Bosch GKE 35 BCE Professional: Español
Español: Bosch GKE 35 BCE Professional

Español |
43
Bosch Power Tools
1 609 929 V11 | (23.8.11)
Autres accessoires
Set affûte-chaîne/set de nettoyage . . . . . . . F 016 800 263
Huile adhérente pour chaîne, 1 litre . . . . . . . 2 607 000 181
Huile adhérente pour chaîne, 5 litre . . . . . . . F 016 800 111
Gants de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 134
Lunettes de protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 178
Protection acoustique SNR 19 . . . . . . . . . . . 2 607 990 042
Protection acoustique SNR 24 . . . . . . . . . . . 2 607 990 043
Protection de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 605 510 329
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa mi-
se en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones.
En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
f
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
f
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
f
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
f
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-716-004.book Page 43 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM

44
| Español
1 609 929 V11 | (23.8.11)
Bosch Power Tools
f
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
f
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores.
La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial.
La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
f
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
f
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
f
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla.
Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
f
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
f
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
f
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente.
El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
f
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
f
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso.
Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
f
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica.
Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
f
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes.
Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
f
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Servicio
f
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para sierras de cade-
na
f
Mantenga alejadas de la cadena de sierra en funciona-
miento todas las partes del cuerpo. Antes de poner en
marcha la sierra asegúrese primero de que la cadena de
sierra no toque en ningún lado.
Un momento de distrac-
ción al trabajar con la sierra de cadena puede causar que la
cadena de sierra se enganche con su vestimenta o alguna
parte del cuerpo.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 44 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM

Español |
45
Bosch Power Tools
1 609 929 V11 | (23.8.11)
f
Siempre sujete la sierra de cadena agarrando la empu-
ñadura posterior con la mano derecha y la empuñadura
anterior con la mano izquierda.
La sujeción de la sierra
de cadena invirtiendo la posición de agarre indicada, au-
menta el riesgo de accidente y, por lo tanto, no debe apli-
carse.
f
Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que es posible que la cadena de
sierra llegue a tocar cables eléctricos ocultos o el pro-
pio cable de red.
El contacto de la cadena de sierra con
conductores bajo tensión puede hacer que las partes me-
tálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una des-
carga eléctrica.
f
Colóquese unas gafas de protección y unos protectores
auditivos. Se recomienda emplear un equipo de protec-
ción adicional para la cabeza, manos, piernas y pies.
Un
equipo de protección adecuado reduce el riesgo de acci-
dente con las virutas que puedan salir violentamente des-
pedidas o al tocar fortuitamente la cadena de sierra.
f
No trabaje con la sierra de cadena estando subido a un
árbol.
La utilización de la sierra de cadena sobre un árbol
puede provocar un accidente.
f
Siempre preste atención a trabajar manteniendo una
postura estable, y solamente use la sierra de cadena si
se encuentra sobre un firme consistente, seguro, y pla-
no.
Un firme resbaladizo o unas bases de apoyo inestables
como, p. ej., una escalera, pueden hacerle perder el equi-
librio o el control sobre la sierra de cadena.
f
Esté prevenido al cortar una rama que se encuentre en
tensión, ya que ésta podría enderezarse bruscamente.
A medida que va cortando la rama puede que la tensión a la
que está sometida haga que ésta se desgarre bruscamente
y golpee al usuario o/y que le haga perder el control sobre
la sierra de cadena.
f
Proceda con especial cautela al cortar matorrales y ár-
boles jóvenes.
El material, por ser bastante fino, puede
engancharse en la cadena de sierra y golpearle o hacerle
perder el equilibrio.
f
Transporte la sierra de cadena estando desconectada,
sujetándola por la empuñadura delantera, y con la ca-
dena de sierra apartada de su cuerpo. Al transportar y
guardar la sierra de cadena montar siempre la funda
protectora.
El manejo con precaución de la sierra de cade-
na reduce el riesgo de un contacto accidental con la cade-
na de sierra en funcionamiento.
f
Aténgase a las instrucciones de lubricación, tensado de
la cadena, y cambio de los accesorios.
Una cadena inco-
rrectamente tensada o insuficientemente lubricada puede
romperse, o ser más propensa a un retroceso.
f
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de
aceite o grasa.
Las empuñaduras manchadas de aceite o
grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el control
sobre el aparato.
f
Únicamente serrar madera. No emplear la sierra de ca-
dena para aquellos trabajos para los que no fue conce-
bida. Ejemplo: No utilice la sierra de cadena para serrar
plástico, ladrillos, o materiales de construcción que no
sean de madera.
La utilización de la sierra de cadena para
trabajos para los que no ha sido concebida puede conducir
a situaciones de peligro.
Causas y prevención contra el retroceso de la sierra:
– El retroceso puede producirse si la punta de la espada al-
canza a tocar un objeto, o si la ranura de corte se estrecha al
ceder la madera que está cortando, haciendo que se atasque
la cadena de sierra.
– Si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, ello pue-
de provocar una fuerza de reacción inesperada hacia atrás,
provocando que la espada sea impulsada hacia arriba en di-
rección al usuario.
– Al atascarse la cadena de sierra en el borde superior de la
espada ello puede originar que la espada sea proyectada
bruscamente en dirección al usuario.
– Cada una de las reacciones descritas puede hacerle perder
el control sobre la sierra y causar un grave accidente. No tra-
baje confiando exclusivamente en los dispositivos de seguri-
dad que incorpora la sierra de cadena. Como usuario de una
sierra de cadena deberá Ud. tomar diversas medidas preven-
tivas para lograr trabajar sin accidentarse ni lesionarse.
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo atenién-
dose a las medidas preventivas que a continuación se deta-
llan:
f
Sujete la sierra de cadena con ambas manos de forma
que el pulgar y los dedos abarquen las empuñaduras de
la sierra. Coloque su cuerpo y brazos adoptando una
postura que le permita oponerse a las fuerzas de retro-
ceso.
Tomando unas medidas oportunas, el usuario es ca-
paz de controlar las fuerzas de retroceso. Jamás suelte la
sierra de cadena.
f
Evite posturas anormales y no sierre por encima de la
altura de su hombro.
De esta manera se evita el contacto
fortuito con la punta de la espada, además de permitir un
mejor control de la sierra de cadena al presentarse situa-
ciones inesperadas.
f
Siempre utilice las espadas y cadenas de sierra de re-
puesto que el fabricante prescribe.
Las espadas y cade-
nas de sierra de repuesto incorrectas pueden provocar la
rotura de la cadena o un retroceso.
f
Respete las instrucciones del fabricante para el afilado
y mantenimiento de la cadena de sierra.
Los limitadores
de profundidad demasiado bajos aumentan el riesgo a que
se origine un retroceso.
f
No deberán utilizar la sierra de cadena los niños y me-
nores de edad, a excepción de aquellos mayores de
16 años en periodo de formación que lo hagan bajo la
custodia de un adulto. Tampoco la deberán usar aque-
llas personas que no estén suficientemente familiariza-
das con el manejo de la sierra de cadena.
Mantener
siempre a mano las instrucciones de uso. Las personas
que presenten síntomas de fatiga o una condición física in-
suficiente no deberán manejar la sierra de cadena.
f
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que estén
montados todos los dispositivos protectores y las em-
puñaduras.
Jamás intente poner en marcha un aparato
que no esté completamente montado, o uno que haya sido
modificado de forma inadmisible.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 45 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM

46
| Español
1 609 929 V11 | (23.8.11)
Bosch Power Tools
f
Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
ta eléctrica con ambas manos.
La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
f
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
herramienta eléctrica.
El útil puede engancharse y hacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Se recomienda que antes de la primera puesta en marcha el
usuario sea instruido prácticamente en el uso de la sierra de
cadena y del equipo de protección por un profesional exper-
to. Es aconsejable comenzar practicando la forma de serrar
troncos empleando un caballete o bastidor inferior.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante que re-
tenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor,
y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Descripción y prestaciones del pro-
ducto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones.
En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
ve.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar madera
como, p. ej., vigas de madera, tablas, ramas, troncos, etc., y
para talar árboles. Puede emplearse para realizar cortes en
sentido de la fibra y transversal a la misma.
Simbología
Significado
f
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.
En caso de no atenerse a
las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléc-
trica, un incendio y/o lesión grave.
Saque inmediatamente el enchufe de la red en caso de que se dañe o corte el cable de red y antes
de realizar trabajos de ajuste y de mantenimiento.
No trabajar con la herramienta eléctrica bajo la lluvia, ni exponerla a ésta.
f
Use unas gafas de protección.
f
Utilice unos protectores auditivos.
El ruido intenso puede provocar sordera.
El freno de cadena y el de marcha por inercia detienen rápidamente la cadena de sierra.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 46 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM

Español |
47
Bosch Power Tools
1 609 929 V11 | (23.8.11)
Material que se adjunta
Saque con cuidado la herramienta eléctrica del embalaje y
asegúrese que se adjunten las siguientes piezas:
– Sierra de cadena
– Tapa
– Cadena de sierra
– Espada
– Funda protectora
– Instrucciones de servicio
En caso de que falte o esté dañada alguna pieza, diríjase por
favor al vendedor del aparato para jardín.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1
Empuñadura posterior (área de agarre aislada)
2
Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/des-
conexión
3
Interruptor de conexión/desconexión
4
Tapón del depósito de aceite
5
Activación del freno de cadena (protección de las ma-
nos)
6
Empuñadura delantera (área de agarre aislada)
7
Marca “Freno de cadena desactivado”
8
Estrella de inversión
9
Funda protectora
10
Cadena de sierra
11
Espada
12
Tope de garras
13
Anillo tensor de la cadena (rojo)
14
Botón de sujeción
15
Tapa
16
Número de serie
17
Símbolo del sentido de marcha y de corte
18
Rueda de cadena
19
Boquilla de aceite
20
Resalte-guía de la espada
21
Perno de sujeción
22
Tope para tensado de la cadena
23
Perno de retención de la cadena
24
Indicador del nivel de aceite
25
Botón de rearme del térmico
26
Punto rojo
27
Tapa del mecanismo tensor de cadena
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Sierra de cadena
GKE 35 BCE
Professional
GKE 40 BCE
Professional
Nº de artículo
0 601 597 6..
0 601 597 7..
Potencia absorbida nominal
W
2100
2100
Velocidad de la cadena en vacío*
m/s
12
12
Longitud de la espada
cm
35
40
Tiempo de frenado del freno de cadena
s
<0,1
<0,1
Tiempo de frenado del freno de marcha por inercia
s
<1
<1
Paso de la cadena
mm
(")
9,525
(3/8)
9,525
(3/8)
Grosor del elemento de arrastre
mm
1,3
1,3
Nº de elementos de arrastre
52
57
Capacidad del depósito de aceite
ml
200
200
Lubricación automática de la cadena
z
z
Tensado de la cadena sin herramientas (SDS)
z
z
Protección contra sobrecarga
z
z
Arranque suave
z
z
Electrónica Constante
z
z
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg
4,6
4,8
Clase de protección
/
II
/
II
*limitada electrónicamente
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden va-
riar.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 47 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM

48
| Español
1 609 929 V11 | (23.8.11)
Bosch Power Tools
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 95 dB(A); ni-
vel de potencia acústica 103 dB(A). Tolerancia K=2 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
a
h
=6 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.
Inspección de muestras constructivas de la CE nº
3400653.02 CE realizada por servicio de inspección notifi-
cado nº 2140, KEMA Quality GmbH Dresden.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado
105 dB(A).
Procedimiento para evaluación de la conformidad según
anexo V.
Categoría de producto: 6
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.07.2011
Montaje
Para su seguridad
f
¡Atención! Antes de realizar trabajos de mantenimien-
to o limpieza desconecte la herramienta eléctrica y sa-
que el enchufe de la red. Lo mismo deberá realizarse en
caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimen-
tación.
f
¡Precaución! No toque la cadena de sierra en funciona-
miento.
f
En ningún caso deje funcionar la sierra de cadena cerca
de personas, niños o animales, ni tras haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos narcotizantes.
Para su seguridad, la herramienta eléctrica dispone de un ais-
lamiento de protección y no precisa por lo tanto ser conecta-
da a tierra. La tensión de régimen es de 230 V AC, 50/60 Hz
(240 V para países no pertenecientes a la CE, según la ejecu-
ción). Únicamente use cables de prolongación homologados.
Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de ser-
vicio técnico habitual.
Si precisa un cable de prolongación para trabajar con la sierra
de cadena, deberán emplearse cables de la siguiente sección:
– mín. 1,5 mm
2
hasta una longitud máx. de 50 m
– mín. 2,5 mm
2
hasta una longitud máx. de 100 m
Observación: Al utilizar un cable de prolongación, éste deberá
disponer de un conductor de protección – tal como se descri-
be en las prescripciones de seguridad – conectado a través
del enchufe con el conductor de protección de su instalación
eléctrica.
Los tambores para cables deberán desenrollarse antes de su
uso.
Únicamente deberán emplearse cables de prolongación del
tipo H07 RN-F o IEC (60245 IEC 66).
En caso de duda, pregunte a un profesional electricista o al
servicio técnico autorizado Bosch más próximo.
f
PRECAUCIÓN: Los cables de prolongación no regla-
mentarios pueden resultar peligrosos. Los cables de
prolongación, enchufes y empalmes deberán ser estan-
cos al agua y aptos para su uso a la intemperie.
Los conectores de empalme de los cables deberán estar se-
cos y no deberán tocar el suelo.
Para una mayor seguridad se recomienda emplear un fusible
diferencial (RCD) para una corriente de fuga máxima de
30 mA. Comprobar el funcionamiento correcto del fusible di-
ferencial antes de cada uso.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-716-004.book Page 48 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM

Español |
49
Bosch Power Tools
1 609 929 V11 | (23.8.11)
En caso de estar dañado el cable de conexión, éste solamente
deberá hacerse reparar en un taller de servicio autorizado
Bosch.
Observación para aquellos productos que
no son de venta en
GB
:
ATENCIÓN:
Para su seguridad es necesario conectar el en-
chufe de la herramienta eléctrica con el cable de prolonga-
ción. El enchufe de empalme del cable de prolongación debe-
rá ser o ir revestido de goma y estar protegido contra
salpicaduras de agua. El cable de prolongación deberá utili-
zarse con un seguro contra tracción.
Montaje y tensado de la cadena de sierra
f
Únicamente después de haberla montado por completo
conecte a la red la sierra de cadena.
f
Al manipular en la cadena de sierra utilice siempre unos
guantes de protección.
Montaje de la espada y de la cadena de sierra
(ver figura A)
– Desembale con cuidado todas las piezas.
– Haga coincidir la punta de la flecha del anillo tensor de la
cadena
13
con aquella de la tapa
15
( ).
– Deposite la sierra de cadena sobre una superficie plana.
f
Solamente utilice cadenas de sierra con un grosor del
elemento de arrastre (ancho de la ranura) de 1,3 mm.
– Inserte la cadena de sierra
10
en la ranura periférica de la
espada
11
. Observe en ello el sentido de marcha correcto
de la cadena de sierra que deberá coincidir con aquel que
indica el símbolo
17
. Asegúrese que el tope para tensado
de la cadena
22
quede mirando hacia fuera. Para facilitar
el montaje de la cadena de sierra
10
mantenga la espada
11
en posición vertical.
– Coloque los eslabones de la cadena en torno a la rueda de
cadena
18
y monte la espada
11
de manera que los resal-
tes-guía de la espada
20
situados a ambos lados del perno
de sujeción
21
queden alojados en el agujero alargado de
la espada
11
.
– Verifique que todas las piezas estén correctamente aloja-
das y mantenga en esa posición la espada junto con la ca-
dena de sierra.
– Monte la tapa
15
cuidando que quede bien colocada y ase-
gúrese que el perno de retención de la cadena
23
quede
alojado en la ranura-guía prevista para tal fin en la tapa
15
.
– Apriete ligeramente la tapa
15
con el botón de sujeción
14
.
– La cadena de sierra no está tensada todavía. El tensado de
la cadena de sierra se realiza según se indica en el párrafo
“Tensado de la cadena de sierra”.
Tensado de la cadena de sierra (ver figuras A y C)
Verifique la tensión de la cadena antes de comenzar a traba-
jar, después de los primeros cortes, y cada 10 minutos duran-
te el trabajo normal. Especialmente si la cadena de sierra es
nueva, tendrá que contarse al principio con un mayor alarga-
miento de la misma.
15
13
11
22
10
17
18
20
11
21
23
15
14
OBJ_BUCH-716-004.book Page 49 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM

50
| Español
1 609 929 V11 | (23.8.11)
Bosch Power Tools
La vida útil que puede alcanzarse en la cadena de sierra de-
pende en gran medida de una lubricación y tensado correcto
de la misma.
No tense la cadena de sierra si se hubiese calentado demasia-
do ya que se contrae al enfriarse y quedaría demasiado tensa
sobre la espada.
– Deposite la sierra de cadena sobre una superficie plana.
– Gire aprox. 1 – 3 vueltas el botón de sujeción
14
en senti-
do contrario a las agujas del reloj para aflojar la espada.
– Verifique que los eslabones de la cadena estén correcta-
mente alojados en la ranura-guía de la espada
11
y en la
rueda de cadena
18
.
– Vaya girando de muesca en muesca el anillo tensor de la
cadena
13
en el sentido de las agujas del reloj hasta lograr
la tensión correcta de la cadena. Un mecanismo de trin-
quete evita que la cadena se destense. Si el anillo tensor de
la cadena
13
se resiste a ser girado, es necesario aflojar un
poco más el botón de sujeción
14
en sentido contrario a las
agujas del reloj. Es normal que el botón de sujeción
14
lle-
gue a girarse también al ajustar el anillo tensor de la cadena
13
.
– La tensión de la cadena de sierra
10
es correcta si al tirar
de ella en el centro se separa aprox. 3 – 4 mm. Esta com-
probación deberá realizarse tirando de la cadena de sierra
con una mano hasta vencer el propio peso de la sierra de
cadena.
– Si la tensión de la cadena de sierra
10
fuese excesiva, gire
en sentido contrario a las agujas del reloj el anillo tensor de
la cadena
13
.
Fijación de la espada
– Una vez tensada la cadena de sierra
10
fije la espada
11
gi-
rando el botón de sujeción
14
en el sentido de las agujas
del reloj. Para ello no deberá usarse una herramienta.
Lubricación de la cadena de sierra
(ver figuras A–B)
Observación:
La sierra de cadena se suministra con el depó-
sito de aceite vacío. Por ello, es necesario llenarlo primero an-
tes usar la sierra. La utilización de la sierra de cadena sin acei-
te o con un nivel de aceite inferior al mínimo perjudica a la
sierra de cadena.
La vida útil y el rendimiento de corte de la cadena de sierra de-
penden en gran medida de su lubricación. Por ello, la cadena
de sierra en funcionamiento es lubricada automáticamente
con aceite a través de la boquilla
19
.
Para llenar el depósito de aceite proceda de la manera si-
guiente:
– Deposite la sierra de cadena sobre una base apropiada de
manera que el tapón del depósito de aceite
4
quede miran-
do hacia arriba.
– Limpie con un paño el área en torno al tapón del depósito
de aceite
4
y desenrosque entonces el mismo.
– No retire el tamiz al llenar el depósito.
– Llene el depósito de aceite con aceite para cadena biode-
gradable Bosch.
– Preste atención a que no penetre suciedad en el depósito
de aceite. Enrosque el tapón del depósito de aceite
4
.
Observación:
Para la ventilación del depósito de aceite exis-
ten cuatro pequeños canales de conexión entre el tamiz y el
tapón de cierre del depósito de aceite por los que puede llegar
a fugarse algo de aceite. Siempre deposite la sierra de cadena
cuidando que quede horizontal y con el tapón del depósito de
aceite
4
mirando hacia arriba.
Observación:
Emplee exclusivamente el aceite para cadena
biodegradable recomendado para no dañar la sierra de cade-
na. Jamás utilice aceite reciclado o usado. La aplicación de un
aceite no homologado extingue la garantía.
Aspiración de polvo y virutas
f
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
14
13
10
14
OBJ_BUCH-716-004.book Page 50 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM

Español |
51
Bosch Power Tools
1 609 929 V11 | (23.8.11)
Operación
Puesta en marcha
f
¡Observe la tensión de red!
La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac-
terísticas de la herramienta eléctrica.
Conexión/desconexión
Sujete la sierra de cadena según se describe en el apartado
“Operación con la sierra de cadena”.
Para la
puesta en marcha
de la herramienta eléctrica accio-
nar
primero
el bloqueo de conexión
2
y presionar
a continua-
ción
el interruptor de conexión/desconexión
3
y mantenerlo
accionado.
Para
desconectar
la herramienta eléctrica soltar el interrup-
tor de conexión/desconexión
3
.
Observación:
Por motivos de seguridad, no es posible encla-
var el interruptor de conexión/desconexión
3
, por lo que de-
berá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcio-
namiento.
Observación:
No desconecte la sierra de cadena accionando
la protección para las manos frontal
5
(activación del freno de
cadena).
Limitación de la corriente de arranque
La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia
absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder tra-
bajar en instalaciones con un fusible de 16 A.
Protección contra sobrecarga térmica
En caso de una sobrecarga, p. ej., si estuviese mellada la ca-
dena de sierra, puede que el térmico haga que el motor se de-
tenga. Accione el botón de rearme
25
. Seguidamente deje
funcionar en vacío la sierra de cadena aprox. 1 minuto.
Freno de marcha por inercia/freno de cadena
(ver figura D)
La sierra de cadena incorpora dos dispositivos protectores:
El
freno de marcha por inercia
frena la cadena de sierra al
soltar el interruptor de conexión/desconexión
3
.
El mecanismo del
freno de cadena
es activado por la protec-
ción para las manos frontal
5
en caso de que la sierra de cade-
na retroceda bruscamente. La cadena de sierra se detiene a
más tardar después de 0,1 segundos.
Realice de vez en cuando una prueba funcional. Empuje la
protección para las manos frontal
5
hacia delante (posición
o
), de manera que sea visible el punto rojo
26
debajo de la
marca
7
y conecte brevemente la sierra de cadena. La cadena
de sierra no deberá ponerse en marcha. Para desactivar el
freno de cadena tire hacia atrás de la protección para las ma-
nos frontal
5
(posición
n
), de forma que el punto rojo
26
que
oculto debajo de la marca
7
.
Operación con la sierra de cadena
Antes de serrar
Antes de la puesta en funcionamiento y durante el serrado de-
berán realizarse con regularidad las comprobaciones siguien-
tes:
– ¿Es seguro el estado de funcionamiento de la sierra de ca-
dena?
– ¿Está lleno el depósito de aceite? Verifique el nivel de acei-
te antes del trabajo y periódicamente durante el trabajo.
Rellene aceite si el nivel alcanza el canto inferior de la miri-
lla. Un depósito lleno alcanza para aprox. 15 minutos, de-
pendiendo de las pausas y de la intensidad del trabajo.
– ¿Está correctamente tensada y afilada la cadena de sierra?
Verifique con regularidad, cada 10 minutos, la tensión de
la cadena durante el serrado. Especialmente si la cadena
de sierra es nueva, tendrá que contarse al principio con un
mayor alargamiento de la misma. El estado de la cadena de
sierra tiene gran influencia sobre el rendimiento obtenido
al serrar. Unas cadenas de sierra afiladas son la mejor pro-
tección contra una sobrecarga.
– ¿Está desactivado el freno de cadena y funciona correcta-
mente?
– ¿Está utilizando el equipo de protección personal necesa-
rio? Colóquese unas gafas de protección y unos protecto-
res auditivos. Se recomienda emplear un equipo de pro-
tección adicional para la cabeza, manos, piernas y pies. Un
equipo de protección adecuado reduce el riesgo de acci-
dente en caso de salir proyectado de forma violenta el ma-
terial cortado, o al tocar accidentalmente la cadena de sie-
rra.
Retroceso de la sierra (ver figura D)
Bajo retroceso de la sierra se entiende la proyección brusca
hacia arriba y hacia atrás de la sierra de cadena en marcha, lo
cual puede presentarse al tocar la punta de la espada el mate-
rial a cortar o al atascarse la cadena.
Al retroceder bruscamente la sierra de cadena ésta reacciona
de manera imprevisible y puede causar graves lesiones al
usuario o a las personas que se encuentren cerca.
Deberá procederse con especial precaución al realizar cortes
laterales, oblicuos y longitudinales ya que en estos casos no
es posible aplicar el tope de garras
12
.
Para evitar el retroceso de la sierra:
– Aplique la sierra de cadena inclinándola lo menos posible.
– Jamás trabaje con una cadena de sierra floja, distendida o
muy desgastada.
– Afile la cadena de sierra según prescripción.
– Nunca sierre a una altura superior a su hombro.
– Jamás sierre con la punta de la espada.
– Siempre sujete firmemente con ambas manos la sierra de
cadena.
– Siempre utilice una cadena de sierra Bosch que sea menos
propensa al retroceso.
– Utilice el tope de garras
12
como punto de giro.
– Observe que sea correcta la tensión de la cadena.
Comportamiento en general (ver figuras D– G)
Siempre sujete firmemente la sierra de cadena con ambas
manos, agarrando la empuñadura delantera con la mano iz-
quierda y la empuñadura posterior con la mano derecha. Man-
tenga bien abarcadas siempre las empuñaduras con el pulgar
y los dedos. Nunca sierre con una sola mano. Siempre man-
tenga el cable de red detrás del aparato cuidando que quede
fuera del área de la cadena de sierra y del material a cortar, y
posiciónelo de manera que no pueda enredarse con las ra-
mas.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 51 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM

52
| Español
1 609 929 V11 | (23.8.11)
Bosch Power Tools
Únicamente trabaje con la sierra de cadena manteniendo una
posición estable. Mantenga la sierra de cadena a la derecha li-
geramente separada de su cuerpo.
Antes de aplicarla contra la madera espere a que la cadena de
sierra marche a plena velocidad. Aplique el tope de garras
12
para apoyar la sierra de cadena contra la madera. Al serrar uti-
lice el tope de garras como punto de giro para hacer palanca.
Si las ramas o troncos son gruesos vuelva a aplicar el tope de
garras en un punto más bajo. Para ello, retroceda la sierra de
cadena y saque el tope de garras para volver a aplicarlo más
abajo. Realice esto sin sacar la sierra de cadena de la ranura
de corte.
No sierre aplicando fuerza contra la cadena de sierra, simple-
mente déjela trabajar haciendo palanca en torno al tope de
garras
12
y ejerciendo una leve presión.
Jamás utilice la sierra de cadena con los brazos estirados. No
intente serrar puntos que sean difíciles de alcanzar, ni tampo-
co lo intente desde una escalera. Nunca sierre a una altura su-
perior a su hombro.
Los mejores resultados al serrar se obtienen si la sierra se so-
licita de manera que no disminuya la velocidad de la cadena.
Tenga cuidado cuando esté a punto de concluir el corte. Al
traspasar la sierra la pieza Ud. deberá soportar repentina-
mente el peso de la sierra. Existe el riesgo de que se lesione
las piernas y pies.
Solamente retire la sierra de cadena de la ranura de corte con
la cadena de sierra en marcha.
Serrado de troncos (ver figuras E y H)
Al serrar troncos aténgase a las prescripciones de seguridad
siguientes:
Deposite el tronco según se muestra en la figura, soportándo-
lo de manera que no llegue a cerrarse la ranura del corte y se
atasque la sierra de cadena.
Si las piezas de madera son cortas prepárelas antes de serrar-
las y sujételas firmemente.
Únicamente sierre piezas de madera. Evite el contacto con
piedras o clavos puesto que pueden salir proyectados, dañar
la cadena de sierra, o provocar graves lesiones al usuario o a
personas circundantes.
No toque cercas de alambre ni el suelo con la sierra de cadena
en marcha.
La sierra de cadena no es apropiada para podar ramas delga-
das.
Efectúe los cortes a lo largo con especial precaución, ya que
no es posible utilizar el tope de garras
12
. Guíe la sierra de ca-
dena sin inclinarla demasiado para evitar el retroceso brusco
de la misma.
Al realizar trabajos de serrado en pendientes, colóquese
siempre en la parte de arriba o a un lado del tronco o del ma-
terial a cortar depositado sobre el suelo.
Tenga cuidado de no tropezar con tocones, ramas, raíces,
etc.
Serrado de madera en tensión (ver figura H)
f
El serrado de maderas, ramas o árboles que se encuen-
tren en tensión solamente deberá ser realizado por
profesionales adiestrados para ello. Deberá proceder-
se con sumo cuidado.
Existe un mayor riesgo de acciden-
te.
Si la madera reposa sobre ambos extremos, sierre primero
desde arriba (
Y
) hasta un tercio del diámetro del tronco, y di-
vídalo entonces desde abajo (
Z
) haciendo coincidir las ranu-
ras de corte, evitándose así astillamientos y que se atasque la
sierra de cadena. Al realizar esto evite que la cadena de sierra
alcance a tocar el suelo.
Si la madera solamente va apoyada sobre uno de sus extre-
mos, sierre primero desde abajo (
Y
) hasta un tercio del diá-
metro del tronco, y divídalo entonces desde arriba (
Z
) hacien-
do coincidir las ranuras de corte, evitándose así
astillamientos y que se atasque la sierra de cadena.
Talado de árboles (ver figura I)
f
Siempre lleve puesto un casco que le proteja de las ra-
mas que puedan caerle encima.
f
Con la sierra de cadena solamente deberán talarse ár-
boles cuyo diámetro del tronco sea inferior a la longi-
tud de la espada.
f
Asegure el área de trabajo. Cuide que no se encuentren
personas ni animales en el área prevista para la caída
del árbol (
n
).
f
No intente liberar una cadena de sierra aprisionada con
el motor en marcha. Emplee cuñas de madera para libe-
rar la cadena de sierra aprisionada.
Si los trabajos de troceado y de tala son realizados al mismo
tiempo por varias personas, la separación entre las personas
dedicadas a trocear y aquellas encargadas de talar deberá ser
al menos igual al doble de la altura del árbol a talar. Cuide que
al talar árboles no ponga en peligro a otras personas, que no
puedan dañarse tendidos eléctricos, y que no se provoquen
daños materiales. En caso de que un árbol alcance a tocar un
tendido eléctrico, deberá informarse de inmediato a la com-
pañía eléctrica.
Al serrar en declives, se recomienda que el usuario se sitúe en
lado de arriba del árbol a talar, ya que una vez talado, éste ten-
derá a rodar o deslizar hacia abajo.
Antes de talar el árbol deberá planificarse y despejarse, si
procede, la trayectoria de escape (
o
). La trayectoria de es-
cape deberá transcurrir en dirección opuesta y diagonal a la lí-
nea de desplome prevista para el árbol.
Antes del talado deberá tenerse en cuenta la inclinación natu-
ral del árbol, la posición de las ramas más grandes, y el senti-
do en que sopla el viento para poder predecir la dirección de
caída del árbol.
La suciedad, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y alambre
deberán retirarse del árbol.
Corte de la cuña:
Sierre en ángulo recto a la dirección de des-
plome una cuña (
X – W
) cuya profundidad sea igual a 1/3 del
diámetro del tronco. Realice primero el corte inferior horizon-
tal. Con ello se evita que la cadena de sierra o la espada se
atasquen al efectuar el corte inclinado de la cuña.
Corte de talado:
Efectúe el corte de talado (
Y
) como mínimo
50 mm más arriba del corte horizontal de la cuña. Sierre el
corte de talado paralelamente al corte inferior horizontal de la
OBJ_BUCH-716-004.book Page 52 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM

Español |
53
Bosch Power Tools
1 609 929 V11 | (23.8.11)
cuña. Profundice el corte de talado cuidando que quede toda-
vía una costilla que pueda actuar a modo de bisagra. Esta cos-
tilla de madera evita que el árbol pueda girarse y se desplome
en dirección incorrecta. No sierre esta costilla de madera.
Al profundizar el corte hasta alcanzar el grosor de la costilla de
partición, el árbol debería comenzar a desplomarse.
– Si observa que el árbol no tiende a desplomarse en la di-
rección prevista o si se inclina hacia atrás aprisionando la
cadena de sierra, interrumpa el corte de tala y desconecte
la sierra de cadena. Para abrir el corte y derribar el árbol en
la dirección deseada, introduzca en el corte cuñas (
Z
) de
madera, plástico o aluminio.
– Si al profundizar el corte de tala hasta la costilla de parti-
ción el árbol no comienza a caer, saque la sierra de cadena
del corte, desconéctela, y obligue a caer el árbol clavando
una cuña (
Z
) en el corte horizontal.
Cuando el árbol comience a caer y, siempre que no lo haya he-
cho antes, saque la sierra de cadena del corte, desconéctela,
y deposítela sobre el suelo. Abandone el área de peligro si-
guiendo la trayectoria de escape prevista. Tenga cuidado con
las ramas que puedan caer y procure no tropezar.
Poda (ver figura K)
Este trabajo consiste en cortar a ras con el tronco las ramas
del árbol ya talado. Al podar el árbol, no corte por el momento
aquellas ramas grandes sobre las que está apoyado el árbol.
Corte las ramas pequeñas de una vez, según figura. Las ramas
en tensión deberán cortarse de abajo hacia arriba para evitar
que la cadena de sierra se atasque.
Troceado del tronco (ver figuras L – O)
Este trabajo consiste en ir cortando en trozos el árbol talado.
Observe en mantener una posición estable y distribuya por
igual entre ambos pies el peso de su cuerpo. Siempre que sea
posible, el tronco deberá reposar sobre ramas, vigas o cuñas.
Podrá serrar con mayor facilidad si se atiene a estas sencillas
indicaciones.
Si el tronco reposa uniformemente en toda su longitud, siérre-
lo desde arriba.
Si el tronco queda en voladizo por uno de sus extremos sierre
primero el tronco desde abajo hasta 1/3 de su diámetro, y
acabe serrándolo desde arriba haciendo coincidir las líneas
de corte.
Si el tronco reposa sobre ambos extremos sierre primero el
tronco desde arriba hasta 1/3 de su diámetro, y sierre los 2/3
restantes desde abajo haciendo coincidir las líneas de corte.
Al realizar trabajos de serrado en pendientes, colóquese
siempre en el lado de arriba del tronco. Para mantener plena-
mente el control sobre el aparato al finalizar el corte, ir redu-
ciendo poco antes la presión de aplicación, sin dejar de suje-
tar con igual firmeza las empuñaduras de la sierra de cadena.
Preste atención a que la cadena de sierra no toque el suelo.
Una vez finalizado el corte, espere a que se haya detenido la
cadena de sierra antes de retirar la sierra de cadena. Siempre
desconecte el motor de la sierra de cadena antes de trasladar-
se a otro punto.
Localización de fallos
Si su herramienta eléctrica no funciona correctamente, en la siguiente tabla se indican los síntomas de fallo, las posibles causas
y la manera de subsanarlo. Si ello no le permite localizar o subsanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual.
f
Atención: Antes de tratar de localizar un fallo desconecte la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la red.
Síntomas
Posible causa
Solución
La sierra de cadena no funcio-
na
El freno de cadena se ha activado
Retraer la protección para las manos frontal
5
a la
posición
n
de manera que quede oculto el punto
rojo
26
No se ha conectado el enchufe
Conectar el enchufe
Toma de corriente defectuosa
Emplear otra toma de corriente
El fusible se ha fundido
Cambiar el fusible
Cable de prolongación defectuoso
Probar nuevamente sin el cable de prolongación
La sierra de cadena trabaja
de forma discontinua
Cable de red defectuoso
Inspeccionar el cable de red y hacerlo sustituir, si
procede
Contacto falso exterior o interior
Diríjase a un servicio técnico autorizado Bosch
Interruptor de conexión/desconexión
3
de-
fectuoso
Diríjase a un servicio técnico autorizado Bosch
Cadena de sierra seca
Depósito de aceite vacío
Rellenar aceite
Conducto de aireación del tapón del depó-
sito de aceite
4
, obstruido
Limpiar el tapón del depósito de aceite
4
Canal de salida de aceite, obstruido
Limpiar el canal de salida de aceite
El freno de seguridad no frena
la cadena de sierra
Freno de cadena/freno de marcha por iner-
cia, defectuoso
Diríjase a un servicio técnico autorizado Bosch
OBJ_BUCH-716-004.book Page 53 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM

54
| Español
1 609 929 V11 | (23.8.11)
Bosch Power Tools
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f
¡Atención! Antes de realizar trabajos de mantenimien-
to o limpieza desconecte la herramienta eléctrica y sa-
que el enchufe de la red. Lo mismo deberá realizarse en
caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimen-
tación.
f
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Observación:
Efectúe con regularidad los siguientes trabajos
de mantenimiento para conseguir una vida útil larga y un fun-
cionamiento fiable.
Inspeccione con regularidad la sierra de cadena en cuanto a
daños manifiestos como, p. ej., si se ha salido o está dañada
la cadena de sierra, o si existen piezas sueltas, desgastadas o
dañadas.
Antes de desmontar la cadena de sierra preste atención a ha-
berla destensado primero con el anillo tensor de la cadena
13
. El desmontaje sin destensar previamente la cadena pue-
de llegar a deteriorar la sierra de cadena.
Verifique el correcto estado y montaje de las cubiertas y dis-
positivos protectores. Antes de su utilización efectúe los tra-
bajos de mantenimiento y reparación que pudieran estar pen-
dientes.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol, la sierra de cadena llegase a averiarse, la reparación de-
berá encargarse a un taller de servicio autorizado para herra-
mientas eléctricas Bosch.
Observación:
Antes de enviar la sierra de cadena es impres-
cindible vaciar primero el depósito de aceite. Para ello, des-
monte primero el tamiz del depósito, vacíe este último y vuel-
va a montar el tamiz.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la sierra de cadena.
Cambio de la cadena de sierra y volteo de la espada
(ver figura A)
Controle la cadena de sierra y la espada según apartado “Ten-
sado de la cadena de sierra”.
La ranura guía de la espada se va desgastando con el tiempo.
Gire la espada 180° al cambiar la cadena de sierra para con-
seguir un desgaste uniforme. El tope para tensado de la cade-
na
22
deberá montarse al otro lado de la espada.
Verifique el estado de la rueda de cadena
18
. Si estuviese
muy desgastada o dañada es necesario hacerla cambiar por
un servicio técnico.
Reafilado de la cadena de sierra
La cadena de sierra puede ser reafilada por un profesional en
cualquier servicio técnico autorizado para herramientas eléc-
tricas Bosch. Con el dispositivo para afilado de sierras de ca-
dena Bosch, o bien, combinando el Dremel-Multi con el dispo-
sitivo de afilado 1453, la cadena puede ser reafilada también
por Ud. mismo. Tenga en cuenta las instrucciones de afilado
que se adjuntan con estos dispositivos.
Verificación del lubricador automático
Ud. puede controlar el funcionamiento del lubricador automá-
tico de la cadena conectando la sierra y orientando la punta
de la cadena contra un cartón o papel depositado sobre el
suelo. No toque el suelo con la cadena y mantenga una sepa-
ración de seguridad de 20 cm. Si se va dejando un rastro de
aceite cada vez mayor, ello indica que el lubricador automáti-
co trabaja correctamente. Si a pesar de estar lleno el depósi-
to, la cadena no deja ningún rastro de aceite, consulte el apar-
tado “Localización de fallos” o contacte con un servicio
técnico Bosch.
Al finalizar el trabajo/almacenaje
Limpie la carcasa de plástico de la sierra de cadena con un ce-
pillo blando y un paño limpio. No utilice agua, disolventes ni
productos para pulir. Elimine toda la suciedad, especialmen-
te en las rejillas de refrigeración del motor.
Transcurrido un tiempo de aplicación de 1 – 3 horas limpie
con un cepillo la tapa
15
, la espada
11
y la cadena de sierra
10
.
Elimine con un cepillo la suciedad adherida en el área situada
debajo de la tapa
15
, la rueda de cadena
18
y la sujeción de la
espada. Limpie la boquilla de aceite
19
con un paño limpio.
Si el mecanismo tensor de cadena en la tapa
15
gira con difi-
cultad, desmonte la tapa
27
y gire el botón de sujeción
14
en
dirección opuesta a la del anillo tensor de la cadena
13
para
soltar y permitir que caiga hacia abajo la suciedad estuviese
Cadena de sierra/carril guía
demasiado calientes
Depósito de aceite vacío
Rellenar aceite
Conducto de aireación del tapón del depó-
sito de aceite
4
, obstruido
Limpiar el tapón del depósito de aceite
4
Canal de salida de aceite, obstruido
Limpiar el canal de salida de aceite
Cadena demasiado tensa
Reajustar la tensión de la cadena
Cadena de sierra, mellada
Reafilar o sustituir la cadena de sierra
La sierra de cadena marcha
irregular, vibra o sierra de
forma deficiente
Cadena poco tensa
Reajustar la tensión de la cadena
Cadena de sierra, mellada
Reafilar o sustituir la cadena de sierra
Cadena de sierra desgastada
Sustituir cadena de sierra
Dientes de la sierra orientados en sentido
opuesto
Montar correctamente la cadena de sierra
Síntomas
Posible causa
Solución
OBJ_BUCH-716-004.book Page 54 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM

Español |
55
Bosch Power Tools
1 609 929 V11 | (23.8.11)
adherida en el interior del mecanismo. Golpee ligeramente la
tapa
15
contra una base. Si el mecanismo estuviese muy su-
cio, límpielo con un cepillo blando o aire comprimido, pero en
ningún caso emplee herramientas de cualquier tipo.
(ver figura J)
Si pretende tener almacenada la sierra de cadena durante lar-
go tiempo limpie primero la cadena de sierra
10
y la espada
11
.
Guarde la sierra de cadena en un lugar seguro y seco, fuera del
alcance de los niños.
Siempre deposite la sierra de cadena cuidando que quede ho-
rizontal y con el tapón del depósito de aceite
4
mirando hacia
arriba.
Si pretende guardarla en el embalaje original, deberá vaciar
Ud. completamente primero el depósito de aceite.
Accesorios especiales
Cadena de sierra
para espada de 350 mm . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 239
para espada de 400 mm . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 240
Espada con cadena de sierra
350 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 241
400 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 242
Accesorios opcionales
Kit para afilado de la cadena/limpieza . . . . . F 016 800 263
Aceite para cadena, 1 litro. . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 181
Aceite para cadena, 5 litros . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 111
Guantes de protección. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 134
Gafas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 178
Protectores auditivos SNR 19 . . . . . . . . . . . . 2 607 990 042
Protectores auditivos SNR 24 . . . . . . . . . . . . 2 607 990 043
Protección para transporte . . . . . . . . . . . . . . 1 605 510 329
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Sierra Gamón 120
Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
CT
O CERTIFIC
A
D
O
C
E
R
TIF
IED PRO
D
U
C
T
OBJ_BUCH-716-004.book Page 55 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM