Bosch PPR 250: Português
Português: Bosch PPR 250

OBJ_BUCH-1513-003.book Page 34 Monday, January 16, 2012 11:29 AM
34 | Português
f Controlar a unidade de base, o cabo e a ficha, antes de
Português
cada utilização. Não utilizar a unidade de base se forem
verificados danos. Não abrir a unidade de base por con-
ta própria. Ela só deve ser reparada por profissionais
Indicações de segurança
especializados e só devem ser utilizadas peças sobres-
Ler todas as indicações de segurança e as ins-
salentes originais. Uma unidade de base, cabos e fichas
truções. O desrespeito das instruções de segu-
danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
rança pode causar choque eléctrico, incêndios
f Só usar produtos de pintura indicados em "Utilização
e/ou graves lesões.
conforme as disposições". Produtos de pintura não ad-
Guardar todas as indicações de segurança e as instruções
missíveis (como por ex. vernizes, tintas a òleo, etc.) po-
para futuras consultas.
dem danificar o rolo eléctrico de pintura.
f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
f Tome cuidado com quaisquer perigos provenientes do
iluminada. Desordem ou áreas insuficientemente ilumina-
produto de pintura. Observe as informações do fabri-
das podem causar acidentes.
cante do produto de pintura. As instruções do fabricante
f Trabalhar com a ferramenta eléctrica em área sem ris-
devem ser seguidas, para reduzir o risco de lesões.
co de explosão, na qual não se encontrem líquidos, ga-
f Sempre conduzir a mangueira de alimentação para lon-
ses ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produ-
ge do corpo e nunca trabalhar sobre escadas ou andai-
zem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
mes. Tropeçar na mangueira de alimentação, pode levar a
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
lesões.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
f Só limpar com materiais a base de água. Solventes alta-
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
mente voláteis criam um ambiente explosivo e podem da-
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
nificar o rolo eléctrico de pintura
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
Símbolos
f Manter o aparelho afastado de chuva ou de humidade.
A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utiliza-
risco de choque eléctrico.
ção da sua ferramenta eléctrica. Os símbolos e os seus signi-
f Não usar o cabo de forma indevida, como para por
ficados devem ser memorizados. A interpretação correcta
exemplo transportar a ferramenta eléctrica, para pen-
dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da fer-
durá-la ou para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo
ramenta eléctrica.
afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do
Símbolo Significado
aparelho em movimento. Cabos danificados ou emara-
f Aguardar até que o rotor esteja
nhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
completamente parado. O contacto
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
com um rotor em rotação pode levar a
só deverá utilizar cabos de extensão homologados para
lesões.
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
Ajustar o acoplamento para o balde de
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
tinta, com altura ajustável, à altura do
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
balde de tinta:
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
A unidade de base deve sempre estar
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
plana sobre o chão.
eléctrico.
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
esquerda
rada.
Travamento da bomba fechado
(o funcionamento da bomba só
f Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
é possível nesta posição)
crianças não brinquem com rolo eléctrico de pintura.
dir.
f Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades fí-
Travamento da bomba aberto
sicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou des-
conhecimento, não estejam em condições de operar o
rolo eléctrico de pintura com segurança, não devem
usar este rolo eléctrico de pintura sem supervisão ou
orientação de uma pessoal responsável. Caso contrário
há perigo de um erro de operação e de lesões.
2 609 005 736 | (16.1.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1513-003.book Page 35 Monday, January 16, 2012 11:29 AM
Português | 35
Descrição do produto e da potência
35 Rotor
36 Distribuidor de tinta
Utilização conforme as disposições
37 Câmara de tinta
A ferramenta eléctrica só é destinada para pintar com tintas
38 Placa de distribuição
de látex para paredes, à base de água.
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
Só utilizar a ferramenta eléctrica se puder avaliar exactamen-
nosso programa de acessórios.
te todas as funções e se for capaz de exetá-las sem limitações
ou se tiver sido respectivamente instruído.
Dados técnicos
Componentes ilustrados
Rolo de pintura eléctrico PPR 250
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
N° do produto
3 603 BA0 0..
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
Potência nominal consumida
W35
1 Extensão do aplicador de tinta
Débito de tinta
ml/min 400
2 Mangueira de alimentação
Tempo necessário para aplicar
2
2m
de tinta min 1
3 Aplicador de tinta
Comprimento
4 Mangueira de aspiração
– Aplicador de tinta
cm
40
5 Unidade de base
– Aplicador de tinta + extensão
cm
120
Aplicador de tinta
– Mangueira de alimentação
m
5
6 Fixação do telecomando por radiofrequência
Dimensões do rolo de pintura
7 Interruptor de comando
–Largura
cm
25
8 Telecomando por radiofrequência
– Diâmetro da haste
mm
8
(sistema PaintControl)
– Diâmetro total do rolo (incl. pêlo)
mm
45–50
– Altura do pêlo
mm
11
9 Punho da extensão
– Material do pêlo
Poliéster
10 União roscada da extensão
Peso conforme EPTA-Procedure
11 Punho do aplicador de tinta
01/2003
kg 3,7
12 Canal de guia para a mangueira de alimentação
Classe de protecção
13 Conexão para a mangueira de alimentação no aplicador
– Unidade de base
IP X4 *
de tinta
– Interruptor de comando com te-
14 Peça de união
lecomando por radiofrequência
IP X5 **
15 Fixação do rolo
* Protecção contra respingos de água de todas as direcções
16 Rolo de pintura
** Protecção contra jactos de água de todas as direcções
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
17 Eixo do rolo
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-
Unidade de base
pecíficos dos países.
18 Interruptor de ligar-desligar
Observar o número de produto na placa de características da sua ferra-
menta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas in-
19 Punho de transporte
dividuais pode variar.
20 Tampa da bomba
Informação sobre ruídos
21 Braçadeira de fixação
O nível de pressão acústica do aparelho, avaliado como A, é
22 Filtro de tinta
tipicamente inferior a 70 dB(A).
23 Travamento da bomba
24 Pé
Declaração de conformidade
25 Conexão para a mangueira da bomba
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o pro-
26 Conexão para a mangueira de alimentação na unidade de
duto descrito em “Dados técnicos” satisfaz as seguintes nor-
base
mas ou os documentos normativos: EN 60335, EN 300 220-
27 Conexão SDS dupla
1:2006, EN 300 220-2:2007, EN 301 489-1:2008,
28 Clipe de fixação para a mangueira da bomba
EN 301 489-3:2002 conforme as disposições das directivas
2011/65/EU, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 1999/5/CE.
29 Acoplamento para o balde de tinta, com altura ajustável
11
Componentes para a limpeza
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
30 Chave para o bocal de mistura
Senior Vice President
Engineering Director
31 Adaptador para torneiras, com vedação
Engineering
PT/ESI
32 Conexão SDS no filtro de tinta
33 Mangueira de bombeamento
34 Mangueira de compensação
Bosch Power Tools 2 609 005 736 | (16.1.12)

OBJ_BUCH-1513-003.book Page 36 Monday, January 16, 2012 11:29 AM
36 | Português
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Acoplar a unidade de base e o balde de tinta
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
(veja figuras C1–C2)
Leinfelden, 26.09.2011
– Colocar a unidade de base 5 de forma plana sobre o chão,
ao lado do balde de tinta aberto.
Montagem
– Puxar o acoplamento do balde de tinta, com altura ajustá-
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
vel 29, completamente para cima.
rá puxar a ficha de rede da tomada.
– Colocar a alça do balde de tinta na posição vertical e em-
purrar o gancho do acoplamento do balde de tinta para
Desenrolar a mangueira de alimentação
baixo, até encostar na borda do balde de tinta.
(veja figura A)
O punho do balde de tinta deve estar sempre posicionado
entre o gancho do acoplamento do balde de tinta.
– Abrir a braçadeira de fixação 21 e desenrolar a mangueira
– Mergulhar o filtro de tinta 22 até o chão do balde de tinta.
de alimentação 2 completamente da unidade de base 5.
– Fixar a mangueira de aspiração 4 no clipe de fixação 28.
– Fechar novamente a braçadeira de fixação 21.
Nota: Se pintar apenas com o aplicador de tinta 3 (sem exten-
Colocação em funcionamento
são 1), é possível fixar a mangueira de alimentação 2 a um dos
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
canais de guia 12 exteriores, para poder trabalhar conforta-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
velmente.
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
Montar a extensão (veja figuras B1–B2)
com 220 V.
– Aparafusar a união roscada 10 da extensão no aplicador
f Colocar sempre a unidade de base e o balde de tinta so-
de tinta 3.
bre uma superfície plana. Se o aparelho for operado so-
– Fixar a mangueira de alimentação 2 nos canais de guia rec-
bre uma escada, ou sobre uma superfície inclinada, há pe-
tos 12 do aplicador de tinta 3 e na extensão 1.
rigo de que a unidade de base e o balde de tinta possa
– Retirar o telecomando por radiofrequência 8 do aplicador
tombar ou cair. Isto pode levar a lesões e a sujidades de tin-
de tinta 3 e prendê-lo no aplicador de tinta 6 da extensão
ta.
1.
f Não cobrir a unidade de base. Caso contrário é possível
que uma avaria não seja reconhecida.
Funcionamento
f Ao utilizar o rolo de pintura é necessário manter outros
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
aparelhos eléctricos afastados ou cobrí-los de modo su-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
ficiente. Eventuais respingos de tinta podem causar aci-
dentes e sujidades.
Preparação de trabalho
f Assegure uma ventilação boa e uniforme na área de tra-
f Não é admissível trabalhar perto de águas nem em su-
balho e suficiente ar fresco em todo o recinto.
perfícies imediatamente vizinhas.
f Usar óculos de protecção. Assim os seus olhos são prote-
Observe a compatibilidade com o meio ambiente ao comprar
gidos contra respingos e fugas de tinta.
tintas.
Usar roupa de trabalho apropriada. É difícil remover a tinta da
Preparar a superfície a ser pintada
roupa.
A superfície a ser pintada deve estar limpa, seca e desengor-
Evitar estreitamentos do sistema de mangueira, por ex. por
durada.
esmagamento, dobra ou extensão! Não pisar na mangueira de
Ao trabalhar em recintos fechados é possível que todas as su-
alimentação 2.
perfícies descobertas sejam sujas. Portanto é necessário pre-
Manter o sistema de mangueiras afastado de fontes de calor.
parar bem as áreas em volta da superfície a ser pintada.
Não puxar pelas mangueiras. Especialmente não se deve mo-
– Cobrir ou mascarar chãos, móveis e objectos, caixilhos de
vimentar a unidade de base puxando pela mangueira de ali-
portas e janelas, etc.
mentação 2. Só transportar a unidade de base pelo punho de
– Adicionalmente, o balde de tinta e a unidade de base de-
transporte 19.
vem ser forradas com suficiente material de cobertura (fo-
lha de plástico, papelão, etc.).
Ligar (vejafiguraD)
– Introduzir a ficha de rede na tomada.
Preparar a tinta
– Assegure-se de que o travamento da bomba 23
– Preparar a tinta de acordo com as indicações do fabrican-
esteja fechado.
te.
– Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléc-
– Misturar bem a tinta e diluir se necessário.
trica, deverá bascular o interruptor de ligar-desligar 18 pa-
Quando o resultado de pintura não for satisfatório ou quando
ra a posição “I”.
não sai tinta: veja “Eliminação de avarias”, página 37.
– Segurar o respectivo punho do aplicador de tinta 3 ou da
extensão 1 e apontar o rolo de pintura 16 em direcção da
superfície a ser pintada.
2 609 005 736 | (16.1.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1513-003.book Page 37 Monday, January 16, 2012 11:29 AM
Português | 37
– Premir o interruptor de comando 7 do telecomando por ra-
– Premir o interruptor de comando 7 até ser obtida uma apli-
diofrequência 8.
cação uniforme da tinta.
– Em seguida poderá soltar o interruptor de comando até
Desligar
que a aplicação de tinta não cubra mais a superfície a ser
– Soltar o interruptor de comando 7.
pintada.
–Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá bascular o in-
– Encher em seguida novamente a câmara de tinta com tinta
terruptor de ligar-desligar 18 para a posição “0”.
(premir o interruptor de comando 7 durante aprox. 5 se-
– Puxar a ficha de rede da tomada.
gundos).
– Abrir o travamento da bomba 23.
Substituir o rolo de pintura (veja figuras E1–E2)
Se necessário, é possível aliviar o travamento premindo a
Retirar o rolo de pintura do aplicador de tinta, para limpar ou
tampa da bomba 20 ligeiramente para cima.
se o rolo de pintura estiver gasto.
– Separar as fixações do rolo 15 e permitir que o rolo de pin-
Indicações de trabalho
tura 16 deslize para fora do aplicador de tinta 3.
Pintar
Para que o rolo de pintura cheio de tinta não possa secar até
Rolos de tinta novos ou secos devem ser humidecidos com
ser lavado, este deverá, de preferência ser colocado em um
água.
balde cheio de água.
Se o rolo de pintura for novo ou estiver seco, só é alcançada
Apropriados rolos de pintura, novos, se encontram no nosso
uma aplicação de tinta homogénea, e sem listras, após aprox.
programa de acessórios Bosch.
seis faixas.
Também podem ser usados rolos de pintura de outras mar-
O enchimento de uma mangueira de alimentação demora
cas. Importante é manter as respectivas medidas (veja “Da-
aprox. um minuto.
dos técnicos”, página 35).
– Com o interruptor de comando 7 é transportada uma
Colocar um rolo de pintura novo da seguinte maneira:
quantidade suficiente de tinta para o rolo de pintura 16 e
– Puxar o eixo do rolo 17 para fora do rolo de pintura 16 ve-
em seguida se deve movimentar o rolo de pintura unifor-
lho e empurrar o novo rolo de pintura, de forma centrada,
memente para cima e para baixo.
sobre o eixo do rolo.
– Evitar interrupções dentro da superfície a ser pintada.
– Colocar o eixo do rolo 17 em um lado da fixação do rolo 15.
Uma condução uniforme do rolo de pintura produz uma
– Premir o rolo de pintura na fixação oposta do rolo.
qualidade uniforme da superfície.
O rolo de pintura deve se movimentar livremente.
Regular a quantidade de tinta durante a pintura
Depositar o aplicador de tinta. (veja figura F)
A quantidade de tinta pode ser regulada através do interrup-
– Pendurar o aplicador de tinta 3 sobre a borda do balde de
tor de comando.
tinta com ajuda da peça de união 14.
Eliminação de avarias
Problema Causa Solução
A aplicação de tinta não é satis-
As mangueiras estão bloqueadas. Não é trans-
Assegure-se de que nenhuma mangueira este-
fatória.
portada tinta ou quase nenhuma tinta.
ja esmagada ou dobrada.
A tinta é muito espessa e por isto não pode ser
Misturar bem a tinta e diluir se necessário.
transportada.
O travamento da bomba 23 não está fechado. Certifique-se de que a tampa da bomba 20 es-
teja correctamente inserida e travada.
O balde de tinta está vazio. Encher o balde de tinta com tinta fresca ou
substituir o balde de tinta vazio por um novo.
Não sai tinta do aplicador de
A tinta é muito espessa e não pode ser sugada
Misturar bem a tinta e diluir se necessário.
tinta 3.
pela bomba.
As mangueiras estão entupidas. Limpe o sistema de mangueiras (ver “Limpe-
za”, página 38).
As mangueiras estão bloqueadas. Não é trans-
Assegure-se de que nenhuma mangueira este-
portada tinta ou quase nenhuma tinta.
ja esmagada ou dobrada.
O telecomando por radiofre-
A unidade de base está desligada. Ligar a unidade de base (veja “Ligar”,
quência 8 não funciona.
página 36).
A bateria do telecomando por radiofrequência
Entre em contacto com um posto de serviço
está vazia.
pós-venda da Bosch.
Permita que a peça seja substituída.
Bosch Power Tools 2 609 005 736 | (16.1.12)

OBJ_BUCH-1513-003.book Page 38 Monday, January 16, 2012 11:29 AM
38 | Português
Manutenção e serviço
– Empurrar a tampa da bomba 20 completamente para bai-
xo e em seguida levantá-la cuidadosamente da fixação da
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
carcaça da unidade de base 5.
rá puxar a ficha de rede da tomada.
– Soltar a conexão SDS 32 na parte inferior da mangueira de
aspiração
4.
Limpeza
Lavar o sistema:
Depois de pintar é necessário esvaziar o sistema com uma
– Transportar o aplicador de tinta 3, a mangueira de alimen-
bomba e limpar as peças que entram em contacto com a tinta.
tação 2, a tampa da bomba 20 e a mangueira de aspiração
Para limpar o sistema, há duas possibilidades:
4 em direcção da torneira de água preparada.
– EasyClean: O sistema é conectado a uma torneira e lavado
Tenha cuidado, pois possivelmente pode sair tinta do sis-
com ajuda de conexões universais.
tema.
– Possibilidade alternativa: para a limpeza, o sistema bom-
– Encaixar a conexão SDS dupla 27 no adaptador 31 e na
beia água fresca do balde.
torneira.
Limpeza apropriada é essencial para o perfeito funcionamen-
– Segurar o aplicador de tinta 3 sobre um recipiente de reco-
to do rolo eléctrico de pintura. No caso de uma limpeza incor-
lha apropriado (por ex. balde).
recta ou de falta de limpeza, não haverá quaisquer direitos de
– Abrir cuidadosamente a torneira de água e deixar passar a
garantia.
água morna através do sistema.
– Comprimir repetidamente a mangueira de bombeamento
Tenere puliti l’unità di base, il clip di tenuta 28 ed il telecoman-
33, levemente, durante a lavagem.
do radio 8. Pulirli con un panno umido. L’unità di base e il te-
Assim é alcançado um melhor resultado de limpeza.
lecomando radio non devono essere immersi in acqua.
Além disso, o tubo de compensação 34 é limpo, o que im-
Limpar o rolo de pintura, sempre limpar o aplicador de tinta e
pede a sobrecarga do rotor em caso de pressão demasia-
o sistema de mangueiras com água.
damente alta no sistema de mangueiras.
Preparação
– Lavar o sistema até só sair água limpa do aplicador de tin-
– Pendurar o aplicador de tinta 3 sobre a borda do balde de
ta.
tinta com ajuda da peça de união 14.
– Limpar o filtro de tinta 22 e a mangueira de aspiração 4 (li-
– Soltar a conexão SDS dupla 27 do clipe de fixação 28 e pu-
gar a conexão SDS 32 à torneira de água e lavar; adicional-
xar a mangueira de aspiração 4 e o filtro de tinta 22 com-
mente limpar o filtro de tinta com uma escova).
pletamente do balde de tinta.
– Soltar o adaptador 31 da torneira de água e da conexão
– Retirar o rolo de pintura 16 do aplicador de tinta 3 (veja
SDS dupla 27.
“Substituir o rolo de pintura”, página 37).
Atarraxar novamente o bocal de mistura na torneira de
– Manter o aplicador de tinta 3 acima do balde de tinta e pre-
água.
mir o interruptor de comando 7 até o sistema de manguei-
Limpar o aplicador de tinta e o rolo de tinta:
ras estar esvaziado e não sair mais tinta do aplicador de
– Veja “Limpar o aplicador de tinta e o rolo de tinta”,
tinta.
página 39.
– Soltar o interruptor de comando 7 e desligar a ferramenta
Unir os componentes secos:
eléctrica.
– Permitir que todos os componentes sequem completa-
– Puxar a ficha de rede da tomada.
mente.
EasyClean (veja figuras G1–G4)
Se possível, se deve pendurar o rolo de pintura 16 para se-
Nota: Para a conexão à alimentação de água só se deve utili-
car.
zar as mangueiras e os adaptadores fornecidos.
Se o rolo de pintura secar deitado, o pêlo será comprimi-
do. Assim é possível que a próxima utilização não apresen-
Preparar a torneira de água:
te uma qualidade de superfície uniforme.
– Desaparafusar o bocal de mistura da torneira de água com
– Conectar novamente a mangueira de aspiração 4 à cone-
a chave de bocal de mistura 30 fornecida ou com uma fer-
xão SDS 32 no filtro de tinta 22.
ramenta apropriada.
–Girar o rotor 35 manualmente até a posição indicada (veja
– Atarraxar o adaptador 31 apropriado (rosca M22 ou M24)
figura G4) para evitar danos na mangueira de bombea-
na torneira.
mento 33, ao colocar a tampa da bomba 20.
No programa de acessórios Bosch se encontram adapta-
– Recolocar a tampa da bomba 20 na fixação da carcaça e
dores adicionais para torneiras de água.
empurrá-la completamente para cima.
Separar os componentes que entram em contacto com a tin-
– Fechar o travamento da bomba 23 até ele engatar.
ta:
– Fechar novamente a braçadeira de fixação 21.
– Abrir a braçadeira de fixação 21.
Possibilidade alternativa de limpeza (veja figura H)
– Abrir o travamento da bomba 23.
Nota: A limpeza do sistema demora um pouco mais do que em
Se necessário, é possível aliviar o travamento premindo a
EasyClean.
tampa da bomba 20 ligeiramente para cima.
– Acoplar a unidade de base 5 ao balde de água (veja tam-
bém “Acoplar a unidade de base e o balde de tinta”,
página 36).
2 609 005 736 | (16.1.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1513-003.book Page 39 Monday, January 16, 2012 11:29 AM
Português | 39
– Mergulhar o filtro de tinta 22 até o chão do balde de água.
Eliminação de material
– Fixar a mangueira de aspiração 4 no clipe de fixação 28.
A tinta e os restos secos de tinta devem ser eliminados de mo-
– Introduzir a ficha de rede na tomada.
do compatível com o meio ambiente. Seguir as indicações de
– Assegure-se de que o travamento da bomba 23
eliminação do fabricante e as directivas locais para a elimina-
esteja fechado.
ção de resíduos tóxicos.
– Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléc-
Produtos químicos nocivos ao meio ambiente não devem en-
trica, deverá bascular o interruptor de ligar-desligar 18 pa-
trar em contacto com o solo, com lençóis freáticos nem com
ra a posição “I”.
águas. Jamais deitar produtos químicos nocivos ao meio am-
– Manter o aplicador de tinta 3 sobre um recipiente de reco-
biente na canalização!
lha (por ex. balde) e premir o interruptor de comando 7,
até só sair água limpa do aplicador de tinta e até não se en-
Manutenção
contrar mais tinta nas mangueiras (controlo visual).
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
Enquanto isto deverá sempre movimetar levemente as
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
mangueiras.
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
Assim é alcançado um melhor resultado de limpeza.
para evitar riscos de segurança.
– Limpar o aplicador de tinta e o rolo de pintura: Veja “Lim-
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
par o aplicador de tinta e o rolo de tinta”, página 39.
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
– Permitir que todos os componentes sequem completa-
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
mente.
eléctricas Bosch.
Se possível, se deve pendurar o rolo de pintura 16 para se-
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
car.
tas é imprescindível indicar o número de produto de
Se o rolo de pintura secar deitado, o pêlo será comprimi-
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
do. Assim é possível que a próxima utilização não apresen-
menta eléctrica.
te uma qualidade de superfície uniforme.
Limpar o aplicador de tinta e o rolo de tinta
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
(veja figuras I1–I3)
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
Depois da lavagem do sistema é necessário lavar manualmen-
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
te todos os componentes.
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
– Remover com uma escova os restos de tinta do aplicador
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
de tinta 3.
www.bosch-pt.com
– Puxar o distribuidor de tinta 36 da câmara de tinta 37.
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
Para limpar melhor é necessário girar o distribuidor de tin-
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
ta em 90°.
te dos produtos e acessórios.
– Retirar a placa de distribuição 38 do distribuidor de tinta
Portugal
36.
Robert Bosch LDA
Para isto é necessário levantar um lado da placa de distri-
Avenida Infante D. Henrique
buição e puxá-la lateralmente das braçadeiras de fixação.
Lotes 2E – 3E
– Remover os restos de tinta da placa de distribuição 38, do
1800 Lisboa
distribuidor de tinta 36 e da câmara de tinta 37 com uma
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
escova pequena.
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
– Lavar bem o rolo de pintura 16.
Brasil
Arrecadação
Robert Bosch Ltda.
Antes da arrecadação é necessário limpar correctamente o
Caixa postal 1195
rolo eléctrico de pintura e secar todos os componentes.
13065-900 Campinas
– Empurrar a placa de distribuição 38 lateralmente nas bra-
Tel.: +55 (0800) 70 45446
çadeiras de fixação do distribuidor de tinta 36.
www.bosch.com.br/contacto
– Prender o distribuidor de tinta 36 na câmara de tinta 37.
– Enrolar a mangueira de alimentação 2 em volta da unidade
Eliminação
de base 5 e fixá-la com a braçadeira de fixação 21.
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
– Empurrar o acoplamento do balde de tinta
29 completa-
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
mente para baixo.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
– Colocar o rolo de pintura16 no aplicador de tinta 3 (veja
“Substituir o rolo de pintura”, página 37).
Bosch Power Tools 2 609 005 736 | (16.1.12)