Bosch AMW 10: Français

Français: Bosch AMW 10

OBJ_BUCH-1668-001.book Page 11 Thursday, June 21, 2012 7:51 AM

Français | 11

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Français

Power Tools

Locked Bag 66

Avertissements de sécurité

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Explication des symboles

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Indications générales sur d’éventuels dangers.

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353

Lisez soigneusement ces instructions d’utilisa-

Fax: +64 (0800) 428 570

tion.

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch.com.au

N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et

Republic of South Africa

ne l’exposez pas à la pluie.

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Arrêtez l’outil de jardin et retirez la fiche de la pri-

Gauteng – BSC Service Centre

se de courant avant d’effectuer des réglages sur

35 Roper Street, New Centre

l’appareil ou de le nettoyer, lorsque le câble se

Johannesburg

trouve coincé ou que l’appareil soit laissé sans

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

surveillance même pour une courte durée.

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Lire tous les avertissements de

AVERTISSEMENT

Pinetown

sécurité et toutes les instruc-

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

tions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une bles-

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

sure sérieuse.

Western Cape – BSC Service Centre

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

Democracy Way, Prosperity Park

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Milnerton

Observez également les avertissements de sécurité et les

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

instructions se trouvant dans la notice de l’adaptateur

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

Multitool que vous voulez utiliser.

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Sécurité de la zone de travail

Bosch Headquarters

f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les

Midrand, Gauteng

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

dents.

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-

des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils

Disposal

électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-

Do not dispose of garden products into household waste!

mer les poussières ou les fumées.

Only for EC countries:

f Maintenir les enfants et les personnes présentes à

According to the European directive

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions

2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-

peuvent vous faire perdre le contrôle de loutil.

tronic Equipment and its implementation

Sécurité électrique

into national law, electrical and electronic

equipment that are no longer usable must

f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

be collected separately and disposed of in

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

an environmentally correct manner.

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des

outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées

et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri-

Subject to change without notice.

que.

Bosch Power Tools F 016 L70 915 | (21.6.12)

OBJ_BUCH-1668-001.book Page 12 Thursday, June 21, 2012 7:51 AM

12 | Français

f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à

Utilisation et entretien de l’outil

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de

cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions

f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout

mentera le risque de choc électrique.

outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est

f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon

dangereux et il faut le faire réparer.

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le

f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-

f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation

f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

de choc électrique.

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire

f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est

fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un

d’utilisateurs novices.

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage

f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

per. Des outils destinés à couper correctement entretenus

Sécurité des personnes

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de

f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué

mément à ces instructions, en tenant compte des con-

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de

ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation

l’outil pour des opérations différentes de celles prévues

d’un outil peut entraîner des blessures graves des person-

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

nes.

Maintenance et entretien

f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter

f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-

sant uniquement des pièces de rechange identiques.

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions

Avertissements supplémentaires

appropriées réduiront les blessures des personnes.

f Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé par des

f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap phy-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher

sique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-

l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins

masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt

qu’elles ne soient surveillées par une personne responsa-

sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur

ble de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au

est en position marche est source d’accidents.

maniement de l’outil de jardin.

f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en

Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne

marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de

jouent pas avec l’outil de jardin.

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

f Ne permettez jamais à des enfants ou à des personnes qui

f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-

n’ont pas pris connaissance de ces instructions d’utiliser

bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-

cet outil de jardin. Il se peut que des dispositions locales

trôle de l’outil dans des situations inattendues.

fixent l’âge minimum de l’utilisateur. Gardez l’outil de jar-

f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

din non utilisé hors de la portée des enfants.

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

f Avant d’utiliser l’outil, contrôlez le câble d’alimentation et

tements et les gants à distance des parties en mouve-

la rallonge afin de détecter des dommages ou des signes

ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux

d’usure. Retirez immédiatement la fiche de la prise de cou-

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

rant au cas où le câble aurait été endommagé lors du tra-

f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement

vail. NE TOUCHEZ PAS LE CABLE AVANT QU’IL NE SOIT

d’équipements pour l’extraction et la récupération des

DEBRANCHE. N’utilisez pas l’outil de jardin si le câble est

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

endommagé ou usé.

ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut

réduire les risques dus aux poussières.

F 016 L70 915 | (21.6.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1668-001.book Page 13 Thursday, June 21, 2012 7:51 AM

Français | 13

f Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccorde-

gé des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recou-

ment s’avèrerait nécessaire, l’opération ne doit être effec-

vert de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un

tuée que par le fabricant, par une station de Service Après-

serre-câble.

Vente agréée ou une personne qualifiée afin d’éviter tous

Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation afin de détec-

risques liés à la sécurité.

ter des dommages éventuels. Il ne doit être utilisé que s’il est

f Veillez à maintenir la rallonge éloignée de tout objet

en bon état.

tranchant.

Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être répa-

f A la suite d’un choc et avant l’utilisation de l’outil, contrôlez

ré que dans un atelier agréé Bosch.

les éventuels dommages ou l’usure et, le cas échéant, fai-

Seules les rallonges de type H05VV-F ou H05RN-F doivent

tes effectuer des réparations.

être utilisées.

f Ne pas utiliser la machine lorsque vous êtes fatigué ou sous

l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.

Symboles

f L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et

des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses

mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces

biens.

symboles et leur signification. L’interprétation correcte des

f Ne travaillez que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.

symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar-

f Arrêtez l’outil de jardin et retirez la fiche de la prise de cou-

din en toute sécurité.

rant :

Symbole Signification

lorsque l’outil de jardin est laissé sans surveillance

Portez des gants de protection

si le câble est emmêlé

avant de retirer un accessoire

f L’outil de jardin ne doit être utilisé qu’avec des adaptateurs

homologués.

Direction de réaction

f Le tube prolongateur (3 600 HA3 D00) n’est conçu que

pour être utilisé entre l’unité d’entraînement et l’adapta-

teur élagueur et taille-haie.

Direction de déplacement

f Le tube prolongateur ne doit pas être utilisé avec d’autres

adaptateurs.

Mise en marche

f N’utiliser qu’un seul tube prolongateur par adaptateur.

f Une fois le travail terminé, retirez la fiche et contrôlez l’outil

Arrêt

de jardin pour détecter des dommages éventuels.

Interdit

f Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors

de portée des enfants. Ne posez pas d’autres objets sur

l’outil de jardin.

Accessoires/pièces de rechange

Sécurité électrique

f Attention ! Avant d’effectuer des travaux de mainte-

Utilisation conforme

nance ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin et dé-

Cette unité d’entrainement est conçue pour l’entraînement

brancher la fiche de la prise de courant. Ceci vaut éga-

d’adaptateurs Multitool Bosch ; elle est appropriée pour les

lement lorsque le câble électrique est endommagé,

travaux de jardinage dans le domaine privé.

coupé ou emmêlé.

Pour des raisons de sécurité, l’outil de jardin est équipé d’une

Caractéristiques techniques

double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La ten-

sion de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays

Unité d’entraînement AMW 10

hors de l’Union européenne 220 V). N’utilisez qu’une rallonge

N° d’article

0 600 8A3 0..

électrique homologuée. Pour des renseignements supplé-

mentaires, contactez le Service Après-Vente habilité.

Puissance nominale absorbée

W 1000

Vitesse à vide

tr/min 11400

Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un dis-

joncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA

Poignée réglable

z

maximum. Avant chaque utilisation de la machine, contrô-

Tube prolongateur

mm 700

lez ce disjoncteur différentiel.

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.

Remarque concernant les produits non commercialisés en GB :

Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que

ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est nécessaire

pour des versions spécifiques à certains pays.

que la fiche montée sur l’outil de jardin soit raccordée à la ral-

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque

longe. Le dispositif de couplage de la rallonge doit être proté-

signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des dif-

férents outils de jardin peuvent varier.

Bosch Power Tools F 016 L70 915 | (21.6.12)

OBJ_BUCH-1668-001.book Page 14 Thursday, June 21, 2012 7:51 AM

14 | Français

Unité d’entraînement AMW 10

Niveau sonore et vibrations

Poids suivant EPTA-Procedure

Les indications suivantes s’appliquent à l’unité d’entraîne-

01/2003

kg 4,2

ment avec adaptateur.

Classe de protection

/II

Extension « élagueuse sur perche »

Numéro de série

voir plaque signalétique

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément

sur l’outil de jardin

à EN ISO 11680.

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil

Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que

sont : Niveau de pression acoustique 84,5 dB(A) ; niveau

pour des versions spécifiques à certains pays.

d’intensité acoustique 104,5 dB(A). Incertitude K =2,5 dB.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois

signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des dif-

axes directionnels) : Valeur d’émission vibratoire

férents outils de jardin peuvent varier.

2

2

a

h

= 4,5 m/s

, incertitude K = 1 m/s

.

Extension « débroussailleuse Heavy Duty »

Déclaration de conformité

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

à EN 60335, EN 786.

duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en con-

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil

formité avec les normes ou documents normatifs suivants :

sont : Niveau de pression acoustique > 85 dB(A); niveau d’in-

EN 60335 conformément aux règlements des directives

tensité acoustique 94 dB(A). Incertitude K =2 dB.

2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois

Extension « débroussailleuse Heavy Duty »

axes directionnels) : Valeur d’émission vibratoire

2

2

2000/14/CE: Niveau d’intensité acoustique garanti 96 dB(A).

a

h

= 3,5 m/s

, incertitude K = 1 m/s

.

Catégorie des produits: 33

Extension « élagueuse sur perche »

Extension « élagueuse sur perche »

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément

à EN ISO 10517.

2000/14/CE : Niveau dintensité acoustique garanti 103 dB(A).

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil

Catégorie des produits: 25

sont : Niveau de pression acoustique 80,5 dB(A); niveau d’in-

Extension « élagueuse sur perche »

tensité acoustique 100,5 dB(A). Incertitude K =2,5 dB.

2000/14/CE : Niveau dintensité acoustique garanti 107 dB(A).

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois

Catégorie des produits: 25

axes directionnels) : Valeur d’émission vibratoire

2

2

a

h

= 2,5 m/s

, incertitude K = 1 m/s

.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Montage et mise en service

Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,

f Ne raccordez pas l’outil de jardin à la prise de courant

Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England

tant qu’il n’est pas entièrement assemblé.

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

f Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonctionne-

Senior Vice President

Head of Product Certification

ment à de très courts intervalles.

Engineering

PT/ETM9

Opération Figure

Accessoires fournis 1

Fixation de la poignée supplémentaire 2

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Montage de l’adaptateur Multitool 3

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

21.05.2012

Montage de la rallonge 4

Montage de la sangle 4

Montage du tube prolongateur 5

Dépistage d’erreurs

Problème Cause possible Remède

L’outil de jardin ne fonction-

Pas de tension du secteur Vérifier et mettre en fonctionnement

ne pas

Prise secteur défectueuse Utiliser une autre prise

Rallonge endommagée Vérifier le câble et le remplacer, s’il est endom-

magé

Le fusible a sauté Remplacer le fusible

Le dispositif de protection du moteur a déclenché Laisser refroidir l’outil de jardin, le redémarrer

F 016 L70 915 | (21.6.12) Bosch Power Tools