Bosch GAM 220 MF Professional: instruction
Class: Tools, power tools and power equipment
Type:
Manual for Bosch GAM 220 MF Professional

OBJ_BUCH-958-001.book Page 1 Friday, April 17, 2009 10:45 AM
Professional
GAM 220 MF
R
/ Hold*
P
R 3
x
T
4
x
M
BV
L
Recall
u
nd M
TR
1x S
x C
N
R
C
o
m
p
o
2
M
TR
*
On / Clear / Off
S
i
mple
c
r
e
s
s
f
o
r 1
se
* p
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GAM
220
MF
Professional
www.bosch-pt.com
1 609 929 T80 (2009.04) T / 247 XXX
de Originalbetriebsanleitung
ru Оригинальное руководст-
en Original instructions
во по эксплуатации
fr Notice originale
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
es Manual original
ro Instrucţiuni originale
pt Manual original
bg Оригинална инструкция
it Istruzioni originali
sr Originalno uputstvo za rad
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
sl Izvirna navodila
da Original brugsanvisning
hr Originalne upute za rad
sv Bruksanvisning i original
et Algupärane kasutusjuhend
no Original driftsinstruks
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
fi Alkuperäiset ohjeet
lt Originali instrukcija
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
cn 正本使用说明书
tr Orijinal işletme talimat
tw 正本使用說明書
pl Instrukcja oryginalna
ko 사용 설명서 원본
cs Původní návod k používání
ar
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
sk Pôvodný návod na použitie
fa
Ϡλ έΎ ίήσ ΎϤϨϫέ
hu Eredeti használati utasítás

2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 40
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 64
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 71
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 78
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 85
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 92
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 100
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 107
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 115
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 122
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 130
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 138
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 146
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 154
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 162
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 170
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 177
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 184
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 191
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 198
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 206
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 页 213
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 頁 220
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
v
v
v
v
OBJ_BUCH-958-001.book Page 2 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
cc
cc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ

3 |
Recall / Hold*
On / Clear / Off
Simple MTR* Compound MTR 1x SPR
3x MTR
2x CNR 4x BVL
GAM 220 MF
Professional
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
f
Recall / Hold*
On / Clear / Off
* press for 1 sec
Simple MTR* Compound MTR 1x SPR 3x MTR
2x CNR 4x BVL
or 1 sec
G
AM 220 MF
OBJ_BUCH-958-001.book Page 3 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
2
1
Profess
GAM 220 MF
ional
2x CNR 4x BVL
3
6
Rec
all
/
Hold*
PR 3x MTR
Compound MTR 1x S
/ Off
On / Clear
Simple MTR*
4
* p
r
e
ss
for 1 sec
5
6
7
8
a
b9
g1011fedc
A
5
B
3

OBJ_BUCH-958-001.book Page 4 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
4 |
C
1
4
w
11
4
w
1
D
4
w
1
E
w
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 5 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
5 |
F
1
w
4
3
v
G
3
1
v
4
w
H
3
1
v
w
4
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 6 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
GUT AUF.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Mess-
werkzeug können Funken erzeugt werden, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden.
f Beachten Sie beim Sägen von Werkstücken, für die
Sie die Winkel mit diesem Messwerkzeug ermittelt
haben, immer strikt die Sicherheits- und Arbeitshin-
weise der verwendeten Säge (einschließlich der
Hinweise zum Positionieren und Spannen des Werk-
stücks). Können die erforderlichen Winkel an einer
bestimmten Säge oder einem Sägetyp nicht eingestellt
werden, müssen alternative Sägemethoden angewendet
werden. Besonders spitze Winkel können unter Verwen-
dung einer konischen Spannvorrichtung mit einer Tisch-
oder Handkreissäge geschnitten werden.
Funktionsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des
Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufge-
klappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen und Über-
tragen von Winkeln, zum Berechnen einfacher und doppel-
ter Gehrungswinkel sowie zum Prüfen und Ausrichten von
Waagerechten und Senkrechten. Es ist zur Verwendung im
Innen- und Außenbereich geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafik-
seite.
1 Klappschenkel
2 Seriennummer
3 Schenkelverlängerung
4 Basisschenkel
5 Batteriefachdeckel
6 Display
7 Libelle für waagerechtes Ausrichten
8 Libelle für senkrechtes Ausrichten
9 Speichertaste „Recall / Hold“
10 Taste für Ein-/Ausschalten, Löschen und einfache
Gehrung „On / Clear / Off, Simple MTR“
11 Taste für doppelte Gehrung „Compound MTR“
Anzeigenelemente
a Messwert
b Batteriewarnung
c Indikator für Neigungswinkel „SPR“
d Indikator für Eckwinkel „CNR“
e Indikator für horizontalen Gehrungswinkel „MTR“
f Indikator für vertikalen Gehrungswinkel „BVL“
g Indikator für Speicherwert „HOLD“
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 7 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Deutsch | 7
Technische Daten
Digitaler Winkelmesser GAM 220 MF
Professional
Sachnummer
3 601 K76 200
Messbereich
0°–220°
Messgenauigkeit
–Winkel
± 0,1°
– Libelle
1 mm/m
Genauigkeit der Winkelberechnung
± 0,1°
Betriebstemperatur
– 10 °C ... +50 °C
Lagertemperatur
– 20 °C ... +70 °C
Batterien
4x1,5 V LR6 (AA)
Akkuzellen
4x1,2 V KR6 (AA)
Betriebsdauer ca.
130 h
Abschaltautomatik nach ca.
3min
Schenkellänge
400 mm
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
1,1 kg
Maße
432 x 35 x 61 mm
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres
Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerk-
zeuge können variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die
Seriennummer 2 auf dem Typenschild.
Montage
Batterien einsetzen/wechseln (siehe Bild A)
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkuzellen empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 5 schieben Sie diesen
in Richtung der Pfeilspitze und klappen ihn auf. Setzen Sie
die Batterien bzw. Akkuzellen ein. Achten Sie dabei auf die
richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innen-
seite des Batteriefachs.
Wenn für mindestens 5 min keine Batterien bzw. Akkuzellen
in das Messwerkzeug eingesetzt waren, dann schaltet sich
das Messwerkzeug nach dem Einsetzen der Batterien bzw.
Akkuzellen und dem Schließen des Batteriefachdeckels 5
automatisch ein. Alle Anzeigenelemente erscheinen für ca.
5 s, während das Messwerkzeug einen Selbsttest durch-
führt. Danach wird der aktuelle Winkel angezeigt.
Erscheint die Anzeige Batteriewarnung b während des Be-
triebs erstmals im Display, kann noch ca. 1 bis 2 Stunden
gemessen werden.
Blinkt die Batteriewarnung b, müssen die Batterien bzw.
Akkuzellen gewechselt werden. Messungen sind nicht
mehr möglich.
Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkuzellen gleich-
zeitig. Verwenden Sie nur Batterien oder Akkuzellen eines
Herstellers und mit gleicher Kapazität.
f Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkuzellen aus dem
Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benut-
zen. Die Batterien und Akkuzellen können bei längerer
Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 8 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
8 | Deutsch
Schenkelverlängerung aufsetzen (siehe Bild B)
Schieben Sie die Schenkelverlängerung 3 von vorn auf den
Klappschenkel 1 auf. Beachten Sie dabei den Pfeil auf der
Schenkelverlängerung. Schieben Sie die Schenkelverlänge-
rung so weit wie erforderlich über das Gelenk des Mess-
werkzeugs.
Hinweis: Schieben Sie die Schenkelverlängerung 3 nicht
über den Anschlag hinaus (maximale Position siehe Bild).
Die Schenkelverlängerung kann sonst beschädigt werden.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie
das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwan-
kungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperatur-
schwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs
beeinträchtigt werden.
f Halten Sie die Auflageflächen und Anlegekanten des
Messwerkzeugs sauber. Schützen Sie das Messwerk-
zeug vor Stoß und Schlag. Schmutzpartikel oder Ver-
formungen können zu Fehlmessungen führen.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die
Taste „On / Clear / Off“ 10. Nach dem Einschalten befin-
det sich das Messwerkzeug in der Betriebsart „Standard-
messung“.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs:
– drücken Sie einmal kurz die Taste 10, wenn sich das
Messwerkzeug in der Betriebsart „Standardmessung“
befindet;
– drücken Sie zweimal kurz die Taste 10, wenn sich das
Messwerkzeug in einer anderen Betriebsart befindet
(d.h. einer der Indikatoren „SPR“, „CNR“, „MTR“ oder
„BVL“ im Display angezeigt wird).
Wird ca. 3 min lang keine Aktion durchgeführt, dann schal-
tet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien
automatisch ab.
Ausrichten mit den Libellen
Mit der Libelle 7 können Sie das Messwerkzeug waage-
recht und mit der Libelle 8 senkrecht ausrichten.
Sie können das Messwerkzeug auch wie eine Wasserwaage
zur Überprüfung von Waagerechten oder Senkrechten
einsetzen. Legen Sie dazu das Messwerkzeug auf die zu
prüfende Oberfläche auf.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 9 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Deutsch | 9
Betriebsart „Standardmessung“
Nach jedem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug
in der Betriebsart „Standardmessung“.
Winkel messen (siehe Bilder C–E)
Legen Sie den Klappschenkel 1 und den Basisschenkel 4
flächig an den zu messenden Kanten an bzw. auf. Der ange-
zeigte Messwert a entspricht dem Innenwinkel w zwischen
dem Basis- und dem Klappschenkel.
Dieser Messwert wird so lange auf beiden Displays 6 an-
gezeigt, bis Sie den Winkel zwischen Klappschenkel 1 und
Basisschenkel 4 verändern.
Winkel übertragen (siehe Bild C)
Messen Sie den zu übertragenden Winkel durch Anlegen
von Klapp- und Basisschenkel an den Vorgabewinkel.
Legen Sie das Messwerkzeug in der gewünschten Position
an das Werkstück an. Verwenden Sie die Schenkel als
Lineal zum Antragen des Winkels.
Achten Sie darauf, dass Klapp- und Basisschenkel während
des Übertragens nicht zueinander bewegt werden.
Winkel abtragen (siehe Bild D)
Öffnen Sie Klapp- und Basisschenkel so weit, bis in der
Messwertanzeige a der abzutragende Winkel angezeigt
wird.
Legen Sie das Messwerkzeug in der gewünschten Position
an das Werkstück an. Verwenden Sie die Schenkel als
Lineal zum Antragen des Winkels.
Messwert speichern („Recall / Hold“)
Zum Speichern des aktuellen Messwerts („Hold“) drücken
Sie die Speichertaste „Recall / Hold“ 9 mindestens 1 s.
Zur Bestätigung blinken die Messwertanzeige a und der In-
dikator „HOLD“ im Display zweimal, danach wird „HOLD“
dauerhaft angezeigt.
Zum Abrufen des Speicherwerts („Recall“) drücken Sie die
Taste „Recall / Hold“ 9 kürzer als 1 s. Der Speicherwert
blinkt in der Displayanzeige.
Zum Löschen des Speicherwerts schließen Sie den Klapp-
schenkel 1 und den Basisschenkel 4 bis zu einem Winkel
von 0,0°. Drücken Sie dann die Speichertaste
„Recall / Hold“ 9 länger als 1 s. Der Speicherwert wird
gelöscht, der Indikator „HOLD“ erlischt im Display.
Der Speicherwert bleibt auch beim Ausschalten des Mess-
werkzeugs (manuell oder automatisch) erhalten. Er wird
allerdings beim Batteriewechsel bzw. bei leeren Batterien
gelöscht.
Messen mit Schenkelverlängerung (siehe Bilder F–H)
Die Schenkelverlängerung 3 ermöglicht die Winkelmessung,
wenn die Anlegefläche kürzer als der Klappschenkel 1 ist.
Setzen Sie die Schenkelverlängerung 3 auf (siehe „Schen-
kelverlängerung aufsetzen“, Seite 8). Legen Sie den Basis-
schenkel 4 und die Schenkelverlängerung flächig an die zu
messenden Kanten an bzw. auf.
Im Display wird als Messwert der Winkel w zwischen Basis-
und Klappschenkel angezeigt. Den gesuchten Winkel v
zwischen Basisschenkel und Schenkelverlängerung können
Sie wie folgt berechnen:
v =180°–w
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

10 | Deutsch
Betriebsart „Einfache Gehrung“
Die Betriebsart „Einfache Gehrung“ („Simple MTR“) dient
zur Berechnung des Schnittwinkels „MTR“, wenn zwei
Werkstücke mit gleicher Gehrung zusammen einen belie-
bigen Außenwinkel x° kleiner 180° bilden sollen (z.B. für
Fußbodenleisten, Treppengeländer-Säulen oder Bilder-
rahmen).
x
˚
Sollen die Werkstücke in eine Ecke eingepasst werden
(z.B. für Fußbodenleisten), dann messen Sie den Eckwin-
kel x° durch Anlegen von Klapp- und Basisschenkel. Für
vorgegebene Winkel (z.B. Bilderrahmen) öffnen Sie Klapp-
und Basisschenkel so weit, bis der gewünschten Winkel im
Display angezeigt wird.
x
˚
MTR
MTR
Berechnet wird der horizontale Gehrungswinkel „MTR“
(„Miter Angle“: horizontaler Gehrungswinkel), um den die
zwei Werkstücke gekürzt werden müssen. Das Sägeblatt
steht bei diesen Gehrungsschnitten senkrecht zum Werk-
stück (der vertikale Gehrungswinkel beträgt 0°).
Drücken Sie die Taste 10 mindestens 1 s. Der berechnete
horizontale Gehrungswinkel „MTR“, der an der Kapp- und
Gehrungssäge eingestellt werden muss, sowie der Indi-
kator „MTR“ werden im Display angezeigt.
Beträgt der gemessene oder eingestellte Außenwinkel x°
mehr als 180°, dann erscheint nach dem Drücken der
Taste 10 für zwei Sekunden die Fehleranzeige „––––“ im
Display, danach wechselt das Messwerkzeug in die Be-
triebsart „Standardmessung“.
Drücken Sie die Taste 10 kürzer als 1 s, um aus der Be-
triebsart „Einfache Gehrung“ in die Betriebsart „Standard-
messung“ zurückzukehren.
Hinweis: Der berechnete horizontale Gehrungswinkel
„MTR“ kann nur für Kapp- und Gehrungssägen übernom-
men werden, bei denen die Einstellung für senkrechte
Schnitte 0° beträgt. Ist die Einstellung für senkrechte
Schnitte 90°, dann müssen Sie den Winkel für die Säge
wie folgt berechnen:
90° – angezeigter Winkel „MTR“ = einzustellender Winkel
an der Säge.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 10 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

Deutsch | 11
Betriebsart „Doppelte Gehrung“
Die Betriebsart „Doppelte Gehrung“ („Compound MTR“)
dient zur Berechnung von horizontalen und vertikalen Geh-
rungswinkeln, wenn zwei Werkstücke mit Mehrfachwinkeln
(z.B. Deckenleisten) exakt aufeinander stoßen sollen.
Führen Sie die Arbeitsschritte genau in der angegebenen
Reihenfolge durch.
„1. SPR“: Neigungswinkel (Spring angle) speichern
SPR
Für die Speicherung des Neigungswinkels gibt es folgende
Möglichkeiten:
– Öffnen Sie Klapp- und Basisschenkel so weit, bis der ge-
wünschten Neigungswinkel im Display angezeigt wird.
– Bei unbekanntem Neigungswinkel messen Sie diesen.
Legen Sie dazu das zu messende Werkstück zwischen
Klapp- und Basisschenkel.
Ist die Messung bei besonders schmalen oder kleinen
Werkstücken mit dem Messwerkzeug nicht möglich,
dann verwenden Sie Hilfsmittel, wie z.B. eine Schmie-
ge, und stellen den Winkel dann am Messwerkzeug ein.
– Rufen Sie einen bereits gespeicherten Wert durch kur-
zes Drücken der Speichertaste „Recall / Hold“ 9 ab.
Drücken Sie die Taste 11, um den gemessenen bzw. abge-
rufenen Neigungswinkel für die doppelte Gehrung zu spei-
chern. Im Display erscheinen „SPR“ und der aktuelle Winkel.
Beträgt der Winkel beim Drücken der Taste 11 mehr als
90°, aber weniger als 180°, dann wird der Neigungswinkel
„SPR“ automatisch wie folgt umgerechnet:
„SPR“ = 180° – gemessener bzw. eingestellter Winkel.
„2. CNR“: Eckwinkel (Corner Angle) speichern
Legen Sie Klapp- und Basisschenkel zum Messen des Eck-
winkels flächig an die Wände an, stellen Sie einen bekann-
ten Eckwinkel am Messwerkzeug ein oder rufen Sie einen
gespeicherten Winkel ab.
Drücken Sie erneut die Taste 11, um den gemessenen oder
abgerufenen Eckwinkel für die doppelte Gehrung zu spei-
chern. Im Display erscheinen „CNR“ und der aktuelle Winkel.
„3. MTR“: Horizontalen Gehrungswinkel (Miter angle)
ermitteln
Drücken Sie erneut die Taste 11. Im Display erscheinen
„MTR“ und der berechnete horizontale Gehrungswinkel
für die Kapp- und Gehrungssäge.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
CNR
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 11 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

12 | Deutsch
„4. BVL“: Vertikalen Gehrungswinkel (Bevel angle)
ermitteln
Drücken Sie erneut die Taste 11. Im Display erscheinen
„BVL“ und der berechnete vertikale Gehrungswinkel für
die Kapp- und Gehrungssäge.
Hinweise zur Betriebsart „Doppelte Gehrung“
Beträgt der Neigungswinkel („SPR“) oder der Eckwinkel
(„CNR“) mehr als 180°, dann erscheint nach dem Drücken
der Taste 10 für zwei Sekunden die Fehleranzeige „––––“
im Display, danach wechselt das Messwerkzeug in die
Betriebsart „Standardmessung“.
Der berechnete horizontale Gehrungswinkel „MTR“ kann
nur für Kapp- und Gehrungssägen übernommen werden,
bei denen die Einstellung für senkrechte Schnitte 0° be-
trägt. Ist die Einstellung für senkrechte Schnitte 90°, dann
müssen Sie den Winkel für die Säge wie folgt berechnen:
90° – angezeigter Winkel „MTR“ = einzustellender Winkel
an der Säge.
Bei Bedarf können der horizontale und der vertikale Geh-
rungswinkel erneut abgerufen werden, aber nur so lange
die Taste 10 zum Wechsel der Betriebsart nicht gedrückt
wurde. Drücken Sie zum Abruf der Winkel die Taste 11. Im
Display erscheinen „MTR“ und der berechnete horizontale
Gehrungswinkel, nach einem erneuten Drücken der Taste
11 „BVL“ und der vertikale Gehrungswinkel.
Drücken Sie die Taste 10 kürzer als 1 s, um aus der Betriebs-
art „Doppelte Gehrung“ in die Betriebsart „Standardmes-
sung“ zurückzukehren.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Sollte das Messwerkzeug über längere Zeit dem Regen aus-
gesetzt sein, kann es zur Beeinträchtigung seiner Funktion
kommen. Nach dem vollständigen Abtrocknen ist das
Messwerkzeug jedoch wieder uneingeschränkt einsatz-
bereit. Eine Kalibrierung ist nicht erforderlich.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerk-
zeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Messwerkzeugs an.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 12 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 13 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Deutsch | 13
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur
und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explo-
sionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden
Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten
und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand-
werker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und
Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Messwerkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkuzellen/Batterien:
Werfen Sie Akkuzellen/Batterien nicht in den Hausmüll, ins
Feuer oder ins Wasser. Akkuzellen/Batterien sollen gesam-
melt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt
werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder
verbrauchte Akkuzellen/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkuzellen/Batterien können
direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 14 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
14 | English
en
Safety Notes
All instructions are to be read. SAVE THESES
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
f Have the measuring tool repaired only through quali-
fied specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
f Do not operate the measuring tool in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
f When using the angle information provided by this tool
to cut workpieces, always strictly observe the safety
and working instructions of the saw being used, includ-
ing those for positioning and clamping the workpiece.
When the required angles can not be set on a certain saw
or saw type, alternative sawing methods will need to be
applied. Extremely acute (sharp) angles can be cut using
a taper jig with a table saw or a circular saw.
Functional Description
Please unfold the fold-out page with the representation of
the measuring tool and leave it unfolded while reading the
operating instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for measuring and transfer-
ring angles, for calculating simple and double mitre angles,
as well as for checking and aligning horizontal and vertical
lines. It is suitable for indoor and outdoor use.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the
illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Fold-out leg
2 Serial number
3 Leg extension
4 Base leg
5 Battery lid
6 Display
7 Spirit level for horizontal alignment
8 Spirit level for vertical alignment
9“Recall/Hold” button
10 “On / Clear / Off, Simple MTR” button
11 “Compound MTR” button
Display Elements
a Reading
b Battery low indicator
c Spring angle indicator “SPR”
d Corner angle indicator “CNR”
e Mitre angle indicator “MTR”
f Bevel angle indicator “BVL”
g Memory indicator “HOLD”
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 15 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
English | 15
Technical Data
Digital Angle Measuring Device GAM 220 MF
Professional
Article number
3 601 K76 200
Measuring range
0°–220°
Measuring accuracy
– Angle
± 0.1°
– Spirit level
1 mm/m
Calculated angle accuracy
± 0.1°
Operating temperature
– 10 °C ... +50 °C
Storage temperature
– 20 °C ... +70 °C
Batteries
4x1.5 V LR6 (AA)
Rechargeable batteries
4x1.2 V KR6 (AA)
Operating life time, approx.
130 h
Automatic switch-off after approx.
3min
Leg to leg length
400 mm
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
1.1 kg
Dimensions
432 x 35 x 61 mm
Please observe the article number on the type plate of your measur-
ing tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number
2 on the type plate.
Assembly
Inserting/Replacing the Battery (see figure A)
Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recom-
mended for operation of the measuring tool.
Slide the battery compartment cover 5 in the direction of
the arrow and open it. Insert the batteries/rechargeable
batteries. When inserting, pay attention to the correct
polarity according to the representation on the inside of
the battery compartment.
When no batteries/rechargeable batteries were inserted in
the measuring tool for at least 5 minutes, the measuring tool
will switch on automatically after inserting the batteries/
rechargeable batteries and closing the battery compartment
cover 5. All indicator elements are displayed for approx. 5 s,
while the measuring tool carries out a self-check. Afterwards,
the current angle is displayed.
When the battery low indicator b is indicated the first time
in the display, measurements can be made for only about
1–2 hours.
When the battery low indicator b flashes, the batteries/
rechargeable batteries must be replaced. Measurements
are no longer possible.
Replace all batteries/rechargeable batteries at the same
time. Do not use different brands or types of batteries/
rechargeable batteries together.
f Remove the batteries/rechargeable batteries from the
measuring tool when not using it for longer periods.
When storing for longer periods, the batteries/recharge-
able batteries can corrode and discharge themselves.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 16 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
16 | English
Mounting the Leg Extension (see figure B)
Slide the leg extension 3 from the front onto the fold-out
leg 1. Observe the arrow direction on the leg extension.
Push the leg extension as far as required over the joint of
the measuring tool.
Note: Do not push the leg extension 3 over the stop (max-
imal position, see figure). Otherwise, the leg extension can
become damaged.
Operation
Initial Operation
f Protect the measuring tool against moisture and
direct sun irradiation.
f Do not subject the measuring tool to extreme tem-
peratures or variations in temperature. As an example,
do not leave it in vehicles for longer periods. In case of
large variations in temperature, allow the measuring
tool to adjust to the ambient temperature before
putting it into operation. In case of extreme tempera-
tures or variations in temperature, the accuracy of the
measuring tool can be impaired.
f The contact surfaces and contact edges of the meas-
uring tool must be clean. Protect the measuring tool
against impact and shock. Debris particles or deforma-
tions can lead to faulty measurements.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, press the
“On / Clear / Off” button 10. After switching on, the
measuring tool is in the normal measuring mode.
To switch off the measuring tool:
– briefly press button 10 when the measuring tool is in
“normal measuring mode”;
– briefly press button 10 twice when the measuring tool is
in an other operating mode (meaning when one of the
indicators “SPR”, “CNR”, “MTR” or “BVL” are indicated
on the display).
When no activity is performed on the measuring tool for
approx. 3 minutes, the measuring tool automatically
switches off to save the batteries.
Aligning with the Spirit Levels
The measuring tool can be aligned horizontally with spirit
level 7 and vertically with spirit level 8.
The measuring tool can also be used as a carpenter’s spirit
level for checking vertical and horizontal lines. For this,
place or hold the measuring tool against the surface sub-
ject to checking.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 17 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
English | 17
“Normal Measuring Mode”
After switching on, the measuring tool is always in normal
measuring mode.
Measuring Angles (see figures C–E)
Place the fold-out leg 1 and the base leg 4 flat on the
surfaces adjacent to the angle. The displayed measuring
value a corresponds with the interior angle w between the
base leg and the fold-out leg.
This measuring value is indicated on both displays 6 until
the angle between the fold-out leg 1 and the base leg 4 is
changed.
Transferring Angles (see figure C)
Measure the angle to be transferred by appyling the base
leg and the fold-out leg to the reference angle.
Place the measuring tool in the desired position against the
workpiece. Use the legs as a straight edge to transfer the
angle.
Take care that the position of the fold-out leg and the base
leg is not changed during transferring.
Marking Angles (see figure D)
Open the fold-out leg and the base leg until the required
angle is indicated in the display a.
Place the measuring tool in the desired position against the
workpiece. Use the legs as a straight edge to transfer the
angle.
Storing a Measured Value (“Recall / Hold”)
To store (“Hold”) the current measured value, press the
“Recall / Hold” button 9 for at least 1 s. The reading a and
the “HOLD” indicator flash twice on the display; after-
wards, “HOLD” is indicated continuously.
To recall the held value, briefly press the “Recall / Hold”
button 9 (less than 1 s). The held value flashes in the
display.
To delete the held value, close the fold-out leg 1 and the
base leg 4 so that the angle 0,0° is indicated. Then press
the “Recall / Hold” button 9 for more than 1 s. The held
value is deleted and the “HOLD” indication on the display
is annulled.
The held value is saved even when the measuring tool is
switched off (manually or automatically). However, it is
deleted when changing batteries or when the batteries are
empty.
Measuring with Leg Extension (see figures F–H)
The leg extension 3
makes it possible to measure angles
when the contact surface is shorter than the fold-out leg 1.
Mount the leg extension 3 (see “Mounting the Leg Exten-
sion”, page 16). Place the base leg 4 and the leg extension
flat on the surfaces adjacent to the angle.
The reading of the angle w between base leg and fold-out
leg is indicated in the display. The required angle v be-
tween base leg and leg extension is calculated as follows:
v =180°–w
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

18 | English
“Simple Mitre” Operating Mode
The “Simple MTR” operating mode is used for calculation
of the “MTR” cutting angle when two workpieces with the
same mitre shall together form any outer angle x° smaller
than 180° (e.g. for floor trimmings, staircase balusters and
picture frames).
x
˚
When workpieces are to be fitted into a corner (e.g. for
floor trimmings), measure the corner angle x° by applying
the fold-out leg and the base leg. For given angles (e.g. pic-
ture frames), open the fold-out leg and the base leg until
the desired angle is indicated in the display.
x
˚
MTR
MTR
The mitre angle “MTR”, by which the two workpieces are to
be shortened, is calculated. For these mitre cuts, the saw
blade is vertical to the workpiece (the bevel angle is 0°).
Press button 10 for at least 1 s. The calculated mitre angle
“MTR”, which is to be set on the chop and mitre saw, as
well as the indication “MTR” is indicated on the display.
When the measured or set outer angle x° is greater than
180°, the error indication “––––” will be indicated on the
display after pressing button 10 for two seconds; after-
wards, the measuring tool will change to the “normal meas-
uring mode”.
Press button 10 less than 1 s to switch back from “simple
mitre mode” to “normal measuring mode”.
Note: The calculated mitre angle “MTR” can only be taken
over for chop and mitre saws, for which the setting for
vertical cuts is 0°. When the setting for vertical cuts is 90°,
the angle for the saw must be calculated as follows:
90° – indicated “MTR” angle = angle to be set on the saw.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 18 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

English | 19
“Compound Mitre” Operating Mode
The “Compound MTR” operating mode is used for calcu-
lation of mitre and bevel angles when two workpieces with
multiple angles are to be precisely joined (e.g. for ceiling
strips).
Carry out the worksteps exactly in the given sequence.
“1. SPR”: Storing the Spring Angle
SPR
The following possibilities are available for storing the
spring angle:
– Open the fold-out leg and the base leg until the required
spring angle is indicated in the display.
– When the spring angle is not known, measure it. For
this, place the workpiece to be measured between the
fold-out leg and the base leg.
When measuring particularly narrow or small work-
pieces with the measuring tool is not possible, use aux-
iliary aids such as a bevel angle or mitre rule, and then
adjust the angle on the measuring tool.
– Recall an already held value by briefly pressing the
“Recall / Hold” button 9.
Press button 11 to save the measured or recalled spring
angle for the compound mitre. “SPR” and the current angle
are indicated in the display.
When the angle is greater than 90° yet less than 180°
when pressing button 11, the “SPR” spring angle is auto-
matically converted as follows:
“SPR” = 180° – measured or set angle.
“2. CNR”: Storing the Corner Angle
To measure the corner angle, place the fold-out leg and the
base leg flat against the walls, or set a known corner angle
on the measuring tool, or recall a held angle.
Press button 11 again to save the measured or recalled
corner angle for the compound mitre. “CNR” and the cur-
rent angle are indicated in the display.
“3. MTR”: Determining the Mitre Angle
Press button 11 again. “MTR” and the calculated mitre angle
for the chop and mitre saw are indicated on the display.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
CNR
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 19 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

20 | English
“4. BVL”: Determining the Bevel Angle
Press button 11 again. “BVL” and the calculated bevel angle
for the chop and mitre saw are indicated on the display.
Notes on “Compound Mitre” Operating Mode
When the spring angle (“SPR”) or the corner angle
(“CNR”) are greater than 180°, the error indication
“––––” will be indicated on the display after pressing
button 10 for two seconds; afterwards, the measuring tool
will change to the “normal measuring mode”.
The calculated mitre angle “MTR” can only be taken over
for chop and mitre saws, for which the setting for vertical
cuts is 0°. When the setting for vertical cuts is 90°, the
angle for the saw must be calculated as follows:
90° – indicated “MTR” angle = angle to be set on the saw.
If required, the mitre and bevel angle can be recalled again,
but only as long as button 10 for changing the operating
mode has not been pressed. Press button 11 to recall the
angles. “MTR” and the calculated mitre angle are indicated
in the display; after pressing the button once more, 11
“BVL” and the bevel angle will be indicated.
Press button 10 less than 1 s to switch back from “com-
pound mitre mode” to “normal measuring mode”.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool into water or other
fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
When the measuring tool is exposed to rain for an ex-
tended period, its function may be impaired. However,
after completely drying off, the measuring tool is ready for
operation. No calibration is required.
If the measuring tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an authorized after-sales service centre for
Bosch power tools. Do not open the measuring tool your-
self.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the measuring tool.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions con-
cerning maintenance and repair of your product as well as
spare parts. Exploded views and information on spare
parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions con-
cerning best buy, application and adjustment of products
and accessories.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 20 Friday, April 17, 2009 1:20 PM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 21 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
English | 21
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 22 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
22 | English
People’s Republic of China
Website: www.bosch-pt.com.cn
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 800 8 20 84 84
Tel.: +86 (571) 87 77 43 38
Fax: +86 (571) 87 77 45 02
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
Fax: +852 (25) 90 97 62
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
Indonesia
PT. Multi Tehaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 4 60 12 28
Fax: +62 (21) 46 82 68 23
E-Mail: sales@multitehaka.co.id
www.multitehaka.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
Zuellig Building
Sen. Gil Puyat Avenue
Makati City 1200, Metro Manila
Philippines
Tel.: +63 (2) 8 17 32 31
www.bosch.com.ph
Malaysia
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
No. 8a, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya,
Selangor,
Malaysia
Tel.: +6 (03) 7966 3000
Fax: +6 (03) 7958 3838
E-Mail: hengsiang.yu@my.bosch.com
Toll Free Tel.: 1 800 880 188
Fax: +6 (03) 7958 3838
www.bosch.com.sg
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 23 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
English | 23
Singapore
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
38 C Jalan Pemimpin
Singapore 915701
Republic of Singapore
Tel.: +65 (3) 50 54 94
Fax: +65 (3) 50 53 27
www.bosch.com.sg
Vietnam
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd – Vietnam
Representative Office
Saigon Trade Center, Suite 1206
37 Ton Duc Thang Street,
Ben Nghe Ward, District 1
HCMC
Vietnam
Tel.: +84 (8) 9111 374 – 9111 375
Fax: +84 (8) 9111376
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of measuring tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, measuring tools that are
no longer usable must be collected separately and dis-
posed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/batteries into household
waste, fire or water. Battery packs/batteries should be
collected, recycled or disposed of in an environmental-
friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be
recycled according the guideline 91/157/EEC.
Battery packs/batteries no longer suitable for use can be
directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 24 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
24 | Français
fr
Consignes de sécurité
Lire toutes les indications.
GARDEZ PRECIEUSEMENT CES INSTRUC-
TIONS DE SECURITE.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une
personne qualifiée et seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’appareil de mesure.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’ap-
pareil de mesure produit des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
f Lors du sciage de pièces, dont vous avez déterminé
les angles à l’aide de cet appareil de mesure, respec-
tez strictement les avertissements de sécurité et de
travail de la scie utilisée (y compris les avertissements
pour positionner et serrer la pièce). S’il n’est pas pos-
sible de régler les angles nécessaires sur une scie ou un
type de scie, utiliser des méthodes de sciage alternati-
ves. Les angles très aigues peuvent être coupés à l’aide
d’une scie circulaire de table ou manuelle en utilisant un
dispositif de serrage conique.
Description du fonctionnement
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est repré-
senté de manière graphique. Laissez le volet déplié pen-
dant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour mesurer et reporter
des angles, pour déterminer des angles d’onglet simple et
double ainsi que pour contrôler et aligner des horizontales
et des verticales. Il est approprié pour une utilisation à
l’intérieur et à l’extérieur.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Branche mobile
2 Numéro de série
3 Prolongement de la branche
4 Branche de base
5 Couvercle du compartiment à piles
6 Afficheur
7 Bulle d’air pour orientation horizontale
8 Bulle d’air pour orientation verticale
9 Touche de mémorisation « Recall / Hold »
10 Touche de mise en marche/d’arrêt,
d’effacement et de coupes d’onglet simple
« On / Clear / Off, Simple MTR »
11 Touche de coupes d’onglet double « Compound MTR »
Eléments d’affichage
a Valeur de mesure
b Alerte de piles
c Indicateur pour angle d’inclinaison «SPR»
d Indicateur pour angle de coin «CNR»
e Indicateur pour angle d’onglet horizontal «MTR»
f Indicateur pour angle d’onglet vertical «BVL»
g Indicateur pour valeur de mémorisation «HOLD»
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 25 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Français | 25
Caractéristiques techniques
Goniomètre numérique GAM 220 MF
Professional
N° d’article
3 601 K76 200
Plage de mesure
0°–220°
Précision de mesure
– Angle
± 0,1°
– Bulle d’air
1 mm/m
Précision de la détermination d’angle
± 0,1°
Température de service
– 10 °C ... +50 °C
Température de stockage
– 20 °C ... +70 °C
Piles
4x1,5 V LR6 (AA)
Eléments d’accus
4x1,2 V KR6 (AA)
Durée de service env.
130 h
Coupure automatique après env.
3min
Longueur de branche
400 mm
Poids suivant
EPTA-Procédure 01/2003
1,1 kg
Dimensions
432 x 35 x 61 mm
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalé-
tique de l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des dif-
férents appareils peuvent varier.
Pour permettre une identification précise de votre appareil de
mesure, le numéro de série 2 est marqué sur la plaque signalétique.
Montage
Mise en place/changement des piles
(voir figure A)
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous
recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse
ou des éléments d’accu.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 5, pous-
ser celui-ci dans la direction de la pointe de la flèche et le
relever. Introduire les piles ou les éléments d’accu. Veillez
à la bonne position des pôles qui doit correspondre à la
figure se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.
Si aucune pile ou aucun élément d’accu n’a été introduit
dans l’appareil de mesure pendant au moins 5 min., l’ap-
pareil de mesure se met automatiquement en marche une
fois les piles ou les éléments d’accu introduits et le cou-
vercle du compartiment à piles 5 fermé. Tous les éléments
d’affichage apparaissent pendant 5 sec. environ, pendant
que l’appareil de mesure effectue un test automatique.
Ensuite, l’angle actuel est affiché.
Si l’affichage alerte de piles b apparaît pour la première fois
sur l’écran pendant le service, il est possible d’effectuer des
opérations de mesures pendant 1 à 2 heures environ.
Si l’alerte de piles b clignote, toutes le piles ou tous les élé-
ments d’accu doivent être remplacés. Il n’est plus possible
d’effectuer des mesures.
Toujours remplacer toutes les piles ou tous les éléments
d’accu en même temps. N’utiliser que des piles ou des élé-
ments d’accu de la même marque et avec la même capacité.
f Sortir les piles ou les éléments d’accu de l’appareil de
mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour
une période assez longue. En cas de stockage long, les
piles et les éléments d’accu peuvent corroder et se
décharger.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 26 Friday, April 17, 2009 1:21 PM
26 | Français
Monter le prolongement de la branche
(voir figure B)
Pousser le prolongement de la branche 3 par l’avant sur la
branche mobile 1. Respecter la flèche sur le prolongement
de la branche. Pousser le prolongement de la branche
aussi loin que nécessaire sur l’articulation de l’appareil de
mesure.
Note : Ne pas pousser le prolongement de la branche 3
plus loin que la butée (pour la position maximale, voir la
figure). Le prolongement de la branche risque sinon d’être
endommagée.
Fonctionnement
Mise en service
f Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
pas l’exposer aux rayons directs du soleil.
f Ne pas exposer l’appareil de mesure à des températu-
res extrêmes ou de forts changements de température.
Ne le laissez pas traîner longtemps dans la voiture par ex.
En cas d’importants changements de température, lais-
sez l’appareil de mesure prendre la température am-
biante avant de le mettre en service. Des températures
extrêmes ou de forts changements de température
peuvent entraver la précision de l’appareil de mesure.
f Maintenir les surfaces et bords de l’appareil de me-
sure propres. Protéger l’appareil de mesure contre les
chocs et les coups. Des particules d’encrassement ou
des déformations pourraient entraîner des mesures
erronées.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyez sur
la touche «On/Clear/Off»10. Après avoir mis l’appareil
de mesure en marche, celui-ci se trouve en mode de fonc-
tionnement « Mesure standard ».
Pour arrêter l’appareil de mesure :
– appuyer une fois brièvement sur la touche 10, si l’ap-
pareil de mesure se trouve en mode de fonctionnement
« Mesure standard » ;
– appuyer deux fois brièvement sur la touche 10, si l’ap-
pareil de mesure se trouve dans un autre mode de fonc-
tionnement (c.-à-d. un des indicateurs «SPR», «CNR»,
«MTR» ou « BVL » est affiché sur l’écran).
Ai au bout de 3 minutes env. passées aucune action n’a été
effectuée, l’appareil de mesure s’arrête automatiquement
afin de ménager les piles.
Alignement au moyen des bulles d’air
Avec la bulle d’air 7, vous alignez l’appareil de mesure
horizontalement et avec la bulle d’air 8, vous l’alignez ver-
ticalement.
Il est possible d’utiliser l’appareil de mesure également en
tant que niveau à bulle pour contrôler des horizontales ou
des verticales. A cet effet, placez l’appareil de mesure sur
la surface à contrôler.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 27 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Français | 27
Mode de fonctionnement « Mesure standard »
A chaque fois que l’on met l’appareil de mesure en marche,
celui-ci se trouve en mode de fonctionnement « Mesure
standard ».
Mesure d’angle (voir figures C–E)
Placer les surfaces de la branche mobile 1 et de la branche
de base 4 sur les bords à mesurer. La valeur de mesure in-
diquée a correspond à l’angle intérieur w entre la branche
de base et la branche mobile.
Cette valeur de mesure est affichée sur les deux écrans 6
jusqu’à ce que vous modifiez l’angle entre branche mobile 1
et branche de base 4.
Reporter des angles (voir figure C)
Mesurer l’angle à reporter en positionnant la branche
mobile et la branche de base sur l’angle de référence.
Placer l’appareil de mesure de sorte à ce qu’il touche la
pièce dans la position souhaitée. Utiliser les branches
comme règle pour tracer l’angle.
Veiller à ce que la branche mobile et la branche de base ne
se rapprochent pas l’une de l’autre pendant le traçage.
Marquage d’angle (voir figure D)
Ouvrez la branche mobile et la branche de base jusqu’à ce
que l’angle à marquer soit affiché dans l’affichage des
valeurs de mesure a.
Placer l’appareil de mesure de sorte à ce qu’il touche la
pièce dans la position souhaitée. Utiliser les branches com-
me règle pour tracer l’angle.
Mémorisation de la valeur de mesure (« Recall / Hold »)
Pour mémoriser la valeur de mesure actuelle (« Hold »),
appuyer sur la touche de mémorisation « Recall / Hold » 9
pendant 1 sec min. L’affichage de valeur de mesure a et
l’indicateur «HOLD» clignotent deux fois dans l’écran
pour confirmer, ensuite «HOLD» est affiché en perma-
nence.
Pour lire la valeur mémorisée (« Recall »), appuyer sur la
touche « Recall / Hold » 9 pendant moins de 1 sec. La
valeur mémorisée clignote sur l’écran.
Pour effacer la valeur mémorisée, fermer la branche mobile
1 et la branche de base 4 jusqu’à un angle de 0,0°. Ensuite,
appuyer sur la touche de mémorisation « Recall / Hold » 9
pendant plus d’1 sec. La valeur mémorisée est effacée,
l’indicateur «HOLD» dans l’écran est effacé.
La valeur mémorisée reste maintenue même si l’appareil
de mesure est éteint (manuellement ou automatique-
ment). Elle est cependant effacée lors du remplacement
des piles ou lorsque les piles sont vides.
Mesure avec prolongement de branche (voir figures F–H)
Le prolongement de branches 3 permet une mesure
d’angles quand la surface à mesurer est plus courte que
la branche mobile 1.
Monter le prolongement de branche 3 (voir « Monter le
prolongement de la branche », page 26). Poser la surface
de la branche de base 4 et du prolongement de branche
sur le bord à mesurer.
L’angle w apparaît sur l’écran entre branche de base et
branche mobile comme valeur de mesure. Il est possible de
calculer l’angle souhaité v entre la branche de base et le
prolongement de branche comme suit :
v =180°–w
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

28 | Français
Mode de fonctionnement « Coupe d’onglet
simple »
Le mode de fonctionnement « Coupe d’onglet simple »
(« Simple MTR ») sert à déterminer l’angle de coupe
«MTR», si deux pièces dont la coupe d’onglet est iden-
tique doivent former un angle extérieur quelconque x°
inférieur à 180° (p.ex. pour plinthes, colonnes de rampes
d’escalier ou cadres).
x
˚
Si les pièces doivent être montées dans un coin (p.ex. pour
plinthes), mesurer l’angle de coin x° en positionnant la
branche mobile et la branche de base. Pour les angles
donnés (p.ex. cadres), ouvrir la branche mobile et la bran-
che de base jusqu’à ce que l’angle souhaité soit affiché sur
l’écran.
x
˚
MTR
MTR
C’est l’angle d’onglet horizontal «MTR»(« Miter Angle » :
angle d’onglet horizontal), duquel les deux pièces doivent
être raccourcies, qui est déterminé. Pour ces angles d’on-
glet, la lame de scie est positionnée verticalement par
rapport à la pièce (l’angle d’onglet vertical est de 0°).
Appuyez sur la touche 10 pendant 1 sec min. L’angle d’on-
glet horizontal déterminé «MTR», qui doit être réglé sur la
scie à onglets, ainsi que l’indicateur «MTR» sont affichés
sur l’écran.
Si l’angle extérieur mesuré ou réglé x° est supérieur à
180°, l’affichage d’erreur « –––– » apparaît pendant
2 sec. sur l’écran après avoir appuyé sur la touche 10,
ensuite l’appareil de mesure commute en mode de fonc-
tionnement « Mesure standard ».
Appuyez sur la touche 10 pendant moins de 1 sec. pour
retourner du mode de fonctionnement « Coupe d’onglet
simple » au mode de fonctionnement « Mesure standard ».
Note : L’angle d’onglet horizontal déterminé «MTR» ne
peut être utilisé que pour des scies à onglets dont les cou-
pes verticales sont réglées sur 0°. Si les coupes verticales
sont réglées sur 90°, vous devez déterminer l’angle de la
scie comme suit :
90° – angle affiché «MTR»= angle à régler sur la scie.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 28 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

Français | 29
Mode de fonctionnement « Coupe d’onglet
double »
Le mode de fonctionnement « Coupe d’onglet double »
(« Compound MTR ») sert à calculer les angles d’onglet
horizontaux et verticaux si deux pièces avec plusieurs
angles (p.ex. listeaux de plafond) doivent être jointées
avec précision.
Effectuez les étapes de travail exactement dans l’ordre
donné.
« 1. SPR » : Mémoriser l’angle d’inclinaison (Spring angle)
SPR
Il y a deux possibilités pour mémoriser l’angle d’inclinaison :
– Ouvrez la branche mobile et la branche de base jusqu’à
ce que l’angle d’inclinaison soit affiché sur l’écran.
– Si l’angle d’inclinaison est inconnu, le mesurer. Placez à
cet effet la pièce à mesurer entre la branche de base et
la branche mobile.
Si aucune mesure avec l’appareil de mesure n’est pos-
sible p.ex. pour des pièces très étroites ou très petites,
utilisez des auxiliaires tels qu’une équerre, et réglez en-
suite l’angle sur l’appareil de mesure.
– Lire une valeur déjà mémorisée en appuyant brièvement
sur la touche de mémorisation « Recall / Hold » 9.
Appuyer sur la touche 11 pour mémoriser la valeur mesu-
rée ou lue de l’angle d’inclinaison pour la coupe d’onglet
double. «SPR» et l’angle actuelle apparaissent sur
l’écran.
Si on appuie sur la touche 11 et l’angle est supérieur à 90°,
cependant inférieur à 180°, l’angle d’inclinaison «SPR»
est automatiquement converti comme suit :
«SPR»= 180° – angle mesuré ou réglé.
« 2. CNR » : Mémorisation de l’angle de coin (Corner Angle)
Placez la branche mobile et la branche de base pour la me-
sure de l’angle de coin horizontalement sur les murs, réglez
un angle de coin connu sur l’appareil de mesure ou appelez
un angle mémorisé.
Appuyez à nouveau sur la touche 11 pour mémoriser la valeur
mesurée ou lue de l’angle de coin pour la coupe d’onglet
double. «CNR» et l’angle actuelle apparaissent sur l’écran.
« 3. MTR » : Détermination de l’angle d’onglet horizontal
(Miter angle)
Appuyez à nouveau sur la touche 11. «MTR» et l’angle
d’onglet horizontal déterminé pour la scie à onglets appa-
raissent sur l’écran.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
CNR
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 29 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

30 | Français
« 4. BVL » : Détermination de l’angle d’onglet vertical
(Bevel angle)
Appuyez à nouveau sur la touche 11. « BVL » et l’angle
d’onglet vertical déterminé pour la scie à onglets apparais-
sent sur l’écran.
Indications pour le mode de fonctionnement
« Coupe d’onglet double »
Si l’angle d’inclinaison («SPR») ou l’angle de coin
(«CNR») est supérieur à 180°, l’affichage d’erreur
« –––– » apparaît pendant 2 sec. sur l’écran après avoir
appuyé sur la touche 10, ensuite l’appareil de mesure com-
mute en mode de fonctionnement « Mesure standard ».
L’angle d’onglet horizontal déterminé «MTR» ne peut être
utilisé que pour des scies à onglets dont les coupes ver-
ticales sont réglées sur 0°. Si les coupes verticales sont
réglées sur 90°, vous devez déterminer l’angle de la scie
comme suit :
90° – angle affiché «MTR»= angle à régler sur la scie.
Si nécessaire, il est possible d’appeler à nouveau les angles
d’onglet horizontal et vertical, mais seulement tant que la
touche 10 pour la commutation du mode de fonctionnement
n’ait pas été appuyée. Pour appeler les angles, appuyez sur
la touche 11. «MTR» et l’angle d’onglet horizontal déter-
miné apparaissent sur l’écran, après avoir appuyé à nouveau
sur la touche 11, «BVL» et l’angle d’onglet vertical appa-
raissent.
Appuyez sur la touche 10 pendant moins de 1 sec. pour
retourner du mode de fonctionnement « Coupe d’onglet
double » au mode de fonctionnement « Mesure standard ».
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. Ne
pas utiliser de détergents ou de solvants.
Au cas où l’appareil de mesure serait exposé à la pluie pour
une période assez longue, son fonctionnement peut être
entravé. Une fois complètement sec, l’appareil de mesure
est de nouveau prêt à être mis en service sans restrictions.
Un calibrage n’est pas nécessaire.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au con-
trôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait avoir un dé-
faut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage Bosch. N’ouvrez
pas l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, nous préciser impérativement le nu-
méro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indi-
qué sur la plaque signalétique.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 30 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 31 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Français | 31
Service après-vente et assistance des clients
Notre service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les
pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi
que des informations concernant les pièces de rechange
également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utili-
sation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les
travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de re-
change, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter votre appareil de mesure avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa
réalisation dans les lois nationales, les ap-
pareils de mesure dont on ne peut plus se
servir doivent être séparés et suivre une voie
de recyclage appropriée.
Eléments d’accus/piles :
Ne pas jeter les éléments d’accus/piles avec les ordures
ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les éléments
d’accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés
en conformité avec les réglementations se rapportant à
l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les éléments d’accus/piles usés ou défectueux doivent
être recyclés conformément à la directive 91/157/CEE.
Les éléments d’accu/piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 32 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
32 | Español
es
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN
LUGAR SEGURO.
f Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la se-
guridad del aparato de medición.
f No utilice el aparato de medición en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren com-
bustibles líquidos, gases o material en polvo. El apa-
rato de medición puede producir chispas e inflamar los
materiales en polvo o vapores.
f Al serrar las piezas de trabajo con los ángulos de corte
que ha determinado con este aparato de medición,
aténgase estrictamente siempre a las instrucciones de
seguridad y operación de la sierra utilizada (inclusive
las indicaciones para posicionamiento y sujeción de la
pieza de trabajo). Si en la sierra que pretende utilizar
no fuese posible ajustar los ángulos de corte requeri-
dos, deberá buscarse otra manera de serrar la pieza.
Los ángulos especialmente agudos pueden serrarse con
una sierra circular de mesa, o portátil, empleando un
dispositivo de sujeción cónico.
Descripción del funcionamiento
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen
del aparato de medición mientras lee las instrucciones de
manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para medir y
trazar ángulos, para calcular ángulos de inglete simples y
dobles, así como para controlar y nivelar piezas horizontal
y verticalmente. Es apto para ser utilizado en el interior y
a la intemperie.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la
imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Brazo abatible
2 Número de serie
3 Prolongador del brazo
4 Brazo base
5 Tapa del alojamiento de las pilas
6 Display
7 Nivel de burbuja para nivelado horizontal
8 Nivel de burbuja para nivelado vertical
9 Tecla de memoria “Recall / Hold”
10 Tecla de conexión/desconexión, borrado y simple
inglete “On / Clear / Off, Simple MTR”
11 Tecla para doble inglete “Compound MTR”
Elementos de indicación
a Valor de medición
b Símbolo de la pila
c Indicador para ángulo de inclinación “SPR”
d Indicador para ángulo de la esquina “CNR”
e Indicador para ángulo de inglete horizontal “MTR”
f Indicador para ángulo de inglete vertical “BVL”
g Indicador para valor en memoria “HOLD”
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 33 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Español | 33
Datos técnicos
Medidor de ángulos digital GAM 220 MF
Professional
Nº de artículo
3 601 K76 200
Campo de medición
0°–220°
Precisión de medición
–Ángulo
± 0,1°
– Nivel de burbuja
1 mm/m
Precisión de cálculo del ángulo
± 0,1°
Temperatura de operación
– 10 °C ... +50 °C
Temperatura de almacenamiento
– 20 °C ... +70 °C
Pilas
4x1,5 V LR6 (AA)
Acumuladores
4x1,2 V KR6 (AA)
Autonomía aprox.
130 h
Desconexión automática después
de aprox.
3min
Longitud del brazo
400 mm
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
1,1 kg
Dimensiones
432 x 35 x 61 mm
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de caracte-
rísticas de su aparato de medición, ya que pueden variar las deno-
minaciones comerciales en ciertos aparatos de medición.
El número de serie 2 grabado en la placa de características permite
identificar de forma unívoca el aparato de medición.
Montaje
Inserción y cambio de las pilas (ver figura A)
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso o
acumuladores en el aparato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 5 empujarla en
dirección a la flecha y abatirla hacia arriba. Inserte las pilas
o los acumuladores. Respete la polaridad indicada en la
parte interior del alojamiento de las pilas.
Si el aparato de medición se queda al menos durante 5 min
sin tener montadas las pilas o acumuladores, al montarlas
y cerrar la tapa del alojamiento de las pilas 5 el aparato de
medición se conecta automáticamente. Todos los elemen-
tos de indicación se muestran aprox. 5 s, mientras que el
aparato de medición efectúa una rutina de autodiagnosis.
A continuación se representa el ángulo actual.
Al representarse el símbolo de la pila b por primera vez,
durante el funcionamiento, puede seguirse midiendo aprox.
1 a 2 horas.
Si el símbolo de la pila b comienza a parpadear es nece-
sario sustituir las pilas, o bien, los acumuladores. En este
caso no es posible realizar ninguna medición.
Siempre sustituya todas las pilas o acumuladores al mismo
tiempo. Utilice pilas o acumuladores del mismo fabricante
e igual capacidad.
f Saque las pilas o acumuladores del aparato de medi-
ción si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras
un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas y los acu-
muladores se pueden llegar a corroer o autodescargar.
Montaje del prolongador del brazo (ver figura B)
Inserte por el frente el prolongador de brazo 3 en el brazo
abatible 1. Considerar para ello la flecha que lleva el pro-
longador del brazo. Desplace el prolongador del brazo por
encima de la articulación del aparato de medición a la
medida necesaria.
Observación: Al desplazar el prolongador del brazo 3 cuide
que no rebase el tope (ver posición máxima en la figura).
De no ser así podría deteriorarse el prolongador del brazo.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 34 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
34 | Español
Operación
Puesta en marcha
f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la
exposición directa al sol.
f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo
deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el
aparato de medición ha quedado sometido a un cambio
fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio,
esperar primero a que se atempere. Las temperaturas
extremas o los cambios bruscos de temperatura pue-
den afectar a la precisión del aparato de medición.
f Mantenga limpias las superficies y cantos de apoyo del
aparato de medición. Proteja el aparato de medición de
los choques y golpes. Las partículas de suciedad o una
deformación pueden provocar medidas erróneas.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición pulse la tecla “On /
Clear / Off” 10. Al conectar el aparato de medición se selec-
ciona automáticamente la modalidad “Medición estándar”.
Para desconectar el aparato de medición:
– Pulse brevemente, una sola vez, la tecla 10, si el aparato
de medición se encuentra en la modalidad “Medición
estándar”.
– Pulse brevemente, dos veces, la tecla 10, si el aparato
de medición se encuentra en una modalidad diferente
(o sea, en caso de mostrarse en el display uno de estos
indicadores “SPR”, “CNR”, “MTR” o “BVL”).
Con el fin de proteger las pilas, el aparato de medición se
desconecta automáticamente transcurrido un tiempo de
inactividad de aprox. 3 min.
Nivelación con los niveles de burbuja
Ud. puede nivelar horizontalmente el aparato de medición
con el nivel de burbuja 7 y perpendicularmente con el nivel
de burbuja 8.
El aparato de medición lo puede usar también como nivel
de burbuja para controlar niveles horizontales y verticales.
Para ello, asiente el aparato de medición sobre la super-
ficie a controlar.
Modo de operación “Medición estándar”
Siempre que conecte el aparato de medición, en el mismo
se selecciona automáticamente la modalidad “Medición
estándar”.
Medición de ángulos (ver figuras C–E)
Apoye el brazo abatible 1 y el brazo base 4 en toda su su-
perficie sobre las superficies a medir. El valor mostrado a
corresponde al ángulo interior w formado por el brazo base
y el brazo abatible.
Este valor se sigue mostrando en ambos displays 6 hasta
que Ud. varíe el ángulo entre el brazo abatible 1 y el brazo
base 4.
Transferencia de ángulos (ver figura C)
Mida el ángulo a transferir asentando el brazo abatible y el
base sobre las respectivas caras.
Asiente el aparato de medición en la posición deseada
sobre la pieza de trabajo. Utilice los brazos como una regla
para trazar el ángulo.
Preste atención a no variar el ángulo entre el brazo abatible
y el fijo al transferirlo.
Trazado de ángulos (ver figura D)
Despliegue los brazos del aparato hasta conseguir que en
el display a se visualice el ángulo a trazar.
Asiente el aparato de medición en la posición deseada
sobre la pieza de trabajo. Utilice los brazos como una regla
para trazar el ángulo.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 35 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Español | 35
Memorización del valor medido “Recall / Hold”
Para memorizar el valor actual medido (“Hold”) mantenga
pulsada la tecla de memoria “Recall / Hold” 9 al menos
1 s. Como confirmación parpadean dos veces el valor del
display a y el indicador “HOLD”, y seguidamente se mues-
tra de forma fija “HOLD”.
Para cargar el valor de la memoria (“Recall”) pulse menos
de 1 s la tecla “Recall / Hold” 9. El valor en memoria par-
padea en el display.
Para borrar la memoria, cierre el brazo abatible 1 y el brazo
base 4 hasta obtener el ángulo 0,0°. Pulse entonces la
tecla de memoria “Recall / Hold” 9 durante más de 1 s.
El valor en memoria es borrado y el indicador “HOLD”
desaparece del display.
El valor en memoria se mantiene al desconectarse (manual
o automáticamente) el aparato de medición. Sin embargo,
éste se borra al cambiar o agotarse las pilas.
Medición con prolongador de brazo (ver figuras F–H)
El prolongador del brazo 3 permite medir ángulos en
puntos cuya longitud de apoyo sea inferior a la del brazo
abatible 1.
Monte el prolongador del brazo 3 (ver “Montaje del prolon-
gador del brazo”, en página 33). Apoye el brazo base 4 y el
prolongador del brazo en toda su superficie sobre las
superficies a medir.
En el display se visualiza el ángulo medido w formado por
el brazo base y el brazo abatible. El ángulo buscado v,
formado por el brazo base y el prolongador del brazo, lo
puede calcular de la manera siguiente:
v =180°–w
Modo de operación “Simple inglete”
El modo de operación “Simple inglete” (“Simple MTR”)
sirve para calcular el ángulo de corte “MTR” para dos pie-
zas con el mismo inglete que formen conjuntamente un án-
gulo exterior cualquiera x° inferior a 180° (p.ej. rodapiés,
pasamanos o marcos).
x
˚
Si las piezas deben encajarse en una esquina (p.ej. roda-
piés), mida el ángulo de la esquina x° asentado el lado ba-
se y el lado abatlible. En el caso de ángulos conocidos
(p.ej. en marcos de cuadros) abra los lados del aparato
hasta obtener la lectura deseada en el display.
x
˚
MTR
MTR
Se calcula el ángulo de inglete horizontal “MTR” (“Miter
Angle”: ángulo de inglete horizontal ) con el que deban cor-
tarse ambas piezas. En este tipo de cortes a inglete, la hoja
de sierra deberá estar posicionada perpendicularmente a
la pieza (ángulo de inglete vertical de 0°).
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

36 | Español
Pulse la tecla 10 al menos 1 s. En el display se muestra
entonces el ángulo de inglete horizontal calculado “MTR”
que debe ajustarse en la ingletadora, y además el indicador
“MTR”.
Si el ángulo exterior medido o ajustado x° es superior a
180°, tras pulsar la tecla 10, en el display aparece durante
dos segundos la indicación de fallo “––––”, y el aparato
de medición cambia entonces al modo de operación
“Medición estándar”.
Pulse la tecla 10 menos de 1 s para regresar del modo
de operación “Simple inglete” a la modalidad “Medición
estándar”.
Observación: El ángulo de inglete horizontal calculado
“MTR” solamente puede ajustarse directamente en aquellas
ingletadoras en las que el ajuste para cortes verticales co-
rresponda a 0°. Si el ajuste para cortes perpendiculares fue-
se de 90°, para estas sierras, los ángulos deberán calcularse
de la manera siguiente:
90° – ángulo indicado “MTR” = ángulo a ajustar en la sierra.
Modo de operación “Doble inglete”
El modo de operación “Doble inglete” (“Compound MTR”)
sirve para calcular los ángulos de inglete horizontales y
verticales necesarios para encajar exactamente dos piezas
que formen ángulos compuestos (p.ej. en molduras de
techos).
Realice los pasos de trabajo respetando exactamente el
orden indicado.
“1. SPR”: Memorización del ángulo de inclinación
(Spring angle)
Para memorizar el ángulo de inclinación existen las siguien-
tes posibilidades:
– Despliegue los brazos del aparato hasta conseguir
que en el display se visualice el ángulo de inclinación
deseado.
– Si desconociese el ángulo de inclinación deberá me-
dirlo. Para ello, coloque las caras de asiento de la pieza
a medir entre el lado abatible y el lado base.
Si no fuese posible realizar la medición con el aparato
por tratarse de piezas muy extrechas o pequeñas, uti-
lice una herramienta auxiliar como, p.ej. una falsa es-
cuadra y, a continuación, ajuste el ángulo determinado
en el aparato de medición.
– Cargue un valor ya memorizado pulsando brevemente la
tecla de memoria “Recall / Hold” 9.
Pulse la tecla 11 para memorizar en la función de doble
inglete, el ángulo de inclinación medido o cargado. En el
display aparece “SPR” y el ángulo actual.
Si al pulsar la tecla 11 el ángulo fuese mayor a 90°, pero
inferior a 180°, el ángulo de inclinación “SPR” es conver-
tido automáticamente según sigue:
“SPR” = 180° – el ángulo medido o ajustado.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 36 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR
SPR

Español | 37
“2. CNR”: Memorización del ángulo de la esquina
(Corner Angle)
Para medir el ángulo de la esquina apoye el brazo abatible
y el brazo base en toda su superficie sobre sendas pare-
des, o, si ya lo conoce ajústelo en el aparato de medición,
o bien, cárguelo de la memoria.
Vuelva a pulsar la tecla 11 para memorizar en la función de
doble inglete el ángulo de la esquina medido o cargado. En
el display aparece “CNR” y el ángulo actual.
“3. MTR”: Cálculo del ángulo de inglete horizontal
(Miter angle)
Vuelva a pulsar la tecla 11. En el display se visualiza “MTR”
y el ángulo de inglete horizontal calculado para la ingleta-
dora.
“4. BVL”: Cálculo del ángulo de inglete vertical
(Bevel angle)
Vuelva a pulsar la tecla 11. En el display se visualiza “BVL”
y el ángulo de inglete vertical calculado para la ingletadora.
Indicaciones sobre la modalidad “Doble inglete”
Si el ángulo de inclinación (“SPR”) o el ángulo de la esquina
(“CNR”) es superior a 180°, tras pulsar la tecla 10, en el
display aparece durante dos segundos la indicación de fallo
“––––”, y el aparato de medición cambia entonces al modo
de operación “Medición estándar”.
El ángulo de inglete horizontal calculado “MTR” solamente
puede ajustarse directamente en aquellas ingletadoras en
las que el ajuste para cortes verticales corresponda a 0°.
Si el ajuste para cortes perpendiculares fuese de 90°, para
estas sierras, los ángulos deberán calcularse de la manera
siguiente:
90° – ángulo indicado “MTR” = ángulo a ajustar en la
sierra.
Si lo desea, puede volver a cargar el ángulo de inglete
horizontal y el vertical, siempre que no haya pulsado entre-
tanto la tecla 10 para cambiar el modo de operación. Para
cargar los ángulos pulse la tecla 11. En el display aparece
el indicador “MTR” y el ángulo de inglete horizontal calcu-
lado; pulsando nuevamente la tecla 11 se visualiza “BVL” y
el ángulo de inglete vertical.
Pulse la tecla 10 menos de 1 s para regresar del modo
de operación “Doble inglete” a la modalidad “Medición
estándar”.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
CNR
MTR
MTR
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 37 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 38 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
38 | Español
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros
líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar
detergentes ni disolventes.
En caso de que el aparato de medición haya quedado ex-
puesto prolongadamente a la lluvia, puede que ello afecte
a su funcionamiento. Sin embargo, una vez que se haya
secado del todo, es posible utilizar el aparato de medición
sin restricción alguna. No es necesario recalibrarlo.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, el aparato de medición llegase a averiarse, la repa-
ración deberá encargarse a un taller de servicio autorizado
para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato
de medición.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es im-
prescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos
que figura en la placa de características del aparato de
medición.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su pro-
ducto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de
despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 39 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Español | 39
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje los aparatos de medición a la
basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos in-
servibles, tras su transposición en ley na-
cional, deberán acumularse por separado los
aparatos de medición para ser sometidos a
un reciclaje ecológico.
Acumuladores/pilas:
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni
al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reci-
clarse o eliminarse de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los
acumuladores/pilas defectuosos o agotados.
Los acumuladores/pilas inservibles pueden entregarse
directamente a:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 40 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
40 | Português
pt
Indicações de segurança
Ler todas as instruções.
GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pes-
soal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurada a segu-
rança do instrumento de medição.
f Não trabalhar com o instrumento de medição em área
com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos,
gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição
podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós
ou vapores.
f Ao serrar peças, para as quais os ângulos foram ave-
riguados com este instrumento de medição, deverá
sempre observar estritamente as indicações de segu-
rança e de trabalho da serra utilizada (inclusive as in-
dicações para o posicionamento e a fixação da peça a
ser trabalhada). Se numa determinada serra, ou tipo de
serra, não for possível ajustar os ângulos necessários,
deverão ser aplicados métodos de serrar alternativos.
Ângulos especialmente agudos podem ser cortados
com uma serra circular manual ou de mesa, utilizando
um dispositivo de fixação cónico.
Descrição de funções
Abrir a página basculante contendo a apresentação do
instrumento de medição, e deixar esta página aberta en-
quanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição é determinado para medir e
transferir ângulos, para calcular ângulos de meia-esquadria
simples ou duplos e para controlar e alinhar linhas hori-
zontais e verticais. Ele é apropriado para a utilização em
interiores e exteriores.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
apresentação do instrumento de medição na página de
esquemas.
1 Braço basculante
2 Número de série
3 Extensão do braço
4 Braço de base
5 Tampa do compartimento da pilha
6 Display
7 Nível de bolha para o alinhamento horizontal
8 Nível de bolha para o alinhamento vertical
9 Tecla de memorização “Recall / Hold”
10 Tecla para ligar e desligar, anular e meia-esquadria
simples “On / Clear / Off, Simple MTR”
11 Tecla para meia-esquadria dupla “Compound MTR”
Elementos de indicação
a Valor de medição
b Advertência da pilha
c Indicador para o ângulo de inclinação “SPR”
d Indicador para ângulo de canto “CNR”
e Indicador para ângulo de meia-esquadria horizontal
“MTR”
f Indicador para ângulo de meia-esquadria vertical “BVL”
g Indicador do valor de memorização “HOLD”
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 41 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Português | 41
Dados técnicos
Medidor de ângulos digital GAM 220 MF
Professional
N° do produto
3 601 K76 200
Faixa de medição
0°–220°
Precisão de medição
–Ângulo
±0,1°
– Nível de bolha
1mm/m
Exactidão do cálculo do ângulo
±0,1°
Temperatura de funcionamento
–10 °C ... +50 °C
Temperatura de armazenamento
–20 °C ... +70 °C
Pilhas
4x1,5VLR6(AA)
Pilhas recarregáveis
4x1,2VKR6(AA)
Duração de funcionamento de aprox.
130 h
Desligamento automático após aprox.
3min
Comprimento do braço
400 mm
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003
1,1 kg
Dimensões
432 x 35 x 61 mm
Observe o número do produto sobre a placa de identificação do
seu instrumento de medição, pois as designações comerciais dos
diversos instrumentos de medição podem variar.
O número de série 2 sobre a placa de características serve para a
identificação inequívoca do seu instrumento de medição.
Montagem
Introduzir/substituir pilhas (veja figura A)
Para o funcionamento do instrumento de medição é re-
comendável usar pilhas de manganês alcalinas ou pilhas
recarregáveis.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 5, deverá
deslocá-la no sentido da ponta da seta e abrí-la. Introduzir
as pilhas ou as pilhas recarregáveis. Observar que a polari-
zação esteja correcta, de acordo com a ilustração que se
encontra no lado interior do compartimento da pilha.
Se no instrumento de medição não estiverem introduzidas
pilhas ou pilhas recarregáveis durante no mínimo 5 min, o
instrumento de medição ligar-se-á automaticamente após a
introdução das pilhas ou das pilhas recarregáveis e assim
que a tampa do compartimento das pilhas 5 estiver fechado.
Todos os elementos de indicação aparecem durante aprox.
5 seg., enquanto o instrumento de medição executa um
auto-teste. É exibido o ângulo actual.
Assim que, durante o funcionamento, a indicação de ad-
vertência da pilha b aparecer pela primeira vez no display,
ainda será possível efectuar medições durante aprox. 1 a
2 horas.
Quando a advertência da pilha b pisca, significa que as
pilhas ou as pilhas recarregáveis devem ser substituídas.
Não é mais possível executar medições.
Sempre substituir todas as pilhas ou as pilhas recarregá-
veis ao mesmo tempo. Só utilizar pilhas ou pilhas recarre-
gáveis de um só fabricante e com a mesma capacidade.
f Retirar as pilhas ou as pilhas recarregáveis do instru-
mento de medição, se este não for utilizado por muito
tempo. As pilhas e as pilhas recarregáveis podem cor-
roer-se ou descarregar-se no caso de um armazena-
mento prolongado.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 42 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
42 | Português
Colocar a extensão do braço (veja figura B)
Empurrar a extensão do braço 3, pelo lado da frente, no
braço basculante 1. Observar a seta sobre a extensão do
braço. Empurrar a extensão do braço, o tanto quanto ne-
cessário, sobre a articulação do instrumento de medição.
Nota: Não empurrar a extensão do braço 3 além do esbarro
(máxima posição, veja figura). Caso contrário é possível
que a extensão do braço seja danificada.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Proteger o instrumento de medição contra humidade
ou insolação directa.
f Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas
extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-
lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo.
No caso de grandes variações de temperatura deverá
deixar o instrumento de medição alcançar a temperatura
de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento.
No caso de temperaturas ou de oscilações de tempera-
tura extremas é possível que a precisão do instrumento
de medição seja prejudicada.
f Manter as superfícies de apoio e os lados de encosto
do instrumento de medição sempre limpos. Proteger
o instrumento de medição contra golpes e pancadas.
Partículas de sujidade ou deformações podem provocar
erros de medição.
Ligar e desligar
Para ligar o instrumento de medição deverá premir a tecla
“On / Clear / Off” 10. Após ser ligado, o instrumento de
medição encontra-se no tipo de funcionamento “medição
padrão”.
Para desligar o instrumento de medição deverá:
– premir uma vez, por instantes, a tecla 10, se o instru-
mento de medição estiver no tipo de funcionamento
“medição padrão”;
– premir duas vezes, por instantes, a tecla 10, se o instru-
mento de medição estiver num outro tipo de funciona-
mento (ou seja, um dos indicadores “SPR”, “CNR”,
“MTR” ou “BVL” é indicado no display).
Após aprox. 3 min. sem executar qualquer acção, o instru-
mento de medição desliga-se automaticamente para pou-
par as pilhas.
Alinhar com os níveis de bolha de ar
Com o nível de bolha de ar 7 é possível alinhar o instrumen-
to de medição na horizontal e com o nível de bolha de ar 8
é possível alinhá-lo na vertical.
O instrumento de medição também pode ser utilizado como
um nível de bolha de ar, para o controlo de linhas horizon-
tais ou verticais. Agora deverá colocar o instrumento de
medição sobre a superfície a ser controlada.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 43 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Português | 43
Tipo de funcionamento “medição padrão”
Sempre que for ligado, o instrumento de medição encontra-
se no tipo de funcionamento “medição padrão”.
Medir ângulos (veja figuras C–E)
Encostar ou apoiar o braço basculante 1 e o braço de
base 4, de forma plana, no lado a ser medido. O valor de
medição a indicado corresponde ao ângulo interior w entre
o braço de base e o braço basculante.
Este valor de medição continua a ser indicado no display 6,
até o ângulo entre o braço basculante 1 e o ângulo de
base 4 ser alterado.
Transferir ângulos (veja figura C)
Medir o ângulo a ser transferido aplicando o braço bas-
culante e o ângulo de base no ângulo de correcção.
Encostar o instrumento de medição, com a posição dese-
jada, na peça a ser trabalhada. Utilizar o braço como régua,
para marcar ângulos.
Observe que o braço basculante e o ângulo de base não
sejam deslocados durante a transferência.
Marcar ângulos (veja figura D)
Abrir o braço basculante e o lado de base, até que o ângulo
a ser marcado apareça na indicação do valor de medição a.
Encostar o instrumento de medição, com a posição dese-
jada, na peça a ser trabalhada. Utilizar o braço como régua,
para marcar ângulos.
Tecla para memorização do valor de medição
(“Recall / Hold”)
Para memorizar o valor de medição actual (“Hold”) deverá
ser premida a tecla de memorização “Recall / Hold” 9 du-
rante no mínimo 1 seg. Como confirmação, as indicações
de valor de medição a e o indicador “HOLD” piscam duas
vezes no display, em seguida aparece permanentemente
“HOLD”.
Para chamar o valor de memorização (“Recall”) deverá
premir a tecla “Recall / Hold” 9 por menos do que 1 seg.
O valor de memorização pisca na indicação do display.
Para anular o valor memorizado deverá fechar o lado bas-
culante 1 e o ângulo de base 4, até um ângulo de 0,0°. Em
seguida deverá premir a tecla de memorização
“Recall / Hold” 9 por mais do que 1 seg. O valor de medi-
ção é anulado, o indicador “HOLD” apaga-se do display.
O valor memorizado também é mantido memorizado quan-
do o instrumento de medição é desligado (manual ou auto-
maticamente). Ele no entato é anulado no caso de uma troca
de pilhas ou se as pilhas estiverem esgotadas.
Medir com a extensão do braço (veja figuras F–H)
A extensão do braço 3 possibilita a medição de ângulos,
quando a superfície de apoio é menor do que o braço
basculante 1.
Montar a extensão do braço 3 (veja “Colocar a extensão do
braço”, página 42). Apoiar o braço de base 4 e a extensão
do braço, de forma plana, sobre os lados a serem medidos.
No display aparece o valor de medição do ângulo w entre
o braço de base e o braço basculante. O ângulo v entre o
braço de base e a extensão do braço pode ser calculado da
seguinte maneira:
v =180°–w
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

44 | Português
Tipo de funcionamento “meia-esquadria simples”
O tipo de funcionamento “meia-esquadria simples”
(“Simple MTR”) serve para calcular o ângulo de corte
“MTR”, quando duas peças a serem trabalhadas, com a
mesma meia-esquadria, devem formar juntas o mesmo ân-
gulo exterior x°, menor do que 180° (p.ex. roda-pés, colu-
nas de corrimãos de escadas ou molduras de quadros).
x
˚
Se as peças a serem trabalhadas tiverem que ser adapta-
das a um canto (p.ex. roda-pés), deverá medir o ângulo de
canto x° aplicando o braço basculante e o braço de base.
O ângulo previsto (p.ex. moldura de quadro), deverá abrir
o braço basculante e o braço de base, até o ângulo deseja-
do ser indicado no display.
x
˚
MTR
MTR
É calculado o ângulo de meia-esquadria horizontal “MTR”
(“Miter Angle”: ângulo de meia-esquadria horizontal), pelo
qual as duas peças a serem trabalhadas devem ser encur-
tadas. Nestes cortes de meia-esquadria, a lâmina de serra
está na vertical em relação à peça a ser trabalhada (o ân-
gulo de meia-esquadria vertical é de 0°).
Premir a tecla 10 no mínimo durante 1 seg. No display apa-
rece o ângulo de meia-esquadria horizontal “MTR” calcula-
do, que deve ser ajustado na serra de corte e de meia-es-
quadria, assim como o indicador “MTR”.
Se o ângulo exterior medido ou ajustado x° for superior a
180°, aparece no display, após premir a tecla 10, durante
dois segundos a indicação de erro “––––”. Em seguida o
instrumento de medição comuta para o tipo de funciona-
mento “medição padrão”.
Premir a tecla 10 por menos do que 1 seg., para retornar
ao tipo de funcionamento “meia-esquadria simples” no
tipo de funcionamento “medição padrão”.
Nota: O ângulo de meia-esquadria horizontal “MTR” cal-
culado, só pode ser aceito para serras de corte e de meia-
esquadria nas quais o ajuste para cortes verticais é 0°. Se
o ajuste para cortes verticais for de 90°, será necessário
calcular o ângulo para a serra da seguinte maneira:
90° – ângulo indicado “MTR” = ângulo a ser ajustado na
serra.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 44 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

Português | 45
Tipo de funcionamento “meia-esquadria dupla”
O tipo de funcionamento “meia-esquadria dupla”
(“Compound MTR”) serve para o cálculo de ângulos de
meia-esquadria horizontais e verticais, quando duas peças
a serem trabalhadas, com múltiplos ângulos, devem en-
caixar perfeitamente (p.ex. remate do tecto).
Executar os passos de trabalho exactamente na sequência
indicada.
“1° SPR”: Memorizar o ângulo de inclinação (Spring angle)
SPR
Para a memorização do ângulo de inclinação há as se-
guintes possibilidades:
– Abrir o braço basculante e o braço de base, até o ângulo
de inclinação desejado ser indicado no display.
– Se o ângulo de inclinação for desconhecido, ele deverá
ser medido. Para tal deverá colocar a peça a ser tra-
balhada entre o braço basculante e o braço de base.
Se não for possível medir peças especialmente estreitas
ou pequenas com o instrumento de medição, deverão
ser utilizadas ajudas, como p.ex. uma suta, e em seguida
ajustado o ângulo no instrumento de medição.
– Chamar um valor já memorizado, premindo por instan-
tes a tecla de memorização “Recall / Hold” 9.
Premir a tecla 11, para medir ou chamar o ângulo de incli-
nação para memorizar a meia-esquadria dupla. No display
aparece “SPR” e o ângulo actual.
Se ao premir a tecla 11, o ângulo for maior do que 90°, mas
menor do que 180°, o ângulo de inclinação “SPR” é auto-
maticamente calculado da seguinte maneira:
“SPR” = 180° – ângulo medido ou ajustado.
“2° CNR”: memorizar o ângulo de canto (Corner Angle)
Para medir o ângulo de canto, deverá colocar o braço bas-
culante e o braço de base, de forma plana sobre as pare-
des, ajustar um ângulo de canto conhecido no instrumento
de medição ou chamar um ângulo memorizado.
Premir novamente a tecla 11, para medir ou chamar o
ângulo de canto para memorizar a meia-esquadria dupla.
No display aparece “CNR” e o ângulo actual.
“3° MTR”: Averiguar o ângulo de meia-esquadria
horizontal (Miter angle)
Pressionar novamente a tecla 11. No display aparece
“MTR” e o ângulo de meia-esquadria horizontal calculado
para a serra de corte e de meia-esquadria.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
CNR
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 45 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

46 | Português
“4° BVL”: Averiguar o ângulo de meia-esquadria vertical
(Bevel angle)
Pressionar novamente a tecla 11. No display aparece “BVL”
e o ângulo de meia-esquadria vertical calculado para a serra
de corte e de meia-esquadria.
Indicações para o tipo de funcionamento “meia-esquadria
dupla”
Se o ângulo de inclinação “SPR” ou o ângulo de canto
(“CNR”) for maior do que 180°, aparece no display, após
premir a tecla 10, durante dois segundos a indicação de
erro “––––”. Em seguida o instrumento de medição co-
muta para o tipo de funcionamento “medição padrão”.
O ângulo de meia-esquadria horizontal “MTR” calculado,
só pode ser aceito para serras de corte e de meia-esqua-
dria nas quais o ajuste para cortes verticais é 0°. Se o ajus-
te para cortes verticais for de 90°, será necessário calcular
o ângulo para a serra da seguinte maneira:
90° – ângulo indicado “MTR” = ângulo a ser ajustado na
serra.
Os ângulos de meia-esquadria horizontais e verticais
podem ser chamados quando necessário, mas apenas en-
quanto a tecla 10 estiver premida para a comutação do tipo
de funcionamento. Para chamar os ângulos deverá premir
a tecla 11. No display aparecem “MTR” e o ângulo de meia-
esquadria horizontal calculado, após premir novamente a
tecla aparecem 11 “BVL” e o ângulo de meia-esquadria
vertical.
Premir a tecla 10 por menos do que 1 seg., para retornar
ao tipo de funcionamento “meia-esquadria duplo” no tipo
de funcionamento “medição padrão”.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Manter o instrumento de medição sempre limpo.
Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em
outros líquidos.
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não uti-
lizar produtos de limpeza nem solventes.
Se o instrumento de medição for exposto durante muito
tempo à chuva, poderão ocorrer problemas de funciona-
mento. O instrumento de medição está pronto para fun-
cionar, assim que estiver completamente seco. Não é
necessário calibrar.
Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadosos
processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma oficina de serviço autorizada para fer-
ramentas eléctricas Bosch. Não abrir pessoalmente o ins-
trumento de medição.
Para todas as questões e encomendas de peças sobres-
salentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do
instrumento de medição.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 46 Friday, April 17, 2009 1:22 PM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 47 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Português | 47
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se
em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e
ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem
ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar instrumentos de medição no lixo
doméstico!
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e elec-
trónicos velhos, e com as respectivas realiza-
ções nas leis nacionais, os instrumentos de
medição que não servem mais para a utilização, devem ser
enviados separadamente a uma reciclagem ecológica.
Pilhas recarregáveis/pilhas:
Pilhas recarregáveis/pilhas não devem ser deitadas no lixo
doméstico, nem no fogo nem na água. Pilhas recarregáveis/
pilhas devem ser recolhidas, recicladas ou eliminadas de
forma ecológica.
Apenas países CE:
Pilhas recarregáveis e pilhas defeituosas ou gastaos devem
ser reciclados conforme a directiva 91/157/CEE.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 48 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
48 | Italiano
it
Norme di sicurezza
Tutte le istruzioni devono essere lette.
CONSERVARE ACCURATAMENTE LE PRE-
SENTI ISTRUZIONI.
f Far riparare lo strumento di misura da personale
specializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la
sicurezza dello strumento di misura.
f Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino li-
quidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento
di misura possono prodursi scintille che incendiano la
polvere o i vapori.
f Durante il taglio di pezzi in lavorazione, per cui sono
stati determinati gli angoli con il presente strumento
di misura, osservare sempre rigorosamente le norme
di sicurezza e le indicazioni operative della sega impie-
gata (comprese le indicazioni per il posizionamento ed
il bloccaggio del pezzo in lavorazione). Qualora non
fosse possibile regolare gli angoli necessari su una de-
terminata sega o su un tipo di sega, devono essere
utilizzati metodi di taglio alternativi. Angoli particolar-
mente appuntiti possono essere tagliati, utilizzando un
dispositivo di bloccaggio conico, con un banco sega
oppure una sega circolare.
Descrizione del funzionamento
Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova
raffigurato schematicamente lo strumento di misura e
lasciarlo aperto mentre si legge il manuale delle Istruzioni
per l’uso.
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è idoneo per la misurazione e la
trasmissione di angoli, per il calcolo di angolo obliquo sem-
plice e doppio nonché per il controllo ed l’allineamento di
linee orizzontali e verticali. Lo stesso è adatto per impiego
in ambienti interni ed all’esterno.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1 Braccio mobile
2 Numero di serie
3 Prolunga del braccio
4 Braccio di base
5 Coperchio del vano batterie
6 Display
7 Livella per mettere a livello in senso orizzontale
8 Livella per mettere a livello in senso verticale
9 Tasto di memoria «Recall / Hold»
10 Tasto per accensione/spegnimento, cancellazione ed an-
golo obliquo semplice «On / Clear / Off, Simple MTR»
11 Tasto per angolo obliquo doppio «Compound MTR»
Elementi di visualizzazione
a Valore di misura rilevato
b Indicatore dello stato delle batterie
c Indicatore per angolo di inclinazione «SPR»
d Indicatore per angolo al vertice «CNR»
e Indicatore per angolo obliquo orizzontale «MTR»
f Indicatore per angolo obliquo verticale «MTR»
g Indicatore per valore memorizzato «HOLD»
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 49 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Italiano | 49
Dati tecnici
Goniometro digitale GAM 220 MF
Professional
Codice prodotto
3 601 K76 200
Campo di misurazione
0°–220°
Precisione di misura
– Angolo
± 0,1°
– Livella
1 mm/m
Precisione del calcolo dell’angolo
± 0,1°
Temperatura di esercizio
– 10 °C ... +50 °C
Temperatura di magazzino
– 20 °C ... +70 °C
Batterie
4x1,5 V LR6 (AA)
Pile ricaricabili
4x1,2 V KR6 (AA)
Autonomia ca.
130 h
Disinserimento automatico dopo ca.
3min
Lunghezza del braccio
400 mm
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
1,1 kg
Misure
432 x 35 x 61 mm
Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta
di costruzione del Vostro strumento di misura perché le denomina-
zioni commerciali dei singoli strumenti di misura possono variare.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura
fate riferimento al numero di serie 2 riportato sulla targhetta di
costruzione.
Montaggio
Applicazione/sostituzione delle batterie
(vedi figura A)
Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia
l’impiego di batterie alcaline al manganese oppure pile
ricaricabili.
Per l’apertura del coperchio del vano batterie 5 spingerlo
in direzione della punta della freccia e ribaltarlo. Inserire le
batterie oppure le pile ricaricabili, facendo attenzione alla
corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione
riportata sul lato interno del vano batterie.
Se lo strumento di misura è stato privo di batterie o pile
ricaricabili per almeno 5 min, lo stesso si accende automa-
ticamente dopo l’inserimento delle batterie o delle pile
ricaricabili e la chiusura del coperchio del vano batterie 5.
Tutti gli elementi di visualizzazione compaiono per ca. 5 s
mentre lo strumento di misura effettua un autotest. Suc-
cessivamente viene visualizzato l’angolo attuale.
Se durante il funzionamento compare per la prima volta sul
display l’indicatore dello stato della batteria b, significa
che possono essere effettuare operazioni di misura ancora
per ca. 1–2 ore.
Quando l’indicatore dello stato della batteria b lampeggia,
significa che le batterie oppure le pile ricaricabili devono
essere cambiate. Le misurazioni non sono più possibili.
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie
oppure le pile riicaricabili. Utilizzare esclusivamente bat-
terie oppure pile ricaricabili dello stesso produttore e con
la stessa capacità.
f In caso di non utilizzo per lunghi periodi, estrarre le
batterie oppure le pile ricaricabili dallo strumento di
misura. In caso di lunghi periodi di deposito, le batterie
e le pile ricaricabili possono subire corrosioni e scari-
carsi.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 50 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
50 | Italiano
Applicazione della prolunga del braccio
(vedi figura B)
Spingere dalla parte anteriore la prolunga del braccio 3 sul
braccio mobile 1. Durante questa operazione osservare la
freccia posta sulla prolunga del braccio. Spingere la pro-
lunga del braccio quanto necessario sullo snodo dello stru-
mento di misura.
Nota bene: Evitare che la prolunga del braccio 3 vada oltre
la battuta (posizione massima vedi figura). In caso contra-
rio la prolunga del braccio potrebbe venire danneggiata.
Uso
Messa in funzione
f Proteggere lo strumento di misura da liquidi e
dall’esposizione diretta ai raggi solari.
f Non esporre mai lo strumento di misura a temperature
oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non
lasciarlo per lungo tempo in macchina. In caso di elevati
sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura
ambientale lo strumento di misura prima di metterlo in
funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura
estremi possono pregiudicare la precisione dello stru-
mento di misura.
f Tenere sempre pulite le superfici di applicazione ed i
bordi di appoggio dello strumento di misura. Proteg-
gere lo strumento di misura da colpi ed urti. Particelle
di sporcizia oppure deformazioni possono provocare
misurazioni errate.
Accensione/spegnimento
Per l’accensione dello strumento di misura premere il
tasto «On / Clear / Off» 10. Dopo l’accensione l’apparec-
chio di misura si trova nel modo operativo «Misurazione
standard».
Per lo spegnimento dello strumento di misura:
– premere una volta brevemente il tasto 10 se lo stru-
mento di misura si trova nel modo operativo «Misura-
zione standard»;
– premere due volte brevemente il tasto 10 se lo stru-
mento di misura si trova in un altro modo operativo
(cioè sul display viene visualizzato uno degli indicatori
«SPR», «CNR», «MTR» oppure «BVL»).
Se per ca. 3 minuti non viene effettuata alcuna operazione,
lo strumento di misura si spegne automaticamente per pro-
teggere le batterie.
Allineamento con le livelle
Lo strumento di misura può essere allineato orizzontal-
mente con la livella 7 e con la livella 8 può essere allineato
verticalmente.
Lo strumento di misura può essere impiegato anche come
una livella a bolla d’aria per il controllo di linee orizzontali
oppure verticali. Per questa operazione applicare lo stru-
mento di misura sulla superficie da controllare.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 51 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Italiano | 51
Modo operativo «Misurazione standard»
Dopo ogni accensione l’apparecchio di misura si trova nel
modo operativo «Misurazione standard».
Misura di un angolo (vedi figure C–E)
Applicare in modo piano il braccio mobile 1 ed il braccio di
base 4 appoggiandoli sui bordi da misurare. Il valore misu-
rato visualizzato a corrisponde all’angolo interno w tra il
braccio di base ed il braccio mobile.
Questo valore misurato viene visualizzato su entrambi i
display 6 fino a quando verrà modificato l’angolo tra il
braccio mobile 1 ed il braccio di base 4.
Trasmissione dell’angolo (vedi figura C)
Misurare l’angolo da trasmettere applicando il braccio
mobile ed il braccio di base all’angolo preimpostato.
Applicare lo strumento di misura nella posizione deside-
rata sul pezzo in lavorazione. Utilizzare il braccio come riga
per tracciare l’angolo.
Durante la trasmissione prestare attenzione affinché il
braccio mobile ed il braccio di base non vangano mossi uno
verso l’altro.
Traccia dell’angolo (vedi figura D)
Aprire il braccio mobile ed il braccio di base fino a quando
viene visualizzato sul display valore di misura rilevato a
l’angolo da tracciare.
Applicare lo strumento di misura nella posizione deside-
rata sul pezzo in lavorazione. Utilizzare il braccio come riga
per tracciare l’angolo.
Memorizzazione del valore di misura «Recall / Hold»
Per la memorizzazione del valore di misura attuale
(«Hold») premere il tasto di memoria «Recall / Hold» 9
almeno per 1 s. A conferma lampeggiano due volte sul
display il valore di misura rilevato a e l’indicatore «HOLD»,
successivamente viene visualizzato permanentemente
«HOLD».
Per richiamare il valore memorizzato («Recall») premere il
tasto «Recall / Hold» 9 per meno di 1 s. Il valore memoriz-
zato lampeggia sulla visualizzazione nel display.
Per la cancellazione del valore memorizzato chiudere il
braccio mobile 1 ed il braccio di base 4 fino ad un angolo
di 0,0°. Premere poi il tasto di memoria «Recall / Hold» 9
per oltre 1 s. Il valore memorizzato viene cancellato, l’in-
dicatore «HOLD» scompare dal display.
Il valore memorizzato rimane anche in caso di spegnimento
dello strumento di misura (manuale o automatico). Lo stesso
viene tuttavia cancellato in caso di cambio delle batterie e
con batterie scariche.
Misurazione con la prolunga del braccio (vedi figure F–H)
La prolunga del braccio 3 consente la misurazione
dell’angolo quando la superficie di appoggio è più corta
del braccio mobile 1.
Applicare la prolunga del braccio 3 (vedi «Applicazione del-
la prolunga del braccio», pagina 50). Applicare oppure
appoggiare il braccio di base 4 e la prolunga del braccio in
modo piano sui bordi da misurare.
Sul display si visualizza come valore misurato l’angolo w tra
il braccio di base ed il braccio mobile. L’angolo richiesto v
tra il braccio di base e la prolunga del braccio può essere
calcolato come segue:
v =180°–w
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

52 | Italiano
Modo operativo «Angolo obliquo semplice»
Il modo operativo «Angolo obliquo semplice» («Simple
MTR») serve per il calcolo dell’angolo di intersezione «MTR»
quando due pezzi in lavorazione con lo stesso angolo obli-
quo devono formare insieme un angolo esterno x° a scelta
inferiore a 180° (p.es. per battiscopa, colonne per ringhiera
di scale oppure cornici).
x
˚
Qualora i pezzi in lavorazione dovessero essere adattati in
un angolo (p.es. per battiscopa), misurare poi l’angolo al
vertice x° applicando il braccio mobile ed il braccio di
base. Per angoli preindicati (p.es. cornici) aprire il braccio
mobile ed il braccio di base fino a quando viene visualiz-
zato sul display l’angolo desiderato.
x
˚
MTR
MTR
Viene calcolato l’angolo obliquo orizzontale «MTR» («Miter
Angle»: angolo obliquo orizzontale) di cui i due pezzi in
lavorazione devono essere accorciati. Per questi tagli obli-
qui la lama di taglio è posizionata verticalmente rispetto al
pezzo in lavorazione (l’angolo obliquo verticale è di 0°).
Premere il tasto 10 almeno per 1 s. Sul display vengono
visualizzati l’angolo obliquo orizzontale calcolato «MTR»
che deve essere regolato sulla sega troncatrice e per tagli
obliqui e l’indicatore «MTR».
Se l’angolo esterno x° misurato oppure regolato è supe-
riore a 180°, compare poi sul display per due minuti, dopo
aver premuto il tasto 10, l’indicazione di errore «––––»,
successivamente lo strumento di misura passa nel modo
operativo «Misurazione standard».
Premere il tasto 10 per meno di 1 s per ritornare dal modo
operativo «Angolo obliquo semplice» nel modo operativo
«Misurazione standard».
Nota bene: L’angolo obliquo orizzontale calcolato «MTR»
può essere utilizzato solamente per seghe troncatrici e per
tagli obliqui in cui la regolazione per il taglio verticale è di
0°. Se la regolazione per tagli verticali è 90°, è necessario
poi calcolare l’angolo per la sega come segue:
90° – angolo visualizzato «MTR» = angolo da regolare
sulla sega.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 52 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

Italiano | 53
Modo operativo «Angolo obliquo doppio»
Il modo operativo «Angolo obliquo doppio» («Compound
MTR») serve per il calcolo di angoli obliqui orizzontali e
verticali quando due pezzi in lavorazione con angoli multi-
pli (p.es. listelli per soffitto) devono incastrarsi esattamen-
te uno nell’altro.
Eseguire le operazioni operative esattamente nella se-
quenza indicata.
«1. SPR»: Memorizzazione dell’angolo di inclinazione
(Spring angle)
SPR
Per la memorizzazione dell’angolo di inclinazione esistono
le seguenti possibilità:
– Aprire il braccio mobile ed il braccio di base fino a
quando viene visualizzato sul display l’angolo di inclina-
zione desiderato.
– In caso di angolo di inclinazione sconosciuto misurarlo.
Per effettuare questa misurazione posizionare il pezzo
in lavorazione da misurare tra il braccio mobile ed il
braccio di base.
Qualora la misurazione con lo strumento di misura non
fosse possibile, in caso di pezzi in lavorazione partico-
larmente stretti oppure piccoli, utilizzare allora mezzi
ausiliari come p.es. un rapportatore e regolare poi
l’angolo sullo strumento di misura.
– Richiamare un valore già memorizzato premendo breve-
mente il tasto di memoria «Recall / Hold» 9.
Premere il tasto 11 per memorizzare l’angolo di inclina-
zione misurato oppure richiamato per l’angolo obliquo
doppio. Sul display compare «SPR» e l’angolo attuale.
Se premendo il tasto 11 l’angolo è superiore a 90° ma
inferiore a 180°, l’angolo di inclinazione «SPR» viene quindi
convertito automaticamente come segue:
«SPR» = 180° – angolo misurato oppure regolato.
«2. CNR»: Memorizzazione dell’angolo al vertice
(Corner Angle)
Per la misurazione dell’angolo al vertice applicare il braccio
mobile ed il braccio oscillante in modo piano alle pareti,
regolare sullo strumento di misura un angolo al vertice
conosciuto oppure richiamare un angolo memorizzato.
Premere di nuovo il tasto 11 per memorizzare l’angolo al
vertice misurato oppure richiamato per l’angolo obliquo
doppio. Sul display compare «CNR» e l’angolo attuale.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 53 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
CNR

54 | Italiano
«3. MTR»: Determinazione dell’angolo obliquo orizzontale
(Miter angle)
Premere di nuovo il tasto 11. Sul display compaiono «MTR»
e l’angolo obliquo orizzontale calcolato per la sega tronca-
trice e per tagli obliqui.
«4. BVL»: Determinazione dell’angolo obliquo verticale
(Bevel angle)
Premere di nuovo il tasto 11. Sul display compaiono «BVL»
e l’angolo obliquo verticale calcolato per la sega troncatri-
ce e per tagli obliqui.
Indicazioni relative al modo operativo
«Angolo obliquo doppio»
Se l’angolo di inclinazione («SPR») oppure l’angolo al
vertice («CNR») è superiore a 180°, compare poi per due
secondi sul display, dopo aver premuto il tasto 10, l’indica-
zione di errore «––––», successivamente lo strumento di
misura passa nel modo operativo «Misurazione standard».
L’angolo obliquo orizzontale calcolato «MTR» può essere
utilizzato solamente per seghe troncatrici e per tagli obli-
qui in cui la regolazione per il taglio verticale è di 0°. Se la
regolazione per tagli verticali è 90°, è necessario poi cal-
colare l’angolo per la sega come segue:
90° – angolo visualizzato «MTR» = angolo da regolare
sulla sega.
In caso di necessità gli angoli obliqui orizzontali e verticali
possono essere richiamati di nuovo, tuttavia solo fino a
quando non è stato premuto il tasto 10 per il cambio del
modo operativo. Per richiamare l’angolo premere il tasto 11.
Sul display compaiono «MTR» e l’angolo obliquo orizzontale
calcolato, dopo aver premuto nuovamente il tasto 11 «BVL»
e l’angolo obliquo verticale.
Premere il tasto 10 per meno di 1 s per ritornare dal modo
operativo «Angolo obliquo doppio» nel modo operativo
«Misurazione standard».
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito.
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure
in liquidi di altra natura.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e
morbido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure
solventi.
Qualora lo strumento di misura venisse esposto alla piog-
gia per maggiori periodi di tempo vi è il pericolo di ridurne
il funzionamento. Una volta asciugato completamente, lo
strumento di misura è comunque di nuovo pronto per l’uso
senza limitazioni di sorta. Non è necessario eseguire
un’operazione di calibratura.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
MTR
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 54 Friday, April 17, 2009 1:22 PM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 55 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Italiano | 55
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo lo strumento di misura dovesse guastarsi, la ripa-
razione deve essere effettuata da un punto di assistenza
autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli
lo strumento di misura.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricam-
bio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodot-
to a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione
dello strumento di misura.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande re-
lative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro
prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni
in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricam-
bio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per
rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e
regolazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori
dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno
rispetto dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare tra i rifiuti domestici gli strumenti
di misura dismessi!
Conformemente alla norma della direttiva
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto nazionale,
gli strumenti di misura diventati inservibili devono essere
raccolti separatamente per un corretto smaltimento.
Pile ricaricabili/batterie:
Non gettare le pile ricaricabili/batterie tra i rifiuti domesti-
ci, nel fuoco o nell’acqua. Le pile ricaricabili/batterie devo-
no essere raccolte, riciclate oppure smaltite rispettando ri-
gorosamente la protezione dell’ambiente.
Solo per i paese della CE:
Secondo la direttiva 91/157/CEE le pile ricaricabili/batterie
difettose oppure scariche devono essere riciclate.
Pile ricaricabili/batterie inutilizzabili possono essere con-
segnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 56 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
56 | Nederlands
nl
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle voorschriften.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-
ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele ver-
vangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat
de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
f Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof-
fen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden.
In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die
het stof of de dampen tot ontsteking brengen.
f Neem de veiligheids- en gebruiksvoorschriften van de
gebruikte zaag altijd strikt in acht bij het zagen van
werkstukken waarvoor u de hoeken met dit meetge-
reedschap hebt bepaald (inclusief de aanwijzingen
voor het positioneren en spannen van het werkstuk).
Als de vereiste hoeken op een bepaalde zaag of een be-
paald zaagtype niet kunnen worden ingesteld, moeten
alternatieve zaagmethoden worden toegepast. Bijzonder
scherpe hoeken kunnen met behulp van een conische
spanvoorziening met een stationaire of niet-stationaire
cirkelzaag worden gezaagd.
Functiebeschrijving
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het
meetgereedschap open en laat deze pagina opengevouwen
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het meten en over-
brengen van hoeken, voor het berekenen van enkele en
dubbele verstekhoeken en voor het controleren en richten
van verticale en horizontale waterpaslijnen. Het is geschikt
voor gebruik binnenshuis en buitenshuis.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding
van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Uitklapbeen
2 Serienummer
3 Beenverlenging
4 Basisbeen
5 Deksel van batterijvak
6 Display
7 Libel voor horizontaal uitrichten
8 Libel voor verticaal uitrichten
9 Geheugentoets „Recall / Hold”
10 Toets voor in- en uitschakelen, wissen en enkel verstek
„On / Clear / Off, Simple MTR”
11 Toets voor dubbel verstek „Compound MTR”
Indicatie-elementen
a Meetwaarde
b Batterijwaarschuwing
c Indicator voor hellinghoeken „SPR”
d Indicator voor hoeken „CNR”
e Indicator voor horizontale verstekhoeken „MTR”
f Indicator voor verticale verstekhoeken „BVL”
g Indicator voor geheugenwaarde „HOLD”
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 57 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Nederlands | 57
Technische gegevens
Digitale hoekmeter GAM 220 MF
Professional
Zaaknummer
3 601 K76 200
Meetbereik
0°–220°
Meetnauwkeurigheid
– Hoek
± 0,1°
–Libel
1 mm/m
Nauwkeurigheid van de hoekbereke-
ning
± 0,1°
Bedrijfstemperatuur
– 10 °C ... +50 °C
Bewaartemperatuur
– 20 °C ... +70 °C
Batterijen
4x1,5 V LR6 (AA)
Accucellen
4x1,2 V KR6 (AA)
Gebruiksduur ca.
130 h
Automatische uitschakeling na ca.
3min
Beenlengte
400 mm
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
1,1 kg
Afmetingen
432 x 35 x 61 mm
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap.
De handelsbenamingen van afzonderlijke meetgereedschappen
kunnen afwijken.
Het serienummer 2 op het typeplaatje dient voor de eenduidige
identificatie van uw meetgereedschap.
Montage
Batterijen inzetten of vervangen
(zie afbeelding A)
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkali-
mangaanbatterijen of accucellen geadviseerd.
Als u het batterijvakdeksel 5 wilt openen, duwt u het dek-
sel in de richting van de pijlpunt en klapt u het open. Plaats
de batterijen of accucellen. Let daarbij op de juiste pool-
aansluitingen, zoals aangegeven op de binnenzijde van het
batterijvak.
Als er minstens 5 minuten geen batterijen of accucellen in
het meetgereedschap aanwezig zijn geweest, wordt het
meetgereedschap na het plaatsen van de batterijen of accu-
cellen en het sluiten van het batterijvakdeksel 5 automatisch
ingeschakeld. Alle displayelementen worden ca. 5 seconden
weergegeven terwijl het meetgereedschap een zelftest uit-
voert. Vervolgens wordt de actuele hoek weergegeven.
Als de indicatie batterijwaarschuwing b tijdens het gebruik
voor het eerst in het display verschijnt, kan er nog ca. 1 tot
2 uur worden gemeten.
Als de batterijwaarschuwing b knippert, moeten de batte-
rijen of accucellen worden vervangen. Metingen zijn niet
meer mogelijk.
Vervang altijd alle batterijen of accucellen tegelijkertijd.
Gebruik alleen batterijen of accucellen van één fabrikant
en met dezelfde capaciteit.
f Neem de batterijen of accucellen uit het meetgereed-
schap als u het langdurig niet gebruikt. Als de batte-
rijen of accucellen lang worden bewaard, kunnen deze
gaan roesten en leegraken.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 58 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
58 | Nederlands
Beenverlenging aanbrengen (zie afbeelding B)
Schuif de beenverlenging 3 van voren op het uitklapbeen 1.
Let daarbij op de pijl van de beenverlenging. Duw de been-
verlenging zo ver mogelijk over het scharnier van het meet-
gereedschap.
Opmerking: Duw de beenverlenging 3 niet over de aanslag
heen (maximale positie zie afbeelding). Anders kan de
beenverlenging beschadigd raken.
Gebruik
Ingebruikneming
f Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
zonlicht.
f Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme
temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat
het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat
het meetgereedschap bij grote temperatuurschomme-
lingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u
het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of
temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid
van het meetgereedschap nadelig worden beïnvloed.
f Houd de aanlegvlakken en aanlegranden van het meet-
gereedschap schoon. Bescherm het meetgereedschap
tegen schokken en stoten. Vuildeeltjes of vervormingen
kunnen tot verkeerde metingen leiden.
In- en uitschakelen
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, drukt u op de
toets „On / Clear / Off” 10. Na het inschakelen werkt het
meetgereedschap in de modus „Standaardmeting”.
Ga als volgt te werk als u het meetgereedschap wilt uit-
schakelen:
– druk eenmaal kort op de toets 10 als het meetgereed-
schap zich in de modus „Standaardmeting” bevindt;
– druk tweemaal kort op de toets 10 als het meetgereed-
schap zich in een andere modus bevindt (een van de
indicatoren „SPR”, „CNR”, „MTR” of „BVL” wordt in
het display weergegeven).
Als er ca. 3 minuten geen actie plaatsvindt, wordt het
meetgereedschap automatisch uitgeschakeld om de batte-
rijen te sparen.
Richten met de libellen
Met de libel 7 kunt u het meetgereedschap horizontaal
afstellen. Met de libel 8 kunt u het verticaal afstellen.
Zo kunt u het meetgereedschap ook als een waterpas voor
het controleren van horizontale en verticale waterpaslijnen
gebruiken. Plaats daarvoor het meetgereedschap op het te
controleren oppervlak.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 59 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Nederlands | 59
Modus „Standaardmeting”
Telkens na het inschakelen werkt het meetgereedschap in
de modus „Standaardmeting”.
Hoeken meten (se billede C–E)
Leg het uitklapbeen 1 en het basisbeen 4 vlak tegen of op
de te meten randen. De weergegeven meetwaarde a komt
overeen met de binnenhoek w tussen het basisbeen en het
uitklapbeen.
Deze meetwaarde wordt op beide displays 6 weergegeven
totdat u de hoek tussen uitklapbeen 1 en basisbeen 4 ver-
andert.
Hoeken overbrengen (zie afbeelding C)
Meet de over te brengen hoek door uitklap- en basisbeen
tegen de vooraf opgegeven hoek te leggen.
Leg het meetgereedschap in de gewenste stand tegen het
werkstuk. Gebruik het been als liniaal voor het aantekenen
van de hoek.
Let erop dat klap- en basisbeen tijdens het overbrengen
niet ten opzichte van elkaar worden bewogen.
Hoeken afnemen (zie afbeelding D)
Open uitklap- en basisbeen zo ver totdat in de meetwaar-
de-indicatie a de af te nemen hoek wordt weergegeven.
Leg het meetgereedschap in de gewenste stand tegen het
werkstuk. Gebruik het been als liniaal voor het aantekenen
van de hoek.
Meetwaarde opslaan („Recall / Hold”)
Als u de actuele meetwaarde („Hold”) wilt opslaan, houdt
u de geheugentoets „Recall / Hold” 9 minstens 1 seconde
ingedrukt. Ter bevestiging knipperen de meetwaarde-indi-
catie a en de indicator „HOLD” in het display twee keer.
Vervolgens wordt „HOLD” continu weergegeven.
Als u de geheugenwaarde („Recall”) wilt opvragen, drukt u
korter dan 1 seconde op de toets „Recall / Hold” 9. De
geheugenwaarde knippert in het display.
Als u de waarde uit het geheugen wilt wissen, sluit u het
uitklapbeen 1 en het basisbeen 4 tot een hoek van 0,0°.
Houd vervolgens de geheugentoets „Recall / Hold” 9
langer dan 1 seconde ingedrukt. De waarde wordt uit het
geheugen verwijderd en de indicator „HOLD” wordt niet
langer in het display weergegeven.
De geheugenwaarde blijft ook bij het uitschakelen van het
meetgereedschap (handmatig of automatisch) bewaard.
Bij het vervangen van de batterijen of als de batterijen leeg
zijn, wordt deze echter gewist.
Meten met beenverlenging (zie afbeeldingen F–H)
Met de beenverlenging 3 kunt u hoeken meten als het
aanlegvlak korter dan het uitklapbeen
1 is.
Breng de beenverlenging 3 aan (zie „Beenverlenging aan-
brengen”, pagina 58). Leg het basisbeen 4 en de beenver-
lenging vlak tegen of op de te meten randen.
In het display wordt als meetwaarde de hoek w tussen ba-
sis- en klapbeen weergegeven. De gezochte hoek v tussen
basisbeen en beenverlenging kunt u als volgt berekenen:
v =180°–w
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

60 | Nederlands
Modus „Enkel verstek”
De modus „Enkel verstek” („Simple MTR”) dient voor de
berekening van de zaaghoek „MTR” wanneer twee werk-
stukken met hetzelfde verstek samen een willekeurige bui-
tenhoek x° van minder dan 180° moeten vormen (bijvoor-
beeld voor vloerplinten, omlijstingen of spijlen voor een
trapleuning.
x
˚
Als de werkstukken in een hoek moeten worden aangepast
(bijvoorbeeld voor vloerplinten), meet u de hoek x° door
plaatsing van het uitklap- en basisbeen. Voor vooraf opge-
geven hoeken (bijvoorbeeld van een omlijsting) opent u het
uitklap- en basisbeen zo ver totdat de gewenste hoek in het
display wordt weergegeven.
x
˚
MTR
MTR
Berekend wordt de horizontale verstekhoek „MTR” („Miter
Angle”: horizontaler verstekhoek) waarmee de twee werk-
stukken moeten worden ingekort. Het zaagblad staat bij
het zagen van dit verstek loodrecht op het werkstuk (de
verticale verstekhoek bedraagt 0°).
Houd de toets 10 minstens 1 seconde ingedrukt. De be-
rekende horizontale verstekhoek „MTR” die op de ver-
stekzaag moet worden ingesteld en de indicator „MTR”
worden in het display weergegeven.
Als de gemeten of ingestelde buitenhoek x° meer dan 180°
bedraagt, verschijnt na het indrukken van de toets 10 ge-
durende twee seconden de foutindicatie „––––” in het
display. Vervolgens schakelt het meetgereedschap over naar
de modus „Standaardmeting”.
Druk de toets 10 korter dan 1 seconde in om uit de modus
„Enkel verstek” naar de modus „Standaardmeting” terug te
keren.
Opmerking: De berekende horizontale verstekhoek „MTR”
kan alleen voor verstekzagen worden overgenomen waarbij
de instelling voor verticaal zagen 0° bedraagt. Als de instel-
ling voor verticaal zagen 90° is, moet u de hoek voor de
zaag als volgt berekenen:
90° – weergegeven hoek „MTR” = in te stellen hoek op de
zaag.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 60 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

Nederlands | 61
Modus „Dubbel verstek”
De modus „Dubbel verstek” („Compound MTR”) dient
voor de berekening van horizontale en verticale verstek-
hoeken wanneer twee werkstukken met meervoudige
hoeken (bijvoorbeeld plafondplinten) elkaar nauwkeurig
moeten raken.
Voer de stappen precies in de aangegeven volgorde uit.
„1. SPR”: Hellinghoek (Spring angle) opslaan
SPR
Voor het opslaan van de hellinghoek zijn er de volgende
mogelijkheden:
– Open uitklap- en basisbeen zo ver totdat de gewenste
hellinghoek in het display weergegeven.
– Als de hellinghoek onbekend is, meet u deze. Leg daar-
voor het te meten werkstuk tussen uitklap- en basisbeen.
Als de meting bij bijzonder smalle of kleine werkstukken
met het meetgereedschap niet mogelijk is, gebruikt u
een hulpmiddel, bijvoorbeeld een duimstok, en stelt u
de hoek vervolgens op het meetgereedschap in.
– Vraag een reeds opgeslagen waarde op door de geheu-
gentoets „Recall / Hold” 9 kort in te drukken.
Druk op de toets 11 om de gemeten of opgevraagde helling-
hoek voor het dubbele verstek op te slaan. In het display
verschijnen „SPR” en de actuele hoek.
Als de hoek bij het indrukken van de toets 11 meer dan
90°, maar minder dan 180° bedraagt, wordt de helling-
hoek „SPR” automatisch als volgt omgerekend:
„SPR” = 180° – gemeten resp. ingestelde hoek.
„2. CNR”: Hoek (Corner Angle) opslaan
Leg uitklap- en basisbeen voor het meten van de hoek
aansluitend tegen de muren, stel een bekende hoek op het
meetgereedschap in of vraag een opgeslagen hoek op.
Druk opnieuw op de toets 11 om de gemeten of opge-
vraagde hoek voor het dubbele verstek op te slaan. In het
display verschijnen „CNR” en de actuele hoek.
„3. MTR”: Horizontale verstekhoek (Miter angle) bepalen
Druk opnieuw op de toets 11. In het display verschijnen
„MTR” en de berekende horizontale verstekhoek voor de
verstekzaag.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
CNR
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 61 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

62 | Nederlands
„4. BVL”: Verticale verstekhoek (Bevel angle) bepalen
Druk opnieuw op de toets 11. In het display verschijnen
„BVL” en de berekende verticale verstekhoek voor de ver-
stekzaag.
Opmerkingen over de modus „Dubbel verstek”
Als de hellinghoek („SPR”) of de hoek („CNR”) meer dan
180° bedraagt, verschijnt na het indrukken van de toets 10
gedurende twee seconden de foutindicatie „––––” in het
display, vervolgens schakelt het meetgereedschap over
naar de modus „Standaardmeting”.
De berekende horizontale verstekhoek „MTR” kan alleen
voor verstekzagen worden overgenomen waarbij de instel-
ling voor verticaal zagen 0° bedraagt. Als de instelling voor
verticaal zagen 90° is, moet u de hoek voor de zaag als
volgt berekenen:
90° – weergegeven hoek „MTR” = in te stellen hoek op de
zaag.
Indien nodig kunnen de horizontale en verticale verstek-
hoek opnieuw worden opgevraagd, maar slechts zolang de
toets 10 voor het wisselen van de modus niet is ingedrukt.
Druk voor het opvragen van de hoeken op de toets 11. In
het display verschijnen „MTR” en de berekende horizon-
tale verstekhoek, na opnieuw indrukken van de toets 11
„BVL” en de verticale verstekhoek.
Druk de toets 10 korter dan 1 seconde in om uit de modus
„Dubbel verstek” naar de modus „Standaardmeting” terug
te keren.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Houd het meetgereedschap altijd schoon.
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloei-
stoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen.
Als het meetgereedschap langdurig aan de regen wordt
blootgesteld, kan de werking nadelig worden beïnvloed.
Nadat het meetgereedschap volledig is afgedroogd, kan
het echter weer onbeperkt worden gebruikt. Kalibreren is
niet nodig.
Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabri-
cage- en testmethoden toch defect raken, dient de repa-
ratie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen. Open het meet-
gereedschap niet.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonder-
delen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer vol-
gens het typeplaatje van het meetgereedschap.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 62 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 63 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Nederlands | 63
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonder-
delen. Explosietekeningen en informatie over vervangings-
onderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u
graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instel-
ling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen
op een voor het milieu verantwoorde manier te worden
hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi meetgereedschappen niet bij het
huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
over elektrische en elektronische oude
apparaten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
meetgereedschappen apart worden ingeza-
meld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Accucellen en batterijen:
Gooi accucellen en batterijen niet bij het huisvuil en
evenmin in het vuur of het water. Accucellen en batterijen
moeten worden ingezameld, gerecycled of op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of versleten
accucellen en batterijen worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 64 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
64 | Dansk
da
Sikkerhedsinstrukser
Læs alle instrukserne. DISSE INSTRUKSER
BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG.
f Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalifice-
rede fagfolk og at der kun benyttes originale reserve-
dele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved
med at være sikkert.
f Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. I måleværktøjet kan der opstå gnister, der an-
tænder støv eller dampe.
f Følg under savning af emner, som du har fundet frem
til vha. dette måleværktøj, altid strengt sikkerheds- og
arbejdshenvisningerne for den anvendte sav (inkl.
henvisningerne vedr. positionering og spænding af
emnet). Kan de nødvendige vinkler ikke indstilles på en
bestemt sav eller savtype, skal alternative savmetoder
anvendes. Især spidse vinkler kan saves med en bord-
eller håndrundsav vha. en konisk spændeanordning.
Funktionsbeskrivelse
Klap venligst foldesiden med illustration af måleværktøjet
ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betje-
ningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at måle og overføre vinkler,
til beregning af simple og dobbelte geringsvinkler samt til
kontrol og justering af vandrette og lodrette linjer. Det er
egnet til brug indendørs og udendørs.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer
til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
1 Klapben
2 Serienummer
3 Benforlængerstykke
4 Basisben
5 Låg til batterirum
6 Display
7 Libelle til vandret indstilling
8 Libelle til lodret indstilling
9 Gemmetaste „Recall / Hold“
10 Taste til at tænde/slukke, slette og simpel gering
„On / Clear / Off, Simple MTR“
11 Taste til dobbelt geering „Compound MTR“
Displayelementer
a Måleværdi
b Batteriadvarsel
c Indikator til hældningsvinkel „SPR“
d Indikator til hjørnevinkel „CNR“
e Indikator til vandret geringsvinkel „MTR“
f Indikator til lodret geringsvinkel „BVL“
g Indikator til gemmeværdi „HOLD“
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 65 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Dansk | 65
Tekniske data
Digital vinkelmåler GAM 220 MF
Professional
Typenummer
3 601 K76 200
Måleområde
0°–220°
Målepræcision
–Vinkel
± 0,1°
– Libelle
1 mm/m
Vinkelberegningens nøjagtighed
± 0,1°
Driftstemperatur
– 10 °C ... +50 °C
Opbevaringstemperatur
– 20 °C ... +70 °C
Batterier
4x1,5 V LR6 (AA)
Akkuceller
4x1,2 V KR6 (AA)
Driftstid ca.
130 h
Frakoblingsautomatik efter ca.
3min
Benlængde
400 mm
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
1,1 kg
Mål
432 x 35 x 61 mm
Vær opmærksom på dit måleværktøjs typenummer (på typeskiltet),
handelsbetegnelserne for de enkelte måleværktøjer kan variere.
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 2 på
typeskiltet.
Montering
Isætning/udskiftning af batterier (se Fig. A)
Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-
batterier eller akkuceller.
Låget til batterirummet åbnes 5 ved at skubbe det hen
imod pilens spids og klappe det op. Sæt batterierne eller
akkucellerne i. Kontrollér, at polerne vender rigtigt som vist
på indersiden af batterirummet.
Har der ikke været sat batterier eller akkuceller i måleværk-
tøjet i mindst 5 minutter, tændes måleværktøjet automatisk,
så snart der sættes batterier eller akkuceller i måleværktøjet
og låget til batterirummet lukkes 5. Alle indikatorelementer
fremkommer i ca. 5 s, mens måleværktøjet gennemfører en
selvtest. Herefter vises den aktuelle vinkel.
Første gang indikatoren for batteriadvarsel b fremkommer
i displayet under brug, kan der måles i endnu ca. 1 til
2timer.
Blinker batteriadvarslen b, skal batterierne eller akkucel-
lerne skiftes. Målinger er ikke længere mulige.
Skift altid alle batterier eller akkuceller på en gang. Batte-
rier eller akkuceller skal stamme fra den samme producent
og have den samme kapacitet.
f Tag batterierne eller akkucellerne ud af måleværktøjet,
hvis måleværktøjet ikke skal bruges i længere tid. Bat-
terierne og akkucellerne kan korrodere og aflade sig selv,
hvis de lagres i længere tid.
Benforlængerstykke sættes på (se Fig. B)
Skub benforlængerstykket 3 forfra på klapbenet 1. Hold øje
med pilen på benforlængerstykket. Skub benforlænger-
stykket så meget som muligt hen over måleværktøjets led.
Bemærk: Skub ikke benforlængerstykket 3 ud over an-
slaget (max. position se Fig.). Ellers kan benforlænger-
stykket beskadiges.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 66 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
66 | Dansk
Drift
Ibrugtagning
f Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte
solstråler.
f Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer
eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i
bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er
tempereret ved større temperatursvingninger, før det
tages i brug. Ved ekstreme temperaturer eller tempera-
tursvingninger kan måleværktøjets præcision forringes.
f Sørg for, at måleværktøjets kontaktflader og pålæg-
ningskanter er rene. Beskyt måleværktøjet mod stød
og slag. Snavspartikler eller deformationer kan føre til
fejlmålinger.
Tænd/sluk
Måleværktøjet tændes ved at trykke på tasten „On / Clear /
Off“ 10. Når måleværktøjet tændes, befinder det sig i drifts-
formen funktionen „Standardmåling“.
Måleværktøjet slukkes på følgende måde:
– Tryk en gang kort på tasten 10, hvis måleværktøjet
befinder sig i driftsformen „Standardmåling“;
– Tryk kort to gange på tasten 10, hvis måleværktøjet be-
finder sig i en anden driftsform (dvs. en af indikatorerne
„SPR“, „CNR“, „MTR“ eller „BVL“ vises i displayet).
Foretages der ingen handling i ca. 3 min, slukker måleværk-
tøjet automatisk for at skåne batterierne.
Positionering med libeller
Med libellen 7 kan måleværktøjet justeres vandret og med
libellen 8 lodret.
Måleværktøjet kan også bruges som et vaterpas til at kon-
trollere vandrette eller lodrette linjer/positioner. Anbring
hertil måleværktøjet på den overflade, der skal kontrolleres.
Driftsform „Standardmåling“
Hver gang måleværktøjet tændes, befinder det sig i drifts-
formen „Standardmåling“.
Måling af vinkel (se Fig. C–E)
Anbring klapbenet 1 og basisbenet 4 fladt op ad eller på de
kanter, der skal måles. Den viste måleværdi a svarer til den
indvendige vinkel w mellem basis- og klapbenet.
Denne måleværdi vises på de to displays 6, til du ændrer
vinklen mellem klapben 1 og basisben 4.
Vinkel overføres (se Fig. C)
Mål den vinkel, der skal overføres, ved at positionere
klap- og basisben på mønstervinklen.
Læg måleværktøjet op ad emnet med den ønskede posi-
tion. Brug benet som lineal til at opmærke vinklen.
Sørg for, at klap- og basisbenet ikke bevæges mod
hinanden under overførslen.
Vinkel nedmærkes (se Fig. D)
Åbn klap- og basisben så meget, at den vinkel, der skal
nedmærkes, vises i måleværdivisningen a.
Læg måleværktøjet op ad emnet med den ønskede posi-
tion. Brug benet som lineal til at opmærke vinklen.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 67 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Dansk | 67
Måleværdi gemmes („Recall / Hold“)
Den aktuelle måleværdi gemmes („Hold“) ved at trykke på
gemmetasten „Recall / Hold“ 9 i mindst 1 s. Som bekræf-
telse blinker måleværdivisningen a og indikatoren „HOLD“
to gange i displayet, herefter vises „HOLD“ konstant.
Gemmeværdien hentes frem („Recall“) ved at trykke på
tasten „Recall / Hold“ 9 i mindre end 1 s. Gemmeværdien
blinker i displayvisningen.
Gemmeværdien slettes ved at lukke klapbenet 1 og basis-
benet 4 indtil en vinkel på 0,0°. Tryk så på gemmetasten
„Recall / Hold“ 9 i mere end 1 s. Gemmeværdien slettes,
indikatoren „HOLD“ slukker i displayet.
Gemmeværdien forbliver gemt i hukommelsen, også selv
om måleværktøjet slukkes (manuel eller automatisk). Den
slettes dog, så snart der skiftes batteri eller batterierne er
tomme.
Måling med benforlængerstykke (se Fig. F–H)
Benforlængerstykket 3 gør det muligt at måle vinkler, hvis
anlægsfladen er kortere end klapbenet 1.
Sæt benforlængerstykket 3 på (se „Benforlængerstykke
sættes på“, side 65). Læg basisbenet 4 og benforlænger-
stykket fladt op ad eller på de kanter, der skal måles.
I displayet vises vinklen w mellem basis- og klapben som
måleværdi. Den søgte vinkel v mellem basisben og benfor-
længerstykke kan du beregne på følgende måde:
v =180°–w
Driftsform „Simpel gering“
Driftsformen „Simpel gering“ („Simple MTR“) bruges til at
beregne snitvinklen „MTR“, hvis to emner med samme
gering sammen skal danne en vilkårlig udevinkel x° under
180° (f.eks. til gulvlister, trappegelænder-søjler eller bille-
drammer).
x
˚
Skal emnerne tilpasses i et hjørne (f.eks. til gulvlister),
måles hjørnevinklen x° ved at placere klap- og basisben. Til
fastlagte vinkler (f.eks. billedramme) åbnes klap- og
basisben, indtil den ønskede vinkel vises i displayet.
x
˚
MTR
MTR
Den vandrette geringsvinkel „MTR“ („Miter Angle“ bereg-
nes: vandret geringsvinkel) som de to emner skal forkortes
med. Ved disse geringssnit står savbladet lodret i forhold
til emnet (den lodrette geringsvinkel er 0°).
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

68 | Dansk
Tryk på tasten 10 i mindst 1 s. Den beregnede, vandrette
geringsvinkel „MTR“, der skal indstilles på kap- og gerings-
saven, samt indikatoren „MTR“ vises i displayet.
Er den målte eller indstillede udvendige vinkel x° mere end
180°, fremkommer efter tryk på tasten 10 i to sekunder
fejlvisningen „––––“ i displayet, herefter skifter måle-
værktøjet til driftsformen „Standardmåling“.
Tryk på tasten 10 i mindre end 1 s for at vende tilbage fra
driftsformen „Simpel gering“ til driftsformen „Standard-
måling“.
Bemærk: Den beregnede, vandrette geringsvinkel „MTR“
kan kun overtages for kap- og geringssave, hvor indstillingen
for lodrette snit er 0°. Er indstillingen til lodrette snit 90°,
så skal vinklen til saven beregnes på følgende måde:
90° – vist vinkel „MTR“ = vinkel, der skal indstilles på
saven.
Driftsform „Dobbelt gering“
Driftsformen „Dobbelt gering“ („Compound MTR“) bruges
til at beregne vandrette og lodrette geringsvinkler, hvis to
emner med flere vinkler skal støde nøjagtigt sammen
(f. eks. loftslister).
Gennemfør arbejdsskridtene nøjagtigt i den angivede
rækkefølge.
„1. SPR“: Hældningsvinkel (Spring angle) gemmes
Hældningsvinklen kan gemmes på følgende måder:
– Åbn klap- og basisben så meget, at den ønskede hæld-
ningsvinkel vises i displayet.
– Er hældningsvinklen ukendt, måles den. Dette gøres ved
at anbringe det emne, der skal måles, mellem klap- og
basisben.
Er målearbejdet ikke muligt med måleværktøjet, f.eks.
fordi emnerne er særligt smalle eller små, bruges et
hjælpemiddel som f.eks. en smigvinkel; i dette tilfælde
indstilles vinklen så på måleværktøjet.
– Hent en allerede gemt værdi frem ved at trykke på
gemmetasten „Recall / Hold“ 9.
Tryk på tasten 11 for at gemme den målte eller fremhen-
tede hældningsvinkel til den dobbelte gering. I displayet
fremkommer „SPR“ og den aktuelle vinkel.
Er vinklen ved tryk på tasten 11 mere end 90°, men mindre
end 180°, omregnes hældningsvinklen „SPR“ automatisk
på følgende måde:
„SPR“ = 180° – målt hhv. indstillet vinkel.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 68 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR
SPR

Dansk | 69
„2. CNR“: Hjørnevinkel (Corner Angle) gemmes
Anbring klap- og basisbenet til måling af hjørnevinklen fladt
op ad væggene, indstil en kendt hjørnevinkel på måleværk-
tøjet eller hent en gemt vinkel frem.
Tryk igen på tasten 11 for at gemme den målte eller frem-
hentede hjørnevinkel til den dobbelte gering. I displayet
fremkommer „CNR“ og den aktuelle vinkel.
„3. MTR“: Vandret geringsvinkel (Miter angle) beregnes
Tryk igen på tasten 11. I displayet fremkommer „MTR“ og
den beregnede, vandrette geringsvinkel til kap- og gerings-
saven.
„4. BVL“: Lodret geringsvinkel (Bevel angle) beregnes
Tryk igen på tasten 11. I displayet fremkommer „BVL“ og
den beregnede, lodrette geringsvinkel til kap- og gerings-
saven.
Henvisninger vedr. driftsformen „Dobbelt gering“
Er hældningsvinklen („SPR“) eller hjørnevinklen („CNR“)
mere end 180°, fremkommer efter tryk på tasten 10 i to
sekunder fejlvisningen „––––“ i displayet, herefter skifter
måleværktøjet til driftsformen „Standardmåling“.
Den beregnede, vandrette geringsvinkel „MTR“ kan kun
overtages for kap- og geringssave, hvor indstillingen for
lodrette snit er 0°. Er indstillingen til lodrette snit 90°,
så skal vinklen til saven beregnes på følgende måde:
90° – vist vinkel „MTR“ = vinkel, der skal indstilles på
saven.
Efter behov kan den vandrette og den lodrette gerings-
vinkel hentes frem igen, dog kun så længe der ikke trykkes
på tasten 10 til skift af driftsformen. Tryk på tasten 11 til
fremhentning af vinklerne. I displayet fremkommer „MTR“
og den beregnede, vandrette geringsvinkel efter et fornyet
tryk på tasten 11 „BVL“ og den lodrette geringsvinke.
Tryk på tasten 10 i mindre end 1 s for at vende tilbage fra
driftsformen „Dobbelt gering“ til driftsformen „Standard-
måling“.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
CNR
MTR
MTR
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 69 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 70 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
70 | Dansk
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Renhold måleværtøjet.
Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.
Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend
ikke rengørings- eller opløsningsmidler.
Udsættes måleværktøjet for regn i længere tid, kan dette
forringe værktøjets funktion. Når måleværktøjet er helt
tørt, kan det bruges uindskrænket igen. Det er ikke nødven-
digt at kalibrere værktøjet.
Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kon-
trol alligevel holde op med at fungere, skal reparationen
udføres af et autoriseret servicecenter for Bosch el-værk-
tøj. Forsøg ikke at åbne måleværktøjet selv.
Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reserve-
delstegninger og informationer om reservedele findes også
under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af
produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en
miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke måleværktøj ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om
affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal
kasseret måleværktøj indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkucellen/batterier:
Gamle akkuceller/batterier må ikke smides ud sammen
med det almindelige husholdningsaffald, ej heller brændes
eller smides i vandet. Akkuceller/batterier skal indsamles,
genbruges eller bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter.
Gælder kun for EU-lande:
Iht. direktivet 91/157/EØF skal defekte eller brugte
akkuceller/batterier genbruges.
Ret til ændringer forbeholdes.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 71 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Svenska | 71
sv
Säkerhetsanvisningar
Samtliga anvisningar ska läsas.
TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA.
f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mät-
verktyget med originalreservdelar. Detta garanterar
att mätverktygets säkerhet upprätthålls.
f Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig
miljö som innehåller brännbara vätskor, gaser eller
damm. Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som
antänder dammet eller ångorna.
f Vid sågning i arbetsstycken där detta mätverktyg an-
vänds för bestämningen av vinkeln, följ alltid noggrant
säkerhets- och driftsanvisningarna för sågen (inklu-
sive anvisningarna för arbetsstyckets placering och
fastspänning). Om den vinkel som behövs inte kan stäl-
las in på en bestämd såg eller typ av såg måste alter-
nativa metoder användas för sågningen. Vinklar som är
särskilt spetsiga kan sågas med en bords- eller handcir-
kelsåg om en konisk uppspänningsanordning används.
Funktionsbeskrivning
Fäll upp sidan med illustration av mätverktyget och håll
sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Mätverktyget är avsett för mätning och överföring av vink-
lar, för beräkning av enkla och dubbla geringsvinklar liksom
även för kontroll och inställning av horisontella och vertika-
la plan. Mätverktyget kan användas både inom- och utom-
hus.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
mätverktyget på grafiksidan.
1 Ställbar skänkel
2 Serienummer
3 Skänkelförlängning
4 Basskänkel
5 Batterifackets lock
6 Display
7 Libell för vågrät inriktning
8 Libell för lodrät inriktning
9 Minnesknapp ”Recall / Hold”
10 Knapp för till-/frånkoppling, radering och enkel gering
”On / Clear / Off, Simple MTR”
11 Knapp för dubbel gering ”Compound MTR”
Indikeringselement
a Mätvärde
b Batterivarning
c Indikator för lutningsvinkel ”SPR”
d Indikator för hörnvinkel ”CNR”
e Indikator för horisontell geringsvinkel ”MTR”
f Indikator för vertikal geringsvinkel ”BVL”
g Indikator för värde i minnet ”HOLD”
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 72 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
72 | Svenska
Tekniska data
Digital vinkelmätare GAM 220 MF
Professional
Produktnummer
3 601 K76 200
Mätområde
0°–220°
Mätnoggrannhet
–Vinkel
± 0,1°
– Vattenpasslibell
1 mm/m
Vinkelberäkningens noggrannhet
± 0,1°
Driftstemperatur
– 10 °C ... +50 °C
Lagringstemperatur
– 20 °C ... +70 °C
Batterier
4x1,5 V LR6 (AA)
Battericeller
4x1,2 V LR6 (AA)
Batterikapacitet ca
130 h
Automatisk frånkoppling efter ca
3min
Skänkellängd
400 mm
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
1,1 kg
Mått
432 x 35 x 61 mm
Kontrollera mätverktygets produktnummer som finns på typskylten,
handelsbeteckningarna för enskilda mätverktyg kan variera.
Seriennumret 2 på typskylten identiferar mätverktyget entydigt.
Montage
Insättning/byte av batterier (se bild A)
För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-batte-
rier eller battericeller.
Öppna batterifackets lock 5 genom att skjuta locket i pilens
riktning och sedan fälla upp det. Sätt in batterierna respek-
tive battericellerna. Kontrollera att batteriernas poler över-
ensstämmer med märkningen på batterifackets insida.
Om mätverktyget har saknat batteri eller battericell i
5 minuter eller mer och batterier eller battericeller sätts in
och batterifackets lock 5 stängs kommer verktyget att
automatiskt kopplas på. Alla indikeringselement visas
under ca 5 s medan mätverktyget utför ett självtest.
Därefter visas den aktuella vinkeln.
När indikeringen batterivarning b visas första gången på
displayen kan mätningen ännu fortsätta i ca 1 till 2 timmar.
När batterivarningen b blinkar måste batterierna bytas ut.
Mätning kan inte längre utföras.
Byt alla batterier resp. battericeller samtidigt. Använd
endast batterier eller battericeller av samma fabrikat och
med samma kapacitet.
f Ta bort batterierna eller battericellerna om mätverk-
tyget inte används under en längre tid. Batterierna och
battericellerna kan korrodera och självurladdas vid
lagring under längre tid.
Sätta på benförlängning (se bild B)
Skjut benförlängningen 3 framifrån på det ställbara benet 1.
Beakta pilen på benförlängningen. Skjut upp benförläng-
ningen så långt som behövs över mätverktygets led.
Anvisning: Skjut dock inte benförlängningen 3 över stop-
pet (högst till det läge bilden visar). Benförlängningen kan
i annat fall skadas.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 73 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Svenska | 73
Drift
Driftstart
f Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus.
f Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer
eller temperaturväxlingar. Lämna inte mätverktyget
under en längre tid t.ex. i bilen. Om mätverktyget varit
utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanseras
innan du använder det. Vid extrem temperatur eller tem-
peraturväxlingar kan mätverktygets precision påverkas
menligt.
f Håll mätverktygets stödytor och anliggningskanter
rena. Skydda mätverktyget mot slag och stötar.
Smutspartiklar och deformationer kan leda till felmät-
ningar.
In- och urkoppling
För påkoppling av mätverktyget tryck på knappen ”On /
Clear / Off” 10. Efter inkoppling befinner sig mätverktyget
i driftsättet ”standardmätning”.
Slå från mätverktyget:
– med en kort tryckning på knappen 10, när mätverktyget
befinner sig i driftsättet ”standardmätning”;
– med två korta tryckningar på knappen 10, när mätverk-
tygets driftsätt är något annat (dvs. när någon av indi-
katorerna ”SPR”, ”CNR”, ”MTR” eller ”BVL” visas på
displayen).
Efter ca 3 min utan verksamhet stängs mätverktyget auto-
matisk av för att skona batterierna.
Uppriktning med vattenpass
Med vattenpasset 7 kan mätverktyget ställas in vågrätt och
med vattenpasset 8 lodrätt.
Mätverktyget kan användas som vattenpass för att kontrol-
lera vågräta eller lodräta plan. Placera mätverktyget på den
yta som ska kontrolleras.
Driftsätt ”standardmätning”
Efter inkoppling befinner sig mätverktyget i driftsättet
”standardmätning”.
Vinkelmätning (se bilder C–E)
Lägg det ställbara benet 1 och basbenet 4 stadigt mot ytan
på de kanter som ska mätas. Det visade mätvärdet a mot-
svarar den inre vinkeln w mellan basbenet och det ställbara
benet.
Mätvärdet visas på båda displayerna 6 tills vinkeln mellan
det ställbara benet 1 och basbenet 4 ändras.
Vinkelöverföring (se bild C)
Mät den vinkel som ska överföras genom att placera det
ställbara benet och basbenet på normvinkeln.
Placera mätverktyget i önskat läge mot arbetsstycket.
Använd benen som linjal när vinkeln märks ut.
Se till att det ställbara benet och basbenet inte rör sig
under överföringen.
Vinkelöverflyttning (se bild D)
Öppna det ställbara benet och basbenet tills mätverktyget
a visar den vinkel som ska flyttas över.
Placera mätverktyget i önskat läge mot arbetsstycket.
Använd benen som linjal när vinkeln märks ut.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 74 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
74 | Svenska
Spara mätvärdet (”Recall / Hold”)
Spara det aktuella mätvärdet (”Hold”) genom att trycka
på minnesknappen ”Recall / Hold” 9 i minst 1 s. Som be-
kräftelse blinkar mätvärdesindikeringen a och indikatorn
”HOLD” på displayen två gånger och därefter visas
”HOLD” kontinuerligt.
Hämta det sparade värdet (”Recall”) genom att trycka på
knappen ”Recall / Hold” 9 under kortare tid än 1 s. Det
sparade värdet blinkar i displayindikeringen.
Radera värdet i minnet genom att föra ihop det ställbara
benet 1 och basbenet 4 tills vinkeln är 0,0°. Tryck sedan på
minnesknappen ”Recall / Hold” 9 under längre tid än 1 s.
Värdet i minnet raderas och indikatorn ”HOLD” släcks i
displayen.
Värdet hålls kvar i minnet även när mätverktyget kopplas
från (manuellt eller automatiskt). Värdet raderas dock vid
batteribyte eller urladdade batterier.
Mätning med skänkelförlängning (se bilder F–H)
Med benförlängningen 3 (tillbehör) kan en vinkel mätas även
om anliggningsytan är kortare än det ställbara benet 1.
Lägg på benförlängningen 3 (se ”Sätta på benförlängning”,
sidan 72). Placera basbenet 4 och benförlängningen sta-
digt på den kant som ska mätas.
På displayen visas mätvärdet för vinkeln w mellan bas- och
fällskänkel. Sökt vinkel v mellan basskänkel och skänkel-
förlängning kan beräknas enligt följande:
v =180°–w
Driftsätt ”enkel gering”
Driftsättet ”enkel gering” (”Simple MTR”) används för be-
räkning av snittvinkeln ”MTR” när två arbetsstycken med
samma gering tillsammans ska bilda en valfri yttre vinkel x°
mindre än 180° (t.ex. för golvlister, trappräcken-stolpar
eller tavelramar).
x
˚
Om arbetsstyckena ska passas in i ett hörn (t.ex. golvlister)
mäter man hörnvinkeln x° genom att använda det ställbara
benet och basbenet. Om vinkeln är given (t.ex. tavelram)
öppnar man det ställbara benet och basbenet tills den
angivna vinkeln visas på displayen.
x
˚
MTR
MTR
Den horisontella geringsvinkeln ”MTR” (”Miter Angle” be-
räknas: horisontell geringsvinkel) som visar hur mycket de
båda arbetsstyckena måste kapas. När dessa geringssnitt
används riktas sågklinga lodrätt mot arbetsstycket (den
vertikala geringsvinkeln är 0°).
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

Svenska | 75
Tryck på knappen 10 i minst 1. Den horisontella gerings-
vinkel ”MTR” som ska ställas in på kap- och geringssågen
beräknas och indikatorn ”MTR” visas på displayen.
Om den uppmätta eller inställda yttre vinkeln x° är större
än 180° visas, när man trycker på knappen 10 i två sekun-
der, felindikeringen ”––––” på displayen och därefter
ändrar mätverktyget driftsätt till ”standardmätning”.
Tryck på knappen 10 under kortare tid än 1 s för att återgå
från driftsättet ”enkel gering” till driftsättet ”standardmät-
ning”.
Anvisning: Den beräknade horisontella geringsvinkeln
”MTR” kan endast användas för kap- och geringssågar som
visar 0° vid inställning av lodräta snitt. Om inställningen av
lodräta snitt är 90° måste sågens vinkel beräknas på följande
sätt:
90° – visad vinkel ”MTR” = vinkel som ska ställas in på
sågen.
Driftsätt ”dubbel gering”
Driftsättet ”dubbel gering” (”Compound MTR”) används
för beräkning av horisontell och vertikal geringsvinkel när
två arbetsstycken med flerfaldiga vinklar (t.ex. taklister)
ska möta varandra exakt.
Utför arbetsmomenten noggrant i den angivna ordnings-
följden.
”1. SPR”: Spara lutningsvinkeln (Spring angle)
Följande alternativ kan användas för att spara lutnings-
vinkeln:
– Öppna det ställbara benet och basbenet tills den önska-
de lutningsvinkeln visa på displayen.
– Mät lutningsvinkeln om den inte är känd. Utför mätning-
en genom att placera arbetsstycket mellan det ställbar
benet och basbenet.
Använd ett hjälpmedel, t.ex. en tumstock, om mätning-
en inte kan utföras på särskilt smala eller små arbets-
stycken, och ställ sedan in vinkeln på mätverktyget.
– Hämta ett redan sparat värde genom en kort tryckning
på minnesknappen ”Recall / Hold” 9.
Tryck på knappen 11 för att spara den uppmätta eller
hämtade lutningsvinkeln för dubbel gering. Displayen visar
”SPR” och den aktuella vinkeln.
Om vinkeln vid tryckning på knappen 11 är större än 90°
men mindre än 180° omräknas lutningsvinkeln ”SPR”
automatiskt på följande sätt:
”SPR” = 180° – uppmätt eller inställd vinkel.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 75 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR
SPR

76 | Svenska
”2. CNR”: Spara hörnvinkel (Corner angle)
Mät hörnvinkeln genom att placera det ställbara benet och
basbenet stadigt mot väggen, ställ in en känd vinkel på
mätinstrumentet eller hämta en sparad vinkel ur minnet.
Tryck på nytt på knappen 11 för att spara den uppmätta el-
ler hämtade lutningsvinkeln för den dubbla geringen. Dis-
playen visar ”CNR” och den aktuella vinkeln.
”3. MTR”: Ta reda på horisontell geringsvinkel
(Miter angle)
Tryck på nytt på knappen 11 Displayen visar ”MTR” och
den beräknade horisontella geringsvinkeln för kap- och ge-
ringssågen.
”4. BVL”: Ta reda på vertikal geringsvinkel (Bevel angle)
Tryck på nytt på knappen 11 Displayen visar ”BVL” och den
beräknade vertikala geringsvinkeln för kap- och gerings-
sågen.
Anvisningar för driftsättet ”dubbel gering”
Om lutningsvinkeln (”SPR”) eller hörnvinkeln (”CNR”) är
större än 180° visas, när man trycker på knappen 10 i två
sekunder, felindikeringen ”––––” på displayen och där-
efter ändrar mätverktyget driftsätt till ”standardmätning”.
Den beräknade horisontella geringsvinkeln ”MTR” kan
endast användas för kap- och geringssågar som visar 0° vid
inställning av lodräta snitt. Om inställningen av lodräta snitt
är 90° måste sågens vinkel beräknas på följande sätt:
90° – visad vinkel ”MTR” = vinkel som ska ställas in på
sågen.
Vid behov kan den horisontella och den vertikala geringsvin-
keln hämtas på nytt, men endast före driftssättet har änd-
rats med knappen 10. Hämta vinkeln genom att trycka på
knappen 11. Displayen visar ”MTR” och den beräknade
horisontella geringsvinkeln och efter ytterligare en tryckning
på knappen 11 ”BVL” och den vertikala geringsvinkeln.
Tryck på knappen 10 under kortare tid än 1 s för att återgå
från driftsättet ”dubbel gering” till driftsättet ”standard-
mätning”.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
CNR
CNR
MTR
MTR
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 76 Friday, April 17, 2009 1:24 PM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 77 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Svenska | 77
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Se till att mätverktyget alltid hålls rent.
Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor.
Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd
inte rengörings- eller lösningsmedel.
Om mätverktyget under en längre tid utsätts för regn kan
dess funktion påverkas menligt. När mätverktyget torkats
av ordentligt är det åter fullständigt funktionsdugligt. Ingen
kalibrering krävs.
Om störningar uppstår i mätverktyget trots exakt tillverk-
ning och sträng kontroll bör reparationen utföras av en
auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ta inte
isär mätverktyget på egen hand.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställ-
ningar produktnummer som består av 10 siffror och som
finns på mätverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller
frågor beträffande köp, användning och inställning av pro-
dukter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte mätverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för
kasserade elektriska och elektroniska appa-
rater och dess modifiering till nationell rätt
måste obrukbara elverktyg omhändertas se-
parat och på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.
Battericeller/batterier:
Förbrukade battericeller/batterier får inte kastas i hus-
hållsavfallet och inte heller i eld eller vatten. Battericeller-
na/batterierna ska samlas in, återvinnas eller omhändertas
på miljövänligt sätt.
Endast för EU-länder:
Defekta eller förbrukade battericeller/batterier måste om-
händertas för återvinning enligt direktivet 91/157/EEG.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 78 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
78 | Norsk
no
Sikkerhetsinformasjon
Les gjennom alle anvisningene.
TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE.
f Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik
opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.
f Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister
som kan antenne støv eller damper.
f Når du sager arbeidsstykker – som du har beregnet
vinkelen til med dette måleverktøyet – må du alltid
følge sikkerhets- og arbeidsinstruksene til sagen (in-
klusive informasjonene til posisjonering og fastspen-
ning av arbeidsstykket). Hvis de nødvendige vinklene
ikke kan innstilles på en bestemt sag eller sagtype, må
det brukes alternative sagemetoder. Spesielt spisse
vinkler kan sages med en bord- eller håndsirkelsag i
kombinasjon med en konisk spenninnretning.
Funksjonsbeskrivelse
Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og
la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvis-
ningen.
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet til måling og overføring av vin-
kler, til beregning av enkle eller dobbelte gjæringsvinkler
og til kontroll og oppretting av vannrette og loddrette
linjer. Det er egnet til innendørs og utendørs bruk.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Klappben
2 Serienummer
3 Benforlengelse
4 Basisben
5 Deksel til batterirom
6 Display
7 Libell for vannrett oppretting
8 Libell for loddrett oppretting
9 Minnetast «Recall / Hold»
10 Tast til inn-/utkopling, sletting og enkel gjæring
«On / Clear / Off, Simple MTR»
11 Tast til dobbel gjæring «Compound MTR»
Visningselementer
a Måleverdi
b Batterivarsel
c Indikator for helningsvinkel «SPR»
d Indikator for hjørnevinkel «CNR»
e Indikator for horisontal gjæringsvinkel «MTR»
f Indikator for vertikal gjæringsvinkel «BVL»
g Indikator for minneverdi «HOLD»
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 79 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Norsk | 79
Tekniske data
Digital vinkelmåler GAM 220 MF
Professional
Produktnummer
3 601 K76 200
Måleområde
0°–220°
Målenøyaktighet
–Vinkel
± 0,1°
– Libell
1 mm/m
Nøyaktigheten til vinkelberegningen
± 0,1°
Driftstemperatur
– 10 °C ... +50 °C
Lagertemperatur
– 20 °C ... +70 °C
Batterier
4x1,5 V LR6 (AA)
Battericeller
4x1,2 V KR6 (AA)
Driftstid ca.
130 h
Automatisk utkopling etter ca.
3min
Benlengde
400 mm
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
1,1 kg
Mål
432 x 35 x 61 mm
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til måleverktøyet
ditt, handelsbetegnelsene til de enkelte måleverktøyene kan variere.
Serienummeret 2 på typeskiltet er til en entydig identifisering av
måleverktøyet.
Montering
Innsetting/utskifting av batterier (se bilde A)
Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-
mangan-batterier eller battericeller.
Til åpning av batteriromdekselet 5 skyver du dette i retning
av pilspissen og slår det opp. Sett inn batteriene hhv. bat-
tericellene. Pass på korrekt poling som vist på innersiden
av batterirommet.
Hvis det ikke var satt inn batterier hhv. battericeller i måle-
verktøyet i minst 5 min, kopler måleverktøyet seg automa-
tisk inn etter innsetting av batterier hhv. battericeller og
etter at batteriromdekselet 5 lukkes. Alle visningselemen-
tene vises i ca. 5 s, mens måleverktøyet utfører en egen-
test. Deretter vises den aktuelle vinkelen.
Når anvisningen batterivarsel b kommer for første gang
på displayet i løpet av driften, kan det fremdeles måles i
ca. 1 til 2 timer.
Når batterivarselet b blinker, må batteriene skiftes ut.
Det er ikke lenger mulig å utføre målinger.
Skift alltid ut alle batteriene hhv. battericellene på samme
tid. Bruk kun batterier eller battericeller fra en produsent
og med samme kapasitet.
f Ta batteriene hhv. battericellene ut av måleverktøyet,
når du ikke bruker det over lengre tid. Batteriene og
battericellene kan korrodere ved lengre tids lagring og
lades ut automatisk.
Påsetting av benforlengelsen (se bilde B)
Skyv benforlengelsen 3 forfra inn på klappbenet 1. Legg
merke til pilen på benforlengelsen. Skyv benforlengelsen
så langt som mulig inn på leddet til måleverktøyet.
Merk: Ikke skyv benforlengelsen 3 ut over anslaget (maksi-
mal posisjon se bilde). Benforlengelsen kan ellers ta skade.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 80 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
80 | Norsk
Bruk
Igangsetting
f Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte
solstråling.
f Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer
eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i
bilen over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres
ved større temperatursvingninger før du tar det i bruk.
Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger
kan presisjonen til måleverktøyet innskrenkes.
f Hold liggeflatene og anleggskantene til måleverktøyet
rene. Beskytt måleverktøyet mot slag og støt. Smus-
spartikler eller deformeringer kan føre til feilmålinger.
Inn-/utkobling
Til innkopling av måleverktøyet trykker du på tasten
«On / Clear / Off» 10 Etter innkoplingen befinner måle-
apparatet seg i driftstypen «standardmåling».
Til utkopling av måleverktøyet:
– trykker du en gang kort på tasten 10, når måleverktøyet
befinner seg i driftstypen «standardmåling»;
– trykker du to ganger kort på tasten 10, når måleverk-
tøyet befinner seg i en annen driftstype (d.v.s. en av
indikatorene «SPR», «CNR», «MTR» eller «BVL» vises
på displayet).
Hvis det i ca. 3 min ikke utføres en aksjon, kobles måleverk-
tøyet automatisk ut for å skåne batteriene.
Oppretting med libellene
Med libellen 7 kan du rette måleverktøyet opp vannrett og
med libellen 8 kan du rette det opp loddrett.
Du kan også bruke måleverktøyet som et vater til kontroll
av vannrette eller loddrette linjer. Legg da måleverktøyet
på overflaten som skal kontrolleres.
Driftstype «standardmåling»
Etter hver innkopling befinner måleapparatet seg i drifts-
typen «standardmåling».
Vinkelmåling (se bildene C–E)
Legg klappbenet 1 og basisbenet 4 flatt mot eller på kanten
som skal måles. Den anviste måleverdien tilsvarer den
indre vinkelen a mellom basis- og klappbenet.
Denne måleverdien vises på begge displayene 6 helt til du
endrer vinkelen mellom klappbenet 1 og basisbenet 4.
Overføring av vinkler (se bilde C)
Mål vinkelen som skal overføres ved å legge klapp- og
basisbenet mot angitt vinkel.
Legg måleverktøyet i ønsket posisjon på arbeidsstykket.
Bruk bena som linjal til overføring av vinkelen.
Pass på at klapp- og basisbenet ikke beveges mot hver-
andre i løpet av overføringen.
Registrering av vinkler (se bilde D)
Åpne klapp- og basisbenet så langt at måleverdianvisnin-
gen a til verdien som skal måles vises.
Legg måleverktøyet i ønsket posisjon på arbeidsstykket.
Bruk bena som linjal til overføring av vinkelen.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 81 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Norsk | 81
Lagring av måleverdien («Recall / Hold»)
Til lagring av den aktuelle måleverdien («Hold») trykker du
på minnetasten «Recall / Hold» 9 i minst 1 s. Til bekreftelse
blinker måleverdiindikatoren a og indikatoren «HOLD» to
ganger på displayet, deretter vises «HOLD» kontinuerlig.
Til aktivering av minneverdien («Recall») trykker du på tas-
ten «Recall / Hold» 9 i mindre enn 1 s. Minneverdien blinker
på displayet.
Til sletting av minneverdien lukker du klappbenet 1 og
basisbenet 4 inn til en vinkel på 0,0°. Trykk så på minnetas-
ten «Recall / Hold» 9 i mer enn 1 s. Minneverdien slettes,
indikatoren «HOLD» på displayet slokner.
Minneverdien opprettholdes også når måleverktøyet slås
av (manuell eller automatisk). Men den slettes ved batteri-
skifte hhv. ved tomme batterier.
Måling med benforlengelse (se bildene F–H)
Benforlengelsen 3 muliggjør en vinkelmåling, hvis anleggs-
flaten er kortere enn klappbenet 1.
Sett på benforlengelsen 3 (se «Påsetting av benforlengel-
sen», side 79). Legg basisbenet 4 og benforlengelsen flatt
på eller mot kantene som skal måles.
På displayet anvises vinkelen w mellom basis- og klappben
som måleverdi. Den søkte vinkelen v mellom basisben og
benforlengelse kan du beregne på følgende måte:
v =180°–w
Driftstype «enkel gjæring»
Driftstypen «enkel gjæring» («Simple MTR») er til bereg-
ning av skjærevinkelen «MTR», når to arbeidsstykker med
samme gjæring skal danne en utvendig vinkel x° mindre
enn 180° (f.eks. til gulvlister, søyler i trappegelender eller
bilderammer).
x
˚
Hvis arbeidsstykkene skal tilpasses i et hjørne (f.eks. til
gulvlister), må du måle hjørnevinkelen x° ved å legge
klapp- og basisbenet mot. For angitte vinkler (f.eks. bilde-
rammer) åpner du klapp- og basisbenet helt til ønsket
vinkel vises på displayet.
x
˚
MTR
MTR
Det beregnes den horisontale gjæringsvinkelen «MTR»
(«Miter Angle»: horisontal gjæringsvinkel), som de to ar-
beidsstykkene skal forkortes med. Sagbladet står ved disse
gjæringssnittene loddrett til arbeidsstykket (den vertikale
gjæringsvinkelen er 0°).
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

82 | Norsk
Trykk på tasten 10 i minst 1 s. Den beregnede horisontale
gjæringsvinkelen «MTR», som må innstilles på kapp- og
gjæringssagen, pluss indikatoren «MTR» anvises på dis-
playet.
Hvis den målte eller innstilte utvendige vinkelen x° er mer
enn 180°, vises etter en trykking av tasten 10 i to sekunder
en feilmelding «––––» på displayet, deretter skifter måle-
verktøyet til driftstypen «standardmåling».
Trykk på tasten 10 i mindre enn 1 s, for å komme ut av
driftstypen «enkel gjæring» og tilbake til driftstypen «stan-
dardmåling» igjen.
Merk: Den beregnede horisontale gjæringsvinkelen «MTR»
kan kun overtas for kapp- og gjæringssager, der innstillin-
gen for loddrette snitt er på 0°. Hvis innstillingen for lodd-
rette snitt er på 90°, må du beregne vinkelen for sagen på
følgende måte:
90° –anvist vinkel «MTR» = vinkel som skal innstilles på
sagen.
Driftstype «dobbel gjæring»
Driftstypen «dobbel gjæring» («Compound MTR») er til
beregning av horisontale og vertikale gjæringsvinkler, når
to arbeidsstykker med flere vinkler (f.eks. taklister) skal
støte nøyaktig mot hverandre.
Utfør arbeidsskrittene nøyaktig i angitt rekkefølge.
«1. SPR»: Lagring av helningsvinkelen (Spring angle)
Til lagring av helningsvinkelen finnes følgende muligheter:
– Åpne klapp- og basisbenet helt til ønsket helningsvinkel
vises på displayet.
– Ved ukjent helningsvinkel må du måle denne. Legg da
arbeidsstykket som skal måles mellom klapp- og basis-
benet.
Hvis det ikke er mulig å måle med måleverktøyet ved
spesielt smale eller små arbeidsstykker, må du bruke
hjelpemidler som f.eks. en smygvinkel, og deretter
innstille vinkelen på måleverktøyet.
– Hent frem en allerede lagret verdi ved å trykke kort på
minnetasten «Recall / Hold» 9.
Trykk på tasten 11, for å lagre den målte hhv. fremhentede
helningsvinkelen for dobbel gjæring. På displayet vises
«SPR» og den aktuelle vinkelen.
Hvis vinkelen ved trykking av tasten 11 er på mer enn 90°,
men mindre enn 180°, beregnes helningsvinkelen «SPR»
automatisk på nytt på følgende måte:
«SPR» = 180° – målt hhv. innstilt vinkel.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 82 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR
SPR

Norsk | 83
«2. CNR»: Lagring av hjørnevinkel (Corner Angle)
Legg klapp- og basisbenet flatt på veggene til måling av
hjørnevinkelen, innstill en kjent hjørnevinkel på måleverk-
tøyet eller hent frem en lagret vinkel.
Trykk igjen på tasten 11, for å lagre den målte eller frem-
hentede hjørnevinkelen for dobbel gjæring. På displayet
vises «CNR» og den aktuelle vinkelen.
«3. MTR»: Beregning av den horisontale gjæringsvinkelen
(Miter angle)
Trykk igjen på tasten 11 På displayet vises «MTR» og den
beregnede horisontale gjæringsvinkelen for kapp- og gjæ-
ringssagen.
«4. BVL»: Beregning av den vertikale gjæringsvinkelen
(Bevel angle)
Trykk igjen på tasten 11 På displayet vises «BVL» og den
beregnede vertikale gjæringsvinkelen for kapp- og gjæ-
ringssagen.
Informasjoner om driftstypen «dobbel gjæring»
Hvis helningsvinkelen («SPR») eller hjørnevinkelen («CNR»)
er mer enn 180°, vises etter en trykking av tasten 10 i to sek-
under en feilmelding «––––» på displayet, deretter skifter
måleverktøyet til driftstypen «standardmåling».
Den beregnede horisontale gjæringsvinkelen «MTR» kan
kun overtas for kapp- og gjæringssager, der innstillingen
for loddrette snitt er på 0°. Hvis innstillingen for loddrette
snitt er på 90°, må du beregne vinkelen for sagen på
følgende måte:
90° –anvist vinkel «MTR» = vinkel som skal innstilles på
sagen.
Ved behov kan den horisontale og vertikale gjæringsvinke-
len aktivieres igjen, men kun så lenge tasten 10 til skifting
av driftstypen ikke ble trykt. Til aktivering av vinklene tryk-
ker du på tasten 11. På displayet vises «MTR» og den be-
regnede horisontale gjæringsvinkelen, etter en ny trykking
på tasten 11 «BVL» og den vertikale gjæringsvinkelen.
Trykk på tasten 10 i mindre enn 1 s, for å komme ut av
driftstypen «dobbel gjæring» og tilbake til driftstypen
«standardmåling» igjen.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
CNR
MTR
MTR
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 83 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 84 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
84 | Norsk
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hold måleverktøyet alltid rent.
Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker.
Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjø-
rings- eller løsemidler.
Hvis måleverktøyet skulle utsettes for regn over lengre tid,
kan funksjonen innskrenkes. Men etter en fullstendig tør-
king kan måleverktøyet igjen brukes uten innskrenkninger.
En kalibrering er ikke nødvendig.
Hvis måleverktøyet til tross for omhyggelige produksjons-
og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen
utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektro-
verktøy. Du må ikke åpne måleverktøyet selv.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du
oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på
måleverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegnin-
ger og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om
kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel: + 47 (6487) 89 50
Faks: + 47 (6487) 89 55
Deponering
Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast måleverktøy i vanlig søppel!
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
vedr. gamle elektriske og elektroniske appa-
rater og tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt måleverktøy som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en mil-
jøvennlig resirkulering.
Battericeller/batterier:
Ikke kast battericeller/batterier i vanlig søppel, ild eller
vann. Battericeller/batterier skal samles inn, resirkuleres
eller deponeres på en miljøvennlig måte.
Kun for EU-land:
Defekte eller oppbrukte battericeller/batterier må resir-
kuleres iht. direktiv 91/157/EØF.
Rett til endringer forbeholdes.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 85 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Suomi | 85
fi
Turvallisuusohjeita
Kaikki ohjeet täytyy lukea.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN.
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettä-
vän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
mittaustyökalu säilyy turvallisena.
f Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka
saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
f Kun sahaat työkappaleita, joiden kulman olet määrit-
tänyt tällä mittaustyökalulla, sinun tulee aina noudat-
taa käytetyn sahan turva- ja työohjeita tarkasti (työ-
kappaleen kohdistusta ja kiinnitystä koskevia ohjeita
mukaan lukien). Jos tarvittavaa kulmaa ei määrätyllä sa-
halla tai sahamallilla voida asettaa, tulee käyttää korvaa-
via sahausmenetelmiä. Erityisen teräviä kulmia voidaan
sahata pöytä- tai käsipyörösahalla kartiomaista kiinni-
tyslaitetta käyttäen.
Toimintaselostus
Käännä auki taittosivu, jossa on mittauslaitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Mittaustyökalu on tarkoitettu kulmien mittaukseen ja siirtä-
miseen, yksinkertaisten ja kaksinkertaisten jiirikulmien
laskentaan sekä vaakatason ja pystytason tarkistukseen ja
oikaisuun. Se soveltuu käytettäväksi sisä- ja ulkotilassa.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa
olevaan mittaustyökalun kuvaan.
1 Käännettävä varsi
2 Sarjanumero
3 Varren jatkokappale
4 Perusvarsi
5 Paristokotelon kansi
6 Näyttö
7 Vaaka-asennon vaaituksen vesivaaka
8 Pysty-asennon vaaituksen vesivaaka
9 Muistinäppäin ”Recall / Hold”
10 Käynnistyksen, sammuttamisen, tyhjennyksen ja
yksinkertaisen viisteen näppäin ”On / Clear / Off,
Simple MTR”
11 Kaksinkertaisen viisteen näppäin ”Compound MTR”
Näyttöelimet
a Mittausarvo
b Paristovaroitus
c Kaltevuuskulman ilmaisin ”SPR”
d Sisäkulman ilmaisin ”CNR”
e Vaakasuoran jiirikulman ilmaisin ”MTR”
f Pystysuoran jiirikulman ilmaisin ”BVL”
g Muistiarvon ilmaisin ”HOLD”
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 86 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
86 | Suomi
Tekniset tiedot
Digitaalinen kulmamittalaite GAM 220 MF
Professional
Tuotenumero
3 601 K76 200
Mittausalue
0°–220°
Mittaustarkkuus
–Kulma
± 0,1°
– Vesivaaka
1 mm/m
Kulmalaskennan tarkkuus
± 0,1°
Käyttölämpötila
– 10 °C ... +50 °C
Varastointilämpötila
– 20 °C ... +70 °C
Paristot
4 x 1,5 V LR6 (AA)
Ladattavat paristot
4x1,2 V KR6 (AA)
Käyttöaika n.
130 h
Poiskytkentäautomatiikka n.
3min
Varren pituus
400 mm
Paino vastaa
EPTA-Procedure 01/2003
1,1 kg
Mitat
432 x 35 x 61 mm
Ota huomioon mittauslaitteesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero,
yksittäisten mittauslaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 2 mahdollistaa mittaustyökalun
yksiselitteisen tunnistuksen.
Asennus
Paristojen asennus/vaihto (katso kuva A)
Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttä-
mään alkali-mangaani-paristoja tai ladattavia paristoja.
Avaa paristokotelon kansi 5 työntämällä se nuolenkärjen
suuntaan ja kääntämällä se auki. Aseta paristot tai ladatta-
vat paristot paikoilleen. Varmista oikea napaisuus paristo-
kotelon sisällä olevan kuvan mukaisesti.
Jos vähintään 5 minuutin aikana ei mittaustyökalussa ole
ollut paristoja tai ladattavia paristoja, mittaustyökalu käyn-
nistyy automaattisesti kun siihen asetetaan paristot ja pa-
ristokotelon kansi suljetaan 5. Kaikki näyttöelimet syttyvät
n. 5 s ajaksi, kun mittaustyökalu suorittaa itsetestin. Tämän
jälkeen se näyttää kyseisen kulman.
Jos paristovaroitustunnus b ilmestyy näyttöön käytön
aikana, voi vielä mitata n. 1–2 tuntia.
Kun paristovaroitustunnus b vilkkuu, täytyy paristot vaih-
taa. Mittaukset eivät enää ole mahdollisia.
Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksin-
omaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja tai
ladattavia paristoja.
f Poista paristot tai ladattavat paristot mittaustyöka-
lusta, ellet käytä sitä pitkään aikaan. Paristot ja ladat-
tavat paristot saattavat hapettua tai purkautua itses-
tään pitkäaikaisessa varastoinnissa.
Varren jatkokappaleen asennus (katso kuva B)
Työnnä varren jatkokappale 3 edestäpäin kääntövarteen 1.
Ota tällöin huomioon olan varren jatkokappaleessa oleva
nuoli. Työnnä varren jatkokappale niin pitkälle, kun tarvi-
taan mittaustyökalun nivelen yli.
Huomio: Älä työnnä varren jatkokappaletta 3 vasteen yli
(suurin asento, katso kuva). Varren jatkokappale saattaa
muutoin vaurioitua.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 87 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Suomi | 87
Käyttö
Käyttöönotto
f Suojaa mittauslaite kosteudelta ja suoralta auringon-
valolta.
f Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille
lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä
sitä pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaih-
telujen jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua,
ennen kuin käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai läm-
pötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuu-
teen.
f Pidä mittaustyökalun tukipinnat ja alistusreunat
puhtaina. Suojaa mittaustyökalua iskuilta ja kolhuilta.
Likahiukkaset tai muodonmuutokset saattavat johtaa
mittausvirheisiin.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä mittaustyökalu painamalla näppäintä
”On / Clear / Off” 10. Käynnistyksen jälkeen mittaustyö-
kalu on toimintamuodossa ”vakiomittaus” käyttömuoto.
Pysäytä mittaustyökalu:
– painamalla kerran lyhyesti näppäintä 10, mittaustyö-
kalun ollessa toimintamuodossa ”vakiomittaus”;
– painamalla kahdesti lyhyesti näppäintä 10, jos mittaus-
työkalu on toisessa toimintamuodossa (t.s. jokin ilmai-
simista ”SPR”, ”CNR”, ”MTR” tai ”BVL” näkyy näytössä).
Jos n. 3 minuutin aikana ei toteuteta mitään toimintaa,
mittalaite sammuttaa itsensä automaattisesti paristojen
säästämiseksi.
Suuntaus vesivaakojen kanssa
Vesivaa’an 7 avulla voidaan mittaustyökalu suunnata vaa-
kasuoraan ja vesivaa’alla 8 pystysuoraan.
Voit myös käyttää mittaustyökalua vesivaa’an tavoin vaa-
kasuorien ja pystysuorien tasojen tarkistukseen. Aseta
mittaustyökalu tarkistettavalle pinnalle.
Toimintamuoto ”vakiomittaus”
Jokaisen käynnistyksen jälkeen mittaustyökalu on toimin-
tamuodossa ”vakiomittaus”.
Kulman mittaus (ks. kuvat C–E)
Aseta kääntövarsi 1 ja perusvarsi 4 tasoihin mitattavien
reunojen päälle tai vastaan. Näytön mittausarvo a vastaa
perus- ja kääntövarren välistä sisäkulmaa w.
Tämä mittausarvo osoitetaan kummassakin näytössä 6,
kunnes muutat kääntövarren 1 ja perusvarren 4 välisen
kulman.
Kulman siirto (katso kuva C)
Mittaa siirrettävä kulma asettamalla kääntö- ja perusvarsi
annettuun kulman päälle.
Aseta mittaustyökalu haluttuun asentoon työkappaletta
vasten. Käytä varret viivoittimina kulmaa merkittäessä.
Varmista, ettei kääntö- ja perusvarsi liiku toisiinsa nähden.
Kulman piirrotus (katso kuva D)
Avaa kääntö- ja perusvarsi, kunnes mitta-arvonäytössä a
näkyy piirrettävä kulma.
Aseta mittaustyökalu haluttuun asentoon työkappaletta
vasten. Käytä varret viivoittimina kulmaa merkittäessä.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 88 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
88 | Suomi
Mittausarvon tallennus (”Recall / Hold”)
Tallenna kyseinen mittausarvo (”Hold”) painamalla muisti-
näppäintä ”Recall / Hold” 9 vähintään 1 s. Mitta-arvonäyt-
tö a ja ilmaisin ”HOLD” vilkkuvat vahvistukseksi kahdesti
näytössä, jonka jälkeen ”HOLD” palaa pysyvästi.
Kutsu muistiarvo (”Recall”) painamalla näppäintä
”Recall / Hold” 9 alla 1 s. Muistin arvo vilkkuu näytössä.
Poista tallennettu arvo sulkemalla kääntövarsi 1 ja perus-
varsi 4 kulmaan 0,0° asti. Paina sitten muistinäppäintä
”Recall / Hold” 9 yli 1 s. Muistin arvo poistuu, ilmaisin
”HOLD” näytössä sammuu.
Muistin arvo säilyy myös kun mittaustyökalu sammutetaan
(manuaalisesti tai automaattisesti). Se poistuu kuitenkin
paristonvaihdossa tai jos paristot tyhjenevät.
Mittaus varren jatkokappaletta käyttäen
(katso kuvat F–H)
Varren jatkokappale 3 mahdollistaa kulmamittauksen, kun
alistusreuna on kääntövartta 1 lyhyempi.
Asenna varren jatkokappale 3 (katso ”Varren jatkokappa-
leen asennus”, sivu 86). Aseta perusvarsi 4 ja varren jatko-
kappale tasaan mitattavia reunoja vastaan tai niiden päälle.
Näytössä näkyy mittausarvona perus- ja käännettävän var-
ren välinen kulma w. Haetun perusvarren ja varren jatko-
kappaleen välisen kulman v voit laskea seuraavalla tavalla:
v =180°–w
Toimintamuoto ”yksinkertainen viiste”
Toimintamuoto ”yksinkertainen viiste” (”Simple MTR”) on
tarkoitettu sahauskulman ”MTR” laskemiseen, kun kahden
saman viisteen omaavan työkappaleen tulee muodostaa
mielivaltaisen alle 180° ulkokulman x° (esim. jalkalistat,
porraskaidepylväät tai kuvakehykset).
x
˚
Jos työkappaleita tulee sovittaa kulmaan (esim. jalkalistat),
mittaat sisäkulman x° asettamalla kääntö- ja perusvarret
siihen. Annettuja kulmia varten (esim. kuvakehykset) avaat
kääntö- ja perusvarret, kunnes haluttu kulma näkyy näytössä.
x
˚
MTR
MTR
Lasketaan vaakasuora jiirikulma ”MTR” (”Miter Angle”:
vaakasuora jiirikulma), jonka verran kaksi työkappaletta on
lyhennettävä. Sahanterä on näissä jiirisahauksissa kohtisuo-
rassa työkappaletta vasten (pystysuora jiirikulma on 0°).
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

Suomi | 89
Paina näppäintä 10 vähintään 1 s. Laskettu vaakasuora jii-
rikulma ”MTR”, joka tulee asettaa katkaisu- ja jiirisahaan,
sekä ilmaisin ”MTR” näkyvät näytössä.
Jos mitattu tai asetettu ulkokulma x° ylittää 180°, ilmestyy
näppäimen 10 kahden sekunnin painalluksen jälkeen näyt-
töön vikailmoitus ”––––”, sitten mittaustyökalu vaihtaa
toimintamuotoon ”vakiomittaus”.
Paina näppäintä 10 alle 1 s, palataksesi toimintamuodosta
”yksinkertainen viiste” toimintamuotoon ”vakiomittaus”.
Huomio: Laskettu vaakasuora jiirikulma ”MTR” voidaan
siirtää vain katkaisu- ja jiirisahoihin, joissa pystysuoran
sahauksen asetus on 0°. Jos asetus pystysuorissa sahauk-
sissa on 90°, tulee sinun laskea sahan kulma seuraavasti:
90° – näytetty kulma ”MTR” = sahaan asetettava kulma.
Toimintamuoto ”kaksinkertainen viiste”
Toimintamuotoa ”kaksinkertainen viiste” (”Compound
MTR”) käytetään vaakasuorien ja pystysuorien jiirikulmien
laskentaan, kun kaksi työkappaletta liittyvät toisiinsa täs-
mällisesti moninkertaisin kulmin (esim. sisäkattolistat).
Suorita työvaiheet tarkasti mainitussa järjestyksessä.
”1. SPR”: Kaltevuuskulman (Spring angle) tallennus
Kaltevuuskulman tallentamiseen on olemassa seuraavat
mahdollisuudet:
– Avaa kääntö- ja perusvarsi, kunnes mitta-arvonäytössä
näkyy haluttu kaltevuuskulma.
– Jos kaltevuuskulma on tuntematon, tulee se mitata.
Aseta mitattava työkappale kääntö- ja perusvarren väliin.
Jos mittaus erityisen kapeissa tai pienissä työkappa-
leissa ei ole mahdollista, tulee käyttää apukeinoja, kuten
esim. kääntökulmiota, ja sitten asettaa kulma mittaustyö-
kaluun.
– Kutsu aiemmin tallennettu arvo painamalla lyhyesti
muistinäppäintä ”Recall / Hold” 9.
Paina näppäintä 11, tallentaaksesi mitatun tai kutsutun
kaltevuuskulman kaksoisviistettä varten. Näytössä näkyvät
”SPR” ja kyseinen kulma.
Jos kulma, näppäintä 11 painettaessa on yli 90°, mutta alle
180°, lasketaan kaltevuuskulma ”SPR” automaattisesti
seuraavasti:
”SPR” = 180° – mitattu tai asetettu kulma.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 89 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR
SPR

90 | Suomi
”2. CNR”: Sisäkulman (Corner angle) tallennus
Aseta kääntö- ja perusvarsi tasaisesti seiniin sisäkulman
mittausta varten, aseta mittaustyökaluun tunnettu sisä-
kulma tai kutsu tallennettu kulma.
Paina uudelleen näppäintä 11, tallentaaksesi mitatun tai
kutsutun sisäkulman kaksoisviistettä varten. Näytössä
näkyvät ”CNR” ja kyseinen kulma.
”3. MTR”: Vaakasuoran jiirikulman (Miter angle) määritys
Paina uudelleen painiketta 11 Näyttöön tulee ”MTR” ja las-
kettu vaakasuora jiirikulma katkaisu- ja jiirisahaa varten.
”4. BVL”: Pystysuoran jiirikulman (Bevel angle) määritys
Paina uudelleen painiketta 11 Näyttöön tulee ”BVL” ja las-
kettu pystysuora jiirikulma katkaisu- ja jiirisahaa varten.
Toimintamuodon ”kaksinkertainen viiste” ohjeita
Jos kaltevuuskulma (”SPR”) tai sisäkulma (”CNR” on yli
180°, ilmestyy näppäimen 10 kahden sekunnin painamisen
jälkeen vikailmoitus ”––––” näyttöön, sitten mittaustyö-
kalu vaihtaa toimintamuotoon ”vakiomittaus”.
Laskettu vaakasuora jiirikulma ”MTR” voidaan siirtää vain
katkaisu- ja jiirisahoihin, joissa pystysuoran sahauksen ase-
tus on 0°. Jos asetus pystysuorissa sahauksissa on 90°,
tulee sinun laskea sahan kulma seuraavasti:
90° – näytetty kulma ”MTR” = sahaan asetettava kulma.
Tarvittaessa voidaan vaakasuora ja pystysuora jiirikulma
kutsua uudelleen, mutta vain niin kauan, kuin näppäintä 10
toimintamuodon vaihtamiseksi ei paineta. Paina kulman
kutsumiseksi näppäintä 11. Näyttöön tulee ”MTR” ja
laskettu vaakasuora jiirikulma, ja näppäimen 11 ”BVL”
uudelleen painalluksen jälkeen pystysuora jiirikulma.
Paina näppäintä 10 alle 1 s, palataksesi toimintamuodosta
”kaksinkertainen viiste” toimintamuotoon ”vakiomittaus”.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
CNR
CNR
MTR
MTR
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 90 Friday, April 17, 2009 1:24 PM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 91 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Suomi | 91
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Pidä aina mittaustyökalu puhtaana.
Älä koskaan upota mittauslaitetta veteen tai muihin nestei-
siin.
Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puh-
distusaineita tai liuottimia.
Jos mittaustyökalu on kauan sateessa, saattaa se haitata
sen toimintaa. Täydellisen kuivumisen jälkeen on mittaus-
työkalu kuitenkin taas rajoituksetta käytettävissä. Kalib-
rointia ei tarvita.
Jos mittauslaitteessa, huolellisesta valmistuksesta ja koes-
tusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus an-
taa Bosch sopimushuollon tehtäväksi. Älä itse avaa mitta-
ustyökalua.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauk-
sissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyö-
kalun tyyppikilvestä.
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä
varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja
tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuot-
teiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koske-
vissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaa-
li ympäristöystävälliseen kierrättämiseen.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä mittaustyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniik-
kalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja
sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat mittaustyökalut
kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystä-
välliseen uusiokäyttöön.
Ladattavat paristot/paristot:
Älä heitä ladattavia paristoja/paristoja talousjätteisiin,
tuleen tai veteen. Ladattavat paristot/paristot tulee kerätä,
kierrättää tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla.
Vain EU-maita varten:
Vialliset tai loppuunkäytetyt akut tulee kierrättää direktiivin
91/157/ETY mukaisesti
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 92 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
92 | Eλληνικά
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Να διαβάσετε όλες τις οδηγίες.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
f Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή οπωσδή-
ποτε σε κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό και μόνο
με γνήσια ανταλλακτικά. Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλί-
ζεται η διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του εργα-
λείου μέτρησης.
f Να μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε
περιβάλλον στο οποίο υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, ή
στο οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
Στο εσωτερικό του εργαλείου μέτρησης μπορεί να
δημιουργηθεί σπινθηρισμός κι έτσι να αναφλεχθούν η
σκόνη ή οι αναθυμιάσεις.
f Κατά την κοπή υπό κατεργασία τεμαχίων για τα οποία
είχατε εξακριβώσει τη γωνία κοπής με το παρόν
εργαλείο μέτρησης, πρέπει να τηρείτε αυστηρά τις
υποδείξεις ασφαλείας και εργασίας του πριονιού που
χρησιμοποιείτε (συμπεριλαμβανομένων και το
υποδείξεων τοποθέτησης και σύσφιξης του εκάστοτε
υπό κατεργασία τεμαχίου). Σε περίπτωση που σε ένα
ορισμένο πριόνι ή σε ένα ορισμένο τύπο πριονιού δεν θα
μπορέσετε να ρυθμίσετε τις γωνίες που επιθυμείτε, τότε
πρέπει να εφαρμόσετε εναλλακτικές μεθόδους
πριονίσματος. Η κοπή ιδιαίτερα οξειών γωνιών μπορεί
επιτευχθεί με τη βοήθεια μιας κωνικής διάταξης
σύσφιξης σε ένα επιτραπέζιο ή φορητό δισκοπρίονο.
Περιγραφή λειτουργίας
Παρακαλούμε ξεδιπλώστε το διπλό εξώφυλλο με την απεικό-
νιση του εργαλείου μέτρησης κι αφήστε το ξεδιπλωμένο
κατά τη διάρκεια της ανάγνωσης των οδηγιών χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται μια τη μέτρησης και
μεταφορά γωνιών, για τον υπολογισμό απλών και διπλών
γωνιών φαλτσοτομής καθώς και για την ευθυγράμμιση
καθέτων και οριζοντίων. Είναι κατάλληλο και για εσωτερι-
κούς και εξωτερικούς χώρους.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η αρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην
απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών.
1 Πτυσσόμενο σκέλος
2 Αριθμός σειράς
3 Επιμήκυνση σκέλους
4 Σκέλος βάσης
5 Καπάκι θήκης μπαταρίας
6 Οθόνη
7 Αεροστάθμη (αλφάδι) για οριζόντια ευθυγράμμιση
8 Αεροστάθμη (αλφάδι) για κάθετη ευθυγράμμιση
9 Πλήκτρο μνήμης «Recall / Hold»
10 Πλήκτρο για ON/OFF, για διαγραφή και για απλή
φαλτσοτομή «On / Clear / Off, Simple MTR»
11 Πλήκτρο για διπλή φαλτσοτομή «Compound MTR»
Στοιχεία ένδειξης
a Τιμή μέτρησης
b Συναγερμός μπαταρίας
c Ενδείκτης για γωνία κλίσης «SPR»
d Ενδείκτης για γωνία εσοχής «CNR»
e Ενδείκτης για οριζόντια γωνία φαλτσοτομής «MTR»
f Ενδείκτης για κάθετη γωνία φαλτσοτομής «BVL»
g Ενδείκτης για τιμή μνήμης «HOLD»
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 93 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Eλληνικά | 93
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ψηφιακός μετρητής γωνιών GAM 220 MF
Professional
Αριθμός ευρετηρίου
3 601 K76 200
Περιοχή μέτρησης
0°–220°
Ακρίβεια μέτρησης
– Γωνία
± 0,1°
– Αεροστάθμη
1 mm/m
Ακρίβεια του υπολογισμού γωνίας
± 0,1°
Θερμοκρασία λειτουργίας
– 10 °C ... +50 °C
Θερμοκρασία διαφύλαξης/
αποθήκευσης
– 20 °C ... +70 °C
Μπαταρίες
4x1,5 V LR6 (AA)
Επαναφορτιζόμενα στοιχεία
4x1,2 V KR6 (AA)
Διάρκεια λειτουργίας περίπου
130 h
Αυτόματη απενεργοποίηση
μετά από περίπου
3min
Μήκος σκέλους
400 mm
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
1,1 kg
Διαστάσεις
432 x 35 x 61 mm
Σας παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου επάνω στην
πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρησης γιατί οι εμπορικοί
χαρακτηρισμοί μεμονωμένων εργαλείων μέτρησης μπορεί να
διαφέρουν.
Ο αριθμός σειράς 2 στην πινακίδα του κατασκευαστή χρησιμεύει για
τη σαφή αναγνώριση του δικού σας εργαλείου μέτρησης.
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση/αντικατάσταση – μπαταριών
(βλέπε εικόνα A)
Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η
χρήση μπαταριών αλκαλίου-μαγγανίου ή επαναφορτιζο-
μένων στοιχείων.
Για να ανοίξετε το καπάκι θήκης μπαταρίας 5 ωθήστε το
προς την κατεύθυνση που δείχνει η μύτη του βέλους και
ανασηκώστε το. Τοποθετήστε τις μπαταρίες ή τα επαναφορ-
τιζόμενα στοιχεία με τη σωστή πολικότητα, σύμφωνα με την
απεικόνιση στο εσωτερικό της θήκης μπαταρίας.
Σε περίπτωση που το εργαλείο μέτρησης για 5 λεπτά τουλά-
χιστον είχε μείνει χωρίς μπαταρίες ή επαναφορτιζόμενα
στοιχεία, τότε, μόλις τοποθετήσετε τις μπαταρίες ή τα επανα-
φορτιζόμενα στοιχεία και κλείσετε το καπάκι της θήκης μπα-
ταρίας 5 το εργαλείο μέτρησης ενεργοποιείται αυτόματα.
Όλα τα στοιχεία των ενδείξεων ανάβουν για 5 s περίπου, και
ταυτόχρονα το εργαλείο μέτρησης εκτελεί έναν αυτοέλεγχο.
Ακολούθως εμφανίζεται η τρέχουσα γωνία.
Μόλις, κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, εμφανιστεί στην
οθόνη η ένδειξη συναγερμού μπαταρίας b μπορείτε ακόμη
να μετρήσετε 1 έως 2 ώρες.
Όταν η ένδειξη συναγερμού b μπαταρίας αναβοσβήνει,
πρέπει να αλλάξετε τις μπαταρίες ή τα επαναφορτιζόμενα
στοιχεία. Δεν είναι εφικτή η διεξαγωγή άλλων μετρήσεων.
Να αλλάζετε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες ή, ανάλογα, όλα
τα επαναφορτιζόμενα στοιχεία μαζί. Να χρησιμοποιείτε
πάντοτε μπαταρίες ή επαναφορτιζόμενα στοιχεία του ίδιου
κατασκευαστή κα με την ίδια χωρητικότητα.
f Αφαιρέστε τις μπαταρίες ή τα επαναφορτιζόμενα
στοιχεία από εργαλείο μέτρησης όταν δεν πρόκειται να
το χρησιμοποιήσετε για αρκετό καιρό. Οι μπαταρίες ή
τα επαναφορτιζόμενα στοιχεία μπορεί, όταν αποθηκευ-
τούν για πολύ καιρό, να διαβρωθούν ή να αυτοεκφορ-
τιστούν.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 94 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
94 | Eλληνικά
Τοποθέτηση της επιμήκυνσης σκέλους
(βλέπε εικόνα B)
Περάστε την επιμήκυνση σκέλους 3 από μπροστά στο
πτυσσόμενο σκέλος 1 Δώστε προσοχή στο βέλος επάνω στην
επιμήκυνση σκέλους. Ωθήστε την επιμήκυνση σκέλους όσο
χρειάζεται πάνω από τον αρμό του εργαλείου μέτρησης.
Υπόδειξη: Να μην ωθήσετε την επιμήκυνση σκέλους 3 πιο
πέρα από την ακμ ή οδήγησης (για τη μ έγιστη θέση βλέπε τ ην
εικόνα). Διαφορετικά μπορεί να πάθει ζημιά η επιμήκυνση
σκέλους.
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
f Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι
από άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
f Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες
θερμοκρασίες και/ή σε ισχυρές διακυμάνσεις
θερμοκρασίας. Για παράδειγμα, να μην το αφήνετε για
πολλή ώρα στο αυτοκίνητο. Σε περιπτώσεις ισχυρών
διακυμάνσεων της θερμοκρασίας πρέπει να περιμένετε
να σταθεροποιηθεί πρώτα η θερμοκρασία του εργαλείου
μέτρησης πριν το χρησιμοποιήσετε. Η ακρίβεια του
εργαλείου μέτρησης μπορεί να αλλοιωθεί υπό ακραίες
θερμοκρασίες ή/και ισχυρές διακυμάνσεις της
θερμοκρασίας.
f Να διατηρείτε πάντα καθαρές τις επιφάνειες επίθεσης
και τις ακμές οδήγησης του εργαλείου μέτρησης.
Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από χτυπήματα
και προσκρούσεις. Τυχόν ρυπαρά σωματίδια ή
παραμορφώσεις μπορεί να οδηγήσουν σε εσφαλμένες
μετρήσεις.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε
το πλήκτρο «On / Clear / Off» 10. Μετά την ενεργοποίηση
το εργαλείο μέτρησης βρίσκεται στον τρόπο λειτουργίας
«Μέτρηση στάνταρ».
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο:
– πατήστε σύντομα μια φορά το πλήκτρο 10, όταν το
εργαλείο μέτρησης βρίσκεται στον τρόπο λειτουργίας
«Μέτρηση στάνταρ»,
– πατήστε σύντομα δυο φορές το πλήκτρο 10, όταν το
εργαλείο μέτρησης βρίσκεται σε κάποιον άλλο τρόπο
λειτουργίας (δηλαδή όταν στην οθόνη ανάβει ένας από
τους ενδείκτες «SPR», «CNR», «MTR» ή «BVL»).
Σε περίπτωση που για 3 min περίπου δεν λάβει χώρα κάποια
ενέργεια, τότε το εργαλείο μέτρησης απενεργοποιείται
αυτόματα προστατεύοντας έτσι την μπαταρία.
Ευθυγράμμιση με τις αεροστάθμες (τα αλφάδια)
Με την αεροστάθμη 7 μπορείτε να ευθυγραμμίσετε το
εργαλείο μέτρησης οριζόντια και με την αεροστάθμη 8
κάθετα.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο μέτρησης και
σαν αλφάδι, για τον έλεγχο οριζοντίων και καθέτων. Γι’ αυτό
ακουμπήστε το εργαλείο μέτρησης επάνω στην υπό έλεγχο
επιφάνεια.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 95 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Eλληνικά | 95
Λειτουργία «Μέτρηση στάνταρ»
Μετά από κάθε ενεργοποίηση το εργαλείο μέτρησης
βρίσκεται στη λειτουργία «Μέτρηση στάνταρ».
Μέτρηση γωνιών (βλέπε εικόνες C–E)
Ακουμπήστε ή, ανάλογα, επιθέστε το πτυσσόμενο σκέλος 1
και το σκέλος βάσης 4 επίπεδα επάνω στις υπό μέτρηση
ακμές. Η τιμή a που θα μετρηθεί αντιστοιχεί στην εσωτερική
γωνία w ανάμεσα στο σκέλος βάσης και το πτυσσόμενο
σκέλος.
Η τιμή αυτή εμφανίζεται και στις δυο οθόνες 6 μέχρι να
μεταβληθεί η γωνία ανάμεσα στο πτυσσόμενο σκέλος 1 και
το σκέλος βάσης 4.
Μεταφορά γωνίας (βλέπε εικόνα C)
Μετρήστε την υπό μεταφορά γωνία ακουμπώντας στις
πλευρές το πτυσσόμενο σκέλος και το σκέλος βάσης.
Ακουμπήστε το εργαλείο μέτρησης επάνω στην επιθυμητή
θέση του υπό κατεργασία τεμαχίου. Για τη μεταφορά της
γωνίας χρησιμοποιήστε τα σκέλη σαν χάρακα.
Κατά τη μεταφορά πρέπει να φροντίζετε να μην αλλάξει η
θέση μεταξύ του πτυσσόμενου σκέλους κα του σκέλους
βάσης.
Χάραξη γωνίας (βλέπε εικόνα D)
Ανοίξτε το πτυσσόμενο σκέλος και το σκέλος βάσης τόσο,
μέχρι στην ένδειξη τιμής μέτρησης a να εμφανιστεί η υπό
χάραξη γωνία.
Ακουμπήστε το εργαλείο μέτρησης επάνω στην επιθυμητή
θέση του υπό κατεργασία τεμαχίου. Για τη μεταφορά της
γωνίας χρησιμοποιήστε τα σκέλη σαν χάρακα.
Αποθηκευση της τιμής μέτρησης («Recall / Hold»)
Για να αποθηκεύσετε την τρέχουσα τιμή μέτρησης («Hold»)
πατήστε το πλήκτρο μνήμης «Recall / Hold» 9 τουλάχιστον
για 1 s. Για την επιβεβαίωση της αποθήκευσης
αναβοσβήνουν στην οθόνη δυο φορές η ένδειξη τιμής
μέτρησης a και ο ενδείκτης «HOLD», ακολούθως το «HOLD»
ανάβει διαρκώς.
Για να καλέσετε την τιμή που είναι αποθηκευμένη στη μνήμη
(«Recall») πατήστε το πλήκτρο «Recall / Hold» 9 λιγότερο
από 1 s. Στην οθόνη αναβοσβήνει η αποθηκευμένη τιμή.
Για να διαγράψετε την τιμή που είναι αποθηκευμένη στη
μνήμη κλείστε το πτυσσόμενο σκέλος 1 και το σκέλος βάσης
4 μέχρι η μεταξύ τους γωνία να κατέβει σε 0,0°. Ακολούθως
πατήστε το πλήκτρο μνήμης «Recall / Hold» 9 περισσότερο
από 1 s. Η τιμή στη μνήμη διαγράφεται και στην οθόνη
σβήνει ο ενδείκτης «HOLD».
Η τιμή μέτρησης παραμένει ακόμη και όταν το εργαλείο
μέτρησης τεθεί (με το χέρι ή αυτόματα) εκτός λειτουργίας,
σβήνει όμως, όταν οι μπαταρίες αδειάσουν ή αλλαχτούν.
Μέτρηση με επιμήκυνση σκέλους (βλέπε εικόνες F–H)
Η επιμήκυνση σκέλους 3
επιτρέπει τη μέτρηση γωνιών, όταν
η επιφάνεια ακουμπίσματος είναι κοντύτερη από το
πτυσσόμενο σκέλος 1.
Τοποθετήστε την επιμήκυνση σκέλους 3 (βλέπε
«Τοποθέτηση της επιμήκυνσης σκέλους», σελίδα 94).
Επιθέσετε, ή ανάλογα, ακουμπήστε το σκέλος βάσης 4 και
την επιμήκυνση σκέλους επάνω στις υπό μέτρηση ακμές.
Στην οθόνη εμφανίζεται σαν τιμή μέτρησης η γωνία w
ανάμεσα στο σκέλος βάσης και το πτυσσόμενο σκέλος.
Μπορείτε να υπολογίσετε την αναζητούμενη γωνία v ανά-
μεσα στο σκέλος βάσης και στην επιμήκυνση σκέλους ως
εξής:
v =180°–w
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

96 | Eλληνικά
Λειτουργία «Απλή φαλτσοτομή»
Η λειτουργία «Απλή φαλτσοτομή» («Simple MTR») εφαρμό-
ζεται για τον υπολογισμό της γωνίας κοπής «MTR», όταν δυο
υπό κατεργασία τεμάχια με την ίδια φαλτσοτομή πρέπει να
σχηματίσουν μαζί μια οποιαδήποτε εξωτερική γωνία x°
μικρότερη από 180°, (π.χ. για πήχεις δαπέδων, για κολω-
νάκια κουπαστής κλίμακας ή για κάδρα).
x
˚
Σε περίπτωση που θέλετε να προσαρμόσετε τα υπό κατεργα-
σία τεμάχια σε μια εσοχή (π.χ. για πήχεις δαπέδου), τότε
μετρήστε τη γωνία εσοχής x° ακουμπώντας το πτυσσόμενο
σκέλος και το σκέλος βάσης. Για προκαθορισμένες γωνίες
(π.χ. σε κάδρα) ανοίξτε το πτυσσόμενο σκέλος και το σκέλος
βάσης μέχρι η επιθυμητή γωνία να εμφανιστεί στην οθόνη.
x
˚
MTR
MTR
Υπολογίζεται η οριζόντια γωνία φαλτσοτομής «MTR» («Miter
Angle»: οριζόντια γωνία φαλτσοτομής), βάσει της οποίας θα
κοντύνουν τα δυο υπό κατεργασία τεμάχια. Σ’ αυτές τις
γωνίες φαλτσοτομής ο πριονόδισκος σχηματίζει ορθή γωνία
με το υπό κατεργασία τεμάχιο (η κάθετη γωνία φαλτσοτομής
ανέρχεται σε 0°).
Πατήστε το πλήκτρο 10 τουλάχιστον για 1 s. Στην οθόνη
εμφανίζονται η οριζόντια γωνία φαλτσοτομής «MTR», που
υπολογίστηκε, και πρέπει να ρυθμιστεί στο πριόνι για ευθεί-
ες τομές και φαλτσοτομές, καθώς και ο ενδείκτης «MTR».
Σε περίπτωση που η γωνία x° που μετρήθηκε ή ρυθμίστηκε
είναι μεγαλύτερη από 180°, τότε, μετά το πάτημα του
πλήκτρου 10, στην οθόνη εμφανίζεται για δυο δευτερόλεπτα
η ένδειξη σφάλματος «––––» και το εργαλείο μέτρησης
μεταβαίνει ακολούθως στη λειτουργία «Μέτρηση στάνταρ».
Πατήστε το πλήκτρο 10 λιγότερο από 1 s για να επιστρέψετε
από την «Απλή φαλτσοτομή» στη λειτουργία «Μέτρηση
στάνταρ».
Υπόδειξη: Η οριζόντια γωνία φαλτσοτομής «MTR» που υπο-
λογίστηκε μπορεί να παραληφθεί μόνο για τα πριόνια για
ευθείες τομές και φαλτσοτομές στα οποία η ρύθμιση για
κάθετες κοπές ανέρχεται σε 0°. Όταν η ρύθμιση για κάθετες
κοπές ανέρχεται σε 90°, τότε η γωνία για το πριόνι πρέπει να
υπολογιστεί ως εξής:
90°–«MTR» που εμφανίστη κε = η γωνία που πρέπει να
ρυθμιστεί στο πριόνι.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 96 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

Eλληνικά | 97
Λειτουργία «Διπλή Φαλτσοτομή»
Λειτουργία «Διπλή Φαλτσοτομή» («Compound MTR»)
εφαρμόζεται για τον υπολογισμό οριζόντιων και κάθετων
γωνιών φαλτσοτομής, όταν υπό κατεργασία τεμάχια με
πολλαπλές γωνίες (π.χ. πήχεις οροφών) πρέπει να αλληλο-
προσαρμοστούν με ακρίβεια.
Να εκτελείτε τα βήματα εργασίας ακριβώς με τη σειρά που
αναφέρεται.
«1. SPR»: Αποθήκευση γωνίας κλίσης (Spring angle)
SPR
Για την αποθήκευση της γωνίας κλίσης υπάρχουν οι εξής
δυνατότητες:
– Ανοίξτε το πτυσσόμενο σκέλος και το σκέλος βάσης τόσο,
μέχρι η επιθυμητή γωνία να εμφανιστεί στην οθόνη.
– Μετρήστε τη γωνία κλίσης όταν αυτή δεν είναι γνωστή. Γι’
αυτό τοποθετήστε το υπό μέτρηση τεμάχιο ανάμεσα στο
πτυσσόμενο σκέλος και στο σκέλος βάσης.
Σε περίπτωση που με το εργαλείο μέτρησης η μέτρηση
ιδιαίτερα στενών ή μικρών υπό κατεργασία τεμαχίων δεν
είναι εφικτή, τότε χρησιμοποιήστε βοηθήματα, π.χ. μια
φαλτσογωνιά, και ακολούθως ρυθμίστε τη γωνία στο
εργαλείο μέτρησης.
– Μια ήδη αποθηκευμένη τιμή καλείται με σύντομο πάτημα
του πλήκτρου μνήμης «Recall / Hold» 9.
Πατήστε το πλήκτρο 11 για να αποθηκεύσετε την τιμή για τη
διπλή φαλτσοτομή που μετρήσατε ή καλέσατε. Στην οθόνη
εμφανίζονται «SPR» και η τρέχουσα γωνία.
Σε περίπτωση που κατά το πάτημα του πλήκτρου 11 η γωνία
είναι μεγαλύτερη από 90°, αλλά μικρότερη από 180°, τότε
η γωνία κλίσης «SPR» υπολογίζεται αυτόματα ως εξής:
«SPR» = 180°–τη γωνία που μετρήθηκε ή ρυθμίστηκε.
«2. CNR»: Αποθήκευση γωνίας εσοχής (Corner Angle)
Τοποθετήστε επίπεδα το πτυσσόμενο σκέλος και το σκέλος
βάσης στους αντίστοιχους τοίχους, ρυθμίστε στο εργαλείο
μέτρησης μια γνωστή γωνία εσοχής ή, ανάλογα, καλέστε μια
αποθηκευμένη γωνία.
Πατήστε πάλι το πλήκτρο 11 για να αποθηκεύσετε την τιμή
για τη διπλή φαλτσοτομή που μετρήσατε ή καλέσατε. Στην
οθόνη εμφανίζονται «CNR» και η τρέχουσα γωνία.
«3. MTR»: Εξακρίβωση οριζόντιας γωνίας φαλτσοτομής
(Miter angle)
Πατήστε πάλι το πλήκτρο 11. Στην οθόνη εμφανίζονται
«MTR» και η υπολογισθείσα οριζόντια γωνία φαλτσοτομής
για το πριόνι για ευθείες τομές και φαλτσοτομές.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
CNR
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 97 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

98 | Eλληνικά
«4. BVL»: Εξακρίβωση κάθετης γωνίας φαλτσοτομής
(Bevel angle)
Πατήστε πάλι το πλήκτρο 11. Στην οθόνη εμφανίζονται
«BVL» και η υπολογισθείσα κάθετη γωνία φαλτσοτομής για
το πριόνι για ευθείες τομές και φαλτσοτομές.
Υποδείξεις για τη λειτουργία «Διπλή φαλτσοτομή»
Όταν η γωνία κλίσης («SPR») ή γωνία εσοχής («CNR») είναι
μεγαλύτερη από 180°, τότε, μετά το πάτημα του πλήκτρου
10, στην οθόνη εμφανίζεται για δυο δευτερόλεπτα η ένδειξη
σφάλματος «––––» και το εργαλείο μέτρησης μεταβαίνει
ακολούθως στη λειτουργία «Μέτρηση στάνταρ».
Η οριζόντια γωνία φαλτσοτομής «MTR» που υπολογίστηκε
μπορεί να παραληφθεί μόνο για τα πριόνια για ευθείες τομές
και φαλτσοτομές στα οποία η ρύθμιση για κάθετες κοπές
ανέρχεται σε 0°. Όταν η ρύθμιση για κάθετες κοπές
ανέρχεται σε 90°, τότε η γωνία για το πριόνι πρέπει να
υπολογιστεί ως εξής:
90°–«MTR» που εμφανίστη κε = η γωνία που πρέπει να
ρυθμιστεί στο πριόνι.
Αν χρειαστεί, μπορείτε να καλέσετε εκ νέου την οριζόντια
και την κάθετη γωνία φαλτσοτομής, πλην όμως, μόνο όταν
για την αλλαγή τρόπου λειτουργίας δεν είχε πατηθεί το
πλήκτρο 10. Για να καλέσετε τη γωνία πατήστε το πλήκτρο
11. Στην οθόνη εμφανίζονται «MTR» και η υπολογισθείσα
οριζόντια γωνία φαλτσοτομής καθώς επίσης, όταν πατήσετε
ακόμη μια φορά το πλήκτρο 11 «BVL», και η κάθετη γωνία
φαλτσοτομής.
Πατήστε ντο πλήκτρο 10 λιγότερο από 1 s για να επιστρέ-
ψετε από τη «Διπλή φαλτσοτομή» στη λειτουργία «Μέτρηση
στάνταρ».
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα καθαρό.
Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά.
Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό
πανί. Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες.
Σε περίπτωση που το εργαλείο μέτρησης εκτεθεί για αρκετό
χρονικό διάστημα στη βροχή μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά
κάποια λειτουργία του. Το εργαλείο μέτρησης θα λειτουρ-
γήσει, όμως, και πάλι άριστα μόλις στεγνώσει εντελώς. Δε
χρειάζεται να το ρυθμίσετε ξανά.
Αν, παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής και
ελέγχου, το εργαλείο μέτρησης σταματήσει κάποτε να
λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της
Bosch. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το εργαλείο μέτρησης.
Παρακαλούμε, όταν κάνετε διασαφητικές ερωτήσεις καθώς
και κατά την παραγγελία ανταλλακτικών, να αναφέρετε
πάντοτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που βρίσκεται στην
πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρησης.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 98 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 99 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Eλληνικά | 99
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επι-
σκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα
αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφο-
ρίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει με ευχαρί-
στηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την αγορά, τη
χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απόσυρση
Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μη ρίχνετε τα εργαλεία μέτρησης στα
απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ περί παλαιών ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών και με τη μεταφορά
της σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον απαραί-
τητο, τα άχρηστα εργαλεία μέτρησης να συλλέγονται ξεχωρι-
στά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περι-
βάλλον.
Επαναφορτιζόμενα στοιχεία/Μπαταρίες:
Μη ρίχνετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας,
στη φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται
και να ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι μπαταρίες πρέπει
να ανακυκλώνονται.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 100 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
100 | Türkçe
tr
Güvenlik Talimat
Bütün talimat hükümleri okunmaldr.
BU TALİMATI İYİ VE GÜVENLİ BİR YERDE
SAKLAYIN.
f Ölçme cihazn sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu yolla
ölçme cihaznn güvenliğini her zaman sağlarsnz.
f Bu ölçme cihaz ile yaknnda yanc svlar, gazlar veya
tozlarn bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde
çalşmayn. Ölçme cihaz içinde toz veya buharlar
tutuşturabilecek kvlcmlar üretilebilir.
f Açlarn bu ölçme cihaz ile belirlediğiniz iş parçalarn
keserken kullandğnz testerenin güvenlik talimat
hükümlerine ve kullanma uyarlarna kesinlikle uyun
(iş parçasnn konumlandrlmas ve sklmasna ilişkin
uyarlar dahil). Belirli bir testere veya testere tipinde
gerekli açlar ayarlanamyorsa, alternatif kesme yöntem-
leri uygulanmaldr. Özellikle dar açlar konik bir germe/
skma tertibat kullanlarak kesme masas veya el daire
testeresi ile kesilebilir.
Fonksiyon tanm
Lütfen ölçme cihaznn bulunduğu kapağ açn ve kullanm
klavuzunu okuduğunuz sürece bu kapağ açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu ölçme cihaz; açlarn ölçülüp aktarlmas, basit ve ikili
gönye açlarnn hesaplanmas ve yataylk ile dikeyliklerin
kontrol edilmesi ve doğrultulmas için tasarlanmştr. Bu
ölçme cihaz hem kapal mekanlarda hem de açk havada
kullanlabilir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen cihaz elemanlarnn numaralar ölçme ciha-
znn şeklinin bulunduğu grafik sayfasnda bulunmaktadr.
1 Katlanr kol
2 Seri numaras
3 Kol uzatmas
4 Temel kol
5 Batarya gözü kapağ
6 Display
7 Yatay doğrultma su terazisi
8 Dikey doğrultma su terazisi
9 Hafza tuşu “Recall / Hold”
10 Açma/kapama, silme ve basit gönye açs tuşu
“On / Clear / Off, Simple MTR”
11 İkili gönye açs tuşu “Compound MTR”
Gösterge elemanlar
a Ölçme değeri
b Batarya uyars
c Eğim açs göstergesi “SPR”
d Köşe açs göstergesi “CNR”
e Yatay gönye açs göstergesi “MTR”
f Dikey gönye açs göstergesi “BVL”
g Hafza değeri göstergesi “HOLD”
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 101 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Türkçe | 101
Teknik veriler
Dijital açölçer GAM 220 MF
Professional
Ürün kodu
3 601 K76 200
Ölçme alan
0°–220°
Ölçme hassaslğ
– Aç
± 0,1°
– Su terazisi
1 mm/m
Aç hesaplama hassasiyeti
± 0,1°
İşletme scaklğ
– 10 °C ... +50 °C
Saklama scaklğ
– 20 °C ... +70 °C
Bataryalar
4x1,5 V LR6 (AA)
Akü hücreleri
4x1,2 V KR6 (AA)
İşletme süresi, yak.
130 h
Kapama otomatiği yaklaşk
3dak
Kol uzunluğu
400 mm
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
göre
1,1 kg
Ölçüleri
432 x 35 x 61 mm
Lütfen aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin, tek
tek aletlerin ürün kodlar değişik olabilir.
Ölçme cihaznzn tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri
numaras 2 ile olur.
Montaj
Bataryalarn taklmas/değiştirilmesi
(Baknz: Şekil A)
Ölçme cihaznn alkali mangan bataryalar veya akü hücreleri
ile çalştrlmas tavsiye olunur.
Batarya gözü kapağn 5 açmak için ok yönünde itin ve
kaldrn. Bataryalar veya akü hücrelerini yerleştirin. Bu
esnada doğru kutuplama yapmak için batarya gözünün iç
tarafndaki şekle dikkat edin.
En azndan 5 dakika süre ile ölçme cihazna batarya veya
akü hücresi yerleştirilmezse, ölçme cihaz batarya veya akü
hücreleri yerleştirildikten ve batarya gözü kapağ 5 kapatl-
dktan sonra otomatik olarak kapanr. Bütün gösterge ele-
manlar cihaz otomatik test yaparken yaklaşk 5 saniye süre
ile gözükür. Daha sonra güncel aç gösterilir.
İşletme esnasnda batarya uyars Display’de ilk kez b
göründükten sonra, daha 1 saat süreyle ölçme yaplabilir.
Batarya göstergesi b yanp sönerse bataryalarn veya akü
hücrelerinin değiştirilmesi gerekir.Bu durumda artk ölçme
yaplamaz.
Bütün bataryalar veya akü hücrelerini ayn anda değiştirin.
Her zaman ayn üreticinin ayn kapasitedeki bataryalarn
veya akü hücrelerini kullann.
f Uzun süre kullanmayacaksanz bataryalar veya akü
hücrelerini ölçme cihazndan çkarn. Uzun süre kulla-
nm dş kaldklarnda bataryalar veya akü hücreleri
korozyona uğrar ve kendiliklerinden boşalrlar.
Kol uzatmasnn taklmas (Baknz: Şekil B)
Kol uzatmasn 3 ön taraftan katlanr kol 1 üzerine itin. Bu
esnada kol uzatmas üzerindeki oka dikkat edin. Kol uzat-
masn gerekli ölçüde ölçme aletinin mafsal üzerine itin.
Açklama: Kol uzatmasn 3 dayamağ aşacak ölçüde
itmeyin (maksimum pozisyon için şekle bakn). Aksi
takdirde kol uzatmas hasar görebilir.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 102 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
102 | Türkçe
İşletme
Çalştrma
f Ölçme cihaznz nemden/slaklktan ve doğrudan
güneş şnndan koruyun.
f Ölçme cihazn aşr scaklklara ve büyük scaklk
değişikliklerine maruz brakmayn. Örneğin cihaz uzun
süre otomobil içinde brakmayn. Büyük scaklk değişik-
liklerinde ölçme cihazn çalştrmadan önce bir süre
scaklk dengelenmesini bekleyin. Aşr scaklklarda
veya büyük scaklk değişikliklerinde ölçme cihaznn
hassaslğ kaybolabilir.
f Ölçme cihaznn dayama yüzeylerini ve dayama
kenarlarn temiz tutun. Ölçme cihazn çarpma ve
darbelere karş koruyun. Kir parçacklar veya defor-
masyonlar hatal ölçüme neden olabilir.
Açma/kapama
Ölçme cihazn açmak için tuşa “On / Clear / Off” 10 basn.
Açldğnda ölçme cihaz “Standart ölçme” işletim türünde
bulunur.
Ölçme cihazn kapatmak için:
– Eğer cihaz “Standart ölçme” işletim türünde ise bir kez
ve ksa süre tuşa 10 basn;
– Eğer cihaz başka bir işletim türünde ise tuşa 10 iki kez
ksaca basn (örneğin “SPR”, “CNR”, “MTR” veya “BVL”
göstergelerinden biri Display’de görünüyorsa).
Yaklaşk 3 dakika boyunca hiçbir işlem yaplmazsa ölçme
cihaz bataryalar korumak üzere otomatik olarak kapanr.
Su terazileri ile doğrultma
Su terazisi 7 ile ölçme cihazn yatay olarak ve su terazisi 8
ile de dikey olarak doğrultabilirsiniz.
Yataylk veya dikeylikleri kontrol etmek için bu ölçme
cihazn su terazisi olarak da kullanabilirsiniz. Bunu yapmak
için ölçme cihazn kontrol edilecek yüzeye yerleştirin.
“Standart ölçme” işletim türü
Her açlştan sonra ölçme cihaz “Standart ölçme” işletim
türünde bulunur.
Açlarn ölçülmesi (Baknz: Şekiller C–E)
Katlanr kolu 1 ve temel kolu 4 ölçülecek kenara dayayn
veya yerleştirin. Gösterilen ölçme değeri a temel ve
katlanr kollar arasndaki iç açya w eşittir.
Bu ölçme değeri Display’de 6 siz katlanr kol 1 ile temel
kol 4 arasndaki açy değiştirinceye kadar gösterilir.
Açlarn aktarlmas (Baknz: Şekil C)
Katlanr kolu ve temel kolu aktarlacak açya yerleştirerek
açy ölçün.
Ölçme cihazn istediğiniz pozisyonda iş parçasna yerleş-
tirin. Açy aktarmak için kolu cetvel olarak kullann.
Bu esnada katlanr kolla temel kolun birbirine göre hareket
etmemelerine dikkat edin.
Açlarn belirlenmesi (Baknz: Şekil D)
Katlanr kolu ve temel kolu ölçme değeri göstergesinde a
belirlemek istediğiniz aç gösterilinceye kadar açn.
Ölçme cihazn istediğiniz pozisyonda iş parçasna yerleş-
tirin. Açy aktarmak için kolu cetvel olarak kullann.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 103 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Türkçe | 103
Ölçme değerinin hafzaya alnmas (“Recall / Hold”)
Güncel ölçme değerini hafzaya almak için (“Hold”) hafza
tuşuna “Recall / Hold” 9 en azndan 1 saniye basn.
Onaylamak üzere Display’de ölçme değeri göstergesi a ve
gösterge “HOLD” iki kez yanp söner ve sonra “HOLD”
sürekli olarak gösterilir.
Hafzadaki değeri çağrmak için (“Recall”) tuşa “Recall /
Hold” 9 1 saniyeden daha ksa bir süre basn. Hafzadaki
değer Display’de yanp söner.
Hafzadaki değeri silmek için katlanr kolu 1 ve temel kolu 4
0,0°’ye kadar kapatn. Daha sonra hafza tuşuna “Recall /
Hold” 9 1 saniyeden daha uzun bir süre basn. Hafzadaki
değer silinir, Display’deki gösterge “HOLD” söner.
Hafzadaki değer ölçme cihaznn kapanmasndan sonra da
(manüel veya otomatik) saklanr. Ancak bataryalar değişti-
rilirken veya bataryalar boşalnca silinir.
Masfsal uzatmas ile ölçme (Baknz: Şekiller F –H)
Kol uzatmas (mafsal uzatmas) 3 dayama yüzeyi katlanr
koldan 1 daha ksa olduğunda aç ölçümüne olanak sağlar.
Kol uzatmasn (mafsal uzatmasn) 3 yerleştirin (Baknz:
“Kol uzatmasnn taklmas”, sayfa 101). Temel kolu 4 ve kol
uzatmasn ölçüm yaplacak kenara dayayn.
Display’de temel kol ile katlanr kol arasndaki iç aç w
gösterilir. Temel kol ile mafsal uzatmas arasndaki aranan
açy v şu şekilde hesaplayabilirsiniz:
v =180
°–w
“Basit aç” işletim türü
“Basit aç” işletim türü (“Simple MTR”) kesme açsnn
“MTR” hesaplanmasna yarar; iki iş parçasnn 180° dere-
ceden küçük bir dş aç x° oluşturmas gerektirdiğinde bu
işlem yaplr (örneğin zemin süpürgelikleri, merdiven
koruluklar veya tablo çerçeveleri).
x
˚
İş parçalarnn bir köşeye uyarlanmas gerektiğinde
(örneğin zemin süpürgelikleri) köşe açsn x° katlanr kol
ve temel kolu dayayarak ölçün. Belirli açlar için (örneğin
tablo çerçeveleri) katlanr kolu ve temel kolu istenen aç
Display’de gösterilinceye kadar açn.
x
˚
MTR
MTR
Burada hesaplanan, iki iş parçasnn ksaltlmasnn
gerektiği yatay gönye açsdr “MTR” (“Miter Angle”: Yatay
gönye açs). Bu gönyeli kesme işlerinde testere bçağ iş
parçasna dik konumdadr (dikey gönye açs 0°’dir).
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

104 | Türkçe
Tuşa 10 en azndan 1 saniye süre ile basn. Gönyeli kesme
testeresinde ayarlanmas gereken hesaplanan yatay gönye
açs “MTR” ve gösterge “MTR” Display’de gösterilir.
Ölçülen dş aç x° 180°’den fazla ise, tuşa 10 basldktan
sonra iki saniye süre ile hata göstergesi “––––” Display’de
gözükür, sonra ölçme cihaz “Standart ölçme” işletim
türüne geçer.
“Standart ölçme” işletimindeki “basit gönye açs” işletim
türüne geri dönmek için tuşa 10 1 saniyeden daha ksa bir
süre basn.
Açklama: Hesaplanan yatay gönye açs “MTR” sadece
dikey kesimler için 0 derecenin ayarl olduğu gönyeli kesme
testerelerinde alnabilir. Dikey kesim için ayar 90° ise
testere için açlarn şöyle hesaplanmas gerekir:
90°–gösterilen aç “MTR” = testerede ayarlanacak aç.
“İkili gönyeli” kesme işletim türü
“İkili gönyeli” kesme işletim türü (“Compound MTR”) iki iş
parçasnn birbirine çok açl biçimde uyarlanmasnn
gerektiği durumlarda (örneğin tavan çtalar) yatay ve dikey
gönye açlarnn ayarlanmasna yarar.
İş aşamalar İş aşamalarn mutlaka belirtilen sra ile
gerçekleştirin.
“1. SPR”: Eğim açsnn (Spring angle) hafzaya alnmas
Eğim açsnn hafzaya alnmas için şu olanaklar vardr:
– Katlanr kolu ve temel kolu, istenen eğim açs
Display’de görününceye kadar açn.
– Eğim açs bilinmiyorsa, bu açy ölçün. Bunu yapmak
için ölçülecek iş parçasn katlanr kol ile temel kol
arasna yerleştirin.
Çok ince veya küçük iş parçalarnda ölçme cihaz ile
ölçme yapmak mümkün değilse, örneğin gönye gibi
yardmc kullann ve açy ölçme cihaznda ayarlayn.
– Hafzada bulunan bir değeri hafza tuşuna
“Recall / Hold” 9 ksa süre basarak çağrn.
Ölçülen veya çağrlan eğim açsn ikili kesme işlemi için
hafzaya almak üzere tuşa 11 basn. Display’de “SPR” ve
güncel aç gözükür.
Tuşa basldğnda 11 aç 90°’den fazla fakat 180°’den azsa,
eğim açs “SPR” otomatik olarak şöyle hesaplanr:
“SPR” =180°–ölçülen veya ayarlanan aç.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 104 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR
SPR

Türkçe | 105
“2. CNR”: Köşe açsnn (Corner Angle) hafzaya alnmas
Katlanr kolu ve temel kolu köşe açsn ölçmek üzere
duvarlara düz olarak yerleştirin, ölçme cihaznda bilinen bir
köşe açsn ayarlayn veya hafzadaki bir açy çağrn.
Ölçülen veya çağrlan köşe açsn ikili gönye açl kesme
için hafzaya almak üzere tuşa 11 yeniden basn. Display’de
“CNR” ve güncel aç gözükür.
“3. MTR”: Yatay gönye açsnn (Miter angle) –
belirlenmesi
Tuşa 11 yeniden basn. Display’de “MTR” ve gönyeli kesme
testeresi için hesaplanan yatay gönye açs gözükür.
“4. BVL”: Dikey gönye açsnn (Bevel angle) –
belirlenmesi
Tuşa 11 yeniden basn. Display’de “BVL” gönyeli kesme
testeresi için hesaplanan dikey gönye açs gözükür.
“İkili gönyeli” işletim türüne ilişkin açklamalar
Eğim açs (“SPR”) veya köşe açs (“CNR”) 180°’den fazla
ise, tuşa 10 basldktan sonra Display’de iki saniye süre ile
hata göstergesi “––––” gözükür, daha sonra ölçme cihaz
“Standart ölçme” işletim türüne geçer.
Hesaplanan yatay gönye açs “MTR” sadece dikey kesimler
için 0 derecenin ayarl olduğu gönyeli kesme testerelerinde
alnabilir. Dikey kesim için ayar 90° ise testere için açlarn
şöyle hesaplanmas gerekir:
90°–gösterilen aç “MTR” = testerede ayarlanacak aç.
Gerektiğinde yatay ve dikey gönye açlar yeniden çağrlabi-
lir, ancak bu tuşa 10 işletim türü değiştirme için baslmadğ
sürece mümkündür. Açy çağrmak için tuşa 11
basn.
Display’de “MTR” ve hesaplanan yatay gönye açs göste-
rilir, tuşa 11 yeniden basldğnda ise “BVL” ve dikey gönye
açs gösterilir.
“Standart ölçme” işletim türünde “ikili gönye” işletim
türüne geri dönmek için tuşa 10 1 saniyeden daha ksa bir
süre basn.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
CNR
MTR
MTR
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 105 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 106 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
106 | Türkçe
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
Ölçme cihazn daima temiz tutun.
Ölçme cihazn hiçbir zaman suya veya başka svlara
daldrmayn.
Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya
çözücü madde kullanmayn.
Ölçme cihaz uzun süre yağmur altnda kalacak olursa
işlevlerinde aksamalar olabilir. Tam olarak kuruduktan sonra
ölçme cihaz işlevlerini tam olarak yerine getiririr. Bu gibi
durumlarda bir kalibrasyon gerekli değildir.
Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen ölçme cihaz
arza yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için
yetkili bir serviste yaptrlmaldr. Ölçme cihazn kendiniz
açmayn.
Bütün sorularnz ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
cihaznzn tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte
görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de
bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün
özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki
sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz
memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Tarama cihaz, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden
kazanm merkezine yollanmaldr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Tarama cihazn evsel çöplerin içine atmayn!
Kullanm ömrünü tamamlamş elektronik
aletlere ilişkin 2002/96/AT Avrupa yönetme-
liği ve bunun ulusal mevzuata çevrilmiş hali
uyarnca, aletler ayr ayr toplanmak ve
yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek
zorundadr.
Akü hücreleri/bataryalar:
Akü hücrelerini/bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe veya
suya atmayn. Akü hücreleri ve bataryalar toplanp geri
dönüşüm merkezine yollanmak veya çevre dostu yöntemle
tasfiye edilmek zorundadr.
Sadece AB ülkeleri için:
91/157/AET yönetmelik hükümleri uyarnca arzal veya
kullanm ömrünü tamamlamş akü hücreleri ve bataryalar
geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 107 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Polski | 107
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i in-
strukcje. NALEŻY STARANNIE PRZECHOWY-
WAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
f Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokony-
wać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób
można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.
f Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego
w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znaj-
dują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu
pomiarowym może dojść do utworzenia iskier, które
mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.
f Podczas przecinania materiału, dla którego kąt został
obliczony przy pomocy niniejszego narzędzia pomia-
rowego, należy ściśle stosować się do wskazówek
bezpieczeństwa i wskazówek roboczych stosowanej
pilarki (włącznie ze wskazówkami dotyczącymi
pozycji i mocowania materiału przeznaczonego do
obróbki). Jeżeli w przypadku jakiejś konkretnej pilarki
lub konkretnego modelu wymagany kąt nie daje się
ustawić, należy zastosować alternatywne metody
przecinania. Zwłaszcza kąty ostre można ciąć pilarką
stołową lub tarczową przy użyciu stożkowatego
urządzenia mocującego.
Opis funkcjonowania
Proszę rozłożyć stronę z graficznym przedstawieniem urzą-
dzenia pomiarowego i pozostawić ją rozłożoną podczas
czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest określania,
mierzenia i przenoszenia kątów, do obliczania pojedyn-
czych i podwójnych kątów, jak również do sprawdzania
i ustalania poziomu i pionu. Nadaje się do zastosowania
wewnątrz pomieszczeń i na zewnątrz.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do
schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na
stronie graficznej.
1 Ramię ruchome
2 Numer serii
3 Przedłużka ramion
4 Ramię podstawowe
5 Pokrywa wnęki na baterie
6 Wyświetlacz
7 Poziomica ustawienia poziomego
8 Poziomica ustawienia pionowego
9 Przycisk zapisywania do pamięci „Recall / Hold“
10 Przycisk do włączania/wyłączania, kasowania i usta-
wiania pojedynczych kątów cięcia „On/Clear/Off,
Simple MTR“
11 Przycisk do ustawiania podwójnych kątów cięcia
„Compound MTR“
Elementy wskaźników
a Wartość pomiarowa
b Alarm wyładowania akumulatora
c Wskaźnik kąta nachylenia „SPR“
d Wskaźnik kąta narożnika „CNR“
e Wskaźnik pochyłu w poziomie „MTR“
f Wskaźnik pochyłu w pionie „BVL“
g Wskaźnik wartości zapamiętanej „HOLD“
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 108 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
108 | Polski
Dane techniczne
Cyfrowy kątomierz GAM 220 MF
Professional
Numer katalogowy
3 601 K76 200
Zakres pomiaru
0°–220°
Dokładność pomiaru
– Kąt
± 0,1°
– Poziomnica
1 mm/m
Dokładność pomiaru kąta
± 0,1°
Temperatura pracy
– 10 °C ... +50 °C
Temperatura przechowywania
– 20 °C ... +70 °C
Baterie
4x1,5 V LR6 (AA)
Ogniwa akumulatora
4x1,2 V KR6 (AA)
Czas pracy ok.
130 h
Automatyczne wyłączanie po ok.
3min
Długość ramienia
400 mm
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
1,1 kg
Wymiary
432 x 35 x 61 mm
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamiono-
wej Państwa narzędzia pomiarowego, poszczególne nazwy hand-
lowe pojedynczych narzędzi pomiarowych mogą się różnić.
Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer
serii 2, znajdujący się na tabliczce znamionowej.
Montaż
Wkładanie/wymiana baterii (zob. rys. A)
Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu
baterii alkaliczno-manganowych lub ogniw akumulatora.
Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 5, należy przesu-
nąć ją w kierunku ukazanym strzałką i odchylić. Włożyć
baterie lub ogniwa akumulatora do wnęki. Należy przy tym
zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowości
zgodnie ze schematem umieszczonym wewnątrz wnęki.
Jeżeli po upływie 5 minut do wnęki nie zostaną włożone
żadne baterie bądź akumulatory, to po włożeniu baterii lub
akumulatorów i po zamknięciu pokrywy wnęki na baterie 5
urządzenie pomiarowe włączy się automatycznie. Wszyst-
kie wskaźniki zapalają się na ok. 5 sek., podczas gdy urzą-
dzenie pomiarowe dokonuje autotestu. Następnie wyświet-
lony zostanie aktualny kąt cięcia.
Jeżeli podczas eksploatacji urządzenia na wyświetlaczu
ukaże się alarm naładowania akumulatora b, z urządzenia
można korzystać jeszcze przez ok. 1 do 2 godzin.
Jeżeli wskaźnik wyładowania baterii b miga, baterie
względnie ogniwa akumulatora muszą zostać wymienione.
Dokonywanie pomiarów nie jest już możliwe.
Baterie lub ogniwa akumulatora należy zawsze wymieniać
kompletami. Stosować tylko baterie pochodzące od tego
samego producenta i o jednakowej pojemności.
f Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie przez dłuższy
czas używane, należy wyjąć z niego baterie lub ogniwa
akumulatora. Baterie i akumulatory, które są przez
dłuższy czas nieużywane mogą ulec korozji i ulec
samorozładowaniu.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 109 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Polski | 109
Montowanie przedłużki do ramion (zob. rys. B)
Nasunąć przedłużkę 3 od przodu na ramię odchylane 1.
Należy przy tym zwrócić uwagę na strzałkę umieszczoną na
przedłużce. Nasunąć przedłużkę ramion tak daleko, jak jest
to potrzebne na kolanko urządzenia pomiarowego.
Wskazówka: Nie wolno nasuwać przedłużki 3 poza ogra-
nicznik (maksymalna pozycja ukazana została na rys.).
Może to spowodować uszkodzenie przedłużki.
Praca urządzenia
Włączenie
f Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią
i bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
f Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi
lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami
temperatury. Nie należy go na przykład pozostawiać na
dłuższy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy
urządzenie pomiarowe poddane było większym waha-
niom temperatury, należy przed użyciem odczekać, aż
powróci ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie
wysokie lub niskie temperatury, a także silne wahania
temperatury mogą mieć negatywny wpływ na precyzję
pomiaru.
f Powierzchnie przyłożenia i krawędzie miernicze urzą-
dzenia pomiarowego należy utrzymywać w czystości.
Urządzenie pomiarowe należy chronić przed upad-
kiem i udarami. Cząstki brudu lub zniekształcona
obudowa mogą być przyczyną błędów pomiarowych.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy nacisnąć przy-
cisk „On/Clear/Off“ 10. Po włączeniu urządzenie auto-
matycznie ustawia się w trybie „pomiar standardowy“.
Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe:
– należy jednokrotnie krótko wcisnąć przycisk 10, gdy
urządzenie pomiarowe znajduje się w trybie „pomiar
standardowy“;
– należy dwukrotnie krótko wcisnąć przycisk 10, gdy urzą-
dzenie pomiarowe znajduje się w jednym z pozostałych
trybów pracy (tzn. jeden ze wskaźników „SPR“, „CNR“,
‘MTR“ lub „BVL“ wyświetlony jest na wyświetlaczu).
Jeżeli przez ok. 3 min. na urządzeniu pomiarowym nie
zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie pomiarowe
wyłącza się automatycznie w celu oszczędzania baterii.
Ustalanie poziomu i pionu za pomocą poziomnic
Za pomocą poziomnicy 7 można ustawić urządzenie pomia-
rowe w pozycji poziomej, a za pomocą poziomnicy 8 w po-
zycji pionowej.
Urządzenie pomiarowe może być stosowane również jako
poziomica do sprawdzania poziomu i pionu. W tym celu
przyłożyć urządzenie pomiarowe do sprawdzanej
powierzchni.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 110 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
110 | Polski
Tryb pracy „pomiar standardowy“
Po każdym włączeniu urządzenie znajduje się w trybie
„pomiar standardowy“.
Pomiar kątów (zob. rys. C–E)
Ramię odchylane 1 i ramię stałe 4 należy przyłożyć płasko
na przeznaczone do pomiaru krawędzie. Ukazana wartość
pomiarowa a odpowiada kątowi wewnętrznemu w między
ramieniem stałym, a ramieniem odchylanym.
Wartość ta będzie ukazywana na obu wyświetlaczach 6 tak
długo, aż kąt między ramieniem stałym 1, a ramieniem
odchylanym 4 nie ulegnie zmianie.
Przenoszenie kątów (zob. rys. C)
Kąt przeznaczony do przeniesienia należy pomierzyć, przy-
kładając ramię stałe i ramię odchylane do zadanego kąta.
Ułożyć urządzenie pomiarowe w pożądanej pozycji na
materiale przeznaczonym do obróbki. Do naniesienia kąta
należy użyć ramion jako linijki.
Należy zwrócić uwagę, by podczas przenoszenia kątów nie
poruszyć ramienia odchylanego, w kierunku ramienia
stałego.
Nanoszenie kątów (zob. rys. D)
Tak ustawić ramię stałe i odchylane, aby na wskaźniku
wartości pomiarowej a wyświetlony został wymagany kąt.
Ułożyć urządzenie pomiarowe w pożądanej pozycji na
materiale przeznaczonym do obróbki. Do naniesienia kąta
należy użyć ramion jako linijki.
Zapisywania do pamięci wartości pomiarowej
„Recall / Hold“
Aby zapamiętać aktualną wartość pomiarową („Hold“) na-
leży wciskać przycisk „Recall / Hold“ 9 przez co najmniej
1 sekundę. Zapis potwierdzany jest przez miganie wskaź-
nika a i dwukrotne zapalenie się wskaźnika „HOLD“ na
wyświetlaczu; po dwukrotnym mignięciu wskaźnik „HOLD“
zacznie się świecić światłem ciągłym.
Aby przywołać zapamiętaną wartość pomiarową („Recall“)
należy wcisnąć przycisk „Recall / Hold“ 9 krócej niż
1 sekundę. Zapamiętana wartość zacznie migać na
wyświetlaczu.
Aby skasować zapamiętaną wartość, należy złożyć ramię
odchylane
1 i ramię stałe 4, tak aby powstały kąt nie prze-
kraczał 0,0°. Następnie należy naciskać przycisk „Recall /
Hold“ 9 dłużej niż 1 sekundę. Zapamiętana wartość
zostanie skasowana, a wskaźnik „HOLD“, ukazany na
wyświetlaczu wygaśnie.
Pomierzona wartość pozostaje w pamięci nawet po wyłą-
czeniu urządzenia pomiarowego (w sposób manualny lub
automatyczny). Wartość ta ulega skasowaniu podczas
wymiany baterii lub w wyniku ich wyładowania.
Pomiar przy użyciu przedłużki ramion (zob. rys. F–H)
Przedłużka ramion 3 umożliwia pomiar kąta, gdy płasz-
czyzna przyłożenia jest krótsza niż ramię odchylane 1.
Nałożyć przedłużkę ramion 3 (zob. „Montowanie przed-
łużki do ramion“, str. 109). Ramię stałe 4 należy przyłożyć
płasko do przeznaczonych do pomiaru krawędzi.
Jako wynik pomiarowy na wyświetlaczu ukaże się kąt w
między ramieniem podstawowym i ruchomym. Aby uzyskać
kąt v między ramieniem podstawowym i przedłużką, należy
go obliczyć wg następującego wzoru:
v =180°–w
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

Polski | 111
Tryb pracy „Prosty ucios“
Tryb pracy „Prosty ucios“ („Simple MTR“) służy do oblicza-
nia kąta cięcia „MTR“, gdy dwa elementy o tym samym
uciosie mają wspólnie tworzyć dowolny kąt zewnętrzny x°
mniejszy niż 180° (np. listwy podłogowe, słupki do
poręczy lub ramy do obrazów).
x
˚
Jeżeli elementy te mają zostać dopasowane do jakiegoś
kąta (np. w przypadku listew podłogowych), należy
pomierzyć narożnik x° przykładają ramię stałe i odchylane.
W przypadku kątów stałych (np. rama do obrazu) ramię
stałe i ramie odchylane należy tak ustawić, by pożądany kąt
został wyświetlony na wyświetlaczu.
x
˚
MTR
MTR
Obliczany jest poziomy kąt cięcia „MTR“ („Miter Angle“:
poziomy kąt cięcia), o który obrabiane elementy muszą
zostać skrócone. Brzeszczot należy przy tego typu cięciach
ustawiać pionowo do obrabianego materiału (pionowy kąt
cięcia ma wynosić 0°).
Wciskać przycisk 10 przez co najmniej 1 sekundę. Obliczo-
ny poziomy kąt cięcia „MTR“, który należy ustawić na
ukośnicy, jak również wskaźnik „MTR“ ukazywane są na
wyświetlaczu.
Jeżeli pomierzony lub ustawiony kąt zewnętrzny x° prze-
kracza 180°, to po wciśnięciu przycisku 10 na wyświet-
laczu ukaże się na dwie skundy komunikat błędu „––––“,
a następnie urządzenie pomiarowe przejdzie do trybu
„Pomiar standardowy“.
Przyciskanie przycisku 10 krócej niż 1 sek. spowoduje
powrót z trybu pracy „Prosty ucios“ do trybu „Pomiar
standardowy“.
Wskazówka: Obliczony poziomy kąt cięcia „MTR“
można
przejąć tylko dla ukośnic, w których nastawa dla cięć
w pionie wynosi 0°. Jeżeli nastawa dla cięć w pionie
wynosi 90°, kąt dla ukośnicy oblicza się w następujący
sposób:
90°–ukazanego kąta „MTR“ = kąt, który trzeba ustawić
na ukośnicy.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 111 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

112 | Polski
Tryb pracy „Podwójny ucios“
Tryb pracy „Podwójny ucios “ („Compound MTR“) służy do
obliczania poziomych i pionowych kątów cięcia, gdy dwa
elementy o wielu kątach (np. listwy sufitowe) muszą
dokładnie do siebie przylegać.
Należy wykonać następujące etapy pracy, nie zmieniając
podanej poniżej kolejności.
„1. SPR“: Zapisywanie kąta pochylenia (Spring angle)
SPR
Kąt nachylenia można zapisać na kilka sposobów:
– Tak ustawić ramię stałe i odchylane, aby na wyświet-
laczu ukazał się został wymagany kąt nachylenia.
– W razie gdyby, kąt nachylenia był nieznany, należy go
pomierzyć. W tym celu należy ułożyć mierzony element
między ramię stałe i odchylane.
Jeżeli - w przypadku bardzo wąskich lub bardzo małych
elementów - pomiar za pomocą urządzenia pomiaro-
wego nie jest możliwy, należy użyć środków pomoc-
niczych (np. przymiaru), a następnie ustawić kąt na
urządzeniu pomiarowym.
– Przywołać zapamiętaną uprzednio wartość krótko
naciskając przycisk „Recall / Hold“ 9.
Wcisnąć przycisk 11, aby zapamiętać pomierzony lub
przywołany kąt nachylenia dla podwójnego uciosu. Na
wyświetlaczu pojawi się „SPR“ i aktualny kąt.
Jeżeli kąt po naciśnięciu przycisku 11 jest większy niż 90°,
a mniejszy niż 180°, kąt nachylenia „SPR“ zostanie auto-
matycznie obliczony w następujący sposób:
„SPR“ =180°–pomierzonego lub ustawionego kąta.
„2. CNR“: Zapisywanie kąta narożnika (Corner angle)
Aby pomierzyć narożnik należy ramię stałe i ramię odchy-
lane przyłożyć płasko do ścian, ustawić na urządzeniu
pomiarowym znany kąt lub przywołać zapamiętany.
Ponownie wcisnąć przycisk 11, aby zapamiętać pomierzo-
ny lub przywołany kąt nachylenia dla podwójnego uciosu.
Na wyświetlaczu pojawi się „CNR“ i aktualny kąt.
„3. MTR“: Ustalanie poziomego kąta cięcia (Miter angle)
Ponownie wcisnąć przycisk 11. Na wyświetlaczu pojawi się
„MTR“ i wyliczony poziomy kąt cięcia dla ukośnic.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
CNR
CNR
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 112 Friday, April 17, 2009 1:26 PM
MTR

Polski | 113
„4. BVL“: Ustalanie pionowego kąta cięcia (Bevel angle)
Ponownie wcisnąć przycisk 11. Na wyświetlaczu pojawi się
„BVL“ i wyliczony pionowy kąt cięcia dla ukośnic.
Wskazówki dla pracy w trybie „Podwójny ucios“
Jeżeli kąt nachylenia („SPR“ ) lub narożnika („CNR“) prze-
kracza 180°, to po wciśnięciu przycisku 10 na dwie sekun-
dy na wyświetlaczu ukaże się komunikat błędu „––––“,
a następnie urządzenie pomiarowe przejdzie do trybu
„Pomiar standardowy“.
Obliczony poziomy kąt cięcia „MTR“ można przejąć tylko
dla ukośnic, w których nastawa dla cięć w pionie wynosi
0°. Jeżeli nastawa dla cięć w pionie wynosi 90°, kąt dla
ukośnicy oblicza się w następujący sposób:
90°–ukazanego kąta „MTR“ = kąt, który trzeba ustawić
na ukośnicy.
W razie potrzeby poziomy i pionowy kąt cięcia mogą zostać
ponownie wywołane, ale tylko do momentu, gdy przycisk
10 nie zostanie wciśnięty w celu zmiany trybu pracy. A by
przywołać wartość pomierzoną kąta, należy nacisnąć przy-
cisk 11. Na wyświetlaczu pojawi się „MTR“ i wyliczony po-
ziomy kąt cięcia dla ukośnic. Ponowne przyciśnięcie przy-
cisku 11 spowoduje wyświetlenie się „BVL“ i pionowego
kąta cięcia.
Przyciskanie przycisku 10 krócej niż 1 sek. spowoduje
powrót z trybu pracy „Podwójny ucios“ do trybu „Pomiar
standardowy“.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości.
Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani
innych cieczach.
Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej,
miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czysz-
czących ani zawierających rozpuszczalnik.
Pod wpływem długotrwałego działania deszczu na urzą-
dzenie pomiarowe może dojść do zakłóceń w jego funkcjo-
nowaniu. Po całkowitym wyschnięciu, urządzenie nadaje
się jednak do ponownego użytkowania i będzie pracowało
bez zakłóceń. Ponowna kalibracja nie jest konieczna.
Jeśli urządzenie pomiarowe, mimo starannych metod pro-
dukcji i kontroli uległoby awarii, naprawę powinien prze-
prowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
Bosch. Nie wolno samemu otwierać urządzenia pomiaro-
wego.
Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części zamien-
nych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer katalo-
gowy podany na tabliczce znamionowej urządzenia
pomiarowego.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 113 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 114 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
114 | Polski
Obługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konser-
wacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamien-
nych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta.
Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamien-
nych można znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą
w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zasto-
sowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny
zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami
ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać urządzeń pomiarowych
do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE
dotyczącą zużytego sprzętu elektrotechnicz-
nego i elektronicznego i jej stosowania
w prawie krajowym, wyeliminowane niezdat-
ne do użycia urządzenia pomiarowe należy zbierać osobno
i poddać wtórnej przeróbce zgodnie z zasadami ochrony
środowiska.
Ogniwa akumulatora/baterie:
Zużytych akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać do
odpadów z gospodarstwa domowego, nie wolno ich też
wrzucać do ognia ani do wody. Należy zlikwidować je
zgodnie z aktualnie obowiązującymi ustawowymi prze-
pisami dotyczącymi ochrony środowiska.
Dotyczy tylko krajów UE:
Zgodnie z dyrektywą 91/157/EWG uszkodzone bądź zużyte
akumulatory/baterie należy poddać utylizacji.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 115 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Česky | 115
cs
Bezpečnostní předpisy
Čtěte veškeré pokyny.
TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE.
f Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odbor-
ným personálem a jen originálními náhradními díly.
Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane
zachována.
f Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s nebez-
pečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou vytvářet
jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
f Při řezání obrobků, pro něž jste pomocí tohoto pří-
stroje zjišťovali úhel, vždy striktně dbejte bezpečnost-
ních a pracovních upozornění použité pily (včetně
upozornění k polohování a upnutí obrobku). Nelze-li na
určité pile nebo typu pily nastavit potřebné úhly, musí
se použít alternativní metody řezání. Zejména ostré úhly
lze řezat pomocí stolní nebo okružní ruční pily za použití
kuželového upínacího přípravku.
Funkční popis
Otočte vyklápěcí stranu se zobrazením měřícího přístroje a
nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otočenou.
Určující použití
Měřící přístroj je určen pro měření a přenášení úhlů, k vý-
počtu jednoduchých nebo dvojitých šikmých úhlů a též ke
kontrole a vyrovnání horizontál a vertikál. Je vhodný pro
používání ve vnitřních i venkovních prostorech.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
měřícího přístroje na obrázkové straně.
1 Sklopné rameno
2 Sériové číslo
3 Prodloužení ramene
4 Rameno základny
5 Kryt přihrádky baterie
6 Displej
7 Libela pro vodorovné vyrovnání
8 Libela pro svislé vyrovnání
9 Tlačítko paměti „Recall / Hold“
10 Tlačítko pro zapnutí/vypnutí, vymazání a jednoduché
zkosení „On / Clear / Off, Simple MTR“
11 Tlačítko pro dvojité zkosení „Compound MTR“
Zobrazované prvky
a Měřená hodnota
b Výstraha baterie
c Indikátor úhlu sklonění „SPR“
d Indikátor rohového úhlu „CNR“
e Indikátor horizontálního úhlu pokosu „MTR“
f Indikátor vertikálního úhlu sklonu „BVL“
g Indikátor hodnoty paměti „HOLD“
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 116 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
116 | Česky
Technická data
Digitální úhloměr GAM 220 MF
Professional
Objednací číslo
3 601 K76 200
Rozsah měření
0°–220°
Přesnost měření
– Úhel
± 0,1°
– Libela
1 mm/m
Přesnost výpočtu úhlu
± 0,1°
Provozní teplota
– 10 °C ... +50 °C
Skladovací teplota
– 20 °C ... +70 °C
Baterie
4x1,5 V LR6 (AA)
Akumulátorové články
4x1,2 V KR6 (AA)
Provozní doba ca.
130 h
Vypínací automatika po ca.
3min
Délka ramene
400 mm
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
1,1 kg
Rozměry
432 x 35 x 61 mm
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho měřícího
přístroje, obchodní označení jednotlivých měřících přístrojů se
může měnit.
K jednoznačné identifikaci Vašeho měřícího přístroje slouží sériové
číslo 2 na typovém štítku.
Montáž
Nasazení/výměna baterií (viz obr. A)
Pro provoz měřícího přístroje je doporučeno používání
alkalicko-manganových baterií nebo akumulátorových
článků.
Pro otevření krytu přihrádky baterií 5 jej posuňte ve směru
hrotu šipky a odklopte jej. Vložte baterie resp. akumuláto-
rové články. Dbejte přitom na správnou polaritu podle
vyobrazení na vnitřní straně krytu přihrádky baterií.
Pokud za dobu minimálně 5 min nebyly do měřícího pří-
stroje vloženy žádné baterie resp. akumulátorové články,
potom se měřící přístroj po vložení baterií resp. akumuláto-
rových článků a uzavření krytu přihrádky baterií 5 automa-
ticky zapne. Všechny zobrazované prvky se na ca. 5 s
objeví, zatímco měřící přístroj provede autotest. Poté se
zobrazí aktuální úhel.
Objeví-li se během provozu poprvé na displeji ukazatel
výstrahy baterie b, lze ještě ca. 1 až 2 hodiny měřit.
Bliká-li ukazatel výstrahy baterie b, musí se baterie resp.
akumulátorové články vyměnit. Měření už nejsou možná.
Vždy nahraďte všechny baterie resp. akumulátorové články
současně. Používejte baterie nebo akumulátorové články
jednoho výrobce a se stejnou kapacitou.
f Pokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
z něj baterie resp. akumulátorové články. Baterie a
akumulátorové články mohou při delším skladování
korodovat a sami se vybít.
Nasazení prodloužení ramene (viz obr. B)
Prodloužení ramene 3 nasuňte zepředu na sklopné rame-
no 1. Dbejte přitom šipky na prodloužení ramene. Prodlou-
žení ramene posuňte přes kloub měřícího přístroje tak
daleko, jak je to zapotřebí.
Upozornění: Prodloužení ramene 3 neposouvejte přes
doraz (maximální poloha viz obrázek). Prodloužení ramene
se jinak může poškodit.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 117 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Česky | 117
Provoz
Uvedení do provozu
f Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým sluneč-
ním zářením.
f Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním teplo-
tám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např.
delší dobu ležet v autě. Při větších teplotních výkyvech
nechte měřící přístroj nejprve vytemperovat, než jej
uvedete do provozu. Při extrémních teplotách nebo tep-
lotních výkyvech může být omezena přesnost přístroje.
f Udržujte opěrné plochy a příložné hrany měřícího
přístroje čisté. Chraňte měřící přístroj před údery a
nárazy. Částice nečistoty nebo deformace mohou vést
k chybným měřením.
Zapnutí – vypnutí
Pro zapnutí měřícího přístroje stiskněte tlačítko „On /
Clear / Off“ 10. Po zapnutí se měřící přístroj nachází
vdruhu provozu „Standardní měření“.
Pro vypnutí měřícího přístroje:
– stiskněte jednou krátce tlačítko 10, pokud se měřící
přístroj nalézá v druhu provozu „Standardní měření“;
– stiskněte dvakrát krátce tlačítko 10, pokud se měřící
přístroj nalézá v jiném druhu provozu (tzn. na displeji je
zobrazen jeden z indikátorů „SPR“, „CNR“, „MTR“
nebo „BVL“).
Není-li po dobu ca. 3 min provedena žádná akce, pak se
měřící přístroj kvůli šetření baterií automaticky vypne.
Vyrovnání pomocí libel
Pomocí libely 7 můžete měřící přístroj vyrovnat vodorovně
a pomocí libely 8 svisle.
Měřící přístroj můžete využít i jako vodováhu pro zkontrolo-
vání horizontál nebo vertikál. K tomu přiložte měřící pří-
stroj na kontrolovanou plochu.
Druh provozu „Standardní měření“
Po každém zapnutí se měřící přístroj nachází v druhu
provozu „Standardní měření“.
Měření úhlů (viz obrázky C–E)
Sklopné rameno 1 a rameno základny 4 přiložte resp. po-
ložte plochou na měřené hrany. Zobrazená naměřená hod-
nota a odpovídá vnitřnímu úhlu w mezi ramenem základny
a sklopným ramenem.
Tato naměřená hodnota je na obou displejích 6 tak dlouho
zobrazena, než změníte úhel mezi sklopným ramenem 1 a
ramenem základny 4.
Přenesení úhlu (viz obr. C)
Změřte přenášený úhel přiložením sklopného ramene a
ramene základny k zadanému úhlu.
Měřící přístroj přiložte v požadované poloze na obrobek.
Pro nanesení úhlu použijte ramena jako pravítka.
Dbejte na to, aby se sklopné rameno a rameno základny
vůči sobě během přenášení nepohnula.
Vynesení úhlu (viz obr. D)
Sklopné rameno a rameno základny tak dalece otevřete, až
se v ukazateli naměřené hodnoty a zobrazí vynášený úhel.
Měřící přístroj přiložte v požadované poloze na obrobek.
Pro nanesení úhlu použijte ramena jako pravítka.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 118 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
118 | Česky
Uložení naměřené hodnoty („Recall / Hold“)
Pro uložení aktuální naměřené hodnoty („Hold“) stiskněte
minimálně na 1 s tlačítko paměti „Recall / Hold“ 9. Pro
potvrzení zabliká na displeji dvakrát ukazatel naměřené hod-
noty a a indikátor „HOLD“, poté se trvale zobrazí „HOLD“.
Pro vyvolání hodnoty paměti („Recall“) stiskněte na méně
než 1 s tlačítko „Recall / Hold“ 9. Hodnota paměti bliká na
displeji.
Pro vymazání hodnoty paměti uzavřete sklopné rameno 1 a
rameno základny 4 až k úhlu 0,0°. Poté stiskněte na déle
než 1 s tlačítko paměti „Recall / Hold“ 9. Hodnota paměti
se vymaže, indikátor „HOLD“ na displeji zhasne.
Hodnota paměti zůstane zachována i při vypnutí měřícího
přístroje (ručně nebo automaticky). Při výměně baterií
resp. při prázdných bateriích se ovšem vymaže.
Měření s prodloužením ramene (viz obrázky F–H)
Prodloužení ramene 3 umožňuje měření úhlů, pokud je
přikládací plocha kratší než sklopné rameno 1.
Nasaďte prodloužení ramene 3 (viz „Nasazení prodloužení
ramene“, strana 116). Rameno základny 4 a prodloužení
ramene plochou přiložte resp. položte na měřené hrany.
Na displeji se zobrazí jako naměřená hodnota úhel w mezi
ramenem základny a sklopným ramenem. Hledaný úhel v
mezi ramenem základny a prodloužením ramene můžete
vypočítat dle následujícího:
v =180°–w
Druh provozu „Jednoduché zkosení“
Druh provozu „Jednoduché zkosení“ („Simple MTR“)
slouží k vypočítání úhlu řezu „MTR“, pokud mají dva obrob-
ky se stejným zkosením dohromady tvořit libovolný vnější
úhel x° menší než 180° (např. pro podlahové lišty, sloupky
schodišťového zábradlí nebo rámy obrazů).
x
˚
Mají-li být obrobky vsazeny do rohu (např. pro podlahové
lišty), pak změřte úhel rohu x° přiložením sklopného
ramene a ramene základny. Pro zadané úhly (např. rámy
obrazů) rozevřete sklopné rameno a rameno základny
natolik, až se na displeji zobrazí požadovaný úhel.
x
˚
MTR
MTR
Vypočítán bude horizontální úhel pokosu „MTR“ („Miter
Angle“: horizontální úhel pokosu), o který musejí být zkrá-
ceny oba obrobky. Pilový kotouč stojí u těchto pokosových
řezů kolmo vůči obrobku (vertikální úhel sklonu činí 0°).
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

Česky | 119
Stiskněte na nejméně 1 s tlačítko 10. Vypočítaný horizon-
tální úhel pokosu „MTR“, jež se musí nastavit na kapovací
a pokosové pile, a též indikátor „MTR“ se zobrazí na
displeji.
Činí-li naměřený nebo nastavený vnější úhel x° více než
180°, pak se na displeji po stisknutí tlačítka 10 na dvě
sekundy zobrazí indikace chyby „––––“, poté měřící
přístroj přejde do druhu provozu „Standardní měření“.
Stiskněte na méně než 1 s tlačítko 10, abyste se vrátili z
druhu provozu „Jednoduché zkosení“ do druhu provozu
„Standardní měření“.
Upozornění: Vypočítaný horizontální úhel pokosu „MTR“
lze převzít pouze pro kapovací a pokosové pily, u kterých
činí nastavení svislého řezu 0°. Je-li nastavení pro svislé
řezy 90°, pak musíte úhel pro pilu vypočítat následovně:
90°–zobrazený úhel „MTR“ = úhel k nastavení na pile.
Druh provozu „Dvojité zkosení“
Druh provozu „Dvojité zkosení“ („Compound MTR“) slouží
k vypočítání horizontálních úhlů pokosu a vertikálních úhlů
sklonu, pokud mají být dva obrobky s vícenásobnými úhly
(např. stropní lišty) ve styku přesně na sobě.
Pracovní kroky proveďte přesně v uvedeném pořadí.
„1. SPR“: uložení úhlu sklonění (Spring angle)
Pro uložení úhlu sklonění platí následující možnosti:
– Rozevřete sklopné rameno a rameno základny natolik,
až se na displeji zobrazí požadovaný úhel sklonění.
– Při neznámém úhlu sklonění jej změřte. K tomu položte
měřený obrobek mezi sklopné rameno a rameno
základny.
Není-li měření u zvlášť úzkých nebo malých obrobků
pomocí měřícího přístroje možné, pak použijte pomoc-
ný prostředek, jako např. úhloměr, a úhel poté nastavte
na měřícím přístroji.
– Vyvolejte již uloženou hodnotu krátkým stiskem tlačítka
paměti „Recall / Hold“ 9.
Stiskněte tlačítko 11, aby se uložil naměřený resp. vyvolaný
úhel sklonění pro dvojité zkosení. Na displeji se objeví
„SPR“ a aktuální úhel.
Činí-li úhel při stisku tlačítka 11 více než 90°, ale méně než
180°, pak se úhel sklonění „SPR“ automaticky následovně
přepočítá:
„SPR“ =180°–naměřený resp. nastavený úhel.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 119 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR
SPR

120 | Česky
„2. CNR“: uložení úhlu rohu (Corner Angle)
Pro změření úhlu rohu přiložte sklopné rameno a rameno
základny plochou na stěny, nastavte na měřícím přístroji
známý úhel rohu nebo vyvolejte uložený úhel.
Stiskněte znovu tlačítko 11, aby se uložil naměřený nebo
vyvolaný úhel rohu pro dvojité zkosení. Na displeji se objeví
„CNR“ a aktuální úhel.
„3. MTR“: zjištění horizontálního úhlu pokosu
(Miter angle)
Stiskněte znovu tlačítko 11. Na displeji se objeví „MTR“ a
vypočítaný horizontální úhel pokosu pro kapovací a
pokosovou pilu.
„4. BVL“: zjištění vertikálního úhlu sklonu (Bevel angle)
Stiskněte znovu tlačítko 11. Na displeji se objeví „BVL“ a
vypočítaný vertikální úhel sklonu pro kapovací a pokosovou
pilu.
Upozornění k druhu provozu „Dvojité zkosení“
Činí-li úhel sklonění („SPR“) nebo úhel rohu („CNR“) více
než 180°, pak se na displeji po stisknutí tlačítka 10 na dvě
sekundy zobrazí indikace chyby „––––“, poté měřící
přístroj přejde do druhu provozu „Standardní měření“.
Vypočítaný horizontální úhel pokosu „MTR“ lze převzít
pouze pro kapovací a pokosové pily, u kterých činí nasta-
vení svislého řezu 0°. Je-li nastavení pro svislé řezy 90°,
pak musíte úhel pro pilu vypočítat následovně:
90°–zobrazený úhel „MTR“ = úhel k nastavení na pile.
Při potřebě lze horizontální úhel pokosu a vertikální úhel
sklonu znovu vyvolat, ale jen pokud nebylo stisknuto
tlačítko 10 pro změnu druhu provozu. Pro vyvolání úhlu
stiskněte tlačítko 11. Na displeji se objeví
„MTR“ a
vypočítaný horizontální úhel pokosu, po novém stisku
tlačítka 11 „BVL“ a vertikální úhel sklonu.
Stiskněte na méně než 1 s tlačítko 10, abyste se vrátili
z druhu provozu „Dvojité zkosení“ do druhu provozu
„Standardní měření“.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
CNR
CNR
MTR
MTR
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 120 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 121 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Česky | 121
Údržba a servis
Údržba a čištění
Udržujte měřící přístroj vždy čistý.
Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte
žádné čistící prostředky a rozpouštědla.
Pokud by měl být měřící přístroj po dlouhou dobu vystaven
dešti, pak může dojít k omezení jeho funkce. Po úplném
vysušení je však měřící přístroj opět bez omezení připraven
k nasazení. Kalibrace není nutná.
Pokud by došlo přes pečlivou výrobu a zkušební metody u
měřícího přístroje někdy k výpadku, nechte opravu provést
v autorizovaném servisu pro elektronářadí Bosch. Měřící
přístroj sami neotvírejte.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nez-
bytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle
typového štítku měřícího přístroje.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy
a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte měřící přístroje do domovního
odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o sta-
rých elektrických a elektronických zařízeních a
jejím prosazení v národních zákonech musí být
neupotřebitelné měřící přístroje rozebrané
shromážděny a dodány k opětovnému zhod-
nocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Akumulátorové články/baterie:
Nevyhazujte akumulátorové články/baterie do domovního
odpadu, do ohně nebo vody. Akumulátorové články/baterie
se mají shromažďovat, recyklovat nebo ekologickým
způsobem zlikvidovat.
Pouze pro země EU:
Podle směrnice 91/157/EHS musejí být vadné nebo
vypotřebované akumulátorové články/baterie recyklovány.
Změny vyhrazeny.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 122 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
122 | Slovensky
sk
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si rozhodne všetky uvedené pokyny.
TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE.
f Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho
prístroja zostane zachovaná.
f Nepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé
kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný
prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,
ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.
f Pri rezaní obrobkov, pre ktoré ste zisťovali uhol pomo-
cou tohto meracieho prístroja, vždy prísne pamätajte
na dodržiavanie bezpečnostných a pracovných poky-
nov (vrátane pokynov pre umiestnenie a upevnenie
obrobku). Ak sa požadované uhly na určitej konkrétnej
píle alebo na nejakom type píly nedajú nastaviť, treba
použiť nejaké alternatívne metódy rezania. Mimoriadne
ostré uhly sa dajú odrezať stolnou alebo ručnou okrúhlou
pílou pomocou kónického upínacieho zariadenia.
Popis fungovania
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami mera-
cieho prístroja a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď
čítate tento Návod na používanie.
Používanie podľa určenia
Tento merací prístroj je určený na meranie a prenášanie
uhlov, na výpočet jednoduchých a dvojitých uhlov zošikme-
nia ako aj na kontrolu a nastavovanie vodorovnej roviny
alebo zvislice (zvislej roviny). Je vhodný na používanie vo
vnútornom aj vo vonkajšom prostredí.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej
strane tohto Návodu na používanie.
1 Sklápacie rameno
2 Sériové číslo
3 Predĺženie ramena
4 Základné rameno
5 Viečko priehradky na batérie
6 Displej
7 Libela na nastavenie vodorovnej polohy
8 Libela na nastavenie zvislej polohy
9 Tlačidlo pamäte „Recall / Hold“
10 Tlačidlo vypínača, vymazania a jednoduchého uhla
zošikmenia „On / Clear / Off, Simple MTR“
11 Tlačidlo pre dvojitý uhol zošikmenia „Compound MTR“
Zobrazovacie (indikačné) prvky
a Nameraná hodnota
b Výstraha slabej batérie
c Indikátor pre uhol zošikmenia „SPR“
d Indikátor pre rohový uhol „CNR“
e Indikátor pre horizontálny uhol zošikmenia „MTR“
f Indikátor pre vertikálny uhol zošikmenia „BVL“
g Indikátor pre hodnotu uloženú do pamäte „HOLD“
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 123 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Slovensky | 123
Technické údaje
Digitálny uhlomer GAM 220 MF
Professional
Vecné číslo
3 601 K76 200
Merací rozsah
0°–220°
Presnosť merania
– Uhol
± 0,1°
– Libela
1 mm/m
Presnosť výpočtu uhlov
± 0,1°
Prevádzková teplota
– 10 °C ... +50 °C
Skladovacia teplota
– 20 °C ... +70 °C
Batérie
4x1,5 V LR6 (AA)
Akumulátorové články
4x1,2 V KR6 (AA)
Doba prevádzky cca
130 h
Vypínacia automatika po cca
3min
Dĺžka ramena
400 mm
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003
1,1 kg
Rozmery
432 x 35 x 61 mm
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku Vášho produktu,
pretože obchodné názvy meracích prístrojov sa môžu odlišovať.
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži
sériové číslo 2 na typovom štítku.
Montáž
Vkladanie/výmena batérií (pozri obrázok A)
Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame pou-
žívanie alkalicko-mangánových batérií alebo akumulátoro-
vých článkov.
Ak chcete otvoriť priehradku na batérie, posuňte viečko
priehradky 5 v smere šípky a vyklopte ho. Vložte príslušné
batérie resp. akumulátorové články. Dajte pritom pozor na
správne pólovanie podľa vyobrazenia na vnútornej strane
priehradky na batérie.
Ak neboli minimálne 5 minút vložené do meracieho prí-
stroja žiadne batérie resp. akumulátorové články, merací
prístroj sa po vložení batérií resp. akumulátorových článkov
a po uzavretí priehradky na batérie 5 automaticky zapne.
Všetky indikačné prvky sa zobrazia cca na dobu 5 sek.,
zatiaľ čo merací prístroj vykoná autotest. Potom sa zobrazí
aktuálny uhol.
Od okamihu, keď sa výstraha slabej batérie b zobrazí na
displeji počas používania prístroja prvýkrát, bude sa dať
merať ešte cca 1 až 2 hodiny.
Keď bliká výstraha slabej batérie b, treba batérie resp.
akumulátorové články vymeniť. Ďalšie merania už nie sú
možné.
Vymieňajte vždy všetky batérie, resp. všetky akumulátorové
články súčasne. Používajte len batérie alebo akumuláto-
rové články jedného výrobcu a vždy také, ktoré majú
rovnakú kapacitu.
f Keď merací prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie, resp. akumulátorové články. Počas
dlhšieho skladovania by mohli batérie alebo akumuláto-
rové články korodovať a mohli by sa samočinne vybíjať.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 124 Friday, April 17, 2009 1:26 PM
124 | Slovensky
Nasadenie predĺženia ramena (pozri obrázok B)
Nasuňte predĺženie ramena 3 z prednej strany na sklápacie
rameno 1. Všimnite si pritom šípku na predĺžení ramena.
Nasuňte predĺženie ramena na kĺb meracieho prístroja tak
ďaleko, ako budete potrebovať.
Upozornenie: Nenasúvajte predĺženie ramena 3 až do
polohy za doraz (maximálnu polohu pozrite na obrázku).
Predĺženie ramena by sa v takom prípade mohlo poškodiť.
Používanie
Uvedenie do prevádzky
f Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym
slnečným žiarením.
f Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani
žiadnemu kolísaniu teplôt. Nenechávajte ho odložený
dlhší čas napr. v motorovom vozidle. V prípade väčšieho
rozdielu teplôt nechajte najprv merací prístroj pred jeho
použitím temperovať na teplotu prostredia, v ktorom ho
budete používať. Pri extrémnych teplotách alebo v prí-
pade kolísania teplôt môže byť negatívne ovplyvnená
precíznosť meracieho prístroja.
f Udržiavajte prikladacie plochy a prikladacie hrany
meracieho prístroja čisté. Chráňte merací prístroj
pred nárazom a úderom. Čiastočky nečistoty alebo
deformácie môžu mať za následok nesprávne výsledky
merania.
Zapínanie/vypínanie
Ak chcete merací prístroj zapnúť, stlačte tlačidlo
„On/Clear/Off“ 10. Po zapnutí sa merací prístroj
nachádza v režime prevádzky „Štandardné meranie“.
Ak chcete merací prístroj vypnúť:
– stlačte jedenkrát krátko tlačidlo 10, keď sa merací prístroj
nachádza v režime prevádzky „Štandardné meranie“;
– stlačte dvakrát krátko tlačidlo 10, keď sa merací prístroj
nachádza v inom režime prevádzky (t.j. na displeji je
zobrazený niektorý z indikátorov „SPR“, „CNR“, „MTR“
alebo „BVL“).
Ak sa v priebehu 3 minút minút nevykonáva žiadna operácia,
kvôli šetreniu batérií sa merací prístroj automaticky vypne.
Nastavovanie pomocou libiel (vodováh)
Pomocou libely 7 môžete merací prístroj nastaviť vodorov-
ne a pomocou libely 8 ho môžete nastaviť zvislo.
Tento merací prístroj môžete používať aj ako vodováhu na
kontrolu vorodovných plôch alebo zvislíc. Priložte na tento
účel merací prístroj na kontrolovanú plochu.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 125 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Slovensky | 125
Režim prevádzky „Štandardné meranie“
Po každom zapnutí sa merací prístroj nachádza v režime
prevádzky „Štandardné meranie“.
Meranie uhlov (pozri obrázky C–E)
Sklápacie rameno 1 a základné rameno 4 priložte plošne k
meraným hranám, resp. položte na merané hrany. Indiko-
vaná hodnota na displeji a zodpovedá vnútornému uhlu w
medzi základným a sklápacím ramenom.
Táto nameraná hodnota sa bude zobrazovať na displeji 6 až
dovtedy , kým sa uhol medzi sklápacím ramenom 1 a zá-
kladným ramenom 4 zmení.
Prenášanie uhlov (pozri obrázok C)
Odmerajte uhol, ktorý sa má prenášať, priložením sklápa-
cieho a základného ramena na východiskový uhol.
Priložte merací prístroj do požadovanej polohy na obrobok.
Použite rameno ako pravítko na nanesenie uhla.
Dávajte pozor na to, aby sa sklápacie rameno a základné
rameno počas prenášania navzájom voči sebe nepohli.
Odoberanie uhlov (pozri obrázok D)
Otvorte sklápacie a základné rameno do takej miery, aby
indikácia nameranej hodnoty a zobrazovala požadovaný
odoberaný uhol (uhol zmenšenia, ktorý sa má rezaním
odobrať).
Priložte merací prístroj do požadovanej polohy na obrobok.
Použite rameno ako pravítko na nanesenie uhla.
Uloženie nameranej hodnoty do pamäte („Recall / Hold“)
Ak chcete uložiť do pamäte aktuálnu nameranú hodnotu
(„Hold“), stlačte tlačidlo pamäte „Recall / Hold“ 9 na
dobu minimálne 1 sekundy. Na potvrdenie na displeji
dvakrát zablikajú indikácia nameranej hodnoty a a tiež
indikátor „HOLD“, potom zostane „HOLD“ na displeji
zobrazený trvalo.
Ak chcete vyvolať hodnotu uloženú do pamäte („Recall“),
stlačte tlačidlo „Recall / Hold“ 9 na kratšie ako na
1 sekundu. Hodnota uložená do pamäte bliká na displeji.
Ak chcete hodnotu uloženú do pamäte vymazať, zavrite
sklápacie rameno 1 a základné rameno 4 až do uhla 0,0°.
Potom stlačte tlačidlo pamäte „Recall / Hold“ 9 Hodnota
uložená v pamäti sa vymaže a indikátor „HOLD“ na displeji
zhasne.
Hodnota uložená do pamäte zostáva zachovaná aj po
vypnutí meracieho prístroja (manuálnom alebo automa-
tickom). Vymaže sa však pri výmene batérií resp. vtedy, keď
sú batérie úplne vybité.
Meranie s predĺžením ramena (pozri obrázky F–H)
Predĺženie ramena 3 umožňuje meranie takých uhlov, pri
ktorých je prikladacia plocha kratšia ako sklápacie rameno 1.
Nasaďte predĺženie ramena 3 (pozri odsek „Nasadenie
predĺženia ramena“, strana 124). Základné rameno 4 a
predĺženie ramena priložte plošne k meraným hranám,
resp. na merané hrany.
Na displeji sa zobrazí ako nameraná hodnota uhol w medzi
základným a sklápacím ramenom. Hľadaný uhol v medzi zá-
kladným ramenom a predĺžením ramena môžete vypočítať
podľa nasledovného vzorca:
v =180°–w
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

126 | Slovensky
Druh prevádzky „Jednoduché zošikmenie“
Druh prevádzky „Jednoduché zošikmenie“ („Simple MTR“)
slúži na výpočet uhla rezu „MTR“ v takom prípade, keď majú
dva obrobky s rovnakým uhlom rezu dohromady tvoriť
ľubovoľný vonkajší uhol x° menší ako 180° (napríklad
podlahové lišty, stĺpiky schodiskového zábradlia alebo lišty
obrazových rámov).
x
˚
Ak majú byť dva obrobky zapasované do kúta (napríklad
podlahové lišty), potom odmerajte rohový uhol x° prilože-
ním sklápacieho a základného ramena. Pre vopred stano-
vené uhly (napríklad rámy obrazov) otvorte sklápacie a
základné rameno natoľko, aby sa na displeji zobrazil
požadovaný uhol.
x
˚
MTR
MTR
Vypočíta sa horizontálny uhol zošikmenia „MTR“ („Miter
Angle“: horizontálny uhol zošikmenia), o ktorý musia byť
oba obrobky skrátené. Pílový list sa pri týchto šikmých
rezoch nachádza k obrobku v zvislej polohe (vertikálny uhol
zošikmenia má hodnotu 0°).
Stlačte tlačidlo 10 minimálne na 1 sekundu. Vypočítaný
horizontálny uhol zošikmenia „MTR“, ktorý je potrebné
nastaviť na kapovacej a pokosovej píle, a taktiež indikátor
„MTR“ sa zobrazia na displeji.
Ak má nameraný alebo nastavený vonkajší uhol x°hodnotu
viac ako 180°, potom sa na displeji objaví po stlačení tla-
čidla 10 na dobu 2 sekundy chybové hlásenie „––––“ a
následne sa merací prístroj prepne do režimu prevádzky
„Štandardné meranie“.
Stlačte tlačidlo 10 na dobu kratšiu ako 1 sekunda, aby ste
režim prevádzky „Jednoduché zošikmenie“ vrátili späť do
režimu prevádzky „Štandardné meranie“.
Upozornenie: Vypočítaný horizontálny uhol zošikmenia
„
MTR“ sa dá prevziať len pre kapovacie a pokosové píly, pri
ktorých má nastavenie pre zvislé rezy hodnotu 0°. Keď je
nastavenie pre zvislé rezy 90°, musíte uhol pre pílu vypočí-
tať nasledujúcim spôsobom:
90°–na displeji indikovaný uhol „MTR“ =uhol, ktorý
treba nastaviť na píle.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 126 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

Slovensky | 127
Režim prevádzky „Dvojité zošikmenie“
Režim prevádzky „Dvojité zošikmenie“ („Compound
MTR“) slúži na výpočet horizontálnych a vertikálnych uhlov
zošikmenia v tých prípadoch, keď majú dva obrobky s
viacnásobnými uhlami (napríklad stropné lišty) exaktne
priliehať jeden k druhému.
Vykonajte pracovné rezy presne v uvedenom poradí.
„1. SPR“: Uloženia uhla zošikmenia (Spring angle) do
pamäte
SPR
Na uloženie uhla zošikmenia so pamäte existujú
nasledujúce možnosti:
– Otvorte sklápacie a základné rameno do takej miery, aby
sa na displeji zobrazil požadovaný uhol zošikmenia.
– Ak ide o neznáme uhly zošikmenia, odmerajte ich.
Meraný obrobok vložte na tento účel medzi sklápacie a
základné rameno meracieho prístroja.
Ak nie je možné vykonať meracím prístrojom meranie
mimoriadne úzkych alebo drobných obrobkov, v takom
prípade použite nejakú pomôcku – ako napríklad
uhlomer – a nameraný uhol potom nastavte na
meracom prístroji.
– Hodnotu, ktorú ste uložili predtým do pamäte vyvolajte
krátkym stlačením tlačidla pamäte „Recall / Hold“ 9.
Stlačte tlačidlo 11, aby ste nameraný resp. z pamäte
vyvolaný uhol zošikmenia pre dvojité zošikmenie uložili do
pamäte. Na displeji sa zobrazí „SPR“ a tiež aktuálny uhol.
Ak má uhol pri stlačení tlačidla 11 viac ako 90°, ale menej
ako 180°, potom sa uhol zošikmenia „SPR“ automaticky
prepočíta nasledovným spôsobom:
„SPR“ =180°–nameraný resp. nastavený uhol.
„2. CNR“: Uloženie rohového uhla (Corner Angle) do
pamäte
Ak chcete odmerať rohový uhol, priložte sklápacie a základ-
né rameno naplocho k stenám, nastavte na meracom prí-
stroji známy uhol, alebo vyvolajte uložený uhol z pamäte.
Stlačte znova tlačidlo 11, aby ste nameraný resp. z pamäte
vyvolaný rohový uhol pre dvojité zošikmenie uložili do
pamäte. Na displeji sa zobrazí „CNR“
a tiež aktuálny uhol.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 127 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
CNR

128 | Slovensky
„3. MTR“: Zistenie horizontálneho uhla zošikmenia
(Miter angle)
Stlačte znova tlačidlo 11. Na displeji sa zobrazí „MTR“ a
vypočítaný horizontálny uhol zošikmenia pre kapovaciu a
pokosovú pílu.
„4. BVL“: Zistenie vertikálneho uhla zošikmenia
(Bevel angle)
Stlačte znova tlačidlo 11. Na displeji sa zobrazí „BVL“ a
vypočítaný vertikálny uhol zošikmenia pre kapovaciu a
pokosovú pílu.
Upozornenie k režimu prevádzky „Dvojité zošikmenie“
Ak má uhol zošikmenia („SPR“) alebo rohový uhol („CNR“)
hodnotu viac ako 180°, na displeji sa objaví po stlačení
tlačidla 10 na dobu 2 sekundy chybové hlásenie „––––“,
merací prístroj sa potom prepne do režimu prevádzky
„Štandardné meranie“.
Vypočítaný horizontálny uhol zošikmenia „MTR“ sa dá
prevziať len pre kapovacie a pokosové píly, pri ktorých má
nastavenie pre zvislé rezy hodnotu 0°. Keď je nastavenie
pre zvislé rezy 90°, musíte uhol pre pílu vypočítať nasledu-
júcim spôsobom:
90°–na displeji indikovaný uhol „MTR“ =uhol, ktorý
treba nastaviť na píle.
V prípade potreby sa dajú horizontálne a vertikálne uhly
zošikmenia znova vyvolať, ale len dovtedy, kým nebolo
stlačené tlačidlo 10, ktorým sa zmenil režim prevádzky. Na
vyvolanie uhla stlačte tlačidlo 11. Na displeji sa zobrazí
„MTR“ a vypočítaný horizontálny uhol zošikmenia, po
novom stlačení tlačidla 11 „BVL“ a tiež horizontálny uhol
zošikmenia.
Stlačte tlačidlo 10 na dobu kratšiu ako 1 sekunda, aby ste
režim prevádzky
„Dvojité zošikmenie“ vrátili späť do režimu
prevádzky „Štandardné meranie“.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
MTR
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 128 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 129 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Slovensky | 129
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote.
Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín.
Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte
žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
Keď bol merací prístroj dlhší čas vystavený dažďu, môže to
mať negatívne dôsledky na jeho fungovanie. Po úplnom
vyschnutí je však prístroj opäť ďalej použiteľný bez akého-
koľvek obmedzenia. Kalibrácia nie je potrebná.
Ak by merací prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu
vykonať autorizovanej servisnej opravovni ručného elektric-
kého náradia Bosch. Merací prístroj sami nikdy neotvárajte.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných
súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné
číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Servisné stredisko a poradenská služba pre
zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných
súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným
súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu
šetriacu životné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte meracie prístroje do
komunálneho odpadu!
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o sta-
rých elektrických a elektronických výrobkoch
a podľa jej aplikácií v národnom práve sa
musia už nepoužiteľné elektrické produkty
zbierať separovane a dať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Akumulátorové články/batérie:
Opotrebované akumulátorové články/batérie neodhadzujte
do komunálneho odpadu, do ohňa ani do vody. Opotrebo-
vané akumulátorové články/batérie treba dať do zberu,
na recykláciu alebo na likvidáciu neohrozujúcu životné
prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Podľa smernice 91/157/EHS treba dať pokazené alebo
opotrebované akumulátorové články/batérie na recykláciu.
Zmeny vyhradené.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 130 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
130 | Magyar
hu
Biztonsági előírások
Olvassa el valamennyi előírást.
KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET
AZ ELŐÍRÁSOKAT.
f A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak
eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja.
Ez biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer
maradjon.
f Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy porok vannak. A mérőműszerben szikrák keletkez-
hetnek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
f Azon munkadarabok fűrészelésekor, melyek számára
a vágási szöget ezzel a mérőműszerrel határozta meg,
mindig szigorúan tartsa be a felhasználásra kerülő
fűrész biztonsági- és munkavégzési útmutatóját
(beleértve a munkadarab beállításával és befogásával
kapcsolatos útmutatót). Ha a kívánt szögeket egy
bizonyos fűrésszel, vagy fűrész-típussal nem lehet
beállítani, alternatív fűrészelési módszereket kell hasz-
nálni. Különösen hegyesszögeket lehet előnyösen egy
kúpos befogó szerkezet alkalmazásával egy asztali vagy
kézi körfűrész alkalmazásával kivágni.
A működés leírása
Kérjük hajtsa ki a Kezelési Utasításnak a mérőműszer képét
tartalmazó kihajtható lapját, miközben a Kezelési Utasítást
olvassa.
Rendeltetésszerű használat
A mérőműszer szögek mérésére és átvitelére, egyszerű és
kettős sarkalószögek kiszámítására valamint vízszintes és
függőleges vonalak ellenőrzésére és beállítására szolgál.
A mérőműszer mind zárt helyiségekben, mind a szabadban
használható.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a mérő-
műszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira
vonatkozik.
1 Kihajtható szár
2 Gyártási szám
3 Szárhosszabbító
4 Alapszár
5 Az elemtartó fedele
6 Kijelző
7 Vízszintes beállító libella
8 Függőleges beállító libella
9 „Recall / Hold” memória-gomb
10 „On / Clear / Off, Simple MTR” be- és kikapcsoló,
törlő és egyszerű sarokvágó gomb
11 „Compound MTR” dupla sarokvágó gomb
Kijelző elemek
a Mért érték
b Akkumulátor figyelmeztetés
c „SPR” dőlésszög kijelző
d „CNR” sarokszög kijelző
e „MTR” vízszintes sarkalószög kijelző
f „BVL” függőleges sarkalószög kijelző
g „HOLD” memóriában tárolt érték kijelző
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 131 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Magyar | 131
Műszaki adatok
Digitális szögmérő GAM 220 MF
Professional
Cikkszám
3 601 K 76 200
Mérési tartomány
0°–220°
Mérési pontosság
– Szög
± 0,1°
– Vízszintező
1 mm/m
A szögszámítás pontossága
± 0,1°
Üzemi hőmérséklet
– 10 °C ... +50 °C
Tárolási hőmérséklet
– 20 °C ... +70 °C
Elemek
4x1,5 V LR6 (AA)
Akkumulátorcellák
4x1,2 V KR6 (AA)
Üzemidő kb.
130 óra
Automatikus kikapcsolás kb.
3perc
Szár hossza
400 mm
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint
1,1 kg
Méretek
432 x 35 x 61 mm
Kérem ügyeljen a mérőműszer helyes cikkszámára, egyes mérő-
műszereknek több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
Az ön mérőműszere a típustáblán található 2 gyártási számmal
egyértelműen azonosítható.
Összeszerelés
Elemek behelyezése/kicserélése
(lásd az „A” ábrát)
A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli-mangán-elemek vagy
akkumulátorcellák használatát javasoljuk.
A 5 elemfiók fedelének felnyításához nyomja el a nyíl által
jelzett irányba és hajtsa fel az elemfiók fedelét. Tegye be az
elemeket, illetve az akkumulátorcellákat. Ekkor ügyeljen az
elemfiók belső oldalán ábrázolt helyes polarításra.
Ha a mérőműszerben legalább 5 percig nem voltak sem
elemek, sem akkumulátorcellák, akkor a mérőműszer az
elemek, illetve akkumulátorcellák behelyezése és az elem-
tartó 5 fedelének lezárása után automatikus bekapcsoló-
dik. Ekkor kb. 5 másodpercre valamennyi kijelző felgyullad,
miközben a mérőműszer végrehajt egy önellenőrzést.
Ezután a pillanatnyi szög értéke kerül kijelzésre.
Ha a kijelzőn üzem közben először megjelenik a b akkumu-
látor-figyelmeztetés szimbóluma, akkor a mérőműszerrel
még kb. 1–2 órán keresztül lehet méréseket végrehajtani.
Ha az b akkumulátor figyelmeztetés villog, ki kell cserélni az
elemeket, illetve az akkumulátorcellákat. A mérőműszerrel
ekkor már nem lehet több mérést végrehajtani.
Mindig valamennyi elemet, illetve akkumulátorcellát
egyszerre cserélje ki. Csak egyazon gyártó cégtől származó
és azonos kapacitású elemeket vagy akkumulátorcellákat
használjon.
f Vegye ki az elemeket, illetve az akkumulátorcellákat a
mérőműszerből, ha azt hosszabb ideig nem használja.
Az elemek és akkumulátorcellák egy hosszabb tárolás
során korrodálhatnak, vagy maguktól kimerülhetnek.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 132 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
132 | Magyar
A szárhosszabbító felhelyezése
(lásda„B”ábrát)
Tolja rá előlről a 3 szárhosszabbítót a 1 kihajtható szárra.
Vegye figyelembe a szárhosszabbítón található nyilat. Tolja
át a szárhosszabbítót, amennyire szükséges, a mérőműszer
csuklóján.
Megjegyzés: Sohase tolja a 3 szárhosszabbítót az ütközőn
túl (a maximális helyzetet lásd az ábrán). A szárhosszab-
bító ellenkező esetben megrongálódhat.
Üzemeltetés
Üzembevétel
f Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvet-
len napsugárzás behatásától.
f Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékleteknek
vagy hőmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja
hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb
hőmérsékletingadozások után hagyja a mérőműszert
temperálódni, mielőtt azt ismét üzembe venné. Extrém
hőmérsékletek vagy hőmérséklet ingadozások
befolyásolhatják a mérőműszer mérési pontosságát.
f Tartsa mindig tisztán a mérőműszer felhelyező
felületeit és felrakó éleit. Óvja meg a mérőműszert a
lökésektől és ütésektől. Szennyező részecskék és
deformációk hibás mérésekhez vezethetnek.
Be- és kikapcsolás
A mérőműszer bekapcsolásához nyomja meg a
„On/Clear/Off” 10 gombot. A bekapcsolás után a
mérőműszer a „standard mérés” üzemmódban van.
A mérőműszer kikapcsolása:
– nyomja meg egyszer röviden a 10 gombot, ha a mérő-
műszer a „standard mérés” üzemmódban van;
– nyomja meg kétszer egymás után röviden a 10 gombot,
ha a mérőműszer bármely más üzemmódban van (vagyis
ha az „SPR”, „CNR”, „MTR” vagy „BVL” kijelzések
egyike a kijelzőn megjelenik).
Ha a mérőműszeren kb. 3 percig semmilyen művelet sem
kerül végrehajtásra, a mérőműszer az elemek kímélésére
automatikusan kikapcsol.
Beállítás a libellák segítségével
A mérőműszert a 7 libellával vízszintesen és a 8 libellával
függőlegesen lehet beállítani.
A mérőműszer tegy vízmértékhez hasonlóan vízszintes és
függőleges vonalak helyességének ellenőrzésére is lehet
használni. Ehhez helyezze fel a mérőműszert az ellenőrizni
kívánt felületre.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 133 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Magyar | 133
„Standard mérés” üzemmód
A mérőműszer minden egyes bekapcsolás után a „standard
mérés” üzemmódban van.
Szögmérés (lásd a C–E ábrát)
Fektesse fel az 1 kihajtható szárat és az 4 alapszárat a
mérésre kerülő élekre, illetve felületekre. A kijelzésre kerü-
lő a mért érték az alapszár és a kihajtható szár közötti w
belső szögnek felel meg.
Ez a mérési eredmény addig megmarad mindkét 6 kijelzőn,
amíg a szögérték a 1 kihajtható szár és a 4 alapszár között
meg nem változik.
Szögérték átvitele (lásd a „C” ábrát)
Mérje meg az átvitelre kerülő szögértéket, ehhez hozza a
szögnek megfelelő helyzetbe a kihajtható és az alapszárat.
Tegye fel a mérőműszert a kívánt helyzetbe a munkadarab-
ra. Használja a szárakat vonalzóként a szög felvételére.
Ügyeljen arra, hogy a kihajtható és az alapszár egymáshoz
képest ne mozduljon el.
Szögértékelem levétele (lásd a „D” ábrát)
Nyissa annyira szét a kihajtható és az alapszárat, amíg az a
mérési eredmény kijelzőn a levételre kerülő szögérték meg-
jelenik.
Tegye fel a mérőműszert a kívánt helyzetbe a munkadarab-
ra. Használja a szárakat vonalzóként a szög felvételére.
Mérési eredmény tárolása („Recall / Hold”)
A pillanatnyi mérési eredmény („Hold”) mentésére nyomja
meg legalább 1 másodpercre a „Recall / Hold” 9 memória-
gombot. A nyugtázáshoz a kijelzőn kétszer felvillan a a
mérési eredmény kijelzés és a „HOLD” kijelzés, majd
ezután tartósan megjelenik a „HOLD” kijelzés.
A tárolt érték lehívásához („Recall”) nyomja meg rövidebb
mint 1 másodpercre a „Recall / Hold” 9 gombot. A tárolt
érték a kijelzőn villogva megjelenik.
A tárolt érték törléséhez zárja össze a 1 kihajtható szárat és
az 4 alapszárat 0,0° értékre. Nyomja meg 1 másodpercnél
hosszabb időre a „Recall / Hold”
9 memória-gombot. A
memóriában tárolt érték törlésre kerül, és a kijelzőn kial-
szik a „HOLD” kijelzés.
A memóriában tárolt érték a mérőműszer (kézi vagy auto-
matikus) kikapcsolásakor is megmarad. Ez az érték azon-
ban egy elemcsere, illetve az elemek kiürülése esetén
törlésre kerül.
A szárhosszabbító alkalmazásával végrehajtott mérés
(lásd az F–Hábrát)
A 3 szárhosszabbító segítségével akkor is lehet szöget
mérni, ha a felfektetési felület rövidebb, mint az 1
kihajtható szár.
Tegye fel a 3 szárhosszabbítót (lásd „A szárhosszabbító
felhelyezése”, a 132 oldalon). Fektesse fel az 4 alapszárat
és a szárhosszabbítót a mérésre kerülő élekre.
A kijelzőn megjelenik az alapszár és a kihajtható szár közöt-
ti mért w szög. Az alapszár és a szárhosszabbító közötti
keresett v szöget a következő képlettel lehet kiszámítani:
v =180°–w
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

134 | Magyar
„Egyszerű sarkalószög” üzemmód
Az „egyszerű sarkalószög” üzemmód („Simple MTR”) az
„MTR”, vágási szög kiszámítására szolgál, ha két munka-
darabnal együtt kell egy x° kisebb mint 180° külső szöget
képezniük (például padlólécekhez, lépcsőházi korlátosz-
lopokhoz képkeretekhez).
x
˚
Ha a munkadarabokat egy sarokba kell beilleszteni (például
padlólécekhez), akkor a kihajtható és az alapszár felhelye-
zésével mérje meg a x° sarokszöget. Egy adott szögérték-
hez (például képkeret) nyissa szét annyira a kihajtható és
az alapszárat, hogy a kívánt szögérték kerüljön kijelzésre.
x
˚
MTR
MTR
Ekkor kiszámításra kerül az „MTR” („Miter Angle” vízszin-
tes sarkalószög), amennyivel le kell rövidíteni a két munka-
darabot. Ennél a sarokvágásnál a fűrészlap a munkadarabra
merőlegesen áll (a függőleges sarkalószög 0°).
Nyomja meg legalább 1 másodpercre a 10 gombot. A kijel-
zőn megjelenik az „MTR” számított vízszintes sarkalószög,
amelyet be kell állítani a rövidítő és sarkalófűrészen, vala-
mint az „MTR” kijelzés.
Ha a mért vagy beállított x° külső szög nagyobb, mint
180°, akkor a 10 gomb megnyomása után két másodpercre
megjelenik a kijelzőn a „––––” hibakijelzés, majd a mérő-
műszer átkapcsol a „standard mérés” üzemmódra.
Nyomja meg a 10 gombot rövidebb mint 1 másodpercre,
hogy a berendezés visszatérjen az „egyszerű sarkalószög”
üzemmódból a „standard mérés” üzemmódba.
Megjegyzés: Az „MTR” számított vízszintes sarkalószöget
csak olyan rövidítő és sarkalófűrészekhez lehet átvenni,
amelyeknél a függőleges vágásokhoz 0°-ot kell beállítani. Ha
a beállított érték a függőleges vágásokhoz 90°, akkor a
fűrészhez a szög értékét a következőképpen kell kiszámítani:
90°–kijelzett szögérték „MTR” = beállítandó szögérték a
fűrészen.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 134 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

Magyar | 135
„Kettős sarkalószög” üzemmód
A „kettős sarkalószög” üzemmód („Compound MTR”)
vízszintes és függőleges sarkalószögek számítására szolgál,
ha két, többféle szöget tartalmazó munkadarabnak (pél-
dául mennyezetléceknek) pontosan egymáshoz kell
illeszkednie.
Az egyes lépéseket pontosan a megadott sorrendben kell
végrehajtani.
„1. SPR”: A dőlésszög (Spring angle) tárolása
SPR
A dőlésszög tárolására a következő lehetőségek állnak
rendelkezésre:
– Nyissa annyira szét a kihajtható és az alapszárat, amíg a
kijelzőben megjelenik a kívánt dőlésszög.
– Egy ismeretlen dőlésszög esetén mérje meg annak érté-
két. Tegye ehhez be a mérésre kerülő munkadarabot a
kihajtható és az alapszár közé.
Ha a mérést különösen keskeny vagy kisméretű munka-
daraboknál a mérőműszerrel nem lehet végrehajtani,
akkor használjon egy alkalmas segédeszközt, például
egy illesztőlécet, és ezután állítsa be a mérőműszeren az
adott szöget.
– A „Recall / Hold” 9 memória-gomb rövid megnyomásá-
val hívjon le egy már tárolt értéket.
Nyomja meg a 11 gombot, hogy tárolja a kettős
sarkalószöghoz a mért, illetve lehívott sarokszöget. A
kijelzőn megjelenik az „SPR” és a pillanatnyi szögérték.
Ha a szögérték a 11 gomb megnyomásakor nagyobb, mint
90°, de kisebb, mint 180°, akkor a „SPR” dőlésszög a
következőképpen automatikusan átszámításra kerül:
„SPR” =180°–mért, illetve beállított szögérték.
„2. CNR”: Sarokszög (Corner Angle) mentése
A sarokszög méréséhez helyezze fel a kihajtható és az
alapszárat síkban a falakra, és állítson be vagy hívjon le egy
ismert sarokszöget a mérőműszeren.
Nyomja meg ismét a 11 gombot, hogy tárolja a kettős
sarkalószöghoz a mért vagy lehívott sarokszöget. A kijelzőn
megjelenik a „CNR” és a pillanatnyi szögérték.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 135 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
CNR

136 | Magyar
„3. MTR”: Vízszintes sarkalószög (Miter angle)
meghatározása
Nyomja meg ismét a 11 gombot. A kijelzőn megjelenik az
„MTR” és a számított vízszintes sarkalószög a rövidítő és
sarkaló fűrész számára.
„4. BVL”: A függőleges sarkalószög (Bevel angle)
meghatározása
Nyomja meg ismét a 11 gombot. A kijelzőn megjelenik a
„BVL” és a számított függőleges sarkalószög a rövidítő és
sarkaló fűrész számára.
Tájékoztató a „kettős sarkalószög” üzemmódhoz
Ha a dőlésszög („SPR”) vagy a sarokszög („CNR”) nagyobb,
mint 180°, akkor a kijelzőn a 10 gomb megnyomása után két
másodpercre megjelenik a „––––” hibajelzés, majd a
mérőműszer átkapcsol a „standard mérés” üzemmódra.
Az „MTR” számított vízszintes sarkalószöget csak olyan
rövidítő és sarkalófűrészekhez lehet átvenni, amelyeknél a
függőleges vágásokhoz 0°-ot kell beállítani. Ha a beállított
érték a függőleges vágásokhoz 90°, akkor a fűrészhez a
szög értékét a következőképpen kell kiszámítani:
90°–kijelzett szögérték „MTR” = beállítandó szögérték a
fűrészen.
Szükség esetén a vízszintes és függőleges sarkalószöget
ismét le lehet hívni, de csak addig, amíg az üzemmódok
közötti átkapcsoláshoz meg nem nyomták a 10 gombot. A
szögérték lehívásához nyomja meg a 11 gombot. A kijelzőn
megjelenik az „MTR” és a számított vízszintes sarkalószög,
majd a 11 gomb ismételt megnyomása után a „BVL”
kijelzés és a függőleges sarkalószög.
Nyomja meg a
10 gombot rövidebb mint 1 másodpercre,
hogy a berendezés visszatérjen a „kettős sarkalószög”
üzemmódból a „standard mérés” üzemmódba.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
MTR
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 136 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 137 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Magyar | 137
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Tartsa mindig tisztán a mérőműszert.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot.
A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le.
Ne használjon tisztító- vagy oldószereket.
Ha a mérőszerszámot hosszabb ideig eső hatásának teszi
ki, ez hatással lehet a műszer működésére. A teljes kiszárí-
tás után a mérőműszer azonban minden korlátozás nélkül
tovább használható. Kalibrálásra ekkor nincs szükség.
Ha a mérőműszer a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással
csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgá-
latát szabad megbízni. Ne nyissa fel saját maga a mérőmű-
szert.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megren-
delni, okvetlenül adja meg a mérőműszer típustábláján
található 10-jegyű rendelési számot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre
szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen
találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőtanácsadó Csoport szívesen segít Önnek, ha
a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és
beállításával kapcsolatos kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft
1103 Budapest
Gyömrői út. 120
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki a mérőműszereket a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektronikus beren-
dezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz. Euró-
pai Irányelvnek és ennek a megfelelő orszá-
gok jogharmonizációjának megfelelően a már
használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze
kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő
újra felhasználásra le kell adni.
Akkumulátorcellák/elemek:
Sohase dobja ki az akkumulátorcellákat/elemeket a háztar-
tási szemétbe, tűzbe, vagy vízbe. Az akkumulátorcellá-
kat/elemeket össze kell gyűjteni, újra fel kell használni,
vagy a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell
azokat a hulladékba eltávolítani.
Csak az EU-tagországok számára:
A 91/157/EGK irányelv értelmében a meghibásodott vagy
elhasznált akkumulátorcellákat/elemeket újrafelhasz-
nálásra kell leadni.
A változtatások joga fenntartva.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 138 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
138 | Русский
ru
Указания по безопасности
Прочитайте все указания.
СОХРАНИТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ.
f Ремонт Вашего измерительного инструмента пору-
чайте только квалифицированному персоналу, ис-
пользуя только оригинальные запасные части. Этим
обеспечивается безопасность измерительного ин-
струмента.
f Не работайте с измерительным инструментом во
взрывоопасной среде, поблизости от горючих жид-
костей, газов и пыли. В измерительном инструменте
могут образоваться искры, от которых может вос-
пламениться пыль или пары.
f При распиливании заготовок, для которых Вы опре-
делили угол с помощью данного измерительного
инструмента, всегда строго соблюдайте указания по
технике безопасности и эксплуатации для приме-
няемой пилы (включая указания по позициониро-
ванию и зажиму заготовки). Если конкретная пила
или конкретный тип пилы не позволяет настроить
необходимый угол, необходимо применять альтерна-
тивные методы пиления. Особенно острые углы воз-
можны при использовании конической зажимной
установки на настольной/ручной дисковой пиле.
Описание функции
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-
циями инструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы
изучаете руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Измерительный инструмент предназначен для измере-
ния и переноса углов, расчета односторонних и двухсто-
ронних скосов, а также для проверки и выверки гори-
зонталей и вертикалей. Инструмент предназначен для
использования как в помещениях, так и на открытом
воздухе.
Изображенные составные части
Нумерация представленных составных частей выпол-
нена по изображению измерительного инструмента на
странице с иллюстрациями.
1 Откидное плечо
2 Серийный номер
3 Удлинитель плеча
4 Основное плечо
5 Крышка батарейного отсека
6 Дисплей
7 Ватерпас для выверки по горизонтали
8 Ватерпас для выверки по вертикали
9 Кнопка памяти «Recall / Hold»
10 Кнопка выключения/включения, удаления и одно-
стороннего скоса «On / Clear / Off, Simple MTR»
11 Кнопка двустороннего скоса «Compound MTR»
Элементы индикации
a Измеряемое значение
b Предупреждение о разрядке батареек
c Индикатор угла наклона «SPR»
d Индикатор углового угла «CNR»
e Индикатор горизонтального угла распила «MTR»
f Индикатор вертикального угла распила «BVL»
g Индикатор сохраненного значения «HOLD»
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 139 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Русский | 139
Технические данные
Цифровой угломер GAM 220 MF
Professional
Товарный №
3 601 K76 200
Диапазон измерений
0°–220°
Точность измерения
– Угол
± 0,1°
– Ватерпас
1мм/м
Точность расчета угла
± 0,1°
Рабочая температура
– 10 °C ... +50 °C
Температура хранения
– 20 °C ... +70 °C
Батарейки
4x1,5 В LR6 (AA)
Аккумуляторные элементы
4x1,2 В KR6 (AA)
Продолжительность работы, ок.
130 ч
Автоматическое выключение
прибл. через
3мин
Длина плеча
400 мм
Вес согласно
EPTA-Procedure 01/2003
1,1 кг
Размеры
432 x 35 x 61 мм
Учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего изме-
рительного инструмента, торговые названия отдельных инстру-
ментов могут различаться.
Однозначная идентификация Вашего измерительного инстру-
мента возможно по серийному номеру 2 на заводской табличке.
Сборка
Установка/замена батареек (см. рис. А)
В измерительном инструменте рекомендуется исполь-
зовать щелочно-марганцевые (алкалиновые) батареи
либо аккумуляторные элементы.
Для открытия крышки батарейного отсека 5 сдвиньте ее
в направлении острия стрелки и поднимите. Вставьте
батарейки/аккумуляторные элементы. Следите за пра-
вильной полярностью в соответствии с изображением на
внутренней стороне крышки батарейного отсека.
Если в течение мин. 5 мин. в измерительном инструмен-
те не было батареек/аккумуляторных элементов, изме-
рительный инструмент после установки батареек/акку-
муляторных элементов и закрытия крышки батарейного
отсека 5 автоматически включается. Все элементы инди-
кации отображаются в течение ок. 5 с, пока измеритель-
ный инструмент проводит самотестирование. После
этого отображается актуальное значение угла.
Если во время эксплуатации впервые появилось
предупреждение о разрядке батареек b, измерения
могут проводиться еще ок. 1–2ч.
При мигании предупреждения о разрядке батареек b
батарейки/аккумуляторные элементы необходимо
заменить. Измерения больше не возможны.
Всегда заменяйте одновременно все батарейки/акку-
муляторные элементы. Используйте только батарейки/
аккумуляторные элементы одного и того же изготовителя
и с одинаковой емкостью.
f При длительном неиспользовании извлекайте бата-
рейки/аккумуляторные элементы из измеритель-
ного инструмента. При длительном хранении воз-
можна коррозия и саморазрядка батарей/аккумуля-
торных элементов.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 140 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
140 | Русский
Надевание удлинителя плеча (см. рис. В)
Надвиньте удлинитель плеча 3 спереди на откидное плечо
1. Обратите внимание на стрелку на удлинителе плеча.
Передвиньте удлинитель плеча на нужное расстояние за
шарнир измерительного инструмента.
Указание: Не передвигайте удлинитель плеча 3 дальше
упора (макс. положение см. рис.). В противном случае
возможно повреждение удлинителя плеча.
Работа с инструментом
Эксплуатация
f Защищайте измерительный инструмент от влаги и
прямых солнечных лучей.
f Не подвергайте измерительный инструмент воз-
действию экстремальных температур и температур-
ных перепадов. В частности, не оставляйте его на
длительное время в машине. При больших перепадах
температуры сначала дайте измерительному инстру-
менту стабилизировать температуру, прежде чем на-
чинать работать с ним. Экстремальные температуры и
температурные перепады могут отрицательно влиять
на точность измерительного инструмента.
f Содержите в чистоте контактные поверхности и
края измерительного инструмента. Защищайте
измерительный инструмент от сотрясений и ударов.
Загрязнения и деформации могут послужить
причиной неверных измерений.
Включение/выключение
Для включения измерительного инструмента нажмите
кнопку «On / Clear / Off» 10. После включения измери-
тельный инструмент находится в режиме «стандартных
измерений».
Для выключения измерительного инструмента:
– коротко нажмите кнопку 10, если измерительный
инструмент находится в режиме «стандартных
измерений»;
– два раза коротко нажмите кнопку 10, если измери-
тельный инструмент находится в другом режиме (т.е.
если на дисплее отображается один из индикаторов
«SPR», «CNR», «MTR» или «BVL»).
Если в течение ок. 3 мин. никакой операции не произ-
водится, в целях экономии батареек измерительный
инструмент автоматически отключается.
Выверка с помощью ватерпасов
С помощью ватерпаса 7 Вы можете выверить измери-
тельный инструмент по горизонтали, а с помощью
ватерпаса 8 – по вертикали.
Вы можете использовать измерительный инструмент
также в качестве уровня для проверки горизонталей и
вертикалей. Для этого положите измерительный
инструмент на подлежащую проверке поверхность.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 141 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Русский | 141
Режим «стандартных измерений»
После каждого включения измерительный инструмент
находится в режиме «стандартных измерений».
Измерение угла (см. рис. С–E)
Приложите откидное плечо 1 и основное плечо 4 к из-
меряемым краям. Отобразившееся значение a соот-
ветствует внутреннему углу w между основным и
откидным плечом.
Это измеренное значение отображается на дисплее 6 до
тех пор, пока не изменится угол между откидным плечом
1 и основным плечом 4.
Перенос угла (см. рис. С)
Измерьте подлежащий переносу угол приложением
откидного и основного плеча к заданному углу.
Приложите измерительный инструмент в нужном поло-
жении к заготовке. Используйте плечи в качестве линейки
для нанесения угла.
Следите за тем, чтобы откидное и основное плечо во
время переноса не смещались по отношению друг к другу.
Нанесение угла (см. рис. D)
Откройте откидное и основное плечо настолько, чтобы
индикатор измеряемого значения a отобразил наноси-
мый угол.
Приложите измерительный инструмент в нужном поло-
жении к заготовке. Используйте плечи в качестве
линейки для нанесения угла.
Сохранение измеренного значения («Recall / Hold»)
Для сохранения актуального измеренного значения
(«Hold») нажмите кнопку памяти «Recall / Hold» 9 и
удерживайте нажатой мин. 1 с. Для подтверждения инди-
катор измеряемого значения a и индикатор «HOLD»
мигают на экране 2 раза, затем непрерывно отобра-
жается «HOLD».
Для вызова на дисплей сохраненного значения («Recall»)
нажмите кнопку «Recall / Hold» 9 и удерживайте нажатой
менее 1 с. На дисплее мигает сохраненное значение.
Для удаления сохраненного значения сложите откидное
плечо 1 и основное плечо 4, чтобы угол между ними
составлял 0,0°. Затем нажмите кнопку памяти «Recall /
Hold» 9 и удерживайте нажатой долее 1 с. Сохраненное
значение удаляется, индикатор «HOLD» исчезает на
дисплее.
Сохраненное значение сохраняется также и после
выключения измерительного инструмента (вручную или
автоматически). Однако при замене батареек/полной
разрядке батареек оно теряется.
Измерения с удлинителем (см. рисунки F–H)
Удлинитель плеча 3 позволяет измерять угол, если кон-
тактная поверхность короче откидного плеча 1.
Наденьте удлинитель плеча 3 (см.«Надевание удлинителя
плеча», стр. 140). Приложите основное плечо 4 и удлини-
тель плоско к измеряемому краю.
На дисплей выводится измеренное значение угла w
между основным и откидным плечом. Искомый угол v
между основным и откидным плечом Вы можете рас-
читать следующим образом:
v =180°–w
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

142 | Русский
Режим «одностороннего скоса»
Режим «одностороннего скоса» («Simple MTR») служит
для расчета угла распила «MTR», когда 2 заготовки с
одинаковым углом скоса вместе с произвольным
внешним углом x° должны в сумме образовывать угол
менее 180° (напр., в плинтусах, опорах лестничных
перил и картинных рамах).
x
˚
Если заготовки должны состыковываться в угле (напр.,
в случае плинтусов), измерьте угловой угол x°, приложив
откидное и основное плечо. Для заданных углов (напр.,
в случае с картинными рамами) разведите откидное и
основное плечо настолько, чтобы на дисплее
отобразился нужный угол.
x
˚
MTR
MTR
Рассчитывается горизонтальный угол распила «MTR»
(«Miter Angle»: горизонтальный угол распила), на
который необходимо срезать 2 заготовки. Пильный диск
находится при такой косой распиловке перпендикулярно
к заготовке (вертикальный угол распила составляет 0°).
Нажимайте кнопку 10 мин. в течение 1 с. На дисплее
отображается рассчитанный горизонтальный угол
распила «MTR», который необходимо настроить на
торцовочно-усорезной пиле, а также индикатор «MTR».
Если измеренный или настроенный внешний угол x°
составляет более 180°, после нажатия кнопки 10 в тече-
ние 2 с на дисплее отображается указание об ошибке
«––––», затем измерительный инструмент переклю-
чается в режим «стандартных измерений».
Нажимайте кнопку 10 менее 1 с, чтобы снова перейти из
режима «одностороннего скоса» в режим «стандартных
измерений».
Указание: Рассчитанный горизонтальный угол распила
«MTR» может применяться только в торцовочно-усорез-
ных пилах, в которых вертикальный угол распила настро-
ен на 0°. Если вертикальный угол распила настроен на
90°, угол для пилы рассчитывается следующим образом:
90°–отображаемый угол «MTR» = настраиваемый на
пиле угол.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 142 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

Русский | 143
Режим «двустороннего скоса»
Режим «двустороннего скоса» («Compound MTR») слу-
жит для расчета горизонтальных и вертикальных углов
распила, когда две заготовки с различными углами
(напр., в случае потолочных плинтусов) должны с пре-
дельной точностью состыковываться друг с другом.
Выполняйте рабочие операции в строго установленном
порядке.
«1. SPR»: Сохранение угла наклона (Spring angle)
SPR
Сохранение угла наклона возможно следующими
способами:
– Разведите откидное и основное плечо настолько,
чтобы на дисплее отобразится нужный угол наклона.
– При неизвестном угле наклона измерьте его. Для
этого положите измеряемую заготовку между откид-
ным и основным плечом.
Если заготовка слишком узкая или маленькая для
того, чтобы измерить ее с помощью измерительного
инструмента, используйте вспомогательные средства,
такие как шаблон, а затем установите полученный
угол на измерительном инструменте.
– Вызовите на дисплей уже имеющееся сохраненное
значение коротким нажатием кнопки памяти
«Recall / Hold» 9.
Нажмите кнопку 11, чтобы сохранить измеренный/
вызванный из памяти угол для двустороннего скоса.
На дисплее отображается «SPR» и актуальный угол.
Если при нажатии кнопки 11 угол составляет более 90°,
но менее 180°, то угол наклона «SPR» автоматически
пересчитывается следующим образом:
«SPR» = 180°–измеренный/настроенный угол.
«2. CNR»: Сохранение углового угла (Corner Angle)
Приложите откидное и основное плечо плоско к стене,
чтобы измерить угловой угол, настройте на измеритель-
ном инструменте известный угловой угол или вызовите
угол из памяти.
Вновь нажмите кнопку 11, чтобы сохранить измеренный/
вызванный из памяти угловой угол для двустороннего
скоса. На дисплее отображается «CNR» и актуальный угол.
«3. MTR»: Определение горизонтального угла распила
(Miter angle)
Вновь нажмите кнопку 11. На дисплее отображается
«MTR» и рассчитанный горизонтальный угол распила для
торцовочно-усорезной пилы.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
CNR
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 143 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

144 | Русский
«4. BVL»: Определение вертикального угла распила
(Bevel angle)
Вновь нажмите кнопку 11. На дисплее отображается
«BVL» и рассчитанный вертикальный угол распила для
торцовочно-усорезной пилы.
Указания для режима «двустороннего скоса»
Если угол наклона («SPR») или угловой угол («CNR») со-
ставляют более 180°, после нажатия кнопки 10 в течение
2 с на дисплее отображается указание об ошибке
«––––», после чего измерительный инструмент пере-
ключается в режим «стандартных измерений».
Рассчитанный горизонтальный угол распила «MTR»
может применяться только в торцовочно-усорезных
пилах, в которых вертикальный угол распила настроен на
0°. Если вертикальный угол распила настроен на 90°,
угол для пилы рассчитывается следующим образом:
90°–отображаемый угол «MTR» = настраиваемый на
пиле угол.
При необходимости можно вновь вызвать на дисплей
горизонтальный и вертикальный углы распила, но только
до тех пор, пока не была нажата кнопка 10 для переклю-
чения режима. Нажмите для вызова углов кнопку 11. На
дисплее отображается «MTR» и рассчитанный горизон-
тальный угол распила, после повторного нажатия кнопки
11 «BVL» и вертикальный угол распила.
Нажимайте кнопку 10 менее 1 с, чтобы снова перейти из
режима «двустороннего скоса» в режим «стандартных
измерений».
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Содержите измерительный инструмент постоянно в
чистоте.
Никогда не погружайте измерительный инструмент в
воду или другие жидкости.
Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не ис-
пользуйте никаких очищающих средств или раствори-
телей.
Продолжительное пребывание измерительного инстру-
мента под дождем может отрицательно повлиять на его
функцию. Протрите измерительный инструмент досуха,
и он будет работать безукоризненно. Калибровка не
требуется.
Если несмотря на тщательную процедуру изготовления и
испытания измерительный инструмент все-таки выйдет
из строя, ремонт должна производить авторизированная
сервисная мастерская для электроинструментов Bosch.
Не вскрывайте самостоятельно измерительный
инструмент.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей
обязательно указывайте 10-значный товарный номер по
заводской табличке измерительного инструмента.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 144 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 145 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Русский | 145
Сервиснoe обслуживаниe и консультация
покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и также по
запчастям. Монтажные чертежи и информацию по зап-
частям Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.ru
Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в
вопросах покупки, применения и настройки продуктов и
принадлежностей.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Академика Королева 13, строение 5
129515, Москва
Тел.: +7 (495) 9 35 88 06
Факс: +7 (495) 9 35 88 07
E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Швецова, 41
198095, Санкт-Петербург
Тел.: +7 (812) 4 49 97 11
Факс: +7 (812) 4 49 97 11
E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
Горский микрорайон, 53
630032, Новосибирск
Тел.: +7 (383) 3 59 94 40
Факс: +7 (383) 3 59 94 65
E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
Ул. Фронтовых бригад, 14
620017, Екатеринбург
Тел.: +7 (343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (343) 3 78 77 56
Факс: +7 (343) 3 78 79 28
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
220035, г.Минск
ул. Тимирязева, 65А-020
Тел.: +375 (17) 2 54 78 71
Тел.: +375 (17) 2 54 79 15
Тел.: +375 (17) 2 54 79 16
Факс: +375 (17) 2 54 78 75
E-Mail: bsc@by.bosch.com
Утилизация
Отслужившие свой срок измерительные инструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на экологи-
чески чистую рекуперацию отходов.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте измерительные инстру-
менты в бытовой мусор!
Согласно Европейской Директиве
2002/96/ЕС о старых электрических и элек-
тронных инструментах и ее претворению в
национальное право, отслужившие свой срок измеритель-
ные инструменты должны собираться отдельно и быть
переданы на эколически чистую рекуперацию отходов.
Аккумуляторные элементы/батарейки:
Не выбрасывайте аккумуляторные элементы/батарейки в
бытовой мусор, не бросайте их в огонь или воду. Аккуму-
ляторные элементы/батарейки следует собирать для вто-
ричной переработки или экологически чистой утилизации.
Только для стран-членов ЕС:
Согласно директиве 91/157/EЕС поврежденные либо
использованные аккумуляторные элементы/батарейки
подлежит вторичной переработке.
Возможны изменения.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 146 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
146 | Українська
uk
Вказівки з техніки безпеки
Прочитайте всі вказівки.
ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ.
f Віддавайте свій вимірювальний прилад на ремонт
лише кваліфікованим фахівцям та лише з викорис-
танням оригінальних запчастин. Тільки за таких умов
Ваш вимірювальний прилад і надалі буде залишатися
безпечним.
f Не працюйте з вимірювальним приладом у середо-
вищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присут-
ності горючих рідин, газів або пилу. У вимірюваль-
ному приладі можуть утворюватися іскри, від яких
може займатися пил або пари.
f При розпилюванні заготовок, для яких Ви визна-
чили кути за допомогою цього вимірювального при-
ладу, завжди чітко дотримуйтеся вказівок з техніки
безпеки та вказівок з експлуатації до пилки, яку Ви
застосовуєте (включаючи вказівки щодо встанов-
лення та затиснення заготовки). Якщо конкретна
пилка или конкретний тип пилки не дозволяє встано-
вити необхідний кут, застосовуйте альтернативні
методи розпилювання. Особливо гострі кути можливі
за допомогою настільної або ручної дискової пилки
при застосуванні конічного затискного пристрою.
Описання принципу роботи
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням вимірю-
вального приладу і тримайте її розгорнутою весь час,
поки будете читати інструкцію.
Призначення
Вимірювальний прилад призначений для вимірювання та
перенесення кутів, визначення кутів одногостороннього
та двухстороннього нахилу, а також для перевірки та
визначення оризонталі та вертикалі. Він придатний для
застосування всередині приміщень та надворі.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення вимірювального приладу на сторінці з
малюнком.
1 Складане плече
2 Серійний номер
3 Подовжувач плеча
4 Основне плече
5 Кришка секції для батарейок
6 Дисплей
7 Ватерпас для горизонтального вирівнювання
8 Ватерпас для вертикального вирівнювання
9 Кнопка пам’яті «Recall / Hold»
10 Кнопка вимкнення, стирання та одностороннього
нахилу «On / Clear / Off, Simple MTR»
11 Кнопка двостороннього нахилу «Compound MTR»
Елементи індикації
a Виміряне значення
b Індикатор зарядженості батарейок
c Індикатор кута нахилу «SPR»
d Індикатор кутового кута «SPR»
e Індикатор горизонтального кута розпилювання «SPR»
f Індикатор вертикального кута розпилювання «SPR»
g Індикатор значення, збереженого в пам’яті «HOLD»
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 147 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Українська | 147
Технічні дані
Цифровий кутомір GAM 220 MF
Professional
Товарний номер
3 601 K76 200
Діапазон вимірювання
0°–220°
Точність вимірювання
– Ріжок
± 0,1°
– Ватерпас
1мм/м
Точність розрахунку кутів
± 0,1°
Робоча температура
– 10 °C ... +50 °C
Температура зберігання
– 20 °C ... +70 °C
Батарейки
4x1,5 В LR6 (AA)
Акумуляторні елементи
4x1,2 В KR6 (AA)
Робочий ресурс, прибл.
130 год.
Автоматичне вимикання прибл.
через
3хвил.
Довжина плеча
400 мм
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01/2003
1,1 кг
Розмір
432 x 35 x 61 мм
Будь ласка, зважайте на товарний номер, що зазначений на
заводській табличці Вашого вимірювального приладу, адже
торговельні назви окремих приладів можуть розрізнятися.
Для точної ідентифікації вимірювального приладу на заводській
табличці позначений серійний номер 2.
Монтаж
Вставлення/заміна батарейок (див. мал. A)
Для вимірювального приладу рекомендується викорис-
товувати виключно лужно-марганцеві батареї або аку-
муляторні елементи.
Щоб відкрити кришку секції для батарейок 5, посуньте її
в напрямку стрілки і підніміть. Встроміть батарейки або
акумуляторні елементи. Слідкуйте при цьому за правиль-
ним розташуванням полюсів, як це показано всередині
секції для батарейок.
Якщо протягом мінімум 5 хвил. у вимірювальному при-
ладі не було батарейок або акумуляторних елементів, то
після вставленння батарейок або акумуляторних елемен-
тів та закриття кришки секції для батарейок 5 вимірю-
вальний прилад автоматично вмикається. Всі елементи
індикації висвічуються на дисплеї прибл. протягом 5 с,
тим часом вимірювальний прилад здійснює самопере-
вірку. Після цього на дисплеї відображається актуальне
значення кута.
Після першого загоряння протягом роботи індикатора
зарядженості батарейок b вимірювання можна здійсню-
вати ще прибл. 1–2год.
Якщо індикатор зарядженості батарейок b мигає, бата-
рейки або акумуляторні елементи потрібно замінити.
Вимірювання більше здійснювати не можна.
Завжди міняйте одночасно всі батарейки/акумуляторні
елементи. Використовуйте лише батарейки або акумуля-
торні елементи одного виробника і однакової ємності.
f Виймайте батарейки/акумуляторні елементи, якщо
Ви тривалий час не будете користуватися вимірю-
вальним приладом. При тривалому зберіганні аку-
муляторні батарейки та акумуляторні елементи
можуть кородувати або саморозряджатися.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 148 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
148 | Українська
Вставляння подовжувача плеча (див. мал. B)
Насуньте подовжувач плеча 3 спереду на складане плече
1. Зважайте при цьому на стрілку на подовжувачі плеча.
Посуньте подовжувач плеча за шарнір вимірювального
приладу наскільки, як це необхідно.
Вказівка: Не пересовуйте подовжувач плеча 3 настільки,
щоб він виходив за упор (крайнє положення див. мал.).
Інакше Ви можете пошкодити подовжувач плеча
Експлуатація
Початок роботи
f Захищайте вимірювальний прилад від вологи і
сонячних промeнів.
f Не допускайте впливу на вимірювальний прилад
екстремальних температур та температурних пере-
падів. Зокрема, не залишайте його на тривалий час в
машині. Якщо вимірювальний прилад зазнав впливу
перепаду температур, перш ніж вмикати його, дайте
йому стабілізувати свою температуру. Екстремальні
температури та температурні перепади можуть
погіршувати точність вимірювального приладу.
f Тримайте опорні поверхні і краї вимірювального
приладу в чистоті. Захищайте вимірювальний при-
лад від поштовхів і ударів. Забруднення або дефор-
мації можуть призводити до неправильних вимірю-
вань.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути вимірювальний прилад, натисніть на
кнопку «On / Clear / Off» 10. Після вмикання вимірю-
вальний прилад знаходиться в режимі «стандартних
вимірювань».
Щоб вимкнути вимірювальний прилад:
– коротко натисніть кнопку 10, якщо вимірювальний
прилад знаходиться в режимі «стандартних вимірю-
вань»;
– коротко натисніть двічі кнопку 10, якщо вимірюваль-
ний прилад знаходиться в іншому режимі (тобто на
дисплеї відображається індикатор «SPR», «CNR»,
«MTR» або «BVL»).
Якщо протягом прибл. 3 хвил. на вимірювальному при-
ладі не будуть натискатися ніякі кнопки, то для заощад-
ження батарейок прилад автоматично вимикається.
Вирівнювання ватерпасами
За допомогою ватерпаса 7 Ви можете вирівняти вимірю-
вальний прилад горизонтально, а за допомогою ватер-
паса 8 – вертикально.
Ви можете використовувати вимірювальний прилад як
ватерпас для перевірки горизонталі або вертикалі. Для
цього покладіть вимірювальний прилад на поверхню, що
перевіряється.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 149 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Українська | 149
Режим «стандартних вимірювань»
Після вмикання вимірювальний прилад знаходиться в
режимі «стандартних вимірювань».
Вимірювання кутів (див. мал. C–E)
Прикладіть складане плече 1 та основне плече 4 всією по-
верхнею до країв, що вимірюються. Показане виміряне
значення a відповідає внутрішньому куту w між основ-
ним та складаним плечем.
Це виміряне значення висвічується на обох дисплеях 6
доти, поки Ви не зміните кут між складаним плечем 1 та
основним плечем 4.
Перенесення кутів (див. мал. C)
Виміряйте кут, який потрібно перенести, приклавши
складане та основне плече до заданого кута.
Прикладіть вимірювальний прилад в необхідному поло-
женні до заготовки. Використовуйте плечі в якості
лінійки для нанесення кута.
Пильнуйте за тим, щоб під час перенесення складане та
основне плече не пересувалися відносно одне одного.
Нанесення кута (див. мал. D)
Розведіть складане та основне плече настільки, щоб на
індикаторі виміряного значення a відобразився необхід-
ний кут.
Прикладіть вимірювальний прилад в необхідному поло-
женні до заготовки. Використовуйте плечі в якості
лінійки для нанесення кута.
Збереження виміряного значення («Recall / Hold»)
Для збереження актуального виміряного значення
(«Hold») натискуйте кнопку пам’яті «Recall / Hold» 9
протягом мінімум 1 с. Для підтвердження індикатор
виміряного значення a і індикатор «HOLD» мигають на
дисплеї двічі, після цього індикатор «HOLD» починає
світитися.
Щоб викликати збережене значення («Recall»), натис-
куйте кнопку «Recall / Hold» 9 менше 1 с. Збережене
значення мигає на дисплеї.
Щоб стерти збережене значення, закрийте складане
плече 1 і основне плече 4, щоб кут між ними становив
0,0°. Потім натискуйте кнопку пам’яті «Recall / Hold» 9
більше 1 с. Збережене значення стирається, індикатор
«HOLD» зникає на дисплеї.
Збережене значення зберігається також і при вимкненні
вимірювального приладу (вручну або автоматично).
Одначе, при заміні батарейок або якщо батарейки
повністю сіли, воно втрачається.
Вимірювання з подовжувачем плеча (див. мал. F–H)
Подовжувач плеча 3 дозволяє вимірювати кут, якщо
опорна поверхня коротша, ніж складане плече 1.
Вставте подовжувач плеча
3 (див. «Вставляння подовжу-
вача плеча», стор. 148). Прикладіть основне плече 4 і
подовжувач плеча всією поверхнею до країв, що
вимірюються.
На дисплеї в якості виміряного значення показується кут
w між основним та складаним плечем. Ви можете роз-
рахувати потрібний кут v між основним плечем та по-
довжувачем плеча таким чином:
v =180°–w
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

150 | Українська
Режим «одностороннього нахилу»
Режим «одностороннього нахилу» («Simple MTR») слугує
для визначення кута розпилювання «MTR», якщо дві
заготовки з однаковим кутом нахилу утворюють разом
зовнішній кут x°, що менший за 180° (напр., у випадку з
плінтусами, опорами сходових перил або рамками для
картин).
x
˚
Якщо заготовки треба припасувати в куті (напр., у випад-
ку підлогових плінтусів), тоді виміряйте кутовий кут x°,
приклавши складане та основне плече. Для заданих кутів
(напр., рамки для картин) розведіть складане та основне
плече настільки, щоб на дисплеї з’явилось потрібне
значення кута.
x
˚
MTR
MTR
Визначається горизонтальний кут розпилювання «MTR»
(«Miter Angle»: горизонтальний кут розпилювання), на
який повинні бути підрізані заготовки. При цих кутах
розпилювання пиляльний диск знаходиться перпенди-
кулярно до заготовки (вертикальний кут розпилювання
складає 0°).
Натискуйте кнопку 10 принаймні 1 с. На дисплеї вис-
вічується вирахуваний горизонтальний кут розпилю-
вання «MTR», який повинен бути встановлений на
торцювально-вусорізній пилці, а також індикатор «MTR».
Якщо виміряний або встановлений зовнішній кут x°
складає менше 180°, то після натискання на кнопку 10
протягом 2 секунд на дисплеї висвічується індикатор
помилки «––––», після цього вимірювальний прилад
переходить в режим «стандартних вимірювань».
Натискуйте кнопку 10 менше 1 с, щоб повернутися із
режиму «одностороннього нахилу» в режим «стандарт-
них вимірювань».
Вказівка: Вирахуваний горизонтальний кут розпилю-
вання «MTR» можна застосовувати лише у торцювально-
вусорізних пилках, в яких вертикальний кут розпилюван-
ня настроєний на 0°. Якщо вертикальний кут розпилю-
вання настроєний на 90°, тоді Вам потрібно вирахувати
кут для цієї пилки наступним чином:
90°–відображуваний кут «MTR» = кут, який потрібно
встановити на пилці.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 150 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

Українська | 151
Режим «двостороннього нахилу»
Режим «двостороннього нахилу» («Compound MTR»)
слугує для розрахунку горизонтальних та вертикальних
кутів розпилювання, якщо дві заготовки з декількома
кутами (напр., стельові рейки) повинні точно прилягати
одна до одної.
Виконуйте робочі операції в точно заданій послідовності.
«1. SPR»: Збереження значення кута нахилу
(Spring angle)
SPR
Для збереження значення кута нахилу існують такі
можливості:
– Розведіть складане та основне плече настільки, щоб
на дисплеї з’явився потрібний кут нахилу.
– Якщо значення кута нахилу невідоме, то його потріб-
но виміряти. Покладіть для цього заготовку, яку по-
трібно виміряти, між складаним та основним плечем.
Якщо зважаючи на особливо вузькі або малі заготов-
ки вимірювання за допомогою вимірювального при-
ладу здійснити неможливо, то скористайтеся допоміж-
ними засобами, напр., шаблоном, та установіть кут на
вимірювальному приладі.
– Викликайте уже збережене значення, коротко натис-
нувши на кнопку пам’яті «Recall / Hold» 9.
Натисніть кнопку 11, щоб зберегти виміряне або викли-
кане з пам’яті значення кута нахилу для двостороннього
нахилу. На дисплеї висвічується «SPR» і актуальне зна-
чення кута.
Якщо при натисненні кнопки 11 значення кута складає
більше за 90°, але менше за 180°, тоді кут нахилу «SPR»
автоматично перераховується наступним чином:
«SPR» = 180°–виміряний або настроєний кут.
«2. CNR»: Збереження значення кутового кута
(Corner Angle)
Щоб виміряти кутовий кут, прикладіть складане та
основне плече всією поверхнею до стін, встановіть на
вимірювальному приладі відомий кутовий кут або
викликайте значення кута з пам’яті.
Натисніть кнопку 11, щоб зберегти виміряне або викли-
кане з пам’яті значення кутового кута для двосторон-
нього нахилу. На дисплеї висвічується «CNR» і актуальне
значення кута.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 151 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
CNR

152 | Українська
«3. MTR»: Визначення горизонтального кута розпилю-
вання (Miter angle)
Знову натисніть кнопку 11. На дисплеї висвічується
«MTR» і вирахуване значення горизонтального кута
розпилювання для торцювально-вусорізної пилки.
«4. BVL»: Визначення вертикального кута розпилю-
вання (Bevel angle)
Знову натисніть кнопку 11. На дисплеї висвічується
«BVL» і вирахуване значення вертикального кута
розпилювання для торцювальноо-вусорізної пилки.
Вказівки щодо режиму «двостороннього нахилу»
Якщо значення кута нахилу («SPR») або кутового кута
(«CNR») становить понад 180°, тоді після натиснення на
кнопку 10 протягом 2 секунд на дисплеї висвічується
індикатор помилки «––––», після цього вимірювальний
прилад переходить в режим «стандартних вимірювань».
Вирахуваний горизонтальний кут розпилювання «MTR»
можна застосовувати лише у торцювально-вусорізних
пилках, в яких вертикальний кут розпилювання настроє-
ний на 0°. Якщо вертикальний кут розпилювання на-
строєний на 90°, тоді Вам потрібно вирахувати кут для
цієї пилки наступним чином:
90°–відображуваний кут «MTR» = кут, який потрібно
встановити на пилці.
При необхідності можна знову викликати з пам’яті зна-
чення горизонтального та вертикального кута розпилю-
вання, але лише доти, поки не натиснута кнопка 10 для
зміни режиму роботи. Щоб викликати з пам’яті значення
кута, натисніть кнопку 11. На дисплеї висвічується «MTR»
та вирахуваний горизонтальний кут розпилювання, після
повторного натиснення на кнопку 11 «BVL» та верти-
кальний кут розпилювання.
Натискуйте кнопку 10 менше 1 с, щоб повернутися із
режиму «двостороннього нахилу» в режим «стандартних
вимірювань».
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
MTR
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 152 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 153 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Українська | 153
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Завжди тримайте вимірювальний прилад в чистоті.
Не занурюйте вимірювальний прилад у воду або інші
рідини.
Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою.
Не користуйтеся мийними засобами і розчинниками.
Тривале знаходження вимірювального приладу під
дощем може призводити до порушення його функцій.
Однак після повного висихання вимірювальний прилад
знову без обмежень готовий до роботи. В калібруванні
необхідності нема.
Якщо незважаючи на ретельну процедуру виготовлення і
випробування вимірювальний прилад все-таки вийде з
ладу, ремонт має виконувати лише майстерня, авторизо-
вана для електроінструментів Bosch. Не відкривайте
самостійно вимірювальний інструмент.
При будь-яких запитаннях і замовленні запчастин, будь
ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний
номер, що знаходиться на заводській табличці вимірю-
вального приладу.
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам при
запитаннях стосовно купівлі, застосування і налагодження
продуктів і приладдя до них.
Україна
Бош Сервіс Центр Електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Тел.: +38 (044) 5 12 03 75
Тел.: +38 (044) 5 12 04 46
Тел.: +38 (044) 5 12 05 91
Факс: +38 (044) 5 12 04 46
E-Mail: service@bosch.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку треба
здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Лише для країн ЄС:
Не викидайте вимірювальні прилади в
побутове сміття!
Відповідно до європейської директиви
2002/96/EG про відпрацьовані електро- і
електронні прилади і її перетворення в на-
ціональному законодавстві вимірювальні
прилади, що вийшли з вживання, повинні здаватися
окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Акумуляторні елементи/батарейки:
Не викидайте акумуляторні елементи/батарейки в побу-
тове сміття, не кидайте їх у вогонь або воду. Акумуляторні
елементи/батарейки повинні здаватися окремо на
повторну переробку або видалятися іншим екологічно
чистим способом.
Лише для країн ЄС:
Відповідно до директиви 91/157/EЕС пошкоджені або
відпрацьовані акумуляторні елементи/батарейки повинні
здаватися на повторну переробку.
Можливі зміни.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 154 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
154 | Română
ro
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Citiţi toate instrucţiunile.
PĂSTRAŢI ÎN BUNE CONDIŢII PREZENTELE
INSTRUCŢIUNI.
f Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de
către personal de specialitate corespunzător calificat
şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest
mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a apara-
tului de măsură.
f Nu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol
de explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. În aparatul de măsură se pot produce
scântei care să aprindă praful sau vaporii.
f La tăierea pieselor de lucru pentru care aţi determinat
unghiul de tăiere cu acest aparat de măsură, respec-
taţi întotdeauna cu stricteţe instrucţiunile privind
siguranţa şi protecţia muncii şi indicaţiile de lucru
care însoţesc ferăstrăul utilizat (inclusiv indicaţiile
privind poziţionarea şi fixarea piesei de lucru). În cazul
în care unghiurile de tăiere necesare nu pot fi reglate la
un anumit ferăstrău sau tip de ferăstrău, va trebui să
recurgeţi la metode alternative de tăiere. În mod special
tăierile în unghiuri ascuţite pot fi executate cu un
ferăstrău circular staţionar sau cu un ferăstrău circular
obişnuit, folosindu-se un dispozitiv de fixare conic.
Descrierea funcţionării
Vă rugăm să desfaceţi pagina pliantă cu ilustrarea apara-
tului de măsură şi să o lăsaţi desfăcută cât timp citiţi
instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Aparatul de măsură este destinat măsurării şi transferării
unghiurilor, calculării unghiurilor de înclinare simplă şi dublă
cât şi verificării şi alinierii liniilor orizontale şi verticale. Este
adecvat pentru utilizare în mediu interior şi exterior.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa de
la pagina grafică.
1 Riglă mobilă
2 Număr de serie
3 Prelungitor riglă mobilă
4 Riglă fixă
5 Capac compartiment baterie
6 Display
7 Nivelă pentru aliniere orizontală
8 Nivelă pentru aliniere verticală
9 Tastă de memorare „Recall / Hold“
10 Tastă pentru pornire/oprire, ştergere şi înclinare
simplă „On / Clear / Off, Simple MTR“
11 Tastă pentru înclinare dublă „Compound MTR“
Elemente afişaj
a Valoare măsurată
b Avertizare baterii descărcate
c Indicator al unghiului de înclinare „SPR“
d Indicator al unghiului de colţ „CNR“
e Indicator al unghiului de înclinare în plan orizontal
„MTR“
f Indicator al unghiului de înclinare în plan vertical „BVL“
g Indicator de memorare a valorii măsurate „HOLD“
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 155 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Română | 155
Date tehnice
Goniomeru digital GAM 220 MF
Professional
Număr de identificare
3 601 K76 200
Domeniu de măsurare
0°–220°
Precizie de măsurare
– Unghi
± 0,1°
– Nivelă
1 mm/m
Precizie de calculare a unghiurilor
± 0,1°
Temperatură de lucru
– 10 °C ... +50 °C
Temperatură de depozitare
– 20 °C ... +70 °C
Baterii
4x1,5 V LR6 (AA)
Celule de acumulator
4x1,2 V KR6 (AA)
Durată de funcţionare aprox.
130 h
Deconectare automată după aprox.
3min
Lungime riglă
400 mm
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003
1,1 kg
Dimensiuni
432 x 35 x 61 mm
Vă rugăm să luaţi în considerare numărul de identificare de pe
plăcuţa indicatoare a tipului aparatului dumneavoastră de măsură,
denumirile comerciale ale diferitelor aparate de măsură pot varia.
Numărul de serie 2 de pe plăcuţa indicatoare a tipului serveşte la
identificarea aparatului dumneavoastră de măsură.
Montare
Montarea/schimbarea bateriilor (vezi figura A)
Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se reco-
mandă utilizarea bateriilor alcaline cu mangan sau a celu-
lelor de acumulator.
În scopul deschiderii capacului compartimentului de bate-
rii 5 împingeţi-l în direcţia vârfului săgeţii şi rabateţi-l. Intro-
duceţi bateriile resp. celulele de acumulator. Respectaţi
polaritatea corectă conform schiţei din interiorul comparti-
mentului de baterii.
Dacă timp de cel puţin 5 min. nu au fost introduse baterii
resp. celule de acumulator în aparatul de măsură, atunci,
după introducerea bateriilor resp. a celulelor de acumula-
tor şi închiderea capacului compartimentului de baterii 5,
aparatul va fi conectat automat. Toate elementele afişajului
vor apărea timp de aprox. 5 s, timp în care aparatul de
măsură va efectua un autotest. După aceasta va fi afişat
unghiul curent.
După prima apariţie pe display a indicatorului de avertizare
baterii descărcate b în timpul funcţionării aparatului, mai
pot fi efectuate măsurători timp de încă aprox. 1 până la
2ore.
Dacă indicatorul de avertizare baterii descărcate b
clipeşte, trebuie schimbate bateriile resp. celulele de
acumulator. Nu mai sunt posibile măsurători.
Înlocuiţi întotdeauna simultan toate bateriile resp. celulele
de acumulator. Folosiţi numai baterii sau celule de acu-
mulator de aceeaşi fabricaţie şi având aceeaşi capacitate.
f Scoateţi afară bateriile resp. celulele de acumulator
din aparatul de măsură, atunci când nu îl folosiţi un
timp mai îndelungat. În cazul unei depozitării mai
îndelungate, bateriile şi celulele de acumulator se pot
coroda şi autodescărca.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 156 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
156 | Română
Montarea prelungitorului riglei mobile
(vezi figura B)
Împingeţi din faţă prelungitorul riglei mobile 3 pe rigla
mobilă 1. Ţineţi seama de săgeata de pe prelungitorul riglei
mobile. Împingeţi prelungitorul riglei mobile atât cât este
necesar peste articulaţia aparatului de măsură.
Indicaţie: Nu împingeţi prelungitorul riglei mobile 3 mai
departe de punctul de oprire (poziţie maximă vezi figura). În
caz contrar prelungitorul riglei mobile se poate deteriora.
Funcţionare
Punere în funcţiune
f Feriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere
directă la radiaţii solare.
f Nu expuneţi aparatul de măsură unor temperaturi sau
unor variaţii extreme de temperatură. De ex. nu-l lăsaţi
prea mult timp în autoturism. În cazul unor variaţii mai
mari de temperatură lăsaţi mai întâi aparatul să se aco-
modeze înainte de a-l pune în funcţiune. Temperaturile
sau variaţiile extreme de temperatură pot afecta pre-
cizia aparatului de măsură.
f Menţineţi curate suprafeţele de aşezare şi marginile
de sprijin ale aparatului de măsură. Protejaţi aparatul
de măsură împotriva şocurilor şi a loviturilor. Particu-
lele de murdărie sau deformările pot duce la măsurători
eronate.
Conectare/deconectare
Pentru conectarea aparatului de măsură apăsaţi tasta
„On/Clear/Off“ 10. După conectare aparatul de măsură
se află în modul de funcţionare Măsurare standard.
Pentru deconectarea aparatului de măsură:
– apăsaţi o dată scurt tasta 10, dacă aparatul de măsură
se află în modul de funcţionare Măsurare standard;
– apăsaţi de două ori scurt tasta 10, dacă aparatul se află
în alt mod de funcţionare (adică, dacă unul dintre
indicatorii „SPR“, „CNR“, „MTR“ sau „BVL“ este afişat
pe display).
Dacă timp de aprox. 3 min. nu se execută nicio acţiune,
aparatul de măsură se deconectează automat, pentru
menajarea bateriilor.
Alinierea cu nivele
Cu nivela 7 puteţi alinia orizontal aparatul de măsură iar cu
nivela 8 îl puteţi alinia vertical.
Puteţi folosi aparatul de măsură şi ca nivelă cu bulă de aer
pentru verificarea liniilor orizontale sau verticale. Aşezaţi în
acest scop aparatul de măsură pe suprafaţa care trebuie
verificată.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 157 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Română | 157
Modul de funcţionare „Măsurare standard“
După conectare, aparatul de măsură se află în modul de
funcţionare „Măsurare standard“.
Măsurarea unghiurilor (vezi figurile C–E)
Aşezaţi plan rigla mobilă 1 şi rigla fixă 4 de-a lungul, respec-
tiv deasupra muchiilor care urmează a fi măsurate. Valoa-
rea măsurată afişată a corespunde unghiului interior w
dintre rigla fixă şi cea mobilă.
Această valoare măsurată rămâne afişată pe cele două
displayuri 6, până când dumneavoastră veţi modifica
unghiul dintre rigla mobilă 1 şi cea fixă 4.
Transferarea unghiurilor (vezi figura C)
Măsuraţi unghiul care trebuie transferat, reglând rigla
mobilă şi cea fixă în unghiul dat.
Aşezaţi aparatul de măsură în poziţia dorită pe piesa de
lucru. Folosiţi cele două rigle drept echer pentru marcarea
unghiului.
În timpul transferării unghiului aveţi grijă ca rigla mobilă şi
cea fixă să nu se deplaseze una faţă de cealalaltă.
Marcarea unghiurilor (vezi figura D)
Desfaceţi rigla mobilă şi cea fixă atât până când pe afişajul
valorii măsurate a va apărea unghiul ce urmează a fi marcat.
Aşezaţi aparatul de măsură în poziţia dorită pe piesa de
lucru. Folosiţi cele două rigle drept echer pentru marcarea
unghiului.
Memorarea valorii măsurate („Recall / Hold“)
Pentru memorarea valorii măsurate curente („Hold“)
apăsaţi tasta de memorare „Recall / Hold“ 9 timp de cel
puţin 1 s. Drept confirmare, afişajul valorii măsurate a şi
indicatorul „HOLD“ de pe display vor clipi de două ori,
după care va fi afişat continuu „HOLD“.
Pentru apelarea valorii memorate („Recall“) apăsaţi tasta
„Recall / Hold“ 9 mai puţin de 1 s. Valoarea memorată
clipeşte pe display.
Pentru ştergerea valorii memorate închideţi rigla mobilă 1
şi cea fixă 4 într-un unghi de până la 0,0
°. Apăsaţi apoi
tasta de memorare „Recall / Hold“ 9 mai mult de 1 s.
Valoarea memorată va fi ştearsă, indicatorul „HOLD“ se va
stinge pe dispay.
Valoarea memorată este salvată chiar în cazul deconectării
aparatului de măsură (manuale sau automate). Însă,
desigur aceasta va fi ştearsă în momentul schimbării
bateriilor resp. în cazul descărcării lor.
Măsurarea cu prelungitorul riglei mobile
(vezi figurile F–H)
Prelungitorul riglei mobile 3 permite măsurarea unghiurilor
atunci când suprafaţa de sprijin este mai scurtă decât rigla
mobilă 1.
Montaţi prelungitorul riglei mobile 3 (vezi „Montarea
prelungitorului riglei mobile“, pagina 156). Aşezaţi plan
rigla fixă 4 şi prelungitorul riglei mobile de-alungul, resp. pe
muchiile ce urmează a fi măsurate.
Pe display va fi afişată valoarea măsurată a unghiului w
dintre rigla fixă şi rigla mobilă. Puteţi calcula în felul urmă-
tor unghiul v căutat dintre rigla fixă şi prelungitorul riglei
mobile:
v =180°–w
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

158 | Română
Modul de funcţionare „Înclinare simplă“
Modul de funcţionare „Înclinare simplă“ („Simple MTR“)
serveşte la calcularea unghiului de tăiere „MTR“, atunci
când două piese de lucru care au aceeaşi înclinare trebuie
să formeze împreună un unghi exterior oarecare x° mai mic
de 180° (de ex. pentru plinte, coloane de balustrade sau
rame de tablouri).
x
˚
Dacă piesele de lucru trebuie potrivite într-un colţ (de ex.
pentru plinte), atunci măsuraţi unghiul de colţ x° prin
aşezarea riglei mobile şi a celei fixe. Pentru unghiuri
prescrise (de ex. rame de tablouri) desfaceţi într-atât rigla
mobilă şi cea fixă până când unghiul dorit va fi afişat pe
display.
x
˚
MTR
MTR
Se calculează unghiul de înclinare în plan orizontal „MTR“
(„Miter Angle“: unghi de înclinare în plan orizontal), în care
se vor tăia cele două piese de lucru. La aceste tăieri oblice
pânza de ferăstrău este perpendiculară pe piesa de lucru
(unghiul de înclinare în plan vertical este de 0°).
Apăsaţi tasta 10 timp de cel puţin 1 s. Pe display vor fi
afişate unghiul calculat de înclinare în plan orizontal
„MTR“, care trebuie reglat la ferăstrăul circular staţionar şi
indicatorul „MTR“.
Dacă unghiul exterior măsurat sau reglat x° este mai mare
de 180°, atunci, după apăsarea tastei 10 pe display va
apărea timp de două secunde mesajul de eroare „––––“,
după care aparatul de măsură va comuta în modul de
funcţionare Măsurare standard.
Apăsaţi tasta 10 mai puţin de 1 s, pentru a reveni din modul
de funcţionare Înclinare simplă înapoi modul de Măsurare
standard.
Indicaţie: Unghiul calculat de înclinare în plan orizontal
„MTR“ poate fi utilizat numai în cazul ferăstraielor circu-
lare staţionare, la care unghiul pentru tăieri verticale este
reglat la 0°. Dacă acest unghi este reglat la 90°, atunci va
trebui să calculaţi unghiul de tăiere al ferăstrăului după
cum urmează:
90°–unghi afişat „MTR“ = unghi care trebuie reglat la
ferăstrău.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 158 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

Română | 159
Modul de funcţionare „Înclinare dublă“
Modul de funcţionare „Înclinare dublă“ („Compound MTR“)
serveşte la calcularea unghiurilor de înclinare în plan
orizontal şi vertical, atunci când două piese de lucru cu
unghiuri multiple (de ex. baghete decorative pentru plafon)
trebuie să se potrivească exact unele cu altele.
Executaţi paşii de lucru exact în ordinea indicată.
„1. SPR“: Memorarea unghiului de înclinare
(Spring angle)
SPR
Există următoarele posibilităţi de memorare a unghiului de
înclinare:
– Desfaceţi rigla mobilă şi cea fixă într-atât până când pe
display va apărea unghiul de înclinare dorit.
– În acest scop aşezaţi piesa de lucru care trebuie măsu-
rată între rigla mobilă şi cea fixă.
Dacă măsurarea pieselor foarte înguste sau mici nu este
posibilă cu aparatul de măsură, utilizaţi un dispozitiv
ajutător ca de ex. un echer şi reglaţi apoi unghiul la
aparatul de măsură.
– Apelaţi o valoare deja memorată apăsând scurt tasta de
memorare „Recall / Hold“ 9.
Apăsaţi tasta 11, în scopul de a memora pentru înclinarea
dublă, unghiul de înclinare măsurat resp. apelat. Pe display
apare „SPR“ şi unghiul curent.
Dacă în momentul apăsării tastei 11 unghiul este mai mare
de 90°, dar mai mic de 180°, atunci unghiul de înclinare
„SPR“ va fi calculat automat după cum urmează:
„SPR“ =180°–unghi măsurat resp. reglat.
„2. CNR“: Memorarea unghiului de colţ (Corner Angle)
Pentru măsurarea unghiului de colţ aşezaţi plan pe pereţi
rigla mobilă şi cea fixă, reglaţi unghiul de colţ cunoscut la
aparatul de măsură sau apelaţi unghiul memorat.
Apăsaţi din nou tasta 11, pentru a memora unghiul de colţ
măsurat sau apelat pentru înclinarea dublă. Pe display apar
„CNR“ şi unghiul curent.
„3. MTR“: Determinarea unghiului de înclinare în plan
orizontal (Miter angle)
Apăsaţi din nou tasta 11. Pe display apar „
MTR“ şi unghiul
de înclinare în plan orizontal calculat pentru ferăstrăul
circular staţionar.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
CNR
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 159 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

160 | Română
„4. BVL“: Determinarea unghiului de înclinare în plan
vertical (Bevel angle)
Apăsaţi din nou tasta 11. Pe display apar „BVL“ şi unghiul
de înclinare în plan vertical calculat pentru ferăstrăul
circular staţionar.
Indicaţii privind modul de funcţionare Înclinare dublă
Dacă unghiul de înclinare („SPR“) sau unghiul de colţ
(„CNR“) este mai mare de 180°, atunci, după apăsarea
tastei 10 pe display va apărea timp de două secunde
mesajul de eroare„––––“, după care aparatul de măsură
va comuta în modul Măsurare standard.
Unghiul calculat de înclinare în plan orizontal „MTR“ poate
fi utilizat numai în cazul ferăstraielor circulare staţionare, la
care unghiul pentru tăieri verticale este reglat la 0°. Dacă
acest unghi este reglat la 90°, atunci va trebui să calculaţi
unghiul de tăiere al ferăstrăului după cum urmează:
90°–unghi afişat „MTR“ = unghi care trebuie reglat la
ferăstrău.
Dacă este necesar, unghiul de înclinare în plan orizontal şi
cel în plan vertical pot fi apelate din nou, dar numai dacă
nu s-a apăsat tasta 10 pentru schimbarea modului de
funcţionare. Pentru apelarea unghiurilor apăsaţi tasta 11.
Pe display apar „MTR“ şi unghiul calculat de înclinare în
plan orizontal, iar după o nouă apăsare a tastei 11 „BVL“ şi
unghiul de înclinare în plan vertical.
Apăsaţi tasta 10 mai puţin de 1 s, pentru a reveni din modul
de funcţionare Înclinare dublă înapoi în modul Măsurare
standard.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură.
Nu cufundaţi aparatul de măsurare în apă sau în alte
lichide.
Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi
detergenţi sau solvenţi.
Expunerea mai îndelungată la ploaie a aparatului de măsu-
rare poate afecta funcţionarea acestuia. Totuşi, după
uscarea completă, aparatul de măsurare este din nou în
totalitate gata de funcţionare. Nu este necesară calibrarea.
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi verificare
riguroase, aparatul de măsură are totuşi o defecţiune,
repararea acesteia se va efectua la un centru autorizat de
service şi asistenţă post-vânzări pentru scule electrice
Bosch. Nu deschideţi singuri aparatul de măsură.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă
rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare format
din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului apara-
tului dumneavoastră de măsură.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 160 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 161 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Română | 161
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repara-
rea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi infor-
maţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Numai pentru ţările UE:
Nu aruncaţi aparatele de măsură în gunoiul
menajer!
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
privind aparatura şi maşinile electrice şi
electronice uzate şi transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, aparatele de măsură
scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate
către o staţie de revalorificare ecologică.
Celule de acumulator/baterii:
Nu aruncaţi celulele de acumulator/bateriile în gunoiul
menajer, în foc sau în apă. Celulele de acumulator/bateriile
trebuie colectate, reciclate sau eliminate ecologic.
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei 91/157/CEE celulele de acumulator/
bateriile defecte sau consumate trebuie reciclate.
Sub rezerva modificărilor.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 162 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
162 | Български
bg
Указания за безопасна работа
Трябва да прочетете всички указания.
СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ УКАЗАНИЯ НА
СИГУРНО МЯСТО.
f Допускайте измервателният уред да бъде ремонти-
ран само от квалифицирани техници и само с из-
ползване на оригинални резервни части. С
това се гарантира запазването на функциите,
осигуряващи безопасността на измервателния уред.
f Не работете с измервателния уред в среда с пови-
шена опасност от експлозии, в която има леснозапа-
лими течности, газове или прахове. В измервателния
уред могат да възникнат искри, които да възпламенят
праха или парите.
f При разрязване на детайли, за които сте определили
наклона на среза с този измервателене уред, винаги
спазвайте стриктно указанията за безопасна работа
с използвания електроинструмент (включително
указанията за позициониране и закрепване на раз-
рязвания детайл). Ако нужният ъгъл не може да бъде
настроен на даден електрически трион или на даден
тип триони, трябва да се използват алтернативни
методи на рязане. Особено остри ъгли могат да се
режат с използване на конично приспособление за
захващане с настолен електрически трион или ръчен
циркуляр.
Функционално описание
Моля, отворете разгъващата се страница с фигурите на
измервателния уред и, докато четете ръководството, я
оставете отворена.
Предназначение на уреда
Измервателният уред е предназначен за измерване и
пренасяне на ъгли, за изчисляване на единични и двойни
наклони на среза, както и за проверка и насочване на
хоризонтали и вертикали. Той е подходящ за използване
в затворени помещения и на открито.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите се отнася до изображе-
нието на измервателния уред на страницата с фигурите.
1 Разгъващо се рамо
2 Сериен номер
3 Удължител на рамото
4 Основно рамо
5 Капак на гнездото за батерии
6 Дисплей
7 Либела за хоризонтално ориентиране
8 Либела за вертикално ориентиране
9 Бутон за запаметяване «Recall / Hold»
10 Бутон за включване и изключване, изтриване и скося-
ване в една равнина «On / Clear / Off, Simple MTR»
11 Бутон за скосяване в две равнини «Compound MTR»
Елементи на дисплея
a Измерена стойност
b Символ за изтощени батерии
c Символ за ъгъл на наклона «SPR»
d Символ за ъгъл между стените «CNR»
e Символ за наклон на среза в хоризонтална равнина
«MTR»
f Символ за наклон на среза във вертикална равнина
«BVL»
g Символ за запаметена стойност «HOLD»
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 163 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Български | 163
Технически данни
Цифров ъгломер GAM 220 MF
Professional
Каталожен номер
3 601 K76 200
Диапазон на измерване
0°–220°
Точност на измерване
– Ъгъл
± 0,1°
– Либела
1 mm/m
Точност на изчисляването на ъгли
± 0,1°
Работен температурен диапазон
– 10 °C ... +50 °C
Температурен диапазон за
съхраняване
– 20 °C ... +70 °C
Батерии
4x1,5 V LR6 (AA)
Акумулаторни батерии
4x1,2 V KR6 (AA)
Продължителност на работа, прибл.
130 h
Автоматично изключване след
прибл.
3min
Дължина на рамото
400 mm
Маса съгласно
EPTA-Procedure 01/2003
1,1 kg
Габаритни размери
432 x 35 x 61 mm
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на табелката на
измервателния уред, търговските наименования могат в някои
случаи да бъдат променяни.
За еднозначното идентифициране на Вашия измервателен уред
служи серийният номер 2 на табелката му.
Монтиране
Поставяне/смяна на батериите (вижте фиг. А)
За работа с измервателния уред се препоръчва из-
ползването на алкално-манганови батерии или на
акумулаторни батерии.
За отваряне на капака на гнездото за батерии 5 измес-
тете капака в посоката, указана със стрелка, и го отво-
рете. Поставете батериите, респ. акумулаторните бате-
рии. При това внимавайте за правилната им полярност
съгласно изображението от вътрешната страна на
гнездото за батерии.
Ако в продължение на най-малко 5 минути в измерва-
телния уред не бъдат поставени батерии/акумулаторни
батерии, след поставянето им и затварянето на капака 5
измервателният уред се включва автоматично. Всички
символи се появяват на дисплея за прибл. 5 s, докато
измервателният уред извършва автотест. След това се
изобразява текущият ъгъл.
От момента, в който на дисплея се появи за пръв път
символът батерии b, могат да бъдат правени измервания
в продължение на още 1 до 2 часа.
Ако символът за батериите b започне да мига, бате-
риите/акумулаторните батерии трябва да бъдат заме-
нени. Извършването на измервания не е възможно.
Винаги заменяйте всички батерии наведнъж. Винаги
използвайте само батерии/акумулаторни батерии от
един производител и с един и същ капацитет.
f Когато няма да използвате електроинструмента
продължително време, изваждайте батериите/аку-
мулаторните батерии. При продължително съхраня-
ване батериите могат да кородират и да се само-
разредят.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 164 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
164 | Български
Монтиране на удължителя на рамото
(вижте фиг. В)
Вкарайте удължителя на рамото 3 отпред върху разгъва-
щото се рамо 1. При това внимавайте за стрелката на
удължителя на рамото. Вкарайте удължителя на рамото
върху ставата на измервателния уред толкова, колкото е
необходимо.
Упътване: Не вкарвайте удължителя на рамото 3 толкова,
че да премине ограничителя (за максималната позиция
вижте фигурата). В противен случай удължителят на
рамото може да бъде повреден.
Работа с уреда
Пускане в експлоатация
f Предпазвайте измервателния прибор от овлажня-
ване и директно попадане на слънчеви лъчи.
f Не излагайте измервателния уред на екстремни
температури или резки температурни промени.
Напр. не го оставяйте продължително време в авто-
мобил. При големи температурни разлики оставяйте
измервателният уред да се темперира, преди да го
включите. При екстремни температури или големи
температурни разлики точността на измервателния
уред може да се влоши.
f Поддържайте опорните повърхности и ръбове на из-
мервателния уред чисти. Предпазвайте измервател-
ния уред от удари. Замърсявания или деформации
могат да предизвикат неточности в измерванията.
Включване и изключване
За включване на измервателния уред натиснете бутона
«On / Clear / Off» 10. След включване измервателния
уред се намира в режим на работа «Стандартно измер-
ване».
За изключване на измервателния уред:
– натиснете един път краткотрайно бутона 10, ако
измервателният уред се намира в режим на работа
«Стандартно измерване»;
– натиснете два пъти краткотрайно бутона 10, ако из-
мервателният уред се намира в друг режим на работа
(т.е. на дисплея е изобразен някой от символите
«SPR», «CNR», «MTR» или «BVL»).
Ако в продължение на прибл. 3 min с измервателния уред
не бъде извършено никакво действие, за предпазване на
батериите той се изключва автоматично.
Подравняване с либелите
С либелата 7 можете да подравните измервателния уред
хоризонтално, а с либелата 8 – съответно вертикално.
Можете да използвате измервателния уред също и като
водна либела за проверка на хоризонтали или вертикали.
За целта допрете измервателния уред до проверяваната
повърхност.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 165 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Български | 165
Режим на работа «Стандартно измерване»
След всяко включване измервателният уред се намира в
режим на работа «Стандартно измерване».
Измерване на ъгли (вижте фигури C–E)
Допрете разтварящото се рамо 1 и основното рамо 4
плоско до, респ. върху измерваните ръбове.
Изобразената стойност a съответства на вътрешния ъгъл
w между основното рамо и разгъващото се рамо.
Така измерената стойност се изобразява на двата дис-
плея 6, докато промените ъгъла между разтварящото се
рамо 1 и основното рамо 4.
Пренасяне на ъгъл (вижте фиг. C)
Измерете ъгъла, който ще пренасяте, като допрете до
рамената му разтварящото се и основното рамо на
измервателния уред.
Допрете измервателния уред в желаната позиция до
обработвания детайл. Използвайте второто рамо като
линеал за маркиране на ъгъла.
При пренасянето внимавайте да не промените позицията
на разтварящото се и основното рамо едно спрямо друго.
Нанасяне на ъгъл (вижте фиг. D)
Разтворете разтварящото се и основното рамо толкова,
че измерената стойност a на дисплея да покаже желания
от Вас ъгъл.
Допрете измервателния уред в желаната позиция до
обработвания детайл. Използвайте второто рамо като
линеал за маркиране на ъгъла.
Запаметяване на измерена стойност («Recall / Hold»)
За запаметяване на текущата стойност («Hold») натис-
нете бутона за запаметяване «Recall / Hold» 9 в продъл-
жение на не по-малко от 1 секунда. За потвърждение
измерената стойност a и символът «HOLD» на дисплея
примигват два пъти, след това символът «HOLD» остава
видим на дисплея.
За извикване на запаметената стойност («Recall») натис-
нете бутона «Recall / Hold» 9 за по-малко от 1 секунда.
Запаметената стойност се изобразява на дисплея мигаща.
За изтриване на паметта затворете разгъващото се рамо
1 и основното рамо 4 до ъгъл 0,0°. След това натиснете
бутона за запаметяване «Recall / Hold» 9 повече от
1 секунда. Запаметената стойност се изтрива, символът
«HOLD» изчезва от дисплея.
Запаметената стойност се запазва също и при изключ-
ване на измервателния уред (ръчно или автоматично).
При смяна на батериите, обаче, респ. при изтощаване на
батериите тя се загубва.
Измерване с удължител на рамото (вижте фигури F–H)
Удължителят на рамото 3 позволява измерване на ъгли,
ако опорната повърхност е по-къса от разтварящото се
рамо 1
.
Монтирайте удължителя на рамото 3 (вижте «Монтиране
на удължителя на рамото», страница 164). Допрете
основното рамо 4 и удължителя плътно до/респ. върху из-
мерваните ръбове.
На дисплея се изобразява измерената стойност w на
ъгъла между основното и разгъващото се рамена. Търсе-
ната стойност v между основното рамо и удължителя на
рамото можете да определите по формулата:
v =180°–w
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

166 | Български
Режим на работа «Скосяване в една равнина»
Режимът на работа «Скосяване в една равнина»
(«Simple MTR») служи за изчисляване на ъгъла на скося-
ване «MTR», когато два детайла с еднакво скосяване
трябва да образуват произволен външен ъгъл x° по-
малък от 180° (напр. за первази на под, колони на
парапет на стълби или рамки на картини).
x
˚
Ако детайлите трябва да бъдат напасвани в ъгъл (напр.
при первази на под), измерете ъгъла x° чрез допиране
на разтварящото се рамо и основното рамо до стените.
За предварително зададени ъгли (напр. рамки на кар-
тини) разтворете рамената на уреда, докато на дисплея
се изобрази желаният от Вас ъгъл.
x
˚
MTR
MTR
Изчислява се ъгълът на скосяване в хоризонтална рав-
нина «MTR» («Miter Angle»: ъгъл на скосяване в хоризон-
тална равнина), под който трябва да бъдат отрязани
двата детайла. При отрязването циркулярният диск е
перпендикулярно на детайла (ъгълът на скосяване във
вертикална равнина е 0°).
Натиснете бутона 10 в продължение на най-малко
1 секунда. На дисплея се появяват изчисленият ъгъл на
скосяване в хоризонтална равнина «MTR», който трябва
да бъде настроен на машината за рязане, както и сим-
волът «MTR».
Ако измереният или настроеният външен ъгъл x° е по-
голям от 180°, след натискане на бутона 10 в продълже-
ние на 2 секунди на дисплея се появява символът за
грешка «––––», след това измервателният уред се
включва в режим на работа «Стандартно измерване».
Натиснете бутона 10 за по-малко от 1 секунда, за да се
върнете от режим на работа «Скосяване в една равнина»
в режим на работа «Стандартно измерване».
Упътване: Изчисленият ъгъл на скосяване в хоризонтална
равнина «MTR» може да бъде използван непосредствено
само при циркулярни машини, при които перпендикуляр-
ни срезове са означени като срезове под ъгъл 0°. Ако
перпендикулярният срез е означен като срез под ъгъл
90°, ъгълът за такава машина се определя по формулата:
90°–изчислен ъгъл «MTR» = ъгъл за настройване на
циркулярната машина.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 166 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

Български | 167
Режим на работа «Скосяване в две равнини»
Режимът на работа «Скосяване в две равнини»
(«Compound MTR») служи за определяне на ъглите на
скосяване в хоризонтална и във вертикална равнина,
когато два детайла (напр. лайсни на таван) трябва да се
намират под определен пространствен ъгъл помежду си.
Изпълнете следните стъпки в посочената по-долу
последователност.
«1. SPR»: Запаметяване на ъгъла на наклона
(Spring angle)
SPR
За запаметяването на ъгъла на наклона съществуват
следните възможности:
– Разтворете рамената на измервателния уред, докато
на дисплея се изобрази желаният ъгъл.
– Ако ъгълът на наклона не Ви е известен, го измерете.
За целта поставете измервания детайл между раз-
тварящото се рамо и основното рамо на измервател-
ния уред.
Ако при особено тесни или малки детайли измерва-
нето с уреда не е възможно, използвайте помощни
средства, напр. ъгломер, и след това настройте ъгъла
на измервателния уред.
– Ако стойността е била запаметена преди това, я из-
викайте, като натиснете краткотрайно бутона за
запаметяване «Recall / Hold» 9.
Натиснете бутона 11, за да запаметите измерената, респ.
извикана стойност за определяне на двустранното скося-
ване. На дисплея се изобразяват символът «SPR» и
текущият ъгъл.
Ако при натискане на бутона 11 ъгълът е по-голям от 90°,
но по-малък от 180°, ъгълът на наклона «SPR» се пре-
изчислява автоматично по формулата:
«SPR» = 180°–изчислен, респ. настроен ъгъл.
«2. CNR»: Запаметяване на ъгъла между стените
(Corner Angle)
Измерете ъгъла между стените, като допрете разтваря-
щото се рамо и основното рамо до тях, настройте ъгъла,
ако Ви е известен или го извикайте, ако предварително
сте го запаметили.
Натиснете повторно бутона 11, за да запаметите измере-
ния или извикан ъгъл за определяне на двукратното
скосяване. На дисплея се появяват символът «CNR» и
текущия ъгъл.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 167 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
CNR

168 | Български
«3. MTR»: Oпределяне на ъгъла на скосяване в хори-
зонтална равнина (Miter angle)
Натиснете отново бутона 11. На дисплея се появяват сим-
волът «MTR» и изчисления ъгъл на скосяване в хоризон-
тална равнина за циркулярната машина.
«4. BVL»: Oпределяне на ъгъла на скосяване във верти-
кална равнина (Bevel angle)
Натиснете отново бутона 11. На дисплея се появяват сим-
волът «BVL» и изчисленият ъгъл на скосяване във верти-
кална равнина за циркулярната машина.
Указания за режима на работа «Скосяване в две
равнини»
Ако ъгълът на наклона («SPR») или ъгълът между стените
(«CNR») е по-голям от 180°, след натискане на бутона 10 за
две секунди на дисплея се изобразява символът за грешка
«––––», след това измервателният уред се включва
автоматично в режим на работа «Стандартно измерване».
Изчисленият ъгъл на скосяване в хоризонтална равнина
«MTR» може да бъде използван непосредствено само при
циркулярни машини, при които перпендикулярни срезове
са означени като срезове под ъгъл 0°. Ако перпендику-
лярният срез е означен като срез под ъгъл 90°, ъгълът за
такава машина се определя по формулата:
90°–изчислен ъгъл «MTR» = ъгъл за настройване на
циркулярната машина.
При необходимост ъгълът на скосяване в хоризонтална
равнина и ъгълът на скосяване във вертикална равнина
могат да бъдат извикани отново, но само докато бутонът
10 за смяна на режима на работа не е бил натиснат. За
извикване на ъглите натиснете бутона 11. На дисплея се
изобразяват символът «MTR» и изчисленият ъгъл на
скосяване в хоризонтална равнина; след повторно
натискане на бутона 11 – съответно символът «BVL» и
ъгълът на скосяване във вертикална равнина.
Натиснете бутона 10 за по-малко от 1 секунда, за да се
върнете от режим на работа «Скосяване в две равнини»
в режим на работа «Стандартно измерване».
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Поддържайте измервателния уред винаги чист.
Не потопявайте измервателния уред във вода или други
течности.
Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажнена
кърпа. Не използвайте почистващи препарати или
разтворители.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
MTR
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 168 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 169 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Български | 169
Ако измервателният уред бъде оставен продължително
време на дъжд, може да се стигне до нарушаване на
функциите му. Въпреки това след изсушаване той е въз-
връща пълната си функционалност. Не е необходимо
извършване на калибриране.
Ако въпреки прецизното производство и внимателно
изпитване измервателният уред се повреди, ремонтът
трябва да бъде извършен в оторизиран сервиз за елек-
троинструменти на Бош. Не се опитвайте да отваряте
измервателния уред.
Моля, когато се обръщате към представителите на Бош с
въпроси и когато поръчвате резервни части, непремен-
но посочвайте 10-цифрения каталожен номер от табел-
ката на измервателния уред.
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Монтажни чертежи и информация за
резервни части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с удоволст-
вие при въпроси относно закупуване, приложение и
възможности за настройване на различни продукти от
производствената гама на Бош и допълнителни
приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3–9
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
Бракуване
Измервателния уред, допълнителните приспособления и
опаковките трябва да бъдат подложени на екологична
преработка за усвояване на съдържащите се в тях
суровини.
Само за страни от ЕС:
Не изхвърляйте уреда при битовите
отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/ЕО
относно бракувани електрически и елек-
тронни устройства и утвърждаването й като
национален закон електроинструментите,
които не могат да се използват повече, трябва да се
събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща
преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях
вторични суровини.
Акумулаторни батерии/батерии:
Не изхвърляйте акумулаторни или обикновени батерии
при битовите отпадъци, не ги хвърляйте в огън или във
водни хранилища. Акумулаторни и обикновени батерии
трябва да бъдат събирани и, рециклирани или
изхвърляни по начин, опазващ околната среда.
Само за страни от ЕС:
Съгласно Директива 91/157/ЕИО дефектни или изхабени
акумулаторни или обикновени батерии трябва да бъдат
рециклирани.
Правата за изменения запазени.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 170 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
170 | Srpski
sr
Uputstva o sigurnosti
Sva uputstva se moraju čitati.
ČUVAJTE DOBRO OVA UPUTSTVA.
f Neka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo
sa originalnim rezervnim delovima. Time se obez-
bedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana.
f Ne radite sa mernim alatom u okolini gde postoji
opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive
tečnosti, gasovi ili prašine. U mernom alatu se mogu
proizvesti varnice, koje bi zapalite prašinu ili isparenja.
f Obratite pažnju pri testerisanju radnih komada za koja
ste izračunali ugao sa ovim mernim alatom, uvek
striktno na sigurnosna i radna uputstva upotrebljene
testere (uključujući i uputstva za pozicioniranje i
zatezanje radnog komada). Ako se potrebni uglovi ne
mogu podesiti na odredjenoj testeri ili tipu testere,
moraju se primeniti alternativne metode testerisanja.
Posebno oštri uglovi mogu se presecati upotrebljavajući
konusni uredjaj za zatezanje sa stonom ili ručnom
kružnom testerom.
Opis funkcija
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom
mernog alata, i ostavite ovu stranicu otvorenu dok čitate
uputstvo za rad.
Upotreba koja odgovara svrsi
Merni alat je zamišljen za merenje i prenošenje uglova, za
izračunavanje jednostrukih i dvostrukih uglova iskošenja
kao i za kontrolu i centriranje horizontala i vertikala.
Pogodan je za primenu u unutrašnjem i spoljnom području.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na
prikaz mernog alata na grafičkoj stranici.
1 Krak na preklapanje
2 Serijski broj
3 Produžetak kraka
4 Krak osnovice
5 Poklopac prostora za bateriju
6 Displej
7 Libela za horizontalno centriranje
8 Libela za vertikalno centriranje
9 Taster za memoriju „Recall / Hold“
10 Taster za uključivanje/isključvaine, brisanje i
jednostruko iskošenje „On/Clear/Off, SimpleMTR“
11 Taster za dvostruko iskošenje „Compound MTR“
Elementi za pokazivanje
a Merna vrednost
b Opomena za bateriju
c Indikator za ugao nagiba „SPR“
d Indikator za ugao u ćošku „CNR“
e Indikator za horizontalni ugao iskošenja „MTR“
f Indikator za vertikalni ugao iskošenja „BVL“
g Indikator za vrednost memorije „HOLD“
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 171 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Srpski | 171
Tehnički podaci
Digitalni merač uglova GAM 220 MF
Professional
Broj predmeta
3 601 K76 200
Merno područje
0°–220°
Merna tačnost
– Ugao
± 0,1°
– Libela
1 mm/m
Tačnost proračunavanja ugla
± 0,1°
Radna temperatura
– 10 °C... +50 °C
Temperatura skladišta
– 20 °C... +70 °C
Baterije
4x1,5 V LR6 (AA)
Akumulatorske ćelije
4x1,2 V KR6 (AA)
Trajanje rada ca.
130 h
Automatika za isključivanje posle ca.
3min
Dužina kraka
400 mm
Težina prema
EPTA-Procedure 01/2003
1,1 kg
Dimenzije
432 x 35 x 61 mm
Molimo obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg
mernog alata, trgovačke oznake pojedinih mernih alata mogu varirati.
Za jasniju identifikaciju Vašeg mernog alata služi serijski broj 2 na
tipskoj tablici.
Montaža
Ubacivanje baterije/promena (pogledajte sliku A)
Za rad mernog alata preporučuju se alkalno manganske
baterije ili akumulatorske ćelije.
Za otvaranje poklopca prostora za baterije 5 gurnite ga u
pravcu vrha strelice i otvorite ga. Ubacite baterije odnosno
akumulatorske ćelije. Pazite pritom na prvi pol prema
prikazu na unutrašnjoj strani prostora za bateriju.
Ako se za najmanje od 5 min. ne stave nikakve baterije od-
nosno akumulatorske ćelije u merni alat, onda se merni alat
automatski uključuje posle ubacivanja baterija odnosno
akumulatorskih ćelija i zatvaranja poklopca prostora za
baterije 5. Svi elementi pokazivača pojavljuju se za ca. 5 s,
dok merni alat prolazi samo-test. Potom se pokazuje
aktuelni ugao.
Ako se pojavi pokazivač opomene za bateriju b za vreme
rada prvo na displeju, može se meriti još ca. 1 do 2 sata.
Ako opomena za baterije treperi b, moraju se baterije
odnosno akumulatorske ćelije menjati. Merenja više nisu
moguća.
Menjajte uvek sve baterije odnosno akumulatorske ćelije
istovremeno. Koristite samo baterije ili akumulatorske
ćelije jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom.
f Izvadite baterije odnosno akumulatorske ćelije iz
mernog alata, ako ih ne koristite duže vreme. Baterije
i akumulatorske ćelije mogu kod dugog lagerovanja
korodirati i same se ispazniti.
Stavljanje produžetka kraka (pogledajte sliku B)
Navucite produžetak kraka 3 spreda na preklopni krak 1.
Obratite pritom pažnju na strelicu na produžetku kraka.
Pomerite produžetak kraka toliko koliko je potrebno preko
zgloba mernog alata.
Pažnja: Ne prevlačite produžetak kraka 3 preko graničnika
(maksimalna pozicija pogl. sliku). Produžetak kraka se
inače može oštetiti.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 172 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
172 | Srpski
Rad
Puštanje u rad
f Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog
zračenja.
f Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili
temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na pri-
mer u autu duže vreme. Pustite merni alat pri većim
temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre
nego ga pustite u rad. Pri ekstremnim temperaturama ili
temperaturnim kolebanjima može se oštetiti preciznost
mernog alata.
f Držite površine naleganja i kontaktne površine mer-
nog alata čiste. Čuvajte merni alat od potresa i udarca.
Čestice prljavštine ili deformacije mogu uticati na
pogrešna merenja.
Uključivanje-isključivanje
Za uključivanje mernog alata pritisnite taster „On/Clear/
Off“ 10. Posle uključivanja nalazi se merni alat u vrsti rada
„standardno merenje“.
Za isključivanje mernog alata:
– pritisnite jednom na kratko taster 10, kada se merni alat
nalazi u vrsti rada „standardno merenje“;
– pritisnite dva puta na kratko taster 10, kada se merni
alat nalazi u nekoj drugoj vrsti rada (odnosno u jednom
od indikatora „SPR“, „CNR“, „MTR“ ili „BVL“ se poka-
zuje na displeju).
Ako se ca. 3 min dugo ne odigra nikakva radnja, onda se
merni alat radi čuvanja baterija automatski isključuje.
Centriranje sa libelom
Sa libelom 7 možete merni alat centrirati horizontalno i sa
libelom 8 centrirati vertikalno.
Možete upotrebiti merni alat i kao jednu libelu za kontrolu
horizontala ili vertikala. Postavite za ovo merni alat na
površinu koju treba kontrolisati.
Vrsta rada „standardno merenje“
Posle uključivanja nalazi se merni alat u vrsti rada „stan-
dardno merenje“.
Merenja uglova (pogledajte slike C–E)
Prislonite odnosno stavite preklopljeni krak 1 i bazni krak 4
ravno na ivice koje treba meriti. Prikazana merna vrednost
a odgovara unutrašnjem uglu w izmedju baznog i pre-
klopljenog kraka.
Ova merna vrednost se toliko dugo prikazuje na oba
displeja 6, sve dok ne promenite ugao izmedju prekloplje-
nog kraka 1 i baznog kraka 4.
Prenošenje ugla (pogledajte sliku C)
Merite ugao koji treba preneti prislanjanjem preklopljenog
i baznog kraka na zadati ugao.
Prislonite merni alat u željenoj poziciji na radni komad.
Koristite krakove kao lenjir za nanošenje ugla.
Pazite na to, da se preklopljeni i bazni ugao za vreme
prenošenja ne pokreću jedan prema drugom.
Prenošenje ugla (pogledajte sliku D)
Otvorite preklopljeni i bazni krak toliko sve dok se ne
prikaže u pokazivaču merne vrednosti a ugao koji treba
prenositi.
Prislonite merni alat u željenoj poziciji na radni komad.
Koristite krakove kao lenjir za nanošenje ugla.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 173 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Srpski | 173
Memorisanje merne vrednosti („Recall / Hold“)
Za memorisanje aktuelne merne vrednosti („Hold“) pritis-
nite taster za memoriju „Recall / Hold“ 9 najmanje 1 s. Za
potvrdjivanje treperi pokazivač merne vrednosti a i indika-
tor „HOLD“ u dipleju dva puta, potom se pokazuje trajno
„HOLD“.
Za vraćanje memorisane vrednosti („Recall“) pritisnite
taster „Recall / Hold“ 9 kraće od 1 s. Memorisana vred-
nost treperi na displej pokazivaču.
Za brisanje memorisane vrednosti zatvorite preklopljeni
krak 1 i bazni krak 4 do jednog ugla od 0,0°. Pritisnite
taster za memoriju „Recall / Hold“ 9 duže od 1 s. Vrednost
memorije se briše, indikator „HOLD“ se gasi na displeju.
Memorisana vrednost ostaje sačuvana i pri isključivanju
mernog alata (manuelno ili automatski). Svakako se briše
pri promeni baterije odnosno kod praznih baterija.
Merenje sa produžetkom kraka (pogledajte slike F–H)
Produžavanje kraka 3 omogućava merenje ugla, kada je
dodirna površina kraća od preklopljenog kraka 1.
Stavite produžeak kraka 3 na (pogledajte „Stavljanje
produžetka kraka“, stranici 171). Prislonite odnosno
stavite bazni krak 4 i produžetak kraka ravno na ivice koje
treba meriti.
Na displeju će se pokazati kao merna vrednost ugao w
izmedju kraka osnovice i kraka na preklapanje. Traženi
ugao v
izmedju kraka osnovice i produžetka kraka možete
izračunati na sledeći način:
v =180°–w
Vrsta rada „jednostruko iskošenje“
Vrsta rada „jednostruko iskošenje“ („Simple MTR“) služi
za izračunavanje sečenog ugla „MTR“, ako dva radna ko-
mada sa istim iskošenjem treba zajedno da obrazuju željeni
spoljni ugao x° manji od 180° (na primer za letve za po-
dove, stubove za gelendere za stepenice ili okvire za slike).
x
˚
Ako radni komadi treba da se stave napasuju u ugao (na
primer za letve za podove), onda izmerite ugao ćoška x°
naleganjem preklopljenog i baznog kraka. Za zadate uglove
(na primer okvire za slike) otvorite preklopljene i bazne kra-
kove toliko, sve dok se na prikaže na displeju željeni ugao.
x
˚
MTR
MTR
Ako se izračunava horizontalni ugao iskošenja „MTR“
(„Miter Angle“: horizontalni ugao iskošenja), oko kojeg se
moraju skratiti dva radna komada. List testere stoji kod
ovih uglova iskošenja vertikalno na radni komad (vertikalni
ugao iskošenja iznosi 0°).
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

174 | Srpski
Pritisnite taster 10 najmanje 1 s. Izračunati horizontalni
ugao iskošenja „MTR“, koji mora da se podesi na testeri za
presecanje i iskošenje, kao i indikator „MTR“ pokazuju se
na displeju.
Ako izmereni ili podešeni spoljni ugao iznosi x° više od
180°, onda se posle pritiskivanja tastera pojavljuje 10 na dve
sekunde pokazivač greške „––––“ na displeju, posle čega
se menja merni alat u vrsti rada „standardno merenje“.
Pritisnite taster 10 kraće od 1 s, da bi se iz vrste rada
„jednostruko iskošenje“ vratili u vrstu rada „standardno
merenje“.
Pažnja: Izračunati horizontalni ugao iskošenja „MTR“ može
da se preuzme samo za testerisanje sa presecanjem i
iskošenjem, kod kojih podešavanje za vertikalne preseke
iznosi 0°. Ako je podešavanje za vertikalne preseke 90°,
onda morate ugao za testerisanje izračunati na sledeći
način:
90°–prikazani ugao „MTR“ = ugao koji se podešava na
testeri.
Vrsta rada „dvostruko iskošenje“
Vrsta rada „dvostruko iskošenje“ („Compound MTR“) služi
za izračunavanje horizontalnih i vertikalnih uglova
iskošenja, ako dva radna komada sa višestrukim uglovima
(na. primer. letve za tavanicu) tačno treba da se sučeljavaju
jedna na drugu.
Izvodite radne preseke tačno u navedenom radosledu.
„1. SPR“: Memorisanje ugla nagiba (Spring angle)
Za memorisanje nagiba ugla postoje sledeće mogućnosti.
– Otvorite preklopljeni i bazni krak toliko, da željeni ugao
nagiba bude prikazan na displeju.
– Kod nepoznatog ugla nagiba izmerite ga. Stavite sada
radni komad koji treba meriti izmedju preklopljenog i
baznog kraka.
Ako merenje kod posebno uskih ili malih radnih komada
nije moguće sa mernim alatom, onda upotrebite
pomoćno sredstvo kao na primer jedno pokretno merilo
uglova, i podesite ugao potom na mernom alatu.
– Pozovite jednu već memorisanu vrednost kratkim
pritiskivanjem tastera za memoriju „Recall / Hold“ 9.
Pritisnite taster 11, da bi memorisali izmereni odnosno
pozvani nagib ugla za dvostruko iskošenje. Na displeju će
se pojaviti „SPR“ i aktuelni ugao.
Ako ugao pri pritiskivanju tastera iznosi 11 više od 90°, a
manje od 180°, onda se nagib ugla „SPR“ automatski
izračunava na sledeći način:
„SPR“ =180°–izmereni odnosno podešeni ugao.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 174 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR
SPR

Srpski | 175
„2. CNR“: Memorisanje ugla ćoška (Corner Angle)
Naslonite preklopljeni i bazni krak za merenje ugla ćoška
ravno na zidove, podesite neki poznati ugao ćoška na
mernom alatu ili pozovite neki memorisani ugao.
Pritisnite ponovo taster 11, da bi memorisali izmereni ili
pozvani ugao ćoška za dvostruko iskošenje. Na displeju se
pojavljuje „CNR“ i aktuelni ugao.
„3. MTR“: Izračunavanje ugla iskošenja (Miter angle)
Pritisnite ponovo taster 11. Na displeju se pojavljuje
„MTR“ i izračunati horizontalni ugao iskošenja za testeru za
presecanje i iskošenje.
„4. BVL“: Izračunavanje vertikalnog ugla iskošenja
(Bevel angle)
Pritisnite ponovo taster 11. Na displeju se pojavljuje „BVL“
i izračunati vertikalni ugao iskošenja za testeru za pre-
secanje i iskošenje.
Uputstvo za vrstu rada „dvostruko iskošenje“
Ako nagib ugla („SPR“) ili ugao ćoška („CNR“) iznosi više
od 180°, pojavljuje se posle pritiskanja tastera 10 na dve
sekunde pokazivač greške „––––“ na displeju, potom se
merni alat menja u vrstu rada „standardno merenje“.
Izračunati horizontalni ugao iskošenja „MTR“ može da se
preuzme samo za testerisanje sa presecanjem i iskošen-
jem, kod kojih podešavanje za vertikalne preseke iznosi 0°.
Ako je podešavanje za vertikalne preseke 90°, onda morate
ugao za testerisanje izračunati na sledeći način:
90°–prikazani ugao „MTR“ = ugao koji se podešava na
testeri.
Pri potrebi mogu se horizontalan i vertikalan ugao iskošen-
ja ponovo vraćati, medjutim samo koliko dugo 10 nije pri-
tisnut taster za promenu vrste rada. Pritisnite za pozivanje
ugla taster 11. Na displeju se pojavljuje „MTR“ i izračunati
horizontalni ugao iskošenja, a posle ponovnog pritiskivanja
tastera 11 „BVL“ i vertikalan ugao iskošenja.
Pritisnite taster 10 kraće od 1 s, da bi se vratili iz vrste rada
„dvostruko iskošenje“ u vrstu rada „standardno merenje“.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
CNR
MTR
MTR
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 175 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 176 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
176 | Srpski
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Držite merni alat uvek čist.
Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti.
Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne upo-
trebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače.
Ako bi merni alat trebao duže vreme da bude izložen kiši,
može doći do oštećivanja njegove funkcije. Posle potpunog
sušenja merni alat se medjutim ponovo može neograničeno
upotrebljavati. Kalibriranje nije potrebno.
Ako bi merni alat i pored brižljivog postupka proizvodnje i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručni
servis za Bosch-električne alate. Ne otvarajte merni alat
sami.
Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite
neizostavno broj predmeta prema tipskoj tablici mernog
alata koja ima 10 brojčanih mesta.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održa-
vanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova.
Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći
ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na
regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Samo za EU-zemlje:
Ne bacajte merne alate u kućno djubre!
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG o
starim električnim i elektronskim uredjajima
i njihovom pretvaranju u nacionalno dobro ne
moraju više merni alati sposobni za upotrebu
da se odvojeno sakupljaju i dovode na rege-
neraciju koja odgovara zaštiti čovekove
okoline.
Akumulatorske ćelije/baterije:
Ne bacajte akumulatorske ćelije/baterije u kućno djubre,
vatru ili vodu. Akumulatorske ćelije/baterije treba
sakupljati, regenerisati ili uklanjati na način koji odgovara
zaštiti čovekove okoline.
Samo za EU- zemlje:
Prema smernici 91/157/EWG moraju akumulatorske
ćelije/baterije koje su u kvaru ili istrošene da se regenerišu.
Zadržavamo pravo na promene.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 177 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Slovensko | 177
sl
Varnostna navodila
Prebrati morate vsa navodila.
TA NAVODILA DOBRO SHRANITE.
f Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli.
Na ta način bo ohranjena varnost merilnega orodja.
f Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je
nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive
tekočine, plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroči
iskrenje, ki lahko vname prah ali hlape.
f Pri žaganju obdelovancev, pri katerih ste s tem meril-
nim orodjem izračunali kot, vedno strogo upoštevajte
varnostna in delovna navodila žage, ki jo uporabljate
(vključno z navodili za pozicioniranje in vpenjanje ob-
delovanca). Če pri določeni žagi ali tipu žage ne morete
nastaviti potrebnih kotov, morate uporabiti alternativne
metode žaganja. Če so koti posebej ostri, jih lahko
režete z namizno ali ročno krožno žago z uporabo
konične vpenjalne priprave.
Opis delovanja
Prosimo odprite zloženo stran, kjer je prikazano merilno
orodje in pustite to stran med branjem navodila za uporabo
odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Merilno orodje je namenjeno za merjenje in prenos kotov,
za izračun navadnih in dvojnih jeralnih kotov ter za kontroli-
ranje in naravnavanje vodoravnic in navpičnic. Primerno je
za uporabo v notranjih prostorih in na prostem.
Komponente na sliki
Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz
merilnega orodja na strani z grafiko.
1 Zložljivi krak
2 Serijska številka
3 Podaljšek kraka
4 Osnovni krak
5 Pokrov predalčka za baterije
6 Zaslon
7 Libela za vodoravno usmerjanje
8 Libela za navpično usmerjanje
9 Tipka za shranjevanje „Recall / Hold“
10 Tipka za vklop/izklop, izbris in navadno zajero
„On / Clear / Off, Simple MTR“
11 Tipka za dvojno zajero „Compound MTR“
Prikazovalni elementi
a Merska vrednost
b Opozorilo o bateriji
c Indikator za naklonski kot „SPR“
d Indikator za vogalni kot „CNR“
e Indikator za vodoravni jeralni kot „MTR“
f Indikator za navpični jeralni kot „BVL“
g Indikator za shranjeno vrednost „HOLD“
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 178 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
178 | Slovensko
Tehnični podatki
Digitalni kotomer GAM 220 MF
Professional
Številka artikla
3 601 K76 200
Merilno območje
0°–220°
Točnost meritve
– Kot
± 0,1°
– Libela
1 mm/m
Natančnost izračuna kota
± 0,1°
Delovna temperatura
– 10 °C ... +50 °C
Temperatura skladiščenja
– 20 °C ... +70 °C
Bateriji
4x1,5 V LR6 (AA)
Akumulatorske celice
4x1,2 V KR6 (AA)
Trajanje obratovanja pribl.
130 h
Izklopna avtomatika po približno
3min
Dolžina kraka
400 mm
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
1,1 kg
Mere
432 x 35 x 61 mm
Prosimo upoštevajte številko artikla na tipski ploščici Vašega meril-
nega orodja – trgovske oznake posameznih merilnih orodij so lahko
drugačne.
Jasno identifikacijo Vašega merilnega orodja omogoča serijska
številka 2 na tipski ploščici.
Montaža
Vstavljanje/zamenjava baterij (glejte sliko A)
Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo alkal-
nih manganskih baterij ali akumulatorskih celic.
Če želite odpreti pokrov predalčka za baterije 5 ga potisnite
v smeri konice puščice in ga odprite. Vstavite baterije oz.
akumulatorske celice. Pri tem pazite na pravilnost polov, kot
je prikazano na notranji strani predalčka za baterije.
Če za najmanj 5 min v merilnem orodju ni bilo baterij oz.
akumulatorskih celic, se merilno orodje po vstavitvi baterij
oz. akumulatorskih celic in po zaprtju pokrova predalčka za
baterije 5 avtomatsko vklopi. Vsi prikazovalni elementi se
prikažejo za pribl. 5 s, medtem ko merilno orodje opravi
avtotest. Nato se prikaže aktualni kot.
Če se pojavi prikaz opozorilo o bateriji b med obratovanjem
na displeju prvič, lahko merite še pribl. 1 do 2 uri.
Če utripa opozorilo o bateriji b, morate menjati baterije oz.
akumulatorske celice. Merjenja niso več mogoča.
Nadomestiti morate vedno vse baterije oz. akumulatorske
celice. Uporabite samo baterije ali akumulatorske baterije
enega proizvajalca in z enako kapaciteto.
f Če merilnega orodja dalj časa ne uporabljajte, vzemite
baterije iz merilnega orodja. Baterije in akumulatorske
baterije lahko pri daljšem skladiščenju korodirajo in se
same izpraznejo.
Namestitev podaljška kraka (glejte sliko B)
Potisnite podaljšek kraka 3 od spredaj na zložljivi krak 1.
Pri tem upoštevajte puščico na podaljšku kraka. Potisnite
podaljšek kraka tako daleč kot je potrebno preko zgloba
merilnega orodja.
Opozorilo: Ne potisnite podaljška kraka 3 dlje kot do
prislona (maksimalni položaj si poglejte na sliki). V nasprot-
nem primeru lahko poškodujete podaljšek kraka.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 179 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Slovensko | 179
Delovanje
Zagon
f Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim
sončnim sevanjem.
f Ne izpostavljajte merilnega orodja ekstremnim tem-
peraturam ali ekstremnemu nihanju temperature.
Poskrbite za to, da npr. ne bo ležalo dalj časa v avto-
mobilu. Če je merilno orodje bilo izpostavljeno večjim
temperaturnim nihanjem, najprej pustite, da se tem-
peratura pred uporabo uravna. Pri ekstremnih tempera-
turah ali temperaturnih nihanjih se lahko poškoduje
natančnost delovanja merilnega orodja.
f Poskrbite za to, da so naležne površine in naležni
robovi merilnega orodja čisti. Zaščitite merilno orodje
pred sunki in udarci. Nečisti delci ali deformacije lahko
privedejo do tega, da so meritve nepravilne.
Vklop/izklop
Za vklop merilnega orodja pritisnite tipko „On/Clear/
Off“ 10. Po vklopu se nahaja merilno orodje v vrsti obrato-
vanja „standardno merjenje“.
Za izklop merilnega orodja storite naslednje:
– pritisnite enkrat za kratek čas tipko 10, če se merilno
orodje nahaja v vrsti obratovanja „standardno merjenje“;
– pritisnite dvakrat za kratek čas tipko 10, če se merilno
orodje nahaja v drugi vrsti obratovanja (to pomeni, da
se na displeju prikaže eden od indikatorjev „SPR“,
‘CNR“, „MTR“ ali „BVL“).
Če se pribl. 3 min ne izvajajo nobene aktivnosti, se merilno
orodje zaradi varovanja baterij avtomatsko izklopi.
Naravnavanje z libelami
Z libelo 7 lahko merilno orodje naravnate vodoravno in z
libelo 8 navpično.
Merilno orodje lahko uporabite tudi kot vodno tehnico za
preverjanje vodoravnic ali navpičnic. V ta namen položite
merilno orodje na površino, ki jo želite preveriti.
Vrsta obratovanja „standardno merjenje“
Po vsakem vklopu se nahaja merilno orodje v vrsti
obratovanja „standardno merjenje“.
Merjenje kotov (glejte slike C –E)
Položite zložljivi krak 1 in osnovni krak 4 plosko na/ob
robove, ki jih želite izmeriti. Prikazana merilna vrednost a
ustreza notranjemu kotu w med osnovnim in zložljivim
krakom.
Ta merilna vrednost se prikaže tako dolgo na obeh
displejih 6, dokler spremenite kot med zložljivim krakom 1
in osnovnim krakom 4.
Prenos kota (glejte sliko C)
Merite kot, ki ga želite prenesti, s prislonitvijo zložljivega in
osnovnega kraka na določen kot.
Položite merilno orodje v željen položaj ob obdelovanec.
Uporabite krake kot ravnilo za nanos kota.
Pazite na to, da se zložljivi in osnovni krak med prenosom
ne premikata med seboj.
Odvzem mere kota (glejte sliko D)
Odprite zložljiv in osnovni krak tako daleč, da se na prika-
zovalniku merske vrednosti a pojavi vrednost kota, ki se ga
odvzema.
Položite merilno orodje v željen položaj ob obdelovanec.
Uporabite krake kot ravnilo za nanos kota.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 180 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
180 | Slovensko
Shranjevanje merilne vrednosti („Recall / Hold“)
Za shranitev aktualne merske vrednosti („Hold“) pritisnite
tipko za shranjevanje „Recall / Hold“ 9 najmanj 1 s. Za
potrditev utripa prikazovalnik merske vrednosti a in indi-
kator „HOLD“ dvamrat v displeju, nato se prikaže trajno
„HOLD“.
Za odpoklic merske vrednosti („Recall“) pritisnite tipko
„Recall / Hold“ 9 krajše od 1 s. Merska vrednost utripa v
prikazovalniku displeja.
Za izbris merske vrednosti zaprite zložljivi krak 1 in osnovni
krak 4 do kota 0,0°. Pritisnite tipko za shranjevanje
„Recall / Hold“ 9 dlje kot 1 s. Merska vrednost se izbriše,
na displeju ugasne indikator „HOLD“.
Merska vrednost se ohrani tudi pri izklopu merskega orodja
(ročno ali avtomatsko). Vendar se izbriše pri menjavi
baterij oz. pri izpraznjenih baterijah.
Meritev s podaljškom kraka (glejte slike F–H)
Podaljšek kraka 3 omogoči merjenje kota, če je naležna
površina krajša kot zložljiv krak 1.
Namestite podaljšek kraka 3 (glejte „Namestitev podaljška
kraka“, stran 178). Prislonite osnovni krak 4 in podaljšek
kraka naležno na/ob robove, ki jih želite izmeriti.
Na zaslonu se kot merska vrednost prikaže kot w med
osnovnim in zložljivim krakom. Iskani kot v med osnovnim
krakom in podaljškom kraka lahko izračunate takole:
v =180°–w
Vrsta obratovanja „enojna zajera“
Vrsta obratovanja „enojna zajera“ („Simple MTR“) služi za
izračun rezalnega kota „MTR“, če naj dva obdelovanca z
enako zajero skupaj tvorita poljubni zunanji kot x° manjši od
180° (npr. za talne letvice, stebre stopnic ali okvirje slik).
x
˚
Če želite obdelovance prilagoditi v kot (npr. talne letvice),
potem izmerite vogalne kote x° s prileganjem zložljivega in
osnovnega traka. Za vnaprej podane kote (npr. okvir) od-
prite zložljiv in osnovni krak tako daleč, da se željen kot
prikaže na displeju.
x
˚
MTR
MTR
Izračuna se vodoravni jeralni kot „MTR“ („Miter Angle“:
vodoravni jeralni kot), za vrednost katerega se obdelovanci
skrajšajo. Žagin list je pri teh jeralnih rezih postavljen
navpično k obdelovancu (navpični jeralni kot znaša 0°).
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

Slovensko | 181
Tipko 10 pritisnite najmanj 1 s. Izračunan vodoravni jeralni
kot „MTR“, ki ga morate nastaviti na čelilni jeralni žagi, ter
indikator „MTR“ se prikažeta na displeju.
Če je izmerjen in nastavljen zunanji kot x° večji od 180°,
potem se na displeju prikaže po pritisku tipke 10 za dve
sekundi prikaz napak „––––“, nato menja merilno orodje
v vrsto obratovanja „standardno merjenje“.
Pritisnite tipko 10 krajše od 1 s, če se želite vrniti iz vrste
obratovanja „enojna zajera“ v vrsto obratovanja
„standardno merjenje“.
Opozorilo: Izračunan vodoravni jeralni kot „MTR“ se lahko
prevzame samo za čelilne in jeralne žage, pri katerih znaša
nastavitev za navpične reze 0°. Če je nastavitev za navpične
reze 90°, potem morate izračunati kot za žago naslednje:
90°–prikazan kot „MTR“ = kot, ki se mora nastaviti na
žagi.
Vrsta obratovanja „dvojna zajera“
Vrsta obratovanja „dvojna zajera“ („Compound MTR“)
služi za izračun vodoravnih in navpičnih jeralnih kotov, če
se naj natančno stakneta dva obdelovanca z večkratnimi
koti (npr. stropne letvice).
Delovne korake morate izvesti natančno po navedenem
vrstnem redu.
„1. SPR“: Shranitev naklonskega kota (Spring angle)
Za shranitev naklonskega kota imate naslednje možnosti:
– Odprite zložljivi in osnovni krak tako daleč, da se na
displeju prikaže željen naklonski kot.
– Če naklonskega kota ne poznate, ga morate izmeriti.
Obdelovanec, ki ga želite izmeriti, položite med zložljivi
in osnovni krak.
Če merjenje pri zelo ozkih in majhnih obdelovancih ni
možno, uporabite pripomočke, kot npr. premični pošev-
nik in nato nastavite kot na merilnem orodju.
– Odpokličite že shranjeno vrednost s kratkim pritiskom
tipke za shranjevanje „Recall / Hold“ 9.
Pritisnite tipko 11, da bi tako shranili izmerjeni oz. od-
poklicani naklonski kot za dvojno zajero. Na displeju se
prikažeta „SPR“ in aktualni kot.
Če je kot pri pritisku tipke 11 večji od 90°, ampak manjši
od 180°, potem se naklonski kot „SPR“ avtomatsko
preračuna naslednje:
„SPR“ =180°–izmerjeni oz. nastavljeni kot.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 181 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR
SPR

182 | Slovensko
„2. CNR“: Shranitev vogalnega kota (Corner Angle)
Pri merjenju namestite zložljivi in osnovni krak sploščeno
na steno, nastavite poznan vogalni kot na merilnem orodju
ali odpokličite shranjeni kot.
Ponovno pritisnite tipko 11, da bi shranili izmerjeni ali
odpoklicani vogalni kot za dvojno zajero. Na displeju se
prikažeta „CNR“ in aktualni kot.
„3. MTR“: Izračun vodoravnega jeralnega kota
(Miter angle)
Ponovno pritisnite tipko 11. Na displeju se prikažeta
„MTR“ in izračunan vodoravni jeralni kot za čelilno in
zajeralno žago.
„4. BVL“: Izračun navpičnega jeralnega kota
(Bevel angle)
Ponovno pritisnite tipko 11. Na displeju se prikažeta „BVL“
in izračunan navpični jeralni kot za čelilno in zajeralno žago.
Opozorila k vrsti obratovanja „dvojna zajera“
Če sta naklonski kot („SPR“) in vogalni kot („CNR“) večja
od 180°, potem se na displeju po pritisku tipke 10 pojavi
za dve sekundi prikaz napak „––––“, nato menja merilno
orodje v vrsto obratovanja „standardno merjenje“.
Izračunan vodoravni jeralni kot „MTR“ se lahko prevzame
samo za čelilne in jeralne žage, pri katerih znaša nastavitev
za navpične reze 0°. Če je nastavitev za navpične reze 90 °,
potem morate izračunati kot za žago naslednje:
90°–prikazan kot „MTR“ = kot, ki se mora nastaviti na
žagi.
Po potrebi lahko ponovno odpokličete vodoravni in
navpični jeralni kot, ampak le tako dolgo, dokler ne pri-
tisnete tipke 10 za menjavo vrste obratovanja. Za priklic
kotov pritisnite tipko 11. Na displeju se prikažeta
„MTR“ in
izračunan vodoravni jeralni kot, po ponovnem pritisku tipke
11 „BVL“ in navpični jeralni kot.
Pritisnite tipko 10 krajše od 1 s, če se želite vrniti iz vrste
obratovanja „dvojna zajera“ v vrsto obratovanja
„standardno merjenje“.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
CNR
CNR
MTR
MTR
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 182 Friday, April 17, 2009 1:27 PM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 183 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Slovensko | 183
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Merilno orodje naj bo vedno čisto.
Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge
tekočine.
Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in
topil ni dovoljena.
Če je merilno orodje dalj časa izpostavljeno dežju, lahko
pride do motenj v delovanju. Ko pa se merilno orodje
popolnoma posuši, ga je ponovno možno neomejeno upo-
rabljati. Kalibriranje ni potrebno.
Če merilna naprava kljub skrbnim postopkom proizvodnje
in preizkusov ne deluje, morate poskrbeti za to, da se po-
pravilo izvede s strani pooblaščenega servisa za električna
orodja Bosch. Merilnega orodja sami ne smete odpirati.
V primeru kakršnihkoli vprašanj in pri naročanju nadomest-
nih delov obvezno navedite 10-mestno številko artikla, ki se
nahaja na tipski ploščici merilnega orodja.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede po-
pravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Pri-
kaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomest-
nih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju
prijazno ponovno predelavo.
Samo za države EU:
Merilnega orodja ne odlagajte med hišne
odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2002/96/ES o
odsluženih električnih in elektronskih apara-
tih in njenim tolmačenjem v nacionalnem
pravu je treba neuporabna merilna orodja
ločeno zbirati in jih nato oddati v okolju
prijazno ponovno predelavo.
Akumulatorske celice/baterije:
Akumulatorskih celic/baterij ne vrzite med gospodinjske
odpadke, v ogenj ali vodo. Akumulatorske celice/baterije
morate zbirati, reciklirati ali jih na okolju prijazen način
odstraniti med odpadke.
Samo za države EU:
V skladu z direktivo 91/157/EGS se morajo okvarjene ali
prazne akumulatorske celice/baterije reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 184 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
184 | Hrvatski
hr
Upute za sigurnost
Sve upute treba pročitati. OVE UPUTE
SPREMITE NA SIGURNO MJESTO.
f Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificira-
nom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim
dijelovima. Na taj će se način postići da ostane
zadržana sigurnost mjernog alata.
f Sa mjernim alatom ne radite u okolini ugroženoj eks-
plozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
ili prašina. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
f Kod piljenja izradaka za koje ste kut odredili sa ovim
mjernim alatom, uvijek se treba strogo pridržavati
uputa za sigurnost i uputa za rad za korištenu pilu
(uključujući uputa za pozicioniranje i stezanje izratka).
Ako se potreban kut ne može namjestiti na određenoj
pili ili tipu pile, tada se moraju koristiti alternativni
postupci piljenja. Pod posebno oštrim kutovima se
može rezati primjenom konusne stezne naprave, sa
stolnom ili ručnom kružnom pilom.
Opis djelovanja
Molimo otvorite preklopnu stranicu s prikazom mjernog
alata i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za
uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Mjerni alat je predviđen za mjerenje i prijenos kutova, za
izračunavanje jednostrukih i dvostrukih kutova rezanja, kao
i za kontrolu i izravnavanje horizontala i vertikala. Prikladan
je za primjenu u zatvorenim i na otvorenim prostorima.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz
mjernog alata na stranici sa slikama.
1 Preklopni krak
2 Serijski broj
3 Produžetak kraka
4 Osnovni krak
5 Poklopac pretinca za baterije
6 Displej
7 Libela za vodoravno izravnavanje
8 Libela za okomito izravnavanje
9 Tipka memorije „Recall / Hold“
10 Tipka za uključivanje/isključivanje, brisanje i jednostruki
kut kosog rezanja „On/Clear/Off, SimpleMTR“
11 Tipka za dvostruki kut kosog rezanja „Compound MTR“
Pokazni elementi
a Izmjerena vrijednost
b Upozorenje za bateriju
c Pokazivač kuta nagiba „SPR“
d Pokazivač kuta u uglu „CNR“
e Pokazivač horizontalnog kuta kosog rezanja „MTR“
f Pokazivač vertikalnog kuta kosog rezanja „MTR“
g Pokazivač memorirane vrijednosti „HOLD“
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 185 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Hrvatski | 185
Tehnički podaci
Digitalni kutomjer GAM 220 MF
Professional
Kataloški br.
3 601 K76 200
Mjerno područje
0°–220°
Točnost mjerenja
– Kut
± 0,1°
– Libela
1 mm/m
Točnost izračunavanja kuta
± 0,1°
Radna temperatura
– 10 °C ... +50 °C
Temperatura uskladištenja
– 20 °C ... +70 °C
Baterije
4x1,5 V LR6 (AA)
Aku-baterije
4x1,2 V KR6 (AA)
Trajanje rada cca
130 h
Automatika isključivanja nakon cca.
3min
Dužina kraka
400 mm
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01/2003
1,1 kg
Dimenzije
432 x 35 x 61 mm
Molimo pridržavajte se kataloškog broja na tipskoj pločici vašeg
mjernog alata, jer trgovačke oznake pojedinih mjernih alata mogu
varirati.
Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj
2 na tipskoj pločici.
Montaža
Stavljanje/zamjena baterije (vidjeti sliku A)
Za rad mjernog alata preporučuje se primjena alkalno-
manganskih baterija ili aku-baterija.
Za otvaranje poklopca pretinca za baterije 5, pomaknite ga
u smjeru vrha strelice i otvorite ga prema gore. U pretinac
stavite baterije odnosno aku-baterije. Kod toga pazite na
ispravan polaritet prema shemi na unutarnjoj strani
pretinca za baterije.
Ako se u trajanju najmanje 5 minuta u mjerni alat ne bi
stavila niti jedna baterija odnosno aku-baterija, tada mjerni
alat će se automatski uključiti nakon stavljanja baterija
odnosno aku-baterija i zatvaranja poklopca pretinca za
baterije 5. Svi elementi pokazivanja se pojavljuju u trajanju
cca. 5 s dok mjerni alat provodi samotestiranje. Nakon toga
će se pokazati trenutačni kut.
Ako bi se tijekom rada mjernog alata prvi puta na displeju
pojavio pokazivač upozorenja za bateriju b, tada se može
mjeriti još cca. 1 do 2 sata.
Ako bi treperio pokazivač upozorenja za bateriju b, u tom
se slučaju moraju zamijeniti baterije odnosno aku-baterije.
Mjerenja više nisu moguća.
Uvijek istodobno zamijenite sve baterije odnosno aku-
baterije. Koristite samo baterije ili aku-baterije od jednog
proizvođača i istog kapaciteta.
f Izvadite baterije odnosno aku-baterije iz mjernog alata
ako ga dulje vrijeme nećete koristiti. Baterije i aku-
baterije kod duljeg uskladištenja mogu korodirati i
mogu se same isprazniti.
Stavljanje produžetka kraka (vidjeti sliku B)
Navucite produžetak kraka 3 sa prednje strane na preklop-
ni krak 1. Kod toga se pridržavajte strelice na produžetku
kraka. Navucite produžetak kraka toliko koliko je potrebno,
preko zgloba mjernog alata.
Napomena: Ne navlačite produžetak kraka 3 preko granič-
nika (maksimalni položaj vidjeti na slici). Produžetak kraka
bi se inače mogao oštetiti.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 186 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
186 | Hrvatski
Rad
Puštanje u rad
f Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja
sunčevih zraka.
f Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili
oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje
vrijeme u automobilu. Kod većih temperaturnih oscila-
cija, prije nego što ćete ga pustiti u rad, ostavite mjerni
alat da se prvo temperira. Kod ekstremnih temperatura
ili oscilacija temperature može se smanjiti preciznost
mjernog alata.
f Površine nalijeganja i rubove nalijeganja mjernog alata
održavajte čistim. Zaštitite mjerni alat od udaraca.
Čestice prljavštine ili deformacije mogu dovesti do
pogrešnih mjerenja.
Uključivanje/isključivanje
Za uključivanje mjernog alata pritisnite tipku „On / Clear /
Off“ 10. Nakon uključivanja mjerni alat se nalazi u načinu
rada „Standardno mjerenje“.
Za isključivanje mjernog alata:
– jedan puta kratko pritisnite tipku 10 ako se mjerni alat
nalazi u načinu rada „Standardno mjerenje“;
– dva puta kratko pritisnite tipku 10 ako se mjerni alat
nalazi u nekom drugom načinu rada (tj. na displeju će se
pokazati jedan od pokazivača „SPR“, „CNR“, „MTR“ ili
„BVL“).
Ako se cca. 3 minuta ne bi provodila nikakva aktivnost, tada
će se mjerni alat automatski isključiti u svrhu čuvanja
baterija.
Izravnavanje sa libelama
Sa libelom 7 mjerni alat možete izravnati vodoravno, a sa
libelom 8 možete ga izravnati okomito.
Mjerni alat možete koristiti i kao libelu, za kontrolu vodo-
ravnosti ili okomitosti. U tu svrhu mjerni alat položite na
ispitivanu površinu.
Način rada „Standardno mjerenje“
Nakon svakog uključivanja mjerni alat se nalazi u načinu
rada „Standardno mjerenje“.
Mjerenje kuta (vidjeti slike C–E)
Položite preklopni krak 1 i osnovni krak 4 plošno na
mjerene rubove. Pokazana izmjerena vrijednost a odgovara
unutarnjem kutu w između osnovnog i preklopnog kraka.
Ova izmjerena vrijednost će se toliko dugo pokazivati na
oba displeja 6 sve dok se ne promijeni kut između preklop-
nog kraka 1 i osnovnog kraka 4.
Prenošenje kuta (vidjeti sliku C)
Izmjerite prenošeni kut polaganjem preklopnog i osnovnog
kraka na zadani kut.
Položite mjerni alat u traženi položaj na izratku. Koristite
krak kao ravnalo za nanošenje kuta.
Kod toga pazite da se preklopni i osnovni krak tijekom
prenošenja međusobno ne pomiču.
Skidanje kuta (vidjeti sliku D)
Otvorite preklopni i osnovni krak, sve dok se na pokazivaču
izmjerene vrijednosti a ne pokaže skidani kut.
Položite mjerni alat u traženi položaj na izratku. Koristite
krak kao ravnalo za nanošenje kuta.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 187 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Hrvatski | 187
Memoriranje izmjerene vrijednosti („Recall / Hold“)
Za memoriranje trenutačne izmjerene vrijednosti („Hold“),
najmanje 1 s pritisnite tipku memorije „Recall / Hold“ 9.
Za potvrdu će na displeju dva puta zatreperiti pokazivač
izmjerene vrijednosti a i pokazivač „HOLD“, a nakon toga
će se „HOLD“ stalno pokazivati.
Za pozivanje memorirane vrijednosti („Recall“) pritisnite
tipku „Recall / Hold“ 9 kraće od 1 s. Na displeju će za-
treperiti memorirana vrijednost.
Za brisanje memorirane vrijednosti zatvorite preklopni
krak 1 i osnovni krak 4, sve do kuta od 0,0°. Nakon toga pri-
tisnite tipku memorije „Recall / Hold“ 9 dulje od 1 s.
Memorirana vrijednost će se izbrisati, pokazivač „HOLD“
će se izbrisati na displeju.
Memorirana vrijednost ostaje zadržana i kod isključenog
mjernog alata (ručno ili automatski). Ona će se izbrisati
samo kod zamjene baterija, odnosno ako su baterije prazne.
Mjerenje sa produžetkom kraka (vidjeti slike F–H)
Produžetak kraka 3 omogućava mjerenje kuta ako je
površina nalijeganja manja od preklopnog kraka 1.
Stavite produžetak kraka 3 (vidjeti „Stavljanje produžetka
kraka“, stranica 185). Položite osnovni krak 4 i produžetak
kraka plošno na mjerene rubove.
Na displeju će se kao izmjerena vrijednost pokazati kut w
između osnovnog i preklopnog kraka. Traženi kut
v između
osnovnog kraka i produžetka kraka možete izračunati kako
slijedi:
v =180°–w
Način rada „Jednostruki kut kosog rezanja“
Način rada „Jednostruki kut kosog rezanja“ („Simple
MTR“) služi za izračunavanje kuta rezanja „MTR“, ako dva
izratka sa istim kutom kosog rezanja, zajedno trebaju tvoriti
proizvoljni vanjski kut x° manji od 180° (npr. za podne
letvice, stupove stubišnih ograda ili okvire za slike).
x
˚
Ako se izraci trebaju pripasati u uglu (npr. za podne
letvice), u tom slučaju izmjerite kut u uglu x° polaganjem
preklopnog i osnovnog kraka. Za prethodno zadani kut
(npr. okvir za sliku) otvorite preklopni i osnovni krak toliko
dok se na displeju ne pokaže traženi kut.
x
˚
MTR
MTR
Izračunava se horizontalni kut kosog rezanja „MTR“ („Miter
Angle“: horizontalni kut kosog rezanja), za skraćenje dva
izratka. Kod ovih rezova pod kutom kosog rezanja, list pile
se nalazi okomito na izradak (vertikalni kut kosog rezanja
iznosi 0°).
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

188 | Hrvatski
Pritisnite tipku 10 najmanje 1 s. Na displeju će se pokazati
izračunati kut kosog rezanja „MTR“, koji se mora namjestiti
na pili za odrezivanje i koso rezanje, kao i pokazivač „MTR“.
Ako izmjereni ili namješteni vanjski kut x° iznosi više od
180°, nakon pritiska na tipku 10 u trajanju dvije sekunde će
se pokazati pokazivač greške „––––“, a nakon toga će se
mjerni alat promijeniti u način rada „Standardno mjerenje“.
Pritisnite tipku 10 kraće od 1 s za vraćanje iz načina rada
„Jednostruki kut kosog rezanja“ u način rada „Standardno
mjerenje“.
Napomena: Izračunati horizontalni kut kosog rezanja
„MTR“ može se prihvatiti samo za pile za odrezivanje i koso
rezanje, kod kojeg namještanje za okomite rezove iznosi
0°. Ako namještanje za okomite rezove iznosi 90°, tada se
kut za piljenje mora izračunati kako slijedi:
90°–pokazan kut „MTR“ = namješteni kut na pili.
Način rada „Dvostruki kut kosog rezanja“
Način rada „Dvostruki kut kosog rezanja“ („Compound
MTR“) služi za izračunavanje horizontalnih i vertikalnih
kutova kosog rezanja, ako bi se dva izratka sa višestrukim
kutovima (npr. stropne letvice) trebala točno sučeliti jedan
s drugim.
Radne operacije izvodite točno navedenim redoslijedom.
„1. SPR“: Memoriranje kuta nagiba (Spring angle)
Za memoriranje kuta nagiba postoje slijedeće mogućnosti:
– Otvorite preklopni i osnovni krak, toliko da se na
displeju pokaže traženi kut nagiba.
– Ako je kut nagiba nepoznat, izmjerite ga. U tu svrhu
položite mjereni izradak između preklopnog i osnovnog
kraka.
Ako sa mjernim alatom nije moguće mjerenje na poseb-
no uskim ili malim izracima, u tom slučaju koristite
pomoćna sredstva, kao što je npr. sklopivi metar i nakon
toga namjestite kut na mjernom alatu.
– Pozovite već memoriranu vrijednost kratkim pritiskom
na tipku memorije „Recall / Hold“ 9.
Pritisnite tipku 11 za memoriranje izmjerenog, odnosno
pozvanog kuta nagiba, za dvostruki kut kosog rezanja. Na
displeju će se pojaviti „SPR“ i trenutačni kut.
Ako kut kod pritiska na tipku 11 iznosi više od 90°, ali
manje od 180°, tada će se kut nagiba „SPR“ automatski
preračunati kako slijedi:
„SPR“ =180°–izmjereni, odnosno namješteni kut.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 188 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR
SPR

Hrvatski | 189
„2. CNR“: Memoriranje kuta u uglu (Corner Angle)
Preklopni i osnovni krak za mjerenje kuta u uglu položite
plošno na zid, na mjernom alatu namjestite jedan poznati
kut u uglu ili pozovite memorirani kut.
Pritisnite tipku 11 za memoriranje izmjerenog ili pozvanog
kuta u uglu, za dvostruki kut kosog rezanja. Na displeju će
se pojaviti „CNR“ i trenutačni kut.
„3. MTR“: Određivanje horizontalnog kuta kosog rezanja
(Miter angle)
Ponovno pritisnite tipku 11. Na displeju će se pojaviti
„MTR“ i izračunat horizontalni kut kosog rezanja za pilu za
odrezivanje i koso rezanje.
„4. BVL“: Određivanje vertikalnog kuta kosog rezanja
(Bevel angle)
Ponovno pritisnite tipku 11. Na displeju će se pojaviti
„BVL“ i izračunat vertikalni kut kosog rezanja za pilu za
odrezivanje i koso rezanje.
Napomene za način rada „Dvostruki kut kosog rezanja“
Ako kut nagiba („SPR“) ili kut u uglu („CNR“) iznosi više od
180°, tada će se nakon pritiska na tipku 10 u trajanju dvije
sekunde na displeju pojaviti pokazivanje greške „––––“, a
zatim će mjerni alat promijeniti na način rada „Standardno
mjerenje“.
Izračunati horizontalni kut kosog rezanja „MTR“ može se
prihvatiti samo za pile za odrezivanje i koso rezanje, kod
kojeg namještanje za okomite rezove iznosi 0°. Ako
namještanje za okomite rezove iznosi 90°, tada se kut za
piljenje mora izračunati kako slijedi:
90°–pokazan kut „MTR“ = namješteni kut na pili.
U slučaju potrebe, horizontalni i vertikalni kut kosog
rezanja mogu se ponovno pozvati, ali samo toliko dugo da
se ne pritisne tipka 10 za promjenu načina rada. Za pozi-
vanje kuta pritisnite tipku 11. Na displeju će se pojaviti
„MTR“ i izračunati horizontalni kut kosog rezanja, nakon
ponovnog pritiska na tipku 11 „BVL“ i vertikalni kut kosog
rezanja.
Pritisnite tipku 10 kraće od 1 s za vraćanje iz načina rada
„Dvostruki kut kosog rezanja“ u način rada „Standardno
mjerenje“.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
CNR
MTR
MTR
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 189 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 190 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
190 | Hrvatski
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Mjerni alat održavajte uvijek čistim.
Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekućine.
Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu svrhu ne
koristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala.
Ako bi mjerni alat dulje vrijeme bio izložen kiši, može doći
do narušavanja njegove funkcije. Nakon temeljitog sušenja,
mjerni alat je ponovno neograničeno spreman za rad. Baž-
darenje nije potrebno.
Ako bi mjerni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Ne otvarajte
sami mjerni alat.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova,
molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice mjernog alata.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održa-
vanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže
u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Samo za zemlje EU:
Ne bacajte mjerne alate u kućni otpad!
Prema Europskoj smjernici 2002/96/EG za
električne i elektroničke stare uređaje,
električni alati koji više nisu uporabivi moraju
se odvojeno sakupiti i dostaviti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Aku-baterije/baterije:
Aku-baterije/baterije ne bacajte u kućni otpad, u vatru ili u
vodu. Aku-baterije/baterije trebaju se prikupiti, reciklirati
ili zbrinuti u otpad na ekološki prihvatljiv način.
Samo za zemlje EU:
Prema smjernici 91/157/EWG, neispravne ili istrošene aku-
baterije/baterije moraju se reciklirati.
Zadržavamo pravo na promjene.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 191 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Eesti | 191
et
Ohutusnõuded
Lugege läbi kõik juhised. HOIDKE KÄES-
OLEVAD JUHISED HOOLIKALT ALLES.
f Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala
asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii
tagate mõõteseadme ohutu töö.
f Ärge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või
tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille
toimel võib tolm või aur süttida.
f Saagides toorikuid, mille jaoks olete käesoleva mõõte-
seadmega mõõtnud ära nurgad, pidage alati rangelt
kinni kasutatava sae ohutusnõuetest ja tööjuhistest
(sealhulgas tooriku paigutamise ja kinnitamise
juhistest). Kui teatud konkreetse mudeli või teatud
tüüpi sae puhul ei saa vajalikke nurki välja reguleerida,
tuleb kasutada alternatiivseid saagimismeetodeid. Eriti
teravaid nurki saab lõigata käsiketassae või ketas-
saepingiga, kasutades koonusekujulist kinnitusseadist.
Tööpõhimõtte kirjeldus
Voltige lahti kasutusjuhendi ümbris seadme joonistega ja
jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks avatuks.
Nõuetekohane kasutus
Mõõteseade on ette nähtud nurkade mõõtmiseks ja üle-
kandmiseks, ühekordsete ja kahekordsete kaldenurkade
väljaarvutamiseks ning horisontaal- ja vertikaaljoonte
kontrollimiseks ja väljarihtimiseks. Seade sobib kasuta-
miseks sise- ja välistingimustes.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste
leheküljel toodud numbrid.
1 Lahtitõmmatav haar
2 Seerianumber
3 Haarapikendus
4 Põhihaar
5 Patareikorpuse kaas
6 Ekraan
7 Libell horisontaalseks rihtimiseks
8 Libell vertikaalseks rihtimiseks
9 Salvestusnupp „Recall / Hold“
10 Nupp sisse- ja väljalülitamiseks, kustutamiseks ja
ühekordse kalde seadmiseks „On / Clear / Off,
Simple MTR“
11 Kahekordse kalde nupp „Compound MTR“
Ekraani näidud
a Mõõtetulemuse sümbol
b Patarei madala pinge indikaatortuli
c Kaldenurga indikaatortuli „SPR“
d Nurga indikaatortuli „CNR“
e Horisontaalse kaldenurga indikaatortuli „MTR“
f Vertikaalse kaldenurga indikaatortuli „BVL“
g Salvestatud väärtuse indikaatortuli „HOLD“
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 192 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
192 | Eesti
Tehnilised andmed
Digitaalne nurgamõõdik GAM 220 MF
Professional
Tootenumber
3 601 K76 200
Mõõteulatus
0°–220°
Mõõtetäpsus
– Nurk
± 0,1°
– Libell
1 mm/m
Nurga arvestamise täpsus
± 0,1°
Töötemperatuur
– 10 °C ... +50 °C
Hoiutemperatuur
– 20 °C ... +70 °C
Patareid
4x1,5 V LR6 (AA)
Akuelemendid
4 x 1,2 V KR6 (AA)
Tööaeg ca
130 h
Automaatne väljalülitus ca
3min
Haara pikkus
400 mm
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
1,1 kg
Mõõtmed
432 x 35 x 61 mm
Pöörake tähelepanu oma mõõteseadme tootenumbrile, mõõtesead-
mete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.
Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva
seerianumbri 2 järgi.
Montaaž
Patareide paigaldamine/vahetamine
(vtjoonistA)
Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis-mangaan-
patareisid või akuelemente.
Patareikorpuse kaane 5 avamiseks lükake kaant noole
suunas ja tõmmake lahti. Asetage patareid või akuelemen-
did kohale. Jälgige seejuures patareide õiget polaarsust
vastavalt patareikorpuse siseküljel toodud sümbolitele.
Kui seadmes ei ole vähemalt 5 min olnud patareisid ega
akulemente, lülitub seade pärast patareide või akuelemen-
tide paigaldamist ja patareikorpuse kaane 5 sulgemist
automaatselt sisse. Kõik ekraani näidud süttivad umbes
5 sekundiks, samal ajal kui mõõteseade teostab auto-
maatse testi. Seejärel kuvatakse aktuaalset nurka.
Kui patarei madala pinge indikaatortuli b ilmub töötamise
ajal ekraanile esimest korda, saab mõõtmisi teostada veel
1 kuni 2 tunni jooksul.
Kui patarei madala pinge indikaatortuli b vilgub, tuleb
patareid või akuelemendid välja vahetada. Mõõtmisi ei saa
enam teostada.
Vahetage alati välja kõik patareid või akuelemendid
ühekorraga. Kasutage üksnes ühe tootja ja ühesuguse
mahtuvusega patareisid või akuelemente.
f Kui Te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke
patareid või akuelemendid seadmest välja. Patareid ja
akuelemendid võivad pikemal seismisel korrodeeruda
või iseeneslikult tühjeneda.
Haarapikenduse paigaldamine (vt joonist B)
Lükake haarapikendus 3 eest lahtitõmmatavale haarale 1.
Jälgige seejuures haarapikendusel olevat noolt. Lükake
haarapikendus üle mõõteseadme liigendi nii kaugele kui
võimalik.
Märkus: Ärge lükake haarapikendust 3 üle piiriku (maksi-
maalset asendit vt jooniselt). Vastasel korral võib haara-
pikendus kahjustuda.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 193 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Eesti | 193
Kasutamine
Kasutuselevõtt
f Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikese-
kiirguse eest.
f Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga
madalatel temperatuuridel, samuti vältige tempera-
tuurikõikumisi. Ärge jätke seadet näiteks pikemaks
ajaks autosse. Suuremate temperatuurikõikumiste
korral laske mõõteseadmel enne kasutuselevõttu kesk-
konna temperatuuriga kohaneda. Äärmuslikel tempera-
tuuridel ja temperatuurikõikumiste korral võib seadme
mõõtetäpsus väheneda.
f Hoidke mõõteseadme toetuspinnad ja tugiservad
puhtad. Kaitske mõõteseadet kukkumise ja löökide
eest. Mustuseosakesed ja deformatsioonid võivad
muuta mõõtetulemused ebatäpseks.
Sisse-/väljalülitus
Mõõteseadme sisselülitamiseks vajutage nupule
„On / Clear / Off“ 10. Pärast sisselülitamist on mõõte-
seade režiimis „Standardmõõtmine“.
Mõõteseadme väljalülitamiseks:
– vajutage üks kord nupule 10, kui mõõteseade on
režiimis „Standardmõõtmine“;
– vajutage kaks korda nupule 10, kui mõõteseade on
mõnes teises režiimis (st ekraanil kuvatakse ühte
indikaatoritest „SPR“, „CNR“, „MTR“ või „BVL“).
Kui mõõtmist ei ole umbes 3 minuti vältel teostatud, lülitub
seade patareide säästmiseks automaatselt välja.
Väljarihtimine libellide abil
Libelliga 7 saab mõõteseadet välja rihtida horisontaalselt ja
libelliga 8 vertikaalselt.
Mõõteseadet saab nagu vesiloodi kasutada horisontaalide
ja vertikaalide kontrollimiseks. Selleks asetage mõõte-
seade kontrollitavale pinnale.
Režiim „Standardmõõtmine“
Iga kord pärast sisselülitamist on mõõteseade režiimis
„Standardmõõtmine“.
Nurga mõõtmine (vt jooniseid C–E)
Asetage lahtitõmmatav haar 1 ja põhihaar 4 mõõdetavate
servade peale ja/või vastu. Ekraanile ilmuv mõõtetulemus a
vastab põhi- ja lahtitõmmatava haara vahele jäävale
sisenurgale w.
Seda mõõtetulemust kuvatakse mõlemal ekraanil 6 seni,
kuni muudate lahtitõmmatava haara 1 ja põhihaara 4
vahelist nurka.
Nurga ülekandmine (vt joonist C)
Mõõtke ülekantav nurk ära, asetades lahtitõmmatava haara
ja põhihaara etteantud nurka.
Asetage mõõteseade soovitud asendis vastu toorikut.
Kasutage haarasid nagu joonlauda nurga mahamärki-
miseks.
Veenduge, et te ei liiguta lahtitõmmatavat haara ja
põhihaara ülekandmise ajal üksteise suunas.
Nurga mahamärkimine (vt joonist D)
Avage lahtitõmmatavat haara ja põhihaara nii palju, et
mõõtetulemuse näidikule a ilmub mahamärgitav nurk.
Asetage mõõteseade soovitud asendis vastu toorikut.
Kasutage haarasid nagu joonlauda nurga mahamärki-
miseks.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 194 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
194 | Eesti
Mõõtetulemuse salvestamine („Recall / Hold“)
Aktuaalse mõõtetulemuse salvestamiseks („Hold“) vaju-
tage salvestamise nupule „Recall / Hold“ 9 vähemalt 1 s.
Kinnituseks vilguvad mõõtetulemuse näit a ja indikaator
„HOLD“ ekraanil kaks korda, seejärel kuvatakse ekraanil
püsivalt „HOLD“.
Salvestatud väärtuse ekraanile toomiseks („Recall“) vaju-
tage nupule „Recall / Hold“ 9 alla 1 s. Salvestatud väärtus
hakkab ekraanil vilkuma.
Salvestatud väärtuse kustutamiseks sulgege lahtitõmmatav
haar 1 ja põhihaar 4 kuni nurgani 0,0°. Seejärel vajutage
salvestamise nupule „Recall / Hold“ 9 kauem kui 1 s.
Salvestatud väärtus kustutatakse, indikaator „HOLD“
kustub ekraanil.
Salvestatud väärtus säilib ka pärast mõõteseadme välja-
lülitamist (manuaalselt või automaatselt). See kustub aga
patareide vahetamisel või patareide tühjenemisel.
Haarapikenduse kasutamine (vt jooniseid F–H)
Haarapikendust 3 kasutatakse nurkade mõõtmiseks juhul,
kui toetuspind on lahtitõmmatavast haarast 1 lühem.
Asetage haarapikendus 3 kohale (vt „Haarapikenduse
paigaldamine“, lk 192). Asetage põhihaar 4 ja
haarapikendus mõõdetavate servade peale ja/või vastu.
Ekraanile ilmub mõõtetulemusena põhi- ja lahtitõmmatava
haara vaheline nurk w. Põhihaara ja haarapikenduse
vahelise nurga v võite arvutada järgmise valemi järgi:
v =180°–w
Režiim „Ühekordne kalle“
Režiimi „Ühekordne kalle“ („Simple MTR“) kasutatakse
lõikenurga „MTR“ arvestamiseks, kui kaks sama kaldega
toorikut peavad koos moodustama mis tahes välisnurga x°,
mis on väiksem kui 180° (nt põrandaliistude, trepikäsi-
puude, pildiraamide puhul).
x
˚
Kui toorikud tuleb sobitada ühte nurka (nt põrandaliistude
jaoks), mõõtke ära nurk x° lahtitõmmatava ja põhihaara
abil. Etteantud nurkade jaoks (nt pildiraamid) avage
lahtitõmmatavat haara ja põhihaara nii palju, kuni soovitud
nurk ilmub ekraanile.
x
˚
MTR
MTR
Välja arvutatakse horisontaalne kaldenurk „MTR“ („Miter
Angle“: horisontaalne kaldenurk), mille võrra tuleb kahte
toorikut lühendada. Saeketas on nende kaldlõigete puhul
tooriku suhtes vertikaalselt (vertikaalne kaldenurk on 0°).
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

Eesti | 195
Vajutage nupule 10 vähemalt 1 s. Väljaarvutatud horison-
taalne kaldenurk „MTR“, mida on vaja järkamissael välja
reguleerida, ning indikaator „MTR“ ilmuvad ekraanile.
Kui mõõdetud või väljareguleeritud välisnurk x° on suurem
kui 180°, ilmub pärast vajutamist nupule 10 ekraanile
kaheks sekundiks veateade „––––“, seejärel läheb
mõõteseade režiimi „Standardmõõtmine“.
Vajutage nupule 10 alla 1 s, et pöörduda režiimist
„Ühekordne kalle“ tagasi režiimi „Standardmõõtmine“.
Märkus: Väljaarvutatud horisontaalset kaldenurka „MTR“
saavad üle võtta ainult järkamissaed, mille puhul vertikaal-
sete lõigete seadistus on 0°. Kui vertikaalsete lõigete
seadistus on 90°, tuleb nurk sae jaoks arvutada järgmiselt:
90°–kuvatav nurk „MTR“ = sael väljareguleeritav nurk.
Režiim „Kahekordne kalle“
Režiimi „Kahekordne kalle“ („Compound MTR“)
kasutatakse horisontaalsete ja vertikaalsete kaldenurkade
arvutamiseks, kui kaks mitme nurgaga toorikut (nt laeliis-
tud) peavad teineteisega täpselt sobituma.
Teostage tööoperatsioonid täpselt toodud järjekorras.
„1. SPR“: Kaldenurga (Spring angle) seadistamine
Kaldenurga seadistamiseks on järgmised võimalused:
– Avage lahtitõmmatavat haara ja põhihaara nii palju, et
mõõtetulemuse ekraanile ilmub soovitud kaldenurk.
– Tundmatu kaldenurk mõõtke ära. Selleks asetage
mõõdetav toorik lahtitõmmatava haara ja põhihaara
vahele.
Kui mõõtmist ei saa eriti kitsaste või väikeste toorikute
puhul mõõteseadmega teostada, kasutage abivahendit,
nt nurgamõõdikut või tollipulka, ja reguleerige nurk
seejärel mõõteseadmel välja.
– Avage juba salvestatud väärtus, vajutades korraks
salvestamise nupule „Recall / Hold“ 9.
Vajutage nupule 11, et salvestada mõõdetud või avatud
kaldenurka kahekordse kalde jaoks. Ekraanile ilmuvad
„SPR“ ja aktuaalne nurk.
Kui nurk on nupule 11 vajutamisel suurem kui 90°, kuid
väiksem kui 180°, arvutatakse kaldenurk „SPR“ auto-
maatselt ümber järgmiselt:
„SPR“ =180°–mõõdetud või seadistatud nurk.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 195 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR
SPR

196 | Eesti
„2. CNR“: Nurga (Corner Angle) salvestamine
Asetage lahtitõmmatav haar ja põhihaar nurga mõõtmiseks
seinte vastu, reguleerige mõõteseadmel välja üks tuntud
nurk või avage üks salvestatud nurkadest.
Vajutage uuesti nupule 11, et salvestada mõõdetud või
avatud nurka kahekordse kalde jaoks. Ekraanile ilmuvad
„CNR“ ja aktuaalne nurk.
„3. MTR“: Horisontaalse kaldenurga (Miter angle)
kindlakstegemine
Vajutage uuesti nupule 11. Ekraanile ilmuvad „MTR“ ja
järkamissae jaoks väljaarvutatud horisontaalne kaldenurk.
„4. BVL“: Vertikaalse kaldenurga (Bevel angle)
kindlakstegemine
Vajutage uuesti nupule 11. Ekraanile ilmuvad „BVL“ ja
järkamissae jaoks väljaarvutatud horisontaalne kaldenurk.
Juhised režiimi „Kahekordne kalle“ kohta
Kui kaldenurk („SPR“) või nurk („CNR“) on suurem kui
180°, ilmub pärast vajutamist nupule 10 ekraanile kaheks
sekundiks veateade „––––“, seejärel läheb mõõteseade
režiimi „Standardmõõtmine“.
Väljaarvutatud horisontaalset kaldenurka „MTR“ saavad
üle võtta ainult järkamissaed, mille puhul vertikaalsete
lõigete seadistus on 0°. Kui vertikaalsete lõigete seadistus
on 90°, tuleb nurk sae jaoks arvutada järgmiselt:
90°–kuvatav nurk „MTR“ = sael väljareguleeritav nurk.
Vajaduse korral saab horisontaalset ja vertikaalset kal-
denurka uuesti avada, kuid vaid seni, kuni režiimi vahetami-
seks ei ole vajutatud nupule 10. Nurkade avamiseks vaju-
tage nupule 11. Ekraanile ilmuvad „MTR“ ja väljaarvutatud
horisontaalne kaldenurk, pärast uut vajutamist nupule 11
„BVL“ ja vertikaalne kaldenurk.
Vajutage nupule 10 alla 1 s, et pöörduda režiimist
„Kahekordne kalle“ tagasi režiimi „Standardmõõtmine“.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
CNR
CNR
MTR
MTR
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 196 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 197 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Eesti | 197
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Hoidke mõõteseade alati puhas.
Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse.
Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage
puhastusvahendeid ega lahusteid.
Kui mõõteseade jääb pikemaks ajaks vihma kätte, võib see
avaldada mõju seadme töökindlusele. Pärast täielikku
kuivamist on seade aga taas täielikult töövalmis. Kalibree-
rimine ei ole vajalik.
Mõõteseade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas.
Ärge avage mõõteseadet ise.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja hool-
dusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja
lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvi-
kute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud
küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroo-
nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutus-
kõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku
koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või
ringlusse võtta.
Akud/patareid
Ärge visake akuelemente/patareisid olmejäätmete hulka,
tulle ega vette. Akuelemendid/patareid tuleb kokku koguda,
ringlusse võtta või keskkonnasõbralikul viisil hävitada.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Direktiivi 91/157/EMÜ kohaselt tuleb defektsed või kasu-
tusressursi ammendanud akuelemendid/patareid ringlusse
võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 198 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
198 | Latviešu
lv
Drošības noteikumi
Izlasiet visus šeit sniegtos norādījumus.
PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
f Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu tikai
kvalificēts speciālists, nomaiņai izmantojot vienīgi
oriģinālās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo
darba drošības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu.
f Nestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamās
vietās, kur atrodas viegli degoši šķidrumi, gāzes vai
putekļi. Mērinstrumentā var rasties dzirksteles, kas var
izraisīt putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
f Zāģējot priekšmetus, kuru zāģēšanas leņķis tiek no-
teikts ar šā mērinstrumenta palīdzību, vienmēr stingri
ievērojiet izmantojamā zāģa drošības noteikumus un
darba norādījumus (tai skaitā norādījumus par apstrā-
dājamā priekšmeta novietošanu un iestiprināšanu). Ja
attiecīgajam zāģim vai zāģa tipam nav iespējams iestādīt
vajadzīgo zāģēšanas leņķi, jāpielieto alternatīva zāģē-
šanas metode. Zāģēšanai īpaši šaurā leņķī var izmantot
galda vai rokas ripzāģi kopā ar konisku stiprināšanas
ierīci.
Funkciju apraksts
Atveriet atlokāmo lapu ar mērinstrumenta attēlu un turiet
to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
Pielietojums
Instruments ir paredzēts leņķu mērīšanai un pārnešanai,
vienkārša un salikta slīpuma leņķu aprēķināšanai, kā arī
virsmu un priekšmetu līmeniskuma un stateniskuma pār-
baudei un izlīdzināšanai līmeniskā un stateniskā stāvoklī.
Tas ir piemērots darbam gan telpās, gan arī ārpus tām.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem mēr-
instrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
1 Atlokāmais mērstienis
2 Sērijas numurs
3 Mērstieņa pagarinātājs
4 Bāzes mērstienis
5 Baterijas nodalījuma vāciņš
6 Displejs
7 Līmeņrādis līmeniskai izlīdzināšanai
8 Līmeņrādis stateniskai izlīdzināšanai
9 Atmiņas vadības taustiņš „Recall / Hold“
10 Taustiņš ieslēgšanai, izslēgšanai, dzēšanai un vienkārša
slīpuma leņķa aprēķināšanai „On / Clear / Off,
Simple MTR“
11 Taustiņš salikta slīpuma leņķa aprēķināšanai
„Compound MTR“
Indikācijas elementi
a Mērījuma rezultāts
b Bateriju nolietošanās indikators
c Nolieces leņķa indikators „SPR“
d Stūra leņķa indikators „CNR“
e Horizontālā slīpuma leņķa indikators „MTR“
f Vertikālā slīpuma leņķa indikators „BVL“
g Atmiņā saglabātās vērtības indikators „HOLD“
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 199 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Latviešu | 199
Tehniskie parametri
Digitālais leņķmērs GAM 220 MF
Professional
Izstrādājuma numurs
3 601 K76 200
Mērīšanas diapazons
0°–220°
Mērīšanas precizitāte
– Leņķmēram
± 0,1°
– Līmeņrādim
1 mm/m
Leņķa aprēķināšanas precizitāte
± 0,1°
Darba temperatūra
– 10 °C... +50 °C
Uzglabāšanas temperatūra
– 20 °C... +70 °C
Baterijas
4x1,5 V LR6 (AA)
Akumulatori
4x1,2 V KR6 (AA)
Darbības ilgums, apt.
130 st.
Automātiskā izslēgšanās pēc apt.
3min.
Mērstieņu garums
400 mm
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01/2003
1,1 kg
Izmēri
432 x 35 x 61 mm
Lūdzam vadīties pēc izstrādājuma numura, kas atrodams uz mēr-
instrumenta marķējuma plāksnītes, jo tā tirdzniecības apzīmējums
var mainīties.
Mērinstrumenta viennozīmīgai identifikācijai kalpo sērijas numurs 2,
kas atrodams uz marķējuma plāksnītes.
Montāža
Baterijas ievietošana/nomaiņa (skatīt attēlu A)
Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot sārma-
mangāna baterijas vai akumulatorus.
Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu 5, pabīdiet to bultas
smailes virzienā un paceliet augšup. Ievietojiet nodalījumā
baterijas vai akumulatorus. Ievērojiet pareizu pievieno-
šanas polaritāti, kas attēlota bateriju nodalījuma iekšpusē.
Ja mērinstrumentā vismaz 5 minūtes ilgi nav bijušas ievie-
totas baterijas vai akumulatori, tad pēc to ievietošanas un
bateriju nodalījuma vāciņa 5 aizvēršanas mērinstruments
automātiski ieslēdzas. Uz displeja aptuveni 5 sekundes ilgi
parādās visi indikācijas elementi, norādot, ka notiek mēr-
instrumenta pašpārbaude. Pēc tam uz displeja tiek parā-
dīts esošais leņķis starp mērstieņiem.
Ja mērinstrumenta darbības laikā uz displeja pirmo reizi
parādās bateriju nolietošanās indikators b, tas nozīmē, ka
mērīšana var notikt vēl 1–2 stundas.
Ja bateriju nolietošanās indikators b mirgo, baterijas vai
akumulatori jānomaina. Šādā gadījumā vairs nav iespējams
turpināt mērīšanu.
Vienmēr vienlaicīgi nomainiet visas baterijas vai akumula-
torus. Izmantojiet tikai vienādas ietilpības baterijas vai
akumulatorus, kas pagatavoti vienā ražotājfirmā.
f Ja mērinstruments ilgāku laiku netiek lietots, izņemiet
no tā baterijas vai akumulatorus. Ilgstoši uzglabājot
mērinstrumentu, tajā ievietotās baterijas vai akumula-
tori var korodēt un izlādēties.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 200 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
200 | Latviešu
Mērstieņa pagarinātāja nostiprināšana
(skatīt attēlu B)
No priekšpuses uzbīdiet mērstieņa pagarinātāju 3 uz
kustīgā mērstieņa 1. Ņemiet vērā uz mērstieņa pagarinātāja
attēlotās bultas virzienu. Pārbīdiet mērstieņa pagarinātāju
pāri mērstieņu savienojumam, cik tālu nepieciešams.
Piezīme. Nepārbīdiet mērstieņa pagarinātāju 3 pāri atdurei
(maksimālais pārbīdes tālums ir parādīts attēlā). Pretējā
gadījumā mērstieņa pagarinātājs var tikt bojāts.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
f Sargājiet mērinstrumentu no mitruma un saules staru
tiešas iedarbības.
f Nepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai ļoti zemas
temperatūras iedarbībai un straujām temperatūras
izmaiņām. Piemēram, neatstājiet mērinstrumentu uz
ilgāku laiku automašīnā. Pie straujām temperatūras
izmaiņām vispirms nogaidiet, līdz izlīdzinās temperatū-
ras starpība, un tikai pēc tam uzsāciet mērinstrumenta
lietošanu. Ekstremālu temperatūras vērtību vai strauju
temperatūras izmaiņu iedarbība uz mērinstrumentu var
nelabvēlīgi ietekmēt tā precizitāti.
f Uzturiet tīras mērinstrumenta virsmas un mērstieņu
balsta malas. Sargājiet mērinstrumentu no kritieniem
un triecieniem. Pielipušās netīrumu daļiņas vai mērin-
strumenta daļu deformācija var būt par cēloni mērījumu
kļūdām.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu mērinstrumentu, nospiediet taustiņu
„On / Clear / Off“ 10. Pēc ieslēgšanas mērinstruments
nonāk režīmā „Standarta mērījumi“.
Lai izslēgtu mērinstrumentu, rīkojieties šādi:
– vienreiz īslaicīgi nospiediet taustiņu 10, ja mērinstru-
ments atrodas režīmā „Standarta mērījumi“;
– divreiz īslaicīgi nospiediet taustiņu 10, ja mērinstru-
ments atrodas kādā citā darba režīmā (ja uz displeja ir
redzams viens no indikatoriem „SPR“, „CNR“, „MTR“
vai „BVL“.
Ja ar mērinstrumentu aptuveni 3 minūtes netiek veiktas
nekādas darbības, tas automātiski izslēdzas, šādi taupot
baterijas.
Izlīdzināšana ar līmeņrāžu palīdzību
Izmantojot līmeņrādi 7, mērinstrumentu var izlīdzināt
līmeniskā stāvoklī, bet līmeņrādis 8 ļauj izlīdzināt mēr-
instrumentu stateniskā stāvoklī.
Mērinstrumentu var izmantot arī kā parastu līmeņrādi, lai
pārbaudītu virsmu un priekšmetu līmeniskumu vai statenis-
kumu. Šim nolūkam novietojiet mērinstrumentu uz pārbau-
dāmās virsmas.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 201 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Latviešu | 201
Darba režīms „Standarta mērījumi“
Ik reizi pēc ieslēgšanas mērinstruments nonāk režīmā
„Standarta mērījumi“.
Leņķa mērīšana (skatīt attēlus C–E)
Cieši piespiežot, novietojiet mērinstrumenta kustīgo
mērstieni 1 un bāzes mērstieni 4 uz mērāmā priekšmeta
malām vai ievietojiet starp tām. Uz displeja parādītais
rezultāts a atbilst iekšējā leņķa w vērtībai starp bāzes
mērstieni un kustīgo mērstieni.
Šis rezultāts tiek parādīts uz abiem displejiem 6 līdz
brīdim, kad izmainās leņķis starp kustīgo mērstieni 1 un
bāzes mērstieni 4.
Leņķa pārnešana (skatīt attēlu C)
Izmēriet pārnesamo leņķi, novietojot mērinstrumenta
kustīgo un bāzes mērstieni uz mērāmā priekšmeta malām
vai starp tām.
Pārnesiet mērinstrumentu uz mērķa priekšmetu un novie-
tojiet vēlamajā stāvoklī. Lai iezīmētu pārnesto leņķi, izman-
tojiet mērstieņu malas kā lineālus.
Sekojiet, lai leņķa pārnešanas laikā neizmainītos kustīgā
mērstieņa stāvoklis attiecībā pret bāzes mērstieni.
Leņķa iezīmēšana (skatīt attēlu D)
Attāliniet mērinstrumenta kustīgo mērstieni no bāzes
mērstieņa tik daudz, lai uz displeja parādītais rezultāts a
būtu vienāds ar iezīmējamā leņķa vērtību.
Pārnesiet mērinstrumentu uz mērķa priekšmetu un novie-
tojiet vēlamajā stāvoklī. Lai iezīmētu pārnesto leņķi, izman-
tojiet mērstieņu malas kā lineālus.
Mērījumu rezultātu saglabāšana atmiņā („Recall / Hold“)
Lai saglabātu atmiņā uz displeja parādīto mērījuma
rezultātu („Hold“), nospiediet atmiņas vadības taustiņu
„Recall / Hold“ 9 vismaz 1 sekundi ilgi. Apstiprinot
ierakstu atmiņā, uz displeja divreiz nomirgo mērījuma
rezultāts a un indikators „HOLD“; pēc tam indikators
„HOLD“ kļūst pastāvīgi redzams.
Lai nolasītu atmiņā saglabāto vērtību („Recall“), īslaicīgi
(mazāk, nekā 1 sekundi) nospiediet taustiņu
„Recall / Hold“ 9. No atmiņas izsauktā vērtība uz displeja
mirgo.
Lai dzēstu atmiņā saglabāto vērtību, savietojiet mērinstru-
menta kustīgo mērstieni 1 ar bāzes mērstieni 4, līdz leņķis
starp tiem kļūst vienāds ar 0,0°. Tad nospiediet atmiņas
vadības taustiņu „Recall / Hold“ 9 un turiet to nospiestu
ilgāk, nekā 1 sekundi. Līdz ar to atmiņā saglabātā vērtība
tiek dzēsta, un no displeja izzūd indikators „HOLD“.
Atmiņā ierakstītā vērtība saglabājas arī pēc mērinstrumen-
ta izslēgšanas (ar roku vai automātiski). Tā var zust tikai
bateriju nomaiņas laikā vai bateriju stipras izlādēšanās
gadījumā.
Mērīšana, izmantojot mērstieņa pagarinātāju
(skatīt attēlus F–H)
Mērstieņa pagarinātājs 3 ļauj veikt leņķa mērīšanu, ja
priekšmeta atbalsta virsma ir īsāka par kustīgo mērstieni 1.
Nostipriniet mērstieņa pagarinātāju 3 (skatīt sadaļu
„Mērstieņa pagarinātāja nostiprināšana“ lappusē 200).
Cieši piespiežot, novietojiet mērinstrumenta bāzes
mērstieni 4 un mērstieņa pagarinātāju uz mērāmā
priekšmeta malām vai ievietojiet starp tām.
Kā izmērītā vērtība uz displeja tiek parādīta iekšējā leņķa
vērtība w starp mērinstrumenta bāzes un atlokāmo
mērstieni. Mērāmo ārējā leņķa v vērtību starp mērinstru-
menta bāzes mērstieni un mērstieņa pagarinātāju var
aprēķināt šādi:
v =180°–w
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

202 | Latviešu
Darba režīms „Vienkāršs slīpums“
Darba režīms „Vienkāršs slīpums“ („Simple MTR“) kalpo
zāģēšanas leņķa „MTR“ aprēķināšanai gadījumā, ja divi
priekšmeti ar vienādu slīpumu jāsavieno kopā ar noteiktu
ārējo leņķi x°, kas ir mazāks par 180° (piemēram, savie-
nojot grīdas līstes, veidojot kāpņu margu balstus vai
izgatavojot gleznu rāmjus).
x
˚
Ja abu priekšmetu salaidums jāpielāgo kādam stūrim
(piemēram, savienojot grīdas līstes), tad izmēriet šā stūra
leņķi x°, piespiežot tā malām mērinstrumenta kustīgo un
bāzes mērstieni. Ja savienojums veidojams noteiktā leņķī
(piemēram, izgatavojot gleznu rāmjus), attāliniet mēr-
instrumenta kustīgo mērstieni no bāzes mērstieņa tik
daudz, lai uz displeja parādītais rezultāts būtu vienāds ar
vēlamā leņķa vērtību.
x
˚
MTR
MTR
Lai abus priekšmetus varētu savienot vēlamajā leņķi,
jāaprēķina horizontālais slīpuma leņķis „MTR“ („Miter
Angle“: horizontālais slīpuma leņķis), ar kuru jaapzāģē abi
savienojamie priekšmeti. Šajā gadījumā zāģa asmenim
jāatrodas stateniski attiecībā pret zāģējamo priekšmetu
(vertikālajam zāģēšanas leņķim jābūt 0°).
Nospiediet taustiņu 10 un turiet to nospiestu vismaz
1 sekundi ilgi. Uz displeja parādās aprēķinātā horizontālā
slīpuma leņķa „MTR“ vērtība, kas jāiestāda leņķzāģim/slīp-
zāģim, kā arī indikators „MTR“.
Ja izmērītais vai iestādītais ārējais leņķis x° pārsniedz
180°, pēc taustiņa 10 nospiešanas uz displeja divas sekun-
des ilgi kļūst redzams kļūdas indikators „––––“, un pēc
tam mērinstruments pāriet režīmā „Standarta mērījumi“.
Īslaicīgi (mazāk, nekā 1 sekundi) nospiediet taustiņu 10, lai
no darba režīma „Vienkāršs slīpums“ atgrieztos režīmā
„Standarta mērījumi“.
Piezīme. Aprēķināto horizontālo slīpuma leņķi „MTR“ var
tieši iestādīt tikai tiem leņķzāģiem/slīpzāģiem, kuru iestā-
dījums zāģēšanai taisnā leņķī ir 0°. Ja iestādījums zāģēša-
nai taisnā leņķī ir 90°, iestādīšanas leņķis jāaprēķina šādi:
90°– uz displeja parādītā leņķa vērtība „MTR“
= zāģēšanas leņķis, kas jāiestāda zāģim.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 202 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

Latviešu | 203
Darba režīms „Salikts slīpums“
Darba režīms „Salikts slīpums“ („Compound MTR“) kalpo
horizontālā un vertikālā slīpuma leņķa aprēķināšanai
gadījumā, ja precīzi jāsavieno kopā divi priekšmeti ar
dažādu slīpumu (piemēram, griestu līstes).
Šim nolūkam veiciet darbības šādā secībā.
„1. SPR“: nolieces leņķa (Spring angle) ievadīšana
SPR
Lai mērinstrumentā ievadītu nolieces leņķi, pastāv šādas
iespējas.
– Attāliniet mērinstrumenta kustīgo mērstieni no bāzes
mērstieņa tik daudz, lai uz displeja parādītais rezultāts
būtu vienāds ar vēlamā nolieces leņķa vērtību.
– Ja nolieces leņķis nav zināms, tas jāizmēra. Šim nolū-
kam ievietojiet mērāmo priekšmetu starp mērinstru-
menta kustīgo un bāzes mērstieni.
Ja mērāmais priekšmets ir pārāk mazs un tā leņķi ar
mērinstrumenta palīdzību nav iespējams izmērīt, izman-
tojiet kādu palīglīdzekli, piemēram, parasto leņķmēru,
un pēc tam iestādiet iegūto leņķa vērtību ar mērinstru-
menta mērstieņu palīdzību.
– Ja nolieces leņķa vērtība ir iepriekš saglabāta
mērinstrumenta atmiņā, izsauciet to uz displeja, īslaicīgi
nospiežot atmiņas vadības taustiņu „Recall / Hold“ 9.
Lai mērinstrumentā ievadītu izmērīto vai no atmiņas
izsaukto saliktā slīpuma veidošanai nepieciešamo nolieces
leņķa vērtību, nospiediet taustiņu 11. Uz displeja parādās
simbols „SPR“ un esošā leņķa vērtība.
Ja taustiņa 11 nospiešanas brīdī uz displeja parādītā leņķa
vērtība ir lielāka par 90°, taču mazāka par 180°, tad nolie-
ces leņķa „SPR“ vērtība tiek automātiski aprēķināta šādi:
„SPR“ =180°– izmērītais vai iestādītais leņķis.
„2. CNR“: stūra leņķa (Corner Angle) ievadīšana
Izmēriet stūra leņķi, cieši piespiežot pie sienas mērinstru-
menta kustīgo un bāzes mērstieni, iestādiet jau zināmo
stūra leņķa vērtību, pārvietojot mērstieņus, vai izsauciet no
atmiņas tur saglabāto stūra leņķa vērtību.
Lai mērinstrumentā ievadītu izmērīto vai no atmiņas
izsaukto saliktā slīpuma veidošanai nepieciešamo stūra
leņķa vērtību, vēlreiz nospiediet taustiņu 11. Uz displeja
parādās simbols „CNR“ un esošā leņķa vērtība.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 203 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
CNR

204 | Latviešu
„3. MTR“: horizontālā slīpuma leņķa (Miter angle)
–noteikšana
Vēlreiz nospiediet taustiņu 11. Uz displeja parādās simbols
„MTR“ un aprēķinātā horizontālā slīpuma leņķa vērtība,
kas jāiestāda leņķzāģim/slīpzāģim.
„4. BVL“: vertikālā slīpuma leņķa (Bevel angle)
– noteikšana
Vēlreiz nospiediet taustiņu 11. Uz displeja parādās simbols
„BVL“ un aprēķinātā vertikālā slīpuma leņķa vērtība, kas
jāiestāda leņķzāģim/slīpzāģim.
Norādījumi darba režīmam „Salikts slīpums“
Ja nolieces leņķa („SPR“) vai stūra leņķa („CNR“) vērtība
pārsniedz 180°, pēc taustiņa 10 nospiešanas uz displeja
divas sekundes ilgi kļūst redzams kļūdas indikators
„––––“, un pēc tam mērinstruments pāriet režīmā
„Standarta mērījumi“.
Aprēķināto horizontālo slīpuma leņķi „MTR“ var tieši
iestādīt tikai tiem leņķzāģiem/slīpzāģiem, kuru iestādījums
zāģēšanai taisnā leņķī ir 0°. Ja iestādījums zāģēšanai taisnā
leņķī ir 90°, iestādīšanas leņķis jāaprēķina šādi:
90°– uz displeja parādītā leņķa vērtība „MTR“
= zāģēšanas leņķis, kas jāiestāda zāģim.
Ja nepieciešams, aprēķinātās horizontālā un vertikālā
slīpuma leņķa vērtības var izvadīt uz displeja atkārtoti, taču
tas iespējams tikai līdz brīdim, kad tiek nospiests taustiņš
10, izmainot mērinstrumenta darba režīmu. Lai izsauktu
slīpuma leņķa vērtību, nospiediet taustiņu 11. Uz displeja
parādās simbols „MTR“ un aprēķinātā horizontālā slīpuma
leņķa vērtība; vēlreiz nospiežot taustiņu, uz displeja parā-
dās simbols 11 „BVL“ un vertikālā slīpuma leņķa vērtība.
Īslaicīgi (mazāk, nekā 1 sekundi) nospiediet taustiņu 10, lai
no darba režīma „Salikts slīpums“ atgrieztos režīmā
„Standarta mērījumi“.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
MTR
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 204 Friday, April 17, 2009 1:28 PM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 205 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Latviešu | 205
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Uzturiet mērinstrumentu tīru.
Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos šķidrumos.
Apslaukiet izstrādājumu korpusu ar mitru, mīkstu lupatiņu.
Nelietojiet izstrādājumu apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas lī-
dzekļus vai organiskos šķīdinātājus.
Ja mērinstruments ir ilgstoši atradies lietū, var tikt traucēta
tā normāla darbība. Taču pēc pilnīgas izžūšanas mērinstru-
ments ir atkal pilnīgi gatavs darbam. Tam nav nepieciešama
nekāda papildu kalibrēšana.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
pēcražošanas pārbaudi, mērinstruments tomēr sabojājas,
tas jāremontē Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remon-
ta darbnīcā. Neatveriet mērinstrumentu saviem spēkiem.
Pieprasot konsultācijas un nomainot rezerves daļas, lū-
dzam noteikti uzrādīt 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas
atrodams uz mērinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautāju-
miem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par
to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet mērinstrumentu sadzīves
atkritumu tvertnē!
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām
un elektroniskajām ierīcēm un to pārstrādi,
kā arī atbilstoši šīs direktīvas atspoguļoju-
miem nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie mērin-
strumenti jāsavāc, jāizjauc un jānodod pārstrādei apkārtē-
jai videi nekaitīgā veidā, lai tos sagatavotu otrreizējai
izmantošanai.
Akumulatori un baterijas
Neizmetiet akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu
konteinerā un nemēģiniet no tiem atbrīvoties, sadedzinot
vai nogremdējot ūdenskrātuvē. Akumulatori un baterijas
jāsavāc un jānodod otrreizējai pārstrādei vai arī no tiem
jāatbrīvojas apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar direktīvu 91/157/EEK, bojātie vai nolietotie
akumulatori un baterijas jānodod otrreizējai pārstrādei.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 206 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
206 | Lietuviškai
lt
Saugos nuorodos
Būtina perskaityti visas nuorodas.
SAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ.
f Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai
ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus ga-
rantuota, kad matavimo prietaisas išliks saugus naudoti.
f Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje,
kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo
prietaisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti
dulkės arba susikaupę garai.
f Pjaudami ruošinius, kuriems kampą nustatėte šiuo
matavimo prietaisu, visada griežtai laikykitės naudo-
jamo pjūklo saugos ir darbo nuorodų (įskaitant ruo-
šinio padėties nustatymo ir įveržimo nuorodas). Jei
ant tam tikro pjūklo ar kokio nors pjūklo tipo reikiamo
kampo nustatyti negalima, reikia taikyti alternatyvius
pjovimo metodus. Itin smailius kampus galima išpjauti
stalinėmis diskinėmis pjovimo staklėmis ar rankiniu
diskiniu pjūklu, naudojant kūginį prispaudžiamąjį įtaisą.
Funkcijų aprašymas
Atverskite išlankstomąjį lapą su matavimo prietaiso schema
ir, skaitydami naudojimo instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
Prietaiso paskirtis
Matavimo prietaisas yra skirtas kampams matuoti ir per-
kelti, paprasto ir dvigubo įstrižo pjūvio kampui apskaičiuoti
bei vertikalėms ir horizontalėms patikrinti ir išlyginti. Jis
skirtas naudoti viduje ir lauke.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka matavimo
prietaiso schemos numerius.
1 Atlenkiamoji kojelė
2 Serijos numeris
3 Kojelės ilginamoji dalis
4 Pagrindinė kojelė
5 Baterijų skyriaus dangtelis
6 Ekranas
7 Horizontalioji gulsčiuko ampulė su skysčiu
8 Vertikalioji gulsčiuko ampulė su skysčiu
9 Atminties mygtukas „Recall / Hold“
10 Įjungimo-išjungimo, šalinimo ir paprasto įstrižo pjūvio
mygtukas „On / Clear / Off, Simple MTR“
11 Dvigubo įstrižo pjūvio mygtukas „Compound MTR“
Ekrano simboliai
a Matavimo rodmuo
b Įspėjamasis baterijos simbolis
c Posvyrio kampo indikatorius „SPR“
d Kampo tarp dviejų plokštumų indikatorius „CNR“
e Įstrižo pjūvio horizontalioje plokštumoje kampo
indikatorius „MTR“
f Įstrižo pjūvio vertikalioje plokštumoje kampo
indikatorius „BVL“
g Išsaugotos vertės indikatorius „HOLD“
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 207 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Lietuviškai | 207
Techniniai duomenys
Skaitmeninis kampamatis GAM 220 MF
Professional
Gaminio numeris
3 601 K76 200
Matavimo ribos
0°–220°
Matavimo tikslumas
– Kampo
± 0,1°
– Gulsčiuko
1 mm/m
Kampo apskaičiavimo tikslumas
± 0,1°
Darbinė temperatūra
– 10 °C ... +50 °C
Sandėliavimo temperatūra
– 20 °C ... +70 °C
Baterijos
4x1,5 V LR6 (AA)
Akumuliatoriaus celės
4x1,2 V KR6 (AA)
Veikimo laikas apie
130 val.
Automatinis išsijungimas po maždaug
3min
Kojelės ilgis
400 mm
Svoris pagal
„EPTA-Procedure 01/2003“
1,1 kg
Matmenys
432 x 35 x 61 mm
Atkreipkite dėmesį į jūsų matavimo prietaiso gaminio numerį, nes
atskirų matavimo prietaisų modelių pavadinimai gali skirtis.
Prietaiso firminėje lentelėje yra nurodytas jūsų prietaiso serijos
numeris 2, kad jį galima būtų vienareikšmiškai identifikuoti.
Montavimas
Baterijų įdėjimas ir keitimas (žiūr. pav. A)
Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis
mangano baterijomis arba akumuliatoriaus celėmis.
Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 5, pastumkite
jį rodyklės kryptimi ir atidenkite. Įdėkite baterijas ar aku-
muliatoriaus celes. Įdėdami baterijas atkreipkite dėmesį į
baterijų skyriaus viduje nurodytus baterijų polius.
Jei mažiausiai 5 min į matavimo prietaisą nebuvo įdėtos
baterijos ar akumuliatoriaus celės, tai įdėjus baterijas ar
akumuliatoriaus celes ir uždarius baterijų skyriaus dangtelį
5, matavimo prietaisas automatiškai įsijungia. Kol mata-
vimo prietaisas atlieka automatinį testą, visi indikaciniai
elementai užsidega maždaug 5 sekundėms. Tada parodo-
mas faktinis kampas.
Pirmą kartą ekrane pasirodžius įspėjamajam baterijos
simboliui b prietaisui veikiant, dar galima matuoti apie
1–2 valandas.
Jei įspėjamasis baterijos simbolis b mirksi, baterijas ar
akumuliatoriaus celes reikia pakeisti. Toliau matuoti
negalima.
Visada kartu pakeiskite visas baterijas ar akumuliatoriaus
celes. Naudokite tik vieno gamintojo ir vienodos talpos
baterijas ar akumuliatoriaus celes.
f Jei matavimo prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite,
išimkite iš jo baterijas ar akumuliatoriaus celes. Ilgiau
sandėliuojamos baterijos ir akumuliatoriaus celės dėl
korozijos gali pradėti irti ir savaime išsikrauti.
Kojelės ilginamosios dalies uždėjimas
(žiūr.pav.B)
Užstumkite kojelės ilginamąją dalį 3 iš priekio ant atlenkia-
mosios kojelės 1. Atkreipkite dėmesį į rodyklę ant kojelės
ilginamosios dalies. Kojelės ilginamąją dalį kiek reikia
stumkite per matavimo prietaiso lankstą.
Nuoroda: nestumkite kojelės ilginamosios dalies 3 toliau už
atramos (tolimiausia padėtis nurodyta pav.). Priešingu
atveju galite pažeisti kojelės ilginamąją dalį.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 208 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
208 | Lietuviškai
Naudojimas
Parengimas naudoti
f Saugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės ir
tiesioginio saulės spindulių poveikio.
f Saugokite matavimo prietaisą nuo ypač aukštos ir
žemos temperatūros bei temperatūros svyravimų.
Pvz., nepalikite jo ilgesnį laiką automobilyje. Esant
didesniems temperatūros svyravimams, prieš pradė-
dami prietaisą naudoti, palaukite, kol matavimo prie-
taiso temperatūra stabilizuosis. Esant ypač aukštai ir
žemai temperatūrai arba temperatūros svyravimams,
gali būti pakenkiama matavimo prietaiso tikslumui.
f Matavimo prietaiso atraminės plokštumos ir kojelių
briaunos turi būti švarios. Saugokite matavimo prie-
taisą nuo smūgių ir sutrenkimų. Dėl nešvarumų ir
deformacijos matavimai gali būti klaidingi.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami matavimo prietaisą įjungti, paspauskite mygtuką
„On / Clear / Off“ 10. Įjungus matavimo prietaisą, automa-
tiškai įsijungia „Standartinio matavimo“ veikimo režimas.
Norėdami matavimo prietaisą išjungti:
– vieną kartą trumpai paspauskite mygtuką 10, jei mata-
vimo prietaisas veikia „Standartinio matavimo“ režimu;
– du kartus trumpai paspauskite mygtuką 10, jei matavimo
prietaisas veikia kitu režimu (t. y. ekrane rodomas vienas
iš šių indikatorių „SPR“, „CNR“, „MTR“ ar „BVL“).
Jei apytikriai per 3 min. nebuvo atliktas joks veiksmas, kad
būtų taupomos baterijos, matavimo prietaisas automa-
tiškai išsijungia.
Išlyginimas gulsčiukų ampulėmis
Gulsčiuko ampule 7 matavimo prietaisą galima išlyginti
horizontaliai, o gulsčiuko ampule 8 – vertikaliai.
Matavimo prietaisą galite naudoti kaip gulsčiuką vertika-
lėms ir horizontalėms tikrinti. Tuo tikslu matavimo prietaisą
padėkite ant tikrinamo paviršiaus.
Veikimo režimas „Standartinis matavimas“
Kiekvieną kartą įjungus matavimo prietaisą, automatiškai
įsijungia „Standartinio matavimo“ veikimo režimas.
Kampo matavimas (žiūr. pav. C–E)
Atlenkiamąją kojelę 1 ir pagrindinę kojelę 4 priglauskite
prie ar ant matuojamųjų kraštų. Rodoma matavimo vertė a
atitinka vidinį kampą w tarp pagrindinės kojelės ir
atlenkiamosios kojelės.
Ši matavimo vertė rodoma abejuose ekranuose 6 tol, kol
pakeičiate kampą tarp atlenkiamosios kojelės 1 ir bazinės
kojelės 4.
Kampo perkėlimas (žiūr. pav. C)
Išmatuokite kampą, kurį reikia perkelti, pridėję prie jo
atlenkiamąją ir bazinę kojeles.
Matavimo prietaisą norima padėtimi padėkite prie ruošinio.
Kojelę naudokite kaip liniuotę kampui pažymėti.
Perkeldami išmatuotą kampą stebėkite, kad atlenkiamo-
sios ir pagrindinės kojelių nepajudintumėte viena kitos
atžvilgiu.
Kampo žymėjimas (žiūr. pav. D)
Atenkite atlenkiamąją ir bazinę kojeles tiek, kad matavimo
vertės indikatorius a rodytų kampą, kurį reikia pažymėti.
Matavimo prietaisą norima padėtimi padėkite prie ruošinio.
Kojelę naudokite kaip liniuotę kampui pažymėti.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 209 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
Lietuviškai | 209
Matavimo vertės išsaugojimas („Recall / Hold“)
Norėdami išsaugoti faktinę matavimo vertę („Hold“),
mažiausiai 1 s spauskite atminties mygtuką „Recall /
Hold“ 9. Kad buvo išsaugota, patvirtina ekrane du kartus
sumirksėjęs matavimo vertės indikatorius a ir indikatorius
„HOLD“, po to nuolat rodomas „HOLD“.
Norėdami iškviesti išsaugotą vertę („Recall“), trumpiau
kaip 1 s spauskite mygtuką „Recall / Hold“ 9. Išsaugota
vertė mirksi ekrane.
Norėdami pašalinti išsaugotą vertę, suglauskite atlenkia-
mąją kojelę 1 ir bazinę kojelę 4 tiek, kad būtų rodomas 0,0°
kampas. Tada ilgiau kaip 1 s spauskite atminties mygtuką
„Recall / Hold“ 9. Išsaugota vertė pašalinama, ekrane
dingsta indikatorius „HOLD“.
Išsaugota vertė lieka ir išjungus matavimo prietaisą
(rankiniu būdu ar automatiškai). Tačiau keičiant baterijas
ar, jei baterijos išsikrovusios, ji pašalinama.
Matavimas su kojelės ilginamąja dalimi (žr. pav. F–H)
Su kojelės ilginamąja dalimi 3 galima matuoti kampą, kai
plokštuma, prie kurios pridedamas kampamatis, yra trum-
pesnė už atlenkiamąją kojelę 1.
Uždėkite kojelės ilginamąją dalį 3 (žr. „Kojelės ilginamosios
dalies uždėjimas“, 207 psl.). Pridėkite pagrindinę kojelę 4
ir kojelės ilginamąją dalį prie ar ant matuojamųjų kraštų.
Ekrane rodoma kampo w tarp pagrindinės kojelės ir atlen-
kiamosios kojelės matavimo rodmuo. Ieškomą kampą v
tarp pagrindinės kojelės ir kojelės ilginamosios dalies galite
apskaičiuoti taip:
v =180°–w
Veikimo režimas „Paprastas įstrižas pjūvis“
„Paprasto įstrižo pjūvio“ („Simple MTR“) veikimo režimas
skirtas pjovimo kampui „MTR“ apskaičiuoti, jei du ruoši-
niai, nupjauti tokiu pačiu įstrižo pjūvio kampu, kartu turi
sudaryti išorinį kampą x°, mažesnį už 180° (pvz., grind-
juostės, laiptų turėklų atramos ar paveikslų rėmai).
x
˚
Jei ruošinį reikia įstatyti į kampą (pvz., grindjuostes), tai
pridėję atlenkiamąją ir bazinę kojeles, išmatuokite kampą
tarp dviejų plokštumų x°. Norėdami gauti nustatytą kampą
(pvz., paveikslų rėmo), atlenkite atlenkiamąją ir bazinę ko-
jeles tiek, kad ekrane būtų rodomas pageidaujamas kampas.
x
˚
MTR
MTR
Prietaisas apskaičiuoja įstrižo pjūvio horizontalioje
plokštumoje kampą „MTR“ („Miter Angle“: įstrižo pjūvio
horizontalioje plokštumoje), kuriuo reikia patrumpinti du
ruošinius. Pjūklo diskas, atliekant šiuos įstrižus pjūvius, yra
statmenas ruošiniui (įstrižo pjūvio vertikalioje plokštumoje
kampas yra 0°).
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

210 | Lietuviškai
Mažiausiai 1 s spauskite mygtuką 10. Ekrane rodomas
apskaičiuotas įstrižo pjūvio horizontalioje plokštumoje
kampas „MTR“, kurį reikia nustatyti ant skersavimo ir
suleidimo pjūklo, bei indikatorius „MTR“.
Jei išmatuotas ar nustatytas išorinis kampas x° yra dides-
nis kaip 180°, tai paspaudus mygtuką 10 ekrane dvi sekun-
des rodomas pranešimas apie gedimą „––––“, o po to
matavimo prietaisas persijungia į „Standartinio matavimo“
veikimo režimą.
Spauskite mygtuką 10 trumpiau kaip 1 s, kad iš „Paprasto
įstrižo pjūvio“ veikimo režimo grįžtumėte į „Standartinio
matavimo“ veikimo režimą.
Nuoroda: Apskaičiuotą įstrižo pjūvio horizontalioje
plokštumoje kampą „MTR“ galima perimti tik tais skersa-
vimo ir suleidimo pjūklais, kuriuose nustatytas vertikalaus
pjūvio kampas yra 0°. Jei vertikalaus pjūvio kampas yra
nustatytas 90°, tai pjūklo kampą turite nustatyti taip:
90°–parodytas kampas „MTR“ = kampas, kurį reikia
nustatyti ant pjūklo.
Veikimo režimas „Dvigubas įstrižas pjūvis“
„Dvigubo įstrižo pjūvio“ („Compound MTR“) veikimo
režimas skirtas įstrižų pjūvių horizontalioje ir vertikalioje
plokštumose kampams apskaičiuoti, kai du ruošiniai turi
būti tiksliai sujungiami keliais kampais (pvz., lubų juostos).
Tiksliai atlikite veiksmus nurodyta eilės tvarka.
„1. SPR“: Posvyrio kampo (Spring angle) išsaugojimas
Posvyrio kampui išsaugoti yra šios galimybės:
– Atenkite atlenkiamąją ir bazinę kojeles tiek, kad ekrane
būtų rodomas pageidaujamas posvyrio kampas.
– Jei posvyrio kampas nežinomas, jį išmatuokite. Tuo
tikslu, ruošinį, kurį reikia išmatuoti, padėkite tarp
atlenkiamosios ir bazinės kojelių.
Jei ypač siaurų ar mažų ruošinių matavimo prietaisu
išmatuoti negalima, naudokite pagalbines priemones,
pvz., kampainį, ir tada nustatykite kampą ant matavimo
prietaiso.
– Iškvieskite išsaugotą vertę trumpai paspaudę atminties
mygtuką „Recall / Hold“ 9.
Kad išmatuotą ar iškviestą posvyrio kampą išsaugotumėte
dvigubam įstrižam pjūviui, paspauskite mygtuką 11. Ekrane
parodomas „SPR“ ir faktinis kampas.
Jei spaudžiant mygtuką 11, kampas yra didesnis už 90°,
bet mažesnis už 180°, tai posvyrio kampas „SPR“ auto-
matiškai perskaičiuojamas taip:
„SPR“ =180°–išmatuotas ar nustatytas kampas.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 210 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR
SPR

Lietuviškai | 211
„2. CNR“: Kampo tarp dviejų plokštumų (Corner Angle)
išsaugojimas
Kad išmatuotumėte kampą tarp dviejų plokštumų, atlenkia-
mąją ir bazinę kojeles pridėkite prie sienų, ant matavimo
prietaiso nustatykite žinomą kampą tarp dviejų plokštumų
arba iškvieskite išsaugotą kampą.
Kad išmatuotą ar iškviestą kampą tarp dviejų plokštumų
išsaugotumėte dvigubam įstrižam pjūviui, dar kartą pas-
pauskite mygtuką 11. Ekrane parodomas „CNR“ ir faktinis
kampas.
„3. MTR“: Įstrižo pjūvio horizontalioje plokštumoje
kampo (Miter angle) nustatymas
Dar kartą paspauskite mygtuką 11. Ekrane parodomas
„MTR“ ir apskaičiuotas įstrižo pjūvio horizontalioje
plokštumoje kampas skersavimo ir suleidimo pjūklui.
„4. BVL“: Įstrižo pjūvio vertikalioje plokštumoje kampo
(Bevel angle) nustatymas
Dar kartą paspauskite mygtuką 11. Ekrane parodomas
„BVL“ ir apskaičiuotas įstrižo pjūvio vertikalioje
plokštumoje kampas skersavimo ir suleidimo pjūklui.
Veikimo režimo „Dvigubas įstrižas pjūvis“ nuorodos
Jei posvyrio kampas („SPR“) ar kampas tarp dviejų
plokštumų („CNR“) yra didesnis kaip 180°, tai paspaudus
mygtuką 10 ekrane dvi sekundes rodomas pranešimas apie
gedimą „––––“, o po to matavimo prietaisas persijungia į
„Standartinio matavimo“ veikimo režimą.
Apskaičiuotą įstrižo pjūvio horizontalioje plokštumoje
kampą „MTR“ galima perimti tik tais skersavimo ir
suleidimo pjūklais, kuriuose nustatytas vertikalaus pjūvio
kampas yra 0°. Jei vertikalaus pjūvio kampas yra nustaty-
tas 90°, tai pjūklo kampą turite nustatyti taip:
90°–parodytas kampas „MTR“ = kampas, kurį reikia
nustatyti ant pjūklo.
Jei reikia, įstrižo pjūvio horizontalioje ir vertikalioje plokštu-
mose kampus galima iškviesti iš naujo, tačiau tik tol, kol ne-
paspaudžiamas mygtukas 10 veikimo režimui pakeisti. Norė-
dami iškviesti kampą, paspauskite mygtuką 11. Ekrane paro-
domas „MTR“ ir apskaičiuotas įstrižo pjūvio horizontalioje
plokštumoje kampas, o mygtuką 11 paspaudus dar kartą –
„BVL“ ir įstrižo pjūvio vertikalioje plokštumoje kampas.
Spauskite mygtuką 10 trumpiau kaip 1 s, kad iš „Dvigubo
įstrižo pjūvio“ veikimo režimo grįžtumėte į „Standartinio
matavimo“ veikimo režimą.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
CNR
MTR
MTR
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 211 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 212 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
212 | Lietuviškai
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus.
Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir kitokius
skysčius.
Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu.
Negalima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir
skiediklių.
Jei prietaisas ilgesnį laiką buvo lietuje, gali sutrikti jo
veikimas. Tačiau išdžiovintas prietaisas vėl yra tinkamas
naudoti. Kalibruoti nereikia.
Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, mata-
vimo prietaisas sugestų, jo remontas turi būti atliekamas
įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Patys neatidarykite matavimo prietaiso.
Teiraudamiesi informacijos ir užsakydami atsargines dalis,
būtinai nurodykite dešimtženklį gaminio numerį, nurodytą
prietaiso firminėje lentelėje.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai
jums patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo,
naudojimo bei nustatymo klausimais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti
surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Tik ES šalims:
Nemeskite matavimo prietaisų į buitinių
atliekų konteinerius!
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir šios
direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę
aktus, naudoti nebetinkami matavimo prie-
taisai turi būti surenkami atskirai ir
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriaus celės ir baterijos:
Nemeskite akumuliatorių celių ir baterijų į buitinių atliekų
konteinerius, ugnį ar vandenį. Akumuliatorių celės ir bate-
rijos turi būti surenkamos ir perdirbamos arba šalinamos
nekenkiant aplinkai.
Tik ES šalims:
pagal 91/157/EEB direktyvą pažeistos ar nebetinkamos
naudoti akumuliatorių celės ir baterijos turi būti perdir-
bamos.
Galimi pakeitimai.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 213 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
中文 | 213
cn
安全规章
必须阅读所有的指示。妥善地保存本指示。
f 本仪器只能交给合格的专业人员修理,而且只能使用原厂的备
件。 如此才能够确保仪器的安全性能。
f 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的环境下操作测量
仪器。 测量仪器内可能产生火花并点燃粉尘和气体。
f 如果使用锯子锯割以本测量仪器测好角度的工件 时,务必确实遵
循该锯子的使用安全规章和操作指示 (包含放置和固定工件的说
明)。 如果使用某些锯子或某些种类的锯子无法锯出 需要的角度
时,则要使用特殊的锯割方式。 采用锥体固定装置和桌锯或手提
圆刀锯, 可以锯割特别小的锐角。
功能解说
请翻开标示了仪器图解的折叠页,阅读本说明书时必须翻开折叠页
参考。
按照规定使用仪器
本测量仪器适合测量和转载角度,以及计算单斜切角与双斜切角。
它也可以检查和对齐水平线、垂直线。本测量仪器适合在室内和户
外操作。
插图上的机件
机件的编号和仪器详解图上的编号一致。
1 折叠臂
2 序列号码
3 加长件
4 主臂
5 电池盒盖
6 显示屏
7 水平测量的水准器
8 垂直测量的水准器
9 储存按键 "Recall / Hold"
10 按键针对开 / 关,删除和单斜切角 "On / Clear / Off,
Simple MTR"
11 按键针对双斜切角 "Compound MTR"
显示图
a 测量值
b 电池电量警告标志
c 倾斜角度指示灯 "SPR"
d 夹角角度指示灯 "CNR"
e 水平斜切角的指示灯 "MTR"
f 垂直斜切角的指示灯 "BVL"
g 储存值的指示灯 "HOLD"
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 214 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
214 | 中文
技术数据
数字式角度测量仪
GAM 220 MF
Professional
物品代码
3 601 K76 200
测量范围
0°–220°
测量精度
– 角规
±0,1°
– 水准器
1 毫米 / 米
角度运算的精度
±0,1°
工作温度范围
– 10 °C ... +50 °C
储藏温度范围
– 20 °C ... +70 °C
电池
4x1,5 伏特 LR6 (AA)
电池数目
4x1,2 伏特 KR6 (AA)
操作时间 约
130 小时
约几分钟后自动切断电源
3 分钟
臂长
400 毫米
重量符合 EPTA-Procedure 01/2003
1,1 公斤
尺寸
432 x 35 x 61 毫米
请认清仪器铭牌上的物品代码 。仪器在销售市场上没有统一的商品名称。
仪器铭牌上的序列号码 ( 仪器详解上标示著 2 的位置 ) 便是仪器的识别码。
安装
安装 / 更换电池 (参考插图 A)
操作本测量仪器时最好使用碱锰电池或蓄电池。
朝着箭头的方向推移电池盒盖 5,并向上掀开盒盖。安装好电池或蓄
电池。根据电池盒内的图案安装电池或蓄电池,请注意正确的极性
位置。
如果超过 5 分钟未将电池或蓄电池装入测量仪器中, 在您装入电池
或蓄电池并关闭电池盒盖 5 之后,测量仪器会自动起动。当测量仪
器进行自动测试时,所有的显示单元会亮起约 5 秒钟,接著仪器便
会显示目前的角度。
操作仪器时如果显示屏上的电池电量警告标志 b 首度亮起,表示还
可以进行 1 至 2 小时的测量工作。
如果电池电量警告标志 b 开始闪烁,便须更换电池或蓄电池。此时
已经无法继续使用仪器测量。
务必同时更换所有的电池或蓄电池。请使用同一制造厂商,相同容
量的电池或蓄电池。
f 长时间不会使用测量仪时,必须从仪器中取出电池或蓄电池。
长期搁置之后,电池和蓄电池会腐蚀或自行放电。
安装加长件 (参考插图 B)
把加长件 3 从前端推入折叠臂 1 中。安装时必须注意加长件上的箭
头方向。向前推移加长件,尽可能让加长件突出于活节之外。
指示: 不可以让加长件 3 超越挡块 (加长件的尽端位置请参考插
图),否则会损坏折叠臂的加长件。
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 215 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
中文 | 215
正式操作
正式操作仪器
f 不可以让湿气渗入仪器中,也不可以让阳光直接照射在仪器上。
f 仪器不可以曝露在极端的气候下,也不可以把仪器放在温差相当
大的环境中。 仪器不可以长期放置在汽车中。如果仪器先后曝露
在温差相当大的环境中, 必须先等待仪器温度恢复正常后再使用
仪器。 如果仪器曝露在极端的气候下或温差相当大的环境中,会
影响仪器的测量准确度。
f 仪器的放置地点和定位边都必须保持清洁。保护测量仪免受冲
撞,敲击 沾满污垢或已经变形的测量仪,无法正确测量角度。
开动 / 关闭
开动 测量仪器,按下按键 "On/Clear/Off" 10。 开动后仪器是设
定为 " 基本测量 " 的操作模式。
关闭 测量仪器:
– 轻按一次按键 10,如果测量仪器是处在 " 基本测量 " 的操作模式 ;
– 轻按二次按键 10,如果测量仪器是处在其他的操作模式 (例如
在显示屏上出现 "SPR", "CNR", "MTR" 或 "BVL" 等其中一个指示
灯)。
如果未进行任何动作, 3 分钟后测量仪会自动关闭以保护电池。
使用水准仪找平
使用水准仪 7 可以协助测量仪器在水平方向找平。使用水准仪 8 可
以在垂直方向找平。
本仪器也可以充当水平器,它能够检查水平或垂直位置。检查时要
把测量仪器放在待检查物体的表面。
操作模式 " 基本测量 "
开动仪器之后仪器是设定在 " 基本测量 " 的操作模式上。
角度测量 (参考插图 C
–E)
平放折叠臂 1 和主臂 4 或者把它们靠在测量边缘上。此时显示屏上
出现的测量值 a 即为主臂和折叠臂之间的内角 w。
测量值会出现在两个显示屏 6 上。如果折叠臂 1 和主臂 4 之间的角
度未改变,测量值会持续地出现在显示屏上。
转载角度 (参考插图 C)
把折叠臂和主臂放在待转载的角上,并测量出待转载的角度。
把测量仪器放置在工件上的预定转载位置,使用仪器的臂充当尺来
画角。
转载时务必注意,不可以移动折叠臂和主臂。
记载角度 (参考插图 D)
打开折叠臂和主臂,至测量值显示标志 a 上出现需要的角度为止。
把测量仪器放置在工件上的预定转载位置,使用仪器的臂充当尺来
画角。
储存测量值 ("Recall / Hold")
储存目前的测量值 ("Hold"),按住储存按键 "Recall / Hold" 9,至
少得按 1 秒钟。为了确认这个指令,显示屏上的测量值显示标志 a
和指示灯 "HOLD" 会闪烁两次,接著会持续显示 "HOLD" 。
呼叫储存值 ("Recall"), 轻按按键 "Recall / Hold " 9 不可超过 1 秒
钟。接著显示屏上便会闪烁储存值。
删除储存值,关闭折叠臂 1 和主臂 4, 让它们之间的夹角成
0,0 度。
接著按下储存按键 "Recall / Hold " 9,至少得按住 1 秒钟。 此时储
存值会被删除,显示屏上的指示灯 "HOLD" 也会熄灭。
关闭测量仪器 (手动或自动)之后测量值仍然会被保留。但是在更
换电池或当电池没电时,储存值就会被删除。
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

216 | 中文
安装加长件测量 (参考插图 F–H)
必须在仪器上安装加长件 3 以方便测量,如果仪器的放置面长度比
折叠臂 1 短时。
安装好加长件 3 (参考 " 安装加长件 ",页数 214)。把主臂 4 和加
长件平放或者靠在测量边缘上。
此时显示屏上出现的测量值,即为主臂和折叠臂之间的角度 w。 您
可以参考以下的运算方法,算出主臂和加长件之间的角度 v :
v =180°
– w
操作模式 " 单斜切角 "
操作模式 " 单斜切角 " ("Simple MTR") 可以用来进行切割角 "MTR"
的运算,使用时机是当您想组合两块有相同斜切角的工件,而该工
件组合后的外角角度 x 小於 180 度 时 (例如针对地板的修边木条、
楼梯上的柱子或相框等)。
x
˚
如果要在角落组合两个工件 (例如地板的修边木条), 得把主臂和
折叠臂靠在角落上测量角度 x。如果是指定好的角度 (例如相框),
那麽要打开主臂和折叠臂至指定的角度出现在仪器的显示屏上为止。
x
˚
MTR
MTR
运算出来的是水平斜切角 "MTR" ("Miter Angle": 水平斜切角 ), 也就是
必须从两个工件上切除的角度。锯割此斜切角时,锯刀必须和工件
垂直 (垂直的斜切角是 0 度)。
按下按键 10,至少按住 1 秒钟。接著显示屏上会出现计算出来的水
平斜切角 "MTR" (即随后要在介铝机上设定的斜切角值),以及指
示灯 "MTR"。
测量所得或者设定的外角角度如果 x 大于 180 度,在按下按键 10 约
2 秒钟之后,显示屏上会出现错误讯号 "
––––",接著仪器会转换
为 " 基本测量 " 的操作模式。
轻按按键 10,不可以超过 1 秒钟, 以便从 " 单斜切角 " 的操作模式
回到 " 基本测量 " 的操作模式。
指示: 计算出来的水平斜切角 "MTR" 能够直接使用在介铝机上,前
提是介铝机的垂直切角必须设定在 0 度上。如果介铝机的垂直切角
被设定为 90 度,则必须采用以下的运算方式换算锯割的角度:
90 度–仪器显示的角度 "MTR" = 必须在电锯上设定的角度。
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 216 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

中文 | 217
操作模式 " 双斜切角 "
操作模式 " 双斜切角 " ("Compound MTR") 可以计算水平和垂直斜
切角。使用时机是必须准确地接合两块多斜角的工件 (例如天花板
的装饰木条) 时。
确实遵循以下的顺序来执行工作。
"1. SPR": 储存倾斜角 (Spring angle)
SPR
可以使用以下的方式储存倾斜角:
– 打开主臂和折叠臂至需要的倾斜角度出现在仪器的显示屏上为止。
– 如果不知道倾斜角度,那麽便需要进行测量。测量时把工件放在
主臂和折叠臂之间。
如果使用本测量仪器无法测量特别窄或特别小的工件,那麽得采
用辅助工具,例如斜角规,测量,接著再把角度设定到测量仪器
上。
– 轻按储存按键 "Recall / Hold" 9 来取出储存的值。
按下按键 11 来储存双斜切角操作模式需要的倾斜角度 (测得的或
呼叫出的)。此时显示屏上会出现 "SPR" 和目前的角度。
按下按键 11 时如果测得的角度大于 90 度 但是小于 180 度, 那麽仪
器便会自动采取以下的方式换算倾斜角 "SPR":
"SPR" =180度
– 测得的或调整好的角度。
"2. CNR": 储存夹角角度 (Corner Angle)
把主臂和折叠臂靠在墙上以便测量夹角角度,在仪器上设定已知的
夹角角度或呼叫出储存的夹角角度。
重新按下按键 11,来储存双斜切角操作模式需要的夹角角度 (测得
的或呼叫出的)。此时显示屏上会出现 "CNR" 和目前的角度。
"3. MTR": 测出水平斜切角 (Miter angle)
重新按下按键 11, 显示屏会出现 "MTR" 以及针对介铝机的水平斜切
角。
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
CNR
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 217 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

218 | 中文
"4. BVL": 测出垂直斜切角 (Bevel angle)
重新按下按键 11,显示屏会出现 "BVL",以及针对介铝机的垂直斜
切角。
有关操作模式 " 双斜切角 "
如果倾斜角度 ("SPR") 或夹角角度 ("CNR") 大于 180 度,那麽在按
住按键 10 两秒钟之后,显示屏上会出现错误信号 "––––" ,接著测
量仪器会自动转换为 " 基本测量 " 的操作模式。
计算出来的水平斜切角 "MTR" 能够直接使用在介铝机上,前提是介
铝机的垂直切角必须设定在 0 度上。如果介铝机的垂直切角被设定
为 90 度,则必须采用以下的运算方式换算锯割的角度:
90 度
–仪器显示的角度 "MTR" = 必须在电锯上设定的角度。
如果尚未按下按键 10 改变操作模式,您可以根据需要重复呼叫水平
和垂直的斜切角。 按下按键 11 来呼叫角度。 显示屏会出现 "MTR" 和
计算所得的水平斜切角,重新按下按键 11 则会出现 "BVL" 和垂直斜
切角。
按下按键 10 但是不可超过 1 秒钟,以便从 " 双斜切角 " 操作模式转
换回 " 基本测量 " 的操作模式。
维修和服务
维修和清洁
测量仪器必须随时保持清洁。
不可以把仪器放入水或其它的液体中。
使用潮湿,柔软的布擦除仪器上的污垢。不可以使用洗涤剂或溶剂
清洁仪器。
仪器如果长期曝露在雨水中,可能无法发挥正常的测量功能。但是
当仪器完全乾燥之后,又能够正常运作,不须再度校准仪器。
虽然本公司生产的仪器在出厂之前都经过严格的品质检验, 如果仍
然发生故障,请将仪器 交给博世电动工具公司授权的客户服务处修
理。 不可以擅自打开测量仪器。
查询和订购备件时,务必提供仪器铭牌上标示的 10 位数物品代码。
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 218 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 219 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
中文 | 219
顾客服务处和顾客咨询中心
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理,维护和备件的
问题。以下的网页中有爆炸图和备件的资料:
www.bosch-pt.com
博世顾客咨询团队非常乐意为您解答有关购买,使用和设定本公司
产品及附件的问题。
有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商查询。
中国大陆
博世电动工具 (中国)有限公司
中国 浙江省 杭州市
滨江区滨康路 567 号
邮政编码:310052
免费服务热线: 800 820 8484
传真: +86 571 8777 4502
电邮:service.hz@cn.bosch.com
电话:+86 571 8777 4338
传真:+86 571 8777 4502
电邮:service.hz@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
羅伯特 x 博世有限公司
香港北角英皇道 625 號 21 樓
客戶服務熱線:+852 (21) 02 02 35
傳真:+852 (25) 90 97 62
電郵:info@hk.bosch.com
網站:www.bosch-pt.com.cn
制造商地址:
罗伯博世有限公司
营业范围电动工具
邮箱号码 100156
70745 Leinfelden-Echterdingen (莱菲登 - 艾希德登)
Deutschland (德国)
处理废弃物
必须以符合环保要求的方式回收再利用损坏的仪器,附件和包装材
料。
蓄电池 / 电池 :
蓄电池 / 电池不可以丢弃在一般的家庭垃圾、火或水中。必须收集不
用的蓄电池 / 电池,将它们送到资源回收中心,或者以符合环保要求
的方式清除。
保留修改权。
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 220 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
220 | 中文
tw
安全規章
必須閱讀所有的指示。妥善地保存本指示。
f 本測量儀只能交給合格的專業人員修理,而且只能使用原廠的備
件。 如此才能夠確保儀器的安全性能。
f 不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的環境下操作測量
儀器。 測量儀器內可能產生火花並點燃粉塵和氣體。
f 如果使用鋸子鋸割以本測量儀器測好角度的工件時,務必確實遵
循該鋸子的使用安全規章和操作指示 (包含放置和固定工件的說
明)。 如果使用某些鋸子或某些種類的鋸子無法鋸出需要的角度
時,則要使用特殊的鋸割方式。采用錐體固定裝置和桌鋸或手提
圓刀鋸,可以鋸割特別小的銳角。
功能解說
請翻開標示了儀器圖解的折疊頁,閱讀本說明書時必須翻開折疊頁
參考。
按照規定使用機器
本測量儀器適合測量和轉載角度,以及計算單斜切角與雙斜切角。
它也可以檢查和對齊水平線、垂直線。本測量儀器適合在室內和戶
外操作。
插圖上的機件
機件的編號和儀器詳解圖上的編號一致。
1 折疊臂
2 序列號碼
3 加長件
4 主臂
5 電池盒蓋
6 顯示屏
7 水平測量的水準器
8 垂直測量的水準器
9 儲存按鍵 "Recall / Hold"
10 按鍵針對開 / 關,刪除和單斜切角 "On / Clear / Off,
Simple MTR"
11 按鍵針對雙斜切角 "Compound MTR"
顯示圖
a 測量值
b 電池電量警告標志
c 傾斜角度指示燈 "SPR"
d 夾角角度指示燈 "CNR"
e 水平斜切角的指示燈 "MTR"
f 垂直斜切角的指示燈 "BVL"
g 儲存值的指示燈 "HOLD"
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 221 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
中文 | 221
技術性數據
數字式角度測量儀
GAM 220 MF
Professional
物品代碼
3 601 K76 200
測量範圍
0°–220°
測量精度
– 角度
±0,1°
– 水準儀
1 毫米 / 米
角度運算的精度
±0,1°
工作溫度範圍
– 10 °C ... +50 °C
儲藏溫度範圍
– 20 °C ... +70 °C
電池
4x1,5 伏特 LR6 (AA)
電池數目
4x1,2 伏特 KR6 (AA)
操作時間約
130 小時
約幾分鐘後自動切斷電源
3 分 鐘
臂長
400 毫米
重量符合 EPTA-Procedure 01/2003
1,1 公斤
尺寸
432 x 35 x 61 毫米
請認清儀器銘牌上的物品代碼。儀器在銷售市場上沒有統一的商品名稱。
儀器銘牌上的序列號碼 (儀器詳解圖上標示 2 的位置)便是儀器的識別碼。
安裝
安裝 / 更換電池 (參考插圖 A)
操作本測量儀器時最好使用鹼錳電池或蓄電池。
朝著箭頭的方向推移電池盒蓋 5,並向上掀開盒蓋。安裝好電池或蓄
電池。根據電池盒內的圖案安裝電池或蓄電池,請注意正確的極性
位置。
如果超過 5 分鐘未將電池或蓄電池裝入測量儀器中,在您裝入電池
或蓄電池並關閉電池盒蓋 5 之後,測量儀器會自動起動。當測量儀
器進行自動測試時,所有的顯示單元會亮起約 5 秒鐘,接著儀器便
會顯示目前的角度。
操作儀器時如果顯示屏上的電池電量警告標志 b 首度亮起,表示還
可以進行 1 至 2 小時的測量工作。
如果電池電量警告標志 b 開始閃爍,便須更換電池或蓄電池。此時
已經無法繼續使用儀器測量。.
務必同時更換所有的電池或蓄電池。請使用同一制造廠商,相同容
量的電池或蓄電池。
f 長時間不會使用測量儀時,必須從儀器中取出電池或蓄電池。 長
期擱置之後,電池和蓄電池會腐蝕或自行放電。
安裝加長件 (參考插圖 B)
把加長件 3 從前端推入折疊臂 1 中。安裝時必須注意加長件上的箭
頭方向。向前推移加長件,盡可能讓加長件突出于活節之外。
指示﹕ 不可以讓加長件 3 超越擋塊 (加長件的盡端位置請參考插
圖),否則會損壞折疊臂的加長件。
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 222 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
222 | 中文
正式操作
操作
f 不可以讓濕氣滲入儀器中,也不可以讓陽光直接照射在儀器上。
f 儀器不可以曝露在極端的氣候下,也不可以把儀器放在溫差相當
大的環境中。 例如儀器不可以長期放置在汽車中。如果儀器先后
曝露在溫差相當大的環境中,必須先等待儀器的溫度恢復正常後
再使用儀器。如果儀器曝露在極端的氣候下或溫差相當大的環境
中,會影響儀器的測量準確度。
f 儀器的放置地點和定位邊都必須保持清潔。保護測量儀免受沖
撞,敲擊。 沾滿污垢或已經變形的測量儀,無法正確測量角度。
開動 / 關閉
開動測量儀器,按下按鍵 "On / Clear / Off" 10。開動後儀器是設定
為 " 基本測量 " 的操作模式。
關閉測量儀器﹕
– 輕按一次按鍵 10,如果測量儀器是處在 " 基本測量 " 的操作模式 ;
– 輕按二次按鍵 10,如果測量儀器是處在其他的操作模式 (例如
在顯示屏上出現 "SPR","CNR","MTR" 或 "BVL" 等其中一個
指示燈)。
如果未進行任何動作, 3 分鐘後測量儀會自動關閉以保護電池。
使用水準儀找平
使用水準儀 7 可以協助測量儀器在水平方向找平。使用水準儀 8 可
以在垂直方向找平。
本儀器也可以充當水平器,它能夠檢查水平或垂直位置。檢查時要
把測量儀器放在待檢查物體的表面。
操作模式 " 基本測量 "
開動儀器之後儀器是設定在 " 基本測量 " 的操作模式上。
角度測量 ( 參考插圖 C
–E)
平放折疊臂 1 和主臂 4 或者把它們靠在測量邊緣上。此時顯示屏上
出現的測量值 a 即為主臂和折疊臂之間的內角 w。
測量值會出現在兩個顯示屏 6 上。如果折疊臂 1 和主臂 4 之間的角
度未改變,測量值會持續地出現在顯示屏上。
轉載角度 (參考插圖 C)
把折疊臂和主臂放在待轉載的角上,並測量出待轉載的角度。
把測量儀器放置在工件上的預定轉載位置,使用儀器的臂充當尺來
畫角。
轉載時務必注意,不可以移動折疊臂和主臂。
記載角度 (參考插圖 D)
打開折疊臂和主臂至測量值顯示標志 a 上出現需要的角度為止。
把測量儀器放置在工件上的預定轉載位置,使用儀器的臂充當尺來
畫角。
儲存測量值 ("Recall / Hold")
儲存目前的測量值 ("Hold") 按住儲存按鍵 "Recall / Hold" 9 至少得
按 1 秒鐘。為了確認這個指令,顯示屏上的測量值顯示標志 a 和指
示燈 "HOLD" 會閃爍兩次,接著會持續顯示 "HOLD"。
呼叫儲存值 ("Recall"),輕按按鍵 "Recall / Hold" 9,不可超過 1 秒
鐘。接著顯示屏上便會閃爍儲存值。
刪除儲存值,關閉折疊臂 1 和主臂 4
讓它們之間的夾角成 0,0 度。 接
著按下儲存按鍵 "Recall / Hold" 9,至少得按住 1 秒鐘。此時儲存
值會被刪除,顯示屏上的指示燈 "HOLD" 也會熄滅。
關閉測量儀器之后 (手動或電動)測量值仍然會被保留。但是在更
換電池或當電池沒電時,儲存值就會被刪除。
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

中文 | 223
安裝加長件測量 ( 參考插圖 F–H)
必須在儀器上安裝加長件 3 以方便測量。如果儀器的放置面長度比
折疊臂 1 短時。
安裝好加長件 3 (參考 " 安裝加長件 ", 頁數 221)。把主臂 4 和加長
件平放或者靠在測量邊緣上。
此時顯示屏上出現的測量值,即為主臂和折疊臂之間的角度 w。您
可以參考以下的運算方法,算出主臂和加長件之間的角度 v:
v = 180 度
– w
操作模式 " 單斜切角 "
操作模式 " 單斜切角 " ("Simple MTR") 可以行切割角 "MTR" 的運
算,使用時機是當您想組合兩塊有相同斜切角的工件,而該工件組
合後的外角角度 x 小於 180 度 時 (例如針對地板的修邊木條、樓梯
上的柱子或相框等)。
x
˚
如果要在角落組合兩個工件 (例如地板的修邊木條),得把主臂和折
疊臂靠在角落上測量角度 x。 如果是指定好的角度 (例如相框),那
麼要打開主臂和折疊臂至指定的角度 出現在儀器的顯示屏上為止。
x
˚
MTR
MTR
運算出來的是水平斜切角 "MTR" ("Miter Angle": 水平斜切角 ),也就
是必須從兩個工件上切除的角度。鋸割此斜切角時,鋸刀必須和工
件垂直 (垂直的斜切角是 0 度 )。
按下按鍵 10,至少按住 1 秒鐘。接著顯示屏上會出現計算出來的水
平斜切角 "MTR" (即隨后要在介鋁機上設定的斜切角值),以及指
示燈 "MTR"。
測量所得或者設定的外角角度如果 x 大于 180 度,在按下按鍵 10 約
2 秒鐘之后,顯示屏上會出現錯誤訊號 "
––––",接著儀器會轉換
為 " 基本測量 " 的操作模式。
輕按按鍵 10,不可以超過 1 秒鐘,以便從 " 單斜切角 " 的操作模式
回到 " 基本測量 " 的操作模式。.
指示﹕ 計算出來的水平斜切角 "MTR" 能夠直接使用在介鋁機上,前
提是介鋁機的垂直切角必須設定在 0 度上。 如果介鋁機的垂直切角
被設定為 90 度,則必須采用以下的運算方式換算鋸割的角度 :
90 度
–儀器顯示的角度 "MTR" = 必須在電鋸上設定的角度。
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 223 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

224 | 中文
操作模式 " 雙斜切角 "
操作模式 " 雙斜切角 " ("Compound MTR") 可以計算水平和垂直斜
切角,使用時機是必須準確地接合兩塊多斜角的工件 (例如天花板
的裝飾木條)時。
確實遵循以下的順序來執行工作。
"1. SPR": 儲存傾斜角 (Spring angle)
SPR
可以使用以下的方式儲存傾斜角﹕
– 打開主臂和折疊臂至需要的傾斜角度出現在儀器的顯示屏上為止。
– 如果不知道傾斜角度,那麼便需要進行測量。測量時把工件放在主
臂和折疊臂之間。
如果使用本測量儀器無法測量特別窄或特別小的工件,那麼得采用
輔助工具,例如斜角規,測量,接著再把角度設定到測量儀器上。
– 輕按儲存按鍵 "Recall / Hold " 9 來取出儲存的值。
按下按鍵 11,來儲存雙斜切角操作模式需要的 (測得的或呼叫出
的)傾斜角度。此時顯示屏上會出現 "SPR" 和目前的角度。
按下按鍵 11 時如果測得的角度大于 90 度但是小于 180 度,那麼儀
器便會自動采取以下的方式換算傾斜角 "SPR" ﹕
"SPR" =180度 –測得的或調整好的角度。
"2. CNR": 儲存夾角角度 (Corner Angle)
把主臂和折疊臂靠在牆上以便測量夾角角度,在儀器上設定已知的
夾角角度或 呼叫出儲存的夾角角度。
重新按下按鍵 11,來儲存雙斜切角操作模式需要的 (測得的或呼叫
出的)夾角角度。此時顯示屏上會出現 "CNR" 和目前的角度。
"3. MTR": 測出水平斜切角 (Miter angle)
重新按下按鍵 11,顯示屏會出現 "MTR",以及針對介鋁機的水平斜
切角。
"4. BVL": 測出垂直斜切角 (Bevel angle)
重新按下按鍵 11,顯示屏會出現 "BVL",以及針對介鋁機的垂直斜
切角。
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
CNR
CNR
MTR
MTR
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 224 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 225 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
中文 | 225
有關操作模式 " 雙斜切角 "
如果傾斜角度 ("SPR") 或夾角角度 ("CNR") 大于 180 度,那麼在按
住按鍵 10 兩秒鐘之后,顯示屏上回出現錯誤信號 "
––––",接著測
量儀器會自動轉換為 " 基本測量 " 的操作模式。
計算出來的水平斜切角 "MTR" 能夠直接使用在介鋁機上,前提是介
鋁機的垂直切角必須設定在 0 度上。 如果介鋁機的垂直切角被設定
為 90 度,則必須采用以下的運算方式換算鋸割的角度 :
90 度
–儀器顯示的角度 "MTR" = 必須在電鋸上設定的角度。
尚未按下按鍵 10 改變操作模式,您可以根據需要重復呼叫水平和垂
直的斜切角。按下按鍵 11。來呼叫角度。顯示屏會出現 "MTR" 和計
算所得的水平斜切角,重新按下按鍵 11 則會出現 "BVL" 和計算所得
的垂直斜切角。
按下按鍵 10 但是不可超過 1 秒鐘,以便從 " 雙斜切角 " 操作模式轉
換回 " 基本測量 " 的操作模式。
維修和服務
維修和清潔
測量儀器必須隨時保持清潔。
不可以把儀器放入水或其它的液體中。
使用潮濕、柔軟的布擦除儀器上的污垢。不可以使用洗滌劑或溶劑
清潔儀器。
儀器如果長期曝露在雨水中,可能無法發揮正常的測量功能。但是
當儀器完全干燥之後,又能夠正常運作,不須再度校準儀器。
雖然本公司生產的儀器在出廠之前都經過嚴格的品質檢驗, 如果仍
然發生故障,請將儀器 交給博世電動工具公司授權的客戶服務處修
理。 不可以擅自打開測量儀器。
查詢和定購備件時,務必提供儀器銘牌上標示的 10 位數物品代碼。
顧客服務處和顧客咨詢中心
本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的修理,維護和備件的
問題。以下的網頁中有爆炸圖和備件的資料 :
www.bosch-pt.com
博世顧客咨詢團隊非常樂意為您解答有關購買,使用和設定本公司
產品及附件的問題。
台灣
德商美最時貿易股份有限公司
台灣分公司
台北市 10454 林森北路 380 號 9 樓
電話 : +886 2 2551 3264
傳真 : +886 2 2536 3783
客服專線 : 0800 051 051
原廠維修中心
桃園縣大園鄉中山南路 472 號
傳真 : +886 3 386 0534
www.bosch-pt.com.tw
制造商地址 :
羅伯博世有限公司
營業範圍電動工具
郵箱號碼 100156
70745 Leinfelden-Echterdingen (萊菲登 - 艾希德登)
Deutschland (德國)
處理廢棄物
必須以符合環保要求的方式回收再利用損壞的儀器、附件和包裝材
料。
蓄電池 / 電池 :
蓄電池 / 電池不可以丟棄在一般的家庭垃圾、火或水中。必須收集不
用的蓄電池 / 電池,將它們送到資源回收中心,或者以符合環保要求
的方式清除。
保留修改權。
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 226 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
226 |
ko
.
.
f ,
.
.
f
.
.
f ãö
(
).
.
.
.
, ,
.
.
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9 “Recall / Hold”
10 , “On / Clear / Off, Simple MTR”
11 “Compound MTR”
a
b
c “SPR”
d “CNR”
e “MTR”
f “BVL”
g “HOLD”
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 227 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
| 227
GAM 220 MF
Professional
3 601 K76 200
0°–220°
–
±0.1°
–
1 mm/m
±0.1°
– 10 °C ... +50 °C
– 20 °C ... +70 °C
4x1.5 V LR6 (AA)
4x1.2 V KR6 (AA)
,
130 h
, ,
3min
400 mm
EPTA 01/2003
1.1 kg
432 x 35 x 61 mm
.
.
2
.
/ ( A )
.
5
. .
.
5
5
. 5
. .
b 1
2 .
b
.
.
.
.
f
.
.
( B )
3 1 .
.
.
: 3 (
). .
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 228 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
228 |
f .
f
. .
.
.
f .
.
.
/
“On / Clear / Off” 10 .
“ ” .
:
– “ ”
10
;
– 10 (
“SPR”, “CNR”, “MTR” “BVL” ).
3
.
7 , 8
.
. .
“ ”
“ ”
.
( C
–E )
1 4
. a w
.
1 4
6 .
( C )
.
.
.
.
( D )
a
.
.
.
(“Recall / Hold”)
(“Hold”) “Recall / Hold” 9
1 . a “HOLD” 2
, “HOLD” .
(“Recall”) “Recall / Hold” 9 1
. .
1 4 0.0°
. “Recall / Hold” 9 1
. “HOLD” .
( )
. .
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

| 229
( F – H )
3 1
.
3 ( “ ” , 227 ).
4
.
w
.
v
:
v = 180°
– w
“ ”
2 180° x°
“ ” (“Simple MTR”)
“MTR” ( ,
).
x
˚
( ),
x°
. ( )
.
x
˚
MTR
MTR
2 “MTR”
(“Miter Angle”: ) .
( 0° ).
10 1 .
/
“MTR” “MTR” .
x° 180° 10
2 “
––––” .
“ ” .
“ ” “ ”
10 1 .
: “MTR” /
, 0° .
90°
:
90°
– “MTR” = .
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
MTR
OBJ_BUCH-958-001.book Page 229 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
MTR

230 |
“ ”
“ ” (“Compound MTR”)
2 ( )
.
.
“1. SPR”: (Spring angle)
SPR
:
–
.
– .
.
.
– “Recall / Hold” 9
.
11 . “SPR” .
11 90° 180° “SPR”
:
“SPR” = 180°
– .
“2. CNR”: (Corner Angle)
.
11 . “CNR”
.
“3. MTR”: (Miter angle)
11 . “MTR” /
.
“4. BVL”: (Bevel angle)
11 . “BVL” /
.
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
CNR
CNR
MTR
MTR
BVL
OBJ_BUCH-958-001.book Page 230 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 231 Friday, April 17, 2009 10:26 AM
| 231
“ ”
(“SPR”) (“CNR”) 180° , 10
2 “
––––” .
“ ” .
“MTR” /
, 0° .
90° :
90°
– “MTR” = .
10 ,
. 11
. “MTR” ,
11 “BVL” .
“
” “ ”
10 1 .
.
.
.
.
.
. .
.
.
10 .
AS
AS ,
.
:
www.bosch-pt.com
AS ,
.
Robert Bosch Korea Mechanics and Electronics Ltd.
298
: +82 31 270
– 4143/4148/4620
: +82 31 270
– 4144
: +82 31 270
– 4680/4681/4682
: +82 31 270
– 4686
E-Mail: Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com
Internet: www.bosch.co.kr
,
.
/ :
/
. /
.
.
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

232 |
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻣﺪﳋاﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
.سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﲈﺋاد ﻆﻓﺎﺣ
.ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﻭأ ءﺎﳌا ﰲ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺲﻄﻐﺗ ﻻ
.ﺔﻠﺤﳌا داﻮﳌا ﻭأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﺒﻃرﻭ ﺔﻳﺮﻃ ﺞﻴﺴﻧ ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ خﺎﺳﻭﻷا ﺢﺴﻣا
سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻥأ ﻻإ .ﺎﻬﺋادﺄﺑ ﻚﻟذ ﴬﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻔﻟ رﺎﻄﻣﻸﻟ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺾﻳﺮﻌﺗ ﻢﺗ ﻥإ
.ﺎﻫﲑﻴﻌﺘﻟ ةرﻭﴐ ﻻﻭ ،ﻞﻣﺎﻛ
ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻔﻴﻔﲡ ﺪﻌﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺎﻬﺘﻴﺣﻼﺻ ﻊﺟﱰﺴﺗﻭ دﻮﻌﺗ
تزﺎﺘﺟاﻭ ﺔﻘﺋﺎﻓ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎﳖأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻌﺑ ﻞﻠﺧ ﻱأ ثﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ
ﻻ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻠﻟ شﻮﺑ ﺔﻛﴍ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﰲ ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ ﺐﺟﻮﺗ ةﺪﻳﺪﻋ تارﺎﺒﺘﺧا
.ﻚﺴﻔﻨﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺢﺘﻔﺗ
ﺪﻨﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ زاﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟا ﺐﺗاﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر ﺮﻛذ ﻱرﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ
ﯽﺟﺮﻳ
.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ تﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳرإ ﺪﻨﻋﻭ ةرﺎﺸﺘﺳﻻا
ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ةرﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ
ﲈﺑ
ﺎﻀﻳأﻭ ﺞ
ﹰ
ﹶ
ﺘﻨﳌا ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ دﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌا ﺔﻠﺌﺳﻷا ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ
:ﻊﻗﻮﻤﺑ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌاﻭ ةدﺪﻤﳌا ﻡﻮﺳﺮﻟا ﺪﺠﺘﺳ .رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺺﳜ
www.bosch-pt.com
،ءاﴍ دﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌا ﺔﻠﺌﺳﻷا ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ شﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑز ﻱرﺎﺸﺘﺳا ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
رﻮﻣﺄﺑ ﻖ
ﹼ
ﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌا ﺮﺟﺎﺘﻟا ﯽﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﯽﺟﺮﻳ .ﺎﻬﻌﺑاﻮﺗﻭ تﺎﺠ
ﹶ
ﺘﻨﳌا ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡاﺪﺨﺘﺳا
.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟاﻭ ﻥﲈﻀﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاﻭ ﻊﺑاﻮﺘﻟاﻭ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﳚ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا
:تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا/ﻢﻛاﺮﳌا
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا/ﻢﻛاﺮﳌا ﻊﲨ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ءﺎﳌا ﻭأ رﺎﻨﻟا ﻭأ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﰲ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا/ﻢﻛاﺮﳌا ﻡﺮﺗ ﻻ
.ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﻭأ ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ ةدﺎﻋﻹ
.تﻼﻳﺪﻌﺘﻟا ﻝﺎﺧدإ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 232gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 232 17.04.2009 09:21:5517.04.2009 09:21:55

ﻲﺑﺮﻋ
| 233
(Corner Angle) ﻦﻛ
ﹸ
ﺮﻟا ﺔﻳﻭاز ﻆﻔﺣ :“2. CNR”
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
CNR
CNR
ﻂﺒﺿا .ﻦﻛﺮﻟا ﺔﻳﻭاز سﺎﻴﻗ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺢﻃﺎﺴﺘﺑ راﺪﳉا ﯽﻠﻋ ﺔﻳﻮﻄﳌا ﻕﺎﺴﻟاﻭ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻕﺎﺳ ﺰﻛر
.ﺎﻬﻈﻔﺣ ﻢﺗﻭ ﻖﺒﺳ ﻦﻛر ﺔﻳﻭاز عﺪﺘﺳا ﻭأ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻌﺑ ﺔﻣﻮﻠﻌﻣ ﻦﻛر ﺔﻳﻭاز
ﻭأ ﺎﻬﺳﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﻒﻋﺎﻀﳌا ﺐﻄﺸﻠﻟ ﻥﻼﻴﳌا ﺔﻳﻭاز ﻆﻔﳊ ،یﺮﺧأ ةﺮﻣ
11 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ ﺔﻴﻟﺎﳊا ﺔﻳﻭاﺰﻟاﻭ
“CNR” ﺮﻬﻈﺗ .ﺎﻬﺋﺎﻋﺪﺘﺳا
(Miter angle) ﺔﻴﻘﻓﻷا ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭاز جﺎﺘﻨﺘﺳا :“3. MTR”
MTR
MTR
ﺔﺒﻘﻓﻷا ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭازﻭ “MTR” ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ .یﺮﺧأ ةﺮﻣ 11 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﺐﻄﺸﻟاﻭ ﻊﻄﻘﻟا رﺎﺸﻨﳌ ﺔﺑﻮﺴﺤﳌا
(Bevel angle) ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭاز جﺎﺘﻨﺘﺳا :“4. BVL”
BVL
BVL
ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭازﻭ “BVL” ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ .یﺮﺧأ ةﺮﻣ 11 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﺐﻄﺸﻟاﻭ ﻊﻄﻘﻟا رﺎﺸﻨﳌ ﺔﺑﻮﺴﺤﳌا
“ﻒﻋﺎﻀﳌا ﺐﻄﺸﻟا” ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻨﻟ تﺎﻈﺣﻼﻣ
،
180° ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ (“CNR”) ﻦﻛﺮﻟا ﺔﻳﻭاز ﻭأ (“SPR”) ﻥﻼﻴﳌا ﺔﻳﻭاز ﺔﻤﻴﻗ ﺖﻐﻠﺑ ﻥإ
ﻞﻘﺘﻨﺗ .ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ ﲔﺘﻴﻧﺎﺛ ةﺪﳌ
“– – – –” ﺄﻄﳋا ﺄﺒﻧ 10 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻌﺑ ﺮﻬﻈﻳ
.“ﻲﺟذﻮﻤﻧ سﺎﻴﻗ” ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ ﯽﻟإ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ
ﺐﻄﺸﻟاﻭ ﻊﻄﻘﻟا ﲑﺷﺎﻨﻤﺑ ﻂﻘﻓ ﺔﺑﻮﺴﺤﳌا
“MTR” ﺔﻴﻘﻓﻷا ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭاز ﻡاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
ﺐﺟﻮﺗ ،
90° ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا عﻮﻄﻘﻟا ﻂﺒﺿ ﻎﻠﺑ ﻥإ .0° ﺮﻔﺻ ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا عﻮﻄﻘﻠﻟ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻎﻠﺒﻳ ﻲﺘﻟا
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ رﺎﺸﻨﳌا ﺔﻳﻭاز بﺎﺴﺣ
.رﺎﺸﻨﳌا ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻄﺒﺿ بﻮﻠﻄﳌا ﺔﻳﻭاﺰﻟا
= “MTR” ﺔﺿﻭﺮﻌﳌا ﺔﻳﻭاﺰﻟا – 90°
ﱂ ﻡاد ﺎﻣ ﻂﻘﻓ ﻦﻜﻟﻭ ،ﺔﺟﺎﳊا ﺪﻨﻋ یﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟاﻭ ﺔﻴﻘﻓﻷا ﺐﻄﺸﻟا ﺎﻳاﻭز ءﺎﻋﺪﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
ضﺮﻌﻳ .ﺎﻳاﻭﺰﻟا ءﺎﻋﺪﺘﺳﻻ
11 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿا .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ ﲑﻴﻐﺘﻟ 10 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻳ
یﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻌﺑ ضﺮﻌﻳﻭ ،ﺔﺑﻮﺴﺤﳌا ﺔﻴﻘﻓﻷا ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭازﻭ
“MTR” ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ
.ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭازﻭ
11 “BVL” رﺰﻟا ﯽﻠﻋ
ﯽﻟإ “ﻒﻋﺎﻀﳌا ﺐﻄﺸﻟا” ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ ﻦﻣ دﻮﻌﺗ ﻲﻜﻟ ،ﺎﺛ
1 ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ةﺪﳌ 10 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.“ﻲﺟذﻮﻤﻧ سﺎﻴﻗ” ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ
gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 233gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 233 17.04.2009 09:21:5617.04.2009 09:21:56

234 |
ﻲﺑﺮﻋ
1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools
MTR
MTR
ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭاز ﻦﻣ ﻞﻛ ضﺮﻌﺗ .ﻞﻗﻷا ﯽﻠﻋ ﺎﺛ 1 ةﺪﳌ 10 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺎﻀﻳأﻭ ،ﺐﻄﺸﻟاﻭ ﻊﻄﻘﻟا رﺎﺸﻨﻣ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻢﺘﻳ ﻥأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﺑﻮﺴﺤﳌا
“MTR” ﺔﻴﻘﻓﻷا
.ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ
“MTR” ﴍﺆﳌا
ﺪﻌﺑ ﺮﻬﻈﻳ ،
180° ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ﺔﻃﻮﺒﻀﳌا ﻭأ ﺔﺑﻮﺴﺤﳌا x° ﺔﻴﺟرﺎﳋا ﺔﻳﻭاﺰﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﺖﻐﻠﺑ ﻥإ
سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻞﻘﺘﻨﺗ .ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ ﲔﺘﻴﻧﺎﺛ ةﺪﳌ
“– – – –” ﺄﻄﳋا ﺄﺒﻧ 10 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.“ﻲﺟذﻮﻤﻧ سﺎﻴﻗ” ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ ﯽﻟإ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ
ﯽﻟإ “ﻂﻴﺴﺒﻟا ﺐﻄﺸﻟا” ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ ﻦﻣ دﻮﻌﺗ ﻲﻜﻟ ،ﺎﺛ
1 ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ةﺪﳌ 10 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.“ﻲﺟذﻮﻤﻧ سﺎﻴﻗ” ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ
ﻊﻄﻘﻟا ﲑﺷﺎﻨﻤﺑ ﻂﻘﻓ ﺔﺑﻮﺴﺤﳌا
“MTR” ﺔﻴﻘﻓﻷا ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭاز ﻡاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا عﻮﻄﻘﻟا ﻂﺒﺿ ﻎﻠﺑ ﻥإ .
0° ﺮﻔﺻ ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا عﻮﻄﻘﻠﻟ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻎﻠﺒﻳ ﻲﺘﻟا ﺐﻄﺸﻟاﻭ
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ رﺎﺸﻨﳌا ﺔﻳﻭاز بﺎﺴﺣ ﺐﺟﻮﺗ ،
90°
.رﺎﺸﻨﳌا ﲆﻋ ﺎﻬﻄﺒﺿ بﻮﻠﻄﳌا ﺔﻳﻭاﺰﻟا = “MTR” ﺔﺿﻭﺮﻌﳌا ﺔﻳﻭاﺰﻟا – 90°
“ﻒﻋﺎﻀﳌا ﺐﻄﺸﻟا” ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ
ﺎﻳاﻭز بﺎﺴﳊ (“Compound MTR”) “ﻒﻋﺎﻀﳌا ﺐﻄﺸﻟا” ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ ﻞﻤﻌﺘﺴﻳ
:ﻼﺜﻣ) ةدﺪﻌﺘﻣ ﺎﻳاﻭﺰﺑ ﻞﻐﺷ ﺎﺘﻌﻄﻗ ﻲﻘﺘﻠﺗ ﻥأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟاﻭ ﺔﻴﻘﻓﻷا ﺔﻠﺋﺎﳌا ﺐﻄﺸﻟا
.ﻖﻴﻗد ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ (ﻒﻘﺴﻟا ضراﻮﻋ
.ﻖﻴﻗد ﻞﻜﺸﺑ رﻮﻛﺬﳌا ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا تاﻮﻄﺧ ﺬﻔﻨﺗ
(Spring angle) ﻥﻼﻴﳌا ﺔﻳﻭاز ﻆﻔﺣ :“1. SPR”
SPR
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺐﻴﻟﺎﺳﻷﺎﺑ ﻥﻼﻴﳌا ﺔﻳﻭاز ﻆﻔﺣ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ ﺔﺑﻮﻠﻄﳌا ﻥﻼﻴﳌا ﺔﻳﻭاز ضﺮﻋ ﺪﺣ ﯽﻟإ ﺔﻳﻮﻄﳌا ﻕﺎﺴﻟاﻭ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻕﺎﺳ ﺢﺘﻓا
–
بﻮﻏﺮﳌا ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﻊﺿﻮﺗ ،ﻚﻟذ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ .ﺔﻟﻮﻬﳎ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻥﻼﻴﳌا ﺔﻳﻭاز سﺎﻘﺗ –
سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺔﻄﺳاﻮﺑ سﺎﻴﻘﻟا ءاﺮﺟإ ﻦﻜﻤﻳ ﱂ ﻥإ.ﺔﻳﻮﻄﳌا ﻕﺎﺴﻟاﻭ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻕﺎﺳ ﲔﺑ ﺎﻬﺳﺎﻴﻗ
ﺎﻳاﻭز رﺎﻄﺴﻣ :ﻼﺜﻣ ،ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻠﻴﺳﻭ ﻡﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﺮﻐﺻ ﻭأ ﻖﻴﺿ ةﺪﺷ ﺐﺒﺴﺑ
.سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﯽﻠﻋ ﺔﻳﻭاﺰﻟا ﻩﺬﻫ ﻂﺒﺿا ﻢﺛ ،ﻖﻟﺰﻨﻣ
ةﺮﻛاﺬﻟا رز ﯽﻠﻋ ةﲑﺼﻗ ةﱰﻔﻟ ﻂﻐﻀﻟا ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﻬﻈﻔﺣ ﻢﺗﻭ ﻖﺒﺳ ﺔﻤﻴﻗ ﯽﻋﺪﺘﺴﺗ
–
.9 “Recall / Hold”
.ﺎﻬﺋﺎﻋﺪﺘﺳا ﻭأ ﺎﻬﺳﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﻒﻋﺎﻀﳌا ﺐﻄﺸﻠﻟ ﻥﻼﻴﳌا ﺔﻳﻭاز ﻆﻔﳊ ،11 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ ﺔﻴﻟﺎﳊا ﺔﻳﻭاﺰﻟاﻭ
“SPR” ﺮﻬﻈﺗ
ﻥﺈﻓ ،
180° ﻦﻣ ﻞﻗأ ﻦﻜﻟﻭ90° ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ 11 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻳﻭاﺰﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﻎﻠﺒﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
:ﱄﺎﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ ﱄآ ﻞﻜﺸﺑ ﻝﻮﲢ
“SPR” ﻥﻼﻴﳌا ﺔﻳﻭاز
.ﺔﻃﻮﺒﻀﳌا ﻭأ ﺔﺑﻮﺴﺤﳌا ﺔﻳﻭاﺰﻟا
– 180° = “SPR”
gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 234gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 234 17.04.2009 09:21:5617.04.2009 09:21:56

ﻲﺑﺮﻋ
| 235
(“Recall / Hold”) سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﻆﻔﺣ
9 “Recall / Hold” ﻆﻔﳊا رز ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻳ ﺔﻴﻟﺎﳊا (“Hold”) سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﻆﻔﳊ
“HOLD” ﴍﺆﳌاﻭ a سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﴍﺆﻣ ﻦﻣ ﻼﻛ ﻖﻔﳜ ﻚﻟذ ﺪﻴﻛﺄﺘﻟ .ﻞﻗﻷا ﯽﻠﻋ ﺎﺛ 1 ةﺪﳌ
.ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ
“HOLD” ضﺮﻌﻳ ﻢﺛ ،ﲔﺗﺮﻣ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ
ةﺪﳌ
9 “Recall / Hold” رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻳ (“Recall”) سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻤﻴﻗ ءﺎﻋﺪﺘﺳﻻ
.ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﻖﻔﲣ .ﺎﺛ
1 ﻦﻋ ﻞﻘﺗ
.
0,0° ﺮﻔﺻ ﻎﻠﺒﺗ ﺔﻳﻭاز ﺪﺣ ﯽﻟإ 4 ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻕﺎﺳﻭ 1 ﺔﻳﻮﻄﳌا ﻕﺎﺴﻟا ﻖﻠﻐﺗ سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﺢﺴﳌ
،ةﺮﻛاﺬﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﺢﺴﲤ .ﺎﺛ
1 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ةﺪﳌ 9 “Recall / Hold” ةﺮﻛاﺬﻟا رز ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ
“HOLD” ﴍﺆﳌا ﺄﻔﻄﻳﻭ
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺢﺴﲤ ﺎﳖأ ﻻإ .(ﺎﻴﻟآ ﻭأ ﺎﻳﻭﺪﻳ) سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ءﺎﻔﻃإ ﺪﻨﻋ ﺎﻀﻳأ ﺔﻇﻮﻔﳏ ةﺮﻛاﺬﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﯽﻘﺒﺗ
.ﺎﳍاﺪﺒﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻭأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا غﺮﻔﺗ
(
F – H رﻮﺼﻟا ﻊﺟاﺮﺗ) ﻕﺎﺴﻟا ﺪﻳﺪﲤ ﻊﻣ سﺎﻴﻘﻟا
ﻕﺎﺴﻟا ﻦﻣ ﴫﻗأ زﺎﻜﺗرﻻا ﺢﻄﺳ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻳاﻭﺰﻟا سﺎﻴﻘﺑ
3 ﻕﺎﺴﻟا ﺪﻳﺪﲤ ﺢﻤﺴﻳ
.
1 ﺔﻳﻮﻄﳌا
4 ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻕﺎﺳ ﺰﻛر .(237 ﺔﺤﻔﺼﻟا ،“ﻕﺎﺴﻟا ﺪﻳﺪﲤ ﺐﻴﻛﺮﺗ” ﻊﺟار) 3 ﻕﺎﺴﻟا ﺪﻳﺪﲤ ﺐﻛر
.ﺎﻬﺳﺎﻴﻗ بﻮﻏﺮﳌا ﻑاﻮﳊا ﲆﻋ ﺢﻃﺎﺴﺘﺑ ﻕﺎﺴﻟا ﺪﻳﺪﲤﻭ
.ﺔﻳﻮﻄﳌا ﻕﺎﺴﻟاﻭ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻕﺎﺳ ﲔﺑ سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﺎﳖﻮﻛ
w ﺔﻳﻭاﺰﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ ضﺮﻌﺗ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻕﺎﺳﻭ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻕﺎﺳ ﲔﺑ ﺔﺑﻮﻠﻄﳌا
v ﺔﻳﻭاﺰﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﺐﺴﲢ ﻥأ ﻚﻨﻜﻤﻳ
v = 180° – w
“ﻂﻴﺴﺒﻟا ﺐﻄﺸﻟا” ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ
ﺔﻳﻭاز بﺎﺴﳊ (“Simple MTR”) “ﻂﻴﺴﺒﻟا ﺐﻄﺸﻟا” ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ ﻞﻤﻌﺘﺴﻳ
ﺾﻌﺒﻟا ﲈﻬﻀﻌﺑ ﻊﻣ ﻥﻼﻴﳌا ﺲﻔﻨﺑ ﻞﻐﺷ ﺎﺘﻌﻄﻗ ﻞﻜﺸﺗ ﻥأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،
“MTR” ﻊﻄﻘﻟا
.(ةرﻮﺻ رﺎﻃإ ﻭأ ﻦﻳﺰﺑارد ﻭأ ﺔﻴﺿرأ ضراﻮﻋ :ﻼﺜﻣ)
180° ﻦﻣ ﺮﻐﺻأ x° ﺎﻣ ﺔﻴﺟرﺎﺧ ﺔﻳﻭاز
x
˚
ﻦﻛﺮﻟا ﺔﻳﻭاز ﻥﺈﻓ ،(ﺔﻴﺿرأ ضراﻮﻋ :ﻼﺜﻣ) ﲔﻌﻣ ﻦﻛ
ﹸ
ر ﰲ ﻞﻐﺸﻟا ﻊﻄﻗ ﺔﻤﺋﻼﻤﺑ ﺐﻏﺮﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺎﻳاﻭﺰﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺎﻣأ .ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺔﻳﻮﻄﳌا ﻕﺎﺴﻟاﻭ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻕﺎﺳ ﻦﻣ ﻞﻛ ﺰﻴﻛﺮﺗ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ سﺎﻘﺗ
x°
ضﺮﻌﺗ ﻥأ ﯽﻟإ ﺔﻳﻮﻄﳌا ﻕﺎﺴﻟاﻭ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻕﺎﺳ ﺢﻔﺘﻓ ،(ةرﻮﺻ رﺎﻃإ :ﻼﺜﻣ) ﺎﻘﺒﺴﻣ ةدﺪﺤﳌا
.ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ ﺔﺑﻮﻏﺮﳌا ﺔﻳﻭاﺰﻟا
x
˚
MTR
MTR
(ﺔﻴﻘﻓﻷا ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭاز :“Miter Angle”) “MTR” ﺔﻴﻘﻓﻷا ﻥﻼﻴﳌا ﺔﻳﻭاز ﺐﺴﲢ
عﻮﻄﻗ ءاﺮﺟإ ﻦﻋ رﺎﺸﻨﳌا ﻞﺼﻧ ﺰﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ .ﺎﻫراﺪﻘﻤﺑ ﻞﻐﺸﻟا ﻲﺘﻌﻄﻗ ﲑﺼﻘﺗ ﻢﺘﻳ ﻥأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻲﺘﻟا
.(
0° ﺮﻔﺻ ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭاز ﻎﻠﺒﺗ) ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻘﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺎﻳدﻮﻤﻋ ﻩﺬﻫ ﺔﻠﺋﺎﳌا ﺐﻄﺸﻟا
Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)
gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 235gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 235 17.04.2009 09:21:5717.04.2009 09:21:57