Bosch GBM 32-4 Professional: Français
Français: Bosch GBM 32-4 Professional
OBJ_BUCH-506-003.book Page 14 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
14 | Français
After-sales Service and Application Service
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
Our after-sales service responds to your questions concern-
143 Crompton Street
ing maintenance and repair of your product as well as spare
Pinetown
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
Tel.: (031) 7012120
so be found under:
Fax: (031) 7012446
www.bosch-pt.com
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Great Britain
Milnerton
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Tel.: (021) 5512577
P.O. Box 98
Fax: (021) 5513223
Broadwater Park
E-Mail: bsc@zsd.co.za
North Orbital Road
Denham
Bosch Headquarters
Uxbridge
Midrand, Gauteng
UB 9 5HJ
Tel.: (011) 6519600
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (011) 6519880
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Disposal
Ireland
The machine, accessories and packaging should be sorted for
Origo Ltd.
environmental-friendly recycling.
Unit 23 Magna Drive
Do not dispose of power tools into household waste!
Magna Business Park
Only for EC countries:
City West
Dublin 24
According the European Guideline
Tel. Service: (01) 4666700
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
Fax: (01) 4666888
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
Australia, New Zealand and Pacific Islands
longer usable must be collected separately
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
and disposed of in an environmentally cor-
Power Tools
rect manner.
Locked Bag 66
Subject to change without notice.
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Français
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Avertissements de sécurité
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Lire tous les avertissements
AVERTISSEMENT
de sécurité et toutes les ins-
Republic of South Africa
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
Customer service
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
Hotline: (011) 6519600
blessure sérieuse.
Gauteng – BSC Service Centre
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
35 Roper Street, New Centre
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Johannesburg
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
Tel.: (011) 4939375
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
Fax: (011) 4930126
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
E-Mail: bsctools@icon.co.za
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-003.book Page 15 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
Français | 15
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
enflammer les poussières ou les fumées.
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
Sécurité électrique
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
trique.
ment utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
Utilisation et entretien de l’outil
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
mentera le risque de choc électrique.
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
dangereux et il faut le faire réparer.
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
de choc électrique.
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’utilisateurs novices.
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
Sécurité des personnes
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
sonnes.
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
mément à ces instructions, en tenant compte des
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
tections acoustiques utilisés pour les conditions
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
appropriées réduiront les blessures des personnes.
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
Maintenance et entretien
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)
OBJ_BUCH-506-003.book Page 16 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
16 | Français
Avertissements de sécurité pour la perceuse
3 Commutateur de vitesse
Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
4 Filetage pour la poignée supplémentaire
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
5 Poignée supplémentaire (surface de préhension
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes,
isolante)
pendant les opérations au cours desquelles l’acces-
6 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
soire coupant peut être en contact avec des conduc-
7 Interrupteur Marche/Arrêt
teurs cachés ou avec son propre câble. Le contact avec
8 Poignée (surface de préhension isolante)
un fil « sous tension » peut également mettre « sous
9 Cale d’éjection
tension » les parties métalliques exposées de l’outil élec-
10 Douille de réduction*
trique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
11 Mandrin conique*
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
12 Mandrin à clé*
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
programme d’accessoires.
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
Caractéristiques techniques
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
choc électrique.
Perceuse GBM 32-4
Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque
N° d’article
0 601 130 2..
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction
Puissance nominale absorbée
W1500
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque
Puissance utile débitée
W1000
lorsque :
Vitesse à vide
– l’appareil électrique est surchargé ou
– 1ère vitesse
tr/min
210
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
–2ème vitesse
tr/min
330
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
–3ème vitesse
tr/min
470
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
–4ème vitesse
tr/min
740
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
Vitesse de rotation en charge
guidé de manière plus sûre.
– 1ère vitesse
tr/min
120
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
–2ème vitesse
tr/min
185
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
–3ème vitesse
tr/min
265
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
–4ème vitesse
tr/min
420
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
Couple nominal
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
(1ère/2ème/3ème/4ème vitesse)
Nm 80/52/36/23
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Ø perçage max.
–Acier
mm
32
–Bois
mm
70
Description et performances
–Aluminium
mm
50
du produit
Porte-outil
MK 3–DIN 228
Il est impératif de lire toutes les consignes
Poids suivant EPTA-Procedure
de sécurité et toutes les instructions. Le
01/2003
kg 7,3
non-respect des avertissements et instruc-
Classe de protection
/II
tions indiqués ci-après peut conduire à une
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
électrocution, un incendie et/ou de graves
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
blessures.
pour des versions spécifiques à certains pays.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
tension momentanées. En cas de conditions défavorables de secteur, il
sente notice d’utilisation.
peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impé-
dances de secteur inférieures à 0,36 ohms, il est assez improbable que
Utilisation conforme
des perturbations se produisent.
L’appareil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la
céramique et les matières plastiques.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
Eléments de l’appareil
à la norme EN 60745.
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
sont : niveau de pression acoustique 86 dB(A) ; niveau d’in-
1 Porte-outil
tensité acoustique 97 dB(A). Incertitude K=3 dB.
2 Ouverture pour cale d’éjection
Porter une protection acoustique !
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-003.book Page 17 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
Français | 17
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
Changement d’outil (voir figure A)
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
Au moyen du porte-outil 1, vous pouvez directement fixer des
la norme EN 60745 :
outils de perçage avec un cone Morse MK3. Pour les mèches
Perçage du métal : a
h
=3,0m/s
2
, K<1,5 m/s
2
.
avec cône Morse MK2, utilisez la douille de réduction 10.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
Faites attention à ce que le cône Morse et sa prise ne soient
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
pas gras.
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
L’utilisation d'outils de perçage à queue cylindrique est pos-
est également approprié pour une estimation préliminaire de
sible avec le mandrin à clé 12. A cet effet, vissez le mandrin
la charge vibratoire.
conique 11 sur le mandrin à clé 12 et placez le mandrin co-
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
nique avec la douille de réduction 10 dans le porte-outil 1.
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
Ne pas forcer lors du montage du cône morse ou du
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
mandrin conique. Vous risquez d’endommager le porte-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
outil et l’outil monté.
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Placez la cale d’éjection 9 dans l’ouverture 2 de manière à ce
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
que le côté arrondi soit du côté de la poignée supplémentaire
commandé de prendre aussi en considération les périodes
5.
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
S’il n’est pas possible d’enfoncer la cale d'éjection 9 au tra-
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
vers de la broche d’entraînement, tournez un peu l’outil de tra-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
vail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
Appuyez la cale d’éjection 9 vers la poignée supplémentaire 5
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
et dévissez l’outil de travail du porte-outil.
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
Aspiration de poussières/de copeaux
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
Déclaration de conformité
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
sonnes se trouvant à proximité.
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
Senior Vice President
Head of Product Certification
avec un niveau de filtration de classe P2.
Engineering
PT/ETM9
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
flammer.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.02.2013
Mise en marche
Montage
Mise en service
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
source de courant doit correspondre aux indications se
Poignée supplémentaire
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup-
peuvent également fonctionner sur 220 V.
plémentaire 5.
Vissez la poignée supplémentaire 5 dans le filetage 4 se trou-
Sélection mécanique de la vitesse
vant sur la tête d’engrenage.
N’actionnez le commutateur de vitesse 3 qu’à l’arrêt to-
tal de l’appareil électroportatif.
Au moyen du commutateur de vitesse 3, il est possible de
choisir entre 4 régimes de vitesses de rotation. Appuyez vers
le bas le commutateur de vitesse 3, poussez-le comme indi-
Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)
OBJ_BUCH-506-003.book Page 18 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
18 | Français
qué sur le schéma de montage et faites-le s’encliqueter sur le
Entretien et Service Après-Vente
réglage correspondant.
Vitesse I :
Nettoyage et entretien
basse vitesse pour le travail avec gros
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
diamètre de perçage.
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Vitesse II :
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
vitesse moyenne.
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la répara-
tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-
Vitesse III :
Vente agréée pour outillage Bosch.
vitesse moyenne.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Vitesse IV :
Service Après-Vente et Assistance
haute vitesse pour le travail avec petit
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
diamètre de perçage.
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Si le commutateur de vitesse 3 ne se laisse pas pousser jus-
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
qu’à butée, tournez un peu la broche d'entraînement avec la
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
mèche.
produits et leurs accessoires.
Mise en Marche/Arrêt
France
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur
Vous êtes un utilisateur, contactez :
l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et maintenez-le appuyé.
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt en fonction 7, ap-
Tel. : 0811 360122
puyez sur le bouton de blocage 6.
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
Pour arrêter l’appareil électroportatif, relâchez l’interrupteur
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Marche/Arrêt 7 ou, s’il est bloqué par le bouton de blocage 6,
appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7, puis
Vous êtes un revendeur, contactez :
relâchez-le.
Robert Bosch (France) S.A.S.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
Service Après-Vente Electroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Instructions d’utilisation
Tel. : (01) 43119006
Utilisez une émulsion de perçage ou une huile de coupe à des
Fax : (01) 43119033
fins de refroidissement et de graissage pour empêcher une
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
surchauffe et un blocage du foret.
Belgique, Luxembourg
Dans le cas de diamètres de perçage >10 mm, percez un
Tel. : +32 2 588 0589
avant-trou avec un petit diamètre de perçage. Ceci permet de
Fax : +32 2 588 0595
réduire la pression et de ménager l’outil électroportatif.
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aigui-
sés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme
Suisse
d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.
Tel. : (044) 8471512
L’étau disponible comme accessoire permet de serrer l’outil
Fax : (044) 8471552
fermement. Ceci empêche l’outil de bouger et de par là, pré-
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
vient les accidents.
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools