Bosch GWB 10,8-LI Professional: instruction

Class: Power tools

Type:

Manual for Bosch GWB 10,8-LI Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 609 92A 00F

 (2012.12) PS / 154 

UNI

GWB 10,8-LI

 Professional

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwij-

zing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr

Orijinal işletme talimatı

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Оригинальное руководство по эк-

сплуатации

uk

Оригінальна інструкція з 

експлуатації

ro

Instrucţiuni originale

bg

Оригинална инструкция

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ςТЎϩХʉ

ЌТϾϦφЍʉ

ʌμВТЎϺυ

ΖЎϩʉ

˒μВЖЙʉʓ

ИͳϞφЁʑ

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 1  Tuesday, December 18, 2012  11:24 AM

background image

2

 |  

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Seite 

6

English  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 

11

Français  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 

16

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Página 

21

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Página 

27

Italiano  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

32

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

38

Dansk  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 

43

Svenska  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sida 

47

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 

52

Suomi  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sivu 

56

Ελληνικά  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Σελίδα

61

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sayfa 

66

Polski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strona 

71

Česky  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

76

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

81

Magyar  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Oldal 

86

Русский  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница 

91

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Сторінка 

97

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina  103

Български  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница  108

Srpski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana  114

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stran  118

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stranica  123

Eesti  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Lehekülg  128

Latviešu  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse  132

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Puslapis  138

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

147

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

153

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 2  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

3

 |  

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

10,8 V (Li-Ion)

AL 1130 CV

(10,8 V)

2 607 225 134 (EU)

2 607 225 136 (UK)

2 607 225 138 (AU)

AL 1115 CV

(10,8 V)

2 607 225 514 (EU)

2 607 225 516 (UK)

L-BOXX 102

2 608 438 691

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 3  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

4

 |  

2

3

4

GWB 10,8-LI

1

5

6

7

8

9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 4  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

5

 |  

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

D C B A

3

3

5

8

7

2

10

11

10

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 5  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

6

 | Deutsch 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-

werkzeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und 

Anweisungen. 

Versäumnisse bei der Ein-

haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können 

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen 

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-

werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge 

(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge 

(ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. 

Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche 

können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-

sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

Elektrowerkzeu-

ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe 

entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der 

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. 

Bei Ablenkung 

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in 

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise 

verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-

gen. 

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-

ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-

chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-

schränken. 

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe 

fern. 

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug 

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker 

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern 

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden 

Geräteteilen. 

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch 

für den Außenbereich geeignet sind. 

Die Anwendung ei-

nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-

bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter 

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen 

Fehlerstromschutzschalter. 

Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-

schen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, 

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem 

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, 

wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-

gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. 

Ein Moment 

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges 

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer ei-

ne Schutzbrille. 

Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-

tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, 

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des 

Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. 

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausge-

schaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung 

und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra-

gen. 

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Fin-

ger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die 

Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-

schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. 

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden 

Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen 

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit 

das Gleichgewicht. 

Dadurch können Sie das Elektrowerk-

zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung 

und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. 

Lo-

ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von 

sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-

tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese 

angeschlossen sind und richtig verwendet werden. 

Ver-

wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen 

durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre 

Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. 

Mit dem 

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-

cherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-

fekt ist. 

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder 

ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder 

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen 

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 

weglegen. 

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-

beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

WARNUNG

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 6  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-

nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen 

haben. 

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von 

unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-

ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren 

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-

schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-

ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor 

dem Einsatz des Gerätes reparieren. 

Viele Unfälle haben 

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. 

Sorgfäl-

tig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten 

verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. 

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und 

die auszuführende Tätigkeit. 

Der Gebrauch von Elektro-

werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-

gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges

Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom 

Hersteller empfohlen werden. 

Durch ein Ladegerät, das 

für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht 

Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in 

den Elektrowerkzeugen. 

Der Gebrauch von anderen 

Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-

klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben 

oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine 

Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. 

Ein 

Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-

nungen oder Feuer zur Folge haben.

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem 

Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei 

zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die 

Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich 

ärztliche Hilfe in Anspruch. 

Austretende Akkuflüssigkeit 

kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und 

Schrauber

Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elekt-

rowerkzeug mitgeliefert werden. 

Der Verlust der Kont-

rolle kann zu Verletzungen führen.

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, 

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-

werkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitun-

gen treffen kann. 

Der Kontakt mit einer spannungsführen-

den Leitung kann auch metallene Geräteteile unter 

Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene 

Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie 

die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. 

Kontakt mit 

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag 

führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion 

führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-

beschädigung.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das 

Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti-

onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa-

chen. 

Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:

– das Elektrowerkzeug überlastet wird oder

– es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.

Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. 

Beim Festzie-

hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Re-

aktionsmomente auftreten.

Sichern Sie das Werkstück. 

Ein mit Spannvorrichtungen 

oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer 

gehalten als mit Ihrer Hand.

Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-

kommen ist, bevor Sie es ablegen. 

Das Einsatzwerkzeug 

kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das 

Elektrowerkzeug führen.

Öffnen Sie den Akku nicht. 

Es besteht die Gefahr eines 

Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor 

dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser 

und Feuchtigkeit. 

Es besteht Explosionsgefahr.

Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des 

Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft 

zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. 

Die 

Dämpfe können die Atemwege reizen.

Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem 

Bosch Elektrowerkzeug. 

Nur so wird der Akku vor gefähr-

licher Überlastung geschützt.

Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf 

dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe-

nen Spannung. 

Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nach-

ahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, 

besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden 

durch explodierende Akkus.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. 

Versäumnisse bei der Einhaltung 

der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder 

schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des 

Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, 

während Sie die Betriebsanleitung lesen.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 7  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

8

 | Deutsch 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen 

von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik 

und Kunststoff, speziell an schwer zugänglichen Stellen.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 

sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-

seite.

1

Lampe „PowerLight“

2

Schnellspannbohrfutter

3

Drehrichtungsumschalter

4

Ein-/Ausschalter

5

Entriegelungstaste für abknickbaren Werkzeugkopf

6

Akku-Ladezustandsanzeige

7

Akku-Entriegelungstaste*

8

Akku*

9

Handgriff (isolierte Grifffläche)

10

Schrauberbit*

11

Universalbithalter*

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum 

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in 

unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-

trägt typischerweise 72 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte a

h

 (Vektorsumme dreier Richtun-

gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:

Bohren in Metall: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

Schrauben: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist 

entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren 

gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerk-

zeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für 

eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-

dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-

weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung 

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies 

kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeits-

zeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät 

abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-

satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam-

ten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des 

Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Bei-

spiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, 

Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. 

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter 

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden 

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 

2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Montage

Akku laden (siehe Bild A)

Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführ-

ten Ladegeräte. 

Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ih-

rem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abge-

stimmt.

Hinweis: 

Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle 

Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-

ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne 

die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-

vorganges schädigt den Akku nicht.

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection 

(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku 

wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-

schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.

Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des 

Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschal-

ter. 

Der Akku kann beschädigt werden.

Zur Entnahme des Akkus 

8

 drücken Sie die Entriegelungstas-

ten 

7

 und ziehen den Akku nach unten aus dem Elektrowerk-

zeug. 

Wenden Sie dabei keine Gewalt an.

Akku-Winkelbohrschrauber

GWB 10,8 V-LI

Sachnummer

3 601 C90 9..

Nennspannung

V=

10,8

Leerlaufdrehzahl

min

-1

0 – 1300

max. Drehmoment harter/weicher 

Schraubfall nach ISO 5393

Nm

11/3

max. Schrauben-Ø

mm

6

max. Bohr-Ø

– Stahl

– Holz

mm

mm

10

10

Gewicht entsprechend 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 8  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausge-

stattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwi-

schen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-

Lebensdauer erreicht.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Werkzeugwechsel (siehe Bild B)

Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-

werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-

wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem 

Elektrowerkzeug. 

Bei unbeabsichtigtem Betätigen des 

Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 

4

 wird die Bohrspindel 

arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und einfa-

ches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter.

Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter 

2

 durch Drehen in 

Drehrichtung 

, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. 

Setzen Sie das Werkzeug ein.

Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters 

2

 in Dreh-

richtung 

 von Hand kräftig zu.

Staub-/Späneabsaugung

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen 

Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-

schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-

nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-

kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher 

Personen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten 

als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-

stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). 

Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet 

werden.

– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-

klasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu 

bearbeitenden Materialien.

Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. 

Stäube können sich leicht entzünden.

Betrieb

Inbetriebnahme

Akku einsetzen

Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit 

der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange-

gebenen Spannung. 

Der Gebrauch von anderen Akkus 

kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

Hinweis: 

Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge-

eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-

gung des Elektrowerkzeuges führen.

Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 

3

 auf die Mitte, um 

ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen Sie 

den geladenen Akku 

8

 in den Griff ein, bis dieser spürbar ein-

rastet und bündig am Griff anliegt.

Drehrichtung einstellen (siehe Bild C)

Mit dem Drehrichtungsumschalter 

3

 können Sie die Drehrich-

tung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem 

Ein-/Ausschalter 

4

 ist dies jedoch nicht möglich.

Rechtslauf:

 Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drü-

cken Sie den Drehrichtungsumschalter 

3

 nach links bis zum 

Anschlag durch.

Linkslauf:

 Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben 

drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 

3

 nach rechts bis 

zum Anschlag durch.

Ein-/Ausschalten

Drücken Sie zur 

Inbetriebnahme

 des Elektrowerkzeuges den 

Ein-/Ausschalter 

4

 und halten Sie ihn gedrückt.

Die Lampe 

1

 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem 

Ein-/Ausschalter 

4

 und ermöglicht das Ausleuchten des Ar-

beitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur 

ein, wenn Sie es benutzen.

Um das Elektrowerkzeug 

auszuschalten

, lassen Sie den 

Ein-/Ausschalter 

4

 los.

Drehzahl einstellen

Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk-

zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den 

Ein-/Ausschalter 

4

 eindrücken.

Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 

4

 bewirkt eine niedrige 

Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich die Drehzahl.

Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)

Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 

4

 wird die Bohrspindel 

und damit die Werkzeugaufnahme arretiert.

Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei entla-

denem Akku bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeuges als 

Schraubendreher.

Auslaufbremse

Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters 

4

 wird das Bohrfutter 

abgebremst und dadurch das Nachlaufen des Einsatzwerk-

zeuges verhindert.

Lassen Sie beim Eindrehen von Schrauben den Ein-/Ausschal-

ter 

4

 erst dann los, wenn die Schraube bündig in das Werk-

stück eingedreht ist. Der Schraubenkopf dringt dann nicht in 

das Werkstück ein.

Akku-Ladezustandsanzeige

Die Akku-Ladezustandsanzeige 

6

 zeigt bei halb oder vollstän-

dig gedrücktem Ein-/Ausschalter 

4

 für einige Sekunden den 

Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grünen LED.

Temperaturabhängiger Überlastschutz

Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk-

zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder 

LED

Kapazität

Dauerlicht 3 x Grün

≥ 2/3

Dauerlicht 2 x Grün

≥ 1/3

Dauerlicht 1 x Grün

< 1/3

Blinklicht 1 x Grün

Reserve

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 9  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

10

 | Deutsch 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Überschreitung der zulässigen Akku-Temperatur von 70 °C 

schaltet die Elektronik das Elektrowerkzeug ab, bis diese wie-

der im optimalen Betriebstemperaturbereich ist.

Tiefentladungsschutz

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection 

(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku 

wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-

schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.

Abknickbarer Werkzeugkopf (siehe Bild D)

Der Werkzeugkopf kann in 5 verschiedenen Winkelstellungen 

arretiert werden. Drücken Sie die Entriegelungstaste 

5

 und 

schwenken Sie den Werkzeugkopf in die gewünschte Positi-

on. Lassen Sie danach die Entriegelungstaste 

5

 wieder los.

Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob der Werkzeug-

kopf in der jeweiligen Winkellage arretiert ist. 

Es be-

steht Verletzungsgefahr.

Arbeitshinweise

Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf 

die Schraube auf. 

Sich drehende Einsatzwerkzeuge kön-

nen abrutschen.

Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das 

Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-

maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.

Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge-

schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt-

stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube-

hör-Programm.

Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte 

Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewin-

des auf etwa 

2

/

3

 der Schraubenlänge vorbohren.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-

werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-

wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem 

Elektrowerkzeug. 

Bei unbeabsichtigtem Betätigen des 

Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte 

an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektro-

werkzeuge.

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- 

und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-

ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-

zeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

des Elektrowerkzeuges an.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei 

Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwer-

ker und Heimwerker.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-

stellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Transport

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-

gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-

zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) 

sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeich-

nung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versand-

stückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt 

ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-

ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.

Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale 

Vorschriften.

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun-

gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in 

den Hausmüll!

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 10  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 English | 

11

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 

2002/96/EG müssen nicht mehr ge-

brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge-

mäß der europäischen Richtlinie 

2006/66/EG müssen defekte oder ver-

brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-

melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge-

führt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt 

abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab-

schnitt „Transport“, Seite 10.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings and all in-

structions. 

Failure to follow the warnings 

and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-

ous injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) 

power tool.

Work area safety

Keep work area clean and well lit. 

Cluttered or dark areas 

invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, 

such as in the presence of flammable liquids, gases or 

dust. 

Power tools create sparks which may ignite the dust 

or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a 

power tool. 

Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify 

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with 

earthed (grounded) power tools. 

Unmodified plugs and 

matching outlets will reduce risk of electric shock.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, 

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. 

There is an increased risk of electric shock if your body is 

earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions. 

Water entering a power tool will increase the risk of electric 

shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, 

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away 

from heat, oil, sharp edges and moving parts. 

Damaged 

or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an exten-

sion cord suitable for outdoor use. 

Use of a cord suitable 

for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoid-

able, use a residual current device (RCD) protected 

supply. 

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common 

sense when operating a power tool. Do not use a power 

tool while you are tired or under the influence of drugs, 

alcohol or medication. 

A moment of inattention while op-

erating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye 

protection. 

Protective equipment such as dust mask, 

non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used 

for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in 

the off-position before connecting to power source 

and/or battery pack, picking up or carrying the tool. 

Car-

rying power tools with your finger on the switch or energis-

ing power tools that have the switch on invites accidents.

Remove any adjusting key or wrench before turning 

the power tool on. 

A wrench or a key left attached to a ro-

tating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at 

all times. 

This enables better control of the power tool in 

unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from 

moving parts. 

Loose clothes, jewellery or long hair can be 

caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust ex-

traction and collection facilities, ensure these are con-

nected and properly used. 

Use of dust collection can re-

duce dust-related hazards.

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power tool 

for your application. 

The correct power tool will do the 

job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it 

on and off. 

Any power tool that cannot be controlled with 

the switch is dangerous and must be repaired.

WARNING

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 11  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

12

 | English 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Disconnect the plug from the power source and/or the 

battery pack from the power tool before making any 

adjustments, changing accessories, or storing power 

tools. 

Such preventive safety measures reduce the risk of 

starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and 

do not allow persons unfamiliar with the power tool or 

these instructions to operate the power tool. 

Power 

tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignment or bind-

ing of moving parts, breakage of parts and any other 

condition that may affect the power tool’s operation. If 

damaged, have the power tool repaired before use. 

Many 

accidents are caused by poorly maintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. 

Properly maintained 

cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind 

and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-

cordance with these instructions, taking into account 

the working conditions and the work to be performed. 

Use of the power tool for operations different from those 

intended could result in a hazardous situation.

Battery tool use and care

Recharge only with the charger specified by the manu-

facturer. 

A charger that is suitable for one type of battery 

pack may create a risk of fire when used with another bat-

tery pack.

Use power tools only with specifically designated bat-

tery packs. 

Use of any other battery packs may create a 

risk of injury and fire.

When battery pack is not in use, keep it away from oth-

er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, 

screws or other small metal objects, that can make a 

connection from one terminal to another. 

Shorting the 

battery terminals together may cause burns or a fire.

Under abusive conditions, liquid may be ejected from 

the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-

curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-

ally seek medical help. 

Liquid ejected from the battery 

may cause irritation or burns.

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts. 

This will en-

sure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Drills and Screwdriver

Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. 

Loss 

of control can cause personal injury.

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when 

performing an operation where the cutting accessory 

or fastener may contact hidden wiring. 

Cutting accesso-

ry and fasteners contacting a “live” wire may make ex-

posed metal parts of the power tool “live” and could give 

the operator an electric shock.

Use appropriate detectors to determine if utility lines 

are hidden in the work area or call the local utility compa-

ny for assistance. 

Contact with electric lines can lead to fire 

and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-

sion. Penetrating a water line causes property damage.

Switch off the power tool immediately when the tool in-

sert jams. Be prepared for high reaction torque that 

can cause kickback. 

The tool insert jams when:

— the power tool is subject to overload or

— it becomes wedged in the workpiece.

Hold the machine with a firm grip. 

High reaction torque 

can briefly occur while driving in and loosening screws.

Secure the workpiece. 

A workpiece clamped with clamp-

ing devices or in a vice is held more secure than by hand.

Always wait until the machine has come to a complete 

stop before placing it down. 

The tool insert can jam and 

lead to loss of control over the power tool.

Do not open the battery. 

Danger of short-circuiting.

Protect the battery against heat, e. g., against 

continuous intense sunlight, fire, water, and 

moisture. 

Danger of explosion.

In case of damage and improper use of the battery, va-

pours may be emitted. Ventilate the area and seek 

medical help in case of complaints. 

The vapours can irri-

tate the respiratory system.

Use the battery only in conjunction with your Bosch 

power tool. 

This measure alone protects the battery 

against dangerous overload.

Use only original Bosch batteries with the voltage list-

ed on the nameplate of your power tool. 

When using oth-

er batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or 

other brands, there is danger of injury as well as property 

damage through exploding batteries.

Product Description and Specifications

Read all safety warnings and all instruc-

tions. 

Failure to follow the warnings and in-

structions may result in electric shock, fire 

and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the graphics 

page for the machine and leave it open.

Intended Use

The machine is intended for driving in and loosening screws 

as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic, es-

pecially at hard to reach locations.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustra-

tion of the machine on the graphics page.

1

“PowerLight”

2

Keyless chuck

3

Rotational direction switch

4

On/Off switch

5

Release button for angle selection of drill head

6

Battery charge-control indicator

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 12  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 English | 

13

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

7

Battery unlocking button*

8

Battery pack *

9

Handle (insulated gripping surface)

10

Screwdriver bit*

11

Universal bit holder*

*Accessories shown or described are not part of the standard de-

livery scope of the product. A complete overview of accessories 

can be found in our accessories program.

Technical Data

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product de-

scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-

lowing standards or standardization documents: EN 60745 

according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 

2004/108/EC, 2006/42/EC.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted sound pressure level of the product 

is 72 dB(A). Uncertainty K=3 dB.

The noise level when working can exceed 80 dB(A).

Wear hearing protection!

Vibration total values a

h

 (triax vector sum) and uncertainty K 

determined according to EN 60745:

Drilling into metal: a

h

=3.5 m/s

2

, K =1.5 m/s

2

,

Screwdriving: a

h

=3.5 m/s

2

, K =1.5 m/s

2

.

The vibration emission level given in this information sheet has 

been measured in accordance with a standardised test given in 

EN 60745 and may be used to compare one tool with another. 

It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main ap-

plications of the tool. However if the tool is used for different 

applications, with different accessories or poorly maintained, 

the vibration emission may differ. This may significantly in-

crease the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also 

take into account the times when the tool is switched off or 

when it is running but not actually doing the job. This may signif-

icantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator 

from the effects of vibration such as: maintain the tool and the 

accessories, keep hands warm, organise work patterns. 

Assembly

Battery Charging (see figure A)

Use only the battery chargers listed on the accessories 

page. 

Only these battery chargers are matched to the lith-

ium ion battery of your power tool.

Note: 

The battery is supplied partially charged. To ensure full 

capacity of the battery, completely charge the battery in the 

battery charger before using your power tool for the first time.

The Lithium-Ion battery can be charged at any time without 

reducing its service life. Interrupting the charging procedure 

does not damage the battery.

The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging 

by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is 

empty, the machine is switched off by means of a protective 

circuit: The inserted tool no longer rotates.

Do not continue to press the On/Off switch after the 

machine has been automatically switched off. 

The bat-

tery can be damaged.

To remove the battery 

8

 press the unlocking buttons 

7

 and 

pull out the battery downwards. 

Do not exert any force.

The battery is equipped with a NTC temperature control 

which allows charging only within a temperature range of be-

tween 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved 

in this manner.

Observe the notes for disposal.

Changing the Tool (see figure B)

Before any work on the machine itself (e. g. mainte-

nance, tool change, etc.) as well as during transport 

and storage, remove the battery from the power tool. 

There is danger of injury when unintentionally actuating 

the On/Off switch.

The drill spindle is locked when the On/Off switch 

4

 is not 

pressed. This makes quick, convenient and easy changing of 

the tool in the drill chuck possible.

Open the keyless chuck 

2

 by turning in rotation direction 

until the tool can be inserted. Insert the tool.

Firmly tighten the collar of the keyless chuck 

2

 by hand in ro-

tation direction 

.

Cordless angle drill/driver

GWB 10,8 V-LI

Article number

3 601 C90 9..

Rated voltage

V=

10.8

No-load speed

min

-1

0 – 1300

Max. torque for hard/soft screw-

driving application according to 

ISO 5393

Nm

11/3

Max. screw dia.

mm

6

Max. drilling dia.

– Steel

– Wood

mm

mm

10

10

Weight according to 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1.2

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 13  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

14

 | English 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Dust/Chip Extraction

Dusts from materials such as lead-containing coatings, 

some wood types, minerals and metal can be harmful to 

one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause 

allergic reactions and/or lead to respiratory infections of 

the user or bystanders.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered 

as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-

ment additives (chromate, wood preservative). Materials 

containing asbestos may only be worked by specialists.

– Provide for good ventilation of the working place.

– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the 

materials to be worked.

Prevent dust accumulation at the workplace. 

Dusts can 

easily ignite.

Operation

Starting Operation

Inserting the battery

Use only original Bosch lithium ion batteries with the 

voltage listed on the nameplate of your power tool. 

Using 

other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard.

Note: 

Use of batteries not suitable for the machine can lead to 

malfunctions of or cause damage to the power tool.

Set the rotational direction switch 

3

 to the centre position in 

order to avoid unintentional starting. Insert the charged bat-

tery 

8

 into the handle so that it can be felt to engage and faces 

flush against the handle.

Reversing the rotational direction (see figure C)

The rotational direction switch 

3

 is used to reverse the rota-

tional direction of the machine. However, this is not possible 

with the On/Off switch 

4

 actuated.

Right Rotation:

 For drilling and driving in screws, push the 

rotational direction switch 

3

 left to the stop.

Left Rotation:

 For loosening or unscrewing screws, push the 

rotational direction switch 

3

 right to the stop.

Switching On and Off

To 

start

 the machine, press the On/Off switch 

4

 and keep it 

pressed.

The power light 

1

 lights up when the On/Off switch 

4

 is slightly 

or completely pressed, and allows the work area to be illumi-

nated when lighting conditions are insufficient.

To save energy, only switch the power tool on when using it.

To 

switch off

 the machine, release the On/Off switch 

4

.

Adjusting the Speed

The speed of the switched on power tool can be variably ad-

justed, depending on how far the On/Off switch 

4

 is pressed.

Light pressure on the On/Off switch 

4

 results in a low rotation-

al speed. Further pressure on the switch results in an increase 

in speed.

Fully automatic spindle locking (Auto-lock)

When the On/Off switch 

4

 is not pressed, the drill spindle and 

thus the tool holder are locked.

This enables screws to be screwed in, even when the battery is 

empty and allows for the machine to be used as a screwdriver.

Run-on Brake

When the On/Off switch 

4

 is released, the chuck brakes to a 

stop, thus preventing the run-on of the tool.

When driving in screws, wait until the screw is screwed in 

flush with the material and then release the On/Off switch 

4

By doing so, the head of the screw does not penetrate into the 

material.

Battery Charge-control Indication

The battery charge-control indicator 

6

 consists of three green 

LEDs, and indicates the charge condition of the battery for a 

few seconds when the On/Off switch 

4

 is pressed halfway or 

fully.

Temperature Dependent Overload Protection

When using as intended for, the power tool cannot be subject 

to overload. When the load is too high or the allowable battery 

temperature of 70 °C is exceeded, the electronic control 

switches off the power tool until the temperature is in the op-

timum temperature range again.

Protection Against Deep Discharging

The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging 

by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is 

empty, the machine is switched off by means of a protective 

circuit: The inserted tool no longer rotates.

Angle Selection of Drill Head (see figure D)

The drill head can be locked in 5 different angle positions. 

Push the release button 

5

 and swivel the tool head to the re-

quired position. Then, let go of the release button 

5

 again.

Before starting operation, check if the drill head is 

locked in the respective angle position. 

Danger of injury.

Working Advice

Apply the power tool to the screw only when it is 

switched off. 

Rotating tool inserts can slip off.

After longer periods of working at low speed, allow the ma-

chine to cool down by running it for approx. 3 minutes at max-

imum speed with no load.

For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill 

bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guar-

anteed by the Bosch accessories program.

Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is 

advisable to predrill a pilot hole with the core diameter of the 

thread to approx. 

2

/

3

 of the screw length.

LED

Capacity

Continuous lighting 3 x green

≥ 2/3

Continuous lighting 2 x green

≥1/3

Continuous lighting 1 x green

< 1/3

Flashing light 1 x green

Reserve

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 14  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 English | 

15

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Before any work on the machine itself (e. g. mainte-

nance, tool change, etc.) as well as during transport 

and storage, remove the battery from the power tool. 

There is danger of injury when unintentionally actuating 

the On/Off switch.

For safe and proper working, always keep the machine 

and ventilation slots clean.

When the battery is no longer operative, please refer to an au-

thorised after-sales service agent for Bosch power tools.

If the machine should fail despite the care taken in manufac-

turing and testing procedures, repair should be carried out by 

an after-sales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, please always in-

clude the 10-digit article number given on the type plate of 

the machine.

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concern-

ing maintenance and repair of your product as well as spare 

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions 

concerning our products and their accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109

Fax: (0844) 7360146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Transport

The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-

ous Goods Legislation requirements. The user can transport 

the batteries by road without further requirements.

When being transported by third parties (e.g.: air transport or 

forwarding agency), special requirements on packaging and 

labelling must be observed. For preparation of the item being 

shipped, consulting an expert for hazardous material is re-

quired.

Dispatch batteries only when the housing is undamaged. 

Tape or mask off open contacts and pack up the battery in 

such a manner that it cannot move around in the packaging.

Please also observe possibly more detailed national regula-

tions.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 15  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

16

 | Français 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Disposal

The machine, rechargeable batteries, accessories 

and packaging should be sorted for environmental-

friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable 

batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 

2002/96/EC, power tools that are no long-

er usable, and according to the European 

Guideline 2006/66/EC, defective or used 

battery packs/batteries, must be collected 

separately and disposed of in an environ-

mentally correct manner.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109

Fax: (0844) 7360146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Battery packs/batteries:

Li-ion:

Please observe the instructions in sec-

tion “Transport”, page 15.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions. 

Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une 

blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à 

votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon 

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans 

cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 

Les 

zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de li-

quides inflammables, de gaz ou de poussières. 

Les ou-

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent 

enflammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à 

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. 

Les distractions 

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées 

au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon 

que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils 

à branchement de terre. 

Des fiches non modifiées et des 

socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à 

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. 

Il existe un risque accru de 

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 

humides. 

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le 

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes 

ou des parties en mouvement. 

Les cordons endommagés 

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. 

L’utilisation 

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque 

de choc électrique.

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est 

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un 

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage 

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de 

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’ou-

til. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou 

sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. 

Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil 

peut entraîner des blessures graves des personnes.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter 

une protection pour les yeux. 

Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions 

appropriées réduiront les blessures des personnes.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-

til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser 

ou de le porter. 

Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-

terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en 

position marche est source d’accidents.

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 16  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Français | 

17

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 

marche. 

Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

libre adaptés à tout moment. 

Cela permet un meilleur 

contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. 

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 

d’équipements pour l’extraction et la récupération des 

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

ment utilisés. 

Utiliser des collecteurs de poussière peut 

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. 

L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-

nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. 

Tout ou-

til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 

dangereux et il faut le faire réparer.

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 

l’outil. 

De telles mesures de sécurité préventives ré-

duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 

fonctionner. 

Les outils sont dangereux entre les mains 

d’utilisateurs novices.

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. 

De 

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. 

Des outils destinés à couper correctement entretenus 

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des 

conditions de travail et du travail à réaliser. 

L’utilisation 

de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-

tions d’emploi

Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-

cant. 

Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-

teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec 

un autre type de bloc de batteries.

N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-

cifiquement désignés. 

L’utilisation de tout autre bloc de 

batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-

nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple 

trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou 

autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à 

une connexion d’une borne à une autre. 

Le court-circui-

tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des 

brûlures ou un feu.

Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être 

éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de 

contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre 

en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide 

médicale. 

Le liquide éjecté des batteries peut causer des 

irritations ou des brûlures.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques. 

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Avertissements de sécurité pour perceuses et 

visseuses

Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec 

l’outil. 

La perte de contrôle peut provoquer des blessures.

Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors 

de la réalisation d’une opération au cours de laquelle 

l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec 

un câblage non apparent. 

Le contact avec un fil « sous 

tension » peut également mettre « sous tension » les par-

ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-

quer un choc électrique sur l’opérateur.

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des 

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-

provisionnement locales. 

Un contact avec des conduites 

d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-

trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut 

provoquer une explosion. La perforation d’une conduite 

d’eau provoque des dégâts matériels.

Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque 

l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction 

importants causant un contrecoup. 

L’outil se bloque 

lorsque :

– l’appareil électrique est surchargé ou 

– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.

Bien tenir l’appareil électroportatif. 

Lors du vissage ou 

du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-

tanés élevés.

Bloquer la pièce à travailler. 

Une pièce à travailler serrée 

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau 

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que 

celui-ci soit complètement à l’arrêt. 

L’outil risque de se 

coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil 

électroportatif.

Ne pas ouvrir l’accu. 

Risque de court-circuit.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 17  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

18

 | Français 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Protéger l’accu de toute source de chaleur, 

comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au 

feu, à l’eau et à l’humidité. 

Il y a risque d’explo-

sion.

En cas d’endommagement et d’utilisation non 

conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. 

Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-

ter un médecin. 

Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-

tions des voies respiratoires.

N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif 

Bosch. 

Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-

charge dangereuse.

N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten-

sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec-

troportatif. 

Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’ac-

cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres 

fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma-

tériels causés par des accus qui explosent.

Description et performances du produit

Il est impératif de lire toutes les consignes 

de sécurité et toutes les instructions. 

Le 

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une 

électrocution, un incendie et/ou de graves 

blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière 

graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-

sente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage 

des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, le cé-

ramique et les matières plastiques notamment pour les en-

droits d’accès difficile.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1

Lampe « PowerLight »

2

Mandrin automatique

3

Commutateur du sens de rotation

4

Interrupteur Marche/Arrêt

5

Touche de déverrouillage pour tête d’outil pliable

6

Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu

7

Touche de déverrouillage de l’accumulateur*

8

Accu*

9

Poignée (surface de préhension isolante)

10

Embout de réglage*

11

Porte-embout universel*

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre 

programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément 

à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de 

l’appareil sont de 72 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations a

h

 (somme vectorielle des trois 

axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à 

la norme EN 60745 :

Perçage du métal : a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

Vissage : a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 

est également approprié pour une estimation préliminaire de 

la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant 

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation 

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la 

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes 

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par 

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, 

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des 

opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec les normes ou documents normatifs suivants : 

EN 60745 conformément aux termes des réglementations en 

vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Perceuse-visseuse angulaire à accu

GWB 10,8 V-LI

N° d’article

3 601 C90 9..

Tension nominale

V=

10,8

Vitesse à vide

tr/min

0 – 1300

Couple max. vissage dur/tendre 

suivant ISO 5393

Nm

11/3

Ø max. de vis

mm

6

Ø perçage max.

– Acier

– Bois

mm

mm

10

10

Poids suivant EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,2

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 18  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Français | 

19

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Montage

Chargement de l’accu (voir figure A)

N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des ac-

cessoires. 

Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions 

lithium utilisé dans votre outil électroportatif.

Note : 

L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-

tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement 

l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.

La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, 

sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-

rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.

Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic 

Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé 

contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est 

déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif 

d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.

Après la mise hors fonctionnement automatique de 

l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur 

Marche/Arrêt. 

Ceci pourrait endommager l’accu.

Pour sortir l’accu 

8

 appuyez sur les touches de déverrouillage 

7

 et retirez l’accu de l’outil électroportatif en tirant vers le bas. 

Ne pas forcer.

L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui 

ne permet de charger l’accu que sur une plage de température 

entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi 

augmentée.

Respectez les indications concernant l’élimination.

Changement d’outil (voir figure B)

Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-

vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le 

transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil 

électroportatif. 

Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie 

par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 

4

 n’est pas appuyé, la 

broche de perçage est bloquée. Ceci permet un changement 

aisé, facile et rapide de l’outil de travail dans le mandrin de 

perçage.

Ouvrez le mandrin automatique 

2

 en le tournant dans le sens 

de rotation 

 jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettez 

en place l’outil.

Tourner fortement à la main la douille du mandrin automa-

tique 

2

 dans le sens de rotation 

.

Aspiration de poussières/de copeaux

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant 

du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être 

nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-

sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des 

maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-

sonnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou 

de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout 

en association avec des additifs pour le traitement du bois 

(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante 

ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque respiratoire 

avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-

ter en vigueur dans votre pays.

Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-

ment de travail. 

Les poussières peuvent facilement s’en-

flammer.

Mise en marche

Mise en service

Montage de l’accu

N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch 

dont la tension correspond à celle indiquée sur la 

plaque signalétique de l’outil électroportatif. 

L’utilisa-

tion de tout autre accumulateur peut entraîner des bles-

sures et des risques d’incendie.

Note : 

L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil 

électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou en-

dommager l’outil électroportatif.

Mettez le commutateur de sens de rotation 

3

 en position mé-

diane pour éviter une mise en marche non-intentionnée de 

l’appareil. Montez l’accu chargé 

8

 dans la poignée jusqu’à ce 

qu’il s’encliquette de façon perceptible et correcte.

Sélection du sens de rotation (voir figure C)

Le commutateur de sens de rotation 

3

 permet d’inverser le 

sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cepen-

dant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 

4

 est en 

fonction.

Rotation droite :

 Pour percer et visser, tournez le commuta-

teur du sens de rotation 

3

 à fond vers la gauche.

Rotation gauche :

 Pour desserrer ou dévisser des vis, tour-

nez le commutateur du sens de rotation 

3

 à fond vers la droite.

Mise en Marche/Arrêt

Pour 

mettre

 l’outil électroportatif en marche, appuyez sur 

l’interrupteur Marche/Arrêt 

4

 et maintenez-le appuyé.

La lampe 

1

 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 

4

 est 

enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone 

de travail lorsque l’éclairage est mauvais.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 19  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

20

 | Français 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif 

en marche que quand vous l’utilisez.

Pour 

arrêter

 l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur 

Marche/Arrêt 

4

.

Réglage de la vitesse de rotation

Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de 

l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur 

l’interrupteur Marche/Arrêt 

4

.

Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 

4

 en-

traîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression aug-

mente, plus la vitesse de rotation est élevée.

Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)

L’interrupteur Marche/Arrêt 

4

 n’étant pas appuyé, la broche 

de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.

Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou 

bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tourne-

vis classique.

Frein de ralentissement

Dès qu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt 

4

, le mandrin 

de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement par 

inertie de l’outil de travail.

Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Ar-

rêt 

4

 que lorsque la vis est encastrée dans la pièce à travailler. 

Ceci prévient l’enfoncement de la vis dans la pièce à travailler.

Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu

Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 

6

 in-

dique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes, 

lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 

4

 est enfoncé à moitié ou 

complètement, et consiste en trois LED vertes.

Protection contre surcharge en fonction de la température

Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa 

conception, il ne peut pas subir de surcharge. Lors d’une sol-

licitation trop élevée ou lors d’un dépassement de la tempéra-

ture d’accu admissible de 70 °C, l’électronique arrête l’outil 

électroportatif jusqu’à ce que la température se retrouve dans 

la plage de température de service admissible.

Protection contre une décharge profonde

Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic 

Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé 

contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est 

déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif 

d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.

Tête d’outil pliable (voir figure D)

La tête de l’outil peut être bloquée dans 5 positions angulaires 

différentes. Appuyer sur la touche de déverrouillage 

5

 et 

pousser la tête de l’outil dans la position souhaitée. Ensuite, 

relâcher la touche de déverrouillage 

5

.

Avant la mise en service, contrôler si la tête de l’outil 

est bloquée dans la position angulaire souhaitée. 

Il y a 

un risque de blessures.

Instructions d’utilisation

Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il 

est arrêté. 

Les outils de travail en rotation peuvent glisser.

Après avoir travaillé à une vitesse de rotation faible pendant 

une période relativement longue, faites travailler l’outil élec-

troportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant 

une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir.

Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aigui-

sés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme 

d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.

Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues 

dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un 

préperçage du diamètre du filet de la vis sur approximative-

ment 

2

/

3

 de la longueur de la vis.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-

vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le 

transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil 

électroportatif. 

Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie 

par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes 

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un 

travail impeccable et sûr.

Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser 

à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage 

Bosch.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au 

contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la répara-

tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-

Vente agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de 

pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro 

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la 

plaque signalétique.

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant 

la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re-

change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-

mations concernant les pièces de rechange également sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre dis-

position pour répondre à vos questions concernant nos pro-

duits et leurs accessoires.

LED

Capacité

Lumière permanente 3 x verte

≥ 2/3

Lumière permanente 2 x verte

≥1/3

Lumière permanente 1 x verte

< 1/3

Lumière clignotante 1 x verte

Réserve

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 20  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Español | 

21

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0811 360122 

(coût d’une communication locale)

Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Transport

Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de trans-

port des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les 

batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.

Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou en-

treprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’em-

ballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, 

lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à 

un expert en transport des matières dangereuses.

N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. 

Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de 

manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.

Veuillez également respecter les règlementations supplémen-

taires éventuellement en vigueur.

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs 

accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre 

chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec 

les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 

2002/96/CE, les équipements électriques 

dont on ne peut plus se servir, et conformé-

ment à la directive européenne 

2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-

fectueux doivent être isolés et suivre une 

voie de recyclage appropriée.

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être 

déposées directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Batteries/piles :

Lithium ion :

Respectez les indications données 

dans le chapitre « Transport », 

page 21.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herra-

mientas eléctricas

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones. 

En 

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-

nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, 

un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones 

para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes 

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas 

de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-

tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. 

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de 

trabajo pueden provocar accidentes.

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con 

peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

tibles líquidos, gases o material en polvo. 

Las herra-

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a 

inflamar los materiales en polvo o vapores.

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su 

puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. 

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la 

herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-

der a la toma de corriente utilizada. No es admisible 

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear 

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con 

una toma de tierra. 

Los enchufes sin modificar adecuados 

a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de 

una descarga eléctrica.

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra 

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. 

El 

riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-

yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 21  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

22

 | Español 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite 

que penetren líquidos en su interior. 

Existe el peligro de 

recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos 

en la herramienta eléctrica.

No utilice el cable de red para transportar o colgar la 

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red 

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas 

móviles. 

Los cables de red dañados o enredados pueden 

provocar una descarga eléctrica.

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie 

utilice solamente cables de prolongación apropiados 

para su uso en exteriores. 

La utilización de un cable de 

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el 

riesgo de una descarga eléctrica.

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a 

través de un fusible diferencial. 

La aplicación de un fusi-

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga 

eléctrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-

trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica 

si estuviese cansado, ni tampoco después de haber 

consumido alcohol, drogas o medicamentos. 

El no estar 

atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede 

provocarle serias lesiones.

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso 

unas gafas de protección. 

El riesgo a lesionarse se reduce 

considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación 

de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo 

de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, 

zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o 

protectores auditivos.

Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de 

que la herramienta eléctrica esté desconectada antes 

de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el 

acumulador, al recogerla, y al transportarla. 

Si trans-

porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta 

eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un 

accidente.

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de 

conectar la herramienta eléctrica. 

Una herramienta de 

ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-

ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-

me y mantenga el equilibrio en todo momento. 

Ello le 

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso 

de presentarse una situación inesperada.

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No 

utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, 

vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. 

La 

vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-

ganchar con las piezas en movimiento.

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspira-

ción o captación de polvo, asegúrese que éstos estén 

montados y que sean utilizados correctamente. 

El empleo 

de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-

mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. 

Con 

la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-

ro dentro del margen de potencia indicado.

No utilice herramientas eléctricas con un interruptor 

defectuoso. 

Las herramientas eléctricas que no se pue-

dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-

se reparar.

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador 

antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, 

cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-

trica. 

Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar 

accidentalmente la herramienta eléctrica.

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance 

de los niños. No permita la utilización de la herramienta 

eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-

das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

nes. 

Las herramientas eléctricas utilizadas por personas 

inexpertas son peligrosas.

Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si 

funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-

viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-

tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-

miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas 

piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-

mienta eléctrica. 

Muchos de los accidentes se deben a 

herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

Mantenga los útiles limpios y afilados. 

Los útiles mante-

nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. 

de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello 

las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. 

El uso de 

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos 

para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por 

acumulador

Solamente cargar los acumuladores con los cargadores 

recomendados por el fabricante. 

Existe un riesgo de in-

cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-

te al previsto para el cargador.

Solamente emplee los acumuladores previstos para la 

herramienta eléctrica. 

El uso de otro tipo de acumulado-

res puede provocar daños e incluso un incendio.

Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, 

monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-

tálicos que pudieran puentear sus contactos. 

El corto-

circuito de los contactos del acumulador puede causar 

quemaduras o un incendio.

La utilización inadecuada del acumulador puede provo-

car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de 

un contacto accidental enjuagar el área afectada con 

abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 22  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Español | 

23

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

curra además inmediatamente a un médico. 

El líquido del 

acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.

Servicio

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por 

un profesional, empleando exclusivamente piezas de 

repuesto originales. 

Solamente así se mantiene la seguri-

dad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para taladradoras y 

atornilladoras

Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su-

ministrarse con la herramienta eléctrica. 

La pérdida de 

control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un 

accidente.

Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas 

al realizar trabajos en los que el útil o el tornillo pueda 

llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. 

El contac-

to con conductores bajo tensión puede hacer que las par-

tes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una 

descarga eléctrica.

Utilice unos aparatos de exploración adecuados para 

detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a 

sus compañías abastecedoras. 

El contacto con conduc-

tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-

cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una 

explosión. La perforación de una tubería de agua puede 

causar daños materiales.

Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica 

si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la 

elevada fuerza de reacción. 

El útil se bloquea:

— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o

— si éste se ladea en la pieza de trabajo.

Sujete firmemente la herramienta eléctrica. 

Al apretar 

o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos 

elevados pares de reacción.

Asegure la pieza de trabajo. 

Una pieza de trabajo fijada 

con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-

co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que 

con la mano.

Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la 

herramienta eléctrica. 

El útil puede engancharse y hacer-

le perder el control sobre la herramienta eléctrica.

No intente abrir el acumulador. 

Podría provocar un cor-

tocircuito.

Proteja el acumulador del calor excesivo como, 

p. ej., de una exposición prolongada al sol, del 

fuego, del agua y de la humedad. 

Existe el riesgo 

de explosión.

Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada 

puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco 

el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. 

Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.

Únicamente utilice el acumulador en combinación con 

su herramienta eléctrica Bosch. 

Solamente así queda 

protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la 

tensión indicada en la placa de características de su he-

rramienta eléctrica. 

Si se utilizan acumuladores diferen-

tes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, 

o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y 

causen daños personales o materiales.

Descripción y prestaciones del pro-

ducto

Lea íntegramente estas advertencias de 

peligro e instrucciones. 

En caso de no ate-

nerse a las advertencias de peligro e instruc-

ciones siguientes, ello puede ocasionar una 

descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-

ve.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del 

aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido especialmente diseñado para trabajar en lu-

gares con espacio restringido, para apretar o aflojar tornillos, 

así como para taladrar madera, metal, cerámica y plástico.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen 

de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

1

Bombilla “PowerLight”

2

Portabrocas de sujeción rápida

3

Selector de sentido de giro

4

Interruptor de conexión/desconexión

5

Botón de desenclavamiento del cabezal inclinable

6

Indicador del estado de carga del acumulador

7

Botón de extracción del acumulador*

8

Acumulador*

9

Empuñadura (zona de agarre aislada)

10

Punta de atornillar*

11

Soporte universal de puntas de atornillar*

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material 

que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-

les se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Atornilladora angular accionada por acu-

mulador

GWB 10,8 V-LI

Nº de artículo

3 601 C90 9..

Tensión nominal

V=

10,8

Revoluciones en vacío

min

-1

0 – 1300

Par de giro máx. en unión atornilla-

da rígida/blanda según ISO 5393

Nm

11/3

Ø máx. de tornillos

mm

6

Ø máx. de perforación

– Acero

– Madera

mm

mm

10

10

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 23  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

24

 | Español 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con 

un filtro A, es de 72 dB(A). Tolerancia K=3 dB.

El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).

¡Utilizar protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones a

h

 (suma vectorial de tres direccio-

nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:

Taladrado en metal: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

Atornillado: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido 

determinado según el procedimiento de medición fijado en la 

norma EN 60745 y puede servir como base de comparación 

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para 

estimar provisionalmente la solicitación experimentada por 

las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las 

aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, 

el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta 

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-

tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello 

puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada 

por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos 

tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté 

en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-

de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al 

usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: 

Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-

servar calientes las manos, organización de las secuencias de 

trabajo.

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto 

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las 

normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 

de acuerdo con las disposiciones en las directivas 

2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Expediente técnico (2006/42/CE) en:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Montaje

Carga del acumulador (ver figura A)

Únicamente use los cargadores que se detallan en la 

página con los accesorios. 

Solamente estos cargadores 

han sido especialmente adaptados a los acumuladores de 

iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.

Observación: 

El acumulador se suministra parcialmente car-

gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, 

antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-

dor.

El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que 

se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del 

proceso de carga no afecta al acumulador.

El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-

cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-

trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-

cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta 

eléctrica. El útil deja de moverse.

En caso de una desconexión automática de la herra-

mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor 

de conexión/desconexión. 

El acumulador podría 

dañarse.

Para extraer el acumulador 

8

 pulsar los botones de extracción 

7

 y sacar hacia abajo el acumulador de la herramienta eléctri-

ca. 

Proceder sin brusquedad.

El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura 

NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de 

temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza 

una larga vida útil del acumulador.

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Cambio de útil (ver figura B)

Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-

rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio 

de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. 

En 

caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-

mente el interruptor de conexión/desconexión.

El husillo queda retenido siempre que no se accione el inte-

rruptor de conexión/desconexión 

4

. Ello permite el cambio 

rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el portabrocas.

Gire el portabrocas de sujeción rápida 

2

 en el sentido 

, lo 

suficiente, para poder alojar el útil. Inserte el útil.

Gire firmemente a mano, en el sentido 

, el casquillo del por-

tabrocas de sujeción rápida 

2

.

Aspiración de polvo y virutas

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-

gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y 

metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la 

inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario 

o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o 

enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-

derados como cancerígenos, especialmente en combina-

ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-

matos, conservantes de la madera). Los materiales que 

Peso según EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,2

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Atornilladora angular accionada por acu-

mulador

GWB 10,8 V-LI

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 24  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Español | 

25

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

contengan amianto solamente deberán ser procesados 

por especialistas.

– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro 

de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los 

materiales a trabajar.

Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. 

Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

Operación

Puesta en marcha

Montaje del acumulador

Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-

nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac-

terísticas de su herramienta eléctrica. 

El uso de otro ti-

po de acumuladores puede provocar daños e incluso un 

incendio.

Observación: 

El uso de acumuladores que no sean adecua-

dos para esta herramienta eléctrica puede hacer que ésta fun-

cione incorrectamente o incluso dañarla.

Colocar el selector del sentido de giro 

3

 en la posición central 

para evitar una conexión involuntaria. Insertar el acumulador 

8

 cargado en la empuñadura hasta que enclave de manera 

perceptible y quede enrasado con la empuñadura.

Ajuste del sentido de giro (ver figura C)

Con el selector 

3

 puede invertirse el sentido de giro actual de 

la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con 

el interruptor de conexión/desconexión 

4

 accionado.

Giro a derechas:

 Para taladrar y enroscar tornillos presionar 

hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro 

3

.

Giro a izquierdas:

 Para aflojar y desenroscar tornillos presionar 

hasta el tope hacia la derecha el selector de sentido de giro 

3

.

Conexión/desconexión

Para la 

puesta en marcha

 de la herramienta eléctrica accio-

nar y mantener en esa posición el interruptor de co-

nexión/desconexión 

4

.

La bombilla 

1

 se enciende al presionar levemente, o del todo, 

el interruptor de conexión/desconexión 

4

, lo cual permite ilu-

minar el área de trabajo en lugares con poca luz.

Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-

trica cuando vaya a utilizarla.

Para 

desconectar

 la herramienta eléctrica soltar el interrup-

tor de conexión/desconexión 

4

.

Ajuste de las revoluciones

Variando la presión ejercida sobre el interruptor de co-

nexión/desconexión 

4

 puede Ud. regular de forma continua 

las revoluciones de la herramienta eléctrica.

Apretando levemente el interruptor de conexión/desco-

nexión 

4

 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando 

paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones 

en igual medida.

Retención automática del husillo (Auto-Lock)

El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil, quedan 

retenidos siempre que no se accione el interruptor de co-

nexión/desconexión 

4

.

Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador estu-

viese descargado o emplear la herramienta eléctrica como 

destornillador.

Freno de marcha por inercia

Al soltar el interruptor de conexión/desconexión 

4

 se frena el 

portabrocas y con ello el útil que lleva montado.

Antes de soltar el interruptor de conexión/desconexión 

4

, es-

pere a que el tornillo haya sido enroscado al ras con la super-

ficie de la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la ca-

beza del tornillo penetre en el material.

Indicador del estado de carga del acumulador

Al presionar hasta la mitad, o completamente, el interruptor 

de conexión/desconexión 

4

, el indicador de estado de carga 

del acumulador 

6

, compuesto por tres LED verdes, muestra 

durante algunos segundos el estado de carga del acumulador.

Protección contra sobrecarga térmica

La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se 

utiliza de forma reglamentaria. En caso de solicitarse excesi-

vamente, o al superarse la temperatura admisible del acumu-

lador de 70 °C, la herramienta eléctrica se desconecta hasta 

que logre alcanzar la temperatura de servicio óptima.

Protección contra altas descargas

El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-

cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-

trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-

cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta 

eléctrica. El útil deja de moverse.

Cabezal inclinable (ver figura D)

El cabezal inclinable pueden enclavarse en 5 posiciones dife-

rentes. Accione el botón de enclavamiento 

5

 e incline el cabe-

zal a la posición deseada. A continuación, suelte el botón de 

enclavamiento 

5

.

Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que el ca-

bezal inclinable haya quedado firmemente sujeto en la 

posición ajustada. 

En caso contrario podría llegar a acci-

dentarse.

Instrucciones para la operación

Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada 

contra el tornillo. 

Los útiles en rotación pueden resbalar.

En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones 

deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcio-

nar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas.

Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS 

(HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afila-

LED

Capacidad

3 LED verdes encendidos

≥ 2/3

2 LED verdes encendidos

≥1/3

1 LED verde encendido

< 1/3

1 LED verde intermitente

Reserva

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 25  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

26

 | Español 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

das y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspon-

diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch.

Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales du-

ros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo 

de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 

2

/

3

 de 

la longitud del tornillo.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-

rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio 

de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. 

En 

caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-

mente el interruptor de conexión/desconexión.

Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas 

de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico 

autorizado para herramientas eléctricas Bosch.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación 

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-

rramientas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura 

en la placa de características de la herramienta eléctrica.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 

productos y accesorios.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53

Fax: 902 531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF

Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel. D.F.: 52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: (0810) 5552020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Republica de Panama 4045

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima

Tel.: (01) 7061100

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle San Eugênio, 40

Ñuñoa - Santiago

Buzón Postal 7750000

Tel.: (02) 5203100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Transporte

Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-

tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre 

mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-

portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.

En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia 

de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-

les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-

berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías 

peligrosas al preparar la pieza para su envío.

Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-

da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-

hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-

da mover dentro del embalaje.

Observe también las prescripciones adicionales que pudieran 

existir al respecto en su país.

Eliminación

Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso-

rios y embalajes deberán someterse a un proceso de 

recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a 

la basura!

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 26  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Português | 

27

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Sólo para los países de la UE:

Las herramientas eléctricas inservibles, así 

como los acumuladores/pilas defectuosos 

o agotados deberán acumularse por sepa-

rado para ser sometidos a un reciclaje eco-

lógico tal como lo marcan las Directivas Eu-

ropeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, 

respectivamente.

Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-

tamente a su distribuidor habitual de Bosch:

España

Servicio Central de Bosch

Servilotec, S.L.

Polig. Ind. II, 27

Cabanillas del Campo

Tel.: +34 9 01 11 66 97

Acumuladores/pilas:

Iones de Litio:

Observe las indicaciones comprendi-

das en el apartado “Transporte”, 

página 26.

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações de segurança

Indicações gerais de advertência para ferramen-

tas eléctricas

Devem ser lidas todas as indicações de 

advertência e todas as instruções. 

desrespeito das advertências e instruções apresentadas 

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-

sões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-

ra referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-

ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-

radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-

tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho

Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem 

iluminada. 

Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-

mente iluminadas podem levar a acidentes.

Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas 

com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-

dos, gases ou pós inflamáveis. 

Ferramentas eléctricas 

produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-

menta eléctrica durante a utilização. 

No caso de distrac-

ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança eléctrica

A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber 

na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira 

alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com 

ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. 

Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o 

risco de um choque eléctrico.

Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-

perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, 

fogões e frigoríficos. 

Há um risco elevado devido a cho-

que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. 

infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o 

risco de choque eléctrico.

Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-

mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-

trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-

da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos 

afiados ou partes do aparelho em movimento. 

Cabos 

danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-

que eléctrico.

Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, 

só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para 

áreas exteriores. 

A utilização de um cabo de extensão 

apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-

que eléctrico.

Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-

menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado 

um disjuntor de corrente de avaria. 

A utilização de um 

disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque 

eléctrico.

Segurança de pessoas

Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-

dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não 

utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-

gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-

mentos. 

Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-

ta eléctrica, pode levar a lesões graves.

Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre 

óculos de protecção. 

A utilização de equipamento de pro-

tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-

patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-

rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e 

aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. 

Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-

gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou 

ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. 

Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta 

eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de 

rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

ATENÇÃO

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 27  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

28

 | Português 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-

tes de ligar a ferramenta eléctrica. 

Uma ferramenta ou 

chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-

mento pode levar a lesões.

Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme 

e mantenha sempre o equilíbrio. 

Desta forma é mais fácil 

controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.

Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. 

Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-

tes em movimento. 

Roupas frouxas, cabelos longos ou 

jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de 

recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-

lizados correctamente. 

A utilização de uma aspiração de 

pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas

Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta 

eléctrica apropriada para o seu trabalho. 

É melhor e 

mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-

priada na área de potência indicada.

Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor 

defeituoso. 

Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser 

ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.

Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador an-

tes de executar ajustes no aparelho, de substituir aces-

sórios ou de guardar o aparelho. 

Esta medida de seguran-

ça evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do 

alcance de crianças. Não permita que pessoas que não 

estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-

nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. 

Ferra-

mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por 

pessoas inesperientes.

Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se 

as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente 

e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas 

que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta 

eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam repara-

das antes da utilização. 

Muitos acidentes têm como causa, 

a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.

Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. 

Ferra-

mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos 

de corte afiados emperram com menos frequência e po-

dem ser conduzidas com maior facilidade.

Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-

tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-

siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-

tada. 

A utilização de ferramentas eléctricas para outras 

tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-

ações perigosas.

Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com 

acumuladores

Só carregar acumuladores em carregadores recomen-

dados pelo fabricante. 

Há perigo de incêndio se um car-

regador apropriado para um certo tipo de acumuladores 

for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.

Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumulado-

res apropriados. 

A utilização de outros acumuladores po-

de levar a lesões e perigo de incêndio.

Manter o acumulador que não está sendo utilizado 

afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-

tros pequenos objectos metálicos que possam causar 

um curto-circuito dos contactos. 

Um curto-circuito entre 

os contactos do acumulador pode ter como consequência 

queimaduras ou fogo.

No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do 

acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto 

acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-

trar em contacto com os olhos, também deverá consul-

tar um médico. 

Líquido que escapa do acumulador pode 

levar a irritações da pele ou a queimaduras.

Serviço

Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-

al especializado e qualificado e só com peças de reposi-

ção originais. 

Desta forma é assegurado o funcionamento 

seguro do aparelho.

Indicações de segurança para berbequins e apa-

rafusadoras

Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci-

dos com a ferramenta eléctrica. 

A perda de controlo po-

de provocar lesões.

Segurar o aparelho pelas superfícies isoladas ao execu-

tar trabalhos durante os quais a ferramenta de trabalho 

ou o parafuso possam atingir cabos eléctricos escondi-

dos. 

O contacto com um cabo sob tensão também pode 

colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar 

a um choque eléctrico.

Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos 

escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local. 

contacto com cabos eléctricos pode provocar incêndio e 

choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à 

explosão. A infiltração num cano de água provoca danos 

materiais.

Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica, caso a 

ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento para 

altos momentos de reacção que provoquem um contra-

golpe. 

A ferramenta de trabalho é bloqueada quando:

— a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou 

— se for emperrada na peça a ser trabalhada.

Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. 

Ao apertar 

ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos 

momentos de reacção.

Fixar a peça a ser trabalhada. 

Uma peça a ser trabalhada 

fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada 

está mais firme do que segurada com a mão.

Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, an-

tes de depositá-la. 

A ferramenta de aplicação pode emper-

rar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.

Não abrir o acumulador. 

Há risco de um curto-circuito.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 28  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Português | 

29

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam-

bém contra uma permanente radiação solar, fo-

go, água e humidade. 

Há risco de explosão.

Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-

lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de 

trabalho e consultar um médico se forem constatados 

quaisquer sintomas. 

É possível que os vapores irritem as 

vias respiratórias.

Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta 

eléctrica Bosch. 

Só assim é que o seu acumulador é pro-

tegido contra perigosa sobrecarga.

Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada 

na placa de características da sua ferramenta eléctri-

ca. 

Se forem usados outros acumuladores, p. ex. imita-

ções, acumuladores restaurados ou acumuladores de ou-

tras marcas, há perigo de lesões, assim como danos 

materiais devido a explosões de acumuladores.

Descrição do produto e da potência

Devem ser lidas todas as indicações de ad-

vertência e todas as instruções. 

O desres-

peito das advertências e instruções apresen-

tadas abaixo pode causar choque eléctrico, 

incêndio e/ou graves lesões.

Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-

lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-

trução de serviço.

Utilização conforme as disposições

A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e soltar para-

fusos, assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e 

plástico, especialmente em locais de difícil acesso.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-

sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.

1

Lâmpada “PowerLight”

2

Mandril de aperto rápido

3

Comutador do sentido de rotação

4

Interruptor de ligar-desligar

5

Tecla de desbloqueio para cabeça de ferramenta arti-

culada

6

Indicação do estado de carga do acumulador

7

Tecla de destravamento do acumulador*

8

Acumulador*

9

Punho (superfície isolada)

10

Bit de aparafusamento*

11

Porta-pontas universal*

*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume 

de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no 

nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Informação sobre ruídos/vibrações

Valores de medição para ruídos, averiguados conforme 

EN 60745.

O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é ti-

picamente 72 dB(A). Incerteza K=3 dB.

O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 

80 dB(A).

Usar protecção auricular!

Totais valores de vibrações a

h

 (soma dos vectores de três di-

recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:

Furar em metal: a

h

=3,5 m/s

2

  K =1,5 m/s

2

,

Aparafusar: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço 

foi medido de acordo com um processo de medição normali-

zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-

paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma 

avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-

pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-

lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-

balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível 

de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-

te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.

Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também 

deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho 

está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto 

pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-

do de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-

gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-

ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e 

organização dos processos de trabalho.

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-

duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-

mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-

posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Berbequim angular sem fio

GWB 10,8 V-LI

N° do produto

3 601 C90 9..

Tensão nominal

V=

10,8

N° de rotações em ponto morto

min

-1

0 – 1300

Máx. binário de aparafusamento 

duro/macio conforme ISO 5393

Nm

11/3

máx. Ø de aparafusamento

mm

6

máx. Ø de perfuração

– Aço

– Madeira

mm

mm

10

10

Peso conforme EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,2

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 29  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

30

 | Português 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Processo técnico (2006/42/CE) em:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Montagem

Carregar o acumulador (veja figura A)

Só utilizar os carregadores que constam na página de 

acessórios. 

Só estes carregadores são apropriados para 

os acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua ferra-

menta eléctrica.

Nota: 

O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-

ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula-

dor deverá ser carregado completamente no carregador an-

tes da primeira utilização.

O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer 

altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção 

do processo de carga não danifica o acumulador.

O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic 

Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta 

eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, lo-

go que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de 

trabalho não se movimenta mais.

Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar 

após o desligamento automático da ferramenta eléctri-

ca. 

O acumulador pode ser danificado.

Para retirar o acumulador 

8

, pressionar as teclas de destrava-

mento 

7

 e puxar o acumulador da ferramenta eléctrica por 

baixo. 

Não empregar força.

O acumulador está equipado com uma monitorização de tem-

peratura NTC, que só permite uma carga na faixa de tempera-

tura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vi-

da útil do acumulador.

Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.

Troca de ferramenta (veja figura B)

O acumulador deverá ser retirado antes de todos os 

trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de 

guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, 

troca de ferramenta). 

Há perigo de lesões se o interrup-

tor de ligar-desligar for accionado involuntariamente.

O veio de perfuração está bloqueado quando o interruptor de 

ligar-desligar 

4

 não está premido. Isto possibilita uma troca 

rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no man-

dril de brocas.

Abrir o mandril de brocas de aperto rápido 

2

 girando no sen-

tido de rotação 

, até ser possível introduzir a ferramenta. 

Introduzir a ferramenta.

Fechar a bucha do mandril de aperto rápido 

2

 manualmente 

no sentido de rotação 

.

Aspiração de pó/de aparas

Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém 

chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-

dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós 

pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias 

respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-

trem por perto.

Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são 

considerados como sendo cancerígenos, especialmente 

quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-

deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que 

contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-

cializado.

– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.

– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-

ratória com filtro da classe P2.

Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-

dos, vigentes no seu país.

Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. 

Pós podem 

entrar levemente em ignição.

Funcionamento

Colocação em funcionamento

Colocar o acumulador

Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a 

tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri-

ca. 

A utilização de outros acumuladores pode levar a le-

sões e perigo de incêndio.

Nota: 

A utilização de acumuladores não apropriados para a 

ferramenta eléctrica, pode levar a erros de funcionamento ou 

a danos na ferramenta eléctrica.

Colocar o comutador de sentido 

3

 no centro, para evitar que 

o aparelho seja ligado involuntariamente. Colocar o acumula-

dor carregado

8

 no punho até engatar perceptivelmente e es-

tar alinhado ao punho.

Ajustar o sentido de rotação (veja figura C)

Com o comutador de sentido de rotação 

3

 é possível alterar o 

sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Com o interruptor 

de ligar-desligar pressionado 

4

 isto no entanto não é possível.

Marcha à direita:

 Para furar e atarraxar parafusos, deverá 

pressionar o comutador de sentido de rotação 

3

 completa-

mente para a esquerda.

Marcha à esquerda:

 Premir o comutador do sentido de rota-

ção completamente para a direita 

3

 para soltar ou desatarra-

xar parafusos.

Ligar e desligar

Para a 

colocação em funcionamento

 da ferramenta eléctrica 

deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 

4

 e manter 

pressionado.

A lâmpada 

1

 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar 

4

 está parcialmente ou completamente premido e ilumina o 

local de trabalho se a luz ambiente não for suficiente.

Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica 

quando ela for utilizada.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 30  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Português | 

31

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Para 

desligar

 a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamen-

te o interruptor de ligar-desligar 

4

.

Ajustar o número de rotações

O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada pode ser 

regulada sem escalonamento, dependendo de quanto premir 

o interruptor de ligar-desligar 

4

.

Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 

4

 pro-

porciona um número de rotações baixo. Aumentando a pres-

são, é aumentado o n° de rotações.

Bloqueio automático do veio (Auto-Lock)

Sempre que o interruptor de ligar-desligar 

4

 não estiver pre-

mido, a árvore porta-brocas e portanto a admissão da ferra-

menta está travada.

Desta forma é possível apertar parafusos até mesmo com o 

acumulador descarregado ou utilizar a ferramenta eléctrica 

como chave de fendas.

Travão de funcionamento por inércia

Ao soltar o interruptor de ligar-desligar 

4

 é travado o mandril 

de brocas para evitar que a ferramenta de trabalho continue a 

girar.

Ao atarraxar parafusos, só deverá soltar o interruptor de ligar-

desligar 

4

, quando o parafuso estiver introduzido na peça a 

ser trabalhada, de modo que a cabeça esteja alinhada com a 

superfície. A cabeça do parafuso não entra na peça a ser tra-

balhada.

Indicação do estado de carga do acumulador

Com o interruptor de ligar-desligar semi-premido ou comple-

tamente premido, a indicação do estado de carga do acumu-

lador 

6

 indica 

4

 durante alguns segundos o estado de carga 

do acumulador e é composto de 3 LEDs verdes.

Protecção contra sobrecarga em dependência da tempe-

ratura

A ferramenta eléctrica não pode ser sobrecarregada se for 

utilizada de acordo com as disposições. Se a carga for exces-

siva ou se a temperatura do acumulador ultrapassar os admis-

síveis 70 °C, a electrónica desligará a ferramenta eléctrica 

até esta retornar à faixa de temperatura de funcionamento 

optimizada.

Protecção contra descarga total

O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic 

Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta 

eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, lo-

go que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de 

trabalho não se movimenta mais.

Cabeça da ferramenta articulada  (veja figura D)

A cabeça da ferramenta pode ser fixa 5 em diversos ângulos. 

Premir o botão de desbloqueio 

5

 e girar a cabeça da ferra-

menta para a posição desejada. Soltar em seguida novamente 

a tecla de desbloqueio 

5

.

Antes de ligar, verifique se a cabeça da ferramenta está 

travada no respectivo ângulo ajustado. 

Há risco de lesões.

Indicações de trabalho

A ferramenta eléctrica só deve ser colocada sobre o pa-

rafuso quando estiver desligada. 

Ferramentas de traba-

lho em rotação podem escorregar.

Após prolongado trabalho com baixo n° de rotações, deveria 

permitir que a ferramenta eléctrica funcione em vazio durante 

aprox. 3 minutos com máximo n° de rotações, para poder ar-

refecer.

Para furar metal só devem ser utilizadas brocas HSS 

(HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em per-

feito estado. O programa de acessórios Bosch garante a res-

pectiva qualidade.

Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em ma-

teriais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da rosca 

até aproximadamente 

2

/

3

 do comprimento do parafuso.

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

O acumulador deverá ser retirado antes de todos os 

trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de 

guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, 

troca de ferramenta). 

Há perigo de lesões se o interrup-

tor de ligar-desligar for accionado involuntariamente.

Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventila-

ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.

O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-

venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch.

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-

sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-

da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas 

eléctricas Bosch.

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-

tas é imprescindível indicar o número de produto de 

10 dígitos como consta na placa de características da ferra-

menta eléctrica.

Serviço pós-venda e consultoria de aplicação

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito 

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, 

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos 

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem 

com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-

cação e ajuste dos produtos e acessórios.

LED

Capacidade

Luz permanente 3 x verde

≥ 2/3

Luz permanente 2 x verde

≥1/3

Luz permanente 1 x verde

< 1/3

Luz intermitente 1 x verde

Reserva

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 31  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

32

 | Italiano 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: 21 8500000

Fax: 21 8511096

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: (0800) 7045446

www.bosch.com.br/contacto

Transporte

Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao 

direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser 

transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. 

Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-

pedição), devem ser observadas as especiais exigências 

quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário 

consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar 

a peça a ser trabalhada.

Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. 

Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo 

que não possa se movimentar dentro da embalagem.

Por favor observe também eventuais directivas nacionais su-

plementares.

Eliminação

As ferramentas eléctricas, os acessórios e as embala-

gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica 

de matéria prima.

Não deitar ferramentas eléctricas e acumuladores/pilhas no 

lixo doméstico!

Apenas países da União Europeia:

Conforme as Directivas Europeias 

2002/96/CE relativa aos resíduos de ferra-

mentas eléctricas europeias 2006/66/CE é 

necessário recolher separadamente os acu-

muladores/as pilhas defeituosos ou gastos 

e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.

Acumuladores/pilhas:

Iões de lítio:

Observar as indicações no capítulo 

“Transporte”, Página 32.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Norme di sicurezza

Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili

Leggere tutte le avvertenze di pe-

ricolo e le istruzioni operative. 

In 

caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-

che, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-

colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-

nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-

teria (senza linea di allacciamento).

Sicurezza della postazione di lavoro

Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-

minata. 

Il disordine oppure zone della postazione di lavoro 

non illuminate possono essere causa di incidenti.

Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-

getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza 

di liquidi, gas o polveri infiammabili. 

Gli elettroutensili 

producono scintille che possono far infiammare la polvere 

o i gas.

Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-

piego dell’elettroutensile. 

Eventuali distrazioni potranno 

comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Sicurezza elettrica

La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile 

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di 

apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine 

adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-

mento a terra. 

Le spine non modificate e le prese adatte 

allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, 

come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-

ri. 

Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-

mento in cui il corpo è messo a massa.

Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o 

dall’umidità. 

La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-

sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, 

in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-

dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla 

presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-

re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-

na che siano in movimento. 

I cavi danneggiati o aggrovi-

gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse 

elettriche.

Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-

piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-

ano adatti per l’impiego all’esterno. 

L’uso di un cavo di 

prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-

schio d’insorgenza di scosse elettriche.

AVVERTENZA

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 32  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Italiano | 

33

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-

troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-

re di sicurezza. 

L’uso di un interruttore di sicurezza riduce 

il rischio di una scossa elettrica.

Sicurezza delle persone

È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e 

maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le 

operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto 

l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. 

Un 

attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può 

essere causa di gravi incidenti.

Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-

duale nonché occhiali protettivi. 

Indossando abbiglia-

mento di protezione personale come la maschera per pol-

veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di 

protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo 

e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di 

incidenti.

Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. 

Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica 

e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure 

prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-

troutensile sia spento. 

Tenendo il dito sopra l’interruttore 

mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo 

all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si 

vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-

ficarsi seri incidenti.

Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-

zi di regolazione o la chiave inglese. 

Un accessorio oppu-

re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-

na può provocare seri incidenti.

Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di 

mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio 

in ogni situazione. 

In questo modo è possibile controllare 

meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.

Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-

ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i 

vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. 

Vestiti 

lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in 

movimento.

In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di 

aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che 

gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-

tamente. 

L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo 

svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili

Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-

prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile 

esplicitamente previsto per il caso. 

Con un elettrouten-

sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-

to della sua potenza di prestazione.

Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-

tosi. 

Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso 

e deve essere aggiustato.

Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla 

macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure 

prima di posare la macchina al termine di un lavoro, 

estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o 

estrarre la batteria ricaricabile. 

Tale precauzione eviterà 

che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-

lontariamente.

Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-

servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non 

fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-

tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-

zioni. 

Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando 

vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente 

esperienza.

Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-

do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-

li della macchina funzionino perfettamente, che non 

s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati 

al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile 

stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti 

danneggiate. 

Numerosi incidenti vengono causati da elet-

troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-

curatamente.

Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. 

Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con 

taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono 

più facili da condurre.

Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli 

utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-

nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere 

sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni 

da eseguire. 

L’impiego di elettroutensili per usi diversi da 

quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di 

batterie ricaricabili

Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente 

nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. 

Per 

un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di 

batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato 

con un tipo diverso di batteria ricaricabile.

Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed 

esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente 

previste. 

L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà 

dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.

Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-

nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget-

ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-

mento dei contatti. 

Un eventuale corto circuito tra i 

contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature 

o ad incendi.

In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-

scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-

solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-

le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi 

immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse 

entrare in contatto con gli occhi. 

Il liquido fuoriuscito 

dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee 

o ustioni.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 33  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

34

 | Italiano 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Assistenza

Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente 

da personale specializzato e solo impiegando pezzi di 

ricambio originali. 

In tale maniera potrà essere salvaguar-

data la sicurezza dell’elettroutensile.

Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori

Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in-

sieme all’elettroutensile. 

La perdita di controllo sull’elet-

troutensile può causare lesioni.

Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-

gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i 

quali l’accessorio oppure la vite potrebbe venire a con-

tatto con cavi elettrici nascosti. 

Il contatto con un cavo 

sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti me-

talliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.

Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-

lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-

gersi alla locale società erogatrice. 

Un contatto con linee 

elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse 

elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-

colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si 

provocano seri danni materiali.

Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando 

l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti 

momenti di reazione che possono provocare un con-

traccolpo. 

L’utensile accessorio si blocca quando:

– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppure

– prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione.

Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. 

Serrando a 

fondo ed allentando le viti è possibile che si verifichino 

temporaneamente alti momenti di reazione.

Assicurare il pezzo in lavorazione. 

Un pezzo in lavorazio-

ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-

lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una 

morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-

no a quando si sarà fermato completamente. 

L’accesso-

rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo 

dell’elettroutensile.

Non aprire la batteria. 

Vi è il pericolo di un corto circuito.

Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, 

p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, 

dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. 

Esiste peri-

colo di esplosione.

In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-

ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far 

entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso 

di disturbi. 

I vapori possono irritare le vie respiratorie.

Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-

me all’elettroutensile Bosch. 

Solo in questo modo la batte-

ria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.

Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali 

Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di 

identificazione dell’elettroutensile. 

In caso di impiego di 

altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricarica-

bili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di le-

sioni e di danni alle cose causate da batterie che esplodono.

Descrizione del prodotto e caratteri-

stiche

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le 

istruzioni operative. 

In caso di mancato ri-

spetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo 

di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-

vi.

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata 

schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-

ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.

Uso conforme alle norme

L’elettroutensile è idoneo per avvitare e svitare viti così pure 

per eseguire forature nel legno, nel metallo, nella ceramica ed 

in materiali sintetici in particolare in caso di punti difficilmen-

te accessibili.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-

strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la 

rappresentazione grafica.

1

Illuminazione del punto di avvitatura «Power Light»

2

Mandrino autoserrante

3

Commutatore del senso di rotazione

4

Interruttore di avvio/arresto

5

Tasto di sbloccaggio per testata piegabile dell’utensile

6

Indicatore dello stato di carica della batteria

7

Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile*

8

Batteria ricaricabile*

9

Impugnatura (superficie di presa isolata)

10

Bit cacciavite*

11

Portabit universale*

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-

me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel 

nostro programma accessori.

Dati tecnici

Cacciaviti/avvitatore angolare a batteria GWB 10,8 V-LI

Codice prodotto

3 601 C90 9..

Tensione nominale

V=

10,8

Numero di giri a vuoto

min

-1

0 – 1300

Mass. momento di coppia avvita-

mento di giunti rigidi/elastici con-

forme alla norma ISO 5393

Nm

11/3

Diam. max. delle viti

mm

6

Diametro max. foratura

– Acciaio

– Legname

mm

mm

10

10

Peso in funzione della 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 34  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Italiano | 

35

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione

Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla 

norma EN 60745.

Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-

monta a 72 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.

Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).

Usare la protezione acustica!

Valori complessivi di oscillazione a

h

 (somma vettoriale delle 

tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-

mente alla norma EN 60745:

Foratura nel metallo: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

Avvitatura: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato 

rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-

la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli 

elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione 

temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-

pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-

lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-

pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni 

può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-

tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni 

bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio 

è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. 

Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-

ni per l’intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione 

dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-

tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-

ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

Dichiarazione di conformità

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-

dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-

mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-

scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Montaggio

Caricare la batteria (vedi figura A)

Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per batte-

rie riportate sulla pagina con gli accessori. 

Soltanto 

queste stazioni di ricarica per batterie sono adattate alle 

batterie in ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in dota-

zione.

Nota bene: 

La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente 

carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi-

le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat-

teria ricaricabile nella stazione di ricarica.

La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qual-

siasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’ope-

razione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.

La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-

tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple-

to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra-

verso un interruttore automatico: Il portautensile od 

accessorio non si muove più.

Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile 

non continuare a premere l’interruttore di avvio/arre-

sto. 

La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.

Per togliere la batteria 

8

 premere i tasti di sbloccaggio 

7

 ed 

estrarre verso il basso la batteria dall’elettroutensile. 

Così fa-

cendo, non esercitare forza eccessiva.

La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il con-

trollo della temperatura che permette operazioni di ricarica 

solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In que-

sto modo si permette di raggiungere una lunga durata della 

batteria.

Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.

Cambio degli utensili (vedi figura B)

Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-

vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché 

in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, 

avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-

ricabile. 

In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-

tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.

Quando non si preme l’interruttore di avvio/arresto 

4

 il man-

drino autoserrante si blocca. Ciò permette di sostituire l’uten-

sile accessorio nel mandrino autoserrante in maniera veloce, 

comoda e semplice.

Aprire il mandrino autoserrante 

2

 ruotando nel senso di rota-

zione 

 fino a quando l’utensile può essere inserito. Inserire 

l’utensile.

Ruotare manualmente con forza la boccola del mandrino au-

toserrante 

2

 nel senso di rotazione 

.

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli

Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni 

tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi 

per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri 

possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie 

respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-

vano nelle vicinanze.

Determinate polveri come polvere da legname di faggio o 

di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-

colare insieme ad additivi per il trattamento del legname 

(cromato, protezione per legno). Materiale contenente 

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 35  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

36

 | Italiano 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-

le specializzato.

– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.

– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con 

classe di filtraggio P2.

Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-

riali da lavorare.

Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. 

Le pol-

veri si possono incendiare facilmente.

Uso

Messa in funzione

Applicazione della batteria ricaricabile

Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi-

nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet-

ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. 

L’im-

piego di batterie diverse da quelle consigliate potrà 

comportare il pericolo di lesione o d’incendio.

Nota bene: 

L’utilizzo di batterie ricaricabili che non siano 

adatte all’elettroutensile in dotazione può provocare disfun-

zioni oppure arrecare danni all’elettroutensile.

Mettere il commutatore del senso di rotazione 

3

 in posizione 

centrale in modo da impedire che la macchina possa accen-

dersi accidentalmente. Applicare la batteria ricaricata 

8

nell’impugnatura fino a percepirne lo scatto d’innesto ed a far-

la trovare a filo con l’impugnatura.

Impostazione del senso di rotazione (vedi figura C)

Con il commutatore del senso di rotazione 

3

 è possibile modi-

ficare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò 

non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 

4

 è pre-

muto.

Rotazione destrorsa:

 Per forare ed avvitare viti premere il 

commutatore del senso di rotazione 

3

 verso sinistra fino 

all’arresto.

Rotazione sinistrorsa:

 Per allentare oppure svitare viti, pre-

mere completamente il commutatore del senso di rotazione 

3

verso destra fino alla battuta di arresto.

Accendere/spegnere

Per 

accendere

 l’elettroutensile premere l’interruttore di av-

vio/arresto 

4

 e tenerlo premuto.

La lampadina 

1

 è illuminata in caso di interruttore di avvio/ar-

resto 

4

 premuto leggermente oppure premuto completamen-

te e consente l’illuminazione del settore di lavoro in caso di 

condizioni di luce sfavorevoli.

Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo 

stesso viene utilizzato.

Per 

spegnere

 l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-

re di avvio/arresto 

4

.

Regolazione del numero di giri

È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in funzione 

operando con la pressione che si esercita sull’interruttore av-

vio/arresto 

4

.

Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di av-

vio/arresto 

4

 si ha una velocità bassa. Aumentando la pressio-

ne si aumenta la velocità.

Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock)

Quando l’interruttore di avvio/arresto 

4

 non è premuto si 

blocca il mandrino e con esso il mandrino portautensile.

In questo modo è possibile avvitare viti anche in caso di batte-

ria scarica oppure utilizzare l’elettroutensile come cacciavite.

Freno di arresto graduale

Rilasciando l’interruttore avvio/arresto 

4

 il mandrino autoser-

rante viene frenato impedendo in questo modo una fase di ar-

resto dell’utensile accessorio.

Avvitando viti, rilasciare l’interruttore avvio/arresto 

4

 solo do-

po che la vite sia stata avvitata a filo nel pezzo in lavorazione. 

In questo caso la testa della vite non penetra nel pezzo in lavo-

razione.

Indicatore dello stato di carica della batteria

L’indicatore dello stato di carica della batteria 

6

, quando l’in-

terruttore avvio/arresto 

4

 è premuto fino a metà oppure com-

pletamente, visualizza per alcuni secondi lo stato di ricarica 

della batteria ricaricabile con 3 LED verdi.

Protezione termosensibile contro sovraccarichi

In caso di uso corretto non è possibile sottoporre l’elettrou-

tensile a carico eccessivo. In caso di carico eccessivo oppure 

di superamento della temperatura ammessa della batteria ri-

caricabile pari a 70 °C il sistema elettronico spegne l’elettro-

utensile fino a quando non avrà di nuovo raggiunto il campo di 

temperatura ottimale per l’esercizio.

Protezione contro lo scaricamento totale

La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-

tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple-

to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra-

verso un interruttore automatico: Il portautensile od 

accessorio non si muove più.

Testata piegabile dell’utensile (vedi figura D)

La testata dell’utensile può essere bloccata in 5 diverse posi-

zioni angolari. Premere il tasto di sbloccaggio 

5

 e regolare la 

testata dell’utensile sulla posizione richiesta. Una volta con-

clusa questa operazione, rilasciare il tasto di sbloccaggio 

5

.

Prima della messa in esercizio, controllare se la testata 

dell’utensile sia stata bloccata nella rispettiva posizio-

ne angolare. 

Vi è il rischio di provocare incidenti.

Indicazioni operative

Applicare l’elettroutensile sulla vite soltanto quando è 

spento. 

Utensili accessori in rotazione possono scivolare.

LED

Autonomia

Luce continua 3 x verde

≥ 2/3

Luce continua 2 x verde

≥1/3

Luce continua 1 x verde

< 1/3

Luce lampeggiante 1 x verde

Riserva

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 36  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Italiano | 

37

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, per 

farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elettroutensile in funziona-

mento a vuoto per ca. 3 minuti alla massima velocità.

Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS perfetta-

mente affilate (HSS = acciaio superrapido). Una rispettiva 

qualità viene garantita dal programma accessori Bosch.

Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in materiale duro, 

eseguire prima un foro pari al diametro interno del filetto e per 

circa 

2

/

3

 della lunghezza completa della vite.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-

vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché 

in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, 

avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-

ricabile. 

In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-

tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.

Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, 

tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-

tilazione.

Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivol-

gersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch 

autorizzato.

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di 

controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va 

fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli 

elettroutensili Bosch.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-

municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla 

targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

Assistenza clienti e consulenza impieghi

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative 

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto 

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista 

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-

terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro 

accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A.

Corso Europa, ang. Via Trieste 20

20020 LAINATE (MI)

Tel.: (02) 3696 2663

Fax: (02) 3696 2662

Fax: (02) 3696 8677

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: (044) 8471513

Fax: (044) 8471553

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Trasporto

Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette 

ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-

ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente 

senza ulteriori precauzioni.

In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo op-

pure spedizioniere) devono essere osservati particolari re-

quisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la 

preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad 

un esperto per merce pericolosa.

Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è 

danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed 

imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-

va nell’imballo.

Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na-

zionali.

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente 

elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed im-

ballaggi non più impiegabili.

Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie tra i 

rifiuti domestici! 

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla direttiva europea 

2002/96/CE gli elettroutensili diventati in-

servibili e, in base alla direttiva europea 

2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batte-

rie difettose o consumate devono essere 

raccolte separatamente ed essere inviate 

ad una riutilizzazione ecologica.

Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-

si al Consorzio:

Italia

Ecoelit

Viale Misurata 32

20146 Milano

Tel.: +39 02 / 4 23 68 63

Fax: +39 02 / 48 95 18 93

Svizzera

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Batterie ricaricabili/Batterie:

Li-Ion:

Si prega di tener presente le indicazio-

ni riportare nel paragrafo «Trasporto», 

pagina 37.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 37  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

38

 | Nederlands 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Nederlands

Veiligheidsvoorschriften

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-

trische gereedschappen

Lees alle veiligheidswaar-

schuwingen en alle voor-

schriften. 

Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-

den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of 

ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

komstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereed-

schap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor 

gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-

reedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).

Veiligheid van de werkomgeving

Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. 

Een 

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-

len leiden.

Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-

geving met explosiegevaar waarin zich brandbare 

vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-

vinden. 

Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken 

die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik 

van het elektrische gereedschap uit de buurt. 

Wanneer 

u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap 

verliezen.

Elektrische veiligheid

De aansluitstekker van het elektrische gereedschap 

moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen 

geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers 

in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. 

Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beper-

ken het risico van een elektrische schok.

Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-

pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, 

fornuizen en koelkasten. 

Er bestaat een verhoogd risico 

door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. 

Het binnendringen van water in het elektrische gereed-

schap vergroot het risico van een elektrische schok.

Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het 

elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om 

de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel 

uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegen-

de gereedschapdelen. 

Beschadigde of in de war geraakte 

kabels vergroten het risico van een elektrische schok.

Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap 

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die 

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. 

Het gebruik 

van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel 

beperkt het risico van een elektrische schok.

Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een 

vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-

lekschakelaar te gebruiken. 

Het gebruik van een aardlek-

schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.

Veiligheid van personen

Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand 

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-

schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer 

u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of 

medicijnen. 

Een moment van onoplettendheid bij het ge-

bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-

wondingen leiden.

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-

tijd een veiligheidsbril. 

Het dragen van persoonlijke be-

schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste 

werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, 

afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische 

gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.

Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het 

elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de 

stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en 

voordat u het gereedschap oppakt of draagt. 

Wanneer u 

bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger 

aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-

geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot 

ongevallen leiden.

Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels 

voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. 

Een 

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het 

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg 

ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. 

Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-

wachte situaties beter onder controle houden.

Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-

ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-

nen uit de buurt van bewegende delen. 

Loshangende 

kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende 

delen worden meegenomen.

Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen 

kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-

zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-

bruikt. 

Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-

vaar door stof.

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-

trische gereedschappen

Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw 

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische 

gereedschap. 

Met het passende elektrische gereedschap 

werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-

teitsbereik.

Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de 

schakelaar defect is. 

Elektrisch gereedschap dat niet 

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet 

worden gerepareerd.

Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit 

het elektrische gereedschap voordat u het gereed-

WAARSCHUWING

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 38  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Nederlands | 

39

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap 

weglegt. 

Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld 

starten van het elektrische gereedschap.

Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen 

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet 

gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd 

zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. 

Elektri-

sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door 

onervaren personen worden gebruikt.

Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-

troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-

rect functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen 

zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van 

het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. 

Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik re-

pareren. 

Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht on-

derhouden elektrische gereedschappen.

Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en 

schoon. 

Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-

schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel 

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-

reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-

gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de 

uit te voeren werkzaamheden. 

Het gebruik van elektri-

sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-

passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

Gebruik en onderhoud van accugereedschappen

Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fa-

brikant worden geadviseerd. 

Voor een oplaadapparaat 

dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandge-

vaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.

Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-

trische gereedschappen. 

Het gebruik van andere accu’s 

kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.

Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-

perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-

dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van 

de contacten kunnen veroorzaken. 

Kortsluiting tussen 

de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg 

hebben.

Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. 

Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact 

met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, 

dient u bovendien een arts te raadplegen. 

Gelekte accu-

vloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.

Service

Laat het elektrische gereedschap alleen repareren 

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen 

met originele vervangingsonderdelen. 

Daarmee wordt 

gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in 

stand blijft.

Veiligheidsvoorschriften voor boormachines en 

schroevendraaiers

Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand-

grepen. 

Het verlies van de controle kan tot verwondingen 

leiden.

Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-

ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-

zetgereedschap of de schroef verborgen stroomleidin-

gen kan raken. 

Contact met een onder spanning staande 

leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder 

spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.

Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen 

stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-

pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. 

Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een 

elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding 

kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding 

veroorzaakt materiële schade.

Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit 

als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening 

met grote reactiemomenten die een terugslag veroor-

zaken. 

Het inzetgereedschap blokkeert als:

— het elektrische gereedschap wordt overbelast of

— het in het te bewerken werkstuk kantelt.

Houd het elektrische gereedschap goed vast. 

Bij het 

vast- of losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte 

tijd grote reactiemomenten optreden.

Zet het werkstuk vast. 

Een met spanvoorzieningen of een 

bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-

houden dan u met uw hand kunt doen.

Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is 

gekomen voordat u het neerlegt. 

Het inzetgereedschap 

kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle 

over het elektrische gereedschap leiden.

Open de accu niet. 

Er bestaat gevaar voor kortsluiting.

Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook 

tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en 

vocht. 

Er bestaat explosiegevaar.

Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen 

er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-

pleeg bij klachten een arts. 

De dampen kunnen de lucht-

wegen irriteren.

Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch 

elektrische gereedschap. 

Alleen zo wordt de accu tegen 

gevaarlijke overbelasting beschermd.

Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het 

typeplaatje van het elektrische gereedschap aangege-

ven spanning. 

Bij gebruik van andere accu’s, bijvoorbeeld 

imitaties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken, 

bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en materiële schade 

door exploderende accu’s.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 39  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

40

 | Nederlands 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Product- en vermogensbeschrijving

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-

le voorschriften. 

Als de waarschuwingen en 

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit 

een elektrische schok, brand of ernstig letsel 

tot gevolg hebben.

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-

reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u 

de gebruiksaanwijzing leest.

Gebruik volgens bestemming

Het gereedschap is bestemd voor het in- en losdraaien van 

schroeven en voor het boren in hout, metaal, keramiek en 

kunststof, in het bijzonder op moeilijk bereikbare plaatsen.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van 

het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.

1

Lamp „PowerLight”

2

Snelspanboorhouder

3

Draairichtingschakelaar

4

Aan/uit-schakelaar

5

Ontgrendelingsknop voor losknikbare gereedschapkop

6

Accu-oplaadindicatie

7

Accu-ontgrendelingsknop*

8

Accu*

9

Handgreep (geïsoleerd greepvlak)

10

Bit*

11

Universeelbithouder*

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard 

meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-

programma.

Technische gegevens

Informatie over geluid en trillingen

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.

Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap bet-

draagt kenmerkend 72 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.

Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) 

overschrijden.

Draag een gehoorbescherming.

Totale trillingswaarden a

h

 (vectorsom van drie richtingen) en 

onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:

boren in metaal: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

indraaien en losdraaien van schroeven: a

h

=3,5 m/s

2

K =1,5 m/s

2

.

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-

meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-

de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen 

met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-

pige inschatting van de trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-

ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter 

het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-

passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-

doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan 

de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-

delijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting 

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het 

gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel 

loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-

belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-

minderen.

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van 

de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-

pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-

beidsproces. 

Conformiteitsverklaring

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder 

„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de 

volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-

gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 

2004/108/EG en 2006/42/EG.

Technisch dossier (2006/42/EG) bij:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Montage

Accu opladen (zie afbeelding A)

Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebeho-

renpagina vermeld staan. 

Alleen deze oplaadapparaten 

zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap ge-

bruikte lithiumionaccu.

Opmerking: 

De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om 

de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het 

eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.

Haakse accuboorschroevendraaier

GWB 10,8 V-LI

Zaaknummer

3 601 C90 9..

Nominale spanning

V=

10,8

Onbelast toerental

min

-1

0 – 1300

Max. draaimoment harde/flexibele 

schroefverbinding volgens 

ISO 5393

Nm

11/3

Max. schroef-Ø

mm

6

Max. boor-Ø

– Staal

– Hout

mm

mm

10

10

Gewicht volgens EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,2

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 40  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Nederlands | 

41

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon-

der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op-

laden schaadt de accu niet.

De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protec-

tion (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu 

leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veilig-

heidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap be-

weegt niet meer.

Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri-

sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. 

De accu kan anders beschadigd worden.

Als u de accu 

8

 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelings-

knoppen 

7

 en trekt u de accu naar beneden uit het elektrische 

gereedschap. 

Forceer daarbij niet.

De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die op-

laden alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toe-

laat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu bereikt.

Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering 

in acht.

Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding B)

Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap 

voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het 

uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-

reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het 

gereedschap. 

Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-

schakelaar bestaat verwondingsgevaar.

Als de aan/uit-schakelaar 

4

 niet is ingedrukt, wordt de uit-

gaande as geblokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereedschap 

in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig worden ver-

vangen.

Open de snelspanboorhouder 

2

 door deze in draairichting 

te draaien tot het gereedschap kan worden ingezet. Zet het 

gereedschap in.

Draai de huls van de snelspanboorhouder 

2

 in draairichting 

met uw hand stevig vast.

Afzuiging van stof en spanen

Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-

soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de 

gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-

den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-

gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving 

bevinden.

Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-

hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in 

combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling 

(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-

dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-

den bewerkt.

– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.

– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-

klasse P2 te dragen.

Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-

werken materialen in acht.

Voorkom ophoping van stof op de werkplek. 

Stof kan 

gemakkelijk ontbranden.

Gebruik

Ingebruikneming

Accu plaatsen

Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met 

de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap 

aangegeven spanning. 

Het gebruik van andere accu’s kan 

tot verwondingen en brandgevaar leiden.

Opmerking: 

Het gebruik van niet voor uw elektrische gereed-

schap geschikte accu’s kan tot functiestoringen of beschadi-

ging van het elektrische gereedschap leiden.

Plaats de draairichtingschakelaar 

3

 in het midden om onbe-

doeld inschakelen te voorkomen. Plaats de opgeladen accu 

8

 in 

de greep tot deze merkbaar vastklikt en vlak tegen de greep ligt.

Draairichting instellen (zie afbeelding C)

Met de draairichtingomschakelaar 

3

 kunt u de draairichting 

van het elektrische gereedschap veranderen. Als de aan/uit-

schakelaar 

4

 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk.

Rechtsdraaien:

 Als u wilt boren of schroeven wilt indraaien, 

drukt u de draairichtingschakelaar 

3

 naar links tot aan de aan-

slag door.

Linksdraaien:

 Als u schroeven wilt uit- of losdraaien, duwt u de 

draairichtingschakelaar 

3

 naar rechts tot aan de aanslag door.

In- en uitschakelen

Als u het elektrische gereedschap wilt 

inschakelen

 drukt u op 

de aan/uit-schakelaar 

4

 en houdt u deze ingedrukt.

De lamp 

1

 brandt als de aan/uit-schakelaar 

4

 licht of volledig 

is ingedrukt. Met de lamp kan de plaats waar wordt gewerkt 

bij ongunstige lichtomstandigheden worden verlicht.

Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-

schap alleen in wanneer u het gebruikt.

Als u het elektrische gereedschap wilt 

uitschakelen

 laat u de 

aan/uit-schakelaar 

4

 los.

Toerental instellen

U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge-

reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar 

4

 indrukt.

Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 

4

 heeft een lager toerental 

tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental hoger.

Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto-

Lock)

Als de aan/uit-schakelaar 

4

 niet is ingedrukt, wordt de uit-

gaande as en daarmee de gereedschapopname geblokkeerd.

Hierdoor kunnen schroeven ook als de accu leeg is worden in-

gedraaid en kan het elektrische gereedschap ook als schroe-

vendraaier worden gebruikt.

Snelstop

Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar 

4

 wordt de boor-

houder afgeremd. Daardoor wordt uitlopen van het inzetge-

reedschap voorkomen.

Laat bij het indraaien van schroeven de aan/uit-schakelaar 

4

pas los als de schroef tot aan de onderkant van de schroefkop 

in het werkstuk gedraaid is. De schroefkop dringt dan niet in 

het werkstuk.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 41  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

42

 | Nederlands 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Accu-oplaadindicatie

De accuoplaadindicatie 

6

 geeft bij een half of volledig ingedruk-

te aan/uit-schakelaar 

4

 gedurende enkele seconden de oplaad-

toestand van de accu aan en bestaat uit drie groene LED’s.

Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelasting

Bij gebruik volgens de voorschriften kan het elektrische ge-

reedschap niet worden overbelast. Bij te sterke belasting of 

overschrijding van de toegestane accutemperatuur van 70 °C 

schakelt de elektronica het elektrische gereedschap uit tot het 

zich weer in het optimale bedrijfstemperatuurbereik bevindt.

Bescherming tegen te sterk ontladen

De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protec-

tion (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu 

leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veilig-

heidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap be-

weegt niet meer.

Losknikbare gereedschapkop (zie afbeelding D)

De gereedschapkop kan in 5 verschillende hoekstanden wor-

den vergrendeld. Druk op de ontgrendelingsknop 

5

 en draai 

de gereedschapkop in de gewenste stand. Laat vervolgens de 

ontgrendelingsknop 

5

 weer los.

Controleer voor de ingebruikneming of de gereed-

schapkop in de juiste hoekstand vergrendeld is. 

Er be-

staat verwondingsgevaar.

Tips voor de werkzaamheden

Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-

keld op de schroef. 

Draaiende inzetgereedschappen kun-

nen uitglijden.

Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toerental het 

elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten met 

maximumtoerental onbelast te laten lopen.

Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen onbescha-

digde en scherpe HSS-boren (HSS = hogecapaciteit-snel-

staal). De vereiste kwaliteit wordt gewaarborgd door het 

Bosch-toebehorenprogramma.

Voor het indraaien van grote, lange schroeven in harde mate-

rialen dient u met de kerndiameter van de schroefdraad onge-

veer 

2

/

3

 van de schroeflengte voor te boren.

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap 

voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het 

uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-

reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het 

gereedschap. 

Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-

schakelaar bestaat verwondingsgevaar.

Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-

ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.

Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats 

voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer 

naar behoren werkt.

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-

bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-

tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice 

voor Bosch elektrische gereedschappen.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-

len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens 

het typeplaatje van het elektrische gereedschap.

Klantenservice en gebruiksadviezen

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie 

en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

derdelen vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-

gen over onze producten en toebehoren.

Nederland

Tel.: (076) 579 54 54

Fax: (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België

Tel.: (02) 588 0589

Fax: (02) 588 0595

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Vervoer

Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het 

vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-

nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de 

weg worden vervoerd.

Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-

tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-

king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen 

moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige 

voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.

Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak 

blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-

ze niet in de verpakking beweegt.

Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.

Afvalverwijdering

Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en 

verpakkingen moeten op een voor het milieu verant-

woorde wijze worden hergebruikt.

Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij 

het huisvuil.

LED

Capaciteit

Permanent licht 3 x groen

≥ 2/3

Permanent licht 2 x groen

≥1/3

Permanent licht 1 x groen

< 1/3

Knipperlicht 1 x groen

Reserve

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 42  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Dansk | 

43

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG 

moeten niet meer bruikbare elektrische ge-

reedschappen en volgens de Europese 

richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of le-

ge accu’s en batterijen apart worden inge-

zameld en op een voor het milieu verant-

woorde wijze worden hergebruikt.

Accu’s en batterijen:

Li-ion:

Lees de aanwijzingen in het gedeelte 

„Vervoer”, pagina 42 en neem deze in 

acht.

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj

Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-

visninger. 

I tilfælde af manglende over-

holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-

siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-

nere brug.

Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ 

refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-

vet el-værktøj (uden netkabel).

Sikkerhed på arbejdspladsen

Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. 

Uor-

den eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.

Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, 

hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. 

El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.

Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes 

væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. 

Hvis 

man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

Elektrisk sikkerhed

El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må 

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-

terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. 

Uæn-

drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen 

for elektrisk stød.

Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader 

som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. 

Hvis 

din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. 

Indtræng-

ning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.

Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til 

(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, 

hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-

gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-

ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-

le, der er i bevægelse. 

Beskadigede eller indviklede 

ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-

tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs 

brug. 

Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-

ter risikoen for elektrisk stød.

Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige 

omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. 

Brug af et 

HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhed

Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, 

og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget 

el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-

virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. 

Få 

sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan 

føre til alvorlige personskader.

Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-

ler på. 

Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, 

skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-

hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen 

for personskader.

Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-

jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen 

og/eller akkuen, løfter eller bærer det. 

Undgå at bære 

el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at 

el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-

te øger risikoen for personskader.

Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-

ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. 

Hvis et stykke 

værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er 

der risiko for personskader.

Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-

kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. 

Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-

tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-

stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra 

dele, der bevæger sig. 

Dele, der er i bevægelse, kan gribe 

fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-

res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-

rekt. 

Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-

den og dermed den fare, der er forbundet støv.

Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj

Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et 

el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der 

skal udføres. 

Med det passende el-værktøj arbejder man 

bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.

Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. 

Et 

el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal 

repareres.

ADVARSEL

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 43  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

44

 | Dansk 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, 

inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-

ler maskinen lægges fra. 

Disse sikkerhedsforanstaltnin-

ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.

Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-

vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med 

maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, 

benytte maskinen. 

El-værktøj er farligt, hvis det benyttes 

af ukyndige personer.

El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, 

om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sid-

der fast, og om delene er brækket eller beskadiget, såle-

des at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede 

dele repareret, inden maskinen tages i brug. 

Mange 

uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.

Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. 

Omhyg-

geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-

kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.

Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-

se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det 

arbejde, der skal udføres. 

Anvendelse af el-værktøjet til 

formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-

råde, kan føre til farlige situationer.

Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj

Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af 

fabrikanten. 

Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt 

type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – 

brandfare.

Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. 

Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er 

forbundet med brandfare.

Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med 

kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre 

små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-

terne. 

En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-

sikoen for personskader i form af forbrændinger.

Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske 

ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne 

væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. 

Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. 

Akku-væske 

kan give hudirritation eller forbrændinger.

Service

Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede 

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. 

Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner og skrue-

maskiner

Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø-

jet. 

Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til 

kvæstelser.

Hold maskinen i de isolerede gribeflader, når du udfø-

rer arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen kan 

ramme bøjede strømledninger. 

Kontakt med en spæn-

dingsførende ledning kan også sætte maskinens metaldele 

under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.

Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til 

skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale 

forsyningsselskab. 

Kontakt med elektriske ledninger kan 

føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-

ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-

ning kan føre til materiel skade.

Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis indsats-

værktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbej-

der med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre 

til tilbageslag. 

Indsatsværktøjet blokerer, hvis:

— el-værktøjet overbelastes eller

— det sætter sig fast i det emne, der er ved at blive bear-

bejdet.

Hold el-værktøjet godt fast. 

Når skruer spændes og løs-

nes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter.

Sikr emnet. 

Et emne holdes bedre fast med spændean-

ordninger eller skruestik end med hånden.

El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-

le. 

Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan 

medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.

Åben ikke akkuen. 

Fare for kortslutning.

Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va-

rige solstråler, brand, vand og fugtighed). 

Fare 

for eksplosion.

Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-

ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler 

dig utilpas. 

Dampene kan irritere luftvejene.

Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el-

værktøj. 

Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig 

overbelastning.

Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have 

den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs type-

skilt. 

Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger, 

istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for 

kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.

Beskrivelse af produkt og ydelse

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-

ger. 

I tilfælde af manglende overholdelse af 

sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er 

der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-

vorlige kvæstelser.

Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og 

lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-

ledningen.

Beregnet anvendelse

El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til 

boring i træ, metal, keramik og kunststof, specielt på vanse-

ligt tilgængelige steder.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til 

illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.

1

Lampe „PowerLight“

2

Hurtigspændende borepatron

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 44  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Dansk | 

45

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

3

Retningsomskifter

4

Start-stop-kontakt

5

Sikkerhedstaste til knækbart værktøjshoved

6

Akku-ladetilstandsindikator

7

Akku-udløserknap*

8

Akku*

9

Håndgreb (isoleret gribeflade)

10

Skruebit*

11

Universalbitholder*

*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er 

ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-

res tilbehørsprogram.

Tekniske data

Støj-/vibrationsinformation

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.

Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 72 dB(A). Usik-

kerhed K=3 dB.

Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A).

Brug høreværn!

Samlede vibrationsværdier a

h

 (vektorsum for tre retninger) 

og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:

Boring i metal: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

Skruer: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instrukser, 

er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, 

og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også eg-

net til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.

Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige 

anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til 

andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig 

vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre 

til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele ar-

bejdstidsrummet.

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også 

tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt 

nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en 

betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejds-

tidsrummet.

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af 

brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdel-

se af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, orga-

nisation af arbejdsforløb. 

Overensstemmelseserklæring

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er 

beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med 

følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 

iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 

2004/108/EF, 2006/42/EF.

Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Montering

Opladning af akku (se Fig. A)

Brug kun de ladeaggregater, der findes på tilbehørssi-

den. 

Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den 

Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.

Bemærk: 

Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at 

sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første 

ibrugtagning.

Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for-

kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.

Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell 

Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet 

med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig 

ikke mere.

Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automa-

tisk slukning af el-værktøjet. 

Akkuen kan blive beskadiget.

Akkuen 

8

 tages ud ved at trykke på åbnetasterne 

7

 og trække 

akkuen ud af el-værktøjet (nedad). 

Undgå brug af vold.

Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som 

kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem 0 °C 

og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.

Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.

Værktøjsskift (se Fig. B)

Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på 

el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift 

osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-

ring. 

Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-

bundet med kvæstelsesfare.

Borespindlen er fastlåst, hvis start-stop-kontakten 

4

 ikke er 

trykket ned. Dette gør det muligt at udskifte indsatsværktøjet 

i borepatronen på en hurtig, behagelig og enkelt måde.

Åbn hurtigspændeborepatronen 

2

 ved at dreje den i drejeret-

ning 

, til værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet i.

Drej kappen på hurtigspændeborepatronen 

2

 kraft i med hån-

den i drejeretning 

.

Akku-vinkelboreskruemaskine

GWB 10,8 V-LI

Typenummer

3 601 C90 9..

Nominel spænding

V=

10,8

Omdrejningstal, ubelastet

min

-1

0 – 1300

Max. drejningsmoment hårdt/blødt 

skruearbejde iht. ISO 5393

Nm

11/3

Max. skrue-Ø

mm

6

Max. bore-Ø

– Stål

– Træ

mm

mm

10

10

Vægt svarer til EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,2

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 45  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

46

 | Dansk 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Støv-/spånudsugning

Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-

sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-

røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-

ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller 

personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.

Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som 

kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer 

til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-

bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.

– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.

– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.

Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-

rialer, der skal bearbejdes.

Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. 

Støv 

kan let antænde sig selv.

Brug

Ibrugtagning

Isæt akku

Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha-

ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty-

peskilt. 

Brug af andre akku’er øger risikoen for personska-

der og er forbundet med brandfare.

Bemærk: 

Brug af akkuer, der ikke er egnet til dit el-værktøj, 

kan føre til fejlfunktioner eller beskadigelser på el-værktøjet.

Stil retningsomskifteren 

3

 i midten for at forhindre en utilsig-

tet start. Sæt den opladede akku

8

 ind i grebet, til denne fal-

der mærbart i hak og flugter med grebet.

Indstil drejeretning (se Fig. C)

Med retningsomskifteren 

3

 kan du ændre el-værktøjets drejeret-

ning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 

4

 er dette ikke muligt.

Højreløb:

 Til boring og iskruning af skruer trykkes retnings-

omskifteren 

3

 helt mod venstre.

Venstreløb:

 Skruer løsnes og drejes ud ved at trykke dreje-

retningsomskifteren 

3

 helt mod højre.

Tænd/sluk

Til 

ibrugtagning

 af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten 

4

 og hold den nede.

Lampen 

1

 lyser, når start-stop-kontakten 

4

 trykkes halvt eller 

helt ned, hvilket gør det muligt at oplyse arbejdsområdet ved 

dårlige lysforhold.

For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet, 

når du bruger det.

El-værktøjet 

slukkes

 ved at slippe start-stop-kontakten 

4

.

Indstil omdrejningstal

Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte el-værktøj 

trinløst afhængigt af hvor meget du trykker på start-stop-kon-

takten 

4

.

Let tryk på start-stop-kontakten 

4

 fører til et lavt omdrejnings-

tal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.

Automatisk spindellås (Auto-Lock)

Borespindlen og dermed værktøjsholderen er fastlåst, når 

start-stop-kontakten 

4

 ikke er trykket ned.

Dette gør det muligt at idreje skruer, selv om akkuen er afla-

det, og at bruge el-værktøjet som skruetrækker.

Udløbsbremse

Når start-stop-kontakten slippes 

4

, bremses borepatronen, 

hvorved et efterløb af indsatsværktøjet forhindres.

Slip først under iskruning af skruer start-stop-kontakten 

4

når skruen er skruet helt ind i flugt med emnet. Skruehovedet 

trænger så ikke ind i emnet.

Akku-ladetilstandsindikator

Akku-ladetilstandsindikatoren 

6

 viser – når start-stop-kon-

takten 

4

 er trykket halvt eller helt ned – akkuens ladetilstand i 

nogle sekunder; den består af 3 grønne LED-lamper.

Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse

El-værktøjet kan ikke overbelastes, hvis det bruges iht. formå-

let. Udsættes el-værktøjet for for meget belastning eller over-

skrides den tilladte akku-temperatur på 70 °C, slukker el-

værktøjets elektroniske system, til dette igen befinder sig i 

det optimale driftstemperaturområde.

Beskyttelse mod dybdeafladning

Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell 

Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet 

med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig 

ikke mere.

Knækbart værktøjshoved (se Fig. D)

Værktøjetshovedet kan fastlåses i 5 forskellige vinkelpositio-

ner. Tryk på sikkerhedstasten 

5

 og sving værktøjshovedet i 

den ønskede position. Slip herefter sikkerhedstasten 

5

 igen.

Kontrollér før ibrugtagningen, om værktøjshovedet er 

fastlåst i den pågældende vinkelposition. 

Fare for kvæ-

stelser.

Arbejdsvejledning

El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbringes 

på skruen. 

Roterende indsatsværktøj kan glide af.

Efter længere tids arbejde med lille omdrejningstal skal værk-

tøjet afkøles ved at lade det køre i ca. 3 minutter i ubelastet til-

stand med max. omdrejningstal.

Anvend til boring i metal kun fejlfrie, slebede HSS-bor 

(HSS=Highspeed-stål). Bosch-tilbehørs-program garanterer 

den tilsvarende kvalitet.

Før større og længere skruer skrues i hårde materialer, før du 

forbore til ca. 

2

/

3

 af skruelængden med gevindets kernedia-

meter.

LED

Kapacitet

Konstant lys 3 x grøn

≥ 2/3

Konstant lys 2 x grøn

≥1/3

Konstant lys 1 x grøn

< 1/3

Blinklys 1 x grøn

Reserve

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 46  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Svenska | 

47

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på 

el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift 

osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-

ring. 

Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-

bundet med kvæstelsesfare.

El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal 

altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.

Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autori-

seret serviceværksted for Bosch el-værktøj.

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol 

holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-

riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid 

angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Kundeservice og brugerrådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og 

vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-

tegninger og informationer om reservedele findes også un-

der:

www.bosch-pt.com

Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at 

besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tlf. Service Center: 44898855

Fax: 44898755

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Transport

De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om 

farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-

fentlig vej uden yderligere pålæg.

Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-

ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning 

overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før 

forsendelsesstykket forberedes.

Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne 

kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke 

kan bevæge sig i emballagen.

Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-

skrifter.

Bortskaffelse

El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru-

ges på en miljøvenlig måde.

Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det 

almindelige husholdningsaffald!

Gælder kun i EU-lande:

Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF 

skal kasseret elektroværktøj og iht. det 

europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-

fekte eller opbrugte akkuer/batterier ind-

samles separat og genbruges iht. gældende 

miljøforskrifter.

Akkuer/batterier:

Li-Ion:

Læs og overhold henvisningerne i af-

snit „Transport“, side 47.

Ret til ændringer forbeholdes.

Svenska

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som uppstår 

till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna 

inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-

skador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna 

elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg 

(sladdlösa).

Arbetsplatssäkerhet

Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. 

Oordning på 

arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till 

olyckor.

Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning 

med brännbara vätskor, gaser eller damm. 

Elverktygen 

alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.

Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga 

personer på betryggande avstånd. 

Om du störs av obe-

höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.

Elektrisk säkerhet

Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. 

Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte 

adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade 

elverktyg. 

Oförändrade stickproppar och passande vägg-

uttag reducerar risken för elstöt.

Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, 

värmeelement, spisar och kylskåp. 

Det finns en större 

risk för elstöt om din kropp är jordad.

Skydda elverktyget mot regn och väta. 

Tränger vatten in 

i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

VARNING

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 47  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

48

 | Svenska 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att 

bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att 

dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på 

avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga 

maskindelar. 

Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar 

risken för elstöt.

När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd 

endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-

husbruk. 

Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-

bruk används minskar risken för elstöt.

Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att 

undvika elverktygets användning i fuktig miljö. 

Fel-

strömsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhet

Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd 

elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du 

är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller 

mediciner. 

Under användning av elverktyg kan även en 

kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.

Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-

ögon. 

Användning av personlig skyddsutrustning som 

t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-

hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ 

och användning risken för kroppsskada.

Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att 

elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-

pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-

riet, tar upp eller bär elverktyget. 

Om du bär elverktyget 

med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat 

elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.

Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan 

du kopplar på elverktyget. 

Ett verktyg eller en nyckel i en 

roterande komponent kan medföra kroppsskada.

Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står 

stadigt och håller balansen. 

I detta fall kan du lättare kon-

trollera elverktyget i oväntade situationer.

Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-

der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna 

på avstånd från rörliga delar. 

Löst hängande kläder, 

långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.

När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-

samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade 

och används på korrekt sätt. 

Användning av damm-

utsugning minskar de risker damm orsakar.

Korrekt användning och hantering av elverktyg

Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt 

arbete avsett elverktyg. 

Med ett lämpligt elverktyg kan 

du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.

Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre 

användas. 

Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är 

farligt och måste repareras.

Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-

teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut 

eller elverktyget lagras. 

Denna skyddsåtgärd förhindrar 

oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-

get inte användas av personer som inte är förtrogna 

med dess användning eller inte läst denna anvisning. 

Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.

Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga 

komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-

ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan 

leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. 

Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i 

bruk. 

Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

Håll skärverktygen skarpa och rena. 

Omsorgsfullt skötta 

skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm 

och går lättare att styra.

Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. 

enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren 

och arbetsmomenten. 

Om elverktyget används på ett sätt 

som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.

Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa 

elverktyg

Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren 

rekommenderat. 

Om en laddare som är avsedd för en viss 

typ av batterier används för andra batterityper finns risk 

för brand.

Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt 

elverktyg. 

Används andra batterier finns risk för kropps-

skada och brand.

Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små 

metallföremål på avstånd från reservbatterier för att 

undvika en bygling av kontakterna. 

En kortslutning av 

batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.

Om batteriet används på fel sätt finns risk för att 

vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-

kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om 

vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-

utom läkare. 

Batterivätskan kan medföra hudirritation 

och brännskada.

Service

Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-

tyget och endast med originalreservdelar. 

Detta garan-

terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner och 

skruvdragare

Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. 

Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över 

elverktyget.

Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna 

när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget eller 

skruven kan skada dolda elledningar. 

Kontakt med en 

spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metallde-

lar under spänning och leda till elstöt.

Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda 

försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu-

tionsföretag. 

Kontakt med elledningar kan förorsaka 

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 48  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Svenska | 

49

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-

sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.

Slå genast ifrån elverktyget om insatsverktyget block-

erar. Var förberedd på höga reaktionsmoment som kan 

orsaka bakslag. 

Insatsverktyget blockerar om:

— elverktyget överbelastas eller

— snedvrids i arbetsstycket.

Håll stadigt tag i elverktyget. 

Vid idragning och urdragning 

av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment uppstå.

Säkra arbetsstycket. 

Ett arbetsstycke som är fastspänt i 

en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-

rare än med handen.

Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort 

det. 

Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du 

kan förlora kontrollen över elverktyget.

Öppna inte batteriet. 

Detta kan leda till kortslutning.

Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. 

längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. 

Explosionsrisk föreligger.

I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför 

friskluft och uppsök läkare vid åkommor. 

Ångorna kan 

leda till irritation i andningsvägarna.

Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. 

Detta 

skyddar batteriet mot farlig överbelastning.

Använd endast originalbatterier från Bosch med den 

spänning som anges på elverktygets typskylt. 

Om 

andra batterier används, t. ex. kopierade batterier, reno-

verade batterier eller batterier av främmande fabrikat, 

finns risk för att batteriet exploderar och orsakar person- 

och materialskador.

Produkt- och kapacitetsbeskrivning

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som uppstår 

till följd av att säkerhetsanvisningarna och 

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, 

brand och/eller allvarliga personskador.

Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan 

uppfälld när du läser bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användning

Elverktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt för 

borrning i trä, metall, keramik och plast.

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av 

elverktyget på grafiksida.

1

Lampa ”PowerLight”

2

Snabbchuck

3

Riktningsomkopplare

4

Strömställare Till/Från

5

Upplåsningsknapp för tippbart verktygshuvud

6

Indikering av batteriets laddningstillstånd

7

Batteriets upplåsningsknapp*

8

Batteri*

9

Handgrepp (isolerad greppyta)

10

Skruvbits*

11

Universalbitshållare*

*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i 

standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-

hör som finns.

Tekniska data

Buller-/vibrationsdata

Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.

Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall 

72 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.

Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A).

Använd hörselskydd!

Totala vibrationsemissionsvärden a

h

 (vektorsumma ur tre 

riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:

borrning i metall: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

skruvning: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning 

har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i 

EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. 

Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibra-

tionsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga 

användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används 

för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte 

underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan 

vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.

För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de 

tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men 

inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen 

för den totala arbetsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot 

vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och 

insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av 

arbetsförloppen.

Försäkran om överensstämmelse

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt 

som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande 

Sladdlös vinkelborrmaskin

GWB 10,8 V-LI

Produktnummer

3 601 C90 9..

Märkspänning

V=

10,8

Tomgångsvarvtal

min

-1

0 – 1300

Max. vridmoment hårt/mjukt skruv-

förband enligt ISO 5393

Nm

11/3

max. skruv-Ø

mm

6

max. borr-Ø

– Stål

– Trä

mm

mm

10

10

Vikt enligt EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,2

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 49  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

50

 | Svenska 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-

melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, 

2006/42/EG.

Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Montage

Batteriets laddning (se bild A)

Använd endast de laddare som anges på tillbehörssi-

dan. 

Endast denna typ av laddare är anpassad till det 

litium-jonbatteri som används i elverktyget.

Anvisning: 

Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För 

full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i 

laddaren.

Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom 

detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om 

laddning avbryts.

Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” 

skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar 

skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar 

inte längre.

Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en 

automatisk frånkoppling av elverktyget. 

Batteriet kan 

skadas.

För borttagning av batterimodulen 

8

 tryck på upplåsnings-

knappen 

7

 och dra batterimodulen nedåt ur elverktyget. 

Bruka inte våld.

Batteriet är försedd med en NTC-temperaturövervakning som 

endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mel-

lan 0 °C och 45 °C. Härvid uppnår batteriet en lång brukstid.

Beakta anvisningarna för avfallshantering.

Verktygsbyte (se bild B)

Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget 

samt före transport och lagring. 

Om strömställaren 

Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.

Vid opåverkad strömställare Till/Från 

4

 är borrspindeln låst. 

Detta medger snabbt, bekvämt och enkelt byte av insatsverk-

tyget i borrchucken.

Vrid upp snabbchucken 

2

 i rotationsriktningen 

 tills verkty-

get kan skjutas in. Skjut in verktyget.

Dra för hand kraftigt fast hylsan på snabbchucken 

2

 i rota-

tionsriktningen 

.

Damm-/spånutsugning

Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa 

träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-

ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-

tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-

soner som uppehåller sig i närheten.

Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-

ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling 

(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får 

bearbeta asbesthaltigt material.

– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.

– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.

Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-

tat material.

Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. 

Damm kan 

lätt självantändas.

Drift

Driftstart

Insättning av batteri

Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med 

den spänning som anges på elverktygets typskylt. 

Används andra batterier finns risk för kroppsskada och 

brand.

Anvisning: 

Använd endast för elverktyget lämpliga batterier, i 

annat fall finns risk för felfunktion eller skador på elverktyget.

Ställ riktningsomkopplaren 

3

 i mittläge för att undvika oav-

siktlig start. Skjut in den uppladdade batteriet 

8

 i handtaget 

tills den tydligt snäpper fast och ligger i plan med handtaget.

Inställning av rotationsriktning (se bild C)

Med riktningsomkopplaren 

3

 kan elverktygets rotationsrikt-

ning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 

4

 kan 

omkoppling inte ske.

Högergång:

 För borrning och idragning av skruvar tryck rikt-

ningsomkopplaren 

3

 åt vänster mot stopp.

Vänstergång:

 För lossning och urdragning av skruvar tryck 

riktningsomkopplaren 

3

 åt höger mot stopp.

In- och urkoppling

Tryck för 

start

 av elverktyget ned strömställaren Till/Från 

4

och håll den nedtryckt.

Lampan 

1

 lyser vid lätt eller helt nedtryckt strömställare 

Till/Från 

4

 och belyser arbetsområdet vid ogynnsamma belys-

ningsförhållanden.

För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill 

använda det.

För 

frånkoppling

 av elverktyget släpp strömställaren 

Till/Från 

4

.

Inställning av varvtal

Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom 

att mer eller mindre trycka ned strömställaren Till/Från 

4

.

Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 

4

 ger ett lågt varvtal. 

Med tilltagande tryck ökar varvtalet.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 50  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Svenska | 

51

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock)

Vid opåverkad strömställare Till/Från 

4

 är borrspindeln och 

även verktygsfästet låsta.

Detta möjliggör idragning av skruvar även om batteriet är förbru-

kat, dvs verktyget kan användas som en normal skruvdragare.

Utlöpsbroms

När strömställaren Till/Från 

4

 släpps, bromsas borrchucken 

upp som sedan stoppar insatsverktyget.

Släpp strömställaren Till/Från 

4

 vid idragning av skruvar först 

sedan skruven sitter i plan med arbetsstycket. Skruvhuvudet 

tränger då inte in i arbetsstycket.

Batteriets laddningsindikering

Batteriets laddningsindikator 

6

 har tre gröna lysdioder som 

vid halvt eller helt nedtryckt strömställare Till/Från 

4

 för några 

sekunder visar batteriets laddningstillstånd.

Temperaturberoende överbelastningsskydd

Om elverktyget används på ändamålsenligt sätt kan det inte 

överbelastas. Vid för kraftig belastning eller om tillåten batte-

ritemperatur på 70 °C överskrids, kopplar elektroniken bort 

elverktyget tills det åter uppnått optimal drifttemperatur.

Djupurladdningsskydd

Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” 

skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar 

skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar 

inte längre.

Tippbart verktygshuvud (se bild D)

Verktygshuvudet kan låsas i 5 olika vinkellägen. Tryck ned 

upplåsningsknappen 

5

 och sväng verktygshuvudet till önskat 

läge. Släpp åter upplåsningsknappen 

5

.

Kontrollera innan arbetet påbörjas att verktygshuvu-

det är låst i inställt vinkelläge. 

Risk för kroppsskada.

Arbetsanvisningar

Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot skru-

ven. 

Roterande insatsverktyg kan slira bort.

Efter längre drift med lågt varvtal ska elverktyget för avkylning 

köras ca. 3 minuter med högsta tomgångsvarvtal.

Vid borrning i metall använd endast felfria, välskärpta HSS-

borrar (HSS=högeffektssnabbstål). Denna kvalitet offererar 

Bosch som tillbehör.

Innan större, längre skruvar dras in i hårt material förborra 

gängans kärndiameter till ca 

2

/

3

 av skruvlängden.

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget 

samt före transport och lagring. 

Om strömställaren 

Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.

Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena 

för bra och säkert arbete.

Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverk-

tyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll 

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad 

serviceverkstad för Bosch elverktyg.

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 

10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.

Kundtjänst och användarrådgivning

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och 

underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och 

information om reservdelar hittar du på:

www.bosch-pt.com

Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor 

som gäller våra produkter och tillbehör.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)

Fax: (011) 187691

Transport

De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för 

farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser 

transportera batterierna på allmän väg.

Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi-

tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-

tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för 

farligt gods konsulteras.

Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa 

öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan 

röras i förpackningen.

Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.

Avfallshantering

Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska 

omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!

Endast för EU-länder:

Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG 

måste obrukbara elverktyg och enligt euro-

peiska direktivet 2006/66/EG felaktiga 

eller förbrukade batterier separat omhän-

dertas och på miljövänligt sätt lämnas in för 

återvinning.

Lysdiod

Kapacitet

Permanent ljus 3 gröna

≥ 2/3

Permanent ljus 2 gröna

≥1/3

Permanent ljus 1 grönt

< 1/3

Blinkljus 1 grönt

Reserv

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 51  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

52

 | Norsk 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Sekundär-/primärbatterier:

Li-jon:

Beakta anvisningarna i avsnittet 

”Transport”, sida 51.

Ändringar förbehålles.

Norsk

Sikkerhetsinformasjon

Generelle advarsler for elektroverktøy

Les gjennom alle advarslene og anvis-

ningene. 

Feil ved overholdelsen av ad-

varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-

ke støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-

der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-

drevne elektroverktøy (uten ledning).

Sikkerhet på arbeidsplassen

Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-

lysning. 

Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder 

uten lys kan føre til ulykker.

Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte 

omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, 

gass eller støv. 

Elektroverktøy lager gnister som kan an-

tenne støv eller damper.

Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-

et brukes. 

Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du 

miste kontrollen over elektroverktøyet.

Elektrisk sikkerhet

Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-

takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst 

måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede 

elektroverktøy. 

Bruk av støpsler som ikke er forandret på 

og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-

ke støt.

Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som 

rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. 

Det er større fare ved 

elektriske støt hvis kroppen din er jordet.

Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. 

Der-

som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for 

elektriske støt.

Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære 

elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av 

stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-

pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. 

Med ska-

dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-

ke støt.

Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du 

kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs 

bruk. 

Når du bruker en skjøteledning som er egnet for 

utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.

Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i 

fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. 

Bruk 

av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.

Personsikkerhet

Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig 

frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk 

elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-

kotika, alkohol eller medikamenter. 

Et øyeblikks uopp-

merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-

vorlige skader.

Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-

nebriller. 

Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-

maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-

hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer 

risikoen for skader.

Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss 

deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det 

til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-

rer det. 

Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer 

elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-

men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på 

elektroverktøyet. 

Et verktøy eller en nøkkel som befinner 

seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.

Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-

dig og i balanse. 

Dermed kan du kontrollere elektroverk-

tøyet bedre i uventede situasjoner.

Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-

ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger 

seg. 

Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme 

inn i deler som beveger seg.

Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-

retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og 

brukes på korrekt måte. 

Bruk av et støvavsug reduserer 

farer på grunn av støv.

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy

Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som 

er beregnet til den type arbeid du vil utføre. 

Med et pas-

sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-

gitte effektområdet.

Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. 

Et 

elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig 

og må repareres.

Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batte-

riet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skif-

ter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. 

Disse tilta-

kene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.

Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-

gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-

ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest 

ADVARSEL

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 52  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Norsk | 

53

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

disse anvisningene. 

Elektroverktøy er farlige når de bru-

kes av uerfarne personer.

Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-

troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og 

ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, 

slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. 

La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-

et brukes. 

Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken 

til mange uhell.

Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. 

Godt stelte 

skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte 

fast og er lettere å føre.

Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til 

disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og 

arbeidet som skal utføres. 

Bruk av elektroverktøy til andre 

formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.

Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy

Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt 

av produsenten. 

Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-

rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med 

andre batterier.

Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-

tøyene. 

Bruk av andre batterier kan medføre skader og 

brannfare.

Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, 

nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen-

stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte-

ne. 

En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til 

forbrenninger eller brann.

Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå 

kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det 

skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må 

du i tillegg oppsøke en lege. 

Batterivæske som renner ut 

kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.

Service

Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-

fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. 

Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsinformasjoner for boremaskiner og 

skrutrekkere

Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med 

elektroverktøyet. 

Hvis du mister kontrollen, kan dette fø-

re til skader.

Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis 

du utfører arbeid der verktøyet eller skruen kan treffe 

på skjulte strømledninger. 

Kontakt med en spenningsfø-

rende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler 

under spenning og føre til elektriske støt.

Bruk egnede detektorer til å finne skjulte 

strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale 

el-/gass-/vannverket. 

Kontakt med elektriske ledninger 

kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled-

ning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsa-

ker materielle skader.

Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsatsverktøyet 

blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter 

som forårsaker et tilbakeslag. 

Innsatsverktøyet blokke-

rer hvis:

— elektroverktøyet overbelastes eller

— det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal bearbeides.

Hold elektroverktøyet godt fast. 

Ved tiltrekking eller løs-

ning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjons-

momenter.

Sikre arbeidsstykket. 

Et arbeidsstykke som holdes fast 

med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere 

enn med hånden.

Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger 

det ned. 

Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du 

mister kontrollen over elektroverktøyet.

Batteriet må ikke åpnes. 

Det er fare for kortslutning.

Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot 

permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig-

het. 

Det er fare for eksplosjoner.

Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det 

slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det 

oppstår helseproblemer. 

Dampene kan irritere ånde-

drettsorganene.

Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verktøy-

et. 

Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.

Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning som 

er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. 

Ved bruk 

av andre batterier, f. eks. etterligninger, resirkulerte batteri-

er eller batterier fra andre produsenter, er det fare for fysis-

ke og materialle skader hvis batteriene eksploderer.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse

Les gjennom alle advarslene og anvisnin-

gene. 

Feil ved overholdelsen av advarslene 

og nedenstående anvisninger kan medføre 

elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-

der.

Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-

den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.

Formålsmessig bruk

Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og løsning av skru-

er pluss til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff, spesielt 

på vanskelig tilgjengelige steder.

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for 

bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.

1

Lampen «PowerLight»

2

Selvspennende chuck

3

Høyre-/venstrebryter

4

På-/av-bryter

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 53  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

54

 | Norsk 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

5

Låsetast for nedfellbart verktøyhode

6

Batteri-ladeindikator

7

Batteri-låsetast*

8

Batteri*

9

Håndtak (isolert grepflate)

10

Skrubits*

11

Universalbitsholder*

*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-

sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Tekniske data

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.

Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er 

72 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.

Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).

Bruk hørselvern!

Totale svingningsverdier a

h

 (vektorsum fra tre retninger) og 

usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:

Boring i metall: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

Skruer: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt 

iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan 

brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. 

Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-

ningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige 

anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet 

brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy 

eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. 

Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen 

over hele arbeidstidsrommet.

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det 

også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, 

men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-

ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot 

svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av 

elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-

ganisere arbeidsforløpene. 

Samsvarserklæring

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-

der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer 

eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i 

direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.

Tekniske data (2006/42/EF) hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Montering

Opplading av batteriet (se bilde A)

Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssi-

den. 

Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Litium-ion-

batteriet som er innebygget i elektroverktøyet.

Merk: 

Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt 

fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet 

før førstegangs bruk.

Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-

den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.

Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protecti-

on (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles 

elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverk-

tøyet beveger seg ikke lenger.

Trykk etter automatisk utkobling av elektroverktøyet 

ikke videre på på-/av-bryteren. 

Batteriet kan ta skade.

Til fjerning av batteriet 

8

 trykker du låsetastene 

7

 og trekker 

batteriet nedover ut av elektroverktøyet. 

Ikke bruk makt.

Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som 

kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom 

0 °C og 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.

Følg informasjonene om kassering.

Verktøyskifte (se bilde B)

Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på 

elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-

skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. 

Det er 

fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en 

feiltagelse.

Ved ikke trykt på-/av-bryter 

4

 låses borespindelen. Dette mu-

liggjør et hurtig, behagelig og enkelt bytte av innsatsverktøyet 

i chucken.

Åpne den selvspennende chucken 

2

 ved å dreie den så langt i 

dreieretning 

 at verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet.

Skru hylsen til den selvspennende chucken 

2

 kraftig fast med 

hånden i dreieretning 

.

Batteri-vinkelboreskrutrekker

GWB 10,8 V-LI

Produktnummer

3 601 C90 9..

Nominell spenning

V=

10,8

Tomgangsturtall

min

-1

0 – 1300

Max. dreiemoment for hard/myk 

skruing jf. ISO 5393

Nm

11/3

max. skrue-Ø

mm

6

Max. bor-Ø

– Stål

– Tre

mm

mm

10

10

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,2

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 54  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Norsk | 

55

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Støv-/sponavsuging

Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, 

mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller 

innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller 

åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som 

befinner seg i nærheten.

Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-

fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-

fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). 

Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.

– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.

– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.

Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som 

skal bearbeides.

Unngå støv på arbeidsplassen. 

Støv kan lett antennes.

Bruk

Igangsetting

Innsetting av batteriet

Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en 

spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk-

tøyet ditt. 

Bruk av andre batterier kan medføre skader og 

brannfare.

Merk: 

Bruk av batterier som ikke er egnet for dette verktøyet 

kan føre til feilfunksjoner eller til skader på elektroverktøyet.

Sett høyre-/venstrebryteren 

3

 i midten, for å unngå en ufrivil-

lig innkobling. Sett det oppladede batteriet 

8

 inn i håndtaket 

til det tydelig går i lås og ligger kant i kant med håndtaket.

Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde C)

Med høyre-/venstrebryteren 

3

 kan du endre dreieretningen til 

elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 

4

 er dette ikke mulig.

Høyregang:

 Ved boring og innskruing av skruer trykker du 

høyre-/venstrebryteren 

3

 helt mot venstre.

Venstregang:

 Til løsning hhv. utskruing av skruer trykker du 

høyre-/venstrebryteren 

3

 helt inn mot høyre.

Inn-/utkobling

Trykk til 

igangsetting

 av elektroverktøyet på på-/av-bryteren 

4

 og hold den trykt inne.

Lampen 

1

 lyser ved litt eller helt inntrykket på-/av-bryter 

4

og muliggjør opplysing av arbeidsområdet ved ugunstige 

lysforhold.

Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare energi.

Til 

utkobling

 av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 

4

.

Innstilling av turtallet

Du kan innstille turtallet på innkoplet elektroverktøy trinnløst, 

avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 

4

 inn.

Et svakt trykk på på-/av-bryteren 

4

 fører til et lavt turtall. Tur-

tallet økes med økende trykk.

Helautomatisk spindellås (Auto-Lock)

Ved ikke trykt på-/av-bryter 

4

 låses borespindelen og verktøy-

holderen låses.

Dette muliggjør en innskruing av skruer også når batteriet er 

utladet hhv. hvis elektroverktøyet brukes som skrutrekker.

Utløpsbremse

Når du slipper på-/av-bryteren 

4

 bremses chucken og slik for-

hindres det at innsatsverktøyet fortsetter å gå.

Ved innskruing av skruer slipper du på-/av-bryteren 

4

 først 

når skruen er skrudd kant i kant inn i arbeidsstykket. Skrueho-

det trenger da ikke inn i arbeidsstykket.

Batteri-ladeindikator

Batteri-ladetilstandsindikatoren 

6

 viser ved halvveis eller helt 

inntrykket på-/av-bryter 

4

 batteriets ladetilstand i noen sek-

under og består av 3 grønne LED.

Temperaturavhengig overlastbeskyttelse

Ved formålsmessig bruk kan elektroverktøyet ikke overbelas-

tes. Ved for sterk belastning eller overskridelse av godkjent 

batteri-temperatur på 70 °C kopler elektronikken ut elektro-

verktøyet, til det igjen er i optimal driftstemperaturområde.

Beskyttelse mot total utlading

Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protecti-

on (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles 

elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverk-

tøyet beveger seg ikke lenger.

Nedfellbart verktøyhode (se bilde D)

Verktøyhodet kan låses i 5 forskjellige vinkelinnstillinger. 

Trykk låsetasten 

5

 og sving verktøyhodet inn i ønsket posi-

sjon. Slipp deretter låsetasten 

5

 igjen.

Før igangsetting må du sjekke om verktøyhodet er låst 

i aktuell vinkelposisjon. 

Det er fare for skader.

Arbeidshenvisninger

Sett elektroverktøyet bare på skruen når det er slått 

av. 

Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.

Etter lengre arbeid med lite turtall må du la elektroverktøyet gå 

med maksimalt turtall i tomgang i ca. 3 minutter til avkjøling.

Bruk kun feilfrie, slipte HSS-bor (HSS=høyeffekt hurtigskjæ-

rende stål) til boring i metall. Tilsvarende kvalitet garanterer 

Bosch-tilbehør-programmet.

Før innskruing av større, lengre skruer i harde materialer bør 

du forbore med kjernediameteren til gjengene til ca. 

2

/

3

 av 

skruelengden.

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på 

elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-

skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. 

Det er 

fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en 

feiltagelse.

Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid 

rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.

LED

Kapasitet

Kontinuerlig lys 3 x grønn

≥ 2/3

Kontinuerlig lys 2 x grønn

≥1/3

Kontinuerlig lys 1 x grønn

< 1/3

Blinklys 1 x grønn

Reserve

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 55  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

56

 | Suomi 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende 

deg til en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy.

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og 

kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres 

av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi 

det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-

verktøyets typeskilt.

Kundeservice og rådgivning ved bruk

Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og 

vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-

skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:

www.bosch-pt.com

Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-

gående våre produkter og deres tilbehør.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: 64 87 89 50

Faks: 64 87 89 55

Transport

Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig 

gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten 

ytterligere krav.

Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran-

sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-

ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig 

gods ved forberedelse av forsendelsen.

Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-

ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i 

emballasjen.

Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-

skrifter.

Deponering

Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må 

leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.

Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!

Kun for EU-land:

Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF 

om gamle elektriske apparater og iht. det 

europeiske direktivet 2006/66/EF må de-

fekte eller oppbrukte batterier/oppladbare 

batterier samles inn adskilt og leveres inn til 

en miljøvennlig resirkulering.

Batterier/oppladbare batterier:

Li-ion:

Ta hensyn til informasjonene i avsnit-

tet «Transport», side 56.

Rett til endringer forbeholdes.

Suomi

Turvallisuusohjeita

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. 

Turvallisuusohjeiden noudattamisen 

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va-

kavaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta 

varten.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää 

verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-

käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

Työpaikan turvallisuus

Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. 

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-

vat johtaa tapaturmiin.

Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-

päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. 

Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-

tää pölyn tai höyryt.

Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-

essäsi. 

Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-

tautuessa muualle.

Sähköturvallisuus

Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. 

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä 

mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-

työkalujen kanssa. 

Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-

tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-

kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. 

Sähköiskun vaara 

kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-

le. 

Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa 

sähköiskun riskiä.

Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-

kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-

rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla 

kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista 

osista. 

Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-

vat sähköiskun vaaraa.

Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan 

ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. 

Ulkokäyttöön so-

veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole 

vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. 

Vika-

virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.

Henkilöturvallisuus

Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-

ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-

tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-

den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. 

VAROITUS

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 56  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Suomi | 

57

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä 

saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. 

Henkilö-

kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, 

luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-

suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-

ta, vähentää loukkaantumisriskiä.

Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-

työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-

verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat 

sitä. 

Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä 

tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-

nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-

nettomuuksille.

Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin 

käynnistät sähkötyökalun. 

Työkalu tai avain, joka sijait-

see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-

miseen.

Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-

vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. 

Täten voit pa-

remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.

Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä 

löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja 

käsineet loitolla liikkuvista osista. 

Väljät vaatteet, korut 

ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee 

sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-

tään oikealla tavalla. 

Pölynimulaitteiston käyttö vähentää 

pölyn aiheuttamia vaaroja.

Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely

Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-

tettua sähkötyökalua. 

Sopivaa sähkötyökalua käyttäen 

työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle 

sähkötyökalu on tarkoitettu.

Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-

säyttää käynnistyskytkimestä. 

Sähkötyökalu, jota ei 

enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, 

on vaarallinen ja se täytyy korjata.

Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat 

säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun 

varastoitavaksi. 

Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-

työkalun tahattoman käynnistyksen.

Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-

tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää 

sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole 

lukeneet tätä käyttöohjetta. 

Sähkötyökalut ovat vaaralli-

sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.

Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat 

osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-

sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-

ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-

työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet 

osat ennen käyttöä. 

Monen tapaturman syyt löytyvät huo-

nosti huolletuista laitteista.

Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. 

Huolellisesti 

hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-

viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.

Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. 

näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-

olosuhteet ja suoritettava toimenpide. 

Sähkötyökalun 

käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-

taa vaarallisiin tilanteisiin.

Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö

Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-

teessa. 

Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle 

akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la-

dattaessa.

Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-

työkaluun tarkoitettua akkua. 

Jonkin muun akun käyttö 

saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.

Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-

perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-

veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat 

oikosulkea akun koskettimet. 

Akkukoskettimien välinen 

oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-

loon.

Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-

tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va-

hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-

lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi 

lääkärin apua. 

Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-

sytystä ja palovammoja.

Huolto

Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden 

korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-

kuperäisiä varaosia. 

Täten varmistat, että sähkötyökalu 

säilyy turvallisena.

Porakoneiden ja ruuvinvääntimien turvallisuus-

ohjeet

Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyöka-

lun mukana. 

Hallinnan menettäminen saattaa johtaa louk-

kaantumisiin.

Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista tehdessäsi 

työtä, jossa vaihtotyökalu tai ruuvi saattaisi osua pii-

lossa olevaan sähköjohtoon. 

Kosketus jännitteiseen joh-

toon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja 

johtaa sähköiskuun.

Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-

johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-

luyhtiön puoleen. 

Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa 

tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen 

saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu ai-

heuttaa aineellista vahinkoa.

Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu 

lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin vastamomentteihin, 

jotka syntyvät takaiskussa. 

Vaihtotyökalu lukkiutuu, kun:

— sähkötyökalua ylikuormitetaan tai

— se kallistuu työstettävässä työkappaleessa.

Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. 

Ruuvia kiristettä-

essä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voimakkaita 

vastamomentteja.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 57  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

58

 | Suomi 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Varmista työkappale. 

Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin 

kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin 

kädessä pidettynä.

Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin 

asetat sen pois käsistäsi. 

Vaihtotyökalu saattaa juuttua 

kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.

Älä avaa akkua. 

On olemassa oikosulun vaara.

Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-

kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja 

kosteudelta. 

On olemassa räjähdysvaara.

Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-

tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-

ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-

nee haittoja. 

Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.

Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu-

si kanssa. 

Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi-

tukselta.

Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite 

vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. 

Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä ak-

kuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien akkujen 

aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaara.

Tuotekuvaus

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. 

Tur-

vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti 

saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai 

vakavaan loukkaantumiseen.

Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-

käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.

Määräyksenmukainen käyttö

Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön sekä poraukseen 

puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin, erityisesti vai-

keasti päästävissä paikoissa.

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-

vaan sähkötyökalun kuvaan.

1

”PowerLight”-lamppu 

2

Pikaistukka

3

Suunnanvaihtokytkin

4

Käynnistyskytkin

5

Irti taitettavan työkalupään vapautuspainike

6

Akun latausvalvontanäyttö

7

Akun vapautuspainike*

8

Akku*

9

Kahva (eristetty kädensija)

10

Ruuvauskärki *

11

Yleispidin*

*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-

mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-

tamme.

Tekniset tiedot

Standardinmukaisuusvakuutus

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-

set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai 

standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 

2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mu-

kaan.

Tekninen tiedosto (2006/42/EY):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Melu-/tärinätiedot

Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.

Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 

72 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.

Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).

Käytä kuulonsuojaimia!

Värähtelyn yhteisarvot a

h

 (kolmen suunnan vektorisumma) ja 

epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:

Poraus metalliin: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

Ruuvinvääntö: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 

standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan 

käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähte-

lyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia 

käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa 

töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-

lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa 

koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaika-

jakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on 

sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä 

Akkukulmaruuvinväännin

GWB 10,8 V-LI

Tuotenumero

3 601 C90 9..

Nimellisjännite

V=

10,8

Tyhjäkäyntikierrosluku

min

-1

0 – 1300

Suurin vääntömomentti kovas-

sa/pehmeässä ruuvinväännössä 

ISO 5393 mukaan

Nm

11/3

maks. ruuvin Ø

mm

6

maks. poranterän Ø

– Teräs

– Puu

mm

mm

10

10

Paino vastaa EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,2

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 58  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Suomi | 

59

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn 

vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyö-

kalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-

sointi.

Asennus

Akun lataus (katso kuva A)

Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. 

Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi 

käytettävälle litiumioniakulle.

Huomio: 

Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi 

teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön-

ottoa ladata täyteen latauslaitteessa.

Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä 

akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.

Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroni-

sen kennojen suojauksen (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suoja-

kytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku.

Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkötyökalun 

automaattisen poiskytkennän jälkeen. 

Akku saattaa 

vahingoittua.

Irrota akku 

8

 painamalla lukkopainikkeita 

7

 ja vetämällä akku 

alaspäin ulos sähkötyökalusta. 

Älä käytä voimaa tähän.

Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii la-

taamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja 45 °C. Tä-

ten saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.

Ota huomioon hävitysohjeet.

Työkalunvaihto (katso kuva B)

Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-

seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto 

jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. 

Muu-

toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa 

loukkaantumisvaaran.

Poraistukka on lukkiutuneena, kun käynnistyskytkintä 

4

 ei 

paineta. Tämä mahdollistaa poraistukassa olevan työkalun 

nopean ja helpon vaihdon.

Avaa pikaistukka 

2

 kiertämällä sitä suuntaan 

, kunnes työ-

kalu voidaan asettaa siihen. Aseta työkalu.

Kierrä pikaistukan 

2

 hylsyä käsin voimakkaasti suuntaan 

.

Pölyn ja lastun poistoimu

Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien 

puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter-

veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-

heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia 

reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.

Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään 

karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-

tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). 

Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.

– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.

– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-

tyssuojanaamaria.

Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-

en käsiteltäviä materiaaleja.

Vältä pölynkertymää työpaikalla. 

Pöly saattaa helposti 

syttyä palamaan.

Käyttö

Käyttöönotto

Akun asennus

Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden 

jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa 

jännitettä. 

Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa louk-

kaantumiseen ja tulipaloon.

Huomio: 

Sähkötyökaluusi sopimattomien akkujen käyttö saat-

taa johtaa vikatoimintoihin tai sähkötyökalun vaurioitumiseen.

Aseta suunnanvaihtokytkin 

3

 keskiasentoon, tahattoman käyn-

nistyksen estämiseksi. Työnnä ladattu akku 

8

 kahvaan, kunnes 

se lukkiutuu tuntuvasti ja asettuu tasaisesti kiinni kahvaan.

Kiertosuunnan asetus (katso kuva C)

Suunnanvaihtokytkimellä 

3

 voit muuttaa sähkötyökalun kier-

tosuunnan. Käynnistyskytkimen 

4

 ollessa painettuna tämä ei 

kuitenkaan ole mahdollista.

Kierto oikealle:

 Porausta ja ruuvinkiertoa varten painat suun-

nanvaihtokytkintä 

3

 vasemmalle vasteeseen asti.

Kierto vasemmalle:

 Ruuvien ja muttereiden avaamista ja 

uloskiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 

3

 oikealle 

vasteeseen asti.

Käynnistys ja pysäytys

Paina sähkötyökalun 

käynnistystä varten

 käynnistyskytkin-

tä 

4

 ja pidä se painettuna.

Lamppu 

1

 palaa, kun käynnistyskytkintä 

4

 painetaan vähän 

tai kokonaan pohjaan ja mahdollistaa ruuvauskohdan valaisun 

epäsuotuisissa valo-olosuhteissa.

Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain kun käytät 

sitä.

Sähkötyökalu 

pysähtyy

, kun päästät käynnistyskytkimen 

4

vapaaksi.

Kierrosluvun asetus

Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua por-

taattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskyt-

kintä 

4

.

Käynnistyskytkimen 

4

 kevyt painallus aikaansaa alhaisen kier-

rosluvun. Paineen kasvaessa, nousee kierrosluku.

Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock)

Poraistukka ja samalla työkalunpidin ovat lukkiutuneena, kun 

käynnistyskytkintä 

4

 ei paineta.

Tämä mahdollistaa ruuvien sisäänruuvauksen myös tyhjällä 

akulla sekä tuotteen käytön ruuvitalttana.

Pysäytysjarru

Kun vapautat käynnistyskytkimen 

4

 jarrutetaan poraistukkaa 

ja täten estetään vaihtotyökalun jälkikäynnin.

Päästä ruuvien sisäänkierrossa käynnistyskytkin 

4

 vapaaksi 

vasta, kun ruuvi on kiertynyt työkappaleen pinnan tasoon. 

Ruuvin kanta ei tällöin kierry työkappaleen sisään.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 59  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

60

 | Suomi 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Akun lataustilan näyttö

Akun latausvalvontanäyttö 

6

 osoittaa, kokonaan tai puoleen 

väliin painetulla käynnistyskytkimellä, 

4

 muutaman sekunnin 

ajan akun lataustilan 3 vihreällä LED:illä.

Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja

Asiallisessa käytössä ei sähkötyökalua voida ylikuormittaa. 

Sähkötyökalun elektroniikka kytkeytyy irti liian suurella kuor-

malla tai, jos akun suurin sallittu lämpötila 70 °C ylitetään. 

Työkalu käynnistyy uudelleen, kun se on saavuttanut sallitun 

lämpötilan.

Syväpurkaussuoja

Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroni-

sen kennojen suojauksen (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suoja-

kytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku.

Irti taitettava työkalupää (katso kuva D)

Työkalupää voidaan lukita 5 eri kulma-asennossa. Paina va-

pautuspainiketta 

5

 ja käännä työkalupää haluttuun asentoon. 

Päästä sitten vapautuspainike 

5

 taas vapaaksi.

Tarkista ennen käyttöönottoa, että ruuvauspää on luk-

kiutunut kulloinkin asetettuun kulma-asentoon. 

Louk-

kaantumisvaara.

Työskentelyohjeita

Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket virran. 

Varo, ettei käynnissä oleva työkalu luiskahda pois paikal-

taan.

Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskuluvulla, tulee se 

jäähdyttää, käyttämällä sitä kuormittamatta täydellä kierros-

luvulla n. 3 minuuttia.

Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSS-

poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Bosch-lisätervike-

ohjelma takaa asianmukaisen laadun.

Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan materiaaliin, 

tulisi esiporata reikä, jonka halkaisija vastaa ruuvin kierteen 

sisäläpimittaa ja jonka syvyys on noin 

2

/

3

 ruuvin pituudesta.

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-

seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto 

jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. 

Muu-

toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa 

loukkaantumisvaaran.

Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-

kot puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-

sesti.

Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen.

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-

menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa 

Bosch-keskushuollon tehtäväksi.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-

nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta

Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-

raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja 

varaosista löydät myös osoitteesta:

www.bosch-pt.com

Boschin käyttöneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuottei-

tamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: 0800 98044

Faksi: 010 296 1838

www.bosch.fi

Kuljetus

Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain 

määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman 

erikoistoimenpiteitä.

Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-

ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-

vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas-

ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.

Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-

paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-

kumaan pakkauksessa.

Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää-

räykset.

Hävitys

Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu-

lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!

Vain EU-maita varten:

Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY 

mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja 

eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY 

mukaan vialliset tai loppuun käytetyt 

akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toi-

mittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk-

seen.

Akut/paristot:

Litiumioni:

Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, 

sivu 60.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

LED

Kapasiteetti

3 vihreä LED palaa jatkuvasti

≥ 2/3

2 vihreä LED palaa jatkuvasti

≥1/3

1 vihreä LED palaa jatkuvasti

< 1/3

Vilkkuvalo 1 vihreä LED

Varalla

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 60  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Ελληνικά | 

61

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Ελληνικά

Υποδείξεις ασφαλείας

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα-

λεία

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις 

ασφαλείας και τις οδηγίες. 

Αμέ-

λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-

γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και 

σοβαρούς τραυματισμούς.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες 

για κάθε μελλοντική χρήση.

Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-

ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία 

που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-

λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται 

από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).

Ασφάλεια στο χώρο εργασίας

Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά 

φωτισμένο. 

Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί 

να οδηγήσουν σε ατυχήματα.

Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-

λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-

χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. 

Τα ηλεκτρικά εργα-

λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-

ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.

Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε 

μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-

να άτομα. 

Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-

ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.

Ηλεκτρική ασφάλεια

Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει 

στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-

τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις 

σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. 

Αμετα-

ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο 

ηλεκτροπληξίας.

Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες 

επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-

ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. 

Όταν το σώμα σας είναι γειω-

μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. 

Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον 

κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-

φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να 

βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-

λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-

ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. 

Τυχόν χαλασμέ-

να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-

νο ηλεκτροπληξίας.

Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο 

να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) 

που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. 

Η χρήση 

καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους 

ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-

βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν 

προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). 

Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει 

τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Ασφάλεια προσώπων

Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε 

προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το 

μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-

κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή 

όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-

ματος ή φαρμάκων. 

Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-

σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-

ρούς τραυματισμούς.

Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-

σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. 

Όταν φοράτε 

έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-

στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, 

προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε 

εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-

τισμών.

Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το 

ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε 

με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν 

το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. 

Όταν μεταφέρετε το 

ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή 

όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-

τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος 

τραυματισμών.

Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-

λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το 

ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. 

Ένα εργαλείο ή κλειδί 

συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός 

μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την 

ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε 

την ισορροπία σας. 

Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το 

μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.

Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-

χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας 

και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. 

Χα-

λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να 

εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.

Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-

ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι 

αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι 

χρησιμοποιούνται σωστά. 

Η χρήση μιας αναρρόφησης 

σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται 

από τη σκόνη.

Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων

Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για 

την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που 

προορίζεται γι’ αυτήν. 

Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-

λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-

μενη περιοχή ισχύος.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 61  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

62

 | Ελληνικά 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-

σμένο διακόπτη. 

Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε 

πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-

ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.

Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-

ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-

σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-

κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. 

Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο 

από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-

είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του 

μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ 

αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. 

Τα ηλε-

κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται 

από άπειρα πρόσωπα.

Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. 

Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν 

άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή 

φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-

πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά 

τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-

χρησιμοποιήσετε. 

Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-

γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.

Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. 

Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν 

δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-

ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδη-

γίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθή-

κες και την υπό εκτέλεση εργασία. 

Η χρησιμοποίηση των 

ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ 

αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.

Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας

Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί-

νονται από τον κατασκευαστή. 

Ένας φορτιστής που είναι 

κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη-

μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες 

μπαταρίες.

Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες 

που προορίζονται γι’ αυτά. 

Η χρήση άλλων μπαταριών μπο-

ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίν-

δυνο πυρκαγιάς.

Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά 

από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, 

βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν 

να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. 

Ένα 

βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα-

λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.

Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-

αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα-

φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα-

λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επα-

φή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική 

βοήθεια. 

Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν 

σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.

Service

Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-

στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-

κά. 

Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-

χανήματος.

Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και κατσαβίδια

Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που ενδεχομέ-

νως συνοδεύουν το μηχάνημα. 

Η απώλεια του ελέγχου 

μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμέ-

νες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το 

εργαλείο ή η βίδα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλε-

κτροφόρους αγωγούς. 

H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγω-

γό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλεί-

ου επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.

Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για 

να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή 

συμβουλευτείτε την τοπική επιχείρηση παροχής ενέρ-

γειας. 

Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει 

σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν βλάβη ενός αγωγού 

αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα 

ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές.

Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργα-

λείου όταν μπλοκάρει το εργαλείο. Να υπολογίζετε πά-

ντοτε με υψηλές αντιδραστικές ροπές που μπορεί να 

προκαλέσουν κλότσημα. 

Το εργαλείο μπλοκάρει όταν:

– το ηλεκτρικό εργαλείο φορτωθεί υπερβολικά ή

– το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο.

Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. 

Όταν βιδώνετε ή 

λύνετε βίδες μπορεί να εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστι-

κές ροπές (κλοτσήματα).

Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. 

Ένα υπό κατερ-

γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-

σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.

Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-

τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. 

Το τοποθετημένο 

εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ-

λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.

Μην ανοίγετε την μπαταρία. 

Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-

κλώματος.

Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές 

θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλια-

κή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. 

Υπάρ-

χει κίνδυνος έκρηξης.

Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της 

μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την 

μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε-

φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. 

Οι ανα-

θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.

Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με 

το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. 

Μόνο έτσι 

προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερ-

φόρτιση.

Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Bosch με 

την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή. 

Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π. χ. 

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 62  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Ελληνικά | 

63

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή μπαταρίες άλλων 

κατασκευαστών υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών καθώς και 

υλικών ζημιών από εκρηγνυόμενες μπαταρίες.

Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ-

ος του

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και 

τις οδηγίες. 

Αμέλειες κατά την τήρηση των 

υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί 

να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά 

ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση 

της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-

γίες χειρισμού.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσιμο 

βιδών καθώς και για το τρύπημα σε ξύλα, μέταλλα και σε κερα-

μικά και πλαστικά υλικά, ιδιαίτερα σε δυσπρόσιτες θέσεις.

Απεικονιζόμενα στοιχεία

Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην 

απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.

1

Λάμπα «PowerLight»

2

Ταχυτσόκ

3

Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής

4

Διακόπτης ON/OFF

5

Πλήκτρο απομανδάλωσης για τη σπαστή κεφαλή του ερ-

γαλείου

6

Ένδειξη κατάστασης φόρτισης

7

Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας*

8

Μπαταρία*

9

Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)

10

Μύτη βιδώματος (bit)*

11

Φορέας γενικής χρήσης*

*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται 

στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-

τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις

Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά 

EN 60745.

Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος 

εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε 

72 dB(A). Ανασφάλεια K=3 dB.

Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να ξεπεράσει τα 

80 dB(A).

Φοράτε ωτασπίδες!

Οι συνολικές τιμές κραδασμών a

h

 (άθροισμα ανυσμάτων τριών 

κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με 

το πρότυπο EN 60745:

Τρύπημα σε μέταλλο: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

Βίδωμα: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει 

μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη 

στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να 

χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργα-

λείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό 

της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-

σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, 

που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με 

μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η 

στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό 

μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδα-

σμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού δια-

στήματος που εργάζεσθε.

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς 

θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη 

διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας 

ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-

ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από 

τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού 

διαστήματος που εργάζεσθε.

Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε 

συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειρι-

στή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργα-

λείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της 

εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

Δήλωση συμβατότητας

Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα 

«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή 

κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατά-

ξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.

Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Γωνιακό δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας

GWB 10,8 V-LI

Αριθμός ευρετηρίου

3 601 C90 9..

Ονομαστική τάση

V=

10,8

Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο

min

-1

0 – 1300

μέγιστη ροπή στρέψης σκληρή/μα-

λακή περίπτωση βιδώματος σύμφω-

να με ISO 5393

Nm

11/3

μέγιστη διάμετρος βίδας

mm

6

μέγιστη διάμετρος τρυπήματος

– Χάλυβας

– Ξύλο

mm

mm

10

10

Βάρος σύμφωνα με 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 63  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

64

 | Ελληνικά 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Συναρμολόγηση

Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)

Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρο-

νται στη σελίδα εξαρτημάτων. 

Μόνο αυτοί οι φορτιστές εί-

ναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-

Ionen) που χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.

Υπόδειξη: 

Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για να 

εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την φορτί-

σετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.

Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή. 

Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.

Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική 

εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)». 

Όταν αδειάσει η μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύεται 

από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται πλέον.

Μετά την αυτόματη απόζευξη του ηλεκτρικού εργαλείου 

μη συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF. 

Η μπατα-

ρία μπορεί να υποστεί ζημιά ή βλάβη.

Για να αφαιρέσετε την μπαταρία

8

 πατήστε τα πλήκτρα 

απομανδάλωσης

7

 και αφαιρέστε την μπαταρία τραβώντας 

την από το κάτω μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου. 

Μην 

εφαρμόσετε βία.

Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επιτήρησης της 

θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η οποία περιορίζει την φόρ-

τιση της μπαταρίας εντός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C 

έως 45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η αύξηση της δι-

άρκειας ζωής της μπαταρίας.

Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.

Αντικατάσταση εργαλείου (βλέπε εικόνα B)

Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν 

από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-

λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς 

και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την 

αποθήκευσή του. 

Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης 

του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.

Όταν ο διακόπτης ON/OFF 

4

 δεν είναι πατημένος μανδαλώνει 

ο άξονας. Αυτό επιτρέπει τη γρήγορη και άνετη αντικατάσταση 

του εξαρτήματος στο τσοκ.

Ανοίξτε το ταχυτσόκ 

2

 γυρίζοντάς το με φορά 

, μέχρι να μπορέ-

σετε να τοποθετήσετε το εργαλείο. Τοποθετήστε το εργαλείο.

Γυρίστε δυνατά με το χέρι το κέλυφος του ταχυτσόκ 

2

 με φορά 

.

Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών

Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι-

ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ-

λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η 

εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις 

ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-

χόν παρευρισκομένων ατόμων.

Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή 

οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-

σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού-

νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα-

τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε-

ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.

– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.

– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής 

προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.

Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-

άφορα υπό κατεργασία υλικά.

Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης 

στο χώρο που εργάζεστε. 

Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.

Λειτουργία

Εκκίνηση

Τοποθέτηση της μπαταρίας

Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθί-

ου της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επά-

νω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας ερ-

γαλείου. 

Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε 

τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.

Υπόδειξη: 

Η χρήση μπαταριών ακατάλληλων για το ηλεκτρικό 

εργαλείο μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε βλάβη 

του ηλεκτρικού εργαλείου.

Θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 

3

 στη μεσαία 

θέση για να εμποδίσετε μια τυχόν αθέλητη εκκίνηση του μηχα-

νήματος. Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία 

8

 στη λαβή και βε-

βαιωθείτε ότι μανδάλωσε καθώς και ότι δεν προεξέχει από τη 

λαβή αλλά ότι είναι «πρόσωπο» μ’ αυτήν.

Ρύθμιση φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα C)

Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 

3

 μπορείτε ν’ αλλά-

ξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό, 

όμως, δεν είναι δυνατό όταν ο διακόπτης ΟΝ/OFF 

4

 είναι πατη-

μένος.

Δεξιόστροφη κίνηση:

 Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών πατή-

στε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 

3

 τέρμα αριστερά.

Αριστερόστροφη κίνηση:

 Για το λύσιμο ή το ξεβίδωμα βιδών 

πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 

3

 τέρμα δεξιά.

Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας

Για να 

θέσετε σε λειτουργία

 το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το 

διακόπτη ΟΝ/OFF 

4

 και κρατήστε τον πατημένο.

Η λάμπα 

1

 ανάβει όταν ο διακόπτης ON/OFF 

4

 είναι ελαφρά ή 

τέρμα πατημένος και φωτίζει έτσι την περιοχή εργασίας όταν οι 

συνθήκες φωτισμού είναι δυσμενείς.

Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό-

κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.

Για να 

θέσετε εκτός λειτουργίας

 το ηλεκτρικό εργαλείο αφή-

στε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 

4

.

Ρύθμιση αριθμού στροφών

Μπορείτε να ρυθμίσετε ομαλά τον αριθμό στροφών του ευρι-

σκόμενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την 

πίεση που ασκείτε στο διακόπτη ON/OFF 

4

.

Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF 

4

 έχει σαν αποτέλεσμα 

χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών αυξάνει ανάλογα 

με την αύξηση της πίεσης.

Τελείως αυτόματη μανδάλωση άξονα (Auto-Lock)

Όταν ο διακόπτης ON/OFF 

4

 δεν είναι πατημένος είναι μανδα-

λωμένος ο άξονας και μαζί μ’ αυτόν και η υποδοχή εργαλείου.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 64  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Ελληνικά | 

65

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Έτσι μπορείτε να βιδώσετε ακόμη κι αν οι μπαταρίες είναι άδει-

ες και, γενικά, να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σαν 

κατσαβίδι.

Άμεσο φρένο

Όταν αφήσετε το διακόπτη ON/OFF 

4

 ελεύθερο φρενάρεται το 

τσοκ διακόπτοντας έτσι άμεσα την κίνηση του τοποθετημένου 

εργαλείου.

Κατά το βίδωμα να αφήνετε το διακόπτη ON/OFF 

4

 ελεύθερο 

μόλις η βίδα βιδωθεί «πρόσωπο» στο υλικό. Έτσι η κεφαλή της 

βίδας δεν εισχωρεί στο υπό κατεργασία τεμάχιο.

Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας

Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης 

6

 της μπαταρίας δείχνει, όταν ο 

διακόπτης ON/OFF 

4

 είναι κατά το ήμισυ ή τέρμα πατημένος, 

για λίγα δευτερόλεπτα την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας 

και αποτελείται από 3 πράσινες φωτοδιόδους.

Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη θερ-

μοκρασία

Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον 

προορισμό του τότε δεν υπάρχει κίνδυνος υπερφόρτωσης. Σε 

περίπτωση πολύ ισχυρής επιβάρυνσης, ή όταν υπερσκελιστεί η 

οριακή θερμοκρασία των 70 °C της μπαταρίας, το ηλεκτρονικό 

σύστημα αποζευγνύει το ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι η θερμο-

κρασία της μπαταρίας να μεταβεί πάλι στην εγκριμένη περιοχή 

της θερμοκρασίας λειτουργίας.

Προστασία από ολοκληρωτική εκφόρτιση

Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική 

εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)». 

Όταν αδειάσει η μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύεται 

από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται πλέον.

Σπαστη κεφαλή εργαλείου (βλέπε εικόνα D)

Η κεφαλή εργαλείου μπορεί να μανδαλωθεί σε συνολικά 5 δια-

φορετικές γωνίες. Πατήστε το πλήκτρο απομανδάλωσης 

5

 και 

μετακινήστε την κεφαλή εργαλείου στη θέση που θέλετε. Ακο-

λούθως αφήστε πάλι ελεύθερο το πλήκτρο μανδάλωσης 

5

.

Πρίν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία βεβαι-

ωθείτε ότι η κεφαλή εργαλείου είναι μανδαλωμένη υπό 

την αντίστοιχη γωνία. 

Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.

Υποδείξεις εργασίας

Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα μόνο 

όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. 

Περιστρεφόμενα 

εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν.

Όταν εργάζεσθε συνεχώς με μικρό αριθμό στροφών θα πρέπει 

να αφήνετε κάθε τόσο το ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί για 

3 λεπτά περίπου χωρίς φορτίο και με το μέγιστο αριθμό στρο-

φών για να κρυώσει.

Για να τρυπήσετε σε μέταλλα χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογα, 

κοφτερά τρυπάνια HSS (HSS=ταχυχάλυβας υψηλής απόδο-

σης). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch εξασφαλίζει την 

απαραίτητη υψηλή ποιότητα.

Πριν βιδώσετε μεγάλες, μακριές βίδες σε σκληρά υλικά θα πρέπει 

πρώτα να ανοίξετε μια τρύπα με διάμετρο ίδια μ’ αυτή του πυρήνα 

του σπειρώματος και βάθος περίπου 

2

/

3

 του μήκους της βίδας.

Συντήρηση και Service

Συντήρηση και καθαρισμός

Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν 

από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-

λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς 

και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την 

αποθήκευσή του. 

Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης 

του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.

Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-

σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και 

ασφαλώς.

Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον παρακαλούμε να απευ-

θυνθείτε σ’ ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλε-

κτρικά εργαλεία της Bosch.

Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου 

το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η 

επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συ-

νεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-

γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 

10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα 

κατασκευαστή.

Service και παροχή συμβουλών χρήσης 

Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή 

και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα 

ανταλλακτικά:

www.bosch-pt.com

Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως 

στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-

κτικά τους.

Ελλάδα

Robert Bosch A.E.

Ερχείας 37

19400 Κορωπί – Αθήνα

Tel.: 210 5701270

Fax: 210 5701283

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: 210 5701380

Fax: 210 5701607

Μεταφορά

Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-

τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-

ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.

Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-

ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διά-

φορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. 

Φωτοδίοδος

Χωρητικότητα

Διαρκές φως 3 x Πράσινο

≥ 2/3

Διαρκές φως 2 x Πράσινο

≥1/3

Διαρκές φως 1 x Πράσινο

< 1/3

Αναβοσβήνον φως 1 x Πράσινο

Εφεδρεία

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 65  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

66

 | Türkçe 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχί-

ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για 

επικίνδυνα αγαθά.

Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι 

άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και 

να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να 

μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.

Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο 

αυστηρές εθνικές διατάξεις.

Απόσυρση

Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα 

και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο 

φιλικό προς το περιβάλλον.

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορ-

ρίμματα του σπιτιού σας!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 

2002/96/EΚ τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα-

λεία και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 

2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες 

μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να 

συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν 

με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:

Li-Ion:

Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις 

υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά», 

σελίδα 65.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Türkçe

Güvenlik Talimatı

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-

yun. 

Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine 

uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya 

ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak 

üzere saklayın.

Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” 

kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) 

aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol-

mayan aletler) kapsamaktadır.

Çalışma yeri güvenliği

Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. 

Çalıştığınız 

yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-

kabilir.

Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-

ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-

yın. 

Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına 

neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.

Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını 

uzakta tutun. 

Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü 

kaybedebilirsiniz.

Elektrik Güvenliği

Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi 

hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış 

elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. 

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-

ni azaltır.

Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-

bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-

ten kaçının. 

Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-

trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.

Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-

yın. 

Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma 

tehlikesini artırır.

Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, 

kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi 

çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-

simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-

tun. 

Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-

ni artırır.

Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka 

açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-

nın. 

Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun 

kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.

Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması 

şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. 

Arı-

za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-

kesini azaltır.

Kişilerin Güvenliği

Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el 

aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. 

Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün 

etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. 

Aleti 

kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-

den olabilir.

Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-

lük kullanın. 

Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun 

olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu 

kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-

mı yaralanma tehlikesini azalttır.

Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-

bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-

madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan 

emin olun. 

Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde 

dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-

zalara neden olabilirsiniz.

Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini 

veya anahtarları aletten çıkarın. 

Aletin dönen parçaları 

içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-

den olabilir.

UYARI

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 66  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Türkçe | 

67

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-

şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman 

koruyun. 

Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha 

iyi kontrol edebilirsiniz.

Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-

kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi 

aletin hareketli parçalarından uzak tutun. 

Bol giysiler, 

uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından 

tutulabilir.

Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-

ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-

dan emin olun. 

Toz emme donanımının kullanımı tozdan 

kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.

Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı

Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-

trikli el aletleri kullanın. 

Uygun performanslı elektrikli el 

aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-

lışırsınız.

Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. 

Açı-

lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-

malıdır.

Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-

yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-

ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. 

Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.

Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların 

ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-

meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin 

aletle çalışmasına izin vermeyin. 

Deneyimsiz kişiler tara-

fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.

Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli 

el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-

bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-

ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-

şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını 

kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-

lı parçaları onartın. 

Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin 

kötü bakımından kaynaklanır.

Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. 

Özenle bakımı 

yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-

kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı 

sağlarlar.

Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu 

özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-

rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. 

Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-

da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.

Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı

Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile 

şarj edin. 

Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci-

hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi 

ortaya çıkar.

Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul-

lanın. 

Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla-

ra neden olabilir.

Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para-

lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden 

uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne-

den olabilir. 

Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan-

malara veya yangınlara neden olabilir.

Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. 

Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse-

niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek 

olursa hemen bir hekime başvurun. 

Dışarı sızan akü sıvı-

sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.

Servis

Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal 

yedek parça kullanma koşulu ile onartın. 

Bu sayede ale-

tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

Matkaplar ve vidalama makineleri için güvenlik 

talimatı

Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağı/ 

tutamakları kullanın. 

Aletin kontrolünün kaybı yaralan-

malara neden olabilir.

Çalışma esnasından uç veya vidanın görünmeyen akım 

kablolarına temas etme olasılığı bulunan işleri yapar-

ken aleti izolasyonlu tutamaklarından tutun. 

Gerilim ile-

ten kablolarla temas, aletin metal parçalarını gerilime ma-

ruz bırakabilir ve bu da elektrik çarpmasına neden olabilir.

Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek için uygun ta-

rama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketinden 

yardım alın. 

Elektrik kablolarıyla kontak yangına veya elek-

trik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara 

uğraması patlamalara neden olabilir. Su borularına giriş 

maddi zarara yol açabilir.

Aletle kullanılan uç bloke olacak olursa elektrikli el ale-

tini hemen kapatın. Geri tepme kuvveti oluşturabilecek 

reaksiyon momentlerine karşı dikkatli olun. 

Uçlar şu du-

rumlarda bloke olur:

– Elektrikli el aleti aşırı ölçüde zorlanınca veya

– İşlenen iş parçası içinde açılanma yaparsa.

Elektrikli el aletini sıkıca tutun. 

Vidalar takılıp sökülürken 

kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çıkabilir.

İş parçasını emniyete alın. 

Bir germe tertibatı veya men-

gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-

venli tutulur.

Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam 

olarak durmasını bekleyin. 

Alete takılan uç sıkışabilir ve 

elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

Aküyü açmayın. 

Kısa devre tehlikesi vardır.

Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sü-

rekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya 

ve neme karşı koruyun. 

Patlama tehlikesi vardır.

Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-

dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha-

valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. 

Aküler-

den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.

Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullanın. 

Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.

Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen 

gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullanın. 

Başka akü-

lerin, örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin veya deği-

şik marka akülerin kullanımı, akülerin patlaması sonucu ya-

ralanmalara veya maddi hasara neden olabilir.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 67  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

68

 | Türkçe 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Ürün ve işlev tanımı

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-

yun. 

Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-

ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, 

yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden 

olunabilir.

Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım 

kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.

Usulüne uygun kullanım

Bu alet; özellikle ulaşılması zor olan yerlerde vidaların takılıp 

sökülmesi ile ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede del-

me işleri için geliştirilmiştir.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki 

elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.

1

“PowerLight” lambası

2

Anahtarsız uç takma mandreni

3

Dönme yönü değiştirme şalteri

4

Açma/kapama şalteri

5

Kırılabilir uç kafası için boşa alma düğmesi

6

Akü şarj durumu göstergesi

7

Akü boşa alma düğmesi*

8

Akü*

9

Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

10

Vidalama ucu*

11

Çok amaçlı vidalama ucu adaptörü*

*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-

samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-

labilirsiniz.

Teknik veriler

Gürültü/Titreşim bilgisi

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil-

mektedir.

Aletin A-değerlendirmeli gürültü basınç seviyesi tipik olarak 

72 dB(A)’dır. Tolerans K=3 dB.

Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir.

Koruyucu kulaklık kullanın!

Toplam titreşim değerleri a

h

 (üç yönün vektör toplamı) ve to-

lerans K, EN 60745 uyarınca:

Metalde delme: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

Vidalama: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre norm-

landırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el 

aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici 

olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım 

alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım 

alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya yetersiz 

bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farklı 

olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü 

önemli ölçüde artırabilir.

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapalı 

olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate 

alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü 

önemli ölçüde azaltabilir.

Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik 

önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, 

ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.

Uygunluk beyanı

Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan 

ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu 

beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT yö-

netmelik hükümleri uyarınca EN 60745.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Montaj

Akünün şarjı (Bakınız: Şekil A)

Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını 

kullanın. 

Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde 

kullanılan Li-İonen akülere uygundur.

Açıklama: 

Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam 

performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü 

şarj cihazında tam olarak şarj edin.

Li-Ionen aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman 

şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.

Li-Ionen aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile de-

rin şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el 

aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti ar-

tık hareket etmez.

Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında artık 

açma/kapama şalterine basmayın. 

Aksi takdirde akü ha-

sar görebilir.

Akülü köşe matkabı ve vidalama maki-

nesi

GWB 10,8 V-LI

Ürün kodu

3 601 C90 9..

Anma gerilimi

V=

10,8

Boştaki devir sayısı

dev/dak

0 – 1300

ISO 5393’e göre sert/yumuşak 

vidalamada maksimum tork

Nm

11/3

maks. vidalama-Ø

mm

6

maks. delme çapı Ø

– Çelikte

– Ahşapta

mm

mm

10

10

Ağırlığı EPTA-Procedure 

01/2003’e göre

kg

1,2

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 68  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Türkçe | 

69

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Aküyü 

8

 çıkarmak için boşa alma düğmelerine basın 

7

 ve akü-

yü elektrikli el aletinin altından alın. 

Bu işlem sırasında zor 

kullanmayın.

Akü bir NTC sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, bu sis-

tem sadece 0 °C...45 °C sıcaklık aralığında şarj işlemine izin 

verir. Bu sayede akünün kullanım ömrü önemli ölçüde uzar.

Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.

Uç değiştirme (Bakınız: Şekil B)

Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-

ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-

ken her defasında aküyü alttan çıkarın. 

Aletin açma/ka-

pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya 

çıkabilir.

Açma/kapama şalteri 

4

 basılı değilken matkap mili kilitlidir. 

Bu sayede mandren içindeki matkap ucu hızlı, rahat ve basit 

biçimde değiştirilebilir.

Anahtarsız uç takma mandrenini 

2

 kovanını 

 yönünde uç ta-

kılabilicek ölçüde açın. Ucu takın.

Anahtarsız uç takma mandreninin 

2

 kovanını elinizle 

 yö-

nünde kuvvetlice sıkın.

Toz ve talaş emme

Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me-

taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa za-

rarlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solu-

mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun 

yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara 

neden olabilir.

Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-

hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı 

maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. 

Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş-

lenmelidir.

– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.

– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanma-

nızı tavsiye ederiz.

İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-

kümlerine uyun.

Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. 

Tozlar ko-

layca alevlenebilir.

İşletim

Çalıştırma

Akünün yerleştirilmesi

Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen 

gerilime sahip orijinal Li-Ionen aküler kullanın. 

Başka 

akülerin kullanılması yaralanmalara ve yangınlara neden 

olabilir.

Not: 

Elektrikli el aletinize uygun olmayan aküleri kullandığınız 

takdirde hatalı işlevler ortaya çıkabilir veya elektrikli el aleti 

hasar görebilir.

Aletin yanlışlıkla çalışmasını önlemek için dönme yönü değiş-

tirme şalterini 

3

 merkezi konuma getirin. Aküyü 

8

, hissedilir 

biçimde kavrama yapacak ve tutamakla aynı hizaya gelecek 

biçimde tutamağın içine yerleştirin.

Dönme yönünün ayarlanması (Bakınız: Şekil C)

Dönme yönü değiştirme şalteri 

3

 ile elektrikli el aletinin dön-

me yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri 

4

basılı iken bu mümkün değildir.

Sağa dönüş:

 Delme ve vida takmak için dönme yönü değiştir-

me şalterini 

3

 sonuna kadar sola bastırın.

Sola dönüş:

 Vidaları gevşetmek veya sökmek için dönme yö-

nü değiştirme şalterini 

3

 sonuna kadar sağa bastırın.

Açma/kapama

Aleti 

çalıştırmak

 için açma/kapama şalterine 

4

 basın ve şalte-

ri basılı tutun.

Lamba 

1

 açma/kapama şalteri 

4

 hafifçe veya tam olarak basılı 

iken yanar ve elverişsiz aydınlatma koşullarında çalışma yeri-

nin aydınlatılmasını sağlar.

Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-

nacağınız zaman açın.

Elektrikli el aletini 

kapamak

 için açma/kapama şalterini 

4

 bı-

rakın.

Devir sayısının ayarlanması

Açma/kapama şalterine 

4

 basma durumunuza göre elektrikli 

el aleti açıkken devir sayısını kademeler halinde ayarlayabilir-

siniz.

Açma/kapama şalteri 

4

 üzerine hafif bir bastırma kuvveti uy-

gulanınca alet düşük devir sayısı ile çalışır. Bastırma kuvveti 

yükseltildikçe devir sayısı da yükselir.

Tam otomatik mil kilitleme (Auto-Lock)

Açma/kapama şalteri 

4

 basılı değilken matkap mili ve uç kova-

nı kilitlidir.

Bu sayede vidalar akü boş durumda iken de vidalanabilir veya 

alet tornavida olarak kullanılabilir.

Serbest dönüş freni

Açma/kapama şalteri 

4

 bırakıldığında mandren frenlenir ve 

ucun serbest dönüşü engellenir.

Vidaları takarken açma/kapama şalterini 

4

 vida iş parçası yü-

zeyi ile aynı seviyeye gelince bırakın. Bu sayede vida başının iş 

parçası içine gömülmesini önlersiniz.

Akü şarj durumu göstergesi

Akü şarj durumu göstergesi 

6

 açma/kapama şalteri 

4

 yarı ya-

rıya veya tam basılı iken bir saniye süre ile akünün şarj duru-

munu gösterir ve 3 yeşil LED’ten oluşur.

Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti

Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti aşırı öl-

çüde zorlanamaz. Aşırı zorlama durumunda veya 70 °C’lik 

müsaade edilen akü sıcaklığının aşılması durumunda tekrar 

LED

Kapasitesi

Sürekli ışık 3 x yeşil

≥ 2/3

Sürekli ışık 2 x yeşil

≥1/3

Sürekli ışık 1 x yeşil

< 1/3

Yanıp sönen ışık 1 x yeşil

Rezerve

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 69  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

70

 | Türkçe 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

optimal işletim sıcaklığına ulaşılıncaya kadar elektrikli el aleti-

nin elektronik sistemi aleti kapatır.

Derin şarj emniyeti

Li-Ionen aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile de-

rin şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el 

aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti ar-

tık hareket etmez.

Kırılabilir (dirsekli) uç kafası (Bakınız: Şekil D)

Uç kafası 5 çeşitli açılarda kilitlenebilir. Boşa alma düğmesine 

5

 basın ve uç kafasını istediğiniz pozisyona getirin. Daha son-

ra boşa alma düğmesini 

5

 tekar bırakın.

Her kullanımdan önce uç kafasının ilgili pozisyonda ki-

litli olup olmadığını kontrol edin. 

Yaralanma tehlikesi 

vardır.

Çalışırken dikkat edilecek hususlar

Elektrikli el aletini daima kapalı durumda vida üzerine 

yerleştirin. 

Dönmekte olan uçlar kayabilir.

Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştığınızda, soğutma yap-

mak için elektrikli el aletini boşta en yüksek devir sayısı ile yak-

laşık 3 dakika kadar çalıştırın.

Metalleri delerken sadece kusursuz bilenmiş HSS matkap uç-

ları kullanın (HSS=Yüksek performans hızlı kesme çeliği). Bu 

konudaki garantiyi Bosch aksesuar programı sağlar.

Büyük ve uzun vidaları sert malzemeye vidalamadan önce di-

şin çekirdek çapı ile vida uzunluğunun 

2

/

3

 oranında bir kılavuz 

delik açmalısınız.

Bakım ve servis

Bakım ve temizlik

Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-

ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-

ken her defasında aküyü alttan çıkarın. 

Aletin açma/ka-

pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya 

çıkabilir.

İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-

valandırma deliklerini daima temiz tutun.

Akü artık işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri 

için yetkili bir servise başvurun.

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağ-

men elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elek-

trikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır.

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini-

zin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

Sadece Türkiye için geçerlidir: 

Bosch genel olarak yedek 

parçaları 7 yıl hazır tutar.

Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı

Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-

rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve 

yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-

da bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-

suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Işıklar LTD.ŞTİ.

Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan

Adana

Tel.: 0322 3599710

Tel.: 0322 3591379

İdeal Eletronik Bobinaj

Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67

Aksaray

Tel.: 0382 2151939

Tel.: 0382 2151246

Bulsan Elektrik

İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı 

No: 48/29 İskitler

Ankara

Tel.: 0312 3415142

Tel.: 0312 3410203

Faz Makine Bobinaj

Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18

Antalya

Tel.: 0242 3465876

Tel.: 0242 3462885

Örsel Bobinaj

1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 

Denizli

Tel.: 0258 2620666

Bulut Elektrik

İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı

Elazığ

Tel.: 0424 2183559

Körfez Elektrik

Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71

Erzincan

Tel.: 0446 2230959

Ege Elektrik

İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye

Fethiye

Tel.: 0252 6145701

Değer İş Bobinaj

İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey

Gaziantep

Tel.: 0342 2316432

Çözüm Bobinaj

İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C

Gaziantep

Tel.: 0342 2319500

Onarım Bobinaj

Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun

Hatay

Tel.: 0326 6137546

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 70  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Polski | 

71

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Günşah Otomotiv

Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü

İstanbul

Tel.: 0212 8720066

Aygem

10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli

İzmir

Tel.: 0232 3768074

Sezmen Bobinaj

Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir

İzmir

Tel.: 0232 4571465

Ankaralı Elektrik

Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43

Kayseri

Tel.: 0352 3364216

Asal Bobinaj

Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24

Samsun

Tel.: 0362 2289090

Üstündağ Elektrikli Aletler

Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 

Tekirdağ

Tel.: 0282 6512884

Nakliye

Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde taşıma 

yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük ol-

maksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.

Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile 

veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel 

hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenirken bir 

tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.

Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. 

Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme-

yecek biçimde paketleyin.

Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.

Tasfiye

Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal-

zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön-

derilmek zorundadır.

Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine 

atmayın!

Sadece AB üyesi ülkeler için:

2002/96/AT yönetmeliği uyarınca kullanım 

ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve 

2006/66/AT yönetmeliği uyarınca arızalı 

veya kullanım ömrünü tamamlamış akü-

ler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre 

dostu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezi-

ne yollanmak zorundadır.

Aküler/Bataryalar:

Li-Ion:

Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki 

uyarılara uyun 71.

Değişiklik haklarımız saklıdır.

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona-

rzędzi

Należy przeczytać wszystkie 

wskazówki i przepisy. 

Błędy w 

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować 

porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i 

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi 

się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z 

przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-

mulatorami (bez przewodu zasilającego).

Bezpieczeństwo miejsca pracy

Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-

brze oświetlone. 

Nieporządek w miejscu pracy lub nie-

oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną 

wypadków.

Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-

niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. 

łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. 

Podczas pracy elektro-

narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować 

zapłon.

Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, 

aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-

piecznej odległości. 

Odwrócenie uwagi może spowodo-

wać utratę kontroli nad narzędziem.

Bezpieczeństwo elektryczne

Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. 

Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie 

wolno używać wtyków adapterowych w przypadku 

elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. 

Niezmienio-

ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-

nia prądem.

Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami 

jak rury, grzejniki, piece i lodówki. 

Ryzyko porażenia prą-

dem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.

Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-

gocią. 

Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-

wyższa ryzyko porażenia prądem.

Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-

ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając 

je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia 

urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka 

pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed 

wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od 

oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-

nia. 

Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko 

porażenia prądem.

W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-

bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-

sowanego również do zastosowań zewnętrznych. 

Uży-

OSTRZEZENIE 

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 71  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

72

 | Polski 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na 

zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-

dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika 

ochronnego różnicowo-prądowego. 

Zastosowanie 

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza 

ryzyko porażenia prądem.

Bezpieczeństwo osób

Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować 

ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z 

rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest 

się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, 

alkoholu lub lekarstw. 

Moment nieuwagi przy użyciu 

elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-

zów ciała.

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze 

okulary ochronne. 

Noszenie osobistego wyposażenia 

ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia 

z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego 

lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i 

zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-

żeń ciała.

Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-

dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-

czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem 

lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić 

się, że elektronarzędzie jest wyłączone. 

Trzymanie pal-

ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia 

lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może 

stać się przyczyną wypadków.

Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-

rzędzia nastawcze lub klucze. 

Narzędzie lub klucz, znaj-

dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-

prowadzić do obrażeń ciała.

Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-

ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie 

równowagi. 

W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola 

elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić 

luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-

ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. 

Luźne 

ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte 

przez ruchome części.

Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-

sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, 

że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. 

Użycie 

urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie 

pyłami.

Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi

Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-

leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. 

Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się 

w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.

Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-

nik/wyłącznik jest uszkodzony. 

Elektronarzędzie, które-

go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne 

i musi zostać naprawione.

Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po 

zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć 

wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. 

Ten środek 

ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się 

elektronarzędzia.

Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w 

miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-

niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-

czytały niniejszych przepisów. 

Używane przez niedo-

świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.

Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. 

Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia 

działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie 

są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-

by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. 

Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia 

oddać do naprawy. 

Wiele wypadków spowodowanych 

jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.

Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. 

O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia 

tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-

rzędzia łatwiej się też prowadzi.

Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. 

należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. 

Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-

wanej pracy. 

Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-

narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatoro-

wych

Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-

lecanych przez producenta. 

W przypadku użycia łado-

warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju 

akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist-

nieje niebezpieczeństwo pożaru.

W elektronarzędziach można używać jedynie przewi-

dzianych do tego celu akumulatorów. 

Użycie innych 

akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro-

żenie pożarem.

Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi-

naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych 

przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo-

wać zmostkowanie styków. 

Zwarcie pomiędzy stykami 

akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.

Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się 

elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z 

nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z 

elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je-

żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo 

skonsultować się z lekarzem. 

Elektrolit może doprowa-

dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.

Serwis

Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-

kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-

nych części zamiennych. 

To gwarantuje, że bezpieczeń-

stwo urządzenia zostanie zachowane.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 72  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Polski | 

73

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Wskazówki bezpieczeństwa dla wiertarek i wkrę-

tarek

Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostar-

czonymi z narzędziem. 

Utrata kontroli może spowodo-

wać osobiste obrażenia operatora.

Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-

bocze lub śruba mogłyby natrafić na ukryte przewody 

elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącz-

nie za izolowane powierzchnie rękojeści. 

Kontakt z prze-

wodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie 

napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby 

spowodować porażenie prądem elektrycznym.

Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-

czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-

cych, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. 

Kontakt z 

przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-

wadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego. 

Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do 

wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje 

szkody rzeczowe.

W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy 

natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być 

przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które 

powodują odrzut. 

Narzędzie robocze może się zabloko-

wać, gdy:

– elektronarzędzie jest przeciążone, lub 

– gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie.

Trzymać mocno elektronarzędzie. 

Podczas dokręcania i 

luzowania śrub mogą wystąpić krótkotrwałe wysokie mo-

menty reakcji.

Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. 

Zamocowa-

nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub 

imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.

Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, 

aż znajdzie się ono w bezruchu. 

Narzędzie robocze może 

się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad 

elektronarzędziem.

Nie otwierać akumulatora. 

Istnieje niebezpieczeństwo 

zwarcia.

Akumulator należy chronić przed wysokimi 

temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie-

niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. 

Istnieje za-

grożenie wybuchem.

W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-

nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. 

Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości 

skonsultować się z lekarzem. 

Gazy mogą uszkodzić drogi 

oddechowe.

Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek-

tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze-

widziany. 

Tylko w ten sposób można ochronić akumulator 

przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.

Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory fir-

my Bosch, o napięciu podanym na tabliczce znamiono-

wej elektronarzędzia. 

Użycie innych akumulatorów, np. 

podróbek, przeróbek lub akumulatorów innych producen-

tów może stać się przyczyną obrażeń lub powstania szkód 

materialnych poprzez eksplodujące akumulatory.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i 

przepisy. 

Błędy w przestrzeganiu poniższych 

wskazówek mogą spowodować porażenie 

prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysun-

kiem urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania 

instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręca-

nia śrub, a także do do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice 

i tworzywach sztucznych, w szczególności do pracy w trudno 

dostępnych miejscach.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi 

się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.

1

Lampa „PowerLight“

2

Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski

3

Przełącznik kierunku obrotów

4

Włącznik/wyłącznik

5

Przycisk zwalniający blokadę przestawnej głowicy

6

Wskaźnik stanu naładowania akumulatora

7

Przycisk odblokowujący akumulator*

8

Akumulator*

9

Rękojeść (pokrycie gumowe)

10

Końcówka wkręcająca (bit)*

11

Uniwersalny uchwyt na końcówki wkręcające*

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-

nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. 

Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć 

w naszym katalogu osprzętu.

Dane techniczne

Informacja na temat hałasu i wibracji

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą 

EN 60745.

Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego, emitowa-

nego przez urządzenie wynosi standardowo 72 dB(A). Nie-

Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka 

kątowa

GWB 10,8 V-LI

Numer katalogowy

3 601 C90 9..

Napięcie znamionowe

V=

10,8

Prędkość obrotowa bez obciążenia

min

-1

0 – 1300

maks. moment obrotowy twarde-

go/miękkiego wkręcania wg 

ISO 5393

Nm

11/3

maks. średnica śrub/wkrętów

mm

6

maks. średnica wiercenia

– Stal

– Drewno

mm

mm

10

10

Ciężar odpowiednio do EPTA-Proce-

dure 01/2003

kg

1,2

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 73  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

74

 | Polski 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

pewność pomiaru K=3 dB.

Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć 

80 dB(A).

Stosować środki ochrony słuchu!

Wartości łączne drgań a

h

 (suma wektorowa z trzech kierun-

ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą 

EN 60745:

Wiercenie w metalu: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

Wkręcanie: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został 

zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomia-

rową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. 

Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych 

zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zo-

stanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczy-

mi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, po-

ziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej 

przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na 

drgania podczas całego czasu pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod 

uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy 

jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten 

sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspo-

zycja na drgania może okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające 

na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drga-

nia, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, 

zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolej-

ności operacji roboczych.

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przed-

stawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom na-

stępujących norm i dokumentów normatywnych: 

EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 

2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.

Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Montaż

Ładowanie akumulatora (zob. rys. A)

Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na 

stronach z osprzętem dodatkowym. 

Tylko te ładowarki 

dostosowane są do ładowania zastosowanego w elektro-

narzędziu akumulatora litowo-jonowego.

Wskazówka: 

W momencie dostawy akumulator jest nałado-

wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-

szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży-

ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.

Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej 

chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-

rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze-

nia ogniw akumulatora.

Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – „Electronic 

Cell Protection (ECP)“ – akumulator litowo-jonowy jest za-

bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado-

wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone 

przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się.

Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie 

naciskać ponownie włącznika. 

Może to doprowadzić do 

uszkodzenia akumulatora.

W celu wyjęcia akumulatora 

8

 wcisnąć przycisk odblokowują-

cy 

7

 i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia ruchem do do-

łu. 

Nie należy przy tym używać siły

.

Akumulator wyposażony jest w system kontroli temperatury 

NTC, który dopuszcza ładowanie wyłącznie w zakresie tempe-

ratur pomiędzy 0 °C a 45 °C. Dzięki temu osiąga się wyższą 

żywotność akumulatora.

Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.

Wymiana narzędzi (zob. rys. B)

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np. 

dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego transpor-

tem i składowaniem należy wyjąć akumulator z elektro-

narzędzia. 

Przy niezamierzonym uruchomieniu włączni-

ka/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.

Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku 

4

 następuje blokada 

wrzeciona wiertarskiego. Umożliwia to szybką, wygodną i ła-

twą wymianę narzędzia roboczego w uchwycie wiertarskim.

Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 

2

, obracając 

nim w kierunku 

 dotąd, aż możliwe będzie osadzenie narzę-

dzia roboczego. Osadzić narzędzie robocze.

Silnie przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu wiertar-

skiego 

2

 w kierunku 

.

Odsysanie pyłów/wiórów

Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-

skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, 

minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano-

wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z 

pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re-

akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope-

ratora lub osób znajdujących się w pobliżu.

Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane 

są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja-

mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew-

na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je-

dynie przez odpowiednio przeszkolony personel.

– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska 

pracy.

– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-

czem klasy P2.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 74  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Polski | 

75

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym 

kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z 

materiałami przeznaczonymi do obróbki.

Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-

cy. 

Pyły mogą się z łatwością zapalić.

Praca

Uruchamianie

Włożenie akumulatora

Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li-

towo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tab-

liczce znamionowej elektronarzędzia. 

Zastosowanie 

akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia 

oraz grozi pożarem.

Wskazówka: 

Użycie nie dostosowanych do danego elektro-

narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego 

funkcjonowania lub do uszkodzenia elektronarzędzia.

Przełącznik kierunku obrotów 

3

 należy nastawić na pozycję 

środkową, aby zapobiec niezamierzonego włączenia się urzą-

dzenia. Włożyć naładowany akumulator 

8

 do uchwytu aż do 

wyczuwalnego zaskoczenia i zwięzłej pozycji z uchwytem.

Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. C)

Przełącznikiem obrotów 

3

 można zmienić kierunek obrotów 

elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 

4

jest to jednak niemożliwe.

Bieg w prawo:

 W celu wiercenia i wkręcania śrub nacisnąć 

przełącznik kierunku obrotów 

3

 w lewo do oporu.

Bieg w lewo:

 W celu poluzowania lub wykręcania śrub nacis-

nąć przełącznik kierunku obrotów 

3

 w prawo do oporu.

Włączanie/wyłączanie

W celu 

włączenia 

elektronarzędzia nacisnąć włącznik/wy-

łącznik 

4

 i przytrzymać w tej pozycji.

Lampka 

1

 świeci się przy całkowicie lub do połowy wciśnię-

tym włączniku/wyłączniku 

4

 i umożliwia oświetlenie zakresu 

roboczego w przypadku niekorzystnych warunków oświetle-

niowych.

Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie  nale-

ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.

Aby 

wyłączyć 

elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-

łącznik 

4

.

Ustawianie prędkości obrotowej

Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być 

regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na 

włącznik/wyłącznik 

4

.

Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 

4

 oznacza niską prędkość 

obrotową. Wraz ze zwiększającym się naciskiem prędkość ob-

rotowa rośnie.

W pełni automatyczna blokada wrzeciona (Auto-Lock)

Jeżeli włącznik/wyłącznik 

4

 nie jest wciśnięty, wrzeciono, a 

tym samym i cały uchwyt narzędziowy nie są zablokowane.

Umożliwia to wkręcanie śrub również przy wyładowanym aku-

mulatorze lub używanie elektronarzędzia jako śrubokręta.

Hamulec wybiegowy

Po zwolnieniu włącznika/wyłącznika 

4

 wyhamowywany jest 

bieg uchwytu wiertarskiego, co zapobiega bezwładnemu ru-

chowi narzędzia roboczego.

Przy wkręcaniu śrub i wkrętów należy zwolnić włącznik/wy-

łącznik 

4

 dopiero po całkowitym wkręceniu śruby w materiał. 

Główka śruby/wkrętu nie wwierci się wówczas w materiał.

Wskaźnik stanu naładowania akumulatora

Wskaźnik naładowania akumulatora 

6

, składający się trzech 

zielonych diód LED, pokazuje przez kilka sekund przy poło-

wicznie lub całkowicie wciśniętym włączniku/wyłączniku 

4

stopień naładowania akumulatora.

Zabezpieczenie przed przegrzaniem

W przypadku zgodnego z przeznaczeniem użycia elektrona-

rzędzia, nie może ono zostać przeciążone. W przypadku zbyt 

silnego obciążenia lub przy przekroczeniu dopuszczalnej tem-

peratury akumulatora (70 °C), elektronarzędzie wyłączane 

jest przez układ elektroniczny do momentu, aż osiągnięty zo-

stanie optymalny zakres temperatury roboczej.

Ochrona przed głębokim rozładowaniem

Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – „Electronic 

Cell Protection (ECP)“ – akumulator litowo-jonowy jest za-

bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado-

wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone 

przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się.

Przestawna  głowica  (zob. rys. D)

Głowicę można zablokować w 5 różnych położeniach kąto-

wych. Wcisnąć przycisk zwalniający blokadę 

5

 i ustawić gło-

wicę w pożądanej pozycji, a następnie zwolnić przycisk 

5

.

Przed przystąpienim do pracy z elektronarzędziem na-

leży sprawdzić, czy głowica zablokowana jest w danym 

położeniu kątowym. 

Istnieje ryzyko skaleczenia się.

Wskazówki dotyczące pracy

Przed przyłożeniem elektronarzędzia do śruby należy 

je wyłączyć. 

Obracające się narzędzia robocze mogą ze-

ślizgnąć się z łba śruby.

Po trwającej przez dłuższy okres czasu pracy z niską prędkoś-

cią obrotową, należy ochłodzić elektronarzędzie, uruchamia-

jąc je bez obciążenia z maksymalną prędkością obrotową na 

ok. 3 min.

Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł 

HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym 

(HSS=stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawa-

nia). Odpowiednią jakość gwarantuje program części zamien-

nych firmy Bosch.

Przed wkręcaniem większych, dłuższych śrub do twardego 

materiału, zaleca się dokonanie nawiercenia na ok. 

2

/

3

 dłu-

gości śruby, o średnicy równej średnicy gwinta śruby.

Wskaźnik LED

Pojemność

Światło ciągłe 3 x zielone

≥ 2/3

Światło ciągłe 2 x zielone

≥1/3

Światło ciągłe 1 x zielone

< 1/3

Światło migające 1 x zielone

Rezerwa

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 75  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

76

 | Česky 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np. 

dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego transpor-

tem i składowaniem należy wyjąć akumulator z elektro-

narzędzia. 

Przy niezamierzonym uruchomieniu włączni-

ka/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.

Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-

rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w 

czystości.

W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzowa-

nego serwisu elektronarzędzi Bosch.

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli 

produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien 

przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy 

Bosch.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-

miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-

logowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce zna-

mionowej.

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-

kowania

W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-

nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-

że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz 

informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-

nież pod adresem:

www.bosch-pt.com

Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na 

wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich 

osprzętem.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: 22 7154460

Faks: 22 7154441

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

Transport

Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają 

wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-

nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową 

przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek 

dalszych warunków.

W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro-

gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale-

ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących 

opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas 

przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się 

z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.

Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa 

nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu-

lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać 

(przesuwać) w opakowaniu.

Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo-

wego.

Usuwanie odpadów

Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie 

należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne-

go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony 

środowiska.

Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do 

odpadów domowych!

Tylko dla państw należących do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną 

2002/96/WE, niezdatne do użytku elektro-

narzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną 

2006/66/WE uszkodzone lub zużyte 

akumulatory/baterie, należy zbierać osob-

no i doprowadzić do ponownego przetwo-

rzenia zgodnego z zasadami ochrony środo-

wiska.

Akumulatory/Baterie:

Li-Ion:

Proszę stosować się do wskazówek, 

znajdujących się w rozdziale „Trans-

port“, str. 76.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Česky

Bezpečnostní upozornění

Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny. 

Zanedbání při dodržování va-

rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah 

elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna 

uschovejte.

Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se 

vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým 

kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru 

(bez síťového kabelu).

Bezpečnost pracovního místa

Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. 

Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést 

k úrazům.

S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém 

explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo 

VAROVÁNÍ

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 76  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Česky | 

77

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

prach. 

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-

bo páry zapálit.

Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-

leko od Vašeho pracovního místa. 

Při rozptýlení můžete 

ztratit kontrolu nad strojem.

Elektrická bezpečnost

Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-

suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-

na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-

ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. 

Neupra-

vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-

trickým proudem.

Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako 

např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. 

Je-li Vaše 

tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým 

proudem.

Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. 

Vniknutí vody do 

elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-

dem.

Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-

šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-

ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran 

nebo pohyblivých dílů stroje. 

Poškozené nebo spletené 

kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.

Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-

ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i 

pro venkovní použití. 

Použití prodlužovacího kabelu, jež 

je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-

kým proudem.

Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-

kém prostředí, použijte proudový chránič. 

Nasazení 

proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým 

proudem.

Bezpečnost osob

Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-

pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte 

žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-

vem drog, alkoholu nebo léků. 

Moment nepozornosti při 

použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.

Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-

le. 

Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-

ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, 

ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení 

elektronářadí, snižují riziko poranění.

Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-

te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-

te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-

mulátor. 

Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači 

nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to 

může vést k úrazům.

Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-

stroje nebo šroubováky. 

Nástroj nebo klíč, který se na-

chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.

Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-

pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. 

Tím můžete 

elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.

Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo 

šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od 

pohybujících se dílů. 

Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-

sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, 

přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. 

Po-

užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.

Svědomité zacházení a používání elektronářadí

Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-

né elektronářadí. 

S vhodným elektronářadím budete pra-

covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-

ný. 

Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-

pečné a musí se opravit.

Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-

ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky 

a/nebo odstraňte akumulátor. 

Toto preventivní opatření 

zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.

Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah 

dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem 

nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. 

Elektroná-

řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.

Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda 

pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, 

zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-

zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před 

nasazením stroje opravit. 

Mnoho úrazů má příčinu ve 

špatně udržovaném elektronářadí.

Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. 

Pečlivě ošetřova-

né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně 

vzpřičují a dají se lehčeji vést.

Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-

stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom 

pracovní podmínky a prováděnou činnost. 

Použití elek-

tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-

pečným situacím.

Svědomité zacházení a používání akumulátorového nářadí

Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do-

poručena výrobcem. 

Pro nabíječku, která je vhodná pro 

určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li 

používána s jinými akumulátory.

Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku-

mulátory. 

Použití jiných akumulátorů může vést k poraně-

ním a požárům.

Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář-

ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné 

drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře-

mostění kontaktů. 

Zkrat mezi kontakty akumulátoru může 

mít za následek opáleniny nebo požár.

Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-

na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu 

opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, 

navštivte navíc i lékaře. 

Vytékající akumulátorová kapali-

na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 77  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

78

 | Česky 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Servis

Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-

ným odborným personálem a pouze s originálními ná-

hradními díly. 

Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje 

zůstane zachována.

Bezpečnostní předpisy pro vrtačky a šroubováky

Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektronářa-

dím. 

Ztráta kontroly může vést ke zraněním.

Pokud provádíte práce, při nichž může nasazovací ná-

stroj nebo šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení, 

pak stroj držte na na izolovaných plochách rukojeti. 

Kontakt s elektrickým vedením pod napětím může uvést 

napětí i na kovové díly stroje a vést k zásahu elektrickým 

proudem.

Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých 

rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatel-

skou společnost. 

Kontakt s elektrickým vedením může 

vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového 

vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního po-

trubí způsobí věcné škody.

Elektronářadí okamžitě vypněte, pokud se nasazovací 

nástroj zablokuje. Buďte připraveni na vysoké reakční 

momenty, které způsobují zpětný ráz. 

Nasazovací ná-

stroj se zablokuje když:

– je elektronářadí přetížené nebo

– se v opracovávaném obrobku vzpříčí.

Držte elektronářadí pevně. 

Při utahování a povolování 

šroubů se mohou krátkodobě vyskytovat vysoké reakční 

momenty.

Zajistěte obrobek. 

Obrobek pevně uchycený upínacím 

přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší 

rukou.

Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. 

Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro-

ly nad elektronářadím.

Neotvírejte akumulátor. 

Existuje nebezpečí zkratu.

Chraňte akumulátor před horkem, např. i před 

trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a 

vlhkostí. 

Existuje nebezpečí výbuchu.

Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-

hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při 

potížích vyhledejte lékaře. 

Páry mohou dráždit dýchací 

cesty.

Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek-

tronářadím Bosch. 

Jen tak bude akumulátor chráněn 

před nebezpečným přetížením.

Používejte pouze originální akumulátory Bosch s napě-

tím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářa-

dí. 

Při používání jiných akumulátorů, např. napodobenin, 

přepracovaných akumulátorů nebo cizích výrobků, existu-

je nebezpečí zranění a též věcných škod díky explodujícím 

akumulátorům.

Popis výrobku a specifikací

Čtěte všechna varovná upozornění a poky-

ny. 

Zanedbání při dodržování varovných upo-

zornění a pokynů mohou mít za následek úraz 

elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-

ranění.

Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne-

chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.

Určené použití

Elektronářadí je určeno k zašroubování a uvolňování šroubů a 

též k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a umělých hmot, zvláště 

na těžce přístupných místech.

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení 

elektronářadí na grafické straně.

1

Svítilna „PowerLight“

2

Rychloupínací sklíčidlo

3

Přepínač směru otáčení

4

Spínač

5

Odjišťovací tlačítko pro zalomitelnou nástrojovou hlavu

6

Ukazatel stavu nabití akumulátoru

7

Odjišťovací tlačítko akumulátoru*

8

Akumulátor*

9

Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

10

Šroubovací bit*

11

Univerzální držák bitů*

*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu 

obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-

gramu příslušenství.

Technická data

Informace o hluku a vibracích

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.

Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje činí typicky 

72 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.

Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).

Noste ochranu sluchu!

Celkové hodnoty vibrací a

h

 (vektorový součet tří os) a nepřes-

nost K stanoveny podle EN 60745:

Vrtání do kovu: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

Šroubování: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Akumulátorový úhlový vrtací šroubovák GWB 10,8 V-LI

Objednací číslo

3 601 C90 9..

Jmenovité napětí

V=

10,8

Otáčky naprázdno

min

-1

0 – 1300

max. kroutící moment tvrdý/měkký 

šroubový spoj podle ISO 5393

Nm

11/3

max. průměr šroubu

mm

6

max. průměr vrtání

– Ocel

– Dřevo

mm

mm

10

10

Hmotnost podle EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,2

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 78  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Česky | 

79

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena 

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být 

použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro 

předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-

řadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná pou-

žití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou 

údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibra-

cemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny 

i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není 

nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu 

zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-

hy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a na-

sazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace 

pracovních procesů. 

Prohlášení o shodě

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci „Tech-

nická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími nor-

mami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle usta-

novení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Technická dokumentace (2006/42/ES) u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Montáž

Nabíjení akumulátoru (viz obr. A)

Používejte pouze nabíječky uvedené na straně příslu-

šenství. 

Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem 

Li-ion použitým u Vašeho elektronářadí.

Upozornění: 

Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro 

zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasaze-

ním v nabíječce zcela nabijte.

Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. 

Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.

Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ 

chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru bu-

de elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už 

nebude pohybovat.

Po automatickém vypnutí elektronářadí už spínač dál 

nestlačujte. 

Akumulátor se může poškodit.

K odejmutí akumulátoru 

8

 stlačte odjišťovací tlačítko 

7

 a vy-

táhněte akumulátor dolů z elektronářadí. 

Nepoužívejte při-

tom žádné násilí.

Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC, která dovolí 

nabíjení pouze v rozmezí teplot 0 °C a 45 °C. Tím se dosáhne 

vysoké životnosti akumulátoru.

Dbejte upozornění k zpracování odpadu.

Výměna nástroje (viz obr. B)

Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-

měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-

nění vyjměte akumulátor. 

Při neúmyslném stlačení spí-

nače existuje nebezpečí poranění.

Při nestlačeném spínači 

4

 je vrtací vřeteno zaaretované. To 

umožňuje rychlou, pohodlnou a jednoduchou výměnu nástro-

je ve sklíčidle.

Otevřete rychloupínací sklíčidlo 

2

 otáčením ve směru 

, až 

lze vložit nástroj. Vložte nástroj.

Otáčejte pouzdro rychloupínacího sklíčidla 

2

 silně rukou ve 

směru 

.

Odsávání prachu/třísek

Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-

hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon-

takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re-

akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v 

blízkosti se nacházejících osob.

Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán 

za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami 

pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře-

vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze 

specialisté.

– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.

– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s tří-

dou filtru P2.

Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané 

materiály.

Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. 

Prach se 

může lehce vznítit.

Provoz

Uvedení do provozu

Nasazení akumulátoru

Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy 

Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho 

elektronářadí. 

Používání jiných akumulátorů může vést ke 

zraněním a k nebezpečí požáru.

Upozornění: 

Používání akumulátorů nevhodných pro Vaše 

elektronářadí může vést k chybným funkcím nebo k poškození 

elektronářadí.

Nastavte přepínač směru otáčení 

3

 na střed, aby se zabránilo 

neúmyslnému zapnutí. Nasaďte nabitý akumulátor 

8

 do drža-

dla až citelně zaskočí a spolehlivě přiléhá k držadlu.

Nastavení směru otáčení (viz obr. C)

Pomocí přepínače směru otáčení 

3

 můžete změnit směr otáče-

ní elektronářadí. Při stlačeném spínači 

4

 to však není možné.

Chod vpravo:

 Při vrtání a zašroubování šroubů stlačte přepí-

nač směru otáčení 

3

 vlevo až na doraz.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 79  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

80

 | Česky 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Chod vlevo:

 K uvolnění popř. vyšroubování šroubů přetlačte 

přepínač směru otáčení 

3

 vpravo až na doraz.

Zapnutí – vypnutí

uvedení

 elektronářadí 

do provozu

 stlačte spínač 

4

 a podrž-

te jej stlačený.

Svítilna 

1

 svítí při lehce nebo zcela stlačeném spínači 

4

 a 

umožňuje nasvícení pracovní oblasti při nepříznivých světel-

ných podmínkách.

Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej 

používáte.

vypnutí

 elektronářadí spínač 

4

 uvolněte.

Nastavení počtu otáček

Počet otáček zapnutého elektronářadí můžete plynule regulo-

vat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 

4

.

Lehký tlak na spínač 

4

 způsobí nízký počet otáček. S rostou-

cím tlakem se počet otáček zvyšuje.

Plně automatická aretace vřetene (Auto-Lock)

Při nestlačeném spínači 

4

 jsou vrtací vřeteno a tím i nástrojo-

vý držák zaaretovány.

To umožňuje zašroubování šroubů i při vybitém akumulátoru 

popř. použití elektronářadí jako šroubováku.

Doběhová brzda

Při uvolnění spínače 

4

 se sklíčidlo zabrzdí a tím se zabrání do-

běhu nástroje.

Při zašroubování šroubů uvolněte spínač 

4

 teprve poté, když 

je šroub v jedné rovině zašroubován do obrobku. Hlava šrou-

bu pak nepronikne do obrobku.

Ukazatel stavu nabití akumulátoru

Ukazatel stavu nabití akumulátoru 

6

 indikuje při napůl nebo 

zcela stlačeném spínači 

4

 na několik sekund stav nabití aku-

mulátoru a sestává ze 3 zelených LED.

Ochrana proti přetížení závislá na teplotě

Při určujícím použití nemůže být elektronářadí přetíženo. Při 

příliš silném zatížení nebo překročení dovolené teploty aku-

mulátoru 70 °C elektronika elektronářadí vypne do doby, než 

se tento opět nachází v optimálním rozsahu pracovní teploty.

Ochrana proti hlubokému vybití

Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ 

chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru bu-

de elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už 

nebude pohybovat.

Zalomitelná nástrojová hlava (viz obr. D)

Nástrojovou hlavu lze zaaretovat v 5 různých nastaveních úhlu. 

Stlačte odjišťovací tlačítko 

5

 a natočte nástrojovou hlavu do po-

žadované polohy. Poté odjišťovací tlačítko 

5

 opět uvolněte.

Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda je nástro-

jová hlava v příslušném úhlovém stavu zaaretována. 

Existuje nebezpečí zranění.

Pracovní pokyny

Na šroub nasaďte pouze vypnuté elektronářadí. 

Otáče-

jící se nasazovací nástroje mohou sklouznout.

Po delší práci s malými otáčkami by jste měli stroj k ochlazení 

nechat běžet naprázdno ca. 3 minuty při maximálních otáč-

kách.

Při vrtání do kovu použijte pouze bezvadné, naostřené vrtáky 

HSS (HSS=vysokovýkonná rychlořezná ocel). Odpovídající 

kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch.

Před zašroubováním větších, delších šroubů do tvrdých mate-

riálů byste měli předvrtat otvor s průměrem jádra závitu do 

zhruba 

2

/

3

 délky šroubu.

Údržba a servis

Údržba a čištění

Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-

měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-

nění vyjměte akumulátor. 

Při neúmyslném stlačení spí-

nače existuje nebezpečí poranění.

Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste 

pracovali dobře a bezpečně.

Pokud už akumulátor není schopný funkce, obraťte se prosím 

na autorizované servisní středisko pro elektronářadí Bosch.

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poru-

še stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisní-

mu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně 

prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového 

štítku elektronářadí.

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-

šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-

formace k náhradním dílům naleznete i na:

www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách 

k našim výrobkům a jejich příslušenství.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: 519 305700

Fax: 519 305705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

Přeprava

Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům 

zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory mohou 

být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici.

LED

Kapacita

trvalé světlo 3 x zelené

≥ 2/3

trvalé světlo 2 x zelené

≥1/3

trvalé světlo 1 x zelené

< 1/3

blikající světlo 1 x zelené

rezerva

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 80  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Slovensky | 

81

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava 

nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky na ba-

lení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně při-

zván expert na nebezpečné náklady.

Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoško-

zené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor 

zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.

Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.

Zpracování odpadů

Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají 

být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-

címu životní prostředí.

Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte do domov-

ního odpadu!

Pouze pro země EU:

Podle evropské směrnice 2002/96/ES mu-

sí být neupotřebitelné elektronářadí a podle 

evropské směrnice 2006/66/ES vadné ne-

bo opotřebované akumulátory/baterie ro-

zebrané shromážděny a dodány k opětov-

nému zhodnocení nepoškozujícímu životní 

prostředí.

Akumulátory/baterie:

Li-Ion:

Prosím dbejte upozornění v odstavci 

„Přeprava“, strana 80.

Změny vyhrazeny.

Slovensky

Bezpečnostné pokyny

Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-

né pokyny

Prečítajte si všetky Výstražné upozorne-

nia a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie 

dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v 

nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým 

prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-

rostlivo uschovajte na budúce použitie.

Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom 

texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie-

te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája-

né akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).

Bezpečnosť na pracovisku

Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. 

Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať 

za následok pracovné úrazy.

Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-

buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, 

plyny alebo horľavý prach. 

Ručné elektrické náradie vy-

tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.

Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa 

počas používania ručného elektrického náradia zdržia-

vali v blízkosti pracoviska. 

Pri odpútaní pozornosti zo 

strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.

Elektrická bezpečnosť

Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia 

musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom 

prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-

radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. 

Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-

hu elektrickým prúdom.

Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-

chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-

sá, sporáky a chladničky. 

Keby by bolo Vaše telo uzemne-

né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.

Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-

kosti. 

Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-

šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-

senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-

senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za 

prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-

dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s 

olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-

čiastkami ručného elektrického náradia. 

Poškodené 

alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-

trickým prúdom.

Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, po-

užívajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené 

aj na používanie vo vonkajších priestoroch. 

Použitie pre-

dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkaj-

šom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-

dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri 

poruchových prúdoch. 

Použitie ochranného spínača pri 

poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

Bezpečnosť osôb

Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci 

s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. 

Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, 

keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-

koholu alebo liekov. 

Malý okamih nepozornosti môže mať 

pri používaní náradia za následok vážne poranenia.

Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy 

ochranné okuliare. 

Nosenie osobných ochranných pomô-

cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-

covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa 

druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-

tia znižujú riziko poranenia.

Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-

trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky 

do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred 

POZOR

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 81  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

82

 | Slovensky 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-

radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-

die vypnuté. 

Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-

trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické 

náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za 

následok nehodu.

Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-

cie náradie alebo kľúče na skrutky. 

Nastavovací nástroj 

alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elek-

trického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.

Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte 

si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. 

Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-

ných situáciách lepšie kontrolovať.

Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké 

odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby 

sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-

júcich súčiastok náradia. 

Voľný odev, dlhé vlasy alebo 

šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného 

elektrického náradia.

Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-

vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, 

presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-

vané. 

Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na za-

chytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.

Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a 

manipulácia s ním

Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-

te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný 

druh práce. 

Pomocou vhodného ručného elektrického ná-

radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom 

rozsahu výkonu náradia.

Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-

ré má pokazený vypínač. 

Náradie, ktoré sa už nedá zap-

núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-

vy odborníkovi.

Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-

vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte 

náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-

suvky. 

Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-

mu spusteniu ručného elektrického náradia.

Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte 

tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-

to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-

mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. 

Ručné 

elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú 

neskúsené osoby.

Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-

lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo 

či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-

ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať 

správne fungovanie ručného elektrického náradia. 

Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-

meniť. 

Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou 

údržbou elektrického náradia.

Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. 

Starostlivo 

ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú 

menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.

Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-

stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných 

upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-

ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-

rú budete vykonávať. 

Používanie ručného elektrického 

náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť 

k nebezpečným situáciám.

Starostlivé používanie akumulátorového ručného elek-

trického náradia a manipulácia s ním

Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré 

odporúča výrobca akumulátora. 

Ak sa používa nabíjač-

ka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na 

nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo po-

žiaru.

Do elektrického náradia používajte len príslušné urče-

né akumulátory. 

Používanie iných akumulátorov môže 

mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.

Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby 

mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca-

mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drob-

nými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť 

premostenie kontaktov. 

Skrat medzi kontaktmi akumulá-

tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.

Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať 

kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. 

Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa 

dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, 

po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. 

Unikajúca kvapa-

lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-

kožky alebo popáleniny.

Servisné práce

Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-

kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-

né súčiastky. 

Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia 

zostane zachovaná.

Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a skrutkovače

Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s 

náradím. 

Strata kontroly nad náradím môže mať za násle-

dok poranenie.

Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy 

rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohli 

použitý pracovný nástroj alebo skrutka natrafiť na skry-

té elektrické vedenia. 

Kontakt s elektrickým vedením, kto-

ré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové sú-

čiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.

Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých 

elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, ale-

bo sa obráťte na miestne energetické podniky. 

Kontakt s 

elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar ale-

bo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie 

plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-

nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 82  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Slovensky | 

83

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Keď sa pracovný nástroj zablokuje, ručné elektrické 

náradie okamžite vypnite. Buďte pripravený na vznik 

intenzívnych reakčných momentov, ktoré spôsobia 

spätný ráz náradia. 

Pracovný nástroj sa zablokuje v takom 

prípade, keď:

– ručné elektrické náradie je preťažené alebo

– je vzpriečené v obrábanom obrobku.

Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. 

Pri uťa-

hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať 

veľké reakčné momenty.

Zabezpečte obrobok. 

Obrobok upnutý pomocou upína-

cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok 

pridržiavaný rukou.

Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-

radia, až potom ho odložte. 

Pracovný nástroj sa môže za-

seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek-

trickým náradím.

Akumulátor neotvárajte. 

Hrozí nebezpečenstvo skrato-

vania.

Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj 

pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom, 

vodou a vlhkosťou. 

Hrozí nebezpečenstvo výbu-

chu.

Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-

ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé 

výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-

pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. 

Tieto vý-

pary môžu podráždiť dýchacie cesty.

Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným 

elektrickým náradím Bosch. 

Len takto bude akumulátor 

chránený pred nebezpečným preťažením.

Používajte len originálne akumulátory Bosch s napätím, 

ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného elektrického 

náradia. 

Pri použití iných akumulátorov, napríklad rôznych 

napodobnenín, upravovaných akumulátorov alebo výrob-

kov iných firiem, hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo 

vznik vecných škôd následkom výbuchu akumulátora.

Popis produktu a výkonu

Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia 

a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie dodr-

žiavania Výstražných upozornení a pokynov 

uvedených v nasledujúcom texte môže mať za 

následok zásah elektrickým prúdom, spô-

sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a 

nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod 

na používanie.

Používanie podľa určenia

Toto ručné elektrické náradie je určené na zaskrutkovávanie a 

uvoľňovanie skrutiek ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, kerami-

ky a plastov, predovšetkým na ťažko prístupných miestach.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-

zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu 

na používanie.

1

Žiarovka „PowerLight“

2

Rýchloupínacie skľučovadlo

3

Prepínač smeru otáčania

4

Vypínač

5

Uvoľňovacie tlačidlo pre kĺbovú nástrojovú hlavu

6

Indikácia stavu nabitia akumulátora

7

Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora*

8

Akumulátor*

9

Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)

10

Skrutkovací hrot*

11

Univerzálny držiak skrutkovacích hrotov*

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-

nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom 

programe príslušenstva.

Technické údaje

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.

Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto náradia je typic-

ky 72 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.

Hladina hluku môže pri práci dosahovať hodnotu nad 

80 dB(A).

Používajte chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrácií a

h

 (suma vektorov troch smerov) a 

nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:

Vŕtanie do kovu: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

Skrutkovanie: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná pod-

ľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a možno 

ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného 

elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na predbežný od-

had zaťaženia vibráciami.

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania 

tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípadoch, 

keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné druhy použi-

tia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje ne-

dostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibráciami od 

Akumulátorový uhlový vŕtací skrutkovač GWB 10,8 V-LI

Vecné číslo

3 601 C90 9..

Menovité napätie

V=

10,8

Počet voľnobežných obrátok

min

-1

0 – 1300

max. krútiaci moment tvrdé/mäkké 

ukončenie skrutkovania podľa 

ISO 5393

Nm

11/3

max. skrutkovací priemer

mm

6

max. vŕtací priemer

– Oceľ

– Drevo

mm

mm

10

10

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,2

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 83  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

84

 | Slovensky 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vib-

ráciami počas celej pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového 

úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je 

ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce 

beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne reduko-

vať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaže-

nia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako sú 

napríklad: údržba ručného elektrického náradia a používaných 

pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, 

organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

Vyhlásenie o konformite

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný vý-

robok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami 

alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustano-

vení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Montáž

Nabíjanie akumulátorov (pozri obrázok A)

Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na stra-

ne príslušenstva. 

Len tieto nabíjačky sú konštruované na 

spoľahlivé nabíjanie lítiovo-iónových akumulátorov Vášho 

ručného elektrického náradia.

Upozornenie: 

Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom 

stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým 

použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.

Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to-

ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabí-

jania takýto akumulátor nepoškodzuje.

Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu 

pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Pro-

tection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie 

sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa 

už nepohybuje.

Po automatickom vypnutí ručného elektrického nára-

dia už viac vypínač nestláčajte. 

Akumulátor by sa mohol 

poškodiť.

Na demontáž akumulátora 

8

 stlačte uvoľňovacie tlačidlá 

7

 a 

vytiahnite akumulátor z ručného elektrického náradia sme-

rom dole. 

Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.

Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá dovolí 

nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a 45 °C. 

Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumulátora.

Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.

Výmena nástroja (pozri obrázok B)

Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-

kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako 

aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-

dia. 

V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-

bezpečenstvo poranenia.

Keď nie je stlačený vypínač 

4

 je vŕtacie vreteno aretované. To 

umožňuje rýchlu, pohodlnú a jednoduchú výmenu pracovné-

ho nástroja v skľučovadle.

Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo 

2

 otočením v smere otá-

čania 

 tak, aby sa dal doň vložiť pracovný nástroj. Vložte 

pracovný nástroj.

Otočte objímku rýchloupínacieho skľučovadla 

2

 v smere otá-

čania 

 energicky rukou.

Odsávanie prachu a triesok

Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-

cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a 

kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra-

chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re-

akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov-

níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco-

viska.

Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko-

vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-

kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra-

covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na 

ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú 

opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.

– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.

– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku 

s filtrom triedy P2.

Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-

krétneho obrábaného materiálu.

Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-

ku. 

Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.

Prevádzka

Uvedenie do prevádzky

Vloženie akumulátora

Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory 

Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ruč-

ného elektrického náradia. 

Používanie iných akumuláto-

rov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo po-

žiaru.

Upozornenie: 

Používanie takých akumulátorov, ktoré nie sú 

pre dané ručné elektrické náradie vhodné, môže mať za násle-

dok nesprávne fungovanie náradia alebo jeho poškodenie.

Nastavte prepínač smeru otáčania 

3

 do strednej polohy, aby 

ste zabránili neúmyselnému zapnutiu ručného elektrického 

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 84  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Slovensky | 

85

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

náradia. Vložte nabitý akumulátor 

8

 do rukoväte tak, aby po-

čuteľne zaskočil a bol zarovno s rukoväťou.

Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok C)

Prepínačom smeru otáčania 

3

 môžete meniť smer otáčania 

ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, 

keď je stlačený vypínač 

4

.

Pravobežný chod:

 Na vŕtanie a skrutkovanie skrutiek zatlačte 

prepínač smeru otáčania 

3

 doľava až na doraz.

Ľavobežný chod:

 Na uvoľňovanie resp. odskrutkovávanie 

skrutiek zatlačte prepínač smeru otáčania 

3

 doprava až na 

doraz.

Zapínanie/vypínanie

Na 

zapnutie

 ručného elektrického náradia stlačte vypínač 

4

 a 

držte ho stlačený.

Žiarovka 

1

 svieti pri čiastočnom alebo pri úplnom stlačení vypí-

nača 

4

 a v prípade nepriaznivých svetelných pomerov na praco-

visku umožňuje osvetlenie pracovného priestoru náradia.

Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba 

vtedy, ked ho používate.

Na 

vypnutie

 ručného elektrického náradia vypínač 

4

 uvoľnite.

Nastavenie počtu obrátok

Počet obrátok zapnutého ručného elektrického náradia 

môžete plynulo regulovať podľa toho, do akej miery stláča-

te vypínač 

4

.

Mierny tlak na vypínač 

4

 vyvolá nízky počet obrátok. Pri zvýše-

ní tlaku sa počet obrátok zvýši.

Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock)

Ak nie je stlačený vypínač 

4

 vŕtacie vreteno je zaaretované, a 

tým aj upínací mechanizmus (skľučovadlo).

To umožňuje zaskrutkovanie skrutiek aj vtedy, keď je batéria 

vybitá, resp. používanie tohto ručného elektrického náradia 

ako klasického skrutkovača.

Dobehová brzda

Pri uvoľnení vypínača 

4

 sa skľučovadlo zabrzdí, a tým sa za-

bráni dobiehaniu pracovného nástroja.

Pri skrutkovaní skrutiek uvoľnite vypínač 

4

 až vtedy, keď je 

skrutka zaskrutkovaná do obrobku v rovine s povrchom mate-

riálu. Skrutkovacia hlava potom nevnikne do obrobku.

Indikácia stavu nabitia akumulátora

Indikácia stavu nabitia akumulátora 

6

 ukazuje pri napoly alebo 

celkom stlačenom vypínači 

4

 niekoľko sekúnd stav nabitia 

akumulátora a skladá sa z 3 zelených diód LED.

Tepelne závislá poistka proti preťaženiu

Pri používaní náradia podľa určenia sa ručné elektrické nára-

die nemôže preťažovať. V prípade veľkého preťaženia alebo 

pri prekročení prípustnej teploty akumulátora 70 °C elektro-

nika ručné elektrické náradie vypne dovtedy, kým náradie 

opäť nedosiahne optimálny rozsah teploty.

Ochrana proti úplnému vybitiu akumulátora

Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu 

pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Pro-

tection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie 

sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa 

už nepohybuje.

Kĺbová nástrojová hlava (pozri obrázok D)

Nástrojová hlava sa dá zaaretovať v 5 rôznych uhlových polo-

hách. Stlačte uvolňovacie tlačidlo 

5

 a nastavte nástrojovú hla-

vu do požadovanej polohy. Potom uvoľňovacie tlačidlo 

5

 opäť 

uvoľnite.

Pred použitím náradia vždy skontrolujte, či je nástrojo-

vá hlava v príslušnej polohe zaaretovaná. 

Hrozí nebez-

pečenstvo poranenia.

Pokyny na používanie

Ručné elektrické náradie prikladajte na skrutku iba vo 

vypnutom stave. 

Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa 

mohli zošmyknúť.

Po dlhšej práci s nízkym počtom obrátok by ste mali ručné 

elektrické náradie ochladiť cca 3-minútovým chodom s maxi-

málnym počtom obrátok bez zaťaženia.

Na vŕtanie do kovu používajte len bezchybné a ostré vrtáky z 

vysokovýkonnej rýchloreznej ocele (HSS). Vhodnú kvalitu za-

ručuje program príslušenstva Bosch.

Pred skrutkovaním väčších a dlhších skrutiek do tvrdých ma-

teriálov by ste mali vrtákom s priemerom rovným jadru závitu 

skrutky predvŕtať otvor do 

2

/

3

 dĺžky skrutky.

Údržba a servis

Údržba a čistenie

Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-

kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako 

aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-

dia. 

V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-

bezpečenstvo poranenia.

Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-

vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a 

bezpečne.

Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa láska-

vo na autorizované servisné stredisko ručného elektrického 

náradia Bosch.

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len 

prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizo-

vanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok 

uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené 

na typovom štítku výrobku.

Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy 

a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-

žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj 

LED

Kapacita

Trvalé svetlo 3 x zelená LED

≥ 2/3

Trvalé svetlo 2 x zelená LED

≥1/3

Trvalé svetlo 1 x zelená LED

< 1/3

Blikajúce svetlo 1 x zelená LED

Rezerva

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 85  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

86

 | Magyar 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

na web-stránke:

www.bosch-pt.com

Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri 

otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.

Slovakia

Tel.: (02) 48 703 800

Fax: (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

Transport

Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám 

pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie 

používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opat-

rení.

Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo 

prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požia-

davky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp-

rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre 

prepravu nebezpečného tovaru.

Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. 

Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa 

v obale nemohol posúvať.

Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.

Likvidácia

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba 

dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného 

prostredia.

Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/baté-

rie do komunálneho odpadu!

Len pre krajiny EÚ:

Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa 

musí nepoužiteľné ručné elektrické náradie 

(elektrospotrebiče) a podľa európskej 

smernice 2006/66/ES sa musia poškode-

né alebo opotrebované akumulátory/baté-

rie zbierať separovane a treba ich dávať na 

recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Akumulátory/batérie:

Li-Ion:

Všimnite si láskavo pokyny v odseku 

„Transport“, strana 86.

Zmeny vyhradené.

Magyar

Biztonsági előírások

Általános biztonsági előírások az elektromos 

kéziszerszámokhoz

Olvassa el az összes bizton-

sági figyelmeztetést és elő-

írást. 

A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-

tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez 

vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket 

az előírásokat.

Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a 

hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó 

kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat 

(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

Munkahelyi biztonság

Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-

helyét. 

A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület 

balesetekhez vezethet.

Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes 

környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy po-

rok vannak. 

Az elektromos kéziszerszámok szikrákat kelte-

nek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.

Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a 

munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-

nálja. 

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-

rendezés felett.

Elektromos biztonsági előírások

A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie 

a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen 

módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-

látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-

lakozó adaptert. 

A változtatás nélküli csatlakozó dugók és 

a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés 

kockázatát.

Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-

testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. 

Az áram-

ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.

Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől 

vagy nedvességtől. 

Ha víz hatol be egy elektromos kézi-

szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, 

vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel 

a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-

lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-

forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó 

gépalkatrészektől. 

Egy megrongálódott vagy csomókkal 

teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt 

dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-

zett hosszabbítót használjon. 

A szabadban való hasz-

nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az 

áramütés veszélyét.

FIGYELMEZTETÉS

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 86  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Magyar | 

87

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám 

nedves környezetben való használatát, alkalmazzon 

egy hibaáram-védőkapcsolót. 

Egy hibaáram-védőkap-

csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

Személyi biztonság

Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-

nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-

szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol 

hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-

ja a berendezést. 

Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-

szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.

Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen 

védőszemüveget. 

A személyi védőfelszerelések, mint 

porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-

védő használata az elektromos kéziszerszám használata 

jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések 

kockázatát.

Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. 

Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-

szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó 

dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-

látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené 

az elektromos kéziszerszámot. 

Ha az elektromos kézi-

szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, 

vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja 

az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-

lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-

kulcsokat. 

Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben 

felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket 

okozhat.

Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő 

testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon 

és az egyensúlyát megtartsa. 

Így az elektromos kéziszer-

szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.

Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-

szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét 

a mozgó részektől. 

A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú 

hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.

Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a 

por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges 

berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-

don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-

tetésüknek megfelelően működnek. 

A porgyűjtő beren-

dezések használata csökkenti a munka során keletkező por 

veszélyes hatását.

Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és 

használata

Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-

ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. 

Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-

jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban 

lehet dolgozni.

Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, 

amelynek a kapcsolója elromlott. 

Egy olyan elektromos 

kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-

ni, veszélyes és meg kell javíttatni.

Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból 

és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-

szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon 

beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a 

szerszámot tárolásra elteszi. 

Ez az elővigyázatossági 

intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-

lyezését.

A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat 

olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-

hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-

nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik 

a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. 

Az 

elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat 

gyakorlatlan személyek használják.

A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-

gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-

nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy 

megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással 

lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A 

berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-

lata előtt javíttassa meg. 

Sok olyan baleset történik, 

amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-

tartására lehet visszavezetni.

Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. 

Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-

szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben 

lehet vezetni és irányítani.

Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-

szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott 

készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak 

megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-

tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. 

Az 

elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő 

célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.

Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos ke-

zelése és használata

Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészü-

lékekben töltse fel. 

Ha egy bizonyos akkumulátortípus 

feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akku-

mulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.

Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó 

akkumulátort használja. 

Más akkumulátorok használata 

személyi sérüléseket és tüzet okozhat.

Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely 

fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzér-

méktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kis-

méretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érint-

kezőket. 

Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat 

égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.

Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék 

léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. 

Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá-

torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett fe-

lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel 

ezen kívül egy orvost. 

A kilépő akkumulátorfolyadék irri-

tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 87  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

88

 | Magyar 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Szervíz-ellenőrzés

Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-

mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával 

javíthatja. 

Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám 

biztonságos maradjon.

Biztonsági előírások fúrógépekhez és csavarozó-

gépekhez

Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is 

szállításra kerültek, használja azokat. 

Ha elveszti az 

uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet.

Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-

tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, 

amelynek során a betétszerszám vagy a csavar feszült-

ség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet. 

Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az 

elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá 

kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.

A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-

mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-

giaellátó vállalat tanácsát. 

Ha egy elektromos vezetéket 

a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez ve-

zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredmé-

nyezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk ke-

letkeznek.

Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az 

elektromos kéziszerszámot. Mindig számítson nagy re-

akciós nyomatékokra, amelyek egy visszarugás eseté-

ben felléphetnek. 

A betétszerszám leblokkol, ha:

– az elektromos kéziszerszámot túlterhelik vagy

– beékelődik a megmunkálásra kerülő munkadarabba.

Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. 

csavarok meghúzásakor vagy kioldásakor rövid időre igen 

magas reakciós nyomaték léphet fel.

A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően 

rögzítse. 

Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített 

munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak 

a kezével tartaná.

Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám telje-

sen leáll, mielőtt letenné. 

A betétszerszám beékelőd-

het, és a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos ké-

ziszerszám felett.

Ne nyissa fel az akkumulátort. 

Ekkor fennáll egy rövid-

zárlat veszélye.

Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, példá-

ul a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a 

nedvességtől. 

Robbanásveszély.

Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen 

kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal 

juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai 

vannak, keressen fel egy orvost. 

A gőzök ingerelhetik 

a légutakat.

Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektro-

mos kéziszerszámával használja. 

Az akkumulátort csak 

így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.

Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá-

ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú 

akkumulátort használjon. 

Más akkumulátorok, például 

utánzatok, felújított akkumulátorok vagy idegen termékek 

használatakor a felrobbanó akkumulátorok sérüléseket és 

anyagi károkat okozhatnak.

A termék és alkalmazási lehetőségei 

leírása

Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-

tetést és előírást. 

A következőkben leírt elő-

írások betartásának elmulasztása áramüté-

sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-

hez vezethet.

Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-

va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.

Rendeltetésszerű használat

Az elektromos kéziszerszám csavarok becsavarására és kihaj-

tására, valamint fában, fémekben, keramikus anyagokban és 

műanyagokban, mindenek előtt nehezen hozzáférhető helye-

ken végzett fúrásra szolgál.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-

sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található 

képére vonatkozik.

1

„PowerLight” lámpa

2

Gyorsbefogó fúrótokmány

3

Forgásirány-átkapcsoló

4

Be-/kikapcsoló

5

Lehajtható szerszámfej reteszelésfeloldó gomb

6

Akkumulátor feltöltési kijelző

7

Akkumulátor reteszelés feloldó gomb*

8

Akkumulátor*

9

Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

10

Csavarozó betét (bit)*

11

Univerzális bittartó*

*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem 

tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-

lamennyi tartozék megtalálható.

Műszaki adatok

Akkumulátoros sarok-fúró-csava

rozógép

GWB 10,8 V-LI

Cikkszám

3 601 C90 9..

Névleges feszültség

V=

10,8

Üresjárati fordulatszám

perc

-1

0 – 1300

Maximális forgatónyomaték ke-

mény/puha csavarozásnál az 

ISO 5393 szerint

Nm

11/3

Legnagyobb csavar-Ø

mm

6

Legnagyobb fúró-Ø

– Acélban

– Fában

mm

mm

10

10

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 88  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Magyar | 

89

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Zaj és vibráció értékek

A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfele-

lően kerültek meghatározásra.

A készülék A-értékelésű tipikus hangnyomásszintje 72 dB(A). 

Bizonytalanság K=3 dB.

A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t.

Viseljen fülvédőt!

a

h

 rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi-

zonytalanság az EN 60745 szabvány szerint:

Fúrás fémekben: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

Csavarozás: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 

szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatá-

rozásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítá-

sára ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhe-

lés ideiglenes becslésére is alkalmas.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő al-

kalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha 

az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő 

betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mel-

lett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az 

egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen 

megnövelheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe 

kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés ki-

kapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-

csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csök-

kentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a 

rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos 

kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek 

melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Megfelelőségi nyilatkozat

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” 

alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve 

irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU, 

2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.

A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen 

található:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Összeszerelés

Az akkumulátor feltöltése (lásd az „A” ábrát)

Csak a tartozékok oldalán megadott töltőkészülékeket 

használja. 

Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pon-

tosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra 

kerülő Li-ion-akkumulátornak.

Megjegyzés: 

Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra. 

Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első 

alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő-

készülékben.

A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy 

ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza-

kítása nem árt az akkumulátornak.

A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electro-

nic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha az akku-

mulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkap-

csoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.

Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása 

után ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. 

Ez megrongál-

hatja az akkumulátort.

8

 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 

7

 reteszelésfelol-

dó gombokat és húzza ki lefelé az akkumulátort az elektromos 

kéziszerszámból. 

Ne alkalmazzon erőszakot.

Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletellenőrző beren-

dezéssel van felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak 

0 °C és 45 °C közötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez 

igen magas akkumulátor-élettartamot biztosít.

Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos 

előírásokat.

Szerszámcsere (lásd a „B” ábrát)

Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-

ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-

kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-

gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. 

Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-

kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.

Ha a 

4

 be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó automatiku-

san reteszelve van. Így a fúrótokmányba helyezett betétszer-

számot gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehet cserélni.

Az 

 irányba való forgatással nyissa szét a 

2

 gyorsváltó fúró-

tokmányt, amíg a szerszámot be nem lehet helyezni. Tegye be 

a szerszámot a tokmányba.

Forgassa el erőteljesen a 

2

 gyorsbefogó fúrótokmány hüve-

lyét kézzel az 

 irányba és ezzel zárja össze.

Por- és forgácselszívás

Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok 

és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak 

a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté-

nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz 

és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.

Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha-

tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van-

nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel 

Súly az „EPTA-Procedure 

01/2003” (2003/01 EPTA-eljá-

rás) szerint

kg

1,2

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Akkumulátoros sarok-fúró-csava

rozógép

GWB 10,8 V-LI

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 89  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

90

 | Magyar 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek 

szabad megmunkálniuk.

– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.

– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-

védő álarcot használni.

A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be 

az adott országban érvényes előírásokat.

Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-

sen össze por. 

A porok könnyen meggyulladhatnak.

Üzemeltetés

Üzembe helyezés

Az akkumulátor beszerelése

Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá-

ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú 

Li-ion-akkumulátort használjon. 

Más akkumulátorok 

használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.

Megjegyzés: 

Az Ön elektromos kéziszerszámának nem meg-

felelő akkumulátorok használata az elektromos kéziszerszám 

megrongálódásához, vagy hibás működéséhez vezethet.

Állítsa be a 

3

forgásirány-átkapcsolót a középső helyzetbe, 

hogy elkerülje a készülék akaratlan bekapcsolását. Tegye be a 

feltöltött 

8

akkumulátort a fogantyúba, amíg az érezhetően 

bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyúval.

Forgásirány beállítása (lásd a „C” ábrát)

3

 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgá-

sirányának megváltoztatására szolgál. Ha a 

4

 be-/kikapcsoló 

be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni.

Jobbra forgás:

 Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el üt-

közésig balra a 

3

 forgásirány-átkapcsolót.

Balra forgás:

 A csavarok kioldásához, illetve kicsavarásához 

tolja el ütközésig jobbra a 

3

 forgásirány-átapcsolót.

Be- és kikapcsolás

Az elektromos kéziszerszám 

üzembe helyezéséhez

 nyomja 

be és tartsa benyomva a 

4

 be-/kikapcsolót.

Az 

1

 lámpa kissé vagy egészen benyomott 

4

 be-/kikapcsoló 

esetén kigyullad és hátrányos megvilágítás esetén megvilágít-

ja a munkaterületet.

Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot 

csak akkor kapcsolja be, ha használja.

Az elektromos kéziszerszám 

kikapcsolásához

 engedje el a 

4

be-/kikapcsolót.

A fordulatszám beállítása

A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát a 

4

be-/kikapcsoló különböző mértékű benyomásával fokozat-

mentesen lehet szabályozni.

4

 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony fordu-

latszámot eredményez. A nyomás növelésekor a fordulatszám 

is megnövekszik.

Teljesen automatikus orsóreteszelés (Auto-Lock)

Ha a 

4

 be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó és ezzel a 

szerszámbefogó egység is automatikusan reteszelve van.

Így a csavarokat kimerült akkumulátor mellett, illetve az elekt-

romos csavarozógép csavarhúzóként való használatával is be 

lehet csavarni.

Kifutó fék

4

 be-/kikapcsoló elengedésekor a fúrótokmány lefékeződik 

és ez meggátolja a betétszerszám utánfutását.

A csavarok behajtásakor a 

4

 be-/kikapcsolót csak akkor enged-

je el, ha a csavar már egy síkban be van hajtva a munkadarab fe-

lületébe. A csavarfej ekkor nem hatol be a munkadarabba.

Akkumulátor feltöltési kijelző

6

 akkumulátor töltési szint jelző félig vagy teljesen benyo-

mott 

4

 be-/kikapcsoló esetén néhány másodpercre kijelzi az 

akkumulátor töltési szintjét és 3 zöld LED-ből áll.

Hőmérsékletfüggő túlterhelésvédelem

A rendeltetésnek megfelelő alkalmazással az elektromos kézi-

szerszámot nem lehet túlterhelni. Túl erős terhelés esetén, 

valamint ha az akkumulátor hőmérséklete meghaladja a 70 °C 

hőmérsékletet, az elektronika kikapcsolja az elektromos kézi-

szerszámot, amíg az ismét el nem éri az optimális üzemi hő-

mérsékletét.

Mély kisülés elleni védelem

A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electro-

nic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha az akku-

mulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkap-

csoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.

Lehajtható szerszámfej (lásd a „D” ábrát)

A szerszámfejet 5 különböző szöghelyzetben lehet reteszelni. 

Nyomja meg az 

5

 reteszelés feloldó gombot és forgassa el a 

szerszámfejet a kívánt helyzetbe. Ezután ismét engedje el az 

5

reteszelés feloldó gombot.

Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a szerszám-

fej valóban reteszelve van-e az adott szöghelyzetben. 

Ellenkező esetben sérülésveszély áll fenn.

Munkavégzési tanácsok

Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készü-

lék mellett tegye fel a csavarra. 

A forgó betétszerszámok 

lecsúszhatnak.

Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, akkor 

az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig maxi-

mális fordulatszámmal üresjáratban járassa.

Fémben való fúráshoz csak kifogástalan, kiélesített HSS-

fúrót (HSS = nagyteljesítményű gyorsvágó acél) használ-

jon. A Bosch-cég tartozék-programja garantálja a megfele-

lő minőséget.

Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény anyagba be-

csavarozni, akkor célszerű a menet magátmérőjének megfele-

lő, a csavar hosszúságának 

2

/

3

-át kitevő megfelelő hosszúsá-

gú furatot előfúrni.

LED

Kapacitás

Folyamatos fény, 3 x zöld

≥ 2/3

Folyamatos fény, 2 x zöld

≥1/3

Folyamatos fény, 1 x zöld

< 1/3

Villogó fény 1 x zöld

tartalék

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 90  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Русский | 

91

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-

ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-

kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-

gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. 

Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-

kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.

Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és 

annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-

gozhasson.

Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Bosch 

elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz.

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőr-

zési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a ja-

vítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél-

szolgálatát szabad megbízni.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, 

okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá-

ján található 10-jegyű cikkszámot.

Vevőszolgálat és használati tanácsadás

A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-

bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-

déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-

rák és egyéb információk a címen találhatók:

www.bosch-pt.com

A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-

keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.

Magyarország

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

Tel.: (061) 431-3835

Fax: (061) 431-3888

Szállítás

A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes 

árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-

kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül 

szállíthatják.

Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-

ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figye-

lembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó 

különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény 

előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.

Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megron-

gálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be 

úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozog-

hasson.

Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél 

esetleg szigorúbb helyi előírásokat.

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátoro-

kat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé-

delmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná-

lásra előkészíteni.

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulá-

torokat/elemeket a háztartási szemétbe!

Csak az EU-tagországok számára:

Az elhasznált villamos és elektronikus be-

rendezésekre vonatkozó 2002/96/EK eu-

rópai irányelvnek és az elromlott vagy el-

használt akkumulátorokra/elemekre vonat-

kozó 2006/66/EK európai irányelvnek 

megfelelően a már nem használható akku-

mulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környe-

zetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná-

lásra leadni.

Akkumulátorok/elemek:

Li-ion:

Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás” 

fejezetben, a 91 oldalon leírtakat.

A változtatások joga fenntartva.

Русский

Сертификат о соответствии

No. C-DE.AЯ46.B.46459

Срок действия сертификата о соответствии

по 11.03.2017

«РОСТЕСТ – МОСКВА»

119049 г. Москва,

ул.Житная, д.14,стр.1

Общие указания по технике безопасности для 

электроинструментов

Прочтите все указания и 

инструкции по технике 

безопасности. 

Несоблюдение указаний и инструкций по 

технике безопасности может стать причиной поражения 

электрическим током, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего 

использования.

Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по-

нятие «электроинструмент» распространяется на электро-

инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на 

аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шну-

ра).

Безопасность рабочего места

Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-

щенным. 

Беспорядок или неосвещенные участки ра-

бочего места могут привести к несчастным случаям.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 91  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

92

 | Русский 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Не работайте с этим электроинструментом во взры-

воопасном помещении, в котором находятся горю-

чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. 

Электроинструменты искрят, что может привести к вос-

пламенению пыли или паров.

Во время работы с электроинструментом не допу-

скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-

сторонних лиц. 

Отвлекшись, Вы можете потерять 

контроль над электроинструментом.

Электробезопасность

Штепсельная вилка электроинструмента должна 

подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае 

не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте 

переходные штекеры для электроинструментов с 

защитным заземлением. 

Неизмененные штепсель-

ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-

жают риск поражения электротоком.

Предотвращайте телесный контакт с заземленными 

поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-

пления, кухонными плитами и холодильниками. 

При 

заземлении Вашего тела повышается риск поражения 

электротоком.

Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. 

Проникновение воды в электроинструмент повышает 

риск поражения электротоком.

Не разрешается использовать шнур не по назначе-

нию, например, для транспортировки или подвески 

электроинструмента, или для вытягивания вилки из 

штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-

ствия высоких температур, масла, острых кромок 

или подвижных частей электроинструмента. 

Повре-

жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-

ния электротоком.

При работе с электроинструментом под открытым 

небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-

линители. 

Применение пригодного для работы под от-

крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-

жения электротоком.

Если невозможно избежать применения электроин-

струмента в сыром помещении, подключайте элек-

троинструмент через устройство защитного отклю-

чения. 

Применение устройства защитного отключения 

снижает риск электрического поражения.

Безопасность людей

Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-

лаете, и продуманно начинайте работу с электро-

инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-

ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-

дитесь в состоянии наркотического или алкогольно-

го опьянения или под воздействием лекарств. 

Один 

момент невнимательности при работе с электроинстру-

ментом может привести к серьезным травмам.

Применяйте средства индивидуальной защиты и 

всегда защитные очки. 

Использование средств инди-

видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на 

нескользящей подошве, защитного шлема или средств 

защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы с 

электроинструментом снижает риск получения травм.

Предотвращайте непреднамеренное включение 

электроинструмента. Перед подключением 

электроинструмента к электропитанию и/или к 

аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии 

электроинструмента. 

Удержание пальца на выключа-

теле при транспортировке электроинструмента и под-

ключение к сети питания включенного электроинстру-

мента чревато несчастными случаями.

Убирайте установочный инструмент или гаечные 

ключи до включения электроинструмента. 

Инстру-

мент или ключ, находящийся во вращающейся части 

электроинструмента, может привести к травмам.

Не принимайте неестественное положение корпуса 

тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-

храняйте равновесие. 

Благодаря этому Вы можете 

лучше контролировать электроинструмент в неожидан-

ных ситуациях.

Носите подходящую рабочую одежду. Не носите 

широкую одежду и украшения. Держите волосы, 

одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. 

Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-

гут быть затянуты вращающимися частями.

При наличии возможности установки пылеотсасы-

вающих и пылесборных устройств проверяйте их 

присоединение и правильное использование. 

При-

менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-

ваемую пылью.

Применение электроинструмента и обращение с ним

Не перегружайте электроинструмент. Используйте 

для Вашей работы предназначенный для этого 

электроинструмент. 

С подходящим электроинстру-

ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном 

диапазоне мощности.

Не работайте с электроинструментом при неисправ-

ном выключателе. 

Электроинструмент, который не 

поддается включению или выключению, опасен и дол-

жен быть отремонтирован.

До начала наладки электроинструмента, перед за-

меной принадлежностей и прекращением работы 

отключайте штепсельную вилку от розетки сети 

и/или выньте аккумулятор. 

Эта мера предос-

торожности предотвращает непреднамеренное вклю-

чение электроинструмента.

Храните электроинструменты в недоступном для 

детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-

инструментом лицам, которые не знакомы с ним 

или не читали настоящих инструкций. 

Электро-

инструменты опасны в руках неопытных лиц.

Тщательно ухаживайте за электроинструментом. 

Проверяйте безупречную функцию и ход движу-

щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-

мок или повреждений, отрицательно влияющих на 

функцию электроинструмента. Поврежденные ча-

сти должны быть отремонтированы до использова-

ния электроинструмента. 

Плохое обслуживание элек-

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 92  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Русский | 

93

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

троинструментов является причиной большого числа 

несчастных случаев.

Держите режущий инструмент в заточенном и чи-

стом состоянии. 

Заботливо ухоженные режущие ин-

струменты с острыми режущими кромками реже закли-

ниваются и их легче вести.

Применяйте электроинструмент, принадлежности, 

рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-

щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие 

условия и выполняемую работу. 

Использование 

электроинструментов для непредусмотренных работ 

может привести к опасным ситуациям.

Применение и обслуживание аккумуляторного инстру-

мента

Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устрой-

ствах, рекомендуемых изготовителем. 

Зарядное 

устройство, предусмотренное для определенного вида 

аккумуляторов, может привести к пожарной опасности 

при использовании его с другими аккумуляторами.

Применяйте в электроинструментах только предус-

мотренные для этого аккумуляторы. 

Использование 

других аккумуляторов может привести к травмам и по-

жарной опасности.

Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце-

лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и 

других маленьких металлических предметов, кото-

рые могут закоротить полюса. 

Короткое замыкание 

полюсов аккумулятора может привести к ожогам или 

пожару.

При неправильном использовании из аккумулятора 

может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-

ния с ней. При случайном контакте промойте соот-

ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-

дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо-

щью к врачу. 

Вытекающая аккумуляторная жидкость 

может привести к раздражению кожи или к ожогам.

Сервис

Ремонт Вашего электроинструмента поручайте 

только квалифицированному персоналу и только с 

применением оригинальных запасных частей. 

Этим 

обеспечивается безопасность электроинструмента.

Указания по технике безопасности для элек-

тродрелей и шуруповертов

Используйте прилагающиеся к электроинструменту 

дополнительные рукоятки. 

Потеря контроля может 

иметь своим следствием телесные повреждения.

При выполнении работ, при которых рабочий инстру-

мент или шуруп может задеть скрытую электропро-

водку, держите электроинструмент за изолированные 

ручки. 

Контакт с находящейся под напряжением провод-

кой может заряжать металлические части электроинстру-

мента и приводить к удару электрическим током.

Применяйте соответствующие металлоискатели 

для нахождения скрытых систем электро-, газо- и 

водоснабжения или обращайтесь за справкой в 

местное предприятие коммунального снабжения. 

Контакт с электропроводкой может привести к пожару 

и поражению электротоком. Повреждение газопрово-

да может привести к взрыву. Повреждение водопрово-

да ведет к нанесению материального ущерба.

При заклинивании рабочего инструмента немедлен-

но выключайте электроинструмент. Будьте готовы 

к высоким реакционным моментам, которые ведут 

к обратному удару. 

Рабочий инструмент заедает:– 

при перегрузке электроинструмента или– при перека-

шивании обрабатываемой детали.

Держите крепко электроинструмент в руках. 

При за-

винчивании и отвинчивании винтов/шурупов могут крат-

ковременно возникать высокие обратные моменты.

Закрепляйте заготовку. 

Заготовка, установленная в 

зажимное приспособление или в тиски, удерживается 

более надежно, чем в Вашей руке.

Выждите полной остановки электроинструмента и 

только после этого выпускайте его из рук. 

Рабочий 

инструмент может заесть, и это может привести к поте-

ре контроля над электроинструментом.

Не вскрывайте аккумулятор. 

При этом возникает опа-

сность короткого замыкания.

Защищайте аккумуляторную батарею от вы-

соких температур, напр., от длительного на-

гревания на солнце, от огня, воды и влаги. 

Су-

ществует опасность взрыва.

При повреждении и ненадлежащем использовании 

аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте 

приток свежего воздуха и при возникновении жа-

лоб обратитесь к врачу. 

Газы могут вызвать раздра-

жение дыхательных путей.

Используйте аккумулятор только совместно с Ва-

шим электроинструментом фирмы Bosch. 

Только так 

аккумулятор защищен от опасной перегрузки.

Используйте только оригинальные аккумулятор-

ные батареи Bosch с напряжением, указанным на 

заводской табличке электроинструмента. 

Исполь-

зование других аккумуляторных батарей, напр., подде-

лок, восстановленных аккумуляторных батарей или ак-

кумуляторных батарей других производителей, чрева-

то опасностью травм и материального ущерба в резуль-

тате взрыва.

Описание продукта и услуг

Прочтите все указания и инструкции по 

технике безопасности. 

Упущения в отно-

шении указаний и инструкций по технике 

безопасности могут стать причиной пора-

жения электрическим током, пожара и тя-

желых травм.

Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-

циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-

ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.

Применение по назначению

Настоящий электроинструмент предназначен для ввинчи-

вания и вывинчивания винтов/шурупов и также для сверле-

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 93  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

94

 | Русский 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

ния отверстий в древесине, металле, керамике и синтетиче-

ских материалах особенно в труднодоступных местах.

Изображенные составные части

Нумерация представленных компонентов выполнена по 

изображению на странице с иллюстрациями.

1

Светодиод «PowerLight»

2

Быстрозажимной сверлильный патрон

3

Переключатель направления вращения

4

Выключатель

5

Кнопка разблокировки поворотной головки инстру-

мента

6

Индикатор заряженности аккумулятора

7

Кнопка разблокировки аккумулятора*

8

Аккумулятор*

9

Рукоятка (с изолированной поверхностью)

10

Бит-насадка*

11

Универсальный держатель бит-насадок*

*Изображенные или описанные принадлежности не входят в 

стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-

лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.

Технические данные

Данные по шуму и вибрации

Уровень шума определен в соответствии с европейской 

нормой EN 60745.

Измеренный A-взвешенный уровень звукового давления 

электроинструмента составляет, как правило, 72 дБ(А). 

Недостоверность измерения К=3 дБ.

Уровень шума на рабочем месте может перевышать 

80 дБ(А).

Пользуйтесь средствами защиты органов слуха!

Суммарная вибрация a

h

 (векторная сумма трех направ-

лений) и погрешность K определены в соответствии с 

EN 60745:

сверление в металле: a

h

=3,5 м/с

2

, K =1,5 м/с

2

,

завинчивание: a

h

=3,5 м/с

2

, K =1,5 м/с

2

.

Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации 

измерен по методике измерения, прописанной в стандар-

те EN 60745, и может быть использован для сравнения 

электроинструментов. Он пригоден также для предвари-

тельной оценки вибрационной нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных видов работы с 

электроинструментом. Однако если электроинструмент 

будет использован для выполнения других работ с приме-

нением рабочих инструментов, не предусмотренных изго-

товителем, или техническое обслуживание не будет отве-

чать предписаниям, то уровень вибрации может быть 

иным. Это может значительно повысить вибрационную 

нагрузку в течение всей продолжительности работы.

Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение 

определенного временного интервала нужно учитывать 

также и время, когда инструмент выключен или, хотя и 

включен, но не находится в работе. Это может значитель-

но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-

бочее время.

Предусмотрите дополнительные меры безопасности для 

защиты оператора от воздействия вибрации, например: 

техническое обслуживание электроинструмента и рабо-

чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-

ганизация технологических процессов.

Заявление о соответствии

С полной ответственностью мы заявляем, что описанный 

в разделе «Технические данные» продукт соответствует 

нижеследующим стандартам или нормативным докумен-

там: EN 60745 согласно положениям Директив 

2011/65/EC, 2004/108/ЕС, 2006/42/EС.

Техническая документация (2006/42/EС):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Сборка

Зарядка аккумулятора (см. рис. А)

Применяйте только перечисленные на странице 

принадлежностей зарядные устройства. 

Только эти 

зарядные устройства пригодны для литиево-ионного 

аккумулятора Вашего электроинструмента.

Указание: 

Аккумулятор поставляется не полностью заря-

женным. Для обеспечения полной мощности аккумулято-

ра зарядите его полностью перед первым применением.

Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое 

время без сокращения срока службы. Прекращение про-

цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.

Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за-

щищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разряд-

ки. Защитная схема выключает электроинструмент при 

Аккумуляторная угловая дрель-шуру-

поверт

GWB 10,8 V-LI

Товарный №

3 601 C90 9..

Номинальное напряжение

В=

10,8

Число оборотов холостого хода

мин

-1

0 – 1300

Mакс. крутящий момент при рабо-

те в жестких/мягких материалах 

по ISO 5393

Нм

11/3

Диаметр винтов, макс.

мм

6

Диаметр отверстия, макс.

– Сталь

– Древесина

мм

мм

10

10

Вес согласно EPTA-Procedure 

01/2003

кг

1,2

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 94  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Русский | 

95

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент оста-

навливается.

После автоматического выключения электроин-

струмента не нажимайте больше на выключатель. 

Аккумулятор может быть поврежден.

Чтобы вынуть аккумулятор 

8

, нажмите на кнопки разбло-

кировки 

7

 и вытяните аккумулятор вниз из электроинстру-

мента. 

Не применяйте при этом грубую силу.

Для контроля температуры аккумулятор оснащен термо-

резистором, который позволяет производить зарядку 

только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Благода-

ря этому достигается продолжительный срок службы ак-

кумулятора.

Учитывайте указания по утилизации.

Замена рабочего инструмента (см. рис. В)

До начала работ по техобслуживанию, смене ин-

струмента и т. д., а также при транспортировке и 

хранении вынимайте аккумулятор из электроин-

струмента. 

При непреднамеренном включении возни-

кает опасность травмирования.

При отпущенном выключателе 

4

 шпиндель автоматически 

фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и просто вы-

полнять смену рабочего инструмента в сверлильном па-

троне.

Раскройте быстрозажимной патрон 

2

 вращением в на-

правлении 

 настолько, чтобы можно было вставить ин-

струмент.

Поверните гильзу быстрозажимного сверлильного патро-

на 

2

 рукой с усилием в направлении 

.

Отсос пыли и стружки

Пыль некоторых материалов, как напр., красок с 

содержанием свинца, некоторых сортов древесины, 

минералов и металлов, может быть вредной для здоро-

вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха-

тельные пути может вызвать аллергические реакции 

и/или заболевания дыхательных путей оператора или 

находящегося вблизи персонала.

Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают-

ся канцерогенными, особенно совместно с присадка-

ми для обработки древесины (хромат, средство для за-

щиты древесины). Материал с содержанием асбеста 

разрешается обрабатывать только специалистам.

– Хорошо проветривайте рабочее место.

– Рекомендуется пользоваться респираторной ма-

ской с фильтром класса Р2.

Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа-

ния для обрабатываемых материалов.

Избегайте скопления пыли на рабочем месте. 

Пыль 

может легко воспламеняться.

Работа с инструментом

Включение электроинструмента

Установка аккумулятора

Применяйте только оригинальные литиево-ионные 

аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением, ука-

занным на заводской табличке Вашего электроин-

струмента. 

Применение других аккумуляторов может 

привести к травмам и пожарной опасности.

Указание: 

Применение непригодных для Вашего электро-

инструмента аккумуляторов может привести к сбоям фун-

кции или к повреждению электроинструмента.

Установите переключатель направления вращения 

3

 в 

среднее положение, чтобы предотвратить непреднаме-

ренное включение. Вставьте заряженный аккумулятор 

8

 в 

рукоятку, чтобы он сел заподлицо и отчетливо вошел в за-

цепление.

Установка направления вращения (см. рис. С)

Выключателем направления вращения 

3

 можно изменять 

направление вращения патрона. При вжатом выключате-

ле 

4

 это, однако, невозможно.

Правое направление вращения:

 Для сверления и закру-

чивания винтов/шурупов прижмите переключатель на-

правления вращения 

3

 влево до упора.

Левое направление вращения:

 Для ослабления или вы-

ворачивания винтов/шурупов прижмите переключатель 

направления вращения 

3

 вправо до упора.

Включение/выключение

Для 

включения

 электроинструмента нажмите на выклю-

чатель 

4

 и держите его нажатым.

Лампа 

1

 загорается при слегка или полностью вжатом вы-

ключателе 

4

 и освещает место расположения шурупа при 

недостаточном общем освещении.

В целях экономии электроэнергии включайте электро-

инструмент только тогда, когда Вы собираетесь рабо-

тать с ним.

Для 

выключения

 электроинструмента отпустите выклю-

чатель 

4

.

Установка числа оборотов

Вы можете плавно регулировать число оборотов включен-

ного электроинструмента, изменяя для этого усилие нажа-

тия на выключатель 

4

.

При слабом нажатии на выключатель 

4

 электроинстру-

мент работает с низким числом оборотов. С увеличением 

силы нажатия число оборотов увеличивается.

Автоматическое фиксирование шпинделя (Auto-Lock)

При незадействованном выключателе 

4

 шпиндель элек-

троинструмента и, тем самым, патрон заблокированы.

Это позволяет вворачивать шурупы также и с разряжен-

ным аккумулятором или использовать электроинструмент 

в качестве отвертки.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 95  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

96

 | Русский 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Тормоз выбега

При отпуске выключателя 

4

 сверлильный патрон заторма-

живается и этим предотвращается выбег рабочего инстру-

мента.

При завинчивании шурупов отпускайте выключатель 

4

только после того, как шуруп будет ввернут заподлицо в 

заготовку. В таком случае головка шурупа не втягивается 

в заготовку.

Индикатор заряженности аккумулятора

Индикатор заряженности 

6

 показывает при наполовину 

или полностью нажатом выключателе 

4

 в течение не-

скольких секунд степень заряженности аккумулятора; он 

состоит из 3 зеленых светодиодов.

Тепловая защита от перегрузки

При использовании по назначению электроинструмент не 

может быть перегружен. При высокой нагрузке или пре-

вышении допустимой температуры аккумулятора в 70 °C 

электроника выключает электроинструмент, пока он не 

остынет до оптимального диапазона рабочей температу-

ры.

Защита от глубокой разрядки

Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за-

щищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разряд-

ки. Защитная схема выключает электроинструмент при 

разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент оста-

навливается.

Поворотная головка инструмента (см. рис. D)

Головка инструмента 5 может быть заблокирована в раз-

ных угловых положениях. Нажмите кнопку разблокировки 

5

 и поверните головку инструмента в желаемое положе-

ние. Затем отпустите кнопку разблокировки 

5

.

Перед включением проверьте блокировку головки 

инструмента в соответствующем угловом положе-

нии. 

Опасность травмирования.

Указания по применению

Устанавливайте электроинструмент на шуруп толь-

ко в выключенном состоянии. 

Вращающиеся рабо-

чие инструменты могут соскользнуть.

После продолжительной работы с низким числом оборо-

тов электроинструмент следует включить приблизительно 

на 3 минуты на максимальное число оборотов на холо-

стом ходу для охлаждения.

Для выполнения отверстий в металле применяйте без-

упречные, заточенные сверла из быстрорежущей стали 

повышенной прочности. Соответствующее качество га-

рантирует программа принадлежностей фирмы Bosch.

Перед завертыванием больших, длинных шурупов в твер-

дые материалы следует предварительно высверлить от-

верстие с диаметром, соответствующим внутреннему диа-

метру резьбы, прибл. на 

2

/

3

 длины шурупа.

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

До начала работ по техобслуживанию, смене ин-

струмента и т. д., а также при транспортировке и 

хранении вынимайте аккумулятор из электроин-

струмента. 

При непреднамеренном включении возни-

кает опасность травмирования.

Для обеспечения качественной и безопасной рабо-

ты следует постоянно содержать электроинстру-

мент и вентиляционные щели в чистоте.

Если аккумулятор больше не работает, то обратитесь, по-

жалуйста, в авторизованную сервисную мастерскую для 

электроинструментов фирмы Bosch.

Если электроинструмент, несмотря на тщательные мето-

ды изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт 

следует производить силами авторизованной сервисной 

мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.

Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-

тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-

ской табличке электроинструмента.

Сервис и консультирование на предмет ис-

пользования продукции

Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по 

ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-

стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям 

Вы найдете также по адресу:

www.bosch-pt.com

Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-

сультации на предмет использования продукции, с удо-

вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного 

нашей продукции и ее принадлежностей.

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан

Гарантийное обслуживание и ремонт электро-

инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-

вителя производятся на территории всех стран только в 

фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро-

берт Бош».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-

дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу 

для Вашего здоровья. Изготовление и распространение 

контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-

министративном и уголовном порядке.

СИД

Емкость

Непрерывный свет 3 зеленых светодиодов ≥ 2/3

Непрерывный свет 2 зеленых светодиодов ≥1/3

Непрерывный свет 1 зеленого светодиода < 1/3

Мигание 1 зеленого светодиода

Резерв

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 96  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Українська | 

97

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Россия

ООО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Академика Королева, стр. 13/5

129515, Москва

Россия

Тел.: 8 800 100 8007

E-Mail: pt-service.ru@bosch.com

Полную информацию о расположении сервисных цен-

тров Вы можете получить на официальном сайте 

www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной 

службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный). 

Беларусь

ИП «Роберт Бош» ООО

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Тимирязева, 65А-020

220035, г. Минск

Беларусь

Тел.: +375 (17) 254 78 71

Тел.: +375 (17) 254 79 15/16

Факс: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: pt-service.by@bosch.com

Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Казахстан

ТОО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1

050050 г. Алматы

Казахстан

Тел.: +7 (727) 232 37 07

Факс: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: pt-service.ka@bosch.com

Официальный сайт: www.bosch-pt.kz

Транспортировка

На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи 

распространяются требования в отношении транспорти-

ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе-

ревозиться самим пользователем автомобильным тран-

спортом без необходимости соблюдения дополнительных 

норм.

При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-

летом или транспортным экспедитором) необходимо со-

блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В 

этом случае при подготовке груза к отправке необходимо 

участие эксперта по опасным грузам.

Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-

жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-

куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-

щалась внутри упаковки.

Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель-

ные национальные предписания.

Утилизация

Электроинструменты, аккумуляторные батареи, 

принадлежности и упаковку нужно сдавать на эко-

логически чистую рекуперацию.

Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные 

батареи/батарейки в бытовой мусор!

Только для стран-членов ЕС:

В соответствии с европейской директи-

вой 2002/96/EС отслужившие электро-

инструменты и в соответствии с европей-

ской директивой 2006/66/ЕС повре-

жденные либо использованные аккуму-

ляторы/батарейки нужно собирать от-

дельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.

Аккумуляторы, батареи:

Li-Ion:

Пожалуйста, учитывайте указание в 

разделе «Транспортировка», 

стр. 97.

Возможны изменения.

Українська

Вказівки з техніки безпеки

Загальні застереження для електроприладів

Прочитайте всі застере-

ження і вказівки. 

Недотримання застережень і вказівок може призвести до 

ураження електричним струмом, пожежі та/або 

серйозних травм.

Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і 

вказівки.

Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях 

мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з 

електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без 

електрокабелю).

Безпека на робочому місці

Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте 

добре освітлення робочого місця. 

Безлад або погане 

освітлення на робочому місці можуть призвести до 

нещасних випадків.

Не працюйте з електроприладом у середовищі, де 

існує небезпека вибуху внаслідок присутності 

горючих рідин, газів або пилу. 

Електроприлади 

можуть породжувати іскри, від яких може займатися 

пил або пари.

Під час праці з електроприладом не підпускайте до 

робочого місця дітей та інших людей. 

Ви можете 

втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде 

відвернута.

Електрична безпека

Штепсель електроприладу повинен підходити до 

розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. 

Для роботи з електроприладами, що мають захисне 

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 97  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

98

 | Українська 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

заземлення, не використовуйте адаптери. 

Використання оригінального штепселя та належної 

розетки зменшує ризик ураження електричним 

струмом.

Уникайте контакту частин тіла із заземленими 

поверхнями, як напр., трубами, батареями 

опалення, плитами та холодильниками. 

Коли Ваше 

тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження 

електричним струмом.

Захищайте прилад від дощу і вологи. 

Попадання води 

в електроприлад збільшує ризик ураження 

електричним струмом.

Не використовуйте кабель для перенесення 

електроприладу, підвішування або витягування 

штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, 

олії, гострих країв та деталей приладу, що 

рухаються. 

Пошкоджений або закручений кабель 

збільшує ризик ураження електричним струмом.

Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте 

лише такий подовжувач, що придатний для 

зовнішніх робіт. 

Використання подовжувача, що 

розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик 

ураження електричним струмом.

Якщо не можна запобігти використанню 

електроприладу у вологому середовищі, 

використовуйте пристрій захисного вимкнення. 

Використання пристрою захисного вимкнення 

зменшує ризик ураження електричним струмом.

Безпека людей

Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, 

та розсудливо поводьтеся під час роботи з 

електроприладом. Не користуйтеся 

електроприладом, якщо Ви стомлені або 

знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв 

або ліків. 

Мить неуважності при користуванні 

електроприладом може призвести до серйозних травм.

Вдягайте особисте захисне спорядження та 

обов’язково вдягайте захисні окуляри. 

Вдягання 

особистого захисного спорядження, як напр., – в залеж-

ності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, що не 

ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм.

Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж 

ввімкнути електроприлад в електромережу або 

під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки 

або переносити, впевніться в тому, що 

електроприлад вимкнутий. 

Тримання пальця на 

вимикачі під час перенесення електроприладу або 

підключення в розетку увімкнутого приладу може 

призвести до травм.

Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть 

налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. 

Перебування налагоджувального інструмента або 

ключа в частині приладу, що обертається, може 

призвести до травм.

Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте 

стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. 

Це дозволить Вам краще зберігати контроль над 

електроприладом у несподіваних ситуаціях.

Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий 

одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та 

рукавиці до деталей приладу, що рухаються. 

Про-

сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть 

потрапити в деталі, що рухаються.

Якщо існує можливість монтувати пи-

ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, 

переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та 

правильно використовувалися. 

Використання пило-

відсмоктувального пристрою може зменшити 

небезпеки, зумовлені пилом.

Правильне поводження та користування 

електроприладами

Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий 

прилад, що спеціально призначений для відповідної 

роботи. 

З придатним приладом Ви з меншим ризиком 

отримаєте кращі результати роботи, якщо будете 

працювати в зазначеному діапазоні потужності.

Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим 

вимикачем. 

Електроприлад, який не можна увімкнути 

або вимкнути, є небезпечним і його треба 

відремонтувати.

Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, 

міняти приладдя або ховати прилад, витягніть 

штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну 

батарею. 

Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки 

зменшують ризик випадкового запуску приладу.

Ховайте електроприлади, якими Ви саме не 

користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте 

користуватися електроприладом особам, що не 

знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. 

У 

разі застосування недосвідченими особами прилади 

несуть в собі небезпеку.

Старанно доглядайте за електроприладом. 

Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу 

бездоганно працювали та не заїдали, не були 

пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб 

це могло вплинути на функціонування 

електроприладу. Пошкоджені деталі треба 

відремонтувати, перш ніж користуватися ними 

знов. 

Велика кількість нещасних випадків 

спричиняється поганим доглядом за 

електроприладами.

Тримайте різальні інструменти нагостреними та в 

чистоті. 

Старанно доглянуті різальні інструменти з 

гострим різальним краєм менше застряють та легші в 

експлуатації.

Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, 

робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. 

Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-

цифіку виконуваної роботи. 

Використання 

електроприладів для робіт, для яких вони не 

передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 98  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Українська | 

99

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Правильне поводження та користування приладами, 

що працюють на акумуляторних батареях

Заряджайте акумуляторні батареї лише в 

заряджувальних пристроях, рекомендованих 

виготовлювачем. 

Використання заряджувального 

пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не 

передбачений, може призводити до пожежі.

Використовуйте в електроприладах лише 

рекомендовані акумуляторні батареї. 

Використання 

інших акумуляторних батарей може призводити до 

травм та пожежі.

Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме 

не користуєтесь, поряд із канцелярськими 

скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та 

іншими невеликими металевими предметами, які 

можуть спричинити перемикання контактів. 

Коротке 

замикання між контактами акумуляторної батареї може 

спричиняти опіки або пожежу.

При неправильному використанні з акумуляторної 

батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з 

нею. При випадковому контакті промийте відпо-

відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, 

додатково зверніться до лікаря. 

Акумуляторна 

рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.

Сервіс

Віддавайте свій прилад на ремонт лише 

кваліфікованим фахівцям та лише з використанням 

оригінальних запчастин. 

Це забезпечить безпечність 

приладу на довгий час.

Вказівки з техніки безпеки для електродрилів і 

шуруповертів

Використовуйте додані до електроінструменту 

додаткові рукоятки. 

Втрата контролю над 

електроінструментом може призводити до тілесних 

ушкоджень.

При роботах, коли робочий інструмент або гвинт 

може зачепити заховану електропроводку, 

тримайте електроінструмент за ізольовані 

рукоятки. 

Зачеплення проводки, що знаходиться під 

напругою, може заряджувати також і металеві частини 

електроінструмента та призводити до удару 

електричним струмом.

Для знаходження труб і проводки використовуйте 

придатні прилади або зверніться в місцеве 

підприємство електро-, газо- та водопостачання. 

Зачеплення електропроводки може призводити до 

пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення 

газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення 

водопровідної труби може завдати шкоду 

матеріальним цінностям.

Негайно вимкніть електроприлад, якщо робочий 

інструмент застряне. Будьте готові до високих 

реактивних моментів, що призводять до сіпання. 

Робочий інструмент застряє при:

– перевантаженні електроприладу або 

– перекошенні у оброблюваній заготовці.

Добре тримайте електроприлад. 

При закручуванні і 

розкручуванні гвинтів можуть коротко виникати високі 

реакційні моменти.

Закріплюйте оброблюваний матеріал. 

За допомогою 

затискного пристрою або лещат оброблюваний матеріал 

фіксується надійніше ніж при триманні його в руці.

Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте, 

поки він не зупиниться. 

Адже робочий інструмент 

може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати 

контролю над електроприладом.

Не відкривайте акумуляторну батарею. 

Існує 

небезпека короткого замикання.

Захищайте акумуляторну батарею від тепла, 

зокрема, напр., від сонячних променів, 

вогню, води та вологи. 

Існує небезпека 

вибуху.

При пошкодженні або неправильній експлуатації 

акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть 

свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря. 

Пар може подразнювати дихальні шляхи.

Використовуйте акумулятор лише з Вашим 

електроприладом Bosch. 

Лише за таких умов 

акумулятор буде захищений від небезпечного 

перевантаження.

Використовуйте лише оригінальні акумулятори 

Bosch з напругою, що відповідає даним на 

заводській табличці Вашого електроприладу. 

При 

використанні інших акумуляторів, напр., підробок, 

відновлених акумуляторів або акумуляторів інших 

виробників, існує небезпека травм та пошкодження 

матеріальних цінностей внаслідок вибуху акумулятора.

Опис продукту і послуг

Прочитайте всі застереження і вказівки. 

Недотримання застережень і вказівок 

може призвести до ураження електричним 

струмом, пожежі та/або серйозних травм.

Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і 

тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати 

інструкцію.

Призначення приладу

Електроприлад призначений для закручування і 

викручування гвинтів, а також для свердлення в деревині, 

металі, кераміці та пластиках, зокрема, у важкодоступних 

місцях.

Зображені компоненти

Нумерація зображених компонентів посилається на 

зображення електроприладу на сторінці з малюнком.

1

Світлодіод «PowerLight»

2

Швидкозатискний патрон

3

Перемикач напрямку обертання

4

Вимикач

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 99  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

100

 | Українська 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

5

Кнопка розблокування шарнірної голівки 

інструменту

6

Індикатор зарядженості акумуляторної батареї

7

Кнопка розблокування акумуляторної батареї*

8

Акумуляторна батарея*

9

Рукоятка (з ізольованою поверхнею)

10

Біта*

11

Універсальний затискач біт*

*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний 

обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в 

нашій програмі приладдя.

Технічні дані

Заява про відповідність

Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що 

описаний в «Технічні дані» продукт відповідає таким 

нормам або нормативним документам: EN 60745 у 

відповідності до положень директив 2011/65/ЄC, 

2004/108/ЄC, 2006/42/ЄC.

Технічна документація (2006/42/ЄC):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Інформація щодо шуму і вібрації

Рівень шумів визначений відповідно до європейської 

норми EN 60745.

Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу 

становить, як правило 72 дБ(А). Похибка K=3 дБ.

Рівень шуму при роботі може перевищувати 80 дБ(А).

Вдягайте навушники!

Сумарна вібрація a

h

 (векторна сума трьох напрямків) та 

похибка K визначені відповідно до EN 60745:

свердлення в металі: a

h

=3,5 м/с

2

, K =1,5 м/с

2

,

закручування/розкручування гвинтів/шурупів: 

a

h

=3,5 м/с

2

,K =1,5 м/с

2

.

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався за 

процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна 

користуватися для порівняння приладів. Він придатний 

також і для попередньої оцінки вібраційного навантаження.

Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для 

яких застосовується електроприлад. Однак при 

застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з 

іншими робочими інструментами або при недостатньому 

технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути 

іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом 

всього інтервалу використання приладу може значно 

зростати.

Для точної оцінки вібраційного навантаження треба 

враховувати також і інтервали часу, коли прилад вимкнутий 

або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це може значно 

зменшити вібраційне навантаження протягом всього 

інтервалу використання приладу.

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від вібрації 

працюючого з приладом, як напр.: технічне обслуговування 

електроприладу і робочих інструментів, нагрівання рук, 

організація робочих процесів. 

Монтаж

Заряджання акумуляторної батареї 

(див. мал. A)

Користуйтеся лише зарядними пристроями, що 

перелічені на сторінці з приладдям. 

Лише на ці 

зарядні пристрої розрахований літієво-іонний 

акумулятор, що використовується у Вашому приладі.

Вказівка: 

Акумулятор постачається частково 

зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну 

ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом, 

акумулятор треба повністю зарядити у зарядному 

пристрої.

Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли 

завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. 

Переривання процесу заряджання не пошкоджує 

акумулятор.

Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого 

розряджання за допомогою «системи Electronic Cell 

Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад 

завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент 

більше не рухається.

Після автоматичного вимикання електроприладу 

більше не натискуйте на вимикач. 

Це може пош-

кодити акумуляторну батарею.

Щоб вийняти акумулятор 

8

, натисніть на кнопку 

розблокування 

7

 та потягніть акумулятор униз. 

Не 

застосовуйте силу.

Акумуляторний кутовий дриль-

шуруповерт

GWB 10,8 V-LI

Товарний номер

3 601 C90 9..

Ном. напруга

В=

10,8

Кількість обертів на холостому 

ходу

хвил.

-1

0 – 1300

Макс.обертальний момент при 

закручуванні в жорсткі/м’які 

матеріали відп. до ISO 5393

Нм

11/3

Макс. Ø гвинтів

мм

6

Макс. отвору Ø

– Cталь

– Деревина

мм

мм

10

10

Вага відповідно до 

EPTA-Procedure 01/2003

кг

1,2

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 100  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Українська | 

101

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Акумулятор обладнаний датчиком температури NTC, який 

дозволяє заряджання лише в межах від 0 °C і 45 °C. Це 

забезпечує довгий термін служби акумулятора.

Зважайте на вказівки щодо видалення.

Заміна робочого інструмента (див. мал. B)

Перед усіма маніпуляціями з електроприладом 

(напр., технічним обслуговуванням, заміною 

робочого інструмента тощо), а також при його 

транспортуванні і зберіганні виймайте 

акумуляторну батарею з електроприладу. 

При 

ненавмисному увімкненні вимикача існує небезпека 

поранення.

При ненатиснутому вимикачі 

4

 свердлильний шпиндель 

блокується. Це дозволяє швидко, зручно і просто міняти 

робочий інструмент у свердлильному патроні.

Повертаючи в напрямку обертання 

, відкрийте 

швидкозатискний свердлильний патрон 

2

, щоб в нього 

можна було встромити робочий інструмент. Встроміть 

робочий інструмент.

Рукою міцно закрутіть втулку свердлильного патрона 

2

 в 

напрямку обертання 

.

Відсмоктування пилу/тирси/стружки

Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, 

що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і 

металу, може бути небезпечним для здоров’я. 

Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або 

у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або 

захворювання дихальних шляхів.

Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, 

вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з 

добавками для обробки деревини (хромат, засоби для 

захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, 

дозволяється обробляти лише спеціалістам.

– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.

– Рекомендується вдягати респіраторну маску з 

фільтром класу P2.

Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних 

матеріалів, що діють у Вашій країні.

Уникайте накопичення пилу на робочому місці. 

Пил 

може легко займатися.

Робота

Початок роботи

Встромляння акумуляторної батареї

Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні 

акумулятори Bosch з напругою, що відповідає 

зазначеній на заводській табличці Вашого 

електроприладу. 

Використання інших акумуляторних 

батарей може призводити до травм і небезпеки пожежі.

Вказівка: 

Експлуатація електроприладу з непридатними 

для нього акумуляторними батареями може призводити 

до збоїв у роботі або до пошкодження електроприладу.

Встановіть перемикач напрямку обертання 

3

 в середнє 

положення, щоб запобігти ненавмисному вмиканню. 

Встроміть заряджену акумуляторну батарею 

8

 в рукоятку, 

щоб вона відчутно зайшла в зачеплення і знаходилася 

врівень з рукояткою.

Встановлення напрямку  обертання  (див. мал. C)

За допомогою перемикача напрямку обертання 

3

 можна 

міняти напрямок обертання інструмента. Однак це не 

можливо, якщо натиснутий вимикач 

4

.

Обертання праворуч:

 Для свердлення і закручування 

гвинтів посуньте перемикач напрямку обертання 

3

 до 

упору ліворуч.

Обертання ліворуч:

 Для послаблення або викручування 

гвинтів посуньте перемикач напрямку обертання 

3

 до 

упору праворуч.

Вмикання/вимикання

Щоб 

увімкнути

 електроприлад, натисніть на вимикач 

4

 і 

тримайте його натиснутим.

Лампа 

1

 загоряється при злегка або повністю натиснутому 

вимикачі 

4

 і підсвічує робоче місце при поганому 

освітленні.

З міркувань заощадження електроенергії вмикайте 

електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь 

користуватися ним.

Щоб 

вимкнути

 електроприлад, відпустіть вимикач 

4

.

Регулювання кількості обертів

Кількість обертів увімкнутого електроприладу можна 

плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на 

вимикач 

4

.

При легкому натисканні на вимикач 

4

 прилад працює з 

малою кількістю обертів. Із збільшенням сили 

натискування кількість обертів збільшується.

Автоматична фіксація шпинделя (Auto-Lock)

При ненатиснутому вимикачі 

4

 свердлильний шпиндель, а 

тобто і патрон, стопоряться.

Це дозволяє закручувати гвинти, навіть коли 

акумуляторна батарея розрядилася, та використовувати 

електроприлад в якості викрутки.

Гальмо інерційного вибігу

При відпусканні вимикача 

4

 свердлильний патрон 

гальмується і цим запобігається інерційний вибіг робочого 

інструмента.

При закручуванні гвинтів відпускайте вимикач 

4

 лише 

після того, як гвинт буде закручений врівень з матеріалом. 

Завдяки цьому головка гвинта не буде потопати в 

матеріалі.

Індикатор зарядженості акумуляторної батареї

Індикатор зарядженості акумуляторної батареї 

6

 показує 

при наполовину або повністю натиснутому вимикачі 

4

протягом декількох секунд стан зарядженості 

акумуляторної батареї і включає 3 зелені світлодіоди.

Світлодіоди

Ємність

Свічення 3-х зелених ≥ 

2/3

Свічення 2-х зелених ≥1/3

Свічення 1-го зеленого

< 1/3

Мигання 1-го зеленого

резерв

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 101  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

102

 | Українська 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Термозапобіжник

При експлуатації електроприладу відповідно до його 

призначення його перевантаження не можливе. При 

занадто сильному навантаженні або перевищенні 

допустимої температури акумулятора в 70 °C електроніка 

електроприладу вимикається до тих пір, поки температура 

не встановиться в межах оптимального діапазону.

Захист від глибокого розряджання

Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого 

розряджання за допомогою «системи Electronic Cell 

Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад 

завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент 

більше не рухається.

Шарнірна голівка інструменту (див. мал. D)

Голівку інструменту можна зафіксувати під 5 різними 

кутами. Натисніть на кнопку розблокування 

5

 і поверніть 

голівку інструменту в бажане положення. Після цього 

знову відпустіть кнопку розблокування 

5

.

Перед вмиканням приладу перевірте, чи 

зафіксована головка інструменту під відповідним 

кутом. 

Існує небезпека поранення.

Вказівки щодо роботи

Приставляйте електроприлад до гвинта лише у 

вимкнутому стані. 

Робочі інструменти, що 

обертаються, можуть зісковзувати.

Після тривалої роботи з невеликою кількістю обертів 

треба дати приладу охолонути (робота на холостому ходу 

протягом прибл. 3 хвилин з максимальною кількістю 

обертів).

Використовуйте при свердленні в металі лише бездоганні, 

заточені свердла з високолегованої швидкорізальної 

сталі. Відповідну якість гарантує оригінальне приладдя 

Bosch.

При закручуванні товстих і довгих гвинтів у твердий 

матеріал рекомендується спочатку просвердлити отвір з 

діаметром, що відповідає внутрішньому діаметру різьби, 

прибл. на 

2

/

3

 довжини гвинта.

Технічне обслуговування і сервіс

Технічне обслуговування і очищення

Перед усіма маніпуляціями з електроприладом 

(напр., технічним обслуговуванням, заміною 

робочого інструмента тощо), а також при його 

транспортуванні і зберіганні виймайте 

акумуляторну батарею з електроприладу. 

При 

ненавмисному увімкненні вимикача існує небезпека 

поранення.

Щоб електроприлад працював якісно і надійно, 

тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.

Якщо акумуляторна батарея більше не працює, будь 

ласка, зверніться в авторизовану сервісну майстерню 

електроприладів Bosch.

Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і 

перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт 

дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній 

майстерні для електроприладів Bosch.

При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь 

ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний 

номер, що знаходиться на заводській табличці 

електроприладу.

Сервіс та надання консультацій щодо 

використання продукції

Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно 

ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. 

Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна 

знайти за адресою:

www.bosch-pt.com

Команда співробітників Bosch з надання консультацій 

щодо використання продукції із задоволенням відповість 

на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя 

до неї.

Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту 

здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача 

на території всіх країн лише у фірмових або 

авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції 

небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки 

для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження 

контрафактної продукції переслідується за Законом в 

адміністративному і кримінальному порядку.

Україна

ТОВ «Роберт Бош»

Cервісний центр електроінструментів

вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60

Україна

Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)

E-Mail: pt-service.ua@bosch.com

Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua

Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень 

зазначена в Національному гарантійному талоні.

Транспортування

На додані літієво-іонні акумуляторні батареї 

розповсюджуються вимоги щодо транспортування 

небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть 

перевозитися користувачем автомобільним транспортом 

без необхідності виконання додаткових норм.

При пересилці третіми особами (напр.: повітряним 

транспортом або транспортним експедитором) потрібно 

додержуватися особливих вимог щодо упаковки та 

маркування. В цьому випадку при підготовці посилки 

повинен приймати участь експерт з небезпечних 

вантажів.

Відсилайте акумуляторну батарею лише з 

непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та 

запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не 

совалася в упаковці.

Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових 

національних приписів.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 102  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Română | 

103

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Утилізація

Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і 

упаковку треба здавати на екологічно чисту 

повторну переробку.

Не викидайте електроприлади та акумуляторні 

батареї/батарейки в побутове сміття!

Лише для країн ЄС:

Відповідно до європейської директиви 

2002/96/EС електро- і електронні 

прилади, що вийшли з вживання, та 

відповідно до європейської директиви 

2006/66/EС пошкоджені або 

відпрацьовані акумуляторні 

батареї/батарейки повинні здаватися окремо і 

утилізуватися екологічно чистим способом.

Акумулятори/батарейки:

Літієво-іонні:

Будь ласка, зважайте на вказівки в 

розділі «Транспортування», 

стор. 102.

Можливі зміни.

Română

Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-

tecţia muncii

Indicaţii generale de avertizare pentru scule 

electrice

Citiţi toate indicaţiile de avertiza-

re şi instrucţiunile. 

Nerespectarea 

indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în 

vederea utilizărilor viitoare.

Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-

re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu 

de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu 

de alimentare).

Siguranţa la locul de muncă

Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. 

Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la 

accidente.

Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-

plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-

bile. 

Sculele electrice generează scântei care pot aprinde 

praful sau vaporii.

Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-

pul utilizării sculei electrice. 

Dacă vă este distrasă aten-

ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.

Siguranţă electrică

Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei 

electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea şte-

cherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice le-

gate la pământ de protecţie. 

Ştecherele nemodificate şi 

prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare.

Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-

mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. 

Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul 

vă este legat la pământ.

Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. 

Pătrunderea apei 

într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.

Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru 

transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-

tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-

dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în 

mişcare. 

Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul 

de electrocutare.

Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-

siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-

diul exterior. 

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat 

pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.

Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-

ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de 

protecţie împotriva tensiunilor periculoase. 

Între-

buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-

va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.

Siguranţa persoanelor

Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-

onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi 

scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi 

sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-

telor. 

Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii 

poate duce la răniri grave.

Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-

na ochelari de protecţie. 

Purtarea echipamentului perso-

nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-

guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia 

auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, 

diminuează riscul rănirilor.

Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a 

introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-

mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o 

transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. 

Dacă 

atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe 

întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o 

racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.

Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-

tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. 

Un dispozi-

tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se 

roteşte poate duce la răniri.

Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie 

stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. 

Astfel 

veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.

Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-

minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi 

mănuşile de piesele aflate în mişcare. 

Îmbrăcămintea 

AVERTISMENT

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 103  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

104

 | Română 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-

te în mişcare.

Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-

tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate 

şi folosite în mod corect. 

Folosirea unei instalaţii de aspi-

rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.

Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice

Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea 

lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. 

Cu 

scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-

meniul de putere indicat.

Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-

rul defect. 

O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită 

sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.

Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi 

acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba 

accesorii sau de a pune maşina la o parte. 

Această măsu-

ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei 

electrice.

Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil co-

piilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu 

sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste 

instrucţiuni. 

Sculele electrice devin periculoase atunci 

când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.

Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă 

componentele mobile ale sculei electrice funcţionează 

impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-

se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-

onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-

rat piesele deteriorate. 

Cauza multor accidente a fost în-

treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.

Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-

re. 

Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-

cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse 

mai uşor.

Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-

cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont 

de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-

făşurată. 

Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-

tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.

Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acu-

mulator

Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco-

mandate de producător. 

Dacă un încărcător destinat unui 

anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti-

puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există 

pericol de incendiu.

Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor 

electrice respective. 

Utilizarea altor acumulatori poate 

duce la răniri şi pericol de incendiu.

Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mo-

nede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mi-

ci, care ar putea provoca şuntarea contactelor. 

Un 

scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la 

arsuri sau incendiu.

În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate 

scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con-

tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră 

în ochi, consultaţi şi un medic. 

Lichidul scurs din acumu-

lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.

Service

Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-

sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-

rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale. 

Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.

Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de 

găurit şi maşini de găurit/înşurubat

Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea 

au fost livrate împreună cu scula electrică. 

Pierderea 

controlului poate duce la vătămări corporale.

Apucaţi scula electrică de suprafeţele de prindere izo-

late atunci când executaţi lucrări la care capul de şuru-

belniţă sau şurubul poate atinge fire electrice ascunse. 

Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub 

tensiune şi componentele metalice ale sculei electrice şi 

duce la electrocutare.

Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista conduc-

tori şi conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă 

în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. 

Atinge-

rea conductorilor electrici poate duce la incendiu şi elec-

trocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la 

explozie. Străpungerea unei conducte de apă provoacă pa-

gube materiale.

Opriţi imediat scula electrică dacă dispozitivul de lucru 

se blochează. Fiţi pregătiţi la reculul generat de acest 

blocaj. 

Dispozitivul de lucru se blochează dacă:

– scula electrică este suprasolicitată sau 

– este răsucită în piesa de lucru.

Apucaţi strâns scula electrică. 

În timpul înşurubării şi de-

şurubării de şuruburi pentru scurt timp pot apărea reacţii 

puternice.

Asiguraţi piesa de lucru. 

O piesă de lucru fixată cu dispo-

zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur 

decât cu mâna dumneavoastră.

Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceasta 

să se oprească complet. 

Dispozitivul de lucru se poate agă-

ţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice.

Nu deschideţi acumulatorul. 

Există pericol de scurtcircuit.

Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni 

de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi 

umezeală. 

Există pericol de explozie.

În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a 

acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer 

proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. 

Va-

porii pot irita căile respiratorii.

Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dum-

neavoastră electrică Bosch. 

Numai astfel acumulatorul 

va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.

Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având tensiu-

nea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei 

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 104  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Română | 

105

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

dumneavoastră electrice. 

În cazul utilizării altor acumula-

tori, de ex. produse falsificate, acumulatori modificaţi sau 

de altă fabricaţe, există pericol de răniri şi pagube materi-

ale cauzate de explozia acumulatorului.

Descrierea produsului şi a perfor-

manţelor

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-

strucţiunile. 

Nerespectarea indicaţiilor de 

avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să 

o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.

Utilizare conform destinaţiei

Scula electrică este destinată înşurubării şi slăbirii şuruburilor 

cât şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi material plastic, în 

special în locurile greu accesibile.

Elemente componente

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-

lei electrice de pe pagina grafică.

1

Lampă „PowerLight“

2

Mandrină rapidă

3

Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie

4

Întrerupător pornit/oprit

5

Tastă de deblocare pentru capul articulat al maşinii

6

Indicator al nivelului de încărcare al acumulatorului

7

Tastă deblocare acumulator*

8

Acumulator*

9

Mâner (suprafaţă de prindere izolată)

10

Cap de şurubelniţă*

11

Adaptor universal de prindere*

*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-

vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-

tru de accesorii.

Date tehnice

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform 

EN 60745.

Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în 

mod normal de 72 dB(A). Incertitudine K=3 dB.

Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului.

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

Valorile totale ale vibraţiilor a

h

 (suma vectorială a trei direcţii) 

şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:

Găurire în metal: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

Înşurubare: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost 

măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate 

în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule 

electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-

licitării vibratorii.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente 

utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula 

electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte 

accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţine-

re satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoa-

rea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicita-

rea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate 

în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-

conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-

ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-

rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea 

utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-

treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-

rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. 

Declaraţie de conformitate

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-

graful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele 

standarde şi documente normative: EN 60745 conform pre-

vederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Maşină de găurit/înşurubat cu acumu-

lator

GWB 10,8 V-LI

Număr de identificare

3 601 C90 9..

Tensiune nominală

V=

10,8

Turaţie la mersul în gol

rot./min

0 – 1300

Moment de torsiune maxim, în-

şurubare dură/moale conform 

ISO 5393

Nm

11/3

Diam. max. şuruburi

mm

6

Diam. max. găurire

– Oţel

– Lemn

mm

mm

10

10

Greutate conform EPTA-Proce-

dure 01/2003

kg

1,2

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 105  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

106

 | Română 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Montare

Încărcarea acumulatorului (vezi figura A)

Folosiţi numai încărcătoarele menţionate la pagina de 

accesorii. 

Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la 

acumulatorul cu tehnologie litiu-ion montat în scula 

dumneavoastră electrică.

Indicaţie: 

Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a 

asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatoru-

lui, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul 

în încărcător.

Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice 

moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O 

întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula-

torului.

Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Elec-

tronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde. 

Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deco-

nectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu 

se mai mişcă.

După deconectarea automată a sculei electrice nu mai 

apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit. 

Acumulatorul 

s-ar putea deteriora.

Pentru extragerea acumulatorului 

8

 apăsaţi tastele de deblo-

care 

7

 şi trageţi acumulatorul în jos afară din scula electrică. 

Nu forţaţi.

Acumulatorul este prevăzut cu sistem NTC de supraveghere a 

temperaturii care permite încărcarea în domeniul de tempe-

raturi cuprinse între 0 °C şi 45 °C. Astfel se obţine o durată de 

viaţă mai îndelungată a acumulatorilor.

Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.

Schimbarea accesoriilor (vezi figura B)

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) 

cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia 

extrageţi acumulatorul din scula electrică. 

În cazul 

acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit 

există pericol de rănire.

Dacă întrerupătorul pornit/oprit 

4

 nu este apăsat, arborele 

portburghiu este blocat. Aceasta permite o schimbare rapidă, 

comodă şi simplă a dispozitivului din mandrină.

Deschideţi mandrina rapidă 

2

 învârtind-o în direcţia de rotaţie 

, până când accesoriul poate fi introdus. Introduceţi acce-

soriul.

Învârtiţi puternic cu mâna bucşa mandrinei rapide 

2

 în direc-

ţia de rotaţie 

.

Aspirarea prafului/aşchiilor

Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt 

vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine-

rale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau 

inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice 

şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau 

a le persoanelor aflate în apropiere.

Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau 

de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm com-

binaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lem-

nului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materia-

lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către 

specialişti.

– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.

– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie 

a respiraţiei având clasa de filtrare P2.

Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoa-

re la materialele de prelucrat.

Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de 

muncă. 

Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.

Funcţionare

Punere în funcţiune

Montarea acumulatorului

Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion origi-

nali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea specificată pe 

plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoastră electrice. 

Întrebuinţarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pe-

ricol de incendii.

Indicaţie: 

Utilizarea unor acumulatori inadecvaţi sculei dum-

neavoastră electrice poate duce la deranjamente sau la dete-

riorarea sculei electrice.

Aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 

3

 în 

poziţia de mijloc, pentru a împiedica pornirea involuntară. In-

troduceţi acumulatorul încărcat 

8

 în mâner până se încliche-

tează perceptibil şi se află la acelaşi nivel cu mânerul.

Reglarea direcţiei de rotaţie (vezi figura C)

Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 

3

 puteţi 

schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când 

întrerupătorul pornit/oprit 

4

 este apăsat acest lucru nu mai 

este însă posibil.

Funcţionare dreapta:

 Pentru găurire şi înşurubare împingeţi 

comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 

3

 spre stânga, 

până la marcajul opritor.

Funcţionare stânga:

 Pentru slăbirea respectiv deşurubarea 

şuruburilor apăsaţi comutatorul de schimbare a direcţiei de ro-

taţie 

3

 împingându-l spre dreapta, până la punctul de oprire.

Pornire/oprire

Apăsaţi pentru

 punerea în funcţiune

 a sculei electrice între-

rupătorul pornit/oprit 

4

 şi ţineţi-l apăsat.

Lampa 

1

 se aprinde atunci când întrerupătorul pornit/oprit 

4

este apăsat puţin sau la maximum şi face posibilă iluminarea 

sectorului de lucru în cazul în care condiţiile de luminozitate 

sunt necorspunzătoare.

Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-

mai atunci când o folosiţi.

Pentru 

oprirea

 sculei electrice eliberaţi întrerupătorul por-

nit/oprit 

4

.

Reglarea turaţiei

Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice deja pornite, 

exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară asupra în-

trerupătorului pornit/oprit 

4

.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 106  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Română | 

107

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

O apăsare uşoară asupra întrerupătorului pornit/oprit 

4

 are 

drept efect o turaţie scăzută. Pe măsură ce apăsarea creşte, 

turaţie se măreşte şi ea.

Blocare automată a axului (Auto Lock)

Când întrerupătorul pornit/oprit 

4

 nu este apăsat, arborele 

portburghiu şi sistemul de prindere a accesoriilor sunt bloca-

te.

Aceasta face posibilă înşurubarea şuruburilor chiar atunci 

când acumulatorul este descărcat respectiv folosirea sculei 

electrice drept şurubelniţă manuală.

Frână de întrerupere

La eliberarea întrerupătorului pornit/oprit 

4

 mandrina este 

frânată, împiedicându-se prin aceasta mişcarea din inerţie a 

dispozitivului de înşurubat, după oprirea sculei electrice.

La înşurubarea de şuruburi, eliberaţi întrerupătorul por-

nit/oprit 

4

 numai după ce şurubul a fost înşurubat la nivel în 

piesa de lucru. Astfel, capul şurubului nu va pătrunde în piesa 

de lucru.

Indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului

Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului 

6

 indică timp 

de câteva secunde starea de încărcare a acumulatorului, 

atunci când întrerupătorul pornit/oprit 

4

 este apăsat pe jumă-

tate sau complet şi se compune din 3 LED-uri verzi.

Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură

În cazul în care este utilizată conform destinaţiei, scula electri-

că nu poate fi suprasolicitată. Atunci când solicitarea este 

prea mare sau dacă se depăşeşte temperatura maxim admisă 

pentru acumulator de 70 °C, sistemul electronic deconectea-

ză scula electrică, până când aceasta se răceşte, ajungând din 

nou în domeniul optim al temperaturilor de lucru.

Protecţie la descărcare profundă

Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Elec-

tronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde. 

Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deco-

nectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu 

se mai mişcă.

Capul articulat al maşinii (vezi figura D)

Capul maşinii poate fi blocat în 5 poziţii unghiulare diferite. A-

păsaţi tasta de deblocare 

5

 şi întoarceţi capul maşinii în pozi-

ţia dorită. Eliberaţi apoi din nou tasta de deblocare 

5

.

Înaintea punerii în funcţiune verificaţi dacă, capul ma-

şinii este blocat în poziţia unghiulară respectivă. 

Există 

pericol de rănire.

Instrucţiuni de lucru

Puneţi scula electrică pe şurub numai după ce în prea-

labil aţi oprit-o. 

Accesoriile care se rotesc pot aluneca.

După ce aţi lucrat un timp mai îndelungat cu o turaţie redusă, 

lăsaţi scula electrică să meargă în gol la turaţie maximă aprox. 

3 minute  pentru  a  se  răci.

Pentru găurirea metalului folosiţi numai burghie HSS impecabi-

le, ascuţite (HSS=lb. germ: oţel de înaltă performanţă). Gama 

de accesorii Bosch vă garantează calitatea corespunzătoare.

Înaintea înşurubării de şuruburi mai mari, mai lungi, în materi-

ale dure, ar trebui să executaţi o gaură prealabilă de acelaşi di-

ametru ca miezul filetului, cu o adâncime de aproximativ 

2

/

3

din lungimea şurubului.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de 

ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în tim-

pul transportului şi depozitării acesteia extrageţi acu-

mulatorul din scula electrică. 

În cazul acţionării involuntare 

a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire.

Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-

că şi fantele de aerisire.

Dacă acumulatorul nu mai funcţionează vă rugăm să vă adre-

saţi unui centru autorizat de asistenţă service post-vânzări 

pentru scule electrice Bosch.

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase 

maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai 

la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electri-

ce Bosch.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să 

indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, 

conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.

Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea

Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind 

repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-

sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-

vind piesele de schimb şi la:

www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-

bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.

România

Robert Bosch SRL

Centru de service Bosch

Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34

013937 Bucureşti

Tel. service scule electrice: (021) 4057540

Fax: (021) 4057566

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500

Fax: (021) 2331313

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

www.bosch-romania.ro

LED

Capacitate

Lumină continuă 3 x verde

≥ 2/3

Lumină continuă 2 x verde

≥1/3

Lumină continuă 1 x verde

< 1/3

Lumină intermitentă 1 x verde

rezervă

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 107  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

108

 | Български 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Transport

Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei pri-

vind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi 

transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.

În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport a-

erian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe 

speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la 

pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transpor-

tul mărfurilor periculoase.

Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora 

este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi 

ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în 

interiorul ambalajului.

Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale supli-

mentare.

Eliminare

Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambala-

jele trebuie direcţionate către o staţie de revalorifica-

re ecologică.

Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/bateriile în guno-

iul menajer!

Numai pentru ţările UE:

Conform Directivei Europene 2002/96/CE 

sculele electrice scoase din uz şi, conform 

Directivei Europene 2006/66/CE, acumu-

latorii/bateriile defecte sau consumate tre-

buie colectate separat şi direcţionate către 

o staţie de reciclare ecologică.

Acumulatori/baterii:

Li-Ion:

Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la 

paragraful „“, pagina 108.

Sub rezerva modificărilor.

Български

Указания за безопасна работа

Общи указания за безопасна работа

Прочетете внимателно всички ука-

зания. 

Неспазването на приведени-

те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар 

и/или тежки травми.

Съхранявайте тези указания на сигурно място.

Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от-

нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-

струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-

мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ 

кабел).

Безопасност на работното място

Поддържайте работното си място чисто и добре осве-

тено. 

Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат 

да спомогнат за възникването на трудова злополука.

Не работете с електроинструмента в среда с пови-

шена опасност от възникване на експлозия, в бли-

зост до леснозапалими течности, газове или прахо-

образни материали. 

По време на работа в електроин-

струментите се отделят искри, които могат да възпламе-

нят прахообразни материали или пари.

Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-

стояние, докато работите с електроинструмента. 

Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите 

контрола над електроинструмента.

Безопасност при работа с електрически ток

Щепселът на електроинструмента трябва да е под-

ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се 

допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-

гато работите със занулени електроуреди, не из-

ползвайте адаптери за щепсела. 

Ползването на 

оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-

никване на токов удар.

Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, 

напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-

ци. 

Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване 

на токов удар е по-голям.

Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и 

влага. 

Проникването на вода в електроинструмента по-

вишава опасността от токов удар.

Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-

то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-

струмента за кабела или да извадите щепсела от 

контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-

сляване, допир до остри ръбове или до подвижни 

звена на машини. 

Повредени или усукани кабели 

увеличават риска от възникване на токов удар.

Когато работите с електроинструмент навън, из-

ползвайте само удължителни кабели, подходящи за 

работа на открито. 

Използването на удължител, 

предназначен за работа на открито, намалява риска от 

възникване на токов удар.

Ако се налага използването на електроинструмента 

във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-

вач за утечни токове. 

Използването на предпазен пре-

късвач за утечни токове намалява опасността от въз-

никване на токов удар.

Безопасен начин на работа

Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-

вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не 

използвайте електроинструмента, когато сте уморе-

ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-

хол или упойващи лекарства. 

Един миг разсеяност 

при работа с електроинструмент може да има за по-

следствие изключително тежки наранявания.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 108  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Български | 

109

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Работете с предпазващо работно облекло и винаги с 

предпазни очила. 

Носенето на подходящи за ползва-

ния електроинструмент и извършваната дейност лични 

предпазни средства, като дихателна маска, здрави 

плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-

на каска или шумозаглушители (антифони), намалява 

риска от възникване на трудова злополука.

Избягвайте опасността от включване на електроин-

струмента по невнимание. Преди да включите щепсе-

ла в захранващата мрежа или да поставите акуму-

латорната батерия, се уверявайте, че пусковият пре-

късвач е в положение «изключено». 

Ако, когато носите 

електроинструмента, държите пръста си върху пусковия 

прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на 

електроинструмента, когато е включен, съществува 

опасност от възникване на трудова злополука.

Преди да включите електроинструмента, се уверя-

вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-

струменти и гаечни ключове. 

Помощен инструмент, 

забравен на въртящо се звено, може да причини травми.

Избягвайте неестествените положения на тялото. 

Работете в стабилно положение на тялото и във все-

ки момент поддържайте равновесие. 

Така ще можете 

да контролирате електроинструмента по-добре и по-

безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.

Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-

ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите 

и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се 

звена на електроинструментите. 

Широките дрехи, ук-

рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-

лечени от въртящи се звена.

Ако е възможно използването на външна аспира-

ционна система, се уверявайте, че тя е включена и 

функционира изправно. 

Използването на аспира-

ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-

делящата се при работа прах.

Грижливо отношение към електроинструментите

Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте 

електроинструментите само съобразно тяхното 

предназначение. 

Ще работите по-добре и по-безопас-

но, когато използвате подходящия електроинструмент в 

зададения от производителя диапазон на натоварване.

Не използвайте електроинструмент, чиито пусков пре-

късвач е повреден. 

Електроинструмент, който не може 

да бъде изключван и включван по предвидения от произ-

водителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.

Преди да променяте настройките на електроинстру-

мента, да заменяте работни инструменти и допълни-

телни приспособления, както и когато про-

дължително време няма да използвате електроин-

струмента, изключвайте щепсела от захранващата 

мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. 

Тази мярка премахва опасността от задействане на 

електроинструмента по невнимание.

Съхранявайте електроинструментите на места, къ-

дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-

кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-

познати с начина на работа с тях и не са прочели тези 

инструкции. 

Когато са в ръцете на неопитни потребите-

ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-

телно опасни.

Поддържайте електроинструментите си грижливо. 

Проверявайте дали подвижните звена функциони-

рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени 

или повредени детайли, които нарушават или изме-

нят функциите на електроинструмента. Преди да из-

ползвате електроинструмента, се погрижете по-

вредените детайли да бъдат ремонтирани. 

Много от 

трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-

ни електроинструменти и уреди.

Поддържайте режещите инструменти винаги добре 

заточени и чисти. 

Добре поддържаните режещи ин-

струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-

тивление и се водят по-леко.

Използвайте електроинструментите, допълнителни-

те приспособления, работните инструменти и т.н., 

съобразно инструкциите на производителя. При то-

ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-

вия и операции, които трябва да изпълните. 

Използването на електроинструменти за различни от 

предвидените от производителя приложения повиша-

ва опасността от възникване на трудови злополуки.

Грижливо отношение към акумулаторни електроин-

струменти

За зареждането на акумулаторните батерии използ-

вайте само зарядните устройства, препоръчвани от 

производителя. 

Когато използвате зарядни устрой-

ства за зареждане на неподходящи акумулаторни бате-

рии, съществува опасност от възникване на пожар.

За захранване на електроинструментите използвай-

те само предвидените за съответния модел акуму-

латорни батерии. 

Използването на различни акуму-

латорни батерии може да предизвика трудова злополу-

ка и/или пожар.

Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-

рии от контакт с големи или малки метални предме-

ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-

ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-

единение. 

Последствията от късото съединение могат 

да бъдат изгаряния или пожар.

При неправилно използване от акумулаторна бате-

рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте 

контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-

падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-

да. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се 

обърнете за помощ към очен лекар. 

Електролитът мо-

же да предизвика изгаряния на кожата.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 109  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

110

 | Български 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Поддържане

Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви 

да се извършва само от квалифицирани специали-

сти и само с използването на оригинални резервни 

части. 

По този начин се гарантира съхраняване на без-

опасността на електроинструмента.

Указания за безопасна работа за бормашини и 

винтоверти

Използвайте спомагателните ръкохватки, ако са 

включени в окомплектовката на електроинструмен-

та. 

При загуба на контрол над електроинструмента мо-

же да се стигне до травми.

Когато изпълнявате дейности, при които работният 

инструмент или винта може да попадне на скрити 

под повърхността проводници под напрежение, 

внимавайте да допирате електроинструмента само 

до изолираните ръкохватки. 

При контакт с проводник 

под напрежение то може да се предаде на металните 

елементи на електроинструмента и да предизвика то-

ков удар.

Използвайте подходящи уреди, за да проверите за 

наличието на скрити под повърхността електро- 

и/или тръбопроводи, или се обърнете за информа-

ция към съответните местни снабдителни служби. 

Влизането на работния инструмент в съприкосновение 

с електропроводи може да предизвика пожар или то-

ков удар. Увреждането на газопровод може да предиз-

вика експлозия. Увреждането на водопровод предиз-

виква значителни материални щети.

Ако работният инструмент се заклини, незабавно 

изключете електроинструмента. Бъдете подготвени 

за възникването на големи реакционни моменти, 

които предизвикват откат. 

Електроинструментът бло-

кира, ако:

– бъде претоварен или

– се заклини в обработвания детайл.

Дръжте електроинструмента здраво. 

При завиване и 

развиване на винтове могат рязко да възникнат силни 

реакционни моменти.

Осигурявайте обработвания детайл. 

Детайл, захва-

нат с подходящи приспособления или скоби, е застопо-

рен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с 

ръка.

Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте 

въртенето да спре напълно. 

В противен  случай из-

ползваният работен инструмент може да допре друг 

предмет и да предизвика неконтролирано преместване 

на електроинструмента.

Не отваряйте акумулаторната батерия. 

Съществува 

опасност от възникване на късо съединение.

Предпазвайте акумулаторната батерия от ви-

соки температури, напр. вследствие на про-

дължително излагане на директна слънчева 

светлина или огън, както и от вода и овлажняване. 

Съ-

ществува опасност от експлозия.

При повреждане и неправилна експлоатация от аку-

мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про-

ветрете помещението и, ако се почувствате нераз-

положени, потърсете лекарска помощ. 

Парите могат 

да раздразнят дихателните пътища.

Използвайте акумулаторната батерия само с елек-

троинструмента, за който е предназначена. 

Само та-

ка тя е предпазена от опасно за нея претоварване.

Използвайте само оригинални акумулаторни бате-

рии, производство на Бош, с посоченото на табелка-

та на Вашия електроинструмент напрежение. 

При 

използване на други акумулаторни батерии, напр. 

т. нар. «съвместими», преработени акумулаторни бате-

рии или акумулаторни батерии чуждо производство съ-

ществува опасност от нараняване и/или нанасяне на 

материални щети вследствие на експлозия.

Описание на продукта и възмож-

ностите му

Прочетете внимателно всички указания. 

Неспазването на приведените по-долу ука-

зания може да доведе до токов удар, пожар 

и/или тежки травми.

Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, докато 

четете ръководството за експлоатация, я оставете отворена.

Предназначение на електроинструмента

Електроинструментът е предназначен за завиване и раз-

виване на винтове, както и за пробиване в дърво, метал, 

керамични материали и пластмаси, специално на трудно-

достъпни места.

Изобразени елементи

Номерирането на елементите на електроинструмента се 

отнася до изображенията на страниците с фигурите.

1

Лампа „PowerLight“

2

Патронник за бързо захващане

3

Превключвател за посоката на въртене

4

Пусков прекъсвач

5

Освобождаващ бутон за накланящата се глава

6

Индикатор за състоянието на акумулаторната батерия

7

Освобождаващи бутони за акумулаторната батерия*

8

Акумулаторна батерия*

9

Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)

10

Накрайник за завиване/развиване (бит)*

11

Универсално гнездо за битове*

*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-

собления не са включени в стандартната окомплектовка на 

уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-

ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-

телни приспособления.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 110  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Български | 

111

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Технически данни

Информация за излъчван шум и вибрации

Стойностите за шума са определени съгласно EN 60745.

Равнището А на звуковото налягане обикновено е 

72 dB(A). Неопределеност K=3 dB.

По време на работа равнището на излъчвания шум може 

да надхвърли 80 dB(A).

Работете с шумозаглушители!

Пълната стойност на вибрациите a

h

 (векторната сума по 

трите направления) и неопределеността K са определени 

съгласно EN 60745:

Пробиване в метал: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

Завиване: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Равнището на генерираните вибрации, посочено в това 

Ръководство за експлоатация, е определено съгласно 

процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде из-

ползвано за сравняване с други електроинструменти. То е 

подходящо също и за предварителна ориентировъчна 

преценка на натоварването от вибрации.

Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-

телно за най-често срещаните приложения на електроин-

струмента. Все пак, ако електроинструментът се използва 

за други дейности, с други работни инструменти или ако 

не бъде поддържан, както е предписано, равнището на ге-

нерираните вибрации може да се промени. Това би могло 

да увеличи значително сумарното натоварване от вибра-

ции в процеса на работа.

За точната преценка на натоварването от вибрации трябва 

да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-

инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-

ва би могло значително да намали сумарното натоварване 

от вибрации.

Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-

ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-

брациите, например: техническо обслужване на 

електроинструмента и работните инструменти, поддържа-

не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-

ните стъпки.

Декларация за съответствие

С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в 

«Технически данни» продукт съответства на следните 

стандарти или нормативни документи: EN 60745 съгласно 

изискванията на Директиви 2011/65/EC, 2004/108/ЕО, 

2006/42/ЕО.

Техническа документация (2006/42/ЕО) при:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Монтиране

Зареждане на акумулаторната батерия 

(вижте фиг. А)

Използвайте само някое от зарядните устройства, 

посочени на страницата с допълнителните приспо-

собления. 

Само тези зарядни устройства са подходя-

щи за използваната във Вашия електроинструмент ли-

тиево-йонна акумулаторна батерия.

Упътване: 

Акумулаторната батерия се доставя частично 

заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-

торната батерия, преди първото й използване я заредете 

докрай в зарядното устройство.

Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-

реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-

райността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.

Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу 

пълно разреждане от електронния модул «Electronic Cell 

Protection (ECP)». При разреждане на акумулаторната ба-

терия електроинструментът се изключва от предпазен 

прекъсвач: Pаботният инструмент спира да се движи.

След автоматичното изключване на електроинстру-

мента не продължавайте да натискате пусковия пре-

късвач. 

Акумулаторната батерия може да бъде повредена.

За демонтиране на акумулаторната батерия 

8

 натиснете 

бутоните 

7

 и издърпайте батерията надолу от електроин-

струмента. 

При това не прилагайте сила.

Акумулаторната батерия е съоръжена с NTC-температурен 

датчик, който допуска зареждането само в температурния 

интервал между 0 °C и 45 °C. По този начин се увеличава 

дълготрайността на акумулаторната батерия.

Спазвайте указанията за бракуване.

Смяна на работния инструмент (вижте фиг. В)

Преди да извършвате каквито и да е дейности по 

електроинструмента (напр. техническо обслужва-

не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го 

транспортирате или съхранявате, демонтирайте 

акумулаторната батерия. 

Съществува опасност от на-

раняване при задействане на пусковия прекъсвач по 

невнимание.

Акумулаторен ъглов винтоверт

GWB 10,8 V-LI

Каталожен номер

3 601 C90 9..

Номинално напрежение

V=

10,8

Скорост на въртене на празен ход

min

-1

0 – 1300

Mакс. въртящ момент при твър-

ди/меки винтови съединения по 

ISO 5393

Nm

11/3

Mакс. Ø на винтове

mm

6

Mакс. Ø на пробиваните отвори

– в  стомана

– в  дърво

mm

mm

10

10

Маса съгласно EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,2

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 111  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

112

 | Български 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Когато пусковият прекъсвач 

4

 не е натиснат, валът на елек-

троинструмента е блокиран. Това позволява бързата, удоб-

на и лесна замяна на работния инструмент в патронника.

Разтворете патронника за бързо захващане 

2

 чрез завър-

тане в посока 

, докато работният инструмент може да бъ-

де поставен. Вкарайте инструмента.

Завъртете силно на ръка втулката на патронника за бързо 

захващане 

2

 в посоката 

.

Система за прахоулавяне

Прахове, отделящи се при обработването на материали 

като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, 

минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. 

Контактът до кожата или вдишването на такива прахове 

могат да предизвикат алергични реакции и/или заболя-

вания на дихателните пътища на работещия с 

електроинструмента или намиращи се наблизо лица.

Определени прахове, напр. отделящите се при обра-

ботване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особе-

но в комбинация с химикали за третиране на дървесина 

(хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването 

на съдържащи азбест материали само от съответно обу-

чени квалифицирани лица.

– Осигурявайте  добро проветряване на работното 

място.

– Препоръчва се използването на дихателна маска с 

филтър от клас P2.

Спазвайте валидните във Вашата страна законови раз-

поредби, валидни при обработване на съответните ма-

териали.

Избягвайте натрупване на прах на работното място. 

Прахът може лесно да се самовъзпламени.

Работа с електроинструмента

Пускане в експлоатация

Поставяне на акумулаторната батерия

Използвайте само оригинални литиево-йонни бате-

рии, производство на Бош, с посоченото на табелка-

та на Вашия електроинструмент номинално напре-

жение. 

Използването на други акумулаторни батерии 

може да предизвика травми и опасност от пожар.

Упътване: 

Използването на акумулаторни батерии, които 

не са предназначени за Вашия електроинструмент, може 

да предизвика неправилното му функциониране или да го 

повреди.

Поставете превключвателя за посоката на въртене 

3

 в 

средно положение, за да предотвратите включване по не-

внимание. Поставете заредената акумулаторна батерия 

8

в ръкохватката, докато усетите отчетливо прещракване и 

акумулаторната батерия бъде захваната здраво в ръкох-

ватката.

Избор на посоката на въртене (вижте фиг. C)

С помощта на превключвателя 

3

 можете да сменяте посо-

ката на въртене на електроинструмента. Това обаче не е 

възможно при натиснат пусков прекъсвач 

4

.

Въртене надясно:

 За пробиване и завиване на винтове 

натиснете превключвателя за посоката на въртене 

3

 до 

упор наляво.

Въртене наляво:

 За развиване на винтове натиснете пре-

включвателя за посоката на въртене 

3

 до упор надясно.

Включване и изключване

За 

включване

 на електроинструмента натиснете и задръ-

жте пусковия прекъсвач 

4

.

Лампата 

1

 свети при частично или напълно натиснат пу-

сков прекъсвач 

4

 и при неблагоприятни светлинни усло-

вия подобрява видимостта в зоната на работа.

За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю-

чен само когато го ползвате.

За 

изключване

 на електроинструмента отпуснете пуско-

вия прекъсвач 

4

.

Регулиране на скоростта на въртене

Можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене 

на електроинструмента по време на работа в зависимост 

от силата на натиска върху пусковия прекъсвач 

4

.

По-лек натиск върху пусковия прекъсвач 

4

 води до по-ни-

ска скорост на въртене. С увеличаване на натиска нара-

ства и скоростта на въртене.

Автоматично блокиране на вала (Auto-Lock)

Когато пусковият прекъсвач 

4

 не е натиснат, валът на елек-

троинструмента, а с това и патронникът, са блокирани.

Това позволява завиването на винтове също и при изхабе-

на акумулаторна батерия, респ. използването на електро-

инструмента като обикновена отвертка.

Спирачка

При отпускане на пусковия прекъсвач 

4

 патронникът се 

спира принудително от спирачка, с което се предотвратя-

ва въртенето му по инерция след изключване на електро-

инструмента.

При завиване на винтове отпускайте пусковия прекъсвач 

4

 едва след като винтът е завит здраво в детайла. Така гла-

вата на винта не прониква в детайла.

Светлинен индикатор за състоянието на акумулаторна-

та батерия

Светлинният индикатор 

6

, състоящ се от 3 зелени светоди-

ода, показва за няколко секунди състоянието на зареде-

ност на акумулаторната батерия, когато пусковият прекъс-

вач 

4

 бъде натиснат наполовина или докрай.

Температурна защита от претоварване

Когато се използва съгласно предназначението си, елек-

троинструментът не може да бъде претоварен. При твърде 

голямо натоварване или при преминаване на допустимата 

температура на акумулаторната батерия от 70 °C елек-

тронното управление на електроинструмента го изключ-

Светодиод

Капацитет

Непрекъснато светене 3 х зелено

≥ 2/3

Непрекъснато светене 2 х зелено

≥1/3

Непрекъснато светене 1 х зелено

< 1/3

Мигаща светлина 1 x зелена

резерва

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 112  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Български | 

113

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

ва, докато отново бъде достигнат нормалния работен тем-

пературен интервал.

Защита срещу пълно разреждане

Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу 

пълно разреждане от електронния модул «Electronic Cell 

Protection (ECP)». При разреждане на акумулаторната ба-

терия електроинструментът се изключва от предпазен 

прекъсвач: Pаботният инструмент спира да се движи.

Накланяща се глава (вижте фиг. D)

Главата на електроинструмента може да бъде застопорена 

в 5 различни степени на наклон. Натиснете освобождава-

щия бутон 

5

 и наклонете главата в желаната позиция. След 

това отново отпуснете освобождаващия бутон 

5

.

Преди включване се уверете, че главата на електро-

инструмента е застопорена в съответната позиция. 

Съществува опасност от нараняване.

Указания за работа

Допирайте електроинструмента до винта само кога-

то е изключен. 

Въртящият се работен инструмент мо-

же да се изметне.

След продължителна работа с ниска скорост на въртене 

трябва да охладите електроинструмента, като го оставите 

да работи на празен ход в продължение прибл. на 3 мину-

ти с максимална скорост на въртене.

При пробиване на метал използвайте само отлично зато-

чени свредла в безукорно състояние от бързорезна стома-

на (обозначени с HSS = High Speed Steel). Подходящи 

свредла можете да намерите в богатата производствена 

гама на Бош за допълнителни приспособления.

Преди завиването на по-големи и по-дълги винтове в твър-

ди материали трябва да пробиете отвор с вътрешния диа-

метър на резбата прибл. на 

2

/

3

 от дължината на винта.

Поддържане и сервиз

Поддържане и почистване

Преди да извършвате каквито и да е дейности по 

електроинструмента (напр. техническо обслужва-

не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го 

транспортирате или съхранявате, демонтирайте 

акумулаторната батерия. 

Съществува опасност от на-

раняване при задействане на пусковия прекъсвач по 

невнимание.

За да работите качествено и безопасно, поддържай-

те електроинструмента и вентилационните отвори 

чисти.

Ако акумулаторната батерия се повреди или изхаби, моля, 

обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-

ти на Бош.

Ако въпреки прецизното производство и внимателно из-

питване възникне повреда, електроинструментът трябва 

да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електро-

инструменти на Бош.

Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля, 

непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер, 

означен на табелката на електроинструмента.

Сервиз и технически съвети

Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката 

на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен 

отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-

ти можете да намерите също на адрес:

www.bosch-pt.com

Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-

говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите 

продукти и допълнителните приспособления за тях.

Роберт Бош EООД – България

Бош Сервиз Център

Гаранционни и извънгаранционни ремонти

бyл. Черни връx 51-Б

FPI Бизнес център 1407

1907 София

Тел.: (02) 9601061

Тел.: (02) 9601079

Факс: (02) 9625302

www.bosch.bg

Транспортиране

Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулута-

рони батерии са в обхвата на изискванията на нормативни-

те документи, касаещи продукти с повишена опасност. Аку-

мулаторните батерии могат да бъдат транспортирани от по-

требителя на публични места без допълнителни разреши-

телни.

При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен 

транспорт или ползване на куриерски услуги) има специал-

ни изисквания към опаковането и обозначаването им. За 

целта се консултирайте с експерт в съответната област.

Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им 

не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-

пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че 

да не могат да се изместват в опаковката си.

Моля, спазвайте също и допълнителни национални пред-

писания.

Бракуване

Електроинструментите, акумулаторните батерии и 

допълнителните приспособления трябва да бъдат 

предавани за оползотворяване на съдържащите се 

в тях суровини.

Не изхвърляйте електроинструменти и акумулаторни или 

обикновени батерии при битовите отпадъци!

Само за страни от ЕС:

Съгласно Европейска директива 

2002/96/EО относно излязла от употре-

ба електрическа и електронна апаратура 

и съгласно Европейска директива 

2006/66/ЕО обикновени и акумулаторни 

батерии, които не могат да се използват 

повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани 

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 113  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

114

 | Srpski 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

на подходяща преработка за оползотворяване на съдър-

жащите се в тях суровини.

Акумулаторни или обикновени батерии:

Li-Ion:

Моля, спазвайте указанията в раз-

дел «Транспортиране», 

страница 113.

Правата за изменения запазени.

Srpski

Uputstva o sigurnosti

Opšta upozorenja za električne alate

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti kod pridržavanja 

upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni 

udar, požar i/ili teške povrede.

Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.

Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se na 

električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na 

električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).

Sigurnost na radnom mestu

Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. 

Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi 

nesrećama.

Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj 

eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, 

gasovi ili prašine. 

Električni alati prave varnice koje mogu 

zapaliti prašinu ili isparenja.

Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja 

električnog alata. 

Prilikom rada možete izgubiti kontrolu 

nad aparatom.

Električna sigurnost

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne 

upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa 

električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. 

Ne 

promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik 

električnog udara.

Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama 

kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. 

Postoji 

povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo 

uzemljeno.

Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. 

Prodor vode u 

električni alat povećava rizik od električnog udara.

Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne 

izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, 

oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. 

Oštećeni 

ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.

Ako sa električnim alatom radite u prirodi, 

upotrebljavajte samo produžne kablove koji su 

pogodni za spoljnu upotrebu. 

Upotreba produžnog kabla 

uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od 

električnog udara.

Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u 

vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri 

kvaru. 

Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru 

smanjuje rizik od električnog udara.

Sigurnost osoblja

Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno 

na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite 

električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, 

alkohola ili lekova. 

Momenat nepažnje kod upotrebe elek-

tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.

Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. 

Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, 

sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za 

sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, 

smanjuju rizik od povreda.

Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je 

električni alat isključen, pre nego što ga priključite na 

struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. 

Ako 

prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču 

ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi 

nesrećama.

Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, 

pre nego što uključite električni alat. 

Neki alat ili ključ 

koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi 

nesrećama.

Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek 

da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. 

Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u 

neočekivanim situacijama.

Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. 

Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. 

Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti 

rotirajući delovi.

Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i 

skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i 

upotrebljeni kako treba. 

Upotreba usisavanja prašine 

može smanjiti opasnosti od prašine.

Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima

Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš 

posao električni alat odredjen za to. 

Sa odgovarajućim 

električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom 

području rada.

Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u 

kvaru. 

Električni alat koji se ne može više uključiti ili 

isključiti, je opasan i mora se popraviti.

Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre 

nego što preduzmete podešavanja na aparatu, 

promenu delova pribora ili ostavite aparat. 

Ova mera 

opreza sprečava nenameran start električnog alata.

Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa 

dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama 

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 114  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Srpski | 

115

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. 

Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.

Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li 

pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne 

„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da 

je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove 

oštećene delove pre upotrebe. 

Mnoge nesreće imaju 

svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.

Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. 

Brižljivo 

održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje 

„slepljuju“ i lakše se vode.

Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se 

umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju 

pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. 

Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu 

predvidjene, može voditi opasnim situacijama.

Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata

Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je 

preporučio proizvodjač. 

Za aparat za punjenje koji je 

pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od 

požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.

Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u 

električnim alatima. 

Upotreba drugih baterija može voditi 

povredama i požaru.

Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih 

spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih 

malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati 

premošćavanje kontakata. 

Kratak spoj izmedju kontakata 

baterije može imati za posledicu opekotine ili vatru.

Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku. 

Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta 

isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i 

dodatnu lekarsku pomoć. 

Tečnost baterije koja izlazi 

može voditi nadražajima kože ili opekotinama.

Servisi

Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo 

kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim 

delovima. 

Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana 

sigurnost aparata.

Sigurnosna uputstva za bušilice i uvrtače

Koristite dodatne drške, kada su one isporučene sa 

električnim alatom. 

Gubitak kontrole može uticati na 

povrede.

Držite uredjaj za izolovane površine drški kada izvodite 

radove kod kojih upotrebljeni alat ili zavrtanj može da 

susretne skrivene vodove struje. 

Kontakt sa jednim 

vodom koji sprovodi struju može da stavi pod napon 

metalne delove uredjaja i da utiče na električni udar.

Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi 

ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili 

pozovite za to mesno društvo za napajanje. 

Kontakt sa 

električnim vodovima može voditi vatri i električnom 

udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji. 

Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje 

predmeta.

Odmah isključite električni alat, ako električni alat 

blokira. Da li ste pazili na visoke reakcione momente, 

koji prouzrokoju povratan udarac. 

Upotrebljeni alat 

blokira ako:

– je električni alat preopterećen ili

– ako se iskosi u radnom komadu koji se obradjuje.

Dobro i čvrsto držite električni alat. 

Kod stezanja i 

odvrtanja zavrtanja mogu na kratko nastati visoki reakcioni 

momenti.

Obezbedite radni komad. 

Radni komad kojeg čvrsto drže 

zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom 

rukom.

Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga 

ostavite. 

Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom 

kontrole voditi preko električnog alata.

Ne otvarajte bateriju. 

Postoji opasnost od kratkog spoja.

Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od 

trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. 

Inače postoji opasnost od eksplozije.

Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu 

izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara 

ako dodje do tegoba. 

Para može nadražiti disajne puteve.

Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim 

Bosch električnim alatom. 

Samo tako se akumulator 

zaštićuje od opasnost preopterećenja.

Upotrebljavajte samo originalne Bosch akumulatore sa 

naponom navedenim na tipskoj tablici Vašeg 

električnog alata. 

Pri upotrebi drugih akumulatora, na 

primer imitacija, doradjenih akumulatora ili stranih 

fabrikata, postoji opasnost od povreda kao i oštećenja 

predmeta putem akumulatora koji mogu eksplodirati.

Opis proizvoda i rada

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti 

kod pridržavanja upozorenja i uputstava 

mogu imati za posledicu električni udar, požar 

i/ili teške povrede.

Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata 

i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.

Upotreba prema svrsi

Električni alat je odredjen za uvrtanje i odvrtanje zavrtanja kao 

i za bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastici, specijalno na 

teško pristupačnim mestima.

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na 

prikaz električnog alata na grafičkoj strani.

1

Lampa „PowerLight“

2

Stezna glava sa brzim stezanjem

3

Preklopnik smera okretanja

4

Prekidač za uključivanje-isključivanje

5

Taster za deblokadu za pokretnu glavu alata

6

Akku-pokazivanje stanja punjenja

7

Dugme za deblokadu akumulator*

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 115  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

116

 | Srpski 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

8

Akumulator*

9

Drška (izolovana površina za prihvat)

10

Umetak uvrtača*

11

Univerzalni dršač umetka*

*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. 

Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Informacije o šumovima/vibracijama

Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.

Nivo pritiska zvuka uredjaja vrednovan sa A tipično iznosi 

72 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.

Nivo buke pri radu može prekoračiti 80 dB(A).

Nosite zaštitu za sluh!

Ukupne vrednosti vibracija a

h

 (zbir vektora tri pravca) i nesi-

gurnost K su dobujeni prema EN 60745:

Bušenje u metalu: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

Zavrtnji: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema 

mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može 

da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. 

Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu 

električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava 

za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili 

nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa 

vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje 

vibracijama preko celog radnog vremena.

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u 

obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim 

nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati 

opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. 

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre 

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog 

alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija 

odvijanja posla.

Izjava o usaglašenosti

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod „Tehnički 

podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima 

ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama 

smernica 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Montaža

Punjenje akumulatora (pogledajte sliku A)

Koristite samo uredjaje za punjenje koji su navedeni na 

strani sa priborom. 

Samo ovi uredjaji za punjenje su 

usaglašeni sa Li-jonskim akumulatorom koji se koristi u 

Vašem električnom alatu.

Pažnja: 

Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi 

osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre 

prve upotrebe u aparatu za punjenje.

Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne 

skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti 

akumulatoru.

Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa 

„Electronic Cell Protection (ECP)“. Kod ispražnjenog 

akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze. 

Upotrebljeni alat se više ne pokreće.

Ne pritiskajte posle automatskog isključenja električ-

nog alata dalje na prekidač za uključivanje-isključi-

vanje. 

Akumulator se može oštetiti.

Za vadjenje akumulator 

8

 pritisnite dugme za deblokadu 

7

 i 

povucite bateriju na dole iz električnog alata.

 Ne 

upotrebljavajte pritom silu.

Baterija je opremljena sa jednom NTC-kontrolom 

temperature, koja omogućuje punjenje samo u području 

temperature izmedju 0 °C i 45 °C. Na taj način se postiže dug 

vek trajanja baterije.

Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.

Promena alata (pogledajte sliku B)

Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz 

njegovog pribora (na primer održavanja, promene 

pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. 

Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje-

isključivanje postoji opasnost od povrede.

Kod ne pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 

4

blokira se vreteno bušilice. Ovo omogućava bržu, udobniju i 

jednostavniju promenu upotrebljenog električnog alata u 

steznoj glavi.

Otvorajte brzu steznu glavu 

2

 okretanjem u pravcu okretanja 

, sve dok se ne bude mogao ubaciti alat. Ubacite alat.

Zavrnite snažno rukom čauru brze stezne glave 

2

 u pravcu 

okretanja 

.

Akku-Ugaona bušilica-uvrtač

GWB 10,8 V-LI

Broj predmeta

3 601 C90 9..

Nominalni napon

V=

10,8

Broj obrtaja na prazno

min

-1

0 – 1300

max. obrtni momenat tvrdji/mekši 

slučaj zavrtanja prema ISO 5393

Nm

11/3

maks. zavrtnji-Ø

mm

6

max. bušenje-Ø

– Čelik

– Drvo

mm

mm

10

10

Težina prema EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,2

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 116  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Srpski | 

117

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Usisavanje prašine/piljevine

Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, 

neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po 

zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske 

reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje 

se nalaze u blizini.

Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, 

posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta 

(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži 

azbest smeju raditi samo stručnjaci.

– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.

– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa 

klasom filtera P2.

Obratite pažnju na propise za materijale koje treba 

obradjivati u Vašoj zemlji.

Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. 

Prašine se mogu lako zapaliti.

Rad

Puštanje u rad

Ubacivanje baterije

Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore 

sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg 

električnog alata. 

Upotreba drugih akumulatora može 

uticati na povrede i opasnost od požara.

Uputstvo: 

Korišćenje akumulatora koji nisu pogodni za Vaš 

električni alat može uticati na pogrešno funkcionisanje ili 

oštećenje električnog alata.

Postavite preklopnik za smer okretanja 

3

 na sredinu, da bi 

sprečili nenameravano uključivanje. Ubacite napunjenu bateriju 

8

 u dršku sve dok ne uskoči čujno i naleže ravno na dršci.

Podešavanje smera okretanja (pogledajte sliku C)

Sa preklopnikom smera okretanja 

3

 možete menjati smer 

okretanja električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za 

uključivanje-isključivanje 

4

 ovo nije moguće.

Desni smer:

 Za bušenje i uvrtanje zavrtanja pritisnite 

preklopnik za smer okretanja 

3

 u levo do graničnika.

Levi smer:

 Za odpuštanje odnosno odvrtanje zavrtanja 

pritisnite preklopnik smera okretanja u desno do graničnika 

3

.

Uključivanje-isključivanje

Pritisnite za 

puštanje u rad

 električnog alata prekidač za 

uključivanje-isključivanje 

4

 i držite ga pritisnut.

Lampa 

1

 svetli kod lako ili potpuno pritisnutog prekidača za 

uključivanje-isključivanje 

4

 i omogućava osvetlenje radnog 

područja pri nepovoljnim svetlosnim uslovima.

Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga 

koristite.

Da bi električni alat 

isključili

 pustite prekidač za uključivanje-

isključivanje 

4

.

Podešavanje broja obrtaja

Možete broj obrtaja uključenog električnog alata regulisati 

kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za 

uključivanje-isključivanje 

4

.

Lak pritisak na prekidač za uključivanje-isključivanje 

4

 utiče 

na niski broj obrtaja. Sa rastućim pritiskom povećava se broj 

obrtaja.

Potpuno automatska blokada vretena (Auto-Lock)

Kod ne pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 

4

 se 

blokira vreteno za bušenje a time i prihvat za alat.

Ovo omogućava uvrtanje zavrtanja i pri praznom akumulatoru 

odnosno korišćenje električnog alata kao odvrtke za zavrtnje.

Inerciona kočnica

Pri puštanju prekidača za uključivanje-isključivanje 

4

 koči se 

stezna glava i tako sprečava dalje okretanje upotrebljenog 

alata.

Pustite pri uvrtanju zavrtanja tek onda prekidač za 

uključivanje-isključivanje 

4

, kada zavrtanj bude u ravni u 

radnom komadu. Glava zavrtnja ne ulazi tada u radni komad.

Pokazivanje stanja punjenja akumulatora

Pokazivač stanja punjenja akumulatora 

6

 pokazuje pri upola ili 

potpuno pritisnutom prekidaču za uključivanje-isključivanje 

4

nekoliko sekundi stanje punjenja akumulatora i sastoji se od 3 

zelena LED.

Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature

Pri propisanoj upotrebi ne može se električni alat 

preopteretiti. Pri suviše jakom opterećenju ili prekoračenju 

dozvoljene temperature akumulatora od 70 °C isključuje 

elektronika električni alat, sve dok ista ponovo ne bude u 

optimalnom području temperature.

Zaštita od prevelikog pražnjenja

Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa 

„Electronic Cell Protection (ECP)“. Kod ispražnjenog 

akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze. 

Upotrebljeni alat se više ne pokreće.

Pokretna glava alata (pogledajte sliku D)

Glava alata se može 5 blokirati u različitim pozicijama ugla. 

Pritisnite taster za deblokadu 

5

 i iskrenite glavu alata u željenu 

poziciju. Pustite potom ponovo taster za deblokadu 

5

.

Prokontrolišite pre puštanja u rad, da li je glava alata 

blokirana u dotičnoj poziciji ugla. 

Postoji opasnost od 

povreda.

Uputstva za rad

Stavljajte električni alat samo isključen na zavrtanj. 

Upotrebljeni alati koji se okreću mogu skliznuti.

Posle dužeg rada sa malim obrtajima trebali bi električni alat 

radi hladjenja da ostavite da radi oko 3 minuta na 

maksimalnim obrtajima u praznom hodu.

Koristite kod bušenja u metalu samo besprekorne, naoštrene 

HSS-burgije (HSS=Brzorežući čelik visokog učinka). 

Odgovarajući kvalitet garantuje Bosch-Pribor.

LED

Kapacitet

Trajno svetlo 3 x zeleno

≥ 2/3

Trajno svetlo 2 x zeleno

≥1/3

Trajno svetlo 1 x zeleno

< 1/3

Trepćuće svetlo 1 x zeleno

Reserva

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 117  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

118

 | Slovensko 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Pre uvrtanja većih, dužih zavrtanja u tvrde radne komade 

trebali bi najpre probušiti sa presekom jezgra navoja na oko 

2

/

3

 dužine zavrtnja.

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz 

njegovog pribora (na primer održavanja, promene 

pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. 

Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje-

isključivanje postoji opasnost od povrede.

Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi 

dobro i sigurno radili.

Ako akumulator više ne funkcioniše, obratite se jednom 

ovlašćenom servisu za Bosch-električne alate.

Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i 

kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručan 

servis za Bosch-električne alate.

Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja 

rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema 

tipskoj tablici električnog alata.

Servisna služba i savetovanje o upotrebi

Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i 

održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane 

crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na 

našoj adresi:

www.bosch-pt.com

Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako 

imate pitanja o našim proizvodima i priboru.

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: (011) 2448546

Fax: (011) 2416293

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Transport

Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o 

opasnim materijama. Akumulatore može korisnik 

transportovati na putu bez drugih pakovanja. 

Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom 

ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u 

pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod 

pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.

Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite 

otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne 

pokreće u paketu.

Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne 

propise.

Uklanjanje djubreta

Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja 

treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove 

sredine.

Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u kućno 

djubre!

Samo za EU-zemlje:

Prema evropskoj smernici 2002/96/EG ne 

moraju više neupotrebljivi električni 

uredjaji a prema evropskoj smernici 

2006/66/EG ne moraju ni 

akumulatori/batrerije koji su u kvaru ili 

istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze 

reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.

Akku/baterije:

Li-jonska:

Molimo da obratite pažnju na uputstva 

u odeljku „Transport“, stranici 118.

Zadržavamo pravo na promene.

Slovensko

Varnostna navodila

Splošna varnostna navodila za električna orodja

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake zaradi neupoštevanja spodaj 

navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, 

požar in/ali težke telesne poškodbe.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-

dnje še potrebovali.

Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedi-

lu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z 

električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja 

(brez električnega kabla).

Varnost na delovnem mestu

Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-

no. 

Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-

čijo nezgode.

Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko 

pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-

ve tekočine, plini ali prah. 

Električna orodja povzročajo 

iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.

Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-

lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. 

Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo 

kontrole nad napravo.

Električna varnost

Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati 

vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni 

dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-

rabljajte vtikačev z adapterji. 

Nespremenjeni vtikači in 

ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.

OPOZORILO

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 118  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Slovensko | 

119

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami 

kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. 

Tve-

ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno.

Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. 

Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-

nega udara.

Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električne-

ga orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči iz 

vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi ro-

bovi ali premikajočimi se deli naprave. 

Poškodovani ali za-

pleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara.

Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte 

samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-

stem. 

Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-

lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.

Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-

izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim 

tokom. 

Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-

ktričnega udara.

Osebna varnost

Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-

nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-

tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-

vom mamil, alkohola ali zdravil. 

Trenutek nepazljivosti 

med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne 

telesne poškodbe.

Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite 

zaščitna očala. 

Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-

mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-

stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste 

in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje 

telesnih poškodb.

Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo 

električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-

mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, 

če je električno orodje izklopljeno. 

Prenašanje naprave s 

prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega 

orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.

Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-

stavitvena orodja ali izvijače. 

Orodje ali ključ, ki se naha-

ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-

škodbe.

Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno 

stojišče in za stalno ravnotežje. 

Tako boste v nepričakova-

nih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali.

Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in 

nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-

kajočim se delom naprave. 

Premikajoči se deli naprave 

lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.

Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-

vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te 

priključene in če se pravilno uporabljajo. 

Uporaba pri-

prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-

ženost zaradi prahu.

Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji

Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-

ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. 

Z ustreznim 

električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem 

področju delali bolje in varneje.

Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-

kalom. 

Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-

piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.

Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora 

ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne 

vtičnice in/ali odstranite akumulator. 

Ta previdnostni 

ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.

Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte 

izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali 

niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-

lite uporabljati. 

Električna orodja so nevarna, če jih upo-

rabljajo neizkušene osebe.

Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-

hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-

jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te 

mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je 

potrebno pred uporabo naprave popraviti. 

Slabo vzdr-

ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.

Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in 

čista. 

Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se 

manj zatikajo in so lažje vodljiva.

Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno 

uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-

vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-

li. 

Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od 

predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.

Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij

Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki 

jih priporoča proizvajalec. 

Polnilnik, ki je namenjen dolo-

čeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, 

če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorski-

mi baterijami.

V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske ba-

terije, ki so zanje predvidene. 

Uporaba drugih akumula-

torskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar.

Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme 

priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vi-

jaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lah-

ko povzročili premostitev kontaktov. 

Kratek stik med 

akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline 

ali požar.

V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske ba-

terije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri 

naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride 

tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško po-

moč. 

Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči 

draženje kože ali opekline.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 119  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

120

 | Slovensko 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Servisiranje

Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano 

strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-

zervnih delov. 

Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti 

naprave.

Varnostna opozorila za vrtalne stroje in vijačnike

Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi pri dobavi 

električnega orodja. 

Izguba kontrole lahko povzroči po-

škodbe.

Napravo smete držati le na izoliranem ročaju, če delate 

na območju, kjer lahko vstavljeno orodje ali vijak pride 

v stik s skritimi omrežnimi napeljavami. 

Stik z napelja-

vo, ki je pod napetostjo povzroči, da so posledično tudi ko-

vinski deli naprave pod napetostjo in to vodi do električne-

ga udara.

Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte 

ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem pozanimaj-

te pri lokalnem podjetju za oskrbo z elektriko, plinom in 

vodo. 

Stik z vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči po-

žar ali električni udar. Poškodbe plinskega voda so lahko 

vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za 

posledico materialno škodo.

V primeru blokiranja vstavnega orodja električno orod-

je takoj izklopite. Bodite pripravljeni na visoke reakcij-

ske momente, ki povzročijo nasprotni udarec. 

Vstavno 

orodje blokira v naslednjih primerih:

– če je električno orodje preobremenjeno ali

– če se zagozdi v obdelovanec.

Trdno držite električno orodje. 

Pri zategovanju ali odvija-

nju vijakov lahko za kratek čas nastopijo visoki reakcijski 

momenti.

Zavarujte obdelovanec. 

Obdelovanec bo proti premika-

nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-

žem, kot če bi ga držali z roko.

Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se 

orodje popolnoma ustavi. 

Električno orodje se lahko za-

takne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.

Akumulatorske baterije ne odpirajte. 

Nevarnost kratke-

ga stika!

Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino, 

npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem, 

ognjem, vodo in vlažnostjo. 

Obstaja nevarnost 

eksplozije.

Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne-

pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi-

te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdrav-

nika. 

Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.

Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z 

električnim orodjem Bosch. 

Le tako je akumulatorska ba-

terija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.

Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije 

Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici va-

šega električnega orodja. 

Pri uporabi drugih akumulator-

skih baterij, na primer ponaredkov, predelanih akumula-

torskih baterij ali akumulatorskih baterij tujih podjetij ob-

staja nevarnost poškodb in materialnih škod zaradi eksplo-

zij akumulatorskih baterij.

Opis in zmogljivost izdelka

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake 

zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-

zoril in napotil lahko povzročijo električni 

udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem 

navodil za uporabo odprto.

Uporaba v skladu z namenom

Električno orodje je predvideno za privijanje vijakov ter za vr-

tanje v les, kovino, keramiko in umetne mase, še posebno na 

težko dostopnih mestih.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na 

prikaz električnega orodja na strani z grafiko.

1

Lučka „PowerLight“

2

Hitrovpenjalna glava

3

Preklopno stikalo smeri vrtenja

4

Vklopno/izklopno stikalo

5

Tipka za deblokiranje upogljive glave orodja

6

Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije

7

Deblokirna tipka akumulatorske baterije*

8

Akumulatorska baterija*

9

Ročaj (izolirana površina ročaja)

10

Bit za vijačenje*

11

Univerzalno držalo za bit*

*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce-

loten pribor je del našega programa pribora.

Tehnični podatki

Izjava o skladnosti

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod 

„Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz. stan-

dardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili Di-

rektiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Akumulatorski kotni vrtalni vijačnik

GWB 10,8 V-LI

Številka artikla

3 601 C90 9..

Nazivna napetost

V=

10,8

Število vrtljajev v prostem teku

min

-1

0 – 1300

Maks. zatezni moment pri tr-

dem/mehkem vijačenju po 

ISO 5393

Nm

11/3

Maks. Ø vijaka

mm

6

Maks. Ø vrtine

– jeklo

– les

mm

mm

10

10

Teža po EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 120  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Slovensko | 

121

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Podatki o hrupu/vibracijah

Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.

Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A znaša tipično 

72 dB(A). Netočnost K=3 dB.

Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A).

Uporabljajte zaščitne glušnike!

Skupne vrednosti vibracij a

h

 (vektorska vsota treh smeri) in 

negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:

vrtanje v kovino: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

vijačenje: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izme-

rile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po 

EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih 

orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obre-

menjenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električ-

nega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v dru-

ge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri neza-

dostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lah-

ko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem 

uporabe občutno poveča.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami mora-

te upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in te-

če, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenje-

nost z vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno 

zmanjša.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca 

pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja 

in vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih 

postopkov.

Montaža

Polnjenje akumulatorske baterije (glejte sliko A)

Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni na strani s 

priborom. 

Samo ti polnilniki so usklajeni z litijevo-ionskim 

akumulatorjem na Vašem električnem orodju.

Opozorilo: 

Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpra-

znjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno 

zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v 

vklopljeni polnilni napravi.

Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, 

ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postop-

ka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.

Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell Pro-

tection (ECP)“ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri iz-

praznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo za-

ščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več.

Po samodejnem izklapljanju električnega orodja ne pri-

tiskajte vklopno/izklopnega stikala. 

Akumulatorska ba-

terija se lahko poškoduje.

Odstranitev akumulatorske baterije 

8

 pritisnite deblokirni tip-

ki 

7

 in potegnite akumulator v smeri navzdol iz električnega 

orodja. 

Ne delajte s silo.

Akumulatorska baterija je opremljena z nadzorom 

temperature NTC, ki dopušča samo polnjenje v temperatur-

nem področju med 0 °C in 45 °C. S tem je zagotovljena dolga 

življenjska doba akumulatorske baterije.

Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.

Zamenjava orodja (glejte sliko B)

Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju 

(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) 

kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je 

treba iz električnega orodja odstraniti akumulator. 

Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala 

obstaja nevarnost telesnih poškodb.

Pri nepritisnjenem vklopno/izklopnem stikalu 

4

 je vrtalno vre-

teno aretirano. To omogoča hitro, udobno in enostavno zame-

njavo vsadnega orodja v vpenjalni glavi.

Odprite hitrovpenjalno glavo 

2

 z vrtenjem v smeri 

 tako dol-

go, da se orodje lahko vstavi. Vstavite orodje.

Z roko močno zavrtite tulec hitrovpenjalne glave 

2

 v smeri 

.

Odsesavanje prahu/ostružkov

Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, 

nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju ško-

dljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-

gične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki 

se nahajajo v bližini.

Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja 

veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi 

snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za 

les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le 

strokovnjaki.

– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.

– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrir-

nim razredom P2.

Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne 

materiale.

Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. 

Prah se 

lahko hitro vname.

Delovanje

Zagon

Namestitev akumulatorske baterije

Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumula-

torje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na tip-

ski ploščici Vašega električnega orodja. 

V primeru upo-

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 121  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

122

 | Slovensko 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

rabe drugih akumulatorjev lahko pride do telesnih po-

škodb ali požara.

Opozorilo: 

Uporaba akumulatorjev, ki niso primerni za Vaše 

električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali pa 

poškodbe na električnem orodju.

Postavite preklopno stikalo smeri vrtenja

3

 na sredino, kar bo 

onemogočilo nepredviden vklop naprave. Napolnjeno akumu-

latorsko baterijo

8

 namestite v ročaj, kjer naj slišno zaskoči. 

Poravnana mora biti z ročajem.

Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko C)

S stikalom za preklop smeri vrtenja 

3

 lahko spreminjate smer 

vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem vklopno/izklo-

pnem stikalu 

4

 spreminjanje smeri vrtenja ni možno.

Vrtenje v desno:

 Za vrtanje in privijanje vijakov pritisnite sti-

kalo za preklop smeri vrtenja 

3

 do konca v levo.

Vrtenje v levo:

 Za popuščanje oziroma odvijanje vijakov pri-

tisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 

3

 do konca v desno.

Vklop/izklop

Za 

zagon

 električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno sti-

kalo 

4

 in ga držite pritisnjenega.

Svetilka 

1

 sveti pri delno ali v celoti pritisnjenem vklopno/iz-

klopnem stikalu 

4

 in pri neugodnih svetlobnih razmerah omo-

goči osvetlitev delovnega območja.

Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-

krat, ko ga boste uporabljali.

Za 

izklop

 električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 

4

spustite.

Nastavitev števila vrtljajev

Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko brez-

stopenjsko regulirate, kar je odvisno od tega, kako globoko 

ste pritisnili vklopno/izklopno stikalo 

4

.

Rahel pritisk na vklopno/izklopno stikalo 

4

 ima za posledico 

nizko število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se 

število vrtljajev povečuje.

Samodejno aretiranje vretena (Auto-Lock)

Pri nepritisnjemen vklopno/izklopnem stikalu 

4

 je vrtalno vre-

teno in z njim prijemalo orodja aretirano.

To omogoča privijanje vijakov tudi pri praznem akumulatorju, 

kar pomeni, da lahko električno orodje uporabljate kot običaj-

ni izvijač.

Zavora izteka

Ko vklopno/izklopno stikalo 

4

 spustite, se vpenjalna glava 

ustavi, kar prepreči zaključni tek vsadnega orodja.

Pri privijanju vijakov vklopno/izklopno stikalo 

4

 spustite šele 

potem, ko je vijak privit tako, da je poravnan z materialom. 

Glava vijaka tako ne bo prodrla v material.

Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije

Prikaz napolnjenosti akumulatorja 

6

 pokaže pri napol ali po-

polnoma pritisnjenem vklopnem/izklopnem stikalu 

4

 za nekaj 

sekund stanje napolnjenosti akumulatorja in se sestoji iz 

3 zelenih LED diod.

Preobremenitvena zaščita, ki deluje odvisno od tempe-

rature

Pri uporabi v skladu z namenom do preobremenitve električ-

nega orodja ne more priti. V primeru preobremenitve oziroma 

če dovoljena temperatura akumulatorja preseže 70 °C, se 

električno orodje s pomočjo elektronike izklopi in ostane iz-

klopljeno, da se ponovno ne vzpostavi optimalna delovna 

temperatura.

Zaščita pred popolnim izpraznjenjem

Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell Pro-

tection (ECP)“ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri iz-

praznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo za-

ščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več.

Upogljiva glava orodja (glejte sliko D)

Glavo orodja lahko aretirate v 5 različnih kotnih položajih. Pri-

tisnite deblokirno tipko 

5

 in zasukajte glavo orodja v želeni po-

ložaj. Deblokirno tipko 

5

 nato spustite.

Pred zagonom orodja se prepričajte, če je glava orodja 

aretirana v nastavljenem kotnem položaju. 

Nevarnost 

telesnih poškodb!

Navodila za delo

Električno orodje postavite na vijak samo v izkloplje-

nem stanju. 

Vrteča se električna orodja lahko zdrsnejo.

Po daljšem delu z nizkim številom vrtljajev je potrebno napra-

vo ohladiti. V ta namen naj naprava približno 3 minute deluje 

v prostem teku pri maksimalnem številu vrtljajev.

Pri vrtanju v kovino uporabljajte samo brezhibne, nabrušene 

HSS-svedre (HSS = visokozmogljivo hitrorezljivo jeklo). 

Ustrezno kakovost zagotavlja program pribora Bosch.

Pred privijanjem večjih, daljših vijakov v trde materiale naj-

prej opravite predhodno vrtanje z osnovnim premerom navo-

ja in sicer v globini približno 

2

/

3

 dolžine vijaka.

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju 

(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) 

kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je 

treba iz električnega orodja odstraniti akumulator. 

Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala 

obstaja nevarnost telesnih poškodb.

Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno 

čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.

Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo obrnite na 

pooblaščen servis za električna orodja Bosch.

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja pri-

šlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo 

LED

Kapaciteta

Trajno sveti 3 x zelena

≥ 2/3

Trajno sveti 2 x zelena

≥1/3

Trajno sveti 1 x zelena 

< 1/3

Utripajoča luč 1 x zelena

Rezerva

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 122  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Hrvatski | 

123

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila Bosche-

vih električnih orodij.

V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih 

delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je 

navedena na tipski ploščici naprave.

Servis in svetovanje o uporabi

Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede po-

pravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Ris-

be razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih de-

lih se nahajajo tudi na spletu pod:

www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z ve-

seljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega 

pribora.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: (01) 519 4225

Tel.: (01) 519 4205

Fax: (01) 519 3407

Transport

Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene 

zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumu-

latorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti.

Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedici-

ja) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embalaže in 

označitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno nujno 

vključen strokovnjak za nevarne snovi.

Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepo-

škodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte aku-

mulatorske baterije tako, da se v embalaži ne premika.

Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne 

predpise.

Odlaganje

Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor in 

embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom okolja.

Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne 

odpadke!

Samo za države EU:

V skladu z Direktivo 2002/96/ES se morajo 

električna orodja, ki niso več v uporabi ter v 

skladu z Direktivo 2006/66/ES morate 

okvarjene ali obrabljene akumulatorske ba-

terije/baterije zbirati ločeno in jih okolju pri-

jazno reciklirati.

Akumulatorji/baterije:

Li-Ion:

Prosimo upoštevajte navodila v od-

stavku „Transport“, stran 123.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Hrvatski

Upute za sigurnost

Opće upute za sigurnost za električne alate

Treba pročitati sve napomene o si-

gurnosti i upute. 

Ako se ne bi pošti-

vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati 

strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću 

primjenu.

U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na 

električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim 

kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije 

(bez mrežnog kabela).

Sigurnost na radnom mjestu

Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-

nim. 

Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-

ti nezgode.

Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-

splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi 

ili prašina. 

Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-

liti prašinu ili pare.

Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe 

držite dalje od mjesta rada. 

U slučaju skretanja pozorno-

sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

Električna sigurnost

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi 

izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-

štitno uzemljenim električnim alatom. 

Utikač na kojem 

nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-

snost od strujnog udara.

Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao 

što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. 

Postoji po-

većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-

lo uzemljeno.

Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. 

Prodiranje vode u 

električni alat povećava opasnost od strujnog udara.

Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-

šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-

ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-

ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. 

Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od 

strujnog udara.

Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-

te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na 

otvorenom. 

Primjena produžnog kabela prikladnog za rad 

na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.

Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-

noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. 

Pri-

mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-

snost od električnog udara.

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 123  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

124

 | Hrvatski 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Sigurnost ljudi

Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno 

kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni 

alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili 

lijekova. 

Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata 

može uzrokovati teške ozljede.

Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne 

naočale. 

Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-

ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-

ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog 

alata, smanjuje opasnost od ozljeda.

Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što 

ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, 

provjerite je li električni alat isključen. 

Ako kod nošenja 

električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen 

uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do 

nezgoda.

Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za 

podešavanje ili vijčani ključ. 

Alat ili ključ koji se nalazi u 

rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-

guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-

žavajte ravnotežu. 

Na taj način možete električni alat bo-

lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.

Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-

kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih 

dijelova. 

Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu 

zahvatiti pomični dijelovi.

Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje 

prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-

gu ispravno koristiti. 

Primjena naprave za usisavanje mo-

že smanjiti ugroženost od prašine.

Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima

Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to pred-

viđen električni alat. 

S odgovarajućim električnim alatom 

radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka.

Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. 

Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati 

opasan je i mora se popraviti.

Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-

teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili 

odlaganja uređaja. 

Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-

hotično pokretanje električnog alata.

Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega 

djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s 

njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. 

Električ-

ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.

Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte 

da li pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da 

nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako 

oštećeni da se ne može osigurati funkcija električ-

nog alata. Prije primjene ove oštećene dijelove treba 

popraviti. 

Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo odr-

žavanim električnim alatima.

Rezne alate održavajte oštrim i čistim. 

Pažljivo održava-

ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše 

se s njima radi.

Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema 

ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-

ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i 

izvođene radove. 

Uporaba električnih alata za druge pri-

mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih 

situacija.

Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata

Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporuču-

je proizvođač. 

Za punjač koji je predviđen za jednu odre-

đenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi 

se koristio s drugom aku-baterijom.

U električnim alatima koristite samo za to predviđenu 

aku-bateriju. 

Uporaba drugih aku-baterija može dovesti 

do ozljeda i opasnosti od požara.

Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spa-

jalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sit-

nih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premo-

šćenje kontakata. 

Kratki spoj između kontakata aku-bate-

rije može imati za posljedicu opekline ili požar.

Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći te-

kućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod 

slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vo-

dom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite po-

moć liječnika. 

Istekla tekućina iz aku-baterije može dove-

sti do nadražaja kože ili opeklina.

Servisiranje

Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-

lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo 

s originalnim rezervnim dijelovima. 

Na taj će se način 

osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.

Upute za sigurnost za bušilice i odvijače

Koristite pomoćne ručke ako su isporučene s električ-

nim alatom. 

Gubitak kontrole nad električnim alatom mo-

že prouzročiti ozljede.

Uređaj držite na izoliranim površinama zahvata, ako 

izvodite radove kod kojih bi radni alat ili vijak mogli za-

hvatiti skrivene električne vodove. 

Kontakt sa vodom 

pod naponom može i metalne dijelove uređaja staviti pod 

napon i dovesti do strujnog udara.

Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro-

našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal-

nog distributera. 

Kontakt s električnim vodovima može 

dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci-

jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije-

vi uzrokuje materijalne štete.

Odmah isključite električni alat ako je električni alat 

blokiran. Pazite na velike zakretne momente koji mogu 

uzrokovati povratni udar. 

Radni alat se blokira kad se:

– električni alat preoptereti ili 

– obrađivani izradak ukliješti.

Električni alat držite čvrsto. 

Kod stezanja i otpuštanja vi-

jaka mogu se na kratko pojaviti veliki momenti reakcije.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 124  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Hrvatski | 

125

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Osigurajte izradak. 

Izradak stegnut pomoću stezne na-

prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.

Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni 

alat zaustavi do stanja mirovanja. 

Električni alat se može 

zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električ-

nim alatom.

Ne otvarajte aku-bateriju. 

Postoji opasnost od kratkog 

spoja.

Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od 

trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. 

Inače postoji opasnost od eksplozije.

Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu 

se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš-

koća zatražite pomoć liječnika. 

Pare mogu nadražiti diš-

ne putove.

Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch 

električnim alatom. 

Samo tako će se aku-baterija zaštititi 

od opasnog preopterećenja.

Koristite originalne Bosch aku-baterije sa naponom 

navedenim na tipskoj pločici vašeg električnog ala-

ta. 

Kod uporabe drugih aku-baterija, npr. imitacija, do-

rađenih aku-baterija ili baterija drugih proizvođača, po-

stoji opasnost od ozljeda kao i materijalnih šteta zbog 

eksplodiranih aku-baterija.

Opis proizvoda i radova

Treba pročitati sve napomene o sigurnosti 

i upute. 

Ako se ne bi poštivale napomene o si-

gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni 

udar, požar i/ili teške ozljede.

Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-

žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.

Uporaba za određenu namjenu

Električni alat je predviđen za uvijanje i otpuštanje vijaka, kao 

i za bušenje drva, metala, keramike i plastike, posebno na teš-

ko dostupnim mjestima.

Prikazani dijelovi uređaja

Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-

nog alata na stranici sa slikama.

1

Svjetiljka „PowerLight“

2

Brzostežuća stezna glava

3

Preklopka smjera rotacije

4

Prekidač za uključivanje/isključivanje

5

Tipka za deblokiranje pregibna glave alata

6

Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije

7

Tipka za deblokadu aku-baterije*

8

Aku-baterija*

9

Ručka (izolirana površina zahvata)

10

Nastavak odvijača*

11

Univerzalni držač*

*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-

ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Informacije o buci i vibracijama

Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.

Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A obično iznosi 

72 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.

Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A).

Nositi štitnike za sluh!

Ukupne vrijednosti vibracija a

h

 (vektorski zbor u tri smjera) i 

nesigurnost K određeni su prema EN 60745:

Bušenje metala: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

Uvijanje vijaka: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom 

mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti za me-

đusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za privre-

menu procjenu opterećenja od vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ-

nog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primjene 

sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno 

održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se način može 

osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-

menskog perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u 

obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali 

stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti 

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda 

rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za 

zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i radnih 

alata, kao i organiziranje radnih operacija.

Izjava o usklađenosti

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u 

„Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili norma-

tivnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjerni-

ca 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Aku-kutna bušilica i odvijač

GWB 10,8 V-LI

Kataloški br.

3 601 C90 9..

Nazivni napon

V=

10,8

Broj okretaja pri praznom hodu

min

-1

0 – 1300

max. zakretni moment za mekši/tvr-

đi slučaj uvijanja prema ISO 5393

Nm

11/3

max. vijka Ø

mm

6

max. bušenja Ø

– Čelik

– Drvo

mm

mm

10

10

Težina odgovara EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,2

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 125  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

126

 | Hrvatski 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Montaža

Punjenje aku-baterije (vidjeti sliku A)

Koristite samo punjače navedene na stranici sa pribo-

rom. 

Samo su ovi punjači prilagođeni Li-ionskoj aku-bate-

riji koja se koristi u vašem električnom alatu.

Napomena: 

Aku-baterija se isporučuje djelomično napunje-

na. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve 

uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.

Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez 

skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja 

neće oštetiti aku-bateriju.

Li-ionska aku-baterija je „Electronic Cell Protection (ECP)“ za-

štitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-bate-

rija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog sklo-

pa: radni alat se više neće vrtjeti.

Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne 

pritišćite dalje na prekidač za uključivanje/isključiva-

nje. 

Aku-baterija bi se mogla oštetiti.

Za vađenje aku-baterije 

8

 pritisnite tipke za deblokiranje 

7

 i 

izvucite aku-bateriju prema gore iz električnog alata. 

Kod to-

ga ne koristite nikakvu silu.

Aku-baterija je opremljena s NTC kontrolom temperature koja 

dopušta punjenje samo u području temperatura između 0 °C i 

45 °C. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja aku-baterije.

Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.

Zamjena alata (vidjeti sliku B)

Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-

nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta 

i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog 

alata. 

Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-

nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.

Kod nepritisnutog prekidača za uključivanje/isključivanje 

4

bušno vreteno će se aretirati. To omogućava brzu, laganu i 

jednostavnu zamjenu radnog alata u steznoj glavi.

Otvorite brzostežuću steznu glavu 

2

 okretanjem u smjeru ro-

tacije 

, sve dok se alat ne umetne. Umetnite alat.

Snažno rukom okrenite čahuru brostežuće stezne glave 

2

 u 

smjeru rotacije 

.

Usisavanje prašine/strugotina

Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, 

neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti 

štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može 

uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih putova ko-

risnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini.

Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrastovi-

ne ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombinaci-

ji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštitna 

sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju obrađi-

vati samo stručne osobe.

– Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.

– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom 

klase P2.

Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.

Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. 

Prašina se može lako zapaliti.

Rad

Puštanje u rad

Stavljanje aku-baterije

Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-baterije, 

sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg elek-

tričnog alata. 

Uporaba drugih aku-baterija može dovesti 

do ozljeda i opasnosti od požara.

Napomena: 

Uporaba aku-baterija koje nisu prikladne za vaš 

električni alat može dovesti do pogrešnih funkcija ili do ošte-

ćenja električnog alata.

Preklopku smjera rotacije

3

 namjestite na sredinu, kako bi se 

spriječilo nehotično uključivanje. Umetnite napunjenu aku-

bateriju 

8

 u ručku, sve dok osjetno ne preskoči i dok ne sjedne 

do kraja u ručku.

Namještanje smjera rotacije (vidjeti sliku C)

S preklopkom smjera rotacije 

3

 možete promijeniti smjer ro-

tacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za 

uključivanje/isključivanje 

4

 to ipak nije moguće.

Rotacija u desno:

 Za bušenje i uvijanje vijaka pritisnite pre-

klopku smjera rotacije 

3

 u lijevo do graničnika.

Rotacija u lijevo:

 Za otpuštanje, odnosno odvijanje vijaka pri-

tisnite preklopku smjera rotacije 

3

 u desno do graničnika.

Uključivanje/isključivanje

Za 

puštanje u rad

 električnog alata pritisnite prekidač za 

uključivanje/isključivanje 

4

 i držite ga pritisnutim.

Svjetiljka 

1

 svijetli kada se prekidač za uključivanje/isključiva-

nje 

4

 pritisne lagano ili do kraja i omogućava osvjetljenje rad-

nog područja u slučaju nepovoljnih uvjeta rasvjete.

Za štednju električne energije, električni alat uključite samo 

ako ćete ga koristiti.

Za 

isključivanje

 električnog alata otpustite prekidač za uklju-

čivanje/isključivanje 

4

.

Reguliranje broja okretaja

Broj okretaja uključenog električnog alata možete bestupnje-

vito regulirati, ovisno od toga do kojeg stupnja ste pritisnuli 

prekidač za uključivanje/isključivanje 

4

.

Manjim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje 

4

postiže se manji broj okretaja. Sa povećanjem pritiska pove-

ćava se broj okretaja.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 126  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Hrvatski | 

127

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Automatsko aretiranje vretena (Auto-Lock)

Ako prekidač za uključivanje/isključivanje 

4

 nije pritisnut, are-

tirat će se bušno vreteno, a time i stezač alata.

To omogućava uvijanje vijaka i kod ispražnjene aku-baterije, 

odnosno korištenje električnog alata kao odvijača.

Inercijska kočnica

Kod otpuštanja prekidača za uključivanje/isključivanje 

4

, ste-

zna glava će se zakočiti i time spriječiti inercijsko okretanje 

radnog alata.

Kod uvijanja vijaka prekidač za uključivanje/isključivanje 

4

 ot-

pustite tek kada se vijak do kraja uvije u izradak. Glava vijka u 

tom slučaju neće prodirati u izradak.

Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije

Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije 

6

, kod na pola ili 

do kraja pritisnutog prekidača za uključivanje/isključivanje 

4

u trajanju od nekoliko sekundi pokazuje stanje napunjenosti 

aku-baterije, a sastoji se od 3 zelene LED.

Zaštita od preopterećenja ovisna od temperature

Kod uporabe za određenu namjenu električni alat se ne može 

preopteretiti. Kod prevelikog opterećenja ili prekoračenja do-

puštene temperature aku-baterije od 70 °C električni alat će 

isključiti elektronika, sve dok se isti ponovno ne vrati u pod-

ručje optimalne radne temperature.

Zaštita od dubinskog pražnjenja

Li-ionska aku-baterija je „Electronic Cell Protection (ECP)“ za-

štitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-bate-

rija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog sklo-

pa: radni alat se više neće vrtjeti.

Pregibna glava alata (vidjeti sliku D)

Glava alata može se aretirati u 5 različitih kutnih položaja. Priti-

snite tipku za deblokiranje 

5

 i zakrenite glavu alata u željeni po-

ložaj. Nakon toga ponovno otpustite tipku za deblokiranje 

5

.

Prije puštanja u rad provjerite da li je glava alata areti-

rana u dotičnom kutnom položaju. 

Inače postoji opa-

snost od ozljeda.

Upute za rad

Električni alat stavite na vijak samo u isključenom sta-

nju. 

Radni alati koji se okreću mogu kliznuti.

Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja, trebate u svrhu 

hlađenja ostaviti da električni alat radi oko 3 minute kod mak-

simalnog broja okretaja pri praznom hodu.

Kod bušenja metala koristite samo besprijekorna, naoštrena 

HSS-svrdla (HSS=brzorezni čelik). Odgovarajuću kvalitetu 

jamči program Bosch pribora.

Prije uvijanja većih, duljih vijaka u tvrde materijale, trebate sa 

promjerom jezgre navoja predbušiti na cca. 

2

/

3

 dužine vijka.

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-

nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta 

i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog 

alata. 

Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-

nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.

Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-

ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.

Ako aku-baterija nije više radno sposobna, molimo obratite se 

ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.

Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispiti-

vanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlašte-

nom servisu za Bosch električne alate.

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, 

molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški 

broj sa tipske pločice električnog alata.

Servisiranje i savjetovanje o primjeni

Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i 

održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-

ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći 

na adresi:

www.bosch-pt.com

Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-

govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: (01) 2958051

Fax: (01) 2958050

Transport

Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu 

zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može 

bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.

Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplo-

vom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva 

obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih 

pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa struč-

njakom za transport opasnih tvari.

Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako je 

njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapa-

kirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u ambalaži.

Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih pro-

pisa.

Zbrinjavanje

Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba 

dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad!

LED

Kapacitet

Stalno svjetli 3 x zelena

≥ 2/3

Stalno svjetli 2 x zelena

≥1/3

Stalno svjetli 1 x zelena

< 1/3

Treperavo svjetlo 1 x zeleno

Rezerva

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 127  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

128

 | Eesti 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Samo za zemlje EU:

Prema Europskim smjernicama 

2002/96/EZ, neuporabivi električni alati i 

prema Smjernicama 2006/66/EZ nei-

spravne ili istrošene aku-baterije moraju se 

odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki 

prihvatljivo recikliranje.

Aku-baterije/baterije:

Li-ion:

Molimo pridržavajte se uputa u poglav-

lju „Transport“ na stranici 127.

Zadržavamo pravo na promjene.

Eesti

Ohutusnõuded

Üldised ohutusjuhised

Kõik ohutusnõuded ja juhised tu-

leb läbi lugeda. 

Ohutusnõuete ja ju-

histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju 

ja/või rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-

seks hoolikalt alles.

Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoite-

ga (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma 

toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Ohutusnõuded tööpiirkonnas

Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. 

Tööko-

has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.

Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus 

keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase 

või tolmu. 

Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis 

võivad tolmu või aurud süüdata.

Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja 

teised isikud töökohast eema. 

Kui Teie tähelepanu kõr-

vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.

Elektriohutus

Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. 

Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-

sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-

hul adapterpistikuid. 

Muutmata pistikud ja sobivad pisti-

kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.

Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-

rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. 

Kui Teie keha on 

maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. 

Kui elektrilisse 

tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.

Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole 

ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, 

ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-

miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-

vade ja seadme liikuvate osade eest. 

Kahjustatud või 

keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.

Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage 

ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-

sutada ka välistingimustes. 

Välistingimustes kasuta-

miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab 

elektrilöögi ohtu.

Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-

nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. 

Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöö-

gi ohtu.

Inimeste turvalisus

Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toi-

mige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. 

Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud 

või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. 

Hetkeli-

ne tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjus-

tada tõsiseid vigastusi.

Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. 

Isiku-

kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate 

turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite 

kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja 

kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.

Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku 

ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-

ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et 

elektriline tööriist on välja lülitatud. 

Kui hoiate elektrili-

se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-

luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-

netused.

Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage 

selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. 

Seadme 

pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib 

põhjustada vigastusi.

Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-

asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. 

Nii saate elektrilist 

tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.

Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega 

ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-

vatest osadest eemal. 

Lotendavad riided, ehted või pikad 

juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.

Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja 

tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-

mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. 

Tolmu-

eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta-

tud ohte.

Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasuta-

mine

Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks 

selleks ettenähtud elektrilist tööriista. 

Sobiva elektrili-

se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides 

efektiivsemalt ja ohutumalt.

TÄHELEPANU

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 128  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Eesti | 

129

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. 

Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse 

ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.

Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage 

seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute 

vahetamist ja seadme ärapanekut. 

See ettevaatus-

abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.

Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele 

kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-

kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid 

lugenud. 

Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-

riistad ohtlikud.

Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas 

seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. 

Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-

justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-

ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist 

parandada. 

Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-

datud elektrilised tööriistad.

Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. 

Hoolikalt hool-

datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad 

harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.

Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid 

jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-

reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-

juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. 

Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib 

põhjustada ohtlikke olukordi.

Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine

Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadi-

jatega. 

Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muu-

tub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.

Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ette-

nähtud akusid. 

Teiste akude kasutamine võib põhjustada 

vigastusi ja tulekahjuohtu.

Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklamb-

ritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või 

teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kon-

taktid omavahel ühendada. 

Akukontaktide vahel tekkiva 

lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.

Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Väl-

tige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute kor-

ral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik sa-

tub silma, pöörduge lisaks arsti poole. 

Väljavoolav aku-

vedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.

Teenindus

Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-

ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. 

Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.

Ohutusnõuded puurtrellide ja kruvikeerajate ka-

sutamisel

Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepi-

demeid. 

Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada vi-

gastusi.

Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik või kruvi taba-

da varjatud elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult iso-

leeritud käepidemetest. 

Kontakt pinge all oleva elektri-

juhtmega võib pingestada seadme metallosad ja põhjusta-

da elektrilöögi.

Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetoru-

de avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid või 

pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma 

poole. 

Kokkupuutel elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektri-

löögioht. Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht. Veeto-

rustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht.

Tarviku blokeerumise korral lülitage elektriline tööriist 

viivitamatult välja. Seejuures võivad ilmneda suured 

reaktsioonijõud, mis põhjustavad tagasilöögi. 

Tarvik 

blokeerub:

– kui elektrilisele tööriistale avaldub ülekoormus või

– kui elektriline tööriist töödeldavas toorikus kinni kiildub.

Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes. 

Kruvide kinni- 

ja lahtikeeramisel võib lühiajaliselt esineda tugevaid 

reaktsioonimomente.

Kinnitage töödeldav toorik. 

Kinnitusseadmete või 

kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui 

käega hoides.

Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on 

seiskunud. 

Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjus-

tada kontrolli kaotuse seadme üle.

Ärge avage akut. 

Esineb lühise oht.

Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päi-

kesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse 

eest. 

Esineb plahvatusoht.

Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust 

eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral 

pöörduge arsti poole. 

Aurud võivad ärritada hingamisteid.

Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriista-

ga. 

Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.

Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge 

vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pingele. 

Muude akude, nt järeletehtud või parandatud akude või 

teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatus- ja 

varalise kahju ohu.

Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus

Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-

geda. 

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-

järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või 

rasked vigastused.

Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised sead-

me kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.

Nõuetekohane kasutamine

Seade on ette nähtud kruvide sisse- ja väljakeeramiseks ning 

puurimiseks puidus, metallis, keraamilistes plaatides ja plast-

materjalides, eriti raskesti ligipääsetavates kohtades.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 129  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

130

 | Eesti 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Seadme osad

Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel 

toodud numbrid.

1

Lamp „PowerLight“

2

Kiirkinnituspadrun

3

Reverslüliti

4

Lüliti (sisse/välja)

5

Seadme keeratava pea vabastusnupp

6

Aku täituvusastme indikaator

7

Aku vabastusklahv*

8

Aku*

9

Käepide (isoleeritud haardepind)

10

Kruvikeeramistarvik*

11

Universaaladapter*

*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel 

kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-

kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

Tehnilised andmed

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.

Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on üldju-

hul 72 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB.

Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A).

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

Vibratsioonitase a

h

 (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-

ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:

metalli puurimisel: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

kruvikeeramisel: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud stan-

dardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab ka-

sutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. 

See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-

tamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasu-

tatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui 

tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda. 

See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurenda-

da.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-

ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-

gelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi 

jooksul tunduvalt vähendada.

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju 

eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu 

ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-

raldus.

Vastavus normidele

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ 

kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või 

normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide 

2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.

Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Montaaž

Aku laadimine (vt joonist A)

Kasutage lisatarvikute lehel nimetatud akulaadijaid. 

Vaid need akulaadijad on kohandatud seadmes kasutatud 

Li-ioon-aku laadimiseks.

Märkus: 

Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit 

mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaa-

dimisseadmes täiesti täis.

Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku 

kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.

Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic 

Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku 

puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.

Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist 

ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). 

Aku võib kah-

justuda.

Aku 

8

 väljavõtmiseks vajutage vabastusklahvidele 

7

 ja tõm-

make aku suunaga alla seadmest välja. 

Ärge rakendage see-

juures jõudu.

Aku on varustatud NTC-temperatuurikontrolliga, mis lubab 

akut laadida üksnes temperatuuril 0 °C kuni 45 °C. See tagab 

aku pika kasutusea.

Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise 

juhiseid.

Tarviku vahetus (vt joonist B)

Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme 

kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne 

seadme transportimist ja hoiulepanekut. 

Lüliti (sis-

se/välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.

Akunurktrell-kruvikeeraja

GWB 10,8 V-LI

Tootenumber

3 601 C90 9..

Nimipinge

V=

10,8

Tühikäigupöörded

min

-1

0 – 1300

max pöördemoment tugeval/nõrgal 

kruvikeeramisrežiimil ISO 5393 ko-

haselt

Nm

11/3

max kruvi Ø

mm

6

max puuri Ø

– Teras

– Puit

mm

mm

10

10

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

kg

1,2

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 130  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Eesti | 

131

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Kui lüliti (sisse/välja) 

4

 ei ole alla vajutatud, siis seadme spin-

del lukustub. See võimaldab tarvikut padrunis kiiresti, muga-

valt ja lihtsalt vahetada.

Avage kiirkinnituspadrun 

2

, keerates seda pöörlemissuunas 

 seni, kuni tarvikut on võimalik sisse asetada. Paigaldage 

tarvik.

Keerake kiirkinnituspadruni 

2

 hülss pöörlemissuunas 

 käe-

ga tugevasti kinni.

Tolmu/saepuru äratõmme

Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja 

metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude 

ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal 

või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone 

ja/või hingamisteede haigusi.

Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekita-

va toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel 

kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-

did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes 

vastava ala asjatundjad.

– Tagage töökohas hea ventilatsioon.

– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski 

filtriga P2.

Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis 

kehtivatest eeskirjadest.

Vältige tolmu kogunemist töökohta. 

Tolm võib kergesti 

süttida.

Kasutus

Seadme kasutuselevõtt

Aku paigaldamine

Kasutage ainult Boschi originaalseid Li-ioon-akusid, 

mille pinge vastab seadme andmesildil toodud pingele. 

Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja põ-

lengu ohtu.

Märkus: 

Seadme jaoks ebasobivate akude kasutamine võib 

põhjustada häireid seadme töös või seadet kahjustada.

Seadke reverslüliti 

3

 keskasendisse, vältimaks seadme taht-

matut sisselülitamist. Asetage laetud aku 

8

 pidemesse, kuni 

aku fikseerub tuntavalt kohale ja on pidemega ühetasa.

Pöörlemissuuna ümberlülitamine (vt joonist C)

Reverslülitiga 

3

 saate muuta seadme pöörlemissuunda. Kui 

lüliti (sisse/välja) 

4

 on alla vajutatud, siis ei ole pöörlemissuu-

na muutmine võimalik.

Parem käik:

 Puurimiseks ja kruvide keeramiseks vajutage re-

verslüliti 

3

 lõpuni vasakule.

Vasak käik:

 Kruvide lahti- või väljakeeramiseks viige reverslü-

liti 

3

 lõpuni paremale.

Sisse-/väljalülitus

Seadme 

kasutuselevõtuks

 vajutage lüliti (sisse/välja) 

4

 alla 

ja hoidke seda all.

Lamp 

1

 põleb, kui lüliti (sisse/välja) 

4

 on osaliselt või täielikult 

alla vajutatud, ja valgustab tööpiirkonda pimedas või hämaras 

töötamisel.

Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis, 

kui seda kasutate.

Seadme 

väljalülitamiseks

 vabastage lüliti (sisse/välja) 

4

.

Pöörete reguleerimine

Sisselülitatud seadme pöörete arvu saate sujuvalt reguleerida 

vastavalt lülitile (sisse/välja) 

4

 rakendatavale survele.

Kerge survega lülitile (sisse/välja) 

4

 reguleerite pöörded ma-

dalaks. Surve suurendamisega tõstate ka pöörete arvu.

Täisautomaatne spindlilukustus (Auto-Lock)

Kui lüliti (sisse/välja) 

4

 ei ole sisse vajutatud, siis spindel ja 

sellega ka padrun lukustub.

See võimaldab kruvisid sisse keerata ka siis kui, aku on tühi, 

ning kasutada seadet tavalise kruvikeerajana.

Järelpöörlemispidur

Lüliti (sisse/välja) 

4

 vabastamine pidurdab padrunit ja hoiab 

ära tarviku järelpöörlemise.

Kruvide sissekeeramisel vabastage lüliti (sisse/välja) 

4

 alles 

siis, kui kruvi on materjali pinnaga ühetasa sisse keeratud. 

Kruvipea ei tungi siis toorikusse sisse.

Aku täituvusastme indikaator

Aku täituvusastme indikaator 

6

 näitab osaliselt või täielikult 

allavajutatud lüliti (sisse/välja) 

4

 puhul mõne sekundi jooksul 

aku täituvusastet ja koosneb 3 rohelisest LED-tulest.

Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse

Nõuetekohasel kasutusel ei ole võimalik seadet üle koormata. 

Liiga suurel koormusel või aku lubatud temperatuuri 70 °C 

ületamisel lülitab elektroonika seadme välja seniks, kuni selle 

temperatuur on taas lubatud vahemikus.

Kaitse täieliku tühjenemise vastu

Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic 

Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku 

puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.

Seadme keeratav pea (vt joonist D)

Seadme pead saab lukustada 5 erineva nurga all. Vajutage va-

bastusnupule 

5

 ja keerake seadme pea soovitud asendisse. 

Seejärel vabastage vabastusnupp 

5

 uuesti.

Enne kasutuselevõttu kontrollige, kas seadme pea on 

valitud asendis lukustatud. 

Esineb vigastuste oht.

Tööjuhised

Kruvile asetamisel peab seade olema välja lülitatud. 

Pöörlevad tarvikud võivad kohalt libiseda.

Pärast pikemaajalist tööd madalatel pööretel tuleks seadmel 

jahtumiseks lasta koormuseta töötada umbes 3 minutit mak-

simaalpööretel.

LED

Mahtuvus

Pidev tuli 3 x roheline

≥ 2/3

Pidev tuli 2 x roheline

≥1/3

Pidev tuli 1 x roheline

< 1/3

Vilkuv tuli 1 x roheline

Reserv

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 131  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

132

 | Latviešu 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Metalli puurimiseks kasutage üksnes laitmatus korras olevaid, 

hästi teritatud HSS-puure (HSS = kiirlõiketeras). Vastava kva-

liteediga puurid leiate Boschi lisatarvikute valikust.

Enne suurte pikemate kruvide sissekeeramist kõvadesse ma-

terjalidesse tuleks 

2

/

3

 kruvipikkuse ulatuses auk ette puurida.

Hooldus ja teenindus

Hooldus ja puhastus

Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme 

kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne 

seadme transportimist ja hoiulepanekut. 

Lüliti (sis-

se/välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.

Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade 

ja selle ventilatsiooniavad puhtad.

Kui aku enam ei tööta, pöörduge palun Boschi elektriliste töö-

riistade volitatud remonditöökotta.

Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade 

sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Bosc-

hi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näida-

ke kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline toote-

number.

Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine

Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse 

ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe 

varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:

www.bosch-pt.com

Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-

tes meeleldi abi.

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: 679 1122

Faks: 679 1129

Transport

Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatak-

se ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on 

lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.

Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või eks-

pedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehti-

vaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi ettevalmistami-

sel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.

Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. 

Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pa-

kendis ei liiguks.

Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid 

tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/patareisid koos ol-

mejäätmetega!

Üksnes EL liikmesriikidele:

Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 

2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikasead-

mete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile 

2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutus-

ressursi ammendanud akud/patareid eraldi 

kokku koguda ja keskkonnasäästlikult kor-

duskasutada.

Akud/patareid:

Li-ioon:

Järgige palun juhiseid punktis „Trans-

port“, lk 132.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Latviešu

Drošības noteikumi

Vispārējie drošības noteikumi darbam ar 

elektroinstrumentiem

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus. 

Šeit sniegto drošības 

noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-

nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam 

savainojumam.

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-

mantošanai.

Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-

ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-

kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez 

elektrokabeļa).

Drošība darba vietā

Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. 

Nekārtī-

gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-

laimes gadījums.

Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-

nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes 

vai putekļu saturu gaisā. 

Darba laikā elektroinstruments 

nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu 

vai tvaiku aizdegšanos.

Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām 

personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. 

Ci-

tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā 

jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.

Elektrodrošība

Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai 

elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-

BRIDINAJUMS

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 132  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Latviešu | 

133

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-

dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli 

tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. 

Neizmainītas 

konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, 

ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.

Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-

tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-

dusskapjiem. 

Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to 

mitrumā. 

Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-

trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-

trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet 

elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un 

elektroinstrumenta kustīgajām daļām. 

Bojāts vai sa-

mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam 

triecienam.

Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-

mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-

rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. 

Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-

pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.

Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-

tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-

šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. 

Lietojot noplūdes 

strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko 

triecienu.

Personiskā drošība

Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-

skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties 

noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-

kamentu izraisītā reibumā. 

Strādājot ar elektroinstru-

mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni 

nopietnam savainojumam.

Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. 

Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. 

Individuālo darba 

aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un 

aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši 

elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj 

izvairīties no savainojumiem.

Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-

nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-

tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā 

arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-

ties, ka tas ir izslēgts. 

Pārnesot elektroinstrumentu, ja 

pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-

barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-

slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.

Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-

ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. 

Re-

gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-

rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai-

nojumu.

Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku 

ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un 

centieties saglabāt līdzsvaru. 

Tas atvieglo elektroinstru-

menta vadību neparedzētās situācijās.

Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-

nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-

niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-

menta kustīgajām daļām. 

Elektroinstrumenta kustīgajās 

daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.

Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot 

ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas 

ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-

botos. 

Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-

krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-

sonas veselību.

Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem

Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-

vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. 

Elektroinstru-

ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.

Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-

dzējs. 

Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir 

bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.

Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai 

darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-

dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā 

akumulatoru. 

Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta 

nejaušu ieslēgšanos.

Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-

mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams 

bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai 

nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. 

Ja elektroinstru-

mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt 

cilvēku veselību.

Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-

baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem 

un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai 

bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai 

paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-

tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-

monta darbnīcā. 

Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, 

ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-

kalpots.

Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-

mentus. 

Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar 

asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un 

ir vieglāk vadāmi.

Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-

piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit 

sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos 

darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. 

Elektro-

instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem 

to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie 

neparedzamām sekām.

Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektro-

instrumentiem

Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, 

ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. 

Katra 

uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulato-

ram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei 

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 133  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

134

 | Latviešu 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aiz-

degšanās.

Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumula-

toru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. 

Cita tipa akumulatoru 

lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie 

elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.

Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai 

tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslē-

gām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla 

priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. 

Īsslēgums 

starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt 

par cēloni ugunsgrēkam.

Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķid-

rais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu sa-

skarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet 

elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavē-

joties griezieties pie ārsta. 

No akumulatora izplūdušais 

elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.

Apkalpošana

Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu 

kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās 

rezerves daļas un piederumus. 

Tikai tā iespējams panākt 

un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

Drošības noteikumi urbjmašīnām un skrūvgrie-

žiem

Lietojiet papildrokturus, ja tie ir piegādāti kopā ar elek-

troinstrumentu. 

Kontroles zaudēšana var kļūt par cēloni 

savainojumiem.

Veicot darbu, kura laikā darbinstruments vai skrūve 

var skart slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu 

tikai aiz izolētajām virsmām. 

Darbinstrumentam skarot 

spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz instru-

menta metāla daļām un var būt par cēloni elektriskajam 

triecienam.

Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlīniju 

atklāšanai vai arī griezieties pēc palīdzības vietējā ko-

munālās saimniecības iestādē. 

Kontakta rezultātā ar 

elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājošā 

persona var saņemt elektrisko triecienu. Gāzes vada bojā-

jums var izraisīt sprādzienu. Kontakta rezultātā ar ūdens-

vada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības.

Ja darbinstruments pēkšņi iestrēgst, nekavējoties izslē-

dziet elektroinstrumentu. Šādā gadījumā rodas ievēro-

jams reaktīvais griezes moments, kas var izsaukt atsitie-

nu. 

Darbinstruments parasti iestrēgst šādos gadījumos:

– ja elektroinstruments tiek pārslogots, vai

– ja darbinstruments apstrādes laikā netiek turēts taisni.

Darba laikā stingri turiet instrumentu. 

Skrūvju pie-

skrūvēšanas vai atskrūvēšanas laikā uz rokām var īslaicīgi 

iedarboties ievērojams reaktīvais moments.

Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. 

Iestiprinot ap-

strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie-

rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.

Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz 

tas pilnīgi apstājas. 

Kustībā esošs darbinstruments var ie-

strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.

Neatveriet akumulatoru. 

Tas var radīt īsslēgumu.

Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, 

no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns 

tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. 

Tas var iz-

raisīt sprādzienu.

Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumula-

tors var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā iz-

vēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta. 

Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.

Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroins-

trumentu. 

Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamām 

pārslodzēm.

Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru 

spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma 

plāksnītes norādītajai vērtībai. 

Lietojot citus akumulato-

rus, piemēram, pakaļdarinājumus un atjaunotus vai citās 

firmās ražotus akumulatorus, tie var eksplodēt, radot sa-

vainojumus un materiālo vērtību bojājumus.

Izstrādājuma un tā darbības apraksts

Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-

mus. 

Šeit sniegto drošības noteikumu un no-

rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-

nos un būt par cēloni elektriskajam triecie-

nam vai nopietnam savainojumam.

Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta at-

tēlu un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietoša-

nas pamācība.

Pielietojums

Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un iz-

skrūvēšanai, kā arī urbšanai kokā, metālā, keramiskajos mate-

riālos un plastmasā; tas ir īpaši piemērots darbam grūti pie-

ejamās vietās.

Attēlotās sastāvdaļas

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-

strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.

1

Apgaismošanas spuldze „PowerLight“

2

Bezatslēgas urbjpatrona

3

Griešanās virziena pārslēdzējs

4

Ieslēdzējs

5

Noliecamās galvas fiksatora taustiņš

6

Akumulatora uzlādes pakāpes indikators

7

Akumulatora fiksatora taustiņš*

8

Akumulators*

9

Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)

10

Skrūvgrieža uzgalis*

11

Universālais turētājs*

*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-

des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir 

sniegts mūsu piederumu katalogā. 

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 134  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Latviešu | 

135

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Tehniskie parametri

Informācija par troksni un vibrāciju

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam 

EN 60745.

Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš-

ņa skaņas spiediena tipiskais līmenis ir 72 dB(A). Izkliede 

K=3 dB.

Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).

Izmantojiet ausu aizsargus!

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a

h

 (vektoru summa tri-

jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam 

EN 60745.

Urbšana metālā: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

Skrūvju ieskrūvēšana: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-

toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-

tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas 

radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-

strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-

struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-

kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, 

tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības. 

Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zi-

nāmam darba laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam 

darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-

ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots 

paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-

rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu 

no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet 

elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-

siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

Atbilstības deklarācija

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para-

metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem 

vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktī-

vām 2011/65/ES, 2004/108/EK un 2006/42/EK.

Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Montāža

Akumulatora uzlādes ierīce (attēls A)

Lietojiet tikai piederumu lappusē norādītās uzlādes ie-

rīces. 

Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu elektro-

instrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei.

Piezīme. 

Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. 

Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās 

lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlā-

des ierīcei.

Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties 

samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pār-

traukums uzlādes procesā.

Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aiz-

sardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā 

no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzī-

bas sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā dar-

binstruments pārtrauc kustēties.

Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, nemē-

ģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. 

Šādas 

rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.

Lai izņemtu akumulatoru 

8

, nospiediet fiksatora taustiņus 

7

un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta lejupvirzienā. 

Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku.

Akumulators ir apgādāts ar NTC sistēmas temperatūras kon-

troles ierīci, kas pieļauj uzlādi tikai temperatūras diapazonā 

no 0 °C līdz 45 °C. Šādi tiek nodrošināts liels akumulatora 

kalpošanas laiks.

Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem iz-

strādājumiem.

Darbinstrumenta nomaiņa (attēls B)

Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē-

ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas 

utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz-

ņemiet no tā akumulatoru. 

Nejauša ieslēdzēja nospieša-

na var izraisīt savainojumu.

Ja nav nospiests ieslēdzējs 

4

, instrumenta darbvārpsta ir fik-

sēta nekustīgi. Tas ļauj ātri, ērti un vienkārši nomainīt urbjpat-

ronā iestiprināto darbinstrumentu.

Atveriet bezatslēgas urbjpatronu 

2

, griežot tās aploci virzienā 

, līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot darbinstrumenta 

kātu. Ievietojiet darbinstrumentu urbjpatronā.

Akumulatora leņķa urbjmašīna-skrūv-

griezis

GWB 10,8 V-LI

Izstrādājuma numurs

3 601 C90 9..

Nominālais spriegums

V=

10,8

Griešanās ātrums brīvgaitā

min.

-1

0 – 1300

Maks. griezes moments cie-

tam/mīkstam skrūvēšanas režīmam 

atbilstoši standartam ISO 5393

Nm

11/3

Maks. skrūvju diametrs

mm

6

Maks. urbumu Ø

– Tēraudā

– Koks

mm

mm

10

10

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,2

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 135  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

136

 | Latviešu 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Ar roku spēcīgi pagrieziet bezatslēgas urbjpatronas 

2

 aploci 

virzienā 

.

Putekļu un skaidu uzsūkšana

Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu 

koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi 

veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpoša-

na var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu sa-

slimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tu-

vumā esošajām personām.

Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, 

zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši 

tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-

mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturo-

šus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām 

profesionālām iemaņām.

– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.

– Darba  laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu 

aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.

Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attie-

cas uz apstrādājamo materiālu.

Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. 

Putekļi var 

viegli aizdegties.

Lietošana

Uzsākot lietošanu

Akumulatora ievietošana

Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulato-

rus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta mar-

ķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. 

Citu akumulato-

ru lietošana var būt par cēloni savainojumiem vai izraisīt 

aizdegšanos.

Piezīme. 

Ja elektroinstrumenta darbināšanai tiek izmantoti 

nepiemēroti akumulatori, tas var būt par cēloni traucējumiem 

elektroinstrumenta darbībā vai izraisīt tā sabojāšanos.

Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos, pārvie-

tojiet griešanās virziena pārslēdzēju

3

 vidējā stāvoklī. Iebīdiet 

uzlādētu akumulatoru

8

 elektroinstrumenta rokturī, līdz tas 

nonāk vienā līmenī ar roktura virsmu un fiksējas rokturī ar 

skaidri sadzirdamu klikšķi.

Griešanās virziena izvēle (attēls C)

Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 

3

, var mainīt elektro-

instrumenta darbvārpstas griešanās virzienu. Taču tas nav ie-

spējams laikā, kad ir nospiests ieslēdzējs 

4

.

Griešanās virziens pa labi:

 veicot urbšanu un ieskrūvējot 

skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 

3

 līdz ga-

lam pa kreisi.

Griešanās virziens pa kreisi:

 lai atskrūvētu vai izskrūvētu 

skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 

3

 līdz ga-

lam pa labi.

Ieslēgšana un izslēgšana

Lai 

ieslēgtu

 elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 

4

 un 

turiet to nospiestu.

Spuldze 

1

 iedegas pie daļēji vai līdz galam nospiesta ieslē-

dzēja 

4

, izgaismojot darba vietu nepietiekoša apgaismo-

juma apstākļos.

Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad, 

kad tas tiek lietots.

Lai 

izslēgtu

 elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 

4

.

Griešanās ātruma regulēšana

Instrumenta griešanās ātrumu var regulēt bezpakāpju veidā, 

mainot spiedienu uz ieslēdzēju 

4

.

Viegli nospiežot ieslēdzēju 

4

, darbvārpsta sāk griezties ar 

nelielu ātrumu. Palielinot spiedienu, pieaug arī griešanās 

ātrums.

Pilnīgi automātiska darbvārpstas fiksēšana (Auto-Lock)

Ja ieslēdzējs 

4

 nav nospiests, instrumenta darbvārpsta un 

līdz ar to arī darbinstrumenta turētājaptvere tiek fiksēta.

Tas ļauj ieskrūvēt skrūves arī tad, ja akumulators ir izlādējies, 

lietojot elektroinstrumentu kā parastu skrūvgriezi.

Izskrējiena bremze

Atlaižot ieslēdzēju 

4

, urbjpatrona tiek nobremzēta, tādējādi 

līdz minimumam samazinot darbinstrumenta izskrējienu.

Ieskrūvējot skrūves, atlaidiet ieslēdzēju 

4

 brīdī, kad skrūves 

galviņa sasniedz skrūvējamā priekšmeta virsmu. Šādā gadīju-

mā skrūves galviņa neiespiežas skrūvējamajā priekšmetā.

Akumulatora uzlādes pakāpes indikators

Akumulatora uzlādes pakāpes indikators 

6

, kas sastāv no 3 

zaļām mirdzdiodēm, iedegas uz dažām sekundēm un parāda 

akumulatora uzlādes pakāpi, ja daļēji vai pilnīgi tiek nospiests 

ieslēdzējs 

4

.

Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi

Pareizi lietojot elektroinstrumentu, tas netiek pārslogots. Ta-

ču, ja noslodze ir pārāk liela vai tiek pārsniegta akumulatora 

pieļaujamā darba temperatūra, kas ir 70 °C, elektroniskā aiz-

sardzības ierīce izslēdz elektroinstrumentu, līdz tā tempera-

tūra samazinās, nonākot darba temperatūras optimālo vērtī-

bu diapazonā.

Aizsardzība pret dziļo izlādi

Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aiz-

sardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā 

no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzī-

bas sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā dar-

binstruments pārtrauc kustēties.

Noliecamā galva (attēls D)

Elektroinstruments ir apgādāts ar noliecamu galvu, ko var pa-

griezt un fiksēt 5 dažādos stāvokļos. Šim nolūkam nospiediet 

fiksatora taustiņu 

5

 un nolieciet elektroinstrumenta galvu vē-

lamajā stāvoklī. Tad atlaidiet fiksatora taustiņu 

5

.

Mirdzdiode

Akumulato-

ra ietilpība

Pastāvīgi deg 3 mirdzdiodes

≥ 2/3

Pastāvīgi deg 2 mirdzdiodes

≥1/3

Pastāvīgi deg 1 mirdzdiode

< 1/3

Mirgo 1 mirdzdiode

Rezerve

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 136  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Latviešu | 

137

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Pirms elektroinstrumenta lietošanas pārbaudiet, vai tā 

noliecamā galva ir fiksējusies vēlamajā stāvoklī. 

Pretējā 

gadījumā elektroinstrumenta lietotājs var gūt savainojumu.

Norādījumi darbam

Kontaktējiet darbinstrumentu ar skrūves galvu tikai 

tad, ja elektroinstruments ir izslēgts. 

Rotējošs darbins-

truments var noslīdēt no skrūves galvas.

Ja elektroinstruments tiek ilgstoši darbināts ar nelielu grieša-

nās ātrumu, tas laiku pa laikam jāatdzesē, aptuveni 3 minūtes 

ļaujot darboties brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.

Metāla urbšanai izmantojiet tikai nevainojami asus urbjus no 

ātrgriezēja tērauda (HSS=Hochleistungs-Schnell-Schnitt-

Stahl). Vēlamo darbinstrumentu kvalitāti var nodrošināt, ie-

gādājoties urbjus no Bosch papildpiederumu klāsta.

Ieskrūvējot garas liela izmēra skrūves cietā materiālā, ie-

teicams izveidot vadotnes urbumu, kura diametrs ir vienāds 

ar skrūves vītnes iekšējo diametru, bet dziļums ir aptuveni 

2

/

3

no skrūves garuma.

Apkalpošana un apkope

Apkalpošana un tīrīšana

Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē-

ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas 

utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz-

ņemiet no tā akumulatoru. 

Nejauša ieslēdzēja nospieša-

na var izraisīt savainojumu.

Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-

strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-

cijas atveres.

Ja akumulators ir nolietojies, nogādājiet to firmas Bosch piln-

varotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā.

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo 

pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas, 

tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā elektro-

instrumentu remonta darbnīcā.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti 

paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz 

elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.

Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas 

par lietošanu

Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-

tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī 

par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju 

par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:

www.bosch-pt.com

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-

labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-

strādājumiem un to piederumiem.

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tālr.: 67146262

Telefakss: 67146263

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Transportēšana

Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem 

attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs 

var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez pa-

pildu nosacījumiem.

Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gai-

sa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāie-

vēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi. 

Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina kravu pārva-

dāšanas speciālists.

Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlī-

mējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumula-

toru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos.

Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos na-

cionālos noteikumus, ja tādi pastāv.

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem

Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederu-

mi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pār-

strādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un 

baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!

Tikai ES valstīm

Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 

2002/96/EK par nolietotajām elektriska-

jām un elektroniskajām ierīcēm, lietošanai 

nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbil-

stoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai no-

lietotie akumulatori un baterijas jāsavāc at-

sevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne-

kaitīgā veidā.

Akumulatori un baterijas

Litija-jonu akumulatori

Lūdzam ievērot sadaļā „“ 

(lappuse 137) sniegtos norādījumus.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 137  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

138

 | Lietuviškai 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Lietuviškai

Saugos nuorodos

Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos 

nuorodos

Perskaitykite visas šias saugos nuoro-

das ir reikalavimus. 

Jei nepaisysite že-

miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek-

tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba suža-

loti kitus asmenis.

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir 

ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ 

apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-

mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).

Darbo vietos saugumas

Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. 

Netvarkin-

ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų 

atsitikimų priežastimi.

Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra 

degių skysčių, dujų ar dulkių. 

Elektriniai įrankiai gali ki-

birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai 

gali užsidegti.

Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-

rovams, vaikams ir lankytojams. 

Nukreipę dėmesį į kitus 

asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.

Elektrosauga

Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti 

tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-

ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su 

įžemintais elektriniais įrankiais. 

Originalūs kištukai, tiks-

liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina 

elektros smūgio pavojų.

Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, 

pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. 

Kai jūsų 

kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.

Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. 

Jei į elek-

trinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika.

Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-

neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite 

ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo 

ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų 

karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-

talės ar judančios prietaiso dalys. 

Pažeisti arba susipynę 

laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.

Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-

kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. 

Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, 

sumažėja elektros smūgio pavojus.

Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti 

drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-

klį. 

Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros 

smūgio pavojus.

Žmonių sauga

Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, 

dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku 

protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-

gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-

mentų. 

Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-

kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir 

apsauginiais akiniais. 

Naudojant asmens apsaugos prie-

mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-

čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones 

ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą 

elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.

Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-

tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros 

tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-

dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. 

Jeigu nešdami 

elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą 

įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-

ti nelaimingas atsitikimas.

Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo 

įrankius arba veržlinius raktus. 

Prietaiso besisukančioje 

dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. 

Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-

svyrą. 

Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą 

galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-

cijose.

Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių 

ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines 

nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. 

Laisvus dra-

bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-

kančios dalys.

Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo 

ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra pri-

jungti ir ar tinkamai naudojami. 

Naudojant dulkių nusiurbi-

mo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.

Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas

Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-

mą elektrinį įrankį. 

Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-

site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.

Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. 

Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra 

pavojingas ir jį reikia remontuoti.

Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius 

ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-

traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. 

Ši at-

sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio 

įrankio įsijungimo.

Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir 

nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje 

vietoje. 

Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja 

nepatyrę asmenys.

Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, 

ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 138  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Lietuviškai | 

139

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-

rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl 

naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti 

sutaisytos. 

Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra 

blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. 

Rūpestingai 

prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis 

briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.

Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. 

naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir 

atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. 

Naudo-

jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-

vojingos situacijos.

Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudoji-

mas

Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius, 

kuriuos rekomenduoja gamintojas. 

Naudojant kitokio ti-

po akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.

Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-

muliatorių. 

Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla 

susižalojimo ir gaisro pavojus.

Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar 

kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-

muliatoriaus kontaktų. 

Užtrumpinus akumuliatoriaus 

kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.

Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti 

skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio 

pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į 

akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. 

Akumuliato-

riaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.

Aptarnavimas

Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-

listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. 

Taip ga-

lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.

Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo maši-

nomis ir gręžtuvais

Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktas papildomas 

rankenas. 

Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima susižeisti.

Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis arba 

varžtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, tai elek-

trinį įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. 

Palietus laidą, 

kuriuo teka elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio 

dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.

Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais patikrinki-

te, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų 

elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei abe-

jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-

nių paslaugų teikėjus. 

Kontaktas su elektros laidais gali 

sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujo-

tiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio 

vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.

Jei darbo įrankis įstringa, tuojau pat išjunkite elektrinį 

įrankį. Būkite pasirengę dideliam reakcijos momentui, 

kuris gali sukelti atgalinį smūgį. 

Darbo įrankis gali įstrig-

ti, jei:

– elektrinis įrankis yra pernelyg apkraunamas arba

– jis yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje.

Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. 

Užveržiant ir atlaisvinant 

varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.

Įtvirtinkite ruošinį. 

Tvirtinimo įranga arba spaustuvais 

įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei 

laikant ruošinį ranka.

Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir pa-

laukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. 

Dar-

bo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti 

prietaiso.

Neardykite akumuliatoriaus. 

Galimas trumpojo sujungi-

mo pavojus.

Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip 

pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies, 

vandens ir drėgmės. 

Iškyla sprogimo pavojus.

Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali 

išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-

lavimų, kreipkitės į gydytoją. 

Šie garai gali sudirginti kvė-

pavimo takus.

Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu 

įrankiu. 

Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos 

per didelės apkrovos.

Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, kurių 

įtampa atitinka jūsų elektrinio įrankio firminėje lente-

lėje nurodytą įtampą. 

Kitokie akumuliatoriai, pvz., per-

dirbti akumuliatoriai, gaminių imitacijos ar kitų gamintojų 

akumuliatoriai, naudojami gali sprogti, sužeisti žmones ir 

padaryti turtinės žalos.

Gaminio ir techninių duomenų aprašas

Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir 

reikalavimus. 

Jei nepaisysite žemiau pateik-

tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti 

elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai 

susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-

trukciją, palikite šį lapą atverstą.

Elektrinio įrankio paskirtis

Elektrinis prietaisas skirtas varžtams įsukti ir išsukti bei gręžti 

į medieną, metalą, keramiką ir plastmasę sunkiai prieinamose 

vietose.

Pavaizduoti prietaiso elementai

Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios 

instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.

1

Prožektorius „PowerLight“

2

Greitojo užveržimo griebtuvas

3

Sukimosi krypties perjungiklis

4

Įjungimo-išjungimo jungiklis

5

Palenkiamosios prietaiso galvutės atblokavimo klavišas

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 139  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

140

 | Lietuviškai 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

6

Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius

7

Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas*

8

Akumuliatorius*

9

Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)

10

Suktuvo antgalis*

11

Universalus suktuvo antgalių laikiklis*

*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą 

neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos 

programoje.

Techniniai duomenys

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.

Pagal A skalę išmatuotas prietaiso garso slėgio lygis tipiniu 

atveju siekia 72 dB(A). Paklaida K=3 dB.

Triukšmo lygis dirbant su prietaisu gali viršyti 80 dB(A).

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

Vibracijos bendroji vertė a

h

 (trijų krypčių atstojamasis vekto-

rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:

Gręžimas į metalą: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

,

Sukimas: a

h

=3,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas 

pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir 

lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibraci-

jos poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio įran-

kio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis naudoja-

mas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu jis 

nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis gali kisti. 

Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali žy-

miai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo lai-

ką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo iš-

jungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įverti-

nus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-

pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių 

techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.

Atitikties deklaracija

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ 

aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir 

norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų 

2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.

Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

17.12.2012

Montavimas

Akumuliatoriaus įkrovimas (žr. pav. A)

Naudokite tik priedų puslapyje nurodytus kroviklius. 

Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elektriniame prie-

taise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.

Nuoroda: 

akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad 

akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-

muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.

Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-

mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-

mas akumuliatoriui nekenkia.

Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“ 

saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-

muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį 

įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.

Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-

dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. 

Taip ga-

lite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.

Norėdami išimti akumuliatorių 

8

, nuspauskite fiksavimo klavi-

šą 

7

 ir ištraukite jį žemyn. 

Nenaudokite jėgos.

Akumuliatorius turi NTC temperatūros kontrolės daviklį, kuris 

leidžia įkrauti akumuliatorių tik tuomet, kai jo temperatūra yra 

tarp 0 °C ir 45 °C. Tai gerokai pailgina akumuliatoriaus nau-

dojimo laiką.

Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu-

liatoriaus šalinimo.

Įrankių keitimas (žr. pav. B)

Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus 

(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o 

taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, bū-

tina iš jo išimti akumuliatorių. 

Priešingu atveju galite su-

sižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.

Kuomet įjungimo-išjungimo jungiklis 

4

 nėra nuspaustas, grę-

žimo suklys yra užblokuotas. Tai leidžia greitai, patogiai ir pa-

prastai pakeisti darbo įrankius griebtuve.

Akumuliatorinis kampinis gręžtuvas-

suktuvas

GWB 10,8 V-LI

Gaminio numeris

3 601 C90 9..

Nominalioji átampa

V=

10,8

Tuščiosios eigos sūkių skaičius

min

-1

0 – 1300

Maks. sukimo momentas kieto-

sios/tampriosios jungties atveju pa-

gal ISO 5393

Nm

11/3

Maks. varžtų Ø

mm

6

Maks. gręžinio Ø

– Plienas

– Mediena

mm

mm

10

10

Svoris pagal „EPTA-Procedure 

01/2003“

kg

1,2

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 140  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

 Lietuviškai | 

141

Bosch Power Tools

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Greitojo užveržimo griebtuvą 

2

 sukdami 

 kryptimi atlais-

vinkite tiek, kad galėtumėte įstatyti darbo įrankį. Įstatykite 

darbo įrankį.

Užveržkite ranka greitojo užveržimo griebtuvo 

2

 įvorę, sukda-

mi 

 kryptimi.

Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas

Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me-

dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos 

sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims 

nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės 

reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.

Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian-

čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie-

nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsau-

gos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, lei-

džiama apdoroti tik specialistams.

– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.

– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę 

kaukę su P2 klasės filtru.

Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-

goms taikomų taisyklių.

Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. 

Dul-

kės lengvai užsidega.

Naudojimas

Paruošimas naudoti

Akumuliatoriaus įdėjimas

Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliato-

rius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso fir-

minėje lentelėje nurodytą įtampą. 

Naudojant kitokius 

akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba sukelti gaisrą.

Nuoroda: 

naudojant šiam prietaisui netinkamą akumuliato-

rių, elektrinis prietaisas gali netinkamai veikti ar sugesti.

Sukimosi krypties perjungiklį 

3

 perstatykite į vidurinę padėtį, 

tuomet išvengsite netyčinio prietaiso įjungimo. Įstatykite 

įkrautą akumuliatorių 

8

 į rankeną taip, kad jis juntamai užsifik-

suotų ir visiškai priglustų prie rankenos.

Sukimosi krypties keitimas (žr. pav. C)

Sukimosi krypties perjungikliu 

3

 galite keisti elektrinio įrankio 

sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungimo jungi-

klis 

4

 yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma.

Dešininis sukimasis:

 norėdami gręžti ir įsukti varžtus, pers-

tumkite krypties perjungiklį 

3

 į kairę iki atramos.

Kairinis sukimasis:

 norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus, 

perstumkite sukimosi krypties perjungiklį 

3

 į dešinę iki atramos.

Įjungimas ir išjungimas

Norėdami 

įjungti

 elektrinį įrankį, nuspauskite įjungimo-išjun-

gimo jungiklį 

4

 ir laikykite jį nuspaustą.

Prožektorius 

1

 šviečia, kai šiek tiek arba visiškai nuspaustas 

įjungimo-išjungimo jungiklis 

4

; jis apšviečia darbinę sritį, kai ji 

nepakankamai apšviesta.

Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai 

naudosite.

Norėdami 

išjungti

 elektrinį įrankį, atleiskite įjungimo-išjungi-

mo jungiklį 

4

.

Sūkių reguliavimas

Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite reguliuoti 

atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį 

4

.

Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį 

4

, įrankis vei-

kia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai atitin-

kamai padidėja.

Visiškai automatinė suklio blokuotė (Auto-Lock)

Jei įjungimo-išjungimo jungiklis 

4

 nepaspaustas, gręžimo su-

klys ir įrankio laikiklis užblokuojami.

Ši funkcija leidžia įsukti varžtus rankiniu būdu, kai akumuliato-

rius yra išsikrovęs, arba naudoti elektrinį įrankį kaip atsuktuvą.

Inercinis stabdys

Atleidus įjungimo-išjungimo jungiklį 

4

, griebtuvas yra stabdo-

mas ir darbo įrankiui neleidžiama toliau suktis.

Įsukdami varžtus įjungimo-išjungimo jungiklį 

4

 atleiskite tik ta-

da, kai varžtas tvirtai įsisuka į ruošinį. Tada varžto galvutė ne-

įsiskverbia į ruošinį.

Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius

Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius 

6

, kai įjungimo-išjungimo 

jungiklis 

4

 pusiau arba visiškai paspaustas, kelioms sekundėms 

rodo akumuliatoriaus įkrovą; jį sudaro 3 žali šviesos diodai.

Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos

Jei elektrinis prietaisas naudojamas pagal paskirtį, jis nebus 

veikiamas per didelės apkrovos. Esant per didelei apkrovai ar-

ba viršijus leistiną 70 °C akumuliatoriaus temperatūrą, elek-

troninis įtaisas išjungia elektrinį prietaisą, kol jo temperatūra 

vėl pasieks optimalią darbinę temperatūrą.

Apsauga nuo visiškos iškrovos

Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“ 

saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-

muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį 

įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.

Palenkiamoji prietaiso galvutė (žr. pav. D)

Prietaiso galvutę galima užfiksuoti 5 skirtingo posvyrio kampo 

padėtyse. Paspauskite atblokavimo klavišą 

5

 ir palenkite prietai-

so galvutę į norimą padėtį. Po to atblokavimo klavišą 

5

 atleiskite.

Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite, ar prietaiso galvu-

tė užsifiksavo norimoje padėtyje. 

Iškyla susižalojimo pa-

vojus.

Darbo patarimai

Į varžtą įremkite tik išjungtą elektrinį įrankį. 

Besisukan-

tys darbo įrankiai gali nuslysti.

Ilgesnį laiką mažais sūkiais veikęs elektrinis įrankis turi būti 

aušinamas apie 3 min., leidžiant jam veikti maksimaliais sū-

kiais tuščiąja eiga.

Šviesos diodai

Talpa

Dega nuolat 3 x žali

≥ 2/3

Dega nuolat 2 x žali

≥1/3

Dega nuolat 1 x žalias

< 1/3

Mirksi 1 x žalias

Atsarga

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 141  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

142

 | Lietuviškai 

1 609 92A 00F | (18.12.12)

Bosch Power Tools

Gręždami metalą naudokite tik nepriekaištingai išgaląstus 

HSS grąžtus (HSS = didelio atsparumo greitapjovis plienas). 

Garantuotos kokybės grąžtus rasite Bosch papildomos įran-

gos programoje.

Prieš įsukdami didesnius, ilgesnius varžtus į kietus ruošinius, 

turėtumėte išgręžti 

2

/

3

 varžto ilgio kiaurymę, kurios skersmuo 

būtų lygus sriegio vidiniam diametrui.

Priežiūra ir servisas

Priežiūra ir valymas

Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus 

(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o 

taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, bū-

tina iš jo išimti akumuliatorių. 

Priešingu atveju galite su-

sižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.

Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines angas 

jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir saugiai.

Jei akumuliatorius nebeveikia, prašome kreiptis į Bosch įga-

liotą klientų aptarnavimo tarnybą.

Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo 

kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, 

jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių 

įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro-

dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.

Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-

tavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, 

susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-

sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-

sargines dalis rasite čia:

www.bosch-pt.com

Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-

sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: (037) 713350

ļrankių remontas: (037) 713352

Faksas: (037) 713354

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Transportavimas

Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos 

pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų nuos-

tatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžiama be 

jokių apribojimų.

Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpor-

tas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir žen-

klinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad rengiant 

siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo specialistas.

Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpu-

sas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip, 

kad jis pakuotėje nejudėtų.

Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.

Šalinimas

Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga 

ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.

Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buiti-

nių atliekų konteinerius!

Tik ES šalims:

Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB, nau-

doti nebetinkami elektriniai įrankiai ir, pagal 

Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir 

išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi 

būti surenkami atskirai ir perdirbami aplin-

kai nekenksmingu būdu.

Akumuliatoriai ir baterijos

Ličio jonų:

Prašome laikytis skyriuje „Transporta-

vimas“, psl. 142 pateiktų nuorodų.

Galimi pakeitimai.

OBJ_BUCH-1476-003.book  Page 142  Tuesday, December 18, 2012  11:47 AM

background image

عربي

|

143

Bosch Power Tools 

1 609 92A 00F | (17.12.12)

ةمدخلاو ةنايصلا

فيظنتلاو ةنايصلا

 يأ ءارجإ لبق ةيئابرهكلا ةدعلا نع مكرملا عزنا

 لادبتسا ،ةنايصلا :لاًثم( ةيئابرهكلا ةدعلاب ليدعت

 بطخ لكشتي

 .اهنزخ وأ اهلقن دنع اًضيأو )..خلإو ددعلا

 ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم یلي طغضلا دني حوبجر ةراصلإا

.دوصقم بيغ لكشر

 قوقشو ةيئابرهكلا ةدعلا ةفاظن ىلع اًمئاد ظفاح

.نمآو ديج لكشب لمعلل ةيوهتلا

 ددعلل شور ةلاكو نئارز ةمدخ زكبم یلإ هجوتلا یجبي

.لمعلل اًحلاص مكبملا دعي مل نإ ،ةيئاربهكلا

 اهنأ نم مغبلار ةيئاربهكلا ةدعلار للخ يأ ثودح دني

 بجوت ةديدي تارابتخا تزاتجاو ةقئاف ةيانعر تعنص دق

.ةيئاربهكلا شور ددي ةلاكو ةمدخ زكبم عف اهحلاصإ

 زابط ةحئلا بسح بشعلا بتابملار فنصلا مقر بكذ یجبي

 دنيو ةراشتسلاا دني يروبض لكشر ةيئاربهكلا ةدعلا

.رايغلا عطق تايبلط لاسرإ

مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ

 ةنايصو حيلصت ددصر مكتلئسأ ىلي نئارزلا ةمدخ زكبم بيجي

 موسبلا ىلي بثعي .رايغلا عطق صخي امر اضيأو جتنملا

:عقومر رايغلا عطق ني تامولعملا ىليو ةددمملا

www.bosch-pt.com

 ةكبشر مادختسلاا ةروشم ةقبف روبس عياود نم نوكيس

.اهعراوتو انتاجتنم ني ةلئسلأا صوصخر مكدياست نأ شور

 نامضلا رومأر قّلعتي امر صتخملا بجاتلا یلإ هجوتلا یجبي

.رايغلا عطق نيمأتو حيلصتلاو

لقنلا

 داوملا نوناق ماكحلأ ةبكبملا مويثيللا تانويإ مكابم عضخت

 یلي مكابملا لقنر موقي نأ مدختسملل حمسي .ةبيطخلا

.ةيفاضإ طوبش ةيأر ديقتلا نود تاقبطلا

 يوجلا نحشلا :لاثم( بخآ فبط قيبط ني اهلاسرإ متي امدني

 فيلغتلا ددصر ةصاخ طوبشر ديقتلا بجوتي ،)نحش ةكبش وأ

 داوملا لقنر صصختم بيبخ ةراشتسا عغبني .ميلعتلاو

 عف اهلاسرإ بوغبملا ةعطقلا بيضحتر بغبي امدني ةبيطخلا

.ةلاحلا هذه

 بجحا .ميلس اهلكيه ناك نإ طقف مكابملا لسرا

 كبحتي لا ثيحر مكبملا فلغو تاقصلار ةحوتفملا تاسملاملا

.دبطلا عف

.تدجو نإ ةيفاضلإا ةينطولا ماكحلأا ةايابم اضيأ یجبي

ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا

 عراوتلاو مكبملاو ةيئاربهكلا ةدعلا نم صلختلا بجي

 تايافنلا قيبط ني ةئيبلار ةفصنم ةقيبطر فيلغتلاو

.عينصتلا ةدايلإ ةلراقلا

 تايافنلا عف تايراطبلا/مكابملاو ةيئاربهكلا ددعلا مبت لا

!ةيلزنملا

:طقف يبورولأا داحتلاا لودل

2002/96/EG

 عرورولأا هيجوتلا بسح

 ةينوبتكللااو ةيئاربهكلا ةزهجلأا ددصر

 ددعلا عمج متي نأ بجي ،ةميدقلا

 ،لامعتسلال ةحلاص بيغلا ةيئاربهكلا

2006/66/EG

 عرورولأا هيجوتلا بسحو

 تايراطبلا/مكابملا عمج متي نأ بجي

 ةقيبطر اهنم صلختلا متيل دابفنا یلي ةكلهتسملا وأ ةفلاتلا

.بيودتلا قيبط ني ةئيبلار ةفصنم

:تايراطبلا/مكارملا

:مويثيللا تانويإ

 ةبقف عف تاظحلاملا ةايابم یجبي

.

 143

 ةحفصلا ،"لقنلا"

.تلايدعتلا لاخدإ قحب ظفتحن

Annotation for Bosch GWB 10,8-LI Professional in format PDF