Bosch GLI 14,4 V Professional: instruction

Class: Tools, power tools and power equipment

Type:

Manual for Bosch GLI 14,4 V Professional

OBJ_BUCH-256-001.book Page 1 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM

GLI 9,6 V

GLI 12 V

GLI 14,4 V

GLI 18 V

GLI 24 V

PROFESSIONAL

Bedienungsanleitung

Operating instructions

Instructions d’emploi

Instrucciones de servicio

Manual de instruções

Istruzioni d’uso

Gebruiksaanwijzing

Betjeningsvejledning

Bruksanvisning

Brukerveiledningen

Käyttöohje

Οδηγία χειρισµού

Kullanım kılavuzu

Instrukcja obsługi

Návod k obsluze

Návod na používanie

Használati utasítás

Руководство по

эксплуатации

Інструкція з експлуатації

Instrucţiuni de folosire

Ръководство за

експлоатация

Uputstvo za

opsluživanje

Navodilo za uporabo

Upute za uporabu

Kasutusjuhend

Lietošanas pamācība

Naudojimo instrukcija

OBJ_BUCH-256-001.book Page 2 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 13

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 16

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 19

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 22

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 25

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 28

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 31

Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 34

Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 37

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 40

Polski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 43

Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 46

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 49

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 52

Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 55

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 58

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61

Български. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 64

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 67

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 70

Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 73

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 76

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 79

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 82

2 1 609 929 K47 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 3 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM

3

2

1

4

5

6

7

GLI 24 V

PROFESSIONAL

A

10

9

8

1

11

1 609 929 K47 12.10.063

OBJ_BUCH-256-001.book Page 4 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM

Sicherheitshinweise

Funktionsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung

und Anweisungen. Versäumnisse bei

der Akku-Leuchte auf, und lassen Sie diese Seite auf-

der Einhaltung der Sicherheitshinweise

geklappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen.

und Anweisungen können elektrischen

Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-

Abgebildete Komponenten

zungen verursachen.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten

auch vor dauernder Sonneneinstrah-

bezieht sich auf die Darstellung der Akku-Leuchte auf

lung, und Feuer. Es besteht Explosionsge-

der Grafikseite.

fahr.

1 Verschlussring für Leuchtenkopf

f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die

2 Einstellring für Leuchtstrahl/Brennweite

Gefahr eines Kurzschlusses.

3 Leuchtenkopf

f Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von

4 Softgriff

Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,

5 Ein-/Ausschalter

Schrauben oder anderen kleinen Metallge-

genständen, die eine Überbrückung der Kon-

6 Akku*

takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss

7 Akku-Entriegelungstaste

zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen

8 Schutzscheibe für Leuchtenkopf

oder Feuer zur Folge haben.

9 Reflektor

f Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,

10 Glühlampe

die vom Hersteller empfohlen werden. r ein

11 Ersatz-Glühlampe

Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus

geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört

anderen Akkus verwendet wird.

nicht zum Standard-Lieferumfang.

Technische Daten

Akku-Leuchte GLI ...

9,6 V 12 V 14,4 V 18 V 24 V

PROFESSIONAL

Sachnummer 0 601 ... 957 6.. 957 5.. 957 4.. 957 3.. 957 2..

Nennspannung V= 9,6 12 14,4 18 24

Leuchtdauer, ca. min 260 260 260 260 260

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure

01/2003 kg 0,9 1,1 1,2 1,6 1,9

Technische Daten ermittelt mit 2,6 Ah NiMH HD-Akkupacks.

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihrer Akku-Leuchte. Die Handelsbezeichnungen einzelner Akku-Leuch-

ten können variieren.

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufla-

Montage

dung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt

werden muss.

Akku laden (Zubehör)

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku

bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine

Glühlampe wechseln (siehe Bild A)

volle Leistung.

f Nehmen Sie vor allen Arbeiten an der Akku-

Zur Entnahme des Akkus 6 drücken Sie die Entriege-

Leuchte den Akku heraus.

lungstasten 7 und ziehen den Akku nach unten aus der

f Vorsicht beim Wechseln der Glühlampe!

Akku-Leuchte. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.

Berühren Sie die heiße Glühlampe nicht. Las-

Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung

sen Sie die Glühlampe mindestens 10 Minu-

ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperatur-

ten abkühlen. Sie können sich an der heißen

bereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch

Glühlampe verbrennen.

wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.

4 | Deutsch 1 609 929 K47 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 5 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM

Hinweis: Verwenden Sie zum Wechseln der Glüh-

Sie können den Leuchtenkopf 3 durch Drehen gegen

lampe ein weiches Tuch. Berühren Sie den Glaskolben

den Uhrzeigersinn um maximal 90° nach oben schwen-

auf keinen Fall mit den bloßen Händen. Die Glühlampe

ken.

kann ansonsten beschädigt werden.

Leuchtstrahl/Brennweite verändern

Drehen Sie den Verschlussring 1 entgegen dem

Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab.

Nehmen Sie die Schutzscheibe 8 und den Reflektor

9 ab.

Drehen Sie die Glühlampe 10 ca. 90° entgegen

dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie diese heraus.

Eine Ersatz-Glühlampe 11 befindet sich unten im

Gehäuse.

Setzen Sie die neue Glühlampe 10 ein und drehen

Sie diese ca. 90° im Uhrzeigersinn, bis sie verriegelt

ist.

Setzen Sie den Reflektor 9 in den Leuchtenkopf ein,

ohne die Glühlampe 10 zu beschädigen.

Setzen Sie die Schutzscheibe 8 in den Verschluss-

ring 1 ein und schrauben Sie den Verschlussring

auf den Leuchtenkopf 3 auf. Achten Sie dabei auf

korrekten Sitz.

Durch Drehen des Einstellringes 2 können Sie den

Leuchtstrahl bzw. die Brennweite des Reflektors verän-

dern.

Betrieb

Arbeitshinweise

Inbetriebnahme

Bei niedrigen Temperaturen kann die Lichtausbeute

Akku einsetzen

geringer und die Leuchtdauer kürzer sein.

f Verwenden Sie nur original Bosch O-Pack-

Bei der Verwendung von Bosch NiMH-Akkus ist die

Akkus mit der auf dem Typschild Ihrer Akku-

Leistungsfähigkeit bei Temperaturen unter –10 °C nur

Leuchte angegebenen Spannung. Der

noch eingeschränkt vorhanden.

Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen

und Brandgefahr führen.

Softgriff

Die Griff-Fläche 4 (Softgriff) erhöht die Abrutschsicher-

Setzen Sie den geladenen Akku 6 in den Griff ein bis

heit und sorgt dadurch für bessere Griffigkeit und

dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.

Handlichkeit der Akku-Leuchte.

Ein-/Ausschalten

Schieben Sie zur Inbetriebnahme der Akku-Leuchte

Wartung und Service

den Ein-/Ausschalter 5 nach oben.

Um die Akku-Leuchte auszuschalten schieben Sie

den Ein-/Ausschalter 5 nach unten.

Wartung und Reinigung

Reflektorstellung verändern

Sollte die Akku-Leuchte trotz sorgfältiger Herstellungs-

und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur

von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-

Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel-

lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer

laut Typenschild der Akku-Leuchte an.

Deutsch | 51 609 929 K47 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 6 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM

Service und Kundenberater

Entsorgung

Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatztei-

Akku-Leuchten, Zubehör und Verpackungen sollen

len finden Sie unter:

einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt

www.bosch-pt.com

werden.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für

Nur für EU-Länder:

Handwerker und Heimwerker.

Werfen Sie Akku-Leuchten nicht in den

www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk

Hausmüll!

und Ausbildung.

Gemäß der Europäischen Richtlinie

2002/96/EG über Elektro- und Elektro-

Deutschland

nik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in

Robert Bosch GmbH

nationales Recht müssen nicht mehr

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

gebrauchsfähige Akku-Leuchten getrennt gesammelt

Zur Luhne 2

und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-

37589 Kalefeld

führt werden.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 10

Akkus/Batterien:

Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 11

Österreich

ABE Service GmbH

Jochen-Rindt-Straße 1

1232 Wien

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 80

Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91

Kundenberater . . . . . . . . . .+43 (0)1/7 97 22 30 66

Ni-Cd: Nickel-Cadmium

E-Mail: abe@abe-service.co.at

Achtung: Diese Akkus enthalten Cadmium, ein hochgif-

tiges Schwermetall.

Schweiz

Ni-MH: Nickel-Metallhydrid

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 11

Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins

Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 51

Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesam-

melt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise ent-

Luxemburg

sorgt werden.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65

Nur für EU-Länder:

Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75

Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können

direkt abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Änderungen vorbehalten.

6 | Deutsch 1 609 929 K47 12.10.06

OBJ_DOKU-4516-001.fm Page 7 Thursday, October 12, 2006 8:59 AM

Safety Rules

Functional Description

Read all safety warnings and all

While reading the operating instructions, unfold the

instructions. Failure to follow the warn-

graphics page of the cordless working light and leave it

ings and instructions may result in electric

open.

shock, fire and/or serious injury.

Product Features

Protect the battery against heat, e. g.,

also against continuous sun irradiation

The numbering of the product features refers to the

and fire. There is danger of explosion.

illustration of the cordless worklight on the graphics

f Do not open the battery. Danger of short-

page.

circuiting.

1 Screw cap for lamp head

f When battery pack is not in use, keep it away

2 Adjustment ring for illuminating beam/focal length

from other metal objects like paper clips,

coins, keys, nails, screws, or other small metal

3 Lamp head

objects that can make a connection from one

4 Soft grip

terminal to another. Shorting the battery termi-

5 On/Off switch

nals together may cause burns or a fire.

6 Battery. *

f Recharge only with the charger specified by

the manufacturer. A charger that is suitable for

7 Battery unlocking button

one type of battery pack may create a risk of fire

8 Protective lens for lamp head

when used with another battery pack.

9 Reflector

10 Light bulb

11 Spare light bulb

*The accessories illustrated or described are not

included as standard delivery.

Technical Data

Cordless Worklight GLI ...

9,6 V 12 V 14,4 V 18 V 24 V

PROFESSIONAL

Article number 0 601 ... 957 6.. 957 5.. 957 4.. 957 3.. 957 2..

Rated voltage V= 9.6 12 14.4 18 24

Lighting duration, approx. min 260 260 260 260 260

Weight according to EPTA-Procedure

01/2003 kg 0.9 1.1 1.2 1.6 1.9

Technical data determined with 2.6 Ah NiMH HD battery.

Please observe the article number on the type plate of your cordless worklight. The trade names of the individual cordless work-

lights may vary.

The battery is equipped with a NTC temperature con-

Assembly

trol which allows charging only within a temperature

range of between 0 °C and 45 °C. A long battery serv-

ice life is achieved in this manner.

Battery Charging (Accessory)

A significantly reduced working period after charging

A battery that is new or has not been used for a longer

indicates that the battery is used and must be replaced.

period does not develop its full capacity until after

Observe the notes for disposal.

approx. 5 charging/discharging cycles.

To remove the battery 6, press the unlocking buttons 7

and pull the battery downward out of the cordless

worklight. Do not exert any force when doing this.

English | 71 609 929 K47 12.10.06

OBJ_DOKU-4516-001.fm Page 8 Thursday, October 12, 2006 8:59 AM

Changing the Position of the Reflector

Changing the Light Bulb (see figure A)

f Before any work on the cordless worklight,

remove the battery.

f Exercise caution when changing the light

bulb! Do not touch the hot light bulb. Allow

the light bulb to cool down for at least 10 min-

utes. Danger of burns from the hot light bulb.

Note: Use a soft cloth for changing the light bulb. Make

sure not to touch the glass bulb with your bare fingers.

Otherwise, the light bulb can become damaged.

Turn the screw cap 1 in anticlockwise direction and

remove it.

Remove the protective lens 8 and the reflector 9.

The lamp head 3 can be swivelled upward to a maxi-

Turn the light bulb 10 approx. 90° in anticlockwise

mum of 90° by turning in anticlockwise direction.

direction and pull it out. A spare light bulb 11 is

stored in the base of the housing.

Changing the Illuminating Beam/Focal Length

Insert a new light bulb 10 and turn it approx. 90° in

clockwise direction until it is locked.

Insert the reflector 9 into the lamp head without

damaging the light bulb 10.

Insert the protective lens 8 into the screw cap 1 and

screw the screw cap onto the lamp head 3. Ensure

that all parts are properly seated.

Operation

Starting Operation

Inserting the Battery

By turning the adjustment ring 2, the illuminating beam

as well as the focal length of the reflector can be

f Use only original Bosch O-pack batteries with

changed.

the voltage given on the type plate of your

cordless worklight. Usage of other batteries can

cause injuries and lead to danger of fire.

Operating Instructions

Insert the charged battery 6 into the handle until it can

At low temperatures, the luminous efficiency may be

be felt to engage and faces flush against the handle.

lower and the lighting duration shorter.

When using Bosch NiMH batteries, the performance

Switching On and Off

capability is limited at temperatures below – 10 °C.

To switch the cordless worklight on, press the On/Off

switch 5 upward.

Soft Grip

To switch the cordless worklight off, press the On/Off

The gripping surface 4 (soft grip) reduces the danger

switch 5 downward.

of slipping and thereby improves the grip on the cord-

less worklight and the handling.

8 | English 1 609 929 K47 12.10.06

OBJ_DOKU-4516-001.fm Page 9 Thursday, October 12, 2006 8:59 AM

Maintenance and Service

Disposal

Cordless worklights, accessories and packaging

Maintenance and Cleaning

should be sorted for environmental-friendly recycling.

If the cordless worklight should fail despite the care

Only for EC countries:

taken in manufacturing and testing procedures, repair

Do not dispose of cordless worklights

should be carried out by an authorized after-sales serv-

into household waste!

ice agent for Bosch power tools.

According to the European Directive

In all correspondence and spare parts orders, please

2002/96/EC on waste electrical and

always include the 10-digit article number given on the

electronic equipment and its incorpora-

nameplate of the cordless worklight.

tion into national law, cordless work-

lights that are no longer suitable for use must be

separately collected and sent for recovery in an envi-

Service and Customer Assistance

ronmental-friendly manner.

Exploded views and information on spare parts can be

Battery packs/batteries:

found under:

www.bosch-pt.com

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

Ni-Cd: Nickel cadmium

North Orbital Road

Warning: These battery packs contain cadmium, a

Denham-Uxbridge

highly toxic heavy metal.

Middlesex UB 9 5HJ

Ni-MH: Nickel metal hydride

Service: . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82

Do not dispose of battery packs/batteries into house-

hold waste, fire or water. Battery packs/batteries

Advice line:. . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91

should be collected, recycled or disposed of in an envi-

Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89

ronmental-friendly manner.

Only for EC countries:

Ireland

Defective or dead out battery packs/batteries must be

Origo Ltd.

recycled according the guideline 91/157/EEC.

Unit 23 Magna Drive

Batteries no longer suitable for use can be directly

Magna Business Park

returned at:

City West

Dublin 24

Great Britain

Service: . . . . . . . . . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 66 67 00

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 66 68 88

Broadwater Park

North Orbital Road

Australia and New Zealand

Denham-Uxbridge

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Middlesex UB 9 5HJ

RBAU/SPT

Service:. . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82

1555 Centre Road

P.O. Box 66

Advice line:. . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91

3168 Clayton/Victoria

Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44

Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45

Subject to change without notice.

www.bosch.com.au

English | 91 609 929 K47 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 10 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM

Consignes de sécurité

Description du

Lire tous les avertissements et indi-

fonctionnement

cations. Le non-respect des avertisse-

Déplier le volet sur lequel la lampe à accu est représen-

ments et instructions indiqués ci-après

tée de manière graphique. Laisser le volet déplié pen-

peut entraîner un choc électrique, un

dant la lecture de la présente notice d’utilisation.

incendie et/ou de graves blessures sur

les personnes.

Protéger l’accu de toute source de cha-

Eléments de l’appareil

leur, comme p. ex. l’exposition directe

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à

au soleil et au feu. Il y a risque d’explosion.

la représentation de la lampe à accu sur la page graphi-

f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

que.

f Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de

1 Bague de fermeture de la tête de la lampe

toutes sortes d’objets métalliques tels

2 Anneau de réglage du faisceau lumineux/de la dis-

qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis

tance focale

ou autres, étant donné qu’un pontage peut

provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre

3 Tête de la lampe

les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou

4 Poignée avec surface softgrip

un incendie.

5 Interrupteur Marche/Arrêt

f Ne charger les accumulateurs que dans des

6 Accu*

chargeurs recommandés par le fabricant. Un

7 Touche de déverrouillage de l’accumulateur

chargeur approprié à un type spécifique d’accumu-

8 Verre de protection de la tête de la lampe

lateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il

est utilisé avec d’autres accumulateurs.

9 Réflecteur

10 Ampoule

11 Ampoule de rechange

*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-

pris dans l’emballage standard.

Caractéristiques techniques

Lampe à accu GLI ...

9,6 V 12 V 14,4 V 18 V 24 V

PROFESSIONAL

N° d’article 0 601 ... 957 6.. 957 5.. 957 4.. 957 3.. 957 2..

Tension nominale V= 9,6 12 14,4 18 24

Durée d’éclairage, env. min 260 260 260 260 260

Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 0,9 1,1 1,2 1,6 1,9

Caractéristiques techniques détectées avec des packs d’accu HD 2,6 Ah NiMH.

Respecter impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de la lampe à accu. Les désignations com-

merciales des différentes lampes à accu peuvent varier.

L’accu est équippé d’une surveillange NTC de tempé-

Montage

rature qui ne permet de charger l’accu que dans la

plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de

vie de l’accu s’en trouve augmentée.

Charger l’accu (accessoire)

Si le temps de service de l’accu se raccourcit considé-

Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pour

rablement après les recharges effectuées, cela signifie

une période assez longue n’atteint sa pleine puissance

que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.

qu’après environ cinq cycles de charge et de décharge.

Respecter les indications concernant l’élimination.

Pour sortir l’accu 6, appuyer sur les touches de déver-

rouillage 7 et sortir l’accu par le bas de la lampe à accu.

Ne pas forcer.

10 | Français 1 609 929 K47 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 11 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM

Changement de position du réflecteur

Remplacement de l’ampoule

(voir figure A)

f Avant tous travaux sur la lampe à accu, sortir

l’accu.

f Attention lors du changement de l’ampoule !

Ne pas toucher l’ampoule brûlante. Laisser

refroidir l’ampoule au moins 10 minutes. Il y a

risque de se brûler à l’ampoule brûlante.

Note : Pour remplacer l’ampoule, utiliser un chiffon

doux. En aucun cas ne toucher l’ampoule avec les

doigts. L’ampoule risque sinon d’être endommagée.

Tourner la bague de fermeture 1 dans le sens

inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever.

La tête du projecteur 3 peut être tournée vers le haut

Retirer le verre de protection 8 et le réflecteur 9.

de 90° au maximum par un mouvement de rotation

Tourner l’ampoule 10 de 90° env. dans le sens

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

inverse des aiguilles d’une montre, et la retirer. Une

Modification du faisceau lumineux/de la

ampoule de rechange 11 se trouve en bas dans le

distance focale

carter.

Monter la nouvelle ampoule 10 et la tourner de 90°

env. dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à

ce qu’elle soit verrouillée.

Monter le réflecteur 9 dans la tête de la lampe sans

endommager l’ampoule 10.

Monter le verre de protection 8 dans la bague de

fermeture 1 et visser la bague de fermeture sur la

tête 3. Respecter la bonne position.

Mise en marche

Mise en service

Par un mouvement de rotation de l’anneau de réglage

Monter l’accu

2, il est possible de modifier le faisceau lumineux ou la

f N’utiliser que des accus O packs d’origine

distance focale du réflecteur.

Bosch qui ont la tension indiquée sur la pla-

que signalétique de la lampe à accu. L’utilisa-

Instructions d’utilisation

tion de tout autre accumulateur peut entraîner des

blessures et des risques d’incendie.

Si la température de l’air est très basse, il se peut que

Monter l’accu chargé 6 dans la poignée jusqu’à ce qu’il

la puissance lumineuse soit plus faible et la durée

s’encliquette de façon perceptible et ne dépasse plus

d’éclairage plus courte.

de la poignée.

En cas d’une utilisation d’accus NiMH Bosch, tenir

compte du fait que leur capacité se trouve réduite à des

Mise en Marche/Arrêt

températures inférieures à –10°C.

Pour la mise en service de la lampe à accu, pousser

l’interrupteur Marche/Arrêt 5 vers le haut.

Poignée avec surface softgrip

Pour éteindre la lampe à accu, pousser l’interrupteur

La surface en caoutchouc de la poignée 4 (softgrip)

Marche/Arrêt 5 vers le bas.

empêche la main de glisser, permettant ainsi une

meilleure maniabilité de la lampe à accu et une

meilleure prise en main.

Français | 111 609 929 K47 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 12 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM

Entretien et service

Elimination des déchets

après-vente

Les lampes à accu ainsi que leurs accessoires et

emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de

recyclage appropriée.

Nettoyage et entretien

Seulement pour les pays de l’Union

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au

Européenne :

contrôle de la lampe à accu, celle-ci devait avoir un

Ne pas jeter votre lampe à accu dans

défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une sta-

les ordures ménagères !

tion de service après-vente agréée pour outillage

Conformément à la directive euro-

Bosch.

péenne 2002/96/CE relative aux

Pour toute demande de renseignement ou commande

déchets d’équipements électriques et

de pièces de rechange, nous préciser impérativement

électroniques et sa réalisation dans les

le numéro d’article à dix chiffres de la lampe à accu indi-

lois nationales, les lampes à accus dont on ne peut plus

qué sur la plaque signalétique.

se servir doivent être séparées et suivre une voie de

recyclage appropriée.

Service après-vente

Accus/piles :

Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-

mations concernant les pièces de rechange sous :

www.bosch-pt.com

France

Robert Bosch France S.A.S.

Service Après-vente/Outillage

Ni-Cd : Nickel-Cadmium

126, rue de Stalingrad

Attention : Ces accus contiennent du cadmium, un

93700 Drancy

métal lourd hautement toxique.

Centre d’appels SAV : . . . . . . . . . . 01 43 11 90 06

Ni-MH : Nickel Métal Hydride

N° vert Conseiller Bosch : . . . . . . . 0 800 05 50 51

Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures ménagè-

res, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doi-

Belgique, Luxembourg

vent être collectés, recyclés ou éliminés en conformi

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65

avec les réglementations se rapportant à l’environne-

Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75

ment.

E-Mail : Outillage.Gereedschap@be.bosch.com

Seulement pour les pays de l’Union

Suisse

Européenne :

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 12

Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recy-

Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 52

clés conformément à la directive 91/157/CEE.

Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent

être déposés directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Sous réserve de modifications.

12 | Français 1 609 929 K47 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 13 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM

Instrucciones de seguridad

Descripción del

Lea íntegramente estas adverten-

funcionamiento

cias de peligro e instrucciones. En

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen

caso de no atenerse a las advertencias

de la linterna ACCU mientras lee las instrucciones de

de peligro e instrucciones siguientes, ello

manejo.

puede ocasionar una descarga eléctrica,

un incendio y/o lesión grave.

Proteja el acumulador del calor como,

Componentes principales

p.ej., de una exposición prolongada al

La numeración de los componentes está referida a la

sol y del fuego. Existe el riesgo de explo-

imagen de la linterna ACCU en la página ilustrada.

sión.

f No intente abrir el acumulador. Podría provocar

1 Anillo de cierre del foco

un cortocircuito.

2 Anillo de ajuste del haz/enfoque

f Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa-

3 Foco

rado de clips, monedas, llaves, clavos, torni-

4 Empuñadura de material especial

llos o demás objetos metálicos que pudieran

5 Interruptor de conexión/desconexión

puentear sus contactos. El cortocircuito de los

6 Acumulador*

contactos del acumulador puede causar quemadu-

ras o un incendio.

7 Botón de extracción del acumulador

8 Cristal protector del foco

f Solamente cargar los acumuladores con los

cargadores recomendados por el fabricante.

9 Reflector

Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumu-

10 Bombilla

ladores de un tipo diferente al previsto para el car-

11 Bombilla de repuesto

gador.

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden

al material que se adjunta de serie.

Datos técnicos

Linterna ACCU GLI ...

9,6 V 12 V 14,4 V 18 V 24 V

PROFESSIONAL

Nº de artículo 0 601 ... 957 6.. 957 5.. 957 4.. 957 3.. 957 2..

Tensión nominal V= 9,6 12 14,4 18 24

Autonomía, aprox. min 260 260 260 260 260

Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,9 1,1 1,2 1,6 1,9

Datos técnicos determinados con bloque acumulador HD NiMH de 2,6 Ah.

Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su linterna ACCU. Las denominaciones comerciales de algunas

linternas ACCU pueden variar.

El acumulador viene equipado con un sensor de tem-

Montaje

peratura NTC que solamente admite su recarga dentro

del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta

manera se alcanza un larga vida útil del acumulador.

Carga del acumulador

(accesorio especial)

Si después de una recarga, el tiempo de funciona-

miento del acumulador fuese muy reducido, ello es

Un acumulador nuevo, o no utilizado durante mucho

señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.

tiempo, únicamente alcanza su plena potencia después

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

de haber estado sometido a aprox. 5 ciclos de carga y

descarga.

Para desmontar el acumulador 6 presione los botones

de extracción 7 y sáquelo hacia atrás de la linterna

ACCU. No proceda con brusquedad.

Español | 131 609 929 K47 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 14 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM

Modificación de la posición del reflector

Cambio de la bombilla (ver figura A)

f Retire el acumulador antes de cualquier

manipulación en la linterna ACCU.

f ¡Tenga cuidado al cambiar la bombilla! No

toque la bombilla caliente. Deje enfriar la

bombilla como mínimo unos 10 minutos.

Podría quemarse con la bombilla caliente.

Observación: Al cambiar la bombilla emplee un paño

suave. Nunca toque el bulbo de la bombilla con los

dedos. De lo contrario, podría dañarse la bombilla.

Gire el anillo de cierre 1 en sentido contrario a las

agujas del reloj y retírelo.

Retire el cristal protector 8 y el reflector 9.

El foco 3 puede abatirse como máx. 90° hacia arriba,

Gire la bombilla 10 aprox. 90° en sentido contrario

girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.

a las agujas del reloj y sáquela. La bombilla de

repuesto 11 se encuentra en la parte inferior de la

Ajuste del haz/enfoque

carcasa.

Inserte la bombilla nueva 10 y gírela en el sentido de

las agujas del reloj aprox. 90° hasta enclavarla.

Inserte el reflector 9 en el foco prestando atención

a no dañar la bombilla 10.

Coloque el cristal protector 8 dentro del anillo de

cierre 1 y enrosque éste en el foco 3. Preste aten-

ción a que quede correctamente posicionado.

Operación

Puesta en marcha

Girando el anillo de ajuste 2 puede Ud. regular el haz o

Montaje del acumulador

el enfoque del reflector.

f Solamente utilice bloques de acumuladores

O, originales Bosch, de la tensión indicada en

Instrucciones para la operación

la placa de características de su linterna

ACCU. El uso de otro tipo de acumuladores puede

Al trabajar a bajas temperaturas puede que la intensi-

provocar daños e incluso un incendio.

dad de la luz y la autonomía de operación sean meno-

Monte el acumulador cargado 6 asentándolo hasta el

res.

tope en la empuñadura, cuidando que quede encla-

A temperaturas inferiores a – 10 °C, los acumuladores

vado de forma perceptible.

NiMH de Bosch disponen de una menor capacidad de

rendimiento.

Conexión/desconexión

Para la puesta en marcha de la linterna ACCU

Empuñadura de material especial

empuje hacia arriba el interruptor de conexión/desco-

La superficie de agarre 4 de un material especial (soft-

nexión 5.

grip) reduce el peligro de resbalamiento, y permite un

Para la desconexión de la linterna ACCU empuje

mejor agarre y manejabilidad de la linterna ACCU.

hacia la abajo el interruptor de conexión/desconexión

5.

14 | Español 1 609 929 K47 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 15 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM

Chile

Mantenimiento y servicio

EMASA S.A.

Irarrázaval 259 – Ñuñoa

Mantenimiento y limpieza

Santiago

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+56 (0)2 / 5 20 31 00

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y

E-Mail: emasa@emasa.cl

control, la linterna ACCU llegase a averiarse, la repara-

ción deberá encargarse a un taller de servicio autori-

zado para herramientas eléctricas Bosch.

Eliminación

Para cualquier consulta o pedido de piezas de

Las linternas ACCU, accesorios y embalajes deberán

repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de

someterse a un proceso de recuperación que respete

10 dígitos que figura en la placa de características de

el medio ambiente.

la linterna ACCU.

Sólo para los países de la UE:

¡No arroje las linternas ACCU a la

Servicio técnico y asistencia al cliente

basura!

Conforme a la Directriz Europea

Los dibujos de despiece e informaciones sobre las pie-

2002/96/CE sobre aparatos eléctricos

zas de repuesto las encontrará en internet bajo:

y electrónicos inservibles, tras su trans-

www.bosch-pt.com

posición en ley nacional, deberán acu-

mularse por separado las linternas ACCU para ser

España

sometidas a un reciclaje ecológico.

Robert Bosch España, S.A.

Departamento de ventas

Acumuladores/pilas:

Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Asesoramiento al cliente . . . . . +34 9 01 11 66 97

Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 13 27 98 63

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Ni-Cd: Níquel cadmio

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Atención: Este tipo de acumuladores contiene cadmio,

Boleita Norte

un metal pesado altamente tóxico.

Caracas 107

Ni-MH: Níquel Metal Hidruro

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +58 (0)2 / 2 07 45 11

No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al

fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán

México

guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecoló-

Robert Bosch S.A. de C.V.

gica.

Interior: . . . . . . . . . . . . . .+52 (0)1 / 80 06 27 12 86

Sólo para los países de la UE:

D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+52 (0)1 / 52 84 30 62

Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reci-

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

clarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados.

Argentina

Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse

Robert Bosch Argentina S.A.

directamente a su distribuidor habitual de Bosch:

Córdoba 5160

España

1414 Buenos Aires (Capital Federal)

Atención al Cliente

Servicio Central de Bosch

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +54 (0)8 10 / 5 55 20 20

Servilotec, S.L.

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Polig. Ind. II, 27

Cabanillas del Campo

Perú

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 01 11 66 97

Autorex Peruana S.A.

República de Panamá 4045,

Reservado el derecho de modificación.

Lima 34

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +51 (0)1 / 4 75 – 54 53

E-Mail: vhe@autorex.com.pe

Español | 151 609 929 K47 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 16 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM

Indicações de segurança

Descrição de funções

Devem ser lidas todas as indicações

Abrir a página de esquemas contendo a apresentação

de advertência e todas as instruções.

da lâmpada sem fio, e deixar esta página aberta

O desrespeito das advertências e instru-

enquanto estiver lendo a instrução de serviço.

ções apresentadas abaixo pode causar

choque eléctrico, incêndio e/ou graves

Componentes ilustrados

lesões.

Proteger o acumulador contra calor,

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à

p. ex. também contra uma permanente

apresentação da lâmpada sem fio na página de esque-

radiação solar, e fogo. risco de explo-

mas.

são.

1 Anel de obturação para cabeçote da lâmpada

f Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-

2 Anel de ajuste para o raio de luz/distância focal

circuito.

3 Cabeçote da lâmpada

f Manter o acumulador que não está sendo uti-

4 Punho macio

lizado afastado de clipes, moedas, chaves,

5 Interruptor de ligar-desligar

parafusos ou outros pequenos objectos

metálicos que possam causar um curto-cir-

6 Acumulador*

cuito dos contactos. Um curto-circuito entre os

7 Tecla de destravamento do acumulador

contactos do acumulador pode ter como conse-

8 Vidro de protecção para cabeçote da lâmpada

quência queimaduras ou fogo.

9 Reflector

f Só carregar acumuladores em carregadores

10 Lâmpada incandescente

recomendados pelo fabricante. Há perigo de

11 Lâmpada incandescente sobressalente

incêndio se um carregador apropriado para um

certo tipo de acumuladores for utilizado para carre-

*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem

gar acumuladores de outros tipos.

ao volume de fornecimento.

Dados técnicos

Lâmpada sem fio GLI ...

9,6 V 12 V 14,4 V 18 V 24 V

PROFESSIONAL

N° do produto 0 601 ... 957 6.. 957 5.. 957 4.. 957 3.. 957 2..

Tensão nominal V= 9,6 12 14,4 18 24

Tempo de iluminação, aprox. min 260 260 260 260 260

Peso conforme EPTA-Procedure

01/2003 kg 0,9 1,1 1,2 1,6 1,9

Dados técnicos averiguados com pacotes de acumuladores 2,6 Ah NiMH HD.

Observar o número de produto na placa de características da sua lâmpada sem fio. A designação comercial das diversas lâm-

padas sem fio pode variar.

Um período de funcionamento reduzido após o carre-

Montagem

gamento, indica que o acumulador está gasto e que

deve ser substituido.

Carregar o acumulador (acessório)

Observar a indicação sobre a eliminação de forma eco-

lógica.

Um acumulador novo ou não utilizado durante muito

tempo, só desenvolve a sua completa potência após

aprox. 5 ciclos de carga e descarga.

Para retirar o acumulador 6, deverá premir as teclas de

destravamento 7 e puxar o acumulador para baixo, para

tirar a lâmpada sem fio. Não empregar força.

O acumulador está equipado com uma monitorização

de temperatura NTC, que só permite uma carga na

faixa de temperatura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é

alcançada uma alta vida útil do acumulador.

16 | Português 1 609 929 K47 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 17 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM

Alterar a posição do reflector

Substituir a lâmpada incandescente

(veja figura A)

f Retirar o acumulador da lâmpada sem fio

antes da execução de quaisquer trabalhos.

f Cuidado ao trocar a lâmpada incandescente!

Não tocar na lâmpada incandescente quente.

Deixar a lâmpada incandescente arrefecer

durante no mínimo 10 minutos. Poderá quei-

mar-se na lâmpada incandescente quente.

Nota: Utilizar um pano macio para trocar a lâmpada

incandescente. Jamais tocar no bulbo com as mãos

nuas. Caso contrário é possível que a lâmpada incan-

descente seja danificada.

O cabeçote da lâmpada 3 pode ser movimentado para

Girar o anel de obturação 1 no sentido contrário

cima, girando no sentido contrário dos ponteiros do

dos ponteiros do relógio e retirar.

relógio, no máximo 90°.

Retirar o vidro de protecção 8 e o reflector 9.

Alterar o raio luminoso/distância focal

Girar a lâmpada incandescente 10 aprox. 90° no

sentido contrário dos ponteiros do relógio e puxá-la

para fora. Uma lâmpada incandescente 11 encon-

tra-se na parte de baixo da carcaça.

Introduzir a lâmpada incandescente nova 10 e girá-

la aprox. 90° no sentido dos ponteiros do relógio,

até estar travada.

Colocar o reflector 9 no cabeçote da lâmpada, sem

danificar a lâmpada incandescente 10.

Colocar o vidro de protecção 8 no anel de obtura-

ção 1 e atarraxar o anel de obturação no cabeçote

da lâmpada 3. Observar o assento correcto.

Funcionamento

Girar o anel de ajuste 2 para alterar o raio luminoso ou

a distância focal do reflector.

Colocação em funcionamento

Colocar o acumulador

Indicações de trabalho

f Só utilizar acumuladores O-Pack Bosch com

A baixas temperaturas a qualidade da luz pode ser

a tensão indicada na placa de características

menor e o tempo de iluminação reduzido.

da sua lâmpada sem fio. A utilização de outros

Se forem utilizados acumuladores Bosch NiMH, a

acumuladores pode levar a lesões e perigo de

potência será limitada no caso de temperaturas abaixo

incêndio.

de – 10 °C.

Introduzir o acumulador carregado 6 no punho até

engatar perceptivelmente e estar alinhando ao punho.

Punho macio

A superfície do punho 4 (punho macio) aumenta a pro-

Ligar e desligar

tecção contra deslize e assegura uma melhor aderên-

Para a colocação em funcionamento da lâmpada

cia e manuseio da lâmpada sem fio.

sem fio, empurrar o interruptor de ligar-desligar 5 para

cima.

Para desligar a lâmpada sem fio, deverá empurrar o

interruptor de ligar-desligar 5 para baixo.

Português | 171 609 929 K47 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 18 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM

Manutenção e serviço

Eliminação

Lâmpadas sem fio, acessórios e embalagens devem

Manutenção e limpeza

ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias

primas.

Se a lâmpada sem fio falhar apesar de cuidadosos pro-

cessos de fabricação e de teste, a reparação deverá

Apenas países da União Européia:

ser executada por uma oficina de serviço autorizada

Não deitar lâmpadas sem fio no lixo

para ferramentas eléctricas Bosch.

doméstico!

Para todas as questões e encomendas de peças

De acordo com a directiva européia

sobressalentas é imprescindível indicar o número de

2002/96/CE para aparelhos eléctricos

produto de 10 dígitos como consta na placa de carac-

e electrónicos velhos, e com as respec-

terísticas da lâmpada sem fio.

tivas realizações nas leis nacionais, as

lâmpadas sem fio que não servem mais para a utiliza-

ção, devem ser enviadas separadamente a uma recicla-

Serviço e consulta ao cliente

gem ecológica.

Desenhos explodidos e informações sobre peças

Acumuladores/pilhas:

sobressalentes encontram-se em:

www.bosch-pt.com

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Ni-Cd: Níquel cádmio

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +351 21 / 8 50 00 00

Atenção: Estes acumuladores contém cádmio, um

Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +351 21 / 8 51 10 96

metal pesado altamente venenoso.

Ni-MH: Hidreto metálico de níquel

Brasil

Acumuladores/pilhas não devem ser deitados no lixo

Robert Bosch Ltda.

doméstico, nem no fogo nem na água. Acumulado-

Caixa postal 1195

res/pilhas devem ser recolhidos, reciclados ou elimina-

13065-900 Campinas

dos de forma ecológica.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08 00 / 7 04 54 46

Apenas países da União Europeia:

E-Mail: sac@bosch-sac.com.br

Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos devem

ser reciclados conforme a directiva 91/157/CEE.

Sob reserva de alterações.

18 | Português 1 609 929 K47 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 19 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM

Norme di sicurezza

Descrizione del

Leggere tutte le avvertenze di peri-

funzionamento

colo e le istruzioni operative. In caso

Si prega di aprire la copertina ribaltabile su cui si trova

di mancato rispetto delle avvertenze di

raffigurata la lampada a batteria e lasciarla aperta men-

pericolo e delle istruzioni operative si

tre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.

potrà creare il pericolo di scosse elettri-

che, incendi e/o incidenti gravi.

Proteggere la batteria ricaricabile da

Componenti illustrati

calore troppo forte, p. es. anche da con-

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce

tinue radiazioni solari e dal fuoco. Vi è

all’illustrazione della lampada a batteria sulla pagina

concreto pericolo di esplosione!

con la rappresentazione grafica.

f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto

circuito.

1 Anello di chiusura per la testa della lampada

2 Anello di regolazione per il raggio di

f Non avvicinare batterie non utilizzate a fer-

illuminazione/lunghezza focale

magli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad

altri piccoli oggetti metallici che potrebbero

3 Testa della lampada

provocare un cavallottamento dei contatti. Un

4 Impugnatura morbida

eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumula-

5 Interruttore di avvio/arresto

tore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.

6 Batteria ricaricabile*

f Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclu-

7 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile

sivamente nei dispositivi di carica consigliati

8 Vetro di protezione per la testa della lampada

dal produttore. Per un dispositivo di carica previ-

sto per un determinato tipo di batteria sussiste peri-

9 Riflettore

colo di incendio se viene utilizzato con un tipo

10 Lampadina

diverso di batteria ricaricabile.

11 Lampadina di ricambio

*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per

l’uso non è compreso nella fornitura standard.

Dati tecnici

Lampada a batteria ricaricabile GLI ...

9,6V 12V 14,4V 18V 24V

PROFESSIONAL

Codice prodotto 0 601 ... 957 6.. 957 5.. 957 4.. 957 3.. 957 2..

Tensione nominale V= 9,6 12 14,4 18 24

Autonomia, ca. min 260 260 260 260 260

Peso in funzione della EPTA-Procedure

01/2003 kg 0,9 1,1 1,2 1,6 1,9

Caratteristiche tecniche rilevate con pacchetti batterie ricaricabili al nichel metalidrato 2,6 Ah HD.

Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta della lampada a batteria ricaricabile in dotazione. Le

descrizioni commerciali di singole lampade a batteria ricaricabile possono variare.

La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per

Montaggio

il controllo della temperatura che permette operazioni

di ricarica solo entro un campo di temperatura tra 0 °C

e 45 °C. In questo modo si permette di raggiungere

Caricare la batteria (accessori)

una lunga durata della batteria.

Una batteria che non sia stata utilizzata per un lungo

Una sensibile riduzione della durata del funzionamento

periodo di tempo arriva a portare la sua piena presta-

dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la bat-

zione solo dopo ca. 5 cicli di ricarica e scarica.

teria ricaricabile dovrà essere sostituita.

Per togliere la batteria ricaricabile 6 premere il tasto di

Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smalti-

sbloccaggio 7 ed estrarre verso il basso la batteria rica-

mento.

ricabile dalla lampada. Così facendo, non esercitare

forza eccessiva.

Italiano | 191 609 929 K47 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 20 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM

Cambio della posizione del riflettore

Sostituzione della lampadina

(vedi figura A)

f Prima di ogni intervento sulla lampada,

estrarne la batteria ricaricabile.

f Attenzione quando si sostituisce la lampa-

dina! Non toccare la lampadina surriscaldata.

Far raffreddare la lampada per almeno 10

minuti. La lampada ad incandescenza può provo-

care ustioni.

Nota bene: Per la sostituzione della lampadina, utiliz-

zare un panno morbido. Evitare assolutamente di toc-

care il globo di vetro con le sole mani. In caso contrario

si può danneggiare la lampadina.

La posizione della testa della lampada 3 può essere

Ruotare l’anello di chiusura 1 in senso antiorario e

spostata al massimo di 90° verso l’alto in senso orario.

rimuoverlo.

Togliere il vetro di protezione 8 ed il riflettore 9.

Modifica del raggio di illuminazione/

lunghezza focale

Ruotare la lampadina di 10 ca. 90° in senso antiora-

rio ed estrarla. Una lampadina di ricambio 11 si

trova nella parte inferiore della lampada.

Inserire la nuova lampadina 10 e ruotarla di ca. 90°

in senso orario quanto necessario per bloccarla.

Inserire il riflettore 9 nella testa della lampada senza

danneggiare la lampadina 10.

Applicare il vetro di protezione 8 nell’anello di chiu-

sura 1 ed avvitare l’anello di chiusura sulla testa

della lampada 3. Così facendo, accertarsi che si

trovi nella posizione corretta.

Uso

Ruotando l’anello di regolazione 2 è possibile modifi-

Messa in funzione

care il raggio di illuminazione oppure la lunghezza

focale del riflettore.

Applicazione della batteria ricaricabile

f Utilizzare esclusivamente batterie tipo tonde

Indicazioni operative

originali Bosch dotate della tensione ripor-

tata sulla targhetta della lampada a batteria

In caso di temperature basse si riduce sia la potenza

ricaricabile in dotazione. L’impiego di batterie

dell’illuminazione che la durata dell’esercizio.

diverse da quelle consigliate potrà comportare il

Utilizzando batterie NiMH Bosch si verifica un abbassa-

pericolo di lesione o d’incendio.

mento della riduzione della prestazione in caso di tem-

Applicare la batteria ricaricata 6 nell’impugnatura fino a

perature sotto – 10 °C.

percepirne lo scatto d’innesto e si trovi a filo con l’impu-

gnatura.

Impugnatura morbida

La superficie di presa 4 (impugnatura morbida)

Accendere/spegnere

aumenta la sicurezza antiscivolo garantendo in questo

Per accendere la lampada a batteria ricaricabile, spin-

modo una migliore presa e maneggevolezza della lam-

gere l’interruttore di avvio/arresto 5 verso l’alto.

pada a batteria ricaricabile.

Per spegnere la lampada a batteria ricaricabile, spin-

gere l’interruttore di avvio/arresto 5 verso il basso.

20 | Italiano 1 609 929 K47 12.10.06

Annotation for Bosch GLI 14,4 V Professional in format PDF