Bosch GTR 30 CE Professional: instruction

Class: Tools, power tools and power equipment

Type:

Manual for Bosch GTR 30 CE Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

2 610 016 614

 (2010.10) O / 257 

UNI

GTR 30 CE

 Professional

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke 

gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr

Orijinal işletme talimat

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Оригинальное руководст-

во по эксплуатации

uk

Оригінальна інструкція з 

експлуатації

ro

Instrucţiuni originale

bg

Оригинална инструкция

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ΕΎϤϴϠόΗ

ϞϴϐθΘϟ΍

ΔϴϠλϷ΍

̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ

OBJ_DOKU-21601-004.fm  Page 1  Wednesday, March 2, 2011  1:58 PM

background image

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

2

 |  

Deutsch  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Seite 6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Page 15

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Page 24

Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 43

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Side 70

Svenska  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Sida 78

Norsk  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Side 86

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 94

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Σελίδα

102

Türkçe  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 

111

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 

119

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strana 

128

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strana 

136

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Oldal 

145

Русский  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница 

154

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Сторінка 

164

Română  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pagina 

173

Български  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница 

182

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strana 

192

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stran 

200

Hrvatski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stranica 

208

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Lehekülg 

216

Latviešu  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Lappuse 

224

Lietuviškai  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Puslapis 

233

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  

247

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  

255

vvvv

cccc

ΔΤϔλ

vÝ—U

ϪΤϔλ

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 2  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

3

 |  

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

GTR 30 CE

Professional

1

3

2

4

5

6

7

8

9

10

12

11

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 3  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

4

 |  

3

13

14

16

 1

15

 2

4

3

18

11

17

15

7

6

17

A B C D E F

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 4  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

5

 |  

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

15°

30°   45°

5

7

19

16

19

G H I J K L

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 5  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

6

 | Deutsch 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

de

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für 

Elektrowerkzeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshin-

weise und Anweisungen. 

Ver-

säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-

hinweise und Anweisungen können elektrischen 

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen 

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete 

Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-

betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) 

und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-

ne Netzkabel).

1) Arbeitsplatzsicherheit

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber 

und gut beleuchtet. 

Unordnung oder un-

beleuchtete Arbeitsbereiche können zu 

Unfällen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug 

nicht in explosionsgefährdeter Umge-

bung, in der sich brennbare Flüssigkei-

ten, Gase oder Stäube befinden. 

Elektro-

werkzeuge erzeugen Funken, die den 

Staub oder die Dämpfe entzünden kön-

nen.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen 

während der Benutzung des Elektro-

werkzeugs fern. 

Bei Ablenkung können 

Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2) Elektrische Sicherheit

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-

zeuges muss in die Steckdose passen. 

Der Stecker darf in keiner Weise verän-

dert werden. Verwenden Sie keine Adap-

terstecker gemeinsam mit schutzgeerde-

ten Elektrowerkzeugen. 

Unveränderte 

Stecker und passende Steckdosen verrin-

gern das Risiko eines elektrischen Schla-

ges.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-

deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-

zungen, Herden und Kühlschränken. 

Es 

besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet 

ist.

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen 

oder Nässe fern. 

Das Eindringen von Was-

ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-

siko eines elektrischen Schlages.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, 

um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-

zuhängen oder um den Stecker aus der 

Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-

bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten 

oder sich bewegenden Geräteteilen. 

Be-

schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen 

das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im 

Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-

längerungskabel, die auch für den Au-

ßenbereich geeignet sind. 

Die Anwen-

dung eines für den Außenbereich 

geeigneten Verlängerungskabels verrin-

gert das Risiko eines elektrischen Schla-

ges.

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-

ges in feuchter Umgebung nicht ver-

meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-

stromschutzschalter. 

Der Einsatz eines 

Fehlerstromschutzschalters vermindert 

das Risiko eines elektrischen Schlages.

3) Sicherheit von Personen

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-

auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-

nunft an die Arbeit mit einem Elektro-

werkzeug. Benutzen Sie kein 

Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind 

oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-

kohol oder Medikamenten stehen. 

Ein 

Moment der Unachtsamkeit beim Ge-

brauch des Elektrowerkzeuges kann zu 

ernsthaften Verletzungen führen.

WARNUNG

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 6  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-

tung und immer eine Schutzbrille. 

Das 

Tragen persönlicher Schutzausrüstung, 

wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-

schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je 

nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-

ges, verringert das Risiko von Verletzun-

gen.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-

betriebnahme. Vergewissern Sie sich, 

dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet 

ist, bevor Sie es an die Stromversorgung 

und/oder den Akku anschließen, es auf-

nehmen oder tragen. 

Wenn Sie beim Tra-

gen des Elektrowerkzeuges den Finger am 

Schalter haben oder das Gerät einge-

schaltet an die Stromversorgung anschlie-

ßen, kann dies zu Unfällen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder 

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-

trowerkzeug einschalten. 

Ein Werkzeug 

oder Schlüssel, der sich in einem drehen-

den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-

zungen führen.

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-

haltung. Sorgen Sie für einen sicheren 

Stand und halten Sie jederzeit das 

Gleichgewicht. 

Dadurch können Sie das 

Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-

onen besser kontrollieren.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen 

Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. 

Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-

schuhe fern von sich bewegenden Tei-

len. 

Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-

ge Haare können von sich bewegenden 

Teilen erfasst werden.

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-

richtungen montiert werden können, 

vergewissern Sie sich, dass diese ange-

schlossen sind und richtig verwendet 

werden. 

Verwendung einer Staubabsau-

gung kann Gefährdungen durch Staub ver-

ringern.

4) Verwendung und Behandlung des Elektro-

werkzeuges

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-

den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-

stimmte Elektrowerkzeug. 

Mit dem pas-

senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie 

besser und sicherer im angegebenen Leis-

tungsbereich.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-

sen Schalter defekt ist. 

Ein Elektrowerk-

zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-

schalten lässt, ist gefährlich und muss 

repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-

se und/oder entfernen Sie den Akku, be-

vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, 

Zubehörteile wechseln oder das Gerät 

weglegen. 

Diese Vorsichtsmaßnahme ver-

hindert den unbeabsichtigten Start des 

Elektrowerkzeuges.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-

zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-

dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät 

nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

traut sind oder diese Anweisungen nicht 

gelesen haben. 

Elektrowerkzeuge sind 

gefährlich, wenn sie von unerfahrenen 

Personen benutzt werden.

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-

falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche 

Teile einwandfrei funktionieren und 

nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder 

so beschädigt sind, dass die Funktion 

des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt 

ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem 

Einsatz des Gerätes reparieren. 

Viele Un-

fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-

warteten Elektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und 

sauber. 

Sorgfältig gepflegte Schneid-

werkzeuge mit scharfen Schneidkanten 

verklemmen sich weniger und sind leich-

ter zu führen.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 7  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

8

 | Deutsch 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-

hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-

chend diesen Anweisungen. Berücksich-

tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen 

und die auszuführende Tätigkeit. 

Der Ge-

brauch von Elektrowerkzeugen für andere 

als die vorgesehenen Anwendungen kann 

zu gefährlichen Situationen führen.

5) Service

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von 

qualifiziertem Fachpersonal und nur mit 

Original-Ersatzteilen reparieren. 

Damit 

wird sichergestellt, dass die Sicherheit 

des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Fräsen

f

Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den 

isolierten Griffflächen, da der Fräser das ei-

gene Netzkabel treffen kann. 

Der Kontakt 

mit einer spannungsführenden Leitung kann 

auch metallene Geräteteile unter Spannung 

setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-

ren.

f

Befestigen und sichern Sie das Werkstück 

mittels Zwingen oder auf andere Art und 

Weise an einer stabilen Unterlage. 

Wenn Sie 

das Werkstück nur mit der Hand oder gegen 

Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum 

Verlust der Kontrolle führen kann.

f

Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeu-

ges muss mindestens so hoch sein wie die 

auf dem Elektrowerkzeug angegebene 

Höchstdrehzahl. 

Zubehör, das sich schneller 

als zulässig dreht, kann zerstört werden.

f

Fräser oder anderes Zubehör müssen genau 

in die Werkzeugaufnahme (Spannzange) Ih-

res Elektrowerkzeuges passen. 

Einsatz-

werkzeuge, die nicht genau in die Werkzeug-

aufnahme des Elektrowerkzeugs passen, 

drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr 

stark und können zum Verlust der Kontrolle 

führen.

f

Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-

schaltet gegen das Werkstück. 

Es besteht 

sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn 

sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück ver-

hakt.

f

Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den 

Fräsbereich und an den Fräser. 

Es besteht 

Verletzungsgefahr.

f

Fräsen Sie nie über Metallgegenstände, Nä-

gel oder Schrauben. 

Der Fräser kann beschä-

digt werden und zu erhöhten Vibrationen 

führen.

f

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um 

verborgene Versorgungsleitungen aufzu-

spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-

gungsgesellschaft hinzu. 

Kontakt mit Elek-

troleitungen kann zu Feuer und elektrischem 

Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-

tung kann zur Explosion führen. Eindringen in 

eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-

digung.

f

Verwenden Sie keine stumpfen oder be-

schädigten Fräser. 

Stumpfe oder beschädig-

te Fräser verursachen eine erhöhte Reibung, 

können eingeklemmt werden und führen zu 

Unwucht.

f

Halten Sie keine brennbaren Materialien in 

der Nähe Ihres Arbeitsplatzes. 

Beim Bear-

beiten von Fliesen entstehen heiße Material-

späne, welche Feuer entfachen können.

f

Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum 

Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-

gen. 

Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-

ken und zum Verlust der Kontrolle über das 

Elektrowerkzeug führen.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 8  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Symbole

Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. 

Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole 

hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.

Produkt- und Leistungs-

beschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 

und Anweisungen. 

Versäumnisse 

bei der Einhaltung der Sicherheits-

hinweise und Anweisungen können 

elektrischen Schlag, Brand 

und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-

stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen 

Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die 

Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Bohren 

und Fräsen von Fliesen (Keramik, Granit, Mar-

mor, Feinsteinzeug, Naturstein) ohne Verwen-

dung von Wasser.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-

nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-

trowerkzeuges auf der Grafikseite.

1

Gabelschlüssel Schlüsselweite 17 mm

2

Griffband

3

Überwurfmutter

4

Absaugstutzen

5

Drehknopf der Frästiefeneinstellung

6

Spannhebel

7

Verstellbare Fußplatte

8

Lampe

9

Ein-/Ausschalter

10

Stellrad Drehzahlvorwahl

11

Aufnahme für Schlauchhalterung

12

Handgriff (isolierte Grifffläche)

13

Spannzange

14

Werkzeugaufnahme

15

Spindel-Arretiertaste

16

Fräser*

17

Absaugschlauch*

18

Halter für Absaugschlauch*

19

Hohlbohrkrone*

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört 

nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige 

Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Symbol

Bedeutung

f

Tragen Sie eine Schutzbrille.

f

Tragen Sie Gehörschutz. 

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust 

bewirken.

f

Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 9  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

10

 | Deutsch 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Technische Daten

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend 

EN 60745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-

werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-

pegel 82 dB(A); Schallleistungspegel 93 dB(A). 

Unsicherheit K=3 dB.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier 

Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:

Schwingungsemissionswert a

h

= 4,5 m/s

2

, Unsi-

cherheit K = 1,5 m/s

2

.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-

gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 

genormten Messverfahren gemessen worden 

und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-

gen miteinander verwendet werden. Er eignet 

sich auch für eine vorläufige Einschätzung der 

Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsen-

tiert die hauptsächlichen Anwendungen des 

Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-

werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-

chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-

der Wartung eingesetzt wird, kann der 

Schwingungspegel abweichen. Dies kann die 

Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-

belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt 

werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist 

oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-

satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung 

über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-

duzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen 

zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von 

Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung 

von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, 

Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-

beitsabläufe. 

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass 

das unter „Technische Daten“ beschriebene 

Produkt mit den folgenden Normen oder norma-

tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-

mäß den Bestimmungen der Richtlinien 

2004/108/EG, 2006/42/EG.

Technische Unterlagen bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Montage

f

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-

se.

Fliesenfräser

GTR 30 CE

Professional

Sachnummer

3 601 F0C 0..

Nennaufnahmeleis-

tung

W

701

Leerlaufdrehzahl

min

-1

15000 – 30000

Drehzahlvorwahl

z

Konstantelektronik

z

Anschluss für Staubab-

saugung

z

Gewicht entsprechend 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Schutzklasse

/

II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 

230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länder-

spezifischen Ausführungen können diese Angaben vari-

ieren.

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-

schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-

gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 10  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Deutsch | 

11

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Griffband einstellen (siehe Bild A)

f

Stellen Sie das Griffband passend nach Ih-

rer Handgröße ein, um ein sicheres Arbei-

ten mit dem Elektrowerkzeug zu gewähr-

leisten.

– Öffnen Sie den Klettverschluss am Griffband 

2

.

– Halten Sie das Elektrowerkzeug mit Ihrer 

Hand und schließen Sie ggf. die kurze La-

sche.

– Spannen Sie die lange Lasche des Griffban-

des 

2

 und schließen Sie den Klettverschluss.

Verstellbare Fußplatte montieren 

(siehe Bild B)

Zum Fräsen muss die Fußplatte 

7

 montiert wer-

den.

– Öffnen Sie den Spannhebel 

6

.

– Bringen Sie die Markierungen auf dem Elek-

trowerkzeug und der Fußplatte 

7

 wie im Bild 

gezeigt zur Deckung.

– Schieben Sie die Fußplatte 

7

 bis zum An-

schlag und schließen Sie den Spannhebel 

6

.

Spannzange wechseln (siehe Bild C)

Je nach verwendetem Fräser müssen Sie vor 

dem Einsetzen des Fräsers die Spannzange 

13

wechseln.

Ist die richtige Spannzange für Ihren Fräser be-

reits montiert, folgen Sie den Arbeitsschritten 

im Abschnitt „Frästiefe einstellen“.

Die Spannzange 

13

 muss mit etwas Spiel in der 

Überwurfmutter sitzen. Die Überwurfmutter 

3

muss leicht zu montieren sein. Sollte die Über-

wurfmutter oder die Spannzange beschädigt 

sein, ersetzen Sie diese sofort.

– Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 

15

 und 

halten Sie diese gedrückt. Drehen Sie gege-

benenfalls die Motorspindel von Hand, bis 

sie arretiert wird.

– Schrauben Sie die Überwurfmutter 

3

 mit 

dem Gabelschlüssel 

1

 ab.

– Lassen Sie die Spindel-Arretiertaste los.

– Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Zu-

sammenbau alle zu montierenden Teile mit 

einem weichen Pinsel oder durch Ausblasen 

mit Druckluft.

– Setzen Sie die Überwurfmutter in die Werk-

zeugaufnahme 

14

 ein.

– Ziehen Sie die Überwurfmutter lose an.

f

Ziehen Sie die Spannzange mit der Über-

wurfmutter keinesfalls fest, solange kein 

Fräser montiert ist. 

Die Spannzange kann 

sonst beschädigt werden.

Fräser einsetzen (siehe Bild D)

f

Zum Einsetzen und Wechseln von Fräsern 

wird das Tragen von Schutzhandschuhen 

empfohlen. 

Fräser werden bei der Bearbei-

tung heiß.

Original-Fräser aus dem umfangreichen Bosch-

Zubehörprogramm erhalten Sie bei Ihrem Fach-

händler.

Setzen Sie nur einwandfreie und saubere Fräser 

ein.

– Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 

15

 und 

halten Sie diese gedrückt. Drehen Sie gege-

benenfalls die Motorspindel von Hand, bis 

sie arretiert wird.

– Lösen Sie die Überwurfmutter 

3

 mit dem Ga-

belschlüssel 

1

 (Schlüsselweite 17 mm) 

durch Drehen in Richtung 

n

.

– Schieben Sie den Fräser 

16

 bis zur Markie-

rung auf dem Fräserschaft in die Spannzange 

13

 ein oder bis noch ca. 5 mm des Werkzeug-

schaftes sichtbar sind.

– Ziehen Sie die Überwurfmutter 

3

 mit dem 

Gabelschlüssel 

1

 (Schlüsselweite 17 mm) 

durch Drehen in Richtung 

o

 fest.

– Lassen Sie die Spindel-Arretiertaste los.

f

Ziehen Sie die Spannzange mit der Über-

wurfmutter keinesfalls fest, solange kein 

Fräser montiert ist. 

Die Spannzange kann 

sonst beschädigt werden.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 11  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

12

 | Deutsch 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Staub-/Späneabsaugung

f

Stäube von Keramikfliesen (Quarzstaub) 

oder Naturstein (Mineralstäube) können ge-

sundheitsschädlich sein. Berühren oder Ein-

atmen der Stäube können allergische Reakti-

onen und/oder Atemwegserkrankungen des 

Benutzers oder in der Nähe befindlicher Per-

sonen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Quarzstäube gelten 

zum Teil als krebserzeugend. Asbesthaltiges 

Material darf nur von Fachleuten bearbeitet 

werden.

– Benutzen Sie möglichst eine für das Mate-

rial geeignete Staubabsaugung.

– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-

platzes.

– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-

ke mit Filterklasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-

ten für die zu bearbeitenden Materialien.

Staubabsaugung anschließen (siehe Bild E)

Stecken Sie den Absaugschlauch 

17

 (Zubehör) 

auf den Absaugstutzen 

4

. Verbinden Sie den Ab-

saugschlauch 

17

 mit einem Staubsauger (Zube-

hör).

Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steck-

dose eines Bosch-Allzwecksaugers mit 

Fernstarteinrichtung angeschlossen werden. 

Dieser wird beim Einschalten des Elektrowerk-

zeuges automatisch gestartet.

Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden 

Werkstoff geeignet sein.

Verwenden Sie beim Absaugen von besonders 

gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden 

oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.

Halter mit Absaugschlauch an Aufnahme für 

Schlauchhalterung montieren (siehe Bild F)

Befestigen Sie den Halter 

18

 und den Absaug-

schlauch 

17

 durch Einschieben in die Aufnahme 

für die Schlauchhalterung 

11

.

Betrieb

Frästiefe einstellen (siehe Bild G)

f

Die Einstellung der Frästiefe darf nur bei 

ausgeschaltetem Elektrowerkzeug erfol-

gen.

Zur Einstellung der Frästiefe gehen Sie wie folgt 

vor:

– Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montier-

tem Fräser auf das zu bearbeitende Werk-

stück.

– Lösen Sie die den Drehknopf der Frästiefen-

einstellung 

5

, so dass die Fußplatte 

7

 frei be-

weglich ist.

– Stellen Sie durch Auf- oder Abschieben der 

Fußplatte 

7

 die gewünschte Frästiefe ein.

– Das Einsatzwerkzeug sollte mindestens 

5 mm über das Werkstück hinausragen. 

– Drehen Sie den Drehknopf der Frästiefenein-

stellung 

5

 fest.

– Überprüfen Sie die vorgenommene Einstel-

lung der Frästiefe durch einen praktischen 

Versuch und korrigieren Sie diese gegebe-

nenfalls.

Inbetriebnahme

f

Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-

nung der Stromquelle muss mit den Anga-

ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-

zeuges übereinstimmen. Mit 230 V 

gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können 

auch an 220 V betrieben werden.

Drehzahl vorwählen

Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 

10 

können 

Sie die benötigte Drehzahl auch während des 

Betriebes vorwählen.

15– 20 niedrige Drehzahl

20 – 25 mittlere Drehzahl

25 – 30 hohe Drehzahl

Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl 

sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung 

ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im 

Leerlauf drehen lassen.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 12  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Deutsch | 

13

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Ein-/Ausschalten

f

Prüfen Sie vor dem Einstecken des Netzste-

ckers, ob der Ein-/Ausschalter 9 ausge-

schaltet ist. 

Das Elektrowerkzeug kann sonst 

unbeabsichtigt anlaufen und zu Verletzungen 

führen.

Stellen Sie vor dem Ein-/Ausschalten die Fräs-

tiefe ein, siehe Abschnitt „Frästiefe einstellen“.

Schieben Sie zur 

Inbetriebnahme

 des Elektro-

werkzeuges den Ein-/Ausschalter 

9

 nach vorn.

Zum 

Feststellen

 des Ein-/Ausschalters 

9

 drü-

cken Sie den Ein-/Ausschalter 

9

 vorn herunter, 

bis er einrastet.

Die Lampe 

8

 leuchtet bei eingeschaltetem Elek-

trowerkzeug und ermöglicht das Ausleuchten 

des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtver-

hältnissen.

Um das Elektrowerkzeug 

auszuschalten

 lassen 

Sie den Ein-/Ausschalter 

9

 los bzw. wenn arre-

tiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 

9

 kurz 

hinten herunter und lassen ihn dann los.

Konstantelektronik

Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei 

Leerlauf und Last nahezu konstant und gewähr-

leistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.

Sanftanlauf

Der elektronische Sanftanlauf begrenzt das 

Drehmoment beim Einschalten und erhöht die 

Lebensdauer des Motors.

Arbeitshinweise

Fräsen eines Ausschnitts (siehe Bilder H–I)

Achten Sie darauf, dass der Untergrund frei von 

Hindernissen ist.

– Spannen Sie das Werkstück fest.

– Halten Sie das Elektrowerkzeug während des 

Arbeitens fest am Handgriff 

12

.

– Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerk-

zeug an das zu bearbeitende Werkstück her-

an und tauchen mit mäßigem Druck in einem 

Winkel von ca. 30 – 45° mit kreisenden Bewe-

gungen in das Werkstück ein.

– Führen Sie mit dem Elektrowerkzeug leichte 

Auf- und Abbewegungen entlang der Aus-

schnittlinie durch.

– Führen Sie den Fräsvorgang mit gleichmäßi-

gem Vorschub aus.

– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus. Legen 

Sie das Elektrowerkzeug nicht ab, bevor der 

Fräser zum Stillstand gekommen ist.

Fräsen mit der Hohlbohrkrone 

(siehe Bilder J–L)

Zum Fräsen eines Lochs in eine Fliese oder z.B. 

in die Wand, wird die Hohlbohrkrone 

19

 einge-

setzt.

– Spannen Sie das Werkstück fest.

– Halten Sie das Elektrowerkzeug während des 

Arbeitens fest am Handgriff 

12

.

– Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerk-

zeug an das zu bearbeitende Werkstück her-

an und tauchen mit mäßigem Druck in einem 

Winkel von ca. 30 – 45° in das Werkstück ein.

– Führen Sie in einem Winkel von ca. 15° mit 

dem Elektrowerkzeug leicht kreisende Bewe-

gungen durch.

– Achten Sie darauf, die Hohlbohrkrone 

19

nicht zu überhitzen. Sorgen Sie bei der Ver-

wendung von Hohlbohrkronen mit einem 

Durchmesser kleiner als 12 mm für ausrei-

chende Kühlung, z.B. 10 sek. Bohren, 5 sek. 

Kühlen.

– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, so-

bald das Werkstück durchbohrt wurde. Zie-

hen Sie das Elektrowerkzeug erst heraus, 

nachdem der Fräser zum Stillstand gekom-

men ist.

– Stoßen Sie das Abfallstück z.B. mit einem 

Schraubendreher durch die seitlichen Öff-

nungen aus der Hohlbohrkrone 

19

 heraus.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

f

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-

se.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 13  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

14

 | Deutsch 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

f

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die 

Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher 

zu arbeiten.

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger 

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-

len, ist die Reparatur von einer autorisierten 

Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge 

ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-

bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige 

Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-

zeuges an.

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu 

Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu 

Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-

mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-

ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-

lung von Produkten und Zubehören.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal 

für Handwerker und Heimwerker.

www.ewbc.de

, der Informations-Pool für Hand-

werk und Ausbildung.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min 

aus Mobilfunknetzen)

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeu-

ge@de.bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min 

aus Mobilfunknetzen)

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: service.elektrowerkzeu-

ge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen 

sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-

tung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-

müll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtli-

nie 2002/96/EG über Elektro- und 

Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-

setzung in nationales Recht müs-

sen nicht mehr gebrauchsfähige 

Elektrowerkzeuge getrennt ge-

sammelt und einer umweltgerechten Wiederver-

wertung zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 14  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 English | 

15

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

en

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings and all 

instructions. 

Failure to follow 

the warnings and instructions may result in elec-

tric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future 

reference.

The term “power tool” in the warnings refers to 

your mains-operated (corded) power tool or 

battery-operated (cordless) power tool.

1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit. 

Clut-

tered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive 

atmospheres, such as in the presence of 

flammable liquids, gases or dust. 

Power 

tools create sparks which may ignite the 

dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away 

while operating a power tool. 

Distrac-

tions can cause you to lose control.

2) Electrical safety

a) Power tool plugs must match the outlet. 

Never modify the plug in any way. Do not 

use any adapter plugs with earthed 

(grounded) power tools. 

Unmodified 

plugs and matching outlets will reduce 

risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or 

grounded surfaces, such as pipes, radia-

tors, ranges and refrigerators. 

There is 

an increased risk of electric shock if your 

body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet 

conditions. 

Water entering a power tool 

will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the 

cord for carrying, pulling or unplugging 

the power tool. Keep cord away from 

heat, oil, sharp edges and moving parts. 

Damaged or entangled cords increase the 

risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, 

use an extension cord suitable for out-

door use. 

Use of a cord suitable for out-

door use reduces the risk of electric 

shock.

f) If operating a power tool in a damp loca-

tion is unavoidable, use a residual cur-

rent device (RCD) protected supply. 

Use 

of an RCD reduces the risk of electric 

shock.

3) Personal safety

a) Stay alert, watch what you are doing and 

use common sense when operating a 

power tool. Do not use a power tool 

while you are tired or under the influ-

ence of drugs, alcohol or medication. 

moment of inattention while operating 

power tools may result in serious person-

al injury.

b) Use personal protective equipment. Al-

ways wear eye protection. 

Protective 

equipment such as dust mask, non-skid 

safety shoes, hard hat, or hearing protec-

tion used for appropriate conditions will 

reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure 

the switch is in the off-position before 

connecting to power source and/or bat-

tery pack, picking up or carrying the 

tool. 

Carrying power tools with your fin-

ger on the switch or energising power 

tools that have the switch on invites acci-

dents.

d) Remove any adjusting key or wrench be-

fore turning the power tool on. 

A wrench 

or a key left attached to a rotating part of 

the power tool may result in personal inju-

ry.

e) Do not overreach. Keep proper footing 

and balance at all times. 

This enables 

better control of the power tool in unex-

pected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose cloth-

ing or jewellery. Keep your hair, clothing 

and gloves away from moving parts. 

Loose clothes, jewellery or long hair can 

be caught in moving parts.

WARNING

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 15  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

16

 | English 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

g) If devices are provided for the connec-

tion of dust extraction and collection fa-

cilities, ensure these are connected and 

properly used. 

Use of dust collection can 

reduce dust-related hazards.

4) Power tool use and care

a) Do not force the power tool. Use the cor-

rect power tool for your application. 

The 

correct power tool will do the job better 

and safer at the rate for which it was de-

signed.

b) Do not use the power tool if the switch 

does not turn it on and off. 

Any power 

tool that cannot be controlled with the 

switch is dangerous and must be re-

paired.

c) Disconnect the plug from the power 

source and/or the battery pack from the 

power tool before making any adjust-

ments, changing accessories, or storing 

power tools. 

Such preventive safety 

measures reduce the risk of starting the 

power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of 

children and do not allow persons unfa-

miliar with the power tool or these in-

structions to operate the power tool. 

Power tools are dangerous in the hands of 

untrained users.

e) Maintain power tools. Check for mis-

alignment or binding of moving parts, 

breakage of parts and any other condi-

tion that may affect the power tool’s op-

eration. If damaged, have the power tool 

repaired before use. 

Many accidents are 

caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. 

Prop-

erly maintained cutting tools with sharp 

cutting edges are less likely to bind and 

are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool 

bits etc. in accordance with these in-

structions, taking into account the work-

ing conditions and the work to be per-

formed. 

Use of the power tool for 

operations different from those intended 

could result in a hazardous situation.

5) Service

a) Have your power tool serviced by a qual-

ified repair person using only identical 

replacement parts. 

This will ensure that 

the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Routers

f

Hold power tool by insulated gripping sur-

faces, because the cutter may contact its 

own cord. 

Cutting a “live” wire may make ex-

posed metal parts of the power tool “live” 

and shock the operator.

f

Use clamps or another practical way to se-

cure and support the workpiece to a stable 

platform. 

Holding the work by your hand or 

against the body leaves it unstable and may 

lead to loss of control.

f

The allowable speed of the router bit must 

be at least as high as the maximum speed 

listed on the power tool. 

Accessories that 

rotate faster than permitted can be de-

stroyed.

f

Router bits or other accessories must fit ex-

actly in the tool holder (collet) of your ma-

chine. 

Routing bits that do not fit precisely in 

the tool holder of the machine rotate irregu-

larly, vibrate heavily and can lead to loss of 

control.

f

Apply the machine to the workpiece only 

when switched on. 

Otherwise there is dan-

ger of kickback when the cutting tool jams in 

the workpiece.

f

Keep your hands out of the routing area and 

away from the router bit. 

Danger of injury.

f

Never cut over metal objects, nails or 

screws. 

The router bit can become damaged 

and lead to increased vibrations.

f

Use appropriate detectors to determine if 

utility lines are hidden in the work area or 

call the local utility company for assistance. 

Contact with electric lines can lead to fire 

and electric shock. Damaging a gas line can 

lead to explosion. Penetrating a water line 

causes property damage or may cause an 

electric shock.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 16  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 English | 

17

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

f

Do not use blunt or damaged router bits.  

Blunt or damaged router bits cause in-

creased friction, can become jammed and 

lead to imbalance.

f

Do not keep combustible materials close to 

your workplace. 

When working tiles, hot ma-

terial chips develop, which could start a fire.

f

Always wait until the machine has come to 

a complete stop before placing it down. 

The 

tool insert can jam and lead to loss of control 

over the power tool.

Products sold in GB only

: Your product is fitted 

with a BS 1363/A approved electric plug with in-

ternal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, 

it should be cut off and an appropriate plug fit-

ted in its place by an authorised customer serv-

ice agent. The replacement plug should have the 

same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a 

possible shock hazard and should never be in-

serted into a mains socket elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only

: Use a resid-

ual current device (RCD) with a rated residual 

current of 30 mA or less.

Symbols

The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the 

symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power 

tool better and more secure.

Symbol

Meaning

f

Wear safety goggles.

f

Wear ear protectors. 

Exposure to noise can cause hearing loss.

f

Wear a dust respirator.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 17  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

18

 | English 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Product Description and 

Specifications

Read all safety warnings and all in-

structions. 

Failure to follow the 

warnings and instructions may re-

sult in electric shock, fire and/or se-

rious injury.

While reading the operating instructions, unfold 

the graphics page for the machine and leave it 

open.

Intended Use

The machine is intended for drilling and routing 

tiles (ceramic, granite, marble, fine stoneware, 

natural stone) without the use of water.

Product Features

The numbering of the product features refers to 

the illustration of the machine on the graphics 

page.

1

Open-end spanner, size 17 mm

2

Handle strap

3

Union nut

4

Vacuum connection

5

Cutting depth adjustment knob

6

Clamping lever

7

Adjustable footplate

8

Light

9

On/Off switch

10

Thumbwheel for speed preselection

11

Retainer for hose holder

12

Handle (insulated gripping surface)

13

Collet chuck

14

Tool holder

15

Spindle lock button

16

Router bit*

17

Vacuum hose*

18

Holder for vacuum hose*

19

Core bit*

*Accessories shown or described are not part of the 

standard delivery scope of the product. A complete 

overview of accessories can be found in our acces-

sories program.

Technical Data

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according 

to EN 60745.

Typically the A-weighted noise levels of the 

product are: Sound pressure level 82 dB(A); 

Sound power level 93 dB(A). Uncertainty 

K =3 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values (triax vector sum) deter-

mined according to EN 60745:

Vibration emission value a

h

= 4.5 m/s

2

, Uncer-

tainty K = 1.5 m/s

2

.

The vibration emission level given in this infor-

mation sheet has been measured in accordance 

with a standardised test given in EN 60745 and 

may be used to compare one tool with another. 

It may be used for a preliminary assessment of 

exposure.

The declared vibration emission level repre-

sents the main applications of the tool. However 

if the tool is used for different applications, with 

different accessories or poorly maintained, the 

Tile Router

GTR 30 CE

Professional

Article number

3 601 F0C 0..

Rated power input

W

701

No-load speed

min

-1

15000 – 30000

Speed preselection

z

Constant electronic 

control

z

Connection for dust 

extraction

z

Weight according to 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1.5

Protection class

/

II

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 

230 V. For different voltages and models for specific 

countries, these values can vary.

Please observe the article number on the type plate of 

your machine. The trade names of the individual ma-

chines may vary.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 18  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 English | 

19

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

vibration emission may differ. This may signifi-

cantly increase the exposure level over the total 

working period.

An estimation of the level of exposure to vibra-

tion should also take into account the times 

when the tool is switched off or when it is run-

ning but not actually doing the job. This may sig-

nificantly reduce the exposure level over the to-

tal working period.

Identify additional safety measures to protect 

the operator from the effects of vibration such 

as: maintain the tool and the accessories, keep 

the hands warm, organisation of work patterns. 

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that 

the product described under “Technical Data” is 

in conformity with the following standards or 

standardization documents: EN 60745 accord-

ing to the provisions of the directives 

2004/108/EC, 2006/42/EC.

Technical file at:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Assembly

f

Before any work on the machine itself, pull 

the mains plug.

Adjusting the Handle Strap 

(see figure A)

f

Adjust the handle strap to the size of your 

hand to ensure safe operating with the pow-

er tool.

– Open the Velcro fastener of the handle strap 

2

.

– Hold the machine with your hand and close 

the short strap as required.

– Tension the long strap of the handle strap 

2

and close the Velcro fastener.

Mounting the Adjustable Footplate 

(see figure B)

For routing applications, the footplate 

7

 must be 

mounted.

– Release the clamping lever 

6

.

– Bring the marks on the power tool and the 

footplate 

7

 into alignment as shown in the 

figure.

– Push the footplate 

7

 to the stop and close 

the clamping lever 

6

.

Replacing the Collet (see figure C)

Depending on the routing tool being used, the 

collet 

13

 may need to be replaced before insert-

ing the router bit.

When the right collet for your router bit is al-

ready mounted, follow the work steps as de-

scribed under “Adjusting the Depth-of-cut”.

The collet 

13

 must have somewhat play when 

seated in the tightening nut. The tightening nut 

3

 must assemble easily. Should the tightening 

nut or collet be damaged, replace immediately.

– Push the spindle lock button 

15

 and keep it 

pressed. If required, rotate the motor spindle 

by hand until it locks.

– Unscrew the union nut 

3

 with open-end span-

ner 

1

.

– Release the spindle lock button.

– If required, clean all parts to be mounted pri-

or to assembling, using a soft brush or by 

blowing out with compressed air.

– Insert the union nut into the tool holder 

14

.

– Hand-tighten the tightening nut.

f

Do not tighten the tightening nut of the col-

let without a router bit inserted. 

Otherwise 

the collet can be damaged.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 19  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

20

 | English 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Inserting a Router Bit (see figure D)

f

For inserting and changing router bits, it is 

recommended to wear protective gloves. 

Router bits get hot during routing.

Original router bits from the extensive Bosch ac-

cessories program are available at your special-

ist shop.

Only use clean router bits that are in perfect 

condition.

– Push the spindle lock button 

15

 and keep it 

pressed. If required, rotate the motor spindle 

by hand until it locks.

– Loosen union nut 

3

 with open-end spanner 

1

(size 17 mm) by turning toward 

n

.

– Insert router bit 

16

 into collet 

13

 to the mark 

on the router bit shank or until approx. 5 mm 

of the router bit shank are still visible.

– Tighten union nut 

3

 with open-end spanner 

1

(size 17 mm) by turning toward 

o

.

– Release the spindle lock button.

f

Do not tighten the tightening nut of the col-

let without a router bit inserted. 

Otherwise 

the collet can be damaged.

Dust/Chip Extraction

f

Dust from ceramic tiles (quartz dust) or nat-

ural stone (mineral dust) can be harmful to 

one’s health. Contact with or inhaling the 

dusts can trigger allergic reactions to the op-

erator or bystanders and/or lead to respira-

tory infections.

Certain dusts, such as quartz dust, are con-

sidered carcinogenic. Materials containing 

asbestos may only be worked by specialists.

– As far as possible, use a dust extraction 

system suitable for the material.

– Provide for good ventilation of the work-

ing place.

– It is recommended to wear a P2 filter-

class respirator.

Observe the relevant regulations in your 

country for the materials to be worked.

Connecting the Dust Extraction (see figure E)

Mount the vacuum hose 

17

 (accessory) onto the 

vacuum connection 

4

. Connect the vacuum hose 

17

 with a vacuum cleaner (accessory).

The machine can be plugged directly into the re-

ceptacle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner 

with remote starting control. The vacuum clean-

er starts automatically when the machine is 

switched on.

The vacuum cleaner must be suitable for the ma-

terial being worked.

When vacuuming dry dust that is especially det-

rimental to health or carcinogenic, use a special 

vacuum cleaner.

Mounting the Holder with the Vacuum Hose to 

the Retainer for the Hose Holder (see figure F)

Fasten holder 

18

 and vacuum hose 

17

 by insert-

ing them into the retainer for the hose holder 

11

.

Operation

Adjusting the Depth-of-cut 

(see figure G)

f

The adjustment of the depth-of-cut may on-

ly be carried out when the router is 

switched off.

For adjustment of the depth-of-cut, proceed as 

follows:

– Place the machine with the router bit mount-

ed on the workpiece to be machined.

– Loosen cutting depth adjustment knob 

5

, so 

that footplate 

7

 can move freely.

– Adjust the desired routing depth by moving 

the footplate 

7

 up or down.

– The application tool should project at least 

5 mm above the workpiece.

– Tighten cutting depth adjustment knob 

5

.

– Check the carried out depth-of-cut adjust-

ment with a trial cut and correct it, if neces-

sary.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 20  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 English | 

21

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Starting Operation

f

Observe correct mains voltage! The voltage 

of the power source must agree with the 

voltage specified on the nameplate of the 

machine. Power tools marked with 230 V 

can also be operated with 220 V.

Preselecting the Speed

The required speed can be preselected with the 

thumbwheel 

10

 (also while running).

15– 20 Low speed

20 – 25 Medium speed

25 – 30 High speed

After longer periods of working at low speed, al-

low the machine to cool down by running it for 

approx. 3 minutes at maximum speed with no 

load.

Switching On and Off

f

Before inserting the mains plug, check if 

the On/Off switch 9 is switched off. 

Other-

wise, the power tool can accidentally start 

and lead to injuries.

Adjust the depth-of-cut before switching on or 

off; see Section “Adjusting the Depth-of-cut”.

To 

start

 the power tool, push the On/Off switch 

9

 forwards.

To 

lock

 the On/Off switch 

9

, press the On/Off 

switch 

9

 down at the front until it latches.

The light 

8

 is lit when the machine is switched 

on, and allows for illumination of the working 

range under unfavourable light conditions.

To 

switch off

 the power tool, release the On/Off 

switch 

9

 or, if it is locked, briefly push down the 

back of the On/Off switch 

9

 and then release it.

Constant Electronic Control

Constant electronic control holds the speed 

constant at no-load and under load, and ensures 

uniform working performance.

Soft Starting

The electronic soft starting feature limits the 

torque upon switching on and increases the 

working life of the motor.

Working Advice

Routing a Cut-out (see figures H–I)

Take care that the surface is free of any obstruc-

tions.

– Clamp the workpiece.

– While working, hold the power tool firmly by 

the handle 

12

.

– Guide the switched-on power tool toward 

the workpiece and plunge into the workpiece 

with moderate pressure at an angle of ap-

prox. 30 – 45° with circular motion.

– Slightly move the power tool up and down 

alongside the cutting line.

– Carry out the routing process applying uni-

form feed.

– Switch the power tool off. Do not place the 

power tool down until the router bit has 

come to a standstill.

Routing with the Core Bits (see figures J – L)

The core bit 

19

 is used for routing/drilling a hole 

into a tile or e.g., a wall.

– Clamp the workpiece.

– While working, hold the power tool firmly by 

the handle 

12

.

– Guide the switched-on power tool toward 

the workpiece and plunge into the workpiece 

with moderate pressure at an angle of ap-

prox. 30 – 45°.

– Slightly move the power tool with circular 

motion at an angle of approx. 15°.

– Pay attention not to overheat the core bit 

19

When using core bits with diameters smaller 

than 12 mm, provide for sufficient cooling, 

e.g., 10 seconds drilling, 5 seconds cooling.

– Switch the machine off as soon as the work-

piece has been drilled through. Do not re-

move or pull out the power tool until after 

the router bit has come to a complete stop.

– Work the cut-out blank out of the core bit 

19

by applying a screwdriver via the lateral core-

bit openings.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 21  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

22

 | English 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

f

Before any work on the machine itself, pull 

the mains plug.

f

For safe and proper working, always keep 

the machine and ventilation slots clean.

If the machine should fail despite the care taken 

in manufacturing and testing procedures, repair 

should be carried out by an after-sales service 

centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, 

please always include the 10-digit article 

number given on the type plate of the machine.

After-sales Service and Customer As-

sistance

Our after-sales service responds to your ques-

tions concerning maintenance and repair of your 

product as well as spare parts. Exploded views 

and information on spare parts can also be 

found under:

www.bosch-pt.com

Our customer service representatives can an-

swer your questions concerning possible appli-

cations and adjustment of products and acces-

sories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353

Fax: +64 (0800) 428 570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

E-Mail: bsc@zsd.co.za

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 22  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 English | 

23

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The machine, accessories and packaging should 

be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools into household 

waste!

Only for EC countries:

According the European Guideline 

2002/96/EC for Waste Electrical 

and Electronic Equipment and its 

implementation into national 

right, power tools that are no 

longer usable must be collected 

separately and disposed of in an environmental-

ly correct manner.

Subject to change without notice.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 23  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

24

 | Français 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

fr

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux 

pour l’outil

Lire tous les avertisse-

ments de sécurité et 

toutes les instructions. 

Ne pas suivre les aver-

tissements et instructions peut donner lieu à un 

choc électrique, un incendie et/ou une blessure 

sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes 

les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-

rieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait 

référence à votre outil électrique alimenté par le 

secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre 

outil fonctionnant sur batterie (sans cordon 

d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et 

bien éclairée. 

Les zones en désordre ou 

sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-

triques en atmosphère explosive, par 

exemple en présence de liquides inflam-

mables, de gaz ou de poussières. 

Les 

outils électriques produisent des étincel-

les qui peuvent enflammer les poussières 

ou les fumées.

c) Maintenir les enfants et les personnes 

présentes à l’écart pendant l’utilisation 

de l’outil. 

Les distractions peuvent vous 

faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique 

soient adaptées au socle. Ne jamais mo-

difier la fiche de quelque façon que ce 

soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec 

des outils à branchement de terre. 

Des fi-

ches non modifiées et des socles adaptés 

réduiront le risque de choc électrique.

b) Eviter tout contact du corps avec des 

surfaces reliées à la terre telles que les 

tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et 

les réfrigérateurs. 

Il existe un risque ac-

cru de choc électrique si votre corps est 

relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à 

des conditions humides. 

La pénétration 

d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera 

le risque de choc électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais 

utiliser le cordon pour porter, tirer ou 

débrancher l’outil. Maintenir le cordon à 

l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des 

arêtes ou des parties en mouvement. 

Les 

cordons endommagés ou emmêlés aug-

mentent le risque de choc électrique.

e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, 

utiliser un prolongateur adapté à l’utili-

sation extérieure. 

L’utilisation d’un cor-

don adapté à l’utilisation extérieure réduit 

le risque de choc électrique.

f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-

ment humide est inévitable, utiliser une 

alimentation protégée par un dispositif à 

courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage d’un RCD réduit le risque de choc 

électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous 

êtes en train de faire et faire preuve de 

bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne 

pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-

tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-

cool ou de médicaments. 

Un moment 

d’inattention en cours d’utilisation d’un 

outil peut entraîner des blessures graves 

des personnes.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-

jours porter une protection pour les 

yeux. 

Les équipements de sécurité tels 

que les masques contre les poussières, 

les chaussures de sécurité antidérapan-

tes, les casques ou les protections acous-

tiques utilisés pour les conditions appro-

priées réduiront les blessures des 

personnes.

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 24  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Français | 

25

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-

surer que l’interrupteur est en position 

arrêt avant de brancher l’outil au secteur 

et/ou au bloc de batteries, de le ramas-

ser ou de le porter. 

Porter les outils en 

ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-

cher des outils dont l’interrupteur est en 

position marche est source d’accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de 

mettre l’outil en marche. 

Une clé laissée 

fixée sur une partie tournante de l’outil 

peut donner lieu à des blessures de per-

sonnes.

e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-

tion et un équilibre adaptés à tout mo-

ment. 

Cela permet un meilleur contrôle 

de l’outil dans des situations inattendues.

f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas 

porter de vêtements amples ou de bi-

joux. Garder les cheveux, les vêtements 

et les gants à distance des parties en 

mouvement. 

Des vêtements amples, des 

bijoux ou les cheveux longs peuvent être 

pris dans des parties en mouvement.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le 

raccordement d’équipements pour l’ex-

traction et la récupération des poussiè-

res, s’assurer qu’ils sont connectés et 

correctement utilisés. 

Utiliser des collec-

teurs de poussière peut réduire les ris-

ques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-

té à votre application. 

L’outil adapté réa-

lisera mieux le travail et de manière plus 

sûre au régime pour lequel il a été cons-

truit.

b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne 

permet pas de passer de l’état de mar-

che à arrêt et vice versa. 

Tout outil qui ne 

peut pas être commandé par l’interrup-

teur est dangereux et il faut le faire répa-

rer.

c) Débrancher la fiche de la source d’ali-

mentation en courant et/ou le bloc de 

batteries de l’outil avant tout réglage, 

changement d’accessoires ou avant de 

ranger l’outil. 

De telles mesures de sécu-

rité préventives réduisent le risque de dé-

marrage accidentel de l’outil.

d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la 

portée des enfants et ne pas permettre à 

des personnes ne connaissant pas l’outil 

ou les présentes instructions de le faire 

fonctionner. 

Les outils sont dangereux 

entre les mains d’utilisateurs novices.

e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-

fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement 

ou de blocage des parties mobiles, des 

pièces cassées ou toute autre condition 

pouvant affecter le fonctionnement de 

l’outil. En cas de dommages, faire répa-

rer l’outil avant de l’utiliser. 

De nom-

breux accidents sont dus à des outils mal 

entretenus.

f) Garder affûtés et propres les outils per-

mettant de couper. 

Des outils destinés à 

couper correctement entretenus avec des 

pièces coupantes tranchantes sont moins 

susceptibles de bloquer et sont plus faci-

les à contrôler.

g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-

mes etc., conformément à ces instruc-

tions, en tenant compte des conditions 

de travail et du travail à réaliser. 

L’utili-

sation de l’outil pour des opérations diffé-

rentes de celles prévues pourrait donner 

lieu à des situations dangereuses.

5) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur 

qualifié utilisant uniquement des pièces 

de rechange identiques. 

Cela assurera 

que la sécurité de l’outil est maintenue.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 25  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

26

 | Français 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Instructions de sécurité pour fraises

f

Tenir l’outil électrique uniquement par les 

surfaces de préhension isolantes, car la 

fraise peut être en contact avec son proper 

câble. 

Le fait de couper un fil « sous tension » 

peut également mettre « sous tension » les 

parties métalliques exposées de l’outil élec-

trique et provoquer un choc électrique sur 

l’opérateur.

f

Utiliser des pinces ou tout autre moyen pra-

tique pour fixer et supporter la pièce à tra-

vailler sur une plateforme stable. 

La tenue 

de la pièce à travailler à la main ou contre le 

corps la rend instable et peut conduire à une 

perte de contrôle de l’outil.

f

La vitesse de rotation admissible de l’outil 

de travail doit être au moins égale à la vites-

se de rotation maximale de l’outil électro-

portatif. 

Les accessoires qui tournent à une 

vitesse de rotation supérieure à celle qui est 

admise risquent d’être détruits.

f

Les outils de fraisage et les autres accessoi-

res doivent correspondre exactement au 

porte-outil (pince de serrage) de votre outil 

électroportatif. 

Les outils qui ne correspon-

dent pas exactement au porte-outil de l’outil 

électroportatif, tournent de façon irrégulière, 

génèrent de fortes vibrations et peuvent en-

traîner une perte de contrôle.

f

N’approchez l’outil électroportatif de la piè-

ce à travailler que quand l’appareil est en 

marche. 

Sinon, il y a risque d’un contrecoup, 

au cas où l’outil se coincerait dans la pièce.

f

Maintenir vos mains hors de la zone de frai-

sage et loin de l’outil de fraisage. 

Il y a un 

risque de blessures.

f

Ne jamais fraiser des pièces métalliques, 

clous ou vis. 

L’outil de fraisage pourrait être 

endommagé et se mettre à vibrer fortement.

f

Utiliser des détecteurs appropriés afin de 

déceler des conduites cachées ou consulter 

les entreprises d’approvisionnement loca-

les. 

Un contact avec des conduites d’électri-

cité peut provoquer un incendie ou un choc 

électrique. Un endommagement d’une con-

duite de gaz peut provoquer une explosion. 

La perforation d’une conduite d’eau provo-

que des dégâts matériels.

f

Ne pas utiliser d’outils de fraisage émous-

sés ou endommagés. 

Les outils de fraisage 

émoussés ou endommagés provoquent une 

friction trop élevée, peuvent être coincés et 

entraînent un défaut d’équilibrage.

f

Maintenir la zone de travail exempte de ma-

tériaux inflammables. 

La travail de carreaux 

génère des copeaux chauds pouvant provo-

quer des incendies.

f

Avant de déposer l’outil électroportatif, at-

tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-

rêt. 

L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-

nerait une perte de contrôle de l’outil 

électroportatif.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 26  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Français | 

27

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Symboles

Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil électroportatif. 

Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous 

permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité.

Description et performances 

du produit

Il est impératif de lire toutes les 

consignes de sécurité et toutes les 

instructions. 

Le non-respect des 

avertissements et instructions indi-

qués ci-après peut conduire à une 

électrocution, un incendie et/ou de graves bles-

sures.

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré-

senté de manière graphique. Laissez le volet dé-

plié pendant la lecture de la présente notice 

d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour le perçage 

et le fraisage de carreaux (céramique, granit, 

marbre, grés cérame, pierre naturelle) sans uti-

lisation d’eau.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se 

réfère à la représentation de l’outil électroporta-

tif sur la page graphique.

1

Clé à fourche, ouverture 17 mm

2

Bande

3

Ecrou-raccord

4

Raccord d’aspiration des poussières

5

Bouton rotatif de réglage de la profondeur 

de fraisage

6

Levier de serrage

7

Plaque de base réglable

8

Lampe

9

Interrupteur Marche/Arrêt

10

Molette de présélection de la vitesse

11

Fixation du porte-tuyau

12

Poignée (surface de préhension isolante)

13

Pince de serrage

14

Porte-outil

15

Dispositif de blocage de broche

16

Outil de fraisage*

17

Tuyau d’aspiration*

18

Fixation du tuyau d’aspiration *

19

Couronne trépans *

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous 

compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-

soires complets dans notre programme d’accessoires.

Symbole

Signification

f

Porter toujours des lunettes de protection.

f

Porter des protections auditives. 

L’exposition aux bruits peut provo-

quer une perte de l’audition.

f

Portez un masque anti-poussières.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 27  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

28

 | Français 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Caractéristiques techniques

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées 

conformément à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de 

l’appareil sont : niveau de pression acoustique 

82 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 

93 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-

le des trois axes directionnels) relevées confor-

mément à la norme EN 60745 :

Valeur d’émission vibratoire a

h

= 4,5 m/s

2

, incer-

titude  K =  1,5 m/s

2

.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-

tions d’utilisation a été mesuré conformément à 

la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une 

comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-

lement approprié pour une estimation prélimi-

naire de la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-

tions principales de l’outil électroportatif. Si 

l’outil électrique est cependant utilisé pour 

d’autres applications, avec d’autres outils de 

travail ou avec un entretien non approprié, le ni-

veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut 

augmenter considérablement la charge vibratoi-

re pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibra-

toire, il est recommandé de prendre aussi en 

considération les périodes pendant lesquelles 

l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais 

pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-

rablement la charge vibratoire pendant toute la 

durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplé-

mentaires pour protéger l’utilisateur des effets 

de vibrations, telles que par exemple : entretien 

de l’outil électrique et des outils de travail, 

maintenir les mains chaudes, organisation judi-

cieuse des opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabili-

té que le produit décrit sous « Caractéristiques 

techniques » est en conformité avec les normes 

ou documents normatifs suivants : EN 60745 

conformément aux termes des réglementations 

en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Dossier technique auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Fraise pour carrelage

GTR 30 CE

Professional

N° d’article

3 601 F0C 0..

Puissance nominale 

absorbée

W

701

Vitesse à vide

tr/min 15000 – 30000

Préréglage de la vites-

se de rotation

z

Constant-Electronic

z

Raccord de l’aspira-

tion des poussières

z

Poids suivant 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Classe de protection

/

II

Ces indications sont valables pour une tension nomina-

le de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour 

des tensions plus basses ainsi que pour des versions 

spécifiques à certains pays.

Respectez impérativement le numéro d’article se trou-

vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. 

Les désignations commerciales des différents outils 

électroportatifs peuvent varier.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 28  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Français | 

29

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Montage

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil 

électroportatif, retirez la fiche de la prise 

de courant.

Réglage de la bande (voir figure A)

f

Réglez la bande en fonction de la taille de 

votre main afin de garantir un travail en tout 

sécurité avec l’outil électroportatif.

– Ouvrez la fermeture velcro de la bande 

2

.

– Tenez l’outil électroportatif de votre main et, 

si nécessaire, fermez la languette courte.

– Serrez la languette longue de la bande 

2

 et 

fermez la fermeture velcro.

Montage de la plaque de base réglable 

(voir figure B)

Pour les travaux de fraisage, la plaque de base 

7

doit être montée.

– Ouvrez le levier de serrage 

6

.

– Faites en sorte que les marquages se trou-

vant sur l’outil électroportatif et sur la plaque 

de base 

7

 coïncident conformément aux indi-

cations sur la figure.

– Poussez la plaque de base 

7

 jusqu’à la butée 

et fermez le levier de serrage 

6

.

Changer la pince de serrage 

(voir figure C)

Choisissez la pince de serrage 

13

 appropriée à 

la fraise utilisée.

Si la pince de serrage appropriée pour votre frai-

se est déjà montée, suivez les opérations dans 

le chapitre « Réglage de la profondeur de 

fraisage ».

La pince de serrage 

13

 doit être positionnée 

dans l’écrou-raccord de sorte à ce qu’il y ait un 

petit jeu. L’écrou-raccord avec la pince de serra-

ge 

3

 doit être facile à monter. Si l’écrou-raccord 

ou la pince de serrage était endommagé, le rem-

placer immédiatement.

– Appuyez sur la touche de blocage de la bro-

che 

15

 et maintenez-la dans cette position. 

Le cas échéant, tournez la broche du moteur 

à la main jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.

– Dévissez l’écrou-raccord 

3

 à l’aide de la clé à 

fourche 

1

.

– Relâcher la touche de blocage de la broche.

– Si nécessaire, nettoyer toutes les pièces à 

monter avant de les monter à l’aide d’un pin-

ceau doux ou en soufflant de l’air comprimé.

– Montez l’écrou-raccord dans le porte-outil 

14

.

– Serrer légèrement l’écrou-raccord.

f

Ne serrer en aucun cas la pince de serrage 

avec l’écrou-raccord tant que l’outil de frai-

sage n’est pas monté. 

Ceci risquerait d’en-

dommager la pince de serrage.

Montage de l’outil de fraisage 

(voir figure D)

f

Il est recommandé de porter des gants de 

protection pour le montage et le change-

ment des fraises. 

Les fraises se rèchauffent 

du travail.

Les outils de fraisage d’origine de la gamme 

étendue des accessoires Bosch sont disponi-

bles auprès de votre commerçant spécialisé.

N’utilisez que des outils de fraisage en parfait 

état et propres.

– Appuyez sur la touche de blocage de la bro-

che 

15

 et maintenez-la dans cette position. 

Le cas échéant, tournez la broche du moteur 

à la main jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.

– Desserrez l’écrou-raccord 

3

 à l’aide de la clé 

à fourche 

1

 (ouverture 17 mm) en tournant 

dans le sens de rotation (

n

).

– Enfoncez la fraise 

16

 jusqu’au marquage se 

trouvant sur la tige de la fraise dans la pince 

de serrage 

13

 ou bien jusqu’à ce que 5 mm 

environ de la tige d’outil soient encore visi-

bles.

– Serrez l’écrou-raccord 

3

 à l’aide de la clé à 

fourche 

1

 (ouverture 17 mm) en tournant 

dans le sens de rotation (

o

).

– Relâcher la touche de blocage de la broche.

f

Ne serrer en aucun cas la pince de serrage 

avec l’écrou-raccord tant que l’outil de frai-

sage n’est pas monté. 

Ceci risquerait d’en-

dommager la pince de serrage.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 29  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

30

 | Français 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Aspiration de poussières/de copeaux

f

Les poussières de carrelages en céramique 

(poussières de quartz) peuvent être nuisi-

bles à la santé. Toucher ou aspirer les pous-

sières peut entraîner des réactions allergi-

ques et/ou des maladies respiratoires chez 

l’utilisateur ou les personnes se trouvant à 

proximité.

Certaines poussières telles que les poussiè-

res de quartz sont considérées cancérigènes. 

Les matériaux contenant de l’amiante ne doi-

vent être travaillés que par des personnes 

qualifiées.

– Si possible, utilisez un dispositif d’aspira-

tion des poussières approprié au maté-

riau.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque 

respiratoire avec un niveau de filtration de 

classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux 

matériaux à traiter en vigueur dans votre 

pays.

Raccordement de l’aspiration des poussières 

(voir figure E)

Montez le tuyau d’aspiration 

17

 (accessoire) sur 

la tubulure d’aspiration 

4

. Raccordez le tuyau 

d’aspiration 

17

 à un aspirateur (accessoire).

L’outil électroportatif peut être branché directe-

ment sur la prise d’un aspirateur universel 

Bosch avec commande à distance. L’aspirateur 

se met automatiquement en marche dès que 

l’outil électroportatif est mis en service.

L’aspirateur doit être approprié au matériau à 

travailler.

Pour l’aspiration de poussières particulièrement 

nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-

lisez des aspirateurs spécifiques.

Montage de la fixation avec tuyau d’aspiration 

sur la fixation pour le porte-tuyau 

(voir figure F)

Attachez la fixation 

18

 et le tuyau d’aspiration 

17

 en les enfonçant dans la fixation du porte-

tuyau 

11

.

Mise en marche

Réglage de la profondeur de fraisage 

(voir figure G)

f

Le réglage de la profondeur de fraisage ne 

doit être effectué que lorsque l’outil élec-

troportatif est mis hors service.

Pour le réglage de la profondeur de fraisage, 

procédez comme suit :

– Posez l’outil électroportatif sur la pièce à tra-

vailler, l’outil de fraisage étant monté.

– Desserrez le bouton rotatif de réglage de la 

profondeur de fraisage 

5

 de sorte que la pla-

que de base 

7

 puisse bouger librement.

– Réglez la profondeur de fraisage souhaitée 

en déplaçant la plaque de base 

7

 vers le haut 

ou vers le bas.

– L’outil de travail devrait dépasser la pièce de 

5 mm minimum.

– Serrez le bouton rotatif de réglage de la pro-

fondeur de fraisage 

5

.

– Faire un premier essai pour contrôler si le ré-

glage de la profondeur de fraisage est juste 

et le corriger le cas échéant.

Mise en service

f

Tenez compte de la tension du réseau ! La 

tension de la source de courant doit corres-

pondre aux indications se trouvant sur la 

plaque signalétique de l’outil électroportatif. 

Les outils électroportatifs marqués 230 V 

peuvent également fonctionner sur 220 V.

Présélection de la vitesse de rotation

La molette de présélection de la vitesse de rota-

tion 

10

 permet de sélectionner la vitesse de ro-

tation nécessaire (même durant l’utilisation de 

l’appareil).

15 – 20 faible vitesse de rotation

20 – 25 vitesse de rotation moyenne

25 – 30 vitesse de rotation élevée

Après avoir travaillé à une vitesse de rotation fai-

ble pendant une période relativement longue, fai-

tes travailler l’outil électroportatif à vide à la vites-

se de rotation maximale pendant une durée de 

3 minutes environ afin de le laisser se refroidir.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 30  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Français | 

31

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Mise en Marche/Arrêt

f

Avant de brancher la fiche de secteur, assu-

rez-vous que l’interrupteur Marche/Arrêt 9 

est arrêté. 

Autrement, l’outil électroportatif 

pourrait démarrer intempestivement et cau-

ser des blessures graves.

Avant la mise en marche/l’arrêt de l’appareil, ré-

glez la profondeur de fraisage, voir chapitre 

« Réglage de la profondeur de fraisage ».

Pour la 

mise en service

 de l’appareil électropor-

tatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 

9

 vers 

l’avant.

Pour 

bloquer

 l’interrupteur Marche/Arrêt 

9

, ap-

puyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 

9

 jusqu’à 

ce qu’il s’encliquette.

La lampe 

8

 s’allume lorsque l’outil électroporta-

tif est mis en marche et permet d’éclairer la zo-

ne de travail lorsque l’éclairage est mauvais.

Pour 

arrêter

 l’outil électroportatif, relâchez l’in-

terrupteur Marche/Arrêt 

9

 ou, s’il est bloqué, 

appuyez brièvement sur la partie arrière de l’in-

terrupteur Marche/Arrêt 

9

, puis relâchez ce der-

nier.

Constant-Electronic

Le constant-électronic permet de maintenir 

presque constante la vitesse de rotation en 

marche à vide et en charge, et assure ainsi une 

performance régulière.

Démarrage en douceur

Le démarrage électronique en douceur limite le 

couple lors de la mise en marche et augmente la 

durée de vie du moteur.

Instructions d’utilisation

Fraisage d’une entaille (voir figures H–I)

Veillez à ce que la base de travail soit dégagée.

– Serrez la pièce à travailler.

– Pendant les travaux, tenez bien l’outil élec-

troportatif par la poignée 

12

.

– Approchez l’outil électroportatif allumé de la 

pièce à travailler et enfoncez-le dans la pièce 

à un angle de 30 – 45° en effectuant des mou-

vements circulaires tout en exerçant une 

pression modérée.

– Exécutez à l’aide de l’outil électroportatif de 

petits mouvements ascendants et descen-

dants le long de la ligne de coupe.

– Effectuez l’opération de fraisage en appli-

quant une vitesse d’avance régulière.

– Arrêtez l’outil électroportatif. Ne posez l’outil 

électroportatif qu’après l’arrêt de l’outil de 

fraisage.

Fraisage avec la couronne trépans 

(voir figures J – L)

Pour fraiser un trou dans un carreau ou dans le 

mur p. ex, on utilise la couronne trépans 

19

.

– Serrez la pièce à travailler.

– Pendant les travaux, tenez bien l’outil élec-

troportatif par la poignée 

12

.

– Approchez l’outil électroportatif allumé de la 

pièce à travailler et enfoncez-le dans la pièce 

à un angle de 30 – 45°, en exerçant une pres-

sion modérée.

– Effectuez, dans un angle de 15° environ, des 

mouvements circulaires.

– Veillez à ne pas surchauffer la couronne tré-

pans 

19

. Veillez à assurer un refroidissement 

suffisant si vous travaillez avec des couron-

nes trépans dont le diamètre est inférieur à 

12 mm, p. ex. 10 sec. de perçage, 5 sec. de 

refroidissement.

– Arrêtez l’outil électroportatif dès que la piè-

ce a été percée. Ne retirez l’outil électropor-

tatif qu’après l’arrêt de la fraise.

– Faites sortir la pièce de rebut à l’aide d’un 

tourne-vis p. ex. à travers les ouvertures laté-

rales de la couronne trépans 

19

.

Entretien et Service 

Après-Vente

Nettoyage et entretien

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil 

électroportatif, retirez la fiche de la prise 

de courant.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 31  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

32

 | Français 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

f

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi 

que les ouïes de ventilation soient toujours 

propres afin d’obtenir un travail impeccable 

et sûr.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-

tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-

tait un défaut, la réparation ne doit être confiée 

qu’à une station de Service Après-Vente agréée 

pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou com-

mande de pièces de rechange, précisez-nous 

impérativement le numéro d’article à dix chif-

fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-

que signalétique.

Service Après-Vente et Assistance Des 

Clients

Notre Service Après-Vente répond à vos ques-

tions concernant la réparation et l’entretien de 

votre produit et les pièces de rechange. Vous 

trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-

mations concernant les pièces de rechange éga-

lement sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques Bosch sont à votre 

disposition pour répondre à vos questions con-

cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos 

produits et de leurs accessoires.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-

portatif

Tel. : 0 811 36 01 22 

(coût d’une communication locale)

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

E-Mail :

contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

E-Mail :

sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 (070) 22 55 65

Fax : +32 (070) 22 55 75

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-

soires et emballages, doivent pouvoir suivre 

chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les 

ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union 

Européenne :

Conformément à la directive euro-

péenne 2002/96/CE relative aux 

déchets d’équipements électri-

ques et électroniques et sa mise 

en vigueur conformément aux lé-

gislations nationales, les outils 

électroportatifs dont on ne peut plus se servir 

doivent être isolés et suivre une voie de recycla-

ge appropriée.

Sous réserve de modifications.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 32  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Español | 

33

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

es

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para 

herramientas eléctricas

Lea íntegramente estas ad-

vertencias de peligro e ins-

trucciones. 

En caso de no atenerse a las adver-

tencias de peligro e instrucciones siguientes, 

ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un 

incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e 

instrucciones para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en 

las siguientes advertencias de peligro se refiere 

a herramientas eléctricas de conexión a la red 

(con cable de red) y a herramientas eléctricas 

accionadas por acumulador (o sea, sin cable de 

red).

1) Seguridad del puesto de trabajo

a) Mantenga limpio y bien iluminado su 

puesto de trabajo. 

El desorden o una ilu-

minación deficiente en las áreas de traba-

jo pueden provocar accidentes.

b) No utilice la herramienta eléctrica en un 

entorno con peligro de explosión, en el 

que se encuentren combustibles líqui-

dos, gases o material en polvo. 

Las herra-

mientas eléctricas producen chispas que 

pueden llegar a inflamar los materiales en 

polvo o vapores.

c) Mantenga alejados a los niños y otras 

personas de su puesto de trabajo al em-

plear la herramienta eléctrica. 

Una dis-

tracción le puede hacer perder el control 

sobre la herramienta eléctrica.

2) Seguridad eléctrica

a) El enchufe de la herramienta eléctrica 

debe corresponder a la toma de corrien-

te utilizada. No es admisible modificar el 

enchufe en forma alguna. No emplear 

adaptadores en herramientas eléctricas 

dotadas con una toma de tierra. 

Los en-

chufes sin modificar adecuados a las res-

pectivas tomas de corriente reducen el 

riesgo de una descarga eléctrica.

b) Evite que su cuerpo toque partes conec-

tadas a tierra como tuberías, radiadores, 

cocinas y refrigeradores. 

El riesgo a que-

dar expuesto a una sacudida eléctrica es 

mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-

rra.

c) No exponga la herramienta eléctrica a la 

lluvia y evite que penetren líquidos en su 

interior. 

Existe el peligro de recibir una 

descarga eléctrica si penetran ciertos lí-

quidos en la herramienta eléctrica.

d) No utilice el cable de red para transpor-

tar o colgar la herramienta eléctrica, ni 

tire de él para sacar el enchufe de la to-

ma de corriente. Mantenga el cable de 

red alejado del calor, aceite, esquinas 

cortantes o piezas móviles. 

Los cables de 

red dañados o enredados pueden provo-

car una descarga eléctrica.

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a 

la intemperie utilice solamente cables de 

prolongación apropiados para su uso en 

exteriores. 

La utilización de un cable de 

prolongación adecuado para su uso en ex-

teriores reduce el riesgo de una descarga 

eléctrica.

f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-

mienta eléctrica en un entorno húmedo, 

es necesario conectarla a través de un 

fusible diferencial. 

La aplicación de un fu-

sible diferencial reduce el riesgo a expo-

nerse a una descarga eléctrica.

3) Seguridad de personas

a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-

rramienta eléctrica con prudencia. No 

utilice la herramienta eléctrica si estu-

viese cansado, ni tampoco después de 

haber consumido alcohol, drogas o medi-

camentos. 

El no estar atento durante el 

uso de la herramienta eléctrica puede 

provocarle serias lesiones.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 33  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

34

 | Español 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

b) Utilice un equipo de protección personal 

y en todo caso unas gafas de protección. 

El riesgo a lesionarse se reduce conside-

rablemente si, dependiendo del tipo y la 

aplicación de la herramienta eléctrica em-

pleada, se utiliza un equipo de protección 

adecuado como una mascarilla antipolvo, 

zapatos de seguridad con suela antidesli-

zante, casco, o protectores auditivos.

c) Evite una puesta en marcha fortuita. 

Asegurarse de que la herramienta eléc-

trica esté desconectada antes de conec-

tarla a la toma de corriente y/o al montar 

el acumulador, al recogerla, y al trans-

portarla. 

Si transporta la herramienta 

eléctrica sujetándola por el interruptor de 

conexión/desconexión, o si alimenta la 

herramienta eléctrica estando ésta conec-

tada, ello puede dar lugar a un accidente.

d) Retire las herramientas de ajuste o lla-

ves fijas antes de conectar la herramien-

ta eléctrica. 

Una herramienta de ajuste o 

llave fija colocada en una pieza rotante 

puede producir lesiones al poner a funcio-

nar la herramienta eléctrica.

e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-

bre una base firme y mantenga el equili-

brio en todo momento. 

Ello le permitirá 

controlar mejor la herramienta eléctrica 

en caso de presentarse una situación in-

esperada.

f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo 

adecuada. No utilice vestimenta amplia 

ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y 

guantes alejados de las piezas móviles. 

La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-

yas se pueden enganchar con las piezas 

en movimiento.

g) Siempre que sea posible utilizar unos 

equipos de aspiración o captación de 

polvo, asegúrese que éstos estén monta-

dos y que sean utilizados correctamente. 

El empleo de estos equipos reduce los 

riesgos derivados del polvo.

4) Uso y trato cuidadoso de herramientas 

eléctricas

a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. 

Use la herramienta eléctrica prevista pa-

ra el trabajo a realizar. 

Con la herramien-

ta adecuada podrá trabajar mejor y más 

seguro dentro del margen de potencia in-

dicado.

b) No utilice herramientas eléctricas con un 

interruptor defectuoso. 

Las herramien-

tas eléctricas que no se puedan conectar 

o desconectar son peligrosas y deben ha-

cerse reparar.

c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte 

el acumulador antes de realizar un ajuste 

en la herramienta eléctrica, cambiar de 

accesorio o al guardar la herramienta 

eléctrica. 

Esta medida preventiva reduce 

el riesgo a conectar accidentalmente la 

herramienta eléctrica.

d) Guarde las herramientas eléctricas fuera 

del alcance de los niños. No permita la 

utilización de la herramienta eléctrica a 

aquellas personas que no estén familiari-

zadas con su uso o que no hayan leído 

estas instrucciones. 

Las herramientas 

eléctricas utilizadas por personas inex-

pertas son peligrosas.

e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-

ro. Controle si funcionan correctamente, 

sin atascarse, las partes móviles de la 

herramienta eléctrica, y si existen partes 

rotas o deterioradas que pudieran afec-

tar al funcionamiento de la herramienta 

eléctrica. Haga reparar estas piezas de-

fectuosas antes de volver a utilizar la he-

rramienta eléctrica. 

Muchos de los acci-

dentes se deben a herramientas 

eléctricas con un mantenimiento deficien-

te.

f) Mantenga los útiles limpios y afilados. 

Los útiles mantenidos correctamente se 

dejan guiar y controlar mejor.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 34  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Español | 

35

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-

rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-

trucciones, considerando en ello las con-

diciones de trabajo y la tarea a realizar. 

El uso de herramientas eléctricas para tra-

bajos diferentes de aquellos para los que 

han sido concebidas puede resultar peli-

groso.

5) Servicio

a) Únicamente haga reparar su herramienta 

eléctrica por un profesional, empleando 

exclusivamente piezas de repuesto origi-

nales. 

Solamente así se mantiene la segu-

ridad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para fresa-

doras

f

Solamente sujete la herramienta eléctrica 

por las empuñaduras aisladas, ya que la fre-

sa podría llegar a dañar el cable de red. 

El 

contacto con conductores bajo tensión pue-

de hacer que las partes metálicas de la herra-

mienta eléctrica le provoquen una descarga 

eléctrica.

f

Sujete y asegure firmemente la pieza de tra-

bajo a una base estable con unas mordazas 

o algo similar. 

Si solamente sujeta la pieza 

de trabajo con la mano o presionándola con-

tra su cuerpo, la sujeción es insegura y Ud. 

puede entonces llegar a perder el control.

f

Las revoluciones admisibles del útil debe-

rán ser como mínimo iguales a las revolucio-

nes máximas indicadas en la herramienta 

eléctrica. 

Aquellos accesorios que giren a 

unas revoluciones mayores a las admisibles 

pueden llegar a romperse.

f

Las fresas y demás útiles utilizados deberán 

ajustar perfectamente en el portaútiles 

(pinza) de su herramienta eléctrica. 

Los úti-

les que no ajusten correctamente en el por-

taútiles de la herramienta eléctrica, al girar 

descentrados, generan unas vibraciones ex-

cesivas y pueden hacerle perder el control 

sobre el aparato.

f

Solamente aproxime la herramienta eléctri-

ca en funcionamiento contra la pieza de tra-

bajo. 

En caso contrario puede que retroceda 

bruscamente el aparato al engancharse el 

útil en la pieza de trabajo.

f

Mantenga alejadas las manos del área de 

corte y de la fresa. 

En caso contrario podría 

llegar a accidentarse.

f

Jamás frese sobre objetos metálicos, cla-

vos o tornillos. 

Ello podría dañar la fresa y 

ocasionar unas vibraciones excesivas.

f

Utilice unos aparatos de exploración ade-

cuados para detectar conductores o tube-

rías ocultas, o consulte a sus compañías 

abastecedoras. 

El contacto con conductores 

eléctricos puede provocar un incendio o una 

electrocución. Al dañar una tubería de gas 

puede producirse una explosión. La perfora-

ción de una tubería de agua puede causar da-

ños materiales.

f

No use fresas melladas ni dañadas. 

Las fre-

sas melladas o dañadas aumentan la fricción, 

pueden engancharse, y provocan un desequi-

librio.

f

No conserve materiales combustibles cerca 

de su puesto de trabajo. 

Al trabajar azulejos 

se obtienen virutas de material muy calientes 

capaces de provocar un incendio.

f

Antes de depositarla, esperar a que se haya 

detenido la herramienta eléctrica. 

El útil 

puede engancharse y hacerle perder el con-

trol sobre la herramienta eléctrica.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 35  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

36

 | Español 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Símbolos

Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléctrica. 

Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de 

estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.

Descripción y prestaciones 

del producto

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones. 

En 

caso de no atenerse a las adverten-

cias de peligro e instrucciones si-

guientes, ello puede ocasionar una 

descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la 

imagen del aparato mientras lee las instruccio-

nes de manejo.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido diseñada para 

taladrar y fresar azulejos (de cerámica, granito, 

mármol, grés porcelánico, piedra natural) sin la 

aportación de agua.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referi-

da a la imagen de la herramienta eléctrica en la 

página ilustrada.

1

Llave fija de entrecaras 17 mm

2

Cinta de sujeción

3

Tuerca de sujeción

4

Boquilla de aspiración

5

Botón giratorio para ajuste de la profundi-

dad de fresado

6

Palanca de fijación

7

Placa base ajustable

8

Lámpara

9

Interruptor de conexión/desconexión

10

Rueda preselectora de revoluciones

11

Alojamiento para portamangueras

12

Empuñadura (zona de agarre aislada)

13

Pinza de sujeción

14

Alojamiento del útil

15

Botón de bloqueo del husillo

16

Útil de fresar*

17

Manguera de aspiración*

18

Portamangueras*

19

Corona perforadora hueca*

*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-

den al material que se adjunta de serie. La gama com-

pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro 

programa de accesorios.

Simbología

Significado

f

Colóquese unas gafas de protección.

f

Utilice unos protectores auditivos. 

El ruido intenso puede provocar sordera.

f

Colóquese una mascarilla antipolvo.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 36  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Español | 

37

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Datos técnicos

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico del aparato, de-

terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de 

presión sonora 82 dB(A); nivel de potencia 

acústica 93 dB(A). Tolerancia K=3 dB.

¡Usar unos protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de 

tres direcciones) determinado según EN 60745:

Valor de vibraciones generadas a

h

= 4,5 m/s

2

tolerancia K = 1,5 m/s

2

.

El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-

ciones ha sido determinado según el procedi-

miento de medición fijado en la norma 

EN 60745 y puede servir como base de compa-

ración con otras herramientas eléctricas. Tam-

bién es adecuado para estimar provisionalmen-

te la solicitación experimentada por las 

vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-

nado para las aplicaciones principales de la he-

rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-

nes puede ser diferente si la herramienta 

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con 

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la 

misma fuese deficiente. Ello puede suponer un 

aumento drástico de la solicitación por vibracio-

nes durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación ex-

perimentada por las vibraciones, es necesario 

considerar también aquellos tiempos en los que 

el aparato esté desconectado, o bien, esté en 

funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-

te. Ello puede suponer una disminución drástica 

de la solicitación por vibraciones durante el 

tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para 

proteger al usuario de los efectos por vibracio-

nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-

rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-

lientes las manos, organización de las 

secuencias de trabajo. 

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que 

el producto descrito bajo “Datos técnicos” está 

en conformidad con las normas o documentos 

normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo 

con las disposiciones en las directivas 

2004/108/CE, 2006/42/CE.

Expediente técnico en:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Fresadora para azulejos

GTR 30 CE

Professional

Nº de artículo

3 601 F0C 0..

Potencia absorbida 

nominal

W

701

Revoluciones en vacío

min

-1

15000 – 30000

Preselección de revolu-

ciones

z

Electrónica Constante

z

Conexión para aspira-

ción de polvo

z

Peso según 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Clase de protección

/

II

Estos datos son válidos para una tensión nominal de 

[U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensio-

nes y en ejecuciones específicas para ciertos países.

Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-

rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-

merciales de algunos aparatos pueden variar.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 37  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

38

 | Español 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Montaje

f

Antes de cualquier manipulación en la he-

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red 

de la toma de corriente.

Ajuste de la cinta de sujeción 

(ver figura A)

f

Adapte la cinta de sujeción al tamaño de su 

mano para asegurar una operación segura 

con la herramienta eléctrica.

– Abra el cierre de cardillo (Velcro) de la cinta 

de sujeción 

2

.

– Sujete la herramienta eléctrica con la mano y 

cierre, dado el caso, el extremo corto de la 

cinta.

– Tense el extremo largo de la cinta de suje-

ción 

2

 y apriételo contra el cierre de cardillo.

Montaje de la placa base ajustable 

(ver figura B)

Para fresar es necesario montar la placa base 

7

.

– Abra la palanca de fijación 

6

.

– Encare las marcas de la herramienta eléctrica 

y de la placa base 

7

 según se muestra en la 

figura.

– Introduzca hasta el tope la placa base 

7

 y cie-

rre la palanca de sujeción 

6

.

Cambio de la pinza de sujeción 

(ver figura C)

Dependiendo de la fresa utilizada puede que sea 

necesario cambiar la pinza de sujeción 

13

.

Si ya estuviese montada la pinza de sujeción co-

rrecta para la fresa prevista, siga los pasos de 

trabajo indicados en el párrafo “Ajuste de la pro-

fundidad de fresado”.

La pinza de sujeción 

13

 deberá quedar alojada 

con un poco de holgura en la tuerca de sujeción. 

Es necesario que la tuerca tensora 

3

 se deje 

montar fácilmente. Sustituir de inmediato la 

tuerca de sujeción o la pinza si estuviesen daña-

das.

– Accione el botón de bloqueo del husillo 

15

 y 

manténgalo presionado. Si fuese preciso, gi-

re a mano el husillo hasta lograr enclavarlo.

– Desenrosque la tuerca de sujeción 

3

 con la 

llave fija 

1

.

– Suelte el botón de bloqueo del husillo.

– Si fuese necesario, antes de montarlas limpie 

primero las piezas con un pincel suave o so-

plándolas con aire comprimido.

– Monte la tuerca de sujeción en el portaútiles 

14

.

– Apriete levemente la tuerca de sujeción.

f

Jamás apriete la tuerca de sujeción de la 

pinza sin tener alojada en ella una fresa. 

En 

el caso contrario podría deteriorarse la pin-

za.

Montaje del útil (ver figura D)

f

Al montar o sustituir las fresas se recomien-

da emplear guantes de protección. 

Al traba-

jar con las fresas éstas se ponen muy calien-

tes.

Fresas originales del amplio programa de acce-

sorios Bosch las puede Vd. adquirir en su co-

mercio especializado habitual.

Únicamente utilice fresas limpias y en perfecto 

estado.

– Accione el botón de bloqueo del husillo 

15

 y 

manténgalo presionado. Si fuese preciso, gi-

re a mano el husillo hasta lograr enclavarlo.

– Afloje la tuerca de sujeción 

3

 con la llave fija 

1

 (entrecaras 17 mm) girándola en el sentido 

n

.

– Introduzca en la pinza de sujeción 

13

 la fresa 

16

 hasta la marca grabada en su vástago o 

hasta que solamente sean visibles aprox. 

5 mm del vástago del útil.

– Apriete la tuerca de sujeción 

3

 con la llave fija 

1

 (entrecaras 17 mm) girándola en el sentido 

o

.

– Suelte el botón de bloqueo del husillo.

f

Jamás apriete la tuerca de sujeción de la 

pinza sin tener alojada en ella una fresa. 

En 

el caso contrario podría deteriorarse la pin-

za.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 38  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Español | 

39

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Aspiración de polvo y virutas

f

El polvo de azulejos cerámicos (polvo de 

cuarzo) o de piedra natural (polvo mineral) 

puede ser nocivo para la salud. El contacto y 

la inspiración de estos polvos pueden provo-

car en el usuario o en las personas circundan-

tes reacciones alérgicas y/o enfermedades 

respiratorias.

Ciertos materiales en polvo como los de 

cuarzo son considerados en parte como can-

cerígenos. Los materiales que contengan 

amianto solamente deberán ser procesados 

por especialistas.

– A ser posible utilice un equipo para aspi-

ración de polvo apropiado para el mate-

rial a trabajar.

– Observe que esté bien ventilado el puesto 

de trabajo.

– Se recomienda una mascarilla protectora 

con un filtro de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su 

país sobre los materiales a trabajar.

Conexión del equipo para aspiración de polvo 

(ver figura E)

Inserte la manguera de aspiración 

17

 (accesorio 

opcional) en la boquilla de aspiración 

4

. Conec-

te el otro extremo de la manguera de aspiración 

17

 a un aspirador (accesorio opcional).

La herramienta eléctrica puede conectarse di-

rectamente a la toma de corriente de un aspira-

dor universal Bosch de conexión automática a 

distancia. Éste se conecta automáticamente al 

conectar la herramienta eléctrica.

El aspirador debe ser adecuado para el material 

a trabajar.

Para aspirar polvo especialmente nocivo para la 

salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-

rador especial.

Montaje del portamangueras en el alojamiento 

(ver figura F)

Inserte el portamangueras 

18

 con la manguera 

de aspiración 

17

 montada en el alojamiento del 

portamangueras 

11

.

Operación

Ajuste de la profundidad de fresado 

(ver figura G)

f

El ajuste de la profundidad de fresado sola-

mente deberá realizarse con la herramienta 

eléctrica desconectada.

Para ajustar la profundidad de fresado proceder 

de la manera siguiente:

– Deposite la herramienta eléctrica, con la fre-

sa montada, sobre la pieza a trabajar.

– Afloje el botón giratorio para ajuste de la pro-

fundidad de fresado 

5

 de manera que la pla-

ca base 

7

 pueda desplazarse libremente.

– Desplace hacia arriba o hacia abajo la placa 

base 

7

 para ajustar la profundidad de fresado 

deseada.

– El útil deberá sobresalir al menos 5 mm de la 

pieza de trabajo. 

– Apriete firmemente el botón giratorio para 

ajuste de la profundidad de fresado 

5

.

– Efectúe un fresado para asegurarse de que el 

ajuste de profundidad es correcto, y corríjalo 

si procede.

Puesta en marcha

f

¡Observe la tensión de red! La tensión de 

alimentación deberá coincidir con las indi-

caciones en la placa de características de la 

herramienta eléctrica. Las herramientas 

eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-

cionar también a 220 V.

Preselección de las revoluciones

La rueda preselectora de revoluciones 

10

 le per-

mite seleccionar el nº de revoluciones incluso 

durante la operación del aparato.

15– 20 revoluciones reducidas

20 – 25 revoluciones medianas

25 – 30 revoluciones elevadas

En caso de trabajar prolongadamente a bajas re-

voluciones deberá refrigerarse la herramienta 

eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a 

las revoluciones en vacío máximas.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 39  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

40

 | Español 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Conexión/desconexión

f

Antes de conectar el enchufe a la red asegú-

rese que esté apagado el interruptor de co-

nexión/desconexión 9. 

En caso contrario, la 

herramienta eléctrica se pone a funcionar de 

improviso y puede lesionarle.

Antes de la conexión/desconexión ajuste prime-

ro la profundidad de fresado, ver apartado 

“Ajuste de la profundidad de fresado”.

Para la 

puesta en marcha

 de la herramienta 

eléctrica empuje hacia delante el interruptor de 

conexión/desconexión 

9

.

Para 

enclavar

 el interruptor de conexión/desco-

nexión 

9

 presione delante, hacia abajo, el inte-

rruptor de conexión/desconexión 

9

 hasta encla-

varlo.

La lámpara 

8

 se enciende al conectar la herra-

mienta eléctrica, lo cual permite iluminar la zona 

de trabajo en lugares con poca luz.

Para 

desconectar

 la herramienta eléctrica suel-

te el interruptor de conexión/desconexión 

9

, o 

en caso de estar enclavado, presiónelo breve-

mente atrás, y suelte a continuación el interrup-

tor de conexión/desconexión 

9

.

Electrónica Constante

La electrónica Constante mantiene práctica-

mente constantes las revoluciones, indepen-

dientemente de la carga, y asegura un rendi-

miento de trabajo uniforme.

Arranque suave

El arranque suave reduce el par obtenido en el 

momento del arranque e incrementa la vida útil 

del motor.

Instrucciones para la operación

Fresado de un recorte interior 

(ver figuras H–I)

Preste atención a que no exista ningún obstácu-

lo sobre el material de base.

– Sujete la pieza con la mordaza.

– Durante el trabajo sujete la herramienta eléc-

trica firmemente por la empuñadura 

12

.

– Aproxime la herramienta eléctrica conectada 

a la pieza de trabajo y vaya profundizando en 

ella con moderada presión ejerciendo un mo-

vimiento de tambaleo circular manteniendo 

un ángulo aprox. de 30 – 45°.

– Guíe la herramienta eléctrica realizando le-

ves movimientos ascendentes y descenden-

tes a lo largo de la línea de recorte.

– Efectúe el fresado con un avance uniforme.

– Desconecte la herramienta eléctrica. Espere 

a que la fresa se haya detenido por completo 

antes de depositar la herramienta eléctrica.

Fresado con corona perforadora hueca 

(ver figuras J – L)

Para fresar un agujero en el azulejo o en la pa-

red, p. ej., se utiliza la corona perforadora hueca 

19

.

– Sujete la pieza con la mordaza.

– Durante el trabajo sujete la herramienta eléc-

trica firmemente por la empuñadura 

12

.

– Aproxime la herramienta eléctrica conectada 

a la pieza de trabajo y vaya profundizando en 

ella con moderada presión manteniendo un 

ángulo aprox. de 30 – 45°.

– Efectúe un leve movimiento de tambaleo cir-

cular manteniendo la herramienta eléctrica a 

un ángulo de 15°, aprox.

– Tenga cuidado de no sobrecalentar la corona 

perforadora hueca 

19

. Al usar coronas perfo-

radoras huecas de un diámetro menor de 

12 mm permita que éstas se enfríen suficien-

temente, p. ej., taladrando 10 s y dejándola 

enfriar 5 s.

– Desconecte inmediatamente la herramienta 

eléctrica nada más traspasar la pieza de tra-

bajo. Únicamente saque la herramienta eléc-

trica después de que la fresa se haya deteni-

do por completo.

– Empuje hacia fuera el resto de material cor-

tado insertando p. ej. un destornillador por 

las aberturas laterales de la corona perfora-

dora hueca 

19

.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 40  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Español | 

41

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

f

Antes de cualquier manipulación en la he-

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red 

de la toma de corriente.

f

Mantenga limpia la herramienta eléctrica y 

las rejillas de refrigeración para trabajar 

con eficacia y seguridad.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-

cación y control, la herramienta eléctrica llegase 

a averiarse, la reparación deberá encargarse a 

un servicio técnico autorizado para herramien-

tas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de 

repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-

culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-

racterísticas de la herramienta eléctrica.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas 

que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-

tenimiento de su producto, así como sobre pie-

zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-

formaciones sobre las piezas de recambio las 

podrá obtener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-

rá gustosamente en cuanto a la adquisición, 

aplicación y ajuste de los productos y acceso-

rios.

España

Robert Bosch España, S.A.

Departamento de ventas

Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: 

+34 (0901) 11 66 97

Fax: +34 (91) 902 53 15 54

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: +58 (02) 207 45 11

México

Robert Bosch S.A. de C.V.

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Autorex Peruana S.A.

República de Panamá 4045,

Lima 34

Tel.: +51 (01) 475-5453

E-Mail: vhe@autorex.com.pe

Chile

EMASA S.A.

Irarrázaval 259 – Ñuñoa

Santiago

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

Recomendamos que las herramientas eléctri-

cas, accesorios y embalajes sean sometidos a 

un proceso de recuperación que respete el me-

dio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-

ra!

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 41  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

42

 | Español 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Sólo para los países de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 

2002/96/CE sobre aparatos eléc-

tricos y electrónicos inservibles, 

tras su transposición en ley nacio-

nal, deberán acumularse por se-

parado las herramientas eléctri-

cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

MR

P

R

O

D

U

CT

O CERTIFIC

A

D

O

C

E

R

TIF

IED PRO

D

U

C

T

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 42  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Português | 

43

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

pt

Indicações de segurança

Indicações gerais de advertência para 

ferramentas eléctricas

Devem ser lidas todas as indica-

ções de advertência e todas as 

instruções. 

O desrespeito das advertências e 

instruções apresentadas abaixo pode causar 

choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instru-

ções para futura referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se-

guir nas indicações de advertência, refere-se a 

ferramentas eléctricas operadas com corrente 

de rede (com cabo de rede) e a ferramentas 

eléctricas operadas com acumulador (sem cabo 

de rede).

1) Segurança da área de trabalho

a) Mantenha a sua área de trabalho sempre 

limpa e bem iluminada. 

Desordem ou áre-

as de trabalho insuficientemente ilumina-

das podem levar a acidentes.

b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-

ca em áreas com risco de explosão, nas 

quais se encontrem líquidos, gases ou 

pós inflamáveis. 

Ferramentas eléctricas 

produzem faíscas, que podem inflamar 

pós ou vapores.

c) Manter crianças e outras pessoas afasta-

das da ferramenta eléctrica durante a 

utilização. 

No caso de distracção é possí-

vel que perca o controlo sobre o aparelho.

2) Segurança eléctrica

a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-

trica deve caber na tomada. A ficha não 

deve ser modificada de maneira alguma. 

Não utilizar uma ficha de adaptação jun-

to com ferramentas eléctricas protegi-

das por ligação à terra. 

Fichas não modi-

ficadas e tomadas apropriadas reduzem o 

risco de um choque eléctrico.

b) Evitar que o corpo possa entrar em con-

tacto com superfícies ligadas à terra, co-

mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-

ríficos. 

Há um risco elevado devido a 

choque eléctrico, se o corpo estiver liga-

do à terra.

c) Manter o aparelho afastado de chuva ou 

humidade. 

A infiltração de água numa fer-

ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-

que eléctrico.

d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-

nalidades. Jamais utilizar o cabo para 

transportar a ferramenta eléctrica, para 

pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-

mada. Manter o cabo afastado de calor, 

óleo, cantos afiados ou partes do apare-

lho em movimento. 

Cabos danificados ou 

emaranhados aumentam o risco de um 

choque eléctrico.

e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-

trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos 

de extensão apropriados para áreas ex-

teriores. 

A utilização de um cabo de ex-

tensão apropriado para áreas exteriores 

reduz o risco de um choque eléctrico.

f) Se não for possível evitar o funciona-

mento da ferramenta eléctrica em áreas 

húmidas, deverá ser utilizado um disjun-

tor de corrente de avaria. 

A utilização de 

um disjuntor de corrente de avaria reduz 

o risco de um choque eléctrico.

3) Segurança de pessoas

a) Esteja atento, observe o que está a fazer 

e tenha prudência ao trabalhar com a 

ferramenta eléctrica. Não utilizar uma 

ferramenta eléctrica quando estiver fati-

gado ou sob a influência de drogas, álco-

ol ou medicamentos. 

Um momento de 

descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-

ca, pode levar a lesões graves.

ATENÇÃO

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 43  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

44

 | Português 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

b) Utilizar equipamento de protecção pes-

soal e sempre óculos de protecção. 

A uti-

lização de equipamento de protecção 

pessoal, como máscara de protecção con-

tra pó, sapatos de segurança antiderra-

pantes, capacete de segurança ou protec-

ção auricular, de acordo com o tipo e 

aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o 

risco de lesões.

c) Evitar uma colocação em funcionamento 

involuntária. Assegure-se de que a ferra-

menta eléctrica esteja desligada, antes 

de conectá-la à alimentação de rede e/ou 

ao acumulador, antes de levantá-la ou de 

transportá-la. 

Se tiver o dedo no interrup-

tor ao transportar a ferramenta eléctrica 

ou se o aparelho for conectado à alimen-

tação de rede enquanto estiver ligado, po-

derão ocorrer acidentes.

d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-

ves de boca antes de ligar a ferramenta 

eléctrica. 

Uma ferramenta ou chave que 

se encontre numa parte do aparelho em 

movimento pode levar a lesões.

e) Evite uma posição anormal. Mantenha 

uma posição firme e mantenha sempre o 

equilíbrio. 

Desta forma é mais fácil con-

trolar a ferramenta eléctrica em situações 

inesperadas.

f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa 

larga nem jóias. Mantenha os cabelos, 

roupas e luvas afastadas de partes em 

movimento. 

Roupas frouxas, cabelos lon-

gos ou jóias podem ser agarrados por pe-

ças em movimento.

g) Se for possível montar dispositivos de 

aspiração ou de recolha, assegure-se de 

que estejam conectados e utilizados cor-

rectamente. 

A utilização de uma aspira-

ção de pó pode reduzir o perigo devido ao 

pó.

4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-

mentas eléctricas

a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a 

ferramenta eléctrica apropriada para o 

seu trabalho. 

É melhor e mais seguro tra-

balhar com a ferramenta eléctrica apro-

priada na área de potência indicada.

b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica 

com um interruptor defeituoso. 

Uma fer-

ramenta eléctrica que não pode mais ser 

ligada nem desligada, é perigosa e deve 

ser reparada.

c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o 

acumulador antes de executar ajustes no 

aparelho, de substituir acessórios ou de 

guardar o aparelho. 

Esta medida de segu-

rança evita o arranque involuntário da fer-

ramenta eléctrica.

d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-

zadas fora do alcance de crianças. Não 

permita que pessoas que não estejam fa-

miliarizadas com o aparelho ou que não 

tenham lido estas instruções, utilizem o 

aparelho. 

Ferramentas eléctricas são pe-

rigosas se forem utilizadas por pessoas 

inesperientes.

e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-

do. Controlar se as partes móveis do 

aparelho funcionam perfeitamente e não 

emperram, e se há peças quebradas ou 

danificadas que possam prejudicar o 

funcionamento da ferramenta eléctrica. 

Permitir que peças danificadas sejam re-

paradas antes da utilização. 

Muitos aci-

dentes têm como causa, a manutenção in-

suficiente de ferramentas eléctricas.

f) Manter as ferramentas de corte afiadas 

e limpas. 

Ferramentas de corte cuidado-

samente tratadas e com cantos de corte 

afiados emperram com menos frequência 

e podem ser conduzidas com maior facili-

dade.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 44  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Português | 

45

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-

os, ferramentas de aplicação, etc. con-

forme estas instruções. Considerar as 

condições de trabalho e a tarefa a ser 

executada. 

A utilização de ferramentas 

eléctricas para outras tarefas a não ser as 

aplicações previstas, pode levar a situa-

ções perigosas.

5) Serviço

a) Só permita que o seu aparelho seja repa-

rado por pessoal especializado e qualifi-

cado e só com peças de reposição origi-

nais. 

Desta forma é assegurado o 

funcionamento seguro do aparelho.

Indicações de segurança para fresas

f

Segurar a ferramenta eléctrica pelas super-

fícies isoladas do punho, pois a fresadora 

pode atingir o próprio cabo de rede. 

O con-

tacto com um cabo sob tensão também pode 

colocar sob tensão as peças metálicas do 

aparelho e levar a um choque eléctrico.

f

Fixar a peça a ser trabalhada com sargen-

tos, ou de outra maneira, a uma base firme. 

Se a peça a ser trabalhada for segurada com 

a mão ou apoiada contra o seu próprio cor-

po, ela permanecerá instável, levando à per-

da de controlo.

f

O número de rotação admissível da ferra-

menta de trabalho deve ser no mínimo tão 

alto quanto o máximo número de rotação in-

dicado na ferramenta eléctrica. 

Acessórios 

que girem mais rápido do que permitido, po-

dem ser destruídos.

f

As ferramentas de fresagem ou outros aces-

sórios devem encaixar perfeitamente na ad-

missão da ferramenta (pinça de aperto) da 

sua ferramenta eléctrica. 

Ferramentas de 

trabalho, que não couberem exactamente na 

admissão da ferramenta da ferramenta eléc-

trica, giram irregularmente, vibram fortemen-

te e podem levar à perda de controlo.

f

Só conduzir a ferramenta eléctrica no senti-

do da peça a ser trabalhada quando estiver 

ligada. 

Caso contrário há risco de um contra-

golpe, se a ferramenta de aplicação se en-

ganchar na peça a ser trabalhada.

f

As suas mãos não devem entrar na área de 

fresagem nem em contacto com a fresa. 

Há 

risco de lesões.

f

Jamais fresar objectos metálicos, nem pre-

gos e parafusos. 

A ferramenta de fresagem 

pode ser danificada e provocar elevadas vi-

brações.

f

Utilizar detectores apropriados, para en-

contrar cabos escondidos, ou consultar a 

companhia eléctrica local. 

O contacto com 

cabos eléctricos pode provocar incêndio e 

choques eléctricos. Danos em tubos de gás 

podem levar à explosão. A infiltração num ca-

no de água provoca danos materiais.

f

Não utilizar fresas embotadas nem danifica-

das. 

Fresas embotadas ou danificadas cau-

sam elevada fricção, podem emperrar e levar 

a desequilíbrio.

f

Não manter materiais inflamáveis nas proxi-

midades do seu lugar de trabalho. 

Ao traba-

lhar ladrilhos são produzidas aparas de ma-

terial quente, que podem acender um fogo.

f

Espere a ferramenta eléctrica parar com-

pletamente, antes de depositá-la. 

A ferra-

menta de aplicação pode emperrar e levar à 

perda de controlo sobre a ferramenta eléctri-

ca.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 45  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

46

 | Português 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Símbolos

Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização da sua ferramenta eléctrica. Os sím-

bolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita 

a utilização segura e aprimorada da ferramenta eléctrica.

Descrição do produto e 

da potência

Devem ser lidas todas as indica-

ções de advertência e todas as ins-

truções. 

O desrespeito das adver-

tências e instruções apresentadas 

abaixo pode causar choque eléctri-

co, incêndio e/ou graves lesões.

Abrir a página basculante contendo a apresenta-

ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-

quanto estiver lendo a instrução de serviço.

Utilização conforme as disposições

A ferramenta eléctrica é destinada para furar e 

fresar ladrilhos (cerâmica, granito, mármore, 

materiais de pedra fina, pedra natural) sem a 

utilização de água.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refe-

re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na 

página de esquemas.

1

Chave de forqueta; tamanho 17 mm

2

Tira do punho

3

Porca de capa

4

Bocais de aspiração

5

Botão giratório do ajuste da profundidade 

da fresa

6

Alavanca de aperto

7

Placa de base ajustável

8

Lâmpada

9

Interruptor de ligar-desligar

10

Roda de ajuste para pré-selecção do número 

de rotação

11

Alojamento para a fixação da mangueira

12

Punho (superfície isolada)

13

Pinça de aperto

14

Fixação da ferramenta

15

Tecla de bloqueio do veio

16

Ferramenta de fresagem*

17

Mangueira de aspiração*

18

Suporte para a mangueira de aspiração *

19

Broca oca*

*Acessórios apresentados ou descritos não perten-

cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os 

acessórios encontram-se no nosso programa de aces-

sórios.

Símbolo

Significado

f

Usar óculos de protecção.

f

Usar protecção auricular. 

Ruídos podem provocar a surdez.

f

Usar uma máscara de protecção contra pó.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 46  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Português | 

47

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Dados técnicos

Informação sobre ruídos/vibrações

Valores de medição para ruídos, averiguados 

conforme EN 60745.

O nível de ruído avaliado como A do aparelho é 

tipicamente: Nível de pressão acústica 

82 dB(A); Nível de potência acústica 93 dB(A). 

Incerteza K=3 dB.

Usar protecção auricular!

Valores totais de vibração (soma dos vectores 

de três direcções) determinados conforme 

EN 60745:

valor de emissão de vibrações a

h

= 4,5 m/s

2

, in-

certeza K = 1,5 m/s

2

.

O nível de oscilações indicado nestas instruções 

de serviço foi medido de acordo com um pro-

cesso de medição normalizado pela norma 

EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-

ção de aparelhos. Ele também é apropriado para 

uma avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as apli-

cações principais da ferramenta eléctrica. Se a 

ferramenta eléctrica for utilizada para outras 

aplicações, com outras ferramentas de trabalho 

ou com manutenção insuficiente, é possível que 

o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-

mentar sensivelmente a carga de vibrações para 

o período completo de trabalho.

Para uma estimação exacta da carga de vibra-

ções, também deveriam ser considerados os pe-

ríodos nos quais o aparelho está desligado ou 

funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-

de reduzir a carga de vibrações durante o com-

pleto período de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas me-

didas de segurança para proteger o operador 

contra o efeito de vibrações, como por exemplo: 

Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-

ramentas de trabalho, manter as mãos quentes 

e organização dos processos de trabalho.

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-

de que o produto descrito em “Dados técnicos” 

cumpre as seguintes normas ou documentos 

normativos: EN 60745 conforme as disposições 

das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Processo técnico em:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Fresadora de ladrilhos

GTR 30 CE

Professional

N° do produto

3 601 F0C 0..

Potência nominal 

consumida

W

701

N° de rotações em 

ponto morto

min

-1

15000 – 30000

Pré-selecção do núme-

ro de rotação

z

Constant-electronic

z

Conexão para a aspira-

ção de pó

z

Peso conforme EPTA-

Procedure 01/2003

kg

1,5

Classe de protecção

/

II

As indicações valem para tensões nominais [U] de 

230 V. Estas indicações podem variar dependendo de 

tensões inferiores e dos modelos específicos dos paí-

ses.

Observar o número de produto na placa de caracterís-

ticas da sua ferramenta eléctrica. A designação comer-

cial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 47  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

48

 | Português 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Montagem

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta 

eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-

mada.

Ajustar a tira de punho (veja figura A)

f

Ajustar a tira de punho de acordo com o ta-

manho da mão, para assegurar um trabalho 

seguro com a ferramenta eléctrica.

– Abrir o fecho de velcro na tira do punho 

2

.

– Sempre segurar a ferramenta eléctrica com a 

mão e, se necessário, fechar o lado curto da 

tira.

– Esticar a parte longa da tira do punho 

2

 e fe-

char o fecho de velcro.

Montar a placa de base móvel 

(veja figura B)

Para fresar é necessário montar a placa de base 

7

.

– Abrir a alavanca de aperto 

6

.

– Alinhar as marcações da ferramenta eléctrica 

e da placa de base 

7

 como indicado na figura.

– Deslocar a laca de base 

7

 até o fim e fechar a 

alavanca de aperto 

6

.

Substituir a pinça de aperto 

(veja figura C)

Dependendo da fresa utilizada, deverá primeiro 

substituir a pinça de aperto 

13

 antes de introdu-

zir a fresa.

Se a pinça de aperto correcta para a sua fresa já 

estiver montada, siga os passos de trabalho no 

trecho “Ajustar a profundidade de fresagem”.

A pinça de aperto 

13

 deve estar apoiada com um 

pouco de folga sobre a porca de capa. A porca 

de capa 

3

 deve ser fácil de montar. Se a porca 

de capa ou a pinça de aperto estiverem danifica-

das, deverão ser substituídas imediatamente.

– Premir a tecla de bloqueio do veio 

15

 e man-

tê-la premida. Se necessário, girar manual-

mente o veio do motor, até estar travado.

– Desatarraxar a porca de capa 

3

 e a chave de 

forqueta 

1

.

– Soltar a tecla de bloqueio do veio.

– Se necessário, todas as partes a serem mon-

tadas devem ser limpas com um pincel ma-

cio, ou com ar comprimido, antes da monta-

gem.

– Introduzir a porca de capa na fixação da fer-

ramenta 

14

.

– Desapertar a porca de capa.

f

Não atarraxar a pinça de aperto com a por-

ca de capa se não houver uma ferramenta 

de fresagem inserida. 

Caso contrário é pos-

sível que a pinça de aperto seja danificada.

Introduzir a ferramenta de fresagem 

(veja figura D)

f

É recomendável usar luvas protectoras para 

introduzir e para substituir fresas. 

As fresas 

tornam-se quentes durante o trabalho.

Ferramentas de fresagem originais do vasto pro-

grama de acessórios Bosch podem ser adquiri-

das através do seu revendedor especializado.

Só utilizar fresas limpas e em perfeitas condi-

ções.

– Premir a tecla de bloqueio do veio 

15

 e man-

tê-la premida. Se necessário, girar manual-

mente o veio do motor, até estar travado.

– Soltar a porca de capa 

3

 com a chave de for-

queta 

1

 (tamanho 17 mm), girando direcção 

(

n

).

– Introduzir a fresa 

16

 na pinça de aperto 

13

até a marcação no encabadouro da fresa, até 

só estarem visíveis aprox. 5 mm.

– Apertar a porca de capa 

3

 com a chave de for-

queta 

1

 (tamanho 17 mm), girando direcção 

(

o

).

– Soltar a tecla de bloqueio do veio.

f

Não atarraxar a pinça de aperto com a por-

ca de capa se não houver uma ferramenta 

de fresagem inserida. 

Caso contrário é pos-

sível que a pinça de aperto seja danificada.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 48  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Português | 

49

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Aspiração de pó/de aparas

f

Pós de ladrilhos de cerâmica (pó de quartzo) 

ou pedra natural (pó mineral) podem ser no-

civos à saúde. O contacto ou a inalação des-

tes pós podem causar reacções alérgicas 

e/ou doenças nas vias respiratórias do utili-

zador ou das pessoas que se encontrarem 

por perto.

Certos pós, como pós de quartzo, são por 

exemplo considerados como cancerígenos. 

Material que contém asbesto só deve ser 

processado por pessoal especializado.

– Se possível deverá usar um dispositivo de 

aspiração apropriado para o material.

– Assegurar uma boa ventilação do local de 

trabalho.

– É recomendável usar uma máscara de pro-

tecção respiratória com filtro da classe 

P2.

Observe as directivas para os materiais a se-

rem trabalhados, vigentes no seu país.

Conectar a aspiração de pó (veja figura E)

Introduzir a mangueira de aspiração 

17

 (acessó-

rio) no bocal de aspiração 

4

. Conectar a man-

gueira de aspiração 

17

 a um aspirador de pó 

(acessório).

A ferramenta eléctrica pode ser conectada di-

rectamente à tomada de um aspirador universal 

Bosch com dispositivo automático de ligação à 

distância. O aspirador é ligado automaticamen-

te, assim que a ferramenta eléctrica for ligada.

O aspirador de pó deve ser apropriado para o 

material a ser trabalhado.

Utilizar um aspirador especial para aspirar pó 

que seja extremamente nocivo à saúde, cancerí-

geno ou seco.

Montar o suporte, com a mangueira de aspira-

ção, no alojamento para o suporte da manguei-

ra  (veja figura F)

Fixar o suporte 

18

 e a mangueira de aspiração 

17

 introduzindo-o no alojamento para o suporte 

da mangueira 

11

.

Funcionamento

Ajustar a profundidade de fresagem 

(veja figura G)

f

O ajuste da profundidade de fresagem só 

deve ser realizado com a ferramenta eléctri-

ca desligada.

Para o ajuste, proceda da seguinte maneira:

– Posicionar a ferramenta eléctrica, com a fer-

ramenta de fresagem montada, sobre a peça 

a ser trabalhada.

– Soltar o botão giratório do ajuste da profun-

didade de fresagem 

5

, de modo que a placa 

de base 

7

 possa ser movimentada livremen-

te.

– Ajustar a profundidade de fresagem deseja-

da deslocando a placa de base 

7

 para cima e 

para baixo.

– A ferramenta de trabalho deveria, no mínimo, 

sobressair 5 mm da peça a ser trabalhada.

– Apertar o botão giratório para o ajuste da 

profundidade de fresagem 

5

.

– Controlar o ajuste da profundidade de fresa-

gem através de um ensaio prático e corrigir 

se necessário.

Colocação em funcionamento

f

Observar a tensão de rede! A tensão da fon-

te de corrente deve coincidir com a indica-

da na chapa de identificação da ferramenta 

eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas 

para 230 V também podem ser operadas 

com 220 V.

Pré-seleccionar o número de rotações

Com a roda de pré-selecção do número de rota-

ções 

10

 é possível pré-seleccionar o número de 

rotações necessário durante o funcionamento.

15– 20 baixo n° de rotações

20 – 25  médio  n°  de  rotações

25 – 30 alto n° de rotações

Após prolongado trabalho com baixo n° de rota-

ções, deveria permitir que a ferramenta eléctri-

ca funcione em vazio durante aprox. 3 minutos 

com máximo n° de rotações, para poder arrefe-

cer.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 49  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

50

 | Português 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Ligar e desligar

f

Antes de enfiar a ficha de rede deverá ser 

verificado se o interruptor de ligar-desligar 

9 está desligado. 

Caso contrário é possível 

que a ferramenta eléctrica seja accionada in-

voluntariamente, causando lesões.

Ajustar a profundidade de fresagem antes de li-

gar-desligar o aparelho, veja secção “Ajustar a 

profundidade de fresagem”.

Para a 

colocação em funcionamento

 da ferra-

menta eléctrica, empurrar o interruptor de li-

gar-desligar 

9

 para frente.

Para 

fixar

 o interruptor de ligar-desligar 

9

 deve-

rá premir o lado da frente do interruptor de li-

gar-desligar 

9

, até este engatar.

A lâmpada 

8

 está acesa quando a ferramenta 

eléctrica está ligada e possibilita a iluminação 

da área de trabalho no caso de situações de ilu-

minação desfavoráveis.

Para 

desligar

 a ferramenta eléctrica, deverá sol-

tar o interruptor de ligar-desligar 

9

, ou se estiver 

travado, premir por instantes o interruptor de li-

gar-desligar 

9

 no lado de trás e soltá-lo nova-

mente.

Constant-electronic

A Constant-Electronic mantém o número de ro-

tações durante a marcha em vazio e sob carga 

quase que constante e assegura um desempe-

nho de trabalho uniforme.

Arranque suave

O arranque electrónico suave limita o binário ao 

ligar o aparelho e aumenta a vida útil do motor.

Indicações de trabalho

Fresar um recorte (ver figuras H–I)

Observe que a superfície esteja livre de obstácu-

los.

– Fixar a peça a ser trabalhada.

– Durante o trabalho, deverá segurar a ferra-

menta eléctrica pelo punho 

12

.

– Conduzir a ferramenta eléctrica ligada em di-

recção da peça a ser trabalhada e imergí-la, 

na peça a ser trabalhada, com pressão mode-

rada, num ângulo de aprox. 30 – 45°, com 

movimentos circulares.

– Conduzir a ferramenta eléctrica levemente 

para cima e para baixo, ao longo da linha de 

corte.

– Realizar o processo de fresagem com avanço 

uniforme.

– Desligar a ferramenta eléctrica. Não deposi-

tar a ferramenta eléctrica, antes que a ferra-

menta de fresagem esteja parada.

Fresar com a broca oca (veja figura J – L)

Para fresar um furo num ladrilho ou, p. ex. numa 

parede, é aplicada uma broca oca 

19

.

– Fixar a peça a ser trabalhada.

– Durante o trabalho, deverá segurar a ferra-

menta eléctrica pelo punho 

12

.

– Conduzir a ferramenta eléctrica ligada em di-

recção da peça a ser trabalhada e imergí-la, 

na peça a ser trabalhada, com pressão mode-

rada, num ângulo de aprox. 30 – 45°.

– Conduzir a ferramenta eléctrica num ângulo 

de aprox. 15°, com leves movimentos circula-

res.

– Observe que a broca oca 

19

 não seja sobrea-

quecida. Ao utilizar brocas ocas, com um di-

âmetro inferior a 12 mm, deverá assegurar-

se de que haja suficiente refrigeração, p. ex. 

furar durante 10 segundos, deixar arrefecer 

durante 5 segundos.

– Desligar a ferramenta eléctrica, assim que a 

peça a ser trabalhada tiver sido perfurada. 

Só puxar a ferramenta para fora, quando a 

fresa estiver completamente parada.

– Empurrar a parte de despojo para fora, p. ex. 

com uma chave de fenda, pelas aberturas la-

terais da broca oca 

19

.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 50  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Português | 

51

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta 

eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-

mada.

f

Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-

ras de ventilação sempre limpas, para tra-

balhar bem e de forma segura.

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-

dosos processos de fabricação e de teste, a re-

paração deverá ser executada por uma oficina 

de serviço autorizada para ferramentas eléctri-

cas Bosch.

Para todas as questões e encomendas de peças 

sobressalentas é imprescindível indicar o núme-

ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-

ca de características da ferramenta eléctrica.

Serviço pós-venda e assistência ao 

cliente

O serviço pós-venda responde às suas pergun-

tas a respeito de serviços de reparação e de ma-

nutenção do seu produto, assim como das pe-

ças sobressalentes. Desenhos explodidos e 

informações sobre peças sobressalentes encon-

tram-se em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece 

com prazer todas as suas dúvidas a respeito da 

compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-

sórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: +55 (0800) 70 45446

www.bosch.com.br/contacto

Eliminação

Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-

gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-

lógica de matérias primas.

Não deitar ferramentas eléctricas no lixo domés-

tico!

Apenas países da União Europeia:

De acordo com a directiva euro-

peia 2002/96/CE para aparelhos 

eléctricos e electrónicos velhos, e 

com as respectivas realizações 

nas leis nacionais, as ferramentas 

eléctricas que não servem mais 

para a utilização, devem ser enviadas separada-

mente a uma reciclagem ecológica.

Sob reserva de alterações.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 51  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

52

 | Italiano 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

it

Norme di sicurezza

Avvertenze generali di pericolo per elet-

troutensili

Leggere tutte le avvertenze 

di pericolo e le istruzioni 

operative. 

In caso di mancato rispetto delle av-

vertenze di pericolo e delle istruzioni operative 

si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, 

incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le 

istruzioni operative per ogni esigenza futura.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-

vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-

trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-

mento) ed ad utensili elettrici alimentati a 

batteria (senza linea di allacciamento).

1) Sicurezza della postazione di lavoro

a) Tenere la postazione di lavoro sempre 

pulita e ben illuminata. 

Il disordine oppu-

re zone della postazione di lavoro non illu-

minate possono essere causa di incidenti.

b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in 

ambienti soggetti al rischio di esplosioni 

nei quali si abbia presenza di liquidi, gas 

o polveri infiammabili. 

Gli elettroutensili 

producono scintille che possono far in-

fiammare la polvere o i gas.

c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-

ne durante l’impiego dell’elettroutensi-

le. 

Eventuali distrazioni potranno compor-

tare la perdita del controllo 

sull’elettroutensile.

2) Sicurezza elettrica

a) La spina di allacciamento alla rete 

dell’elettroutensile deve essere adatta 

alla presa. Evitare assolutamente di ap-

portare modifiche alla spina. Non impie-

gare spine adattatrici assieme ad elet-

troutensili dotati di collegamento a 

terra. 

Le spine non modificate e le prese 

adatte allo scopo riducono il rischio di 

scosse elettriche.

b) Evitare il contatto fisico con superfici 

collegate a terra, come tubi, riscalda-

menti, cucine elettriche e frigoriferi. 

Sussiste un maggior rischio di scosse elet-

triche nel momento in cui il corpo è messo 

a massa.

c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla 

pioggia o dall’umidità. 

La penetrazione 

dell’acqua in un elettroutensile aumenta il 

rischio di una scossa elettrica.

d) Non usare il cavo per scopi diversi da 

quelli previsti ed, in particolare, non 

usarlo per trasportare o per appendere 

l’elettroutensile oppure per estrarre la 

spina dalla presa di corrente. Non avvici-

nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli 

taglienti e neppure a parti della macchi-

na che siano in movimento. 

I cavi danneg-

giati o aggrovigliati aumentano il rischio 

d’insorgenza di scosse elettriche.

e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile 

all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-

mente cavi di prolunga che siano adatti 

per l’impiego all’esterno. 

L’uso di un ca-

vo di prolunga omologato per l’impiego 

all’esterno riduce il rischio d’insorgenza 

di scosse elettriche.

f) Qualora non fosse possibile evitare di 

utilizzare l’elettroutensile in ambiente 

umido, utilizzare un interruttore di sicu-

rezza. 

L’uso di un interruttore di sicurezza 

riduce il rischio di una scossa elettrica.

3) Sicurezza delle persone

a) È importante concentrarsi su ciò che si 

sta facendo e maneggiare con giudizio 

l’elettroutensile durante le operazioni di 

lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

le in caso di stanchezza oppure quando 

ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-

vande alcoliche e medicinali. 

Un attimo 

di distrazione durante l’uso dell’elettrou-

tensile può essere causa di gravi inciden-

ti.

AVVERTENZA

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 52  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Italiano | 

53

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

b) Indossare sempre equipaggiamento pro-

tettivo individuale nonché occhiali pro-

tettivi. 

Indossando abbigliamento di pro-

tezione personale come la maschera per 

polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-

lino, elmetto di protezione oppure prote-

zione acustica a seconda del tipo e 

dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-

duce il rischio di incidenti.

c) Evitare l’accensione involontaria 

dell’elettroutensile. Prima di collegarlo 

alla rete di alimentazione elettrica e/o al-

la batteria ricaricabile, prima di prender-

lo oppure prima di iniziare a trasportar-

lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia 

spento. 

Tenendo il dito sopra l’interrutto-

re mentre si trasporta l’elettroutensile op-

pure collegandolo all’alimentazione di 

corrente con l’interruttore inserito, si ven-

gono a creare situazioni pericolose in cui 

possono verificarsi seri incidenti.

d) Prima di accendere l’elettroutensile to-

gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-

ve inglese. 

Un accessorio oppure una 

chiave che si trovi in una parte rotante 

della macchina può provocare seri inci-

denti.

e) Evitare una posizione anomala del cor-

po. Avere cura di mettersi in posizione 

sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni 

situazione. 

In questo modo è possibile 

controllare meglio l’elettroutensile in ca-

so di situazioni inaspettate.

f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-

re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-

tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i 

guanti lontani da pezzi in movimento. 

Ve-

stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno 

impigliarsi in pezzi in movimento.

g) In caso fosse previsto il montaggio di di-

spositivi di aspirazione della polvere e di 

raccolta, assicurarsi che gli stessi siano 

collegati e che vengano utilizzati corret-

tamente. 

L’utilizzo di un’aspirazione pol-

vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-

ni pericolose dovute alla polvere.

4) Trattamento accurato ed uso corretto degli 

elettroutensili

a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-

co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-

sivamente l’elettroutensile esplicita-

mente previsto per il caso. 

Con un 

elettroutensile adatto si lavora in modo 

migliore e più sicuro nell’ambito della sua 

potenza di prestazione.

b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-

terruttori difettosi. 

Un elettroutensile 

con l’interruttore rotto è pericoloso e de-

ve essere aggiustato.

c) Prima di procedere ad operazioni di re-

golazione sulla macchina, prima di sosti-

tuire parti accessorie oppure prima di 

posare la macchina al termine di un lavo-

ro, estrarre sempre la spina dalla presa 

della corrente e/o estrarre la batteria ri-

caricabile. 

Tale precauzione eviterà che 

l’elettroutensile possa essere messo in 

funzione involontariamente.

d) Quando gli elettroutensili non vengono 

utilizzati, conservarli al di fuori del rag-

gio di accesso di bambini. Non fare usare 

l’elettroutensile a persone che non siano 

abituate ad usarlo o che non abbiano let-

to le presenti istruzioni. 

Gli elettroutensi-

li sono macchine pericolose quando ven-

gono utilizzati da persone non dotate di 

sufficiente esperienza.

e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-

tensile operando con la dovuta diligenza. 

Accertarsi che le parti mobili della mac-

china funzionino perfettamente, che non 

s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti 

o danneggiati al punto da limitare la fun-

zione dell’elettroutensile stesso. Prima 

di iniziare l’impiego, far riparare le parti 

danneggiate. 

Numerosi incidenti vengono 

causati da elettroutensili la cui manuten-

zione è stata effettuata poco accurata-

mente.

f) Mantenere gli utensili da taglio sempre 

affilati e puliti. 

Gli utensili da taglio curati 

con particolare attenzione e con taglienti 

affilati s’inceppano meno frequentemente 

e sono più facili da condurre.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 53  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

54

 | Italiano 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori 

opzionali, gli utensili per applicazioni 

specifiche ecc., sempre attenendosi alle 

presenti istruzioni. Così facendo, tenere 

sempre presente le condizioni di lavoro 

e le operazioni da eseguire. 

L’impiego di 

elettroutensili per usi diversi da quelli 

consentiti potrà dar luogo a situazioni di 

pericolo.

5) Assistenza

a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed 

esclusivamente da personale specializ-

zato e solo impiegando pezzi di ricambio 

originali. 

In tale maniera potrà essere sal-

vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi-

le.

Indicazioni di sicurezza per fresatrici

f

Tenere l’elettroutensile afferrandolo sem-

pre alle superfici di presa isolate perché la 

fresatrice può entrare in contatto con il ca-

vo di alimentazione. 

Un contatto con un cavo 

elettrico mette sotto tensione anche le parti 

in metallo dell’elettroutensile e provoca 

quindi una scossa elettrica.

f

Fissare ed assicurare il pezzo in lavorazione 

tramite morsetti oppure in altro modo ad 

una base stabile. 

Tenendo il pezzo in lavora-

zione solamente con la mano o contro il pro-

prio corpo, essendo lo stesso malfermo, si 

può provocare la perdita del controllo della 

macchina.

f

Il numero di giri ammesso dell’accessorio 

impiegato deve essere almeno tanto alto 

quanto il numero massimo di giri riportato 

sull’elettroutensile. 

Un accessorio che giri 

più rapidamente di quanto consentito può 

essere pericoloso.

f

Gli utensili fresa ed ogni altro accessorio 

opzionale devono adattarsi perfettamente 

al mandrino portautensile (pinza portauten-

sile) dell’elettroutensile in dotazione. 

Por-

tautensili ed accessori che non si adattino 

perfettamente al mandrino portautensile 

dell’elettroutensile non ruotano in modo uni-

forme, vibrano molto forte e possono provo-

care la perdita del controllo.

f

Avvicinare l’elettroutensile alla superficie 

in lavorazione soltanto quando è in azione. 

In caso contrario vi è il pericolo di provocare 

un contraccolpo se l’utensile ad innesto si in-

ceppa nel pezzo in lavorazione.

f

Non avvicinare mai le mani alla zona opera-

tiva di fresatura o alla fresatrice. 

Vi è il ri-

schio di incidenti.

f

Mai fresare su oggetti metallici, chiodi op-

pure viti. 

La fresatrice può subire dei danni e 

provocare un aumento delle vibrazioni.

f

Al fine di rilevare linee di alimentazione na-

scoste, utilizzare adatte apparecchiature di 

ricerca oppure rivolgersi alla locale società 

erogatrice. 

Un contatto con linee elettriche 

può provocare lo sviluppo di incendi e di 

scosse elettriche. Danneggiando linee del 

gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe-

netrando una tubazione dell’acqua si provo-

cano seri danni materiali.

f

Non utilizzare mai frese che non siano affi-

late oppure o il cui stato generale non do-

vesse essere più perfetto. 

Frese non più af-

filate oppure danneggiate provocano un 

maggiore attrito, possono restare bloccate e 

non ruotano più concentricamente.

f

Non tenere alcun materiale infiammabile 

nelle vicinanze del posto di lavoro. 

Durante 

la lavorazione delle piastrelle si formano tru-

cioli di materiale bollente che possono pro-

vocare un incendio.

f

Prima di posare l’elettroutensile, attendere 

sempre fino a quando si sarà fermato com-

pletamente. 

L’accessorio può incepparsi e 

comportare la perdita di controllo dell’elet-

troutensile.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 54  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Italiano | 

55

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Simboli

I seguenti simboli possono essere molto importanti per l’utilizzo dell’elettroutensile in dotazione. È 

importante imprimersi bene nella mente i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-

retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile.

Descrizione del prodotto e 

caratteristiche

Leggere tutte le avvertenze di peri-

colo e le istruzioni operative. 

In ca-

so di mancato rispetto delle avver-

tenze di pericolo e delle istruzioni 

operative si potrà creare il pericolo 

di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si 

trova raffigurata schematicamente la macchina 

e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-

le Istruzioni per l’uso.

Uso conforme alle norme

L’elettroutensile è idoneo per la foratura e la fre-

satura di piastrelle (ceramica, granito, marmo, ma-

iolica, pietra naturale) senza l’impiego di acqua.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti illustrati si riferi-

sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si tro-

va sulla pagina con la rappresentazione grafica.

1

Chiave fissa apertura della chiave 17 mm

2

Impugnatura

3

Dado a risvolto

4

Innesto per aspirazione

5

Manopola della regolazione per la profondi-

tà di fresatura

6

Leva di bloccaggio

7

Piastra base regolabile

8

Lampada

9

Interruttore di avvio/arresto

10

Rotellina di selezione numero giri

11

Alloggiamento per supporto tubo flessibile 

12

Impugnatura (superficie di presa isolata)

13

Pinza di serraggio

14

Mandrino portautensile

15

Tasto di bloccaggio dell’alberino

16

Utensile fresa*

17

Tubo di aspirazione*

18

Supporto per tubo flessibile di aspirazione*

19

Corona a punta cava*

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-

preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio 

completo è contenuto nel nostro programma acces-

sori.

Simbolo

Significato

f

Indossare degli occhiali di protezione.

f

Portare cuffie di protezione. 

L’effetto del rumore può provocare la per-

dita dell’udito.

f

Indossare una maschera di protezione contro la polvere.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 55  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

56

 | Italiano 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Dati tecnici

Informazioni sulla rumorosità e sulla vi-

brazione

Valori misurati per rumorosità rilevati conforme-

mente alla norma EN 60745.

Il livello di pressione acustica stimato A della 

macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-

tà 82 dB(A); livello di potenza acustica 

93 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.

Usare la protezione acustica!

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori 

in tre direzioni) misurati conformemente alla 

norma EN 60745:

Valore di emissione dell’oscillazione a

h

= 4,5 m/s

2

Incertezza della misura K = 1,5 m/s

2

.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti 

istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-

dura di misurazione conforme alla norma 

EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-

re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche 

per una valutazione temporanea della sollecita-

zione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-

pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora 

l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per 

altri impieghi, con accessori differenti oppure 

con manutenzione insufficiente, il livello di vi-

brazioni può differire. Questo può aumentare 

sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per 

l’intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precisa della sollecitazione 

da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i 

tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-

ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo 

può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-

brazioni per l’intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per 

la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-

brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet-

troutensile e degli accessori, mani calde, orga-

nizzazione dello svolgimento del lavoro.

Dichiarazione di conformità

Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-

mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è 

conforme alle seguenti normative ed ai relativi 

documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni 

delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Fascicolo tecnico presso: 

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Montaggio

f

Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

Fresatrice per piastrelle

GTR 30 CE

Professional

Codice prodotto

3 601 F0C 0..

Potenza nominale 

assorbita

W

701

Numero di giri a vuoto min

-1

15000 – 30000

Preselezione del nu-

mero di giri

z

Constant Electronic

z

Raccordo di collega-

mento per sistema di 

aspirazione polvere

z

Peso in funzione della 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Classe di sicurezza

/

II

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 

230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifi-

ci dei paesi di impiego, questi dati possono variare.

Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato 

sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensi-

le. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili 

possono variare.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 56  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Italiano | 

57

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Regolazione dell’impugnatura 

(vedi figura A)

f

Regolare l’impugnatura in modo adatto alla 

dimensione della mano per garantire un la-

voro sicuro con l’elettroutensile.

– Aprire la chiusura cona velcro sull’impugna-

tura 

2

.

– Tenere l’elettroutensile con la mano e chiu-

dere ev. il nastro corto.

– Tendere il nastro lungo dell’impugnatura 

2

 e 

chiudere la chiusura cona velcro.

Montaggio della piastra base regolabile 

(vedi figura B)

Per la fresatura la piastra base 

7

 deve essere 

montata.

– Aprire la leva di bloccaggio 

6

.

– Far coincidere le marcature sull’elettrouten-

sile e sulla piastra base 

7

, come illustrato nel-

la figura.

– Spingere la piastra base 

7

 fino all’arresto e 

chiudere la leva di bloccaggio 

6

.

Sostituzione della pinza di serraggio 

(vedi figura C)

A seconda della fresa utilizzata, prima dell’im-

piego della fresa stessa è necessario sostituire 

la pinza di serraggio 

13

.

Se la pinza di serraggio corretta per la fresa è già 

montata, seguire le operazioni indicate nel para-

grafo «Regolazione della profondità di passata».

La pinza di serraggio 

13

 deve alloggiare con un 

po’ di gioco nel dado a risvolto. Il montaggio del 

dado a risvolto 

3

 deve poter avvenire facilmente. 

Qualora il dado a risvolto oppure la pinza di ser-

raggio dovessero essere danneggiati, sostituirli 

subito.

– Premere il tasto di bloccaggio dell’alberino 

15

 e tenerlo premuto. Ruotare a mano even-

tualmente il mandrino motore fino a quando 

lo stesso si blocca.

– Svitare il dado a risvolto 

3

 con la chiave fissa 

1

.

– Rilasciare il tasto di bloccaggio dell’alberino.

– Se necessario, pulire prima dell’assemblag-

gio tutte le parti da montare con un pennello 

morbido oppure soffiando con aria compres-

sa.

– Inserire il dado a risvolto nel mandrino por-

tautensile 

14

.

– Serrare il dado a risvolto lasco.

f

Non stringere mai la pinza portautensili fin-

tanto che non vi sia stato montato nessun 

utensile fresa. 

In caso contrario vi è il perico-

lo di danneggiare la pinza portautensili.

Montaggio dell’utensile per fresatrice 

(vedi figura D)

f

Per eseguire operazioni di applicazione e 

sostituzione di frese si raccomanda di met-

tere guanti di protezione. 

Durante la lavora-

zione le frese diventano bollentia.

Gli utensili fresa compresi nella vasta gamma 

del programma per accessori della Bosch sono 

disponibili presso il Vostro rivenditore specializ-

zato.

Utilizzare esclusivamente frese in perfetto stato 

e pulite.

– Premere il tasto di bloccaggio dell’alberino 

15

 e tenerlo premuto. Ruotare a mano even-

tualmente il mandrino motore fino a quando 

lo stesso si blocca.

– Allentare il dado a risvolto 

3

 con l’ausilio del-

la chiave fissa 

1

 (apertura della chiave 

17 mm) ruotando nel senso di rotazione 

n

.

– Spingere la fresatrice 

16

 nella pinza di ser-

raggio 

13

 fino alla marcatura sul gambo della 

fresa oppure fino a quando sono visibili anco-

ra ca. 5 mm del gambo dell’utensile.

– Serrare saldamente il dado a risvolto 

3

 con 

l’ausilio della chiave fissa 

1

 (apertura della 

chiave 17 mm) ruotando nel senso di rotazio-

ne 

o

.

– Rilasciare il tasto di bloccaggio dell’alberino.

f

Non stringere mai la pinza portautensili fin-

tanto che non vi sia stato montato nessun 

utensile fresa. 

In caso contrario vi è il perico-

lo di danneggiare la pinza portautensili.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 57  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

58

 | Italiano 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Aspirazione polvere/aspirazione 

trucioli

f

Polveri di piastrelle di ceramica (polvere di 

quarzo) oppure di pietra naturale (polveri mi-

nerali) possono essere nocive per la salute. Il 

contatto oppure l’inalazione delle polveri 

possono causare reazioni allergiche e/o ma-

lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-

pure delle persone che si trovano nelle vici-

nanze.

Determinate polveri, come polveri di quarzo 

sono considerate in parte cancerogene. Ma-

teriale contenente amianto deve essere lavo-

rato esclusivamente da personale specializ-

zato.

– Utilizzare possibilmente un’aspirazione 

polvere adatta per il materiale.

– Provvedere per una buona aerazione del 

posto di lavoro.

– Si consiglia di portare una mascherina 

protettiva con classe di filtraggio P2.

Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-

se per i materiali da lavorare.

Collegamento dell’aspirazione polvere 

(vedi figura E)

Inserire il tubo di aspirazione 

17

 (accessorio) 

sull’innesto per aspirazione 

4

. Collegare il tubo 

di aspirazione 

17

 ad un aspirapolvere (accesso-

rio).

L’elettroutensile può essere collegato diretta-

mente ad un aspiratore multiuso della Bosch 

munito di dispositivo automatico di teleinseri-

mento. Questo entra automaticamente in azione 

al momento in cui si avvia l’elettroutensile.

L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate-

riale da lavorare.

Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazio-

ne di polveri particolarmente nocive per la salu-

te, cancerogene oppure polveri asciutte.

Montaggio del supporto con tubo di aspirazio-

ne sull’alloggiamento per supporto tubo flessi-

bile (vedi figura F)

Fissare il supporto 

18

 ed il tubo di aspirazione 

17

 inserendoli nell’alloggiamento per il suppor-

to tubo flessibile 

11

.

Uso

Regolazione della profondità di passata 

(vedi figura G)

f

La regolazione della profondità di fresatura 

può avvenire esclusivamente quando l’elet-

troutensile è spento.

Per regolare la profondità di fresatura procede-

re come segue:

– Posare sul pezzo in lavorazione l’elettrouten-

sile con l’utensile accessorio per fresatrice 

già montato.

– Allentare la manopola della regolazione per 

la profondità di fresatura 

5

 in modo tale che 

la piastra di base 

7

 possa essere mossa libe-

ramente.

– Sollevando o abbassando la piastra base 

7

regolare la profondità di fresatura desidera-

ta.

– L’accessorio dovrebbe sporgere almeno 

5 mm sopra il pezzo in lavorazione.

– Serrare saldamente la manopola della regola-

zione per la profondità di fresatura 

5

.

– Controllare la regolazione della profondità di 

fresatura effettuata tramite una prova pratica 

e, se necessario, correggerla.

Messa in funzione

f

Osservare la tensione di rete! La tensione 

della rete deve corrispondere a quella indi-

cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli 

elettroutensili con l’indicazione di 230 V 

possono essere collegati anche alla rete di 

220 V.

Preselezione del numero di giri

Tramite la rotellina per la selezione del numero 

giri 

10

 è possibile preselezionare la velocità ri-

chiesta anche durante la fase di funzionamento.

15– 20 numero di giri basso

20 – 25 numero di giri medio

25 – 30 numero di giri alto

In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa 

velocità, per farlo raffreddare, lasciar ruotare 

l’elettroutensile in funzionamento a vuoto per 

ca. 3 minuti alla massima velocità.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 58  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Italiano | 

59

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Accendere/spegnere

f

Prima di inserire la spina di rete controllare 

che l’interruttore di avvio/arresto 9 sia di-

sinserito. 

In caso contrario l’elettroutensile 

può mettersi in funzione accidentalmente e 

causare lesioni.

Prima di accendere/spegnere, regolare la pro-

fondità di fresatura, cfr. paragrafo «Regolazione 

della profondità di passata».

Per 

accendere

 l’elettroutensile, spingere l’inter-

ruttore avvio/arresto 

9

 in avanti.

Per 

bloccare

 l’interruttore avvio/arresto 

9

 pre-

mere l’interruttore avvio/arresto 

9

 verso il basso 

nella parte anteriore, fino allo scatto in posizio-

ne.

Con elettroutensile acceso la lampada 

8

 è acce-

sa e consente l’illuminazione del campo operati-

vo in caso di condizioni di luce sfavorevoli.

Per 

spegnere

 l’elettroutensile rilasciare l’inter-

ruttore avvio/arresto 

9

 oppure, quando è bloc-

cato, premere l’interruttore avvio/arresto 

9

 nel-

la parte posteriore brevemente verso il basso e 

rilasciarlo.

Constant Electronic

La Constant-Electronic mantiene la velocità di 

rotazione pressoché costante con corsa a vuoto 

e carico garantendo un’uniforme prestazione di 

lavoro.

Avviamento dolce

L’avviamento dolce elettronico limita il momen-

to di coppia durante la fase della messa in eser-

cizio aumentando la durata del motore.

Indicazioni operative

Fresatura di un ritaglio (vedi figure H–I)

Prestare attenzione affinché il fondo sia libero 

da impedimenti. 

– Fissare saldamente il pezzo in lavorazione.

– Durante il lavoro tenere saldamente l’elet-

troutensile sull’impugnatura 

12

.

– Condurre l’elettroutensile acceso al pezzo da 

lavorare e penetrare con pressione modera-

ta, con un angolo di ca. 30 – 45°, con movi-

menti rotatori nel pezzo in lavorazione.

– Sollevare ed abbassare leggermente l’elet-

troutensile lungo la linea del ritaglio.

– Eseguire l’operazione di fresatura operando 

con un avanzamento uniforme.

– Spegnere l’elettroutensile. Mai poggiare 

l’elettroutensile prima che l’utensile fresa im-

piegato non si sia fermato completamente.

Fresatura con corona a punta cava 

(vedi figure J – L)

Per la fresatura di un foro in una piastrella oppu-

re ad es. nella parete viene impiegata la corona 

a punta cava 

19

.

– Fissare saldamente il pezzo in lavorazione.

– Durante il lavoro tenere saldamente l’elet-

troutensile sull’impugnatura 

12

.

– Condurre l’elettroutensile acceso al pezzo da 

lavorare e penetrare con pressione modera-

ta, con un angolo di ca. 30 – 45°, nel pezzo in 

lavorazione.

– Effettuare, con un angolo di ca. 15°, con 

l’elettroutensile leggeri movimenti rotatori.

– Prestare attenzione a non surriscaldare la co-

rona a punta cava 

19

. In caso di impiego di 

corone a punta cava con un diametro inferio-

re a 12 mm, provvedere a sufficiente raffred-

damento, p. es. 10 sec. di foratura, 5 sec di 

raffreddamento.

– Spegnere l’elettroutensile non appena il pez-

zo in lavorazione è stato forato. Estrarre 

l’elettroutensile solamente dopo che la fresa-

trice si è arrestata.

– Estrarre il pezzo di scarto dalla corona a pun-

ta cava 

19

 ad es. utilizzando un cacciavite at-

traverso le aperture laterali.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

f

Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

f

Per poter garantire buone e sicure opera-

zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-

troutensile e le prese di ventilazione.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 59  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

60

 | Italiano 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-

duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse 

guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un 

punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-

tensili Bosch.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di 

ricambio, comunicare sempre il codice prodotto 

a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-

zione dell’elettroutensile!

Servizio di assistenza ed assistenza 

clienti

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-

mande relative alla riparazione ed alla manuten-

zione del Vostro prodotto nonché concernenti le 

parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-

formazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-

sizione per rispondere alle domande relative 

all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-

chi ed accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

Viale Lombardia 18

20010 Arluno

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-

te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori 

dismessi.

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti 

domestici!

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla norma della 

direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di 

apparecchiature elettriche ed 

elettroniche (RAEE) ed all’attua-

zione del recepimento nel diritto 

nazionale, gli elettroutensili diven-

tati inservibili devono essere raccolti separata-

mente ed essere inviati ad una riutilizzazione 

ecologica.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 60  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Nederlands | 

61

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

nl

Veiligheidsvoorschriften

Algemene veiligheidswaarschuwingen 

voor elektrische gereedschappen

Lees alle veiligheids-

waarschuwingen en al-

le voorschriften. 

Als de waarschuwingen en 

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit 

een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot 

gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften 

voor toekomstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip 

„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op 

elektrische gereedschappen voor gebruik op het 

stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-

reedschappen voor gebruik met een accu (zon-

der netsnoer).

1) Veiligheid van de werkomgeving

a) Houd uw werkomgeving schoon en goed 

verlicht. 

Een rommelige of onverlichte 

werkomgeving kan tot ongevallen leiden.

b) Werk met het elektrische gereedschap 

niet in een omgeving met explosiegevaar 

waarin zich brandbare vloeistoffen, 

brandbare gassen of brandbaar stof be-

vinden. 

Elektrische gereedschappen ver-

oorzaken vonken die het stof of de dam-

pen tot ontsteking kunnen brengen.

c) Houd kinderen en andere personen tij-

dens het gebruik van het elektrische ge-

reedschap uit de buurt. 

Wanneer u wordt 

afgeleid, kunt u de controle over het ge-

reedschap verliezen.

2) Elektrische veiligheid

a) De aansluitstekker van het elektrische 

gereedschap moet in het stopcontact 

passen. De stekker mag in geen geval 

worden veranderd. Gebruik geen adap-

terstekkers in combinatie met geaarde 

elektrische gereedschappen. 

Onveran-

derde stekkers en passende stopcontac-

ten beperken het risico van een elektri-

sche schok.

b) Voorkom aanraking van het lichaam met 

geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van 

buizen, verwarmingen, fornuizen en 

koelkasten. 

Er bestaat een verhoogd risi-

co door een elektrische schok wanneer 

uw lichaam geaard is.

c) Houd het gereedschap uit de buurt van 

regen en vocht. 

Het binnendringen van 

water in het elektrische gereedschap ver-

groot het risico van een elektrische schok.

d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd 

doel, om het elektrische gereedschap te 

dragen of op te hangen of om de stekker 

uit het stopcontact te trekken. Houd de 

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe 

randen en bewegende gereedschapde-

len. 

Beschadigde of in de war geraakte ka-

bels vergroten het risico van een elektri-

sche schok.

e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch 

gereedschap werkt, dient u alleen ver-

lengkabels te gebruiken die voor gebruik 

buitenshuis zijn goedgekeurd. 

Het ge-

bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-

schikte verlengkabel beperkt het risico 

van een elektrische schok.

f) Als het gebruik van het elektrische ge-

reedschap in een vochtige omgeving on-

vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-

kelaar te gebruiken. 

Het gebruik van een 

aardlekschakelaar vermindert het risico 

van een elektrische schok.

3) Veiligheid van personen

a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga 

met verstand te werk bij het gebruik van 

het elektrische gereedschap. Gebruik 

geen elektrisch gereedschap wanneer u 

moe bent of onder invloed staat van 

drugs, alcohol of medicijnen. 

Een mo-

ment van onoplettendheid bij het gebruik 

van het elektrische gereedschap kan tot 

ernstige verwondingen leiden.

WAARSCHUWING

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 61  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

62

 | Nederlands 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

b) Draag persoonlijke beschermende uit-

rusting. Draag altijd een veiligheidsbril. 

Het dragen van persoonlijke beschermen-

de uitrusting zoals een stofmasker, slip-

vaste werkschoenen, een veiligheidshelm 

of gehoorbescherming, afhankelijk van de 

aard en het gebruik van het elektrische ge-

reedschap, vermindert het risico van ver-

wondingen.

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-

troleer dat het elektrische gereedschap 

uitgeschakeld is voordat u de stekker in 

het stopcontact steekt of de accu aan-

sluit en voordat u het gereedschap op-

pakt of draagt. 

Wanneer u bij het dragen 

van het elektrische gereedschap uw vin-

ger aan de schakelaar hebt of wanneer u 

het gereedschap ingeschakeld op de 

stroomvoorziening aansluit, kan dit tot 

ongevallen leiden.

d) Verwijder instelgereedschappen of 

schroefsleutels voordat u het elektri-

sche gereedschap inschakelt. 

Een instel-

gereedschap of sleutel in een draaiend 

deel van het gereedschap kan tot verwon-

dingen leiden.

e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-

houding. Zorg ervoor dat u stevig staat 

en steeds in evenwicht blijft. 

Daardoor 

kunt u het elektrische gereedschap in on-

verwachte situaties beter onder controle 

houden.

f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-

hangende kleding of sieraden. Houd ha-

ren, kleding en handschoenen uit de 

buurt van bewegende delen. 

Loshangen-

de kleding, lange haren en sieraden kun-

nen door bewegende delen worden mee-

genomen.

g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-

voorzieningen kunnen worden gemon-

teerd, dient u zich ervan te verzekeren 

dat deze zijn aangesloten en juist wor-

den gebruikt. 

Het gebruik van een stofaf-

zuiging beperkt het gevaar door stof.

4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-

bruik van elektrische gereedschappen

a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-

bruik voor uw werkzaamheden het daar-

voor bestemde elektrische gereedschap. 

Met het passende elektrische gereed-

schap werkt u beter en veiliger binnen het 

aangegeven capaciteitsbereik.

b) Gebruik geen elektrisch gereedschap 

waarvan de schakelaar defect is. 

Elek-

trisch gereedschap dat niet meer kan wor-

den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en 

moet worden gerepareerd.

c) Trek de stekker uit het stopcontact of 

neem de accu uit het elektrische gereed-

schap voordat u het gereedschap instelt, 

toebehoren wisselt of het gereedschap 

weglegt. 

Deze voorzorgsmaatregel voor-

komt onbedoeld starten van het elektri-

sche gereedschap.

d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-

reedschappen buiten bereik van kinde-

ren. Laat het gereedschap niet gebrui-

ken door personen die er niet mee 

vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet 

hebben gelezen. 

Elektrische gereed-

schappen zijn gevaarlijk wanneer deze 

door onervaren personen worden ge-

bruikt.

e) Verzorg het elektrische gereedschap 

zorgvuldig. Controleer of bewegende de-

len van het gereedschap correct functio-

neren en niet vastklemmen en of onder-

delen zodanig gebroken of beschadigd 

zijn dat de werking van het elektrische 

gereedschap nadelig wordt beïnvloed. 

Laat deze beschadigde onderdelen voor 

het gebruik repareren. 

Veel ongevallen 

hebben hun oorzaak in slecht onderhou-

den elektrische gereedschappen.

f) Houd snijdende inzetgereedschappen 

scherp en schoon. 

Zorgvuldig onderhou-

den snijdende inzetgereedschappen met 

scherpe snijkanten klemmen minder snel 

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 62  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Nederlands | 

63

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-

horen, inzetgereedschappen en dergelij-

ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-

bij op de arbeidsomstandigheden en de 

uit te voeren werkzaamheden. 

Het ge-

bruik van elektrische gereedschappen 

voor andere dan de voorziene toepassin-

gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

5) Service

a) Laat het elektrische gereedschap alleen 

repareren door gekwalificeerd en vak-

kundig personeel en alleen met originele 

vervangingsonderdelen. 

Daarmee wordt 

gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-

reedschap in stand blijft.

Veiligheidsvoorschriften voor freesma-

chines

f

Houd het elektrische gereedschap alleen 

aan de geïsoleerde greepvlakken vast, aan-

gezien de frees het netsnoer van het ge-

reedschap kan raken. 

Contact met een on-

der spanning staande leiding kan ook 

metalen delen van het gereedschap onder 

spanning zetten en tot een elektrische schok 

leiden.

f

Bevestig het werkstuk op een stabiele on-

dergrond en zet het vast met lijmklemmen 

of op andere wijze. 

Als u het werkstuk alleen 

met uw hand vasthoudt of tegen uw lichaam 

houdt, blijft het labiel. Dit kan tot het verlies 

van de controle leiden.

f

Het toegestane toerental van het inzetge-

reedschap moet minstens zo hoog zijn als 

het maximale toerental dat op het elektri-

sche gereedschap is aangegeven. 

Toebeho-

ren dat sneller draait dan is toegestaan, kan 

onherstelbaar worden beschadigd.

f

Freesgereedschappen en overig toebeho-

ren moeten nauwkeurig op de gereedschap-

opname (spantang) van het elektrische ge-

reedschap passen. 

Inzetgereedschappen die 

niet nauwkeurig op de gereedschapopname 

van het elektrische gereedschap passen, 

draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen 

tot het verlies van de controle leiden.

f

Beweeg het elektrische gereedschap alleen 

ingeschakeld naar het werkstuk. 

Anders be-

staat er gevaar voor een terugslag als het in-

zetgereedschap in het werkstuk vasthaakt.

f

Houd uw handen uit de buurt van de 

freesomgeving en de frees. 

Er bestaat ver-

wondingsgevaar.

f

Frees nooit over metalen voorwerpen, spij-

kers of schroeven. 

Het freesgereedschap 

kan beschadigd worden en dit kan tot sterke 

trillingen leiden.

f

Gebruik een geschikt detectieapparaat om 

verborgen stroom-, gas- of waterleidingen 

op te sporen of raadpleeg het plaatselijke 

energie- of waterleidingbedrijf. 

Contact met 

elektrische leidingen kan tot brand of een 

elektrische schok leiden. Beschadiging van 

een gasleiding kan tot een explosie leiden. 

Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-

teriële schade.

f

Gebruik geen stompe of beschadigde fre-

zen. 

Stompe of beschadigde frezen veroorza-

ken een verhoogde wrijving, kunnen vastge-

klemd worden en leiden tot onbalans.

f

Houd geen brandbare materialen in de 

buurt van uw werkplek. 

Bij het bewerken 

van tegels ontstaan hete materiaalspanen die 

brand tot gevolg kunnen hebben.

f

Wacht tot het elektrische gereedschap tot 

stilstand is gekomen voordat u het neerlegt. 

Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit 

kan tot het verlies van de controle over het 

elektrische gereedschap leiden.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 63  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

64

 | Nederlands 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Symbolen

De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van het elektrische gereedschap van belang zijn. 

Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u 

het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken.

Product- en vermogens-

beschrijving

Lees alle veiligheidswaarschuwin-

gen en alle voorschriften. 

Als de 

waarschuwingen en voorschriften 

niet worden opgevolgd, kan dit een 

elektrische schok, brand of ernstig 

letsel tot gevolg hebben.

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding 

van het gereedschap open en laat deze pagina 

opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing 

leest.

Gebruik volgens bestemming

Het elektrische gereedschap is bestemd voor 

het boren en frezen van tegels (keramiek, gra-

niet, marmer, fijn steengoed, natuursteen) zon-

der gebruik van water.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de 

afbeelding van het elektrische gereedschap op 

de pagina met afbeeldingen.

1

Steeksleutel sleutelwijdte 17 mm

2

Greepband

3

Wartelmoer

4

Afzuigaansluiting

5

Draaiknop van freesdiepte-instelling

6

Spanhendel

7

Verstelbare voetplaat

8

Lamp

9

Aan/uit-schakelaar

10

Stelwiel vooraf instelbaar toerental

11

Opname voor slanghouder

12

Handgreep (geïsoleerd greepvlak)

13

Spantang

14

Gereedschapopname

15

Blokkeerknop uitgaande as

16

Freesgereedschap*

17

Afzuigslang*

18

Houder voor afzuigslang *

19

Doosboor *

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt 

standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren 

vindt u in ons toebehorenprogramma.

Symbool

Betekenis

f

Draag een veiligheidsbril.

f

Draag een gehoorbescherming. 

De blootstelling aan lawaai kan gehoor-

verlies tot gevolg hebben.

f

Draag een stofmasker.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 64  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Nederlands | 

65

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Technische gegevens

Informatie over geluid en trillingen

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens 

EN 60745.

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-

schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 

82 dB(A); geluidsvermogenniveau 93 dB(A). On-

zekerheid K=3 dB.

Draag een gehoorbescherming.

Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie 

richtingen) bepaald volgens EN 60745:

trillingsemissiewaarde a

h

= 4,5 m/s

2

, onzeker-

heid K = 1,5 m/s

2

.

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-

lingsniveau is gemeten met een volgens 

EN 60745 genormeerde meetmethode en kan 

worden gebruikt om elektrische gereedschap-

pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-

schikt voor een voorlopige inschatting van de 

trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de 

voornaamste toepassingen van het elektrische 

gereedschap. Als echter het elektrische gereed-

schap wordt gebruikt voor andere toepassin-

gen, met afwijkende inzetgereedschappen of 

onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau 

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende 

de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-

belasting moet ook rekening worden gehouden 

met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-

keld is, of waarin het gereedschap wel loopt, 

maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de 

trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-

periode duidelijk verminderen.

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-

scherming van de bediener tegen het effect van 

trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische 

gereedschappen en inzetgereedschappen, 

warm houden van de handen, organisatie van 

het arbeidsproces. 

Conformiteitsverklaring

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat 

het onder „Technische gegevens” beschreven 

product voldoet aan de volgende normen en 

normatieve documenten: EN 60745 volgens de 

bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en 

2006/42/EG.

Technisch dossier bij:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Montage

f

Trek altijd voor werkzaamheden aan het 

elektrische gereedschap de stekker uit het 

stopcontact.

Tegelfrees

GTR 30 CE

Professional

Zaaknummer

3 601 F0C 0..

Opgenomen vermogen

W

701

Onbelast toerental

min

-1

15000 – 30000

Vooraf instelbaar toe-

rental

z

Constant-electronic

z

Aansluiting voor stofaf-

zuiging

z

Gewicht volgens 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Isolatieklasse

/

II

De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 

230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land ver-

schillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwij-

ken.

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elek-

trische gereedschap. De handelsbenamingen van som-

mige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 65  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

66

 | Nederlands 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Greepband instellen (zie afbeelding A)

f

Stel de greepband passend naar de grootte 

van uw hand in om veilig werken met het 

elektrische gereedschap te waarborgen.

– Open de klithechting van de greepband 

2

.

– Houd het elektrische gereedschap met uw 

hand vast en sluit indien nodig de korte strip.

– Span de lange strip van de greepband 

2

 en 

sluit de klithechting.

Verstelbare voetplaat monteren 

(zie afbeelding B)

Voor het frezen moet de voetplaat 

7

 gemonteerd 

worden.

– Open de spanhendel 

6

.

– Breng de markeringen op het elektrische ge-

reedschap en de voetplaat 

7

 met elkaar in 

overeenstemming, zoals op de afbeelding ge-

toond.

– Duw de voetplaat 

7

 tot aan de aanslag en 

sluit de spanhendel 

6

.

Spantang wisselen (zie afbeelding C)

Afhankelijk van de gebruikte frees moet u voor het 

inzetten van de frees de spantang 

13

 wisselen.

Als de juiste spantang voor uw frees reeds is ge-

monteerd, volgt u de stappen in het gedeelte 

„Freesdiepte instellen”.

De spantang 

13

 moet met enige speling op de 

wartelmoer zitten. De wartelmoer 

3

 moet ge-

makkelijk te monteren zijn. Mocht de wartel-

moer of de spantang beschadigd zijn, dient u de-

ze onmiddellijk te vervangen.

– Druk op de asblokkeerknop 

15

 en houd deze 

ingedrukt. Draai de uitgaande as indien nodig 

met de hand tot deze vergrendeld wordt.

– Schroef de wartelmoer 

3

 met de steeksleutel 

1

 los.

– Laat de asblokkeerknop los.

– Reinig indien nodig vóór de montage alle te 

monteren delen met een zachte kwast of 

door uitblazen met perslucht.

– Zet de wartelmoer in de gereedschapopna-

me 

14

.

– Draai de wartelmoer losjes vast.

f

Draai de spantang met de wartelmoer in 

geen geval vast zolang er geen freesgereed-

schap gemonteerd is. 

De spantang kan an-

ders beschadigd raken.

Freesgereedschap inzetten 

(zie afbeelding D)

f

Voor het inzetten en wisselen van frezen 

wordt het dragen van werkhandschoenen 

geadviseerd. 

Frezen worden bij de bewer-

king heet.

Originele freesgereedschappen uit het uitge-

breide Bosch-toebehorenprogramma zijn ver-

krijgbaar bij uw vakhandel.

Gebruik alleen onbeschadigde en schone fre-

zen.

– Druk op de asblokkeerknop 

15

 en houd deze 

ingedrukt. Draai de uitgaande as indien nodig 

met de hand tot deze vergrendeld wordt.

– Draai de wartelmoer 

3

 met de steeksleutel 

1

(sleutelwijdte 17 mm) in de richting 

n

 los.

– Duw de frees 

16

 tot de markering op de 

freesschacht in de spantang 

13

 of tot nog ca. 

5 mm van de schacht van het inzetgereed-

schap zichtbaar is.

– Draai de wartelmoer 

3

 met de steeksleutel 

1

(sleutelwijdte 17 mm) in de richting 

o

 vast.

– Laat de asblokkeerknop los.

f

Draai de spantang met de wartelmoer in 

geen geval vast zolang er geen freesgereed-

schap gemonteerd is. 

De spantang kan an-

ders beschadigd raken.

Afzuiging van stof en spanen

f

Stof van keramische tegels (kwartsstof) of 

natuursteen (mineraalstof) kan schadelijk 

voor de gezondheid zijn. Aanraking of inade-

ming van stof kan allergische reacties en/of 

luchtwegaandoeningen van de gebruiker of 

van in de buurt aanwezige personen veroor-

zaken.

Bepaalde soorten stof zoals kwartsstof gel-

den ten dele als kankerverwekkend. As-

besthoudend materiaal mag alleen door 

daartoe bevoegde vakmensen worden be-

werkt.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 66  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Nederlands | 

67

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

– Gebruik indien mogelijk een voor het ma-

teriaal geschikte stofafzuiging.

– Zorg voor een goede ventilatie van de 

werkplek.

– Er wordt geadviseerd om een ademmas-

ker met filterklasse P2 te dragen.

Neem de in uw land geldende voorschriften 

voor de te bewerken materialen in acht.

Stofafzuiging aansluiten (zie afbeelding E)

Steek de afzuigslang 

17

 (toebehoren) op de af-

zuigaansluiting 

4

. Verbind de afzuigslang 

17

 met 

een stofzuiger (toebehoren).

Het elektrische gereedshcap kan rechtstreeks 

worden aangesloten op het stopcontact van een 

Bosch-allroundzuiger met afstandsbediening. 

Deze wordt bij het inschakelen van het elektri-

sche gereedschap automatisch gestart.

De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te be-

werken materiaal.

Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid 

bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of 

droog stof een speciale zuiger.

Houder met afzuigslang aan opname voor 

slanghouder monteren (zie afbeelding F)

Bevestig de houder 

18

 en de afzuigslang 

17

 door 

deze naar binnen te duwen in de opname voor 

de slanghouder 

11

.

Gebruik

Freesdiepte instellen (zie afbeelding G)

f

De freesdiepte mag alleen worden inge-

steld wanneer het elektrische gereedschap 

uitgeschakeld is.

Ga als volgt te werk om de freesdiepte fijn in te 

stellen:

– Plaats het elektrische gereedschap met het 

gemonteerde freesgereedschap op het te be-

werken werkstuk.

– Draai de draaiknop van de freesdiepte-instel-

ling 

5

 zodanig los dat de voetplaat 

7

 vrij kan 

bewegen.

– Stel door omhoog- of omlaagduwen van de 

voetplaat 

7

 de gewenste freesdiepte in.

– Het inzetgereedschap moet minstens 5 mm 

over het werkstuk uitsteken. 

– Draai de draaiknop van de freesdiepte-instel-

ling 

5

 vast.

– Controleer de uitgevoerde instelling van de 

freesdiepte proefondervindelijk en corrigeer 

deze indien nodig.

Ingebruikneming

f

Let op de netspanning! De spanning van de 

stroombron moet overeenkomen met de ge-

gevens op het typeplaatje van het elektri-

sche gereedschap. Met 230 V aangeduide 

elektrische gereedschappen kunnen ook 

met 220 V worden gebruikt.

Toerental vooraf instellen

Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het 

toerental 

10

 kunt u het benodigde toerental 

vooraf instellen, ook terwijl de machine loopt.

15– 20 laag toerental

20 – 25 gemiddeld toerental

25 – 30 hoog toerental

Laat na langdurige werkzaamheden met een 

laag toerental het elektrische gereedschap af-

koelen door het ca. 3 minuten met maximumtoe-

rental onbelast te laten lopen.

In- en uitschakelen

f

Controleer voordat u de netstekker in het 

stopcontact steekt, of de aan-/uitschake-

laar 9 uitgeschakeld is. 

Het elektrische ge-

reedschap kan anders onbedoeld beginnen 

te lopen. Dit kan tot letsel leiden.

Stel voor het in- of uitschakelen de freesdiepte 

in. Zie het gedeelte „Freesdiepte instellen”.

Als u het elektrische gereedschap wilt 

inschake-

len

, duwt u de aan/uit-schakelaar 

9

 naar voren.

Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 

9

 wilt 

vastzetten

, drukt u de aan/uit-schakelaar 

9

vooraan omlaag tot deze vastklikt.

De lamp 

8

 brandt als het elektrische gereed-

schap ingeschakeld is. Met de lamp kan de wer-

komgeving bij ongunstige lichtomstandigheden 

worden verlicht.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 67  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

68

 | Nederlands 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Als u het elektrische gereedschap wilt 

uitscha-

kelen

, laat u de aan/uit-schakelaar 

9

 los. Als de-

ze vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 

9

 kort achteraan omlaag en laat u deze vervol-

gens los.

Constant-electronic

De constant-electronic houdt het toerental bij 

onbelast en belast lopen vrijwel constant en 

waarborgt een gelijkmatige arbeidscapaciteit.

Zacht aanlopen

Het elektronisch zacht aanlopen begrenst het 

draaimoment bij het inschakelen en verlengt de 

levensduur van de motor.

Tips voor de werkzaamheden

Frezen van een uitsparing 

(zie afbeeldingen H–I)

Let erop dat de ondergrond vrij van obstakels is.

– Span het werkstuk vast.

– Houd het elektrische gereedschap tijdens de 

werkzaamheden stevig aan de handgreep 

12

vast.

– Breng het ingeschakelde elektrische gereed-

schap naar het te bewerken werkstuk en laat 

het met matige druk in een hoek van ca. 

30 – 45° met draaiende bewegingen in het 

werkstuk invallen.

– Maak met het elektrische gereedschap kleine 

bewegingen omhoog en omlaag langs de uit-

sparingslijn.

– Voer de freesbewerking met een gelijkmatige 

voorwaartse beweging uit.

– Schakel het elektrische gereedschap uit. Leg 

het elektrische gereedschap niet neer voor-

dat het freesgereedschap volledig tot stil-

stand is gekomen.

Frezen met de doosboor 

(zie afbeeldingen J – L)

Voor het frezen van een gat in een tegel of een 

muur wordt de doosboor 

19

 gebruikt.

– Span het werkstuk vast.

– Houd het elektrische gereedschap tijdens de 

werkzaamheden stevig aan de handgreep 

12

vast.

– Breng het ingeschakelde elektrische gereed-

schap naar het te bewerken werkstuk en laat 

het met matige druk in een hoek van ca. 

30 – 45° in het werkstuk invallen.

– Maak in een hoek van ca. 15° met het elektri-

sche gereedschap licht draaiende bewegin-

gen.

– Let erop dat de doosboor 

19

 niet oververhit 

raakt. Zorg bij het gebruik van doosboren 

met een diameter van minder dan 12 mm 

voor voldoende koeling, bijv. 10 seconden 

boren en vervolgens 5 seconden koelen.

– Schakel het elektrische gereedschap uit zo-

dra het werkstuk is doorboord. Trek het elek-

trische gereedschap pas naar buiten nadat 

de frees tot stilstand is gekomen.

– Stoot het afvalstuk bijv. met een schroeven-

draaier door de zijwaartse openingen uit de 

doosboor 

19

.

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

f

Trek altijd voor werkzaamheden aan het 

elektrische gereedschap de stekker uit het 

stopcontact.

f

Houd het elektrische gereedschap en de 

ventilatieopeningen altijd schoon om goed 

en veilig te werken.

Mocht het elektrische gereedschap ondanks 

zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-

fect raken, dient de reparatie te worden uitge-

voerd door een erkende klantenservice voor 

Bosch elektrische gereedschappen.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-

gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-

staande zaaknummer volgens het typeplaatje 

van het elektrische gereedschap.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 68  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Nederlands | 

69

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Klantenservice en advies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen 

over reparatie en onderhoud van uw product en 

over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-

gen en informatie over vervangingsonderdelen 

vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

De medewerkers van onze klantenservice advi-

seren u graag bij vragen over de aankoop, het 

gebruik en de instelling van producten en toebe-

horen.

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

Fax: +31 (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België en Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering

Elektrische gereedschappen, toebehoren en 

verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-

antwoorde wijze worden hergebruikt.

Gooi elektrische gereedschappen niet bij het 

huisvuil.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn 

2002/96/EG over elektrische en 

elektronische oude apparaten en 

de omzetting van de richtlijn in na-

tionaal recht moeten niet meer 

bruikbare elektrische gereed-

schappen apart worden ingezameld en op een 

voor het milieu verantwoorde wijze worden her-

gebruikt.

Wijzigingen voorbehouden.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 69  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

70

 | Dansk 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

da

Sikkerhedsinstrukser

Generelle advarselshenvisninger for 

el-værktøj

Læs alle advarselshenvisnin-

ger og instrukser. 

I tilfælde af 

manglende overholdelse af advarselshenvisnin-

gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk 

stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-

ser til senere brug.

Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb 

„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj 

(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden 

netkabel).

1) Sikkerhed på arbejdspladsen

a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og 

rigtigt belyst. 

Uorden eller uoplyste ar-

bejdsområder øger faren for uheld.

b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-

ge omgivelser, hvor der findes brændba-

re væsker, gasser eller støv. 

El-værktøj 

kan slå gnister, der kan antænde støv eller 

dampe.

c) Sørg for, at andre personer og ikke 

mindst børn holdes væk fra arbejdsom-

rådet, når maskinen er i brug. 

Hvis man 

distraheres, kan man miste kontrollen 

over maskinen.

2) Elektrisk sikkerhed

a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-

ten. Stikket må under ingen omstændig-

heder ændres. Brug ikke adapterstik 

sammen med jordforbundet el-værktøj. 

Uændrede stik, der passer til kontakter-

ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.

b) Undgå kropskontakt med jordforbundne 

overflader som f.eks. rør, radiatorer, 

komfurer og køleskabe. 

Hvis din krop er 

jordforbundet, øges risikoen for elektrisk 

stød.

c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-

ler fugt. 

Indtrængning af vand i et el-værk-

tøj øger risikoen for elektrisk stød.

d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke 

er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-

re el-værktøjet i ledningen, hænge 

el-værktøjet op i ledningen eller rykke i 

ledningen for at trække stikket ud af 

kontakten). Beskyt ledningen mod var-

me, olie, skarpe kanter eller maskindele, 

der er i bevægelse. 

Beskadigede eller ind-

viklede ledninger øger risikoen for elek-

trisk stød.

e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må 

der kun benyttes en forlængerledning, 

der er egnet til udendørs brug. 

Brug af 

forlængerledning til udendørs brug ned-

sætter risikoen for elektrisk stød.

f) Hvis det ikke kan undgås at bruge 

el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal 

der bruges et HFI-relæ. 

Brug af et HFI-re-

læ reducerer risikoen for at få elektrisk 

stød.

3) Personlig sikkerhed

a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, 

hvad man laver, og bruge el-værktøjet 

fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, 

hvis du er træt, har nydt alkohol eller er 

påvirket af medikamenter eller euforise-

rende stoffer. 

Få sekunders uopmærk-

somhed ved brug af el-værktøjet kan føre 

til alvorlige personskader.

b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-

skyttelsesbriller på. 

Brug af sikkerheds-

udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert 

fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn 

afhængig af maskintype og anvendelse 

nedsætter risikoen for personskader.

c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-

lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-

slutter det til strømtilførslen og/eller ak-

kuen, løfter eller bærer det. 

Undgå at 

bære el-værktøjet med fingeren på afbry-

deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er 

tændt, når det sluttes til nettet, da dette 

øger risikoen for personskader.

ADVARSEL

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 70  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Dansk | 

71

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-

lingsværktøj eller skruenøgle, før 

el-værktøjet tændes. 

Hvis et stykke værk-

tøj eller en nøgle sidder i en roterende 

maskindel, er der risiko for personskader.

e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg 

for at stå sikkert, mens der arbejdes, og 

kom ikke ud af balance. 

Dermed har du 

bedre muligheder for at kontrollere 

el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-

de situationer.

f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-

klædningsgenstande eller smykker. Hold 

hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-

væger sig. 

Dele, der er i bevægelse, kan 

gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller 

langt hår.

g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-

styr kan monteres, er det vigtigt, at det-

te tilsluttes og benyttes korrekt. 

Brug af 

en støvopsugning kan reducere støv-

mængden og dermed den fare, der er for-

bundet støv.

4) Omhyggelig omgang med og brug af 

el-værktøj

a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug 

altid et el-værktøj, der er beregnet til det 

stykke arbejde, der skal udføres. 

Med 

det passende el-værktøj arbejder man 

bedst og mest sikkert inden for det angiv-

ne effektområde.

b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er 

defekt. 

Et el-værktøj, der ikke kan startes 

og stoppes, er farlig og skal repareres.

c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller 

fjern akkuen, inden maskinen indstilles, 

der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen 

lægges fra. 

Disse sikkerhedsforanstalt-

ninger forhindrer utilsigtet start af 

el-værktøjet.

d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for 

børns rækkevidde. Lad aldrig personer, 

der ikke er fortrolige med maskinen eller 

ikke har gennemlæst disse instrukser, 

benytte maskinen. 

El-værktøj er farligt, 

hvis det benyttes af ukyndige personer.

e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-

geligt. Kontroller, om bevægelige ma-

skindele fungerer korrekt og ikke sidder 

fast, og om delene er brækket eller be-

skadiget, således at el-værktøjets funkti-

on påvirkes. Få beskadigede dele repare-

ret, inden maskinen tages i brug. 

Mange 

uheld skyldes dårligt vedligeholdte 

el-værktøjer.

f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og 

rene. 

Omhyggeligt vedligeholdte skære-

værktøjer med skarpe skærekanter sætter 

sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at 

føre.

g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj 

osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til 

arbejdsforholdene og det arbejde, der 

skal udføres. 

Anvendelse af el-værktøjet 

til formål, som ligger uden for det fastsat-

te anvendelsesområde, kan føre til farlige 

situationer.

5) Service

a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af 

kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-

tes originale reservedele. 

Dermed sikres 

størst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedsforskrifter for fræsere

f

Hold kun fast i el-værktøjet i de isolerede 

gribeflader, fræseren kan ramme dens eget 

netkabel. 

Kontakt med en spændingsføren-

de ledning kan også sætte maskinens metal-

dele under spænding, hvilket kan føre til 

elektrisk stød.

f

Fastgør og sikre emnet på et stabilt under-

lag med tvinger eller på anden måde. 

Holder 

du kun emnet med hånden eller mod din 

krop, er det labilt, hvilket kan medføre, at du 

taber kontrollen.

f

Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet 

skal mindst være så høj som den max. ha-

stighed, der er angivet på el-værktøjet. 

Til-

behør, der drejer hurtigere end tilladt, kan 

blive ødelagt.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 71  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

72

 | Dansk 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

f

Fræseværktøj eller andet tilbehør skal pas-

se nøjagtigt i værktøjsholderen (spænde-

tang) på dit el-værktøj. 

Indsatsværktøj, der 

ikke passer nøjagtigt i el-værktøjets værktøjs-

holder, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt 

og kan medføre, at man taber kontrollen.

f

El-værktøjet skal altid være tændt, når det 

føres hen til emnet. 

Ellers er der fare for til-

bageslag, hvis indsatsværktøjet sætter sig 

fast i emnet.

f

Fingre og hænder må aldrig være i fræseom-

rådet. 

Fare for kvæstelser.

f

Fræs aldrig hen over metalgenstande, søm 

eller skruer. 

Fræseværktøjet kan beskadiges 

og føre til øgede vibrationer.

f

Anvend egnede søgeinstrumenter til at fin-

de frem til skjulte forsyningsledninger eller 

kontakt det lokale forsyningsselskab. 

Kon-

takt med elektriske ledninger kan føre til 

brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en 

gasledning kan føre til eksplosion. Beskadi-

gelse af en vandledning kan føre til materiel 

skade.

f

Anvend ikke uskarpe eller beskadigede fræ-

sere. 

Uskarpe eller beskadigede fræsere fø-

rer til øget friktion, kan klemmes fast og føre 

til ubalance.

f

Undgå brændbare materialer i nærheden af 

din arbejdsplads. 

Under arbejdet med fliser 

opstår der varme materialespåner, der kan 

føre til brand.

f

El-værktøjet må først lægges fra, når det 

står helt stille. 

Indsatsværktøjet kan sætte 

sig i klemme, hvilket kan medføre, at man ta-

ber kontrollen over el-værktøjet.

Symboler

De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit el-værktøj. Læg mærke til symbolerne og 

overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug 

af el-værktøjet.

Symbol

Betydning

f

Brug sikkerhedsbriller.

f

Brug høreværn. 

Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse.

f

Brug beskyttelsesmaske.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 72  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Dansk | 

73

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Beskrivelse af produkt 

og ydelse

Læs alle sikkerhedsinstrukser og 

anvisninger. 

I tilfælde af manglen-

de overholdelse af sikkerhedsin-

strukserne og anvisningerne er der 

risiko for elektrisk stød, brand 

og/eller alvorlige kvæstelser.

Klap venligst foldesiden med illustration af pro-

duktet ud og lad denne side være foldet ud, 

mens du læser betjeningsvejledningen.

Beregnet anvendelse

El-værktøjet er beregnet til at bore og fræse i fli-

ser (keramik, granit, marmor, fint stenmateriale, 

natursten) uden brug af vand.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter 

refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-

strationssiden.

1

Gaffelnøgle nøglevidde 17 mm

2

Gribebånd

3

Omløbermøtrik

4

Opsugningsstuds

5

Drejeknap på fræsedybdeindstilling

6

Spændearm

7

Indstillelig fodplade

8

Lampe

9

Start-stop-kontakt

10

Indstillingshjul omdrejningstal

11

Holder til slangeholder

12

Håndgreb (isoleret gribeflade)

13

Spændetang

14

Værktøjsholder

15

Spindel-låsetaste

16

Fræseværktøj*

17

Opsugningsslange*

18

Holder til opsugningsslange*

19

Hul borekrone*

*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-

ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det 

fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-

gram.

Tekniske data

Støj-/vibrationsinformation

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.

Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-

tryksniveau 82 dB(A); lydeffektniveau 93 dB(A). 

Usikkerhed K=3 dB.

Brug høreværn!

Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre 

retninger) beregnet iht. EN 60745:

Vibrationseksponering a

h

= 4,5 m/s

2

, usikkerhed 

K =  1,5 m/s

2

.

Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-

rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-

dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-

ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også 

egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-

lastningen.

Det angivede svingningsniveau repræsenterer 

de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis 

el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med 

afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig 

vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. 

Flisefræser

GTR 30 CE

Professional

Typenummer

3 601 F0C 0..

Nominel optagen ef-

fekt

W

701

Omdrejningstal, 

ubelastet

min

-1

15000 – 30000

Indstilling af omdrej-

ningstal

z

Konstantelektronik

z

Tilslutning til støvop-

sugning

z

Vægt svarer til 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Beskyttelsesklasse

/

II

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 

230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spæn-

dinger og i landespecifikke udførelser.

Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbe-

tegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 73  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

74

 | Dansk 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-

ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-

gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-

ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men 

rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en 

betydelig reduktion af svingningsbelastningen i 

hele arbejdstidsrummet.

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-

skyttelse af brugeren mod svingningers virkning 

som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-

satsværktøj, holde hænder varme, organisation 

af arbejdsforløb. 

Overensstemmelseserklæring

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-

dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er 

i overensstemmelse med følgende standarder 

eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-

stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 

2006/42/EF.

Teknisk dossier hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Montering

f

Træk stikket ud af stikkontakten, før der 

udføres arbejde på el-værktøjet.

Gribebånd indstilles (se Fig. A)

f

Indstil gribebåndet, så det passer til din 

hånd, for at sikre et sikkert arbejde med el-

værktøjet.

– Åbn velcrolukningen på gribebåndet 

2

.

– Hold fast i el-værktøjet med hånden og luk 

evt. den korte snip.

– Spænd den lange snip på gribebåndet 

2

 og 

luk velcrolukningen.

Justerbar fodplade monteres 

(se Fig. B)

Fodpladen 

7

 skal monteres til fræsearbejde.

– Åbn spændearmen 

6

.

– Sørg for, at markeringerne på el-værktøjet og 

fodpladen 

7

 dækker over hinanden som vist 

på billedet.

– Skub fodpladen 

7

 indtil stop og luk spænde-

armen 

6

.

Spændetang skiftes (se Fig. C)

Skift spændetangen 

13

 afhængigt af den an-

vendte fræser og før fræseren sættes. 

Er den rigtige spændetang allerede monteret til 

din fræser, følges arbejdsskridtene i afsnit „Fræ-

sedybde indstilles“.

Spændetangen 

13

 skal sidde med et smule spil-

lerum i omløbermøtrikken. Omløbermøtrikken 

3

skal være nem at montere. Skulle omløbermø-

trikken eller spændetangen være beskadiget, 

skiftes den med det samme.

– Tryk tasten til spindellåsen 

15

 og hold den 

trykket ned. Drej i givet fald motorspindlen 

med hånden, til den er låst fast.

– Skru omløbermøtrikken 

3

 af med gaffelnøg-

len 

1

.

– Slip spindel-låsetasten.

– Hvis det er nødvendigt, rengøres alle dele, 

der skal monteres, med en blød pensel eller 

ved gennemblæsning med trykluft, før det 

hele monteres.

– Anbring omløbermøtrikken i værktøjsholde-

ren 

14

.

– Spænd omløbermøtrikken en smule.

f

Spænd under ingen omstændigheder spæn-

detangen med omløbermøtrikken, så længe 

der ikke er monteret noget fræseværktøj. 

Ellers kan spændetagen blive beskadiget.

Fræseværktøj isættes (se Fig. D)

f

Det anbefales at bruge beskyttelseshand-

sker, når fræsere skal sættes i og skiftes. 

Fræsere bliver varme under brug.

Originalt fræseværktøj fra det omfangsrige 

Bosch-tilbehørsprogram kan købes hos din for-

handler.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 74  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Dansk | 

75

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Isæt kun fejlfrie og rene fræsere.

– Tryk tasten til spindellåsen 

15

 og hold den 

trykket ned. Drej i givet fald motorspindlen 

med hånden, til den er låst fast.

– Løsne omløbermøtrikken 

3

 med gaffelnøglen 

1

 (nøglevidde 17 mm) ved at dreje i retning 

n

.

– Skub fræseren 

16

 indtil markeringen på fræ-

serskaftet ind i spændetangen 

13

 eller indtil 

ca. 5 mm af værktøjsskaftet er synlig.

– Spænd omløbermøtrikken 

3

 med gaffelnøg-

len 

1

 (nøglevidde 17 mm) ved at dreje i ret-

ning 

o

.

– Slip spindel-låsetasten.

f

Spænd under ingen omstændigheder spæn-

detangen med omløbermøtrikken, så længe 

der ikke er monteret noget fræseværktøj. 

Ellers kan spændetagen blive beskadiget.

Støv-/spånudsugning

f

Støv fra keramikfliser (kvartsstøv) eller na-

tursten (mineralstøv) kan være sundhedsfar-

ligt. Berøring eller indånding af støv kan føre 

til allergiske reaktioner og/eller åndedræts-

sygdomme hos brugeren eller personer, der 

opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.

Bestemt støv som f.eks. kvartsstøv gælder til 

dels som kræftfremkaldende. Asbestholdigt 

materiale må kun bearbejdes af fagfolk.

– Brug helst en støvopsugning, der egner 

sig til materialet.

– Sørg for god udluftning af arbejdsplad-

sen.

– Det anbefales at bære åndeværn med fil-

terklasse P2.

Overhold forskrifterne, der gælder i dit land 

vedr. de materialer, der skal bearbejdes.

Tilslutning af støvudsugning (se Fig. E)

Anbring opsugningsslangen 

17

 (tilbehør) på op-

sugningsstudsen 

4

. Forbind opsugningsslangen 

17

 med en støvsuger (tilbehør).

Eæl-værktøjet kan tilsluttes direkte til stikdåsen 

på en almindelig Bosch støvsuger med fjernbe-

tjening. Denne starter automatisk, når el-værk-

tøjet tændes.

Støvsugeren skal være egnet til det materiale, 

som skal opsuges.

Anvend en specialstøvsuger til opsugning af 

særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende el-

ler tørt støv.

Holder med opsugningsslange monteres på 

holder til slangeholder (se Fig. F)

Fastgør holderen 

18

 og udsugningsslangen 

17

ved at skubbe dem ind i holderen til slangehol-

deren 

11

.

Brug

Fræsedybde indstilles (se Fig. G)

f

Fræsedybden må kun indstilles, når el-

værktøjet er slukket.

Fræsedybden indstilles på følgende måde:

– Anbring el-værktøjet med monteret fræse-

værktøj på det emne, der skal bearbejdes.

– Løsne drejeknappen på fræsedybdeindstilli-

gen 

5

, så fodpladen 

7

 kan bevæges frit.

– Indstil den ønskede fræsedybde ved at skub-

be fodepladen op eller ned 

7

.

– Indsatsværktøjet bør rage mindst 5 mm ud 

over værktøjet. 

– Drej drejeknappen på fræsedybdeindstillin-

gen 

5

 fast.

– Kontrollér den indstillede fræsedybde i et 

praktisk forsøg og korrigér den efter behov.

Ibrugtagning

f

Kontrollér netspændingen! Strømkildens 

spænding skal stemme overens med angi-

velserne på el-værktøjets typeskilt. 

El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 

220 V.

Omdrejningstal vælges

Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 

10

bruges til at indstille det nødvendige omdrej-

ningstal – også under driften.

15– 20 lavt omdrejningstal

20 – 25 middelt omdrejningstal

25 – 30 højt omdrejningstal

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 75  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

76

 | Dansk 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Efter længere tids arbejde med lille omdrej-

ningstal skal værktøjet afkøles ved at lade det 

køre i ca. 3 minutter i ubelastet tilstand med 

max. omdrejningstal.

Tænd/sluk

f

Kontroller, at start-stop-kontakten 9 er 

slukket, før netstikket sættes i. 

Ellers kan 

el-værktøjet går i gang og føre til kvæstelser.

Indstil fræsedybden, før værktøjet tændes, se 

afsnit „Fræsedybde indstilles“.

Skub til 

ibrugtagning

 af el-værktøjet start-stop-

kontakten 

9

 frem.

Til 

fastholdelse

 af start-stop-kontakten 

9

 tryk-

kes start-stop-kontakten 

9

 ned foran, til den fal-

der i hak.

Lampen 

8

 lyser, når el-værktøjet er tændt, hvil-

ket muliggør en oplysning af arbejdsstedet, hvis 

lysforholdene er dårlige.

El-værktøjet 

slukkes

 ved at slippe start-stop-

kontakten 

9

, eller hvis den er fastlåst, trykkes 

start-stop-kontakten 

9

 kort bagpå, før den slip-

pes.

Konstantelektronik

Konstantelektronik holder det indstillede om-

drejningstal mellem ubelastet og belastet til-

stand næsten konstant.

Blød opstart

Den elektroniske bløde opstart begrænser drej-

ningsmomentet, når værktøjet starter, og for-

længer motorens levetid.

Arbejdsvejledning

Fræsning af et udsnit (se Fig. H–I)

Sørg for, at undergrunden er fri for forhindrin-

ger.

– Spænd emnet fast.

– Hold under arbejdet el-værktøjet fast i hånd-

grebet 

12

.

– Før det tændte el-værktøj hen til det emne, 

der skal bearbejdes, og dyk med jævnt tryk 

ned i emnet i en vinkel på ca. 30 – 45° med 

kredsende bevægelser.

– Gennemfør lette op- og nedadgående bevæ-

gelser langs med udsnitlinjen med el-værktø-

jet.

– Udfør fræsearbejdet med jævn fremføring.

– Sluk for el-værktøjet. Læg ikke el-værktøjet 

til side, før fræseværktøjet står helt stille.

Fræsning med den hule borekrone 

(se billede J – L)

Den hule borekrone 

19

 bruges til at fræse et hul 

i en flise eller f.eks. i en væg.

– Spænd emnet fast.

– Hold under arbejdet el-værktøjet fast i hånd-

grebet 

12

.

– Før det tændte el-værktøj hen til det emne, 

der skal bearbejdes, og dyk med jævnt tryk 

ned i emnet i en vinkel på ca. 30 – 45°.

– Gennemfør let kredsende bevægelser med 

el-værktøjet i en vinkel på ca. 15°.

– Sørg for, at den hule borekrone 

19

 ikke bliver 

for varm. Bruges hule borekroner med en dia-

meter på under 12 mm, skal du sørge for til-

strækkelig køling (f.eks. 10 sek. boring, 5 

sek. køling).

– Sluk for el-værktøjet, så snart emnet er ble-

vet boret igennem. Træk først el-værktøjet 

ud, når fræseren står helt stille.

– Stød affaldsstykket gennem de sidevendte 

åbninger ud af den hule borekrone 

19

 f.eks. 

med en skruetrækker.

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

f

Træk stikket ud af stikkontakten, før der 

udføres arbejde på el-værktøjet.

f

El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-

ninger skal altid holdes rene for at sikre et 

godt og sikkert arbejde.

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation 

og kontrol holde op med at fungere, skal repara-

tionen udføres af et autoriseret serviceværksted 

for Bosch-elektroværktøj.

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-

skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-

stilling af reservedele.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 76  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Dansk | 

77

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-

paration og vedligeholdelse af dit produkt samt 

reservedele. Reservedelstegninger og informati-

oner om reservedele findes også under:

www.bosch-pt.com

Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig 

med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-

se og indstilling af produkter og tilbehør.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tel. Service Center: +45 (4489) 8855

Fax: +45 (4489) 87 55

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse

El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-

ges på en miljøvenlig måde.

Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almin-

delige husholdningsaffald!

Gælder kun i EU-lande:

Iht. det europæiske direktiv 

2002/96/EF om affald af elektrisk 

og elektronisk udstyr skal kasse-

ret elektrisk udstyr indsamles se-

parat og genbruges iht. gældende 

miljøforskrifter.

Ret til ændringer forbeholdes.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 77  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

78

 | Svenska 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

sv

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar för el-

verktyg

Läs noga igenom alla säkerhets-

anvisningar och instruktioner.  

Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvis-

ningarna och instruktionerna inte följts kan or-

saka elstöt, brand och/eller allvarliga personska-

dor.

Förvara alla varningar och anvisningar för 

framtida bruk.

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till 

nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-

teridrivna elverktyg (sladdlösa).

1) Arbetsplatssäkerhet

a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. 

Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-

lyst arbetsområde kan leda till olyckor.

b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-

lig omgivning med brännbara vätskor, 

gaser eller damm. 

Elverktygen alstrar 

gnistor som kan antända dammet eller 

gaserna.

c) Håll under arbetet med elverktyget barn 

och obehöriga personer på betryggande 

avstånd. 

Om du störs av obehöriga perso-

ner kan du förlora kontrollen över el-

verktyget.

2) Elektrisk säkerhet

a) Elverktygets stickpropp måste passa till 

vägguttaget. Stickproppen får absolut 

inte förändras. Använd inte adapterkon-

takter tillsammans med skyddsjordade 

elverktyg. 

Oförändrade stickproppar och 

passande vägguttag reducerar risken för 

elstöt.

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor 

som t. ex. rör, värmeelement, spisar och 

kylskåp. 

Det finns en större risk för elstöt 

om din kropp är jordad.

c) Skydda elverktyget mot regn och väta. 

Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-

ken för elstöt.

d) Missbruka inte nätsladden och använd 

den inte för att bära eller hänga upp el-

verktyget och inte heller för att dra 

stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-

sladden på avstånd från värme, olja, 

skarpa kanter och rörliga maskindelar. 

Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar 

risken för elstöt.

e) När du arbetar med ett elverktyg utom-

hus använd endast förlängningssladdar 

som är avsedda för utomhusbruk. 

Om en 

lämplig förlängningssladd för utomhus-

bruk används minskar risken för elstöt.

f) Använd ett felströmsskydd om det inte 

är möjligt att undvika elverktygets an-

vändning i fuktig miljö. 

Felströmsskyddet 

minskar risken för elstöt.

3) Personsäkerhet

a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör 

och använd elverktyget med förnuft. An-

vänd inte elverktyg när du är trött eller 

om du är påverkad av droger, alkohol 

eller mediciner. 

Under användning av 

elverktyg kan även en kort ouppmärksam-

het leda till allvarliga kroppsskador.

b) Bär alltid personlig skyddsutrustning 

och skyddsglasögon. 

Användning av per-

sonlig skyddsutrustning som t.ex. damm-

filtermask, halkfria säkerhetsskor, 

skyddshjälm och hörselskydd reducerar 

alltefter elverktygets typ och användning 

risken för kroppsskada.

c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-

lera att elverktyget är frånkopplat innan 

du ansluter stickproppen till vägguttaget 

och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar 

upp eller bär elverktyget. 

Om du bär el-

verktyget med fingret på strömställaren 

eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-

strömmen kan olycka uppstå.

d) Ta bort alla inställningsverktyg och 

skruvnycklar innan du kopplar på el-

verktyget. 

Ett verktyg eller en nyckel i en 

roterande komponent kan medföra 

kroppsskada.

VARNING

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 78  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Svenska | 

79

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

e) Undvik onormala kroppsställningar. Se 

till att du står stadigt och håller balan-

sen. 

I detta fall kan du lättare kontrollera 

elverktyget i oväntade situationer.

f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst 

hängande kläder eller smycken. Håll hå-

ret, kläderna och handskarna på avstånd 

från rörliga delar. 

Löst hängande kläder, 

långt hår och smycken kan dras in av rote-

rande delar.

g) När elverktyg används med dammutsug-

nings- och -uppsamlingsutrustning, se 

till att dessa är rätt  monterade och an-

vänds på korrekt sätt. 

Användning av 

dammutsugning minskar de risker damm 

orsakar.

4) Korrekt användning och hantering av el-

verktyg

a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för 

aktuellt arbete avsett elverktyg. 

Med ett 

lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre 

och säkrare inom angivet effektområde.

b) Ett elverktyg med defekt strömställare 

får inte längre användas. 

Ett elverktyg 

som inte kan kopplas in eller ur är farligt 

och måste repareras.

c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-

ler ta bort batteriet innan inställningar 

utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el-

verktyget lagras. 

Denna skyddsåtgärd 

förhindrar oavsiktlig inkoppling av el-

verktyget.

d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. 

Låt elverktyget inte användas av perso-

ner som inte är förtrogna med dess an-

vändning eller inte läst denna anvisning. 

Elverktygen är farliga om de används av 

oerfarna personer.

e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-

ra att rörliga komponenter fungerar fel-

fritt och inte kärvar, att komponenter in-

te brustit eller skadats; orsaker som kan 

leda till att elverktygets funktioner på-

verkas menligt. Låt skadade delar repa-

reras innan elverktyget tas i bruk. 

Många 

olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

f) Håll skärverktygen skarpa och rena. 

Om-

sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa 

eggar kommer inte så lätt i kläm och går 

lättare att styra.

g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-

verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta 

hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-

menten. 

Om elverktyget används på ett 

sätt som det inte är avsett för kan farliga 

situationer uppstå.

5) Service

a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-

parera elverktyget och endast med origi-

nalreservdelar. 

Detta garanterar att el-

verktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för fräsar

f

Håll i elverktyget endast vid de isolerade 

greppytorna då risk finns att fräsen kan ska-

da nätsladden. 

Kontakt med en spänningsfö-

rande ledning kan sätta elverktygets metall-

delar under spänning och leda till elstöt.

f

Fäst och säkra arbetsstycket med tvingar 

eller på annat sätt på ett stabilt underlag. 

Om du håller arbetsstycket i handen eller 

mot kroppen är arbetsstycket ostadigt och 

du kan lätt förlora kontrollen.

f

Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åt-

minstone motsvara elverktygets angivna 

högsta varvtal. 

Tillbehör med en högre rota-

tionshastighet kan förstöras.

f

Fräsverktyg och annat tillbehör måste pas-

sa exakt i elverktygets verktygsfäste 

(spänntång). 

Insatsverktyg som inte exakt 

passar till elverktygets verktygsfäste roterar 

ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att 

du förlorar kontrollen över verktyget.

f

Elverktyget ska vara i påslaget när det förs 

mot arbetsstycket. 

Risk för bakslag uppstår 

om insatsverktyget fastnar i arbetsstycket.

f

Håll händerna på betryggande avstånd från 

fräsområdet och fräsverktyget. 

Risk för per-

sonskada.

f

Fräs aldrig över metallföremål som t.ex. 

spikar eller skruvar. 

Fräsverktyget kan ta 

skada och sedan leda till ökad vibration.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 79  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

80

 | Svenska 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

f

Använd lämpliga detektorer för lokalisering 

av dolda försörjningsledningar eller konsul-

tera lokalt distributionsföretag. 

Kontakt 

med elledningar kan förorsaka brand och el-

stöt. En skadad gasledning kan leda till ex-

plosion. Borrning i vattenledning kan förorsa-

ka sakskador.

f

Använd inte oskarpa eller skadade fräsverk-

tyg. 

Oskarpa och skadade fräsverktyg orsa-

kar en högre friktion, kan klämmas in och le-

da till obalans.

f

Avlägsna alla brännbara material från ar-

betsplatsen. 

Vid bearbetning av kakel upp-

står heta materialspån som kan leda till 

brand.

f

Vänta tills elverktyget stannat helt innan du 

lägger bort det. 

Insatsverktyget kan haka 

upp sig och leda till att du kan förlora kon-

trollen över elverktyget.

Symboler

Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för elverktygets användning. Lägg på minne symbo-

lerna och deras betydelse. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda 

elverktyget.

Produkt- och kapacitets-

beskrivning

Läs noga igenom alla säkerhetsan-

visningar och instruktioner. 

Fel 

som uppstår till följd av att säker-

hetsanvisningarna och instruktio-

nerna inte följts kan orsaka elstöt, 

brand och/eller allvarliga person-

skador.

Fäll upp sidan med illustration av elverktyget 

och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis-

ningen.

Ändamålsenlig användning

Elverktyget är avsett för borrning och fräsning av 

kakel (keramik, granit, marmor, garnieritmateri-

al, natursten) utan vattentillförsel.

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till il-

lustration av elverktyget på grafiksida.

1

Fast skruvnyckel nyckelvidd 17 mm

2

Grepprem

3

Kapselmutter

Symbol

Betydelse

f

Bär skyddsglasögon.

f

Bär hörselskydd. 

Risk finns för att buller leder till hörselskada.

f

Bär dammskyddsmask.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 80  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Svenska | 

81

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

4

Utsugningsadapter

5

Ratt för fräsdjupsinställning

6

Spännarm

7

Ställbar fotplatta

8

Lampa

9

Strömställare Till/Från

10

Ställratt varvtalsförval

11

Fäste för slanghållare

12

Handgrepp (isolerad greppyta)

13

Spänntång

14

Verktygsfäste

15

Spindellåsknapp

16

Fräsverktyg*

17

Utsugningsslang*

18

Hållare för utsugningsslang*

19

Borrkrona*

*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör 

ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-

gram beskrivs allt tillbehör som finns.

Tekniska data

Buller-/vibrationsdata

Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.

Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: 

Ljudtrycksnivå 82 dB(A); ljudeffektnivå 

93 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.

Använd hörselskydd!

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre 

riktningar) framtaget enligt EN 60745:

Vibrationsemissionsvärde a

h

= 4,5 m/s

2

, onog-

grannhet K = 1,5 m/s

2

.

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i 

denna anvisning har utförts enligt en mätmetod 

som är standardiserad i EN 60745 och kan an-

vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-

metoden är även lämplig för preliminär bedöm-

ning av vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den 

huvudsakliga användningen av elverktyget. Om 

däremot elverktyget används för andra ändamål 

och med andra insatsverktyg eller inte underhål-

lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid 

kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-

den öka betydligt.

För en exakt bedömning av vibrationsbelast-

ningen bör även de tider beaktas när elvektyget 

är frånkopplat eller är igång men inte används. 

Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen 

för den totala arbetsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda 

operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: 

underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att 

hålla händerna varma, organisation av arbetsför-

loppen.

Försäkran om överensstämmelse

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att 

denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” 

överensstämmer med följande normer och nor-

mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-

serna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Kakelfräs

GTR 30 CE

Professional

Produktnummer

3 601 F0C 0..

Upptagen märkeffekt

W

701

Tomgångsvarvtal

min

-1

15000 – 30000

Varvtalsförval

z

Konstantelektronik

z

Anslutning för dam-

mutsugning

z

Vikt enligt 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Skyddsklass

/

II

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. 

Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa län-

der kan uppgifterna variera.

Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. 

Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan 

variera.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 81  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

82

 | Svenska 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Montage

f

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

ten utförs på elverktyget.

Inställning av grepprem (se bild A)

f

Anpassa greppremmen till handens storlek 

för säkert kunna använda elverktyget.

– Öppna kardborreknäppningen på grepprem-

men 

2

.

– Håll elverktyget med handen och tillslut even-

tuellt det korta låselementet.

– Spänn sedan det långa låselementet på 

greppremmen 

2

 och tryck ihop kardborre-

knäppningen.

Montering av ställbar fotplatta 

(se bild B)

För fräsning ska fotplattan 

7

 vara monterad.

– Öppna spännspaken 

6

.

– Ställ in markeringarna på elverktyget och fot-

plattan 

7

 så att de ligger mot varandra som 

bilden visar.

– Skjut fotplattan 

7

 mot anslag och stäng 

spännarmen 

6

.

Byte av spänntång (se bild C)

Alltefter använt fräsverktyg måste spänntången 

13

 bytas innan fräsen sätts in.

Om den riktiga spänntången redan finns monte-

rad, följ arbetsmomenten i avsnittet ”Inställning 

av fräsdjup”.

Spänntången 

13

 måste sitta med lätt glapp i 

kapselmuttern. Kapselmuttern 

3

 måste vara lätt 

monterbar. Om överfallsmuttern eller 

spänntången skadats bör de genast ersättas.

– Tryck ned spindellåsknappen 

15

 och håll den 

nedtryckt. Vrid vid behov för hand motor-

spindeln tills den låser.

– Skruva bort kapselmuttern 

3

 med den fasta 

skruvnyckeln 

1

.

– Släpp spindellåsknappen.

– Om så behövs, rengör före montering alla de-

lar med en mjuk pensel eller renblås med 

tryckluft.

– Skjut in kapselmuttern i verktygsfästet 

14

.

– Dra lätt fast kapselmuttern.

f

Dra inte fast spänntången med över-

fallsmuttern innan ett fräsverktyg satts in. 

Spänntången kan i annat fall skadas.

Insättning av fräs (se bild D)

f

Vi rekommenderar att skyddshandskar an-

vänds vid insättning och byte av fräsverk-

tyg. 

Fräsverktygen blir heta vid bearbetning.

Din fackhandlare kan offerera original fräsverk-

tyg ur Boschs rikthaltiga tillbehörsprogram.

Använd endast felfria och rena fräsvertyg.

– Tryck ned spindellåsknappen 

15

 och håll den 

nedtryckt. Vrid vid behov för hand motor-

spindeln tills den låser.

– Lossa kapselmuttern 

3

 med den fasta skruv-

nyckeln 

1

 (nyckelvidd 17 mm) genom att vri-

da i riktningen 

n

.

– Skjut in fräsen 

16

 i spänntången 

13

 fram till 

markeringen på fräsens skaft eller tills bara 

ca 5 mm av verktygsskaftet är synligt.

– Dra fast kapselmuttern 

3

 med den fasta 

skruvnyckeln 

1

 (nyckelvidd 17 mm) genom 

att vrida i riktningen 

o

.

– Släpp spindellåsknappen.

f

Dra inte fast spänntången med över-

fallsmuttern innan ett fräsverktyg satts in. 

Spänntången kan i annat fall skadas.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 82  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Svenska | 

83

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Damm-/spånutsugning

f

Damm från keramikkakel (kvartsdamm) eller 

natursten (mineraldamm) kan vara hälsovåd-

liga. Beröring eller inandning av dammet kan 

orsaka allergiska reaktioner och/eller and-

ningsbesvär hos användaren eller personer 

som uppehåller sig i närheten.

Vissa damm som t.ex. kvartsdamm anses va-

ra cancerogena. Endast yrkesmän får bearbe-

ta asbesthaltigt material.

– Använd om möjligt en för materialet lämp-

lig dammutsugning.

– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.

– Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-

terklass P2.

Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl-

ler för bearbetat material.

Anslutning av dammutsugning (se bild E)

Skjut upp utsugningsslangen 

17

 (tillbehör) på 

utsugningsadaptern 

4

. Anslut utsugningsslang-

en 

17

 till en dammsugare (tillbehör).

Elverktyget kan anslutas direkt till apparatutta-

get på en Bosch universaldammsugare med 

fjärrkopplingsanordning. Dammsugaren startar 

automatiskt när elverktyget slås på.

Dammsugaren måste vara lämplig för det mate-

rial som ska bearbetas.

Använd för utsugning av hälsovådligt och can-

cerframkallande eller torrt damm en special-

dammsugare.

Montera hållaren med utsugningsslangen på 

fästet för slanghållaren (se bild F)

Fäst hållaren 

18

 och utsugningsslangen 

17

 ge-

nom att skjuta in dem i fästet för slanghållaren 

11

.

Drift

Inställning av fräsdjup (se bild G)

f

Fräsdjupet får ställas in endast på avstängt 

elverktyg.

För inställning av fräsdjupet förfar så här:

– Lägg upp elverktyget med monterat fräsverk-

tyg på arbetsstycket som ska bearbetas.

– Lossa fräsinställningens ratt 

5

 så att fotplat-

tan 

7

 är fritt rörlig.

– Ställ in önskat fräsdjup genom att skjuta fot-

plattan 

7

 uppåt eller nedåt.

– Insatsverktyget ska skjuta minst 5 mm ut 

över arbetsstycket. 

– Vrid fast fräsinställningens ratt 

5

.

– Kontrollera inställt fräsdjup genom praktiska 

försök och korrigera vid behov.

Driftstart

f

Beakta nätspänningen! Kontrollera att 

strömkällans spänning överensstämmer 

med uppgifterna på elverktygets typskylt. 

Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-

tas till 220 V.

Förval av varvtal

Med ställratten varvtalsförval 

10

 kan önskat 

varvtal väljas även under drift.

15– 20 lågt varvtal

20 – 25 medelhögt varvtal

25 – 30 högt varvtal

Efter längre drift med lågt varvtal ska elverktyget 

för avkylning köras ca. 3 minuter med högsta 

tomgångsvarvtal.

In- och urkoppling

f

Kontrollera att strömställaren 9 är från-

kopplad innan stickproppen ansluts till nät-

uttaget. 

Elverktyget kan i annat fall oavsikt-

ligt starta och orsaka kroppsskada.

Ställ innan verktyget kopplas på in fräsdjupet, 

se stycket ”Inställning av fräsdjup”.

Skjut för 

inkoppling

 av elverktyget strömställa-

ren Till/Från 

9

 framåt.

För att 

spärra

 strömställare Till/Från 

9

 tryck ned 

strömställaren Till/Från 

9

 framtill tills den snäp-

per fast.

Lampan 

8

 lyser vid påslaget elverktyg och bely-

ser arbetsområdet vid ogynnsamma ljusförhål-

landen.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 83  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

84

 | Svenska 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

För elverktygets 

frånkoppling

 släpp strömställa-

ren Till/Från 

9

 eller om den är låst tryck helt kort 

baktill på strömställaren Till/Från 

9

 och släpp 

den igen.

Konstantelektronik

Den inbyggda elektroniken håller maskinens 

varvtal i det närmaste konstant även på tomgång 

och under belastning och garanterar en jämn 

arbetseffekt.

Mjukstart

Den elektroniska mjukstarten begränsar vridmo-

mentet vid inkoppling och förlänger motorns 

brukstid.

Arbetsanvisningar

Fräsning av urtag (se bilder H–I)

Kontrollera att inga hinder finns under arbets-

stycket.

– Spänn fast arbetsstycket.

– Håll under arbetet stadigt i elverktyget med 

båda händerna på handtaget 

12

.

– För inkopplat elverktyg mot arbetsstycket 

och sänk ned verktyget med måttligt tryck 

och med roterande rörelse i en vinkel på ca 

30 – 45°.

– För elverktyget lätt upp och ned längs urtags-

linjen.

– Utför fräsningen med jämn matningshastig-

het.

– Koppla från elverktyget. Lägg aldrig bort el-

verktyget innan fräsverktyget stannat full-

ständigt.

Fräsning med borrkrona (se bilder J – L)

Borrkronan 

19

 används för fräsning av ett hål i 

kaklet eller t.ex. i väggen.

– Spänn fast arbetsstycket.

– Håll under arbetet stadigt i elverktyget med 

båda händerna på handtaget 

12

.

– För inkopplat elverktyg mot arbetsstycket 

och sänk ned verktyget med måttligt tryck i 

en vinkel på ca 30 – 45°.

– För elverktyget med lätt roterande rörelser i 

en vinkel på ca 15°.

– Se till att borrkronan 

19

 inte överhettas. 

Borrkronor med en diameter som underskri-

der 12 mm bör i tillräcklig grad kylas, t.ex. vid 

10 s borrning bör kylning ske för 5 s.

– Slå från elverktyget genast när arbetsstycket 

är genomborrat. Dra inte ut elverktyget ur ar-

betsstycket innan fräsverktyget stannat full-

ständigt.

– Stöt genom sidoöppningarna avfallsstycket 

ur borrkronan 

19

 t.ex. med en skruvdragare.

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

f

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

ten utförs på elverktyget.

f

Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-

ningar rena för bra och säkert arbete.

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och 

sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-

ration utföras av auktoriserad serviceverkstad 

för Bosch elverktyg.

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-

ställningar det 10-siffriga produktnumret som 

finns på elverktygets typskylt.

Kundservice och kundkonsulter

Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-

paration och underhåll av produkter och reserv-

delar. Sprängskissar och informationer om re-

servdelar lämnas även på adressen:

www.bosch-pt.com

Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när 

det gäller frågor beträffande köp, användning 

och inställning av produkter och tillbehör.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: +46 (020) 41 44 55

Fax: +46 (011) 18 76 91

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 84  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Svenska | 

85

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Avfallshantering

Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-

dertas på miljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte elverktyg i hushållsavfall!

Endast för EU-länder:

Enligt europeiska direktivet 

2002/96/EG för kasserade elek-

triska och elektroniska apparater 

och dess modifiering till nationell 

rätt måste obrukbara elverktyg 

omhändertas separat och på 

miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.

Ändringar förbehålles.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 85  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

86

 | Norsk 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

no

Sikkerhetsinformasjon

Generelle advarsler for elektroverktøy

Les gjennom alle advarslene 

og anvisningene. 

Feil ved over-

holdelsen av advarslene og nedenstående anvis-

ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el-

ler alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjo-

nene.

Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-

verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy 

(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy 

(uten ledning).

1) Sikkerhet på arbeidsplassen

a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og 

sørg for bra belysning. 

Rotete arbeids-

områder eller arbeidsområder uten lys 

kan føre til ulykker.

b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-

splosjonsutsatte omgivelser – der det 

befinner seg brennbare væsker, gass el-

ler støv. 

Elektroverktøy lager gnister som 

kan antenne støv eller damper.

c) Hold barn og andre personer unna når 

elektroverktøyet brukes. 

Hvis du blir for-

styrret under arbeidet, kan du miste kon-

trollen over elektroverktøyet.

2) Elektrisk sikkerhet

a) Støpselet til elektroverktøyet må passe 

inn i stikkontakten. Støpselet må ikke 

forandres på noen som helst måte. Ikke 

bruk adapterstøpsler sammen med jor-

dede elektroverktøy. 

Bruk av støpsler 

som ikke er forandret på og passende 

stikkontakter reduserer risikoen for elek-

triske støt.

b) Unngå kroppskontakt med jordede over-

flater slik som rør, ovner, komfyrer og 

kjøleskap. 

Det er større fare ved elektris-

ke støt hvis kroppen din er jordet.

c) Hold elektroverktøyet unna regn eller 

fuktighet. 

Dersom det kommer vann i et 

elektroverktøy, øker risikoen for elektris-

ke støt.

d) Ikke bruk ledningen til andre formål, 

f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge 

det opp eller trekke det ut av stikkontak-

ten. Hold ledningen unna varme, olje, 

skarpe kanter eller verktøydeler som be-

veger seg. 

Med skadede eller opphopede 

ledninger øker risikoen for elektriske støt.

e) Når du arbeider utendørs med et elektro-

verktøy, må du kun bruke en skjøteled-

ning som er egnet til utendørs bruk. 

Når 

du bruker en skjøteledning som er egnet 

for utendørs bruk, reduseres risikoen for 

elektriske støt.

f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-

troverktøyet i fuktige omgivelser, må du 

bruke en jordfeilbryter. 

Bruk av en jord-

feilbryter reduserer risikoen for elektriske 

støt.

3) Personsikkerhet

a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, 

gå fornuftig frem når du arbeider med et 

elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy 

når du er trett eller er påvirket av narko-

tika, alkohol eller medikamenter. 

Et øye-

blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-

troverktøyet kan føre til alvorlige skader.

b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid 

å bruke vernebriller. 

Bruk av personlig 

sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste 

arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-

hengig av type og bruk av elektroverktøyet 

– reduserer risikoen for skader.

c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-

gelse. Forviss deg om at elektroverktøy-

et er slått av før du kobler det til strøm-

men og/eller batteriet, løfter det opp 

eller bærer det. 

Hvis du holder fingeren 

på bryteren når du bærer elektroverktøyet 

eller kobler elektroverktøyet til strømmen 

i innkoblet tilstand, kan dette føre til 

uhell.

d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler 

før du slår på elektroverktøyet. 

Et verk-

tøy eller en nøkkel som befinner seg i en 

roterende verktøydel, kan føre til skader.

ADVARSEL

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 86  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Norsk | 

87

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg 

for å stå stødig og i balanse. 

Dermed kan 

du kontrollere elektroverktøyet bedre i 

uventede situasjoner.

f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide 

klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-

sker unna deler som beveger seg. 

Løst-

sittende tøy, smykker eller langt hår kan 

komme inn i deler som beveger seg.

g) Hvis det kan monteres støvavsug- og 

oppsamlingsinnretninger, må du forvisse 

deg om at disse er tilkoblet og brukes på 

korrekt måte. 

Bruk av et støvavsug redu-

serer farer på grunn av støv.

4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-

verktøy

a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-

troverktøy som er beregnet til den type 

arbeid du vil utføre. 

Med et passende 

elektroverktøy arbeider du bedre og sik-

rere i det angitte effektområdet.

b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt 

på-/av-bryter. 

Et elektroverktøy som ikke 

lenger kan slås av eller på, er farlig og må 

repareres.

c) Trekk støpselet ut av stikkontakten 

og/eller fjern batteriet før du utfører inn-

stillinger på elektroverktøyet, skifter til-

behørsdeler eller legger maskinen bort. 

Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet 

starting av elektroverktøyet.

d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må 

oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la 

maskinen brukes av personer som ikke 

er fortrolig med dette eller ikke har lest 

disse anvisningene. 

Elektroverktøy er far-

lige når de brukes av uerfarne personer.

e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-

verktøyet. Kontroller om bevegelige 

verktøydeler fungerer feilfritt og ikke 

klemmes fast, og om deler er brukket 

eller skadet, slik at dette innvirker på 

elektroverktøyets funksjon. La disse 

skadede delene repareres før elektro-

verktøyet brukes. 

Dårlig vedlikeholdte 

elektroverktøy er årsaken til mange uhell.

f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. 

Godt stelte skjæreverktøy med skarpe 

skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-

tere å føre.

g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy 

osv. i henhold til disse anvisningene. Ta 

hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet 

som skal utføres. 

Bruk av elektroverktøy 

til andre formål enn det som er angitt kan 

føre til farlige situasjoner.

5) Service

a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-

pareres av kvalifisert fagpersonale og 

kun med originale reservedeler. 

Slik opp-

rettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsinformasjoner for freser

f

Hold elektroverktøyet kun på de isolerte 

grepflatene, for fresen kan treffe sin egen 

strømledning. 

Kontakt med en spenningsfø-

rende ledning kan også sette elektroverktøy-

ets metalldeler under spenning og føre til 

elektriske støt.

f

Fest og sikre arbeidsstykket med tvinger el-

ler på en annen måte til et stabilt underlag. 

Hvis du holder arbeidsstykket kun med hån-

den eller mot kroppen din, er det fortsatt be-

vegelig og kan medføre at du mister kontrol-

len.

f

Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet 

må være minst like høyt som det maksimale 

turtallet som er angitt på elektroverktøyet. 

Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent, 

kan ødelegges.

f

Freseverktøy eller annet tilbehør må passe 

nøyaktig inn i verktøyfestet (spenntange) 

på elektroverktøyet. 

Innsatsverktøy som 

ikke passer nøyaktig inn i verktøyfestet til 

elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vi-

brerer svært sterkt og kan føre til at du mis-

ter kontrollen.

f

Elektroverktøyet må kun føres inn mot ar-

beidsstykket i innkoblet tilstand. 

Det er el-

lers fare for tilbakeslag, hvis innsatsverktøyet 

henger seg opp i arbeidsstykket.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 87  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

88

 | Norsk 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

f

Pass på at hendene ikke kommer inn i frese-

området og opp i fresen. 

Det er fare for ska-

der.

f

Du må aldri frese over metallgjenstander, 

spikre eller skruer. 

Freseverktøyet kan ska-

des og føre til sterkere vibrasjoner.

f

Bruk egnede detektorer til å finne skjulte 

strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos 

det lokale el-/gass-/vannverket. 

Kontakt 

med elektriske ledninger kan medføre brann 

og elektrisk støt. Skader på en gassledning 

kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning 

forårsaker materielle skader.

f

Bruk ikke butte eller skadede fres. 

Butte el-

ler skadede fres forårsaker en større friksjon, 

kan klemmes fast og fører til ubalanser.

f

Det må ikke finnes brennbare materialer i 

nærheten av arbeidsplassen. 

Ved bearbei-

delse av fliser oppstår det varme material-

spon som kan antennes.

f

Vent til elektroverktøyet er stanset helt før 

du legger det ned. 

Innsatsverktøyet kan kile 

seg fast og føre til at du mister kontrollen 

over elektroverktøyet.

Symboler

De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av elektroverktøyet. Legg merke til sym-

bolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke elektroverktøyet 

en bedre og sikrere måte.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse

Les gjennom alle advarslene og an-

visningene. 

Feil ved overholdelsen 

av advarslene og nedenstående an-

visninger kan medføre elektriske 

støt, brann og/eller alvorlige ska-

der.

Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, 

og la denne siden være utbrettet mens du leser 

bruksanvisningen.

Formålsmessig bruk

Elektroverktøyet er beregnet til boring og fre-

sing av fliser (keramikk, granitt, marmor, fin-

steintøy, naturstein) uten bruk av vann.

Symbol

Betydning

f

Bruk vernebriller.

f

Bruk hørselvern. 

Innvirkning av støy kan føre til at man mister hørselen.

f

Bruk en støvmaske.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 88  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Norsk | 

89

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene 

gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-

sjonssiden.

1

Fastnøkkel nøkkelvidde 17 mm

2

Grepbånd

3

Overfalsmutter

4

Avsugstuss

5

Dreieknapp for fresedybdeinnstilling

6

Spennarm

7

Justerbar fotplate

8

Lampe

9

På-/av-bryter

10

Stillhjul for turtallforvalg

11

Feste for slangeholder

12

Håndtak (isolert grepflate)

13

Spenntange

14

Verktøyfeste

15

Spindel-låsetast

16

Freseverktøy*

17

Avsugslange*

18

Holder for avsugslange *

19

Hulborkrone *

*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-

dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i 

vårt tilbehørsprogram.

Tekniske data

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Måleverdier for lyden funnet i henhold til 

EN 60745.

Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-

trykknivå 82 dB(A); lydeffektnivå 93 dB(A). Usik-

kerhet K=3 dB.

Bruk hørselvern!

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-

ninger) beregnet jf. EN 60745:

Svingningsemisjonsverdi a

h

= 4,5 m/s

2

, usikker-

het K = 1,5 m/s

2

.

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-

gene er målt iht. en målemetode som er standar-

disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-

ning av elektroverktøy med hverandre. Den 

egner seg til en foreløbig vurdering av sving-

ningsbelastningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de ho-

vedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. 

Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anven-

delser, med avvikende innsatsverktøy eller util-

strekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. 

Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbe-

lastningen over hele arbeidstidsrommet.

Flisefreser

GTR 30 CE

Professional

Produktnummer

3 601 F0C 0..

Opptatt effekt

W

701

Tomgangsturtall

min

-1

15000 – 30000

Turtallforvalg

z

Konstantelektronikk

z

Kontakt for støvavsuging 

z

Vekt tilsvarende 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Beskyttelsesklasse

/

II

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 

230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale 

modeller kan disse informasjonene variere noe.

Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elek-

troverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte 

elektroverktøyene kan variere.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 89  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

90

 | Norsk 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-

gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-

nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. 

Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-

gen over hele arbeidstidsrommet.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av 

brukeren mot svingningenes virkning, som for 

eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-

satsverktøy, holde hendene varme, organisere 

arbeidsforløpene. 

Samsvarserklæring

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som 

beskrives under «Tekniske data» stemmer over-

ens med følgende normer eller normative doku-

menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-

ne 2004/108/EF, 2006/42/EF.

Tekniske underlag hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Montering

f

Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-

res må støpselet trekkes ut av stikkontak-

ten.

Innstilling av grepbåndet (se bilde A)

f

Innstill grepbåndet etter størrelsen på hån-

den din, for å kunne arbeide sikkert med 

elektroverktøyet.

– Åpne borrelåsen på grepbåndet 

2

.

– Hold elektroverktøyet med hånden og lukk 

eventuelt den korte lasken.

– Spenn den lange lasken til grepbåndet 

2

 og 

lukk borrelåsen.

Montering av den justerbare fotplaten 

(se bilde B)

Til fresing må fotplaten 

7

 monteres.

– Åpne spennarmen 

6

.

– Før sammen markeringene på elektroverk-

tøyet og fotplaten 

7

 som vist på bildet.

– Skyv fotplaten 

7

 frem til anslaget og lukk 

spennarmen 

6

.

Utskifting av spenntangen (se bilde C)

Avhengig av fresen som brukes må du skifte 

spenntange 

13

 før du setter inn fresen.

Hvis den riktige spenntangen for fresen allerede 

er montert, må du følge arbeidsskrittene i av-

snitt «Innstilling av fresedybden».

Spenntangen 

13

 må sitte med litt klaring i mut-

teren. Mutteren 

3

 må kunne monteres lett. Hvis 

mutteren eller spenntangen skulle være skadet, 

må du straks skifte den ut.

– Trykk på spindel-låsetasten 

15

 og hold denne 

trykt inne. Drei eventuelt motorspindelen 

med hånden til den låses.

– Skru av overfalsmutteren 

3

 med fastnøkkelen 

1

.

– Slipp spindel-låsetasten.

– Dersom det skulle være nødvendig må du 

rengjøre alle delene som skal monteres med 

en myk pensel eller ved å blåse gjennom med 

trykkluft før delene monteres.

– Sett mutteren inn i verktøyfestet 

14

.

– Trekk mutteren litt fast.

f

Trekk spenntangen ikke fast med mutteren 

sålenge det ikke er montert freseverktøy. 

Spenntangen kan ellers ta skade.

Innsetting av freseverktøy (se bilde D)

f

Til innsetting og utskifting av freser anbefa-

les det å bruke vernehansker. 

Fresen blir 

varm i løpet av bearbeidelsen.

Original-freseverktøy fra det omfangsrike Bosch-

tilbehørprogrammet kan kjøpes hos forhandleren.

Bruk kun feilfrie og rene freser.

– Trykk på spindel-låsetasten 

15

 og hold denne 

trykt inne. Drei eventuelt motorspindelen 

med hånden til den låses.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 90  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Norsk | 

91

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

– Løsne mutteren 

3

 med fastnøkkelen 

1

 (nøk-

kelvidde 17 mm) ved å dreie i retning 

n

.

– Skyv fresen 

16

 frem til markeringen på frese-

skaftet inn i spenntangen 

13

 eller til ca. 5 mm 

av verktøyskaftet fremdeles er synlig.

– Trekk fast mutteren 

3

 med fastnøkkelen 

1

(nøkkelvidde 17 mm) ved å dreie i retning 

o

.

– Slipp spindel-låsetasten.

f

Trekk spenntangen ikke fast med mutteren 

sålenge det ikke er montert freseverktøy. 

Spenntangen kan ellers ta skade.

Støv-/sponavsuging

f

Støv fra keramikkfliser (kvartsstøv) eller na-

turstein (mineralstøv) kan være helsefarlig. 

Berøring eller innånding av støv kan utløse al-

lergiske reaksjoner og/eller åndedrettssyk-

dommer hos brukeren eller personer som be-

finner seg i nærheten. 

Visse typer støv som kvartsstøv kan vare 

kreftfremkallende. Asbestholdig materiale 

må kun bearbeides av fagfolk.

– Bruk helst et støvavsug som er egnet for 

dette materialet.

– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.

– Det anbefales å bruke en støvmaske med 

filterklasse P2.

Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate-

rialene som skal bearbeides.

Tilkobling av støvavsuget (se bilde E)

Sett avsugslangen 

17

 (tilbehør) på avsugstus-

sen 

4

. Forbind avsugslangen 

17

 med en støvsu-

ger (tilbehør).

Elektroverktøyet kan kobles direkte til stikkon-

takten på en Bosch-universalsuger med fjernst-

art. Denne starter automatisk når elektroverk-

tøyet kobles inn.

Støvsugeren må være egnet til materialet som 

skal bearbeides.

Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfrem-

kallende eller tørt støv må du bruke en spesial-

støvsuger.

Montering av holder med avsugslange på fes-

tet for slangeholderen (se bilde F)

Fest holderen 

18

 og avsugslangen 

17

 ved å sky-

ve dem inn i festet for slangeholderen 

11

.

Bruk

Innstilling av fresedybden (se bilde G)

f

Innstilling av fresedybden må kun utføres 

når elektroverktøyet er slått av.

Til innstilling av fresedybden gjør du følgende:

– Sett elektroverktøyet med montert freseverk-

tøy på arbeidsstykket som skal bearbeides.

– Løs dreieknappen på fresedybdeinnstillingen 

5

, slik at fotplaten 

7

 er fritt bevegelig.

– Ved å skyve fotplaten 

7

 opp eller ned innstil-

ler du ønsket fresedybde.

– Innsatsverktøyet skal peke minst 5 mm ut 

over arbeidsstykket.

– Vri fast dreieknappen til fresedybdeinnstillin-

gen 

5

.

– Sjekk utført innstilling av fresedybden med 

et praktisk forsøk og rett denne eventuelt.

Igangsetting

f

Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen 

til strømkilden må stemme overens med an-

givelsene på elektroverktøyets typeskilt. 

Elektroverktøy som er merket med 230 V 

kan også brukes med 220 V.

Forhåndsinnstilling av turtallet

Med stillhjul for turtallforvalg 

10

 kan nødvendig 

turtall forhåndsinnstilles også under drift.

15– 20 lavt turtall

20 – 25  middels  turtall

25 – 30 høyt turtall

Etter lengre arbeid med lite turtall må du la elek-

troverktøyet gå med maksimalt turtall i tomgang 

i ca. 3 minutter til avkjøling.

Inn-/utkobling

f

Før du setter inn strømstøpselet må du 

sjekke om på-/av-bryteren 9 er slått av. 

Elektroverktøyet kan ellers starte uvilkårlig 

og føre til skader.

Innstill ønsket fresedybde før inn-/utkobling, se 

avsnitt «Innstilling av fresedybden».

Til 

igangsetting

 av elektroverktøyet må du skyve 

på-/av-bryteren 

9

 fremover.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 91  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

92

 | Norsk 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Til 

låsing

 av på-/av-bryteren 

9

 skyver du på-/av-

bryteren 

9

 ned foran til den går i lås.

Lampen 

8

 lyser ved innkoplet elektroverktøy og 

muliggjør opplysing av arbeidsområdet ved 

ugunstige lysforhold.

Til 

utkobling

 av elektroverktøyet slipper du 

på-/av-bryteren 

9

 hhv. – hvis den er låst – tryk-

ker du på-/av-bryteren 

9

 ett øyeblikk og slipper 

den deretter.

Konstantelektronikk

Konstantelektronikken holder turtallet nesten 

konstant i tomgang og ved belastning; dette sik-

rer en jevn arbeidseffekt.

Mykstart

De elektroniske mykstarten begrenser dreiemo-

mentet ved innkobling og øker motorens levetid.

Arbeidshenvisninger

Fresing av et utsnitt (se bildene H–I)

Pass på at underlaget er fritt for hindringer.

– Spenn arbeidsstykket fast.

– Hold elektroverktøyet fast på håndtaket 

12

under arbeidet.

– Før det innkoplede elektroverktøyet inn mot 

arbeidsstykket som skal bearbeides og kjør 

med middels trykk i en vinkel på ca. 30 – 45° 

med sirkulerende bevegelser inn i arbeids-

stykket.

– Før elektroverktøyet litt oppover og nedover 

langs utsnittslinjen.

– Utfør fresingen med jevn fremføring.

– Slå av elektroverktøyet. Legg aldri elektro-

verktøyet ned før freseverktøyet er stanset 

helt.

Fresing med hullborkrone (se bildene J – L)

Til fresing av et hull i en flise eller f.eks. i en vegg 

brukes det en hullborkrone 

19

.

– Spenn arbeidsstykket fast.

– Hold elektroverktøyet fast på håndtaket 

12

under arbeidet.

– Før det innkoplede elektroverktøyet inn mot 

arbeidsstykket som skal bearbeides og kjør 

med middels trykk i en vinkel på ca. 30 – 45° 

inn i arbeidsstykket.

– Utfør sirkulerende bevegelser med elektro-

verktøyet i en vinkel på ca. 15°.

– Pass på at hullborkronen 

19

 ikke overopphe-

tes. Ved bruk av hullborkroner med en diame-

ter på under 12 mm må du sørge for tilstrek-

kelig avkjøling, f.eks. 10 sekunder boring, 5 

sekunder kjøling.

– Slå av elektroverktøyet med en gang når du 

har boret gjennom arbeidsstykket. Trekk 

elektroverktøyet først ut når fresen står helt 

stille.

– Støt avfallstykket f.eks. med en skrutrekker ut 

av hullborkronen 

19

 gjennom sideåpningene.

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

f

Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-

res må støpselet trekkes ut av stikkontak-

ten.

f

Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-

tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og 

sikkert.

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige 

produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle 

svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert 

serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger 

må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret 

som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-

parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-

servedelene. Deltegninger og informasjoner om 

reservedeler finner du også under:

www.bosch-pt.com

Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-

mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og 

tilbehør.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: (+47) 64 87 89 50

Faks: (+47) 64 87 89 55

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 92  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Norsk | 

93

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Deponering

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-

res inn til miljøvennlig gjenvinning.

Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!

Kun for EU-land:

Jf. det europeiske direktivet 

2002/96/EF vedr. gamle elektris-

ke og elektroniske apparater og 

tilpassingen til nasjonale lover må 

gammelt elektroverktøy som ikke 

lenger kan brukes samles inn og 

leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.

Rett til endringer forbeholdes.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 93  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

94

 | Suomi 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

fi

Turvallisuusohjeita

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh-

jeet

Lue kaikki turvallisuus- ja muut 

ohjeet. 

Turvallisuusohjeiden 

noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh-

köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu-

miseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule-

vaisuutta varten.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-

kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja 

(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-

ja (ilman verkkojohtoa).

1) Työpaikan turvallisuus

a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin 

valaistuna. 

Työpaikan epäjärjestys tai va-

laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-

paturmiin.

b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-

dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-

vaa nestettä, kaasua tai pölyä. 

Sähkötyö-

kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat 

sytyttää pölyn tai höyryt.

c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-

kalua käyttäessäsi. 

Voit menettää laittee-

si hallinnan, huomiosi suuntautuessa 

muualle.

2) Sähköturvallisuus

a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia 

pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-

taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-

torasia-adaptereita maadoitettujen säh-

kötyökalujen kanssa. 

Alkuperäisessä 

kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-

torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-

toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai 

jääkaappeja. 

Sähköiskun vaara kasvaa, 

jos kehosi on maadoitettu.

c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle 

tai kosteudelle. 

Veden tunkeutuminen 

sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-

kun riskiä.

d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä 

sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-

tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen 

pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-

la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-

noista ja liikkuvista osista. 

Vahingoittu-

neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat 

sähköiskun vaaraa.

e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-

tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa 

jatkojohtoa. 

Ulkokäyttöön soveltuvan jat-

kojohdon käyttö pienentää sähköiskun 

vaaraa.

f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-

päristössä ei ole vältettävissä, tulee 

käyttää vikavirtasuojakytkintä. 

Vikavirta-

suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-

kun vaaraa.

3) Henkilöturvallisuus

a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-

lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-

työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään 

sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-

meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-

tuksen alaisena. 

Hetken tarkkaamatto-

muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa 

johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-

laseja. 

Henkilökohtaisen suojavarustuk-

sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-

mattomien turvakenkien, suojakypärän tai 

kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-

lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-

kaantumisriskiä.

c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-

ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, 

ennen kuin liität sen sähköverkkoon 

ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-

nat sitä. 

Jos kannat sähkötyökalua sormi 

käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-

kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-

tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-

tistat itsesi onnettomuuksille.

VAROITUS

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 94  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Suomi | 

95

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-

tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-

lun. 

Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-

teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa 

loukkaantumiseen.

e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-

lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta 

ja tasapainosta. 

Täten voit paremmin hal-

lita sähkötyökalua odottamattomissa ti-

lanteissa.

f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-

ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru-

ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi-

tolla liikkuvista osista. 

Väljät vaatteet, 

korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik-

kuviin osiin.

g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan 

asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on 

liitetty ja että ne käytetään oikealla ta-

valla. 

Pölynimulaitteiston käyttö vähentää 

pölyn aiheuttamia vaaroja.

4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä-

sittely

a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen 

työhön tarkoitettua sähkötyökalua. 

Sopi-

vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet 

paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol-

le sähkötyökalu on tarkoitettu.

b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida 

käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-

mestä. 

Sähkötyökalu, jota ei enää voida 

käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-

mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.

c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen 

kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita 

tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. 

Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-

työkalun tahattoman käynnistyksen.

d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-

tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-

laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-

lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät 

ole lukeneet tätä käyttöohjetta. 

Sähkö-

työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät 

kokemattomat henkilöt.

e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, 

että liikkuvat osat toimivat moitteetto-

masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-

tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-

neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa 

haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. 

Anna korjata nämä vioittuneet osat en-

nen käyttöä. 

Monen tapaturman syyt löy-

tyvät huonosti huolletuista laitteista.

f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. 

Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, 

joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät 

tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi 

hallita.

g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-

totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-

sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-

teet ja suoritettava toimenpide. 

Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille 

määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-

rallisiin tilanteisiin.

5) Huolto

a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-

henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-

väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-

osia. 

Täten varmistat, että sähkötyökalu 

säilyy turvallisena.

Jyrsimien turvallisuusohjeet

f

Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eriste-

pinnoista, koska jyrsin saattaa osua omaan 

sähköjohtoon. 

Kosketus jännitteiseen joh-

toon voi tehdä myös sähkötyökalun metalli-

osat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.

f

Kiinnitä ja varmista työkappale tukevaan 

alustaan ruuvipuristimin tai muulla tavalla. 

Jos pidät työkappaletta vain kädessä tai ke-

hoasi vasten se, on epävakaa, mikä saattaa 

johtaa hallinnan menettämiseen.

f

Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee 

olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyöka-

lussa mainittu suurin kierrosluku. 

Lisätarvi-

ke, joka pyörii sallittua suuremmalla nopeu-

della, saattaa tuhoutua.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 95  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

96

 | Suomi 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

f

Jyrsinterien ja muiden tarvikkeiden tulee 

sopia täsmälleen sähkötyökalusi työkalun-

pitimeen (kiristysleukaan). 

Vaihtotyökalut, 

jotka eivät sovi tarkkaan sähkötyökalun työ-

kalunpitimeen pyörivät epätasaisesti, tärise-

vät hyvin voimakkaasti ja saattavat johtaa työ-

kalun hallinnan menettämiseen.

f

Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyöka-

lu työkappaletta vasten. 

Muussa tapaukses-

sa on olemassa takaiskun vaara, vaihtotyöka-

lun tarttuessa työkappaleeseen.

f

Pidä kädet loitolla jyrsintäalueelta ja jyrsin-

terästä. 

Loukkaantumisvaara.

f

Älä koskaan jyrsi metallikohteiden, naulo-

jen tai ruuvien yli. 

Jyrsinterä voi vahingoittua 

ja aiheuttaa voimakkaampaa värinää.

f

Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-

en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai 

käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. 

Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-

loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit-

taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi-

johtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellista 

vahinkoa.

f

Tylsiä tai vioittuneita jyrsinteriä ei saa käyt-

tää. 

Tylsä tai vioittunut jyrsinterä aiheuttaa 

suuremman kitkan, voi juuttua kiinni sekä 

pyörii epätasaisesti.

f

Älä säilytä palavia aineita työpaikan lähei-

syydessä. 

Laattoja työstettäessä syntyy kuu-

mia ainelastuja, jotka voivat sytyttää tulen.

f

Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, 

ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. 

Vaihto-

työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkö-

työkalun hallinnan menettämiseen.

Tunnusmerkit

Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi sähkötyökaluasi. Opettele merkit ja nii-

den merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sähkötyökaluasi paremmin ja turval-

lisemmin.

Tunnusmerkki

Merkitys

f

Käytä suojalaseja.

f

Käytä kuulonsuojainta. 

Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetystä.

f

Käytä pölynsuojanaamaria.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 96  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Suomi | 

97

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Tuotekuvaus

Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-

jeet. 

Turvallisuusohjeiden noudat-

tamisen laiminlyönti saattaa johtaa 

sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-

vaan loukkaantumiseen.

Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja 

pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjet-

ta.

Määräyksenmukainen käyttö

Sähkötyökalu on tarkoitettu laattojen (keramiik-

ka, graniitti, marmori, hienokiviaines, luonnonki-

vi) poraamiseen ja jyrsintään ilman veden käyt-

töä.

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-

kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.

1

Kiintoavain, avainväli 17 mm

2

Tukihihna

3

Kytkinmutteri

4

Imunysä

5

Jyrsintäsyvyyden säätönuppi

6

Kiristysvipu

7

Säädettävä jalkalevy

8

Lamppu

9

Käynnistyskytkin

10

Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä

11

Letkunpitimen kiinnike

12

Kahva (eristetty kädensija)

13

Kiristysleukaistukka

14

Työkalunpidin

15

Karan lukituspainike

16

Jyrsinterä*

17

Imuletku*

18

Imuletkun pidike*

19

Rengasmainen kairankruunu*

*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei 

kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-

luettelon tarvikeohjelmastamme.

Tekniset tiedot

Melu-/tärinätiedot

Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mu-

kaan.

Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-

so on: Äänen painetaso 82 dB(A); äänen tehota-

so 93 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.

Käytä kuulonsuojaimia!

Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vek-

torisumma) määritetty EN 60745 mukaan:

Värähtelyemissioarvo a

h

= 4,5 m/s

2

, epävarmuus 

K =  1,5 m/s

2

.

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-

tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän 

mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-

jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-

tuksen väliaikaiseen arviointiin.

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun 

pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua 

kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla 

vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-

na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa 

kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta 

huomattavasti.

Laattajyrsin

GTR 30 CE

Professional

Tuotenumero

3 601 F0C 0..

Ottoteho

W

701

Tyhjäkäyntikierrosluku min

-1

15000 – 30000

Kierrosluvun esivalinta

z

Vakioelektroniikka

z

Pölyn imun liitäntä

z

Paino vastaa 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Suojausluokka

/

II

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikke-

avilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tie-

dot voivat vaihdella.

Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuote-

numero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa 

vaihdella.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 97  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

98

 | Suomi 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten 

määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-

mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-

na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-

mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson 

värähtelyrasitusta.

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-

jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-

si: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, 

käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-

sointi.

Standardinmukaisuusvakuutus

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-

dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa 

seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-

joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, 

2006/42/EY määräysten mukaan.

Tekninen tiedosto kohdasta:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Asennus

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

Tukihihnan säätö (katso kuva A)

f

Säädä tukihihna sopivaksi kädellesi, jotta 

turvallinen työskentely sähkötyökalun 

kanssa olisi taattu.

– Avaa tukihihnan 

2

 tarrasulku.

– Pidä sähkötyökalu kädessäsi ja sulje hihnan 

lyhyt puoli.

– Kiristä tukihihnan 

2

 pitkä puoli ja sulje tarra-

sulku.

Säädettävän jalkalevyn asennus 

(katso kuva B)

Jyrsintää varten täytyy jalkalevy 

7

 asentaa.

– Avaa kiristysvipu 

6

.

– Saata sähkötyökalussa ja jalkalevyssä 

7

 ole-

vat merkit päällekkäin kuvan osoittamalla ta-

valla.

– Työnnä jalkalevy 

7

 vasteeseen asti ja sulje ki-

ristysvipu 

6

.

Kiristysleukaistukan vaihto 

(katso kuva C)

Riippuen käytettävästä jyrsinterästä, tulee sinun 

ennen jyrsinterän kiinnitystä vaihtaa kiristysleu-

kaistukka 

13

.

Jos jyrsimessä jo on asennettuna oikea kiristys-

leukaistukka jyrsinterääsi varten, jatka työvai-

heet kappaleesta ”Jyrsintäsyvyyden asetus”.

Kiristysleukaistukan 

13

 ja kytkinmutterin välillä 

on oltava pieni välys. Kytkinmutterin 

3

 tulee olla 

helppo asentaa. Jos kytkinmutteri tai kiristysleu-

kaistukka on vaurioitunut on se heti uusittava.

– Paina karan lukituspainiketta 

15

 ja pidä se 

painettuna. Kierrä tarvittaessa moottorin ka-

raa käsin, kunnes se lukkiutuu.

– Kierrä irti kytkinmutteri 

3

 kiintoavaimella 

1

.

– Päästä karan lukituspainike vapaaksi.

– Puhdista tarvittaessa kaikki asennettavat 

osat ennen kokoamista pehmeällä siveltimel-

lä tai paineilmalla puhaltaen.

– Aseta kytkinmutteri työkalunpitimeen 

14

.

– Kiristä kytkinmutteria kevyesti.

f

Älä koskaan kiristä kiristysleukaa kytkin-

mutterilla, ellei siinä ole jyrsintätyökalua. 

Muussa tapauksessa kiristysleuka saattaa 

vaurioitua.

Jyrsinterän asennus (katso kuva D)

f

Suosittelemme käyttämään suojakäsineitä 

jyrsinterien asentamista ja vaihtamista var-

ten. 

Jyrsinterät kuumenevat työstössä.

Ammattiliikkeestä saat alkuperäisiä jyrsintyöka-

luja kattavasta Bosch-lisätarvikeohjelmasta.

Jyrsinterien on oltava ehjiä ja puhtaita.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 98  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Suomi | 

99

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

– Paina karan lukituspainiketta 

15

 ja pidä se 

painettuna. Kierrä tarvittaessa moottorin ka-

raa käsin, kunnes se lukkiutuu.

– Avaa kytkinmutteri 

3

 kiintoavaimella 

1

 (avain-

väli 17 mm) kiertämällä sitä suuntaan 

n

.

– Työnnä jyrsinterä 

16

 jyrsinterän varressa ole-

vaan merkkiin asti kiristysleukaistukkaan 

13

tai kunnes vielä n. 5 mm työkalun varresta nä-

kyy.

– Kiristä kytkinmutteri 

3

 kiintoavaimella 

1

(avainväli 17 mm) kiertämällä sitä suuntaan 

o

.

– Päästä karan lukituspainike vapaaksi.

f

Älä koskaan kiristä kiristysleukaa kytkin-

mutterilla, ellei siinä ole jyrsintätyökalua. 

Muussa tapauksessa kiristysleuka saattaa 

vaurioitua.

Pölyn ja lastun poistoimu

f

Keraamisten laattojen (kvartsipöly) tai luon-

nonkiven (mineraalipöly) pöly saattaa olla 

terveydelle haitallista. Pölyn kosketus tai 

hengitys saattaa johtaa allergisiin reaktioihin 

ja/tai hengitystiesairauksiin käyttäjällä ja lä-

histöllä olevilla henkilöillä. 

Määrätty pöly, kuten kvartsipöly, luokitellaan 

karsinogeeniseksi. Asbestipitoisia aineita 

saavat käsitellä vain ammattilaiset.

– Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, 

jos se on mahdollista.

– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-

ta.

– Suosittelemme käyttämään suodatus-

luokan P2 hengityssuojanaamaria.

Ota huomioon maassasi voimassaolevat 

säännökset, koskien käsiteltäviä materiaale-

ja.

Pölynimun liitäntä (katso kuva E)

Työnnä imuletku 

17

 (lisätarvike) imunysään 

4

Liitä imuletku 

17

 pölynimuriin (lisätarvike).

Sähkötyökalu voidaan liittää suoraan kauko-

käynnistyksellä varustetun Bosch-yleisimurin 

pistorasiaan. Tämä käynnistyy automaattisesti, 

sähkötyökalua käynnistettäessä.

Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materi-

aalille.

Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaaral-

listen, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imu-

rointiin.

Imuletkulla varustetun pidikkeen asennus let-

kunpitimen kiinnikkeeseen (katso kuva F)

Kiinnitä pidike 

18

 ja imuletku 

17

 työntämällä ne 

letkunpitimen kiinnikkeeseen 

11

.

Käyttö

Jyrsintäsyvyyden asetus (katso kuva G)

f

Jyrsintäsyvyyden säätö saadaan tehdä aino-

astaan sähkötyökalun ollessa poiskytkettynä.

Menettele seuraavasti, kun säädät jyrsintäsy-

vyyttä:

– Aseta sähkötyökalu asennettuine jyrsintätyö-

kaluineen työstettävälle työkappaleelle.

– Höllää jyrsintäsyvyyden säätönuppia 

5

 niin, 

että jalkalevy 

7

 liikkuu vapaasti.

– Aseta haluttu jyrsintäsyvyys siirtämällä jalka-

levyä 

7

 alas- tai ylöspäin.

– Vaihtotyökalun tulisi ulottua vähintään 5 mm 

työkappaleen läpi. 

– Kierrä jyrsinsyvyyden säätönuppi 

5

 kiinni.

– Tarkista tehty jyrsintäsyvyyden asetus käy-

tännön kokeella ja korjaa se tarvittaessa.

Käyttöönotto

f

Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen 

jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-

vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-

ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.

Kierrosluvun esivalinta

Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä 

10

 voit 

asettaa tarvittavan kierrosluvun myös käytön ai-

kana.

15– 20   pieni kierrosluku

20 – 25  keskisuuri kierrosluku

25 – 30  suuri kierrosluku

Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskulu-

vulla, tulee se jäähdyttää, käyttämällä sitä kuor-

mittamatta, täydellä kierrosluvulla n. 

3 minuuttia.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 99  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

100

 | Suomi 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Käynnistys ja pysäytys

f

Tarkista ennen verkkopistotulpan liittämis-

tä, että käynnistyskytkin 9 on poiskytketty-

nä. 

Sähkötyökalu saattaa muuten käynnistyä 

tahattomasti ja aiheuttaa loukkaantumisia.

Aseta ennen käynnistystä haluttu jyrsintäsyvyys, 

katso kappale ”Jyrsintäsyvyyden asetus”.

Työnnä sähkötyökalun 

käyttöä

 varten käynnis-

tyskytkin 

9

 eteenpäin.

Lukitse

 käynnistyskytkin 

9

 painamalla käynnis-

tyskytkintä 

9

 edessä alaspäin lukkiutumiseen as-

ti.

Lamppu 

8

 palaa, kun sähkötyökalu on käynnissä 

ja mahdollistaa työalueen valaisun epäsuotuisis-

sa valo-olosuhteissa.

Sammuta

 sähkötyökalu päästämällä käynnistys-

kytkin 

9

 vapaaksi tai, jos se on lukittuna painat 

lyhyesti käynnistyskytkimen 

9

 takaosaa ja pääs-

tat sen sitten vapaaksi.

Vakioelektroniikka

Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormitta-

mattomana ja kuormitettuna lähes vakiona, mikä 

takaa tasaisen työn edistymisen.

Pehmeä käynnistys

Elektroninen pehmeä käynnistys rajoittaa vään-

tömomentin käynnistettäessä ja pidentää moot-

torin käyttöikää.

Työskentelyohjeita

Aukon jyrsiminen (katso kuvat H–I)

Tarkista aina, että alustassa ei ole esteitä.

– Kiinnitä työkappale.

– Pidä työn aikana tukevasti kiinni sähkötyöka-

lun kahvasta 

12

.

– Vie käynnissä oleva sähkötyökalu työkappa-

letta vasten ja upota terä kiertoliikkeellä ja 

kohtuullisella paineella n. 30 – 45° kulmassa 

työkappaleeseen.

– Liikuta sähkötyökalua kevein alas ja ylös liik-

kein pitkin leikkauslinjaa.

– Suorita jyrsintä tasaista syöttöä käyttäen.

– Pysäytä sähkötyökalu. Älä aseta sähkötyöka-

lua pois, ennen kuin jyrsintätyökalu on pysäh-

tynyt kokonaan.

Jyrsintä rengasmaisella kairankruunulla 

(katso kuvat J – L)

Käytä rengasmaista kairankruunua 

19

, kun jyrsit 

reikiä laattaan tai esim. seinään.

– Kiinnitä työkappale.

– Pidä työn aikana tukevasti kiinni sähkötyöka-

lun kahvasta 

12

.

– Vie käynnissä oleva sähkötyökalu työkappa-

letta vasten ja upota terä kohtuullisella pai-

neella n. 30 – 45° kulmassa työkappaleeseen.

– Tee kevyesti kiertäviä liikkeitä sähkötyökalul-

la n. 15° kulmassa.

– Varo kuumentamasta rengasmaista kai-

rankruunua 

19

 liikaa. Huolehdi alle 12 mm 

rengasmaista kairankruunua käyttäessäsi riit-

tävästä jäähdytyksestä, esim. jäähdytys 5 s, 

poraus 10 s.

– Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, kun olet 

porannut työkappaleen läpi. Vedä sähkötyö-

kalu pois vasta, kun jyrsinterä on pysähtynyt.

– Työnnä ulos jäännöskappale rengasmaisen 

kairankruunun 

19

 sivuaukoista esim. ruuvital-

tan avulla.

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

f

Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun 

tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-

kennellä hyvin ja turvallisesti.

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses-

ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi-

kaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon 

tehtäväksi.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 

10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-

teen mallikilvestä.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 100  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Suomi | 

101

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Huolto ja asiakasneuvonta

Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se-

kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-

rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit-

teesta:

www.bosch-pt.com

Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua 

tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja 

säätöä koskevissa kysymyksissä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: 0800 98044

Faksi: +358 102 961 838

www.bosch.fi

Hävitys

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee 

toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

Vain EU-maita varten:

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja 

elektroniikkalaitteita koskevan di-

rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-

listen lakien muunnosten mukaan, 

tulee käyttökelvottomat sähkötyö-

kalut kerätä erikseen ja toimittaa 

ympäristöystävälliseen uusiokäyt-

töön.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 101  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

102

 | 

Eλληνικά

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

el

Υποδείξεις ασφαλείας

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για 

ηλεκτρικά εργαλεία

Διαβάστε όλες τις 

υποδείξεις ασφαλείας 

και τις οδηγίες. 

Αμέλειες κατά την τήρηση των 

υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί 

να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και 

σοβαρούς τραυματισμούς.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις 

και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.

Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο-

ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-

φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-

τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό 

καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που 

τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό 

καλώδιο).

1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας

a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε 

καθαρό και καλά φωτισμένο. 

Αταξία ή 

σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να 

οδηγήσουν σε ατυχήματα.

b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-

λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-

νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-

φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. 

Τα ηλεκτρι-

κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο 

οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις 

αναθυμιάσεις.

c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-

λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι 

άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. 

Σε 

περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας 

μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή-

ματος.

2) Ηλεκτρική ασφάλεια

a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει 

να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται 

με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. 

Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις 

σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά 

εργαλεία. 

Αμεταποίητα φις και κατάλληλες 

πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-

τροπληξίας.

b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας 

με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, 

θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-

νες ή ψυγεία. 

Όταν το σώμα σας είναι 

γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-

πληξίας.

c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή 

ή την υγρασία. 

Η διείσδυση νερού σ’ ένα 

ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο 

ηλεκτροπληξίας.

d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-

διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε 

το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε 

το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-

τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές 

θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή 

από κινητά εξαρτήματα. 

Τυχόν χαλασμένα 

ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-

νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-

λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε 

καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που 

είναι κατάλληλα και για χρήση στο 

ύπαιθρο. 

Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης 

κατάλληλων για υπαίθριους χώρους 

ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου 

σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, 

τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-

κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). 

Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη 

διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-

πληξίας.

3) Ασφάλεια προσώπων

a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-

τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία 

που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-

μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε 

ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-

ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε 

υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-

ματος ή φαρμάκων. 

Μια στιγμιαία απρο-

σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού 

εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-

ρούς τραυματισμούς.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 102  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Eλληνικά

 | 

103

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-

τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα-

τευτικά γυαλιά. 

Όταν φοράτε έναν κατάλ-

ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ-

κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά 

υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό 

κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το 

εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, 

ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.

c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. 

Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο 

έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το 

ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία 

καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-

φέρετε. 

Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό 

εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-

κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με 

την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη 

στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος 

τραυματισμών.

d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία 

τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ-

μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό 

εργαλείο σε λειτουργία. 

Ένα εργαλείο ή 

κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-

φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί 

να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-

τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα-

τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ-

ροπία σας. 

Έτσι μπορείτε να ελέγξετε 

καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις 

απροσδόκητων περιστάσεων.

f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-

τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε 

τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια 

σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. 

Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά 

μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού-

μενα εξαρτήματα.

g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-

γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-

γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι 

συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και 

ότι χρησιμοποιούνται σωστά. 

Η χρήση 

μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ-

τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη 

σκόνη.

4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών 

εργαλείων

a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-

σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το 

ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ 

αυτήν. 

Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-

λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα 

στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.

b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα 

που έχει χαλασμένο διακόπτη. 

Ένα ηλεκ-

τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να 

το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-

τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να 

επισκευαστεί.

c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή 

αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε 

στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία 

ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή 

όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-

θηκεύσετε το μηχάνημα. 

Αυτά τα προληπ-

τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-

νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-

τρικού εργαλείου.

d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που 

δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. 

Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-

τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα 

μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-

σες οδηγίες. 

Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι 

επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από 

άπειρα πρόσωπα.

e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-

κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα 

εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς 

να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή 

φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-

ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του 

ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα 

χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή 

πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. 

Η κακή 

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων 

αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.

f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά 

και καθαρά. 

Προσεκτικά συντηρημένα 

κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-

λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 103  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

104

 | 

Eλληνικά

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, 

εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. 

σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-

βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε 

συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. 

Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα-

λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται 

γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ-

νες καταστάσεις.

5) Service

a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για 

επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο 

προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. 

Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-

λειας του μηχανήματος.

Υποδείξεις ασφαλείας για φρέζες

f

Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από 

τις μονωμένες επιφάνειες πιασίματος 

επειδή η φρέζα μπορεί να έρθει σε επαφή 

με το ηλεκτρικό καλώδιο. 

Η επαφή με έναν 

ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα 

μεταλλικά μέρη της συσκευής επίσης υπό 

τάση και να προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.

f

Να στερεώνετε και να ασφαλίζετε το υπό 

κατεργασία τεμάχιο με νταβίδια ή με 

κάποιον άλλο κατάλληλο τρόπο σε μια 

σταθερή επιφάνεια. 

Το υπό κατεργασία 

τεμάχιο παραμένει ασταθές και μπορεί να 

οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου όταν το 

κρατάτε το με το χέρι σας ή όταν το πιέζετε 

επάνω στο σώμα σας.

f

Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του 

τοποθετημένου εργαλείου πρέπει να είναι 

τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο μέγιστος 

αριθμός στροφών που αναφέρεται επάνω 

στο ηλεκτρικό εργαλείο. 

Εξαρτήματα που 

περιστρέφονται γρηγορότερα από όσο 

επιτρέπεται μπορεί να καταστραφούν.

f

Τα εργαλεία φρεζαρίσματος καθώς και 

τυχόν άλλα εξαρτήματα πρέπει να 

ταιριάζουν ακριβώς στην υποδοχή 

εργαλείου (τσοκάκι) του ηλεκτρικού σας 

εργαλείου. 

Εργαλεία που δεν ταιριάζουν 

ακριβώς στην υποδοχή του ηλεκτρικού 

εργαλείου περιστρέφονται ανομοιόμορφα, 

δονούνται ισχυρά και μπορεί να οδηγήσουν σε 

απώλεια του ελέγχου.

f

Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό 

κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό βρίσκε-

ται σε λειτουργία. 

Διαφορετικά υπάρχει 

κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το εργαλείο 

σφηνώσει στο υπό κατεργασία τεμάχιο.

f

Να μην βάζετε τα χέρια σας στην περιοχή 

φρεζαρίσματος και κοντά στη φρέζα. 

Κίνδυνος τραυματισμού.

f

Μη φρεζάρετε πάνω από μεταλλικά αντικεί-

μενα, καρφιά ή βίδες. 

Το εργαλείο φρεζα-

ρίσματος μπορεί να υποστεί βλάβη και να 

οδηγήσει σε αύξηση των κραδασμών.

f

Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές 

συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα-

τές τροφοδοτικές γραμμές ή συμβουλευτεί-

τε τη τοπική επιχείρηση παροχής ενέργειας. 

Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να 

οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. 

Τυχόν βλάβη ενός αγωγού αερίου (γκαζιού) 

μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα 

ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές.

f

Μη χρησιμοποιείτε αμβλείες, μη κοφτερές 

ή χαλασμένες φρέζες. 

Αμβλείες ή χαλασμέ-

νες φρέζες δημιουργούν αυξημένη τριβή 

μπορεί να σφηνώσουν και προκαλούν 

ανομοιόμορφο φρεζάρισμα.

f

Να φροντίζετε να μην υπάρχουν εύφλεκτα 

υλικά κοντά στο χώρο που εργάζεστε. 

Κατά 

την κατεργασία των πλακιδίων 

δημιουργούνται καυτά θραύσματα υλικού που 

μπορεί να βάλουν φωτιά.

f

Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο 

περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς 

να κινείται. 

Το τοποθετημένο εξάρτημα 

μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην 

απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού 

εργαλείου.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 104  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Eλληνικά

 | 

105

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Σύμβολα

Τα σύμβολα που ακολουθούν μπορεί να έχουν σημασία για το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου σας. 

Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των 

συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.

Περιγραφή του προϊόντος και 

της ισχύος του

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις 

ασφαλείας και τις οδηγίες. 

Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-

δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών 

μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτρο-

πληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς 

τραυματισμούς.

Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με 

την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την 

ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το 

τρύπημα και το φρεζάρισμα πλακιδίων (από 

κεραμικά υλικά, γρανίτη, μάρμαρο, φαγεντιανά, 

φυσικά πετρώματα) χωρίς τη χρήση νερού.

Απεικονιζόμενα στοιχεία

Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων 

αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού 

εργαλείου στη σελίδα γραφικών.

1

Γερμανικό κλειδί με άνοιγμα 17 mm

2

Ιμάντας συγκράτησης

3

Παξιμάδι με επικάλυμμα

4

Στήριγμα αναρρόφησης

5

Περιστρεφόμενο κουμπί για ρύθμιση βάθους 

φρεζαρίσματος

6

Μοχλός σύσφιξης

7

Ρυθμιζόμενο πέλμα

8

Λάμπα

9

Διακόπτης ON/OFF

10

Τροχίσκος Προεπιλογή αριθμού στροφών

11

Υποδοχή συγκρατήρα σωλήνα

12

Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)

13

Τσοκάκι

14

Υποδοχή εργαλείου

15

Πλήκτρο μανδάλωσης άξονα

16

Εργαλείο φρεζαρίσματος*

17

Σωλήνας αναρρόφησης*

18

Συγκρατήρας για σωλήνα απορρόφησης *

19

Ποτηροκορόνα*

*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν 

περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη 

κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα 

εξαρτημάτων.

Σύμβολο

Σημασία

f

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.

f

Φοράτε ωτασπίδες. 

Η επίδραση του θορύβου μπορεί να οδηγήσει σε 

απώλεια της ακοής.

f

Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 105  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

106

 | 

Eλληνικά

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις

Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν 

κατά EN 60745.

Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων 

του μηχανήματος εκτιμήθηκε σύμφωνα με την 

καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής 

πίεσης 82 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 

93 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.

Φοράτε ωτασπίδες!

Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμά-

των τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφω-

να με το πρότυπο EN 60745:

Τιμή εκπομπής κραδασμών a

h

= 4,5 m/s

2

, ανασ-

φάλεια K = 1,5 m/s

2

.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές 

τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι-

κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του 

προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-

θεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών 

εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν 

προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από 

τους κραδασμούς.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο-

σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού 

εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-

κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με 

μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-

ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι 

κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει 

σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς 

κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-

κού διαστήματος που εργάζεσθε.

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από 

τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται 

επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των 

οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας 

ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να 

χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν-

τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά 

τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-

τος που εργάζεσθε.

Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να 

καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την 

προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του 

ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που 

χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση 

της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

Δήλωση συμβατότητας

Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-

γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-

ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές 

συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις 

των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.

Τεχνικός φάκελος από:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Φρέζα πλακιδίων

GTR 30 CE

Professional

Αριθμός ευρετηρίου

3 601 F0C 0..

Ονομαστική ισχύς

W

701

Αριθμός στροφών 

χωρίς φορτίο

min

-1

15000

30000

Προεπιλογή αριθμού 

στροφών

z

Ηλεκτρονική 

σταθεροποίηση

z

Σύνδεση για 

αναρρόφηση σκόνης

z

Βάρος σύμφωνα με 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Κατηγορία μόνωσης

/

II

Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. 

Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις 

διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.

Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου 

στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου 

σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών 

εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 106  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Eλληνικά

 | 

107

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Συναρμολόγηση

f

Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από 

οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό 

εργαλείο.

Ρύθμιση ιμάντα συγκράτησης 

(βλέπε εικόνα A)

f

Ρυθμίστε τον ιμάντα συγκράτησης ανάλογα 

με το μέγεθος του χεριού σας. Έτσι 

εξασφαλίζετε την ασφαλή εργασία με το 

ηλεκτρικό εργαλείο.

Ανοίξτε την ταινία αυτοπρόσφυσης στον 

ιμάντα συγκράτησης 

2

.

Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με το χέρι 

σας και, αν χρειαστεί, κλείστε το κοντό άκρο.

Τεντώστε το μακρύ άκρο του ιμάντα 

συγκράτησης 

2

 και κλείστε την ταινία 

αυτοπρόσφυσης.

Συναρμολόγηση του ρυθμιζόμενου 

πέλματος (βλέπε εικόνα B)

Για να φρεζάρετε πρέπει πρώτα να 

συναρμολογήσετε το πέλμα 

7

.

Ανοίξτε το μοχλό σύσφιξης 

6

.

Ταυτίστε τα σημάδια στο ηλεκτρικό εργαλείο 

και στο πέλμα 

7

 όπως φαίνεται στην εικόνα.

Ωθείστε το πέλμα 

7

 τέρμα και ακολούθως 

κλείστε το μοχλό 

6

.

Αλλαγή του τσοκακιού (βλέπε εικόνα C)

Πριν τοποθετήστε τη φρέζα που θα 

χρησιμοποιήσετε πρέπει να αλλάξετε το τσοκάκι 

13

.

Όταν, όμως, είναι ήδη συναρμολογημένο το 

τσοκάκι που ταιριάζει στη φρέζα σας, τότε 

ακολουθήστε τη διαδικασία που περιγράφεται 

στο κεφάλαιο «Ρύθμιση βάθους 

φρεζαρίσματος».

Το τσοκάκι 

13

 πρέπει να καθίσει με λίγο 

«παιχνίδι» στο παξιμάδι με επικάλυμμα. Το 

παξιμάδι με επικάλυμμα 

3

 πρέπει να μπορεί να 

συναρμολογηθεί με ευκολία. Να αντικαθιστάτε 

αμέσως το παξιμάδι με επικάλυμμα ή το τσοκάκι 

όταν χαλάσουν.

Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο 

μανδάλωσης άξονα 

15

. Αν χρειαστεί, γυρίστε 

τον άξονα με το χέρι μέχρι να μανδαλώσει.

Ξεβιδώστε το παξιμάδι με επικάλυμμα 

3

 με το 

γερμανικό κλειδί 

1

.

Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο μανδάλωσης 

άξονα.

Αν χρειαστεί, καθαρίστε πριν τη 

συναρμολόγηση όλα τα υπό συναρμολόγηση 

εξαρτήματα με ένα μαλακό πινέλο ή με 

πεπιεσμένο αέρα.

Τοποθετήστε το παξιμάδι με επικάλυμμα στην 

υποδοχή εργαλείου 

14

.

Σφίξτε ελαφρά το παξιμάδι με επικάλυμμα.

f

Μη σφίξετε ποτέ το τσοκάκι με το παξιμάδι 

με επικάλυμμα χωρίς να έχετε 

συναρμολογήσει εργαλείο φρεζαρίσματος. 

Διαφορετικά μπορεί να υποστεί βλάβη το 

τσοκάκι.

Τοποθέτηση του εργαλείου 

φρεζαρίσματος (βλέπε εικόνα D)

f

Για την τοποθέτηση/αλλαγή των φρεζών 

σας συμβουλεύουμε να φοράτε 

προστατευτικά γάντια. 

Κατά την εργασία οι 

φρέζες θερμαίνονται υπερβολικά.

Τα γνήσια εξαρτήματα φρεζαρίσματος από το 

εκτενές πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch 

μπορείτε να προμηθευτείτε από τον αρμόδιο για 

σας εξουσιοδοτημένο έμπορα.

Να χρησιμοποιείτε μόνο άριστες και καθαρές 

φρέζες.

Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο 

μανδάλωσης άξονα 

15

. Αν χρειαστεί, γυρίστε 

τον άξονα με το χέρι μέχρι να μανδαλώσει.

Λύστε το παξιμάδι με επικάλυμμα 

3

 με το 

γερμανικό κλειδί 

1

 (άνοιγμα κλειδιού 17 mm) 

με φορά περιστροφής 

n

.

Ωθείστε τη φρέζα 

16

 μέσα στο τσοκάκι 

13

μέχρι το σημάδι επάνω στο στέλεχός της ή έως 

να φαίνονται ακόμη περίπου 5 mm του 

στελέχους του εργαλείου.

Σφίξτε καλά το παξιμάδι με επικάλυμμα 

3

 με το 

γερμανικό κλειδί 

1

 (άνοιγμα κλειδιού 17 mm) 

γυρίζοντάς το με φορά περιστροφής 

o

.

Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο μανδάλωσης 

άξονα.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 107  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

108

 | 

Eλληνικά

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

f

Μη σφίξετε ποτέ το τσοκάκι με το παξιμάδι 

με επικάλυμμα χωρίς να έχετε 

συναρμολογήσει εργαλείο φρεζαρίσματος. 

Διαφορετικά μπορεί να υποστεί βλάβη το 

τσοκάκι.

Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών

f

Οι σκόνες από κεραμικά πλακάκια (σκόνες 

χαλαζία) και φυσικά πετρώματα (σκόνες από 

ορυκτά υλικά) μπορεί να είναι ανθυγιεινές. Η 

επαφή ή η εισπνοή των σκονών αυτών μπορεί 

να προκαλέσει στο χρήστη ή σε τυχόν 

παρευρισκόμενα άτομα αλλεργικές 

αντιδράσεις ή/και ασθένειες των 

αναπνευστικών οδών.

Ορισμένες σκόνες, π.χ. από χαλαζία, 

θεωρούνται ως καρκινογόνοι. Η κατεργασία 

αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε 

κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό.

Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το 

εκάστοτε υλικό την κατάλληλη 

αναρρόφηση.

Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του 

χώρου εργασίας.

Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες 

αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο 

κατηγορίας P2.

Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα 

σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.

Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης 

(βλέπε εικόνα E)

Τοποθετήστε το σωλήνα αναρρόφησης 

17

(προαιρετικό εξάρτημα) στο στήριγμα 

αναρρόφησης 

4

. Συνδέστε το σωλήνα 

αναρρόφησης 

17

 με έναν απορροφητήρα σκόνης 

(προαιρετικό εξάρτημα).

Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να τοποθετηθεί 

κατευθείαν στην πρίζα ενός απορροφητήρα 

σκόνης γενικής χρήσης της Bosch, εξοπλισμένου 

με αυτόματη διάταξη εκκίνησης. Ο 

απορροφητήρας σκόνης ξεκινά αυτόματα μόλις 

τεθεί σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο.

Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλ-

ληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.

Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, 

καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμο-

ποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης.

Συναρμολόγηση του συγκρατήρα στην 

υποδοχή για σωλήνα απορρόφησης 

(βλέπε εικόνα F)

Στερεώστε το συγκρατήρα 

18

 και το σωλήνα 

απορρόφησης 

17

 ωθώντας τους μέσα στην 

υποδοχή συγκρατήρα σωλήνα 

11

.

Λειτουργία

Ρύθμιση βάθους φρεζαρίσματος 

(βλέπε εικόνα G)

f

Η ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος 

πρέπει να διεξάγεται μόνο όταν το 

ηλεκτρικό εργαλείο έχει τεθεί εκτός 

λειτουργίας.

Για να ρυθμίσετε το βάθος φρεζαρίσματος 

ακολουθήστε την εξής διαδικασία:

Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με το 

συναρμολογημένο εργαλείο φρεζαρίσματος 

επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο.

Λύστε το περιστρεφόμενο κουμπί της 

ρύθμισης βάθους φρεζαρίσματος 

5

 κατά 

τέτοιο τρόπο, ώστε το πέλμα 

7

 να μπορεί 

κινείται ελεύθερα.

Ρυθμίστε το πέλμα 

7

 ωθώντας το προς τα 

επάνω ή προς τα κάτω, μέχρι να επιτύχετε το 

επιθυμητό βάθος φρεζαρίσματος.

Το εργαλείο θα πρέπει να προεξέχει πάνω από 

το υπό κατεργασία τεμάχιο κατά 5 mm 

τουλάχιστον. 

Σφίξτε το περιστρεφόμενο κουμπί της 

ρύθμισης βάθους 

5

.

Ελέγξτε τη ρύθμιση του βάθους 

φρεζαρίσματος με ένα δοκιμαστικό 

φρεζάρισμα και, ενδεχομένως, διορθώστε τη 

ρύθμιση.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 108  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Eλληνικά

 | 

109

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Εκκίνηση

f

Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση 

της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται 

με την τάση που είναι αναγραμμένη στην 

πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού 

εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με 

χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και 

με τάση 220 V.

Προεπιλογή αριθμού στροφών

Με τον τροχίσκο ρύθμισης Προεπιλογή αριθμού 

στροφών 

10

 μπορείτε να επιλέξετε τον επιθυμητό 

αριθμό στοφών, ακόμη και κατά τη διάρκεια της 

λειτουργίας.

15

20 χαμηλός αριθμός στροφών

20

25 μέτριος αριθμός στροφών

25

30 υψηλός αριθμός στροφών

Όταν εργάζεσθε συνεχώς με μικρό αριθμό 

στροφών θα πρέπει να αφήνετε κάθε τόσο το 

ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί για 3 λεπτά 

περίπου χωρίς φορτίο και με το μέγιστο αριθμό 

στροφών για να κρυώσει.

Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας

f

Πριν την τοποθέτηση του φις στην πρίζα να 

βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης ON/OFF 9 

βρίσκεται στη θέση. 

Διαφορετικά το 

ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να ξεκινήσει 

αθέλητα και να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

Πριν τη θέση σε λειτουργία/εκτός λειτουργίας 

ρυθμίστε το βάθος φρεζαρίσματος, βλέπε 

κεφάλαιο «Ρύθμιση βάθους φρεζαρίσματος».

Για να 

θέσετε σε λειτουργία

 το ηλεκτρικό 

εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 

9

 προς τα 

εμπρός.

Για να 

μανδαλώσετε

 το διακόπτη ON/OFF 

9

πατήστε το διακόπτη ON/OFF 

9

 μπροστά, μέχρι 

να μανδαλώσει.

Η λάμπα 

8

 ανάβει όταν το ηλεκτρικό εργαλείο έχει 

τεθεί σε λειτουργία και φωτίζει έτσι, υπό δυσμενείς 

συνθήκες φωτισμού, την περιοχή εργασίας.

Για να 

θέσετε εκτός λειτουργίας

 το ηλεκτρικό 

εργαλείο αφήστε το διακόπτη ON/OFF 

9

ελεύθερο ή, όταν είναι μανδαλωμένος, πατήστε 

για λίγο το διακόπτη ON/OFF 

9

 στο πίσω μέρος 

και ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.

Ηλεκτρονική σταθεροποίηση

Η ηλεκτρονική σταθεροποίηση διατηρεί τον 

αριθμό στροφών σχεδόν σταθερό και χωρίς και 

με φορτίο και εξασφαλίζει την ομοιόμορφη 

απόδοση εργασίας.

Ομαλή εκκίνηση

Η ηλεκτρονική ομαλή εκκίνηση περιορίζει τη 

ροπή στρέψης κατά τη θέση σε λειτουργία και 

αυξάνει έτσι τη διάρκεια ζωής του κινητήρα.

Υποδείξεις εργασίας

Φρεζάρισμα ανοίγματος (βλέπε εικόνες H–I)

Φροντίζετε, η επιφάνεια στήριξης να είναι χωρίς 

εμπόδια.

Σφίξτε καλά το υπό κατεργασία τεμάχιο.

Κατά τη διάρκεια της εργασίας να κρατάτε το 

ηλεκτρικό εργαλείο καλά από τη λαβή 

12

.

Οδηγήστε το ευρισκόμενο σε λειτουργία 

ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό κατεργασία 

τεμάχιο και βυθίστε το εργαλείο στο υπό 

κατεργασία τεμάχιο υπό γωνία 30

45° 

περίπου, ασκώντας μέτρια πίεση.

Μετακινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά 

μήκος της γραμμής κοπής εκτελώντας 

ελαφριές εναλλάξ κινήσεις προς τα πάνω και 

προς τα κάτω.

Διεξάγετε το φρεζάρισμα ασκώντας ομοιό-

μορφη πίεση.

Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός 

λειτουργίας. Μην αποθέσετε το ηλεκτρικό 

εργαλείο πριν σταματήσει να κινείται τελείως 

το εργαλείο φρεζαρίσματος.

Φρεζάρισμα με ποτηροκορόνα 

(βλέπε εικόνες J

L)

Για το φρεζάρισμα μιας τρύπας σε ένα πλακίδιο ή 

π.χ. σε έναν τοίχο πρέπει να χρησιμοποιήσετε την 

ποτηροκορόνα 

19

.

Σφίξτε καλά το υπό κατεργασία τεμάχιο.

Κατά τη διάρκεια της εργασίας να κρατάτε το 

ηλεκτρικό εργαλείο καλά από τη λαβή 

12

.

Οδηγήστε το ευρισκόμενο σε λειτουργία 

ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό κατεργασία 

τεμάχιο και βυθίστε το εργαλείο στο υπό 

κατεργασία τεμάχιο υπό γωνία 30

45° 

περίπου, ασκώντας μέτρια πίεση.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 109  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

110

 | 

Eλληνικά

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Εκτελέστε με το ηλεκτρικό εργαλείο ελαφριές 

κυκλικές κινήσεις υπό γωνία 15° περίπου.

Φροντίζετε, να μην υπερθερμανθεί η 

ποτηροκορόνα 

19

 Όταν εργάζεστε με 

ποτηροκορόνες που έχουν διάμετρο 

μικρότερη από 12 mm να φροντίζετε επίσης 

και για επαρκή ψύξη, π.χ. 10 δευτερόλεπτα 

τρύπημα και 5 δευτερόλεπτα ψύξη.

Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός 

λειτουργίας μόλις ανοίξετε την τρύπα. 

Τραβήξτε έξω το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο 

όταν η φρέζα δε κινείται πλέον.

Πιέστε το απόκομμα, π.χ. με ένα κατσαβίδι, 

για να βγει από τις πλαϊνές τρύπες της 

ποτηροκορόνας 

19

.

Συντήρηση και Service

Συντήρηση και καθαρισμός

f

Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από 

οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό 

εργαλείο.

f

Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις 

σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε 

να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.

Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-

σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-

τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του 

πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο 

συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς 

και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να 

αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό 

ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα 

κατασκευαστή.

Service και σύμβουλος πελατών

To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με 

την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος 

σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. 

Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα 

ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική 

διεύθυνση:

www.bosch-pt.com

Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει 

ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την 

αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων 

και ανταλλακτικών.

Ελλάδα

Robert Bosch A.E.

Ερχείας 37

19400 Κορωπί – Αθήνα

Tel.: +30 (0210) 57 01 270

Fax: +30 (0210) 57 01 283

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: +30 (0210) 57 01 380

Fax: +30 (0210) 57 01 607

Απόσυρση

Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι 

συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με 

τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα 

απορρίμματα του σπιτιού σας!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 

2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές 

ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές 

συσκευές και τη μεταφορά της 

οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο 

δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα 

άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται 

ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό 

προς το περιβάλλον.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 110  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Türkçe

 | 

111

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

tr

Güvenlik Talimat

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar 

Talimat

Bütün uyarlar ve talimat hükümle-

rini okuyun. 

Açklanan uyarlara ve 

talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt-

rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara-

lanmalara neden olunabilir.

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride 

kullanmak üzere saklayn.

Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan 

Elekt-

rikli El Aleti

 kavram, akm şebekesine bağl 

(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile 

çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants 

olmayan aletler) kapsamaktadr.

1) Çalşma yeri güvenliği

a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-

latn. 

Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi 

aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.

b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, 

gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde 

elektrikli el aleti ile çalşmayn. 

Elektrikli 

el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma-

sna neden olabilecek kvlcmlar 

çkarrlar.

c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar 

ve başkalarn uzakta tutun. 

Dikkatiniz 

dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-

debilirsiniz.

2) Elektrik Güvenliği

a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-

maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. 

Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-

leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. 

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik 

çarpma tehlikesini azaltr.

b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve 

buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-

lerle bedensel temasa gelmekten kaç-

nn. 

Bedeniniz topraklandğ anda büyük 

bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.

c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-

larda brakmayn. 

Suyun elektrikli el aleti 

içine szmas elektrik çarpma tehlikesini 

artrr.

d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak 

taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn 

veya kablodan çekerek fişi çkarmayn. 

Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl 

cisimlerden veya aletin hareketli parça-

larndan uzak tutun. 

Hasarl veya dolaş-

mş kablo elektrik çarpma tehlikesini 

artrr.

e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada 

çalşrken, mutlaka açk havada kulla-

nlmaya uygun uzatma kablosu kullann. 

Açk havada kullanlmaya uygun uzatma 

kablosunun kullanlmas elektrik çarpma 

tehlikesini azaltr.

f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda 

çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm 

koruma şalteri kullann. 

Arza akm ko-

ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma 

tehlikesini azaltr.

3) Kişilerin Güvenliği

a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, 

elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-

po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz, 

aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün 

etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-

lanmayn. 

Aleti kullanrken bir anki dikkat-

sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.

b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir 

koruyucu gözlük kullann. 

Elektrikli el ale-

tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz 

maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-

yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi 

koruyucu donanm kullanm yaralanma 

tehlikesini azalttr.

c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. 

Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye 

bağlamadan, elinize alp taşmadan önce 

elektrikli el aletinin kapal olduğundan 

emin olun. 

Elektrikli el aletini parmağnz 

şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet 

açkken fişi prize sokarsanz kazalara 

neden olabilirsiniz.

UYARI

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 111  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

112

 | 

Türkçe

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce 

ayar aletlerini veya anahtarlar aletten 

çkarn. 

Aletin dönen parçalar içinde 

bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-

malara neden olabilir.

e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda 

olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli 

olsun ve dengenizi her zaman koruyun. 

Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda 

daha iyi kontrol edebilirsiniz.

f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler 

giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, 

giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin 

hareketli parçalarndan uzak tutun. 

Bol 

giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin 

hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.

g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-

bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun-

dan ve doğru kullanldğndan emin olun. 

Toz emme donanmnn kullanm tozdan 

kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.

4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve 

bakm

a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz 

işe uygun elektrikli el aletleri kullann. 

Uygun performansl elektrikli el aleti ile, 

belirlenen çalşma alannda daha iyi ve 

güvenli çalşrsnz.

b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-

lanmayn. 

Açlp kapanamayan bir elekt-

rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.

c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan 

ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-

hangi bir aksesuar değiştirirken veya 

aleti elinizden brakrken fişi prizden 

çekin. 

Bu önlem, elektrikli el aletinin 

yanlşlkla çalşmasn önler.

d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini 

çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-

layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu 

kullanm klavuzunu okumayan kişilerin 

aletle çalşmasna izin vermeyin. 

Dene-

yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda 

elektrikli el aletleri tehlikelidir.

e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle 

yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz 

olarak işlev görmesini engelleyebilecek 

bir durumun olup olmadğn, hareketli 

parçalarn kusursuz olarak işlev görüp 

görmediklerini ve skşp skşmadk-

larn, parçalarn hasarl olup olmadğn 

kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-

dan önce hasarl parçalar onartn. 

Birçok 

iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü 

bakmndan kaynaklanr.

f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz 

tutun. 

Özenle bakm yaplmş keskin 

kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde 

skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat 

kullanm olanağ sağlarlar.

g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve 

benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-

rülen talimata göre kullann. Bu srada 

çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-

kate aln. 

Elektrikli el aletlerinin kendileri 

için öngörülen alann dşnda kullanlmas 

tehlikeli durumlara neden olabilir.

5) Servis

a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-

sonele ve orijinal yedek parça kullanma 

koşulu ile onartn. 

Bu sayede aletin gü-

venliğini sürekli hale getirirsiniz.

Frezeler için güvenlik talimat

f

Elektrikli el aletini sadece izolasyonlu 

tutamağndan tutun, çünkü freze ucu aletin 

şebeke bağlant kablosuna temas edebilir. 

Gerilim altndaki bir kablo ile temas 

durumunda aletin metal parçalar da gerilime 

maruz kalabilir ve bir elektrik çarpma 

tehlikesi ortaya çkabilir.

f

İş parçasn bir vidal işkence veya benzeri 

tertibatla sağlam bir zemine tespit edin. 

İş 

parçasn sadece elinizle tutarsanz veya 

bedeninizle desteklerseniz iş parças sağlam 

durmaz ve kontrolü kaybedebilirsiniz.

f

Kullanlan ucun müsaade edilen devir says 

en azndan elektrikli el aleti üzerinde 

belirtilen en yüksek devir says kadar 

olmaldr. 

Müsaade edilenden daha hzl 

dönen aksesuar hasara uğrayabilir.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 112  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Türkçe

 | 

113

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

f

Freze ucu veya aksesuar elektrikli el 

aletinizin uç kovanna (penset) tam olarak 

uymaldr. 

Elektrikli el aletinin uç kovanna 

tam olarak uymayan uçlar düzensiz dönerler, 

fazla titreşim yaparlar ve elektrikli el aletinin 

kontrolünün kaybedilmesine neden 

olabilirler.

f

Aleti daima çalşr durumda iş parçasna 

temas ettirin. 

Aksi takdirde dişler iş 

parçasna taklabilir ve geri tepme kuvveti 

oluşabilir.

f

Ellerinizi freze yaplan alana ve freze ucuna 

yaklaştrmayn. 

Yaralanma tehlikesi vardr.

f

Metal nesnelerin, çivilerin veya vidalarn 

üzerinde hiçbir zaman freze yapmayn. 

Aksi 

halde freze ucu hasar görebilir ve yüksek 

titreşimler ortaya çkabilir.

f

Görünmeyen şebeke hatlarn belirlemek 

için uygun tarama cihazlar kullann veya 

mahalli ikmal şirketinden yardm aln. 

Elektrik kablolaryla kontak yangna veya 

elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz 

borusunun hasara uğramas patlamalara 

neden olabilir. Su borularna giriş maddi 

zarara yol açabilir.

f

Körelmiş veya hasarl frezeleri kullanmayn. 

Körelmiş veya hasarl frezeler yüksek sürtün-

me kuvvetine neden olurlar, skşabilirler ve 

balanssz dönerler.

f

Çalşma yerinizde yanc malzeme 

bulundurmayn. 

Fayanslar işlenirken 

alevlenmeye neden olabilecek kzgn 

malzeme parçacklar ortaya çkar.

f

Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale-

tinin tam olarak durmasn bekleyin. 

Alete 

taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin 

kontrolünü kaybedebilirsiniz.

Semboller

Aşağdaki semboller elektrikli el aletinizi kullanrken önemli olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarn 

zihninize iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha iyi daha güvenli 

kullanmanza yardmc olur.

Sembol

Anlam

f

Koruyucu gözlük kullann.

f

Koruyucu kulaklk kullann. 

Çalşrken çkan gürültü kalc işitme 

kayplarna neden olabilir.

f

Koruyucu toz maskesi kullann.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 113  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

114

 | 

Türkçe

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Ürün ve işlev tanm

Bütün uyarlar ve talimat hüküm-

lerini okuyun. 

Açklanan uyarlara 

ve talimat hükümlerine uyulmadğ 

takdirde elektrik çarpmalarna, yan-

gnlara ve/veya ağr yaralanmalara 

neden olunabilir.

Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve 

bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu 

sayfay açk tutun.

Usulüne uygun kullanm

Bu elektrikli el aleti; su kullanlmadan 

fayanslarda (seramik, granit, mermer, ince taş 

malzeme, doğal taş) delme ve frezeleme işleri 

için tasarlanmştr.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik 

sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki 

numaralarla ayndr.

1

Çatal anahtar, anahtar açklğ 17 mm

2

Tutamak bant

3

Başlk somunu

4

Emme rakoru

5

Freze derinliği ayar için döner düğme

6

Germe kolu

7

Konumu ayarlanabilir taban levhas

8

Lamba

9

Açma/kapama şalteri

10

Devir says ön seçim düğmesi

11

Hortum mesnedi kovan

12

Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

13

Penset

14

Uç kovan

15

Mil kilitleme düğmesi

16

Freze ucu*

17

Emme hortumu*

18

Emme hortumu mesnedi*

19

Buat ucu*

*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart 

teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü 

aksesuar programmzda bulabilirsiniz.

Teknik veriler

Gürültü/Titreşim bilgisi

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre 

tespit edilmektedir.

Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi 

tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi 

82 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 93 dB(A). 

Tolerans K=3 dB.

Koruyucu kulaklk kullann!

Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam) 

EN 60745’e göne tespit edilmiştir:

Titreşim emisyon değeri a

h

= 4,5 m/s

2

, tolerans 

K =  1,5 m/s

2

.

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi 

EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme 

yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el 

aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu 

değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin 

edilmesine uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin 

temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak 

elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda 

kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya 

Fayans frezesi

GTR 30 CE

Professional

Ürün kodu

3 601 F0C 0..

Giriş gücü

W

701

Boştaki devir says

dev/

dak 15000

30000

Devir says ön seçimi

z

Sabit elektronik 

sistemi

z

Tot emme bağlants

z

Ağrlğ 

EPTA-Procedure 

01/2003’e göre

kg

1,5

Koruma snf

/

II

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. 

Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu 

veriler değişebilir.

Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün 

koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar 

değişik olabilir.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 114  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Türkçe

 | 

115

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi 

belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam 

çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli 

ölçüde artrabilir.

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek 

için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde 

kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu, 

toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü 

önemli ölçüde azaltabilir.

Titreşimin kullancya bindirdiği yük için 

önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: 

Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin 

scak tutulmas, iş aşamalarnn organize 

edilmesi.

Uygunluk beyan

Tek sorumlu olarak 

Teknik veriler

 bölümünde 

tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya nor-

matif belgelere uygunluğunu beyan ederiz: 

2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik 

hükümleri uyarnca EN 60745.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Montaj

f

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma 

yapmadan önce her defasnda fişi prizden 

çekin.

Tutamak bantn ayarlanmas 

(Baknz: Şekil A)

f

Elektrikli el aleti ile güvenli biçimde 

çalşabilmek için tutamak bant elinizin 

büyüklüğüne göre ayarlayn.

Tutamak banttaki 

2

 ptrak tuturmay açn.

Elektrikli el aletini elinizle tutun ve 

gerekiyorsa ksa laşeyi kapatn.

Tutamak bantn 

2

 uzun laşesini gerin ve 

ptrak tutturmay kapatn.

Ayarlanabilir taban levhasnn taklmas 

(Baknz: Şekil B)

Freze yapabilmek için taban levhasnn 

7

taklmas gerekir.

Germe kolunu 

6

 açn.

Elektrikli el aleti ile taban levhas 

7

 üzerindeki 

işaretleri şekilde gösterildiği gibi üst üste 

getirin.

Taban levhasn 

7

 sonuna kadar itin ve germe 

kolunu 

6

 kapatn.

Pensetin değiştirilmesi 

(Baknz: Şekil C)

Kullanlan frezeye göre, frezeyi takmadan önce 

penseti 

13

 değiştirmelisiniz.

Frezeniz için doğru penset takl 

Freze 

derinliğinin ayarlanmas

 bülümündeki işlem 

admlarn takip edin.

Penset 

13

 başlk somunu içine biraz boşluklu 

oturmaldr. Başlk somunu 

3

 rahatça 

taklabilmelidir. Başlk somunu veya penset 

hasar görecek olursa hemen yenileri ile 

değiştirin.

Mil kilitleme düğmesine 

15

 basn ve düğmeyi 

bu basl olarak tutun. Gerekiyorsa motor 

miline kilitleme yapncaya kadar elle bastrn.

Başlk somununu 

3

 çatal anahtarla 

1

 sökün.

Mil kilitleme düğmesini brakn.

Eğer gerekiyorsa taklacak bütün parçalar 

yumuşak bir frça veya basnçl hava ile 

temizleyin.

Başlk somununu uç kovan 

14

 içine 

yerleştirin.

Başlk somununu hafifçe skn.

f

Freze ucu takl değişken başlk somunu ile 

penseti skmayn. 

Aksi takdirde penset hasar 

görür.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 115  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

116

 | 

Türkçe

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Freze ucunun taklmas 

(Baknz: Şekil D)

f

Frezeleri takarken ve değiştirirken 

koruyucu iş eldivenlerinin kullanlmas 

tavsiye olunur. 

Frezeler çalşma esnasnda 

çok snr.

Geniş kapsaml Bosch-Aksesuar programnda 

bulunan orijinal freze uçlarn yetkili satcnzdan 

temin edebilirsiniz.

Sadece kusursuz ve temiz frezeleri kullann.

Mil kilitleme düğmesine 

15

 basn ve düğmeyi 

bu basl olarak tutun. Gerekiyorsa motor 

miline kilitleme yapncaya kadar elle bastrn.

Başlk somununu 

3

 çatal anahtar 

1

 (anahtar 

açklğ 17 mm) 

n

 yönüne çevirerek gevşetin.

Frezeyi 

16

 freze şaftndaki işarete kadar 

penset 

13

 içine itin veya yaklaşk 5 mm uç 

şaft görünecek kadar itin.

Başlk somununu 

3

 çatal anahtar 

1

 (anahtar 

açklğ 17 mm) 

o

 yönüne çevirerek skn.

Mil kilitleme düğmesini brakn.

f

Freze ucu takl değişken başlk somunu ile 

penseti skmayn. 

Aksi takdirde penset hasar 

görür.

Toz ve talaş emme

f

Seramik fayans tozlar (kuvars tozu) veya 

doğal taş tozlar (mineral tozu) sağlğa zararl 

olabilir. Bu tozlara dokunmak veya tozlar 

solumak kullancda veya yakndaki kişilerde 

alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu 

hastalklarna neden olabilir.

Kuvars tozu gibi baz belirli tozlar ksmen 

kanserojen saylr. Asbest içeren malzeme 

sadece uzmanlar tarafndan işlenebilir.

Mümkün olduğu kadar işlediğiniz 

malzemeye uygun bir toz emme tertibat 

kullann.

Çalşma yerinizi iyi bir biçimde 

havalandrn.

P2 filtre snf filtre takl soluk alma 

maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.

İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli 

yönetmelik hükümlerine uyun.

Toz emme tertibatnn bağlanmas 

(Baknz: Şekil E)

Emme hortumunu 

17

 (aksesuar) emme rakoruna 

4

 takn. Emme hortumunu 

17

 bir elektrik 

süpürgesine (aksesuar) bağlayn.

Bu elektrikli el aleti direkt olarak uzaktan 

kumanda sistemli bir Bosch çok amaçl elektrik 

süpürgesinin prizine bağlanabilir. Bu elektrik 

süpürgesi elektrikli el aleti çalştrldğnda 

otomatik olarak çalşr.

Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun 

olmaldr.

Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru 

tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi 

(sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullann.

Emme hortumu mesnedinin hortum tutucu 

kovanna taklmas (Baknz: Şekil F)

Mesnedi 

18

 ve emme hortumunu 

17

 iterek 

hortum tutucu 

11

 kovanna tespit edin.

İşletim

Freze derinliğinin ayarlanmas 

(Baknz: Şekil G)

f

Freze derinliği sadece elektrikli el aleti 

kapal iken yaplabilir.

Ayarlama işlemi için şu işlemleri yapn:

Freze ucu takl elektrikli el aletini işlenecek 

iş parçasna yerleştirin.

Freze derinli ayar düğmesini 

5

 taban levhas 

7

 serbestçe hareket edecek ölçüde gevşetin.

Taban levhasn 

7

 kaldrarak veya indirerek 

istediğiniz freze derinliğini ayarlayn.

Uç iş parças üzerinde en azndan 5 mm 

dşar çkmaldr. 

Freze derinliği ayar düğmesini 

5

 skn.

Ayarlanan freze derinliğini deneyerek kontrol 

edin ve gerekiyorsa düzeltin.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 116  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Türkçe

 | 

117

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Çalştrma

f

Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm 

kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip 

etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr. 

230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri 

220 V ile de çalştrlabilir.

Devir says ön seçimi

Devir says ön seçim düğmesi 

10

 ile gerekli 

devir saysn alet çalşrken de önceden seçerek 

belirleyebilirsiniz.

15

20 Düşük devir says

20

25 Orta devir says

25

30 Yüksek devir says

Düşük devir says ile uzun süre çalştğnzda, 

soğutma yapmak için elektrikli el aletini boşta en 

yüksek devir says ile yaklaşk 3 dakika kadar 

çalştrn.

Açma/kapama

f

Şebeke bağlant fişini her takşnzda 

açma/kapama şalterinin 9 kapal olup 

olmadğn kontrol edin. 

Aksi takdirde 

elektrikli el aleti istenmeden çalşabilir ve 

kazalara neden olabilir.

Aleti açp kapamadan önce freze derinliğini 

ayarlayn, baknz: 

Freze derinliğinin 

ayarlanmas

.

Elektrikli el aletini 

işletime almak

 için 

açma/kapama şalterini 

9

 öne itin.

Açma/kapama şalterini 

9

sabitlemek

 için şalteri 

9

 kilitleme yapncaya kadar aşağ bastrn.

Lamba 

8

 elektrikli el aleti açkken yanar ve 

elverişsiz aydnlatma koşullarnda çalşlan yeri 

aydnlatr.

Elektrikli el aletini 

kapatmak

 için açma/kapama 

şalterini 

9

 brakn veya kilitli durumda ise açma/ 

kapama şalterini 

9

 ksaca arkaya itin ve brakn.

Sabit elektronik sistemi

Sabit elektronik sistemi devir saysn boşta ve 

yükte sabit tutar ve düzenli bir çalşmaya olanak 

sağlar.

Yumuşak ilk hareket

Elektronik yumaşak ilk hareket sistemi alet 

açldğnda torku snrlar ve motorun ömrünü 

kullanm ömrünü uzatr.

Çalşrken dikkat edilecek hususlar

İçten frezeleme (Baknz: Şekiller H–I)

Zeminde yabanc nesne bulunmadğndan emin 

olun.

İş parçasn skn.

Çalşrken elektrikli el aletini tutamaktan 

12

skca tutun.

Çalşr durumdaki elektrikli el aletini iş 

parçasna yöneltin ve yaklaşk 30

45°’lik bir 

aç ve uygun bastrma kuvveti ile, dairesel 

hareketlerle iş parças içine daln.

Elektrikli el aletini kesim yerinde hafif yukar 

aşağ hareketlerle hareket ettirin.

Düzenli bastrma kuvveti ile freze işlemini 

gerçekleştirin.

Elektrikli el aletini kapatn. Freze ucu tam 

olarak durmadan elektrikli el aletini 

elinezden brakmayn.

Buat ucuyla delme (Baknz: Şekiller J

L)

Örneğin bir duvardaki fayans üzerinde delik 

açmak için buat ucu 

19

 kullanlr.

İş parçasn skn.

Çalşrken elektrikli el aletini tutamaktan 

12

skca tutun.

Çalşr durumdaki elektrikli el aletini iş 

parçasna yöneltin ve yaklaşk 30

45°’lik aç 

ve uygun bastrma kuvveti ile iş parçasna 

daln.

Elektrikli el aletini yaklaşk 15°’lik bir açyla 

hafif dairesel hareketlerle hareket ettirin.

Buat ucunun 

19

 aşr ölçüde snmamasna 

dikkat edin. Çap 12 mm’den küçük buat 

uçlaryla çalşrken yeterli soğutma yapmaya 

dikkat edin. Örneğin 10 saniye delme, 5 

saniye soğutma.

İş parças delindiğinde elektrikli el aletini 

kapatn. Elektrikli el aletini ancak freze tam 

olarak durduktan sonra dşar çekin.

Atlacak parçay örneğin bir tornaviday yan 

deliklerden buat ucuna 

19

 iterek çkarn.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 117  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

118

 | 

Türkçe

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Bakm ve servis

Bakm ve temizlik

f

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma 

yapmadan önce her defasnda fişi prizden 

çekin.

f

İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el 

aletini ve havalandrma deliklerini daima 

temiz tutun.

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test 

yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza 

yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri 

için yetkili bir serviste yaplmaldr.

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde 

mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün 

kodunu belirtiniz.

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ

Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm 

ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-

drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait 

bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-

nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar 

işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-

larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66

Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52

Tasfiye

Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi 

çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere 

tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine 

atmayn!

Sadece AB üyesi ülkeler için:

Elektrikli el aletleri ve eski elekt-

ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT 

sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve 

bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-

larna uyarlanmas uyarnca, 

kullanm ömrünü tamamlamş 

elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre 

dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere 

yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek 

zorundadr.

Değişiklik haklarmz sakldr.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 118  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Polski

 | 

119

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

pl

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla 

elektronarzędzi

Należy przeczytać wszyst-

kie wskazówki i przepisy. 

Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek 

mogą spowodować porażenie prądem, pożar 

i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie 

przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal-

szego zastosowania.

Użyte w poniższym tekście pojęcie 

elektrona-

rzędzie

 odnosi się do elektronarzędzi zasila-

nych energią elektryczną z sieci (z przewodem 

zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-

mulatorami (bez przewodu zasilającego).

1) Bezpieczeństwo miejsca pracy

a) Stanowisko pracy należy utrzymywać 

w czystości i dobrze oświetlone. 

Niepo-

rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona 

przestrzeń robocza mogą być przyczyną 

wypadków.

b) Nie należy pracować tym elektronarzę-

dziem w otoczeniu zagrożonym wybu-

chem, w którym znajdują się np. łatwo-

palne ciecze, gazy lub pyły. 

Podczas 

pracy elektronarzędziem wytwarzają się 

iskry, które mogą spowodować zapłon.

c) Podczas użytkowania urządzenia 

zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne 

osoby postronne znajdowały się w bez-

piecznej odległości. 

Odwrócenie uwagi 

może spowodować utratę kontroli nad 

narzędziem.

2) Bezpieczeństwo elektryczne

a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować 

do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki 

w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać 

wtyków adapterowych w przypadku 

elektronarzędzi z uziemieniem ochron-

nym. 

Niezmienione wtyczki i pasujące 

gniazda zmniejszają ryzyko porażenia 

prądem.

b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi 

powierzchniami jak rury, grzejniki, piece 

i lodówki. 

Ryzyko porażenia prądem jest 

większe, gdy ciało użytkownika jest uzie-

mione.

c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed 

deszczem i wilgocią. 

Przedostanie się 

wody do elektronarzędzia podwyższa 

ryzyko porażenia prądem.

d) Nigdy nie należy używać przewodu do in-

nych czynności. Nigdy nie należy nosić 

elektronarzędzia, trzymając je za prze-

wód, ani używać przewodu do zawiesze-

nia urządzenia; nie wolno też wyciągać 

wtyczki z gniazdka pociągając za prze-

wód. Przewód należy chronić przed 

wysokimi temperaturami, należy go trzy-

mać z dala od oleju, ostrych krawędzi 

lub ruchomych części urządzenia. 

Uszkodzone lub splątane przewody zwię-

kszają ryzyko porażenia prądem.

e) W przypadku pracy elektronarzędziem 

pod gołym niebem, należy używać prze-

wodu przedłużającego, dostosowanego 

również do zastosowań zewnętrznych. 

Użycie właściwego przedłużacza 

(dostosowanego do pracy na zewnątrz) 

zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania 

elektronarzędzia w wilgotnym otocze-

niu, należy użyć wyłącznika ochronnego 

różnicowo-prądowego. 

Zastosowanie 

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-

wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

3) Bezpieczeństwo osób

a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-

leży zachować ostrożność, każdą czyn-

ność wykonywać uważnie i z rozwagą. 

Nie należy używać elektronarzędzia, gdy 

jest się zmęczonym lub będąc pod 

wpływem narkotyków, alkoholu lub 

lekarstw. 

Moment nieuwagi przy użyciu 

elektronarzędzia może stać się przyczyną 

poważnych urazów ciała.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 119  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

120

 | 

Polski

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

b) Należy nosić osobiste wyposażenie 

ochronne i zawsze okulary ochronne. 

No-

szenie osobistego wyposażenia ochron-

nego 

 maski przeciwpyłowej, obuwia 

z podeszwami przeciwpoślizgowymi, 

kasku ochronnego lub środków ochrony 

słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso-

wania elektronarzędzia) 

 zmniejsza 

ryzyko obrażeń ciała.

c) Należy unikać niezamierzonego urucho-

mienia narzędzia. Przed włożeniem wty-

czki do gniazdka i/lub podłączeniem do 

akumulatora, a także przed podniesie-

niem lub przeniesieniem elektronarzę-

dzia, należy upewnić się, że elektrona-

rzędzie jest wyłączone. 

Trzymanie palca 

na wyłączniku podczas przenoszenia elek-

tronarzędzia lub podłączenie do prądu 

włączonego narzędzia, może stać się przy-

czyną wypadków.

d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-

leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu-

cze. 

Narzędzie lub klucz, znajdujący się 

w ruchomych częściach urządzenia mogą 

doprowadzić do obrażeń ciała.

e) Należy unikać nienaturalnych pozycji 

przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy-

cję przy pracy i zachowanie równowagi. 

W ten sposób możliwa będzie lepsza kon-

trola elektronarzędzia w nieprzewidzia-

nych sytuacjach.

f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie 

należy nosić luźnego ubrania ani biżu-

terii. Włosy, ubranie i rękawice należy 

trzymać z daleka od ruchomych części. 

Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy 

mogą zostać wciągnięte przez ruchome 

części.

g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania 

urządzeń odsysających i wychwytują-

cych pył, należy upewnić się, że są one 

podłączone i będą prawidłowo użyte. 

Użycie urządzenia odsysającego pył może 

zmniejszyć zagrożenie pyłami.

4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-

narzędzi

a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do 

pracy używać należy elektronarzędzia, 

które są do tego przewidziane. 

Odpo-

wiednio dobranym elektronarzędziem 

pracuje się w danym zakresie wydajności 

lepiej i bezpieczniej.

b) Nie należy używać elektronarzędzia, 

którego włącznik/wyłącznik jest uszko-

dzony. 

Elektronarzędzie, którego nie 

można włączyć lub wyłączyć jest niebez-

pieczne i musi zostać naprawione.

c) Przed regulacją urządzenia, wymianą 

osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na-

rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę 

z gniazda i/lub usunąć akumulator. 

Ten 

środek ostrożności zapobiega nieza-

mierzonemu włączeniu się elektro-

narzędzia.

d) Nieużywane elektronarzędzia należy 

przechowywać w miejscu niedostępnym 

dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę-

dzia osobom, które go nie znają lub nie 

przeczytały niniejszych przepisów. 

Używane przez niedoświadczone osoby 

elektronarzędzia są niebezpieczne.

e) Konieczna jest należyta konserwacja 

elektronarzędzia. Należy kontrolować, 

czy ruchome części urządzenia działają 

bez zarzutu i nie są zablokowane, czy 

części nie są pęknięte lub uszkodzone 

w taki sposób, który miałby wpływ na 

prawidłowe działanie elektronarzędzia. 

Uszkodzone części należy przed użyciem 

urządzenia oddać do naprawy. 

Wiele 

wypadków spowodowanych jest przez 

niewłaściwą konserwację elektro-

narzędzi.

f) Należy stale dbać o ostrość i czystość 

narzędzi tnących. 

O wiele rzadziej docho-

dzi do zakleszczenia się narzędzia 

tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma-

ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro-

wadzi.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 120  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Polski

 | 

121

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia 

pomocnicze itd. należy używać zgodnie 

z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić 

należy przy tym warunki i rodzaj wykony-

wanej pracy. 

Niezgodne z przeznacze-

niem użycie elektronarzędzia może dopro-

wadzić do niebezpiecznych sytuacji.

5) Serwis

a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić 

jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi 

i przy użyciu oryginalnych części zamien-

nych. 

To gwarantuje, że bezpieczeństwo 

urządzenia zostanie zachowane.

Wskazówki bezpieczeństwa dla frezarek

f

Elektronarzędzie należy trzymać za 

izolowane powierzchnie rękojeści, gdyż 

frez mógłby natrafić na własny przewód 

sieciowy. 

Kontakt z przewodem sieci 

zasilającej może spowodować przekazanie 

napięcia na części metalowe urządzenia, co 

mogłoby spowodować porażenie prądem 

elektrycznym.

f

Materiał przeznaczony do obróbki należy 

zamocować na stabilnym podłożu i 

zabezpieczyć przed przesunięciem za 

pomocą zacisków lub w inny sposób. 

Jeżeli 

obrabiany element przytrzymywany jest ręką 

lub przyciskany do ciała, pozostaje on 

niestabilny, co może skutkować utratą 

kontroli nad nim.

f

Dopuszczalna prędkość obrotowa 

stosowanych narzędzi roboczych nie może 

być mniejsza od podanej na 

elektronarzędziu maksymalnej prędkości 

obrotowej. 

Osprzęt obracający się z większą 

niż dopuszczalna prędkością, może ulec 

uszkodzeniu.

f

Frezy i inne narzędzia robocze muszą 

dokładnie pasować do uchwytu 

narzędziowego (zacisku) użytkowanego 

elektronarzędzia. 

Narzędzia robocze, nie 

dopasowane do uchwytu narzędziowego 

elektronarzędzia, obracają się 

nierównomiernie, silnie wibrują i mogą 

spowodować utratę kontroli nad 

elektronarzędziem.

f

Elektronarzędzie uruchomić przed zetknię-

ciem freza z materiałem. 

W przeciwnym 

wypadku istnieje niebezpieczeństwo 

odrzutu, gdy użyte narzędzie zablokuje się w 

obrabianym przedmiocie.

f

Należy zachować bezpieczną odległość 

dłoni od zakresu pracy frezarki i od samej 

frezarki. 

Istnieje niebezpieczeństwo 

doznania obrażeń.

f

Nigdy nie frezować materiałów, w których 

znajdują się przedmioty metalowe, 

gwoździe lub śruby. 

Może to doprowadzić 

do uszkodzenia narzędzia roboczego i pod-

wyższenia wibracji.

f

Należy używać odpowiednich przyrządów 

poszukiwawczych w celu lokalizacji ukry-

tych przewodów zasilających, lub poprosić 

o pomoc zakłady miejskie. 

Kontakt z prze-

wodami znajdującymi się pod napięciem 

może doprowadzić do powstania pożaru 

i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie prze-

wodu gazowego może doprowadzić do wy-

buchu. Przebicie przewodu wodociągowego 

powoduje szkody rzeczowe.

f

Nie należy używać tępych lub uszkodzo-

nych narzędzi frezarskich. 

Tępe lub uszko-

dzone frezy powodują podwyższone tarcie, 

mogą się zablokować, a także są przyczyną 

niewyważenia.

f

Nie wolno przechowywać łatwopalnych 

materiałów w pobliżu stanowiska pracy. 

Podczas obróbki glazury dochodzi do 

wytwarzania gorących opiłków, które mogą 

spowodować pożar.

f

Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy 

poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu. 

Narzędzie robocze może się zablokować 

i doprowadzić do utraty kontroli nad elektro-

narzędziem.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 121  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

122

 | 

Polski

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Symbole

Następujące symbole mogą być ważne podczas użytkowania elektronarzędzia. Proszę zapamiętać te 

symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli ułatwi użytkownikowi lepsze i bezpiecz-

niejsze użytkowanie urządzenia.

Opis urządzenia i jego 

zastosowania

Należy przeczytać wszystkie wska-

zówki i przepisy. 

Błędy w 

przestrzeganiu poniższych 

wskazówek mogą spowodować 

porażenie prądem, pożar i/lub 

ciężkie obrażenia ciała.

Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem 

urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas 

czytania instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Elektronarzędzie przewidziane jest do 

frezowania płytek (ceramicznych, granitowych, 

marmurowych, z kamionki szlachetnej i z 

kamienia naturalnego) jak również wiercenia w 

nich bez użycia wody.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie kompo-

nentów odnosi się do schematu elektronarzę-

dzia na stronach graficznych.

1

Klucz widełkowy, rozwartość 17 mm

2

Taśma do trzymania

3

Nakrętka złączkowa

4

Króciec odsysania

5

Pokrętło regulacji głębokości frezowania

6

Dźwignia mocująca

7

Ruchoma podstawa robocza

8

Lampa

9

Włącznik/wyłącznik

10

Gałka wstępnego wyboru prędkości 

obrotowej

11

Gniazdo mocowania uchwytu węża

12

Rękojeść (pokrycie gumowe)

13

Zacisk

14

Uchwyt narzędziowy

15

Przycisk blokady wrzeciona

16

Frez (narzędzie robocze)*

17

Wąż odsysający*

18

Uchwyt węża odsysającego*

19

Koronka wiertnicza*

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji 

użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład 

wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment 

wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym 

katalogu osprzętu.

Symbol

Znaczenie

f

Należy stosować okulary ochronne.

f

Należy stosować środki ochrony słuchu. 

Wpływ hałasu może 

spowodować utratę słuchu.

f

Należy stosować maskę przeciwpyłową.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 122  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Polski

 | 

123

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Dane techniczne

Informacja na temat hałasu i wibracji

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie 

z normą EN 60745.

Określony wg skali A poziom hałasu emitowa-

nego przez urządzenie wynosi standardowo: po-

ziom ciśnienia akustycznego 82 dB(A); poziom 

mocy akustycznej 93 dB(A). Niepewność pomia-

ru K=3 dB.

Stosować środki ochrony słuchu!

Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla 

trzech składowych kierunkowych) wyznaczone 

zgodnie z normą EN 60745 wynoszą:

wartość emisji drgań a

h

= 4,5 m/s

2

, błąd pomia-

ru K = 1,5 m/s

2

.

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań 

pomierzony został zgodnie z określoną przez 

normę EN 60745 procedurą pomiarową i może 

zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. 

Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji 

na drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla 

podstawowych zastosowań elektronarzędzia. 

Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych 

zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, 

a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-

wane, poziom drgań może odbiegać od poda-

nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-

dować podwyższenie ekspozycji na drgania 

podczas całego czasu pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, 

trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą-

dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie 

włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten 

sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu 

pracy) ekspozycja na drgania może okazać się 

znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bez-

pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora 

przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: kon-

serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, 

zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, 

ustalenie kolejności operacji roboczych.

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że 

produkt, przedstawiony w 

Dane techniczne

odpowiada wymaganiom następujących norm 

i dokumentów normatywnych: 

EN 60745

zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 

2004/108/WE, 2006/42/WE.

Dokumentacja techniczna:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Frez do płytek

GTR 30 CE

Professional

Numer katalogowy

3 601 F0C 0..

Moc znamionowa

W

701

Prędkość obrotowa 

bez obciążenia

min

-1

15000

30000

Wstępny wybór 

prędkości obrotowej

z

Elektronika „Constant“

z

Przyłącze do odsysania 

pyłu

z

Ciężar odpowiednio do 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Klasa ochrony

/

II

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 

230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego 

i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju 

dane te mogą się różnić.

Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tablicz-

ce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy 

handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się 

różnić.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 123  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

124

 | 

Polski

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Montaż

f

Przed wszystkimi pracami przy elektro-

narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-

zda.

Ustawianie paska (zob. rys. A)

f

Pasek należy dopasować dokładnie do 

swojej ręki, aby zagwarantować optymalne 

bezpieczeństwo podczas pracy z 

elektronarzędziem.

Otworzyć zamknięcie rzepowe przy pasku 

2

.

Elektronarzędzie przytrzymać ręką i w razie 

potrzeby zamknąć krótszą pętelkę.

Dłuższą pętlę paska 

2

 naciągnąć, a następnie 

zamknąć na rzep.

Montaż przesuwnej podstawy 

(zob. rys. B)

Przed rozpoczęciem frezowania należy 

zamontować podstawę 

7

.

Otworzyć dźwignię 

6

.

Znaczniki na elektronarzędziu i na podstawie 

7

 powinny się pokrywać, jak ukazano na 

rysunku.

Przesunąć podstawę 

7

 do oporu i zamknąć 

dźwignię mocującą 

6

.

Wymiana zacisku (zob. rys. C)

W zależności od zastosowanego frezu, może 

zaistnieć konieczność wymiany zacisku 

13

.

Po zamontowaniu właściwego zacisku należy 

postępować zgodnie ze wskazówkami 

umieszczonymi w rozdziale 

Ustawianie 

głębokości frezowania

.

Zacisk 

13

 należy zamontować tak, aby miał on 

nieco luzu w nakrętce złączkowej. Nakrętka 

złączkowa 

3

 powinna się dać zamontować z 

łatwością. Jeżeli nakrętka złączkowa lub zacisk 

są uszkodzone, należy je natychmiast wymienić.

Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona 

15

 i 

przytrzymać w tej pozycji. W razie potrzeby 

pokręcić ręką wrzeciono, aż zaskoczy 

blokada.

Odkręcić nakrętkę złączkową 

3

 za pomocą 

klucza widełkowego 

1

.

Zwolnić przycisk blokujący wrzeciono.

Jeżeli istnieje taka konieczność, przed 

montażem należy oczyścić wszystkie 

elementy za pomocą miękkiego pędzelka lub 

przedmuchując je sprężonym powietrzem.

Wstawić nakrętkę złączkową do uchwytu 

narzędziowego 

14

.

Lekko dokręcić nakrętkę złączkową.

f

Nie dokręcać tulei zaciskowej nakrętką 

złączkową przed zamontowaniem freza. 

Może doprowadzić to do uszkodzenia tulei 

zaciskowej.

Mocowanie freza (zob. rys. D)

f

Do mocowania i wymiany frezów zaleca się 

użycie rękawic ochronnych. 

Frezy 

rozgrzewają się podczas obróbki do wysokiej 

temperatury.

Frezy oryginalne, wchodzące w skład bogatego 

programu oprzyrządowania Bosch, są do 

nabycia w specjalistycznych sklepach 

branżowych.

Stosowane frezy powinny być czyste, a ich stan 

techniczny nie powinien budzić zastrzeżeń.

Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona 

15

 i 

przytrzymać w tej pozycji. W razie potrzeby 

pokręcić ręką wrzeciono, aż zaskoczy 

blokada.

Zwolnić nakrętkę złączkową 

3

 za pomocą 

klucza widełkowego 

1

 (rozwartość 17 mm), 

obracając nim w kierunku 

n

.

Wsunąć frez 

16

 aż do znacznika 

umieszczonego na części chwytowej do 

zacisku 

13

 lub tak, aby widoczne było jeszcze 

ok. 5 mm części chwytowej narzędzia.

Dociągnąć nakrętkę złączkową 

3

 za pomocą 

klucza widełkowego 

1

 (rozwartość 17 mm), 

obracając nim w kierunku 

o

.

Zwolnić przycisk blokujący wrzeciono.

f

Nie dokręcać tulei zaciskowej nakrętką 

złączkową przed zamontowaniem freza. 

Może doprowadzić to do uszkodzenia tulei 

zaciskowej.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 124  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Polski

 | 

125

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Odsysanie pyłów/wiórów

f

Pyły płytek ceramicznych (pył kwarcowy) lub 

kamienia naturalnego (pyły mineralne) mogą 

być niebezpieczne dla zdrowia. Bezpośredni 

kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie 

się ich do płuc może wywołać reakcje 

alergiczne i/lub choroby układu 

oddechowego operatora lub osób 

znajdujących się w pobliżu.

Niektóre pyły 

 jak na przykład pył kwarcowy 

 uważane są za rakotwórcze. Materiały, 

zawierające azbest mogą być obrabiane 

jedynie przez odpowiednio przeszkolony 

personel.

W razie możliwości należy stosować 

odsysanie pyłu dostosowane do rodzaju 

obrabianego materiału.

Należy zawsze dbać o dobrą wentylację 

stanowiska pracy.

Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej 

z pochłaniaczem klasy P2.

Należy stosować się do aktualnie obowiązu-

jących w danym kraju przepisów, regulują-

cych zasady obchodzenia się z materiałami 

przeznaczonymi do obróbki.

Podłączenie odsysania pyłów (zob. rys. E)

Nałożyć wąż odsysający 

17

 (osprzęt) na króciec 

odsysania 

4

. Podłączyć wąż odsysający 

17

 do 

odkurzacza (osprzęt).

Elektronarzędzie możne być zasilane 

bezpośrednio poprzez gniazdo wtykowe 

uniwersalnego odkurzacza firmy Bosch ze 

zdalnym włączaniem. Odkurzacz uruchamiany 

jest wówczas automatycznie w momencie 

załączenia zasilania w elektronarzędziu.

Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju 

obrabianego materiału.

Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla 

zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać 

odkurzacza specjalnego.

Montaż uchwytu wraz z wężem odsysającym 

na gnieździe mocowania uchwytu węża 

(zob. rys. F)

Umocować uchwyt 

18

 i wąż odsysający 

17

wsuwając go do gniazda mocowania uchwytu 

węża 

11

.

Praca

Ustawianie głębokości frezowania 

(zob. rys. G)

f

Ustawianie głębokości frezowania 

dozwolone jest tylko przy wyłączonym 

elektronarzędziu.

Aby ustawić głębokość frezowania należy 

postępować w następujący sposób:

Elektronarzędzie z zamocowanym frezem 

postawić na obrabianym przedmiocie.

Zwolnić nieco pokrętło regulacji głębokości 

frezowania 

5

, tak aby podstawą 

7

 można było 

swobodnie poruszać.

Ustawić pożądaną głębokość frezowania, 

przestawiając podstawę 

7

 w dół lub w górę.

Narzędzie robocze musi wystawać co 

najmniej o 5 mm ponad obrabianym 

materiałem.

Mocno dokręcić pokrętło regulacji 

głębokości frezowania 

5

.

Ustawioną głębokość frezowania należy 

skontrolować dokonując praktycznej próby i 

w razie potrzeby skorygować.

Uruchamianie

f

Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Na-

pięcie źródła prądu musi zgadzać się z da-

nymi na tabliczce znamionowej elektrona-

rzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do 

pracy pod napięciem 230 V można 

przyłączać również do sieci 220 V.

Wstępny wybór prędkości obrotowej

Przy pomocy pokrętła regulatora można 

dokonać regulacji prędkości 

10

 obrotowej 

(także w czasie biegu).

15

20 niska prędkość obrotowa

20

25 średnia prędkość obrotowa

25

30 wysoka prędkość obrotowa

Po trwającej przez dłuższy okres czasu pracy z 

niską prędkością obrotową, należy ochłodzić 

elektronarzędzie, uruchamiając je bez 

obciążenia z maksymalną prędkością obrotową 

na ok. 3 min.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 125  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

126

 | 

Polski

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Włączanie/wyłączanie

f

Przed włożeniem wtyczki do gniazdka 

należy skontrolować, czy włącznik/ 

wyłącznik 9 jest wyłączony. 

Elektronarzędzie mogłoby uruchomić się w 

sposób niezamierzony i spowodować 

obrażenia.

Przed uruchomieniem/wyłączeniem urządzenia 

należy nastawić głębokość frezowania, zgodnie 

z rozdziałem 

Ustawianie głębokości 

frezowania

.

Aby 

włączyć

 elektronarzędzie, należy przesunąć 

włącznik/wyłącznik 

9

 do przodu.

W celu 

unieruchomienia

 włącznika/wyłącznika 

9

, należy wcisnąć jego włącznika/wyłącznika 

9

przednią część, aż do zaskoczenia zapadki.

Lampka 

8

 świeci się przy włączonym 

elektronarzędziu i umożliwia oświetlenie 

zakresu roboczego w przypadku niekorzystnych 

warunków oświetleniowych.

Aby 

wyłączyć

 elektronarzędzie, należy zwolnić 

włącznik/wyłącznik 

9

, lub

 jeżeli włącznik/ 

wyłącznik 

9

 jest zablokowany

 nacisnąć go 

krótko z tyłu, a następnie zwolnić.

System Constant Electronic

System Constant Electronic utrzymuje stałą 

prędkość frezowania niezależnie od obciążenia i 

gwarantuje utrzymującą się na tym samym 

poziomie wydajność roboczą.

System łagodnego rozruchu

Elektroniczny system łagodnego rozruchu 

ogranicza prędkość obrotową podczas 

włączania i wydłuża żywotność silnika.

Wskazówki dotyczące pracy

Frezowanie wycinka (zob. rys. H–I)

Należy zwrócić uwagę, aby podłoże było wolne 

od przeszkód.

Zamocować przedmiot obrabiany.

Elektronarzędzie należy podczas pracy 

trzymać mocno za rękojeść 

12

.

Przyłożyć włączone elektronarzędzie do 

materiału przeznaczonego do obróbki i 

poprzez niewielki docisk zanurzyć je w 

materiale pod kątem ok. 30

45

°

, wykonując 

koliste ruchy.

Prowadzić elektronarzędzie wzdłuż linii 

cięcia, dokonując lekkich ruchów w górę i w 

dół.

Frezować, wymuszając równomierny posuw.

Wyłączyć elektronarzędzie. Nie odkładać 

elektronarzędzia przed zatrzymaniem się 

elementu tnącego na biegu jałowym.

Frezowanie przy użyciu koronki wiertniczej  

(zob. rys. J

L)

Aby wyfrezować otwór w płytce lub np. w 

ścianie, stosuje się koronkę wiertniczą 

19

.

Zamocować przedmiot obrabiany.

Elektronarzędzie należy podczas pracy 

trzymać mocno za rękojeść 

12

.

Przyłożyć włączone elektronarzędzie do 

materiału przeznaczonego do obróbki i 

poprzez niewielki docisk zanurzyć je w 

materiale pod kątem ok. 30

45

°

.

Następnie należy wykonywać 

elektronarzędziem lekko koliste ruchy, 

prowadząc je pod kątem ok. 15

°

.

Należy przy tym zwrócić uwagę, aby nie 

przegrzać koronki wiertniczej 

19

. W 

przypadku koronek wiertniczym o przekroju 

mniejszym niż 12 mm należy dbać o 

wystarczające chłodzenie. Np. po 10 sek. 

wiercenia 

 5 sek. chłodzenia.

Wyłączyć elektronarzędzie natychmiast po 

tym, jak obrabiany element został 

przewiercony. Wyciągnąć elektronarzędzie z 

materiału dopiero, gdy frez całkowicie się 

zatrzyma.

Odwiercony kawałek należy wypchnąć z 

koronki wiertniczej 

19

, używając na przykład 

śrubokręt wkładany do bocznych otworów 

koronki.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 126  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Polski

 | 

127

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

f

Przed wszystkimi pracami przy elektro-

narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-

zda.

f

Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, 

elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne 

należy utrzymywać w czystości.

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron-

nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek 

awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto-

ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie-

niach części zamiennych konieczne jest podanie 

10-cyfrowego numeru katalogowego elektro-

narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce 

znamionowej.

Obsługa klienta oraz doradztwo 

techniczne

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy 

i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu 

do części zamiennych prosimy zwracać się do 

punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne 

oraz informacje o częściach zamiennych można 

znaleźć pod adresem:

www.bosch-pt.com

Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch 

służy pomocą w razie pytań związanych z zaku-

pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu-

lacją urządzeń i osprzętu.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: +48 (022) 715 44 60

Faks: +48 (022) 715 44 41

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi: 

+48 (801) 100 900

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

Usuwanie odpadów

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy 

poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi 

zasadami ochrony środowiska.

Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do 

odpadów z gospodarstwa domowego!

Tylko dla państw należących do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną 

2002/96/WE o starych, zużytych 

narzędziach elektrycznych i ele-

ktronicznych i jej stosowania 

w prawie  krajowym, 

wyeliminowane, niezdatne do 

użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i 

doprowadzić do ponownego użytkowania 

zgodnego z zasadami ochrony środowiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 127  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

128

 | 

Česky

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

cs

Bezpečnostní upozornění

Všeobecná varovná upozornění pro 

elektronářadí

Čtěte všechna varovná upo-

zornění a pokyny. 

Zanedbání 

při dodržování varovných upozornění a pokynů 

mohou mít za následek zásah elektrickým 

proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do 

budoucna uschovejte.

Ve varovných upozorněních použitý pojem 

elektronářadí

 se vztahuje na elektronářadí 

provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a 

na elektronářadí provozované na akumulátoru 

(bez síťového kabelu).

1) Bezpečnost pracovního místa

a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a 

dobře osvětlené. 

Nepořádek nebo 

neosvětlené pracovní oblasti mohou vést 

k úrazům.

b) S elektronářadím nepracujte v prostředí 

ohroženém explozí, kde se nacházejí 

hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. 

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou 

prach nebo páry zapálit.

c) Děti a jiné osoby udržujte při použití 

elektronářadí daleko od Vašeho 

pracovního místa. 

Při rozptýlení můžete 

ztratit kontrolu nad strojem.

2) Elektrická bezpečnost

a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí 

lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být 

žádným způsobem upravena. Společně s 

elektronářadím s ochranným uzemněním 

nepoužívejte žádné adaptérové 

zástrčky. 

Neupravené zástrčky a vhodné 

zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým 

proudem.

b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými 

povrchy, jako např. potrubí, topení, 

sporáky a chladničky. 

Je-li Vaše tělo 

uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu 

elektrickým proudem.

c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. 

Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje 

nebezpečí zásahu elektrickým proudem.

d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k 

nošení či zavěšení elektronářadí nebo k 

vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte 

kabel daleko od tepla, oleje, ostrých 

hran nebo pohyblivých dílů stroje. 

Poškozené nebo spletené kabely zvyšují 

riziko zásahu elektrickým proudem.

e) Pokud pracujete s elektronářadím 

venku, použijte pouze takové prodlužo-

vací kabely, které jsou způsobilé i pro 

venkovní použití. 

Použití prodlužovacího 

kabelu, jež je vhodný pro použití venku, 

snižuje riziko zásahu elektrickým 

proudem.

f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-

nářadí ve vlhkém prostředí, použijte 

proudový chránič. 

Nasazení proudového 

chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým 

proudem.

3) Bezpečnost osob

a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co 

děláte a přistupujte k práci s elektro-

nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné 

elektronářadí pokud jste unaveni nebo 

pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. 

Moment nepozornosti při použití elektro-

nářadí může vést k vážným poraněním.

b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy 

ochranné brýle. 

Nošení osobních ochran-

ných pomůcek jako maska proti prachu, 

bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-

rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, 

podle druhu nasazení elektronářadí, 

snižují riziko poranění.

c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-

vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí 

vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete 

či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-

mulátor. 

Máte-li při nošení elektronářadí 

prst na spínači nebo pokud stroj připojíte 

ke zdroji proudu zapnutý, pak to může 

vést k úrazům.

VAROVÁNÍ

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 128  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Česky

 | 

129

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte 

seřizovací nástroje nebo šroubováky. 

Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-

čivém dílu stroje, může vést k poranění.

e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. 

Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte 

vždy rovnováhu. 

Tím můžete elektro-

nářadí v neočekávaných situacích lépe 

kontrolovat.

f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný 

volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a 

rukavice udržujte daleko od pohybují-

cích se dílů. 

Volný oděv, šperky nebo 

dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy-

bujícími se díly.

g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující 

přípravky, přesvědčte se, že jsou připo-

jeny a správně použity. 

Použití odsávání 

prachu může snížit ohrožení prachem.

4) Svědomité zacházení a používání 

elektronářadí

a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci 

použijte k tomu určené elektronářadí. 

vhodným elektronářadím budete pracovat 

v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož 

spínač je vadný. 

Elektronářadí, které 

nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a 

musí se opravit.

c) Než provedete seřízení stroje, výměnu 

dílů příslušenství nebo stroj odložíte, 

vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo 

odstraňte akumulátor. 

Toto preventivní 

opatření zabrání neúmyslnému zapnutí 

elektronářadí.

d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí 

mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí-

vat osobám, které se strojem nejsou 

seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. 

Elektronářadí je nebezpečné, je-li 

používáno nezkušenými osobami.

e) Pečujte o elektronářadí svědomitě. 

Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje 

bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda 

díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, 

že je omezena funkce elektronářadí. 

Poškozené díly nechte před nasazením 

stroje opravit. 

Mnoho úrazů má příčinu ve 

špatně udržovaném elektronářadí.

f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. 

Pečlivě ošetřované řezné nástroje s 

ostrými řeznými hranami se méně 

vzpřičují a dají se lehčeji vést.

g) Používejte elektronářadí, příslušenství, 

nasazovací nástroje apod. podle těchto 

pokynů. Respektujte přitom pracovní 

podmínky a prováděnou činnost. 

Použití 

elektronářadí pro jiné než určující použití 

může vést k nebezpečným situacím.

5) Servis

a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze 

kvalifikovaným odborným personálem a 

pouze s originálními náhradními díly. 

Tím 

bude zajištěno, že bezpečnost stroje 

zůstane zachována.

Bezpečnostní upozornění pro frézování

f

Držte elektronářadí pouze na izolovaných 

uchopovacích plochách, poněvadž fréza 

může zasáhnout vlastní síťový kabel. 

Kontakt s elektrickým vedením pod napětím 

může přivést napětí i na kovové díly stroje a 

vést k zásahu elektrickým proudem.

f

Obrobek upevněte a zajistěte pomocí 

svěrek či jiným způsobem na stabilním 

podkladu. 

Když držíte obrobek jenom rukou 

nebo proti Vašemu tělu, zůstává nestabilní, 

což může vést ke ztrátě kontroly.

f

Dovolený počet otáček nasazeného 

nástroje musí být minimálně tak vysoký 

jako nejvyšší počet otáček uvedený na 

elektronářadí. 

Příslušenství, jež se otáčí 

rychleji než je dovoleno, se může zničit.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 129  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

130

 | 

Česky

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

f

Frézovací nástroje nebo další příslušenství 

musí přesně lícovat do nástrojového držáku 

(upínací kleštiny) Vašeho elektronářadí. 

Nástroje, které přesně nelícují do 

nástrojového držáku elektronářadí, se 

nerovnoměrně otáčejí, velmi silně vibrují a 

mohou vést ke ztrátě kontroly.

f

Elektronářadí veďte proti obrobku pouze 

zapnuté. 

Jinak existuje nebezpečí zpětného 

rázu, pokud se nasazený nástroj v obrobku 

vzpříčí.

f

Nedávejte své ruce do oblasti frézování a na 

frézu. 

Existuje nebezpečí poranění.

f

Nikdy nefrézujte přes kovové předměty, 

hřebíky nebo šrouby. 

Frézovací nástroj se 

může poškodit a vést ke zvýšeným vibracím.

f

Použijte vhodná hledací zařízení k vyhle-

dání skrytých rozvodných vedení nebo 

přizvěte místní dodavatelskou společnost. 

Kontakt s elektrickým vedením může vést k 

požáru a elektrickému úderu. Poškození ply-

nového vedení může vést k explozi. Pronik-

nutí do vodovodního potrubí způsobí věcné 

škody.

f

Nepoužívejte žádné tupé nebo poškozené 

frézy. 

Tupé nebo poškozené frézy způsobují 

zvýšené tření, mohou být svírány a vést k 

házivosti.

f

V blízkosti Vašeho místa práce nemějte 

žádné hořlavé materiály. 

Při opracování 

obkládaček vznikají horké štěpiny materiálu, 

které mohou rozdmýchat oheň.

f

Než jej odložíte, počkejte až se elektro-

nářadí zastaví. 

Nasazovací nástroj se může 

vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektro-

nářadím.

Symboly

Následující symboly mohou mít význam při používání Vašeho elektronářadí. Zapamatujte si prosím 

symboly a jejich význam. Správný výklad symbolů Vám pomáhá elektronářadí lépe a bezpečněji 

používat.

Symbol

Význam

f

Noste ochranné brýle.

f

Noste ochranu sluchu. 

Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.

f

Noste ochrannou masku proti prachu.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 130  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Česky

 | 

131

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Popis výrobku a specifikací

Čtěte všechna varovná upozornění 

a pokyny. 

Zanedbání při dodržování 

varovných upozornění a pokynů 

mohou mít za následek úraz elek-

trickým proudem, požár a/nebo 

těžká poranění.

Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením 

stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu 

k obsluze otevřenou.

Určené použití

Elektronářadí je určeno pro vrtání a frézování 

obkládaček (keramika, granit, mramor, jemná 

kamenina, přírodní kámen) bez použití vody.

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje 

na zobrazení elektronářadí na grafické straně.

1

Stranový klíč velikost 17 mm

2

Rukojeťový pásek

3

Převlečná matice

4

Odsávací hrdlo

5

Otočný knoflík nastavení hloubky frézování

6

Upínací páka

7

Přestavitelná patka

8

Svítilna

9

Spínač

10

Nastavovací kolečko předvolby počtu otáček

11

Uchycení držáku hadice

12

Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

13

Upínací kleština

14

Nástrojový držák

15

Aretační tlačítko vřetene

16

Frézovací nástroj*

17

Odsávací hadice*

18

Držák hadice*

19

Dutá vrtací korunka*

*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k 

standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen-

ství naleznete v našem programu příslušenství.

Technická data

Informace o hluku a vibracích

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle 

EN 60745.

Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: 

hladina akustického tlaku 82 dB(A); hladina 

akustického výkonu 93 dB(A). Nepřesnost 

K=3 dB.

Noste chrániče sluchu!

Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří 

os) zjištěna podle EN 60745:

Hodnota emise vibrací a

h

= 4,5 m/s

2

, nepřesnost 

K =  1,5 m/s

2

.

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla 

změřena podle měřících metod normovaných v 

EN 60745 a může být použita pro vzájemné 

porovnání elektronářadí. Hodí se i pro 

předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní 

použití elektronářadí. Pokud ovšem bude 

elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s 

odlišnými nasazovacími nástroji nebo s 

nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací 

Frézka na obkládačky

GTR 30 CE

Professional

Objednací číslo

3 601 F0C 0..

Jmenovitý příkon

W

701

Otáčky naprázdno

min

-1

15000

30000

Předvolba počtu 

otáček

z

Konstantní elektronika

z

Přípojka pro odsávání 

prachu

z

Hmotnost podle 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Třída ochrany

/

II

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných 

napětí a podle země specifických provedení se mohou 

tyto údaje lišit.

Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku 

Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých 

elektronářadí se mohou měnit.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 131  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

132

 | 

Česky

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

lišit. To může zatíženi vibracemi po celou 

pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být 

zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo 

sice běží, ale fakticky není nasazen. To může 

zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu 

zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k 

ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.: 

údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů, 

udržování teplých rukou, organizace pracovních 

procesů. 

Prohlášení o shodě

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v 

odstavci 

Technická data

 popsaný výrobek je v 

souladu s následujícími normami nebo normativ-

ními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení 

směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Technická dokumentace u:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Montáž

f

Před každou prací na elektronářadí vytáh-

něte zástrčku ze zásuvky.

Nastavení rukojeťového pásku 

(viz obr. A)

f

Rukojeťový pásek nastavte přiměřeně 

velikosti Vaší ruky, aby se zaručila 

bezpečná práce s elektronářadím.

Otevřete suchý zip na rukojeťovém pásku 

2

.

Podržte svou rukou elektronářadí a uzavřete 

popř. krátký jazyk.

Napněte dlouhý jazyk rukojeťového pásku 

2

 a 

uzavřete suchý zip.

Montáž přestavitelné patky (viz obr. B)

Pro frézování se musí namontovat patka 

7

.

Otevřete upínací páčku 

6

.

Dejte do zákrytu rysky na elektronářadí a na 

patce 

7

 jako je zobrazeno na obrázku.

Nasuňte patku 

7

 až na doraz a uzavřete 

upínací páčku 

6

.

Výměna upínací kleštiny (viz obr. C)

Podle použité frézy musíte před jejím vložením 

vyměnit upínací kleštinu 

13

.

Je-li již správná upínací kleština pro Vaši frézu 

namontovaná, pokračujte pracovními kroky v 

odstavci 

Nastavení hloubky frézování

.

Upínací kleština 

13

 musí sedět v převlečné 

matici s trochou vůle. Převlečná matice 

3

 se 

musí nechat lehce namontovat. Pokud by měly 

být převlečná matice nebo upínací kleština 

poškozené, ihned je nahraďte.

Stlačte aretační tlačítko vřetene 

15

 a podržte 

ho stlačené. Případně pootočte rukou 

vřeteno motoru až se zaaretuje.

Odšroubujte převlečnou matici 

3

 pomocí 

stranového klíče 

1

.

Uvolněte aretační tlačítko vřetene.

Je-li to nutné, očistěte před sestavením 

všechny montované díly měkkým štětcem 

nebo vyfouknutím pomocí tlakového 

vzduchu.

Vložte převlečnou matici do nástrojového 

držáku 

14

.

Převlečnou matici volně dotáhněte.

f

Upínací kleštinu s převlečnou maticí nikdy 

pevně neutahujte, pokud není namontován 

žádný frézovací nástroj. 

Jinak se může 

upínací kleština poškodit.

Nasazení frézovacího nástroje 

(viz obr. D)

f

Pro vložení nebo výměnu fréz se 

doporučuje nošení ochranných rukavic. 

Frézy budou při opracovávání horké.

Originální frézovací nástroje z rozsáhlého 

programu příslušenství Bosch obdržíte u svého 

odborného prodejce.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 132  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Česky

 | 

133

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Nasaďte pouze bezvadné a čisté frézy.

Stlačte aretační tlačítko vřetene 

15

 a podržte 

ho stlačené. Případně pootočte rukou 

vřeteno motoru až se zaaretuje.

Povolte převlečnou matici 

3

 pomocí 

stranového klíče 

1

 (rozměr klíče 17 mm) 

otáčením ve směru 

n

.

Zasuňte frézu 

16

 až k rysce na stopce frézy 

do upínací kleštiny 

13

 nebo tak daleko, až je 

ještě viditelných ca. 5 mm nástrojové stopky.

Pevně utáhněte převlečnou matici 

3

 pomocí 

stranového klíče 

1

 (rozměr klíče 17 mm) 

otáčením ve směru 

o

.

Uvolněte aretační tlačítko vřetene.

f

Upínací kleštinu s převlečnou maticí nikdy 

pevně neutahujte, pokud není namontován 

žádný frézovací nástroj. 

Jinak se může 

upínací kleština poškodit.

Odsávání prachu/třísek

f

Prach keramických obkládaček (křemenný 

prach) nebo přírodního kamene (minerální 

prach) může být zdraví škodlivý. Dotyk či 

vdechnutí tohoto prachu může vyvolat 

alergické reakce a/nebo onemocnění 

dýchacích cest uživatele nebo v blízkosti se 

nacházejících osob.

Určitý prach, jako např. křemenný prach, je 

pokládán částečně za karcinogenní. Materiál 

s obsahem azbestu smějí opracovávat pouze 

odborníci.

Pokud možno používejte pro daný 

materiál vhodné odsávání prachu.

Pečujte o dobré větrání pracovního 

prostoru.

Je doporučeno nosit ochrannou dýchací 

masku s třídou filtru P2.

Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro 

opracovávané materiály.

Připojení odsávání prachu (viz obr. E)

Nastrčte odsávací hadici 

17

 (příslušenství) na 

odsávací hrdlo 

4

. Odsávací hadici 

17

 spojte s 

vysavačem (příslušenství).

Elektronářadí lze připojit přímo do zásuvky 

víceúčelového vysavače Bosch s dálkovým 

spínáním. Ten se při zapnutí elektronářadí 

automaticky nastartuje.

Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný 

materiál.

Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcino-

genního nebo suchého prachu použijte speciální 

vysavač.

Montáž držáku s odsávací hadicí do uchycení 

držáku hadice (viz obr. F)

Držák 

18

 a odsávací hadici 

17

 upevněte 

zasunutím do uchycení držáku hadice 

11

.

Provoz

Nastavení hloubky frézování 

(viz obrázek G)

f

Nastavení hloubky frézování se smí 

provádět jen při vypnutém elektronářadí.

Pro nastavení hloubky frézování postupujte 

následovně:

Posaďte elektronářadí s namontovaným 

frézovacím nástrojem na opracovávaný 

obrobek.

Povolte otočný knoflík nastavení hloubky 

frézování 

5

 tak, aby patka 

7

 byla volně 

pohyblivá.

Nasunutím nebo odsunutím patky 

7

 nastavte 

požadovanou hloubku frézování.

Nasazovací nástroj by měl minimálně 5 mm 

přečnívat přes obrobek.

Pevně utáhněte otočný knoflík nastavení 

hloubky frézování 

5

.

Provedené nastavení frézovací hloubky 

zkontrolujte praktickým testem a případně ji 

zkorigujte.

Uvedení do provozu

f

Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-

du musí souhlasit s údaji na typovém štítku 

elektronářadí. Elektronářadí označené 

230 V smí být provozováno i na 220 V.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 133  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

134

 | 

Česky

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Předvolba počtu otáček

Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu 

otáček 

10

 můžete předvolit potřebný počet 

otáček i během provozu.

15

20 nízký počet otáček

20

25 střední počet otáček

25

30 vysoký počet otáček

Po delší práci s malými otáčkami by jste měli 

stroj k ochlazení nechat běžet naprázdno ca. 

3 minuty při maximálních otáčkách.

Zapnutí – vypnutí

f

Před zasunutím síťové zástrčky 

zkontrolujte, zda je spínač 9 vypnutý. 

Elektronářadí se jinak může neúmyslně 

rozeběhnout a vést k poraněním.

Před zapnutím nastavte hloubku frézování, viz 

odstavec 

Nastavení hloubky frézování

.

Pro 

uvedení do provozu

 posuňte spínač 

9

vpřed.

Pro 

aretaci

 spínače 

9

 stlačte spínač 

9

 vpředu 

dolů až zapadne.

Svítilna 

8

 svítí při zapnutém elektronářadí a 

umožňuje osvětlení pracovní oblasti při 

nepříznivých světelných poměrech.

Pro 

vypnutí

 elektronářadí spínač 

9

 uvolněte 

popř. pokud je zaaretován, stlačte spínač 

9

krátce vzadu dolů a pak jej uvolněte.

Konstantní elektronika

Konstantní elektronika udržuje počet otáček při 

běhu naprázdno a při zatížení téměř konstantní 

a zaručuje rovnoměrný pracovní výkon.

Pozvolný rozběh

Elektronický pozvolný rozběh omezuje kroutící 

moment při zapnutí a zvyšuje životnost motoru.

Pracovní pokyny

Frézování výřezu (viz obr. H–I)

Dbejte na to, aby byl podklad prostý překážek.

Obrobek upněte.

Během práce držte elektronářadí pevně za 

rukojeť 

12

.

Zapnuté elektronářadí přiložte k 

opracovávanému obrobku a vnořte se s 

mírným tlakem v úhlu ca. 30

45

°

 krouživými 

pohyby do obrobku.

Provádějte s elektronářadím lehké pohyby 

nahoru a dolů podél čáry výřezu.

Proveďte proces frézování s rovnoměrným 

posuvem.

Elektronářadí vypněte. Elektronářadí 

neodkládejte dříve než je frézovací nástroj ve 

stavu klidu.

Frézování s dutou vrtací korunkou 

(viz obrázky J

L)

Pro frézování otvoru do obkládačky nebo např. 

do stěny se nasazuje dutá vrtací korunka 

19

.

Obrobek upněte.

Během práce držte elektronářadí pevně za 

rukojeť 

12

.

Zapnuté elektronářadí přiložte k 

opracovávanému obrobku a vnořte se s 

mírným tlakem v úhlu ca. 30

45

°

 do 

obrobku.

Provádějte s elektronářadím v úhlu ca. 15

°

lehké krouživé pohyby.

Dbejte na to, aby se dutá vrtací korunka 

19

nepřehřála. Při použití dutých vrtacích 

korunek s průměrem menším než 12 mm se 

postarejte o dostatečné chlazení, např. 10 

sek. vrtání, 5 sek. chlazení.

Jakmile byl obrobek provrtán, elektronářadí 

vypněte. Elektronářadí vytáhněte teprve 

poté, co se fréza dostala do stavu klidu.

Odpad vyrazte ven z duté vrtací korunky 

19

např. pomocí šroubováku skrz boční otvor.

Údržba a servis

Údržba a čištění

f

Před každou prací na elektronářadí vytáh-

něte zástrčku ze zásuvky.

f

Udržujte elektronářadí a větrací otvory 

čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 134  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Česky

 | 

135

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné 

kontroly k poruše stroje, svěřte provedení 

opravy autorizovanému servisnímu středisku 

pro elektronářadí firmy Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních 

dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed-

nací číslo podle typového štítku elektronářadí.

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě 

a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním 

dílům. Technické výkresy a informace k 

náhradním dílům naleznete i na:

www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže 

při otázkách ke koupi, používání a nastavení 

výrobků a příslušenství.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: +420 (519) 305 700

Fax: +420 (519) 305 705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

Zpracování odpadů

Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být 

dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-

címu životní prostředí.

Neodhazujte elektronářadí do domovního 

odpadu!

Pouze pro země EU:

Podle evropské směrnice 

2002/96/ES o starých 

elektrických a elektronických 

zařízeních a jejím prosazení v 

národních zákonech musí být 

neupotřebitelné elektronářadí 

rozebrané shromážděno a dodáno k 

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu 

životní prostředí.

Změny vyhrazeny.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 135  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

136

 | 

Slovensky

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

sk

Bezpečnostné pokyny

Všeobecné výstražné upozornenia a 

bezpečnostné pokyny

Prečítajte si všetky Výstražné 

upozornenia a bezpečnostné 

pokyny. 

Zanedbanie dodržiavania Výstražných 

upozornení a pokynov uvedených v 

nasledujúcom texte môže mať za následok 

zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar 

a/alebo ťažké poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné 

pokyny starostlivo uschovajte na budúce 

použitie.

Pojem 

ručné elektrické náradie

 používaný v 

nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elek-

trické náradie napájané zo siete (s prívodnou 

šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané 

akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).

1) Bezpečnosť na pracovisku

a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a 

dobre osvetlené. 

Neporiadok a neosvet-

lené priestory pracoviska môžu mať za 

následok pracovné úrazy.

b) Týmto náradím nepracujte v prostredí 

ohrozenom výbuchom, v ktorom sa 

nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny 

alebo horľavý prach. 

Ručné elektrické 

náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach 

alebo pary zapáliť.

c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným 

osobám, aby sa počas používania ruč-

ného elektrického náradia zdržiavali v 

blízkosti pracoviska. 

Pri odpútaní pozor-

nosti zo strany inej osoby môžete stratiť 

kontrolu nad náradím.

2) Elektrická bezpečnosť

a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného 

elektrického náradia musí pasovať do 

použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom 

prípade nijako nemeňte. S uzemneným 

elektrickým náradím nepoužívajte ani 

žiadne zástrčkové adaptéry. 

Nezmenené 

zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko 

zásahu elektrickým prúdom.

b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s 

uzemnenými povrchovými plochami, ako 

sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá-

ky a chladničky. 

Keby by bolo Vaše telo 

uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu 

elektrickým prúdom.

c) Chráňte elektrické náradie pred účin-

kami dažďa a vlhkosti. 

Vniknutie vody do 

ručného elektrického náradia zvyšuje 

riziko zásahu elektrickým prúdom.

d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-

ný účel na nosenie ručného elektrického 

náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku 

nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí-

vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová 

šnúra nedostala do blízkosti horúceho 

telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý-

mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú-

čiastkami ručného elektrického náradia. 

Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry 

zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

e) Keď pracujete s ručným elektrickým 

náradím vonku, používajte len také pred-

lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na 

používanie vo vonkajších priestoroch. 

Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je 

vhodný na používanie vo vonkajšom pro-

stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného 

elektrického náradia vo vlhkom prostre-

dí, použite ochranný spínač pri porucho-

vých prúdoch. 

Použitie ochranného spí-

nača pri poruchových prúdoch znižuje 

riziko zásahu elektrickým prúdom.

3) Bezpečnosť osôb

a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo 

robíte a k práci s ručným elektrickým 

náradím pristupujte s rozumom. Nepra-

cujte s ručným elektrickým náradím 

nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď 

ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo 

liekov. 

Malý okamih nepozornosti môže 

mať pri používaní náradia za následok 

vážne poranenia.

POZOR

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 136  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Slovensky

 | 

137

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

b) Noste osobné ochranné pomôcky a 

používajte vždy ochranné okuliare. 

Nosenie osobných ochranných pomôcok, 

ako je ochranná dýchacia maska, 

bezpečnostná pracovná obuv. ochranná 

prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu 

ručného elektrického náradia a spôsobu 

jeho použitia znižujú riziko poranenia.

c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu 

ručného elektrického náradia do čin-

nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv-

ky a/alebo pred pripojením akumulátora, 

pred chytením alebo prenášaním ruč-

ného elektrického náradia sa vždy 

presvedčte sa, či je ručné elektrické 

náradie vypnuté. 

Ak budete mať pri pre-

nášaní ručného elektrického náradia prst 

na vypínači, alebo ak ručné elektrické 

náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu-

té, môže to mať za následok nehodu.

d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z 

neho nastavovacie náradie alebo kľúče 

na skrutky. 

Nastavovací nástroj alebo 

kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti 

ručného elektrického náradia, môže 

spôsobiť vážne poranenia osôb.

e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám 

tela. Zabezpečte si pevný postoj, a ne-

prestajne udržiavajte rovnováhu. 

Takto 

budete môcť ručné elektrické náradie v 

neočakávaných situáciách lepšie kontro-

lovať.

f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. 

Nenoste široké odevy a nemajte na sebe 

šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše 

vlasy, odev a rukavice dostali do 

blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. 

Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu 

byť zachytené rotujúcimi časťami ručného 

elektrického náradia.

g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-

montovať odsávacie zariadenie a zaria-

denie na zachytávanie prachu, presvedč-

te sa, či sú dobre pripojené a správne 

používané. 

Používanie odsávacieho zaria-

denia a zariadenia na zachytávanie prachu 

znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.

4) Starostlivé používanie ručného 

elektrického náradia a manipulácia s ním

a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-

žujte. Používajte také elektrické náradie, 

ktoré je určené pre daný druh práce. 

Pomocou vhodného ručného elektrického 

náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-

nejšie v uvedenom rozsahu výkonu 

náradia.

b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické 

náradie, ktoré má pokazený vypínač. 

Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo 

vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť 

do opravy odborníkovi.

c) Skôr ako začnete náradie nastavovať 

alebo prestavovať, vymieňať 

príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte 

náradie, vždy vytiahnite zástrčku 

sieťovej šnúry zo zásuvky. 

Toto preven-

tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému 

spusteniu ručného elektrického náradia.

d) Nepoužívané ručné elektrické náradie 

uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu 

detí. Nedovoľte používať pneumatické 

náradie osobám, ktoré s ním nie sú 

dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne-

prečítali tieto Pokyny. 

Ručné elektrické 

náradie je nebezpečné vtedy, keď ho 

používajú neskúsené osoby.

e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-

trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast-

ky bezchybne fungujú alebo či nebloku-

jú, či nie sú zlomené alebo poškodené 

niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega-

tívne ovplyvňovať správne fungovanie 

ručného elektrického náradia. Pred pou-

žitím náradia dajte poškodené súčiastky 

vymeniť. 

Veľa nehôd bolo spôsobených 

nedostatočnou údržbou elektrického 

náradia.

f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. 

Starostlivo ošetrované rezné nástroje s 

ostrými reznými hranami majú menšiu 

tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú 

viesť.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 137  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

138

 | 

Slovensky

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

g) Používajte ručné elektrické náradie, 

príslušenstvo, nastavovacie nástroje a 

pod. podľa týchto výstražných upozor-

není a bezpečnostných pokynov. Pri 

práci zohľadnite konkrétne pracovné 

podmienky a činnosť, ktorú budete 

vykonávať. 

Používanie ručného 

elektrického náradia na iný účel ako na 

predpísané použitie môže viesť k nebez-

pečným situáciám.

5) Servisné práce

a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-

vovať len kvalifikovanému personálu, 

ktorý používa originálne náhradné 

súčiastky. 

Tým sa zabezpečí, že bezpeč-

nosť náradia zostane zachovaná.

Bezpečnostné pokyny pre frézovanie

f

Držte ručné elektrické náradie za izolované 

rukoväte, pretože fréza by mohla zasiahnuť 

vlastnú sieťovú šnúru náradia. 

Kontakt s 

elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, 

môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky 

náradia a spôsobiť tak zásah elektrickým 

prúdom.

f

Obrobok upevňujte a zaisťujte pomocou 

zvierok alebo iným spôsobom na nejakej 

stabilnej podložke. 

Keď budete pridržiavať 

obrobok iba rukou, alebo si ho budete 

pritískať o svoje telo, zostane labilný, čo 

môže vyvolať stratu kontroly nad náradím.

f

Prípustný počet obrátok pracovného 

nástroja musí byť minimálne taký vysoký 

ako maximálny počet obrátok uvedený na 

ručnom elektrickom náradí. 

Príslušenstvo, 

ktoré sa otáča rýchlejšie, by sa mohlo zničiť.

f

Frézovacie nástroje alebo iné príslušenstvo 

sa musia presne hodiť do upínacieho 

mechanizmu (do klieštiny) ručného 

elektrického náradia. 

Pracovné nástroje, 

ktoré presne nepasujú do upínacieho 

mechanizmu ručného elektrického náradia, 

sa otáčajú nerovnomerne a intenzívne 

vibrujú, čo môže mať za následok stratu 

kontroly nad náradím.

f

K obrobku prisúvajte elektrické náradie iba 

v zapnutom stave. 

Inak hrozí v prípade 

zaseknutia pracovného nástroja v obrobku 

nebezpečenstvo spätného rázu.

f

Nedávajte ruky do pracovného priestoru 

frézy ani k frézovaciemu nástroju. 

Hrozí 

nebezpečenstvo poranenia.

f

Nikdy nefrézujte cez kovové predmety, 

klince alebo skrutky. 

Frézovací nástroj by sa 

mohol poškodiť a to by malo za následok 

zvýšené vibrácie.

f

Používajte vhodné prístroje na vyhľadáva-

nie skrytých elektrickým vedení a potrubí, 

aby ste ich nenavŕtali, alebo sa obráťte na 

miestne energetické podniky. 

Kontakt s 

elektrickým vodičom pod napätím môže spô-

sobiť požiar alebo mať za následok zásah 

elektrickým prúdom. Poškodenie plynového 

potrubia môže mať za následok explóziu. 

Preniknutie do vodovodného potrubia spô-

sobí vecnú škodu.

f

Nepožívajte tupé ani poškodené frézovacie 

nástroje. 

Tupé alebo poškodené frézovacie 

nástroje spôsobujú zvýšené trenie, môžu sa 

zaseknúť a mať za následok nevyváženosť.

f

Nemajte v blízkosti svojho pracoviska 

uskladnené žiadne horľavé materiály. 

Pri 

opracúvaní obkladačiek vznikajú horúce 

materiálové triesky, ktorú môžu spôsobiť 

požiar.

f

Počkajte na úplné zastavenie ručného 

elektrického náradia, až potom ho odložte. 

Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže 

zapríčiniť stratu kontroly nad ručným 

elektrickým náradím.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 138  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Slovensky

 | 

139

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Symboly

Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie Vášho ručného elektrického náradia dôležité. Za-

pamätajte si láskavo tieto symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude 

pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie.

Popis produktu a výkonu

Prečítajte si všetky Výstražné upo-

zornenia a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie dodržiavania Výstraž-

ných upozornení a pokynov uvede-

ných v nasledujúcom texte môže 

mať za následok zásah elektrickým prúdom, 

spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázka-

mi produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý 

čas, keď čítate tento Návod na používanie.

Používanie podľa určenia

Toto ručné elektrické náradie je určené na 

vŕtanie a frézovanie obkladačiek (keramiky, žuly, 

mramoru, jemnej kameniny 

 keramiky s 

minimálnou nasiakavosťou a prírodného 

kameňa) bez použitia vody.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa 

vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na 

grafickej strane tohto Návodu na používanie.

1

Vidlicový kľúč veľkosti 17 mm

2

Remeň na zápästie

3

Presuvná matica

4

Odsávací nátrubok

5

Otočný gombík nastavenia frézovacej hĺbky

6

Upínacia páčka

7

Nastaviteľné vodiace sane

8

Žiarovka

9

Vypínač

10

Nastavovacie koliesko predvoľby počtu 

obrátok

11

Upevnenie držiaka hadice

12

Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)

13

Upínacia klieština

14

Upínací mechanizmus

15

Aretačné tlačidlo vretena

16

Frézovací nástroj*

17

Odsávacia hadica*

18

Držiak na odsávaciu hadicu*

19

Dutá vŕtacia korunka*

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé 

do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen-

stvo nájdete v našom programe príslušenstva.

Symbol

Význam

f

Používajte ochranné okuliare.

f

Používajte chrániče sluchu. 

Pôsobenie hluku môže mať za následok 

stratu sluchu.

f

Používajte ochrannú dýchaciu masku.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 139  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

140

 | 

Slovensky

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Technické údaje

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy 

EN 60745.

Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto 

náradia je typicky: Akustický tlak 82 dB(A); 

Hodnota hladiny akustického tlaku 93 dB(A). 

Nepresnosť merania K=3 dB.

Používajte chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch 

smerov) zisťované podľa normy EN 60745:

Hodnota emisie vibrácií a

h

= 4,5 m/s

2

nepresnosť merania K = 1,5 m/s

2

.

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola 

nameraná podľa meracieho postupu uvedeného 

v norme EN 60745 a možno ju používať na 

vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného 

elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na 

predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné 

druhy používania tohto ručného elektrického 

náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto 

ručné elektrické náradie použije na iné druhy 

použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi 

alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže 

sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod-

nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie 

vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas 

určitého časového úseku práce s náradím treba 

zohľadniť doby, počas ktorých je ručné 

elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď 

náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-

žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie 

vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred 

účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie 

bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad: 

údržba ručného elektrického náradia a použí-

vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie 

zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých 

pracovných úkonov.

Vyhlásenie o konformite

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole 

popísaný výrobok 

Technické údaje

 sa zhoduje 

s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi 

dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení 

smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú 

na adrese:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Frézka na obkladačky

GTR 30 CE

Professional

Vecné číslo

3 601 F0C 0..

Menovitý príkon

W

701

Počet voľnobežných 

obrátok

min

-1

15000

30000

Predvoľba počtu 

obrátok

z

Konštantná 

elektronika

z

Prípojka pre odsávanie 

prachu

z

Hmotnosť podľa 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Trieda ochrany

/

II

Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. 

V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a 

pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú 

krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku 

svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy 

jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 140  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Slovensky

 | 

141

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Montáž

f

Pred každou prácou na ručnom elektrickom 

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo 

zásuvky.

Nastavenie remeňa na zápästie 

(pozri obrázok A)

f

Nastavte remeň na zápästie tak, aby to 

zodpovedalo veľkosti Vašej ruky, čo vám 

umožní bezpečnú prácu s ručným 

elektrickým náradím.

Otvorte velkronový uzáver na remeni na 

zápästie 

2

.

Podržte ručné elektrické náradie rukou a v 

prípade potreby krátky jazýček uzavrite.

Napnite dlhý jazýček remeňa na zápästie 

2

 a 

velkronový uzáver uzavrite.

Montáž nastaviteľných vodiacich saní 

(pozri obrázok B)

Pri frézovaní musia byť na náradí namontované 

nastaviteľné vodiace sane 

7

.

Otvorte upevňovaciu páčku 

6

.

Dajte značky na ručnom elektrickom náradí a 

na vodiacich saniach 

7

 do takej polohy, aby 

sa prekrývali ako na obrázku.

Posuňte vodiace sane 

7

 až na doraz a uzavrite 

upínaciu páčku 

6

.

Výmena upínacej klieštiny 

(pozri obrázok C)

Podľa druhu použitej frézy musíte pred vložením 

frézy do náradia vymeniť upínaciu klieštinu 

13

.

V prípade, že upínacia klieština je už 

namontované, postupujte podľa pracovných 

krokov popísaných v odseku 

Nastavenie 

frézovacej hĺbky

.

Upínacia klieština 

13

 musí mať v presuvnej 

matici trochu vôľu. Presuvná matica 

3

 sa musí 

dať ľahko namontovať. Ak by bola presuvná 

matica alebo upínacia klieština poškodená, 

ihneď ju vymeňte za novú.

Stlačte tlačidlo aretácie vretena 

15

 a podržte 

ho stlačené. V prípade potreby otočte vreteno 

motora rukou tak, aby sa dalo zaaretovať.

Odskrutkujte presuvnú maticu 

3

 pomocou 

vidlicového kľúča 

1

.

Uvoľnite tlačidlo aretácie vretena.

V prípade potreby ešte pred zmontovaním 

všetky súčiastky vyčistite nejakým jemným 

štetcom, alebo ich ofúkajte stlačeným 

vzduchom.

Založte presuvnú maticu späť do upínacieho 

mechanizmu 

14

.

Presuvnú maticu potom voľnou rukou 

utiahnite.

f

Upínaciu klieštinu s presuvnou maticou v 

žiadnom prípade neuťahujte dovtedy, kým 

nie je namontovaný frézovací nástroj. 

Upínacia klieština by sa totiž mohla poškodiť.

Vloženie frézovacieho nástroja 

(pozri obrázok D)

f

Pri vkladaní alebo výmene frézovacích 

nástrojov odporúčame používať pracovné 

rukavice. 

Pri práci sa frézy zahrievajú.

Originálne frézovacie nástroje z rozsiahlej 

ponuky príslušenstva Bosch si môžete kúpiť u 

svojho odborného predajcu výrobkov Bosch.

Používajte vždy iba bezchybné a čisté frézovacie 

nástroje.

Stlačte tlačidlo aretácie vretena 

15

 a podržte 

ho stlačené. V prípade potreby otočte 

vreteno motora rukou tak, aby sa dalo 

zaaretovať.

Presuvnú maticu 

3

 uvoľnite pomocou 

vidlicového kľúča 

1

 (veľkosť kľúča 17 mm) 

otáčaním v smere 

n

.

Zasuňte frézu 

16

 až po značku na stopke 

frézy do upínacej klieštiny 

13

, alebo ju 

zasuňte tak, aby bolo vidieť ešte cca 5 mm 

stopky frézovacieho nástroja.

Presuvnú maticu 

3

 utiahnite pomocou 

vidlicového kľúča 

1

 (veľkosť kľúča 17 mm) 

otáčaním v smere 

o

.

Uvoľnite tlačidlo aretácie vretena.

f

Upínaciu klieštinu s presuvnou maticou v 

žiadnom prípade neuťahujte dovtedy, kým 

nie je namontovaný frézovací nástroj. 

Upínacia klieština by sa totiž mohla poškodiť.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 141  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

142

 | 

Slovensky

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Odsávanie prachu a triesok

f

Prach z keramických obkladačiek (kremenný 

prach) alebo z prírodného kameňa 

(minerálny prach) môže byť zdraviu škodlivý. 

Kontakt s takýmto prachom alebo jeho 

vdychovanie môže vyvolávať alergické 

reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie 

dýchacích ciest pracovníka, prípadne aj 

osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti 

pracoviska.

Určité druhy prachu, ako je napríklad 

kremenný prach, sú sčasti definované ako 

rakovinotvorné. Materiál, ktorý obsahuje 

azbest, smú opracovávať len špeciálne 

vyškolení pracovníci.

Používajte podľa možnosti také 

odsávanie, ktoré je pre daný materiál 

vhodné.

Postarajte sa o dobré vetranie svojho 

pracoviska.

Odporúčame Vám používať ochrannú 

dýchaciu masku s filtrom triedy P2.

Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týka-

júce sa konkrétneho obrábaného materiálu.

Pripojenie odsávania (pozri obrázok E)

Nasuňte odsávaciu hadicu 

17

 (príslušenstvo) na 

odsávací nátrubok 

4

. Pripojte odsávaciu hadicu 

17

 na vysávač (príslušenstvo).

Elektrické náradie sa dá pripojiť priamo na 

zásuvku univerzálneho vysávača Bosch, ktorý je 

vybavený diaľkovým spúšťaním. Pri spustení 

ručného elektrického náradia sa vysávač 

automaticky zapne.

Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opraco-

vávaného materiálu.

Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujú-

cich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých 

prachov používajte špeciálny vysávač.

Montáž držiaka s odsávacou hadicou do 

upevnenia držiaka (pozri obrázok F)

Upevnite držiak 

18

 a odsávaciu hadicu 

17

zasunutím do upevnenia držiaka hadice 

11

.

Prevádzka

Nastavenie frézovacej hĺbky 

(pozri obrázok G)

f

Nastavenie frézovacej hĺbky sa smie 

vykonávať len vtedy, keď je ručné 

elektrické náradie vypnuté.

Pri nastavení frézovacej hĺbky postupujeme 

nasledovne:

Priložte ručné elektrické náradie s 

namontovaným frézovacím nástrojom na 

obrobok, ktorý budete obrábať.

Uvoľnite otočný gombík na nastavenie 

frézovacej hĺbky 

5

, tak, aby sa dali vodiace 

sane 

7

 voľne pohybovať.

Nastavte posunutím vodiacich saní 

7

 smerom 

hore alebo smerom dole požadovanú 

frézovaciu hĺbku.

Použitý pracovný nástroj (fréza) musí 

prečnievať minimálne 5 mm nad obrobok.

Otočný gombík na nastavenie frézovacej 

hĺbky 

5

 utiahnite.

Skontrolujte vykonané nastavenie frézovacej 

hĺbky pomocou praktickej skúšky a v prípade 

potreby nastavenie frézovacej hĺbky 

skorigujte.

Uvedenie do prevádzky

f

Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja 

prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi 

na typovom štítku ručného elektrického 

náradia. Výrobky označené pre napätie 

230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.

Predvoľba počtu obrátok

Pomocou nastavovacieho kolieska predvoľby 

počtu obrátok 

10

 môžete nastaviť požadovaný 

počet obrátok aj počas chodu ručného 

elektrického náradia.

15

20 nízky počet obrátok

20

25 stredný počet obrátok

25

30 vysoký počet obrátok

Po dlhšej práci s nízkym počtom obrátok by ste 

mali ručné elektrické náradie ochladiť cca 

3-minútovým chodom s maximálnym počtom 

obrátok bez zaťaženia.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 142  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Slovensky

 | 

143

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Zapínanie/vypínanie

f

Pred zastrčením zástrčky do zásuvky 

skontrolujte, či je vypínač 9 ručného 

elektrického náradia vypnutý. 

V opačnom 

prípade by sa mohlo ručné elektrické náradie 

nekontrolovane rozbehnúť a spôsobiť Vám 

poranenie.

Pred zapnutím náradia nastavte požadovanú 

frézovaciu hĺbku, pozri odsek 

Nastavenie 

frézovacej hĺbky

.

Posuňte na 

zapnutie

 ručného elektrického 

náradia vypínač 

9

 smerom dopredu.

Na 

zaaretovanie

 vypínača 

9

 zatlačte vypínač 

9

vpredu dole, až zaskočí.

Žiarovka 

8

 svieti vtedy, keď je náradie zapnuté, 

a umožňuje osvetlenie pracovného priestoru v 

prípade nepriaznivých svetelných pomerov na 

pracovisku.

Ak chcete ručné elektrické náradie 

vypnúť,

uvoľnite vypínač 

9

 resp. v takom prípade, keď je 

zaaretovaný, nakrátko vypínač 

9

 stlačte vzadu 

dole a potom ho uvoľnite.

Konštantná elektronika

Konštantná elektronika udržiava počet obrátok 

pri voľnobehu a pri zaťažení na približne 

rovnakej úrovni, a tým zabezpečuje rovnomerný 

pracovný výkon náradia.

Pozvoľný rozbeh

Elektronicky regulovaný pozvoľný rozbeh 

obmedzuje krútiaci moment náradia pri zapnutí 

a predlžuje životnosť motora.

Pokyny na používanie

Frézovanie výrezu (pozri obrázky H–I)

Dajte pozor na to, aby sa na podklade 

nenachádzali žiadne prekážky.

Obrobok dobre upnite.

Počas práce držte ručné elektrické náradie 

pevne za rukoväť 

12

.

Veďte zapnuté ručné elektrické náradie k 

obrobku, ktorý chcete obrábať a zapichujte 

ho (zanorte) jemným tlakom krúživými 

pohybmi do obrobka pod uhlom cca 

30

45

°

.

Vykonávajte ručným elektrickým náradím 

jemné pohyby hore a dole pozdĺž línie výrezu.

Frézovanie vykonávajte s rovnomerným 

posuvom.

Vypnite ručné elektrické náradie. Nikdy 

neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, 

ako sa pracovný nástroj úplne zastaví.

Frézovanie pomocou dutej vŕtacej korunky 

(pozri obrázky J

L)

Na vyfrézovanie otvoru do obkladačky alebo 

napr. aj do steny je potrebné použiť dutú vŕtaciu 

korunku 

19

.

Obrobok dobre upnite.

Počas práce držte ručné elektrické náradie 

pevne za rukoväť 

12

.

Veďte zapnuté ručné elektrické náradie k 

obrobku, ktorý chcete obrábať a zapichujte 

ho (zanorte) jemným tlakom krúživými 

pohybmi do obrobka pod uhlom cca 

30

45

°

.

Vykonávajte náradím v uhle cca 15

°

 ručným 

elektrickým jemné krúživé pohyby.

Dávajte pritom pozor na to, aby ste dutú 

vŕtaciu korunku 

19

 neprehriali. Pri použití 

vŕtacích koruniek s menším priemerom ako 

12 mm sa postarajte o dostatočné chladenie, 

napríklad tak, že budete 10 sek. vŕtať a 5 sek. 

chladiť.

Vypnite ručné elektrické náradie ihneď, len 

čo bol obrobok prevŕtaný. Ručné elektrické 

náradie vyberajte z otvoru až potom, keď 

fréza 

 pracovný nástroj úplne stojí.

Vyrazte vyvŕtané jadro z vŕtacej korunky napr. 

pomocou skrutkovača cez bočné otvory 

19

.

Údržba a servis

Údržba a čistenie

f

Pred každou prácou na ručnom elektrickom 

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo 

zásuvky.

f

Ručné elektrické náradie a jeho vetracie 

štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste 

mohli pracovať kvalitne a bezpečne.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 143  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

144

 | 

Slovensky

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a 

kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, 

treba dať opravu vykonať autorizovanej 

servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad-

ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 

10-miestne vecné číslo uvedené na typovom 

štítku výrobku.

Servisné stredisko a poradenská služba 

pre zákazníkov

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky 

týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako 

aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a 

informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj 

na web-stránke:

www.bosch-pt.com

Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch 

Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa 

kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.

Slovakia

Tel.: +421 (02) 48 703 800

Fax: +421 (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

Likvidácia

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal 

treba dať na recykláciu šetriacu životné 

prostredie.

Neodhadzujte ručné elektrické náradie do 

komunálneho odpadu!

Len pre krajiny EÚ:

Podľa Európskej smernice 

2002/96/ES o starých elektric-

kých a elektronických výrobkoch a 

podľa jej aplikácií v národnom 

práve sa musia už nepoužiteľné 

elektrické produkty zbierať 

separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu 

ochrane životného prostredia.

Zmeny vyhradené.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 144  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Magyar

 | 

145

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

hu

Biztonsági előírások

Általános biztonsági előírások az 

elektromos kéziszerszámokhoz

Olvassa el az összes 

biztonsági figyelmez-

tetést és előírást. 

A következőkben leírt előírá-

sok betartásának elmulasztása áramütésekhez, 

tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezet-

het.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze 

meg ezeket az előírásokat.

Az alább alkalmazott 

elektromos kéziszerszám

fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat 

(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulá-

toros elektromos kéziszerszámokat (hálózati 

csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

1) Munkahelyi biztonság

a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-

potban a munkahelyét. 

A rendetlenség és 

a megvilágítatlan munkaterület balesetek-

hez vezethet.

b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan 

robbanásveszélyes környezetben, ahol 

éghető folyadékok, gázok vagy porok 

vannak. 

Az elektromos kéziszerszámok 

szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a 

gőzöket meggyújthatják.

c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen 

személyeket a munkahelytől, ha az elekt-

romos kéziszerszámot használja. 

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az 

uralmát a berendezés felett.

2) Elektromos biztonsági előírások

a) A készülék csatlakozó dugójának bele 

kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A 

csatlakozó dugót semmilyen módon sem 

szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel 

ellátott készülékekkel kapcsolatban ne 

használjon csatlakozó adaptert. 

A változtatás nélküli csatlakozó dugók és 

a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik 

az áramütés kockázatát.

b) Kerülje el a földelt felületek, mint 

például csövek, fűtőtestek, kályhák és 

hűtőgépek megérintését. 

Az áramütési 

veszély megnövekszik, ha a teste le van 

földelve.

c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-

mot az esőtől vagy nedvességtől. 

Ha víz 

hatol be egy elektromos kéziszerszámba, 

ez megnöveli az áramütés veszélyét.

d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől 

eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha 

ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél 

fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-

lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa 

távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles 

élektől és sarkoktól és mozgó gépalkat-

részektől. 

Egy megrongálódott vagy cso-

mókkal teli kábel megnöveli az áramütés 

veszélyét.

e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a 

szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban 

való használatra engedélyezett hosszab-

bítót használjon. 

A szabadban való hasz-

nálatra engedélyezett hosszabbító hasz-

nálata csökkenti az áramütés veszélyét.

f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos 

kéziszerszám nedves környezetben való 

használatát, alkalmazzon egy hibaáram-

védőkapcsolót. 

Egy hibaáram-védőkap-

csoló alkalmazása csökkenti az áramütés 

kockázatát.

3) Személyi biztonság

a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen 

arra, amit csinál és meggondoltan dol-

gozzon az elektromos kéziszerszámmal. 

Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol 

hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett 

be, ne használja a berendezést. 

Egy 

pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám 

használata közben komoly sérülésekhez 

vezethet.

FIGYELMEZTETÉS

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 145  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

146

 | 

Magyar

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

b) Viseljen személyi védőfelszerelést és 

mindig viseljen védőszemüveget. 

A személyi védőfelszerelések, mint 

porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, 

védősapka és fülvédő használata az 

elektromos kéziszerszám használata 

jellegének megfelelően csökkenti a 

személyi sérülések kockázatát.

c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe 

helyezését. Győződjön meg arról, hogy 

az elektromos kéziszerszám ki van kap-

csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó 

dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat-

ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt 

felvenné és vinni kezdené az elektromos 

kéziszerszámot. 

Ha az elektromos kézi-

szerszám felemelése közben az ujját a 

kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket 

bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az 

áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

d) Az elektromos kéziszerszám bekap-

csolása előtt okvetlenül távolítsa el 

a beállítószerszámokat vagy csavarkul-

csokat. 

Az elektromos kéziszerszám forgó 

részeiben felejtett beállítószerszám vagy 

csavarkulcs sérüléseket okozhat.

e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a 

normálistól eltérő testtartást, ügyeljen 

arra, hogy mindig biztosan álljon és az 

egyensúlyát megtartsa. 

Így az elektromos 

kéziszerszám felett váratlan helyzetekben 

is jobban tud uralkodni.

f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő 

ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a 

haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó 

részektől. 

A bő ruhát, az ékszereket és a 

hosszú hajat a mozgó alkatrészek 

magukkal ránthatják.

g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel 

lehet szerelni a por elszívásához és 

összegyűjtéséhez szükséges berendezé-

seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő 

módon hozzá vannak kapcsolva a 

készülékhez és rendeltetésüknek meg-

felelően működnek. 

A porgyűjtő beren-

dezések használata csökkenti a munka 

során keletkező por veszélyes hatását.

4) Az elektromos kéziszerszámok gondos 

kezelése és használata

a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-

jához csak az arra szolgáló elektromos 

kéziszerszámot használja. 

Egy alkalmas 

elektromos kéziszerszámmal a megadott 

teljesítménytartományon belül jobban és 

biztonságosabban lehet dolgozni.

b) Ne használjon olyan elektromos kézi-

szerszámot, amelynek a kapcsolója 

elromlott. 

Egy olyan elektromos kézi-

szerszám, amelyet nem lehet sem be-, 

sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell 

javíttatni.

c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-

aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma-

got az elektromos kéziszerszámból, mi-

előtt az elektromos kéziszerszámon 

beállítási munkákat végez, tartozékokat 

cserél vagy a szerszámot tárolásra 

elteszi. 

Ez az elővigyázatossági intézke-

dés meggátolja a szerszám akaratlan 

üzembe helyezését.

d) A használaton kívüli elektromos kézi-

szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol 

azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. 

Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-

nálják az elektromos kéziszerszámot, 

akik nem ismerik a szerszámot, vagy 

nem olvasták el ezt az útmutatót. 

Az 

elektromos kéziszerszámok veszélyesek, 

ha azokat gyakorlatlan személyek 

használják.

e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-

ze, hogy a mozgó alkatrészek 

kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e 

beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy 

megrongálódva olyan alkatrészek, 

amelyek hatással lehetnek az elektro-

mos kéziszerszám működésére. A beren-

dezés megrongálódott részeit a készülék 

használata előtt javíttassa meg. 

Sok 

olyan baleset történik, amelyet az elektro-

mos kéziszerszám nem kielégítő karban-

tartására lehet visszavezetni.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 146  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Magyar

 | 

147

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-

szerszámokat. 

Az éles vágóélekkel rendel-

kező és gondosan ápolt vágószerszámok 

ritkábban ékelődnek be és azokat 

könnyebben lehet vezetni és irányítani.

g) Az elektromos kéziszerszámokat, 

tartozékokat, betétszerszámokat stb. 

csak ezen előírásoknak és az adott 

készüléktípusra vonatkozó kezelési 

utasításoknak megfelelően használja. 

Vegye figyelembe a munkafeltételeket 

és a kivitelezendő munka sajátosságait. 

Az elektromos kéziszerszám eredeti 

rendeltetésétől eltérő célokra való alkal-

mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.

5) Szervíz-ellenőrzés

a) Az elektromos kéziszerszámot csak 

szakképzett személyzet csak eredeti 

pótalkatrészek felhasználásával javít-

hatja. 

Ez biztosítja, hogy az elektromos 

kéziszerszám biztonságos maradjon.

Biztonsági előírások a marógépek 

számára

f

Az elektromos kéziszerszámot csak a 

szigetelt fogantyúfelületeknél fogva fogja 

meg, mivel a maró a saját hálózati 

csatlakozó kábelhez is hozzáérhet. 

Ha a 

berendezés egy feszültség alatt álló 

vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám 

fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek 

és áramütéshez vezethetnek.

f

Rögzítse és biztosítsa a munkadarabot egy 

csavaros szorítóval vagy más eszközzel egy 

stabil alaplaphoz. 

Ha a munkadarbot csak a 

kezével tartja, vagy a testéhez szorítja, ez 

labilis marad, és Ön könnyen elveszítheti az 

uralmát a kéziszerszám, vagy a munkadarab 

felett.

f

A betétszerszám megengedett 

fordulatszámának legalább olyan magasnak 

kell lennie, mint az elektromos 

kéziszerszámon megadott legmagasabb 

fordulatszám. 

Az olyan tartozék, amely a 

megengedett legmagasabb fordulatszámánál 

gyorsabban forog, széttörhet.

f

A marószerszámoknak vagy egyéb 

tartozékoknak pontosan be kell 

illeszkedniük az elektromos kéziszerszám 

szerszámbefogó egységébe 

(befogópatronjába). 

Azok a 

betétszerszámok, amelyek nem illeszkednek 

bele pontosan az elektromos kéziszerszám 

szerszámbefogó egységébe, egyenetlenül 

forognak, erősen rezgésbe jönnek és ahhoz 

vezethetnek, hogy a kezelő elveszti az 

uralmát az elektromos kéziszerszám felett.

f

Az elektromos kéziszerszámot csak bekap-

csolt állapotban vezesse rá a megmunkálás-

ra kerülő munkadarabra. 

Ellenkező esetben 

fennáll egy visszarúgás veszélye, ha a betét-

szerszám beékelődik a munkadarabba.

f

Sohase tegye be a kezét a marási területre 

és sohase érintse meg a marót. 

Ellenkező 

esetben sérülésveszély áll fenn.

f

Sohase dolgozzon a marógéppel fémtár-

gyak, szögek, vagy csavarok felett. 

A maró-

szerszám megsérülhet és megnövekedett 

vibrációhoz vezethet.

f

A rejtett vezetékek felkutatásához hasz-

náljon alkalmas fémkereső készüléket, vagy 

kérje ki a helyi energiaellátó vállalat taná-

csát. 

Ha egy elektromos vezetéket a beren-

dezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez 

vezethet. Egy gázvezeték megrongálása rob-

banást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket 

szakít meg, anyagi károk keletkeznek.

f

Sohase használjon életlen vagy megrongá-

lódott marószerszámokat. 

Az eltompult vagy 

megrongálódott marószerszámokat 

magasabb súrlódáshoz vezetnek, beékelőd-

hetnek és kiegyensúlyozatlanságokat hoznak 

létre.

f

Ne tároljon éghető anyagokat a munkahelye 

közelében. 

A csempék megmunkálásakor 

forró anyagforgácsok keletkeznek, amelyek 

tüzet okozhatnak.

f

Várja meg, amíg az elektromos kéziszer-

szám teljesen leáll, mielőtt letenné. 

A betét-

szerszám beékelődhet, és a kezelő elveszt-

heti az uralmát az elektromos kéziszerszám 

felett.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 147  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

148

 | 

Magyar

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Jelképes ábrák

A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az Ön elektromos kéziszerszámának hasz-

nálata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpre-

tálása segítségére lehet az elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb használatában.

A termék és alkalmazási 

lehetőségei leírása

Olvassa el az összes biztonsági 

figyelmeztetést és előírást. 

A következőkben leírt előírások 

betartásának elmulasztása 

áramütésekhez, tűzhöz és/vagy 

súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és 

hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési 

útmutatót olvassa.

Rendeltetésszerű használat

Az elektromos kéziszerszám csempék (kerámia, 

gránit, márvány, kőporcelán, terméskőlap) 

vízhasználat nélküli fúrására és marására 

szolgál.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek 

sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak 

az ábra-oldalon található képére vonatkozik.

1

17 mm-es villáskulcs

2

Tartóheveder

3

Hollandi anya

4

Elszívó csonk

5

Marási mélység beállító forgatógomb

6

Szorítókar

7

Állítható talplemez

8

Lámpa

9

Be-/kikapcsoló

10

Fordulatszám előválasztó szabályozókerék

11

A tömlőtartó befogó egysége

12

Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

13

Befogópatron

14

Szerszámbefogó egység

15

Orsó-reteszelőgomb

16

Marószerszám*

17

Elszívó tömlő*

18

Elszívó tömlő tartó*

19

Üregesfúró *

*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok 

részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. 

Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék 

megtalálható.

Jel

Magyarázat

f

Viseljen védőszemüveget.

f

Viseljen fülvédőt. 

Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása a 

hallóképesség elvesztéséhez vezethet.

f

Viseljen porvédő álarcot.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 148  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Magyar

 | 

149

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Műszaki adatok

Zaj és vibráció értékek

A zajmérési eredmények az EN 60745 

szabványnak megfelelően kerültek 

meghatározásra.

A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus 

értékei: hangnyomásszint 82 dB(A); hangtel-

jesítményszint 93 dB(A). Szórás K=3 dB.

Viseljen fülvédőt!

A rezgési összérték (a három irányban mért 

rezgés vektorösszege) az EN 60745 

szabványnak megfelelően került kiértékelésre:

Rezgéskibocsátási érték, a

h

= 4,5 m/s

2

, szórás, 

K =  1,5 m/s

2

.

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az 

EN 60745 szabványban rögzített mérési mód-

szerrel került meghatározásra és az elektromos 

kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték 

felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés 

ideiglenes becslésére is alkalmas.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer-

szám fő alkalmazási területein való használat 

során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer-

számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-

számokkal vagy nem kielégítő karbantartás 

mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől 

eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó 

rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez 

figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, 

amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, 

vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem 

kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun-

kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen 

csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a 

kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, 

például: Az elektromos kéziszerszám és a betét-

szerszámok karbantartása, a kezek melegen 

tartása, a munkamenetek megszervezése.

Megfelelőségi nyilatkozat

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a 

Műszaki adatok

 alatt leírt termék megfelel a 

következő szabványoknak, illetve irányadó 

dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK, 

2006/42/EK irányelveknek megfelelően.

A műszaki dokumentáció a következő helyen 

található:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Összeszerelés

f

Az elektromos kéziszerszámon végzendő 

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a 

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

Csempemaró

GTR 30 CE

Professional

Cikkszám

3 601 F0C 0..

Névleges felvett 

teljesítmény

W

701

Üresjárati 

fordulatszám

perc

-1

15000

30000

A fordulatszám 

előválasztása

z

Konstanselektronika

z

Porelszívó csatlakozó

z

Súly az 

„EPTA-Procedure 

01/2003” (2003/01 

EPTA-eljárás) szerint

kg

1,5

Érintésvédelmi osztály

/

II

Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonat-

koznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes 

országok számára készült különleges kivitelekben ezek 

az adatok változhatnak.

Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma 

típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos 

kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi 

megnevezése is lehet.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 149  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

150

 | 

Magyar

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

A tartóheveder beállítása 

(lásd az „A” ábrát)

f

Állítsa be a keze méreteinek megfelelően a 

tartóhevedert, hogy biztonságosan 

dolgozhasson az elektromos 

kéziszerszámmal.

Nyissa ki a 

2

 tartóheveder tépőzárát.

Tartsa az egyik kezével az elektromos 

kéziszerszámot és szükség esetén zárja össze 

a rövid hevedert.

Feszítse meg a 

2

 tartóheveder hosszú 

hevederét és zárja össze a tépőzárat.

A beállítható talplemez felszerelése 

(lásd a „B” ábrát)

A maráshoz fel kell szerelni a 

7

 talplemezt.

Nyissa ki a 

6

 szorító kart.

Az ábrán látható módon hozza egymásnak 

megfelelő helyzetbe az elektromos 

kéziszerszámon és a 

7

 talplemezen látható 

jelet.

Tolja el ütközésig a 

7

 talplemezt és zárja be a 

6

 rögzítőkart.

A befogópatron kicserélése 

(lásd a „C” ábrát)

A használatra kerülő marófejtől függően a 

marófej behelyezése előtt a 

13

 befogópatront ki 

kell cserélni.

Ha már az Ön marófejéhez használható helyes 

befogópatron van szerelve, hajtsa végre a 

marási mélység beállítása

 szakaszban leírt 

lépéseket.

13

 befogópatronnak egy kis hézaggal kell a 

hollandianyára felfeküdnie. A 

3

 hollandianyát 

könnyen fel kell tudni szerelni. Ha a hollandianya 

vagy a befogópatron megrongálódott, azonnal 

cserélje ki.

Nyomja be és tartsa benyomva a 

15

 tengely 

reteszelőgombot. Szükség esetén forgassa el 

kézzel annyira a motortengelyt, hogy az 

reteszelésre kerüljön.

Csavarja le az 

1

 villáskulccsal 

3

 hollandianyát.

Engedje el az tengely reteszelőgombot.

Az összeszerelés előtt az összeszerelésre 

kerülő alkatrészeket szükség esetén egy 

puha ecsettel vagy sűrített levegővel való 

átfuvással tisztítsa meg.

Helyezze bele a hollandianyát a 

14

szerszámbefogó egységbe.

Lazán húzza meg a hollandianyát.

f

Semmiképpen se szorítsa meg a 

befogópatront a hollandianyával, ha nincs 

benne marószerszám. 

A befogópatron 

ellenkező esetben megrongálódhat.

A marószerszám behelyezése 

(lásd a „D” ábrát)

f

A marók behelyezéséhez és kicseréléséhez 

célszerű védőkesztyűt viselni. 

A marófejek a 

megmunkálás során felforrósodnak.

A nagy kiterjedésű Bosch tartozék programban 

található eredeti marószerszámok a 

márkakereskedőnél kaphatók.

Csak kifogástalan állapotú, tiszta 

marószerszámokat használjon.

Nyomja be és tartsa benyomva a 

15

 tengely 

reteszelőgombot. Szükség esetén forgassa el 

kézzel annyira a motortengelyt, hogy az 

reteszelésre kerüljön.

Lazítsa ki az 

1

 villáskulccsal (kulcsméret 

17 mm) az 

n

 irányba való elforgatással a 

3

hollandianyát.

Tolja be a marófejszáron található jelig a 

16

marófejet a 

13

 befogópatronba, vagy annyira, 

hogy a szerszámszárból még kb. 5 mm 

látsszon ki.

Húzza meg szorosan az 

1

 villáskulccsal 

(kulcsméret 17 mm) a 

o

 irányba való 

elforgatással a 

3

 hollandianyát.

Engedje el az tengely reteszelőgombot.

f

Semmiképpen se szorítsa meg a 

befogópatront a hollandianyával, ha nincs 

benne marószerszám. 

A befogópatron 

ellenkező esetben megrongálódhat.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 150  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Magyar

 | 

151

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Por- és forgácselszívás

f

A kerámia csempék porai (kvarcpor) és a 

terméskőlap porai (ásványporok) 

egészségkárosító hatásúak lehetnek. A porok 

megérintése vagy belégzése a kezelőnél, vagy 

a közelben tartózkodó más személyeknél 

allergiás reakciókat és/vagy légúti 

betegségeket válthatnak ki.

Egyes porfajták, például kvarcporok részben 

rákkeltő hatásúnak számítanak. A 

készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat 

csak szakembereknek szabad 

megmunkálniuk.

A lehetőségek szerint használjon az 

anyagnak megfelelő porelszívást.

Gondoskodjon a munkahely jó 

szellőztetéséről.

Ehhez a munkához célszerű egy P2 

szűrőosztályú porvédő álarcot használni.

A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolat-

ban tartsa be az adott országban érvényes 

előírásokat.

A porelszívás csatlakoztatása 

(lásd az

E

ábrát)

Dugja fel a 

17

 elszívó tömlőt (külön tartozék) a 

4

elszívó csonkra. Csatlakoztassa a 

17

 elszívó 

tömlőt egy porszívóhoz (külön tartozék).

Az elektromos kéziszerszámot közvetlenül hozzá 

lehet csatlakoztatni egy távindító szerkezettel 

ellátott univerzális Bosch porszívóhoz. Ez az 

elektromos kéziszerszám bekapcsolásakor 

automatikusan elindul.

A porszívónak alkalmasnak kell lennie a meg-

munkálásra kerülő anyagból keletkező por 

elszívására.

Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő 

hatású vagy száraz porok elszívásához egy 

speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell 

használni.

A tartó és az elszívó tömlő felszerelése a 

tömlőtartó befogó egységre 

(lásd az

F

ábrát)

Rögzítse a 

18

 tartót és a 

17

 elszívó tömlőt, 

ehhez tolja be ezeket a 

11

 tömlőtartó befogó 

egységbe.

Üzemeltetés

A marási mélység beállítása 

(lásd a „G” ábrát)

f

A marási mélységet csak kikapcsolt 

elektromos kéziszerszám mellett szabad 

beállítani.

A marási mélység beállításához a 

következőképpen kell eljárni:

Tegye fel az elektromos kéziszerszámot az 

arra felszerelt marószerszámmal a 

megmunkálásra kerülő munkadarabra.

Lazítsa ki az 

5

 marási mélység beállító 

forgatógombot, úgy hogy a 

7

 talplemez 

szabadon mozoghasson.

7

 talplemez fel- vagy letolásával állítsa be a 

kívánt marási mélységet.

A betétszerszámnak legalább 5 mm-re ki kell 

állnia a munkadarabból.

Húzza meg szorosra az 

5

 marási mélység 

beállító forgatógombot.

Egy próbamarással ellenőrizze és szükség 

esetén korrigálja a marási mélység 

beállítását.

Üzembe helyezés

f

Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az 

áramforrás feszültségének meg kell 

egyeznie az elektromos kéziszerszám 

típustábláján található adatokkal. A 

230 V-os berendezéseket 220 V hálózati 

feszültségről is szabad üzemeltetni.

A fordulatszám előválasztása

10

 fordulatszám előválasztó 

szabályozókerékkel a szükséges fordulatszám 

üzem közben is előválasztható.

15

20 kis fordulatszám

20

25 közepes fordulatszám

25

30 nagy fordulatszám

Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal 

dolgozott, akkor az elektromos kéziszerszámot a 

lehűtéshez kb. 3 percig maximális 

fordulatszámmal üresjáratban járassa.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 151  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

152

 | 

Magyar

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Be- és kikapcsolás

f

Mielőtt bedugná a hálózati csatlakozó 

dugót a dugaszoló aljzatba, ellenőrizze, 

hogy a 9 be-/kikapcsoló kikapcsolt 

állapotban van-e. 

Az elektromos 

kéziszerszám másképp akaratlanul 

elindulhat, és személyi sérülést okozhat.

A be-/kikapcsolás előtt állítsa be a marási 

mélységet, lásd a 

A marási mélység beállítása

c. fejezetet.

Az elektromos kéziszerszám 

üzembe 

helyezéséhez

 tolja el előre a 

9

 be-/kikapcsolót.

9

 be-/kikapcsoló 

reteszeléséhez

 nyomja le 

elől a 

9

 be-/kikapcsolót, amíg az be nem pattan 

a reteszelési helyzetbe.

8

 lámpa bekapcsolt elektromos kéziszerszám 

esetén kigyullad és hátrányos megvilágítás 

esetén megvilágítja a munkaterületet.

Az elektromos kéziszerszám 

kikapcsolásához

engedje el a 

9

 be-/kikapcsolót, illetve, ha az 

reteszelve van, nyomja be rövid időre hátul a 

9

be-/kikapcsolót, majd engedje el azt.

Konstanselektronika

A konstanselektronika az előre kiválasztott 

fordulatszámot az üresjárattól a teljes terhelésig 

gyakorlatilag állandó szinten tartja és egyenletes 

munkateljesítményt biztosít.

Lágy felfutás

Az elektronikus lágy indítás bekapcsoláskor 

korlátozza a forgatónyomatékot és megnöveli a 

motor élettartamát.

Munkavégzési tanácsok

Egy kivágás marása (lásd a „H”

„I” ábrát)

Gondoskodjon arról, hogy az alapon ne legyenek 

akadályok.

Rögzítse a munkadarabot.

Az elektromos kéziszerszámot munka közben 

12

 fogantyúnál fogva szorosan tartsa.

Vezesse rá a bekapcsolt elektromos 

kéziszerszámot a megmunkálásra kerülő 

munkadarabra és mérsékelt nyomással, kb. 

30

45

°

 szögben, köröző mozgással merítse 

bele a munkadarabba.

Némi fel- és lefelé irányuló mozgatással 

vezesse végig a vágási vonal mentén az 

elektromos kéziszerszámot.

Egyenletes előtolást alkalmazva hajtsa végre 

a marási folyamatot.

Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot. 

Ne tegye le az elektromos kéziszerszámot, 

amíg a marószerszám teljesen le nem állt.

Marás az üregesfúró segítségével 

(lásd a

J

” – „

L

ábrát)

Egy csempében vagy a falban egy nyílás 

létrehozásához 

19

 üregesfúrót kell használni.

Rögzítse a munkadarabot.

Az elektromos kéziszerszámot munka közben 

12

 fogantyúnál fogva szorosan tartsa.

Vezesse rá a bekapcsolt elektromos 

kéziszerszámot a megmunkálásra kerülő 

munkadarabra és mérsékelt nyomással, kb. 

30

45

°

 szögben merítse bele a 

munkadarabba.

Az elektromos kéziszerszámmal hajtson 

végre kb. 15

°

-os szögben némi köröző 

mozgást.

Ügyeljen arra, hogy ne hevítse túl az 

19

üregesfúrót. 12 mm-nél kisebb átmérőjű 

üregesfúróknál gondoskodjon megfelelő 

hűtésről, 10 másodpercnyi fúrás, 5 

másodpercnyi hűtés.

Azonnal kapcsolja ki az elektromos 

kéziszerszámot, mihelyt keresztülfúrta a 

munkadarabot. Az elektromos 

kéziszerszámot csak akkor húzza ki, ha a 

marófej már teljesen leállt.

A hulladékdarabot például egy az oldalsó 

nyílásokon keresztül bedugott csavarhúzóval 

lökje ki a 

19

 üregesfúróból.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

f

Az elektromos kéziszerszámon végzendő 

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a 

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 152  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Magyar

 | 

153

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

f

Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi-

szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy 

jól és biztonságosan dolgozhasson.

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos 

gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer 

mégis meghibásodna, akkor a javítással csak 

Bosch elektromos kéziszerszám-műhely 

ügyfélszolgálatát szabad megbízni.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar 

megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos 

kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű 

cikkszámot.

Vevőszolgálat és tanácsadás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karban-

tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso-

latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal-

katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és 

egyéb információ a következő címen találhatók:

www.bosch-pt.com

A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha 

a termékek és tartozékok vásárlásával, 

alkalmazásával és beállításával kapcsolatos 

kérdései vannak.

Magyarország

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

Tel.: +36 (01) 431-3835

Fax: +36 (01) 431-3888

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat 

és a csomagolást a környezetvédelmi szempont-

oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké-

szíteni.

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a 

háztartási szemétbe!

Csak az EU-tagországok számára:

A használt villamos és elektroni-

kus berendezésekre vonatkozó 

2002/96/EK sz. Európai 

Irányelvnek és ennek a megfelelő 

országok jogharmonizációjának 

megfelelően a már használ-

hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön 

össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem-

pontból megfelelő újra felhasználásra le kell 

adni.

A változtatások joga fenntartva.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 153  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

154

 | 

Русский

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

ru

Указания по безопасности

Общие указания по технике безопас-

ности для электроинструментов

Прочтите все указа-

ния и инструкции по 

технике безопасности. 

Несоблюдение 

указаний и инструкций по технике 

безопасности может стать причиной 

поражения электрическим током, пожара и 

тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для 

будущего использования.

Использованное в настоящих инструкциях и ука-

заниях понятие «электроинструмент» распро-

страняется на электроинструмент с питанием от 

сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный 

электроинструмент (без сетевого шнура).

1) Безопасность рабочего места

а) Содержите рабочее место в чистоте и 

хорошо освещенным. 

Беспорядок или 

неосвещенные участки рабочего места 

могут привести к несчастным случаям.

б) Не работайте с этим электроинстру-

ментом во взрывоопасном помеще-

нии, в котором находятся горючие 

жидкости, воспламеняющиеся газы 

или пыль. 

Электроинструменты искрят, 

что может привести к воспламенению 

пыли или паров.

в) Во время работы с электроинструмен-

том не допускайте близко к Вашему 

рабочему месту детей и посторонних 

лиц. 

Отвлекшись, Вы можете потерять 

контроль над электроинструментом.

2) Электробезопасность

а) Штепсельная вилка электроинструмен-

та должна подходить к штепсельной 

розетке. Ни в коем случае не изменяй-

те штепсельную вилку. Не применяйте 

переходные штекеры для электроин-

струментов с защитным заземлением. 

Неизмененные штепсельные вилки и 

подходящие штепсельные розетки сни-

жают риск поражения электротоком.

б) Предотвращайте телесный контакт с 

заземленными поверхностями, как то: 

с трубами, элементами отопления, ку-

хонными плитами и холодильниками. 

При заземлении Вашего тела повышает-

ся риск поражения электротоком.

в) Защищайте электроинструмент от 

дождя и сырости. 

Проникновение воды 

в электроинструмент повышает риск 

поражения электротоком.

г) Не разрешается использовать шнур не 

по назначению, например, для транс-

портировки или подвески электроин-

струмента, или для вытягивания вилки 

из штепсельной розетки. Защищайте 

шнур от воздействия высоких темпе-

ратур, масла, острых кромок или под-

вижных частей электроинструмента. 

Поврежденный или спутанный шнур по-

вышает риск поражения электротоком.

д) При работе с электроинструментом 

под открытым небом применяйте при-

годные для этого кабели-удлинители. 

Применение пригодного для работы под 

открытым небом кабеля-удлинителя сни-

жает риск поражения электротоком.

е) Если невозможно избежать 

применения электроинструмента в 

сыром помещении, подключайте 

электроинструмент через устройство 

защитного отключения. 

Применение 

устройства защитного отключения 

снижает риск электрического 

поражения.

3) Безопасность людей

а) Будьте внимательными, следите за 

тем, что Вы делаете, и продуманно на-

чинайте работу с электроинструмен-

том. Не пользуйтесь электроинстру-

ментом в усталом состоянии или если 

Вы находитесь в состоянии наркоти-

ческого или алкогольного опьянения 

или под воздействием лекарств. 

Сертификаты соответствия

хранятся по адресу:

ООО «Роберт Бош»

ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5

Россия, 129515, Москва

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 154  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Русский

 | 

155

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Один момент невнимательности при 

работе с электроинструментом может 

привести к серьезным травмам.

б) Применяйте средства индивидуальной 

защиты и всегда защитные очки. 

Использование средств индивидуальной 

защиты, как то: защитной маски, обуви 

на нескользящей подошве, защитного 

шлема или средств защиты органов 

слуха, 

 в зависимости от вида работы с 

электроинструментом снижает риск 

получения травм.

в) Предотвращайте непреднамеренное 

включение электроинструмента. Перед 

подключением электроинструмента к 

электропитанию и/или к аккумулятору 

убедитесь в выключенном состоянии 

электроинструмента. 

Удержание пальца 

на выключателе при транспортировке 

электроинструмента и подключение к 

сети питания включенного 

электроинструмента чревато 

несчастными случаями.

г) Убирайте установочный инструмент 

или гаечные ключи до включения 

электроинструмента. 

Инструмент или 

ключ, находящийся во вращающейся 

части электроинструмента, может при-

вести к травмам.

д) Не принимайте неестественное поло-

жение корпуса тела. Всегда занимайте 

устойчивое положение и сохраняйте 

равновесие. 

Благодаря этому Вы 

можете лучше контролировать электро-

инструмент в неожиданных ситуациях.

е) Носите подходящую рабочую одежду. 

Не носите широкую одежду и украше-

ния. Держите волосы, одежду и рука-

вицы вдали от движущихся частей. 

Широкая одежда, украшения или длин-

ные волосы могут быть затянуты вра-

щающимися частями.

ж)При наличии возможности установки 

пылеотсасывающих и пылесборных 

устройств проверяйте их присоеди-

нение и правильное использование. 

Применение пылеотсоса может снизить 

опасность, создаваемую пылью.

4) Применение электроинструмента и 

обращение с ним

а) Не перегружайте электроинструмент. 

Используйте для Вашей работы пред-

назначенный для этого электроинстру-

мент. 

С подходящим электроинструмен-

том Вы работаете лучше и надежнее в 

указанном диапазоне мощности.

б) Не работайте с электроинструментом 

при неисправном выключателе. 

Электроинструмент, который не 

поддается включению или выключению, 

опасен и должен быть отремонтирован.

в) До начала наладки электроинструмен-

та, перед заменой принадлежностей и 

прекращением работы отключайте 

штепсельную вилку от розетки сети 

и/или выньте аккумулятор. 

Эта мера 

предосторожности предотвращает не-

преднамеренное включение электро-

инструмента.

г) Храните электроинструменты в 

недоступном для детей месте. Не 

разрешайте пользоваться электроин-

струментом лицам, которые не зна-

комы с ним или не читали настоящих 

инструкций. 

Электроинструменты 

опасны в руках неопытных лиц.

д) Тщательно ухаживайте за электроин-

струментом. Проверяйте безупречную 

функцию и ход движущихся частей 

электроинструмента, отсутствие поло-

мок или повреждений, отрицательно 

влияющих на функцию электроинстру-

мента. Поврежденные части должны 

быть отремонтированы до использова-

ния электроинструмента. 

Плохое обслу-

живание электроинструментов является 

причиной большого числа несчастных 

случаев.

е) Держите режущий инструмент в зато-

ченном и чистом состоянии. 

Заботливо 

ухоженные режущие инструменты с 

острыми режущими кромками реже 

заклиниваются и их легче вести.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 155  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

156

 | 

Русский

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

ж)Применяйте электроинструмент, при-

надлежности, рабочие инструменты и 

т.п. в соответствии с настоящими ин-

струкциями. Учитывайте при этом ра-

бочие условия и выполняемую работу. 

Использование электроинструментов 

для непредусмотренных работ может 

привести к опасным ситуациям.

5) Сервис

а) Ремонт Вашего электроинструмента 

поручайте только квалифицированно-

му персоналу и только с применением 

оригинальных запасных частей. 

Этим 

обеспечивается безопасность 

электроинструмента.

Указания по технике безопасности для 

фрезерных станков

f

Обязательно держите электроинструмент 

за изолированные ручки, т.к.  фреза 

может зацепить собственный шнур 

питания. 

Контакт с находящейся под 

напряжением проводкой может заряжать 

металлические части электроинструмента и 

приводить к удару электрическим током.

f

Закрепляйте и фиксируйте заготовку на 

стабильном основании с помощью 

струбцины или другим способом. 

Если Вы 

будете удерживать заготовку рукой или 

прижимать ее к себе, ее положение будет 

недостаточно стабильно, в результате чего 

возможна утрата контроля.

f

Допустимое число оборотов рабочего 

инструмента должно быть не менее 

указанного на электроинструменте 

максимального числа оборотов. 

Принадлежности, вращающиеся с большей, 

чем допустимо скоростью, могут 

разорваться.

f

Фрезы и другие принадлежности должны 

точно подходить к зажимной цанге 

Вашего электроинструмента. 

Рабочие 

инструменты, не соответствующие точно 

зажиму электроинструмента, вращаются с 

биением, сильно вибрируют и могут 

привести к потере контроля.

f

Подводите электроинструмент к детали 

только во включенном состоянии. 

В 

противном случае возникает опасность 

обратного удара при заклинивании 

рабочего инструмента в детали.

f

Не подставляйте руки в зону 

фрезерования и под фрезу. 

Это чревато 

травмами.

f

Не фрезеруйте никогда по металличес-

ким предметам, гвоздям или винтам. 

Фреза может быть повреждена и привести 

к повышенной вибрации.

f

Применяйте соответствующие металло-

искатели для нахождения скрытых 

систем электро-, газо- и водоснабжения 

или обращайтесь за справкой в местное 

предприятие коммунального снабжения. 

Контакт с электропроводкой может 

привести к пожару и поражению 

электротоком. Повреждение газопровода 

может привести к взрыву. Повреждение 

водопровода ведет к нанесению мате-

риального ущерба.

f

Не применяйте тупые или поврежденные 

фрезы. 

Тупые или поврежденные фрезы 

создают повышенное трение, могут 

заклиниться и ведут к дисбалансу.

f

Не держите горючие материалы вблизи от 

Вашего рабочего места. 

При резке плитки 

образуется горячая стружка, которая 

может стать причиной пожара.

f

Выждите полной остановки электро-

инструмента и только после этого вы-

пускайте его из рук. 

Рабочий инструмент 

может заесть, и это может привести к 

потере контроля над электроинструментом.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 156  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Русский

 | 

157

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Символы

Следующие символы могут иметь значение для использования Вашего электроинструмента. 

Запомните, пожалуйста, эти символы и их значение. Правильное толкование символов поможет 

Вам лучше и надежнее работать с этим электроинструментом.

Описание продукта и услуг

Прочтите все указания и инструк-

ции по технике безопасности. 

Упущения в отношении указаний и 

инструкций по технике 

безопасности могут стать 

причиной поражения электрическим током, 

пожара и тяжелых травм.

Пожалуйста, откройте раскладную страницу с 

иллюстрациями электроинструмента и остав-

ляйте ее открытой, пока Вы изучаете 

руководство по эксплуатации.

Применение по назначению

Электроинструмент предназначен для 

сверления и фрезерования плитки (керамики, 

гранита, мрамора, плитки грес, природного 

строительного камня) без использования 

воды. 

Изображенные составные части

Нумерация представленных компонентов 

выполнена по изображению на странице с 

иллюстрациями.

1

Вилочный ключ с размером 17 мм

2

Ремень

3

Накидная гайка

4

Патрубок отсоса

5

Поворотная ручка регулирования глубины 

фрезерования

6

Зажимной рычаг

7

Регулируемая опорная плита

8

Лампочка

9

Выключатель

10

Установочное колесико числа оборотов

11

Гнездо для крепления шланга

12

Рукоятка (с изолированной 

поверхностью)

13

Зажимная цанга

14

Патрон

15

Кнопка фиксации шпинделя

16

Фреза*

17

Шланг отсасывания*

18

Крепление для шланга отсасывания *

19

Корончатое сверло*

*Изображенные или описанные принадлежности не 

входят в стандартный объем поставки. Полный 

ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей 

программе принадлежностей.

Символ

Значение

f

Используйте защитные очки.

f

Применяйте средства защиты органов слуха. 

Воздействие шума 

может привести к потере слуха.

f

Применяйте противопылевой респиратор.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 157  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

158

 | 

Русский

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Технические данные

Данные по шуму и вибрации

Уровень шума определен в соответствии с 

европейской нормой EN 60745.

А-взвешенный уровень шума от 

электроинструмента составляет обычно: 

уровень звукового давления 82 дБ(А); 

уровень звуковой мощности 93 дБ(А). 

Недостоверность K=3 дБ.

Применяйте средства защиты органов слуха!

Общие значения колебания (векторная сумма 

трех направлений) определены согласно 

EN 60745:

вибрация a

h

= 4,5 м/с

2

, погрешность 

K =  1,5 м/с

2

.

Указанный в настоящих инструкциях уровень 

вибрации измерен по методике измерения, 

прописанной в стандарте EN 60745, и может 

быть использован для сравнения 

электроинструментов. Он пригоден также для 

предварительной оценки вибрационной 

нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных видов 

работы с электроинструментом. Однако если 

электроинструмент будет использован для 

выполнения других работ с применением 

рабочих инструментов, не предусмотренных 

изготовителем, или техническое обслуживание 

не будет отвечать предписаниям, то уровень 

вибрации может быть иным. Это может 

значительно повысить вибрационную нагрузку 

в течение всей продолжительности работы.

Для точной оценки вибрационной нагрузки в 

течение определенного временного 

интервала нужно учитывать также и время, 

когда инструмент выключен или, хотя и 

включен, но не находится в работе. Это может 

значительно сократить нагрузку от вибрации в 

расчете на полное рабочее время.

Предусмотрите дополнительные меры без-

опасности для защиты оператора от воздейст-

вия вибрации, например: техническое обслу-

живание электроинструмента и рабочих ин-

струментов, меры по поддержанию рук в 

тепле, организация технологических про-

цессов.

Заявление о соответствии

С полной ответственностью мы заявляем, что 

описанный в разделе «Технические данные» 

продукт соответствует нижеследующим 

стандартам или нормативным документам: 

EN 60745 согласно положениям Директив 

2004/108/ЕС, 2006/42/EС.

Техническая документация:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Фрезер для плитки

GTR 30 CE

Professional

Товарный №

3 601 F0C 0..

Ном. потребляемая 

мощность

Вт

701

Число оборотов 

холостого хода

мин

-1

15000

30000

Выбор числа 

оборотов

z

Константная 

электроника

z

Присоединение 

пылеотсоса

z

Вес согласно 

EPTA

-

Procedure 

01/2003

кг

1,5

Класс защиты

/

II

Параметры указаны для номинального напряжения 

[U] 230 В. При других значениях напряжения, а 

также в специфическом для страны исполнении 

инструмента возможны иные параметры.

Пожалуйста, учитывайте товарный номер на 

заводской табличке Вашего электроинструмента. 

Торговые названия отдельных электроинструментов 

могут различаться.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 158  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Русский

 | 

159

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Сборка

f

Перед любыми манипуляциями с 

электроинструментом вытаскивайте 

штепсель из розетки.

Регулирование ремня (см. рис. А)

f

Отрегулируйте ремень в соответствии с 

размером Вашей руки, чтобы обеспечить 

безопасность работы с 

электроинструментом.

Расстегните липучку ремня 

2

.

Придержите электроинструмент рукой и 

при необходимости закройте короткий 

язычок.

Натяните длинный язычок ремня 

2

 и 

застегните липучку.

Монтаж регулируемой опорной плиты 

(см. рис. В)

Для фрезерования необходимо монтировать 

опорную плиту 

7

.

Откройте зажимной рычаг 

6

.

Совместите отметки на 

электроинструменте и опорной плите 

7

, как 

это показано на рисунке.

Вставьте опорную плиту 

7

 до упора и 

закройте зажимной рычаг 

6

.

Замена зажимной цанги (см. рис. С)

В зависимости от применяемой фрезы 

необходимо перед установкой фрезы 

заменить зажимную цангу 

13

.

После монтажа подходящей для фрезы 

зажимной цанги выполните манипуляции, 

описанные в разделе «Установка глубины 

фрезерования».

Зажимная цанга 

13

 должна сидеть в накидной 

гайке с небольшим люфтом. Накидная гайка 

3

должна легко монтироваться. При 

повреждении накидной гайки или зажимной 

цанги немедленно замените ее.

Нажмите на кнопку блокировки шпинделя 

15

 и удерживайте ее нажатой. При 

необходимости поверните рукой шпиндель 

двигателя, чтобы зафиксировать его.

Открутите накидную гайку 

3

 вилочным 

ключом 

1

.

Отпустите кнопку фиксации шпинделя.

При необходимости очистите перед 

монтажом все монтируемые детали с 

помощью мягкой щеточки или продуйте их 

сжатым воздухом.

Вставьте накидную гайку в патрон 

14

.

Слегка затяните накидную гайку.

f

Ни в коем случае не затягивайте 

накидную гайку зажимной цанги без 

фрезы. 

Иначе зажимная цанга может быть 

повреждена.

Установка фрезы (см. рис. D)

f

При установке или замене фрезы мы 

рекомендуем одевать защитные 

рукавицы. 

При обработке фрезы 

нагреваются.

Оригинальные фрезы из обширной 

программы принадлежностей фирмы Bosch 

можно приобрести в специализированном 

магазине.

Применяйте только безукоризненные и 

чистые фрезы.

Нажмите на кнопку блокировки шпинделя 

15

 и удерживайте ее нажатой. При 

необходимости поверните рукой шпиндель 

двигателя, чтобы зафиксировать его.

Отпустите накидную гайку 

3

 вилочным 

ключом 

1

 (размер ключа 17 мм), повернув 

ее в направлении 

n

.

Вставьте фрезу 

16

 до отметки на 

хвостовике в зажимную цангу 

13

 или чтобы 

хвостовик рабочего инструмента 

выглядывал прибл. на 5 мм. 

Затяните накидную гайку 

3

 вилочным 

ключом 

1

 (размер ключа 17 мм), повернув 

ее в направлении 

o

.

Отпустите кнопку фиксации шпинделя.

f

Ни в коем случае не затягивайте 

накидную гайку зажимной цанги без 

фрезы. 

Иначе зажимная цанга может быть 

повреждена.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 159  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

160

 | 

Русский

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Отсос пыли и стружки

f

Пыль от керамической плитки (кварцевая 

пыль) или природного строительного камня 

(минеральная пыль) может быть вредной 

для здоровья. Контакт с пылью или 

вдыхание пыли может вызвать у оператора 

или людей, находящихся поблизости, 

аллергические реакции и/или стать 

причиной заболеваний дыхательных путей.

Некоторые виды пыли, как напр., 

кварцевая пыль, считаются отчасти 

канцерогенными. Поручайте обработку 

содержащего асбест материала только 

специалистам.

По возможности используйте 

пригодный для материала пылеотсос.

Хорошо проветривайте рабочее место.

Рекомендуется пользоваться респира-

торной маской с фильтром класса Р2.

Соблюдайте действующие в Вашей стране 

предписания для обрабатываемых 

материалов.

Присоединение пылеотсоса (см. рис. Е)

Наденьте шланг отсасывания 

17

(принадлежность) на патрубок отсоса 

4

Соедините шланг отсасывания 

17

 с пылесосом 

(принадлежности).

Электроинструмент может быть подключен 

прямо к штепсельной розетке универсального 

пылесоса фирмы Bosch с устройством 

дистанционного пуска. Пылесос 

автоматически запускается при включении 

электроинструмента.

Пылесос должен быть пригоден для обрабаты-

ваемого материала.

Применяйте специальный пылесос для отсасы-

вания особо вредных для здоровья видов 

пыли 

 возбудителей рака или сухой пыли.

Монтаж крепления со шлангом отсасывания 

в гнезде для крепления шланга (см. рис. F)

Закрепите крепление 

18

 и шланг отсасывания 

17

, вставив их в гнездо для крепления шланга 

11

.

Работа с инструментом

Установка глубины фрезерования 

(см. рис. G)

f

Установку глубины фрезерования 

разрешается выполнять только при 

выключенном электроинструменте.

Настройку глубины фрезерования 

выполняйте следующим образом:

Установите электроинструмент с 

закрепленной фрезой на подлежащую 

обработке деталь.

Отпустите поворотную ручку 

регулирования глубины фрезерования 

5

чтобы опорная плита 

7

 могла свободно 

перемещаться.

Придвигая или отодвигая опорную плиту 

7

настройте нужную глубину фрезерования.

Рабочий инструмент должен выступать за 

заготовку мин. на 5 мм.

Закрутите поворотную ручку 

регулирования глубины фрезерования 

5

.

Проверьте настроенную глубину 

фрезерования на практике и 

подкорректируйте ее при необходимости.

Включение электроинструмента

f

Учитывайте напряжение сети! 

Напряжение источника тока должно 

соответствовать данным на заводской 

табличке электроинструмента. 

Электроинструменты на 230 В могут 

работать также и при напряжении 220 В.

Настройка числа оборотов

С помощью установочного колесика 

10

 Вы 

можете установить необходимое число 

оборотов также и во время работы.

15

20 низкое число оборотов

20

25 среднее число оборотов

25

30 высокое число оборотов

После продолжительной работы с низким 

числом оборотов электроинструмент следует 

включить приблизительно на 3 минуты на 

максимальное число оборотов на холостом 

ходу для охлаждения.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 160  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Русский

 | 

161

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Включение/выключение

f

Прежде чем вставить штепсель в розетку, 

проверьте, выключен ли выключатель 9. 

Иначе возможно непреднамеренное 

включение электроинструмента и 

нанесение травм.

Перед включением установите глубину 

фрезерования, см. раздел «Установка rлубины 

фрезерования».

Для 

включения

 электроинструмента 

передвиньте выключатель 

9

 вперед.

Для 

фиксирования

 включенного выключателя 

9

 нажмите на него спереди до фиксирования.

Лампочка 

8

 светится при включенном 

электроинструменте, обеспечивая подсветку 

рабочей зоны при плохом освещении.

Для 

выключения

 электроинструмента 

отпустите выключатель 

9

 или, если он 

зафиксирован, нажмите коротко на 

выключатель 

9

 и отпустите его.

Электронная система стабилизации скорости 

вращения

Константная электроника поддерживает число 

оборотов на холостом ходу и под нагрузкой 

практически на постоянном уровне и 

обеспечивает равномерную 

производительность работы.

Плавный запуск

Электронный плавный запуск ограничивает 

крутящий момент при включении и 

увеличивает этим срок службы двигателя.

Указания по применению

Фрезерование вырезов (см. рис. H–I)

Следите за тем, чтобы на основании не было 

помех.

Закрепите заготовку.

Во время работы держите 

электроинструмент за рукоятку 

12

.

Подведите включенный электроинструмент 

к обрабатываемой заготовке и погрузите 

его под углом прибл. 30

45

°

 в заготовку, 

умеренно нажимая на него и выполняя 

круговые движения.

Ведите электроинструментом вдоль линии 

выреза, слегка поднимая и опуская его.

Выполняйте фрезерование с равномерной 

подачей.

Выключите электроинструмент. Никогда не 

выпускайте электроинструмент из рук, 

пока рабочий инструмент полностью не 

остановится.

Фрезерование с помощью корончатого 

сверла (см. рисунки J

L)

Для фрезерования отверстий в плитке или, 

напр., в стене применяют корончатое сверло 

19

.

Закрепите заготовку.

Во время работы держите 

электроинструмент за рукоятку 

12

.

Подведите включенный электроинструмент 

к обрабатываемой заготовке и погрузите 

его под углом прибл. 30

45

°

 в заготовку, 

умеренно нажимая на него.

Выполняйте электроинструментом под 

углом прибл. 15

°

 небольшие круговые 

движения.

Следите за тем, чтобы корончатое сверло 

19

 не перегрелось. При использовании 

корончатых сверл с диаметром менее 

12 мм обеспечьте достаточное охлаждение, 

напр., 10 с сверления, 5 с охлаждения.

После того, как отверстие в заготовке будет 

готово, выключите электроинструмент. 

Прежде чем вытащить электроинструмент, 

подождите, пока фреза не остановится.

Выковыряйте обломки плитки из 

корончатого сверла 

19

 через боковые 

отверстия, напр., с помощью отвертки.

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

f

Перед любыми манипуляциями с 

электроинструментом вытаскивайте 

штепсель из розетки.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 161  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

162

 | 

Русский

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

f

Для обеспечения качественной и безопас-

ной работы следует постоянно содержать 

электроинструмент и вентиляционные 

щели в чистоте.

Если электроинструмент, несмотря на тщатель-

ные методы изготовления и испытания, вый-

дет из строя, то ремонт следует производить 

силами авторизованной сервисной мастер-

ской для электроинструментов фирмы Bosch.

Пожалуйста, во всех запросах и заказах 

запчастей обязательно указывайте 10-

значный товарный номер по заводской 

табличке электроинструмента.

Сервиснoe обслуживаниe и 

консультация покупатeлeй

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-

сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-

дукта, а также по запчастям. Монтажные 

чертежи и информацию по запчастям Вы 

найдете также по адресу:

www.bosch-pt.com

Коллектив консультантов Bosch охотно помо-

жет Вам в вопросах покупки, применения и 

настройки продуктов и принадлежностей.

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан

Гарантийное обслуживание и ремонт электро-

инструмента, с соблюдением требований и 

норм изготовителя производятся на 

территории всех стран только в фирменных 

или авторизованных сервисных центрах 

«Роберт Бош».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контра-

фактной продукции опасно в эксплуатации, 

может привести к ущербу для Вашего 

здоровья. Изготовление и распространение 

контрафактной продукции преследуется по 

Закону в административном и уголовном 

порядке.

Россия

ООО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию 

электроинструмента

ул. Академика Королева, стр. 13/5

129515, Москва

Россия

Тел.: +7 (800) 100 800 7

E-Mail: pt-service@ru.bosch.com

Полную информацию о расположении 

сервисных центров Вы можете получить на 

официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по 

телефону справочно-сервисной службы Bosch 

8-800-100-8007 (звонок бесплатный). 

Беларусь

ИП «Роберт Бош» ООО

Сервисный центр по обслуживанию 

электроинструмента

ул. Тимирязева, 65А-020

220035, г. Минск

Беларусь

Тел.: +375 (17) 254 78 71

Тел.: +375 (17) 254 79 15/16

Факс: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: pt-service@by.bosch.com

Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Казахстан

ТОО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию 

электроинструмента

ул. Сейфуллина 51

050037 г. Алматы

Казахстан

Тел.: +7 (727) 232 37 07

Факс: +7 (727) 251 13 36

E-Mail: pt-service@kz.bosch.com

Официальный сайт: www.bosch-pt.kz

Утилизация

Отслужившие свой срок электроинструменты, 

принадлежности и упаковку следует сдавать на 

экологически чистую рекуперацию отходов.

Не выбрасывайте электроинструменты в 

бытовой мусор!

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 162  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Русский

 | 

163

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Только для стран-членов ЕС:

Согласно Европейской Директи-

ве 2002/96/EС о старых электри-

ческих и электронных инстру-

ментах и приборах и 

адекватному предписанию 

национального права, от-

служившие свой срок электроинструменты 

должны отдельно собираться и сдаваться на 

экологически чистую утилизацию.

Возможны изменения.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 163  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

164

 | 

Українська

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

uk

Вказівки з техніки безпеки

Загальні застереження для 

електроприладів

Прочитайте всі засте-

реження і вказівки. 

Недотримання застережень і вказівок може 

призвести до ураження електричним струмом, 

пожежі та/або серйозних травм.

Добре зберігайте на майбутнє ці поперед-

ження і вказівки.

Під поняттям «електроприлад» в цих застере-

женнях мається на увазі електроприлад, що 

працює від мережі (з електрокабелем) або від 

акумуляторної батареї (без електрокабелю).

1) Безпека на робочому місці

а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і 

забезпечте добре освітлення робочого 

місця. 

Безлад або погане освітлення на 

робочому місці можуть призвести до 

нещасних випадків.

б) Не працюйте з електроприладом у 

середовищі, де існує небезпека вибуху 

внаслідок присутності горючих рідин, 

газів або пилу. 

Електроприлади можуть 

породжувати іскри, від яких може 

займатися пил або пари.

в) Під час праці з електроприладом не 

підпускайте до робочого місця дітей та 

інших людей. 

Ви можете втратити 

контроль над приладом, якщо Ваша 

увага буде відвернута.

2) Електрична безпека

а) Штепсель електроприладу повинен 

підходити до розетки. Не дозволяється 

міняти щось в штепселі. Для роботи з 

електроприладами, що мають захисне 

заземлення, не використовуйте 

адаптери. 

Використання оригінального 

штепселя та належної розетки зменшує 

ризик ураження електричним струмом.

б) Уникайте контакту частин тіла із зазем-

леними поверхнями, як напр., трубами, 

батареями опалення, плитами та холо-

дильниками. 

Коли Ваше тіло заземлене, 

існує збільшена небезпека ураження 

електричним струмом.

в) Захищайте прилад від дощу і вологи. 

Попадання води в електроприлад 

збільшує ризик ураження електричним 

струмом.

г) Не використовуйте кабель для перене-

сення електроприладу, підвішування 

або витягування штепселя з розетки. 

Захищайте кабель від тепла, олії, 

гострих країв та деталей приладу, що 

рухаються. 

Пошкоджений або 

закручений кабель збільшує ризик 

ураження електричним струмом.

д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-

ристовуйте лише такий подовжувач, 

що придатний для зовнішніх робіт. 

Використання подовжувача, що 

розрахований на зовнішні роботи, 

зменшує ризик ураження електричним 

струмом.

е) Якщо не можна запобігти використан-

ню електроприладу у вологому сере-

довищі, використовуйте пристрій 

захисного вимкнення. 

Використання 

пристрою захисного вимкнення 

зменшує ризик ураження електричним 

струмом.

3) Безпека людей

а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що 

Ви робите, та розсудливо поводьтеся 

під час роботи з електроприладом. Не 

користуйтеся електроприладом, якщо 

Ви стомлені або знаходитеся під дією 

наркотиків, спиртних напоїв або ліків. 

Мить неуважності при користуванні 

електроприладом може призвести до 

серйозних травм.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 164  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Українська

 | 

165

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

б) Вдягайте особисте захисне споряд-

ження та обов’язково вдягайте захисні 

окуляри. 

Вдягання особистого захис-

ного спорядження, як напр., – в залеж-

ності від виду робіт – захисної маски, 

спецвзуття, що не ковзається, каски та 

навушників, зменшує ризик травм.

в) Уникайте випадкового вмикання. Перш 

ніж ввімкнути електроприлад в 

електромережу або під’єднати аку-

муляторну батарею, брати його в руки 

або переносити, впевніться в тому, що 

електроприлад вимкнутий. 

Тримання 

пальця на вимикачі під час перенесення 

електроприладу або підключення в 

розетку увімкнутого приладу може 

призвести до травм.

г) Перед тим, як вмикати електроприлад, 

приберіть налагоджувальні інструмен-

ти та гайковий ключ. 

Перебування на-

лагоджувального інструмента або ключа 

в частині приладу, що обертається, може 

призвести до травм.

д) Уникайте неприродного положення 

тіла. Зберігайте стійке положення та 

завжди зберігайте рівновагу. 

Це дозво-

лить Вам краще зберігати контроль над 

електроприладом у несподіваних ситуа-

ціях.

е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте 

просторий одяг та прикраси. Не під-

ставляйте волосся, одяг та рукавиці до 

деталей приладу, що рухаються. 

Про-

сторий одяг, довге волосся та прикраси 

можуть потрапити в деталі, що руха-

ються.

ж)Якщо існує можливість монтувати пи-

ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі 

пристрої, переконайтеся, щоб вони 

були добре під’єднані та правильно 

використовувалися. 

Використання 

пиловідсмоктувального пристрою може 

зменшити небезпеки, зумовлені пилом.

4) Правильне поводження та користування 

електроприладами

а) Не перевантажуйте прилад. Використо-

вуйте такий прилад, що спеціально 

призначений для відповідної роботи. 

З придатним приладом Ви з меншим 

ризиком отримаєте кращі результати 

роботи, якщо будете працювати в зазна-

ченому діапазоні потужності.

б) Не користуйтеся електроприладом з 

пошкодженим вимикачем. 

Електро-

прилад, який не можна увімкнути або 

вимкнути, є небезпечним і його треба 

відремонтувати.

в) Перед тим, як регулювати що-небудь 

на приладі, міняти приладдя або ховати 

прилад, витягніть штепсель із розетки 

та/або витягніть акумуляторну бата-

рею. 

Ці попереджувальні заходи з 

техніки безпеки зменшують ризик 

випадкового запуску приладу.

г) Ховайте електроприлади, якими Ви 

саме не користуєтесь, від дітей. Не доз-

воляйте користуватися 

електроприладом особам, що не 

знайомі з його роботою або не читали 

ці вказівки. 

У разі застосування 

недосвідченими особами прилади 

несуть в собі небезпеку.

д) Старанно доглядайте за електроприла-

дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі 

приладу бездоганно працювали та не 

заїдали, не були пошкодженими або 

настільки пошкодженими, щоб це 

могло вплинути на функціонування 

електроприладу. Пошкоджені деталі 

треба відремонтувати, перш ніж 

користуватися ними знов. 

Велика 

кількість нещасних випадків 

спричиняється поганим доглядом за 

електроприладами.

е) Тримайте різальні інструменти на-

гостреними та в чистоті. 

Старанно 

доглянуті різальні інструменти з гострим 

різальним краєм менше застряють та 

легші в експлуатації.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 165  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

166

 | 

Українська

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

ж)Використовуйте електроприлад, при-

ладдя до нього, робочі інструменти т.і. 

відповідно до цих вказівок. Беріть до 

уваги при цьому умови роботи та спе-

цифіку виконуваної роботи. 

Викорис-

тання електроприладів для робіт, для 

яких вони не передбачені, може 

призвести до небезпечних ситуацій.

5) Сервіс

а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише 

кваліфікованим фахівцям та лише з ви-

користанням оригінальних запчастин. 

Це забезпечить безпечність приладу на 

довгий час.

Вказівки з техніки безпеки до 

фрезерних верстатів

f

Завжди тримайте електроінструмент за 

ізольовані рукоятки, оскільки фреза 

може зачепити власний шнур живлення. 

Зачеплення проводки, що знаходиться під 

напругою, може заряджувати також і 

металеві частини електроінструменту та 

призводити до ураження електричним 

струмом.

f

Закріпляйте і фіксуйте заготовку на 

стабільній поверхні за допомогою 

струбцини або іншим чином. 

Якщо Ви 

будете тримати заготовку рукою або 

притискувати до себе, це не забезпечить 

достатньої стабільності, що може призвести 

до втрати контролю.

f

Допустима кількість обертів робочого 

інструмента повинна як мінімум 

відповідати максимальній кількості 

обертів, що зазначена на електроприладі. 

Приладдя, що обертається швидше ніж 

допустимо, може бути зіпсоване.

f

Фрези та інше приладдя повинні точно 

пасувати в затискач робочого інструмента 

(у цангу) Вашого електроприладу. 

Робочий інструмент, що не точно пасує в 

затискач робочого інструмента, 

обертається нерівномірно, сильно вібрує і 

може призводити до втрати контролю над 

приладом.

f

Підводьте електроприлад до оброблюва-

ної деталі тільки увімкнутим. 

При застря-

ванні електроприладу в оброблюваній 

деталі існує небезпека відскакування.

f

Не підставляйте руки в зону 

фрезерування і під фрезу. 

Існує 

небезпека поранення.

f

Ні в якому разі не фрезеруйте на метале-

вих предметах, цвяхах або гвинтах/шуру-

пах. 

Це може пошкодити фрезу і призвести 

до збільшеної вібрації.

f

Для знаходження труб і проводки вико-

ристовуйте придатні прилади або звер-

ніться в місцеве підприємство електро-, 

газо- та водопостачання. 

Зачеплення елек-

тропроводки може призводити до пожежі 

та ураження електричним струмом. Заче-

плення газової труби може призводити до 

вибуху. Зачеплення водопровідної труби 

може завдати шкоду матеріальним ціннос-

тям.

f

Не використовуйте тупі та пошкоджені 

фрези. 

Тупі або пошкоджені фрези 

призводять до завеликого тертя, можуть 

застрявати і призводять до дисбалансу.

f

Не тримайте горючі матеріали поблизу 

Вашого робочого місця. 

Під час різання 

плитки утворюється гаряча стружка, що 

може спричинити пожежу.

f

Перед тим, як покласти електроприлад, 

зачекайте, поки він не зупиниться. 

Адже 

робочий інструмент може зачепитися за 

що-небудь, що призведе до втрати 

контролю над електроприладом.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 166  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Українська

 | 

167

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Символи

Нижчеподані символи можуть знадобиться Вам при користуванні Вашим електроприладом. Будь 

ласка, запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне розуміння символів допоможе Вам 

правильно та небезпечно користуватися електроприладом.

Опис продукту і послуг

Прочитайте всі застереження і 

вказівки. 

Недотримання застере-

жень і вказівок може призвести до 

ураження електричним струмом, 

пожежі та/або серйозних травм.

Будь ласка, розгорніть сторінку із зображен-

ням приладу і тримайте її перед собою увесь 

час, коли будете читати інструкцію.

Призначення приладу

Електроінструмент призначений для 

свердлення та фрезерування плитки 

(кераміки, граніту, мармуру, плитки грес, 

природного будівельного каменю) без 

застосування води.

Зображені компоненти

Нумерація зображених компонентів 

посилається на зображення електроприладу 

на сторінці з малюнком.

1

Вилковий гайковий ключ з розміром 17 мм

2

Ремінь

3

Накидна гайка

4

Витяжний патрубок

5

Поворотна ручка регулятора глибини 

фрезерування

6

Затискний важіль

7

Настроювана опорна плита

8

Лампочка

9

Вимикач

10

Коліщатко для встановлення кількості 

обертів

11

Гніздо для кріплення шланга

12

Рукоятка (з ізольованою поверхнею)

13

Затискна цанга

14

Патрон

15

Фіксатор шпинделя

16

Фреза*

17

Відсмоктувальний шланг*

18

Кріплення для відсмоктувального шланга *

19

Свердлильна коронка *

*Зображене або описане приладдя не входить в 

стандартний обсяг поставки. Повний асортимент 

приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.

Символ

Значення

f

Вдягайте захисні окуляри!

f

Вдягайте навушники. 

Шум може пошкодити слух.

f

Вдягайте пилозахисну маску.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 167  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

168

 | 

Українська

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Технічні дані

Інформація щодо шуму і вібрації

Рівень шумів визначений відповідно до 

європейської норми EN 60745.

Оцінений як А рівень звукового тиску від при-

ладу, як правило, становить: звукове наванта-

ження 82 дБ(A); звукова потужність 93 дБ(A). 

Похибка K=3 дБ.

Вдягайте навушники!

Загальна вібрація (векторна сума трьох на-

прямків), визначена відповідно до EN 60745:

вібрація a

h

= 4,5 м/с

2

, похибка K = 1,5 м/с

2

.

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації 

вимірювався за процедурою, визначеною в 

EN 60745; нею можна користуватися для по-

рівняння приладів. Він придатний також і для 

попередньої оцінки вібраційного наванта-

ження.

Зазначений рівень вібрації стосується голов-

них робіт, для яких застосовується електро-

прилад. Однак при застосуванні електроприла-

ду для інших робіт, роботі з іншими робочими 

інструментами або при недостатньому техніч-

ному обслуговуванні рівень вібрації може бути 

іншим. В результаті вібраційне навантаження 

протягом всього інтервалу використання 

приладу може значно зростати.

Для точної оцінки вібраційного навантаження 

треба враховувати також і інтервали часу, коли 

прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але 

саме не в роботі. Це може значно зменшити 

вібраційне навантаження протягом всього 

інтервалу використання приладу.

Визначте додаткові заходи безпеки для захис-

ту від вібрації працюючого з приладом, як 

напр.: технічне обслуговування електропри-

ладу і робочих інструментів, нагрівання рук, 

організація робочих процесів. 

Заява про відповідність

Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль-

ність, що описаний в «Технічні дані» продукт 

відповідає таким нормам або нормативним 

документам: EN 60745 у відповідності до поло-

жень директив 2004/108/EC, 2006/42/EC.

Технічні документи в:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Монтаж

f

Перед будь-якими маніпуляціями з 

електроприладом витягніть штепсель з 

розетки.

Фрезер для плитки

GTR 30 CE

Professional

Товарний номер

3 601 F0C 0..

Ном. споживана 

потужність

Вт

701

Кількість обертів на 

холостому ходу

хвил.

-1

15000

30000

Встановлення 

кількості обертів

z

Константна 

електроніка

z

Під’єднання для 

пилососа

z

Вага відповідно до 

EPTA

-

Procedure 

01/2003

кг

1,5

Клас захисту

/

II

Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 

230 В. При інших значеннях напруги, а також у 

специфічному для країни виконанні можливі інші 

параметри.

Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений 

на заводській табличці Вашого електроприладу. 

Торговельна назва деяких приладів може 

розрізнятися.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 168  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Українська

 | 

169

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Регулювання ременя (див. мал. A)

f

Відрегулюйте ремінь відповідно до 

розміру Вашої руки, щоб забезпечити 

безпечність роботи з 

електроінструментом.

Розщебніть липучку на ремені 

2

.

Притримуйте електроінструмент рукою і за 

необхідністю защебніть короткий язичок.

Натягніть довгий язичок ременя 

2

 і 

защебніть липучку.

Монтаж регульованої опорної плити 

(див. мал. B)

Для фрезерування необхідно монтувати 

опорну плиту 

7

.

Відкрийте затискний важіль 

6

.

Зведіть позначки на електроінструменті та 

опорній плиті 

7

, як зображено на малюнку.

Вставте опорну плиту 

7

 до упору і закрийте 

затискний важіль 

6

.

Заміна затискної цанги (див. мал. C)

В залежності від застосованої фрези 

необхідно перед встромлянням фрези 

замінити затискну цангу 

13

.

Якщо Ви вже змонтували затискну цангу, що 

підходить до фрези, виконайте маніпуляції, що 

описані в розділі «Настроювання глибини 

фрезерування».

Затискна цанга 

13

 повинна сидіти в накидній 

гайці з невеликим люфтом. Накидна гайка 

3

повинна легко монтуватись. Якщо накидна 

гайка або затискна цанга пошкоджені, негайно 

поміняйте їх.

Натисніть на фіксатор шпинделя 

15

 і 

тримайте його натиснутим. За необхідністю 

повертайте шпиндель мотора рукою, поки 

він не зафіксується.

Відкрутіть накидну гайку 

3

 вилковим 

гайковим ключем 

1

.

Відпустіть фіксатор шпинделя.

За необхідністю очистіть перед монтажем 

всі деталі за допомогою м’якого пензлика 

або продуйте їх стиснутим повітрям.

Вставте накидну гайку в патрон 

14

.

Злегка затягніть накидну гайку.

f

Ні в якому разі не затягуйте затискну 

цангу з накидною гайкою, поки не буде 

монтована фреза. 

В противному разі 

затискна цанга може пошкодитися.

Встромляння фрези (див. мал. D)

f

При встромлянні та зміні фрези радимо 

вдягати захисні рукавиці. 

Під час роботи 

фрези нагріваються.

Оригінальні фрези з великого асортименту 

приладдя Bosch можна отримати в 

спеціалізованому магазині.

Використовуйте лише бездоганні і чисті 

фрези.

Натисніть на фіксатор шпинделя 

15

 і 

тримайте його натиснутим. За необхідністю 

повертайте шпиндель мотора рукою, поки 

він не зафіксується.

Відпустіть накидну гайку 

3

 вилковим 

гайковим ключем 

1

 (розмір ключа 17 мм), 

повернувши її у напрямку 

n

.

Вставте фрезу 

16

 до позначки на 

хвостовику фрези в затискну цангу 

13

 або 

щоб хвостовик робочого інструмента 

виглядав прибл. на 5 мм.

Затягніть накидну гайку 

3

 вилковим 

гайковим ключем 

1

 (розмір ключа 17 мм), 

повернувши її у напрямку 

o

.

Відпустіть фіксатор шпинделя.

f

Ні в якому разі не затягуйте затискну 

цангу з накидною гайкою, поки не буде 

монтована фреза. 

В противному разі 

затискна цанга може пошкодитися.

Відсмоктування пилу/тирси/стружки

f

Пил від керамічної плитки (кварцовий пил) 

або натурального каменю (мінеральний 

пил) може бути шкідливим для здоров’я. 

Торкання або вдихання пилу може 

викликати у оператора або у осіб, що 

знаходяться поблизу, алергійні реакції 

та/або захворювання дихальних шляхів.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 169  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

170

 | 

Українська

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Певні види пилу, як напр., кварцовий пил, 

вважаються частково канцерогенними. 

Матеріали, що містять азбест, дозволяється 

обробляти лише силами фахівців.

За можливістю використовуйте 

придатний для матеріалу 

відсмоктувальний пристрій.

Слідкуйте за доброю вентиляцією на 

робочому місці.

Рекомендується вдягати респіраторну 

маску з фільтром класу P2.

Додержуйтеся приписів щодо оброблюва-

них матеріалів, що діють у Вашій країні.

Під’єднання системи пиловідсмоктування 

(див. мал. E)

Надіньте відсмоктувальний шланг 

17

(приладдя) на витяжний патрубок 

4

Під’єднайте відсмоктувальний шланг 

17

 до 

пилососа (приладдя).

Електроприлад можна підключити прямо до 

розетки універсального пилососу Bosch з 

дистанційним пусковим пристроєм. Він 

автоматично вмикається при включенні 

електроприладу.

Пиловідсмоктувач повинен бути придатним 

для роботи з оброблюваним матеріалом.

Для відсмоктування особливо шкідливого для 

здоров’я, канцерогенного або сухого пилу 

потрібний спеціальний пиловідсмоктувач.

Монтаж кріплення з відсмоктувальним 

шлангом в гнізді для кріплення шланга 

(див. мал. F)

Закріпіть кріплення 

18

 і відсмоктувальний 

шланг 

17

, вставивши їх у гніздо для кріплення 

шланга 

11

.

Робота

Настроювання глибини фрезерування 

(див. мал. G)

f

Настроювати глибину фрезерування 

можна лише при вимкнутому 

електроприладі.

Настроювання глибини фрезерування 

здійснюється наступним чином:

Приставте електроприлад з монтованою 

фрезою до оброблюваного матеріалу.

Відпустіть поворотну ручку регулятора 

глибини фрезерування 

5

, щоб опорну плиту 

7

 можна було вільно пересувати.

Підсуваючи або відсуваючи опорну плиту 

7

настройте відповідну глибину 

фрезерування.

Робочий інструмент повинен виступати за 

заготовку принаймні на 5 мм. 

Закрутіть поворотну ручку регулятора 

глибини фрезерування 

5

.

Перевірте встановлену глибину 

фрезерування практичними 

випробуваннями та за необхідністю 

підкоректуйте її.

Початок роботи

f

Зважайте на напругу в мережі! Напруга 

джерела струму повинна відповідати зна-

ченню, що зазначене на табличці з харак-

теристиками електроприладу. Електро-

прилад, що розрахований на напругу 

230 В, може працювати також і при 220 В.

Встановлення кількості обертів

За допомогою коліщатка для встановлення 

кількості обертів 

10

 можна встановлювати 

кількість обертів також і під час роботи.

15

20 мала кількість обертів

20

25 середня кількість обертів

25

30 велика кількість обертів

Після тривалої роботи з невеликою кількістю 

обертів треба дати приладу охолонути (робота 

на холостому ходу протягом прибл. 3 хвилин з 

максимальною кількістю обертів).

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 170  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Українська

 | 

171

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Вмикання/вимикання

f

Перш ніж вставити штепсель у розетку, 

перевірте, чи вимкнено вимикач 9. 

Інакше 

можливий ненавмисний запуск 

електроінструмента та нанесення травм.

Перед вмиканням/вимиканням встановіть 

глибину фрезерування, див. розділ 

«Настроювання rлибини фрезерування».

Щоб 

увімкнути

 електроприлад, потягніть 

вимикач 

9

 уперед.

Щоб 

зафіксувати 

вимикач 

9

, натисніть на 

вимикач 

9

 спереду, щоб він застопорився.

Лампочка 

8

 горить при увімкненому 

електроприладі і підсвічує робоче місце при 

поганому освітленні.

Щоб 

вимкнути

 електроприлад, відпустіть 

вимикач 

9

 або, якщо він зафіксований, 

натисніть коротко ззаду на вимикач 

9

 і потім 

відпустіть його.

Постійна електроніка

Постійна електроніка забезпечує майже 

однакову кількість обертів при роботі на 

холостому ходу і під навантаженням; це 

забезпечує рівномірну продуктивність.

Плавний пуск

Електронна система плавного пуску обмежує 

обертальний момент при включенні та 

збільшує строк експлуатації мотора.

Вказівки щодо роботи

Фрезерування вирізів (див. мал. H–I)

Слідкуйте за тим, щоб на основі не було 

перешкод.

Міцно затисніть заготовку.

Під час роботи тримайте електроприлад за 

рукоятку 

12

.

Підведіть увімкнутий електроприлад до 

оброблюваної заготовки і занурте його під 

кутом прибл. 30

45

°

 в заготовку, помірно 

натискуючи на нього та виконуючи кругові 

рухи.

Ведіть електроінструментом уздовж лінії 

вирізу, злегка піднімаючи та опускаючи 

його.

Здійснюйте фрезерування з рівномірною 

подачею.

Вимкніть електроприлад. Перш, ніж 

покласти електроприлад, зачекайте, поки 

фреза повністю не зупиниться.

Фрезерування за допомогою свердлильної 

коронки (див. мал. J

L)

Для фрезерування отворів в плитці або напр., 

в стіні, передбачена свердлильна коронка 

19

.

Міцно затисніть заготовку.

Під час роботи тримайте електроприлад за 

рукоятку 

12

.

Підведіть увімкнутий електроприлад до 

оброблюваної заготовки і занурте його під 

кутом прибл. 30

45

°

 в заготовку, помірно 

натискуючи на нього. 

Виконайте електроінструментом невеликі 

кругові рухи під кутом прибл. 15

°

.

Зверніть увагу на те, щоб свердлильна 

коронка 

19

 не перегрілася. При 

використанні свердлильних коронок з 

діаметром менше 12 мм попіклуйтеся про 

достатнє охолодження, напр., 10 с 

свердлення, 5 с охолодження. 

Після того, як в заготовці буде 

просвердлений отвір, вимкніть 

електроприлад. Перш ніж витягти 

електроприлад, зачекайте, поки фреза 

повністю не зупиниться.

Виколупайте через бокові отвори обламки 

плитки із свердлильної коронки 

19

, напр., 

за допомогою викрутки.

Технічне обслуговування і 

сервіс

Технічне обслуговування і очищення

f

Перед будь-якими маніпуляціями з 

електроприладом витягніть штепсель з 

розетки.

f

Щоб електроприлад працював якісно і 

надійно, тримайте прилад і вентиляційні 

отвори в чистоті.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 171  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

172

 | 

Українська

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Якщо незважаючи на ретельну технологію 

виготовлення і перевірки прилад все-таки 

вийде з ладу, його ремонт дозволяється 

виконувати лише в авторизованій сервісній 

майстерні для електроприладів Bosch.

При всіх запитаннях і при замовленні запчас-

тин, будь ласка, обов’язково зазначайте 

10-значний товарний номер, що знаходиться 

на заводській табличці електроприладу.

Cервіснa мaйcтepня i обслуговування 

клiєнтiв

В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь 

на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч-

ного обслуговування Вашого продукту. 

Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас-

тин можна знайти за адресою:

www.bosch-pt.com

Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам 

при запитаннях стосовно купівлі, застосуван-

ня і налагодження продуктів і приладдя до них.

Гарантійне обслуговування і ремонт 

електроінструменту здійснюються відповідно 

до вимог і норм виготовлювача на території 

всіх країн лише у фірмових або авторизованих 

сервісних центрах фірми «Роберт Бош».

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання 

контрафактної продукції небезпечне в 

експлуатації і може мати негативні наслідки 

для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження 

контрафактної продукції переслідується за 

Законом в адміністративному і кримінальному 

порядку.

Україна

ТОВ «Роберт Бош»

Cервісний центр електроінструментів

вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60

Україна

Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)

E-Mail: pt-service@ua.bosch.com

Офіційний сайт: 

www.bosch-powertools.com.ua

Адреса Регіональних гарантійних сервісних 

майстерень зазначена в Національному 

гарантійному талоні.

Утилізація

Електроприлади, приладдя і упаковку треба 

здавати на екологічно чисту повторну 

переробку.

Не викидайте електроінструменти в побутове 

сміття!

Лише для країн ЄС:

Відповідно до європейської ди-

рективи 2002/96/EC про відпра-

цьовані електро- і електронні 

прилади і її перетворення в 

національному законодавстві 

електроприлади, що вийшли з 

вживання, повинні здаватися окремо і 

утилізуватися екологічно чистим способом.

Можливі зміни.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 172  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Română

 | 

173

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

ro

Instrucţiuni privind siguranţa şi 

protecţia muncii

Indicaţii generale de avertizare pentru 

scule electrice

Citiţi toate indicaţiile de 

avertizare şi instrucţiunile. 

Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a 

instrucţiunilor poate provoca electrocutare, 

incendii şi/sau răniri grave.

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi 

instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.

Termenul de 

sculă electrică

 folosit în 

indicaţiile de avertizare se referă la sculele 

electrice alimentate de la reţea (cu cablu de 

alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator 

(fără cablu de alimentare).

1) Siguranţa la locul de muncă

a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi 

bine iluminat. 

Dezordinea sau sectoarele 

de lucru neluminate pot duce la 

accidente.

b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu 

pericol de explozie, în care există 

lichide, gaze sau pulberi inflamabile. 

Sculele electrice generează scântei care 

pot aprinde praful sau vaporii.

c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor 

persoane în timpul utilizării sculei elec-

trice. 

Dacă vă este distrasă atenţia puteţi 

pierde controlul asupra maşinii.

2) Siguranţă electrică

a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie 

potrivit prizei electrice. Nu este în nici 

un caz permisă modificarea ştecherului. 

Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele 

electrice legate la pământ de protecţie. 

Ştecherele nemodificate şi prizele 

corespunzătoare diminuează riscul de 

electrocutare.

b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe 

legate la pământ ca ţevi, instalaţii de 

încălzire, sobe şi frigidere. 

Există un risc 

crescut de electrocutare atunci când 

corpul vă este legat la pământ.

c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. 

Pătrunderea apei într-o sculă electrică 

măreşte riscul de electrocutare.

d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-

sindu-l pentru transportarea sau suspen-

darea sculei electrice ori pentru a trage 

ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de 

căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo-

nente aflate în mişcare. 

Cablurile de-

teriorate sau încurcate măresc riscul de 

electrocutare.

e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în 

aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi-

toare adecvate şi pentru mediul exterior. 

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat 

pentru mediul exterior diminuează riscul 

de electrocutare.

f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea 

sculei electrice în mediu umed, folosiţi 

un întrerupător automat de protecţie 

împotriva tensiunilor periculoase. 

Între-

buinţarea unui întrerupător automat de 

protecţie împotriva tensiunilor pericu-

loase reduce riscul de electrocutare.

3) Siguranţa persoanelor

a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi 

procedaţi raţional atunci când lucraţi cu 

o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec-

trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă 

aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu-

lui sau a medicamentelor. 

Un moment de 

neatenţie în timpul utilizării maşinii poate 

duce la răniri grave.

b) Purtaţi echipament personal de protec-

ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie. 

Purtarea echipamentului personal de pro-

tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte 

de siguranţă antiderapantă, casca de pro-

tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de 

tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi-

nuează riscul rănirilor.

AVERTISMENT

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 173  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

174

 | 

Română

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. 

Înainte de a introduce ştecherul în priză 

şi/sau de a introduce acumulatorul în 

scula electrică, de a o ridica sau de a o 

transporta, asiguraţi-vă că aceasta este 

oprită. 

Dacă atunci când transportaţi scu-

la electrică ţineţi degetul pe întrerupător 

sau dacă porniţi scula electrică înainte de 

a o racorda la reţeaua de curent, puteţi 

provoca accidente.

d) Înainte de pornirea sculei electrice în-

depărtaţi dispozitivele de reglare sau 

cheile fixe din aceasta. 

Un dispozitiv sau 

o cheie lăsată într-o componentă de maşi-

nă care se roteşte poate duce la răniri.

e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească. 

Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă 

întotdeauna echilibrul. 

Astfel veţi putea 

controla mai bine maşina în situaţii 

neaşteptate.

f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur-

taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. 

Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile 

de piesele aflate în mişcare. 

Îmbrăcămin-

tea largă, părul lung sau podoabele pot fi 

prinse în piesele aflate în mişcare.

g) Dacă pot fi montate echipamente de 

aspirare şi colectare a prafului, asigu-

raţi-vă că acestea sunt racordate şi 

folosite în mod corect. 

Folosirea unei 

instalaţii de aspirare a prafului poate duce 

la reducerea poluării cu praf.

4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor 

electrice

a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen-

tru executarea lucrării dv. scula electrică 

destinată acelui scop. 

Cu scula electrică 

potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în 

domeniul de putere indicat.

b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta 

are întrerupătorul defect. 

O sculă electri-

că, care nu mai poate fi pornită sau oprită, 

este periculoasă şi trebuie reparată.

c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau 

îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a 

executa reglaje, a schimba accesorii sau 

de a pune maşina la o parte. 

Această 

măsură de prevedere împiedică pornirea 

involuntară a sculei electrice.

d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la 

loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să 

lucreze cu maşina persoane care nu sunt 

familiarizate cu aceasta sau care nu au 

citit aceste instrucţiuni. 

Sculele electrice 

devin periculoase atunci când sunt folo-

site de persoane lipsite de experienţă.

e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. 

Controlaţi dacă componentele mobile 

ale sculei electrice funcţionează impe-

cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă 

există piese rupte sau deteriorate astfel 

încât să afecteze funcţionarea sculei 

electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-

rat piesele deteriorate. 

Cauza multor 

accidente a fost întreţinerea necorespun-

zătoare a sculelor electrice.

f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-

zitivele de tăiere. 

Dispozitivele de tăiere 

întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se 

înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi 

conduse mai uşor.

g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-

pozitivele de lucru etc. conform prezen-

telor instrucţiuni. Ţineţi cont de 

condiţiile de lucru şi de activitatea care 

trebuie desfăşurată. 

Folosirea sculelor 

electrice în alt scop decât pentru utili-

zările prevăzute, poate duce la situaţii 

periculoase.

5) Service

a) Încredinţaţi scula electrică pentru 

reparare numai personalului de specia-

litate, calificat în acest scop, repararea 

făcându-se numai cu piese de schimb 

originale. 

Astfel veţi fi siguri că este 

menţinută siguranţa maşinii.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 174  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Română

 | 

175

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Instrucţiuni privind siguranţa pentru 

maşinile de frezat

f

Prindeţi scula electrică numai de mânerele 

izolate, deoarece dispozitivul de frezat 

poate nimeri propriul cablu de alimentare. 

Contactul cu un conductor aflat sub tensiune 

poate pune sub tensiune şi componentele 

metalice ale sculei electrice şi duce la 

electrocutare.

f

Fixaţi şi asiguraţi piesa de lucru cu 

menghine sau în oricare alt mod, pe o 

suprafaţă stabilă. 

Dacă ţineţi piesa de lucru 

numai cu mâna sau dacă o rezemaţi numai de 

corpul dumneavoastră, ea va fi instabilă, 

putându-se ajunge la pierderea controlului.

f

Turaţia admisă a dispozitvului de lucru 

trebuie să fie cel puţin egală cu turaţia 

maximă menţionată pe scula electrică. 

Un 

accesoriu care se roteşte mai repede decât 

este admis, poate fi distrus.

f

Dispozitivele de frezare sau alte accesorii 

trebuie să se potrivească exact în sistemul 

de prindere a accesoriilor (bucşă elastică 

de prindere) al sculei dumneavoastră 

electrice. 

Accesoriile care nu se potrivesc 

exact în sistemul de prindere pentru 

accesorii al sculei dumneavoastră electrice 

se rotesc neuniform, vibrează foarte puternic 

şi pot duce la pierderea controlului.

f

Porniţi scula electrică şi numai după 

aceasta conduceţi-o asupra piesei 

prelucrate. 

În caz contrar există pericol de 

recul în situaţia în care dispozitivul de lucru 

se agaţă în piesa prelucrată.

f

Nu ţineţi mâinile în sectorul de frezare şi 

nici pe dispozitivul freză. 

Există pericol de 

rănire.

f

Nu frezaţi deasupra obiectelor de metal, 

cuielor sau şuruburilor. 

Dispozitivul freză se 

poate deteriora şi duce la creşterea 

vibraţiilor.

f

Folosiţi detectoare adecvate pentru a 

depista conductori şi conducte de 

alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest 

scop regiei locale furnizoare de utilităţi. 

Atingerea conductorilor electrici poate duce 

la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea 

unei conducte de gaz poate duce la explozie. 

Străpungerea unei conducte de apă 

provoacă pagube materiale.

f

Nu folosiţi freze tocite sau deteriorate. 

Fre-

zele tocite sau deteriorate cauzează o frecare 

mai puternică, se pot încleşta şi duce la 

dezechilibru.

f

Nu ţineţi materiale inflamabile în preajma 

locului dumneavoastră de lucru. 

La 

prelucrarea plăcilor ceramice, din material se 

desprind aşchii fierbinţi, care se pot aprinde.

f

Înainte de a pune jos scula electrică aştep-

taţi ca aceasta să se oprească complet. 

Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la 

pierderea controlului asupra sculei electrice.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 175  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

176

 | 

Română

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Simboluri

Simbolurile care urmează pot fi importante pentru utilizarea sculei dumneavoastră electrice. Vă 

rugăm să reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută 

să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică.

Descrierea produsului şi a 

performanţelor

Citiţi toate indicaţiile de avertizare 

şi instrucţiunile. 

Nerespectarea 

indicaţiilor de avertizare şi a in-

strucţiunilor poate provoca electro-

cutare, incendii şi/sau răniri grave.

Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu 

redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât 

timp citiţi instrucţiunile de folosire.

Utilizare conform destinaţiei

Scula electrică este destinată găuririi şi frezării 

plăcilor de gresie şi faianţă (ceramică, granit, 

marmură, gresie porţelanată, piatră natur) fără a 

se întrebuinţa apă.

Elemente componente

Numerotarea elementelor componente se referă 

la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.

1

Cheie fixă, dimensiuni cheie 17 mm

2

Bandă de prindere

3

Piuliţă olandeză

4

Racord de aspirare

5

Buton rotativ dispozitiv de reglare a 

adâncimii de frezare

6

Pârghie de strângere

7

Talpă de fixare reglabilă

8

Lampă

9

Întrerupător pornit/oprit

10

Rozetă de reglare pentru preselecţia turaţiei

11

Dispozitiv de prindere suport furtun

12

Mâner (suprafaţă de prindere izolată)

13

Bucşă elastică de prindere

14

Sistem de prindere accesorii

15

Tastă de blocare ax

16

Dispozitiv freză*

17

Furtun de aspirare*

18

Suport pentru furtun de aspirare*

19

Carotă*

*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în 

setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com-

plete în programul nostru de accesorii.

Simbol

Semnificaţie

f

Purtaţi ochelari de protecţie.

f

Purtaţi aparat de protecţie auditivă. 

Zgomotul poate provoca pierderea 

auzului.

f

Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 176  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Română

 | 

177

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Date tehnice

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Valorile măsurate pentru zgomot au fost 

determinate conform EN 60745.

Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei elec-

trice este în mod normal: nivel presiune sonoră 

82 dB(A); nivel putere sonoră 93 dB(A). 

Incertitudine K=3 dB.

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a 

trei direcţii) au fost determinate conform 

EN 60745:

Valoarea vibraţiilor emise a

h

= 4,5 m/s

2

incertitudine K = 1,5 m/s

2

.

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in-

strucţiuni a fost măsurat conform unei proce-

duri de măsurare standardizate în EN 60745 şi 

poate fi utilizat la compararea diferitelor scule 

electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea 

provizorie a solicitării vibratorii.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele 

mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În 

eventualitatea în care scula electrică este utili-

zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce-

sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o 

întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se 

poate abate de la valoarea specificată. Aceasta 

poate amplifica considerabil solicitarea vibra-

torie de-a lungul întregului interval de lucru.

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar 

trebui luate în calcul şi intervalele de timp în 

care scula electrică este deconectată sau 

funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. 

Această metodă de calcul ar putea duce la 

reducerea considerabilă a valorii solicitării 

vibratorii pe întreg intervalul de lucru.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen-

tru protejarea utilizatorului împotriva efectului 

vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei 

electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii 

mâinilor, organizarea proceselor de muncă. 

Declaraţie de conformitate

Declarăm pe proprie răspundere că produsul 

descris la paragraful 

Date tehnice

 este în con-

formitate cu următoarele standarde şi documen-

te normative: EN 60745 conform prevederilor 

Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Documentaţie tehnică la:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Montare

f

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei 

electrice scoateţi cablul de alimentare afară 

din priză.

Maşină de frezat 

faianţă şi gresie

GTR 30 CE

Professional

Număr de identificare

3 601 F0C 0..

Putere nominală

W

701

Turaţie la mersul în gol

rot./

min 15000

30000

Preselecţia turaţiei

z

Constant Electronic

z

Racord pentru 

aspirarea prafului

z

Greutate conform 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Clasa de protecţie

/

II

Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală 

[U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor 

modele de execuţie specifice anumitor ţări, aceste 

speificaţii pot varia.

Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe 

plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră 

electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice 

pot varia.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 177  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

178

 | 

Română

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Ajustarea benzii de prindere 

(vezi figura A)

f

Pentru a avea garanţia lucrului în siguranţă 

cu scula electrică, ajustaţi banda de 

prindere în funcţie de dimensiunile mâinii 

dumneavoastră.

Deschideţi închizătoarea tip arici de pe 

banda de prindere 

2

.

Ţineţi cu mâna scula electrică şi, dacă este 

necesar, închideţi clapa scurtă.

Strângeţi clapa lungă a benzii de prindere 

2

şi închideţi încuietoarea tip arici.

Montarea tălpii de fixare reglabile 

(vezi figura B)

Pentru frezare, trebuie montată talpa de fixare 

7

.

Aduceţi pârghia de strângere 

6

 în poziţia 

deschis.

Suprapuneţi conform figurii marcajele de pe 

scula electrică cu cele de pe talpa de fixare 

7

.

Împingeţi talpa de fixare 

7

 până la punctul de 

oprire şi închideţi pârghia de strângere 

6

.

Schimbarea bucşei elastice de prindere 

(vezi figura C)

În funcţie de dispozitivul de frezare utilizat, 

înainte de montarea acestuia, trebuie să 

schimbaţi bucşa elastică de prindere 

13

.

Dacă bucşa elastică de prindere potrivită pentru 

dispozitivul dumneavoastră de frezare este deja 

montată, parcurgeţi etapele de lucru descrise la 

paragraful 

Reglarea adâncimii de frezare

.

Bucşa elastică de prindere 

13

 trebuie să fie 

fixată cu un oarecare joc pe piuliţa olandeză. 

Piuliţa olandeză 

3

 trebuie să poată fi montată cu 

uşurinţă. Dacă piuliţa olandeză sau bucşa 

elastică de prindere sunt deteriorate, schimbaţi-

le neîntârziat.

Apăsaţi tasta de blocare a axului 

15

 şi ţineţi-o 

apăsată. Dacă este cazul rotiţi manual axul 

motor până când se blochează.

Deşurubaţi piuliţa olandeză 

3

 cu cheia fixă 

1

.

Eliberaţi tasta de blocare a axului.

Dacă este necesar, curăţaţi înainte de 

asamblare, cu o perie moale sau prin suflare 

cu aer comprimat, toate piesele care trebuie 

montate.

Montaţi piuliţa olandeză în sistemul de 

prindere al accesoriilor 

14

.

Strângeţi slab piuliţa olandeză.

f

În nici un caz nu strângeţi bucşa elastică de 

prindere cu piuliţa olandeză dacă nu este 

montat un dispozitiv de frezare. 

Altfel bucşa 

elastică de prindere se poate deteriora.

Montarea dispozitivului de frezare 

(vezi figura D)

f

Este recomandat să se poarte mănuşi de 

protecţie pentru montarea sau înlocuirea 

dispozitivelor de frezare. 

Dispozitivele de 

frezare se încălzesc în timpul lucrului.

Găsiţi dispozitive de frezare originale din 

sortimentul de accesorii Bosch la distribuitorul 

dumneavoastră.

Folosiţi numai dispozitive de frezare impecabil 

şi curate.

Apăsaţi tasta de blocare a axului 

15

 şi ţineţi-o 

apăsată. Dacă este cazul rotiţi manual axul 

motor până când se blochează.

Slăbiţi piuliţa olandeză 

3

 cu cheia fixă 

1

(dimensiuni cheie 17 mm) rotind-o în 

direcţia 

n

.

Împingeţi dispozitivul de frezare 

16

 până la 

marcajul de pe tija acestuia în bucşa elastică 

de prindere 

13

 sau până când se mai pot 

vedea încă aprox. 5 mm din tija 

dispozitivului.

Fixaţi strâns piuliţa olandeză 

3

 cu cheia fixă 

1

(dimensiuni cheie 17 mm) rotind-o în 

direcţia 

o

.

Eliberaţi tasta de blocare a axului.

f

În nici un caz nu strângeţi bucşa elastică de 

prindere cu piuliţa olandeză dacă nu este 

montat un dispozitiv de frezare. 

Altfel bucşa 

elastică de prindere se poate deteriora.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 178  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Română

 | 

179

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Aspirarea prafului/aşchiilor

f

Pulberile de plăci ceramice (praful de cuarţ) 

sau de piatră natur (pulberi minerale) pot fi 

nocive. Atingerea sau inhalarea acestor 

pulberi poate provoca reacţii alergice şi/sau 

îmbolnăviri ale căilor respiratorii la utilizator 

sau la persoanele aflate în preajmă.

Anumite pulberi precum cele de cuarţ sunt 

considerate a fi cancerigene. Prelucrarea 

materialelor care conţin azbest nu este 

permisă decât de către specialişti.

Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de 

aspirare a prafului adecvată pentru 

materialul prelucrat.

Asiguraţi buna ventilaţie a locului de 

muncă.

Este recomandabil să se utilizeze o mască 

de protecţie a respiraţiei având clasa de 

filtrare P2.

Respectaţi prescripţiile din ţara dumnea-

voastră referitoare la materialele de pre-

lucrat.

Racordarea dispozitivului de aspirare a 

prafului (vezi figura E)

Montaţi furtunul de aspirare 

17

 (accesoriu) pe 

racordul de aspirare 

4

. Racordaţi furtunul de 

aspirare 

17

 la un aspirator de praf (accesoriu).

Scula electrică poate fi racordată direct la priza 

unui aspirator universal Bosch cu pornire prin 

telecomandă. Acesta porneşte automat în 

momentul pornirii sculei electrice.

Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru 

materialul de prelucrat.

Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, 

cancerigene sau uscate, folosiţi un aspirator 

special.

Montarea suportului cu furtunul de aspirare pe 

dispozitivul de prindere pentru suportul de 

furtun (vezi figura F)

Fixaţi prin împingere suportul 

18

 şi furtunul de 

aspirare 

17

 în dispozitivul de prindere pentru 

suportul de furtun 

11

.

Funcţionare

Reglarea adâncimii de frezare (vezi 

figura G)

f

Reglarea adâncimii de frezare se poate face 

numai cu scula electrică oprită.

Pentru reglarea adâncimii de frezare procedaţi 

după cum urmează:

Puneţi scula electrică cu dispozitivul de 

frezare montat pe piesa de prelucrat.

Slăbiţi butonul rotativ al dispozitivului de 

reglare a adâncimii de frezare 

5

, astfel încât 

talpa de fixare 

7

 să devină mobilă.

Reglaţi adâncimea de frezare dorită prin 

împingerea în sus şi în jos a tălpii de fixare 

7

.

Dispozitivul de frezare ar trebui să 

depăşească cu cel puţin 5 mm grosimea 

piesei de prelucrat.

Strângeţi bine butonul rotativ al 

dispozitivului de reglare a adâncimii de 

frezare 

5

.

Verificaţi printr-o probă practică reglajul 

efectuat pentru adâncimea de frezare, iar 

dacă este cazul, corectaţi-l.

Punere în funcţiune

f

Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! 

Tensiunea sursei de curent trebuie să coin-

cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a 

tipului sculei electrice. Sculele electrice in-

scripţionate cu 230 V pot funcţiona şi 

racordate la 220 V.

Preselecţia turaţiei

Cu rozeta de preselecţie a turaţiei 

10

 puteţi 

preselecta turaţia necesară chiar în timpul 

funcţionării maşinii.

15

20 turaţie redusă

20

25 turaţie medie

25

30 turaţie înaltă

După ce aţi lucrat un timp mai îndelungat cu o 

turaţie redusă, lăsaţi scula electrică să meargă 

în gol la turaţie maximă aprox. 3 minute pentru 

a se răci.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 179  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

180

 | 

Română

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Pornire/oprire

f

Înainte de a introduce ştecherul în priza de 

curent, verificaţi dacă întrerupătorul pornit/ 

oprit 9 se află în poziţia oprit. 

În caz contrar 

scula electrică poate porni involuntar şi 

provoca răniri.

Înainte de pornire/oprire reglaţi adâncimea de 

frezare, vezi paragraful 

Reglarea adâncimii de 

frezare

.

Pentru 

punerea în funţiune

 a sculei electrice 

împingeţi înainte întrerupătorul pornit/oprit 

9

.

Pentru 

fixarea

 întrerupătorului pornit/oprit 

9

apăsaţi în jos întrerupătorul pornit/oprit 

9

anterior împins înainte, până când se 

înclichetează.

Lampa 

8

 luminează atunci când scula electrică 

este pornită şi face posibilă iluminarea 

sectorului de lucru în caz de condiţii de lumină 

nefavorabile.

Pentru 

oprirea

 sculei electrice, eliberaţi 

întrerupătorul pornit/oprit 

9

 respectiv atunci 

când acesta este blocat, apăsaţi împingând 

scurt spre spate întrerupătorul pornit/oprit 

9

 şi 

apoi eliberaţi-l.

Sistem Constant Electronic

Sistemul Constant Electronic menţine turaţia 

aproape constantă la mersul în gol şi sub sarci-

nă, asigurând un randament uniform de lucru.

Pornire lină

Dispozitivul electronic de pornire lină limitează 

cuplul motor în momentul pornirii, prelungind 

astfel durata de viaţă a motorului.

Instrucţiuni de lucru

Frezarea de decupaje (vezi figurile H–I)

Aveţi grijă ca substratul să nu prezinte 

obstacole.

Fixaţi prin strângere piesa de lucru.

Prindeţi strâns scula electrică în timpul 

lucrului de mânerul 

12

.

După ce aţi pornit-o, apropiaţi scula electrică 

de piesa de prelucrat şi imersaţi-o apăsând 

moderat, într-un unghi de aprox. 30

45

°

executând mişcări circulare, în piesa de 

prelucrat.

Executaţi cu scula electrică mişcări în sus şi 

în jos, de-a lungul liniei de decupare.

Executaţi frezarea cu avans uniform.

Opriţi scula electrică. Nu puneţi jos scula 

electrică înainte ca dispozitivul de frezare să 

se fi oprit complet.

Frezare cu carotă (vezi figurile J

L)

Carota 

19

 se utilizează pentru frezarea unei 

găuri într-o placă ceramică sau de exemplu, în 

perete.

Fixaţi prin strângere piesa de lucru.

Prindeţi strâns scula electrică în timpul 

lucrului de mânerul 

12

.

După ce aţi pornit-o, apropiaţi scula electrică 

de piesa de prelucrat şi imersaţi-o, apăsând 

moderat, într-un unghi de aprox. 30

45

°

 în 

piesa de prelucrat.

Executaţi cu scula electrică mişcări uşoare, 

circulare, într-un unghi de aprox. 15

°

.

Aveţi grijă ca, carota 

19

 să nu se încălzească 

excesiv. La utilizarea carotelor cu un 

diametru mai mic de 12 mm, asiguraţi o 

răcire suficientă, de exemplu 10 sec. găurire, 

5 sec. răcire.

Opriţi scula electrică imediat ce piesa de 

prelucrat a fost străpunsă. Extrageţi scula 

electrică din aceasta numai după ce 

dispozitivul de frezare s-a oprit complet.

Scoateţi afară restul de miez rămas, 

împingându-l, de exemplu cu o şurubelniţă 

introdusă în orificiile laterale ale carotei 

19

.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

f

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei 

electrice scoateţi cablul de alimentare afară 

din priză.

f

Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate 

scula electrică şi fantele de aerisire.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 180  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Română

 | 

181

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi 

control riguroase maşina are totuşi o pană, 

repararea acesteia se va face numai la un atelier 

de asistenţă service autorizat pentru scule 

electrice Bosch.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de 

schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul 

de identificare compus din 10 cifre, conform 

plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.

Serviciu de asistenţă tehnică post-

vânzări şi consultanţă clienţi

Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân-

zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri-

vind întreţinerea şi repararea produsului dum-

neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb. 

Desene descompuse ale ansamblelor cât şi 

informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:

www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde 

cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-

lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.

România

Robert Bosch SRL

Bosch Service Center

Str. Horia Măcelariu Nr. 30

34,

013937 Bucureşti

Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

www.bosch-romania.ro

Eliminare

Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre-

buie direcţionate către o staţie de revalorificare 

ecologică.

Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!

Numai pentru ţările UE:

Conform Directivei Europene 

2002/96/CE privind maşinile şi 

aparatele electrice şi electronice 

uzate şi transpunerea acesteia în 

legislaţia naţională, sculele 

electrice scoase din uz trebuie 

colectate separat şi direcţionate către o staţie 

de revalorificare ecologică.

Sub rezerva modificărilor.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 181  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

182

 | 

Български

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

bg

Указания за безопасна работа

Общи указания за безопасна работа

Прочетете внимателно всич-

ки указания. 

Неспазването 

на приведените по-долу указания може да до-

веде до токов удар, пожар и/или тежки травми.

Съхранявайте тези указания на сигурно 

място.

Използваният по-долу термин «електроинстру-

мент» се отнася до захранвани от електричес-

ката мрежа електроинструменти (със захран-

ващ кабел) и до захранвани от акумулаторна 

батерия електроинструменти (без захранващ 

кабел).

1) Безопасност на работното място

а) Поддържайте работното си място 

чисто и добре осветено. 

Безпорядъкът 

и недостатъчното осветление могат да 

спомогнат за възникването на трудова 

злополука.

б) Не работете с електроинструмента в 

среда с повишена опасност от възник-

ване на експлозия, в близост до лесно-

запалими течности, газове или прахо-

образни материали. 

По време на работа 

в електроинструментите се отделят 

искри, които могат да възпламенят 

прахообразни материали или пари.

в) Дръжте деца и странични лица на без-

опасно разстояние, докато работите с 

електроинструмента. 

Ако вниманието 

Ви бъде отклонено, може да загубите 

контрола над електроинструмента.

2) Безопасност при работа с електрически 

ток

а) Щепселът на електроинструмента 

трябва да е подходящ за ползвания 

контакт. В никакъв случай не се до-

пуска изменяне на конструкцията на 

щепсела. Когато работите със занулени 

електроуреди, не използвайте адап-

тери за щепсела. 

Ползването на ориги-

нални щепсели и контакти намалява 

риска от възникване на токов удар.

б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-

земени тела, напр. тръби, отоплителни 

уреди, пещи и хладилници. 

Когато 

тялото Ви е заземено, рискът от възник-

ване на токов удар е по-голям.

в) Предпазвайте електроинструмента си 

от дъжд и влага. 

Проникването на вода 

в електроинструмента повишава опас-

ността от токов удар.

г) Не използвайте захранващия кабел за 

цели, за които той не е предвиден, 

напр. за да носите електроинструмента 

за кабела или да извадите щепсела от 

контакта. Предпазвайте кабела от на-

гряване, омасляване, допир до остри 

ръбове или до подвижни звена на ма-

шини. 

Повредени или усукани кабели 

увеличават риска от възникване на 

токов удар.

д) Когато работите с електроинструмент 

навън, използвайте само удължителни 

кабели, подходящи за работа на откри-

то. 

Използването на удължител, предназ-

начен за работа на открито, намалява 

риска от възникване на токов удар.

е) Ако се налага използването на елек-

троинструмента във влажна среда, 

използвайте предпазен прекъсвач за 

утечни токове. 

Използването на предпа-

зен прекъсвач за утечни токове намаля-

ва опасността от възникване на токов 

удар.

3) Безопасен начин на работа

а) Бъдете концентрирани, следете внима-

телно действията си и постъпвайте 

предпазливо и разумно. Не използвай-

те електроинструмента, когато сте умо-

рени или под влиянието на наркотични 

вещества, алкохол или упойващи ле-

карства. 

Един миг разсеяност при рабо-

та с електроинструмент може да има за 

последствие изключително тежки 

наранявания.

б) Работете с предпазващо работно 

облекло и винаги с предпазни очила. 

Носенето на подходящи за ползвания 

електроинструмент и извършваната дей-

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 182  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Български

 | 

183

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

ност лични предпазни средства, като 

дихателна маска, здрави плътнозатво-

рени обувки със стабилен грайфер, 

защитна каска или шумозаглушители 

(антифони), намалява риска от 

възникване на трудова злополука.

в) Избягвайте опасността от включване 

на електроинструмента по невнима-

ние. Преди да включите щепсела в 

захранващата мрежа или да поставите 

акумулаторната батерия, се уверявай-

те, че пусковият прекъсвач е в положе-

ние «изключено». 

Ако, когато носите 

електроинструмента, държите пръста си 

върху пусковия прекъсвач, или ако 

подавате захранващо напрежение на 

електроинструмента, когато е включен, 

съществува опасност от възникване на 

трудова злополука.

г) Преди да включите електроинструмен-

та, се уверявайте, че сте отстранили от 

него всички помощни инструменти и 

гаечни ключове. 

Помощен инструмент, 

забравен на въртящо се звено, може да 

причини травми.

д) Избягвайте неестествените положения 

на тялото. Работете в стабилно поло-

жение на тялото и във всеки момент 

поддържайте равновесие. 

Така ще 

можете да контролирате електроинстру-

мента по-добре и по-безопасно, ако 

възникне неочаквана ситуация.

е) Работете с подходящо облекло. Не 

работете с широки дрехи или украше-

ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка-

вици на безопасно разстояние от вър-

тящи се звена на електроинструмен-

тите. 

Широките дрехи, украшенията, 

дългите коси могат да бъдат захванати и 

увлечени от въртящи се звена.

ж)Ако е възможно използването на 

външна аспирационна система, се 

уверявайте, че тя е включена и функ-

ционира изправно. 

Използването на 

аспирационна система намалява риско-

вете, дължащи се на отделящата се при 

работа прах.

4) Грижливо отношение към електроинстру-

ментите

а) Не претоварвайте електроинструмен-

та. Използвайте електроинструментите 

само съобразно тяхното предназначе-

ние. 

Ще работите по-добре и по-без-

опасно, когато използвате подходящия 

електроинструмент в зададения от про-

изводителя диапазон на натоварване.

б) Не използвайте електроинструмент, 

чиито пусков прекъсвач е повреден. 

Електроинструмент, който не може да 

бъде изключван и включван по пред-

видения от производителя начин, е 

опасен и трябва да бъде ремонтиран.

в) Преди да променяте настройките на 

електроинструмента, да заменяте 

работни инструменти и допълнителни 

приспособления, както и когато про-

дължително време няма да използвате 

електроинструмента, изключвайте 

щепсела от захранващата мрежа и/или 

изваждайте акумулаторната батерия. 

Тази мярка премахва опасността от 

задействане на електроинструмента по 

невнимание.

г) Съхранявайте електроинструментите 

на места, където не могат да бъдат 

достигнати от деца. Не допускайте те да 

бъдат използвани от лица, които не са 

запознати с начина на работа с тях и не 

са прочели тези инструкции. 

Когато са 

в ръцете на неопитни потребители, 

електроинструментите могат да бъдат 

изключително опасни.

д) Поддържайте електроинструментите 

си грижливо. Проверявайте дали под-

вижните звена функционират безукор-

но, дали не заклинват, дали има счупе-

ни или повредени детайли, които нару-

шават или изменят функциите на елек-

троинструмента. Преди да използвате 

електроинструмента, се погрижете по-

вредените детайли да бъдат ремонти-

рани. 

Много от трудовите злополуки се 

дължат на недобре поддържани електро-

инструменти и уреди.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 183  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

184

 | 

Български

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

е) Поддържайте режещите инструменти 

винаги добре заточени и чисти. 

Добре 

поддържаните режещи инструменти с 

остри ръбове оказват по-малко съпро-

тивление и се водят по-леко.

ж)Използвайте електроинструментите, 

допълнителните приспособления, 

работните инструменти и т.н., съобраз-

но инструкциите на производителя. 

При това се съобразявайте и с конкрет-

ните работни условия и операции, 

които трябва да изпълните. 

Използва-

нето на електроинструменти за различ-

ни от предвидените от производителя 

приложения повишава опасността от 

възникване на трудови злополуки.

5) Поддържане

а) Допускайте ремонтът на електроин-

струментите Ви да се извършва само от 

квалифицирани специалисти и само с 

използването на оригинални резервни 

части. 

По този начин се гарантира 

съхраняване на безопасността на 

електроинструмента.

Указания за безопасна работа с фрези

f

Допирайте електроинструмента само до 

изолираните повърхности на 

ръкохватките, тъй като съществува 

опасност фрезерът да засегне 

захранващия кабел. 

При контакт с 

проводник под напрежение то може да се 

предаде по металните части и да 

предизвика токов удар.

f

Застопорете към стабилна основа и 

осигурете детайла с помощта на винтови 

скоби или по друг подходящ начин. 

Ако 

държите детайла на ръка или към тялото си, 

той остава нестабилен и може да 

предизвика загуба на контрол над 

електроинструмента.

f

Допустимата скорост на въртене на 

работния инструмент трябва да е най-

малко равна на посочената на табелката 

на електроинструмента максимална 

скорост на въртене. 

Инструменти, които се 

въртят с по-висока скорост от допустимата, 

могат да се разрушат.

f

Фрезери или други работни инструменти 

трябва да пасват точно в патронника 

(цангата) на Вашия електроинструмент. 

Работни инструменти, които не пасват 

точно в патронника на 

електроинструмента, се въртят 

неравномерно, вибрират силно и могат да 

доведат до загуба на контрол.

f

Допирайте електроинструмента до обра-

ботвания детайл, след като предвари-

телно сте го включили. 

В противен случай 

съществува опасност от възникване на 

откат, ако режещият лист се заклини в 

обработвания детайл.

f

Не поставяйте пръстите си в близост до 

зоната на рязане и особено до фрезера. 

Съществува опасност да се нараните.

f

Никога не фрезовайте през метални пред-

мети, пирони или винтове. 

Съществува 

опасност фрезерът да се повреди и да 

започне да вибрира силно.

f

Използвайте подходящи уреди, за да про-

верите за наличието на скрити под по-

върхността електро- и/или тръбопроводи, 

или се обърнете за информация към съот-

ветните местни снабдителни служби. 

Вли-

зането на работния инструмент в съприкос-

новение с електропроводи може да предиз-

вика пожар или токов удар. Увреждането на 

газопровод може да предизвика експлозия. 

Увреждането на водопровод предизвиква 

значителни материални щети.

f

Не използвайте затъпени или повредени 

фрезери. 

Затъпени или повредени фрезе-

ри увеличават триенето, могат да предизви-

кат заклинване и водят до дебалансиране.

f

Не дръжте леснозапалими материали в 

близост до работното си място. 

При 

обработване на плочки се отделят горещи 

парченца от обработвания материал, които 

могат да предизвикат пожар.

f

Преди да оставите електроинструмента, 

изчаквайте въртенето да спре напълно. 

В противен случай използваният работен 

инструмент може да допре друг предмет и 

да предизвика неконтролирано 

преместване на електроинструмента.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 184  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Български

 | 

185

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Символи

Следните символи могат да бъдат важни в процеса на експлоатация на Вашия електроинстру-

мент. Моля, запомнете символите и значението им. Правилното интерпретиране на символите и 

тяхното значение ще Ви помогнат при по-доброто и по-сигурно ползване на електроинструмента.

Описание на продукта и 

възможностите му

Прочетете внимателно всички 

указания. 

Неспазването на 

приведените по-долу указания 

може да доведе до токов удар, 

пожар и/или тежки травми.

Моля, отворете разгъващата се корица с 

фигурите и, докато четете ръководството за 

експлоатация, я оставете отворена.

Предназначение на електро-

инструмента

Електроинструментът е предназначен за 

пробиване и фрезоване на плочки (керамични, 

гранитни, мраморни, от естествен камък и др.) 

без използване на вода.

Изобразени елементи

Номерирането на елементите на електро-

инструмента се отнася до изображенията на 

страниците с фигурите.

1

Гаечен ключ размер 17 mm

2

Каишка на ръкохватката

3

Холендрова гайка

4

Щуцер за включване на аспирационна 

уредба

5

Въртяща се ръкохватка за регулиране на 

дълбочината на фрезоване

6

Застопоряващ лост

7

Регулируема основна плоча

8

Лампа

9

Пусков прекъсвач

10

Потенциометър за предварителен избор 

на скоростта на въртене

11

Гнездо за скобата за маркуч

12

Ръкохватка (Изолирана повърхност за 

захващане)

13

Цанга

14

Гнездо

15

Бутон за блокиране на вала

16

Фрезер*

17

Маркуч на аспирационната уредба*

18

Скоба за прахоуловителен маркуч*

19

Куха боркорона*

*Изобразените на фигурите и описаните допълни-

телни приспособления не са включени в стандарт-

ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък 

на допълнителните приспособления можете да 

намерите съответно в каталога ни за допълнителни 

приспособления.

Символ

Значение

f

Работете с предпазни очила.

f

Работете с шумозаглушители. 

Въздействието на шум може да 

предизвика загуба на слух.

f

Работете с противопрахова маска.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 185  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

186

 | 

Български

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Технически данни

Информация за излъчван шум и 

вибрации

Стойностите за шума са определени съгласно 

EN 60745.

Равнището А на генерирания шум обикновено 

е: равнище на звуковото налягане 82 dB(A); 

мощност на звука 93 dB(A). Неопределеност 

K=3 dB.

Работете с шумозаглушители!

Пълната стойност на вибрациите (векторната 

сума по трите направления) е определена 

съгласно EN 60745:

Стойност на генерираните вибрации a

h

4,5 m/s

2

, неопределеност K = 1,5 m/s

2

.

Равнището на генерираните вибрации, посо-

чено в това Ръководство за експлоатация, е 

определено съгласно процедурата, дефинира-

на в EN 60745, и може да бъде използвано за 

сравняване с други електроинструменти. То е 

подходящо също и за предварителна ориенти-

ровъчна преценка на натоварването от 

вибрации.

Посоченото ниво на генерираните вибрации е 

представително за най-често срещаните при-

ложения на електроинструмента. Все пак, ако 

електроинструментът се използва за други 

дейности, с други работни инструменти или 

ако не бъде поддържан, както е предписано, 

равнището на генерираните вибрации може 

да се промени. Това би могло да увеличи зна-

чително сумарното натоварване от вибрации в 

процеса на работа.

За точната преценка на натоварването от ви-

брации трябва да бъдат взимани предвид и 

периодите, в които електроинструментът е 

изключен или работи, но не се ползва. Това би 

могло значително да намали сумарното нато-

варване от вибрации.

Предписвайте допълнителни мерки за пред-

пазване на работещия с електроинструмента 

от въздействието на вибрациите, например: 

техническо обслужване на електроинструмен-

та и работните инструменти, поддържане на 

ръцете топли, целесъобразна организация на 

работните стъпки.

Декларация за съответствие

С пълна отговорност ние декларираме, че опи-

саният в «Технически данни» продукт съот-

ветства на следните стандарти или нормативни 

документи: EN 60745 съгласно изискванията 

на Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО.

Подробни технически описания при:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Фреза за плочки

GTR 30 CE

Professional

Каталожен номер

3 601 F0C 0..

Номинална 

консумирана 

мощност

W

701

Скорост на въртене 

на празен ход

min

-1

15000

30000

Предварителен 

избор на скоростта 

на въртене

z

Модул за поддържане 

на постоянна скорост 

на въртене

z

Възможност за 

включване на 

аспирационна 

система

z

Маса съгласно 

EPTA

-

Procedure 

01/2003

kg

1,5

Клас на защита

/

II

Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 

230 V. При различно напрежение, както и при 

специалните изпълнения за някои страни данните 

могат да се различават.

Моля, обърнете внимание на каталожния номер на 

Вашия електроинструмент, написан на табелката му. 

Търговските наименования на някои 

електроинструменти могат да бъдат променяни.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 186  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Български

 | 

187

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Монтиране

f

Преди извършване на каквито и да е дей-

ности по електроинструмента изключ-

вайте щепсела от захранващата мрежа.

Регулиране на каишката на 

ръкохватката (вижте фиг. А)

f

За да работите сигурно и удобно, 

настройте каишката на ръкохватката 

спрямо големината на ръката си.

Отворете захващането «Велкро» на 

каишката на ръкохватката 

2

.

Захванете електроинструмента с ръката си 

и при необходимост затворете късото 

езиче.

Обтегнете дългото езиче на каишката на 

ръкохватката 

2

 и затворете захващането 

«Велкро».

Монтиране на регулируемата основна 

плоча (вижте фиг. В)

За фрезоване основната плоча 

7

 трябва да 

бъде монтирана.

Отворете застопоряващия лост 

6

.

Поставете маркировките върху 

електроинструмента и върху основната 

плоча 

7

, една срещу друга, както е показано 

на фигурата.

Вкарайте основната плоча 

7

 до упор и 

затворете застопоряващия лост 

6

.

Смяна на цангата (вижте фиг. C)

В зависимост от използвания фрезер може да 

се наложи предварително да смените цангата 

13

.

Ако вече е монтирана подходяща цанга за 

използвания от Вас фрезер, следвайте 

стъпките, посочени в раздел «Регулиране на 

дълбочината на врязване».

Цангата 

13

 трябва да легне в холендровата 

гайка с малка хлабина. Холендровата гайка 

3

трябва да се монтира лесно. Ако холендровата 

гайка или цангата бъдат повредени, ги 

заменете преди да използвате 

електроинструмента.

Натиснете и задръжте бутона за 

застопоряване на вала 

15

. При 

необходимост завъртете вала на двигателя 

леко на ръка, докато бъде застопорен.

Развийте холендровата гайка 

3

 с гаечния 

ключ 

1

.

Отпуснете бутона за блокиране на вала.

Ако е необходимо, преди сглобяване 

почистете с мека четка или с продухване 

със сгъстен въздух всички детайли, които 

трябва да бъдат монтирани.

Поставете холендровата гайка на гнездото 

14

.

Навийте холендровата гайка, без да я 

затягате.

f

Не затягайте холендровата гайка на 

цангата здраво, ако не е монтиран 

фрезер. 

В противен случай цангата може 

да бъде повредена.

Поставяне на работния инструмент 

(вижте фиг. D)

f

Препоръчва се при поставяне и смяна на 

фрезери да работите с предпазни 

ръкавици. 

По време на работа фрезерите 

се нагорещяват.

Оригинални фрезери от богатата 

производствена гама на Бош за допълнителни 

приспособления можете да намерите при 

Вашия търговец.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 187  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

188

 | 

Български

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Използвайте само чисти фрезери в безукорно 

състояние.

Натиснете и задръжте бутона за 

застопоряване на вала 

15

. При 

необходимост завъртете вала на двигателя 

леко на ръка, докато бъде застопорен.

Развийте холендровата гайка 

3

 с гаечния 

ключ 

1

 (размер 17 mm) като я въртите по 

посока 

n

.

Вкарайте фрезера 

16

 до маркировката на 

опашката в цангата 

13

 или докато от 

опашката останат да се подават прибл. 

5 mm.

Затегнете холендровата гайка 

3

 с гаечния 

ключ 

1

 (размер 17 mm) като я въртите по 

посока 

o

.

Отпуснете бутона за блокиране на вала.

f

Не затягайте холендровата гайка на 

цангата здраво, ако не е монтиран 

фрезер. 

В противен случай цангата може 

да бъде повредена.

Система за прахоулавяне

f

Праховете, отделяни при рязане на 

керамични плочки (кварцова прах) или 

естествен камък (минерални прахове) 

могат да бъдат вредни за здравето. 

Допирането или вдишването на праховете 

могат да предизвикат алергични реакции 

и/или заболяване на дихателните пътища у 

работещия или намиращи се наблизо лица.

Определени прахове, напр. кварцовата 

прах, се считат за канцерогенни. 

Съдържащи азбест материали трябва да се 

обработват само от квалифицирани за 

целта лица.

По възможност използвайте подходяща 

за обработвания материал система за 

прахоулавяне.

Осигурявайте добро проветряване на 

работното място.

Препоръчва се използването на 

дихателна маска с филтър от клас P2.

Спазвайте валидните във Вашата страна 

законови разпоредби, валидни при 

обработване на съответните материали.

Включване на аспирационна систама 

(вижте фиг. Е)

Вкарайте прахоуловителния маркуч 

17

 (не е 

включен в окомплектовката) върху щуцера 

4

Свържете прахоуловителния маркуч 

17

 с 

прахосмукачка (не е включена в 

окомплектовката).

Електроинструментът може да бъде включен 

непосредствено към контакта на универсална 

прахосмукачка на Бош с модул за 

дистанционно задействане. При стартирането 

на електроинструмента автоматично започва 

да работи и прахосмукачката.

Използваната прахосмукачка трябва да е 

пригодна за работа с обработвания материал.

Ако при работа се отделя особено вреден за 

здравето прах или канцерогенен прах, 

използвайте специализирана прахосмукачка.

Монтиране на скобата с прахоуловителния 

маркуч към корпуса на електроинструмента 

(вижте фигура F)

Застопорете държача 

18

 и прахоуловителния 

маркуч 

17

, като вкарате скобата в 

предвиденото за целта гнездо 

11

.

Работа с електроинструмента

Регулиране на дълбочината на 

врязване (вижте фигура G)

f

Допуска се регулирането на дълбочината 

на врязване да се извършва само когато 

електроинструментът е изключен.

Регулиране на дълбочината на фрезоване се 

извършва по следния начин:

Поставете електроинструмента с 

монтирания фрезер върху обработвания 

детайл.

Развийте леко въртящата се ръкохватка за 

регулиране на дълбочината на фрезоване 

5

, Развийте леко въртящата се ръкохватка 

за регулиране на дълбочината на 

фрезоване 

7

 да може да се измества 

свободно.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 188  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Български

 | 

189

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Чрез повдигане или спускане на основната 

плоча 

7

 настройте желаната дълбочина на 

фрезоване.

Работният инструмент трябва да се подава 

над детайла най-малко 5 mm. 

Отново затегнете въртящата се ръкохватка 

за регулиране на дълбочината на 

фрезоване 

5

.

Проверете чрез практически опит 

настроената дълбочина на фрезоване и при 

необходимост я коригирайте.

Пускане в експлоатация

f

Внимавайте за напрежението на захран-

ващата мрежа! Напрежението на захран-

ващата мрежа трябва да съответства на 

данните, посочени на табелката на елек-

троинструмента. Уреди, обозначени с 

230 V, могат да бъдат захранвани и с 

напрежение 220 V.

Предварително установяване на скоростта 

на въртене

С потенциометъра за предварително 

установяване на скоростта на въртене 

10

можете да изменяте скоростта на въртене 

съобразно конкретната дейност също и по 

време на работа.

15

20 ниска скорост на въртене

20

25 средна скорост на въртене

25

30 висока скорост на въртене

След продължителна работа с ниска скорост на 

въртене трябва да охладите 

електроинструмента, като го оставите да 

работи на празен ход в продължение прибл. на 

3 минути с максимална скорост на въртене.

Включване и изключване

f

Преди включване на щепсела се уверете, 

че пусковият прекъсвач 9 е изключен. 

В 

противен случай електроинструментът 

може да се включи и да причини 

материални щети и/или травми.

Преди включване настройте дълбочината на 

врязване, вижте раздела «Реrулиране на 

дълбочината на врязване».

За 

включване

 на електроинструмента 

преместете пусковия прекъсвач 

9

 напред.

За 

застопоряване

 на пусковия прекъсвач 

9

натиснете пусковия прекъсвач 

9

 в предния му 

край, докато усетите прещракване.

Лампата 

8

 свети при включен 

електроинструмент и позволява осветяването 

на работната зона при неблагоприятни 

светлинни условия.

За 

изключване

 на електроинструмента 

отпуснете пусковия прекъсвач 

9

 респ. ако е 

застопорен, кратковременно натиснете и 

отпуснете пусковия прекъсвач 

9

.

Модул за постоянна скорост на въртене

Електронен модул поддържа скоростта на 

въртене на празен ход и под натоварване 

практически постоянна, с което осигурява 

постоянно добра производителност.

Плавно включване

Електронно управление за плавно включване 

ограничава въртящия момент при стартиране 

и увеличава дълготрайността на 

електродвигателя.

Указания за работа

Фрезоване на проходен отвор 

(вижте фигури H–I)

Внимавайте под разрязвания детайл да няма 

препятствия.

Застопорете детайла.

По време на работа дръжте 

електроинструмента здраво за 

ръкохватката 

12

.

Доблежете вече включения 

електроинструмент до обработвания детайл 

и внимателно го врежете в детайла с 

умерен натиск под ъгъл прибл. 30

45

°

 с 

кръгообразни движения.

С електроинструмента извършвайте леки 

движения нагоре и надолу по продължение 

на линията на изрязване.

Изпълнете фрезоването с постоянно пода-

ване.

Изключете електроинструмента. Не го 

оставяйте преди фрезерът да спре да се 

върти напълно.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 189  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

190

 | 

Български

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Фрезоване с куха боркорона 

(вижте фигури J

L)

За фрезоване на отвор във фаянсова плочка 

или напр. в стена се използва куха боркорона 

19

.

Застопорете детайла.

По време на работа дръжте 

електроинструмента здраво за 

ръкохватката 

12

.

Доближете включения електроинструмент 

до обработвания детайл и внимателно го 

врежете в детайла с умерен натиск под ъгъл 

прибл. 30

45

°

.

С електроинструмента извършвайте леки 

кръгообразни движения под ъгъл прибл. 

15

°

.

Внимавайте да не прегреете кухата 

боркорона 

19

. При използване на кухи 

боркорони с диаметър, по-малък от 12 mm 

полагайте специални грижи за доброто им 

охлаждане, напр. 10 секунди пробиване, 5 

секунди охлаждане.

Когато детайлът бъде пробит, изключете 

електроинструмента. Преди да издърпате 

електроинструмента изчакайте въртенето 

на фрезера да спре напълно.

Извадете изрязаната част от кухата 

боркорона 

19

 напр. с подходяща отвертка 

през страничните отвори в боркороната.

Поддържане и сервиз

Поддържане и почистване

f

Преди извършване на каквито и да е дей-

ности по електроинструмента изключ-

вайте щепсела от захранващата мрежа.

f

За да работите качествено и безопасно, 

поддържайте електроинструмента и 

вентилационните отвори чисти.

Ако въпреки прецизното производство и 

внимателно изпитване възникне повреда, 

електроинструментът трябва да се занесе за 

ремонт в оторизиран сервиз за електро-

инструменти на Бош.

Когато се обръщате с Въпроси към представи-

телите, моля, непременно посочвайте 

10-цифрения каталожен номер, означен на 

табелката на електроинструмента.

Сервиз и консултации

Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ-

но ремонти и поддръжка на закупения от Вас 

продукт, както и относно резервни части. Мон-

тажни чертежи и информация за резервни 

части можете да намерите също и на

www.bosch-pt.com

Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне 

с удоволствие при въпроси относно закупу-

ване, приложение и възможности за настрой-

ване на различни продукти от производстве-

ната гама на Бош и допълнителни приспосо-

бления за тях.

Роберт Бош EООД – България

Бош Сервиз Център

Гаранционни и извънгаранционни ремонти

yл. Сребърна № 3–9

1907 София

Тел.: +359 (02) 962 5302

Тел.: +359 (02) 962 5427

Тел.: +359 (02) 962 5295

Факс: +359 (02) 62 46 49

www.bosch.bg

Бракуване

С оглед опазване на околната среда електро-

инструментът, допълнителните приспособле-

ния и опаковката трябва да бъдат подложени 

на подходяща преработка за повторното из-

ползване на съдържащите се в тях суровини.

Не изхвърляйте електроинструменти при 

битовите отпадъци!

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 190  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Български

 | 

191

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Само за страни от ЕС:

Съгласно Директивата на ЕС 

2002/96/ЕО относно бракувани 

електрически и електронни 

устройства и утвърждаването й 

като национален закон 

електроинструментите, които не 

могат да се използват повече, трябва да се 

събират отделно и да бъдат подлагани на 

подходяща преработка за оползотворяване на 

съдържащите се в тях вторични суровини.

Правата за изменения запазени.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 191  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

192

 | 

Srpski

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

sr

Uputstva o sigurnosti

Opšta upozorenja za električne alate

Čitajte sva upozorenja i 

uputstva. 

Propusti kod 

pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati 

za posledicu električni udar, požar i/ili teške 

povrede.

Čuvajte sva upozorenja i uputstva za 

budućnost.

Pojam upotrebljen u upozorenjima 

električni 

alat

 odnosi se na električne alate sa radom na 

mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate 

sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).

1) Sigurnost na radnom mestu

a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro 

osvetljeno. 

Nered ili neosvetljena radna 

područja mogu voditi nesrećama.

b) Ne radite sa električnim alatom u okolini 

ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze 

zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. 

Električni alati prave varnice koje mogu 

zapaliti prašinu ili isparenja.

c) Držite podalje decu i druge osobe za 

vreme korišćenja električnog alata. 

Prilikom rada možete izgubiti kontrolu 

nad aparatom.

2) Električna sigurnost

a) Priključni utikač električnog alata mora 

odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako 

da se menja. Ne upotrebljavajte 

adaptere utikača zajedno sa električnim 

alatima zaštićenim uzemljenjem. 

Ne 

promenjeni utikači i odgovarajuće 

utičnice smanjuju rizik električnog udara.

b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim 

površinama kao cevi, grejanja, šporet i 

rashladni ormani. 

Postoji povećani rizik 

od električnog udara ako je Vaše telo 

uzemljeno.

c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. 

Prodor vode u električni alat povećava 

rizik od električnog udara.

d) Ne nosite električni alat za kabl, ne 

vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice. 

Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih 

ivica ili delova aparata koji se pokreću. 

Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju 

rizik električnog udara.

e) Ako sa električnim alatom radite u 

prirodi, upotrebljavajte samo produžne 

kablove koji su pogodni za spoljnu 

upotrebu. 

Upotreba produžnog kabla 

uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje 

rizik od električnog udara.

f) Ako rad električnog alata ne može da se 

izbegne u vlažnoj okolini, koristite 

prekidač strujne zaštite pri kvaru. 

Upotreba prekidača strujne zaštite pri 

kvaru smanjuje rizik od električnog udara.

3) Sigurnost osoblja

a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i 

idite razumno na posao sa Vašim elek-

tričnim alatom. Ne koristite električni 

alat ako ste umorni ili pod uticajem 

droge, alkohola ili lekova. 

Momenat 

nepažnje kod upotrebe električnog alata 

može voditi ozbiljnim povredama.

b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek 

zaštitne naočare. 

Nošenje lične zaštitne 

opreme, kao maske za prašinu, sigurnos-

ne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili 

zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe 

električnog alata, smanjuju rizik od 

povreda.

c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. 

Uverite se da je električni alat isključen, 

pre nego što ga priključite na struju i/ili 

na akumulator, uzmete ga ili nosite. 

Ako 

prilikom nošenja električnog alata držite 

prst na prekidaču ili aparat uključen 

priključujete na struju, može ovo voditi 

nesrećama.

d) Uklonite alate za podešavanje ili klju-

čeve za zavrtnje, pre nego što uključite 

električni alat. 

Neki alat ili ključ koji se 

nalazi u rotirajućem delu aparata, može 

voditi nesrećama.

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 192  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Srpski

 | 

193

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

e) Izbegavajte nenormalno držanje tela. 

Pobrinite se uvek da stabilno stojite i 

održavajte u svako doba ravnotežu. 

Na 

taj način možete bolje kontrolisati elek-

trični alat u neočekivanim situacijama.

f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku 

odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i ruka-

vice dalje od pokretnih delova. 

Opušteno 

odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti 

rotirajući delovi.

g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za 

usisavanje i skupljanje prašine, uverite 

se da li su priključeni i upotrebljeni kako 

treba. 

Upotreba usisavanja prašine može 

smanjiti opasnosti od prašine.

4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa 

električnim alatima

a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavaj-

te za Vaš posao električni alat odredjen 

za to. 

Sa odgovarajućim električnim ala-

tom radite bolje i sigurnije u navedenom 

području rada.

b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je 

prekidač u kvaru. 

Električni alat koji se ne 

može više uključiti ili isključiti, je opasan i 

mora se popraviti.

c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite 

akumulator pre nego što preduzmete 

podešavanja na aparatu, promenu delo-

va pribora ili ostavite aparat. 

Ova mera 

opreza sprečava nenameran start električ-

nog alata.

d) Čuvajte nekorišcene električne alate 

izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte 

korišcenje aparata osobama koje ne 

poznaju aparat ili nisu pročitale ova 

uputstva. 

Električni alati su opasni, kada 

ih koriste neiskusne osobe.

e) Održavajte brižljivo električni alat. Kon-

trolišite da li pokretni delovi aparata 

besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da 

li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni 

da je oštećena funkcija električnog alata. 

Popravite ove oštećene delove pre upo-

trebe. 

Mnoge nesreće imaju svoje uzroke 

u loše održavanim električnim alatima.

f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. 

Brižljivo održavani alati za sečenja sa 

oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se 

vode.

g) Upotrebljavajte električni alat, pribor, 

alate koji se umeću itd. prema ovim 

uputstvima. Obratite pažnju pritom na 

uslove rada i posao koji morate obaviti. 

Upotreba električnih alata za druge 

namene koje nisu predvidjene, može 

voditi opasnim situacijama.

5) Servisi

a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja 

samo kvalifikovano osoblje i samo sa 

originalnim rezervnim delovima. 

Tako se 

obezbedjuje, da ostane sačuvana 

sigurnost aparata.

Sigurnosna uputstva za glodanje

f

Električni alat držite samo na izoliranim 

površinama, jer glodalica može da zahvati 

svoj sopstveni kabl. 

Ako dođe do kontakta 

sa provodnicima koji provode napon, napon 

može da se prenese i na metalne delove 

uređaja i da izazove strujni udar.

f

Pričvrstite i osigurajte radni komad pomoću 

stege ili na drugi način na stabilnoj podlozi.  

Ako radni komad držite samo sa rukom ili na 

svome telu, on ostaje labilan, što može 

uticati na gubitak kontrole. 

f

Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata 

mora da bude najmanje toliki, koliki su 

najveći obrtaji naznačeni na električnom 

alatu. 

Pribor, koji se okreće brže nego što je 

dozvoljeno, može se uništiti.

f

Alati za glodanje ili drugi pribor moraju 

tačno odgovarati prihvatu za alat (klešta za 

zatezanje) Vašeg električnog alata. 

Upotrebljeni alati, koji ne odgovaraju tačno u 

prihvat za alat elekričnog alata, okreću se 

neravnomerno, vibriraju veoma jako i mogu 

uticati na gubitak kontrole.

f

Vodite električni alat samo uključen na 

radni komad. 

Inače postoji opasnost od 

povratnog udarca, ako upotrebljeni alat 

zapne u radnom komadu.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 193  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

194

 | 

Srpski

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

f

Ne idite sa svojim rukama u područje 

glodanja i glodala. 

Postoji opasnost od 

povreda.

f

Ne glodajte nikada preko metalnih pred-

meta, eksera ili zavrtanja. 

Alat za glodanje 

može se oštetiti i uticati na povećane 

vibracije.

f

Upotrebljavajte pogodne aparate za detek-

ciju, da bi ušli u trag skrivenim vodovima 

snabdevanja, ili pozovite za to mesno 

društvo za napajanje. 

Kontakt sa električnim 

vodovima može voditi vatri i električnom 

udaru. Oštećenje nekog gasovoda može 

voditi ekploziji. Prodiranje u vod sa vodom 

prouzrokovaće oštećenje predmeta.

f

Ne upotrebljavajte tupa ili oštećena 

glodala. 

Tupa ili oštećena glodala 

prouzrokuju povećano trenje, mogu 

zaglavljivati ili utiču na debalans.

f

Ne držitre zapaljive materijale u blizini 

Vašeg radnog mesta. 

Kod obrade pločice 

nastaju vrele metalne strugotine koje mogu 

zapaliti vatru.

f

Sačekajte da se električni alat umiri, pre 

nego što ga ostavite. 

Upotrebljeni alat se 

može zakačiti i gubitkom kontrole voditi 

preko električnog alata.

Simboli

Sledeći simboli mogu biti od značaja za upotrebu Vašeg električnog alata. Zapamtite molimo simbole i 

njihovo značenje. Prava interpretacija simbola pomoći će Vam da bolje i sigurnije koristite električni alat. 

Opis proizvoda i rada

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti kod pridržavanja upozo-

renja i uputstava mogu imati za po-

sledicu električni udar, požar i/ili 

teške povrede.

Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa 

prikazom aparata i ostavite ovu stranicu 

otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.

Upotreba prema svrsi

Električni alat je odredjen za bušenje i glodanje 

pločica (keramike, granita, mermera, prirodnog 

kamena i fine keramike) bez upotrebe vode.

Simbol

Značenje

f

Nosite zaštitne naočare.

f

Nosite zaštitu za sluh. 

Uticaj galame može uticati na gubitak sluha.

f

Nosite zaštitnu masku za prašinu.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 194  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Srpski

 | 

195

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slika 

odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj 

strani.

1

Viljuškasti ključ širine otvora 17 mm

2

Ručica za hvatanje

3

Završna navrtka

4

Priključak za usisavanje

5

Rotirajuće dugme za podešavanje dubine 

glodanja

6

Zatezna poluga

7

Ploča podnožja koja se može pomerati

8

Lampa

9

Prekidač za uključivanje-isključivanje

10

Točkić za podešavanje broja obrtaja

11

Prihvat za držač creva

12

Drška (izolovana površina za prihvat)

13

Klešta

14

Prihvat za alat

15

Taster za blokadu vretena

16

Alat za glodanje*

17

Crevo za usisavanje*

18

Držač creva za usisavanje*

19

Šuplja krunica za bušenje*

*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno 

pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u 

našem programu pribora.

Tehnički podaci

Informacije o šumovima/vibracijama

Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu 

sa EN 60745.

Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi 

tipično: Nivo zvučnog pritiska 82 dB(A); Nivo 

snage zvuka 93 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.

Nosite zaštitu za sluh!

Ukupne vrednosti vibracija (Zbir vektora tri 

pravca) su dobijene prema EN 60745:

Emisiona vrednost vibracija a

h

= 4,5 m/s

2

Nesigurnost K = 1,5 m/s

2

.

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je iz-

meren prema mernom postupku koji je standar-

dizovan u EN 60745 i može da se koristi za 

poredjenje električnih alata jedan sa drugim. 

Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja 

vibracijama.

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno 

primenu električnog alata. Ako se svakako elek-

trični alat upotrebljava za druge namene sa dru-

gim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održa-

vanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. 

Glodalo za pločice

GTR 30 CE

Professional

Broj predmeta

3 601 F0C 0..

Nominalna primljena 

snaga

W

701

Broj obrtaja na prazno

min

-1

15000

30000

Biranje broja obrtaja

z

Stalna elektronika

z

Priključak za 

usisavanje prašine

z

Težina prema 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Klasa zaštite

/

II

Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod 

napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje 

mogu ovi podaci varirati.

Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj 

tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake 

pojedinih električnih alata mogu varirati.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 195  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

196

 | 

Srpski

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje 

vibracijama preko celog radnog vremena.

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama tre-

balo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj 

uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotre-

bi. Ovo može značajno redukovati opterećenje 

vibracijama preko celog radnog vremena. 

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite 

radnika pre delovanja vibracija kao na primer: 

Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati, 

održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja 

posla.

Izjava o usaglašenosti

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole 

Tehnički podaci

 opisani proizvod usaglašen sa 

sledećim standardima ili normativnim aktima: 

EN 60745 prema odredbama smernica 

2004/108/EG, 2006/42/EG.

Tehnička dokumentacija kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Montaža

f

Izvucite pre svih radova na električnom 

alatu mrežni utikač iz utičnice.

Podešavanje ručice za prihvatanje 

(pogledajte sliku A)

f

Podesite ručicu za prihvatanje da odgovara 

Vašoj ruci, da bi obezbedili siguran rad sa 

električnim alatom.

Otvorite čičak zatvarač na ručici za 

prihvatanje 

2

.

Držite električni alat sa Vašom rukom i 

zatvorite u datom slučaju kratku spojnicu.

Zategnite dugu spojnicu ručice za prihvatanje 

2

 i zatvorite čičak zatvarač.

Montiranje pokretne ploče podnožja  

(pogledajte sliku B)

Za glodanje mora biti montirana ploča podnožja 

7

.

Otvorite zateznu polugu 

6

.

Dovedite oznake na električnom alatu i ploči 

podnožja 

7

 kao što slika pokazuje da se 

pokriju.

Gurnite ploču podnožja 

7

 do graničnika i 

zatvorite zateznu polugu 

6

.

Promena zateznih klešta 

(pogledajte sliku C)

Zavisno od upotrebljenog glodala morate 

menjati pre upotrebe glodala zatezna klešta 

13

.

Ako su prava zatezna klešta za Vaše glodalo već 

montirana, držite se redosleda rada u odeljku 

Podešavanje dubine glodanja

.

Zatezna klešta 

13

 moraju da naležu sa malo 

zazora u slepoj navrtki. Slepa navrtka 

3

 mora biti 

lako montirana. Ako bi se oštetili slepa navrtka 

ili zatezna klešta, zamenite ih odmah.

Pritisnite taster za blokadu vretena 

15

 i 

držite pritisnuto. Okrećite u datom slučaju 

vreteno motora rukom sve dok se ne blokira.

Odvrnite slepu navrtku 

3

 sa viljuškastim 

ključem 

1

.

Pustite taster za blokadu vretena.

Ako je potrebno čistite pre sastavljanja sve 

delovi za montažu sa nekom mekom 

četkicom ili izduvavanjem sa komprimovanim 

vazduhom.

Ubacite slepu navrtku u prihvat za alat 

14

.

Zategnite blago slepu navrtku.

f

Ne stežite zatezna klešta sa preturnom 

navrtkom nikako, dokle god ne bude 

montian alat za glodanje. 

Zatezna klešta se 

mogu inače oštetiti.

Montaža alata glodala 

(pogledajte sliku D)

f

Za ubacivanje i promenu glodala 

preporučuje se nošenje zaštitnih rukavica.  

Glodala se pri radi ugreju.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 196  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Srpski

 | 

197

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Originalne alate za glodanje iz obimnog Bosch-

programa pribora dobijate kod Vaše 

specijalizovane trgovine.

Upotrebljavajte samo besprekorna i čista 

glodala.

Pritisnite taster za blokadu vretena 

15

 i 

držite pritisnuto. Okrećite u datom slučaju 

vreteno motora rukom sve dok se ne blokira.

Odvrnite slepu navrtku 

3

 sa viljuškastim 

ključem 

1

 (otvor ključa 17 mm) okretanjem u 

pravcu 

n

.

Pomerite glodalo 

16

 do oznake na rukavcu 

glodala u stegu 

13

 ili da se vide još ca. 5 mm 

rukavca alata.

Stegnite slepu navrtku 

3

 sa viljuškastim 

ključem 

1

 (otvor ključa 17 mm) okretanjem u 

pravcu 

o

.

Pustite taster za blokadu vretena.

f

Ne stežite zatezna klešta sa preturnom 

navrtkom nikako, dokle god ne bude 

montian alat za glodanje. 

Zatezna klešta se 

mogu inače oštetiti.

Usisavanje prašine/piljevine

f

Prašine od keramičkih pločica (kvarcna 

prašina) ili prirodan kamen (mineralna 

prašina) mogu biti štetni po zdravlje. 

Dodirivanje ili udisanje prašina može izazvati 

alergijske reakcije i/ili obolenja disajnih 

puteva radnika ili osoba koji se nalaze u 

blizini. 

Odredjene prašine kao kvarcne prašine važe 

delimično kao izazivači raka. Materijal koji 

sadrži azest smeju raditi samo stručnjaci.

Koristite što je više moguće usisavanje 

prašine pogodno za materijal.

Pobrinite se za dobro provetravanje 

radnog mesta.

Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska 

za disanje sa klasom filtera P2.

Obratite pažnju na propise za materijale koje 

treba obradjivati u Vašoj zemlji.

Priključivanje usisavanja prašine 

(pogledajte sliku E)

Nataknite crevo za usisavanje 

17

 (pribor) na 

priključak za usisavanje 

4

. Povežite crevo za 

usisavanje 

17

 sa usisivačem za prašinu (pribor).

Električni alat može se direktno priključiti na 

utičnicu Bosch-Univerzalnog usisivača sa 

uredjajem za daljinski start. Ovaj automatski 

startuje pri uključivanju električnog alata.

Usisivač mora biti pogodan za materijal koji 

treba obradjivati.

Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po 

zdravlje štetnih prašina, prašine koje izazivaju 

rak ili suvih prašina specijalan usisivač.

Montaža držača sa crevom za usisavanje na 

prihvat za držač creva (pogledajte sliku F)

Pričvrstite držač 

18

 i crevo za usisavanje 

17

uvlačeći u prihvat za držač creva 

11

.

Rad

Podešavanje dubine glodanja 

(pogledajte sliku G)

f

Podešavanje dubine glodanja sme da se 

izrši samo pri isključenom električnom 

alatu.

Za podešavanje dubine glodanja postupajte kao 

što sledi:

Stavite električni alat sa montiranom glavom 

glodalice na radni komad koji se obradjuje.

Odvrnite podešavanje dubine glodanja 

rotirajuće glave 

5

, tako da je ploča podnožja 

7

 slobodno pokretljiva.

Podesite pomeranjem gore dole ploče 

podnožja 

7

 željenu dubinu glodanja.

Upotrebljeni alat bi trebao da izlazi napolje 

najmanje 5 mm preko radnog komada.

Stegnite rotirajuću glavu podešavanja dubine 

glodanja 

5

.

Prekontrolišite izvršeno podešavanje dubine 

glodanja praktičnom probom i ispravite je u 

datom slučaju.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 197  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

198

 | 

Srpski

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Puštanje u rad

f

Obratite pažnju na napon mreže! Napon 

strujnog izvora mora biti usaglašen sa 

podacima tipske tablice električnog alata. 

Električni alati označeni sa 230 V mogu da 

rade i sa 220 V.

Biranje broja obrtaja

Sa točkićem za podešavanje broja obrtaja 

10

možete unapred izabrati potreban broj obrtaja i 

za vreme rada.

15

20 mali broj obrtaja

20

25 srednji broj obrtaja

25

30 visoki broj obrtaja

Posle dužeg rada sa malim obrtajima trebali bi 

električni alat radi hladjenja da ostavite da radi 

oko 3 minuta na maksimalnim obrtajima u 

praznom hodu.

Uključivanje-isključivanje

f

Prekontrolišite pre uticanja mrežnog 

utikača da li je prekidač za uključivanje- 

isključivanje 9 isključen. 

Električni alat se 

inače može slučajno pokrenuti i uticati na 

povrede.

Podesite pre uključivanja-isključivanja dubinu 

glodanja, pogledajte odeljak 

Podešavanje 

dubine glodanja

.

Gurnite 

za puštenje u rad

 električnog alata 

prekidač za uključivanje-isključivanje 

9

 napred.

Za 

utvrdjivanje

 prekidača za uključivanje-

isključivanje 

9

 pritisnite prekidač za uključivnje-

isključivanje 

9

 napred na dole, sve dok ne uskoči 

u otvor.

Sijalica 

8

 svetli kod uključenog električnog alata 

i omogućava osvetlenje radnog područja pri 

nepovoljnim svetlosnim uslovima.

Da bi električni alat 

isključili

 pustite prekidač za 

uključivanje-isključivanje 

9

 odnosno ako je 

blokiran, pritisnite prekidač za uključivanje-

isključivanje 

9

 na kratko pozadi na dole i potom 

ga pustite.

Konstant elektronika

Konstant elektornika drži broj obrtaja u praznom 

hodu i opterećenju skoro konstantne i 

obezbedjuje ravnomeran učinak u radu.

Meko kretanje

Elektronsko meko kretanje ograničava obrtni 

momenat pri uključivanju i povećava vek motora.

Uputstva za rad

Glodanje jednog isečka (pogledajte slike H–I)

Pazite na to, da je podloga slobodna od smetnji.

Stegnite radni komad.

Držite električni alat za vreme rada čvrsto za 

dršku 

12

.

Približite uključen električni alat radnom 

komadu koji treba da se obradjuje i uronite 

sa odmerenim pritiskom pod uglom od ca. 

30

45

°

 sa kružnim pokretima u radni 

komad.

Izvodite sa električnim alatom lake pokrete 

gore dole duž linije isečka.

Izvodite glodanje sa ravnomernim 

pomeranjem napred.

Isključite električni alat. Ne ostavljajte 

električni alat pre nego što se električni alat 

umiri.

Glodanje sa šupljom krunicom 

(pogledajte slike J

L)

Za glodanje rupe u neku pločicu ili na. primer u 

zid, upotrebljava se šuplja krunica 

19

.

Stegnite radni komad.

Držite električni alat za vreme rada čvrsto za 

dršku 

12

.

Približite uključen električni alata radnom 

komadu koji treba da se obradjuje i uronite 

sa umerenim pritiskom i uglom od ca. 

30

45

°

 u radni komad.

Izvodite lako kružne pokrete pod uglom od 

ca. 15

°

 sa električnim alatom.

Pazite na to, da šuplju krunicu 

19

 ne 

pregrejete. Pobrinite se pri upotrebi šupljih 

krunica sa presekom manjim od 12 mm za 

dovoljno hladjenja, na. primer 10 sekundi 

bušenja, 5 sekundi hladjenja.

Isključite električni alat čim je radni komad 

probušen. Izvucite električni alat tek onda 

kada se umiri glodalo.

Izbacite odpadni komad na. primer sa nekom 

odvrtkom kroz bočne otvore iz šuplje krunice 

19

.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 198  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Srpski

 | 

199

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

f

Izvucite pre svih radova na električnom 

alatu mrežni utikač iz utičnice.

f

Držite električni alat i proreze za ventilaciju 

čiste, da bi dobro i sigurno radili.

Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka 

izrade i kontrole nekada otkazao, popravku 

mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch-

električne alate.

Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i 

naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa 

10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici 

električnog alata.

Servis i savetovanja kupaca

Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke 

i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi 

rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije 

u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:

www.bosch-pt.com

Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod 

pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja 

proizvoda i pribora.

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: +381 (011) 244 85 46

Fax: +381 (011) 241 62 93

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Uklanjanje djubreta

Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se 

odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti 

čovekove sredine.

Ne bacajte električni alat u kućno djubre!

Samo za EU-zemlje:

Prema evropskim smernicama 

2002/96/EG o starim električnim i 

elektronskim uredjajima i njihovim 

pretvaranju u nacionalno dobro ne 

moraju više upotrebljivi električni 

pribori da se odvojeno sakupljaju i 

odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti 

čovekove okoline.

Zadržavamo pravo na promene.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 199  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

200

 | 

Slovensko

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

sl

Varnostna navodila

Splošna varnostna navodila za 

električna orodja

Preberite vsa opozorila in 

napotila. 

Napake zaradi 

neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in 

napotil lahko povzročijo električni udar, požar 

in/ali težke telesne poškodbe.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste 

v prihodnje še potrebovali.

Pojem 

električno orodje

, ki se pojavlja v 

nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna 

orodja z električnim pogonom (z električnim 

kablom) in na akumulatorska električna orodja 

(brez električnega kabla).

1) Varnost na delovnem mestu

a) Delovno področje naj bo vedno čisto in 

dobro osvetljeno. 

Nered in neosvetljena 

delovna področja lahko povzročijo 

nezgode.

b) Ne uporabljajte električnega orodja v 

okolju, kjer lahko pride do eksplozij 

oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive 

tekočine, plini ali prah. 

Električna orodja 

povzročajo iskrenje, zaradi katerega se 

lahko prah ali para vnameta.

c) Prosimo, da med uporabo električnega 

orodja ne dovolite otrokom ali drugim 

osebam, da bi se Vam približali. 

Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko 

povzroči izgubo kontrole nad napravo.

2) Električna varnost

a) Priključni vtikač električnega orodja se 

mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vti-

kača na kakršenkoli način ni dovoljeno. 

Pri ozemljenih električnih orodjih ne 

uporabljajte vtikačev z adapterji. 

Ne-

spremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice 

zmanjšujejo tveganje električnega udara.

b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemlje-

nimi površinami kot so na primer cevi, 

grelci, štedilniki in hladilniki. 

Tveganje 

električnega udara je večje, če je Vaše telo 

ozemljeno.

c) Prosimo, da napravo zavarujete pred 

dežjem ali vlago. 

Vdor vode v električno 

orodje povečuje tveganje električnega 

udara.

d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-

šanje električnega orodja in ne vlecite za 

kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice. 

Kabel zavarujte pred vročino, oljem, 

ostrimi robovi ali premikajočimi se deli 

naprave. 

Poškodovani ali zapleteni kabli 

povečujejo tveganje električnega udara.

e) Kadar uporabljate električno orodje 

zunaj, uporabljajte samo kabelske po-

daljške, ki so primerni za delo na pro-

stem. 

Uporaba kabelskega podaljška, ki je 

primeren za delo na prostem, zmanjšuje 

tveganje električnega udara.

f) Če je uporaba električnega orodja v 

vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte 

stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. 

Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje 

tveganje električnega udara.

3) Osebna varnost

a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se 

dela z električnim orodjem lotite z razu-

mom. Ne uporabljajte električnega 

orodja, če ste utrujeni oziroma če ste 

pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. 

Trenutek nepazljivosti med uporabo elek-

tričnega orodja je lahko vzrok za resne 

telesne poškodbe.

b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in 

vedno nosite zaščitna očala. 

Nošenje 

osebne zaščitne opreme, na primer maske 

proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, 

varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, 

kar je odvisno od vrste in načina uporabe 

električnega orodja, zmanjšuje tveganje 

telesnih poškodb.

c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. 

Pred priključitvijo električnega orodja na 

električno omrežje in/ali na akumulator 

in pred dviganjem ali nošenjem se pre-

pričajte, če je električno orodje izklop-

ljeno. 

Prenašanje naprave s prstom na 

stikalu ali priključitev vklopljenega elek-

tričnega orodja na električno omrežje je 

lahko vzrok za nezgodo.

OPOZORILO

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 200  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Slovensko

 | 

201

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

d) Pred vklapljanjem električnega orodja 

odstranite nastavitvena orodja ali izvija-

če. 

Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem 

se delu naprave, lahko povzroči telesne 

poškodbe.

e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po-

skrbite za trdno stojišče in za stalno 

ravnotežje. 

Tako boste v nepričakovanih 

situacijah električno orodje lahko bolje 

nadzorovali.

f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite 

ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila 

in rokavice ne približujte premikajočim 

se delom naprave. 

Premikajoči se deli 

naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, 

dolge lase ali nakit.

g) Če je na napravo možno montirati pri-

prave za odsesavanje ali prestrezanje 

prahu, se prepričajte, če so le-te priklju-

čene in če se pravilno uporabljajo. 

Uporaba priprave za odsesavanje prahu 

zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi 

prahu.

4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi 

orodji

a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu 

uporabljajte električna orodja, ki so za to 

delo namenjena. 

Z ustreznim električnim 

orodjem boste v navedenem zmogljivost-

nem področju delali bolje in varneje.

b) Ne uporabljajte električnega orodja s 

pokvarjenim stikalom. 

Električno orodje, 

ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je 

nevarno in ga je potrebno popraviti.

c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo 

delov pribora ali odlaganjem naprave iz-

vlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali 

odstranite akumulator. 

Ta previdnostni 

ukrep preprečuje nenameren zagon elek-

tričnega orodja.

d) Električna orodja, katerih ne uporablja-

te, shranjujte izven dosega otrok. Ose-

bam, ki naprave ne poznajo ali niso 

prebrale teh navodil za uporabo, napra-

ve ne dovolite uporabljati. 

Električna 

orodja so nevarna, če jih uporabljajo 

neizkušene osebe.

e) Skrbno negujte električno orodje. Kon-

trolirajte brezhibno delovanje premičnih 

delov naprave, ki se ne smejo zatikati. 

Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do 

te mere, da ovirajo delovanje električ-

nega orodja, jih je potrebno pred upor-

abo naprave popraviti. 

Slabo vzdrževana 

električna orodja so vzrok za mnoge 

nezgode.

f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo 

vedno ostra in čista. 

Skrbno negovana 

rezalna orodja z ostrimi robovi se manj 

zatikajo in so lažje vodljiva.

g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja 

in podobno uporabljajte ustrezno tem 

navodilom. Pri tem upoštevajte delovne 

pogoje in dejavnost, ki jo boste 

opravljali. 

Uporaba električnih orodij v 

namene, ki so drugačni od predpisanih, 

lahko privede do nevarnih situacij.

5) Servisiranje

a) Vaše električno orodje naj popravlja 

samo kvalificirano strokovno osebje ob 

obvezni uporabi originalnih rezervnih 

delov. 

Tako bo zagotovljena ohranitev 

varnosti naprave.

Varnostna opozorila za rezkalnike

f

Električno orodje smete med delom držati 

le na izoliranem ročaju, saj lahko pride do 

dotika rezkarja z lastnim omrežnim kablom. 

Stik z napeljavo pod napetostjo povzroči, da 

so tudi kovinski deli naprave pod napetostjo 

in to posledično povzroči električni udar.

f

Pritrdite in zavarujte obdelovanec s 

pomočjo primežev ali na drug način na 

stabilno podlogo. 

Če držite obdelovanec z 

eno roko ali če ga držite proti svojemu telesu, 

ga ne morete stabilizirati, kar lahko privede 

do izgube nadzora nad njim.

f

Dovoljeno število vrtljajev vstavnega orodja 

mora znašati najmanj toliko, kot znaša 

najvišje število vrtljajev, ki je navedeno na 

električnem orodju. 

Pribor, ki se vrti hitreje, 

kot je dovoljeno, se lahko uniči.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 201  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

202

 | 

Slovensko

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

f

Rezkalna orodja ali drug pribor se morajo 

natančno prilegati prijemalu (vpenjalne 

klešče) Vašega električnega orodja. 

Vstavna 

orodja, ki se natančno ne prilegajo prijemalu 

Vašega električnega orodja, se vrtijo 

neenakomerno, zelo močno vibrirajo in lahko 

povzročijo izgubo nadzora.

f

Obdelovancu se približajte samo z vkloplje-

nim električnim orodjem. 

V nasprotnem pri-

meru obstaja nevarnost, da se bo vsadno 

orodje zataknilo v obdelovanec in povzročilo 

povratni udarec.

f

Z rokami ne posegajte v območje rezkanja 

in rezkalnika. 

Obstaja nevarnost poškodb.

f

Nikoli ne rezkajte čez kovinske predmete, 

žeblje ali vijake. 

Rezkalno orodje se lahko 

poškoduje in povzroči povečanje vibracij.

f

Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov upo-

rabljajte ustrezne iskalne naprave oziroma 

se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju 

za oskrbo z elektriko, plinom in vodo. 

Stik z 

vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči 

požar ali električni udar. Poškodbe plinskega 

voda so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v 

vodovodno omrežje pa ima za posledico 

materialno škodo.

f

Ne uporabljajte topih ali poškodovanih rez-

kalnih orodij. 

Topa ali poškodovana rezkalna 

orodja povzročijo povečano trenje, se lahko 

zataknejo in pripeljejo do neuravnoteženosti.

f

V bližini delovnega mesta ne smete imeti 

gorljivih materialov. 

Pri obdelavi ploščic 

nastajajo vroči ostružki materialov, ki lahko 

zanetijo požar.

f

Pred odlaganjem električnega orodja 

počakajte, da se orodje popolnoma ustavi.  

Električno orodje se lahko zatakne, zaradi 

česar lahko izgubite nadzor nad njim.

Simboli

Simboli, ki sledijo, so lahko pomembni za uporabo Vašega električnega orodja. Zapomnite si, 

prosimo, simbole in njihov pomen. Pravilna razlaga simbolov Vam pomaga, da električno orodje bolje 

in varneje uporabljate.

Simbol

Pomen

f

Nosite zaščitna očala.

f

Nosite zaščitne glušnike. 

Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha.

f

Nosite zaščitno masko proti prahu.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 202  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Slovensko

 | 

203

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Opis in zmogljivost izdelka

Preberite vsa opozorila in 

napotila. 

Napake zaradi 

neupoštevanja spodaj navedenih 

opozoril in napotil lahko povzročijo 

električni udar, požar in/ali težke 

telesne poškodbe.

Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran 

med branjem navodil za uporabo odprto.

Uporaba v skladu z namenom

Električno orodje je namenjeno za vrtanje in 

rezkanje ploščic (keramike, granita, marmorja, 

fine kamenine, naravnega kamna) brez uporabe 

vode.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na 

sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na 

strani z grafiko.

1

Viličasti ključ 

 širina ključa 17 mm

2

Trak ročaja

3

Prekrivna matica

4

Odsesovalni nastavek

5

Vrtljiv gumb globinske nastavitve rezkanja

6

Napenjalo

7

Premično podnožje

8

Svetilka

9

Vklopno/izklopno stikalo

10

Kolo za prednastavitev števila vrtljajev

11

Prijemalo za držalo gibke cevi

12

Ročaj (izolirana površina ročaja)

13

Vpenjalne klešče

14

Prijemalo za orodje

15

Tipka za aretiranje vretena

16

Rezkalno orodje*

17

Odsesovalna cev*

18

Držalo za odsesovalno gibko cev *

19

Votla vrtalna krona*

*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega 

dobave. Celoten pribor je del našega programa 

pribora.

Tehnični podatki

Podatki o hrupu/vibracijah

Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z 

EN 60745.

Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično 

znaša: nivo zvočnega tlaka 82 dB(A); nivo jakosti 

hrupa 93 dB(A). Nezanesljivost meritve K=3 dB.

Nosite zaščitne glušnike!

Skupne vrednosti nivoja vibriranja (vektorska 

vsota treh smeri) so izračunane po EN 60745:

Nivo vibriranja a

h

= 4,5 m/s

2

, Nezanesljivost 

meritve K = 1,5 m/s

2

.

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih 

so se izmerile v skladu s standardiziranim 

merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko 

uporabljajo za primerjavo električnih orodij med 

seboj. Primeren je tudi za začasno oceno 

obremenjenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne upo-

rabe električnega orodja. Če pa se električno 

orodje uporablja še v druge namene, z odstopa-

Rezkalnik ploščic

GTR 30 CE

Professional

Številka artikla

3 601 F0C 0..

Nazivna odjemna moč

W

701

Število vrtljajev v 

prostem teku

min

-1

15000

30000

Predizbira števila 

vrtljajev

z

Konstantna 

elektronika

z

Priključek za 

odsesavanje prahu

z

Teža po 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Zaščitni razred

/

II

Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri 

drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah 

lahko te navedbe variirajo.

Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski 

ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake 

posameznih električnih orodij so lahko drugačne.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 203  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

204

 | 

Slovensko

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

jočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem 

vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To 

lahko obremenjenosti z vibracijami med dolo-

čenim obdobjem uporabe občutno poveča.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibra-

cijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je 

naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v 

uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami 

preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito 

upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje 

električnega orodja in vstavnih orodij, zegre-

vanje rok, organizacija delovnih postopkov.

Izjava o skladnosti

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da 

proizvod pod 

Tehnični podatki

 ustreza 

naslednjim standardom oz. standardiziranim 

dokumentom: EN 60745 v skladu z določili 

Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Tehnična dokumentacija se nahaja pri:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Montaža

f

Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz 

vtičnice.

Nastavitev traku ročaja (glejte sliko A)

f

Nastavite trak v skladu s svojo velikostjo 

roke, saj tako zagotovite varno delo z 

električnim orodjem.

Odprite sprijemalno zapiralo na traku ročaja 

2

.

Držite električno orodje s svojo roko in po 

potrebi zaprite kratko vezico.

Napnite dolgo vezico traku ročaja 

2

 in zaprite 

sprijemalno zapiralo.

Montiranje premičnega podnožja 

(glejte sliko B)

Za rezkanje morate montirati podnožje 

7

.

Odprite napenjalo 

6

.

Oznaka na električnem orodju in podnožju 

7

se morata prekrivati, kot je prikazano na sliki.

Potisnite podnožje 

7

 do omejila in zaprite 

napenjalo 

6

.

Menjava vpenjalnih klešč 

(glejte sliko C)

Glede na uporabljen rezkalnik morate pred 

vstavljanjem rezkalnika menjati vpenjalne klešče 

13

.

Če ste že montirali pravilne vpenjalne klešče za 

vaš rezkalnik, morate slediti delovnim korakom 

iz poglavja 

Nastavitev globine rezkanja

.

Vpenjalne klešče 

13

 morajo z nekaj zračnosti 

ležati v prekrivni matici. Prekrivno matico 

3

mora biti možno enostavno montirati. Če je 

prekrivna matica ali so vpenjalne klešče 

poškodovane, jih takoj nadomestite.

Pritisnite aretirno tipko vretena 

15

 in ja 

držite pritisnjeno. Po potrebi zavrtite vreteno 

motorja z roko, dokler se ne aretira.

Odvijte prekrivno matico 

3

 z viličastim 

ključem 

1

.

Izpustite aretirno tipko vretena.

Če je potrebno, očistite pred montažo vse 

sestavljajoče dele z mehkim čopičem ali 

izpihovanjem s tlačnim zrakom.

Vstavite prekrivno matico v prijemalo orodja 

14

.

Rahlo zategnite prekrivno matico.

f

Dokler rezkalno orodje ni montirano, 

vpenjalnih klešč ne privijajte s pokrivno 

matico. 

Vpenjalne klešče se lahko 

poškodujejo.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 204  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Slovensko

 | 

205

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Vstavljanje rezkalnega orodja 

(glejte sliko D)

f

Pri vstavljanju in menjavi rezkalnikov 

priporočamo nošenje zaščitnih rokavic. 

Rezkalniki se pri obdelavi segrejejo.

Originalna rezkalna orodja iz obsežnega 

programa Bosch lahko kupite pri Vašem 

specializiranem trgovcu.

Vstavite samo brezhibna in čista rezkalna orodja.

Pritisnite aretirno tipko vretena 

15

 in ja 

držite pritisnjeno. Po potrebi zavrtite vreteno 

motorja z roko, dokler se ne aretira.

Sprostite prekrivno matico 

3

 z viličastim 

ključem 

1

 (zev ključa 17 mm) z zasukom v 

smer 

n

.

Potisnite rezkalnik 

16

 do oznake na steblu 

rezkalnika v vpenjalne klešče 

13

 ali dokler bo 

še pribl. 5 mm stebla orodja vidnega.

Zategnite prekrivno matico 

3

 z viličastim 

ključem 

1

 (zev ključa 17 mm) z zasukom v 

smer 

o

.

Izpustite aretirno tipko vretena.

f

Dokler rezkalno orodje ni montirano, 

vpenjalnih klešč ne privijajte s pokrivno 

matico. 

Vpenjalne klešče se lahko 

poškodujejo.

Odsesavanje prahu/ostružkov

f

Prah keramičnih ploščic (kvarčni prah) ali 

naravni kamen (mineralni prahovi) so lahko 

zdravju škodljivi. Dotik ali vdihavanje prahov 

lahko izzovejo alergične reakcije in/ali 

obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki se 

nahajajo v bližini.

Določeni prahovi, kot npr. kremenov prah 

veljajo deloma kancerogeni. Material z 

vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le 

strokovnjaki.

Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, 

ki je primeren glede na vrsto materiala.

Poskrbite za dobro zračenje delovnega 

mesta.

Priporočamo, da nosite zaščitno masko za 

prah s filtrirnim razredom P2.

Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za 

obdelovalne materiale.

Priključitev odsesavanja prahu (glejte sliko E)

Nataknite odsesovalno gibko cev 

17

 (pribor) na 

odsesovalni nastavek 

4

. Povežite odsesovalno 

gibko cev 

17

 s sesalnikom (pribor).

Električno orodje lahko priključite direktno na 

vtičnico večnamenskega sesalnika Bosch z 

napravo za daljinski vklop. Sesalnik se vključi 

samodejno, hkrati z vklopom električnega 

orodja.

Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelo-

vancu, ki ga boste brusili.

Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih, 

kancerogenih ali suhih vrst prahu uporabljajte 

specialni sesalnik za prah.

Montaža držala z odsesovalno gibko cevjo na 

prijemalo za držalo gibke cevi (glejte sliko F)

Pritrdite držalo 

18

 in odsesovalno gibko cev 

17

s potiskom v prijemalo za držalo gibke cevi 

11

.

Delovanje

Nastavitev globine rezkanja 

(glejte sliko G)

f

Nastavitev globine rezkanja je dovoljena 

samo pri izklopljenem električnem orodju.

Pri nastavitvi globine rezkanja postopajte 

takole:

Električno orodje z montiranim rezkalnim 

orodjem postavite na predmet, ki ga boste 

obdelovali.

Sprostite vrtljiv gumb globinskega nastavitve 

rezkanja 

5

 tako, da bo podnožje 

7

 prosto 

gibljivo.

Nastavite željeno globino rezkanja s 

premikanjem nožne plošče 

7

.

Vstavno orodje naj bi molelo najmanj 5 mm 

preko obdelovanca.

Zategnite vrtljiv gumb globinske nastavitve 

rezkanja 

5

.

Preverite opravljeno nastavitev globine 

rezkanja s praktičnim preizkusom in jo po 

potrebi preverite.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 205  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

206

 | 

Slovensko

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Zagon

f

Upoštevajte omrežno napetost! Napetost 

vira električne energije se mora ujemati s 

podatki na tipski ploščici električnega 

orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V, 

lahko priključite tudi na napetost 220 V.

Predizbira števila vrtljajev

Z nastavitvenim gumbom za prednastavitev 

števila vrtljajev 

10

 lahko potrebno število 

vrtljajev nastavljate tudi med delovanjem 

naprave.

15

20 nizko število vrtljajev

20

25 srednje število vrtljajev

25

30 visoko število vrtljajev

Po daljšem delu z nizkim številom vrtljajev je 

potrebno napravo ohladiti. V ta namen naj 

naprava približno 3 minute deluje v prostem 

teku pri maksimalnem številu vrtljajev.

Vklop/izklop

f

Preverite pred vtaknitvijo omrežnega vtiča, 

ali je vklopno/izklopno stikalo 9 izklopljeno. 

V nasprotnem primeru lahko električno 

orodje nanadzorovano zažene in privede do 

poškodb.

Pred vklopom/izklopom naprave nastavite 

globino rezkanja, glejte odstavek 

Nastavitev 

globine rezkanja

.

Za 

vklop

 električnega orodja pritisnite 

vklopno/izklopno stikalo 

9

 naprej.

Za 

pritrditev

 vklopnega/izklopnega stikala 

9

pritisnite vklopno/izklopno stikalo 

9

 s sprednje 

strani navzdol, dokler se ne.

Svetilka 

8

 pri vklopljenem električnem orodju 

omogoči osvetlitev delovnega območja pri 

neugodnih svetlobnih razmerah.

Če želite električno orodje 

izklopiti

, vklopno/ 

izklopno stikalo 

9

 spustite, če pa je le-to 

aretirano, pritisnite zadnji del vklopno/ 

izklopnega stikala 

9

 kratko navzdol in ga nato 

spustite.

Konstantna elektronika

Konstantna elektronika skrbi za domala 

konstantno število vrtljajev v prostem teku in pri 

obremenitvi ter zagotavlja enakomerno delovno 

storilnost.

Mehek zagon

Elektronsko reguliran mehek zagon omejuje 

število vrtljajev pri vklopu in podaljšuje 

življenjsko dobo motorja.

Navodila za delo

Rezkanje izreza (glejte sliki H–I)

Pazite na to, da bo podloga brez ovir.

Vpnite obdelovanec.

Med delom držite električno orodje trdno za 

ročaj 

12

.

Vodite vklopljeno električno orodje do 

obdelovanca in ga z zmernim pritiskom pod 

kotom pribl. 30

45

°

 s krožečimi gibi 

potopite v obdelovanec.

Z električnim orodjem opravite lahne 

premike navzgor in navzdol vzdolž zunanje 

rezalne linije.

Z enakomernim potiskom izvajajte postopek 

rezkanja.

Izklopite električno orodje. Ne odlagajte 

električnega orodja, dokler se rezkalno 

orodje popolnoma ne ustavi.

Rezkanje z votlo vrtalno krono 

(glejte slike J

L)

Za rezkanje luknje v ploščico ali npr. steno, se 

uporabi votla vrtalna krona 

19

.

Vpnite obdelovanec.

Med delom držite električno orodje trdno za 

ročaj 

12

.

Vodite vklopljeno električno orodje do 

obdelovanca in ga z zmernim pritiskom pod 

kotom pribl. 30

45

°

 potopite v 

obdelovanec.

Z električnim orodjem pod kotom pribl. 15

°

izvajajte lahne krožeče gibe.

Pazite na to, da se votla vrtalna krona 

19

 ne 

pregreje. Pri uporabi votle vrtalne krone s 

premerom, ki je manjši kot 12 mm, morate 

poskrbeti za zadostno hlajenje, npr. 10 sek. 

vrtati, 5 sek. hladiti.

Ko prevrtate obdelovanec, izklopite električno 

orodje. Električno orodje potegnite ven šele 

tedaj, ko se rezkalnik ustavi.

Odpadni kos potisnite npr. z izvijačem skozi 

stranske odprtine votle vrtalne krone 

19

.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 206  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Slovensko

 | 

207

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

f

Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz 

vtičnice.

f

Električno orodje in prezračevalne reže naj 

bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in 

varno delo.

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in 

preizkušanja prišlo do izpada delovanja 

električnega orodja, naj popravilo opravi 

servisna delavnica, pooblaščena za popravila 

Boschevih električnih orodij.

V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju 

nadomestnih delov brezpogojno navedite 

10-mestno številko artikla, ki je navedena na 

tipski ploščici naprave.

Servis in svetovanje

Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja 

glede popravila in vzdrževanja izdelka ter 

nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega 

stanja in informacije glede nadomestnih delov 

se nahajajo tudi na internetnem naslovu:

www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z 

veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, 

uporabe in nastavitve izdelka in pribora.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: +386 (01) 5194 225

Tel.: +386 (01) 5194 205

Fax: +386 (01) 5193 407

Odlaganje

Električno orodje, pribor in embalažo je treba 

dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.

Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske 

odpadke!

Samo za države EU:

V skladu z Direktivo 2002/96/ES 

Evropskega Parlamenta in Sveta o 

odpadni električni in elektronski 

opremi (OEEO) in njeni uresničitvi 

v nacionalnem pravu se morajo 

električna orodja, ki niso več v 

uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno 

reciklirati.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 207  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

208

 | 

Hrvatski

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

hr

Upute za sigurnost

Opće upute za sigurnost za električne 

alate

Treba pročitati sve napo-

mene o sigurnosti i upute. 

Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i 

upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar 

i/ili teške ozljede.

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute 

za buduću primjenu.

U daljnjem tekstu korišten pojam 

Električni 

alat

 odnosi se na električne alate s priključkom 

na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na 

električne alate s napajanjem iz aku baterije 

(bez mrežnog kabela).

1) Sigurnost na radnom mjestu

a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i 

dobro osvijetljenim. 

Nered ili neosvijet-

ljeno radno mjesto mogu uzrokovati 

nezgode.

b) Ne radite s električnim alatom u okolini 

ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze 

zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. 

Električni alati proizvode iskre koje mogu 

zapaliti prašinu ili pare.

c) Tijekom uporabe električnog alata djecu 

i ostale osobe držite dalje od mjesta 

rada. 

U slučaju skretanja pozornosti mogli 

bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

2) Električna sigurnost

a) Priključni utikač električnog alata mora 

odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na 

koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne 

koristite adapterski utikač zajedno sa 

zaštitno uzemljenim električnim alatom. 

Utikač na kojem nisu vršene izmjene i 

odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost 

od strujnog udara.

b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim 

površinama, kao što su cijevi, radijatori, 

štednjaci i hladnjaci. 

Postoji povećana 

opasnost od električnog udara ako bi vaše 

tijelo bilo uzemljeno.

c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. 

Prodiranje vode u električni alat povećava 

opasnost od strujnog udara.

d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za 

nošenje, vješanje električnog alata ili za 

izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. 

Priključni kabel držite dalje od izvora 

topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih 

dijelova uređaja. 

Oštećen ili usukan 

priključni kabel povećava opasnost od 

strujnog udara.

e) Ako sa električnim alatom radite na ot-

vorenom, koristite samo produžni kabel 

koji je prikladan za uporabu na 

otvorenom. 

Primjena produžnog kabela 

prikladnog za rad na otvorenom smanjuje 

opasnost od strujnog udara.

f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek-

tričnog alata u vlažnoj okolini, koristite 

zaštitnu sklopku struje kvara. 

Primjenom 

zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se 

opasnost od električnog udara.

3) Sigurnost ljudi

a) Budite pažljivi, pazite što činite i postu-

pajte oprezno kod rada s električnim 

alatom. Ne koristite električni alat ako 

ste umorni ili pod utjecajem droga, alko-

hola ili lijekova. 

Trenutak nepažnje kod 

uporabe električnog alata može uzroko-

vati teške ozljede.

b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek 

nosite zaštitne naočale. 

Nošenje osobne 

zaštitne opreme, kao što je maska za 

prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, 

zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od 

vrste i primjene električnog alata, 

smanjuje opasnost od ozljeda.

c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. 

Prije nego što ćete utaknuti utikač u uti-

čnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite 

je li električni alat isključen. 

Ako kod 

nošenja električnog alata imate prst na 

prekidaču ili se uključen uređaj priključi 

na električno napajanje, to može dovesti 

do nezgoda.

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 208  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Hrvatski

 | 

209

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

d) Prije uključivanja električnog alata uklo-

nite alate za podešavanje ili vijčani ključ. 

Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem 

dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

e) Izbjegavajte neuobičajene položaje 

tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj 

tijela i u svakom trenutku održavajte 

ravnotežu. 

Na taj način možete električni 

alat bolje kontrolirati u neočekivanim 

situacijama.

f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite širo-

ku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i ruka-

vice držite dalje od pomičnih dijelova. 

Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit 

mogu zahvatiti pomični dijelovi.

g) Ako se mogu montirati naprave za usi-

savanje i hvatanje prašine, provjerite da 

li su iste priključene i da li se mogu is-

pravno koristiti. 

Primjena naprave za 

usisavanje može smanjiti ugroženost od 

prašine.

4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim 

alatima

a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad 

koristite za to predviđen električni alat. 

S odgovarajućim električnim alatom radit 

ćete bolje i sigurnije u navedenom 

području učinka.

b) Ne koristite električni alat čiji je 

prekidač neispravan. 

Električni alat koji 

se više ne može uključivati i isključivati 

opasan je i mora se popraviti.

c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili 

izvadite aku-bateriju prije podešavanja 

uređaja, zamjene pribora ili odlaganja 

uređaja. 

Ovim mjerama opreza izbjeći će 

se nehotično pokretanje električnog alata.

d) Električni alat koji ne koristite spremite 

izvan dosega djece. Ne dopustite rad s 

uređajem osobama koje nisu s njim 

upoznate ili koje nisu pročitale ove 

upute. 

Električni alati su opasni ako s 

njima rade neiskusne osobe.

e) Održavajte električni alat s pažnjom. 

Kontrolirajte da li pomični dijelovi 

uređaja besprijekorno rade i da nisu 

zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili 

tako oštećeni da se ne može osigurati 

funkcija električnog alata. Prije primjene 

ove oštećene dijelove treba popraviti. 

Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo 

održavanim električnim alatima.

f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. 

Pažljivo održavani rezni alati s oštrim 

oštricama manje će se zaglaviti i lakše se 

s njima radi.

g) Električni alat, pribor, radne alate, itd. 

koristite prema ovim uputama i na način 

kako je to propisano za poseban tip ure-

đaja. Kod toga uzmite u obzir radne 

uvjete i izvođene radove. 

Uporaba 

električnih alata za druge primjene nego 

što je to predviđeno, može dovesti do 

opasnih situacija.

5) Servisiranje

a) Popravak vašeg električnog alata 

prepustite samo kvalificiranom 

stručnom osoblju ovlaštenog servisa i 

samo s originalnim rezervnim dijelovima. 

Na taj će se način osigurati da ostane 

sačuvana sigurnost uređaja.

Upute za sigurnost za glodanje

f

Električni alat držite samo na izoliranim 

površinama zahvata, budući da glodalo 

može zahvatiti priključni kabel električnog 

alata. 

Kontakt sa električnim vodom pod 

naponom može i metalne dijelove uređaja 

staviti pod napon i dovesti do strujnog udara.

f

Izradak pričvrstite i osigurajte na stabilnoj 

podlozi pomoću stega ili na neki drugi 

način. 

Ako izradak držite samo sa rukom ili 

prema vašem tijelu, on će ostati nestabilan 

što može dovesti do gubitka kontrole nad 

uređajem.

f

Dopušteni broj okretaja radnog alata mora 

biti najmanje toliko visok kao i maksimalni 

broj okretaja naveden na električnom alatu. 

Pribor koji se vrti brže nego što je to 

dopušteno, može se oštetiti.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 209  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

210

 | 

Hrvatski

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

f

Glodala ili ostali pribor moraju točno 

odgovarati stezaču alata (steznim 

kliještima) vašeg električnog alata. 

Radni 

alati koji ne odgovaraju točno stezaču alata 

električnog alata, vrte se nejednolično, vrlo 

jako vibriraju i mogu dovesti do gubitka 

kontrole nad električnim alatom.

f

Električni alat približavajte izratku samo u 

uključenom stanju. 

Inače postoji opasnost 

od povratnog udara ako bi se radni alat 

zaglavio u izratku.

f

Sa rukama ne zalazite u područje glodanja i 

blizu glodala. 

Postoji opasnost od ozljeda.

f

Nikada ne glodajte preko metalnih pred-

meta, čavala ili vijaka. 

Glodalo bi se moglo 

oštetiti i dovesti do povećanih vibracija.

f

Primijenite prikladan uređaj za traženje 

kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi 

ili zatražite pomoć lokalnog distributera. 

Kontakt s električnim vodovima može dovesti 

do požara i električnog udara. Oštećenje 

plinske cijevi može dovesti do eksplozije. 

Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje 

materijalne štete.

f

Ne koristite tupa ili oštećena glodala. 

Tupa 

ili oštećena glodala uzrokuju povećano 

trenje, mogu se ukliještiti i dovode do 

neravnoteže.

f

Ne držite zapaljive materijale blizu vašeg 

radnog mjesta. 

Kod obrade keramičkih 

pločica nastaje zagrijana strugotina 

materijala koja može prouzročiti požar.

f

Prije njegovog odlaganja pričekajte da se 

električni alat zaustavi do stanja mirovanja. 

Električni alat se može zaglaviti, što može 

dovesti gubitka kontrole nad električnim 

alatom.

Simboli

Donji simboli mogu biti od značaja za uporabu vašeg električnog alata. Molimo zapamtite simbole i 

njihovo značenje. Odgovarajuće tumačenje simbola će vam pomoći da električni alat bolje i sigurnije 

koristite.

Simbol

Značenje

f

Nosite zaštitne naočale.

f

Nosite štitnike za sluh. 

Djelovanje buke može dovesti do gubitka sluha.

f

Nosite zaštitnu masku protiv prašine.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 210  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Hrvatski

 | 

211

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Opis proizvoda i radova

Treba pročitati sve napomene o si-

gurnosti i upute. 

Ako se ne bi 

poštivale napomene o sigurnosti i 

upute to bi moglo uzrokovati strujni 

udar, požar i/ili teške ozljede.

Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom 

uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok 

čitate upute za uporabu.

Uporaba za određenu namjenu

Električni alat je predviđen za bušenje i glodanje 

pločica (od keramike, granita, mramora, fine 

kamenštine, prirodnog kamena) bez primjene 

vode.

Prikazani dijelovi uređaja

Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na 

prikaz električnog alata na stranici sa slikama.

1

Viljuškasti ključ otvora ključa 17 mm

2

Zahvatna traka

3

Završna matica

4

Usisni nastavak

5

Okretni gumb za namještanje dubine 

glodanja

6

Stezna poluga

7

Podesiva ploča podnožja

8

Svjetiljka

9

Prekidač za uključivanje/isključivanje

10

Kotačić za predbiranje broja okretaja

11

Stezač za držač crijeva

12

Ručka (izolirana površina zahvata)

13

Stezna kliješta

14

Stezač alata

15

Tipka za utvrđivanje vretena

16

Glodalo*

17

Usisno crijevo*

18

Držač za usisno crijevo*

19

Šuplje krunasto svrdlo*

*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom 

opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem 

programu pribora.

Tehnički podaci

Informacije o buci i vibracijama

Izmjerene vrijednosti za buku određene su 

prema EN 60745.

Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: 

prag zvučnog tlaka 82 dB(A); prag učinka buke 

93 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.

Nosite štitnike za sluh!

Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri 

smjera) određene su prema EN 60745:

Vrijednost emisija vibracija a

h

= 4,5 m/s

2

nesigurnost K = 1,5 m/s

2

.

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren 

je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 

i može se primijeniti za međusobnu usporedbu 

električnih alata. Prikladan je i za privremenu 

procjenu opterećenja od vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne 

primjene električnog alata. Ako se ustvari elek-

trični alat koristi za druge primjene sa radnim 

alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-

Glodalica za pločice

GTR 30 CE

Professional

Kataloški br.

3 601 F0C 0..

Nazivna primljena 

snaga

W

701

Broj okretaja pri 

praznom hodu

min

-1

15000

30000

Predbiranje broja 

okretaja

z

Konstantelektronik

z

Priključak za 

usisavanje prašine

z

Težina odgovara 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Klasa zaštite

/

II

Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju 

odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za 

dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.

Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske 

pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake 

pojedinih električnih alata mogu varirati.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 211  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

212

 | 

Hrvatski

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

voljno održavaju, prag vibracija može odstupati. 

Na taj se način može osjetno povećati optere-

ćenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog 

perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija 

trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je 

uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u 

primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti 

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-

menskog perioda rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere 

sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održa-

vanje električnog alata i radnih alata, kao i 

organiziranje radnih operacija.

Izjava o usklađenosti

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj 

proizvod opisan u 

Tehnički podaci

 usklađen sa 

slijedećim normama ili normativnim dokumen-

tima: EN 60745, prema odredbama smjernica 

2004/108/EG, 2006/42/EG.

Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Montaža

f

Prije svih radova na električnom alatu 

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Podešavanje zahvatne trake 

(vidjeti sliku A)

f

Kako bi se zajamčio siguran rad sa 

električnim alatom, podesite zahvatnu 

traku prema veličini vaše ruke.

Na zahvatnoj traci 

2

 otvorite zatvarač sa čičak 

pričvršćenjem.

Električni alat držite sa rukom i zatvorite 

kratku vezicu.

Nategnite dugačku vezicu zahvatne trake 

2

 i 

zatvorite zatvarač sa čičak pričvršćenjem.

Montaža podesive ploče podnožja 

(vidjeti sliku B)

Za glodanje se mora montirati ploča podnožja 

7

.

Otvorite steznu ručicu 

6

.

Oznake na električnom alatu i na ploči 

podnožja 

7

 moraju se podudarati kao što je 

prikazano na slici.

Pomaknite ploču podnožja 

7

 do graničnika i 

zatvorite steznu polugu 

6

.

Zamjena steznih kliješta 

(vidjeti sliku C)

Ovisno od korištenog glodala, prije ugradnje 

glodala morate zamijeniti stezna kliješta 

13

.

Ako su odgovarajuća stezna kliješta već 

montirana za vaše glodalo, pridržavajte se 

radnih operacija u poglavlju 

Namještanje 

dubine glodanja

.

Stezna kliješta 

13

 moraju u završnu maticu sjesti 

sa određenim zazorom. Završna matica 

3

 mora 

se moći lako montirati. Ako bi se završna matica 

ili stezna kliješta oštetila, odmah ih treba 

zamijeniti.

Pritisnite tipku za uglavljivanje vretena 

15

 i 

držite je pritisnutom. U tom slučaju okrenite 

rukom vreteno motora, sve dok se ne blokira.

Odvijte završnu maticu 

3

 sa viljuškastim 

ključem 

1

.

Otpustite tipku za utvrđivanje vretena.

Ako je potrebno, prije sastavljanja očistite 

sve montirane dijelove mekom četkom ili 

ispuhivanjem komprimiranim zrakom.

Ugradite završnu maticu u stezač alata 

14

.

Labavo stegnite završnu maticu.

f

Stezna kliješta ni u kojem slučaju ne stežite 

sa završnom maticom, sve dok nije 

montirano glodalo. 

Stezna kliješta bi se 

inače mogla oštetiti.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 212  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Hrvatski

 | 

213

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Ugradnja glodala (vidjeti sliku D)

f

Kod ugradnje i zamjene glodala preporučuje 

se nošenje zaštitnih rukavica. 

Glodalo se 

kod obrade zagrije.

Originalna glodala iz sveobuhvatnog Bosch 

programa pribora možete dobiti u 

specijaliziranoj trgovačkoj mreži.

Ugradite samo besprijekorna i čista glodala.

Pritisnite tipku za uglavljivanje vretena 

15

 i 

držite je pritisnutom. U tom slučaju okrenite 

rukom vreteno motora, sve dok se ne blokira.

Završnu maticu 

3

 otpustite sa viljuškastim 

ključem 

1

 (otvora ključa 17 mm) okretanjem 

u smjeru 

n

.

Uvucite glodalo 

16

 do oznake na dršci 

glodala u stezna kliješta 

13

 ili tako da je još 

vidljivo cca. 5 mm drške glodala.

Stegnite završnu maticu 

3

 sa viljuškastim 

ključem 

1

 (otvora ključa 17 mm) okretanjem 

u smjeru 

o

.

Otpustite tipku za utvrđivanje vretena.

f

Stezna kliješta ni u kojem slučaju ne stežite 

sa završnom maticom, sve dok nije 

montirano glodalo. 

Stezna kliješta bi se 

inače mogla oštetiti.

Usisavanje prašine/strugotina

f

Prašina od keramičkih pločica (kvarcna 

prašina) ili od prirodnog kamena (mineralna 

prašina) može biti štetna za zdravlje. 

Dodirivanje ili udisanje prašine može 

prouzročiti alergijske reakcije i/ili oboljenja 

dišnih putova korisnika ili osoba koje se nalaze 

blizu radnog mjesta glodalice za pločice.

Određene vrste prašine kao i kvarcna prašina 

smatraju se kancerogenima. Materijal sa 

sadržajem azbesta smiju obrađivati samo 

stručne osobe.

Po mogućnosti koristite usisavanje 

prašine prikladno za materijal.

Osigurajte dobru ventilaciju radnog 

mjesta.

Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa 

filterom klase P2.

Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane 

materijale.

Priključak usisavanja prašine (vidjeti sliku E)

Nataknite usisno crijevo 

17

 (pribor) na usisni 

nastavak 

4

. Spojite usisno crijevo 

17

 sa 

usisavačem (pribor).

Električni alat može se izravno priključiti na 

utičnicu Bosch univerzalnog usisavača sa 

napravom za daljinsko pokretanje. On se 

automatski starta kod uključivanja električnog 

alata.

Usisavač mora biti prikladan za obrađivani 

materijal.

Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je 

posebno opasna za zdravlje, treba koristiti 

specijalni usisavač.

Držač sa usisnim crijevom montirati na stezač 

za držač crijeva (vidjeti sliku F)

Pričvrstite držač 

18

 i usisno crijevo 

17

uvlačenjem u stezač za držač crijeva 

11

.

Rad

Namještanje dubine glodanja 

(vidjeti sliku G)

f

Namještanje dubine glodanja smije se 

provoditi samo kod isključenog električnog 

alata.

Za namještanje dubine glodanja postupite kako 

slijedi:

Stavite električni alat sa montiranim 

glodalom na obrađivani izradak.

Otpustite okretni gumb za namještanje 

dubine glodanja 

5

, tako da je ploča podnožja 

7

 slobodno pomična.

Navlačenjem ili odmicanjem ploče podnožja 

7

 namjestite traženu dubinu glodanja.

Radni alat smije stršati najmanje 5 mm izvan 

izratka.

Stegnite okretni gumb za namještanje dubine 

glodanja 

5

.

Provjerite provedeno namještanje dubine 

glodanja praktičnim pokusom i prema 

potrebi ga korigirajte.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 213  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

214

 | 

Hrvatski

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Puštanje u rad

f

Pridržavajte se mrežnog napona! Napon 

izvora struje mora se podudarati s 

podacima na tipskoj pločici električnog 

alata. Električni alati označeni s 230 V mogu 

raditi i na 220 V.

Predbiranje broja okretaja

Sa kotačićem za predbiranje broja okretaja 

10

možete prethodno odabrati potreban broj 

okretaja i tijekom rada električnog alata.

15

20 manji broj okretaja

20

25 srednji broj okretaja

25

30 veliki broj okretaja

Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja, 

trebate u svrhu hlađenja ostaviti da električni 

alat radi oko 3 minute kod maksimalnog broja 

okretaja pri praznom hodu.

Uključivanje/isključivanje

f

Prije spajanja mrežnog utikača provjerite 

da li je isključen prekidač za uključivanje/ 

isključivanje 9. 

Električni alat bi se inače 

mogao oštetiti i dovesti do ozljeda.

Prije uključivanja/isključivanja namjestite 

dubinu glodanja, vidjeti poglavlje 

Namještanje 

dubine glodanja

.

Za 

puštanje u rad

 električnog alata, prekidač za 

uključivanje/isključivanje 

9

 pomaknite prema 

naprijed.

Za 

utvrđivanje

 prekidača za uključivanje/ 

isključivanje 

9

, prekidač za uključivanje/ 

isključivanje 

9

 pritisnite prema naprijed i dolje, 

dok ne preskoči.

Svjetiljka 

8

 će se upaliti kod uključenog 

električnog alata i u slučaju nedovoljne rasvjete 

omogućava osvjetljavanje radnog područja.

Za 

isključivanje

 električnog alata otpustite 

prekidač za uključivanje/isključivanje 

9

odnosno ako je aretiran, pritisnite na kratko 

prekidač za uključivanje/isključivanje 

9

 straga 

prema dolje i zatim ga otpustite.

Konstantelektronik

Konstantelektronik održava broj okretaja kod 

praznog hoda i opterećenja gotovo konstantnim 

i time jamči jednolični radni učinak.

Meko pokretanje

Elektroničko meko pokretanje ograničava 

zakretni moment kod uključivanja i time 

produljuje vijek trajanja motora.

Upute za rad

Glodanje isječka (vidjeti slike H–I)

Pazite da podloga bude bez zapreka.

Čvrsto stegnite izradak.

Tijekom rada električni alat držite čvrsto na 

ručki 

12

.

Uključeni električni alat približite 

obrađivanom izratku sa kružnim gibanjima i 

zarežite u izradak sa umjerenim pritiskom, 

pod kutom od cca. 30

45

°

.

Sa električnim alatom izvodite manja gibanja 

gore i dolje, uzduž linije isječka.

Proces glodanja izvodite uz jednolični 

posmak.

Isključite električni alat. Ne odlažite 

električni alat sve dok se glodalo ne zaustavi.

Glodanje sa šupljim krunastim svrdlom 

(vidjeti slike J

L)

Za glodanje otvora u pločici ili npr. u zidu koristi 

se šuplje krunasto svrdlo 

19

.

Čvrsto stegnite izradak.

Tijekom rada električni alat držite čvrsto na 

ručki 

12

.

Približite uključeni električni alat 

obrađivanom izratku i zarežite u izradak 

umjerenim pritiskom, pod kutom od cca. 

30

45

°

.

Sa električnim alatom mala kružna gibanja 

pod kutom od cca. 15

°

.

Pazite da se šuplje krunasto svrdlo 

19

 ne 

pregrije. Kod primjene šupljeg krunastog 

svrdla promjera manjeg od 12 mm osigurajte 

zadovoljavajuće hlađenje, npr. 10 sek. 

bušenja, 5 sek. hlađenja.

Isključite električni alat čim se izradak 

probuši. Električni alat izvadite tek nakon što 

se glodalo zaustavi.

Otpadni komad izbacite npr. sa odvijačem 

kroz bočne otvore iz šupljeg krunastog svrdla 

19

.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 214  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Hrvatski

 | 

215

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

f

Prije svih radova na električnom alatu 

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

f

Električni alat i otvore za hlađenje 

održavajte čistim kako bi se moglo dobro i 

sigurno raditi.

Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka 

izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak 

treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch 

električne alate.

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv-

nih dijelova, molimo vas neizostavno navedite 

10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice 

električnog alata.

Servis za kupce i savjetovanje kupaca

Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o 

popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o 

rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom 

obliku i informacije o rezervnim dijelovima 

možete naći i na našoj adresi:

www.bosch-pt.com

Tim Bosch savjetnika za kupce rado će 

odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i 

podešavanju proizvoda i pribora.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: +385 (01) 295 80 51

Fax: +386 (01) 5193 407

Zbrinjavanje

Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti 

na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.

Električne alate ne bacajte u kućni otpad!

Samo za zemlje EU:

Prema Europskim smjernicama 

2002/96/EG za električne i elek-

troničke stare uređaje, električni 

alati koji više nisu uporabivi 

moraju se odvojeno sakupiti i 

dovesti na ekološki prihvatljivu 

ponovnu primjenu.

Zadržavamo pravo na promjene.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 215  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

216

 | 

Eesti

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

et

Ohutusnõuded

Üldised ohutusjuhised

Kõik ohutusnõuded ja ju-

hised tuleb läbi lugeda. 

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks 

võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked 

vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised 

edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.

Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ 

käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste 

tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) 

elektriliste tööriistade kohta.

1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas

a) Töökoht peab olema puhas ja hästi 

valgustatud. 

Töökohas valitsev segadus ja 

hämarus võib põhjustada õnnetusi.

b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah-

vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub 

tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. 

Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, 

mis võivad tolmu või aurud süüdata.

c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal 

hoidke lapsed ja teised isikud töökohast 

eema. 

Kui Teie tähelepanu kõrvale juhi-

takse, võib seade Teie kontrolli alt 

väljuda.

2) Elektriohutus

a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku-

pessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha 

mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait-

semaandusega elektriliste tööriistade 

puhul adapterpistikuid. 

Muutmata 

pistikud ja sobivad pistikupesad 

vähendavad elektrilöögi saamise riski.

b) Vältige kehakontakti maandatud 

pindadega, nagu torud, radiaatorid, 

pliidid ja külmikud. 

Kui Teie keha on 

maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. 

Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, 

on elektrilöögi oht suurem.

d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, 

milleks see ei ole ette nähtud, näiteks 

elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri-

putamiseks või pistiku pistikupesast 

väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet 

kuumuse, õli, teravate servade ja sead-

me liikuvate osade eest. 

Kahjustatud või 

keerduläinud toitejuhtmed suurendavad 

elektrilöögi ohtu.

e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas 

õhus, kasutage ainult selliseid pikendus-

juhtmeid, mida on lubatud kasutada ka 

välistingimustes. 

Välistingimustes 

kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme 

kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.

f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niis-

kes keskkonnas on vältimatu, kasutage 

rikkevoolukaitselülitit. 

Rikkevoolukaitse-

lüliti kasutamine vähendab elektrilöögi 

ohtu.

3) Inimeste turvalisus

a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te 

teete, ning toimige elektrilise tööriistaga 

töötades kaalutletult. Ärge kasutage 

elektrilist tööriista, kui olete väsinud või 

uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. 

Hetkeline tähelepanematus seadme kasu-

tamisel võib põhjustada tõsiseid 

vigastusi.

b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati 

kaitseprille. 

Isikukaitsevahendite, näiteks 

tolmumaski, libisemiskindlate turvajalat-

site, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahen-

dite kandmine 

 sõltuvalt elektrilise töö-

riista tüübist ja kasutusalast – vähendab 

vigastuste ohtu.

c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. 

Enne pistiku ühendamist pistikupessa, 

aku ühendamist seadme külge, seadme 

ülestõstmist ja kandmist veenduge, et 

elektriline tööriist on välja lülitatud. 

Kui 

hoiate elektrilise tööriista kandmisel 

sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku 

sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks 

olla õnnetused.

TÄHELEPANU

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 216  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Eesti

 | 

217

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist 

eemaldage selle küljest reguleerimis- ja 

mutrivõtmed. 

Seadme pöörleva osa 

küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib 

põhjustada vigastusi.

e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke 

stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg 

tasakaalu. 

Nii saate elektrilist tööriista 

ootamatutes olukordades paremini 

kontrollida.

f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke 

laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, 

rõivad ja kindad seadme liikuvatest 

osadest eemal. 

Lotendavad riided, ehted 

või pikad juuksed võivad sattuda seadme 

liikuvate osade vahele.

g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal-

dus- ja tolmukogumisseadiseid, veen-

duge, et need on seadmega ühendatud ja 

et neid kasutatakse õigesti. 

Tolmu-

eemaldusseadise kasutamine vähendab 

tolmust põhjustatud ohte.

4) Elektriliste tööriistade hoolikas 

käsitsemine ja kasutamine

a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö 

tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist 

tööriista. 

Sobiva elektrilise tööriistaga 

töötate ettenähtud jõudluspiirides 

efektiivsemalt ja ohutumalt.

b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille 

lüliti on rikkis. 

Elektriline tööriist, mida ei 

ole enam võimalik lülitist sisse ja välja 

lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.

c) Tõmmake pistik pistikupesast välja 

ja/või eemaldage seadmest aku enne 

seadme reguleerimist, tarvikute 

vahetamist ja seadme ärapanekut. 

See 

ettevaatusabinõu väldib elektrilise 

tööriista soovimatut käivitamist.

d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi töö-

riistu lastele kättesaamatus kohas. 

Ärge laske seadet kasutada isikutel, 

kes seadet ei tunne või pole siintoodud 

juhiseid lugenud. 

Asjatundmatute isikute 

käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.

e) Hoolitsege seadme eest korralikult. 

Kontrollige, kas seadme liikuvad osad 

töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen-

duge, et seadme detailid ei ole murdu-

nud või kahjustatud määral, mis mõjutab 

seadme töökindlust. Laske kahjustatud 

detailid enne seadme kasutamist paran-

dada. 

Paljude õnnetuste põhjuseks on 

halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.

f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. 

Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeserva-

dega lõiketarvikud kiilduvad harvemini 

kinni ja neid on lihtsam juhtida.

g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarus-

tust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud 

juhistele ning nii, nagu konkreetse sead-

metüübi jaoks ette nähtud. Arvestage 

seejuures töötingimuste ja teostatava 

töö iseloomuga. 

Elektriliste tööriistade 

nõuetevastane kasutamine võib põhjus-

tada ohtlikke olukordi.

5) Teenindus

a) Laske elektrilist tööriista parandada 

ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes 

kasutavad originaalvaruosi. 

Nii tagate 

püsivalt seadme ohutu töö.

Ohutusnõuded freesimisel

f

Hoidke elektrilist tööriista ainult 

käepideme isoleeritud pindadest, kuna 

freesitera võib tabada seadme enda 

toitejuhet. 

Kokkupuude pingestatud 

juhtmega võib seada pinge alla ka tööriista 

metallosad ja tekitada elektrilöögi.

f

Kinnitage toorik pitskruvi või mõne muu 

kinnitusvahendi abil stabiilse aluse külge. 

Kui hoiate toorikut vaid käega või surute seda 

vastu oma keha, jääb toorik liikuvaks, 

mistõttu võite kaotada selle üle kontrolli.

f

Kasutatava tarviku lubatud pöörete arv 

peab olema vähemalt sama suur nagu 

elektrilise tööriista maksimaalne pöörete 

arv. 

Lubatud kiirusest kiiremini pöörlev 

tarvik võib puruneda.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 217  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

218

 | 

Eesti

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

f

Freesitera ja teiste lisatarvikute varre 

läbimõõt peab vastama elektrilise tööriista 

tarvikukinnituse (tsangi) läbimõõdule.  

Tarvikud, mille varre läbimõõt ei vasta 

elektrilise tööriista tarvikukinnituse 

läbimõõdule, pöörlevad ebaühtlaselt, 

vibreerivad tugevalt ja võivad põhjustada 

kontrolli kaotuse tööriista üle.

f

Viige seade töödeldava esemega kokku 

alles siis, kui seade on sisse lülitatud. 

Vastasel korral tekib tagasilöögi oht, kui 

tarvik toorikus kinni kiildub.

f

Ärge viige oma käsi freesimispiirkonda ja 

freesitera lähedusse. 

Võite ennast 

vigastada.

f

Freesimisel vältige freesitera kokkupuudet 

metallesemete, naelte või kruvidega. 

Freesitera võib kahjustuda ja suurendada 

vibratsiooni.

f

Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- 

või veetorude avastamiseks kasutage sobi-

vaid otsimisseadmeid või pöörduge kohali-

ku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma 

poole. 

Kokkupuutel elektrijuhtmetega tule-

kahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vi-

gastamisel plahvatusoht. Veetorustiku vigas-

tamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht.

f

Ärge kasutage nürisid või kahjustatud 

freesiterasid. 

Nürid ja kahjustatud 

freesiterad tekitavad suurema hõõrdumise, 

võivad kinni kiilduda ja põhjustavad massi 

tasakaalustatuse kadumise.

f

Ärge hoidke töökoha lähedal süttivaid 

materjale. 

Keraamiliste plaatide lõikamisel 

tekivad kuumad laastud, mis võivad 

materjalid süüdata.

f

Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline 

tööriist on seiskunud. 

Kasutatav tarvik võib 

kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse 

seadme üle.

Sümbolid

Järgnevad sümbolid võivad olla seadme kasutamisel olulised. Pidage palun sümbolid ja nende 

tähendus meeles. Sümbolite õige tõlgendus aitab. Teil seadet käsitseda paremini ja ohutumalt.

Sümbol

Tähendus

f

Kandke kaitseprille.

f

Kandke kuulmiskaitsevahendeid. 

Müra võib kahjustada kuulmist.

f

Kandke tolmukaitsemaski.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 218  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Eesti

 | 

219

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Seadme ja selle funktsioonide 

kirjeldus

Kõik ohutusnõuded ja juhised 

tuleb läbi lugeda. 

Ohutusnõuete ja 

juhiste eiramise tagajärjeks võib 

olla elektrilöök, tulekahju ja/või 

rasked vigastused.

Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud 

joonised seadme kohta, ja jätke see kasutus-

juhendi lugemise ajaks lahti.

Nõuetekohane kasutamine

Elektriline tööriist on ette nähtud plaatide 

(keraamilised, graniit-, marmor-, 

looduskiviplaadid) puurimiseks ja freesimiseks.

Seadme osad

Seadme osade numeratsiooni aluseks on 

jooniste leheküljel toodud numbrid.

1

Lehtvõti avaga 17 mm

2

Käepideme lint

3

Ülemutter

4

Äratõmbeava

5

Freesimissügavuse regulaator

6

Kinnitushoob

7

Reguleeritav alustald

8

Tuli

9

Lüliti (sisse/välja)

10

Pöörete arvu regulaator

11

Kinnitusava vooliku kinnitusklambri jaoks

12

Käepide (isoleeritud haardepind)

13

Tsang

14

Padrun

15

Spindlilukustusnupp

16

Freesitera*

17

Äratõmbevoolik*

18

Imivooliku kinnitusklamber *

19

Õõneskroonpuur *

*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis 

olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis 

nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu 

leiate meie lisatarvikute kataloogist.

Tehnilised andmed

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.

Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase 

on üldjuhul: helirõhu tase 82 dB(A); müravõim-

suse tase 93 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB.

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektor-

summa), mõõdetud EN 60745 kohaselt:

vibratsioon a

h

= 4,5 m/s

2

, mõõtemääramatus 

K =  1,5 m/s

2

.

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on 

mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõte-

meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste 

tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See 

sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise 

tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui 

aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks 

töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui 

tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni-

tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi 

jooksul tunduvalt suurendada.

Plaadifrees

GTR 30 CE

Professional

Tootenumber

3 601 F0C 0..

Nimivõimsus

W

701

Tühikäigupöörded

min

-1

15000

30000

Pöörete arvu 

reguleerimine

z

Konstantelektroonika

z

Tolmuimejaühendus

z

Kaal EPTA-Procedure 

01/2003 järgi

kg

1,5

Kaitseaste

/

II

Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste 

pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul 

võivad toodud andmed varieeruda.

Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil 

toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik 

tähistus võib olla erinev.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 219  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

220

 | 

Eesti

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse 

võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll 

sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendama-

ta. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul 

tunduvalt vähendada.

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibrat-

siooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, 

näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, 

hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.

Vastavus normidele

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehni-

lised andmed“ kirjeldatud toode vastab järg-

mistele standarditele või normdokumentidele: 

EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ, 

2006/42/EÜ.

Tehniline toimik saadaval aadressil:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Montaaž

f

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise 

tööriista kallal tõmmake pistik 

pistikupesast välja.

Käepideme lindi reguleerimine 

(vt joonist A)

f

Elektrilise tööriistaga ohutu töö tagamiseks 

reguleerige käepideme lint välja vastavalt 

oma käe suurusele.

Avage takjakinnitus käepideme lindil 

2

.

Hoidke elektrilist tööriista käega ja vajaduse 

korral sulgege lühike lapats.

Pingutage käepideme lindi 

2

 pikka lapatsit ja 

sulgege takjakinnitus.

Reguleeritava alustalla paigaldamine 

(vt joonist B)

Freesimiseks tuleb paigaldada alustald 

7

.

Avage kinnitushoob 

6

.

Seadke elektrilisel tööriistal olevad 

märgistused ja alustallal 

7

 olevad 

märgistused joonisel näidatud viisil kohakuti.

Lükake alustald 

7

 lõpuni ja sulgege 

kinnitushoob 

6

.

Tsangi vahetamine (vt joonist C)

Olenevalt kasutatavast freesiterast tuleb enne 

freesitera paigaldamist vahetada tsang 

13

.

Kui freesitera jaoks sobiv tsang on juba 

paigaldatud, tegutsege vastavalt punktile 

„Freesimissügavuse reguleerimine“.

Tsang 

13

 peab olema ülemutris teatava lõtkuga. 

Ülemutrit 

3

 peab olema kerge monteerida. Kui 

ülemutter või tsang on vigastatud, vahetage 

need kohe välja.

Vajutage spindlilukustusnupp 

15

 alla ja 

hoidke seda all. Vajaduse korral pöörake 

mootorispindlit käega, kuni see lukustub.

Keerake ülemutter 

3

 lehtvõtmega 

1

 lahti.

Vabastage spindlilukustusnupp.

Vajaduse korral puhastage kõik 

monteeritavad osad enne kokkupanekut 

pehme pintsli või suruõhuga.

Asetage ülemutter padrunisse 

14

.

Keerake ülemutter kinni.

f

Ärge pingutage tsangi koos mutriga kinni, 

kui freesitera ei ole paigaldatud. 

Vastasel 

korral võib tsang kahjustuda.

Freesitera paigaldamine (vt joonist D)

f

Freesiterade paigaldamisel ja vahetamisel 

on soovitav kanda kaitsekindaid. 

Freesiterad lähevad töötamisel kuumaks.

Sobivad originaalfreesiterad Boschi rikkalikust 

lisatarvikute programmist on saadaval 

müügiesindustes.

Kasutage ainult terveid ja puhtaid freesiterasid.

Vajutage spindlilukustusnupp 

15

 alla ja 

hoidke seda all. Vajaduse korral pöörake 

mootorispindlit käega, kuni see lukustub.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 220  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Eesti

 | 

221

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Keerake ülemutter 

3

 lehtvõtmega 

1

 (ava laius 

17 mm) suunas 

n

 lahti.

Lükake freesitera 

16

 tsangi 

13

 kuni freesitera 

sabal oleva märgistuseni või nii, et freesitera 

sabast on näha veel ca 5 mm.

Pingutage ülemutter 

3

 lehtvõtmega 

1

 (ava 

laius 17 mm) suunas 

o

 kinni.

Vabastage spindlilukustusnupp.

f

Ärge pingutage tsangi koos mutriga kinni, 

kui freesitera ei ole paigaldatud. 

Vastasel 

korral võib tsang kahjustuda.

Tolmu/saepuru äratõmme

f

Keraamiliste plaatide tolm (kvartsitolm) või 

looduskivi tolm (mineraalne tolm) võivad 

kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuute või 

tolmu sissehingamise tagajärjel võib seadme 

kasutajal või läheduses viibivatel isikutel 

tekkida allergilisi reaktsioone ja/või 

hingamisteede haigusi.

Teatud tolm, nt kvartsitolm on 

kantserogeenne. Asbesti sisaldavat materjali 

tohivad töödelda üksnes vastava ala 

asjatundjad.

Kasutage konkreetse materjali 

eemaldamiseks sobivat tolmuimejat.

Tagage töökohas hea ventilatsioon.

Soovitav on kasutada hingamisteede 

kaitsemaski filtriga P2.

Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes 

Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.

Tolmuimeja ühendamine (vt joonist E)

Ühendage imivoolik 

17

 (lisatarvik) 

tolmueemaldusliitmikuga 

4

. Ühendage imivoolik 

17

 tolmuimejaga (lisatarvik).

Seadme võib ühendada kaugjuhtimis-

automaatikaga varustatud Boschi universaal-

tolmuimejaga. See käivitub elektrilise tööriista 

sisselülitamisel automaatselt.

Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu 

imemiseks sobima.

Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva 

tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaaltol-

muimejat.

Kinnitusklambri ja imivooliku paigaldamine 

kinnitusklambri kinnitusavasse (vt joonist F)

Kinnitusklambri 

18

 ja imivooliku 

17

paigaldamiseks lükake mõlemad 

kinnitusklambri kinnitusavasse 

11

.

Kasutus

Freesimissügavuse reguleerimine 

(vt joonist G)

f

Freesimissügavust tohib reguleerida vaid 

siis, kui seade on välja lülitatud.

Freesimissügavuse reguleerimiseks toimige 

järgnevalt:

Asetage seade koos monteeritud freesiteraga 

töödeldavale toorikule.

Keerake lahti freesimisügavuse regulaatori 

5

pöördnupp, nii et alustald 

7

 on vabalt liikuv.

Alustalda 

7

 üles ja alla lükates reguleerige 

välja soovitud freesimissügavus.

Tarvik peaks ulatuma vähemalt 5 mm üle 

töödeldava tooriku. 

Keerake freesimissügavuse regulaatori 

5

pöördnupp kinni.

Kontrollige seadistatud freesimissügavust 

praktilise katse käigus ja korrigeerige seda 

vajaduse korral.

Seadme kasutuselevõtt

f

Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgu-

pinge peab ühtima tööriista andmesildil 

märgitud pingega. Andmesildil toodud 

230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V 

võrgupinge korral.

Pöörete arvu valik

Pöörete arvu regulaatoriga 

10

 saate vajalikku 

pöörete arvu reguleerida ka töötamise ajal.

15

20 madalad pöörded

20

25 keskmised pöörded

25

30 kõrged pöörded

Pärast pikemaajalist tööd madalatel pööretel 

tuleks seadmel jahtumiseks lasta koormuseta 

töötada umbes 3 minutit maksimaalpööretel.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 221  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

222

 | 

Eesti

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Sisse-/väljalülitus

f

Enne võrgupistiku ühendamist pistikupessa 

kontrollige, kas lüliti (sisse/välja) 9 on 

väljalülitatud asendis. 

Vastasel korral võib 

elektriline tööriist soovimatult käivituda ja 

põhjustada vigastusi.

Enne sisse-/väljalülitamist reguleerige välja 

freesimissügavus, vt punkti „Freesimissügavuse 

reguleerimine“.

Seadme 

kasutuselevõtuks

 lükake lüliti 

(sisse/välja) 

9

 ette.

Et 

lukustada

 lülitit (sisse/välja) 

9

, vajutage lüliti 

(sisse/välja) 

9

 esiosa alla, kuni lüliti fikseerub 

kohale.

Tuli 

8

 süttib elektrilise tööriista sisselülitamisel 

ja valgustab tööpiirkonda vajaduse korral.

Seadme 

väljalülitamiseks

 vabastage lüliti 

(sisse/välja) 

9

 või kui see on lukustatud, 

vajutage lüliti (sisse/välja) 

9

 tagumine osa 

korraks alla ja vabastage siis.

Konstantelektroonika

Konstantelektroonika hoiab pöörete arvu 

tühikäigul ja koormusel peaaegu konstantsena 

ja tagab ühtlase töö.

Sujuv käivitus

Elektrooniline sujuv käivitus piirab 

pöördemomenti käivitamisel ja pikendab 

mootori eluiga.

Tööjuhised

Väljalõike freesimine (vt jooniseid H–I)

Veenduge, et aluspinnal ei ole takistusi.

Kinnitage toorik.

Töötamise ajal hoidke seadet tugevasti 

käepidemest 

12

.

Asetage sisselülitatud tööriist töödeldava 

tooriku peale ja uputage freesitera mõõduka 

survega ca 30

45

°

 nurga all ringikujuliste 

liigutustega toorikuse.

Liigutage elektrilist tööriista piki lõikejoont 

kergelt üles ja alla.

Andes seadmele ühtlase ettenihke alustage 

freesimist.

Lülitage seade välja. Ärge asetage seadet 

käest enne, kui freesitera on seiskunud.

Freesimine õõneskroonpuuriga 

(vt jooniseid J

L)

Augu freesimiseks keraamilisse plaati või seina 

kasutatakse õõneskroonpuuri 

19

.

Kinnitage toorik.

Töötamise ajal hoidke seadet tugevasti 

käepidemest 

12

.

Asetage sisselülitatud tööriist töödeldava 

tooriku peale ja uputage tarvik mõõduka 

survega ca 30

45

°

 nurga all toorikuse.

Juhtige elektrilist tööriista ca 15

°

 nurga all 

ringikujuliselt.

Veenduge, et õõneskroonpuur 

19

 ei kuumene 

üle. Kui õõneskroonpuuri läbimõõt on 

väiksem kui 12 mm, tagage piisav jahutus, nt 

puurige 10 sekundit, laske jahtuda 5 

sekundit.

Lülitage elektriline tööriist välja kohe, kui 

toorik on läbindatud. Tõmmake elektriline 

tööriist lõikejoonest välja alles siis, kui 

freesitera on seiskunud.

Torgake südamik nt kruvikeerajaga 

õõneskroonpuuri 

19

 külgmistest avadest 

välja.

Hooldus ja teenindus

Hooldus ja puhastus

f

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise 

tööriista kallal tõmmake pistik 

pistikupesast välja.

f

Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks 

hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad 

puhtad.

Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. 

Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb 

see lasta parandada Boschi elektriliste 

käsitööriistade volitatud remonditöökojas.

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade 

tellimisel näidake kindlasti ära seadme 

andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 222  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Eesti

 | 

223

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Müügijärgne teenindus ja nõustamine

Müügiesindajad annavad vastused toote 

paranduse ja hooldusega ning varuosadega 

seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe 

varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:

www.bosch-pt.com

Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete 

ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja 

seadistamisega seotud küsimustes.

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja 

hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: + 372 (0679) 1122

Fax: + 372 (0679) 1129

Kasutuskõlbmatuks muutunud 

seadmete käitlus

Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks 

keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Ärge visake kasutusressursi ammendanud elekt-

rilisi tööriistu olmejäätmete hulka!

Üksnes EL liikmesriikidele:

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja 

nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ 

elektri- ja elektroonikaseadmete 

jäätmete kohta ning direktiivi 

kohaldamisele liikmesriikides 

tuleb kasutuskõlbmatuks 

muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku 

koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada 

või ringlusse võtta.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 223  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

224

 | 

Latviešu

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

lv

Drošības noteikumi

Vispārējie drošības noteikumi darbam 

ar elektroinstrumentiem

Uzmanīgi izlasiet visus 

drošības noteikumus. 

Šeit 

sniegto drošības noteikumu un norādījumu 

neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par 

cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam 

savainojumam.

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus 

turpmākai izmantošanai.

Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elek-

troinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroin-

strumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz aku-

mulatora elektroinstrumentiem (bez elektro-

kabeļa).

1) Drošība darba vietā

a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un 

sakārtota. 

Nekārtīgā darba vietā un sliktā 

apgaismojumā var viegli notikt nelaimes 

gadījums.

b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo-

zīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un 

vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu 

saturu gaisā. 

Darba laikā elektroinstru-

ments nedaudz dzirksteļo, un tas var 

izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku 

aizdegšanos.

c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet 

nepiederošām personām un jo īpaši bēr-

niem tuvoties darba vietai. 

Citu personu 

klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezul-

tātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektro-

instrumentu.

2) Elektrodrošība

a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt 

piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. 

Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst 

nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-

dakšas salāgotājus, ja elektroinstru-

ments caur kabeli tiek savienots ar aiz-

sargzemējuma ķēdi. 

Neizmainītas kon-

strukcijas kontaktdakša, kas piemērota 

kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā 

trieciena saņemšanas risku.

b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem 

priekšmetiem, piemēram, caurulēm, ra-

diatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. 

Pie-

skaroties sazemētām virsmām, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus lai-

kā, neturiet to mitrumā. 

Mitrumam 

iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks 

saņemt elektrisko triecienu.

d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru-

mentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz 

kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu 

no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet 

elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām 

šķautnēm un elektroinstrumenta kustī-

gajām daļām. 

Bojāts vai samezglojies 

elektrokabelis var būt par cēloni elektris-

kajam triecienam.

e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel-

pām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi 

tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana 

ārpus telpām ir atļauta. 

Lietojot elektro-

kabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-

pām, samazinās risks saņemt elektrisko 

triecienu.

f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepiecie-

šams lietot vietās ar paaugstinātu mitru-

mu, izmantojiet tā pievienošanai noplū-

des strāvas aizsargreleju. 

Lietojot noplū-

des strāvas aizsargreleju, samazinās risks 

saņemt elektrisko triecienu.

3) Personiskā drošība

a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un 

rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. 

Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai 

atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-

kamentu izraisītā reibumā. 

Strādājot ar 

elektroinstrumentu, pat viens neuzmanī-

bas mirklis var būt par cēloni nopietnam 

savainojumam.

BRĪDINĀJUMS

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 224  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Latviešu

 | 

225

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzī-

bas līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aiz-

sargbrilles. 

Individuālo darba aizsardzī-

bas līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu 

apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) 

pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta 

tipam un veicamā darba raksturam ļauj 

izvairīties no savainojumiem.

c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļī-

gu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumen-

ta pievienošanas elektrotīklam, akumu-

latora ievietošanas vai izņemšanas, kā 

arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas 

pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. 

Pārne-

sot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas 

uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-

barošanas avotam laikā, kad elektro-

instruments ir ieslēgts, var viegli notikt 

nelaimes gadījums.

d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas 

neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos 

instrumentus vai atslēgas. 

Regulējošais 

instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas 

brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīga-

jās daļās, var radīt savainojumu.

e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai 

nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr 

ieturiet stingru stāju un centieties sagla-

bāt līdzsvaru. 

Tas atvieglo elektroinstru-

menta vadību neparedzētās situācijās.

f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. 

Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas 

drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, 

apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-

menta kustīgajām daļām. 

Elektroinstru-

menta kustīgajās daļās var ieķerties 

vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.

g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj 

tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas 

vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, seko-

jiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-

botos. 

Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai 

savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to 

kaitīgā ietekme uz strādājošās personas 

veselību.

4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-

instrumentiem

a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Kat-

ram darbam izvēlieties piemērotu elek-

troinstrumentu. 

Elektroinstruments dar-

bojas labāk un drošāk pie nominālās slo-

dzes.

b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo-

jāts tā ieslēdzējs. 

Elektroinstruments, ko 

nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto-

šanai un to nepieciešams remontēt.

c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, re-

gulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas 

atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla vai izņemiet no tā akumula-

toru. 

Šādi iespējams novērst elektro-

instrumenta nejaušu ieslēgšanos.

d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uz-

glabājiet to piemērotā vietā, kur elek-

troinstruments nav sasniedzams bēr-

niem un personām, kuras neprot ar to 

rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem no-

teikumiem. 

Ja elektroinstrumentu lieto 

nekompetentas personas, tas var apdrau-

dēt cilvēku veselību.

e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal-

pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas 

darbojas bez traucējumiem un nav ie-

spiestas, vai kāda no daļām nav salauzta 

vai bojāta, vai katra no tām pareizi funk-

cionē un pilda tai paredzēto uzdevumu. 

Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-

laicīgi nomainītas vai remontētas pilnva-

rotā remonta darbnīcā. 

Daudzi nelaimes 

gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstru-

ments pirms lietošanas nav pienācīgi 

apkalpots.

f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos 

darbinstrumentus. 

Rūpīgi kopti elektro-

instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezēj-

instrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk 

un ir vieglāk vadāmi.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 225  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

226

 | 

Latviešu

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen-

tus, papildpiederumus, darbinstrumen-

tus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem 

norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos 

darba apstākļus un pielietojuma īpat-

nības. 

Elektroinstrumentu lietošana 

citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir 

paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var 

novest pie neparedzamām sekām.

5) Apkalpošana

a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta 

remontu veiktu kvalificēts personāls, 

nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves 

daļas un piederumus. 

Tikai tā iespējams 

panākt un saglabāt vajadzīgo darba 

drošības līmeni.

Drošības noteikumi frēzēm

f

Turiet elektroinstrumentu vienīgi aiz 

izolētajām virsmām, jo frēze var skart paša 

instrumenta elektrokabeli. 

Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus 

vadus, spriegums var nonākt arī uz 

instrumenta metāla daļām un kļūt par cēloni 

elektriskajam triecienam.

f

Ar skrūvspīļu vai citu stiprinājuma ierīču 

palīdzību stingri nostipriniet apstrādājamo 

priekšmetu uz stabila pamata. 

Ja 

apstrādājamais priekšmets tiek turēts ar 

roku vai piespiests ar ķermeni, tas nav stabils 

un darba gaitā var pārvietoties, kā rezultātā 

var tikt zaudēta kontrole pār 

elektroinstrumentu.

f

Darbinstrumenta pieļaujamajam griešanās 

ātrumam jābūt ne mazākam par maksimālo 

griešanās ātrumu, kas norādīts elektroin-

strumenta tehniskajos parametros. 

Piede-

rumi, kas rotē ātrāk par pieļaujamo ātrumu, 

var salūzt.

f

Frēzēšanas darbinstrumentu vai citu 

piederumu kāta diametram precīzi jāatbilst 

darbinstrumenta stiprinājuma ierīces 

(spīļaptveres) izmēriem. 

Darbinstrumenti, 

kas precīzi neatbilst stiprinājuma ierīces 

izmēriem, nevienmērīgi rotē, ļoti stipri vibrē 

un var izraisīt kontroles zaudēšanu pār 

instrumentu.

f

Kontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādā-

jamo priekšmetu tikai pēc elektroinstru-

menta ieslēgšanas. 

Tas ļaus izvairīties no 

atsitiena, kas var notikt, darbinstrumentam 

iestrēgstot apstrādājamajā priekšmetā.

f

Netuviniet rokas frēzēšanas zonai un frēzei. 

Tas var radīt savainojumu.

f

Neapstrādājiet materiālus, kas satur metāla 

objektus, naglas vai skrūves. 

Saduroties ar 

šādiem priekšmetiem, frēzēšanas darbinstru-

ments var tikt bojāts, izraisot paaugstinātu 

vibrāciju.

f

Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto 

pievadlīniju atklāšanai vai arī griezieties 

pēc palīdzības vietējā komunālās saimniecī-

bas iestādē. 

Kontakta rezultātā ar 

elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un 

strādājošā persona var saņemt elektrisko 

triecienu. Gāzes vada bojājums var izraisīt 

sprādzienu. Kontakta rezultātā ar ūdensvada 

cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības.

f

Nelietojiet neasas vai bojātas frēzes. 

Neasas vai bojātas frēzes rada paaugstinātu 

berzi, viegli iestrēgt frēzējumā un pazemina 

frēzēšanas efektivitāti.

f

Neuzglabājiet viegli degošus materiālus 

darba vietas tuvumā. 

Apstrādājot flīzes, no 

tām atdalās karstas materiāla daļiņas, kas var 

izraisīt aizdegšanos.

f

Pirms elektroinstrumenta novietošanas no-

gaidiet, līdz tas pilnīgi apstājas. 

Kustībā 

esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot 

kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 226  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Latviešu

 | 

227

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Simboli

Šeit ir aplūkoti daži apzīmējumi, kuru nozīmi ir svarīgi zināt, lietojot elektroinstrumentu. Tāpēc lū-

dzam iegaumēt šos apzīmējumus un to nozīmi. Apzīmējumu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un 

drošāk strādāt ar elektroinstrumentu.

Izstrādājuma un tā darbības 

apraksts

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus. 

Šeit sniegto drošības 

noteikumu un norādījumu neievēro-

šana var izraisīt aizdegšanos un būt 

par cēloni elektriskajam triecienam 

vai nopietnam savainojumam.

Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroin-

strumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku, 

kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.

Pielietojums

Elektroinstruments ir paredzēts flīžu 

(keramikas, granīta, marmora, sīkporu akmens 

masas un dabīgā akmens) urbšanai un 

frēzēšanai, nelietojot ūdeni.

Attēlotās sastāvdaļas

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst 

numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas 

sniegts ilustratīvajā lappusē.

1

Vaļējā tipa atslēga ar platumu 17 mm

2

Roktura lente

3

Virsuzgrieznis

4

Uzsūkšanas īscaurule

5

Fiksējošais rokturis frēzēšanas dziļuma 

iestādīšanai

6

Stiprinošā svira

7

Regulējama balstplāksne

8

Lampa

9

Ieslēdzējs

10

Pirkstrats griešanās ātruma 

priekšiestādīšanai

11

Grope šļūtenes turētāja nostiprināšanai

12

Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)

13

Spīļaptvere

14

Darbinstrumenta turētājs

15

Darbvārpstas fiksēšanas taustiņš

16

Frēzēšanas darbinstruments*

17

Uzsūkšanas šļūtene*

18

Uzsūkšanas šļūtenes turētājs*

19

Kroņurbis*

*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst 

standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par 

izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu 

katalogā. 

Simbols

Nozīme

f

Nēsājiet aizsargbrilles.

f

Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. 

Trokšņa iedarbība var 

radīt paliekošus dzirdes traucējumus.

f

Nēsājiet putekļu aizsargmasku.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 227  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

228

 | 

Latviešu

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Tehniskie parametri

Informācija par troksni un vibrāciju

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas 

atbilstoši standartam EN 60745.

Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A iz-

svērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir 

šādas: trokšņa spiediena līmenis 82 dB(A); 

trokšņa jaudas līmenis 93 dB(A). Izkliede 

K=3 dB.

Nēsājiet ausu aizsargus!

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru 

summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši 

standartam EN 60745.

Vibrācijas paātrinājuma vērtība a

h

= 4,5 m/s

2

, iz-

kliede  K =  1,5 m/s

2

.

Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir iz-

mērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai 

procedūrai un var tikt lietots instrumentu salī-

dzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās 

papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz 

elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma 

veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots 

netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darb-

instrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkal-

pots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit 

sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt 

vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba 

laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu 

slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā 

arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai 

arī darbojas, taču reāli netiek izmantots pare-

dzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami sama-

zināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam 

darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strā-

dājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbī-

bas, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstru-

menta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-

siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

Atbilstības deklarācija

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā 

„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums 

atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem 

dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām 

2004/108/EK un 2006/42/EK.

Tehniskā dokumentācija no:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Flīžu frēze

GTR 30 CE

Professional

Izstrādājuma numurs

3 601 F0C 0..

Nominālā patērējamā 

jauda

W

701

Griešanās ātrums 

brīvgaitā

min.

-1

15000

30000

Griešanās ātruma 

priekšiestādīšana

z

Elektroniskais gaitas 

stabilizators

z

Savienotājs putekļu 

uzsūkšanai

z

Svars atbilstoši 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Elektroaizsardzības 

klase

/

II

Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektroba-

rošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas 

citam spriegumam vai ir modificētas atbilstoši 

nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.

Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma 

numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības 

apzīmējumi var mainīties.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 228  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Latviešu

 | 

229

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Montāža

f

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai 

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa 

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla 

kontaktligzdas.

Roktura lentes regulēšana (attēls A)

f

Lai varētu droši strādāt ar 

elektroinstrumentu, noregulējiet roktura 

lentes garumu atbilstoši savas rokas 

izmēriem.

Atbrīvojiet roktura lentes 

2

 mikroāķu 

materiāla aizdari.

Ar roku turiet elektroinstrumentu un 

vajadzības gadījumā fiksējiet lentes īsāko 

galu.

Izvelciet vēlamajā garumā roktura lentes 

2

garāko galu un nostipriniet mikroāķu 

materiāla aizdari.

Regulējamās balstplāksnes montāža 

(attēls B)

Frēzēšanas laikā uz elektroinstrumenta jābūt 

nostiprinātai balstplāksnei 

7

.

Atveriet stiprinošo sviru 

6

.

Savietojiet marķējumus uz 

elektroinstrumenta un balstplāksnes 

7

, kā 

parādīts attēlā.

Līdz galam uzbīdiet balstplāksni 

7

 uz 

elektroinstrumenta un aizveriet stiprinošo 

sviru 

6

.

Spīļaptveres nomaiņa (attēls C)

Pirms frēzes iestiprināšanas elektroinstrumentā 

tajā jāiestiprina spīļaptvere 

13

, kas atbilst 

lietojamās frēzes izmēriem.

Ja vēlamā izmēra spīļaptvere jau ir iestiprināta 

elektroinstrumentā, veiciet darbības, kas 

aprakstītas sadaļā „Frēzēšanas dziļuma 

iestādīšana“.

Spīļaptverei 

13

 jāievietojas virsuzgrieznī ar 

nelielu spēli. Virsuzgrieznim 

3

 jābūt viegli 

pieskrūvējamam. Ja virsuzgrieznis vai 

spīļaptvere ir bojāta, šīs daļas nekavējoties 

jānomaina.

Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu 

15

 un turiet to nospiestu. Vajadzības 

gadījumā pagrieziet darbvārpstu ar roku, līdz 

tā fiksējas.

Noskrūvējiet virsuzgriezni 

3

 ar vaļējā tipa 

atslēgu 

1

.

Atlaidiet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu.

Vajadzības gadījumā pirms salikšanas 

notīriet visas samontējamās daļas ar mīkstu 

otu vai ar saspiesta gaisa plūsmu.

Novietojiet virsuzgriezni uz darbinstrumenta 

turētāja 

14

.

Nedaudz pieskrūvējiet virsuzgriezni.

f

Nepievelciet spīļaptveres virsuzgriezni, ja 

spīļaptverē nav ievietots darbinstrumenta 

kāts. 

Šādi rīkojoties, spīļaptvere var tikt 

bojāta.

Frēzēšanas darbinstrumenta 

iestiprināšana (attēls D)

f

Frēzēšanas darbinstrumentu iestiprināšanas 

un nomaiņas laikā ieteicams nēsāt 

aizsargcimdus. 

Apstrādes laikā frēze sakarst.

Oriģinālos frēzēšanas darbinstrumentus no 

Bosch plašā piederumu klāsta var iegādāties 

specializētajās tirdzniecības vietās.

Iestipriniet tikai nebojātas un tīras frēzes.

Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu 

15

 un turiet to nospiestu. Vajadzības 

gadījumā pagrieziet darbvārpstu ar roku, līdz 

tā fiksējas.

Atskrūvējiet virsuzgriezni 

3

 ar vaļējā tipa 

atslēgu 

1

 (atslēgas platums 17 mm), griežot 

to virzienā 

n

.

Iebīdiet frēzi 

16

 spīļaptverē 

13

 līdz 

marķējumam uz frēzes kāta vai arī tā, lai 

frēzes kāts būtu redzams aptuveni 5 mm 

garumā.

Pieskrūvējiet virsuzgriezni 

3

 ar vaļējā tipa 

atslēgu 

1

 (atslēgas platums 17 mm), griežot 

to virzienā 

o

.

Atlaidiet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu.

f

Nepievelciet spīļaptveres virsuzgriezni, ja 

spīļaptverē nav ievietots darbinstrumenta 

kāts. 

Šādi rīkojoties, spīļaptvere var tikt 

bojāta.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 229  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

230

 | 

Latviešu

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Putekļu un skaidu uzsūkšana

f

Putekļi, kas veidojas, apstrādājot keramikas 

flīzes (kvarca putekļi) vai dabiskā akmens 

flīzes (minerālu putekļi), var būt kaitīgi 

veselībai. Pieskaršanās putekļiem vai to 

ieelpošana var izsaukt alerģiskas reakcijas 

un/vai elpošanas ceļu slimības gan 

strādājošajai personai, gan arī personām, kas 

atrodas darba vietas tuvumā.

Dažu veidu putekļi, piemēram, kvarca putekļi 

tiek klasificēti kā vēzi izraisoši. Azbestu 

saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi 

personas ar īpašām profesionālām iemaņām.

Pielietojiet apstrādājamajam materiālam 

vispiemērotāko putekļu uzsūkšanas 

metodi.

Darba vietai jābūt labi ventilējamai.

Darba laikā ieteicams izmantot masku 

elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas 

klasi P2.

Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekš-

rakstus, kas attiecas uz apstrādājamo 

materiālu.

Pievienošana putekļsūcējam (attēls E)

Uzbīdiet uzsūkšanas šļūteni 

17

(papildpiederums) uz uzsūkšanas īscaurules 

4

Savienojiet uzsūkšanas šļūteni 

17

 ar 

putekļsūcēju (papildpiederums).

Elektroinstrumentu var tieši pievienot Bosch 

universālā putekļsūcēja papildu kontaktligzdai. 

Šis putekļsūcējs ir apgādāts ar tālvadības 

funkciju, tāpēc, ieslēdzot elektroinstrumentu, 

automātiski ieslēdzas arī putekļsūcējs.

Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā 

materiāla putekļu uzsūkšanai.

Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai 

sausu putekļu uzsūkšanai lietojiet speciālus 

putekļsūcējus.

Uzsūkšanas šļūtenes turētāja iestiprināšana 

stiprinošajā gropē (attēls F)

Nostipriniet šļūtenes turētāju 

18

 kopā ar tajā 

iestiprināto uzsūkšanas šļūteni 

17

, to iebīdot 

instrumenta stiprinošajā gropē 

11

.

Lietošana

Frēzēšanas dziļuma iestādīšana 

(attēls G)

f

Frēzēšanas dziļuma iestādīšanu drīkst veikt 

tikai izslēgtam elektroinstrumentam.

Lai iestādītu frēzēšanas dziļumu, rīkojieties šādi.

Novietojiet elektroinstrumentu ar tajā iestip-

rinātu frēzēšanas darbinstrumentu uz 

apstrādājamā priekšmeta virsmas.

Atskrūvējiet fiksējošo rokturi frēzēšanas 

dziļuma iestādīšanai 

5

 tā, lai balstplāksne 

7

varētu brīvi pārvietoties.

Pārbīdot balstplāksni 

7

 augšup vai lejup, 

izvēlieties vajadzīgo frēzēšanas dziļumu.

Frēzēšanas dziļumam jābūt tādam, lai 

darbinstruments varētu iziet cauri 

apstrādājamajam priekšmetam vismaz 5 mm 

garumā.

Stingri pieskrūvējiet fiksējošo rokturi 

frēzēšanas dziļuma iestādīšanai 

5

.

Praktisku mēģinājumu ceļā pārbaudiet 

iestādītā frēzēšanas dziļuma pareizību un 

vajadzības gadījumā to koriģējiet.

Uzsākot lietošanu

f

Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! 

Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, 

kas norādīta instrumenta marķējuma plāks-

nītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti 

230 V spriegumam, var darboties arī no 

220 V elektrotīkla.

Griešanās ātruma izvēle

Ar regulatoru 

10

 lietotājs var izvēlēties 

instrumenta griešanās ātrumu. Tas iespējams arī 

instrumenta darbības laikā.

15

20 neliels griešanās ātrums

20

25 vidējs griešanās ātrums

25

30 liels griešanās ātrums

Ja elektroinstruments tiek ilgstoši darbināts ar 

nelielu griešanās ātrumu, tas laiku pa laikam 

jāatdzesē, aptuveni 3 minūtes ļaujot darboties 

brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 230  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Latviešu

 | 

231

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Ieslēgšana un izslēgšana

f

Pirms elektroinstrumenta kontaktdakšas 

pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, 

ka tā ieslēdzējs 9 atrodas stāvoklī 

„Izslēgts“. 

Pretējā gadījumā 

elektroinstruments var patvaļīgi sākt 

darboties, radot savainojumu.

Pirms instrumenta ieslēgšanas iestādiet 

vajadzīgo frēzēšanas dziļumu, kā aprakstīts 

sadaļā „Frēzēšanas dziļuma iestādīšana“.

Lai 

ieslēgtu

 elektroinstrumentu, pabīdiet ieslē-

dzēju 

9

 uz priekšu.

Lai 

nostiprinātu

 ieslēdzēju 

9

, nospiediet ieslē-

dzēja 

9

 priekšējo daļu, līdz tas fiksējas ieslēgtā 

stāvoklī.

Pēc elektroinstrumenta ieslēgšanas iedegas 

apgaismošanas spuldze 

8

, ļaujot izgaismot 

apstrādes vietu nelabvēlīgos apgaismojuma 

apstākļos.

Lai 

izslēgtu

 elektroinstrumentu, atlaidiet ieslē-

dzēju 

9

 vai arī nospiediet un atlaidiet ieslēdzēja 

9

 aizmugurējo daļu, ja tas ir bijis fiksēts ieslēgtā 

stāvoklī.

Elektroniskais gaitas stabilizators

Elektroniskais gaitas stabilizators uztur gandrīz 

nemainīgu darbvārpstas griešanās ātrumu, slo-

dzei mainoties no brīvgaitas līdz maksimālajai 

vērtībai, kas ļauj stabilizēt apstrādes režīmu.

Pakāpeniskā palaišana

Instrumenta ieskrējiena laikā tā griezes mo-

ments tiek elektroniski ierobežots, šādi palieli-

not dzinēja kalpošanas laiku.

Norādījumi darbam

Izgriezumu iefrēzēšana (attēli H–I)

Pārliecinieties, ka telpa zem apstrādājamā 

priekšmeta ir brīva no šķēršļiem.

Stingri iestipriniet apstrādājamo priekšmetu.

Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu 

aiz roktura 

12

.

Tuviniet ieslēgtu elektroinstrumentu 

apstrādājamā priekšmeta virsmai un ar 

mērenu spiedienu iegremdējiet tajā rotējošo 

frēzēšanas darbinstrumentu aptuveni 

30

45

°

 leņķī, izdarot apļveida kustības.

Izdarot ar elektroinstrumentu nelielas turp-

atpakaļkustības tā garenass virzienā, vadiet 

rotējošo frēzēšanas darbinstrumentu gar 

izgriezuma līniju.

Veiciet frēzēšanu, vienmērīgi pārvietojot 

instrumentu.

Izslēdziet elektroinstrumentu. Nenovietojiet 

elektroinstrumentu uz kāda priekšmeta 

virsmas, līdz frēzēšanas darbinstruments nav 

pārtraucis griezties.

Frēzēšana ar kroņurbi (attēli J

L)

Lai iefrēzētu atvērumu flīzē vai, piemēram, 

sienā, elektroinstrumentā jāiestiprina kroņurbis 

19

.

Stingri iestipriniet apstrādājamo priekšmetu.

Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu 

aiz roktura 

12

.

Tuviniet ieslēgtu elektroinstrumentu 

apstrādājamā priekšmeta virsmai un ar 

mērenu spiedienu iegremdējiet tajā rotējošo 

darbinstrumentu aptuveni 30

45

°

 leņķī.

Veiciet urbšanu, izdarot ar 

elektroinstrumentu nelielas apļveida 

kustības aptuveni 15

°

 leņķī.

Sekojiet, lai kroņurbis 

19

 nepārkarstu. Ja 

kroņurbja diametrs ir mazāks par 12 mm, 

nodrošiniet tam pietiekamu dzesēšanu, 

piemēram, ik pēc 10 sekunžu ilgas urbšanas 

atdzesējiet 5 sekundes ilgi, darbinot 

elektroinstrumentu brīvgaitā.

Pēc atvēruma ieurbšanas izslēdziet 

elektroinstrumentu. Izvelciet 

darbinstrumentu no urbuma tikai pēc tam, 

kad elektroinstruments ir pilnīgi apstājies.

Atbrīvojiet kroņurbi 

19

 no materiāla atlikuma, 

piemēram, ar skrūvgriezi, ievadot to 

kroņurbja sānu atvērumos.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 231  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

232

 | 

Latviešu

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Apkalpošana un apkope

Apkalpošana un tīrīšana

f

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai 

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa 

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla 

kontaktligzdas.

f

Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu 

elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā 

korpusu un ventilācijas atveres.

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti 

un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru-

ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon-

tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu 

remonta darbnīcā.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves 

daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma 

numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta 

marķējuma plāksnītes.

Tehniskā apkalpošana un konsultācijas 

klientiem

Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu 

jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkal-

pošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsaliku-

ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var 

atrast arī interneta vietnē:

www.bosch-pt.com

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums 

palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju-

miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi, 

lietošanu un regulēšanu.

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tālr.: + 371 67 14 62 62

Telefakss: + 371 67 14 62 63

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Atbrīvošanās no nolietotajiem 

izstrādājumiem

Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un 

iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai 

pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves 

atkritumu tvertnē!

Tikai ES valstīm

Saskaņā ar Eiropas Savienības 

direktīvu 2002/96/EK par nolieto-

tajām elektriskajām un elektronis-

kajām ierīcēm un šīs direktīvas 

atspoguļojumiem nacionālajā 

likumdošanā, lietošanai nederīgie 

elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un 

jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi 

nekaitīgā veidā.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 232  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Lietuviškai

 | 

233

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

lt

Saugos nuorodos

Bendrosios darbo su elektriniais įran-

kiais saugos nuorodos

Perskaitykite visas šias sau-

gos nuorodas ir reikalavimus. 

Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų 

ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti 

gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti 

kitus asmenis.

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavi-

mus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinau-

doti.

Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka 

„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitina-

mus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir 

akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).

1) Darbo vietos saugumas

a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai 

apšviesta. 

Netvarkinga arba blogai 

apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų 

atsitikimų priežastimi.

b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinko-

je, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dul-

kių. 

Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o 

nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai 

gali užsidegti.

c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite 

šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankyto-

jams. 

Nukreipę dėmesį į kitus asmenis 

galite nebesuvaldyti prietaiso.

2) Elektrosauga

a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištu-

kas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo 

tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifi-

kuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su 

įžemintais elektriniais įrankiais. 

Origina-

lūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros 

tinklo kištukiniam lizdui, sumažina 

elektros smūgio pavojų.

b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie 

įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy-

tuvų, viryklių ar šaldytuvų. 

Kai jūsų kūnas 

yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-

zika.

c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir 

drėgmės. 

Jei į elektrinį įrankį patenka 

vandens, padidėja elektros smūgio rizika.

d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal 

paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio 

paėmę už laido, nekabinkite ant laido, 

netraukite už jo, jei norite iš kištukinio 

lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite 

taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsi-

teptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-

talės ar judančios prietaiso dalys. 

Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti 

elektros smūgio priežastimi.

e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, 

naudokite tik tokius ilginamuosius lai-

dus, kurie tinka ir lauko darbams. 

Naudo-

jant lauko darbams pritaikytus ilginamuo-

sius laidus, sumažėja elektros smūgio 

pavojus.

f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai 

reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudo-

kite nuotėkio srovės saugiklį. 

Dirbant su 

nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elek-

tros smūgio pavojus.

3) Žmonių sauga

a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, 

ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu 

įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Ne-

dirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate 

pavargę arba vartojote narkotikų, alko-

holio ar medikamentų. 

Akimirksnio 

neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu 

gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

b) Visada dirbkite su asmens apsaugos 

priemonėmis ir apsauginiais akiniais. 

Naudojant asmens apsaugos priemones, 

pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne-

slystančius batus, apsauginį šalmą, 

klausos apsaugos priemones ir kt., reko-

menduojamas atitinkamai pagal naudo-

jamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika 

susižeisti.

c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio 

neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš 

prijungdami elektrinį įrankį prie elektros 

tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš 

pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis 

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 233  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

234

 | 

Lietuviškai

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

yra išjungtas. 

Jeigu nešdami elektrinį 

įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba 

prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai 

jungiklis yra įjungtas, gali įvykti 

nelaimingas atsitikimas.

d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalin-

kite reguliavimo įrankius arba veržlinius 

raktus. 

Prietaiso besisukančioje dalyje 

esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų norma-

lioje padėtyje. Dirbdami stovėkite sau-

giai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. 

Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu-

siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti 

elektrinį įrankį netikėtose situacijose.

f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite 

plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite 

plaukus, drabužius ir pirštines nuo 

besisukančių elektrinio įrankio dalių. 

Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus 

plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.

g) Jei yra numatyta galimybė prijungti 

dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi-

nius, visada įsitikinkite, ar jie yra 

prijungti ir ar tinkamai naudojami. 

Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius 

sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.

4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir 

naudojimas

a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų 

darbui tinkamą elektrinį įrankį. 

Su 

tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite 

geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto 

galingumo.

b) Nenaudokite elektrinio įrankio su 

sugedusiu jungikliu. 

Elektrinis įrankis, 

kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra 

pavojingas ir jį reikia remontuoti.

c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami 

darbo įrankius ar prieš valydami prietai-

są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite 

kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. 

Ši 

atsargumo priemonė apsaugos jus nuo 

netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.

d) Nenaudojamą elektrinį įrankį 

sandėliuokite vaikams ir nemokantiems 

juo naudotis asmenims neprieinamoje 

vietoje. 

Elektriniai įrankiai yra pavojingi, 

kai juos naudoja nepatyrę asmenys.

e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. 

Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso 

dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, 

ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-

rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. 

Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos 

prietaiso dalys turi būti sutaisytos. 

Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis 

yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir 

švarūs. 

Rūpestingai prižiūrėti pjovimo 

įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis 

briaunomis mažiau stringa ir juos yra 

lengviau valdyti.

g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo 

įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip 

nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel-

kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. 

Naudojant elektrinius įrankius ne pagal 

paskirtį, gali susidaryti pavojingos 

situacijos.

5) Aptarnavimas

a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-

lifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-

ginalias atsargines dalis. 

Taip galima 

garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks 

saugus naudoti.

Saugos nuorodos dirbantiems su 

frezavimo mašinomis

f

Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų 

rankenų, nes frezavimo įrankis gali paliesti 

savo maitinimo laidą. 

Prisilietus prie laido, 

kuriuo teka elektros srovė, metalinėse 

elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti įtampa 

ir trenkti elektros smūgis.

f

Spaustuvais ar kitokiu įrenginiu įtvirtinkite 

ir užfiksuokite ruošinį ant stabilaus 

pagrindo. 

Laikomas ranka arba prispaustas 

prie kūno ruošinys nebus užfiksuotas, todėl 

galite nesuvaldyti įrankio.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 234  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Lietuviškai

 | 

235

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

f

Darbo įrankio leistinas sūkių skaičius turi 

būti ne mažesnis už aukščiausią sūkių 

skaičių, nurodytą ant elektrinio įrankio. 

Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra leistina, 

gali būti visiškai sugadinamas.

f

Frezavimo įrankis arba kiti priedai turi 

tiksliai tikti į Jūsų elektrinio prietaiso 

įrankių įtvarą (suspaudžiamąją įvorę). 

Darbo įrankiai, kurie tiksliai netinka į 

elektrinio prietaiso įrankių įtvarą, sukasi 

netolygiai, labai stipriai vibruoja ir gali tapti 

nebevaldomi.

f

Elektrinį prietaisą visuomet pirmiausia 

įjunkite ir tik po to priglauskite prie 

apdorojamo ruošinio. 

Jei įrankis įstringa 

ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus.

f

Nekiškite rankų į frezavimo sritį ir prie 

frezavimo įrankio. 

Iškyla susižalojimo 

pavojus.

f

Niekada nepjaukite metalinių daiktų, vinių 

ar varžtų. 

Frezavimo įrankis gali būti 

pažeidžiamas ir gali pradėti stipriau vibruoti.

f

Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais 

patikrinkite, ar po norimais apdirbti 

paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų 

ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate, 

galite pasikviesti į pagalbą vietinius 

komunalinių paslaugų teikėjus. 

Kontaktas su 

elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros 

smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, 

gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio 

vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.

f

Nenaudokite neaštrių ar pažeistų frezavimo 

įrankių. 

Neaštrūs ar pažeisti frezavimo 

įrankiai didina trintį, gali užstrigti ir sukelia 

disbalansą.

f

Netoli savo darbo vietos nelaikykite degių 

medžiagų. 

Apdorojant plyteles, susidaro 

karštos medžiagos drožlės, kurios gali sukelti 

gaisrą.

f

Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį 

išjunkite ir palaukite, kol jo besisukančios 

dalys visiškai sustos. 

Darbo įrankis gali 

užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti 

prietaiso.

Simboliai

Žemiau pateikti simboliai gali būti svarbūs naudojant jūsų elektrinį įrankį. Prašome įsiminti simbolius 

ir jų reikšmes. Teisinga simbolių interpretacija padės geriau ir saugiau naudotis elektriniu įrankiu.

Simbolis

Reikšmė

f

Dirbkite su apsauginiais akiniais.

f

Naudokite klausos apsaugos priemones. 

Dėl triukšmo poveikio galima 

prarasti klausą.

f

Dirbkite su apsaugine kauke.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 235  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

236

 | 

Lietuviškai

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Gaminio ir techninių duomenų 

aprašas

Perskaitykite visas šias saugos 

nuorodas ir reikalavimus. 

Jei 

nepaisysite žemiau pateiktų saugos 

nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti 

elektros smūgis, kilti gaisras ir 

galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus 

asmenis.

Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, 

skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.

Elektrinio įrankio paskirtis

Elektrinis įrankis yra skirtas plytelėms 

(keraminėms, granito, marmuro, akmens masės, 

natūralaus akmens) gręžti ir frezuoti, 

nenaudojant vandens.

Pavaizduoti prietaiso elementai

Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio 

elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose 

pateiktuose paveikslėliuose.

1

Veržliaraktis, rakto plotis 17 mm

2

Juostinė rankena

3

Gaubiamoji veržlė

4

Nusiurbimo atvamzdis

5

Frezavimo gylio nustatymo ratukas

6

Įveržiamoji svirtelė

7

Perstatoma atraminė plokštė

8

Prožektorius

9

Įjungimo-išjungimo jungiklis

10

Išankstinio sūkių nustatymo reguliatoriaus 

ratukas

11

Įtvaras žarnos laikikliui

12

Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)

13

Suspaudžiamoji įvorė

14

Įrankių įtvaras

15

Suklio fiksuojamasis klavišas

16

Frezavimo įrankis*

17

Nusiurbimo žarna*

18

Nusiurbimo žarnos laikiklis*

19

Grąžtas su karūna*

*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį 

komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų 

papildomos įrangos programoje.

Techniniai duomenys

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal 

EN 60745.

Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio 

triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio 

lygis 82 dB(A); garso galios lygis 93 dB(A). 

Paklaida K=3 dB.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstoja-

masis vektorius) nustatyta pagal EN 60745:

Vibracijos emisijos vertė a

h

= 4,5 m/s

2

, paklaida 

K =  1,5 m/s

2

.

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo 

išmatuotas pagal EN 60745 normoje standarti-

zuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius 

įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos 

poveikiui laikinai įvertinti.

Plytelių freza

GST 30 CE

Professional

Gaminio numeris

3 601 F0C 0..

Nominali naudojamoji 

galia

W

701

Tuščiosios eigos sūkių 

skaičius

min

-1

15000

30000

Sūkių skaičiaus 

išankstinis nustatymas

z

Elektroninis sūkių 

stabilizatorius

z

Jungtis dulkių 

nusiurbimo įrenginiui

z

Svoris pagal 

„EPTA-Procedure 

01/2003“

kg

1,5

Apsaugos klasė

/

II

Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 

230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas 

specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie 

duomenys gali skirtis.

Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio 

numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių 

pavadinimai gali skirtis.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 236  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Lietuviškai

 | 

237

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius 

elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau 

jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai 

paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu 

jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra-

cijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos povei-

kis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam 

tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per 

kurį elektrinis įrankis buvo išjungtas arba, nors ir 

veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, 

vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai 

sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti 

paskirkite papildomas apsaugos priemones, 

pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiū-

rą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.

Atitikties deklaracija

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai 

duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau 

pateiktus standartus ir norminius dokumentus: 

EN 60745 pagal Direktyvų 2004/108/EB, 

2006/42/EB reikalavimus.

Techninė byla laikoma:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Montavimas

f

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio 

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia 

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Juostinės rankenos nustatymas 

(žiūr. pav. A)

f

Kad su elektriniu įrankiu saugiai 

dirbtumėte, pagal savo rankos dydį 

nustatykite juostinę rankeną.

Atsekite juostinės rankenos 

2

 kibiąją jungtį.

Laikykite elektrinį įrankį ranka ir ir 

prispauskite trumpąjį liežuvėlį.

Įtempkite ilgąjį juostinės rankenos 

2

 liežuvėlį 

ir suspauskite kibiąją jungtį.

Perstatomos atraminės plokštės 

montavimas (žiūr. pav. B)

Norint frezuoti, reikia pritvirtinti atraminę 

plokštę 

7

.

Atlaisvinkite įveržimo svirtelę 

6

.

Atraminę plokštę 

7

 padėkite tokioje 

padėtyje, kad, kaip pavaizduota paveiksle, 

ant jos esanti žymė sutaptų su žyme ant 

elektrinio įrankio.

Stumkite atraminę plokštę 

7

 iki atramos ir 

įveržkite įveržimo svirtelę 

6

.

Suspaudžiamosios įvorės keitimas 

(žiūr. pav. C)

Priklausomai nuo naudojamo frezavimo įrankio, 

prieš įstatant frezavimo įrankį reikia pakeisti 

suspaudžiamąją įvorę 

13

.

Jei frezavimo įrankiui tinkama suspaudžiamoji 

įvorė jau įstatyta, vykdykite „Frezavimo gylio 

nustatymas“ skyriuje nurodytus darbo žingsnius.

Įstačius suspaudžiamąją įvorę 

13

 į gaubiamąją 

veržlę turi likti nedidelis tarpelis. Gaubiamoji 

veržlė 

3

 turi lengvai įsistatyti. Jei gaubiamoji 

veržlė arba suspaudžiamoji įvorė pažeista, jas 

nedelsdami pakeiskite.

Paspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą 

15

 ir 

laikykite paspaustą. Variklio suklį, jei reikia, 

sukite ranka, kol jis užsifiksuos.

Veržliarakčiu 

1

 nusukite gaubiamąją veržlę 

3

.

Atleiskite suklio fiksuojamąjį klavišą.

Jei reikia, visas montuojamas dalis prieš 

montavimą nuvalykite švelniu teptuku arba 

prapūskite suslėgtu oru.

Gaubiamąją veržlę įstatykite įrankių įtvarą 

14

.

Gaubiamąją veržlę šiek tiek priveržkite.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 237  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

238

 | 

Lietuviškai

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

f

Jokiu būdu neužveržkite suspaudžiamosios 

įvorės su gaubiamąja veržle, jei nėra 

įstatytas frezavimo įrankis. 

Priešingu atveju 

galite pažeisti suspaudžiamąją įvorę.

Frezavimo įrankio įstatymas 

(žiūr. pav. D)

f

Įstatant ar keičiant frezavimo įrankius, 

rekomenduojama mūvėti apsauginėmis 

pirštinėmis. 

Frezavimo įrankiai apdirbimo 

metu įkaista.

Originalius frezavimo įrankius iš plačios Bosch 

papildomos įrangos programos galite įsigyti 

specializuotoje Bosch parduotuvėje.

Naudokite tik nepriekaištingos būklės ir švarius 

frezavimo įrankius.

Paspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą 

15

 ir 

laikykite paspaustą. Variklio suklį, jei reikia, 

sukite ranka, kol jis užsifiksuos.

Atlaisvinkite gaubiamąją veržlę 

3

veržliarakčiu 

1

 (rakto plotis 17 mm) sukite 

n

kryptimi.

Stumkite frezavimo įrankį 

16

 į 

suspaudžiamąją įvorę 

13

 iki žymės ant 

frezavimo įrankio kotelio arba tiek, kad 

matytųsi apie 5 mm įrankio kotelio.

Užveržkite gaubiamąją veržlę 

3

: veržliarakčiu 

1

 (rakto plotis 17 mm) sukite 

o

 kryptimi.

Atleiskite suklio fiksuojamąjį klavišą.

f

Jokiu būdu neužveržkite suspaudžiamosios 

įvorės su gaubiamąja veržle, jei nėra 

įstatytas frezavimo įrankis. 

Priešingu atveju 

galite pažeisti suspaudžiamąją įvorę.

Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas

f

Keraminių plytelių (kvarco dulkės) arba 

natūralaus akmens (mineralų dulkės) gali 

būti kenksmingos sveikatai. Dirbančiajam 

arba netoli esantiems asmenims 

kontaktuojant su dulkėmis arba jų įkvėpus 

gali kilti alerginės reakcijos ir (arba) jie gali 

susirgti kvėpavimo takų ligomis.

Kai kurios dulkės, pvz., kvarco, iš dalies 

laikomos vėžį sukeliančios. Medžiagas, 

kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik 

specialistams.

Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai 

medžiagai tinkančią dulkių nusiurbimo 

įrangą.

Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.

Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų 

apsauginę kaukę su P2 klasės filtru.

Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdoro-

jamoms medžiagoms taikomų taisyklių.

Dulkių siurblio prijungimas (žiūr. pav. E)

Nusiurbimo žarną 

17

 (papildoma įranga) 

įstatykite į nusiurbimo atvamzdį 

4

. Sujunkite 

nusiurbimo žarną 

17

 su dulkių siurbliu 

(papildoma įranga).

Elektrinį prietaisą galima tiesiogiai jungti į 

kištukinį lizdą, esantį Bosch universaliame 

siurblyje su nuotolinio įjungimo įrenginiu. 

Įjungus elektrinį įrankį, siurblys įsijungs 

automatiškai.

Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo 

ruošinio pjuvenoms, drožlėms ir dulkėms nu-

siurbti.

Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms, 

sausoms dulkėms nusiurbti būtina naudoti spe-

cialų dulkių siurblį.

Laikiklio su nusiurbimo žarna tvirtinimas prie 

įtvaro žarnos laikikliui (žiūr. pav. F)

Laikiklį 

18

 ir nusiurbimo žarną 

17

 pritvirtinkite 

įstatydami į įtvarą žarnos laikikliui 

11

.

Naudojimas

Frezavimo gylio nustatymas (žr. pav. G)

f

Frezavimo gylį galima nustatyti tik tada, kai 

elektrinis prietaisas išjungtas.

Norėdami nustatyti frezavimo gylį, atlikite šiuos 

veiksmus:

Elektrinį prietaisą su įstatytu frezavimo 

įrankiu pastatykite ant apdorojamojo 

ruošinio.

Atlaisvinkite frezavimo gylio nustatymo 

ratuką 

5

 tiek, kad atraminė plokštė 

7

 laisvai 

judėtų.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 238  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

Lietuviškai

 | 

239

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Atraminę plokštę 

7

 stumdami aukštyn ar 

žemyn, nustatykite pageidaujamą frezavimo 

gylį.

Darbo įrankis iš ruošinio turi būti išlindęs ne 

mažiau kaip 5 mm. 

Užveržkite frezavimo gylio nustatymo ratuką 

5

.

Praktiniu bandymu patikrinkite nustatytą 

frezavimo gylį ir, jei reikia, pakoreguokite.

Paruošimas naudoti

f

Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros 

tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio 

firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V 

pažymėtus elektrinius įrankius galima 

jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.

Sūkių skaičiaus parinkimas

Su sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus 

ratuku 

10

 reikiamą sūkių skaičių galite nustatyti 

ir prietaisui veikiant.

15

20 mažas sūkių skaičius

20

25 vidutinis sūkių skaičius

25

30 didelis sūkių skaičius

Ilgesnį laiką mažais sūkiais veikęs elektrinis 

įrankis turi būti aušinamas apie 3 min., leidžiant 

jam veikti maksimaliais sūkiais tuščiąja eiga.

Įjungimas ir išjungimas

f

Prieš įstatydami tinklo kištuką patikrinkite, 

ar išjungtas įjungimo-išjungimo jungiklis 9. 

Priešingu atveju, elektrinis įrankis gali 

netikėtai įsijungti ir sužaloti.

Prieš įjungdami ar išjungdami nustatykite 

frezavimo gylį, žr. skyrių „Frezavimo gylio 

nustatymas“.

Norėdami elektrinį įrankį 

įjungti

, įjungimo-

išjungimo jungiklį 

9

 pastumkite į priekį.

Norėdami 

užfiksuoti

 paspaustą įjungimo-

išjungimo jungiklį 

9

, spauskite įjungimo-

išjungimo jungiklio 

9

 priekinę dalį žemyn, kol jis 

užsifiksuos.

Prožektorius 

8

 šviečia, kai įjungtas elektrinis 

įrankis; jis apšviečia darbo sritį, kai ji 

nepakankamai apšviesta.

Norėdami elektrinį įrankį 

išjungti

, atleiskite 

įjungimo-išjungimo jungiklį 

9

, o jei jis 

užfiksuotas, paspauskite įjungimo-išjungimo 

jungiklio 

9

 užpakalinę dalį žemyn ir tada jį 

atleiskite.

Elektroninis sūkių stabilizatorius

Elektroninis sūkių skaičiaus stabilizatorius 

palaiko beveik pastovų nustatytą sūkių skaičių 

tiek veikiant prietaisui tuščiąja eiga, tiek su 

apkrova, ir užtikrina tolygų darbo našumą.

Švelnaus paleidimo įtaisas

Elektroninis švelnaus paleidimo įtaisas riboja 

sukimo momentą įjungimo metu ir pailgina 

variklio eksploatavimo laiką.

Darbo patarimai

Išpjovos frezavimas (žiūr. pav. H–I)

Patikrinkite, ar ant pagrindo nėra kliūčių.

Įtvirtinkite ruošinį.

Elektrinį įrankį dirbdami tvirtai laikykite už 

rankenos 

12

.

Įjungtą elektrinį įrankį priartinkite prie 

apdirbamo ruošinio ir šiek tiek spausdami 

30

45

°

 kampu sukamaisiais judesiais 

įgręžkite į ruošinį.

Elektrinį įrankį šiek tiek pakeldami ir 

nuleisdami veskite palei išpjovos liniją.

Frezuodami stumkite prietaisą tolygiai.

Elektrinį prietaisą išjunkite. Nepadėkite 

elektrinio prietaiso, kol nesustojo frezavimo 

įrankis.

Frezavimas grąžtu su karūna (žr. pav. J

L)

Norint plytelėje arba, pvz., sienoje išfrezuoti 

kiaurymę, reikia naudoti grąžtą su karūna 

19

.

Įtvirtinkite ruošinį.

Elektrinį įrankį dirbdami tvirtai laikykite už 

rankenos 

12

.

Įjungtą elektrinį įrankį priartinkite prie 

apdirbamo ruošinio ir šiek tiek spausdami 

30

45

°

 kampu įgręžkite į ruošinį.

Gręždami elektrinį įrankį 15

°

 kampu atsargiai 

sukite sukamaisiais judesiais.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 239  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

240

 | 

Lietuviškai

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Saugokite, kad grąžtas su karūna 

19

neperkaistų. Naudodami mažesnio kaip 12 mm 

skersmens grąžtus su karūna pakankamai 

aušinkite, pvz., 10 s gręžkite, 5 s aušinkite.

Kai pragręžiate ruošinį, elektrinį įrankį iškart 

išjunkite. Nepadėkite elektrinio įrankio, kol 

nesustojo frezavimo įrankis.

Grąžte su karūna 

19

 likusį ruošinio gabalėlį, 

pvz., atsuktuvu išstumkite per šoninę angą.

Priežiūra ir servisas

Priežiūra ir valymas

f

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio 

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia 

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

f

Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti-

liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite 

dirbti kokybiškai ir saugiai.

Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje 

atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės 

proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti 

atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių 

klientų aptarnavimo skyriuje.

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis 

būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo 

numerį.

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų 

konsultavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus 

į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, 

technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. 

Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines 

dalis rasite čia:

www.bosch-pt.com

Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis-

tai mielai jums patars gaminių ir papildomos 

įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau-

simais.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350

ļrankių remontas: +370 (037) 713352

Faksas: +370 (037) 713354

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas

Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė 

yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam 

perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai 

perdirbti.

Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų 

konteinerius!

Tik ES šalims:

Pagal Europos direktyvą 

2002/96/EB dėl elektros ir 

elektroninės įrangos atliekų ir šios 

direktyvos perkėlimo į nacionalinę 

teisę aktus, naudoti nebetinkami 

elektriniai įrankiai turi būti 

surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai 

nekenksmingu būdu.

Galimi pakeitimai.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 240  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

ﻲﺑﺮﻋ

 |  

241

Bosch Power Tools 

2 610 016 614 

|

 (2.3.11)

ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻟﺇ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻪﺟﻭ

ﻦﻣ ﺎﻫﺭﺪﻗ ﺔﻳﻭﺍﺰﺑﻭ ﻒﻴﻔﺧ ﻂﻐﻀﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﰲ ﺎﻬﺴﻄﻏﺍﻭ ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ

.ﺔﺟﺭﺩ

45°

30°

15

ﺎﻫﺭﺪﻗ ﺔﻳﻭﺍﺰﺑ ﺔﻔﻴﻔﺧ ﺔﻳﺮﺋﺍﺩ ﺕﺎﻛﺮﺣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺬﻔﻧ

.ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﺟﺭﺩ

ﰲﺎﻛ ﺪﻳﱪﺗ ﻦﻣﺃ .

19

ﺔﻴﺒﻠﻘﻟﺍ ﺐﻘﺜﻟﺍ ﺔﻤﻘﻟ ﺀﺎﲪﺇ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﻡﺪﻋ ﯽﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ

 ﺓﺪﳌ ﺐﻘﺜﻟﺍ :ﻼﺜﻣ ،ﻢﻣ

12

ﻦﻋ ﻞﻘﻳ ﺮﻄﻘﺑ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟﺍ ﺐﻘﺜﻟﺍ ﻢﻘﻟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ

.ﺎﺛ

5

 ﺓﺪﳌ ﺪﻳﱪﺘﻟﺍ ﻢﺛ ﺎﺛ

10

ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺐﺤﺴﺗ ﻻ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺐﻴﻘﺜﺗ ﺭﻮﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺊﻔﻃﺍ

.ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺖﻔﻗﻮﺗ ﺪﻗ ﺯﺮﻔﻟﺍ ﺔﻤﻘﻟ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﺪﻌﺑ ﻻﺇ ﺝﺭﺎﺨﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

 ﯽﻟﺇ 

19

ﺔﻴﺒﻠﻘﻟﺍ ﺐﻘﺜﻟﺍ ﺔﻤﻘﻠﺑ ﺔﻴﺒﻧﺎﳉﺍ ﺓﻮﺠﻔﻟﺍ ﱪﻋ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻊﻓﺩﺍ

.ﻼﺜﻣ ﻲﻏﺍﺮﺑ ﻚﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺝﺭﺎﳋﺍ

ﺔﻣﺪﳋﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ

ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﹰﲈﺋﺍﺩ ﻆﻓﺎﺣ

.ﻦﻣﺁﻭ ﺪﻴﺟ

ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻠﺧ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ

ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﰲ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﺐﺟﻮﺗ ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺕﺍﺭﺎﺒﺘﺧﺍ ﺕﺯﺎﺘﺟﺍﻭ ﺔﻘﺋﺎﻓ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺵﻮﺑ ﺩﺪﻋ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟﺍ ﺐﺗﺍﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺮﻛﺫ ﯽﺟﺮﻳ

.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺕﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺪﻨﻋﻭ ﺓﺭﺎﺸﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻱﺭﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ

ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺓﺭﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ

ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺩﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ

ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍﻭ ﺓﺩﺪﻤﳌﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺪﺠﺘﺳ .ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺺﳜ ﲈﺑ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ ﺞﹶﺘﻨﳌﺍ

:ﻊﻗﻮﻤﺑ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ

www.bosch-pt.com

ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﻱﺭﺎﺸﺘﺳﺍ ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ

.ﺎﻬﻌﺑﺍﻮﺗﻭ ﺕﺎﺠﹶﺘﻨﳌﺍ ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺀﺍﴍ ﺩﺪﺼﺑ

ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺍﻭ ﻥﲈﻀﻟﺍ ﺭﻮﻣﺄﺑ ﻖﹼﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌﺍ ﺮﺟﺎﺘﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻪﺟﻮﺘﻟﺍ ﯽﺟﺮﻳ

.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ

ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻑﻼﻐﻟﺍﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ

.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ

!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺮﺗ ﻻ

:ﻂﻘﻓ ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻝﻭﺪﻟ

2002/96/EG

ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺐﺴﺤﻓ

ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺩﺪﺼﺑ

ﻞﺼﻓﻭ ﻊﲨ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﲇﺤﳌﺍ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﻦﻤﺿ ﻪﻘﻴﺒﻄﺗﻭ

ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﺪﻌﺗ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ

ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﳍﲈﻌﺘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﺰﻛﺮﳌ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ

.ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ

.ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ

Annotation for Bosch GTR 30 CE Professional in format PDF