Bosch GKS 36 V-LI Professional – страница 5
Инструкция к Электропиле Bosch GKS 36 V-LI Professional

Italiano |
81
Bosch Power Tools
1 609 929 P97 | (20.2.08)
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
f
Prima di ogni intervento sull’elettroutensi-
le, estrarre la batteria ricaricabile.
f
Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-
talli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o ma-
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
pure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legna-
me di faggio o di quercia sono considerate
cancerogene, in modo particolare insieme ad
additivi per il trattamento del legname (cro-
mato, protezione per legno). Materiale con-
tenente amianto deve essere lavorato esclu-
sivamente da personale specializzato.
–
Per ottenere un elevato grado di aspira-
zione della polvere utilizzare l’aspirapol-
vere GAS 25/GAS 50/GAS 50 M per legno
oppure GAS 50 MS per legno e/o polvere
minerale insieme al presente elettrouten-
sile.
–
Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
–
Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-
se per i materiali da lavorare.
Montaggio dell’adattatore per l’aspirazione
polvere (vedi figura G)
Fissare l’adattatore per l’aspirazione
33
con la
vite di fissaggio
32
al pattino
9
.
All’adattatore per l’aspirazione
33
può essere
collegato un tubo di aspirazione con un diame-
tro di 35 mm.
f
È vietato montare l’adattatore per l’aspira-
zione quando l’aspirazione esterna non è
collegata.
In caso contrario vi è il pericolo di
intasare il canale di aspirazione.
f
È vietato collegare un sacchetto raccogli-
polvere all’adattatore per l’aspirazione.
In
caso contrario vi è il pericolo di intasare il si-
stema di aspirazione.
Per poter garantire un’aspirazione ottimale
l’adattatore per l’aspirazione
33
deve essere pu-
lito regolarmente.
Aspirazione esterna
Collegare il tubo di aspirazione
34
con un aspi-
rapolvere (accessorio opzionale). Una visione
d’insieme relativa al collegamento con diversi ti-
pi di aspirapolvere si trova alla fine di queste
istruzioni.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate-
riale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazio-
ne di polveri particolarmente nocive per la salu-
te, cancerogene oppure polveri asciutte.
Uso
Modi operativi
f
Prima di ogni intervento sull’elettroutensi-
le, estrarre la batteria ricaricabile.
Regolazione della profondità di taglio
(vedi figura C)
f
Adattare la profondità di taglio allo spesso-
re del pezzo in lavorazione.
Nella parte infe-
riore del pezzo in lavorazione la lama deve
uscire in misura inferiore all’altezza del den-
te.
Sblocco della levetta di fissaggio
30
. Per una
profondità di taglio minore, allontanare la sega
dal pattino
9
per una maggiore profondità di ta-
glio, avvicinare la sega al pattino
9
. Regolare la
misura richiesta operando con la scala della pro-
fondità di taglio. Stringere di nuovo forte la le-
vetta di fissaggio
30
.
La forza di serraggio della levetta di fissaggio
30
può essere regolata. A tal fine, svitare la levetta
di fissaggio
30
e riavvitarla di nuovo bene spo-
standola di almeno 30° in senso antiorario.
Impostazione dell’angolo obliquo
Poggiare l’elettroutensile preferibilmente sul la-
to frontale della cuffia di protezione
7
.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 81 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM

82
| Italiano
1 609 929 P97 | (20.2.08)
Bosch Power Tools
Allentare la vite ad alette
15
. Ribaltare la sega la-
teralmente. Regolare la misura richiesta operan-
do con la scala
16
. Avvitare di nuovo bene la vite
ad alette
15
.
Nota bene:
In caso di tagli con pezzo obliquo, la
profondità di taglio è minore del valore visualiz-
zato sulla scala della profondità di taglio
29
.
Marcature del taglio
La marcatura del taglio 0° (
12
) indica la posizio-
ne della lama di taglio in caso di taglio ad angolo
retto. La marcatura del taglio 45° (
13
) indica la
posizione della lama di taglio in caso di taglio ad
angolo retto da 45°.
Per eseguire un taglio preciso, applicare la sega
circolare sul pezzo in lavorazione come indicato
nell’illustrazione. È preferibile eseguire prima
un taglio di prova.
Messa in funzione
Applicazione della batteria ricaricabile
f
Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni
di litio originali Bosch dotate della tensione
riportata sulla targhetta di costruzione
dell’elettroutensile in dotazione.
L’impiego
di batterie diverse da quelle consigliate potrà
comportare il pericolo di lesione o d’incen-
dio.
Spingere dal davanti la batteria ricaricabile
6
ca-
rica nella base dell’elettroutensile. Premere
completamente la batteria ricaricabile nella ba-
se fino a quando la striscia rossa non è più visi-
bile e la batteria ricaricabile è bloccata in modo
sicuro.
Accendere/spegnere
Per
accendere l’elettroutensile
azionare
prima
il pulsante di sicurezza
2
e premere
poi
l’inter-
ruttore di avvio/arresto
3
tenendolo premuto.
Per
spegnere
l’elettroutensile rilasciare di nuo-
vo l’interruttore di avvio/arresto
3
.
Nota bene:
Per motivi di sicurezza non è possi-
bile bloccare l’interruttore avvio/arresto
3
che
deve essere tenuto sempre premuto durante
l’esercizio.
Freno di arresto graduale
Un freno di arresto graduale integrato riduce la
fase di arresto della lama di taglio dopo l’arresto
dell’elettroutensile.
Indicatore per il controllo della temperatura
Il LED rosso dell’indicatore per il controllo della
temperatura
28
segnala che la batteria ricarica-
bile oppure l’elettronica dell’elettroutensile (in
caso di batteria ricaricabile inserita) non sono
nel campo di temperatura ottimale. In questo
caso l’elettroutensile non funziona oppure non
funziona alla potenza massima.
Controllo della temperatura della batteria ricari-
cabile:
–
Il LED rosso
28
è illuminato permanentemen-
te inserendo la batteria ricaricabile nella sta-
zione di ricarica: La batteria ricaricabile è al
di fuori del campo di temperatura di carica
da 0 °C fino a 45 °C e non può essere carica-
ta.
–
Il LED rosso
28
lampeggia premendo il tasto
26
oppure l’interruttore di avvio/arresto
3
(con batteria ricaricabile inserita): La batte-
ria ricaricabile è al di fuori del campo di tem-
peratura d’esercizio da
–
10 °C fino a
+60 °C.
–
In caso di una temperatura della batteria ri-
caricabile superiore a 70 °C l’elettroutensile
si disinserisce fino a quando la batteria rica-
ricabile è di nuovo in un campo di temperatu-
ra ottimale.
Controllo della temperatura dell’elettronica
dell’elettroutensile:
0°
45°
45°
0°
OBJ_BUCH-304-004.book Page 82 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM

Italiano |
83
Bosch Power Tools
1 609 929 P97 | (20.2.08)
–
Il LED rosso
28
rimane illuminato permanen-
temente premendo l’interruttore di avvio/ar-
resto
3
: La temperatura dell’elettronica
dell’elettroutensile è inferiore a 5 °C oppure
superiore a 75 °C.
–
In caso di una temperatura superiore a 90 °C
l’elettronica dell’elettroutensile si disinseri-
sce fino a quando la stessa è di nuovo in un
campo di temperatura d’esercizio ammissibi-
le.
Protezione contro lo scaricamento totale
La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è pro-
tetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)»
contro lo scaricamento completo. In caso di bat-
teria scarica l’elettroutensile si spegne attraver-
so un interruttore automatico: Il portautensile
od accessorio non si muove più.
Indicazioni operative
Proteggere le lame di taglio da battute e da col-
pi.
Operare con l’elettroutensile spingendolo in
modo uniforme in direzione di taglio ed eserci-
tando una leggera pressione. Un avanzamento
eccessivo contribuisce a ridurre sensibilmente
la durata degli utensili accessori e può danneg-
giare l’elettroutensile.
La prestazione di taglio e la qualità del taglio di-
pendono considerevolmente dallo stato e dalla
forma dei denti della lama di taglio. Per questo
motivo, utilizzare esclusivamente lame da taglio
che siano taglienti ed adatte al materiale in lavo-
razione.
Taglio di legname
La corretta selezione della lama viene basata sul
tipo di legno, sulla qualità del legno e sul fatto
se i tagli richiesti debbano essere longitudinali
oppure trasversali.
Eseguendo tagli longitudinali nell’abete si pro-
ducono trucioli lunghi ed a forma di spirale.
Le polveri da legname di faggio e di quercia sono
particolarmente pericolose per la salute. Per
questo motivo lavorare esclusivamente utiliz-
zando un’aspirazione polvere.
Tagli con guida parallela (vedi figura D)
La guida parallela
11
permette di eseguire tagli
precisi lungo un bordo di un pezzo in lavorazio-
ne, oppure il taglio di strisce di identico spesso-
re.
Tagli con battuta ausiliaria (vedere figura E)
Per la lavorazione di grossi pezzi in lavorazione
oppure per tagliare spigoli diritti è possibile fis-
sare al pezzo in lavorazione una tavola oppure
un asse che fungano da battuta ausiliaria ed
operare quindi spingendo la sega circolare con
il pattino lungo la battuta ausiliaria.
Gancio di sospensione (vedi figura F)
Tramite il gancio di sospensione
1
è possibile
agganciare l’elettroutensile p. es. ad una scala.
A tal fine, aprire il gancio di sospensione
1
met-
tendolo nella posizione richiesta.
f
In caso di elettroutensile sospeso prestare
attenzione affinché la lama di taglio sia pro-
tetta contro contatto involontario.
Vi è il ri-
schio di provocare incidenti.
Richiudere il gancio di sospensione
1
quando di
intenda lavorare di nuovo con l’elettroutensile.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ri-
caricabile
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed
acqua.
Conservare la batteria ricaricabile esclusiva-
mente nel campo di temperatura da 0 °C fino a
45 °C. Non lasciare la batteria ricaricabile p. es.
in estate nell’automobile.
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione
della batteria ricaricabile con un pennello mor-
bido, pulito ed asciutto.
Una sensibile riduzione della durata del funzio-
namento dopo l’operazione di ricarica sta ad in-
dicare che la batteria ricaricabile dovrà essere
sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo
smaltimento.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 83 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM

84
| Italiano
1 609 929 P97 | (20.2.08)
Bosch Power Tools
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile
(p. es. lavori di manutenzione, cambio
d’utensile, ecc.), nonché in caso di traspor-
to e di conservazione dello stesso, avere
sempre cura di estrarne sempre la batteria
ricaricabile.
In caso d’azionamento acciden-
tale dell’interruttore di avvio/di arresto sussi-
sterà il pericolo di incidenti.
f
Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
troutensile e le prese di ventilazione.
La cuffia oscillante di protezione deve poter
sempre muoversi liberamente e deve poter chiu-
dersi sempre autonomamente. Per questo moti-
vo, tenere sempre pulito il campo intorno alla
cuffia di protezione oscillante. Eliminare sempre
polvere e trucioli soffiando aria compressa op-
pure utilizzando un pennello.
Lame non rivestite possono essere protette con-
tro la corrosione tramite un leggero strato di
olio esente da acidi. Per non macchiare il legno
in lavorazione, prima di riutilizzare le lame sarà
necessario pulirle bene dall’olio.
Resti di resina oppure di colla sulla lama di ta-
glio compromettono la qualità del taglio. Per
questo motivo pulire sempre le lame per sega
subito dopo l’utilizzo.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
formazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
sizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
chi ed accessori.
Italia
Officina Riparazioni Elettroutensili c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
e-mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Trasporto
La batteria ricaricabile è stata collaudata secon-
do il manuale UN [Recommendations on the
Transport of Dangerous Goods, Manual of Tests
and Criteria] ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III,
sottoparagrafo 38.3. Essa è dotata sia di un’effi-
cace protezione contro la sovrappressione inter-
na e pericolo di corto circuito che di dispositivi
adatti ad impedirne una rottura dovuta a sovrac-
carico ed il pericolo di corrente inversa.
La quantità di equivalente di litio contenuta nel-
la batteria ricaricabile si trova al di sotto dei va-
lori di soglia vigenti. Per questo motivo la batte-
ria ricaricabile quale singolo elemento o come
elemento applicato in una macchina non rientra
tra i prodotti considerati particolarmente peri-
colosi nelle norme nazionali o internazionali. In
caso di trasporto di diverse batterie ricaricabili,
può comunque darsi il caso che le norme relati-
ve ai prodotti pericolosi acquistino rilevanza. In
questo caso può essere necessario attenersi al-
le speciali condizioni (p. es. l’imballaggio) in es-
OBJ_BUCH-304-004.book Page 84 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM

Italiano |
85
Bosch Power Tools
1 609 929 P97 | (20.2.08)
se prescritte. Per ulteriori informazioni è possibi-
le consultare il foglio di istruzioni in lingua
inglese reperibile al seguente sito internet:
http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di-
smessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismes-
si tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elet-
troniche (RAEE) ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono essere rac-
colti separatamente ed essere inviati ad una riu-
tilizzazione ecologica.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le in-
dicazioni riportare nel paragra-
fo «Trasporto», pagina 84.
Qualunque sia il tipo di batteria consumata, essa
non deve essere gettarla tra i rifiuti domestici,
nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di batteria con-
sumata deve essere messa da parte, riciclata op-
pure smaltita rispettando rigorosamente le esi-
genze di protezione dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure consumata
deve essere riciclata secondo la direttiva
CEE 91/157.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionan-
ti potranno essere consegnate direttamente
presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 85 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM

86
| Nederlands
1 609 929 P97 | (20.2.08)
Bosch Power Tools
nl
Algemene veiligheidswaar-
schuwingen voor elektrische
gereedschappen
Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en al-
le voorschriften.
Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zon-
der netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht.
Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden.
Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dam-
pen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge-
reedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adap-
terstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen.
Onveran-
derde stekkers en passende stopcontac-
ten beperken het risico van een elektri-
sche schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risi-
co door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht.
Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap ver-
groot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapde-
len.
Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektri-
sche schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen ver-
lengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
schikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving on-
vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
kelaar te gebruiken.
Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen.
Een mo-
ment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-304-004.book Page 86 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM

Nederlands |
87
Bosch Power Tools
1 609 929 P97 | (20.2.08)
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermen-
de uitrusting zoals een stofmasker, slip-
vaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische ge-
reedschap, vermindert het risico van ver-
wondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap op-
pakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vin-
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektri-
sche gereedschap inschakelt.
Een instel-
gereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwon-
dingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in on-
verwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd ha-
ren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen.
Loshangen-
de kleding, lange haren en sieraden kun-
nen door bewegende delen worden mee-
genomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon-
teerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist wor-
den gebruikt.
Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-
bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daar-
voor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is.
Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereed-
schap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektri-
sche gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinde-
ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
ken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen.
Elektrische gereed-
schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden ge-
bruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
len van het gereedschap correct functio-
neren en niet vastklemmen en of onder-
delen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren.
Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
den elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 87 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM

88
| Nederlands
1 609 929 P97 | (20.2.08)
Bosch Power Tools
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelij-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
bij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden.
Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassin-
gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Gebruik en onderhoud van accugereed-
schappen
a) Laad accu’s alleen op in oplaadappara-
ten die door de fabrikant worden geadvi-
seerd.
Voor een oplaadapparaat dat voor
een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere ac-
cu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde ac-
cu’s in de elektrische gereedschappen.
Het gebruik van andere accu’s kan tot ver-
wondingen en brandgevaar leiden.
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruik-
te accu met paperclips, munten, sleu-
tels, spijkers, schroeven en andere klei-
ne metalen voorwerpen die
overbrugging van de contacten kunnen
veroorzaken.
Kortsluiting tussen de accu-
contacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu lekken. Voorkom contact daarmee.
Spoel bij onvoorzien contact met water
af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raad-
plegen.
Gelekte accuvloeistof kan tot hui-
dirritaties en verbrandingen leiden.
6) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vak-
kundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
reedschap in stand blijft.
Gereedschapspecifieke
veiligheidsvoorschriften
f
GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van
de zaagomgeving en het zaagblad. Houd
met uw andere hand de extra handgreep of
het motorhuis vast.
Als u de zaagmachine
met beide handen vasthoudt, kunnen uw
handen niet door het zaagblad verwond wor-
den.
f
Grijp niet onder het werkstuk.
De be-
schermkap kan u onder het werkstuk niet te-
gen het zaagblad beschermen.
f
Pas de zaagdiepte aan de dikte van het
werkstuk aan.
Er dient minder dan een volle-
dige tandhoogte onder het werkstuk zicht-
baar te zijn.
f
Houdt het te zagen werkstuk nooit in uw
hand of op uw been vast. Zet het werkstuk
in een stabiele opname vast.
Het is belang-
rijk om het werkstuk goed te bevestigen, om
het gevaar van contact met het lichaam, vast-
klemmen van het zaagblad of verlies van de
controle te minimaliseren.
f
Houd het elektrische gereedschap alleen
vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het inzet-
gereedschap verborgen stroomleidingen
kan raken.
Contact met een onder spanning
staande leiding zet ook de metalen delen van
het elektrische gereedschap onder spanning
en leidt tot een elektrische schok.
f
Gebruik bij het schulpen altijd een aanslag
of een rechte randgeleiding.
Dit verbetert de
zaagnauwkeurigheid en verkleint de moge-
lijkheid dat het zaagblad vastklemt.
f
Gebruik altijd zaagbladen met de juiste
maat en met een passende vorm van het op-
nameboorgat (bijv. stervormig of rond).
Zaagbladen die niet bij de montagedelen van
de zaagmachine passen, lopen niet rond en
leiden tot het verliezen van de controle.
f
Gebruik nooit beschadigde of verkeerde on-
derlegringen of schroeven voor het zaag-
blad.
De onderlegringen en schroeven voor
het zaagblad zijn speciaal geconstrueerd
voor deze zaagmachine, voor optimaal ver-
mogen en optimale bedrijfszekerheid.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 88 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM

Nederlands |
89
Bosch Power Tools
1 609 929 P97 | (20.2.08)
f
Oorzaken en voorkoming van een terugslag:
–
Een terugslag is de plotselinge reactie als
gevolg van een vasthakend, vastklemmend of
verkeerd gericht zaagblad. Deze reactie leidt
ertoe dat een ongecontroleerde zaagmachi-
ne uit het werkstuk omhoogkomt en in de
richting van de bedienende persoon be-
weegt.
–
Als het zaagblad in de zich sluitende zaag-
groef vasthaakt of vastklemt, wordt het ge-
blokkeerd en slaat de motorkracht de zaag-
machine in de richting van de bedienende
persoon terug.
–
Als het zaagblad in de zaagopening wordt
gedraaid of verkeerd wordt gericht, kunnen
de tanden van de achterste zaagbladrand in
het oppervlak van het werkstuk vasthaken,
waardoor het zaagblad uit de zaagopening
beweegt en achteruitspringt in de richting
van de bedienende persoon.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd
gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden
van de zaagmachine. Terugslag kan worden
voorkomen door geschikte voorzorgsmaatre-
gelen, zoals hieronder beschreven.
f
Houd de zaagmachine met beide handen
vast en breng uw armen in een stand waarin
u de terugslagkrachten kunt opvangen. Blijf
altijd opzij van het zaagblad en breng het
zaagblad nooit op één lijn met uw lichaam.
Bij een terugslag kan de zaagmachine naar
achteren springen. De bedienende persoon
kan de terugslagkrachten echter door ge-
schikte voorzorgsmaatregelen beheersen.
f
Als het zaagblad vastklemt of als u de werk-
zaamheden onderbreekt, schakelt u de
zaagmachine uit en houdt u deze rustig in
het werkstuk totdat het zaagblad tot stil-
stand is gekomen. Probeer nooit om de
zaagmachine uit het werkstuk te verwijde-
ren of de machine achteruit te trekken zo-
lang het zaagblad beweegt. Anders kan er
een terugslag optreden.
Stel de oorzaak van
het vastklemmen van het zaagblad vast en
maak deze ongedaan.
f
Als u een zaagmachine die in het werkstuk
steekt weer wilt starten, centreert u het
zaagblad in de zaaggroef en controleert u of
de zaagtanden niet in het werkstuk zijn
vastgehaakt.
Als het zaagblad vastklemt, kan
het uit het werkstuk bewegen of een terug-
slag veroorzaken wanneer de zaagmachine
opnieuw wordt gestart.
f
Ondersteun grote platen om het risico van
een terugslag door een vastklemmend zaag-
blad te verminderen.
Grote platen kunnen
onder hun eigen gewicht doorbuigen. Platen
moeten aan beide zijden worden onder-
steund, zowel in de buurt van de zaagope-
ning als aan de rand.
f
Gebruik geen stompe of beschadigde zaag-
bladen.
Zaagbladen met stompe of verkeerd
gerichte tanden veroorzaken door een te
nauwe zaagopening een verhoogde wrijving,
vastklemmen van het zaagblad of terugslag.
f
Draai voor het begin van de zaagwerkzaam-
heden de instellingen voor de zaagdiepte en
de zaaghoek vast.
Als de instellingen tijdens
het zagen veranderen, kan het zaagblad vast-
klemmen en kan er een terugslag optreden.
f
Wees bijzonder voorzichtig bij „invallend
zagen” in bestaande muren of andere plaat-
sen zonder voldoende zicht.
Het invallende
zaagblad kan bij het zagen in niet-zichtbare
voorwerpen blokkeren en een terugslag ver-
oorzaken.
f
Controleer voor elk gebruik of de onderste
beschermkap correct sluit. Gebruik de
zaagmachine niet als de onderste be-
schermkap niet vrij kan bewegen en niet on-
middellijk sluit. Klem of bind de onderste
beschermkap nooit in de geopende stand
vast.
Als de zaagmachine op de vloer valt,
kan de onderste beschermkap verbogen wor-
den. Open de beschermkap met de terug-
trekhendel en controleer dat de kap vrij be-
weegt en dat deze bij alle zaaghoeken en
zaagdiepten het zaagblad of andere delen
niet aanraakt.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 89 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM

90
| Nederlands
1 609 929 P97 | (20.2.08)
Bosch Power Tools
f
Controleer de functie van de veer voor de
onderste beschermkap. Als de onderste be-
schermkap en de veer niet correct werken,
dient u de zaagmachine te laten repareren
voordat u deze gebruikt.
Beschadigde de-
len, plakkende aanslag of ophoping van spa-
nen laten de onderste beschermkap ver-
traagd werken.
f
Open de onderste beschermkap alleen met
de hand bij bijzondere zaagwerkzaamhe-
den, zoals invallend zagen en haaks zagen.
Open de onderste beschermkap met de te-
rugtrekhendel en laat deze los zodra het
zaagblad in het werkstuk is ingevallen.
Bij
alle andere zaagwerkzaamheden moet de on-
derste beschermkap automatisch werken.
f
Leg de zaagmachine niet op de werkbank of
op de vloer zonder dat de onderste be-
schermkap het zaagblad bedekt.
Een onbe-
schermd uitlopend zaagblad beweegt de
zaagmachine tegen de zaagrichting en zaagt
wat er in de weg komt. Let op de uitlooptijd
van de zaagmachine.
f
Werk met de zaagmachine niet boven uw
hoofd.
Zo heeft u geen voldoende controle
over het elektrische gereedschap.
f
Grijp niet met uw handen in de spaanaf-
voer.
U kunt zich aan ronddraaiende delen
verwonden.
f
Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-
teriële schade.
f
Gebruik het elektrische gereedschap niet
stationair.
Het is niet geconstrueerd voor ge-
bruik met een zaagtafel.
f
Gebruik geen zaagbladen van HSS-staal.
Dergelijke zaagbladen kunnen gemakkelijk
breken.
f
Zaag geen ijzermetaal.
Gloeiende spanen
kunnen de stofafzuiging doen ontbranden.
f
Houd het elektrische gereedschap tijdens
de werkzaamheden stevig met beide han-
den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap wordt met twee
handen veiliger geleid.
f
Zet het werkstuk vast.
Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f
Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
f
Voorkom per ongeluk inschakelen. Contro-
leer dat de aan/uit-schakelaar in de uitge-
schakelde stand staat voordat u een accu
inzet.
Het dragen van het elektrische gereed-
schap met uw vinger aan de aan/uit-schake-
laar of het inzetten van de accu in het inge-
schakelde elektrische gereedschap kan tot
ongevallen leiden.
f
Open de accu niet.
Er bestaat gevaar voor
kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bij-
voorbeeld ook tegen voortdurend
zonlicht en vuur.
Er bestaat explosie-
gevaar.
f
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de
accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg
voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten
een arts.
De dampen kunnen de luchtwegen
irriteren.
f
Als de accu defect is, kan er vloeistof uit de
accu lekken, waardoor aangrenzende voor-
werpen worden bevochtigd. Controleer de
betrokken onderdelen.
Reinig deze of ver-
vang ze indien nodig.
f
Gebruik de accu alleen in combinatie met
uw Bosch elektrische gereedschap.
Alleen
zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbe-
lasting beschermd.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 90 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM

Nederlands |
91
Bosch Power Tools
1 609 929 P97 | (20.2.08)
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften.
Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor
het met een vaste steun en een recht verlopen-
de zaaglijn schulpen, afkorten en verstek zagen
in hout. Met geschikte zaagbladen kunnen ook
dunne non-ferrometalen worden gezaagd, bij-
voorbeeld profielen.
Het bewerken van ijzermetaal is niet toegestaan.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1
Ophanghaak
2
Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
3
Aan/uit-schakelaar
4
Softgrip
5
Accu-ontgrendelingsknop
6
Accu*
7
Beschermkap
8
Verstelhendel voor pendelbeschermkap
9
Voetplaat
10
Pendelbeschermkap
11
Parallelgeleider
12
Zaagmarkering 0°
13
Zaagmarkering 45°
14
Vleugelschroef voor parallelgeleider
15
Vleugelschroef voor vooraf instelbare ver-
stekhoek
16
Schaalverdeling verstekhoek
17
Blokkeerknop uitgaande as
18
Extra handgreep
19
Inbussleutel
20
Uitgaande as
21
Opnameflens
22
Cirkelzaagblad*
23
Spanflens
24
Spanschroef met ring
25
Markeringen op beschermkap
26
Knop voor accuoplaadindicatie
27
Accu-oplaadindicatie
28
Indicatie temperatuurbewaking
29
Zaagdiepteschaalverdeling
30
Spanhendel voor vooraf instelbare zaag-
diepte
31
Paar lijmklemmen*
32
Bevestigingsschroef voor afzuigadapter
33
Afzuigadapter
34
Afzuigslang*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 91 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM

92
| Nederlands
1 609 929 P97 | (20.2.08)
Bosch Power Tools
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
98 dB(A); geluidsvermogenniveau 109 dB(A).
Onzekerheid K=1,5 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde a
h
<2,5 m/s
2
, onzeker-
heid K =1,5 m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-
lingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschap-
pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
schap wordt gebruikt voor andere toepassin-
gen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
periode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
scherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (van-
af 29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Cirkelzaag
GKS 36 V-LI
Professional
Zaaknummer
3 601 F73 ...
Nominale spanning
V=
36
Onbelast toerental
min
-1
4000
Max. zaagdiepte
–
bij verstekhoek 0°
–
bij verstekhoek 45°
mm
mm
54
38
Blokkering uitgaande as
z
Afmetingen voetplaat
mm
146 x 290
Max. zaagbladdiameter
mm
165
Min. zaagbladdiameter
mm
160
Max. zaagbladdikte
mm
1,7
Max. tanddikte/-zetting
mm
2,6
Min. tanddikte/-zetting
mm
2,0
Opnameboorgat
mm
20
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003
kg
4,8
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elek-
trische gereedschap. De handelsbenamingen van som-
mige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-304-004.book Page 92 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM

Nederlands |
93
Bosch Power Tools
1 609 929 P97 | (20.2.08)
Montage
Accu opladen
f
Gebruik alleen de oplaadapparaten die op
de toebehorenpagina vermeld staan.
Alleen
deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de
bij het elektrische gereedschap gebruikte li-
thiumionaccu.
Opmerking:
De accu wordt gedeeltelijk opgela-
den geleverd. Om de volledige capaciteit van de
accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste ge-
bruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden
opgeladen zonder de levensduur te verkorten.
Een onderbreking van het opladen schaadt de
accu niet.
De lithiumionaccu is door middel van „Electro-
nic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te
sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het
elektrische gereedschap door een veiligheids-
schakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap
beweegt niet meer.
Druk na het automatisch uitscha-
kelen van het elektrische gereed-
schap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
De
accu kan anders beschadigd worden.
Accu verwijderen
De accu
6
beschikt over twee vergrendelings-
standen die moeten voorkomen dat de accu bij
het onbedoeld indrukken van de accuontgren-
delingsknop
5
uit de machine valt. Zolang de ac-
cu in het elektrische gereedschap is geplaatst,
wordt deze door een veer op de juiste plaats ge-
houden.
Als u de accu
6
wilt verwijderen:
–
Duw de accu tegen de voet van het elektri-
sche gereedschap (1.) en druk tegelijkertijd
op de ontgrendelingsknop
5
(2.).
–
Trek de accu van het elektrische gereed-
schap los tot een rode streep zichtbaar
wordt (3.).
–
Druk nogmaals op de ontgrendelingsknop
5
en trek de accu volledig naar buiten.
Accu-oplaadindicatie (zie afbeelding B)
De drie groene LED’s van de accuoplaadindica-
tie
27
geven de oplaadtoestand van de accu
6
aan. Om veiligheidsredenen kan de oplaadtoe-
stand alleen worden opgevraagd als het elektri-
sche gereedschap stilstaat.
Druk op de knop
26
om de oplaadtoestand aan
te geven (ook bij verwijderde accu mogelijk). Na
ca. 5 seconden gaat de oplaadindicatie automa-
tisch uit.
Als er na het indrukken van de knop
26
geen LED
brandt, is de accu defect en moet deze worden
vervangen.
Tijdens het opladen gaan de drie groene LED’s
na elkaar branden en gaan deze kort uit. De accu
is volledig opgeladen als de drie groene LED’s
continu branden. Ongeveer 5 minuten nadat de
accu volledig is opgeladen, gaan de drie groene
LED’s weer uit.
De accu is voorzien van een thermische beveili-
ging (NTC) die opladen alleen in het tempera-
tuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daar-
door wordt een lange levensduur van de accu
bereikt.
LET OP
LED
Capaciteit
Permanent licht 3 x groen
≥
2/3
Permanent licht 2 x groen
≥
1/3
Permanent licht 1 x groen
<1/3
Knipperlicht 1 x groen
Reserve
OBJ_BUCH-304-004.book Page 93 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM

94
| Nederlands
1 609 929 P97 | (20.2.08)
Bosch Power Tools
Cirkelzaagblad inzetten of vervangen
f
Neem altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het ge-
reedschap.
f
Draag werkhandschoenen bij de montage
van het zaagblad.
Bij het aanraken van het
zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
f
Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan
de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven
eisen.
f
Gebruik in geen geval slijpschijven als in-
zetgereedschap.
Zaagblad kiezen
Een overzicht van geadviseerde zaagbladen
vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwij-
zing.
Zaagblad demonteren (zie afbeelding A)
Leg het elektrische gereedschap voor het wisse-
len van toebehoren bij voorkeur op de voorzijde
van het motorhuis.
–
Druk op de asblokkeerknop
17
en houd deze
ingedrukt.
f
Bedien de asblokkeerknop 17 alleen als de
uitgaande as stilstaat.
Anders kan het elek-
trische gereedschap beschadigd raken.
–
Draai met de inbussleutel
19
de spanschroef
24
in draairichting
n
naar buiten.
–
Draai de pendelbeschermkap
10
terug en
houd deze vast.
–
Neem de spanflens
23
en het zaagblad
22
van
de uitgaande as
20
.
Zaagblad monteren (zie afbeelding A)
Leg het elektrische gereedschap voor het wisse-
len van toebehoren bij voorkeur op de voorzijde
van het motorhuis.
–
Reinig het zaagblad
22
en alle te monteren
spandelen.
–
Draai de pendelbeschermkap
10
terug en
houd deze vast.
–
Zet het zaagblad
22
op de opnameflens
21
.
De zaagrichting van de tanden (pijlrichting
op het zaagblad) en draairichtingspijl op de
pendelbeschermkap
10
moeten overeenko-
men.
–
Breng de spanflens
23
aan en draai de span-
schroef
24
in draairichtng
o
in. Let op de
juiste inbouwpositie van opnameflens
21
en
spanflens
23
.
–
Druk op de asblokkeerknop
17
en houd deze
ingedrukt.
–
Draai met de inbussleutel
19
de spanschroef
24
in draairichting
o
vast. Het aandraaimo-
ment moet 6–9 Nm betragen, dat is hand-
vast plus
¼
kwartslag of drie maatstrepen
van de markering
25
op de beschermkap
7
.
Afzuiging van stof en spanen
f
Neem altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het ge-
reedschap.
f
Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Aanraking of inademing van stof kan leiden
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen
die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei-
ken- en beukenhout, gelden als kankerver-
wekkend, in het bijzonder in combinatie met
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
bepaalde vakmensen worden bewerkt.
–
Om een hoge graad van stofafzuiging te
bereiken, gebruikt u de zuiger GAS 25/
GAS 50/GAS 50 M voor hout of GAS 50
MS voor hout en/of mineraalstof in combi-
natie met dit elektrische gereedschap.
–
Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
–
Er wordt geadviseerd om een ademmas-
ker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
Afzuigadapter monteren (zie afbeelding G)
Bevestig de afzuigadapter
33
met de bevesti-
gingsschroef
32
op de voetplaat
9
.
Aan de afzuigadapter
33
kan een afzuigslang
met een diameter van 35 mm worden aangeslo-
ten.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 94 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM

Nederlands |
95
Bosch Power Tools
1 609 929 P97 | (20.2.08)
f
De afzuigadapter mag niet zonder aangeslo-
ten externe afzuiging gemonteerd zijn.
Het
afzuigkanaal kan anders verstopt raken.
f
Aan de afzuigadapter mag geen stofzak
worden aangesloten.
Het afzuigsysteem kan
anders verstopt raken.
Reinig de afzuigadapter
33
regelmatig om een
optimale afzuiging te waarborgen.
Externe afzuiging
Verbind de afzuigslang
34
met een stofzuiger
(toebehoren). Een overzicht van aansluitingen
op verschillende stofzuigers vindt u aan het ein-
de van deze gebruiksaanwijzing.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te be-
werken materiaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid
bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of
droog stof een speciale zuiger.
Gebruik
Functies
f
Neem altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het ge-
reedschap.
Zaagdiepte instellen (zie afbeelding C)
f
Pas de zaagdiepte aan de dikte van het
werkstuk aan.
Er dient minder dan een volle-
dige tandhoogte onder het werkstuk zicht-
baar te zijn.
Maak de spanhendel
30
los. Voor een kleinere
zaagdiepte trekt u de zaag van de voetplaat
9
weg, voor een grotere zaagdiepte duwt u de
zaag naar de voetplaat
9
toe. Stel de gewenste
maat op de zaagdiepteschaalverdeling in. Draai
de spanhendel
30
weer vast.
De spankracht van de spanhendel
30
kan wor-
den bijgesteld. Schroef daarvoor de spanhendel
30
los en schroef deze minstens 30° tegen de
wijzers van de klok in weer vast.
Verstekhoek instellen
Leg het elektrische gereedschap bij voorkeur op
de voorzijde van de beschermkap
7
.
Draai de vleugelschroef
15
los. Draai de zaag op-
zij. Stel de gewenste maat op de schaalverdeling
16
in. Draai de vleugelschroef
15
weer vast.
Opmerking:
Bij het verstekzagen is de zaagdiep-
te kleiner dan de op de zaagdiepteschaalverde-
ling
29
aangeven waarde.
Zaagmarkeringen
De zaagmarkering 0° (
12
) geeft de stand van het
zaagblad bij haaks zagen aan. De zaagmarkering
45° (
13
) geeft de stand van het zaagblad bij het
zagen onder een hoek van 45° aan.
Zet de cirkelzaag zoals in de afbeelding aange-
geven tegen het werkstuk om maatzuiver te za-
gen. U kunt het best eerst proefzagen.
Ingebruikneming
Accu plaatsen
f
Gebruik alleen originele Bosch-lithiumion-
accu’s met de op het typeplaatje van het
elektrische gereedschap aangegeven span-
ning.
Het gebruik van andere accu’s kan tot
verwondingen en brandgevaar leiden.
Duw de opgeladen accu
6
van voren in de voet
van het elektrische gereedschap. Druk de accu
volledig in de voet tot de rode streep niet meer
zichtbaar is en de accu veilig vergrendeld is.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt
inschake-
len
bedient u
eerst
de inschakelblokkering
2
en
drukt u
vervolgens
de aan/uit-schakelaar
3
in en
houdt u deze ingedrukt.
0°
45°
45°
0°
OBJ_BUCH-304-004.book Page 95 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM

96
| Nederlands
1 609 929 P97 | (20.2.08)
Bosch Power Tools
Als u het elektrische gereedschap wilt
uitscha-
kelen
laat u de aan-/uitschakelaar
3
los.
Opmerking:
Om veiligheidsredenen kan de aan-/
uitschakelaar
3
van de machine niet worden ver-
grendeld, maar moet deze tijdens het gebruik
voortdurend ingedrukt blijven.
Snelstop
Een geïntegreerde snelstop verkort het uitlopen
van het zaagblad na het uitschakelen van het
elektrische gereedschap.
Indicatie voor temperatuurbewaking
De rode LED van de indicatie voor temperatuur-
bewaking
28
geeft aan dat de accu of de elektro-
nica van het elektrische gereedschap (als de ac-
cu in het gereedschap is geplaatst) zich in niet
het optimale temperatuurbereik bevindt. In dit
geval werkt het elektrische gereedschap niet, of
niet met volledig vermogen.
Temperatuurbewaking van de accu:
–
De rode LED
28
brandt continu als de accu in
het oplaadapparaat wordt geplaatst: De op-
laadtemperatuur van de accu ligt buiten het
temperatuurbereik van 0 °C tot 45 °C. De
accu kan niet worden opgeladen.
–
De rode LED
28
knippert als de knop
26
of de
aan/uit-schakelaar
3
wordt ingedrukt (terwijl
de accu in het gereedschap is geplaatst): De
bedrijfstemperatuur van de accu ligt buiten
het temperatuurbereik van
–
10 °C tot
+ 60 °C.
–
Bij een accutemperatuur van meer dan 70 °C
wordt het elektrische gereedschap uitge-
schakeld tot de accu zich weer in het optima-
le temperatuurbereik bevindt.
Temperatuurbewaking van de elektronica van
het elektrische gereedschap:
–
De rode LED
28
brandt bij het indrukken van
de aan/uit-schakelaar
3
continu: De tempera-
tuur van de elektronica van het elektrische
gereedschap bedraagt minder dan 5 °C of
meer dan 75 °C.
–
Bij een temperatuur boven 90 °C wordt de
elektronica van het elektrische gereedschap
uitgeschakeld tot deze zich weer in het toe-
gestane bedrijfstemperatuurbereik bevindt.
Bescherming tegen te sterk ontladen
De lithiumionaccu is door middel van „Electro-
nic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te
sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het
elektrische gereedschap door een veiligheids-
schakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap
beweegt niet meer.
Tips voor de werkzaamheden
Bescherm de zaagbladen tegen schokken en
stoten.
Geleid het elektrische gereedschap gelijkmatig
en licht duwend in de zaagrichting. Te sterk du-
wen vermindert de levensduur van de inzetge-
reedschappen aanzienlijk en kan het elektrische
gereedschap schaden.
De zaagcapaciteit en de zaagkwaliteit zijn in be-
langrijke mate afhankelijk van de toestand en de
tandvorm van het zaagblad. Gebruik daarom al-
leen scherpe en voor het te bewerken materiaal
geschikte zaagbladen.
Hout zagen
De juiste keuze van het zaagblad is afhankelijk
van de houtsoort en houtkwaliteit en van de
vraag of er moet worden geschulpt of afgekort.
Bij het in de lengte zagen van vurenhout ont-
staan lange, spiraalvormige spanen.
Beuken- en eikenhoutstof is bijzonder gevaarlijk
voor de gezondheid. Werk daarom alleen met
stofafzuiging.
Zagen met parallelgeleider (zie afbeelding D)
Met de parallelgeleider
11
kunt u nauwkeurig za-
gen langs een werkstukrand en stroken op de-
zelfde maat zagen.
Zagen met hulpgeleider (zie afbeelding E)
Voor het bewerken van grote werkstukken of het
zagen van rechte randen kunt u een plank of een
plint als hulpgeleider op het werkstuk bevesti-
gen en de cirkelzaag met de voetplaat langs de
hulpgeleider bewegen.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 96 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM

Nederlands |
97
Bosch Power Tools
1 609 929 P97 | (20.2.08)
Ophanghaak (zie afbeelding F)
Met de ophanghaak
1
kunt u het elektrische ge-
reedschap ophangen, bijvoorbeeld aan een lad-
der. Klap daarvoor de ophanghaak
1
in de ge-
wenste stand.
f
Als het elektrische gereedschap is opge-
hangen, dient u erop te letten dat het zaag-
blad niet per ongeluk kan worden aange-
raakt.
Er bestaat verwondingsgevaar.
Klap de ophanghaak
1
weer in als u met het elek-
trische gereedschap wilt werken.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de
accu
Bescherm de accu tegen vocht en water.
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tus-
sen 0 °C en 45 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in
de zomer niet in de auto liggen.
Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en
toe met een zachte, schone en droge doek.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opla-
den duidt erop dat de accu versleten is en moet
worden vervangen.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afval-
verwijdering in acht.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f
Neem altijd de accu uit het elektrische ge-
reedschap voor werkzaamheden aan het ge-
reedschap (zoals het uitvoeren van onder-
houd en het wisselen van
inzetgereedschap) en voor het vervoeren
en opbergen van het gereedschap.
Bij per
ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar
bestaat verwondingsgevaar.
f
Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
De pendelbeschermkap moet altijd vrij kunnen
bewegen en vanzelf kunnen sluiten. Houd daar-
om de omgeving rond de pendelbeschermkap
altijd schoon. Verwijder stof en spanen door uit-
blazen met perslucht of met een kwast.
Zaagbladen zonder bekledingslaag kunnen door
middel van een dunne laag zuurvrije olie worden
beschermd tegen roestaanslag. Verwijder de
olie weer voor het zagen, omdat het hout anders
vlekken krijgt.
Hars- of lijmresten op het zaagblad schaden de
zaagkwaliteit. Reinig daarom zaagbladen met-
een na het gebruik.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
voerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
staande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
OBJ_BUCH-304-004.book Page 97 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM

98
| Nederlands
1 609 929 P97 | (20.2.08)
Bosch Power Tools
Vervoer
De accu is getest volgens UN-handboek
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 deel III, paragraaf 38.3.
De accu heeft een werkzame bescherming tegen
inwendige overdruk en kortsluiting en voorzie-
ningen ter voorkoming van breuk door geweld
en gevaarlijke terugstroom.
De in de accu aanwezige lithiumequivalentie-
hoeveelheid ligt onder de geldende grenswaar-
den. Daarom zijn op de accu (als los onderdeel
of in het gereedschap ingezet) geen nationale of
internationale voorschriften voor gevaarlijke
goederen van toepassing. De voorschriften voor
gevaarlijke goederen kunnen echter bij het ver-
voer van meerdere accu’s relevant zijn. Het kan
in dit geval noodzakelijk zijn om bijzondere voor-
waarden (bijvoorbeeld bij de verpakking) in acht
te nemen. Meer informatie vindt u in een infor-
matieblad in het Engels onder het volgende in-
ternetadres: http://purchasing.bosch.com/en/
start/Allgemeines/Download/index.htm.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-
trische gereedschappen apart worden ingeza-
meld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het
gedeelte „Vervoer”, pagina 98
en neem deze in acht.
Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en
evenmin in het vuur of het water. Accu’s en bat-
terijen moeten worden ingezameld, gerecycled
of op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of
versleten accu’s en batterijen worden gerecy-
cled.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 98 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM

Dansk |
99
Bosch Power Tools
1 609 929 P97 | (20.2.08)
da
Generelle advarselshenvisnin-
ger for el-værktøj
Læs alle advarselshenvisnin-
ger og instrukser.
I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-
ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste ar-
bejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der findes brændba-
re væsker, gasser eller støv.
El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsom-
rådet, når maskinen er i brug.
Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændig-
heder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakter-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt.
Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-
re el-værktøjet i ledningen, hænge
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod var-
me, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse.
Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug.
Brug af
forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal
der bruges et HFI-relæ.
Brug af et HFI-re-
læ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer.
Få sekunders uopmærk-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på.
Brug af sikkerheds-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
kuen, løfter eller bærer det.
Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-304-004.book Page 99 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM

100
| Dansk
1 609 929 P97 | (20.2.08)
Bosch Power Tools
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes.
Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance.
Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-
de situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-
væger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at det-
te tilsluttes og benyttes korrekt.
Brug af
en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er for-
bundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres.
Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angiv-
ne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt.
Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra.
Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen.
El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-
geligt. Kontroller, om bevægelige ma-
skindele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller be-
skadiget, således at el-værktøjets funkti-
on påvirkes. Få beskadigede dele repare-
ret, inden maskinen tages i brug.
Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte
el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres.
Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsat-
te anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Omhyggelig omgang med og brug af akku-
værktøj
a) Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der
er anbefalet af fabrikanten.
Et ladeaggre-
gat, der er egnet til en bestemt type bat-
terier, må ikke benyttes med andre batte-
rier – brandfare.
b) Brug kun de akku’er, der er beregnet til
el-værktøjet.
Brug af andre akku’er øger
risikoen for personskader og er forbundet
med brandfare.
c) Ikke benyttede akku’er må ikke komme i
berøring med kontorclips, mønter, nøg-
ler, søm, skruer eller andre små metal-
genstande, da disse kan kortslutte kon-
takterne.
En kortslutning mellem batteri-
kontakterne øger risikoen for personska-
der i form af forbrændinger.
d) Hvis akku’en anvendes forkert, kan der
slippe væske ud af akku’en. Undgå at
komme i kontakt med denne væske. Hvis
det alligevel skulle ske, skylles med
vand. Søg læge, hvis væsken kommer i
øjnene.
Akku-væske kan give hudirritati-
on eller forbrændinger.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 100 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM