Braun EC2 Satin Hair 7: instruction
Class: Beauty products
Type:
Manual for Braun EC2 Satin Hair 7

Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT (02) 6 67 86 23
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
HU (06-1) 451-1256
RO 021-224.00.47
TR 0 800 261 63 65
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
Deutsch 2
English 3
Français 3
Español 4
Português 5
Italiano 6
Nederlands 6
Dansk 7
Norsk 8
Svenska 8
Suomi 9
Polski 10
âesk˘ 10
Slovensk˘ 11
Hrvatski 12
Slovenski 13
Magyar 13
Românå (MD) 14
Türkçe 15
∂ÏÏËÓÈο 15
PÛÒÒÍËÈ 16
ì͇ªÌҸ͇ 17
Å˙΄‡ÒÍË 18
20
92264896/IV-12
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HR/SL/HU/
RO/MD/TR/GR/RU/UA/BG/Arab
hair type
t
h
ic
k
n
o
r
m
a
l
f
i
ne
o
n
o
f
f
Colour
Satin·Hair 7
EC 2
CU 750
Type 3552
www.braun.com
92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 2392264896_EC2_CU750_Leporello.indd 23 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Deutsch
Unsere Produkte erfüllen höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit
Ihrem neuen Braun Gerät.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
gut auf, damit Sie auch später darauf zurückgreifen können.
Wichtig
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspannung (~) an und
prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe
auf dem Gerät übereinstimmt.
•
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser
gefüllten Behältern wie z.B. Badewanne, Dusche,
Waschbecken verwendet werden. Das Gerät darf nicht
nass werden. Nach Gebrauch immer den Netzstecker
ziehen.
• Als zusätzlicher Schutz sollte im Stromkreis des Badezimmers
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes-
sungsauslösestrom von maximal 30 mA installiert sein. Fragen
Sie Ihren Elektroinstallateur.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät
nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Wir empfehlen
außerdem, das Gerät außer Reichweite von Kindern auf-
zubewahren sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
• Achten Sie darauf, dass Ihre Haut (insbesondere an Ohren,
Gesicht oder Hals) nicht in Berührung mit heißen Geräteober-
flächen (z.B. des Heizrohres) kommt.
• Legen Sie das Gerät in heißem Zustand nur auf hitzebestän-
dige Flächen.
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie es
gelegentlich auf Schadstellen. Ein Gerät mit defektem Netz-
kabel darf nicht mehr benutzt werden.
• Wenn das Volldisplay blinkt, weist das auf einen internen
Gerätefehler hin. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Braun
Kundendienst. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Dieses Gerät sollte nur bei trockenem Haar verwendet werden.
Beschreibung
1 Cool Tip
2 Heizrohr und Klammer
3 Ionen-Düse
4 Taste zum Öffnen der Klammer
5 LC Display
6 Haartyp-Wählschalter
7 Ein-/Aus-Taste
8 Kabel mit Drehkupplung
Colour Saver Technologie
Die Colour Saver Technologie mit satin ions erhält die Gesundheit
von coloriertem Haar, indem sie es vor Austrocknung und
Schädigung schützt und gleichzeitig den Feuchtigkeitsverlust
während des Stylens um bis zu 50% reduziert.* Beim Freisetzen
der Ionen entsteht ein knisterndes Geräusch. Eine Technologie
für wunderschön glattes und geschmeidiges Haar, das gesünder
aussieht und die Leuchtkraft Ihrer Haarfarbe länger erstrahlen
lässt.
* im Vergleich zum Gebrauch eines Gerätes ohne Colour Saver
Technologie
Einfaches Styling dank Mikroprozessor
Dank Mikroprozessor-Technik und LC Display finden Sie intuitiv
die richtige Temperatureinstellung für feines, normales oder
dickes coloriertes Haar.
Individuelle Einstellungen: Mit dem Haartyp-Wählschalter [6]
können Sie die Temperatur für feines, normales und dickes Haar
einstellen. Für normales und dickes Haar, haben Sie die Wahl
zwischen einer niedrigen und einer hohen Einstellung.
Inbetriebnahme
• Halten Sie die Ein-/Aus-Taste [7] für eine Sekunde gedrückt,
um das Gerät einzuschalten.
• Im Display erscheinen drei blinkende Segmente, um anzu-
zeigen, dass das Gerät aufheizt (Abb. A).
• Nach ca. 45 Sekunden ist die Standard-Temperatur für norma-
les Haar erreicht und Sie können mit dem Stylen beginnen.
• Wählen Sie Ihre bevorzugte Temperatureinstellung mit Hilfe
des Haartyp-Wählschalters [6]. Wenn Sie die Einstellung
verändern, blinken die Abschnitte auf. Wenn die gewählte
Temperatur erreicht ist, leuchten die Abschnitte dauerhaft.
Stylen
Vorbereitung
• Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie das Gerät verwen-
den.
• Kämmen Sie Ihr Haar zunächst mit einem groben Kamm, um
es zu entwirren.
• Teilen Sie einzelne Strähnen ab und beginnen Sie direkt an den
Haarspitzen: Legen Sie eine 3–4 cm breite Strähne zwischen
Heizrohr und Klammer und schließen Sie diese.
Formen von Locken und Wellen
• Drehen Sie das Gerät mit einer kontinuierlichen Bewegung
sanft von den Spitzen zum Ansatz. Wenn Sie die komplette
Strähne aufgerollt haben, warten Sie einige Sekunden, um das
Gerät dann wieder zurückzudrehen und die Locke freizugeben.
Leichtes Drücken der Taste [4] erleichtert das Lösen der
Strähnenspitze.
• Das Gerät lässt sich besser handhaben, wenn Sie es mit der
anderen Hand am Cool Tip [1] festhalten.
• Sie können bereits geformte Locken auch wieder glätten,
indem Sie die Strähne einklemmen und vom Haaransatz in
Richtung Spitzen langsam unter der Klammer durchgleiten
lassen.
• Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach ca. 30 Minu-
ten automatisch aus. Drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste
[7], falls Sie das Gerät noch weiter benutzen möchten.
Nach dem Gebrauch
• Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie eine Sekunde lang
die Ein-/Aus-Taste [7].
• Bedenken Sie, dass das Heizrohr noch heiß sein kann und die
Gefahr des Verbrennens besteht. Nach ca. 20 Minuten Abkühl-
zeit können Sie das Heizrohr gefahrlos berühren.
• Legen Sie das Gerät während des Betriebs sowie in der
Abkühlphase nicht auf hitzeempfindlichen Untergrund.
Reinigen
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und trocknen
Sie es mit einem weichen Tuch nach.
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann
über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des
Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach
unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns auto-
risiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsach-
gemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie
2
1
2
4
3
hair type
th
5
ic
k
n
o
r
m
a
l
fine
6
7
on
o
f
f
Colour
8
A
thick
normal
fine
BCD
thick
thick
thick
normal
normal
normal
fine
fine
fine
EFG
92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 292264896_EC2_CU750_Leporello.indd 2 19.04.12 08:4719.04.12 08:47
Leporello, 85x720mm, 22 pages, 1/1c = black

Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Ge-
rätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von
uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwen-
dung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an
einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie
kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Our products are engineered to meet the highest standards of
quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy
your new Braun appliance.
Please read these use instructions carefully before use and keep
them for future reference.
Important
• Plug your appliance into an alternating current (~) outlet only
and make sure that your household voltage corresponds to the
voltage printed on the appliance.
•
This appliance must never be used near water (e.g. a
filled wash basin, bathtub or shower). Do not allow the
appliance to get wet. Always unplug it after use.
• For additional protection, it is advisable to install a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current
not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom.
Ask your installer for advice.
• This appliance is not intended for use by children or persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless
they are given supervision by a person responsible for their
safety. In general, we recommend that you keep the appliance
out of reach of children. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
• Be careful to avoid that the hot surfaces of the appliance get
into direct contact with the skin, in particular of the ears, face
or neck.
• When hot, do not place on surfaces that are not heat-resistant.
• Do not wrap the mains cord around the appliance. Regularly
check the mains cord for wear or damage. If the cord is
damaged, stop using the appliance.
• If the complete display flashes, this indicates an internal error
of the appliance. In this case, take the appliance to a Braun
Service Centre for checking. Unqualified repair work can lead
to extreme hazards for the user.
• The appliance should be used on dry hair only.
Description
1 Cool tip
2 Tong with clamp
3 Ionic nozzle
4 Tong opener
5 LC Display
6 Hair type selector
7 On/off button
8 Swivel cord (2 m length)
Colour Saver Technology
Colour Saver Technology with satin ions maintains the precious
health of colored hair as it protects your hair from dry out and
damage and prevents moisture loss of coloured hair by up to
50% while styling. As satin ions are released onto your hair a
slight crackling noise can be heard.
For beautiful bouncy curls and waves that look more healthy and
radiantly vibrant for longer.
* compared to usage of an appliance without Colour Saver
Technology
Microprocessor supported styling
Thanks to its sophisticated microprocessor and its LC control
display the Braun Satin Hair Colour Styler intuitively guides you
to the accurate temperature for fine, normal or thick coloured
hair.
Personalized settings: Using the hair type selectors [6] you can
adjust the temperature for fine, normal and thick hair.
For medium and thick hair type, you have the choice between a
low and high setting.
Getting started
• Connect the appliance to an electrical outlet and push the
on/off button [7] for 1 second to turn it on.
• During heat-up, the display shows three flashing segments
(Fig. A).
• After approximately 45 seconds, the default temperature for
normal hair is reached and you can start using the appliance.
• Using the hair type selectors [6], choose your preferred setting.
When changing the setting the segments will flash. The seg-
ments will shine permanently when the selected setting is
reached.
Styling
Preparing for use
• Make sure your hair is completely dry before using the
appliance.
• Comb your hair with a wide-toothed comb to remove tangles.
• Section your hair off. Starting at the hair tips, clamp a section
of hair (strand of 3-4 cm max.) with the tong.
Creating curls and waves
• Gently wind the strand up to the roots. Allow the strand to
remain curled up for a couple of seconds before unwinding it.
For best results, slightly press the tong opener [4] in order to
smoothly release the strand. For better handling, you may hold
the cool tip [1] with your other hand.
• You can even straighten a strand that already has been curled
by clamping the strand at the roots again and then letting the
appliance glide slowly and carefully along the strand towards
the hair tips.
• For safety reasons, the appliance will automatically turn off
after approximately 30 minutes.
• Simply press the on/off button [7] again in case you may want
to continue using the appliance.
After use
• After each use, switch off the appliance by pushing the on/off
button [7] for one second.
• Keep in mind that the heating barrel is still hot. Do not touch it
to avoid any risk of burns. After 20 minutes cooling time, you
will be able to touch the heating barrel without any risk.
• During use and cooling down, the appliance always has to be
placed on a heat-resistant surface.
Cleaning
• Always unplug before cleaning. Never immerse the appliance
in water.
• Clean the appliance with a damp cloth and use a soft cloth to
dry.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household
waste at the end of its useful life. Disposal can take place
at a Braun Service Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the
date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate
any defects in the appliance resulting from faults in materials or
workmanship, free of charge either by repairing or replacing the
complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is
supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use,
normal wear or use as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send
the complete appliance with your sales receipt to an authorised
Braun Customer Service Centre (address information available
online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes
exigences en matière de qualité, fonctionnalité et de design.
Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre
nouvel appareil Braun.
Avant la première utilisation de cet appareil, prenez le temps de
lire le mode d’emploi complètement et attentivement et con-
servez-le.
Important
• Brancher l’appareil uniquement sur courant alternatif (~) et
s’assurer que la tension délivrée correspond bien à celle
indiquée sur l’appareil.
•
Cet appareil ne doit jamais être utilisé à proximité d’eau
(un lavabo rempli d’eau, une baignoire ou une douche
par exemple). Ne pas mouiller l’appareil. Après
utilisation, débrancher l’appareil.
• Pour une protection supplémentaire, il est conseillé de faire
installer un disjoncteur différentiel n’excédant pas 30 mA de
courant de fuite maximum admis dans le circuit d’alimentation
de la salle de bains. Demander conseil à son installateur.
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des
personnes aux capacités mentales, sensorielles et physiques
réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un
adulte responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conserver hors de portée des enfants.
• Prenez garde à ne pas mettre en contact direct les surfaces
chaudes de l’appareil avec la peau, en particulier les oreilles, le
visage ou le cou.
• Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vérifier
régulièrement que le cordon n’est ni usé, ni endommagé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez d’utiliser
l’appareil. Le cordon doit être remplacé dans un centre service
agréé Braun afin d’éviter un danger pour l’utilisateur.
• Si l’écran complet clignote, cela indique un dysfonctionnement
interne de l’appareil. Dans ce cas, faites vérifier votre appareil
par un centre service agréé Braun. Une intervention par un
réparateur non qualifié peut entrainer de graves dangers pour
l’utilisateur.
• Cet appareil s’utilise uniquement sur cheveux secs.
Description
1 Embout froid
2 Cylindre diffuseur et pince
3 Jet ionique
4 Bouton pour ouvrir la pince
5 Ecran LCD
6 Réglage de la nature de cheveux
7 Interrupteur marche/arrêt
8 Cordon rotatif
Technologie Colour Saver
La technologie Colour Saver, avec les ions satin, conserve la
précieuse santé des cheveux colorés, en les protégeant du
dessèchement et des dommages, et en prévenant jusqu’à 50%
de la perte d’hydratation des cheveux colorés* lors du coiffage.
Lorsque les ions satin sont diffusés sur vos cheveux, vous
pouvez entendre en léger crépitement.
Pour de belles boucles rebondies et ondulations qui ont l’air en
pleine santé et à la couleur éclatante pour plus longtemps.
* Comparaison avec l’utilisation d’un appareil sans technologie
Colour Saver
3
92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 392264896_EC2_CU750_Leporello.indd 3 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Un coiffage assisté par un microprocesseur
Grâce à son microprocesseur sophistiqué et son écran de
contrôle LCD, le fer à boucler Braun Satin Hair Colour vous
guide intuitivement dans le choix de la température adéquate
pour les cheveux colorés, fins, normaux ou épais.
Réglages personnalisés: En utilisant le réglage de la nature de
cheveux [6], vous pouvez ajuster la température pour les
cheveux fins, normaux et épais. Pour les cheveux moyennement
épais à épais vous avez le choix entre une température plus
basse et une autre plus élevée.
Mise en marche
• Connecter l’appareil à une prise électrique et presser le bouton
marche/arrêt [7] pendant 1 seconde pour le mettre en marche.
• Pendant que l’appareil chauffe, l’écran affiche 3 barres
clignotantes (Fig. A.)
• Après environ 45 secondes, la température par défaut, pour
les cheveux normaux est atteinte et vous pouvez commencer
à utiliser l’appareil.
• En utilisant la sélection de la nature de cheveux [6], choisissez
votre réglage préféré. Lorsque vous changez la nature de
cheveux sur le sélectionneur, les barres clignotent. Elles
restent fixes à l’écran quand la température sélectionnée est
atteinte.
Coiffage
Préparation
• Assurez-vous que vos cheveux sont absolument secs avant
d’utiliser l’appareil.
• Démêlez vos cheveux avec un peigne à larges dents.
• Séparez vos cheveux en mèches et travaillez-les une par une :
commencez au niveau du cuir chevelu, en pinçant une mèche
d’environ 3–4 cm de large entre le cylindre chauffant et la
pince.
Pour créer des boucles et des ondulations
• Enrouler doucement la mèche de la racine à la pointe autour
du fer. Maintenez la mèche ainsi roulée quelques secondes
avant de la dérouler. Pour plus de facilité, appuyez sur le
bouton [4] pour libérer la mèche. La manipulation est plus
facile en maintenant l’appareil avec l’autre main grâce à
l’embout froid [1].
• Vous pouvez même lisser une mèche déjà bouclée en la
pinçant à la racine à nouveau et en faisant glisser l’appareil
doucement et avec soin jusqu’au bout de la mèche.
• Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’éteindra
automatiquement au bout d’environ 30 minutes.
• Appuyez simplement sur le bouton marche/arrêt [7] pour le
rallumer dans le cas où vous souhaiteriez continuer à utiliser
l’appareil.
Après utilisation
• Après chaque utilisation, éteindre l’appareil en pressant le
bouton marche/arrêt [7] pendant 1 seconde.
• Gardez à l’esprit que le cylindre du fer peut encore être chaud :
ne le touchez pas pour éviter tout risque de brûlure. Vous
pourrez le manipuler sans danger au bout d’environ 20 minutes.
• Lorsqu’il refroidit l’appareil doit être placé sur une surface
thermorésistante.
Nettoyage
• Toujours débrancher avant nettoyage. Ne jamais immerger
l’appareil dans l’eau.
• Nettoyer avec un chiffon humide et utilisez un chiffon sec pour
le sécher.
Sujet à modification sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter
avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre
Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément aux réglemen-
tations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de
la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa
charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en
se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est
commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par
une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie
devient caduque si des réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange
ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de
garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation
de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Se référez à www.service.braun.com ou appelez 08.10.30.97.80
pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de
chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients
bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux
articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Nuestros productos han sido diseñados para alcanzar los más
altos niveles de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que
disfrute de su nuevo aparato Braun.
Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones de uso
antes de su utilización y las guarde para futuras referencias.
Importante
• Enchufe su aparato en una toma de corriente alterna
(~)
solamente, y asegúrese de que el voltaje de su vivienda se
corresponde con el voltaje impreso en el aparato.
•
Este aparato nunca debe utilizarse cerca de agua (por
ej. un lavabo, bañera o ducha lleno de agua). Debe
evitarse que el aparato se moje. Después del uso
desenchúfelo.
• Para una protección suplementaria, se recomienda instalar un
dispositivo de corriente diferencial residual (RCD) con un cor-
riente de funcionamiento asignado que no exceda 30 mA en el
circuito eléctrico que alimenta su cuarto de baño. Consulte
con su instalador.
• Este aparato no es para uso de niños ni personas con minus-
valías físicas, sensorias o mentales, salvo que se utilicen bajo
la supervisión de una persona responsable de su seguridad.
En general, recomendamos mantener este aparato fuera del
alcance de los niños. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Evite el contacto de las superficies calientes del aparato con la
piel, en particular las orejas, cara o cuello.
• Cuando está caliente, no depositarlo en lugares que no sean
resistentes al calor.
• No enrollar el cable principal alrededor del aparato. Inspec-
cione el cable regularmente por si aparece dañado. Si el cable
está dañado , debe dejar de utilizarse el aparato.
• Si toda la pantalla parpadea esto indica un error del aparato.
Si esto ocurre llevarlo a un Servicio de Asistencia Técnica de
Braun. El intento de reparación por parte de personal no
cualificado puede ser causa de riesgos extremos para el
usuario.
• El aparato debe utilizarse solamente en cabellos secos.
Descripción
1 Punta fría
2 Pinza con abrazadera
3 Canon de ion
4 Abridor de pinza
5 Pantalla
6 Selector de tipo de cabello
7 Botón de encendido/apagado
8 Cable giratorio
Tecnología Colour Saver: mantiene tu color más
tiempo
La Tecnología Colour Saver con iones de satén (Satin Ion) ayuda
a mantener la espléndida salud del cabello teñido ya que lo
protege de la sequedad y del deterioro, y evita la pérdida de
humedad del cabello teñido hasta un 50%* durante el peinado.
Puede escucharse un ligero ruido chispeante conforme los iones
de satén se liberan sobre tu cabello.
Para los preciosos rizos y ondas llenos de vitalidad que lucen
más sanos y brillantes durante más tiempo.
* comparado con el uso de un aparato sin Tecnología Colour
Saver
Peinado asistido por microprocesador
Gracias a su sofisticado microprocesador y a su pantalla de
control LCD, el Braun Satin Hair Colour Styler te indica
instintivamente la temperatura precisa para cabello teñido fino,
normal y grueso.
Ajustes personalizados: Utilizando los selectores de tipo de
cabello [6] puedes ajustar la temperatura para cabello fino,
normal y grueso. Para cabello medio y grueso puedes optar
entre los ajustes bajo y alto.
Pasos iniciales
• Conectar el aparato a una toma eléctrica y pulsar el botón
encendido/apagado [7] durante 1 segundo para encenderlo.
• Durante el calentamiento, la pantalla mostrara tres segmentos
parpadeantes (Fig. A).
• Tras, aproximadamente, 45 segundos se alcanza la
temperatura predeterminada para cabello normal y ya puedes
comenzar a utilizar el aparato.
• Utilizando los selectores de tipo de cabello [6] elige tu ajuste
preferido. Los segmentos parpadearán al cambiar el ajuste de
tipo de cabello. Los segmentos estarán iluminados
permanentemente cuando se alcance el ajuste seleccionado.
Moldeado
Antes de su uso
• Asegurese que los cabellos están completamente secos antes
de utilizar el aparato.
• Primero, peine completamente el cabello con un peine de
púas separadas para deshacer posibles enredos.
• Divida el pelo. Empezando cerca de las raíces, forme un
mechón fino de cabellos (mechones de 3–4 cms máximo) y
sujételo firmemente con las pinzas.
Creación de rizos y ondas
• Enrosque el mechón con cuidado hasta las raíces. Mantenga
el mechón enroscado durante un par de segundos antes de
desenroscar. Para un resultado óptimo, presione el abridor de
pinza [4] para que se deslice el mechón. Para un mejor
manejo, sujete la punta fría [1] con la otra mano.
• Puede alisar un mechón ya moldeado, sujetando el mechón de
nuevo cerca de las raíces y dejando que el mechón deslice
hacía las puntas.
• Por razones de seguridad, el aparato se apagará automática-
mente después de alrededor de 30 minutos.
• Si se quiere seguir utilizando el aparato, simplemente pulsar el
botón de encendido/apagado [7] de nuevo.
Después del uso
• Apague el aparato después de cada uso, presionando el botón
de encendido/apagado [7] durante 1 segundo.
• Recuerde que la caja estará todavía caliente. No sujetar para
evitar cualquier riesgo de quemaduras. Dejarlo enfriar durante
20 minutos, después de lo cual podrá tocar la caja sin riesgo.
• Durante su uso y enfriamiento, dejar el aparato siempre sobre
una superficie resistente al calor.
4
92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 492264896_EC2_CU750_Leporello.indd 4 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Limpieza
• Siempre desenchufar antes de limpiar. Nunca sumergir el
aparato en agua.
• Limpiar el aparato con un trapo húmedo y utilizar una tela
suave para secarlo.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al final de su vida útil.
Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los
puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la
fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas,
o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento
a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inade-
cuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos
o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas
reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados
recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es
confirmada mediante la factura o el albarán de compra
correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este pro-
ducto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado
por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio
de Asistencia Técnica de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más
cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos
mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que desfrute completamente do seu novo aparelho
Braun.
Por favor, leia estas instruções de utilização cuidadosamente
antes do seu uso e guarde-as para consulta futura.
Importante
• Ligue o seu aparelho apenas a tomadas de corrente alternada
(~) e certifique-se que a voltagem do seu lar corresponde à
voltagem impressa no aparelho.
•
Este aparelho nunca deve ser usado perto de água (por
exemplo, um lavatório cheio, banheira ou chuveiro). Não
permita que o aparelho se molhe. Depois da utilização,
desligue-o da corrente.
• Para protecção adicional, é aconselhável instalar um
dispositivo de corrente residual com uma corrente nominal de
funcionamento residual a que não exceda 30 mA no circuito
eléctrico da sua casa de banho. Consulte o seu electricista
para conselhos.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas
com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto
quando estejam sob a supervisão de alguém responsável
pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha
o aparelho fora do alcance de crianças. As crianças dever
ser supervisionadas para garantir que não brincam com o
aparelho.
• Tenha cuidado e evite que superfícies quentes do aparelho
entrem em contacto directo com a pele, em particular com a
pele das orelhas, cara e pescoço.
• Quando o aparelho estiver quente, não o coloque em super-
fícies que não sejam resistentes ao calor.
• Não enrole o cabo à volta do aparelho. Verifique regularmente
o cabo em relação a desgaste ou danos. Se o cabo estiver
danificado, pare de usar o aparelho.
• Se o visor brilhar na sua totalidade, tal indica um erro interno
do aparelho. Neste caso, leve-o a um Centro de Serviço
autorizado da Braun. O trabalho de reparação não qualificado
pode levar a situações de perigo extremo para o utilizador.
• O aparelho só deve ser utilizado em cabelo seco.
Descrição
1 Ponta Fria
2 Pinça com grampo
3 Canhão de Iões
4 Abridor da Pinça
5 Visor LC
6 Seleccionador de tipo de cabelo
7 Botão ligado/desligado
8 Cabo extensível
Tecnologia Colour Saver
A tecnologia Colour Saver, com satin ions, mantém a preciosa
saúde do cabelo pintado, ao proteger o cabelo de ficar seco
e danificado. Evita que o cabelo seque em demasia e fique
danificado, pois ajuda a prevenir a perda de hidratação enquanto
estiliza, até 50%*.
Enquanto os satin ions são libertados no cabelo, sons de
«estalos» ligeiros podem ser ouvidos.
Para caracóis bonitos e ondulados que terão um aspecto mais
esplendoroso e saudável, durante mais tempo.
* comparado com a utilização de uma aplicação sem tecnologia
Colour Saver
Styling suportado por um microprocessador
Graças ao seu sofisticado microprocessador e ao seu visor de
controlo LCD, o Modelador Braun Satin Hair Colour guia-a
intuitivamente para a temperatura precisa ideal para cabelo
pintado fino, normal ou espesso.
Definições personalizadas: Utilizando o seleccionador do tipo de
cabelo [6], pode ajustar a temperatura para cabelo fino, normal
ou espesso. Para cabelo médio e espesso, tem ainda a
possibilidade escolher entre um nível de calor baixo ou alto.
Iniciar
• Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica e prima o botão
ligado/desligado [7] por 1 segundo para o ligar.
• Durante o aquecimento, o visor mostra três segmentos com
brilho intermitente (Fig. A).
• Após aproximadamente 45 segundos a temperatura por
defeito para cabelo normal é atingida e pode começar a utilizar
o aparelho.
• Utilizando seleccionador do tipo de cabelo [6], escolha a sua
definição preferida. Quando estiver a mudar as definições de
tipo de cabelo, os segmentos vão piscar, ficando permanente-
mente acesos quando a temperatura para essa definição for
atingida.
Penteado
Preparar para a utilização
• Certifique-se que o seu cabelo está completamente seco
antes de utilizar o aparelho.
• Penteie o seu cabelo com um pente de dentes largos para
remover remoinhos.
• Separe o seu cabelo por partes. Começando pelas pontas do
cabelo, prenda uma parte do cabelo (madeixa de 3–4 cm
max.) com a pinça.
Criar caracóis e ondulação
• Enrole suavemente a madeixa até à raiz. Permita que a
madeixa se mantenha enrolada durante alguns segundos
antes de a desenrolar. Para melhores resultados, pressione
suavemente o abridor da pinça [4] para libertar delicadamente
a madeixa. Para um melhor manuseamento, poderá segurar
na ponta fria [1] com a outra mão.
• Poderá até esticar uma madeixa que já foi encaracolada aper-
tando a madeixa nas raízes novamente e deixando depois
que o aparelho deslize lenta e cuidadosamente ao longo da
madeixa em direcção às pontas do cabelo.
• Por razões de segurança, o aparelho desligará
automaticamente depois de aproximadamente 30 minutos.
• Prima o botão ligado/desligado [7] novamente no caso de
desejar continuar a utilizar o aparelho.
Depois da utilização
• Depois de cada utilização, desligue o aparelho premindo o
botão ligado/desligado [7] por um segundo.
• Tenha em mente que a peça de aquecimento ainda está
quente. Não lhe toque para evitar qualquer risco de queima-
dura. Depois de 20 minutos de tempo de arrefecimento,
poderá tocar na peça de aquecimento sem qualquer risco.
• Durante a utilização e o arrefecimento, o aparelho tem de estar
sempre numa superfície resistente ao calor.
Limpeza
• Desligue sempre o aparelho antes de o limpar. Nunca coloque
o aparelho dentro de água.
• Limpe o aparelho com um pano húmido e use um pano macio
para secar.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final
da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de
Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha
específica, à disposição no seu país.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir
da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável,
quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário
reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período
de garantia não terá custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funciona-
mento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada
de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por
utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de
funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas
reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela
apresentação da factura ou documento de compra correspon-
dente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto
seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo:
www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais
próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo
telefone 808 20 00 33.
5
92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 592264896_EC2_CU750_Leporello.indd 5 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Italiano
I nostri prodotti sono disegnati per rispondere ai più alti standard
in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che
troviate il nostro prodotto rispondente alle Vostre esigenze.
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto e
conservarle per le prossime consultazioni.
Importante
• Inserire la spina dell’apparecchio in una presa di corrente e
accertarsi che il voltaggio corrisponda a quello stampato
sull’apparecchio.
• L’ apparecchio non deve mai essere utilizzato vicino
all’acqua (ad es. in prossimità di bacinelle piene
d’acqua, vasca o doccia). Non bagnare l’apparecchio.
Dopo l’utilizzo, togliete sempre la spina.
• Per una maggior protezione, è possibile installare un disposi-
tivo a corrente residua (RCD) con funzionamento di corrente
residua nominale non eccidente 30 mA nel circuito elettrico del
bagno. Chiedere informazioni al proprio installatore.
• Questo elettrodomestico non è progettato per essere utilizzato
da bambini o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte,
senza la supervisione di una persona responsabile della loro
sicurezza. In generale, noi raccomandiamo di tenerlo fuori dalla
portata dei bambini. I bambini dovrebbero essere controllati
per accertarsi che non giochino con il dispositivo.
• Fare attenzione ad evitare che la superficie calda dell’appa-
recchio entri in comtatto con la pelle, in particolare con
orecchie, viso o collo.
• Quando caldo, non posizionarlo su superfici che non siano
resistenti al calore.
• Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare
periodicamente che il cavo non sia usurato. Se il cavo è
danneggiato, non utilizzare oltre l’apparecchio.
• Se il display lampeggia, questo indica un errore interno
all’apparecchio. In questo caso, portare immediatamente
l’apparecchio ad un Centro Assistenza Braun per un controllo.
Riparazioni svolte da personale non qualificato possono creare
pericolo all’utilizzatore.
• L’apparecchio deve essere utilizzato solo su capelli asciutti.
Descrizione
1 Appoggio non riscaldato
2 Ferro
3 Canali emissione ioni
4 Apertura ferro
5 Display LCD
6 Tasto per la selezione della tipologia dei capelli
7 Pulsante acceso/spento
8 Cordone orientabile
Tecnologia «Colour Saver»
La tecnologia «Colour Saver» con ioni (satin ions) mantiene la
preziosa salute dei capelli colorati proteggendoli dalla secchezza
e dal danneggiamento e prevenendo l’inaridimento dei capelli
colorati fino al 50% durante la piega. Non appena gli ioni sono
rilasciati sui tuoi capelli ne sentirai il rumore. Per bellissimi
boccoli e onde che appaiono più sani e dal colore vibrante più a
lungo.
Piega supportata dal microprocessore
Grazie al suo sofisticato microprocessore e al display LCD,
Braun Satin Hair Colour arricciacapelli guida intuitivamente nel
settaggio della temperatura più idonea ai capelli colorati fini,
normali o spessi.
Impostazione personalizzata: Usando il tasto per la selezione
della tipologia dei capelli [6], si può adattare la temperatura per
i capelli fini, normali e spessi. Per capelli medi e spessi, si può
scegliere tra un basso e alto settaggio.
Accensione
• Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente e premere il
tasto acceso/spento [7] per 1 secondo per accenderlo.
• Durante il riscaldamento, il display mostra tre segmenti
lampeggianti (Fig. A).
• Dopo circa 45 secondi, raggiunge la temperatura per i capelli
normali ed è possibile utilizzare l’apparecchio.
• Utilizzando il tasto per la selezione della tipologia del capello
[6] si può scegliere il settaggio preferito. Quando si cambia il
settaggio del capello, i segmenti lampeggiano. I segmenti
rimangono permanentemente illuminati quando viene
raggiunto il settaggio selezionato.
Styling
Preparazione
• Assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti prima di
utilizzare l’apparecchio.
• Per prima cosa pettinare i capelli con un pettine a denti larghi
per rimuovere i nodi.
• Dividere i capelli in ciocche. Partire dalla punta dei capelli,
avvolgere piccole ciocche di capelli (circa 3–4 cm massimo)
nel ferro.
Per creare onde e broccoli
• Avvolgere delicatamente una ciocca fino alla radice.Tenere la
ciocca arrotolata per un paio di secondi prima di srotolarla.
Per un miglior risultato, premere lentamente il pulsante di
apertura del ferro [4] per rilasciare delicatamente la ciocca.
Per un utilizzo più confortevole, tenere le dita dell’altra mano
sull’appoggio non riscaldato [1].
• E’ possibile addirittura lisciare una ciocca di capelli che è già
stata arricciata, prendendo la ciocca alla radice e facendo
scivolare lentamente l’apparecchio lungo tutta la ciocca fino
alle punte.
• Per ragioni di sicurezza, il prodotto si spegne automaticamente
dopo 30 minuti.
• Se si desidera continuare ad utilizzare l’apparecchio premere
semplicemente di nuovo il tasto acceso/spento [7].
Dopo l’utilizzo
• Dopo ogni utilizzo, spegnere l’apparecchio premendo il tasto
acceso/spento [7] per 1 secondo.
• Ricirdarsi che il ferro è ancora caldo.Non toccarlo per evitare
rischi di scottature.
• Dopo 20 minuti di raffreddamento, è possibile toccare il ferro
senza alcun rischio.
• Durante l’utilizzo e la fase di raffreddamento, l’apparecchio
deve essere sempre posizionato su una superficie resistente al
calore.
Pulizia
• Togliere sempre la presa dalla corrente prima di pulire il
prodotto. Non immergerlo mai in acqua.
• Pulire l’apparecchio con un panno umido e usare un panno
morbido per asciugarlo.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura
al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento,
rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad
un centro specifico.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla
data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,
sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del
prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti
non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è
necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro,
insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza
autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per
avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più
vicino.
Nederlands
Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste eisen van
kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij hopen dat u
veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun apparaat.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt en bewaart u deze.
Belangrijk
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stopcontact met
wisselstroom (~) en zorg ervoor dat het voltage overeenstemt
met het voltage zoals aangegeven op het apparaat.
•
Gebruik dit apparaat nooit in de buurt van water (bijv.
een volle wastafel, badkuip of douche). Zorg ervoor dat
het apparaat niet nat wordt. Na gebruik trek altijd de
stekker uit het stopcontact.
• Voor extra bescherming is het aan te raden een stroom
reducerend apparaat in het elektriciteitscircuit van uw
badkamer te laten installeren zodat de werkende stroom niet
boven de 30 mA kan uitkomen. Vraag een installateur om
advies.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of
personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten,
tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van een
persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Houd toezicht
op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan
spelen. Buiten bereik van kinderen bewaren.
• Vermijd direct contact met de huid en de hete onderdelen van
het apparaat, in het bijzonder oren, gezicht of nek.
• Plaats het apparaat wanneer deze warm is niet op een onder-
grond die niet hittebestendig is.
• Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer
regelmatig op beschadigingen of slijtage. Indien het snoer
beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet meer.
• Wanneer de gehele display knippert geeft dit een interne fout
van het apparaat aan. Indien dit gebeurd neemt u dan het
apparaat mee naar een Braun Service Centre om het na te
laten kijken. Oneigenlijk reparatiewerk kan leiden tot extreme
gevaren voor de gebruiker.
• Dit apparaat mag alleen op droog haar worden gebruikt.
Beschrijving
1 Cool tip
2 Tang
3 Ionen verspreider
4 Tang opener
5 LC Display
6 Haartype display keuze
7 Aan/uit schakelaar
8 Snoer
Kleurbehoud Technologie
Kleurbehoud Technologie met satijn ionen verzorgt de kostbare
gezondheid van gekleurd haar door het te beschermen tegen
uitdrogen en beschadigen. Tevens verhindert het, het vocht-
verlies van gekleurd haar tot 50%* tijdens het stylen.
De satijn ionen die vrijkomen op uw haar kunnen een knetterend
geluid maken.
Voor prachtig, springerige krullen en golven die er gezonder en
levendiger uitzien.
* in vergelijking met een apparaat zonder Kleurbesparende
Technologie
Microprocessor supported styling
Door de verfijnde microprocessor en de LCD display kan de
Braun Satin Hair Colour Styler u intuïtief leiden naar de juiste
temperatuur voor fijn, normaal of dik gekleurd haar.
6
92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 692264896_EC2_CU750_Leporello.indd 6 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Persoonlijke instellingen: Met de haartype keuze [6], kunt u de
temperatuur voor fijn, normaal en dik haar instellen. Voor medium
en dik haar, heeft u de keuze tussen een lage en een hoge
instelling.
Beginnen
• Sluit het apparaat aan op het lichtnet en druk 1 seconde op de
aan/uit schakelaar [7] om het apparaat aan te zetten.
• Tijdens het opwarmen, zal het display 3 knipperende segmen-
ten weergeven (Fig. A).
• Na ongeveer 45 seconden is de minimum styling temperatuur
bereikt voor normaal haar en kunt u het apparaat gaan
gebruiken.
• Gebruik de haartype keuze [6], om de stylingtemperatuur aan
te passen. Wanneer u de temperatuur veranderd zullen de
segmenten knipperen. De segmenten branden continue
wanneer de geselecteerde temperatuur is bereikt.
Stylen
Klaarmaken voor gebruik
• Zorg ervoor dat uw haar volledig droog is voordat u het
apparaat gaat gebruiken.
• Kam uw haar met een grove kam om klitten te verwijderen.
• Verdeel uw haar in strengen. Begin bij de haarpunten, en klem
een haarstreng (max 3–4 cm dik) tussen de tang.
Krullen en golven creëren
• Draai de haarstreng voorzichtig richting de haarwortels. Laat
de lok een paar seconden om de tang zitten voordat u deze
weer uitrolt. Voor de beste resultaten drukt u licht op de tang
opener [4] om de streng makkelijk uit de tang te krijgen. Voor
een betere hantering kunt u met uw andere hand de tang
vasthouden aan de cool tip [1].
• U kunt zelfs een lok haar steil maken die u reeds gekruld had
door de tang bij de wortels om het haar te plaatsen en het
apparaat langzaam en voorzichtig langs de lok naar beneden
te bewegen richting de haaruiteinden.
• Om veiligheidsredenen zal het apparaat na ongeveer 30 minu-
ten automatisch uitschakelen.
• Druk nogmaals op de aan/uit schakelaar [7] indien u het appa-
raat langer wilt gebruiken.
Na gebruik
• Schakel het apparaat na ieder gebruik uit door 1 seconde op
de aan/uit schakelaar [7] te drukken.
• Let op: de tang is dan nog steeds heet. Raak de tang niet aan
om brandwonden te voorkomen. Na 20 minuten afkoelen kunt
u de tang zonder risico vasthouden.
• Tijdens het gebruik en afkoelen, dient u het apparaat altijd op
een hittebestendig oppervlak te plaatsen.
Schoonmaken
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt. Nooit onderdompelen in water.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en gebruik
een zachte doek om het af te drogen.
Wijzigingen voorbehouden.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur
niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service
Centre of bij de door uw gemeente aangewezen
inleveradressen.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf
datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat
wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegen-
woordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik,
normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het
apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de
garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende
service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantie-
periode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs
af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij
u in de buurt.
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav, hvad
angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor
glæde af dit nye apparat fra Braun.
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug,
og behold den til senere brug.
Vigtigt
• Apparatet må kun sluttes til et stik med vekselstrøm (~).
Kontroller, at netspændingen svarer til den spænding, som står
på apparatet.
•
Apparatet må aldrig anvendes i nærheden af vand (f.eks.
en fyldt håndvask, et badekar eller brusebad). Apparatet
må ikke blive vådt. Træk altid stikket ud efter brug.
• Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejl-
strømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds med en
tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos
en elektriker.
• Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller
svagelige personer uden overvågning af en person der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at pro-
duktet opbevares utilgængeligt for børn. Børn bør overvåges
for at sikre at de ikke leger med apparatet.
• Undgå, at de varme overflader på apparatet kommer i direkte
kontakt med huden, især ører, ansigt og hals.
• Når apparatet er varmt, må det ikke placeres på overflader,
som ikke er varmebestandige.
• Ledningen må ikke vikles om apparatet. Kontroller regel-
mæssigt, om ledningen er slidt eller beskadiget. Hvis ledningen
er beskadiget, skal du ophøre med at bruge apparatet.
• Hvis hele skærmen blinker, betyder det, at der er en fejl inde i
apparatet. I det tilfælde skal du bringe apparatet til kontrol hos
et Braun Service Center. Ukvalificerede reparationer kan
udsætte brugeren for stor fare.
• Apparatet må kun bruges i tørt hår.
Beskrivelse
1 Kold spids
2 Krøllejern med klemme
3 Ioniseringskanon
4 Knap til åbning
5 LC-display
6 Hårtypevælger
7 Tænd-/slukknap
8 Drejelig ledning
Colour Saver-teknologi
Colour Saver-teknologi med satinioner holder det farvede hår
sundt ved at beskytte dit hår mod udtørring og skader og
reducerer farvet hårs fugttab under tørringen med op til 50 %*.
Når satinionerne frigives i håret, høres en let knitrende lyd.
Til skønne, spændstige krøller og bølger, som holder sig sundere
og mere levende længere.
* sammenlignet med brug af et apparat uden Colour Saver-
teknologi
Mikroprocessor-understøttet styling
Takket være den avancerede mikroprocessor og LCD-kontrol-
displayet hjælper Braun Satin Hair Colour Styler dig intuitivt med
at opnå den rette temperatur til fint, normalt eller tykt farvet hår.
Personlige indstillinger: Ved hjælp af hårtypevælgerne [6] kan du
indstille temperaturen til fint, normalt og tykt hår. Til medium og
tykt hår har du valget imellem lav og høj indstilling.
Ibrugtagning
• Slut apparatet til en stikkontakt og tryk på tænd-/slukknappen
[7] i 1 sekund for at tænde for det.
• Displayet viser tre blinkende segmenter under opvarmningen
(Fig. A).
• Efter cirka 45 sekunder nås standardtemperaturen for normalt
hår, og du kan begynde at bruge apparatet.
• Vælg din foretrukne indstilling med hårtypevælgerne [6].
Når hårtypeindstillingen ændres, blinker segmenterne.
Segmenterne lyser permanent, når den valgte indstilling er
nået.
Styling
Klargøring til brug
• Sørg for, at håret er helt tørt, før du bruger apparatet.
• Start med at rede håret igennem med en grov kam for at fjerne
ugler.
• Opdel håret i sektioner. Begynd tæt ved hårspidsen og klem en
lok hår (på maks. 3–4 cm) fast i jernet.
Sådan laver du krøller og bølger
• Rul forsigtigt hårlokken op til roden. Lad lokken sidde omkring
jernet i et par sekunder, før den løsnes. Du opnår det bedste
resultat ved at trykke let på knappen til åbning af krøllejernet
[4] for at frigøre hårlokken. Det er nemmere at håndtere
krøllejernet, hvis du holder på den kolde spids [1] med den
anden hånd.
• Du kan også glatte en lok, som allerede er krøllet, ved at
klemme lokken fast i krøllejernet ved hårroden og lade
apparatet glide langsomt og roligt igennem lokken mod
spidsen.
• Af sikkerhedsmæssige grunde slukker apparatet automatisk
efter cirka 30 minutter.
• Tryk blot på tænd-/slukknappen [7] igen, hvis du vil blive ved
med at bruge apparatet.
Efter brug
• Efter brug slukkes apparatet ved at trykke på tænd-/sluk-
knappen [7] i 1 sekund.
• Husk, at varmetromlen stadig er varm. Undgå at berøre den for
ikke at risikere at brænde dig. Efter 20 minutters afkølingstid
kan du berøre varmetromlen uden risiko.
• Under brug og afkøling skal apparatet altid placeres på en
varmeresistent overflade.
Rengøring
• Træk altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet rengøres.
Nedsænk aldrig apparatet i vand.
• Rengør apparatet med en fugtig klud, og tør det efter med en
blød klud.
Kan ændres uden varsel.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen
med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et
Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlings-
steder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra
købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem
reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i
alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening,
normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller
7
92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 792264896_EC2_CU750_Leporello.indd 7 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved
reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører
og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes
hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun
Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service
Center.
Norsk
Våre produkter er designet for å imøtekomme de høyeste
standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper
du blir fornøyd med ditt nye Braun-produkt.
Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta vare
på den til senere bruk.
Viktig
• Produktet kan tilsluttes et vekselstrømuttak (~). Kontroller at
nettspenningen i huset samsvarer med spenningen som er
angitt på apparatet.
•
Apparatet må aldri brukes i nærheten av vann (f.eks.
vann i servant, badekar eller dusj). Ikke la apparatet bli
vått.Ta alltid ut støpselet etter bruk.
• Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en RCD
(en reststrømenhet) med en angitt driftsstrøm på ikke mer enn
30 mA i den elektriske kretsen på badet. Be elektrikeren om
råd.
• Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller personer
med redusert fysisk eller mental kapasitet, med mindre en
person ansvarlig for barnets eller den andre personens sikkerhet
har kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at produktet
oppbevares utilgjengelig for barn. Barn bør få instruksjon slik at
de ikke leker med apparatet.
• Sørg for å unngå at de varme flatene på apparatet kommer i
direkte kontakt med huden, særlig ørene, ansiktet eller halsen.
• Apparatet må kun plasseres på varmebestandige overflater når
det er oppvarmet.
• Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet. Kontroller
ledningen regelmessig for slitasje og skader. Hvis ledningen er
ødelagt, må du slutte å bruke apparatet.
• Hvis ferdig-lyset blinker, betyr det at apparatet har en intern
feil.
I så fall, må du ta med apparatet til et Braun servicesenter for å
få det kontrollert. Ukvalifisert reparasjonsarbeid kan medføre
stor fare for brukeren.
• Apparatet bør bare brukes på tørt hår.
Beskrivelse
1 Kald tupp
2 Tang med klemme
3 Ioniseringskanon
4 Tangåpner
5 LC-display
6 Velgerbryter for hårtype
7 På/av-knapp
8 Ledning
Fargebevaringsteknologi
Fargebevaringsteknologien med satengioner beskytter den vitale
sunnheten til farget hår, idet den beskytter håret mot uttørking og
skader og hindrer tap av fuktighet i farget hår med opptil 50 %
mens du styler det. Mens satengioner blir frigjort på håret ditt,
kan du høre en svakt knitrende lyd.
For vakre, sprettende krøller som ser sunnere og mer livfulle ut
lenger.
* sammenlignet med bruk av et apparat uten fargebevarings-
teknologi
Mikroprosessorstøttet styling
Takket være den sofistikerte mikroprosessoren og LCD-kontroll-
displayet, guider Braun Satin Hair Colour Styler deg intuitivt til
den rette temperaturen for fint, normalt eller tykt farget hår.
Personlige innstillinger: Ved bruk av velgerbryterne for hårtype
[6], kan du justere temperaturen for fint, normalt og tykt hår.
For middels og tykt hår, kan du velge mellom en lav og høy
innstilling.
Før bruk
• Koble apparatet til en stikkontakt, og trykk på på/av-knappen
[7] i ett sekund for å slå på apparatet.
• Under oppvarmingen, viser displayet tre blinkende lys (Fig. A).
• Etter omtrent 45 sekunder er standard temperatur for normalt
hår oppnådd, og du kan begynne å bruke apparatet.
• Ved bruk av velgerbryterne for hårtype [6], velger du din
foretrukne innstilling. Når hårtypeinnstillingene endres, blinker
lyssegmentene. Lyssegmentene lyser permanent når den
valgte innstillingen er nådd.
Styling
Forberedelser før bruk
• Sørg for at håret er helt tørt før du bruker produktet.
• Gre godt gjennom håret med en grov kam for å fjerne floker.
• Del håret opp i lokker. Begynn med hårtuppene og klem en del
av håret (hårlokk på maks. 3–4 cm) med tangen.
Lage krøller og bølger
• Rull hårlokken forsiktig opp til røttene. La hårlokken være
opprullet i et par sekunder før du ruller den opp. For best
mulige resultater, press forsiktig på tangåpneren [4] for å slippe
opp hårlokken forsiktig. For enklere håndtering, kan du holde
den kalde tuppen [1] med den andre hånden.
• Du kan også rette ut en hårlokk som allerede er krøllet ved å
klemme hårlokken ved røttene igjen og la krølltangen gli sakte
og forsiktig langs hårlokken mot hårtuppene.
• Av sikkerhetsgrunner slår apparatet seg automatisk av etter
30 minutter.
• Trykk på på/av-knappen igjen [7] hvis du vil fortsette å bruke
krølltangen.
Etter bruk
• Slå av apparatet etter bruk ved å trykke på på/av-knappen [7]
i ett sekund.
• Husk at selve krølltangen fortsatt er varm. Ikke ta på tangen,
slik at du ikke brenner deg. Etter 20 minutters avkjøling, kan du
ta på krølltangen uten risiko.
• Når krølltangen er i bruk og mens den avkjøles, må den
plasseres på en varmebestandig overflate.
Rengjøring
• Trekk alltid ut støpselet før rengjøring. Ikke dypp apparatet i
vann.
• Rengjør produktet med en fuktig klut, og bruk en myk klut for å
tørke det.
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet sammen med husholdnings-
avfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun
servicesenter eller en miljøstasjon.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller
materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensikts-
messig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns
distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal
slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi
og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres
av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun
reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes
sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte
Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s
Leveringsbetingelser.
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla de högsta
standarder vad gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att
du kommer att ha mycket nytta av din nya apparat från Braun.
Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder
apparaten och spara för framtida bruk.
Viktigt!
• Produkten får bara anslutas till eluttag med växelström (~).
Kontrollera att spänningen i hushållet motsvarar den spänning
som finns angiven på produkten.
•
Apparaten får aldrig användas nära vatten (t.ex. ett fyllt
handfat, badkar eller en dusch). Produkten får inte bli
våt. Dra alltid ut sladden efter användning.
• För ytterligare skydd bör du installera en jordfelsbrytare (RCD)
i badrummet, som utlöser vid en spänning på 30 mA. Fråga
installatören om råd.
• Denna produkt är inte menad att användas av barn eller
personer med reducerad fyskisk eller mental kapacitet utan
övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Generellt rekommenderar vi att produkten förvaras utom
räckhåll för barn. Barn bör hållas under uppsikt för att
säkerställa att de inte leker med apparaten.
• Undvik att produktens heta ytor kommer i direktkontakt med
huden, särskilt öronen, ansiktet och halsen.
• Placera inte apparaten på värmekänsliga ytor när den är varm.
• Linda inte sladden runt produkten. Kontrollera regelbundet om
det finns skador på sladden. Om sladden är skadad ska du
sluta använda produkten.
• Om hela displayen blinkar betyder det att produkten har ett
internt fel. Lämna i så fall in den på ett av Brauns servicecenter
för kontroll. Okvalificerat reparationsarbete kan leda till stora
faror för användaren.
• Produkten bör endast användas på torrt hår.
Beskrivning
1 Sval topp
2 Tång med klämma
3 Joniseringskanon
4 Tångöppnare
5 LC-Display
6 Hårtypsväljare
7 På/av-knapp
8 Vridbar nätsladd
Colour Saver Technology
Colour Saver Technology med satinjoner vårdar den hälsan hos
färgat hår när den skyddar ditt hår från att torka ut och skadas,
och motverkar att färgat hår förlorar fukt med upp till 50 %* vid
styling. När satinjoner frisläpps i ditt hår kan ett svagt knäppande
ljud höras.
För vackra hållbara lockar som ser friskare och mer levande ut
längre.
* jämfört med när en apparat utan Colour Saver Technology
används
Mikroprocessorstödd styling
Tack vare den sofistikerade mikroprocessorn och LCD-kontroll-
displayen guidar Braun Satin Hair Colour Styler dig automatiskt
till rätt temperatur för färgat hår som är fint, normalt eller tjockt.
8
92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 892264896_EC2_CU750_Leporello.indd 8 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Personliga inställningar: Med hjälp av hårtypsväljaren [6] kan du
ställa in temperaturen för fint, normalt och tjockt hår. För
mediumtjockt och tjockt hår kan du välja mellan låg och hög
inställning.
Komma igång
• Anslut locktången till eluttaget och tryck på på-/av-knappen [7]
i en sekund för att slå på den.
• Displayen visar tre blinkande segment (Bild A).
• Efter ungefär 45 sekunder har standardstylingtemperatur upp-
nåtts och du kan börja använda apparaten.
• Välj den inställning som önskas med hårtypsväljaren [6]. När
hårtypsinställningen ändras blinkar segmenten. Segmenten
lyser permanent när vald temperatur har uppnåtts.
Styling
Innan användning
• Se till att håret är helt torrt innan du använder locktången.
• Kamma igenom håret med en bredtandad kam för att få bort
tovor.
• Dela upp håret i 3–4 cm breda slingor. Kläm fast en hårslinga
med tången. Börja med topparna.
Skapa lockar och vågor
• Rulla försiktigt upp hårslingorna till hårrötterna. Låt
hårslingorna vara upprullade i några sekunder innan de släpps
ut. Håll in tångöppnaren [4] så att hårslingorna släpps ut
försiktigt för bästa resultat. För att underlätta hanteringen kan
du hålla i den svala toppen [1] med den andra handen.
• Du kan även platta en hårslinga som redan har lockats genom
att klämma fast hårslingan vid rötterna och därefter låta
locktången sakta och noggrant glida längs hårslingan ut mot
topparna.
• Av säkerhetsskäl stängs locktången av automatiskt efter
ungefär 30 minuter.
• Tryck på på-/av-knappen [7] igen om du vill fortsätta använda
apparaten.
Efter användning
• Stäng av locktången efter användning genom att trycka på
på-/av-knappen [7] i en sekund.
• Kom ihåg att värmeelementet fortfarande är varmt. Rör inte vid
det för att undvika att bränna dig. Efter 20 minuters avsvalning
kan du åter röra vid värmeelementet utan risk.
• Under användning och avsvalning måste apparaten alltid
placeras på en värmeresistent yta.
Rengöring
• Dra alltid ut kontakten före rengöring. Sänk aldrig ned
apparaten i vatten.
• Rengör locktången med en fuktig trasa och eftertorka med en
torr trasa.
Denna information kan ändras utan föregående meddelande.
När produkten är förbrukad får den inte kastas
tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan
ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala
återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköps-
datum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa
alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller
utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela
apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av
Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller
normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på
apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta
apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun,
toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivottavasti saat paljon
iloa ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne mahdol-
lista myöhempää tarvetta varten.
Tärkeää
• Yhdistä laite vain vaihtovirtaan (~) ja varmista, että jännite
vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä.
•
Tätä laitetta ei saa koskaan käyttää veden lähellä (esim.
vedellä täytetyn pesualtaan, kylpyammeen tai suihkun
lähellä). Älä anna laitteen kastua. Irrota pistoke
pistorasiasta aina käytön jälkeen.
• Turvallisuutta voi lisätä asentamalla vikavirtasuojan, jonka
nimellinen toimintavirta on enintään 30 mA kylpyhuoneen
virtapiirissä. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei
ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut
fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena,
jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee
olla lasten ulottumattomissa. Lapsia pitää valvoa eikä heidän
saa antaa leikkiä laitteella.
• Varo, etteivät laitteen kuumat pinnat joudu suoraan kosketuksiin
ihon kanssa (erityisesti korvat, kasvot, kaula tai niska).
• Älä aseta kuumaa laitetta pinnoille, jotka eivät ole lämmönkestä-
viä.
• Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille. Tarkista verkkojohto
säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai vahingoittunut. Jos johto
on vahingoittunut, lopeta laitteen käyttö.
• Jos laitteen koko näyttö vilkkuu, laitteessa on sisäinen vika tai
häiriö. Vie laite tässä tapauksessa tarkastettavaksi Braun-
huoltoliikkeeseen. Valtuuttamaton huoltotyö voi aiheuttaa
vakavia vaaratilanteita käyttäjälle.
• Käytä laitetta ainoastaan kuiviin hiuksiin.
Laitteen osat
1 Viileä kärki
2 Muotoilupihdit
3 Ionisuutin
4 Muotoilupihtien avaaja
5 LC-näyttö
6 Hiustyypin valitsin
7 Virtapainike
8 Kääntyvä virtajohto
Värinsuojateknologia
Värinsuojateknologian satiini-ionit auttavat ylläpitämään
värjättyjen hiusten terveyttä, sillä ne suojaavat hiusta
kuivumiselta ja vaurioitumiselta. Värinsuojateknologia auttaa
ehkäisemään hiusten kuivumista muotoilun aikana jopa 50 %*
aiempaa paremmin. Laitteen vapauttaessa satiini-ioneja hiuksiin
voit kuulla vähäistä rätinää.
Nyt voit nauttia kauniin kimmoisista kiharoista ja laineista, jotka
näyttävät terveemmiltä ja säihkyvämmiltä aiempaa kauemmin.
* verrattuna laitteeseen, jossa ei ole värinsuojateknologiaa
Mikroprosessorin tukemaa muotoilua
Braun Satin Hair Colour Stylerin edistyksellisen mikroprosessorin
ja nestekidenäytön ansiosta laite ohjaa käyttäjää valitsemaan
intuitiivisesti tarkan lämpötilan hienoille, normaaleille tai paksuille
värjätyille hiuksille.
Omat asetukset: Hiustyypin valitsimien [6] avulla voit säätää
lämpötilan sopivaksi hienoille, normaaleille ja paksuille hiuksille.
Jos hiuksesi on normaalit tai paksut, voit valita matalamman tai
korkeamman asetuksen.
Näin aloitat
• Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se painamalla virtapaini-
ketta [7] 1 sekunnin ajan.
• Kuumenemisen aikana näytössä näkyy kolme vilkkuvaa
segmenttiä (kuva A).
• Muotoiluun tarvittava vähimmäislämpötila saavutetaan noin
45 sekunnin kuluttua, jolloin voit aloittaa laitteen käytön.
• Valitse haluamasi asetus hiustyypin valitsimesta [6].
Hiustyyppiasetusta vaihdettaessa segmentit vilkkuvat.
Segmentit palavat yhtäjaksoisesti, kun valittu asetus on
saavutettu.
Muotoilu
Ennen käyttöä
• Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin
kuivat.
• Kampaa hiuksesi harvapiikkisellä kammalla takkujen
poistamiseksi.
• Jaa hiuksesi osiin. Ota latvoista hiusosio (enintään 3–4 cm
suortuva) muotoilupihtien väliin.
Kiharoiden ja laineiden tekeminen
• Kierrä suortuva hellävaraisesti ylös juuriin saakka. Pidä
muutama sekunti ennen kuin kierrät suortuvan auki. Vapauta
suortuva painamalla muotoilupihtien avaajaa [4] kevyesti.
Laitteen käsittely on helpompaa, kun pidät toisella kädellä
kiinni viileästä kärjestä [1].
• Voit myös suoristaa kiharretun suortuvan ottamalla sen
muotoilupihtien väliin juurista ja liu’uttamalla laitetta hitaasti
ja varovasti suortuvaa pitkin latvaa kohden.
• Turvallisuussyistä laite sammuu automaattisesti noin
30 minuutin kuluttua.
• Paina virtapainiketta [7] uudestaan, jos haluat jatkaa laitteen
käyttöä.
Käytön jälkeen
• Sammuta laite jokaisen käyttökerran jälkeen painamalla
virtapainiketta [7] yhden sekunnin ajan.
• Muista, että kuumeneva osa on yhä kuuma. Älä koske siihen
palovammojen riskin välttämiseksi. 20 minuutin jäähtymisajan
jälkeen voit jälleen koskea kuumenevaan osaan.
• Käytön ja jäähtymisen aikana laite tulee asettaa lämmönkestä-
välle pinnalle.
Puhdistaminen
• Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. Älä
koskaan upota laitetta veteen.
• Puhdista laite kostealla liinalla ja käytä kuivaamiseen pehmeää
liinaa.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä
äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä
lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka
aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen
osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa
kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään
ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
9
92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 992264896_EC2_CU750_Leporello.indd 9 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimas-
saolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Polski
Nasze wyroby spełniają najwyższe wymagania dotyczące jakości,
funkcjonalności i wzornictwa. Życzymy zadowolenia z
użytkowania nowej lokówki marki Braun.
Przed użyciem uważnie zapoznaj się z tą instrukcją obsługi i
zachowaj ją na przyszłość.
Uwaga
• Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazdek z prądem
zmiennym i należy upewnić się, czy napięcie w sieci odpowiada
napięciu podanemu na urządzeniu.
•
Urządzenia nie należy nigdy używać w pobliżu wody (np.
nad umywalka wanna lub pod prysznicem). Urządzenie
należy chronić przed zamoczeniem. Zawsze po użyciu
odłącz urządzenie od gniazdka.
• W celu dodatkowej ochrony, zaleca się zamontowanie w instalacji
elektrycznej w łazience wyłącznika różnicowoprądowego
(przeciwporażeniowy) RCD o znamionowym różnicowym prądzie
działania nie przekraczającym 30 mA. O poradę należy zwrócić
się do wykwalifikowanego elektromontera.
• Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby
fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo.
Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym
dla dzieci. Dzieci powinny byç nadzorowane podczas
u˝ywania urzàdzenia w celu zapewnienia odpowiedniego
bezpieczeƒstwa.
• Uważaj, by gorące powierzchnie urządzenia nie weszły w bez-
pośredni kontakt ze skórą, w szczególności z oczami, twarzą
lub szyją.
• Rozgrzanego urządzenia nie należy kłaść na powierzchniach,
które nie są żaroodporne.
• Nie owijaj przewodu zasilającego wokół urządzenia. Regularnie
sprawdzaj, czy przewód zasilający nie jest zniszczony. Jeśli
przewód zasilający jest zniszczony, przestań używać
urządzenia
• Mruganie całego wyświetlacza wskazuje na wewnętrzną
usterkę urządzenia. W takim wypadku, w celu sprawdzenia
urządzenia, zabierz je do punktu serwisowego firmy Braun.
Próba naprawy przez osobę nieupoważnioną może stanowić
duże zagrożenie dla użytkownika.
• Urządzenia należy używać wyłącznie do suchych włosów.
Opis
1 Końcówka zabezpieczająca przed oparzeniem
2 Zacisk
3 Jonizator
4 Uchwyt zacisku
5 Wyświetlacz LC
6 Przyciski pozwalające na wybór rodzaju włosów
8 Przycisk włącznik/wyłącznik
9 Obrotowy przewód
Technologia Colour Saver
Technologia jonizacji Colour Saver zapewnia zdrowie włosom
farbowanym, chroniąc je przed przesuszeniem i zniszczeniem.
Zmniejsza utratę naturalnego poziomu nawilżenia w trakcie
suszenia nawet of 50%*. Podczas uwalniania jonów we włosach
można usłyszeć lekki trzask.
Technologię zastosowano, aby uzyskiwać piękne, sprężyste loki
i fale, które wyglądają zdrowiej i są dłużej pełne życia.
* w porównaniu do efektów osiąganych przy użyciu urządzeń
niewykorzystujących technologii Colour Saver
Stylizacja wspierana przez mikroprocesor
Dzięki zaawansowanemu mikroprocesorowi z wyświetlaczem
LCD lokówka Satin Hair Colour Styler marki Braun w sposób
intuicyjny wskaże odpowiednią temperaturę dla cienkich,
normalnych lub grubszych włosów po koloryzacji.
Osobiste ustawienia: Wykorzystując przyciski pozwalające na
wybór rodzaju włosów [6] można dostosować odpowiednią
temperaturę do włosów cienkich, normalnych lub grubych. W
przypadku średnich i grubych włosów istnieje możliwość wyboru
pomiędzy wyższymi lub niższymi ustawieniami.
Przygotowanie do użycia
• Aby włączyć urządzenie, podłącz lokówkę do gniazdka
sieciowego, a następnie naciśnij i przytrzymaj przez sekundę
przycisk włącznika [7].
• W czasie nagrzewania się lokówki, na wyświetlaczu widoczne
są trzy migające segmenty (Rys. A).
• Po około 45 sekundach osiągnięta zostanie temperatura
domyślna dla włosów normalnych i można będzie zacząć
korzystać z urządzenia.
• Korzystając z przycisków umożliwiających wybór rodzaju
włosów [6] należy wybrać preferowane ustawienie. Podczas
zmiany ustawień związanych z rodzajem włosów segmenty
będą migotać, natomiast po osiągnięciu wybranego poziomu
parametrów będą one świecić w sposób ciągły.
Modelowanie
Przed użyciem
• Przed użyciem urządzenia upewnij się, czy Twoje włosy są
całkowicie suche.
• Użyj grzebienia o szeroko rozstawionych ząbkach, aby
rozczesać splątane włosy.
• Podziel włosy na oddzielne kosmyki. Zamknij zacisk na jednym
z kosmyków (o szerokości maks. 3–4 cm) tuż przy końcówkach
włosów.
Modelowanie loków i pofalowanych włosów
• Delikatnie nawiń kosmyk na lokówkę aż do nasady włosów.
Przytrzymaj skręcony w lok kosmyk przez kilka sekund. Aby
uzyskać najlepszy efekt, lekko naciśnij uchwyt zacisku [4], aby
łagodnie uwolnić kosmyk włosów. Aby ułatwić sobie manewro-
wanie lokówką, możesz przytrzymać ją drugą ręką za
końcówkę zabezpieczającą przed oparzeniem [1].
• Skręcony już lok możesz też rozprostować, ponownie
zamykając zacisk u nasady włosów i przesuwając lokówkę
płynnie i powoli w kierunku końcówek włosów.
• Ze względów bezpieczeństwa lokówka wyłączy się
automatycznie po ok. 30 minutach.
• Jeśli będziesz chciała dalej korzystać z lokówki, wystarczy, że
ponownie naciśniesz przycisk włącznika [7].
Po użyciu
• Po każdym użyciu wyłącz lokówkę naciskając i przytrzymując
przez sekundę przycisk włącznika [7].
• Pamiętaj, że wałek lokówki jest nadal gorący. Nie dotykaj go,
aby uniknąć oparzenia. Po upływie 20 minut, gdy lokówka
ostygnie, możesz dotknąć wałka bez obawy o poparzenie.
• Podczas użycia i po wyłączeniu, lokówkę należy zawsze kłaść
na żaroodpornej powierzchni.
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem urządzenie należy zawsze wyłączyć.
Urządzenia nie należy nigdy zanurzać w wodzie.
• Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką i suszyć suchym
kawałkiem materiału.
Powyższe informacje mogą ulec zmianie bez uprzedniego
powiadomienia.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na
wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt
nale˝y zostawiç w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie
przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym
negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi,
wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w
sprz´cie.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w
Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii,
gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy
od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie
wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt
serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do
autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej
znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub
skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3.
Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie
zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia
spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu
nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia
powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie
ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez
Pocztę Polską lub fi rmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem
zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub
uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go
do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności
przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący
zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt
Kupującego według cennika danego autoryzowanego
punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do
usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w
czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania lub
instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego
otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do
napraw nieoryginalnych części zamiennych;
c) części szklane, żarówki, oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej
pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury
zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest
nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Česky
Naše výrobky jsou vyvinuty tak, aby splňovaly nejvyšší standardy
kvality, funkčnosti a moderního vzhledu. Věříme, že budete se
svým novým výrobkem Braun plně spokojeni.
Pečlivě si, prosím, před použitím přečtěte tento návod k použití a
uschovejte si jej pro budoucí konzultace.
10
92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 1092264896_EC2_CU750_Leporello.indd 10 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Důležité
• Zapojujte, prosím, přístroj pouze do zásuvky se zdrojem
střídavého proudu. Ujistěte se, že napětí vašeho zdroje
odpovídá hodnotě napětí (~) natištěné na přístroji.
•
Přístroj se nesmí používat v blízkosti vody (např.
napuštěného umyvadla, vany nebo sprchy). Chraňte
přístroj před vlhkem. Po každém použití přístroj vždy
vypněte a odpojte jej od sítě.
• Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat do
elektrického okruhu Vaší koupelny přístroj RCD s měřičem
zbytkového provozního proudu, který nepřekračuje hodnotu
30 mA. Požádejte o pomoc svého elektrikáře.
• Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi
nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je
zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno
uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí. Dûti by mûly b˘t pod
dozorem, aby se zajistilo, Ïe nebudou spotfiebiã pouÏívat na
hraní.
• Dbejte na to, aby se horké části přístroje nedostaly do přímého
kontaktu s pokožkou, zejména na uších, obličeji nebo krku.
• Pokud je výrobek horký, neodkládejte jej na plochy, které
nejsou vyrobeny ze žáruvzdorného materiálu.
• Síťový přívod neomotávejte kolem přístroje. Pravidelně
kontrolujte, zda není síťový přívod opotřebovaný nebo
poškozený. Pokud je přívod poškozený, přestaňte přístroj
používat.
• Rozsvícení kompletního displeje indikuje interní chybu přístroje.
V tomto případě se obraťte na servisní středisko Braun se
žádostí o kontrolu přístroje. Neodborně provedená oprava
může uživatele vystavit značnému nebezpečí.
• Přístroj se používá pouze na suché vlasy.
Popis
1 Studená špička
2 Kleště se svorkou
3 Zdroj iontů
4 Otvírač kleští
5 LC display
6 Přepínač volby typu vlasů
7 Tlačítko zapnutí/vypnutí
8 Otočná šňůra
Technologie Colour Saver na ochranu barvených
vlasů
Technologie Colour Saver spolu se saténovými ionty pomáhá
zachovat zdraví barvených vlasů, protože je pomáhá chránit před
vysušením a poškozením a během kulmování pomáhá zabránit
ztrátě vlhkosti barvených vlasů až o 50%* lépe. Při uvolňování
saténových iontů do vlasů můžete slyšet slabý praskavý zvuk.
Pro nádherně pružné lokny a vlny, které budou déle vypadat
zdravé a zářivé.
* v porovnání s používáním přístrojem bez technologie Colour
Saver na ochranu barvených vlasů
Úprava vlasů, podporovaná mikroprocesorem
Díky sofistikovanému mikroprocesoru a kontrolnímu LDC displeji
vás kulma pro barvené vlasy Braun Satin Hair Colour intuitivně
dovede k výběru té správné teploty pro jemné, normální nebo
silné barvené vlasy.
Osobní nastavení: pomocí tlačítka pro výběr typu vlasů [6]
můžete teplotu přizpůsobit jemným, normálním nebo silným
vlasům. Pro středně silné a silné vlasy můžete volit mezi nízkou
a vysokou teplotou.
Než začnete
• Zapojte přístroj do elektrické zásuvky a pro zapnutí stiskněte
na 1 sekundu tlačítko zapnutí/vypnutí [7].
• Po dobu zahřívání ukazuje display tři blikající dílky (obr. A).
• Přibližně po 45 sekundách přístroj dosáhne nastavenou teplotu
pro úpravu normálních vlasů. Poté můžete začít přístroj
používat.
• Pomocí tlačítka volby typu vlasů [6] nastavte vámi
požadovanou teplotu. Při nastavování typu vlasů, dílky na
displeji blikají. Po dosažení zvolené teploty, dílky budou svítit
nepřetržitě.
Tvorba účesu
Příprava na použití
• Před použitím přístroje se ujistěte, že máte zcela suché vlasy.
• Pročešte si vlasy řídkým hřebenem, rozčešte si zacuchaná
místa.
• Oddělte pramen vlasů (maximálně 3–4 cm široký) a od
konečků jej stiskněte pomocí svorky do kleští.
Tvorba kadeří a loken
• Jemně naviňte pramen až ke kořínkům vlasů. Před uvolněním
z kleští nechte pramen na několik sekund navinutý. Pro
dosažení nejlepších výsledků jemně stiskněte otvírač kleští [4],
pramen tak snadno uvolníte. S kleštěmi se Vám může pracovat
lépe, pokud si je druhou rukou přidržíte za studenou špičku [1].
• Dokonce si můžete již zkadeřený pramen zpět narovnat –
stiskněte pramen u kořínků znovu do kleští a nechte přístroj
pomalu a opatrně sklouzávat po prameni až ke konečkům
vlasů.
• Z bezpečnostních důvodů se přístroj po zhruba 30 minutách
automaticky vypne.
• Pokud byste chtěla přístroj i nadále používat, jednoduše znovu
stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí [7].
Po použití
• Po každém použití přístroj vypněte pomocí tlačítka zapnutí/
vypnutí [7], které na sekundu stiskněte.
• Nezapomeňte, že topný trup přístroje je stále horký. Abyste se
vyhnula nebezpečí popálení, nedotýkejte se jej. Topný trup
zchladne po 20 minutách, kdy se jej můžete již bez jakéhokoli
rizika dotknout.
• Během použití a chladnutí musí být přístroj umístěn na
žáruvzdorném povrchu.
Čištění
• Před každým čištěním vypněte přístroj ze zásuvky. Nikdy
přístroj neponořujte do vody.
• Očistěte přístroj vlhkým hadříkem a pro jeho vysušení použijte
hadřík z jemné tkaniny.
Změna vyhrazena bez předchozího oznámení.
Po skonãení jeho Ïivotnosti neodhazujte tento pfiístroj do
bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do
servisního sfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném
místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data
jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny
vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to
buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle
našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé
zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její
pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné
nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků
holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které
mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje.
Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li
použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky
bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy,
odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném
servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska
zašlete.
Slovenský
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na
kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojim novým
prístrojom Braun spokojní.
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie a
uschovajte si ho pre budúcu potrebu.
Dôležité upozornenie
• Prístroj zapojte iba do zásuvky so striedavým prúdom a uistite
sa, že napätie (~) uvedené na prístroji zodpovedá napätiu vo
vašom domovom rozvode.
•
Tento prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti vody
(napríklad blízko vodou naplneného umývadla, vane
alebo v sprche). Dávajte pozor, aby sa prístroj
nenamočil. Po použití prístroj vždy odpojte z elektrickej
siete.
• Ako dodatočnú ochranu odporúčame namontovať do
elektrického rozvodu vašej kúpeľne vypínacie ochranné
zariadenie (prúdový chránič) s menovitým vypínacím prúdom
nie vyšším ako 30 mA. Poraďte sa s kvalifikovaným
elektroinštalatérom.
• Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so zníÏen˘mi
fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní
nie sú pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za ich
bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporúãame, aby ste prístroj
uchovávali mimo dosahu detí. Dávajte pozor, aby deti prístroj
nepouÏívali na hranie.
• Dbajte na to, aby sa horúce časti prístroja nedostali do
priameho kontaktu s pokožkou, a to najmä v oblastí očí, na
tvári a na krku.
• Horúci prístroj nesmiete nikdy položiť na povrch, ktorý nie je
odolný proti vysokým teplotám.
• Sieťový kábel nikdy neomotávajte okolo prístroja. Pravidelne
kontrolujte, či sieťový kábel nie je opotrebovaný alebo
poškodený. Keď sa kábel poškodí, prestaňte prístroj používať.
• Keď sa rozbliká celý displej, znamená to, že došlo k internej
poruche prístroja. V takom prípade zaneste prístroj do
autorizovaného servisného strediska Braun, kde ho skontrolujú.
Neodborná oprava môže vystaviť používateľa veľkému
nebezpečenstvu.
• Prístroj by sa mal používať iba na suché vlasy.
Popis
1 Studená špička
2 Ondulačné kliešte
3 Miesto tvorby iónov
4 Otvárač ondulačných kliešťov
5 Displej
6 Selektor typu vlasov
7 Spínač zapnutia/vypnutia
7 Sieťový kábel
Technológia Colour Saver na ochranu farbených
vlasov
Technológia Colour Saver na ochranu farbených vlasov spolu so
saténovými iónmi pomáha zachovať zdravie farbených vlasov,
pretože ich pomáha chrániť pred vysúšaním a poškodením
a počas kulmovania pomáha zabraňovať strate vlhkosti farbených
vlasov až o 50 %* lepšie. Pri uvoľňovaní saténových iónov do
vlasov môžete počuť jemný praskavý zvuk.
Pre nádherné pružné kučery a vlny, ktoré budú vyzerať zdravé
a žiarivé.
*v porovnaní s používaním prístroja bez technológie Colour Saver
na ochranu farbených vlasov.
Mikroprocesorová podpora pri kulmovaní
Vďaka svojmu sofistikovanému mikroprocesoru a kontrolnému
LCD displeju vás kulma na farbené vlasy Braun Satin Hair Colour
intuitívne dovedie k výberu tej správnej teploty na jemné,
normálne alebo hrubé farbené vlasy.
Osobné nastavenia: pomocou selektora typu vlasov [6] môžete
teplotu prispôsobiť jemným, normálnym alebo hrubým vlasom.
Pri normálnych a hrubých vlasoch si môžete vybrať medzi nízkou
a vysokou teplotou.
11
92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 1192264896_EC2_CU750_Leporello.indd 11 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Na začiatok
• Prístroj zapojte do elektrickej zásuvky a zapnite ho stlačením
spínača zapnutia/vypnutia [7] na jednu sekundu.
• Počas ohrievania sa na displeji zobrazia tri blikajúce dieliky
(obr. A).
• Po približne 45 sekundách prístroj dosiahne nastavenú teplotu
na úpravu normálnych vlasov. Vtedy môžete prístroj začať
používať.
• Pomocou selektora typu vlasov [6] si nastavte požadovanú
teplotu. Pri nastavovaní typu vlasov dieliky na displeji blikajú.
Po dosiahnutí vybranej teploty sa dieliky natrvalo rozsvietia.
Úprava účesu
Príprava
• Pred použitím prístroja sa uistite, že vaše vlasy sú úplne suché.
• Vlasy si prečešte riedkym hrebeňom, aby ste odstránili
zauzlenia.
• Rozdeľte vlasy do pramienkov. Začnite pri končekoch
a pramienok vlasov (šírka max. 3–4 cm) uchopte pomocou
ondulačných kliešťov.
Vytváranie kučier a vĺn
• Pramienok jemne namotajte na ondulačné kliešte až ku
korienkom. Nechajte ho stočený niekoľko sekúnd a potom ho
uvoľnite. Najlepšie výsledky dosiahnete, ak otvárač
ondulačných kliešťov [4] jemne potlačíte a vlasy ľahko uvoľníte.
Aby sa vám kulma lepšie držala, druhou rukou ju môžete
uchopiť za studenú špičku [1].
• Pramienok, z ktorého ste už vytvorili kučeru, môžete opäť
narovnať tak, že ho pri korienkoch uchopíte a prístroj necháte
pomaly a opatrene skĺznuť po pramienku smerom ku
končekom.
• Z bezpečnostných dôvodov sa prístroj po približne 30 minútach
automaticky vypne.
• Ak chcete prístroj ďalej používať, jednoducho opäť stlačte
spínač zapnutia/vypnutia [7].
Po použití
• Po každom použití vypnite prístroj stlačením spínača zapnutia/
vypnutia [7] na jednu sekundu.
• Nezabúdajte, že ohrevné teleso je stále horúce. Nedotýkajte sa
ho, aby ste sa vyhli riziku popálenia. Až po 20 minútach
chladenia sa ohrevného telesa môžete bezpečne dotýkať.
• Počas používania a chladenia musí byť prístroj vždy položený
na povrchu, ktorý je odolný proti vysokým teplotám.
Čistenie
• Pred čistením prístroj vždy odpojte zo zásuvky. Prístroj nikdy
neponárajte do vody.
• Prístroj čistite vlhkou handričkou a na jeho osušenie použite
suchú handričku.
Právo na zmeny vyhradené.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do
beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte
do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom
zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov
a noriem.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od
dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime
všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo
výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja
(podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná
v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť
Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie
zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie
(napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra
zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok
na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční
neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné
súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy,
odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom
servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska
zašlite.
Hrvatski
Naši proizvodi dizajnirani su tako da zadovoljavaju najviše
standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete
potpuno uživati u svom novom uređaju Braun.
Prije prve upotrebe pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako
biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom
uređaju.
Važno
• Ukopčajte uređaj u izvor izmjenične struje (~) i provjerite
odgovara li vaš napon onome otisnutom na uređaju.
•
Ovaj uređaj se nikad ne smije koristiti blizu vode (npr.
umivaonika, kade ili tuša punih vode). Ne dopustite da se
uređaj smoči. Nakon uporabe uvijek isključite uređaj iz
utičnice.
• Za dodatnu zaštitu preporučamo instaliranje uređaja putem
kojega struja u vašoj kupaonici neće prelaziti 30mA.
Posavjetujte se o tome sa svojim električarem.
• Nije predvi∂eno da ovaj ure∂aj koriste djeca ili osobe
smanjenih fiziãkih ili mentalnih sposobnosti, osim ako ih ne
nadgleda osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Opçenito,
preporuãujemo da ovaj ure∂aj drÏite van dosega djece, a
kada ga koriste pripazite da se ne igraju s njime.
• Budite pažljivi i ne dopustite da vruće površine uređaja izravno
dotiču kožu, posebno onu na ušima, vratu ili licu.
• Dok je uređaj zagrijan, nemojte ga stavljati na površine koje
nisu otporne na visoke temperature.
• Nemojte omatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte u
kakvom je stanju kabel (je li istrošen ili oštećen). Ako je kabel
oštećen prestanite koristiti uređaj.
• Bljeskanje cijelog zaslona označava unutrašnji kvar uređaja.
U tom slučaju odnesite uređaj u Braunov servisni centar na
provjeru. Popravak kod nekvalificiranih servisa može dovesti do
ozbiljnih opasnosti pri daljnjem korištenju aparata.
• Uređaj se koristi samo na suhoj kosi.
Opis
1 Hladni vrh
2 Hvataljka s štipaljkom
3 Otvor za ione
4 Ručica štipaljke
5 Zaslon
6 Dugmad za odabir tipa kose
7 Dugme za uključivanje/isključivanje
8 Kabel koji se okreće oko svoje osi
Tehnologija Colour Saver
Tehnologija Colour Saver sa satenskim ionima pomaže sačuvati
dragocjeno zdravlje obojene kose jer pomaže zaštiti kosu od
isušivanja i oštećivanja te do 50%* pomaže spriječiti gubitak
vlage iz obojene kose tijekom oblikovanja. Dok se satenski ioni
opuštaju na vašu kosu čut ćete lagano pucketanje.
Za prekrasne i živahne kovrče koje duže vremena izgledaju
zdravo i blistavo.
*u usporedbi s uporabom bez tehnologije Colour Saver
Oblikovanje s mikroprocesorom
Zahvaljujući sofisticiranom mikroprocesoru te kontrolnom LCD
zaslonu Braunov uređaj za oblikovanje kose Satin Hair Colour
jednostavno vas vodi do odabira točne temperature za tanku,
normalnu ili čvrstu obojenu kosu.
Postavke prilagođene vašim potrebama: Pomoću dugmadi za
odabir tipa kose [6] temperaturu možete prilagoditi tankoj,
normalnoj ili čvrstoj obojenoj kosi. Za srednju i čvrstu kosu
možete odabrati između niskih i visokih temperatura.
Kako početi
• Uključite uređaj u električnu utičnicu i 1 sekundu držite
pritisnutim dugme za uključivanje/isključivanje [7] kako biste
uključili uređaj.
• Za vrijeme zagrijavanja na zaslonu će bljeskati tri segmenta
(sl. A).
• Nakon otprilike 45 sekundi dostiže se unaprijed postavljena
temperatura za normalnu kosu i možete početi koristiti uređaj.
• Koristeći dugmad za odabir tipa kose [6] podesite postavke
prema svom tipu kose. Kad mijenjate postavke dijelovi zaslona
će bljeskati. Dijelovi zaslona će stalno svijetliti kad se dostigne
odabrana temperatura.
Oblikovanje
Priprema
• Pripazite da je vaša kosa potpuno suha prije upotrebe uređaja.
• Raščešljajte kosu češljem sa širokim zupcima.
• Razdvojite kosu na nekoliko dijelova. Počevši od vrhova kose
štipaljkom zahvatite jedan pramen kose (širine najviše 3–4 cm).
Oblikovanje kovrča i valova
• Nježno namotajte pramen do korijena. Neka pramen ostane
tako namotan nekoliko sekundi prije nego ga odmotate. Za
bolje rezultate pritisnite ručku štipaljke [4] kako bi uvojak lagano
otpustili. Za lakše rukovanje možete drugom rukom pridržati i
hladni vrh [1].
• Uvojak koji ste već nakovrčali možete izravnati tako što ćete
opet štipaljkom zahvatiti pramen pri korjenu i lagano uređajem
kliziti niz pramen prema vrhovima kose.
• Iz sigurnosnih razloga uređaj će se automatski isključiti nakon
otprilike 30 minuta.
• Želite li ga i dalje koristiti jednostavno pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje [7].
Nakon upotrebe
• Nakon svake upotrebe isključite uređaj tako što ćete dugme za
uključivanje/isključivanje [7] držati pritisnutim jednu sekundu.
• Zapamtite da je valjak još uvijek vruć i ne dodirujte ga kako se
ne biste opekli. Nakon što se uređaj hladio 20 minuta možete
dodirnuti valjak bez opasnosti.
• Tijekom upotrebe i hlađenja uređaj mora stajati na površini koja
je otporna na visoku temperaturu.
Čišćenje
• Uređaj uvijek isključite iz utičnice prije čišćenja.
• Nikad ne uranjajte uređaj u vodu. Čistite uređaj vlažnom, a
sušite ga mekom krpom.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od
dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti
bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora
materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom
uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira
Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe,
normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na
uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan
utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako
popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni
Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili
pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog
ovlaštenog servisnog centra.
12
92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 1292264896_EC2_CU750_Leporello.indd 12 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Servisna mjesta:
Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem
putem priložene servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj
091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3,
)
01 37 72 644, 01 66 01 777
Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42000, Varaždin, K.
Filića 9,
)
042 21 05 88
Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42240, Ivanec,
Mirka Maleza 39,
)
042 78 42 99
ELMIN vl. Božidar Jakupanec, 48350, Đurđevac,
Ruđera Boškovića 20,
)
048 81 33 65
Obrt za trgovinu i servis „Ježić color servis“ vl. Alen Jurić,
43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13,
)
043 24 35 00
TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica, Strossmayerova 9,
)
033 80 04 00
G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina, Grigora Viteza 2,
)
033 55 25 29
Kumex d.o.o., 31000, Osijek, Prolaz J.Leovića 5,
)
031 37 34 44
Konikom d.o.o., 31000, Osijek, Jablanova 43,
)
031 49 48 85
RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310, Pleternica, A.M.Relković 6,
)
034 25 20 00
Sorić elektronika, 44000, Sisak, A.Stračevića 35,
)
044 54 91 17
E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36,
)
051 22 84 01
Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2,
)
047 41 59 55
Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000, Šibenik,
8. DAL. UDAR. BRIGADE 71,
)
022 34 02 29
ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c,
)
023 32 76 66
Merc & Dujmović, 21000, SPLIT, Alojza Stepinca 6,
)
021 53 77 80
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom
kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Želimo vam, da boste svoj
novi aparat Braun z veseljem uporabljali.
Prosimo, da pred uporabo natančno preberete navodila za
uporabo in jih shranite na varno in priročno mesto, kjer vam bodo
na voljo tudi v prihodnje.
Pomembno
• Aparat lahko priključite le v vtičnico z izmeničnim električnim
tokom (~), pred tem pa preverite, če napetost omrežja ustreza
tisti, ki je navedena na aparatu.
•
Aparata ne smete uporabljati v bližini vode (npr. v bližini
prhe, kadi ali umivalnikov, ki so napolnjeni z vodo).
Pazite, da se aparat ne zmoči. Po uporabi aparat vedno
izključite iz električnega omrežja.
• Za dodatno zaščito vam priporočamo, da v napeljavo kopalnice
vgradite stikalo za diferenčno tokovno zaščito (zaščitno stikalo
RCD) z nazivnim tokom do 30 mA. Posvetujte se z električarjem.
• Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljali otroci ali osebe
z zmanj‰ano fiziãno in umsko sposobnostjo, razen pod
nadzorom osebe odgovorne za njihovo varnost. Priporoãamo
vam, da napravo hranite izven dosega otrok oziroma
zagotovite, da se otroci ne igrajo z njo.
• Pazite da vroče površine aparata ne pridejo v neposreden stik
s kožo, predvsem na ušesih, obrazu ali vratu.
• Segretega aparata ne odlagajte na površine, ki niso odporne
proti visokim temperaturam.
• Priključne vrvice ne smete naviti okoli naprave. Redno
preverjajte, če je priključna vrvica nepoškodovana. Če je
priključna vrvica poškodovana, prenehajte uporabljati aparat.
• Če utripa celotni prikazovalnik, je to znak notranje napake
aparata. V tem primeru odnesite aparat v pooblaščen Braunov
servisni center, kjer ga bodo pregledali. Nestrokovno popravilo
lahko resno ogrozi varnost uporabnika aparata.
• Pred uporabo morajo biti lasje popolnoma suhi.
Opis
1 Hladna konica
2 Klešče za kodranje
3 Enota za izločanje ionov
4 Ročica za sprostitev klešč
5 LCD prikazovalnik
6 Izbor tipa las
7 Tipka za vklop/izklop
8 Vrtljiva priključna vrvica
Tehnologija Colour Saver
Tehnologija Colour Saver s «satenskimi Ioni» pomaga ohranjati
dragoceno zdravje barvanih las, saj jih ščiti pred izsušitvijo in
poškodbami ter pomaga preprečevati izgubo vlage barvanih las
med oblikovanjem pričeske tudi do 50 %*. Ko se ioni sprostijo na
vaše lase, lahko slišite rahel prasketajoč zvok.
Za čudovito poskočne kodre in valovite lase, ki so videti bolj
zdravi in privlačni.
* v primerjavi z uporabo brez tehnologije Colour Saver
Oblikovanje, podprto z mikroprocesorjem
S pomočjo dovršenega mikroprocesorja in LCD kontrolnega
zaslona vas Braunov aparat Satin Hair Colour Styler intuitivno
vodi do prave temperature za tanke, normalne ali močne barvane
lase.
Osebne nastavitve: Uporaba funkcije za izbiro tipa las [6] vam
omogoča prilagoditev temperature za tanke, normalne ali močne
lase. Za srednje močne in močne lase lahko izbirate med nizko in
visoko nastavitvijo.
Priprava na uporabo
• Aparat priključite na električno omrežje, pritisnite tipko za vklop/
izklop [7] in jo zadržite 1 sekundo, da se aparat vklopi.
• Medtem ko se aparat segreva, v prikazu temperature utripajo
trije rdeči segmenti (Slika A).
• Aparat po približno 45 sekundah doseže prednastavljeno
temperaturo za normalne lase in ga lahko začnete uporabljati.
• Z uporabo funkcije za izbiro tipa las [6] izberite želeno
nastavitev. Ko spreminjate nastavitev tipa las, segmenti
utripajo. Ko je dosežena izbrana nastavitev, segmenti
neprekinjeno svetijo.
Oblikovanje pričeske
Priprava za uporabo
• Lasje morajo biti pred uporabo aparata popolnoma suhi.
• Lase najprej razčešite z redkim glavnikom.
• Lase razdelite na pramene. Nato vstavite konice pramena,
velikega največ 3–4 cm, v odprte klešče.
Oblikovanje kodrov in valov
• Nežno navijte pramen las vse do korenin. Zadržite ga v kleščah
nekaj sekund, potem ga sprostite. Za nežno sprostitev pramena
brez zapletanja las rahlo pritisnite ročico za sprostitev klešč [4].
Za boljši nadzor nad kodranjem lahko aparat z drugo roko
držite za hladno konico.
• Če želite skodrane lase ponovno zravnati, pramen pri
koreninah las zajemite med klešče ter počasi in enakomerno
povlecite vzdolž celotne dolžine las vse do konic [1].
• Po približno 30-ih minutah se aparat iz varnostnih razlogov
samodejno izklopi.
• Če želite nadaljevati z uporabo, ponovno pritisnite tipko za
vklop/izklop [7].
Po uporabi
• Po vsaki uporabi aparat izklopite tako, da pritisnete tipko za
vklop/izklop [7] in jo zadržite 1 sekundo.
• Pozor! Valj klešč za kodranje je po izklopu aparata še vedno
vroč. Ne dotikajte se ga – nevarnost opeklin! Šele po 20-ih
minutah se aparat toliko ohladi, da se ga lahko brez nevarnosti
dotaknete.
• Med ohlajanjem lahko aparat položite le na površine, ki so
odporne proti visokim temperaturam.
Čiščenje
• Pred čiščenjem aparat vedno izključite iz električnega omrežja.
Aparata ne smete potopiti v vodo.
• Aparat obrišite z vlažno krpo in ga nato z mehko krpo obrišite
do suhega.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega
opozorila.
OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z
gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v Braunov servisni
center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi
predpisi.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom
izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v
garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim
namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo
brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v
materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji
popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh,
imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo
se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis ali v
trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in
priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti
sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso
mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh
državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov
pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz
odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne
obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek
na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli
druge predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni
originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z
računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali
pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
Jože Ježek
Cesta 24. junija 21
1231 Črnuče – Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni
telefonski številki 080 2822.
Magyar
Termékeink előállítása során, messzemenően törekszünk a
legmagasabb minőségi követelményekkel, funkcionalitással és
formatervezéssel szembeni igények kielégítésére. Reméljük,
örömmel fogja használni új Braun készülékét!
Kérjük, hogy a termék használatának megkezdése előtt alaposan
tanulmányozza át a használati útmutatót, és szükség esetére
őrizze meg azt!
Fontos tudnivalók
• Készülékét kizárólag váltakozó áramú dugaszoló aljzatba
csatlakoztassa, és győződjön meg arról, hogy a hálózati
feszültség megegyezik a hajformázón feltüntetett feszültséggel!
•
A készüléket soha ne használja víz közelében
(pl. vízzel teli mosdókagyló fölött, fürdőkádban vagy
zuhanyfülkében.) A készüléket ne érje víz! Használat
után mindig húzza ki a készüléket a hálózati
csatlakozóból!
13
92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 1392264896_EC2_CU750_Leporello.indd 13 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

• Kiegészítő védelemként javasoljuk, hogy a fürdőszoba
elektromos áramkörébe építsen be max. 30mA névleges,
maradék-üzemi áramra kalibrált, maradékáramot felhasználó
eszközt! (RCD)
• A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi
fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek vagy személyek,
– kizárólag a biztonságukért felelŒs felügyelet mellett
használják! Javasoljuk, hogy a terméket gyermekektŒl elzárva
tartsa! Általában javasoljuk, hogy a készüléket tartsa
gyermekek által nem hozzáférhetŒ helyen!
• Ügyeljen arra, hogy a készülék felhevült részei ne kerüljenek
kontaktusba a bőrrel! Különös óvatossággal használja a fülek,
az arc illetve a nyak közelében!
• Forró állapotban csak hőálló felületre helyezze a készüléket!
• Ne tekerje a csatlakozókábelt a készülék köré! Rendszeresen
ellenőrizze a vezeték sértetlenségét! Amennyiben a csatlakozó-
kábel sérült, függessze fel a készülék használatát!
• A kijelző teljes felületen történő villogása a készülék műszaki
hibájára utal. Ebben az esetben forduljon a Braun
márkaszervizhez, és ellenőriztesse a készüléket! A nem
szakszerű javítás életveszélyt jelenthet a készülék használója
számára!
• A készülék csak száraz hajhoz használható!
Leírás
1 Hideg borítás
2 Formázólap rögzítővel
3 Ion kilövellés
4 Formázólap kioldógomb
5 LC kijelző
6 Hajtípus kiválasztó gomb
7 Be/kikapcsoló gomb
8 Forgó hálózati kábel
Színmegőrző technológia
A szatén ionokkal működő Színmegőrző technológia, segít
megőrizni a festett haj egészségét, mivel segít megóvni a hajat a
kiszáradástól, és akár 50%-kal* csökkenti a kiszáradást
hajformázás közben. A szatén ionok behatolását a hajszálak
közé halk, sercegő hang kíséri.
A gyönyörű és egészéges göndör hajfürtökért és hullámokért, és
a hosszantartó vibráló színekért.
* összehasonlítva a Színmegőrző technológia használata nélkül
Mikroprocesszoros hajformázás
Kifinomult mikroprocesszorának és LCD vezérlő- kijelzőjének
köszönhetően a Braun Satin Hair festett-haj formázó segít a
vékonyszálú, normál, vagy erősszálú festett hajnak megfelelő
formázási hőmérséklet kiválasztásában.
Személyreszabott beállítások: A hajtípus kiválasztó gomb [6]
segítségével beállítható a vékonyszálú, normál illetve erősszálú
hajnak megfelelő formázási hőmérséklet. A közepesen erős és
vastagszálú haj esetében választható az alacsony,- illetve magas
fokozat.
Előkészületek a formázáshoz
• Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, majd
bekapcsoláshoz 1 másodpercig tartsa lenyomva a be/
kikapcsoló gombot! [7]
• Felmelegedés közben a kijelzőn három villogó fokozat-kijelző
jelenik meg. (A illusztráció).
• A hajformázó készülék a normál hajhoz beállított hőmérsékleti
értéket a bekapcsolást követően kb. 45 másodperccel éri el,
ekkor megkezdődhet a formázás.
• A hajtípus-kiválasztó gomb használatával [6] válassza ki az
Önnek legmegfelelőbb beállítást! A beállítás kiválasztása
közben a kijelzőn megjelenő ábra villogni kezd. Ez a villogás a
beállítás megtörténtekor abbamarad, és az ábra folyamatosan
látható.
Formázás
Előkészületek
• Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haja tökéletesen
száraz!
• Egy széles fogazatú fésűvel fésülje ki simára és
gubancmentesre a haját!
• Válassza tincsekre a haját! A haj tövénél kezdődően helyezze
a tincset (max. 3–4 cm szélességben) a formázólapok közé!
Fürtök és hullámok formázása
• Óvatosan tekerjen föl egy hajtincset egészen a haj tövéig!
Mielőtt kiengedné, hagyja a hajtincset pár másodpercig
föltekerve! A még tökéletesebb eredményhez, kissé nyomja le
a formázólap kioldógombot, [4] melynek segítségével
akadálymentesen elengedheti a hajtincset. A könnyebb
használat érdekében, másik kezével foghatja a készülék végén
elhelyezkedő hidegborítást. [1]
• A már hullámos hajtincset akár ki is egyenesítheti úgy, hogy a
hajtőnél kezdve a tincsen lassú mozdulattal, óvatosan
végighúzza a formázólapokat, egészen a hajvégekig.
• Biztonsági okokból a készülék körülbelül 30 perces használat
után automatikusan kikapcsol.
• Amennyiben ennél tovább szeretné használni készülékét,
egyszerűen indítsa újra a be/kikapcsoló gomb [7] segítségével!
Használat után
• Minden egyes használat után kapcsolja ki a készüléket a be/
kikapcsoló gomb [7] 1 másodperces megnyomásával!
• Ne feledje, hogy a fűtőpanel ilyenkor még forró, ezért az égési
sérülések elkerülése érdekében ne érintse meg! A 20 perces
lehűlési időt követően, biztonsággal megérinthető a készülék.
• Használat során és lehűlés közben, a készüléket minden
esetben egy hőálló felületre helyezze!
Tisztítás
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket! Soha ne merítse
vízbe!
• A készülék tisztításához használjon nedves-, szárításához
pedig száraz, puha törlőkendőt!
A változtatás jogát fenntartjuk!
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra
kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne
dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen
készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy
az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a
hulladékgyıjtŒbe.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a
termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és
kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint
vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden
olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak
kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű
használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és
elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a
készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható
jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem
jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket
használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a
teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely
hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a
vásárlás helyén.
Română (MD)
Produsele noastre sunt realizate pentru a răspunde celor mai
exigente cerinţe de calitate, funcţionalitate şi design. Vă felicităm
pentru alegerea făcută în cumpărarea noului produs Braun şi
sperăm să fiţi mulţumiţi întrebuinţându-l.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile, înainte de a folosi aparatul.
Important
• Folosiţi doar o priză de curent alternativ (~) pentru uscătorul de
păr şi asiguraţi-vă că voltajul corespunde cu acela marcat pe
carcasa aparatului.
•
Nu folosiţi niciodată aparatul lângă apă (de ex.: cadă,
bazin cu apă, duş). Feriţi-l de umiditate. Scoateţi aparatul
din priză după fiecere utilizare.
• Pentru o protecţie sporită a aparatului electric împotriva fluctua-
ţiilor de curent se poate instala un stabilizator de curent (RCD)
cu un curent rezidual care să nu depăşească 30 mA în circuitul
electric din baie. Cereţi sfatul unui profesionist.
• Acest produs nu este destinat uzului copiilor sau al persoanelor
cu handicap fizic sau mental, cu excepøia cazului când sunt
supravegheaøi de o persoanå responsabilå pentru siguranøa lor.
În general, vå recomandåm så øineøi acest produs într-un loc în
care copii nu au acces. În general, vå recomandåm så nu låsaøi
aparatul la îndemâna copiilor.
• Evitaţi contactul suprafaţei încălzite a aparatului cu pielea, în
special a urechilor, feţei sau a gâtului.
• Evitaţi plasarea ondulatorului pe suprafeţe care nu sunt
termorezistente, atunci când acesta este pornit.
• Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Verificaţi
periodic ca acest cablu să nu fie deteriorat. Dacă este
deteriorat, nu mai folosiţi aparatul.
• Dacă întregul cadran al aparatului se aprinde intermitent, acest
fapt indică o eroare a aparatului; duceţi dispozitivul la un
service Braun pentru verificări. Orice intervenţie din partea
personalului necalificat poate duce la accidente.
• Folosiţi aparatul doar pe păr uscat.
Descriere
1 Punct de atingere rece
2 Cleşte cu clemă
3 Duză cu ioni
4 Deschidere cleşte
5 Cadran LCD
6 Selector pentru tipul de păr
7 Buton pornit/opit
8 Cablu de alimentare
Uscarea utilizând tehnologia Colour saver
Tehnologia Colour Saver (protecţia culorii) produce un flux de ioni
care învăluie fiecare fir de păr şi îl protejează în timpul uscării,
împiedicând scăderea umidităţii părului vopsit cu până la 50% şi
conferind părului o frumuseţe şi o strălucire naturală pentru o
perioadă îndelungată. Un flux de ioni acoperă tot părul dvs., astfel
că se pot auzi unele mici sunete.
Acest dispozitiv este potrivit pentru crearea de bucle.
* comparativ cu utilizarea unui ondulator ce nu deţine tehnologia
Colour Saver
Coafarea cu ajutorul microprocesorului
Datorită microprocesorului sofisticat şi a cadranului LCD,
ondulatorul Braun Satin Hair Colour Styler vă recomandă
temperatura optimă pentru diversele tipuri ale firului de păr vopsit:
gros, normal sau subţire. Cu ajutorul selectorului de tip de păr,
puteţi alege temperatura care se potriveşte firului dvs. de păr.
Pentru părul normal şi subţire, puteţi alege intre o temperatură
mică şi una mai ridicată.
Înainte de utilizare
• Conectaţi aparatul la o sursă de current şi apăsaţi butonul
pornit/oprit [7] timp de o secundă pentru a-l porni.
• În timpul încălzirii, pe ecranul ondulatorului trebuie să fie
aprinse 3 segmente (Fig. A)
• După aproximativ 45 de secunde, s-a atins temperatura minimă
necesară pentru coafare şi puteţi începe folosirea aparatului.
• Cu ajutorul selectorului pentru tipul de păr [6], puteţi efectua
setarea preferată. În timpul modificării setării, segmentele se
vor aprinde intermitent; după ce se atinge setarea dorită,
acestea luminează permanent.
14
92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 1492264896_EC2_CU750_Leporello.indd 14 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Aranjarea
Pregătirea pentru utilizare
• Verificaţi ca părul să fie total uscat înainte de a începe să
folosiţi aparatul.
• Pieptănaţi-vă părul cu un pieptene cu dinţii rari şi descurcaţi-l .
• Împărţiţi părul pe şuviţe. Puneţi o parte din păr (şuviţe de
3–4 cm maxim) între clamă şi cleşte şi apoi închideţi-l. Începeţi
din apropierea rădăcinilor.
Obţinerea de bucle şi onduleuri
• Rotiţi uşor ondulatorul,după ce aţi prins şuviţa de păr, pănă la
rădăcină. Înainte de a da drumul şuviţei aşteptaţi câteva
secunde pentru a se ondula părul. Pentru rezultate optime
apăsaţi încet butonul pentru deschiderea cleştelui [4] pentru a
elibera uşor şuviţele de păr. Pentru o utilizare mai uşoară, ţineţi
ondulatorul cu cealaltă mână de punctual de atingere rece [1].
• Puteţi chiar să îndreptaţi o şuviţă de păr care a fost deja
ondulată, prinzând şuviţa incă o data de la rădăcini si apoi
coborâţi incet cu aparatul de-a lungul şuviţei, până la vârfuri.
• Din motive de siguranţă, după 30 de minute aparatul se închide
automat.
• Dacă doriţi să continuaţi coafatul, trebuie doar să apăsaţi din
nou butonul pornit/oprit [7].
După utilizare
• După fiecare utilizare, opriţi aparatul apăsând butonul pornit/
oprit [7] timp de o secundă.
• Nu uitaţi că aparatul este încă incins! Pentru a evita riscul
producerii unor arsuri, este recomandat să nu atingeţi
dispozitivul. După un timp de răcire de 20 de minute puteţi
atinge dispozitiv fara a va expune la nici un risc.
• În timpul utilizării, dar şi al răcirii, aparatul trebuie poziţionat pe
o suprafaţă rezistentă la căldură.
Curăţarea
• Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l spăla. Nu îl introduceţi
niciodată în apă.
• Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi apoi uscaţi-l cu o cârpă
uscată.
Pot fi modificate fără înştiinţare prealabilă.
A nu se arunca produsul împreunå cu deμeurile menajere;
a se preda la centrele de colectare specializate.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data
achiziţionării. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia
respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor
tehnice numai de către personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile
aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz.
Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat
este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul
desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se
va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim
15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării
necorespunzatoare, uzurii normale (de ex: ale sitei aparatului
sau ale blocului de taiere), precum si defectele care au un efect
neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia
devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane
neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale
Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi
produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la
una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5,
Bucureti (acces din Str. Năsăud)
Tel: 021–224.00.47
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım
standartlarına göre üretilmiştir. Yeni Braun ürününüzden memnun
kalmanızı dileriz. Lütfen kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz
ve ileride faydalanmanız açısında saklayınız.
Önemli
• Cihazınızı, üzerinde belirtilen uygun voltaj koşullarını taşıyan
bir prize taktığınızdan emin olunuz.
•
Bu cihaz kesinlikle suya yakın yerlerde kullanılmamalıdır.
(örn. Su dolu banyo küveti, duş vs.) Cihazınızın ıslanma-
sına izin vermeyiniz. Her kullanımdan sonra mutlaka
cihazınızın fişini elektrik prizinden çekiniz.
• Ek bir koruma sağlamak için, cihazınızı bağlayacağınız elektrik
tesisatının gerekli yükü kaldıracak sigortalar ile korunudğundan
emin olunuz.
• Bu aygıt sorumlu bir kiμinin gözetiminde olmaksızın çocukların
ve fiziksel yada ruhsal engelli kiμilerin kullanmasına uygun
de©ildir. Aygıtınızı çocukların ulaμabilece©i yerlerden uzak
tutmanızı öneririz. Çocukların cihazla oynamasını engellemek
için gözetim altında tutunuz.
• Cihazının sıcak yüzeylerinin cildinizle özellikle kulak, yüz ve
boyun bölgenizle temas halinde olmasından kaçınınız.
• Cihaz sıcakken, ısıya dayanıklı olmayan yüzeylere koymayınız.
• Elektrik kablosunu cihazınızın gövdesine sarmayınız. Kabloyu,
hasar ve yıpranmaya karşı düzenli olarak control ediniz.
• Bütün cihaz ekranının tamamı yanıyorsa, cihazında bir problem
var demektir. Cihazınızı bakım ve onarım için mutlaka Braun
yetkili servis istasyonlarına götürünüz. Eksik ya da kalitesiz
olarak yapılan onarım kazanalara ve kullanıcının
yaralanmasına sebep olabilir.
• Bu cihaz sadece kuru saçta kullanılmalıdır.
Tanımlar
1 Soğuk uç
2 Maşalı bigudi
3 yon tabancası
4 Maşa açıcı
5 Likit Kristal Ekran
6 Saç tipi seçimi
7 Açma/kapama düğmesi
8 Kıvrılmayan kablo
Renk Koruma Teknolojisi
Satin on ile Renk koruma teknolojisi boyalı saçların şekillendirme
sırasında saçın kurumasını, zarar görmesini ve nemini
kaybetmesini %50* ye kadar engelleyerek saçın sağlığını korur.
Satin ionlar serbest bırakıldıkça hafif bir ses duyabilirsiniz.
Uzun süreli sağlıklı ve canlı görünüm için muhteşem bukleler.
* renk koruma teknolojisi olmayan bir alete gore kıyaslanmıstır
Mikroişlemci ile desteklenmiş şekillendirme
Üstün microişlemcisi ve LCD göstergesi sayesinde, Braun Satin
Hair Colour Bukle maşası normal, hafif ve yoğun boyalı saçlar
için doğru ısı ayarını yapmanızı sağlar.
Kişiselleştirilmiş ayarlar: Saç tipinizi seçerek [6], ısıyı hafif, normal
ve yoğun boyalı saçlara gore ayarlayabilirsiniz. Her tür saç tipi
için, düşük, orta ve yüksek ayarı bulunmaktadır.
Başlarken
• Cihazı bir elektrik kaynağına takınız ve çalıştırmak için 1 saniye
boyunca açma/kapama düğmesine [7] basılı tutunuz.
• Cihaz ısınırken, ekranda 3 kademe gösterge yanıp söner (Fig. A).
• Ortalama 45 saniye sonra, normal scalar için belirlenmiş ısı
derecesine ulaşılır ve kullanıma başlayabilirsiniz.
• Saç tipi seçimini kullanarak [6), Uygun olan ayarı seçebilirsiniz.
Saç tipi seçimini değiştiriken, ilgili saç tipleri ışıkları yanıp
söner. Seçim yapıldıktan sonra kesintisiz olarak yanmaya
başlar.
Şekillendirme
Kullanıma hazırlık
• Cihazı kullanmadan önce saçlarınızın tamamen kuru
olduğundan emin olunuz.
• Düğümlenmiş tutamları açmak için saçınızı geniş dişli bir tarak
ile tarayınız.
• Saçlarınızı tutamlara ayırınız. Saç uçlarından başlayarak maşa
ile saçın bir tutamını sıkıştırınız. (Azami 3–4 cm’lik bölüm)
Kıvrımlar ve dalgalar yaratmak
• Nazikçe saçlarınızı tutam diplerine kadar bigudiye sarınız. Saçı
tekrar geri açmadan once birkaç saniye sarılı olarak kıvrılmış
şekilde tutunuz. En iyi sonuç için, maşa açıcıya [4] hafifçe
basarak saçı serbest bırakınız. Daha iyi bir tutuş için, diğer
elinizle soğuk ucu [1] tutarak kullanabilirsiniz.
• sterseniz, kıvrılmış bir saç tutamını bile tekrar düz hale
getirebilirsiniz. Saçı, diplerinden itibaren tekrar maşa ile
sıkıştırıp, maşayı hiç çevirmeden yavaşça aşağı, saçların
uçlarına doğru kaydırabilirsiniz.
• Güvenlik amaçlı olarak, cihaz 30 dakika sonunda kendi kendine
kapanacaktır.
• Tekrar çalıştırmak için açma/kapama düğmesine [7] tekrar
basmanız yeterlidir.
Kullanımdan sonra
• Her kullanımdan sonra, açma/kapama düğmesine [7] 1 saniye
süreyle basarak cihazı kapatınız.
• Bigudinin bir sure daha hala sıcak olacağını unutmayınız.
Herhangi bir yaralanmaya sebebiyet vermemek için,
dokunmaktan kaçınınız. Yaklaşık 20 dakika sonunda herhangi
bir risk olmadan maşa kısmını tutabilirsiniz.
• Kulanım sırasında ve sonrasındaki soğuma süresince, cihaz
her zaman ısıya dayanıklı bir yüzeye konulmalıdır.
Temizlik
• Temizlemeden once mutlaka prizden çıkarınız. Kesinlike suya
batırmayınız.
• Cihazı hafif nemli bir bezel silip, yumuşak bir bez ile kurulaya-
bilirsiniz.
Bu bilgiler bildirim yapmadan değiştirilebilir.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme
kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
“ (49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti.
İçerenköy Mah. Serin Sok. Kosifl er İş Merkezi
No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul
P & G Tüketici Hizmetleri
0 800 261 63 65,
trconsumers@custhelp.com
Ελληνικά
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα
υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και
σχεδιασμού. Ελπίζουμε να ικανοποιηθείτε απόλυτα από την
καινούργια σας συσκευή Braun.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης
και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
15
92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 1592264896_EC2_CU750_Leporello.indd 15 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Σημαντικό
• Συνδέστε την συσκευή σας μόνο σε πρίζα εναλλασσόμενου
ρεύματος (~) και βεβαιωθείτε ότι η οικιακή τάση είναι ίδια με
αυτήν που αναγράφεται πάνω στην συσκευή.
•
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται
κοντά σε νερό (π.χ. νιπτήρα, μπανιέρα ή ντους). Μην
αφήνετε την συσκευή να βραχεί. Να βγάζετε πάντα το
φις από την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
• Για επιπλέον προστασία, συνιστάται να εγκαταστήσετε στο
ηλεκτρικό κύκλωμα του μπάνιου σας μια συσκευή υπολειπόμε-
νου ρεύματος (RCD) με μια τιμή υπολειπόμενου λειτουργικού
ρεύματος που δεν θα ξεπερνάει τα 30mA (ΡΕΛΕ ΔΙΑΦΥΓΗΣ
30mA). Απευθυνθείτε στον ειδικό που θα εγκαταστήσει την
συσκευή για πληροφορίες.
• A˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹
¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈÌέÓ˜ ۈ̷ÙÈÎέ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈÎέ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜,
ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ· ˘Â‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ
·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹
Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. Δ· ·È‰È¿ ÚέÂÈ Ó· ÂÔÙ‡ÔÓÙ·È ÁÈ· Ó·
ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.
• Να προσέχετε έτσι ώστε οι ζεστές επιφάνειες της συσκευής
να μην έρχονται σε επαφή με το δέρμα, ιδιαίτερα με τα αυτιά,
το πρόσωπο ή τον λαιμό.
• Όταν η συσκευή είναι ζεστή, μην την τοποθετείτε πάνω σε
επιφάνειες που δεν είναι ανθεκτικές στην θερμότητα.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο ρεύματος γύρω από την συσκευή.
Ελέγχετε τακτικά αν το καλώδιο ρεύματος είναι φθαρμένο ή
κατεστραμμένο. Εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο,
διακόψτε τη χρήση της συσκευής.
• Εάν αναβοσβήνει ολόκληρη η οθόνη, αυτό υποδηλώνει
εσωτερικό σφάλμα της συσκευής. Σε αυτήν την περίπτωση,
απευθυνθείτε σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service
της Braun για έλεγχο. Επισκευή από μη εξουσιοδοτημένα
άτομα, μπορεί να έχει εξαιρετικά επικίνδυνες συνέπειες στον
χρήστη.
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνά μαλλιά.
Περιγραφή
1 Μη θερμαινόμενο άκρο
2 Ψαλίδι
3 Σημείο εκτόξευσης ιόντων
4 Άνοιγμα ψαλιδιού
5 Οθόνη LCD
6 Επιλογέας τύπου μαλλιών
7 Κουμπί λειτουργίας ανοίγμ./κλεισίμ.
8 Περιστρεφόμενο καλώδιο ρεύματος
Τεχνολογία «Colour Saver»
Η Τεχνολογία «Colour Saver» με λειτουργία ιόντων «satin ion»
διατηρεί την πολύτιμη υγεία των χρωματιστών μαλλιών καθώς
προστατεύει την τρίχα από το στέγνωμα και τη φθορά και
εμποδίζει την απώλεια υγρασίας των χρωματιστών μαλλιών
έως και 50%* κατά το φορμάρισμα. Καθώς τα ιόντα
απελευθερώνονται πάνω στα μαλλιά σας μπορεί να ακουστεί
ένας ελαφρύς θόρυβος τριξίματος.
Για όμορφες ζωηρές μπούκλες και κυματιστά μαλλιά που
φαίνονται πιο υγιή και ζωντανά για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα.
* σε σύγκριση με συσκευή χωρίς Τεχνολογία «Colour Saver»
Μικροεπεξεργαστής ενίσχυσης φορμαρίσματος
Χάρη στον υπερσύγχρονο μικροεπεξεργαστή και την οθόνη
ελέγχου LCD το Ψαλίδι Satin Hair Colour της Braun σας
καθοδηγεί διαισθητικά στην ακριβή θερμοκρασία για λεπτά,
κανονικά ή χοντρά χρωματιστά μαλλιά.
Προσωπικές ρυθμίσεις: Χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα του
επιλογέα τύπου μαλλιών [6], μπορείτε να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία για λεπτά, κανονικά και χοντρά μαλλιά. Για μεσαία
και χοντρά μαλλιά, έχετε την επιλογή ανάμεσα σε χαμηλή και
υψηλή ρύθμιση.
Λειτουργία
• Συνδέστε την συσκευή σε μια ηλεκτρική πρίζα και πιέστε το
κουμπί λειτουργίας ανοίγμ./κλεισίμ. [7] για 1 δευτερόλεπτο
για να την θέσετε σε λειτουργία.
• Κατά την διάρκεια της προθέρμανσης, η οθόνη εμφανίζει
τρεις ενδείξεις που αναβοσβήνουν (Εικ. A).
• Μετά από περίπου 45 δευτερόλεπτα η προεπιλεγμένη θερμο-
κρασία για κανονικά μαλλιά έχει επιτευχθεί και μπορείτε να
ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
• Χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα του επιλογέα τύπου μαλλιών
[6], επιλέξτε την προτιμώμενη ρύθμιση. Όταν αλλάζετε τη
ρύθμιση τύπου μαλλιών οι ενδείξεις θα αναβοσβήνουν. Οι
ενδείξεις θα παραμείνουν μόνιμα αναμμένες όταν επιτευχθεί
η επιλεγμένη ρύθμιση.
Φορμάρισμα
Προετοιμασία για χρήση
• Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι εντελώς στεγνά πριν
χρησιμοποιήσετε την συσκευή.
• Χτενίστε τα μαλλιά σας με μια πλατιά χτένα για να τα ξεμπερ-
δέψετε.
• Χωρίστε τα μαλλιά σας. Ξεκινώντας από τις άκρες των
μαλλιών, πιάστε μια τούφα μαλλιών (το πολύ 3–4 εκ.) με το
ψαλίδι.
Δημιουργώντας μπούκλες και κυματιστά μαλλιά
• Τυλίξτε απαλά την τούφα προς τα πάνω έως τις ρίζες.
Αφήστε την τούφα να παραμείνει τυλιγμένη προς τα πάνω για
δύο δευτερόλεπτα πριν την ξετυλίξετε. Για καλύτερα
αποτελέσματα, πιέστε ελαφρά το άνοιγμα του ψαλιδιού [4]
για να απελευθερώσετε απαλά την τούφα. Για καλύτερο
χειρισμό, μπορείτε να κρατάτε το μη θερμαινόμενο άκρο [1]
με το άλλο χέρι.
• Μπορείτε ακόμα και να ισιώσετε μια τούφα που έχει ήδη γίνει
μπούκλα, πιάνοντάς την ξανά με το ψαλίδι από τις ρίζες και
στη συνέχεια αφήνοντας την συσκευή να γλιστρήσει αργά και
προσεκτικά κατά μήκος της τούφας με κατεύθυνση προς τις
άκρες των μαλλιών.
• Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή κλείνει αυτόματα μετά από
περίπου 30 λεπτά.
• Πιέστε απλά το κουμπί λειτουργίας ανοίγμ./κλεισίμ. [7] ξανά,
σε περίπτωση που θέλετε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε
την συσκευή.
Μετά τη χρήση
• Μετά από κάθε χρήση, θέστε την συσκευή εκτός λειτουργίας
πιέζοντας το κουμπί λειτουργίας ανοίγμ./κλεισίμ. [7] για ένα
δευτερόλεπτο.
• Να θυμάστε ότι ο κύλινδρος θέρμανσης είναι ακόμα ζεστός.
Μην τον αγγίζετε για να αποφύγετε εγκαύματα. Μετά από
20 λεπτά, θα μπορείτε να αγγίξετε τον κύλινδρο θέρμανσης
χωρίς κανέναν κίνδυνο εγκαύματος.
• Κατά τη διάρκεια χρήσης και κρυώματος της συσκευής, θα
πρέπει πάντα να την τοποθετείτε πάνω σε μία επιφάνεια
ανθεκτική στην θερμότητα.
Καθαρισμός
• Να βγάζετε πάντα την συσκευή από την πρίζα πριν τον
καθαρισμό. Μην βυθίζετε ποτέ την συσκευή μέσα σε νερό.
• Καθαρίστε την συσκευή με ένα νωπό πανί και χρησιμοποιήστε
ένα μαλακό πανί για να την στεγνώσετε.
Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜
Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó·
·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ·
ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ·
Û·˜.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜
·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹
η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓ-
Ù·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù·
ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË,
õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘,
·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÂ
¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
PÛÒÒÍËÈ
Продукция нашей компании соответствует самым высоким
стандартам качества, функциональности и дизайна.
Мы надеемся, что вам понравится новый прибор фирмы
Braun.Пожалуйста, перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию.
Внимание
• Включайте прибор в розетку с переменным током и
убедитесь, чтобы напряжение в розетке соответствовало
напряжению, указанному на приборе.
•
ùÚÓÚ ÔË·Ó ÌËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
‚·ÎËÁË ‚Ó‰˚ (̇ÔËÏÂ, ̇ÔÓÎÌÂÌÌÓÈ ‚‡ÌÌ˚,
‡ÍÓ‚ËÌ˚ ËÎË ‰Û¯‡). ùÎÂÍÚÓÔË·Ó Ì ‰ÓÎÊÂÌ
·˚Ú¸ ÏÓÍ˚Ï. Всегда отключайте прибор после
использования. Не допускайте попадания воды на
прибор.
• Для дополнительной защиты рекомендуется установить
прибор остаточного тока с номинальным остаточным
током, не превышающим 30 мА в электрической цепи
вашей ванной комнаты.
• ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÂÚ¸ÏË
ËÎË ‰Û„ËÏË Îˈ‡ÏË ·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë Ë ÔËÒÏÓÚ‡, ÂÒÎË Ëı
ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ, ÒÂÌÒÓÌ˚ ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË ÌÂ
ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ËÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸. ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó
‰ÓÎÊÌÓ ı‡ÌËÚ¸Òfl ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ ÏÂÒÚ‡ı.
çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎË
‰‡ÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â Ë„Û¯ÍË.
• Будьте осторожны при использовании прибора, не допус-
кайте чтобы пластины к коже во избежание ожегов.
• Не кладите горячий прибор на нетермостойкую
поверхность.Не закручивайте шнур вокруг стайлера во
избежание возможных повреждений. Если шнур
поврежден, не используйте прибор.
• Если дисплей начинает мигать, это означает внутреннюю
ошибку прибора. В данному случае следует отнести
прибор в Сервис - центр Braun на проверку. Не пытайтесь
чинить прибор самостоятельно, это может привести к
печальным последствиям.
• Прибор следует использовать только на сухих волосах.
Описание
1 Термоустойчивый наконечник
2 Щипцы
3 Ионизирующий поток
4 Рукоятка
5 Дисплей
6 Кнопка выбора типа волос
7 Кнопка вкл./выкл.
8 Шнур питания
Технологий сохранения цвета
Технология сохранения цвета совместно с функцией
ионизации поддерживает здоровье окрашенных волос,
предотвращая их пересушивание, за счет сохранения
16
92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 1692264896_EC2_CU750_Leporello.indd 16 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

естественной влаги в процессе укладки до 50%* .Когда ионы
выпускаются на ваши волосы можно услышать характерное
потрескивание. Результат – красивые и гладкие волосы
сияют и выглядят более яркими.
* по сравнению с приборами без технологии сохранения цвета
Выбор температурного режима
Благодаря специальному микропроцессору и дисплею вы
легко можете выбрать подходящую температуру именно
для вашего типа окрашенных волос.
Использую кнопку выбора типа волос [6] вы можете
подобрать подходящую температуру индивидуально для
вашего типа волос: тонких, нормальных или плотных.
В рамках каждого типа волос, вы также можете выбрать
разный температурный режим.
Начало работы
• Подключите прибор к розетке и нажмите кнопку
включения прибора [7] на одну секунду для включения.
• Во время нагревания на дисплей будет показывать
степень нагрева прибора (рис. A).
• Примерно через 45 сек нагрева достигается необходимая
температура. По умолчанию прибор нагревается до типа
«нормальный волосы» и «средняя степень нагрева».
• Используя кнопку выбора типа волос [6] выберите
необходимые настройки именно для вашего типа волос.
Если вы меняете настройки в сторону большего нагрева,
дисплей станет красным и индикатор температуры вновь
замигает, пока выбранная вами температура не будет
достигнута.
Укладка
Подготовка
• Перед использованием убедитесь, что волосы совершенно
сухие.
• Расчешите волосы расческой с большими зубьями, чтобы
распутать волосы.
• Разделите волосы на пряди. Зажмите кончик пряди
щипцами и начните укладку.
Создание завитков и локонов
• Зафиксируйте кончик пряди щипцами и бережно
накрутите вокруг барабана. Включите функцию ионизации,
чтобы поток ионов окутал накрученный локон. Подержите
несколько секунд щипцы и отпустите локон. Для удобства
вы можете придерживать щипцы за термоустойчивый
наконечник.
• Вы также можете выпрямить завитый локон, медленно
проводя щипцами от корня к кончикам волос.
• В целях безопасности прибор автоматически выключается
после 30 минут использования. Если вы хотите
продолжить укладку просто нажмите кнопку вкл./выкл. [7]
повторно.
После использования
• После каждого использования выключите прибор, нажав
на кнопку вкл./выкл. [7] на одну секунд.
• Будьте осторожны: прибор остывает в течение 20 минут,
после чего вы сможете прикоснуться к нагревающимся
поверхностям.
• В процессе использования помещайте прибор только на
огнеупорную поверхность.
Чистка
• Перед чисткой отсоединяйте прибор от розетки. Не погру-
жайте прибор в воду.
• Чистите прибор влажной салфеткой, затем протирайте
мягкой сухой тканью.
Содержание может быть изменено без предварительного
уведовления.
чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÒÂÏ
Ú·ÛÂÏ˚Ï Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ Ë ÓÒÒËÈÒÍËÏ
Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë „Ë„ËÂÌ˚.
ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ÒÚ‡ÈÎÂ, 43 LJÚÚ
ë‰Â·ÌÓ ‚ äËÚ‡Â
RU: àÏÔÓÚÂ/ëÎÛÊ·‡ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ:
OOO «èÓÍÚ ˝Ì‰ É˝Ï·Î ÑËÒÚË·¸˛ÚÓÒ͇fl äÓÏÔ‡ÌËfl»,
êÓÒÒËfl, 125171, åÓÒÍ‚‡, ãÂÌËÌ„‡‰ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ, 16A, ÒÚ.2.
íÂÎ. 8-800-200-20-20.
BY: àÏÔÓÚÂ: ééé «ùÎÂÍÚÓÒ‚ËÒ Ë äÓ», Å·ÛÒ¸,
220012, „. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10A, Í. 412A3.
ë‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ: ééé «ä‡ÚËÍÒ», Å·ÛÒ¸, 220012,
„. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10A, Í.409.
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ BRAUN
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl
Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ
ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl
β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï
͇˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡Ú¡ÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰
ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓÂ
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ «é Á‡˘ËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ».
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰Ë· (χ„‡ÁË̇) ̇
ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ оригинального руководства ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï
Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ, ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ
ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï
‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ, Ë „‰Â ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË
‰Û„Ë ԇ‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú
Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ)
Ë ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,
Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚
ÔË·Ó‡.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl ÌÂ
ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ
ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË BRAUN.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ
„‡‡ÌÚËË, Ô‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚ Ò
„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ Ò‚ËÒÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BRAUN.
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl
Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ÌÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏϘÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò
ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „. «é
ᇢËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» ÙËχ BRAUN ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ
ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ
ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
àÁ‰ÂÎËfl BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË
Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,
ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸
Á̇˜ËÚÂθÌÓ ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;
– ̇ۯÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ руководства ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË
(ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı
(‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı
‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ
ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È
ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ
Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ
ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚
‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl
̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ Ò‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡
ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û ë‚ËÒ‡
BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800 200 20 20 (Á‚ÓÌÓÍ ËÁ êÓÒÒËË
·ÂÒÔ·ÚÌÓ).
ì͇ªÌҸ͇
Продукція нашої компанії відповідає найвищим стандартам
якості, функціональності, має чудовий дизайн. Сподіваємося,
Вам сподобається користуватися Вашим новим пристроєм
від Braun. Будь-ласка, прочитайте та зберігайте цю
інструкцію з використання.
Увага!
• Вилку пристрою можна підключати лише до джерела
перемінного струму, пересвідчившись, що напруга в
мережі відповідає даним, вказаним на пристрої.
•
Пристроєм не можна користуватися поблизу води
(наприклад, біля наповненого басейна або ванни, чи
у душі). Не допускайте потрапляння вологи у
пристрій. Кожного разу після завершення роботи зі
стайлером вимикайте його із мережі.
• Щоб забезпечити додатковий захист пристрою, його
можна підключити до пристрою диференційного захисту
(RCD) із розрахунковим залишковим діючим струмом не
більше 30 мА в електромережі у Вашій ванній кімнаті.
Зверніться за порадою до спеціаліста.
• ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰¥Ú¸ÏË
˜Ë β‰¸ÏË Á Ó·ÏÂÊÂÌËÏË Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·Ó ÓÁÛÏÓ‚ËÏË
Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û β‰ËÌË, ˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı
·ÂÁÔÂÍÛ. ᇄ‡ÎÓÏ, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË ÔË·‰ ÔÓ‰‡Î¥
‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ. çÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÍÓÌÚÓ₇ÚË, ˘Ó· ‰¥ÚË ÌÂ
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÎË ‰‡ÌËÈ ÔËÒÚ¥È flÍ ¥„‡¯ÍÛ.
• Обережно користуйтеся стайлером, щоб уникнути прямого
контакту пристрою зі шкірою, особливо шкірою вух,
обличчя або шиї.
• Коли пристрій гарячий, не кладіть його на поверхні, що
можуть бути ушкоджені високою температурою.
• Не закручуйте шнур живлення навколо пристрою.
Регулярно перевіряйте шнур живлення на наявність ознак
зносу або ушкоджень. Якщо шнур ушкоджено, припиніть
користуватися пристроєм.
• Якщо мигтить увесь дисплей, це вказує на внутрішню
помилку. У такому випадку віднесіть пристрій до
сервісного центру Braun. Некваліфікований ремонт може
становити велику небезпеку для користувача.
• Пристрій можна використовувати лише на сухому волоссі.
Опис
1 Кінчик, що не нагрівається
2 Щипці з затиском
3 Іонні сопла
4 Відкривач затиску
5 Рідкокристалічний дисплей
6 Селектор типу волосся
7 Вимикач ввімкн./вимкн.
8 Вертлюжний шнур
17
92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 1792264896_EC2_CU750_Leporello.indd 17 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Технологія Збереження Кольору
Технологія Збереження Кольору з іонами допомагає підтри-
мати дорогоцінне здоров’я Вашого пофарбованого волосся,
оскільки захищає Ваше волосся від пересушення та пошкод-
ження та до 50 %* попереджає втрату вологи пофарбо-
ваного волосся під час стайлінгу. Коли іони потрапляють на
Ваше волосся, Ви можете почути слабкий звук тріску. Для
створення гарних пружних локонів та хвиль, які довше
виглядають здоровими та блискучими.
* у порівнянні з використанням пристрою без Технології
Збереження Кольору
Автоматизований стайлінг
Завдяки своєму найсучаснішому мікропроцесору та
рідкокристалічному (LCD) контрольному дисплею, стайлер
з функцією обробки волосся іонами від Braun дозволяє Вам
встановити необхідну температуру для нормального,
густого або тонкого волосся.
Індивідуальна установка температури: за допомогою
селекторів типу волосся [6], Ви можете виставити
температуру для звичайного, нормального або густого
волосся. Ви можете вибирати між настройками низької та
високої температури для нормального та густого волосся.
Початок роботи
• Щоб ввімкнути пристрій, підключіть вилку пристрою до
електричної мережі, натисніть вимикач [7] і тримайте
протягом 1 секунди.
• Поки пристрій нагрівається, на температурному дисплеї
блиматимуть три червоні сегменти (мал. А).
• Приблизно через 45 секунд пристрій нагріється до режиму
температури для нормального типу волосся. Ви можете
почати використовувати пристрій.
• Встановіть бажану температуру за допомогою селекторів
типу волосся [6]. Під час зміни установки типу волосся,
сегменти блиматимуть. Коли Ви обрали необхідну устано-
вку, сегменти починають світитися рівно.
Стайлінг
Підготовка
• Перш ніж починати користуватися цим пристроєм, переко-
найтеся, що Ваше волосся абсолютно сухе.
• Спочатку розчешіть своє волосся рідким гребінцем, щоб
розплутати волосся.
• Розділіть волосся на пасма. Починаючи від кінчиків,
затисніть пасмо (шириною не більше 3–4 см) в затиск.
Як утворити дрібні та великі локони
• Обережно накручуйте пасмо до самих коренів. Залиште
пасмо накрученим приблизно дві хвилини, потім
розкрутіть. Щоб результат був кращим, злегка натисніть
на відкривач затиску [4] і м’яко звільніть пасмо. Для
зручності Ви можете притримувати пристрій іншою рукою
за кінчик, що не нагрівається [1].
• Ви можете також розпрямити пасмо, яке тільки що було
закручене, затиснувши його біля кореня знову та повільно
та обережно провівши пристроєм вздовж до самих кінчиків
волосків.
• З міркувань безпеки пристрій автоматично вимикається
приблизно через 30 хвилин.
• Якщо Ви хочете користуватися ним далі, просто знову
натисніть вимикач [7].
Після закінчення роботи
• Кожного разу після завершення роботи зі стайлером
вимикайте його, натиснувши на кнопку ввімкн./вимкн. [7]
та утримуючи її протягом однієї секунди.
• Пам’ятайте, що нагрівач залишається гарячим. Не торкай-
теся його, це може призвести до опіків.
• Після 20 хвилин охолодження можна без ризику торкатися
нагрівача.
• Під час роботи та охолодження пристрій слід класти лише
на поверхні, що не пошкоджуються при високих
температурах.
Очищення
• Завжди вимикайте пристрій з мережі, перш ніж почати
його чистити. Пристрій не можна занурювати у воду.
• Очищати пристрій можна вологою тканиною і витирати
насухо м’якою серветкою.
ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl
ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË Û ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ
ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ ÛÏÓ‚ Í¥Ï̇ÚÌÓª ÚÂÏÔ‡ÚÛË Ú‡ ÌÓχθÌÓª
‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.
ÇËÓ·ÌËÍ Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó Ì‡ ‚ÌÂÒÂÌÌfl ÁÏ¥Ì ·ÂÁ
ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.
ëÚ‡ÈΠ‰Îfl Á‡‚Ë‚ÍË ‚ÓÎÓÒÒfl,
Braun straightener CU 750, 43 LJÚÚ
ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ Û äËÚ‡ª ‰Îfl Braun GmbH,
Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg, Germany.
ŇÛÌ ÉÏ·ï, î‡ÌÍÙÛÚ òÚ‡Ò 145,
61476 äÓ̷„, ç¥Ï˜˜Ë̇.
ÇË¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï Ñëíì ßÖë 60335-2-23-2006,
CISPR 14-1:2000+A1:2001+A1:2002. Ç¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ÌÓχÏ
̥҇ڇÌÓ„Ó Á‡ÍÓÌÓ‰‡‚ÒÚ‚‡ ì͇ªÌË Á„¥‰ÌÓ Á ‚ËÒÌÓ‚ÍÓÏ
‰ÂÊ. Ò‡Ì.-ÂÔ¥‰ÂÏ. ÂÍÒÔÂÚËÁË åéá ì͇ªÌË.
чڇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌfl ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒ‰̸Ó
̇ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ:
Ô¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥
‰‚¥ ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥.
ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó „ÓÎÓ‚ÌÓ„Ó ÓÙ¥ÒÛ Ò‚¥ÒÌÓ„Ó
ˆÂÌÚÛ Braun ‚ ì͇ªÌ¥: èè «ß.Å.ë.», ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53,
Ï. ä˪‚. íÂÎ. (044)4286505.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких небезпечних речовин в
електричному та електронному обладнанні.
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки,
починаючи з моменту придбання виробу або з дати його
виробництва, у разі відсутності або неналежного
оформлення гарантійного талону на виріб.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË безкоштовно
ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË
‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥
̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰
‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥
Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ дилера
(χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun
‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚӥ̈¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ
Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥·
ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl представником компанії виробника ‡·Ó
ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ дистриб‘ютором, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á
¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì Ô¯ÍӉʇ˛Ú¸
̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ
Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) нормальне
зношування Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó
ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl
Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, fl͢Ó
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi запасні частини
виробника.
У випадку пред‘явлення рекламації за умовами даної
гарантії, передайте виріб у повному комплекті згідно
опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з
гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який
офіційно вповноважений представником компанії
виробника.
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl
Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ ÌÂ
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
– використання з професійною метою або з метою
отримання прибутку;
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl
(flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡
Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,
·Û‰¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó
Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
– пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому
числі у випадках знаходження гризунів та комах
усередині приладів)
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі
звернення до сервісного центру з проханням про
виконання гарантійного ремонту. Після проведення
ремонту гарантійним талоном буде вважатися
заповнений оригінал листа виконаного ремонту зі
штампом сервісного центру та підписаний споживачем
про отримання виробу з ремонту. Гарантійний термін
подовжується на період, який даний виріб знаходився в
сервісному центрі в ремонті.
В разі виникнення труднощів з виконанням гарантійного
та післягарантійного обслуговування, прохання
звертатися до інформаційної служби сервісу
представника компанії виробника в Україні.
Телефон гарячої лінії 0800505 000. Дзвінки по Україні
зі стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними.
Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно
тарифів відповідного оператора.
Також можна отримати додаткову інформацію на
сервісному порталі виробника в інтернеті
www.service.braun.com
Български
Нашите продукти са проектирани и съобразени с най-
високите стандарти за качество, функционалност и дизайн.
Надявамe се, че ще бъдете удовлетворени от Вашия нов
уред Braun.
Прочетете внимателно инструкциите преди употреба.
Важно!
• Включвайте уреда само в източник с променлив ток (~),
като напрежението на тока трябва да съвпада с
напрежението, отбелязано на уреда.
•
Този уред никога не трябва да се използва в близост
до вода (напр. пълна мивка, вана или душ).
Не допускайте уредът да се намокри.
18
92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 1892264896_EC2_CU750_Leporello.indd 18 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

• За допълнителна защита се препоръчва да инсталирате
предпазител с по-нисък ампераж (ППА) в електрическата
верига на банята ви, със зададено остатъчно
електричество, ненадвишаващо 30 mА. Обърнете се за
инструкции към техниците.
• íÓÁË Û‰ Ì  Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ÓÚ ‰Âˆ‡ ËÎË
Îˈ‡ Ò Ì‡Ï‡ÎÂÌË ÙËÁ˘ÂÒÍË ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌË ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË,
ÓÒ‚ÂÌ ‡ÍÓ Ì ҇ ÔÓ‰ ̇·Î˛‰ÂÌË ̇ ÎˈÂ, ÓÚ„Ó‚‡fl˘Ó Á‡
Úflı̇ڇ ·ÂÁÓÔ‡Ò-ÌÓÒÚ. ä‡ÚÓ ˆflÎÓ ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ‰‡ Ô‡ÁËÚÂ
Û‰‡ ÓÚ ‰Âˆ‡.
• Внимавайте горещите части на уреда да не влизат в пряк
контакт с кожата и по-специално с кожата на ушите,
лицето или врата.
• Когато уредът е горещ, не го поставяйте върху
повърхности, които не са топлоустойчиви.
• Не увивайте електрическия кабел около уреда. Редовно
проверявайте кабела за износване или повреда. Ако
кабелът е повреден веднага преустановете използването
на уреда.
• Ако целият дисплей примигва, това се дължи на повреда
в уреда. Занесете го в най-близкия сервизен център на
Braun за проверка. Поправките от неквалифицирани
служители могат да доведат до сериозна опасност за
потребителя.
• Уредът може да се използва само върху суха коса.
Описание
1 Студен връх
2 Щипка с пружина
3 Лост за отваряне на щипката
4 LC дисплей
5 Селектор за вида на косата
6 Бутон за включване/изключване
7 Въртящ се кабел (с дължина 2 м.)
Технология за запазване на цвета
Технологията за запазване на цвета с помощта на сатенени
йони се грижи за така ценното здраве на боядисаната коса,
като я предпазва от прекомерно изсушаване и увреждане и
намалява с 50%* загубата на влага при боядисаната коса
при нейното оформяне. Когато йоните обгръщат косата Ви
може да се чуе леко пукане.
За красиви и живи къдрици и вълни, които изглеждат
по-здрави и блестящи за по-дълго време.
* в сравнение с използването на уреди без Технологията за
запазване на цвета
Микропроцесорът в помощ при оформянето
на косата
Благодарение на високотехнологичния микропроцесор и
контролния LС дисплей, Braun Satin Hair Color System Ви
помага да изберете най-добрата температура за фина,
нормална или гъста боядисана коса.
Индивидуална настройка на температурата: С помощта на
селекторите за вида коса [6] можете да нагласите темпера-
тура за фина, нормална или гъста коса. За нормална и гъста
коса имате избор между ниска и висока температура.
Начин на работа
• Включете уреда към електрическата мрежа и натиснете
бутона за включване/изключване [7] за 1 секунда, за да го
включите
• При загряване на дисплея се появяват три примигващи
сегмента (Фиг. А)
• След около 45 секунди, се постига минималната темпера-
тура за оформяне на косата и можете да започнете да
използвате машата.
• Със селектора за температурата [6] можете да изберете
работната температура. При промяна на температурата
сегментите примигват. Сегментите светят без примиг-
ване, когато е достигната желаната температура.
Оформяне на косата
Подготовка
• Уврете се, че косата Ви е напълно суха преди да
използвате уреда.
• Срешете се с гребен с едри зъбци, за да не се оплита
косата Ви.
• Разделете косата на кичури. Започнете от върха на
косата. Захванете косата (кичурът не трябва да е
по-дебел от 3– 4 см) със щипката.
Оформяне на къдрици и вълни
• Внимателно навийте кичура до корените. Задръжте
няколко секунди преди да го развиете. За най-добри
резултати,
леко натиснете лостчето за отваряне на щипката [4], за
да улесните освобождаването на кичура. За да улесните
работата си можете да придържате с другата ръка
студения връх на машата [1].
• Можете да изправите кичур, който сте навили като го
захванете с щипката при корените и плъзнете бавно и
внимателно машата по цялата дължина до връхчетата.
• С оглед на безопасността уредът се изключва авто-
матично след 30 минути.
• Просто натиснете бутона за включване/изключване [7],
ако искате да продължите работата с уреда.
След приключване на работа с уреда
• След употреба винаги изключвайте уреда като натиснете
бутона за включване/изключване [7] за 1 секунда.
• Не забравяйте, че нагряващият се цилиндър все още е
горещ. Не го пипайте, за да не се изгорите. След като се
охлади 20 минути можете да пипате цилиндъра без риск
от изгаряне.
• При ползване и по време на охлаждането му, уредът
винаги трябва да се поставя върху топлоустойчиви
повърхности.
Почистване
• Винаги преди почистване изключвайте уреда от
електрическата мрежа.
• Почистете уреда с влажна кърпа и използвайте сух плат,
за да го подсушите.
Продуктите в тази инструкцията могат да се променят без
предизвестие.
ëΉ ËÁÚ˘‡Ì ̇ ÒÓ͇ ̇ ÛÔÓÚ·‡. äÓ„‡ÚÓ
ÔËÍβ˜Ë ÛÔÓÚ·‡Ú‡ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ÓÚÔ‡‰˙Í˙Ú, ÍÓÈÚÓ
Ò ӷ‡ÁÛ‚‡, Ò Ò˙·Ë‡ ‡Á‰ÂÎÌÓ. ᇷ‡Ìfl‚‡ ÒÂ
ËÁı‚˙ÎflÌÂÚÓ ÏÛ ‚ ÍÓÌÚÂÈÌÂË Á‡ ÒÏÂÒÂÌË ·ËÚÓ‚Ë
ÓÚÔ‡‰˙ˆË. àÁı‚˙ÎflÈÚ ÔÓ‰ÛÍÚ‡ Ò‡ÏÓ ‚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËÚ Á‡
ÚÓ‚‡ ÍÓÌÚÂÈÌÂË. èÓÚ˙ÒÂÚ ËÌÙÓχˆËfl Á‡ ‚˙ÁÏÓÊ̇
ÔÓ‚ÚÓ̇ ÛÔÓÚ·‡.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата
на покупката. В рамките на гаранционния срок безплатно се
отстраняват дефектите в материалите и производството
чрез поправка, смяна на части или целия уред, по преценка
на сервизния център. Тази гаранция се признава във всички
страни, където Braun и неговият изключителен дистрибутор
продават този уред и няма ограничение за внос или
официална разпоредба не забранява да се извърши
предвиденото гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба
(работа при неподходящо напрежение, включване в
неподходящ източник на електрически ток, счупване);
износване и незначителни дефекти, които не пречат на
нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава при
поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не са
използвани оригинални резервни части на Braun.
Гаранцията е валидна при правилно попълнени: дата на
покупката, печат и подпис в гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок,
изпратете уреда както и гаранционната му карта в най-
близкия сервиз на Braun. За справки 0800 11 003 –
национален телефон на БГ сервиз без увеличение на
телефонната услуга или www.bgs.bg.
19
92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 1992264896_EC2_CU750_Leporello.indd 19 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

20
‹
92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 2092264896_EC2_CU750_Leporello.indd 20 19.04.12 08:4719.04.12 08:47