Bosch NKC845F17 Edelstahl umlaufender Rahmen Elektro-Kochmulde: instruction

Class: Kitchen Appliances

Type:

Manual for Bosch NKC845F17 Edelstahl umlaufender Rahmen Elektro-Kochmulde

background image

*9000750396*

9000750396 920711

Ø

 Montageanleitung

Ú

 Installation instructions

Þ

 Notice de montage

â

 Istruzioni per il montaggio

é

 Installatievoorschrift

×

 Monteringsvejledning

ì

 Instruções de montagem

Û

 Instrucciones de montaje

Ù

Οδηγίες

εγκατάστασης

ê

 Monteringsveiledning

ó

 Monteringsanvisning

Ý

 Asennusohje

î

Инструкция

по

монтажу

Ö

 Montážní návod

ë

 Instrukcja monta

ż

u

ô

 Montaj k

ı

lavuzu

‘

[

ƒ

3(

6

PLQ

PLQ

5

ƒ

‘

[

background image

de

Ø

 M ontageanleitung

Das müssen Sie beachten

Elektrischer Anschluss:

 nur durch konzessionierten Fach-

mann. Bei Falschanschluss erlischt die Garantie.

Einbau:

 nur fachgerecht, bei Schäden haftet der Monteur.

Kochfeld und Herd:

 nur von der gleichen Marke und mit glei-

chem Kombinationspunkt.

Berührungsschutz:

 muss durch den Einbau gewährleistet sein.

Montageanweisung:

 des Herdes beachten.

Arbeitsplatte:

 eben, waagrecht, stabil.

Möbel vorbereiten - Bild 1

Einbaumöbel:

 mindestens 90°C temperaturbeständig.

Ausschnitt:

 Mindestabstand zu seitlichen Wänden: 70 mm.

Nach Ausschnittarbeiten Späne entfernen.

Sind Teile der Unterseite der Mulde im Nachbarmöbel berühr-

bar, muss ein Zwischenboden mit 5 mm Abstand zur Unterseite 

der Mulde montiert werden.

Schnittflächen:

 hitzebeständig versiegeln.

Befestigungsschienen anbringen - Bild 2

Geflieste Arbeitsplatten:

 untere Schraublöcher verwenden.

Arbeitsplatten aus Stein-Werkstoffen:

 Befestigungsschienen 

ankleben.

Kochfeld einsetzen - Bild 3

Leitungen:

 bei Einbau nicht einklemmenn.

Kochfeld anschließen - Bild 4

Der Herd muss am Netz angeschlossen, aber spannungslos 

sein!

Herd vor dem Möbel abstellen.

1.

Schutzleiter PE (grün/gelb)

 des Kochfeldes an 

Erdungsstelle

<

 des Herdes anschrauben.

2.

Poly-Box

 am Herd einstecken.

3.

Poly-Box

 festschrauben.

4.

Datenleitung S 

anstecken.

Herd einschieben. Leitung beim Einbau nicht einklemmen.

Geflieste Arbeitsplatten:

 Fliesenfugen mit Silikonkautschuk 

abdichten.

Kochfeld ausbauen

Das Gerät spannungslos machen.

Herd herausziehen und vor dem Möbel abstellen.

Datenleitung 

S

 abstecken.

Schraube der Poly-Box lösen und Poly-Box abstecken. Beim 

Abstecken nicht an den Leitungen ziehen.

Zuletzt den Schutzleiter von der Erdungsschraube lösen.

Kochfeld von unten herausdrücken.

en

Ú

 Ins tallation ins tructions

You must note the following

Electrical connection:

 Must only be carried out by a licensed 

expert. Incorrect connection will invalidate the warranty.

Installation:

 Must only be carried out by a professional. The 

fitter is liable for any damage.

Hob and cooker:

 Must only be from the same brand and have 

the same combination feature.

Protection against accidental contact:

 Must be ensured 

through the manner of installation.

Installation instructions:

 Must be observed for the cooker.

Work surface:

 Level, horizontal, stable.

Preparing the units - Figure 1

Fitted unit:

 Heat resistant to at least 90 °C.

Cut-out:

 Minimum distance to the side walls: 70 mm.

After cutting the necessary holes in the work surface, remove 

the shavings.

If parts on the underside of the hob touch adjacent units, an 

intermediate floor with 5 mm clearance to the underside of the 

hob must be fitted.

Cut surfaces:

 Seal with heat-resistant material.

Attaching securing rails - Fig. 2

Tiled work surfaces:

 Use the lower screw holes.

Stone material work surfaces:

 Affix securing rails.

Fitting the hob - Fig. 3

Cables:

 Do not trap cables when fitting.

Connecting the hob - Fig. 4

The cooker must be connected to the mains, but switched off.

Place the cooker in front of the units.

1.

Screw the hob's 

PE conductor (green/yellow)

 onto the cooker 

earthing point

<

.

2.

Plug the 

poly box

 into the cooker.

3.

Screw the poly box in place.

4.

Connect the 

S data line

.

Slide the cooker in. Do not trap the cable when fitting.

Tiled work surfaces:

 Seal the tile joints with silicone rubber.

Removing the appliance

Disconnect the appliance from the power supply.

Slide the cooker out and place it in front of the units.

Connect the 

S

 data line.

Undo the poly box screw and unplug the poly box. Do not pull 

on the cables when unplugging the poly box.

Finally, disconnect the conductor from the earthing screw.

Push out the hob from below.

fr

Þ

 Notic e de  montage

Consignes à respecter

Connexion électrique :

 uniquement par un spécialiste agréé. 

Toute erreur de branchement annule la garantie.

Encastrement :

 uniquement selon les règles de l'art, 

l'installateur est responsable en cas de dommages.

Table de cuisson et cuisinière :

 uniquement de la même 

marque et ayant le même point de combinaison.

Protection contre le contact :

 doit être garantie par 

l'encastrement.

Notice de montage :

 de la cuisinière doit être respectée.

Plan de travail :

 plan, horizontal, stable.

Préparation du meuble - fig. 1

Meuble d'encastrement :

 résistant à une température d'au 

moins 90 °C.

Découpe :

 distance minimale vers les parois latérales : 70 mm.

Enlever les copeaux après les travaux de découpe.

Si des pièces de la face inférieure de la table de cuisson 

peuvent être touchées dans le meuble voisin, il est nécessaire 

de monter un faux-plancher en respectant une distance de 5 

mm vers la face inférieure de la table de cuisson.

Chants de la découpe :

 les sceller de façon thermostable.

Montage des rails de fixation - fig. 2

Plans de travail carrelés :

 utiliser les trous de vis inférieurs.

Plans de travail en matériaux pierreux :

 coller les rails de 

fixation.

Mise en place de la table de cuisson - fig. 3

Câbles :

 ne pas les coincer lors de l'encastrement.

Raccordement de la table de cuisson - fig. 4

La cuisinière doit être raccordée au secteur, mais être hors 

tension !

Déposer la cuisinière devant le meuble.

1.

Visser le 

conducteur de protection PE (vert/jaune)

 de la table 

de cuisson au point de mise à la terre

<

 de la cuisinière.

2.

Connecter le 

poly-box

 à la cuisinière.

3.

Visser le poly-box .

4.

Connecter la 

ligne de données S

.

Pousser la cuisinière vers l'intérieur. Ne pas pincer la conduite 

électrique lors de l'encastrement.

Plans de travail carrelés :

 Etanchéifier les joints de carrelage 

avec un joint en silicone.

background image

Démontage de la table de cuisson

Mettre l'appareil hors tension.

Retirer la cuisinière et la déposer devant le meuble.

Déconnecter la ligne de données 

.

Dévisser la vis du poly-box et déconnecter le poly-box. En le 

déconnectant ne pas tirer sur les fils.

Détacher à la fin le conducteur de protection de la vis de mise à 

la terre.

Sortir la table de cuisson en la poussant par le bas.

it

â

 Istruzioni per  il m ontaggio

Procedere nel modo seguente

Allacciamento elettrico:

 da far eseguire esclusivamente da un 

tecnico specializzato. In caso di allacciamento scorretto decade 

la garanzia.

Montaggio:

 da eseguirsi esclusivamente in modo corretto; in 

caso di danni la responsabilità verrà imputata a chi ha eseguito 

il montaggio.

Piano di cottura e cucina:

 devono essere della stessa marca e 

dotati di un contrassegno identico.

Protezione da contatto:

 deve essere garantita tramite il 

montaggio.

Rispettare le 

istruzioni di montaggio

 della cucina.

Piano di lavoro:

 stabile, in piano e orizzontale.

Preparazione del mobile: figura 1

I mobili da incasso:

 termostabili almeno fino a 90 °C.

Foro di incasso:

 distanza minima dalle pareti laterali: 70 mm.

Rimuovere i trucioli dopo i lavori di taglio.

Se nei mobili adiacenti è possibile toccare componenti del lato 

inferiore del piano di cottura, è necessario montare un 

doppiofondo a 5 mm di distanza dalla parte inferiore del piano 

di cottura.

Superfici di taglio:

 sigillare in modo refrattario.

Applicazione delle guide di fissaggio: figura 2

Piani di lavoro piastrellati:

 utilizzare le sedi per le viti inferiori.

Piani di lavoro in pietra:

 applicare le guide di fissaggio.

Montaggio del piano di cottura: figura 3

Non schiacciare i

cavi

 durante il montaggio.

Allacciamento del piano di cottura: figura 4

La cucina deve essere collegata alla rete di alimentazione ma 

senza tensione!

Posizionare la cucina davanti al mobile.

1.

Avvitare il 

conduttore di terra PE (verde/giallo)

 del piano di 

cottura al punto di messa a terra

<

 della cucina.

2.

Inserire il 

Poly-Box

 nella cucina..

3.

Avvitare il Poly

­

Box.

4.

Inserire il 

cavo dati S

.

Inserire la cucina. Durante il montaggio non schiacciare il cavo.

Piani di lavoro piastrellati:

 chiudere a tenuta le fughe tra le 

piastrelle utilizzando gomma siliconica.

Smontaggio del piano di cottura

Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.

Estrarre la cucina e posizionarla davanti al mobile.

Scollegare il cavo dati 

S

.

Allentare la vite del Poly-Box e staccare il Poly-Box. Durante lo 

scollegamento non tirare i cavi.

Infine scollegare il conduttore di terra dal morsetto di terra.

Estrarre il piano di cottura spingendolo dal basso.

nl

é

 Ins tallatievoorsc hr ift

Hierop dient u te letten

Elektrische aansluiting:

 alleen door een erkend vakman. In 

geval van een verkeerde aansluiting komt de garantie te 

vervallen.

Inbouw:

 alleen op deskundige wijze, bij schade is de monteur 

aansprakelijk.

Kookplaat en fornuis:

 alleen van hetzelfde merk en met 

hetzelfde combinatiepunt.

Bescherming tegen aanraking:

 dient door de inbouw te zijn 

gewaarborgd.

Installatievoorschrift

 van het fornuis in acht nemen.

Werkblad:

 vlak, waterpas en stabiel.

Meubel voorbereiden - Afbeelding 1

Inbouwmeubel:

 tenminste bestand tegen een temperatuur van 

90 °C.

Uitsnijding:

 minimale afstand tot de zijwanden 70 mm.

Na uitsnijwerkzaamheden de spaanders verwijderen.

Kunnen gedeeltes van de onderkant van de plaat in het 

aangrenzende meubel worden aangeraakt, dan dient er een 

tussenschot op 5 mm van de onderkant van de plaat te worden 

gemonteerd.

Snijvlakken:

 hittebestendig afdichten.

Bevestigingsrails aanbrengen - Afbeelding 2

Betegelde werkbladen:

 onderste schroefgaten gebruiken.

Werkbladen van steenmateriaal:

 bevestigingsrails verlijmen.

Kookplaat inbrengen - Afbeelding 3

Kabels:

 bij het inbouwen niet afklemmen.

Kookplaat aansluiten - Afbeelding 4

Het fornuis dient op het net aangesloten maar spanningsloos te 

zijn!

Fornuis voor het meubel plaatsen.

1.

Aardleiding PE (groen/geel)

 van de kookplaat op het 

aardingspunt

<

 van het fornuis vastschroeven.

2.

Poly-box

 in het fornuis steken.

3.

Poly

­

Box vastschroeven.

4.

Datalijn S 

 aanbrengen.

Fornuis inschuiven. De kabel bij het inbouwen niet afklemmen.

Betegelde werkbladen:

 de tegelvoegen afdichten met 

siliconenrubber.

Uitbouw van de kookplaat

Maak het apparaat spanningsloos.

Fornuis naar buiten trekken en voor het meubel plaatsen.

Datakabel 

S

 ontkoppelen.

Schroef van de Poly-Box losdraaien en de Poly-Box 

ontkoppelen. Hierbij niet aan de kabels trekken.

Tenslotte de leiding met randaarde ontkoppelen van de 

aardingsschroef. 

Kookplaat van onderuit naar buiten drukken.

da

×

 M onterings vejledning

Overhold følgende anvisninger:

Elektrisk tilslutning:

 Må kun foretages af en autoriseret 

elektriker. Ved forkert tilslutning bortfalder garantiens gyldighed.

Montage:

 Skal udføres fagligt korrekt, ved evt. skader hæfter 

montøren.

Kogesektion og komfur:

 Skal være af samme mærke og have 

samme kombinationspunkt.

Berøringsbeskyttelse:

 Skal være sikret via montagen.

Komfurets monteringsvejledning:

 Skal overholdes.

Bordplade:

 Plan, vandret, stabil.

background image

Forberedelse af køkkenelement - figur 1

Køkkenelementer til indbygning:

 Som minimum 

temperaturbestandige til 90 °C.

Udskæring:

 Mindste afstand til sidevægge: 70 mm.

Fjern alle spåner, når udskæringen er færdig.

Hvis undersiden af fordybningen kan berøres i det tilstødende 

køkkenelement, skal der monteres en mellembund med 5 mm 

afstand til fordybningens underside.

Snitflader:

 Skal forsynes med varmebestandig forsegling.

Placering af monteringsskinner - figur 2

Bordplader med fliser:

 Anvend de nederste skruehuller.

Bordplader af sten-materialer:

 Klæb monteringsskinnerne på.

Placering af kogesektion - figur 3

Ledninger:

 Pas på, at de ikke kommer i klemme ved 

monteringen.

Tilslutning af kogesektion - figur 4

Komfuret skal være forbundet med strømforsyningen, men skal 

være uden spænding!

Stil komfuret foran køkkenelementet.

1.

Skru kogesektionens 

beskyttelsesledning PE (grøn/gul)

 fast 

til jordforbindelsen

<

 på komfuret.

2.

Sæt 

Poly

­

boxen

 i stikket på komfuret.

3.

Skru Poly-boxen fast.

4.

Sæt 

datakablet S

 i stikket.

Skyd komfuret ind på plads. Sørg for, at ledningen ikke kommer 

i klemme ved monteringen.

Bordplader med fliser:

 Tæt fugerne med silikonegummi.

Afmontere kogesektion

Apparatet skal gøres spændingsløst.

Træk komfuret ud, og stil det foran køkkenelementet.

Træk datakablet 

S

 ud af stikket.

Skru skruen i Poly-boxen ud, og træk Poly-boxen af stikket. Træk 

ikke i ledningerne, mens boxen trækkes af.

Skru til sidst jordledningen af jordtilslutningsskruen.

Tryk kogesektionen op nedefra.

pt

ì

 Ins tr uç ões  de m ontagem

Indicações a respeitar

Ligação eléctrica:

 deve ser efectuada apenas por um 

especialista. Uma ligação errada anula a garantia.

Montagem:

 conforme especificado, em caso de danos, a 

responsabilidade será do instalador.

Placa de cozinhar e fogão:

 apenas da mesma marca e com o 

mesmo ponto de combinação.

Protecção contra contacto acidental:

 tem de ser garantida na 

montagem.

Instruções de montagem do fogão:

 respeitar.

Bancada:

 plana, horizontal, robusta.

Preparar o móvel - figura 1

Móvel de montagem:

 resistência mínima a temperaturas até 90 

°C.

Abertura recortada:

 Distância mínima às paredes laterais:: 

70 mm.

Depois de proceder aos trabalhos de recorte, remova as 

aparas.

Se partes da parte de baixo da placa tocarem no móvel 

contíguo, tem de ser montado um fundo falso com 5 mm de 

distância até à parte de baixo da placa.

Superfícies cortadas:

 sele-as de modo a que resistam a 

temperaturas elevadas.

Colocar as calhas de fixação - figura 2

Bancadas ladrilhadas:

 utilize os furos de aparafusamento 

inferiores.

Bancadas de materiais em pedra:

 cole as calhas de fixação.

Inserir a placa de cozinhar - figura 3

Cabos:

 não entale os cabos durante a montagem.

Ligar a placa de cozinhar - figura 4

O fogão deve estar ligado à rede, mas sem alimentação de 

corrente!

Coloque o fogão à frente do móvel.

1.

Aparafuse o 

condutor de protecção PE (verde/amarelo) 

da 

placa de cozinhar à ligação à terra

<

 do fogão.

2.

Encaixe a 

poly-box 

no fogão.

3.

Aparafuse a poly

­

box.

4.

Insira o cabo de dados S

.

Encaixe o fogão. Não entale o cabo aquando da montagem.

Bancadas ladrilhadas:

 vede as juntas dos ladrilhos com 

borracha de silicone.

Desmontar a placa de cozinhar

Desligue o aparelho da corrente.

Retire o fogão e coloque-o à frente do móvel.

Desligue o cabo de dados 

S

.

Solte o parafuso da caixa Poly-Box e desligue a Poly-Box. Não 

puxe pelas ligações para desligar a caixa.

Por último, desligue o condutor de proteção do parafuso de 

terra.

Retire a placa de cozinhar, pressionando por baixo.

es

Û

 Instrucc iones de m ontaje

Lo que se debe tener en cuenta

Conexión eléctrica:

 sólo a cargo de un técnico especialista 

autorizado. Si se hace una conexión incorrecta, la garantía no 

tendrá validez.

Montaje:

 conforme a las reglas profesionales; en caso de 

daños, el responsable será el montador.

Placa de cocción y cocina:

 deben ser de la misma marca y 

tener el mismo punto de combinación.

Protección contra contacto accidental:

 debe garantizarse 

mediante el montaje.

Instrucciones de montaje:

 observar las de la cocina.

Encimera:

 plana, horizontal, estable.

Preparación de los muebles - Figura 1

Muebles empotrados:

 resistentes a una temperatura de 90 °C 

como mínimo.

Hueco:

 distancia mínima a las paredes laterales: 70 mm.

Retirar las virutas después de los trabajos de corte.

En caso de que queden accesibles piezas de la parte inferior 

del hueco del mueble contiguo, debe montarse un fondo 

intermedio con una distancia mínima de 5 mm a la parte inferior 

del hueco.

Superficies de corte:

 sellar con material resistente al calor.

Montar las guías de sujeción - Figura 2

Encimeras alicatadas:

 utilizar los taladros roscados inferiores.

Encimeras de piedra:

 encolar las guías de sujeción.

Conexión de la placa de cocción - Figura 3

Cables:

 no aprisionarlos durante el montaje.

Conexión de la placa de cocción - Figura 4

La cocina debe conectarse a la red pero sin tensión.

Dejar la cocina delante del mueble.

1.

Atornillar la 

toma de tierra PE (color verde/amarillo)

 de la 

placa de cocción al punto de puesta a tierra de la

<

cocina.

2.

Insertar la 

Poly-Box

 en la cocina. 

3.

Apretar los tornillos de la Poly

­

Box.

4.

Conectar el 

cable de datos S

.

Introducir la cocina. No aprisionar el cable al realizar el montaje.

Encimeras alicatadas:

 sellar las juntas entre los azulejos con 

caucho de silicona.

Desmontar la placa de cocción

Desconectar el aparato de la corriente.

Extraer la cocina y dejar delante del mueble.

Desconectar el cable de datos 

S

.

Aflojar el tornillo de la Poly

­

Box y extraerla. No tirar de los 

cables durante la extracción.

Por último, aflojar la toma a tierra del tornillo de puesta a tierra.

Extraer la placa de cocción empujando desde abajo.

background image

el

Ù

Οδηγίε ς

ε γκατάστασης

Αυτό

πρέπει

να

προσέξετε

Ηλεκτρική

σύνδεση

Μόνο

από

έναν

αδειούχο

ηλεκτρολόγο

Σε

περίπτωση

εσφαλμένης

σύνδεσης

παύει

να

ισχύει

η

εγγύηση

.

Τοποθέτηση

Μόνο

εξειδικευμένη

εγκατάσταση

σε

περίπτωση

ζημιών

την

ευθύνη

φέρει

ο

εγκαταστάτης

.

Βάση

εστιών

και

κουζίνα

Μόνο

της

ίδιας

μάρκας

και

με

ίδιο

σημείο

συνδυασμού

.

Προστασία

επαφής

Η

προστασία

επαφής

πρέπει

να

εξασφαλίζεται

με

την

τοποθέτηση

.

Οδηγίες

εγκατάστασης

Προσέξτε

τις

οδηγίες

εγκατάστασης

της

κουζίνας

.

Πάγκος

εργασίας

Επίπεδος

οριζόντιος

σταθερός

.

Προετοιμασία

του

ντουλαπιού

 - 

Εικ

. 1

Εντοιχιζόμενα

ντουλάπια

Ανθεκτικά

στη

θερμοκρασία

το

λιγότερο

μέχρι

 90 °C.

Άνοιγμα

Ελάχιστη

απόσταση

από

τα

πλαϊνά

τοιχώματα

: 70 mm.

Μετά

τις

εργασίες

κοπής

των

ανοιγμάτων

απομακρύνετε

τα

απόβλητα

 (

πριονίδια

γρέζια

).

Εάν

τα

εξαρτήματα

της

κάτω

πλευράς

της

πλάκας

εστιών

είναι

προσιτά

από

το

γειτονικό

ντουλάπι

πρέπει

να

τοποθετηθεί

ένας

ενδιάμεσος

πάτος

με

 5 mm 

απόσταση

προς

την

κάτω

πλευρά

της

πλάκας

εστιών

.

Επιφάνειες

τομής

Σφραγίστε

τις

μ

’ 

ένα

στεγανοποιητικό

υλικό

ανθεκτικό

στη

θερμότητα

.

Τοποθέτηση

των

ραγών

στερέωσης

 - 

Εικ

. 2

Πάγκοι

εργασίας

επενδυμένοι

με

πλακίδια

Χρησιμοποιήστε

τις

κάτω

οπές

βιδώματος

.

Πάγκοι

εργασίας

από

υλικά

πέτρας

Κολλήστε

τις

ράγες

στερέωσης

.

Τοποθέτηση

της

βάσης

εστιών

 - 

Εικ

. 3

Καλώδια

Μη

μαγκώσετε

τα

καλώδια

κατά

την

τοποθέτηση

.

Σύνδεση

της

βάσης

εστιών

 - 

Εικ

. 4

Η

κουζίνα

πρέπει

να

είναι

συνδεδεμένη

στο

ηλεκτρικό

δίκτυο

αλλά

να

βρίσκεται

εκτός

τάσης

!

Τοποθετήστε

την

κουζίνα

μπροστά

από

το

ντουλάπι

.

1.

Βιδώστε

τον

αγωγό

προστασίας

 (

γείωση

) PE (

πράσινο

/

κίτρινο

της

βάσης

των

εστιών

στο

σημείο

γείωσης

<

της

ηλεκτρικής

κουζίνας

.

2.

Βυσματώστε

το

 Poly-Box 

στην

κουζίνα

3.

Βιδώστε

καλά

το

 Poly

­

Box.

4.

Συνδέστε

τον

αγωγό

δεδομένων

 S.

Σπρώξτε

την

κουζίνα

στη

θέση

της

Μη

μαγκώσετε

το

καλώδιο

κατά

την

τοποθέτηση

.

Πάγκοι

εργασίας

επενδυμένοι

με

πλακίδια

Στεγανοποιήστε

τους

αρμούς

των

πλακιδίων

με

καουτσούκ

σιλικόνης

.

Αφαίρεση

της

βάσης

εστιών

Θέστε

τη

συσκευή

εκτός

τάσης

.

Τραβήξτε

προς

τα

έξω

την

κουζίνα

και

τοποθετήστε

την

μπροστά

από

το

ντουλάπι

.

Αποσυνδέστε

τον

αγωγό

δεδομένων

 S.

Λύστε

τη

βίδα

του

 Poly-Box 

και

αποσυνδέστε

το

 Poly-Box. 

Κατά

την

αποσύνδεση

μην

το

τραβήξετε

από

τα

καλώδια

.

Τελευταία

λύστε

τον

αγωγό

προστασίας

 (

γείωση

από

τη

βίδα

γείωσης

.

Σπρώξτε

από

κάτω

τη

βάση

εστιών

προς

τα

έξω

.

no

ê

 Monter ingsveiledning

Dette må du være oppmerksom på

Elektrisk tilkobling:

 skal bare utføres av en autorisert 

fagperson. Garantien bortfaller ved feil i tilkoblingen.

Innbygging:

 skal utføres fagmessig. Montøren holdes til ansvar 

for eventuelle skader.

Kokesone og komfyr:

 må være av samme merke og ha samme 

kombinasjonspunkt.

Berøringsbeskyttelse:

 monteringen må ikke gå ut over 

berøringsbeskyttelsen.

Monteringsanvisningen:

 for komfyren må følges.

Arbeidsplate:

 jevn, vannrett, stabil.

Klargjøring av kjøkkenelementene – figur 1

Innbyggingselementer:

 må tåle temperaturer på minst 90 °C.

Utskjæring:

 minsteavstand til sideveggene: 70 mm.

Fjern spon etter utskjæringsarbeider.

Hvis deler av undersiden av platetoppen berører det tilstøtende 

kjøkkenelementet, må det monteres en mellombunn 5 mm fra 

undersiden av platetoppen.

Snittflater:

 må gjøres varmebestandige.

Plassering av festeskinnene - fig. 2

Flislagte arbeidsplater:

 Bruk de nederste skruehullene.

Arbeidsplater av råmaterialer av stein:

 Lim fast festeskinnene.

Innsetting av kokesonen – figur 3

Ledningene:

 må ikke komme i klem under monteringen.

Tilkobling av kokesonen – figur 4

Komfyren må være koblet til strømnettet, men skal være 

spenningsløs.

Sett komfyren foran kjøkkenelementet.

1.

Skru først kokesonens 

jordledning PE (grønn/gul)

 til 

jordingspunktet

<

 på komfyren.

2.

Koble 

polyboksen

 til komfyren.

3.

Skru fast polyboksen.

4.

Koble til 

dataledning S

.

Skyv komfyren på plass. Ledningen må ikke komme i klem 

under monteringen.

Flislagte arbeidsplater:

 Flisefugene må tettes med 

silikonmasse.

Demontering av kokesonen

Apparatet må gjøres spenningsløst.

Trekk frem komfyren og still den foran kjøkkenelementene.

Trekk ut dataledningen 

S

.

Løsne skruen til polyboksen og ta av polyboksen. Ikke dra i 

ledningene når de trekkes ut.

Løsne til slutt jordledningen fra jordingsskruen. 

Trykk ut kokesonen fra undersiden.

sv

ó

  M onteringsanvis ning

Viktigt!

Elanslutning:

 kräver behörig elektriker. Garantin gäller inte vid 

felanslutning.

Inbyggnad:

 ska vara rätt gjord, installatören ansvarar för 

skador.

Häll och spis:

 använd samma märke och samma 

inkopplingsställe.

Petskydd:

 inbyggnaden ska ge fullgott petskydd.

Monteringsanvisning:

 följ spisens monteringsanvisning.

Arbetsbänk:

 plan, vågrät, stabil.

Förbereda stommen - bild 1

Inbyggnadsmöbel:

 ska tåla minst 90 °C.

Urtag:

 minimiavstånd till sidovägg 70 mm.

Ta bort sågspånen när du gjort urtag.

Går det att komma åt delarna på hällens undersida inuti 

stommen, så måste du sätta in ett hyllplan 5 mm under hällen.

Kanter:

 försegla dem värmebeständigt.

Montera fästskenor - bild 2

Kaklade arbetsbänkar:

 använd de nedre skruvhålen.

Bänkskivor av stenmaterial:

 Montera fästskenor.

Sätta i hällen - bild 3

Sladdar:

 kläm dem inte vid installationen.

background image

Ansluta hällen - bild 4

Spisen ska vara elansluten, men spänningslös!

Ställ spisen framför stommen.

1.

Skruva fast hällens skyddsjord PE (grön/gul)

 i spisens 

jordpunkt

<

.

2.

Sätt i 

plintkopplingen

 i spisen.

3.

Skruva fast plintkopplingen.

4.

Sätt i datasladden S

.

Skjut in spisen. Se till så att du inte klämmer sladden vid 

installationen.

Kaklade arbetsbänkar:

 isolera kakelfogarna med silikongummi.

Demontering av hällen

Koppla bort strömmen från hällen.

Dra ut spisen och ställ den framför stommen.

Dra ur 

S

-datakabeln.

Lossa skruven till Poly-Box och dra ur Poly-Box. Dra inte i 

kablarna.

Lossa därefter skyddsledaren PE (grön/gul) från 

jordningsskruven.

Tryck upp hällen underifrån.

fi

Ý

 As ennusohje

Ota seuraavat seikat huomioon

Sähköliitäntä:

 teetä vain valtuutetulla asentajalla. Jos liitäntä on 

virheellinen, takuu raukeaa.

Asennus:

 vain ammattimainen, vaurioista vastaa asentaja.

Keittotaso ja liesi:

 vain samanmerkkinen ja samanlaisella 

liitäntäpisteellä.

Kosketusjännitesuojaus:

 on taattava asennuksella.

Asennusohje:

 lieden asennusohjetta on noudatettava.

Työtaso:

 tasainen, vaakatasossa oleva, vakaa.

Kalusteen valmistelu - kuva 1

Kaluste:

 kestettävä vähintään 90 °C lämpötilaa.

Aukko:

 minimietäisyys sivuseiniin: 70 mm.

Poista lastut aukon tekemisen jälkeen.

Jos syvennyksen alapuolella oleviin osiin pääsee koskettamaan 

vapaasti viereisestä kalusteesta, on asennettava välipohja, jonka 

etäisyys syvennyksen alapintaan on 5 mm.

Aukon reunat:

 käsittele kuumuutta kestäviksi.

Kiinnityskiskojen asennus - kuva 2

Laatoitetut työtasot:

 käytä alempia ruuvireikiä.

Kiveä ovet työtasot:

 liimaa kiinnityskiskot.

Keittotason asentaminen - kuva 3.

Johdot:

 varmista, että johdot eivät joudu asennettaessa 

puristuksiin.

Keittotason liittäminen - kuva 4

Lieden pitää olla liitetty sähköverkkoon, mutta sen pitää olla 

jännitteetön!

Aseta liesi keittiökalusteen eteen.

1.

Ruuvaa keittotason 

suojajohdin (PE) (vihreä/keltainen)

 kiinni 

lieden maadoituspisteeseen

<

.

2.

Aseta 

Poly-Box

paikalleen lieteen. 

3.

Ruuvaa Poly-Box kiinni.

4.

Liitä 

datajohto S

.

Työnnä liesi paikalleen. Varmista, että johto ei joudu 

asennettaessa puristuksiin.

Laattapintaiset työtasot:

 tiivistä laattasaumat silikonilla.

Keittotason irrottaminen

Poista laitteesta jännite.

Vedä liesi pois paikaltaan ja aseta se keittiökalusteen eteen.

Irrota datajohto 

S

.

Irrota Poly

­

Boxin ruuvi ja irrota Poly

­

Box. Irrottaessasi älä vedä 

johdoista.

Irrota lopuksi suojajohdin maadoitusruuvista.

Paina keittotaso alhaalta päin pois paikaltaan.

ru

î

Инструкция

по

монтаж у

На

что

следует

обратить

внимание

Подключение

к

электросети

должно

осуществляться

только

уполномоченным

специалистом

В

случае

неправильного

подключения

гарантия

теряет

свою

силу

.

Необходимо

обеспечить

квалифицированный

монтаж

ответственность

за

повреждения

несёт

сборщик

.

Варочная

панель

и

плита

должны

быть

только

одной

марки

и

только

с

точками

соединения

одного

типа

.

При

установке

следует

обеспечить

защиту

от

прикосновений

.

Соблюдайте

указания

инструкции

по

монтажу

плиты

.

Столешница

должна

быть

ровная

и

установлена

устойчиво

и

строго

горизонтально

.

Подготовка

мебели

 - 

рис

. 1

Мебель

для

встраивания

мин

термоустойчивость

 - 90 °C.

Вырез

минимальное

расстояние

до

боковых

стенок

 - 70

мм

.

После

выполнения

вырезов

следует

удалить

опилки

.

Если

нижняя

поверхность

варочной

панели

соприкасается

с

мебелью

необходимо

установить

промежуточную

полку

так

чтобы

расстоянием

до

нижней

поверхности

варочной

панели

составляло

 5

мм

.

Стыки

загерметизировать

термостойким

герметиком

.

Установка

направляющих

 - 

рис

. 2

Столешницы

с

покрытием

плиткой

используйте

нижние

отверстия

под

винты

.

Каменные

столешницы

наклейте

направляющие

.

Установка

варочной

панели

 - 

рис

. 3

Провода

при

установке

не

допускать

защемления

.

Подключение

варочной

панели

 - 

рис

. 4

Подсоедините

плиту

к

сети

но

не

включайте

!

Установите

плиту

перед

мебелью

.

1.

Подсоедините

заземляющий

провод

варочной

панели

 (PE, 

жёлто

-

зелёный

к

заземлению

<

плиты

.

2.

Подсоедините

блок

 Poly-Box.

3.

Установите

и

закрепите

соединительный

блок

 Poly

­

Box .

4.

Подсоедините

провод

управления

 S.

Задвиньте

плиту

При

установке

не

допускайте

защемления

проводов

.

Столешницы

с

покрытием

плиткой

загерметизируйте

швы

плитки

силиконовым

герметиком

.

Демонтаж

варочной

панели

Выключите

прибор

.

Выдвиньте

плиту

и

установите

её

перед

мебелью

.

Отсоедините

провод

управления

S.

Отверните

винт

соединительного

блока

 Poly

­

Box 

и

отсоедините

блок

При

отсоединении

не

тяните

за

провода

.

После

этого

отсоедините

заземляющий

провод

от

заземления

.

Выдавите

варочную

панель

снизу

.

cs

Ö

 M ontážní návod

Je nutné dodržet tyto pokyny

Elektrické p

ř

ipojení:

 Smí provád

ě

t pouze koncesovaný 

odborník. V p

ř

ípad

ě

 nesprávného p

ř

ipojení zaniká nárok na 

záruku.

Vestavba:

 Pouze odborným zp

ů

sobem, za p

ř

ípadná poškození 

odpovídá montážní firma.

Varná deska a sporák:

 pouze stejné zna

č

ky a se stejným 

kombina

č

ním bodem.

Ochrana proti dotyku:

 Musí být zajišt

ě

na vestavbou.

Montážní návod:

 Dodržujte možní návod pro sporák.

background image

Pracovní deska:

 rovná, vodorovná a stabilní.

P ř íprava nábytku - obrázek 1

Vestavný nábytek:

 odolný minimáln

ě

 v

ůč

i teplot

ě

 90 °C.

ř

ez:

 minimální vzdálenost od postranních st

ě

n: 70 mm.

Po vy

ř

ezávání odstra

ň

te piliny.

Pokud jsou 

č

ásti spodní strany varné desky v sousedním 

nábytku voln

ě

 p

ř

ístupné, je t

ř

eba ve vzdálenosti 5 mm od 

spodní strany varné desky namontovat záklop.

Ř

ezné plochy:

 Opat

ř

ete žáruvzdornou vrstvou.

Montáž upev ň ovacích lišt - obrázek 2

Pracovní desky obložené dlaždicemi:

 Použijte spodní otvory 

pro šrouby.

Pracovní desky z kamenných materiál

ů

:

 Nalepte upev

ň

ovací 

lišty.

Zasazení varné desky - obrázek 3

Kabely:

 Nesmí se p

ř

i montáži p

ř

isk

ř

ípnout.

P ř ipojení varné desky - obrázek 4

Sporák musí být p

ř

ipojený k elektrické síti, ale musí být bez 

nap

ě

tí!

Sporák postavte p

ř

ed nábytek.

1.

Ochranný vodi

č

 PE (zeleno-žlutý)

 varné desky p

ř

išroubujte 

k uzemn

ě

<

 sporáku.

2.

Polybox

 p

ř

ipojte ke sporáku.

3.

Polybox p

ř

išroubujte.

4.

Zapojte 

datový kabel S

.

Sporák zasu

ň

te. Kabel se p

ř

i montáži nesmí usk

ř

ípnout.

Pracovní desky obložené dlaždicemi:

 Spáry ut

ě

sn

ě

te 

silikonovým tmelem.

Demontáž varné desky

Spot

ř

ebi

č

 odpojte od sít

ě

.

Sporák vytáhn

ě

te a postavte p

ř

ed nábytek.

Odpojte datový kabel 

S

.

Povolte šroub polyboxu a odpojte polybox. P

ř

i odpojování 

netahejte za kabely.

Nakonec uvoln

ě

te ochranný vodi

č

  z uzem

ň

ovacího šroubu.

Varnou desku zespodu vytla

č

te.

pl

ë

 Ins tr uk cja m onta

ż

u

To nale ż y uwzgl ę dni ć

Pod

łą

czenie do sieci elektrycznej:

 wy

łą

cznie przez specjalist

ę

 z 

odpowiednimi uprawnieniami. Niew

ł

a

ś

ciwe pod

łą

czenie 

powoduje wyga

ś

ni

ę

cie gwarancji.

Monta

ż

:

 prawid

ł

owy i zgodny z zaleceniami, za powsta

ł

e szkody 

odpowiada monter.

P

ł

yta grzejna i kuchenka:

 wy

łą

cznie tej samej marki i z 

identycznym punktem kombinacji.

Ochrona przed niezamierzonym dotkni

ę

ciem:

 musi by

ć

zapewniona przez monta

ż

.

Instrukcja monta

ż

u:

 przestrzega

ć

 instrukcji monta

ż

u kuchenki.

Blat roboczy:

 równy, poziomy, stabilny.

Przygotowanie mebli - rys. 1

Meble do zabudowy:

 odporne na dzia

ł

anie temperatury co 

najmniej 90°C.

Wyci

ę

cie:

 minimalna odleg

ł

o

ść

 do 

ś

cianek bocznych: 70 mm.

Po dokonaniu wyci

ęć

 usun

ąć

 wióry.

Je

ś

li mo

ż

liwe jest dotkni

ę

cie elementów dolnej cz

ęś

ci p

ł

yty 

grzejnej w s

ą

siaduj

ą

cej szafce, wówczas nale

ż

y zamontowa

ć

p

ł

yt

ę

 przegradzaj

ą

c

ą

 w odleg

ł

o

ś

ci 5 mm od dolnej cz

ęś

ci p

ł

yty 

grzejnej.

Kraw

ę

dzie ci

ę

cia:

 zabezpieczy

ć

ś

rodkiem 

ż

aroodpornym.

Monta ż  szyn mocuj ą cych - rys. 2

Blaty robocze wy

ł

o

ż

one p

ł

ytkami:

 przykr

ę

ca

ć

 u

ż

ywaj

ą

dolnych otworów.

Blaty robocze z materia

ł

ów kamiennych:

 przyklei

ć

 szyny 

mocuj

ą

ce.

Monta ż  p ł yty grzejnej - rys. 3

Przewody:

 uwa

ż

a

ć

, aby podczas monta

ż

u nie przyci

ąć

przewodów.

Pod łą czanie p ł yty grzejnej - rys. 4

Kuchenka musi by

ć

 pod

łą

czona do sieci, ale mie

ć

 wy

łą

czone 

napi

ę

cie!

Ustawi

ć

 kuchenk

ę

 przed meblami.

1.

Przewód uziemiaj

ą

cy PE (zielono-

ż

ó

ł

ty)

 p

ł

yty grzejnej 

przymocowa

ć

ś

rub

ą

 do miejsca uziemienia

<

 kuchenki.

2.

Polybox

 pod

łą

czy

ć

 do kuchenki.

3.

Przykr

ę

ci

ć

 Polybox.

4.

Pod

łą

czy

ć

łą

cze danych S

.

Wsun

ąć

 kuchenk

ę

. Uwa

ż

a

ć

, aby podczas monta

ż

u nie przyci

ąć

przewodu.

Blaty robocze wy

ł

o

ż

one p

ł

ytkami:

 uszczelni

ć

 fugi kauczukiem 

silikonowym.

Demonta

ż

 p

ł

yty grzejnej

Wy

łą

czy

ć

 zasilanie urz

ą

dzenia.

Kuchenk

ę

 wysun

ąć

 i ustawi

ć

 przed meblami.

Od

łą

czy

ć

łą

cze danych 

S

.

Odkr

ę

ci

ć

ś

rub

ę

 Polyboxu i od

łą

czy

ć

 go od urz

ą

dzenia. Podczas 

od

łą

czania nie ci

ą

gn

ąć

 za przewody.

Nast

ę

pnie od

łą

czy

ć

 przewód uziemiaj

ą

cy od 

ś

ruby uziemienia.

Wypchn

ąć

 p

ł

yt

ę

 grzejn

ą

 od do

ł

u.

tr

ô

 Montaj 

k

ı

lavuz u

Dikkat edilecek hususlar

Elektrik ba

ğ

lant

ı

s

ı

:

 Sadece e

ğ

itimli uzman personel taraf

ı

ndan 

yap

ı

lmal

ı

d

ı

r. Yanl

ı

ş

 ba

ğ

lant

ı

 durumunda garanti kapsam

ı

 d

ı

ş

ı

nda 

kal

ı

r.

Montaj:

 Sadece usulüne uygun 

ş

ekilde yap

ı

lmal

ı

d

ı

r, hasar 

durumunda montaj

ı

 yapan ki

ş

i sorumludur.

Ocak ve f

ı

r

ı

n:

 Sadece ayn

ı

 marka ve ayn

ı

 kombinasyon noktas

ı

.

Temas korumas

ı

:

 Montaj s

ı

ras

ı

nda sa

ğ

lanm

ı

ş

 olmal

ı

d

ı

r.

Montaj talimatlar

ı

:

 F

ı

r

ı

n

ı

n montaj talimatlar

ı

na dikkat edilmelidir.

Çal

ı

ş

ma tezgah

ı

:

 Düz, yatay, sabit.

Mobilyalar ı n haz ı rlanmas ı  -  ş ekil 1

Montaj mobilyas

ı

:

 En az 90 °C 

ı

s

ı

ya dayan

ı

kl

ı

.

Kesit:

 Yan duvarlar ile aras

ı

ndaki asgari mesafe: 70 mm.

Kesme i

ş

leminden sonra tala

ş

lar

ı

 temizleyiniz.

Oyu

ğ

un alt taraf

ı

n

ı

n parçalar

ı

na yandaki mobilyada 

dokunulabiliyorsa, oyu

ğ

un alt taraf

ı

na 5 mm mesafeyle bir ara 

zemin monte edilmelidir.

Kesit yüzeyleri:

 Is

ı

ya dayan

ı

kl

ı

ş

ekilde yal

ı

t

ı

m

ı

 yap

ı

lmal

ı

d

ı

r.

Sabitleme raylar ı n ı  yerle ş tiriniz - Resim 2

Fayansl

ı

 çal

ı

ş

ma tezgahlar

ı

:

 Alttaki deliklerli kullan

ı

n

ı

z.

Ta

ş

 malzemeden yap

ı

lan çal

ı

ş

ma tezgahlar

ı

:

 Sabitleme 

raylar

ı

n

ı

 yap

ı

ş

t

ı

r

ı

n

ı

z.

Oca ğ ı n yerle ş tirilmesi - Resim 3

Kablolar:

 Montaj s

ı

ras

ı

nda bükülmemelidir.

background image

Oca ğ ı n ba ğ lanmas ı  - Resim 4

F

ı

r

ı

n

ı

n fi

ş

i prize tak

ı

lm

ı

ş

 ama gerilimsiz olmal

ı

d

ı

r!

F

ı

r

ı

n mobilyan

ı

n önüne yerle

ş

tirilmelidir.

1.

Oca

ğ

ı

n PE topraklama kablosu (ye

ş

il/sar

ı

)

 f

ı

r

ı

n

ı

n topraklama 

noktas

ı

na

<

 vidalanmal

ı

d

ı

r.

2.

Poly-Box

 f

ı

r

ı

na tak

ı

lmal

ı

d

ı

r.

3.

Poly

­

Box sabitlenmelidir.

4.

Veri kablosu S

 tak

ı

lmal

ı

d

ı

r.

F

ı

r

ı

n

ı

 yerine itiniz. Montaj s

ı

ras

ı

nda kablolar bükülmemelidir.

Fayansl

ı

 çal

ı

ş

ma tezgahlar

ı

:

 Fayans aralar

ı

n

ı

 silikonla 

doldurunuz.

Oca

ğ

ı

n sökülmesi

Cihaz

ı

 fi

ş

ten çekiniz.

F

ı

r

ı

n

ı

 d

ı

ş

ar

ı

 çekiniz ve mutfak mobilyas

ı

n

ı

n önüne koyunuz.

Veri kablosunu 

S

 prizden çekiniz.

Poly-Box c

ı

vatas

ı

n

ı

 ç

ı

kar

ı

n

ı

z ve Poly-Box'

ı

 prizden çekiniz. Poly-

Box'

ı

 prizden çekerken kabloya as

ı

lmay

ı

n

ı

z.

Son olarak topraklama kablosunu topraklama c

ı

vatas

ı

ndan 

ç

ı

kar

ı

n

ı

z.

Ocak, alt

ı

ndan bast

ı

rarak d

ı

ş

ar

ı

 çekilmelidir.

Annotation for Bosch NKC845F17 Edelstahl umlaufender Rahmen Elektro-Kochmulde in format PDF