Bosch GBM 32-4 Professional: instruction
Class: Power tools
Type: Mixer and low-speed drill
Manual for Bosch GBM 32-4 Professional

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GBM 32-4 Professional
www.bosch-pt.com
1 609 92A 06C (2013.03) O / 139 EURO
de Originalbetriebsanleitung
tr Orijinal işletme talimatı
mk Оригинално упатство за работа
en Original instructions
pl Instrukcja oryginalna
sr Originalno uputstvo za rad
fr Notice originale
cs Původní návod k používání
sl Izvirna navodila
es Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
hr Originalne upute za rad
pt Manual original
hu Eredeti használati utasítás
et Algupärane kasutusjuhend
it Istruzioni originali
ru Оригинальное руководство
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
nl Oorspronkelijke
по эксплуатации
lt Originali instrukcija
gebruiksaanwijzing
uk Оригінальна інструкція з
ar
da Original brugsanvisning
експлуатації
fa
sv Bruksanvisning i original
kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks
түпнұсқасы
fi Alkuperäiset ohjeet
ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
bg Оригинална инструкция
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_DOKU-8464-003.fm Page 1 Thursday, March 7, 2013 11:32 AM

OBJ_BUCH-506-003.book Page 2 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 28
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 36
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 40
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 44
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 48
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 52
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 56
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 61
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 65
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 69
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 74
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 78
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 83
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 88
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 92
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 96
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 101
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 105
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 109
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 113
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 117
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 121
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 125
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

3 |
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools
3 600 320 014 (MK3–MK2)
1 603 115 004 (MK2–5/8")
1 608 571 056
2 608 030 056 (MS 80 G)
2 608 030 057 (MS 100 G)
OBJ_BUCH-506-003.book Page 3 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

4 |
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools
5
4
3
2
1
6
5
3
7
8
GBM 32-4
OBJ_BUCH-506-003.book Page 4 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

OBJ_BUCH-506-003.book Page 5 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
5 |
A
9
2
10
10
11
12
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

6 | Deutsch
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Sicherheitshinweise
schen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
Sicherheit von Personen
werkzeuge
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
verursachen.
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
für die Zukunft auf.
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
(ohne Netzkabel).
gen.
Arbeitsplatzsicherheit
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
können zu Unfällen führen.
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
führen.
entzünden können.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Elektrische Sicherheit
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
durch Staub verringern.
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
werden.
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools
WARNUNG
OBJ_BUCH-506-003.book Page 6 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM

OBJ_BUCH-506-003.book Page 7 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
Deutsch | 7
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti-
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa-
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
– das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
– es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
rer geführt.
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
gehalten als mit Ihrer Hand.
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
Elektrowerkzeug führen.
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
Produkt- und Leistungsbeschreibung
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
ren.
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
schwere Verletzungen verursachen.
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Service
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz, Metall,
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
Keramik und Kunststoff.
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elekt-
seite.
rowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kont-
1 Werkzeugaufnahme
rolle kann zu Verletzungen führen.
2 Öffnung für Austriebskeil
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
3 Gangwahlschalter
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
4 Gewinde für Zusatzgriff
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
5 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
6 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
7 Ein-/Ausschalter
führen.
8 Handgriff (isolierte Grifffläche)
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
9 Austriebkeil
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
10 Reduzierhülse*
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
11 Kegeldorn*
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
12 Zahnkranzbohrfutter*
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
sachen.
unserem Zubehörprogramm.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 8 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
8 | Deutsch
Technische Daten
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
Bohrmaschine GBM 32-4
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Sachnummer
0 601 130 2..
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
Nennaufnahmeleistung
W1500
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
Abgabeleistung
W1000
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
Leerlaufdrehzahl
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
–1. Gang
min
-1
210
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
–2. Gang
min
-1
330
läufe.
–3. Gang
min
-1
470
–4. Gang
min
-1
740
Konformitätserklärung
Lastdrehzahl
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
-1
–1. Gang
min
120
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
-1
–2. Gang
min
185
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
-1
–3. Gang
min
265
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
-1
–4. Gang
min
420
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Nenndrehmoment
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
(1./2./3./4.Gang)
Nm 80/52/36/23
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
max. Bohr-Ø
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
–Stahl
mm
32
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
–Holz
mm
70
Senior Vice President
Head of Product Certification
–Aluminium
mm
50
Engineering
PT/ETM9
Werkzeugaufnahme
MK 3–DIN 228
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 7,3
Schutzklasse
/II
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.02.2013
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können
diese Angaben variieren.
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei
Montage
ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Ge-
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
räte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,36Ohm sind keine
Netzstecker aus der Steckdose.
Störungen zu erwarten.
Zusatzgriff
Geräusch-/Vibrationsinformation
Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
satzgriff 5.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
Schrauben Sie den Zusatzgriff 5 in das Gewinde 4 am Getrie-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 86 dB(A); Schallleis-
bekopf ein.
tungspegel 97 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Werkzeugwechsel (siehe Bild A)
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
In die Werkzeugaufnahme 1 können Bohrwerkzeuge mit ei-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
nem Morsekegel MK3 direkt eingesetzt werden. Für Bohrer
2
2
Bohren in Metall: a
h
=3,0m/s
, K<1,5 m/s
.
mit Morsekegel MK2 verwenden Sie die Reduzierhülse 10.
Achten Sie darauf, dass der Morsekegel und der Morsekonus
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
frei von Fett sind.
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
Der Einsatz von Bohrwerkzeugen mit zylindrischem Schaft ist
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
mit dem Zahnkranzbohrfutter 12 möglich. Dazu schrauben
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
Sie den Kegeldorn 11 auf das Zahnkranzbohrfutter 12 und
tung.
stecken den Kegeldorn mit der Reduzierhülse 10 in die Werk-
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
zeugaufnahme 1.
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
Wenden Sie beim Einsetzen des Morsekegels bzw. Ke-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
geldorns keine Gewalt an. Dies kann zu Beschädigungen
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
der Werkzeugaufnahme und des eingesetzten Werkzeuges
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
führen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
Stecken Sie den Austriebskeil 9 in die Öffnung 2, so dass die
beitszeitraum deutlich erhöhen.
abgerundete Seite zum Zusatzgriff 5 zeigt.
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 9 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
Deutsch | 9
Lässt sich der Austriebskeil 9 nicht durch die Antriebsspindel
Gang III:
stecken, drehen Sie das Einsatzwerkzeug etwas.
Mittlerer Drehzahlbereich.
Drücken Sie den Austriebskeil 9 in Richtung Zusatzgriff 5 und
lösen das Einsatzwerkzeug aus der Werkzeugaufnahme.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
Gang IV:
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
mit kleinem Bohrdurchmesser.
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Lässt sich der Gangwahlschalter 3 nicht bis zum Anschlag schie-
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
ben, drehen Sie die Antriebsspindel mit dem Bohrer etwas.
werden.
Ein-/Ausschalten
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
klasse P2 zu tragen.
Ein-/Ausschalter 7 und halten Sie ihn gedrückt.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 7 drü-
bearbeitenden Materialien.
cken Sie die Feststelltaste 6.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Stäube können sich leicht entzünden.
Ein-/Ausschalter 7 los bzw. wenn er mit der Feststelltaste 6
arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 7 kurz und las-
sen ihn dann los.
Betrieb
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
Inbetriebnahme
ein, wenn Sie es benutzen.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Arbeitshinweise
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
Verwenden Sie eine Bohremulsion oder ein Schneidöl zur
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
Kühlung und Schmierung, um ein Überhitzen oder Klemmen
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
des Bohrers zu vermeiden.
auch an 220 V betrieben werden.
Bohren Sie bei Bohrdurchmessern > 10 mm mit einem klei-
Mechanische Gangwahl
nen Bohrdurchmesser vor. Dadurch können Sie den Anpress-
Betätigen Sie den Gangwahlschalter 3 nur bei Still-
druck verkleinern und das Elektrowerkzeug wird weniger be-
stand des Elektrowerkzeuges.
lastet.
Mit dem Gangwahlschalter 3 können 4 Drehzahlbereiche vor-
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge-
gewählt werden. Drücken Sie den Gangwahlschalter 3 herun-
schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt-
ter, schieben Sie ihn entsprechend dem Schaltschema und
stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube-
lassen Sie ihn in der jeweiligen Endstellung einrasten.
hör-Programm.
Gang I:
Der als Zubehör erhältliche Maschinenschraubstock ermög-
Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbei-
licht ein sicheres Festspannen des Werkstücks. Dies verhin-
ten mit großem Bohrdurchmesser.
dert ein Verdrehen des Werkstücks und dadurch entstehende
Unfälle.
Wartung und Service
Gang II:
Mittlerer Drehzahlbereich.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 10 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
10 | English
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-
English
ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-
zeuge ausführen zu lassen.
Safety Notes
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
General Power Tool Safety Warnings
des Elektrowerkzeuges an.
Read all safety warnings and all in-
WARNING
Kundendienst und Anwendungsberatung
structions. Failure to follow the warnings
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
ous injury.
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Save all warnings and instructions for future reference.
auch unter:
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
www.bosch-pt.com
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
power tool.
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Work area safety
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Deutschland
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
Robert Bosch GmbH
such as in the presence of flammable liquids, gases or
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
Zur Luhne 2
or fumes.
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
Keep children and bystanders away while operating a
stellen oder Reparaturen anmelden.
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Electrical safety
Fax: (0711) 40040481
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
Fax: (0711) 40040482
matching outlets will reduce risk of electric shock.
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
Österreich
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Tel.: (01) 797222010
There is an increased risk of electric shock if your body is
Fax: (01) 797222011
earthed or grounded.
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Schweiz
Water entering a power tool will increase the risk of electric
Tel.: (044) 8471511
shock.
Fax: (044) 8471551
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
Luxemburg
or entangled cords increase the risk of electric shock.
Tel.: +32 2 588 0589
When operating a power tool outdoors, use an exten-
Fax: +32 2 588 0595
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Entsorgung
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
able, use a residual current device (RCD) protected
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Personal safety
Nur für EU-Länder:
Stay alert, watch what you are doing and use common
Gemäß der Europäischen Richtlinie
sense when operating a power tool. Do not use a power
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
tool while you are tired or under the influence of drugs,
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
erating power tools may result in serious personal injury.
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
Use personal protective equipment. Always wear eye
einer umweltgerechten Wiederverwertung
protection. Protective equipment such as dust mask,
zugeführt werden.
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
Änderungen vorbehalten.
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 11 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
English | 11
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
Safety Warnings for Drills
the off-position before connecting to power source
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
of control can cause personal injury.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
ergising power tools that have the switch on invites acci-
performing an operation where the cutting accessory
dents.
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
Remove any adjusting key or wrench before turning
cessory contacting a “live” wire may make exposed metal
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
parts of the power tool “live” and could give the operator an
tating part of the power tool may result in personal injury.
electric shock.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
Use suitable detectors to determine if utility lines are
all times. This enables better control of the power tool in
hidden in the work area or call the local utility company
unexpected situations.
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
sion. Penetrating a water line causes property damage or
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
may cause an electric shock.
caught in moving parts.
Switch off the power tool immediately when the tool in-
If devices are provided for the connection of dust ex-
sert jams. Be prepared for high reaction torque that
traction and collection facilities, ensure these are con-
can cause kickback. The tool insert jams when:
nected and properly used. Use of dust collection can re-
— the power tool is subject to overload or
duce dust-related hazards.
— it becomes wedged in the workpiece.
Power tool use and care
When working with the machine, always hold it firmly
Do not force the power tool. Use the correct power tool
with both hands and provide for a secure stance. The
for your application. The correct power tool will do the
power tool is guided more secure with both hands.
job better and safer at the rate for which it was designed.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
Do not use the power tool if the switch does not turn it
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
Always wait until the machine has come to a complete
the switch is dangerous and must be repaired.
stop before placing it down. The tool insert can jam and
Disconnect the plug from the power source and/or the
lead to loss of control over the power tool.
battery pack from the power tool before making any
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
adjustments, changing accessories, or storing power
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
approved to BS 1362).
starting the power tool accidentally.
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
Store idle power tools out of the reach of children and
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
ised customer service agent. The replacement plug should
these instructions to operate the power tool. Power
have the same fuse rating as the original plug.
tools are dangerous in the hands of untrained users.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
et elsewhere.
ing of moving parts, breakage of parts and any other
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
condition that may affect the power tool’s operation. If
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Product Description and Specifica-
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
tions
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
structions may result in electric shock, fire
cordance with these instructions, taking into account
and/or serious injury.
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
Intended Use
son using only identical replacement parts. This will en-
The machine is intended for drilling in wood, metal, ceramic
sure that the safety of the power tool is maintained.
and plastic.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 12 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
12 | English
Product Features
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745:
The numbering of the product features refers to the illustra-
Drilling into metal: a
=3.0m/s
2
2
tion of the machine on the graphics page.
h
, K<1.5 m/s
.
The vibration emission level given in this information sheet
1 Tool holder
has been measured in accordance with a standardised test
2 Opening for drift
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
3 Gear selector
another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
4 Thread for auxiliary handle
sure.
5 Auxiliary handle (insulated gripping surface)
The declared vibration emission level represents the main ap-
6 Lock-on button for On/Off switch
plications of the tool. However if the tool is used for different
7 On/Off switch
applications, with different accessories or poorly maintained,
8 Handle (insulated gripping surface)
the vibration emission may differ. This may significantly in-
9 Drift
crease the exposure level over the total working period.
10 Reducing sleeve*
An estimation of the level of exposure to vibration should also
11 Tapered arbor*
take into account the times when the tool is switched off or
12 Key chuck*
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
riod.
can be found in our accessories program.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
Technical Data
accessories, keep hands warm, organise work patterns.
Rotary drill GBM 32-4
Declaration of Conformity
Article number
0 601 130 2..
We declare under our sole responsibility that the product de-
Rated power input
W1500
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
Output power
W1000
lowing standards or standardization documents: EN 60745
No-load speed
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
-1
–1st gear
min
210
2004/108/EC, 2006/42/EC.
–2nd gear
min
-1
330
Technical file (2006/42/EC) at:
–3rd gear
min
-1
470
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
–4th gear
min
-1
740
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Rotational speed under load
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
-1
–1st gear
min
120
Senior Vice President
Head of Product Certification
-1
–2nd gear
min
185
Engineering
PT/ETM9
-1
–3rd gear
min
265
-1
–4th gear
min
420
Rated torque (1./2./3./4.gear)
Nm 80/52/36/23
Max. drilling dia.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
– Steel
mm
32
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Wood
mm
70
11.02.2013
–Aluminium
mm
50
Tool holder
MK 3–DIN 228
Assembly
Weight according to
Before any work on the machine itself, pull the mains
EPTA-Procedure 01/2003
kg 7.3
plug.
Protection class
/II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
Auxiliary Handle
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
Operate your machine only with the auxiliary handle 5.
Starting cycles generate brief voltage drops. Interference with other
Screw the auxiliary handle 5 into the thread 4 on the gear
equipment/machines may occur in case of unfavourable mains system
head.
conditions. Malfunctions are not to be expected for system impedances
below 0.36 ohm.
Changing the Tool (see figure A)
Drilling tools with a MK3 morse taper can be inserted directly
Noise/Vibration Information
into the tool holder 1. For drill bits with MK2 morse taper, use
Measured sound values determined according to EN 60745.
the reducing sleeve 10.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Pay attention that the morse cone and the morse taper are
Sound pressure level 86 dB(A); Sound power level 97 dB(A).
free of grease.
Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection!
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 13 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
English | 13
The use of drilling tools with cylindrical shank is possible with
3rd gear:
the key chuck 12. For this, screw the tapered arbor 11 onto
Average speed range.
the key chuck 12 and insert the tapered arbor with the reduc-
ing sleeve 10 into the tool holder 1.
Do not exert any force when inserting the morse taper
or the tapered arbor. This can damage the tool holder and
the inserted tool.
4th gear:
Place the drift 9 into the opening 2 in such a manner that the
High speed range; for working with
rounded-off side faces to the auxiliary handle 5.
small drilling diameter.
If the drift 9 cannot be inserted through the drive spindle, turn
the tool insert a little.
Press the drift 9 toward the auxiliary handle 5 and release the
tool insert from out of the tool holder.
Dust/Chip Extraction
If the gear selector 3 cannot be slid to the stop, lightly rotate
Dusts from materials such as lead-containing coatings,
the drive spindle via the drill bit.
some wood types, minerals and metal can be harmful to
Switching On and Off
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
To start the machine, press the On/Off switch 7 and keep it
the user or bystanders.
pressed.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
To lock the pressed On/Off switch 7, press the lock-on button
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
6.
ment additives (chromate, wood preservative). Materials
To switch off the machine, release the On/Off switch 7 or
containing asbestos may only be worked by specialists.
when it is locked with the lock-on button 6, briefly press the
– Provide for good ventilation of the working place.
On/Off switch 7 and then release it.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
Working Advice
Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
Use drilling lubricant or cutting oil for cooling and lubrication,
easily ignite.
and to avoid overheating or jamming of the drill bit.
When drilling diameters >10 mm, drill a pilot hole with a small
Operation
drilling diameter. This allows you to reduce the feed pressure
and the power tool is strained less.
Starting Operation
For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill
Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guar-
er source must agree with the voltage specified on the
anteed by the Bosch accessories program.
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
The machine vice, which is available as an accessory, enables
secure clamping of workpieces. This prevents the workpiece
Gear selection, mechanical
from turning and any accidents this would cause.
Actuate the gear selector 3 only when the machine is at
a standstill.
Maintenance and Service
Four speed ranges can be preselected with the gear selector
3. Press the gear selector 3 down, slide it to the requested
Maintenance and Cleaning
setting according to the gearing diagram and allow it to en-
gage at the respective end position.
Before any work on the machine itself, pull the mains
1st gear:
plug.
Low speed range; for working with
For safe and proper working, always keep the machine
large drilling diameter.
and ventilation slots clean.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
If the machine should fail despite the care taken in manufac-
2nd gear:
turing and testing procedures, repair should be carried out by
Average speed range.
an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always in-
clude the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 14 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
14 | Français
After-sales Service and Application Service
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
Our after-sales service responds to your questions concern-
143 Crompton Street
ing maintenance and repair of your product as well as spare
Pinetown
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
Tel.: (031) 7012120
so be found under:
Fax: (031) 7012446
www.bosch-pt.com
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Great Britain
Milnerton
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Tel.: (021) 5512577
P.O. Box 98
Fax: (021) 5513223
Broadwater Park
E-Mail: bsc@zsd.co.za
North Orbital Road
Denham
Bosch Headquarters
Uxbridge
Midrand, Gauteng
UB 9 5HJ
Tel.: (011) 6519600
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (011) 6519880
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Disposal
Ireland
The machine, accessories and packaging should be sorted for
Origo Ltd.
environmental-friendly recycling.
Unit 23 Magna Drive
Do not dispose of power tools into household waste!
Magna Business Park
Only for EC countries:
City West
Dublin 24
According the European Guideline
Tel. Service: (01) 4666700
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
Fax: (01) 4666888
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
Australia, New Zealand and Pacific Islands
longer usable must be collected separately
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
and disposed of in an environmentally cor-
Power Tools
rect manner.
Locked Bag 66
Subject to change without notice.
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Français
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Avertissements de sécurité
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Lire tous les avertissements
AVERTISSEMENT
de sécurité et toutes les ins-
Republic of South Africa
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
Customer service
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
Hotline: (011) 6519600
blessure sérieuse.
Gauteng – BSC Service Centre
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
35 Roper Street, New Centre
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Johannesburg
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
Tel.: (011) 4939375
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
Fax: (011) 4930126
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
E-Mail: bsctools@icon.co.za
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 15 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
Français | 15
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
enflammer les poussières ou les fumées.
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
Sécurité électrique
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
trique.
ment utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
Utilisation et entretien de l’outil
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
mentera le risque de choc électrique.
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
dangereux et il faut le faire réparer.
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
de choc électrique.
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’utilisateurs novices.
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
Sécurité des personnes
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
sonnes.
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
mément à ces instructions, en tenant compte des
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
tections acoustiques utilisés pour les conditions
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
appropriées réduiront les blessures des personnes.
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
Maintenance et entretien
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 16 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
16 | Français
Avertissements de sécurité pour la perceuse
3 Commutateur de vitesse
Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
4 Filetage pour la poignée supplémentaire
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
5 Poignée supplémentaire (surface de préhension
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes,
isolante)
pendant les opérations au cours desquelles l’acces-
6 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
soire coupant peut être en contact avec des conduc-
7 Interrupteur Marche/Arrêt
teurs cachés ou avec son propre câble. Le contact avec
8 Poignée (surface de préhension isolante)
un fil « sous tension » peut également mettre « sous
9 Cale d’éjection
tension » les parties métalliques exposées de l’outil élec-
10 Douille de réduction*
trique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
11 Mandrin conique*
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
12 Mandrin à clé*
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
programme d’accessoires.
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
Caractéristiques techniques
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
choc électrique.
Perceuse GBM 32-4
Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque
N° d’article
0 601 130 2..
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction
Puissance nominale absorbée
W1500
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque
Puissance utile débitée
W1000
lorsque :
Vitesse à vide
– l’appareil électrique est surchargé ou
– 1ère vitesse
tr/min
210
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
–2ème vitesse
tr/min
330
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
–3ème vitesse
tr/min
470
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
–4ème vitesse
tr/min
740
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
Vitesse de rotation en charge
guidé de manière plus sûre.
– 1ère vitesse
tr/min
120
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
–2ème vitesse
tr/min
185
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
–3ème vitesse
tr/min
265
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
–4ème vitesse
tr/min
420
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
Couple nominal
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
(1ère/2ème/3ème/4ème vitesse)
Nm 80/52/36/23
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Ø perçage max.
–Acier
mm
32
–Bois
mm
70
Description et performances
–Aluminium
mm
50
du produit
Porte-outil
MK 3–DIN 228
Il est impératif de lire toutes les consignes
Poids suivant EPTA-Procedure
de sécurité et toutes les instructions. Le
01/2003
kg 7,3
non-respect des avertissements et instruc-
Classe de protection
/II
tions indiqués ci-après peut conduire à une
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
électrocution, un incendie et/ou de graves
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
blessures.
pour des versions spécifiques à certains pays.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
tension momentanées. En cas de conditions défavorables de secteur, il
sente notice d’utilisation.
peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impé-
dances de secteur inférieures à 0,36 ohms, il est assez improbable que
Utilisation conforme
des perturbations se produisent.
L’appareil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la
céramique et les matières plastiques.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
Eléments de l’appareil
à la norme EN 60745.
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
sont : niveau de pression acoustique 86 dB(A) ; niveau d’in-
1 Porte-outil
tensité acoustique 97 dB(A). Incertitude K=3 dB.
2 Ouverture pour cale d’éjection
Porter une protection acoustique !
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 17 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
Français | 17
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
Changement d’outil (voir figure A)
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
Au moyen du porte-outil 1, vous pouvez directement fixer des
la norme EN 60745 :
outils de perçage avec un cone Morse MK3. Pour les mèches
Perçage du métal : a
h
=3,0m/s
2
, K<1,5 m/s
2
.
avec cône Morse MK2, utilisez la douille de réduction 10.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
Faites attention à ce que le cône Morse et sa prise ne soient
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
pas gras.
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
L’utilisation d'outils de perçage à queue cylindrique est pos-
est également approprié pour une estimation préliminaire de
sible avec le mandrin à clé 12. A cet effet, vissez le mandrin
la charge vibratoire.
conique 11 sur le mandrin à clé 12 et placez le mandrin co-
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
nique avec la douille de réduction 10 dans le porte-outil 1.
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
Ne pas forcer lors du montage du cône morse ou du
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
mandrin conique. Vous risquez d’endommager le porte-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
outil et l’outil monté.
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Placez la cale d’éjection 9 dans l’ouverture 2 de manière à ce
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
que le côté arrondi soit du côté de la poignée supplémentaire
commandé de prendre aussi en considération les périodes
5.
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
S’il n’est pas possible d’enfoncer la cale d'éjection 9 au tra-
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
vers de la broche d’entraînement, tournez un peu l’outil de tra-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
vail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
Appuyez la cale d’éjection 9 vers la poignée supplémentaire 5
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
et dévissez l’outil de travail du porte-outil.
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
Aspiration de poussières/de copeaux
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
Déclaration de conformité
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
sonnes se trouvant à proximité.
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
Senior Vice President
Head of Product Certification
avec un niveau de filtration de classe P2.
Engineering
PT/ETM9
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
flammer.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.02.2013
Mise en marche
Montage
Mise en service
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
source de courant doit correspondre aux indications se
Poignée supplémentaire
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup-
peuvent également fonctionner sur 220 V.
plémentaire 5.
Vissez la poignée supplémentaire 5 dans le filetage 4 se trou-
Sélection mécanique de la vitesse
vant sur la tête d’engrenage.
N’actionnez le commutateur de vitesse 3 qu’à l’arrêt to-
tal de l’appareil électroportatif.
Au moyen du commutateur de vitesse 3, il est possible de
choisir entre 4 régimes de vitesses de rotation. Appuyez vers
le bas le commutateur de vitesse 3, poussez-le comme indi-
Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 18 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
18 | Français
qué sur le schéma de montage et faites-le s’encliqueter sur le
Entretien et Service Après-Vente
réglage correspondant.
Vitesse I :
Nettoyage et entretien
basse vitesse pour le travail avec gros
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
diamètre de perçage.
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Vitesse II :
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
vitesse moyenne.
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la répara-
tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-
Vitesse III :
Vente agréée pour outillage Bosch.
vitesse moyenne.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Vitesse IV :
Service Après-Vente et Assistance
haute vitesse pour le travail avec petit
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
diamètre de perçage.
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Si le commutateur de vitesse 3 ne se laisse pas pousser jus-
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
qu’à butée, tournez un peu la broche d'entraînement avec la
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
mèche.
produits et leurs accessoires.
Mise en Marche/Arrêt
France
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur
Vous êtes un utilisateur, contactez :
l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et maintenez-le appuyé.
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt en fonction 7, ap-
Tel. : 0811 360122
puyez sur le bouton de blocage 6.
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
Pour arrêter l’appareil électroportatif, relâchez l’interrupteur
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Marche/Arrêt 7 ou, s’il est bloqué par le bouton de blocage 6,
appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7, puis
Vous êtes un revendeur, contactez :
relâchez-le.
Robert Bosch (France) S.A.S.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
Service Après-Vente Electroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Instructions d’utilisation
Tel. : (01) 43119006
Utilisez une émulsion de perçage ou une huile de coupe à des
Fax : (01) 43119033
fins de refroidissement et de graissage pour empêcher une
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
surchauffe et un blocage du foret.
Belgique, Luxembourg
Dans le cas de diamètres de perçage >10 mm, percez un
Tel. : +32 2 588 0589
avant-trou avec un petit diamètre de perçage. Ceci permet de
Fax : +32 2 588 0595
réduire la pression et de ménager l’outil électroportatif.
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aigui-
sés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme
Suisse
d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.
Tel. : (044) 8471512
L’étau disponible comme accessoire permet de serrer l’outil
Fax : (044) 8471552
fermement. Ceci empêche l’outil de bouger et de par là, pré-
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
vient les accidents.
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-506-003.book Page 19 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
Español | 19
Elimination des déchets
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
appropriée.
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
ménagères !
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
Conformément à la directive européenne
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
2012/19/UE relative aux déchets d’équi-
en la herramienta eléctrica.
pements électriques et électroniques et sa
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
mise en vigueur conformément aux législa-
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
tions nationales, les outils électroportatifs
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
dont on ne peut plus se servir doivent être
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
Sous réserve de modifications.
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
Español
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
Advertencias de peligro generales para herra-
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
mientas eléctricas
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Lea íntegramente estas adverten-
ADVERTENCIA
cias de peligro e instrucciones. En
Seguridad de personas
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
un incendio y/o lesión grave.
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
para futuras consultas.
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
Seguridad del puesto de trabajo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
protectores auditivos.
trabajo pueden provocar accidentes.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
inflamar los materiales en polvo o vapores.
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
accidente.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
herramienta eléctrica.
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
Seguridad eléctrica
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
ca.
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Bosch Power Tools 1 609 92A 06C | (7.3.13)

OBJ_BUCH-506-003.book Page 20 Thursday, March 7, 2013 11:33 AM
20 | Español
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to-
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
la herramienta eléctrica. El contacto con conductores
ganchar con las piezas en movimiento.
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he-
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
vo.
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
materiales o provocar una electrocución.
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
ro dentro del margen de potencia indicado.
si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea:
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
—si éste se ladea en la pieza de trabajo.
se reparar.
Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
es guiada de forma más segura con ambas manos.
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
accidentalmente la herramienta eléctrica.
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
con la mano.
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
Descripción y prestaciones
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
del producto
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
Lea íntegramente estas advertencias de
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
ve.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
Utilización reglamentaria
groso.
El aparato ha sido diseñado para taladrar en madera, metal,
Servicio
cerámica y plástico.
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
Componentes principales
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
La numeración de los componentes está referida a la imagen
dad de la herramienta eléctrica.
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
Instrucciones de seguridad para taladradoras
1 Alojamiento del útil
Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su-
2 Abertura para cuña de expulsión
ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de
3 Selector de velocidad
control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un
4 Rosca para empuñadura adicional
accidente.
5 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
1 609 92A 06C | (7.3.13) Bosch Power Tools