Bosch GAM 220 MF Professional: instruction

Class: Tools, power tools and power equipment

Type:

Manual for Bosch GAM 220 MF Professional

OBJ_BUCH-958-001.book Page 1 Friday, April 17, 2009 10:45 AM

Professional

GAM 220 MF

R

/ Hold*

P

R 3

x

T

4

x

M

BV

L

Recall

u

nd M

TR

1x S

x C

N

R

C

o

m

p

o

2

M

TR

*

On / Clear / Off

S

i

mple

c

r

e

s

s

f

o

r 1

se

* p

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

GAM

220

MF

Professional

www.bosch-pt.com

1 609 929 T80 (2009.04) T / 247 XXX

de Originalbetriebsanleitung

ru Оригинальное руководст-

en Original instructions

во по эксплуатации

fr Notice originale

uk Оригінальна інструкція з

експлуатації

es Manual original

ro Instrucţiuni originale

pt Manual original

bg Оригинална инструкция

it Istruzioni originali

sr Originalno uputstvo za rad

nl Oorspronkelijke

gebruiksaanwijzing

sl Izvirna navodila

da Original brugsanvisning

hr Originalne upute za rad

sv Bruksanvisning i original

et Algupärane kasutusjuhend

no Original driftsinstruks

lv Instrukcijas oriģinālvalodā

fi Alkuperäiset ohjeet

lt Originali instrukcija

el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

cn 正本使用说明书

tr Orijinal işletme talimat

tw 正本使用說明書

pl Instrukcja oryginalna

ko 사용 설명서 원본

cs Původní návod k používání

ar

ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍

sk Pôvodný návod na použitie

fa

Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ

hu Eredeti használati utasítás

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14

Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 40

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 64

Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 71

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 78

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 85

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 92

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 100

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 107

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 115

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 122

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 130

Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 138

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 146

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 154

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 162

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 170

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 177

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 184

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 191

Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 198

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 206

中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220

󳝓󰽤󲞫. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 󱱫 226

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

v

v

v

v

OBJ_BUCH-958-001.book Page 2 Friday, April 17, 2009 10:26 AM



cc

cc

ΔΤϔλ

vÝ—U

ϪΤϔλ

3 |

Recall / Hold*

On / Clear / Off

Simple MTR* Compound MTR 1x SPR

3x MTR

2x CNR 4x BVL

GAM 220 MF

Professional

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

f

Recall / Hold*

On / Clear / Off

* press for 1 sec

Simple MTR* Compound MTR 1x SPR 3x MTR

2x CNR 4x BVL

or 1 sec

G

AM 220 MF

OBJ_BUCH-958-001.book Page 3 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

2

1

Profess

GAM 220 MF

ional

2x CNR 4x BVL

3

6

Rec

all

/

Hold*

PR 3x MTR

Compound MTR 1x S

/ Off

On / Clear

Simple MTR*

4

* p

r

e

ss

for 1 sec

5

6

7

8

a

b9

g1011fedc

A

5

B

3

OBJ_BUCH-958-001.book Page 4 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

4 |

C

1

4

w

11

4

w

1

D

4

w

1

E

w

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 5 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

5 |

F

1

w

4

3

v

G

3

1

v

4

w

H

3

1

v

w

4

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 6 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

6 | Deutsch

de

Sicherheitshinweise

Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN

GUT AUF.

f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit

des Messwerkzeuges erhalten bleibt.

f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explo-

sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare

Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Mess-

werkzeug können Funken erzeugt werden, die den

Staub oder die Dämpfe entzünden.

f Beachten Sie beim Sägen von Werkstücken, für die

Sie die Winkel mit diesem Messwerkzeug ermittelt

haben, immer strikt die Sicherheits- und Arbeitshin-

weise der verwendeten Säge (einschließlich der

Hinweise zum Positionieren und Spannen des Werk-

stücks). Können die erforderlichen Winkel an einer

bestimmten Säge oder einem Sägetyp nicht eingestellt

werden, müssen alternative Sägemethoden angewendet

werden. Besonders spitze Winkel können unter Verwen-

dung einer konischen Spannvorrichtung mit einer Tisch-

oder Handkreissäge geschnitten werden.

Funktionsbeschreibung

Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des

Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufge-

klappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen und Über-

tragen von Winkeln, zum Berechnen einfacher und doppel-

ter Gehrungswinkel sowie zum Prüfen und Ausrichten von

Waagerechten und Senkrechten. Es ist zur Verwendung im

Innen- und Außenbereich geeignet.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht

sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafik-

seite.

1 Klappschenkel

2 Seriennummer

3 Schenkelverlängerung

4 Basisschenkel

5 Batteriefachdeckel

6 Display

7 Libelle für waagerechtes Ausrichten

8 Libelle für senkrechtes Ausrichten

9 Speichertaste „Recall / Hold“

10 Taste für Ein-/Ausschalten, Löschen und einfache

Gehrung „On / Clear / Off, Simple MTR“

11 Taste für doppelte Gehrung „Compound MTR“

Anzeigenelemente

a Messwert

b Batteriewarnung

c Indikator für Neigungswinkel „SPR“

d Indikator für Eckwinkel „CNR“

e Indikator für horizontalen Gehrungswinkel „MTR“

f Indikator für vertikalen Gehrungswinkel „BVL“

g Indikator für Speicherwert „HOLD“

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 7 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Deutsch | 7

Technische Daten

Digitaler Winkelmesser GAM 220 MF

Professional

Sachnummer

3 601 K76 200

Messbereich

–22

Messgenauigkeit

–Winkel

± 0,1°

Libelle

1 mm/m

Genauigkeit der Winkelberechnung

± 0,1°

Betriebstemperatur

10 °C ... +50 °C

Lagertemperatur

20 °C ... +70 °C

Batterien

4x1,5 V LR6 (AA)

Akkuzellen

4x1,2 V KR6 (AA)

Betriebsdauer ca.

130 h

Abschaltautomatik nach ca.

3min

Schenkellänge

400 mm

Gewicht entsprechend

EPTA-Procedure 01/2003

1,1 kg

Maße

432 x 35 x 61 mm

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres

Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerk-

zeuge können variieren.

Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die

Seriennummer 2 auf dem Typenschild.

Montage

Batterien einsetzen/wechseln (siehe Bild A)

Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung

von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkuzellen empfohlen.

Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 5 schieben Sie diesen

in Richtung der Pfeilspitze und klappen ihn auf. Setzen Sie

die Batterien bzw. Akkuzellen ein. Achten Sie dabei auf die

richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innen-

seite des Batteriefachs.

Wenn für mindestens 5 min keine Batterien bzw. Akkuzellen

in das Messwerkzeug eingesetzt waren, dann schaltet sich

das Messwerkzeug nach dem Einsetzen der Batterien bzw.

Akkuzellen und dem Schließen des Batteriefachdeckels 5

automatisch ein. Alle Anzeigenelemente erscheinen für ca.

5 s, während das Messwerkzeug einen Selbsttest durch-

führt. Danach wird der aktuelle Winkel angezeigt.

Erscheint die Anzeige Batteriewarnung b während des Be-

triebs erstmals im Display, kann noch ca. 1 bis 2 Stunden

gemessen werden.

Blinkt die Batteriewarnung b, müssen die Batterien bzw.

Akkuzellen gewechselt werden. Messungen sind nicht

mehr möglich.

Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkuzellen gleich-

zeitig. Verwenden Sie nur Batterien oder Akkuzellen eines

Herstellers und mit gleicher Kapazität.

f Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkuzellen aus dem

Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benut-

zen. Die Batterien und Akkuzellen können bei längerer

Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 8 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

8 | Deutsch

Schenkelverlängerung aufsetzen (siehe Bild B)

Schieben Sie die Schenkelverlängerung 3 von vorn auf den

Klappschenkel 1 auf. Beachten Sie dabei den Pfeil auf der

Schenkelverlängerung. Schieben Sie die Schenkelverlänge-

rung so weit wie erforderlich über das Gelenk des Mess-

werkzeugs.

Hinweis: Schieben Sie die Schenkelverlängerung 3 nicht

über den Anschlag hinaus (maximale Position siehe Bild).

Die Schenkelverlängerung kann sonst beschädigt werden.

Betrieb

Inbetriebnahme

f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-

ter Sonneneinstrahlung.

f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-

peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen

Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie

das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwan-

kungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb

nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperatur-

schwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs

beeinträchtigt werden.

f Halten Sie die Auflageflächen und Anlegekanten des

Messwerkzeugs sauber. Schützen Sie das Messwerk-

zeug vor Stoß und Schlag. Schmutzpartikel oder Ver-

formungen können zu Fehlmessungen führen.

Ein-/Ausschalten

Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die

Taste „On / Clear / Off“ 10. Nach dem Einschalten befin-

det sich das Messwerkzeug in der Betriebsart „Standard-

messung“.

Zum Ausschalten des Messwerkzeugs:

drücken Sie einmal kurz die Taste 10, wenn sich das

Messwerkzeug in der Betriebsart „Standardmessung“

befindet;

drücken Sie zweimal kurz die Taste 10, wenn sich das

Messwerkzeug in einer anderen Betriebsart befindet

(d.h. einer der Indikatoren „SPR“, „CNR“, „MTR“ oder

„BVL“ im Display angezeigt wird).

Wird ca. 3 min lang keine Aktion durchgeführt, dann schal-

tet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien

automatisch ab.

Ausrichten mit den Libellen

Mit der Libelle 7 können Sie das Messwerkzeug waage-

recht und mit der Libelle 8 senkrecht ausrichten.

Sie können das Messwerkzeug auch wie eine Wasserwaage

zur Überprüfung von Waagerechten oder Senkrechten

einsetzen. Legen Sie dazu das Messwerkzeug auf die zu

prüfende Oberfläche auf.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 9 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Deutsch | 9

Betriebsart „Standardmessung“

Nach jedem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug

in der Betriebsart „Standardmessung“.

Winkel messen (siehe Bilder CE)

Legen Sie den Klappschenkel 1 und den Basisschenkel 4

flächig an den zu messenden Kanten an bzw. auf. Der ange-

zeigte Messwert a entspricht dem Innenwinkel w zwischen

dem Basis- und dem Klappschenkel.

Dieser Messwert wird so lange auf beiden Displays 6 an-

gezeigt, bis Sie den Winkel zwischen Klappschenkel 1 und

Basisschenkel 4 verändern.

Winkel übertragen (siehe Bild C)

Messen Sie den zu übertragenden Winkel durch Anlegen

von Klapp- und Basisschenkel an den Vorgabewinkel.

Legen Sie das Messwerkzeug in der gewünschten Position

an das Werkstück an. Verwenden Sie die Schenkel als

Lineal zum Antragen des Winkels.

Achten Sie darauf, dass Klapp- und Basisschenkel während

des Übertragens nicht zueinander bewegt werden.

Winkel abtragen (siehe Bild D)

Öffnen Sie Klapp- und Basisschenkel so weit, bis in der

Messwertanzeige a der abzutragende Winkel angezeigt

wird.

Legen Sie das Messwerkzeug in der gewünschten Position

an das Werkstück an. Verwenden Sie die Schenkel als

Lineal zum Antragen des Winkels.

Messwert speichern („Recall / Hold“)

Zum Speichern des aktuellen Messwerts („Hold“) drücken

Sie die Speichertaste „Recall / Hold“ 9 mindestens 1 s.

Zur Bestätigung blinken die Messwertanzeige a und der In-

dikator „HOLD“ im Display zweimal, danach wird „HOLD“

dauerhaft angezeigt.

Zum Abrufen des Speicherwerts („Recall“) drücken Sie die

Taste „Recall / Hold“ 9 kürzer als 1 s. Der Speicherwert

blinkt in der Displayanzeige.

Zum Löschen des Speicherwerts schließen Sie den Klapp-

schenkel 1 und den Basisschenkel 4 bis zu einem Winkel

von 0,0°. Drücken Sie dann die Speichertaste

„Recall / Hold“ 9 länger als 1 s. Der Speicherwert wird

gelöscht, der Indikator „HOLD“ erlischt im Display.

Der Speicherwert bleibt auch beim Ausschalten des Mess-

werkzeugs (manuell oder automatisch) erhalten. Er wird

allerdings beim Batteriewechsel bzw. bei leeren Batterien

gelöscht.

Messen mit Schenkelverlängerung (siehe Bilder FH)

Die Schenkelverlängerung 3 ermöglicht die Winkelmessung,

wenn die Anlegefläche kürzer als der Klappschenkel 1 ist.

Setzen Sie die Schenkelverlängerung 3 auf (siehe „Schen-

kelverlängerung aufsetzen“, Seite 8). Legen Sie den Basis-

schenkel 4 und die Schenkelverlängerung flächig an die zu

messenden Kanten an bzw. auf.

Im Display wird als Messwert der Winkel w zwischen Basis-

und Klappschenkel angezeigt. Den gesuchten Winkel v

zwischen Basisschenkel und Schenkelverlängerung können

Sie wie folgt berechnen:

v =180°w

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

10 | Deutsch

Betriebsart „Einfache Gehrung“

Die Betriebsart „Einfache Gehrung“ („Simple MTR“) dient

zur Berechnung des Schnittwinkels „MTR“, wenn zwei

Werkstücke mit gleicher Gehrung zusammen einen belie-

bigen Außenwinkel kleiner 180° bilden sollen (z.B. für

Fußbodenleisten, Treppengeländer-Säulen oder Bilder-

rahmen).

x

˚

Sollen die Werkstücke in eine Ecke eingepasst werden

(z.B. für Fußbodenleisten), dann messen Sie den Eckwin-

kel durch Anlegen von Klapp- und Basisschenkel. Für

vorgegebene Winkel (z.B. Bilderrahmen) öffnen Sie Klapp-

und Basisschenkel so weit, bis der gewünschten Winkel im

Display angezeigt wird.

x

˚

MTR

MTR

Berechnet wird der horizontale Gehrungswinkel „MTR“

(„Miter Angle“: horizontaler Gehrungswinkel), um den die

zwei Werkstücke gekürzt werden müssen. Das Sägeblatt

steht bei diesen Gehrungsschnitten senkrecht zum Werk-

stück (der vertikale Gehrungswinkel beträgt 0°).

Drücken Sie die Taste 10 mindestens 1 s. Der berechnete

horizontale Gehrungswinkel „MTR“, der an der Kapp- und

Gehrungssäge eingestellt werden muss, sowie der Indi-

kator „MTR“ werden im Display angezeigt.

Beträgt der gemessene oder eingestellte Außenwinkel

mehr als 180°, dann erscheint nach dem Drücken der

Taste 10 für zwei Sekunden die Fehleranzeige –––– im

Display, danach wechselt das Messwerkzeug in die Be-

triebsart „Standardmessung“.

Drücken Sie die Taste 10 kürzer als 1 s, um aus der Be-

triebsart „Einfache Gehrung“ in die Betriebsart „Standard-

messung“ zurückzukehren.

Hinweis: Der berechnete horizontale Gehrungswinkel

„MTR“ kann nur für Kapp- und Gehrungssägen übernom-

men werden, bei denen die Einstellung für senkrechte

Schnitte 0° beträgt. Ist die Einstellung für senkrechte

Schnitte 90°, dann müssen Sie den Winkel für die Säge

wie folgt berechnen:

90° angezeigter Winkel „MTR“ = einzustellender Winkel

an der Säge.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 10 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

Deutsch | 11

Betriebsart „Doppelte Gehrung“

Die Betriebsart „Doppelte Gehrung“ („Compound MTR“)

dient zur Berechnung von horizontalen und vertikalen Geh-

rungswinkeln, wenn zwei Werkstücke mit Mehrfachwinkeln

(z.B. Deckenleisten) exakt aufeinander stoßen sollen.

Führen Sie die Arbeitsschritte genau in der angegebenen

Reihenfolge durch.

„1. SPR“: Neigungswinkel (Spring angle) speichern

SPR

Für die Speicherung des Neigungswinkels gibt es folgende

Möglichkeiten:

Öffnen Sie Klapp- und Basisschenkel so weit, bis der ge-

wünschten Neigungswinkel im Display angezeigt wird.

Bei unbekanntem Neigungswinkel messen Sie diesen.

Legen Sie dazu das zu messende Werkstück zwischen

Klapp- und Basisschenkel.

Ist die Messung bei besonders schmalen oder kleinen

Werkstücken mit dem Messwerkzeug nicht möglich,

dann verwenden Sie Hilfsmittel, wie z.B. eine Schmie-

ge, und stellen den Winkel dann am Messwerkzeug ein.

Rufen Sie einen bereits gespeicherten Wert durch kur-

zes Drücken der Speichertaste „Recall / Hold“ 9 ab.

Drücken Sie die Taste 11, um den gemessenen bzw. abge-

rufenen Neigungswinkel für die doppelte Gehrung zu spei-

chern. Im Display erscheinen „SPR“ und der aktuelle Winkel.

Beträgt der Winkel beim Drücken der Taste 11 mehr als

90°, aber weniger als 180°, dann wird der Neigungswinkel

„SPR“ automatisch wie folgt umgerechnet:

„SPR“ = 180° gemessener bzw. eingestellter Winkel.

„2. CNR“: Eckwinkel (Corner Angle) speichern

Legen Sie Klapp- und Basisschenkel zum Messen des Eck-

winkels flächig an die Wände an, stellen Sie einen bekann-

ten Eckwinkel am Messwerkzeug ein oder rufen Sie einen

gespeicherten Winkel ab.

Drücken Sie erneut die Taste 11, um den gemessenen oder

abgerufenen Eckwinkel für die doppelte Gehrung zu spei-

chern. Im Display erscheinen „CNR“ und der aktuelle Winkel.

„3. MTR“: Horizontalen Gehrungswinkel (Miter angle)

ermitteln

Drücken Sie erneut die Taste 11. Im Display erscheinen

„MTR“ und der berechnete horizontale Gehrungswinkel

für die Kapp- und Gehrungssäge.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

CNR

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 11 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

12 | Deutsch

„4. BVL“: Vertikalen Gehrungswinkel (Bevel angle)

ermitteln

Drücken Sie erneut die Taste 11. Im Display erscheinen

„BVL“ und der berechnete vertikale Gehrungswinkel für

die Kapp- und Gehrungssäge.

Hinweise zur Betriebsart „Doppelte Gehrung“

Beträgt der Neigungswinkel („SPR“) oder der Eckwinkel

(„CNR“) mehr als 180°, dann erscheint nach dem Drücken

der Taste 10 für zwei Sekunden die Fehleranzeige ––––

im Display, danach wechselt das Messwerkzeug in die

Betriebsart „Standardmessung“.

Der berechnete horizontale Gehrungswinkel „MTR“ kann

nur für Kapp- und Gehrungssägen übernommen werden,

bei denen die Einstellung für senkrechte Schnitte 0° be-

trägt. Ist die Einstellung für senkrechte Schnitte 90°, dann

müssen Sie den Winkel für die Säge wie folgt berechnen:

90° angezeigter Winkel „MTR“ = einzustellender Winkel

an der Säge.

Bei Bedarf können der horizontale und der vertikale Geh-

rungswinkel erneut abgerufen werden, aber nur so lange

die Taste 10 zum Wechsel der Betriebsart nicht gedrückt

wurde. Drücken Sie zum Abruf der Winkel die Taste 11. Im

Display erscheinen „MTR“ und der berechnete horizontale

Gehrungswinkel, nach einem erneuten Drücken der Taste

11 „BVL“ und der vertikale Gehrungswinkel.

Drücken Sie die Taste 10 kürzer als 1 s, um aus der Betriebs-

art „Doppelte Gehrung“ in die Betriebsart „Standardmes-

sung“ zurückzukehren.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.

Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder

andere Flüssigkeiten.

Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen

Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.

Sollte das Messwerkzeug über längere Zeit dem Regen aus-

gesetzt sein, kann es zur Beeinträchtigung seiner Funktion

kommen. Nach dem vollständigen Abtrocknen ist das

Messwerkzeug jedoch wieder uneingeschränkt einsatz-

bereit. Eine Kalibrierung ist nicht erforderlich.

Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-

und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von

einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro-

werkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerk-

zeug nicht selbst.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-

schild des Messwerkzeugs an.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 12 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 13 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Deutsch | 13

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur

und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explo-

sionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden

Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei

Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten

und Zubehören.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand-

werker und Heimwerker.

www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und

Ausbildung.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10

Fax: +49 (1805) 70 74 11

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Nur für EU-Länder:

Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den

Hausmüll!

Gemäß der Europäischen Richtlinie

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales

Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige

Messwerkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-

gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Akkuzellen/Batterien:

Werfen Sie Akkuzellen/Batterien nicht in den Hausmüll, ins

Feuer oder ins Wasser. Akkuzellen/Batterien sollen gesam-

melt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt

werden.

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder

verbrauchte Akkuzellen/Batterien recycelt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkuzellen/Batterien können

direkt abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Änderungen vorbehalten.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 14 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

14 | English

en

Safety Notes

All instructions are to be read. SAVE THESES

INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

f Have the measuring tool repaired only through quali-

fied specialists using original spare parts. This ensures

that the safety of the measuring tool is maintained.

f Do not operate the measuring tool in explosive atmos-

pheres, such as in the presence of flammable liquids,

gases or dusts. Sparks can be created in the measuring

tool which may ignite the dust or fumes.

f When using the angle information provided by this tool

to cut workpieces, always strictly observe the safety

and working instructions of the saw being used, includ-

ing those for positioning and clamping the workpiece.

When the required angles can not be set on a certain saw

or saw type, alternative sawing methods will need to be

applied. Extremely acute (sharp) angles can be cut using

a taper jig with a table saw or a circular saw.

Functional Description

Please unfold the fold-out page with the representation of

the measuring tool and leave it unfolded while reading the

operating instructions.

Intended Use

The measuring tool is intended for measuring and transfer-

ring angles, for calculating simple and double mitre angles,

as well as for checking and aligning horizontal and vertical

lines. It is suitable for indoor and outdoor use.

Product Features

The numbering of the product features shown refers to the

illustration of the measuring tool on the graphic page.

1 Fold-out leg

2 Serial number

3 Leg extension

4 Base leg

5 Battery lid

6 Display

7 Spirit level for horizontal alignment

8 Spirit level for vertical alignment

9“Recall/Hold button

10 “On / Clear / Off, Simple MTR” button

11 “Compound MTR” button

Display Elements

a Reading

b Battery low indicator

c Spring angle indicator “SPR”

d Corner angle indicator “CNR”

e Mitre angle indicator “MTR”

f Bevel angle indicator “BVL”

g Memory indicator “HOLD”

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 15 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

English | 15

Technical Data

Digital Angle Measuring Device GAM 220 MF

Professional

Article number

3 601 K76 200

Measuring range

–22

Measuring accuracy

Angle

± 0.1°

Spirit level

1 mm/m

Calculated angle accuracy

± 0.1°

Operating temperature

10 °C ... +50 °C

Storage temperature

20 °C ... +70 °C

Batteries

4x1.5 V LR6 (AA)

Rechargeable batteries

4x1.2 V KR6 (AA)

Operating life time, approx.

130 h

Automatic switch-off after approx.

3min

Leg to leg length

400 mm

Weight according to

EPTA-Procedure 01/2003

1.1 kg

Dimensions

432 x 35 x 61 mm

Please observe the article number on the type plate of your measur-

ing tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.

The measuring tool can be clearly identified with the serial number

2 on the type plate.

Assembly

Inserting/Replacing the Battery (see figure A)

Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recom-

mended for operation of the measuring tool.

Slide the battery compartment cover 5 in the direction of

the arrow and open it. Insert the batteries/rechargeable

batteries. When inserting, pay attention to the correct

polarity according to the representation on the inside of

the battery compartment.

When no batteries/rechargeable batteries were inserted in

the measuring tool for at least 5 minutes, the measuring tool

will switch on automatically after inserting the batteries/

rechargeable batteries and closing the battery compartment

cover 5. All indicator elements are displayed for approx. 5 s,

while the measuring tool carries out a self-check. Afterwards,

the current angle is displayed.

When the battery low indicator b is indicated the first time

in the display, measurements can be made for only about

1–2 hours.

When the battery low indicator b flashes, the batteries/

rechargeable batteries must be replaced. Measurements

are no longer possible.

Replace all batteries/rechargeable batteries at the same

time. Do not use different brands or types of batteries/

rechargeable batteries together.

f Remove the batteries/rechargeable batteries from the

measuring tool when not using it for longer periods.

When storing for longer periods, the batteries/recharge-

able batteries can corrode and discharge themselves.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 16 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

16 | English

Mounting the Leg Extension (see figure B)

Slide the leg extension 3 from the front onto the fold-out

leg 1. Observe the arrow direction on the leg extension.

Push the leg extension as far as required over the joint of

the measuring tool.

Note: Do not push the leg extension 3 over the stop (max-

imal position, see figure). Otherwise, the leg extension can

become damaged.

Operation

Initial Operation

f Protect the measuring tool against moisture and

direct sun irradiation.

f Do not subject the measuring tool to extreme tem-

peratures or variations in temperature. As an example,

do not leave it in vehicles for longer periods. In case of

large variations in temperature, allow the measuring

tool to adjust to the ambient temperature before

putting it into operation. In case of extreme tempera-

tures or variations in temperature, the accuracy of the

measuring tool can be impaired.

f The contact surfaces and contact edges of the meas-

uring tool must be clean. Protect the measuring tool

against impact and shock. Debris particles or deforma-

tions can lead to faulty measurements.

Switching On and Off

To switch on the measuring tool, press the

“On / Clear / Off” button 10. After switching on, the

measuring tool is in the normal measuring mode.

To switch off the measuring tool:

briefly press button 10 when the measuring tool is in

“normal measuring mode”;

briefly press button 10 twice when the measuring tool is

in an other operating mode (meaning when one of the

indicators “SPR”, “CNR”, “MTR” or “BVL” are indicated

on the display).

When no activity is performed on the measuring tool for

approx. 3 minutes, the measuring tool automatically

switches off to save the batteries.

Aligning with the Spirit Levels

The measuring tool can be aligned horizontally with spirit

level 7 and vertically with spirit level 8.

The measuring tool can also be used as a carpenter’s spirit

level for checking vertical and horizontal lines. For this,

place or hold the measuring tool against the surface sub-

ject to checking.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 17 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

English | 17

“Normal Measuring Mode”

After switching on, the measuring tool is always in normal

measuring mode.

Measuring Angles (see figures CE)

Place the fold-out leg 1 and the base leg 4 flat on the

surfaces adjacent to the angle. The displayed measuring

value a corresponds with the interior angle w between the

base leg and the fold-out leg.

This measuring value is indicated on both displays 6 until

the angle between the fold-out leg 1 and the base leg 4 is

changed.

Transferring Angles (see figure C)

Measure the angle to be transferred by appyling the base

leg and the fold-out leg to the reference angle.

Place the measuring tool in the desired position against the

workpiece. Use the legs as a straight edge to transfer the

angle.

Take care that the position of the fold-out leg and the base

leg is not changed during transferring.

Marking Angles (see figure D)

Open the fold-out leg and the base leg until the required

angle is indicated in the display a.

Place the measuring tool in the desired position against the

workpiece. Use the legs as a straight edge to transfer the

angle.

Storing a Measured Value (“Recall / Hold”)

To store (“Hold”) the current measured value, press the

“Recall / Hold” button 9 for at least 1 s. The reading a and

the “HOLD” indicator flash twice on the display; after-

wards, “HOLD” is indicated continuously.

To recall the held value, briefly press the “Recall / Hold”

button 9 (less than 1 s). The held value flashes in the

display.

To delete the held value, close the fold-out leg 1 and the

base leg 4 so that the angle 0,0° is indicated. Then press

the “Recall / Hold” button 9 for more than 1 s. The held

value is deleted and the “HOLD” indication on the display

is annulled.

The held value is saved even when the measuring tool is

switched off (manually or automatically). However, it is

deleted when changing batteries or when the batteries are

empty.

Measuring with Leg Extension (see figures FH)

The leg extension 3

makes it possible to measure angles

when the contact surface is shorter than the fold-out leg 1.

Mount the leg extension 3 (see “Mounting the Leg Exten-

sion”, page 16). Place the base leg 4 and the leg extension

flat on the surfaces adjacent to the angle.

The reading of the angle w between base leg and fold-out

leg is indicated in the display. The required angle v be-

tween base leg and leg extension is calculated as follows:

v =180°w

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

18 | English

“Simple Mitre” Operating Mode

The “Simple MTR” operating mode is used for calculation

of the “MTR” cutting angle when two workpieces with the

same mitre shall together form any outer angle smaller

than 180° (e.g. for floor trimmings, staircase balusters and

picture frames).

x

˚

When workpieces are to be fitted into a corner (e.g. for

floor trimmings), measure the corner angle by applying

the fold-out leg and the base leg. For given angles (e.g. pic-

ture frames), open the fold-out leg and the base leg until

the desired angle is indicated in the display.

x

˚

MTR

MTR

The mitre angle “MTR”, by which the two workpieces are to

be shortened, is calculated. For these mitre cuts, the saw

blade is vertical to the workpiece (the bevel angle is 0°).

Press button 10 for at least 1 s. The calculated mitre angle

“MTR”, which is to be set on the chop and mitre saw, as

well as the indication “MTR” is indicated on the display.

When the measured or set outer angle is greater than

180°, the error indication –––– will be indicated on the

display after pressing button 10 for two seconds; after-

wards, the measuring tool will change to the “normal meas-

uring mode”.

Press button 10 less than 1 s to switch back from “simple

mitre mode” to “normal measuring mode”.

Note: The calculated mitre angle “MTR” can only be taken

over for chop and mitre saws, for which the setting for

vertical cuts is 0°. When the setting for vertical cuts is 90°,

the angle for the saw must be calculated as follows:

90° indicated “MTR” angle = angle to be set on the saw.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 18 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

English | 19

“Compound Mitre” Operating Mode

The “Compound MTR” operating mode is used for calcu-

lation of mitre and bevel angles when two workpieces with

multiple angles are to be precisely joined (e.g. for ceiling

strips).

Carry out the worksteps exactly in the given sequence.

“1. SPR”: Storing the Spring Angle

SPR

The following possibilities are available for storing the

spring angle:

Open the fold-out leg and the base leg until the required

spring angle is indicated in the display.

When the spring angle is not known, measure it. For

this, place the workpiece to be measured between the

fold-out leg and the base leg.

When measuring particularly narrow or small work-

pieces with the measuring tool is not possible, use aux-

iliary aids such as a bevel angle or mitre rule, and then

adjust the angle on the measuring tool.

Recall an already held value by briefly pressing the

“Recall / Hold” button 9.

Press button 11 to save the measured or recalled spring

angle for the compound mitre. “SPR” and the current angle

are indicated in the display.

When the angle is greater than 90° yet less than 180°

when pressing button 11, the “SPR” spring angle is auto-

matically converted as follows:

“SPR” = 180° measured or set angle.

“2. CNR”: Storing the Corner Angle

To measure the corner angle, place the fold-out leg and the

base leg flat against the walls, or set a known corner angle

on the measuring tool, or recall a held angle.

Press button 11 again to save the measured or recalled

corner angle for the compound mitre. “CNR” and the cur-

rent angle are indicated in the display.

“3. MTR”: Determining the Mitre Angle

Press button 11 again. “MTR” and the calculated mitre angle

for the chop and mitre saw are indicated on the display.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

CNR

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 19 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

20 | English

“4. BVL”: Determining the Bevel Angle

Press button 11 again. “BVL” and the calculated bevel angle

for the chop and mitre saw are indicated on the display.

Notes on “Compound Mitre” Operating Mode

When the spring angle (“SPR”) or the corner angle

(“CNR”) are greater than 180°, the error indication

–––– will be indicated on the display after pressing

button 10 for two seconds; afterwards, the measuring tool

will change to the “normal measuring mode”.

The calculated mitre angle “MTR” can only be taken over

for chop and mitre saws, for which the setting for vertical

cuts is 0°. When the setting for vertical cuts is 90°, the

angle for the saw must be calculated as follows:

90° indicated “MTR” angle = angle to be set on the saw.

If required, the mitre and bevel angle can be recalled again,

but only as long as button 10 for changing the operating

mode has not been pressed. Press button 11 to recall the

angles. “MTR” and the calculated mitre angle are indicated

in the display; after pressing the button once more, 11

“BVL” and the bevel angle will be indicated.

Press button 10 less than 1 s to switch back from “com-

pound mitre mode” to “normal measuring mode”.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Keep the measuring tool clean at all times.

Do not immerse the measuring tool into water or other

fluids.

Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any

cleaning agents or solvents.

When the measuring tool is exposed to rain for an ex-

tended period, its function may be impaired. However,

after completely drying off, the measuring tool is ready for

operation. No calibration is required.

If the measuring tool should fail despite the care taken in

manufacturing and testing procedures, repair should be

carried out by an authorized after-sales service centre for

Bosch power tools. Do not open the measuring tool your-

self.

In all correspondence and spare parts orders, please always

include the 10-digit article number given on the type plate of

the measuring tool.

After-sales Service and Customer Assistance

Our after-sales service responds to your questions con-

cerning maintenance and repair of your product as well as

spare parts. Exploded views and information on spare

parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Our customer consultants answer your questions con-

cerning best buy, application and adjustment of products

and accessories.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 20 Friday, April 17, 2009 1:20 PM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 21 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

English | 21

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353

Fax: +64 (0800) 428 570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 22 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

22 | English

People’s Republic of China

Website: www.bosch-pt.com.cn

China Mainland

Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.

567, Bin Kang Road

Bin Jiang District 310052

Hangzhou, P.R.China

Service Hotline: 800 8 20 84 84

Tel.: +86 (571) 87 77 43 38

Fax: +86 (571) 87 77 45 02

HK and Macau Special Administrative Regions

Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.

21st Floor, 625 King’s Road

North Point, Hong Kong

Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35

Fax: +852 (25) 90 97 62

E-Mail: info@hk.bosch.com

www.bosch-pt.com.cn

Indonesia

PT. Multi Tehaka

Kawasan Industri Pulogadung

Jalan Rawa Gelam III No. 2

Jakarta 13930

Indonesia

Tel.: +62 (21) 4 60 12 28

Fax: +62 (21) 46 82 68 23

E-Mail: sales@multitehaka.co.id

www.multitehaka.co.id

Philippines

Robert Bosch, Inc.

Zuellig Building

Sen. Gil Puyat Avenue

Makati City 1200, Metro Manila

Philippines

Tel.: +63 (2) 8 17 32 31

www.bosch.com.ph

Malaysia

Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.

No. 8a, Jalan 13/6

46200 Petaling Jaya,

Selangor,

Malaysia

Tel.: +6 (03) 7966 3000

Fax: +6 (03) 7958 3838

E-Mail: hengsiang.yu@my.bosch.com

Toll Free Tel.: 1 800 880 188

Fax: +6 (03) 7958 3838

www.bosch.com.sg

Thailand

Robert Bosch Ltd.

Liberty Square Building

No. 287, 11 Floor

Silom Road, Bangrak

Bangkok 10500

Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)

Fax: +66 (2) 2 38 47 83

Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054

Bangkok 10501, Thailand

Bosch Service – Training Centre

2869-2869/1 Soi Ban Kluay

Rama IV Road (near old Paknam Railway)

Prakanong District

10110 Bangkok

Thailand

Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4

Fax: +66 (2) 2 49 42 96

Fax: +66 (2) 2 49 52 99

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 23 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

English | 23

Singapore

Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.

38 C Jalan Pemimpin

Singapore 915701

Republic of Singapore

Tel.: +65 (3) 50 54 94

Fax: +65 (3) 50 53 27

www.bosch.com.sg

Vietnam

Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd – Vietnam

Representative Office

Saigon Trade Center, Suite 1206

37 Ton Duc Thang Street,

Ben Nghe Ward, District 1

HCMC

Vietnam

Tel.: +84 (8) 9111 374 – 9111 375

Fax: +84 (8) 9111376

Disposal

Measuring tools, accessories and packaging should be

sorted for environmental-friendly recycling.

Only for EC countries:

Do not dispose of measuring tools into

household waste!

According the European Guideline

2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-

tronic Equipment and its implementation

into national right, measuring tools that are

no longer usable must be collected separately and dis-

posed of in an environmentally correct manner.

Battery packs/batteries:

Do not dispose of battery packs/batteries into household

waste, fire or water. Battery packs/batteries should be

collected, recycled or disposed of in an environmental-

friendly manner.

Only for EC countries:

Defective or dead out battery packs/batteries must be

recycled according the guideline 91/157/EEC.

Battery packs/batteries no longer suitable for use can be

directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com

Subject to change without notice.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 24 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

24 | Français

fr

Consignes de sécurité

Lire toutes les indications.

GARDEZ PRECIEUSEMENT CES INSTRUC-

TIONS DE SECURITE.

f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une

personne qualifiée et seulement avec des pièces de

rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité

de l’appareil de mesure.

f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en

atmosphère explosive, par exemple en présence de

liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’ap-

pareil de mesure produit des étincelles qui peuvent

enflammer les poussières ou les vapeurs.

f Lors du sciage de pièces, dont vous avez déterminé

les angles à l’aide de cet appareil de mesure, respec-

tez strictement les avertissements de sécurité et de

travail de la scie utilisée (y compris les avertissements

pour positionner et serrer la pièce). S’il n’est pas pos-

sible de régler les angles nécessaires sur une scie ou un

type de scie, utiliser des méthodes de sciage alternati-

ves. Les angles très aigues peuvent être coupés à l’aide

d’une scie circulaire de table ou manuelle en utilisant un

dispositif de serrage conique.

Description du fonctionnement

Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est repré-

senté de manière graphique. Laissez le volet déplié pen-

dant la lecture de la présente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’appareil de mesure est conçu pour mesurer et reporter

des angles, pour déterminer des angles d’onglet simple et

double ainsi que pour contrôler et aligner des horizontales

et des verticales. Il est approprié pour une utilisation à

l’intérieur et à l’extérieur.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.

1 Branche mobile

2 Numéro de série

3 Prolongement de la branche

4 Branche de base

5 Couvercle du compartiment à piles

6 Afficheur

7 Bulle d’air pour orientation horizontale

8 Bulle d’air pour orientation verticale

9 Touche de mémorisation « Recall / Hold »

10 Touche de mise en marche/d’arrêt,

d’effacement et de coupes d’onglet simple

« On / Clear / Off, Simple MTR »

11 Touche de coupes d’onglet double « Compound MTR »

Eléments d’affichage

a Valeur de mesure

b Alerte de piles

c Indicateur pour angle d’inclinaison «SP

d Indicateur pour angle de coin «CN

e Indicateur pour angle d’onglet horizontal «MT

f Indicateur pour angle d’onglet vertical «BV

g Indicateur pour valeur de mémorisation «HOL

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 25 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Français | 25

Caractéristiques techniques

Goniomètre numérique GAM 220 MF

Professional

N° d’article

3 601 K76 200

Plage de mesure

–22

Précision de mesure

Angle

± 0,1°

Bulle d’air

1 mm/m

Précision de la détermination d’angle

± 0,1°

Température de service

10 °C ... +50 °C

Température de stockage

20 °C ... +70 °C

Piles

4x1,5 V LR6 (AA)

Eléments d’accus

4x1,2 V KR6 (AA)

Durée de service env.

130 h

Coupure automatique après env.

3min

Longueur de branche

400 mm

Poids suivant

EPTA-Procédure 01/2003

1,1 kg

Dimensions

432 x 35 x 61 mm

Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalé-

tique de l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des dif-

férents appareils peuvent varier.

Pour permettre une identification précise de votre appareil de

mesure, le numéro de série 2 est marqué sur la plaque signalétique.

Montage

Mise en place/changement des piles

(voir figure A)

Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous

recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse

ou des éléments d’accu.

Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 5, pous-

ser celui-ci dans la direction de la pointe de la flèche et le

relever. Introduire les piles ou les éléments d’accu. Veillez

à la bonne position des pôles qui doit correspondre à la

figure se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.

Si aucune pile ou aucun élément d’accu n’a été introduit

dans l’appareil de mesure pendant au moins 5 min., l’ap-

pareil de mesure se met automatiquement en marche une

fois les piles ou les éléments d’accu introduits et le cou-

vercle du compartiment à piles 5 fermé. Tous les éléments

d’affichage apparaissent pendant 5 sec. environ, pendant

que l’appareil de mesure effectue un test automatique.

Ensuite, l’angle actuel est affiché.

Si l’affichage alerte de piles b apparaît pour la première fois

sur l’écran pendant le service, il est possible d’effectuer des

opérations de mesures pendant 1 à 2 heures environ.

Si l’alerte de piles b clignote, toutes le piles ou tous les élé-

ments d’accu doivent être remplacés. Il n’est plus possible

d’effectuer des mesures.

Toujours remplacer toutes les piles ou tous les éléments

d’accu en même temps. N’utiliser que des piles ou des élé-

ments d’accu de la même marque et avec la même capacité.

f Sortir les piles ou les éléments d’accu de l’appareil de

mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour

une période assez longue. En cas de stockage long, les

piles et les éléments d’accu peuvent corroder et se

décharger.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 26 Friday, April 17, 2009 1:21 PM

26 | Français

Monter le prolongement de la branche

(voir figure B)

Pousser le prolongement de la branche 3 par l’avant sur la

branche mobile 1. Respecter la flèche sur le prolongement

de la branche. Pousser le prolongement de la branche

aussi loin que nécessaire sur l’articulation de l’appareil de

mesure.

Note : Ne pas pousser le prolongement de la branche 3

plus loin que la butée (pour la position maximale, voir la

figure). Le prolongement de la branche risque sinon d’être

endommagée.

Fonctionnement

Mise en service

f Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité, ne

pas l’exposer aux rayons directs du soleil.

f Ne pas exposer l’appareil de mesure à des températu-

res extrêmes ou de forts changements de température.

Ne le laissez pas traîner longtemps dans la voiture par ex.

En cas d’importants changements de température, lais-

sez l’appareil de mesure prendre la température am-

biante avant de le mettre en service. Des températures

extrêmes ou de forts changements de température

peuvent entraver la précision de l’appareil de mesure.

f Maintenir les surfaces et bords de l’appareil de me-

sure propres. Protéger l’appareil de mesure contre les

chocs et les coups. Des particules d’encrassement ou

des déformations pourraient entraîner des mesures

erronées.

Mise en Marche/Arrêt

Pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyez sur

la touche «On/Clear/Off»10. Après avoir mis l’appareil

de mesure en marche, celui-ci se trouve en mode de fonc-

tionnement « Mesure standard ».

Pour arrêter l’appareil de mesure :

appuyer une fois brièvement sur la touche 10, si l’ap-

pareil de mesure se trouve en mode de fonctionnement

« Mesure standard » ;

appuyer deux fois brièvement sur la touche 10, si l’ap-

pareil de mesure se trouve dans un autre mode de fonc-

tionnement (c.-à-d. un des indicateurs «SP, «CN,

«MT ou « BVL » est affiché sur l’écran).

Ai au bout de 3 minutes env. passées aucune action n’a été

effectuée, l’appareil de mesure s’arrête automatiquement

afin de ménager les piles.

Alignement au moyen des bulles d’air

Avec la bulle d’air 7, vous alignez l’appareil de mesure

horizontalement et avec la bulle d’air 8, vous l’alignez ver-

ticalement.

Il est possible d’utiliser l’appareil de mesure également en

tant que niveau à bulle pour contrôler des horizontales ou

des verticales. A cet effet, placez l’appareil de mesure sur

la surface à contrôler.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 27 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Français | 27

Mode de fonctionnement « Mesure standard »

A chaque fois que l’on met l’appareil de mesure en marche,

celui-ci se trouve en mode de fonctionnement « Mesure

standard ».

Mesure d’angle (voir figures CE)

Placer les surfaces de la branche mobile 1 et de la branche

de base 4 sur les bords à mesurer. La valeur de mesure in-

diquée a correspond à l’angle intérieur w entre la branche

de base et la branche mobile.

Cette valeur de mesure est affichée sur les deux écrans 6

jusqu’à ce que vous modifiez l’angle entre branche mobile 1

et branche de base 4.

Reporter des angles (voir figure C)

Mesurer l’angle à reporter en positionnant la branche

mobile et la branche de base sur l’angle de référence.

Placer l’appareil de mesure de sorte à ce qu’il touche la

pièce dans la position souhaitée. Utiliser les branches

comme règle pour tracer l’angle.

Veiller à ce que la branche mobile et la branche de base ne

se rapprochent pas l’une de l’autre pendant le traçage.

Marquage d’angle (voir figure D)

Ouvrez la branche mobile et la branche de base jusqu’à ce

que l’angle à marquer soit affiché dans l’affichage des

valeurs de mesure a.

Placer l’appareil de mesure de sorte à ce qu’il touche la

pièce dans la position souhaitée. Utiliser les branches com-

me règle pour tracer l’angle.

Mémorisation de la valeur de mesure (« Recall / Hold »)

Pour mémoriser la valeur de mesure actuelle (« Hold »),

appuyer sur la touche de mémorisation « Recall / Hold » 9

pendant 1 sec min. L’affichage de valeur de mesure a et

l’indicateur «HOL clignotent deux fois dans l’écran

pour confirmer, ensuite «HOL est affiché en perma-

nence.

Pour lire la valeur mémorisée (« Recall »), appuyer sur la

touche « Recall / Hold » 9 pendant moins de 1 sec. La

valeur mémorisée clignote sur l’écran.

Pour effacer la valeur mémorisée, fermer la branche mobile

1 et la branche de base 4 jusqu’à un angle de 0,0°. Ensuite,

appuyer sur la touche de mémorisation « Recall / Hold » 9

pendant plus d’1 sec. La valeur mémorisée est effacée,

l’indicateur «HOL dans l’écran est effacé.

La valeur mémorisée reste maintenue même si l’appareil

de mesure est éteint (manuellement ou automatique-

ment). Elle est cependant effacée lors du remplacement

des piles ou lorsque les piles sont vides.

Mesure avec prolongement de branche (voir figures FH)

Le prolongement de branches 3 permet une mesure

d’angles quand la surface à mesurer est plus courte que

la branche mobile 1.

Monter le prolongement de branche 3 (voir « Monter le

prolongement de la branche », page 26). Poser la surface

de la branche de base 4 et du prolongement de branche

sur le bord à mesurer.

L’angle w apparaît sur l’écran entre branche de base et

branche mobile comme valeur de mesure. Il est possible de

calculer l’angle souhaité v entre la branche de base et le

prolongement de branche comme suit :

v =180°w

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

28 | Français

Mode de fonctionnement « Coupe d’onglet

simple »

Le mode de fonctionnement « Coupe d’onglet simple »

(« Simple MTR ») sert à déterminer l’angle de coupe

«MT, si deux pièces dont la coupe d’onglet est iden-

tique doivent former un angle extérieur quelconque

inférieur à 180° (p.ex. pour plinthes, colonnes de rampes

d’escalier ou cadres).

x

˚

Si les pièces doivent être montées dans un coin (p.ex. pour

plinthes), mesurer l’angle de coin en positionnant la

branche mobile et la branche de base. Pour les angles

donnés (p.ex. cadres), ouvrir la branche mobile et la bran-

che de base jusqu’à ce que l’angle souhaité soit affiché sur

l’écran.

x

˚

MTR

MTR

C’est l’angle d’onglet horizontal «MT Miter Angle » :

angle d’onglet horizontal), duquel les deux pièces doivent

être raccourcies, qui est déterminé. Pour ces angles d’on-

glet, la lame de scie est positionnée verticalement par

rapport à la pièce (l’angle d’onglet vertical est de 0°).

Appuyez sur la touche 10 pendant 1 sec min. L’angle d’on-

glet horizontal déterminé «MT, qui doit être réglé sur la

scie à onglets, ainsi que l’indicateur «MT sont affichés

sur l’écran.

Si l’angle extérieur mesuré ou réglé est supérieur à

180°, l’affichage d’erreur « –––– » apparaît pendant

2 sec. sur l’écran après avoir appuyé sur la touche 10,

ensuite l’appareil de mesure commute en mode de fonc-

tionnement « Mesure standard ».

Appuyez sur la touche 10 pendant moins de 1 sec. pour

retourner du mode de fonctionnement « Coupe d’onglet

simple » au mode de fonctionnement « Mesure standard ».

Note : L’angle d’onglet horizontal déterminé «MT ne

peut être utilisé que pour des scies à onglets dont les cou-

pes verticales sont réglées sur 0°. Si les coupes verticales

sont réglées sur 90°, vous devez déterminer l’angle de la

scie comme suit :

90° angle affiché «MT= angle à régler sur la scie.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 28 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

Français | 29

Mode de fonctionnement « Coupe d’onglet

double »

Le mode de fonctionnement « Coupe d’onglet double »

(« Compound MTR ») sert à calculer les angles d’onglet

horizontaux et verticaux si deux pièces avec plusieurs

angles (p.ex. listeaux de plafond) doivent être jointées

avec précision.

Effectuez les étapes de travail exactement dans l’ordre

donné.

« 1. SPR » : Mémoriser l’angle d’inclinaison (Spring angle)

SPR

Il y a deux possibilités pour mémoriser l’angle d’inclinaison :

Ouvrez la branche mobile et la branche de base jusqu’à

ce que l’angle d’inclinaison soit affiché sur l’écran.

Si l’angle d’inclinaison est inconnu, le mesurer. Placez à

cet effet la pièce à mesurer entre la branche de base et

la branche mobile.

Si aucune mesure avec l’appareil de mesure n’est pos-

sible p.ex. pour des pièces très étroites ou très petites,

utilisez des auxiliaires tels qu’une équerre, et réglez en-

suite l’angle sur l’appareil de mesure.

Lire une valeur déjà mémorisée en appuyant brièvement

sur la touche de mémorisation « Recall / Hold » 9.

Appuyer sur la touche 11 pour mémoriser la valeur mesu-

rée ou lue de l’angle d’inclinaison pour la coupe d’onglet

double. «SP et l’angle actuelle apparaissent sur

l’écran.

Si on appuie sur la touche 11 et l’angle est supérieur à 90°,

cependant inférieur à 180°, l’angle d’inclinaison «SP

est automatiquement converti comme suit :

«SP= 180° angle mesuré ou réglé.

« 2. CNR » : Mémorisation de l’angle de coin (Corner Angle)

Placez la branche mobile et la branche de base pour la me-

sure de l’angle de coin horizontalement sur les murs, réglez

un angle de coin connu sur l’appareil de mesure ou appelez

un angle mémorisé.

Appuyez à nouveau sur la touche 11 pour mémoriser la valeur

mesurée ou lue de l’angle de coin pour la coupe d’onglet

double. «CN et l’angle actuelle apparaissent sur l’écran.

« 3. MTR » : Détermination de l’angle d’onglet horizontal

(Miter angle)

Appuyez à nouveau sur la touche 11. «MT et l’angle

d’onglet horizontal déterminé pour la scie à onglets appa-

raissent sur l’écran.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

CNR

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 29 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

30 | Français

« 4. BVL » : Détermination de l’angle d’onglet vertical

(Bevel angle)

Appuyez à nouveau sur la touche 11. « BVL » et l’angle

d’onglet vertical déterminé pour la scie à onglets apparais-

sent sur l’écran.

Indications pour le mode de fonctionnement

« Coupe d’onglet double »

Si l’angle d’inclinaison («SP) ou l’angle de coin

(«CN) est supérieur à 180°, l’affichage d’erreur

« –––– » apparaît pendant 2 sec. sur l’écran après avoir

appuyé sur la touche 10, ensuite l’appareil de mesure com-

mute en mode de fonctionnement « Mesure standard ».

L’angle d’onglet horizontal déterminé «MT ne peut être

utilisé que pour des scies à onglets dont les coupes ver-

ticales sont réglées sur 0°. Si les coupes verticales sont

réglées sur 90°, vous devez déterminer l’angle de la scie

comme suit :

90° angle affiché «MT= angle à régler sur la scie.

Si nécessaire, il est possible d’appeler à nouveau les angles

d’onglet horizontal et vertical, mais seulement tant que la

touche 10 pour la commutation du mode de fonctionnement

n’ait pas été appuyée. Pour appeler les angles, appuyez sur

la touche 11. «MT et l’angle d’onglet horizontal déter-

miné apparaissent sur l’écran, après avoir appuyé à nouveau

sur la touche 11, «BV et l’angle d’onglet vertical appa-

raissent.

Appuyez sur la touche 10 pendant moins de 1 sec. pour

retourner du mode de fonctionnement « Coupe d’onglet

double » au mode de fonctionnement « Mesure standard ».

Entretien et service après-vente

Nettoyage et entretien

Maintenir l’appareil de mesure propre.

Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau ou dans

d’autres liquides.

Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. Ne

pas utiliser de détergents ou de solvants.

Au cas où l’appareil de mesure serait exposé à la pluie pour

une période assez longue, son fonctionnement peut être

entravé. Une fois complètement sec, l’appareil de mesure

est de nouveau prêt à être mis en service sans restrictions.

Un calibrage n’est pas nécessaire.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au con-

trôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait avoir un dé-

faut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de

service après-vente agréée pour outillage Bosch. N’ouvrez

pas l’appareil de mesure vous-même.

Pour toute demande de renseignement ou commande de

pièces de rechange, nous préciser impérativement le nu-

méro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indi-

qué sur la plaque signalétique.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 30 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 31 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Français | 31

Service après-vente et assistance des clients

Notre service après-vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les

pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi

que des informations concernant les pièces de rechange

également sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition

pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utili-

sation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 (070) 22 55 65

Fax : +32 (070) 22 55 75

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Autres pays

Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les

travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de re-

change, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.

Elimination des déchets

Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et em-

ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-

clage appropriée.

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Ne pas jeter votre appareil de mesure avec

les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne

2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-

ments électriques et électroniques et sa

réalisation dans les lois nationales, les ap-

pareils de mesure dont on ne peut plus se

servir doivent être séparés et suivre une voie

de recyclage appropriée.

Eléments d’accus/piles :

Ne pas jeter les éléments d’accus/piles avec les ordures

ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les éléments

d’accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés

en conformité avec les réglementations se rapportant à

l’environnement.

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Les éléments d’accus/piles usés ou défectueux doivent

être recyclés conformément à la directive 91/157/CEE.

Les éléments d’accu/piles dont on ne peut plus se servir

peuvent être déposés directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Sous réserve de modifications.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 32 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

32 | Español

es

Instrucciones de seguridad

Lea íntegramente estas instrucciones.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN

LUGAR SEGURO.

f Únicamente haga reparar su aparato de medición por

un profesional, empleando exclusivamente piezas de

repuesto originales. Solamente así se mantiene la se-

guridad del aparato de medición.

f No utilice el aparato de medición en un entorno con

peligro de explosión, en el que se encuentren com-

bustibles líquidos, gases o material en polvo. El apa-

rato de medición puede producir chispas e inflamar los

materiales en polvo o vapores.

f Al serrar las piezas de trabajo con los ángulos de corte

que ha determinado con este aparato de medición,

aténgase estrictamente siempre a las instrucciones de

seguridad y operación de la sierra utilizada (inclusive

las indicaciones para posicionamiento y sujeción de la

pieza de trabajo). Si en la sierra que pretende utilizar

no fuese posible ajustar los ángulos de corte requeri-

dos, deberá buscarse otra manera de serrar la pieza.

Los ángulos especialmente agudos pueden serrarse con

una sierra circular de mesa, o portátil, empleando un

dispositivo de sujeción cónico.

Descripción del funcionamiento

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen

del aparato de medición mientras lee las instrucciones de

manejo.

Utilización reglamentaria

El aparato de medición ha sido diseñado para medir y

trazar ángulos, para calcular ángulos de inglete simples y

dobles, así como para controlar y nivelar piezas horizontal

y verticalmente. Es apto para ser utilizado en el interior y

a la intemperie.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la

imagen del aparato de medición en la página ilustrada.

1 Brazo abatible

2 Número de serie

3 Prolongador del brazo

4 Brazo base

5 Tapa del alojamiento de las pilas

6 Display

7 Nivel de burbuja para nivelado horizontal

8 Nivel de burbuja para nivelado vertical

9 Tecla de memoria “Recall / Hold”

10 Tecla de conexión/desconexión, borrado y simple

inglete “On / Clear / Off, Simple MTR”

11 Tecla para doble inglete “Compound MTR”

Elementos de indicación

a Valor de medición

b Símbolo de la pila

c Indicador para ángulo de inclinación “SPR”

d Indicador para ángulo de la esquina “CNR”

e Indicador para ángulo de inglete horizontal “MTR”

f Indicador para ángulo de inglete vertical “BVL”

g Indicador para valor en memoria “HOLD”

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 33 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Español | 33

Datos técnicos

Medidor de ángulos digital GAM 220 MF

Professional

Nº de artículo

3 601 K76 200

Campo de medición

–22

Precisión de medición

–Ángulo

± 0,1°

Nivel de burbuja

1 mm/m

Precisión de cálculo del ángulo

± 0,1°

Temperatura de operación

10 °C ... +50 °C

Temperatura de almacenamiento

20 °C ... +70 °C

Pilas

4x1,5 V LR6 (AA)

Acumuladores

4x1,2 V KR6 (AA)

Autonomía aprox.

130 h

Desconexión automática después

de aprox.

3min

Longitud del brazo

400 mm

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

1,1 kg

Dimensiones

432 x 35 x 61 mm

Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de caracte-

rísticas de su aparato de medición, ya que pueden variar las deno-

minaciones comerciales en ciertos aparatos de medición.

El número de serie 2 grabado en la placa de características permite

identificar de forma unívoca el aparato de medición.

Montaje

Inserción y cambio de las pilas (ver figura A)

Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso o

acumuladores en el aparato de medición.

Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 5 empujarla en

dirección a la flecha y abatirla hacia arriba. Inserte las pilas

o los acumuladores. Respete la polaridad indicada en la

parte interior del alojamiento de las pilas.

Si el aparato de medición se queda al menos durante 5 min

sin tener montadas las pilas o acumuladores, al montarlas

y cerrar la tapa del alojamiento de las pilas 5 el aparato de

medición se conecta automáticamente. Todos los elemen-

tos de indicación se muestran aprox. 5 s, mientras que el

aparato de medición efectúa una rutina de autodiagnosis.

A continuación se representa el ángulo actual.

Al representarse el símbolo de la pila b por primera vez,

durante el funcionamiento, puede seguirse midiendo aprox.

1 a 2 horas.

Si el símbolo de la pila b comienza a parpadear es nece-

sario sustituir las pilas, o bien, los acumuladores. En este

caso no es posible realizar ninguna medición.

Siempre sustituya todas las pilas o acumuladores al mismo

tiempo. Utilice pilas o acumuladores del mismo fabricante

e igual capacidad.

f Saque las pilas o acumuladores del aparato de medi-

ción si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras

un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas y los acu-

muladores se pueden llegar a corroer o autodescargar.

Montaje del prolongador del brazo (ver figura B)

Inserte por el frente el prolongador de brazo 3 en el brazo

abatible 1. Considerar para ello la flecha que lleva el pro-

longador del brazo. Desplace el prolongador del brazo por

encima de la articulación del aparato de medición a la

medida necesaria.

Observación: Al desplazar el prolongador del brazo 3 cuide

que no rebase el tope (ver posición máxima en la figura).

De no ser así podría deteriorarse el prolongador del brazo.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 34 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

34 | Español

Operación

Puesta en marcha

f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la

exposición directa al sol.

f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas

extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo

deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el

aparato de medición ha quedado sometido a un cambio

fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio,

esperar primero a que se atempere. Las temperaturas

extremas o los cambios bruscos de temperatura pue-

den afectar a la precisión del aparato de medición.

f Mantenga limpias las superficies y cantos de apoyo del

aparato de medición. Proteja el aparato de medición de

los choques y golpes. Las partículas de suciedad o una

deformación pueden provocar medidas erróneas.

Conexión/desconexión

Para conectar el aparato de medición pulse la tecla “On /

Clear / Off” 10. Al conectar el aparato de medición se selec-

ciona automáticamente la modalidad “Medición estándar”.

Para desconectar el aparato de medición:

Pulse brevemente, una sola vez, la tecla 10, si el aparato

de medición se encuentra en la modalidad “Medición

estándar”.

Pulse brevemente, dos veces, la tecla 10, si el aparato

de medición se encuentra en una modalidad diferente

(o sea, en caso de mostrarse en el display uno de estos

indicadores “SPR”, “CNR”, “MTR” o “BVL”).

Con el fin de proteger las pilas, el aparato de medición se

desconecta automáticamente transcurrido un tiempo de

inactividad de aprox. 3 min.

Nivelación con los niveles de burbuja

Ud. puede nivelar horizontalmente el aparato de medición

con el nivel de burbuja 7 y perpendicularmente con el nivel

de burbuja 8.

El aparato de medición lo puede usar también como nivel

de burbuja para controlar niveles horizontales y verticales.

Para ello, asiente el aparato de medición sobre la super-

ficie a controlar.

Modo de operación “Medición estándar”

Siempre que conecte el aparato de medición, en el mismo

se selecciona automáticamente la modalidad “Medición

estándar”.

Medición de ángulos (ver figuras CE)

Apoye el brazo abatible 1 y el brazo base 4 en toda su su-

perficie sobre las superficies a medir. El valor mostrado a

corresponde al ángulo interior w formado por el brazo base

y el brazo abatible.

Este valor se sigue mostrando en ambos displays 6 hasta

que Ud. varíe el ángulo entre el brazo abatible 1 y el brazo

base 4.

Transferencia de ángulos (ver figura C)

Mida el ángulo a transferir asentando el brazo abatible y el

base sobre las respectivas caras.

Asiente el aparato de medición en la posición deseada

sobre la pieza de trabajo. Utilice los brazos como una regla

para trazar el ángulo.

Preste atención a no variar el ángulo entre el brazo abatible

y el fijo al transferirlo.

Trazado de ángulos (ver figura D)

Despliegue los brazos del aparato hasta conseguir que en

el display a se visualice el ángulo a trazar.

Asiente el aparato de medición en la posición deseada

sobre la pieza de trabajo. Utilice los brazos como una regla

para trazar el ángulo.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 35 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Español | 35

Memorización del valor medido “Recall / Hold”

Para memorizar el valor actual medido (“Hold”) mantenga

pulsada la tecla de memoria “Recall / Hold” 9 al menos

1 s. Como confirmación parpadean dos veces el valor del

display a y el indicador “HOLD”, y seguidamente se mues-

tra de forma fija “HOLD”.

Para cargar el valor de la memoria (“Recall”) pulse menos

de 1 s la tecla “Recall / Hold” 9. El valor en memoria par-

padea en el display.

Para borrar la memoria, cierre el brazo abatible 1 y el brazo

base 4 hasta obtener el ángulo 0,0°. Pulse entonces la

tecla de memoria “Recall / Hold” 9 durante más de 1 s.

El valor en memoria es borrado y el indicador “HOLD”

desaparece del display.

El valor en memoria se mantiene al desconectarse (manual

o automáticamente) el aparato de medición. Sin embargo,

éste se borra al cambiar o agotarse las pilas.

Medición con prolongador de brazo (ver figuras FH)

El prolongador del brazo 3 permite medir ángulos en

puntos cuya longitud de apoyo sea inferior a la del brazo

abatible 1.

Monte el prolongador del brazo 3 (ver “Montaje del prolon-

gador del brazo”, en página 33). Apoye el brazo base 4 y el

prolongador del brazo en toda su superficie sobre las

superficies a medir.

En el display se visualiza el ángulo medido w formado por

el brazo base y el brazo abatible. El ángulo buscado v,

formado por el brazo base y el prolongador del brazo, lo

puede calcular de la manera siguiente:

v =180°w

Modo de operación “Simple inglete”

El modo de operación “Simple inglete” (“Simple MTR”)

sirve para calcular el ángulo de corte “MTR” para dos pie-

zas con el mismo inglete que formen conjuntamente un án-

gulo exterior cualquiera inferior a 180° (p.ej. rodapiés,

pasamanos o marcos).

x

˚

Si las piezas deben encajarse en una esquina (p.ej. roda-

piés), mida el ángulo de la esquina asentado el lado ba-

se y el lado abatlible. En el caso de ángulos conocidos

(p.ej. en marcos de cuadros) abra los lados del aparato

hasta obtener la lectura deseada en el display.

x

˚

MTR

MTR

Se calcula el ángulo de inglete horizontal “MTR” (“Miter

Angle”: ángulo de inglete horizontal ) con el que deban cor-

tarse ambas piezas. En este tipo de cortes a inglete, la hoja

de sierra deberá estar posicionada perpendicularmente a

la pieza (ángulo de inglete vertical de 0°).

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

36 | Español

Pulse la tecla 10 al menos 1 s. En el display se muestra

entonces el ángulo de inglete horizontal calculado “MTR”

que debe ajustarse en la ingletadora, y además el indicador

“MTR”.

Si el ángulo exterior medido o ajustado es superior a

180°, tras pulsar la tecla 10, en el display aparece durante

dos segundos la indicación de fallo ––––, y el aparato

de medición cambia entonces al modo de operación

“Medición estándar”.

Pulse la tecla 10 menos de 1 s para regresar del modo

de operación “Simple inglete” a la modalidad “Medición

estándar”.

Observación: El ángulo de inglete horizontal calculado

“MTR” solamente puede ajustarse directamente en aquellas

ingletadoras en las que el ajuste para cortes verticales co-

rresponda a 0°. Si el ajuste para cortes perpendiculares fue-

se de 90°, para estas sierras, los ángulos deberán calcularse

de la manera siguiente:

90° ángulo indicado “MTR” = ángulo a ajustar en la sierra.

Modo de operación “Doble inglete”

El modo de operación “Doble inglete” (“Compound MTR”)

sirve para calcular los ángulos de inglete horizontales y

verticales necesarios para encajar exactamente dos piezas

que formen ángulos compuestos (p.ej. en molduras de

techos).

Realice los pasos de trabajo respetando exactamente el

orden indicado.

“1. SPR”: Memorización del ángulo de inclinación

(Spring angle)

Para memorizar el ángulo de inclinación existen las siguien-

tes posibilidades:

Despliegue los brazos del aparato hasta conseguir

que en el display se visualice el ángulo de inclinación

deseado.

Si desconociese el ángulo de inclinación deberá me-

dirlo. Para ello, coloque las caras de asiento de la pieza

a medir entre el lado abatible y el lado base.

Si no fuese posible realizar la medición con el aparato

por tratarse de piezas muy extrechas o pequeñas, uti-

lice una herramienta auxiliar como, p.ej. una falsa es-

cuadra y, a continuación, ajuste el ángulo determinado

en el aparato de medición.

Cargue un valor ya memorizado pulsando brevemente la

tecla de memoria “Recall / Hold” 9.

Pulse la tecla 11 para memorizar en la función de doble

inglete, el ángulo de inclinación medido o cargado. En el

display aparece “SPR” y el ángulo actual.

Si al pulsar la tecla 11 el ángulo fuese mayor a 90°, pero

inferior a 180°, el ángulo de inclinación “SPR” es conver-

tido automáticamente según sigue:

“SPR” = 180° el ángulo medido o ajustado.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 36 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

SPR

Español | 37

“2. CNR”: Memorización del ángulo de la esquina

(Corner Angle)

Para medir el ángulo de la esquina apoye el brazo abatible

y el brazo base en toda su superficie sobre sendas pare-

des, o, si ya lo conoce ajústelo en el aparato de medición,

o bien, cárguelo de la memoria.

Vuelva a pulsar la tecla 11 para memorizar en la función de

doble inglete el ángulo de la esquina medido o cargado. En

el display aparece “CNR” y el ángulo actual.

“3. MTR”: Cálculo del ángulo de inglete horizontal

(Miter angle)

Vuelva a pulsar la tecla 11. En el display se visualiza “MTR”

y el ángulo de inglete horizontal calculado para la ingleta-

dora.

“4. BVL”: Cálculo del ángulo de inglete vertical

(Bevel angle)

Vuelva a pulsar la tecla 11. En el display se visualiza “BVL”

y el ángulo de inglete vertical calculado para la ingletadora.

Indicaciones sobre la modalidad “Doble inglete”

Si el ángulo de inclinación (“SPR”) o el ángulo de la esquina

(“CNR”) es superior a 180°, tras pulsar la tecla 10, en el

display aparece durante dos segundos la indicación de fallo

“––”, y el aparato de medición cambia entonces al modo

de operación “Medición estándar”.

El ángulo de inglete horizontal calculado “MTR” solamente

puede ajustarse directamente en aquellas ingletadoras en

las que el ajuste para cortes verticales corresponda a 0°.

Si el ajuste para cortes perpendiculares fuese de 90°, para

estas sierras, los ángulos deberán calcularse de la manera

siguiente:

90° ángulo indicado “MTR” = ángulo a ajustar en la

sierra.

Si lo desea, puede volver a cargar el ángulo de inglete

horizontal y el vertical, siempre que no haya pulsado entre-

tanto la tecla 10 para cambiar el modo de operación. Para

cargar los ángulos pulse la tecla 11. En el display aparece

el indicador “MTR” y el ángulo de inglete horizontal calcu-

lado; pulsando nuevamente la tecla 11 se visualiza “BVL” y

el ángulo de inglete vertical.

Pulse la tecla 10 menos de 1 s para regresar del modo

de operación “Doble inglete” a la modalidad “Medición

estándar”.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

CNR

MTR

MTR

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 37 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 38 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

38 | Español

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Mantenga limpio siempre el aparato de medición.

No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros

líquidos.

Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar

detergentes ni disolventes.

En caso de que el aparato de medición haya quedado ex-

puesto prolongadamente a la lluvia, puede que ello afecte

a su funcionamiento. Sin embargo, una vez que se haya

secado del todo, es posible utilizar el aparato de medición

sin restricción alguna. No es necesario recalibrarlo.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y

control, el aparato de medición llegase a averiarse, la repa-

ración deberá encargarse a un taller de servicio autorizado

para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato

de medición.

Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es im-

prescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos

que figura en la placa de características del aparato de

medición.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su pro-

ducto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de

despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las

podrá obtener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los

productos y accesorios.

España

Robert Bosch España, S.A.

Departamento de ventas

Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97

Fax: +34 (091) 327 98 63

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: +58 (02) 207 45 11

México

Robert Bosch S.A. de C.V.

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 39 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Español | 39

Perú

Autorex Peruana S.A.

República de Panamá 4045,

Lima 34

Tel.: +51 (01) 475-5453

E-Mail: vhe@autorex.com.pe

Chile

EMASA S.A.

Irarrázaval 259 – Ñuñoa

Santiago

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios

y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación

que respete el medio ambiente.

Sólo para los países de la UE:

¡No arroje los aparatos de medición a la

basura!

Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE

sobre aparatos eléctricos y electrónicos in-

servibles, tras su transposición en ley na-

cional, deberán acumularse por separado los

aparatos de medición para ser sometidos a

un reciclaje ecológico.

Acumuladores/pilas:

No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni

al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reci-

clarse o eliminarse de manera ecológica.

Sólo para los países de la UE:

Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los

acumuladores/pilas defectuosos o agotados.

Los acumuladores/pilas inservibles pueden entregarse

directamente a:

España

Servicio Central de Bosch

Servilotec, S.L.

Polig. Ind. II, 27

Cabanillas del Campo

Tel.: +34 9 01 11 66 97

Reservado el derecho de modificación.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 40 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

40 | Português

pt

Indicações de segurança

Ler todas as instruções.

GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.

f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pes-

soal especializado e qualificado e só com peças de

reposição originais. Desta forma é assegurada a segu-

rança do instrumento de medição.

f Não trabalhar com o instrumento de medição em área

com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos,

gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição

podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós

ou vapores.

f Ao serrar peças, para as quais os ângulos foram ave-

riguados com este instrumento de medição, deverá

sempre observar estritamente as indicações de segu-

rança e de trabalho da serra utilizada (inclusive as in-

dicações para o posicionamento e a fixação da peça a

ser trabalhada). Se numa determinada serra, ou tipo de

serra, não for possível ajustar os ângulos necessários,

deverão ser aplicados métodos de serrar alternativos.

Ângulos especialmente agudos podem ser cortados

com uma serra circular manual ou de mesa, utilizando

um dispositivo de fixação cónico.

Descrição de funções

Abrir a página basculante contendo a apresentação do

instrumento de medição, e deixar esta página aberta en-

quanto estiver lendo a instrução de serviço.

Utilização conforme as disposições

O instrumento de medição é determinado para medir e

transferir ângulos, para calcular ângulos de meia-esquadria

simples ou duplos e para controlar e alinhar linhas hori-

zontais e verticais. Ele é apropriado para a utilização em

interiores e exteriores.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à

apresentação do instrumento de medição na página de

esquemas.

1 Braço basculante

2 Número de série

3 Extensão do braço

4 Braço de base

5 Tampa do compartimento da pilha

6 Display

7 Nível de bolha para o alinhamento horizontal

8 Nível de bolha para o alinhamento vertical

9 Tecla de memorização “Recall / Hold”

10 Tecla para ligar e desligar, anular e meia-esquadria

simples “On / Clear / Off, Simple MTR”

11 Tecla para meia-esquadria dupla “Compound MTR”

Elementos de indicação

a Valor de medição

b Advertência da pilha

c Indicador para o ângulo de inclinação “SPR”

d Indicador para ângulo de canto “CNR”

e Indicador para ângulo de meia-esquadria horizontal

“MTR”

f Indicador para ângulo de meia-esquadria vertical “BVL”

g Indicador do valor de memorização “HOLD”

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 41 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Português | 41

Dados técnicos

Medidor de ângulos digital GAM 220 MF

Professional

N° do produto

3 601 K76 200

Faixa de medição

–22

Precisão de medição

–Ângulo

±0,1°

Nível de bolha

1mm/m

Exactidão do cálculo do ângulo

±0,1°

Temperatura de funcionamento

10 °C ... +50 °C

Temperatura de armazenamento

20 °C ... +70 °C

Pilhas

4x1,5VLR6(AA)

Pilhas recarregáveis

4x1,2VKR6(AA)

Duração de funcionamento de aprox.

130 h

Desligamento automático após aprox.

3min

Comprimento do braço

400 mm

Peso conforme

EPTA-Procedure 01/2003

1,1 kg

Dimensões

432 x 35 x 61 mm

Observe o número do produto sobre a placa de identificação do

seu instrumento de medição, pois as designações comerciais dos

diversos instrumentos de medição podem variar.

O número de série 2 sobre a placa de características serve para a

identificação inequívoca do seu instrumento de medição.

Montagem

Introduzir/substituir pilhas (veja figura A)

Para o funcionamento do instrumento de medição é re-

comendável usar pilhas de manganês alcalinas ou pilhas

recarregáveis.

Para abrir a tampa do compartimento da pilha 5, deverá

deslocá-la no sentido da ponta da seta e abrí-la. Introduzir

as pilhas ou as pilhas recarregáveis. Observar que a polari-

zação esteja correcta, de acordo com a ilustração que se

encontra no lado interior do compartimento da pilha.

Se no instrumento de medição não estiverem introduzidas

pilhas ou pilhas recarregáveis durante no mínimo 5 min, o

instrumento de medição ligar-se-á automaticamente após a

introdução das pilhas ou das pilhas recarregáveis e assim

que a tampa do compartimento das pilhas 5 estiver fechado.

Todos os elementos de indicação aparecem durante aprox.

5 seg., enquanto o instrumento de medição executa um

auto-teste. É exibido o ângulo actual.

Assim que, durante o funcionamento, a indicação de ad-

vertência da pilha b aparecer pela primeira vez no display,

ainda será possível efectuar medições durante aprox. 1 a

2 horas.

Quando a advertência da pilha b pisca, significa que as

pilhas ou as pilhas recarregáveis devem ser substituídas.

Não é mais possível executar medições.

Sempre substituir todas as pilhas ou as pilhas recarregá-

veis ao mesmo tempo. Só utilizar pilhas ou pilhas recarre-

gáveis de um só fabricante e com a mesma capacidade.

f Retirar as pilhas ou as pilhas recarregáveis do instru-

mento de medição, se este não for utilizado por muito

tempo. As pilhas e as pilhas recarregáveis podem cor-

roer-se ou descarregar-se no caso de um armazena-

mento prolongado.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 42 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

42 | Português

Colocar a extensão do braço (veja figura B)

Empurrar a extensão do braço 3, pelo lado da frente, no

braço basculante 1. Observar a seta sobre a extensão do

braço. Empurrar a extensão do braço, o tanto quanto ne-

cessário, sobre a articulação do instrumento de medição.

Nota: Não empurrar a extensão do braço 3 além do esbarro

(máxima posição, veja figura). Caso contrário é possível

que a extensão do braço seja danificada.

Funcionamento

Colocação em funcionamento

f Proteger o instrumento de medição contra humidade

ou insolação directa.

f Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas

extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-

lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo.

No caso de grandes variações de temperatura deverá

deixar o instrumento de medição alcançar a temperatura

de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento.

No caso de temperaturas ou de oscilações de tempera-

tura extremas é possível que a precisão do instrumento

de medição seja prejudicada.

f Manter as superfícies de apoio e os lados de encosto

do instrumento de medição sempre limpos. Proteger

o instrumento de medição contra golpes e pancadas.

Partículas de sujidade ou deformações podem provocar

erros de medição.

Ligar e desligar

Para ligar o instrumento de medição deverá premir a tecla

“On / Clear / Off” 10. Após ser ligado, o instrumento de

medição encontra-se no tipo de funcionamento “medição

padrão”.

Para desligar o instrumento de medição deverá:

premir uma vez, por instantes, a tecla 10, se o instru-

mento de medição estiver no tipo de funcionamento

“medição padrão”;

premir duas vezes, por instantes, a tecla 10, se o instru-

mento de medição estiver num outro tipo de funciona-

mento (ou seja, um dos indicadores “SPR”, “CNR”,

“MTR” ou “BVL” é indicado no display).

Após aprox. 3 min. sem executar qualquer acção, o instru-

mento de medição desliga-se automaticamente para pou-

par as pilhas.

Alinhar com os níveis de bolha de ar

Com o nível de bolha de ar 7 é possível alinhar o instrumen-

to de medição na horizontal e com o nível de bolha de ar 8

é possível alinhá-lo na vertical.

O instrumento de medição também pode ser utilizado como

um nível de bolha de ar, para o controlo de linhas horizon-

tais ou verticais. Agora deverá colocar o instrumento de

medição sobre a superfície a ser controlada.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 43 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Português | 43

Tipo de funcionamento “medição padrão”

Sempre que for ligado, o instrumento de medição encontra-

se no tipo de funcionamento “medição padrão”.

Medir ângulos (veja figuras CE)

Encostar ou apoiar o braço basculante 1 e o braço de

base 4, de forma plana, no lado a ser medido. O valor de

medição a indicado corresponde ao ângulo interior w entre

o braço de base e o braço basculante.

Este valor de medição continua a ser indicado no display 6,

até o ângulo entre o braço basculante 1 e o ângulo de

base 4 ser alterado.

Transferir ângulos (veja figura C)

Medir o ângulo a ser transferido aplicando o braço bas-

culante e o ângulo de base no ângulo de correcção.

Encostar o instrumento de medição, com a posição dese-

jada, na peça a ser trabalhada. Utilizar o braço como régua,

para marcar ângulos.

Observe que o braço basculante e o ângulo de base não

sejam deslocados durante a transferência.

Marcar ângulos (veja figura D)

Abrir o braço basculante e o lado de base, até que o ângulo

a ser marcado apareça na indicação do valor de medição a.

Encostar o instrumento de medição, com a posição dese-

jada, na peça a ser trabalhada. Utilizar o braço como régua,

para marcar ângulos.

Tecla para memorização do valor de medição

(“Recall / Hold”)

Para memorizar o valor de medição actual (“Hold”) deverá

ser premida a tecla de memorização “Recall / Hold” 9 du-

rante no mínimo 1 seg. Como confirmação, as indicações

de valor de medição a e o indicador “HOLD” piscam duas

vezes no display, em seguida aparece permanentemente

“HOLD”.

Para chamar o valor de memorização (“Recall”) deverá

premir a tecla “Recall / Hold” 9 por menos do que 1 seg.

O valor de memorização pisca na indicação do display.

Para anular o valor memorizado deverá fechar o lado bas-

culante 1 e o ângulo de base 4, até um ângulo de 0,0°. Em

seguida deverá premir a tecla de memorização

“Recall / Hold” 9 por mais do que 1 seg. O valor de medi-

ção é anulado, o indicador “HOLD” apaga-se do display.

O valor memorizado também é mantido memorizado quan-

do o instrumento de medição é desligado (manual ou auto-

maticamente). Ele no entato é anulado no caso de uma troca

de pilhas ou se as pilhas estiverem esgotadas.

Medir com a extensão do braço (veja figuras FH)

A extensão do braço 3 possibilita a medição de ângulos,

quando a superfície de apoio é menor do que o braço

basculante 1.

Montar a extensão do braço 3 (veja “Colocar a extensão do

braço”, página 42). Apoiar o braço de base 4 e a extensão

do braço, de forma plana, sobre os lados a serem medidos.

No display aparece o valor de medição do ângulo w entre

o braço de base e o braço basculante. O ângulo v entre o

braço de base e a extensão do braço pode ser calculado da

seguinte maneira:

v =180°w

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

44 | Português

Tipo de funcionamento “meia-esquadria simples”

O tipo de funcionamento “meia-esquadria simples”

(“Simple MTR”) serve para calcular o ângulo de corte

“MTR”, quando duas peças a serem trabalhadas, com a

mesma meia-esquadria, devem formar juntas o mesmo ân-

gulo exterior , menor do que 180° (p.ex. roda-pés, colu-

nas de corrimãos de escadas ou molduras de quadros).

x

˚

Se as peças a serem trabalhadas tiverem que ser adapta-

das a um canto (p.ex. roda-pés), deverá medir o ângulo de

canto aplicando o braço basculante e o braço de base.

O ângulo previsto (p.ex. moldura de quadro), deverá abrir

o braço basculante e o braço de base, até o ângulo deseja-

do ser indicado no display.

x

˚

MTR

MTR

É calculado o ângulo de meia-esquadria horizontal “MTR”

(“Miter Angle”: ângulo de meia-esquadria horizontal), pelo

qual as duas peças a serem trabalhadas devem ser encur-

tadas. Nestes cortes de meia-esquadria, a lâmina de serra

está na vertical em relação à peça a ser trabalhada (o ân-

gulo de meia-esquadria vertical é de 0°).

Premir a tecla 10 no mínimo durante 1 seg. No display apa-

rece o ângulo de meia-esquadria horizontal “MTR” calcula-

do, que deve ser ajustado na serra de corte e de meia-es-

quadria, assim como o indicador “MTR”.

Se o ângulo exterior medido ou ajustado for superior a

180°, aparece no display, após premir a tecla 10, durante

dois segundos a indicação de erro ––––. Em seguida o

instrumento de medição comuta para o tipo de funciona-

mento “medição padrão”.

Premir a tecla 10 por menos do que 1 seg., para retornar

ao tipo de funcionamento “meia-esquadria simples” no

tipo de funcionamento “medição padrão”.

Nota: O ângulo de meia-esquadria horizontal “MTR” cal-

culado, só pode ser aceito para serras de corte e de meia-

esquadria nas quais o ajuste para cortes verticais é 0°. Se

o ajuste para cortes verticais for de 90°, será necessário

calcular o ângulo para a serra da seguinte maneira:

90° ângulo indicado “MTR” = ângulo a ser ajustado na

serra.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 44 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

Português | 45

Tipo de funcionamento “meia-esquadria dupla”

O tipo de funcionamento “meia-esquadria dupla”

(“Compound MTR”) serve para o cálculo de ângulos de

meia-esquadria horizontais e verticais, quando duas peças

a serem trabalhadas, com múltiplos ângulos, devem en-

caixar perfeitamente (p.ex. remate do tecto).

Executar os passos de trabalho exactamente na sequência

indicada.

“1° SPR”: Memorizar o ângulo de inclinação (Spring angle)

SPR

Para a memorização do ângulo de inclinação há as se-

guintes possibilidades:

Abrir o braço basculante e o braço de base, até o ângulo

de inclinação desejado ser indicado no display.

Se o ângulo de inclinação for desconhecido, ele deverá

ser medido. Para tal deverá colocar a peça a ser tra-

balhada entre o braço basculante e o braço de base.

Se não for possível medir peças especialmente estreitas

ou pequenas com o instrumento de medição, deverão

ser utilizadas ajudas, como p.ex. uma suta, e em seguida

ajustado o ângulo no instrumento de medição.

Chamar um valor já memorizado, premindo por instan-

tes a tecla de memorização “Recall / Hold” 9.

Premir a tecla 11, para medir ou chamar o ângulo de incli-

nação para memorizar a meia-esquadria dupla. No display

aparece “SPR” e o ângulo actual.

Se ao premir a tecla 11, o ângulo for maior do que 90°, mas

menor do que 180°, o ângulo de inclinação “SPR” é auto-

maticamente calculado da seguinte maneira:

“SPR” = 180° ângulo medido ou ajustado.

“2° CNR”: memorizar o ângulo de canto (Corner Angle)

Para medir o ângulo de canto, deverá colocar o braço bas-

culante e o braço de base, de forma plana sobre as pare-

des, ajustar um ângulo de canto conhecido no instrumento

de medição ou chamar um ângulo memorizado.

Premir novamente a tecla 11, para medir ou chamar o

ângulo de canto para memorizar a meia-esquadria dupla.

No display aparece “CNR” e o ângulo actual.

“3° MTR”: Averiguar o ângulo de meia-esquadria

horizontal (Miter angle)

Pressionar novamente a tecla 11. No display aparece

“MTR” e o ângulo de meia-esquadria horizontal calculado

para a serra de corte e de meia-esquadria.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

CNR

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 45 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

46 | Português

“4° BVL”: Averiguar o ângulo de meia-esquadria vertical

(Bevel angle)

Pressionar novamente a tecla 11. No display aparece “BVL”

e o ângulo de meia-esquadria vertical calculado para a serra

de corte e de meia-esquadria.

Indicações para o tipo de funcionamento “meia-esquadria

dupla”

Se o ângulo de inclinação “SPR” ou o ângulo de canto

(“CNR”) for maior do que 180°, aparece no display, após

premir a tecla 10, durante dois segundos a indicação de

erro ––––. Em seguida o instrumento de medição co-

muta para o tipo de funcionamento “medição padrão”.

O ângulo de meia-esquadria horizontal “MTR” calculado,

só pode ser aceito para serras de corte e de meia-esqua-

dria nas quais o ajuste para cortes verticais é 0°. Se o ajus-

te para cortes verticais for de 90°, será necessário calcular

o ângulo para a serra da seguinte maneira:

90° ângulo indicado “MTR” = ângulo a ser ajustado na

serra.

Os ângulos de meia-esquadria horizontais e verticais

podem ser chamados quando necessário, mas apenas en-

quanto a tecla 10 estiver premida para a comutação do tipo

de funcionamento. Para chamar os ângulos deverá premir

a tecla 11. No display aparecem “MTR” e o ângulo de meia-

esquadria horizontal calculado, após premir novamente a

tecla aparecem 11 “BVL” e o ângulo de meia-esquadria

vertical.

Premir a tecla 10 por menos do que 1 seg., para retornar

ao tipo de funcionamento “meia-esquadria duplo” no tipo

de funcionamento “medição padrão”.

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

Manter o instrumento de medição sempre limpo.

Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em

outros líquidos.

Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não uti-

lizar produtos de limpeza nem solventes.

Se o instrumento de medição for exposto durante muito

tempo à chuva, poderão ocorrer problemas de funciona-

mento. O instrumento de medição está pronto para fun-

cionar, assim que estiver completamente seco. Não é

necessário calibrar.

Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadosos

processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser

executada por uma oficina de serviço autorizada para fer-

ramentas eléctricas Bosch. Não abrir pessoalmente o ins-

trumento de medição.

Para todas as questões e encomendas de peças sobres-

salentas é imprescindível indicar o número de produto de

10 dígitos como consta na placa de características do

instrumento de medição.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 46 Friday, April 17, 2009 1:22 PM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 47 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Português | 47

Serviço pós-venda e assistência ao cliente

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se

em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer

todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e

ajuste dos produtos e acessórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: +55 (0800) 70 45446

E-Mail: sac@bosch-sac.com.br

Eliminação

Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem

ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.

Apenas países da União Europeia:

Não deitar instrumentos de medição no lixo

doméstico!

De acordo com a directiva européia

2002/96/CE para aparelhos eléctricos e elec-

trónicos velhos, e com as respectivas realiza-

ções nas leis nacionais, os instrumentos de

medição que não servem mais para a utilização, devem ser

enviados separadamente a uma reciclagem ecológica.

Pilhas recarregáveis/pilhas:

Pilhas recarregáveis/pilhas não devem ser deitadas no lixo

doméstico, nem no fogo nem na água. Pilhas recarregáveis/

pilhas devem ser recolhidas, recicladas ou eliminadas de

forma ecológica.

Apenas países CE:

Pilhas recarregáveis e pilhas defeituosas ou gastaos devem

ser reciclados conforme a directiva 91/157/CEE.

Sob reserva de alterações.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 48 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

48 | Italiano

it

Norme di sicurezza

Tutte le istruzioni devono essere lette.

CONSERVARE ACCURATAMENTE LE PRE-

SENTI ISTRUZIONI.

f Far riparare lo strumento di misura da personale

specializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio

originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la

sicurezza dello strumento di misura.

f Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti

soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino li-

quidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento

di misura possono prodursi scintille che incendiano la

polvere o i vapori.

f Durante il taglio di pezzi in lavorazione, per cui sono

stati determinati gli angoli con il presente strumento

di misura, osservare sempre rigorosamente le norme

di sicurezza e le indicazioni operative della sega impie-

gata (comprese le indicazioni per il posizionamento ed

il bloccaggio del pezzo in lavorazione). Qualora non

fosse possibile regolare gli angoli necessari su una de-

terminata sega o su un tipo di sega, devono essere

utilizzati metodi di taglio alternativi. Angoli particolar-

mente appuntiti possono essere tagliati, utilizzando un

dispositivo di bloccaggio conico, con un banco sega

oppure una sega circolare.

Descrizione del funzionamento

Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova

raffigurato schematicamente lo strumento di misura e

lasciarlo aperto mentre si legge il manuale delle Istruzioni

per l’uso.

Uso conforme alle norme

Lo strumento di misura è idoneo per la misurazione e la

trasmissione di angoli, per il calcolo di angolo obliquo sem-

plice e doppio nonché per il controllo ed l’allineamento di

linee orizzontali e verticali. Lo stesso è adatto per impiego

in ambienti interni ed all’esterno.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione

dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la

rappresentazione grafica.

1 Braccio mobile

2 Numero di serie

3 Prolunga del braccio

4 Braccio di base

5 Coperchio del vano batterie

6 Display

7 Livella per mettere a livello in senso orizzontale

8 Livella per mettere a livello in senso verticale

9 Tasto di memoria «Recall / Hold»

10 Tasto per accensione/spegnimento, cancellazione ed an-

golo obliquo semplice «On / Clear / Off, Simple MTR»

11 Tasto per angolo obliquo doppio «Compound MTR»

Elementi di visualizzazione

a Valore di misura rilevato

b Indicatore dello stato delle batterie

c Indicatore per angolo di inclinazione «SPR»

d Indicatore per angolo al vertice «CNR»

e Indicatore per angolo obliquo orizzontale «MTR»

f Indicatore per angolo obliquo verticale «MTR»

g Indicatore per valore memorizzato «HOLD»

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 49 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Italiano | 49

Dati tecnici

Goniometro digitale GAM 220 MF

Professional

Codice prodotto

3 601 K76 200

Campo di misurazione

–22

Precisione di misura

Angolo

± 0,1°

Livella

1 mm/m

Precisione del calcolo dell’angolo

± 0,1°

Temperatura di esercizio

10 °C ... +50 °C

Temperatura di magazzino

20 °C ... +70 °C

Batterie

4x1,5 V LR6 (AA)

Pile ricaricabili

4x1,2 V KR6 (AA)

Autonomia ca.

130 h

Disinserimento automatico dopo ca.

3min

Lunghezza del braccio

400 mm

Peso in funzione della

EPTA-Procedure 01/2003

1,1 kg

Misure

432 x 35 x 61 mm

Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta

di costruzione del Vostro strumento di misura perché le denomina-

zioni commerciali dei singoli strumenti di misura possono variare.

Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura

fate riferimento al numero di serie 2 riportato sulla targhetta di

costruzione.

Montaggio

Applicazione/sostituzione delle batterie

(vedi figura A)

Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia

l’impiego di batterie alcaline al manganese oppure pile

ricaricabili.

Per l’apertura del coperchio del vano batterie 5 spingerlo

in direzione della punta della freccia e ribaltarlo. Inserire le

batterie oppure le pile ricaricabili, facendo attenzione alla

corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione

riportata sul lato interno del vano batterie.

Se lo strumento di misura è stato privo di batterie o pile

ricaricabili per almeno 5 min, lo stesso si accende automa-

ticamente dopo l’inserimento delle batterie o delle pile

ricaricabili e la chiusura del coperchio del vano batterie 5.

Tutti gli elementi di visualizzazione compaiono per ca. 5 s

mentre lo strumento di misura effettua un autotest. Suc-

cessivamente viene visualizzato l’angolo attuale.

Se durante il funzionamento compare per la prima volta sul

display l’indicatore dello stato della batteria b, significa

che possono essere effettuare operazioni di misura ancora

per ca. 12 ore.

Quando l’indicatore dello stato della batteria b lampeggia,

significa che le batterie oppure le pile ricaricabili devono

essere cambiate. Le misurazioni non sono più possibili.

Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie

oppure le pile riicaricabili. Utilizzare esclusivamente bat-

terie oppure pile ricaricabili dello stesso produttore e con

la stessa capacità.

f In caso di non utilizzo per lunghi periodi, estrarre le

batterie oppure le pile ricaricabili dallo strumento di

misura. In caso di lunghi periodi di deposito, le batterie

e le pile ricaricabili possono subire corrosioni e scari-

carsi.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 50 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

50 | Italiano

Applicazione della prolunga del braccio

(vedi figura B)

Spingere dalla parte anteriore la prolunga del braccio 3 sul

braccio mobile 1. Durante questa operazione osservare la

freccia posta sulla prolunga del braccio. Spingere la pro-

lunga del braccio quanto necessario sullo snodo dello stru-

mento di misura.

Nota bene: Evitare che la prolunga del braccio 3 vada oltre

la battuta (posizione massima vedi figura). In caso contra-

rio la prolunga del braccio potrebbe venire danneggiata.

Uso

Messa in funzione

f Proteggere lo strumento di misura da liquidi e

dall’esposizione diretta ai raggi solari.

f Non esporre mai lo strumento di misura a temperature

oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non

lasciarlo per lungo tempo in macchina. In caso di elevati

sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura

ambientale lo strumento di misura prima di metterlo in

funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura

estremi possono pregiudicare la precisione dello stru-

mento di misura.

f Tenere sempre pulite le superfici di applicazione ed i

bordi di appoggio dello strumento di misura. Proteg-

gere lo strumento di misura da colpi ed urti. Particelle

di sporcizia oppure deformazioni possono provocare

misurazioni errate.

Accensione/spegnimento

Per l’accensione dello strumento di misura premere il

tasto «On / Clear / Off» 10. Dopo l’accensione l’apparec-

chio di misura si trova nel modo operativo «Misurazione

standard».

Per lo spegnimento dello strumento di misura:

premere una volta brevemente il tasto 10 se lo stru-

mento di misura si trova nel modo operativo «Misura-

zione standard»;

premere due volte brevemente il tasto 10 se lo stru-

mento di misura si trova in un altro modo operativo

(cioè sul display viene visualizzato uno degli indicatori

«SPR», «CNR», «MTR» oppure «BVL»).

Se per ca. 3 minuti non viene effettuata alcuna operazione,

lo strumento di misura si spegne automaticamente per pro-

teggere le batterie.

Allineamento con le livelle

Lo strumento di misura può essere allineato orizzontal-

mente con la livella 7 e con la livella 8 può essere allineato

verticalmente.

Lo strumento di misura può essere impiegato anche come

una livella a bolla d’aria per il controllo di linee orizzontali

oppure verticali. Per questa operazione applicare lo stru-

mento di misura sulla superficie da controllare.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 51 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Italiano | 51

Modo operativo «Misurazione standard»

Dopo ogni accensione l’apparecchio di misura si trova nel

modo operativo «Misurazione standard».

Misura di un angolo (vedi figure CE)

Applicare in modo piano il braccio mobile 1 ed il braccio di

base 4 appoggiandoli sui bordi da misurare. Il valore misu-

rato visualizzato a corrisponde all’angolo interno w tra il

braccio di base ed il braccio mobile.

Questo valore misurato viene visualizzato su entrambi i

display 6 fino a quando verrà modificato l’angolo tra il

braccio mobile 1 ed il braccio di base 4.

Trasmissione dell’angolo (vedi figura C)

Misurare l’angolo da trasmettere applicando il braccio

mobile ed il braccio di base all’angolo preimpostato.

Applicare lo strumento di misura nella posizione deside-

rata sul pezzo in lavorazione. Utilizzare il braccio come riga

per tracciare l’angolo.

Durante la trasmissione prestare attenzione affinché il

braccio mobile ed il braccio di base non vangano mossi uno

verso l’altro.

Traccia dell’angolo (vedi figura D)

Aprire il braccio mobile ed il braccio di base fino a quando

viene visualizzato sul display valore di misura rilevato a

l’angolo da tracciare.

Applicare lo strumento di misura nella posizione deside-

rata sul pezzo in lavorazione. Utilizzare il braccio come riga

per tracciare l’angolo.

Memorizzazione del valore di misura «Recall / Hold»

Per la memorizzazione del valore di misura attuale

(«Hold») premere il tasto di memoria «Recall / Hold» 9

almeno per 1 s. A conferma lampeggiano due volte sul

display il valore di misura rilevato a e l’indicatore «HOLD»,

successivamente viene visualizzato permanentemente

«HOLD».

Per richiamare il valore memorizzato («Recall») premere il

tasto «Recall / Hold» 9 per meno di 1 s. Il valore memoriz-

zato lampeggia sulla visualizzazione nel display.

Per la cancellazione del valore memorizzato chiudere il

braccio mobile 1 ed il braccio di base 4 fino ad un angolo

di 0,0°. Premere poi il tasto di memoria «Recall / Hold» 9

per oltre 1 s. Il valore memorizzato viene cancellato, l’in-

dicatore «HOLD» scompare dal display.

Il valore memorizzato rimane anche in caso di spegnimento

dello strumento di misura (manuale o automatico). Lo stesso

viene tuttavia cancellato in caso di cambio delle batterie e

con batterie scariche.

Misurazione con la prolunga del braccio (vedi figure FH)

La prolunga del braccio 3 consente la misurazione

dell’angolo quando la superficie di appoggio è più corta

del braccio mobile 1.

Applicare la prolunga del braccio 3 (vedi «Applicazione del-

la prolunga del braccio», pagina 50). Applicare oppure

appoggiare il braccio di base 4 e la prolunga del braccio in

modo piano sui bordi da misurare.

Sul display si visualizza come valore misurato l’angolo w tra

il braccio di base ed il braccio mobile. L’angolo richiesto v

tra il braccio di base e la prolunga del braccio può essere

calcolato come segue:

v =180°w

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

52 | Italiano

Modo operativo «Angolo obliquo semplice»

Il modo operativo «Angolo obliquo semplice» («Simple

MTR») serve per il calcolo dell’angolo di intersezione «MTR»

quando due pezzi in lavorazione con lo stesso angolo obli-

quo devono formare insieme un angolo esterno a scelta

inferiore a 180° (p.es. per battiscopa, colonne per ringhiera

di scale oppure cornici).

x

˚

Qualora i pezzi in lavorazione dovessero essere adattati in

un angolo (p.es. per battiscopa), misurare poi l’angolo al

vertice applicando il braccio mobile ed il braccio di

base. Per angoli preindicati (p.es. cornici) aprire il braccio

mobile ed il braccio di base fino a quando viene visualiz-

zato sul display l’angolo desiderato.

x

˚

MTR

MTR

Viene calcolato l’angolo obliquo orizzontale «MTR» («Miter

Angle»: angolo obliquo orizzontale) di cui i due pezzi in

lavorazione devono essere accorciati. Per questi tagli obli-

qui la lama di taglio è posizionata verticalmente rispetto al

pezzo in lavorazione (l’angolo obliquo verticale è di 0°).

Premere il tasto 10 almeno per 1 s. Sul display vengono

visualizzati l’angolo obliquo orizzontale calcolato «MTR»

che deve essere regolato sulla sega troncatrice e per tagli

obliqui e l’indicatore «MTR».

Se l’angolo esterno misurato oppure regolato è supe-

riore a 180°, compare poi sul display per due minuti, dopo

aver premuto il tasto 10, l’indicazione di errore «––––»,

successivamente lo strumento di misura passa nel modo

operativo «Misurazione standard».

Premere il tasto 10 per meno di 1 s per ritornare dal modo

operativo «Angolo obliquo semplice» nel modo operativo

«Misurazione standard».

Nota bene: L’angolo obliquo orizzontale calcolato «MTR»

può essere utilizzato solamente per seghe troncatrici e per

tagli obliqui in cui la regolazione per il taglio verticale è di

0°. Se la regolazione per tagli verticali è 90°, è necessario

poi calcolare l’angolo per la sega come segue:

90° angolo visualizzato «MTR» = angolo da regolare

sulla sega.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 52 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

Italiano | 53

Modo operativo «Angolo obliquo doppio»

Il modo operativo «Angolo obliquo doppio» («Compound

MTR») serve per il calcolo di angoli obliqui orizzontali e

verticali quando due pezzi in lavorazione con angoli multi-

pli (p.es. listelli per soffitto) devono incastrarsi esattamen-

te uno nell’altro.

Eseguire le operazioni operative esattamente nella se-

quenza indicata.

«1. SPR»: Memorizzazione dell’angolo di inclinazione

(Spring angle)

SPR

Per la memorizzazione dell’angolo di inclinazione esistono

le seguenti possibilità:

Aprire il braccio mobile ed il braccio di base fino a

quando viene visualizzato sul display l’angolo di inclina-

zione desiderato.

In caso di angolo di inclinazione sconosciuto misurarlo.

Per effettuare questa misurazione posizionare il pezzo

in lavorazione da misurare tra il braccio mobile ed il

braccio di base.

Qualora la misurazione con lo strumento di misura non

fosse possibile, in caso di pezzi in lavorazione partico-

larmente stretti oppure piccoli, utilizzare allora mezzi

ausiliari come p.es. un rapportatore e regolare poi

l’angolo sullo strumento di misura.

Richiamare un valore già memorizzato premendo breve-

mente il tasto di memoria «Recall / Hold» 9.

Premere il tasto 11 per memorizzare l’angolo di inclina-

zione misurato oppure richiamato per l’angolo obliquo

doppio. Sul display compare «SPR» e l’angolo attuale.

Se premendo il tasto 11 l’angolo è superiore a 90° ma

inferiore a 180°, l’angolo di inclinazione «SPR» viene quindi

convertito automaticamente come segue:

«SPR» = 180° angolo misurato oppure regolato.

«2. CNR»: Memorizzazione dell’angolo al vertice

(Corner Angle)

Per la misurazione dell’angolo al vertice applicare il braccio

mobile ed il braccio oscillante in modo piano alle pareti,

regolare sullo strumento di misura un angolo al vertice

conosciuto oppure richiamare un angolo memorizzato.

Premere di nuovo il tasto 11 per memorizzare l’angolo al

vertice misurato oppure richiamato per l’angolo obliquo

doppio. Sul display compare «CNR» e l’angolo attuale.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 53 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

CNR

54 | Italiano

«3. MTR»: Determinazione dell’angolo obliquo orizzontale

(Miter angle)

Premere di nuovo il tasto 11. Sul display compaiono «MTR»

e l’angolo obliquo orizzontale calcolato per la sega tronca-

trice e per tagli obliqui.

«4. BVL»: Determinazione dell’angolo obliquo verticale

(Bevel angle)

Premere di nuovo il tasto 11. Sul display compaiono «BVL»

e l’angolo obliquo verticale calcolato per la sega troncatri-

ce e per tagli obliqui.

Indicazioni relative al modo operativo

«Angolo obliquo doppio»

Se l’angolo di inclinazione («SPR») oppure l’angolo al

vertice («CNR») è superiore a 180°, compare poi per due

secondi sul display, dopo aver premuto il tasto 10, l’indica-

zione di errore «––––», successivamente lo strumento di

misura passa nel modo operativo «Misurazione standard».

L’angolo obliquo orizzontale calcolato «MTR» può essere

utilizzato solamente per seghe troncatrici e per tagli obli-

qui in cui la regolazione per il taglio verticale è di 0°. Se la

regolazione per tagli verticali è 90°, è necessario poi cal-

colare l’angolo per la sega come segue:

90° angolo visualizzato «MTR» = angolo da regolare

sulla sega.

In caso di necessità gli angoli obliqui orizzontali e verticali

possono essere richiamati di nuovo, tuttavia solo fino a

quando non è stato premuto il tasto 10 per il cambio del

modo operativo. Per richiamare l’angolo premere il tasto 11.

Sul display compaiono «MTR» e l’angolo obliquo orizzontale

calcolato, dopo aver premuto nuovamente il tasto 11 «BVL»

e l’angolo obliquo verticale.

Premere il tasto 10 per meno di 1 s per ritornare dal modo

operativo «Angolo obliquo doppio» nel modo operativo

«Misurazione standard».

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito.

Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure

in liquidi di altra natura.

Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e

morbido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure

solventi.

Qualora lo strumento di misura venisse esposto alla piog-

gia per maggiori periodi di tempo vi è il pericolo di ridurne

il funzionamento. Una volta asciugato completamente, lo

strumento di misura è comunque di nuovo pronto per l’uso

senza limitazioni di sorta. Non è necessario eseguire

un’operazione di calibratura.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

MTR

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 54 Friday, April 17, 2009 1:22 PM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 55 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Italiano | 55

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di

controllo lo strumento di misura dovesse guastarsi, la ripa-

razione deve essere effettuata da un punto di assistenza

autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli

lo strumento di misura.

Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricam-

bio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodot-

to a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione

dello strumento di misura.

Servizio di assistenza ed assistenza clienti

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande re-

lative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro

prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni

in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricam-

bio sono consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per

rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e

regolazione di apparecchi ed accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

Viale Lombardia 18

20010 Arluno

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Smaltimento

Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori

dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno

rispetto dell’ambiente.

Solo per i Paesi della CE:

Non gettare tra i rifiuti domestici gli strumenti

di misura dismessi!

Conformemente alla norma della direttiva

2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature

elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attua-

zione del recepimento nel diritto nazionale,

gli strumenti di misura diventati inservibili devono essere

raccolti separatamente per un corretto smaltimento.

Pile ricaricabili/batterie:

Non gettare le pile ricaricabili/batterie tra i rifiuti domesti-

ci, nel fuoco o nell’acqua. Le pile ricaricabili/batterie devo-

no essere raccolte, riciclate oppure smaltite rispettando ri-

gorosamente la protezione dell’ambiente.

Solo per i paese della CE:

Secondo la direttiva 91/157/CEE le pile ricaricabili/batterie

difettose oppure scariche devono essere riciclate.

Pile ricaricabili/batterie inutilizzabili possono essere con-

segnate direttamente presso:

Italia

Ecoelit

Viale Misurata 32

20146 Milano

Tel.: +39 02 / 4 23 68 63

Fax: +39 02 / 48 95 18 93

Svizzera

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 56 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

56 | Nederlands

nl

Veiligheidsvoorschriften

Lees alle voorschriften.

BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.

f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-

ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele ver-

vangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat

de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.

f Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving

met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof-

fen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden.

In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die

het stof of de dampen tot ontsteking brengen.

f Neem de veiligheids- en gebruiksvoorschriften van de

gebruikte zaag altijd strikt in acht bij het zagen van

werkstukken waarvoor u de hoeken met dit meetge-

reedschap hebt bepaald (inclusief de aanwijzingen

voor het positioneren en spannen van het werkstuk).

Als de vereiste hoeken op een bepaalde zaag of een be-

paald zaagtype niet kunnen worden ingesteld, moeten

alternatieve zaagmethoden worden toegepast. Bijzonder

scherpe hoeken kunnen met behulp van een conische

spanvoorziening met een stationaire of niet-stationaire

cirkelzaag worden gezaagd.

Functiebeschrijving

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het

meetgereedschap open en laat deze pagina opengevouwen

terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.

Gebruik volgens bestemming

Het meetgereedschap is bestemd voor het meten en over-

brengen van hoeken, voor het berekenen van enkele en

dubbele verstekhoeken en voor het controleren en richten

van verticale en horizontale waterpaslijnen. Het is geschikt

voor gebruik binnenshuis en buitenshuis.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding

van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.

1 Uitklapbeen

2 Serienummer

3 Beenverlenging

4 Basisbeen

5 Deksel van batterijvak

6 Display

7 Libel voor horizontaal uitrichten

8 Libel voor verticaal uitrichten

9 Geheugentoets „Recall / Hold”

10 Toets voor in- en uitschakelen, wissen en enkel verstek

„On / Clear / Off, Simple MTR”

11 Toets voor dubbel verstek „Compound MTR”

Indicatie-elementen

a Meetwaarde

b Batterijwaarschuwing

c Indicator voor hellinghoeken „SPR”

d Indicator voor hoeken „CNR”

e Indicator voor horizontale verstekhoeken „MTR”

f Indicator voor verticale verstekhoeken „BVL”

g Indicator voor geheugenwaarde „HOLD”

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 57 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Nederlands | 57

Technische gegevens

Digitale hoekmeter GAM 220 MF

Professional

Zaaknummer

3 601 K76 200

Meetbereik

–22

Meetnauwkeurigheid

Hoek

± 0,1°

–Libel

1 mm/m

Nauwkeurigheid van de hoekbereke-

ning

± 0,1°

Bedrijfstemperatuur

10 °C ... +50 °C

Bewaartemperatuur

20 °C ... +70 °C

Batterijen

4x1,5 V LR6 (AA)

Accucellen

4x1,2 V KR6 (AA)

Gebruiksduur ca.

130 h

Automatische uitschakeling na ca.

3min

Beenlengte

400 mm

Gewicht volgens

EPTA-Procedure 01/2003

1,1 kg

Afmetingen

432 x 35 x 61 mm

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap.

De handelsbenamingen van afzonderlijke meetgereedschappen

kunnen afwijken.

Het serienummer 2 op het typeplaatje dient voor de eenduidige

identificatie van uw meetgereedschap.

Montage

Batterijen inzetten of vervangen

(zie afbeelding A)

Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkali-

mangaanbatterijen of accucellen geadviseerd.

Als u het batterijvakdeksel 5 wilt openen, duwt u het dek-

sel in de richting van de pijlpunt en klapt u het open. Plaats

de batterijen of accucellen. Let daarbij op de juiste pool-

aansluitingen, zoals aangegeven op de binnenzijde van het

batterijvak.

Als er minstens 5 minuten geen batterijen of accucellen in

het meetgereedschap aanwezig zijn geweest, wordt het

meetgereedschap na het plaatsen van de batterijen of accu-

cellen en het sluiten van het batterijvakdeksel 5 automatisch

ingeschakeld. Alle displayelementen worden ca. 5 seconden

weergegeven terwijl het meetgereedschap een zelftest uit-

voert. Vervolgens wordt de actuele hoek weergegeven.

Als de indicatie batterijwaarschuwing b tijdens het gebruik

voor het eerst in het display verschijnt, kan er nog ca. 1 tot

2 uur worden gemeten.

Als de batterijwaarschuwing b knippert, moeten de batte-

rijen of accucellen worden vervangen. Metingen zijn niet

meer mogelijk.

Vervang altijd alle batterijen of accucellen tegelijkertijd.

Gebruik alleen batterijen of accucellen van één fabrikant

en met dezelfde capaciteit.

f Neem de batterijen of accucellen uit het meetgereed-

schap als u het langdurig niet gebruikt. Als de batte-

rijen of accucellen lang worden bewaard, kunnen deze

gaan roesten en leegraken.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 58 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

58 | Nederlands

Beenverlenging aanbrengen (zie afbeelding B)

Schuif de beenverlenging 3 van voren op het uitklapbeen 1.

Let daarbij op de pijl van de beenverlenging. Duw de been-

verlenging zo ver mogelijk over het scharnier van het meet-

gereedschap.

Opmerking: Duw de beenverlenging 3 niet over de aanslag

heen (maximale positie zie afbeelding). Anders kan de

beenverlenging beschadigd raken.

Gebruik

Ingebruikneming

f Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel

zonlicht.

f Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme

temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat

het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat

het meetgereedschap bij grote temperatuurschomme-

lingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u

het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of

temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid

van het meetgereedschap nadelig worden beïnvloed.

f Houd de aanlegvlakken en aanlegranden van het meet-

gereedschap schoon. Bescherm het meetgereedschap

tegen schokken en stoten. Vuildeeltjes of vervormingen

kunnen tot verkeerde metingen leiden.

In- en uitschakelen

Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, drukt u op de

toets „On / Clear / Off” 10. Na het inschakelen werkt het

meetgereedschap in de modus „Standaardmeting”.

Ga als volgt te werk als u het meetgereedschap wilt uit-

schakelen:

druk eenmaal kort op de toets 10 als het meetgereed-

schap zich in de modus „Standaardmeting” bevindt;

druk tweemaal kort op de toets 10 als het meetgereed-

schap zich in een andere modus bevindt (een van de

indicatoren „SPR”, „CNR”, „MTR” of „BVL” wordt in

het display weergegeven).

Als er ca. 3 minuten geen actie plaatsvindt, wordt het

meetgereedschap automatisch uitgeschakeld om de batte-

rijen te sparen.

Richten met de libellen

Met de libel 7 kunt u het meetgereedschap horizontaal

afstellen. Met de libel 8 kunt u het verticaal afstellen.

Zo kunt u het meetgereedschap ook als een waterpas voor

het controleren van horizontale en verticale waterpaslijnen

gebruiken. Plaats daarvoor het meetgereedschap op het te

controleren oppervlak.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 59 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Nederlands | 59

Modus „Standaardmeting”

Telkens na het inschakelen werkt het meetgereedschap in

de modus „Standaardmeting”.

Hoeken meten (se billede CE)

Leg het uitklapbeen 1 en het basisbeen 4 vlak tegen of op

de te meten randen. De weergegeven meetwaarde a komt

overeen met de binnenhoek w tussen het basisbeen en het

uitklapbeen.

Deze meetwaarde wordt op beide displays 6 weergegeven

totdat u de hoek tussen uitklapbeen 1 en basisbeen 4 ver-

andert.

Hoeken overbrengen (zie afbeelding C)

Meet de over te brengen hoek door uitklap- en basisbeen

tegen de vooraf opgegeven hoek te leggen.

Leg het meetgereedschap in de gewenste stand tegen het

werkstuk. Gebruik het been als liniaal voor het aantekenen

van de hoek.

Let erop dat klap- en basisbeen tijdens het overbrengen

niet ten opzichte van elkaar worden bewogen.

Hoeken afnemen (zie afbeelding D)

Open uitklap- en basisbeen zo ver totdat in de meetwaar-

de-indicatie a de af te nemen hoek wordt weergegeven.

Leg het meetgereedschap in de gewenste stand tegen het

werkstuk. Gebruik het been als liniaal voor het aantekenen

van de hoek.

Meetwaarde opslaan („Recall / Hold”)

Als u de actuele meetwaarde („Hold”) wilt opslaan, houdt

u de geheugentoets „Recall / Hold” 9 minstens 1 seconde

ingedrukt. Ter bevestiging knipperen de meetwaarde-indi-

catie a en de indicator „HOLD” in het display twee keer.

Vervolgens wordt „HOLD” continu weergegeven.

Als u de geheugenwaarde („Recall”) wilt opvragen, drukt u

korter dan 1 seconde op de toets „Recall / Hold” 9. De

geheugenwaarde knippert in het display.

Als u de waarde uit het geheugen wilt wissen, sluit u het

uitklapbeen 1 en het basisbeen 4 tot een hoek van 0,0°.

Houd vervolgens de geheugentoets „Recall / Hold” 9

langer dan 1 seconde ingedrukt. De waarde wordt uit het

geheugen verwijderd en de indicator „HOLD” wordt niet

langer in het display weergegeven.

De geheugenwaarde blijft ook bij het uitschakelen van het

meetgereedschap (handmatig of automatisch) bewaard.

Bij het vervangen van de batterijen of als de batterijen leeg

zijn, wordt deze echter gewist.

Meten met beenverlenging (zie afbeeldingen FH)

Met de beenverlenging 3 kunt u hoeken meten als het

aanlegvlak korter dan het uitklapbeen

1 is.

Breng de beenverlenging 3 aan (zie „Beenverlenging aan-

brengen”, pagina 58). Leg het basisbeen 4 en de beenver-

lenging vlak tegen of op de te meten randen.

In het display wordt als meetwaarde de hoek w tussen ba-

sis- en klapbeen weergegeven. De gezochte hoek v tussen

basisbeen en beenverlenging kunt u als volgt berekenen:

v =180°w

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

60 | Nederlands

Modus „Enkel verstek”

De modus „Enkel verstek” („Simple MTR”) dient voor de

berekening van de zaaghoek „MTR” wanneer twee werk-

stukken met hetzelfde verstek samen een willekeurige bui-

tenhoek van minder dan 180° moeten vormen (bijvoor-

beeld voor vloerplinten, omlijstingen of spijlen voor een

trapleuning.

x

˚

Als de werkstukken in een hoek moeten worden aangepast

(bijvoorbeeld voor vloerplinten), meet u de hoek door

plaatsing van het uitklap- en basisbeen. Voor vooraf opge-

geven hoeken (bijvoorbeeld van een omlijsting) opent u het

uitklap- en basisbeen zo ver totdat de gewenste hoek in het

display wordt weergegeven.

x

˚

MTR

MTR

Berekend wordt de horizontale verstekhoek „MTR” („Miter

Angle”: horizontaler verstekhoek) waarmee de twee werk-

stukken moeten worden ingekort. Het zaagblad staat bij

het zagen van dit verstek loodrecht op het werkstuk (de

verticale verstekhoek bedraagt 0°).

Houd de toets 10 minstens 1 seconde ingedrukt. De be-

rekende horizontale verstekhoek „MTR” die op de ver-

stekzaag moet worden ingesteld en de indicator „MTR”

worden in het display weergegeven.

Als de gemeten of ingestelde buitenhoek meer dan 180°

bedraagt, verschijnt na het indrukken van de toets 10 ge-

durende twee seconden de foutindicatie „––” in het

display. Vervolgens schakelt het meetgereedschap over naar

de modus „Standaardmeting”.

Druk de toets 10 korter dan 1 seconde in om uit de modus

„Enkel verstek” naar de modus „Standaardmeting” terug te

keren.

Opmerking: De berekende horizontale verstekhoek „MTR”

kan alleen voor verstekzagen worden overgenomen waarbij

de instelling voor verticaal zagen 0° bedraagt. Als de instel-

ling voor verticaal zagen 90° is, moet u de hoek voor de

zaag als volgt berekenen:

90° weergegeven hoek „MTR” = in te stellen hoek op de

zaag.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 60 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

Nederlands | 61

Modus „Dubbel verstek”

De modus „Dubbel verstek” („Compound MTR”) dient

voor de berekening van horizontale en verticale verstek-

hoeken wanneer twee werkstukken met meervoudige

hoeken (bijvoorbeeld plafondplinten) elkaar nauwkeurig

moeten raken.

Voer de stappen precies in de aangegeven volgorde uit.

„1. SPR”: Hellinghoek (Spring angle) opslaan

SPR

Voor het opslaan van de hellinghoek zijn er de volgende

mogelijkheden:

Open uitklap- en basisbeen zo ver totdat de gewenste

hellinghoek in het display weergegeven.

Als de hellinghoek onbekend is, meet u deze. Leg daar-

voor het te meten werkstuk tussen uitklap- en basisbeen.

Als de meting bij bijzonder smalle of kleine werkstukken

met het meetgereedschap niet mogelijk is, gebruikt u

een hulpmiddel, bijvoorbeeld een duimstok, en stelt u

de hoek vervolgens op het meetgereedschap in.

Vraag een reeds opgeslagen waarde op door de geheu-

gentoets „Recall / Hold” 9 kort in te drukken.

Druk op de toets 11 om de gemeten of opgevraagde helling-

hoek voor het dubbele verstek op te slaan. In het display

verschijnen „SPR” en de actuele hoek.

Als de hoek bij het indrukken van de toets 11 meer dan

90°, maar minder dan 180° bedraagt, wordt de helling-

hoek „SPR” automatisch als volgt omgerekend:

„SPR” = 180° gemeten resp. ingestelde hoek.

„2. CNR”: Hoek (Corner Angle) opslaan

Leg uitklap- en basisbeen voor het meten van de hoek

aansluitend tegen de muren, stel een bekende hoek op het

meetgereedschap in of vraag een opgeslagen hoek op.

Druk opnieuw op de toets 11 om de gemeten of opge-

vraagde hoek voor het dubbele verstek op te slaan. In het

display verschijnen „CNR” en de actuele hoek.

„3. MTR”: Horizontale verstekhoek (Miter angle) bepalen

Druk opnieuw op de toets 11. In het display verschijnen

„MTR” en de berekende horizontale verstekhoek voor de

verstekzaag.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

CNR

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 61 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

62 | Nederlands

„4. BVL”: Verticale verstekhoek (Bevel angle) bepalen

Druk opnieuw op de toets 11. In het display verschijnen

„BVL” en de berekende verticale verstekhoek voor de ver-

stekzaag.

Opmerkingen over de modus „Dubbel verstek”

Als de hellinghoek („SPR”) of de hoek („CNR”) meer dan

180° bedraagt, verschijnt na het indrukken van de toets 10

gedurende twee seconden de foutindicatie –––– in het

display, vervolgens schakelt het meetgereedschap over

naar de modus „Standaardmeting”.

De berekende horizontale verstekhoek „MTR” kan alleen

voor verstekzagen worden overgenomen waarbij de instel-

ling voor verticaal zagen 0° bedraagt. Als de instelling voor

verticaal zagen 90° is, moet u de hoek voor de zaag als

volgt berekenen:

90° weergegeven hoek „MTR” = in te stellen hoek op de

zaag.

Indien nodig kunnen de horizontale en verticale verstek-

hoek opnieuw worden opgevraagd, maar slechts zolang de

toets 10 voor het wisselen van de modus niet is ingedrukt.

Druk voor het opvragen van de hoeken op de toets 11. In

het display verschijnen „MTR” en de berekende horizon-

tale verstekhoek, na opnieuw indrukken van de toets 11

„BVL” en de verticale verstekhoek.

Druk de toets 10 korter dan 1 seconde in om uit de modus

„Dubbel verstek” naar de modus „Standaardmeting” terug

te keren.

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

Houd het meetgereedschap altijd schoon.

Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloei-

stoffen.

Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen

reinigings- of oplosmiddelen.

Als het meetgereedschap langdurig aan de regen wordt

blootgesteld, kan de werking nadelig worden beïnvloed.

Nadat het meetgereedschap volledig is afgedroogd, kan

het echter weer onbeperkt worden gebruikt. Kalibreren is

niet nodig.

Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabri-

cage- en testmethoden toch defect raken, dient de repa-

ratie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice

voor Bosch elektrische gereedschappen. Open het meet-

gereedschap niet.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonder-

delen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer vol-

gens het typeplaatje van het meetgereedschap.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 62 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 63 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Nederlands | 63

Klantenservice en advies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie

en onderhoud van uw product en over vervangingsonder-

delen. Explosietekeningen en informatie over vervangings-

onderdelen vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

De medewerkers van onze klantenservice adviseren u

graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instel-

ling van producten en toebehoren.

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

Fax: +31 (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België en Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering

Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen

op een voor het milieu verantwoorde manier te worden

hergebruikt.

Alleen voor landen van de EU:

Gooi meetgereedschappen niet bij het

huisvuil.

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG

over elektrische en elektronische oude

apparaten en de omzetting van de richtlijn in

nationaal recht moeten niet meer bruikbare

meetgereedschappen apart worden ingeza-

meld en op een voor het milieu verantwoorde

wijze worden hergebruikt.

Accucellen en batterijen:

Gooi accucellen en batterijen niet bij het huisvuil en

evenmin in het vuur of het water. Accucellen en batterijen

moeten worden ingezameld, gerecycled of op een voor het

milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of versleten

accucellen en batterijen worden gerecycled.

Wijzigingen voorbehouden.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 64 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

64 | Dansk

da

Sikkerhedsinstrukser

Læs alle instrukserne. DISSE INSTRUKSER

BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG.

f Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalifice-

rede fagfolk og at der kun benyttes originale reserve-

dele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved

med at være sikkert.

f Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-

ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller

støv. I måleværktøjet kan der opstå gnister, der an-

tænder støv eller dampe.

f Følg under savning af emner, som du har fundet frem

til vha. dette måleværktøj, altid strengt sikkerheds- og

arbejdshenvisningerne for den anvendte sav (inkl.

henvisningerne vedr. positionering og spænding af

emnet). Kan de nødvendige vinkler ikke indstilles på en

bestemt sav eller savtype, skal alternative savmetoder

anvendes. Især spidse vinkler kan saves med en bord-

eller håndrundsav vha. en konisk spændeanordning.

Funktionsbeskrivelse

Klap venligst foldesiden med illustration af måleværktøjet

ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betje-

ningsvejledningen.

Beregnet anvendelse

Måleværktøjet er beregnet til at måle og overføre vinkler,

til beregning af simple og dobbelte geringsvinkler samt til

kontrol og justering af vandrette og lodrette linjer. Det er

egnet til brug indendørs og udendørs.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer

til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.

1 Klapben

2 Serienummer

3 Benforlængerstykke

4 Basisben

5 Låg til batterirum

6 Display

7 Libelle til vandret indstilling

8 Libelle til lodret indstilling

9 Gemmetaste „Recall / Hold“

10 Taste til at tænde/slukke, slette og simpel gering

„On / Clear / Off, Simple MTR“

11 Taste til dobbelt geering „Compound MTR“

Displayelementer

a Måleværdi

b Batteriadvarsel

c Indikator til hældningsvinkel „SPR“

d Indikator til hjørnevinkel „CNR“

e Indikator til vandret geringsvinkel „MTR“

f Indikator til lodret geringsvinkel „BVL“

g Indikator til gemmeværdi „HOLD“

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 65 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Dansk | 65

Tekniske data

Digital vinkelmåler GAM 220 MF

Professional

Typenummer

3 601 K76 200

Måleområde

–22

Målepræcision

–Vinkel

± 0,1°

Libelle

1 mm/m

Vinkelberegningens nøjagtighed

± 0,1°

Driftstemperatur

10 °C ... +50 °C

Opbevaringstemperatur

20 °C ... +70 °C

Batterier

4x1,5 V LR6 (AA)

Akkuceller

4x1,2 V KR6 (AA)

Driftstid ca.

130 h

Frakoblingsautomatik efter ca.

3min

Benlængde

400 mm

Vægt svarer til

EPTA-Procedure 01/2003

1,1 kg

Mål

432 x 35 x 61 mm

Vær opmærksom på dit måleværktøjs typenummer (på typeskiltet),

handelsbetegnelserne for de enkelte måleværktøjer kan variere.

Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 2

typeskiltet.

Montering

Isætning/udskiftning af batterier (se Fig. A)

Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-

batterier eller akkuceller.

Låget til batterirummet åbnes 5 ved at skubbe det hen

imod pilens spids og klappe det op. Sæt batterierne eller

akkucellerne i. Kontrollér, at polerne vender rigtigt som vist

på indersiden af batterirummet.

Har der ikke været sat batterier eller akkuceller i måleværk-

tøjet i mindst 5 minutter, tændes måleværktøjet automatisk,

så snart der sættes batterier eller akkuceller i måleværktøjet

og låget til batterirummet lukkes 5. Alle indikatorelementer

fremkommer i ca. 5 s, mens måleværktøjet gennemfører en

selvtest. Herefter vises den aktuelle vinkel.

Første gang indikatoren for batteriadvarsel b fremkommer

i displayet under brug, kan der måles i endnu ca. 1 til

2timer.

Blinker batteriadvarslen b, skal batterierne eller akkucel-

lerne skiftes. Målinger er ikke længere mulige.

Skift altid alle batterier eller akkuceller på en gang. Batte-

rier eller akkuceller skal stamme fra den samme producent

og have den samme kapacitet.

f Tag batterierne eller akkucellerne ud af måleværktøjet,

hvis måleværktøjet ikke skal bruges i længere tid. Bat-

terierne og akkucellerne kan korrodere og aflade sig selv,

hvis de lagres i længere tid.

Benforlængerstykke sættes på (se Fig. B)

Skub benforlængerstykket 3 forfra på klapbenet 1. Hold øje

med pilen på benforlængerstykket. Skub benforlænger-

stykket så meget som muligt hen over måleværktøjets led.

Bemærk: Skub ikke benforlængerstykket 3 ud over an-

slaget (max. position se Fig.). Ellers kan benforlænger-

stykket beskadiges.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 66 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

66 | Dansk

Drift

Ibrugtagning

f Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte

solstråler.

f Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer

eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i

bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er

tempereret ved større temperatursvingninger, før det

tages i brug. Ved ekstreme temperaturer eller tempera-

tursvingninger kan måleværktøjets præcision forringes.

f Sørg for, at måleværktøjets kontaktflader og pålæg-

ningskanter er rene. Beskyt måleværktøjet mod stød

og slag. Snavspartikler eller deformationer kan føre til

fejlmålinger.

Tænd/sluk

Måleværktøjet tændes ved at trykke på tasten „On / Clear /

Off“ 10. Når måleværktøjet tændes, befinder det sig i drifts-

formen funktionen „Standardmåling“.

Måleværktøjet slukkes på følgende måde:

Tryk en gang kort på tasten 10, hvis måleværktøjet

befinder sig i driftsformen „Standardmåling“;

Tryk kort to gange på tasten 10, hvis måleværktøjet be-

finder sig i en anden driftsform (dvs. en af indikatorerne

„SPR“, „CNR“, „MTR“ eller „BVL“ vises i displayet).

Foretages der ingen handling i ca. 3 min, slukker måleværk-

tøjet automatisk for at skåne batterierne.

Positionering med libeller

Med libellen 7 kan måleværktøjet justeres vandret og med

libellen 8 lodret.

Måleværktøjet kan også bruges som et vaterpas til at kon-

trollere vandrette eller lodrette linjer/positioner. Anbring

hertil måleværktøjet på den overflade, der skal kontrolleres.

Driftsform „Standardmåling“

Hver gang måleværktøjet tændes, befinder det sig i drifts-

formen „Standardmåling“.

Måling af vinkel (se Fig. CE)

Anbring klapbenet 1 og basisbenet 4 fladt op ad eller på de

kanter, der skal måles. Den viste måleværdi a svarer til den

indvendige vinkel w mellem basis- og klapbenet.

Denne måleværdi vises på de to displays 6, til du ændrer

vinklen mellem klapben 1 og basisben 4.

Vinkel overføres (se Fig. C)

Mål den vinkel, der skal overføres, ved at positionere

klap- og basisben på mønstervinklen.

Læg måleværktøjet op ad emnet med den ønskede posi-

tion. Brug benet som lineal til at opmærke vinklen.

Sørg for, at klap- og basisbenet ikke bevæges mod

hinanden under overførslen.

Vinkel nedmærkes (se Fig. D)

Åbn klap- og basisben så meget, at den vinkel, der skal

nedmærkes, vises i måleværdivisningen a.

Læg måleværktøjet op ad emnet med den ønskede posi-

tion. Brug benet som lineal til at opmærke vinklen.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 67 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Dansk | 67

Måleværdi gemmes („Recall / Hold“)

Den aktuelle måleværdi gemmes („Hold“) ved at trykke på

gemmetasten „Recall / Hold“ 9 i mindst 1 s. Som bekræf-

telse blinker måleværdivisningen a og indikatoren „HOLD“

to gange i displayet, herefter vises „HOLD“ konstant.

Gemmeværdien hentes frem („Recall“) ved at trykke på

tasten „Recall / Hold“ 9 i mindre end 1 s. Gemmeværdien

blinker i displayvisningen.

Gemmeværdien slettes ved at lukke klapbenet 1 og basis-

benet 4 indtil en vinkel på 0,0°. Tryk så på gemmetasten

„Recall / Hold“ 9 i mere end 1 s. Gemmeværdien slettes,

indikatoren „HOLD“ slukker i displayet.

Gemmeværdien forbliver gemt i hukommelsen, også selv

om måleværktøjet slukkes (manuel eller automatisk). Den

slettes dog, så snart der skiftes batteri eller batterierne er

tomme.

Måling med benforlængerstykke (se Fig. FH)

Benforlængerstykket 3 gør det muligt at måle vinkler, hvis

anlægsfladen er kortere end klapbenet 1.

Sæt benforlængerstykket 3 på (se „Benforlængerstykke

sættes på“, side 65). Læg basisbenet 4 og benforlænger-

stykket fladt op ad eller på de kanter, der skal måles.

I displayet vises vinklen w mellem basis- og klapben som

måleværdi. Den søgte vinkel v mellem basisben og benfor-

længerstykke kan du beregne på følgende måde:

v =180°w

Driftsform „Simpel gering“

Driftsformen „Simpel gering“ („Simple MTR“) bruges til at

beregne snitvinklen „MTR“, hvis to emner med samme

gering sammen skal danne en vilkårlig udevinkel under

180° (f.eks. til gulvlister, trappegelænder-søjler eller bille-

drammer).

x

˚

Skal emnerne tilpasses i et hjørne (f.eks. til gulvlister),

måles hjørnevinklen ved at placere klap- og basisben. Til

fastlagte vinkler (f.eks. billedramme) åbnes klap- og

basisben, indtil den ønskede vinkel vises i displayet.

x

˚

MTR

MTR

Den vandrette geringsvinkel „MTR“ („Miter Angle“ bereg-

nes: vandret geringsvinkel) som de to emner skal forkortes

med. Ved disse geringssnit står savbladet lodret i forhold

til emnet (den lodrette geringsvinkel er 0°).

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

68 | Dansk

Tryk på tasten 10 i mindst 1 s. Den beregnede, vandrette

geringsvinkel „MTR“, der skal indstilles på kap- og gerings-

saven, samt indikatoren „MTR“ vises i displayet.

Er den målte eller indstillede udvendige vinkel mere end

180°, fremkommer efter tryk på tasten 10 i to sekunder

fejlvisningen –––– i displayet, herefter skifter måle-

værktøjet til driftsformen „Standardmåling“.

Tryk på tasten 10 i mindre end 1 s for at vende tilbage fra

driftsformen „Simpel gering“ til driftsformen „Standard-

måling“.

Bemærk: Den beregnede, vandrette geringsvinkel „MTR“

kan kun overtages for kap- og geringssave, hvor indstillingen

for lodrette snit er 0°. Er indstillingen til lodrette snit 90°,

så skal vinklen til saven beregnes på følgende måde:

90° vist vinkel „MTR“ = vinkel, der skal indstilles på

saven.

Driftsform „Dobbelt gering“

Driftsformen „Dobbelt gering“ („Compound MTR“) bruges

til at beregne vandrette og lodrette geringsvinkler, hvis to

emner med flere vinkler skal støde nøjagtigt sammen

(f. eks. loftslister).

Gennemfør arbejdsskridtene nøjagtigt i den angivede

rækkefølge.

„1. SPR“: Hældningsvinkel (Spring angle) gemmes

Hældningsvinklen kan gemmes på følgende måder:

Åbn klap- og basisben så meget, at den ønskede hæld-

ningsvinkel vises i displayet.

Er hældningsvinklen ukendt, måles den. Dette gøres ved

at anbringe det emne, der skal måles, mellem klap- og

basisben.

Er målearbejdet ikke muligt med måleværktøjet, f.eks.

fordi emnerne er særligt smalle eller små, bruges et

hjælpemiddel som f.eks. en smigvinkel; i dette tilfælde

indstilles vinklen så på måleværktøjet.

Hent en allerede gemt værdi frem ved at trykke på

gemmetasten „Recall / Hold“ 9.

Tryk på tasten 11 for at gemme den målte eller fremhen-

tede hældningsvinkel til den dobbelte gering. I displayet

fremkommer „SPR“ og den aktuelle vinkel.

Er vinklen ved tryk på tasten 11 mere end 90°, men mindre

end 180°, omregnes hældningsvinklen „SPR“ automatisk

på følgende måde:

„SPR“ = 180° målt hhv. indstillet vinkel.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 68 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

SPR

Dansk | 69

„2. CNR“: Hjørnevinkel (Corner Angle) gemmes

Anbring klap- og basisbenet til måling af hjørnevinklen fladt

op ad væggene, indstil en kendt hjørnevinkel på måleværk-

tøjet eller hent en gemt vinkel frem.

Tryk igen på tasten 11 for at gemme den målte eller frem-

hentede hjørnevinkel til den dobbelte gering. I displayet

fremkommer „CNR“ og den aktuelle vinkel.

„3. MTR“: Vandret geringsvinkel (Miter angle) beregnes

Tryk igen på tasten 11. I displayet fremkommer „MTR“ og

den beregnede, vandrette geringsvinkel til kap- og gerings-

saven.

„4. BVL“: Lodret geringsvinkel (Bevel angle) beregnes

Tryk igen på tasten 11. I displayet fremkommer „BVL“ og

den beregnede, lodrette geringsvinkel til kap- og gerings-

saven.

Henvisninger vedr. driftsformen „Dobbelt gering“

Er hældningsvinklen („SPR“) eller hjørnevinklen („CNR“)

mere end 180°, fremkommer efter tryk på tasten 10 i to

sekunder fejlvisningen –––– i displayet, herefter skifter

måleværktøjet til driftsformen „Standardmåling“.

Den beregnede, vandrette geringsvinkel „MTR“ kan kun

overtages for kap- og geringssave, hvor indstillingen for

lodrette snit er 0°. Er indstillingen til lodrette snit 90°,

skal vinklen til saven beregnes på følgende måde:

90° vist vinkel „MTR“ = vinkel, der skal indstilles på

saven.

Efter behov kan den vandrette og den lodrette gerings-

vinkel hentes frem igen, dog kun så længe der ikke trykkes

på tasten 10 til skift af driftsformen. Tryk på tasten 11 til

fremhentning af vinklerne. I displayet fremkommer „MTR“

og den beregnede, vandrette geringsvinkel efter et fornyet

tryk på tasten 11 „BVL“ og den lodrette geringsvinke.

Tryk på tasten 10 i mindre end 1 s for at vende tilbage fra

driftsformen „Dobbelt gering“ til driftsformen „Standard-

måling“.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

CNR

MTR

MTR

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 69 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 70 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

70 | Dansk

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

Renhold måleværtøjet.

Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.

Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend

ikke rengørings- eller opløsningsmidler.

Udsættes måleværktøjet for regn i længere tid, kan dette

forringe værktøjets funktion. Når måleværktøjet er helt

tørt, kan det bruges uindskrænket igen. Det er ikke nødven-

digt at kalibrere værktøjet.

Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kon-

trol alligevel holde op med at fungere, skal reparationen

udføres af et autoriseret servicecenter for Bosch el-værk-

tøj. Forsøg ikke at åbne måleværktøjet selv.

Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal

altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og

vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reserve-

delstegninger og informationer om reservedele findes også

under:

www.bosch-pt.com

Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at

besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af

produkter og tilbehør.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tel. Service Center: +45 (4489) 8855

Fax: +45 (4489) 87 55

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse

Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en

miljøvenlig måde.

Gælder kun i EU-lande:

Smid ikke måleværktøj ud sammen med det

almindelige husholdningsaffald!

Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om

affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal

kasseret måleværktøj indsamles separat og

genbruges iht. gældende miljøforskrifter.

Akkucellen/batterier:

Gamle akkuceller/batterier må ikke smides ud sammen

med det almindelige husholdningsaffald, ej heller brændes

eller smides i vandet. Akkuceller/batterier skal indsamles,

genbruges eller bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter.

Gælder kun for EU-lande:

Iht. direktivet 91/157/EØF skal defekte eller brugte

akkuceller/batterier genbruges.

Ret til ændringer forbeholdes.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 71 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Svenska | 71

sv

Säkerhetsanvisningar

Samtliga anvisningar ska läsas.

TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA.

f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mät-

verktyget med originalreservdelar. Detta garanterar

att mätverktygets säkerhet upprätthålls.

f Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig

miljö som innehåller brännbara vätskor, gaser eller

damm. Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som

antänder dammet eller ångorna.

f Vid sågning i arbetsstycken där detta mätverktyg an-

vänds för bestämningen av vinkeln, följ alltid noggrant

säkerhets- och driftsanvisningarna för sågen (inklu-

sive anvisningarna för arbetsstyckets placering och

fastspänning). Om den vinkel som behövs inte kan stäl-

las in på en bestämd såg eller typ av såg måste alter-

nativa metoder användas för sågningen. Vinklar som är

särskilt spetsiga kan sågas med en bords- eller handcir-

kelsåg om en konisk uppspänningsanordning används.

Funktionsbeskrivning

Fäll upp sidan med illustration av mätverktyget och håll

sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användning

Mätverktyget är avsett för mätning och överföring av vink-

lar, för beräkning av enkla och dubbla geringsvinklar liksom

även för kontroll och inställning av horisontella och vertika-

la plan. Mätverktyget kan användas både inom- och utom-

hus.

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av

mätverktyget på grafiksidan.

1 Ställbar skänkel

2 Serienummer

3 Skänkelförlängning

4 Basskänkel

5 Batterifackets lock

6 Display

7 Libell för vågrät inriktning

8 Libell för lodrät inriktning

9 Minnesknapp ”Recall / Hold”

10 Knapp för till-/frånkoppling, radering och enkel gering

”On / Clear / Off, Simple MTR”

11 Knapp för dubbel gering ”Compound MTR”

Indikeringselement

a Mätvärde

b Batterivarning

c Indikator för lutningsvinkel ”SPR”

d Indikator för hörnvinkel ”CNR”

e Indikator för horisontell geringsvinkel ”MTR”

f Indikator för vertikal geringsvinkel ”BVL”

g Indikator för värde i minnet ”HOLD”

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 72 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

72 | Svenska

Tekniska data

Digital vinkelmätare GAM 220 MF

Professional

Produktnummer

3 601 K76 200

Mätområde

–22

Mätnoggrannhet

–Vinkel

± 0,1°

Vattenpasslibell

1 mm/m

Vinkelberäkningens noggrannhet

± 0,1°

Driftstemperatur

10 °C ... +50 °C

Lagringstemperatur

20 °C ... +70 °C

Batterier

4x1,5 V LR6 (AA)

Battericeller

4x1,2 V LR6 (AA)

Batterikapacitet ca

130 h

Automatisk frånkoppling efter ca

3min

Skänkellängd

400 mm

Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

1,1 kg

Mått

432 x 35 x 61 mm

Kontrollera mätverktygets produktnummer som finns på typskylten,

handelsbeteckningarna för enskilda mätverktyg kan variera.

Seriennumret 2 på typskylten identiferar mätverktyget entydigt.

Montage

Insättning/byte av batterier (se bild A)

För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-batte-

rier eller battericeller.

Öppna batterifackets lock 5 genom att skjuta locket i pilens

riktning och sedan fälla upp det. Sätt in batterierna respek-

tive battericellerna. Kontrollera att batteriernas poler över-

ensstämmer med märkningen på batterifackets insida.

Om mätverktyget har saknat batteri eller battericell i

5 minuter eller mer och batterier eller battericeller sätts in

och batterifackets lock 5 stängs kommer verktyget att

automatiskt kopplas på. Alla indikeringselement visas

under ca 5 s medan mätverktyget utför ett självtest.

Därefter visas den aktuella vinkeln.

När indikeringen batterivarning b visas första gången på

displayen kan mätningen ännu fortsätta i ca 1 till 2 timmar.

När batterivarningen b blinkar måste batterierna bytas ut.

Mätning kan inte längre utföras.

Byt alla batterier resp. battericeller samtidigt. Använd

endast batterier eller battericeller av samma fabrikat och

med samma kapacitet.

f Ta bort batterierna eller battericellerna om mätverk-

tyget inte används under en längre tid. Batterierna och

battericellerna kan korrodera och självurladdas vid

lagring under längre tid.

Sätta på benförlängning (se bild B)

Skjut benförlängningen 3 framifrån på det ställbara benet 1.

Beakta pilen på benförlängningen. Skjut upp benförläng-

ningen så långt som behövs över mätverktygets led.

Anvisning: Skjut dock inte benförlängningen 3 över stop-

pet (högst till det läge bilden visar). Benförlängningen kan

i annat fall skadas.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 73 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Svenska | 73

Drift

Driftstart

f Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus.

f Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer

eller temperaturväxlingar. Lämna inte mätverktyget

under en längre tid t.ex. i bilen. Om mätverktyget varit

utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanseras

innan du använder det. Vid extrem temperatur eller tem-

peraturväxlingar kan mätverktygets precision påverkas

menligt.

f Håll mätverktygets stödytor och anliggningskanter

rena. Skydda mätverktyget mot slag och stötar.

Smutspartiklar och deformationer kan leda till felmät-

ningar.

In- och urkoppling

För påkoppling av mätverktyget tryck på knappen ”On /

Clear / Off” 10. Efter inkoppling befinner sig mätverktyget

i driftsättet ”standardmätning”.

Slå från mätverktyget:

med en kort tryckning på knappen 10, när mätverktyget

befinner sig i driftsättet ”standardmätning”;

med två korta tryckningar på knappen 10, när mätverk-

tygets driftsätt är något annat (dvs. när någon av indi-

katorerna ”SPR”, ”CNR”, ”MTR” eller ”BVL” visas på

displayen).

Efter ca 3 min utan verksamhet stängs mätverktyget auto-

matisk av för att skona batterierna.

Uppriktning med vattenpass

Med vattenpasset 7 kan mätverktyget ställas in vågrätt och

med vattenpasset 8 lodrätt.

Mätverktyget kan användas som vattenpass för att kontrol-

lera vågräta eller lodräta plan. Placera mätverktyget på den

yta som ska kontrolleras.

Driftsätt ”standardmätning”

Efter inkoppling befinner sig mätverktyget i driftsättet

”standardmätning”.

Vinkelmätning (se bilder CE)

Lägg det ställbara benet 1 och basbenet 4 stadigt mot ytan

på de kanter som ska mätas. Det visade mätvärdet a mot-

svarar den inre vinkeln w mellan basbenet och det ställbara

benet.

Mätvärdet visas på båda displayerna 6 tills vinkeln mellan

det ställbara benet 1 och basbenet 4 ändras.

Vinkelöverföring (se bild C)

Mät den vinkel som ska överföras genom att placera det

ställbara benet och basbenet på normvinkeln.

Placera mätverktyget i önskat läge mot arbetsstycket.

Använd benen som linjal när vinkeln märks ut.

Se till att det ställbara benet och basbenet inte rör sig

under överföringen.

Vinkelöverflyttning (se bild D)

Öppna det ställbara benet och basbenet tills mätverktyget

a visar den vinkel som ska flyttas över.

Placera mätverktyget i önskat läge mot arbetsstycket.

Använd benen som linjal när vinkeln märks ut.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 74 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

74 | Svenska

Spara mätvärdet (”Recall / Hold”)

Spara det aktuella mätvärdet (”Hold”) genom att trycka

minnesknappen ”Recall / Hold” 9 i minst 1 s. Som be-

kräftelse blinkar mätvärdesindikeringen a och indikatorn

”HOLD” på displayen två gånger och därefter visas

”HOLD” kontinuerligt.

Hämta det sparade värdet (”Recall”) genom att trycka på

knappen ”Recall / Hold” 9 under kortare tid än 1 s. Det

sparade värdet blinkar i displayindikeringen.

Radera värdet i minnet genom att föra ihop det ställbara

benet 1 och basbenet 4 tills vinkeln är 0,0°. Tryck sedan på

minnesknappen ”Recall / Hold” 9 under längre tid än 1 s.

Värdet i minnet raderas och indikatorn ”HOLD” släcks i

displayen.

Värdet hålls kvar i minnet även när mätverktyget kopplas

från (manuellt eller automatiskt). Värdet raderas dock vid

batteribyte eller urladdade batterier.

Mätning med skänkelförlängning (se bilder FH)

Med benförlängningen 3 (tillbehör) kan en vinkel mätas även

om anliggningsytan är kortare än det ställbara benet 1.

Lägg på benförlängningen 3 (se ”Sätta på benförlängning”,

sidan 72). Placera basbenet 4 och benförlängningen sta-

digt på den kant som ska mätas.

På displayen visas mätvärdet för vinkeln w mellan bas- och

fällskänkel. Sökt vinkel v mellan basskänkel och skänkel-

förlängning kan beräknas enligt följande:

v =180°w

Driftsätt ”enkel gering”

Driftsättet ”enkel gering” (”Simple MTR”) används för be-

räkning av snittvinkeln ”MTR” när två arbetsstycken med

samma gering tillsammans ska bilda en valfri yttre vinkel

mindre än 180° (t.ex. för golvlister, trappräcken-stolpar

eller tavelramar).

x

˚

Om arbetsstyckena ska passas in i ett hörn (t.ex. golvlister)

mäter man hörnvinkeln genom att använda det ställbara

benet och basbenet. Om vinkeln är given (t.ex. tavelram)

öppnar man det ställbara benet och basbenet tills den

angivna vinkeln visas på displayen.

x

˚

MTR

MTR

Den horisontella geringsvinkeln ”MTR” (”Miter Angle” be-

räknas: horisontell geringsvinkel) som visar hur mycket de

båda arbetsstyckena måste kapas. När dessa geringssnitt

används riktas sågklinga lodrätt mot arbetsstycket (den

vertikala geringsvinkeln är 0°).

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

Svenska | 75

Tryck på knappen 10 i minst 1. Den horisontella gerings-

vinkel ”MTR” som ska ställas in på kap- och geringssågen

beräknas och indikatorn ”MTR” visas på displayen.

Om den uppmätta eller inställda yttre vinkeln är större

än 180° visas, när man trycker på knappen 10 i två sekun-

der, felindikeringen –––– på displayen och därefter

ändrar mätverktyget driftsätt till ”standardmätning”.

Tryck på knappen 10 under kortare tid än 1 s för att återgå

från driftsättet ”enkel gering” till driftsättet ”standardmät-

ning”.

Anvisning: Den beräknade horisontella geringsvinkeln

”MTR” kan endast användas för kap- och geringssågar som

visar 0° vid inställning av lodräta snitt. Om inställningen av

lodräta snitt är 90° måste sågens vinkel beräknas på följande

sätt:

90° visad vinkel ”MTR” = vinkel som ska ställas in på

sågen.

Driftsätt ”dubbel gering”

Driftsättet ”dubbel gering” (”Compound MTR”) används

för beräkning av horisontell och vertikal geringsvinkel när

två arbetsstycken med flerfaldiga vinklar (t.ex. taklister)

ska möta varandra exakt.

Utför arbetsmomenten noggrant i den angivna ordnings-

följden.

”1. SPR”: Spara lutningsvinkeln (Spring angle)

Följande alternativ kan användas för att spara lutnings-

vinkeln:

Öppna det ställbara benet och basbenet tills den önska-

de lutningsvinkeln visa på displayen.

Mät lutningsvinkeln om den inte är känd. Utför mätning-

en genom att placera arbetsstycket mellan det ställbar

benet och basbenet.

Använd ett hjälpmedel, t.ex. en tumstock, om mätning-

en inte kan utföras på särskilt smala eller små arbets-

stycken, och ställ sedan in vinkeln på mätverktyget.

Hämta ett redan sparat värde genom en kort tryckning

på minnesknappen ”Recall / Hold” 9.

Tryck på knappen 11 för att spara den uppmätta eller

hämtade lutningsvinkeln för dubbel gering. Displayen visar

”SPR” och den aktuella vinkeln.

Om vinkeln vid tryckning på knappen 11 är större än 90°

men mindre än 180° omräknas lutningsvinkeln ”SPR”

automatiskt på följande sätt:

”SPR” = 180° uppmätt eller inställd vinkel.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 75 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

SPR

76 | Svenska

”2. CNR”: Spara hörnvinkel (Corner angle)

Mät hörnvinkeln genom att placera det ställbara benet och

basbenet stadigt mot väggen, ställ in en känd vinkel på

mätinstrumentet eller hämta en sparad vinkel ur minnet.

Tryck på nytt på knappen 11 för att spara den uppmätta el-

ler hämtade lutningsvinkeln för den dubbla geringen. Dis-

playen visar ”CNR” och den aktuella vinkeln.

”3. MTR”: Ta reda på horisontell geringsvinkel

(Miter angle)

Tryck på nytt på knappen 11 Displayen visar ”MTR” och

den beräknade horisontella geringsvinkeln för kap- och ge-

ringssågen.

”4. BVL”: Ta reda på vertikal geringsvinkel (Bevel angle)

Tryck på nytt på knappen 11 Displayen visar ”BVL” och den

beräknade vertikala geringsvinkeln för kap- och gerings-

sågen.

Anvisningar för driftsättet ”dubbel gering”

Om lutningsvinkeln (”SPR”) eller hörnvinkeln (”CNR”) är

större än 180° visas, när man trycker på knappen 10 i två

sekunder, felindikeringen –––– på displayen och där-

efter ändrar mätverktyget driftsätt till ”standardmätning”.

Den beräknade horisontella geringsvinkeln ”MTR” kan

endast användas för kap- och geringssågar som visar 0° vid

inställning av lodräta snitt. Om inställningen av lodräta snitt

är 90° måste sågens vinkel beräknas på följande sätt:

90° visad vinkel ”MTR” = vinkel som ska ställas in på

sågen.

Vid behov kan den horisontella och den vertikala geringsvin-

keln hämtas på nytt, men endast före driftssättet har änd-

rats med knappen 10. Hämta vinkeln genom att trycka på

knappen 11. Displayen visar ”MTR” och den beräknade

horisontella geringsvinkeln och efter ytterligare en tryckning

på knappen 11 ”BVL” och den vertikala geringsvinkeln.

Tryck på knappen 10 under kortare tid än 1 s för att återgå

från driftsättet ”dubbel gering” till driftsättet ”standard-

mätning”.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

CNR

CNR

MTR

MTR

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 76 Friday, April 17, 2009 1:24 PM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 77 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Svenska | 77

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

Se till att mätverktyget alltid hålls rent.

Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor.

Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd

inte rengörings- eller lösningsmedel.

Om mätverktyget under en längre tid utsätts för regn kan

dess funktion påverkas menligt. När mätverktyget torkats

av ordentligt är det åter fullständigt funktionsdugligt. Ingen

kalibrering krävs.

Om störningar uppstår i mätverktyget trots exakt tillverk-

ning och sträng kontroll bör reparationen utföras av en

auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ta inte

isär mätverktyget på egen hand.

Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställ-

ningar produktnummer som består av 10 siffror och som

finns på mätverktygets typskylt.

Kundservice och kundkonsulter

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och

underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och

informationer om reservdelar lämnas även på adressen:

www.bosch-pt.com

Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller

frågor beträffande köp, användning och inställning av pro-

dukter och tillbehör.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: +46 (020) 41 44 55

Fax: +46 (011) 18 76 91

Avfallshantering

Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på

miljövänligt sätt för återvinning.

Endast för EU-länder:

Släng inte mätverktyg i hushållsavfall!

Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för

kasserade elektriska och elektroniska appa-

rater och dess modifiering till nationell rätt

måste obrukbara elverktyg omhändertas se-

parat och på miljövänligt sätt lämnas in för

återvinning.

Battericeller/batterier:

Förbrukade battericeller/batterier får inte kastas i hus-

hållsavfallet och inte heller i eld eller vatten. Battericeller-

na/batterierna ska samlas in, återvinnas eller omhändertas

på miljövänligt sätt.

Endast för EU-länder:

Defekta eller förbrukade battericeller/batterier måste om-

händertas för återvinning enligt direktivet 91/157/EEG.

Ändringar förbehålles.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 78 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

78 | Norsk

no

Sikkerhetsinformasjon

Les gjennom alle anvisningene.

TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE.

f Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert

fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik

opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.

f Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte

omgivelser der det befinner seg brennbare væsker,

gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister

som kan antenne støv eller damper.

f Når du sager arbeidsstykker som du har beregnet

vinkelen til med dette måleverktøyet må du alltid

følge sikkerhets- og arbeidsinstruksene til sagen (in-

klusive informasjonene til posisjonering og fastspen-

ning av arbeidsstykket). Hvis de nødvendige vinklene

ikke kan innstilles på en bestemt sag eller sagtype, må

det brukes alternative sagemetoder. Spesielt spisse

vinkler kan sages med en bord- eller håndsirkelsag i

kombinasjon med en konisk spenninnretning.

Funksjonsbeskrivelse

Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og

la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvis-

ningen.

Formålsmessig bruk

Måleverktøyet er beregnet til måling og overføring av vin-

kler, til beregning av enkle eller dobbelte gjæringsvinkler

og til kontroll og oppretting av vannrette og loddrette

linjer. Det er egnet til innendørs og utendørs bruk.

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for

bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.

1 Klappben

2 Serienummer

3 Benforlengelse

4 Basisben

5 Deksel til batterirom

6 Display

7 Libell for vannrett oppretting

8 Libell for loddrett oppretting

9 Minnetast «Recall / Hold»

10 Tast til inn-/utkopling, sletting og enkel gjæring

«On / Clear / Off, Simple MTR»

11 Tast til dobbel gjæring «Compound MTR»

Visningselementer

a Måleverdi

b Batterivarsel

c Indikator for helningsvinkel «SPR»

d Indikator for hjørnevinkel «CNR»

e Indikator for horisontal gjæringsvinkel «MTR»

f Indikator for vertikal gjæringsvinkel «BVL»

g Indikator for minneverdi «HOLD»

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 79 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Norsk | 79

Tekniske data

Digital vinkelmåler GAM 220 MF

Professional

Produktnummer

3 601 K76 200

Måleområde

–22

Målenøyaktighet

–Vinkel

± 0,1°

Libell

1 mm/m

Nøyaktigheten til vinkelberegningen

± 0,1°

Driftstemperatur

10 °C ... +50 °C

Lagertemperatur

20 °C ... +70 °C

Batterier

4x1,5 V LR6 (AA)

Battericeller

4x1,2 V KR6 (AA)

Driftstid ca.

130 h

Automatisk utkopling etter ca.

3min

Benlengde

400 mm

Vekt tilsvarende

EPTA-Procedure 01/2003

1,1 kg

Mål

432 x 35 x 61 mm

Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til måleverktøyet

ditt, handelsbetegnelsene til de enkelte måleverktøyene kan variere.

Serienummeret 2 på typeskiltet er til en entydig identifisering av

måleverktøyet.

Montering

Innsetting/utskifting av batterier (se bilde A)

Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-

mangan-batterier eller battericeller.

Til åpning av batteriromdekselet 5 skyver du dette i retning

av pilspissen og slår det opp. Sett inn batteriene hhv. bat-

tericellene. Pass på korrekt poling som vist på innersiden

av batterirommet.

Hvis det ikke var satt inn batterier hhv. battericeller i måle-

verktøyet i minst 5 min, kopler måleverktøyet seg automa-

tisk inn etter innsetting av batterier hhv. battericeller og

etter at batteriromdekselet 5 lukkes. Alle visningselemen-

tene vises i ca. 5 s, mens måleverktøyet utfører en egen-

test. Deretter vises den aktuelle vinkelen.

Når anvisningen batterivarsel b kommer for første gang

på displayet i løpet av driften, kan det fremdeles måles i

ca. 1 til 2 timer.

Når batterivarselet b blinker, må batteriene skiftes ut.

Det er ikke lenger mulig å utføre målinger.

Skift alltid ut alle batteriene hhv. battericellene på samme

tid. Bruk kun batterier eller battericeller fra en produsent

og med samme kapasitet.

f Ta batteriene hhv. battericellene ut av måleverktøyet,

når du ikke bruker det over lengre tid. Batteriene og

battericellene kan korrodere ved lengre tids lagring og

lades ut automatisk.

Påsetting av benforlengelsen (se bilde B)

Skyv benforlengelsen 3 forfra inn på klappbenet 1. Legg

merke til pilen på benforlengelsen. Skyv benforlengelsen

så langt som mulig inn på leddet til måleverktøyet.

Merk: Ikke skyv benforlengelsen 3 ut over anslaget (maksi-

mal posisjon se bilde). Benforlengelsen kan ellers ta skade.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 80 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

80 | Norsk

Bruk

Igangsetting

f Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte

solstråling.

f Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer

eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i

bilen over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres

ved større temperatursvingninger før du tar det i bruk.

Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger

kan presisjonen til måleverktøyet innskrenkes.

f Hold liggeflatene og anleggskantene til måleverktøyet

rene. Beskytt måleverktøyet mot slag og støt. Smus-

spartikler eller deformeringer kan føre til feilmålinger.

Inn-/utkobling

Til innkopling av måleverktøyet trykker du på tasten

«On / Clear / Off» 10 Etter innkoplingen befinner måle-

apparatet seg i driftstypen «standardmåling».

Til utkopling av måleverktøyet:

trykker du en gang kort på tasten 10, når måleverktøyet

befinner seg i driftstypen «standardmåling»;

trykker du to ganger kort på tasten 10, når måleverk-

tøyet befinner seg i en annen driftstype (d.v.s. en av

indikatorene «SPR», «CNR», «MTR» eller «BVL» vises

på displayet).

Hvis det i ca. 3 min ikke utføres en aksjon, kobles måleverk-

tøyet automatisk ut for å skåne batteriene.

Oppretting med libellene

Med libellen 7 kan du rette måleverktøyet opp vannrett og

med libellen 8 kan du rette det opp loddrett.

Du kan også bruke måleverktøyet som et vater til kontroll

av vannrette eller loddrette linjer. Legg da måleverktøyet

på overflaten som skal kontrolleres.

Driftstype «standardmåling»

Etter hver innkopling befinner måleapparatet seg i drifts-

typen «standardmåling».

Vinkelmåling (se bildene CE)

Legg klappbenet 1 og basisbenet 4 flatt mot eller på kanten

som skal måles. Den anviste måleverdien tilsvarer den

indre vinkelen a mellom basis- og klappbenet.

Denne måleverdien vises på begge displayene 6 helt til du

endrer vinkelen mellom klappbenet 1 og basisbenet 4.

Overføring av vinkler (se bilde C)

Mål vinkelen som skal overføres ved å legge klapp- og

basisbenet mot angitt vinkel.

Legg måleverktøyet i ønsket posisjon på arbeidsstykket.

Bruk bena som linjal til overføring av vinkelen.

Pass på at klapp- og basisbenet ikke beveges mot hver-

andre i løpet av overføringen.

Registrering av vinkler (se bilde D)

Åpne klapp- og basisbenet så langt at måleverdianvisnin-

gen a til verdien som skal måles vises.

Legg måleverktøyet i ønsket posisjon på arbeidsstykket.

Bruk bena som linjal til overføring av vinkelen.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 81 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Norsk | 81

Lagring av måleverdien («Recall / Hold»)

Til lagring av den aktuelle måleverdien («Hold») trykker du

på minnetasten «Recall / Hold» 9 i minst 1 s. Til bekreftelse

blinker måleverdiindikatoren a og indikatoren «HOLD» to

ganger på displayet, deretter vises «HOLD» kontinuerlig.

Til aktivering av minneverdien («Recall») trykker du på tas-

ten «Recall / Hold» 9 i mindre enn 1 s. Minneverdien blinker

på displayet.

Til sletting av minneverdien lukker du klappbenet 1 og

basisbenet 4 inn til en vinkel på 0,0°. Trykk så på minnetas-

ten «Recall / Hold» 9 i mer enn 1 s. Minneverdien slettes,

indikatoren «HOLD» på displayet slokner.

Minneverdien opprettholdes også når måleverktøyet slås

av (manuell eller automatisk). Men den slettes ved batteri-

skifte hhv. ved tomme batterier.

Måling med benforlengelse (se bildene FH)

Benforlengelsen 3 muliggjør en vinkelmåling, hvis anleggs-

flaten er kortere enn klappbenet 1.

Sett på benforlengelsen 3 (se «Påsetting av benforlengel-

sen», side 79). Legg basisbenet 4 og benforlengelsen flatt

på eller mot kantene som skal måles.

På displayet anvises vinkelen w mellom basis- og klappben

som måleverdi. Den søkte vinkelen v mellom basisben og

benforlengelse kan du beregne på følgende måte:

v =180°w

Driftstype «enkel gjæring»

Driftstypen «enkel gjæring» («Simple MTR») er til bereg-

ning av skjærevinkelen «MTR», når to arbeidsstykker med

samme gjæring skal danne en utvendig vinkel mindre

enn 180° (f.eks. til gulvlister, søyler i trappegelender eller

bilderammer).

x

˚

Hvis arbeidsstykkene skal tilpasses i et hjørne (f.eks. til

gulvlister), må du måle hjørnevinkelen ved å legge

klapp- og basisbenet mot. For angitte vinkler (f.eks. bilde-

rammer) åpner du klapp- og basisbenet helt til ønsket

vinkel vises på displayet.

x

˚

MTR

MTR

Det beregnes den horisontale gjæringsvinkelen «MTR»

(«Miter Angle»: horisontal gjæringsvinkel), som de to ar-

beidsstykkene skal forkortes med. Sagbladet står ved disse

gjæringssnittene loddrett til arbeidsstykket (den vertikale

gjæringsvinkelen er 0°).

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

82 | Norsk

Trykk på tasten 10 i minst 1 s. Den beregnede horisontale

gjæringsvinkelen «MTR», som må innstilles på kapp- og

gjæringssagen, pluss indikatoren «MTR» anvises på dis-

playet.

Hvis den målte eller innstilte utvendige vinkelen er mer

enn 180°, vises etter en trykking av tasten 10 i to sekunder

en feilmelding «––––» på displayet, deretter skifter måle-

verktøyet til driftstypen «standardmåling».

Trykk på tasten 10 i mindre enn 1 s, for å komme ut av

driftstypen «enkel gjæring» og tilbake til driftstypen «stan-

dardmåling» igjen.

Merk: Den beregnede horisontale gjæringsvinkelen «MTR»

kan kun overtas for kapp- og gjæringssager, der innstillin-

gen for loddrette snitt er på 0°. Hvis innstillingen for lodd-

rette snitt er på 90°, må du beregne vinkelen for sagen på

følgende måte:

90° anvist vinkel «MTR» = vinkel som skal innstilles på

sagen.

Driftstype «dobbel gjæring»

Driftstypen «dobbel gjæring» («Compound MTR») er til

beregning av horisontale og vertikale gjæringsvinkler, når

to arbeidsstykker med flere vinkler (f.eks. taklister) skal

støte nøyaktig mot hverandre.

Utfør arbeidsskrittene nøyaktig i angitt rekkefølge.

«1. SPR»: Lagring av helningsvinkelen (Spring angle)

Til lagring av helningsvinkelen finnes følgende muligheter:

Åpne klapp- og basisbenet helt til ønsket helningsvinkel

vises på displayet.

Ved ukjent helningsvinkel må du måle denne. Legg da

arbeidsstykket som skal måles mellom klapp- og basis-

benet.

Hvis det ikke er mulig å måle med måleverktøyet ved

spesielt smale eller små arbeidsstykker, må du bruke

hjelpemidler som f.eks. en smygvinkel, og deretter

innstille vinkelen på måleverktøyet.

Hent frem en allerede lagret verdi ved å trykke kort på

minnetasten «Recall / Hold» 9.

Trykk på tasten 11, for å lagre den målte hhv. fremhentede

helningsvinkelen for dobbel gjæring. På displayet vises

«SPR» og den aktuelle vinkelen.

Hvis vinkelen ved trykking av tasten 11 er mer enn 90°,

men mindre enn 180°, beregnes helningsvinkelen «SPR»

automatisk på nytt på følgende måte:

«SPR» = 180° målt hhv. innstilt vinkel.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 82 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

SPR

Norsk | 83

«2. CNR»: Lagring av hjørnevinkel (Corner Angle)

Legg klapp- og basisbenet flatt på veggene til måling av

hjørnevinkelen, innstill en kjent hjørnevinkel på måleverk-

tøyet eller hent frem en lagret vinkel.

Trykk igjen på tasten 11, for å lagre den målte eller frem-

hentede hjørnevinkelen for dobbel gjæring. På displayet

vises «CNR» og den aktuelle vinkelen.

«3. MTR»: Beregning av den horisontale gjæringsvinkelen

(Miter angle)

Trykk igjen på tasten 11 På displayet vises «MTR» og den

beregnede horisontale gjæringsvinkelen for kapp- og gjæ-

ringssagen.

«4. BVL»: Beregning av den vertikale gjæringsvinkelen

(Bevel angle)

Trykk igjen på tasten 11 På displayet vises «BVL» og den

beregnede vertikale gjæringsvinkelen for kapp- og gjæ-

ringssagen.

Informasjoner om driftstypen «dobbel gjæring»

Hvis helningsvinkelen («SPR») eller hjørnevinkelen («CNR»)

er mer enn 180°, vises etter en trykking av tasten 10 i to sek-

under en feilmelding «––––» på displayet, deretter skifter

måleverktøyet til driftstypen «standardmåling».

Den beregnede horisontale gjæringsvinkelen «MTR» kan

kun overtas for kapp- og gjæringssager, der innstillingen

for loddrette snitt er på 0°. Hvis innstillingen for loddrette

snitt er på 90°, må du beregne vinkelen for sagen på

følgende måte:

90° anvist vinkel «MTR» = vinkel som skal innstilles på

sagen.

Ved behov kan den horisontale og vertikale gjæringsvinke-

len aktivieres igjen, men kun så lenge tasten 10 til skifting

av driftstypen ikke ble trykt. Til aktivering av vinklene tryk-

ker du på tasten 11. På displayet vises «MTR» og den be-

regnede horisontale gjæringsvinkelen, etter en ny trykking

på tasten 11 «BVL» og den vertikale gjæringsvinkelen.

Trykk på tasten 10 i mindre enn 1 s, for å komme ut av

driftstypen «dobbel gjæring» og tilbake til driftstypen

«standardmåling» igjen.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

CNR

MTR

MTR

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 83 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 84 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

84 | Norsk

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

Hold måleverktøyet alltid rent.

Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker.

Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjø-

rings- eller løsemidler.

Hvis måleverktøyet skulle utsettes for regn over lengre tid,

kan funksjonen innskrenkes. Men etter en fullstendig tør-

king kan måleverktøyet igjen brukes uten innskrenkninger.

En kalibrering er ikke nødvendig.

Hvis måleverktøyet til tross for omhyggelige produksjons-

og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen

utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektro-

verktøy. Du må ikke åpne måleverktøyet selv.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du

oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på

måleverktøyets typeskilt.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og

vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegnin-

ger og informasjoner om reservedeler finner du også under:

www.bosch-pt.com

Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om

kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel: + 47 (6487) 89 50

Faks: + 47 (6487) 89 55

Deponering

Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til

miljøvennlig gjenvinning.

Kun for EU-land:

Ikke kast måleverktøy i vanlig søppel!

Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF

vedr. gamle elektriske og elektroniske appa-

rater og tilpassingen til nasjonale lover må

gammelt måleverktøy som ikke lenger kan

brukes samles inn og leveres inn til en mil-

jøvennlig resirkulering.

Battericeller/batterier:

Ikke kast battericeller/batterier i vanlig søppel, ild eller

vann. Battericeller/batterier skal samles inn, resirkuleres

eller deponeres på en miljøvennlig måte.

Kun for EU-land:

Defekte eller oppbrukte battericeller/batterier må resir-

kuleres iht. direktiv 91/157/EØF.

Rett til endringer forbeholdes.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 85 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Suomi | 85

fi

Turvallisuusohjeita

Kaikki ohjeet täytyy lukea.

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN.

f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden

korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettä-

vän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että

mittaustyökalu säilyy turvallisena.

f Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa

ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai

pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka

saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.

f Kun sahaat työkappaleita, joiden kulman olet määrit-

tänyt tällä mittaustyökalulla, sinun tulee aina noudat-

taa käytetyn sahan turva- ja työohjeita tarkasti (työ-

kappaleen kohdistusta ja kiinnitystä koskevia ohjeita

mukaan lukien). Jos tarvittavaa kulmaa ei määrätyllä sa-

halla tai sahamallilla voida asettaa, tulee käyttää korvaa-

via sahausmenetelmiä. Erityisen teräviä kulmia voidaan

sahata pöytä- tai käsipyörösahalla kartiomaista kiinni-

tyslaitetta käyttäen.

Toimintaselostus

Käännä auki taittosivu, jossa on mittauslaitteen kuva ja

pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.

Määräyksenmukainen käyttö

Mittaustyökalu on tarkoitettu kulmien mittaukseen ja siirtä-

miseen, yksinkertaisten ja kaksinkertaisten jiirikulmien

laskentaan sekä vaakatason ja pystytason tarkistukseen ja

oikaisuun. Se soveltuu käytettäväksi sisä- ja ulkotilassa.

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa

olevaan mittaustyökalun kuvaan.

1 Käännettävä varsi

2 Sarjanumero

3 Varren jatkokappale

4 Perusvarsi

5 Paristokotelon kansi

6 Näyttö

7 Vaaka-asennon vaaituksen vesivaaka

8 Pysty-asennon vaaituksen vesivaaka

9 Muistinäppäin ”Recall / Hold”

10 Käynnistyksen, sammuttamisen, tyhjennyksen ja

yksinkertaisen viisteen näppäin ”On / Clear / Off,

Simple MTR”

11 Kaksinkertaisen viisteen näppäin ”Compound MTR”

Näyttöelimet

a Mittausarvo

b Paristovaroitus

c Kaltevuuskulman ilmaisin ”SPR”

d Sisäkulman ilmaisin ”CNR”

e Vaakasuoran jiirikulman ilmaisin ”MTR”

f Pystysuoran jiirikulman ilmaisin ”BVL”

g Muistiarvon ilmaisin ”HOLD”

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 86 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

86 | Suomi

Tekniset tiedot

Digitaalinen kulmamittalaite GAM 220 MF

Professional

Tuotenumero

3 601 K76 200

Mittausalue

–22

Mittaustarkkuus

–Kulma

± 0,1°

Vesivaaka

1 mm/m

Kulmalaskennan tarkkuus

± 0,1°

Käyttölämpötila

10 °C ... +50 °C

Varastointilämpötila

20 °C ... +70 °C

Paristot

4 x 1,5 V LR6 (AA)

Ladattavat paristot

4x1,2 V KR6 (AA)

Käyttöaika n.

130 h

Poiskytkentäautomatiikka n.

3min

Varren pituus

400 mm

Paino vastaa

EPTA-Procedure 01/2003

1,1 kg

Mitat

432 x 35 x 61 mm

Ota huomioon mittauslaitteesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero,

yksittäisten mittauslaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 2 mahdollistaa mittaustyökalun

yksiselitteisen tunnistuksen.

Asennus

Paristojen asennus/vaihto (katso kuva A)

Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttä-

mään alkali-mangaani-paristoja tai ladattavia paristoja.

Avaa paristokotelon kansi 5 työntämällä se nuolenkärjen

suuntaan ja kääntämällä se auki. Aseta paristot tai ladatta-

vat paristot paikoilleen. Varmista oikea napaisuus paristo-

kotelon sisällä olevan kuvan mukaisesti.

Jos vähintään 5 minuutin aikana ei mittaustyökalussa ole

ollut paristoja tai ladattavia paristoja, mittaustyökalu käyn-

nistyy automaattisesti kun siihen asetetaan paristot ja pa-

ristokotelon kansi suljetaan 5. Kaikki näyttöelimet syttyvät

n. 5 s ajaksi, kun mittaustyökalu suorittaa itsetestin. Tämän

jälkeen se näyttää kyseisen kulman.

Jos paristovaroitustunnus b ilmestyy näyttöön käytön

aikana, voi vielä mitata n. 12 tuntia.

Kun paristovaroitustunnus b vilkkuu, täytyy paristot vaih-

taa. Mittaukset eivät enää ole mahdollisia.

Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksin-

omaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja tai

ladattavia paristoja.

f Poista paristot tai ladattavat paristot mittaustyöka-

lusta, ellet käytä sitä pitkään aikaan. Paristot ja ladat-

tavat paristot saattavat hapettua tai purkautua itses-

tään pitkäaikaisessa varastoinnissa.

Varren jatkokappaleen asennus (katso kuva B)

Työnnä varren jatkokappale 3 edestäpäin kääntövarteen 1.

Ota tällöin huomioon olan varren jatkokappaleessa oleva

nuoli. Työnnä varren jatkokappale niin pitkälle, kun tarvi-

taan mittaustyökalun nivelen yli.

Huomio: Älä työnnä varren jatkokappaletta 3 vasteen yli

(suurin asento, katso kuva). Varren jatkokappale saattaa

muutoin vaurioitua.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 87 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Suomi | 87

Käyttö

Käyttöönotto

f Suojaa mittauslaite kosteudelta ja suoralta auringon-

valolta.

f Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille

lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä

sitä pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaih-

telujen jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua,

ennen kuin käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai läm-

pötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuu-

teen.

f Pidä mittaustyökalun tukipinnat ja alistusreunat

puhtaina. Suojaa mittaustyökalua iskuilta ja kolhuilta.

Likahiukkaset tai muodonmuutokset saattavat johtaa

mittausvirheisiin.

Käynnistys ja pysäytys

Käynnistä mittaustyökalu painamalla näppäintä

”On / Clear / Off” 10. Käynnistyksen jälkeen mittaustyö-

kalu on toimintamuodossa ”vakiomittaus” käyttömuoto.

Pysäytä mittaustyökalu:

painamalla kerran lyhyesti näppäintä 10, mittaustyö-

kalun ollessa toimintamuodossa ”vakiomittaus”;

painamalla kahdesti lyhyesti näppäintä 10, jos mittaus-

työkalu on toisessa toimintamuodossa (t.s. jokin ilmai-

simista ”SPR”, ”CNR”, ”MTR” tai ”BVL” näkyy näytössä).

Jos n. 3 minuutin aikana ei toteuteta mitään toimintaa,

mittalaite sammuttaa itsensä automaattisesti paristojen

säästämiseksi.

Suuntaus vesivaakojen kanssa

Vesivaa’an 7 avulla voidaan mittaustyökalu suunnata vaa-

kasuoraan ja vesivaa’alla 8 pystysuoraan.

Voit myös käyttää mittaustyökalua vesivaa’an tavoin vaa-

kasuorien ja pystysuorien tasojen tarkistukseen. Aseta

mittaustyökalu tarkistettavalle pinnalle.

Toimintamuoto ”vakiomittaus”

Jokaisen käynnistyksen jälkeen mittaustyökalu on toimin-

tamuodossa ”vakiomittaus”.

Kulman mittaus (ks. kuvat CE)

Aseta kääntövarsi 1 ja perusvarsi 4 tasoihin mitattavien

reunojen päälle tai vastaan. Näytön mittausarvo a vastaa

perus- ja kääntövarren välistä sisäkulmaa w.

Tämä mittausarvo osoitetaan kummassakin näytössä 6,

kunnes muutat kääntövarren 1 ja perusvarren 4 välisen

kulman.

Kulman siirto (katso kuva C)

Mittaa siirrettävä kulma asettamalla kääntö- ja perusvarsi

annettuun kulman päälle.

Aseta mittaustyökalu haluttuun asentoon työkappaletta

vasten. Käytä varret viivoittimina kulmaa merkittäessä.

Varmista, ettei kääntö- ja perusvarsi liiku toisiinsa nähden.

Kulman piirrotus (katso kuva D)

Avaa kääntö- ja perusvarsi, kunnes mitta-arvonäytössä a

näkyy piirrettävä kulma.

Aseta mittaustyökalu haluttuun asentoon työkappaletta

vasten. Käytä varret viivoittimina kulmaa merkittäessä.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 88 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

88 | Suomi

Mittausarvon tallennus (”Recall / Hold”)

Tallenna kyseinen mittausarvo (”Hold”) painamalla muisti-

näppäintä ”Recall / Hold” 9 vähintään 1 s. Mitta-arvonäyt-

a ja ilmaisin ”HOLD” vilkkuvat vahvistukseksi kahdesti

näytössä, jonka jälkeen ”HOLD” palaa pysyvästi.

Kutsu muistiarvo (”Recall”) painamalla näppäintä

”Recall / Hold” 9 alla 1 s. Muistin arvo vilkkuu näytössä.

Poista tallennettu arvo sulkemalla kääntövarsi 1 ja perus-

varsi 4 kulmaan 0,0° asti. Paina sitten muistinäppäintä

”Recall / Hold” 9 yli 1 s. Muistin arvo poistuu, ilmaisin

”HOLD” näytössä sammuu.

Muistin arvo säilyy myös kun mittaustyökalu sammutetaan

(manuaalisesti tai automaattisesti). Se poistuu kuitenkin

paristonvaihdossa tai jos paristot tyhjenevät.

Mittaus varren jatkokappaletta käyttäen

(katso kuvat FH)

Varren jatkokappale 3 mahdollistaa kulmamittauksen, kun

alistusreuna on kääntövartta 1 lyhyempi.

Asenna varren jatkokappale 3 (katso ”Varren jatkokappa-

leen asennus”, sivu 86). Aseta perusvarsi 4 ja varren jatko-

kappale tasaan mitattavia reunoja vastaan tai niiden päälle.

Näytössä näkyy mittausarvona perus- ja käännettävän var-

ren välinen kulma w. Haetun perusvarren ja varren jatko-

kappaleen välisen kulman v voit laskea seuraavalla tavalla:

v =180°w

Toimintamuoto ”yksinkertainen viiste”

Toimintamuoto ”yksinkertainen viiste” (”Simple MTR”) on

tarkoitettu sahauskulman ”MTR” laskemiseen, kun kahden

saman viisteen omaavan työkappaleen tulee muodostaa

mielivaltaisen alle 180° ulkokulman (esim. jalkalistat,

porraskaidepylväät tai kuvakehykset).

x

˚

Jos työkappaleita tulee sovittaa kulmaan (esim. jalkalistat),

mittaat sisäkulman asettamalla kääntö- ja perusvarret

siihen. Annettuja kulmia varten (esim. kuvakehykset) avaat

kääntö- ja perusvarret, kunnes haluttu kulma näkyy näytössä.

x

˚

MTR

MTR

Lasketaan vaakasuora jiirikulma ”MTR” (”Miter Angle”:

vaakasuora jiirikulma), jonka verran kaksi työkappaletta on

lyhennettävä. Sahanterä on näissä jiirisahauksissa kohtisuo-

rassa työkappaletta vasten (pystysuora jiirikulma on 0°).

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

Suomi | 89

Paina näppäintä 10 vähintään 1 s. Laskettu vaakasuora jii-

rikulma ”MTR”, joka tulee asettaa katkaisu- ja jiirisahaan,

sekä ilmaisin ”MTR” näkyvät näytössä.

Jos mitattu tai asetettu ulkokulma ylittää 180°, ilmestyy

näppäimen 10 kahden sekunnin painalluksen jälkeen näyt-

töön vikailmoitus ––––, sitten mittaustyökalu vaihtaa

toimintamuotoon ”vakiomittaus”.

Paina näppäintä 10 alle 1 s, palataksesi toimintamuodosta

”yksinkertainen viiste” toimintamuotoon ”vakiomittaus”.

Huomio: Laskettu vaakasuora jiirikulma ”MTR” voidaan

siirtää vain katkaisu- ja jiirisahoihin, joissa pystysuoran

sahauksen asetus on 0°. Jos asetus pystysuorissa sahauk-

sissa on 90°, tulee sinun laskea sahan kulma seuraavasti:

90° näytetty kulma ”MTR” = sahaan asetettava kulma.

Toimintamuoto ”kaksinkertainen viiste”

Toimintamuotoa ”kaksinkertainen viiste” (”Compound

MTR”) käytetään vaakasuorien ja pystysuorien jiirikulmien

laskentaan, kun kaksi työkappaletta liittyvät toisiinsa täs-

mällisesti moninkertaisin kulmin (esim. sisäkattolistat).

Suorita työvaiheet tarkasti mainitussa järjestyksessä.

”1. SPR”: Kaltevuuskulman (Spring angle) tallennus

Kaltevuuskulman tallentamiseen on olemassa seuraavat

mahdollisuudet:

Avaa kääntö- ja perusvarsi, kunnes mitta-arvonäytössä

näkyy haluttu kaltevuuskulma.

Jos kaltevuuskulma on tuntematon, tulee se mitata.

Aseta mitattava työkappale kääntö- ja perusvarren väliin.

Jos mittaus erityisen kapeissa tai pienissä työkappa-

leissa ei ole mahdollista, tulee käyttää apukeinoja, kuten

esim. kääntökulmiota, ja sitten asettaa kulma mittaustyö-

kaluun.

Kutsu aiemmin tallennettu arvo painamalla lyhyesti

muistinäppäintä ”Recall / Hold” 9.

Paina näppäintä 11, tallentaaksesi mitatun tai kutsutun

kaltevuuskulman kaksoisviistettä varten. Näytössä näkyvät

”SPR” ja kyseinen kulma.

Jos kulma, näppäintä 11 painettaessa on yli 90°, mutta alle

180°, lasketaan kaltevuuskulma ”SPR” automaattisesti

seuraavasti:

”SPR” = 180° mitattu tai asetettu kulma.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 89 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

SPR

90 | Suomi

”2. CNR”: Sisäkulman (Corner angle) tallennus

Aseta kääntö- ja perusvarsi tasaisesti seiniin sisäkulman

mittausta varten, aseta mittaustyökaluun tunnettu sisä-

kulma tai kutsu tallennettu kulma.

Paina uudelleen näppäintä 11, tallentaaksesi mitatun tai

kutsutun sisäkulman kaksoisviistettä varten. Näytössä

näkyvät ”CNR” ja kyseinen kulma.

”3. MTR”: Vaakasuoran jiirikulman (Miter angle) määritys

Paina uudelleen painiketta 11 Näyttöön tulee ”MTR” ja las-

kettu vaakasuora jiirikulma katkaisu- ja jiirisahaa varten.

”4. BVL”: Pystysuoran jiirikulman (Bevel angle) määritys

Paina uudelleen painiketta 11 Näyttöön tulee ”BVL” ja las-

kettu pystysuora jiirikulma katkaisu- ja jiirisahaa varten.

Toimintamuodon ”kaksinkertainen viiste” ohjeita

Jos kaltevuuskulma (”SPR”) tai sisäkulma (”CNR” on yli

180°, ilmestyy näppäimen 10 kahden sekunnin painamisen

jälkeen vikailmoitus –––– näyttöön, sitten mittaustyö-

kalu vaihtaa toimintamuotoon ”vakiomittaus”.

Laskettu vaakasuora jiirikulma ”MTR” voidaan siirtää vain

katkaisu- ja jiirisahoihin, joissa pystysuoran sahauksen ase-

tus on 0°. Jos asetus pystysuorissa sahauksissa on 90°,

tulee sinun laskea sahan kulma seuraavasti:

90° näytetty kulma ”MTR” = sahaan asetettava kulma.

Tarvittaessa voidaan vaakasuora ja pystysuora jiirikulma

kutsua uudelleen, mutta vain niin kauan, kuin näppäintä 10

toimintamuodon vaihtamiseksi ei paineta. Paina kulman

kutsumiseksi näppäintä 11. Näyttöön tulee ”MTR” ja

laskettu vaakasuora jiirikulma, ja näppäimen 11 ”BVL”

uudelleen painalluksen jälkeen pystysuora jiirikulma.

Paina näppäintä 10 alle 1 s, palataksesi toimintamuodosta

”kaksinkertainen viiste” toimintamuotoon ”vakiomittaus”.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

CNR

CNR

MTR

MTR

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 90 Friday, April 17, 2009 1:24 PM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 91 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Suomi | 91

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

Pidä aina mittaustyökalu puhtaana.

Älä koskaan upota mittauslaitetta veteen tai muihin nestei-

siin.

Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puh-

distusaineita tai liuottimia.

Jos mittaustyökalu on kauan sateessa, saattaa se haitata

sen toimintaa. Täydellisen kuivumisen jälkeen on mittaus-

työkalu kuitenkin taas rajoituksetta käytettävissä. Kalib-

rointia ei tarvita.

Jos mittauslaitteessa, huolellisesta valmistuksesta ja koes-

tusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus an-

taa Bosch sopimushuollon tehtäväksi. Älä itse avaa mitta-

ustyökalua.

Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauk-

sissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyö-

kalun tyyppikilvestä.

Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta

Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä

varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja

tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:

www.bosch-pt.com

Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuot-

teiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koske-

vissa kysymyksissä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: +358 (09) 435 991

Faksi: +358 (09) 870 2318

www.bosch.fi

Hävitys

Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaa-

li ympäristöystävälliseen kierrättämiseen.

Vain EU-maita varten:

Älä heitä mittaustyökaluja talousjätteisiin!

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniik-

kalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja

sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,

tulee käyttökelvottomat mittaustyökalut

kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystä-

välliseen uusiokäyttöön.

Ladattavat paristot/paristot:

Älä heitä ladattavia paristoja/paristoja talousjätteisiin,

tuleen tai veteen. Ladattavat paristot/paristot tulee kerätä,

kierrättää tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla.

Vain EU-maita varten:

Vialliset tai loppuunkäytetyt akut tulee kierrättää direktiivin

91/157/ETY mukaisesti

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 92 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

92 | Eλληνικά

el

Υποδείξεις ασφαλείας

Να διαβάσετε όλες τις οδηγίες.

ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.

f Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή οπωσδή-

ποτε σε κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό και μόνο

με γνήσια ανταλλακτικά. Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλί-

ζεται η διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του εργα-

λείου μέτρησης.

f Να μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε

περιβάλλον στο οποίο υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, ή

στο οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.

Στο εσωτερικό του εργαλείου μέτρησης μπορεί να

δημιουργηθεί σπινθηρισμός κι έτσι να αναφλεχθούν η

σκόνη ή οι αναθυμιάσεις.

f Κατά την κοπή υπό κατεργασία τεμαχίων για τα οποία

είχατε εξακριβώσει τη γωνία κοπής με το παρόν

εργαλείο μέτρησης, πρέπει να τηρείτε αυστηρά τις

υποδείξεις ασφαλείας και εργασίας του πριονιού που

χρησιμοποιείτε (συμπεριλαμβανομένων και το

υποδείξεων τοποθέτησης και σύσφιξης του εκάστοτε

υπό κατεργασία τεμαχίου). Σε περίπτωση που σε ένα

ορισμένο πριόνι ή σε ένα ορισμένο τύπο πριονιού δεν θα

μπορέσετε να ρυθμίσετε τις γωνίες που επιθυμείτε, τότε

πρέπει να εφαρμόσετε εναλλακτικές μεθόδους

πριονίσματος. Η κοπή ιδιαίτερα οξειών γωνιών μπορεί

επιτευχθεί με τη βοήθεια μιας κωνικής διάταξης

σύσφιξης σε ένα επιτραπέζιο ή φορητό δισκοπρίονο.

Περιγραφή λειτουργίας

Παρακαλούμε ξεδιπλώστε το διπλό εξώφυλλο με την απεικό-

νιση του εργαλείου μέτρησης κι αφήστε το ξεδιπλωμένο

κατά τη διάρκεια της ανάγνωσης των οδηγιών χειρισμού.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται μια τη μέτρησης και

μεταφορά γωνιών, για τον υπολογισμό απλών και διπλών

γωνιών φαλτσοτομής καθώς και για την ευθυγράμμιση

καθέτων και οριζοντίων. Είναι κατάλληλο και για εσωτερι-

κούς και εξωτερικούς χώρους.

Απεικονιζόμενα στοιχεία

Η αρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην

απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών.

1 Πτυσσόμενο σκέλος

2 Αριθμός σειράς

3 Επιμήκυνση σκέλους

4 Σκέλος βάσης

5 Καπάκι θήκης μπαταρίας

6 Οθόνη

7 Αεροστάθμη (αλφάδι) για οριζόντια ευθυγράμμιση

8 Αεροστάθμη (αλφάδι) για κάθετη ευθυγράμμιση

9 Πλήκτρο μνήμης «Recall / Hold»

10 Πλήκτρο για ON/OFF, για διαγραφή και για απλή

φαλτσοτομή «On / Clear / Off, Simple MTR»

11 Πλήκτρο για διπλή φαλτσοτομή «Compound MTR»

Στοιχεία ένδειξης

a Τιμή μέτρησης

b Συναγερμός μπαταρίας

c Ενδείκτης για γωνία κλίσης «SPR»

d Ενδείκτης για γωνία εσοχής «CNR»

e Ενδείκτης για οριζόντια γωνία φαλτσοτομής «MTR»

f Ενδείκτης για κάθετη γωνία φαλτσοτομής «BVL»

g Ενδείκτης για τιμή μνήμης «HOLD»

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 93 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Eλληνικά | 93

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Ψηφιακός μετρητής γωνιών GAM 220 MF

Professional

Αριθμός ευρετηρίου

3 601 K76 200

Περιοχή μέτρησης

0°–220°

Ακρίβεια μέτρησης

Γωνία

± 0,1°

Αεροστάθμη

1 mm/m

Ακρίβεια του υπολογισμού γωνίας

± 0,1°

Θερμοκρασία λειτουργίας

10 °C ... +50 °C

Θερμοκρασία διαφύλαξης/

αποθήκευσης

20 °C ... +70 °C

Μπαταρίες

4x1,5 V LR6 (AA)

Επαναφορτιζόμενα στοιχεία

4x1,2 V KR6 (AA)

Διάρκεια λειτουργίας περίπου

130 h

Αυτόματη απενεργοποίηση

μετά από περίπου

3min

Μήκος σκέλους

400 mm

Βάρος σύμφωνα με

EPTA-Procedure 01/2003

1,1 kg

Διαστάσεις

432 x 35 x 61 mm

Σας παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου επάνω στην

πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρησης γιατί οι εμπορικοί

χαρακτηρισμοί μεμονωμένων εργαλείων μέτρησης μπορεί να

διαφέρουν.

Ο αριθμός σειράς 2 στην πινακίδα του κατασκευαστή χρησιμεύει για

τη σαφή αναγνώριση του δικού σας εργαλείου μέτρησης.

Συναρμολόγηση

Τοποθέτηση/αντικατάσταση μπαταριών

(βλέπε εικόνα A)

Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η

χρήση μπαταριών αλκαλίου-μαγγανίου ή επαναφορτιζο-

μένων στοιχείων.

Για να ανοίξετε το καπάκι θήκης μπαταρίας 5 ωθήστε το

προς την κατεύθυνση που δείχνει η μύτη του βέλους και

ανασηκώστε το. Τοποθετήστε τις μπαταρίες ή τα επαναφορ-

τιζόμενα στοιχεία με τη σωστή πολικότητα, σύμφωνα με την

απεικόνιση στο εσωτερικό της θήκης μπαταρίας.

Σε περίπτωση που το εργαλείο μέτρησης για 5 λεπτά τουλά-

χιστον είχε μείνει χωρίς μπαταρίες ή επαναφορτιζόμενα

στοιχεία, τότε, μόλις τοποθετήσετε τις μπαταρίες ή τα επανα-

φορτιζόμενα στοιχεία και κλείσετε το καπάκι της θήκης μπα-

ταρίας 5 το εργαλείο μέτρησης ενεργοποιείται αυτόματα.

Όλα τα στοιχεία των ενδείξεων ανάβουν για 5 s περίπου, και

ταυτόχρονα το εργαλείο μέτρησης εκτελεί έναν αυτοέλεγχο.

Ακολούθως εμφανίζεται η τρέχουσα γωνία.

Μόλις, κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, εμφανιστεί στην

οθόνη η ένδειξη συναγερμού μπαταρίας b μπορείτε ακόμη

να μετρήσετε 1 έως 2 ώρες.

Όταν η ένδειξη συναγερμού b μπαταρίας αναβοσβήνει,

πρέπει να αλλάξετε τις μπαταρίες ή τα επαναφορτιζόμενα

στοιχεία. Δεν είναι εφικτή η διεξαγωγή άλλων μετρήσεων.

Να αλλάζετε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες ή, ανάλογα, όλα

τα επαναφορτιζόμενα στοιχεία μαζί. Να χρησιμοποιείτε

πάντοτε μπαταρίες ή επαναφορτιζόμενα στοιχεία του ίδιου

κατασκευαστή κα με την ίδια χωρητικότητα.

f Αφαιρέστε τις μπαταρίες ή τα επαναφορτιζόμενα

στοιχεία από εργαλείο μέτρησης όταν δεν πρόκειται να

το χρησιμοποιήσετε για αρκετό καιρό. Οι μπαταρίες ή

τα επαναφορτιζόμενα στοιχεία μπορεί, όταν αποθηκευ-

τούν για πολύ καιρό, να διαβρωθούν ή να αυτοεκφορ-

τιστούν.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 94 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

94 | Eλληνικά

Τοποθέτηση της επιμήκυνσης σκέλους

(βλέπε εικόνα B)

Περάστε την επιμήκυνση σκέλους 3 από μπροστά στο

πτυσσόμενο σκέλος 1 Δώστε προσοχή στο βέλος επάνω στην

επιμήκυνση σκέλους. Ωθήστε την επιμήκυνση σκέλους όσο

χρειάζεται πάνω από τον αρμό του εργαλείου μέτρησης.

Υπόδειξη: Να μην ωθήσετε την επιμήκυνση σκέλους 3 πιο

πέρα από την ακμ ή οδήγησης (για τη μ έγιστη θέση βλέπε τ ην

εικόνα). Διαφορετικά μπορεί να πάθει ζημιά η επιμήκυνση

σκέλους.

Λειτουργία

Θέση σε λειτουργία

f Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι

από άμεση ηλιακή ακτινοβολία.

f Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες

θερμοκρασίες και/ή σε ισχυρές διακυμάνσεις

θερμοκρασίας. Για παράδειγμα, να μην το αφήνετε για

πολλή ώρα στο αυτοκίνητο. Σε περιπτώσεις ισχυρών

διακυμάνσεων της θερμοκρασίας πρέπει να περιμένετε

να σταθεροποιηθεί πρώτα η θερμοκρασία του εργαλείου

μέτρησης πριν το χρησιμοποιήσετε. Η ακρίβεια του

εργαλείου μέτρησης μπορεί να αλλοιωθεί υπό ακραίες

θερμοκρασίες ή/και ισχυρές διακυμάνσεις της

θερμοκρασίας.

f Να διατηρείτε πάντα καθαρές τις επιφάνειες επίθεσης

και τις ακμές οδήγησης του εργαλείου μέτρησης.

Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από χτυπήματα

και προσκρούσεις. Τυχόν ρυπαρά σωματίδια ή

παραμορφώσεις μπορεί να οδηγήσουν σε εσφαλμένες

μετρήσεις.

Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας

Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε

το πλήκτρο «On / Clear / Off» 10. Μετά την ενεργοποίηση

το εργαλείο μέτρησης βρίσκεται στον τρόπο λειτουργίας

«Μέτρηση στάνταρ».

Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο:

πατήστε σύντομα μια φορά το πλήκτρο 10, όταν το

εργαλείο μέτρησης βρίσκεται στον τρόπο λειτουργίας

«Μέτρηση στάνταρ»,

πατήστε σύντομα δυο φορές το πλήκτρο 10, όταν το

εργαλείο μέτρησης βρίσκεται σε κάποιον άλλο τρόπο

λειτουργίας (δηλαδή όταν στην οθόνη ανάβει ένας από

τους ενδείκτες «SPR», «CNR», «MTR» ή «BVL»).

Σε περίπτωση που για 3 min περίπου δεν λάβει χώρα κάποια

ενέργεια, τότε το εργαλείο μέτρησης απενεργοποιείται

αυτόματα προστατεύοντας έτσι την μπαταρία.

Ευθυγράμμιση με τις αεροστάθμες (τα αλφάδια)

Με την αεροστάθμη 7 μπορείτε να ευθυγραμμίσετε το

εργαλείο μέτρησης οριζόντια και με την αεροστάθμη 8

κάθετα.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο μέτρησης και

σαν αλφάδι, για τον έλεγχο οριζοντίων και καθέτων. Γι’ αυτό

ακουμπήστε το εργαλείο μέτρησης επάνω στην υπό έλεγχο

επιφάνεια.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 95 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Eλληνικά | 95

Λειτουργία «Μέτρηση στάνταρ»

Μετά από κάθε ενεργοποίηση το εργαλείο μέτρησης

βρίσκεται στη λειτουργία «Μέτρηση στάνταρ».

Μέτρηση γωνιών (βλέπε εικόνες CE)

Ακουμπήστε ή, ανάλογα, επιθέστε το πτυσσόμενο σκέλος 1

και το σκέλος βάσης 4 επίπεδα επάνω στις υπό μέτρηση

ακμές. Η τιμή a που θα μετρηθεί αντιστοιχεί στην εσωτερική

γωνία w ανάμεσα στο σκέλος βάσης και το πτυσσόμενο

σκέλος.

Η τιμή αυτή εμφανίζεται και στις δυο οθόνες 6 μέχρι να

μεταβληθεί η γωνία ανάμεσα στο πτυσσόμενο σκέλος 1 και

το σκέλος βάσης 4.

Μεταφορά γωνίας (βλέπε εικόνα C)

Μετρήστε την υπό μεταφορά γωνία ακουμπώντας στις

πλευρές το πτυσσόμενο σκέλος και το σκέλος βάσης.

Ακουμπήστε το εργαλείο μέτρησης επάνω στην επιθυμητή

θέση του υπό κατεργασία τεμαχίου. Για τη μεταφορά της

γωνίας χρησιμοποιήστε τα σκέλη σαν χάρακα.

Κατά τη μεταφορά πρέπει να φροντίζετε να μην αλλάξει η

θέση μεταξύ του πτυσσόμενου σκέλους κα του σκέλους

βάσης.

Χάραξη γωνίας (βλέπε εικόνα D)

Ανοίξτε το πτυσσόμενο σκέλος και το σκέλος βάσης τόσο,

μέχρι στην ένδειξη τιμής μέτρησης a να εμφανιστεί η υπό

χάραξη γωνία.

Ακουμπήστε το εργαλείο μέτρησης επάνω στην επιθυμητή

θέση του υπό κατεργασία τεμαχίου. Για τη μεταφορά της

γωνίας χρησιμοποιήστε τα σκέλη σαν χάρακα.

Αποθηκευση της τιμής μέτρησης («Recall / Hold»)

Για να αποθηκεύσετε την τρέχουσα τιμή μέτρησης («Hold»)

πατήστε το πλήκτρο μνήμης «Recall / Hold» 9 τουλάχιστον

για 1 s. Για την επιβεβαίωση της αποθήκευσης

αναβοσβήνουν στην οθόνη δυο φορές η ένδειξη τιμής

μέτρησης a και ο ενδείκτης «HOLD», ακολούθως το «HOLD»

ανάβει διαρκώς.

Για να καλέσετε την τιμή που είναι αποθηκευμένη στη μνήμη

(«Recall») πατήστε το πλήκτρο «Recall / Hold» 9 λιγότερο

από 1 s. Στην οθόνη αναβοσβήνει η αποθηκευμένη τιμή.

Για να διαγράψετε την τιμή που είναι αποθηκευμένη στη

μνήμη κλείστε το πτυσσόμενο σκέλος 1 και το σκέλος βάσης

4 μέχρι η μεταξύ τους γωνία να κατέβει σε 0,0°. Ακολούθως

πατήστε το πλήκτρο μνήμης «Recall / Hold» 9 περισσότερο

από 1 s. Η τιμή στη μνήμη διαγράφεται και στην οθόνη

σβήνει ο ενδείκτης «HOLD».

Η τιμή μέτρησης παραμένει ακόμη και όταν το εργαλείο

μέτρησης τεθεί (με το χέρι ή αυτόματα) εκτός λειτουργίας,

σβήνει όμως, όταν οι μπαταρίες αδειάσουν ή αλλαχτούν.

Μέτρηση με επιμήκυνση σκέλους (βλέπε εικόνες FH)

Η επιμήκυνση σκέλους 3

επιτρέπει τη μέτρηση γωνιών, όταν

η επιφάνεια ακουμπίσματος είναι κοντύτερη από το

πτυσσόμενο σκέλος 1.

Τοποθετήστε την επιμήκυνση σκέλους 3 (βλέπε

«Τοποθέτηση της επιμήκυνσης σκέλους», σελίδα 94).

Επιθέσετε, ή ανάλογα, ακουμπήστε το σκέλος βάσης 4 και

την επιμήκυνση σκέλους επάνω στις υπό μέτρηση ακμές.

Στην οθόνη εμφανίζεται σαν τιμή μέτρησης η γωνία w

ανάμεσα στο σκέλος βάσης και το πτυσσόμενο σκέλος.

Μπορείτε να υπολογίσετε την αναζητούμενη γωνία v ανά-

μεσα στο σκέλος βάσης και στην επιμήκυνση σκέλους ως

εξής:

v =180°–w

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

96 | Eλληνικά

Λειτουργία «Απλή φαλτσοτομή»

Η λειτουργία «Απλή φαλτσοτομή» («Simple MTR») εφαρμό-

ζεται για τον υπολογισμό της γωνίας κοπής «MTR», όταν δυο

υπό κατεργασία τεμάχια με την ίδια φαλτσοτομή πρέπει να

σχηματίσουν μαζί μια οποιαδήποτε εξωτερική γωνία x°

μικρότερη από 180°, (π.χ. για πήχεις δαπέδων, για κολω-

νάκια κουπαστής κλίμακας ή για κάδρα).

x

˚

Σε περίπτωση που θέλετε να προσαρμόσετε τα υπό κατεργα-

σία τεμάχια σε μια εσοχή (π.χ. για πήχεις δαπέδου), τότε

μετρήστε τη γωνία εσοχής x° ακουμπώντας το πτυσσόμενο

σκέλος και το σκέλος βάσης. Για προκαθορισμένες γωνίες

(π.χ. σε κάδρα) ανοίξτε το πτυσσόμενο σκέλος και το σκέλος

βάσης μέχρι η επιθυμητή γωνία να εμφανιστεί στην οθόνη.

x

˚

MTR

MTR

Υπολογίζεται η οριζόντια γωνία φαλτσοτομής «MTR» («Miter

Angle»: οριζόντια γωνία φαλτσοτομής), βάσει της οποίας θα

κοντύνουν τα δυο υπό κατεργασία τεμάχια. Σ’ αυτές τις

γωνίες φαλτσοτομής ο πριονόδισκος σχηματίζει ορθή γωνία

με το υπό κατεργασία τεμάχιο (η κάθετη γωνία φαλτσοτομής

ανέρχεται σε 0°).

Πατήστε το πλήκτρο 10 τουλάχιστον για 1 s. Στην οθόνη

εμφανίζονται η οριζόντια γωνία φαλτσοτομής «MTR», που

υπολογίστηκε, και πρέπει να ρυθμιστεί στο πριόνι για ευθεί-

ες τομές και φαλτσοτομές, καθώς και ο ενδείκτης «MTR».

Σε περίπτωση που η γωνία x° που μετρήθηκε ή ρυθμίστηκε

είναι μεγαλύτερη από 180°, τότε, μετά το πάτημα του

πλήκτρου 10, στην οθόνη εμφανίζεται για δυο δευτερόλεπτα

η ένδειξη σφάλματος «––––» και το εργαλείο μέτρησης

μεταβαίνει ακολούθως στη λειτουργία «Μέτρηση στάνταρ».

Πατήστε το πλήκτρο 10 λιγότερο από 1 s για να επιστρέψετε

από την «Απλή φαλτσοτομή» στη λειτουργία «Μέτρηση

στάνταρ».

Υπόδειξη: Η οριζόντια γωνία φαλτσοτομής «MTR» που υπο-

λογίστηκε μπορεί να παραληφθεί μόνο για τα πριόνια για

ευθείες τομές και φαλτσοτομές στα οποία η ρύθμιση για

κάθετες κοπές ανέρχεται σε 0°. Όταν η ρύθμιση για κάθετες

κοπές ανέρχεται σε 90°, τότε η γωνία για το πριόνι πρέπει να

υπολογιστεί ως εξής:

90°–«MTR» που εμφανίστη κε = η γωνία που πρέπει να

ρυθμιστεί στο πριόνι.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 96 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

Eλληνικά | 97

Λειτουργία «Διπλή Φαλτσοτομή»

Λειτουργία «Διπλή Φαλτσοτομή» («Compound MTR»)

εφαρμόζεται για τον υπολογισμό οριζόντιων και κάθετων

γωνιών φαλτσοτομής, όταν υπό κατεργασία τεμάχια με

πολλαπλές γωνίες (π.χ. πήχεις οροφών) πρέπει να αλληλο-

προσαρμοστούν με ακρίβεια.

Να εκτελείτε τα βήματα εργασίας ακριβώς με τη σειρά που

αναφέρεται.

«1. SPR»: Αποθήκευση γωνίας κλίσης (Spring angle)

SPR

Για την αποθήκευση της γωνίας κλίσης υπάρχουν οι εξής

δυνατότητες:

Ανοίξτε το πτυσσόμενο σκέλος και το σκέλος βάσης τόσο,

μέχρι η επιθυμητή γωνία να εμφανιστεί στην οθόνη.

Μετρήστε τη γωνία κλίσης όταν αυτή δεν είναι γνωστή. Γι’

αυτό τοποθετήστε το υπό μέτρηση τεμάχιο ανάμεσα στο

πτυσσόμενο σκέλος και στο σκέλος βάσης.

Σε περίπτωση που με το εργαλείο μέτρησης η μέτρηση

ιδιαίτερα στενών ή μικρών υπό κατεργασία τεμαχίων δεν

είναι εφικτή, τότε χρησιμοποιήστε βοηθήματα, π.χ. μια

φαλτσογωνιά, και ακολούθως ρυθμίστε τη γωνία στο

εργαλείο μέτρησης.

Μια ήδη αποθηκευμένη τιμή καλείται με σύντομο πάτημα

του πλήκτρου μνήμης «Recall / Hold» 9.

Πατήστε το πλήκτρο 11 για να αποθηκεύσετε την τιμή για τη

διπλή φαλτσοτομή που μετρήσατε ή καλέσατε. Στην οθόνη

εμφανίζονται «SPR» και η τρέχουσα γωνία.

Σε περίπτωση που κατά το πάτημα του πλήκτρου 11 η γωνία

είναι μεγαλύτερη από 90°, αλλά μικρότερη από 180°, τότε

η γωνία κλίσης «SPR» υπολογίζεται αυτόματα ως εξής:

«SPR» = 180°–τη γωνία που μετρήθηκε ή ρυθμίστηκε.

«2. CNR»: Αποθήκευση γωνίας εσοχής (Corner Angle)

Τοποθετήστε επίπεδα το πτυσσόμενο σκέλος και το σκέλος

βάσης στους αντίστοιχους τοίχους, ρυθμίστε στο εργαλείο

μέτρησης μια γνωστή γωνία εσοχής ή, ανάλογα, καλέστε μια

αποθηκευμένη γωνία.

Πατήστε πάλι το πλήκτρο 11 για να αποθηκεύσετε την τιμή

για τη διπλή φαλτσοτομή που μετρήσατε ή καλέσατε. Στην

οθόνη εμφανίζονται «CNR» και η τρέχουσα γωνία.

«3. MTR»: Εξακρίβωση οριζόντιας γωνίας φαλτσοτομής

(Miter angle)

Πατήστε πάλι το πλήκτρο 11. Στην οθόνη εμφανίζονται

«MTR» και η υπολογισθείσα οριζόντια γωνία φαλτσοτομής

για το πριόνι για ευθείες τομές και φαλτσοτομές.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

CNR

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 97 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

98 | Eλληνικά

«4. BVL»: Εξακρίβωση κάθετης γωνίας φαλτσοτομής

(Bevel angle)

Πατήστε πάλι το πλήκτρο 11. Στην οθόνη εμφανίζονται

«BVL» και η υπολογισθείσα κάθετη γωνία φαλτσοτομής για

το πριόνι για ευθείες τομές και φαλτσοτομές.

Υποδείξεις για τη λειτουργία «Διπλή φαλτσοτομή»

Όταν η γωνία κλίσης («SPR») ή γωνία εσοχής («CNR») είναι

μεγαλύτερη από 180°, τότε, μετά το πάτημα του πλήκτρου

10, στην οθόνη εμφανίζεται για δυο δευτερόλεπτα η ένδειξη

σφάλματος «––––» και το εργαλείο μέτρησης μεταβαίνει

ακολούθως στη λειτουργία «Μέτρηση στάνταρ».

Η οριζόντια γωνία φαλτσοτομής «MTR» που υπολογίστηκε

μπορεί να παραληφθεί μόνο για τα πριόνια για ευθείες τομές

και φαλτσοτομές στα οποία η ρύθμιση για κάθετες κοπές

ανέρχεται σε 0°. Όταν η ρύθμιση για κάθετες κοπές

ανέρχεται σε 90°, τότε η γωνία για το πριόνι πρέπει να

υπολογιστεί ως εξής:

90°–«MTR» που εμφανίστη κε = η γωνία που πρέπει να

ρυθμιστεί στο πριόνι.

Αν χρειαστεί, μπορείτε να καλέσετε εκ νέου την οριζόντια

και την κάθετη γωνία φαλτσοτομής, πλην όμως, μόνο όταν

για την αλλαγή τρόπου λειτουργίας δεν είχε πατηθεί το

πλήκτρο 10. Για να καλέσετε τη γωνία πατήστε το πλήκτρο

11. Στην οθόνη εμφανίζονται «MTR» και η υπολογισθείσα

οριζόντια γωνία φαλτσοτομής καθώς επίσης, όταν πατήσετε

ακόμη μια φορά το πλήκτρο 11 «BVL», και η κάθετη γωνία

φαλτσοτομής.

Πατήστε ντο πλήκτρο 10 λιγότερο από 1 s για να επιστρέ-

ψετε από τη «Διπλή φαλτσοτομή» στη λειτουργία «Μέτρηση

στάνταρ».

Συντήρηση και Service

Συντήρηση και καθαρισμός

Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα καθαρό.

Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά.

Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό

πανί. Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες.

Σε περίπτωση που το εργαλείο μέτρησης εκτεθεί για αρκετό

χρονικό διάστημα στη βροχή μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά

κάποια λειτουργία του. Το εργαλείο μέτρησης θα λειτουρ-

γήσει, όμως, και πάλι άριστα μόλις στεγνώσει εντελώς. Δε

χρειάζεται να το ρυθμίσετε ξανά.

Αν, παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής και

ελέγχου, το εργαλείο μέτρησης σταματήσει κάποτε να

λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα

εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της

Bosch. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το εργαλείο μέτρησης.

Παρακαλούμε, όταν κάνετε διασαφητικές ερωτήσεις καθώς

και κατά την παραγγελία ανταλλακτικών, να αναφέρετε

πάντοτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που βρίσκεται στην

πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρησης.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 98 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 99 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Eλληνικά | 99

Service και σύμβουλος πελατών

To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επι-

σκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα

αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφο-

ρίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική

διεύθυνση:

www.bosch-pt.com

Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει με ευχαρί-

στηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την αγορά, τη

χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων και ανταλλακτικών.

Ελλάδα

Robert Bosch A.E.

Kηφισσού 162

12131 Περιστέρι-Aθήvα

Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO

Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO

Fax: +30 (0210) 57 01 263

Fax: +30 (0210) 57 70 080

www.bosch.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE

Fax: +30 (0210) 57 73 607

Απόσυρση

Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες

πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το

περιβάλλον.

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Μη ρίχνετε τα εργαλεία μέτρησης στα

απορρίμματα του σπιτιού σας!

Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία

2002/96/EΚ περί παλαιών ηλεκτρικών και

ηλεκτρονικών συσκευών και με τη μεταφορά

της σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον απαραί-

τητο, τα άχρηστα εργαλεία μέτρησης να συλλέγονται ξεχωρι-

στά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περι-

βάλλον.

Επαναφορτιζόμενα στοιχεία/Μπαταρίες:

Μη ρίχνετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας,

στη φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται

και να ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο φιλικό

προς το περιβάλλον.

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι μπαταρίες πρέπει

να ανακυκλώνονται.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 100 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

100 | Türkçe

tr

Güvenlik Talimat

Bütün talimat hükümleri okunmaldr.

BU TALİMATI İYİ VE GÜVENLİ BİR YERDE

SAKLAYIN.

f Ölçme cihazn sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal

yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu yolla

ölçme cihaznn güvenliğini her zaman sağlarsnz.

f Bu ölçme cihaz ile yaknnda yanc svlar, gazlar veya

tozlarn bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde

çalşmayn. Ölçme cihaz içinde toz veya buharlar

tutuşturabilecek kvlcmlar üretilebilir.

f Açlarn bu ölçme cihaz ile belirlediğiniz iş parçalarn

keserken kullandğnz testerenin güvenlik talimat

hükümlerine ve kullanma uyarlarna kesinlikle uyun

(iş parçasnn konumlandrlmas ve sklmasna ilişkin

uyarlar dahil). Belirli bir testere veya testere tipinde

gerekli açlar ayarlanamyorsa, alternatif kesme yöntem-

leri uygulanmaldr. Özellikle dar açlar konik bir germe/

skma tertibat kullanlarak kesme masas veya el daire

testeresi ile kesilebilir.

Fonksiyon tanm

Lütfen ölçme cihaznn bulunduğu kapağ açn ve kullanm

klavuzunu okuduğunuz sürece bu kapağ açk tutun.

Usulüne uygun kullanm

Bu ölçme cihaz; açlarn ölçülüp aktarlmas, basit ve ikili

gönye açlarnn hesaplanmas ve yataylk ile dikeyliklerin

kontrol edilmesi ve doğrultulmas için tasarlanmştr. Bu

ölçme cihaz hem kapal mekanlarda hem de açk havada

kullanlabilir.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen cihaz elemanlarnn numaralar ölçme ciha-

znn şeklinin bulunduğu grafik sayfasnda bulunmaktadr.

1 Katlanr kol

2 Seri numaras

3 Kol uzatmas

4 Temel kol

5 Batarya gözü kapağ

6 Display

7 Yatay doğrultma su terazisi

8 Dikey doğrultma su terazisi

9 Hafza tuşu Recall / Hold

10 Açma/kapama, silme ve basit gönye açs tuşu

On / Clear / Off, Simple MTR

11 İkili gönye açs tuşu Compound MTR

Gösterge elemanlar

a Ölçme değeri

b Batarya uyars

c Eğim açs göstergesi SPR

d Köşe açs göstergesi CNR

e Yatay gönye açs göstergesi MTR

f Dikey gönye açs göstergesi BVL

g Hafza değeri göstergesi HOLD

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 101 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Türkçe | 101

Teknik veriler

Dijital açölçer GAM 220 MF

Professional

Ürün kodu

3 601 K76 200

Ölçme alan

0°–220°

Ölçme hassaslğ

Aç

± 0,1°

Su terazisi

1 mm/m

Aç hesaplama hassasiyeti

± 0,1°

İşletme scaklğ

10 °C ... +50 °C

Saklama scaklğ

20 °C ... +70 °C

Bataryalar

4x1,5 V LR6 (AA)

Akü hücreleri

4x1,2 V KR6 (AA)

İşletme süresi, yak.

130 h

Kapama otomatiği yaklaşk

3dak

Kol uzunluğu

400 mm

Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e

göre

1,1 kg

Ölçüleri

432 x 35 x 61 mm

Lütfen aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin, tek

tek aletlerin ürün kodlar değişik olabilir.

Ölçme cihaznzn tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri

numaras 2 ile olur.

Montaj

Bataryalarn taklmas/değiştirilmesi

(Baknz: Şekil A)

Ölçme cihaznn alkali mangan bataryalar veya akü hücreleri

ile çalştrlmas tavsiye olunur.

Batarya gözü kapağn 5 açmak için ok yönünde itin ve

kaldrn. Bataryalar veya akü hücrelerini yerleştirin. Bu

esnada doğru kutuplama yapmak için batarya gözünün iç

tarafndaki şekle dikkat edin.

En azndan 5 dakika süre ile ölçme cihazna batarya veya

akü hücresi yerleştirilmezse, ölçme cihaz batarya veya akü

hücreleri yerleştirildikten ve batarya gözü kapağ 5 kapatl-

dktan sonra otomatik olarak kapanr. Bütün gösterge ele-

manlar cihaz otomatik test yaparken yaklaşk 5 saniye süre

ile gözükür. Daha sonra güncel aç gösterilir.

İşletme esnasnda batarya uyars Display’de ilk kez b

göründükten sonra, daha 1 saat süreyle ölçme yaplabilir.

Batarya göstergesi b yanp sönerse bataryalarn veya akü

hücrelerinin değiştirilmesi gerekir.Bu durumda artk ölçme

yaplamaz.

Bütün bataryalar veya akü hücrelerini ayn anda değiştirin.

Her zaman ayn üreticinin ayn kapasitedeki bataryalarn

veya akü hücrelerini kullann.

f Uzun süre kullanmayacaksanz bataryalar veya akü

hücrelerini ölçme cihazndan çkarn. Uzun süre kulla-

nm dş kaldklarnda bataryalar veya akü hücreleri

korozyona uğrar ve kendiliklerinden boşalrlar.

Kol uzatmasnn taklmas (Baknz: Şekil B)

Kol uzatmasn 3 ön taraftan katlanr kol 1 üzerine itin. Bu

esnada kol uzatmas üzerindeki oka dikkat edin. Kol uzat-

masn gerekli ölçüde ölçme aletinin mafsal üzerine itin.

Açklama: Kol uzatmasn 3 dayamağ aşacak ölçüde

itmeyin (maksimum pozisyon için şekle bakn). Aksi

takdirde kol uzatmas hasar görebilir.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 102 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

102 | Türkçe

İşletme

Çalştrma

f Ölçme cihaznz nemden/slaklktan ve doğrudan

güneş şnndan koruyun.

f Ölçme cihazn aşr scaklklara ve büyük scaklk

değişikliklerine maruz brakmayn. Örneğin cihaz uzun

süre otomobil içinde brakmayn. Büyük scaklk değişik-

liklerinde ölçme cihazn çalştrmadan önce bir süre

scaklk dengelenmesini bekleyin. Aşr scaklklarda

veya büyük scaklk değişikliklerinde ölçme cihaznn

hassaslğ kaybolabilir.

f Ölçme cihaznn dayama yüzeylerini ve dayama

kenarlarn temiz tutun. Ölçme cihazn çarpma ve

darbelere karş koruyun. Kir parçacklar veya defor-

masyonlar hatal ölçüme neden olabilir.

Açma/kapama

Ölçme cihazn açmak için tuşa On / Clear / Off 10 basn.

Açldğnda ölçme cihaz Standart ölçme işletim türünde

bulunur.

Ölçme cihazn kapatmak için:

Eğer cihaz Standart ölçme işletim türünde ise bir kez

ve ksa süre tuşa 10 basn;

Eğer cihaz başka bir işletim türünde ise tuşa 10 iki kez

ksaca basn (örneğin SPR, CNR, MTR veya BVL

göstergelerinden biri Display’de görünüyorsa).

Yaklaşk 3 dakika boyunca hiçbir işlem yaplmazsa ölçme

cihaz bataryalar korumak üzere otomatik olarak kapanr.

Su terazileri ile doğrultma

Su terazisi 7 ile ölçme cihazn yatay olarak ve su terazisi 8

ile de dikey olarak doğrultabilirsiniz.

Yataylk veya dikeylikleri kontrol etmek için bu ölçme

cihazn su terazisi olarak da kullanabilirsiniz. Bunu yapmak

için ölçme cihazn kontrol edilecek yüzeye yerleştirin.

Standart ölçme işletim türü

Her açlştan sonra ölçme cihaz Standart ölçme işletim

türünde bulunur.

Açlarn ölçülmesi (Baknz: Şekiller CE)

Katlanr kolu 1 ve temel kolu 4 ölçülecek kenara dayayn

veya yerleştirin. Gösterilen ölçme değeri a temel ve

katlanr kollar arasndaki iç açya w eşittir.

Bu ölçme değeri Display’de 6 siz katlanr kol 1 ile temel

kol 4 arasndaki açy değiştirinceye kadar gösterilir.

Açlarn aktarlmas (Baknz: Şekil C)

Katlanr kolu ve temel kolu aktarlacak açya yerleştirerek

açy ölçün.

Ölçme cihazn istediğiniz pozisyonda iş parçasna yerleş-

tirin. Açy aktarmak için kolu cetvel olarak kullann.

Bu esnada katlanr kolla temel kolun birbirine göre hareket

etmemelerine dikkat edin.

Açlarn belirlenmesi (Baknz: Şekil D)

Katlanr kolu ve temel kolu ölçme değeri göstergesinde a

belirlemek istediğiniz aç gösterilinceye kadar açn.

Ölçme cihazn istediğiniz pozisyonda iş parçasna yerleş-

tirin. Açy aktarmak için kolu cetvel olarak kullann.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 103 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Türkçe | 103

Ölçme değerinin hafzaya alnmas (Recall / Hold)

Güncel ölçme değerini hafzaya almak için (Hold) hafza

tuşuna Recall / Hold 9 en azndan 1 saniye basn.

Onaylamak üzere Display’de ölçme değeri göstergesi a ve

gösterge HOLD iki kez yanp söner ve sonra HOLD

sürekli olarak gösterilir.

Hafzadaki değeri çağrmak için (Recall) tuşa Recall /

Hold 9 1 saniyeden daha ksa bir süre basn. Hafzadaki

değer Display’de yanp söner.

Hafzadaki değeri silmek için katlanr kolu 1 ve temel kolu 4

0,0°’ye kadar kapatn. Daha sonra hafza tuşuna Recall /

Hold 9 1 saniyeden daha uzun bir süre basn. Hafzadaki

değer silinir, Display’deki gösterge HOLD söner.

Hafzadaki değer ölçme cihaznn kapanmasndan sonra da

(manüel veya otomatik) saklanr. Ancak bataryalar değişti-

rilirken veya bataryalar boşalnca silinir.

Masfsal uzatmas ile ölçme (Baknz: Şekiller F –H)

Kol uzatmas (mafsal uzatmas) 3 dayama yüzeyi katlanr

koldan 1 daha ksa olduğunda aç ölçümüne olanak sağlar.

Kol uzatmasn (mafsal uzatmasn) 3 yerleştirin (Baknz:

Kol uzatmasnn taklmas, sayfa 101). Temel kolu 4 ve kol

uzatmasn ölçüm yaplacak kenara dayayn.

Display’de temel kol ile katlanr kol arasndaki iç aç w

gösterilir. Temel kol ile mafsal uzatmas arasndaki aranan

açy v şu şekilde hesaplayabilirsiniz:

v =180

°–w

Basit aç işletim türü

Basit aç işletim türü (Simple MTR) kesme açsnn

MTR hesaplanmasna yarar; iki iş parçasnn 180° dere-

ceden küçük bir dş aç x° oluşturmas gerektirdiğinde bu

işlem yaplr (örneğin zemin süpürgelikleri, merdiven

koruluklar veya tablo çerçeveleri).

x

˚

İş parçalarnn bir köşeye uyarlanmas gerektiğinde

(örneğin zemin süpürgelikleri) köşe açsn x° katlanr kol

ve temel kolu dayayarak ölçün. Belirli açlar için (örneğin

tablo çerçeveleri) katlanr kolu ve temel kolu istenen aç

Display’de gösterilinceye kadar açn.

x

˚

MTR

MTR

Burada hesaplanan, iki iş parçasnn ksaltlmasnn

gerektiği yatay gönye açsdr MTR (Miter Angle: Yatay

gönye açs). Bu gönyeli kesme işlerinde testere bçağ iş

parçasna dik konumdadr (dikey gönye açs 0°’dir).

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

104 | Türkçe

Tuşa 10 en azndan 1 saniye süre ile basn. Gönyeli kesme

testeresinde ayarlanmas gereken hesaplanan yatay gönye

açs MTR ve gösterge MTR Display’de gösterilir.

Ölçülen dş aç x° 180°’den fazla ise, tuşa 10 basldktan

sonra iki saniye süre ile hata göstergesi –––– Display’de

gözükür, sonra ölçme cihaz Standart ölçme işletim

türüne geçer.

Standart ölçme işletimindeki basit gönye açs işletim

türüne geri dönmek için tuşa 10 1 saniyeden daha ksa bir

süre basn.

Açklama: Hesaplanan yatay gönye açs MTR sadece

dikey kesimler için 0 derecenin ayarl olduğu gönyeli kesme

testerelerinde alnabilir. Dikey kesim için ayar 90° ise

testere için açlarn şöyle hesaplanmas gerekir:

90°–gösterilen aç MTR = testerede ayarlanacak aç.

İkili gönyeli kesme işletim türü

İkili gönyeli kesme işletim türü (Compound MTR) iki iş

parçasnn birbirine çok açl biçimde uyarlanmasnn

gerektiği durumlarda (örneğin tavan çtalar) yatay ve dikey

gönye açlarnn ayarlanmasna yarar.

İş aşamalar İş aşamalarn mutlaka belirtilen sra ile

gerçekleştirin.

1. SPR: Eğim açsnn (Spring angle) hafzaya alnmas

Eğim açsnn hafzaya alnmas için şu olanaklar vardr:

Katlanr kolu ve temel kolu, istenen eğim açs

Display’de görününceye kadar açn.

Eğim açs bilinmiyorsa, bu açy ölçün. Bunu yapmak

için ölçülecek iş parçasn katlanr kol ile temel kol

arasna yerleştirin.

Çok ince veya küçük iş parçalarnda ölçme cihaz ile

ölçme yapmak mümkün değilse, örneğin gönye gibi

yardmc kullann ve açy ölçme cihaznda ayarlayn.

Hafzada bulunan bir değeri hafza tuşuna

Recall / Hold 9 ksa süre basarak çağrn.

Ölçülen veya çağrlan eğim açsn ikili kesme işlemi için

hafzaya almak üzere tuşa 11 basn. Display’de SPR ve

güncel aç gözükür.

Tuşa basldğnda 11 aç 90°’den fazla fakat 180°’den azsa,

eğim açs SPR otomatik olarak şöyle hesaplanr:

SPR =180°–ölçülen veya ayarlanan aç.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 104 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

SPR

Türkçe | 105

2. CNR: Köşe açsnn (Corner Angle) hafzaya alnmas

Katlanr kolu ve temel kolu köşe açsn ölçmek üzere

duvarlara düz olarak yerleştirin, ölçme cihaznda bilinen bir

köşe açsn ayarlayn veya hafzadaki bir açy çağrn.

Ölçülen veya çağrlan köşe açsn ikili gönye açl kesme

için hafzaya almak üzere tuşa 11 yeniden basn. Display’de

CNR ve güncel aç gözükür.

3. MTR: Yatay gönye açsnn (Miter angle)

belirlenmesi

Tuşa 11 yeniden basn. Display’de MTR ve gönyeli kesme

testeresi için hesaplanan yatay gönye açs gözükür.

4. BVL: Dikey gönye açsnn (Bevel angle)

belirlenmesi

Tuşa 11 yeniden basn. Display’de BVL gönyeli kesme

testeresi için hesaplanan dikey gönye açs gözükür.

İkili gönyeli işletim türüne ilişkin açklamalar

Eğim açs (SPR) veya köşe açs (CNR) 180°’den fazla

ise, tuşa 10 basldktan sonra Display’de iki saniye süre ile

hata göstergesi “––” gözükür, daha sonra ölçme cihaz

Standart ölçme işletim türüne geçer.

Hesaplanan yatay gönye açs MTR sadece dikey kesimler

için 0 derecenin ayarl olduğu gönyeli kesme testerelerinde

alnabilir. Dikey kesim için ayar 90° ise testere için açlarn

şöyle hesaplanmas gerekir:

90°–gösterilen aç MTR = testerede ayarlanacak aç.

Gerektiğinde yatay ve dikey gönye açlar yeniden çağrlabi-

lir, ancak bu tuşa 10 işletim türü değiştirme için baslmadğ

sürece mümkündür. Açy çağrmak için tuşa 11

basn.

Display’de MTR ve hesaplanan yatay gönye açs göste-

rilir, tuşa 11 yeniden basldğnda ise BVL ve dikey gönye

açs gösterilir.

Standart ölçme işletim türünde ikili gönye işletim

türüne geri dönmek için tuşa 10 1 saniyeden daha ksa bir

süre basn.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

CNR

MTR

MTR

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 105 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 106 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

106 | Türkçe

Bakm ve servis

Bakm ve temizlik

Ölçme cihazn daima temiz tutun.

Ölçme cihazn hiçbir zaman suya veya başka svlara

daldrmayn.

Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya

çözücü madde kullanmayn.

Ölçme cihaz uzun süre yağmur altnda kalacak olursa

işlevlerinde aksamalar olabilir. Tam olarak kuruduktan sonra

ölçme cihaz işlevlerini tam olarak yerine getiririr. Bu gibi

durumlarda bir kalibrasyon gerekli değildir.

Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen ölçme cihaz

arza yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için

yetkili bir serviste yaptrlmaldr. Ölçme cihazn kendiniz

açmayn.

Bütün sorularnz ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka

cihaznzn tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ

Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek

parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte

görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de

bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün

özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki

sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz

memnuniyetle yantlandrr.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66

Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52

Tasfiye

Tarama cihaz, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden

kazanm merkezine yollanmaldr.

Sadece AB üyesi ülkeler için:

Tarama cihazn evsel çöplerin içine atmayn!

Kullanm ömrünü tamamlamş elektronik

aletlere ilişkin 2002/96/AT Avrupa yönetme-

liği ve bunun ulusal mevzuata çevrilmiş hali

uyarnca, aletler ayr ayr toplanmak ve

yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek

zorundadr.

Akü hücreleri/bataryalar:

Akü hücrelerini/bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe veya

suya atmayn. Akü hücreleri ve bataryalar toplanp geri

dönüşüm merkezine yollanmak veya çevre dostu yöntemle

tasfiye edilmek zorundadr.

Sadece AB ülkeleri için:

91/157/AET yönetmelik hükümleri uyarnca arzal veya

kullanm ömrünü tamamlamş akü hücreleri ve bataryalar

geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadr.

Değişiklik haklarmz sakldr.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 107 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Polski | 107

pl

Wskazówki bezpieczeństwa

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i in-

strukcje. NALEŻY STARANNIE PRZECHOWY-

WAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.

f Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokony-

wać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu

oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób

można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.

f Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego

w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znaj-

dują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu

pomiarowym może dojść do utworzenia iskier, które

mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.

f Podczas przecinania materiału, dla którego kąt został

obliczony przy pomocy niniejszego narzędzia pomia-

rowego, należy ściśle stosować się do wskazówek

bezpieczeństwa i wskazówek roboczych stosowanej

pilarki (włącznie ze wskazówkami dotyczącymi

pozycji i mocowania materiału przeznaczonego do

obróbki). Jeżeli w przypadku jakiejś konkretnej pilarki

lub konkretnego modelu wymagany kąt nie daje się

ustawić, należy zastosować alternatywne metody

przecinania. Zwłaszcza kąty ostre można ciąć pilarką

stołową lub tarczową przy użyciu stożkowatego

urządzenia mocującego.

Opis funkcjonowania

Proszę rozłożyć stronę z graficznym przedstawieniem urzą-

dzenia pomiarowego i pozostawić ją rozłożoną podczas

czytania instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest określania,

mierzenia i przenoszenia kątów, do obliczania pojedyn-

czych i podwójnych kątów, jak również do sprawdzania

i ustalania poziomu i pionu. Nadaje się do zastosowania

wewnątrz pomieszczeń i na zewnątrz.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do

schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na

stronie graficznej.

1 Ramię ruchome

2 Numer serii

3 Przedłużka ramion

4 Ramię podstawowe

5 Pokrywa wnęki na baterie

6 Wyświetlacz

7 Poziomica ustawienia poziomego

8 Poziomica ustawienia pionowego

9 Przycisk zapisywania do pamięci Recall / Hold

10 Przycisk do włączania/wyłączania, kasowania i usta-

wiania pojedynczych kątów cięcia On/Clear/Off,

Simple MTR

11 Przycisk do ustawiania podwójnych kątów cięcia

Compound MTR

Elementy wskaźników

a Wartość pomiarowa

b Alarm wyładowania akumulatora

c Wskaźnik kąta nachylenia SPR

d Wskaźnik kąta narożnika CNR

e Wskaźnik pochyłu w poziomie MTR

f Wskaźnik pochyłu w pionie BVL

g Wskaźnik wartości zapamiętanej HOLD

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 108 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

108 | Polski

Dane techniczne

Cyfrowy kątomierz GAM 220 MF

Professional

Numer katalogowy

3 601 K76 200

Zakres pomiaru

0°–220°

Dokładność pomiaru

Kąt

± 0,1°

Poziomnica

1 mm/m

Dokładność pomiaru kąta

± 0,1°

Temperatura pracy

10 °C ... +50 °C

Temperatura przechowywania

20 °C ... +70 °C

Baterie

4x1,5 V LR6 (AA)

Ogniwa akumulatora

4x1,2 V KR6 (AA)

Czas pracy ok.

130 h

Automatyczne wyłączanie po ok.

3min

Długość ramienia

400 mm

Ciężar odpowiednio do

EPTA-Procedure 01/2003

1,1 kg

Wymiary

432 x 35 x 61 mm

Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamiono-

wej Państwa narzędzia pomiarowego, poszczególne nazwy hand-

lowe pojedynczych narzędzi pomiarowych mogą się różnić.

Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer

serii 2, znajdujący się na tabliczce znamionowej.

Montaż

Wkładanie/wymiana baterii (zob. rys. A)

Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu

baterii alkaliczno-manganowych lub ogniw akumulatora.

Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 5, należy przesu-

nąć ją w kierunku ukazanym strzałką i odchylić. Włożyć

baterie lub ogniwa akumulatora do wnęki. Należy przy tym

zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowości

zgodnie ze schematem umieszczonym wewnątrz wnęki.

Jeżeli po upływie 5 minut do wnęki nie zostaną włożone

żadne baterie bądź akumulatory, to po włożeniu baterii lub

akumulatorów i po zamknięciu pokrywy wnęki na baterie 5

urządzenie pomiarowe włączy się automatycznie. Wszyst-

kie wskaźniki zapalają się na ok. 5 sek., podczas gdy urzą-

dzenie pomiarowe dokonuje autotestu. Następnie wyświet-

lony zostanie aktualny kąt cięcia.

Jeżeli podczas eksploatacji urządzenia na wyświetlaczu

ukaże się alarm naładowania akumulatora b, z urządzenia

można korzystać jeszcze przez ok. 1 do 2 godzin.

Jeżeli wskaźnik wyładowania baterii b miga, baterie

względnie ogniwa akumulatora muszą zostać wymienione.

Dokonywanie pomiarów nie jest już możliwe.

Baterie lub ogniwa akumulatora należy zawsze wymieniać

kompletami. Stosować tylko baterie pochodzące od tego

samego producenta i o jednakowej pojemności.

f Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie przez dłuższy

czas używane, należy wyjąć z niego baterie lub ogniwa

akumulatora. Baterie i akumulatory, które są przez

dłuższy czas nieużywane mogą ulec korozji i ulec

samorozładowaniu.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 109 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Polski | 109

Montowanie przedłużki do ramion (zob. rys. B)

Nasunąć przedłużkę 3 od przodu na ramię odchylane 1.

Należy przy tym zwrócić uwagę na strzałkę umieszczoną na

przedłużce. Nasunąć przedłużkę ramion tak daleko, jak jest

to potrzebne na kolanko urządzenia pomiarowego.

Wskazówka: Nie wolno nasuwać przedłużki 3 poza ogra-

nicznik (maksymalna pozycja ukazana została na rys.).

Może to spowodować uszkodzenie przedłużki.

Praca urządzenia

Włączenie

f Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią

i bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.

f Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi

lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami

temperatury. Nie należy go na przykład pozostawiać na

dłuższy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy

urządzenie pomiarowe poddane było większym waha-

niom temperatury, należy przed użyciem odczekać, aż

powróci ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie

wysokie lub niskie temperatury, a także silne wahania

temperatury mogą mieć negatywny wpływ na precyzję

pomiaru.

f Powierzchnie przyłożenia i krawędzie miernicze urzą-

dzenia pomiarowego należy utrzymywać w czystości.

Urządzenie pomiarowe należy chronić przed upad-

kiem i udarami. Cząstki brudu lub zniekształcona

obudowa mogą być przyczyną błędów pomiarowych.

Włączanie/wyłączanie

Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy nacisnąć przy-

cisk On/Clear/Off 10. Po włączeniu urządzenie auto-

matycznie ustawia się w trybie pomiar standardowy.

Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe:

należy jednokrotnie krótko wcisnąć przycisk 10, gdy

urządzenie pomiarowe znajduje się w trybie pomiar

standardowy;

należy dwukrotnie krótko wcisnąć przycisk 10, gdy urzą-

dzenie pomiarowe znajduje się w jednym z pozostałych

trybów pracy (tzn. jeden ze wskaźników SPR, CNR,

‘MTR lub BVL wyświetlony jest na wyświetlaczu).

Jeżeli przez ok. 3 min. na urządzeniu pomiarowym nie

zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie pomiarowe

wyłącza się automatycznie w celu oszczędzania baterii.

Ustalanie poziomu i pionu za pomocą poziomnic

Za pomocą poziomnicy 7 można ustawić urządzenie pomia-

rowe w pozycji poziomej, a za pomocą poziomnicy 8 w po-

zycji pionowej.

Urządzenie pomiarowe może być stosowane również jako

poziomica do sprawdzania poziomu i pionu. W tym celu

przyłożyć urządzenie pomiarowe do sprawdzanej

powierzchni.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 110 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

110 | Polski

Tryb pracy pomiar standardowy

Po każdym włączeniu urządzenie znajduje się w trybie

pomiar standardowy.

Pomiar kątów (zob. rys. CE)

Ramię odchylane 1 i ramię stałe 4 należy przyłożyć płasko

na przeznaczone do pomiaru krawędzie. Ukazana wartość

pomiarowa a odpowiada kątowi wewnętrznemu w między

ramieniem stałym, a ramieniem odchylanym.

Wartość ta będzie ukazywana na obu wyświetlaczach 6 tak

długo, aż kąt między ramieniem stałym 1, a ramieniem

odchylanym 4 nie ulegnie zmianie.

Przenoszenie kątów (zob. rys. C)

Kąt przeznaczony do przeniesienia należy pomierzyć, przy-

kładając ramię stałe i ramię odchylane do zadanego kąta.

Ułożyć urządzenie pomiarowe w pożądanej pozycji na

materiale przeznaczonym do obróbki. Do naniesienia kąta

należy użyć ramion jako linijki.

Należy zwrócić uwagę, by podczas przenoszenia kątów nie

poruszyć ramienia odchylanego, w kierunku ramienia

stałego.

Nanoszenie kątów (zob. rys. D)

Tak ustawić ramię stałe i odchylane, aby na wskaźniku

wartości pomiarowej a wyświetlony został wymagany kąt.

Ułożyć urządzenie pomiarowe w pożądanej pozycji na

materiale przeznaczonym do obróbki. Do naniesienia kąta

należy użyć ramion jako linijki.

Zapisywania do pamięci wartości pomiarowej

Recall / Hold

Aby zapamiętać aktualną wartość pomiarową (Hold) na-

leży wciskać przycisk Recall / Hold 9 przez co najmniej

1 sekundę. Zapis potwierdzany jest przez miganie wskaź-

nika a i dwukrotne zapalenie się wskaźnika HOLD na

wyświetlaczu; po dwukrotnym mignięciu wskaźnik HOLD

zacznie się świecić światłem ciągłym.

Aby przywołać zapamiętaną wartość pomiarową (Recall)

należy wcisnąć przycisk Recall / Hold 9 krócej niż

1 sekundę. Zapamiętana wartość zacznie migać na

wyświetlaczu.

Aby skasować zapamiętaną wartość, należy złożyć ramię

odchylane

1 i ramię stałe 4, tak aby powstały kąt nie prze-

kraczał 0,0°. Następnie należy naciskać przycisk Recall /

Hold 9 dłużej niż 1 sekundę. Zapamiętana wartość

zostanie skasowana, a wskaźnik HOLD, ukazany na

wyświetlaczu wygaśnie.

Pomierzona wartość pozostaje w pamięci nawet po wyłą-

czeniu urządzenia pomiarowego (w sposób manualny lub

automatyczny). Wartość ta ulega skasowaniu podczas

wymiany baterii lub w wyniku ich wyładowania.

Pomiar przy użyciu przedłużki ramion (zob. rys. FH)

Przedłużka ramion 3 umożliwia pomiar kąta, gdy płasz-

czyzna przyłożenia jest krótsza niż ramię odchylane 1.

Nałożyć przedłużkę ramion 3 (zob. Montowanie przed-

łużki do ramion, str. 109). Ramię stałe 4 należy przyłożyć

płasko do przeznaczonych do pomiaru krawędzi.

Jako wynik pomiarowy na wyświetlaczu ukaże się kąt w

między ramieniem podstawowym i ruchomym. Aby uzyskać

kąt v między ramieniem podstawowym i przedłużką, należy

go obliczyć wg następującego wzoru:

v =180°–w

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

Polski | 111

Tryb pracy Prosty ucios

Tryb pracy Prosty ucios (Simple MTR) służy do oblicza-

nia kąta cięcia MTR, gdy dwa elementy o tym samym

uciosie mają wspólnie tworzyć dowolny kąt zewnętrzny x°

mniejszy niż 180° (np. listwy podłogowe, słupki do

poręczy lub ramy do obrazów).

x

˚

Jeżeli elementy te mają zostać dopasowane do jakiegoś

kąta (np. w przypadku listew podłogowych), należy

pomierzyć narożnik x° przykładają ramię stałe i odchylane.

W przypadku kątów stałych (np. rama do obrazu) ramię

stałe i ramie odchylane należy tak ustawić, by pożądany kąt

został wyświetlony na wyświetlaczu.

x

˚

MTR

MTR

Obliczany jest poziomy kąt cięcia MTR (Miter Angle:

poziomy kąt cięcia), o który obrabiane elementy muszą

zostać skrócone. Brzeszczot należy przy tego typu cięciach

ustawiać pionowo do obrabianego materiału (pionowy kąt

cięcia ma wynosić 0°).

Wciskać przycisk 10 przez co najmniej 1 sekundę. Obliczo-

ny poziomy kąt cięcia MTR, który należy ustawić na

ukośnicy, jak również wskaźnik MTR ukazywane są na

wyświetlaczu.

Jeżeli pomierzony lub ustawiony kąt zewnętrzny x° prze-

kracza 180°, to po wciśnięciu przycisku 10 na wyświet-

laczu ukaże się na dwie skundy komunikat błędu ––––,

a następnie urządzenie pomiarowe przejdzie do trybu

Pomiar standardowy.

Przyciskanie przycisku 10 krócej niż 1 sek. spowoduje

powrót z trybu pracy Prosty ucios do trybu Pomiar

standardowy.

Wskazówka: Obliczony poziomy kąt cięcia MTR

można

przejąć tylko dla ukośnic, w których nastawa dla cięć

w pionie wynosi 0°. Jeżeli nastawa dla cięć w pionie

wynosi 90°, kąt dla ukośnicy oblicza się w następujący

sposób:

90°–ukazanego kąta MTR = kąt, który trzeba ustawić

na ukośnicy.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 111 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

112 | Polski

Tryb pracy Podwójny ucios

Tryb pracy Podwójny ucios (Compound MTR) służy do

obliczania poziomych i pionowych kątów cięcia, gdy dwa

elementy o wielu kątach (np. listwy sufitowe) muszą

dokładnie do siebie przylegać.

Należy wykonać następujące etapy pracy, nie zmieniając

podanej poniżej kolejności.

1. SPR: Zapisywanie kąta pochylenia (Spring angle)

SPR

Kąt nachylenia można zapisać na kilka sposobów:

Tak ustawić ramię stałe i odchylane, aby na wyświet-

laczu ukazał się został wymagany kąt nachylenia.

W razie gdyby, kąt nachylenia był nieznany, należy go

pomierzyć. W tym celu należy ułożyć mierzony element

między ramię stałe i odchylane.

Jeżeli - w przypadku bardzo wąskich lub bardzo małych

elementów - pomiar za pomocą urządzenia pomiaro-

wego nie jest możliwy, należy użyć środków pomoc-

niczych (np. przymiaru), a następnie ustawić kąt na

urządzeniu pomiarowym.

Przywołać zapamiętaną uprzednio wartość krótko

naciskając przycisk Recall / Hold 9.

Wcisnąć przycisk 11, aby zapamiętać pomierzony lub

przywołany kąt nachylenia dla podwójnego uciosu. Na

wyświetlaczu pojawi się SPR i aktualny kąt.

Jeżeli kąt po naciśnięciu przycisku 11 jest większy niż 90°,

a mniejszy niż 180°, kąt nachylenia SPR zostanie auto-

matycznie obliczony w następujący sposób:

SPR =180°–pomierzonego lub ustawionego kąta.

2. CNR: Zapisywanie kąta narożnika (Corner angle)

Aby pomierzyć narożnik należy ramię stałe i ramię odchy-

lane przyłożyć płasko do ścian, ustawić na urządzeniu

pomiarowym znany kąt lub przywołać zapamiętany.

Ponownie wcisnąć przycisk 11, aby zapamiętać pomierzo-

ny lub przywołany kąt nachylenia dla podwójnego uciosu.

Na wyświetlaczu pojawi się CNR i aktualny kąt.

3. MTR: Ustalanie poziomego kąta cięcia (Miter angle)

Ponownie wcisnąć przycisk 11. Na wyświetlaczu pojawi się

MTR i wyliczony poziomy kąt cięcia dla ukośnic.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

CNR

CNR

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 112 Friday, April 17, 2009 1:26 PM

MTR

Polski | 113

4. BVL: Ustalanie pionowego kąta cięcia (Bevel angle)

Ponownie wcisnąć przycisk 11. Na wyświetlaczu pojawi się

BVL i wyliczony pionowy kąt cięcia dla ukośnic.

Wskazówki dla pracy w trybie Podwójny ucios

Jeżeli kąt nachylenia (SPR ) lub narożnika (CNR) prze-

kracza 180°, to po wciśnięciu przycisku 10 na dwie sekun-

dy na wyświetlaczu ukaże się komunikat błędu ––––,

a następnie urządzenie pomiarowe przejdzie do trybu

Pomiar standardowy.

Obliczony poziomy kąt cięcia MTR można przejąć tylko

dla ukośnic, w których nastawa dla cięć w pionie wynosi

0°. Jeżeli nastawa dla cięć w pionie wynosi 90°, kąt dla

ukośnicy oblicza się w następujący sposób:

90°–ukazanego kąta MTR = kąt, który trzeba ustawić

na ukośnicy.

W razie potrzeby poziomy i pionowy kąt cięcia mogą zostać

ponownie wywołane, ale tylko do momentu, gdy przycisk

10 nie zostanie wciśnięty w celu zmiany trybu pracy. A by

przywołać wartość pomierzoną kąta, należy nacisnąć przy-

cisk 11. Na wyświetlaczu pojawi się MTR i wyliczony po-

ziomy kąt cięcia dla ukośnic. Ponowne przyciśnięcie przy-

cisku 11 spowoduje wyświetlenie się BVL i pionowego

kąta cięcia.

Przyciskanie przycisku 10 krócej niż 1 sek. spowoduje

powrót z trybu pracy Podwójny ucios do trybu Pomiar

standardowy.

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości.

Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani

innych cieczach.

Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej,

miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czysz-

czących ani zawierających rozpuszczalnik.

Pod wpływem długotrwałego działania deszczu na urzą-

dzenie pomiarowe może dojść do zakłóceń w jego funkcjo-

nowaniu. Po całkowitym wyschnięciu, urządzenie nadaje

się jednak do ponownego użytkowania i będzie pracowało

bez zakłóceń. Ponowna kalibracja nie jest konieczna.

Jeśli urządzenie pomiarowe, mimo starannych metod pro-

dukcji i kontroli uległoby awarii, naprawę powinien prze-

prowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy

Bosch. Nie wolno samemu otwierać urządzenia pomiaro-

wego.

Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części zamien-

nych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer katalo-

gowy podany na tabliczce znamionowej urządzenia

pomiarowego.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 113 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 114 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

114 | Polski

Obługa klienta oraz doradztwo techniczne

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konser-

wacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamien-

nych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta.

Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamien-

nych można znaleźć pod adresem:

www.bosch-pt.com

Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą

w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zasto-

sowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: +48 (022) 715 44 60

Faks: +48 (022) 715 44 41

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

Usuwanie odpadów

Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny

zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami

ochrony środowiska.

Tylko dla państw należących do UE:

Nie należy wyrzucać urządzeń pomiarowych

do odpadów domowych!

Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE

dotyczącą zużytego sprzętu elektrotechnicz-

nego i elektronicznego i jej stosowania

w prawie krajowym, wyeliminowane niezdat-

ne do użycia urządzenia pomiarowe należy zbierać osobno

i poddać wtórnej przeróbce zgodnie z zasadami ochrony

środowiska.

Ogniwa akumulatora/baterie:

Zużytych akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać do

odpadów z gospodarstwa domowego, nie wolno ich też

wrzucać do ognia ani do wody. Należy zlikwidować je

zgodnie z aktualnie obowiązującymi ustawowymi prze-

pisami dotyczącymi ochrony środowiska.

Dotyczy tylko krajów UE:

Zgodnie z dyrektywą 91/157/EWG uszkodzone bądź zużyte

akumulatory/baterie należy poddać utylizacji.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 115 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Česky | 115

cs

Bezpečnostní předpisy

Čtěte veškeré pokyny.

TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE.

f Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odbor-

ným personálem a jen originálními náhradními díly.

Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane

zachována.

f Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s nebez-

pečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny,

plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou vytvářet

jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.

f Při řezání obrobků, pro něž jste pomocí tohoto pří-

stroje zjišťovali úhel, vždy striktně dbejte bezpečnost-

ních a pracovních upozornění použité pily (včetně

upozornění k polohování a upnutí obrobku). Nelze-li na

určité pile nebo typu pily nastavit potřebné úhly, musí

se použít alternativní metody řezání. Zejména ostré úhly

lze řezat pomocí stolní nebo okružní ruční pily za použití

kuželového upínacího přípravku.

Funkční popis

Otočte vyklápěcí stranu se zobrazením měřícího přístroje a

nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otočenou.

Určující použití

Měřící přístroj je určen pro měření a přenášení úhlů, k vý-

počtu jednoduchých nebo dvojitých šikmých úhlů a též ke

kontrole a vyrovnání horizontál a vertikál. Je vhodný pro

používání ve vnitřních i venkovních prostorech.

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení

měřícího přístroje na obrázkové straně.

1 Sklopné rameno

2 Sériové číslo

3 Prodloužení ramene

4 Rameno základny

5 Kryt přihrádky baterie

6 Displej

7 Libela pro vodorovné vyrovnání

8 Libela pro svislé vyrovnání

9 Tlačítko paměti Recall / Hold

10 Tlačítko pro zapnutí/vypnutí, vymazání a jednoduché

zkosení On / Clear / Off, Simple MTR

11 Tlačítko pro dvojité zkosení Compound MTR

Zobrazované prvky

a Měřená hodnota

b Výstraha baterie

c Indikátor úhlu sklonění SPR

d Indikátor rohového úhlu CNR

e Indikátor horizontálního úhlu pokosu MTR

f Indikátor vertikálního úhlu sklonu BVL

g Indikátor hodnoty paměti HOLD

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 116 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

116 | Česky

Technická data

Digitální úhloměr GAM 220 MF

Professional

Objednací číslo

3 601 K76 200

Rozsah měření

0°–220°

Přesnost měření

Úhel

± 0,1°

Libela

1 mm/m

Přesnost výpočtu úhlu

± 0,1°

Provozní teplota

10 °C ... +50 °C

Skladovací teplota

20 °C ... +70 °C

Baterie

4x1,5 V LR6 (AA)

Akumulátorové články

4x1,2 V KR6 (AA)

Provozní doba ca.

130 h

Vypínací automatika po ca.

3min

Délka ramene

400 mm

Hmotnost podle

EPTA-Procedure 01/2003

1,1 kg

Rozměry

432 x 35 x 61 mm

Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho měřícího

přístroje, obchodní označení jednotlivých měřících přístrojů se

může měnit.

K jednoznačné identifikaci Vašeho měřícího přístroje slouží sériové

číslo 2 na typovém štítku.

Montáž

Nasazení/výměna baterií (viz obr. A)

Pro provoz měřícího přístroje je doporučeno používání

alkalicko-manganových baterií nebo akumulátorových

článků.

Pro otevření krytu přihrádky baterií 5 jej posuňte ve směru

hrotu šipky a odklopte jej. Vložte baterie resp. akumuláto-

rové články. Dbejte přitom na správnou polaritu podle

vyobrazení na vnitřní straně krytu přihrádky baterií.

Pokud za dobu minimálně 5 min nebyly do měřícího pří-

stroje vloženy žádné baterie resp. akumulátorové články,

potom se měřící přístroj po vložení baterií resp. akumuláto-

rových článků a uzavření krytu přihrádky baterií 5 automa-

ticky zapne. Všechny zobrazované prvky se na ca. 5 s

objeví, zatímco měřící přístroj provede autotest. Poté se

zobrazí aktuální úhel.

Objeví-li se během provozu poprvé na displeji ukazatel

výstrahy baterie b, lze ještě ca. 1 až 2 hodiny měřit.

Bliká-li ukazatel výstrahy baterie b, musí se baterie resp.

akumulátorové články vyměnit. Měření už nejsou možná.

Vždy nahraďte všechny baterie resp. akumulátorové články

současně. Používejte baterie nebo akumulátorové články

jednoho výrobce a se stejnou kapacitou.

f Pokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte

z něj baterie resp. akumulátorové články. Baterie a

akumulátorové články mohou při delším skladování

korodovat a sami se vybít.

Nasazení prodloužení ramene (viz obr. B)

Prodloužení ramene 3 nasuňte zepředu na sklopné rame-

no 1. Dbejte přitom šipky na prodloužení ramene. Prodlou-

žení ramene posuňte přes kloub měřícího přístroje tak

daleko, jak je to zapotřebí.

Upozornění: Prodloužení ramene 3 neposouvejte přes

doraz (maximální poloha viz obrázek). Prodloužení ramene

se jinak může poškodit.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 117 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Česky | 117

Provoz

Uvedení do provozu

f Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým sluneč-

ním zářením.

f Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním teplo-

tám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např.

delší dobu ležet v autě. Při větších teplotních výkyvech

nechte měřící přístroj nejprve vytemperovat, než jej

uvedete do provozu. Při extrémních teplotách nebo tep-

lotních výkyvech může být omezena přesnost přístroje.

f Udržujte opěrné plochy a příložné hrany měřícího

přístroje čisté. Chraňte měřící přístroj před údery a

nárazy. Částice nečistoty nebo deformace mohou vést

k chybným měřením.

Zapnutí – vypnutí

Pro zapnutí měřícího přístroje stiskněte tlačítko On /

Clear / Off 10. Po zapnutí se měřící přístroj nachází

vdruhu provozu Standardní měření.

Pro vypnutí měřícího přístroje:

stiskněte jednou krátce tlačítko 10, pokud se měřící

přístroj nalézá v druhu provozu Standardní měření;

stiskněte dvakrát krátce tlačítko 10, pokud se měřící

přístroj nalézá v jiném druhu provozu (tzn. na displeji je

zobrazen jeden z indikátorů SPR, CNR, MTR

nebo BVL).

Není-li po dobu ca. 3 min provedena žádná akce, pak se

měřící přístroj kvůli šetření baterií automaticky vypne.

Vyrovnání pomocí libel

Pomocí libely 7 můžete měřící přístroj vyrovnat vodorovně

a pomocí libely 8 svisle.

Měřící přístroj můžete využít i jako vodováhu pro zkontrolo-

vání horizontál nebo vertikál. K tomu přiložte měřící pří-

stroj na kontrolovanou plochu.

Druh provozu Standardní měření

Po každém zapnutí se měřící přístroj nachází v druhu

provozu Standardní měření.

Měření úhlů (viz obrázky CE)

Sklopné rameno 1 a rameno základny 4 přiložte resp. po-

ložte plochou na měřené hrany. Zobrazená naměřená hod-

nota a odpovídá vnitřnímu úhlu w mezi ramenem základny

a sklopným ramenem.

Tato naměřená hodnota je na obou displejích 6 tak dlouho

zobrazena, než změníte úhel mezi sklopným ramenem 1 a

ramenem základny 4.

Přenesení úhlu (viz obr. C)

Změřte přenášený úhel přiložením sklopného ramene a

ramene základny k zadanému úhlu.

Měřící přístroj přiložte v požadované poloze na obrobek.

Pro nanesení úhlu použijte ramena jako pravítka.

Dbejte na to, aby se sklopné rameno a rameno základny

vůči sobě během přenášení nepohnula.

Vynesení úhlu (viz obr. D)

Sklopné rameno a rameno základny tak dalece otevřete, až

se v ukazateli naměřené hodnoty a zobrazí vynášený úhel.

Měřící přístroj přiložte v požadované poloze na obrobek.

Pro nanesení úhlu použijte ramena jako pravítka.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 118 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

118 | Česky

Uložení naměřené hodnoty (Recall / Hold)

Pro uložení aktuální naměřené hodnoty (Hold) stiskněte

minimálně na 1 s tlačítko paměti Recall / Hold 9. Pro

potvrzení zabliká na displeji dvakrát ukazatel naměřené hod-

noty a a indikátor HOLD, poté se trvale zobrazí HOLD.

Pro vyvolání hodnoty paměti (Recall) stiskněte na méně

než 1 s tlačítko Recall / Hold 9. Hodnota paměti bliká na

displeji.

Pro vymazání hodnoty paměti uzavřete sklopné rameno 1 a

rameno základny 4 až k úhlu 0,0°. Poté stiskněte na déle

než 1 s tlačítko paměti Recall / Hold 9. Hodnota paměti

se vymaže, indikátor HOLD na displeji zhasne.

Hodnota paměti zůstane zachována i při vypnutí měřícího

přístroje (ručně nebo automaticky). Při výměně baterií

resp. při prázdných bateriích se ovšem vymaže.

Měření s prodloužením ramene (viz obrázky FH)

Prodloužení ramene 3 umožňuje měření úhlů, pokud je

přikládací plocha kratší než sklopné rameno 1.

Nasaďte prodloužení ramene 3 (viz Nasazení prodloužení

ramene, strana 116). Rameno základny 4 a prodloužení

ramene plochou přiložte resp. položte na měřené hrany.

Na displeji se zobrazí jako naměřená hodnota úhel w mezi

ramenem základny a sklopným ramenem. Hledaný úhel v

mezi ramenem základny a prodloužením ramene můžete

vypočítat dle následujícího:

v =180°–w

Druh provozu Jednoduché zkosení

Druh provozu Jednoduché zkosení (Simple MTR)

slouží k vypočítání úhlu řezu MTR, pokud mají dva obrob-

ky se stejným zkosením dohromady tvořit libovolný vnější

úhel x° menší než 180° (např. pro podlahové lišty, sloupky

schodišťového zábradlí nebo rámy obrazů).

x

˚

Mají-li být obrobky vsazeny do rohu (např. pro podlahové

lišty), pak změřte úhel rohu x° přiložením sklopného

ramene a ramene základny. Pro zadané úhly (např. rámy

obrazů) rozevřete sklopné rameno a rameno základny

natolik, až se na displeji zobrazí požadovaný úhel.

x

˚

MTR

MTR

Vypočítán bude horizontální úhel pokosu MTR (Miter

Angle: horizontální úhel pokosu), o který musejí být zkrá-

ceny oba obrobky. Pilový kotouč stojí u těchto pokosových

řezů kolmo vůči obrobku (vertikální úhel sklonu činí 0°).

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

Česky | 119

Stiskněte na nejméně 1 s tlačítko 10. Vypočítaný horizon-

tální úhel pokosu MTR, jež se musí nastavit na kapovací

a pokosové pile, a též indikátor MTR se zobrazí na

displeji.

Činí-li naměřený nebo nastavený vnější úhel x° více než

180°, pak se na displeji po stisknutí tlačítka 10 na dvě

sekundy zobrazí indikace chyby ––––, poté měřící

přístroj přejde do druhu provozu Standardní měření.

Stiskněte na méně než 1 s tlačítko 10, abyste se vrátili z

druhu provozu Jednoduché zkosení do druhu provozu

Standardní měření.

Upozornění: Vypočítaný horizontální úhel pokosu MTR

lze převzít pouze pro kapovací a pokosové pily, u kterých

činí nastavení svislého řezu 0°. Je-li nastavení pro svislé

řezy 90°, pak musíte úhel pro pilu vypočítat následovně:

90°–zobrazený úhel MTR = úhel k nastavení na pile.

Druh provozu Dvojité zkosení

Druh provozu Dvojité zkosení (Compound MTR) slouží

k vypočítání horizontálních úhlů pokosu a vertikálních úhlů

sklonu, pokud mají být dva obrobky s vícenásobnými úhly

(např. stropní lišty) ve styku přesně na sobě.

Pracovní kroky proveďte přesně v uvedeném pořadí.

1. SPR: uložení úhlu sklonění (Spring angle)

Pro uložení úhlu sklonění platí následující možnosti:

Rozevřete sklopné rameno a rameno základny natolik,

až se na displeji zobrazí požadovaný úhel sklonění.

Při neznámém úhlu sklonění jej změřte. K tomu položte

měřený obrobek mezi sklopné rameno a rameno

základny.

Není-li měření u zvlášť úzkých nebo malých obrobků

pomocí měřícího přístroje možné, pak použijte pomoc-

ný prostředek, jako např. úhloměr, a úhel poté nastavte

na měřícím přístroji.

Vyvolejte již uloženou hodnotu krátkým stiskem tlačítka

paměti Recall / Hold 9.

Stiskněte tlačítko 11, aby se uložil naměřený resp. vyvolaný

úhel sklonění pro dvojité zkosení. Na displeji se objeví

SPR a aktuální úhel.

Činí-li úhel při stisku tlačítka 11 více než 90°, ale méně než

180°, pak se úhel sklonění SPR automaticky následovně

přepočítá:

SPR =180°–naměřený resp. nastavený úhel.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 119 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

SPR

120 | Česky

2. CNR: uložení úhlu rohu (Corner Angle)

Pro změření úhlu rohu přiložte sklopné rameno a rameno

základny plochou na stěny, nastavte na měřícím přístroji

známý úhel rohu nebo vyvolejte uložený úhel.

Stiskněte znovu tlačítko 11, aby se uložil naměřený nebo

vyvolaný úhel rohu pro dvojité zkosení. Na displeji se objeví

CNR a aktuální úhel.

3. MTR: zjištění horizontálního úhlu pokosu

(Miter angle)

Stiskněte znovu tlačítko 11. Na displeji se objeví MTR a

vypočítaný horizontální úhel pokosu pro kapovací a

pokosovou pilu.

4. BVL: zjištění vertikálního úhlu sklonu (Bevel angle)

Stiskněte znovu tlačítko 11. Na displeji se objeví BVL a

vypočítaný vertikální úhel sklonu pro kapovací a pokosovou

pilu.

Upozornění k druhu provozu Dvojité zkosení

Činí-li úhel sklonění (SPR) nebo úhel rohu (CNR) více

než 180°, pak se na displeji po stisknutí tlačítka 10 na dvě

sekundy zobrazí indikace chyby ––––, poté měřící

přístroj přejde do druhu provozu Standardní měření.

Vypočítaný horizontální úhel pokosu MTR lze převzít

pouze pro kapovací a pokosové pily, u kterých činí nasta-

vení svislého řezu 0°. Je-li nastavení pro svislé řezy 90°,

pak musíte úhel pro pilu vypočítat následovně:

90°–zobrazený úhel MTR = úhel k nastavení na pile.

Při potřebě lze horizontální úhel pokosu a vertikální úhel

sklonu znovu vyvolat, ale jen pokud nebylo stisknuto

tlačítko 10 pro změnu druhu provozu. Pro vyvolání úhlu

stiskněte tlačítko 11. Na displeji se objeví

MTR a

vypočítaný horizontální úhel pokosu, po novém stisku

tlačítka 11 BVL a vertikální úhel sklonu.

Stiskněte na méně než 1 s tlačítko 10, abyste se vrátili

z druhu provozu Dvojité zkosení do druhu provozu

Standardní měření.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

CNR

CNR

MTR

MTR

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 120 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 121 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Česky | 121

Údržba a servis

Údržba a čištění

Udržujte měřící přístroj vždy čistý.

Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin.

Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte

žádné čistící prostředky a rozpouštědla.

Pokud by měl být měřící přístroj po dlouhou dobu vystaven

dešti, pak může dojít k omezení jeho funkce. Po úplném

vysušení je však měřící přístroj opět bez omezení připraven

k nasazení. Kalibrace není nutná.

Pokud by došlo přes pečlivou výrobu a zkušební metody u

měřícího přístroje někdy k výpadku, nechte opravu provést

v autorizovaném servisu pro elektronářadí Bosch. Měřící

přístroj sami neotvírejte.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nez-

bytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle

typového štítku měřícího přístroje.

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě

Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy

a informace k náhradním dílům naleznete i na:

www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách

ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: +420 (519) 305 700

Fax: +420 (519) 305 705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

Zpracování odpadů

Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Pouze pro země EU:

Nevyhazujte měřící přístroje do domovního

odpadu!

Podle evropské směrnice 2002/96/ES o sta-

rých elektrických a elektronických zařízeních a

jejím prosazení v národních zákonech musí být

neupotřebitelné měřící přístroje rozebrané

shromážděny a dodány k opětovnému zhod-

nocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Akumulátorové články/baterie:

Nevyhazujte akumulátorové články/baterie do domovního

odpadu, do ohně nebo vody. Akumulátorové články/baterie

se mají shromažďovat, recyklovat nebo ekologickým

způsobem zlikvidovat.

Pouze pro země EU:

Podle směrnice 91/157/EHS musejí být vadné nebo

vypotřebované akumulátorové články/baterie recyklovány.

Změny vyhrazeny.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 122 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

122 | Slovensky

sk

Bezpečnostné pokyny

Prečítajte si rozhodne všetky uvedené pokyny.

TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE.

f Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikova-

nému personálu, ktorý používa originálne náhradné

súčiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho

prístroja zostane zachovaná.

f Nepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí

ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé

kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný

prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,

ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.

f Pri rezaní obrobkov, pre ktoré ste zisťovali uhol pomo-

cou tohto meracieho prístroja, vždy prísne pamätajte

na dodržiavanie bezpečnostných a pracovných poky-

nov (vrátane pokynov pre umiestnenie a upevnenie

obrobku). Ak sa požadované uhly na určitej konkrétnej

píle alebo na nejakom type píly nedajú nastaviť, treba

použiť nejaké alternatívne metódy rezania. Mimoriadne

ostré uhly sa dajú odrezať stolnou alebo ručnou okrúhlou

pílou pomocou kónického upínacieho zariadenia.

Popis fungovania

Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami mera-

cieho prístroja a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď

čítate tento Návod na používanie.

Používanie podľa určenia

Tento merací prístroj je určený na meranie a prenášanie

uhlov, na výpočet jednoduchých a dvojitých uhlov zošikme-

nia ako aj na kontrolu a nastavovanie vodorovnej roviny

alebo zvislice (zvislej roviny). Je vhodný na používanie vo

vnútornom aj vo vonkajšom prostredí.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa

vzťahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej

strane tohto Návodu na používanie.

1 Sklápacie rameno

2 Sériové číslo

3 Predĺženie ramena

4 Základné rameno

5 Viečko priehradky na batérie

6 Displej

7 Libela na nastavenie vodorovnej polohy

8 Libela na nastavenie zvislej polohy

9 Tlačidlo pamäte Recall / Hold

10 Tlačidlo vypínača, vymazania a jednoduchého uhla

zošikmenia On / Clear / Off, Simple MTR

11 Tlačidlo pre dvojitý uhol zošikmenia Compound MTR

Zobrazovacie (indikačné) prvky

a Nameraná hodnota

b Výstraha slabej batérie

c Indikátor pre uhol zošikmenia SPR

d Indikátor pre rohový uhol CNR

e Indikátor pre horizontálny uhol zošikmenia MTR

f Indikátor pre vertikálny uhol zošikmenia BVL

g Indikátor pre hodnotu uloženú do pamäte HOLD

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 123 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Slovensky | 123

Technické údaje

Digitálny uhlomer GAM 220 MF

Professional

Vecné číslo

3 601 K76 200

Merací rozsah

0°–220°

Presnosť merania

Uhol

± 0,1°

Libela

1 mm/m

Presnosť výpočtu uhlov

± 0,1°

Prevádzková teplota

10 °C ... +50 °C

Skladovacia teplota

20 °C ... +70 °C

Batérie

4x1,5 V LR6 (AA)

Akumulátorové články

4x1,2 V KR6 (AA)

Doba prevádzky cca

130 h

Vypínacia automatika po cca

3min

Dĺžka ramena

400 mm

Hmotnosť podľa

EPTA-Procedure 01/2003

1,1 kg

Rozmery

432 x 35 x 61 mm

Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku Vášho produktu,

pretože obchodné názvy meracích prístrojov sa môžu odlišovať.

Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži

sériové číslo 2 na typovom štítku.

Montáž

Vkladanie/výmena batérií (pozri obrázok A)

Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame pou-

žívanie alkalicko-mangánových batérií alebo akumulátoro-

vých článkov.

Ak chcete otvoriť priehradku na batérie, posuňte viečko

priehradky 5 v smere šípky a vyklopte ho. Vložte príslušné

batérie resp. akumulátorové články. Dajte pritom pozor na

správne pólovanie podľa vyobrazenia na vnútornej strane

priehradky na batérie.

Ak neboli minimálne 5 minút vložené do meracieho prí-

stroja žiadne batérie resp. akumulátorové články, merací

prístroj sa po vložení batérií resp. akumulátorových článkov

a po uzavretí priehradky na batérie 5 automaticky zapne.

Všetky indikačné prvky sa zobrazia cca na dobu 5 sek.,

zatiaľ čo merací prístroj vykoná autotest. Potom sa zobrazí

aktuálny uhol.

Od okamihu, keď sa výstraha slabej batérie b zobrazí na

displeji počas používania prístroja prvýkrát, bude sa dať

merať ešte cca 1 až 2 hodiny.

Keď bliká výstraha slabej batérie b, treba batérie resp.

akumulátorové články vymeniť. Ďalšie merania už nie sú

možné.

Vymieňajte vždy všetky batérie, resp. všetky akumulátorové

články súčasne. Používajte len batérie alebo akumuláto-

rové články jedného výrobcu a vždy také, ktoré majú

rovnakú kapacitu.

f Keď merací prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z

neho batérie, resp. akumulátorové články. Počas

dlhšieho skladovania by mohli batérie alebo akumuláto-

rové články korodovať a mohli by sa samočinne vybíjať.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 124 Friday, April 17, 2009 1:26 PM

124 | Slovensky

Nasadenie predĺženia ramena (pozri obrázok B)

Nasuňte predĺženie ramena 3 z prednej strany na sklápacie

rameno 1. Všimnite si pritom šípku na predĺžení ramena.

Nasuňte predĺženie ramena na kĺb meracieho prístroja tak

ďaleko, ako budete potrebovať.

Upozornenie: Nenasúvajte predĺženie ramena 3 až do

polohy za doraz (maximálnu polohu pozrite na obrázku).

Predĺženie ramena by sa v takom prípade mohlo poškodiť.

Používanie

Uvedenie do prevádzky

f Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym

slnečným žiarením.

f Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani

žiadnemu kolísaniu teplôt. Nenechávajte ho odložený

dlhší čas napr. v motorovom vozidle. V prípade väčšieho

rozdielu teplôt nechajte najprv merací prístroj pred jeho

použitím temperovať na teplotu prostredia, v ktorom ho

budete používať. Pri extrémnych teplotách alebo v prí-

pade kolísania teplôt môže byť negatívne ovplyvnená

precíznosť meracieho prístroja.

f Udržiavajte prikladacie plochy a prikladacie hrany

meracieho prístroja čisté. Chráňte merací prístroj

pred nárazom a úderom. Čiastočky nečistoty alebo

deformácie môžu mať za následok nesprávne výsledky

merania.

Zapínanie/vypínanie

Ak chcete merací prístroj zapnúť, stlačte tlačidlo

On/Clear/Off 10. Po zapnutí sa merací prístroj

nachádza v režime prevádzky Štandardné meranie.

Ak chcete merací prístroj vypnúť:

stlačte jedenkrát krátko tlačidlo 10, keď sa merací prístroj

nachádza v režime prevádzky Štandardné meranie;

stlačte dvakrát krátko tlačidlo 10, keď sa merací prístroj

nachádza v inom režime prevádzky (t.j. na displeji je

zobrazený niektorý z indikátorov SPR, CNR, MTR

alebo BVL).

Ak sa v priebehu 3 minút minút nevykonáva žiadna operácia,

kvôli šetreniu batérií sa merací prístroj automaticky vypne.

Nastavovanie pomocou libiel (vodováh)

Pomocou libely 7 môžete merací prístroj nastaviť vodorov-

ne a pomocou libely 8 ho môžete nastaviť zvislo.

Tento merací prístroj môžete používať aj ako vodováhu na

kontrolu vorodovných plôch alebo zvislíc. Priložte na tento

účel merací prístroj na kontrolovanú plochu.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 125 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Slovensky | 125

Režim prevádzky Štandardné meranie

Po každom zapnutí sa merací prístroj nachádza v režime

prevádzky Štandardné meranie.

Meranie uhlov (pozri obrázky CE)

Sklápacie rameno 1 a základné rameno 4 priložte plošne k

meraným hranám, resp. položte na merané hrany. Indiko-

vaná hodnota na displeji a zodpovedá vnútornému uhlu w

medzi základným a sklápacím ramenom.

Táto nameraná hodnota sa bude zobrazovať na displeji 6

dovtedy , kým sa uhol medzi sklápacím ramenom 1 a zá-

kladným ramenom 4 zmení.

Prenášanie uhlov (pozri obrázok C)

Odmerajte uhol, ktorý sa má prenášať, priložením sklápa-

cieho a základného ramena na východiskový uhol.

Priložte merací prístroj do požadovanej polohy na obrobok.

Použite rameno ako pravítko na nanesenie uhla.

Dávajte pozor na to, aby sa sklápacie rameno a základné

rameno počas prenášania navzájom voči sebe nepohli.

Odoberanie uhlov (pozri obrázok D)

Otvorte sklápacie a základné rameno do takej miery, aby

indikácia nameranej hodnoty a zobrazovala požadovaný

odoberaný uhol (uhol zmenšenia, ktorý sa má rezaním

odobrať).

Priložte merací prístroj do požadovanej polohy na obrobok.

Použite rameno ako pravítko na nanesenie uhla.

Uloženie nameranej hodnoty do pamäte (Recall / Hold)

Ak chcete uložiť do pamäte aktuálnu nameranú hodnotu

(Hold), stlačte tlačidlo pamäte Recall / Hold 9 na

dobu minimálne 1 sekundy. Na potvrdenie na displeji

dvakrát zablikajú indikácia nameranej hodnoty a a tiež

indikátor HOLD, potom zostane HOLD na displeji

zobrazený trvalo.

Ak chcete vyvolať hodnotu uloženú do pamäte (Recall),

stlačte tlačidlo Recall / Hold 9 na kratšie ako na

1 sekundu. Hodnota uložená do pamäte bliká na displeji.

Ak chcete hodnotu uloženú do pamäte vymazať, zavrite

sklápacie rameno 1 a základné rameno 4 až do uhla 0,0°.

Potom stlačte tlačidlo pamäte Recall / Hold 9 Hodnota

uložená v pamäti sa vymaže a indikátor HOLD na displeji

zhasne.

Hodnota uložená do pamäte zostáva zachovaná aj po

vypnutí meracieho prístroja (manuálnom alebo automa-

tickom). Vymaže sa však pri výmene batérií resp. vtedy, keď

sú batérie úplne vybité.

Meranie s predĺžením ramena (pozri obrázky FH)

Predĺženie ramena 3 umožňuje meranie takých uhlov, pri

ktorých je prikladacia plocha kratšia ako sklápacie rameno 1.

Nasaďte predĺženie ramena 3 (pozri odsek Nasadenie

predĺženia ramena, strana 124). Základné rameno 4 a

predĺženie ramena priložte plošne k meraným hranám,

resp. na merané hrany.

Na displeji sa zobrazí ako nameraná hodnota uhol w medzi

základným a sklápacím ramenom. Hľadaný uhol v medzi zá-

kladným ramenom a predĺžením ramena môžete vypočítať

podľa nasledovného vzorca:

v =180°–w

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

126 | Slovensky

Druh prevádzky Jednoduché zošikmenie

Druh prevádzky Jednoduché zošikmenie (Simple MTR)

slúži na výpočet uhla rezu MTR v takom prípade, keď majú

dva obrobky s rovnakým uhlom rezu dohromady tvoriť

ľubovoľný vonkajší uhol x° menší ako 180° (napríklad

podlahové lišty, stĺpiky schodiskového zábradlia alebo lišty

obrazových rámov).

x

˚

Ak majú byť dva obrobky zapasované do kúta (napríklad

podlahové lišty), potom odmerajte rohový uhol x° prilože-

ním sklápacieho a základného ramena. Pre vopred stano-

vené uhly (napríklad rámy obrazov) otvorte sklápacie a

základné rameno natoľko, aby sa na displeji zobrazil

požadovaný uhol.

x

˚

MTR

MTR

Vypočíta sa horizontálny uhol zošikmenia MTR (Miter

Angle: horizontálny uhol zošikmenia), o ktorý musia byť

oba obrobky skrátené. Pílový list sa pri týchto šikmých

rezoch nachádza k obrobku v zvislej polohe (vertikálny uhol

zošikmenia má hodnotu 0°).

Stlačte tlačidlo 10 minimálne na 1 sekundu. Vypočítaný

horizontálny uhol zošikmenia MTR, ktorý je potrebné

nastaviť na kapovacej a pokosovej píle, a taktiež indikátor

MTR sa zobrazia na displeji.

Ak má nameraný alebo nastavený vonkajší uhol x°hodnotu

viac ako 180°, potom sa na displeji objaví po stlačení tla-

čidla 10 na dobu 2 sekundy chybové hlásenie –––– a

následne sa merací prístroj prepne do režimu prevádzky

Štandardné meranie.

Stlačte tlačidlo 10 na dobu kratšiu ako 1 sekunda, aby ste

režim prevádzky Jednoduché zošikmenie vrátili späť do

režimu prevádzky Štandardné meranie.

Upozornenie: Vypočítaný horizontálny uhol zošikmenia

MTR sa dá prevziať len pre kapovacie a pokosové píly, pri

ktorých má nastavenie pre zvislé rezy hodnotu 0°. Keď je

nastavenie pre zvislé rezy 90°, musíte uhol pre pílu vypočí-

tať nasledujúcim spôsobom:

90°–na displeji indikovaný uhol MTR =uhol, ktorý

treba nastaviť na píle.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 126 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

Slovensky | 127

Režim prevádzky Dvojité zošikmenie

Režim prevádzky Dvojité zošikmenie (Compound

MTR) slúži na výpočet horizontálnych a vertikálnych uhlov

zošikmenia v tých prípadoch, keď majú dva obrobky s

viacnásobnými uhlami (napríklad stropné lišty) exaktne

priliehať jeden k druhému.

Vykonajte pracovné rezy presne v uvedenom poradí.

1. SPR: Uloženia uhla zošikmenia (Spring angle) do

pamäte

SPR

Na uloženie uhla zošikmenia so pamäte existujú

nasledujúce možnosti:

Otvorte sklápacie a základné rameno do takej miery, aby

sa na displeji zobrazil požadovaný uhol zošikmenia.

Ak ide o neznáme uhly zošikmenia, odmerajte ich.

Meraný obrobok vložte na tento účel medzi sklápacie a

základné rameno meracieho prístroja.

Ak nie je možné vykonať meracím prístrojom meranie

mimoriadne úzkych alebo drobných obrobkov, v takom

prípade použite nejakú pomôcku ako napríklad

uhlomer a nameraný uhol potom nastavte na

meracom prístroji.

Hodnotu, ktorú ste uložili predtým do pamäte vyvolajte

krátkym stlačením tlačidla pamäte Recall / Hold 9.

Stlačte tlačidlo 11, aby ste nameraný resp. z pamäte

vyvolaný uhol zošikmenia pre dvojité zošikmenie uložili do

pamäte. Na displeji sa zobrazí SPR a tiež aktuálny uhol.

Ak má uhol pri stlačení tlačidla 11 viac ako 90°, ale menej

ako 180°, potom sa uhol zošikmenia SPR automaticky

prepočíta nasledovným spôsobom:

SPR =180°–nameraný resp. nastavený uhol.

2. CNR: Uloženie rohového uhla (Corner Angle) do

pamäte

Ak chcete odmerať rohový uhol, priložte sklápacie a základ-

né rameno naplocho k stenám, nastavte na meracom prí-

stroji známy uhol, alebo vyvolajte uložený uhol z pamäte.

Stlačte znova tlačidlo 11, aby ste nameraný resp. z pamäte

vyvolaný rohový uhol pre dvojité zošikmenie uložili do

pamäte. Na displeji sa zobrazí CNR

a tiež aktuálny uhol.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 127 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

CNR

128 | Slovensky

3. MTR: Zistenie horizontálneho uhla zošikmenia

(Miter angle)

Stlačte znova tlačidlo 11. Na displeji sa zobrazí MTR a

vypočítaný horizontálny uhol zošikmenia pre kapovaciu a

pokosovú pílu.

4. BVL: Zistenie vertikálneho uhla zošikmenia

(Bevel angle)

Stlačte znova tlačidlo 11. Na displeji sa zobrazí BVL a

vypočítaný vertikálny uhol zošikmenia pre kapovaciu a

pokosovú pílu.

Upozornenie k režimu prevádzky Dvojité zošikmenie

Ak má uhol zošikmenia (SPR) alebo rohový uhol (CNR)

hodnotu viac ako 180°, na displeji sa objaví po stlačení

tlačidla 10 na dobu 2 sekundy chybové hlásenie ––––,

merací prístroj sa potom prepne do režimu prevádzky

Štandardné meranie.

Vypočítaný horizontálny uhol zošikmenia MTR sa dá

prevziať len pre kapovacie a pokosové píly, pri ktorých má

nastavenie pre zvislé rezy hodnotu 0°. Keď je nastavenie

pre zvislé rezy 90°, musíte uhol pre pílu vypočítať nasledu-

júcim spôsobom:

90°–na displeji indikovaný uhol MTR =uhol, ktorý

treba nastaviť na píle.

V prípade potreby sa dajú horizontálne a vertikálne uhly

zošikmenia znova vyvolať, ale len dovtedy, kým nebolo

stlačené tlačidlo 10, ktorým sa zmenil režim prevádzky. Na

vyvolanie uhla stlačte tlačidlo 11. Na displeji sa zobrazí

MTR a vypočítaný horizontálny uhol zošikmenia, po

novom stlačení tlačidla 11 BVL a tiež horizontálny uhol

zošikmenia.

Stlačte tlačidlo 10 na dobu kratšiu ako 1 sekunda, aby ste

režim prevádzky

Dvojité zošikmenie vrátili späť do režimu

prevádzky Štandardné meranie.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

MTR

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 128 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 129 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Slovensky | 129

Údržba a servis

Údržba a čistenie

Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote.

Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín.

Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte

žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.

Keď bol merací prístroj dlhší čas vystavený dažďu, môže to

mať negatívne dôsledky na jeho fungovanie. Po úplnom

vyschnutí je však prístroj opäť ďalej použiteľný bez akého-

koľvek obmedzenia. Kalibrácia nie je potrebná.

Ak by merací prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole

predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu

vykonať autorizovanej servisnej opravovni ručného elektric-

kého náradia Bosch. Merací prístroj sami nikdy neotvárajte.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných

súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné

číslo uvedené na typovom štítku výrobku.

Servisné stredisko a poradenská služba pre

zákazníkov

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa

opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných

súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným

súčiastkam nájdete aj na web-stránke:

www.bosch-pt.com

Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád

pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia

produktov a príslušenstva.

Slovakia

Tel.: +421 (02) 48 703 800

Fax: +421 (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

Likvidácia

Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu

šetriacu životné prostredie.

Len pre krajiny EÚ:

Neodhadzujte meracie prístroje do

komunálneho odpadu!

Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o sta-

rých elektrických a elektronických výrobkoch

a podľa jej aplikácií v národnom práve sa

musia už nepoužiteľné elektrické produkty

zbierať separovane a dať na recykláciu

zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Akumulátorové články/batérie:

Opotrebované akumulátorové články/batérie neodhadzujte

do komunálneho odpadu, do ohňa ani do vody. Opotrebo-

vané akumulátorové články/batérie treba dať do zberu,

na recykláciu alebo na likvidáciu neohrozujúcu životné

prostredie.

Len pre krajiny EÚ:

Podľa smernice 91/157/EHS treba dať pokazené alebo

opotrebované akumulátorové články/batérie na recykláciu.

Zmeny vyhradené.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 130 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

130 | Magyar

hu

Biztonsági előírások

Olvassa el valamennyi előírást.

KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET

AZ ELŐÍRÁSOKAT.

f A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak

eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja.

Ez biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer

maradjon.

f Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanásveszé-

lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok

vagy porok vannak. A mérőműszerben szikrák keletkez-

hetnek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.

f Azon munkadarabok fűrészelésekor, melyek számára

a vágási szöget ezzel a mérőműszerrel határozta meg,

mindig szigorúan tartsa be a felhasználásra kerülő

fűrész biztonsági- és munkavégzési útmutatóját

(beleértve a munkadarab beállításával és befogásával

kapcsolatos útmutatót). Ha a kívánt szögeket egy

bizonyos fűrésszel, vagy fűrész-típussal nem lehet

beállítani, alternatív fűrészelési módszereket kell hasz-

nálni. Különösen hegyesszögeket lehet előnyösen egy

kúpos befogó szerkezet alkalmazásával egy asztali vagy

kézi körfűrész alkalmazásával kivágni.

A működés leírása

Kérjük hajtsa ki a Kezelési Utasításnak a mérőműszer képét

tartalmazó kihajtható lapját, miközben a Kezelési Utasítást

olvassa.

Rendeltetésszerű használat

A mérőműszer szögek mérésére és átvitelére, egyszerű és

kettős sarkalószögek kiszámítására valamint vízszintes és

függőleges vonalak ellenőrzésére és beállítására szolgál.

A mérőműszer mind zárt helyiségekben, mind a szabadban

használható.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a mérő-

műszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira

vonatkozik.

1 Kihajtható szár

2 Gyártási szám

3 Szárhosszabbító

4 Alapszár

5 Az elemtartó fedele

6 Kijelző

7 Vízszintes beállító libella

8 Függőleges beállító libella

9 Recall / Hold memória-gomb

10 On / Clear / Off, Simple MTR be- és kikapcsoló,

törlő és egyszerű sarokvágó gomb

11 Compound MTR dupla sarokvágó gomb

Kijelző elemek

a Mért érték

b Akkumulátor figyelmeztetés

c SPR dőlésszög kijelző

d CNR sarokszög kijelző

e MTR vízszintes sarkalószög kijelző

f BVL függőleges sarkalószög kijelző

g HOLD memóriában tárolt érték kijelző

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 131 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Magyar | 131

Műszaki adatok

Digitális szögmérő GAM 220 MF

Professional

Cikkszám

3 601 K 76 200

Mérési tartomány

0°–220°

Mérési pontosság

Szög

± 0,1°

Vízszintező

1 mm/m

A szögszámítás pontossága

± 0,1°

Üzemi hőmérséklet

10 °C ... +50 °C

Tárolási hőmérséklet

20 °C ... +70 °C

Elemek

4x1,5 V LR6 (AA)

Akkumulátorcellák

4x1,2 V KR6 (AA)

Üzemidő kb.

130 óra

Automatikus kikapcsolás kb.

3perc

Szár hossza

400 mm

Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”

(2003/01 EPTA-eljárás) szerint

1,1 kg

Méretek

432 x 35 x 61 mm

Kérem ügyeljen a mérőműszer helyes cikkszámára, egyes mérő-

műszereknek több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.

Az ön mérőműszere a típustáblán található 2 gyártási számmal

egyértelműen azonosítható.

Összeszerelés

Elemek behelyezése/kicserélése

(lásd az „A” ábrát)

A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli-mangán-elemek vagy

akkumulátorcellák használatát javasoljuk.

A 5 elemfiók fedelének felnyításához nyomja el a nyíl által

jelzett irányba és hajtsa fel az elemfiók fedelét. Tegye be az

elemeket, illetve az akkumulátorcellákat. Ekkor ügyeljen az

elemfiók belső oldalán ábrázolt helyes polarításra.

Ha a mérőműszerben legalább 5 percig nem voltak sem

elemek, sem akkumulátorcellák, akkor a mérőműszer az

elemek, illetve akkumulátorcellák behelyezése és az elem-

tartó 5 fedelének lezárása után automatikus bekapcsoló-

dik. Ekkor kb. 5 másodpercre valamennyi kijelző felgyullad,

miközben a mérőműszer végrehajt egy önellenőrzést.

Ezután a pillanatnyi szög értéke kerül kijelzésre.

Ha a kijelzőn üzem közben először megjelenik a b akkumu-

látor-figyelmeztetés szimbóluma, akkor a mérőműszerrel

még kb. 12 órán keresztül lehet méréseket végrehajtani.

Ha az b akkumulátor figyelmeztetés villog, ki kell cserélni az

elemeket, illetve az akkumulátorcellákat. A mérőműszerrel

ekkor már nem lehet több mérést végrehajtani.

Mindig valamennyi elemet, illetve akkumulátorcellát

egyszerre cserélje ki. Csak egyazon gyártó cégtől származó

és azonos kapacitású elemeket vagy akkumulátorcellákat

használjon.

f Vegye ki az elemeket, illetve az akkumulátorcellákat a

mérőműszerből, ha azt hosszabb ideig nem használja.

Az elemek és akkumulátorcellák egy hosszabb tárolás

során korrodálhatnak, vagy maguktól kimerülhetnek.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 132 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

132 | Magyar

A szárhosszabbító felhelyezése

(lásda„B”ábrát)

Tolja rá előlről a 3 szárhosszabbítót a 1 kihajtható szárra.

Vegye figyelembe a szárhosszabbítón található nyilat. Tolja

át a szárhosszabbítót, amennyire szükséges, a mérőműszer

csuklóján.

Megjegyzés: Sohase tolja a 3 szárhosszabbítót az ütközőn

túl (a maximális helyzetet lásd az ábrán). A szárhosszab-

bító ellenkező esetben megrongálódhat.

Üzemeltetés

Üzembevétel

f Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvet-

len napsugárzás behatásától.

f Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékleteknek

vagy hőmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja

hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb

hőmérsékletingadozások után hagyja a mérőműszert

temperálódni, mielőtt azt ismét üzembe venné. Extrém

hőmérsékletek vagy hőmérséklet ingadozások

befolyásolhatják a mérőműszer mérési pontosságát.

f Tartsa mindig tisztán a mérőműszer felhelyező

felületeit és felrakó éleit. Óvja meg a mérőműszert a

lökésektől és ütésektől. Szennyező részecskék és

deformációk hibás mérésekhez vezethetnek.

Be- és kikapcsolás

A mérőműszer bekapcsolásához nyomja meg a

On/Clear/Off 10 gombot. A bekapcsolás után a

mérőműszer a standard mérés üzemmódban van.

A mérőműszer kikapcsolása:

nyomja meg egyszer röviden a 10 gombot, ha a mérő-

műszer a standard mérés üzemmódban van;

nyomja meg kétszer egymás után röviden a 10 gombot,

ha a mérőműszer bármely más üzemmódban van (vagyis

ha az SPR, CNR, MTR vagy BVL kijelzések

egyike a kijelzőn megjelenik).

Ha a mérőműszeren kb. 3 percig semmilyen művelet sem

kerül végrehajtásra, a mérőműszer az elemek kímélésére

automatikusan kikapcsol.

Beállítás a libellák segítségével

A mérőműszert a 7 libellával vízszintesen és a 8 libellával

függőlegesen lehet beállítani.

A mérőműszer tegy vízmértékhez hasonlóan vízszintes és

függőleges vonalak helyességének ellenőrzésére is lehet

használni. Ehhez helyezze fel a mérőműszert az ellenőrizni

kívánt felületre.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 133 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Magyar | 133

Standard mérés üzemmód

A mérőműszer minden egyes bekapcsolás után a standard

mérés üzemmódban van.

Szögmérés (lásd a CE ábrát)

Fektesse fel az 1 kihajtható szárat és az 4 alapszárat a

mérésre kerülő élekre, illetve felületekre. A kijelzésre kerü-

a mért érték az alapszár és a kihajtható szár közötti w

belső szögnek felel meg.

Ez a mérési eredmény addig megmarad mindkét 6 kijelzőn,

amíg a szögérték a 1 kihajtható szár és a 4 alapszár között

meg nem változik.

Szögérték átvitele (lásd a „C” ábrát)

Mérje meg az átvitelre kerülő szögértéket, ehhez hozza a

szögnek megfelelő helyzetbe a kihajtható és az alapszárat.

Tegye fel a mérőműszert a kívánt helyzetbe a munkadarab-

ra. Használja a szárakat vonalzóként a szög felvételére.

Ügyeljen arra, hogy a kihajtható és az alapszár egymáshoz

képest ne mozduljon el.

Szögértékelem levétele (lásd a „D” ábrát)

Nyissa annyira szét a kihajtható és az alapszárat, amíg az a

mérési eredmény kijelzőn a levételre kerülő szögérték meg-

jelenik.

Tegye fel a mérőműszert a kívánt helyzetbe a munkadarab-

ra. Használja a szárakat vonalzóként a szög felvételére.

Mérési eredmény tárolása (Recall / Hold)

A pillanatnyi mérési eredmény (Hold) mentésére nyomja

meg legalább 1 másodpercre a Recall / Hold 9 memória-

gombot. A nyugtázáshoz a kijelzőn kétszer felvillan a a

mérési eredmény kijelzés és a HOLD kijelzés, majd

ezután tartósan megjelenik a HOLD kijelzés.

A tárolt érték lehívásához (Recall) nyomja meg rövidebb

mint 1 másodpercre a Recall / Hold 9 gombot. A tárolt

érték a kijelzőn villogva megjelenik.

A tárolt érték törléséhez zárja össze a 1 kihajtható szárat és

az 4 alapszárat 0,0° értékre. Nyomja meg 1 másodpercnél

hosszabb időre a Recall / Hold

9 memória-gombot. A

memóriában tárolt érték törlésre kerül, és a kijelzőn kial-

szik a HOLD kijelzés.

A memóriában tárolt érték a mérőműszer (kézi vagy auto-

matikus) kikapcsolásakor is megmarad. Ez az érték azon-

ban egy elemcsere, illetve az elemek kiürülése esetén

törlésre kerül.

A szárhosszabbító alkalmazásával végrehajtott mérés

(lásd az Fbrát)

A 3 szárhosszabbító segítségével akkor is lehet szöget

mérni, ha a felfektetési felület rövidebb, mint az 1

kihajtható szár.

Tegye fel a 3 szárhosszabbítót (lásd A szárhosszabbító

felhelyezése, a 132 oldalon). Fektesse fel az 4 alapszárat

és a szárhosszabbítót a mérésre kerülő élekre.

A kijelzőn megjelenik az alapszár és a kihajtható szár közöt-

ti mért w szög. Az alapszár és a szárhosszabbító közötti

keresett v szöget a következő képlettel lehet kiszámítani:

v =180°–w

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

134 | Magyar

Egyszerű sarkalószög üzemmód

Az egyszerű sarkalószög üzemmód (Simple MTR) az

MTR, vágási szög kiszámítására szolgál, ha két munka-

darabnal együtt kell egy x° kisebb mint 180° külső szöget

képezniük (például padlólécekhez, lépcsőházi korlátosz-

lopokhoz képkeretekhez).

x

˚

Ha a munkadarabokat egy sarokba kell beilleszteni (például

padlólécekhez), akkor a kihajtható és az alapszár felhelye-

zésével mérje meg a x° sarokszöget. Egy adott szögérték-

hez (például képkeret) nyissa szét annyira a kihajtható és

az alapszárat, hogy a kívánt szögérték kerüljön kijelzésre.

x

˚

MTR

MTR

Ekkor kiszámításra kerül az MTR (Miter Angle vízszin-

tes sarkalószög), amennyivel le kell rövidíteni a két munka-

darabot. Ennél a sarokvágásnál a fűrészlap a munkadarabra

merőlegesen áll (a függőleges sarkalószög 0°).

Nyomja meg legalább 1 másodpercre a 10 gombot. A kijel-

zőn megjelenik az MTR számított vízszintes sarkalószög,

amelyet be kell állítani a rövidítő és sarkalófűrészen, vala-

mint az MTR kijelzés.

Ha a mért vagy beállított x° külső szög nagyobb, mint

180°, akkor a 10 gomb megnyomása után két másodpercre

megjelenik a kijelzőn a –––– hibakijelzés, majd a mérő-

műszer átkapcsol a standard mérés üzemmódra.

Nyomja meg a 10 gombot rövidebb mint 1 másodpercre,

hogy a berendezés visszatérjen az egyszerű sarkalószög

üzemmódból a standard mérés üzemmódba.

Megjegyzés: Az MTR számított vízszintes sarkalószöget

csak olyan rövidítő és sarkalófűrészekhez lehet átvenni,

amelyeknél a függőleges vágásokhoz 0°-ot kell beállítani. Ha

a beállított érték a függőleges vágásokhoz 90°, akkor a

fűrészhez a szög értékét a következőképpen kell kiszámítani:

90°–kijelzett szögérték MTR = beállítandó szögérték a

fűrészen.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 134 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

Magyar | 135

Kettős sarkalószög üzemmód

A kettős sarkalószög üzemmód (Compound MTR)

vízszintes és függőleges sarkalószögek számítására szolgál,

ha két, többféle szöget tartalmazó munkadarabnak (pél-

dául mennyezetléceknek) pontosan egymáshoz kell

illeszkednie.

Az egyes lépéseket pontosan a megadott sorrendben kell

végrehajtani.

1. SPR: A dőlésszög (Spring angle) tárolása

SPR

A dőlésszög tárolására a következő lehetőségek állnak

rendelkezésre:

Nyissa annyira szét a kihajtható és az alapszárat, amíg a

kijelzőben megjelenik a kívánt dőlésszög.

Egy ismeretlen dőlésszög esetén mérje meg annak érté-

két. Tegye ehhez be a mérésre kerülő munkadarabot a

kihajtható és az alapszár közé.

Ha a mérést különösen keskeny vagy kisméretű munka-

daraboknál a mérőműszerrel nem lehet végrehajtani,

akkor használjon egy alkalmas segédeszközt, például

egy illesztőlécet, és ezután állítsa be a mérőműszeren az

adott szöget.

A Recall / Hold 9 memória-gomb rövid megnyomásá-

val hívjon le egy már tárolt értéket.

Nyomja meg a 11 gombot, hogy tárolja a kettős

sarkalószöghoz a mért, illetve lehívott sarokszöget. A

kijelzőn megjelenik az SPR és a pillanatnyi szögérték.

Ha a szögérték a 11 gomb megnyomásakor nagyobb, mint

90°, de kisebb, mint 180°, akkor a SPR dőlésszög a

következőképpen automatikusan átszámításra kerül:

SPR =180°–mért, illetve beállított szögérték.

2. CNR: Sarokszög (Corner Angle) mentése

A sarokszög méréséhez helyezze fel a kihajtható és az

alapszárat síkban a falakra, és állítson be vagy hívjon le egy

ismert sarokszöget a mérőműszeren.

Nyomja meg ismét a 11 gombot, hogy tárolja a kettős

sarkalószöghoz a mért vagy lehívott sarokszöget. A kijelzőn

megjelenik a CNR és a pillanatnyi szögérték.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 135 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

CNR

136 | Magyar

3. MTR: Vízszintes sarkalószög (Miter angle)

meghatározása

Nyomja meg ismét a 11 gombot. A kijelzőn megjelenik az

MTR és a számított vízszintes sarkalószög a rövidítő és

sarkaló fűrész számára.

4. BVL: A függőleges sarkalószög (Bevel angle)

meghatározása

Nyomja meg ismét a 11 gombot. A kijelzőn megjelenik a

BVL és a számított függőleges sarkalószög a rövidítő és

sarkaló fűrész számára.

Tájékoztató a kettős sarkalószög üzemmódhoz

Ha a dőlésszög (SPR) vagy a sarokszög (CNR) nagyobb,

mint 180°, akkor a kijelzőn a 10 gomb megnyomása után két

másodpercre megjelenik a –––– hibajelzés, majd a

mérőműszer átkapcsol a standard mérés üzemmódra.

Az MTR számított vízszintes sarkalószöget csak olyan

rövidítő és sarkalófűrészekhez lehet átvenni, amelyeknél a

függőleges vágásokhoz 0°-ot kell beállítani. Ha a beállított

érték a függőleges vágásokhoz 90°, akkor a fűrészhez a

szög értékét a következőképpen kell kiszámítani:

90°–kijelzett szögérték MTR = beállítandó szögérték a

fűrészen.

Szükség esetén a vízszintes és függőleges sarkalószöget

ismét le lehet hívni, de csak addig, amíg az üzemmódok

közötti átkapcsoláshoz meg nem nyomták a 10 gombot. A

szögérték lehívásához nyomja meg a 11 gombot. A kijelzőn

megjelenik az MTR és a számított vízszintes sarkalószög,

majd a 11 gomb ismételt megnyomása után a BVL

kijelzés és a függőleges sarkalószög.

Nyomja meg a

10 gombot rövidebb mint 1 másodpercre,

hogy a berendezés visszatérjen a kettős sarkalószög

üzemmódból a standard mérés üzemmódba.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

MTR

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 136 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 137 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Magyar | 137

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

Tartsa mindig tisztán a mérőműszert.

Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot.

A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le.

Ne használjon tisztító- vagy oldószereket.

Ha a mérőszerszámot hosszabb ideig eső hatásának teszi

ki, ez hatással lehet a műszer működésére. A teljes kiszárí-

tás után a mérőműszer azonban minden korlátozás nélkül

tovább használható. Kalibrálásra ekkor nincs szükség.

Ha a mérőműszer a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás

ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással

csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgá-

latát szabad megbízni. Ne nyissa fel saját maga a mérőmű-

szert.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megren-

delni, okvetlenül adja meg a mérőműszer típustábláján

található 10-jegyű rendelési számot.

Vevőszolgálat és tanácsadás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,

valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre

szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos

robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen

találhatók:

www.bosch-pt.com

A Bosch Vevőtanácsadó Csoport szívesen segít Önnek, ha

a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és

beállításával kapcsolatos kérdései vannak.

Magyar

Robert Bosch Kft

1103 Budapest

Gyömrői út. 120

Tel.: +36 (01) 431-3835

Fax: +36 (01) 431-3888

Eltávolítás

A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a

környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell

újrafelhasználásra előkészíteni.

Csak az EU-tagországok számára:

Ne dobja ki a mérőműszereket a háztartási

szemétbe!

A használt villamos és elektronikus beren-

dezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz. Euró-

pai Irányelvnek és ennek a megfelelő orszá-

gok jogharmonizációjának megfelelően a már

használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze

kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő

újra felhasználásra le kell adni.

Akkumulátorcellák/elemek:

Sohase dobja ki az akkumulátorcellákat/elemeket a háztar-

tási szemétbe, tűzbe, vagy vízbe. Az akkumulátorcellá-

kat/elemeket össze kell gyűjteni, újra fel kell használni,

vagy a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell

azokat a hulladékba eltávolítani.

Csak az EU-tagországok számára:

A 91/157/EGK irányelv értelmében a meghibásodott vagy

elhasznált akkumulátorcellákat/elemeket újrafelhasz-

nálásra kell leadni.

A változtatások joga fenntartva.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 138 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

138 | Русский

ru

Указания по безопасности

Прочитайте все указания.

СОХРАНИТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ.

f Ремонт Вашего измерительного инструмента пору-

чайте только квалифицированному персоналу, ис-

пользуя только оригинальные запасные части. Этим

обеспечивается безопасность измерительного ин-

струмента.

f Не работайте с измерительным инструментом во

взрывоопасной среде, поблизости от горючих жид-

костей, газов и пыли. В измерительном инструменте

могут образоваться искры, от которых может вос-

пламениться пыль или пары.

f При распиливании заготовок, для которых Вы опре-

делили угол с помощью данного измерительного

инструмента, всегда строго соблюдайте указания по

технике безопасности и эксплуатации для приме-

няемой пилы (включая указания по позициониро-

ванию и зажиму заготовки). Если конкретная пила

или конкретный тип пилы не позволяет настроить

необходимый угол, необходимо применять альтерна-

тивные методы пиления. Особенно острые углы воз-

можны при использовании конической зажимной

установки на настольной/ручной дисковой пиле.

Описание функции

Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-

циями инструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы

изучаете руководство по эксплуатации.

Применение по назначению

Измерительный инструмент предназначен для измере-

ния и переноса углов, расчета односторонних и двухсто-

ронних скосов, а также для проверки и выверки гори-

зонталей и вертикалей. Инструмент предназначен для

использования как в помещениях, так и на открытом

воздухе.

Изображенные составные части

Нумерация представленных составных частей выпол-

нена по изображению измерительного инструмента на

странице с иллюстрациями.

1 Откидное плечо

2 Серийный номер

3 Удлинитель плеча

4 Основное плечо

5 Крышка батарейного отсека

6 Дисплей

7 Ватерпас для выверки по горизонтали

8 Ватерпас для выверки по вертикали

9 Кнопка памяти «Recall / Hold»

10 Кнопка выключения/включения, удаления и одно-

стороннего скоса «On / Clear / Off, Simple MTR»

11 Кнопка двустороннего скоса «Compound MTR»

Элементы индикации

a Измеряемое значение

b Предупреждение о разрядке батареек

c Индикатор угла наклона «SPR»

d Индикатор углового угла «CNR»

e Индикатор горизонтального угла распила «MTR»

f Индикатор вертикального угла распила «BVL»

g Индикатор сохраненного значения «HOLD»

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 139 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Русский | 139

Технические данные

Цифровой угломер GAM 220 MF

Professional

Товарный №

3 601 K76 200

Диапазон измерений

0°–220°

Точность измерения

Угол

± 0,1°

Ватерпас

м/м

Точность расчета угла

± 0,1°

Рабочая температура

10 °C ... +50 °C

Температура хранения

20 °C ... +70 °C

Батарейки

4x1,5 В LR6 (AA)

Аккумуляторные элементы

4x1,2 В KR6 (AA)

Продолжительность работы, ок.

130 ч

Автоматическое выключение

прибл. через

ин

Длина плеча

400 мм

Вес согласно

EPTA-Procedure 01/2003

1,1 кг

Размеры

432 x 35 x 61 мм

Учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего изме-

рительного инструмента, торговые названия отдельных инстру-

ментов могут различаться.

Однозначная идентификация Вашего измерительного инстру-

мента возможно по серийному номеру 2 на заводской табличке.

Сборка

Установка/замена батареек (см. рис. А)

В измерительном инструменте рекомендуется исполь-

зовать щелочно-марганцевые (алкалиновые) батареи

либо аккумуляторные элементы.

Для открытия крышки батарейного отсека 5 сдвиньте ее

в направлении острия стрелки и поднимите. Вставьте

батарейки/аккумуляторные элементы. Следите за пра-

вильной полярностью в соответствии с изображением на

внутренней стороне крышки батарейного отсека.

Если в течение мин. 5 мин. в измерительном инструмен-

те не было батареек/аккумуляторных элементов, изме-

рительный инструмент после установки батареек/акку-

муляторных элементов и закрытия крышки батарейного

отсека 5 автоматически включается. Все элементы инди-

кации отображаются в течение ок. 5 с, пока измеритель-

ный инструмент проводит самотестирование. После

этого отображается актуальное значение угла.

Если во время эксплуатации впервые появилось

предупреждение о разрядке батареек b, измерения

могут проводиться еще ок. 1.

При мигании предупреждения о разрядке батареек b

батарейки/аккумуляторные элементы необходимо

заменить. Измерения больше не возможны.

Всегда заменяйте одновременно все батарейки/акку-

муляторные элементы. Используйте только батарейки/

аккумуляторные элементы одного и того же изготовителя

и с одинаковой емкостью.

f При длительном неиспользовании извлекайте бата-

рейки/аккумуляторные элементы из измеритель-

ного инструмента. При длительном хранении воз-

можна коррозия и саморазрядка батарей/аккумуля-

торных элементов.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 140 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

140 | Русский

Надевание удлинителя плеча (см. рис. В)

Надвиньте удлинитель плеча 3 спереди на откидное плечо

1. Обратите внимание на стрелку на удлинителе плеча.

Передвиньте удлинитель плеча на нужное расстояние за

шарнир измерительного инструмента.

Указание: Не передвигайте удлинитель плеча 3 дальше

упора (макс. положение см. рис.). В противном случае

возможно повреждение удлинителя плеча.

Работа с инструментом

Эксплуатация

f Защищайте измерительный инструмент от влаги и

прямых солнечных лучей.

f Не подвергайте измерительный инструмент воз-

действию экстремальных температур и температур-

ных перепадов. В частности, не оставляйте его на

длительное время в машине. При больших перепадах

температуры сначала дайте измерительному инстру-

менту стабилизировать температуру, прежде чем на-

чинать работать с ним. Экстремальные температуры и

температурные перепады могут отрицательно влиять

на точность измерительного инструмента.

f Содержите в чистоте контактные поверхности и

края измерительного инструмента. Защищайте

измерительный инструмент от сотрясений и ударов.

Загрязнения и деформации могут послужить

причиной неверных измерений.

Включение/выключение

Для включения измерительного инструмента нажмите

кнопку «On / Clear / Off» 10. После включения измери-

тельный инструмент находится в режиме «стандартных

измерений».

Для выключения измерительного инструмента:

коротко нажмите кнопку 10, если измерительный

инструмент находится в режиме «стандартных

измерений»;

два раза коротко нажмите кнопку 10, если измери-

тельный инструмент находится в другом режиме (т.е.

если на дисплее отображается один из индикаторов

«SPR», «CNR», «MTR» или «BVL»).

Если в течение ок. 3 мин. никакой операции не произ-

водится, в целях экономии батареек измерительный

инструмент автоматически отключается.

Выверка с помощью ватерпасов

С помощью ватерпаса 7 Вы можете выверить измери-

тельный инструмент по горизонтали, а с помощью

ватерпаса 8 по вертикали.

Вы можете использовать измерительный инструмент

также в качестве уровня для проверки горизонталей и

вертикалей. Для этого положите измерительный

инструмент на подлежащую проверке поверхность.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 141 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Русский | 141

Режим «стандартных измерений»

После каждого включения измерительный инструмент

находится в режиме «стандартных измерений».

Измерение угла (см. рис. СE)

Приложите откидное плечо 1 и основное плечо 4 к из-

меряемым краям. Отобразившееся значение a соот-

ветствует внутреннему углу w между основным и

откидным плечом.

Это измеренное значение отображается на дисплее 6 до

тех пор, пока не изменится угол между откидным плечом

1 и основным плечом 4.

Перенос угла (см. рис. С)

Измерьте подлежащий переносу угол приложением

откидного и основного плеча к заданному углу.

Приложите измерительный инструмент в нужном поло-

жении к заготовке. Используйте плечи в качестве линейки

для нанесения угла.

Следите за тем, чтобы откидное и основное плечо во

время переноса не смещались по отношению друг к другу.

Нанесение угла (см. рис. D)

Откройте откидное и основное плечо настолько, чтобы

индикатор измеряемого значения a отобразил наноси-

мый угол.

Приложите измерительный инструмент в нужном поло-

жении к заготовке. Используйте плечи в качестве

линейки для нанесения угла.

Сохранение измеренного значения («Recall / Hold»)

Для сохранения актуального измеренного значения

(«Hold») нажмите кнопку памяти «Recall / Hold» 9 и

удерживайте нажатой мин. 1 с. Для подтверждения инди-

катор измеряемого значения a и индикатор «HOLD»

мигают на экране 2 раза, затем непрерывно отобра-

жается «HOLD».

Для вызова на дисплей сохраненного значения («Recall»)

нажмите кнопку «Recall / Hold» 9 и удерживайте нажатой

менее 1 с. На дисплее мигает сохраненное значение.

Для удаления сохраненного значения сложите откидное

плечо 1 и основное плечо 4, чтобы угол между ними

составлял 0,0°. Затем нажмите кнопку памяти «Recall /

Hold» 9 и удерживайте нажатой долее 1 с. Сохраненное

значение удаляется, индикатор «HOLD» исчезает на

дисплее.

Сохраненное значение сохраняется также и после

выключения измерительного инструмента (вручную или

автоматически). Однако при замене батареек/полной

разрядке батареек оно теряется.

Измерения с удлинителем (см. рисунки FH)

Удлинитель плеча 3 позволяет измерять угол, если кон-

тактная поверхность короче откидного плеча 1.

Наденьте удлинитель плеча 3 (см.«Надевание удлинителя

плеча», стр. 140). Приложите основное плечо 4 и удлини-

тель плоско к измеряемому краю.

На дисплей выводится измеренное значение угла w

между основным и откидным плечом. Искомый угол v

между основным и откидным плечом Вы можете рас-

читать следующим образом:

v =180°–w

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

142 | Русский

Режим «одностороннего скоса»

Режим «одностороннего скоса» («Simple MTR») служит

для расчета угла распила «MTR», когда 2 заготовки с

одинаковым углом скоса вместе с произвольным

внешним углом x° должны в сумме образовывать угол

менее 180° (напр., в плинтусах, опорах лестничных

перил и картинных рамах).

x

˚

Если заготовки должны состыковываться в угле (напр.,

в случае плинтусов), измерьте угловой угол x°, приложив

откидное и основное плечо. Для заданных углов (напр.,

в случае с картинными рамами) разведите откидное и

основное плечо настолько, чтобы на дисплее

отобразился нужный угол.

x

˚

MTR

MTR

Рассчитывается горизонтальный угол распила «MTR»

(«Miter Angle»: горизонтальный угол распила), на

который необходимо срезать 2 заготовки. Пильный диск

находится при такой косой распиловке перпендикулярно

к заготовке (вертикальный угол распила составляет 0°).

Нажимайте кнопку 10 мин. в течение 1 с. На дисплее

отображается рассчитанный горизонтальный угол

распила «MTR», который необходимо настроить на

торцовочно-усорезной пиле, а также индикатор «MTR».

Если измеренный или настроенный внешний угол x°

составляет более 180°, после нажатия кнопки 10 в тече-

ние 2 с на дисплее отображается указание об ошибке

«––––», затем измерительный инструмент переклю-

чается в режим «стандартных измерений».

Нажимайте кнопку 10 менее 1 с, чтобы снова перейти из

режима «одностороннего скоса» в режим «стандартных

измерений».

Указание: Рассчитанный горизонтальный угол распила

«MTR» может применяться только в торцовочно-усорез-

ных пилах, в которых вертикальный угол распила настро-

ен на 0°. Если вертикальный угол распила настроен на

90°, угол для пилы рассчитывается следующим образом:

90°–отображаемый угол «MTR» = настраиваемый на

пиле угол.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 142 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

Русский | 143

Режим «двустороннего скоса»

Режим «двустороннего скоса» («Compound MTR») слу-

жит для расчета горизонтальных и вертикальных углов

распила, когда две заготовки с различными углами

(напр., в случае потолочных плинтусов) должны с пре-

дельной точностью состыковываться друг с другом.

Выполняйте рабочие операции в строго установленном

порядке.

«1. SPR»: Сохранение угла наклона (Spring angle)

SPR

Сохранение угла наклона возможно следующими

способами:

Разведите откидное и основное плечо настолько,

чтобы на дисплее отобразится нужный угол наклона.

При неизвестном угле наклона измерьте его. Для

этого положите измеряемую заготовку между откид-

ным и основным плечом.

Если заготовка слишком узкая или маленькая для

того, чтобы измерить ее с помощью измерительного

инструмента, используйте вспомогательные средства,

такие как шаблон, а затем установите полученный

угол на измерительном инструменте.

Вызовите на дисплей уже имеющееся сохраненное

значение коротким нажатием кнопки памяти

«Recall / Hold» 9.

Нажмите кнопку 11, чтобы сохранить измеренный/

вызванный из памяти угол для двустороннего скоса.

На дисплее отображается «SPR» и актуальный угол.

Если при нажатии кнопки 11 угол составляет более 90°,

но менее 180°, то угол наклона «SPR» автоматически

пересчитывается следующим образом:

«SPR» = 180°–измеренный/настроенный угол.

«2. CNR»: Сохранение углового угла (Corner Angle)

Приложите откидное и основное плечо плоско к стене,

чтобы измерить угловой угол, настройте на измеритель-

ном инструменте известный угловой угол или вызовите

угол из памяти.

Вновь нажмите кнопку 11, чтобы сохранить измеренный/

вызванный из памяти угловой угол для двустороннего

скоса. На дисплее отображается «CNR» и актуальный угол.

«3. MTR»: Определение горизонтального угла распила

(Miter angle)

Вновь нажмите кнопку 11. На дисплее отображается

«MTR» и рассчитанный горизонтальный угол распила для

торцовочно-усорезной пилы.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

CNR

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 143 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

144 | Русский

«4. BVL»: Определение вертикального угла распила

(Bevel angle)

Вновь нажмите кнопку 11. На дисплее отображается

«BVL» и рассчитанный вертикальный угол распила для

торцовочно-усорезной пилы.

Указания для режима «двустороннего скоса»

Если угол наклона («SPR») или угловой угол («CNR») со-

ставляют более 180°, после нажатия кнопки 10 в течение

2 с на дисплее отображается указание об ошибке

«––––», после чего измерительный инструмент пере-

ключается в режим «стандартных измерений».

Рассчитанный горизонтальный угол распила «MTR»

может применяться только в торцовочно-усорезных

пилах, в которых вертикальный угол распила настроен на

0°. Если вертикальный угол распила настроен на 90°,

угол для пилы рассчитывается следующим образом:

90°–отображаемый угол «MTR» = настраиваемый на

пиле угол.

При необходимости можно вновь вызвать на дисплей

горизонтальный и вертикальный углы распила, но только

до тех пор, пока не была нажата кнопка 10 для переклю-

чения режима. Нажмите для вызова углов кнопку 11. На

дисплее отображается «MTR» и рассчитанный горизон-

тальный угол распила, после повторного нажатия кнопки

11 «BVL» и вертикальный угол распила.

Нажимайте кнопку 10 менее 1 с, чтобы снова перейти из

режима «двустороннего скоса» в режим «стандартных

измерений».

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

Содержите измерительный инструмент постоянно в

чистоте.

Никогда не погружайте измерительный инструмент в

воду или другие жидкости.

Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не ис-

пользуйте никаких очищающих средств или раствори-

телей.

Продолжительное пребывание измерительного инстру-

мента под дождем может отрицательно повлиять на его

функцию. Протрите измерительный инструмент досуха,

и он будет работать безукоризненно. Калибровка не

требуется.

Если несмотря на тщательную процедуру изготовления и

испытания измерительный инструмент все-таки выйдет

из строя, ремонт должна производить авторизированная

сервисная мастерская для электроинструментов Bosch.

Не вскрывайте самостоятельно измерительный

инструмент.

Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей

обязательно указывайте 10-значный товарный номер по

заводской табличке измерительного инструмента.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 144 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 145 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Русский | 145

Сервиснoe обслуживаниe и консультация

покупатeлeй

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по

ремонту и обслуживанию Вашего продукта и также по

запчастям. Монтажные чертежи и информацию по зап-

частям Вы найдете также по адресу:

www.bosch-pt.ru

Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в

вопросах покупки, применения и настройки продуктов и

принадлежностей.

Россия

ООО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Академика Королева 13, строение 5

129515, Москва

Тел.: +7 (495) 9 35 88 06

Факс: +7 (495) 9 35 88 07

E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com

ООО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Швецова, 41

198095, Санкт-Петербург

Тел.: +7 (812) 4 49 97 11

Факс: +7 (812) 4 49 97 11

E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com

ООО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

Горский микрорайон, 53

630032, Новосибирск

Тел.: +7 (383) 3 59 94 40

Факс: +7 (383) 3 59 94 65

E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com

ООО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

Ул. Фронтовых бригад, 14

620017, Екатеринбург

Тел.: +7 (343) 3 65 86 74

Тел.: +7 (343) 3 78 77 56

Факс: +7 (343) 3 78 79 28

Беларусь

ИП «Роберт Бош» ООО

220035, г.Минск

ул. Тимирязева, 65А-020

Тел.: +375 (17) 2 54 78 71

Тел.: +375 (17) 2 54 79 15

Тел.: +375 (17) 2 54 79 16

Факс: +375 (17) 2 54 78 75

E-Mail: bsc@by.bosch.com

Утилизация

Отслужившие свой срок измерительные инструменты,

принадлежности и упаковку следует сдавать на экологи-

чески чистую рекуперацию отходов.

Только для стран-членов ЕС:

Не выбрасывайте измерительные инстру-

менты в бытовой мусор!

Согласно Европейской Директиве

2002/96/ЕС о старых электрических и элек-

тронных инструментах и ее претворению в

национальное право, отслужившие свой срок измеритель-

ные инструменты должны собираться отдельно и быть

переданы на эколически чистую рекуперацию отходов.

Аккумуляторные элементы/батарейки:

Не выбрасывайте аккумуляторные элементы/батарейки в

бытовой мусор, не бросайте их в огонь или воду. Аккуму-

ляторные элементы/батарейки следует собирать для вто-

ричной переработки или экологически чистой утилизации.

Только для стран-членов ЕС:

Согласно директиве 91/157/EЕС поврежденные либо

использованные аккумуляторные элементы/батарейки

подлежит вторичной переработке.

Возможны изменения.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 146 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

146 | Українська

uk

Вказівки з техніки безпеки

Прочитайте всі вказівки.

ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ.

f Віддавайте свій вимірювальний прилад на ремонт

лише кваліфікованим фахівцям та лише з викорис-

танням оригінальних запчастин. Тільки за таких умов

Ваш вимірювальний прилад і надалі буде залишатися

безпечним.

f Не працюйте з вимірювальним приладом у середо-

вищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присут-

ності горючих рідин, газів або пилу. У вимірюваль-

ному приладі можуть утворюватися іскри, від яких

може займатися пил або пари.

f При розпилюванні заготовок, для яких Ви визна-

чили кути за допомогою цього вимірювального при-

ладу, завжди чітко дотримуйтеся вказівок з техніки

безпеки та вказівок з експлуатації до пилки, яку Ви

застосовуєте (включаючи вказівки щодо встанов-

лення та затиснення заготовки). Якщо конкретна

пилка или конкретний тип пилки не дозволяє встано-

вити необхідний кут, застосовуйте альтернативні

методи розпилювання. Особливо гострі кути можливі

за допомогою настільної або ручної дискової пилки

при застосуванні конічного затискного пристрою.

Описання принципу роботи

Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням вимірю-

вального приладу і тримайте її розгорнутою весь час,

поки будете читати інструкцію.

Призначення

Вимірювальний прилад призначений для вимірювання та

перенесення кутів, визначення кутів одногостороннього

та двухстороннього нахилу, а також для перевірки та

визначення оризонталі та вертикалі. Він придатний для

застосування всередині приміщень та надворі.

Зображені компоненти

Нумерація зображених компонентів посилається на

зображення вимірювального приладу на сторінці з

малюнком.

1 Складане плече

2 Серійний номер

3 Подовжувач плеча

4 Основне плече

5 Кришка секції для батарейок

6 Дисплей

7 Ватерпас для горизонтального вирівнювання

8 Ватерпас для вертикального вирівнювання

9 Кнопка пам’яті «Recall / Hold»

10 Кнопка вимкнення, стирання та одностороннього

нахилу «On / Clear / Off, Simple MTR»

11 Кнопка двостороннього нахилу «Compound MTR»

Елементи індикації

a Виміряне значення

b Індикатор зарядженості батарейок

c Індикатор кута нахилу «SPR»

d Індикатор кутового кута «SPR»

e Індикатор горизонтального кута розпилювання «SPR»

f Індикатор вертикального кута розпилювання «SPR»

g Індикатор значення, збереженого в пам’яті «HOLD»

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 147 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Українська | 147

Технічні дані

Цифровий кутомір GAM 220 MF

Professional

Товарний номер

3 601 K76 200

Діапазон вимірювання

0°–220°

Точність вимірювання

Ріжок

± 0,1°

Ватерпас

м/м

Точність розрахунку кутів

± 0,1°

Робоча температура

10 °C ... +50 °C

Температура зберігання

20 °C ... +70 °C

Батарейки

4x1,5 В LR6 (AA)

Акумуляторні елементи

4x1,2 В KR6 (AA)

Робочий ресурс, прибл.

130 год.

Автоматичне вимикання прибл.

через

вил.

Довжина плеча

400 мм

Вага відповідно до

EPTA-Procedure 01/2003

1,1 кг

Розмір

432 x 35 x 61 мм

Будь ласка, зважайте на товарний номер, що зазначений на

заводській табличці Вашого вимірювального приладу, адже

торговельні назви окремих приладів можуть розрізнятися.

Для точної ідентифікації вимірювального приладу на заводській

табличці позначений серійний номер 2.

Монтаж

Вставлення/заміна батарейок (див. мал. A)

Для вимірювального приладу рекомендується викорис-

товувати виключно лужно-марганцеві батареї або аку-

муляторні елементи.

Щоб відкрити кришку секції для батарейок 5, посуньте її

в напрямку стрілки і підніміть. Встроміть батарейки або

акумуляторні елементи. Слідкуйте при цьому за правиль-

ним розташуванням полюсів, як це показано всередині

секції для батарейок.

Якщо протягом мінімум 5 хвил. у вимірювальному при-

ладі не було батарейок або акумуляторних елементів, то

після вставленння батарейок або акумуляторних елемен-

тів та закриття кришки секції для батарейок 5 вимірю-

вальний прилад автоматично вмикається. Всі елементи

індикації висвічуються на дисплеї прибл. протягом 5 с,

тим часом вимірювальний прилад здійснює самопере-

вірку. Після цього на дисплеї відображається актуальне

значення кута.

Після першого загоряння протягом роботи індикатора

зарядженості батарейок b вимірювання можна здійсню-

вати ще прибл. 1од.

Якщо індикатор зарядженості батарейок b мигає, бата-

рейки або акумуляторні елементи потрібно замінити.

Вимірювання більше здійснювати не можна.

Завжди міняйте одночасно всі батарейки/акумуляторні

елементи. Використовуйте лише батарейки або акумуля-

торні елементи одного виробника і однакової ємності.

f Виймайте батарейки/акумуляторні елементи, якщо

Ви тривалий час не будете користуватися вимірю-

вальним приладом. При тривалому зберіганні аку-

муляторні батарейки та акумуляторні елементи

можуть кородувати або саморозряджатися.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 148 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

148 | Українська

Вставляння подовжувача плеча (див. мал. B)

Насуньте подовжувач плеча 3 спереду на складане плече

1. Зважайте при цьому на стрілку на подовжувачі плеча.

Посуньте подовжувач плеча за шарнір вимірювального

приладу наскільки, як це необхідно.

Вказівка: Не пересовуйте подовжувач плеча 3 настільки,

щоб він виходив за упор (крайнє положення див. мал.).

Інакше Ви можете пошкодити подовжувач плеча

Експлуатація

Початок роботи

f Захищайте вимірювальний прилад від вологи і

сонячних промeнів.

f Не допускайте впливу на вимірювальний прилад

екстремальних температур та температурних пере-

падів. Зокрема, не залишайте його на тривалий час в

машині. Якщо вимірювальний прилад зазнав впливу

перепаду температур, перш ніж вмикати його, дайте

йому стабілізувати свою температуру. Екстремальні

температури та температурні перепади можуть

погіршувати точність вимірювального приладу.

f Тримайте опорні поверхні і краї вимірювального

приладу в чистоті. Захищайте вимірювальний при-

лад від поштовхів і ударів. Забруднення або дефор-

мації можуть призводити до неправильних вимірю-

вань.

Вмикання/вимикання

Щоб увімкнути вимірювальний прилад, натисніть на

кнопку «On / Clear / Off» 10. Після вмикання вимірю-

вальний прилад знаходиться в режимі «стандартних

вимірювань».

Щоб вимкнути вимірювальний прилад:

коротко натисніть кнопку 10, якщо вимірювальний

прилад знаходиться в режимі «стандартних вимірю-

вань»;

коротко натисніть двічі кнопку 10, якщо вимірюваль-

ний прилад знаходиться в іншому режимі (тобто на

дисплеї відображається індикатор «SPR», «CNR»,

«MTR» або «BVL»).

Якщо протягом прибл. 3 хвил. на вимірювальному при-

ладі не будуть натискатися ніякі кнопки, то для заощад-

ження батарейок прилад автоматично вимикається.

Вирівнювання ватерпасами

За допомогою ватерпаса 7 Ви можете вирівняти вимірю-

вальний прилад горизонтально, а за допомогою ватер-

паса 8 вертикально.

Ви можете використовувати вимірювальний прилад як

ватерпас для перевірки горизонталі або вертикалі. Для

цього покладіть вимірювальний прилад на поверхню, що

перевіряється.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 149 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Українська | 149

Режим «стандартних вимірювань»

Після вмикання вимірювальний прилад знаходиться в

режимі «стандартних вимірювань».

Вимірювання кутів (див. мал. CE)

Прикладіть складане плече 1 та основне плече 4 всією по-

верхнею до країв, що вимірюються. Показане виміряне

значення a відповідає внутрішньому куту w між основ-

ним та складаним плечем.

Це виміряне значення висвічується на обох дисплеях 6

доти, поки Ви не зміните кут між складаним плечем 1 та

основним плечем 4.

Перенесення кутів (див. мал. C)

Виміряйте кут, який потрібно перенести, приклавши

складане та основне плече до заданого кута.

Прикладіть вимірювальний прилад в необхідному поло-

женні до заготовки. Використовуйте плечі в якості

лінійки для нанесення кута.

Пильнуйте за тим, щоб під час перенесення складане та

основне плече не пересувалися відносно одне одного.

Нанесення кута (див. мал. D)

Розведіть складане та основне плече настільки, щоб на

індикаторі виміряного значення a відобразився необхід-

ний кут.

Прикладіть вимірювальний прилад в необхідному поло-

женні до заготовки. Використовуйте плечі в якості

лінійки для нанесення кута.

Збереження виміряного значення («Recall / Hold»)

Для збереження актуального виміряного значення

(«Hold») натискуйте кнопку пам’яті «Recall / Hold» 9

протягом мінімум 1 с. Для підтвердження індикатор

виміряного значення a і індикатор «HOLD» мигають на

дисплеї двічі, після цього індикатор «HOLD» починає

світитися.

Щоб викликати збережене значення («Recall»), натис-

куйте кнопку «Recall / Hold» 9 менше 1 с. Збережене

значення мигає на дисплеї.

Щоб стерти збережене значення, закрийте складане

плече 1 і основне плече 4, щоб кут між ними становив

0,0°. Потім натискуйте кнопку пам’яті «Recall / Hold» 9

більше 1 с. Збережене значення стирається, індикатор

«HOLD» зникає на дисплеї.

Збережене значення зберігається також і при вимкненні

вимірювального приладу (вручну або автоматично).

Одначе, при заміні батарейок або якщо батарейки

повністю сіли, воно втрачається.

Вимірювання з подовжувачем плеча (див. мал. FH)

Подовжувач плеча 3 дозволяє вимірювати кут, якщо

опорна поверхня коротша, ніж складане плече 1.

Вставте подовжувач плеча

3 (див. «Вставляння подовжу-

вача плеча», стор. 148). Прикладіть основне плече 4 і

подовжувач плеча всією поверхнею до країв, що

вимірюються.

На дисплеї в якості виміряного значення показується кут

w між основним та складаним плечем. Ви можете роз-

рахувати потрібний кут v між основним плечем та по-

довжувачем плеча таким чином:

v =180°–w

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

150 | Українська

Режим «одностороннього нахилу»

Режим «одностороннього нахилу» («Simple MTR») слугує

для визначення кута розпилювання «MTR», якщо дві

заготовки з однаковим кутом нахилу утворюють разом

зовнішній кут x°, що менший за 180° (напр., у випадку з

плінтусами, опорами сходових перил або рамками для

картин).

x

˚

Якщо заготовки треба припасувати в куті (напр., у випад-

ку підлогових плінтусів), тоді виміряйте кутовий кут x°,

приклавши складане та основне плече. Для заданих кутів

(напр., рамки для картин) розведіть складане та основне

плече настільки, щоб на дисплеї з’явилось потрібне

значення кута.

x

˚

MTR

MTR

Визначається горизонтальний кут розпилювання «MTR»

(«Miter Angle»: горизонтальний кут розпилювання), на

який повинні бути підрізані заготовки. При цих кутах

розпилювання пиляльний диск знаходиться перпенди-

кулярно до заготовки (вертикальний кут розпилювання

складає 0°).

Натискуйте кнопку 10 принаймні 1 с. На дисплеї вис-

вічується вирахуваний горизонтальний кут розпилю-

вання «MTR», який повинен бути встановлений на

торцювально-вусорізній пилці, а також індикатор «MTR».

Якщо виміряний або встановлений зовнішній кут x°

складає менше 180°, то після натискання на кнопку 10

протягом 2 секунд на дисплеї висвічується індикатор

помилки «––––», після цього вимірювальний прилад

переходить в режим «стандартних вимірювань».

Натискуйте кнопку 10 менше 1 с, щоб повернутися із

режиму «одностороннього нахилу» в режим «стандарт-

них вимірювань».

Вказівка: Вирахуваний горизонтальний кут розпилю-

вання «MTR» можна застосовувати лише у торцювально-

вусорізних пилках, в яких вертикальний кут розпилюван-

ня настроєний на 0°. Якщо вертикальний кут розпилю-

вання настроєний на 90°, тоді Вам потрібно вирахувати

кут для цієї пилки наступним чином:

90°–відображуваний кут «MTR» = кут, який потрібно

встановити на пилці.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 150 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

Українська | 151

Режим «двостороннього нахилу»

Режим «двостороннього нахилу» («Compound MTR»)

слугує для розрахунку горизонтальних та вертикальних

кутів розпилювання, якщо дві заготовки з декількома

кутами (напр., стельові рейки) повинні точно прилягати

одна до одної.

Виконуйте робочі операції в точно заданій послідовності.

«1. SPR»: Збереження значення кута нахилу

(Spring angle)

SPR

Для збереження значення кута нахилу існують такі

можливості:

Розведіть складане та основне плече настільки, щоб

на дисплеї з’явився потрібний кут нахилу.

Якщо значення кута нахилу невідоме, то його потріб-

но виміряти. Покладіть для цього заготовку, яку по-

трібно виміряти, між складаним та основним плечем.

Якщо зважаючи на особливо вузькі або малі заготов-

ки вимірювання за допомогою вимірювального при-

ладу здійснити неможливо, то скористайтеся допоміж-

ними засобами, напр., шаблоном, та установіть кут на

вимірювальному приладі.

Викликайте уже збережене значення, коротко натис-

нувши на кнопку пам’яті «Recall / Hold» 9.

Натисніть кнопку 11, щоб зберегти виміряне або викли-

кане з пам’яті значення кута нахилу для двостороннього

нахилу. На дисплеї висвічується «SPR» і актуальне зна-

чення кута.

Якщо при натисненні кнопки 11 значення кута складає

більше за 90°, але менше за 180°, тоді кут нахилу «SPR»

автоматично перераховується наступним чином:

«SPR» = 180°–виміряний або настроєний кут.

«2. CNR»: Збереження значення кутового кута

(Corner Angle)

Щоб виміряти кутовий кут, прикладіть складане та

основне плече всією поверхнею до стін, встановіть на

вимірювальному приладі відомий кутовий кут або

викликайте значення кута з пам’яті.

Натисніть кнопку 11, щоб зберегти виміряне або викли-

кане з пам’яті значення кутового кута для двосторон-

нього нахилу. На дисплеї висвічується «CNR» і актуальне

значення кута.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 151 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

CNR

152 | Українська

«3. MTR»: Визначення горизонтального кута розпилю-

вання (Miter angle)

Знову натисніть кнопку 11. На дисплеї висвічується

«MTR» і вирахуване значення горизонтального кута

розпилювання для торцювально-вусорізної пилки.

«4. BVL»: Визначення вертикального кута розпилю-

вання (Bevel angle)

Знову натисніть кнопку 11. На дисплеї висвічується

«BVL» і вирахуване значення вертикального кута

розпилювання для торцювальноо-вусорізної пилки.

Вказівки щодо режиму «двостороннього нахилу»

Якщо значення кута нахилу («SPR») або кутового кута

(«CNR») становить понад 180°, тоді після натиснення на

кнопку 10 протягом 2 секунд на дисплеї висвічується

індикатор помилки «––––», після цього вимірювальний

прилад переходить в режим «стандартних вимірювань».

Вирахуваний горизонтальний кут розпилювання «MTR»

можна застосовувати лише у торцювально-вусорізних

пилках, в яких вертикальний кут розпилювання настроє-

ний на 0°. Якщо вертикальний кут розпилювання на-

строєний на 90°, тоді Вам потрібно вирахувати кут для

цієї пилки наступним чином:

90°–відображуваний кут «MTR» = кут, який потрібно

встановити на пилці.

При необхідності можна знову викликати з пам’яті зна-

чення горизонтального та вертикального кута розпилю-

вання, але лише доти, поки не натиснута кнопка 10 для

зміни режиму роботи. Щоб викликати з пам’яті значення

кута, натисніть кнопку 11. На дисплеї висвічується «MTR»

та вирахуваний горизонтальний кут розпилювання, після

повторного натиснення на кнопку 11 «BVL» та верти-

кальний кут розпилювання.

Натискуйте кнопку 10 менше 1 с, щоб повернутися із

режиму «двостороннього нахилу» в режим «стандартних

вимірювань».

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

MTR

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 152 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 153 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Українська | 153

Технічне обслуговування і сервіс

Технічне обслуговування і очищення

Завжди тримайте вимірювальний прилад в чистоті.

Не занурюйте вимірювальний прилад у воду або інші

рідини.

Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою.

Не користуйтеся мийними засобами і розчинниками.

Тривале знаходження вимірювального приладу під

дощем може призводити до порушення його функцій.

Однак після повного висихання вимірювальний прилад

знову без обмежень готовий до роботи. В калібруванні

необхідності нема.

Якщо незважаючи на ретельну процедуру виготовлення і

випробування вимірювальний прилад все-таки вийде з

ладу, ремонт має виконувати лише майстерня, авторизо-

вана для електроінструментів Bosch. Не відкривайте

самостійно вимірювальний інструмент.

При будь-яких запитаннях і замовленні запчастин, будь

ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний

номер, що знаходиться на заводській табличці вимірю-

вального приладу.

Cервіснa мaйcтepня i обслуговування клiєнтiв

В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші

запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування

Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо

запчастин можна знайти за адресою:

www.bosch-pt.com

Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам при

запитаннях стосовно купівлі, застосування і налагодження

продуктів і приладдя до них.

Україна

Бош Сервіс Центр Електроінструментів

вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60

Тел.: +38 (044) 5 12 03 75

Тел.: +38 (044) 5 12 04 46

Тел.: +38 (044) 5 12 05 91

Факс: +38 (044) 5 12 04 46

E-Mail: service@bosch.com.ua

Адреса Регіональних гарантійних сервісніх майстерень

зазначена в Національному гарантійному талоні.

Утилізація

Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку треба

здавати на екологічно чисту повторну переробку.

Лише для країн ЄС:

Не викидайте вимірювальні прилади в

побутове сміття!

Відповідно до європейської директиви

2002/96/EG про відпрацьовані електро- і

електронні прилади і її перетворення в на-

ціональному законодавстві вимірювальні

прилади, що вийшли з вживання, повинні здаватися

окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.

Акумуляторні елементи/батарейки:

Не викидайте акумуляторні елементи/батарейки в побу-

тове сміття, не кидайте їх у вогонь або воду. Акумуляторні

елементи/батарейки повинні здаватися окремо на

повторну переробку або видалятися іншим екологічно

чистим способом.

Лише для країн ЄС:

Відповідно до директиви 91/157/EЕС пошкоджені або

відпрацьовані акумуляторні елементи/батарейки повинні

здаватися на повторну переробку.

Можливі зміни.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 154 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

154 | Română

ro

Instrucţiuni privind siguranţa şi

protecţia muncii

Citiţi toate instrucţiunile.

PĂSTRAŢI ÎN BUNE CONDIŢII PREZENTELE

INSTRUCŢIUNI.

f Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de

către personal de specialitate corespunzător calificat

şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest

mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a apara-

tului de măsură.

f Nu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol

de explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi

inflamabile. În aparatul de măsură se pot produce

scântei care să aprindă praful sau vaporii.

f La tăierea pieselor de lucru pentru care aţi determinat

unghiul de tăiere cu acest aparat de măsură, respec-

taţi întotdeauna cu stricteţe instrucţiunile privind

siguranţa şi protecţia muncii şi indicaţiile de lucru

care însoţesc ferăstrăul utilizat (inclusiv indicaţiile

privind poziţionarea şi fixarea piesei de lucru). În cazul

în care unghiurile de tăiere necesare nu pot fi reglate la

un anumit ferăstrău sau tip de ferăstrău, va trebui să

recurgeţi la metode alternative de tăiere. În mod special

tăierile în unghiuri ascuţite pot fi executate cu un

ferăstrău circular staţionar sau cu un ferăstrău circular

obişnuit, folosindu-se un dispozitiv de fixare conic.

Descrierea funcţionării

Vă rugăm să desfaceţi pagina pliantă cu ilustrarea apara-

tului de măsură şi să o lăsaţi desfăcută cât timp citiţi

instrucţiunile de folosire.

Utilizare conform destinaţiei

Aparatul de măsură este destinat măsurării şi transferării

unghiurilor, calculării unghiurilor de înclinare simplă şi dublă

cât şi verificării şi alinierii liniilor orizontale şi verticale. Este

adecvat pentru utilizare în mediu interior şi exterior.

Elemente componente

Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa de

la pagina grafică.

1 Riglă mobilă

2 Număr de serie

3 Prelungitor riglă mobilă

4 Riglă fixă

5 Capac compartiment baterie

6 Display

7 Nivelă pentru aliniere orizontală

8 Nivelă pentru aliniere verticală

9 Tastă de memorare Recall / Hold

10 Tastă pentru pornire/oprire, ştergere şi înclinare

simplă On / Clear / Off, Simple MTR

11 Tastă pentru înclinare dublă Compound MTR

Elemente afişaj

a Valoare măsurată

b Avertizare baterii descărcate

c Indicator al unghiului de înclinare SPR

d Indicator al unghiului de colţ CNR

e Indicator al unghiului de înclinare în plan orizontal

MTR

f Indicator al unghiului de înclinare în plan vertical BVL

g Indicator de memorare a valorii măsurate HOLD

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 155 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Română | 155

Date tehnice

Goniomeru digital GAM 220 MF

Professional

Număr de identificare

3 601 K76 200

Domeniu de măsurare

0°–220°

Precizie de măsurare

Unghi

± 0,1°

Nivelă

1 mm/m

Precizie de calculare a unghiurilor

± 0,1°

Temperatură de lucru

10 °C ... +50 °C

Temperatură de depozitare

20 °C ... +70 °C

Baterii

4x1,5 V LR6 (AA)

Celule de acumulator

4x1,2 V KR6 (AA)

Durată de funcţionare aprox.

130 h

Deconectare automată după aprox.

3min

Lungime riglă

400 mm

Greutate conform

EPTA-Procedure 01/2003

1,1 kg

Dimensiuni

432 x 35 x 61 mm

Vă rugăm să luaţi în considerare numărul de identificare de pe

plăcuţa indicatoare a tipului aparatului dumneavoastră de măsură,

denumirile comerciale ale diferitelor aparate de măsură pot varia.

Numărul de serie 2 de pe plăcuţa indicatoare a tipului serveşte la

identificarea aparatului dumneavoastră de măsură.

Montare

Montarea/schimbarea bateriilor (vezi figura A)

Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se reco-

mandă utilizarea bateriilor alcaline cu mangan sau a celu-

lelor de acumulator.

În scopul deschiderii capacului compartimentului de bate-

rii 5 împingeţi-l în direcţia vârfului săgeţii şi rabateţi-l. Intro-

duceţi bateriile resp. celulele de acumulator. Respectaţi

polaritatea corectă conform schiţei din interiorul comparti-

mentului de baterii.

Dacă timp de cel puţin 5 min. nu au fost introduse baterii

resp. celule de acumulator în aparatul de măsură, atunci,

după introducerea bateriilor resp. a celulelor de acumula-

tor şi închiderea capacului compartimentului de baterii 5,

aparatul va fi conectat automat. Toate elementele afişajului

vor apărea timp de aprox. 5 s, timp în care aparatul de

măsură va efectua un autotest. După aceasta va fi afişat

unghiul curent.

După prima apariţie pe display a indicatorului de avertizare

baterii descărcate b în timpul funcţionării aparatului, mai

pot fi efectuate măsurători timp de încă aprox. 1 până la

2ore.

Dacă indicatorul de avertizare baterii descărcate b

clipeşte, trebuie schimbate bateriile resp. celulele de

acumulator. Nu mai sunt posibile măsurători.

Înlocuiţi întotdeauna simultan toate bateriile resp. celulele

de acumulator. Folosiţi numai baterii sau celule de acu-

mulator de aceeaşi fabricaţie şi având aceeaşi capacitate.

f Scoateţi afară bateriile resp. celulele de acumulator

din aparatul de măsură, atunci când nu îl folosiţi un

timp mai îndelungat. În cazul unei depozitării mai

îndelungate, bateriile şi celulele de acumulator se pot

coroda şi autodescărca.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 156 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

156 | Română

Montarea prelungitorului riglei mobile

(vezi figura B)

Împingeţi din faţă prelungitorul riglei mobile 3 pe rigla

mobilă 1. Ţineţi seama de săgeata de pe prelungitorul riglei

mobile. Împingeţi prelungitorul riglei mobile atât cât este

necesar peste articulaţia aparatului de măsură.

Indicaţie: Nu împingeţi prelungitorul riglei mobile 3 mai

departe de punctul de oprire (poziţie maximă vezi figura). În

caz contrar prelungitorul riglei mobile se poate deteriora.

Funcţionare

Punere în funcţiune

f Feriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere

directă la radiaţii solare.

f Nu expuneţi aparatul de măsură unor temperaturi sau

unor variaţii extreme de temperatură. De ex. nu-l lăsaţi

prea mult timp în autoturism. În cazul unor variaţii mai

mari de temperatură lăsaţi mai întâi aparatul să se aco-

modeze înainte de a-l pune în funcţiune. Temperaturile

sau variaţiile extreme de temperatură pot afecta pre-

cizia aparatului de măsură.

f Menţineţi curate suprafeţele de aşezare şi marginile

de sprijin ale aparatului de măsură. Protejaţi aparatul

de măsură împotriva şocurilor şi a loviturilor. Particu-

lele de murdărie sau deformările pot duce la măsurători

eronate.

Conectare/deconectare

Pentru conectarea aparatului de măsură apăsaţi tasta

On/Clear/Off 10. După conectare aparatul de măsură

se află în modul de funcţionare Măsurare standard.

Pentru deconectarea aparatului de măsură:

apăsaţi o dată scurt tasta 10, dacă aparatul de măsură

se află în modul de funcţionare Măsurare standard;

apăsaţi de două ori scurt tasta 10, dacă aparatul se află

în alt mod de funcţionare (adică, dacă unul dintre

indicatorii SPR, CNR, MTR sau BVL este afişat

pe display).

Dacă timp de aprox. 3 min. nu se execută nicio acţiune,

aparatul de măsură se deconectează automat, pentru

menajarea bateriilor.

Alinierea cu nivele

Cu nivela 7 puteţi alinia orizontal aparatul de măsură iar cu

nivela 8 îl puteţi alinia vertical.

Puteţi folosi aparatul de măsură şi ca nivelă cu bulă de aer

pentru verificarea liniilor orizontale sau verticale. Aşezaţi în

acest scop aparatul de măsură pe suprafaţa care trebuie

verificată.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 157 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Română | 157

Modul de funcţionare Măsurare standard

După conectare, aparatul de măsură se află în modul de

funcţionare Măsurare standard.

Măsurarea unghiurilor (vezi figurile CE)

Aşezaţi plan rigla mobilă 1 şi rigla fixă 4 de-a lungul, respec-

tiv deasupra muchiilor care urmează a fi măsurate. Valoa-

rea măsurată afişată a corespunde unghiului interior w

dintre rigla fixă şi cea mobilă.

Această valoare măsurată rămâne afişată pe cele două

displayuri 6, până când dumneavoastră veţi modifica

unghiul dintre rigla mobilă 1 şi cea fixă 4.

Transferarea unghiurilor (vezi figura C)

Măsuraţi unghiul care trebuie transferat, reglând rigla

mobilă şi cea fixă în unghiul dat.

Aşezaţi aparatul de măsură în poziţia dorită pe piesa de

lucru. Folosiţi cele două rigle drept echer pentru marcarea

unghiului.

În timpul transferării unghiului aveţi grijă ca rigla mobilă şi

cea fixă să nu se deplaseze una faţă de cealalaltă.

Marcarea unghiurilor (vezi figura D)

Desfaceţi rigla mobilă şi cea fixă atât până când pe afişajul

valorii măsurate a va apărea unghiul ce urmează a fi marcat.

Aşezaţi aparatul de măsură în poziţia dorită pe piesa de

lucru. Folosiţi cele două rigle drept echer pentru marcarea

unghiului.

Memorarea valorii măsurate (Recall / Hold)

Pentru memorarea valorii măsurate curente (Hold)

apăsaţi tasta de memorare Recall / Hold 9 timp de cel

puţin 1 s. Drept confirmare, afişajul valorii măsurate a şi

indicatorul HOLD de pe display vor clipi de două ori,

după care va fi afişat continuu HOLD.

Pentru apelarea valorii memorate (Recall) apăsaţi tasta

Recall / Hold 9 mai puţin de 1 s. Valoarea memorată

clipeşte pe display.

Pentru ştergerea valorii memorate închideţi rigla mobilă 1

şi cea fixă 4 într-un unghi de până la 0,0

°. Apăsaţi apoi

tasta de memorare Recall / Hold 9 mai mult de 1 s.

Valoarea memorată va fi ştearsă, indicatorul HOLD se va

stinge pe dispay.

Valoarea memorată este salvată chiar în cazul deconectării

aparatului de măsură (manuale sau automate). Însă,

desigur aceasta va fi ştearsă în momentul schimbării

bateriilor resp. în cazul descărcării lor.

Măsurarea cu prelungitorul riglei mobile

(vezi figurile FH)

Prelungitorul riglei mobile 3 permite măsurarea unghiurilor

atunci când suprafaţa de sprijin este mai scurtă decât rigla

mobilă 1.

Montaţi prelungitorul riglei mobile 3 (vezi Montarea

prelungitorului riglei mobile, pagina 156). Aşezaţi plan

rigla fixă 4 şi prelungitorul riglei mobile de-alungul, resp. pe

muchiile ce urmează a fi măsurate.

Pe display va fi afişată valoarea măsurată a unghiului w

dintre rigla fixă şi rigla mobilă. Puteţi calcula în felul urmă-

tor unghiul v căutat dintre rigla fixă şi prelungitorul riglei

mobile:

v =180°–w

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

158 | Română

Modul de funcţionare Înclinare simplă

Modul de funcţionare Înclinare simplă (Simple MTR)

serveşte la calcularea unghiului de tăiere MTR, atunci

când două piese de lucru care au aceeaşi înclinare trebuie

să formeze împreună un unghi exterior oarecare x° mai mic

de 180° (de ex. pentru plinte, coloane de balustrade sau

rame de tablouri).

x

˚

Dacă piesele de lucru trebuie potrivite într-un colţ (de ex.

pentru plinte), atunci măsuraţi unghiul de colţ x° prin

aşezarea riglei mobile şi a celei fixe. Pentru unghiuri

prescrise (de ex. rame de tablouri) desfaceţi într-atât rigla

mobilă şi cea fixă până când unghiul dorit va fi afişat pe

display.

x

˚

MTR

MTR

Se calculează unghiul de înclinare în plan orizontal MTR

(Miter Angle: unghi de înclinare în plan orizontal), în care

se vor tăia cele două piese de lucru. La aceste tăieri oblice

pânza de ferăstrău este perpendiculară pe piesa de lucru

(unghiul de înclinare în plan vertical este de 0°).

Apăsaţi tasta 10 timp de cel puţin 1 s. Pe display vor fi

afişate unghiul calculat de înclinare în plan orizontal

MTR, care trebuie reglat la ferăstrăul circular staţionar şi

indicatorul MTR.

Dacă unghiul exterior măsurat sau reglat x° este mai mare

de 180°, atunci, după apăsarea tastei 10 pe display va

apărea timp de două secunde mesajul de eroare ––––,

după care aparatul de măsură va comuta în modul de

funcţionare Măsurare standard.

Apăsaţi tasta 10 mai puţin de 1 s, pentru a reveni din modul

de funcţionare Înclinare simplă înapoi modul de Măsurare

standard.

Indicaţie: Unghiul calculat de înclinare în plan orizontal

MTR poate fi utilizat numai în cazul ferăstraielor circu-

lare staţionare, la care unghiul pentru tăieri verticale este

reglat la 0°. Dacă acest unghi este reglat la 90°, atunci va

trebui să calculaţi unghiul de tăiere al ferăstrăului după

cum urmează:

90°–unghi afişat MTR = unghi care trebuie reglat la

ferăstrău.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 158 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

Română | 159

Modul de funcţionare Înclinare dublă

Modul de funcţionare Înclinare dublă (Compound MTR)

serveşte la calcularea unghiurilor de înclinare în plan

orizontal şi vertical, atunci când două piese de lucru cu

unghiuri multiple (de ex. baghete decorative pentru plafon)

trebuie să se potrivească exact unele cu altele.

Executaţi paşii de lucru exact în ordinea indicată.

1. SPR: Memorarea unghiului de înclinare

(Spring angle)

SPR

Există următoarele posibilităţi de memorare a unghiului de

înclinare:

Desfaceţi rigla mobilă şi cea fixă într-atât până când pe

display va apărea unghiul de înclinare dorit.

În acest scop aşezaţi piesa de lucru care trebuie măsu-

rată între rigla mobilă şi cea fixă.

Dacă măsurarea pieselor foarte înguste sau mici nu este

posibilă cu aparatul de măsură, utilizaţi un dispozitiv

ajutător ca de ex. un echer şi reglaţi apoi unghiul la

aparatul de măsură.

Apelaţi o valoare deja memorată apăsând scurt tasta de

memorare Recall / Hold 9.

Apăsaţi tasta 11, în scopul de a memora pentru înclinarea

dublă, unghiul de înclinare măsurat resp. apelat. Pe display

apare SPR şi unghiul curent.

Dacă în momentul apăsării tastei 11 unghiul este mai mare

de 90°, dar mai mic de 180°, atunci unghiul de înclinare

SPR va fi calculat automat după cum urmează:

SPR =180°–unghi măsurat resp. reglat.

2. CNR: Memorarea unghiului de colţ (Corner Angle)

Pentru măsurarea unghiului de colţ aşezaţi plan pe pereţi

rigla mobilă şi cea fixă, reglaţi unghiul de colţ cunoscut la

aparatul de măsură sau apelaţi unghiul memorat.

Apăsaţi din nou tasta 11, pentru a memora unghiul de colţ

măsurat sau apelat pentru înclinarea dublă. Pe display apar

CNR şi unghiul curent.

3. MTR: Determinarea unghiului de înclinare în plan

orizontal (Miter angle)

Apăsaţi din nou tasta 11. Pe display apar

MTR şi unghiul

de înclinare în plan orizontal calculat pentru ferăstrăul

circular staţionar.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

CNR

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 159 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

160 | Română

4. BVL: Determinarea unghiului de înclinare în plan

vertical (Bevel angle)

Apăsaţi din nou tasta 11. Pe display apar BVL şi unghiul

de înclinare în plan vertical calculat pentru ferăstrăul

circular staţionar.

Indicaţii privind modul de funcţionare Înclinare dublă

Dacă unghiul de înclinare (SPR) sau unghiul de colţ

(CNR) este mai mare de 180°, atunci, după apăsarea

tastei 10 pe display va apărea timp de două secunde

mesajul de eroare––––, după care aparatul de măsură

va comuta în modul Măsurare standard.

Unghiul calculat de înclinare în plan orizontal MTR poate

fi utilizat numai în cazul ferăstraielor circulare staţionare, la

care unghiul pentru tăieri verticale este reglat la 0°. Dacă

acest unghi este reglat la 90°, atunci va trebui să calculaţi

unghiul de tăiere al ferăstrăului după cum urmează:

90°–unghi afişat MTR = unghi care trebuie reglat la

ferăstrău.

Dacă este necesar, unghiul de înclinare în plan orizontal şi

cel în plan vertical pot fi apelate din nou, dar numai dacă

nu s-a apăsat tasta 10 pentru schimbarea modului de

funcţionare. Pentru apelarea unghiurilor apăsaţi tasta 11.

Pe display apar MTR şi unghiul calculat de înclinare în

plan orizontal, iar după o nouă apăsare a tastei 11 BVL şi

unghiul de înclinare în plan vertical.

Apăsaţi tasta 10 mai puţin de 1 s, pentru a reveni din modul

de funcţionare Înclinare dublă înapoi în modul Măsurare

standard.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură.

Nu cufundaţi aparatul de măsurare în apă sau în alte

lichide.

Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi

detergenţi sau solvenţi.

Expunerea mai îndelungată la ploaie a aparatului de măsu-

rare poate afecta funcţionarea acestuia. Totuşi, după

uscarea completă, aparatul de măsurare este din nou în

totalitate gata de funcţionare. Nu este necesară calibrarea.

Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi verificare

riguroase, aparatul de măsură are totuşi o defecţiune,

repararea acesteia se va efectua la un centru autorizat de

service şi asistenţă post-vânzări pentru scule electrice

Bosch. Nu deschideţi singuri aparatul de măsură.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă

rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare format

din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului apara-

tului dumneavoastră de măsură.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 160 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 161 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Română | 161

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi

consultanţă clienţi

Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde

întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repara-

rea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de

schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi infor-

maţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:

www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la

întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea

produselor şi accesoriior lor.

România

Robert Bosch SRL

Bosch Service Center

Str. Horia Măcelariu Nr. 3034,

013937 Bucureşti

Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

www.bosch-romania.ro

Eliminare

Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele trebuie

direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.

Numai pentru ţările UE:

Nu aruncaţi aparatele de măsură în gunoiul

menajer!

Conform Directivei Europene 2002/96/CE

privind aparatura şi maşinile electrice şi

electronice uzate şi transpunerea acesteia în

legislaţia naţională, aparatele de măsură

scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate

către o staţie de revalorificare ecologică.

Celule de acumulator/baterii:

Nu aruncaţi celulele de acumulator/bateriile în gunoiul

menajer, în foc sau în apă. Celulele de acumulator/bateriile

trebuie colectate, reciclate sau eliminate ecologic.

Numai pentru ţările UE:

Conform Directivei 91/157/CEE celulele de acumulator/

bateriile defecte sau consumate trebuie reciclate.

Sub rezerva modificărilor.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 162 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

162 | Български

bg

Указания за безопасна работа

Трябва да прочетете всички указания.

СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ УКАЗАНИЯ НА

СИГУРНО МЯСТО.

f Допускайте измервателният уред да бъде ремонти-

ран само от квалифицирани техници и само с из-

ползване на оригинални резервни части. С

това се гарантира запазването на функциите,

осигуряващи безопасността на измервателния уред.

f Не работете с измервателния уред в среда с пови-

шена опасност от експлозии, в която има леснозапа-

лими течности, газове или прахове. В измервателния

уред могат да възникнат искри, които да възпламенят

праха или парите.

f При разрязване на детайли, за които сте определили

наклона на среза с този измервателене уред, винаги

спазвайте стриктно указанията за безопасна работа

с използвания електроинструмент (включително

указанията за позициониране и закрепване на раз-

рязвания детайл). Ако нужният ъгъл не може да бъде

настроен на даден електрически трион или на даден

тип триони, трябва да се използват алтернативни

методи на рязане. Особено остри ъгли могат да се

режат с използване на конично приспособление за

захващане с настолен електрически трион или ръчен

циркуляр.

Функционално описание

Моля, отворете разгъващата се страница с фигурите на

измервателния уред и, докато четете ръководството, я

оставете отворена.

Предназначение на уреда

Измервателният уред е предназначен за измерване и

пренасяне на ъгли, за изчисляване на единични и двойни

наклони на среза, както и за проверка и насочване на

хоризонтали и вертикали. Той е подходящ за използване

в затворени помещения и на открито.

Изобразени елементи

Номерирането на елементите се отнася до изображе-

нието на измервателния уред на страницата с фигурите.

1 Разгъващо се рамо

2 Сериен номер

3 Удължител на рамото

4 Основно рамо

5 Капак на гнездото за батерии

6 Дисплей

7 Либела за хоризонтално ориентиране

8 Либела за вертикално ориентиране

9 Бутон за запаметяване «Recall / Hold»

10 Бутон за включване и изключване, изтриване и скося-

ване в една равнина «On / Clear / Off, Simple MTR»

11 Бутон за скосяване в две равнини «Compound MTR»

Елементи на дисплея

a Измерена стойност

b Символ за изтощени батерии

c Символ за ъгъл на наклона «SPR»

d Символ за ъгъл между стените «CNR»

e Символ за наклон на среза в хоризонтална равнина

«MTR»

f Символ за наклон на среза във вертикална равнина

«BVL»

g Символ за запаметена стойност «HOLD»

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 163 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Български | 163

Технически данни

Цифров ъгломер GAM 220 MF

Professional

Каталожен номер

3 601 K76 200

Диапазон на измерване

0°–220°

Точност на измерване

Ъгъл

± 0,1°

Либела

1 mm/m

Точност на изчисляването на ъгли

± 0,1°

Работен температурен диапазон

10 °C ... +50 °C

Температурен диапазон за

съхраняване

20 °C ... +70 °C

Батерии

4x1,5 V LR6 (AA)

Акумулаторни батерии

4x1,2 V KR6 (AA)

Продължителност на работа, прибл.

130 h

Автоматично изключване след

прибл.

3min

Дължина на рамото

400 mm

Маса съгласно

EPTA-Procedure 01/2003

1,1 kg

Габаритни размери

432 x 35 x 61 mm

Моля, обърнете внимание на каталожния номер на табелката на

измервателния уред, търговските наименования могат в някои

случаи да бъдат променяни.

За еднозначното идентифициране на Вашия измервателен уред

служи серийният номер 2 на табелката му.

Монтиране

Поставяне/смяна на батериите (вижте фиг. А)

За работа с измервателния уред се препоръчва из-

ползването на алкално-манганови батерии или на

акумулаторни батерии.

За отваряне на капака на гнездото за батерии 5 измес-

тете капака в посоката, указана със стрелка, и го отво-

рете. Поставете батериите, респ. акумулаторните бате-

рии. При това внимавайте за правилната им полярност

съгласно изображението от вътрешната страна на

гнездото за батерии.

Ако в продължение на най-малко 5 минути в измерва-

телния уред не бъдат поставени батерии/акумулаторни

батерии, след поставянето им и затварянето на капака 5

измервателният уред се включва автоматично. Всички

символи се появяват на дисплея за прибл. 5 s, докато

измервателният уред извършва автотест. След това се

изобразява текущият ъгъл.

От момента, в който на дисплея се появи за пръв път

символът батерии b, могат да бъдат правени измервания

в продължение на още 1 до 2 часа.

Ако символът за батериите b започне да мига, бате-

риите/акумулаторните батерии трябва да бъдат заме-

нени. Извършването на измервания не е възможно.

Винаги заменяйте всички батерии наведнъж. Винаги

използвайте само батерии/акумулаторни батерии от

един производител и с един и същ капацитет.

f Когато няма да използвате електроинструмента

продължително време, изваждайте батериите/аку-

мулаторните батерии. При продължително съхраня-

ване батериите могат да кородират и да се само-

разредят.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 164 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

164 | Български

Монтиране на удължителя на рамото

(вижте фиг. В)

Вкарайте удължителя на рамото 3 отпред върху разгъва-

щото се рамо 1. При това внимавайте за стрелката на

удължителя на рамото. Вкарайте удължителя на рамото

върху ставата на измервателния уред толкова, колкото е

необходимо.

Упътване: Не вкарвайте удължителя на рамото 3 толкова,

че да премине ограничителя (за максималната позиция

вижте фигурата). В противен случай удължителят на

рамото може да бъде повреден.

Работа с уреда

Пускане в експлоатация

f Предпазвайте измервателния прибор от овлажня-

ване и директно попадане на слънчеви лъчи.

f Не излагайте измервателния уред на екстремни

температури или резки температурни промени.

Напр. не го оставяйте продължително време в авто-

мобил. При големи температурни разлики оставяйте

измервателният уред да се темперира, преди да го

включите. При екстремни температури или големи

температурни разлики точността на измервателния

уред може да се влоши.

f Поддържайте опорните повърхности и ръбове на из-

мервателния уред чисти. Предпазвайте измервател-

ния уред от удари. Замърсявания или деформации

могат да предизвикат неточности в измерванията.

Включване и изключване

За включване на измервателния уред натиснете бутона

«On / Clear / Off» 10. След включване измервателния

уред се намира в режим на работа «Стандартно измер-

ване».

За изключване на измервателния уред:

натиснете един път краткотрайно бутона 10, ако

измервателният уред се намира в режим на работа

«Стандартно измерване»;

натиснете два пъти краткотрайно бутона 10, ако из-

мервателният уред се намира в друг режим на работа

(т.е. на дисплея е изобразен някой от символите

«SPR», «CNR», «MTR» или «BVL»).

Ако в продължение на прибл. 3 min с измервателния уред

не бъде извършено никакво действие, за предпазване на

батериите той се изключва автоматично.

Подравняване с либелите

С либелата 7 можете да подравните измервателния уред

хоризонтално, а с либелата 8 съответно вертикално.

Можете да използвате измервателния уред също и като

водна либела за проверка на хоризонтали или вертикали.

За целта допрете измервателния уред до проверяваната

повърхност.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 165 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Български | 165

Режим на работа «Стандартно измерване»

След всяко включване измервателният уред се намира в

режим на работа «Стандартно измерване».

Измерване на ъгли (вижте фигури CE)

Допрете разтварящото се рамо 1 и основното рамо 4

плоско до, респ. върху измерваните ръбове.

Изобразената стойност a съответства на вътрешния ъгъл

w между основното рамо и разгъващото се рамо.

Така измерената стойност се изобразява на двата дис-

плея 6, докато промените ъгъла между разтварящото се

рамо 1 и основното рамо 4.

Пренасяне на ъгъл (вижте фиг. C)

Измерете ъгъла, който ще пренасяте, като допрете до

рамената му разтварящото се и основното рамо на

измервателния уред.

Допрете измервателния уред в желаната позиция до

обработвания детайл. Използвайте второто рамо като

линеал за маркиране на ъгъла.

При пренасянето внимавайте да не промените позицията

на разтварящото се и основното рамо едно спрямо друго.

Нанасяне на ъгъл (вижте фиг. D)

Разтворете разтварящото се и основното рамо толкова,

че измерената стойност a на дисплея да покаже желания

от Вас ъгъл.

Допрете измервателния уред в желаната позиция до

обработвания детайл. Използвайте второто рамо като

линеал за маркиране на ъгъла.

Запаметяване на измерена стойност («Recall / Hold»)

За запаметяване на текущата стойност («Hold») натис-

нете бутона за запаметяване «Recall / Hold» 9 в продъл-

жение на не по-малко от 1 секунда. За потвърждение

измерената стойност a и символът «HOLD» на дисплея

примигват два пъти, след това символът «HOLD» остава

видим на дисплея.

За извикване на запаметената стойност («Recall») натис-

нете бутона «Recall / Hold» 9 за по-малко от 1 секунда.

Запаметената стойност се изобразява на дисплея мигаща.

За изтриване на паметта затворете разгъващото се рамо

1 и основното рамо 4 до ъгъл 0,0°. След това натиснете

бутона за запаметяване «Recall / Hold» 9 повече от

1 секунда. Запаметената стойност се изтрива, символът

«HOLD» изчезва от дисплея.

Запаметената стойност се запазва също и при изключ-

ване на измервателния уред (ръчно или автоматично).

При смяна на батериите, обаче, респ. при изтощаване на

батериите тя се загубва.

Измерване с удължител на рамото (вижте фигури FH)

Удължителят на рамото 3 позволява измерване на ъгли,

ако опорната повърхност е по-къса от разтварящото се

рамо 1

.

Монтирайте удължителя на рамото 3 (вижте «Монтиране

на удължителя на рамото», страница 164). Допрете

основното рамо 4 и удължителя плътно до/респ. върху из-

мерваните ръбове.

На дисплея се изобразява измерената стойност w на

ъгъла между основното и разгъващото се рамена. Търсе-

ната стойност v между основното рамо и удължителя на

рамото можете да определите по формулата:

v =180°–w

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

166 | Български

Режим на работа «Скосяване в една равнина»

Режимът на работа «Скосяване в една равнина»

(«Simple MTR») служи за изчисляване на ъгъла на скося-

ване «MTR», когато два детайла с еднакво скосяване

трябва да образуват произволен външен ъгъл x° по-

малък от 180° (напр. за первази на под, колони на

парапет на стълби или рамки на картини).

x

˚

Ако детайлите трябва да бъдат напасвани в ъгъл (напр.

при первази на под), измерете ъгъла x° чрез допиране

на разтварящото се рамо и основното рамо до стените.

За предварително зададени ъгли (напр. рамки на кар-

тини) разтворете рамената на уреда, докато на дисплея

се изобрази желаният от Вас ъгъл.

x

˚

MTR

MTR

Изчислява се ъгълът на скосяване в хоризонтална рав-

нина «MTR» («Miter Angle»: ъгъл на скосяване в хоризон-

тална равнина), под който трябва да бъдат отрязани

двата детайла. При отрязването циркулярният диск е

перпендикулярно на детайла (ъгълът на скосяване във

вертикална равнина е 0°).

Натиснете бутона 10 в продължение на най-малко

1 секунда. На дисплея се появяват изчисленият ъгъл на

скосяване в хоризонтална равнина «MTR», който трябва

да бъде настроен на машината за рязане, както и сим-

волът «MTR».

Ако измереният или настроеният външен ъгъл x° е по-

голям от 180°, след натискане на бутона 10 в продълже-

ние на 2 секунди на дисплея се появява символът за

грешка «––––», след това измервателният уред се

включва в режим на работа «Стандартно измерване».

Натиснете бутона 10 за по-малко от 1 секунда, за да се

върнете от режим на работа «Скосяване в една равнина»

в режим на работа «Стандартно измерване».

Упътване: Изчисленият ъгъл на скосяване в хоризонтална

равнина «MTR» може да бъде използван непосредствено

само при циркулярни машини, при които перпендикуляр-

ни срезове са означени като срезове под ъгъл 0°. Ако

перпендикулярният срез е означен като срез под ъгъл

90°, ъгълът за такава машина се определя по формулата:

90°–изчислен ъгъл «MTR» = ъгъл за настройване на

циркулярната машина.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 166 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

Български | 167

Режим на работа «Скосяване в две равнини»

Режимът на работа «Скосяване в две равнини»

(«Compound MTR») служи за определяне на ъглите на

скосяване в хоризонтална и във вертикална равнина,

когато два детайла (напр. лайсни на таван) трябва да се

намират под определен пространствен ъгъл помежду си.

Изпълнете следните стъпки в посочената по-долу

последователност.

«1. SPR»: Запаметяване на ъгъла на наклона

(Spring angle)

SPR

За запаметяването на ъгъла на наклона съществуват

следните възможности:

Разтворете рамената на измервателния уред, докато

на дисплея се изобрази желаният ъгъл.

Ако ъгълът на наклона не Ви е известен, го измерете.

За целта поставете измервания детайл между раз-

тварящото се рамо и основното рамо на измервател-

ния уред.

Ако при особено тесни или малки детайли измерва-

нето с уреда не е възможно, използвайте помощни

средства, напр. ъгломер, и след това настройте ъгъла

на измервателния уред.

Ако стойността е била запаметена преди това, я из-

викайте, като натиснете краткотрайно бутона за

запаметяване «Recall / Hold» 9.

Натиснете бутона 11, за да запаметите измерената, респ.

извикана стойност за определяне на двустранното скося-

ване. На дисплея се изобразяват символът «SPR» и

текущият ъгъл.

Ако при натискане на бутона 11 ъгълът е по-голям от 90°,

но по-малък от 180°, ъгълът на наклона «SPR» се пре-

изчислява автоматично по формулата:

«SPR» = 180°–изчислен, респ. настроен ъгъл.

«2. CNR»: Запаметяване на ъгъла между стените

(Corner Angle)

Измерете ъгъла между стените, като допрете разтваря-

щото се рамо и основното рамо до тях, настройте ъгъла,

ако Ви е известен или го извикайте, ако предварително

сте го запаметили.

Натиснете повторно бутона 11, за да запаметите измере-

ния или извикан ъгъл за определяне на двукратното

скосяване. На дисплея се появяват символът «CNR» и

текущия ъгъл.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 167 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

CNR

168 | Български

«3. MTR»: Oпределяне на ъгъла на скосяване в хори-

зонтална равнина (Miter angle)

Натиснете отново бутона 11. На дисплея се появяват сим-

волът «MTR» и изчисления ъгъл на скосяване в хоризон-

тална равнина за циркулярната машина.

«4. BVL»: Oпределяне на ъгъла на скосяване във верти-

кална равнина (Bevel angle)

Натиснете отново бутона 11. На дисплея се появяват сим-

волът «BVL» и изчисленият ъгъл на скосяване във верти-

кална равнина за циркулярната машина.

Указания за режима на работа «Скосяване в две

равнини»

Ако ъгълът на наклона («SPR») или ъгълът между стените

(«CNR») е по-голям от 180°, след натискане на бутона 10 за

две секунди на дисплея се изобразява символът за грешка

«––––», след това измервателният уред се включва

автоматично в режим на работа «Стандартно измерване».

Изчисленият ъгъл на скосяване в хоризонтална равнина

«MTR» може да бъде използван непосредствено само при

циркулярни машини, при които перпендикулярни срезове

са означени като срезове под ъгъл 0°. Ако перпендику-

лярният срез е означен като срез под ъгъл 90°, ъгълът за

такава машина се определя по формулата:

90°–изчислен ъгъл «MTR» = ъгъл за настройване на

циркулярната машина.

При необходимост ъгълът на скосяване в хоризонтална

равнина и ъгълът на скосяване във вертикална равнина

могат да бъдат извикани отново, но само докато бутонът

10 за смяна на режима на работа не е бил натиснат. За

извикване на ъглите натиснете бутона 11. На дисплея се

изобразяват символът «MTR» и изчисленият ъгъл на

скосяване в хоризонтална равнина; след повторно

натискане на бутона 11 съответно символът «BVL» и

ъгълът на скосяване във вертикална равнина.

Натиснете бутона 10 за по-малко от 1 секунда, за да се

върнете от режим на работа «Скосяване в две равнини»

в режим на работа «Стандартно измерване».

Поддържане и сервиз

Поддържане и почистване

Поддържайте измервателния уред винаги чист.

Не потопявайте измервателния уред във вода или други

течности.

Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажнена

кърпа. Не използвайте почистващи препарати или

разтворители.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

MTR

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 168 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 169 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Български | 169

Ако измервателният уред бъде оставен продължително

време на дъжд, може да се стигне до нарушаване на

функциите му. Въпреки това след изсушаване той е въз-

връща пълната си функционалност. Не е необходимо

извършване на калибриране.

Ако въпреки прецизното производство и внимателно

изпитване измервателният уред се повреди, ремонтът

трябва да бъде извършен в оторизиран сервиз за елек-

троинструменти на Бош. Не се опитвайте да отваряте

измервателния уред.

Моля, когато се обръщате към представителите на Бош с

въпроси и когато поръчвате резервни части, непремен-

но посочвайте 10-цифрения каталожен номер от табел-

ката на измервателния уред.

Сервиз и консултации

Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти

и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-

но резервни части. Монтажни чертежи и информация за

резервни части можете да намерите също и на

www.bosch-pt.com

Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с удоволст-

вие при въпроси относно закупуване, приложение и

възможности за настройване на различни продукти от

производствената гама на Бош и допълнителни

приспособления за тях.

Роберт Бош EООД – България

Бош Сервиз Център

Гаранционни и извънгаранционни ремонти

yл. Сребърна № 39

1907 София

Тел.: +359 (02) 962 5302

Тел.: +359 (02) 962 5427

Тел.: +359 (02) 962 5295

Факс: +359 (02) 62 46 49

Бракуване

Измервателния уред, допълнителните приспособления и

опаковките трябва да бъдат подложени на екологична

преработка за усвояване на съдържащите се в тях

суровини.

Само за страни от ЕС:

Не изхвърляйте уреда при битовите

отпадъци!

Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/ЕО

относно бракувани електрически и елек-

тронни устройства и утвърждаването й като

национален закон електроинструментите,

които не могат да се използват повече, трябва да се

събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща

преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях

вторични суровини.

Акумулаторни батерии/батерии:

Не изхвърляйте акумулаторни или обикновени батерии

при битовите отпадъци, не ги хвърляйте в огън или във

водни хранилища. Акумулаторни и обикновени батерии

трябва да бъдат събирани и, рециклирани или

изхвърляни по начин, опазващ околната среда.

Само за страни от ЕС:

Съгласно Директива 91/157/ЕИО дефектни или изхабени

акумулаторни или обикновени батерии трябва да бъдат

рециклирани.

Правата за изменения запазени.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 170 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

170 | Srpski

sr

Uputstva o sigurnosti

Sva uputstva se moraju čitati.

ČUVAJTE DOBRO OVA UPUTSTVA.

f Neka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo

sa originalnim rezervnim delovima. Time se obez-

bedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana.

f Ne radite sa mernim alatom u okolini gde postoji

opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive

tečnosti, gasovi ili prašine. U mernom alatu se mogu

proizvesti varnice, koje bi zapalite prašinu ili isparenja.

f Obratite pažnju pri testerisanju radnih komada za koja

ste izračunali ugao sa ovim mernim alatom, uvek

striktno na sigurnosna i radna uputstva upotrebljene

testere (uključujući i uputstva za pozicioniranje i

zatezanje radnog komada). Ako se potrebni uglovi ne

mogu podesiti na odredjenoj testeri ili tipu testere,

moraju se primeniti alternativne metode testerisanja.

Posebno oštri uglovi mogu se presecati upotrebljavajući

konusni uredjaj za zatezanje sa stonom ili ručnom

kružnom testerom.

Opis funkcija

Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom

mernog alata, i ostavite ovu stranicu otvorenu dok čitate

uputstvo za rad.

Upotreba koja odgovara svrsi

Merni alat je zamišljen za merenje i prenošenje uglova, za

izračunavanje jednostrukih i dvostrukih uglova iskošenja

kao i za kontrolu i centriranje horizontala i vertikala.

Pogodan je za primenu u unutrašnjem i spoljnom području.

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na

prikaz mernog alata na grafičkoj stranici.

1 Krak na preklapanje

2 Serijski broj

3 Produžetak kraka

4 Krak osnovice

5 Poklopac prostora za bateriju

6 Displej

7 Libela za horizontalno centriranje

8 Libela za vertikalno centriranje

9 Taster za memoriju Recall / Hold

10 Taster za uključivanje/isključvaine, brisanje i

jednostruko iskošenje On/Clear/Off, SimpleMTR

11 Taster za dvostruko iskošenje Compound MTR

Elementi za pokazivanje

a Merna vrednost

b Opomena za bateriju

c Indikator za ugao nagiba SPR

d Indikator za ugao u ćošku CNR

e Indikator za horizontalni ugao iskošenja MTR

f Indikator za vertikalni ugao iskošenja BVL

g Indikator za vrednost memorije HOLD

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 171 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Srpski | 171

Tehnički podaci

Digitalni merač uglova GAM 220 MF

Professional

Broj predmeta

3 601 K76 200

Merno područje

0°–220°

Merna tačnost

Ugao

± 0,1°

Libela

1 mm/m

Tačnost proračunavanja ugla

± 0,1°

Radna temperatura

10 °C... +50 °C

Temperatura skladišta

20 °C... +70 °C

Baterije

4x1,5 V LR6 (AA)

Akumulatorske ćelije

4x1,2 V KR6 (AA)

Trajanje rada ca.

130 h

Automatika za isključivanje posle ca.

3min

Dužina kraka

400 mm

Težina prema

EPTA-Procedure 01/2003

1,1 kg

Dimenzije

432 x 35 x 61 mm

Molimo obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg

mernog alata, trgovačke oznake pojedinih mernih alata mogu varirati.

Za jasniju identifikaciju Vašeg mernog alata služi serijski broj 2 na

tipskoj tablici.

Montaža

Ubacivanje baterije/promena (pogledajte sliku A)

Za rad mernog alata preporučuju se alkalno manganske

baterije ili akumulatorske ćelije.

Za otvaranje poklopca prostora za baterije 5 gurnite ga u

pravcu vrha strelice i otvorite ga. Ubacite baterije odnosno

akumulatorske ćelije. Pazite pritom na prvi pol prema

prikazu na unutrašnjoj strani prostora za bateriju.

Ako se za najmanje od 5 min. ne stave nikakve baterije od-

nosno akumulatorske ćelije u merni alat, onda se merni alat

automatski uključuje posle ubacivanja baterija odnosno

akumulatorskih ćelija i zatvaranja poklopca prostora za

baterije 5. Svi elementi pokazivača pojavljuju se za ca. 5 s,

dok merni alat prolazi samo-test. Potom se pokazuje

aktuelni ugao.

Ako se pojavi pokazivač opomene za bateriju b za vreme

rada prvo na displeju, može se meriti još ca. 1 do 2 sata.

Ako opomena za baterije treperi b, moraju se baterije

odnosno akumulatorske ćelije menjati. Merenja više nisu

moguća.

Menjajte uvek sve baterije odnosno akumulatorske ćelije

istovremeno. Koristite samo baterije ili akumulatorske

ćelije jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom.

f Izvadite baterije odnosno akumulatorske ćelije iz

mernog alata, ako ih ne koristite duže vreme. Baterije

i akumulatorske ćelije mogu kod dugog lagerovanja

korodirati i same se ispazniti.

Stavljanje produžetka kraka (pogledajte sliku B)

Navucite produžetak kraka 3 spreda na preklopni krak 1.

Obratite pritom pažnju na strelicu na produžetku kraka.

Pomerite produžetak kraka toliko koliko je potrebno preko

zgloba mernog alata.

Pažnja: Ne prevlačite produžetak kraka 3 preko graničnika

(maksimalna pozicija pogl. sliku). Produžetak kraka se

inače može oštetiti.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 172 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

172 | Srpski

Rad

Puštanje u rad

f Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog

zračenja.

f Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili

temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na pri-

mer u autu duže vreme. Pustite merni alat pri većim

temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre

nego ga pustite u rad. Pri ekstremnim temperaturama ili

temperaturnim kolebanjima može se oštetiti preciznost

mernog alata.

f Držite površine naleganja i kontaktne površine mer-

nog alata čiste. Čuvajte merni alat od potresa i udarca.

Čestice prljavštine ili deformacije mogu uticati na

pogrešna merenja.

Uključivanje-isključivanje

Za uključivanje mernog alata pritisnite taster On/Clear/

Off 10. Posle uključivanja nalazi se merni alat u vrsti rada

standardno merenje.

Za isključivanje mernog alata:

pritisnite jednom na kratko taster 10, kada se merni alat

nalazi u vrsti rada standardno merenje;

pritisnite dva puta na kratko taster 10, kada se merni

alat nalazi u nekoj drugoj vrsti rada (odnosno u jednom

od indikatora SPR, CNR, MTR ili BVL se poka-

zuje na displeju).

Ako se ca. 3 min dugo ne odigra nikakva radnja, onda se

merni alat radi čuvanja baterija automatski isključuje.

Centriranje sa libelom

Sa libelom 7 možete merni alat centrirati horizontalno i sa

libelom 8 centrirati vertikalno.

Možete upotrebiti merni alat i kao jednu libelu za kontrolu

horizontala ili vertikala. Postavite za ovo merni alat na

površinu koju treba kontrolisati.

Vrsta rada standardno merenje

Posle uključivanja nalazi se merni alat u vrsti rada stan-

dardno merenje.

Merenja uglova (pogledajte slike CE)

Prislonite odnosno stavite preklopljeni krak 1 i bazni krak 4

ravno na ivice koje treba meriti. Prikazana merna vrednost

a odgovara unutrašnjem uglu w izmedju baznog i pre-

klopljenog kraka.

Ova merna vrednost se toliko dugo prikazuje na oba

displeja 6, sve dok ne promenite ugao izmedju prekloplje-

nog kraka 1 i baznog kraka 4.

Prenošenje ugla (pogledajte sliku C)

Merite ugao koji treba preneti prislanjanjem preklopljenog

i baznog kraka na zadati ugao.

Prislonite merni alat u željenoj poziciji na radni komad.

Koristite krakove kao lenjir za nanošenje ugla.

Pazite na to, da se preklopljeni i bazni ugao za vreme

prenošenja ne pokreću jedan prema drugom.

Prenošenje ugla (pogledajte sliku D)

Otvorite preklopljeni i bazni krak toliko sve dok se ne

prikaže u pokazivaču merne vrednosti a ugao koji treba

prenositi.

Prislonite merni alat u željenoj poziciji na radni komad.

Koristite krakove kao lenjir za nanošenje ugla.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 173 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Srpski | 173

Memorisanje merne vrednosti (Recall / Hold)

Za memorisanje aktuelne merne vrednosti (Hold) pritis-

nite taster za memoriju Recall / Hold 9 najmanje 1 s. Za

potvrdjivanje treperi pokazivač merne vrednosti a i indika-

tor HOLD u dipleju dva puta, potom se pokazuje trajno

HOLD.

Za vraćanje memorisane vrednosti (Recall) pritisnite

taster Recall / Hold 9 kraće od 1 s. Memorisana vred-

nost treperi na displej pokazivaču.

Za brisanje memorisane vrednosti zatvorite preklopljeni

krak 1 i bazni krak 4 do jednog ugla od 0,0°. Pritisnite

taster za memoriju Recall / Hold 9 duže od 1 s. Vrednost

memorije se briše, indikator HOLD se gasi na displeju.

Memorisana vrednost ostaje sačuvana i pri isključivanju

mernog alata (manuelno ili automatski). Svakako se briše

pri promeni baterije odnosno kod praznih baterija.

Merenje sa produžetkom kraka (pogledajte slike FH)

Produžavanje kraka 3 omogućava merenje ugla, kada je

dodirna površina kraća od preklopljenog kraka 1.

Stavite produžeak kraka 3 na (pogledajte Stavljanje

produžetka kraka, stranici 171). Prislonite odnosno

stavite bazni krak 4 i produžetak kraka ravno na ivice koje

treba meriti.

Na displeju će se pokazati kao merna vrednost ugao w

izmedju kraka osnovice i kraka na preklapanje. Traženi

ugao v

izmedju kraka osnovice i produžetka kraka možete

izračunati na sledeći način:

v =180°–w

Vrsta rada jednostruko iskošenje

Vrsta rada jednostruko iskošenje (Simple MTR) služi

za izračunavanje sečenog ugla MTR, ako dva radna ko-

mada sa istim iskošenjem treba zajedno da obrazuju željeni

spoljni ugao x° manji od 180° (na primer za letve za po-

dove, stubove za gelendere za stepenice ili okvire za slike).

x

˚

Ako radni komadi treba da se stave napasuju u ugao (na

primer za letve za podove), onda izmerite ugao ćoška x°

naleganjem preklopljenog i baznog kraka. Za zadate uglove

(na primer okvire za slike) otvorite preklopljene i bazne kra-

kove toliko, sve dok se na prikaže na displeju željeni ugao.

x

˚

MTR

MTR

Ako se izračunava horizontalni ugao iskošenja MTR

(Miter Angle: horizontalni ugao iskošenja), oko kojeg se

moraju skratiti dva radna komada. List testere stoji kod

ovih uglova iskošenja vertikalno na radni komad (vertikalni

ugao iskošenja iznosi 0°).

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

174 | Srpski

Pritisnite taster 10 najmanje 1 s. Izračunati horizontalni

ugao iskošenja MTR, koji mora da se podesi na testeri za

presecanje i iskošenje, kao i indikator MTR pokazuju se

na displeju.

Ako izmereni ili podešeni spoljni ugao iznosi x° više od

180°, onda se posle pritiskivanja tastera pojavljuje 10 na dve

sekunde pokazivač greške –––– na displeju, posle čega

se menja merni alat u vrsti rada standardno merenje.

Pritisnite taster 10 kraće od 1 s, da bi se iz vrste rada

jednostruko iskošenje vratili u vrstu rada standardno

merenje.

Pažnja: Izračunati horizontalni ugao iskošenja MTR može

da se preuzme samo za testerisanje sa presecanjem i

iskošenjem, kod kojih podešavanje za vertikalne preseke

iznosi 0°. Ako je podešavanje za vertikalne preseke 90°,

onda morate ugao za testerisanje izračunati na sledeći

način:

90°–prikazani ugao MTR = ugao koji se podešava na

testeri.

Vrsta rada dvostruko iskošenje

Vrsta rada dvostruko iskošenje (Compound MTR) služi

za izračunavanje horizontalnih i vertikalnih uglova

iskošenja, ako dva radna komada sa višestrukim uglovima

(na. primer. letve za tavanicu) tačno treba da se sučeljavaju

jedna na drugu.

Izvodite radne preseke tačno u navedenom radosledu.

1. SPR: Memorisanje ugla nagiba (Spring angle)

Za memorisanje nagiba ugla postoje sledeće mogućnosti.

Otvorite preklopljeni i bazni krak toliko, da željeni ugao

nagiba bude prikazan na displeju.

Kod nepoznatog ugla nagiba izmerite ga. Stavite sada

radni komad koji treba meriti izmedju preklopljenog i

baznog kraka.

Ako merenje kod posebno uskih ili malih radnih komada

nije moguće sa mernim alatom, onda upotrebite

pomoćno sredstvo kao na primer jedno pokretno merilo

uglova, i podesite ugao potom na mernom alatu.

Pozovite jednu već memorisanu vrednost kratkim

pritiskivanjem tastera za memoriju Recall / Hold 9.

Pritisnite taster 11, da bi memorisali izmereni odnosno

pozvani nagib ugla za dvostruko iskošenje. Na displeju će

se pojaviti SPR i aktuelni ugao.

Ako ugao pri pritiskivanju tastera iznosi 11 više od 90°, a

manje od 180°, onda se nagib ugla SPR automatski

izračunava na sledeći način:

SPR =180°–izmereni odnosno podešeni ugao.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 174 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

SPR

Srpski | 175

2. CNR: Memorisanje ugla ćoška (Corner Angle)

Naslonite preklopljeni i bazni krak za merenje ugla ćoška

ravno na zidove, podesite neki poznati ugao ćoška na

mernom alatu ili pozovite neki memorisani ugao.

Pritisnite ponovo taster 11, da bi memorisali izmereni ili

pozvani ugao ćoška za dvostruko iskošenje. Na displeju se

pojavljuje CNR i aktuelni ugao.

3. MTR: Izračunavanje ugla iskošenja (Miter angle)

Pritisnite ponovo taster 11. Na displeju se pojavljuje

MTR i izračunati horizontalni ugao iskošenja za testeru za

presecanje i iskošenje.

4. BVL: Izračunavanje vertikalnog ugla iskošenja

(Bevel angle)

Pritisnite ponovo taster 11. Na displeju se pojavljuje BVL

i izračunati vertikalni ugao iskošenja za testeru za pre-

secanje i iskošenje.

Uputstvo za vrstu rada dvostruko iskošenje

Ako nagib ugla (SPR) ili ugao ćoška (CNR) iznosi više

od 180°, pojavljuje se posle pritiskanja tastera 10 na dve

sekunde pokazivač greške –––– na displeju, potom se

merni alat menja u vrstu rada standardno merenje.

Izračunati horizontalni ugao iskošenja MTR može da se

preuzme samo za testerisanje sa presecanjem i iskošen-

jem, kod kojih podešavanje za vertikalne preseke iznosi 0°.

Ako je podešavanje za vertikalne preseke 90°, onda morate

ugao za testerisanje izračunati na sledeći način:

90°–prikazani ugao MTR = ugao koji se podešava na

testeri.

Pri potrebi mogu se horizontalan i vertikalan ugao iskošen-

ja ponovo vraćati, medjutim samo koliko dugo 10 nije pri-

tisnut taster za promenu vrste rada. Pritisnite za pozivanje

ugla taster 11. Na displeju se pojavljuje MTR i izračunati

horizontalni ugao iskošenja, a posle ponovnog pritiskivanja

tastera 11 BVL i vertikalan ugao iskošenja.

Pritisnite taster 10 kraće od 1 s, da bi se vratili iz vrste rada

dvostruko iskošenje u vrstu rada standardno merenje.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

CNR

MTR

MTR

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 175 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 176 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

176 | Srpski

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

Držite merni alat uvek čist.

Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti.

Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne upo-

trebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače.

Ako bi merni alat trebao duže vreme da bude izložen kiši,

može doći do oštećivanja njegove funkcije. Posle potpunog

sušenja merni alat se medjutim ponovo može neograničeno

upotrebljavati. Kalibriranje nije potrebno.

Ako bi merni alat i pored brižljivog postupka proizvodnje i

kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručni

servis za Bosch-električne alate. Ne otvarajte merni alat

sami.

Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite

neizostavno broj predmeta prema tipskoj tablici mernog

alata koja ima 10 brojčanih mesta.

Servis i savetovanja kupaca

Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održa-

vanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova.

Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći

ćete i pod:

www.bosch-pt.com

Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi

kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: +381 (011) 244 85 46

Fax: +381 (011) 241 62 93

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Uklanjanje djubreta

Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na

regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Samo za EU-zemlje:

Ne bacajte merne alate u kućno djubre!

Prema evropskoj smernici 2002/96/EG o

starim električnim i elektronskim uredjajima

i njihovom pretvaranju u nacionalno dobro ne

moraju više merni alati sposobni za upotrebu

da se odvojeno sakupljaju i dovode na rege-

neraciju koja odgovara zaštiti čovekove

okoline.

Akumulatorske ćelije/baterije:

Ne bacajte akumulatorske ćelije/baterije u kućno djubre,

vatru ili vodu. Akumulatorske ćelije/baterije treba

sakupljati, regenerisati ili uklanjati na način koji odgovara

zaštiti čovekove okoline.

Samo za EU- zemlje:

Prema smernici 91/157/EWG moraju akumulatorske

ćelije/baterije koje su u kvaru ili istrošene da se regenerišu.

Zadržavamo pravo na promene.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 177 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Slovensko | 177

sl

Varnostna navodila

Prebrati morate vsa navodila.

TA NAVODILA DOBRO SHRANITE.

f Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano

strokovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli.

Na ta način bo ohranjena varnost merilnega orodja.

f Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je

nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive

tekočine, plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroči

iskrenje, ki lahko vname prah ali hlape.

f Pri žaganju obdelovancev, pri katerih ste s tem meril-

nim orodjem izračunali kot, vedno strogo upoštevajte

varnostna in delovna navodila žage, ki jo uporabljate

(vključno z navodili za pozicioniranje in vpenjanje ob-

delovanca). Če pri določeni žagi ali tipu žage ne morete

nastaviti potrebnih kotov, morate uporabiti alternativne

metode žaganja. Če so koti posebej ostri, jih lahko

režete z namizno ali ročno krožno žago z uporabo

konične vpenjalne priprave.

Opis delovanja

Prosimo odprite zloženo stran, kjer je prikazano merilno

orodje in pustite to stran med branjem navodila za uporabo

odprto.

Uporaba v skladu z namenom

Merilno orodje je namenjeno za merjenje in prenos kotov,

za izračun navadnih in dvojnih jeralnih kotov ter za kontroli-

ranje in naravnavanje vodoravnic in navpičnic. Primerno je

za uporabo v notranjih prostorih in na prostem.

Komponente na sliki

Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz

merilnega orodja na strani z grafiko.

1 Zložljivi krak

2 Serijska številka

3 Podaljšek kraka

4 Osnovni krak

5 Pokrov predalčka za baterije

6 Zaslon

7 Libela za vodoravno usmerjanje

8 Libela za navpično usmerjanje

9 Tipka za shranjevanje Recall / Hold

10 Tipka za vklop/izklop, izbris in navadno zajero

On / Clear / Off, Simple MTR

11 Tipka za dvojno zajero Compound MTR

Prikazovalni elementi

a Merska vrednost

b Opozorilo o bateriji

c Indikator za naklonski kot SPR

d Indikator za vogalni kot CNR

e Indikator za vodoravni jeralni kot MTR

f Indikator za navpični jeralni kot BVL

g Indikator za shranjeno vrednost HOLD

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 178 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

178 | Slovensko

Tehnični podatki

Digitalni kotomer GAM 220 MF

Professional

Številka artikla

3 601 K76 200

Merilno območje

0°–220°

Točnost meritve

Kot

± 0,1°

Libela

1 mm/m

Natančnost izračuna kota

± 0,1°

Delovna temperatura

10 °C ... +50 °C

Temperatura skladiščenja

20 °C ... +70 °C

Bateriji

4x1,5 V LR6 (AA)

Akumulatorske celice

4x1,2 V KR6 (AA)

Trajanje obratovanja pribl.

130 h

Izklopna avtomatika po približno

3min

Dolžina kraka

400 mm

Teža po EPTA-Procedure 01/2003

1,1 kg

Mere

432 x 35 x 61 mm

Prosimo upoštevajte številko artikla na tipski ploščici Vašega meril-

nega orodja – trgovske oznake posameznih merilnih orodij so lahko

drugačne.

Jasno identifikacijo Vašega merilnega orodja omogoča serijska

številka 2 na tipski ploščici.

Montaža

Vstavljanje/zamenjava baterij (glejte sliko A)

Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo alkal-

nih manganskih baterij ali akumulatorskih celic.

Če želite odpreti pokrov predalčka za baterije 5 ga potisnite

v smeri konice puščice in ga odprite. Vstavite baterije oz.

akumulatorske celice. Pri tem pazite na pravilnost polov, kot

je prikazano na notranji strani predalčka za baterije.

Če za najmanj 5 min v merilnem orodju ni bilo baterij oz.

akumulatorskih celic, se merilno orodje po vstavitvi baterij

oz. akumulatorskih celic in po zaprtju pokrova predalčka za

baterije 5 avtomatsko vklopi. Vsi prikazovalni elementi se

prikažejo za pribl. 5 s, medtem ko merilno orodje opravi

avtotest. Nato se prikaže aktualni kot.

Če se pojavi prikaz opozorilo o bateriji b med obratovanjem

na displeju prvič, lahko merite še pribl. 1 do 2 uri.

Če utripa opozorilo o bateriji b, morate menjati baterije oz.

akumulatorske celice. Merjenja niso več mogoča.

Nadomestiti morate vedno vse baterije oz. akumulatorske

celice. Uporabite samo baterije ali akumulatorske baterije

enega proizvajalca in z enako kapaciteto.

f Če merilnega orodja dalj časa ne uporabljajte, vzemite

baterije iz merilnega orodja. Baterije in akumulatorske

baterije lahko pri daljšem skladiščenju korodirajo in se

same izpraznejo.

Namestitev podaljška kraka (glejte sliko B)

Potisnite podaljšek kraka 3 od spredaj na zložljivi krak 1.

Pri tem upoštevajte puščico na podaljšku kraka. Potisnite

podaljšek kraka tako daleč kot je potrebno preko zgloba

merilnega orodja.

Opozorilo: Ne potisnite podaljška kraka 3 dlje kot do

prislona (maksimalni položaj si poglejte na sliki). V nasprot-

nem primeru lahko poškodujete podaljšek kraka.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 179 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Slovensko | 179

Delovanje

Zagon

f Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim

sončnim sevanjem.

f Ne izpostavljajte merilnega orodja ekstremnim tem-

peraturam ali ekstremnemu nihanju temperature.

Poskrbite za to, da npr. ne bo ležalo dalj časa v avto-

mobilu. Če je merilno orodje bilo izpostavljeno večjim

temperaturnim nihanjem, najprej pustite, da se tem-

peratura pred uporabo uravna. Pri ekstremnih tempera-

turah ali temperaturnih nihanjih se lahko poškoduje

natančnost delovanja merilnega orodja.

f Poskrbite za to, da so naležne površine in naležni

robovi merilnega orodja čisti. Zaščitite merilno orodje

pred sunki in udarci. Nečisti delci ali deformacije lahko

privedejo do tega, da so meritve nepravilne.

Vklop/izklop

Za vklop merilnega orodja pritisnite tipko On/Clear/

Off 10. Po vklopu se nahaja merilno orodje v vrsti obrato-

vanja standardno merjenje.

Za izklop merilnega orodja storite naslednje:

pritisnite enkrat za kratek čas tipko 10, če se merilno

orodje nahaja v vrsti obratovanja standardno merjenje;

pritisnite dvakrat za kratek čas tipko 10, če se merilno

orodje nahaja v drugi vrsti obratovanja (to pomeni, da

se na displeju prikaže eden od indikatorjev SPR,

‘CNR, MTR ali BVL).

Če se pribl. 3 min ne izvajajo nobene aktivnosti, se merilno

orodje zaradi varovanja baterij avtomatsko izklopi.

Naravnavanje z libelami

Z libelo 7 lahko merilno orodje naravnate vodoravno in z

libelo 8 navpično.

Merilno orodje lahko uporabite tudi kot vodno tehnico za

preverjanje vodoravnic ali navpičnic. V ta namen položite

merilno orodje na površino, ki jo želite preveriti.

Vrsta obratovanja standardno merjenje

Po vsakem vklopu se nahaja merilno orodje v vrsti

obratovanja standardno merjenje.

Merjenje kotov (glejte slike C E)

Položite zložljivi krak 1 in osnovni krak 4 plosko na/ob

robove, ki jih želite izmeriti. Prikazana merilna vrednost a

ustreza notranjemu kotu w med osnovnim in zložljivim

krakom.

Ta merilna vrednost se prikaže tako dolgo na obeh

displejih 6, dokler spremenite kot med zložljivim krakom 1

in osnovnim krakom 4.

Prenos kota (glejte sliko C)

Merite kot, ki ga želite prenesti, s prislonitvijo zložljivega in

osnovnega kraka na določen kot.

Položite merilno orodje v željen položaj ob obdelovanec.

Uporabite krake kot ravnilo za nanos kota.

Pazite na to, da se zložljivi in osnovni krak med prenosom

ne premikata med seboj.

Odvzem mere kota (glejte sliko D)

Odprite zložljiv in osnovni krak tako daleč, da se na prika-

zovalniku merske vrednosti a pojavi vrednost kota, ki se ga

odvzema.

Položite merilno orodje v željen položaj ob obdelovanec.

Uporabite krake kot ravnilo za nanos kota.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 180 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

180 | Slovensko

Shranjevanje merilne vrednosti (Recall / Hold)

Za shranitev aktualne merske vrednosti (Hold) pritisnite

tipko za shranjevanje Recall / Hold 9 najmanj 1 s. Za

potrditev utripa prikazovalnik merske vrednosti a in indi-

kator HOLD dvamrat v displeju, nato se prikaže trajno

HOLD.

Za odpoklic merske vrednosti (Recall) pritisnite tipko

Recall / Hold 9 krajše od 1 s. Merska vrednost utripa v

prikazovalniku displeja.

Za izbris merske vrednosti zaprite zložljivi krak 1 in osnovni

krak 4 do kota 0,0°. Pritisnite tipko za shranjevanje

Recall / Hold 9 dlje kot 1 s. Merska vrednost se izbriše,

na displeju ugasne indikator HOLD.

Merska vrednost se ohrani tudi pri izklopu merskega orodja

(ročno ali avtomatsko). Vendar se izbriše pri menjavi

baterij oz. pri izpraznjenih baterijah.

Meritev s podaljškom kraka (glejte slike FH)

Podaljšek kraka 3 omogoči merjenje kota, če je naležna

površina krajša kot zložljiv krak 1.

Namestite podaljšek kraka 3 (glejte Namestitev podaljška

kraka, stran 178). Prislonite osnovni krak 4 in podaljšek

kraka naležno na/ob robove, ki jih želite izmeriti.

Na zaslonu se kot merska vrednost prikaže kot w med

osnovnim in zložljivim krakom. Iskani kot v med osnovnim

krakom in podaljškom kraka lahko izračunate takole:

v =180°–w

Vrsta obratovanja enojna zajera

Vrsta obratovanja enojna zajera (Simple MTR) služi za

izračun rezalnega kota MTR, če naj dva obdelovanca z

enako zajero skupaj tvorita poljubni zunanji kot x° manjši od

180° (npr. za talne letvice, stebre stopnic ali okvirje slik).

x

˚

Če želite obdelovance prilagoditi v kot (npr. talne letvice),

potem izmerite vogalne kote x° s prileganjem zložljivega in

osnovnega traka. Za vnaprej podane kote (npr. okvir) od-

prite zložljiv in osnovni krak tako daleč, da se željen kot

prikaže na displeju.

x

˚

MTR

MTR

Izračuna se vodoravni jeralni kot MTR (Miter Angle:

vodoravni jeralni kot), za vrednost katerega se obdelovanci

skrajšajo. Žagin list je pri teh jeralnih rezih postavljen

navpično k obdelovancu (navpični jeralni kot znaša 0°).

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

Slovensko | 181

Tipko 10 pritisnite najmanj 1 s. Izračunan vodoravni jeralni

kot MTR, ki ga morate nastaviti na čelilni jeralni žagi, ter

indikator MTR se prikažeta na displeju.

Če je izmerjen in nastavljen zunanji kot x° večji od 180°,

potem se na displeju prikaže po pritisku tipke 10 za dve

sekundi prikaz napak „––“, nato menja merilno orodje

v vrsto obratovanja standardno merjenje.

Pritisnite tipko 10 krajše od 1 s, če se želite vrniti iz vrste

obratovanja enojna zajera v vrsto obratovanja

standardno merjenje.

Opozorilo: Izračunan vodoravni jeralni kot MTR se lahko

prevzame samo za čelilne in jeralne žage, pri katerih znaša

nastavitev za navpične reze 0°. Če je nastavitev za navpične

reze 90°, potem morate izračunati kot za žago naslednje:

90°–prikazan kot MTR = kot, ki se mora nastaviti na

žagi.

Vrsta obratovanja dvojna zajera

Vrsta obratovanja dvojna zajera (Compound MTR)

služi za izračun vodoravnih in navpičnih jeralnih kotov, če

se naj natančno stakneta dva obdelovanca z večkratnimi

koti (npr. stropne letvice).

Delovne korake morate izvesti natančno po navedenem

vrstnem redu.

1. SPR: Shranitev naklonskega kota (Spring angle)

Za shranitev naklonskega kota imate naslednje možnosti:

Odprite zložljivi in osnovni krak tako daleč, da se na

displeju prikaže željen naklonski kot.

Če naklonskega kota ne poznate, ga morate izmeriti.

Obdelovanec, ki ga želite izmeriti, položite med zložljivi

in osnovni krak.

Če merjenje pri zelo ozkih in majhnih obdelovancih ni

možno, uporabite pripomočke, kot npr. premični pošev-

nik in nato nastavite kot na merilnem orodju.

Odpokličite že shranjeno vrednost s kratkim pritiskom

tipke za shranjevanje Recall / Hold 9.

Pritisnite tipko 11, da bi tako shranili izmerjeni oz. od-

poklicani naklonski kot za dvojno zajero. Na displeju se

prikažeta SPR in aktualni kot.

Če je kot pri pritisku tipke 11 večji od 90°, ampak manjši

od 180°, potem se naklonski kot SPR avtomatsko

preračuna naslednje:

SPR =180°–izmerjeni oz. nastavljeni kot.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 181 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

SPR

182 | Slovensko

2. CNR: Shranitev vogalnega kota (Corner Angle)

Pri merjenju namestite zložljivi in osnovni krak sploščeno

na steno, nastavite poznan vogalni kot na merilnem orodju

ali odpokličite shranjeni kot.

Ponovno pritisnite tipko 11, da bi shranili izmerjeni ali

odpoklicani vogalni kot za dvojno zajero. Na displeju se

prikažeta CNR in aktualni kot.

3. MTR: Izračun vodoravnega jeralnega kota

(Miter angle)

Ponovno pritisnite tipko 11. Na displeju se prikažeta

MTR in izračunan vodoravni jeralni kot za čelilno in

zajeralno žago.

4. BVL: Izračun navpičnega jeralnega kota

(Bevel angle)

Ponovno pritisnite tipko 11. Na displeju se prikažeta BVL

in izračunan navpični jeralni kot za čelilno in zajeralno žago.

Opozorila k vrsti obratovanja dvojna zajera

Če sta naklonski kot (SPR) in vogalni kot (CNR) večja

od 180°, potem se na displeju po pritisku tipke 10 pojavi

za dve sekundi prikaz napak ––––, nato menja merilno

orodje v vrsto obratovanja standardno merjenje.

Izračunan vodoravni jeralni kot MTR se lahko prevzame

samo za čelilne in jeralne žage, pri katerih znaša nastavitev

za navpične reze 0°. Če je nastavitev za navpične reze 90 °,

potem morate izračunati kot za žago naslednje:

90°–prikazan kot MTR = kot, ki se mora nastaviti na

žagi.

Po potrebi lahko ponovno odpokličete vodoravni in

navpični jeralni kot, ampak le tako dolgo, dokler ne pri-

tisnete tipke 10 za menjavo vrste obratovanja. Za priklic

kotov pritisnite tipko 11. Na displeju se prikažeta

MTR in

izračunan vodoravni jeralni kot, po ponovnem pritisku tipke

11 BVL in navpični jeralni kot.

Pritisnite tipko 10 krajše od 1 s, če se želite vrniti iz vrste

obratovanja dvojna zajera v vrsto obratovanja

standardno merjenje.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

CNR

CNR

MTR

MTR

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 182 Friday, April 17, 2009 1:27 PM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 183 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Slovensko | 183

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

Merilno orodje naj bo vedno čisto.

Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge

tekočine.

Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in

topil ni dovoljena.

Če je merilno orodje dalj časa izpostavljeno dežju, lahko

pride do motenj v delovanju. Ko pa se merilno orodje

popolnoma posuši, ga je ponovno možno neomejeno upo-

rabljati. Kalibriranje ni potrebno.

Če merilna naprava kljub skrbnim postopkom proizvodnje

in preizkusov ne deluje, morate poskrbeti za to, da se po-

pravilo izvede s strani pooblaščenega servisa za električna

orodja Bosch. Merilnega orodja sami ne smete odpirati.

V primeru kakršnihkoli vprašanj in pri naročanju nadomest-

nih delov obvezno navedite 10-mestno številko artikla, ki se

nahaja na tipski ploščici merilnega orodja.

Servis in svetovanje

Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede po-

pravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Pri-

kaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomest-

nih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu:

www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na

voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve

izdelka in pribora.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: +386 (01) 5194 225

Tel.: +386 (01) 5194 205

Fax: +386 (01) 5193 407

Odlaganje

Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju

prijazno ponovno predelavo.

Samo za države EU:

Merilnega orodja ne odlagajte med hišne

odpadke!

V skladu z evropsko smernico 2002/96/ES o

odsluženih električnih in elektronskih apara-

tih in njenim tolmačenjem v nacionalnem

pravu je treba neuporabna merilna orodja

ločeno zbirati in jih nato oddati v okolju

prijazno ponovno predelavo.

Akumulatorske celice/baterije:

Akumulatorskih celic/baterij ne vrzite med gospodinjske

odpadke, v ogenj ali vodo. Akumulatorske celice/baterije

morate zbirati, reciklirati ali jih na okolju prijazen način

odstraniti med odpadke.

Samo za države EU:

V skladu z direktivo 91/157/EGS se morajo okvarjene ali

prazne akumulatorske celice/baterije reciklirati.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 184 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

184 | Hrvatski

hr

Upute za sigurnost

Sve upute treba pročitati. OVE UPUTE

SPREMITE NA SIGURNO MJESTO.

f Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificira-

nom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim

dijelovima. Na taj će se način postići da ostane

zadržana sigurnost mjernog alata.

f Sa mjernim alatom ne radite u okolini ugroženoj eks-

plozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi

ili prašina. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje

mogu zapaliti prašinu ili pare.

f Kod piljenja izradaka za koje ste kut odredili sa ovim

mjernim alatom, uvijek se treba strogo pridržavati

uputa za sigurnost i uputa za rad za korištenu pilu

(uključujući uputa za pozicioniranje i stezanje izratka).

Ako se potreban kut ne može namjestiti na određenoj

pili ili tipu pile, tada se moraju koristiti alternativni

postupci piljenja. Pod posebno oštrim kutovima se

može rezati primjenom konusne stezne naprave, sa

stolnom ili ručnom kružnom pilom.

Opis djelovanja

Molimo otvorite preklopnu stranicu s prikazom mjernog

alata i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za

uporabu.

Uporaba za određenu namjenu

Mjerni alat je predviđen za mjerenje i prijenos kutova, za

izračunavanje jednostrukih i dvostrukih kutova rezanja, kao

i za kontrolu i izravnavanje horizontala i vertikala. Prikladan

je za primjenu u zatvorenim i na otvorenim prostorima.

Prikazani dijelovi uređaja

Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz

mjernog alata na stranici sa slikama.

1 Preklopni krak

2 Serijski broj

3 Produžetak kraka

4 Osnovni krak

5 Poklopac pretinca za baterije

6 Displej

7 Libela za vodoravno izravnavanje

8 Libela za okomito izravnavanje

9 Tipka memorije Recall / Hold

10 Tipka za uključivanje/isključivanje, brisanje i jednostruki

kut kosog rezanja On/Clear/Off, SimpleMTR

11 Tipka za dvostruki kut kosog rezanja Compound MTR

Pokazni elementi

a Izmjerena vrijednost

b Upozorenje za bateriju

c Pokazivač kuta nagiba SPR

d Pokazivač kuta u uglu CNR

e Pokazivač horizontalnog kuta kosog rezanja MTR

f Pokazivač vertikalnog kuta kosog rezanja MTR

g Pokazivač memorirane vrijednosti HOLD

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 185 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Hrvatski | 185

Tehnički podaci

Digitalni kutomjer GAM 220 MF

Professional

Kataloški br.

3 601 K76 200

Mjerno područje

0°–220°

Točnost mjerenja

Kut

± 0,1°

Libela

1 mm/m

Točnost izračunavanja kuta

± 0,1°

Radna temperatura

10 °C ... +50 °C

Temperatura uskladištenja

20 °C ... +70 °C

Baterije

4x1,5 V LR6 (AA)

Aku-baterije

4x1,2 V KR6 (AA)

Trajanje rada cca

130 h

Automatika isključivanja nakon cca.

3min

Dužina kraka

400 mm

Težina odgovara

EPTA-Procedure 01/2003

1,1 kg

Dimenzije

432 x 35 x 61 mm

Molimo pridržavajte se kataloškog broja na tipskoj pločici vašeg

mjernog alata, jer trgovačke oznake pojedinih mjernih alata mogu

varirati.

Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj

2 na tipskoj pločici.

Montaža

Stavljanje/zamjena baterije (vidjeti sliku A)

Za rad mjernog alata preporučuje se primjena alkalno-

manganskih baterija ili aku-baterija.

Za otvaranje poklopca pretinca za baterije 5, pomaknite ga

u smjeru vrha strelice i otvorite ga prema gore. U pretinac

stavite baterije odnosno aku-baterije. Kod toga pazite na

ispravan polaritet prema shemi na unutarnjoj strani

pretinca za baterije.

Ako se u trajanju najmanje 5 minuta u mjerni alat ne bi

stavila niti jedna baterija odnosno aku-baterija, tada mjerni

alat će se automatski uključiti nakon stavljanja baterija

odnosno aku-baterija i zatvaranja poklopca pretinca za

baterije 5. Svi elementi pokazivanja se pojavljuju u trajanju

cca. 5 s dok mjerni alat provodi samotestiranje. Nakon toga

će se pokazati trenutačni kut.

Ako bi se tijekom rada mjernog alata prvi puta na displeju

pojavio pokazivač upozorenja za bateriju b, tada se može

mjeriti još cca. 1 do 2 sata.

Ako bi treperio pokazivač upozorenja za bateriju b, u tom

se slučaju moraju zamijeniti baterije odnosno aku-baterije.

Mjerenja više nisu moguća.

Uvijek istodobno zamijenite sve baterije odnosno aku-

baterije. Koristite samo baterije ili aku-baterije od jednog

proizvođača i istog kapaciteta.

f Izvadite baterije odnosno aku-baterije iz mjernog alata

ako ga dulje vrijeme nećete koristiti. Baterije i aku-

baterije kod duljeg uskladištenja mogu korodirati i

mogu se same isprazniti.

Stavljanje produžetka kraka (vidjeti sliku B)

Navucite produžetak kraka 3 sa prednje strane na preklop-

ni krak 1. Kod toga se pridržavajte strelice na produžetku

kraka. Navucite produžetak kraka toliko koliko je potrebno,

preko zgloba mjernog alata.

Napomena: Ne navlačite produžetak kraka 3 preko granič-

nika (maksimalni položaj vidjeti na slici). Produžetak kraka

bi se inače mogao oštetiti.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 186 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

186 | Hrvatski

Rad

Puštanje u rad

f Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja

sunčevih zraka.

f Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili

oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje

vrijeme u automobilu. Kod većih temperaturnih oscila-

cija, prije nego što ćete ga pustiti u rad, ostavite mjerni

alat da se prvo temperira. Kod ekstremnih temperatura

ili oscilacija temperature može se smanjiti preciznost

mjernog alata.

f Površine nalijeganja i rubove nalijeganja mjernog alata

održavajte čistim. Zaštitite mjerni alat od udaraca.

Čestice prljavštine ili deformacije mogu dovesti do

pogrešnih mjerenja.

Uključivanje/isključivanje

Za uključivanje mjernog alata pritisnite tipku On / Clear /

Off 10. Nakon uključivanja mjerni alat se nalazi u načinu

rada Standardno mjerenje.

Za isključivanje mjernog alata:

jedan puta kratko pritisnite tipku 10 ako se mjerni alat

nalazi u načinu rada Standardno mjerenje;

dva puta kratko pritisnite tipku 10 ako se mjerni alat

nalazi u nekom drugom načinu rada (tj. na displeju će se

pokazati jedan od pokazivača SPR, CNR, MTR ili

BVL).

Ako se cca. 3 minuta ne bi provodila nikakva aktivnost, tada

će se mjerni alat automatski isključiti u svrhu čuvanja

baterija.

Izravnavanje sa libelama

Sa libelom 7 mjerni alat možete izravnati vodoravno, a sa

libelom 8 možete ga izravnati okomito.

Mjerni alat možete koristiti i kao libelu, za kontrolu vodo-

ravnosti ili okomitosti. U tu svrhu mjerni alat položite na

ispitivanu površinu.

Način rada Standardno mjerenje

Nakon svakog uključivanja mjerni alat se nalazi u načinu

rada Standardno mjerenje.

Mjerenje kuta (vidjeti slike CE)

Položite preklopni krak 1 i osnovni krak 4 plošno na

mjerene rubove. Pokazana izmjerena vrijednost a odgovara

unutarnjem kutu w između osnovnog i preklopnog kraka.

Ova izmjerena vrijednost će se toliko dugo pokazivati na

oba displeja 6 sve dok se ne promijeni kut između preklop-

nog kraka 1 i osnovnog kraka 4.

Prenošenje kuta (vidjeti sliku C)

Izmjerite prenošeni kut polaganjem preklopnog i osnovnog

kraka na zadani kut.

Položite mjerni alat u traženi položaj na izratku. Koristite

krak kao ravnalo za nanošenje kuta.

Kod toga pazite da se preklopni i osnovni krak tijekom

prenošenja međusobno ne pomiču.

Skidanje kuta (vidjeti sliku D)

Otvorite preklopni i osnovni krak, sve dok se na pokazivaču

izmjerene vrijednosti a ne pokaže skidani kut.

Položite mjerni alat u traženi položaj na izratku. Koristite

krak kao ravnalo za nanošenje kuta.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 187 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Hrvatski | 187

Memoriranje izmjerene vrijednosti (Recall / Hold)

Za memoriranje trenutačne izmjerene vrijednosti (Hold),

najmanje 1 s pritisnite tipku memorije Recall / Hold 9.

Za potvrdu će na displeju dva puta zatreperiti pokazivač

izmjerene vrijednosti a i pokazivač HOLD, a nakon toga

će se HOLD stalno pokazivati.

Za pozivanje memorirane vrijednosti (Recall) pritisnite

tipku Recall / Hold 9 kraće od 1 s. Na displeju će za-

treperiti memorirana vrijednost.

Za brisanje memorirane vrijednosti zatvorite preklopni

krak 1 i osnovni krak 4, sve do kuta od 0,0°. Nakon toga pri-

tisnite tipku memorije Recall / Hold 9 dulje od 1 s.

Memorirana vrijednost će se izbrisati, pokazivač HOLD

će se izbrisati na displeju.

Memorirana vrijednost ostaje zadržana i kod isključenog

mjernog alata (ručno ili automatski). Ona će se izbrisati

samo kod zamjene baterija, odnosno ako su baterije prazne.

Mjerenje sa produžetkom kraka (vidjeti slike FH)

Produžetak kraka 3 omogućava mjerenje kuta ako je

površina nalijeganja manja od preklopnog kraka 1.

Stavite produžetak kraka 3 (vidjeti Stavljanje produžetka

kraka, stranica 185). Položite osnovni krak 4 i produžetak

kraka plošno na mjerene rubove.

Na displeju će se kao izmjerena vrijednost pokazati kut w

između osnovnog i preklopnog kraka. Traženi kut

v između

osnovnog kraka i produžetka kraka možete izračunati kako

slijedi:

v =180°–w

Način rada Jednostruki kut kosog rezanja

Način rada Jednostruki kut kosog rezanja (Simple

MTR) služi za izračunavanje kuta rezanja MTR, ako dva

izratka sa istim kutom kosog rezanja, zajedno trebaju tvoriti

proizvoljni vanjski kut x° manji od 180° (npr. za podne

letvice, stupove stubišnih ograda ili okvire za slike).

x

˚

Ako se izraci trebaju pripasati u uglu (npr. za podne

letvice), u tom slučaju izmjerite kut u uglu x° polaganjem

preklopnog i osnovnog kraka. Za prethodno zadani kut

(npr. okvir za sliku) otvorite preklopni i osnovni krak toliko

dok se na displeju ne pokaže traženi kut.

x

˚

MTR

MTR

Izračunava se horizontalni kut kosog rezanja MTR (Miter

Angle: horizontalni kut kosog rezanja), za skraćenje dva

izratka. Kod ovih rezova pod kutom kosog rezanja, list pile

se nalazi okomito na izradak (vertikalni kut kosog rezanja

iznosi 0°).

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

188 | Hrvatski

Pritisnite tipku 10 najmanje 1 s. Na displeju će se pokazati

izračunati kut kosog rezanja MTR, koji se mora namjestiti

na pili za odrezivanje i koso rezanje, kao i pokazivač MTR.

Ako izmjereni ili namješteni vanjski kut x° iznosi više od

180°, nakon pritiska na tipku 10 u trajanju dvije sekunde će

se pokazati pokazivač greške „––“, a nakon toga će se

mjerni alat promijeniti u način rada Standardno mjerenje.

Pritisnite tipku 10 kraće od 1 s za vraćanje iz načina rada

Jednostruki kut kosog rezanja u način rada Standardno

mjerenje.

Napomena: Izračunati horizontalni kut kosog rezanja

MTR može se prihvatiti samo za pile za odrezivanje i koso

rezanje, kod kojeg namještanje za okomite rezove iznosi

0°. Ako namještanje za okomite rezove iznosi 90°, tada se

kut za piljenje mora izračunati kako slijedi:

90°–pokazan kut MTR = namješteni kut na pili.

Način rada Dvostruki kut kosog rezanja

Način rada Dvostruki kut kosog rezanja (Compound

MTR) služi za izračunavanje horizontalnih i vertikalnih

kutova kosog rezanja, ako bi se dva izratka sa višestrukim

kutovima (npr. stropne letvice) trebala točno sučeliti jedan

s drugim.

Radne operacije izvodite točno navedenim redoslijedom.

1. SPR: Memoriranje kuta nagiba (Spring angle)

Za memoriranje kuta nagiba postoje slijedeće mogućnosti:

Otvorite preklopni i osnovni krak, toliko da se na

displeju pokaže traženi kut nagiba.

Ako je kut nagiba nepoznat, izmjerite ga. U tu svrhu

položite mjereni izradak između preklopnog i osnovnog

kraka.

Ako sa mjernim alatom nije moguće mjerenje na poseb-

no uskim ili malim izracima, u tom slučaju koristite

pomoćna sredstva, kao što je npr. sklopivi metar i nakon

toga namjestite kut na mjernom alatu.

Pozovite već memoriranu vrijednost kratkim pritiskom

na tipku memorije Recall / Hold 9.

Pritisnite tipku 11 za memoriranje izmjerenog, odnosno

pozvanog kuta nagiba, za dvostruki kut kosog rezanja. Na

displeju će se pojaviti SPR i trenutačni kut.

Ako kut kod pritiska na tipku 11 iznosi više od 90°, ali

manje od 180°, tada će se kut nagiba SPR automatski

preračunati kako slijedi:

SPR =180°–izmjereni, odnosno namješteni kut.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 188 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

SPR

Hrvatski | 189

2. CNR: Memoriranje kuta u uglu (Corner Angle)

Preklopni i osnovni krak za mjerenje kuta u uglu položite

plošno na zid, na mjernom alatu namjestite jedan poznati

kut u uglu ili pozovite memorirani kut.

Pritisnite tipku 11 za memoriranje izmjerenog ili pozvanog

kuta u uglu, za dvostruki kut kosog rezanja. Na displeju će

se pojaviti CNR i trenutačni kut.

3. MTR: Određivanje horizontalnog kuta kosog rezanja

(Miter angle)

Ponovno pritisnite tipku 11. Na displeju će se pojaviti

MTR i izračunat horizontalni kut kosog rezanja za pilu za

odrezivanje i koso rezanje.

4. BVL: Određivanje vertikalnog kuta kosog rezanja

(Bevel angle)

Ponovno pritisnite tipku 11. Na displeju će se pojaviti

BVL i izračunat vertikalni kut kosog rezanja za pilu za

odrezivanje i koso rezanje.

Napomene za način rada Dvostruki kut kosog rezanja

Ako kut nagiba (SPR) ili kut u uglu (CNR) iznosi više od

180°, tada će se nakon pritiska na tipku 10 u trajanju dvije

sekunde na displeju pojaviti pokazivanje greške ––––, a

zatim će mjerni alat promijeniti na način rada Standardno

mjerenje.

Izračunati horizontalni kut kosog rezanja MTR može se

prihvatiti samo za pile za odrezivanje i koso rezanje, kod

kojeg namještanje za okomite rezove iznosi 0°. Ako

namještanje za okomite rezove iznosi 90°, tada se kut za

piljenje mora izračunati kako slijedi:

90°–pokazan kut MTR = namješteni kut na pili.

U slučaju potrebe, horizontalni i vertikalni kut kosog

rezanja mogu se ponovno pozvati, ali samo toliko dugo da

se ne pritisne tipka 10 za promjenu načina rada. Za pozi-

vanje kuta pritisnite tipku 11. Na displeju će se pojaviti

MTR i izračunati horizontalni kut kosog rezanja, nakon

ponovnog pritiska na tipku 11 BVL i vertikalni kut kosog

rezanja.

Pritisnite tipku 10 kraće od 1 s za vraćanje iz načina rada

Dvostruki kut kosog rezanja u način rada Standardno

mjerenje.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

CNR

MTR

MTR

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 189 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 190 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

190 | Hrvatski

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

Mjerni alat održavajte uvijek čistim.

Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekućine.

Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu svrhu ne

koristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala.

Ako bi mjerni alat dulje vrijeme bio izložen kiši, može doći

do narušavanja njegove funkcije. Nakon temeljitog sušenja,

mjerni alat je ponovno neograničeno spreman za rad. Baž-

darenje nije potrebno.

Ako bi mjerni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i

ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti

ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Ne otvarajte

sami mjerni alat.

Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova,

molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški

broj sa tipske pločice mjernog alata.

Servis za kupce i savjetovanje kupaca

Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održa-

vanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže

u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima

možete naći i na našoj adresi:

www.bosch-pt.com

Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša

pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: +385 (01) 295 80 51

Fax: +386 (01) 5193 407

Zbrinjavanje

Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki

prihvatljivo recikliranje.

Samo za zemlje EU:

Ne bacajte mjerne alate u kućni otpad!

Prema Europskoj smjernici 2002/96/EG za

električne i elektroničke stare uređaje,

električni alati koji više nisu uporabivi moraju

se odvojeno sakupiti i dostaviti na ekološki

prihvatljivo recikliranje.

Aku-baterije/baterije:

Aku-baterije/baterije ne bacajte u kućni otpad, u vatru ili u

vodu. Aku-baterije/baterije trebaju se prikupiti, reciklirati

ili zbrinuti u otpad na ekološki prihvatljiv način.

Samo za zemlje EU:

Prema smjernici 91/157/EWG, neispravne ili istrošene aku-

baterije/baterije moraju se reciklirati.

Zadržavamo pravo na promjene.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 191 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Eesti | 191

et

Ohutusnõuded

Lugege läbi kõik juhised. HOIDKE KÄES-

OLEVAD JUHISED HOOLIKALT ALLES.

f Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala

asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii

tagate mõõteseadme ohutu töö.

f Ärge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus

keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või

tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille

toimel võib tolm või aur süttida.

f Saagides toorikuid, mille jaoks olete käesoleva mõõte-

seadmega mõõtnud ära nurgad, pidage alati rangelt

kinni kasutatava sae ohutusnõuetest ja tööjuhistest

(sealhulgas tooriku paigutamise ja kinnitamise

juhistest). Kui teatud konkreetse mudeli või teatud

tüüpi sae puhul ei saa vajalikke nurki välja reguleerida,

tuleb kasutada alternatiivseid saagimismeetodeid. Eriti

teravaid nurki saab lõigata käsiketassae või ketas-

saepingiga, kasutades koonusekujulist kinnitusseadist.

Tööpõhimõtte kirjeldus

Voltige lahti kasutusjuhendi ümbris seadme joonistega ja

jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks avatuks.

Nõuetekohane kasutus

Mõõteseade on ette nähtud nurkade mõõtmiseks ja üle-

kandmiseks, ühekordsete ja kahekordsete kaldenurkade

väljaarvutamiseks ning horisontaal- ja vertikaaljoonte

kontrollimiseks ja väljarihtimiseks. Seade sobib kasuta-

miseks sise- ja välistingimustes.

Seadme osad

Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste

leheküljel toodud numbrid.

1 Lahtitõmmatav haar

2 Seerianumber

3 Haarapikendus

4 Põhihaar

5 Patareikorpuse kaas

6 Ekraan

7 Libell horisontaalseks rihtimiseks

8 Libell vertikaalseks rihtimiseks

9 Salvestusnupp „Recall / Hold“

10 Nupp sisse- ja väljalülitamiseks, kustutamiseks ja

ühekordse kalde seadmiseks „On / Clear / Off,

Simple MTR“

11 Kahekordse kalde nupp „Compound MTR“

Ekraani näidud

a Mõõtetulemuse sümbol

b Patarei madala pinge indikaatortuli

c Kaldenurga indikaatortuli „SPR“

d Nurga indikaatortuli „CNR“

e Horisontaalse kaldenurga indikaatortuli „MTR“

f Vertikaalse kaldenurga indikaatortuli „BVL“

g Salvestatud väärtuse indikaatortuli „HOLD“

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 192 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

192 | Eesti

Tehnilised andmed

Digitaalne nurgamõõdik GAM 220 MF

Professional

Tootenumber

3 601 K76 200

Mõõteulatus

0°–220°

Mõõtetäpsus

Nurk

± 0,1°

Libell

1 mm/m

Nurga arvestamise täpsus

± 0,1°

Töötemperatuur

10 °C ... +50 °C

Hoiutemperatuur

20 °C ... +70 °C

Patareid

4x1,5 V LR6 (AA)

Akuelemendid

4 x 1,2 V KR6 (AA)

Tööaeg ca

130 h

Automaatne väljalülitus ca

3min

Haara pikkus

400 mm

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

1,1 kg

Mõõtmed

432 x 35 x 61 mm

Pöörake tähelepanu oma mõõteseadme tootenumbrile, mõõtesead-

mete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.

Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva

seerianumbri 2 järgi.

Montaaž

Patareide paigaldamine/vahetamine

(vtjoonistA)

Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis-mangaan-

patareisid või akuelemente.

Patareikorpuse kaane 5 avamiseks lükake kaant noole

suunas ja tõmmake lahti. Asetage patareid või akuelemen-

did kohale. Jälgige seejuures patareide õiget polaarsust

vastavalt patareikorpuse siseküljel toodud sümbolitele.

Kui seadmes ei ole vähemalt 5 min olnud patareisid ega

akulemente, lülitub seade pärast patareide või akuelemen-

tide paigaldamist ja patareikorpuse kaane 5 sulgemist

automaatselt sisse. Kõik ekraani näidud süttivad umbes

5 sekundiks, samal ajal kui mõõteseade teostab auto-

maatse testi. Seejärel kuvatakse aktuaalset nurka.

Kui patarei madala pinge indikaatortuli b ilmub töötamise

ajal ekraanile esimest korda, saab mõõtmisi teostada veel

1 kuni 2 tunni jooksul.

Kui patarei madala pinge indikaatortuli b vilgub, tuleb

patareid või akuelemendid välja vahetada. Mõõtmisi ei saa

enam teostada.

Vahetage alati välja kõik patareid või akuelemendid

ühekorraga. Kasutage üksnes ühe tootja ja ühesuguse

mahtuvusega patareisid või akuelemente.

f Kui Te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke

patareid või akuelemendid seadmest välja. Patareid ja

akuelemendid võivad pikemal seismisel korrodeeruda

või iseeneslikult tühjeneda.

Haarapikenduse paigaldamine (vt joonist B)

Lükake haarapikendus 3 eest lahtitõmmatavale haarale 1.

Jälgige seejuures haarapikendusel olevat noolt. Lükake

haarapikendus üle mõõteseadme liigendi nii kaugele kui

võimalik.

Märkus: Ärge lükake haarapikendust 3 üle piiriku (maksi-

maalset asendit vt jooniselt). Vastasel korral võib haara-

pikendus kahjustuda.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 193 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Eesti | 193

Kasutamine

Kasutuselevõtt

f Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikese-

kiirguse eest.

f Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga

madalatel temperatuuridel, samuti vältige tempera-

tuurikõikumisi. Ärge jätke seadet näiteks pikemaks

ajaks autosse. Suuremate temperatuurikõikumiste

korral laske mõõteseadmel enne kasutuselevõttu kesk-

konna temperatuuriga kohaneda. Äärmuslikel tempera-

tuuridel ja temperatuurikõikumiste korral võib seadme

mõõtetäpsus väheneda.

f Hoidke mõõteseadme toetuspinnad ja tugiservad

puhtad. Kaitske mõõteseadet kukkumise ja löökide

eest. Mustuseosakesed ja deformatsioonid võivad

muuta mõõtetulemused ebatäpseks.

Sisse-/väljalülitus

Mõõteseadme sisselülitamiseks vajutage nupule

„On / Clear / Off“ 10. Pärast sisselülitamist on mõõte-

seade režiimis „Standardmõõtmine“.

Mõõteseadme väljalülitamiseks:

vajutage üks kord nupule 10, kui mõõteseade on

režiimis „Standardmõõtmine“;

vajutage kaks korda nupule 10, kui mõõteseade on

mõnes teises režiimis (st ekraanil kuvatakse ühte

indikaatoritest „SPR“, „CNR“, „MTR“ või „BVL“).

Kui mõõtmist ei ole umbes 3 minuti vältel teostatud, lülitub

seade patareide säästmiseks automaatselt välja.

Väljarihtimine libellide abil

Libelliga 7 saab mõõteseadet välja rihtida horisontaalselt ja

libelliga 8 vertikaalselt.

Mõõteseadet saab nagu vesiloodi kasutada horisontaalide

ja vertikaalide kontrollimiseks. Selleks asetage mõõte-

seade kontrollitavale pinnale.

Režiim „Standardmõõtmine“

Iga kord pärast sisselülitamist on mõõteseade režiimis

„Standardmõõtmine“.

Nurga mõõtmine (vt jooniseid CE)

Asetage lahtitõmmatav haar 1 ja põhihaar 4 mõõdetavate

servade peale ja/või vastu. Ekraanile ilmuv mõõtetulemus a

vastab põhi- ja lahtitõmmatava haara vahele jäävale

sisenurgale w.

Seda mõõtetulemust kuvatakse mõlemal ekraanil 6 seni,

kuni muudate lahtitõmmatava haara 1 ja põhihaara 4

vahelist nurka.

Nurga ülekandmine (vt joonist C)

Mõõtke ülekantav nurk ära, asetades lahtitõmmatava haara

ja põhihaara etteantud nurka.

Asetage mõõteseade soovitud asendis vastu toorikut.

Kasutage haarasid nagu joonlauda nurga mahamärki-

miseks.

Veenduge, et te ei liiguta lahtitõmmatavat haara ja

põhihaara ülekandmise ajal üksteise suunas.

Nurga mahamärkimine (vt joonist D)

Avage lahtitõmmatavat haara ja põhihaara nii palju, et

mõõtetulemuse näidikule a ilmub mahamärgitav nurk.

Asetage mõõteseade soovitud asendis vastu toorikut.

Kasutage haarasid nagu joonlauda nurga mahamärki-

miseks.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 194 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

194 | Eesti

Mõõtetulemuse salvestamine („Recall / Hold“)

Aktuaalse mõõtetulemuse salvestamiseks („Hold“) vaju-

tage salvestamise nupule „Recall / Hold“ 9 vähemalt 1 s.

Kinnituseks vilguvad mõõtetulemuse näit a ja indikaator

„HOLD“ ekraanil kaks korda, seejärel kuvatakse ekraanil

püsivalt „HOLD“.

Salvestatud väärtuse ekraanile toomiseks („Recall“) vaju-

tage nupule „Recall / Hold“ 9 alla 1 s. Salvestatud väärtus

hakkab ekraanil vilkuma.

Salvestatud väärtuse kustutamiseks sulgege lahtitõmmatav

haar 1 ja põhihaar 4 kuni nurgani 0,0°. Seejärel vajutage

salvestamise nupule „Recall / Hold“ 9 kauem kui 1 s.

Salvestatud väärtus kustutatakse, indikaator „HOLD“

kustub ekraanil.

Salvestatud väärtus säilib ka pärast mõõteseadme välja-

lülitamist (manuaalselt või automaatselt). See kustub aga

patareide vahetamisel või patareide tühjenemisel.

Haarapikenduse kasutamine (vt jooniseid FH)

Haarapikendust 3 kasutatakse nurkade mõõtmiseks juhul,

kui toetuspind on lahtitõmmatavast haarast 1 lühem.

Asetage haarapikendus 3 kohale (vt „Haarapikenduse

paigaldamine“, lk 192). Asetage põhihaar 4 ja

haarapikendus mõõdetavate servade peale ja/või vastu.

Ekraanile ilmub mõõtetulemusena põhi- ja lahtitõmmatava

haara vaheline nurk w. Põhihaara ja haarapikenduse

vahelise nurga v võite arvutada järgmise valemi järgi:

v =180°–w

Režiim „Ühekordne kalle“

Režiimi „Ühekordne kalle“ („Simple MTR“) kasutatakse

lõikenurga „MTR“ arvestamiseks, kui kaks sama kaldega

toorikut peavad koos moodustama mis tahes välisnurga x°,

mis on väiksem kui 180° (nt põrandaliistude, trepikäsi-

puude, pildiraamide puhul).

x

˚

Kui toorikud tuleb sobitada ühte nurka (nt põrandaliistude

jaoks), mõõtke ära nurk x° lahtitõmmatava ja põhihaara

abil. Etteantud nurkade jaoks (nt pildiraamid) avage

lahtitõmmatavat haara ja põhihaara nii palju, kuni soovitud

nurk ilmub ekraanile.

x

˚

MTR

MTR

Välja arvutatakse horisontaalne kaldenurk „MTR“ („Miter

Angle“: horisontaalne kaldenurk), mille võrra tuleb kahte

toorikut lühendada. Saeketas on nende kaldlõigete puhul

tooriku suhtes vertikaalselt (vertikaalne kaldenurk on 0°).

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

Eesti | 195

Vajutage nupule 10 vähemalt 1 s. Väljaarvutatud horison-

taalne kaldenurk „MTR“, mida on vaja järkamissael välja

reguleerida, ning indikaator „MTR“ ilmuvad ekraanile.

Kui mõõdetud või väljareguleeritud välisnurk x° on suurem

kui 180°, ilmub pärast vajutamist nupule 10 ekraanile

kaheks sekundiks veateade ––––, seejärel läheb

mõõteseade režiimi „Standardmõõtmine“.

Vajutage nupule 10 alla 1 s, et pöörduda režiimist

„Ühekordne kalle“ tagasi režiimi „Standardmõõtmine“.

Märkus: Väljaarvutatud horisontaalset kaldenurka „MTR“

saavad üle võtta ainult järkamissaed, mille puhul vertikaal-

sete lõigete seadistus on 0°. Kui vertikaalsete lõigete

seadistus on 90°, tuleb nurk sae jaoks arvutada järgmiselt:

90°–kuvatav nurk „MTR“ = sael väljareguleeritav nurk.

Režiim „Kahekordne kalle“

Režiimi „Kahekordne kalle“ („Compound MTR“)

kasutatakse horisontaalsete ja vertikaalsete kaldenurkade

arvutamiseks, kui kaks mitme nurgaga toorikut (nt laeliis-

tud) peavad teineteisega täpselt sobituma.

Teostage tööoperatsioonid täpselt toodud järjekorras.

„1. SPR“: Kaldenurga (Spring angle) seadistamine

Kaldenurga seadistamiseks on järgmised võimalused:

Avage lahtitõmmatavat haara ja põhihaara nii palju, et

mõõtetulemuse ekraanile ilmub soovitud kaldenurk.

Tundmatu kaldenurk mõõtke ära. Selleks asetage

mõõdetav toorik lahtitõmmatava haara ja põhihaara

vahele.

Kui mõõtmist ei saa eriti kitsaste või väikeste toorikute

puhul mõõteseadmega teostada, kasutage abivahendit,

nt nurgamõõdikut või tollipulka, ja reguleerige nurk

seejärel mõõteseadmel välja.

Avage juba salvestatud väärtus, vajutades korraks

salvestamise nupule „Recall / Hold“ 9.

Vajutage nupule 11, et salvestada mõõdetud või avatud

kaldenurka kahekordse kalde jaoks. Ekraanile ilmuvad

„SPR“ ja aktuaalne nurk.

Kui nurk on nupule 11 vajutamisel suurem kui 90°, kuid

väiksem kui 180°, arvutatakse kaldenurk „SPR“ auto-

maatselt ümber järgmiselt:

„SPR“ =180°–mõõdetud või seadistatud nurk.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 195 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

SPR

196 | Eesti

„2. CNR“: Nurga (Corner Angle) salvestamine

Asetage lahtitõmmatav haar ja põhihaar nurga mõõtmiseks

seinte vastu, reguleerige mõõteseadmel välja üks tuntud

nurk või avage üks salvestatud nurkadest.

Vajutage uuesti nupule 11, et salvestada mõõdetud või

avatud nurka kahekordse kalde jaoks. Ekraanile ilmuvad

„CNR“ ja aktuaalne nurk.

„3. MTR“: Horisontaalse kaldenurga (Miter angle)

kindlakstegemine

Vajutage uuesti nupule 11. Ekraanile ilmuvad „MTR“ ja

järkamissae jaoks väljaarvutatud horisontaalne kaldenurk.

„4. BVL“: Vertikaalse kaldenurga (Bevel angle)

kindlakstegemine

Vajutage uuesti nupule 11. Ekraanile ilmuvad „BVL“ ja

järkamissae jaoks väljaarvutatud horisontaalne kaldenurk.

Juhised režiimi „Kahekordne kalle“ kohta

Kui kaldenurk („SPR“) või nurk („CNR“) on suurem kui

180°, ilmub pärast vajutamist nupule 10 ekraanile kaheks

sekundiks veateade ––––, seejärel läheb mõõteseade

režiimi „Standardmõõtmine“.

Väljaarvutatud horisontaalset kaldenurka „MTR“ saavad

üle võtta ainult järkamissaed, mille puhul vertikaalsete

lõigete seadistus on 0°. Kui vertikaalsete lõigete seadistus

on 90°, tuleb nurk sae jaoks arvutada järgmiselt:

90°–kuvatav nurk „MTR“ = sael väljareguleeritav nurk.

Vajaduse korral saab horisontaalset ja vertikaalset kal-

denurka uuesti avada, kuid vaid seni, kuni režiimi vahetami-

seks ei ole vajutatud nupule 10. Nurkade avamiseks vaju-

tage nupule 11. Ekraanile ilmuvad „MTR“ ja väljaarvutatud

horisontaalne kaldenurk, pärast uut vajutamist nupule 11

„BVL“ ja vertikaalne kaldenurk.

Vajutage nupule 10 alla 1 s, et pöörduda režiimist

„Kahekordne kalle“ tagasi režiimi „Standardmõõtmine“.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

CNR

CNR

MTR

MTR

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 196 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 197 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Eesti | 197

Hooldus ja teenindus

Hooldus ja puhastus

Hoidke mõõteseade alati puhas.

Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse.

Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage

puhastusvahendeid ega lahusteid.

Kui mõõteseade jääb pikemaks ajaks vihma kätte, võib see

avaldada mõju seadme töökindlusele. Pärast täielikku

kuivamist on seade aga taas täielikult töövalmis. Kalibree-

rimine ei ole vajalik.

Mõõteseade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade

sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada

Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas.

Ärge avage mõõteseadet ise.

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel

näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline

tootenumber.

Müügijärgne teenindus ja nõustamine

Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja hool-

dusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja

lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:

www.bosch-pt.com

Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvi-

kute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud

küsimustes.

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: + 372 (0679) 1122

Fax: + 372 (0679) 1129

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks

keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Üksnes EL liikmesriikidele:

Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud

elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu

direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroo-

nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi

kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutus-

kõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku

koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või

ringlusse võtta.

Akud/patareid

Ärge visake akuelemente/patareisid olmejäätmete hulka,

tulle ega vette. Akuelemendid/patareid tuleb kokku koguda,

ringlusse võtta või keskkonnasõbralikul viisil hävitada.

Üksnes EL liikmesriikidele:

Direktiivi 91/157/EMÜ kohaselt tuleb defektsed või kasu-

tusressursi ammendanud akuelemendid/patareid ringlusse

võtta.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 198 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

198 | Latviešu

lv

Drošības noteikumi

Izlasiet visus šeit sniegtos norādījumus.

PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS

NORĀDĪJUMUS.

f Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu tikai

kvalificēts speciālists, nomaiņai izmantojot vienīgi

oriģinālās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo

darba drošības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu.

f Nestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamās

vietās, kur atrodas viegli degoši šķidrumi, gāzes vai

putekļi. Mērinstrumentā var rasties dzirksteles, kas var

izraisīt putekļu vai tvaiku aizdegšanos.

f Zāģējot priekšmetus, kuru zāģēšanas leņķis tiek no-

teikts ar šā mērinstrumenta palīdzību, vienmēr stingri

ievērojiet izmantojamā zāģa drošības noteikumus un

darba norādījumus (tai skaitā norādījumus par apstrā-

dājamā priekšmeta novietošanu un iestiprināšanu). Ja

attiecīgajam zāģim vai zāģa tipam nav iespējams iestādīt

vajadzīgo zāģēšanas leņķi, jāpielieto alternatīva zāģē-

šanas metode. Zāģēšanai īpaši šaurā leņķī var izmantot

galda vai rokas ripzāģi kopā ar konisku stiprināšanas

ierīci.

Funkciju apraksts

Atveriet atlokāmo lapu ar mērinstrumenta attēlu un turiet

to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.

Pielietojums

Instruments ir paredzēts leņķu mērīšanai un pārnešanai,

vienkārša un salikta slīpuma leņķu aprēķināšanai, kā arī

virsmu un priekšmetu līmeniskuma un stateniskuma pār-

baudei un izlīdzināšanai līmeniskā un stateniskā stāvoklī.

Tas ir piemērots darbam gan telpās, gan arī ārpus tām.

Attēlotās sastāvdaļas

Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem mēr-

instrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.

1 Atlokāmais mērstienis

2 Sērijas numurs

3 Mērstieņa pagarinātājs

4 Bāzes mērstienis

5 Baterijas nodalījuma vāciņš

6 Displejs

7 Līmeņrādis līmeniskai izlīdzināšanai

8 Līmeņrādis stateniskai izlīdzināšanai

9 Atmiņas vadības taustiņš „Recall / Hold“

10 Taustiņš ieslēgšanai, izslēgšanai, dzēšanai un vienkārša

slīpuma leņķa aprēķināšanai „On / Clear / Off,

Simple MTR“

11 Taustiņš salikta slīpuma leņķa aprēķināšanai

„Compound MTR“

Indikācijas elementi

a Mērījuma rezultāts

b Bateriju nolietošanās indikators

c Nolieces leņķa indikators „SPR“

d Stūra leņķa indikators „CNR“

e Horizontālā slīpuma leņķa indikators „MTR“

f Vertikālā slīpuma leņķa indikators „BVL“

g Atmiņā saglabātās vērtības indikators „HOLD“

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 199 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Latviešu | 199

Tehniskie parametri

Digitālais leņķmērs GAM 220 MF

Professional

Izstrādājuma numurs

3 601 K76 200

Mērīšanas diapazons

0°–220°

Mērīšanas precizitāte

Leņķmēram

± 0,1°

Līmeņrādim

1 mm/m

Leņķa aprēķināšanas precizitāte

± 0,1°

Darba temperatūra

10 °C... +50 °C

Uzglabāšanas temperatūra

20 °C... +70 °C

Baterijas

4x1,5 V LR6 (AA)

Akumulatori

4x1,2 V KR6 (AA)

Darbības ilgums, apt.

130 st.

Automātiskā izslēgšanās pēc apt.

3min.

Mērstieņu garums

400 mm

Svars atbilstoši

EPTA-Procedure 01/2003

1,1 kg

Izmēri

432 x 35 x 61 mm

Lūdzam vadīties pēc izstrādājuma numura, kas atrodams uz mēr-

instrumenta marķējuma plāksnītes, jo tā tirdzniecības apzīmējums

var mainīties.

Mērinstrumenta viennozīmīgai identifikācijai kalpo sērijas numurs 2,

kas atrodams uz marķējuma plāksnītes.

Montāža

Baterijas ievietošana/nomaiņa (skatīt attēlu A)

Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot sārma-

mangāna baterijas vai akumulatorus.

Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu 5, pabīdiet to bultas

smailes virzienā un paceliet augšup. Ievietojiet nodalījumā

baterijas vai akumulatorus. Ievērojiet pareizu pievieno-

šanas polaritāti, kas attēlota bateriju nodalījuma iekšpusē.

Ja mērinstrumentā vismaz 5 minūtes ilgi nav bijušas ievie-

totas baterijas vai akumulatori, tad pēc to ievietošanas un

bateriju nodalījuma vāciņa 5 aizvēršanas mērinstruments

automātiski ieslēdzas. Uz displeja aptuveni 5 sekundes ilgi

parādās visi indikācijas elementi, norādot, ka notiek mēr-

instrumenta pašpārbaude. Pēc tam uz displeja tiek parā-

dīts esošais leņķis starp mērstieņiem.

Ja mērinstrumenta darbības laikā uz displeja pirmo reizi

parādās bateriju nolietošanās indikators b, tas nozīmē, ka

mērīšana var notikt vēl 12 stundas.

Ja bateriju nolietošanās indikators b mirgo, baterijas vai

akumulatori jānomaina. Šādā gadījumā vairs nav iespējams

turpināt mērīšanu.

Vienmēr vienlaicīgi nomainiet visas baterijas vai akumula-

torus. Izmantojiet tikai vienādas ietilpības baterijas vai

akumulatorus, kas pagatavoti vienā ražotājfirmā.

f Ja mērinstruments ilgāku laiku netiek lietots, izņemiet

no tā baterijas vai akumulatorus. Ilgstoši uzglabājot

mērinstrumentu, tajā ievietotās baterijas vai akumula-

tori var korodēt un izlādēties.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 200 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

200 | Latviešu

Mērstieņa pagarinātāja nostiprināšana

(skatīt attēlu B)

No priekšpuses uzbīdiet mērstieņa pagarinātāju 3 uz

kustīgā mērstieņa 1. Ņemiet vērā uz mērstieņa pagarinātāja

attēlotās bultas virzienu. Pārbīdiet mērstieņa pagarinātāju

pāri mērstieņu savienojumam, cik tālu nepieciešams.

Piezīme. Nepārbīdiet mērstieņa pagarinātāju 3 pāri atdurei

(maksimālais pārbīdes tālums ir parādīts attēlā). Pretējā

gadījumā mērstieņa pagarinātājs var tikt bojāts.

Lietošana

Uzsākot lietošanu

f Sargājiet mērinstrumentu no mitruma un saules staru

tiešas iedarbības.

f Nepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai ļoti zemas

temperatūras iedarbībai un straujām temperatūras

izmaiņām. Piemēram, neatstājiet mērinstrumentu uz

ilgāku laiku automašīnā. Pie straujām temperatūras

izmaiņām vispirms nogaidiet, līdz izlīdzinās temperatū-

ras starpība, un tikai pēc tam uzsāciet mērinstrumenta

lietošanu. Ekstremālu temperatūras vērtību vai strauju

temperatūras izmaiņu iedarbība uz mērinstrumentu var

nelabvēlīgi ietekmēt tā precizitāti.

f Uzturiet tīras mērinstrumenta virsmas un mērstieņu

balsta malas. Sargājiet mērinstrumentu no kritieniem

un triecieniem. Pielipušās netīrumu daļiņas vai mērin-

strumenta daļu deformācija var būt par cēloni mērījumu

kļūdām.

Ieslēgšana un izslēgšana

Lai ieslēgtu mērinstrumentu, nospiediet taustiņu

„On / Clear / Off“ 10. Pēc ieslēgšanas mērinstruments

nonāk režīmā „Standarta mērījumi“.

Lai izslēgtu mērinstrumentu, rīkojieties šādi:

vienreiz īslaicīgi nospiediet taustiņu 10, ja mērinstru-

ments atrodas režīmā „Standarta mērījumi“;

divreiz īslaicīgi nospiediet taustiņu 10, ja mērinstru-

ments atrodas kādā citā darba režīmā (ja uz displeja ir

redzams viens no indikatoriem „SPR“, „CNR“, „MTR“

vai „BVL“.

Ja ar mērinstrumentu aptuveni 3 minūtes netiek veiktas

nekādas darbības, tas automātiski izslēdzas, šādi taupot

baterijas.

Izlīdzināšana ar līmeņrāžu palīdzību

Izmantojot līmeņrādi 7, mērinstrumentu var izlīdzināt

līmeniskā stāvoklī, bet līmeņrādis 8 ļauj izlīdzināt mēr-

instrumentu stateniskā stāvoklī.

Mērinstrumentu var izmantot arī kā parastu līmeņrādi, lai

pārbaudītu virsmu un priekšmetu līmeniskumu vai statenis-

kumu. Šim nolūkam novietojiet mērinstrumentu uz pārbau-

dāmās virsmas.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 201 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Latviešu | 201

Darba režīms „Standarta mērījumi“

Ik reizi pēc ieslēgšanas mērinstruments nonāk režīmā

„Standarta mērījumi“.

Leņķa mērīšana (skatīt attēlus CE)

Cieši piespiežot, novietojiet mērinstrumenta kustīgo

mērstieni 1 un bāzes mērstieni 4 uz mērāmā priekšmeta

malām vai ievietojiet starp tām. Uz displeja parādītais

rezultāts a atbilst iekšējā leņķa w vērtībai starp bāzes

mērstieni un kustīgo mērstieni.

Šis rezultāts tiek parādīts uz abiem displejiem 6 līdz

brīdim, kad izmainās leņķis starp kustīgo mērstieni 1 un

bāzes mērstieni 4.

Leņķa pārnešana (skatīt attēlu C)

Izmēriet pārnesamo leņķi, novietojot mērinstrumenta

kustīgo un bāzes mērstieni uz mērāmā priekšmeta malām

vai starp tām.

Pārnesiet mērinstrumentu uz mērķa priekšmetu un novie-

tojiet vēlamajā stāvoklī. Lai iezīmētu pārnesto leņķi, izman-

tojiet mērstieņu malas kā lineālus.

Sekojiet, lai leņķa pārnešanas laikā neizmainītos kustīgā

mērstieņa stāvoklis attiecībā pret bāzes mērstieni.

Leņķa iezīmēšana (skatīt attēlu D)

Attāliniet mērinstrumenta kustīgo mērstieni no bāzes

mērstieņa tik daudz, lai uz displeja parādītais rezultāts a

būtu vienāds ar iezīmējamā leņķa vērtību.

Pārnesiet mērinstrumentu uz mērķa priekšmetu un novie-

tojiet vēlamajā stāvoklī. Lai iezīmētu pārnesto leņķi, izman-

tojiet mērstieņu malas kā lineālus.

Mērījumu rezultātu saglabāšana atmiņā („Recall / Hold“)

Lai saglabātu atmiņā uz displeja parādīto mērījuma

rezultātu („Hold“), nospiediet atmiņas vadības taustiņu

„Recall / Hold“ 9 vismaz 1 sekundi ilgi. Apstiprinot

ierakstu atmiņā, uz displeja divreiz nomirgo mērījuma

rezultāts a un indikators „HOLD“; pēc tam indikators

„HOLD“ kļūst pastāvīgi redzams.

Lai nolasītu atmiņā saglabāto vērtību („Recall“), īslaicīgi

(mazāk, nekā 1 sekundi) nospiediet taustiņu

„Recall / Hold“ 9. No atmiņas izsauktā vērtība uz displeja

mirgo.

Lai dzēstu atmiņā saglabāto vērtību, savietojiet mērinstru-

menta kustīgo mērstieni 1 ar bāzes mērstieni 4, līdz leņķis

starp tiem kļūst vienāds ar 0,0°. Tad nospiediet atmiņas

vadības taustiņu „Recall / Hold“ 9 un turiet to nospiestu

ilgāk, nekā 1 sekundi. Līdz ar to atmiņā saglabātā vērtība

tiek dzēsta, un no displeja izzūd indikators „HOLD“.

Atmiņā ierakstītā vērtība saglabājas arī pēc mērinstrumen-

ta izslēgšanas (ar roku vai automātiski). Tā var zust tikai

bateriju nomaiņas laikā vai bateriju stipras izlādēšanās

gadījumā.

Mērīšana, izmantojot mērstieņa pagarinātāju

(skatīt attēlus FH)

Mērstieņa pagarinātājs 3 ļauj veikt leņķa mērīšanu, ja

priekšmeta atbalsta virsma ir īsāka par kustīgo mērstieni 1.

Nostipriniet mērstieņa pagarinātāju 3 (skatīt sadaļu

„Mērstieņa pagarinātāja nostiprināšana“ lappusē 200).

Cieši piespiežot, novietojiet mērinstrumenta bāzes

mērstieni 4 un mērstieņa pagarinātāju uz mērāmā

priekšmeta malām vai ievietojiet starp tām.

Kā izmērītā vērtība uz displeja tiek parādīta iekšējā leņķa

vērtība w starp mērinstrumenta bāzes un atlokāmo

mērstieni. Mērāmo ārējā leņķa v vērtību starp mērinstru-

menta bāzes mērstieni un mērstieņa pagarinātāju var

aprēķināt šādi:

v =180°–w

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

202 | Latviešu

Darba režīms „Vienkāršs slīpums“

Darba režīms „Vienkāršs slīpums“ („Simple MTR“) kalpo

zāģēšanas leņķa „MTR“ aprēķināšanai gadījumā, ja divi

priekšmeti ar vienādu slīpumu jāsavieno kopā ar noteiktu

ārējo leņķi x°, kas ir mazāks par 180° (piemēram, savie-

nojot grīdas līstes, veidojot kāpņu margu balstus vai

izgatavojot gleznu rāmjus).

x

˚

Ja abu priekšmetu salaidums jāpielāgo kādam stūrim

(piemēram, savienojot grīdas līstes), tad izmēriet šā stūra

leņķi x°, piespiežot tā malām mērinstrumenta kustīgo un

bāzes mērstieni. Ja savienojums veidojams noteiktā leņķī

(piemēram, izgatavojot gleznu rāmjus), attāliniet mēr-

instrumenta kustīgo mērstieni no bāzes mērstieņa tik

daudz, lai uz displeja parādītais rezultāts būtu vienāds ar

vēlamā leņķa vērtību.

x

˚

MTR

MTR

Lai abus priekšmetus varētu savienot vēlamajā leņķi,

jāaprēķina horizontālais slīpuma leņķis „MTR“ („Miter

Angle“: horizontālais slīpuma leņķis), ar kuru jaapzāģē abi

savienojamie priekšmeti. Šajā gadījumā zāģa asmenim

jāatrodas stateniski attiecībā pret zāģējamo priekšmetu

(vertikālajam zāģēšanas leņķim jābūt 0°).

Nospiediet taustiņu 10 un turiet to nospiestu vismaz

1 sekundi ilgi. Uz displeja parādās aprēķinātā horizontālā

slīpuma leņķa „MTR“ vērtība, kas jāiestāda leņķzāģim/slīp-

zāģim, kā arī indikators „MTR“.

Ja izmērītais vai iestādītais ārējais leņķis x° pārsniedz

180°, pēc taustiņa 10 nospiešanas uz displeja divas sekun-

des ilgi kļūst redzams kļūdas indikators ––––, un pēc

tam mērinstruments pāriet režīmā „Standarta mērījumi“.

Īslaicīgi (mazāk, nekā 1 sekundi) nospiediet taustiņu 10, lai

no darba režīma „Vienkāršs slīpums“ atgrieztos režīmā

„Standarta mērījumi“.

Piezīme. Aprēķināto horizontālo slīpuma leņķi „MTR“ var

tieši iestādīt tikai tiem leņķzāģiem/slīpzāģiem, kuru iestā-

dījums zāģēšanai taisnā leņķī ir 0°. Ja iestādījums zāģēša-

nai taisnā leņķī ir 90°, iestādīšanas leņķis jāaprēķina šādi:

90°– uz displeja parādītā leņķa vērtība „MTR“

= zāģēšanas leņķis, kas jāiestāda zāģim.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 202 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

Latviešu | 203

Darba režīms „Salikts slīpums“

Darba režīms „Salikts slīpums“ („Compound MTR“) kalpo

horizontālā un vertikālā slīpuma leņķa aprēķināšanai

gadījumā, ja precīzi jāsavieno kopā divi priekšmeti ar

dažādu slīpumu (piemēram, griestu līstes).

Šim nolūkam veiciet darbības šādā secībā.

„1. SPR“: nolieces leņķa (Spring angle) ievadīšana

SPR

Lai mērinstrumentā ievadītu nolieces leņķi, pastāv šādas

iespējas.

Attāliniet mērinstrumenta kustīgo mērstieni no bāzes

mērstieņa tik daudz, lai uz displeja parādītais rezultāts

būtu vienāds ar vēlamā nolieces leņķa vērtību.

Ja nolieces leņķis nav zināms, tas jāizmēra. Šim nolū-

kam ievietojiet mērāmo priekšmetu starp mērinstru-

menta kustīgo un bāzes mērstieni.

Ja mērāmais priekšmets ir pārāk mazs un tā leņķi ar

mērinstrumenta palīdzību nav iespējams izmērīt, izman-

tojiet kādu palīglīdzekli, piemēram, parasto leņķmēru,

un pēc tam iestādiet iegūto leņķa vērtību ar mērinstru-

menta mērstieņu palīdzību.

Ja nolieces leņķa vērtība ir iepriekš saglabāta

mērinstrumenta atmiņā, izsauciet to uz displeja, īslaicīgi

nospiežot atmiņas vadības taustiņu „Recall / Hold“ 9.

Lai mērinstrumentā ievadītu izmērīto vai no atmiņas

izsaukto saliktā slīpuma veidošanai nepieciešamo nolieces

leņķa vērtību, nospiediet taustiņu 11. Uz displeja parādās

simbols „SPR“ un esošā leņķa vērtība.

Ja taustiņa 11 nospiešanas brīdī uz displeja parādītā leņķa

vērtība ir lielāka par 90°, taču mazāka par 180°, tad nolie-

ces leņķa „SPR“ vērtība tiek automātiski aprēķināta šādi:

„SPR“ =180°– izmērītais vai iestādītais leņķis.

„2. CNR“: stūra leņķa (Corner Angle) ievadīšana

Izmēriet stūra leņķi, cieši piespiežot pie sienas mērinstru-

menta kustīgo un bāzes mērstieni, iestādiet jau zināmo

stūra leņķa vērtību, pārvietojot mērstieņus, vai izsauciet no

atmiņas tur saglabāto stūra leņķa vērtību.

Lai mērinstrumentā ievadītu izmērīto vai no atmiņas

izsaukto saliktā slīpuma veidošanai nepieciešamo stūra

leņķa vērtību, vēlreiz nospiediet taustiņu 11. Uz displeja

parādās simbols „CNR“ un esošā leņķa vērtība.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 203 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

CNR

204 | Latviešu

„3. MTR“: horizontālā slīpuma leņķa (Miter angle)

–noteikšana

Vēlreiz nospiediet taustiņu 11. Uz displeja parādās simbols

„MTR“ un aprēķinātā horizontālā slīpuma leņķa vērtība,

kas jāiestāda leņķzāģim/slīpzāģim.

„4. BVL“: vertikālā slīpuma leņķa (Bevel angle)

noteikšana

Vēlreiz nospiediet taustiņu 11. Uz displeja parādās simbols

„BVL“ un aprēķinātā vertikālā slīpuma leņķa vērtība, kas

jāiestāda leņķzāģim/slīpzāģim.

Norādījumi darba režīmam „Salikts slīpums“

Ja nolieces leņķa („SPR“) vai stūra leņķa („CNR“) vērtība

pārsniedz 180°, pēc taustiņa 10 nospiešanas uz displeja

divas sekundes ilgi kļūst redzams kļūdas indikators

––––, un pēc tam mērinstruments pāriet režīmā

„Standarta mērījumi“.

Aprēķināto horizontālo slīpuma leņķi „MTR“ var tieši

iestādīt tikai tiem leņķzāģiem/slīpzāģiem, kuru iestādījums

zāģēšanai taisnā leņķī ir 0°. Ja iestādījums zāģēšanai taisnā

leņķī ir 90°, iestādīšanas leņķis jāaprēķina šādi:

90°– uz displeja parādītā leņķa vērtība „MTR“

= zāģēšanas leņķis, kas jāiestāda zāģim.

Ja nepieciešams, aprēķinātās horizontālā un vertikālā

slīpuma leņķa vērtības var izvadīt uz displeja atkārtoti, taču

tas iespējams tikai līdz brīdim, kad tiek nospiests taustiņš

10, izmainot mērinstrumenta darba režīmu. Lai izsauktu

slīpuma leņķa vērtību, nospiediet taustiņu 11. Uz displeja

parādās simbols „MTR“ un aprēķinātā horizontālā slīpuma

leņķa vērtība; vēlreiz nospiežot taustiņu, uz displeja parā-

dās simbols 11 „BVL“ un vertikālā slīpuma leņķa vērtība.

Īslaicīgi (mazāk, nekā 1 sekundi) nospiediet taustiņu 10, lai

no darba režīma „Salikts slīpums“ atgrieztos režīmā

„Standarta mērījumi“.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

MTR

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 204 Friday, April 17, 2009 1:28 PM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 205 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Latviešu | 205

Apkalpošana un apkope

Apkalpošana un tīrīšana

Uzturiet mērinstrumentu tīru.

Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos šķidrumos.

Apslaukiet izstrādājumu korpusu ar mitru, mīkstu lupatiņu.

Nelietojiet izstrādājumu apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas lī-

dzekļus vai organiskos šķīdinātājus.

Ja mērinstruments ir ilgstoši atradies lietū, var tikt traucēta

tā normāla darbība. Taču pēc pilnīgas izžūšanas mērinstru-

ments ir atkal pilnīgi gatavs darbam. Tam nav nepieciešama

nekāda papildu kalibrēšana.

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo

pēcražošanas pārbaudi, mērinstruments tomēr sabojājas,

tas jāremontē Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remon-

ta darbnīcā. Neatveriet mērinstrumentu saviem spēkiem.

Pieprasot konsultācijas un nomainot rezerves daļas, lū-

dzam noteikti uzrādīt 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas

atrodams uz mērinstrumenta marķējuma plāksnītes.

Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem

Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautāju-

miem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par

to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par

rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:

www.bosch-pt.com

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt

vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu

un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tālr.: + 371 67 14 62 62

Telefakss: + 371 67 14 62 63

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem

Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma

materiāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Tikai ES valstīm

Neizmetiet mērinstrumentu sadzīves

atkritumu tvertnē!

Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu

2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām

un elektroniskajām ierīcēm un to pārstrādi,

kā arī atbilstoši šīs direktīvas atspoguļoju-

miem nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie mērin-

strumenti jāsavāc, jāizjauc un jānodod pārstrādei apkārtē-

jai videi nekaitīgā veidā, lai tos sagatavotu otrreizējai

izmantošanai.

Akumulatori un baterijas

Neizmetiet akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu

konteinerā un nemēģiniet no tiem atbrīvoties, sadedzinot

vai nogremdējot ūdenskrātuvē. Akumulatori un baterijas

jāsavāc un jānodod otrreizējai pārstrādei vai arī no tiem

jāatbrīvojas apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Tikai ES valstīm

Saskaņā ar direktīvu 91/157/EEK, bojātie vai nolietotie

akumulatori un baterijas jānodod otrreizējai pārstrādei.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 206 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

206 | Lietuviškai

lt

Saugos nuorodos

Būtina perskaityti visas nuorodas.

SAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ.

f Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai

ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus ga-

rantuota, kad matavimo prietaisas išliks saugus naudoti.

f Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje,

kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo

prietaisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti

dulkės arba susikaupę garai.

f Pjaudami ruošinius, kuriems kampą nustatėte šiuo

matavimo prietaisu, visada griežtai laikykitės naudo-

jamo pjūklo saugos ir darbo nuorodų (įskaitant ruo-

šinio padėties nustatymo ir įveržimo nuorodas). Jei

ant tam tikro pjūklo ar kokio nors pjūklo tipo reikiamo

kampo nustatyti negalima, reikia taikyti alternatyvius

pjovimo metodus. Itin smailius kampus galima išpjauti

stalinėmis diskinėmis pjovimo staklėmis ar rankiniu

diskiniu pjūklu, naudojant kūginį prispaudžiamąjį įtaisą.

Funkcijų aprašymas

Atverskite išlankstomąjį lapą su matavimo prietaiso schema

ir, skaitydami naudojimo instrukciją, palikite šį lapą atverstą.

Prietaiso paskirtis

Matavimo prietaisas yra skirtas kampams matuoti ir per-

kelti, paprasto ir dvigubo įstrižo pjūvio kampui apskaičiuoti

bei vertikalėms ir horizontalėms patikrinti ir išlyginti. Jis

skirtas naudoti viduje ir lauke.

Pavaizduoti prietaiso elementai

Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka matavimo

prietaiso schemos numerius.

1 Atlenkiamoji kojelė

2 Serijos numeris

3 Kojelės ilginamoji dalis

4 Pagrindinė kojelė

5 Baterijų skyriaus dangtelis

6 Ekranas

7 Horizontalioji gulsčiuko ampulė su skysčiu

8 Vertikalioji gulsčiuko ampulė su skysčiu

9 Atminties mygtukas „Recall / Hold“

10 Įjungimo-išjungimo, šalinimo ir paprasto įstrižo pjūvio

mygtukas „On / Clear / Off, Simple MTR“

11 Dvigubo įstrižo pjūvio mygtukas „Compound MTR“

Ekrano simboliai

a Matavimo rodmuo

b Įspėjamasis baterijos simbolis

c Posvyrio kampo indikatorius „SPR“

d Kampo tarp dviejų plokštumų indikatorius „CNR“

e Įstrižo pjūvio horizontalioje plokštumoje kampo

indikatorius „MTR“

f Įstrižo pjūvio vertikalioje plokštumoje kampo

indikatorius „BVL“

g Išsaugotos vertės indikatorius „HOLD“

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 207 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Lietuviškai | 207

Techniniai duomenys

Skaitmeninis kampamatis GAM 220 MF

Professional

Gaminio numeris

3 601 K76 200

Matavimo ribos

0°–220°

Matavimo tikslumas

Kampo

± 0,1°

Gulsčiuko

1 mm/m

Kampo apskaičiavimo tikslumas

± 0,1°

Darbinė temperatūra

10 °C ... +50 °C

Sandėliavimo temperatūra

20 °C ... +70 °C

Baterijos

4x1,5 V LR6 (AA)

Akumuliatoriaus celės

4x1,2 V KR6 (AA)

Veikimo laikas apie

130 val.

Automatinis išsijungimas po maždaug

3min

Kojelės ilgis

400 mm

Svoris pagal

„EPTA-Procedure 01/2003“

1,1 kg

Matmenys

432 x 35 x 61 mm

Atkreipkite dėmesį į jūsų matavimo prietaiso gaminio numerį, nes

atskirų matavimo prietaisų modelių pavadinimai gali skirtis.

Prietaiso firminėje lentelėje yra nurodytas jūsų prietaiso serijos

numeris 2, kad jį galima būtų vienareikšmiškai identifikuoti.

Montavimas

Baterijų įdėjimas ir keitimas (žiūr. pav. A)

Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis

mangano baterijomis arba akumuliatoriaus celėmis.

Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 5, pastumkite

jį rodyklės kryptimi ir atidenkite. Įdėkite baterijas ar aku-

muliatoriaus celes. Įdėdami baterijas atkreipkite dėmesį į

baterijų skyriaus viduje nurodytus baterijų polius.

Jei mažiausiai 5 min į matavimo prietaisą nebuvo įdėtos

baterijos ar akumuliatoriaus celės, tai įdėjus baterijas ar

akumuliatoriaus celes ir uždarius baterijų skyriaus dangtelį

5, matavimo prietaisas automatiškai įsijungia. Kol mata-

vimo prietaisas atlieka automatinį testą, visi indikaciniai

elementai užsidega maždaug 5 sekundėms. Tada parodo-

mas faktinis kampas.

Pirmą kartą ekrane pasirodžius įspėjamajam baterijos

simboliui b prietaisui veikiant, dar galima matuoti apie

12 valandas.

Jei įspėjamasis baterijos simbolis b mirksi, baterijas ar

akumuliatoriaus celes reikia pakeisti. Toliau matuoti

negalima.

Visada kartu pakeiskite visas baterijas ar akumuliatoriaus

celes. Naudokite tik vieno gamintojo ir vienodos talpos

baterijas ar akumuliatoriaus celes.

f Jei matavimo prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite,

išimkite iš jo baterijas ar akumuliatoriaus celes. Ilgiau

sandėliuojamos baterijos ir akumuliatoriaus celės dėl

korozijos gali pradėti irti ir savaime išsikrauti.

Kojelės ilginamosios dalies uždėjimas

(žiūr.pav.B)

Užstumkite kojelės ilginamąją dalį 3 iš priekio ant atlenkia-

mosios kojelės 1. Atkreipkite dėmesį į rodyklę ant kojelės

ilginamosios dalies. Kojelės ilginamąją dalį kiek reikia

stumkite per matavimo prietaiso lankstą.

Nuoroda: nestumkite kojelės ilginamosios dalies 3 toliau už

atramos (tolimiausia padėtis nurodyta pav.). Priešingu

atveju galite pažeisti kojelės ilginamąją dalį.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 208 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

208 | Lietuviškai

Naudojimas

Parengimas naudoti

f Saugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės ir

tiesioginio saulės spindulių poveikio.

f Saugokite matavimo prietaisą nuo ypač aukštos ir

žemos temperatūros bei temperatūros svyravimų.

Pvz., nepalikite jo ilgesnį laiką automobilyje. Esant

didesniems temperatūros svyravimams, prieš pradė-

dami prietaisą naudoti, palaukite, kol matavimo prie-

taiso temperatūra stabilizuosis. Esant ypač aukštai ir

žemai temperatūrai arba temperatūros svyravimams,

gali būti pakenkiama matavimo prietaiso tikslumui.

f Matavimo prietaiso atraminės plokštumos ir kojelių

briaunos turi būti švarios. Saugokite matavimo prie-

taisą nuo smūgių ir sutrenkimų. Dėl nešvarumų ir

deformacijos matavimai gali būti klaidingi.

Įjungimas ir išjungimas

Norėdami matavimo prietaisą įjungti, paspauskite mygtuką

„On / Clear / Off“ 10. Įjungus matavimo prietaisą, automa-

tiškai įsijungia „Standartinio matavimo“ veikimo režimas.

Norėdami matavimo prietaisą išjungti:

vieną kartą trumpai paspauskite mygtuką 10, jei mata-

vimo prietaisas veikia „Standartinio matavimo“ režimu;

du kartus trumpai paspauskite mygtuką 10, jei matavimo

prietaisas veikia kitu režimu (t. y. ekrane rodomas vienas

iš šių indikatorių „SPR“, „CNR“, „MTR“ ar „BVL“).

Jei apytikriai per 3 min. nebuvo atliktas joks veiksmas, kad

būtų taupomos baterijos, matavimo prietaisas automa-

tiškai išsijungia.

Išlyginimas gulsčiukų ampulėmis

Gulsčiuko ampule 7 matavimo prietaisą galima išlyginti

horizontaliai, o gulsčiuko ampule 8 vertikaliai.

Matavimo prietaisą galite naudoti kaip gulsčiuką vertika-

lėms ir horizontalėms tikrinti. Tuo tikslu matavimo prietaisą

padėkite ant tikrinamo paviršiaus.

Veikimo režimas „Standartinis matavimas“

Kiekvieną kartą įjungus matavimo prietaisą, automatiškai

įsijungia „Standartinio matavimo“ veikimo režimas.

Kampo matavimas (žiūr. pav. CE)

Atlenkiamąją kojelę 1 ir pagrindinę kojelę 4 priglauskite

prie ar ant matuojamųjų kraštų. Rodoma matavimo vertė a

atitinka vidinį kampą w tarp pagrindinės kojelės ir

atlenkiamosios kojelės.

Ši matavimo vertė rodoma abejuose ekranuose 6 tol, kol

pakeičiate kampą tarp atlenkiamosios kojelės 1 ir bazinės

kojelės 4.

Kampo perkėlimas (žiūr. pav. C)

Išmatuokite kampą, kurį reikia perkelti, pridėję prie jo

atlenkiamąją ir bazinę kojeles.

Matavimo prietaisą norima padėtimi padėkite prie ruošinio.

Kojelę naudokite kaip liniuotę kampui pažymėti.

Perkeldami išmatuotą kampą stebėkite, kad atlenkiamo-

sios ir pagrindinės kojelių nepajudintumėte viena kitos

atžvilgiu.

Kampo žymėjimas (žiūr. pav. D)

Atenkite atlenkiamąją ir bazinę kojeles tiek, kad matavimo

vertės indikatorius a rodytų kampą, kurį reikia pažymėti.

Matavimo prietaisą norima padėtimi padėkite prie ruošinio.

Kojelę naudokite kaip liniuotę kampui pažymėti.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 209 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

Lietuviškai | 209

Matavimo vertės išsaugojimas („Recall / Hold“)

Norėdami išsaugoti faktinę matavimo vertę („Hold“),

mažiausiai 1 s spauskite atminties mygtuką „Recall /

Hold“ 9. Kad buvo išsaugota, patvirtina ekrane du kartus

sumirksėjęs matavimo vertės indikatorius a ir indikatorius

„HOLD“, po to nuolat rodomas „HOLD“.

Norėdami iškviesti išsaugotą vertę („Recall“), trumpiau

kaip 1 s spauskite mygtuką „Recall / Hold“ 9. Išsaugota

vertė mirksi ekrane.

Norėdami pašalinti išsaugotą vertę, suglauskite atlenkia-

mąją kojelę 1 ir bazinę kojelę 4 tiek, kad būtų rodomas 0,0°

kampas. Tada ilgiau kaip 1 s spauskite atminties mygtuką

„Recall / Hold“ 9. Išsaugota vertė pašalinama, ekrane

dingsta indikatorius „HOLD“.

Išsaugota vertė lieka ir išjungus matavimo prietaisą

(rankiniu būdu ar automatiškai). Tačiau keičiant baterijas

ar, jei baterijos išsikrovusios, ji pašalinama.

Matavimas su kojelės ilginamąja dalimi (žr. pav. FH)

Su kojelės ilginamąja dalimi 3 galima matuoti kampą, kai

plokštuma, prie kurios pridedamas kampamatis, yra trum-

pesnė už atlenkiamąją kojelę 1.

Uždėkite kojelės ilginamąją dalį 3 (žr. „Kojelės ilginamosios

dalies uždėjimas“, 207 psl.). Pridėkite pagrindinę kojelę 4

ir kojelės ilginamąją dalį prie ar ant matuojamųjų kraštų.

Ekrane rodoma kampo w tarp pagrindinės kojelės ir atlen-

kiamosios kojelės matavimo rodmuo. Ieškomą kampą v

tarp pagrindinės kojelės ir kojelės ilginamosios dalies galite

apskaičiuoti taip:

v =180°–w

Veikimo režimas „Paprastas įstrižas pjūvis“

„Paprasto įstrižo pjūvio“ („Simple MTR“) veikimo režimas

skirtas pjovimo kampui „MTR“ apskaičiuoti, jei du ruoši-

niai, nupjauti tokiu pačiu įstrižo pjūvio kampu, kartu turi

sudaryti išorinį kampą x°, mažesnį už 180° (pvz., grind-

juostės, laiptų turėklų atramos ar paveikslų rėmai).

x

˚

Jei ruošinį reikia įstatyti į kampą (pvz., grindjuostes), tai

pridėję atlenkiamąją ir bazinę kojeles, išmatuokite kampą

tarp dviejų plokštumų x°. Norėdami gauti nustatytą kampą

(pvz., paveikslų rėmo), atlenkite atlenkiamąją ir bazinę ko-

jeles tiek, kad ekrane būtų rodomas pageidaujamas kampas.

x

˚

MTR

MTR

Prietaisas apskaičiuoja įstrižo pjūvio horizontalioje

plokštumoje kampą „MTR“ („Miter Angle“: įstrižo pjūvio

horizontalioje plokštumoje), kuriuo reikia patrumpinti du

ruošinius. Pjūklo diskas, atliekant šiuos įstrižus pjūvius, yra

statmenas ruošiniui (įstrižo pjūvio vertikalioje plokštumoje

kampas yra 0°).

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

210 | Lietuviškai

Mažiausiai 1 s spauskite mygtuką 10. Ekrane rodomas

apskaičiuotas įstrižo pjūvio horizontalioje plokštumoje

kampas „MTR“, kurį reikia nustatyti ant skersavimo ir

suleidimo pjūklo, bei indikatorius „MTR“.

Jei išmatuotas ar nustatytas išorinis kampas x° yra dides-

nis kaip 180°, tai paspaudus mygtuką 10 ekrane dvi sekun-

des rodomas pranešimas apie gedimą ––––, o po to

matavimo prietaisas persijungia į „Standartinio matavimo“

veikimo režimą.

Spauskite mygtuką 10 trumpiau kaip 1 s, kad iš „Paprasto

įstrižo pjūvio“ veikimo režimo grįžtumėte į „Standartinio

matavimo“ veikimo režimą.

Nuoroda: Apskaičiuotą įstrižo pjūvio horizontalioje

plokštumoje kampą „MTR“ galima perimti tik tais skersa-

vimo ir suleidimo pjūklais, kuriuose nustatytas vertikalaus

pjūvio kampas yra 0°. Jei vertikalaus pjūvio kampas yra

nustatytas 90°, tai pjūklo kampą turite nustatyti taip:

90°–parodytas kampas „MTR“ = kampas, kurį reikia

nustatyti ant pjūklo.

Veikimo režimas „Dvigubas įstrižas pjūvis“

„Dvigubo įstrižo pjūvio“ („Compound MTR“) veikimo

režimas skirtas įstrižų pjūvių horizontalioje ir vertikalioje

plokštumose kampams apskaičiuoti, kai du ruošiniai turi

būti tiksliai sujungiami keliais kampais (pvz., lubų juostos).

Tiksliai atlikite veiksmus nurodyta eilės tvarka.

„1. SPR“: Posvyrio kampo (Spring angle) išsaugojimas

Posvyrio kampui išsaugoti yra šios galimybės:

Atenkite atlenkiamąją ir bazinę kojeles tiek, kad ekrane

būtų rodomas pageidaujamas posvyrio kampas.

Jei posvyrio kampas nežinomas, jį išmatuokite. Tuo

tikslu, ruošinį, kurį reikia išmatuoti, padėkite tarp

atlenkiamosios ir bazinės kojelių.

Jei ypač siaurų ar mažų ruošinių matavimo prietaisu

išmatuoti negalima, naudokite pagalbines priemones,

pvz., kampainį, ir tada nustatykite kampą ant matavimo

prietaiso.

Iškvieskite išsaugotą vertę trumpai paspaudę atminties

mygtuką „Recall / Hold“ 9.

Kad išmatuotą ar iškviestą posvyrio kampą išsaugotumėte

dvigubam įstrižam pjūviui, paspauskite mygtuką 11. Ekrane

parodomas „SPR“ ir faktinis kampas.

Jei spaudžiant mygtuką 11, kampas yra didesnis už 90°,

bet mažesnis už 180°, tai posvyrio kampas „SPR“ auto-

matiškai perskaičiuojamas taip:

„SPR“ =180°–išmatuotas ar nustatytas kampas.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 210 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

SPR

Lietuviškai | 211

„2. CNR“: Kampo tarp dviejų plokštumų (Corner Angle)

išsaugojimas

Kad išmatuotumėte kampą tarp dviejų plokštumų, atlenkia-

mąją ir bazinę kojeles pridėkite prie sienų, ant matavimo

prietaiso nustatykite žinomą kampą tarp dviejų plokštumų

arba iškvieskite išsaugotą kampą.

Kad išmatuotą ar iškviestą kampą tarp dviejų plokštumų

išsaugotumėte dvigubam įstrižam pjūviui, dar kartą pas-

pauskite mygtuką 11. Ekrane parodomas „CNR“ ir faktinis

kampas.

„3. MTR“: Įstrižo pjūvio horizontalioje plokštumoje

kampo (Miter angle) nustatymas

Dar kartą paspauskite mygtuką 11. Ekrane parodomas

„MTR“ ir apskaičiuotas įstrižo pjūvio horizontalioje

plokštumoje kampas skersavimo ir suleidimo pjūklui.

„4. BVL“: Įstrižo pjūvio vertikalioje plokštumoje kampo

(Bevel angle) nustatymas

Dar kartą paspauskite mygtuką 11. Ekrane parodomas

„BVL“ ir apskaičiuotas įstrižo pjūvio vertikalioje

plokštumoje kampas skersavimo ir suleidimo pjūklui.

Veikimo režimo „Dvigubas įstrižas pjūvis“ nuorodos

Jei posvyrio kampas („SPR“) ar kampas tarp dviejų

plokštumų („CNR“) yra didesnis kaip 180°, tai paspaudus

mygtuką 10 ekrane dvi sekundes rodomas pranešimas apie

gedimą ––––, o po to matavimo prietaisas persijungia į

„Standartinio matavimo“ veikimo režimą.

Apskaičiuotą įstrižo pjūvio horizontalioje plokštumoje

kampą „MTR“ galima perimti tik tais skersavimo ir

suleidimo pjūklais, kuriuose nustatytas vertikalaus pjūvio

kampas yra 0°. Jei vertikalaus pjūvio kampas yra nustaty-

tas 90°, tai pjūklo kampą turite nustatyti taip:

90°–parodytas kampas „MTR“ = kampas, kurį reikia

nustatyti ant pjūklo.

Jei reikia, įstrižo pjūvio horizontalioje ir vertikalioje plokštu-

mose kampus galima iškviesti iš naujo, tačiau tik tol, kol ne-

paspaudžiamas mygtukas 10 veikimo režimui pakeisti. Norė-

dami iškviesti kampą, paspauskite mygtuką 11. Ekrane paro-

domas „MTR“ ir apskaičiuotas įstrižo pjūvio horizontalioje

plokštumoje kampas, o mygtuką 11 paspaudus dar kartą

„BVL“ ir įstrižo pjūvio vertikalioje plokštumoje kampas.

Spauskite mygtuką 10 trumpiau kaip 1 s, kad iš „Dvigubo

įstrižo pjūvio“ veikimo režimo grįžtumėte į „Standartinio

matavimo“ veikimo režimą.

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

CNR

MTR

MTR

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 211 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 212 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

212 | Lietuviškai

Priežiūra ir servisas

Priežiūra ir valymas

Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus.

Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir kitokius

skysčius.

Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu.

Negalima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir

skiediklių.

Jei prietaisas ilgesnį laiką buvo lietuje, gali sutrikti jo

veikimas. Tačiau išdžiovintas prietaisas vėl yra tinkamas

naudoti. Kalibruoti nereikia.

Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, mata-

vimo prietaisas sugestų, jo remontas turi būti atliekamas

įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.

Patys neatidarykite matavimo prietaiso.

Teiraudamiesi informacijos ir užsakydami atsargines dalis,

būtinai nurodykite dešimtženklį gaminio numerį, nurodytą

prietaiso firminėje lentelėje.

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų

konsultavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,

susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei

atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie

atsargines dalis rasite čia:

www.bosch-pt.com

Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai

jums patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo,

naudojimo bei nustatymo klausimais.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350

ļrankių remontas: +370 (037) 713352

Faksas: +370 (037) 713354

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas

Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti

surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.

Tik ES šalims:

Nemeskite matavimo prietaisų į buitinių

atliekų konteinerius!

Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl

elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir šios

direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę

aktus, naudoti nebetinkami matavimo prie-

taisai turi būti surenkami atskirai ir

perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.

Akumuliatoriaus celės ir baterijos:

Nemeskite akumuliatorių celių ir baterijų į buitinių atliekų

konteinerius, ugnį ar vandenį. Akumuliatorių celės ir bate-

rijos turi būti surenkamos ir perdirbamos arba šalinamos

nekenkiant aplinkai.

Tik ES šalims:

pagal 91/157/EEB direktyvą pažeistos ar nebetinkamos

naudoti akumuliatorių celės ir baterijos turi būti perdir-

bamos.

Galimi pakeitimai.

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 213 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

中文 | 213

cn

安全规章

必须阅读所有的指示。妥善地保存本指示。

f 本仪器只能交给合格的专业人员修理,而且只能使用原厂的备

件。 如此才能够确保仪器的安全性能。

f 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的环境下操作测量

仪器。 测量仪器内可能产生火花并点燃粉尘和气体。

f 如果使用锯子锯割以本测量仪器测好角度的工件 时,务必确实遵

循该锯子的使用安全规章和操作指示 (包含放置和固定工件的说

明) 如果使用某些锯子或某些种类的锯子无法锯出 需要的角度

时,则要使用特殊的锯割方式。 采用锥体固定装置和桌锯或手提

圆刀锯, 可以锯割特别小的锐角。

功能解说

请翻开标示了仪器图解的折叠页,阅读本说明书时必须翻开折叠页

参考。

按照规定使用仪器

本测量仪器适合测量和转载角度,以及计算单斜切角与双斜切角。

它也可以检查和对齐水平线、垂直线。本测量仪器适合在室内和户

外操作。

插图上的机件

机件的编号和仪器详解图上的编号一致。

1 折叠臂

2 序列号码

3 加长件

4 主臂

5 电池盒盖

6 显示屏

7 水平测量的水准器

8 垂直测量的水准器

9 储存按键 "Recall / Hold"

10 按键针对开 / 关,删除和单斜切角 "On / Clear / Off,

Simple MTR"

11 按键针对双斜切角 "Compound MTR"

显示图

a 测量值

b 电池电量警告标志

c 倾斜角度指示灯 "SPR"

d 夹角角度指示灯 "CNR"

e 水平斜切角的指示灯 "MTR"

f 垂直斜切角的指示灯 "BVL"

g 储存值的指示灯 "HOLD"

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 214 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

214 | 中文

技术数据

数字式角度测量仪

GAM 220 MF

Professional

物品代码

3 601 K76 200

测量范围

220°

测量精度

角规

±0,1°

水准器

1 毫米 /

角度运算的精度

±0,1°

工作温度范围

10 °C ... +50 °C

储藏温度范围

20 °C ... +70 °C

电池

4x1,5 伏特 LR6 (AA)

电池数目

4x1,2 伏特 KR6 (AA)

操作时间

130 小时

约几分钟后自动切断电源

3 分钟

臂长

400 毫米

重量符合 EPTA-Procedure 01/2003

1,1 公斤

尺寸

432 x 35 x 61 毫米

请认清仪器铭牌上的物品代码 。仪器在销售市场上没有统一的商品名称。

仪器铭牌上的序列号码 ( 仪器详解上标示著 2 的位置 ) 便是仪器的识别码。

安装

安装 / 更换电池 (参考插图 A

操作本测量仪器时最好使用碱锰电池或蓄电池。

朝着箭头的方向推移电池盒盖 5,并向上掀开盒盖。安装好电池或蓄

电池。根据电池盒内的图案安装电池或蓄电池,请注意正确的极性

位置。

如果超过 5 分钟未将电池或蓄电池装入测量仪器中, 在您装入电池

或蓄电池并关闭电池盒盖 5 之后,测量仪器会自动起动。当测量仪

器进行自动测试时,所有的显示单元会亮起约 5 秒钟,接著仪器便

会显示目前的角度。

操作仪器时如果显示屏上的电池电量警告标志 b 首度亮起,表示还

可以进行 1 2 小时的测量工作。

如果电池电量警告标志 b 开始闪烁,便须更换电池或蓄电池。此时

已经无法继续使用仪器测量。

务必同时更换所有的电池或蓄电池。请使用同一制造厂商,相同容

量的电池或蓄电池。

f 长时间不会使用测量仪时,必须从仪器中取出电池或蓄电池。

长期搁置之后,电池和蓄电池会腐蚀或自行放电。

安装加长件 (参考插图 B

把加长件 3 从前端推入折叠臂 1 中。安装时必须注意加长件上的箭

头方向。向前推移加长件,尽可能让加长件突出于活节之外。

指示: 不可以让加长件 3 超越挡块 (加长件的尽端位置请参考插

图),否则会损坏折叠臂的加长件。

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 215 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

中文 | 215

正式操作

正式操作仪器

f 不可以让湿气渗入仪器中,也不可以让阳光直接照射在仪器上。

f 仪器不可以曝露在极端的气候下,也不可以把仪器放在温差相当

大的环境中。 仪器不可以长期放置在汽车中。如果仪器先后曝露

在温差相当大的环境中, 必须先等待仪器温度恢复正常后再使用

仪器。 如果仪器曝露在极端的气候下或温差相当大的环境中,会

影响仪器的测量准确度。

f 仪器的放置地点和定位边都必须保持清洁。保护测量仪免受冲

撞,敲击 沾满污垢或已经变形的测量仪,无法正确测量角度。

开动 / 关闭

开动 测量仪器,按下按键 "On/Clear/Off" 10 开动后仪器是设

定为 " 基本测量 " 的操作模式。

关闭 测量仪器:

轻按一次按键 10如果测量仪器是处在 " 基本测量 " 的操作模式 ;

轻按二次按键 10,如果测量仪器是处在其他的操作模式 (例如

在显示屏上出现 "SPR", "CNR", "MTR" "BVL" 等其中一个指示

灯)

如果未进行任何动作, 3 分钟后测量仪会自动关闭以保护电池。

使用水准仪找平

使用水准仪 7 可以协助测量仪器在水平方向找平。使用水准仪 8

以在垂直方向找平。

本仪器也可以充当水平器,它能够检查水平或垂直位置。检查时要

把测量仪器放在待检查物体的表面。

操作模式 " 基本测量 "

开动仪器之后仪器是设定在 " 基本测量 " 的操作模式上。

角度测量 (参考插图 C

E

平放折叠臂 1 和主臂 4 或者把它们靠在测量边缘上。此时显示屏上

出现的测量值 a 即为主臂和折叠臂之间的内角 w

测量值会出现在两个显示屏 6 上。如果折叠臂 1 和主臂 4 之间的角

度未改变,测量值会持续地出现在显示屏上。

转载角度 (参考插图 C

把折叠臂和主臂放在待转载的角上,并测量出待转载的角度。

把测量仪器放置在工件上的预定转载位置,使用仪器的臂充当尺来

画角。

转载时务必注意,不可以移动折叠臂和主臂。

记载角度 (参考插图 D

打开折叠臂和主臂,至测量值显示标志 a 上出现需要的角度为止。

把测量仪器放置在工件上的预定转载位置,使用仪器的臂充当尺来

画角。

储存测量值 ("Recall / Hold")

储存目前的测量值 ("Hold"),按住储存按键 "Recall / Hold" 9,至

少得按 1 秒钟。为了确认这个指令,显示屏上的测量值显示标志 a

和指示灯 "HOLD" 会闪烁两次,接著会持续显示 "HOLD"

呼叫储存值 ("Recall") 轻按按键 "Recall / Hold " 9 不可超过 1

钟。接著显示屏上便会闪烁储存值。

删除储存值,关闭折叠臂 1 和主臂 4 让它们之间的夹角成

0,0 度。

接著按下储存按键 "Recall / Hold " 9,至少得按住 1 秒钟。 此时储

存值会被删除,显示屏上的指示灯 "HOLD" 也会熄灭。

关闭测量仪器 (手动或自动)之后测量值仍然会被保留。但是在更

换电池或当电池没电时,储存值就会被删除。

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

216 | 中文

安装加长件测量 (参考插图 FH

必须在仪器上安装加长件 3 以方便测量,如果仪器的放置面长度比

折叠臂 1 短时。

安装好加长件 3 (参考 " 安装加长件 ",页数 214)。把主臂 4 和加

长件平放或者靠在测量边缘上。

此时显示屏上出现的测量值,即为主臂和折叠臂之间的角度 w

可以参考以下的运算方法,算出主臂和加长件之间的角度 v :

v =180°

w

操作模式 " 单斜切角 "

操作模式 " 单斜切角 " ("Simple MTR") 可以用来进行切割角 "MTR"

的运算,使用时机是当您想组合两块有相同斜切角的工件,而该工

件组合后的外角角度 x 小於 180 (例如针对地板的修边木条、

楼梯上的柱子或相框等)

x

˚

如果要在角落组合两个工件 (例如地板的修边木条) 得把主臂和

折叠臂靠在角落上测量角度 x。如果是指定好的角度 (例如相框)

那麽要打开主臂和折叠臂至指定的角度出现在仪器的显示屏上为止。

x

˚

MTR

MTR

运算出来的是水平斜切角 "MTR" ("Miter Angle": 水平斜切角 ), 也就是

必须从两个工件上切除的角度。锯割此斜切角时,锯刀必须和工件

垂直 (垂直的斜切角是 0 度)

按下按键 10,至少按住 1 秒钟。接著显示屏上会出现计算出来的水

平斜切角 "MTR" (即随后要在介铝机上设定的斜切角值),以及指

示灯 "MTR"

测量所得或者设定的外角角度如果 x 大于 180 度,在按下按键 10

2 秒钟之后,显示屏上会出现错误讯号 "

––––",接著仪器会转换

" 基本测量 " 的操作模式。

轻按按键 10,不可以超过 1 秒钟, 以便从 " 单斜切角 " 的操作模式

回到 " 基本测量 " 的操作模式。

指示: 计算出来的水平斜切角 "MTR" 能够直接使用在介铝机上,前

提是介铝机的垂直切角必须设定在 0 度上。如果介铝机的垂直切角

被设定为 90 度,则必须采用以下的运算方式换算锯割的角度:

90 仪器显示的角度 "MTR" = 必须在电锯上设定的角度。

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 216 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

中文 | 217

操作模式 " 双斜切角 "

操作模式 " 双斜切角 " ("Compound MTR") 可以计算水平和垂直斜

切角。使用时机是必须准确地接合两块多斜角的工件 (例如天花板

的装饰木条) 时。

确实遵循以下的顺序来执行工作。

"1. SPR": 储存倾斜角 (Spring angle)

SPR

可以使用以下的方式储存倾斜角:

打开主臂和折叠臂至需要的倾斜角度出现在仪器的显示屏上为止。

如果不知道倾斜角度,那麽便需要进行测量。测量时把工件放在

主臂和折叠臂之间。

如果使用本测量仪器无法测量特别窄或特别小的工件,那麽得采

用辅助工具,例如斜角规,测量,接著再把角度设定到测量仪器

上。

轻按储存按键 "Recall / Hold" 9 来取出储存的值。

按下按键 11 来储存双斜切角操作模式需要的倾斜角度 (测得的或

呼叫出的)。此时显示屏上会出现 "SPR" 和目前的角度。

按下按键 11 时如果测得的角度大于 90 但是小于 180 度, 那麽仪

器便会自动采取以下的方式换算倾斜角 "SPR"

"SPR" =180

测得的或调整好的角度。

"2. CNR": 储存夹角角度 (Corner Angle)

把主臂和折叠臂靠在墙上以便测量夹角角度,在仪器上设定已知的

夹角角度或呼叫出储存的夹角角度。

重新按下按键 11,来储存双斜切角操作模式需要的夹角角度 (测得

的或呼叫出的)。此时显示屏上会出现 "CNR" 和目前的角度。

"3. MTR": 测出水平斜切角 (Miter angle)

重新按下按键 11 显示屏会出现 "MTR" 以及针对介铝机的水平斜切

角。

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

CNR

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 217 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

218 | 中文

"4. BVL": 测出垂直斜切角 (Bevel angle)

重新按下按键 11,显示屏会出现 "BVL",以及针对介铝机的垂直斜

切角。

有关操作模式 " 双斜切角 "

如果倾斜角度 ("SPR") 或夹角角度 ("CNR") 大于 180 度,那麽在按

住按键 10 两秒钟之后,显示屏上会出现错误信号 "––––" 接著测

量仪器会自动转换为 " 基本测量 " 的操作模式。

计算出来的水平斜切角 "MTR" 能够直接使用在介铝机上,前提是介

铝机的垂直切角必须设定在 0 度上。如果介铝机的垂直切角被设定

90 度,则必须采用以下的运算方式换算锯割的角度:

90

仪器显示的角度 "MTR" = 必须在电锯上设定的角度。

如果尚未按下按键 10 改变操作模式,您可以根据需要重复呼叫水平

和垂直的斜切角。 按下按键 11 来呼叫角度。 显示屏会出现 "MTR"

计算所得的水平斜切角,重新按下按键 11 则会出现 "BVL" 和垂直斜

切角。

按下按键 10 但是不可超过 1 秒钟,以便从 " 双斜切角 " 操作模式转

换回 " 基本测量 " 的操作模式。

维修和服务

维修和清洁

测量仪器必须随时保持清洁。

不可以把仪器放入水或其它的液体中。

使用潮湿,柔软的布擦除仪器上的污垢。不可以使用洗涤剂或溶剂

清洁仪器。

仪器如果长期曝露在雨水中,可能无法发挥正常的测量功能。但是

当仪器完全乾燥之后,又能够正常运作,不须再度校准仪器。

虽然本公司生产的仪器在出厂之前都经过严格的品质检验, 如果仍

然发生故障,请将仪器 交给博世电动工具公司授权的客户服务处修

理。 不可以擅自打开测量仪器。

查询和订购备件时,务必提供仪器铭牌上标示的 10 位数物品代码。

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 218 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 219 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

中文 | 219

顾客服务处和顾客咨询中心

本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理,维护和备件的

问题。以下的网页中有爆炸图和备件的资料:

www.bosch-pt.com

博世顾客咨询团队非常乐意为您解答有关购买,使用和设定本公司

产品及附件的问题。

有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商查询。

中国大陆

博世电动工具 (中国)有限公司

中国 浙江省 杭州市

滨江区滨康路 567

邮政编码:310052

免费服务热线: 800 820 8484

传真: +86 571 8777 4502

电邮:service.hz@cn.bosch.com

电话:+86 571 8777 4338

传真:+86 571 8777 4502

电邮:service.hz@cn.bosch.com

www.bosch-pt.com.cn

羅伯特 x 博世有限公司

香港北角英皇道 625 21

客戶服務熱線:+852 (21) 02 02 35

傳真:+852 (25) 90 97 62

電郵:info@hk.bosch.com

網站:www.bosch-pt.com.cn

制造商地址:

罗伯博世有限公司

营业范围电动工具

邮箱号码 100156

70745 Leinfelden-Echterdingen (莱菲登 - 艾希德登)

Deutschland (德国)

处理废弃物

必须以符合环保要求的方式回收再利用损坏的仪器,附件和包装材

料。

蓄电池 / 电池 :

蓄电池 / 电池不可以丢弃在一般的家庭垃圾、火或水中。必须收集不

用的蓄电池 / 电池,将它们送到资源回收中心,或者以符合环保要求

的方式清除。

保留修改权。

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 220 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

220 | 中文

tw

安全規章

必須閱讀所有的指示。妥善地保存本指示。

f 本測量儀只能交給合格的專業人員修理,而且只能使用原廠的備

件。 如此才能夠確保儀器的安全性能。

f 不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的環境下操作測量

儀器。 測量儀器內可能產生火花並點燃粉塵和氣體。

f 如果使用鋸子鋸割以本測量儀器測好角度的工件時,務必確實遵

循該鋸子的使用安全規章和操作指示 (包含放置和固定工件的說

明) 如果使用某些鋸子或某些種類的鋸子無法鋸出需要的角度

時,則要使用特殊的鋸割方式。采用錐體固定裝置和桌鋸或手提

圓刀鋸,可以鋸割特別小的銳角。

功能解說

請翻開標示了儀器圖解的折疊頁,閱讀本說明書時必須翻開折疊頁

參考。

按照規定使用機器

本測量儀器適合測量和轉載角度,以及計算單斜切角與雙斜切角。

它也可以檢查和對齊水平線、垂直線。本測量儀器適合在室內和戶

外操作。

插圖上的機件

機件的編號和儀器詳解圖上的編號一致。

1 折疊臂

2 序列號碼

3 加長件

4 主臂

5 電池盒蓋

6 顯示屏

7 水平測量的水準器

8 垂直測量的水準器

9 儲存按鍵 "Recall / Hold"

10 按鍵針對開 / 關,刪除和單斜切角 "On / Clear / Off,

Simple MTR"

11 按鍵針對雙斜切角 "Compound MTR"

顯示圖

a 測量值

b 電池電量警告標志

c 傾斜角度指示燈 "SPR"

d 夾角角度指示燈 "CNR"

e 水平斜切角的指示燈 "MTR"

f 垂直斜切角的指示燈 "BVL"

g 儲存值的指示燈 "HOLD"

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 221 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

中文 | 221

技術性數據

數字式角度測量儀

GAM 220 MF

Professional

物品代碼

3 601 K76 200

測量範圍

220°

測量精度

角度

±0,1°

水準儀

1 毫米 /

角度運算的精度

±0,1°

工作溫度範圍

10 °C ... +50 °C

儲藏溫度範圍

20 °C ... +70 °C

電池

4x1,5 伏特 LR6 (AA)

電池數目

4x1,2 伏特 KR6 (AA)

操作時間約

130 小時

約幾分鐘後自動切斷電源

3

臂長

400 毫米

重量符合 EPTA-Procedure 01/2003

1,1 公斤

尺寸

432 x 35 x 61 毫米

請認清儀器銘牌上的物品代碼。儀器在銷售市場上沒有統一的商品名稱。

儀器銘牌上的序列號碼 (儀器詳解圖上標示 2 的位置)便是儀器的識別碼。

安裝

安裝 / 更換電池 (參考插圖 A

操作本測量儀器時最好使用鹼錳電池或蓄電池。

朝著箭頭的方向推移電池盒蓋 5,並向上掀開盒蓋。安裝好電池或蓄

電池。根據電池盒內的圖案安裝電池或蓄電池,請注意正確的極性

位置。

如果超過 5 分鐘未將電池或蓄電池裝入測量儀器中,在您裝入電池

或蓄電池並關閉電池盒蓋 5 之後,測量儀器會自動起動。當測量儀

器進行自動測試時,所有的顯示單元會亮起約 5 秒鐘,接著儀器便

會顯示目前的角度。

操作儀器時如果顯示屏上的電池電量警告標志 b 首度亮起,表示還

可以進行 1 2 小時的測量工作。

如果電池電量警告標志 b 開始閃爍,便須更換電池或蓄電池。此時

已經無法繼續使用儀器測量。.

務必同時更換所有的電池或蓄電池。請使用同一制造廠商,相同容

量的電池或蓄電池。

f 長時間不會使用測量儀時,必須從儀器中取出電池或蓄電池。

期擱置之後,電池和蓄電池會腐蝕或自行放電。

安裝加長件 (參考插圖 B

把加長件 3 從前端推入折疊臂 1 中。安裝時必須注意加長件上的箭

頭方向。向前推移加長件,盡可能讓加長件突出于活節之外。

指示﹕ 不可以讓加長件 3 超越擋塊 (加長件的盡端位置請參考插

圖),否則會損壞折疊臂的加長件。

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 222 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

222 | 中文

正式操作

操作

f 不可以讓濕氣滲入儀器中,也不可以讓陽光直接照射在儀器上。

f 儀器不可以曝露在極端的氣候下,也不可以把儀器放在溫差相當

大的環境中。 例如儀器不可以長期放置在汽車中。如果儀器先后

曝露在溫差相當大的環境中,必須先等待儀器的溫度恢復正常後

再使用儀器。如果儀器曝露在極端的氣候下或溫差相當大的環境

中,會影響儀器的測量準確度。

f 儀器的放置地點和定位邊都必須保持清潔。保護測量儀免受沖

撞,敲擊。 沾滿污垢或已經變形的測量儀,無法正確測量角度。

開動 / 關閉

開動測量儀器,按下按鍵 "On / Clear / Off" 10。開動後儀器是設定

" 基本測量 " 的操作模式。

關閉測量儀器﹕

輕按一次按鍵 10如果測量儀器是處在 " 基本測量 " 的操作模式 ;

輕按二次按鍵 10,如果測量儀器是處在其他的操作模式 (例如

在顯示屏上出現 "SPR""CNR""MTR" "BVL" 等其中一個

指示燈)

如果未進行任何動作, 3 分鐘後測量儀會自動關閉以保護電池。

使用水準儀找平

使用水準儀 7 可以協助測量儀器在水平方向找平。使用水準儀 8

以在垂直方向找平。

本儀器也可以充當水平器,它能夠檢查水平或垂直位置。檢查時要

把測量儀器放在待檢查物體的表面。

操作模式 " 基本測量 "

開動儀器之後儀器是設定在 " 基本測量 " 的操作模式上。

角度測量 ( 參考插圖 C

E)

平放折疊臂 1 和主臂 4 或者把它們靠在測量邊緣上。此時顯示屏上

出現的測量值 a 即為主臂和折疊臂之間的內角 w

測量值會出現在兩個顯示屏 6 上。如果折疊臂 1 和主臂 4 之間的角

度未改變,測量值會持續地出現在顯示屏上。

轉載角度 (參考插圖 C

把折疊臂和主臂放在待轉載的角上,並測量出待轉載的角度。

把測量儀器放置在工件上的預定轉載位置,使用儀器的臂充當尺來

畫角。

轉載時務必注意,不可以移動折疊臂和主臂。

記載角度 (參考插圖 D

打開折疊臂和主臂至測量值顯示標志 a 上出現需要的角度為止。

把測量儀器放置在工件上的預定轉載位置,使用儀器的臂充當尺來

畫角。

儲存測量值 ("Recall / Hold")

儲存目前的測量值 ("Hold") 按住儲存按鍵 "Recall / Hold" 9 至少得

1 秒鐘。為了確認這個指令,顯示屏上的測量值顯示標志 a 和指

示燈 "HOLD" 會閃爍兩次,接著會持續顯示 "HOLD"

呼叫儲存值 ("Recall"),輕按按鍵 "Recall / Hold" 9,不可超過 1

鐘。接著顯示屏上便會閃爍儲存值。

刪除儲存值關閉折疊臂 1 和主臂 4

讓它們之間的夾角成 0,0 度。

著按下儲存按鍵 "Recall / Hold" 9,至少得按住 1 秒鐘。此時儲存

值會被刪除,顯示屏上的指示燈 "HOLD" 也會熄滅。

關閉測量儀器之后 (手動或電動)測量值仍然會被保留。但是在更

換電池或當電池沒電時,儲存值就會被刪除。

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

中文 | 223

安裝加長件測量 ( 參考插圖 FH)

必須在儀器上安裝加長件 3 以方便測量。如果儀器的放置面長度比

折疊臂 1 短時。

安裝好加長件 3 (參考 " 安裝加長件 ", 頁數 221)。把主臂 4 和加長

件平放或者靠在測量邊緣上。

此時顯示屏上出現的測量值,即為主臂和折疊臂之間的角度 w。您

可以參考以下的運算方法,算出主臂和加長件之間的角度 v:

v = 180

w

操作模式 " 單斜切角 "

操作模式 " 單斜切角 " ("Simple MTR") 可以行切割角 "MTR" 的運

算,使用時機是當您想組合兩塊有相同斜切角的工件,而該工件組

合後的外角角度 x 小於 180 (例如針對地板的修邊木條、樓梯

上的柱子或相框等)

x

˚

如果要在角落組合兩個工件 (例如地板的修邊木條),得把主臂和折

疊臂靠在角落上測量角度 x 如果是指定好的角度 (例如相框),那

麼要打開主臂和折疊臂至指定的角度 出現在儀器的顯示屏上為止。

x

˚

MTR

MTR

運算出來的是水平斜切角 "MTR" ("Miter Angle": 水平斜切角 ),也就

是必須從兩個工件上切除的角度。鋸割此斜切角時,鋸刀必須和工

件垂直 (垂直的斜切角是 0 )

按下按鍵 10,至少按住 1 秒鐘。接著顯示屏上會出現計算出來的水

平斜切角 "MTR" (即隨后要在介鋁機上設定的斜切角值),以及指

示燈 "MTR"

測量所得或者設定的外角角度如果 x 大于 180 在按下按鍵 10

2 秒鐘之后,顯示屏上會出現錯誤訊號 "

––––",接著儀器會轉換

" 基本測量 " 的操作模式。

輕按按鍵 10,不可以超過 1 秒鐘,以便從 " 單斜切角 " 的操作模式

回到 " 基本測量 " 的操作模式。.

指示﹕ 計算出來的水平斜切角 "MTR" 能夠直接使用在介鋁機上,前

提是介鋁機的垂直切角必須設定在 0 度上。 如果介鋁機的垂直切角

被設定為 90 度,則必須采用以下的運算方式換算鋸割的角度 :

90

儀器顯示的角度 "MTR" = 必須在電鋸上設定的角度。

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 223 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

224 | 中文

操作模式 " 雙斜切角 "

操作模式 " 雙斜切角 " ("Compound MTR") 可以計算水平和垂直斜

切角,使用時機是必須準確地接合兩塊多斜角的工件 (例如天花板

的裝飾木條)時。

確實遵循以下的順序來執行工作。

"1. SPR": 儲存傾斜角 (Spring angle)

SPR

可以使用以下的方式儲存傾斜角﹕

打開主臂和折疊臂至需要的傾斜角度出現在儀器的顯示屏上為止。

如果不知道傾斜角度,那麼便需要進行測量。測量時把工件放在主

臂和折疊臂之間。

如果使用本測量儀器無法測量特別窄或特別小的工件,那麼得采用

輔助工具,例如斜角規,測量,接著再把角度設定到測量儀器上。

輕按儲存按鍵 "Recall / Hold " 9 來取出儲存的值。

按下按鍵 11,來儲存雙斜切角操作模式需要的 (測得的或呼叫出

的)傾斜角度。此時顯示屏上會出現 "SPR" 和目前的角度。

按下按鍵 11 時如果測得的角度大于 90 度但是小于 180 度,那麼儀

器便會自動采取以下的方式換算傾斜角 "SPR"

"SPR" =180 測得的或調整好的角度。

"2. CNR": 儲存夾角角度 (Corner Angle)

把主臂和折疊臂靠在牆上以便測量夾角角度,在儀器上設定已知的

夾角角度或 呼叫出儲存的夾角角度。

重新按下按鍵 11,來儲存雙斜切角操作模式需要的 (測得的或呼叫

出的)夾角角度。此時顯示屏上會出現 "CNR" 和目前的角度。

"3. MTR": 測出水平斜切角 (Miter angle)

重新按下按鍵 11,顯示屏會出現 "MTR",以及針對介鋁機的水平斜

切角。

"4. BVL": 測出垂直斜切角 (Bevel angle)

重新按下按鍵 11,顯示屏會出現 "BVL",以及針對介鋁機的垂直斜

切角。

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

CNR

CNR

MTR

MTR

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 224 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 225 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

中文 | 225

有關操作模式 " 雙斜切角 "

如果傾斜角度 ("SPR") 或夾角角度 ("CNR") 大于 180 度,那麼在按

住按鍵 10 兩秒鐘之后,顯示屏上回出現錯誤信號 "

––––",接著測

量儀器會自動轉換為 " 基本測量 " 的操作模式。

計算出來的水平斜切角 "MTR" 能夠直接使用在介鋁機上,前提是介

鋁機的垂直切角必須設定在 0 度上。 如果介鋁機的垂直切角被設定

90 度,則必須采用以下的運算方式換算鋸割的角度 :

90

儀器顯示的角度 "MTR" = 必須在電鋸上設定的角度。

尚未按下按鍵 10 改變操作模式,您可以根據需要重復呼叫水平和垂

直的斜切角。按下按鍵 11來呼叫角度。顯示屏會出現 "MTR" 和計

算所得的水平斜切角,重新按下按鍵 11 則會出現 "BVL" 和計算所得

的垂直斜切角。

按下按鍵 10 但是不可超過 1 秒鐘,以便從 " 雙斜切角 " 操作模式轉

換回 " 基本測量 " 的操作模式。

維修和服務

維修和清潔

測量儀器必須隨時保持清潔。

不可以把儀器放入水或其它的液體中。

使用潮濕、柔軟的布擦除儀器上的污垢。不可以使用洗滌劑或溶劑

清潔儀器。

儀器如果長期曝露在雨水中,可能無法發揮正常的測量功能。但是

當儀器完全干燥之後,又能夠正常運作,不須再度校準儀器。

雖然本公司生產的儀器在出廠之前都經過嚴格的品質檢驗, 如果仍

然發生故障,請將儀器 交給博世電動工具公司授權的客戶服務處修

理。 不可以擅自打開測量儀器。

查詢和定購備件時,務必提供儀器銘牌上標示的 10 位數物品代碼。

顧客服務處和顧客咨詢中心

本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的修理,維護和備件的

問題。以下的網頁中有爆炸圖和備件的資料 :

www.bosch-pt.com

博世顧客咨詢團隊非常樂意為您解答有關購買,使用和設定本公司

產品及附件的問題。

台灣

德商美最時貿易股份有限公司

台灣分公司

台北市 10454 林森北路 380 9

電話 : +886 2 2551 3264

傳真 : +886 2 2536 3783

客服專線 : 0800 051 051

原廠維修中心

桃園縣大園鄉中山南路 472

傳真 : +886 3 386 0534

www.bosch-pt.com.tw

制造商地址 :

羅伯博世有限公司

營業範圍電動工具

郵箱號碼 100156

70745 Leinfelden-Echterdingen (萊菲登 - 艾希德登)

Deutschland (德國)

處理廢棄物

必須以符合環保要求的方式回收再利用損壞的儀器、附件和包裝材

料。

蓄電池 / 電池 :

蓄電池 / 電池不可以丟棄在一般的家庭垃圾、火或水中。必須收集不

用的蓄電池 / 電池,將它們送到資源回收中心,或者以符合環保要求

的方式清除。

保留修改權。

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 226 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

226 | 󳝓󰽤󲞫

ko

󵠑󵫍 󵓡󶄢

󵍵󵥲󵏥 󴍽󵥲󵨍 󴵱󴜙 󵩆󵡽 󴾽󵠍󵡅 󶠲󴖑󴖭 . 󵨽 󵍵󵥲 󵏭󴵎󵏥󴱅

󵩡 󴾽󳿉󶠡󵖶󵖥󵣭 .

f 󶃪󵫞󳾾󴀵󵨡 󵓡󴱵󴕝 󴻡󴞥󵖥 󵫍󴸁 󵩁󴫮󵢙󳽕 󴲪󴃹󳾩, 󵓡󴱵 󵫞󵄍 󵖥 󴾽󵔵 󵓥

󵫞 󵁉󶝑󴲕󵨍 󵍵󵥲󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󰿯󱧾󰺃 󳝟󲤳󱩓󲌓 󳀘󲨌󰻬󰽣󲥏 󲜿󲧻󲌨󲤻 󲠛

󱦏 󲤗󲮷󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

f 󳻉󵢹󵏺 󵧩󵽽󴍡 󳻉󵕭 󶤂󵨉 󵁍󵲍 󴞺 󶚶󴻥 󵧍󶢡󵨽 󵩑󴕝 󳾼󵢙󵏥 󶃪󵫞󳾾󴀵󴱅

󵍵󵥲󶠡󵲉 󴲑󵖶󵖥󵣭 . 󳀘󲨌󰻬󰽣󲟇 󱽻󲮻󲥫󱊏 󲮔󱀧󱭳 󲨇󳡋󳝏󱒋

󱽿󱄺󲥫 󲋔

󱀯 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

f 󴿁 󶃪󵫞󳾾󴀵󴬥 󳻊󴚍󴱅 󳾍󵍹󶠥 󵩚󵢎󴸅󵢙 󵫑󴖱󵩚󵢎󵨍 󶠩 ãö 󴻡󴞥󵖥 󵍵󵥲

󶠡󴕝 󶑺󵨡 󵠑󵫍󵓡󶄢 󴻘 󵍵󵥲󴻲󴽞󵨍 󵯉󵓡󶠽󵡅 󶠲󴖑󴖭 ( 󵩚󵢎󴸅󵨡 󶚵󵲉󵐝

󴖦󳿅 󳾩󵫞󵢙 󳿉󶠥 󴍽󵥲 󶚵󶠱 ). 󲥳󲨌󳝓 󳎨󲥫󱊏 󳎨 󱲟󱕯󲟇 󳜻󲢋󳝓 󰷸󱖻󱭳

󲌛󲨌󳝗 󲐏 󲞽󲤻 󰺴󲢧 󱓛󱭯 󳎨󲮿 󱸠󱺌󲤻 󲊣󲢠󳝫󲝳 󳝠󱒿󱓛 . 󳒰󳥿 󲆧󲩨󳝓

󰷸󱖻󱒋 󲣇󲾋󳠌󲥏 󰻗󲨌󲦜󳁏󱭳 󲊣󲢠󳝏󲟣 󳍃󲥫󲀋 󳎨󲥫󱊏

󲣇󳠌 󳎨󲤳󱩓 󲧿

󱓟󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󴃹󴕮 󵏭󴵎

󲊣󲢠 󲌛󱱼󲌓󱭳 󲥴󱒋 󱗐󲜿 󳀘󲨌󰻬󰽣󲥏 󰿯󱮳󲥫 󱊏󲠷󲥿󱒋 󲨈󳦃 󱱫󲤻 󳖫 󱎊󰻗

󲸯󰻗󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󴂥󵫞󵢙 󴟹󴱁 󵍵󵥲

󱻯 󳀘󲨌󰻬󰽣󱒋 󰷸󱖻󲥏 󳀘󲨌󰻳 󲧻󲎘 , 󱓟󲥳󰻳 󲥫󲬈󲥏 󱮿󲥫󳌧 󰷸󱖻 󰺻󲊧 , 󰿯

󱮣󰻗 󲐏󳗀󰻳 󲐏󲮸󲥏 󲌗󲤻 󳡌󲥯󳝏󰻗 󲨌󱨣󳝏󱒋󱕧 󲊣󲢠󳝫󲝳 󳝠󱒿󱓛 . 󲓛󱊫󲠷

󲓛󲡯󲟇󲌓 󲊣󲢠󲥫 󰷷󱒜󳝠󱒿󱓛 .

󵫥󶝑󵨡 󵯅󵥝 󴵎󶄶

󲨓󳙿󲥏 󲫳󲢋 󱱼󳁤󲟇 󳙓󱀧󱘏󲞫 󲥿󱒋 󱹿󳠯󱒋 󳀘󲨌󰻬󰽣󲥏 󰿯󱮳󲥫 󱊏󲠷󲥿󱒋 󱱫

󲤻 󲸯󰻗󳝏󲓤󲓓󲠛 .

1 󲨈󲥫󲓔 󱓛󱮣

2 󲥳󱨟 󱹿󳠯

3 󱓛󱮣 󲟧󲦜󲦜󳁏

4 󱲯󲺫 󱓛󱮣

5 󱸧󳌧󱮣 󳃷󲥫󲒛 󱕥󰸓

6 󱜋󲒛󳜃󱧿󲥫

7 󲐏󳗀 󲩧󲨌 󲐏󳗣 󱧿󱺟󱀧

8 󲐏󲮸 󲩧󲨌 󲐏󳗣 󱧿󱺟󱀧

9 󲧷󲦜 󱹻󳒳 “Recall / Hold”

10 󲧻󲣇 , 󲊤󲨓 󱸆 󱓟󲥳 󱮿󲥫󳌧󲢠 󱹻󳒳 “On / Clear / Off, Simple MTR”

11 󲥫󲬈 󱮿󲥫󳌧󲢠 󱹻󳒳 “Compound MTR”

󴟝󵕭󶟕󴫑󵨽 󴍽󵥲

a 󳀘󲨌󳁏

b 󱸧󳌧󱮣 󰺴󰻗

󳙓󲓓

c 󰺴󲊣 󰷸󱖻 󳙓󲓓 “SPR”

d 󱲟󲌓󱮣 󰷸󱖻 󳙓󲓓 “CNR”

e 󱮿󲥫󳌧 󰷸󱖻 󳙓󲓓 “MTR”

f 󱺗󱺟 󰷸󱖻 󳙓󲓓 “BVL”

g 󱱋󱲟󱮣 󳙓󲓓 “HOLD”

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-958-001.book Page 227 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

󳝓󰽤󲞫 | 227

󵫥󶝑 󵍵󵡚

󴟝󵲉󶐁 󳻊󴚍󶃪󵫞󴃹

GAM 220 MF

Professional

󲨓󳙿 󱹿󳠯

3 601 K76 200

󳀘󲨌 󱺋󲣻

220°

󳀘󲨌 󲨌󳡌󱖻

󰷸󱖻

±0.1°

󲐏󲫷󱀧

1 mm/m

󰷸󱖻 󰺻󲊧 󲨌󳡌󱖻

±0.1°

󲢫󲧻 󲠟󱖻

10 °C ... +50 °C

󲧷󲦜 󲠟󱖻

20 °C ... +70 °C

󱸧󳌧󱮣

4x1.5 V LR6 (AA)

󱸧󳌧󱮣 󲌷

4x1.2 V KR6 (AA)

󲦈󱗐 󲓓󰷻 , 󲝴

130 h

󲦇󱗐 󱂳󲯇 󱀧󱒜 , 󰺴󰻳 󳢻 , 󲝴

3min

󱓛󱮣 󱀯󲥫

400 mm

EPTA 󰻬󲨌 01/2003 󲟇 󱜧󱭯 󲬈󱧀

1.1 kg

󳉣󱀧

432 x 35 x 61 mm

󰾷󳝏󲥏 󳀘󲨌󰻬󰽣 󳊷󲥼 󳙓󲓓󳔇󲟇 󱊏󲠷󲥿󱒋 󲨓󳙿 󱹿󳠯󱭳 󳡌󲥯󳝏󲓤󲓓󲠛 . 󰷸󰷸 󳀘󲨌󰻬󰽣󲥏

󱱼󳁤󲥫 󲓓󲬈󲟇󲌓 󲊸󲥫󳝏󰺃 󲊣󲢠󱘗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󰾷󳝏󲥏 󳀘󲨌󰻬󰽣󱭳 󲨌󳡌󳥿 󲓔󱺻󳝏󱨛󱱫 󳊷󲥼 󳙓󲓓󳔇󲟇 󱊏󲠷󲥿󱒋 󲥳󱨟 󱹿󳠯 2 󱭳 󳡌󲥯󳝏

󲓤󲓓󲠛 .

󵬹󴲆

󴻹󶏹󴱵 󴍅󵥹󴃹 / 󴀙󶤡󶠡󴃹 ( 󴃁󴲅 A 󵼁󵬹 )

󳀘󲨌󰻬󰽣󲟇 󲝃󳁳󱮣 󱯔󰷻 󱸧󳌧󱮣󱭳 󲊣󲢠󳝏󲟣 󲦈󱗐󳝏󱒋 󰹺󲥫 󲪂󲒬󱒿󱓛 .

󱸧󳌧󱮣 󳃷󲥫󲒛 󱕥󰸓 5 󱭳 󲟫󱨛󱱫 󳡋󲊫󳙓 󱸠󳞜󲤳󱩓 󱷷󰻗 󱢓󱃈󲤻 󲨍󳥿󱱫󱘠󱒿

󱓛 . 󱸧󳌧󱮣󱊏 󱸧󳌧󱮣 󲌷󲤻 󱉳󲢸󱒿󱓛 . 󲥫󱝃 󱸧󳌧󱮣 󳃷󲥫󲒛 󲜿󲲴󲟇 󱊏󲠷󲥿󱒋

󰹺󲺏󱧳 󲧻󰿰󲥫 󲨓󱓷󱩓 󱘏󲞫󲥿󱒋󲮷 󳡌󲥯󳝏󲓤󲓓󲠛 .

5 󱽻 󲥫󲊸 󱸧󳌧󱮣󱊏 󱸧󳌧󱮣 󲌷󲥫 󲞽󱕏 󲊸󳋓󲟇󲌓 󳀘󲨌󰻬󰽣󲟇 󱸧󳌧󱮣󱊏 󱸧󳌧

󱮣 󲌷󲤻 󱉳󲢧󰻗 󱸧󳌧󱮣 󳃷󲥫󲒛 󱕥󰸓 5 󱭳

󱓢󲤳󱱫 󳀘󲨌󰻬󰽣󰷷 󲧷󲧿󱩓 󳄓󲯈󱒿

󱓛 . 󳀘󲨌󰻬󰽣󰷷 󲦇󱗐 󳍃󲒛󳒯󱭳 󳝏󱒋 󱗐󲜿 󱲟󱛗 󳙓󲓓󱀧󰷷 󲝴 5 󲻿󰷻 󳄓󲯈󱒿

󱓛 . 󰿯󱮣󰻗 󱊏󲌓 󳟻󲦣 󰷸󱖻󰷷 󱊏󳊷󱊠󱒿󱓛 .

󲦈󲞼 󲬈󲟇 󱸧󳌧󱮣 󰺴󰻗 󳙓󲓓 b 󰷷 󱜋󲒛󳜃󱧿󲥫󲟇 󲺏󲥃󲤳󱩓 󱊏󳊷󱊏󱱫 󲝴 1 󱊫

󲮷 2 󲓓󰷻 󰷷󱧀 󱕋 󳀘󲨌󲥫 󰷷󱒜󳝠󱒿󱓛 .

󱸧󳌧󱮣 󰺴󰻗 󳙓󲓓 b 󰷷 󱁓󱸌󲥫󱱫 󱸧󳌧󱮣󱊏 󱸧󳌧󱮣 󲌷󲤻 󲮀󲓓 󰽇󳡏󳝫 󲫳󲞫

󲝳 󳝠󱒿󱓛 . 󳀘󲨌󲥫

󱕋 󲥫󲊸 󱽿󰷷󱒜󳝠󱒿󱓛 .

󳝤󲊸 󱸧󳌧󱮣󱊏 󱸧󳌧󱮣 󲌷󲤻 󱗐󲓓󲟇 󰽇󳡏󳝫 󲫳󲓤󲓓󲠛 . 󲨓󲩧󲊣󲠷 󲢠󱧀󲥫 󱗐

󲥳󳝓 󱸧󳌧󱮣󱊏 󱸧󳌧󱮣 󲌷 󱯃󲤻 󲊣󲢠󳝏󲓤󲓓󲠛 .

f 󵩮󴃹󳻍 󵍵󵥲󶠡󵲉 󵠓󵨍 󳾆󵥹 󴻹󶏹󴱵󴍡 󴻹󶏹󴱵 󵐉󵨍 󶃪󵫞󳾾󴀵󵢙󵏥 󵅅󴑜

󵨅󵖶󵖥󵣭 . 󱸧󳌧󱮣󲠷 󱸧󳌧󱮣 󲌷󲤻 󲦜󱀧󰷻 󲧷󲦜󳝏󱱫 󱽷󲓔󲥫 󱘏󰹧󱊏 󲦇󱀧

󱸠󲧻󱘗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󴖭󴱵 󵢹󵩮󵩮󶄡 󵩮󵻲󶠡󴃹 ( 󴃁󴲅 B 󵼁󵬹 )

󱓛󱮣 󲟧󲦜󲦜󳁏 3 󲤻 󲝕󲟇󲌓󱽷󳌧 󲨈󲥫󲓔 󱓛󱮣 1 󲣻󱩓 󱷷󲞫 󱌚󲒬󱒿󱓛 . 󲥫󱝃

󱓛󱮣 󲟧󲦜󲦜󳁏󲥏 󳡋󲊫󳙓󲟇 󲫳󲥏󳝏󲓤󲓓󲠛 . 󱓛󱮣 󲟧󲦜󲦜󳁏󱭳 󳜻󲢋󳝓 󱯃󳉳

󳀘󲨌󰻬󰽣󲥏 󲨈󳝠󱽷 󲣻󱩓 󱷷󲞫 󱌚󲒬󱒿󱓛 .

󵼁󳾩 : 󱓛󱮣 󲟧󲦜󲦜󳁏 3 󲤻 󱉔󱽷󲣻 󲥫󲊸󲤳󱩓 󱷷󲮷 󱮿󲓤󲓓󲠛 ( 󲽓󱓷 󲣻󳁏󱒋 󰿯

󱮳 󲸯󲩧 ). 󰿯󱧾󲮷 󲝁󲤳󱱫 󱓛󱮣 󲟧󲦜󲦜󳁏󰷷 󲎇󲊸󱘗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

OBJ_BUCH-958-001.book Page 228 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

228 | 󳝓󰽤󲞫

󵩚󴚢

󴃹󳾍 󵖥󴚢

f 󶃪󵫞󳾾󴀵󳻉 󴸅󵢙 󵫟󳼹󴍡 󵲊󵍵 󳿚󵏩󵢙 󴑁󶁥󴛡󵲉 󵠓󴚍󴬦 󶠡󵖶󵖥󵣭 .

f 󶃪󵫞󳾾󴀵󴱅 󴃂󵖵󶠥 󵣱󴚍󵢙󵏥 󶤂󵨉 󵣱󴚍 󴾉󶤝󳻉 󵖵󶠥 󳾼󵢙󵏥 󵍵󵥲󶠡󵲉

󴲑󵖶󵖥󵣭 . 󲟿󱭳 󱛛󱱫 󳀘󲨌󰻬󰽣󱭳 󲦇󱗐󲸟 󲜿󲟇 󲦜󱀧󰷻 󱙇󲮷 󱮿󲓤󲓓󲠛 .

󲠟󱖻 󱺷󳡋󰷷 󲓣󳝓 󰺴󲢧 󳀘󲨌󰻬󰽣󱭳 󲊣󲢠󳝏󱀧 󲧻󲟇 󲢧󲌗 󲧸󱓰󳝓 󲠟󱖻󰷷

󱘏󱖻󱩔 󳝏󲓤󲓓󲠛 . 󰿰󲓣󳝓 󲠟󱖻󲟇󲌓󱊏 󲠟󱖻 󱺷󳡋󰷷 󲓣󳝓 󳡏󰺴󲟇󲌓 󲊣󲢠

󳝏󱱫 󳀘󲨌󰻬󰽣󲥏 󲨌󳡌󱖻󰷷 󱞟󲞫󲮿 󲐏

󲥿󲒬󱒿󱓛 .

f 󶃪󵫞󳾾󴀵󴱅 󵣵󴫭 󴑜󳼹󴍡 󴗉󴕝 󵁉󵧍󴱅 󴄱󴌠󵨽 󵧩󵲉󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󶃪󵫞󳾾󴀵

󵢙 󶁲󳽲󵨍 󵯅󵲉 󵠓󴚍󴬦 󶠡󵖶󵖥󵣭 . 󲠛󲟳 󱽻󲮻󲥫󱊏 󱺷󳠌󲤳󱩓 󲥯󳝫 󳀘󲨌

󲟇󱧣󰷷 󱸓󲋔󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󵕭󵧍󶄡 󶇥󴃹 / 󴌍󴃹

󳀘󲨌󰻬󰽣󲥏 󵕭󵧍󶄡󴱅 󶇥󴫭󴴽 󱹻󳒳 “On / Clear / Off” 10 󲤻 󱏻󱭫󲓤󲓓󲠛 .

󲒛󲣻󳁏󱭳 󳄓󱱫 󳀘󲨌󰻬󰽣󱒋 󲥳󱸏 󳀘󲨌 󲦈󱗐 󱲟󱛓󲟇 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󳀘󲨌󰻬󰽣󲥏 󵕭󵧍󶄡󴱅 󴌍󴫭󴴽 :

󳀘󲨌󰻬󰽣󰷷 󲥳󱸏 󳀘󲨌󲦈󱗐 󱲟󱛓󲟇 󲥿󲤻

󰺴󲢧 󱹻󳒳 10󲤻 󲯞󰺃 󳝓󱹿 󱏻

󱭼󱒿󱓛 ;

󳀘󲨌󰻬󰽣󰷷 󱓛󱭯 󲦈󱗐 󱲟󱛓󲥳 󰺴󲢧 󱹻󳒳 10󲤻 󲯞󰺃 󱙇󱹿 󱏻󱭼󱒿󱓛(󱜋󲒛

󳜃󱧿󲥫󲟇 “SPR”, “CNR”, “MTR” 󳠰󲤷 “BVL” 󳙓󲓓 󲬈 󳝏󱊏󰷷 󱻫󲥳 󱝃 ).

󲝴 3 󱽻󰷻 󲜻󱴫󱧧 󲦈󱗐󲤻 󳝏󲮷 󲝁󲤳󱱫 󱸧󳌧󱮣󱭳 󱻫󳠯󳝏󱀧 󲣻󳝫 󳀘󲨌󰻬󰽣󰷷

󲦇󱗐󲤳󱩓 󱂳󲯈󱒿󱓛 .

󵓡󵯉󴃹󴬥 󵫞󴫵󶠡󴃹

󲐏󲫷󱀧 7 󱩓 󳀘󲨌󰻬󰽣󱭳 󲐏󳗀󲤳󱩓 , 󲐏󲫷󱀧 8 󱩓 󲐏󲮸󲤳󱩓

󱯕󲾓 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛.

󱻯 󳀘󲨌󰻬󰽣󱭳 󲐏󲫷󱀧󲠷 󱮿󲸣󰷷󲮷󱩓 󲐏󳗀󲥫󱊏 󲐏󲮸 󲊸󳋓󱭳 󳡌󲥯󳝏󱒋󱕧 󲊣

󲢠󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 . 󳀘󲨌󰻬󰽣󱭳 󳡌󲥯󳝏󱨛󱒋 󳙓󱱫󲟇 󲠣󱨛 󱎊󲤳󲓤󲓓󲠛 .

󵩅󴻡 󶃪󵫞 󵩚󴚢 󴵱󴞥

󳀘󲨌󰻬󰽣󲥏 󲒛󲣻󳁏󱭳 󳄓󱱫 󳝤󲊸 󲥳󱸏 󳀘󲨌 󲦈󱗐 󱲟󱛓󱩓 󲌛󲨌󱘏󲞫 󲥿󲒬󱒿

󱓛 .

󳻊󴚍 󶃪󵫞󶠡󴃹 ( 󴃁󴲅 C

E 󵼁󵬹 )

󲨈󲥫󲓔 󱓛󱮣 1 󰻳 󱲯󲺫 󱓛󱮣 4 󱭳 󳀘󲨌󳝏󱨛󱒋 󱲟󲌓󱮣󲟇 󱓷󰹧󱊏 󲠣󱨛 󱎊󲒬󱒿

󱓛 . 󳙓󲓓󱘓 󳀘󲨌󳁏 a 󱒋 󱲯󲺫 󱓛󱮣󲠷 󲨈󲥫󲓔 󱓛󱮣 󲊣󲥫󲥏 󱊫󰷸 w 󱭳 󱊏󳊷󱊼

󱒿󱓛 .

󲨈󲥫󲓔 󱓛󱮣 1 󰻳 󱲯󲺫 󱓛󱮣 4 󲥏 󰷸󱖻󰷷 󱺷󳝗 󱝃󱁃󲮷 󲥫 󳀘󲨌󳁏󱒋 󲞈󲲴󲥏

󱜋󲒛󳜃󱧿󲥫 6 󲟇 󱊏󳊷󱊠󱒿󱓛 .

󳻊󴚍 󵫍󵑪󶠡󴃹 ( 󴃁󴲅 C 󵼁󵬹 )

󲧻󲎘󳝏󱨛󱒋 󰷸󱖻󱭳 󲨈󲥫󲓔 󱓛󱮣󲠷

󱲯󲺫 󱓛󱮣󱭳 󲨌󳝫󲮻 󰷸󱖻󲟇 󱓷󰻗 󳀘󲨌󳝠

󱒿󱓛 .

󳀘󲨌󰻬󰽣󱭳 󲦈󲞼󱴳󲥏 󲣇󳝏󱒋 󲣻󳁏󲟇 󱓷󲓤󲓓󲠛 . 󰷸󱖻󱭳 󳙓󲓓󳝗 󱝃 󱓛󱮣󱭳

󲦇󱩓 󲊣󲢠󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󲧻󲎘󳝗 󱝃 󲨈󲥫󲓔 󱓛󱮣󲠷 󱲯󲺫 󱓛󱮣󰷷 󲢷󲮸󲥫󲮷 󲝁󱖻󱩔 󲫳󲥏󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󳻊󴚍 󶜥󵖥󶠡󴃹 ( 󴃁󴲅 D 󵼁󵬹 )

󳀘󲨌󳁏 󳙓󲓓 a 󲟇 󲧻󲎘󳝏󱨛󱒋 󰷸󱖻󰷷 󱊏󳊷󱊗 󱝃󱁃󲮷 󲨈󲥫󲓔 󱓛󱮣󲠷 󱲯󲺫 󱓛

󱮣󱭳 󱺃󱨛 󱯕󲾜󱒿󱓛 .

󳀘󲨌󰻬󰽣󱭳 󲦈󲞼󱴳󲥏 󲣇󳝏󱒋 󲣻󳁏󲟇

󱓷󲓤󲓓󲠛 . 󰷸󱖻󱭳 󳙓󲓓󳝗 󱝃 󱓛󱮣󱭳

󲦇󱩓 󲊣󲢠󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󶃪󵫞󶄡 󵫉󵩮󶠡󴃹 (“Recall / Hold”)

󳟻󲦣 󳀘󲨌󳁏󱭳 󲧷󲦜󳝏󱨛󱱫 (“Hold”) 󲧷󲦜 󱹻󳒳 “Recall / Hold” 9 󱭳 󲽓󲎃

󳝓 1 󲻿󰷻 󱏻󱭼󱒿󱓛 . 󳀘󲨌󳁏 󳙓󲓓 a 󲠷 “HOLD” 󳙓󲓓󰷷 󱜋󲒛󳜃󱧿󲥫󲟇 2 󳢃

󱁓󱸌󲥯 󱓛󲥃 , “HOLD” 󳙓󲓓󰷷 󰺻󲎄 󱻫󲥼󱒿󱓛 .

󳀘󲨌󳁏󱭳 󱽿󱧣󲠛󱨛󱱫 (“Recall”) 󲧷󲦜 󱹻󳒳 “Recall / Hold” 9 󱭳 1 󲻿󱻫󱓛

󲯞󰺃 󱏻󱭼󱒿󱓛 . 󱱋󱲟󱮣󰷷 󱜋󲒛󳜃󱧿󲥫󲟇󲌓 󱁓󱸌󲥼󱒿󱓛 .

󱱋󱲟󱮣󱭳 󲊤󲨓󳝏󱨛󱱫 󲨈󲥫󲓔 󱓛󱮣 1 󰻳 󱲯󲺫 󱓛󱮣 4 󲥏 󰷸󱖻󰷷 0.0°󰷷 󱘏󱖻

󱩔 󲨈󲒬󱒿󱓛 . 󰿯󱮣󰻗 󱊏󲌓 󲧷󲦜 󱹻󳒳 “Recall / Hold” 9 󱭳 1 󲻿 󲥫󲊸 󱏻󱭼

󱒿󱓛 . 󱱋󱲟󱮣󰷷 󲊤󲨓󱘏󱱧 “HOLD” 󳙓󲓓󰷷 󱜋󲒛󳜃󱧿󲥫󲟇󲌓 󲊣󱥳󲯈󱒿󱓛 .

󳀘󲨌󳁏󱒋 󳀘󲨌󰻬󰽣󲥏 󲒛󲣻󳁏󱭳 󱂳󱖻 ( 󲐏󱗐󲤳󱩓󱊏 󲦇󱗐󲤳󱩓 ) 󱊟󲜻 󲥿󲒬󱒿

󱓛 . 󰿯󱧣󱊏 󱸧󳌧󱮣󱭳 󰽇󳡏󳝏󰹧󱊏 󱸧󳌧󱮣󰷷 󱸠󲧻󱘏󱱫 󲊤󲨓󱘠󱒿󱓛 .

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

󳝓󰽤󲞫 | 229

󴖭󴱵 󵢹󵩮󵩮󶄡󴬥 󶃪󵫞󶠡󴃹 ( 󴃁󴲅 F H 󵼁󵬹 )

󱓛󱮣 󲟧󲦜󲦜󳁏 3 󲤻 󲊣󲢠󳝏󱱫 󲨈󲼀󱱫󲥫 󲨈󲥫󲓔 󱓛󱮣 1 󱻫󱓛 󲯞󲤻 󱝃 󰷸󱖻󱭳

󳀘󲨌󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 .

󱓛󱮣 󲟧󲦜󲦜󳁏 3 󲤻 󱉳󲢸󱒿󱓛 ( “ 󱓛󱮣 󲟧󲦜󲦜󳁏 󲦜󲸠󳝏󱀧 󲸯󲩧 , 227 󱱫 ).

󱲯󲺫 󱓛󱮣 4 󲠷 󱓛󱮣 󲟧󲦜󲦜󳁏󱭳 󳀘󲨌󳝏󱨛󱒋 󱲟󲌓󱮣󲟇 󱸋󲓰 󱓷󰹧󱊏 󲠣󱨛 󱎊

󲤳󲓤󲓓󲠛 .

󱜋󲒛󳜃󱧿󲥫󲟇 󳀘󲨌󳁏󱩓󲌓 󱲯󲺫 󱓛󱮣󲠷 󲨈󲥫󲓔 󱓛󱮣 󲊣󲥫󲥏 󰷸󱖻 w 󰷷 󱻫󲥼

󱒿󱓛 . 󱲯󲺫

󱓛󱮣󲠷 󱓛󱮣 󲟧󲦜󲦜󳁏 󲊣󲥫󲥏 󰽣󳝏󱒋 󰷸󱖻 v 󱒋 󱓛󲥃󰻳 󰸐󲥫 󰺻

󲊧󳝗 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 :

v = 180°

w

󴖱󵩅 󴲑󵨽󶏹 󵩚󴚢 󴵱󴞥

󱗐󲥳󳝓 󱮿󲥫󳌧 󰷸󱖻󰷷 󲥿󱒋 2 󰸓󲥏 󲦈󲞼󱴳󲥫 󳝟󱃏 180° 󲥫󳝏󲥏 󲡯󰷸󲤻

󲥫󱫟󲞫󲝳 󳝗 󱝃 󱓟󲥳 󱮿󲥫󳌧 ” (“Simple MTR”) 󲦈󱗐 󱲟󱛓󱒋 󲧿󱓟 󰷸󱖻

“MTR” 󱭳 󰺻󲊧󳝏󱒋󱕧 󲊣󲢠󱘠󱒿󱓛 ( 󲟿󱭳 󱛛󲞫 󱸋󱓜 󳍃󱙇󱮣 , 󰺻󱓟 󱊓󰷻 󳠰

󲤷 󲝘󲦇 󱛨 ).

x

˚

󲦈󲞼󱴳󲤻 󰽣󲌔󲟇 󱯕󲾋󲞫 󱉳󲣃󲝳 󳝗 󱝃 ( 󱸋󱓜 󳍃󱙇󱮣 󱛨 ), 󲨈󲥫󲓔 󱓛󱮣󲠷 󱲯

󲺫 󱓛󱮣󱭳 󱓷󰻗 󱲟󲌓󱮣 󰷸󱖻 󱭳

󳀘󲨌󳝠󱒿󱓛 . 󲨌󳝫󲮻 󰷸󱖻 ( 󲝘󲦇 󱛨 ) 󲥏

󰺴󲢧 󲨈󲥫󲓔 󱓛󱮣󲠷 󱲯󲺫 󱓛󱮣󱭳 󲣇󳝏󱒋 󰷸󱖻󰷷 󱜋󲒛󳜃󱧿󲥫󲟇 󱻫󲥳 󱝃󱁃󲮷

󱺃󱮣󲓤󲓓󲠛 .

x

˚

MTR

MTR

2 󰸓󲥏 󲦈󲞼󱴳󲤻 󱮿󲥫󳌧 󰷸󱖻󱩓 󲧿󱓟󳝫󲝳 󳝗 󱝃 󱮿󲥫󳌧 󰷸󱖻 “MTR”

(“Miter Angle”: 󱮿󲥫󳌧 󰷸󱖻 ) 󰷷 󰺻󲊧󱘠󱒿󱓛 . 󲥫 󱮿󲥫󳌧 󲧿󱓟 󲓓 󳎨󱊗󲥫 󲦈

󲞼󱴳󲟇 󲐏󲮸󲤳󱩓 󳞜󳝫 󲥿󲒬󱒿󱓛 ( 󱺗󱺟 󰷸󱖻󱒋󲥻 ).

󱹻󳒳 10 󲤻 󲽓󲎃󳝓 1 󲻿󰷻 󱏻󱭼󱒿󱓛 .

󰻗󲎄 / 󰷸󱖻 󲧿󱓟󱀧󲟇 󲌛󲨌󱘏󲞫󲝳 󳝗

󰺻󲊧󱘓 󱮿󲥫󳌧 󰷸󱖻 “MTR” 󲠷 “MTR” 󳙓󲓓󰷷 󱜋󲒛󳜃󱧿󲥫󲟇 󱻫󲥼󱒿󱓛 .

󳀘󲨌󱘏󰹧󱊏 󲌛󲨌󱘓 󲡯󰷸 󰷷 180° 󲥫󲊸󲥯 󰺴󲢧 󱹻󳒳 10 󲤻 󱏻󱭫󰻗 󱊏󱱫

2 󲻿󰷻 󲟇󱧣 󳙓󲓓

–––– 󰷷 󱜋󲒛󳜃󱧿󲥫󲟇 󱊏󳊷󱊠󱒿󱓛 . 󰿯󱮣󰻗 󱊏󲌓 󳀘

󲨌󰻬󰽣󱒋 󲥳󱸏 󳀘󲨌 󲦈󱗐 󱲟󱛓󱩓 󱸋󱈔󱒿󱓛 .

󱓟󲥳 󱮿󲥫󳌧󲦈󱗐 󱲟󱛓󲟇󲌓 󲥳󱸏 󳀘󲨌󲦈󱗐 󱲟󱛓󱩓 󱓛󲓓 󱸋󱆯󱨛󱱫 󱹻󳒳

10 󲤻 1 󲻿 󲥫󱊫󱩓 󱏻󱭫󲓤󲓓󲠛 .

󵼁󳾩 : 󰺻󲊧󱘓 󱮿󲥫󳌧 󰷸󱖻 “MTR” 󱒋 󰻗󲎄 / 󰷸󱖻 󲧿󱓟󱀧󲥏 󰺴󲢧󲟇󱯃 󰿯󱓷

󱩓 󲊣󲢠󳝏󱒋 󰹺󲥫 󰷷󱒜󳝠󱒿󱓛 , 󲥫󱝃 󲐏󲮸 󲧿󱓟 󲌛󲨌󲤷󲥼󱒿󱓛 . 󲐏󲮸 󲧿

󱓟󲥫 90°

󱩓 󲌛󲨌󱘏󲞫 󲥿󲤳󱱫 󳎨󲥏 󰷸󱖻󱭳 󱓛󲥃󰻳 󰸐󲥫 󰺻󲊧󳝫󲝳 󳝠󱒿󱓛 :

90°

“MTR” 󲟇 󱊏󲠟 󰷸󱖻 = 󳎨󲟇 󲌛󲨌󳝫󲝳 󳝗 󰷸󱖻 .

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

MTR

OBJ_BUCH-958-001.book Page 229 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

MTR

230 | 󳝓󰽤󲞫

󵨽󵯚 󴲑󵨽󶏹 󵩚󴚢 󴵱󴞥

󲥫󲬈 󱮿󲥫󳌧 󲦈󱗐 󱲟󱛓 (“Compound MTR”) 󱒋 󲟣󱧣 󳀬󲥏 󰷸󱖻󰷷 󲥿󱒋

2 󰸓󲥏 󲦈󲞼󱴳 ( 󲺓󲨌 󳍃󱙇󱮣󳔇 ) 󲤻 󲌓󱩓 󲨌󳡌󳥿 󱯕󲾋󱀧 󲣻󳝫 󱮿󲥫󳌧 󰷸󱖻

󲠷 󱺗󱺟 󰷸󱖻󱭳 󰺻󲊧󳝏󱒋󱕧 󲊣󲢠󱘠󱒿󱓛 .

󲦈󲞼 󱓟󰺻󱒋 󲨌󳡌󳥿 󱓛󲥃 󲐓󲌓󱩓 󲓛󳞀󳝫󲝳 󳝠󱒿󱓛 .

“1. SPR”: 󳾆󵍵 󳻊󴚍 (Spring angle) 󵫉󵩮󶠡󴃹

SPR

󰺴󲊣 󰷸󱖻󱭳 󲧷󲦜󳝏󱀧 󲣻󳝓 󱸠󱺌󲤷 󱓛󲥃󰻳 󰸐󲒬󱒿󱓛 :

󱜋󲒛󳜃󱧿󲥫󲟇 󲣇󳝏󱒋 󰺴󲊣 󰷸󱖻󰷷 󱻫󲥳 󱝃󱁃󲮷 󲨈󲥫󲓔

󱓛󱮣󲠷 󱲯󲺫 󱓛

󱮣󱭳 󱺃󱨛 󱯕󲾜󱒿󱓛 .

󰺴󲊣 󰷸󱖻󰷷 󲨌󳡌󳝏󲮷 󲝁󲤷 󰺴󲢧 󲥫󱭳 󳀘󲨌󳝠󱒿󱓛 . 󲥫󱝃 󲨈󲥫󲓔 󱓛󱮣󲠷

󱲯󲺫 󱓛󱮣 󲊣󲥫󲟇 󳀘󲨌󳝏󱨛󱒋 󲦈󲞼󱴳󲤻 󱎊󲤳󲓤󲓓󲠛 .

󲦈󲞼󱴳󲥫 󳒰󱺻󳥿 󲩸󰹧󱊏 󲦈󲜻󲌓 󳀘󲨌󰻬󰽣󱩓 󳀘󲨌󲥫 󱽿󰷷󱒜󳝏󱱫 󰷸󱖻

󲦇 󱛨 󱻫󲩧 󲐏󱓟󲤻 󲊣󲢠󳝏󲟣 󰷸󱖻󱭳 󳀘󲨌󰻬󰽣󲟇 󱯕󲾜󱒿󱓛 .

󲧷󲦜 󱹻󳒳 “Recall / Hold” 9 󱭳 󲦗󱁇 󱐃󱧣 󲥫󱷯 󲧷󲦜󱘓 󲐏󳁏󱭳 󱽿󱧣 󲠬

󱒿󱓛 .

󳀘󲨌󳝏󰹧󱊏 󱽿󱧣󲠟 󰺴󲊣 󰷸󱖻󱭳 󲥫󲬈 󱮿󲥫󳌧 󲦈󲞼󲤻 󲣻󳝫 󲧷󲦜󳝏󱨛󱱫 󱹻󳒳

11 󲤻 󱏻󱭼󱒿󱓛 . 󱜋󲒛󳜃󱧿󲥫󲟇 “SPR” 󳙓󲓓󲠷 󳟻󲦣 󰷸󱖻󰷷 󱊏󳊷󱊠󱒿󱓛 .

󱹻󳒳 11 󲤻 󱏻󱭳 󱝃 󰷸󱖻󰷷 90° 󲥫󲊸󲥫󰻗 180° 󲥫󳝏󲥫󱱫 󰺴󲊣 󰷸󱖻 “SPR”

󲥫 󲦇󱗐󲤳󱩓 󱓛󲥃󰻳 󰸐󲥫 󰺻󲊧󱘠󱒿󱓛 :

“SPR” = 180°

󳀘󲨌󳝏󰹧󱊏 󲌛󲨌󳝓 󰷸󱖻 .

“2. CNR”: 󴵱󵏥󴱵 󳻊󴚍 (Corner Angle) 󵫉󵩮󶠡󴃹

󱲟󲌓󱮣 󰷸󱖻󱭳 󳀘󲨌󳝏󱨛󱱫 󲨈󲥫󲓔 󱓛󱮣󲠷 󱲯󲺫 󱓛󱮣󱭳 󱺴󲟇 󱸋󲓰 󱓷󰻗 󲨌

󳝫󲮻 󱲟󲌓󱮣 󰷸󱖻󱭳 󳀘󲨌󰻬󰽣󲟇 󲌛󲨌󳝏󰹧󱊏 󲧷󲦜󱘓 󰷸󱖻󱭳 󱽿󱧣 󲠬󱒿󱓛 .

󳀘󲨌󳝏󰹧󱊏 󱽿󱧣󲠟 󱲟󲌓󱮣 󰷸󱖻󱭳 󲥫󲬈 󱮿󲥫󳌧 󲦈󲞼󲤻 󲣻󳝫 󲧷󲦜󳝏󱨛󱱫 󱹻

󳒳 11 󲤻 󱓛󲓓 󱏻󱭼󱒿󱓛 . 󱜋󲒛󳜃󱧿󲥫󲟇 “CNR” 󳙓󲓓󲠷 󳟻󲦣 󰷸󱖻󰷷 󱻫󲥼󱒿

󱓛 .

“3. MTR”: 󴲑󵨽󶏹 󳻊󴚍 (Miter angle) 󳾍󵍹󶠡󴃹

󱓛󲓓 󱹻󳒳

11 󲤻 󱏻󱭼󱒿󱓛 . 󱜋󲒛󳜃󱧿󲥫󲟇 “MTR” 󳙓󲓓󲠷 󰻗󲎄 / 󰷸󱖻 󲧿󱓟

󱀧󲟇 󲊣󲢠󳝗 󰺻󲊧󱘓 󱮿󲥫󳌧 󰷸󱖻󰷷 󱊏󳊷󱊠󱒿󱓛 .

“4. BVL”: 󴽩󴽱 󳻊󴚍 (Bevel angle) 󳾍󵍹󶠡󴃹

󱓛󲓓 󱹻󳒳 11 󲤻 󱏻󱭼󱒿󱓛 . 󱜋󲒛󳜃󱧿󲥫󲟇 “BVL” 󳙓󲓓󲠷 󰻗󲎄 / 󰷸󱖻 󲧿󱓟

󱀧󲟇 󲊣󲢠󳝗 󰺻󲊧󱘓 󱺗󱺟 󰷸󱖻󰷷 󱊏󳊷󱊠󱒿󱓛 .

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

CNR

CNR

MTR

MTR

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 230 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

BVL

OBJ_BUCH-958-001.book Page 231 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

󳝓󰽤󲞫 | 231

󵨽󵯚 󴲑󵨽󶏹 󵩚󴚢 󴵱󴞥 󵖥 󵯅󵨡󵍵󶠶

󰺴󲊣 󰷸󱖻 (“SPR”) 󱊏 󱲟󲌓󱮣 󰷸󱖻 (“CNR”) 󰷷 180° 󲥫󲊸󲥯 󰺴󲢧 , 󱹻󳒳 10

󲤻 󱏻󱭫󰻗 󱊏󱱫 2 󲻿󰷻 󲟇󱧣 󳙓󲓓

–––– 󰷷 󱜋󲒛󳜃󱧿󲥫󲟇 󱊏󳊷󱊠󱒿󱓛 .

󰿯󱮣󰻗 󱊏󲌓 󳀘󲨌󰻬󰽣󱒋 󲥳󱸏 󳀘󲨌 󲦈󱗐 󱲟󱛓󱩓 󱸋󱈔󱒿󱓛 .

󰺻󲊧󱘓 󱮿󲥫󳌧 󰷸󱖻 “MTR” 󱒋 󰻗󲎄 / 󰷸󱖻 󲧿󱓟󱀧󲥏 󰺴󲢧󲟇󱯃 󰿯󱓷󱩓 󲊣󲢠

󳝏󱒋 󰹺󲥫 󰷷󱒜󳝠󱒿󱓛 , 󲥫󱝃 󲐏󲮸 󲧿󱓟 󲌛󲨌󲤷󲥼󱒿󱓛 . 󲐏󲮸 󲧿󱓟󲥫

90°󱩓 󲌛󲨌󱘏󲞫 󲥿󲤳󱱫 󳎨󲥏 󰷸󱖻󱭳 󱓛󲥃󰻳 󰸐󲥫 󰺻󲊧󳝫󲝳 󳝠󱒿󱓛 :

90°

“MTR” 󲟇 󱊏󲠟 󰷸󱖻 = 󳎨󲟇 󲌛󲨌󳝫󲝳 󳝗 󰷸󱖻 .

󱹻󳒳 10 󲤻 󱐃󱧣 󲦈󱗐 󱲟󱛓󱭳 󱺷󰺴󳝏󲮷 󲝁󱒋 󳝓 , 󳜻󲢋󲟇 󱜧󱥳 󱮿󲥫󳌧 󰷸󱖻

󲠷 󱺗󱺟 󰷸󱖻󱭳 󱓛󲓓 󱽿󱧣󲠣 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 . 󰷸󱖻󱭳 󱽿󱧣󲠛󱨛󱱫 󱹻󳒳 11 󲤻

󱏻󱭼󱒿󱓛 . 󱜋󲒛󳜃󱧿󲥫󲟇 “MTR” 󳙓󲓓󲠷 󰺻󲊧󱘓 󱮿󲥫󳌧 󰷸󱖻󰷷 󱻫󲥫󰻗 , 󱓛

󲓓 󱹻󳒳 11 󲤻 󱏻󱭫󱱫 “BVL” 󰻳 󱺗󱺟 󰷸󱖻󰷷 󱻫󲥼󱒿󱓛 .

󲥫󲬈 󱮿󲥫󳌧 󲦈󱗐 󱲟󱛓󲟇󲌓 󲦈󱗐 󱲟󱛓 󲥳󱸏 󳀘󲨌 󲦈󱗐 󱲟󱛓󱩓 󱗃󲜻󰷷󱨛

󱱫 󱹻󳒳 10 󲤻 1 󲻿 󲥫󳝏󱩓 󲯞󰺃 󱏻󱭫󲓤󲓓󲠛 .

󴾽󵓡 󵫞󵄍 󴻘 󵏥󵄍󵕭

󴾽󵓡 󵫞󵄍 󴻘 󵧩󵲉

󳝤󲊸 󳀘󲨌󰻬󰽣󱭳 󱁟󱉎󲥫 󲤗󲮷󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󳀘󲨌󰻬󰽣󱭳 󱴳󲥫󱊏 󱓛󱭯 󲝘󲺫󲟇 󱌚󲮷 󱮿󲓤󲓓󲠛 .

󱴳󱀧󲥿󱒋 󱽷󱛓󱧣󲢫 󲺓󲤳󱩓 󲠛󲟳󱘓 󱽷󲣻󱭳 󱁟󱉎󲥫 󱓝󲤳󲓤󲓓󲠛 . 󲌯󲺐󲨓󱊏 󲢠

󲨓󱭳 󲊣󲢠󳝏󲮷 󱮿󲓤󲓓󲠛 .

󳀘󲨌󰻬󰽣󰷷 󲦜󲓓󰷻 󲀻󲟇 󲨍󲤷 󰺴󲢧 󰿯 󱀧󱒜󲟇 󲦜󲝗󰷷 󲋔󱀯 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 . 󲠻

󲧻󳥿 󰹫󲩧󱘓 󲊸󳋓󰷷 󱘏󱱫 󳀘󲨌󰻬󰽣󱭳 󱓛󲓓 󲜻󱴫 󱴯󲨓󲞽󲥫 󲊣󲢠󳝗 󲐏 󲥿󲒬

󱒿󱓛 . 󱜧󱩓 󱻫󲨌󳝗 󳜻󲢋󰷷 󲞽󲒬󱒿󱓛 .

󲌯󲓣󳝓 󲨓󲦈󰻳

󰹷󲊣󲟇󱖻 󱽿󰽣󳝏󰻗 󳀘󲨌󰻬󰽣󰷷 󱽿󱧀󳝓 󰺴󲢧󰷷 󲥿󱓛󱱫 󱻫󲑣

󲮷󲨌 󲧻󱗐󰻬󰽣 󲌓󲀻󲒛 󲌳󳌧󲟇 󲐏󱮣󱭳 󲥏󱪧󳝏󲓤󲓓󲠛 . 󳀘󲨌󰻬󰽣󱭳 󱽻󳝫󳝏󲮷

󱮿󲓤󲓓󲠛 .

󱴯󲥏 󲊣󳝤󲥫 󲥿󰹧󱊏 󲒛󳔟󲞫 󱽷󳙿󲤻 󲫳󱴯󳝗 󱝃 󱸏󱛓󲓓 󳀘󲨌󰻬󰽣󲥏 󳊷󲥼 󳙓

󲓓󳔇󲟇 󲧸󳦃 10 󲦇󱮣󲥏 󲨓󳙿 󱹿󳠯󱭳 󲝃󱨛 󲫳󲓤󲓓󲠛 .

AS 󵐅󶏹 󴻘 󳾩󳻦 󵎊󴖽

AS 󲌳󳌧󲟇󲌓󱒋 󰾷󳝏 󲨓󳙿󲥏 󲐏󱮣 󱸆 󱻫󲐏󲨌󲀻 , 󰿯󱮣󰻗 󱽷󳙿󲟇 󰻷󳝓 󱴯󲥏󱭳

󱸒󰻗 󲥿󲒬󱒿󱓛 . 󲨓󳙿󲥏 󱽻󳝫󱖻 󱸆 󱽷󳙿󲟇 󰻷󳝓 󲨌󱻫󱒋 󱓛󲥃󲥏 󲫳󲎃󲟇󲌓󱖻

󱻫󲓛 󲐏 󲥿󲒬󱒿󱓛 :

www.bosch-pt.com

󱻫󲑣 AS 󲌳󳌧 󳓷󲤷 󲨓󳙿󰻳 󲝘󲌯󲌓󱮣󲥏 󰽣󱯛 , 󲊣󲢠󱺌 󱸆 󲌛󲨌󲟇 󰻷󳝫 󲊸󱓫

󳝫 󱛓󱮴󱒿󱓛 .

󶠥󴀶󴬥󴽍󶖁󴾽󵔵󴃹󵫍󵯅󵖦󶥕󵍵

Robert Bosch Korea Mechanics and Electronics Ltd.

󵫍󴚢󳾾󴀵 󵍵󵢎󵁉

󰺴󱀧󱖻 󲢠󲥯󲓓 󱀧󳥜󰽣 󱻫󲨌󱗐 298 󱹿󲮷

󲧻󳡋 : +82 31 270

4143/4148/4620

󳔠󲒛 : +82 31 270

4144

󳾩󳻦󵲉󵦙󴿁󵁉

󲧻󳡋 : +82 31 270

4680/4681/4682

󳔠󲒛 : +82 31 270

4686

E-Mail: Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com

Internet: www.bosch.co.kr

󵽡󴱵

󳀘󲨌󰻬󰽣 , 󲝘󲌯󲌓󱮣 󱸆 󳗣󲦜 󱛨󲤷 󳡏󰺴 󳁓󳡋󲧸󲥯 󱸠󱺌󲤳󱩓 󲦣󲋔󳝗 󲐏 󲥿󱖻

󱩔 󱽻󱭏󳝏󲓤󲓓󲠛 .

󴻹󶏹󴱵 󵐉 / 󴻹󶏹󴱵 :

󱸧󳌧󱮣 󲌷 / 󱸧󳌧󱮣󱭳 󰷷󲨌󲢠 󲛧󱧿󱀧󱩓 󲺏󱮣󳝏󲮷 󱯇󰻗 󱽿󲥫󱊏 󱴳󲟇 󱌚󲮷 󱮿

󲓤󲓓󲠛 . 󱸧󳌧󱮣 󲌷 / 󱸧󳌧󱮣󱭳 󲐏󰹧󳝏󲟣 󲦣󳡓󲢠󳝏󰹧󱊏 󳡏󰺴 󳁓󳡋󲧸󲥯 󱸠󱺌

󲤳󱩓 󲺏󱮣󳝫󲝳 󳝠󱒿󱓛 .

󵧍 󵍵󶠶󵨉 󵍵󵫍 󵣑󳾩 󵢏󵨽 󴾉󳾆󴛩 󵓡󴚍 󵩑󵕾󴖑󴖭 .

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

232 |

ﻲﺑﺮﻋ

ﺔﻣﺪﳋاﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا

.سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﲈﺋاد ﻆﻓﺎﺣ

.ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﻭأ ءﺎﳌا سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺲﻄﻐﺗ

.ﺔﻠﺤﳌا داﻮﳌا ﻭأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ .ﺔﺒﻃرﻭ ﺔﻳﺮﻃ ﺞﻴﺴﻧ ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ خﺎﺳﻭﻷا ﺢﺴﻣا

سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻥأ ﻻإ .ﺎﻬﺋادﺄﺑ ﻚﻟذ ﴬﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻔﻟ رﺎﻄﻣﻸﻟ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺾﻳﺮﻌﺗ ﻢﺗ ﻥإ

.ﺎﻫﲑﻴﻌﺘﻟ ةرﻭﴐ ﻻﻭ ،ﻞﻣﺎﻛ

ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻔﻴﻔﲡ ﺪﻌﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺎﻬﺘﻴﺣﻼﺻ ﻊﺟﱰﺴﺗﻭ دﻮﻌﺗ

تزﺎﺘﺟاﻭ ﺔﻘﺋﺎﻓ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎﳖأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻌﺑ ﻞﻠﺧ ﻱأ ثﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻠﻟ شﻮﺑ ﺔﻛﴍ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ ﺐﺟﻮﺗ ةﺪﻳﺪﻋ تارﺎﺒﺘﺧا

.ﻚﺴﻔﻨﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺢﺘﻔﺗ

ﺪﻨﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ زاﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟا ﺐﺗاﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر ﺮﻛذ ﻱرﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ

ﯽﺟﺮﻳ

.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ تﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳرإ ﺪﻨﻋﻭ ةرﺎﺸﺘﺳﻻا

ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ةرﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ

ﲈﺑ

ﺎﻀﻳأﻭ

ﺘﻨﳌا ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ دﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌا ﺔﻠﺌﺳﻷا ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ

:ﻊﻗﻮﻤﺑ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌاﻭ ةدﺪﻤﳌا ﻡﻮﺳﺮﻟا ﺪﺠﺘﺳ .رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺺﳜ

www.bosch-pt.com

،ءاﴍ دﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌا ﺔﻠﺌﺳﻷا ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ شﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑز ﻱرﺎﺸﺘﺳا ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ

رﻮﻣﺄﺑ

ﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌا ﺮﺟﺎﺘﻟا ﯽﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﯽﺟﺮﻳ .ﺎﻬﻌﺑاﻮﺗﻭ تﺎﺠ

ﺘﻨﳌا ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡاﺪﺨﺘﺳا

.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟاﻭ ﻥﲈﻀﻟا

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا

تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاﻭ ﻊﺑاﻮﺘﻟاﻭ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﳚ

.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا

:تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا/ﻢﻛاﺮﳌا

تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا/ﻢﻛاﺮﳌا ﻊﲨ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ءﺎﳌا ﻭأ رﺎﻨﻟا ﻭأ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا/ﻢﻛاﺮﳌا ﻡﺮﺗ

.ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﻭأ ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ ةدﺎﻋﻹ

.تﻼﻳﺪﻌﺘﻟا ﻝﺎﺧدإ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 232gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 232 17.04.2009 09:21:5517.04.2009 09:21:55

ﻲﺑﺮﻋ

| 233

(Corner Angle) ﻦﻛ

ﺮﻟا ﺔﻳﻭاز ﻆﻔﺣ :“2. CNR”

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

CNR

ﻂﺒﺿا .ﻦﻛﺮﻟا ﺔﻳﻭاز سﺎﻴﻗ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺢﻃﺎﺴﺘﺑ راﺪﳉا ﯽﻠﻋ ﺔﻳﻮﻄﳌا ﻕﺎﺴﻟاﻭ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻕﺎﺳ ﺰﻛر

.ﺎﻬﻈﻔﺣ ﻢﺗﻭ ﻖﺒﺳ ﻦﻛر ﺔﻳﻭاز عﺪﺘﺳا ﻭأ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻌﺑ ﺔﻣﻮﻠﻌﻣ ﻦﻛر ﺔﻳﻭاز

ﻭأ ﺎﻬﺳﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﻒﻋﺎﻀﳌا ﺐﻄﺸﻠﻟ ﻥﻼﻴﳌا ﺔﻳﻭاز ﻆﻔﳊ ،یﺮﺧأ ةﺮﻣ

11 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿا

.ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ ﺔﻴﻟﺎﳊا ﺔﻳﻭاﺰﻟاﻭ

“CNR” ﺮﻬﻈﺗ .ﺎﻬﺋﺎﻋﺪﺘﺳا

(Miter angle) ﺔﻴﻘﻓﻷا ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭاز جﺎﺘﻨﺘﺳا :“3. MTR”

MTR

MTR

ﺔﺒﻘﻓﻷا ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭازﻭ “MTR” ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ .یﺮﺧأ ةﺮﻣ 11 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿا

.ﺐﻄﺸﻟاﻭ ﻊﻄﻘﻟا رﺎﺸﻨﳌ ﺔﺑﻮﺴﺤﳌا

(Bevel angle) ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭاز جﺎﺘﻨﺘﺳا :“4. BVL

BVL

BVL

ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭازﻭ “BVL ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ .یﺮﺧأ ةﺮﻣ 11 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿا

.ﺐﻄﺸﻟاﻭ ﻊﻄﻘﻟا رﺎﺸﻨﳌ ﺔﺑﻮﺴﺤﳌا

ﻒﻋﺎﻀﳌا ﺐﻄﺸﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻨﻟ تﺎﻈﺣﻼﻣ

،

180° ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ (“CNR”) ﻦﻛﺮﻟا ﺔﻳﻭاز ﻭأ (“SPR”) ﻥﻼﻴﳌا ﺔﻳﻭاز ﺔﻤﻴﻗ ﺖﻐﻠﺑ ﻥإ

ﻞﻘﺘﻨﺗ .ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ ﲔﺘﻴﻧﺎﺛ ةﺪﳌ

“– – – –” ﺄﻄﳋا ﺄﺒﻧ 10 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻌﺑ ﺮﻬﻈﻳ

.ﻲﺟذﻮﻤﻧ سﺎﻴﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ ﯽﻟإ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ

ﺐﻄﺸﻟاﻭ ﻊﻄﻘﻟا ﲑﺷﺎﻨﻤﺑ ﻂﻘﻓ ﺔﺑﻮﺴﺤﳌا

“MTR” ﺔﻴﻘﻓﻷا ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭاز ﻡاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ

ﺐﺟﻮﺗ ،

90° ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا عﻮﻄﻘﻟا ﻂﺒﺿ ﻎﻠﺑ ﻥإ . ﺮﻔﺻ ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا عﻮﻄﻘﻠﻟ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻎﻠﺒﻳ ﻲﺘﻟا

:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ رﺎﺸﻨﳌا ﺔﻳﻭاز بﺎﺴﺣ

.رﺎﺸﻨﳌا ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻄﺒﺿ بﻮﻠﻄﳌا ﺔﻳﻭاﺰﻟا

= “MTR” ﺔﺿﻭﺮﻌﳌا ﺔﻳﻭاﺰﻟا – 90°

ﻡاد ﺎﻣ ﻂﻘﻓ ﻦﻜﻟﻭ ،ﺔﺟﺎﳊا ﺪﻨﻋ یﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟاﻭ ﺔﻴﻘﻓﻷا ﺐﻄﺸﻟا ﺎﻳاﻭز ءﺎﻋﺪﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ

ضﺮﻌﻳ .ﺎﻳاﻭﺰﻟا ءﺎﻋﺪﺘﺳﻻ

11 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿا .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ ﲑﻴﻐﺘﻟ 10 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻳ

یﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻌﺑ ضﺮﻌﻳﻭ ،ﺔﺑﻮﺴﺤﳌا ﺔﻴﻘﻓﻷا ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭازﻭ

“MTR” ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ

.ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭازﻭ

11 “BVLرﺰﻟا ﯽﻠﻋ

ﯽﻟإﻒﻋﺎﻀﳌا ﺐﻄﺸﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ ﻦﻣ دﻮﻌﺗ ﻲﻜﻟ ،ﺎﺛ

1 ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ةﺪﳌ 10 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿا

.ﻲﺟذﻮﻤﻧ سﺎﻴﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ

gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 233gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 233 17.04.2009 09:21:5617.04.2009 09:21:56

234 |

ﻲﺑﺮﻋ

1 609 929 T80 | (17.4.09) Bosch Power Tools

MTR

MTR

ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭاز ﻦﻣ ﻞﻛ ضﺮﻌﺗ .ﻞﻗﻷا ﯽﻠﻋ ﺎﺛ 1 ةﺪﳌ 10 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿا

ﺎﻀﻳأﻭ ،ﺐﻄﺸﻟاﻭ ﻊﻄﻘﻟا رﺎﺸﻨﻣ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻢﺘﻳ ﻥأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﺑﻮﺴﺤﳌا

“MTR” ﺔﻴﻘﻓﻷا

.ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ

“MTR” ﴍﺆﳌا

ﺪﻌﺑ ﺮﻬﻈﻳ ،

180° ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ﺔﻃﻮﺒﻀﳌا ﻭأ ﺔﺑﻮﺴﺤﳌا ﺔﻴﺟرﺎﳋا ﺔﻳﻭاﺰﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﺖﻐﻠﺑ ﻥإ

سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻞﻘﺘﻨﺗ .ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ ﲔﺘﻴﻧﺎﺛ ةﺪﳌ

“– – – –” ﺄﻄﳋا ﺄﺒﻧ 10 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا

.ﻲﺟذﻮﻤﻧ سﺎﻴﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ ﯽﻟإ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ

ﯽﻟإﻂﻴﺴﺒﻟا ﺐﻄﺸﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ ﻦﻣ دﻮﻌﺗ ﻲﻜﻟ ،ﺎﺛ

1 ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ةﺪﳌ 10 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿا

.ﻲﺟذﻮﻤﻧ سﺎﻴﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ

ﻊﻄﻘﻟا ﲑﺷﺎﻨﻤﺑ ﻂﻘﻓ ﺔﺑﻮﺴﺤﳌا

“MTR” ﺔﻴﻘﻓﻷا ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭاز ﻡاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا عﻮﻄﻘﻟا ﻂﺒﺿ ﻎﻠﺑ ﻥإ .

ﺮﻔﺻ ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا عﻮﻄﻘﻠﻟ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻎﻠﺒﻳ ﻲﺘﻟا ﺐﻄﺸﻟاﻭ

ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ رﺎﺸﻨﳌا ﺔﻳﻭاز بﺎﺴﺣ ﺐﺟﻮﺗ ،

90°

.رﺎﺸﻨﳌا ﲆﻋ ﺎﻬﻄﺒﺿ بﻮﻠﻄﳌا ﺔﻳﻭاﺰﻟا = “MTR” ﺔﺿﻭﺮﻌﳌا ﺔﻳﻭاﺰﻟا 90°

ﻒﻋﺎﻀﳌا ﺐﻄﺸﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ

ﺎﻳاﻭز بﺎﺴﳊ (“Compound MTR”)ﻒﻋﺎﻀﳌا ﺐﻄﺸﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ ﻞﻤﻌﺘﺴﻳ

:ﻼﺜﻣ) ةدﺪﻌﺘﻣ ﺎﻳاﻭﺰﺑ ﻞﻐﺷ ﺎﺘﻌﻄﻗ ﻲﻘﺘﻠﺗ ﻥأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟاﻭ ﺔﻴﻘﻓﻷا ﺔﻠﺋﺎﳌا ﺐﻄﺸﻟا

.ﻖﻴﻗد ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ (ﻒﻘﺴﻟا ضراﻮﻋ

.ﻖﻴﻗد ﻞﻜﺸﺑ رﻮﻛﺬﳌا ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا تاﻮﻄﺧ ﺬﻔﻨﺗ

(Spring angle) ﻥﻼﻴﳌا ﺔﻳﻭاز ﻆﻔﺣ :“1. SPR”

SPR

:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺐﻴﻟﺎﺳﻷﺎﺑ ﻥﻼﻴﳌا ﺔﻳﻭاز ﻆﻔﺣ ﻦﻜﻤﻳ

.ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ ﺔﺑﻮﻠﻄﳌا ﻥﻼﻴﳌا ﺔﻳﻭاز ضﺮﻋ ﺪﺣ ﯽﻟإ ﺔﻳﻮﻄﳌا ﻕﺎﺴﻟاﻭ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻕﺎﺳ ﺢﺘﻓا

بﻮﻏﺮﳌا ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﻊﺿﻮﺗ ،ﻚﻟذ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ .ﺔﻟﻮﻬﳎ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻥﻼﻴﳌا ﺔﻳﻭاز سﺎﻘﺗ

سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺔﻄﺳاﻮﺑ سﺎﻴﻘﻟا ءاﺮﺟإ ﻦﻜﻤﻳ ﻥإ.ﺔﻳﻮﻄﳌا ﻕﺎﺴﻟاﻭ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻕﺎﺳ ﲔﺑ ﺎﻬﺳﺎﻴﻗ

ﺎﻳاﻭز رﺎﻄﺴﻣ :ﻼﺜﻣ ،ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻠﻴﺳﻭ ﻡﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﺮﻐﺻ ﻭأ ﻖﻴﺿ ةﺪﺷ ﺐﺒﺴﺑ

.سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﯽﻠﻋ ﺔﻳﻭاﺰﻟا ﻩﺬﻫ ﻂﺒﺿا ﻢﺛ ،ﻖﻟﺰﻨﻣ

ةﺮﻛاﺬﻟا رز ﯽﻠﻋ ةﲑﺼﻗ ةﱰﻔﻟ ﻂﻐﻀﻟا ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﻬﻈﻔﺣ ﻢﺗﻭ ﻖﺒﺳ ﺔﻤﻴﻗ ﯽﻋﺪﺘﺴﺗ

.9 “Recall / Hold”

.ﺎﻬﺋﺎﻋﺪﺘﺳا ﻭأ ﺎﻬﺳﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﻒﻋﺎﻀﳌا ﺐﻄﺸﻠﻟ ﻥﻼﻴﳌا ﺔﻳﻭاز ﻆﻔﳊ ،11 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿا

.ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ ﺔﻴﻟﺎﳊا ﺔﻳﻭاﺰﻟاﻭ

“SPR” ﺮﻬﻈﺗ

ﻥﺈﻓ ،

180° ﻦﻣ ﻞﻗأ ﻦﻜﻟﻭ90° ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ 11 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻳﻭاﺰﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﻎﻠﺒﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ

:ﱄﺎﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ ﱄآ ﻞﻜﺸﺑ ﻝﻮﲢ

“SPR” ﻥﻼﻴﳌا ﺔﻳﻭاز

.ﺔﻃﻮﺒﻀﳌا ﻭأ ﺔﺑﻮﺴﺤﳌا ﺔﻳﻭاﺰﻟا

– 180° = “SPR”

gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 234gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 234 17.04.2009 09:21:5617.04.2009 09:21:56

ﻲﺑﺮﻋ

| 235

(“Recall / Hold”) سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﻆﻔﺣ

9 “Recall / Hold” ﻆﻔﳊا رز ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻳ ﺔﻴﻟﺎﳊا (“Hold”) سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﻆﻔﳊ

“HOLD” ﴍﺆﳌاﻭ a سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﴍﺆﻣ ﻦﻣ ﻼﻛ ﻖﻔﳜ ﻚﻟذ ﺪﻴﻛﺄﺘﻟ .ﻞﻗﻷا ﯽﻠﻋ ﺎﺛ 1 ةﺪﳌ

.ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ

“HOLD” ضﺮﻌﻳ ﻢﺛ ،ﲔﺗﺮﻣ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ

ةﺪﳌ

9 “Recall / Hold” رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻳ (“Recall”) سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻤﻴﻗ ءﺎﻋﺪﺘﺳﻻ

.ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﻖﻔﲣ .ﺎﺛ

1 ﻦﻋ ﻞﻘﺗ

.

0,0° ﺮﻔﺻ ﻎﻠﺒﺗ ﺔﻳﻭاز ﺪﺣ ﯽﻟإ 4 ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻕﺎﺳﻭ 1 ﺔﻳﻮﻄﳌا ﻕﺎﺴﻟا ﻖﻠﻐﺗ سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﺢﺴﳌ

،ةﺮﻛاﺬﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﺢﺴﲤ .ﺎﺛ

1 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ةﺪﳌ 9 “Recall / Hold” ةﺮﻛاﺬﻟا رز ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿا

.ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ

“HOLD” ﴍﺆﳌا ﺄﻔﻄﻳﻭ

ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺢﺴﲤ ﺎﳖأ ﻻإ .(ﺎﻴﻟآ ﻭأ ﺎﻳﻭﺪﻳ) سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ءﺎﻔﻃإ ﺪﻨﻋ ﺎﻀﻳأ ﺔﻇﻮﻔﳏ ةﺮﻛاﺬﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﯽﻘﺒﺗ

.ﺎﳍاﺪﺒﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻭأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا غﺮﻔﺗ

(

F – H رﻮﺼﻟا ﻊﺟاﺮﺗ) ﻕﺎﺴﻟا ﺪﻳﺪﲤ ﻊﻣ سﺎﻴﻘﻟا

ﻕﺎﺴﻟا ﻦﻣ ﴫﻗأ زﺎﻜﺗرﻻا ﺢﻄﺳ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻳاﻭﺰﻟا سﺎﻴﻘﺑ

3 ﻕﺎﺴﻟا ﺪﻳﺪﲤ ﺢﻤﺴﻳ

.

1 ﺔﻳﻮﻄﳌا

4 ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻕﺎﺳ ﺰﻛر .(237 ﺔﺤﻔﺼﻟا ،ﻕﺎﺴﻟا ﺪﻳﺪﲤ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻊﺟار) 3 ﻕﺎﺴﻟا ﺪﻳﺪﲤ ﺐﻛر

.ﺎﻬﺳﺎﻴﻗ بﻮﻏﺮﳌا ﻑاﻮﳊا ﲆﻋ ﺢﻃﺎﺴﺘﺑ ﻕﺎﺴﻟا ﺪﻳﺪﲤﻭ

.ﺔﻳﻮﻄﳌا ﻕﺎﺴﻟاﻭ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻕﺎﺳ ﲔﺑ سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﺎﳖﻮﻛ

w ﺔﻳﻭاﺰﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ ضﺮﻌﺗ

:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻕﺎﺳﻭ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻕﺎﺳ ﲔﺑ ﺔﺑﻮﻠﻄﳌا

v ﺔﻳﻭاﺰﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﺐﺴﲢ ﻥأ ﻚﻨﻜﻤﻳ

v = 180° – w

ﻂﻴﺴﺒﻟا ﺐﻄﺸﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ

ﺔﻳﻭاز بﺎﺴﳊ (“Simple MTR”)ﻂﻴﺴﺒﻟا ﺐﻄﺸﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻧ ﻞﻤﻌﺘﺴﻳ

ﺾﻌﺒﻟا ﲈﻬﻀﻌﺑ ﻊﻣ ﻥﻼﻴﳌا ﺲﻔﻨﺑ ﻞﻐﺷ ﺎﺘﻌﻄﻗ ﻞﻜﺸﺗ ﻥأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،

“MTR” ﻊﻄﻘﻟا

.(ةرﻮﺻ رﺎﻃإ ﻭأ ﻦﻳﺰﺑارد ﻭأ ﺔﻴﺿرأ ضراﻮﻋ :ﻼﺜﻣ)

180° ﻦﻣ ﺮﻐﺻأ ﺎﻣ ﺔﻴﺟرﺎﺧ ﺔﻳﻭاز

x

˚

ﻦﻛﺮﻟا ﺔﻳﻭاز ﻥﺈﻓ ،(ﺔﻴﺿرأ ضراﻮﻋ :ﻼﺜﻣ) ﲔﻌﻣ ﻦﻛ

ر ﻞﻐﺸﻟا ﻊﻄﻗ ﺔﻤﺋﻼﻤﺑ ﺐﻏﺮﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ

ﺎﻳاﻭﺰﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺎﻣأ .ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺔﻳﻮﻄﳌا ﻕﺎﺴﻟاﻭ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻕﺎﺳ ﻦﻣ ﻞﻛ ﺰﻴﻛﺮﺗ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ سﺎﻘﺗ

ضﺮﻌﺗ ﻥأ ﯽﻟإ ﺔﻳﻮﻄﳌا ﻕﺎﺴﻟاﻭ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻕﺎﺳ ﺢﻔﺘﻓ ،(ةرﻮﺻ رﺎﻃإ :ﻼﺜﻣ) ﺎﻘﺒﺴﻣ ةدﺪﺤﳌا

.ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ ﺔﺑﻮﻏﺮﳌا ﺔﻳﻭاﺰﻟا

x

˚

MTR

MTR

(ﺔﻴﻘﻓﻷا ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭاز :“Miter Angle”) “MTR” ﺔﻴﻘﻓﻷا ﻥﻼﻴﳌا ﺔﻳﻭاز ﺐﺴﲢ

عﻮﻄﻗ ءاﺮﺟإ ﻦﻋ رﺎﺸﻨﳌا ﻞﺼﻧ ﺰﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ .ﺎﻫراﺪﻘﻤﺑ ﻞﻐﺸﻟا ﻲﺘﻌﻄﻗ ﲑﺼﻘﺗ ﻢﺘﻳ ﻥأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻲﺘﻟا

.(

ﺮﻔﺻ ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭاز ﻎﻠﺒﺗ) ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻘﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺎﻳدﻮﻤﻋ ﻩﺬﻫ ﺔﻠﺋﺎﳌا ﺐﻄﺸﻟا

Bosch Power Tools 1 609 929 T80 | (17.4.09)

gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 235gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 235 17.04.2009 09:21:5717.04.2009 09:21:57

Annotation for Bosch GAM 220 MF Professional in format PDF