Bosch GTR 30 CE Professional: instruction
Class: Tools, power tools and power equipment
Type:
Manual for Bosch GTR 30 CE Professional

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 610 016 614
(2010.10) O / 257
UNI
GTR 30 CE
Professional
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice originale
es
Manual original
pt
Manual original
it
Istruzioni originali
nl
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da
Original brugsanvisning
sv
Bruksanvisning i original
no
Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimat
pl
Instrukcja oryginalna
cs
Původní návod k používání
sk
Pôvodný návod na použitie
hu
Eredeti használati utasítás
ru
Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk
Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro
Instrucţiuni originale
bg
Оригинална инструкция
sr
Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr
Originalne upute za rad
et
Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗ
ϞϴϐθΘϟ
ΔϴϠλϷ
̶Ϡλ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫέ
OBJ_DOKU-21601-004.fm Page 1 Wednesday, March 2, 2011 1:58 PM

2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
2
|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 43
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 70
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 78
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 86
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 94
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα
102
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa
111
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
119
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
128
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
136
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal
145
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница
154
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка
164
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
173
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница
182
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
192
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran
200
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica
208
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg
216
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse
224
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis
233
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
247
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
255
vvvv
cccc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 2 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

3
|
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
GTR 30 CE
Professional
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10
12
11
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 3 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
4
|
3
13
14
16
1
15
2
4
3
18
11
17
15
7
6
17
A B C D E F
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 4 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

5
|
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
15°
30° 45°
5
7
19
16
19
G H I J K L
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 5 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

6
| Deutsch
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen.
Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-
ne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet.
Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden.
Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden kön-
nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern.
Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap-
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde-
ten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin-
gern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühlschränken.
Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern.
Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Au-
ßenbereich geeignet sind.
Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter.
Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
kohol oder Medikamenten stehen.
Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 6 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Deutsch |
7
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille.
Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden.
Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver-
ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 7 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

8
| Deutsch
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit.
Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Fräsen
f
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, da der Fräser das ei-
gene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-
ren.
f
Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und
Weise an einer stabilen Unterlage.
Wenn Sie
das Werkstück nur mit der Hand oder gegen
Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
Verlust der Kontrolle führen kann.
f
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeu-
ges muss mindestens so hoch sein wie die
auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller
als zulässig dreht, kann zerstört werden.
f
Fräser oder anderes Zubehör müssen genau
in die Werkzeugaufnahme (Spannzange) Ih-
res Elektrowerkzeuges passen.
Einsatz-
werkzeuge, die nicht genau in die Werkzeug-
aufnahme des Elektrowerkzeugs passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr
stark und können zum Verlust der Kontrolle
führen.
f
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück.
Es besteht
sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn
sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück ver-
hakt.
f
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den
Fräsbereich und an den Fräser.
Es besteht
Verletzungsgefahr.
f
Fräsen Sie nie über Metallgegenstände, Nä-
gel oder Schrauben.
Der Fräser kann beschä-
digt werden und zu erhöhten Vibrationen
führen.
f
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
gungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-
tung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-
digung.
f
Verwenden Sie keine stumpfen oder be-
schädigten Fräser.
Stumpfe oder beschädig-
te Fräser verursachen eine erhöhte Reibung,
können eingeklemmt werden und führen zu
Unwucht.
f
Halten Sie keine brennbaren Materialien in
der Nähe Ihres Arbeitsplatzes.
Beim Bear-
beiten von Fliesen entstehen heiße Material-
späne, welche Feuer entfachen können.
f
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen.
Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 8 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Deutsch |
9
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein.
Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole
hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Produkt- und Leistungs-
beschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Bohren
und Fräsen von Fliesen (Keramik, Granit, Mar-
mor, Feinsteinzeug, Naturstein) ohne Verwen-
dung von Wasser.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-
trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1
Gabelschlüssel Schlüsselweite 17 mm
2
Griffband
3
Überwurfmutter
4
Absaugstutzen
5
Drehknopf der Frästiefeneinstellung
6
Spannhebel
7
Verstellbare Fußplatte
8
Lampe
9
Ein-/Ausschalter
10
Stellrad Drehzahlvorwahl
11
Aufnahme für Schlauchhalterung
12
Handgriff (isolierte Grifffläche)
13
Spannzange
14
Werkzeugaufnahme
15
Spindel-Arretiertaste
16
Fräser*
17
Absaugschlauch*
18
Halter für Absaugschlauch*
19
Hohlbohrkrone*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Symbol
Bedeutung
f
Tragen Sie eine Schutzbrille.
f
Tragen Sie Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
f
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 9 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

10
| Deutsch
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
pegel 82 dB(A); Schallleistungspegel 93 dB(A).
Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
= 4,5 m/s
2
, Unsi-
cherheit K = 1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
der Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-
duzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
mäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Montage
f
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
Fliesenfräser
GTR 30 CE
Professional
Sachnummer
3 601 F0C 0..
Nennaufnahmeleis-
tung
W
701
Leerlaufdrehzahl
min
-1
15000 – 30000
Drehzahlvorwahl
z
Konstantelektronik
z
Anschluss für Staubab-
saugung
z
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,5
Schutzklasse
/
II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von
230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länder-
spezifischen Ausführungen können diese Angaben vari-
ieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-
gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 10 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Deutsch |
11
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Griffband einstellen (siehe Bild A)
f
Stellen Sie das Griffband passend nach Ih-
rer Handgröße ein, um ein sicheres Arbei-
ten mit dem Elektrowerkzeug zu gewähr-
leisten.
– Öffnen Sie den Klettverschluss am Griffband
2
.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug mit Ihrer
Hand und schließen Sie ggf. die kurze La-
sche.
– Spannen Sie die lange Lasche des Griffban-
des
2
und schließen Sie den Klettverschluss.
Verstellbare Fußplatte montieren
(siehe Bild B)
Zum Fräsen muss die Fußplatte
7
montiert wer-
den.
– Öffnen Sie den Spannhebel
6
.
– Bringen Sie die Markierungen auf dem Elek-
trowerkzeug und der Fußplatte
7
wie im Bild
gezeigt zur Deckung.
– Schieben Sie die Fußplatte
7
bis zum An-
schlag und schließen Sie den Spannhebel
6
.
Spannzange wechseln (siehe Bild C)
Je nach verwendetem Fräser müssen Sie vor
dem Einsetzen des Fräsers die Spannzange
13
wechseln.
Ist die richtige Spannzange für Ihren Fräser be-
reits montiert, folgen Sie den Arbeitsschritten
im Abschnitt „Frästiefe einstellen“.
Die Spannzange
13
muss mit etwas Spiel in der
Überwurfmutter sitzen. Die Überwurfmutter
3
muss leicht zu montieren sein. Sollte die Über-
wurfmutter oder die Spannzange beschädigt
sein, ersetzen Sie diese sofort.
– Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste
15
und
halten Sie diese gedrückt. Drehen Sie gege-
benenfalls die Motorspindel von Hand, bis
sie arretiert wird.
– Schrauben Sie die Überwurfmutter
3
mit
dem Gabelschlüssel
1
ab.
– Lassen Sie die Spindel-Arretiertaste los.
– Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Zu-
sammenbau alle zu montierenden Teile mit
einem weichen Pinsel oder durch Ausblasen
mit Druckluft.
– Setzen Sie die Überwurfmutter in die Werk-
zeugaufnahme
14
ein.
– Ziehen Sie die Überwurfmutter lose an.
f
Ziehen Sie die Spannzange mit der Über-
wurfmutter keinesfalls fest, solange kein
Fräser montiert ist.
Die Spannzange kann
sonst beschädigt werden.
Fräser einsetzen (siehe Bild D)
f
Zum Einsetzen und Wechseln von Fräsern
wird das Tragen von Schutzhandschuhen
empfohlen.
Fräser werden bei der Bearbei-
tung heiß.
Original-Fräser aus dem umfangreichen Bosch-
Zubehörprogramm erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler.
Setzen Sie nur einwandfreie und saubere Fräser
ein.
– Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste
15
und
halten Sie diese gedrückt. Drehen Sie gege-
benenfalls die Motorspindel von Hand, bis
sie arretiert wird.
– Lösen Sie die Überwurfmutter
3
mit dem Ga-
belschlüssel
1
(Schlüsselweite 17 mm)
durch Drehen in Richtung
n
.
– Schieben Sie den Fräser
16
bis zur Markie-
rung auf dem Fräserschaft in die Spannzange
13
ein oder bis noch ca. 5 mm des Werkzeug-
schaftes sichtbar sind.
– Ziehen Sie die Überwurfmutter
3
mit dem
Gabelschlüssel
1
(Schlüsselweite 17 mm)
durch Drehen in Richtung
o
fest.
– Lassen Sie die Spindel-Arretiertaste los.
f
Ziehen Sie die Spannzange mit der Über-
wurfmutter keinesfalls fest, solange kein
Fräser montiert ist.
Die Spannzange kann
sonst beschädigt werden.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 11 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

12
| Deutsch
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Staub-/Späneabsaugung
f
Stäube von Keramikfliesen (Quarzstaub)
oder Naturstein (Mineralstäube) können ge-
sundheitsschädlich sein. Berühren oder Ein-
atmen der Stäube können allergische Reakti-
onen und/oder Atemwegserkrankungen des
Benutzers oder in der Nähe befindlicher Per-
sonen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Quarzstäube gelten
zum Teil als krebserzeugend. Asbesthaltiges
Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
– Benutzen Sie möglichst eine für das Mate-
rial geeignete Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Staubabsaugung anschließen (siehe Bild E)
Stecken Sie den Absaugschlauch
17
(Zubehör)
auf den Absaugstutzen
4
. Verbinden Sie den Ab-
saugschlauch
17
mit einem Staubsauger (Zube-
hör).
Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steck-
dose eines Bosch-Allzwecksaugers mit
Fernstarteinrichtung angeschlossen werden.
Dieser wird beim Einschalten des Elektrowerk-
zeuges automatisch gestartet.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Halter mit Absaugschlauch an Aufnahme für
Schlauchhalterung montieren (siehe Bild F)
Befestigen Sie den Halter
18
und den Absaug-
schlauch
17
durch Einschieben in die Aufnahme
für die Schlauchhalterung
11
.
Betrieb
Frästiefe einstellen (siehe Bild G)
f
Die Einstellung der Frästiefe darf nur bei
ausgeschaltetem Elektrowerkzeug erfol-
gen.
Zur Einstellung der Frästiefe gehen Sie wie folgt
vor:
– Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montier-
tem Fräser auf das zu bearbeitende Werk-
stück.
– Lösen Sie die den Drehknopf der Frästiefen-
einstellung
5
, so dass die Fußplatte
7
frei be-
weglich ist.
– Stellen Sie durch Auf- oder Abschieben der
Fußplatte
7
die gewünschte Frästiefe ein.
– Das Einsatzwerkzeug sollte mindestens
5 mm über das Werkstück hinausragen.
– Drehen Sie den Drehknopf der Frästiefenein-
stellung
5
fest.
– Überprüfen Sie die vorgenommene Einstel-
lung der Frästiefe durch einen praktischen
Versuch und korrigieren Sie diese gegebe-
nenfalls.
Inbetriebnahme
f
Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl
10
können
Sie die benötigte Drehzahl auch während des
Betriebes vorwählen.
15– 20 niedrige Drehzahl
20 – 25 mittlere Drehzahl
25 – 30 hohe Drehzahl
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl
sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung
ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im
Leerlauf drehen lassen.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 12 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Deutsch |
13
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Ein-/Ausschalten
f
Prüfen Sie vor dem Einstecken des Netzste-
ckers, ob der Ein-/Ausschalter 9 ausge-
schaltet ist.
Das Elektrowerkzeug kann sonst
unbeabsichtigt anlaufen und zu Verletzungen
führen.
Stellen Sie vor dem Ein-/Ausschalten die Fräs-
tiefe ein, siehe Abschnitt „Frästiefe einstellen“.
Schieben Sie zur
Inbetriebnahme
des Elektro-
werkzeuges den Ein-/Ausschalter
9
nach vorn.
Zum
Feststellen
des Ein-/Ausschalters
9
drü-
cken Sie den Ein-/Ausschalter
9
vorn herunter,
bis er einrastet.
Die Lampe
8
leuchtet bei eingeschaltetem Elek-
trowerkzeug und ermöglicht das Ausleuchten
des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtver-
hältnissen.
Um das Elektrowerkzeug
auszuschalten
lassen
Sie den Ein-/Ausschalter
9
los bzw. wenn arre-
tiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter
9
kurz
hinten herunter und lassen ihn dann los.
Konstantelektronik
Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei
Leerlauf und Last nahezu konstant und gewähr-
leistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.
Sanftanlauf
Der elektronische Sanftanlauf begrenzt das
Drehmoment beim Einschalten und erhöht die
Lebensdauer des Motors.
Arbeitshinweise
Fräsen eines Ausschnitts (siehe Bilder H–I)
Achten Sie darauf, dass der Untergrund frei von
Hindernissen ist.
– Spannen Sie das Werkstück fest.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug während des
Arbeitens fest am Handgriff
12
.
– Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerk-
zeug an das zu bearbeitende Werkstück her-
an und tauchen mit mäßigem Druck in einem
Winkel von ca. 30 – 45° mit kreisenden Bewe-
gungen in das Werkstück ein.
– Führen Sie mit dem Elektrowerkzeug leichte
Auf- und Abbewegungen entlang der Aus-
schnittlinie durch.
– Führen Sie den Fräsvorgang mit gleichmäßi-
gem Vorschub aus.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus. Legen
Sie das Elektrowerkzeug nicht ab, bevor der
Fräser zum Stillstand gekommen ist.
Fräsen mit der Hohlbohrkrone
(siehe Bilder J–L)
Zum Fräsen eines Lochs in eine Fliese oder z.B.
in die Wand, wird die Hohlbohrkrone
19
einge-
setzt.
– Spannen Sie das Werkstück fest.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug während des
Arbeitens fest am Handgriff
12
.
– Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerk-
zeug an das zu bearbeitende Werkstück her-
an und tauchen mit mäßigem Druck in einem
Winkel von ca. 30 – 45° in das Werkstück ein.
– Führen Sie in einem Winkel von ca. 15° mit
dem Elektrowerkzeug leicht kreisende Bewe-
gungen durch.
– Achten Sie darauf, die Hohlbohrkrone
19
nicht zu überhitzen. Sorgen Sie bei der Ver-
wendung von Hohlbohrkronen mit einem
Durchmesser kleiner als 12 mm für ausrei-
chende Kühlung, z.B. 10 sek. Bohren, 5 sek.
Kühlen.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, so-
bald das Werkstück durchbohrt wurde. Zie-
hen Sie das Elektrowerkzeug erst heraus,
nachdem der Fräser zum Stillstand gekom-
men ist.
– Stoßen Sie das Abfallstück z.B. mit einem
Schraubendreher durch die seitlichen Öff-
nungen aus der Hohlbohrkrone
19
heraus.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 13 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

14
| Deutsch
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
f
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
len, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
zeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
lung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de
, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de
, der Informations-Pool für Hand-
werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeu-
ge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeu-
ge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt ge-
sammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 14 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

English |
15
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators.
There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use.
Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur-
rent device (RCD) protected supply.
Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication.
A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious person-
al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection.
Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the
tool.
Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites acci-
dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on.
A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal inju-
ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
WARNING
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 15 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

16
| English
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used.
Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application.
The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de-
signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.
Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be re-
paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these in-
structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use.
Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in-
structions, taking into account the work-
ing conditions and the work to be per-
formed.
Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Routers
f
Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, because the cutter may contact its
own cord.
Cutting a “live” wire may make ex-
posed metal parts of the power tool “live”
and shock the operator.
f
Use clamps or another practical way to se-
cure and support the workpiece to a stable
platform.
Holding the work by your hand or
against the body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
f
The allowable speed of the router bit must
be at least as high as the maximum speed
listed on the power tool.
Accessories that
rotate faster than permitted can be de-
stroyed.
f
Router bits or other accessories must fit ex-
actly in the tool holder (collet) of your ma-
chine.
Routing bits that do not fit precisely in
the tool holder of the machine rotate irregu-
larly, vibrate heavily and can lead to loss of
control.
f
Apply the machine to the workpiece only
when switched on.
Otherwise there is dan-
ger of kickback when the cutting tool jams in
the workpiece.
f
Keep your hands out of the routing area and
away from the router bit.
Danger of injury.
f
Never cut over metal objects, nails or
screws.
The router bit can become damaged
and lead to increased vibrations.
f
Use appropriate detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area or
call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an
electric shock.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 16 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

English |
17
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
f
Do not use blunt or damaged router bits.
Blunt or damaged router bits cause in-
creased friction, can become jammed and
lead to imbalance.
f
Do not keep combustible materials close to
your workplace.
When working tiles, hot ma-
terial chips develop, which could start a fire.
f
Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down.
The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
Products sold in GB only
: Your product is fitted
with a BS 1363/A approved electric plug with in-
ternal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fit-
ted in its place by an authorised customer serv-
ice agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be in-
serted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only
: Use a resid-
ual current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the
symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power
tool better and more secure.
Symbol
Meaning
f
Wear safety goggles.
f
Wear ear protectors.
Exposure to noise can cause hearing loss.
f
Wear a dust respirator.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 17 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

18
| English
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all in-
structions.
Failure to follow the
warnings and instructions may re-
sult in electric shock, fire and/or se-
rious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for drilling and routing
tiles (ceramic, granite, marble, fine stoneware,
natural stone) without the use of water.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1
Open-end spanner, size 17 mm
2
Handle strap
3
Union nut
4
Vacuum connection
5
Cutting depth adjustment knob
6
Clamping lever
7
Adjustable footplate
8
Light
9
On/Off switch
10
Thumbwheel for speed preselection
11
Retainer for hose holder
12
Handle (insulated gripping surface)
13
Collet chuck
14
Tool holder
15
Spindle lock button
16
Router bit*
17
Vacuum hose*
18
Holder for vacuum hose*
19
Core bit*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according
to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 82 dB(A);
Sound power level 93 dB(A). Uncertainty
K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Vibration emission value a
h
= 4.5 m/s
2
, Uncer-
tainty K = 1.5 m/s
2
.
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
Tile Router
GTR 30 CE
Professional
Article number
3 601 F0C 0..
Rated power input
W
701
No-load speed
min
-1
15000 – 30000
Speed preselection
z
Constant electronic
control
z
Connection for dust
extraction
z
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1.5
Protection class
/
II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of
230 V. For different voltages and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual ma-
chines may vary.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 18 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

English |
19
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibra-
tion should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is run-
ning but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the to-
tal working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 accord-
ing to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Assembly
f
Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Adjusting the Handle Strap
(see figure A)
f
Adjust the handle strap to the size of your
hand to ensure safe operating with the pow-
er tool.
– Open the Velcro fastener of the handle strap
2
.
– Hold the machine with your hand and close
the short strap as required.
– Tension the long strap of the handle strap
2
and close the Velcro fastener.
Mounting the Adjustable Footplate
(see figure B)
For routing applications, the footplate
7
must be
mounted.
– Release the clamping lever
6
.
– Bring the marks on the power tool and the
footplate
7
into alignment as shown in the
figure.
– Push the footplate
7
to the stop and close
the clamping lever
6
.
Replacing the Collet (see figure C)
Depending on the routing tool being used, the
collet
13
may need to be replaced before insert-
ing the router bit.
When the right collet for your router bit is al-
ready mounted, follow the work steps as de-
scribed under “Adjusting the Depth-of-cut”.
The collet
13
must have somewhat play when
seated in the tightening nut. The tightening nut
3
must assemble easily. Should the tightening
nut or collet be damaged, replace immediately.
– Push the spindle lock button
15
and keep it
pressed. If required, rotate the motor spindle
by hand until it locks.
– Unscrew the union nut
3
with open-end span-
ner
1
.
– Release the spindle lock button.
– If required, clean all parts to be mounted pri-
or to assembling, using a soft brush or by
blowing out with compressed air.
– Insert the union nut into the tool holder
14
.
– Hand-tighten the tightening nut.
f
Do not tighten the tightening nut of the col-
let without a router bit inserted.
Otherwise
the collet can be damaged.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 19 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

20
| English
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Inserting a Router Bit (see figure D)
f
For inserting and changing router bits, it is
recommended to wear protective gloves.
Router bits get hot during routing.
Original router bits from the extensive Bosch ac-
cessories program are available at your special-
ist shop.
Only use clean router bits that are in perfect
condition.
– Push the spindle lock button
15
and keep it
pressed. If required, rotate the motor spindle
by hand until it locks.
– Loosen union nut
3
with open-end spanner
1
(size 17 mm) by turning toward
n
.
– Insert router bit
16
into collet
13
to the mark
on the router bit shank or until approx. 5 mm
of the router bit shank are still visible.
– Tighten union nut
3
with open-end spanner
1
(size 17 mm) by turning toward
o
.
– Release the spindle lock button.
f
Do not tighten the tightening nut of the col-
let without a router bit inserted.
Otherwise
the collet can be damaged.
Dust/Chip Extraction
f
Dust from ceramic tiles (quartz dust) or nat-
ural stone (mineral dust) can be harmful to
one’s health. Contact with or inhaling the
dusts can trigger allergic reactions to the op-
erator or bystanders and/or lead to respira-
tory infections.
Certain dusts, such as quartz dust, are con-
sidered carcinogenic. Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
– As far as possible, use a dust extraction
system suitable for the material.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Connecting the Dust Extraction (see figure E)
Mount the vacuum hose
17
(accessory) onto the
vacuum connection
4
. Connect the vacuum hose
17
with a vacuum cleaner (accessory).
The machine can be plugged directly into the re-
ceptacle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner
with remote starting control. The vacuum clean-
er starts automatically when the machine is
switched on.
The vacuum cleaner must be suitable for the ma-
terial being worked.
When vacuuming dry dust that is especially det-
rimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
Mounting the Holder with the Vacuum Hose to
the Retainer for the Hose Holder (see figure F)
Fasten holder
18
and vacuum hose
17
by insert-
ing them into the retainer for the hose holder
11
.
Operation
Adjusting the Depth-of-cut
(see figure G)
f
The adjustment of the depth-of-cut may on-
ly be carried out when the router is
switched off.
For adjustment of the depth-of-cut, proceed as
follows:
– Place the machine with the router bit mount-
ed on the workpiece to be machined.
– Loosen cutting depth adjustment knob
5
, so
that footplate
7
can move freely.
– Adjust the desired routing depth by moving
the footplate
7
up or down.
– The application tool should project at least
5 mm above the workpiece.
– Tighten cutting depth adjustment knob
5
.
– Check the carried out depth-of-cut adjust-
ment with a trial cut and correct it, if neces-
sary.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 20 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

English |
21
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Starting Operation
f
Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Preselecting the Speed
The required speed can be preselected with the
thumbwheel
10
(also while running).
15– 20 Low speed
20 – 25 Medium speed
25 – 30 High speed
After longer periods of working at low speed, al-
low the machine to cool down by running it for
approx. 3 minutes at maximum speed with no
load.
Switching On and Off
f
Before inserting the mains plug, check if
the On/Off switch 9 is switched off.
Other-
wise, the power tool can accidentally start
and lead to injuries.
Adjust the depth-of-cut before switching on or
off; see Section “Adjusting the Depth-of-cut”.
To
start
the power tool, push the On/Off switch
9
forwards.
To
lock
the On/Off switch
9
, press the On/Off
switch
9
down at the front until it latches.
The light
8
is lit when the machine is switched
on, and allows for illumination of the working
range under unfavourable light conditions.
To
switch off
the power tool, release the On/Off
switch
9
or, if it is locked, briefly push down the
back of the On/Off switch
9
and then release it.
Constant Electronic Control
Constant electronic control holds the speed
constant at no-load and under load, and ensures
uniform working performance.
Soft Starting
The electronic soft starting feature limits the
torque upon switching on and increases the
working life of the motor.
Working Advice
Routing a Cut-out (see figures H–I)
Take care that the surface is free of any obstruc-
tions.
– Clamp the workpiece.
– While working, hold the power tool firmly by
the handle
12
.
– Guide the switched-on power tool toward
the workpiece and plunge into the workpiece
with moderate pressure at an angle of ap-
prox. 30 – 45° with circular motion.
– Slightly move the power tool up and down
alongside the cutting line.
– Carry out the routing process applying uni-
form feed.
– Switch the power tool off. Do not place the
power tool down until the router bit has
come to a standstill.
Routing with the Core Bits (see figures J – L)
The core bit
19
is used for routing/drilling a hole
into a tile or e.g., a wall.
– Clamp the workpiece.
– While working, hold the power tool firmly by
the handle
12
.
– Guide the switched-on power tool toward
the workpiece and plunge into the workpiece
with moderate pressure at an angle of ap-
prox. 30 – 45°.
– Slightly move the power tool with circular
motion at an angle of approx. 15°.
– Pay attention not to overheat the core bit
19
.
When using core bits with diameters smaller
than 12 mm, provide for sufficient cooling,
e.g., 10 seconds drilling, 5 seconds cooling.
– Switch the machine off as soon as the work-
piece has been drilled through. Do not re-
move or pull out the power tool until after
the router bit has come to a complete stop.
– Work the cut-out blank out of the core bit
19
by applying a screwdriver via the lateral core-
bit openings.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 21 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

22
| English
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f
Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f
For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer As-
sistance
Our after-sales service responds to your ques-
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an-
swer your questions concerning possible appli-
cations and adjustment of products and acces-
sories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 22 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

English |
23
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household
waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no
longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmental-
ly correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 23 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

24
| Français
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions.
Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée.
Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières.
Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil.
Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre.
Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs.
Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides.
La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure.
L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments.
Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux.
Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures des
personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 24 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Français |
25
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter.
Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche.
Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment.
Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement.
Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés.
Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application.
L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le faire répa-
rer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil.
De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner.
Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser.
De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper.
Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser.
L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques.
Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 25 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

26
| Français
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Instructions de sécurité pour fraises
f
Tenir l’outil électrique uniquement par les
surfaces de préhension isolantes, car la
fraise peut être en contact avec son proper
câble.
Le fait de couper un fil « sous tension »
peut également mettre « sous tension » les
parties métalliques exposées de l’outil élec-
trique et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
f
Utiliser des pinces ou tout autre moyen pra-
tique pour fixer et supporter la pièce à tra-
vailler sur une plateforme stable.
La tenue
de la pièce à travailler à la main ou contre le
corps la rend instable et peut conduire à une
perte de contrôle de l’outil.
f
La vitesse de rotation admissible de l’outil
de travail doit être au moins égale à la vites-
se de rotation maximale de l’outil électro-
portatif.
Les accessoires qui tournent à une
vitesse de rotation supérieure à celle qui est
admise risquent d’être détruits.
f
Les outils de fraisage et les autres accessoi-
res doivent correspondre exactement au
porte-outil (pince de serrage) de votre outil
électroportatif.
Les outils qui ne correspon-
dent pas exactement au porte-outil de l’outil
électroportatif, tournent de façon irrégulière,
génèrent de fortes vibrations et peuvent en-
traîner une perte de contrôle.
f
N’approchez l’outil électroportatif de la piè-
ce à travailler que quand l’appareil est en
marche.
Sinon, il y a risque d’un contrecoup,
au cas où l’outil se coincerait dans la pièce.
f
Maintenir vos mains hors de la zone de frai-
sage et loin de l’outil de fraisage.
Il y a un
risque de blessures.
f
Ne jamais fraiser des pièces métalliques,
clous ou vis.
L’outil de fraisage pourrait être
endommagé et se mettre à vibrer fortement.
f
Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les.
Un contact avec des conduites d’électri-
cité peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Un endommagement d’une con-
duite de gaz peut provoquer une explosion.
La perforation d’une conduite d’eau provo-
que des dégâts matériels.
f
Ne pas utiliser d’outils de fraisage émous-
sés ou endommagés.
Les outils de fraisage
émoussés ou endommagés provoquent une
friction trop élevée, peuvent être coincés et
entraînent un défaut d’équilibrage.
f
Maintenir la zone de travail exempte de ma-
tériaux inflammables.
La travail de carreaux
génère des copeaux chauds pouvant provo-
quer des incendies.
f
Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt.
L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
nerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 26 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Français |
27
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil électroportatif.
Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous
permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité.
Description et performances
du produit
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions.
Le non-respect des
avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves bles-
sures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré-
senté de manière graphique. Laissez le volet dé-
plié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le perçage
et le fraisage de carreaux (céramique, granit,
marbre, grés cérame, pierre naturelle) sans uti-
lisation d’eau.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1
Clé à fourche, ouverture 17 mm
2
Bande
3
Ecrou-raccord
4
Raccord d’aspiration des poussières
5
Bouton rotatif de réglage de la profondeur
de fraisage
6
Levier de serrage
7
Plaque de base réglable
8
Lampe
9
Interrupteur Marche/Arrêt
10
Molette de présélection de la vitesse
11
Fixation du porte-tuyau
12
Poignée (surface de préhension isolante)
13
Pince de serrage
14
Porte-outil
15
Dispositif de blocage de broche
16
Outil de fraisage*
17
Tuyau d’aspiration*
18
Fixation du tuyau d’aspiration *
19
Couronne trépans *
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoires.
Symbole
Signification
f
Porter toujours des lunettes de protection.
f
Porter des protections auditives.
L’exposition aux bruits peut provo-
quer une perte de l’audition.
f
Portez un masque anti-poussières.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 27 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

28
| Français
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : niveau de pression acoustique
82 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
93 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-
le des trois axes directionnels) relevées confor-
mément à la norme EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire a
h
= 4,5 m/s
2
, incer-
titude K = 1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-
lement approprié pour une estimation prélimi-
naire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le ni-
veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoi-
re pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibra-
toire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-
rablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : entretien
de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judi-
cieuse des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Fraise pour carrelage
GTR 30 CE
Professional
N° d’article
3 601 F0C 0..
Puissance nominale
absorbée
W
701
Vitesse à vide
tr/min 15000 – 30000
Préréglage de la vites-
se de rotation
z
Constant-Electronic
z
Raccord de l’aspira-
tion des poussières
z
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,5
Classe de protection
/
II
Ces indications sont valables pour une tension nomina-
le de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour
des tensions plus basses ainsi que pour des versions
spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-
vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 28 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Français |
29
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Montage
f
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Réglage de la bande (voir figure A)
f
Réglez la bande en fonction de la taille de
votre main afin de garantir un travail en tout
sécurité avec l’outil électroportatif.
– Ouvrez la fermeture velcro de la bande
2
.
– Tenez l’outil électroportatif de votre main et,
si nécessaire, fermez la languette courte.
– Serrez la languette longue de la bande
2
et
fermez la fermeture velcro.
Montage de la plaque de base réglable
(voir figure B)
Pour les travaux de fraisage, la plaque de base
7
doit être montée.
– Ouvrez le levier de serrage
6
.
– Faites en sorte que les marquages se trou-
vant sur l’outil électroportatif et sur la plaque
de base
7
coïncident conformément aux indi-
cations sur la figure.
– Poussez la plaque de base
7
jusqu’à la butée
et fermez le levier de serrage
6
.
Changer la pince de serrage
(voir figure C)
Choisissez la pince de serrage
13
appropriée à
la fraise utilisée.
Si la pince de serrage appropriée pour votre frai-
se est déjà montée, suivez les opérations dans
le chapitre « Réglage de la profondeur de
fraisage ».
La pince de serrage
13
doit être positionnée
dans l’écrou-raccord de sorte à ce qu’il y ait un
petit jeu. L’écrou-raccord avec la pince de serra-
ge
3
doit être facile à monter. Si l’écrou-raccord
ou la pince de serrage était endommagé, le rem-
placer immédiatement.
– Appuyez sur la touche de blocage de la bro-
che
15
et maintenez-la dans cette position.
Le cas échéant, tournez la broche du moteur
à la main jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.
– Dévissez l’écrou-raccord
3
à l’aide de la clé à
fourche
1
.
– Relâcher la touche de blocage de la broche.
– Si nécessaire, nettoyer toutes les pièces à
monter avant de les monter à l’aide d’un pin-
ceau doux ou en soufflant de l’air comprimé.
– Montez l’écrou-raccord dans le porte-outil
14
.
– Serrer légèrement l’écrou-raccord.
f
Ne serrer en aucun cas la pince de serrage
avec l’écrou-raccord tant que l’outil de frai-
sage n’est pas monté.
Ceci risquerait d’en-
dommager la pince de serrage.
Montage de l’outil de fraisage
(voir figure D)
f
Il est recommandé de porter des gants de
protection pour le montage et le change-
ment des fraises.
Les fraises se rèchauffent
du travail.
Les outils de fraisage d’origine de la gamme
étendue des accessoires Bosch sont disponi-
bles auprès de votre commerçant spécialisé.
N’utilisez que des outils de fraisage en parfait
état et propres.
– Appuyez sur la touche de blocage de la bro-
che
15
et maintenez-la dans cette position.
Le cas échéant, tournez la broche du moteur
à la main jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.
– Desserrez l’écrou-raccord
3
à l’aide de la clé
à fourche
1
(ouverture 17 mm) en tournant
dans le sens de rotation (
n
).
– Enfoncez la fraise
16
jusqu’au marquage se
trouvant sur la tige de la fraise dans la pince
de serrage
13
ou bien jusqu’à ce que 5 mm
environ de la tige d’outil soient encore visi-
bles.
– Serrez l’écrou-raccord
3
à l’aide de la clé à
fourche
1
(ouverture 17 mm) en tournant
dans le sens de rotation (
o
).
– Relâcher la touche de blocage de la broche.
f
Ne serrer en aucun cas la pince de serrage
avec l’écrou-raccord tant que l’outil de frai-
sage n’est pas monté.
Ceci risquerait d’en-
dommager la pince de serrage.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 29 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

30
| Français
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Aspiration de poussières/de copeaux
f
Les poussières de carrelages en céramique
(poussières de quartz) peuvent être nuisi-
bles à la santé. Toucher ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergi-
ques et/ou des maladies respiratoires chez
l’utilisateur ou les personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussiè-
res de quartz sont considérées cancérigènes.
Les matériaux contenant de l’amiante ne doi-
vent être travaillés que par des personnes
qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspira-
tion des poussières approprié au maté-
riau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux
matériaux à traiter en vigueur dans votre
pays.
Raccordement de l’aspiration des poussières
(voir figure E)
Montez le tuyau d’aspiration
17
(accessoire) sur
la tubulure d’aspiration
4
. Raccordez le tuyau
d’aspiration
17
à un aspirateur (accessoire).
L’outil électroportatif peut être branché directe-
ment sur la prise d’un aspirateur universel
Bosch avec commande à distance. L’aspirateur
se met automatiquement en marche dès que
l’outil électroportatif est mis en service.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-
lisez des aspirateurs spécifiques.
Montage de la fixation avec tuyau d’aspiration
sur la fixation pour le porte-tuyau
(voir figure F)
Attachez la fixation
18
et le tuyau d’aspiration
17
en les enfonçant dans la fixation du porte-
tuyau
11
.
Mise en marche
Réglage de la profondeur de fraisage
(voir figure G)
f
Le réglage de la profondeur de fraisage ne
doit être effectué que lorsque l’outil élec-
troportatif est mis hors service.
Pour le réglage de la profondeur de fraisage,
procédez comme suit :
– Posez l’outil électroportatif sur la pièce à tra-
vailler, l’outil de fraisage étant monté.
– Desserrez le bouton rotatif de réglage de la
profondeur de fraisage
5
de sorte que la pla-
que de base
7
puisse bouger librement.
– Réglez la profondeur de fraisage souhaitée
en déplaçant la plaque de base
7
vers le haut
ou vers le bas.
– L’outil de travail devrait dépasser la pièce de
5 mm minimum.
– Serrez le bouton rotatif de réglage de la pro-
fondeur de fraisage
5
.
– Faire un premier essai pour contrôler si le ré-
glage de la profondeur de fraisage est juste
et le corriger le cas échéant.
Mise en service
f
Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit corres-
pondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Présélection de la vitesse de rotation
La molette de présélection de la vitesse de rota-
tion
10
permet de sélectionner la vitesse de ro-
tation nécessaire (même durant l’utilisation de
l’appareil).
15 – 20 faible vitesse de rotation
20 – 25 vitesse de rotation moyenne
25 – 30 vitesse de rotation élevée
Après avoir travaillé à une vitesse de rotation fai-
ble pendant une période relativement longue, fai-
tes travailler l’outil électroportatif à vide à la vites-
se de rotation maximale pendant une durée de
3 minutes environ afin de le laisser se refroidir.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 30 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Français |
31
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Mise en Marche/Arrêt
f
Avant de brancher la fiche de secteur, assu-
rez-vous que l’interrupteur Marche/Arrêt 9
est arrêté.
Autrement, l’outil électroportatif
pourrait démarrer intempestivement et cau-
ser des blessures graves.
Avant la mise en marche/l’arrêt de l’appareil, ré-
glez la profondeur de fraisage, voir chapitre
« Réglage de la profondeur de fraisage ».
Pour la
mise en service
de l’appareil électropor-
tatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt
9
vers
l’avant.
Pour
bloquer
l’interrupteur Marche/Arrêt
9
, ap-
puyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt
9
jusqu’à
ce qu’il s’encliquette.
La lampe
8
s’allume lorsque l’outil électroporta-
tif est mis en marche et permet d’éclairer la zo-
ne de travail lorsque l’éclairage est mauvais.
Pour
arrêter
l’outil électroportatif, relâchez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt
9
ou, s’il est bloqué,
appuyez brièvement sur la partie arrière de l’in-
terrupteur Marche/Arrêt
9
, puis relâchez ce der-
nier.
Constant-Electronic
Le constant-électronic permet de maintenir
presque constante la vitesse de rotation en
marche à vide et en charge, et assure ainsi une
performance régulière.
Démarrage en douceur
Le démarrage électronique en douceur limite le
couple lors de la mise en marche et augmente la
durée de vie du moteur.
Instructions d’utilisation
Fraisage d’une entaille (voir figures H–I)
Veillez à ce que la base de travail soit dégagée.
– Serrez la pièce à travailler.
– Pendant les travaux, tenez bien l’outil élec-
troportatif par la poignée
12
.
– Approchez l’outil électroportatif allumé de la
pièce à travailler et enfoncez-le dans la pièce
à un angle de 30 – 45° en effectuant des mou-
vements circulaires tout en exerçant une
pression modérée.
– Exécutez à l’aide de l’outil électroportatif de
petits mouvements ascendants et descen-
dants le long de la ligne de coupe.
– Effectuez l’opération de fraisage en appli-
quant une vitesse d’avance régulière.
– Arrêtez l’outil électroportatif. Ne posez l’outil
électroportatif qu’après l’arrêt de l’outil de
fraisage.
Fraisage avec la couronne trépans
(voir figures J – L)
Pour fraiser un trou dans un carreau ou dans le
mur p. ex, on utilise la couronne trépans
19
.
– Serrez la pièce à travailler.
– Pendant les travaux, tenez bien l’outil élec-
troportatif par la poignée
12
.
– Approchez l’outil électroportatif allumé de la
pièce à travailler et enfoncez-le dans la pièce
à un angle de 30 – 45°, en exerçant une pres-
sion modérée.
– Effectuez, dans un angle de 15° environ, des
mouvements circulaires.
– Veillez à ne pas surchauffer la couronne tré-
pans
19
. Veillez à assurer un refroidissement
suffisant si vous travaillez avec des couron-
nes trépans dont le diamètre est inférieur à
12 mm, p. ex. 10 sec. de perçage, 5 sec. de
refroidissement.
– Arrêtez l’outil électroportatif dès que la piè-
ce a été percée. Ne retirez l’outil électropor-
tatif qu’après l’arrêt de la fraise.
– Faites sortir la pièce de rebut à l’aide d’un
tourne-vis p. ex. à travers les ouvertures laté-
rales de la couronne trépans
19
.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 31 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

32
| Français
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
f
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-
tait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
portatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise
en vigueur conformément aux lé-
gislations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recycla-
ge appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 32 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Español |
33
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones.
En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo.
El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo.
Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica.
Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra.
Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores.
El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior.
Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles.
Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores.
La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial.
La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos.
El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 33 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

34
| Español
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla.
Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica.
Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento.
Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar.
Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso.
Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica.
Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones.
Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica.
Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 34 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Español |
35
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales.
Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para fresa-
doras
f
Solamente sujete la herramienta eléctrica
por las empuñaduras aisladas, ya que la fre-
sa podría llegar a dañar el cable de red.
El
contacto con conductores bajo tensión pue-
de hacer que las partes metálicas de la herra-
mienta eléctrica le provoquen una descarga
eléctrica.
f
Sujete y asegure firmemente la pieza de tra-
bajo a una base estable con unas mordazas
o algo similar.
Si solamente sujeta la pieza
de trabajo con la mano o presionándola con-
tra su cuerpo, la sujeción es insegura y Ud.
puede entonces llegar a perder el control.
f
Las revoluciones admisibles del útil debe-
rán ser como mínimo iguales a las revolucio-
nes máximas indicadas en la herramienta
eléctrica.
Aquellos accesorios que giren a
unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse.
f
Las fresas y demás útiles utilizados deberán
ajustar perfectamente en el portaútiles
(pinza) de su herramienta eléctrica.
Los úti-
les que no ajusten correctamente en el por-
taútiles de la herramienta eléctrica, al girar
descentrados, generan unas vibraciones ex-
cesivas y pueden hacerle perder el control
sobre el aparato.
f
Solamente aproxime la herramienta eléctri-
ca en funcionamiento contra la pieza de tra-
bajo.
En caso contrario puede que retroceda
bruscamente el aparato al engancharse el
útil en la pieza de trabajo.
f
Mantenga alejadas las manos del área de
corte y de la fresa.
En caso contrario podría
llegar a accidentarse.
f
Jamás frese sobre objetos metálicos, cla-
vos o tornillos.
Ello podría dañar la fresa y
ocasionar unas vibraciones excesivas.
f
Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar conductores o tube-
rías ocultas, o consulte a sus compañías
abastecedoras.
El contacto con conductores
eléctricos puede provocar un incendio o una
electrocución. Al dañar una tubería de gas
puede producirse una explosión. La perfora-
ción de una tubería de agua puede causar da-
ños materiales.
f
No use fresas melladas ni dañadas.
Las fre-
sas melladas o dañadas aumentan la fricción,
pueden engancharse, y provocan un desequi-
librio.
f
No conserve materiales combustibles cerca
de su puesto de trabajo.
Al trabajar azulejos
se obtienen virutas de material muy calientes
capaces de provocar un incendio.
f
Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica.
El útil
puede engancharse y hacerle perder el con-
trol sobre la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 35 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

36
| Español
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléctrica.
Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de
estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Descripción y prestaciones
del producto
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones.
En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
taladrar y fresar azulejos (de cerámica, granito,
mármol, grés porcelánico, piedra natural) sin la
aportación de agua.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1
Llave fija de entrecaras 17 mm
2
Cinta de sujeción
3
Tuerca de sujeción
4
Boquilla de aspiración
5
Botón giratorio para ajuste de la profundi-
dad de fresado
6
Palanca de fijación
7
Placa base ajustable
8
Lámpara
9
Interruptor de conexión/desconexión
10
Rueda preselectora de revoluciones
11
Alojamiento para portamangueras
12
Empuñadura (zona de agarre aislada)
13
Pinza de sujeción
14
Alojamiento del útil
15
Botón de bloqueo del husillo
16
Útil de fresar*
17
Manguera de aspiración*
18
Portamangueras*
19
Corona perforadora hueca*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Simbología
Significado
f
Colóquese unas gafas de protección.
f
Utilice unos protectores auditivos.
El ruido intenso puede provocar sordera.
f
Colóquese una mascarilla antipolvo.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 36 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Español |
37
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 82 dB(A); nivel de potencia
acústica 93 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas a
h
= 4,5 m/s
2
,
tolerancia K = 1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Fresadora para azulejos
GTR 30 CE
Professional
Nº de artículo
3 601 F0C 0..
Potencia absorbida
nominal
W
701
Revoluciones en vacío
min
-1
15000 – 30000
Preselección de revolu-
ciones
z
Electrónica Constante
z
Conexión para aspira-
ción de polvo
z
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,5
Clase de protección
/
II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de
[U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensio-
nes y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-
rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-
merciales de algunos aparatos pueden variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 37 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

38
| Español
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Montaje
f
Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Ajuste de la cinta de sujeción
(ver figura A)
f
Adapte la cinta de sujeción al tamaño de su
mano para asegurar una operación segura
con la herramienta eléctrica.
– Abra el cierre de cardillo (Velcro) de la cinta
de sujeción
2
.
– Sujete la herramienta eléctrica con la mano y
cierre, dado el caso, el extremo corto de la
cinta.
– Tense el extremo largo de la cinta de suje-
ción
2
y apriételo contra el cierre de cardillo.
Montaje de la placa base ajustable
(ver figura B)
Para fresar es necesario montar la placa base
7
.
– Abra la palanca de fijación
6
.
– Encare las marcas de la herramienta eléctrica
y de la placa base
7
según se muestra en la
figura.
– Introduzca hasta el tope la placa base
7
y cie-
rre la palanca de sujeción
6
.
Cambio de la pinza de sujeción
(ver figura C)
Dependiendo de la fresa utilizada puede que sea
necesario cambiar la pinza de sujeción
13
.
Si ya estuviese montada la pinza de sujeción co-
rrecta para la fresa prevista, siga los pasos de
trabajo indicados en el párrafo “Ajuste de la pro-
fundidad de fresado”.
La pinza de sujeción
13
deberá quedar alojada
con un poco de holgura en la tuerca de sujeción.
Es necesario que la tuerca tensora
3
se deje
montar fácilmente. Sustituir de inmediato la
tuerca de sujeción o la pinza si estuviesen daña-
das.
– Accione el botón de bloqueo del husillo
15
y
manténgalo presionado. Si fuese preciso, gi-
re a mano el husillo hasta lograr enclavarlo.
– Desenrosque la tuerca de sujeción
3
con la
llave fija
1
.
– Suelte el botón de bloqueo del husillo.
– Si fuese necesario, antes de montarlas limpie
primero las piezas con un pincel suave o so-
plándolas con aire comprimido.
– Monte la tuerca de sujeción en el portaútiles
14
.
– Apriete levemente la tuerca de sujeción.
f
Jamás apriete la tuerca de sujeción de la
pinza sin tener alojada en ella una fresa.
En
el caso contrario podría deteriorarse la pin-
za.
Montaje del útil (ver figura D)
f
Al montar o sustituir las fresas se recomien-
da emplear guantes de protección.
Al traba-
jar con las fresas éstas se ponen muy calien-
tes.
Fresas originales del amplio programa de acce-
sorios Bosch las puede Vd. adquirir en su co-
mercio especializado habitual.
Únicamente utilice fresas limpias y en perfecto
estado.
– Accione el botón de bloqueo del husillo
15
y
manténgalo presionado. Si fuese preciso, gi-
re a mano el husillo hasta lograr enclavarlo.
– Afloje la tuerca de sujeción
3
con la llave fija
1
(entrecaras 17 mm) girándola en el sentido
n
.
– Introduzca en la pinza de sujeción
13
la fresa
16
hasta la marca grabada en su vástago o
hasta que solamente sean visibles aprox.
5 mm del vástago del útil.
– Apriete la tuerca de sujeción
3
con la llave fija
1
(entrecaras 17 mm) girándola en el sentido
o
.
– Suelte el botón de bloqueo del husillo.
f
Jamás apriete la tuerca de sujeción de la
pinza sin tener alojada en ella una fresa.
En
el caso contrario podría deteriorarse la pin-
za.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 38 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Español |
39
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Aspiración de polvo y virutas
f
El polvo de azulejos cerámicos (polvo de
cuarzo) o de piedra natural (polvo mineral)
puede ser nocivo para la salud. El contacto y
la inspiración de estos polvos pueden provo-
car en el usuario o en las personas circundan-
tes reacciones alérgicas y/o enfermedades
respiratorias.
Ciertos materiales en polvo como los de
cuarzo son considerados en parte como can-
cerígenos. Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo apropiado para el mate-
rial a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
(ver figura E)
Inserte la manguera de aspiración
17
(accesorio
opcional) en la boquilla de aspiración
4
. Conec-
te el otro extremo de la manguera de aspiración
17
a un aspirador (accesorio opcional).
La herramienta eléctrica puede conectarse di-
rectamente a la toma de corriente de un aspira-
dor universal Bosch de conexión automática a
distancia. Éste se conecta automáticamente al
conectar la herramienta eléctrica.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-
rador especial.
Montaje del portamangueras en el alojamiento
(ver figura F)
Inserte el portamangueras
18
con la manguera
de aspiración
17
montada en el alojamiento del
portamangueras
11
.
Operación
Ajuste de la profundidad de fresado
(ver figura G)
f
El ajuste de la profundidad de fresado sola-
mente deberá realizarse con la herramienta
eléctrica desconectada.
Para ajustar la profundidad de fresado proceder
de la manera siguiente:
– Deposite la herramienta eléctrica, con la fre-
sa montada, sobre la pieza a trabajar.
– Afloje el botón giratorio para ajuste de la pro-
fundidad de fresado
5
de manera que la pla-
ca base
7
pueda desplazarse libremente.
– Desplace hacia arriba o hacia abajo la placa
base
7
para ajustar la profundidad de fresado
deseada.
– El útil deberá sobresalir al menos 5 mm de la
pieza de trabajo.
– Apriete firmemente el botón giratorio para
ajuste de la profundidad de fresado
5
.
– Efectúe un fresado para asegurarse de que el
ajuste de profundidad es correcto, y corríjalo
si procede.
Puesta en marcha
f
¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indi-
caciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
Preselección de las revoluciones
La rueda preselectora de revoluciones
10
le per-
mite seleccionar el nº de revoluciones incluso
durante la operación del aparato.
15– 20 revoluciones reducidas
20 – 25 revoluciones medianas
25 – 30 revoluciones elevadas
En caso de trabajar prolongadamente a bajas re-
voluciones deberá refrigerarse la herramienta
eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a
las revoluciones en vacío máximas.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 39 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

40
| Español
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Conexión/desconexión
f
Antes de conectar el enchufe a la red asegú-
rese que esté apagado el interruptor de co-
nexión/desconexión 9.
En caso contrario, la
herramienta eléctrica se pone a funcionar de
improviso y puede lesionarle.
Antes de la conexión/desconexión ajuste prime-
ro la profundidad de fresado, ver apartado
“Ajuste de la profundidad de fresado”.
Para la
puesta en marcha
de la herramienta
eléctrica empuje hacia delante el interruptor de
conexión/desconexión
9
.
Para
enclavar
el interruptor de conexión/desco-
nexión
9
presione delante, hacia abajo, el inte-
rruptor de conexión/desconexión
9
hasta encla-
varlo.
La lámpara
8
se enciende al conectar la herra-
mienta eléctrica, lo cual permite iluminar la zona
de trabajo en lugares con poca luz.
Para
desconectar
la herramienta eléctrica suel-
te el interruptor de conexión/desconexión
9
, o
en caso de estar enclavado, presiónelo breve-
mente atrás, y suelte a continuación el interrup-
tor de conexión/desconexión
9
.
Electrónica Constante
La electrónica Constante mantiene práctica-
mente constantes las revoluciones, indepen-
dientemente de la carga, y asegura un rendi-
miento de trabajo uniforme.
Arranque suave
El arranque suave reduce el par obtenido en el
momento del arranque e incrementa la vida útil
del motor.
Instrucciones para la operación
Fresado de un recorte interior
(ver figuras H–I)
Preste atención a que no exista ningún obstácu-
lo sobre el material de base.
– Sujete la pieza con la mordaza.
– Durante el trabajo sujete la herramienta eléc-
trica firmemente por la empuñadura
12
.
– Aproxime la herramienta eléctrica conectada
a la pieza de trabajo y vaya profundizando en
ella con moderada presión ejerciendo un mo-
vimiento de tambaleo circular manteniendo
un ángulo aprox. de 30 – 45°.
– Guíe la herramienta eléctrica realizando le-
ves movimientos ascendentes y descenden-
tes a lo largo de la línea de recorte.
– Efectúe el fresado con un avance uniforme.
– Desconecte la herramienta eléctrica. Espere
a que la fresa se haya detenido por completo
antes de depositar la herramienta eléctrica.
Fresado con corona perforadora hueca
(ver figuras J – L)
Para fresar un agujero en el azulejo o en la pa-
red, p. ej., se utiliza la corona perforadora hueca
19
.
– Sujete la pieza con la mordaza.
– Durante el trabajo sujete la herramienta eléc-
trica firmemente por la empuñadura
12
.
– Aproxime la herramienta eléctrica conectada
a la pieza de trabajo y vaya profundizando en
ella con moderada presión manteniendo un
ángulo aprox. de 30 – 45°.
– Efectúe un leve movimiento de tambaleo cir-
cular manteniendo la herramienta eléctrica a
un ángulo de 15°, aprox.
– Tenga cuidado de no sobrecalentar la corona
perforadora hueca
19
. Al usar coronas perfo-
radoras huecas de un diámetro menor de
12 mm permita que éstas se enfríen suficien-
temente, p. ej., taladrando 10 s y dejándola
enfriar 5 s.
– Desconecte inmediatamente la herramienta
eléctrica nada más traspasar la pieza de tra-
bajo. Únicamente saque la herramienta eléc-
trica después de que la fresa se haya deteni-
do por completo.
– Empuje hacia fuera el resto de material cor-
tado insertando p. ej. un destornillador por
las aberturas laterales de la corona perfora-
dora hueca
19
.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 40 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Español |
41
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f
Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
ra!
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 41 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

42
| Español
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por se-
parado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
CT
O CERTIFIC
A
D
O
C
E
R
TIF
IED PRO
D
U
C
T
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 42 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Português |
43
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as
instruções.
O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instru-
ções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se-
guir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada.
Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente ilumina-
das podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
ca em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis.
Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a
utilização.
No caso de distracção é possí-
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação jun-
to com ferramentas eléctricas protegi-
das por ligação à terra.
Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, co-
mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-
ríficos.
Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver liga-
do à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade.
A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
que eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
mada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do apare-
lho em movimento.
Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas ex-
teriores.
A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
tor de corrente de avaria.
A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álco-
ol ou medicamentos.
Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
ca, pode levar a lesões graves.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 43 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

44
| Português
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção.
A uti-
lização de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção con-
tra pó, sapatos de segurança antiderra-
pantes, capacete de segurança ou protec-
ção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra-
menta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la.
Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimen-
tação de rede enquanto estiver ligado, po-
derão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica.
Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio.
Desta forma é mais fácil con-
trolar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento.
Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe-
ças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados cor-
rectamente.
A utilização de uma aspira-
ção de pó pode reduzir o perigo devido ao
pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-
mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho.
É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso.
Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho.
Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da fer-
ramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam fa-
miliarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho.
Ferramentas eléctricas são pe-
rigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam re-
paradas antes da utilização.
Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção in-
suficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas.
Ferramentas de corte cuidado-
samente tratadas e com cantos de corte
afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facili-
dade.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 44 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Português |
45
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. con-
forme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada.
A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situa-
ções perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi-
cado e só com peças de reposição origi-
nais.
Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para fresas
f
Segurar a ferramenta eléctrica pelas super-
fícies isoladas do punho, pois a fresadora
pode atingir o próprio cabo de rede.
O con-
tacto com um cabo sob tensão também pode
colocar sob tensão as peças metálicas do
aparelho e levar a um choque eléctrico.
f
Fixar a peça a ser trabalhada com sargen-
tos, ou de outra maneira, a uma base firme.
Se a peça a ser trabalhada for segurada com
a mão ou apoiada contra o seu próprio cor-
po, ela permanecerá instável, levando à per-
da de controlo.
f
O número de rotação admissível da ferra-
menta de trabalho deve ser no mínimo tão
alto quanto o máximo número de rotação in-
dicado na ferramenta eléctrica.
Acessórios
que girem mais rápido do que permitido, po-
dem ser destruídos.
f
As ferramentas de fresagem ou outros aces-
sórios devem encaixar perfeitamente na ad-
missão da ferramenta (pinça de aperto) da
sua ferramenta eléctrica.
Ferramentas de
trabalho, que não couberem exactamente na
admissão da ferramenta da ferramenta eléc-
trica, giram irregularmente, vibram fortemen-
te e podem levar à perda de controlo.
f
Só conduzir a ferramenta eléctrica no senti-
do da peça a ser trabalhada quando estiver
ligada.
Caso contrário há risco de um contra-
golpe, se a ferramenta de aplicação se en-
ganchar na peça a ser trabalhada.
f
As suas mãos não devem entrar na área de
fresagem nem em contacto com a fresa.
Há
risco de lesões.
f
Jamais fresar objectos metálicos, nem pre-
gos e parafusos.
A ferramenta de fresagem
pode ser danificada e provocar elevadas vi-
brações.
f
Utilizar detectores apropriados, para en-
contrar cabos escondidos, ou consultar a
companhia eléctrica local.
O contacto com
cabos eléctricos pode provocar incêndio e
choques eléctricos. Danos em tubos de gás
podem levar à explosão. A infiltração num ca-
no de água provoca danos materiais.
f
Não utilizar fresas embotadas nem danifica-
das.
Fresas embotadas ou danificadas cau-
sam elevada fricção, podem emperrar e levar
a desequilíbrio.
f
Não manter materiais inflamáveis nas proxi-
midades do seu lugar de trabalho.
Ao traba-
lhar ladrilhos são produzidas aparas de ma-
terial quente, que podem acender um fogo.
f
Espere a ferramenta eléctrica parar com-
pletamente, antes de depositá-la.
A ferra-
menta de aplicação pode emperrar e levar à
perda de controlo sobre a ferramenta eléctri-
ca.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 45 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

46
| Português
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização da sua ferramenta eléctrica. Os sím-
bolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita
a utilização segura e aprimorada da ferramenta eléctrica.
Descrição do produto e
da potência
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as ins-
truções.
O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresenta-
ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
quanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para furar e
fresar ladrilhos (cerâmica, granito, mármore,
materiais de pedra fina, pedra natural) sem a
utilização de água.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe-
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1
Chave de forqueta; tamanho 17 mm
2
Tira do punho
3
Porca de capa
4
Bocais de aspiração
5
Botão giratório do ajuste da profundidade
da fresa
6
Alavanca de aperto
7
Placa de base ajustável
8
Lâmpada
9
Interruptor de ligar-desligar
10
Roda de ajuste para pré-selecção do número
de rotação
11
Alojamento para a fixação da mangueira
12
Punho (superfície isolada)
13
Pinça de aperto
14
Fixação da ferramenta
15
Tecla de bloqueio do veio
16
Ferramenta de fresagem*
17
Mangueira de aspiração*
18
Suporte para a mangueira de aspiração *
19
Broca oca*
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
sórios.
Símbolo
Significado
f
Usar óculos de protecção.
f
Usar protecção auricular.
Ruídos podem provocar a surdez.
f
Usar uma máscara de protecção contra pó.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 46 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Português |
47
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados
conforme EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
82 dB(A); Nível de potência acústica 93 dB(A).
Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
de três direcções) determinados conforme
EN 60745:
valor de emissão de vibrações a
h
= 4,5 m/s
2
, in-
certeza K = 1,5 m/s
2
.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as apli-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
mentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
ções, também deveriam ser considerados os pe-
ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
de reduzir a carga de vibrações durante o com-
pleto período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas me-
didas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
de que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Fresadora de ladrilhos
GTR 30 CE
Professional
N° do produto
3 601 F0C 0..
Potência nominal
consumida
W
701
N° de rotações em
ponto morto
min
-1
15000 – 30000
Pré-selecção do núme-
ro de rotação
z
Constant-electronic
z
Conexão para a aspira-
ção de pó
z
Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003
kg
1,5
Classe de protecção
/
II
As indicações valem para tensões nominais [U] de
230 V. Estas indicações podem variar dependendo de
tensões inferiores e dos modelos específicos dos paí-
ses.
Observar o número de produto na placa de caracterís-
ticas da sua ferramenta eléctrica. A designação comer-
cial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 47 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

48
| Português
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Montagem
f
Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
Ajustar a tira de punho (veja figura A)
f
Ajustar a tira de punho de acordo com o ta-
manho da mão, para assegurar um trabalho
seguro com a ferramenta eléctrica.
– Abrir o fecho de velcro na tira do punho
2
.
– Sempre segurar a ferramenta eléctrica com a
mão e, se necessário, fechar o lado curto da
tira.
– Esticar a parte longa da tira do punho
2
e fe-
char o fecho de velcro.
Montar a placa de base móvel
(veja figura B)
Para fresar é necessário montar a placa de base
7
.
– Abrir a alavanca de aperto
6
.
– Alinhar as marcações da ferramenta eléctrica
e da placa de base
7
como indicado na figura.
– Deslocar a laca de base
7
até o fim e fechar a
alavanca de aperto
6
.
Substituir a pinça de aperto
(veja figura C)
Dependendo da fresa utilizada, deverá primeiro
substituir a pinça de aperto
13
antes de introdu-
zir a fresa.
Se a pinça de aperto correcta para a sua fresa já
estiver montada, siga os passos de trabalho no
trecho “Ajustar a profundidade de fresagem”.
A pinça de aperto
13
deve estar apoiada com um
pouco de folga sobre a porca de capa. A porca
de capa
3
deve ser fácil de montar. Se a porca
de capa ou a pinça de aperto estiverem danifica-
das, deverão ser substituídas imediatamente.
– Premir a tecla de bloqueio do veio
15
e man-
tê-la premida. Se necessário, girar manual-
mente o veio do motor, até estar travado.
– Desatarraxar a porca de capa
3
e a chave de
forqueta
1
.
– Soltar a tecla de bloqueio do veio.
– Se necessário, todas as partes a serem mon-
tadas devem ser limpas com um pincel ma-
cio, ou com ar comprimido, antes da monta-
gem.
– Introduzir a porca de capa na fixação da fer-
ramenta
14
.
– Desapertar a porca de capa.
f
Não atarraxar a pinça de aperto com a por-
ca de capa se não houver uma ferramenta
de fresagem inserida.
Caso contrário é pos-
sível que a pinça de aperto seja danificada.
Introduzir a ferramenta de fresagem
(veja figura D)
f
É recomendável usar luvas protectoras para
introduzir e para substituir fresas.
As fresas
tornam-se quentes durante o trabalho.
Ferramentas de fresagem originais do vasto pro-
grama de acessórios Bosch podem ser adquiri-
das através do seu revendedor especializado.
Só utilizar fresas limpas e em perfeitas condi-
ções.
– Premir a tecla de bloqueio do veio
15
e man-
tê-la premida. Se necessário, girar manual-
mente o veio do motor, até estar travado.
– Soltar a porca de capa
3
com a chave de for-
queta
1
(tamanho 17 mm), girando direcção
(
n
).
– Introduzir a fresa
16
na pinça de aperto
13
até a marcação no encabadouro da fresa, até
só estarem visíveis aprox. 5 mm.
– Apertar a porca de capa
3
com a chave de for-
queta
1
(tamanho 17 mm), girando direcção
(
o
).
– Soltar a tecla de bloqueio do veio.
f
Não atarraxar a pinça de aperto com a por-
ca de capa se não houver uma ferramenta
de fresagem inserida.
Caso contrário é pos-
sível que a pinça de aperto seja danificada.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 48 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Português |
49
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Aspiração de pó/de aparas
f
Pós de ladrilhos de cerâmica (pó de quartzo)
ou pedra natural (pó mineral) podem ser no-
civos à saúde. O contacto ou a inalação des-
tes pós podem causar reacções alérgicas
e/ou doenças nas vias respiratórias do utili-
zador ou das pessoas que se encontrarem
por perto.
Certos pós, como pós de quartzo, são por
exemplo considerados como cancerígenos.
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.
– Se possível deverá usar um dispositivo de
aspiração apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de pro-
tecção respiratória com filtro da classe
P2.
Observe as directivas para os materiais a se-
rem trabalhados, vigentes no seu país.
Conectar a aspiração de pó (veja figura E)
Introduzir a mangueira de aspiração
17
(acessó-
rio) no bocal de aspiração
4
. Conectar a man-
gueira de aspiração
17
a um aspirador de pó
(acessório).
A ferramenta eléctrica pode ser conectada di-
rectamente à tomada de um aspirador universal
Bosch com dispositivo automático de ligação à
distância. O aspirador é ligado automaticamen-
te, assim que a ferramenta eléctrica for ligada.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o
material a ser trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó
que seja extremamente nocivo à saúde, cancerí-
geno ou seco.
Montar o suporte, com a mangueira de aspira-
ção, no alojamento para o suporte da manguei-
ra (veja figura F)
Fixar o suporte
18
e a mangueira de aspiração
17
introduzindo-o no alojamento para o suporte
da mangueira
11
.
Funcionamento
Ajustar a profundidade de fresagem
(veja figura G)
f
O ajuste da profundidade de fresagem só
deve ser realizado com a ferramenta eléctri-
ca desligada.
Para o ajuste, proceda da seguinte maneira:
– Posicionar a ferramenta eléctrica, com a fer-
ramenta de fresagem montada, sobre a peça
a ser trabalhada.
– Soltar o botão giratório do ajuste da profun-
didade de fresagem
5
, de modo que a placa
de base
7
possa ser movimentada livremen-
te.
– Ajustar a profundidade de fresagem deseja-
da deslocando a placa de base
7
para cima e
para baixo.
– A ferramenta de trabalho deveria, no mínimo,
sobressair 5 mm da peça a ser trabalhada.
– Apertar o botão giratório para o ajuste da
profundidade de fresagem
5
.
– Controlar o ajuste da profundidade de fresa-
gem através de um ensaio prático e corrigir
se necessário.
Colocação em funcionamento
f
Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indica-
da na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Pré-seleccionar o número de rotações
Com a roda de pré-selecção do número de rota-
ções
10
é possível pré-seleccionar o número de
rotações necessário durante o funcionamento.
15– 20 baixo n° de rotações
20 – 25 médio n° de rotações
25 – 30 alto n° de rotações
Após prolongado trabalho com baixo n° de rota-
ções, deveria permitir que a ferramenta eléctri-
ca funcione em vazio durante aprox. 3 minutos
com máximo n° de rotações, para poder arrefe-
cer.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 49 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

50
| Português
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Ligar e desligar
f
Antes de enfiar a ficha de rede deverá ser
verificado se o interruptor de ligar-desligar
9 está desligado.
Caso contrário é possível
que a ferramenta eléctrica seja accionada in-
voluntariamente, causando lesões.
Ajustar a profundidade de fresagem antes de li-
gar-desligar o aparelho, veja secção “Ajustar a
profundidade de fresagem”.
Para a
colocação em funcionamento
da ferra-
menta eléctrica, empurrar o interruptor de li-
gar-desligar
9
para frente.
Para
fixar
o interruptor de ligar-desligar
9
deve-
rá premir o lado da frente do interruptor de li-
gar-desligar
9
, até este engatar.
A lâmpada
8
está acesa quando a ferramenta
eléctrica está ligada e possibilita a iluminação
da área de trabalho no caso de situações de ilu-
minação desfavoráveis.
Para
desligar
a ferramenta eléctrica, deverá sol-
tar o interruptor de ligar-desligar
9
, ou se estiver
travado, premir por instantes o interruptor de li-
gar-desligar
9
no lado de trás e soltá-lo nova-
mente.
Constant-electronic
A Constant-Electronic mantém o número de ro-
tações durante a marcha em vazio e sob carga
quase que constante e assegura um desempe-
nho de trabalho uniforme.
Arranque suave
O arranque electrónico suave limita o binário ao
ligar o aparelho e aumenta a vida útil do motor.
Indicações de trabalho
Fresar um recorte (ver figuras H–I)
Observe que a superfície esteja livre de obstácu-
los.
– Fixar a peça a ser trabalhada.
– Durante o trabalho, deverá segurar a ferra-
menta eléctrica pelo punho
12
.
– Conduzir a ferramenta eléctrica ligada em di-
recção da peça a ser trabalhada e imergí-la,
na peça a ser trabalhada, com pressão mode-
rada, num ângulo de aprox. 30 – 45°, com
movimentos circulares.
– Conduzir a ferramenta eléctrica levemente
para cima e para baixo, ao longo da linha de
corte.
– Realizar o processo de fresagem com avanço
uniforme.
– Desligar a ferramenta eléctrica. Não deposi-
tar a ferramenta eléctrica, antes que a ferra-
menta de fresagem esteja parada.
Fresar com a broca oca (veja figura J – L)
Para fresar um furo num ladrilho ou, p. ex. numa
parede, é aplicada uma broca oca
19
.
– Fixar a peça a ser trabalhada.
– Durante o trabalho, deverá segurar a ferra-
menta eléctrica pelo punho
12
.
– Conduzir a ferramenta eléctrica ligada em di-
recção da peça a ser trabalhada e imergí-la,
na peça a ser trabalhada, com pressão mode-
rada, num ângulo de aprox. 30 – 45°.
– Conduzir a ferramenta eléctrica num ângulo
de aprox. 15°, com leves movimentos circula-
res.
– Observe que a broca oca
19
não seja sobrea-
quecida. Ao utilizar brocas ocas, com um di-
âmetro inferior a 12 mm, deverá assegurar-
se de que haja suficiente refrigeração, p. ex.
furar durante 10 segundos, deixar arrefecer
durante 5 segundos.
– Desligar a ferramenta eléctrica, assim que a
peça a ser trabalhada tiver sido perfurada.
Só puxar a ferramenta para fora, quando a
fresa estiver completamente parada.
– Empurrar a parte de despojo para fora, p. ex.
com uma chave de fenda, pelas aberturas la-
terais da broca oca
19
.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 50 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Português |
51
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f
Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
f
Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para tra-
balhar bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
dosos processos de fabricação e de teste, a re-
paração deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctri-
cas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
nutenção do seu produto, assim como das pe-
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon-
tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
lógica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo domés-
tico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva euro-
peia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas
eléctricas que não servem mais
para a utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 51 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

52
| Italiano
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
it
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elet-
troutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative.
In caso di mancato rispetto delle av-
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata.
Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illu-
minate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in-
fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-
ne durante l’impiego dell’elettroutensi-
le.
Eventuali distrazioni potranno compor-
tare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di ap-
portare modifiche alla spina. Non impie-
gare spine adattatrici assieme ad elet-
troutensili dotati di collegamento a
terra.
Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscalda-
menti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
triche nel momento in cui il corpo è messo
a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità.
La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento.
I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno.
L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza.
L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-
vande alcoliche e medicinali.
Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettrou-
tensile può essere causa di gravi inciden-
ti.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 52 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Italiano |
53
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale nonché occhiali pro-
tettivi.
Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
lino, elmetto di protezione oppure prote-
zione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
duce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o al-
la batteria ricaricabile, prima di prender-
lo oppure prima di iniziare a trasportar-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento.
Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile op-
pure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si ven-
gono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-
ve inglese.
Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri inci-
denti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione.
In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in ca-
so di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento.
Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente.
L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-
ni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
sivamente l’elettroutensile esplicita-
mente previsto per il caso.
Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi.
Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
ve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sosti-
tuire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavo-
ro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ri-
caricabile.
Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
gio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano let-
to le presenti istruzioni.
Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando ven-
gono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della mac-
china funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate.
Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manuten-
zione è stata effettuata poco accurata-
mente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 53 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

54
| Italiano
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire.
L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializ-
zato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali.
In tale maniera potrà essere sal-
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi-
le.
Indicazioni di sicurezza per fresatrici
f
Tenere l’elettroutensile afferrandolo sem-
pre alle superfici di presa isolate perché la
fresatrice può entrare in contatto con il ca-
vo di alimentazione.
Un contatto con un cavo
elettrico mette sotto tensione anche le parti
in metallo dell’elettroutensile e provoca
quindi una scossa elettrica.
f
Fissare ed assicurare il pezzo in lavorazione
tramite morsetti oppure in altro modo ad
una base stabile.
Tenendo il pezzo in lavora-
zione solamente con la mano o contro il pro-
prio corpo, essendo lo stesso malfermo, si
può provocare la perdita del controllo della
macchina.
f
Il numero di giri ammesso dell’accessorio
impiegato deve essere almeno tanto alto
quanto il numero massimo di giri riportato
sull’elettroutensile.
Un accessorio che giri
più rapidamente di quanto consentito può
essere pericoloso.
f
Gli utensili fresa ed ogni altro accessorio
opzionale devono adattarsi perfettamente
al mandrino portautensile (pinza portauten-
sile) dell’elettroutensile in dotazione.
Por-
tautensili ed accessori che non si adattino
perfettamente al mandrino portautensile
dell’elettroutensile non ruotano in modo uni-
forme, vibrano molto forte e possono provo-
care la perdita del controllo.
f
Avvicinare l’elettroutensile alla superficie
in lavorazione soltanto quando è in azione.
In caso contrario vi è il pericolo di provocare
un contraccolpo se l’utensile ad innesto si in-
ceppa nel pezzo in lavorazione.
f
Non avvicinare mai le mani alla zona opera-
tiva di fresatura o alla fresatrice.
Vi è il ri-
schio di incidenti.
f
Mai fresare su oggetti metallici, chiodi op-
pure viti.
La fresatrice può subire dei danni e
provocare un aumento delle vibrazioni.
f
Al fine di rilevare linee di alimentazione na-
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice.
Un contatto con linee elettriche
può provocare lo sviluppo di incendi e di
scosse elettriche. Danneggiando linee del
gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe-
netrando una tubazione dell’acqua si provo-
cano seri danni materiali.
f
Non utilizzare mai frese che non siano affi-
late oppure o il cui stato generale non do-
vesse essere più perfetto.
Frese non più af-
filate oppure danneggiate provocano un
maggiore attrito, possono restare bloccate e
non ruotano più concentricamente.
f
Non tenere alcun materiale infiammabile
nelle vicinanze del posto di lavoro.
Durante
la lavorazione delle piastrelle si formano tru-
cioli di materiale bollente che possono pro-
vocare un incendio.
f
Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato com-
pletamente.
L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elet-
troutensile.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 54 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Italiano |
55
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Simboli
I seguenti simboli possono essere molto importanti per l’utilizzo dell’elettroutensile in dotazione. È
importante imprimersi bene nella mente i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-
retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative.
In ca-
so di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-
le Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per la foratura e la fre-
satura di piastrelle (ceramica, granito, marmo, ma-
iolica, pietra naturale) senza l’impiego di acqua.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferi-
sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si tro-
va sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1
Chiave fissa apertura della chiave 17 mm
2
Impugnatura
3
Dado a risvolto
4
Innesto per aspirazione
5
Manopola della regolazione per la profondi-
tà di fresatura
6
Leva di bloccaggio
7
Piastra base regolabile
8
Lampada
9
Interruttore di avvio/arresto
10
Rotellina di selezione numero giri
11
Alloggiamento per supporto tubo flessibile
12
Impugnatura (superficie di presa isolata)
13
Pinza di serraggio
14
Mandrino portautensile
15
Tasto di bloccaggio dell’alberino
16
Utensile fresa*
17
Tubo di aspirazione*
18
Supporto per tubo flessibile di aspirazione*
19
Corona a punta cava*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma acces-
sori.
Simbolo
Significato
f
Indossare degli occhiali di protezione.
f
Portare cuffie di protezione.
L’effetto del rumore può provocare la per-
dita dell’udito.
f
Indossare una maschera di protezione contro la polvere.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 55 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

56
| Italiano
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla vi-
brazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conforme-
mente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-
tà 82 dB(A); livello di potenza acustica
93 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione a
h
= 4,5 m/s
2
,
Incertezza della misura K = 1,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
dura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecita-
zione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, il livello di vi-
brazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
brazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet-
troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
nizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Montaggio
f
Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Fresatrice per piastrelle
GTR 30 CE
Professional
Codice prodotto
3 601 F0C 0..
Potenza nominale
assorbita
W
701
Numero di giri a vuoto min
-1
15000 – 30000
Preselezione del nu-
mero di giri
z
Constant Electronic
z
Raccordo di collega-
mento per sistema di
aspirazione polvere
z
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,5
Classe di sicurezza
/
II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di
230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifi-
ci dei paesi di impiego, questi dati possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensi-
le. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili
possono variare.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 56 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Italiano |
57
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Regolazione dell’impugnatura
(vedi figura A)
f
Regolare l’impugnatura in modo adatto alla
dimensione della mano per garantire un la-
voro sicuro con l’elettroutensile.
– Aprire la chiusura cona velcro sull’impugna-
tura
2
.
– Tenere l’elettroutensile con la mano e chiu-
dere ev. il nastro corto.
– Tendere il nastro lungo dell’impugnatura
2
e
chiudere la chiusura cona velcro.
Montaggio della piastra base regolabile
(vedi figura B)
Per la fresatura la piastra base
7
deve essere
montata.
– Aprire la leva di bloccaggio
6
.
– Far coincidere le marcature sull’elettrouten-
sile e sulla piastra base
7
, come illustrato nel-
la figura.
– Spingere la piastra base
7
fino all’arresto e
chiudere la leva di bloccaggio
6
.
Sostituzione della pinza di serraggio
(vedi figura C)
A seconda della fresa utilizzata, prima dell’im-
piego della fresa stessa è necessario sostituire
la pinza di serraggio
13
.
Se la pinza di serraggio corretta per la fresa è già
montata, seguire le operazioni indicate nel para-
grafo «Regolazione della profondità di passata».
La pinza di serraggio
13
deve alloggiare con un
po’ di gioco nel dado a risvolto. Il montaggio del
dado a risvolto
3
deve poter avvenire facilmente.
Qualora il dado a risvolto oppure la pinza di ser-
raggio dovessero essere danneggiati, sostituirli
subito.
– Premere il tasto di bloccaggio dell’alberino
15
e tenerlo premuto. Ruotare a mano even-
tualmente il mandrino motore fino a quando
lo stesso si blocca.
– Svitare il dado a risvolto
3
con la chiave fissa
1
.
– Rilasciare il tasto di bloccaggio dell’alberino.
– Se necessario, pulire prima dell’assemblag-
gio tutte le parti da montare con un pennello
morbido oppure soffiando con aria compres-
sa.
– Inserire il dado a risvolto nel mandrino por-
tautensile
14
.
– Serrare il dado a risvolto lasco.
f
Non stringere mai la pinza portautensili fin-
tanto che non vi sia stato montato nessun
utensile fresa.
In caso contrario vi è il perico-
lo di danneggiare la pinza portautensili.
Montaggio dell’utensile per fresatrice
(vedi figura D)
f
Per eseguire operazioni di applicazione e
sostituzione di frese si raccomanda di met-
tere guanti di protezione.
Durante la lavora-
zione le frese diventano bollentia.
Gli utensili fresa compresi nella vasta gamma
del programma per accessori della Bosch sono
disponibili presso il Vostro rivenditore specializ-
zato.
Utilizzare esclusivamente frese in perfetto stato
e pulite.
– Premere il tasto di bloccaggio dell’alberino
15
e tenerlo premuto. Ruotare a mano even-
tualmente il mandrino motore fino a quando
lo stesso si blocca.
– Allentare il dado a risvolto
3
con l’ausilio del-
la chiave fissa
1
(apertura della chiave
17 mm) ruotando nel senso di rotazione
n
.
– Spingere la fresatrice
16
nella pinza di ser-
raggio
13
fino alla marcatura sul gambo della
fresa oppure fino a quando sono visibili anco-
ra ca. 5 mm del gambo dell’utensile.
– Serrare saldamente il dado a risvolto
3
con
l’ausilio della chiave fissa
1
(apertura della
chiave 17 mm) ruotando nel senso di rotazio-
ne
o
.
– Rilasciare il tasto di bloccaggio dell’alberino.
f
Non stringere mai la pinza portautensili fin-
tanto che non vi sia stato montato nessun
utensile fresa.
In caso contrario vi è il perico-
lo di danneggiare la pinza portautensili.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 57 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

58
| Italiano
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
f
Polveri di piastrelle di ceramica (polvere di
quarzo) oppure di pietra naturale (polveri mi-
nerali) possono essere nocive per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o ma-
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
pure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri, come polveri di quarzo
sono considerate in parte cancerogene. Ma-
teriale contenente amianto deve essere lavo-
rato esclusivamente da personale specializ-
zato.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione
polvere adatta per il materiale.
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-
se per i materiali da lavorare.
Collegamento dell’aspirazione polvere
(vedi figura E)
Inserire il tubo di aspirazione
17
(accessorio)
sull’innesto per aspirazione
4
. Collegare il tubo
di aspirazione
17
ad un aspirapolvere (accesso-
rio).
L’elettroutensile può essere collegato diretta-
mente ad un aspiratore multiuso della Bosch
munito di dispositivo automatico di teleinseri-
mento. Questo entra automaticamente in azione
al momento in cui si avvia l’elettroutensile.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate-
riale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazio-
ne di polveri particolarmente nocive per la salu-
te, cancerogene oppure polveri asciutte.
Montaggio del supporto con tubo di aspirazio-
ne sull’alloggiamento per supporto tubo flessi-
bile (vedi figura F)
Fissare il supporto
18
ed il tubo di aspirazione
17
inserendoli nell’alloggiamento per il suppor-
to tubo flessibile
11
.
Uso
Regolazione della profondità di passata
(vedi figura G)
f
La regolazione della profondità di fresatura
può avvenire esclusivamente quando l’elet-
troutensile è spento.
Per regolare la profondità di fresatura procede-
re come segue:
– Posare sul pezzo in lavorazione l’elettrouten-
sile con l’utensile accessorio per fresatrice
già montato.
– Allentare la manopola della regolazione per
la profondità di fresatura
5
in modo tale che
la piastra di base
7
possa essere mossa libe-
ramente.
– Sollevando o abbassando la piastra base
7
regolare la profondità di fresatura desidera-
ta.
– L’accessorio dovrebbe sporgere almeno
5 mm sopra il pezzo in lavorazione.
– Serrare saldamente la manopola della regola-
zione per la profondità di fresatura
5
.
– Controllare la regolazione della profondità di
fresatura effettuata tramite una prova pratica
e, se necessario, correggerla.
Messa in funzione
f
Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indi-
cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Preselezione del numero di giri
Tramite la rotellina per la selezione del numero
giri
10
è possibile preselezionare la velocità ri-
chiesta anche durante la fase di funzionamento.
15– 20 numero di giri basso
20 – 25 numero di giri medio
25 – 30 numero di giri alto
In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa
velocità, per farlo raffreddare, lasciar ruotare
l’elettroutensile in funzionamento a vuoto per
ca. 3 minuti alla massima velocità.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 58 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Italiano |
59
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Accendere/spegnere
f
Prima di inserire la spina di rete controllare
che l’interruttore di avvio/arresto 9 sia di-
sinserito.
In caso contrario l’elettroutensile
può mettersi in funzione accidentalmente e
causare lesioni.
Prima di accendere/spegnere, regolare la pro-
fondità di fresatura, cfr. paragrafo «Regolazione
della profondità di passata».
Per
accendere
l’elettroutensile, spingere l’inter-
ruttore avvio/arresto
9
in avanti.
Per
bloccare
l’interruttore avvio/arresto
9
pre-
mere l’interruttore avvio/arresto
9
verso il basso
nella parte anteriore, fino allo scatto in posizio-
ne.
Con elettroutensile acceso la lampada
8
è acce-
sa e consente l’illuminazione del campo operati-
vo in caso di condizioni di luce sfavorevoli.
Per
spegnere
l’elettroutensile rilasciare l’inter-
ruttore avvio/arresto
9
oppure, quando è bloc-
cato, premere l’interruttore avvio/arresto
9
nel-
la parte posteriore brevemente verso il basso e
rilasciarlo.
Constant Electronic
La Constant-Electronic mantiene la velocità di
rotazione pressoché costante con corsa a vuoto
e carico garantendo un’uniforme prestazione di
lavoro.
Avviamento dolce
L’avviamento dolce elettronico limita il momen-
to di coppia durante la fase della messa in eser-
cizio aumentando la durata del motore.
Indicazioni operative
Fresatura di un ritaglio (vedi figure H–I)
Prestare attenzione affinché il fondo sia libero
da impedimenti.
– Fissare saldamente il pezzo in lavorazione.
– Durante il lavoro tenere saldamente l’elet-
troutensile sull’impugnatura
12
.
– Condurre l’elettroutensile acceso al pezzo da
lavorare e penetrare con pressione modera-
ta, con un angolo di ca. 30 – 45°, con movi-
menti rotatori nel pezzo in lavorazione.
– Sollevare ed abbassare leggermente l’elet-
troutensile lungo la linea del ritaglio.
– Eseguire l’operazione di fresatura operando
con un avanzamento uniforme.
– Spegnere l’elettroutensile. Mai poggiare
l’elettroutensile prima che l’utensile fresa im-
piegato non si sia fermato completamente.
Fresatura con corona a punta cava
(vedi figure J – L)
Per la fresatura di un foro in una piastrella oppu-
re ad es. nella parete viene impiegata la corona
a punta cava
19
.
– Fissare saldamente il pezzo in lavorazione.
– Durante il lavoro tenere saldamente l’elet-
troutensile sull’impugnatura
12
.
– Condurre l’elettroutensile acceso al pezzo da
lavorare e penetrare con pressione modera-
ta, con un angolo di ca. 30 – 45°, nel pezzo in
lavorazione.
– Effettuare, con un angolo di ca. 15°, con
l’elettroutensile leggeri movimenti rotatori.
– Prestare attenzione a non surriscaldare la co-
rona a punta cava
19
. In caso di impiego di
corone a punta cava con un diametro inferio-
re a 12 mm, provvedere a sufficiente raffred-
damento, p. es. 10 sec. di foratura, 5 sec di
raffreddamento.
– Spegnere l’elettroutensile non appena il pez-
zo in lavorazione è stato forato. Estrarre
l’elettroutensile solamente dopo che la fresa-
trice si è arrestata.
– Estrarre il pezzo di scarto dalla corona a pun-
ta cava
19
ad es. utilizzando un cacciavite at-
traverso le aperture laterali.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f
Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f
Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
troutensile e le prese di ventilazione.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 59 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

60
| Italiano
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
formazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
sizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
chi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto
nazionale, gli elettroutensili diven-
tati inservibili devono essere raccolti separata-
mente ed essere inviati ad una riutilizzazione
ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 60 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Nederlands |
61
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en al-
le voorschriften.
Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zon-
der netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht.
Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden.
Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dam-
pen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge-
reedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adap-
terstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen.
Onveran-
derde stekkers en passende stopcontac-
ten beperken het risico van een elektri-
sche schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risi-
co door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht.
Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap ver-
groot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapde-
len.
Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektri-
sche schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen ver-
lengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
schikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving on-
vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
kelaar te gebruiken.
Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen.
Een mo-
ment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 61 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

62
| Nederlands
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermen-
de uitrusting zoals een stofmasker, slip-
vaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische ge-
reedschap, vermindert het risico van ver-
wondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap op-
pakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vin-
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektri-
sche gereedschap inschakelt.
Een instel-
gereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwon-
dingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in on-
verwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd ha-
ren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen.
Loshangen-
de kleding, lange haren en sieraden kun-
nen door bewegende delen worden mee-
genomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon-
teerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist wor-
den gebruikt.
Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-
bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daar-
voor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is.
Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereed-
schap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektri-
sche gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinde-
ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
ken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen.
Elektrische gereed-
schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden ge-
bruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
len van het gereedschap correct functio-
neren en niet vastklemmen en of onder-
delen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren.
Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
den elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 62 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Nederlands |
63
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelij-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
bij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden.
Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassin-
gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vak-
kundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
reedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor freesma-
chines
f
Houd het elektrische gereedschap alleen
aan de geïsoleerde greepvlakken vast, aan-
gezien de frees het netsnoer van het ge-
reedschap kan raken.
Contact met een on-
der spanning staande leiding kan ook
metalen delen van het gereedschap onder
spanning zetten en tot een elektrische schok
leiden.
f
Bevestig het werkstuk op een stabiele on-
dergrond en zet het vast met lijmklemmen
of op andere wijze.
Als u het werkstuk alleen
met uw hand vasthoudt of tegen uw lichaam
houdt, blijft het labiel. Dit kan tot het verlies
van de controle leiden.
f
Het toegestane toerental van het inzetge-
reedschap moet minstens zo hoog zijn als
het maximale toerental dat op het elektri-
sche gereedschap is aangegeven.
Toebeho-
ren dat sneller draait dan is toegestaan, kan
onherstelbaar worden beschadigd.
f
Freesgereedschappen en overig toebeho-
ren moeten nauwkeurig op de gereedschap-
opname (spantang) van het elektrische ge-
reedschap passen.
Inzetgereedschappen die
niet nauwkeurig op de gereedschapopname
van het elektrische gereedschap passen,
draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen
tot het verlies van de controle leiden.
f
Beweeg het elektrische gereedschap alleen
ingeschakeld naar het werkstuk.
Anders be-
staat er gevaar voor een terugslag als het in-
zetgereedschap in het werkstuk vasthaakt.
f
Houd uw handen uit de buurt van de
freesomgeving en de frees.
Er bestaat ver-
wondingsgevaar.
f
Frees nooit over metalen voorwerpen, spij-
kers of schroeven.
Het freesgereedschap
kan beschadigd worden en dit kan tot sterke
trillingen leiden.
f
Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-
teriële schade.
f
Gebruik geen stompe of beschadigde fre-
zen.
Stompe of beschadigde frezen veroorza-
ken een verhoogde wrijving, kunnen vastge-
klemd worden en leiden tot onbalans.
f
Houd geen brandbare materialen in de
buurt van uw werkplek.
Bij het bewerken
van tegels ontstaan hete materiaalspanen die
brand tot gevolg kunnen hebben.
f
Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 63 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

64
| Nederlands
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Symbolen
De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van het elektrische gereedschap van belang zijn.
Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u
het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken.
Product- en vermogens-
beschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften.
Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor
het boren en frezen van tegels (keramiek, gra-
niet, marmer, fijn steengoed, natuursteen) zon-
der gebruik van water.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1
Steeksleutel sleutelwijdte 17 mm
2
Greepband
3
Wartelmoer
4
Afzuigaansluiting
5
Draaiknop van freesdiepte-instelling
6
Spanhendel
7
Verstelbare voetplaat
8
Lamp
9
Aan/uit-schakelaar
10
Stelwiel vooraf instelbaar toerental
11
Opname voor slanghouder
12
Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
13
Spantang
14
Gereedschapopname
15
Blokkeerknop uitgaande as
16
Freesgereedschap*
17
Afzuigslang*
18
Houder voor afzuigslang *
19
Doosboor *
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
Symbool
Betekenis
f
Draag een veiligheidsbril.
f
Draag een gehoorbescherming.
De blootstelling aan lawaai kan gehoor-
verlies tot gevolg hebben.
f
Draag een stofmasker.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 64 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Nederlands |
65
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
82 dB(A); geluidsvermogenniveau 93 dB(A). On-
zekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde a
h
= 4,5 m/s
2
, onzeker-
heid K = 1,5 m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-
lingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschap-
pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
schap wordt gebruikt voor andere toepassin-
gen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
periode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
scherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
2006/42/EG.
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Montage
f
Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Tegelfrees
GTR 30 CE
Professional
Zaaknummer
3 601 F0C 0..
Opgenomen vermogen
W
701
Onbelast toerental
min
-1
15000 – 30000
Vooraf instelbaar toe-
rental
z
Constant-electronic
z
Aansluiting voor stofaf-
zuiging
z
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,5
Isolatieklasse
/
II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land ver-
schillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwij-
ken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elek-
trische gereedschap. De handelsbenamingen van som-
mige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 65 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

66
| Nederlands
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Greepband instellen (zie afbeelding A)
f
Stel de greepband passend naar de grootte
van uw hand in om veilig werken met het
elektrische gereedschap te waarborgen.
– Open de klithechting van de greepband
2
.
– Houd het elektrische gereedschap met uw
hand vast en sluit indien nodig de korte strip.
– Span de lange strip van de greepband
2
en
sluit de klithechting.
Verstelbare voetplaat monteren
(zie afbeelding B)
Voor het frezen moet de voetplaat
7
gemonteerd
worden.
– Open de spanhendel
6
.
– Breng de markeringen op het elektrische ge-
reedschap en de voetplaat
7
met elkaar in
overeenstemming, zoals op de afbeelding ge-
toond.
– Duw de voetplaat
7
tot aan de aanslag en
sluit de spanhendel
6
.
Spantang wisselen (zie afbeelding C)
Afhankelijk van de gebruikte frees moet u voor het
inzetten van de frees de spantang
13
wisselen.
Als de juiste spantang voor uw frees reeds is ge-
monteerd, volgt u de stappen in het gedeelte
„Freesdiepte instellen”.
De spantang
13
moet met enige speling op de
wartelmoer zitten. De wartelmoer
3
moet ge-
makkelijk te monteren zijn. Mocht de wartel-
moer of de spantang beschadigd zijn, dient u de-
ze onmiddellijk te vervangen.
– Druk op de asblokkeerknop
15
en houd deze
ingedrukt. Draai de uitgaande as indien nodig
met de hand tot deze vergrendeld wordt.
– Schroef de wartelmoer
3
met de steeksleutel
1
los.
– Laat de asblokkeerknop los.
– Reinig indien nodig vóór de montage alle te
monteren delen met een zachte kwast of
door uitblazen met perslucht.
– Zet de wartelmoer in de gereedschapopna-
me
14
.
– Draai de wartelmoer losjes vast.
f
Draai de spantang met de wartelmoer in
geen geval vast zolang er geen freesgereed-
schap gemonteerd is.
De spantang kan an-
ders beschadigd raken.
Freesgereedschap inzetten
(zie afbeelding D)
f
Voor het inzetten en wisselen van frezen
wordt het dragen van werkhandschoenen
geadviseerd.
Frezen worden bij de bewer-
king heet.
Originele freesgereedschappen uit het uitge-
breide Bosch-toebehorenprogramma zijn ver-
krijgbaar bij uw vakhandel.
Gebruik alleen onbeschadigde en schone fre-
zen.
– Druk op de asblokkeerknop
15
en houd deze
ingedrukt. Draai de uitgaande as indien nodig
met de hand tot deze vergrendeld wordt.
– Draai de wartelmoer
3
met de steeksleutel
1
(sleutelwijdte 17 mm) in de richting
n
los.
– Duw de frees
16
tot de markering op de
freesschacht in de spantang
13
of tot nog ca.
5 mm van de schacht van het inzetgereed-
schap zichtbaar is.
– Draai de wartelmoer
3
met de steeksleutel
1
(sleutelwijdte 17 mm) in de richting
o
vast.
– Laat de asblokkeerknop los.
f
Draai de spantang met de wartelmoer in
geen geval vast zolang er geen freesgereed-
schap gemonteerd is.
De spantang kan an-
ders beschadigd raken.
Afzuiging van stof en spanen
f
Stof van keramische tegels (kwartsstof) of
natuursteen (mineraalstof) kan schadelijk
voor de gezondheid zijn. Aanraking of inade-
ming van stof kan allergische reacties en/of
luchtwegaandoeningen van de gebruiker of
van in de buurt aanwezige personen veroor-
zaken.
Bepaalde soorten stof zoals kwartsstof gel-
den ten dele als kankerverwekkend. As-
besthoudend materiaal mag alleen door
daartoe bevoegde vakmensen worden be-
werkt.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 66 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Nederlands |
67
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
– Gebruik indien mogelijk een voor het ma-
teriaal geschikte stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmas-
ker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
Stofafzuiging aansluiten (zie afbeelding E)
Steek de afzuigslang
17
(toebehoren) op de af-
zuigaansluiting
4
. Verbind de afzuigslang
17
met
een stofzuiger (toebehoren).
Het elektrische gereedshcap kan rechtstreeks
worden aangesloten op het stopcontact van een
Bosch-allroundzuiger met afstandsbediening.
Deze wordt bij het inschakelen van het elektri-
sche gereedschap automatisch gestart.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te be-
werken materiaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid
bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of
droog stof een speciale zuiger.
Houder met afzuigslang aan opname voor
slanghouder monteren (zie afbeelding F)
Bevestig de houder
18
en de afzuigslang
17
door
deze naar binnen te duwen in de opname voor
de slanghouder
11
.
Gebruik
Freesdiepte instellen (zie afbeelding G)
f
De freesdiepte mag alleen worden inge-
steld wanneer het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is.
Ga als volgt te werk om de freesdiepte fijn in te
stellen:
– Plaats het elektrische gereedschap met het
gemonteerde freesgereedschap op het te be-
werken werkstuk.
– Draai de draaiknop van de freesdiepte-instel-
ling
5
zodanig los dat de voetplaat
7
vrij kan
bewegen.
– Stel door omhoog- of omlaagduwen van de
voetplaat
7
de gewenste freesdiepte in.
– Het inzetgereedschap moet minstens 5 mm
over het werkstuk uitsteken.
– Draai de draaiknop van de freesdiepte-instel-
ling
5
vast.
– Controleer de uitgevoerde instelling van de
freesdiepte proefondervindelijk en corrigeer
deze indien nodig.
Ingebruikneming
f
Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de ge-
gevens op het typeplaatje van het elektri-
sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
Toerental vooraf instellen
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het
toerental
10
kunt u het benodigde toerental
vooraf instellen, ook terwijl de machine loopt.
15– 20 laag toerental
20 – 25 gemiddeld toerental
25 – 30 hoog toerental
Laat na langdurige werkzaamheden met een
laag toerental het elektrische gereedschap af-
koelen door het ca. 3 minuten met maximumtoe-
rental onbelast te laten lopen.
In- en uitschakelen
f
Controleer voordat u de netstekker in het
stopcontact steekt, of de aan-/uitschake-
laar 9 uitgeschakeld is.
Het elektrische ge-
reedschap kan anders onbedoeld beginnen
te lopen. Dit kan tot letsel leiden.
Stel voor het in- of uitschakelen de freesdiepte
in. Zie het gedeelte „Freesdiepte instellen”.
Als u het elektrische gereedschap wilt
inschake-
len
, duwt u de aan/uit-schakelaar
9
naar voren.
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar
9
wilt
vastzetten
, drukt u de aan/uit-schakelaar
9
vooraan omlaag tot deze vastklikt.
De lamp
8
brandt als het elektrische gereed-
schap ingeschakeld is. Met de lamp kan de wer-
komgeving bij ongunstige lichtomstandigheden
worden verlicht.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 67 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

68
| Nederlands
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Als u het elektrische gereedschap wilt
uitscha-
kelen
, laat u de aan/uit-schakelaar
9
los. Als de-
ze vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar
9
kort achteraan omlaag en laat u deze vervol-
gens los.
Constant-electronic
De constant-electronic houdt het toerental bij
onbelast en belast lopen vrijwel constant en
waarborgt een gelijkmatige arbeidscapaciteit.
Zacht aanlopen
Het elektronisch zacht aanlopen begrenst het
draaimoment bij het inschakelen en verlengt de
levensduur van de motor.
Tips voor de werkzaamheden
Frezen van een uitsparing
(zie afbeeldingen H–I)
Let erop dat de ondergrond vrij van obstakels is.
– Span het werkstuk vast.
– Houd het elektrische gereedschap tijdens de
werkzaamheden stevig aan de handgreep
12
vast.
– Breng het ingeschakelde elektrische gereed-
schap naar het te bewerken werkstuk en laat
het met matige druk in een hoek van ca.
30 – 45° met draaiende bewegingen in het
werkstuk invallen.
– Maak met het elektrische gereedschap kleine
bewegingen omhoog en omlaag langs de uit-
sparingslijn.
– Voer de freesbewerking met een gelijkmatige
voorwaartse beweging uit.
– Schakel het elektrische gereedschap uit. Leg
het elektrische gereedschap niet neer voor-
dat het freesgereedschap volledig tot stil-
stand is gekomen.
Frezen met de doosboor
(zie afbeeldingen J – L)
Voor het frezen van een gat in een tegel of een
muur wordt de doosboor
19
gebruikt.
– Span het werkstuk vast.
– Houd het elektrische gereedschap tijdens de
werkzaamheden stevig aan de handgreep
12
vast.
– Breng het ingeschakelde elektrische gereed-
schap naar het te bewerken werkstuk en laat
het met matige druk in een hoek van ca.
30 – 45° in het werkstuk invallen.
– Maak in een hoek van ca. 15° met het elektri-
sche gereedschap licht draaiende bewegin-
gen.
– Let erop dat de doosboor
19
niet oververhit
raakt. Zorg bij het gebruik van doosboren
met een diameter van minder dan 12 mm
voor voldoende koeling, bijv. 10 seconden
boren en vervolgens 5 seconden koelen.
– Schakel het elektrische gereedschap uit zo-
dra het werkstuk is doorboord. Trek het elek-
trische gereedschap pas naar buiten nadat
de frees tot stilstand is gekomen.
– Stoot het afvalstuk bijv. met een schroeven-
draaier door de zijwaartse openingen uit de
doosboor
19
.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f
Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f
Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
voerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
staande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 68 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Nederlands |
69
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
tionaal recht moeten niet meer
bruikbare elektrische gereed-
schappen apart worden ingezameld en op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden her-
gebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 69 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

70
| Dansk
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
da
Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
Læs alle advarselshenvisnin-
ger og instrukser.
I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-
ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste ar-
bejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der findes brændba-
re væsker, gasser eller støv.
El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsom-
rådet, når maskinen er i brug.
Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændig-
heder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakter-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt.
Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-
re el-værktøjet i ledningen, hænge
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod var-
me, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse.
Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug.
Brug af
forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal
der bruges et HFI-relæ.
Brug af et HFI-re-
læ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer.
Få sekunders uopmærk-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på.
Brug af sikkerheds-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
kuen, løfter eller bærer det.
Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 70 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Dansk |
71
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes.
Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance.
Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-
de situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-
væger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at det-
te tilsluttes og benyttes korrekt.
Brug af
en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er for-
bundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres.
Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angiv-
ne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt.
Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra.
Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen.
El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-
geligt. Kontroller, om bevægelige ma-
skindele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller be-
skadiget, således at el-værktøjets funkti-
on påvirkes. Få beskadigede dele repare-
ret, inden maskinen tages i brug.
Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte
el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres.
Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsat-
te anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
tes originale reservedele.
Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsforskrifter for fræsere
f
Hold kun fast i el-værktøjet i de isolerede
gribeflader, fræseren kan ramme dens eget
netkabel.
Kontakt med en spændingsføren-
de ledning kan også sætte maskinens metal-
dele under spænding, hvilket kan føre til
elektrisk stød.
f
Fastgør og sikre emnet på et stabilt under-
lag med tvinger eller på anden måde.
Holder
du kun emnet med hånden eller mod din
krop, er det labilt, hvilket kan medføre, at du
taber kontrollen.
f
Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet
skal mindst være så høj som den max. ha-
stighed, der er angivet på el-værktøjet.
Til-
behør, der drejer hurtigere end tilladt, kan
blive ødelagt.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 71 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

72
| Dansk
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
f
Fræseværktøj eller andet tilbehør skal pas-
se nøjagtigt i værktøjsholderen (spænde-
tang) på dit el-værktøj.
Indsatsværktøj, der
ikke passer nøjagtigt i el-værktøjets værktøjs-
holder, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt
og kan medføre, at man taber kontrollen.
f
El-værktøjet skal altid være tændt, når det
føres hen til emnet.
Ellers er der fare for til-
bageslag, hvis indsatsværktøjet sætter sig
fast i emnet.
f
Fingre og hænder må aldrig være i fræseom-
rådet.
Fare for kvæstelser.
f
Fræs aldrig hen over metalgenstande, søm
eller skruer.
Fræseværktøjet kan beskadiges
og føre til øgede vibrationer.
f
Anvend egnede søgeinstrumenter til at fin-
de frem til skjulte forsyningsledninger eller
kontakt det lokale forsyningsselskab.
Kon-
takt med elektriske ledninger kan føre til
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
gasledning kan føre til eksplosion. Beskadi-
gelse af en vandledning kan føre til materiel
skade.
f
Anvend ikke uskarpe eller beskadigede fræ-
sere.
Uskarpe eller beskadigede fræsere fø-
rer til øget friktion, kan klemmes fast og føre
til ubalance.
f
Undgå brændbare materialer i nærheden af
din arbejdsplads.
Under arbejdet med fliser
opstår der varme materialespåner, der kan
føre til brand.
f
El-værktøjet må først lægges fra, når det
står helt stille.
Indsatsværktøjet kan sætte
sig i klemme, hvilket kan medføre, at man ta-
ber kontrollen over el-værktøjet.
Symboler
De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit el-værktøj. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug
af el-værktøjet.
Symbol
Betydning
f
Brug sikkerhedsbriller.
f
Brug høreværn.
Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse.
f
Brug beskyttelsesmaske.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 72 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Dansk |
73
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Beskrivelse af produkt
og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og
anvisninger.
I tilfælde af manglen-
de overholdelse af sikkerhedsin-
strukserne og anvisningerne er der
risiko for elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
duktet ud og lad denne side være foldet ud,
mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at bore og fræse i fli-
ser (keramik, granit, marmor, fint stenmateriale,
natursten) uden brug af vand.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
strationssiden.
1
Gaffelnøgle nøglevidde 17 mm
2
Gribebånd
3
Omløbermøtrik
4
Opsugningsstuds
5
Drejeknap på fræsedybdeindstilling
6
Spændearm
7
Indstillelig fodplade
8
Lampe
9
Start-stop-kontakt
10
Indstillingshjul omdrejningstal
11
Holder til slangeholder
12
Håndgreb (isoleret gribeflade)
13
Spændetang
14
Værktøjsholder
15
Spindel-låsetaste
16
Fræseværktøj*
17
Opsugningsslange*
18
Holder til opsugningsslange*
19
Hul borekrone*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-
gram.
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-
tryksniveau 82 dB(A); lydeffektniveau 93 dB(A).
Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering a
h
= 4,5 m/s
2
, usikkerhed
K = 1,5 m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-
rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
lastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Flisefræser
GTR 30 CE
Professional
Typenummer
3 601 F0C 0..
Nominel optagen ef-
fekt
W
701
Omdrejningstal,
ubelastet
min
-1
15000 – 30000
Indstilling af omdrej-
ningstal
z
Konstantelektronik
z
Tilslutning til støvop-
sugning
z
Vægt svarer til
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,5
Beskyttelsesklasse
/
II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på
230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spæn-
dinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbe-
tegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 73 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

74
| Dansk
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
satsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
2006/42/EF.
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Montering
f
Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Gribebånd indstilles (se Fig. A)
f
Indstil gribebåndet, så det passer til din
hånd, for at sikre et sikkert arbejde med el-
værktøjet.
– Åbn velcrolukningen på gribebåndet
2
.
– Hold fast i el-værktøjet med hånden og luk
evt. den korte snip.
– Spænd den lange snip på gribebåndet
2
og
luk velcrolukningen.
Justerbar fodplade monteres
(se Fig. B)
Fodpladen
7
skal monteres til fræsearbejde.
– Åbn spændearmen
6
.
– Sørg for, at markeringerne på el-værktøjet og
fodpladen
7
dækker over hinanden som vist
på billedet.
– Skub fodpladen
7
indtil stop og luk spænde-
armen
6
.
Spændetang skiftes (se Fig. C)
Skift spændetangen
13
afhængigt af den an-
vendte fræser og før fræseren sættes.
Er den rigtige spændetang allerede monteret til
din fræser, følges arbejdsskridtene i afsnit „Fræ-
sedybde indstilles“.
Spændetangen
13
skal sidde med et smule spil-
lerum i omløbermøtrikken. Omløbermøtrikken
3
skal være nem at montere. Skulle omløbermø-
trikken eller spændetangen være beskadiget,
skiftes den med det samme.
– Tryk tasten til spindellåsen
15
og hold den
trykket ned. Drej i givet fald motorspindlen
med hånden, til den er låst fast.
– Skru omløbermøtrikken
3
af med gaffelnøg-
len
1
.
– Slip spindel-låsetasten.
– Hvis det er nødvendigt, rengøres alle dele,
der skal monteres, med en blød pensel eller
ved gennemblæsning med trykluft, før det
hele monteres.
– Anbring omløbermøtrikken i værktøjsholde-
ren
14
.
– Spænd omløbermøtrikken en smule.
f
Spænd under ingen omstændigheder spæn-
detangen med omløbermøtrikken, så længe
der ikke er monteret noget fræseværktøj.
Ellers kan spændetagen blive beskadiget.
Fræseværktøj isættes (se Fig. D)
f
Det anbefales at bruge beskyttelseshand-
sker, når fræsere skal sættes i og skiftes.
Fræsere bliver varme under brug.
Originalt fræseværktøj fra det omfangsrige
Bosch-tilbehørsprogram kan købes hos din for-
handler.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 74 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Dansk |
75
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Isæt kun fejlfrie og rene fræsere.
– Tryk tasten til spindellåsen
15
og hold den
trykket ned. Drej i givet fald motorspindlen
med hånden, til den er låst fast.
– Løsne omløbermøtrikken
3
med gaffelnøglen
1
(nøglevidde 17 mm) ved at dreje i retning
n
.
– Skub fræseren
16
indtil markeringen på fræ-
serskaftet ind i spændetangen
13
eller indtil
ca. 5 mm af værktøjsskaftet er synlig.
– Spænd omløbermøtrikken
3
med gaffelnøg-
len
1
(nøglevidde 17 mm) ved at dreje i ret-
ning
o
.
– Slip spindel-låsetasten.
f
Spænd under ingen omstændigheder spæn-
detangen med omløbermøtrikken, så længe
der ikke er monteret noget fræseværktøj.
Ellers kan spændetagen blive beskadiget.
Støv-/spånudsugning
f
Støv fra keramikfliser (kvartsstøv) eller na-
tursten (mineralstøv) kan være sundhedsfar-
ligt. Berøring eller indånding af støv kan føre
til allergiske reaktioner og/eller åndedræts-
sygdomme hos brugeren eller personer, der
opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. kvartsstøv gælder til
dels som kræftfremkaldende. Asbestholdigt
materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
– Brug helst en støvopsugning, der egner
sig til materialet.
– Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
sen.
– Det anbefales at bære åndeværn med fil-
terklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
Tilslutning af støvudsugning (se Fig. E)
Anbring opsugningsslangen
17
(tilbehør) på op-
sugningsstudsen
4
. Forbind opsugningsslangen
17
med en støvsuger (tilbehør).
Eæl-værktøjet kan tilsluttes direkte til stikdåsen
på en almindelig Bosch støvsuger med fjernbe-
tjening. Denne starter automatisk, når el-værk-
tøjet tændes.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale,
som skal opsuges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af
særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende el-
ler tørt støv.
Holder med opsugningsslange monteres på
holder til slangeholder (se Fig. F)
Fastgør holderen
18
og udsugningsslangen
17
ved at skubbe dem ind i holderen til slangehol-
deren
11
.
Brug
Fræsedybde indstilles (se Fig. G)
f
Fræsedybden må kun indstilles, når el-
værktøjet er slukket.
Fræsedybden indstilles på følgende måde:
– Anbring el-værktøjet med monteret fræse-
værktøj på det emne, der skal bearbejdes.
– Løsne drejeknappen på fræsedybdeindstilli-
gen
5
, så fodpladen
7
kan bevæges frit.
– Indstil den ønskede fræsedybde ved at skub-
be fodepladen op eller ned
7
.
– Indsatsværktøjet bør rage mindst 5 mm ud
over værktøjet.
– Drej drejeknappen på fræsedybdeindstillin-
gen
5
fast.
– Kontrollér den indstillede fræsedybde i et
praktisk forsøg og korrigér den efter behov.
Ibrugtagning
f
Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angi-
velserne på el-værktøjets typeskilt.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Omdrejningstal vælges
Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet
10
bruges til at indstille det nødvendige omdrej-
ningstal – også under driften.
15– 20 lavt omdrejningstal
20 – 25 middelt omdrejningstal
25 – 30 højt omdrejningstal
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 75 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

76
| Dansk
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Efter længere tids arbejde med lille omdrej-
ningstal skal værktøjet afkøles ved at lade det
køre i ca. 3 minutter i ubelastet tilstand med
max. omdrejningstal.
Tænd/sluk
f
Kontroller, at start-stop-kontakten 9 er
slukket, før netstikket sættes i.
Ellers kan
el-værktøjet går i gang og føre til kvæstelser.
Indstil fræsedybden, før værktøjet tændes, se
afsnit „Fræsedybde indstilles“.
Skub til
ibrugtagning
af el-værktøjet start-stop-
kontakten
9
frem.
Til
fastholdelse
af start-stop-kontakten
9
tryk-
kes start-stop-kontakten
9
ned foran, til den fal-
der i hak.
Lampen
8
lyser, når el-værktøjet er tændt, hvil-
ket muliggør en oplysning af arbejdsstedet, hvis
lysforholdene er dårlige.
El-værktøjet
slukkes
ved at slippe start-stop-
kontakten
9
, eller hvis den er fastlåst, trykkes
start-stop-kontakten
9
kort bagpå, før den slip-
pes.
Konstantelektronik
Konstantelektronik holder det indstillede om-
drejningstal mellem ubelastet og belastet til-
stand næsten konstant.
Blød opstart
Den elektroniske bløde opstart begrænser drej-
ningsmomentet, når værktøjet starter, og for-
længer motorens levetid.
Arbejdsvejledning
Fræsning af et udsnit (se Fig. H–I)
Sørg for, at undergrunden er fri for forhindrin-
ger.
– Spænd emnet fast.
– Hold under arbejdet el-værktøjet fast i hånd-
grebet
12
.
– Før det tændte el-værktøj hen til det emne,
der skal bearbejdes, og dyk med jævnt tryk
ned i emnet i en vinkel på ca. 30 – 45° med
kredsende bevægelser.
– Gennemfør lette op- og nedadgående bevæ-
gelser langs med udsnitlinjen med el-værktø-
jet.
– Udfør fræsearbejdet med jævn fremføring.
– Sluk for el-værktøjet. Læg ikke el-værktøjet
til side, før fræseværktøjet står helt stille.
Fræsning med den hule borekrone
(se billede J – L)
Den hule borekrone
19
bruges til at fræse et hul
i en flise eller f.eks. i en væg.
– Spænd emnet fast.
– Hold under arbejdet el-værktøjet fast i hånd-
grebet
12
.
– Før det tændte el-værktøj hen til det emne,
der skal bearbejdes, og dyk med jævnt tryk
ned i emnet i en vinkel på ca. 30 – 45°.
– Gennemfør let kredsende bevægelser med
el-værktøjet i en vinkel på ca. 15°.
– Sørg for, at den hule borekrone
19
ikke bliver
for varm. Bruges hule borekroner med en dia-
meter på under 12 mm, skal du sørge for til-
strækkelig køling (f.eks. 10 sek. boring, 5
sek. køling).
– Sluk for el-værktøjet, så snart emnet er ble-
vet boret igennem. Træk først el-værktøjet
ud, når fræseren står helt stille.
– Stød affaldsstykket gennem de sidevendte
åbninger ud af den hule borekrone
19
f.eks.
med en skruetrækker.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f
Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
stilling af reservedele.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 76 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Dansk |
77
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informati-
oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
se og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
ges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almin-
delige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasse-
ret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 77 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

78
| Svenska
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
sv
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för el-
verktyg
Läs noga igenom alla säkerhets-
anvisningar och instruktioner.
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvis-
ningarna och instruktionerna inte följts kan or-
saka elstöt, brand och/eller allvarliga personska-
dor.
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
teridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-
lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
lig omgivning med brännbara vätskor,
gaser eller damm.
Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller
gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd.
Om du störs av obehöriga perso-
ner kan du förlora kontrollen över el-
verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkon-
takter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg.
Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp.
Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-
ken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp el-
verktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-
sladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk.
Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets an-
vändning i fuktig miljö.
Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. An-
vänd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol
eller mediciner.
Under användning av
elverktyg kan även en kort ouppmärksam-
het leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon.
Användning av per-
sonlig skyddsutrustning som t.ex. damm-
filtermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget.
Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
strömmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på el-
verktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
VARNING
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 78 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Svenska |
79
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balan-
sen.
I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll hå-
ret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar.
Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av rote-
rande delar.
g) När elverktyg används med dammutsug-
nings- och -uppsamlingsutrustning, se
till att dessa är rätt monterade och an-
vänds på korrekt sätt.
Användning av
dammutsugning minskar de risker damm
orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av el-
verktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg.
Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas.
Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
ler ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el-
verktyget lagras.
Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av el-
verktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av perso-
ner som inte är förtrogna med dess an-
vändning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar fel-
fritt och inte kärvar, att komponenter in-
te brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner på-
verkas menligt. Låt skadade delar repa-
reras innan elverktyget tas i bruk.
Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
menten.
Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med origi-
nalreservdelar.
Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för fräsar
f
Håll i elverktyget endast vid de isolerade
greppytorna då risk finns att fräsen kan ska-
da nätsladden.
Kontakt med en spänningsfö-
rande ledning kan sätta elverktygets metall-
delar under spänning och leda till elstöt.
f
Fäst och säkra arbetsstycket med tvingar
eller på annat sätt på ett stabilt underlag.
Om du håller arbetsstycket i handen eller
mot kroppen är arbetsstycket ostadigt och
du kan lätt förlora kontrollen.
f
Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åt-
minstone motsvara elverktygets angivna
högsta varvtal.
Tillbehör med en högre rota-
tionshastighet kan förstöras.
f
Fräsverktyg och annat tillbehör måste pas-
sa exakt i elverktygets verktygsfäste
(spänntång).
Insatsverktyg som inte exakt
passar till elverktygets verktygsfäste roterar
ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att
du förlorar kontrollen över verktyget.
f
Elverktyget ska vara i påslaget när det förs
mot arbetsstycket.
Risk för bakslag uppstår
om insatsverktyget fastnar i arbetsstycket.
f
Håll händerna på betryggande avstånd från
fräsområdet och fräsverktyget.
Risk för per-
sonskada.
f
Fräs aldrig över metallföremål som t.ex.
spikar eller skruvar.
Fräsverktyget kan ta
skada och sedan leda till ökad vibration.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 79 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

80
| Svenska
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
f
Använd lämpliga detektorer för lokalisering
av dolda försörjningsledningar eller konsul-
tera lokalt distributionsföretag.
Kontakt
med elledningar kan förorsaka brand och el-
stöt. En skadad gasledning kan leda till ex-
plosion. Borrning i vattenledning kan förorsa-
ka sakskador.
f
Använd inte oskarpa eller skadade fräsverk-
tyg.
Oskarpa och skadade fräsverktyg orsa-
kar en högre friktion, kan klämmas in och le-
da till obalans.
f
Avlägsna alla brännbara material från ar-
betsplatsen.
Vid bearbetning av kakel upp-
står heta materialspån som kan leda till
brand.
f
Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det.
Insatsverktyget kan haka
upp sig och leda till att du kan förlora kon-
trollen över elverktyget.
Symboler
Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för elverktygets användning. Lägg på minne symbo-
lerna och deras betydelse. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda
elverktyget.
Produkt- och kapacitets-
beskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsan-
visningar och instruktioner.
Fel
som uppstår till följd av att säker-
hetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga person-
skador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis-
ningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för borrning och fräsning av
kakel (keramik, granit, marmor, garnieritmateri-
al, natursten) utan vattentillförsel.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till il-
lustration av elverktyget på grafiksida.
1
Fast skruvnyckel nyckelvidd 17 mm
2
Grepprem
3
Kapselmutter
Symbol
Betydelse
f
Bär skyddsglasögon.
f
Bär hörselskydd.
Risk finns för att buller leder till hörselskada.
f
Bär dammskyddsmask.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 80 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Svenska |
81
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
4
Utsugningsadapter
5
Ratt för fräsdjupsinställning
6
Spännarm
7
Ställbar fotplatta
8
Lampa
9
Strömställare Till/Från
10
Ställratt varvtalsförval
11
Fäste för slanghållare
12
Handgrepp (isolerad greppyta)
13
Spänntång
14
Verktygsfäste
15
Spindellåsknapp
16
Fräsverktyg*
17
Utsugningsslang*
18
Hållare för utsugningsslang*
19
Borrkrona*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-
gram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 82 dB(A); ljudeffektnivå
93 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 4,5 m/s
2
, onog-
grannhet K = 1,5 m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan an-
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-
metoden är även lämplig för preliminär bedöm-
ning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhål-
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
den öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelast-
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsför-
loppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och nor-
mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-
serna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Kakelfräs
GTR 30 CE
Professional
Produktnummer
3 601 F0C 0..
Upptagen märkeffekt
W
701
Tomgångsvarvtal
min
-1
15000 – 30000
Varvtalsförval
z
Konstantelektronik
z
Anslutning för dam-
mutsugning
z
Vikt enligt
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,5
Skyddsklass
/
II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V.
Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa län-
der kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan
variera.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 81 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

82
| Svenska
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Montage
f
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
Inställning av grepprem (se bild A)
f
Anpassa greppremmen till handens storlek
för säkert kunna använda elverktyget.
– Öppna kardborreknäppningen på grepprem-
men
2
.
– Håll elverktyget med handen och tillslut even-
tuellt det korta låselementet.
– Spänn sedan det långa låselementet på
greppremmen
2
och tryck ihop kardborre-
knäppningen.
Montering av ställbar fotplatta
(se bild B)
För fräsning ska fotplattan
7
vara monterad.
– Öppna spännspaken
6
.
– Ställ in markeringarna på elverktyget och fot-
plattan
7
så att de ligger mot varandra som
bilden visar.
– Skjut fotplattan
7
mot anslag och stäng
spännarmen
6
.
Byte av spänntång (se bild C)
Alltefter använt fräsverktyg måste spänntången
13
bytas innan fräsen sätts in.
Om den riktiga spänntången redan finns monte-
rad, följ arbetsmomenten i avsnittet ”Inställning
av fräsdjup”.
Spänntången
13
måste sitta med lätt glapp i
kapselmuttern. Kapselmuttern
3
måste vara lätt
monterbar. Om överfallsmuttern eller
spänntången skadats bör de genast ersättas.
– Tryck ned spindellåsknappen
15
och håll den
nedtryckt. Vrid vid behov för hand motor-
spindeln tills den låser.
– Skruva bort kapselmuttern
3
med den fasta
skruvnyckeln
1
.
– Släpp spindellåsknappen.
– Om så behövs, rengör före montering alla de-
lar med en mjuk pensel eller renblås med
tryckluft.
– Skjut in kapselmuttern i verktygsfästet
14
.
– Dra lätt fast kapselmuttern.
f
Dra inte fast spänntången med över-
fallsmuttern innan ett fräsverktyg satts in.
Spänntången kan i annat fall skadas.
Insättning av fräs (se bild D)
f
Vi rekommenderar att skyddshandskar an-
vänds vid insättning och byte av fräsverk-
tyg.
Fräsverktygen blir heta vid bearbetning.
Din fackhandlare kan offerera original fräsverk-
tyg ur Boschs rikthaltiga tillbehörsprogram.
Använd endast felfria och rena fräsvertyg.
– Tryck ned spindellåsknappen
15
och håll den
nedtryckt. Vrid vid behov för hand motor-
spindeln tills den låser.
– Lossa kapselmuttern
3
med den fasta skruv-
nyckeln
1
(nyckelvidd 17 mm) genom att vri-
da i riktningen
n
.
– Skjut in fräsen
16
i spänntången
13
fram till
markeringen på fräsens skaft eller tills bara
ca 5 mm av verktygsskaftet är synligt.
– Dra fast kapselmuttern
3
med den fasta
skruvnyckeln
1
(nyckelvidd 17 mm) genom
att vrida i riktningen
o
.
– Släpp spindellåsknappen.
f
Dra inte fast spänntången med över-
fallsmuttern innan ett fräsverktyg satts in.
Spänntången kan i annat fall skadas.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 82 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Svenska |
83
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Damm-/spånutsugning
f
Damm från keramikkakel (kvartsdamm) eller
natursten (mineraldamm) kan vara hälsovåd-
liga. Beröring eller inandning av dammet kan
orsaka allergiska reaktioner och/eller and-
ningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm som t.ex. kvartsdamm anses va-
ra cancerogena. Endast yrkesmän får bearbe-
ta asbesthaltigt material.
– Använd om möjligt en för materialet lämp-
lig dammutsugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
terklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl-
ler för bearbetat material.
Anslutning av dammutsugning (se bild E)
Skjut upp utsugningsslangen
17
(tillbehör) på
utsugningsadaptern
4
. Anslut utsugningsslang-
en
17
till en dammsugare (tillbehör).
Elverktyget kan anslutas direkt till apparatutta-
get på en Bosch universaldammsugare med
fjärrkopplingsanordning. Dammsugaren startar
automatiskt när elverktyget slås på.
Dammsugaren måste vara lämplig för det mate-
rial som ska bearbetas.
Använd för utsugning av hälsovådligt och can-
cerframkallande eller torrt damm en special-
dammsugare.
Montera hållaren med utsugningsslangen på
fästet för slanghållaren (se bild F)
Fäst hållaren
18
och utsugningsslangen
17
ge-
nom att skjuta in dem i fästet för slanghållaren
11
.
Drift
Inställning av fräsdjup (se bild G)
f
Fräsdjupet får ställas in endast på avstängt
elverktyg.
För inställning av fräsdjupet förfar så här:
– Lägg upp elverktyget med monterat fräsverk-
tyg på arbetsstycket som ska bearbetas.
– Lossa fräsinställningens ratt
5
så att fotplat-
tan
7
är fritt rörlig.
– Ställ in önskat fräsdjup genom att skjuta fot-
plattan
7
uppåt eller nedåt.
– Insatsverktyget ska skjuta minst 5 mm ut
över arbetsstycket.
– Vrid fast fräsinställningens ratt
5
.
– Kontrollera inställt fräsdjup genom praktiska
försök och korrigera vid behov.
Driftstart
f
Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-
tas till 220 V.
Förval av varvtal
Med ställratten varvtalsförval
10
kan önskat
varvtal väljas även under drift.
15– 20 lågt varvtal
20 – 25 medelhögt varvtal
25 – 30 högt varvtal
Efter längre drift med lågt varvtal ska elverktyget
för avkylning köras ca. 3 minuter med högsta
tomgångsvarvtal.
In- och urkoppling
f
Kontrollera att strömställaren 9 är från-
kopplad innan stickproppen ansluts till nät-
uttaget.
Elverktyget kan i annat fall oavsikt-
ligt starta och orsaka kroppsskada.
Ställ innan verktyget kopplas på in fräsdjupet,
se stycket ”Inställning av fräsdjup”.
Skjut för
inkoppling
av elverktyget strömställa-
ren Till/Från
9
framåt.
För att
spärra
strömställare Till/Från
9
tryck ned
strömställaren Till/Från
9
framtill tills den snäp-
per fast.
Lampan
8
lyser vid påslaget elverktyg och bely-
ser arbetsområdet vid ogynnsamma ljusförhål-
landen.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 83 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

84
| Svenska
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
För elverktygets
frånkoppling
släpp strömställa-
ren Till/Från
9
eller om den är låst tryck helt kort
baktill på strömställaren Till/Från
9
och släpp
den igen.
Konstantelektronik
Den inbyggda elektroniken håller maskinens
varvtal i det närmaste konstant även på tomgång
och under belastning och garanterar en jämn
arbetseffekt.
Mjukstart
Den elektroniska mjukstarten begränsar vridmo-
mentet vid inkoppling och förlänger motorns
brukstid.
Arbetsanvisningar
Fräsning av urtag (se bilder H–I)
Kontrollera att inga hinder finns under arbets-
stycket.
– Spänn fast arbetsstycket.
– Håll under arbetet stadigt i elverktyget med
båda händerna på handtaget
12
.
– För inkopplat elverktyg mot arbetsstycket
och sänk ned verktyget med måttligt tryck
och med roterande rörelse i en vinkel på ca
30 – 45°.
– För elverktyget lätt upp och ned längs urtags-
linjen.
– Utför fräsningen med jämn matningshastig-
het.
– Koppla från elverktyget. Lägg aldrig bort el-
verktyget innan fräsverktyget stannat full-
ständigt.
Fräsning med borrkrona (se bilder J – L)
Borrkronan
19
används för fräsning av ett hål i
kaklet eller t.ex. i väggen.
– Spänn fast arbetsstycket.
– Håll under arbetet stadigt i elverktyget med
båda händerna på handtaget
12
.
– För inkopplat elverktyg mot arbetsstycket
och sänk ned verktyget med måttligt tryck i
en vinkel på ca 30 – 45°.
– För elverktyget med lätt roterande rörelser i
en vinkel på ca 15°.
– Se till att borrkronan
19
inte överhettas.
Borrkronor med en diameter som underskri-
der 12 mm bör i tillräcklig grad kylas, t.ex. vid
10 s borrning bör kylning ske för 5 s.
– Slå från elverktyget genast när arbetsstycket
är genomborrat. Dra inte ut elverktyget ur ar-
betsstycket innan fräsverktyget stannat full-
ständigt.
– Stöt genom sidoöppningarna avfallsstycket
ur borrkronan
19
t.ex. med en skruvdragare.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f
Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
ställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
paration och underhåll av produkter och reserv-
delar. Sprängskissar och informationer om re-
servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 84 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Svenska |
85
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elek-
triska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg
omhändertas separat och på
miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 85 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

86
| Norsk
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
no
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene
og anvisningene.
Feil ved over-
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis-
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el-
ler alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo-
nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning.
Rotete arbeids-
områder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
splosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass el-
ler støv.
Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes.
Hvis du blir for-
styrret under arbeidet, kan du miste kon-
trollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jor-
dede elektroverktøy.
Bruk av støpsler
som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elek-
triske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap.
Det er større fare ved elektris-
ke støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektris-
ke støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontak-
ten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som be-
veger seg.
Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
ning som er egnet til utendørs bruk.
Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jord-
feilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narko-
tika, alkohol eller medikamenter.
Et øye-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller.
Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
gelse. Forviss deg om at elektroverktøy-
et er slått av før du kobler det til strøm-
men og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det.
Hvis du holder fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet
eller kobler elektroverktøyet til strømmen
i innkoblet tilstand, kan dette føre til
uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet.
Et verk-
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 86 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Norsk |
87
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse.
Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-
sker unna deler som beveger seg.
Løst-
sittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte.
Bruk av et støvavsug redu-
serer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre.
Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sik-
rere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter.
Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører inn-
stillinger på elektroverktøyet, skifter til-
behørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene.
Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket
eller skadet, slik at dette innvirker på
elektroverktøyets funksjon. La disse
skadede delene repareres før elektro-
verktøyet brukes.
Dårlig vedlikeholdte
elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-
tere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler.
Slik opp-
rettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for freser
f
Hold elektroverktøyet kun på de isolerte
grepflatene, for fresen kan treffe sin egen
strømledning.
Kontakt med en spenningsfø-
rende ledning kan også sette elektroverktøy-
ets metalldeler under spenning og føre til
elektriske støt.
f
Fest og sikre arbeidsstykket med tvinger el-
ler på en annen måte til et stabilt underlag.
Hvis du holder arbeidsstykket kun med hån-
den eller mot kroppen din, er det fortsatt be-
vegelig og kan medføre at du mister kontrol-
len.
f
Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet
må være minst like høyt som det maksimale
turtallet som er angitt på elektroverktøyet.
Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent,
kan ødelegges.
f
Freseverktøy eller annet tilbehør må passe
nøyaktig inn i verktøyfestet (spenntange)
på elektroverktøyet.
Innsatsverktøy som
ikke passer nøyaktig inn i verktøyfestet til
elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vi-
brerer svært sterkt og kan føre til at du mis-
ter kontrollen.
f
Elektroverktøyet må kun føres inn mot ar-
beidsstykket i innkoblet tilstand.
Det er el-
lers fare for tilbakeslag, hvis innsatsverktøyet
henger seg opp i arbeidsstykket.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 87 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

88
| Norsk
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
f
Pass på at hendene ikke kommer inn i frese-
området og opp i fresen.
Det er fare for ska-
der.
f
Du må aldri frese over metallgjenstander,
spikre eller skruer.
Freseverktøyet kan ska-
des og føre til sterkere vibrasjoner.
f
Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
det lokale el-/gass-/vannverket.
Kontakt
med elektriske ledninger kan medføre brann
og elektrisk støt. Skader på en gassledning
kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning
forårsaker materielle skader.
f
Bruk ikke butte eller skadede fres.
Butte el-
ler skadede fres forårsaker en større friksjon,
kan klemmes fast og fører til ubalanser.
f
Det må ikke finnes brennbare materialer i
nærheten av arbeidsplassen.
Ved bearbei-
delse av fliser oppstår det varme material-
spon som kan antennes.
f
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned.
Innsatsverktøyet kan kile
seg fast og føre til at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
Symboler
De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av elektroverktøyet. Legg merke til sym-
bolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke elektroverktøyet
en bedre og sikrere måte.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og an-
visningene.
Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående an-
visninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til boring og fre-
sing av fliser (keramikk, granitt, marmor, fin-
steintøy, naturstein) uten bruk av vann.
Symbol
Betydning
f
Bruk vernebriller.
f
Bruk hørselvern.
Innvirkning av støy kan føre til at man mister hørselen.
f
Bruk en støvmaske.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 88 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Norsk |
89
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-
sjonssiden.
1
Fastnøkkel nøkkelvidde 17 mm
2
Grepbånd
3
Overfalsmutter
4
Avsugstuss
5
Dreieknapp for fresedybdeinnstilling
6
Spennarm
7
Justerbar fotplate
8
Lampe
9
På-/av-bryter
10
Stillhjul for turtallforvalg
11
Feste for slangeholder
12
Håndtak (isolert grepflate)
13
Spenntange
14
Verktøyfeste
15
Spindel-låsetast
16
Freseverktøy*
17
Avsugslange*
18
Holder for avsugslange *
19
Hulborkrone *
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til
EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-
trykknivå 82 dB(A); lydeffektnivå 93 dB(A). Usik-
kerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
ninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi a
h
= 4,5 m/s
2
, usikker-
het K = 1,5 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-
gene er målt iht. en målemetode som er standar-
disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-
ning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av sving-
ningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de ho-
vedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet.
Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anven-
delser, med avvikende innsatsverktøy eller util-
strekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbe-
lastningen over hele arbeidstidsrommet.
Flisefreser
GTR 30 CE
Professional
Produktnummer
3 601 F0C 0..
Opptatt effekt
W
701
Tomgangsturtall
min
-1
15000 – 30000
Turtallforvalg
z
Konstantelektronikk
z
Kontakt for støvavsuging
z
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,5
Beskyttelsesklasse
/
II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på
230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale
modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elek-
troverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
elektroverktøyene kan variere.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 89 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

90
| Norsk
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-
nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
gen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-
satsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
ens med følgende normer eller normative doku-
menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-
ne 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Montering
f
Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
Innstilling av grepbåndet (se bilde A)
f
Innstill grepbåndet etter størrelsen på hån-
den din, for å kunne arbeide sikkert med
elektroverktøyet.
– Åpne borrelåsen på grepbåndet
2
.
– Hold elektroverktøyet med hånden og lukk
eventuelt den korte lasken.
– Spenn den lange lasken til grepbåndet
2
og
lukk borrelåsen.
Montering av den justerbare fotplaten
(se bilde B)
Til fresing må fotplaten
7
monteres.
– Åpne spennarmen
6
.
– Før sammen markeringene på elektroverk-
tøyet og fotplaten
7
som vist på bildet.
– Skyv fotplaten
7
frem til anslaget og lukk
spennarmen
6
.
Utskifting av spenntangen (se bilde C)
Avhengig av fresen som brukes må du skifte
spenntange
13
før du setter inn fresen.
Hvis den riktige spenntangen for fresen allerede
er montert, må du følge arbeidsskrittene i av-
snitt «Innstilling av fresedybden».
Spenntangen
13
må sitte med litt klaring i mut-
teren. Mutteren
3
må kunne monteres lett. Hvis
mutteren eller spenntangen skulle være skadet,
må du straks skifte den ut.
– Trykk på spindel-låsetasten
15
og hold denne
trykt inne. Drei eventuelt motorspindelen
med hånden til den låses.
– Skru av overfalsmutteren
3
med fastnøkkelen
1
.
– Slipp spindel-låsetasten.
– Dersom det skulle være nødvendig må du
rengjøre alle delene som skal monteres med
en myk pensel eller ved å blåse gjennom med
trykkluft før delene monteres.
– Sett mutteren inn i verktøyfestet
14
.
– Trekk mutteren litt fast.
f
Trekk spenntangen ikke fast med mutteren
sålenge det ikke er montert freseverktøy.
Spenntangen kan ellers ta skade.
Innsetting av freseverktøy (se bilde D)
f
Til innsetting og utskifting av freser anbefa-
les det å bruke vernehansker.
Fresen blir
varm i løpet av bearbeidelsen.
Original-freseverktøy fra det omfangsrike Bosch-
tilbehørprogrammet kan kjøpes hos forhandleren.
Bruk kun feilfrie og rene freser.
– Trykk på spindel-låsetasten
15
og hold denne
trykt inne. Drei eventuelt motorspindelen
med hånden til den låses.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 90 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Norsk |
91
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
– Løsne mutteren
3
med fastnøkkelen
1
(nøk-
kelvidde 17 mm) ved å dreie i retning
n
.
– Skyv fresen
16
frem til markeringen på frese-
skaftet inn i spenntangen
13
eller til ca. 5 mm
av verktøyskaftet fremdeles er synlig.
– Trekk fast mutteren
3
med fastnøkkelen
1
(nøkkelvidde 17 mm) ved å dreie i retning
o
.
– Slipp spindel-låsetasten.
f
Trekk spenntangen ikke fast med mutteren
sålenge det ikke er montert freseverktøy.
Spenntangen kan ellers ta skade.
Støv-/sponavsuging
f
Støv fra keramikkfliser (kvartsstøv) eller na-
turstein (mineralstøv) kan være helsefarlig.
Berøring eller innånding av støv kan utløse al-
lergiske reaksjoner og/eller åndedrettssyk-
dommer hos brukeren eller personer som be-
finner seg i nærheten.
Visse typer støv som kvartsstøv kan vare
kreftfremkallende. Asbestholdig materiale
må kun bearbeides av fagfolk.
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for
dette materialet.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate-
rialene som skal bearbeides.
Tilkobling av støvavsuget (se bilde E)
Sett avsugslangen
17
(tilbehør) på avsugstus-
sen
4
. Forbind avsugslangen
17
med en støvsu-
ger (tilbehør).
Elektroverktøyet kan kobles direkte til stikkon-
takten på en Bosch-universalsuger med fjernst-
art. Denne starter automatisk når elektroverk-
tøyet kobles inn.
Støvsugeren må være egnet til materialet som
skal bearbeides.
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfrem-
kallende eller tørt støv må du bruke en spesial-
støvsuger.
Montering av holder med avsugslange på fes-
tet for slangeholderen (se bilde F)
Fest holderen
18
og avsugslangen
17
ved å sky-
ve dem inn i festet for slangeholderen
11
.
Bruk
Innstilling av fresedybden (se bilde G)
f
Innstilling av fresedybden må kun utføres
når elektroverktøyet er slått av.
Til innstilling av fresedybden gjør du følgende:
– Sett elektroverktøyet med montert freseverk-
tøy på arbeidsstykket som skal bearbeides.
– Løs dreieknappen på fresedybdeinnstillingen
5
, slik at fotplaten
7
er fritt bevegelig.
– Ved å skyve fotplaten
7
opp eller ned innstil-
ler du ønsket fresedybde.
– Innsatsverktøyet skal peke minst 5 mm ut
over arbeidsstykket.
– Vri fast dreieknappen til fresedybdeinnstillin-
gen
5
.
– Sjekk utført innstilling av fresedybden med
et praktisk forsøk og rett denne eventuelt.
Igangsetting
f
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med an-
givelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Forhåndsinnstilling av turtallet
Med stillhjul for turtallforvalg
10
kan nødvendig
turtall forhåndsinnstilles også under drift.
15– 20 lavt turtall
20 – 25 middels turtall
25 – 30 høyt turtall
Etter lengre arbeid med lite turtall må du la elek-
troverktøyet gå med maksimalt turtall i tomgang
i ca. 3 minutter til avkjøling.
Inn-/utkobling
f
Før du setter inn strømstøpselet må du
sjekke om på-/av-bryteren 9 er slått av.
Elektroverktøyet kan ellers starte uvilkårlig
og føre til skader.
Innstill ønsket fresedybde før inn-/utkobling, se
avsnitt «Innstilling av fresedybden».
Til
igangsetting
av elektroverktøyet må du skyve
på-/av-bryteren
9
fremover.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 91 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

92
| Norsk
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Til
låsing
av på-/av-bryteren
9
skyver du på-/av-
bryteren
9
ned foran til den går i lås.
Lampen
8
lyser ved innkoplet elektroverktøy og
muliggjør opplysing av arbeidsområdet ved
ugunstige lysforhold.
Til
utkobling
av elektroverktøyet slipper du
på-/av-bryteren
9
hhv. – hvis den er låst – tryk-
ker du på-/av-bryteren
9
ett øyeblikk og slipper
den deretter.
Konstantelektronikk
Konstantelektronikken holder turtallet nesten
konstant i tomgang og ved belastning; dette sik-
rer en jevn arbeidseffekt.
Mykstart
De elektroniske mykstarten begrenser dreiemo-
mentet ved innkobling og øker motorens levetid.
Arbeidshenvisninger
Fresing av et utsnitt (se bildene H–I)
Pass på at underlaget er fritt for hindringer.
– Spenn arbeidsstykket fast.
– Hold elektroverktøyet fast på håndtaket
12
under arbeidet.
– Før det innkoplede elektroverktøyet inn mot
arbeidsstykket som skal bearbeides og kjør
med middels trykk i en vinkel på ca. 30 – 45°
med sirkulerende bevegelser inn i arbeids-
stykket.
– Før elektroverktøyet litt oppover og nedover
langs utsnittslinjen.
– Utfør fresingen med jevn fremføring.
– Slå av elektroverktøyet. Legg aldri elektro-
verktøyet ned før freseverktøyet er stanset
helt.
Fresing med hullborkrone (se bildene J – L)
Til fresing av et hull i en flise eller f.eks. i en vegg
brukes det en hullborkrone
19
.
– Spenn arbeidsstykket fast.
– Hold elektroverktøyet fast på håndtaket
12
under arbeidet.
– Før det innkoplede elektroverktøyet inn mot
arbeidsstykket som skal bearbeides og kjør
med middels trykk i en vinkel på ca. 30 – 45°
inn i arbeidsstykket.
– Utfør sirkulerende bevegelser med elektro-
verktøyet i en vinkel på ca. 15°.
– Pass på at hullborkronen
19
ikke overopphe-
tes. Ved bruk av hullborkroner med en diame-
ter på under 12 mm må du sørge for tilstrek-
kelig avkjøling, f.eks. 10 sekunder boring, 5
sekunder kjøling.
– Slå av elektroverktøyet med en gang når du
har boret gjennom arbeidsstykket. Trekk
elektroverktøyet først ut når fresen står helt
stille.
– Støt avfallstykket f.eks. med en skrutrekker ut
av hullborkronen
19
gjennom sideåpningene.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f
Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
f
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-
parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
servedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-
mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 92 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Norsk |
93
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-
res inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektris-
ke og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke
lenger kan brukes samles inn og
leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 93 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

94
| Suomi
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
fi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh-
jeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet.
Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh-
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu-
miseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule-
vaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-
ja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-
paturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyö-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
kalua käyttäessäsi.
Voit menettää laittee-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-
torasia-adaptereita maadoitettujen säh-
kötyökalujen kanssa.
Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja.
Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle.
Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-
kun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-
tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-
la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista.
Vahingoittu-
neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
päristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
kun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
tuksen alaisena.
Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
laseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuk-
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
kaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
nat sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
tistat itsesi onnettomuuksille.
VAROITUS
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 94 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Suomi |
95
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-
lun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta.
Täten voit paremmin hal-
lita sähkötyökalua odottamattomissa ti-
lanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru-
ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi-
tolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik-
kuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla ta-
valla.
Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä-
sittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua.
Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol-
le sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mestä.
Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-
tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-
neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat en-
nen käyttöä.
Monen tapaturman syyt löy-
tyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-
teet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-
rallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
osia.
Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Jyrsimien turvallisuusohjeet
f
Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eriste-
pinnoista, koska jyrsin saattaa osua omaan
sähköjohtoon.
Kosketus jännitteiseen joh-
toon voi tehdä myös sähkötyökalun metalli-
osat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
f
Kiinnitä ja varmista työkappale tukevaan
alustaan ruuvipuristimin tai muulla tavalla.
Jos pidät työkappaletta vain kädessä tai ke-
hoasi vasten se, on epävakaa, mikä saattaa
johtaa hallinnan menettämiseen.
f
Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee
olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyöka-
lussa mainittu suurin kierrosluku.
Lisätarvi-
ke, joka pyörii sallittua suuremmalla nopeu-
della, saattaa tuhoutua.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 95 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

96
| Suomi
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
f
Jyrsinterien ja muiden tarvikkeiden tulee
sopia täsmälleen sähkötyökalusi työkalun-
pitimeen (kiristysleukaan).
Vaihtotyökalut,
jotka eivät sovi tarkkaan sähkötyökalun työ-
kalunpitimeen pyörivät epätasaisesti, tärise-
vät hyvin voimakkaasti ja saattavat johtaa työ-
kalun hallinnan menettämiseen.
f
Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyöka-
lu työkappaletta vasten.
Muussa tapaukses-
sa on olemassa takaiskun vaara, vaihtotyöka-
lun tarttuessa työkappaleeseen.
f
Pidä kädet loitolla jyrsintäalueelta ja jyrsin-
terästä.
Loukkaantumisvaara.
f
Älä koskaan jyrsi metallikohteiden, naulo-
jen tai ruuvien yli.
Jyrsinterä voi vahingoittua
ja aiheuttaa voimakkaampaa värinää.
f
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-
en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-
loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit-
taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi-
johtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellista
vahinkoa.
f
Tylsiä tai vioittuneita jyrsinteriä ei saa käyt-
tää.
Tylsä tai vioittunut jyrsinterä aiheuttaa
suuremman kitkan, voi juuttua kiinni sekä
pyörii epätasaisesti.
f
Älä säilytä palavia aineita työpaikan lähei-
syydessä.
Laattoja työstettäessä syntyy kuu-
mia ainelastuja, jotka voivat sytyttää tulen.
f
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi.
Vaihto-
työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkö-
työkalun hallinnan menettämiseen.
Tunnusmerkit
Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi sähkötyökaluasi. Opettele merkit ja nii-
den merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sähkötyökaluasi paremmin ja turval-
lisemmin.
Tunnusmerkki
Merkitys
f
Käytä suojalaseja.
f
Käytä kuulonsuojainta.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetystä.
f
Käytä pölynsuojanaamaria.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 96 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Suomi |
97
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet.
Turvallisuusohjeiden noudat-
tamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjet-
ta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu laattojen (keramiik-
ka, graniitti, marmori, hienokiviaines, luonnonki-
vi) poraamiseen ja jyrsintään ilman veden käyt-
töä.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1
Kiintoavain, avainväli 17 mm
2
Tukihihna
3
Kytkinmutteri
4
Imunysä
5
Jyrsintäsyvyyden säätönuppi
6
Kiristysvipu
7
Säädettävä jalkalevy
8
Lamppu
9
Käynnistyskytkin
10
Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä
11
Letkunpitimen kiinnike
12
Kahva (eristetty kädensija)
13
Kiristysleukaistukka
14
Työkalunpidin
15
Karan lukituspainike
16
Jyrsinterä*
17
Imuletku*
18
Imuletkun pidike*
19
Rengasmainen kairankruunu*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
luettelon tarvikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mu-
kaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-
so on: Äänen painetaso 82 dB(A); äänen tehota-
so 93 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vek-
torisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo a
h
= 4,5 m/s
2
, epävarmuus
K = 1,5 m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-
tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-
tuksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-
na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Laattajyrsin
GTR 30 CE
Professional
Tuotenumero
3 601 F0C 0..
Ottoteho
W
701
Tyhjäkäyntikierrosluku min
-1
15000 – 30000
Kierrosluvun esivalinta
z
Vakioelektroniikka
z
Pölyn imun liitäntä
z
Paino vastaa
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,5
Suojausluokka
/
II
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikke-
avilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tie-
dot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuote-
numero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
vaihdella.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 97 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

98
| Suomi
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-
mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-
na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-
mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-
jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-
si: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-
sointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
2006/42/EY määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Asennus
f
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Tukihihnan säätö (katso kuva A)
f
Säädä tukihihna sopivaksi kädellesi, jotta
turvallinen työskentely sähkötyökalun
kanssa olisi taattu.
– Avaa tukihihnan
2
tarrasulku.
– Pidä sähkötyökalu kädessäsi ja sulje hihnan
lyhyt puoli.
– Kiristä tukihihnan
2
pitkä puoli ja sulje tarra-
sulku.
Säädettävän jalkalevyn asennus
(katso kuva B)
Jyrsintää varten täytyy jalkalevy
7
asentaa.
– Avaa kiristysvipu
6
.
– Saata sähkötyökalussa ja jalkalevyssä
7
ole-
vat merkit päällekkäin kuvan osoittamalla ta-
valla.
– Työnnä jalkalevy
7
vasteeseen asti ja sulje ki-
ristysvipu
6
.
Kiristysleukaistukan vaihto
(katso kuva C)
Riippuen käytettävästä jyrsinterästä, tulee sinun
ennen jyrsinterän kiinnitystä vaihtaa kiristysleu-
kaistukka
13
.
Jos jyrsimessä jo on asennettuna oikea kiristys-
leukaistukka jyrsinterääsi varten, jatka työvai-
heet kappaleesta ”Jyrsintäsyvyyden asetus”.
Kiristysleukaistukan
13
ja kytkinmutterin välillä
on oltava pieni välys. Kytkinmutterin
3
tulee olla
helppo asentaa. Jos kytkinmutteri tai kiristysleu-
kaistukka on vaurioitunut on se heti uusittava.
– Paina karan lukituspainiketta
15
ja pidä se
painettuna. Kierrä tarvittaessa moottorin ka-
raa käsin, kunnes se lukkiutuu.
– Kierrä irti kytkinmutteri
3
kiintoavaimella
1
.
– Päästä karan lukituspainike vapaaksi.
– Puhdista tarvittaessa kaikki asennettavat
osat ennen kokoamista pehmeällä siveltimel-
lä tai paineilmalla puhaltaen.
– Aseta kytkinmutteri työkalunpitimeen
14
.
– Kiristä kytkinmutteria kevyesti.
f
Älä koskaan kiristä kiristysleukaa kytkin-
mutterilla, ellei siinä ole jyrsintätyökalua.
Muussa tapauksessa kiristysleuka saattaa
vaurioitua.
Jyrsinterän asennus (katso kuva D)
f
Suosittelemme käyttämään suojakäsineitä
jyrsinterien asentamista ja vaihtamista var-
ten.
Jyrsinterät kuumenevat työstössä.
Ammattiliikkeestä saat alkuperäisiä jyrsintyöka-
luja kattavasta Bosch-lisätarvikeohjelmasta.
Jyrsinterien on oltava ehjiä ja puhtaita.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 98 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Suomi |
99
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
– Paina karan lukituspainiketta
15
ja pidä se
painettuna. Kierrä tarvittaessa moottorin ka-
raa käsin, kunnes se lukkiutuu.
– Avaa kytkinmutteri
3
kiintoavaimella
1
(avain-
väli 17 mm) kiertämällä sitä suuntaan
n
.
– Työnnä jyrsinterä
16
jyrsinterän varressa ole-
vaan merkkiin asti kiristysleukaistukkaan
13
,
tai kunnes vielä n. 5 mm työkalun varresta nä-
kyy.
– Kiristä kytkinmutteri
3
kiintoavaimella
1
(avainväli 17 mm) kiertämällä sitä suuntaan
o
.
– Päästä karan lukituspainike vapaaksi.
f
Älä koskaan kiristä kiristysleukaa kytkin-
mutterilla, ellei siinä ole jyrsintätyökalua.
Muussa tapauksessa kiristysleuka saattaa
vaurioitua.
Pölyn ja lastun poistoimu
f
Keraamisten laattojen (kvartsipöly) tai luon-
nonkiven (mineraalipöly) pöly saattaa olla
terveydelle haitallista. Pölyn kosketus tai
hengitys saattaa johtaa allergisiin reaktioihin
ja/tai hengitystiesairauksiin käyttäjällä ja lä-
histöllä olevilla henkilöillä.
Määrätty pöly, kuten kvartsipöly, luokitellaan
karsinogeeniseksi. Asbestipitoisia aineita
saavat käsitellä vain ammattilaiset.
– Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua,
jos se on mahdollista.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-
ta.
– Suosittelemme käyttämään suodatus-
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat
säännökset, koskien käsiteltäviä materiaale-
ja.
Pölynimun liitäntä (katso kuva E)
Työnnä imuletku
17
(lisätarvike) imunysään
4
.
Liitä imuletku
17
pölynimuriin (lisätarvike).
Sähkötyökalu voidaan liittää suoraan kauko-
käynnistyksellä varustetun Bosch-yleisimurin
pistorasiaan. Tämä käynnistyy automaattisesti,
sähkötyökalua käynnistettäessä.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materi-
aalille.
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaaral-
listen, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imu-
rointiin.
Imuletkulla varustetun pidikkeen asennus let-
kunpitimen kiinnikkeeseen (katso kuva F)
Kiinnitä pidike
18
ja imuletku
17
työntämällä ne
letkunpitimen kiinnikkeeseen
11
.
Käyttö
Jyrsintäsyvyyden asetus (katso kuva G)
f
Jyrsintäsyvyyden säätö saadaan tehdä aino-
astaan sähkötyökalun ollessa poiskytkettynä.
Menettele seuraavasti, kun säädät jyrsintäsy-
vyyttä:
– Aseta sähkötyökalu asennettuine jyrsintätyö-
kaluineen työstettävälle työkappaleelle.
– Höllää jyrsintäsyvyyden säätönuppia
5
niin,
että jalkalevy
7
liikkuu vapaasti.
– Aseta haluttu jyrsintäsyvyys siirtämällä jalka-
levyä
7
alas- tai ylöspäin.
– Vaihtotyökalun tulisi ulottua vähintään 5 mm
työkappaleen läpi.
– Kierrä jyrsinsyvyyden säätönuppi
5
kiinni.
– Tarkista tehty jyrsintäsyvyyden asetus käy-
tännön kokeella ja korjaa se tarvittaessa.
Käyttöönotto
f
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Kierrosluvun esivalinta
Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä
10
voit
asettaa tarvittavan kierrosluvun myös käytön ai-
kana.
15– 20 pieni kierrosluku
20 – 25 keskisuuri kierrosluku
25 – 30 suuri kierrosluku
Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskulu-
vulla, tulee se jäähdyttää, käyttämällä sitä kuor-
mittamatta, täydellä kierrosluvulla n.
3 minuuttia.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 99 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

100
| Suomi
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Käynnistys ja pysäytys
f
Tarkista ennen verkkopistotulpan liittämis-
tä, että käynnistyskytkin 9 on poiskytketty-
nä.
Sähkötyökalu saattaa muuten käynnistyä
tahattomasti ja aiheuttaa loukkaantumisia.
Aseta ennen käynnistystä haluttu jyrsintäsyvyys,
katso kappale ”Jyrsintäsyvyyden asetus”.
Työnnä sähkötyökalun
käyttöä
varten käynnis-
tyskytkin
9
eteenpäin.
Lukitse
käynnistyskytkin
9
painamalla käynnis-
tyskytkintä
9
edessä alaspäin lukkiutumiseen as-
ti.
Lamppu
8
palaa, kun sähkötyökalu on käynnissä
ja mahdollistaa työalueen valaisun epäsuotuisis-
sa valo-olosuhteissa.
Sammuta
sähkötyökalu päästämällä käynnistys-
kytkin
9
vapaaksi tai, jos se on lukittuna painat
lyhyesti käynnistyskytkimen
9
takaosaa ja pääs-
tat sen sitten vapaaksi.
Vakioelektroniikka
Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormitta-
mattomana ja kuormitettuna lähes vakiona, mikä
takaa tasaisen työn edistymisen.
Pehmeä käynnistys
Elektroninen pehmeä käynnistys rajoittaa vään-
tömomentin käynnistettäessä ja pidentää moot-
torin käyttöikää.
Työskentelyohjeita
Aukon jyrsiminen (katso kuvat H–I)
Tarkista aina, että alustassa ei ole esteitä.
– Kiinnitä työkappale.
– Pidä työn aikana tukevasti kiinni sähkötyöka-
lun kahvasta
12
.
– Vie käynnissä oleva sähkötyökalu työkappa-
letta vasten ja upota terä kiertoliikkeellä ja
kohtuullisella paineella n. 30 – 45° kulmassa
työkappaleeseen.
– Liikuta sähkötyökalua kevein alas ja ylös liik-
kein pitkin leikkauslinjaa.
– Suorita jyrsintä tasaista syöttöä käyttäen.
– Pysäytä sähkötyökalu. Älä aseta sähkötyöka-
lua pois, ennen kuin jyrsintätyökalu on pysäh-
tynyt kokonaan.
Jyrsintä rengasmaisella kairankruunulla
(katso kuvat J – L)
Käytä rengasmaista kairankruunua
19
, kun jyrsit
reikiä laattaan tai esim. seinään.
– Kiinnitä työkappale.
– Pidä työn aikana tukevasti kiinni sähkötyöka-
lun kahvasta
12
.
– Vie käynnissä oleva sähkötyökalu työkappa-
letta vasten ja upota terä kohtuullisella pai-
neella n. 30 – 45° kulmassa työkappaleeseen.
– Tee kevyesti kiertäviä liikkeitä sähkötyökalul-
la n. 15° kulmassa.
– Varo kuumentamasta rengasmaista kai-
rankruunua
19
liikaa. Huolehdi alle 12 mm
rengasmaista kairankruunua käyttäessäsi riit-
tävästä jäähdytyksestä, esim. jäähdytys 5 s,
poraus 10 s.
– Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, kun olet
porannut työkappaleen läpi. Vedä sähkötyö-
kalu pois vasta, kun jyrsinterä on pysähtynyt.
– Työnnä ulos jäännöskappale rengasmaisen
kairankruunun
19
sivuaukoista esim. ruuvital-
tan avulla.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
kennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses-
ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi-
kaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon
tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-
teen mallikilvestä.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 100 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Suomi |
101
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se-
kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-
rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit-
teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan di-
rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
listen lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyö-
kalut kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyt-
töön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 101 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

102
|
Eλληνικά
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για
ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο-
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο.
Αταξία ή
σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-
νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
Τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα.
Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή-
ματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
νες ή ψυγεία.
Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
πληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα.
Τυχόν χαλασμένα
ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο.
Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-
κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-
μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-
ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων.
Μια στιγμιαία απρο-
σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 102 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Eλληνικά
|
103
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα-
τευτικά γυαλιά.
Όταν φοράτε έναν κατάλ-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ-
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
φέρετε.
Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία.
Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα-
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ-
ροπία σας.
Έτσι μπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού-
μενα εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
ότι χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ-
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν.
Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη.
Ένα ηλεκ-
τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
θηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπ-
τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
τρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
σες οδηγίες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 103 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

104
|
Eλληνικά
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα-
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ-
νες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για φρέζες
f
Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από
τις μονωμένες επιφάνειες πιασίματος
επειδή η φρέζα μπορεί να έρθει σε επαφή
με το ηλεκτρικό καλώδιο.
Η επαφή με έναν
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα
μεταλλικά μέρη της συσκευής επίσης υπό
τάση και να προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
f
Να στερεώνετε και να ασφαλίζετε το υπό
κατεργασία τεμάχιο με νταβίδια ή με
κάποιον άλλο κατάλληλο τρόπο σε μια
σταθερή επιφάνεια.
Το υπό κατεργασία
τεμάχιο παραμένει ασταθές και μπορεί να
οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου όταν το
κρατάτε το με το χέρι σας ή όταν το πιέζετε
επάνω στο σώμα σας.
f
Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του
τοποθετημένου εργαλείου πρέπει να είναι
τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο μέγιστος
αριθμός στροφών που αναφέρεται επάνω
στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Εξαρτήματα που
περιστρέφονται γρηγορότερα από όσο
επιτρέπεται μπορεί να καταστραφούν.
f
Τα εργαλεία φρεζαρίσματος καθώς και
τυχόν άλλα εξαρτήματα πρέπει να
ταιριάζουν ακριβώς στην υποδοχή
εργαλείου (τσοκάκι) του ηλεκτρικού σας
εργαλείου.
Εργαλεία που δεν ταιριάζουν
ακριβώς στην υποδοχή του ηλεκτρικού
εργαλείου περιστρέφονται ανομοιόμορφα,
δονούνται ισχυρά και μπορεί να οδηγήσουν σε
απώλεια του ελέγχου.
f
Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό
κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό βρίσκε-
ται σε λειτουργία.
Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το εργαλείο
σφηνώσει στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
f
Να μην βάζετε τα χέρια σας στην περιοχή
φρεζαρίσματος και κοντά στη φρέζα.
Κίνδυνος τραυματισμού.
f
Μη φρεζάρετε πάνω από μεταλλικά αντικεί-
μενα, καρφιά ή βίδες.
Το εργαλείο φρεζα-
ρίσματος μπορεί να υποστεί βλάβη και να
οδηγήσει σε αύξηση των κραδασμών.
f
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα-
τές τροφοδοτικές γραμμές ή συμβουλευτεί-
τε τη τοπική επιχείρηση παροχής ενέργειας.
Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να
οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία.
Τυχόν βλάβη ενός αγωγού αερίου (γκαζιού)
μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα
ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές.
f
Μη χρησιμοποιείτε αμβλείες, μη κοφτερές
ή χαλασμένες φρέζες.
Αμβλείες ή χαλασμέ-
νες φρέζες δημιουργούν αυξημένη τριβή
μπορεί να σφηνώσουν και προκαλούν
ανομοιόμορφο φρεζάρισμα.
f
Να φροντίζετε να μην υπάρχουν εύφλεκτα
υλικά κοντά στο χώρο που εργάζεστε.
Κατά
την κατεργασία των πλακιδίων
δημιουργούνται καυτά θραύσματα υλικού που
μπορεί να βάλουν φωτιά.
f
Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς
να κινείται.
Το τοποθετημένο εξάρτημα
μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 104 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Eλληνικά
|
105
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν μπορεί να έχουν σημασία για το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των
συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
Περιγραφή του προϊόντος και
της ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτρο-
πληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το
τρύπημα και το φρεζάρισμα πλακιδίων (από
κεραμικά υλικά, γρανίτη, μάρμαρο, φαγεντιανά,
φυσικά πετρώματα) χωρίς τη χρήση νερού.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1
Γερμανικό κλειδί με άνοιγμα 17 mm
2
Ιμάντας συγκράτησης
3
Παξιμάδι με επικάλυμμα
4
Στήριγμα αναρρόφησης
5
Περιστρεφόμενο κουμπί για ρύθμιση βάθους
φρεζαρίσματος
6
Μοχλός σύσφιξης
7
Ρυθμιζόμενο πέλμα
8
Λάμπα
9
Διακόπτης ON/OFF
10
Τροχίσκος Προεπιλογή αριθμού στροφών
11
Υποδοχή συγκρατήρα σωλήνα
12
Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
13
Τσοκάκι
14
Υποδοχή εργαλείου
15
Πλήκτρο μανδάλωσης άξονα
16
Εργαλείο φρεζαρίσματος*
17
Σωλήνας αναρρόφησης*
18
Συγκρατήρας για σωλήνα απορρόφησης *
19
Ποτηροκορόνα*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Σύμβολο
Σημασία
f
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
f
Φοράτε ωτασπίδες.
Η επίδραση του θορύβου μπορεί να οδηγήσει σε
απώλεια της ακοής.
f
Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 105 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

106
|
Eλληνικά
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν
κατά EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων
του μηχανήματος εκτιμήθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής
πίεσης 82 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος
93 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμά-
των τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφω-
να με το πρότυπο EN 60745:
Τιμή εκπομπής κραδασμών a
h
= 4,5 m/s
2
, ανασ-
φάλεια K = 1,5 m/s
2
.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι-
κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν
προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο-
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-
κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-
ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-
κού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν-
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-
τος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-
γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-
ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Φρέζα πλακιδίων
GTR 30 CE
Professional
Αριθμός ευρετηρίου
3 601 F0C 0..
Ονομαστική ισχύς
W
701
Αριθμός στροφών
χωρίς φορτίο
min
-1
15000
–
30000
Προεπιλογή αριθμού
στροφών
z
Ηλεκτρονική
σταθεροποίηση
z
Σύνδεση για
αναρρόφηση σκόνης
z
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,5
Κατηγορία μόνωσης
/
II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V.
Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου
στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου
σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 106 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Eλληνικά
|
107
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Συναρμολόγηση
f
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
Ρύθμιση ιμάντα συγκράτησης
(βλέπε εικόνα A)
f
Ρυθμίστε τον ιμάντα συγκράτησης ανάλογα
με το μέγεθος του χεριού σας. Έτσι
εξασφαλίζετε την ασφαλή εργασία με το
ηλεκτρικό εργαλείο.
–
Ανοίξτε την ταινία αυτοπρόσφυσης στον
ιμάντα συγκράτησης
2
.
–
Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με το χέρι
σας και, αν χρειαστεί, κλείστε το κοντό άκρο.
–
Τεντώστε το μακρύ άκρο του ιμάντα
συγκράτησης
2
και κλείστε την ταινία
αυτοπρόσφυσης.
Συναρμολόγηση του ρυθμιζόμενου
πέλματος (βλέπε εικόνα B)
Για να φρεζάρετε πρέπει πρώτα να
συναρμολογήσετε το πέλμα
7
.
–
Ανοίξτε το μοχλό σύσφιξης
6
.
–
Ταυτίστε τα σημάδια στο ηλεκτρικό εργαλείο
και στο πέλμα
7
όπως φαίνεται στην εικόνα.
–
Ωθείστε το πέλμα
7
τέρμα και ακολούθως
κλείστε το μοχλό
6
.
Αλλαγή του τσοκακιού (βλέπε εικόνα C)
Πριν τοποθετήστε τη φρέζα που θα
χρησιμοποιήσετε πρέπει να αλλάξετε το τσοκάκι
13
.
Όταν, όμως, είναι ήδη συναρμολογημένο το
τσοκάκι που ταιριάζει στη φρέζα σας, τότε
ακολουθήστε τη διαδικασία που περιγράφεται
στο κεφάλαιο «Ρύθμιση βάθους
φρεζαρίσματος».
Το τσοκάκι
13
πρέπει να καθίσει με λίγο
«παιχνίδι» στο παξιμάδι με επικάλυμμα. Το
παξιμάδι με επικάλυμμα
3
πρέπει να μπορεί να
συναρμολογηθεί με ευκολία. Να αντικαθιστάτε
αμέσως το παξιμάδι με επικάλυμμα ή το τσοκάκι
όταν χαλάσουν.
–
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
μανδάλωσης άξονα
15
. Αν χρειαστεί, γυρίστε
τον άξονα με το χέρι μέχρι να μανδαλώσει.
–
Ξεβιδώστε το παξιμάδι με επικάλυμμα
3
με το
γερμανικό κλειδί
1
.
–
Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο μανδάλωσης
άξονα.
–
Αν χρειαστεί, καθαρίστε πριν τη
συναρμολόγηση όλα τα υπό συναρμολόγηση
εξαρτήματα με ένα μαλακό πινέλο ή με
πεπιεσμένο αέρα.
–
Τοποθετήστε το παξιμάδι με επικάλυμμα στην
υποδοχή εργαλείου
14
.
–
Σφίξτε ελαφρά το παξιμάδι με επικάλυμμα.
f
Μη σφίξετε ποτέ το τσοκάκι με το παξιμάδι
με επικάλυμμα χωρίς να έχετε
συναρμολογήσει εργαλείο φρεζαρίσματος.
Διαφορετικά μπορεί να υποστεί βλάβη το
τσοκάκι.
Τοποθέτηση του εργαλείου
φρεζαρίσματος (βλέπε εικόνα D)
f
Για την τοποθέτηση/αλλαγή των φρεζών
σας συμβουλεύουμε να φοράτε
προστατευτικά γάντια.
Κατά την εργασία οι
φρέζες θερμαίνονται υπερβολικά.
Τα γνήσια εξαρτήματα φρεζαρίσματος από το
εκτενές πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch
μπορείτε να προμηθευτείτε από τον αρμόδιο για
σας εξουσιοδοτημένο έμπορα.
Να χρησιμοποιείτε μόνο άριστες και καθαρές
φρέζες.
–
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
μανδάλωσης άξονα
15
. Αν χρειαστεί, γυρίστε
τον άξονα με το χέρι μέχρι να μανδαλώσει.
–
Λύστε το παξιμάδι με επικάλυμμα
3
με το
γερμανικό κλειδί
1
(άνοιγμα κλειδιού 17 mm)
με φορά περιστροφής
n
.
–
Ωθείστε τη φρέζα
16
μέσα στο τσοκάκι
13
μέχρι το σημάδι επάνω στο στέλεχός της ή έως
να φαίνονται ακόμη περίπου 5 mm του
στελέχους του εργαλείου.
–
Σφίξτε καλά το παξιμάδι με επικάλυμμα
3
με το
γερμανικό κλειδί
1
(άνοιγμα κλειδιού 17 mm)
γυρίζοντάς το με φορά περιστροφής
o
.
–
Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο μανδάλωσης
άξονα.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 107 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

108
|
Eλληνικά
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
f
Μη σφίξετε ποτέ το τσοκάκι με το παξιμάδι
με επικάλυμμα χωρίς να έχετε
συναρμολογήσει εργαλείο φρεζαρίσματος.
Διαφορετικά μπορεί να υποστεί βλάβη το
τσοκάκι.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
f
Οι σκόνες από κεραμικά πλακάκια (σκόνες
χαλαζία) και φυσικά πετρώματα (σκόνες από
ορυκτά υλικά) μπορεί να είναι ανθυγιεινές. Η
επαφή ή η εισπνοή των σκονών αυτών μπορεί
να προκαλέσει στο χρήστη ή σε τυχόν
παρευρισκόμενα άτομα αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των
αναπνευστικών οδών.
Ορισμένες σκόνες, π.χ. από χαλαζία,
θεωρούνται ως καρκινογόνοι. Η κατεργασία
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό.
–
Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το
εκάστοτε υλικό την κατάλληλη
αναρρόφηση.
–
Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας.
–
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης
(βλέπε εικόνα E)
Τοποθετήστε το σωλήνα αναρρόφησης
17
(προαιρετικό εξάρτημα) στο στήριγμα
αναρρόφησης
4
. Συνδέστε το σωλήνα
αναρρόφησης
17
με έναν απορροφητήρα σκόνης
(προαιρετικό εξάρτημα).
Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να τοποθετηθεί
κατευθείαν στην πρίζα ενός απορροφητήρα
σκόνης γενικής χρήσης της Bosch, εξοπλισμένου
με αυτόματη διάταξη εκκίνησης. Ο
απορροφητήρας σκόνης ξεκινά αυτόματα μόλις
τεθεί σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλ-
ληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής,
καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμο-
ποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης.
Συναρμολόγηση του συγκρατήρα στην
υποδοχή για σωλήνα απορρόφησης
(βλέπε εικόνα F)
Στερεώστε το συγκρατήρα
18
και το σωλήνα
απορρόφησης
17
ωθώντας τους μέσα στην
υποδοχή συγκρατήρα σωλήνα
11
.
Λειτουργία
Ρύθμιση βάθους φρεζαρίσματος
(βλέπε εικόνα G)
f
Η ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος
πρέπει να διεξάγεται μόνο όταν το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει τεθεί εκτός
λειτουργίας.
Για να ρυθμίσετε το βάθος φρεζαρίσματος
ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
–
Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με το
συναρμολογημένο εργαλείο φρεζαρίσματος
επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
–
Λύστε το περιστρεφόμενο κουμπί της
ρύθμισης βάθους φρεζαρίσματος
5
κατά
τέτοιο τρόπο, ώστε το πέλμα
7
να μπορεί
κινείται ελεύθερα.
–
Ρυθμίστε το πέλμα
7
ωθώντας το προς τα
επάνω ή προς τα κάτω, μέχρι να επιτύχετε το
επιθυμητό βάθος φρεζαρίσματος.
–
Το εργαλείο θα πρέπει να προεξέχει πάνω από
το υπό κατεργασία τεμάχιο κατά 5 mm
τουλάχιστον.
–
Σφίξτε το περιστρεφόμενο κουμπί της
ρύθμισης βάθους
5
.
–
Ελέγξτε τη ρύθμιση του βάθους
φρεζαρίσματος με ένα δοκιμαστικό
φρεζάρισμα και, ενδεχομένως, διορθώστε τη
ρύθμιση.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 108 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Eλληνικά
|
109
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Εκκίνηση
f
Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
με τάση 220 V.
Προεπιλογή αριθμού στροφών
Με τον τροχίσκο ρύθμισης Προεπιλογή αριθμού
στροφών
10
μπορείτε να επιλέξετε τον επιθυμητό
αριθμό στοφών, ακόμη και κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
15
–
20 χαμηλός αριθμός στροφών
20
–
25 μέτριος αριθμός στροφών
25
–
30 υψηλός αριθμός στροφών
Όταν εργάζεσθε συνεχώς με μικρό αριθμό
στροφών θα πρέπει να αφήνετε κάθε τόσο το
ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί για 3 λεπτά
περίπου χωρίς φορτίο και με το μέγιστο αριθμό
στροφών για να κρυώσει.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
f
Πριν την τοποθέτηση του φις στην πρίζα να
βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης ON/OFF 9
βρίσκεται στη θέση.
Διαφορετικά το
ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να ξεκινήσει
αθέλητα και να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Πριν τη θέση σε λειτουργία/εκτός λειτουργίας
ρυθμίστε το βάθος φρεζαρίσματος, βλέπε
κεφάλαιο «Ρύθμιση βάθους φρεζαρίσματος».
Για να
θέσετε σε λειτουργία
το ηλεκτρικό
εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF
9
προς τα
εμπρός.
Για να
μανδαλώσετε
το διακόπτη ON/OFF
9
πατήστε το διακόπτη ON/OFF
9
μπροστά, μέχρι
να μανδαλώσει.
Η λάμπα
8
ανάβει όταν το ηλεκτρικό εργαλείο έχει
τεθεί σε λειτουργία και φωτίζει έτσι, υπό δυσμενείς
συνθήκες φωτισμού, την περιοχή εργασίας.
Για να
θέσετε εκτός λειτουργίας
το ηλεκτρικό
εργαλείο αφήστε το διακόπτη ON/OFF
9
ελεύθερο ή, όταν είναι μανδαλωμένος, πατήστε
για λίγο το διακόπτη ON/OFF
9
στο πίσω μέρος
και ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση
Η ηλεκτρονική σταθεροποίηση διατηρεί τον
αριθμό στροφών σχεδόν σταθερό και χωρίς και
με φορτίο και εξασφαλίζει την ομοιόμορφη
απόδοση εργασίας.
Ομαλή εκκίνηση
Η ηλεκτρονική ομαλή εκκίνηση περιορίζει τη
ροπή στρέψης κατά τη θέση σε λειτουργία και
αυξάνει έτσι τη διάρκεια ζωής του κινητήρα.
Υποδείξεις εργασίας
Φρεζάρισμα ανοίγματος (βλέπε εικόνες H–I)
Φροντίζετε, η επιφάνεια στήριξης να είναι χωρίς
εμπόδια.
–
Σφίξτε καλά το υπό κατεργασία τεμάχιο.
–
Κατά τη διάρκεια της εργασίας να κρατάτε το
ηλεκτρικό εργαλείο καλά από τη λαβή
12
.
–
Οδηγήστε το ευρισκόμενο σε λειτουργία
ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό κατεργασία
τεμάχιο και βυθίστε το εργαλείο στο υπό
κατεργασία τεμάχιο υπό γωνία 30
–
45°
περίπου, ασκώντας μέτρια πίεση.
–
Μετακινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά
μήκος της γραμμής κοπής εκτελώντας
ελαφριές εναλλάξ κινήσεις προς τα πάνω και
προς τα κάτω.
–
Διεξάγετε το φρεζάρισμα ασκώντας ομοιό-
μορφη πίεση.
–
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός
λειτουργίας. Μην αποθέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο πριν σταματήσει να κινείται τελείως
το εργαλείο φρεζαρίσματος.
Φρεζάρισμα με ποτηροκορόνα
(βλέπε εικόνες J
–
L)
Για το φρεζάρισμα μιας τρύπας σε ένα πλακίδιο ή
π.χ. σε έναν τοίχο πρέπει να χρησιμοποιήσετε την
ποτηροκορόνα
19
.
–
Σφίξτε καλά το υπό κατεργασία τεμάχιο.
–
Κατά τη διάρκεια της εργασίας να κρατάτε το
ηλεκτρικό εργαλείο καλά από τη λαβή
12
.
–
Οδηγήστε το ευρισκόμενο σε λειτουργία
ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό κατεργασία
τεμάχιο και βυθίστε το εργαλείο στο υπό
κατεργασία τεμάχιο υπό γωνία 30
–
45°
περίπου, ασκώντας μέτρια πίεση.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 109 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

110
|
Eλληνικά
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
–
Εκτελέστε με το ηλεκτρικό εργαλείο ελαφριές
κυκλικές κινήσεις υπό γωνία 15° περίπου.
–
Φροντίζετε, να μην υπερθερμανθεί η
ποτηροκορόνα
19
Όταν εργάζεστε με
ποτηροκορόνες που έχουν διάμετρο
μικρότερη από 12 mm να φροντίζετε επίσης
και για επαρκή ψύξη, π.χ. 10 δευτερόλεπτα
τρύπημα και 5 δευτερόλεπτα ψύξη.
–
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός
λειτουργίας μόλις ανοίξετε την τρύπα.
Τραβήξτε έξω το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο
όταν η φρέζα δε κινείται πλέον.
–
Πιέστε το απόκομμα, π.χ. με ένα κατσαβίδι,
για να βγει από τις πλαϊνές τρύπες της
ποτηροκορόνας
19
.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
f
Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-
σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την
αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων
και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο
δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα
άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 110 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Türkçe
|
111
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
tr
Güvenlik Talimat
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümle-
rini okuyun.
Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt-
rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara-
lanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan
“
Elekt-
rikli El Aleti
”
kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
latn.
Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn.
Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma-
sna neden olabilecek kvlcmlar
çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun.
Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-
debilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-
lerle bedensel temasa gelmekten kaç-
nn.
Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
larda brakmayn.
Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parça-
larndan uzak tutun.
Hasarl veya dolaş-
mş kablo elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann.
Arza akm ko-
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
lanmayn.
Aleti kullanrken bir anki dikkat-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann.
Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun.
Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
UYARI
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 111 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

112
|
Türkçe
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn.
Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-
malara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun.
Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun-
dan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn.
Açlp kapanamayan bir elekt-
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-
hangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-
layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin.
Dene-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bir durumun olup olmadğn, hareketli
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadk-
larn, parçalarn hasarl olup olmadğn
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-
dan önce hasarl parçalar onartn.
Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun.
Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
rülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
kate aln.
Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
sonele ve orijinal yedek parça kullanma
koşulu ile onartn.
Bu sayede aletin gü-
venliğini sürekli hale getirirsiniz.
Frezeler için güvenlik talimat
f
Elektrikli el aletini sadece izolasyonlu
tutamağndan tutun, çünkü freze ucu aletin
şebeke bağlant kablosuna temas edebilir.
Gerilim altndaki bir kablo ile temas
durumunda aletin metal parçalar da gerilime
maruz kalabilir ve bir elektrik çarpma
tehlikesi ortaya çkabilir.
f
İş parçasn bir vidal işkence veya benzeri
tertibatla sağlam bir zemine tespit edin.
İş
parçasn sadece elinizle tutarsanz veya
bedeninizle desteklerseniz iş parças sağlam
durmaz ve kontrolü kaybedebilirsiniz.
f
Kullanlan ucun müsaade edilen devir says
en azndan elektrikli el aleti üzerinde
belirtilen en yüksek devir says kadar
olmaldr.
Müsaade edilenden daha hzl
dönen aksesuar hasara uğrayabilir.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 112 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Türkçe
|
113
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
f
Freze ucu veya aksesuar elektrikli el
aletinizin uç kovanna (penset) tam olarak
uymaldr.
Elektrikli el aletinin uç kovanna
tam olarak uymayan uçlar düzensiz dönerler,
fazla titreşim yaparlar ve elektrikli el aletinin
kontrolünün kaybedilmesine neden
olabilirler.
f
Aleti daima çalşr durumda iş parçasna
temas ettirin.
Aksi takdirde dişler iş
parçasna taklabilir ve geri tepme kuvveti
oluşabilir.
f
Ellerinizi freze yaplan alana ve freze ucuna
yaklaştrmayn.
Yaralanma tehlikesi vardr.
f
Metal nesnelerin, çivilerin veya vidalarn
üzerinde hiçbir zaman freze yapmayn.
Aksi
halde freze ucu hasar görebilir ve yüksek
titreşimler ortaya çkabilir.
f
Görünmeyen şebeke hatlarn belirlemek
için uygun tarama cihazlar kullann veya
mahalli ikmal şirketinden yardm aln.
Elektrik kablolaryla kontak yangna veya
elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
borusunun hasara uğramas patlamalara
neden olabilir. Su borularna giriş maddi
zarara yol açabilir.
f
Körelmiş veya hasarl frezeleri kullanmayn.
Körelmiş veya hasarl frezeler yüksek sürtün-
me kuvvetine neden olurlar, skşabilirler ve
balanssz dönerler.
f
Çalşma yerinizde yanc malzeme
bulundurmayn.
Fayanslar işlenirken
alevlenmeye neden olabilecek kzgn
malzeme parçacklar ortaya çkar.
f
Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale-
tinin tam olarak durmasn bekleyin.
Alete
taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Semboller
Aşağdaki semboller elektrikli el aletinizi kullanrken önemli olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarn
zihninize iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha iyi daha güvenli
kullanmanza yardmc olur.
Sembol
Anlam
f
Koruyucu gözlük kullann.
f
Koruyucu kulaklk kullann.
Çalşrken çkan gürültü kalc işitme
kayplarna neden olabilir.
f
Koruyucu toz maskesi kullann.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 113 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

114
|
Türkçe
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Ürün ve işlev tanm
Bütün uyarlar ve talimat hüküm-
lerini okuyun.
Açklanan uyarlara
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmalarna, yan-
gnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; su kullanlmadan
fayanslarda (seramik, granit, mermer, ince taş
malzeme, doğal taş) delme ve frezeleme işleri
için tasarlanmştr.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1
Çatal anahtar, anahtar açklğ 17 mm
2
Tutamak bant
3
Başlk somunu
4
Emme rakoru
5
Freze derinliği ayar için döner düğme
6
Germe kolu
7
Konumu ayarlanabilir taban levhas
8
Lamba
9
Açma/kapama şalteri
10
Devir says ön seçim düğmesi
11
Hortum mesnedi kovan
12
Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
13
Penset
14
Uç kovan
15
Mil kilitleme düğmesi
16
Freze ucu*
17
Emme hortumu*
18
Emme hortumu mesnedi*
19
Buat ucu*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre
tespit edilmektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
82 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 93 dB(A).
Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam)
EN 60745’e göne tespit edilmiştir:
Titreşim emisyon değeri a
h
= 4,5 m/s
2
, tolerans
K = 1,5 m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
Fayans frezesi
GTR 30 CE
Professional
Ürün kodu
3 601 F0C 0..
Giriş gücü
W
701
Boştaki devir says
dev/
dak 15000
–
30000
Devir says ön seçimi
z
Sabit elektronik
sistemi
z
Tot emme bağlants
z
Ağrlğ
EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg
1,5
Koruma snf
/
II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir.
Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu
veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
değişik olabilir.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 114 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Türkçe
|
115
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
edilmesi.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak
“
Teknik veriler
”
bölümünde
tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya nor-
matif belgelere uygunluğunu beyan ederiz:
2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik
hükümleri uyarnca EN 60745.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Montaj
f
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Tutamak bantn ayarlanmas
(Baknz: Şekil A)
f
Elektrikli el aleti ile güvenli biçimde
çalşabilmek için tutamak bant elinizin
büyüklüğüne göre ayarlayn.
–
Tutamak banttaki
2
ptrak tuturmay açn.
–
Elektrikli el aletini elinizle tutun ve
gerekiyorsa ksa laşeyi kapatn.
–
Tutamak bantn
2
uzun laşesini gerin ve
ptrak tutturmay kapatn.
Ayarlanabilir taban levhasnn taklmas
(Baknz: Şekil B)
Freze yapabilmek için taban levhasnn
7
taklmas gerekir.
–
Germe kolunu
6
açn.
–
Elektrikli el aleti ile taban levhas
7
üzerindeki
işaretleri şekilde gösterildiği gibi üst üste
getirin.
–
Taban levhasn
7
sonuna kadar itin ve germe
kolunu
6
kapatn.
Pensetin değiştirilmesi
(Baknz: Şekil C)
Kullanlan frezeye göre, frezeyi takmadan önce
penseti
13
değiştirmelisiniz.
Frezeniz için doğru penset takl
“
Freze
derinliğinin ayarlanmas
”
bülümündeki işlem
admlarn takip edin.
Penset
13
başlk somunu içine biraz boşluklu
oturmaldr. Başlk somunu
3
rahatça
taklabilmelidir. Başlk somunu veya penset
hasar görecek olursa hemen yenileri ile
değiştirin.
–
Mil kilitleme düğmesine
15
basn ve düğmeyi
bu basl olarak tutun. Gerekiyorsa motor
miline kilitleme yapncaya kadar elle bastrn.
–
Başlk somununu
3
çatal anahtarla
1
sökün.
–
Mil kilitleme düğmesini brakn.
–
Eğer gerekiyorsa taklacak bütün parçalar
yumuşak bir frça veya basnçl hava ile
temizleyin.
–
Başlk somununu uç kovan
14
içine
yerleştirin.
–
Başlk somununu hafifçe skn.
f
Freze ucu takl değişken başlk somunu ile
penseti skmayn.
Aksi takdirde penset hasar
görür.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 115 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

116
|
Türkçe
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Freze ucunun taklmas
(Baknz: Şekil D)
f
Frezeleri takarken ve değiştirirken
koruyucu iş eldivenlerinin kullanlmas
tavsiye olunur.
Frezeler çalşma esnasnda
çok snr.
Geniş kapsaml Bosch-Aksesuar programnda
bulunan orijinal freze uçlarn yetkili satcnzdan
temin edebilirsiniz.
Sadece kusursuz ve temiz frezeleri kullann.
–
Mil kilitleme düğmesine
15
basn ve düğmeyi
bu basl olarak tutun. Gerekiyorsa motor
miline kilitleme yapncaya kadar elle bastrn.
–
Başlk somununu
3
çatal anahtar
1
(anahtar
açklğ 17 mm)
n
yönüne çevirerek gevşetin.
–
Frezeyi
16
freze şaftndaki işarete kadar
penset
13
içine itin veya yaklaşk 5 mm uç
şaft görünecek kadar itin.
–
Başlk somununu
3
çatal anahtar
1
(anahtar
açklğ 17 mm)
o
yönüne çevirerek skn.
–
Mil kilitleme düğmesini brakn.
f
Freze ucu takl değişken başlk somunu ile
penseti skmayn.
Aksi takdirde penset hasar
görür.
Toz ve talaş emme
f
Seramik fayans tozlar (kuvars tozu) veya
doğal taş tozlar (mineral tozu) sağlğa zararl
olabilir. Bu tozlara dokunmak veya tozlar
solumak kullancda veya yakndaki kişilerde
alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu
hastalklarna neden olabilir.
Kuvars tozu gibi baz belirli tozlar ksmen
kanserojen saylr. Asbest içeren malzeme
sadece uzmanlar tarafndan işlenebilir.
–
Mümkün olduğu kadar işlediğiniz
malzemeye uygun bir toz emme tertibat
kullann.
–
Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
–
P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.
Toz emme tertibatnn bağlanmas
(Baknz: Şekil E)
Emme hortumunu
17
(aksesuar) emme rakoruna
4
takn. Emme hortumunu
17
bir elektrik
süpürgesine (aksesuar) bağlayn.
Bu elektrikli el aleti direkt olarak uzaktan
kumanda sistemli bir Bosch çok amaçl elektrik
süpürgesinin prizine bağlanabilir. Bu elektrik
süpürgesi elektrikli el aleti çalştrldğnda
otomatik olarak çalşr.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun
olmaldr.
Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru
tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi
(sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullann.
Emme hortumu mesnedinin hortum tutucu
kovanna taklmas (Baknz: Şekil F)
Mesnedi
18
ve emme hortumunu
17
iterek
hortum tutucu
11
kovanna tespit edin.
İşletim
Freze derinliğinin ayarlanmas
(Baknz: Şekil G)
f
Freze derinliği sadece elektrikli el aleti
kapal iken yaplabilir.
Ayarlama işlemi için şu işlemleri yapn:
–
Freze ucu takl elektrikli el aletini işlenecek
iş parçasna yerleştirin.
–
Freze derinli ayar düğmesini
5
taban levhas
7
serbestçe hareket edecek ölçüde gevşetin.
–
Taban levhasn
7
kaldrarak veya indirerek
istediğiniz freze derinliğini ayarlayn.
–
Uç iş parças üzerinde en azndan 5 mm
dşar çkmaldr.
–
Freze derinliği ayar düğmesini
5
skn.
–
Ayarlanan freze derinliğini deneyerek kontrol
edin ve gerekiyorsa düzeltin.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 116 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Türkçe
|
117
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Çalştrma
f
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
Devir says ön seçimi
Devir says ön seçim düğmesi
10
ile gerekli
devir saysn alet çalşrken de önceden seçerek
belirleyebilirsiniz.
15
–
20 Düşük devir says
20
–
25 Orta devir says
25
–
30 Yüksek devir says
Düşük devir says ile uzun süre çalştğnzda,
soğutma yapmak için elektrikli el aletini boşta en
yüksek devir says ile yaklaşk 3 dakika kadar
çalştrn.
Açma/kapama
f
Şebeke bağlant fişini her takşnzda
açma/kapama şalterinin 9 kapal olup
olmadğn kontrol edin.
Aksi takdirde
elektrikli el aleti istenmeden çalşabilir ve
kazalara neden olabilir.
Aleti açp kapamadan önce freze derinliğini
ayarlayn, baknz:
“
Freze derinliğinin
ayarlanmas
”
.
Elektrikli el aletini
işletime almak
için
açma/kapama şalterini
9
öne itin.
Açma/kapama şalterini
9
sabitlemek
için şalteri
9
kilitleme yapncaya kadar aşağ bastrn.
Lamba
8
elektrikli el aleti açkken yanar ve
elverişsiz aydnlatma koşullarnda çalşlan yeri
aydnlatr.
Elektrikli el aletini
kapatmak
için açma/kapama
şalterini
9
brakn veya kilitli durumda ise açma/
kapama şalterini
9
ksaca arkaya itin ve brakn.
Sabit elektronik sistemi
Sabit elektronik sistemi devir saysn boşta ve
yükte sabit tutar ve düzenli bir çalşmaya olanak
sağlar.
Yumuşak ilk hareket
Elektronik yumaşak ilk hareket sistemi alet
açldğnda torku snrlar ve motorun ömrünü
kullanm ömrünü uzatr.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
İçten frezeleme (Baknz: Şekiller H–I)
Zeminde yabanc nesne bulunmadğndan emin
olun.
–
İş parçasn skn.
–
Çalşrken elektrikli el aletini tutamaktan
12
skca tutun.
–
Çalşr durumdaki elektrikli el aletini iş
parçasna yöneltin ve yaklaşk 30
–
45°’lik bir
aç ve uygun bastrma kuvveti ile, dairesel
hareketlerle iş parças içine daln.
–
Elektrikli el aletini kesim yerinde hafif yukar
aşağ hareketlerle hareket ettirin.
–
Düzenli bastrma kuvveti ile freze işlemini
gerçekleştirin.
–
Elektrikli el aletini kapatn. Freze ucu tam
olarak durmadan elektrikli el aletini
elinezden brakmayn.
Buat ucuyla delme (Baknz: Şekiller J
–
L)
Örneğin bir duvardaki fayans üzerinde delik
açmak için buat ucu
19
kullanlr.
–
İş parçasn skn.
–
Çalşrken elektrikli el aletini tutamaktan
12
skca tutun.
–
Çalşr durumdaki elektrikli el aletini iş
parçasna yöneltin ve yaklaşk 30
–
45°’lik aç
ve uygun bastrma kuvveti ile iş parçasna
daln.
–
Elektrikli el aletini yaklaşk 15°’lik bir açyla
hafif dairesel hareketlerle hareket ettirin.
–
Buat ucunun
19
aşr ölçüde snmamasna
dikkat edin. Çap 12 mm’den küçük buat
uçlaryla çalşrken yeterli soğutma yapmaya
dikkat edin. Örneğin 10 saniye delme, 5
saniye soğutma.
–
İş parças delindiğinde elektrikli el aletini
kapatn. Elektrikli el aletini ancak freze tam
olarak durduktan sonra dşar çekin.
–
Atlacak parçay örneğin bir tornaviday yan
deliklerden buat ucuna
19
iterek çkarn.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 117 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

118
|
Türkçe
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f
İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-
drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-
nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-
larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elekt-
ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-
larna uyarlanmas uyarnca,
kullanm ömrünü tamamlamş
elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre
dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek
zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 118 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Polski
|
119
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszyst-
kie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal-
szego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie
„
elektrona-
rzędzie
“
odnosi się do elektronarzędzi zasila-
nych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone.
Niepo-
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
dziem w otoczeniu zagrożonym wybu-
chem, w którym znajdują się np. łatwo-
palne ciecze, gazy lub pyły.
Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się
iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne
osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości.
Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochron-
nym.
Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki.
Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uzie-
mione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią.
Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do in-
nych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za prze-
wód, ani używać przewodu do zawiesze-
nia urządzenia; nie wolno też wyciągać
wtyczki z gniazdka pociągając za prze-
wód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzy-
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwię-
kszają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać prze-
wodu przedłużającego, dostosowanego
również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza
(dostosowanego do pracy na zewnątrz)
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otocze-
niu, należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego.
Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
leży zachować ostrożność, każdą czyn-
ność wykonywać uważnie i z rozwagą.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
jest się zmęczonym lub będąc pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw.
Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną
poważnych urazów ciała.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 119 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

120
|
Polski
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne.
No-
szenie osobistego wyposażenia ochron-
nego
–
maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi,
kasku ochronnego lub środków ochrony
słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso-
wania elektronarzędzia)
–
zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego urucho-
mienia narzędzia. Przed włożeniem wty-
czki do gniazdka i/lub podłączeniem do
akumulatora, a także przed podniesie-
niem lub przeniesieniem elektronarzę-
dzia, należy upewnić się, że elektrona-
rzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elek-
tronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przy-
czyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu-
cze.
Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy-
cję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kon-
trola elektronarzędzia w nieprzewidzia-
nych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżu-
terii. Włosy, ubranie i rękawice należy
trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytują-
cych pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
narzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia,
które są do tego przewidziane.
Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem
pracuje się w danym zakresie wydajności
lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszko-
dzony.
Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebez-
pieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na-
rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda i/lub usunąć akumulator.
Ten
środek ostrożności zapobiega nieza-
mierzonemu włączeniu się elektro-
narzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę-
dzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia działają
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone
w taki sposób, który miałby wpływ na
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy.
Wiele
wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektro-
narzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących.
O wiele rzadziej docho-
dzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma-
ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro-
wadzi.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 120 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Polski
|
121
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy.
Niezgodne z przeznacze-
niem użycie elektronarzędzia może dopro-
wadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamien-
nych.
To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki bezpieczeństwa dla frezarek
f
Elektronarzędzie należy trzymać za
izolowane powierzchnie rękojeści, gdyż
frez mógłby natrafić na własny przewód
sieciowy.
Kontakt z przewodem sieci
zasilającej może spowodować przekazanie
napięcia na części metalowe urządzenia, co
mogłoby spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
f
Materiał przeznaczony do obróbki należy
zamocować na stabilnym podłożu i
zabezpieczyć przed przesunięciem za
pomocą zacisków lub w inny sposób.
Jeżeli
obrabiany element przytrzymywany jest ręką
lub przyciskany do ciała, pozostaje on
niestabilny, co może skutkować utratą
kontroli nad nim.
f
Dopuszczalna prędkość obrotowa
stosowanych narzędzi roboczych nie może
być mniejsza od podanej na
elektronarzędziu maksymalnej prędkości
obrotowej.
Osprzęt obracający się z większą
niż dopuszczalna prędkością, może ulec
uszkodzeniu.
f
Frezy i inne narzędzia robocze muszą
dokładnie pasować do uchwytu
narzędziowego (zacisku) użytkowanego
elektronarzędzia.
Narzędzia robocze, nie
dopasowane do uchwytu narzędziowego
elektronarzędzia, obracają się
nierównomiernie, silnie wibrują i mogą
spowodować utratę kontroli nad
elektronarzędziem.
f
Elektronarzędzie uruchomić przed zetknię-
ciem freza z materiałem.
W przeciwnym
wypadku istnieje niebezpieczeństwo
odrzutu, gdy użyte narzędzie zablokuje się w
obrabianym przedmiocie.
f
Należy zachować bezpieczną odległość
dłoni od zakresu pracy frezarki i od samej
frezarki.
Istnieje niebezpieczeństwo
doznania obrażeń.
f
Nigdy nie frezować materiałów, w których
znajdują się przedmioty metalowe,
gwoździe lub śruby.
Może to doprowadzić
do uszkodzenia narzędzia roboczego i pod-
wyższenia wibracji.
f
Należy używać odpowiednich przyrządów
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukry-
tych przewodów zasilających, lub poprosić
o pomoc zakłady miejskie.
Kontakt z prze-
wodami znajdującymi się pod napięciem
może doprowadzić do powstania pożaru
i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie prze-
wodu gazowego może doprowadzić do wy-
buchu. Przebicie przewodu wodociągowego
powoduje szkody rzeczowe.
f
Nie należy używać tępych lub uszkodzo-
nych narzędzi frezarskich.
Tępe lub uszko-
dzone frezy powodują podwyższone tarcie,
mogą się zablokować, a także są przyczyną
niewyważenia.
f
Nie wolno przechowywać łatwopalnych
materiałów w pobliżu stanowiska pracy.
Podczas obróbki glazury dochodzi do
wytwarzania gorących opiłków, które mogą
spowodować pożar.
f
Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy
poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.
Narzędzie robocze może się zablokować
i doprowadzić do utraty kontroli nad elektro-
narzędziem.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 121 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

122
|
Polski
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Symbole
Następujące symbole mogą być ważne podczas użytkowania elektronarzędzia. Proszę zapamiętać te
symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli ułatwi użytkownikowi lepsze i bezpiecz-
niejsze użytkowanie urządzenia.
Opis urządzenia i jego
zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wska-
zówki i przepisy.
Błędy w
przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas
czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przewidziane jest do
frezowania płytek (ceramicznych, granitowych,
marmurowych, z kamionki szlachetnej i z
kamienia naturalnego) jak również wiercenia w
nich bez użycia wody.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie kompo-
nentów odnosi się do schematu elektronarzę-
dzia na stronach graficznych.
1
Klucz widełkowy, rozwartość 17 mm
2
Taśma do trzymania
3
Nakrętka złączkowa
4
Króciec odsysania
5
Pokrętło regulacji głębokości frezowania
6
Dźwignia mocująca
7
Ruchoma podstawa robocza
8
Lampa
9
Włącznik/wyłącznik
10
Gałka wstępnego wyboru prędkości
obrotowej
11
Gniazdo mocowania uchwytu węża
12
Rękojeść (pokrycie gumowe)
13
Zacisk
14
Uchwyt narzędziowy
15
Przycisk blokady wrzeciona
16
Frez (narzędzie robocze)*
17
Wąż odsysający*
18
Uchwyt węża odsysającego*
19
Koronka wiertnicza*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład
wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment
wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
Symbol
Znaczenie
f
Należy stosować okulary ochronne.
f
Należy stosować środki ochrony słuchu.
Wpływ hałasu może
spowodować utratę słuchu.
f
Należy stosować maskę przeciwpyłową.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 122 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Polski
|
123
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Dane techniczne
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie
z normą EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowa-
nego przez urządzenie wynosi standardowo: po-
ziom ciśnienia akustycznego 82 dB(A); poziom
mocy akustycznej 93 dB(A). Niepewność pomia-
ru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla
trzech składowych kierunkowych) wyznaczone
zgodnie z normą EN 60745 wynoszą:
wartość emisji drgań a
h
= 4,5 m/s
2
, błąd pomia-
ru K = 1,5 m/s
2
.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
wane, poziom drgań może odbiegać od poda-
nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą-
dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bez-
pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: kon-
serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w
„
Dane techniczne
“
,
odpowiada wymaganiom następujących norm
i dokumentów normatywnych:
EN 60745
–
zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Frez do płytek
GTR 30 CE
Professional
Numer katalogowy
3 601 F0C 0..
Moc znamionowa
W
701
Prędkość obrotowa
bez obciążenia
min
-1
15000
–
30000
Wstępny wybór
prędkości obrotowej
z
Elektronika „Constant“
z
Przyłącze do odsysania
pyłu
z
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,5
Klasa ochrony
/
II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U]
230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego
i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju
dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tablicz-
ce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy
handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się
różnić.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 123 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

124
|
Polski
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Montaż
f
Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-
zda.
Ustawianie paska (zob. rys. A)
f
Pasek należy dopasować dokładnie do
swojej ręki, aby zagwarantować optymalne
bezpieczeństwo podczas pracy z
elektronarzędziem.
–
Otworzyć zamknięcie rzepowe przy pasku
2
.
–
Elektronarzędzie przytrzymać ręką i w razie
potrzeby zamknąć krótszą pętelkę.
–
Dłuższą pętlę paska
2
naciągnąć, a następnie
zamknąć na rzep.
Montaż przesuwnej podstawy
(zob. rys. B)
Przed rozpoczęciem frezowania należy
zamontować podstawę
7
.
–
Otworzyć dźwignię
6
.
–
Znaczniki na elektronarzędziu i na podstawie
7
powinny się pokrywać, jak ukazano na
rysunku.
–
Przesunąć podstawę
7
do oporu i zamknąć
dźwignię mocującą
6
.
Wymiana zacisku (zob. rys. C)
W zależności od zastosowanego frezu, może
zaistnieć konieczność wymiany zacisku
13
.
Po zamontowaniu właściwego zacisku należy
postępować zgodnie ze wskazówkami
umieszczonymi w rozdziale
„
Ustawianie
głębokości frezowania
“
.
Zacisk
13
należy zamontować tak, aby miał on
nieco luzu w nakrętce złączkowej. Nakrętka
złączkowa
3
powinna się dać zamontować z
łatwością. Jeżeli nakrętka złączkowa lub zacisk
są uszkodzone, należy je natychmiast wymienić.
–
Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona
15
i
przytrzymać w tej pozycji. W razie potrzeby
pokręcić ręką wrzeciono, aż zaskoczy
blokada.
–
Odkręcić nakrętkę złączkową
3
za pomocą
klucza widełkowego
1
.
–
Zwolnić przycisk blokujący wrzeciono.
–
Jeżeli istnieje taka konieczność, przed
montażem należy oczyścić wszystkie
elementy za pomocą miękkiego pędzelka lub
przedmuchując je sprężonym powietrzem.
–
Wstawić nakrętkę złączkową do uchwytu
narzędziowego
14
.
–
Lekko dokręcić nakrętkę złączkową.
f
Nie dokręcać tulei zaciskowej nakrętką
złączkową przed zamontowaniem freza.
Może doprowadzić to do uszkodzenia tulei
zaciskowej.
Mocowanie freza (zob. rys. D)
f
Do mocowania i wymiany frezów zaleca się
użycie rękawic ochronnych.
Frezy
rozgrzewają się podczas obróbki do wysokiej
temperatury.
Frezy oryginalne, wchodzące w skład bogatego
programu oprzyrządowania Bosch, są do
nabycia w specjalistycznych sklepach
branżowych.
Stosowane frezy powinny być czyste, a ich stan
techniczny nie powinien budzić zastrzeżeń.
–
Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona
15
i
przytrzymać w tej pozycji. W razie potrzeby
pokręcić ręką wrzeciono, aż zaskoczy
blokada.
–
Zwolnić nakrętkę złączkową
3
za pomocą
klucza widełkowego
1
(rozwartość 17 mm),
obracając nim w kierunku
n
.
–
Wsunąć frez
16
aż do znacznika
umieszczonego na części chwytowej do
zacisku
13
lub tak, aby widoczne było jeszcze
ok. 5 mm części chwytowej narzędzia.
–
Dociągnąć nakrętkę złączkową
3
za pomocą
klucza widełkowego
1
(rozwartość 17 mm),
obracając nim w kierunku
o
.
–
Zwolnić przycisk blokujący wrzeciono.
f
Nie dokręcać tulei zaciskowej nakrętką
złączkową przed zamontowaniem freza.
Może doprowadzić to do uszkodzenia tulei
zaciskowej.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 124 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Polski
|
125
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Odsysanie pyłów/wiórów
f
Pyły płytek ceramicznych (pył kwarcowy) lub
kamienia naturalnego (pyły mineralne) mogą
być niebezpieczne dla zdrowia. Bezpośredni
kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie
się ich do płuc może wywołać reakcje
alergiczne i/lub choroby układu
oddechowego operatora lub osób
znajdujących się w pobliżu.
Niektóre pyły
–
jak na przykład pył kwarcowy
–
uważane są za rakotwórcze. Materiały,
zawierające azbest mogą być obrabiane
jedynie przez odpowiednio przeszkolony
personel.
–
W razie możliwości należy stosować
odsysanie pyłu dostosowane do rodzaju
obrabianego materiału.
–
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy.
–
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej
z pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązu-
jących w danym kraju przepisów, regulują-
cych zasady obchodzenia się z materiałami
przeznaczonymi do obróbki.
Podłączenie odsysania pyłów (zob. rys. E)
Nałożyć wąż odsysający
17
(osprzęt) na króciec
odsysania
4
. Podłączyć wąż odsysający
17
do
odkurzacza (osprzęt).
Elektronarzędzie możne być zasilane
bezpośrednio poprzez gniazdo wtykowe
uniwersalnego odkurzacza firmy Bosch ze
zdalnym włączaniem. Odkurzacz uruchamiany
jest wówczas automatycznie w momencie
załączenia zasilania w elektronarzędziu.
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju
obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla
zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać
odkurzacza specjalnego.
Montaż uchwytu wraz z wężem odsysającym
na gnieździe mocowania uchwytu węża
(zob. rys. F)
Umocować uchwyt
18
i wąż odsysający
17
,
wsuwając go do gniazda mocowania uchwytu
węża
11
.
Praca
Ustawianie głębokości frezowania
(zob. rys. G)
f
Ustawianie głębokości frezowania
dozwolone jest tylko przy wyłączonym
elektronarzędziu.
Aby ustawić głębokość frezowania należy
postępować w następujący sposób:
–
Elektronarzędzie z zamocowanym frezem
postawić na obrabianym przedmiocie.
–
Zwolnić nieco pokrętło regulacji głębokości
frezowania
5
, tak aby podstawą
7
można było
swobodnie poruszać.
–
Ustawić pożądaną głębokość frezowania,
przestawiając podstawę
7
w dół lub w górę.
–
Narzędzie robocze musi wystawać co
najmniej o 5 mm ponad obrabianym
materiałem.
–
Mocno dokręcić pokrętło regulacji
głębokości frezowania
5
.
–
Ustawioną głębokość frezowania należy
skontrolować dokonując praktycznej próby i
w razie potrzeby skorygować.
Uruchamianie
f
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Na-
pięcie źródła prądu musi zgadzać się z da-
nymi na tabliczce znamionowej elektrona-
rzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do
pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
Wstępny wybór prędkości obrotowej
Przy pomocy pokrętła regulatora można
dokonać regulacji prędkości
10
obrotowej
(także w czasie biegu).
15
–
20 niska prędkość obrotowa
20
–
25 średnia prędkość obrotowa
25
–
30 wysoka prędkość obrotowa
Po trwającej przez dłuższy okres czasu pracy z
niską prędkością obrotową, należy ochłodzić
elektronarzędzie, uruchamiając je bez
obciążenia z maksymalną prędkością obrotową
na ok. 3 min.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 125 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

126
|
Polski
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Włączanie/wyłączanie
f
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka
należy skontrolować, czy włącznik/
wyłącznik 9 jest wyłączony.
Elektronarzędzie mogłoby uruchomić się w
sposób niezamierzony i spowodować
obrażenia.
Przed uruchomieniem/wyłączeniem urządzenia
należy nastawić głębokość frezowania, zgodnie
z rozdziałem
„
Ustawianie głębokości
frezowania
“
.
Aby
włączyć
elektronarzędzie, należy przesunąć
włącznik/wyłącznik
9
do przodu.
W celu
unieruchomienia
włącznika/wyłącznika
9
, należy wcisnąć jego włącznika/wyłącznika
9
przednią część, aż do zaskoczenia zapadki.
Lampka
8
świeci się przy włączonym
elektronarzędziu i umożliwia oświetlenie
zakresu roboczego w przypadku niekorzystnych
warunków oświetleniowych.
Aby
wyłączyć
elektronarzędzie, należy zwolnić
włącznik/wyłącznik
9
, lub
–
jeżeli włącznik/
wyłącznik
9
jest zablokowany
–
nacisnąć go
krótko z tyłu, a następnie zwolnić.
System Constant Electronic
System Constant Electronic utrzymuje stałą
prędkość frezowania niezależnie od obciążenia i
gwarantuje utrzymującą się na tym samym
poziomie wydajność roboczą.
System łagodnego rozruchu
Elektroniczny system łagodnego rozruchu
ogranicza prędkość obrotową podczas
włączania i wydłuża żywotność silnika.
Wskazówki dotyczące pracy
Frezowanie wycinka (zob. rys. H–I)
Należy zwrócić uwagę, aby podłoże było wolne
od przeszkód.
–
Zamocować przedmiot obrabiany.
–
Elektronarzędzie należy podczas pracy
trzymać mocno za rękojeść
12
.
–
Przyłożyć włączone elektronarzędzie do
materiału przeznaczonego do obróbki i
poprzez niewielki docisk zanurzyć je w
materiale pod kątem ok. 30
–
45
°
, wykonując
koliste ruchy.
–
Prowadzić elektronarzędzie wzdłuż linii
cięcia, dokonując lekkich ruchów w górę i w
dół.
–
Frezować, wymuszając równomierny posuw.
–
Wyłączyć elektronarzędzie. Nie odkładać
elektronarzędzia przed zatrzymaniem się
elementu tnącego na biegu jałowym.
Frezowanie przy użyciu koronki wiertniczej
(zob. rys. J
–
L)
Aby wyfrezować otwór w płytce lub np. w
ścianie, stosuje się koronkę wiertniczą
19
.
–
Zamocować przedmiot obrabiany.
–
Elektronarzędzie należy podczas pracy
trzymać mocno za rękojeść
12
.
–
Przyłożyć włączone elektronarzędzie do
materiału przeznaczonego do obróbki i
poprzez niewielki docisk zanurzyć je w
materiale pod kątem ok. 30
–
45
°
.
–
Następnie należy wykonywać
elektronarzędziem lekko koliste ruchy,
prowadząc je pod kątem ok. 15
°
.
–
Należy przy tym zwrócić uwagę, aby nie
przegrzać koronki wiertniczej
19
. W
przypadku koronek wiertniczym o przekroju
mniejszym niż 12 mm należy dbać o
wystarczające chłodzenie. Np. po 10 sek.
wiercenia
–
5 sek. chłodzenia.
–
Wyłączyć elektronarzędzie natychmiast po
tym, jak obrabiany element został
przewiercony. Wyciągnąć elektronarzędzie z
materiału dopiero, gdy frez całkowicie się
zatrzyma.
–
Odwiercony kawałek należy wypchnąć z
koronki wiertniczej
19
, używając na przykład
śrubokręt wkładany do bocznych otworów
koronki.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 126 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Polski
|
127
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f
Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-
zda.
f
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
należy utrzymywać w czystości.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron-
nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto-
ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie-
niach części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektro-
narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zaku-
pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu-
lacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do
odpadów z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i ele-
ktronicznych i jej stosowania
w prawie krajowym,
wyeliminowane, niezdatne do
użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i
doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 127 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

128
|
Česky
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
cs
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
Čtěte všechna varovná upo-
zornění a pokyny.
Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„
elektronářadí
“
se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené.
Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho
pracovního místa.
Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým
proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení,
sporáky a chladničky.
Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko zásahu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím
venku, použijte pouze takové prodlužo-
vací kabely, které jsou způsobilé i pro
venkovní použití.
Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič.
Nasazení proudového
chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektro-
nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektro-
nářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle.
Nošení osobních ochran-
ných pomůcek jako maska proti prachu,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor.
Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 128 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Česky
|
129
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-
čivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu.
Tím můžete elektro-
nářadí v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte daleko od pohybují-
cích se dílů.
Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy-
bujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připo-
jeny a správně použity.
Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí.
S
vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný.
Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a
musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor.
Toto preventivní
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí-
vat osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
že je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit.
Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s
ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost.
Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly.
Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro frézování
f
Držte elektronářadí pouze na izolovaných
uchopovacích plochách, poněvadž fréza
může zasáhnout vlastní síťový kabel.
Kontakt s elektrickým vedením pod napětím
může přivést napětí i na kovové díly stroje a
vést k zásahu elektrickým proudem.
f
Obrobek upevněte a zajistěte pomocí
svěrek či jiným způsobem na stabilním
podkladu.
Když držíte obrobek jenom rukou
nebo proti Vašemu tělu, zůstává nestabilní,
což může vést ke ztrátě kontroly.
f
Dovolený počet otáček nasazeného
nástroje musí být minimálně tak vysoký
jako nejvyšší počet otáček uvedený na
elektronářadí.
Příslušenství, jež se otáčí
rychleji než je dovoleno, se může zničit.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 129 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

130
|
Česky
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
f
Frézovací nástroje nebo další příslušenství
musí přesně lícovat do nástrojového držáku
(upínací kleštiny) Vašeho elektronářadí.
Nástroje, které přesně nelícují do
nástrojového držáku elektronářadí, se
nerovnoměrně otáčejí, velmi silně vibrují a
mohou vést ke ztrátě kontroly.
f
Elektronářadí veďte proti obrobku pouze
zapnuté.
Jinak existuje nebezpečí zpětného
rázu, pokud se nasazený nástroj v obrobku
vzpříčí.
f
Nedávejte své ruce do oblasti frézování a na
frézu.
Existuje nebezpečí poranění.
f
Nikdy nefrézujte přes kovové předměty,
hřebíky nebo šrouby.
Frézovací nástroj se
může poškodit a vést ke zvýšeným vibracím.
f
Použijte vhodná hledací zařízení k vyhle-
dání skrytých rozvodných vedení nebo
přizvěte místní dodavatelskou společnost.
Kontakt s elektrickým vedením může vést k
požáru a elektrickému úderu. Poškození ply-
nového vedení může vést k explozi. Pronik-
nutí do vodovodního potrubí způsobí věcné
škody.
f
Nepoužívejte žádné tupé nebo poškozené
frézy.
Tupé nebo poškozené frézy způsobují
zvýšené tření, mohou být svírány a vést k
házivosti.
f
V blízkosti Vašeho místa práce nemějte
žádné hořlavé materiály.
Při opracování
obkládaček vznikají horké štěpiny materiálu,
které mohou rozdmýchat oheň.
f
Než jej odložíte, počkejte až se elektro-
nářadí zastaví.
Nasazovací nástroj se může
vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektro-
nářadím.
Symboly
Následující symboly mohou mít význam při používání Vašeho elektronářadí. Zapamatujte si prosím
symboly a jejich význam. Správný výklad symbolů Vám pomáhá elektronářadí lépe a bezpečněji
používat.
Symbol
Význam
f
Noste ochranné brýle.
f
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
f
Noste ochrannou masku proti prachu.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 130 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Česky
|
131
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny.
Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elek-
trickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu
k obsluze otevřenou.
Určené použití
Elektronářadí je určeno pro vrtání a frézování
obkládaček (keramika, granit, mramor, jemná
kamenina, přírodní kámen) bez použití vody.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje
na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1
Stranový klíč velikost 17 mm
2
Rukojeťový pásek
3
Převlečná matice
4
Odsávací hrdlo
5
Otočný knoflík nastavení hloubky frézování
6
Upínací páka
7
Přestavitelná patka
8
Svítilna
9
Spínač
10
Nastavovací kolečko předvolby počtu otáček
11
Uchycení držáku hadice
12
Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
13
Upínací kleština
14
Nástrojový držák
15
Aretační tlačítko vřetene
16
Frézovací nástroj*
17
Odsávací hadice*
18
Držák hadice*
19
Dutá vrtací korunka*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k
standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen-
ství naleznete v našem programu příslušenství.
Technická data
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle
EN 60745.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 82 dB(A); hladina
akustického výkonu 93 dB(A). Nepřesnost
K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěna podle EN 60745:
Hodnota emise vibrací a
h
= 4,5 m/s
2
, nepřesnost
K = 1,5 m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
Frézka na obkládačky
GTR 30 CE
Professional
Objednací číslo
3 601 F0C 0..
Jmenovitý příkon
W
701
Otáčky naprázdno
min
-1
15000
–
30000
Předvolba počtu
otáček
z
Konstantní elektronika
z
Přípojka pro odsávání
prachu
z
Hmotnost podle
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,5
Třída ochrany
/
II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných
napětí a podle země specifických provedení se mohou
tyto údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 131 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

132
|
Česky
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci
„
Technická data
“
popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo normativ-
ními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení
směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Montáž
f
Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Nastavení rukojeťového pásku
(viz obr. A)
f
Rukojeťový pásek nastavte přiměřeně
velikosti Vaší ruky, aby se zaručila
bezpečná práce s elektronářadím.
–
Otevřete suchý zip na rukojeťovém pásku
2
.
–
Podržte svou rukou elektronářadí a uzavřete
popř. krátký jazyk.
–
Napněte dlouhý jazyk rukojeťového pásku
2
a
uzavřete suchý zip.
Montáž přestavitelné patky (viz obr. B)
Pro frézování se musí namontovat patka
7
.
–
Otevřete upínací páčku
6
.
–
Dejte do zákrytu rysky na elektronářadí a na
patce
7
jako je zobrazeno na obrázku.
–
Nasuňte patku
7
až na doraz a uzavřete
upínací páčku
6
.
Výměna upínací kleštiny (viz obr. C)
Podle použité frézy musíte před jejím vložením
vyměnit upínací kleštinu
13
.
Je-li již správná upínací kleština pro Vaši frézu
namontovaná, pokračujte pracovními kroky v
odstavci
„
Nastavení hloubky frézování
“
.
Upínací kleština
13
musí sedět v převlečné
matici s trochou vůle. Převlečná matice
3
se
musí nechat lehce namontovat. Pokud by měly
být převlečná matice nebo upínací kleština
poškozené, ihned je nahraďte.
–
Stlačte aretační tlačítko vřetene
15
a podržte
ho stlačené. Případně pootočte rukou
vřeteno motoru až se zaaretuje.
–
Odšroubujte převlečnou matici
3
pomocí
stranového klíče
1
.
–
Uvolněte aretační tlačítko vřetene.
–
Je-li to nutné, očistěte před sestavením
všechny montované díly měkkým štětcem
nebo vyfouknutím pomocí tlakového
vzduchu.
–
Vložte převlečnou matici do nástrojového
držáku
14
.
–
Převlečnou matici volně dotáhněte.
f
Upínací kleštinu s převlečnou maticí nikdy
pevně neutahujte, pokud není namontován
žádný frézovací nástroj.
Jinak se může
upínací kleština poškodit.
Nasazení frézovacího nástroje
(viz obr. D)
f
Pro vložení nebo výměnu fréz se
doporučuje nošení ochranných rukavic.
Frézy budou při opracovávání horké.
Originální frézovací nástroje z rozsáhlého
programu příslušenství Bosch obdržíte u svého
odborného prodejce.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 132 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Česky
|
133
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Nasaďte pouze bezvadné a čisté frézy.
–
Stlačte aretační tlačítko vřetene
15
a podržte
ho stlačené. Případně pootočte rukou
vřeteno motoru až se zaaretuje.
–
Povolte převlečnou matici
3
pomocí
stranového klíče
1
(rozměr klíče 17 mm)
otáčením ve směru
n
.
–
Zasuňte frézu
16
až k rysce na stopce frézy
do upínací kleštiny
13
nebo tak daleko, až je
ještě viditelných ca. 5 mm nástrojové stopky.
–
Pevně utáhněte převlečnou matici
3
pomocí
stranového klíče
1
(rozměr klíče 17 mm)
otáčením ve směru
o
.
–
Uvolněte aretační tlačítko vřetene.
f
Upínací kleštinu s převlečnou maticí nikdy
pevně neutahujte, pokud není namontován
žádný frézovací nástroj.
Jinak se může
upínací kleština poškodit.
Odsávání prachu/třísek
f
Prach keramických obkládaček (křemenný
prach) nebo přírodního kamene (minerální
prach) může být zdraví škodlivý. Dotyk či
vdechnutí tohoto prachu může vyvolat
alergické reakce a/nebo onemocnění
dýchacích cest uživatele nebo v blízkosti se
nacházejících osob.
Určitý prach, jako např. křemenný prach, je
pokládán částečně za karcinogenní. Materiál
s obsahem azbestu smějí opracovávat pouze
odborníci.
–
Pokud možno používejte pro daný
materiál vhodné odsávání prachu.
–
Pečujte o dobré větrání pracovního
prostoru.
–
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
masku s třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro
opracovávané materiály.
Připojení odsávání prachu (viz obr. E)
Nastrčte odsávací hadici
17
(příslušenství) na
odsávací hrdlo
4
. Odsávací hadici
17
spojte s
vysavačem (příslušenství).
Elektronářadí lze připojit přímo do zásuvky
víceúčelového vysavače Bosch s dálkovým
spínáním. Ten se při zapnutí elektronářadí
automaticky nastartuje.
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný
materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcino-
genního nebo suchého prachu použijte speciální
vysavač.
Montáž držáku s odsávací hadicí do uchycení
držáku hadice (viz obr. F)
Držák
18
a odsávací hadici
17
upevněte
zasunutím do uchycení držáku hadice
11
.
Provoz
Nastavení hloubky frézování
(viz obrázek G)
f
Nastavení hloubky frézování se smí
provádět jen při vypnutém elektronářadí.
Pro nastavení hloubky frézování postupujte
následovně:
–
Posaďte elektronářadí s namontovaným
frézovacím nástrojem na opracovávaný
obrobek.
–
Povolte otočný knoflík nastavení hloubky
frézování
5
tak, aby patka
7
byla volně
pohyblivá.
–
Nasunutím nebo odsunutím patky
7
nastavte
požadovanou hloubku frézování.
–
Nasazovací nástroj by měl minimálně 5 mm
přečnívat přes obrobek.
–
Pevně utáhněte otočný knoflík nastavení
hloubky frézování
5
.
–
Provedené nastavení frézovací hloubky
zkontrolujte praktickým testem a případně ji
zkorigujte.
Uvedení do provozu
f
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-
du musí souhlasit s údaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené
230 V smí být provozováno i na 220 V.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 133 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

134
|
Česky
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Předvolba počtu otáček
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu
otáček
10
můžete předvolit potřebný počet
otáček i během provozu.
15
–
20 nízký počet otáček
20
–
25 střední počet otáček
25
–
30 vysoký počet otáček
Po delší práci s malými otáčkami by jste měli
stroj k ochlazení nechat běžet naprázdno ca.
3 minuty při maximálních otáčkách.
Zapnutí – vypnutí
f
Před zasunutím síťové zástrčky
zkontrolujte, zda je spínač 9 vypnutý.
Elektronářadí se jinak může neúmyslně
rozeběhnout a vést k poraněním.
Před zapnutím nastavte hloubku frézování, viz
odstavec
„
Nastavení hloubky frézování
“
.
Pro
uvedení do provozu
posuňte spínač
9
vpřed.
Pro
aretaci
spínače
9
stlačte spínač
9
vpředu
dolů až zapadne.
Svítilna
8
svítí při zapnutém elektronářadí a
umožňuje osvětlení pracovní oblasti při
nepříznivých světelných poměrech.
Pro
vypnutí
elektronářadí spínač
9
uvolněte
popř. pokud je zaaretován, stlačte spínač
9
krátce vzadu dolů a pak jej uvolněte.
Konstantní elektronika
Konstantní elektronika udržuje počet otáček při
běhu naprázdno a při zatížení téměř konstantní
a zaručuje rovnoměrný pracovní výkon.
Pozvolný rozběh
Elektronický pozvolný rozběh omezuje kroutící
moment při zapnutí a zvyšuje životnost motoru.
Pracovní pokyny
Frézování výřezu (viz obr. H–I)
Dbejte na to, aby byl podklad prostý překážek.
–
Obrobek upněte.
–
Během práce držte elektronářadí pevně za
rukojeť
12
.
–
Zapnuté elektronářadí přiložte k
opracovávanému obrobku a vnořte se s
mírným tlakem v úhlu ca. 30
–
45
°
krouživými
pohyby do obrobku.
–
Provádějte s elektronářadím lehké pohyby
nahoru a dolů podél čáry výřezu.
–
Proveďte proces frézování s rovnoměrným
posuvem.
–
Elektronářadí vypněte. Elektronářadí
neodkládejte dříve než je frézovací nástroj ve
stavu klidu.
Frézování s dutou vrtací korunkou
(viz obrázky J
–
L)
Pro frézování otvoru do obkládačky nebo např.
do stěny se nasazuje dutá vrtací korunka
19
.
–
Obrobek upněte.
–
Během práce držte elektronářadí pevně za
rukojeť
12
.
–
Zapnuté elektronářadí přiložte k
opracovávanému obrobku a vnořte se s
mírným tlakem v úhlu ca. 30
–
45
°
do
obrobku.
–
Provádějte s elektronářadím v úhlu ca. 15
°
lehké krouživé pohyby.
–
Dbejte na to, aby se dutá vrtací korunka
19
nepřehřála. Při použití dutých vrtacích
korunek s průměrem menším než 12 mm se
postarejte o dostatečné chlazení, např. 10
sek. vrtání, 5 sek. chlazení.
–
Jakmile byl obrobek provrtán, elektronářadí
vypněte. Elektronářadí vytáhněte teprve
poté, co se fréza dostala do stavu klidu.
–
Odpad vyrazte ven z duté vrtací korunky
19
např. pomocí šroubováku skrz boční otvor.
Údržba a servis
Údržba a čištění
f
Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
f
Udržujte elektronářadí a větrací otvory
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 134 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Česky
|
135
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
opravy autorizovanému servisnímu středisku
pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed-
nací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
címu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního
odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v
národních zákonech musí být
neupotřebitelné elektronářadí
rozebrané shromážděno a dodáno k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 135 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

136
|
Slovensky
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
sk
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné
pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie.
Pojem
„
ručné elektrické náradie
“
používaný v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elek-
trické náradie napájané zo siete (s prívodnou
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvet-
lené priestory pracoviska môžu mať za
následok pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo horľavý prach.
Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
osobám, aby sa počas používania ruč-
ného elektrického náradia zdržiavali v
blízkosti pracoviska.
Pri odpútaní pozor-
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
elektrického náradia musí pasovať do
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte ani
žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá-
ky a chladničky.
Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účin-
kami dažďa a vlhkosti.
Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
ný účel na nosenie ručného elektrického
náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí-
vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
šnúra nedostala do blízkosti horúceho
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý-
mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také pred-
lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom pro-
stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostre-
dí, použite ochranný spínač pri porucho-
vých prúdoch.
Použitie ochranného spí-
nača pri poruchových prúdoch znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
náradím pristupujte s rozumom. Nepra-
cujte s ručným elektrickým náradím
nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov.
Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok
vážne poranenia.
POZOR
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 136 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Slovensky
|
137
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
ako je ochranná dýchacia maska,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu
ručného elektrického náradia a spôsobu
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do čin-
nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv-
ky a/alebo pred pripojením akumulátora,
pred chytením alebo prenášaním ruč-
ného elektrického náradia sa vždy
presvedčte sa, či je ručné elektrické
náradie vypnuté.
Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst
na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu-
té, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a ne-
prestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto
budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontro-
lovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
vlasy, odev a rukavice dostali do
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-
montovať odsávacie zariadenie a zaria-
denie na zachytávanie prachu, presvedč-
te sa, či sú dobre pripojené a správne
používané.
Používanie odsávacieho zaria-
denia a zariadenia na zachytávanie prachu
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-
žujte. Používajte také elektrické náradie,
ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického
náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu
náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky.
Toto preven-
tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
detí. Nedovoľte používať pneumatické
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne-
prečítali tieto Pokyny.
Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast-
ky bezchybne fungujú alebo či nebloku-
jú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega-
tívne ovplyvňovať správne fungovanie
ručného elektrického náradia. Pred pou-
žitím náradia dajte poškodené súčiastky
vymeniť.
Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického
náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami majú menšiu
tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
viesť.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 137 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

138
|
Slovensky
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
pod. podľa týchto výstražných upozor-
není a bezpečnostných pokynov. Pri
práci zohľadnite konkrétne pracovné
podmienky a činnosť, ktorú budete
vykonávať.
Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na
predpísané použitie môže viesť k nebez-
pečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-
vovať len kvalifikovanému personálu,
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky.
Tým sa zabezpečí, že bezpeč-
nosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre frézovanie
f
Držte ručné elektrické náradie za izolované
rukoväte, pretože fréza by mohla zasiahnuť
vlastnú sieťovú šnúru náradia.
Kontakt s
elektrickým vedením, ktoré je pod napätím,
môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky
náradia a spôsobiť tak zásah elektrickým
prúdom.
f
Obrobok upevňujte a zaisťujte pomocou
zvierok alebo iným spôsobom na nejakej
stabilnej podložke.
Keď budete pridržiavať
obrobok iba rukou, alebo si ho budete
pritískať o svoje telo, zostane labilný, čo
môže vyvolať stratu kontroly nad náradím.
f
Prípustný počet obrátok pracovného
nástroja musí byť minimálne taký vysoký
ako maximálny počet obrátok uvedený na
ručnom elektrickom náradí.
Príslušenstvo,
ktoré sa otáča rýchlejšie, by sa mohlo zničiť.
f
Frézovacie nástroje alebo iné príslušenstvo
sa musia presne hodiť do upínacieho
mechanizmu (do klieštiny) ručného
elektrického náradia.
Pracovné nástroje,
ktoré presne nepasujú do upínacieho
mechanizmu ručného elektrického náradia,
sa otáčajú nerovnomerne a intenzívne
vibrujú, čo môže mať za následok stratu
kontroly nad náradím.
f
K obrobku prisúvajte elektrické náradie iba
v zapnutom stave.
Inak hrozí v prípade
zaseknutia pracovného nástroja v obrobku
nebezpečenstvo spätného rázu.
f
Nedávajte ruky do pracovného priestoru
frézy ani k frézovaciemu nástroju.
Hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
f
Nikdy nefrézujte cez kovové predmety,
klince alebo skrutky.
Frézovací nástroj by sa
mohol poškodiť a to by malo za následok
zvýšené vibrácie.
f
Používajte vhodné prístroje na vyhľadáva-
nie skrytých elektrickým vedení a potrubí,
aby ste ich nenavŕtali, alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky.
Kontakt s
elektrickým vodičom pod napätím môže spô-
sobiť požiar alebo mať za následok zásah
elektrickým prúdom. Poškodenie plynového
potrubia môže mať za následok explóziu.
Preniknutie do vodovodného potrubia spô-
sobí vecnú škodu.
f
Nepožívajte tupé ani poškodené frézovacie
nástroje.
Tupé alebo poškodené frézovacie
nástroje spôsobujú zvýšené trenie, môžu sa
zaseknúť a mať za následok nevyváženosť.
f
Nemajte v blízkosti svojho pracoviska
uskladnené žiadne horľavé materiály.
Pri
opracúvaní obkladačiek vznikajú horúce
materiálové triesky, ktorú môžu spôsobiť
požiar.
f
Počkajte na úplné zastavenie ručného
elektrického náradia, až potom ho odložte.
Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže
zapríčiniť stratu kontroly nad ručným
elektrickým náradím.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 138 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Slovensky
|
139
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Symboly
Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie Vášho ručného elektrického náradia dôležité. Za-
pamätajte si láskavo tieto symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude
pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upo-
zornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstraž-
ných upozornení a pokynov uvede-
ných v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázka-
mi produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý
čas, keď čítate tento Návod na používanie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na
vŕtanie a frézovanie obkladačiek (keramiky, žuly,
mramoru, jemnej kameniny
–
keramiky s
minimálnou nasiakavosťou a prírodného
kameňa) bez použitia vody.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na
grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1
Vidlicový kľúč veľkosti 17 mm
2
Remeň na zápästie
3
Presuvná matica
4
Odsávací nátrubok
5
Otočný gombík nastavenia frézovacej hĺbky
6
Upínacia páčka
7
Nastaviteľné vodiace sane
8
Žiarovka
9
Vypínač
10
Nastavovacie koliesko predvoľby počtu
obrátok
11
Upevnenie držiaka hadice
12
Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
13
Upínacia klieština
14
Upínací mechanizmus
15
Aretačné tlačidlo vretena
16
Frézovací nástroj*
17
Odsávacia hadica*
18
Držiak na odsávaciu hadicu*
19
Dutá vŕtacia korunka*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen-
stvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Symbol
Význam
f
Používajte ochranné okuliare.
f
Používajte chrániče sluchu.
Pôsobenie hluku môže mať za následok
stratu sluchu.
f
Používajte ochrannú dýchaciu masku.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 139 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

140
|
Slovensky
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Technické údaje
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy
EN 60745.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto
náradia je typicky: Akustický tlak 82 dB(A);
Hodnota hladiny akustického tlaku 93 dB(A).
Nepresnosť merania K=3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 60745:
Hodnota emisie vibrácií a
h
= 4,5 m/s
2
,
nepresnosť merania K = 1,5 m/s
2
.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
v norme EN 60745 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod-
nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-
žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
údržba ručného elektrického náradia a použí-
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
pracovných úkonov.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
popísaný výrobok
„
Technické údaje
“
sa zhoduje
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení
smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Frézka na obkladačky
GTR 30 CE
Professional
Vecné číslo
3 601 F0C 0..
Menovitý príkon
W
701
Počet voľnobežných
obrátok
min
-1
15000
–
30000
Predvoľba počtu
obrátok
z
Konštantná
elektronika
z
Prípojka pre odsávanie
prachu
z
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,5
Trieda ochrany
/
II
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V.
V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a
pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú
krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku
svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy
jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 140 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Slovensky
|
141
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Montáž
f
Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Nastavenie remeňa na zápästie
(pozri obrázok A)
f
Nastavte remeň na zápästie tak, aby to
zodpovedalo veľkosti Vašej ruky, čo vám
umožní bezpečnú prácu s ručným
elektrickým náradím.
–
Otvorte velkronový uzáver na remeni na
zápästie
2
.
–
Podržte ručné elektrické náradie rukou a v
prípade potreby krátky jazýček uzavrite.
–
Napnite dlhý jazýček remeňa na zápästie
2
a
velkronový uzáver uzavrite.
Montáž nastaviteľných vodiacich saní
(pozri obrázok B)
Pri frézovaní musia byť na náradí namontované
nastaviteľné vodiace sane
7
.
–
Otvorte upevňovaciu páčku
6
.
–
Dajte značky na ručnom elektrickom náradí a
na vodiacich saniach
7
do takej polohy, aby
sa prekrývali ako na obrázku.
–
Posuňte vodiace sane
7
až na doraz a uzavrite
upínaciu páčku
6
.
Výmena upínacej klieštiny
(pozri obrázok C)
Podľa druhu použitej frézy musíte pred vložením
frézy do náradia vymeniť upínaciu klieštinu
13
.
V prípade, že upínacia klieština je už
namontované, postupujte podľa pracovných
krokov popísaných v odseku
„
Nastavenie
frézovacej hĺbky
“
.
Upínacia klieština
13
musí mať v presuvnej
matici trochu vôľu. Presuvná matica
3
sa musí
dať ľahko namontovať. Ak by bola presuvná
matica alebo upínacia klieština poškodená,
ihneď ju vymeňte za novú.
–
Stlačte tlačidlo aretácie vretena
15
a podržte
ho stlačené. V prípade potreby otočte vreteno
motora rukou tak, aby sa dalo zaaretovať.
–
Odskrutkujte presuvnú maticu
3
pomocou
vidlicového kľúča
1
.
–
Uvoľnite tlačidlo aretácie vretena.
–
V prípade potreby ešte pred zmontovaním
všetky súčiastky vyčistite nejakým jemným
štetcom, alebo ich ofúkajte stlačeným
vzduchom.
–
Založte presuvnú maticu späť do upínacieho
mechanizmu
14
.
–
Presuvnú maticu potom voľnou rukou
utiahnite.
f
Upínaciu klieštinu s presuvnou maticou v
žiadnom prípade neuťahujte dovtedy, kým
nie je namontovaný frézovací nástroj.
Upínacia klieština by sa totiž mohla poškodiť.
Vloženie frézovacieho nástroja
(pozri obrázok D)
f
Pri vkladaní alebo výmene frézovacích
nástrojov odporúčame používať pracovné
rukavice.
Pri práci sa frézy zahrievajú.
Originálne frézovacie nástroje z rozsiahlej
ponuky príslušenstva Bosch si môžete kúpiť u
svojho odborného predajcu výrobkov Bosch.
Používajte vždy iba bezchybné a čisté frézovacie
nástroje.
–
Stlačte tlačidlo aretácie vretena
15
a podržte
ho stlačené. V prípade potreby otočte
vreteno motora rukou tak, aby sa dalo
zaaretovať.
–
Presuvnú maticu
3
uvoľnite pomocou
vidlicového kľúča
1
(veľkosť kľúča 17 mm)
otáčaním v smere
n
.
–
Zasuňte frézu
16
až po značku na stopke
frézy do upínacej klieštiny
13
, alebo ju
zasuňte tak, aby bolo vidieť ešte cca 5 mm
stopky frézovacieho nástroja.
–
Presuvnú maticu
3
utiahnite pomocou
vidlicového kľúča
1
(veľkosť kľúča 17 mm)
otáčaním v smere
o
.
–
Uvoľnite tlačidlo aretácie vretena.
f
Upínaciu klieštinu s presuvnou maticou v
žiadnom prípade neuťahujte dovtedy, kým
nie je namontovaný frézovací nástroj.
Upínacia klieština by sa totiž mohla poškodiť.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 141 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

142
|
Slovensky
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Odsávanie prachu a triesok
f
Prach z keramických obkladačiek (kremenný
prach) alebo z prírodného kameňa
(minerálny prach) môže byť zdraviu škodlivý.
Kontakt s takýmto prachom alebo jeho
vdychovanie môže vyvolávať alergické
reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie
dýchacích ciest pracovníka, prípadne aj
osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti
pracoviska.
Určité druhy prachu, ako je napríklad
kremenný prach, sú sčasti definované ako
rakovinotvorné. Materiál, ktorý obsahuje
azbest, smú opracovávať len špeciálne
vyškolení pracovníci.
–
Používajte podľa možnosti také
odsávanie, ktoré je pre daný materiál
vhodné.
–
Postarajte sa o dobré vetranie svojho
pracoviska.
–
Odporúčame Vám používať ochrannú
dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týka-
júce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
Pripojenie odsávania (pozri obrázok E)
Nasuňte odsávaciu hadicu
17
(príslušenstvo) na
odsávací nátrubok
4
. Pripojte odsávaciu hadicu
17
na vysávač (príslušenstvo).
Elektrické náradie sa dá pripojiť priamo na
zásuvku univerzálneho vysávača Bosch, ktorý je
vybavený diaľkovým spúšťaním. Pri spustení
ručného elektrického náradia sa vysávač
automaticky zapne.
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opraco-
vávaného materiálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujú-
cich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých
prachov používajte špeciálny vysávač.
Montáž držiaka s odsávacou hadicou do
upevnenia držiaka (pozri obrázok F)
Upevnite držiak
18
a odsávaciu hadicu
17
zasunutím do upevnenia držiaka hadice
11
.
Prevádzka
Nastavenie frézovacej hĺbky
(pozri obrázok G)
f
Nastavenie frézovacej hĺbky sa smie
vykonávať len vtedy, keď je ručné
elektrické náradie vypnuté.
Pri nastavení frézovacej hĺbky postupujeme
nasledovne:
–
Priložte ručné elektrické náradie s
namontovaným frézovacím nástrojom na
obrobok, ktorý budete obrábať.
–
Uvoľnite otočný gombík na nastavenie
frézovacej hĺbky
5
, tak, aby sa dali vodiace
sane
7
voľne pohybovať.
–
Nastavte posunutím vodiacich saní
7
smerom
hore alebo smerom dole požadovanú
frézovaciu hĺbku.
–
Použitý pracovný nástroj (fréza) musí
prečnievať minimálne 5 mm nad obrobok.
–
Otočný gombík na nastavenie frézovacej
hĺbky
5
utiahnite.
–
Skontrolujte vykonané nastavenie frézovacej
hĺbky pomocou praktickej skúšky a v prípade
potreby nastavenie frézovacej hĺbky
skorigujte.
Uvedenie do prevádzky
f
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi
na typovom štítku ručného elektrického
náradia. Výrobky označené pre napätie
230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Predvoľba počtu obrátok
Pomocou nastavovacieho kolieska predvoľby
počtu obrátok
10
môžete nastaviť požadovaný
počet obrátok aj počas chodu ručného
elektrického náradia.
15
–
20 nízky počet obrátok
20
–
25 stredný počet obrátok
25
–
30 vysoký počet obrátok
Po dlhšej práci s nízkym počtom obrátok by ste
mali ručné elektrické náradie ochladiť cca
3-minútovým chodom s maximálnym počtom
obrátok bez zaťaženia.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 142 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Slovensky
|
143
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Zapínanie/vypínanie
f
Pred zastrčením zástrčky do zásuvky
skontrolujte, či je vypínač 9 ručného
elektrického náradia vypnutý.
V opačnom
prípade by sa mohlo ručné elektrické náradie
nekontrolovane rozbehnúť a spôsobiť Vám
poranenie.
Pred zapnutím náradia nastavte požadovanú
frézovaciu hĺbku, pozri odsek
„
Nastavenie
frézovacej hĺbky
“
.
Posuňte na
zapnutie
ručného elektrického
náradia vypínač
9
smerom dopredu.
Na
zaaretovanie
vypínača
9
zatlačte vypínač
9
vpredu dole, až zaskočí.
Žiarovka
8
svieti vtedy, keď je náradie zapnuté,
a umožňuje osvetlenie pracovného priestoru v
prípade nepriaznivých svetelných pomerov na
pracovisku.
Ak chcete ručné elektrické náradie
vypnúť,
uvoľnite vypínač
9
resp. v takom prípade, keď je
zaaretovaný, nakrátko vypínač
9
stlačte vzadu
dole a potom ho uvoľnite.
Konštantná elektronika
Konštantná elektronika udržiava počet obrátok
pri voľnobehu a pri zaťažení na približne
rovnakej úrovni, a tým zabezpečuje rovnomerný
pracovný výkon náradia.
Pozvoľný rozbeh
Elektronicky regulovaný pozvoľný rozbeh
obmedzuje krútiaci moment náradia pri zapnutí
a predlžuje životnosť motora.
Pokyny na používanie
Frézovanie výrezu (pozri obrázky H–I)
Dajte pozor na to, aby sa na podklade
nenachádzali žiadne prekážky.
–
Obrobok dobre upnite.
–
Počas práce držte ručné elektrické náradie
pevne za rukoväť
12
.
–
Veďte zapnuté ručné elektrické náradie k
obrobku, ktorý chcete obrábať a zapichujte
ho (zanorte) jemným tlakom krúživými
pohybmi do obrobka pod uhlom cca
30
–
45
°
.
–
Vykonávajte ručným elektrickým náradím
jemné pohyby hore a dole pozdĺž línie výrezu.
–
Frézovanie vykonávajte s rovnomerným
posuvom.
–
Vypnite ručné elektrické náradie. Nikdy
neodkladajte ručné elektrické náradie skôr,
ako sa pracovný nástroj úplne zastaví.
Frézovanie pomocou dutej vŕtacej korunky
(pozri obrázky J
–
L)
Na vyfrézovanie otvoru do obkladačky alebo
napr. aj do steny je potrebné použiť dutú vŕtaciu
korunku
19
.
–
Obrobok dobre upnite.
–
Počas práce držte ručné elektrické náradie
pevne za rukoväť
12
.
–
Veďte zapnuté ručné elektrické náradie k
obrobku, ktorý chcete obrábať a zapichujte
ho (zanorte) jemným tlakom krúživými
pohybmi do obrobka pod uhlom cca
30
–
45
°
.
–
Vykonávajte náradím v uhle cca 15
°
ručným
elektrickým jemné krúživé pohyby.
–
Dávajte pritom pozor na to, aby ste dutú
vŕtaciu korunku
19
neprehriali. Pri použití
vŕtacích koruniek s menším priemerom ako
12 mm sa postarajte o dostatočné chladenie,
napríklad tak, že budete 10 sek. vŕtať a 5 sek.
chladiť.
–
Vypnite ručné elektrické náradie ihneď, len
čo bol obrobok prevŕtaný. Ručné elektrické
náradie vyberajte z otvoru až potom, keď
fréza
–
pracovný nástroj úplne stojí.
–
Vyrazte vyvŕtané jadro z vŕtacej korunky napr.
pomocou skrutkovača cez bočné otvory
19
.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f
Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
f
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 143 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

144
|
Slovensky
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad-
ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do
komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice
2002/96/ES o starých elektric-
kých a elektronických výrobkoch a
podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné
elektrické produkty zbierať
separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu
ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 144 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Magyar
|
145
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
hu
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmez-
tetést és előírást.
A következőkben leírt előírá-
sok betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezet-
het.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott
„
elektromos kéziszerszám
”
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulá-
toros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-
potban a munkahelyét.
A rendetlenség és
a megvilágítatlan munkaterület balesetek-
hez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak.
Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elekt-
romos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik
az áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és
hűtőgépek megérintését.
Az áramütési
veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-
mot az esőtől vagy nedvességtől.
Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és sarkoktól és mozgó gépalkat-
részektől.
Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
való használatra engedélyezett hosszab-
bítót használjon.
A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító hasz-
nálata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való
használatát, alkalmazzon egy hibaáram-
védőkapcsolót.
Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dol-
gozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
be, ne használja a berendezést.
Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 145 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

146
|
Magyar
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy
az elektromos kéziszerszám ki van kap-
csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat-
ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot.
Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekap-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el
a beállítószerszámokat vagy csavarkul-
csokat.
Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa.
Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben
is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
részektől.
A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és
összegyűjtéséhez szükséges berendezé-
seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a
készülékhez és rendeltetésüknek meg-
felelően működnek.
A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-
jához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kézi-
szerszámot, amelynek a kapcsolója
elromlott.
Egy olyan elektromos kézi-
szerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma-
got az elektromos kéziszerszámból, mi-
előtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi.
Ez az elővigyázatossági intézke-
dés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kézi-
szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
nálják az elektromos kéziszerszámot,
akik nem ismerik a szerszámot, vagy
nem olvasták el ezt az útmutatót.
Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek
használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-
ze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek,
amelyek hatással lehetnek az elektro-
mos kéziszerszám működésére. A beren-
dezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg.
Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektro-
mos kéziszerszám nem kielégítő karban-
tartására lehet visszavezetni.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 146 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Magyar
|
147
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
szerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendel-
kező és gondosan ápolt vágószerszámok
ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja.
Vegye figyelembe a munkafeltételeket
és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkal-
mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) Szervíz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek felhasználásával javít-
hatja.
Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a marógépek
számára
f
Az elektromos kéziszerszámot csak a
szigetelt fogantyúfelületeknél fogva fogja
meg, mivel a maró a saját hálózati
csatlakozó kábelhez is hozzáérhet.
Ha a
berendezés egy feszültség alatt álló
vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek
és áramütéshez vezethetnek.
f
Rögzítse és biztosítsa a munkadarabot egy
csavaros szorítóval vagy más eszközzel egy
stabil alaplaphoz.
Ha a munkadarbot csak a
kezével tartja, vagy a testéhez szorítja, ez
labilis marad, és Ön könnyen elveszítheti az
uralmát a kéziszerszám, vagy a munkadarab
felett.
f
A betétszerszám megengedett
fordulatszámának legalább olyan magasnak
kell lennie, mint az elektromos
kéziszerszámon megadott legmagasabb
fordulatszám.
Az olyan tartozék, amely a
megengedett legmagasabb fordulatszámánál
gyorsabban forog, széttörhet.
f
A marószerszámoknak vagy egyéb
tartozékoknak pontosan be kell
illeszkedniük az elektromos kéziszerszám
szerszámbefogó egységébe
(befogópatronjába).
Azok a
betétszerszámok, amelyek nem illeszkednek
bele pontosan az elektromos kéziszerszám
szerszámbefogó egységébe, egyenetlenül
forognak, erősen rezgésbe jönnek és ahhoz
vezethetnek, hogy a kezelő elveszti az
uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
f
Az elektromos kéziszerszámot csak bekap-
csolt állapotban vezesse rá a megmunkálás-
ra kerülő munkadarabra.
Ellenkező esetben
fennáll egy visszarúgás veszélye, ha a betét-
szerszám beékelődik a munkadarabba.
f
Sohase tegye be a kezét a marási területre
és sohase érintse meg a marót.
Ellenkező
esetben sérülésveszély áll fenn.
f
Sohase dolgozzon a marógéppel fémtár-
gyak, szögek, vagy csavarok felett.
A maró-
szerszám megsérülhet és megnövekedett
vibrációhoz vezethet.
f
A rejtett vezetékek felkutatásához hasz-
náljon alkalmas fémkereső készüléket, vagy
kérje ki a helyi energiaellátó vállalat taná-
csát.
Ha egy elektromos vezetéket a beren-
dezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez
vezethet. Egy gázvezeték megrongálása rob-
banást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket
szakít meg, anyagi károk keletkeznek.
f
Sohase használjon életlen vagy megrongá-
lódott marószerszámokat.
Az eltompult vagy
megrongálódott marószerszámokat
magasabb súrlódáshoz vezetnek, beékelőd-
hetnek és kiegyensúlyozatlanságokat hoznak
létre.
f
Ne tároljon éghető anyagokat a munkahelye
közelében.
A csempék megmunkálásakor
forró anyagforgácsok keletkeznek, amelyek
tüzet okozhatnak.
f
Várja meg, amíg az elektromos kéziszer-
szám teljesen leáll, mielőtt letenné.
A betét-
szerszám beékelődhet, és a kezelő elveszt-
heti az uralmát az elektromos kéziszerszám
felett.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 147 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

148
|
Magyar
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Jelképes ábrák
A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az Ön elektromos kéziszerszámának hasz-
nálata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpre-
tálása segítségére lehet az elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb használatában.
A termék és alkalmazási
lehetőségei leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és
hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési
útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám csempék (kerámia,
gránit, márvány, kőporcelán, terméskőlap)
vízhasználat nélküli fúrására és marására
szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak
az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1
17 mm-es villáskulcs
2
Tartóheveder
3
Hollandi anya
4
Elszívó csonk
5
Marási mélység beállító forgatógomb
6
Szorítókar
7
Állítható talplemez
8
Lámpa
9
Be-/kikapcsoló
10
Fordulatszám előválasztó szabályozókerék
11
A tömlőtartó befogó egysége
12
Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
13
Befogópatron
14
Szerszámbefogó egység
15
Orsó-reteszelőgomb
16
Marószerszám*
17
Elszívó tömlő*
18
Elszívó tömlő tartó*
19
Üregesfúró *
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
Jel
Magyarázat
f
Viseljen védőszemüveget.
f
Viseljen fülvédőt.
Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása a
hallóképesség elvesztéséhez vezethet.
f
Viseljen porvédő álarcot.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 148 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Magyar
|
149
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Műszaki adatok
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745
szabványnak megfelelően kerültek
meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus
értékei: hangnyomásszint 82 dB(A); hangtel-
jesítményszint 93 dB(A). Szórás K=3 dB.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Rezgéskibocsátási érték, a
h
= 4,5 m/s
2
, szórás,
K = 1,5 m/s
2
.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 60745 szabványban rögzített mérési mód-
szerrel került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer-
szám fő alkalmazási területein való használat
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer-
számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun-
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
például: Az elektromos kéziszerszám és a betét-
szerszámok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
„
Műszaki adatok
”
alatt leírt termék megfelel a
következő szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Összeszerelés
f
Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Csempemaró
GTR 30 CE
Professional
Cikkszám
3 601 F0C 0..
Névleges felvett
teljesítmény
W
701
Üresjárati
fordulatszám
perc
-1
15000
–
30000
A fordulatszám
előválasztása
z
Konstanselektronika
z
Porelszívó csatlakozó
z
Súly az
„EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
kg
1,5
Érintésvédelmi osztály
/
II
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonat-
koznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes
országok számára készült különleges kivitelekben ezek
az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma
típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi
megnevezése is lehet.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 149 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

150
|
Magyar
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
A tartóheveder beállítása
(lásd az „A” ábrát)
f
Állítsa be a keze méreteinek megfelelően a
tartóhevedert, hogy biztonságosan
dolgozhasson az elektromos
kéziszerszámmal.
–
Nyissa ki a
2
tartóheveder tépőzárát.
–
Tartsa az egyik kezével az elektromos
kéziszerszámot és szükség esetén zárja össze
a rövid hevedert.
–
Feszítse meg a
2
tartóheveder hosszú
hevederét és zárja össze a tépőzárat.
A beállítható talplemez felszerelése
(lásd a „B” ábrát)
A maráshoz fel kell szerelni a
7
talplemezt.
–
Nyissa ki a
6
szorító kart.
–
Az ábrán látható módon hozza egymásnak
megfelelő helyzetbe az elektromos
kéziszerszámon és a
7
talplemezen látható
jelet.
–
Tolja el ütközésig a
7
talplemezt és zárja be a
6
rögzítőkart.
A befogópatron kicserélése
(lásd a „C” ábrát)
A használatra kerülő marófejtől függően a
marófej behelyezése előtt a
13
befogópatront ki
kell cserélni.
Ha már az Ön marófejéhez használható helyes
befogópatron van szerelve, hajtsa végre a
„
A
marási mélység beállítása
”
szakaszban leírt
lépéseket.
A
13
befogópatronnak egy kis hézaggal kell a
hollandianyára felfeküdnie. A
3
hollandianyát
könnyen fel kell tudni szerelni. Ha a hollandianya
vagy a befogópatron megrongálódott, azonnal
cserélje ki.
–
Nyomja be és tartsa benyomva a
15
tengely
reteszelőgombot. Szükség esetén forgassa el
kézzel annyira a motortengelyt, hogy az
reteszelésre kerüljön.
–
Csavarja le az
1
villáskulccsal
3
hollandianyát.
–
Engedje el az tengely reteszelőgombot.
–
Az összeszerelés előtt az összeszerelésre
kerülő alkatrészeket szükség esetén egy
puha ecsettel vagy sűrített levegővel való
átfuvással tisztítsa meg.
–
Helyezze bele a hollandianyát a
14
szerszámbefogó egységbe.
–
Lazán húzza meg a hollandianyát.
f
Semmiképpen se szorítsa meg a
befogópatront a hollandianyával, ha nincs
benne marószerszám.
A befogópatron
ellenkező esetben megrongálódhat.
A marószerszám behelyezése
(lásd a „D” ábrát)
f
A marók behelyezéséhez és kicseréléséhez
célszerű védőkesztyűt viselni.
A marófejek a
megmunkálás során felforrósodnak.
A nagy kiterjedésű Bosch tartozék programban
található eredeti marószerszámok a
márkakereskedőnél kaphatók.
Csak kifogástalan állapotú, tiszta
marószerszámokat használjon.
–
Nyomja be és tartsa benyomva a
15
tengely
reteszelőgombot. Szükség esetén forgassa el
kézzel annyira a motortengelyt, hogy az
reteszelésre kerüljön.
–
Lazítsa ki az
1
villáskulccsal (kulcsméret
17 mm) az
n
irányba való elforgatással a
3
hollandianyát.
–
Tolja be a marófejszáron található jelig a
16
marófejet a
13
befogópatronba, vagy annyira,
hogy a szerszámszárból még kb. 5 mm
látsszon ki.
–
Húzza meg szorosan az
1
villáskulccsal
(kulcsméret 17 mm) a
o
irányba való
elforgatással a
3
hollandianyát.
–
Engedje el az tengely reteszelőgombot.
f
Semmiképpen se szorítsa meg a
befogópatront a hollandianyával, ha nincs
benne marószerszám.
A befogópatron
ellenkező esetben megrongálódhat.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 150 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Magyar
|
151
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Por- és forgácselszívás
f
A kerámia csempék porai (kvarcpor) és a
terméskőlap porai (ásványporok)
egészségkárosító hatásúak lehetnek. A porok
megérintése vagy belégzése a kezelőnél, vagy
a közelben tartózkodó más személyeknél
allergiás reakciókat és/vagy légúti
betegségeket válthatnak ki.
Egyes porfajták, például kvarcporok részben
rákkeltő hatásúnak számítanak. A
készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat
csak szakembereknek szabad
megmunkálniuk.
–
A lehetőségek szerint használjon az
anyagnak megfelelő porelszívást.
–
Gondoskodjon a munkahely jó
szellőztetéséről.
–
Ehhez a munkához célszerű egy P2
szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolat-
ban tartsa be az adott országban érvényes
előírásokat.
A porelszívás csatlakoztatása
(lásd az
„
E
”
ábrát)
Dugja fel a
17
elszívó tömlőt (külön tartozék) a
4
elszívó csonkra. Csatlakoztassa a
17
elszívó
tömlőt egy porszívóhoz (külön tartozék).
Az elektromos kéziszerszámot közvetlenül hozzá
lehet csatlakoztatni egy távindító szerkezettel
ellátott univerzális Bosch porszívóhoz. Ez az
elektromos kéziszerszám bekapcsolásakor
automatikusan elindul.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a meg-
munkálásra kerülő anyagból keletkező por
elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő
hatású vagy száraz porok elszívásához egy
speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell
használni.
A tartó és az elszívó tömlő felszerelése a
tömlőtartó befogó egységre
(lásd az
„
F
”
ábrát)
Rögzítse a
18
tartót és a
17
elszívó tömlőt,
ehhez tolja be ezeket a
11
tömlőtartó befogó
egységbe.
Üzemeltetés
A marási mélység beállítása
(lásd a „G” ábrát)
f
A marási mélységet csak kikapcsolt
elektromos kéziszerszám mellett szabad
beállítani.
A marási mélység beállításához a
következőképpen kell eljárni:
–
Tegye fel az elektromos kéziszerszámot az
arra felszerelt marószerszámmal a
megmunkálásra kerülő munkadarabra.
–
Lazítsa ki az
5
marási mélység beállító
forgatógombot, úgy hogy a
7
talplemez
szabadon mozoghasson.
–
A
7
talplemez fel- vagy letolásával állítsa be a
kívánt marási mélységet.
–
A betétszerszámnak legalább 5 mm-re ki kell
állnia a munkadarabból.
–
Húzza meg szorosra az
5
marási mélység
beállító forgatógombot.
–
Egy próbamarással ellenőrizze és szükség
esetén korrigálja a marási mélység
beállítását.
Üzembe helyezés
f
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az
áramforrás feszültségének meg kell
egyeznie az elektromos kéziszerszám
típustábláján található adatokkal. A
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati
feszültségről is szabad üzemeltetni.
A fordulatszám előválasztása
A
10
fordulatszám előválasztó
szabályozókerékkel a szükséges fordulatszám
üzem közben is előválasztható.
15
–
20 kis fordulatszám
20
–
25 közepes fordulatszám
25
–
30 nagy fordulatszám
Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal
dolgozott, akkor az elektromos kéziszerszámot a
lehűtéshez kb. 3 percig maximális
fordulatszámmal üresjáratban járassa.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 151 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

152
|
Magyar
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Be- és kikapcsolás
f
Mielőtt bedugná a hálózati csatlakozó
dugót a dugaszoló aljzatba, ellenőrizze,
hogy a 9 be-/kikapcsoló kikapcsolt
állapotban van-e.
Az elektromos
kéziszerszám másképp akaratlanul
elindulhat, és személyi sérülést okozhat.
A be-/kikapcsolás előtt állítsa be a marási
mélységet, lásd a
„
A marási mélység beállítása
”
c. fejezetet.
Az elektromos kéziszerszám
üzembe
helyezéséhez
tolja el előre a
9
be-/kikapcsolót.
A
9
be-/kikapcsoló
reteszeléséhez
nyomja le
elől a
9
be-/kikapcsolót, amíg az be nem pattan
a reteszelési helyzetbe.
A
8
lámpa bekapcsolt elektromos kéziszerszám
esetén kigyullad és hátrányos megvilágítás
esetén megvilágítja a munkaterületet.
Az elektromos kéziszerszám
kikapcsolásához
engedje el a
9
be-/kikapcsolót, illetve, ha az
reteszelve van, nyomja be rövid időre hátul a
9
be-/kikapcsolót, majd engedje el azt.
Konstanselektronika
A konstanselektronika az előre kiválasztott
fordulatszámot az üresjárattól a teljes terhelésig
gyakorlatilag állandó szinten tartja és egyenletes
munkateljesítményt biztosít.
Lágy felfutás
Az elektronikus lágy indítás bekapcsoláskor
korlátozza a forgatónyomatékot és megnöveli a
motor élettartamát.
Munkavégzési tanácsok
Egy kivágás marása (lásd a „H”
–
„I” ábrát)
Gondoskodjon arról, hogy az alapon ne legyenek
akadályok.
–
Rögzítse a munkadarabot.
–
Az elektromos kéziszerszámot munka közben
a
12
fogantyúnál fogva szorosan tartsa.
–
Vezesse rá a bekapcsolt elektromos
kéziszerszámot a megmunkálásra kerülő
munkadarabra és mérsékelt nyomással, kb.
30
–
45
°
szögben, köröző mozgással merítse
bele a munkadarabba.
–
Némi fel- és lefelé irányuló mozgatással
vezesse végig a vágási vonal mentén az
elektromos kéziszerszámot.
–
Egyenletes előtolást alkalmazva hajtsa végre
a marási folyamatot.
–
Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot.
Ne tegye le az elektromos kéziszerszámot,
amíg a marószerszám teljesen le nem állt.
Marás az üregesfúró segítségével
(lásd a
„
J
” – „
L
”
ábrát)
Egy csempében vagy a falban egy nyílás
létrehozásához
19
üregesfúrót kell használni.
–
Rögzítse a munkadarabot.
–
Az elektromos kéziszerszámot munka közben
a
12
fogantyúnál fogva szorosan tartsa.
–
Vezesse rá a bekapcsolt elektromos
kéziszerszámot a megmunkálásra kerülő
munkadarabra és mérsékelt nyomással, kb.
30
–
45
°
szögben merítse bele a
munkadarabba.
–
Az elektromos kéziszerszámmal hajtson
végre kb. 15
°
-os szögben némi köröző
mozgást.
–
Ügyeljen arra, hogy ne hevítse túl az
19
üregesfúrót. 12 mm-nél kisebb átmérőjű
üregesfúróknál gondoskodjon megfelelő
hűtésről, 10 másodpercnyi fúrás, 5
másodpercnyi hűtés.
–
Azonnal kapcsolja ki az elektromos
kéziszerszámot, mihelyt keresztülfúrta a
munkadarabot. Az elektromos
kéziszerszámot csak akkor húzza ki, ha a
marófej már teljesen leállt.
–
A hulladékdarabot például egy az oldalsó
nyílásokon keresztül bedugott csavarhúzóval
lökje ki a
19
üregesfúróból.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f
Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 152 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Magyar
|
153
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
f
Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi-
szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy
jól és biztonságosan dolgozhasson.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karban-
tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso-
latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal-
katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha
a termékek és tartozékok vásárlásával,
alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempont-
oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké-
szíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektroni-
kus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelő
országok jogharmonizációjának
megfelelően a már használ-
hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem-
pontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 153 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

154
|
Русский
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
ru
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопас-
ности для электроинструментов
Прочтите все указа-
ния и инструкции по
технике безопасности.
Несоблюдение
указаний и инструкций по технике
безопасности может стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и ука-
заниях понятие «электроинструмент» распро-
страняется на электроинструмент с питанием от
сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный
электроинструмент (без сетевого шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным.
Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помеще-
нии, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль.
Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц.
Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяй-
те штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроин-
струментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, ку-
хонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышает-
ся риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости.
Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не разрешается использовать шнур не
по назначению, например, для транс-
портировки или подвески электроин-
струмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких темпе-
ратур, масла, острых кромок или под-
вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по-
вышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте при-
годные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя сни-
жает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать
применения электроинструмента в
сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство
защитного отключения.
Применение
устройства защитного отключения
снижает риск электрического
поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно на-
чинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркоти-
ческого или алкогольного опьянения
или под воздействием лекарств.
Сертификаты соответствия
хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 154 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Русский
|
155
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Один момент невнимательности при
работе с электроинструментом может
привести к серьезным травмам.
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха,
–
в зависимости от вида работы с
электроинструментом снижает риск
получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента.
Удержание пальца
на выключателе при транспортировке
электроинструмента и подключение к
сети питания включенного
электроинструмента чревато
несчастными случаями.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента.
Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может при-
вести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие.
Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше-
ния. Держите волосы, одежду и рука-
вицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длин-
ные волосы могут быть затянуты вра-
щающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы пред-
назначенный для этого электроинстру-
мент.
С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмен-
та, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор.
Эта мера
предосторожности предотвращает не-
преднамеренное включение электро-
инструмента.
г) Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте. Не
разрешайте пользоваться электроин-
струментом лицам, которые не зна-
комы с ним или не читали настоящих
инструкций.
Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента.
Плохое обслу-
живание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии.
Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 155 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

156
|
Русский
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими ин-
струкциями. Учитывайте при этом ра-
бочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно-
му персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей.
Этим
обеспечивается безопасность
электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
фрезерных станков
f
Обязательно держите электроинструмент
за изолированные ручки, т.к. фреза
может зацепить собственный шнур
питания.
Контакт с находящейся под
напряжением проводкой может заряжать
металлические части электроинструмента и
приводить к удару электрическим током.
f
Закрепляйте и фиксируйте заготовку на
стабильном основании с помощью
струбцины или другим способом.
Если Вы
будете удерживать заготовку рукой или
прижимать ее к себе, ее положение будет
недостаточно стабильно, в результате чего
возможна утрата контроля.
f
Допустимое число оборотов рабочего
инструмента должно быть не менее
указанного на электроинструменте
максимального числа оборотов.
Принадлежности, вращающиеся с большей,
чем допустимо скоростью, могут
разорваться.
f
Фрезы и другие принадлежности должны
точно подходить к зажимной цанге
Вашего электроинструмента.
Рабочие
инструменты, не соответствующие точно
зажиму электроинструмента, вращаются с
биением, сильно вибрируют и могут
привести к потере контроля.
f
Подводите электроинструмент к детали
только во включенном состоянии.
В
противном случае возникает опасность
обратного удара при заклинивании
рабочего инструмента в детали.
f
Не подставляйте руки в зону
фрезерования и под фрезу.
Это чревато
травмами.
f
Не фрезеруйте никогда по металличес-
ким предметам, гвоздям или винтам.
Фреза может быть повреждена и привести
к повышенной вибрации.
f
Применяйте соответствующие металло-
искатели для нахождения скрытых
систем электро-, газо- и водоснабжения
или обращайтесь за справкой в местное
предприятие коммунального снабжения.
Контакт с электропроводкой может
привести к пожару и поражению
электротоком. Повреждение газопровода
может привести к взрыву. Повреждение
водопровода ведет к нанесению мате-
риального ущерба.
f
Не применяйте тупые или поврежденные
фрезы.
Тупые или поврежденные фрезы
создают повышенное трение, могут
заклиниться и ведут к дисбалансу.
f
Не держите горючие материалы вблизи от
Вашего рабочего места.
При резке плитки
образуется горячая стружка, которая
может стать причиной пожара.
f
Выждите полной остановки электро-
инструмента и только после этого вы-
пускайте его из рук.
Рабочий инструмент
может заесть, и это может привести к
потере контроля над электроинструментом.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 156 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Русский
|
157
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Символы
Следующие символы могут иметь значение для использования Вашего электроинструмента.
Запомните, пожалуйста, эти символы и их значение. Правильное толкование символов поможет
Вам лучше и надежнее работать с этим электроинструментом.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности.
Упущения в отношении указаний и
инструкций по технике
безопасности могут стать
причиной поражения электрическим током,
пожара и тяжелых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и остав-
ляйте ее открытой, пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для
сверления и фрезерования плитки (керамики,
гранита, мрамора, плитки грес, природного
строительного камня) без использования
воды.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице с
иллюстрациями.
1
Вилочный ключ с размером 17 мм
2
Ремень
3
Накидная гайка
4
Патрубок отсоса
5
Поворотная ручка регулирования глубины
фрезерования
6
Зажимной рычаг
7
Регулируемая опорная плита
8
Лампочка
9
Выключатель
10
Установочное колесико числа оборотов
11
Гнездо для крепления шланга
12
Рукоятка (с изолированной
поверхностью)
13
Зажимная цанга
14
Патрон
15
Кнопка фиксации шпинделя
16
Фреза*
17
Шланг отсасывания*
18
Крепление для шланга отсасывания *
19
Корончатое сверло*
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
Символ
Значение
f
Используйте защитные очки.
f
Применяйте средства защиты органов слуха.
Воздействие шума
может привести к потере слуха.
f
Применяйте противопылевой респиратор.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 157 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

158
|
Русский
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Технические данные
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с
европейской нормой EN 60745.
А-взвешенный уровень шума от
электроинструмента составляет обычно:
уровень звукового давления 82 дБ(А);
уровень звуковой мощности 93 дБ(А).
Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Общие значения колебания (векторная сумма
трех направлений) определены согласно
EN 60745:
вибрация a
h
= 4,5 м/с
2
, погрешность
K = 1,5 м/с
2
.
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен по методике измерения,
прописанной в стандарте EN 60745, и может
быть использован для сравнения
электроинструментов. Он пригоден также для
предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если
электроинструмент будет использован для
выполнения других работ с применением
рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое обслуживание
не будет отвечать предписаниям, то уровень
вибрации может быть иным. Это может
значительно повысить вибрационную нагрузку
в течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в
течение определенного временного
интервала нужно учитывать также и время,
когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить нагрузку от вибрации в
расчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры без-
опасности для защиты оператора от воздейст-
вия вибрации, например: техническое обслу-
живание электроинструмента и рабочих ин-
струментов, меры по поддержанию рук в
тепле, организация технологических про-
цессов.
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе «Технические данные»
продукт соответствует нижеследующим
стандартам или нормативным документам:
EN 60745 согласно положениям Директив
2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Техническая документация:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Фрезер для плитки
GTR 30 CE
Professional
Товарный №
3 601 F0C 0..
Ном. потребляемая
мощность
Вт
701
Число оборотов
холостого хода
мин
-1
15000
–
30000
Выбор числа
оборотов
z
Константная
электроника
z
Присоединение
пылеотсоса
z
Вес согласно
EPTA
-
Procedure
01/2003
кг
1,5
Класс защиты
/
II
Параметры указаны для номинального напряжения
[U] 230 В. При других значениях напряжения, а
также в специфическом для страны исполнении
инструмента возможны иные параметры.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на
заводской табличке Вашего электроинструмента.
Торговые названия отдельных электроинструментов
могут различаться.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 158 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Русский
|
159
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Сборка
f
Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
Регулирование ремня (см. рис. А)
f
Отрегулируйте ремень в соответствии с
размером Вашей руки, чтобы обеспечить
безопасность работы с
электроинструментом.
–
Расстегните липучку ремня
2
.
–
Придержите электроинструмент рукой и
при необходимости закройте короткий
язычок.
–
Натяните длинный язычок ремня
2
и
застегните липучку.
Монтаж регулируемой опорной плиты
(см. рис. В)
Для фрезерования необходимо монтировать
опорную плиту
7
.
–
Откройте зажимной рычаг
6
.
–
Совместите отметки на
электроинструменте и опорной плите
7
, как
это показано на рисунке.
–
Вставьте опорную плиту
7
до упора и
закройте зажимной рычаг
6
.
Замена зажимной цанги (см. рис. С)
В зависимости от применяемой фрезы
необходимо перед установкой фрезы
заменить зажимную цангу
13
.
После монтажа подходящей для фрезы
зажимной цанги выполните манипуляции,
описанные в разделе «Установка глубины
фрезерования».
Зажимная цанга
13
должна сидеть в накидной
гайке с небольшим люфтом. Накидная гайка
3
должна легко монтироваться. При
повреждении накидной гайки или зажимной
цанги немедленно замените ее.
–
Нажмите на кнопку блокировки шпинделя
15
и удерживайте ее нажатой. При
необходимости поверните рукой шпиндель
двигателя, чтобы зафиксировать его.
–
Открутите накидную гайку
3
вилочным
ключом
1
.
–
Отпустите кнопку фиксации шпинделя.
–
При необходимости очистите перед
монтажом все монтируемые детали с
помощью мягкой щеточки или продуйте их
сжатым воздухом.
–
Вставьте накидную гайку в патрон
14
.
–
Слегка затяните накидную гайку.
f
Ни в коем случае не затягивайте
накидную гайку зажимной цанги без
фрезы.
Иначе зажимная цанга может быть
повреждена.
Установка фрезы (см. рис. D)
f
При установке или замене фрезы мы
рекомендуем одевать защитные
рукавицы.
При обработке фрезы
нагреваются.
Оригинальные фрезы из обширной
программы принадлежностей фирмы Bosch
можно приобрести в специализированном
магазине.
Применяйте только безукоризненные и
чистые фрезы.
–
Нажмите на кнопку блокировки шпинделя
15
и удерживайте ее нажатой. При
необходимости поверните рукой шпиндель
двигателя, чтобы зафиксировать его.
–
Отпустите накидную гайку
3
вилочным
ключом
1
(размер ключа 17 мм), повернув
ее в направлении
n
.
–
Вставьте фрезу
16
до отметки на
хвостовике в зажимную цангу
13
или чтобы
хвостовик рабочего инструмента
выглядывал прибл. на 5 мм.
–
Затяните накидную гайку
3
вилочным
ключом
1
(размер ключа 17 мм), повернув
ее в направлении
o
.
–
Отпустите кнопку фиксации шпинделя.
f
Ни в коем случае не затягивайте
накидную гайку зажимной цанги без
фрезы.
Иначе зажимная цанга может быть
повреждена.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 159 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

160
|
Русский
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Отсос пыли и стружки
f
Пыль от керамической плитки (кварцевая
пыль) или природного строительного камня
(минеральная пыль) может быть вредной
для здоровья. Контакт с пылью или
вдыхание пыли может вызвать у оператора
или людей, находящихся поблизости,
аллергические реакции и/или стать
причиной заболеваний дыхательных путей.
Некоторые виды пыли, как напр.,
кварцевая пыль, считаются отчасти
канцерогенными. Поручайте обработку
содержащего асбест материала только
специалистам.
–
По возможности используйте
пригодный для материала пылеотсос.
–
Хорошо проветривайте рабочее место.
–
Рекомендуется пользоваться респира-
торной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых
материалов.
Присоединение пылеотсоса (см. рис. Е)
Наденьте шланг отсасывания
17
(принадлежность) на патрубок отсоса
4
.
Соедините шланг отсасывания
17
с пылесосом
(принадлежности).
Электроинструмент может быть подключен
прямо к штепсельной розетке универсального
пылесоса фирмы Bosch с устройством
дистанционного пуска. Пылесос
автоматически запускается при включении
электроинструмента.
Пылесос должен быть пригоден для обрабаты-
ваемого материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасы-
вания особо вредных для здоровья видов
пыли
–
возбудителей рака или сухой пыли.
Монтаж крепления со шлангом отсасывания
в гнезде для крепления шланга (см. рис. F)
Закрепите крепление
18
и шланг отсасывания
17
, вставив их в гнездо для крепления шланга
11
.
Работа с инструментом
Установка глубины фрезерования
(см. рис. G)
f
Установку глубины фрезерования
разрешается выполнять только при
выключенном электроинструменте.
Настройку глубины фрезерования
выполняйте следующим образом:
–
Установите электроинструмент с
закрепленной фрезой на подлежащую
обработке деталь.
–
Отпустите поворотную ручку
регулирования глубины фрезерования
5
,
чтобы опорная плита
7
могла свободно
перемещаться.
–
Придвигая или отодвигая опорную плиту
7
,
настройте нужную глубину фрезерования.
–
Рабочий инструмент должен выступать за
заготовку мин. на 5 мм.
–
Закрутите поворотную ручку
регулирования глубины фрезерования
5
.
–
Проверьте настроенную глубину
фрезерования на практике и
подкорректируйте ее при необходимости.
Включение электроинструмента
f
Учитывайте напряжение сети!
Напряжение источника тока должно
соответствовать данным на заводской
табличке электроинструмента.
Электроинструменты на 230 В могут
работать также и при напряжении 220 В.
Настройка числа оборотов
С помощью установочного колесика
10
Вы
можете установить необходимое число
оборотов также и во время работы.
15
–
20 низкое число оборотов
20
–
25 среднее число оборотов
25
–
30 высокое число оборотов
После продолжительной работы с низким
числом оборотов электроинструмент следует
включить приблизительно на 3 минуты на
максимальное число оборотов на холостом
ходу для охлаждения.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 160 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Русский
|
161
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Включение/выключение
f
Прежде чем вставить штепсель в розетку,
проверьте, выключен ли выключатель 9.
Иначе возможно непреднамеренное
включение электроинструмента и
нанесение травм.
Перед включением установите глубину
фрезерования, см. раздел «Установка rлубины
фрезерования».
Для
включения
электроинструмента
передвиньте выключатель
9
вперед.
Для
фиксирования
включенного выключателя
9
нажмите на него спереди до фиксирования.
Лампочка
8
светится при включенном
электроинструменте, обеспечивая подсветку
рабочей зоны при плохом освещении.
Для
выключения
электроинструмента
отпустите выключатель
9
или, если он
зафиксирован, нажмите коротко на
выключатель
9
и отпустите его.
Электронная система стабилизации скорости
вращения
Константная электроника поддерживает число
оборотов на холостом ходу и под нагрузкой
практически на постоянном уровне и
обеспечивает равномерную
производительность работы.
Плавный запуск
Электронный плавный запуск ограничивает
крутящий момент при включении и
увеличивает этим срок службы двигателя.
Указания по применению
Фрезерование вырезов (см. рис. H–I)
Следите за тем, чтобы на основании не было
помех.
–
Закрепите заготовку.
–
Во время работы держите
электроинструмент за рукоятку
12
.
–
Подведите включенный электроинструмент
к обрабатываемой заготовке и погрузите
его под углом прибл. 30
–
45
°
в заготовку,
умеренно нажимая на него и выполняя
круговые движения.
–
Ведите электроинструментом вдоль линии
выреза, слегка поднимая и опуская его.
–
Выполняйте фрезерование с равномерной
подачей.
–
Выключите электроинструмент. Никогда не
выпускайте электроинструмент из рук,
пока рабочий инструмент полностью не
остановится.
Фрезерование с помощью корончатого
сверла (см. рисунки J
–
L)
Для фрезерования отверстий в плитке или,
напр., в стене применяют корончатое сверло
19
.
–
Закрепите заготовку.
–
Во время работы держите
электроинструмент за рукоятку
12
.
–
Подведите включенный электроинструмент
к обрабатываемой заготовке и погрузите
его под углом прибл. 30
–
45
°
в заготовку,
умеренно нажимая на него.
–
Выполняйте электроинструментом под
углом прибл. 15
°
небольшие круговые
движения.
–
Следите за тем, чтобы корончатое сверло
19
не перегрелось. При использовании
корончатых сверл с диаметром менее
12 мм обеспечьте достаточное охлаждение,
напр., 10 с сверления, 5 с охлаждения.
–
После того, как отверстие в заготовке будет
готово, выключите электроинструмент.
Прежде чем вытащить электроинструмент,
подождите, пока фреза не остановится.
–
Выковыряйте обломки плитки из
корончатого сверла
19
через боковые
отверстия, напр., с помощью отвертки.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
f
Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 161 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

162
|
Русский
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
f
Для обеспечения качественной и безопас-
ной работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные
щели в чистоте.
Если электроинструмент, несмотря на тщатель-
ные методы изготовления и испытания, вый-
дет из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастер-
ской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах
запчастей обязательно указывайте 10-
значный товарный номер по заводской
табличке электроинструмента.
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-
сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-
дукта, а также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно помо-
жет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и
норм изготовителя производятся на
территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах
«Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контра-
фактной продукции опасно в эксплуатации,
может привести к ущербу для Вашего
здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по
Закону в административном и уголовном
порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service@ru.bosch.com
Полную информацию о расположении
сервисных центров Вы можете получить на
официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по
телефону справочно-сервисной службы Bosch
8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service@by.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Сейфуллина 51
050037 г. Алматы
Казахстан
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 251 13 36
E-Mail: pt-service@kz.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в
бытовой мусор!
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 162 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Русский
|
163
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Только для стран-членов ЕС:
Согласно Европейской Директи-
ве 2002/96/EС о старых электри-
ческих и электронных инстру-
ментах и приборах и
адекватному предписанию
национального права, от-
служившие свой срок электроинструменты
должны отдельно собираться и сдаваться на
экологически чистую утилизацию.
Возможны изменения.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 163 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

164
|
Українська
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
uk
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для
електроприладів
Прочитайте всі засте-
реження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці поперед-
ження і вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застере-
женнях мається на увазі електроприлад, що
працює від мережі (з електрокабелем) або від
акумуляторної батареї (без електрокабелю).
1) Безпека на робочому місці
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і
забезпечте добре освітлення робочого
місця.
Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
б) Не працюйте з електроприладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху
внаслідок присутності горючих рідин,
газів або пилу.
Електроприлади можуть
породжувати іскри, від яких може
займатися пил або пари.
в) Під час праці з електроприладом не
підпускайте до робочого місця дітей та
інших людей.
Ви можете втратити
контроль над приладом, якщо Ваша
увага буде відвернута.
2) Електрична безпека
а) Штепсель електроприладу повинен
підходити до розетки. Не дозволяється
міняти щось в штепселі. Для роботи з
електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте
адаптери.
Використання оригінального
штепселя та належної розетки зменшує
ризик ураження електричним струмом.
б) Уникайте контакту частин тіла із зазем-
леними поверхнями, як напр., трубами,
батареями опалення, плитами та холо-
дильниками.
Коли Ваше тіло заземлене,
існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад
збільшує ризик ураження електричним
струмом.
г) Не використовуйте кабель для перене-
сення електроприладу, підвішування
або витягування штепселя з розетки.
Захищайте кабель від тепла, олії,
гострих країв та деталей приладу, що
рухаються.
Пошкоджений або
закручений кабель збільшує ризик
ураження електричним струмом.
д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-
ристовуйте лише такий подовжувач,
що придатний для зовнішніх робіт.
Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи,
зменшує ризик ураження електричним
струмом.
е) Якщо не можна запобігти використан-
ню електроприладу у вологому сере-
довищі, використовуйте пристрій
захисного вимкнення.
Використання
пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним
струмом.
3) Безпека людей
а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
Ви робите, та розсудливо поводьтеся
під час роботи з електроприладом. Не
користуйтеся електроприладом, якщо
Ви стомлені або знаходитеся під дією
наркотиків, спиртних напоїв або ліків.
Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до
серйозних травм.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 164 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Українська
|
165
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
б) Вдягайте особисте захисне споряд-
ження та обов’язково вдягайте захисні
окуляри.
Вдягання особистого захис-
ного спорядження, як напр., – в залеж-
ності від виду робіт – захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски та
навушників, зменшує ризик травм.
в) Уникайте випадкового вмикання. Перш
ніж ввімкнути електроприлад в
електромережу або під’єднати аку-
муляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий.
Тримання
пальця на вимикачі під час перенесення
електроприладу або підключення в
розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
г) Перед тим, як вмикати електроприлад,
приберіть налагоджувальні інструмен-
ти та гайковий ключ.
Перебування на-
лагоджувального інструмента або ключа
в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
д) Уникайте неприродного положення
тіла. Зберігайте стійке положення та
завжди зберігайте рівновагу.
Це дозво-
лить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуа-
ціях.
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не під-
ставляйте волосся, одяг та рукавиці до
деталей приладу, що рухаються.
Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси
можуть потрапити в деталі, що руха-
ються.
ж)Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі
пристрої, переконайтеся, щоб вони
були добре під’єднані та правильно
використовувалися.
Використання
пиловідсмоктувального пристрою може
зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4) Правильне поводження та користування
електроприладами
а) Не перевантажуйте прилад. Використо-
вуйте такий прилад, що спеціально
призначений для відповідної роботи.
З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати
роботи, якщо будете працювати в зазна-
ченому діапазоні потужності.
б) Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем.
Електро-
прилад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
в) Перед тим, як регулювати що-небудь
на приладі, міняти приладдя або ховати
прилад, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну бата-
рею.
Ці попереджувальні заходи з
техніки безпеки зменшують ризик
випадкового запуску приладу.
г) Ховайте електроприлади, якими Ви
саме не користуєтесь, від дітей. Не доз-
воляйте користуватися
електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали
ці вказівки.
У разі застосування
недосвідченими особами прилади
несуть в собі небезпеку.
д) Старанно доглядайте за електроприла-
дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
приладу бездоганно працювали та не
заїдали, не були пошкодженими або
настільки пошкодженими, щоб це
могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі
треба відремонтувати, перш ніж
користуватися ними знов.
Велика
кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
е) Тримайте різальні інструменти на-
гостреними та в чистоті.
Старанно
доглянуті різальні інструменти з гострим
різальним краєм менше застряють та
легші в експлуатації.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 165 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

166
|
Українська
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
ж)Використовуйте електроприлад, при-
ладдя до нього, робочі інструменти т.і.
відповідно до цих вказівок. Беріть до
уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи.
Викорис-
тання електроприладів для робіт, для
яких вони не передбачені, може
призвести до небезпечних ситуацій.
5) Сервіс
а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з ви-
користанням оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на
довгий час.
Вказівки з техніки безпеки до
фрезерних верстатів
f
Завжди тримайте електроінструмент за
ізольовані рукоятки, оскільки фреза
може зачепити власний шнур живлення.
Зачеплення проводки, що знаходиться під
напругою, може заряджувати також і
металеві частини електроінструменту та
призводити до ураження електричним
струмом.
f
Закріпляйте і фіксуйте заготовку на
стабільній поверхні за допомогою
струбцини або іншим чином.
Якщо Ви
будете тримати заготовку рукою або
притискувати до себе, це не забезпечить
достатньої стабільності, що може призвести
до втрати контролю.
f
Допустима кількість обертів робочого
інструмента повинна як мінімум
відповідати максимальній кількості
обертів, що зазначена на електроприладі.
Приладдя, що обертається швидше ніж
допустимо, може бути зіпсоване.
f
Фрези та інше приладдя повинні точно
пасувати в затискач робочого інструмента
(у цангу) Вашого електроприладу.
Робочий інструмент, що не точно пасує в
затискач робочого інструмента,
обертається нерівномірно, сильно вібрує і
може призводити до втрати контролю над
приладом.
f
Підводьте електроприлад до оброблюва-
ної деталі тільки увімкнутим.
При застря-
ванні електроприладу в оброблюваній
деталі існує небезпека відскакування.
f
Не підставляйте руки в зону
фрезерування і під фрезу.
Існує
небезпека поранення.
f
Ні в якому разі не фрезеруйте на метале-
вих предметах, цвяхах або гвинтах/шуру-
пах.
Це може пошкодити фрезу і призвести
до збільшеної вібрації.
f
Для знаходження труб і проводки вико-
ристовуйте придатні прилади або звер-
ніться в місцеве підприємство електро-,
газо- та водопостачання.
Зачеплення елек-
тропроводки може призводити до пожежі
та ураження електричним струмом. Заче-
плення газової труби може призводити до
вибуху. Зачеплення водопровідної труби
може завдати шкоду матеріальним ціннос-
тям.
f
Не використовуйте тупі та пошкоджені
фрези.
Тупі або пошкоджені фрези
призводять до завеликого тертя, можуть
застрявати і призводять до дисбалансу.
f
Не тримайте горючі матеріали поблизу
Вашого робочого місця.
Під час різання
плитки утворюється гаряча стружка, що
може спричинити пожежу.
f
Перед тим, як покласти електроприлад,
зачекайте, поки він не зупиниться.
Адже
робочий інструмент може зачепитися за
що-небудь, що призведе до втрати
контролю над електроприладом.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 166 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Українська
|
167
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Символи
Нижчеподані символи можуть знадобиться Вам при користуванні Вашим електроприладом. Будь
ласка, запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне розуміння символів допоможе Вам
правильно та небезпечно користуватися електроприладом.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і
вказівки.
Недотримання застере-
жень і вказівок може призвести до
ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображен-
ням приладу і тримайте її перед собою увесь
час, коли будете читати інструкцію.
Призначення приладу
Електроінструмент призначений для
свердлення та фрезерування плитки
(кераміки, граніту, мармуру, плитки грес,
природного будівельного каменю) без
застосування води.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів
посилається на зображення електроприладу
на сторінці з малюнком.
1
Вилковий гайковий ключ з розміром 17 мм
2
Ремінь
3
Накидна гайка
4
Витяжний патрубок
5
Поворотна ручка регулятора глибини
фрезерування
6
Затискний важіль
7
Настроювана опорна плита
8
Лампочка
9
Вимикач
10
Коліщатко для встановлення кількості
обертів
11
Гніздо для кріплення шланга
12
Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
13
Затискна цанга
14
Патрон
15
Фіксатор шпинделя
16
Фреза*
17
Відсмоктувальний шланг*
18
Кріплення для відсмоктувального шланга *
19
Свердлильна коронка *
*Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Символ
Значення
f
Вдягайте захисні окуляри!
f
Вдягайте навушники.
Шум може пошкодити слух.
f
Вдягайте пилозахисну маску.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 167 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

168
|
Українська
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Технічні дані
Інформація щодо шуму і вібрації
Рівень шумів визначений відповідно до
європейської норми EN 60745.
Оцінений як А рівень звукового тиску від при-
ладу, як правило, становить: звукове наванта-
ження 82 дБ(A); звукова потужність 93 дБ(A).
Похибка K=3 дБ.
Вдягайте навушники!
Загальна вібрація (векторна сума трьох на-
прямків), визначена відповідно до EN 60745:
вібрація a
h
= 4,5 м/с
2
, похибка K = 1,5 м/с
2
.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для по-
рівняння приладів. Він придатний також і для
попередньої оцінки вібраційного наванта-
ження.
Зазначений рівень вібрації стосується голов-
них робіт, для яких застосовується електро-
прилад. Однак при застосуванні електроприла-
ду для інших робіт, роботі з іншими робочими
інструментами або при недостатньому техніч-
ному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання
приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження
треба враховувати також і інтервали часу, коли
прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але
саме не в роботі. Це може значно зменшити
вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захис-
ту від вібрації працюючого з приладом, як
напр.: технічне обслуговування електропри-
ладу і робочих інструментів, нагрівання рук,
організація робочих процесів.
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль-
ність, що описаний в «Технічні дані» продукт
відповідає таким нормам або нормативним
документам: EN 60745 у відповідності до поло-
жень директив 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Технічні документи в:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Монтаж
f
Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
Фрезер для плитки
GTR 30 CE
Professional
Товарний номер
3 601 F0C 0..
Ном. споживана
потужність
Вт
701
Кількість обертів на
холостому ходу
хвил.
-1
15000
–
30000
Встановлення
кількості обертів
z
Константна
електроніка
z
Під’єднання для
пилососа
z
Вага відповідно до
EPTA
-
Procedure
01/2003
кг
1,5
Клас захисту
/
II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U]
230 В. При інших значеннях напруги, а також у
специфічному для країни виконанні можливі інші
параметри.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений
на заводській табличці Вашого електроприладу.
Торговельна назва деяких приладів може
розрізнятися.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 168 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Українська
|
169
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Регулювання ременя (див. мал. A)
f
Відрегулюйте ремінь відповідно до
розміру Вашої руки, щоб забезпечити
безпечність роботи з
електроінструментом.
–
Розщебніть липучку на ремені
2
.
–
Притримуйте електроінструмент рукою і за
необхідністю защебніть короткий язичок.
–
Натягніть довгий язичок ременя
2
і
защебніть липучку.
Монтаж регульованої опорної плити
(див. мал. B)
Для фрезерування необхідно монтувати
опорну плиту
7
.
–
Відкрийте затискний важіль
6
.
–
Зведіть позначки на електроінструменті та
опорній плиті
7
, як зображено на малюнку.
–
Вставте опорну плиту
7
до упору і закрийте
затискний важіль
6
.
Заміна затискної цанги (див. мал. C)
В залежності від застосованої фрези
необхідно перед встромлянням фрези
замінити затискну цангу
13
.
Якщо Ви вже змонтували затискну цангу, що
підходить до фрези, виконайте маніпуляції, що
описані в розділі «Настроювання глибини
фрезерування».
Затискна цанга
13
повинна сидіти в накидній
гайці з невеликим люфтом. Накидна гайка
3
повинна легко монтуватись. Якщо накидна
гайка або затискна цанга пошкоджені, негайно
поміняйте їх.
–
Натисніть на фіксатор шпинделя
15
і
тримайте його натиснутим. За необхідністю
повертайте шпиндель мотора рукою, поки
він не зафіксується.
–
Відкрутіть накидну гайку
3
вилковим
гайковим ключем
1
.
–
Відпустіть фіксатор шпинделя.
–
За необхідністю очистіть перед монтажем
всі деталі за допомогою м’якого пензлика
або продуйте їх стиснутим повітрям.
–
Вставте накидну гайку в патрон
14
.
–
Злегка затягніть накидну гайку.
f
Ні в якому разі не затягуйте затискну
цангу з накидною гайкою, поки не буде
монтована фреза.
В противному разі
затискна цанга може пошкодитися.
Встромляння фрези (див. мал. D)
f
При встромлянні та зміні фрези радимо
вдягати захисні рукавиці.
Під час роботи
фрези нагріваються.
Оригінальні фрези з великого асортименту
приладдя Bosch можна отримати в
спеціалізованому магазині.
Використовуйте лише бездоганні і чисті
фрези.
–
Натисніть на фіксатор шпинделя
15
і
тримайте його натиснутим. За необхідністю
повертайте шпиндель мотора рукою, поки
він не зафіксується.
–
Відпустіть накидну гайку
3
вилковим
гайковим ключем
1
(розмір ключа 17 мм),
повернувши її у напрямку
n
.
–
Вставте фрезу
16
до позначки на
хвостовику фрези в затискну цангу
13
або
щоб хвостовик робочого інструмента
виглядав прибл. на 5 мм.
–
Затягніть накидну гайку
3
вилковим
гайковим ключем
1
(розмір ключа 17 мм),
повернувши її у напрямку
o
.
–
Відпустіть фіксатор шпинделя.
f
Ні в якому разі не затягуйте затискну
цангу з накидною гайкою, поки не буде
монтована фреза.
В противному разі
затискна цанга може пошкодитися.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
f
Пил від керамічної плитки (кварцовий пил)
або натурального каменю (мінеральний
пил) може бути шкідливим для здоров’я.
Торкання або вдихання пилу може
викликати у оператора або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергійні реакції
та/або захворювання дихальних шляхів.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 169 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

170
|
Українська
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Певні види пилу, як напр., кварцовий пил,
вважаються частково канцерогенними.
Матеріали, що містять азбест, дозволяється
обробляти лише силами фахівців.
–
За можливістю використовуйте
придатний для матеріалу
відсмоктувальний пристрій.
–
Слідкуйте за доброю вентиляцією на
робочому місці.
–
Рекомендується вдягати респіраторну
маску з фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюва-
них матеріалів, що діють у Вашій країні.
Під’єднання системи пиловідсмоктування
(див. мал. E)
Надіньте відсмоктувальний шланг
17
(приладдя) на витяжний патрубок
4
.
Під’єднайте відсмоктувальний шланг
17
до
пилососа (приладдя).
Електроприлад можна підключити прямо до
розетки універсального пилососу Bosch з
дистанційним пусковим пристроєм. Він
автоматично вмикається при включенні
електроприладу.
Пиловідсмоктувач повинен бути придатним
для роботи з оброблюваним матеріалом.
Для відсмоктування особливо шкідливого для
здоров’я, канцерогенного або сухого пилу
потрібний спеціальний пиловідсмоктувач.
Монтаж кріплення з відсмоктувальним
шлангом в гнізді для кріплення шланга
(див. мал. F)
Закріпіть кріплення
18
і відсмоктувальний
шланг
17
, вставивши їх у гніздо для кріплення
шланга
11
.
Робота
Настроювання глибини фрезерування
(див. мал. G)
f
Настроювати глибину фрезерування
можна лише при вимкнутому
електроприладі.
Настроювання глибини фрезерування
здійснюється наступним чином:
–
Приставте електроприлад з монтованою
фрезою до оброблюваного матеріалу.
–
Відпустіть поворотну ручку регулятора
глибини фрезерування
5
, щоб опорну плиту
7
можна було вільно пересувати.
–
Підсуваючи або відсуваючи опорну плиту
7
,
настройте відповідну глибину
фрезерування.
–
Робочий інструмент повинен виступати за
заготовку принаймні на 5 мм.
–
Закрутіть поворотну ручку регулятора
глибини фрезерування
5
.
–
Перевірте встановлену глибину
фрезерування практичними
випробуваннями та за необхідністю
підкоректуйте її.
Початок роботи
f
Зважайте на напругу в мережі! Напруга
джерела струму повинна відповідати зна-
ченню, що зазначене на табличці з харак-
теристиками електроприладу. Електро-
прилад, що розрахований на напругу
230 В, може працювати також і при 220 В.
Встановлення кількості обертів
За допомогою коліщатка для встановлення
кількості обертів
10
можна встановлювати
кількість обертів також і під час роботи.
15
–
20 мала кількість обертів
20
–
25 середня кількість обертів
25
–
30 велика кількість обертів
Після тривалої роботи з невеликою кількістю
обертів треба дати приладу охолонути (робота
на холостому ходу протягом прибл. 3 хвилин з
максимальною кількістю обертів).
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 170 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Українська
|
171
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Вмикання/вимикання
f
Перш ніж вставити штепсель у розетку,
перевірте, чи вимкнено вимикач 9.
Інакше
можливий ненавмисний запуск
електроінструмента та нанесення травм.
Перед вмиканням/вимиканням встановіть
глибину фрезерування, див. розділ
«Настроювання rлибини фрезерування».
Щоб
увімкнути
електроприлад, потягніть
вимикач
9
уперед.
Щоб
зафіксувати
вимикач
9
, натисніть на
вимикач
9
спереду, щоб він застопорився.
Лампочка
8
горить при увімкненому
електроприладі і підсвічує робоче місце при
поганому освітленні.
Щоб
вимкнути
електроприлад, відпустіть
вимикач
9
або, якщо він зафіксований,
натисніть коротко ззаду на вимикач
9
і потім
відпустіть його.
Постійна електроніка
Постійна електроніка забезпечує майже
однакову кількість обертів при роботі на
холостому ходу і під навантаженням; це
забезпечує рівномірну продуктивність.
Плавний пуск
Електронна система плавного пуску обмежує
обертальний момент при включенні та
збільшує строк експлуатації мотора.
Вказівки щодо роботи
Фрезерування вирізів (див. мал. H–I)
Слідкуйте за тим, щоб на основі не було
перешкод.
–
Міцно затисніть заготовку.
–
Під час роботи тримайте електроприлад за
рукоятку
12
.
–
Підведіть увімкнутий електроприлад до
оброблюваної заготовки і занурте його під
кутом прибл. 30
–
45
°
в заготовку, помірно
натискуючи на нього та виконуючи кругові
рухи.
–
Ведіть електроінструментом уздовж лінії
вирізу, злегка піднімаючи та опускаючи
його.
–
Здійснюйте фрезерування з рівномірною
подачею.
–
Вимкніть електроприлад. Перш, ніж
покласти електроприлад, зачекайте, поки
фреза повністю не зупиниться.
Фрезерування за допомогою свердлильної
коронки (див. мал. J
–
L)
Для фрезерування отворів в плитці або напр.,
в стіні, передбачена свердлильна коронка
19
.
–
Міцно затисніть заготовку.
–
Під час роботи тримайте електроприлад за
рукоятку
12
.
–
Підведіть увімкнутий електроприлад до
оброблюваної заготовки і занурте його під
кутом прибл. 30
–
45
°
в заготовку, помірно
натискуючи на нього.
–
Виконайте електроінструментом невеликі
кругові рухи під кутом прибл. 15
°
.
–
Зверніть увагу на те, щоб свердлильна
коронка
19
не перегрілася. При
використанні свердлильних коронок з
діаметром менше 12 мм попіклуйтеся про
достатнє охолодження, напр., 10 с
свердлення, 5 с охолодження.
–
Після того, як в заготовці буде
просвердлений отвір, вимкніть
електроприлад. Перш ніж витягти
електроприлад, зачекайте, поки фреза
повністю не зупиниться.
–
Виколупайте через бокові отвори обламки
плитки із свердлильної коронки
19
, напр.,
за допомогою викрутки.
Технічне обслуговування і
сервіс
Технічне обслуговування і очищення
f
Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
f
Щоб електроприлад працював якісно і
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
отвори в чистоті.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 171 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

172
|
Українська
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки прилад все-таки
вийде з ладу, його ремонт дозволяється
виконувати лише в авторизованій сервісній
майстерні для електроприладів Bosch.
При всіх запитаннях і при замовленні запчас-
тин, будь ласка, обов’язково зазначайте
10-значний товарний номер, що знаходиться
на заводській табличці електроприладу.
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч-
ного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас-
тин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосуван-
ня і налагодження продуктів і приладдя до них.
Гарантійне обслуговування і ремонт
електроінструменту здійснюються відповідно
до вимог і норм виготовлювача на території
всіх країн лише у фірмових або авторизованих
сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання
контрафактної продукції небезпечне в
експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за
Законом в адміністративному і кримінальному
порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
Офіційний сайт:
www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба
здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове
сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської ди-
рективи 2002/96/EC про відпра-
цьовані електро- і електронні
прилади і її перетворення в
національному законодавстві
електроприлади, що вийшли з
вживання, повинні здаватися окремо і
утилізуватися екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 172 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Română
|
173
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
ro
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru
scule electrice
Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de
„
sculă electrică
“
folosit în
indicaţiile de avertizare se referă la sculele
electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi
bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele
de lucru neluminate pot duce la
accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
pericol de explozie, în care există
lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
Sculele electrice generează scântei care
pot aprinde praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor
persoane în timpul utilizării sculei elec-
trice.
Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
pierde controlul asupra maşinii.
2) Siguranţă electrică
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie
potrivit prizei electrice. Nu este în nici
un caz permisă modificarea ştecherului.
Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
electrice legate la pământ de protecţie.
Ştecherele nemodificate şi prizele
corespunzătoare diminuează riscul de
electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de
încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc
crescut de electrocutare atunci când
corpul vă este legat la pământ.
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică
măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-
sindu-l pentru transportarea sau suspen-
darea sculei electrice ori pentru a trage
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo-
nente aflate în mişcare.
Cablurile de-
teriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi-
toare adecvate şi pentru mediul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul
de electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi
un întrerupător automat de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase.
Între-
buinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor pericu-
loase reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranţa persoanelor
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec-
trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă
aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu-
lui sau a medicamentelor.
Un moment de
neatenţie în timpul utilizării maşinii poate
duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protec-
ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de pro-
tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
de siguranţă antiderapantă, casca de pro-
tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi-
nuează riscul rănirilor.
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 173 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

174
|
Română
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
Înainte de a introduce ştecherul în priză
şi/sau de a introduce acumulatorul în
scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
oprită.
Dacă atunci când transportaţi scu-
la electrică ţineţi degetul pe întrerupător
sau dacă porniţi scula electrică înainte de
a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
provoca accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice în-
depărtaţi dispozitivele de reglare sau
cheile fixe din aceasta.
Un dispozitiv sau
o cheie lăsată într-o componentă de maşi-
nă care se roteşte poate duce la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.
Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă
întotdeauna echilibrul.
Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii
neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur-
taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.
Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile
de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămin-
tea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
g) Dacă pot fi montate echipamente de
aspirare şi colectare a prafului, asigu-
raţi-vă că acestea sunt racordate şi
folosite în mod corect.
Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce
la reducerea poluării cu praf.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen-
tru executarea lucrării dv. scula electrică
destinată acelui scop.
Cu scula electrică
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta
are întrerupătorul defect.
O sculă electri-
că, care nu mai poate fi pornită sau oprită,
este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a
executa reglaje, a schimba accesorii sau
de a pune maşina la o parte.
Această
măsură de prevedere împiedică pornirea
involuntară a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la
loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să
lucreze cu maşina persoane care nu sunt
familiarizate cu aceasta sau care nu au
citit aceste instrucţiuni.
Sculele electrice
devin periculoase atunci când sunt folo-
site de persoane lipsite de experienţă.
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
Controlaţi dacă componentele mobile
ale sculei electrice funcţionează impe-
cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă
există piese rupte sau deteriorate astfel
încât să afecteze funcţionarea sculei
electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate.
Cauza multor
accidente a fost întreţinerea necorespun-
zătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-
zitivele de tăiere.
Dispozitivele de tăiere
întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se
înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-
pozitivele de lucru etc. conform prezen-
telor instrucţiuni. Ţineţi cont de
condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată.
Folosirea sculelor
electrice în alt scop decât pentru utili-
zările prevăzute, poate duce la situaţii
periculoase.
5) Service
a) Încredinţaţi scula electrică pentru
reparare numai personalului de specia-
litate, calificat în acest scop, repararea
făcându-se numai cu piese de schimb
originale.
Astfel veţi fi siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 174 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Română
|
175
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Instrucţiuni privind siguranţa pentru
maşinile de frezat
f
Prindeţi scula electrică numai de mânerele
izolate, deoarece dispozitivul de frezat
poate nimeri propriul cablu de alimentare.
Contactul cu un conductor aflat sub tensiune
poate pune sub tensiune şi componentele
metalice ale sculei electrice şi duce la
electrocutare.
f
Fixaţi şi asiguraţi piesa de lucru cu
menghine sau în oricare alt mod, pe o
suprafaţă stabilă.
Dacă ţineţi piesa de lucru
numai cu mâna sau dacă o rezemaţi numai de
corpul dumneavoastră, ea va fi instabilă,
putându-se ajunge la pierderea controlului.
f
Turaţia admisă a dispozitvului de lucru
trebuie să fie cel puţin egală cu turaţia
maximă menţionată pe scula electrică.
Un
accesoriu care se roteşte mai repede decât
este admis, poate fi distrus.
f
Dispozitivele de frezare sau alte accesorii
trebuie să se potrivească exact în sistemul
de prindere a accesoriilor (bucşă elastică
de prindere) al sculei dumneavoastră
electrice.
Accesoriile care nu se potrivesc
exact în sistemul de prindere pentru
accesorii al sculei dumneavoastră electrice
se rotesc neuniform, vibrează foarte puternic
şi pot duce la pierderea controlului.
f
Porniţi scula electrică şi numai după
aceasta conduceţi-o asupra piesei
prelucrate.
În caz contrar există pericol de
recul în situaţia în care dispozitivul de lucru
se agaţă în piesa prelucrată.
f
Nu ţineţi mâinile în sectorul de frezare şi
nici pe dispozitivul freză.
Există pericol de
rănire.
f
Nu frezaţi deasupra obiectelor de metal,
cuielor sau şuruburilor.
Dispozitivul freză se
poate deteriora şi duce la creşterea
vibraţiilor.
f
Folosiţi detectoare adecvate pentru a
depista conductori şi conducte de
alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest
scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Atingerea conductorilor electrici poate duce
la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea
unei conducte de gaz poate duce la explozie.
Străpungerea unei conducte de apă
provoacă pagube materiale.
f
Nu folosiţi freze tocite sau deteriorate.
Fre-
zele tocite sau deteriorate cauzează o frecare
mai puternică, se pot încleşta şi duce la
dezechilibru.
f
Nu ţineţi materiale inflamabile în preajma
locului dumneavoastră de lucru.
La
prelucrarea plăcilor ceramice, din material se
desprind aşchii fierbinţi, care se pot aprinde.
f
Înainte de a pune jos scula electrică aştep-
taţi ca aceasta să se oprească complet.
Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la
pierderea controlului asupra sculei electrice.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 175 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

176
|
Română
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Simboluri
Simbolurile care urmează pot fi importante pentru utilizarea sculei dumneavoastră electrice. Vă
rugăm să reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută
să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică.
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare
şi instrucţiunile.
Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a in-
strucţiunilor poate provoca electro-
cutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu
redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât
timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată găuririi şi frezării
plăcilor de gresie şi faianţă (ceramică, granit,
marmură, gresie porţelanată, piatră natur) fără a
se întrebuinţa apă.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă
la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
1
Cheie fixă, dimensiuni cheie 17 mm
2
Bandă de prindere
3
Piuliţă olandeză
4
Racord de aspirare
5
Buton rotativ dispozitiv de reglare a
adâncimii de frezare
6
Pârghie de strângere
7
Talpă de fixare reglabilă
8
Lampă
9
Întrerupător pornit/oprit
10
Rozetă de reglare pentru preselecţia turaţiei
11
Dispozitiv de prindere suport furtun
12
Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
13
Bucşă elastică de prindere
14
Sistem de prindere accesorii
15
Tastă de blocare ax
16
Dispozitiv freză*
17
Furtun de aspirare*
18
Suport pentru furtun de aspirare*
19
Carotă*
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în
setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com-
plete în programul nostru de accesorii.
Simbol
Semnificaţie
f
Purtaţi ochelari de protecţie.
f
Purtaţi aparat de protecţie auditivă.
Zgomotul poate provoca pierderea
auzului.
f
Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 176 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Română
|
177
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Date tehnice
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate pentru zgomot au fost
determinate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei elec-
trice este în mod normal: nivel presiune sonoră
82 dB(A); nivel putere sonoră 93 dB(A).
Incertitudine K=3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a
trei direcţii) au fost determinate conform
EN 60745:
Valoarea vibraţiilor emise a
h
= 4,5 m/s
2
,
incertitudine K = 1,5 m/s
2
.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in-
strucţiuni a fost măsurat conform unei proce-
duri de măsurare standardizate în EN 60745 şi
poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea
provizorie a solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele
mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utili-
zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce-
sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se
poate abate de la valoarea specificată. Aceasta
poate amplifica considerabil solicitarea vibra-
torie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar
trebui luate în calcul şi intervalele de timp în
care scula electrică este deconectată sau
funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la
reducerea considerabilă a valorii solicitării
vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen-
tru protejarea utilizatorului împotriva efectului
vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei
electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii
mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris la paragraful
„
Date tehnice
“
este în con-
formitate cu următoarele standarde şi documen-
te normative: EN 60745 conform prevederilor
Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Documentaţie tehnică la:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Montare
f
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
Maşină de frezat
faianţă şi gresie
GTR 30 CE
Professional
Număr de identificare
3 601 F0C 0..
Putere nominală
W
701
Turaţie la mersul în gol
rot./
min 15000
–
30000
Preselecţia turaţiei
z
Constant Electronic
z
Racord pentru
aspirarea prafului
z
Greutate conform
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,5
Clasa de protecţie
/
II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală
[U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor
modele de execuţie specifice anumitor ţări, aceste
speificaţii pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe
plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră
electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice
pot varia.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 177 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

178
|
Română
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Ajustarea benzii de prindere
(vezi figura A)
f
Pentru a avea garanţia lucrului în siguranţă
cu scula electrică, ajustaţi banda de
prindere în funcţie de dimensiunile mâinii
dumneavoastră.
–
Deschideţi închizătoarea tip arici de pe
banda de prindere
2
.
–
Ţineţi cu mâna scula electrică şi, dacă este
necesar, închideţi clapa scurtă.
–
Strângeţi clapa lungă a benzii de prindere
2
şi închideţi încuietoarea tip arici.
Montarea tălpii de fixare reglabile
(vezi figura B)
Pentru frezare, trebuie montată talpa de fixare
7
.
–
Aduceţi pârghia de strângere
6
în poziţia
deschis.
–
Suprapuneţi conform figurii marcajele de pe
scula electrică cu cele de pe talpa de fixare
7
.
–
Împingeţi talpa de fixare
7
până la punctul de
oprire şi închideţi pârghia de strângere
6
.
Schimbarea bucşei elastice de prindere
(vezi figura C)
În funcţie de dispozitivul de frezare utilizat,
înainte de montarea acestuia, trebuie să
schimbaţi bucşa elastică de prindere
13
.
Dacă bucşa elastică de prindere potrivită pentru
dispozitivul dumneavoastră de frezare este deja
montată, parcurgeţi etapele de lucru descrise la
paragraful
„
Reglarea adâncimii de frezare
“
.
Bucşa elastică de prindere
13
trebuie să fie
fixată cu un oarecare joc pe piuliţa olandeză.
Piuliţa olandeză
3
trebuie să poată fi montată cu
uşurinţă. Dacă piuliţa olandeză sau bucşa
elastică de prindere sunt deteriorate, schimbaţi-
le neîntârziat.
–
Apăsaţi tasta de blocare a axului
15
şi ţineţi-o
apăsată. Dacă este cazul rotiţi manual axul
motor până când se blochează.
–
Deşurubaţi piuliţa olandeză
3
cu cheia fixă
1
.
–
Eliberaţi tasta de blocare a axului.
–
Dacă este necesar, curăţaţi înainte de
asamblare, cu o perie moale sau prin suflare
cu aer comprimat, toate piesele care trebuie
montate.
–
Montaţi piuliţa olandeză în sistemul de
prindere al accesoriilor
14
.
–
Strângeţi slab piuliţa olandeză.
f
În nici un caz nu strângeţi bucşa elastică de
prindere cu piuliţa olandeză dacă nu este
montat un dispozitiv de frezare.
Altfel bucşa
elastică de prindere se poate deteriora.
Montarea dispozitivului de frezare
(vezi figura D)
f
Este recomandat să se poarte mănuşi de
protecţie pentru montarea sau înlocuirea
dispozitivelor de frezare.
Dispozitivele de
frezare se încălzesc în timpul lucrului.
Găsiţi dispozitive de frezare originale din
sortimentul de accesorii Bosch la distribuitorul
dumneavoastră.
Folosiţi numai dispozitive de frezare impecabil
şi curate.
–
Apăsaţi tasta de blocare a axului
15
şi ţineţi-o
apăsată. Dacă este cazul rotiţi manual axul
motor până când se blochează.
–
Slăbiţi piuliţa olandeză
3
cu cheia fixă
1
(dimensiuni cheie 17 mm) rotind-o în
direcţia
n
.
–
Împingeţi dispozitivul de frezare
16
până la
marcajul de pe tija acestuia în bucşa elastică
de prindere
13
sau până când se mai pot
vedea încă aprox. 5 mm din tija
dispozitivului.
–
Fixaţi strâns piuliţa olandeză
3
cu cheia fixă
1
(dimensiuni cheie 17 mm) rotind-o în
direcţia
o
.
–
Eliberaţi tasta de blocare a axului.
f
În nici un caz nu strângeţi bucşa elastică de
prindere cu piuliţa olandeză dacă nu este
montat un dispozitiv de frezare.
Altfel bucşa
elastică de prindere se poate deteriora.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 178 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Română
|
179
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Aspirarea prafului/aşchiilor
f
Pulberile de plăci ceramice (praful de cuarţ)
sau de piatră natur (pulberi minerale) pot fi
nocive. Atingerea sau inhalarea acestor
pulberi poate provoca reacţii alergice şi/sau
îmbolnăviri ale căilor respiratorii la utilizator
sau la persoanele aflate în preajmă.
Anumite pulberi precum cele de cuarţ sunt
considerate a fi cancerigene. Prelucrarea
materialelor care conţin azbest nu este
permisă decât de către specialişti.
–
Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de
aspirare a prafului adecvată pentru
materialul prelucrat.
–
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de
muncă.
–
Este recomandabil să se utilizeze o mască
de protecţie a respiraţiei având clasa de
filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumnea-
voastră referitoare la materialele de pre-
lucrat.
Racordarea dispozitivului de aspirare a
prafului (vezi figura E)
Montaţi furtunul de aspirare
17
(accesoriu) pe
racordul de aspirare
4
. Racordaţi furtunul de
aspirare
17
la un aspirator de praf (accesoriu).
Scula electrică poate fi racordată direct la priza
unui aspirator universal Bosch cu pornire prin
telecomandă. Acesta porneşte automat în
momentul pornirii sculei electrice.
Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru
materialul de prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive,
cancerigene sau uscate, folosiţi un aspirator
special.
Montarea suportului cu furtunul de aspirare pe
dispozitivul de prindere pentru suportul de
furtun (vezi figura F)
Fixaţi prin împingere suportul
18
şi furtunul de
aspirare
17
în dispozitivul de prindere pentru
suportul de furtun
11
.
Funcţionare
Reglarea adâncimii de frezare (vezi
figura G)
f
Reglarea adâncimii de frezare se poate face
numai cu scula electrică oprită.
Pentru reglarea adâncimii de frezare procedaţi
după cum urmează:
–
Puneţi scula electrică cu dispozitivul de
frezare montat pe piesa de prelucrat.
–
Slăbiţi butonul rotativ al dispozitivului de
reglare a adâncimii de frezare
5
, astfel încât
talpa de fixare
7
să devină mobilă.
–
Reglaţi adâncimea de frezare dorită prin
împingerea în sus şi în jos a tălpii de fixare
7
.
–
Dispozitivul de frezare ar trebui să
depăşească cu cel puţin 5 mm grosimea
piesei de prelucrat.
–
Strângeţi bine butonul rotativ al
dispozitivului de reglare a adâncimii de
frezare
5
.
–
Verificaţi printr-o probă practică reglajul
efectuat pentru adâncimea de frezare, iar
dacă este cazul, corectaţi-l.
Punere în funcţiune
f
Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coin-
cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a
tipului sculei electrice. Sculele electrice in-
scripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
racordate la 220 V.
Preselecţia turaţiei
Cu rozeta de preselecţie a turaţiei
10
puteţi
preselecta turaţia necesară chiar în timpul
funcţionării maşinii.
15
–
20 turaţie redusă
20
–
25 turaţie medie
25
–
30 turaţie înaltă
După ce aţi lucrat un timp mai îndelungat cu o
turaţie redusă, lăsaţi scula electrică să meargă
în gol la turaţie maximă aprox. 3 minute pentru
a se răci.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 179 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

180
|
Română
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Pornire/oprire
f
Înainte de a introduce ştecherul în priza de
curent, verificaţi dacă întrerupătorul pornit/
oprit 9 se află în poziţia oprit.
În caz contrar
scula electrică poate porni involuntar şi
provoca răniri.
Înainte de pornire/oprire reglaţi adâncimea de
frezare, vezi paragraful
„
Reglarea adâncimii de
frezare
“
.
Pentru
punerea în funţiune
a sculei electrice
împingeţi înainte întrerupătorul pornit/oprit
9
.
Pentru
fixarea
întrerupătorului pornit/oprit
9
apăsaţi în jos întrerupătorul pornit/oprit
9
anterior împins înainte, până când se
înclichetează.
Lampa
8
luminează atunci când scula electrică
este pornită şi face posibilă iluminarea
sectorului de lucru în caz de condiţii de lumină
nefavorabile.
Pentru
oprirea
sculei electrice, eliberaţi
întrerupătorul pornit/oprit
9
respectiv atunci
când acesta este blocat, apăsaţi împingând
scurt spre spate întrerupătorul pornit/oprit
9
şi
apoi eliberaţi-l.
Sistem Constant Electronic
Sistemul Constant Electronic menţine turaţia
aproape constantă la mersul în gol şi sub sarci-
nă, asigurând un randament uniform de lucru.
Pornire lină
Dispozitivul electronic de pornire lină limitează
cuplul motor în momentul pornirii, prelungind
astfel durata de viaţă a motorului.
Instrucţiuni de lucru
Frezarea de decupaje (vezi figurile H–I)
Aveţi grijă ca substratul să nu prezinte
obstacole.
–
Fixaţi prin strângere piesa de lucru.
–
Prindeţi strâns scula electrică în timpul
lucrului de mânerul
12
.
–
După ce aţi pornit-o, apropiaţi scula electrică
de piesa de prelucrat şi imersaţi-o apăsând
moderat, într-un unghi de aprox. 30
–
45
°
,
executând mişcări circulare, în piesa de
prelucrat.
–
Executaţi cu scula electrică mişcări în sus şi
în jos, de-a lungul liniei de decupare.
–
Executaţi frezarea cu avans uniform.
–
Opriţi scula electrică. Nu puneţi jos scula
electrică înainte ca dispozitivul de frezare să
se fi oprit complet.
Frezare cu carotă (vezi figurile J
–
L)
Carota
19
se utilizează pentru frezarea unei
găuri într-o placă ceramică sau de exemplu, în
perete.
–
Fixaţi prin strângere piesa de lucru.
–
Prindeţi strâns scula electrică în timpul
lucrului de mânerul
12
.
–
După ce aţi pornit-o, apropiaţi scula electrică
de piesa de prelucrat şi imersaţi-o, apăsând
moderat, într-un unghi de aprox. 30
–
45
°
în
piesa de prelucrat.
–
Executaţi cu scula electrică mişcări uşoare,
circulare, într-un unghi de aprox. 15
°
.
–
Aveţi grijă ca, carota
19
să nu se încălzească
excesiv. La utilizarea carotelor cu un
diametru mai mic de 12 mm, asiguraţi o
răcire suficientă, de exemplu 10 sec. găurire,
5 sec. răcire.
–
Opriţi scula electrică imediat ce piesa de
prelucrat a fost străpunsă. Extrageţi scula
electrică din aceasta numai după ce
dispozitivul de frezare s-a oprit complet.
–
Scoateţi afară restul de miez rămas,
împingându-l, de exemplu cu o şurubelniţă
introdusă în orificiile laterale ale carotei
19
.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
f
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
f
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 180 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Română
|
181
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi
control riguroase maşina are totuşi o pană,
repararea acesteia se va face numai la un atelier
de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul
de identificare compus din 10 cifre, conform
plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
Serviciu de asistenţă tehnică post-
vânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân-
zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri-
vind întreţinerea şi repararea produsului dum-
neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-
lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30
–
34,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre-
buie direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind maşinile şi
aparatele electrice şi electronice
uzate şi transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, sculele
electrice scoase din uz trebuie
colectate separat şi direcţionate către o staţie
de revalorificare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 181 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

182
|
Български
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
bg
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всич-
ки указания.
Неспазването
на приведените по-долу указания може да до-
веде до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно
място.
Използваният по-долу термин «електроинстру-
мент» се отнася до захранвани от електричес-
ката мрежа електроинструменти (със захран-
ващ кабел) и до захранвани от акумулаторна
батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
1) Безопасност на работното място
а) Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено.
Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова
злополука.
б) Не работете с електроинструмента в
среда с повишена опасност от възник-
ване на експлозия, в близост до лесно-
запалими течности, газове или прахо-
образни материали.
По време на работа
в електроинструментите се отделят
искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
в) Дръжте деца и странични лица на без-
опасно разстояние, докато работите с
електроинструмента.
Ако вниманието
Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
2) Безопасност при работа с електрически
ток
а) Щепселът на електроинструмента
трябва да е подходящ за ползвания
контакт. В никакъв случай не се до-
пуска изменяне на конструкцията на
щепсела. Когато работите със занулени
електроуреди, не използвайте адап-
тери за щепсела.
Ползването на ориги-
нални щепсели и контакти намалява
риска от възникване на токов удар.
б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-
земени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, пещи и хладилници.
Когато
тялото Ви е заземено, рискът от възник-
ване на токов удар е по-голям.
в) Предпазвайте електроинструмента си
от дъжд и влага.
Проникването на вода
в електроинструмента повишава опас-
ността от токов удар.
г) Не използвайте захранващия кабел за
цели, за които той не е предвиден,
напр. за да носите електроинструмента
за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от на-
гряване, омасляване, допир до остри
ръбове или до подвижни звена на ма-
шини.
Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на
токов удар.
д) Когато работите с електроинструмент
навън, използвайте само удължителни
кабели, подходящи за работа на откри-
то.
Използването на удължител, предназ-
начен за работа на открито, намалява
риска от възникване на токов удар.
е) Ако се налага използването на елек-
троинструмента във влажна среда,
използвайте предпазен прекъсвач за
утечни токове.
Използването на предпа-
зен прекъсвач за утечни токове намаля-
ва опасността от възникване на токов
удар.
3) Безопасен начин на работа
а) Бъдете концентрирани, следете внима-
телно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвай-
те електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични
вещества, алкохол или упойващи ле-
карства.
Един миг разсеяност при рабо-
та с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки
наранявания.
б) Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползвания
електроинструмент и извършваната дей-
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 182 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Български
|
183
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
ност лични предпазни средства, като
дихателна маска, здрави плътнозатво-
рени обувки със стабилен грайфер,
защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от
възникване на трудова злополука.
в) Избягвайте опасността от включване
на електроинструмента по невнима-
ние. Преди да включите щепсела в
захранващата мрежа или да поставите
акумулаторната батерия, се уверявай-
те, че пусковият прекъсвач е в положе-
ние «изключено».
Ако, когато носите
електроинструмента, държите пръста си
върху пусковия прекъсвач, или ако
подавате захранващо напрежение на
електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
г) Преди да включите електроинструмен-
та, се уверявайте, че сте отстранили от
него всички помощни инструменти и
гаечни ключове.
Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да
причини травми.
д) Избягвайте неестествените положения
на тялото. Работете в стабилно поло-
жение на тялото и във всеки момент
поддържайте равновесие.
Така ще
можете да контролирате електроинстру-
мента по-добре и по-безопасно, ако
възникне неочаквана ситуация.
е) Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украше-
ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка-
вици на безопасно разстояние от вър-
тящи се звена на електроинструмен-
тите.
Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
ж)Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се
уверявайте, че тя е включена и функ-
ционира изправно.
Използването на
аспирационна система намалява риско-
вете, дължащи се на отделящата се при
работа прах.
4) Грижливо отношение към електроинстру-
ментите
а) Не претоварвайте електроинструмен-
та. Използвайте електроинструментите
само съобразно тяхното предназначе-
ние.
Ще работите по-добре и по-без-
опасно, когато използвате подходящия
електроинструмент в зададения от про-
изводителя диапазон на натоварване.
б) Не използвайте електроинструмент,
чиито пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да
бъде изключван и включван по пред-
видения от производителя начин, е
опасен и трябва да бъде ремонтиран.
в) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте
работни инструменти и допълнителни
приспособления, както и когато про-
дължително време няма да използвате
електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или
изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от
задействане на електроинструмента по
невнимание.
г) Съхранявайте електроинструментите
на места, където не могат да бъдат
достигнати от деца. Не допускайте те да
бъдат използвани от лица, които не са
запознати с начина на работа с тях и не
са прочели тези инструкции.
Когато са
в ръцете на неопитни потребители,
електроинструментите могат да бъдат
изключително опасни.
д) Поддържайте електроинструментите
си грижливо. Проверявайте дали под-
вижните звена функционират безукор-
но, дали не заклинват, дали има счупе-
ни или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на елек-
троинструмента. Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете по-
вредените детайли да бъдат ремонти-
рани.
Много от трудовите злополуки се
дължат на недобре поддържани електро-
инструменти и уреди.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 183 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

184
|
Български
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
е) Поддържайте режещите инструменти
винаги добре заточени и чисти.
Добре
поддържаните режещи инструменти с
остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
ж)Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления,
работните инструменти и т.н., съобраз-
но инструкциите на производителя.
При това се съобразявайте и с конкрет-
ните работни условия и операции,
които трябва да изпълните.
Използва-
нето на електроинструменти за различ-
ни от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
5) Поддържане
а) Допускайте ремонтът на електроин-
струментите Ви да се извършва само от
квалифицирани специалисти и само с
използването на оригинални резервни
части.
По този начин се гарантира
съхраняване на безопасността на
електроинструмента.
Указания за безопасна работа с фрези
f
Допирайте електроинструмента само до
изолираните повърхности на
ръкохватките, тъй като съществува
опасност фрезерът да засегне
захранващия кабел.
При контакт с
проводник под напрежение то може да се
предаде по металните части и да
предизвика токов удар.
f
Застопорете към стабилна основа и
осигурете детайла с помощта на винтови
скоби или по друг подходящ начин.
Ако
държите детайла на ръка или към тялото си,
той остава нестабилен и може да
предизвика загуба на контрол над
електроинструмента.
f
Допустимата скорост на въртене на
работния инструмент трябва да е най-
малко равна на посочената на табелката
на електроинструмента максимална
скорост на въртене.
Инструменти, които се
въртят с по-висока скорост от допустимата,
могат да се разрушат.
f
Фрезери или други работни инструменти
трябва да пасват точно в патронника
(цангата) на Вашия електроинструмент.
Работни инструменти, които не пасват
точно в патронника на
електроинструмента, се въртят
неравномерно, вибрират силно и могат да
доведат до загуба на контрол.
f
Допирайте електроинструмента до обра-
ботвания детайл, след като предвари-
телно сте го включили.
В противен случай
съществува опасност от възникване на
откат, ако режещият лист се заклини в
обработвания детайл.
f
Не поставяйте пръстите си в близост до
зоната на рязане и особено до фрезера.
Съществува опасност да се нараните.
f
Никога не фрезовайте през метални пред-
мети, пирони или винтове.
Съществува
опасност фрезерът да се повреди и да
започне да вибрира силно.
f
Използвайте подходящи уреди, за да про-
верите за наличието на скрити под по-
върхността електро- и/или тръбопроводи,
или се обърнете за информация към съот-
ветните местни снабдителни служби.
Вли-
зането на работния инструмент в съприкос-
новение с електропроводи може да предиз-
вика пожар или токов удар. Увреждането на
газопровод може да предизвика експлозия.
Увреждането на водопровод предизвиква
значителни материални щети.
f
Не използвайте затъпени или повредени
фрезери.
Затъпени или повредени фрезе-
ри увеличават триенето, могат да предизви-
кат заклинване и водят до дебалансиране.
f
Не дръжте леснозапалими материали в
близост до работното си място.
При
обработване на плочки се отделят горещи
парченца от обработвания материал, които
могат да предизвикат пожар.
f
Преди да оставите електроинструмента,
изчаквайте въртенето да спре напълно.
В противен случай използваният работен
инструмент може да допре друг предмет и
да предизвика неконтролирано
преместване на електроинструмента.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 184 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Български
|
185
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Символи
Следните символи могат да бъдат важни в процеса на експлоатация на Вашия електроинстру-
мент. Моля, запомнете символите и значението им. Правилното интерпретиране на символите и
тяхното значение ще Ви помогнат при по-доброто и по-сигурно ползване на електроинструмента.
Описание на продукта и
възможностите му
Прочетете внимателно всички
указания.
Неспазването на
приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с
фигурите и, докато четете ръководството за
експлоатация, я оставете отворена.
Предназначение на електро-
инструмента
Електроинструментът е предназначен за
пробиване и фрезоване на плочки (керамични,
гранитни, мраморни, от естествен камък и др.)
без използване на вода.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електро-
инструмента се отнася до изображенията на
страниците с фигурите.
1
Гаечен ключ размер 17 mm
2
Каишка на ръкохватката
3
Холендрова гайка
4
Щуцер за включване на аспирационна
уредба
5
Въртяща се ръкохватка за регулиране на
дълбочината на фрезоване
6
Застопоряващ лост
7
Регулируема основна плоча
8
Лампа
9
Пусков прекъсвач
10
Потенциометър за предварителен избор
на скоростта на въртене
11
Гнездо за скобата за маркуч
12
Ръкохватка (Изолирана повърхност за
захващане)
13
Цанга
14
Гнездо
15
Бутон за блокиране на вала
16
Фрезер*
17
Маркуч на аспирационната уредба*
18
Скоба за прахоуловителен маркуч*
19
Куха боркорона*
*Изобразените на фигурите и описаните допълни-
телни приспособления не са включени в стандарт-
ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък
на допълнителните приспособления можете да
намерите съответно в каталога ни за допълнителни
приспособления.
Символ
Значение
f
Работете с предпазни очила.
f
Работете с шумозаглушители.
Въздействието на шум може да
предизвика загуба на слух.
f
Работете с противопрахова маска.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 185 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

186
|
Български
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Технически данни
Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите за шума са определени съгласно
EN 60745.
Равнището А на генерирания шум обикновено
е: равнище на звуковото налягане 82 dB(A);
мощност на звука 93 dB(A). Неопределеност
K=3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите (векторната
сума по трите направления) е определена
съгласно EN 60745:
Стойност на генерираните вибрации a
h
=
4,5 m/s
2
, неопределеност K = 1,5 m/s
2
.
Равнището на генерираните вибрации, посо-
чено в това Ръководство за експлоатация, е
определено съгласно процедурата, дефинира-
на в EN 60745, и може да бъде използвано за
сравняване с други електроинструменти. То е
подходящо също и за предварителна ориенти-
ровъчна преценка на натоварването от
вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е
представително за най-често срещаните при-
ложения на електроинструмента. Все пак, ако
електроинструментът се използва за други
дейности, с други работни инструменти или
ако не бъде поддържан, както е предписано,
равнището на генерираните вибрации може
да се промени. Това би могло да увеличи зна-
чително сумарното натоварване от вибрации в
процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от ви-
брации трябва да бъдат взимани предвид и
периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи, но не се ползва. Това би
могло значително да намали сумарното нато-
варване от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за пред-
пазване на работещия с електроинструмента
от въздействието на вибрациите, например:
техническо обслужване на електроинструмен-
та и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на
работните стъпки.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че опи-
саният в «Технически данни» продукт съот-
ветства на следните стандарти или нормативни
документи: EN 60745 съгласно изискванията
на Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО.
Подробни технически описания при:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Фреза за плочки
GTR 30 CE
Professional
Каталожен номер
3 601 F0C 0..
Номинална
консумирана
мощност
W
701
Скорост на въртене
на празен ход
min
-1
15000
–
30000
Предварителен
избор на скоростта
на въртене
z
Модул за поддържане
на постоянна скорост
на въртене
z
Възможност за
включване на
аспирационна
система
z
Маса съгласно
EPTA
-
Procedure
01/2003
kg
1,5
Клас на защита
/
II
Данните се отнасят до номинално напрежение [U]
230 V. При различно напрежение, както и при
специалните изпълнения за някои страни данните
могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на
Вашия електроинструмент, написан на табелката му.
Търговските наименования на някои
електроинструменти могат да бъдат променяни.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 186 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Български
|
187
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Монтиране
f
Преди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
Регулиране на каишката на
ръкохватката (вижте фиг. А)
f
За да работите сигурно и удобно,
настройте каишката на ръкохватката
спрямо големината на ръката си.
–
Отворете захващането «Велкро» на
каишката на ръкохватката
2
.
–
Захванете електроинструмента с ръката си
и при необходимост затворете късото
езиче.
–
Обтегнете дългото езиче на каишката на
ръкохватката
2
и затворете захващането
«Велкро».
Монтиране на регулируемата основна
плоча (вижте фиг. В)
За фрезоване основната плоча
7
трябва да
бъде монтирана.
–
Отворете застопоряващия лост
6
.
–
Поставете маркировките върху
електроинструмента и върху основната
плоча
7
, една срещу друга, както е показано
на фигурата.
–
Вкарайте основната плоча
7
до упор и
затворете застопоряващия лост
6
.
Смяна на цангата (вижте фиг. C)
В зависимост от използвания фрезер може да
се наложи предварително да смените цангата
13
.
Ако вече е монтирана подходяща цанга за
използвания от Вас фрезер, следвайте
стъпките, посочени в раздел «Регулиране на
дълбочината на врязване».
Цангата
13
трябва да легне в холендровата
гайка с малка хлабина. Холендровата гайка
3
трябва да се монтира лесно. Ако холендровата
гайка или цангата бъдат повредени, ги
заменете преди да използвате
електроинструмента.
–
Натиснете и задръжте бутона за
застопоряване на вала
15
. При
необходимост завъртете вала на двигателя
леко на ръка, докато бъде застопорен.
–
Развийте холендровата гайка
3
с гаечния
ключ
1
.
–
Отпуснете бутона за блокиране на вала.
–
Ако е необходимо, преди сглобяване
почистете с мека четка или с продухване
със сгъстен въздух всички детайли, които
трябва да бъдат монтирани.
–
Поставете холендровата гайка на гнездото
14
.
–
Навийте холендровата гайка, без да я
затягате.
f
Не затягайте холендровата гайка на
цангата здраво, ако не е монтиран
фрезер.
В противен случай цангата може
да бъде повредена.
Поставяне на работния инструмент
(вижте фиг. D)
f
Препоръчва се при поставяне и смяна на
фрезери да работите с предпазни
ръкавици.
По време на работа фрезерите
се нагорещяват.
Оригинални фрезери от богатата
производствена гама на Бош за допълнителни
приспособления можете да намерите при
Вашия търговец.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 187 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

188
|
Български
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Използвайте само чисти фрезери в безукорно
състояние.
–
Натиснете и задръжте бутона за
застопоряване на вала
15
. При
необходимост завъртете вала на двигателя
леко на ръка, докато бъде застопорен.
–
Развийте холендровата гайка
3
с гаечния
ключ
1
(размер 17 mm) като я въртите по
посока
n
.
–
Вкарайте фрезера
16
до маркировката на
опашката в цангата
13
или докато от
опашката останат да се подават прибл.
5 mm.
–
Затегнете холендровата гайка
3
с гаечния
ключ
1
(размер 17 mm) като я въртите по
посока
o
.
–
Отпуснете бутона за блокиране на вала.
f
Не затягайте холендровата гайка на
цангата здраво, ако не е монтиран
фрезер.
В противен случай цангата може
да бъде повредена.
Система за прахоулавяне
f
Праховете, отделяни при рязане на
керамични плочки (кварцова прах) или
естествен камък (минерални прахове)
могат да бъдат вредни за здравето.
Допирането или вдишването на праховете
могат да предизвикат алергични реакции
и/или заболяване на дихателните пътища у
работещия или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. кварцовата
прах, се считат за канцерогенни.
Съдържащи азбест материали трябва да се
обработват само от квалифицирани за
целта лица.
–
По възможност използвайте подходяща
за обработвания материал система за
прахоулавяне.
–
Осигурявайте добро проветряване на
работното място.
–
Препоръчва се използването на
дихателна маска с филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна
законови разпоредби, валидни при
обработване на съответните материали.
Включване на аспирационна систама
(вижте фиг. Е)
Вкарайте прахоуловителния маркуч
17
(не е
включен в окомплектовката) върху щуцера
4
.
Свържете прахоуловителния маркуч
17
с
прахосмукачка (не е включена в
окомплектовката).
Електроинструментът може да бъде включен
непосредствено към контакта на универсална
прахосмукачка на Бош с модул за
дистанционно задействане. При стартирането
на електроинструмента автоматично започва
да работи и прахосмукачката.
Използваната прахосмукачка трябва да е
пригодна за работа с обработвания материал.
Ако при работа се отделя особено вреден за
здравето прах или канцерогенен прах,
използвайте специализирана прахосмукачка.
Монтиране на скобата с прахоуловителния
маркуч към корпуса на електроинструмента
(вижте фигура F)
Застопорете държача
18
и прахоуловителния
маркуч
17
, като вкарате скобата в
предвиденото за целта гнездо
11
.
Работа с електроинструмента
Регулиране на дълбочината на
врязване (вижте фигура G)
f
Допуска се регулирането на дълбочината
на врязване да се извършва само когато
електроинструментът е изключен.
Регулиране на дълбочината на фрезоване се
извършва по следния начин:
–
Поставете електроинструмента с
монтирания фрезер върху обработвания
детайл.
–
Развийте леко въртящата се ръкохватка за
регулиране на дълбочината на фрезоване
5
, Развийте леко въртящата се ръкохватка
за регулиране на дълбочината на
фрезоване
7
да може да се измества
свободно.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 188 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Български
|
189
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
–
Чрез повдигане или спускане на основната
плоча
7
настройте желаната дълбочина на
фрезоване.
–
Работният инструмент трябва да се подава
над детайла най-малко 5 mm.
–
Отново затегнете въртящата се ръкохватка
за регулиране на дълбочината на
фрезоване
5
.
–
Проверете чрез практически опит
настроената дълбочина на фрезоване и при
необходимост я коригирайте.
Пускане в експлоатация
f
Внимавайте за напрежението на захран-
ващата мрежа! Напрежението на захран-
ващата мрежа трябва да съответства на
данните, посочени на табелката на елек-
троинструмента. Уреди, обозначени с
230 V, могат да бъдат захранвани и с
напрежение 220 V.
Предварително установяване на скоростта
на въртене
С потенциометъра за предварително
установяване на скоростта на въртене
10
можете да изменяте скоростта на въртене
съобразно конкретната дейност също и по
време на работа.
15
–
20 ниска скорост на въртене
20
–
25 средна скорост на въртене
25
–
30 висока скорост на въртене
След продължителна работа с ниска скорост на
въртене трябва да охладите
електроинструмента, като го оставите да
работи на празен ход в продължение прибл. на
3 минути с максимална скорост на въртене.
Включване и изключване
f
Преди включване на щепсела се уверете,
че пусковият прекъсвач 9 е изключен.
В
противен случай електроинструментът
може да се включи и да причини
материални щети и/или травми.
Преди включване настройте дълбочината на
врязване, вижте раздела «Реrулиране на
дълбочината на врязване».
За
включване
на електроинструмента
преместете пусковия прекъсвач
9
напред.
За
застопоряване
на пусковия прекъсвач
9
натиснете пусковия прекъсвач
9
в предния му
край, докато усетите прещракване.
Лампата
8
свети при включен
електроинструмент и позволява осветяването
на работната зона при неблагоприятни
светлинни условия.
За
изключване
на електроинструмента
отпуснете пусковия прекъсвач
9
респ. ако е
застопорен, кратковременно натиснете и
отпуснете пусковия прекъсвач
9
.
Модул за постоянна скорост на въртене
Електронен модул поддържа скоростта на
въртене на празен ход и под натоварване
практически постоянна, с което осигурява
постоянно добра производителност.
Плавно включване
Електронно управление за плавно включване
ограничава въртящия момент при стартиране
и увеличава дълготрайността на
електродвигателя.
Указания за работа
Фрезоване на проходен отвор
(вижте фигури H–I)
Внимавайте под разрязвания детайл да няма
препятствия.
–
Застопорете детайла.
–
По време на работа дръжте
електроинструмента здраво за
ръкохватката
12
.
–
Доблежете вече включения
електроинструмент до обработвания детайл
и внимателно го врежете в детайла с
умерен натиск под ъгъл прибл. 30
–
45
°
с
кръгообразни движения.
–
С електроинструмента извършвайте леки
движения нагоре и надолу по продължение
на линията на изрязване.
–
Изпълнете фрезоването с постоянно пода-
ване.
–
Изключете електроинструмента. Не го
оставяйте преди фрезерът да спре да се
върти напълно.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 189 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

190
|
Български
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Фрезоване с куха боркорона
(вижте фигури J
–
L)
За фрезоване на отвор във фаянсова плочка
или напр. в стена се използва куха боркорона
19
.
–
Застопорете детайла.
–
По време на работа дръжте
електроинструмента здраво за
ръкохватката
12
.
–
Доближете включения електроинструмент
до обработвания детайл и внимателно го
врежете в детайла с умерен натиск под ъгъл
прибл. 30
–
45
°
.
–
С електроинструмента извършвайте леки
кръгообразни движения под ъгъл прибл.
15
°
.
–
Внимавайте да не прегреете кухата
боркорона
19
. При използване на кухи
боркорони с диаметър, по-малък от 12 mm
полагайте специални грижи за доброто им
охлаждане, напр. 10 секунди пробиване, 5
секунди охлаждане.
–
Когато детайлът бъде пробит, изключете
електроинструмента. Преди да издърпате
електроинструмента изчакайте въртенето
на фрезера да спре напълно.
–
Извадете изрязаната част от кухата
боркорона
19
напр. с подходяща отвертка
през страничните отвори в боркороната.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
f
Преди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
f
За да работите качествено и безопасно,
поддържайте електроинструмента и
вентилационните отвори чисти.
Ако въпреки прецизното производство и
внимателно изпитване възникне повреда,
електроинструментът трябва да се занесе за
ремонт в оторизиран сервиз за електро-
инструменти на Бош.
Когато се обръщате с Въпроси към представи-
телите, моля, непременно посочвайте
10-цифрения каталожен номер, означен на
табелката на електроинструмента.
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ-
но ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части. Мон-
тажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
с удоволствие при въпроси относно закупу-
ване, приложение и възможности за настрой-
ване на различни продукти от производстве-
ната гама на Бош и допълнителни приспосо-
бления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3–9
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
www.bosch.bg
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електро-
инструментът, допълнителните приспособле-
ния и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното из-
ползване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при
битовите отпадъци!
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 190 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Български
|
191
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Само за страни от ЕС:
Съгласно Директивата на ЕС
2002/96/ЕО относно бракувани
електрически и електронни
устройства и утвърждаването й
като национален закон
електроинструментите, които не
могат да се използват повече, трябва да се
събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 191 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

192
|
Srpski
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
sr
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i
uputstva.
Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati
za posledicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za
budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima
„
električni
alat
“
odnosi se na električne alate sa radom na
mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate
sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro
osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna
područja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Držite podalje decu i druge osobe za
vreme korišćenja električnog alata.
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako
da se menja. Ne upotrebljavajte
adaptere utikača zajedno sa električnim
alatima zaštićenim uzemljenjem.
Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće
utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
površinama kao cevi, grejanja, šporet i
rashladni ormani.
Postoji povećani rizik
od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
Prodor vode u električni alat povećava
rizik od električnog udara.
d) Ne nosite električni alat za kabl, ne
vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.
Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih
ivica ili delova aparata koji se pokreću.
Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju
rizik električnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite u
prirodi, upotrebljavajte samo produžne
kablove koji su pogodni za spoljnu
upotrebu.
Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje
rizik od električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se
izbegne u vlažnoj okolini, koristite
prekidač strujne zaštite pri kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri
kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
3) Sigurnost osoblja
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i
idite razumno na posao sa Vašim elek-
tričnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova.
Momenat
nepažnje kod upotrebe električnog alata
može voditi ozbiljnim povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, sigurnos-
ne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe
električnog alata, smanjuju rizik od
povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
Uverite se da je električni alat isključen,
pre nego što ga priključite na struju i/ili
na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Ako
prilikom nošenja električnog alata držite
prst na prekidaču ili aparat uključen
priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
d) Uklonite alate za podešavanje ili klju-
čeve za zavrtnje, pre nego što uključite
električni alat.
Neki alat ili ključ koji se
nalazi u rotirajućem delu aparata, može
voditi nesrećama.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 192 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Srpski
|
193
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.
Pobrinite se uvek da stabilno stojite i
održavajte u svako doba ravnotežu.
Na
taj način možete bolje kontrolisati elek-
trični alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i ruka-
vice dalje od pokretnih delova.
Opušteno
odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za
usisavanje i skupljanje prašine, uverite
se da li su priključeni i upotrebljeni kako
treba.
Upotreba usisavanja prašine može
smanjiti opasnosti od prašine.
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa
električnim alatima
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavaj-
te za Vaš posao električni alat odredjen
za to.
Sa odgovarajućim električnim ala-
tom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
prekidač u kvaru.
Električni alat koji se ne
može više uključiti ili isključiti, je opasan i
mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite
akumulator pre nego što preduzmete
podešavanja na aparatu, promenu delo-
va pribora ili ostavite aparat.
Ova mera
opreza sprečava nenameran start električ-
nog alata.
d) Čuvajte nekorišcene električne alate
izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte
korišcenje aparata osobama koje ne
poznaju aparat ili nisu pročitale ova
uputstva.
Električni alati su opasni, kada
ih koriste neiskusne osobe.
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kon-
trolišite da li pokretni delovi aparata
besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da
li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni
da je oštećena funkcija električnog alata.
Popravite ove oštećene delove pre upo-
trebe.
Mnoge nesreće imaju svoje uzroke
u loše održavanim električnim alatima.
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.
Brižljivo održavani alati za sečenja sa
oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se
vode.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,
alate koji se umeću itd. prema ovim
uputstvima. Obratite pažnju pritom na
uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge
namene koje nisu predvidjene, može
voditi opasnim situacijama.
5) Servisi
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja
samo kvalifikovano osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima.
Tako se
obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za glodanje
f
Električni alat držite samo na izoliranim
površinama, jer glodalica može da zahvati
svoj sopstveni kabl.
Ako dođe do kontakta
sa provodnicima koji provode napon, napon
može da se prenese i na metalne delove
uređaja i da izazove strujni udar.
f
Pričvrstite i osigurajte radni komad pomoću
stege ili na drugi način na stabilnoj podlozi.
Ako radni komad držite samo sa rukom ili na
svome telu, on ostaje labilan, što može
uticati na gubitak kontrole.
f
Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata
mora da bude najmanje toliki, koliki su
najveći obrtaji naznačeni na električnom
alatu.
Pribor, koji se okreće brže nego što je
dozvoljeno, može se uništiti.
f
Alati za glodanje ili drugi pribor moraju
tačno odgovarati prihvatu za alat (klešta za
zatezanje) Vašeg električnog alata.
Upotrebljeni alati, koji ne odgovaraju tačno u
prihvat za alat elekričnog alata, okreću se
neravnomerno, vibriraju veoma jako i mogu
uticati na gubitak kontrole.
f
Vodite električni alat samo uključen na
radni komad.
Inače postoji opasnost od
povratnog udarca, ako upotrebljeni alat
zapne u radnom komadu.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 193 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

194
|
Srpski
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
f
Ne idite sa svojim rukama u područje
glodanja i glodala.
Postoji opasnost od
povreda.
f
Ne glodajte nikada preko metalnih pred-
meta, eksera ili zavrtanja.
Alat za glodanje
može se oštetiti i uticati na povećane
vibracije.
f
Upotrebljavajte pogodne aparate za detek-
ciju, da bi ušli u trag skrivenim vodovima
snabdevanja, ili pozovite za to mesno
društvo za napajanje.
Kontakt sa električnim
vodovima može voditi vatri i električnom
udaru. Oštećenje nekog gasovoda može
voditi ekploziji. Prodiranje u vod sa vodom
prouzrokovaće oštećenje predmeta.
f
Ne upotrebljavajte tupa ili oštećena
glodala.
Tupa ili oštećena glodala
prouzrokuju povećano trenje, mogu
zaglavljivati ili utiču na debalans.
f
Ne držitre zapaljive materijale u blizini
Vašeg radnog mesta.
Kod obrade pločice
nastaju vrele metalne strugotine koje mogu
zapaliti vatru.
f
Sačekajte da se električni alat umiri, pre
nego što ga ostavite.
Upotrebljeni alat se
može zakačiti i gubitkom kontrole voditi
preko električnog alata.
Simboli
Sledeći simboli mogu biti od značaja za upotrebu Vašeg električnog alata. Zapamtite molimo simbole i
njihovo značenje. Prava interpretacija simbola pomoći će Vam da bolje i sigurnije koristite električni alat.
Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozo-
renja i uputstava mogu imati za po-
sledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa
prikazom aparata i ostavite ovu stranicu
otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je odredjen za bušenje i glodanje
pločica (keramike, granita, mermera, prirodnog
kamena i fine keramike) bez upotrebe vode.
Simbol
Značenje
f
Nosite zaštitne naočare.
f
Nosite zaštitu za sluh.
Uticaj galame može uticati na gubitak sluha.
f
Nosite zaštitnu masku za prašinu.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 194 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Srpski
|
195
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika
odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj
strani.
1
Viljuškasti ključ širine otvora 17 mm
2
Ručica za hvatanje
3
Završna navrtka
4
Priključak za usisavanje
5
Rotirajuće dugme za podešavanje dubine
glodanja
6
Zatezna poluga
7
Ploča podnožja koja se može pomerati
8
Lampa
9
Prekidač za uključivanje-isključivanje
10
Točkić za podešavanje broja obrtaja
11
Prihvat za držač creva
12
Drška (izolovana površina za prihvat)
13
Klešta
14
Prihvat za alat
15
Taster za blokadu vretena
16
Alat za glodanje*
17
Crevo za usisavanje*
18
Držač creva za usisavanje*
19
Šuplja krunica za bušenje*
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u
našem programu pribora.
Tehnički podaci
Informacije o šumovima/vibracijama
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu
sa EN 60745.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi
tipično: Nivo zvučnog pritiska 82 dB(A); Nivo
snage zvuka 93 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija (Zbir vektora tri
pravca) su dobijene prema EN 60745:
Emisiona vrednost vibracija a
h
= 4,5 m/s
2
,
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je iz-
meren prema mernom postupku koji je standar-
dizovan u EN 60745 i može da se koristi za
poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja
vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno
primenu električnog alata. Ako se svakako elek-
trični alat upotrebljava za druge namene sa dru-
gim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održa-
vanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.
Glodalo za pločice
GTR 30 CE
Professional
Broj predmeta
3 601 F0C 0..
Nominalna primljena
snaga
W
701
Broj obrtaja na prazno
min
-1
15000
–
30000
Biranje broja obrtaja
z
Stalna elektronika
z
Priključak za
usisavanje prašine
z
Težina prema
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,5
Klasa zaštite
/
II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod
napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje
mogu ovi podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj
tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake
pojedinih električnih alata mogu varirati.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 195 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

196
|
Srpski
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama tre-
balo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj
uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotre-
bi. Ovo može značajno redukovati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite
radnika pre delovanja vibracija kao na primer:
Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati,
održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja
posla.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole
„
Tehnički podaci
“
opisani proizvod usaglašen sa
sledećim standardima ili normativnim aktima:
EN 60745 prema odredbama smernica
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Montaža
f
Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
Podešavanje ručice za prihvatanje
(pogledajte sliku A)
f
Podesite ručicu za prihvatanje da odgovara
Vašoj ruci, da bi obezbedili siguran rad sa
električnim alatom.
–
Otvorite čičak zatvarač na ručici za
prihvatanje
2
.
–
Držite električni alat sa Vašom rukom i
zatvorite u datom slučaju kratku spojnicu.
–
Zategnite dugu spojnicu ručice za prihvatanje
2
i zatvorite čičak zatvarač.
Montiranje pokretne ploče podnožja
(pogledajte sliku B)
Za glodanje mora biti montirana ploča podnožja
7
.
–
Otvorite zateznu polugu
6
.
–
Dovedite oznake na električnom alatu i ploči
podnožja
7
kao što slika pokazuje da se
pokriju.
–
Gurnite ploču podnožja
7
do graničnika i
zatvorite zateznu polugu
6
.
Promena zateznih klešta
(pogledajte sliku C)
Zavisno od upotrebljenog glodala morate
menjati pre upotrebe glodala zatezna klešta
13
.
Ako su prava zatezna klešta za Vaše glodalo već
montirana, držite se redosleda rada u odeljku
„
Podešavanje dubine glodanja
“
.
Zatezna klešta
13
moraju da naležu sa malo
zazora u slepoj navrtki. Slepa navrtka
3
mora biti
lako montirana. Ako bi se oštetili slepa navrtka
ili zatezna klešta, zamenite ih odmah.
–
Pritisnite taster za blokadu vretena
15
i
držite pritisnuto. Okrećite u datom slučaju
vreteno motora rukom sve dok se ne blokira.
–
Odvrnite slepu navrtku
3
sa viljuškastim
ključem
1
.
–
Pustite taster za blokadu vretena.
–
Ako je potrebno čistite pre sastavljanja sve
delovi za montažu sa nekom mekom
četkicom ili izduvavanjem sa komprimovanim
vazduhom.
–
Ubacite slepu navrtku u prihvat za alat
14
.
–
Zategnite blago slepu navrtku.
f
Ne stežite zatezna klešta sa preturnom
navrtkom nikako, dokle god ne bude
montian alat za glodanje.
Zatezna klešta se
mogu inače oštetiti.
Montaža alata glodala
(pogledajte sliku D)
f
Za ubacivanje i promenu glodala
preporučuje se nošenje zaštitnih rukavica.
Glodala se pri radi ugreju.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 196 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Srpski
|
197
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Originalne alate za glodanje iz obimnog Bosch-
programa pribora dobijate kod Vaše
specijalizovane trgovine.
Upotrebljavajte samo besprekorna i čista
glodala.
–
Pritisnite taster za blokadu vretena
15
i
držite pritisnuto. Okrećite u datom slučaju
vreteno motora rukom sve dok se ne blokira.
–
Odvrnite slepu navrtku
3
sa viljuškastim
ključem
1
(otvor ključa 17 mm) okretanjem u
pravcu
n
.
–
Pomerite glodalo
16
do oznake na rukavcu
glodala u stegu
13
ili da se vide još ca. 5 mm
rukavca alata.
–
Stegnite slepu navrtku
3
sa viljuškastim
ključem
1
(otvor ključa 17 mm) okretanjem u
pravcu
o
.
–
Pustite taster za blokadu vretena.
f
Ne stežite zatezna klešta sa preturnom
navrtkom nikako, dokle god ne bude
montian alat za glodanje.
Zatezna klešta se
mogu inače oštetiti.
Usisavanje prašine/piljevine
f
Prašine od keramičkih pločica (kvarcna
prašina) ili prirodan kamen (mineralna
prašina) mogu biti štetni po zdravlje.
Dodirivanje ili udisanje prašina može izazvati
alergijske reakcije i/ili obolenja disajnih
puteva radnika ili osoba koji se nalaze u
blizini.
Odredjene prašine kao kvarcne prašine važe
delimično kao izazivači raka. Materijal koji
sadrži azest smeju raditi samo stručnjaci.
–
Koristite što je više moguće usisavanje
prašine pogodno za materijal.
–
Pobrinite se za dobro provetravanje
radnog mesta.
–
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska
za disanje sa klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje
treba obradjivati u Vašoj zemlji.
Priključivanje usisavanja prašine
(pogledajte sliku E)
Nataknite crevo za usisavanje
17
(pribor) na
priključak za usisavanje
4
. Povežite crevo za
usisavanje
17
sa usisivačem za prašinu (pribor).
Električni alat može se direktno priključiti na
utičnicu Bosch-Univerzalnog usisivača sa
uredjajem za daljinski start. Ovaj automatski
startuje pri uključivanju električnog alata.
Usisivač mora biti pogodan za materijal koji
treba obradjivati.
Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po
zdravlje štetnih prašina, prašine koje izazivaju
rak ili suvih prašina specijalan usisivač.
Montaža držača sa crevom za usisavanje na
prihvat za držač creva (pogledajte sliku F)
Pričvrstite držač
18
i crevo za usisavanje
17
uvlačeći u prihvat za držač creva
11
.
Rad
Podešavanje dubine glodanja
(pogledajte sliku G)
f
Podešavanje dubine glodanja sme da se
izrši samo pri isključenom električnom
alatu.
Za podešavanje dubine glodanja postupajte kao
što sledi:
–
Stavite električni alat sa montiranom glavom
glodalice na radni komad koji se obradjuje.
–
Odvrnite podešavanje dubine glodanja
rotirajuće glave
5
, tako da je ploča podnožja
7
slobodno pokretljiva.
–
Podesite pomeranjem gore dole ploče
podnožja
7
željenu dubinu glodanja.
–
Upotrebljeni alat bi trebao da izlazi napolje
najmanje 5 mm preko radnog komada.
–
Stegnite rotirajuću glavu podešavanja dubine
glodanja
5
.
–
Prekontrolišite izvršeno podešavanje dubine
glodanja praktičnom probom i ispravite je u
datom slučaju.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 197 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

198
|
Srpski
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Puštanje u rad
f
Obratite pažnju na napon mreže! Napon
strujnog izvora mora biti usaglašen sa
podacima tipske tablice električnog alata.
Električni alati označeni sa 230 V mogu da
rade i sa 220 V.
Biranje broja obrtaja
Sa točkićem za podešavanje broja obrtaja
10
možete unapred izabrati potreban broj obrtaja i
za vreme rada.
15
–
20 mali broj obrtaja
20
–
25 srednji broj obrtaja
25
–
30 visoki broj obrtaja
Posle dužeg rada sa malim obrtajima trebali bi
električni alat radi hladjenja da ostavite da radi
oko 3 minuta na maksimalnim obrtajima u
praznom hodu.
Uključivanje-isključivanje
f
Prekontrolišite pre uticanja mrežnog
utikača da li je prekidač za uključivanje-
isključivanje 9 isključen.
Električni alat se
inače može slučajno pokrenuti i uticati na
povrede.
Podesite pre uključivanja-isključivanja dubinu
glodanja, pogledajte odeljak
„
Podešavanje
dubine glodanja
“
.
Gurnite
za puštenje u rad
električnog alata
prekidač za uključivanje-isključivanje
9
napred.
Za
utvrdjivanje
prekidača za uključivanje-
isključivanje
9
pritisnite prekidač za uključivnje-
isključivanje
9
napred na dole, sve dok ne uskoči
u otvor.
Sijalica
8
svetli kod uključenog električnog alata
i omogućava osvetlenje radnog područja pri
nepovoljnim svetlosnim uslovima.
Da bi električni alat
isključili
pustite prekidač za
uključivanje-isključivanje
9
odnosno ako je
blokiran, pritisnite prekidač za uključivanje-
isključivanje
9
na kratko pozadi na dole i potom
ga pustite.
Konstant elektronika
Konstant elektornika drži broj obrtaja u praznom
hodu i opterećenju skoro konstantne i
obezbedjuje ravnomeran učinak u radu.
Meko kretanje
Elektronsko meko kretanje ograničava obrtni
momenat pri uključivanju i povećava vek motora.
Uputstva za rad
Glodanje jednog isečka (pogledajte slike H–I)
Pazite na to, da je podloga slobodna od smetnji.
–
Stegnite radni komad.
–
Držite električni alat za vreme rada čvrsto za
dršku
12
.
–
Približite uključen električni alat radnom
komadu koji treba da se obradjuje i uronite
sa odmerenim pritiskom pod uglom od ca.
30
–
45
°
sa kružnim pokretima u radni
komad.
–
Izvodite sa električnim alatom lake pokrete
gore dole duž linije isečka.
–
Izvodite glodanje sa ravnomernim
pomeranjem napred.
–
Isključite električni alat. Ne ostavljajte
električni alat pre nego što se električni alat
umiri.
Glodanje sa šupljom krunicom
(pogledajte slike J
–
L)
Za glodanje rupe u neku pločicu ili na. primer u
zid, upotrebljava se šuplja krunica
19
.
–
Stegnite radni komad.
–
Držite električni alat za vreme rada čvrsto za
dršku
12
.
–
Približite uključen električni alata radnom
komadu koji treba da se obradjuje i uronite
sa umerenim pritiskom i uglom od ca.
30
–
45
°
u radni komad.
–
Izvodite lako kružne pokrete pod uglom od
ca. 15
°
sa električnim alatom.
–
Pazite na to, da šuplju krunicu
19
ne
pregrejete. Pobrinite se pri upotrebi šupljih
krunica sa presekom manjim od 12 mm za
dovoljno hladjenja, na. primer 10 sekundi
bušenja, 5 sekundi hladjenja.
–
Isključite električni alat čim je radni komad
probušen. Izvucite električni alat tek onda
kada se umiri glodalo.
–
Izbacite odpadni komad na. primer sa nekom
odvrtkom kroz bočne otvore iz šuplje krunice
19
.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 198 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Srpski
|
199
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
f
Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
f
Držite električni alat i proreze za ventilaciju
čiste, da bi dobro i sigurno radili.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku
mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch-
električne alate.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
električnog alata.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi
rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije
u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskim smernicama
2002/96/EG o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
pretvaranju u nacionalno dobro ne
moraju više upotrebljivi električni
pribori da se odvojeno sakupljaju i
odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 199 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

200
|
Slovensko
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
sl
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za
električna orodja
Preberite vsa opozorila in
napotila.
Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in
napotil lahko povzročijo električni udar, požar
in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste
v prihodnje še potrebovali.
Pojem
„
električno orodje
“
, ki se pojavlja v
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna
orodja z električnim pogonom (z električnim
kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in
dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo
nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v
okolju, kjer lahko pride do eksplozij
oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive
tekočine, plini ali prah.
Električna orodja
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se
lahko prah ali para vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električnega
orodja ne dovolite otrokom ali drugim
osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vti-
kača na kakršenkoli način ni dovoljeno.
Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte vtikačev z adapterji.
Ne-
spremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemlje-
nimi površinami kot so na primer cevi,
grelci, štedilniki in hladilniki.
Tveganje
električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred
dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno
orodje povečuje tveganje električnega
udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-
šanje električnega orodja in ne vlecite za
kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.
Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
naprave.
Poškodovani ali zapleteni kabli
povečujejo tveganje električnega udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje
zunaj, uporabljajte samo kabelske po-
daljške, ki so primerni za delo na pro-
stem.
Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v
vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte
stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
dela z električnim orodjem lotite z razu-
mom. Ne uporabljajte električnega
orodja, če ste utrujeni oziroma če ste
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti med uporabo elek-
tričnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
vedno nosite zaščitna očala.
Nošenje
osebne zaščitne opreme, na primer maske
proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,
kar je odvisno od vrste in načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja na
električno omrežje in/ali na akumulator
in pred dviganjem ali nošenjem se pre-
pričajte, če je električno orodje izklop-
ljeno.
Prenašanje naprave s prstom na
stikalu ali priključitev vklopljenega elek-
tričnega orodja na električno omrežje je
lahko vzrok za nezgodo.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 200 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Slovensko
|
201
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
d) Pred vklapljanjem električnega orodja
odstranite nastavitvena orodja ali izvija-
če.
Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem
se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po-
skrbite za trdno stojišče in za stalno
ravnotežje.
Tako boste v nepričakovanih
situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila
in rokavice ne približujte premikajočim
se delom naprave.
Premikajoči se deli
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo,
dolge lase ali nakit.
g) Če je na napravo možno montirati pri-
prave za odsesavanje ali prestrezanje
prahu, se prepričajte, če so le-te priklju-
čene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi
prahu.
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
uporabljajte električna orodja, ki so za to
delo namenjena.
Z ustreznim električnim
orodjem boste v navedenem zmogljivost-
nem področju delali bolje in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s
pokvarjenim stikalom.
Električno orodje,
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je
nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo
delov pribora ali odlaganjem naprave iz-
vlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali
odstranite akumulator.
Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon elek-
tričnega orodja.
d) Električna orodja, katerih ne uporablja-
te, shranjujte izven dosega otrok. Ose-
bam, ki naprave ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, napra-
ve ne dovolite uporabljati.
Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
e) Skrbno negujte električno orodje. Kon-
trolirajte brezhibno delovanje premičnih
delov naprave, ki se ne smejo zatikati.
Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
te mere, da ovirajo delovanje električ-
nega orodja, jih je potrebno pred upor-
abo naprave popraviti.
Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
vedno ostra in čista.
Skrbno negovana
rezalna orodja z ostrimi robovi se manj
zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja
in podobno uporabljajte ustrezno tem
navodilom. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali.
Uporaba električnih orodij v
namene, ki so drugačni od predpisanih,
lahko privede do nevarnih situacij.
5) Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja
samo kvalificirano strokovno osebje ob
obvezni uporabi originalnih rezervnih
delov.
Tako bo zagotovljena ohranitev
varnosti naprave.
Varnostna opozorila za rezkalnike
f
Električno orodje smete med delom držati
le na izoliranem ročaju, saj lahko pride do
dotika rezkarja z lastnim omrežnim kablom.
Stik z napeljavo pod napetostjo povzroči, da
so tudi kovinski deli naprave pod napetostjo
in to posledično povzroči električni udar.
f
Pritrdite in zavarujte obdelovanec s
pomočjo primežev ali na drug način na
stabilno podlogo.
Če držite obdelovanec z
eno roko ali če ga držite proti svojemu telesu,
ga ne morete stabilizirati, kar lahko privede
do izgube nadzora nad njim.
f
Dovoljeno število vrtljajev vstavnega orodja
mora znašati najmanj toliko, kot znaša
najvišje število vrtljajev, ki je navedeno na
električnem orodju.
Pribor, ki se vrti hitreje,
kot je dovoljeno, se lahko uniči.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 201 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

202
|
Slovensko
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
f
Rezkalna orodja ali drug pribor se morajo
natančno prilegati prijemalu (vpenjalne
klešče) Vašega električnega orodja.
Vstavna
orodja, ki se natančno ne prilegajo prijemalu
Vašega električnega orodja, se vrtijo
neenakomerno, zelo močno vibrirajo in lahko
povzročijo izgubo nadzora.
f
Obdelovancu se približajte samo z vkloplje-
nim električnim orodjem.
V nasprotnem pri-
meru obstaja nevarnost, da se bo vsadno
orodje zataknilo v obdelovanec in povzročilo
povratni udarec.
f
Z rokami ne posegajte v območje rezkanja
in rezkalnika.
Obstaja nevarnost poškodb.
f
Nikoli ne rezkajte čez kovinske predmete,
žeblje ali vijake.
Rezkalno orodje se lahko
poškoduje in povzroči povečanje vibracij.
f
Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov upo-
rabljajte ustrezne iskalne naprave oziroma
se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju
za oskrbo z elektriko, plinom in vodo.
Stik z
vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči
požar ali električni udar. Poškodbe plinskega
voda so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v
vodovodno omrežje pa ima za posledico
materialno škodo.
f
Ne uporabljajte topih ali poškodovanih rez-
kalnih orodij.
Topa ali poškodovana rezkalna
orodja povzročijo povečano trenje, se lahko
zataknejo in pripeljejo do neuravnoteženosti.
f
V bližini delovnega mesta ne smete imeti
gorljivih materialov.
Pri obdelavi ploščic
nastajajo vroči ostružki materialov, ki lahko
zanetijo požar.
f
Pred odlaganjem električnega orodja
počakajte, da se orodje popolnoma ustavi.
Električno orodje se lahko zatakne, zaradi
česar lahko izgubite nadzor nad njim.
Simboli
Simboli, ki sledijo, so lahko pomembni za uporabo Vašega električnega orodja. Zapomnite si,
prosimo, simbole in njihov pomen. Pravilna razlaga simbolov Vam pomaga, da električno orodje bolje
in varneje uporabljate.
Simbol
Pomen
f
Nosite zaščitna očala.
f
Nosite zaščitne glušnike.
Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
f
Nosite zaščitno masko proti prahu.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 202 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Slovensko
|
203
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in
napotila.
Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo
električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran
med branjem navodil za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je namenjeno za vrtanje in
rezkanje ploščic (keramike, granita, marmorja,
fine kamenine, naravnega kamna) brez uporabe
vode.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na
sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na
strani z grafiko.
1
Viličasti ključ
–
širina ključa 17 mm
2
Trak ročaja
3
Prekrivna matica
4
Odsesovalni nastavek
5
Vrtljiv gumb globinske nastavitve rezkanja
6
Napenjalo
7
Premično podnožje
8
Svetilka
9
Vklopno/izklopno stikalo
10
Kolo za prednastavitev števila vrtljajev
11
Prijemalo za držalo gibke cevi
12
Ročaj (izolirana površina ročaja)
13
Vpenjalne klešče
14
Prijemalo za orodje
15
Tipka za aretiranje vretena
16
Rezkalno orodje*
17
Odsesovalna cev*
18
Držalo za odsesovalno gibko cev *
19
Votla vrtalna krona*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa
pribora.
Tehnični podatki
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 60745.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično
znaša: nivo zvočnega tlaka 82 dB(A); nivo jakosti
hrupa 93 dB(A). Nezanesljivost meritve K=3 dB.
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nivoja vibriranja (vektorska
vsota treh smeri) so izračunane po EN 60745:
Nivo vibriranja a
h
= 4,5 m/s
2
, Nezanesljivost
meritve K = 1,5 m/s
2
.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih
so se izmerile v skladu s standardiziranim
merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko
uporabljajo za primerjavo električnih orodij med
seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne upo-
rabe električnega orodja. Če pa se električno
orodje uporablja še v druge namene, z odstopa-
Rezkalnik ploščic
GTR 30 CE
Professional
Številka artikla
3 601 F0C 0..
Nazivna odjemna moč
W
701
Število vrtljajev v
prostem teku
min
-1
15000
–
30000
Predizbira števila
vrtljajev
z
Konstantna
elektronika
z
Priključek za
odsesavanje prahu
z
Teža po
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,5
Zaščitni razred
/
II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri
drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah
lahko te navedbe variirajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski
ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake
posameznih električnih orodij so lahko drugačne.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 203 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

204
|
Slovensko
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
jočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med dolo-
čenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibra-
cijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je
naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v
uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami
preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje
električnega orodja in vstavnih orodij, zegre-
vanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da
proizvod pod
„
Tehnični podatki
“
ustreza
naslednjim standardom oz. standardiziranim
dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Montaža
f
Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
Nastavitev traku ročaja (glejte sliko A)
f
Nastavite trak v skladu s svojo velikostjo
roke, saj tako zagotovite varno delo z
električnim orodjem.
–
Odprite sprijemalno zapiralo na traku ročaja
2
.
–
Držite električno orodje s svojo roko in po
potrebi zaprite kratko vezico.
–
Napnite dolgo vezico traku ročaja
2
in zaprite
sprijemalno zapiralo.
Montiranje premičnega podnožja
(glejte sliko B)
Za rezkanje morate montirati podnožje
7
.
–
Odprite napenjalo
6
.
–
Oznaka na električnem orodju in podnožju
7
se morata prekrivati, kot je prikazano na sliki.
–
Potisnite podnožje
7
do omejila in zaprite
napenjalo
6
.
Menjava vpenjalnih klešč
(glejte sliko C)
Glede na uporabljen rezkalnik morate pred
vstavljanjem rezkalnika menjati vpenjalne klešče
13
.
Če ste že montirali pravilne vpenjalne klešče za
vaš rezkalnik, morate slediti delovnim korakom
iz poglavja
„
Nastavitev globine rezkanja
“
.
Vpenjalne klešče
13
morajo z nekaj zračnosti
ležati v prekrivni matici. Prekrivno matico
3
mora biti možno enostavno montirati. Če je
prekrivna matica ali so vpenjalne klešče
poškodovane, jih takoj nadomestite.
–
Pritisnite aretirno tipko vretena
15
in ja
držite pritisnjeno. Po potrebi zavrtite vreteno
motorja z roko, dokler se ne aretira.
–
Odvijte prekrivno matico
3
z viličastim
ključem
1
.
–
Izpustite aretirno tipko vretena.
–
Če je potrebno, očistite pred montažo vse
sestavljajoče dele z mehkim čopičem ali
izpihovanjem s tlačnim zrakom.
–
Vstavite prekrivno matico v prijemalo orodja
14
.
–
Rahlo zategnite prekrivno matico.
f
Dokler rezkalno orodje ni montirano,
vpenjalnih klešč ne privijajte s pokrivno
matico.
Vpenjalne klešče se lahko
poškodujejo.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 204 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Slovensko
|
205
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Vstavljanje rezkalnega orodja
(glejte sliko D)
f
Pri vstavljanju in menjavi rezkalnikov
priporočamo nošenje zaščitnih rokavic.
Rezkalniki se pri obdelavi segrejejo.
Originalna rezkalna orodja iz obsežnega
programa Bosch lahko kupite pri Vašem
specializiranem trgovcu.
Vstavite samo brezhibna in čista rezkalna orodja.
–
Pritisnite aretirno tipko vretena
15
in ja
držite pritisnjeno. Po potrebi zavrtite vreteno
motorja z roko, dokler se ne aretira.
–
Sprostite prekrivno matico
3
z viličastim
ključem
1
(zev ključa 17 mm) z zasukom v
smer
n
.
–
Potisnite rezkalnik
16
do oznake na steblu
rezkalnika v vpenjalne klešče
13
ali dokler bo
še pribl. 5 mm stebla orodja vidnega.
–
Zategnite prekrivno matico
3
z viličastim
ključem
1
(zev ključa 17 mm) z zasukom v
smer
o
.
–
Izpustite aretirno tipko vretena.
f
Dokler rezkalno orodje ni montirano,
vpenjalnih klešč ne privijajte s pokrivno
matico.
Vpenjalne klešče se lahko
poškodujejo.
Odsesavanje prahu/ostružkov
f
Prah keramičnih ploščic (kvarčni prah) ali
naravni kamen (mineralni prahovi) so lahko
zdravju škodljivi. Dotik ali vdihavanje prahov
lahko izzovejo alergične reakcije in/ali
obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki se
nahajajo v bližini.
Določeni prahovi, kot npr. kremenov prah
veljajo deloma kancerogeni. Material z
vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
strokovnjaki.
–
Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu,
ki je primeren glede na vrsto materiala.
–
Poskrbite za dobro zračenje delovnega
mesta.
–
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za
prah s filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za
obdelovalne materiale.
Priključitev odsesavanja prahu (glejte sliko E)
Nataknite odsesovalno gibko cev
17
(pribor) na
odsesovalni nastavek
4
. Povežite odsesovalno
gibko cev
17
s sesalnikom (pribor).
Električno orodje lahko priključite direktno na
vtičnico večnamenskega sesalnika Bosch z
napravo za daljinski vklop. Sesalnik se vključi
samodejno, hkrati z vklopom električnega
orodja.
Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelo-
vancu, ki ga boste brusili.
Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih,
kancerogenih ali suhih vrst prahu uporabljajte
specialni sesalnik za prah.
Montaža držala z odsesovalno gibko cevjo na
prijemalo za držalo gibke cevi (glejte sliko F)
Pritrdite držalo
18
in odsesovalno gibko cev
17
s potiskom v prijemalo za držalo gibke cevi
11
.
Delovanje
Nastavitev globine rezkanja
(glejte sliko G)
f
Nastavitev globine rezkanja je dovoljena
samo pri izklopljenem električnem orodju.
Pri nastavitvi globine rezkanja postopajte
takole:
–
Električno orodje z montiranim rezkalnim
orodjem postavite na predmet, ki ga boste
obdelovali.
–
Sprostite vrtljiv gumb globinskega nastavitve
rezkanja
5
tako, da bo podnožje
7
prosto
gibljivo.
–
Nastavite željeno globino rezkanja s
premikanjem nožne plošče
7
.
–
Vstavno orodje naj bi molelo najmanj 5 mm
preko obdelovanca.
–
Zategnite vrtljiv gumb globinske nastavitve
rezkanja
5
.
–
Preverite opravljeno nastavitev globine
rezkanja s praktičnim preizkusom in jo po
potrebi preverite.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 205 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

206
|
Slovensko
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Zagon
f
Upoštevajte omrežno napetost! Napetost
vira električne energije se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici električnega
orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,
lahko priključite tudi na napetost 220 V.
Predizbira števila vrtljajev
Z nastavitvenim gumbom za prednastavitev
števila vrtljajev
10
lahko potrebno število
vrtljajev nastavljate tudi med delovanjem
naprave.
15
–
20 nizko število vrtljajev
20
–
25 srednje število vrtljajev
25
–
30 visoko število vrtljajev
Po daljšem delu z nizkim številom vrtljajev je
potrebno napravo ohladiti. V ta namen naj
naprava približno 3 minute deluje v prostem
teku pri maksimalnem številu vrtljajev.
Vklop/izklop
f
Preverite pred vtaknitvijo omrežnega vtiča,
ali je vklopno/izklopno stikalo 9 izklopljeno.
V nasprotnem primeru lahko električno
orodje nanadzorovano zažene in privede do
poškodb.
Pred vklopom/izklopom naprave nastavite
globino rezkanja, glejte odstavek
„
Nastavitev
globine rezkanja
“
.
Za
vklop
električnega orodja pritisnite
vklopno/izklopno stikalo
9
naprej.
Za
pritrditev
vklopnega/izklopnega stikala
9
pritisnite vklopno/izklopno stikalo
9
s sprednje
strani navzdol, dokler se ne.
Svetilka
8
pri vklopljenem električnem orodju
omogoči osvetlitev delovnega območja pri
neugodnih svetlobnih razmerah.
Če želite električno orodje
izklopiti
, vklopno/
izklopno stikalo
9
spustite, če pa je le-to
aretirano, pritisnite zadnji del vklopno/
izklopnega stikala
9
kratko navzdol in ga nato
spustite.
Konstantna elektronika
Konstantna elektronika skrbi za domala
konstantno število vrtljajev v prostem teku in pri
obremenitvi ter zagotavlja enakomerno delovno
storilnost.
Mehek zagon
Elektronsko reguliran mehek zagon omejuje
število vrtljajev pri vklopu in podaljšuje
življenjsko dobo motorja.
Navodila za delo
Rezkanje izreza (glejte sliki H–I)
Pazite na to, da bo podloga brez ovir.
–
Vpnite obdelovanec.
–
Med delom držite električno orodje trdno za
ročaj
12
.
–
Vodite vklopljeno električno orodje do
obdelovanca in ga z zmernim pritiskom pod
kotom pribl. 30
–
45
°
s krožečimi gibi
potopite v obdelovanec.
–
Z električnim orodjem opravite lahne
premike navzgor in navzdol vzdolž zunanje
rezalne linije.
–
Z enakomernim potiskom izvajajte postopek
rezkanja.
–
Izklopite električno orodje. Ne odlagajte
električnega orodja, dokler se rezkalno
orodje popolnoma ne ustavi.
Rezkanje z votlo vrtalno krono
(glejte slike J
–
L)
Za rezkanje luknje v ploščico ali npr. steno, se
uporabi votla vrtalna krona
19
.
–
Vpnite obdelovanec.
–
Med delom držite električno orodje trdno za
ročaj
12
.
–
Vodite vklopljeno električno orodje do
obdelovanca in ga z zmernim pritiskom pod
kotom pribl. 30
–
45
°
potopite v
obdelovanec.
–
Z električnim orodjem pod kotom pribl. 15
°
izvajajte lahne krožeče gibe.
–
Pazite na to, da se votla vrtalna krona
19
ne
pregreje. Pri uporabi votle vrtalne krone s
premerom, ki je manjši kot 12 mm, morate
poskrbeti za zadostno hlajenje, npr. 10 sek.
vrtati, 5 sek. hladiti.
–
Ko prevrtate obdelovanec, izklopite električno
orodje. Električno orodje potegnite ven šele
tedaj, ko se rezkalnik ustavi.
–
Odpadni kos potisnite npr. z izvijačem skozi
stranske odprtine votle vrtalne krone
19
.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 206 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Slovensko
|
207
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
f
Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
f
Električno orodje in prezračevalne reže naj
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in
varno delo.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja
električnega orodja, naj popravilo opravi
servisna delavnica, pooblaščena za popravila
Boschevih električnih orodij.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju
nadomestnih delov brezpogojno navedite
10-mestno številko artikla, ki je navedena na
tipski ploščici naprave.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba
dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske
odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO) in njeni uresničitvi
v nacionalnem pravu se morajo
električna orodja, ki niso več v
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno
reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 207 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

208
|
Hrvatski
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
hr
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne
alate
Treba pročitati sve napo-
mene o sigurnosti i upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute
za buduću primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam
„
Električni
alat
“
odnosi se na električne alate s priključkom
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na
električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i
dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijet-
ljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Električni alati proizvode iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu
i ostale osobe držite dalje od mjesta
rada.
U slučaju skretanja pozornosti mogli
bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na
koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne
koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom.
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
štednjaci i hladnjaci.
Postoji povećana
opasnost od električnog udara ako bi vaše
tijelo bilo uzemljeno.
c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava
opasnost od strujnog udara.
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
nošenje, vješanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.
Priključni kabel držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan
priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na ot-
vorenom, koristite samo produžni kabel
koji je prikladan za uporabu na
otvorenom.
Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
opasnost od strujnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek-
tričnog alata u vlažnoj okolini, koristite
zaštitnu sklopku struje kvara.
Primjenom
zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
3) Sigurnost ljudi
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postu-
pajte oprezno kod rada s električnim
alatom. Ne koristite električni alat ako
ste umorni ili pod utjecajem droga, alko-
hola ili lijekova.
Trenutak nepažnje kod
uporabe električnog alata može uzroko-
vati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
nosite zaštitne naočale.
Nošenje osobne
zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata,
smanjuje opasnost od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.
Prije nego što ćete utaknuti utikač u uti-
čnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite
je li električni alat isključen.
Ako kod
nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi
na električno napajanje, to može dovesti
do nezgoda.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 208 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Hrvatski
|
209
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
d) Prije uključivanja električnog alata uklo-
nite alate za podešavanje ili vijčani ključ.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje
tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj
tijela i u svakom trenutku održavajte
ravnotežu.
Na taj način možete električni
alat bolje kontrolirati u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite širo-
ku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i ruka-
vice držite dalje od pomičnih dijelova.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit
mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako se mogu montirati naprave za usi-
savanje i hvatanje prašine, provjerite da
li su iste priključene i da li se mogu is-
pravno koristiti.
Primjena naprave za
usisavanje može smanjiti ugroženost od
prašine.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad
koristite za to predviđen električni alat.
S odgovarajućim električnim alatom radit
ćete bolje i sigurnije u navedenom
području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je
prekidač neispravan.
Električni alat koji
se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili
izvadite aku-bateriju prije podešavanja
uređaja, zamjene pribora ili odlaganja
uređaja.
Ovim mjerama opreza izbjeći će
se nehotično pokretanje električnog alata.
d) Električni alat koji ne koristite spremite
izvan dosega djece. Ne dopustite rad s
uređajem osobama koje nisu s njim
upoznate ili koje nisu pročitale ove
upute.
Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
e) Održavajte električni alat s pažnjom.
Kontrolirajte da li pomični dijelovi
uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili
tako oštećeni da se ne može osigurati
funkcija električnog alata. Prije primjene
ove oštećene dijelove treba popraviti.
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo
održavanim električnim alatima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani rezni alati s oštrim
oštricama manje će se zaglaviti i lakše se
s njima radi.
g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.
koristite prema ovim uputama i na način
kako je to propisano za poseban tip ure-
đaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove.
Uporaba
električnih alata za druge primjene nego
što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
5) Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata
prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima.
Na taj će se način osigurati da ostane
sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za glodanje
f
Električni alat držite samo na izoliranim
površinama zahvata, budući da glodalo
može zahvatiti priključni kabel električnog
alata.
Kontakt sa električnim vodom pod
naponom može i metalne dijelove uređaja
staviti pod napon i dovesti do strujnog udara.
f
Izradak pričvrstite i osigurajte na stabilnoj
podlozi pomoću stega ili na neki drugi
način.
Ako izradak držite samo sa rukom ili
prema vašem tijelu, on će ostati nestabilan
što može dovesti do gubitka kontrole nad
uređajem.
f
Dopušteni broj okretaja radnog alata mora
biti najmanje toliko visok kao i maksimalni
broj okretaja naveden na električnom alatu.
Pribor koji se vrti brže nego što je to
dopušteno, može se oštetiti.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 209 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

210
|
Hrvatski
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
f
Glodala ili ostali pribor moraju točno
odgovarati stezaču alata (steznim
kliještima) vašeg električnog alata.
Radni
alati koji ne odgovaraju točno stezaču alata
električnog alata, vrte se nejednolično, vrlo
jako vibriraju i mogu dovesti do gubitka
kontrole nad električnim alatom.
f
Električni alat približavajte izratku samo u
uključenom stanju.
Inače postoji opasnost
od povratnog udara ako bi se radni alat
zaglavio u izratku.
f
Sa rukama ne zalazite u područje glodanja i
blizu glodala.
Postoji opasnost od ozljeda.
f
Nikada ne glodajte preko metalnih pred-
meta, čavala ili vijaka.
Glodalo bi se moglo
oštetiti i dovesti do povećanih vibracija.
f
Primijenite prikladan uređaj za traženje
kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi
ili zatražite pomoć lokalnog distributera.
Kontakt s električnim vodovima može dovesti
do požara i električnog udara. Oštećenje
plinske cijevi može dovesti do eksplozije.
Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje
materijalne štete.
f
Ne koristite tupa ili oštećena glodala.
Tupa
ili oštećena glodala uzrokuju povećano
trenje, mogu se ukliještiti i dovode do
neravnoteže.
f
Ne držite zapaljive materijale blizu vašeg
radnog mjesta.
Kod obrade keramičkih
pločica nastaje zagrijana strugotina
materijala koja može prouzročiti požar.
f
Prije njegovog odlaganja pričekajte da se
električni alat zaustavi do stanja mirovanja.
Električni alat se može zaglaviti, što može
dovesti gubitka kontrole nad električnim
alatom.
Simboli
Donji simboli mogu biti od značaja za uporabu vašeg električnog alata. Molimo zapamtite simbole i
njihovo značenje. Odgovarajuće tumačenje simbola će vam pomoći da električni alat bolje i sigurnije
koristite.
Simbol
Značenje
f
Nosite zaštitne naočale.
f
Nosite štitnike za sluh.
Djelovanje buke može dovesti do gubitka sluha.
f
Nosite zaštitnu masku protiv prašine.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 210 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Hrvatski
|
211
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o si-
gurnosti i upute.
Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom
uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok
čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat je predviđen za bušenje i glodanje
pločica (od keramike, granita, mramora, fine
kamenštine, prirodnog kamena) bez primjene
vode.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na
prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
1
Viljuškasti ključ otvora ključa 17 mm
2
Zahvatna traka
3
Završna matica
4
Usisni nastavak
5
Okretni gumb za namještanje dubine
glodanja
6
Stezna poluga
7
Podesiva ploča podnožja
8
Svjetiljka
9
Prekidač za uključivanje/isključivanje
10
Kotačić za predbiranje broja okretaja
11
Stezač za držač crijeva
12
Ručka (izolirana površina zahvata)
13
Stezna kliješta
14
Stezač alata
15
Tipka za utvrđivanje vretena
16
Glodalo*
17
Usisno crijevo*
18
Držač za usisno crijevo*
19
Šuplje krunasto svrdlo*
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem
programu pribora.
Tehnički podaci
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su
prema EN 60745.
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično:
prag zvučnog tlaka 82 dB(A); prag učinka buke
93 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri
smjera) određene su prema EN 60745:
Vrijednost emisija vibracija a
h
= 4,5 m/s
2
,
nesigurnost K = 1,5 m/s
2
.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren
je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745
i može se primijeniti za međusobnu usporedbu
električnih alata. Prikladan je i za privremenu
procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne
primjene električnog alata. Ako se ustvari elek-
trični alat koristi za druge primjene sa radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-
Glodalica za pločice
GTR 30 CE
Professional
Kataloški br.
3 601 F0C 0..
Nazivna primljena
snaga
W
701
Broj okretaja pri
praznom hodu
min
-1
15000
–
30000
Predbiranje broja
okretaja
z
Konstantelektronik
z
Priključak za
usisavanje prašine
z
Težina odgovara
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,5
Klasa zaštite
/
II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju
odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za
dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske
pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake
pojedinih električnih alata mogu varirati.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 211 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

212
|
Hrvatski
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
voljno održavaju, prag vibracija može odstupati.
Na taj se način može osjetno povećati optere-
ćenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija
trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je
uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u
primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-
menskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održa-
vanje električnog alata i radnih alata, kao i
organiziranje radnih operacija.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj
proizvod opisan u
„
Tehnički podaci
“
usklađen sa
slijedećim normama ili normativnim dokumen-
tima: EN 60745, prema odredbama smjernica
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Montaža
f
Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Podešavanje zahvatne trake
(vidjeti sliku A)
f
Kako bi se zajamčio siguran rad sa
električnim alatom, podesite zahvatnu
traku prema veličini vaše ruke.
–
Na zahvatnoj traci
2
otvorite zatvarač sa čičak
pričvršćenjem.
–
Električni alat držite sa rukom i zatvorite
kratku vezicu.
–
Nategnite dugačku vezicu zahvatne trake
2
i
zatvorite zatvarač sa čičak pričvršćenjem.
Montaža podesive ploče podnožja
(vidjeti sliku B)
Za glodanje se mora montirati ploča podnožja
7
.
–
Otvorite steznu ručicu
6
.
–
Oznake na električnom alatu i na ploči
podnožja
7
moraju se podudarati kao što je
prikazano na slici.
–
Pomaknite ploču podnožja
7
do graničnika i
zatvorite steznu polugu
6
.
Zamjena steznih kliješta
(vidjeti sliku C)
Ovisno od korištenog glodala, prije ugradnje
glodala morate zamijeniti stezna kliješta
13
.
Ako su odgovarajuća stezna kliješta već
montirana za vaše glodalo, pridržavajte se
radnih operacija u poglavlju
„
Namještanje
dubine glodanja
“
.
Stezna kliješta
13
moraju u završnu maticu sjesti
sa određenim zazorom. Završna matica
3
mora
se moći lako montirati. Ako bi se završna matica
ili stezna kliješta oštetila, odmah ih treba
zamijeniti.
–
Pritisnite tipku za uglavljivanje vretena
15
i
držite je pritisnutom. U tom slučaju okrenite
rukom vreteno motora, sve dok se ne blokira.
–
Odvijte završnu maticu
3
sa viljuškastim
ključem
1
.
–
Otpustite tipku za utvrđivanje vretena.
–
Ako je potrebno, prije sastavljanja očistite
sve montirane dijelove mekom četkom ili
ispuhivanjem komprimiranim zrakom.
–
Ugradite završnu maticu u stezač alata
14
.
–
Labavo stegnite završnu maticu.
f
Stezna kliješta ni u kojem slučaju ne stežite
sa završnom maticom, sve dok nije
montirano glodalo.
Stezna kliješta bi se
inače mogla oštetiti.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 212 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Hrvatski
|
213
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Ugradnja glodala (vidjeti sliku D)
f
Kod ugradnje i zamjene glodala preporučuje
se nošenje zaštitnih rukavica.
Glodalo se
kod obrade zagrije.
Originalna glodala iz sveobuhvatnog Bosch
programa pribora možete dobiti u
specijaliziranoj trgovačkoj mreži.
Ugradite samo besprijekorna i čista glodala.
–
Pritisnite tipku za uglavljivanje vretena
15
i
držite je pritisnutom. U tom slučaju okrenite
rukom vreteno motora, sve dok se ne blokira.
–
Završnu maticu
3
otpustite sa viljuškastim
ključem
1
(otvora ključa 17 mm) okretanjem
u smjeru
n
.
–
Uvucite glodalo
16
do oznake na dršci
glodala u stezna kliješta
13
ili tako da je još
vidljivo cca. 5 mm drške glodala.
–
Stegnite završnu maticu
3
sa viljuškastim
ključem
1
(otvora ključa 17 mm) okretanjem
u smjeru
o
.
–
Otpustite tipku za utvrđivanje vretena.
f
Stezna kliješta ni u kojem slučaju ne stežite
sa završnom maticom, sve dok nije
montirano glodalo.
Stezna kliješta bi se
inače mogla oštetiti.
Usisavanje prašine/strugotina
f
Prašina od keramičkih pločica (kvarcna
prašina) ili od prirodnog kamena (mineralna
prašina) može biti štetna za zdravlje.
Dodirivanje ili udisanje prašine može
prouzročiti alergijske reakcije i/ili oboljenja
dišnih putova korisnika ili osoba koje se nalaze
blizu radnog mjesta glodalice za pločice.
Određene vrste prašine kao i kvarcna prašina
smatraju se kancerogenima. Materijal sa
sadržajem azbesta smiju obrađivati samo
stručne osobe.
–
Po mogućnosti koristite usisavanje
prašine prikladno za materijal.
–
Osigurajte dobru ventilaciju radnog
mjesta.
–
Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa
filterom klase P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane
materijale.
Priključak usisavanja prašine (vidjeti sliku E)
Nataknite usisno crijevo
17
(pribor) na usisni
nastavak
4
. Spojite usisno crijevo
17
sa
usisavačem (pribor).
Električni alat može se izravno priključiti na
utičnicu Bosch univerzalnog usisavača sa
napravom za daljinsko pokretanje. On se
automatski starta kod uključivanja električnog
alata.
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani
materijal.
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je
posebno opasna za zdravlje, treba koristiti
specijalni usisavač.
Držač sa usisnim crijevom montirati na stezač
za držač crijeva (vidjeti sliku F)
Pričvrstite držač
18
i usisno crijevo
17
uvlačenjem u stezač za držač crijeva
11
.
Rad
Namještanje dubine glodanja
(vidjeti sliku G)
f
Namještanje dubine glodanja smije se
provoditi samo kod isključenog električnog
alata.
Za namještanje dubine glodanja postupite kako
slijedi:
–
Stavite električni alat sa montiranim
glodalom na obrađivani izradak.
–
Otpustite okretni gumb za namještanje
dubine glodanja
5
, tako da je ploča podnožja
7
slobodno pomična.
–
Navlačenjem ili odmicanjem ploče podnožja
7
namjestite traženu dubinu glodanja.
–
Radni alat smije stršati najmanje 5 mm izvan
izratka.
–
Stegnite okretni gumb za namještanje dubine
glodanja
5
.
–
Provjerite provedeno namještanje dubine
glodanja praktičnim pokusom i prema
potrebi ga korigirajte.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 213 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

214
|
Hrvatski
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Puštanje u rad
f
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon
izvora struje mora se podudarati s
podacima na tipskoj pločici električnog
alata. Električni alati označeni s 230 V mogu
raditi i na 220 V.
Predbiranje broja okretaja
Sa kotačićem za predbiranje broja okretaja
10
možete prethodno odabrati potreban broj
okretaja i tijekom rada električnog alata.
15
–
20 manji broj okretaja
20
–
25 srednji broj okretaja
25
–
30 veliki broj okretaja
Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja,
trebate u svrhu hlađenja ostaviti da električni
alat radi oko 3 minute kod maksimalnog broja
okretaja pri praznom hodu.
Uključivanje/isključivanje
f
Prije spajanja mrežnog utikača provjerite
da li je isključen prekidač za uključivanje/
isključivanje 9.
Električni alat bi se inače
mogao oštetiti i dovesti do ozljeda.
Prije uključivanja/isključivanja namjestite
dubinu glodanja, vidjeti poglavlje
„
Namještanje
dubine glodanja
“
.
Za
puštanje u rad
električnog alata, prekidač za
uključivanje/isključivanje
9
pomaknite prema
naprijed.
Za
utvrđivanje
prekidača za uključivanje/
isključivanje
9
, prekidač za uključivanje/
isključivanje
9
pritisnite prema naprijed i dolje,
dok ne preskoči.
Svjetiljka
8
će se upaliti kod uključenog
električnog alata i u slučaju nedovoljne rasvjete
omogućava osvjetljavanje radnog područja.
Za
isključivanje
električnog alata otpustite
prekidač za uključivanje/isključivanje
9
,
odnosno ako je aretiran, pritisnite na kratko
prekidač za uključivanje/isključivanje
9
straga
prema dolje i zatim ga otpustite.
Konstantelektronik
Konstantelektronik održava broj okretaja kod
praznog hoda i opterećenja gotovo konstantnim
i time jamči jednolični radni učinak.
Meko pokretanje
Elektroničko meko pokretanje ograničava
zakretni moment kod uključivanja i time
produljuje vijek trajanja motora.
Upute za rad
Glodanje isječka (vidjeti slike H–I)
Pazite da podloga bude bez zapreka.
–
Čvrsto stegnite izradak.
–
Tijekom rada električni alat držite čvrsto na
ručki
12
.
–
Uključeni električni alat približite
obrađivanom izratku sa kružnim gibanjima i
zarežite u izradak sa umjerenim pritiskom,
pod kutom od cca. 30
–
45
°
.
–
Sa električnim alatom izvodite manja gibanja
gore i dolje, uzduž linije isječka.
–
Proces glodanja izvodite uz jednolični
posmak.
–
Isključite električni alat. Ne odlažite
električni alat sve dok se glodalo ne zaustavi.
Glodanje sa šupljim krunastim svrdlom
(vidjeti slike J
–
L)
Za glodanje otvora u pločici ili npr. u zidu koristi
se šuplje krunasto svrdlo
19
.
–
Čvrsto stegnite izradak.
–
Tijekom rada električni alat držite čvrsto na
ručki
12
.
–
Približite uključeni električni alat
obrađivanom izratku i zarežite u izradak
umjerenim pritiskom, pod kutom od cca.
30
–
45
°
.
–
Sa električnim alatom mala kružna gibanja
pod kutom od cca. 15
°
.
–
Pazite da se šuplje krunasto svrdlo
19
ne
pregrije. Kod primjene šupljeg krunastog
svrdla promjera manjeg od 12 mm osigurajte
zadovoljavajuće hlađenje, npr. 10 sek.
bušenja, 5 sek. hlađenja.
–
Isključite električni alat čim se izradak
probuši. Električni alat izvadite tek nakon što
se glodalo zaustavi.
–
Otpadni komad izbacite npr. sa odvijačem
kroz bočne otvore iz šupljeg krunastog svrdla
19
.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 214 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Hrvatski
|
215
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
f
Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
f
Električni alat i otvore za hlađenje
održavajte čistim kako bi se moglo dobro i
sigurno raditi.
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv-
nih dijelova, molimo vas neizostavno navedite
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
električnog alata.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti
na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i elek-
troničke stare uređaje, električni
alati koji više nisu uporabivi
moraju se odvojeno sakupiti i
dovesti na ekološki prihvatljivu
ponovnu primjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 215 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

216
|
Eesti
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
et
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja ju-
hised tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised
edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“
käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste
tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
elektriliste tööriistade kohta.
1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi
valgustatud.
Töökohas valitsev segadus ja
hämarus võib põhjustada õnnetusi.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah-
vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal
hoidke lapsed ja teised isikud töökohast
eema.
Kui Teie tähelepanu kõrvale juhi-
takse, võib seade Teie kontrolli alt
väljuda.
2) Elektriohutus
a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku-
pessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha
mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait-
semaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid.
Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud
pindadega, nagu torud, radiaatorid,
pliidid ja külmikud.
Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett,
on elektrilöögi oht suurem.
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks
elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri-
putamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja sead-
me liikuvate osade eest.
Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas
õhus, kasutage ainult selliseid pikendus-
juhtmeid, mida on lubatud kasutada ka
välistingimustes.
Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niis-
kes keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitse-
lüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
3) Inimeste turvalisus
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te
teete, ning toimige elektrilise tööriistaga
töötades kaalutletult. Ärge kasutage
elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanematus seadme kasu-
tamisel võib põhjustada tõsiseid
vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati
kaitseprille.
Isikukaitsevahendite, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalat-
site, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahen-
dite kandmine
–
sõltuvalt elektrilise töö-
riista tüübist ja kasutusalast – vähendab
vigastuste ohtu.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
aku ühendamist seadme külge, seadme
ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud.
Kui
hoiate elektrilise tööriista kandmisel
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks
olla õnnetused.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 216 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Eesti
|
217
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist
eemaldage selle küljest reguleerimis- ja
mutrivõtmed.
Seadme pöörleva osa
küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg
tasakaalu.
Nii saate elektrilist tööriista
ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke
laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,
rõivad ja kindad seadme liikuvatest
osadest eemal.
Lotendavad riided, ehted
või pikad juuksed võivad sattuda seadme
liikuvate osade vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal-
dus- ja tolmukogumisseadiseid, veen-
duge, et need on seadmega ühendatud ja
et neid kasutatakse õigesti.
Tolmu-
eemaldusseadise kasutamine vähendab
tolmust põhjustatud ohte.
4) Elektriliste tööriistade hoolikas
käsitsemine ja kasutamine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist
tööriista.
Sobiva elektrilise tööriistaga
töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei
ole enam võimalik lülitist sisse ja välja
lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja
ja/või eemaldage seadmest aku enne
seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut.
See
ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi töö-
riistu lastele kättesaamatus kohas.
Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud.
Asjatundmatute isikute
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
e) Hoolitsege seadme eest korralikult.
Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen-
duge, et seadme detailid ei ole murdu-
nud või kahjustatud määral, mis mõjutab
seadme töökindlust. Laske kahjustatud
detailid enne seadme kasutamist paran-
dada.
Paljude õnnetuste põhjuseks on
halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeserva-
dega lõiketarvikud kiilduvad harvemini
kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarus-
tust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud
juhistele ning nii, nagu konkreetse sead-
metüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava
töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade
nõuetevastane kasutamine võib põhjus-
tada ohtlikke olukordi.
5) Teenindus
a) Laske elektrilist tööriista parandada
ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes
kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate
püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded freesimisel
f
Hoidke elektrilist tööriista ainult
käepideme isoleeritud pindadest, kuna
freesitera võib tabada seadme enda
toitejuhet.
Kokkupuude pingestatud
juhtmega võib seada pinge alla ka tööriista
metallosad ja tekitada elektrilöögi.
f
Kinnitage toorik pitskruvi või mõne muu
kinnitusvahendi abil stabiilse aluse külge.
Kui hoiate toorikut vaid käega või surute seda
vastu oma keha, jääb toorik liikuvaks,
mistõttu võite kaotada selle üle kontrolli.
f
Kasutatava tarviku lubatud pöörete arv
peab olema vähemalt sama suur nagu
elektrilise tööriista maksimaalne pöörete
arv.
Lubatud kiirusest kiiremini pöörlev
tarvik võib puruneda.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 217 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

218
|
Eesti
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
f
Freesitera ja teiste lisatarvikute varre
läbimõõt peab vastama elektrilise tööriista
tarvikukinnituse (tsangi) läbimõõdule.
Tarvikud, mille varre läbimõõt ei vasta
elektrilise tööriista tarvikukinnituse
läbimõõdule, pöörlevad ebaühtlaselt,
vibreerivad tugevalt ja võivad põhjustada
kontrolli kaotuse tööriista üle.
f
Viige seade töödeldava esemega kokku
alles siis, kui seade on sisse lülitatud.
Vastasel korral tekib tagasilöögi oht, kui
tarvik toorikus kinni kiildub.
f
Ärge viige oma käsi freesimispiirkonda ja
freesitera lähedusse.
Võite ennast
vigastada.
f
Freesimisel vältige freesitera kokkupuudet
metallesemete, naelte või kruvidega.
Freesitera võib kahjustuda ja suurendada
vibratsiooni.
f
Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi-
või veetorude avastamiseks kasutage sobi-
vaid otsimisseadmeid või pöörduge kohali-
ku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma
poole.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tule-
kahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vi-
gastamisel plahvatusoht. Veetorustiku vigas-
tamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht.
f
Ärge kasutage nürisid või kahjustatud
freesiterasid.
Nürid ja kahjustatud
freesiterad tekitavad suurema hõõrdumise,
võivad kinni kiilduda ja põhjustavad massi
tasakaalustatuse kadumise.
f
Ärge hoidke töökoha lähedal süttivaid
materjale.
Keraamiliste plaatide lõikamisel
tekivad kuumad laastud, mis võivad
materjalid süüdata.
f
Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline
tööriist on seiskunud.
Kasutatav tarvik võib
kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse
seadme üle.
Sümbolid
Järgnevad sümbolid võivad olla seadme kasutamisel olulised. Pidage palun sümbolid ja nende
tähendus meeles. Sümbolite õige tõlgendus aitab. Teil seadet käsitseda paremini ja ohutumalt.
Sümbol
Tähendus
f
Kandke kaitseprille.
f
Kandke kuulmiskaitsevahendeid.
Müra võib kahjustada kuulmist.
f
Kandke tolmukaitsemaski.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 218 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Eesti
|
219
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib
olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud
joonised seadme kohta, ja jätke see kasutus-
juhendi lugemise ajaks lahti.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud plaatide
(keraamilised, graniit-, marmor-,
looduskiviplaadid) puurimiseks ja freesimiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on
jooniste leheküljel toodud numbrid.
1
Lehtvõti avaga 17 mm
2
Käepideme lint
3
Ülemutter
4
Äratõmbeava
5
Freesimissügavuse regulaator
6
Kinnitushoob
7
Reguleeritav alustald
8
Tuli
9
Lüliti (sisse/välja)
10
Pöörete arvu regulaator
11
Kinnitusava vooliku kinnitusklambri jaoks
12
Käepide (isoleeritud haardepind)
13
Tsang
14
Padrun
15
Spindlilukustusnupp
16
Freesitera*
17
Äratõmbevoolik*
18
Imivooliku kinnitusklamber *
19
Õõneskroonpuur *
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu
leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase
on üldjuhul: helirõhu tase 82 dB(A); müravõim-
suse tase 93 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektor-
summa), mõõdetud EN 60745 kohaselt:
vibratsioon a
h
= 4,5 m/s
2
, mõõtemääramatus
K = 1,5 m/s
2
.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on
mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõte-
meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste
tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise
tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui
aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks
töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni-
tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi
jooksul tunduvalt suurendada.
Plaadifrees
GTR 30 CE
Professional
Tootenumber
3 601 F0C 0..
Nimivõimsus
W
701
Tühikäigupöörded
min
-1
15000
–
30000
Pöörete arvu
reguleerimine
z
Konstantelektroonika
z
Tolmuimejaühendus
z
Kaal EPTA-Procedure
01/2003 järgi
kg
1,5
Kaitseaste
/
II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste
pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul
võivad toodud andmed varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil
toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik
tähistus võib olla erinev.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 219 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

220
|
Eesti
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse
võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll
sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendama-
ta. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul
tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibrat-
siooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,
näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,
hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehni-
lised andmed“ kirjeldatud toode vastab järg-
mistele standarditele või normdokumentidele:
EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,
2006/42/EÜ.
Tehniline toimik saadaval aadressil:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Montaaž
f
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
Käepideme lindi reguleerimine
(vt joonist A)
f
Elektrilise tööriistaga ohutu töö tagamiseks
reguleerige käepideme lint välja vastavalt
oma käe suurusele.
–
Avage takjakinnitus käepideme lindil
2
.
–
Hoidke elektrilist tööriista käega ja vajaduse
korral sulgege lühike lapats.
–
Pingutage käepideme lindi
2
pikka lapatsit ja
sulgege takjakinnitus.
Reguleeritava alustalla paigaldamine
(vt joonist B)
Freesimiseks tuleb paigaldada alustald
7
.
–
Avage kinnitushoob
6
.
–
Seadke elektrilisel tööriistal olevad
märgistused ja alustallal
7
olevad
märgistused joonisel näidatud viisil kohakuti.
–
Lükake alustald
7
lõpuni ja sulgege
kinnitushoob
6
.
Tsangi vahetamine (vt joonist C)
Olenevalt kasutatavast freesiterast tuleb enne
freesitera paigaldamist vahetada tsang
13
.
Kui freesitera jaoks sobiv tsang on juba
paigaldatud, tegutsege vastavalt punktile
„Freesimissügavuse reguleerimine“.
Tsang
13
peab olema ülemutris teatava lõtkuga.
Ülemutrit
3
peab olema kerge monteerida. Kui
ülemutter või tsang on vigastatud, vahetage
need kohe välja.
–
Vajutage spindlilukustusnupp
15
alla ja
hoidke seda all. Vajaduse korral pöörake
mootorispindlit käega, kuni see lukustub.
–
Keerake ülemutter
3
lehtvõtmega
1
lahti.
–
Vabastage spindlilukustusnupp.
–
Vajaduse korral puhastage kõik
monteeritavad osad enne kokkupanekut
pehme pintsli või suruõhuga.
–
Asetage ülemutter padrunisse
14
.
–
Keerake ülemutter kinni.
f
Ärge pingutage tsangi koos mutriga kinni,
kui freesitera ei ole paigaldatud.
Vastasel
korral võib tsang kahjustuda.
Freesitera paigaldamine (vt joonist D)
f
Freesiterade paigaldamisel ja vahetamisel
on soovitav kanda kaitsekindaid.
Freesiterad lähevad töötamisel kuumaks.
Sobivad originaalfreesiterad Boschi rikkalikust
lisatarvikute programmist on saadaval
müügiesindustes.
Kasutage ainult terveid ja puhtaid freesiterasid.
–
Vajutage spindlilukustusnupp
15
alla ja
hoidke seda all. Vajaduse korral pöörake
mootorispindlit käega, kuni see lukustub.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 220 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Eesti
|
221
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
–
Keerake ülemutter
3
lehtvõtmega
1
(ava laius
17 mm) suunas
n
lahti.
–
Lükake freesitera
16
tsangi
13
kuni freesitera
sabal oleva märgistuseni või nii, et freesitera
sabast on näha veel ca 5 mm.
–
Pingutage ülemutter
3
lehtvõtmega
1
(ava
laius 17 mm) suunas
o
kinni.
–
Vabastage spindlilukustusnupp.
f
Ärge pingutage tsangi koos mutriga kinni,
kui freesitera ei ole paigaldatud.
Vastasel
korral võib tsang kahjustuda.
Tolmu/saepuru äratõmme
f
Keraamiliste plaatide tolm (kvartsitolm) või
looduskivi tolm (mineraalne tolm) võivad
kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuute või
tolmu sissehingamise tagajärjel võib seadme
kasutajal või läheduses viibivatel isikutel
tekkida allergilisi reaktsioone ja/või
hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, nt kvartsitolm on
kantserogeenne. Asbesti sisaldavat materjali
tohivad töödelda üksnes vastava ala
asjatundjad.
–
Kasutage konkreetse materjali
eemaldamiseks sobivat tolmuimejat.
–
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
–
Soovitav on kasutada hingamisteede
kaitsemaski filtriga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes
Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.
Tolmuimeja ühendamine (vt joonist E)
Ühendage imivoolik
17
(lisatarvik)
tolmueemaldusliitmikuga
4
. Ühendage imivoolik
17
tolmuimejaga (lisatarvik).
Seadme võib ühendada kaugjuhtimis-
automaatikaga varustatud Boschi universaal-
tolmuimejaga. See käivitub elektrilise tööriista
sisselülitamisel automaatselt.
Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu
imemiseks sobima.
Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva
tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaaltol-
muimejat.
Kinnitusklambri ja imivooliku paigaldamine
kinnitusklambri kinnitusavasse (vt joonist F)
Kinnitusklambri
18
ja imivooliku
17
paigaldamiseks lükake mõlemad
kinnitusklambri kinnitusavasse
11
.
Kasutus
Freesimissügavuse reguleerimine
(vt joonist G)
f
Freesimissügavust tohib reguleerida vaid
siis, kui seade on välja lülitatud.
Freesimissügavuse reguleerimiseks toimige
järgnevalt:
–
Asetage seade koos monteeritud freesiteraga
töödeldavale toorikule.
–
Keerake lahti freesimisügavuse regulaatori
5
pöördnupp, nii et alustald
7
on vabalt liikuv.
–
Alustalda
7
üles ja alla lükates reguleerige
välja soovitud freesimissügavus.
–
Tarvik peaks ulatuma vähemalt 5 mm üle
töödeldava tooriku.
–
Keerake freesimissügavuse regulaatori
5
pöördnupp kinni.
–
Kontrollige seadistatud freesimissügavust
praktilise katse käigus ja korrigeerige seda
vajaduse korral.
Seadme kasutuselevõtt
f
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgu-
pinge peab ühtima tööriista andmesildil
märgitud pingega. Andmesildil toodud
230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V
võrgupinge korral.
Pöörete arvu valik
Pöörete arvu regulaatoriga
10
saate vajalikku
pöörete arvu reguleerida ka töötamise ajal.
15
–
20 madalad pöörded
20
–
25 keskmised pöörded
25
–
30 kõrged pöörded
Pärast pikemaajalist tööd madalatel pööretel
tuleks seadmel jahtumiseks lasta koormuseta
töötada umbes 3 minutit maksimaalpööretel.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 221 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

222
|
Eesti
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Sisse-/väljalülitus
f
Enne võrgupistiku ühendamist pistikupessa
kontrollige, kas lüliti (sisse/välja) 9 on
väljalülitatud asendis.
Vastasel korral võib
elektriline tööriist soovimatult käivituda ja
põhjustada vigastusi.
Enne sisse-/väljalülitamist reguleerige välja
freesimissügavus, vt punkti „Freesimissügavuse
reguleerimine“.
Seadme
kasutuselevõtuks
lükake lüliti
(sisse/välja)
9
ette.
Et
lukustada
lülitit (sisse/välja)
9
, vajutage lüliti
(sisse/välja)
9
esiosa alla, kuni lüliti fikseerub
kohale.
Tuli
8
süttib elektrilise tööriista sisselülitamisel
ja valgustab tööpiirkonda vajaduse korral.
Seadme
väljalülitamiseks
vabastage lüliti
(sisse/välja)
9
või kui see on lukustatud,
vajutage lüliti (sisse/välja)
9
tagumine osa
korraks alla ja vabastage siis.
Konstantelektroonika
Konstantelektroonika hoiab pöörete arvu
tühikäigul ja koormusel peaaegu konstantsena
ja tagab ühtlase töö.
Sujuv käivitus
Elektrooniline sujuv käivitus piirab
pöördemomenti käivitamisel ja pikendab
mootori eluiga.
Tööjuhised
Väljalõike freesimine (vt jooniseid H–I)
Veenduge, et aluspinnal ei ole takistusi.
–
Kinnitage toorik.
–
Töötamise ajal hoidke seadet tugevasti
käepidemest
12
.
–
Asetage sisselülitatud tööriist töödeldava
tooriku peale ja uputage freesitera mõõduka
survega ca 30
–
45
°
nurga all ringikujuliste
liigutustega toorikuse.
–
Liigutage elektrilist tööriista piki lõikejoont
kergelt üles ja alla.
–
Andes seadmele ühtlase ettenihke alustage
freesimist.
–
Lülitage seade välja. Ärge asetage seadet
käest enne, kui freesitera on seiskunud.
Freesimine õõneskroonpuuriga
(vt jooniseid J
–
L)
Augu freesimiseks keraamilisse plaati või seina
kasutatakse õõneskroonpuuri
19
.
–
Kinnitage toorik.
–
Töötamise ajal hoidke seadet tugevasti
käepidemest
12
.
–
Asetage sisselülitatud tööriist töödeldava
tooriku peale ja uputage tarvik mõõduka
survega ca 30
–
45
°
nurga all toorikuse.
–
Juhtige elektrilist tööriista ca 15
°
nurga all
ringikujuliselt.
–
Veenduge, et õõneskroonpuur
19
ei kuumene
üle. Kui õõneskroonpuuri läbimõõt on
väiksem kui 12 mm, tagage piisav jahutus, nt
puurige 10 sekundit, laske jahtuda 5
sekundit.
–
Lülitage elektriline tööriist välja kohe, kui
toorik on läbindatud. Tõmmake elektriline
tööriist lõikejoonest välja alles siis, kui
freesitera on seiskunud.
–
Torgake südamik nt kruvikeerajaga
õõneskroonpuuri
19
külgmistest avadest
välja.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
f
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
f
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks
hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad
puhtad.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb
see lasta parandada Boschi elektriliste
käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade
tellimisel näidake kindlasti ära seadme
andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 222 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Eesti
|
223
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete
ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elekt-
rilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta ning direktiivi
kohaldamisele liikmesriikides
tuleb kasutuskõlbmatuks
muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku
koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada
või ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 223 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

224
|
Latviešu
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
lv
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam
ar elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus
drošības noteikumus.
Šeit
sniegto drošības noteikumu un norādījumu
neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus
turpmākai izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elek-
troinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroin-
strumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz aku-
mulatora elektroinstrumentiem (bez elektro-
kabeļa).
1) Drošība darba vietā
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un
sakārtota.
Nekārtīgā darba vietā un sliktā
apgaismojumā var viegli notikt nelaimes
gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo-
zīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un
vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu
saturu gaisā.
Darba laikā elektroinstru-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var
izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku
aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet
nepiederošām personām un jo īpaši bēr-
niem tuvoties darba vietai.
Citu personu
klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezul-
tātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektro-
instrumentu.
2) Elektrodrošība
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst
nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstru-
ments caur kabeli tiek savienots ar aiz-
sargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas kon-
strukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā
trieciena saņemšanas risku.
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, ra-
diatoriem, plītīm vai ledusskapjiem.
Pie-
skaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus lai-
kā, neturiet to mitrumā.
Mitrumam
iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru-
mentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz
kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu
no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
šķautnēm un elektroinstrumenta kustī-
gajām daļām.
Bojāts vai samezglojies
elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
kajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel-
pām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi
tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana
ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektro-
kabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepiecie-
šams lietot vietās ar paaugstinātu mitru-
mu, izmantojiet tā pievienošanai noplū-
des strāvas aizsargreleju.
Lietojot noplū-
des strāvas aizsargreleju, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu.
3) Personiskā drošība
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai
atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā.
Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanī-
bas mirklis var būt par cēloni nopietnam
savainojumam.
BRĪDINĀJUMS
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 224 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Latviešu
|
225
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzī-
bas līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aiz-
sargbrilles.
Individuālo darba aizsardzī-
bas līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu
apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)
pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta
tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļī-
gu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumen-
ta pievienošanas elektrotīklam, akumu-
latora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas
pārliecinieties, ka tas ir izslēgts.
Pārne-
sot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas
uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektro-
instruments ir ieslēgts, var viegli notikt
nelaimes gadījums.
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos
instrumentus vai atslēgas.
Regulējošais
instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas
brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīga-
jās daļās, var radīt savainojumu.
e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai
nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr
ieturiet stingru stāju un centieties sagla-
bāt līdzsvaru.
Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.
Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas
drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus,
apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
menta kustīgajām daļām.
Elektroinstru-
menta kustīgajās daļās var ieķerties
vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj
tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas
vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, seko-
jiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos.
Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to
kaitīgā ietekme uz strādājošās personas
veselību.
4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
instrumentiem
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Kat-
ram darbam izvēlieties piemērotu elek-
troinstrumentu.
Elektroinstruments dar-
bojas labāk un drošāk pie nominālās slo-
dzes.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo-
jāts tā ieslēdzējs.
Elektroinstruments, ko
nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto-
šanai un to nepieciešams remontēt.
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, re-
gulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas
atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla vai izņemiet no tā akumula-
toru.
Šādi iespējams novērst elektro-
instrumenta nejaušu ieslēgšanos.
d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uz-
glabājiet to piemērotā vietā, kur elek-
troinstruments nav sasniedzams bēr-
niem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem no-
teikumiem.
Ja elektroinstrumentu lieto
nekompetentas personas, tas var apdrau-
dēt cilvēku veselību.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal-
pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas
darbojas bez traucējumiem un nav ie-
spiestas, vai kāda no daļām nav salauzta
vai bojāta, vai katra no tām pareizi funk-
cionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-
laicīgi nomainītas vai remontētas pilnva-
rotā remonta darbnīcā.
Daudzi nelaimes
gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstru-
ments pirms lietošanas nav pienācīgi
apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darbinstrumentus.
Rūpīgi kopti elektro-
instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezēj-
instrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk
un ir vieglāk vadāmi.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 225 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

226
|
Latviešu
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen-
tus, papildpiederumus, darbinstrumen-
tus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem
norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpat-
nības.
Elektroinstrumentu lietošana
citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir
paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
novest pie neparedzamām sekām.
5) Apkalpošana
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta
remontu veiktu kvalificēts personāls,
nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves
daļas un piederumus.
Tikai tā iespējams
panākt un saglabāt vajadzīgo darba
drošības līmeni.
Drošības noteikumi frēzēm
f
Turiet elektroinstrumentu vienīgi aiz
izolētajām virsmām, jo frēze var skart paša
instrumenta elektrokabeli.
Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus
vadus, spriegums var nonākt arī uz
instrumenta metāla daļām un kļūt par cēloni
elektriskajam triecienam.
f
Ar skrūvspīļu vai citu stiprinājuma ierīču
palīdzību stingri nostipriniet apstrādājamo
priekšmetu uz stabila pamata.
Ja
apstrādājamais priekšmets tiek turēts ar
roku vai piespiests ar ķermeni, tas nav stabils
un darba gaitā var pārvietoties, kā rezultātā
var tikt zaudēta kontrole pār
elektroinstrumentu.
f
Darbinstrumenta pieļaujamajam griešanās
ātrumam jābūt ne mazākam par maksimālo
griešanās ātrumu, kas norādīts elektroin-
strumenta tehniskajos parametros.
Piede-
rumi, kas rotē ātrāk par pieļaujamo ātrumu,
var salūzt.
f
Frēzēšanas darbinstrumentu vai citu
piederumu kāta diametram precīzi jāatbilst
darbinstrumenta stiprinājuma ierīces
(spīļaptveres) izmēriem.
Darbinstrumenti,
kas precīzi neatbilst stiprinājuma ierīces
izmēriem, nevienmērīgi rotē, ļoti stipri vibrē
un var izraisīt kontroles zaudēšanu pār
instrumentu.
f
Kontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādā-
jamo priekšmetu tikai pēc elektroinstru-
menta ieslēgšanas.
Tas ļaus izvairīties no
atsitiena, kas var notikt, darbinstrumentam
iestrēgstot apstrādājamajā priekšmetā.
f
Netuviniet rokas frēzēšanas zonai un frēzei.
Tas var radīt savainojumu.
f
Neapstrādājiet materiālus, kas satur metāla
objektus, naglas vai skrūves.
Saduroties ar
šādiem priekšmetiem, frēzēšanas darbinstru-
ments var tikt bojāts, izraisot paaugstinātu
vibrāciju.
f
Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto
pievadlīniju atklāšanai vai arī griezieties
pēc palīdzības vietējā komunālās saimniecī-
bas iestādē.
Kontakta rezultātā ar
elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un
strādājošā persona var saņemt elektrisko
triecienu. Gāzes vada bojājums var izraisīt
sprādzienu. Kontakta rezultātā ar ūdensvada
cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības.
f
Nelietojiet neasas vai bojātas frēzes.
Neasas vai bojātas frēzes rada paaugstinātu
berzi, viegli iestrēgt frēzējumā un pazemina
frēzēšanas efektivitāti.
f
Neuzglabājiet viegli degošus materiālus
darba vietas tuvumā.
Apstrādājot flīzes, no
tām atdalās karstas materiāla daļiņas, kas var
izraisīt aizdegšanos.
f
Pirms elektroinstrumenta novietošanas no-
gaidiet, līdz tas pilnīgi apstājas.
Kustībā
esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot
kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 226 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Latviešu
|
227
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Simboli
Šeit ir aplūkoti daži apzīmējumi, kuru nozīmi ir svarīgi zināt, lietojot elektroinstrumentu. Tāpēc lū-
dzam iegaumēt šos apzīmējumus un to nozīmi. Apzīmējumu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un
drošāk strādāt ar elektroinstrumentu.
Izstrādājuma un tā darbības
apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus.
Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievēro-
šana var izraisīt aizdegšanos un būt
par cēloni elektriskajam triecienam
vai nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroin-
strumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku,
kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts flīžu
(keramikas, granīta, marmora, sīkporu akmens
masas un dabīgā akmens) urbšanai un
frēzēšanai, nelietojot ūdeni.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst
numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas
sniegts ilustratīvajā lappusē.
1
Vaļējā tipa atslēga ar platumu 17 mm
2
Roktura lente
3
Virsuzgrieznis
4
Uzsūkšanas īscaurule
5
Fiksējošais rokturis frēzēšanas dziļuma
iestādīšanai
6
Stiprinošā svira
7
Regulējama balstplāksne
8
Lampa
9
Ieslēdzējs
10
Pirkstrats griešanās ātruma
priekšiestādīšanai
11
Grope šļūtenes turētāja nostiprināšanai
12
Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
13
Spīļaptvere
14
Darbinstrumenta turētājs
15
Darbvārpstas fiksēšanas taustiņš
16
Frēzēšanas darbinstruments*
17
Uzsūkšanas šļūtene*
18
Uzsūkšanas šļūtenes turētājs*
19
Kroņurbis*
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst
standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par
izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu
katalogā.
Simbols
Nozīme
f
Nēsājiet aizsargbrilles.
f
Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai.
Trokšņa iedarbība var
radīt paliekošus dzirdes traucējumus.
f
Nēsājiet putekļu aizsargmasku.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 227 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

228
|
Latviešu
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Tehniskie parametri
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas
atbilstoši standartam EN 60745.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A iz-
svērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir
šādas: trokšņa spiediena līmenis 82 dB(A);
trokšņa jaudas līmenis 93 dB(A). Izkliede
K=3 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši
standartam EN 60745.
Vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
= 4,5 m/s
2
, iz-
kliede K = 1,5 m/s
2
.
Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir iz-
mērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai
procedūrai un var tikt lietots instrumentu salī-
dzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās
papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma
veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots
netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darb-
instrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkal-
pots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit
sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt
vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā
arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai
arī darbojas, taču reāli netiek izmantots pare-
dzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami sama-
zināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strā-
dājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbī-
bas, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstru-
menta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā
„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums
atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem
dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām
2004/108/EK un 2006/42/EK.
Tehniskā dokumentācija no:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Flīžu frēze
GTR 30 CE
Professional
Izstrādājuma numurs
3 601 F0C 0..
Nominālā patērējamā
jauda
W
701
Griešanās ātrums
brīvgaitā
min.
-1
15000
–
30000
Griešanās ātruma
priekšiestādīšana
z
Elektroniskais gaitas
stabilizators
z
Savienotājs putekļu
uzsūkšanai
z
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,5
Elektroaizsardzības
klase
/
II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektroba-
rošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas
citam spriegumam vai ir modificētas atbilstoši
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma
numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības
apzīmējumi var mainīties.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 228 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Latviešu
|
229
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Montāža
f
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
Roktura lentes regulēšana (attēls A)
f
Lai varētu droši strādāt ar
elektroinstrumentu, noregulējiet roktura
lentes garumu atbilstoši savas rokas
izmēriem.
–
Atbrīvojiet roktura lentes
2
mikroāķu
materiāla aizdari.
–
Ar roku turiet elektroinstrumentu un
vajadzības gadījumā fiksējiet lentes īsāko
galu.
–
Izvelciet vēlamajā garumā roktura lentes
2
garāko galu un nostipriniet mikroāķu
materiāla aizdari.
Regulējamās balstplāksnes montāža
(attēls B)
Frēzēšanas laikā uz elektroinstrumenta jābūt
nostiprinātai balstplāksnei
7
.
–
Atveriet stiprinošo sviru
6
.
–
Savietojiet marķējumus uz
elektroinstrumenta un balstplāksnes
7
, kā
parādīts attēlā.
–
Līdz galam uzbīdiet balstplāksni
7
uz
elektroinstrumenta un aizveriet stiprinošo
sviru
6
.
Spīļaptveres nomaiņa (attēls C)
Pirms frēzes iestiprināšanas elektroinstrumentā
tajā jāiestiprina spīļaptvere
13
, kas atbilst
lietojamās frēzes izmēriem.
Ja vēlamā izmēra spīļaptvere jau ir iestiprināta
elektroinstrumentā, veiciet darbības, kas
aprakstītas sadaļā „Frēzēšanas dziļuma
iestādīšana“.
Spīļaptverei
13
jāievietojas virsuzgrieznī ar
nelielu spēli. Virsuzgrieznim
3
jābūt viegli
pieskrūvējamam. Ja virsuzgrieznis vai
spīļaptvere ir bojāta, šīs daļas nekavējoties
jānomaina.
–
Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu
15
un turiet to nospiestu. Vajadzības
gadījumā pagrieziet darbvārpstu ar roku, līdz
tā fiksējas.
–
Noskrūvējiet virsuzgriezni
3
ar vaļējā tipa
atslēgu
1
.
–
Atlaidiet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu.
–
Vajadzības gadījumā pirms salikšanas
notīriet visas samontējamās daļas ar mīkstu
otu vai ar saspiesta gaisa plūsmu.
–
Novietojiet virsuzgriezni uz darbinstrumenta
turētāja
14
.
–
Nedaudz pieskrūvējiet virsuzgriezni.
f
Nepievelciet spīļaptveres virsuzgriezni, ja
spīļaptverē nav ievietots darbinstrumenta
kāts.
Šādi rīkojoties, spīļaptvere var tikt
bojāta.
Frēzēšanas darbinstrumenta
iestiprināšana (attēls D)
f
Frēzēšanas darbinstrumentu iestiprināšanas
un nomaiņas laikā ieteicams nēsāt
aizsargcimdus.
Apstrādes laikā frēze sakarst.
Oriģinālos frēzēšanas darbinstrumentus no
Bosch plašā piederumu klāsta var iegādāties
specializētajās tirdzniecības vietās.
Iestipriniet tikai nebojātas un tīras frēzes.
–
Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu
15
un turiet to nospiestu. Vajadzības
gadījumā pagrieziet darbvārpstu ar roku, līdz
tā fiksējas.
–
Atskrūvējiet virsuzgriezni
3
ar vaļējā tipa
atslēgu
1
(atslēgas platums 17 mm), griežot
to virzienā
n
.
–
Iebīdiet frēzi
16
spīļaptverē
13
līdz
marķējumam uz frēzes kāta vai arī tā, lai
frēzes kāts būtu redzams aptuveni 5 mm
garumā.
–
Pieskrūvējiet virsuzgriezni
3
ar vaļējā tipa
atslēgu
1
(atslēgas platums 17 mm), griežot
to virzienā
o
.
–
Atlaidiet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu.
f
Nepievelciet spīļaptveres virsuzgriezni, ja
spīļaptverē nav ievietots darbinstrumenta
kāts.
Šādi rīkojoties, spīļaptvere var tikt
bojāta.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 229 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

230
|
Latviešu
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Putekļu un skaidu uzsūkšana
f
Putekļi, kas veidojas, apstrādājot keramikas
flīzes (kvarca putekļi) vai dabiskā akmens
flīzes (minerālu putekļi), var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās putekļiem vai to
ieelpošana var izsaukt alerģiskas reakcijas
un/vai elpošanas ceļu slimības gan
strādājošajai personai, gan arī personām, kas
atrodas darba vietas tuvumā.
Dažu veidu putekļi, piemēram, kvarca putekļi
tiek klasificēti kā vēzi izraisoši. Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi
personas ar īpašām profesionālām iemaņām.
–
Pielietojiet apstrādājamajam materiālam
vispiemērotāko putekļu uzsūkšanas
metodi.
–
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
–
Darba laikā ieteicams izmantot masku
elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas
klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekš-
rakstus, kas attiecas uz apstrādājamo
materiālu.
Pievienošana putekļsūcējam (attēls E)
Uzbīdiet uzsūkšanas šļūteni
17
(papildpiederums) uz uzsūkšanas īscaurules
4
.
Savienojiet uzsūkšanas šļūteni
17
ar
putekļsūcēju (papildpiederums).
Elektroinstrumentu var tieši pievienot Bosch
universālā putekļsūcēja papildu kontaktligzdai.
Šis putekļsūcējs ir apgādāts ar tālvadības
funkciju, tāpēc, ieslēdzot elektroinstrumentu,
automātiski ieslēdzas arī putekļsūcējs.
Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā
materiāla putekļu uzsūkšanai.
Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai
sausu putekļu uzsūkšanai lietojiet speciālus
putekļsūcējus.
Uzsūkšanas šļūtenes turētāja iestiprināšana
stiprinošajā gropē (attēls F)
Nostipriniet šļūtenes turētāju
18
kopā ar tajā
iestiprināto uzsūkšanas šļūteni
17
, to iebīdot
instrumenta stiprinošajā gropē
11
.
Lietošana
Frēzēšanas dziļuma iestādīšana
(attēls G)
f
Frēzēšanas dziļuma iestādīšanu drīkst veikt
tikai izslēgtam elektroinstrumentam.
Lai iestādītu frēzēšanas dziļumu, rīkojieties šādi.
–
Novietojiet elektroinstrumentu ar tajā iestip-
rinātu frēzēšanas darbinstrumentu uz
apstrādājamā priekšmeta virsmas.
–
Atskrūvējiet fiksējošo rokturi frēzēšanas
dziļuma iestādīšanai
5
tā, lai balstplāksne
7
varētu brīvi pārvietoties.
–
Pārbīdot balstplāksni
7
augšup vai lejup,
izvēlieties vajadzīgo frēzēšanas dziļumu.
–
Frēzēšanas dziļumam jābūt tādam, lai
darbinstruments varētu iziet cauri
apstrādājamajam priekšmetam vismaz 5 mm
garumā.
–
Stingri pieskrūvējiet fiksējošo rokturi
frēzēšanas dziļuma iestādīšanai
5
.
–
Praktisku mēģinājumu ceļā pārbaudiet
iestādītā frēzēšanas dziļuma pareizību un
vajadzības gadījumā to koriģējiet.
Uzsākot lietošanu
f
Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai,
kas norādīta instrumenta marķējuma plāks-
nītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti
230 V spriegumam, var darboties arī no
220 V elektrotīkla.
Griešanās ātruma izvēle
Ar regulatoru
10
lietotājs var izvēlēties
instrumenta griešanās ātrumu. Tas iespējams arī
instrumenta darbības laikā.
15
–
20 neliels griešanās ātrums
20
–
25 vidējs griešanās ātrums
25
–
30 liels griešanās ātrums
Ja elektroinstruments tiek ilgstoši darbināts ar
nelielu griešanās ātrumu, tas laiku pa laikam
jāatdzesē, aptuveni 3 minūtes ļaujot darboties
brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 230 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Latviešu
|
231
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Ieslēgšana un izslēgšana
f
Pirms elektroinstrumenta kontaktdakšas
pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties,
ka tā ieslēdzējs 9 atrodas stāvoklī
„Izslēgts“.
Pretējā gadījumā
elektroinstruments var patvaļīgi sākt
darboties, radot savainojumu.
Pirms instrumenta ieslēgšanas iestādiet
vajadzīgo frēzēšanas dziļumu, kā aprakstīts
sadaļā „Frēzēšanas dziļuma iestādīšana“.
Lai
ieslēgtu
elektroinstrumentu, pabīdiet ieslē-
dzēju
9
uz priekšu.
Lai
nostiprinātu
ieslēdzēju
9
, nospiediet ieslē-
dzēja
9
priekšējo daļu, līdz tas fiksējas ieslēgtā
stāvoklī.
Pēc elektroinstrumenta ieslēgšanas iedegas
apgaismošanas spuldze
8
, ļaujot izgaismot
apstrādes vietu nelabvēlīgos apgaismojuma
apstākļos.
Lai
izslēgtu
elektroinstrumentu, atlaidiet ieslē-
dzēju
9
vai arī nospiediet un atlaidiet ieslēdzēja
9
aizmugurējo daļu, ja tas ir bijis fiksēts ieslēgtā
stāvoklī.
Elektroniskais gaitas stabilizators
Elektroniskais gaitas stabilizators uztur gandrīz
nemainīgu darbvārpstas griešanās ātrumu, slo-
dzei mainoties no brīvgaitas līdz maksimālajai
vērtībai, kas ļauj stabilizēt apstrādes režīmu.
Pakāpeniskā palaišana
Instrumenta ieskrējiena laikā tā griezes mo-
ments tiek elektroniski ierobežots, šādi palieli-
not dzinēja kalpošanas laiku.
Norādījumi darbam
Izgriezumu iefrēzēšana (attēli H–I)
Pārliecinieties, ka telpa zem apstrādājamā
priekšmeta ir brīva no šķēršļiem.
–
Stingri iestipriniet apstrādājamo priekšmetu.
–
Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu
aiz roktura
12
.
–
Tuviniet ieslēgtu elektroinstrumentu
apstrādājamā priekšmeta virsmai un ar
mērenu spiedienu iegremdējiet tajā rotējošo
frēzēšanas darbinstrumentu aptuveni
30
–
45
°
leņķī, izdarot apļveida kustības.
–
Izdarot ar elektroinstrumentu nelielas turp-
atpakaļkustības tā garenass virzienā, vadiet
rotējošo frēzēšanas darbinstrumentu gar
izgriezuma līniju.
–
Veiciet frēzēšanu, vienmērīgi pārvietojot
instrumentu.
–
Izslēdziet elektroinstrumentu. Nenovietojiet
elektroinstrumentu uz kāda priekšmeta
virsmas, līdz frēzēšanas darbinstruments nav
pārtraucis griezties.
Frēzēšana ar kroņurbi (attēli J
–
L)
Lai iefrēzētu atvērumu flīzē vai, piemēram,
sienā, elektroinstrumentā jāiestiprina kroņurbis
19
.
–
Stingri iestipriniet apstrādājamo priekšmetu.
–
Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu
aiz roktura
12
.
–
Tuviniet ieslēgtu elektroinstrumentu
apstrādājamā priekšmeta virsmai un ar
mērenu spiedienu iegremdējiet tajā rotējošo
darbinstrumentu aptuveni 30
–
45
°
leņķī.
–
Veiciet urbšanu, izdarot ar
elektroinstrumentu nelielas apļveida
kustības aptuveni 15
°
leņķī.
–
Sekojiet, lai kroņurbis
19
nepārkarstu. Ja
kroņurbja diametrs ir mazāks par 12 mm,
nodrošiniet tam pietiekamu dzesēšanu,
piemēram, ik pēc 10 sekunžu ilgas urbšanas
atdzesējiet 5 sekundes ilgi, darbinot
elektroinstrumentu brīvgaitā.
–
Pēc atvēruma ieurbšanas izslēdziet
elektroinstrumentu. Izvelciet
darbinstrumentu no urbuma tikai pēc tam,
kad elektroinstruments ir pilnīgi apstājies.
–
Atbrīvojiet kroņurbi
19
no materiāla atlikuma,
piemēram, ar skrūvgriezi, ievadot to
kroņurbja sānu atvērumos.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 231 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

232
|
Latviešu
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
f
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
f
Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu
elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā
korpusu un ventilācijas atveres.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru-
ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon-
tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves
daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma
numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu
jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkal-
pošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsaliku-
ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var
atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju-
miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,
lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un
iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības
direktīvu 2002/96/EK par nolieto-
tajām elektriskajām un elektronis-
kajām ierīcēm un šīs direktīvas
atspoguļojumiem nacionālajā
likumdošanā, lietošanai nederīgie
elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 232 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Lietuviškai
|
233
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
lt
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įran-
kiais saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias sau-
gos nuorodas ir reikalavimus.
Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų
ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti
kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavi-
mus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinau-
doti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka
„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitina-
mus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir
akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
1) Darbo vietos saugumas
a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai
apšviesta.
Netvarkinga arba blogai
apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinko-
je, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dul-
kių.
Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o
nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite
šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankyto-
jams.
Nukreipę dėmesį į kitus asmenis
galite nebesuvaldyti prietaiso.
2) Elektrosauga
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištu-
kas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifi-
kuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais.
Origina-
lūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros
tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie
įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy-
tuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas
yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir
drėgmės.
Jei į elektrinį įrankį patenka
vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal
paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio
paėmę už laido, nekabinkite ant laido,
netraukite už jo, jei norite iš kištukinio
lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite
taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsi-
teptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys.
Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti
elektros smūgio priežastimi.
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,
naudokite tik tokius ilginamuosius lai-
dus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudo-
jant lauko darbams pritaikytus ilginamuo-
sius laidus, sumažėja elektros smūgio
pavojus.
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai
reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudo-
kite nuotėkio srovės saugiklį.
Dirbant su
nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elek-
tros smūgio pavojus.
3) Žmonių sauga
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu
įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Ne-
dirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alko-
holio ar medikamentų.
Akimirksnio
neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu
gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
b) Visada dirbkite su asmens apsaugos
priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
Naudojant asmens apsaugos priemones,
pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne-
slystančius batus, apsauginį šalmą,
klausos apsaugos priemones ir kt., reko-
menduojamas atitinkamai pagal naudo-
jamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika
susižeisti.
c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio
neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš
prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 233 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

234
|
Lietuviškai
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
yra išjungtas.
Jeigu nešdami elektrinį
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai
jungiklis yra įjungtas, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalin-
kite reguliavimo įrankius arba veržlinius
raktus.
Prietaiso besisukančioje dalyje
esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų norma-
lioje padėtyje. Dirbdami stovėkite sau-
giai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu-
siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti
elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite
plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite
plaukus, drabužius ir pirštines nuo
besisukančių elektrinio įrankio dalių.
Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus
plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti
dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi-
nius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami.
Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų
darbui tinkamą elektrinį įrankį.
Su
tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite
geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su
sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis,
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami
darbo įrankius ar prieš valydami prietai-
są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite
kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių.
Ši
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo
netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
d) Nenaudojamą elektrinį įrankį
sandėliuokite vaikams ir nemokantiems
juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje.
Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.
Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso
dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,
ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.
Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos
prietaiso dalys turi būti sutaisytos.
Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir
švarūs.
Rūpestingai prižiūrėti pjovimo
įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra
lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo
įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel-
kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal
paskirtį, gali susidaryti pavojingos
situacijos.
5) Aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-
lifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-
ginalias atsargines dalis.
Taip galima
garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks
saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su
frezavimo mašinomis
f
Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų
rankenų, nes frezavimo įrankis gali paliesti
savo maitinimo laidą.
Prisilietus prie laido,
kuriuo teka elektros srovė, metalinėse
elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti įtampa
ir trenkti elektros smūgis.
f
Spaustuvais ar kitokiu įrenginiu įtvirtinkite
ir užfiksuokite ruošinį ant stabilaus
pagrindo.
Laikomas ranka arba prispaustas
prie kūno ruošinys nebus užfiksuotas, todėl
galite nesuvaldyti įrankio.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 234 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Lietuviškai
|
235
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
f
Darbo įrankio leistinas sūkių skaičius turi
būti ne mažesnis už aukščiausią sūkių
skaičių, nurodytą ant elektrinio įrankio.
Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra leistina,
gali būti visiškai sugadinamas.
f
Frezavimo įrankis arba kiti priedai turi
tiksliai tikti į Jūsų elektrinio prietaiso
įrankių įtvarą (suspaudžiamąją įvorę).
Darbo įrankiai, kurie tiksliai netinka į
elektrinio prietaiso įrankių įtvarą, sukasi
netolygiai, labai stipriai vibruoja ir gali tapti
nebevaldomi.
f
Elektrinį prietaisą visuomet pirmiausia
įjunkite ir tik po to priglauskite prie
apdorojamo ruošinio.
Jei įrankis įstringa
ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus.
f
Nekiškite rankų į frezavimo sritį ir prie
frezavimo įrankio.
Iškyla susižalojimo
pavojus.
f
Niekada nepjaukite metalinių daiktų, vinių
ar varžtų.
Frezavimo įrankis gali būti
pažeidžiamas ir gali pradėti stipriau vibruoti.
f
Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais
patikrinkite, ar po norimais apdirbti
paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų
ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate,
galite pasikviesti į pagalbą vietinius
komunalinių paslaugų teikėjus.
Kontaktas su
elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros
smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį,
gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
f
Nenaudokite neaštrių ar pažeistų frezavimo
įrankių.
Neaštrūs ar pažeisti frezavimo
įrankiai didina trintį, gali užstrigti ir sukelia
disbalansą.
f
Netoli savo darbo vietos nelaikykite degių
medžiagų.
Apdorojant plyteles, susidaro
karštos medžiagos drožlės, kurios gali sukelti
gaisrą.
f
Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį
išjunkite ir palaukite, kol jo besisukančios
dalys visiškai sustos.
Darbo įrankis gali
užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti
prietaiso.
Simboliai
Žemiau pateikti simboliai gali būti svarbūs naudojant jūsų elektrinį įrankį. Prašome įsiminti simbolius
ir jų reikšmes. Teisinga simbolių interpretacija padės geriau ir saugiau naudotis elektriniu įrankiu.
Simbolis
Reikšmė
f
Dirbkite su apsauginiais akiniais.
f
Naudokite klausos apsaugos priemones.
Dėl triukšmo poveikio galima
prarasti klausą.
f
Dirbkite su apsaugine kauke.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 235 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

236
|
Lietuviškai
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Gaminio ir techninių duomenų
aprašas
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus.
Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir
galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus
asmenis.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir,
skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis įrankis yra skirtas plytelėms
(keraminėms, granito, marmuro, akmens masės,
natūralaus akmens) gręžti ir frezuoti,
nenaudojant vandens.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio
elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose
pateiktuose paveikslėliuose.
1
Veržliaraktis, rakto plotis 17 mm
2
Juostinė rankena
3
Gaubiamoji veržlė
4
Nusiurbimo atvamzdis
5
Frezavimo gylio nustatymo ratukas
6
Įveržiamoji svirtelė
7
Perstatoma atraminė plokštė
8
Prožektorius
9
Įjungimo-išjungimo jungiklis
10
Išankstinio sūkių nustatymo reguliatoriaus
ratukas
11
Įtvaras žarnos laikikliui
12
Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
13
Suspaudžiamoji įvorė
14
Įrankių įtvaras
15
Suklio fiksuojamasis klavišas
16
Frezavimo įrankis*
17
Nusiurbimo žarna*
18
Nusiurbimo žarnos laikiklis*
19
Grąžtas su karūna*
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį
komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų
papildomos įrangos programoje.
Techniniai duomenys
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal
EN 60745.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio
triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio
lygis 82 dB(A); garso galios lygis 93 dB(A).
Paklaida K=3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstoja-
masis vektorius) nustatyta pagal EN 60745:
Vibracijos emisijos vertė a
h
= 4,5 m/s
2
, paklaida
K = 1,5 m/s
2
.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standarti-
zuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius
įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos
poveikiui laikinai įvertinti.
Plytelių freza
GST 30 CE
Professional
Gaminio numeris
3 601 F0C 0..
Nominali naudojamoji
galia
W
701
Tuščiosios eigos sūkių
skaičius
min
-1
15000
–
30000
Sūkių skaičiaus
išankstinis nustatymas
z
Elektroninis sūkių
stabilizatorius
z
Jungtis dulkių
nusiurbimo įrenginiui
z
Svoris pagal
„EPTA-Procedure
01/2003“
kg
1,5
Apsaugos klasė
/
II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U]
230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas
specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
duomenys gali skirtis.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio
numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių
pavadinimai gali skirtis.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 236 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Lietuviškai
|
237
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius
elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau
jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai
paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu
jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra-
cijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos povei-
kis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per
kurį elektrinis įrankis buvo išjungtas arba, nors ir
veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus,
vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai
sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti
paskirkite papildomas apsaugos priemones,
pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiū-
rą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai
duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau
pateiktus standartus ir norminius dokumentus:
EN 60745 pagal Direktyvų 2004/108/EB,
2006/42/EB reikalavimus.
Techninė byla laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Montavimas
f
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Juostinės rankenos nustatymas
(žiūr. pav. A)
f
Kad su elektriniu įrankiu saugiai
dirbtumėte, pagal savo rankos dydį
nustatykite juostinę rankeną.
–
Atsekite juostinės rankenos
2
kibiąją jungtį.
–
Laikykite elektrinį įrankį ranka ir ir
prispauskite trumpąjį liežuvėlį.
–
Įtempkite ilgąjį juostinės rankenos
2
liežuvėlį
ir suspauskite kibiąją jungtį.
Perstatomos atraminės plokštės
montavimas (žiūr. pav. B)
Norint frezuoti, reikia pritvirtinti atraminę
plokštę
7
.
–
Atlaisvinkite įveržimo svirtelę
6
.
–
Atraminę plokštę
7
padėkite tokioje
padėtyje, kad, kaip pavaizduota paveiksle,
ant jos esanti žymė sutaptų su žyme ant
elektrinio įrankio.
–
Stumkite atraminę plokštę
7
iki atramos ir
įveržkite įveržimo svirtelę
6
.
Suspaudžiamosios įvorės keitimas
(žiūr. pav. C)
Priklausomai nuo naudojamo frezavimo įrankio,
prieš įstatant frezavimo įrankį reikia pakeisti
suspaudžiamąją įvorę
13
.
Jei frezavimo įrankiui tinkama suspaudžiamoji
įvorė jau įstatyta, vykdykite „Frezavimo gylio
nustatymas“ skyriuje nurodytus darbo žingsnius.
Įstačius suspaudžiamąją įvorę
13
į gaubiamąją
veržlę turi likti nedidelis tarpelis. Gaubiamoji
veržlė
3
turi lengvai įsistatyti. Jei gaubiamoji
veržlė arba suspaudžiamoji įvorė pažeista, jas
nedelsdami pakeiskite.
–
Paspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą
15
ir
laikykite paspaustą. Variklio suklį, jei reikia,
sukite ranka, kol jis užsifiksuos.
–
Veržliarakčiu
1
nusukite gaubiamąją veržlę
3
.
–
Atleiskite suklio fiksuojamąjį klavišą.
–
Jei reikia, visas montuojamas dalis prieš
montavimą nuvalykite švelniu teptuku arba
prapūskite suslėgtu oru.
–
Gaubiamąją veržlę įstatykite įrankių įtvarą
14
.
–
Gaubiamąją veržlę šiek tiek priveržkite.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 237 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

238
|
Lietuviškai
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
f
Jokiu būdu neužveržkite suspaudžiamosios
įvorės su gaubiamąja veržle, jei nėra
įstatytas frezavimo įrankis.
Priešingu atveju
galite pažeisti suspaudžiamąją įvorę.
Frezavimo įrankio įstatymas
(žiūr. pav. D)
f
Įstatant ar keičiant frezavimo įrankius,
rekomenduojama mūvėti apsauginėmis
pirštinėmis.
Frezavimo įrankiai apdirbimo
metu įkaista.
Originalius frezavimo įrankius iš plačios Bosch
papildomos įrangos programos galite įsigyti
specializuotoje Bosch parduotuvėje.
Naudokite tik nepriekaištingos būklės ir švarius
frezavimo įrankius.
–
Paspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą
15
ir
laikykite paspaustą. Variklio suklį, jei reikia,
sukite ranka, kol jis užsifiksuos.
–
Atlaisvinkite gaubiamąją veržlę
3
:
veržliarakčiu
1
(rakto plotis 17 mm) sukite
n
kryptimi.
–
Stumkite frezavimo įrankį
16
į
suspaudžiamąją įvorę
13
iki žymės ant
frezavimo įrankio kotelio arba tiek, kad
matytųsi apie 5 mm įrankio kotelio.
–
Užveržkite gaubiamąją veržlę
3
: veržliarakčiu
1
(rakto plotis 17 mm) sukite
o
kryptimi.
–
Atleiskite suklio fiksuojamąjį klavišą.
f
Jokiu būdu neužveržkite suspaudžiamosios
įvorės su gaubiamąja veržle, jei nėra
įstatytas frezavimo įrankis.
Priešingu atveju
galite pažeisti suspaudžiamąją įvorę.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
f
Keraminių plytelių (kvarco dulkės) arba
natūralaus akmens (mineralų dulkės) gali
būti kenksmingos sveikatai. Dirbančiajam
arba netoli esantiems asmenims
kontaktuojant su dulkėmis arba jų įkvėpus
gali kilti alerginės reakcijos ir (arba) jie gali
susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., kvarco, iš dalies
laikomos vėžį sukeliančios. Medžiagas,
kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik
specialistams.
–
Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai
medžiagai tinkančią dulkių nusiurbimo
įrangą.
–
Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
–
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų
apsauginę kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdoro-
jamoms medžiagoms taikomų taisyklių.
Dulkių siurblio prijungimas (žiūr. pav. E)
Nusiurbimo žarną
17
(papildoma įranga)
įstatykite į nusiurbimo atvamzdį
4
. Sujunkite
nusiurbimo žarną
17
su dulkių siurbliu
(papildoma įranga).
Elektrinį prietaisą galima tiesiogiai jungti į
kištukinį lizdą, esantį Bosch universaliame
siurblyje su nuotolinio įjungimo įrenginiu.
Įjungus elektrinį įrankį, siurblys įsijungs
automatiškai.
Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo
ruošinio pjuvenoms, drožlėms ir dulkėms nu-
siurbti.
Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms,
sausoms dulkėms nusiurbti būtina naudoti spe-
cialų dulkių siurblį.
Laikiklio su nusiurbimo žarna tvirtinimas prie
įtvaro žarnos laikikliui (žiūr. pav. F)
Laikiklį
18
ir nusiurbimo žarną
17
pritvirtinkite
įstatydami į įtvarą žarnos laikikliui
11
.
Naudojimas
Frezavimo gylio nustatymas (žr. pav. G)
f
Frezavimo gylį galima nustatyti tik tada, kai
elektrinis prietaisas išjungtas.
Norėdami nustatyti frezavimo gylį, atlikite šiuos
veiksmus:
–
Elektrinį prietaisą su įstatytu frezavimo
įrankiu pastatykite ant apdorojamojo
ruošinio.
–
Atlaisvinkite frezavimo gylio nustatymo
ratuką
5
tiek, kad atraminė plokštė
7
laisvai
judėtų.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 238 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Lietuviškai
|
239
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
–
Atraminę plokštę
7
stumdami aukštyn ar
žemyn, nustatykite pageidaujamą frezavimo
gylį.
–
Darbo įrankis iš ruošinio turi būti išlindęs ne
mažiau kaip 5 mm.
–
Užveržkite frezavimo gylio nustatymo ratuką
5
.
–
Praktiniu bandymu patikrinkite nustatytą
frezavimo gylį ir, jei reikia, pakoreguokite.
Paruošimas naudoti
f
Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros
tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio
firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V
pažymėtus elektrinius įrankius galima
jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
Sūkių skaičiaus parinkimas
Su sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus
ratuku
10
reikiamą sūkių skaičių galite nustatyti
ir prietaisui veikiant.
15
–
20 mažas sūkių skaičius
20
–
25 vidutinis sūkių skaičius
25
–
30 didelis sūkių skaičius
Ilgesnį laiką mažais sūkiais veikęs elektrinis
įrankis turi būti aušinamas apie 3 min., leidžiant
jam veikti maksimaliais sūkiais tuščiąja eiga.
Įjungimas ir išjungimas
f
Prieš įstatydami tinklo kištuką patikrinkite,
ar išjungtas įjungimo-išjungimo jungiklis 9.
Priešingu atveju, elektrinis įrankis gali
netikėtai įsijungti ir sužaloti.
Prieš įjungdami ar išjungdami nustatykite
frezavimo gylį, žr. skyrių „Frezavimo gylio
nustatymas“.
Norėdami elektrinį įrankį
įjungti
, įjungimo-
išjungimo jungiklį
9
pastumkite į priekį.
Norėdami
užfiksuoti
paspaustą įjungimo-
išjungimo jungiklį
9
, spauskite įjungimo-
išjungimo jungiklio
9
priekinę dalį žemyn, kol jis
užsifiksuos.
Prožektorius
8
šviečia, kai įjungtas elektrinis
įrankis; jis apšviečia darbo sritį, kai ji
nepakankamai apšviesta.
Norėdami elektrinį įrankį
išjungti
, atleiskite
įjungimo-išjungimo jungiklį
9
, o jei jis
užfiksuotas, paspauskite įjungimo-išjungimo
jungiklio
9
užpakalinę dalį žemyn ir tada jį
atleiskite.
Elektroninis sūkių stabilizatorius
Elektroninis sūkių skaičiaus stabilizatorius
palaiko beveik pastovų nustatytą sūkių skaičių
tiek veikiant prietaisui tuščiąja eiga, tiek su
apkrova, ir užtikrina tolygų darbo našumą.
Švelnaus paleidimo įtaisas
Elektroninis švelnaus paleidimo įtaisas riboja
sukimo momentą įjungimo metu ir pailgina
variklio eksploatavimo laiką.
Darbo patarimai
Išpjovos frezavimas (žiūr. pav. H–I)
Patikrinkite, ar ant pagrindo nėra kliūčių.
–
Įtvirtinkite ruošinį.
–
Elektrinį įrankį dirbdami tvirtai laikykite už
rankenos
12
.
–
Įjungtą elektrinį įrankį priartinkite prie
apdirbamo ruošinio ir šiek tiek spausdami
30
–
45
°
kampu sukamaisiais judesiais
įgręžkite į ruošinį.
–
Elektrinį įrankį šiek tiek pakeldami ir
nuleisdami veskite palei išpjovos liniją.
–
Frezuodami stumkite prietaisą tolygiai.
–
Elektrinį prietaisą išjunkite. Nepadėkite
elektrinio prietaiso, kol nesustojo frezavimo
įrankis.
Frezavimas grąžtu su karūna (žr. pav. J
–
L)
Norint plytelėje arba, pvz., sienoje išfrezuoti
kiaurymę, reikia naudoti grąžtą su karūna
19
.
–
Įtvirtinkite ruošinį.
–
Elektrinį įrankį dirbdami tvirtai laikykite už
rankenos
12
.
–
Įjungtą elektrinį įrankį priartinkite prie
apdirbamo ruošinio ir šiek tiek spausdami
30
–
45
°
kampu įgręžkite į ruošinį.
–
Gręždami elektrinį įrankį 15
°
kampu atsargiai
sukite sukamaisiais judesiais.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 239 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

240
|
Lietuviškai
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
–
Saugokite, kad grąžtas su karūna
19
neperkaistų. Naudodami mažesnio kaip 12 mm
skersmens grąžtus su karūna pakankamai
aušinkite, pvz., 10 s gręžkite, 5 s aušinkite.
–
Kai pragręžiate ruošinį, elektrinį įrankį iškart
išjunkite. Nepadėkite elektrinio įrankio, kol
nesustojo frezavimo įrankis.
–
Grąžte su karūna
19
likusį ruošinio gabalėlį,
pvz., atsuktuvu išstumkite per šoninę angą.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
f
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
f
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti-
liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite
dirbti kokybiškai ir saugiai.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje
atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės
proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti
atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių
klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo
numerį.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus
į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis-
tai mielai jums patars gaminių ir papildomos
įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau-
simais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė
yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam
perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai
perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą
2002/96/EB dėl elektros ir
elektroninės įrangos atliekų ir šios
direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami
elektriniai įrankiai turi būti
surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 240 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

ﻲﺑﺮﻋ
|
241
Bosch Power Tools
2 610 016 614
|
(2.3.11)
ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻟﺇ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻪﺟﻭ
–
ﻦﻣ ﺎﻫﺭﺪﻗ ﺔﻳﻭﺍﺰﺑﻭ ﻒﻴﻔﺧ ﻂﻐﻀﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﰲ ﺎﻬﺴﻄﻏﺍﻭ ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ
.ﺔﺟﺭﺩ
45°
–
30°
15
ﺎﻫﺭﺪﻗ ﺔﻳﻭﺍﺰﺑ ﺔﻔﻴﻔﺧ ﺔﻳﺮﺋﺍﺩ ﺕﺎﻛﺮﺣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺬﻔﻧ
–
.ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﺟﺭﺩ
ﰲﺎﻛ ﺪﻳﱪﺗ ﻦﻣﺃ .
19
ﺔﻴﺒﻠﻘﻟﺍ ﺐﻘﺜﻟﺍ ﺔﻤﻘﻟ ﺀﺎﲪﺇ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﻡﺪﻋ ﯽﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
–
ﺓﺪﳌ ﺐﻘﺜﻟﺍ :ﻼﺜﻣ ،ﻢﻣ
12
ﻦﻋ ﻞﻘﻳ ﺮﻄﻘﺑ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟﺍ ﺐﻘﺜﻟﺍ ﻢﻘﻟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺎﺛ
5
ﺓﺪﳌ ﺪﻳﱪﺘﻟﺍ ﻢﺛ ﺎﺛ
10
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺐﺤﺴﺗ ﻻ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺐﻴﻘﺜﺗ ﺭﻮﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺊﻔﻃﺍ
–
.ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺖﻔﻗﻮﺗ ﺪﻗ ﺯﺮﻔﻟﺍ ﺔﻤﻘﻟ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﺪﻌﺑ ﻻﺇ ﺝﺭﺎﺨﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﯽﻟﺇ
19
ﺔﻴﺒﻠﻘﻟﺍ ﺐﻘﺜﻟﺍ ﺔﻤﻘﻠﺑ ﺔﻴﺒﻧﺎﳉﺍ ﺓﻮﺠﻔﻟﺍ ﱪﻋ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻊﻓﺩﺍ
–
.ﻼﺜﻣ ﻲﻏﺍﺮﺑ ﻚﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺝﺭﺎﳋﺍ
ﺔﻣﺪﳋﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
◀
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ
ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﹰﲈﺋﺍﺩ ﻆﻓﺎﺣ
◀
.ﻦﻣﺁﻭ ﺪﻴﺟ
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻠﺧ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ
ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﰲ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﺐﺟﻮﺗ ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺕﺍﺭﺎﺒﺘﺧﺍ ﺕﺯﺎﺘﺟﺍﻭ ﺔﻘﺋﺎﻓ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺵﻮﺑ ﺩﺪﻋ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟﺍ ﺐﺗﺍﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺮﻛﺫ ﯽﺟﺮﻳ
.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺕﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺪﻨﻋﻭ ﺓﺭﺎﺸﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻱﺭﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ
ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺓﺭﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺩﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ
ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍﻭ ﺓﺩﺪﻤﳌﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺪﺠﺘﺳ .ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺺﳜ ﲈﺑ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ ﺞﹶﺘﻨﳌﺍ
:ﻊﻗﻮﻤﺑ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ
www.bosch-pt.com
ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﻱﺭﺎﺸﺘﺳﺍ ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
.ﺎﻬﻌﺑﺍﻮﺗﻭ ﺕﺎﺠﹶﺘﻨﳌﺍ ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺀﺍﴍ ﺩﺪﺼﺑ
ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺍﻭ ﻥﲈﻀﻟﺍ ﺭﻮﻣﺄﺑ ﻖﹼﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌﺍ ﺮﺟﺎﺘﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻪﺟﻮﺘﻟﺍ ﯽﺟﺮﻳ
.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻑﻼﻐﻟﺍﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺮﺗ ﻻ
:ﻂﻘﻓ ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻝﻭﺪﻟ
2002/96/EG
ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺐﺴﺤﻓ
ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺩﺪﺼﺑ
ﻞﺼﻓﻭ ﻊﲨ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﲇﺤﳌﺍ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﻦﻤﺿ ﻪﻘﻴﺒﻄﺗﻭ
ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﺪﻌﺗ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ
ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﳍﲈﻌﺘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﺰﻛﺮﳌ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ
.ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ
.ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
Table of contents
- ﺔﻣﺪﳋﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
- ﺐﻴﻛﱰﻟﺍ
- ﺯﻮﻣﺮﻟﺍ
- ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ
- ﺲﯾﻭﺮﺳ ﻭ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ
- ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﺯﺮﻃ
- ﺐﺼﻧ
- ﺎﻫ ﺖﻣﻼﻋ
- ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ