Bosch GST 90 E Professional: instruction

Class: Tools, power tools and power equipment

Type:

Manual for Bosch GST 90 E Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 619 P10 601

 (2012.08) T / 179 

UNI

GST

 Professional

90 E | 90 BE

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke 

gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò

tr

Orijinal işletme talimat

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî 

ýêñïëóàòàöèè

uk

Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç 

åêñïëóàòàö³¿

ro

Instrucţiuni originale

bg

Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ΕΎϤϴϠόΗ

ϞϴϐθΘϟ΍

ΔϴϠλϷ΍

̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 1  Thursday, August 23, 2012  10:48 AM

background image

2

 |  

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Power Tools

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Seite 

3

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Page 

8

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Page  15

Español  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página  21

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página  27

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina  32

Nederlands  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina  38

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Side  43

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Sida  49

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Side  54

Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu  59

ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá

64

Türkçe  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Sayfa 

70

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 

75

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 

81

Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 

87

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Oldal 

92

Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ñòðàíèöà 

98

Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 

104

Română  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 

110

Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ñòðàíèöà 

115

Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 

121

Slovensko  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 

126

Hrvatski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stranica 

132

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 

137

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Lappuse 

142

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Puslapis 

148

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   

154

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   

160

vvvv

cccc

ΔΤϔλ

vÝ—U

ϪΤϔλ

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 2  Thursday, August 23, 2012  10:03 AM

background image

 Deutsch | 

3

Bosch Power Tools

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Deutsch

Allgemeine Sicherheitshinweise für 

Elektrowerkzeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 

und Anweisungen. 

Versäumnisse bei 

der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-

letzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-

werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge 

(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge 

(ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

f

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. 

Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche 

können zu Unfällen führen.

f

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-

sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare 

Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

Elektrowerk-

zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe 

entzünden können.

f

Halten Sie Kinder und andere Personen während der 

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. 

Bei Ablenkung 

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

f

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in 

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise 

verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-

gen. 

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-

ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-

chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-

schränken. 

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

f

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe 

fern. 

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug 

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker 

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern 

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden 

Geräteteilen. 

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch 

für den Außenbereich geeignet sind. 

Die Anwendung 

eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-

bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter 

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen 

Fehlerstromschutzschalter. 

Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-

schen Schlages.

Sicherheit von Personen

f

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, 

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem 

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, 

wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-

gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. 

Ein Moment 

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges 

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

f

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer 

eine Schutzbrille. 

Das Tragen persönlicher Schutzaus-

rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-

schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und 

Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von 

Verletzungen.

f

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. 

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-

geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung 

und/ oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder 

tragen. 

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den 

Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an 

die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen 

führen.

f

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-

schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. 

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden 

Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

f

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen 

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit 

das Gleichgewicht. 

Dadurch können Sie das Elektrowerk-

zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung 

und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. 

Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von 

sich bewegenden Teilen erfasst werden.

f

Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-

tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese 

angeschlossen sind und richtig verwendet werden. 

Ver-

wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen 

durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-

zeuges

f

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre 

Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. 

Mit dem 

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und 

sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

f

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-

fekt ist. 

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder 

ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

WARNUNG

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 3  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

4

 | Deutsch 

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Power Tools

f

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder 

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen 

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 

weglegen. 

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den 

unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

f

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-

nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen 

haben. 

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von 

unerfahrenen Personen benutzt werden.

f

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-

ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren 

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-

schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-

ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor 

dem Einsatz des Gerätes reparieren. 

Viele Unfälle haben 

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. 

Sorg-

fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-

kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

f

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. 

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und 

die auszuführende Tätigkeit. 

Der Gebrauch von Elektro-

werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-

gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Service

f

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Stichsägen

f

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, 

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-

werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene 

Netzkabel treffen kann. 

Der Kontakt mit einer spannungs-

führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter 

Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Weitere Sicherheits- und 

Arbeitshinweise

f

Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen 

Sie nicht unter das Werkstück. 

Bei Kontakt mit dem Sä-

geblatt besteht Verletzungsgefahr.

f

Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-

gen das Werkstück. 

Es besteht sonst die Gefahr eines 

Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-

stück verhakt.

f

Achten Sie darauf, dass die Fußplatte  beim Sägen si-

cher aufliegt. 

Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen 

oder zum Rückschlag führen.

f

Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs 

das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt 

erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand 

gekommen ist. 

So vermeiden Sie einen Rückschlag und 

können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.

f

Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge-

blätter. 

Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können 

brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen 

Rückschlag verursachen.

f

Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht 

durch seitliches Gegendrücken ab. 

Das Sägeblatt kann 

beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verur-

sachen.

f

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene 

Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie 

die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. 

Kontakt mit 

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag 

führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion 

führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-

beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-

sachen.

f

Sichern Sie das Werkstück. 

Ein mit Spannvorrichtungen 

oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer 

gehalten als mit Ihrer Hand.

f

Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-

kommen ist, bevor Sie es ablegen. 

Das Einsatzwerkzeug 

kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das 

Elektrowerkzeug führen.

f

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

f

Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vor-

gesehenen Schnitt notwendig. Verwenden Sie für das 

Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt.

f

Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. 

Ein lockeres 

Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.

f

Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Auswerfen des 

Sägeblattes so, dass keine Personen oder Tiere durch 

das ausgeworfene Sägeblatt verletzt werden.

f

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, 

einigen Holzarten, Mineralien und Metall können 

gesundheitsschädlich sein und zu allergischen Reakti-

onen, Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen.

Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet 

werden.

– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete 

Staubabsaugung.

– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-

klasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu 

bearbeitenden Materialien.

f

Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. 

Stäube können sich leicht entzünden.

f

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der 

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 4  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

 Deutsch | 

5

Bosch Power Tools

1 619 P10 601 | (23.8.12)

schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 

230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können 

auch an 220 V betrieben werden.

f

Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schalten 

Sie es aus, um Energie zu sparen.

f

Der am Gehäuse angebrachte Schutzbügel (siehe 

Bild 14, Seite 175) verhindert ein unbeabsichtigtes 

Berühren des Sägeblattes während des Arbeitsvorgan-

ges und darf nicht entfernt werden.

f

Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Bau-

stoffen etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrau-

ben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebenenfalls.

f

Bearbeiten Sie im Tauchsägeverfahren nur weiche 

Werkstoffe wie Holz, Gipskarton o.Ä. Verwenden Sie 

zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter.

f

Der Spanreißschutz kann ein Ausreißen der Oberfläche 

beim Sägen von Holz verhindern. Verwenden Sie den 

Spanreißschutz nicht bei Gehrungsschnitten.

f

Passen Sie die Einstellungen Ihres Elektrowerkzeuges 

der jeweiligen Anwendung an. Reduzieren Sie z.B. bei 

der Metallbearbeitung oder bei engen Kurvenschnit-

ten Hubzahl und Pendelung.

f

Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner 

Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw. einen 

Sägetisch (Zubehör).

f

Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach 

Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die 

Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Feh-

lerstrom-(FI-)Schutzschalter vor. 

Bei der Bearbeitung 

von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des 

Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des 

Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen 

der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die 

Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation 

der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si-

cherer zu gebrauchen.

Symbol

Bedeutung

GST 90 E: Stichsäge

grau markierter Bereich: Handgriff 

(isolierte Grifffläche)

GST 90 BE: Stichsäge mit Bügelgriff

grau markierter Bereich: Handgriff 

(isolierte Grifffläche)

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 

und Anweisungen

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am 

Elektrowerkzeug den Netzstecker 

aus der Steckdose

Tragen Sie Schutzhandschuhe

Zusatzinformation

Bewegungsrichtung

Reaktionsrichtung

nächster Handlungsschritt

Späneblasvorrichtung

Absaugung

Gehrungswinkel

Kleine Hubzahl/Geschwindigkeit

Große Hubzahl/Geschwindigkeit

Einschalten

Ausschalten

Ein-/Ausschalter feststellen

Verbotene Handlung

Richtiges Ergebnis

Sägen Sie mit mäßigem Druck, um 

ein optimales und präzises Schnitt-

ergebnis zu erhalten.

Symbol

Bedeutung

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 5  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

6

 | Deutsch 

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Power Tools

Lieferumfang

Stichsäge.

Spanreißschutz, Parallelanschlag, Einsatzwerkzeug und wei-

teres abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehören 

nicht zum Standard-Lieferumfang.

Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro-

gramm.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trenn-

schnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramik-

platten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade 

und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°. Be-

achten Sie die Sägeblattempfehlungen.

Technische Daten

Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf 

Seite 166 angegeben.

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. 

Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen 

Ausführungen können diese Angaben variieren.

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter 

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden 

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 

2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 23.08.2012

Geräusch-/Vibrationsinformation

Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 166 

angegeben.

Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme 

dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel 

ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-

ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-

werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich 

auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-

tung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-

dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit 

abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War-

tung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-

chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam-

ten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das 

Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich 

im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den 

gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie 

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-

zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-

läufe. 

Tragen Sie beim Sägen von Metall 

entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. 

Schmiermittel auf

Sachnummer (10-stellig)

P

1

Nennaufnahmeleistung

n

0

Leerlaufhubzahl

max. Schnitttiefe

Holz

Aluminium

Metall

Spanplatte

Gewicht entsprechend 

EPTA-Procedure 01/2003

/

II

Symbol für Schutzklasse 

II

(vollständig isoliert)

L

pA

Schalldruckpegel

L

wA

Schallleistungspegel

K

Unsicherheit

a

h

Schwingungsgesamtwert

Symbol

Bedeutung

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 6  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Montage und Betrieb

Die folgende Tabelle zeigt die Handlungsziele für Montage und Betrieb des Elektrowerkzeugs. Die Anweisungen der Handlungs-

ziele werden im angegebenen Bild gezeigt. Je nach Art der Anwendung sind unterschiedliche Kombinationen der Anweisungen 

erforderlich. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.

Handlungsziel

Bild

Beachten Sie

Seite

Sägeblatt einsetzen

1

167

Sägeblatt auswerfen

2

167

Späneblasvorrichtung einschalten

3

167

Absaugung anschließen

4

168–169

Gehrungswinkel einstellen

5

169–170

Spanreißschutz montieren

6

171

Pendelung einstellen

7

171

Hubzahlvorwahl einstellen

8

172

Ein-/Ausschalten

9

172–173

Elektrowerkzeug nur eingeschaltet 

gegen das Werkstück führen

10

173

Schmierung bei Metallbearbeitung

11

173

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 7  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

8

 | English 

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Power Tools

Wartung und Reinigung

f

Halten Sie das Elektrowerkzeug, die Lüftungsschlitze 

sowie die Werkzeugaufnahme sauber, um gut und 

sicher zu arbeiten.

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann 

ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-

le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-

gefährdungen zu vermeiden.

Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen 

Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klopfen 

Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus.

Kontrollieren Sie die Führungsrolle 

regelmäßig. Ist sie abge-

nutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kundendienst-

stelle ersetzt werden.

Schmieren Sie die Führungsrolle gelegentlich mit einem Trop-

fen Öl (siehe Bild 15, Seite 176).

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen 

zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-

behören.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

des Elektrowerkzeuges an. 

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwer-

ker und Heimwerker.

www.ewbc.de

, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-

bildung.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-

funknetzen)

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-

funknetzen)

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer 

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales 

Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige 

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und 

einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

English

General Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings and all in-

structions. 

Failure to follow the warnings 

and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-

ous injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) 

power tool.

Tauchsägen

12

174

Montage und Verwendung des 

Parallelanschlags

13

174–175

Zubehör auswählen

177–178

Handlungsziel

Bild

Beachten Sie

Seite

WARNING

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 8  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

 English | 

9

Bosch Power Tools

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Work area safety

f

Keep work area clean and well lit. 

Cluttered or dark areas 

invite accidents.

f

Do not operate power tools in explosive atmospheres, 

such as in the presence of flammable liquids, gases or 

dust. 

Power tools create sparks which may ignite the dust 

or fumes.

f

Keep children and bystanders away while operating a 

power tool. 

Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

f

Power tool plugs must match the outlet. Never modify 

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with 

earthed (grounded) power tools. 

Unmodified plugs and 

matching outlets will reduce risk of electric shock.

f

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, 

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. 

There is an increased risk of electric shock if your body is 

earthed or grounded.

f

Do not expose power tools to rain or wet conditions. 

Water entering a power tool will increase the risk of electric 

shock.

f

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, 

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away 

from heat, oil, sharp edges and moving parts. 

Damaged 

or entangled cords increase the risk of electric shock.

f

When operating a power tool outdoors, use an exten-

sion cord suitable for outdoor use. 

Use of a cord suitable 

for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f

If operating a power tool in a damp location is unavoid-

able, use a residual current device (RCD) protected 

supply. 

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

f

Stay alert, watch what you are doing and use common 

sense when operating a power tool. Do not use a power 

tool while you are tired or under the influence of drugs, 

alcohol or medication. 

A moment of inattention while op-

erating power tools may result in serious personal injury.

f

Use personal protective equipment. Always wear eye 

protection. 

Protective equipment such as dust mask, 

non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used 

for appropriate conditions will reduce personal injuries.

f

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in 

the off-position before connecting to power source 

and/or battery pack, picking up or carrying the tool. 

Car-

rying power tools with your finger on the switch or energis-

ing power tools that have the switch on invites accidents.

f

Remove any adjusting key or wrench before turning 

the power tool on. 

A wrench or a key left attached to a ro-

tating part of the power tool may result in personal injury.

f

Do not overreach. Keep proper footing and balance at 

all times. 

This enables better control of the power tool in 

unexpected situations.

f

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from 

moving parts. 

Loose clothes, jewellery or long hair can be 

caught in moving parts.

f

If devices are provided for the connection of dust ex-

traction and collection facilities, ensure these are con-

nected and properly used. 

Use of dust collection can re-

duce dust-related hazards.

Power tool use and care

f

Do not force the power tool. Use the correct power tool 

for your application. 

The correct power tool will do the 

job better and safer at the rate for which it was designed.

f

Do not use the power tool if the switch does not turn it 

on and off. 

Any power tool that cannot be controlled with 

the switch is dangerous and must be repaired.

f

Disconnect the plug from the power source and/or the 

battery pack from the power tool before making any 

adjustments, changing accessories, or storing power 

tools. 

Such preventive safety measures reduce the risk of 

starting the power tool accidentally.

f

Store idle power tools out of the reach of children and 

do not allow persons unfamiliar with the power tool or 

these instructions to operate the power tool. 

Power 

tools are dangerous in the hands of untrained users.

f

Maintain power tools. Check for misalignment or bind-

ing of moving parts, breakage of parts and any other 

condition that may affect the power tool’s operation. If 

damaged, have the power tool repaired before use. 

Many 

accidents are caused by poorly maintained power tools.

f

Keep cutting tools sharp and clean. 

Properly maintained 

cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind 

and are easier to control.

f

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-

cordance with these instructions, taking into account 

the working conditions and the work to be performed. 

Use of the power tool for operations different from those 

intended could result in a hazardous situation.

Service

f

Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts. 

This will en-

sure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Jigsaws

f

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when 

performing an operation where the cutting accessory 

may contact hidden wiring or its own cord. 

Cutting ac-

cessory contacting a “live” wire may make exposed metal 

parts of the power tool “live” and could give the operator an 

electric shock.

Additional Safety and Working 

Instructions

f

Keep hands away from the sawing range. Do not reach 

under the workpiece. 

Contact with the saw blade can lead 

to injuries.

f

Apply the machine to the workpiece only when 

switched on. 

Otherwise there is danger of kickback when 

the cutting tool jams in the workpiece.

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 9  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

10

 | English 

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Power Tools

f

Pay attention that the base plate  rests securely on the 

material while sawing. 

A jammed saw blade can break or 

lead to kickback.

f

When the cut is completed, switch off the machine and 

then pull the saw blade out of the cut only after it has 

come to a standstill. 

In this manner you can avoid kick-

back and can place down the machine securely.

f

Use only undamaged saw blades that are in perfect con-

dition. 

Bent or dull saw blades can break, negatively influ-

ence the cut, or lead to kickback.

f

Do not brake the saw blade to a stop by applying side 

pressure after switching off. 

The saw blade can be dam-

aged, break or cause kickback.

f

Use suitable detectors to determine if utility lines are 

hidden in the work area or call the local utility company 

for assistance. 

Contact with electric lines can lead to fire 

and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-

sion. Penetrating a water line causes property damage or 

may cause an electric shock.

f

Secure the workpiece. 

A workpiece clamped with clamp-

ing devices or in a vice is held more secure than by hand.

f

Always wait until the machine has come to a complete 

stop before placing it down. 

The tool insert can jam and 

lead to loss of control over the power tool.

f

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

f

The saw blade should not be longer than required for 

the intended cut. Use a narrow saw blade when sawing 

tight curves.

f

Check the tight seating of the saw blade. 

A loose saw 

blade can fall out and lead to injuries.

f

When ejecting the saw blade, hold the machine in such 

a manner that no persons or animals can be injured by 

the ejected saw blade.

f

Dusts from materials such as lead-containing coatings, 

some wood types, minerals and metal can be harmful to 

one’s health and cause allergic reactions, lead to respi-

ratory infections and/or cancer.

 Materials containing as-

bestos may only be worked by specialists.

– As far as possible, use a dust extraction system suitable 

for the material.

– Provide for good ventilation of the working place.

– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the 

materials to be worked.

f

Prevent dust accumulation at the workplace. 

Dusts can 

easily ignite.

f

Observe correct mains voltage! The voltage of the 

power source must agree with the voltage specified on 

the nameplate of the machine. Power tools marked 

with 230 V can also be operated with 220 V.

f

When not using the power tool, switch it off in order to save 

energy.

f

The contact protector attached to the casing (see fig-

ure 14, page 175) prevents accidental touching of the 

saw blade during the working procedure and may not 

be removed.

f

Before sawing in wood, particle boards, building mate-

rials etc., check for foreign objects, such as nails, 

screws, etc. and remove them as required.

f

Plunge cuts may only be applied to soft materials, such 

as wood, gypsum board, etc. For plunge cuts, use only 

short saw blades.

f

The splinter guard can prevent fraying of the surface 

while sawing wood. Do not use the splinter guard for 

mitre cuts.

f

Adapt the settings of your power tool to the respective 

application. For example, reduce the stroke rate and or-

bital action when cutting metal or for tight curved cuts.

f

When working small or thin work pieces, always use a 

sturdy support or a saw table (accessory).

f

In extreme conditions, always use dust extraction as 

far as possible. Blow out ventilation slots frequently 

and install a residual current device (RCD). 

When work-

ing metals, conductive dust can settle in the interior of the 

power tool. The total insulation of the power tool can be im-

paired.

f

Products sold in GB only

: Your product is fitted with an 

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse 

(ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should 

be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an 

authorised customer service agent. The replacement plug 

should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible 

shock hazard and should never be inserted into a mains 

socket elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only

: Use a residual current 

device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Symbols

The following symbols are important for reading and under-

standing the operating instructions. Please take note of the 

symbols and their meaning. The correct interpretation of the 

symbols will help you to use the machine in a better and safer 

manner.

Symbol

Meaning

GST 90 E: Jigsaw

Grey-marked area: Handle (insulat-

ed gripping surface)

GST 90 BE: Jigsaw with bow handle

Grey-marked area: Handle (insulat-

ed gripping surface)

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 10  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

 English | 

11

Bosch Power Tools

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Delivery Scope

Jigsaw.

Splinter guard, parallel guide, application tools and other 

accessories shown or described are not part of the standard 

delivery scope.

A complete overview of accessories can be found in our 

accessories program.

Intended Use

The machine is intended for making separating cuts and cut-

outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while 

resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and 

curved cuts with mitre angles to 45°. The saw blade recom-

mendations are to be observed.

Technical Data

The technical data of the machine are listed in the table on 

page 166.

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. 

For different voltages and models for specific countries, 

these values can vary.

Read all safety warnings and all 

instructions

Before any work on the machine 

itself, pull the mains plug from the 

socket outlet

Wear protective gloves

Additional information

Movement direction

Reaction direction

Next step of action

Sawdust blower device

Extraction

Mitre/Bevel Angle

Low stroke rate/speed

High stroke rate/speed

Switching On

Switching Off

On/Off switch lock-on

Prohibited action

Correct result

Saw with moderate pressure in 

order to achieve optimal and precise 

cutting results.

Symbol

Meaning

When sawing metal, apply coolant/ 

lubricant alongside the cutting line

Article number (10-digit)

P

1

Rated power input

n

0

Stroke rate at no-load

Cutting depth, max.

Wood

Aluminium

Metal

Particle board

Weight according to 

EPTA-Procedure 01/2003

/

II

Symbol for protection class 

II

(completely insulated)

L

pA

Sound pressure level

L

wA

Sound power level

K

Uncertainty

a

h

Vibration total value

Symbol

Meaning

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 11  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

12

 | English 

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Power Tools

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product de-

scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-

lowing standards or standardization documents: EN 60745 

according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 

2004/108/EC, 2006/42/EC.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 23.08.2012

Noise/Vibration Information

The measured values of the machine are listed in the table on 

page 166.

Noise and vibrational values (vector sum of three directions) 

determined according to EN 60745.

The vibration emission level given in this information sheet has 

been measured in accordance with a standardised test given in 

EN 60745 and may be used to compare one tool with another. 

It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main ap-

plications of the tool. However if the tool is used for different 

applications, with different accessories or poorly maintained, 

the vibration emission may differ. This may significantly in-

crease the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also 

take into account the times when the tool is switched off or 

when it is running but not actually doing the job. This may signif-

icantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator 

from the effects of vibration such as: maintain the tool and the 

accessories, keep hands warm, organise work patterns. 

Mounting and Operation

The following table indicates the action objectives for mounting and operation of the power tool. The instructions for each action 

objective are shown aside. Depending on the type of application, various instruction combinations are required. Observe the 

safety instructions.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Action

Figure

Please observe

Page

Inserting the Saw Blade

1

167

Ejecting the Saw Blade

2

167

Switching on the sawdust blower 

device 

3

167

Connecting the dust extraction

4

168–169

Adjusting the Cutting Angle

5

169–170

Mounting the splinter guard

6

171

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 12  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

 English | 

13

Bosch Power Tools

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Maintenance and Cleaning

f

For safe and proper working, always keep the machine 

and the ventilation slots as well as the tool holder clean.

If the replacement of the supply cord is necessary, this has to 

be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-

der to avoid a safety hazard.

Clean the saw blade holder regularly. For this, remove the saw 

blade from the machine and lightly tap out the machine on a 

level surface.

Check the guide roller  regularly. If worn, it must be replaced 

through an authorised Bosch after-sales service agent.

Lubricate the guide roller occasionally with a drop of oil (see 

figure 15, page 176).

After-sales Service and Customer 

Assistance

Our after-sales service responds to your questions concern-

ing maintenance and repair of your product as well as spare 

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under:

www.bosch-pt.com

Our customer service representatives can answer your ques-

tions concerning possible applications and adjustment of 

products and accessories.

In all correspondence and spare parts order, please always 

include the 10-digit article number given on the type plate of 

the machine.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Orbital Action Settings

7

171

Adjusting the stroke rate 

preselection

8

172

Switching on and off

9

172–173

Guide the power tool toward the 

workpiece only when switched on

10

173

Lubrication when cutting metal

11

173

Plunge Cutting

12

174

Mounting and use of the parallel 

guide

13

174–175

Selecting accessories

177–178

Action

Figure

Please observe

Page

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 13  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

14

 | English 

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Power Tools

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353

Fax: +64 (0800) 428 570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

People’s Republic of China

China Mainland

Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.

567, Bin Kang Road

Bin Jiang District 310052

Hangzhou, P.R.China

Service Hotline: 400 826 8484

Fax: +86 571 8777 4502

E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com

www.bosch-pt.com.cn

HK and Macau Special Administrative Regions

Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.

21st Floor, 625 King’s Road

North Point, Hong Kong

Customer Service Hotline: +852 2101 0235

Fax: +852 2590 9762

E-Mail: info@hk.bosch.com

www.bosch-pt.com.hk

Indonesia

PT. Multi Mayaka

Kawasan Industri Pulogadung

Jalan Rawa Gelam III No. 2

Jakarta 13930

Indonesia

Tel.: +62 (21) 46 83 25 22

Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23

E-Mail: sales@multimayaka.co.id

www.bosch-pt.co.id

Philippines

Robert Bosch, Inc.

28th Floor Fort Legend Towers,

3rd Avenue corner 31st Street,

Fort Bonifacio Global City,

1634 Taguig City, Philippines

Tel.: +63 (2) 870 3871

Fax: +63 (2) 870 3870

matheus.contiero@ph.bosch.com

www.bosch-pt.com.ph

Bosch Service Center:

9725-27 Kamagong Street

San Antonio Village

Makati City, Philippines

Tel.: +63 (2) 899 9091

Fax: +63 (2) 897 6432

rosalie.dagdagan@ph.bosch.com

Malaysia

Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.

No. 8A, Jalan 13/6

G.P.O. Box 10818

46200 Petaling Jaya

Selangor, Malaysia

Tel.: +60 (3) 7966 3194

Fax: +60 (3) 7958 3838

cheehoe.on@my.bosch.com

Toll-Free: 1800 880 188

www.bosch-pt.com.my

Thailand

Robert Bosch Ltd.

Liberty Square Building

No. 287, 11 Floor

Silom Road, Bangrak

Bangkok 10500

Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)

Fax: +66 (2) 2 38 47 83

Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054

Bangkok 10501, Thailand

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 14  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

 Français | 

15

Bosch Power Tools

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Service – Training Centre

2869-2869/1 Soi Ban Kluay

Rama IV Road (near old Paknam Railway)

Prakanong District

10110 Bangkok

Thailand

Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4

Fax: +66 (2) 2 49 42 96

Fax: +66 (2) 2 49 52 99

Singapore

Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.

11 Bishan Street 21

Singapore 573943

Tel.: +65 6571 2772

Fax: +65 6350 5315

leongheng.leow@sg.bosch.com

Toll-Free: 1800 333 8333

www.bosch-pt.com.sg

Vietnam

Robert Bosch Vietnam Co. Ltd

10/F, 194 Golden Building

473 Dien Bien Phu Street

Ward 25, Binh Thanh District

84 Ho Chi Minh City

Vietnam

Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413

Fax: +84 (8) 6258 3692

hieu.lagia@vn.bosch.com

www.bosch-pt.com

Disposal

The machine, accessories and packaging should be sorted for 

environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 

2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-

tronic Equipment and its implementation 

into national right, power tools that are no 

longer usable must be collected separately 

and disposed of in an environmentally cor-

rect manner.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité généraux 

pour l’outil

Lire tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions. 

Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une 

blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre 

outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimen-

tation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon 

d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

f

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 

Les 

zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

f

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-

des inflammables, de gaz ou de poussières. 

Les outils 

électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-

mer les poussières ou les fumées.

f

Maintenir les enfants et les personnes présentes à 

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. 

Les distractions 

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

f

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées 

au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon 

que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils 

à branchement de terre. 

Des fiches non modifiées et des 

socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

f

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à 

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. 

Il existe un risque accru de 

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

f

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 

humides. 

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

f

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le 

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes 

ou des parties en mouvement. 

Les cordons endommagés 

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

f

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. 

L’utilisation 

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque 

de choc électrique.

f

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est 

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un 

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage 

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

f

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de fai-

re et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. 

Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous 

l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. 

Un 

moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut 

entraîner des blessures graves des personnes.

f

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter 

une protection pour les yeux. 

Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions 

appropriées réduiront les blessures des personnes.

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 15  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

16

 | Français 

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Power Tools

f

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher 

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-

masser ou de le porter. 

Porter les outils en ayant le doigt 

sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur 

est en position marche est source d’accidents.

f

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 

marche. 

Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

f

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-

bre adaptés à tout moment. 

Cela permet un meilleur con-

trôle de l’outil dans des situations inattendues.

f

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. 

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

f

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 

d’équipements pour l’extraction et la récupération des 

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

ment utilisés. 

Utiliser des collecteurs de poussière peut 

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

f

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. 

L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-

re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

f

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. 

Tout 

outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 

dangereux et il faut le faire réparer.

f

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 

l’outil. 

De telles mesures de sécurité préventives rédui-

sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

f

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 

fonctionner. 

Les outils sont dangereux entre les mains 

d’utilisateurs novices.

f

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. 

De 

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. 

Des outils destinés à couper correctement entretenus 

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

f

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des con-

ditions de travail et du travail à réaliser. 

L’utilisation de 

l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Maintenance et entretien

f

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques. 

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Instructions de sécurité pour scies 

sauteuses

f

Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, 

pendant les opérations au cours desquelles l’accessoi-

re coupant peut être en contact avec des conducteurs 

cachés ou avec son propre câble. 

Le contact avec un fil 

« sous tension » peut également mettre « sous tension » les 

parties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-

quer un choc électrique sur l’opérateur.

Autres instructions de sécurité et 

d’utilisation

f

Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas 

passer les mains sous la pièce à travailler. 

Lors d’un con-

tact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.

f

N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travailler 

que quand l’appareil est en marche. 

Sinon, il y a risque 

d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans la pièce.

f

Veiller à ce que la plaque de base  repose bien sur le ma-

tériau lors du sciage. 

Une lame de scie coincée peut cas-

ser ou entraîner un contrecoup.

f

Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électro-

portatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe 

que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. 

Ainsi, 

un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être 

retiré en toute sécurité.

f

N’utiliser que des lames de scie en parfait état. 

Les 

lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser, 

avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer 

un contrecoup.

f

Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la lame de 

scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. 

La 

lame de scie peut être endommagée, se casser ou causer 

un contrecoup.

f

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des 

conduites cachées ou consulter les entreprises d’appro-

visionnement locales. 

Un contact avec des lignes électri-

ques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un 

endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une 

explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque 

des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.

f

Bloquer la pièce à travailler. 

Une pièce à travailler serrée 

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau 

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

f

Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que 

celui-ci soit complètement à l’arrêt. 

L’outil risque de se 

coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil 

électroportatif.

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, 

retirez la fiche de la prise de courant.

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 16  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

 Français | 

17

Bosch Power Tools

1 619 P10 601 | (23.8.12)

f

La lame de scie ne devrait pas être plus longue que né-

cessaire pour la coupe prévue. Pour le sciage de courbes 

serrées, utiliser des lames de scie fines à chantourner.

f

Contrôlez si la lame de scie est bien verrouillée. 

Une 

lame de scie qui n’est pas correctement verrouillée peut se 

décrocher et risque de vous blesser.

f

Lors de l’éjection de la lame de scie, maintenez tou-

jours l’outil électroportatif de sorte qu’aucune person-

ne ni animal puisse être blessé par la lame éjectée.

f

Les poussières de matières comme les peintures conte-

nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-

néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et 

peuvent causer des réactions allergiques, des maladies 

des voies respiratoires et/ou un cancer.

 Les matériaux 

contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par 

des personnes qualifiées.

– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-

sières approprié au matériau.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque respiratoire 

avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-

ter en vigueur dans votre pays.

f

Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-

ment de travail. 

Les poussières peuvent facilement s’en-

flammer.

f

Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la 

source de courant doit correspondre aux indications se 

trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-

portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V 

peuvent également fonctionner sur 220 V.

f

Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électropor-

tatif quand vous ne l’utilisez pas.

f

L’étrier de protection (voir figure 14, page 175) rac-

cordé au carter empêche tout contact accidentel avec 

la lame de scie lors de l’opération de sciage et ne doit 

pas être retiré.

f

Avant de scier du bois, des panneaux d’agglomérés, 

des matériaux de construction etc., vérifiez si ceux-ci 

contiennent des corps étrangers tels que clous ou vis 

etc., et enlevez-les le cas échéant.

f

Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué 

que pour des matériaux tendres tels que le bois, les pla-

ques de plâtre, etc. ! N’utilisez que des lames de scie 

courtes pour les coupes en plongée.

f

Le pare-éclats permet d’éviter que la surface ne se dé-

tache par éclats lors du sciage de bois. Ne pas utiliser le 

pare-éclats pour les coupes en biais.

f

Adaptez le réglage de votre outil électroportatif à l’ap-

plication actuelle. Réduisez par exemple la vitesse et le 

mouvement pendulaire si vous travaillez du métal ou 

coupez des courbes prononcées.

f

Pour travailler de petites pièces ou des pièces de faible 

épaisseur, utilisez un support stable ou une table de 

sciage (accessoire).

f

Dans la mesure du possible, utilisez toujours un disposi-

tif d’aspiration quand les conditions de travail sont extrê-

mes. Soufflez souvent de l’air comprimé au travers des 

fentes de ventilation et placez un dispositif à courant dif-

férentiel résiduel (RCD) en amont. 

Lors du travail des mé-

taux, il est possible que des poussières métalliques à effet 

conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double iso-

lation de l’outil électrique peut ainsi en être endommagée.

Symboles

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et 

mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces 

symboles et leur signification. L’interprétation correcte des 

symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-

portatif en toute sécurité.

Symbole

Signification

GST 90 E: Scie sauteuse

Partie marquée en gris : poignée 

(surface de préhension isolante)

GST 90 BE: Scie sauteuse avec poi-

gnée en étrier

Partie marquée en gris : poignée 

(surface de préhension isolante)

Toutes les consignes de sécurité et 

toutes les instructions doivent être 

lues

Avant d’effectuer des travaux sur 

l’outil électroportatif, retirez la fiche 

de la prise de courant

Portez des gants de protection

Information supplémentaire

Direction de déplacement

Direction de réaction

Prochaine action

Dispositif de soufflerie

Aspiration

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 17  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

18

 | Français 

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Power Tools

Accessoires fournis

Scie sauteuse.

Le pare-éclats, la butée parallèle, l’outil de travail et d’autres 

accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 

la fourniture.

Vous trouverez les accessoires complets dans notre program-

me d’accessoires.

Utilisation conforme

L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des 

découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le 

métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il est ap-

proprié pour des coupes droites et curvilignes ainsi que des 

coupes biaises jusqu’à 45°. Respecter les recommandations 

d’utilisation des lames de scie.

Caractéristiques techniques

Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées 

dans le tableau à la page 166.

Ces indications sont valables pour une tension nominale de 

[U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions 

plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains 

pays.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec les normes ou documents normatifs suivants : 

EN 60745 conformément aux termes des réglementations en 

vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 23.08.2012

Niveau sonore et vibrations

Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-

bleau à la page 166.

Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme 

vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé-

ment à la norme EN 60745.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 

est également approprié pour une estimation préliminaire de 

la charge vibratoire.

Angle d’onglet

Cadence de coupe/vitesse réduite

Cadence de coupe/vitesse élevée

Mise en marche

Arrêt

Verrouiller l’interrupteur 

Marche/Arrêt

Interdit

Résultat correct

Sciez en appliquant une pression 

modérée pour obtenir une coupe op-

timale.

Lors du sciage de métal, appliquez 

un lubrifiant ou un liquide de refroi-

dissement le long du tracé de coupe

Numéro d’article (à 10 chiffres)

P

1

Puissance nominale absorbée

n

0

Nombre de courses à vide

Profondeur de coupe max.

Bois

Aluminium

Métal

Panneau aggloméré

Poids suivant 

EPTA-Procedure 01/2003

/

II

Symbole pour classe de protection 

II

(complètement isolé)

L

pA

Niveau de pression acoustique

L

wA

Niveau d’intensité acoustique

K

Incertitude

a

h

Valeurs totales des vibrations

Symbole

Signification

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 18  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

 Français | 

19

Bosch Power Tools

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant 

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation 

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la 

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes 

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par 

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, 

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des 

opérations de travail.

Montage et mise en service

Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’outil électroportatif. Les instructions spé-

cifiques aux modes opératoires sont illustrées dans la figure correspondante. En fonction de l’utilisation, différents types d’ins-

tructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité !

Opération

Figure

Respectez

Page

Montage de la lame de scie

1

167

Ejection de la lame de scie

2

167

Mise en marche du dispositif de 

soufflerie

3

167

Raccordement de l’aspiration

4

168–169

Réglage des angles de coupe 

biaises

5

169–170

Montage du pare-éclats

6

171

Réglage du mouvement pendulaire

7

171

Réglage de la présélection de 

vitesse

8

172

Mise en marche/arrêt

9

172–173

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 19  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

20

 | Français 

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Power Tools

Nettoyage et entretien

f

Pour garantir un travail satisfaisant et sûr, maintenez 

l’outil électroportatif, les ouïes de ventilation ainsi que 

le porte-outil propres.

Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement 

s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch 

ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage 

Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.

Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la 

lame de scie de l’outil électroportatif et donnez de légers 

coups sur l’outil électroportatif sur une surface plane pour 

décolmater les poussières.

Contrôlez le guide-lame à rouleau  régulièrement. S’il est usé, 

il doit être remplacé par une station de Service Après-Vente 

pour outillage Bosch agréée.

Lubrifiez de temps en temps le guide-lame à rouleau avec une 

goutte d’huile (voir figure 15, page 176).

Service Après-Vente et Assistance Des 

Clients

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant 

la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re-

change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-

mations concernant les pièces de rechange également sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition 

pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation 

et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-

ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro 

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la 

plaque signalétique.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0 811 36 01 22 

(coût d’une communication locale)

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Autres pays

Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-

vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, 

veuillez contacter votre détaillant spécialisé.

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-

ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage 

appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures 

ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 

2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-

ments électriques et électroniques et sa mi-

se en vigueur conformément aux législations 

nationales, les outils électroportatifs dont on 

ne peut plus se servir doivent être isolés et 

suivre une voie de recyclage appropriée.

Sous réserve de modifications.

N’approcher l’outil électroportatif 

de la pièce à travailler que lorsque 

l’appareil est en marche

10

173

Lubrification pour le travail du 

métal

11

173

Coupes en plongée

12

174

Montage et utilisation de la butée 

parallèle

13

174–175

Sélection des accessoires

177–178

Opération

Figure

Respectez

Page

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 20  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

Annotation for Bosch GST 90 E Professional in format PDF