Bosch GKS 36 V-LI Professional – страница 5

Инструкция к Электропиле Bosch GKS 36 V-LI Professional

background image

 Italiano | 

81

Bosch Power Tools

1 609 929 P97 | (20.2.08)

Aspirazione polvere/aspirazione 

trucioli

f

Prima di ogni intervento sull’elettroutensi-

le, estrarre la batteria ricaricabile.

f

Polveri e materiali come vernici contenenti 

piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-

talli possono essere dannosi per la salute. Il 

contatto oppure l’inalazione delle polveri 

possono causare reazioni allergiche e/o ma-

lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-

pure delle persone che si trovano nelle vici-

nanze.

Determinate polveri come polvere da legna-

me di faggio o di quercia sono considerate 

cancerogene, in modo particolare insieme ad 

additivi per il trattamento del legname (cro-

mato, protezione per legno). Materiale con-

tenente amianto deve essere lavorato esclu-

sivamente da personale specializzato.

Per ottenere un elevato grado di aspira-

zione della polvere utilizzare l’aspirapol-

vere GAS 25/GAS 50/GAS 50 M per legno 

oppure GAS 50 MS per legno e/o polvere 

minerale insieme al presente elettrouten-

sile.

Provvedere per una buona aerazione del 

posto di lavoro.

Si consiglia di portare una mascherina 

protettiva con classe di filtraggio P2.

Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-

se per i materiali da lavorare.

Montaggio dell’adattatore per l’aspirazione 

polvere (vedi figura G)

Fissare l’adattatore per l’aspirazione 

33

 con la 

vite di fissaggio 

32

 al pattino 

9

.

All’adattatore per l’aspirazione 

33

 può essere 

collegato un tubo di aspirazione con un diame-

tro di 35 mm.

f

È vietato montare l’adattatore per l’aspira-

zione quando l’aspirazione esterna non è 

collegata. 

In caso contrario vi è il pericolo di 

intasare il canale di aspirazione.

f

È vietato collegare un sacchetto raccogli-

polvere all’adattatore per l’aspirazione. 

In 

caso contrario vi è il pericolo di intasare il si-

stema di aspirazione.

Per poter garantire un’aspirazione ottimale 

l’adattatore per l’aspirazione 

33

 deve essere pu-

lito regolarmente.

Aspirazione esterna

Collegare il tubo di aspirazione 

34

 con un aspi-

rapolvere (accessorio opzionale). Una visione 

d’insieme relativa al collegamento con diversi ti-

pi di aspirapolvere si trova alla fine di queste 

istruzioni.

L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate-

riale da lavorare.

Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazio-

ne di polveri particolarmente nocive per la salu-

te, cancerogene oppure polveri asciutte.

Uso

Modi operativi

f

Prima di ogni intervento sull’elettroutensi-

le, estrarre la batteria ricaricabile.

Regolazione della profondità di taglio 

(vedi figura C)

f

Adattare la profondità di taglio allo spesso-

re del pezzo in lavorazione. 

Nella parte infe-

riore del pezzo in lavorazione la lama deve 

uscire in misura inferiore all’altezza del den-

te.

Sblocco della levetta di fissaggio 

30

. Per una 

profondità di taglio minore, allontanare la sega 

dal pattino 

9

 per una maggiore profondità di ta-

glio, avvicinare la sega al pattino 

9

. Regolare la 

misura richiesta operando con la scala della pro-

fondità di taglio. Stringere di nuovo forte la le-

vetta di fissaggio 

30

.

La forza di serraggio della levetta di fissaggio 

30

può essere regolata. A tal fine, svitare la levetta 

di fissaggio 

30

 e riavvitarla di nuovo bene spo-

standola di almeno 30° in senso antiorario.

Impostazione dell’angolo obliquo

Poggiare l’elettroutensile preferibilmente sul la-

to frontale della cuffia di protezione 

7

.

OBJ_BUCH-304-004.book  Page 81  Wednesday, February 20, 2008  10:08 AM

background image

82

 | Italiano 

1 609 929 P97 | (20.2.08)

Bosch Power Tools

Allentare la vite ad alette 

15

. Ribaltare la sega la-

teralmente. Regolare la misura richiesta operan-

do con la scala 

16

. Avvitare di nuovo bene la vite 

ad alette 

15

.

Nota bene: 

In caso di tagli con pezzo obliquo, la 

profondità di taglio è minore del valore visualiz-

zato sulla scala della profondità di taglio 

29

.

Marcature del taglio

La marcatura del taglio 0° (

12

) indica la posizio-

ne della lama di taglio in caso di taglio ad angolo 

retto. La marcatura del taglio 45° (

13

) indica la 

posizione della lama di taglio in caso di taglio ad 

angolo retto da 45°.

Per eseguire un taglio preciso, applicare la sega 

circolare sul pezzo in lavorazione come indicato 

nell’illustrazione. È preferibile eseguire prima 

un taglio di prova.

Messa in funzione

Applicazione della batteria ricaricabile

f

Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni 

di litio originali Bosch dotate della tensione 

riportata sulla targhetta di costruzione 

dell’elettroutensile in dotazione. 

L’impiego 

di batterie diverse da quelle consigliate potrà 

comportare il pericolo di lesione o d’incen-

dio.

Spingere dal davanti la batteria ricaricabile 

6

 ca-

rica nella base dell’elettroutensile. Premere 

completamente la batteria ricaricabile nella ba-

se fino a quando la striscia rossa non è più visi-

bile e la batteria ricaricabile è bloccata in modo 

sicuro.

Accendere/spegnere

Per 

accendere l’elettroutensile

 azionare 

prima

il pulsante di sicurezza 

2

 e premere 

poi

 l’inter-

ruttore di avvio/arresto 

3

 tenendolo premuto.

Per 

spegnere

 l’elettroutensile rilasciare di nuo-

vo l’interruttore di avvio/arresto 

3

.

Nota bene: 

Per motivi di sicurezza non è possi-

bile bloccare l’interruttore avvio/arresto 

3

 che 

deve essere tenuto sempre premuto durante 

l’esercizio.

Freno di arresto graduale

Un freno di arresto graduale integrato riduce la 

fase di arresto della lama di taglio dopo l’arresto 

dell’elettroutensile.

Indicatore per il controllo della temperatura

Il LED rosso dell’indicatore per il controllo della 

temperatura 

28

 segnala che la batteria ricarica-

bile oppure l’elettronica dell’elettroutensile (in 

caso di batteria ricaricabile inserita) non sono 

nel campo di temperatura ottimale. In questo 

caso l’elettroutensile non funziona oppure non 

funziona alla potenza massima.

Controllo della temperatura della batteria ricari-

cabile:

Il LED rosso 

28

 è illuminato permanentemen-

te inserendo la batteria ricaricabile nella sta-

zione di ricarica: La batteria ricaricabile è al 

di fuori del campo di temperatura di carica 

da 0 °C fino a 45 °C e non può essere carica-

ta.

Il LED rosso 

28

 lampeggia premendo il tasto 

26

 oppure l’interruttore di avvio/arresto 

3

(con batteria ricaricabile inserita): La batte-

ria ricaricabile è al di fuori del campo di tem-

peratura d’esercizio da 

10 °C fino a 

+60 °C.

In caso di una temperatura della batteria ri-

caricabile superiore a 70 °C l’elettroutensile 

si disinserisce fino a quando la batteria rica-

ricabile è di nuovo in un campo di temperatu-

ra ottimale.

Controllo della temperatura dell’elettronica 

dell’elettroutensile:

45°

45°

OBJ_BUCH-304-004.book  Page 82  Wednesday, February 20, 2008  10:08 AM

background image

 Italiano | 

83

Bosch Power Tools

1 609 929 P97 | (20.2.08)

Il LED rosso 

28

 rimane illuminato permanen-

temente premendo l’interruttore di avvio/ar-

resto 

3

: La temperatura dell’elettronica 

dell’elettroutensile è inferiore a 5 °C oppure 

superiore a 75 °C.

In caso di una temperatura superiore a 90 °C 

l’elettronica dell’elettroutensile si disinseri-

sce fino a quando la stessa è di nuovo in un 

campo di temperatura d’esercizio ammissibi-

le.

Protezione contro lo scaricamento totale

La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è pro-

tetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» 

contro lo scaricamento completo. In caso di bat-

teria scarica l’elettroutensile si spegne attraver-

so un interruttore automatico: Il portautensile 

od accessorio non si muove più.

Indicazioni operative

Proteggere le lame di taglio da battute e da col-

pi.

Operare con l’elettroutensile spingendolo in 

modo uniforme in direzione di taglio ed eserci-

tando una leggera pressione. Un avanzamento 

eccessivo contribuisce a ridurre sensibilmente 

la durata degli utensili accessori e può danneg-

giare l’elettroutensile.

La prestazione di taglio e la qualità del taglio di-

pendono considerevolmente dallo stato e dalla 

forma dei denti della lama di taglio. Per questo 

motivo, utilizzare esclusivamente lame da taglio 

che siano taglienti ed adatte al materiale in lavo-

razione.

Taglio di legname

La corretta selezione della lama viene basata sul 

tipo di legno, sulla qualità del legno e sul fatto 

se i tagli richiesti debbano essere longitudinali 

oppure trasversali.

Eseguendo tagli longitudinali nell’abete si pro-

ducono trucioli lunghi ed a forma di spirale.

Le polveri da legname di faggio e di quercia sono 

particolarmente pericolose per la salute. Per 

questo motivo lavorare esclusivamente utiliz-

zando un’aspirazione polvere.

Tagli con guida parallela (vedi figura D)

La guida parallela 

11

 permette di eseguire tagli 

precisi lungo un bordo di un pezzo in lavorazio-

ne, oppure il taglio di strisce di identico spesso-

re.

Tagli con battuta ausiliaria (vedere figura E)

Per la lavorazione di grossi pezzi in lavorazione 

oppure per tagliare spigoli diritti è possibile fis-

sare al pezzo in lavorazione una tavola oppure 

un asse che fungano da battuta ausiliaria ed 

operare quindi spingendo la sega circolare con 

il pattino lungo la battuta ausiliaria.

Gancio di sospensione (vedi figura F)

Tramite il gancio di sospensione 

1

 è possibile 

agganciare l’elettroutensile p. es. ad una scala. 

A tal fine, aprire il gancio di sospensione 

1

 met-

tendolo nella posizione richiesta.

f

In caso di elettroutensile sospeso prestare 

attenzione affinché la lama di taglio sia pro-

tetta contro contatto involontario. 

Vi è il ri-

schio di provocare incidenti.

Richiudere il gancio di sospensione 

1

 quando di 

intenda lavorare di nuovo con l’elettroutensile.

Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ri-

caricabile

Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed 

acqua.

Conservare la batteria ricaricabile esclusiva-

mente nel campo di temperatura da 0 °C fino a 

45 °C. Non lasciare la batteria ricaricabile p. es. 

in estate nell’automobile.

Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione 

della batteria ricaricabile con un pennello mor-

bido, pulito ed asciutto.

Una sensibile riduzione della durata del funzio-

namento dopo l’operazione di ricarica sta ad in-

dicare che la batteria ricaricabile dovrà essere 

sostituita.

Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo 

smaltimento.

OBJ_BUCH-304-004.book  Page 83  Wednesday, February 20, 2008  10:08 AM

background image

84

 | Italiano 

1 609 929 P97 | (20.2.08)

Bosch Power Tools

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

f

Prima di effettuare lavori all’elettroutensile 

(p. es. lavori di manutenzione, cambio 

d’utensile, ecc.), nonché in caso di traspor-

to e di conservazione dello stesso, avere 

sempre cura di estrarne sempre la batteria 

ricaricabile. 

In caso d’azionamento acciden-

tale dell’interruttore di avvio/di arresto sussi-

sterà il pericolo di incidenti.

f

Per poter garantire buone e sicure opera-

zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-

troutensile e le prese di ventilazione.

La cuffia oscillante di protezione deve poter 

sempre muoversi liberamente e deve poter chiu-

dersi sempre autonomamente. Per questo moti-

vo, tenere sempre pulito il campo intorno alla 

cuffia di protezione oscillante. Eliminare sempre 

polvere e trucioli soffiando aria compressa op-

pure utilizzando un pennello.

Lame non rivestite possono essere protette con-

tro la corrosione tramite un leggero strato di 

olio esente da acidi. Per non macchiare il legno 

in lavorazione, prima di riutilizzare le lame sarà 

necessario pulirle bene dall’olio.

Resti di resina oppure di colla sulla lama di ta-

glio compromettono la qualità del taglio. Per 

questo motivo pulire sempre le lame per sega 

subito dopo l’utilizzo.

Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-

duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse 

guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un 

punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-

tensili Bosch.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di 

ricambio, comunicare sempre il codice prodotto 

a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-

zione dell’elettroutensile!

Servizio di assistenza ed assistenza 

clienti

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-

mande relative alla riparazione ed alla manuten-

zione del Vostro prodotto nonché concernenti le 

parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-

formazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-

sizione per rispondere alle domande relative 

all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-

chi ed accessori.

Italia

Officina Riparazioni Elettroutensili c/o GEODIS

Viale Lombardia 18

20010 Arluno

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

e-mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Trasporto

La batteria ricaricabile è stata collaudata secon-

do il manuale UN [Recommendations on the 

Transport of Dangerous Goods, Manual of Tests 

and Criteria] ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, 

sottoparagrafo 38.3. Essa è dotata sia di un’effi-

cace protezione contro la sovrappressione inter-

na e pericolo di corto circuito che di dispositivi 

adatti ad impedirne una rottura dovuta a sovrac-

carico ed il pericolo di corrente inversa.

La quantità di equivalente di litio contenuta nel-

la batteria ricaricabile si trova al di sotto dei va-

lori di soglia vigenti. Per questo motivo la batte-

ria ricaricabile quale singolo elemento o come 

elemento applicato in una macchina non rientra 

tra i prodotti considerati particolarmente peri-

colosi nelle norme nazionali o internazionali. In 

caso di trasporto di diverse batterie ricaricabili, 

può comunque darsi il caso che le norme relati-

ve ai prodotti pericolosi acquistino rilevanza. In 

questo caso può essere necessario attenersi al-

le speciali condizioni (p. es. l’imballaggio) in es-

OBJ_BUCH-304-004.book  Page 84  Wednesday, February 20, 2008  10:08 AM

background image

 Italiano | 

85

Bosch Power Tools

1 609 929 P97 | (20.2.08)

se prescritte. Per ulteriori informazioni è possibi-

le consultare il foglio di istruzioni in lingua 

inglese reperibile al seguente sito internet:

http://purchasing.bosch.com/en/start/

Allgemeines/Download/index.htm.

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente 

gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di-

smessi.

Solo per i Paesi della CE:

Non gettare elettroutensili dismes-

si tra i rifiuti domestici!

Conformemente alla norma della 

direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di 

apparecchiature elettriche ed elet-

troniche (RAEE) ed all’attuazione 

del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-

troutensili diventati inservibili devono essere rac-

colti separatamente ed essere inviati ad una riu-

tilizzazione ecologica.

Batterie ricaricabili/Batterie:

Li-Ion:

Si prega di tener presente le in-

dicazioni riportare nel paragra-

fo «Trasporto», pagina 84.

Qualunque sia il tipo di batteria consumata, essa 

non deve essere gettarla tra i rifiuti domestici, 

nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di batteria con-

sumata deve essere messa da parte, riciclata op-

pure smaltita rispettando rigorosamente le esi-

genze di protezione dell’ambiente.

Solo per i Paesi della CE:

Ogni tipo di batteria difettosa oppure consumata 

deve essere riciclata secondo la direttiva 

CEE 91/157.

Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionan-

ti potranno essere consegnate direttamente 

presso:

Italia

Ecoelit

Viale Misurata 32

20146 Milano

Tel.: +39 02 / 4 23 68 63

Fax: +39 02 / 48 95 18 93

Svizzera

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

OBJ_BUCH-304-004.book  Page 85  Wednesday, February 20, 2008  10:08 AM

background image

86

 | Nederlands 

1 609 929 P97 | (20.2.08)

Bosch Power Tools

nl

Algemene veiligheidswaar-

schuwingen voor elektrische 

gereedschappen

Lees alle veiligheids-

waarschuwingen en al-

le voorschriften. 

Als de waarschuwingen en 

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit 

een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot 

gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften 

voor toekomstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip 

„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op 

elektrische gereedschappen voor gebruik op het 

stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-

reedschappen voor gebruik met een accu (zon-

der netsnoer).

1) Veiligheid van de werkomgeving

a) Houd uw werkomgeving schoon en goed 

verlicht. 

Een rommelige of onverlichte 

werkomgeving kan tot ongevallen leiden.

b) Werk met het elektrische gereedschap 

niet in een omgeving met explosiegevaar 

waarin zich brandbare vloeistoffen, 

brandbare gassen of brandbaar stof be-

vinden. 

Elektrische gereedschappen ver-

oorzaken vonken die het stof of de dam-

pen tot ontsteking kunnen brengen.

c) Houd kinderen en andere personen tij-

dens het gebruik van het elektrische ge-

reedschap uit de buurt. 

Wanneer u wordt 

afgeleid, kunt u de controle over het ge-

reedschap verliezen.

2) Elektrische veiligheid

a) De aansluitstekker van het elektrische 

gereedschap moet in het stopcontact 

passen. De stekker mag in geen geval 

worden veranderd. Gebruik geen adap-

terstekkers in combinatie met geaarde 

elektrische gereedschappen. 

Onveran-

derde stekkers en passende stopcontac-

ten beperken het risico van een elektri-

sche schok.

b) Voorkom aanraking van het lichaam met 

geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van 

buizen, verwarmingen, fornuizen en 

koelkasten. 

Er bestaat een verhoogd risi-

co door een elektrische schok wanneer 

uw lichaam geaard is.

c) Houd het gereedschap uit de buurt van 

regen en vocht. 

Het binnendringen van 

water in het elektrische gereedschap ver-

groot het risico van een elektrische schok.

d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd 

doel, om het elektrische gereedschap te 

dragen of op te hangen of om de stekker 

uit het stopcontact te trekken. Houd de 

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe 

randen en bewegende gereedschapde-

len. 

Beschadigde of in de war geraakte ka-

bels vergroten het risico van een elektri-

sche schok.

e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch 

gereedschap werkt, dient u alleen ver-

lengkabels te gebruiken die voor gebruik 

buitenshuis zijn goedgekeurd. 

Het ge-

bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-

schikte verlengkabel beperkt het risico 

van een elektrische schok.

f) Als het gebruik van het elektrische ge-

reedschap in een vochtige omgeving on-

vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-

kelaar te gebruiken. 

Het gebruik van een 

aardlekschakelaar vermindert het risico 

van een elektrische schok.

3) Veiligheid van personen

a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga 

met verstand te werk bij het gebruik van 

het elektrische gereedschap. Gebruik 

geen elektrisch gereedschap wanneer u 

moe bent of onder invloed staat van 

drugs, alcohol of medicijnen. 

Een mo-

ment van onoplettendheid bij het gebruik 

van het elektrische gereedschap kan tot 

ernstige verwondingen leiden.

WAARSCHUWING

OBJ_BUCH-304-004.book  Page 86  Wednesday, February 20, 2008  10:08 AM

background image

 Nederlands | 

87

Bosch Power Tools

1 609 929 P97 | (20.2.08)

b) Draag persoonlijke beschermende uit-

rusting. Draag altijd een veiligheidsbril. 

Het dragen van persoonlijke beschermen-

de uitrusting zoals een stofmasker, slip-

vaste werkschoenen, een veiligheidshelm 

of gehoorbescherming, afhankelijk van de 

aard en het gebruik van het elektrische ge-

reedschap, vermindert het risico van ver-

wondingen.

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-

troleer dat het elektrische gereedschap 

uitgeschakeld is voordat u de stekker in 

het stopcontact steekt of de accu aan-

sluit en voordat u het gereedschap op-

pakt of draagt. 

Wanneer u bij het dragen 

van het elektrische gereedschap uw vin-

ger aan de schakelaar hebt of wanneer u 

het gereedschap ingeschakeld op de 

stroomvoorziening aansluit, kan dit tot 

ongevallen leiden.

d) Verwijder instelgereedschappen of 

schroefsleutels voordat u het elektri-

sche gereedschap inschakelt. 

Een instel-

gereedschap of sleutel in een draaiend 

deel van het gereedschap kan tot verwon-

dingen leiden.

e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-

houding. Zorg ervoor dat u stevig staat 

en steeds in evenwicht blijft. 

Daardoor 

kunt u het elektrische gereedschap in on-

verwachte situaties beter onder controle 

houden.

f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-

hangende kleding of sieraden. Houd ha-

ren, kleding en handschoenen uit de 

buurt van bewegende delen. 

Loshangen-

de kleding, lange haren en sieraden kun-

nen door bewegende delen worden mee-

genomen.

g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-

voorzieningen kunnen worden gemon-

teerd, dient u zich ervan te verzekeren 

dat deze zijn aangesloten en juist wor-

den gebruikt. 

Het gebruik van een stofaf-

zuiging beperkt het gevaar door stof.

4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-

bruik van elektrische gereedschappen

a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-

bruik voor uw werkzaamheden het daar-

voor bestemde elektrische gereedschap. 

Met het passende elektrische gereed-

schap werkt u beter en veiliger binnen het 

aangegeven capaciteitsbereik.

b) Gebruik geen elektrisch gereedschap 

waarvan de schakelaar defect is. 

Elek-

trisch gereedschap dat niet meer kan wor-

den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en 

moet worden gerepareerd.

c) Trek de stekker uit het stopcontact of 

neem de accu uit het elektrische gereed-

schap voordat u het gereedschap instelt, 

toebehoren wisselt of het gereedschap 

weglegt. 

Deze voorzorgsmaatregel voor-

komt onbedoeld starten van het elektri-

sche gereedschap.

d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-

reedschappen buiten bereik van kinde-

ren. Laat het gereedschap niet gebrui-

ken door personen die er niet mee 

vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet 

hebben gelezen. 

Elektrische gereed-

schappen zijn gevaarlijk wanneer deze 

door onervaren personen worden ge-

bruikt.

e) Verzorg het elektrische gereedschap 

zorgvuldig. Controleer of bewegende de-

len van het gereedschap correct functio-

neren en niet vastklemmen en of onder-

delen zodanig gebroken of beschadigd 

zijn dat de werking van het elektrische 

gereedschap nadelig wordt beïnvloed. 

Laat deze beschadigde onderdelen voor 

het gebruik repareren. 

Veel ongevallen 

hebben hun oorzaak in slecht onderhou-

den elektrische gereedschappen.

f) Houd snijdende inzetgereedschappen 

scherp en schoon. 

Zorgvuldig onderhou-

den snijdende inzetgereedschappen met 

scherpe snijkanten klemmen minder snel 

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

OBJ_BUCH-304-004.book  Page 87  Wednesday, February 20, 2008  10:08 AM

background image

88

 | Nederlands 

1 609 929 P97 | (20.2.08)

Bosch Power Tools

g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-

horen, inzetgereedschappen en dergelij-

ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-

bij op de arbeidsomstandigheden en de 

uit te voeren werkzaamheden. 

Het ge-

bruik van elektrische gereedschappen 

voor andere dan de voorziene toepassin-

gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

5) Gebruik en onderhoud van accugereed-

schappen

a) Laad accu’s alleen op in oplaadappara-

ten die door de fabrikant worden geadvi-

seerd. 

Voor een oplaadapparaat dat voor 

een bepaald type accu geschikt is, bestaat 

brandgevaar wanneer het met andere ac-

cu’s wordt gebruikt.

b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde ac-

cu’s in de elektrische gereedschappen. 

Het gebruik van andere accu’s kan tot ver-

wondingen en brandgevaar leiden.

c) Voorkom aanraking van de niet-gebruik-

te accu met paperclips, munten, sleu-

tels, spijkers, schroeven en andere klei-

ne metalen voorwerpen die 

overbrugging van de contacten kunnen 

veroorzaken. 

Kortsluiting tussen de accu-

contacten kan brandwonden of brand tot 

gevolg hebben.

d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de 

accu lekken. Voorkom contact daarmee. 

Spoel bij onvoorzien contact met water 

af. Wanneer de vloeistof in de ogen 

komt, dient u bovendien een arts te raad-

plegen. 

Gelekte accuvloeistof kan tot hui-

dirritaties en verbrandingen leiden.

6) Service

a) Laat het elektrische gereedschap alleen 

repareren door gekwalificeerd en vak-

kundig personeel en alleen met originele 

vervangingsonderdelen. 

Daarmee wordt 

gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-

reedschap in stand blijft.

Gereedschapspecifieke 

veiligheidsvoorschriften

f

GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van 

de zaagomgeving en het zaagblad. Houd 

met uw andere hand de extra handgreep of 

het motorhuis vast. 

Als u de zaagmachine 

met beide handen vasthoudt, kunnen uw 

handen niet door het zaagblad verwond wor-

den.

f

Grijp niet onder het werkstuk. 

De be-

schermkap kan u onder het werkstuk niet te-

gen het zaagblad beschermen.

f

Pas de zaagdiepte aan de dikte van het 

werkstuk aan. 

Er dient minder dan een volle-

dige tandhoogte onder het werkstuk zicht-

baar te zijn.

f

Houdt het te zagen werkstuk nooit in uw 

hand of op uw been vast. Zet het werkstuk 

in een stabiele opname vast. 

Het is belang-

rijk om het werkstuk goed te bevestigen, om 

het gevaar van contact met het lichaam, vast-

klemmen van het zaagblad of verlies van de 

controle te minimaliseren.

f

Houd het elektrische gereedschap alleen 

vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u 

werkzaamheden uitvoert waarbij het inzet-

gereedschap verborgen stroomleidingen 

kan raken. 

Contact met een onder spanning 

staande leiding zet ook de metalen delen van 

het elektrische gereedschap onder spanning 

en leidt tot een elektrische schok.

f

Gebruik bij het schulpen altijd een aanslag 

of een rechte randgeleiding. 

Dit verbetert de 

zaagnauwkeurigheid en verkleint de moge-

lijkheid dat het zaagblad vastklemt.

f

Gebruik altijd zaagbladen met de juiste 

maat en met een passende vorm van het op-

nameboorgat (bijv. stervormig of rond). 

Zaagbladen die niet bij de montagedelen van 

de zaagmachine passen, lopen niet rond en 

leiden tot het verliezen van de controle.

f

Gebruik nooit beschadigde of verkeerde on-

derlegringen of schroeven voor het zaag-

blad. 

De onderlegringen en schroeven voor 

het zaagblad zijn speciaal geconstrueerd 

voor deze zaagmachine, voor optimaal ver-

mogen en optimale bedrijfszekerheid.

OBJ_BUCH-304-004.book  Page 88  Wednesday, February 20, 2008  10:08 AM

background image

 Nederlands | 

89

Bosch Power Tools

1 609 929 P97 | (20.2.08)

f

Oorzaken en voorkoming van een terugslag: 

Een terugslag is de plotselinge reactie als 

gevolg van een vasthakend, vastklemmend of 

verkeerd gericht zaagblad. Deze reactie leidt 

ertoe dat een ongecontroleerde zaagmachi-

ne uit het werkstuk omhoogkomt en in de 

richting van de bedienende persoon be-

weegt.

Als het zaagblad in de zich sluitende zaag-

groef vasthaakt of vastklemt, wordt het ge-

blokkeerd en slaat de motorkracht de zaag-

machine in de richting van de bedienende 

persoon terug.

Als het zaagblad in de zaagopening wordt 

gedraaid of verkeerd wordt gericht, kunnen 

de tanden van de achterste zaagbladrand in 

het oppervlak van het werkstuk vasthaken, 

waardoor het zaagblad uit de zaagopening 

beweegt en achteruitspringt in de richting 

van de bedienende persoon.

Een terugslag is het gevolg van het verkeerd 

gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden 

van de zaagmachine. Terugslag kan worden 

voorkomen door geschikte voorzorgsmaatre-

gelen, zoals hieronder beschreven.

f

Houd de zaagmachine met beide handen 

vast en breng uw armen in een stand waarin 

u de terugslagkrachten kunt opvangen. Blijf 

altijd opzij van het zaagblad en breng het 

zaagblad nooit op één lijn met uw lichaam. 

Bij een terugslag kan de zaagmachine naar 

achteren springen. De bedienende persoon 

kan de terugslagkrachten echter door ge-

schikte voorzorgsmaatregelen beheersen.

f

Als het zaagblad vastklemt of als u de werk-

zaamheden onderbreekt, schakelt u de 

zaagmachine uit en houdt u deze rustig in 

het werkstuk totdat het zaagblad tot stil-

stand is gekomen. Probeer nooit om de 

zaagmachine uit het werkstuk te verwijde-

ren of de machine achteruit te trekken zo-

lang het zaagblad beweegt. Anders kan er 

een terugslag optreden. 

Stel de oorzaak van 

het vastklemmen van het zaagblad vast en 

maak deze ongedaan.

f

Als u een zaagmachine die in het werkstuk 

steekt weer wilt starten, centreert u het 

zaagblad in de zaaggroef en controleert u of 

de zaagtanden niet in het werkstuk zijn 

vastgehaakt. 

Als het zaagblad vastklemt, kan 

het uit het werkstuk bewegen of een terug-

slag veroorzaken wanneer de zaagmachine 

opnieuw wordt gestart.

f

Ondersteun grote platen om het risico van 

een terugslag door een vastklemmend zaag-

blad te verminderen. 

Grote platen kunnen 

onder hun eigen gewicht doorbuigen. Platen 

moeten aan beide zijden worden onder-

steund, zowel in de buurt van de zaagope-

ning als aan de rand.

f

Gebruik geen stompe of beschadigde zaag-

bladen. 

Zaagbladen met stompe of verkeerd 

gerichte tanden veroorzaken door een te 

nauwe zaagopening een verhoogde wrijving, 

vastklemmen van het zaagblad of terugslag.

f

Draai voor het begin van de zaagwerkzaam-

heden de instellingen voor de zaagdiepte en 

de zaaghoek vast. 

Als de instellingen tijdens 

het zagen veranderen, kan het zaagblad vast-

klemmen en kan er een terugslag optreden.

f

Wees bijzonder voorzichtig bij „invallend 

zagen” in bestaande muren of andere plaat-

sen zonder voldoende zicht. 

Het invallende 

zaagblad kan bij het zagen in niet-zichtbare 

voorwerpen blokkeren en een terugslag ver-

oorzaken.

f

Controleer voor elk gebruik of de onderste 

beschermkap correct sluit. Gebruik de 

zaagmachine niet als de onderste be-

schermkap niet vrij kan bewegen en niet on-

middellijk sluit. Klem of bind de onderste 

beschermkap nooit in de geopende stand 

vast. 

Als de zaagmachine op de vloer valt, 

kan de onderste beschermkap verbogen wor-

den. Open de beschermkap met de terug-

trekhendel en controleer dat de kap vrij be-

weegt en dat deze bij alle zaaghoeken en 

zaagdiepten het zaagblad of andere delen 

niet aanraakt.

OBJ_BUCH-304-004.book  Page 89  Wednesday, February 20, 2008  10:08 AM

background image

90

 | Nederlands 

1 609 929 P97 | (20.2.08)

Bosch Power Tools

f

Controleer de functie van de veer voor de 

onderste beschermkap. Als de onderste be-

schermkap en de veer niet correct werken, 

dient u de zaagmachine te laten repareren 

voordat u deze gebruikt. 

Beschadigde de-

len, plakkende aanslag of ophoping van spa-

nen laten de onderste beschermkap ver-

traagd werken.

f

Open de onderste beschermkap alleen met 

de hand bij bijzondere zaagwerkzaamhe-

den, zoals invallend zagen en haaks zagen. 

Open de onderste beschermkap met de te-

rugtrekhendel en laat deze los zodra het 

zaagblad in het werkstuk is ingevallen. 

Bij 

alle andere zaagwerkzaamheden moet de on-

derste beschermkap automatisch werken.

f

Leg de zaagmachine niet op de werkbank of 

op de vloer zonder dat de onderste be-

schermkap het zaagblad bedekt. 

Een onbe-

schermd uitlopend zaagblad beweegt de 

zaagmachine tegen de zaagrichting en zaagt 

wat er in de weg komt. Let op de uitlooptijd 

van de zaagmachine.

f

Werk met de zaagmachine niet boven uw 

hoofd. 

Zo heeft u geen voldoende controle 

over het elektrische gereedschap.

f

Grijp niet met uw handen in de spaanaf-

voer. 

U kunt zich aan ronddraaiende delen 

verwonden.

f

Gebruik een geschikt detectieapparaat om 

verborgen stroom-, gas- of waterleidingen 

op te sporen of raadpleeg het plaatselijke 

energie- of waterleidingbedrijf. 

Contact met 

elektrische leidingen kan tot brand of een 

elektrische schok leiden. Beschadiging van 

een gasleiding kan tot een explosie leiden. 

Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-

teriële schade.

f

Gebruik het elektrische gereedschap niet 

stationair. 

Het is niet geconstrueerd voor ge-

bruik met een zaagtafel.

f

Gebruik geen zaagbladen van HSS-staal. 

Dergelijke zaagbladen kunnen gemakkelijk 

breken.

f

Zaag geen ijzermetaal. 

Gloeiende spanen 

kunnen de stofafzuiging doen ontbranden.

f

Houd het elektrische gereedschap tijdens 

de werkzaamheden stevig met beide han-

den vast en zorg ervoor dat u stevig staat. 

Het elektrische gereedschap wordt met twee 

handen veiliger geleid.

f

Zet het werkstuk vast. 

Een met spanvoorzie-

ningen of een bankschroef vastgehouden 

werkstuk wordt beter vastgehouden dan u 

met uw hand kunt doen.

f

Wacht tot het elektrische gereedschap tot 

stilstand is gekomen voordat u het neerlegt. 

Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit 

kan tot het verlies van de controle over het 

elektrische gereedschap leiden.

f

Voorkom per ongeluk inschakelen. Contro-

leer dat de aan/uit-schakelaar in de uitge-

schakelde stand staat voordat u een accu 

inzet. 

Het dragen van het elektrische gereed-

schap met uw vinger aan de aan/uit-schake-

laar of het inzetten van de accu in het inge-

schakelde elektrische gereedschap kan tot 

ongevallen leiden.

f

Open de accu niet. 

Er bestaat gevaar voor 

kortsluiting.

Bescherm de accu tegen hitte, bij-

voorbeeld ook tegen voortdurend 

zonlicht en vuur. 

Er bestaat explosie-

gevaar.

f

Bij beschadiging en onjuist gebruik van de 

accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg 

voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten 

een arts. 

De dampen kunnen de luchtwegen 

irriteren.

f

Als de accu defect is, kan er vloeistof uit de 

accu lekken, waardoor aangrenzende voor-

werpen worden bevochtigd. Controleer de 

betrokken onderdelen. 

Reinig deze of ver-

vang ze indien nodig.

f

Gebruik de accu alleen in combinatie met 

uw Bosch elektrische gereedschap. 

Alleen 

zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbe-

lasting beschermd.

OBJ_BUCH-304-004.book  Page 90  Wednesday, February 20, 2008  10:08 AM

background image

 Nederlands | 

91

Bosch Power Tools

1 609 929 P97 | (20.2.08)

Functiebeschrijving

Lees alle veiligheidswaarschuwin-

gen en alle voorschriften. 

Als de 

waarschuwingen en voorschriften 

niet worden opgevolgd, kan dit een 

elektrische schok, brand of ernstig 

letsel tot gevolg hebben.

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding 

van het gereedschap open en laat deze pagina 

opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing 

leest.

Gebruik volgens bestemming

Het elektrische gereedschap is bestemd voor 

het met een vaste steun en een recht verlopen-

de zaaglijn schulpen, afkorten en verstek zagen 

in hout. Met geschikte zaagbladen kunnen ook 

dunne non-ferrometalen worden gezaagd, bij-

voorbeeld profielen.

Het bewerken van ijzermetaal is niet toegestaan.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de 

afbeelding van het elektrische gereedschap op 

de pagina met afbeeldingen.

1

Ophanghaak

2

Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar

3

Aan/uit-schakelaar

4

Softgrip

5

Accu-ontgrendelingsknop

6

Accu*

7

Beschermkap

8

Verstelhendel voor pendelbeschermkap

9

Voetplaat

10

Pendelbeschermkap

11

Parallelgeleider

12

Zaagmarkering 0°

13

Zaagmarkering 45°

14

Vleugelschroef voor parallelgeleider

15

Vleugelschroef voor vooraf instelbare ver-

stekhoek

16

Schaalverdeling verstekhoek

17

Blokkeerknop uitgaande as

18

Extra handgreep

19

Inbussleutel

20

Uitgaande as

21

Opnameflens

22

Cirkelzaagblad*

23

Spanflens

24

Spanschroef met ring

25

Markeringen op beschermkap

26

Knop voor accuoplaadindicatie

27

Accu-oplaadindicatie

28

Indicatie temperatuurbewaking

29

Zaagdiepteschaalverdeling

30

Spanhendel voor vooraf instelbare zaag-

diepte

31

Paar lijmklemmen*

32

Bevestigingsschroef voor afzuigadapter

33

Afzuigadapter

34

Afzuigslang*

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt 

standaard meegeleverd.

OBJ_BUCH-304-004.book  Page 91  Wednesday, February 20, 2008  10:08 AM

background image

92

 | Nederlands 

1 609 929 P97 | (20.2.08)

Bosch Power Tools

Technische gegevens

Informatie over geluid en trillingen

Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-

schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 

98 dB(A); geluidsvermogenniveau 109 dB(A). 

Onzekerheid K=1,5 dB.

Draag een gehoorbescherming.

Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie 

richtingen) bepaald volgens EN 60745:

trillingsemissiewaarde a

h

<2,5 m/s

2

, onzeker-

heid K =1,5 m/s

2

.

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-

lingsniveau is gemeten met een volgens 

EN 60745 genormeerde meetmethode en kan 

worden gebruikt om elektrische gereedschap-

pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-

schikt voor een voorlopige inschatting van de 

trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de 

voornaamste toepassingen van het elektrische 

gereedschap. Als echter het elektrische gereed-

schap wordt gebruikt voor andere toepassin-

gen, met afwijkende inzetgereedschappen of 

onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau 

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende 

de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-

belasting moet ook rekening worden gehouden 

met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-

keld is, of waarin het gereedschap wel loopt, 

maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de 

trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-

periode duidelijk verminderen.

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-

scherming van de bediener tegen het effect van 

trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische 

gereedschappen en inzetgereedschappen, 

warm houden van de handen, organisatie van 

het arbeidsproces. 

Conformiteitsverklaring

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat 

het onder „Technische gegevens” beschreven 

product voldoet aan de volgende normen en 

normatieve documenten: EN 60745 volgens de 

bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 

98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (van-

af 29-12-2009).

Technisch dossier bij:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Cirkelzaag

GKS 36 V-LI

Professional

Zaaknummer

3 601 F73 ...

Nominale spanning

V=

36

Onbelast toerental

min

-1

4000

Max. zaagdiepte

bij verstekhoek 0°

bij verstekhoek 45°

mm

mm

54

38

Blokkering uitgaande as

z

Afmetingen voetplaat

mm

146 x 290

Max. zaagbladdiameter

mm

165

Min. zaagbladdiameter

mm

160

Max. zaagbladdikte

mm

1,7

Max. tanddikte/-zetting

mm

2,6

Min. tanddikte/-zetting

mm

2,0

Opnameboorgat

mm

20

Gewicht volgens 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

4,8

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elek-

trische gereedschap. De handelsbenamingen van som-

mige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-304-004.book  Page 92  Wednesday, February 20, 2008  10:08 AM

background image

 Nederlands | 

93

Bosch Power Tools

1 609 929 P97 | (20.2.08)

Montage

Accu opladen

f

Gebruik alleen de oplaadapparaten die op 

de toebehorenpagina vermeld staan. 

Alleen 

deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de 

bij het elektrische gereedschap gebruikte li-

thiumionaccu.

Opmerking: 

De accu wordt gedeeltelijk opgela-

den geleverd. Om de volledige capaciteit van de 

accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste ge-

bruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.

De lithiumionaccu kan op elk moment worden 

opgeladen zonder de levensduur te verkorten. 

Een onderbreking van het opladen schaadt de 

accu niet.

De lithiumionaccu is door middel van „Electro-

nic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te 

sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het 

elektrische gereedschap door een veiligheids-

schakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap 

beweegt niet meer.

Druk na het automatisch uitscha-

kelen van het elektrische gereed-

schap niet meer op de aan/uit-schakelaar. 

De 

accu kan anders beschadigd worden.

Accu verwijderen

De accu 

6

 beschikt over twee vergrendelings-

standen die moeten voorkomen dat de accu bij 

het onbedoeld indrukken van de accuontgren-

delingsknop 

5

 uit de machine valt. Zolang de ac-

cu in het elektrische gereedschap is geplaatst, 

wordt deze door een veer op de juiste plaats ge-

houden.

Als u de accu 

6

 wilt verwijderen:

Duw de accu tegen de voet van het elektri-

sche gereedschap (1.) en druk tegelijkertijd 

op de ontgrendelingsknop 

5

 (2.).

Trek de accu van het elektrische gereed-

schap los tot een rode streep zichtbaar 

wordt (3.).

Druk nogmaals op de ontgrendelingsknop 

5

en trek de accu volledig naar buiten.

Accu-oplaadindicatie (zie afbeelding B)

De drie groene LED’s van de accuoplaadindica-

tie 

27

 geven de oplaadtoestand van de accu 

6

aan. Om veiligheidsredenen kan de oplaadtoe-

stand alleen worden opgevraagd als het elektri-

sche gereedschap stilstaat.

Druk op de knop 

26

 om de oplaadtoestand aan 

te geven (ook bij verwijderde accu mogelijk). Na 

ca. 5 seconden gaat de oplaadindicatie automa-

tisch uit.

Als er na het indrukken van de knop 

26

 geen LED 

brandt, is de accu defect en moet deze worden 

vervangen.

Tijdens het opladen gaan de drie groene LED’s 

na elkaar branden en gaan deze kort uit. De accu 

is volledig opgeladen als de drie groene LED’s 

continu branden. Ongeveer 5 minuten nadat de 

accu volledig is opgeladen, gaan de drie groene 

LED’s weer uit.

De accu is voorzien van een thermische beveili-

ging (NTC) die opladen alleen in het tempera-

tuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daar-

door wordt een lange levensduur van de accu 

bereikt.

LET OP

LED

Capaciteit

Permanent licht 3 x groen

2/3

Permanent licht 2 x groen

1/3

Permanent licht 1 x groen

<1/3

Knipperlicht 1 x groen

Reserve

OBJ_BUCH-304-004.book  Page 93  Wednesday, February 20, 2008  10:08 AM

background image

94

 | Nederlands 

1 609 929 P97 | (20.2.08)

Bosch Power Tools

Cirkelzaagblad inzetten of vervangen

f

Neem altijd voor werkzaamheden aan het 

elektrische gereedschap de accu uit het ge-

reedschap.

f

Draag werkhandschoenen bij de montage 

van het zaagblad. 

Bij het aanraken van het 

zaagblad bestaat verwondingsgevaar.

f

Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan 

de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven 

eisen.

f

Gebruik in geen geval slijpschijven als in-

zetgereedschap.

Zaagblad kiezen

Een overzicht van geadviseerde zaagbladen 

vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwij-

zing.

Zaagblad demonteren (zie afbeelding A)

Leg het elektrische gereedschap voor het wisse-

len van toebehoren bij voorkeur op de voorzijde 

van het motorhuis.

Druk op de asblokkeerknop 

17

 en houd deze 

ingedrukt.

f

Bedien de asblokkeerknop 17 alleen als de 

uitgaande as stilstaat. 

Anders kan het elek-

trische gereedschap beschadigd raken.

Draai met de inbussleutel 

19

 de spanschroef 

24

 in draairichting 

n

 naar buiten.

Draai de pendelbeschermkap 

10

 terug en 

houd deze vast.

Neem de spanflens 

23

 en het zaagblad 

22

 van 

de uitgaande as 

20

.

Zaagblad monteren (zie afbeelding A)

Leg het elektrische gereedschap voor het wisse-

len van toebehoren bij voorkeur op de voorzijde 

van het motorhuis.

Reinig het zaagblad 

22

 en alle te monteren 

spandelen.

Draai de pendelbeschermkap 

10

 terug en 

houd deze vast.

Zet het zaagblad 

22

 op de opnameflens 

21

De zaagrichting van de tanden (pijlrichting 

op het zaagblad) en draairichtingspijl op de 

pendelbeschermkap 

10

 moeten overeenko-

men.

Breng de spanflens 

23

 aan en draai de span-

schroef 

24

 in draairichtng 

o

 in. Let op de 

juiste inbouwpositie van opnameflens 

21

 en 

spanflens 

23

.

Druk op de asblokkeerknop 

17

 en houd deze 

ingedrukt.

Draai met de inbussleutel 

19

 de spanschroef 

24

 in draairichting 

o

 vast. Het aandraaimo-

ment moet 6–9 Nm betragen, dat is hand-

vast plus 

¼

 kwartslag of drie maatstrepen 

van de markering 

25

 op de beschermkap 

7

.

Afzuiging van stof en spanen

f

Neem altijd voor werkzaamheden aan het 

elektrische gereedschap de accu uit het ge-

reedschap.

f

Stof van materialen zoals loodhoudende verf, 

enkele houtsoorten, mineralen en metaal 

kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. 

Aanraking of inademing van stof kan leiden 

tot allergische reacties en/of ziekten van de 

ademwegen van de gebruiker of personen 

die zich in de omgeving bevinden.

Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei-

ken- en beukenhout, gelden als kankerver-

wekkend, in het bijzonder in combinatie met 

toevoegingsstoffen voor houtbehandeling 

(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). 

Asbesthoudend materiaal mag alleen door 

bepaalde vakmensen worden bewerkt.

Om een hoge graad van stofafzuiging te 

bereiken, gebruikt u de zuiger GAS 25/ 

GAS 50/GAS 50 M voor hout of GAS 50 

MS voor hout en/of mineraalstof in combi-

natie met dit elektrische gereedschap.

Zorg voor een goede ventilatie van de 

werkplek.

Er wordt geadviseerd om een ademmas-

ker met filterklasse P2 te dragen.

Neem de in uw land geldende voorschriften 

voor de te bewerken materialen in acht.

Afzuigadapter monteren (zie afbeelding G)

Bevestig de afzuigadapter 

33

 met de bevesti-

gingsschroef 

32

 op de voetplaat 

9

.

Aan de afzuigadapter 

33

 kan een afzuigslang 

met een diameter van 35 mm worden aangeslo-

ten.

OBJ_BUCH-304-004.book  Page 94  Wednesday, February 20, 2008  10:08 AM

background image

 Nederlands | 

95

Bosch Power Tools

1 609 929 P97 | (20.2.08)

f

De afzuigadapter mag niet zonder aangeslo-

ten externe afzuiging gemonteerd zijn. 

Het 

afzuigkanaal kan anders verstopt raken.

f

Aan de afzuigadapter mag geen stofzak 

worden aangesloten. 

Het afzuigsysteem kan 

anders verstopt raken.

Reinig de afzuigadapter 

33

 regelmatig om een 

optimale afzuiging te waarborgen.

Externe afzuiging

Verbind de afzuigslang 

34

 met een stofzuiger 

(toebehoren). Een overzicht van aansluitingen 

op verschillende stofzuigers vindt u aan het ein-

de van deze gebruiksaanwijzing.

De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te be-

werken materiaal.

Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid 

bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of 

droog stof een speciale zuiger.

Gebruik

Functies

f

Neem altijd voor werkzaamheden aan het 

elektrische gereedschap de accu uit het ge-

reedschap.

Zaagdiepte instellen (zie afbeelding C)

f

Pas de zaagdiepte aan de dikte van het 

werkstuk aan. 

Er dient minder dan een volle-

dige tandhoogte onder het werkstuk zicht-

baar te zijn.

Maak de spanhendel 

30

 los. Voor een kleinere 

zaagdiepte trekt u de zaag van de voetplaat 

9

weg, voor een grotere zaagdiepte duwt u de 

zaag naar de voetplaat 

9

 toe. Stel de gewenste 

maat op de zaagdiepteschaalverdeling in. Draai 

de spanhendel 

30

 weer vast.

De spankracht van de spanhendel 

30

 kan wor-

den bijgesteld. Schroef daarvoor de spanhendel 

30

 los en schroef deze minstens 30° tegen de 

wijzers van de klok in weer vast.

Verstekhoek instellen

Leg het elektrische gereedschap bij voorkeur op 

de voorzijde van de beschermkap 

7

.

Draai de vleugelschroef 

15

 los. Draai de zaag op-

zij. Stel de gewenste maat op de schaalverdeling 

16

 in. Draai de vleugelschroef 

15

 weer vast.

Opmerking: 

Bij het verstekzagen is de zaagdiep-

te kleiner dan de op de zaagdiepteschaalverde-

ling 

29

 aangeven waarde.

Zaagmarkeringen

De zaagmarkering 0° (

12

) geeft de stand van het 

zaagblad bij haaks zagen aan. De zaagmarkering 

45° (

13

) geeft de stand van het zaagblad bij het 

zagen onder een hoek van 45° aan.

Zet de cirkelzaag zoals in de afbeelding aange-

geven tegen het werkstuk om maatzuiver te za-

gen. U kunt het best eerst proefzagen.

Ingebruikneming

Accu plaatsen

f

Gebruik alleen originele Bosch-lithiumion-

accu’s met de op het typeplaatje van het 

elektrische gereedschap aangegeven span-

ning. 

Het gebruik van andere accu’s kan tot 

verwondingen en brandgevaar leiden.

Duw de opgeladen accu 

6

 van voren in de voet 

van het elektrische gereedschap. Druk de accu 

volledig in de voet tot de rode streep niet meer 

zichtbaar is en de accu veilig vergrendeld is.

In- en uitschakelen

Als u het elektrische gereedschap wilt 

inschake-

len

 bedient u 

eerst

 de inschakelblokkering 

2

 en 

drukt u 

vervolgens

 de aan/uit-schakelaar 

3

 in en 

houdt u deze ingedrukt.

45°

45°

OBJ_BUCH-304-004.book  Page 95  Wednesday, February 20, 2008  10:08 AM

background image

96

 | Nederlands 

1 609 929 P97 | (20.2.08)

Bosch Power Tools

Als u het elektrische gereedschap wilt 

uitscha-

kelen

 laat u de aan-/uitschakelaar 

3

 los.

Opmerking: 

Om veiligheidsredenen kan de aan-/ 

uitschakelaar 

3

 van de machine niet worden ver-

grendeld, maar moet deze tijdens het gebruik 

voortdurend ingedrukt blijven.

Snelstop

Een geïntegreerde snelstop verkort het uitlopen 

van het zaagblad na het uitschakelen van het 

elektrische gereedschap.

Indicatie voor temperatuurbewaking

De rode LED van de indicatie voor temperatuur-

bewaking 

28

 geeft aan dat de accu of de elektro-

nica van het elektrische gereedschap (als de ac-

cu in het gereedschap is geplaatst) zich in niet 

het optimale temperatuurbereik bevindt. In dit 

geval werkt het elektrische gereedschap niet, of 

niet met volledig vermogen.

Temperatuurbewaking van de accu:

De rode LED 

28

 brandt continu als de accu in 

het oplaadapparaat wordt geplaatst: De op-

laadtemperatuur van de accu ligt buiten het 

temperatuurbereik van 0 °C tot 45 °C. De 

accu kan niet worden opgeladen.

De rode LED 

28

 knippert als de knop 

26

 of de 

aan/uit-schakelaar 

3

 wordt ingedrukt (terwijl 

de accu in het gereedschap is geplaatst): De 

bedrijfstemperatuur van de accu ligt buiten 

het temperatuurbereik van 

10 °C tot 

+ 60 °C.

Bij een accutemperatuur van meer dan 70 °C 

wordt het elektrische gereedschap uitge-

schakeld tot de accu zich weer in het optima-

le temperatuurbereik bevindt.

Temperatuurbewaking van de elektronica van 

het elektrische gereedschap:

De rode LED 

28

 brandt bij het indrukken van 

de aan/uit-schakelaar 

3

 continu: De tempera-

tuur van de elektronica van het elektrische 

gereedschap bedraagt minder dan 5 °C of 

meer dan 75 °C.

Bij een temperatuur boven 90 °C wordt de 

elektronica van het elektrische gereedschap 

uitgeschakeld tot deze zich weer in het toe-

gestane bedrijfstemperatuurbereik bevindt.

Bescherming tegen te sterk ontladen

De lithiumionaccu is door middel van „Electro-

nic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te 

sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het 

elektrische gereedschap door een veiligheids-

schakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap 

beweegt niet meer.

Tips voor de werkzaamheden

Bescherm de zaagbladen tegen schokken en 

stoten.

Geleid het elektrische gereedschap gelijkmatig 

en licht duwend in de zaagrichting. Te sterk du-

wen vermindert de levensduur van de inzetge-

reedschappen aanzienlijk en kan het elektrische 

gereedschap schaden.

De zaagcapaciteit en de zaagkwaliteit zijn in be-

langrijke mate afhankelijk van de toestand en de 

tandvorm van het zaagblad. Gebruik daarom al-

leen scherpe en voor het te bewerken materiaal 

geschikte zaagbladen.

Hout zagen

De juiste keuze van het zaagblad is afhankelijk 

van de houtsoort en houtkwaliteit en van de 

vraag of er moet worden geschulpt of afgekort.

Bij het in de lengte zagen van vurenhout ont-

staan lange, spiraalvormige spanen.

Beuken- en eikenhoutstof is bijzonder gevaarlijk 

voor de gezondheid. Werk daarom alleen met 

stofafzuiging.

Zagen met parallelgeleider (zie afbeelding D)

Met de parallelgeleider 

11

 kunt u nauwkeurig za-

gen langs een werkstukrand en stroken op de-

zelfde maat zagen.

Zagen met hulpgeleider (zie afbeelding E)

Voor het bewerken van grote werkstukken of het 

zagen van rechte randen kunt u een plank of een 

plint als hulpgeleider op het werkstuk bevesti-

gen en de cirkelzaag met de voetplaat langs de 

hulpgeleider bewegen.

OBJ_BUCH-304-004.book  Page 96  Wednesday, February 20, 2008  10:08 AM

background image

 Nederlands | 

97

Bosch Power Tools

1 609 929 P97 | (20.2.08)

Ophanghaak (zie afbeelding F)

Met de ophanghaak 

1

 kunt u het elektrische ge-

reedschap ophangen, bijvoorbeeld aan een lad-

der. Klap daarvoor de ophanghaak 

1

 in de ge-

wenste stand.

f

Als het elektrische gereedschap is opge-

hangen, dient u erop te letten dat het zaag-

blad niet per ongeluk kan worden aange-

raakt. 

Er bestaat verwondingsgevaar.

Klap de ophanghaak 

1

 weer in als u met het elek-

trische gereedschap wilt werken.

Aanwijzingen voor de optimale omgang met de 

accu

Bescherm de accu tegen vocht en water.

Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tus-

sen 0 °C en 45 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in 

de zomer niet in de auto liggen.

Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en 

toe met een zachte, schone en droge doek.

Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opla-

den duidt erop dat de accu versleten is en moet 

worden vervangen.

Neem de voorschriften ten aanzien van de afval-

verwijdering in acht.

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

f

Neem altijd de accu uit het elektrische ge-

reedschap voor werkzaamheden aan het ge-

reedschap (zoals het uitvoeren van onder-

houd en het wisselen van 

inzetgereedschap) en voor het vervoeren 

en opbergen van het gereedschap. 

Bij per 

ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar 

bestaat verwondingsgevaar.

f

Houd het elektrische gereedschap en de 

ventilatieopeningen altijd schoon om goed 

en veilig te werken.

De pendelbeschermkap moet altijd vrij kunnen 

bewegen en vanzelf kunnen sluiten. Houd daar-

om de omgeving rond de pendelbeschermkap 

altijd schoon. Verwijder stof en spanen door uit-

blazen met perslucht of met een kwast.

Zaagbladen zonder bekledingslaag kunnen door 

middel van een dunne laag zuurvrije olie worden 

beschermd tegen roestaanslag. Verwijder de 

olie weer voor het zagen, omdat het hout anders 

vlekken krijgt.

Hars- of lijmresten op het zaagblad schaden de 

zaagkwaliteit. Reinig daarom zaagbladen met-

een na het gebruik.

Mocht het elektrische gereedschap ondanks 

zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-

fect raken, dient de reparatie te worden uitge-

voerd door een erkende klantenservice voor 

Bosch elektrische gereedschappen.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-

gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-

staande zaaknummer volgens het typeplaatje 

van het elektrische gereedschap.

Klantenservice en advies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen 

over reparatie en onderhoud van uw product en 

over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-

gen en informatie over vervangingsonderdelen 

vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

De medewerkers van onze klantenservice advi-

seren u graag bij vragen over de aankoop, het 

gebruik en de instelling van producten en toebe-

horen.

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

Fax: +31 (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België en Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

OBJ_BUCH-304-004.book  Page 97  Wednesday, February 20, 2008  10:08 AM

background image

98

 | Nederlands 

1 609 929 P97 | (20.2.08)

Bosch Power Tools

Vervoer

De accu is getest volgens UN-handboek 

ST/SG/AC.10/11/Rev.3 deel III, paragraaf 38.3. 

De accu heeft een werkzame bescherming tegen 

inwendige overdruk en kortsluiting en voorzie-

ningen ter voorkoming van breuk door geweld 

en gevaarlijke terugstroom.

De in de accu aanwezige lithiumequivalentie-

hoeveelheid ligt onder de geldende grenswaar-

den. Daarom zijn op de accu (als los onderdeel 

of in het gereedschap ingezet) geen nationale of 

internationale voorschriften voor gevaarlijke 

goederen van toepassing. De voorschriften voor 

gevaarlijke goederen kunnen echter bij het ver-

voer van meerdere accu’s relevant zijn. Het kan 

in dit geval noodzakelijk zijn om bijzondere voor-

waarden (bijvoorbeeld bij de verpakking) in acht 

te nemen. Meer informatie vindt u in een infor-

matieblad in het Engels onder het volgende in-

ternetadres: http://purchasing.bosch.com/en/

start/Allgemeines/Download/index.htm.

Afvalverwijdering

Elektrische gereedschappen, toebehoren en 

verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-

antwoorde wijze worden hergebruikt.

Alleen voor landen van de EU:

Gooi elektrische gereedschappen 

niet bij het huisvuil.

Volgens de Europese richtlijn 

2002/96/EG over elektrische en 

elektronische oude apparaten en 

de omzetting van de richtlijn in na-

tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-

trische gereedschappen apart worden ingeza-

meld en op een voor het milieu verantwoorde 

wijze worden hergebruikt.

Accu’s en batterijen:

Li-ion:

Lees de aanwijzingen in het 

gedeelte „Vervoer”, pagina 98 

en neem deze in acht.

Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en 

evenmin in het vuur of het water. Accu’s en bat-

terijen moeten worden ingezameld, gerecycled 

of op een voor het milieu verantwoorde wijze 

worden afgevoerd.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of 

versleten accu’s en batterijen worden gerecy-

cled.

Wijzigingen voorbehouden.

OBJ_BUCH-304-004.book  Page 98  Wednesday, February 20, 2008  10:08 AM

background image

 Dansk | 

99

Bosch Power Tools

1 609 929 P97 | (20.2.08)

da

Generelle advarselshenvisnin-

ger for el-værktøj

Læs alle advarselshenvisnin-

ger og instrukser. 

I tilfælde af 

manglende overholdelse af advarselshenvisnin-

gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk 

stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-

ser til senere brug.

Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb 

„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj 

(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden 

netkabel).

1) Sikkerhed på arbejdspladsen

a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og 

rigtigt belyst. 

Uorden eller uoplyste ar-

bejdsområder øger faren for uheld.

b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-

ge omgivelser, hvor der findes brændba-

re væsker, gasser eller støv. 

El-værktøj 

kan slå gnister, der kan antænde støv eller 

dampe.

c) Sørg for, at andre personer og ikke 

mindst børn holdes væk fra arbejdsom-

rådet, når maskinen er i brug.  

Hvis man 

distraheres, kan man miste kontrollen 

over maskinen.

2) Elektrisk sikkerhed

a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-

ten. Stikket må under ingen omstændig-

heder ændres. Brug ikke adapterstik 

sammen med jordforbundet el-værktøj. 

Uændrede stik, der passer til kontakter-

ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.

b) Undgå kropskontakt med jordforbundne 

overflader som f.eks. rør, radiatorer, 

komfurer og køleskabe. 

Hvis din krop er 

jordforbundet, øges risikoen for elektrisk 

stød.

c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-

ler fugt. 

Indtrængning af vand i et el-værk-

tøj øger risikoen for elektrisk stød.

d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke 

er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-

re el-værktøjet i ledningen, hænge 

el-værktøjet op i ledningen eller rykke i 

ledningen for at trække stikket ud af 

kontakten). Beskyt ledningen mod var-

me, olie, skarpe kanter eller maskindele, 

der er i bevægelse. 

Beskadigede eller ind-

viklede ledninger øger risikoen for elek-

trisk stød.

e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må 

der kun benyttes en forlængerledning, 

der er egnet til udendørs brug. 

Brug af 

forlængerledning til udendørs brug ned-

sætter risikoen for elektrisk stød.

f) Hvis det ikke kan undgås at bruge 

el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal 

der bruges et HFI-relæ. 

Brug af et HFI-re-

læ reducerer risikoen for at få elektrisk 

stød.

3) Personlig sikkerhed

a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, 

hvad man laver, og bruge el-værktøjet 

fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, 

hvis du er træt, har nydt alkohol eller er 

påvirket af medikamenter eller euforise-

rende stoffer. 

Få sekunders uopmærk-

somhed ved brug af el-værktøjet kan føre 

til alvorlige personskader.

b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-

skyttelsesbriller på. 

Brug af sikkerheds-

udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert 

fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn 

afhængig af maskintype og anvendelse 

nedsætter risikoen for personskader.

c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-

lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-

slutter det til strømtilførslen og/eller ak-

kuen, løfter eller bærer det. 

Undgå at 

bære el-værktøjet med fingeren på afbry-

deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er 

tændt, når det sluttes til nettet, da dette 

øger risikoen for personskader.

ADVARSEL

OBJ_BUCH-304-004.book  Page 99  Wednesday, February 20, 2008  10:08 AM

background image

100

 | Dansk 

1 609 929 P97 | (20.2.08)

Bosch Power Tools

d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-

lingsværktøj eller skruenøgle, før 

el-værktøjet tændes. 

Hvis et stykke værk-

tøj eller en nøgle sidder i en roterende 

maskindel, er der risiko for personskader.

e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg 

for at stå sikkert, mens der arbejdes, og 

kom ikke ud af balance. 

Dermed har du 

bedre muligheder for at kontrollere 

el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-

de situationer.

f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-

klædningsgenstande eller smykker. Hold 

hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-

væger sig. 

Dele, der er i bevægelse, kan 

gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller 

langt hår.

g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-

styr kan monteres, er det vigtigt, at det-

te tilsluttes og benyttes korrekt. 

Brug af 

en støvopsugning kan reducere støv-

mængden og dermed den fare, der er for-

bundet støv.

4) Omhyggelig omgang med og brug af 

el-værktøj

a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug 

altid et el-værktøj, der er beregnet til det 

stykke arbejde, der skal udføres. 

Med 

det passende el-værktøj arbejder man 

bedst og mest sikkert inden for det angiv-

ne effektområde.

b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er 

defekt. 

Et el-værktøj, der ikke kan startes 

og stoppes, er farlig og skal repareres.

c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller 

fjern akkuen, inden maskinen indstilles, 

der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen 

lægges fra. 

Disse sikkerhedsforanstalt-

ninger forhindrer utilsigtet start af 

el-værktøjet.

d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for 

børns rækkevidde. Lad aldrig personer, 

der ikke er fortrolige med maskinen eller 

ikke har gennemlæst disse instrukser, 

benytte maskinen. 

El-værktøj er farligt, 

hvis det benyttes af ukyndige personer.

e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-

geligt. Kontroller, om bevægelige ma-

skindele fungerer korrekt og ikke sidder 

fast, og om delene er brækket eller be-

skadiget, således at el-værktøjets funkti-

on påvirkes. Få beskadigede dele repare-

ret, inden maskinen tages i brug. 

Mange 

uheld skyldes dårligt vedligeholdte 

el-værktøjer.

f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og 

rene. 

Omhyggeligt vedligeholdte skære-

værktøjer med skarpe skærekanter sætter 

sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at 

føre.

g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj 

osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til 

arbejdsforholdene og det arbejde, der 

skal udføres. 

Anvendelse af el-værktøjet 

til formål, som ligger uden for det fastsat-

te anvendelsesområde, kan føre til farlige 

situationer.

5) Omhyggelig omgang med og brug af akku-

værktøj

a) Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der 

er anbefalet af fabrikanten. 

Et ladeaggre-

gat, der er egnet til en bestemt type bat-

terier, må ikke benyttes med andre batte-

rier – brandfare.

b) Brug kun de akku’er, der er beregnet til 

el-værktøjet. 

Brug af andre akku’er øger 

risikoen for personskader og er forbundet 

med brandfare.

c) Ikke benyttede akku’er må ikke komme i 

berøring med kontorclips, mønter, nøg-

ler, søm, skruer eller andre små metal-

genstande, da disse kan kortslutte kon-

takterne. 

En kortslutning mellem batteri-

kontakterne øger risikoen for personska-

der i form af forbrændinger.

d) Hvis akku’en anvendes forkert, kan der 

slippe væske ud af akku’en. Undgå at 

komme i kontakt med denne væske. Hvis 

det alligevel skulle ske, skylles med 

vand. Søg læge, hvis væsken kommer i 

øjnene.  

Akku-væske kan give hudirritati-

on eller forbrændinger.

OBJ_BUCH-304-004.book  Page 100  Wednesday, February 20, 2008  10:08 AM