Bosch PPR 250: Español

Español: Bosch PPR 250

OBJ_BUCH-1513-003.book Page 27 Monday, January 16, 2012 11:29 AM

Español | 27

mais des produits chimiques polluants dans les

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

canalisations !

Conformément à la directive européenne

Entretien

2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-

ments électriques et électroniques et sa mi-

Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement

se en vigueur conformément aux législa-

s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch

tions nationales, les outils électroportatifs

ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage

dont on ne peut plus se servir doivent être

Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.

isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-

Sous réserve de modifications.

le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne

doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente

agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-

Español

ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la

plaque signalétique.

Instrucciones de seguridad

Lea íntegramente todas las indicaciones de se-

Service Après-Vente et Assistance Des Clients

guridad e instrucciones. En caso de no atenerse

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

a las indicaciones de seguridad e instrucciones si-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces

guientes, puede ocasionarse una descarga eléc-

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des

trica, un incendio y/o lesión grave.

informations concernant les pièces de rechange également

Guarde todas las indicaciones de seguridad e instruccio-

sous :

nes para posibles consultas futuras.

www.bosch-pt.com

f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de

pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation

trabajo pueden acarrear accidentes.

et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.

f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con

France

peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

Vous êtes un utilisateur, contactez :

tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a

Tel. : 0 811 36 01 22

inflamar los materiales en polvo o vapores.

(coût d’une communication locale)

f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

der a la toma de corriente utilizada. No es admisible

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con

Vous êtes un revendeur, contactez :

una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados

Robert Bosch (France) S.A.S.

a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de

Service Après-Vente Electroportatif

una descarga eléctrica.

126, rue de Stalingrad

f No exponga el aparato a la lluvia y evite que penetren lí-

93705 DRANCY Cédex

quidos en su interior. Existe el peligro de recibir una des-

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

mienta eléctrica.

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

f No utilice el cable de red para transportar o colgar la

Belgique, Luxembourg

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

Tel. : +32 2 588 0589

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red

Fax : +32 2 588 0595

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden

Suisse

provocar una descarga eléctrica.

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

utilice solamente cables de prolongación homologados

para su uso en exteriores. La utilización de un cable de

Elimination des déchets

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-

riesgo de una descarga eléctrica.

ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage

f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

appropriée.

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures

través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-

ménagères !

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga

eléctrica.

Bosch Power Tools 2 609 005 736 | (16.1.12)

OBJ_BUCH-1513-003.book Page 28 Monday, January 16, 2012 11:29 AM

28 | Español

f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor

Simbología Significado

defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-

Ajustar a la altura del cubo de pintura el

dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-

enganche para el mismo:

se reparar.

La unidad base deberá reposar siem-

f Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen

pre plana sobre el suelo.

con el rodillo de pintar eléctrico.

f Los niños y personas que por sus condiciones físicas,

sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o

conocimientos no estén en disposición de manejar el

rodillo de pintar eléctrico de forma segura, no deberán

izquierda

utilizar el mismo sin ser supervisados o instruidos por

Bloqueo de la bomba cerrado

una persona responsable. En caso contrario existe el

(la bomba solamente funciona

riesgo de un manejo incorrecto y de lesión.

en esta posición)

f Antes de cada uso compruebe el estado de la unidad ba-

derecha

se, del cable y del enchufe. No utilice la unidad base en

Bloqueo de la bomba abierto

caso de detectar un daño. No abra la unidad base por su

propia cuenta, y solamente déjela reparar por un profe-

sional, empleando piezas de recambio originales. Las

Descripción y prestaciones del

unidades base, cables, o enchufes dañados comportan un

mayor riesgo de electrocución.

producto

f Únicamente aplique aquellos materiales indicados en

Utilización reglamentaria

el apartado sobre la utilización reglamentaria. Los ma-

teriales no apropiados (p. ej., esmaltes, pinturas a base de

La herramienta eléctrica ha sido diseñada exclusivamente pa-

aceite, etc.) pueden dañar al rodillo de pintar eléctrico.

ra aplicar pinturas de dispersión a base de agua.

f Preste atención a los posibles peligros que pudiera al-

Únicamente utilice la herramienta eléctrica si conoce y domi-

bergar el material a aplicar. Observe las informaciones

na todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.

del fabricante de dicho producto. Atenerse a las instruc-

Componentes principales

ciones del fabricante para reducir el riesgo de lesión.

La numeración de los componentes está referida a la imagen

f Siempre guíe la manguera de alimentación detrás de

de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.

Ud. y no trabaje subido a una escalera o andamio. Po-

dría lesionarse si tropieza con la manguera de alimenta-

1 Extensión del aplicador

ción.

2 Manguera de alimentación

f Únicamente realice trabajos de limpieza con productos

3 Aplicador

a base agua. Los disolventes fácilmente volátiles y evapo-

4 Manguera de aspiración

rables producen un entorno explosivo y pueden dañar el

5 Unidad base

rodillo de pintar eléctrico.

Aplicador

f El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-

6 Alojamiento del mando por radio

lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-

ticas técnicas del enchufe macho en materia.

7 Pulsador

8 Mando por radio (PaintControl System)

9 Mango de la extensión

Símbolos

10 Rosca de conexión de la extensión

Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de impor-

11 Mango del aplicador

tancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante

12 Canal de guía de la manguera de alimentación

que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La

interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a mane-

13 Conexión de la manguera de alimentación al aplicador

jar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.

14 Pestaña de retención

15 Portarodillos

Simbología Significado

16 Rodillo de pintar

f Espere a que se haya detenido com-

pletamente el rotor. El contacto con

17 Eje del rodillo

el rotor en funcionamiento puede

Unidad base

acarrear lesiones.

18 Interruptor de conexión/desconexión

19 Asa de transporte

20 Tapa de la bomba

21 Horquilla de sujeción

22 Filtro de pintura

2 609 005 736 | (16.1.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1513-003.book Page 29 Monday, January 16, 2012 11:29 AM

Español | 29

23 Bloqueo de la bomba

Declaración de conformidad

24 Base

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto

25 Conexión de la manguera de la bomba

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las

26 Conexión de la manguera de alimentación a la unidad

normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335,

base

EN 300 220-1:2006, EN 300 220-2:2007, EN 301 489-

27 Conexión SDS doble

1:2008, EN 301 489-3:2002 de acuerdo con las disposicio-

nes en las directivas 2011/65/EU, 2006/95/CE,

28 Clip de sujeción de la manguera de la bomba

2004/108/CE, 1999/5/CE.

29 Enganche, ajustable en altura, para el cubo de pintura

11

Componentes para la limpieza

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

30 Llave para aireadores

Senior Vice President

Engineering Director

31 Adaptador para grifo con junta

Engineering

PT/ESI

32 Conexión SDS en filtro de pintura

33 Manguera de bombeo

34 Manguera de compensación

35 Rotor

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

36 Distribuidor de pintura

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 26.09.2011

37 Cámara de pintura

38 Pletina de distribución

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material

Montaje

que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-

f Antes de cualquier manipulación en la herramienta

les se detalla en nuestro programa de accesorios.

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

Datos técnicos

te.

Rodillo de pintar eléctrico PPR 250

Desenrollado de la manguera de alimentación

Nº de artículo

3 603 BA0 0..

(ver figura A)

Potencia absorbida nominal

W35

Abra la horquilla de sujeción 21 y desenrolle completa-

mente la manguera de alimentación 2 de la unidad base 5.

Caudal de pintura

ml/min 400

Vuelva a cerrar la horquilla de sujeción 21.

2

Tiempo precisado para pintar 2 m

min 1

Observación: Si va a pintar utilizando solamente el aplicador

Longitud

3 (sin la extensión 1) puede Ud. trabajar con mayor comodi-

–Aplicador

cm

40

dad si sujeta la manguera de alimentación 2 en uno de los ca-

Aplicador + extensión

cm

120

nales de guía exteriores 12.

Manguera de alimentación

m

5

Dimensiones del rodillo de pintar

Montaje de la extensión (ver figuras B1B2)

Ancho

cm

25

Enrosque la rosca de conexión 10 de la extensión en el

–Diámetro del vástago

mm

8

aplicador 3.

Diámetro del rodillo (incl. pelo)

mm

4550

Sujete la manguera de alimentación 2 en los canales de

Altura del pelo

mm

11

guía rectos 12 del aplicador 3 y de la extensión 1.

Material del pelo

Poliéster

Retire el mando por radio 8 del aplicador 3 e insértelo en el

Peso según EPTA-Procedure

alojamiento 6 de la extensión 1.

01/2003

kg 3,7

Clase de protección

Operación

Unidad base

IP X4 *

f Antes de cualquier manipulación en la herramienta

Pulsador con mando por radio

IP X5 **

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

* Protección contra salpicaduras de agua en todas las direcciones

te.

** Protección contra chorro de agua en todas las direcciones

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-

Preparativos para el trabajo

lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas

para ciertos países.

f No está permitido trabajar al borde de las aguas, o en

Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su apa-

áreas adyacentes en las inmediaciones del área de

rato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pue-

aprovechamiento.

den variar.

Considere su compatibilidad con el medio ambiente al com-

Información sobre el ruido

prar las pinturas.

El nivel de presión sonora, típico, medido con un filtro tipo A,

es menor de 70 dB(A).

Bosch Power Tools 2 609 005 736 | (16.1.12)

OBJ_BUCH-1513-003.book Page 30 Monday, January 16, 2012 11:29 AM

30 | Español

Preparación de la superficie a pintar

¡Evite estrechamientos en el sistema de mangueras, p. ej., al

El área a tratar deberá estar limpia, seca y exenta de grasa.

aplastarlas, doblarlas o al tirar de ellas! No se coloque encima

de la manguera de alimentación 2.

Al trabajar con el aparato pueden llegar a ensuciarse las su-

perficies sin cubrir. Conviene preparar por ello cuidadosa-

Mantenga alejado de fuentes de calor el sistema de mangue-

mente el entorno de la superficie a pintar:

ras.

Enmascarar con cinta o cubrir los suelos, mobiliario, mar-

No tire de las mangueras. No tire de la manguera de alimenta-

cos de puertas y ventanas, etc.

ción 2 especialmente al desplazar la unidad base. Solamente

Colocar debajo del cubo de pintura y de la unidad base su-

transporte la unidad base sujetándola por el asa 19.

ficiente cantidad de material de protección (lámina de

Conexión (ver figura D)

plástico, cartón, etc.).

Conecte el enchufe a la red.

Preparación de la pintura

Asegúrese de que esté cerrado el bloqueo de la

Prepare la pintura siguiendo las indicaciones del fabrican-

bomba 23.

te.

–Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, pre-

Agite suficientemente la pintura y dilúyala si procede.

sione hacia abajo el interruptor de conexión/desconexión

Si fuese insatisfactorio el resultado obtenido o si no sale pin-

18 por el lado marcado con “I”.

tura: ver “Eliminación de fallos”, página 31.

Sujete el aplicador 3, o bien la extensión 1, por el respecti-

vo mango y oriente el rodillo de pintar 16 contra la superfi-

Acoplamiento de la unidad base al cubo de pintura

cie a tratar.

(ver figuras C1C2)

Accione el pulsador 7 del mando por radio 8.

Coloque plana la unidad base 5 sobre el suelo junto al cubo

Desconexión

de pintura ya abierto.

Extienda completamente hacia arriba el enganche para el

Suelte el pulsador 7.

cubo de pintura 29.

–Para desconectar la herramienta eléctrica, presione hacia

Abata hacia arriba el asa del cubo de pintura y empuje ha-

abajo el interruptor de conexión/desconexión 18 por el la-

cia abajo los ganchos del enganche hasta asentarlos contra

do marcado con “0”.

el borde del cubo.

Saque el enchufe de la toma de corriente.

El asa del cubo de pintura deberá quedar ubicado siempre

Abra el bloqueo de la bomba 23.

entre ambos ganchos del enganche para el cubo de pintu-

ra.

Si fuese preciso puede descargar el bloqueo empujando

Sumerja el filtro de pintura 22 hasta el fondo del cubo.

levemente hacia arriba la tapa de la bomba 20.

Fije la manguera de aspiración 4 con el clip de sujeción 28.

Instrucciones para la operación

Puesta en marcha

Pintado

f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación

Los rodillos nuevos o secos deberán humedecerse primero en

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-

agua.

racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-

Si el rodillo de pintar es nuevo o está seco es necesario pintar

mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-

unas seis bandas aprox. hasta conseguir una aplicación de

nar también a 220 V.

pintura homogénea sin que queden franjas.

f Siempre coloque sobre una superficie plana la unidad

El llenado de una manguera de alimentación vacía requiere

base y el cubo de pintura. Al utilizarlos sobre una escalera

aprox. un minuto.

o firme inclinado puede ocurrir que la unidad base y el cu-

Presione el pulsador 7 hasta cargar una cantidad de pintu-

bo de pintura vuelquen o incluso se caigan. Ello podría pro-

ra suficiente en el rodillo de pintar 16 y desplace el mismo

vocar lesiones y ensuciar con pintura el entorno.

uniformemente hacia arriba y abajo.

f No cubra la unidad base. Ello evitaría que se detectase un

No interrumpa su trabajo dentro del área que está tratan-

posible error de funcionamiento.

do.

f Mantenga alejados, o cubra adecuadamente, los demás

El guiado uniforme del rodillo de pintar permite obtener

aparatos eléctricos durante la utilización del rodillo de

una calidad homogénea de la superficie.

pintar. Las salpicaduras de pintura que pudieran presen-

Regulación de la cantidad de pintura durante el pintado

tarse puede acarrear accidentes o ensuciamientos.

La cantidad de pintura puede regularse con el pulsador.

f Ventile bien y con regularidad el área de trabajo y pro-

Mantenga accionado el pulsador 7 hasta lograr una aporta-

cure la entrada de suficiente aire fresco en todo el lo-

ción homogénea de pintura.

cal.

Suelte entonces el pulsador y no lo vuelva a accionar hasta

f Colóquese unas gafas de protección. Así quedarán pro-

que observe que la aportación de pintura es irregular.

tegidos sus ojos de las salpicaduras o pintura que pueda

Vuelva a llenar la cámara con suficiente pintura (mantener

caer.

accionado el pulsador 7 5 segundos, aprox.).

Utilice ropa de trabajo apropiada. Las manchas de pintura se

dejan quitar con dificultad de la ropa.

2 609 005 736 | (16.1.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1513-003.book Page 31 Monday, January 16, 2012 11:29 AM

Español | 31

Cambio del rodillo de pintar (ver figuras E1E2)

Monte un rodillo de pintar nuevo según sigue:

Si desea limpiar el rodillo de pintar o si estuviese muy desgas-

Saque el eje 17 del rodillo de pintar 16 a cambiar y mónte-

tado, desmóntelo del aplicador.

lo en el nuevo de manera que quede equidistante a ambos

Doble hacia afuera ambos portarodillos 15 de manera que

extremos.

logre salir el rodillo de pintar 16 del aplicador 3.

Aloje el eje del rodillo 17 en uno de los portarodillos 15 la-

terales.

Para que el rodillo de pintar impregnado con pintura no se se-

Presione el rodillo de pintar en el portarodillos opuesto.

que hasta el momento de lavarlo recomendamos sumergirlo

El rodillo de pintar deberá girar entonces libremente.

en un cubo con agua.

Unos rodillos de pintar nuevos apropiados los encuentra en

Deposición del aplicador (ver figura F)

nuestro programa de accesorios Bosch.

Enganche el aplicador 3 con la pestaña de retención 14 al

Es posible aplicar también rodillos de pintar de otros fabri-

borde del cubo de pintura.

cantes. Deberá observarse aquí que éstos cumplan con las di-

mensiones especificadas (ver “Datos técnicos”, página 29).

Eliminación de fallos

Problema Causa Solución

Resultados insatisfactorios al

Mangueras bloqueadas. Transporte insufi-

Inspeccione si alguna de las mangueras está

aplicar la pintura.

ciente o nulo de pintura.

aplastada o doblada.

Pintura demasiado espesa para ser trans-

Agite suficientemente la pintura y dilúyala si

portada por la manguera.

procede.

El bloqueo de la bomba 23 no está cerrado. Asegúrese de que la tapa de la bomba 20 esté

correctamente montada y bloqueada.

Cubo de pintura vacío. Rellenar el cubo con pintura o sustituirlo por

otro lleno.

No sale pintura del aplicador 3. Pintura demasiado espesa para poder ser

Agite suficientemente la pintura y dilúyala si

succionada.

procede.

Mangueras obstruidas. Limpie el sistema de mangueras (ver “Limpie-

za”, página 31).

Mangueras bloqueadas. Transporte insufi-

Inspeccione si alguna de las mangueras está

ciente o nulo de pintura.

aplastada o doblada.

El mando por radio 8 no

Unidad base desconectada. Conecte la unidad base (ver “Conexión”,

funciona.

página 30).

Pila del mando por radio, vacía. Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.

Deje que sustituyan el componente.

Mantenimiento y servicio

Siempre limpie con agua el rodillo de pintar, el aplicador y el

sistema de mangueras.

f Antes de cualquier manipulación en la herramienta

Preparativos

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

Enganche el aplicador 3 con la pestaña de retención 14 al

te.

borde del cubo de pintura.

Limpieza

Desmonte la conexión SDS doble 27 del clip de sujeción

Después de pintar deberá Ud. vaciar el sistema con la bomba

28 y retire completamente del cubo de pintura la mangue-

y limpiar la piezas encargadas de transportar la pintura.

ra de aspiración 4 y el filtro de pintura 22.

Para la limpieza del sistema existen dos posibilidades:

Desmonte el rodillo de pintar 16 del aplicador 3 (ver “Cam-

bio del rodillo de pintar”, página 31).

EasyClean: El sistema es limpiado con agua conectándolo

Oriente el aplicador 3 hacia el cubo de pintura y mantenga

a un grifo a través de adaptadores universales.

presionado el pulsador 7 hasta que el sistema de mangue-

Alternativamente: El sistema es limpiado aspirando agua

ras es completamente vacío y deje de salir pintura por el

fresca de un cubo.

aplicador.

Es imprescindible limpiar de forma apropiada el rodillo de

Deje de accionar el pulsador 7 y desconecte la herramienta

pintar eléctrico para lograr que funcione correctamente. El

eléctrica.

derecho a garantía se denegará en caso de no haberse efec-

Saque el enchufe de la toma de corriente.

tuado una limpieza o si ésta fuese deficiente.

EasyClean (ver figuras G1G4)

Mantenga limpios la unidad base, el clip de sujeción 28 y el

mando por radio 8. Límpielos con un paño húmedo. La unidad

Observación: Para la conexión a una toma de agua utilice ex-

base y el mando por radio no deberán sumergirse en agua.

clusivamente las mangueras y adaptadores suministrados.

Bosch Power Tools 2 609 005 736 | (16.1.12)

OBJ_BUCH-1513-003.book Page 32 Monday, January 16, 2012 11:29 AM

32 | Español

Preparación del grifo:

Vuelva a conectar la manguera de aspiración 4 a la co-

Desenrosque el aireador del grifo con la llave 30 suminis-

nexión SDS 32 del filtro de pintura 22.

trada o empleando otra herramienta apropiada.

Gire a mano el rotor 35 hasta la posición mostrada (ver fi-

Enrosque el adaptador 31 que corresponda (rosca M22 o

gura G4) para no dañar la manguera de bombeo 33 al colo-

M24) en la rosca interior o exterior del grifo, según el caso.

car la tapa de la bomba 20.

Adaptadores para grifo adicionales los pueden encontrar

Vuelva a montar la tapa de la bomba 20 en el alojamiento

en el programa de accesorios Bosch.

de la carcasa y desplace la tapa hacia arriba hasta el tope.

Desacoplamiento de los componentes transportadores de

Cierre el bloqueo de la bomba 23 hasta enclavarlo.

pintura:

Vuelva a cerrar la horquilla de sujeción 21.

Abra la horquilla de sujeción 21.

Alternativa de limpieza (ver figura H)

Abra el bloqueo de la bomba 23.

Observación: La limpieza del sistema precisa algo más de

tiempo que con EasyClean.

Si fuese preciso puede descargar el bloqueo empujando

Enganche la unidad base 5 a un cubo de agua (ver “Acopla-

levemente hacia arriba la tapa de la bomba 20.

miento de la unidad base al cubo de pintura”, página 30).

Empuje hacia abajo hasta el tope la tapa de la bomba 20 y

Sumerja el filtro de pintura 22 hasta el fondo del cubo de

a continuación sáquelo con cuidado del alojamiento en la

agua.

carcasa de la unidad base 5.

Fije la manguera de aspiración 4 con el clip de sujeción 28.

Afloje la conexión SDS 32 en la parte inferior de la mangue-

Conecte el enchufe a la red.

ra de aspiración 4.

Asegúrese de que esté cerrado el bloqueo de la

Lavado del sistema:

bomba 23.

Acerque el aplicador 3, la manguera de alimentación 2, la

–Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, pre-

tapa de la bomba 20 y la manguera de aspiración 4 al grifo

sione hacia abajo el interruptor de conexión/desconexión

previamente preparado.

18 por el lado marcado con “I”.

Tenga en cuenta que al hacer esto es posible que se derra-

Orientar el aplicador 3 contra un recipiente apropiado

me algo de pintura del sistema.

(p. ej. cubo) y mantener presionado el pulsador 7 hasta

Acople la conexión SDS doble 27 al adaptador 31 monta-

que solamente salga agua clara del aplicador y que no que-

do en el grifo.

de nada de pintura en las mangueras (control visual).

Oriente el aplicador 3 contra un recipiente apropiado

Al realizar esto vaya moviendo ligeramente siempre las

(p. ej. un cubo).

mangueras.

Abra con cuidado el grifo y deje circular agua templada por

Ello le ayuda a lograr una limpieza más eficaz.

el sistema.

Limpie el aplicador y el rodillo de pintar: Ver “Limpieza del

Presione levemente y de forma repetida la manguera de

aplicador y del rodillo de pintar”, página 32.

bombeo 33 durante el proceso de lavado.

Deje que todos componentes se hayan secado por comple-

Ello le ayuda a lograr una limpieza más eficaz.

to.

Además se limpia así también la manguera de compensa-

Siempre que sea posible deje que se seque el rodillo de

ción 34, la cual se ocupa de evitar una sobrecarga del rotor

pintar 16 teniéndolo suspendido.

en caso de reinar una presión excesiva en el sistema de

Si el rodillo de pintar se seca teniéndolo apoyado, el pelo

mangueras.

se aplasta. Al aplicarlo la próxima vez puede ocurrir que la

Continúe lavando el sistema hasta observar que solamente

calidad de la superficie pintada no sea uniforme.

sale agua clara del aplicador.

Limpieza del aplicador y del rodillo de pintar

Limpie el filtro de pintura 22 y la manguera de aspiración 4

(ver figuras I1I3)

(acoplar la conexión SDS 32 al grifo y dejar pasar el agua;

limpiar adicionalmente el filtro de pintura con un cepillo).

Tras el lavado del sistema es necesario limpiar manualmente

Desmonte el adaptador 31 del grifo y de la conexión SDS

diversos componentes.

doble 27.

Elimine con un cepillo los restos de pintura existentes en el

Vuelva a enroscar el aireador en el grifo.

aplicador 3.

Limpieza del aplicador y del rodillo de pintar:

Retire el distribuidor de pintura 36 de la cámara de pintura

37.

Ver “Limpieza del aplicador y del rodillo de pintar”,

Para su mejor limpieza gire 90° el distribuidor de pintura.

página 32.

Retire la pletina de distribución 38 del distribuidor de pin-

Ensamble de los componentes ya secos:

tura 36.

Deje que todos componentes se hayan secado por comple-

Para ello levante la pletina de distribución por uno de sus

to.

extremos y sáquela lateralmente de los clips de sujeción.

Siempre que sea posible deje que se seque el rodillo de

Elimine con un cepillo pequeño los restos de pintura de la

pintar 16 teniéndolo suspendido.

pletina de distribución 38, del distribuidor de pintura 36 y

Si el rodillo de pintar se seca teniéndolo apoyado, el pelo

de la cámara de pintura 37.

se aplasta. Al aplicarlo la próxima vez puede ocurrir que la

Lave a fondo el rodillo de pintar 16.

calidad de la superficie pintada no sea uniforme.

2 609 005 736 | (16.1.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1513-003.book Page 33 Monday, January 16, 2012 11:29 AM

Español | 33

Almacenaje

Venezuela

Antes de guardarlo es necesario limpiar correctamente el ro-

Robert Bosch S.A.

dillo de pintar eléctrico y dejar secar todos los componentes.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Desplace la pletina de distribución 38 en los clips de suje-

Boleita Norte

ción del distribuidor de pintura 36.

Caracas 107

Enganche el distribuidor de pintura 36 en la cámara de pin-

Tel.: +58 (02) 207 45 11

tura 37.

México

Enrolle la manguera de alimentación 2 en torno a la unidad

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

base 5 y fíjela con la horquilla de sujeción 21.

Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Empuje completamente hacia abajo el enganche para el

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF

cubo de pintura 29.

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Aloje el rodillo de pintar 16 en el aplicador 3 (ver “Cambio

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

del rodillo de pintar”, página 31).

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Eliminación del material

Argentina

La pintura y los restos de pintura secos deberán desecharse

Robert Bosch Argentina S.A.

de manera ecológica. Observe las indicaciones del fabricante

Av. Córdoba 5160

para la eliminación y las prescripciones locales sobre la elimi-

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

nación de residuos peligrosos.

Atención al Cliente

Los productos químicos perjudiciales para el medio ambiente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

no deberán acceder a la tierra, ni a las aguas subterráneas ni

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

de superficie. ¡Jamás vierta en la canalización productos quí-

Perú

micos perjudiciales para el medio ambiente!

Robert Bosch S.A.C.

Mantenimiento

Av. Republica de Panama 4045

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima

ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado

Tel.: +51 1706 1100

para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la

Chile

seguridad del aparato.

Robert Bosch S.A.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

Calle San Eugênio, 40

trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación

Ñuñoa - Santiago

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-

Buzón Postal 7750000

rramientas eléctricas Bosch.

Tel.: +56 (02) 520 3100

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

E-Mail: emasa@emasa.cl

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura

en la placa de características de la herramienta eléctrica.

Eliminación

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y

Servicio técnico y atención al cliente

embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda

respete el medio ambiente.

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

Sólo para los países de la UE:

tener también en internet bajo: www.bosch-pt.com

Conforme a la Directiva Europea

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los

electrónicos inservibles, tras su transposi-

productos y accesorios.

ción en ley nacional, deberán acumularse

por separado las herramientas eléctricas

España

para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

Reservado el derecho de modificación.

C/Hermanos García Noblejas, 19

C

T

O

C

E

R

T

28037 Madrid

I

F

U

I

C

A

R

O

D

D

O

Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53

P

MR

Fax: +34 902 53 15 54

C

E

R

T

T

C

I

F

I

D

P

R

O

D

U

E

Bosch Power Tools 2 609 005 736 | (16.1.12)