Braun EC2 Satin Hair 7: instruction

Class: Beauty products

Type:

Manual for Braun EC2 Satin Hair 7

Braun Infolines

DE / AT 00 800 27 28 64 63

00 800 BRAUNINFOLINE

CH 08 44 - 88 40 10

UK 0800 783 7010

IE 1 800 509 448

FR 0 800 944 802

BE 0 800 14 592

ES 901 11 61 84

PT 808 20 00 33

IT (02) 6 67 86 23

NL 0 800-445 53 88

DK 70 15 00 13

NO 22 63 00 93

SE 020 - 21 33 21

FI 020 377 877

PL 801 127 286

801 1 BRAUN

CZ 221 804 335

SK 02/5710 1135

HR 091 66 01 777

SI 080 2822

HU (06-1) 451-1256

RO 021-224.00.47

TR 0 800 261 63 65

RU 8 800 200 20 20

UA 0 800 505 000

HK 852-25249377

(Audio Supplies Company Ltd.)

Braun GmbH

Frankfurter Straße 145

61476 Kronberg/Germany

www.braun.com

www.service.braun.com

Deutsch 2

English 3

Français 3

Español 4

Português 5

Italiano 6

Nederlands 6

Dansk 7

Norsk 8

Svenska 8

Suomi 9

Polski 10

âesk˘ 10

Slovensk˘ 11

Hrvatski 12

Slovenski 13

Magyar 13

Românå (MD) 14

Türkçe 15

∂ÏÏËÓÈο 15

PÛÒÒÍËÈ 16

ìÍ‡ªÌҸ͇ 17

Å˙΄‡ÒÍË 18

20

92264896/IV-12

DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HR/SL/HU/

RO/MD/TR/GR/RU/UA/BG/Arab

hair type

t

h

ic

k

n

o

r

m

a

l

f

i

ne

o

n

o

f

f

Colour

Satin·Hair 7

EC 2

CU 750

Type 3552

www.braun.com

92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 2392264896_EC2_CU750_Leporello.indd 23 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Deutsch

Unsere Produkte erfüllen höchste Ansprüche an Qualität,

Funktionalität und Design. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit

Ihrem neuen Braun Gerät.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor

Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung

gut auf, damit Sie auch später darauf zurückgreifen können.

Wichtig

Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspannung (~) an und

prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe

auf dem Gerät übereinstimmt.

Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser

gefüllten Behältern wie z.B. Badewanne, Dusche,

Waschbecken verwendet werden. Das Gerät darf nicht

nass werden. Nach Gebrauch immer den Netzstecker

ziehen.

Als zusätzlicher Schutz sollte im Stromkreis des Badezimmers

eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes-

sungsauslösestrom von maximal 30 mA installiert sein. Fragen

Sie Ihren Elektroinstallateur.

Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen,

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät

nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Wir empfehlen

außerdem, das Gerät außer Reichweite von Kindern auf-

zubewahren sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem

Gerät spielen.

Achten Sie darauf, dass Ihre Haut (insbesondere an Ohren,

Gesicht oder Hals) nicht in Berührung mit heißen Geräteober-

flächen (z.B. des Heizrohres) kommt.

Legen Sie das Gerät in heißem Zustand nur auf hitzebestän-

dige Flächen.

Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie es

gelegentlich auf Schadstellen. Ein Gerät mit defektem Netz-

kabel darf nicht mehr benutzt werden.

Wenn das Volldisplay blinkt, weist das auf einen internen

Gerätefehler hin. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Braun

Kundendienst. Durch unsachgemäße Reparaturen können

erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

Dieses Gerät sollte nur bei trockenem Haar verwendet werden.

Beschreibung

1 Cool Tip

2 Heizrohr und Klammer

3 Ionen-Düse

4 Taste zum Öffnen der Klammer

5 LC Display

6 Haartyp-Wählschalter

7 Ein-/Aus-Taste

8 Kabel mit Drehkupplung

Colour Saver Technologie

Die Colour Saver Technologie mit satin ions erhält die Gesundheit

von coloriertem Haar, indem sie es vor Austrocknung und

Schädigung schützt und gleichzeitig den Feuchtigkeitsverlust

während des Stylens um bis zu 50% reduziert.* Beim Freisetzen

der Ionen entsteht ein knisterndes Geräusch. Eine Technologie

für wunderschön glattes und geschmeidiges Haar, das gesünder

aussieht und die Leuchtkraft Ihrer Haarfarbe länger erstrahlen

lässt.

* im Vergleich zum Gebrauch eines Gerätes ohne Colour Saver

Technologie

Einfaches Styling dank Mikroprozessor

Dank Mikroprozessor-Technik und LC Display finden Sie intuitiv

die richtige Temperatureinstellung für feines, normales oder

dickes coloriertes Haar.

Individuelle Einstellungen: Mit dem Haartyp-Wählschalter [6]

können Sie die Temperatur für feines, normales und dickes Haar

einstellen. Für normales und dickes Haar, haben Sie die Wahl

zwischen einer niedrigen und einer hohen Einstellung.

Inbetriebnahme

Halten Sie die Ein-/Aus-Taste [7] für eine Sekunde gedrückt,

um das Gerät einzuschalten.

Im Display erscheinen drei blinkende Segmente, um anzu-

zeigen, dass das Gerät aufheizt (Abb. A).

Nach ca. 45 Sekunden ist die Standard-Temperatur für norma-

les Haar erreicht und Sie können mit dem Stylen beginnen.

Wählen Sie Ihre bevorzugte Temperatureinstellung mit Hilfe

des Haartyp-Wählschalters [6]. Wenn Sie die Einstellung

verändern, blinken die Abschnitte auf. Wenn die gewählte

Temperatur erreicht ist, leuchten die Abschnitte dauerhaft.

Stylen

Vorbereitung

Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie das Gerät verwen-

den.

Kämmen Sie Ihr Haar zunächst mit einem groben Kamm, um

es zu entwirren.

Teilen Sie einzelne Strähnen ab und beginnen Sie direkt an den

Haarspitzen: Legen Sie eine 3–4 cm breite Strähne zwischen

Heizrohr und Klammer und schließen Sie diese.

Formen von Locken und Wellen

Drehen Sie das Gerät mit einer kontinuierlichen Bewegung

sanft von den Spitzen zum Ansatz. Wenn Sie die komplette

Strähne aufgerollt haben, warten Sie einige Sekunden, um das

Gerät dann wieder zurückzudrehen und die Locke freizugeben.

Leichtes Drücken der Taste [4] erleichtert das Lösen der

Strähnenspitze.

Das Gerät lässt sich besser handhaben, wenn Sie es mit der

anderen Hand am Cool Tip [1] festhalten.

Sie können bereits geformte Locken auch wieder glätten,

indem Sie die Strähne einklemmen und vom Haaransatz in

Richtung Spitzen langsam unter der Klammer durchgleiten

lassen.

Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach ca. 30 Minu-

ten automatisch aus. Drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste

[7], falls Sie das Gerät noch weiter benutzen möchten.

Nach dem Gebrauch

Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie eine Sekunde lang

die Ein-/Aus-Taste [7].

Bedenken Sie, dass das Heizrohr noch heiß sein kann und die

Gefahr des Verbrennens besteht. Nach ca. 20 Minuten Abkühl-

zeit können Sie das Heizrohr gefahrlos berühren.

Legen Sie das Gerät während des Betriebs sowie in der

Abkühlphase nicht auf hitzeempfindlichen Untergrund.

Reinigen

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.

Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und trocknen

Sie es mit einem weichen Tuch nach.

Änderungen vorbehalten.

Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit

dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann

über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare

Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.

Garantie

Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des

Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsan-

sprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab

Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach

unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes

unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-

fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch

genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns auto-

risiert verkauft wird.

Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsach-

gemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie

2

1

2

4

3

hair type

th

5

ic

k

n

o

r

m

a

l

fine

6

7

on

o

f

f

Colour

8

A

thick

normal

fine

BCD

thick

thick

thick

normal

normal

normal

fine

fine

fine

EFG

92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 292264896_EC2_CU750_Leporello.indd 2 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Leporello, 85x720mm, 22 pages, 1/1c = black

Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Ge-

rätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von

uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwen-

dung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.

Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an

einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift

finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie

kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.

English

Our products are engineered to meet the highest standards of

quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy

your new Braun appliance.

Please read these use instructions carefully before use and keep

them for future reference.

Important

Plug your appliance into an alternating current (~) outlet only

and make sure that your household voltage corresponds to the

voltage printed on the appliance.

This appliance must never be used near water (e.g. a

filled wash basin, bathtub or shower). Do not allow the

appliance to get wet. Always unplug it after use.

For additional protection, it is advisable to install a residual

current device (RCD) with a rated residual operating current

not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom.

Ask your installer for advice.

This appliance is not intended for use by children or persons

with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless

they are given supervision by a person responsible for their

safety. In general, we recommend that you keep the appliance

out of reach of children. Children should be supervised to

ensure that they do not play with the appliance.

Be careful to avoid that the hot surfaces of the appliance get

into direct contact with the skin, in particular of the ears, face

or neck.

When hot, do not place on surfaces that are not heat-resistant.

Do not wrap the mains cord around the appliance. Regularly

check the mains cord for wear or damage. If the cord is

damaged, stop using the appliance.

If the complete display flashes, this indicates an internal error

of the appliance. In this case, take the appliance to a Braun

Service Centre for checking. Unqualified repair work can lead

to extreme hazards for the user.

The appliance should be used on dry hair only.

Description

1 Cool tip

2 Tong with clamp

3 Ionic nozzle

4 Tong opener

5 LC Display

6 Hair type selector

7 On/off button

8 Swivel cord (2 m length)

Colour Saver Technology

Colour Saver Technology with satin ions maintains the precious

health of colored hair as it protects your hair from dry out and

damage and prevents moisture loss of coloured hair by up to

50% while styling. As satin ions are released onto your hair a

slight crackling noise can be heard.

For beautiful bouncy curls and waves that look more healthy and

radiantly vibrant for longer.

* compared to usage of an appliance without Colour Saver

Technology

Microprocessor supported styling

Thanks to its sophisticated microprocessor and its LC control

display the Braun Satin Hair Colour Styler intuitively guides you

to the accurate temperature for fine, normal or thick coloured

hair.

Personalized settings: Using the hair type selectors [6] you can

adjust the temperature for fine, normal and thick hair.

For medium and thick hair type, you have the choice between a

low and high setting.

Getting started

Connect the appliance to an electrical outlet and push the

on/off button [7] for 1 second to turn it on.

During heat-up, the display shows three flashing segments

(Fig. A).

After approximately 45 seconds, the default temperature for

normal hair is reached and you can start using the appliance.

Using the hair type selectors [6], choose your preferred setting.

When changing the setting the segments will flash. The seg-

ments will shine permanently when the selected setting is

reached.

Styling

Preparing for use

Make sure your hair is completely dry before using the

appliance.

Comb your hair with a wide-toothed comb to remove tangles.

Section your hair off. Starting at the hair tips, clamp a section

of hair (strand of 3-4 cm max.) with the tong.

Creating curls and waves

Gently wind the strand up to the roots. Allow the strand to

remain curled up for a couple of seconds before unwinding it.

For best results, slightly press the tong opener [4] in order to

smoothly release the strand. For better handling, you may hold

the cool tip [1] with your other hand.

You can even straighten a strand that already has been curled

by clamping the strand at the roots again and then letting the

appliance glide slowly and carefully along the strand towards

the hair tips.

For safety reasons, the appliance will automatically turn off

after approximately 30 minutes.

Simply press the on/off button [7] again in case you may want

to continue using the appliance.

After use

After each use, switch off the appliance by pushing the on/off

button [7] for one second.

Keep in mind that the heating barrel is still hot. Do not touch it

to avoid any risk of burns. After 20 minutes cooling time, you

will be able to touch the heating barrel without any risk.

During use and cooling down, the appliance always has to be

placed on a heat-resistant surface.

Cleaning

Always unplug before cleaning. Never immerse the appliance

in water.

Clean the appliance with a damp cloth and use a soft cloth to

dry.

Subject to change without notice.

Please do not dispose of the product in the household

waste at the end of its useful life. Disposal can take place

at a Braun Service Centre or at appropriate collection

points provided in your country.

Guarantee

We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the

date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate

any defects in the appliance resulting from faults in materials or

workmanship, free of charge either by repairing or replacing the

complete appliance at our discretion.

This guarantee extends to every country where this appliance is

supplied by Braun or its appointed distributor.

This guarantee does not cover: damage due to improper use,

normal wear or use as well as defects that have a negligible

effect on the value or operation of the appliance. The guarantee

becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons

and if original Braun parts are not used.

To obtain service within the guarantee period, hand in or send

the complete appliance with your sales receipt to an authorised

Braun Customer Service Centre (address information available

online at www.service.braun.com).

For UK only:

This guarantee in no way affects your rights under statutory law.

Français

Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes

exigences en matière de qualité, fonctionnalité et de design.

Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre

nouvel appareil Braun.

Avant la première utilisation de cet appareil, prenez le temps de

lire le mode d’emploi complètement et attentivement et con-

servez-le.

Important

Brancher l’appareil uniquement sur courant alternatif (~) et

s’assurer que la tension délivrée correspond bien à celle

indiquée sur l’appareil.

Cet appareil ne doit jamais être utilisé à proximité d’eau

(un lavabo rempli d’eau, une baignoire ou une douche

par exemple). Ne pas mouiller l’appareil. Après

utilisation, débrancher l’appareil.

Pour une protection supplémentaire, il est conseillé de faire

installer un disjoncteur différentiel n’excédant pas 30 mA de

courant de fuite maximum admis dans le circuit d’alimentation

de la salle de bains. Demander conseil à son installateur.

Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des

personnes aux capacités mentales, sensorielles et physiques

réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un

adulte responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller

les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Conserver hors de portée des enfants.

Prenez garde à ne pas mettre en contact direct les surfaces

chaudes de l’appareil avec la peau, en particulier les oreilles, le

visage ou le cou.

Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vérifier

régulièrement que le cordon n’est ni usé, ni endommagé.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez d’utiliser

l’appareil. Le cordon doit être remplacé dans un centre service

agréé Braun afin d’éviter un danger pour l’utilisateur.

Si l’écran complet clignote, cela indique un dysfonctionnement

interne de l’appareil. Dans ce cas, faites vérifier votre appareil

par un centre service agréé Braun. Une intervention par un

réparateur non qualifié peut entrainer de graves dangers pour

l’utilisateur.

Cet appareil s’utilise uniquement sur cheveux secs.

Description

1 Embout froid

2 Cylindre diffuseur et pince

3 Jet ionique

4 Bouton pour ouvrir la pince

5 Ecran LCD

6 Réglage de la nature de cheveux

7 Interrupteur marche/arrêt

8 Cordon rotatif

Technologie Colour Saver

La technologie Colour Saver, avec les ions satin, conserve la

précieuse santé des cheveux colorés, en les protégeant du

dessèchement et des dommages, et en prévenant jusqu’à 50%

de la perte d’hydratation des cheveux colorés* lors du coiffage.

Lorsque les ions satin sont diffusés sur vos cheveux, vous

pouvez entendre en léger crépitement.

Pour de belles boucles rebondies et ondulations qui ont l’air en

pleine santé et à la couleur éclatante pour plus longtemps.

* Comparaison avec l’utilisation d’un appareil sans technologie

Colour Saver

3

92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 392264896_EC2_CU750_Leporello.indd 3 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Un coiffage assisté par un microprocesseur

Grâce à son microprocesseur sophistiqué et son écran de

contrôle LCD, le fer à boucler Braun Satin Hair Colour vous

guide intuitivement dans le choix de la température adéquate

pour les cheveux colorés, fins, normaux ou épais.

Réglages personnalisés: En utilisant le réglage de la nature de

cheveux [6], vous pouvez ajuster la température pour les

cheveux fins, normaux et épais. Pour les cheveux moyennement

épais à épais vous avez le choix entre une température plus

basse et une autre plus élevée.

Mise en marche

Connecter l’appareil à une prise électrique et presser le bouton

marche/arrêt [7] pendant 1 seconde pour le mettre en marche.

Pendant que l’appareil chauffe, l’écran affiche 3 barres

clignotantes (Fig. A.)

Après environ 45 secondes, la température par défaut, pour

les cheveux normaux est atteinte et vous pouvez commencer

à utiliser l’appareil.

En utilisant la sélection de la nature de cheveux [6], choisissez

votre réglage préféré. Lorsque vous changez la nature de

cheveux sur le sélectionneur, les barres clignotent. Elles

restent fixes à l’écran quand la température sélectionnée est

atteinte.

Coiffage

Préparation

Assurez-vous que vos cheveux sont absolument secs avant

d’utiliser l’appareil.

Démêlez vos cheveux avec un peigne à larges dents.

Séparez vos cheveux en mèches et travaillez-les une par une :

commencez au niveau du cuir chevelu, en pinçant une mèche

d’environ 3–4 cm de large entre le cylindre chauffant et la

pince.

Pour créer des boucles et des ondulations

Enrouler doucement la mèche de la racine à la pointe autour

du fer. Maintenez la mèche ainsi roulée quelques secondes

avant de la dérouler. Pour plus de facilité, appuyez sur le

bouton [4] pour libérer la mèche. La manipulation est plus

facile en maintenant l’appareil avec l’autre main grâce à

l’embout froid [1].

Vous pouvez même lisser une mèche déjà bouclée en la

pinçant à la racine à nouveau et en faisant glisser l’appareil

doucement et avec soin jusqu’au bout de la mèche.

Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’éteindra

automatiquement au bout d’environ 30 minutes.

Appuyez simplement sur le bouton marche/arrêt [7] pour le

rallumer dans le cas où vous souhaiteriez continuer à utiliser

l’appareil.

Après utilisation

Après chaque utilisation, éteindre l’appareil en pressant le

bouton marche/arrêt [7] pendant 1 seconde.

Gardez à l’esprit que le cylindre du fer peut encore être chaud :

ne le touchez pas pour éviter tout risque de brûlure. Vous

pourrez le manipuler sans danger au bout d’environ 20 minutes.

Lorsqu’il refroidit l’appareil doit être placé sur une surface

thermorésistante.

Nettoyage

Toujours débrancher avant nettoyage. Ne jamais immerger

l’appareil dans l’eau.

Nettoyer avec un chiffon humide et utilisez un chiffon sec pour

le sécher.

Sujet à modification sans préavis.

A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter

avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre

Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de

récupération appropriés conformément aux réglemen-

tations locales ou nationales en vigueur.

Garantie

Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de

la date d’achat.

Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa

charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en

se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être

réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.

Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est

commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.

Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par

une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie

devient caduque si des réparations ont été effectuées par des

personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange

ne provenant pas de Braun ont été utilisées.

Pour toute réclamation intervenant pendant la période de

garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation

de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé

Braun.

Se référez à www.service.braun.com ou appelez 08.10.30.97.80

pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de

chez vous.

Clause spéciale pour la France

Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients

bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux

articles 1641 et suivants du Code civil.

Español

Nuestros productos han sido diseñados para alcanzar los más

altos niveles de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que

disfrute de su nuevo aparato Braun.

Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones de uso

antes de su utilización y las guarde para futuras referencias.

Importante

Enchufe su aparato en una toma de corriente alterna

(~)

solamente, y asegúrese de que el voltaje de su vivienda se

corresponde con el voltaje impreso en el aparato.

Este aparato nunca debe utilizarse cerca de agua (por

ej. un lavabo, bañera o ducha lleno de agua). Debe

evitarse que el aparato se moje. Después del uso

desenchúfelo.

Para una protección suplementaria, se recomienda instalar un

dispositivo de corriente diferencial residual (RCD) con un cor-

riente de funcionamiento asignado que no exceda 30 mA en el

circuito eléctrico que alimenta su cuarto de baño. Consulte

con su instalador.

Este aparato no es para uso de niños ni personas con minus-

valías físicas, sensorias o mentales, salvo que se utilicen bajo

la supervisión de una persona responsable de su seguridad.

En general, recomendamos mantener este aparato fuera del

alcance de los niños. Los niños deben ser supervisados para

asegurarse de que no juegan con el aparato.

Evite el contacto de las superficies calientes del aparato con la

piel, en particular las orejas, cara o cuello.

Cuando está caliente, no depositarlo en lugares que no sean

resistentes al calor.

No enrollar el cable principal alrededor del aparato. Inspec-

cione el cable regularmente por si aparece dañado. Si el cable

está dañado , debe dejar de utilizarse el aparato.

Si toda la pantalla parpadea esto indica un error del aparato.

Si esto ocurre llevarlo a un Servicio de Asistencia Técnica de

Braun. El intento de reparación por parte de personal no

cualificado puede ser causa de riesgos extremos para el

usuario.

El aparato debe utilizarse solamente en cabellos secos.

Descripción

1 Punta fría

2 Pinza con abrazadera

3 Canon de ion

4 Abridor de pinza

5 Pantalla

6 Selector de tipo de cabello

7 Botón de encendido/apagado

8 Cable giratorio

Tecnología Colour Saver: mantiene tu color más

tiempo

La Tecnología Colour Saver con iones de satén (Satin Ion) ayuda

a mantener la espléndida salud del cabello teñido ya que lo

protege de la sequedad y del deterioro, y evita la pérdida de

humedad del cabello teñido hasta un 50%* durante el peinado.

Puede escucharse un ligero ruido chispeante conforme los iones

de satén se liberan sobre tu cabello.

Para los preciosos rizos y ondas llenos de vitalidad que lucen

más sanos y brillantes durante más tiempo.

* comparado con el uso de un aparato sin Tecnología Colour

Saver

Peinado asistido por microprocesador

Gracias a su sofisticado microprocesador y a su pantalla de

control LCD, el Braun Satin Hair Colour Styler te indica

instintivamente la temperatura precisa para cabello teñido fino,

normal y grueso.

Ajustes personalizados: Utilizando los selectores de tipo de

cabello [6] puedes ajustar la temperatura para cabello fino,

normal y grueso. Para cabello medio y grueso puedes optar

entre los ajustes bajo y alto.

Pasos iniciales

Conectar el aparato a una toma eléctrica y pulsar el botón

encendido/apagado [7] durante 1 segundo para encenderlo.

Durante el calentamiento, la pantalla mostrara tres segmentos

parpadeantes (Fig. A).

Tras, aproximadamente, 45 segundos se alcanza la

temperatura predeterminada para cabello normal y ya puedes

comenzar a utilizar el aparato.

Utilizando los selectores de tipo de cabello [6] elige tu ajuste

preferido. Los segmentos parpadearán al cambiar el ajuste de

tipo de cabello. Los segmentos estarán iluminados

permanentemente cuando se alcance el ajuste seleccionado.

Moldeado

Antes de su uso

Asegurese que los cabellos están completamente secos antes

de utilizar el aparato.

Primero, peine completamente el cabello con un peine de

púas separadas para deshacer posibles enredos.

Divida el pelo. Empezando cerca de las raíces, forme un

mechón fino de cabellos (mechones de 3–4 cms máximo) y

sujételo firmemente con las pinzas.

Creación de rizos y ondas

Enrosque el mechón con cuidado hasta las raíces. Mantenga

el mechón enroscado durante un par de segundos antes de

desenroscar. Para un resultado óptimo, presione el abridor de

pinza [4] para que se deslice el mechón. Para un mejor

manejo, sujete la punta fría [1] con la otra mano.

Puede alisar un mechón ya moldeado, sujetando el mechón de

nuevo cerca de las raíces y dejando que el mechón deslice

hacía las puntas.

Por razones de seguridad, el aparato se apagará automática-

mente después de alrededor de 30 minutos.

Si se quiere seguir utilizando el aparato, simplemente pulsar el

botón de encendido/apagado [7] de nuevo.

Después del uso

Apague el aparato después de cada uso, presionando el botón

de encendido/apagado [7] durante 1 segundo.

Recuerde que la caja estará todavía caliente. No sujetar para

evitar cualquier riesgo de quemaduras. Dejarlo enfriar durante

20 minutos, después de lo cual podrá tocar la caja sin riesgo.

Durante su uso y enfriamiento, dejar el aparato siempre sobre

una superficie resistente al calor.

4

92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 492264896_EC2_CU750_Leporello.indd 4 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Limpieza

Siempre desenchufar antes de limpiar. Nunca sumergir el

aparato en agua.

Limpiar el aparato con un trapo húmedo y utilizar una tela

suave para secarlo.

Sujeto a modificaciones sin previo aviso.

No tire este producto a la basura al final de su vida útil.

Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los

puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.

Garantía

Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la

fecha de compra.

Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno,

cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales

como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas,

o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.

La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento

a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inade-

cuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos

o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.

La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas

reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados

recambios originales de Braun.

La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es

confirmada mediante la factura o el albarán de compra

correspondiente.

Esta garantía tiene validez en todos los países donde este pro-

ducto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado

por Braun.

En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio

de Asistencia Técnica de Braun más cercano:

www.service.braun.com.

Solo para España

Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más

cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al

funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el

teléfono de este servicio 901 11 61 84.

Português

Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos

mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design.

Esperamos que desfrute completamente do seu novo aparelho

Braun.

Por favor, leia estas instruções de utilização cuidadosamente

antes do seu uso e guarde-as para consulta futura.

Importante

Ligue o seu aparelho apenas a tomadas de corrente alternada

(~) e certifique-se que a voltagem do seu lar corresponde à

voltagem impressa no aparelho.

Este aparelho nunca deve ser usado perto de água (por

exemplo, um lavatório cheio, banheira ou chuveiro). Não

permita que o aparelho se molhe. Depois da utilização,

desligue-o da corrente.

Para protecção adicional, é aconselhável instalar um

dispositivo de corrente residual com uma corrente nominal de

funcionamento residual a que não exceda 30 mA no circuito

eléctrico da sua casa de banho. Consulte o seu electricista

para conselhos.

Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas

com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto

quando estejam sob a supervisão de alguém responsável

pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha

o aparelho fora do alcance de crianças. As crianças dever

ser supervisionadas para garantir que não brincam com o

aparelho.

Tenha cuidado e evite que superfícies quentes do aparelho

entrem em contacto directo com a pele, em particular com a

pele das orelhas, cara e pescoço.

Quando o aparelho estiver quente, não o coloque em super-

fícies que não sejam resistentes ao calor.

Não enrole o cabo à volta do aparelho. Verifique regularmente

o cabo em relação a desgaste ou danos. Se o cabo estiver

danificado, pare de usar o aparelho.

Se o visor brilhar na sua totalidade, tal indica um erro interno

do aparelho. Neste caso, leve-o a um Centro de Serviço

autorizado da Braun. O trabalho de reparação não qualificado

pode levar a situações de perigo extremo para o utilizador.

O aparelho só deve ser utilizado em cabelo seco.

Descrição

1 Ponta Fria

2 Pinça com grampo

3 Canhão de Iões

4 Abridor da Pinça

5 Visor LC

6 Seleccionador de tipo de cabelo

7 Botão ligado/desligado

8 Cabo extensível

Tecnologia Colour Saver

A tecnologia Colour Saver, com satin ions, mantém a preciosa

saúde do cabelo pintado, ao proteger o cabelo de ficar seco

e danificado. Evita que o cabelo seque em demasia e fique

danificado, pois ajuda a prevenir a perda de hidratação enquanto

estiliza, até 50%*.

Enquanto os satin ions são libertados no cabelo, sons de

«estalos» ligeiros podem ser ouvidos.

Para caracóis bonitos e ondulados que terão um aspecto mais

esplendoroso e saudável, durante mais tempo.

* comparado com a utilização de uma aplicação sem tecnologia

Colour Saver

Styling suportado por um microprocessador

Graças ao seu sofisticado microprocessador e ao seu visor de

controlo LCD, o Modelador Braun Satin Hair Colour guia-a

intuitivamente para a temperatura precisa ideal para cabelo

pintado fino, normal ou espesso.

Definições personalizadas: Utilizando o seleccionador do tipo de

cabelo [6], pode ajustar a temperatura para cabelo fino, normal

ou espesso. Para cabelo médio e espesso, tem ainda a

possibilidade escolher entre um nível de calor baixo ou alto.

Iniciar

Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica e prima o botão

ligado/desligado [7] por 1 segundo para o ligar.

Durante o aquecimento, o visor mostra três segmentos com

brilho intermitente (Fig. A).

Após aproximadamente 45 segundos a temperatura por

defeito para cabelo normal é atingida e pode começar a utilizar

o aparelho.

Utilizando seleccionador do tipo de cabelo [6], escolha a sua

definição preferida. Quando estiver a mudar as definições de

tipo de cabelo, os segmentos vão piscar, ficando permanente-

mente acesos quando a temperatura para essa definição for

atingida.

Penteado

Preparar para a utilização

Certifique-se que o seu cabelo está completamente seco

antes de utilizar o aparelho.

Penteie o seu cabelo com um pente de dentes largos para

remover remoinhos.

Separe o seu cabelo por partes. Começando pelas pontas do

cabelo, prenda uma parte do cabelo (madeixa de 3–4 cm

max.) com a pinça.

Criar caracóis e ondulação

Enrole suavemente a madeixa até à raiz. Permita que a

madeixa se mantenha enrolada durante alguns segundos

antes de a desenrolar. Para melhores resultados, pressione

suavemente o abridor da pinça [4] para libertar delicadamente

a madeixa. Para um melhor manuseamento, poderá segurar

na ponta fria [1] com a outra mão.

Poderá até esticar uma madeixa que já foi encaracolada aper-

tando a madeixa nas raízes novamente e deixando depois

que o aparelho deslize lenta e cuidadosamente ao longo da

madeixa em direcção às pontas do cabelo.

Por razões de segurança, o aparelho desligará

automaticamente depois de aproximadamente 30 minutos.

Prima o botão ligado/desligado [7] novamente no caso de

desejar continuar a utilizar o aparelho.

Depois da utilização

Depois de cada utilização, desligue o aparelho premindo o

botão ligado/desligado [7] por um segundo.

Tenha em mente que a peça de aquecimento ainda está

quente. Não lhe toque para evitar qualquer risco de queima-

dura. Depois de 20 minutos de tempo de arrefecimento,

poderá tocar na peça de aquecimento sem qualquer risco.

Durante a utilização e o arrefecimento, o aparelho tem de estar

sempre numa superfície resistente ao calor.

Limpeza

Desligue sempre o aparelho antes de o limpar. Nunca coloque

o aparelho dentro de água.

Limpe o aparelho com um pano húmido e use um pano macio

para secar.

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final

da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de

Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha

específica, à disposição no seu país.

Garantia

Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir

da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável,

quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário

reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período

de garantia não terá custos adicionais,

A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funciona-

mento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada

de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por

utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de

funcionamento do produto.

A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas

reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem

utilizados acessórios originais Braun.

A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela

apresentação da factura ou documento de compra correspon-

dente.

Esta garantia é válida para todos os países onde este produto

seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun

autorizado.

No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao

Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo:

www.service.braun.com.

Só para Portugal

Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais

próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao

funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo

telefone 808 20 00 33.

5

92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 592264896_EC2_CU750_Leporello.indd 5 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Italiano

I nostri prodotti sono disegnati per rispondere ai più alti standard

in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che

troviate il nostro prodotto rispondente alle Vostre esigenze.

Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto e

conservarle per le prossime consultazioni.

Importante

Inserire la spina dell’apparecchio in una presa di corrente e

accertarsi che il voltaggio corrisponda a quello stampato

sull’apparecchio.

L’ apparecchio non deve mai essere utilizzato vicino

all’acqua (ad es. in prossimità di bacinelle piene

d’acqua, vasca o doccia). Non bagnare l’apparecchio.

Dopo l’utilizzo, togliete sempre la spina.

Per una maggior protezione, è possibile installare un disposi-

tivo a corrente residua (RCD) con funzionamento di corrente

residua nominale non eccidente 30 mA nel circuito elettrico del

bagno. Chiedere informazioni al proprio installatore.

Questo elettrodomestico non è progettato per essere utilizzato

da bambini o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte,

senza la supervisione di una persona responsabile della loro

sicurezza. In generale, noi raccomandiamo di tenerlo fuori dalla

portata dei bambini. I bambini dovrebbero essere controllati

per accertarsi che non giochino con il dispositivo.

Fare attenzione ad evitare che la superficie calda dell’appa-

recchio entri in comtatto con la pelle, in particolare con

orecchie, viso o collo.

Quando caldo, non posizionarlo su superfici che non siano

resistenti al calore.

Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare

periodicamente che il cavo non sia usurato. Se il cavo è

danneggiato, non utilizzare oltre l’apparecchio.

Se il display lampeggia, questo indica un errore interno

all’apparecchio. In questo caso, portare immediatamente

l’apparecchio ad un Centro Assistenza Braun per un controllo.

Riparazioni svolte da personale non qualificato possono creare

pericolo all’utilizzatore.

L’apparecchio deve essere utilizzato solo su capelli asciutti.

Descrizione

1 Appoggio non riscaldato

2 Ferro

3 Canali emissione ioni

4 Apertura ferro

5 Display LCD

6 Tasto per la selezione della tipologia dei capelli

7 Pulsante acceso/spento

8 Cordone orientabile

Tecnologia «Colour Saver»

La tecnologia «Colour Saver» con ioni (satin ions) mantiene la

preziosa salute dei capelli colorati proteggendoli dalla secchezza

e dal danneggiamento e prevenendo l’inaridimento dei capelli

colorati fino al 50% durante la piega. Non appena gli ioni sono

rilasciati sui tuoi capelli ne sentirai il rumore. Per bellissimi

boccoli e onde che appaiono più sani e dal colore vibrante più a

lungo.

Piega supportata dal microprocessore

Grazie al suo sofisticato microprocessore e al display LCD,

Braun Satin Hair Colour arricciacapelli guida intuitivamente nel

settaggio della temperatura più idonea ai capelli colorati fini,

normali o spessi.

Impostazione personalizzata: Usando il tasto per la selezione

della tipologia dei capelli [6], si può adattare la temperatura per

i capelli fini, normali e spessi. Per capelli medi e spessi, si può

scegliere tra un basso e alto settaggio.

Accensione

Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente e premere il

tasto acceso/spento [7] per 1 secondo per accenderlo.

Durante il riscaldamento, il display mostra tre segmenti

lampeggianti (Fig. A).

Dopo circa 45 secondi, raggiunge la temperatura per i capelli

normali ed è possibile utilizzare l’apparecchio.

Utilizzando il tasto per la selezione della tipologia del capello

[6] si può scegliere il settaggio preferito. Quando si cambia il

settaggio del capello, i segmenti lampeggiano. I segmenti

rimangono permanentemente illuminati quando viene

raggiunto il settaggio selezionato.

Styling

Preparazione

Assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti prima di

utilizzare l’apparecchio.

Per prima cosa pettinare i capelli con un pettine a denti larghi

per rimuovere i nodi.

Dividere i capelli in ciocche. Partire dalla punta dei capelli,

avvolgere piccole ciocche di capelli (circa 3–4 cm massimo)

nel ferro.

Per creare onde e broccoli

Avvolgere delicatamente una ciocca fino alla radice.Tenere la

ciocca arrotolata per un paio di secondi prima di srotolarla.

Per un miglior risultato, premere lentamente il pulsante di

apertura del ferro [4] per rilasciare delicatamente la ciocca.

Per un utilizzo più confortevole, tenere le dita dell’altra mano

sull’appoggio non riscaldato [1].

E’ possibile addirittura lisciare una ciocca di capelli che è già

stata arricciata, prendendo la ciocca alla radice e facendo

scivolare lentamente l’apparecchio lungo tutta la ciocca fino

alle punte.

Per ragioni di sicurezza, il prodotto si spegne automaticamente

dopo 30 minuti.

Se si desidera continuare ad utilizzare l’apparecchio premere

semplicemente di nuovo il tasto acceso/spento [7].

Dopo l’utilizzo

Dopo ogni utilizzo, spegnere l’apparecchio premendo il tasto

acceso/spento [7] per 1 secondo.

Ricirdarsi che il ferro è ancora caldo.Non toccarlo per evitare

rischi di scottature.

Dopo 20 minuti di raffreddamento, è possibile toccare il ferro

senza alcun rischio.

Durante l’utilizzo e la fase di raffreddamento, l’apparecchio

deve essere sempre posizionato su una superficie resistente al

calore.

Pulizia

Togliere sempre la presa dalla corrente prima di pulire il

prodotto. Non immergerlo mai in acqua.

Pulire l’apparecchio con un panno umido e usare un panno

morbido per asciugarlo.

Salvo cambiamenti senza preavviso.

Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura

al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento,

rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad

un centro specifico.

Garanzia

Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla

data di acquisto.

Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti

dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,

sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero

apparecchio.

Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del

prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello

stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul

funzionamento dell’apparecchio.

La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti

non autorizzati o con parti non originali Braun.

Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è

necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro,

insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza

autorizzato Braun.

Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per

avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più

vicino.

Nederlands

Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste eisen van

kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij hopen dat u

veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun apparaat.

Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het

apparaat in gebruik neemt en bewaart u deze.

Belangrijk

Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stopcontact met

wisselstroom (~) en zorg ervoor dat het voltage overeenstemt

met het voltage zoals aangegeven op het apparaat.

Gebruik dit apparaat nooit in de buurt van water (bijv.

een volle wastafel, badkuip of douche). Zorg ervoor dat

het apparaat niet nat wordt. Na gebruik trek altijd de

stekker uit het stopcontact.

Voor extra bescherming is het aan te raden een stroom

reducerend apparaat in het elektriciteitscircuit van uw

badkamer te laten installeren zodat de werkende stroom niet

boven de 30 mA kan uitkomen. Vraag een installateur om

advies.

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of

personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten,

tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van een

persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Houd toezicht

op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan

spelen. Buiten bereik van kinderen bewaren.

Vermijd direct contact met de huid en de hete onderdelen van

het apparaat, in het bijzonder oren, gezicht of nek.

Plaats het apparaat wanneer deze warm is niet op een onder-

grond die niet hittebestendig is.

Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer

regelmatig op beschadigingen of slijtage. Indien het snoer

beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet meer.

Wanneer de gehele display knippert geeft dit een interne fout

van het apparaat aan. Indien dit gebeurd neemt u dan het

apparaat mee naar een Braun Service Centre om het na te

laten kijken. Oneigenlijk reparatiewerk kan leiden tot extreme

gevaren voor de gebruiker.

Dit apparaat mag alleen op droog haar worden gebruikt.

Beschrijving

1 Cool tip

2 Tang

3 Ionen verspreider

4 Tang opener

5 LC Display

6 Haartype display keuze

7 Aan/uit schakelaar

8 Snoer

Kleurbehoud Technologie

Kleurbehoud Technologie met satijn ionen verzorgt de kostbare

gezondheid van gekleurd haar door het te beschermen tegen

uitdrogen en beschadigen. Tevens verhindert het, het vocht-

verlies van gekleurd haar tot 50%* tijdens het stylen.

De satijn ionen die vrijkomen op uw haar kunnen een knetterend

geluid maken.

Voor prachtig, springerige krullen en golven die er gezonder en

levendiger uitzien.

* in vergelijking met een apparaat zonder Kleurbesparende

Technologie

Microprocessor supported styling

Door de verfijnde microprocessor en de LCD display kan de

Braun Satin Hair Colour Styler u intuïtief leiden naar de juiste

temperatuur voor fijn, normaal of dik gekleurd haar.

6

92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 692264896_EC2_CU750_Leporello.indd 6 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Persoonlijke instellingen: Met de haartype keuze [6], kunt u de

temperatuur voor fijn, normaal en dik haar instellen. Voor medium

en dik haar, heeft u de keuze tussen een lage en een hoge

instelling.

Beginnen

Sluit het apparaat aan op het lichtnet en druk 1 seconde op de

aan/uit schakelaar [7] om het apparaat aan te zetten.

Tijdens het opwarmen, zal het display 3 knipperende segmen-

ten weergeven (Fig. A).

Na ongeveer 45 seconden is de minimum styling temperatuur

bereikt voor normaal haar en kunt u het apparaat gaan

gebruiken.

Gebruik de haartype keuze [6], om de stylingtemperatuur aan

te passen. Wanneer u de temperatuur veranderd zullen de

segmenten knipperen. De segmenten branden continue

wanneer de geselecteerde temperatuur is bereikt.

Stylen

Klaarmaken voor gebruik

Zorg ervoor dat uw haar volledig droog is voordat u het

apparaat gaat gebruiken.

Kam uw haar met een grove kam om klitten te verwijderen.

Verdeel uw haar in strengen. Begin bij de haarpunten, en klem

een haarstreng (max 3–4 cm dik) tussen de tang.

Krullen en golven creëren

Draai de haarstreng voorzichtig richting de haarwortels. Laat

de lok een paar seconden om de tang zitten voordat u deze

weer uitrolt. Voor de beste resultaten drukt u licht op de tang

opener [4] om de streng makkelijk uit de tang te krijgen. Voor

een betere hantering kunt u met uw andere hand de tang

vasthouden aan de cool tip [1].

U kunt zelfs een lok haar steil maken die u reeds gekruld had

door de tang bij de wortels om het haar te plaatsen en het

apparaat langzaam en voorzichtig langs de lok naar beneden

te bewegen richting de haaruiteinden.

Om veiligheidsredenen zal het apparaat na ongeveer 30 minu-

ten automatisch uitschakelen.

Druk nogmaals op de aan/uit schakelaar [7] indien u het appa-

raat langer wilt gebruiken.

Na gebruik

Schakel het apparaat na ieder gebruik uit door 1 seconde op

de aan/uit schakelaar [7] te drukken.

Let op: de tang is dan nog steeds heet. Raak de tang niet aan

om brandwonden te voorkomen. Na 20 minuten afkoelen kunt

u de tang zonder risico vasthouden.

Tijdens het gebruik en afkoelen, dient u het apparaat altijd op

een hittebestendig oppervlak te plaatsen.

Schoonmaken

Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat

schoonmaakt. Nooit onderdompelen in water.

Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en gebruik

een zachte doek om het af te drogen.

Wijzigingen voorbehouden.

Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur

niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service

Centre of bij de door uw gemeente aangewezen

inleveradressen.

Garantie

Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf

datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele

fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden

verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of

omruilen van het apparaat.

Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat

wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegen-

woordiger van Braun.

Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik,

normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het

apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de

garantie.

De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende

service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun

onderdelen.

Om gebruik te maken van onze service binnen de garantie-

periode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs

af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun

Customer Service Centre: www.service.braun.com.

Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij

u in de buurt.

Dansk

Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav, hvad

angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor

glæde af dit nye apparat fra Braun.

Læs brugsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug,

og behold den til senere brug.

Vigtigt

Apparatet må kun sluttes til et stik med vekselstrøm (~).

Kontroller, at netspændingen svarer til den spænding, som står

på apparatet.

Apparatet må aldrig anvendes i nærheden af vand (f.eks.

en fyldt håndvask, et badekar eller brusebad). Apparatet

må ikke blive vådt. Træk altid stikket ud efter brug.

Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejl-

strømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds med en

tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos

en elektriker.

Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller

svagelige personer uden overvågning af en person der er

ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at pro-

duktet opbevares utilgængeligt for børn. Børn bør overvåges

for at sikre at de ikke leger med apparatet.

Undgå, at de varme overflader på apparatet kommer i direkte

kontakt med huden, især ører, ansigt og hals.

Når apparatet er varmt, må det ikke placeres på overflader,

som ikke er varmebestandige.

Ledningen må ikke vikles om apparatet. Kontroller regel-

mæssigt, om ledningen er slidt eller beskadiget. Hvis ledningen

er beskadiget, skal du ophøre med at bruge apparatet.

Hvis hele skærmen blinker, betyder det, at der er en fejl inde i

apparatet. I det tilfælde skal du bringe apparatet til kontrol hos

et Braun Service Center. Ukvalificerede reparationer kan

udsætte brugeren for stor fare.

Apparatet må kun bruges i tørt hår.

Beskrivelse

1 Kold spids

2 Krøllejern med klemme

3 Ioniseringskanon

4 Knap til åbning

5 LC-display

6 Hårtypevælger

7 Tænd-/slukknap

8 Drejelig ledning

Colour Saver-teknologi

Colour Saver-teknologi med satinioner holder det farvede hår

sundt ved at beskytte dit hår mod udtørring og skader og

reducerer farvet hårs fugttab under tørringen med op til 50 %*.

Når satinionerne frigives i håret, høres en let knitrende lyd.

Til skønne, spændstige krøller og bølger, som holder sig sundere

og mere levende længere.

* sammenlignet med brug af et apparat uden Colour Saver-

teknologi

Mikroprocessor-understøttet styling

Takket være den avancerede mikroprocessor og LCD-kontrol-

displayet hjælper Braun Satin Hair Colour Styler dig intuitivt med

at opnå den rette temperatur til fint, normalt eller tykt farvet hår.

Personlige indstillinger: Ved hjælp af hårtypevælgerne [6] kan du

indstille temperaturen til fint, normalt og tykt hår. Til medium og

tykt hår har du valget imellem lav og høj indstilling.

Ibrugtagning

Slut apparatet til en stikkontakt og tryk på tænd-/slukknappen

[7] i 1 sekund for at tænde for det.

Displayet viser tre blinkende segmenter under opvarmningen

(Fig. A).

Efter cirka 45 sekunder nås standardtemperaturen for normalt

hår, og du kan begynde at bruge apparatet.

Vælg din foretrukne indstilling med hårtypevælgerne [6].

Når hårtypeindstillingen ændres, blinker segmenterne.

Segmenterne lyser permanent, når den valgte indstilling er

nået.

Styling

Klargøring til brug

Sørg for, at håret er helt tørt, før du bruger apparatet.

Start med at rede håret igennem med en grov kam for at fjerne

ugler.

Opdel håret i sektioner. Begynd tæt ved hårspidsen og klem en

lok hår (på maks. 3–4 cm) fast i jernet.

Sådan laver du krøller og bølger

Rul forsigtigt hårlokken op til roden. Lad lokken sidde omkring

jernet i et par sekunder, før den løsnes. Du opnår det bedste

resultat ved at trykke let på knappen til åbning af krøllejernet

[4] for at frigøre hårlokken. Det er nemmere at håndtere

krøllejernet, hvis du holder på den kolde spids [1] med den

anden hånd.

Du kan også glatte en lok, som allerede er krøllet, ved at

klemme lokken fast i krøllejernet ved hårroden og lade

apparatet glide langsomt og roligt igennem lokken mod

spidsen.

Af sikkerhedsmæssige grunde slukker apparatet automatisk

efter cirka 30 minutter.

Tryk blot på tænd-/slukknappen [7] igen, hvis du vil blive ved

med at bruge apparatet.

Efter brug

Efter brug slukkes apparatet ved at trykke på tænd-/sluk-

knappen [7] i 1 sekund.

Husk, at varmetromlen stadig er varm. Undgå at berøre den for

ikke at risikere at brænde dig. Efter 20 minutters afkølingstid

kan du berøre varmetromlen uden risiko.

Under brug og afkøling skal apparatet altid placeres på en

varmeresistent overflade.

Rengøring

Træk altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet rengøres.

Nedsænk aldrig apparatet i vand.

Rengør apparatet med en fugtig klud, og tør det efter med en

blød klud.

Kan ændres uden varsel.

Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen

med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et

Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlings-

steder.

Garanti

Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra

købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning

afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem

reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i

alle lande, hvor Braun er repræsenteret.

Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening,

normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller

7

92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 792264896_EC2_CU750_Leporello.indd 7 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved

reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører

og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.

Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes

hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun

Service Center: www.service.braun.com.

Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service

Center.

Norsk

Våre produkter er designet for å imøtekomme de høyeste

standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper

du blir fornøyd med ditt nye Braun-produkt.

Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta vare

på den til senere bruk.

Viktig

Produktet kan tilsluttes et vekselstrømuttak (~). Kontroller at

nettspenningen i huset samsvarer med spenningen som er

angitt på apparatet.

Apparatet må aldri brukes i nærheten av vann (f.eks.

vann i servant, badekar eller dusj). Ikke la apparatet bli

vått.Ta alltid ut støpselet etter bruk.

Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en RCD

(en reststrømenhet) med en angitt driftsstrøm på ikke mer enn

30 mA i den elektriske kretsen på badet. Be elektrikeren om

råd.

Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller personer

med redusert fysisk eller mental kapasitet, med mindre en

person ansvarlig for barnets eller den andre personens sikkerhet

har kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at produktet

oppbevares utilgjengelig for barn. Barn bør få instruksjon slik at

de ikke leker med apparatet.

Sørg for å unngå at de varme flatene på apparatet kommer i

direkte kontakt med huden, særlig ørene, ansiktet eller halsen.

Apparatet må kun plasseres på varmebestandige overflater når

det er oppvarmet.

Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet. Kontroller

ledningen regelmessig for slitasje og skader. Hvis ledningen er

ødelagt, må du slutte å bruke apparatet.

Hvis ferdig-lyset blinker, betyr det at apparatet har en intern

feil.

I så fall, må du ta med apparatet til et Braun servicesenter for å

få det kontrollert. Ukvalifisert reparasjonsarbeid kan medføre

stor fare for brukeren.

Apparatet bør bare brukes på tørt hår.

Beskrivelse

1 Kald tupp

2 Tang med klemme

3 Ioniseringskanon

4 Tangåpner

5 LC-display

6 Velgerbryter for hårtype

7 På/av-knapp

8 Ledning

Fargebevaringsteknologi

Fargebevaringsteknologien med satengioner beskytter den vitale

sunnheten til farget hår, idet den beskytter håret mot uttørking og

skader og hindrer tap av fuktighet i farget hår med opptil 50 %

mens du styler det. Mens satengioner blir frigjort på håret ditt,

kan du høre en svakt knitrende lyd.

For vakre, sprettende krøller som ser sunnere og mer livfulle ut

lenger.

* sammenlignet med bruk av et apparat uten fargebevarings-

teknologi

Mikroprosessorstøttet styling

Takket være den sofistikerte mikroprosessoren og LCD-kontroll-

displayet, guider Braun Satin Hair Colour Styler deg intuitivt til

den rette temperaturen for fint, normalt eller tykt farget hår.

Personlige innstillinger: Ved bruk av velgerbryterne for hårtype

[6], kan du justere temperaturen for fint, normalt og tykt hår.

For middels og tykt hår, kan du velge mellom en lav og høy

innstilling.

Før bruk

Koble apparatet til en stikkontakt, og trykk på på/av-knappen

[7] i ett sekund for å slå på apparatet.

Under oppvarmingen, viser displayet tre blinkende lys (Fig. A).

Etter omtrent 45 sekunder er standard temperatur for normalt

hår oppnådd, og du kan begynne å bruke apparatet.

Ved bruk av velgerbryterne for hårtype [6], velger du din

foretrukne innstilling. Når hårtypeinnstillingene endres, blinker

lyssegmentene. Lyssegmentene lyser permanent når den

valgte innstillingen er nådd.

Styling

Forberedelser før bruk

Sørg for at håret er helt tørt før du bruker produktet.

Gre godt gjennom håret med en grov kam for å fjerne floker.

Del håret opp i lokker. Begynn med hårtuppene og klem en del

av håret (hårlokk på maks. 3–4 cm) med tangen.

Lage krøller og bølger

Rull hårlokken forsiktig opp til røttene. La hårlokken være

opprullet i et par sekunder før du ruller den opp. For best

mulige resultater, press forsiktig på tangåpneren [4] for å slippe

opp hårlokken forsiktig. For enklere håndtering, kan du holde

den kalde tuppen [1] med den andre hånden.

Du kan også rette ut en hårlokk som allerede er krøllet ved å

klemme hårlokken ved røttene igjen og la krølltangen gli sakte

og forsiktig langs hårlokken mot hårtuppene.

Av sikkerhetsgrunner slår apparatet seg automatisk av etter

30 minutter.

Trykk på på/av-knappen igjen [7] hvis du vil fortsette å bruke

krølltangen.

Etter bruk

Slå av apparatet etter bruk ved å trykke på på/av-knappen [7]

i ett sekund.

Husk at selve krølltangen fortsatt er varm. Ikke ta på tangen,

slik at du ikke brenner deg. Etter 20 minutters avkjøling, kan du

ta på krølltangen uten risiko.

Når krølltangen er i bruk og mens den avkjøles, må den

plasseres på en varmebestandig overflate.

Rengjøring

Trekk alltid ut støpselet før rengjøring. Ikke dypp apparatet i

vann.

Rengjør produktet med en fuktig klut, og bruk en myk klut for å

tørke det.

Med forbehold om endringer.

Ikke kast dette produktet sammen med husholdnings-

avfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun

servicesenter eller en miljøstasjon.

Garanti

Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.

I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller

materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensikts-

messig å bytte hele produktet.

Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns

distributør selger produktet.

Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal

slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi

og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres

av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun

reservedeler benyttes.

For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes

sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte

Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.

Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun

Serviceverksted.

NB

For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NELs

Leveringsbetingelser.

Svenska

Våra produkter är utformade för att uppfylla de högsta

standarder vad gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att

du kommer att ha mycket nytta av din nya apparat från Braun.

Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder

apparaten och spara för framtida bruk.

Viktigt!

Produkten får bara anslutas till eluttag med växelström (~).

Kontrollera att spänningen i hushållet motsvarar den spänning

som finns angiven på produkten.

Apparaten får aldrig användas nära vatten (t.ex. ett fyllt

handfat, badkar eller en dusch). Produkten får inte bli

våt. Dra alltid ut sladden efter användning.

För ytterligare skydd bör du installera en jordfelsbrytare (RCD)

i badrummet, som utlöser vid en spänning på 30 mA. Fråga

installatören om råd.

Denna produkt är inte menad att användas av barn eller

personer med reducerad fyskisk eller mental kapacitet utan

övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet.

Generellt rekommenderar vi att produkten förvaras utom

räckhåll för barn. Barn bör hållas under uppsikt för att

säkerställa att de inte leker med apparaten.

Undvik att produktens heta ytor kommer i direktkontakt med

huden, särskilt öronen, ansiktet och halsen.

Placera inte apparaten på värmekänsliga ytor när den är varm.

Linda inte sladden runt produkten. Kontrollera regelbundet om

det finns skador på sladden. Om sladden är skadad ska du

sluta använda produkten.

Om hela displayen blinkar betyder det att produkten har ett

internt fel. Lämna i så fall in den på ett av Brauns servicecenter

för kontroll. Okvalificerat reparationsarbete kan leda till stora

faror för användaren.

Produkten bör endast användas på torrt hår.

Beskrivning

1 Sval topp

2 Tång med klämma

3 Joniseringskanon

4 Tångöppnare

5 LC-Display

6 Hårtypsväljare

7 På/av-knapp

8 Vridbar nätsladd

Colour Saver Technology

Colour Saver Technology med satinjoner vårdar den hälsan hos

färgat hår när den skyddar ditt hår från att torka ut och skadas,

och motverkar att färgat hår förlorar fukt med upp till 50 %* vid

styling. När satinjoner frisläpps i ditt hår kan ett svagt knäppande

ljud höras.

För vackra hållbara lockar som ser friskare och mer levande ut

längre.

* jämfört med när en apparat utan Colour Saver Technology

används

Mikroprocessorstödd styling

Tack vare den sofistikerade mikroprocessorn och LCD-kontroll-

displayen guidar Braun Satin Hair Colour Styler dig automatiskt

till rätt temperatur för färgat hår som är fint, normalt eller tjockt.

8

92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 892264896_EC2_CU750_Leporello.indd 8 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Personliga inställningar: Med hjälp av hårtypsväljaren [6] kan du

ställa in temperaturen för fint, normalt och tjockt hår. För

mediumtjockt och tjockt hår kan du välja mellan låg och hög

inställning.

Komma igång

Anslut locktången till eluttaget och tryck på på-/av-knappen [7]

i en sekund för att slå på den.

Displayen visar tre blinkande segment (Bild A).

Efter ungefär 45 sekunder har standardstylingtemperatur upp-

nåtts och du kan börja använda apparaten.

Välj den inställning som önskas med hårtypsväljaren [6]. När

hårtypsinställningen ändras blinkar segmenten. Segmenten

lyser permanent när vald temperatur har uppnåtts.

Styling

Innan användning

Se till att håret är helt torrt innan du använder locktången.

Kamma igenom håret med en bredtandad kam för att få bort

tovor.

Dela upp håret i 3–4 cm breda slingor. Kläm fast en hårslinga

med tången. Börja med topparna.

Skapa lockar och vågor

Rulla försiktigt upp hårslingorna till hårrötterna. Låt

hårslingorna vara upprullade i några sekunder innan de släpps

ut. Håll in tångöppnaren [4] så att hårslingorna släpps ut

försiktigt för bästa resultat. För att underlätta hanteringen kan

du hålla i den svala toppen [1] med den andra handen.

Du kan även platta en hårslinga som redan har lockats genom

att klämma fast hårslingan vid rötterna och därefter låta

locktången sakta och noggrant glida längs hårslingan ut mot

topparna.

Av säkerhetsskäl stängs locktången av automatiskt efter

ungefär 30 minuter.

Tryck på på-/av-knappen [7] igen om du vill fortsätta använda

apparaten.

Efter användning

Stäng av locktången efter användning genom att trycka på

på-/av-knappen [7] i en sekund.

Kom ihåg att värmeelementet fortfarande är varmt. Rör inte vid

det för att undvika att bränna dig. Efter 20 minuters avsvalning

kan du åter röra vid värmeelementet utan risk.

Under användning och avsvalning måste apparaten alltid

placeras på en värmeresistent yta.

Rengöring

Dra alltid ut kontakten före rengöring. Sänk aldrig ned

apparaten i vatten.

Rengör locktången med en fuktig trasa och eftertorka med en

torr trasa.

Denna information kan ändras utan föregående meddelande.

När produkten är förbrukad får den inte kastas

tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan

ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala

återvinningsstation.

Garanti

Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköps-

datum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa

alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller

utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela

apparaten efter eget gottfinnande.

Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av

Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.

Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller

normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på

apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om

reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns

originaldelar inte används.

För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta

apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett

auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.

Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.

Suomi

Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun,

toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivottavasti saat paljon

iloa ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi.

Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne mahdol-

lista myöhempää tarvetta varten.

Tärkeää

Yhdistä laite vain vaihtovirtaan (~) ja varmista, että jännite

vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä.

Tätä laitetta ei saa koskaan käyttää veden lähellä (esim.

vedellä täytetyn pesualtaan, kylpyammeen tai suihkun

lähellä). Älä anna laitteen kastua. Irrota pistoke

pistorasiasta aina käytön jälkeen.

Turvallisuutta voi lisätä asentamalla vikavirtasuojan, jonka

nimellinen toimintavirta on enintään 30 mA kylpyhuoneen

virtapiirissä. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei

ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut

fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena,

jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan vastaavan

henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee

olla lasten ulottumattomissa. Lapsia pitää valvoa eikä heidän

saa antaa leikkiä laitteella.

Varo, etteivät laitteen kuumat pinnat joudu suoraan kosketuksiin

ihon kanssa (erityisesti korvat, kasvot, kaula tai niska).

Älä aseta kuumaa laitetta pinnoille, jotka eivät ole lämmönkestä-

viä.

Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille. Tarkista verkkojohto

säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai vahingoittunut. Jos johto

on vahingoittunut, lopeta laitteen käyttö.

Jos laitteen koko näyttö vilkkuu, laitteessa on sisäinen vika tai

häiriö. Vie laite tässä tapauksessa tarkastettavaksi Braun-

huoltoliikkeeseen. Valtuuttamaton huoltotyö voi aiheuttaa

vakavia vaaratilanteita käyttäjälle.

Käytä laitetta ainoastaan kuiviin hiuksiin.

Laitteen osat

1 Viileä kärki

2 Muotoilupihdit

3 Ionisuutin

4 Muotoilupihtien avaaja

5 LC-näyttö

6 Hiustyypin valitsin

7 Virtapainike

8 Kääntyvä virtajohto

Värinsuojateknologia

Värinsuojateknologian satiini-ionit auttavat ylläpitämään

värjättyjen hiusten terveyttä, sillä ne suojaavat hiusta

kuivumiselta ja vaurioitumiselta. Värinsuojateknologia auttaa

ehkäisemään hiusten kuivumista muotoilun aikana jopa 50 %*

aiempaa paremmin. Laitteen vapauttaessa satiini-ioneja hiuksiin

voit kuulla vähäistä rätinää.

Nyt voit nauttia kauniin kimmoisista kiharoista ja laineista, jotka

näyttävät terveemmiltä ja säihkyvämmiltä aiempaa kauemmin.

* verrattuna laitteeseen, jossa ei ole värinsuojateknologiaa

Mikroprosessorin tukemaa muotoilua

Braun Satin Hair Colour Stylerin edistyksellisen mikroprosessorin

ja nestekidenäytön ansiosta laite ohjaa käyttäjää valitsemaan

intuitiivisesti tarkan lämpötilan hienoille, normaaleille tai paksuille

värjätyille hiuksille.

Omat asetukset: Hiustyypin valitsimien [6] avulla voit säätää

lämpötilan sopivaksi hienoille, normaaleille ja paksuille hiuksille.

Jos hiuksesi on normaalit tai paksut, voit valita matalamman tai

korkeamman asetuksen.

Näin aloitat

Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se painamalla virtapaini-

ketta [7] 1 sekunnin ajan.

Kuumenemisen aikana näytössä näkyy kolme vilkkuvaa

segmenttiä (kuva A).

Muotoiluun tarvittava vähimmäislämpötila saavutetaan noin

45 sekunnin kuluttua, jolloin voit aloittaa laitteen käytön.

Valitse haluamasi asetus hiustyypin valitsimesta [6].

Hiustyyppiasetusta vaihdettaessa segmentit vilkkuvat.

Segmentit palavat yhtäjaksoisesti, kun valittu asetus on

saavutettu.

Muotoilu

Ennen käyttöä

Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin

kuivat.

Kampaa hiuksesi harvapiikkisellä kammalla takkujen

poistamiseksi.

Jaa hiuksesi osiin. Ota latvoista hiusosio (enintään 3–4 cm

suortuva) muotoilupihtien väliin.

Kiharoiden ja laineiden tekeminen

Kierrä suortuva hellävaraisesti ylös juuriin saakka. Pidä

muutama sekunti ennen kuin kierrät suortuvan auki. Vapauta

suortuva painamalla muotoilupihtien avaajaa [4] kevyesti.

Laitteen käsittely on helpompaa, kun pidät toisella kädellä

kiinni viileästä kärjestä [1].

Voit myös suoristaa kiharretun suortuvan ottamalla sen

muotoilupihtien väliin juurista ja liu’uttamalla laitetta hitaasti

ja varovasti suortuvaa pitkin latvaa kohden.

Turvallisuussyistä laite sammuu automaattisesti noin

30 minuutin kuluttua.

Paina virtapainiketta [7] uudestaan, jos haluat jatkaa laitteen

käyttöä.

Käytön jälkeen

Sammuta laite jokaisen käyttökerran jälkeen painamalla

virtapainiketta [7] yhden sekunnin ajan.

Muista, että kuumeneva osa on yhä kuuma. Älä koske siihen

palovammojen riskin välttämiseksi. 20 minuutin jäähtymisajan

jälkeen voit jälleen koskea kuumenevaan osaan.

Käytön ja jäähtymisen aikana laite tulee asettaa lämmönkestä-

välle pinnalle.

Puhdistaminen

Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. Älä

koskaan upota laitetta veteen.

Puhdista laite kostealla liinalla ja käytä kuivaamiseen pehmeää

liinaa.

Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä

äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote

viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen

keräyspisteeseen.

Takuu

Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä

lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90

mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka

aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus

tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen

osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa

kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään

ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.

Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat

virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on

9

92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 992264896_EC2_CU750_Leporello.indd 9 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimas-

saolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa

Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin

alkuperäisiä varaosia.

Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi:

www.service.braun.com.

Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa

asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.

Polski

Nasze wyroby spełniają najwyższe wymagania dotyczące jakości,

funkcjonalności i wzornictwa. Życzymy zadowolenia z

użytkowania nowej lokówki marki Braun.

Przed użyciem uważnie zapoznaj się z tą instrukcją obsługi i

zachowaj ją na przyszłość.

Uwaga

Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazdek z prądem

zmiennym i należy upewnić się, czy napięcie w sieci odpowiada

napięciu podanemu na urządzeniu.

Urządzenia nie należy nigdy używać w pobliżu wody (np.

nad umywalka wanna lub pod prysznicem). Urządzenie

należy chronić przed zamoczeniem. Zawsze po użyciu

odłącz urządzenie od gniazdka.

W celu dodatkowej ochrony, zaleca się zamontowanie w instalacji

elektrycznej w łazience wyłącznika różnicowoprądowego

(przeciwporażeniowy) RCD o znamionowym różnicowym prądzie

działania nie przekraczającym 30 mA. O poradę należy zwrócić

się do wykwalifikowanego elektromontera.

Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby

fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one

pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo.

Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym

dla dzieci. Dzieci powinny byç nadzorowane podczas

u˝ywania urzàdzenia w celu zapewnienia odpowiedniego

bezpieczeƒstwa.

Uważaj, by gorące powierzchnie urządzenia nie weszły w bez-

pośredni kontakt ze skórą, w szczególności z oczami, twarzą

lub szyją.

Rozgrzanego urządzenia nie należy kłaść na powierzchniach,

które nie są żaroodporne.

Nie owijaj przewodu zasilającego wokół urządzenia. Regularnie

sprawdzaj, czy przewód zasilający nie jest zniszczony. Jeśli

przewód zasilający jest zniszczony, przestań używać

urządzenia

Mruganie całego wyświetlacza wskazuje na wewnętrzną

usterkę urządzenia. W takim wypadku, w celu sprawdzenia

urządzenia, zabierz je do punktu serwisowego firmy Braun.

Próba naprawy przez osobę nieupoważnioną może stanowić

duże zagrożenie dla użytkownika.

Urządzenia należy używać wyłącznie do suchych włosów.

Opis

1 Końcówka zabezpieczająca przed oparzeniem

2 Zacisk

3 Jonizator

4 Uchwyt zacisku

5 Wyświetlacz LC

6 Przyciski pozwalające na wybór rodzaju włosów

8 Przycisk włącznik/wyłącznik

9 Obrotowy przewód

Technologia Colour Saver

Technologia jonizacji Colour Saver zapewnia zdrowie włosom

farbowanym, chroniąc je przed przesuszeniem i zniszczeniem.

Zmniejsza utratę naturalnego poziomu nawilżenia w trakcie

suszenia nawet of 50%*. Podczas uwalniania jonów we włosach

można usłyszeć lekki trzask.

Technologię zastosowano, aby uzyskiwać piękne, sprężyste loki

i fale, które wyglądają zdrowiej i są dłużej pełne życia.

* w porównaniu do efektów osiąganych przy użyciu urządzeń

niewykorzystujących technologii Colour Saver

Stylizacja wspierana przez mikroprocesor

Dzięki zaawansowanemu mikroprocesorowi z wyświetlaczem

LCD lokówka Satin Hair Colour Styler marki Braun w sposób

intuicyjny wskaże odpowiednią temperaturę dla cienkich,

normalnych lub grubszych włosów po koloryzacji.

Osobiste ustawienia: Wykorzystując przyciski pozwalające na

wybór rodzaju włosów [6] można dostosować odpowiednią

temperaturę do włosów cienkich, normalnych lub grubych. W

przypadku średnich i grubych włosów istnieje możliwość wyboru

pomiędzy wyższymi lub niższymi ustawieniami.

Przygotowanie do użycia

Aby włączyć urządzenie, podłącz lokówkę do gniazdka

sieciowego, a następnie naciśnij i przytrzymaj przez sekundę

przycisk włącznika [7].

W czasie nagrzewania się lokówki, na wyświetlaczu widoczne

są trzy migające segmenty (Rys. A).

Po około 45 sekundach osiągnięta zostanie temperatura

domyślna dla włosów normalnych i można będzie zacząć

korzystać z urządzenia.

Korzystając z przycisków umożliwiających wybór rodzaju

włosów [6] należy wybrać preferowane ustawienie. Podczas

zmiany ustawień związanych z rodzajem włosów segmenty

będą migotać, natomiast po osiągnięciu wybranego poziomu

parametrów będą one świecić w sposób ciągły.

Modelowanie

Przed użyciem

Przed użyciem urządzenia upewnij się, czy Twoje włosy są

całkowicie suche.

Użyj grzebienia o szeroko rozstawionych ząbkach, aby

rozczesać splątane włosy.

Podziel włosy na oddzielne kosmyki. Zamknij zacisk na jednym

z kosmyków (o szerokości maks. 3–4 cm) tuż przy końcówkach

włosów.

Modelowanie loków i pofalowanych włosów

Delikatnie nawiń kosmyk na lokówkę aż do nasady włosów.

Przytrzymaj skręcony w lok kosmyk przez kilka sekund. Aby

uzyskać najlepszy efekt, lekko naciśnij uchwyt zacisku [4], aby

łagodnie uwolnić kosmyk włosów. Aby ułatwić sobie manewro-

wanie lokówką, możesz przytrzymać ją drugą ręką za

końcówkę zabezpieczającą przed oparzeniem [1].

Skręcony już lok możesz też rozprostować, ponownie

zamykając zacisk u nasady włosów i przesuwając lokówkę

płynnie i powoli w kierunku końcówek włosów.

Ze względów bezpieczeństwa lokówka wyłączy się

automatycznie po ok. 30 minutach.

Jeśli będziesz chciała dalej korzystać z lokówki, wystarczy, że

ponownie naciśniesz przycisk włącznika [7].

Po użyciu

Po każdym użyciu wyłącz lokówkę naciskając i przytrzymując

przez sekundę przycisk włącznika [7].

Pamiętaj, że wałek lokówki jest nadal gorący. Nie dotykaj go,

aby uniknąć oparzenia. Po upływie 20 minut, gdy lokówka

ostygnie, możesz dotknąć wałka bez obawy o poparzenie.

Podczas użycia i po wyłączeniu, lokówkę należy zawsze kłaść

na żaroodpornej powierzchni.

Czyszczenie

Przed czyszczeniem urządzenie należy zawsze wyłączyć.

Urządzenia nie należy nigdy zanurzać w wodzie.

Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką i suszyć suchym

kawałkiem materiału.

Powyższe informacje mogą ulec zmianie bez uprzedniego

powiadomienia.

Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na

wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt

nale˝y zostawiç w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego

sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie

przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym

negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi,

wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w

sprz´cie.

Warunki gwarancji

1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w

Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii,

gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy

od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie

wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt

serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do

autoryzowanego punktu serwisowego.

2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej

znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub

skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu

sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie

wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru

sprzętu.

3.

Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie

zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia

spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu

nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom

gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia

powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie

ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez

Pocztę Polską lub fi rmy kurierskie.

4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem

zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium

Rzeczypospolitej Polskiej.

5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub

uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go

do dyspozycji Kupującego.

6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności

przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący

zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.

7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt

Kupującego według cennika danego autoryzowanego

punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa

gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do

usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą

gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.

8. Gwarancją nie są objęte:

a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w

czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania

sprzętu do naprawy;

b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:

używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;

niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją

użytkowania, konserwacji, przechowywania lub

instalacji;

używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;

napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;

stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego

otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu

powoduje utratę gwarancji;

przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do

napraw nieoryginalnych części zamiennych;

c) części szklane, żarówki, oświetlenia;

d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.

9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej

pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury

zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest

nieważna.

10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie

wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień

Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.

Česky

Naše výrobky jsou vyvinuty tak, aby splňovaly nejvyšší standardy

kvality, funkčnosti a moderního vzhledu. Věříme, že budete se

svým novým výrobkem Braun plně spokojeni.

Pečlivě si, prosím, před použitím přečtěte tento návod k použití a

uschovejte si jej pro budoucí konzultace.

10

92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 1092264896_EC2_CU750_Leporello.indd 10 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Důležité

Zapojujte, prosím, přístroj pouze do zásuvky se zdrojem

střídavého proudu. Ujistěte se, že napětí vašeho zdroje

odpovídá hodnotě napětí (~) natištěné na přístroji.

Přístroj se nesmí používat v blízkosti vody (např.

napuštěného umyvadla, vany nebo sprchy). Chraňte

přístroj před vlhkem. Po každém použití přístroj vždy

vypněte a odpojte jej od sítě.

Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat do

elektrického okruhu Vaší koupelny přístroj RCD s měřičem

zbytkového provozního proudu, který nepřekračuje hodnotu

30 mA. Požádejte o pomoc svého elektrikáře.

Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi

nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je

zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno

uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí. Dûti by mûly b˘t pod

dozorem, aby se zajistilo, Ïe nebudou spotfiebiã pouÏívat na

hraní.

Dbejte na to, aby se horké části přístroje nedostaly do přímého

kontaktu s pokožkou, zejména na uších, obličeji nebo krku.

Pokud je výrobek horký, neodkládejte jej na plochy, které

nejsou vyrobeny ze žáruvzdorného materiálu.

Síťový přívod neomotávejte kolem přístroje. Pravidelně

kontrolujte, zda není síťový přívod opotřebovaný nebo

poškozený. Pokud je přívod poškozený, přestaňte přístroj

používat.

Rozsvícení kompletního displeje indikuje interní chybu přístroje.

V tomto případě se obraťte na servisní středisko Braun se

žádostí o kontrolu přístroje. Neodborně provedená oprava

může uživatele vystavit značnému nebezpečí.

Přístroj se používá pouze na suché vlasy.

Popis

1 Studená špička

2 Kleště se svorkou

3 Zdroj iontů

4 Otvírač kleští

5 LC display

6 Přepínač volby typu vlasů

7 Tlačítko zapnutí/vypnutí

8 Otočná šňůra

Technologie Colour Saver na ochranu barvených

vlasů

Technologie Colour Saver spolu se saténovými ionty pomáhá

zachovat zdraví barvených vlasů, protože je pomáhá chránit před

vysušením a poškozením a během kulmování pomáhá zabránit

ztrátě vlhkosti barvených vlasů až o 50%* lépe. Při uvolňování

saténových iontů do vlasů můžete slyšet slabý praskavý zvuk.

Pro nádherně pružné lokny a vlny, které budou déle vypadat

zdravé a zářivé.

* v porovnání s používáním přístrojem bez technologie Colour

Saver na ochranu barvených vlasů

Úprava vlasů, podporovaná mikroprocesorem

Díky sofistikovanému mikroprocesoru a kontrolnímu LDC displeji

vás kulma pro barvené vlasy Braun Satin Hair Colour intuitivně

dovede k výběru té správné teploty pro jemné, normální nebo

silné barvené vlasy.

Osobní nastavení: pomocí tlačítka pro výběr typu vlasů [6]

můžete teplotu přizpůsobit jemným, normálním nebo silným

vlasům. Pro středně silné a silné vlasy můžete volit mezi nízkou

a vysokou teplotou.

Než začnete

Zapojte přístroj do elektrické zásuvky a pro zapnutí stiskněte

na 1 sekundu tlačítko zapnutí/vypnutí [7].

Po dobu zahřívání ukazuje display tři blikající dílky (obr. A).

Přibližně po 45 sekundách přístroj dosáhne nastavenou teplotu

pro úpravu normálních vlasů. Poté můžete začít přístroj

používat.

Pomocí tlačítka volby typu vlasů [6] nastavte vámi

požadovanou teplotu. Při nastavování typu vlasů, dílky na

displeji blikají. Po dosažení zvolené teploty, dílky budou svítit

nepřetržitě.

Tvorba účesu

Příprava na použití

Před použitím přístroje se ujistěte, že máte zcela suché vlasy.

Pročešte si vlasy řídkým hřebenem, rozčešte si zacuchaná

místa.

Oddělte pramen vlasů (maximálně 3–4 cm široký) a od

konečků jej stiskněte pomocí svorky do kleští.

Tvorba kadeří a loken

Jemně naviňte pramen až ke kořínkům vlasů. Před uvolněním

z kleští nechte pramen na několik sekund navinutý. Pro

dosažení nejlepších výsledků jemně stiskněte otvírač kleští [4],

pramen tak snadno uvolníte. S kleštěmi se Vám může pracovat

lépe, pokud si je druhou rukou přidržíte za studenou špičku [1].

Dokonce si můžete již zkadeřený pramen zpět narovnat –

stiskněte pramen u kořínků znovu do kleští a nechte přístroj

pomalu a opatrně sklouzávat po prameni až ke konečkům

vlasů.

Z bezpečnostních důvodů se přístroj po zhruba 30 minutách

automaticky vypne.

Pokud byste chtěla přístroj i nadále používat, jednoduše znovu

stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí [7].

Po použití

Po každém použití přístroj vypněte pomocí tlačítka zapnutí/

vypnutí [7], které na sekundu stiskněte.

Nezapomeňte, že topný trup přístroje je stále horký. Abyste se

vyhnula nebezpečí popálení, nedotýkejte se jej. Topný trup

zchladne po 20 minutách, kdy se jej můžete již bez jakéhokoli

rizika dotknout.

Během použití a chladnutí musí být přístroj umístěn na

žáruvzdorném povrchu.

Čištění

Před každým čištěním vypněte přístroj ze zásuvky. Nikdy

přístroj neponořujte do vody.

Očistěte přístroj vlhkým hadříkem a pro jeho vysušení použijte

hadřík z jemné tkaniny.

Změna vyhrazena bez předchozího oznámení.

Po skonãení jeho Ïivotnosti neodhazujte tento pfiístroj do

bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do

servisního sfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném

místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.

Záruka

Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data

jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny

vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to

buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle

našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé

zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její

pověřený distributor.

Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné

nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků

holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které

mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje.

Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li

použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky

bude ukončena.

Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy,

odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném

servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska

zašlete.

Slovenský

Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na

kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojim novým

prístrojom Braun spokojní.

Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie a

uschovajte si ho pre budúcu potrebu.

Dôležité upozornenie

Prístroj zapojte iba do zásuvky so striedavým prúdom a uistite

sa, že napätie (~) uvedené na prístroji zodpovedá napätiu vo

vašom domovom rozvode.

Tento prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti vody

(napríklad blízko vodou naplneného umývadla, vane

alebo v sprche). Dávajte pozor, aby sa prístroj

nenamočil. Po použití prístroj vždy odpojte z elektrickej

siete.

Ako dodatočnú ochranu odporúčame namontovať do

elektrického rozvodu vašej kúpeľne vypínacie ochranné

zariadenie (prúdový chránič) s menovitým vypínacím prúdom

nie vyšším ako 30 mA. Poraďte sa s kvalifikovaným

elektroinštalatérom.

Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so zníÏen˘mi

fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní

nie sú pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za ich

bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporúãame, aby ste prístroj

uchovávali mimo dosahu detí. Dávajte pozor, aby deti prístroj

nepouÏívali na hranie.

Dbajte na to, aby sa horúce časti prístroja nedostali do

priameho kontaktu s pokožkou, a to najmä v oblastí očí, na

tvári a na krku.

Horúci prístroj nesmiete nikdy položiť na povrch, ktorý nie je

odolný proti vysokým teplotám.

Sieťový kábel nikdy neomotávajte okolo prístroja. Pravidelne

kontrolujte, či sieťový kábel nie je opotrebovaný alebo

poškodený. Keď sa kábel poškodí, prestaňte prístroj používať.

Keď sa rozbliká celý displej, znamená to, že došlo k internej

poruche prístroja. V takom prípade zaneste prístroj do

autorizovaného servisného strediska Braun, kde ho skontrolujú.

Neodborná oprava môže vystaviť používateľa veľkému

nebezpečenstvu.

Prístroj by sa mal používať iba na suché vlasy.

Popis

1 Studená špička

2 Ondulačné kliešte

3 Miesto tvorby iónov

4 Otvárač ondulačných kliešťov

5 Displej

6 Selektor typu vlasov

7 Spínač zapnutia/vypnutia

7 Sieťový kábel

Technológia Colour Saver na ochranu farbených

vlasov

Technológia Colour Saver na ochranu farbených vlasov spolu so

saténovými iónmi pomáha zachovať zdravie farbených vlasov,

pretože ich pomáha chrániť pred vysúšaním a poškodením

a počas kulmovania pomáha zabraňovať strate vlhkosti farbených

vlasov až o 50 %* lepšie. Pri uvoľňovaní saténových iónov do

vlasov môžete počuť jemný praskavý zvuk.

Pre nádherné pružné kučery a vlny, ktoré budú vyzerať zdravé

a žiarivé.

*v porovnaní s používaním prístroja bez technológie Colour Saver

na ochranu farbených vlasov.

Mikroprocesorová podpora pri kulmovaní

Vďaka svojmu sofistikovanému mikroprocesoru a kontrolnému

LCD displeju vás kulma na farbené vlasy Braun Satin Hair Colour

intuitívne dovedie k výberu tej správnej teploty na jemné,

normálne alebo hrubé farbené vlasy.

Osobné nastavenia: pomocou selektora typu vlasov [6] môžete

teplotu prispôsobiť jemným, normálnym alebo hrubým vlasom.

Pri normálnych a hrubých vlasoch si môžete vybrať medzi nízkou

a vysokou teplotou.

11

92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 1192264896_EC2_CU750_Leporello.indd 11 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Na začiatok

Prístroj zapojte do elektrickej zásuvky a zapnite ho stlačením

spínača zapnutia/vypnutia [7] na jednu sekundu.

Počas ohrievania sa na displeji zobrazia tri blikajúce dieliky

(obr. A).

Po približne 45 sekundách prístroj dosiahne nastavenú teplotu

na úpravu normálnych vlasov. Vtedy môžete prístroj začať

používať.

Pomocou selektora typu vlasov [6] si nastavte požadovanú

teplotu. Pri nastavovaní typu vlasov dieliky na displeji blikajú.

Po dosiahnutí vybranej teploty sa dieliky natrvalo rozsvietia.

Úprava účesu

Príprava

Pred použitím prístroja sa uistite, že vaše vlasy sú úplne suché.

Vlasy si prečešte riedkym hrebeňom, aby ste odstránili

zauzlenia.

Rozdeľte vlasy do pramienkov. Začnite pri končekoch

a pramienok vlasov (šírka max. 3–4 cm) uchopte pomocou

ondulačných kliešťov.

Vytváranie kučier a vĺn

Pramienok jemne namotajte na ondulačné kliešte až ku

korienkom. Nechajte ho stočený niekoľko sekúnd a potom ho

uvoľnite. Najlepšie výsledky dosiahnete, ak otvárač

ondulačných kliešťov [4] jemne potlačíte a vlasy ľahko uvoľníte.

Aby sa vám kulma lepšie držala, druhou rukou ju môžete

uchopiť za studenú špičku [1].

Pramienok, z ktorého ste už vytvorili kučeru, môžete opäť

narovnať tak, že ho pri korienkoch uchopíte a prístroj necháte

pomaly a opatrene skĺznuť po pramienku smerom ku

končekom.

Z bezpečnostných dôvodov sa prístroj po približne 30 minútach

automaticky vypne.

Ak chcete prístroj ďalej používať, jednoducho opäť stlačte

spínač zapnutia/vypnutia [7].

Po použití

Po každom použití vypnite prístroj stlačením spínača zapnutia/

vypnutia [7] na jednu sekundu.

Nezabúdajte, že ohrevné teleso je stále horúce. Nedotýkajte sa

ho, aby ste sa vyhli riziku popálenia. Až po 20 minútach

chladenia sa ohrevného telesa môžete bezpečne dotýkať.

Počas používania a chladenia musí byť prístroj vždy položený

na povrchu, ktorý je odolný proti vysokým teplotám.

Čistenie

Pred čistením prístroj vždy odpojte zo zásuvky. Prístroj nikdy

neponárajte do vody.

Prístroj čistite vlhkou handričkou a na jeho osušenie použite

suchú handričku.

Právo na zmeny vyhradené.

Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do

beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte

do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom

zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov

a noriem.

Záruka

Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od

dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime

všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo

výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja

(podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná

v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť

Braun alebo jej poverený distribútor.

Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie

zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie

(napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra

zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok

na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční

neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné

súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.

Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy,

odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom

servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska

zašlite.

Hrvatski

Naši proizvodi dizajnirani su tako da zadovoljavaju najviše

standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete

potpuno uživati u svom novom uređaju Braun.

Prije prve upotrebe pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako

biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom

uređaju.

Važno

Ukopčajte uređaj u izvor izmjenične struje (~) i provjerite

odgovara li vaš napon onome otisnutom na uređaju.

Ovaj uređaj se nikad ne smije koristiti blizu vode (npr.

umivaonika, kade ili tuša punih vode). Ne dopustite da se

uređaj smoči. Nakon uporabe uvijek isključite uređaj iz

utičnice.

Za dodatnu zaštitu preporučamo instaliranje uređaja putem

kojega struja u vašoj kupaonici neće prelaziti 30mA.

Posavjetujte se o tome sa svojim električarem.

Nije predvi∂eno da ovaj ure∂aj koriste djeca ili osobe

smanjenih fiziãkih ili mentalnih sposobnosti, osim ako ih ne

nadgleda osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Opçenito,

preporuãujemo da ovaj ure∂aj drÏite van dosega djece, a

kada ga koriste pripazite da se ne igraju s njime.

Budite pažljivi i ne dopustite da vruće površine uređaja izravno

dotiču kožu, posebno onu na ušima, vratu ili licu.

Dok je uređaj zagrijan, nemojte ga stavljati na površine koje

nisu otporne na visoke temperature.

Nemojte omatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte u

kakvom je stanju kabel (je li istrošen ili oštećen). Ako je kabel

oštećen prestanite koristiti uređaj.

Bljeskanje cijelog zaslona označava unutrašnji kvar uređaja.

U tom slučaju odnesite uređaj u Braunov servisni centar na

provjeru. Popravak kod nekvalificiranih servisa može dovesti do

ozbiljnih opasnosti pri daljnjem korištenju aparata.

Uređaj se koristi samo na suhoj kosi.

Opis

1 Hladni vrh

2 Hvataljka s štipaljkom

3 Otvor za ione

4 Ručica štipaljke

5 Zaslon

6 Dugmad za odabir tipa kose

7 Dugme za uključivanje/isključivanje

8 Kabel koji se okreće oko svoje osi

Tehnologija Colour Saver

Tehnologija Colour Saver sa satenskim ionima pomaže sačuvati

dragocjeno zdravlje obojene kose jer pomaže zaštiti kosu od

isušivanja i oštećivanja te do 50%* pomaže spriječiti gubitak

vlage iz obojene kose tijekom oblikovanja. Dok se satenski ioni

opuštaju na vašu kosu čut ćete lagano pucketanje.

Za prekrasne i živahne kovrče koje duže vremena izgledaju

zdravo i blistavo.

*u usporedbi s uporabom bez tehnologije Colour Saver

Oblikovanje s mikroprocesorom

Zahvaljujući sofisticiranom mikroprocesoru te kontrolnom LCD

zaslonu Braunov uređaj za oblikovanje kose Satin Hair Colour

jednostavno vas vodi do odabira točne temperature za tanku,

normalnu ili čvrstu obojenu kosu.

Postavke prilagođene vašim potrebama: Pomoću dugmadi za

odabir tipa kose [6] temperaturu možete prilagoditi tankoj,

normalnoj ili čvrstoj obojenoj kosi. Za srednju i čvrstu kosu

možete odabrati između niskih i visokih temperatura.

Kako početi

Uključite uređaj u električnu utičnicu i 1 sekundu držite

pritisnutim dugme za uključivanje/isključivanje [7] kako biste

uključili uređaj.

Za vrijeme zagrijavanja na zaslonu će bljeskati tri segmenta

(sl. A).

Nakon otprilike 45 sekundi dostiže se unaprijed postavljena

temperatura za normalnu kosu i možete početi koristiti uređaj.

Koristeći dugmad za odabir tipa kose [6] podesite postavke

prema svom tipu kose. Kad mijenjate postavke dijelovi zaslona

će bljeskati. Dijelovi zaslona će stalno svijetliti kad se dostigne

odabrana temperatura.

Oblikovanje

Priprema

Pripazite da je vaša kosa potpuno suha prije upotrebe uređaja.

Raščešljajte kosu češljem sa širokim zupcima.

Razdvojite kosu na nekoliko dijelova. Počevši od vrhova kose

štipaljkom zahvatite jedan pramen kose (širine najviše 3–4 cm).

Oblikovanje kovrča i valova

Nježno namotajte pramen do korijena. Neka pramen ostane

tako namotan nekoliko sekundi prije nego ga odmotate. Za

bolje rezultate pritisnite ručku štipaljke [4] kako bi uvojak lagano

otpustili. Za lakše rukovanje možete drugom rukom pridržati i

hladni vrh [1].

Uvojak koji ste već nakovrčali možete izravnati tako što ćete

opet štipaljkom zahvatiti pramen pri korjenu i lagano uređajem

kliziti niz pramen prema vrhovima kose.

Iz sigurnosnih razloga uređaj će se automatski isključiti nakon

otprilike 30 minuta.

Želite li ga i dalje koristiti jednostavno pritisnite dugme za

uključivanje/isključivanje [7].

Nakon upotrebe

Nakon svake upotrebe isključite uređaj tako što ćete dugme za

uključivanje/isključivanje [7] držati pritisnutim jednu sekundu.

Zapamtite da je valjak još uvijek vruć i ne dodirujte ga kako se

ne biste opekli. Nakon što se uređaj hladio 20 minuta možete

dodirnuti valjak bez opasnosti.

Tijekom upotrebe i hlađenja uređaj mora stajati na površini koja

je otporna na visoku temperaturu.

Čišćenje

Uređaj uvijek isključite iz utičnice prije čišćenja.

Nikad ne uranjajte uređaj u vodu. Čistite uređaj vlažnom, a

sušite ga mekom krpom.

Podložno promjenama bez prethodne najave.

Jamstvo

Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od

dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti

bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora

materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom

uređaja ovisno o procjeni.

Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira

Braun ili njegov ovlašteni distributer.

Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe,

normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na

uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan

utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako

popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni

Braunovi dijelovi.

Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili

pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog

ovlaštenog servisnog centra.

12

92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 1292264896_EC2_CU750_Leporello.indd 12 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Servisna mjesta:

Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem

putem priložene servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj

091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.

Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3,

)

01 37 72 644, 01 66 01 777

Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42000, Varaždin, K.

Filića 9,

)

042 21 05 88

Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42240, Ivanec,

Mirka Maleza 39,

)

042 78 42 99

ELMIN vl. Božidar Jakupanec, 48350, Đurđevac,

Ruđera Boškovića 20,

)

048 81 33 65

Obrt za trgovinu i servis „Ježić color servis“ vl. Alen Jurić,

43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13,

)

043 24 35 00

TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica, Strossmayerova 9,

)

033 80 04 00

G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina, Grigora Viteza 2,

)

033 55 25 29

Kumex d.o.o., 31000, Osijek, Prolaz J.Leovića 5,

)

031 37 34 44

Konikom d.o.o., 31000, Osijek, Jablanova 43,

)

031 49 48 85

RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310, Pleternica, A.M.Relković 6,

)

034 25 20 00

Sorić elektronika, 44000, Sisak, A.Stračevića 35,

)

044 54 91 17

E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36,

)

051 22 84 01

Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2,

)

047 41 59 55

Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000, Šibenik,

8. DAL. UDAR. BRIGADE 71,

)

022 34 02 29

ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c,

)

023 32 76 66

Merc & Dujmović, 21000, SPLIT, Alojza Stepinca 6,

)

021 53 77 80

Slovenski

Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom

kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Želimo vam, da boste svoj

novi aparat Braun z veseljem uporabljali.

Prosimo, da pred uporabo natančno preberete navodila za

uporabo in jih shranite na varno in priročno mesto, kjer vam bodo

na voljo tudi v prihodnje.

Pomembno

Aparat lahko priključite le v vtičnico z izmeničnim električnim

tokom (~), pred tem pa preverite, če napetost omrežja ustreza

tisti, ki je navedena na aparatu.

Aparata ne smete uporabljati v bližini vode (npr. v bližini

prhe, kadi ali umivalnikov, ki so napolnjeni z vodo).

Pazite, da se aparat ne zmoči. Po uporabi aparat vedno

izključite iz električnega omrežja.

Za dodatno zaščito vam priporočamo, da v napeljavo kopalnice

vgradite stikalo za diferenčno tokovno zaščito (zaščitno stikalo

RCD) z nazivnim tokom do 30 mA. Posvetujte se z električarjem.

Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljali otroci ali osebe

z zmanj‰ano fiziãno in umsko sposobnostjo, razen pod

nadzorom osebe odgovorne za njihovo varnost. Priporoãamo

vam, da napravo hranite izven dosega otrok oziroma

zagotovite, da se otroci ne igrajo z njo.

Pazite da vroče površine aparata ne pridejo v neposreden stik

s kožo, predvsem na ušesih, obrazu ali vratu.

Segretega aparata ne odlagajte na površine, ki niso odporne

proti visokim temperaturam.

Priključne vrvice ne smete naviti okoli naprave. Redno

preverjajte, če je priključna vrvica nepoškodovana. Če je

priključna vrvica poškodovana, prenehajte uporabljati aparat.

Če utripa celotni prikazovalnik, je to znak notranje napake

aparata. V tem primeru odnesite aparat v pooblaščen Braunov

servisni center, kjer ga bodo pregledali. Nestrokovno popravilo

lahko resno ogrozi varnost uporabnika aparata.

Pred uporabo morajo biti lasje popolnoma suhi.

Opis

1 Hladna konica

2 Klešče za kodranje

3 Enota za izločanje ionov

4 Ročica za sprostitev klešč

5 LCD prikazovalnik

6 Izbor tipa las

7 Tipka za vklop/izklop

8 Vrtljiva priključna vrvica

Tehnologija Colour Saver

Tehnologija Colour Saver s «satenskimi Ioni» pomaga ohranjati

dragoceno zdravje barvanih las, saj jih ščiti pred izsušitvijo in

poškodbami ter pomaga preprečevati izgubo vlage barvanih las

med oblikovanjem pričeske tudi do 50 %*. Ko se ioni sprostijo na

vaše lase, lahko slišite rahel prasketajoč zvok.

Za čudovito poskočne kodre in valovite lase, ki so videti bolj

zdravi in privlačni.

* v primerjavi z uporabo brez tehnologije Colour Saver

Oblikovanje, podprto z mikroprocesorjem

S pomočjo dovršenega mikroprocesorja in LCD kontrolnega

zaslona vas Braunov aparat Satin Hair Colour Styler intuitivno

vodi do prave temperature za tanke, normalne ali močne barvane

lase.

Osebne nastavitve: Uporaba funkcije za izbiro tipa las [6] vam

omogoča prilagoditev temperature za tanke, normalne ali močne

lase. Za srednje močne in močne lase lahko izbirate med nizko in

visoko nastavitvijo.

Priprava na uporabo

Aparat priključite na električno omrežje, pritisnite tipko za vklop/

izklop [7] in jo zadržite 1 sekundo, da se aparat vklopi.

Medtem ko se aparat segreva, v prikazu temperature utripajo

trije rdeči segmenti (Slika A).

Aparat po približno 45 sekundah doseže prednastavljeno

temperaturo za normalne lase in ga lahko začnete uporabljati.

Z uporabo funkcije za izbiro tipa las [6] izberite želeno

nastavitev. Ko spreminjate nastavitev tipa las, segmenti

utripajo. Ko je dosežena izbrana nastavitev, segmenti

neprekinjeno svetijo.

Oblikovanje pričeske

Priprava za uporabo

Lasje morajo biti pred uporabo aparata popolnoma suhi.

Lase najprej razčešite z redkim glavnikom.

Lase razdelite na pramene. Nato vstavite konice pramena,

velikega največ 3–4 cm, v odprte klešče.

Oblikovanje kodrov in valov

Nežno navijte pramen las vse do korenin. Zadržite ga v kleščah

nekaj sekund, potem ga sprostite. Za nežno sprostitev pramena

brez zapletanja las rahlo pritisnite ročico za sprostitev klešč [4].

Za boljši nadzor nad kodranjem lahko aparat z drugo roko

držite za hladno konico.

Če želite skodrane lase ponovno zravnati, pramen pri

koreninah las zajemite med klešče ter počasi in enakomerno

povlecite vzdolž celotne dolžine las vse do konic [1].

Po približno 30-ih minutah se aparat iz varnostnih razlogov

samodejno izklopi.

Če želite nadaljevati z uporabo, ponovno pritisnite tipko za

vklop/izklop [7].

Po uporabi

Po vsaki uporabi aparat izklopite tako, da pritisnete tipko za

vklop/izklop [7] in jo zadržite 1 sekundo.

Pozor! Valj klešč za kodranje je po izklopu aparata še vedno

vroč. Ne dotikajte se ga – nevarnost opeklin! Šele po 20-ih

minutah se aparat toliko ohladi, da se ga lahko brez nevarnosti

dotaknete.

Med ohlajanjem lahko aparat položite le na površine, ki so

odporne proti visokim temperaturam.

Čiščenje

Pred čiščenjem aparat vedno izključite iz električnega omrežja.

Aparata ne smete potopiti v vodo.

Aparat obrišite z vlažno krpo in ga nato z mehko krpo obrišite

do suhega.

Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega

opozorila.

OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z

gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v Braunov servisni

center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi

predpisi.

Garancijski list

Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom

izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v

garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim

namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo

brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v

materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji

popravili ali v celoti zamenjali.

Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh,

imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo

se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis ali v

trgovino, kjer ste izdelek kupili.

Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in

priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka.

Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti

sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso

mogoča.

Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh

državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov

pooblaščeni distributer.

Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz

odgovornosti prodajalca za napake na blagu.

Garancija ne velja:

Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne

obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek

na vrednost in delovanje izdelka.

Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli

druge predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni

originalni Braunovi rezervni deli.

Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z

računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali

pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:

Jože Ježek

Cesta 24. junija 21

1231 Črnuče – Ljubljana

Tel. št.: +386 1 561 66 30

E-mail: jezektrg.servis@siol.net

Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni

telefonski številki 080 2822.

Magyar

Termékeink előállítása során, messzemenően törekszünk a

legmagasabb minőségi követelményekkel, funkcionalitással és

formatervezéssel szembeni igények kielégítésére. Reméljük,

örömmel fogja használni új Braun készülékét!

Kérjük, hogy a termék használatának megkezdése előtt alaposan

tanulmányozza át a használati útmutatót, és szükség esetére

őrizze meg azt!

Fontos tudnivalók

Készülékét kizárólag váltakozó áramú dugaszoló aljzatba

csatlakoztassa, és győződjön meg arról, hogy a hálózati

feszültség megegyezik a hajformázón feltüntetett feszültséggel!

A készüléket soha ne használja víz közelében

(pl. vízzel teli mosdókagyló fölött, fürdőkádban vagy

zuhanyfülkében.) A készüléket ne érje víz! Használat

után mindig húzza ki a készüléket a hálózati

csatlakozóból!

13

92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 1392264896_EC2_CU750_Leporello.indd 13 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Kiegészítő védelemként javasoljuk, hogy a fürdőszoba

elektromos áramkörébe építsen be max. 30mA névleges,

maradék-üzemi áramra kalibrált, maradékáramot felhasználó

eszközt! (RCD)

A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi

fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek vagy személyek,

– kizárólag a biztonságukért felelŒs felügyelet mellett

használják! Javasoljuk, hogy a terméket gyermekektŒl elzárva

tartsa! Általában javasoljuk, hogy a készüléket tartsa

gyermekek által nem hozzáférhetŒ helyen!

Ügyeljen arra, hogy a készülék felhevült részei ne kerüljenek

kontaktusba a bőrrel! Különös óvatossággal használja a fülek,

az arc illetve a nyak közelében!

Forró állapotban csak hőálló felületre helyezze a készüléket!

Ne tekerje a csatlakozókábelt a készülék köré! Rendszeresen

ellenőrizze a vezeték sértetlenségét! Amennyiben a csatlakozó-

kábel sérült, függessze fel a készülék használatát!

A kijelző teljes felületen történő villogása a készülék műszaki

hibájára utal. Ebben az esetben forduljon a Braun

márkaszervizhez, és ellenőriztesse a készüléket! A nem

szakszerű javítás életveszélyt jelenthet a készülék használója

számára!

A készülék csak száraz hajhoz használható!

Leírás

1 Hideg borítás

2 Formázólap rögzítővel

3 Ion kilövellés

4 Formázólap kioldógomb

5 LC kijelző

6 Hajtípus kiválasztó gomb

7 Be/kikapcsoló gomb

8 Forgó hálózati kábel

Színmegőrző technológia

A szatén ionokkal működő Színmegőrző technológia, segít

megőrizni a festett haj egészségét, mivel segít megóvni a hajat a

kiszáradástól, és akár 50%-kal* csökkenti a kiszáradást

hajformázás közben. A szatén ionok behatolását a hajszálak

közé halk, sercegő hang kíséri.

A gyönyörű és egészéges göndör hajfürtökért és hullámokért, és

a hosszantartó vibráló színekért.

* összehasonlítva a Színmegőrző technológia használata nélkül

Mikroprocesszoros hajformázás

Kifinomult mikroprocesszorának és LCD vezérlő- kijelzőjének

köszönhetően a Braun Satin Hair festett-haj formázó segít a

vékonyszálú, normál, vagy erősszálú festett hajnak megfelelő

formázási hőmérséklet kiválasztásában.

Személyreszabott beállítások: A hajtípus kiválasztó gomb [6]

segítségével beállítható a vékonyszálú, normál illetve erősszálú

hajnak megfelelő formázási hőmérséklet. A közepesen erős és

vastagszálú haj esetében választható az alacsony,- illetve magas

fokozat.

Előkészületek a formázáshoz

Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, majd

bekapcsoláshoz 1 másodpercig tartsa lenyomva a be/

kikapcsoló gombot! [7]

Felmelegedés közben a kijelzőn három villogó fokozat-kijelző

jelenik meg. (A illusztráció).

A hajformázó készülék a normál hajhoz beállított hőmérsékleti

értéket a bekapcsolást követően kb. 45 másodperccel éri el,

ekkor megkezdődhet a formázás.

A hajtípus-kiválasztó gomb használatával [6] válassza ki az

Önnek legmegfelelőbb beállítást! A beállítás kiválasztása

közben a kijelzőn megjelenő ábra villogni kezd. Ez a villogás a

beállítás megtörténtekor abbamarad, és az ábra folyamatosan

látható.

Formázás

Előkészületek

Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haja tökéletesen

száraz!

Egy széles fogazatú fésűvel fésülje ki simára és

gubancmentesre a haját!

Válassza tincsekre a haját! A haj tövénél kezdődően helyezze

a tincset (max. 3–4 cm szélességben) a formázólapok közé!

Fürtök és hullámok formázása

Óvatosan tekerjen föl egy hajtincset egészen a haj tövéig!

Mielőtt kiengedné, hagyja a hajtincset pár másodpercig

föltekerve! A még tökéletesebb eredményhez, kissé nyomja le

a formázólap kioldógombot, [4] melynek segítségével

akadálymentesen elengedheti a hajtincset. A könnyebb

használat érdekében, másik kezével foghatja a készülék végén

elhelyezkedő hidegborítást. [1]

A már hullámos hajtincset akár ki is egyenesítheti úgy, hogy a

hajtőnél kezdve a tincsen lassú mozdulattal, óvatosan

végighúzza a formázólapokat, egészen a hajvégekig.

Biztonsági okokból a készülék körülbelül 30 perces használat

után automatikusan kikapcsol.

Amennyiben ennél tovább szeretné használni készülékét,

egyszerűen indítsa újra a be/kikapcsoló gomb [7] segítségével!

Használat után

Minden egyes használat után kapcsolja ki a készüléket a be/

kikapcsoló gomb [7] 1 másodperces megnyomásával!

Ne feledje, hogy a fűtőpanel ilyenkor még forró, ezért az égési

sérülések elkerülése érdekében ne érintse meg! A 20 perces

lehűlési időt követően, biztonsággal megérinthető a készülék.

Használat során és lehűlés közben, a készüléket minden

esetben egy hőálló felületre helyezze!

Tisztítás

Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket! Soha ne merítse

vízbe!

A készülék tisztításához használjon nedves-, szárításához

pedig száraz, puha törlőkendőt!

A változtatás jogát fenntartjuk!

A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra

kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne

dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen

készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy

az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a

hulladékgyıjtŒbe.

Garancia

A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a

termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és

kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint

vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden

olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak

kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.

A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű

használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és

elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a

készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható

jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem

jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket

használnak.

A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a

teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely

hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a

vásárlás helyén.

Română (MD)

Produsele noastre sunt realizate pentru a răspunde celor mai

exigente cerinţe de calitate, funcţionalitate şi design. Vă felicităm

pentru alegerea făcută în cumpărarea noului produs Braun şi

sperăm să fiţi mulţumiţi întrebuinţându-l.

Citiţi cu atenţie instrucţiunile, înainte de a folosi aparatul.

Important

Folosiţi doar o priză de curent alternativ (~) pentru uscătorul de

păr şi asiguraţi-vă că voltajul corespunde cu acela marcat pe

carcasa aparatului.

Nu folosiţi niciodată aparatul lângă apă (de ex.: cadă,

bazin cu apă, duş). Feriţi-l de umiditate. Scoateţi aparatul

din priză după fiecere utilizare.

Pentru o protecţie sporită a aparatului electric împotriva fluctua-

ţiilor de curent se poate instala un stabilizator de curent (RCD)

cu un curent rezidual care să nu depăşească 30 mA în circuitul

electric din baie. Cereţi sfatul unui profesionist.

Acest produs nu este destinat uzului copiilor sau al persoanelor

cu handicap fizic sau mental, cu excepøia cazului când sunt

supravegheaøi de o persoanå responsabilå pentru siguranøa lor.

În general, vå recomandåm så øineøi acest produs într-un loc în

care copii nu au acces. În general, vå recomandåm så nu låsaøi

aparatul la îndemâna copiilor.

Evitaţi contactul suprafaţei încălzite a aparatului cu pielea, în

special a urechilor, feţei sau a gâtului.

Evitaţi plasarea ondulatorului pe suprafeţe care nu sunt

termorezistente, atunci când acesta este pornit.

Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Verificaţi

periodic ca acest cablu să nu fie deteriorat. Dacă este

deteriorat, nu mai folosiţi aparatul.

Dacă întregul cadran al aparatului se aprinde intermitent, acest

fapt indică o eroare a aparatului; duceţi dispozitivul la un

service Braun pentru verificări. Orice intervenţie din partea

personalului necalificat poate duce la accidente.

Folosiţi aparatul doar pe păr uscat.

Descriere

1 Punct de atingere rece

2 Cleşte cu clemă

3 Duză cu ioni

4 Deschidere cleşte

5 Cadran LCD

6 Selector pentru tipul de păr

7 Buton pornit/opit

8 Cablu de alimentare

Uscarea utilizând tehnologia Colour saver

Tehnologia Colour Saver (protecţia culorii) produce un flux de ioni

care învăluie fiecare fir de păr şi îl protejează în timpul uscării,

împiedicând scăderea umidităţii părului vopsit cu până la 50% şi

conferind părului o frumuseţe şi o strălucire naturală pentru o

perioadă îndelungată. Un flux de ioni acoperă tot părul dvs., astfel

că se pot auzi unele mici sunete.

Acest dispozitiv este potrivit pentru crearea de bucle.

* comparativ cu utilizarea unui ondulator ce nu deţine tehnologia

Colour Saver

Coafarea cu ajutorul microprocesorului

Datorită microprocesorului sofisticat şi a cadranului LCD,

ondulatorul Braun Satin Hair Colour Styler vă recomandă

temperatura optimă pentru diversele tipuri ale firului de păr vopsit:

gros, normal sau subţire. Cu ajutorul selectorului de tip de păr,

puteţi alege temperatura care se potriveşte firului dvs. de păr.

Pentru părul normal şi subţire, puteţi alege intre o temperatură

mică şi una mai ridicată.

Înainte de utilizare

Conectaţi aparatul la o sursă de current şi apăsaţi butonul

pornit/oprit [7] timp de o secundă pentru a-l porni.

În timpul încălzirii, pe ecranul ondulatorului trebuie să fie

aprinse 3 segmente (Fig. A)

După aproximativ 45 de secunde, s-a atins temperatura minimă

necesară pentru coafare şi puteţi începe folosirea aparatului.

Cu ajutorul selectorului pentru tipul de păr [6], puteţi efectua

setarea preferată. În timpul modificării setării, segmentele se

vor aprinde intermitent; după ce se atinge setarea dorită,

acestea luminează permanent.

14

92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 1492264896_EC2_CU750_Leporello.indd 14 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Aranjarea

Pregătirea pentru utilizare

Verificaţi ca părul să fie total uscat înainte de a începe să

folosiţi aparatul.

Pieptănaţi-vă părul cu un pieptene cu dinţii rari şi descurcaţi-l .

Împărţiţi părul pe şuviţe. Puneţi o parte din păr (şuviţe de

3–4 cm maxim) între clamă şi cleşte şi apoi închideţi-l. Începeţi

din apropierea rădăcinilor.

Obţinerea de bucle şi onduleuri

Rotiţi uşor ondulatorul,după ce aţi prins şuviţa de păr, pănă la

rădăcină. Înainte de a da drumul şuviţei aşteptaţi câteva

secunde pentru a se ondula părul. Pentru rezultate optime

apăsaţi încet butonul pentru deschiderea cleştelui [4] pentru a

elibera uşor şuviţele de păr. Pentru o utilizare mai uşoară, ţineţi

ondulatorul cu cealaltă mână de punctual de atingere rece [1].

Puteţi chiar să îndreptaţi o şuviţă de păr care a fost deja

ondulată, prinzând şuviţa incă o data de la rădăcini si apoi

coborâţi incet cu aparatul de-a lungul şuviţei, până la vârfuri.

Din motive de siguranţă, după 30 de minute aparatul se închide

automat.

Dacă doriţi să continuaţi coafatul, trebuie doar să apăsaţi din

nou butonul pornit/oprit [7].

După utilizare

După fiecare utilizare, opriţi aparatul apăsând butonul pornit/

oprit [7] timp de o secundă.

Nu uitaţi că aparatul este încă incins! Pentru a evita riscul

producerii unor arsuri, este recomandat să nu atingeţi

dispozitivul. După un timp de răcire de 20 de minute puteţi

atinge dispozitiv fara a va expune la nici un risc.

În timpul utilizării, dar şi al răcirii, aparatul trebuie poziţionat pe

o suprafaţă rezistentă la căldură.

Curăţarea

Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l spăla. Nu îl introduceţi

niciodată în apă.

Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi apoi uscaţi-l cu o cârpă

uscată.

Pot fi modificate fără înştiinţare prealabilă.

A nu se arunca produsul împreunå cu deμeurile menajere;

a se preda la centrele de colectare specializate.

Garanţie

Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data

achiziţionării. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia

respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor

tehnice numai de către personalul service autorizat.

În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile

aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz.

Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat

este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul

desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se

va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim

15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).

Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării

necorespunzatoare, uzurii normale (de ex: ale sitei aparatului

sau ale blocului de taiere), precum si defectele care au un efect

neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia

devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane

neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale

Braun.

Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi

produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la

una dintre unităţile service agreate.

PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN

Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5,

Bucureti (acces din Str. Năsăud)

Tel: 021–224.00.47

Mobil: 0722.541.548

E-mail: service.braun@interbrands.ro

Türkçe

Ürünlerimiz en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım

standartlarına göre üretilmiştir. Yeni Braun ürününüzden memnun

kalmanızı dileriz. Lütfen kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz

ve ileride faydalanmanız açısında saklayınız.

Önemli

Cihazınızı, üzerinde belirtilen uygun voltaj koşullarını taşıyan

bir prize taktığınızdan emin olunuz.

Bu cihaz kesinlikle suya yakın yerlerde kullanılmamalıdır.

(örn. Su dolu banyo küveti, duş vs.) Cihazınızın ıslanma-

sına izin vermeyiniz. Her kullanımdan sonra mutlaka

cihazınızın fişini elektrik prizinden çekiniz.

Ek bir koruma sağlamak için, cihazınızı bağlayacağınız elektrik

tesisatının gerekli yükü kaldıracak sigortalar ile korunudğundan

emin olunuz.

Bu aygıt sorumlu bir kiμinin gözetiminde olmaksızın çocukların

ve fiziksel yada ruhsal engelli kiμilerin kullanmasına uygun

de©ildir. Aygıtınızı çocukların ulaμabilece©i yerlerden uzak

tutmanızı öneririz. Çocukların cihazla oynamasını engellemek

için gözetim altında tutunuz.

Cihazının sıcak yüzeylerinin cildinizle özellikle kulak, yüz ve

boyun bölgenizle temas halinde olmasından kaçınınız.

Cihaz sıcakken, ısıya dayanıklı olmayan yüzeylere koymayınız.

Elektrik kablosunu cihazınızın gövdesine sarmayınız. Kabloyu,

hasar ve yıpranmaya karşı düzenli olarak control ediniz.

Bütün cihaz ekranının tamamı yanıyorsa, cihazında bir problem

var demektir. Cihazınızı bakım ve onarım için mutlaka Braun

yetkili servis istasyonlarına götürünüz. Eksik ya da kalitesiz

olarak yapılan onarım kazanalara ve kullanıcının

yaralanmasına sebep olabilir.

Bu cihaz sadece kuru saçta kullanılmalıdır.

Tanımlar

1 Soğuk

2 Maşalı bigudi

3 yon tabancası

4 Maşa açıcı

5 Likit Kristal Ekran

6 Saç tipi seçimi

7 Açma/kapama düğmesi

8 Kıvrılmayan kablo

Renk Koruma Teknolojisi

Satin on ile Renk koruma teknolojisi boyalı saçların şekillendirme

sırasında saçın kurumasını, zarar görmesini ve nemini

kaybetmesini %50* ye kadar engelleyerek saçın sağlığını korur.

Satin ionlar serbest bırakıldıkça hafif bir ses duyabilirsiniz.

Uzun süreli sağlıklı ve canlı görünüm için muhteşem bukleler.

* renk koruma teknolojisi olmayan bir alete gore kıyaslanmıstır

Mikroişlemci ile desteklenmiş şekillendirme

Üstün microişlemcisi ve LCD göstergesi sayesinde, Braun Satin

Hair Colour Bukle maşası normal, hafif ve yoğun boyalı saçlar

için doğru ısı ayarını yapmanızı sağlar.

Kişiselleştirilmiş ayarlar: Saç tipinizi seçerek [6], ısıyı hafif, normal

ve yoğun boyalı saçlara gore ayarlayabilirsiniz. Her tür saç tipi

için, düşük, orta ve yüksek ayarı bulunmaktadır.

Başlarken

Cihazı bir elektrik kaynağına takınız ve çalıştırmak için 1 saniye

boyunca açma/kapama düğmesine [7] basılı tutunuz.

Cihaz ısınırken, ekranda 3 kademe gösterge yanıp söner (Fig. A).

Ortalama 45 saniye sonra, normal scalar için belirlenmiş ısı

derecesine ulaşılır ve kullanıma başlayabilirsiniz.

Saç tipi seçimini kullanarak [6), Uygun olan ayarı seçebilirsiniz.

Saç tipi seçimini değiştiriken, ilgili saç tipleri ışıkları yanıp

söner. Seçim yapıldıktan sonra kesintisiz olarak yanmaya

başlar.

Şekillendirme

Kullanıma hazırlık

Cihazı kullanmadan önce saçlarınızın tamamen kuru

olduğundan emin olunuz.

Düğümlenmiş tutamları açmak için saçınızı geniş dişli bir tarak

ile tarayınız.

Saçlarınızı tutamlara ayırınız. Saç uçlarından başlayarak maşa

ile saçın bir tutamını sıkıştırınız. (Azami 3–4 cm’lik bölüm)

Kıvrımlar ve dalgalar yaratmak

Nazikçe saçlarınızı tutam diplerine kadar bigudiye sarınız. Saçı

tekrar geri açmadan once birkaç saniye sarılı olarak kıvrılmış

şekilde tutunuz. En iyi sonuç için, maşa açıcıya [4] hafifçe

basarak saçı serbest bırakınız. Daha iyi bir tutuş için, diğer

elinizle soğuk ucu [1] tutarak kullanabilirsiniz.

sterseniz, kıvrılmış bir saç tutamını bile tekrar düz hale

getirebilirsiniz. Saçı, diplerinden itibaren tekrar maşa ile

sıkıştırıp, maşayı hiç çevirmeden yavaşça aşağı, saçların

uçlarına doğru kaydırabilirsiniz.

Güvenlik amaçlı olarak, cihaz 30 dakika sonunda kendi kendine

kapanacaktır.

Tekrar çalıştırmak için açma/kapama düğmesine [7] tekrar

basmanız yeterlidir.

Kullanımdan sonra

Her kullanımdan sonra, açma/kapama düğmesine [7] 1 saniye

süreyle basarak cihazı kapatınız.

Bigudinin bir sure daha hala sıcak olacağını unutmayınız.

Herhangi bir yaralanmaya sebebiyet vermemek için,

dokunmaktan kaçınınız. Yaklaşık 20 dakika sonunda herhangi

bir risk olmadan maşa kısmını tutabilirsiniz.

Kulanım sırasında ve sonrasındaki soğuma süresince, cihaz

her zaman ısıya dayanıklı bir yüzeye konulmalıdır.

Temizlik

Temizlemeden once mutlaka prizden çıkarınız. Kesinlike suya

batırmayınız.

Cihazı hafif nemli bir bezel silip, yumuşak bir bez ile kurulaya-

bilirsiniz.

Bu bilgiler bildirim yapmadan değiştirilebilir.

EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR

Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.

Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme

kuruluşu:

Braun GmbH

Frankfurter Straße 145

61476 Kronberg / Germany

(49) 6173 30 0

Fax (49) 6173 30 28 75

Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti.

İçerenköy Mah. Serin Sok. Kosifl er İş Merkezi

No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul

P & G Tüketici Hizmetleri

0 800 261 63 65,

trconsumers@custhelp.com

Ελληνικά

Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα

υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και

σχεδιασμού. Ελπίζουμε να ικανοποιηθείτε απόλυτα από την

καινούργια σας συσκευή Braun.

Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης

και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.

15

92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 1592264896_EC2_CU750_Leporello.indd 15 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Σημαντικό

Συνδέστε την συσκευή σας μόνο σε πρίζα εναλλασσόμενου

ρεύματος (~) και βεβαιωθείτε ότι η οικιακή τάση είναι ίδια με

αυτήν που αναγράφεται πάνω στην συσκευή.

Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται

κοντά σε νερό (π.χ. νιπτήρα, μπανιέρα ή ντους). Μην

αφήνετε την συσκευή να βραχεί. Να βγάζετε πάντα το

φις από την πρίζα μετά από κάθε χρήση.

Για επιπλέον προστασία, συνιστάται να εγκαταστήσετε στο

ηλεκτρικό κύκλωμα του μπάνιου σας μια συσκευή υπολειπόμε-

νου ρεύματος (RCD) με μια τιμή υπολειπόμενου λειτουργικού

ρεύματος που δεν θα ξεπερνάει τα 30mA (ΡΕΛΕ ΔΙΑΦΥΓΗΣ

30mA). Απευθυνθείτε στον ειδικό που θα εγκαταστήσει την

συσκευή για πληροφορίες.

• A˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹

¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈÌέÓ˜ ۈ̷ÙÈÎέ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈÎέ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜,

ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ· ˘‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ

·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹

Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. Δ· ·È‰È¿ ÚέÂÈ Ó· ÂÔÙ‡ÔÓÙ·È ÁÈ· Ó·

ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.

Να προσέχετε έτσι ώστε οι ζεστές επιφάνειες της συσκευής

να μην έρχονται σε επαφή με το δέρμα, ιδιαίτερα με τα αυτιά,

το πρόσωπο ή τον λαιμό.

Όταν η συσκευή είναι ζεστή, μην την τοποθετείτε πάνω σε

επιφάνειες που δεν είναι ανθεκτικές στην θερμότητα.

Μην τυλίγετε το καλώδιο ρεύματος γύρω από την συσκευή.

Ελέγχετε τακτικά αν το καλώδιο ρεύματος είναι φθαρμένο ή

κατεστραμμένο. Εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο,

διακόψτε τη χρήση της συσκευής.

Εάν αναβοσβήνει ολόκληρη η οθόνη, αυτό υποδηλώνει

εσωτερικό σφάλμα της συσκευής. Σε αυτήν την περίπτωση,

απευθυνθείτε σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service

της Braun για έλεγχο. Επισκευή από μη εξουσιοδοτημένα

άτομα, μπορεί να έχει εξαιρετικά επικίνδυνες συνέπειες στον

χρήστη.

Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνά μαλλιά.

Περιγραφή

1 Μη θερμαινόμενο άκρο

2 Ψαλίδι

3 Σημείο εκτόξευσης ιόντων

4 Άνοιγμα ψαλιδιού

5 Οθόνη LCD

6 Επιλογέας τύπου μαλλιών

7 Κουμπί λειτουργίας ανοίγμ./κλεισίμ.

8 Περιστρεφόμενο καλώδιο ρεύματος

Τεχνολογία «Colour Saver»

Η Τεχνολογία «Colour Saver» με λειτουργία ιόντων «satin ion»

διατηρεί την πολύτιμη υγεία των χρωματιστών μαλλιών καθώς

προστατεύει την τρίχα από το στέγνωμα και τη φθορά και

εμποδίζει την απώλεια υγρασίας των χρωματιστών μαλλιών

έως και 50%* κατά το φορμάρισμα. Καθώς τα ιόντα

απελευθερώνονται πάνω στα μαλλιά σας μπορεί να ακουστεί

ένας ελαφρύς θόρυβος τριξίματος.

Για όμορφες ζωηρές μπούκλες και κυματιστά μαλλιά που

φαίνονται πιο υγιή και ζωντανά για μεγαλύτερο χρονικό

διάστημα.

* σε σύγκριση με συσκευή χωρίς Τεχνολογία «Colour Saver»

Μικροεπεξεργαστής ενίσχυσης φορμαρίσματος

Χάρη στον υπερσύγχρονο μικροεπεξεργαστή και την οθόνη

ελέγχου LCD το Ψαλίδι Satin Hair Colour της Braun σας

καθοδηγεί διαισθητικά στην ακριβή θερμοκρασία για λεπτά,

κανονικά ή χοντρά χρωματιστά μαλλιά.

Προσωπικές ρυθμίσεις: Χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα του

επιλογέα τύπου μαλλιών [6], μπορείτε να ρυθμίσετε τη

θερμοκρασία για λεπτά, κανονικά και χοντρά μαλλιά. Για μεσαία

και χοντρά μαλλιά, έχετε την επιλογή ανάμεσα σε χαμηλή και

υψηλή ρύθμιση.

Λειτουργία

Συνδέστε την συσκευή σε μια ηλεκτρική πρίζα και πιέστε το

κουμπί λειτουργίας ανοίγμ./κλεισίμ. [7] για 1 δευτερόλεπτο

για να την θέσετε σε λειτουργία.

Κατά την διάρκεια της προθέρμανσης, η οθόνη εμφανίζει

τρεις ενδείξεις που αναβοσβήνουν (Εικ. A).

Μετά από περίπου 45 δευτερόλεπτα η προεπιλεγμένη θερμο-

κρασία για κανονικά μαλλιά έχει επιτευχθεί και μπορείτε να

ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή.

Χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα του επιλογέα τύπου μαλλιών

[6], επιλέξτε την προτιμώμενη ρύθμιση. Όταν αλλάζετε τη

ρύθμιση τύπου μαλλιών οι ενδείξεις θα αναβοσβήνουν. Οι

ενδείξεις θα παραμείνουν μόνιμα αναμμένες όταν επιτευχθεί

η επιλεγμένη ρύθμιση.

Φορμάρισμα

Προετοιμασία για χρήση

Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι εντελώς στεγνά πριν

χρησιμοποιήσετε την συσκευή.

Χτενίστε τα μαλλιά σας με μια πλατιά χτένα για να τα ξεμπερ-

δέψετε.

Χωρίστε τα μαλλιά σας. Ξεκινώντας από τις άκρες των

μαλλιών, πιάστε μια τούφα μαλλιών (το πολύ 3–4 εκ.) με το

ψαλίδι.

Δημιουργώντας μπούκλες και κυματιστά μαλλιά

Τυλίξτε απαλά την τούφα προς τα πάνω έως τις ρίζες.

Αφήστε την τούφα να παραμείνει τυλιγμένη προς τα πάνω για

δύο δευτερόλεπτα πριν την ξετυλίξετε. Για καλύτερα

αποτελέσματα, πιέστε ελαφρά το άνοιγμα του ψαλιδιού [4]

για να απελευθερώσετε απαλά την τούφα. Για καλύτερο

χειρισμό, μπορείτε να κρατάτε το μη θερμαινόμενο άκρο [1]

με το άλλο χέρι.

Μπορείτε ακόμα και να ισιώσετε μια τούφα που έχει ήδη γίνει

μπούκλα, πιάνοντάς την ξανά με το ψαλίδι από τις ρίζες και

στη συνέχεια αφήνοντας την συσκευή να γλιστρήσει αργά και

προσεκτικά κατά μήκος της τούφας με κατεύθυνση προς τις

άκρες των μαλλιών.

Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή κλείνει αυτόματα μετά από

περίπου 30 λεπτά.

Πιέστε απλά το κουμπί λειτουργίας ανοίγμ./κλεισίμ. [7] ξανά,

σε περίπτωση που θέλετε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε

την συσκευή.

Μετά τη χρήση

Μετά από κάθε χρήση, θέστε την συσκευή εκτός λειτουργίας

πιέζοντας το κουμπί λειτουργίας ανοίγμ./κλεισίμ. [7] για ένα

δευτερόλεπτο.

Να θυμάστε ότι ο κύλινδρος θέρμανσης είναι ακόμα ζεστός.

Μην τον αγγίζετε για να αποφύγετε εγκαύματα. Μετά από

20 λεπτά, θα μπορείτε να αγγίξετε τον κύλινδρο θέρμανσης

χωρίς κανέναν κίνδυνο εγκαύματος.

Κατά τη διάρκεια χρήσης και κρυώματος της συσκευής, θα

πρέπει πάντα να την τοποθετείτε πάνω σε μία επιφάνεια

ανθεκτική στην θερμότητα.

Καθαρισμός

Να βγάζετε πάντα την συσκευή από την πρίζα πριν τον

καθαρισμό. Μην βυθίζετε ποτέ την συσκευή μέσα σε νερό.

Καθαρίστε την συσκευή με ένα νωπό πανί και χρησιμοποιήστε

ένα μαλακό πανί για να την στεγνώσετε.

Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση

¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο

·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜

Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó·

·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ·

ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ·

Û·˜.

∂ÁÁ‡ËÛË

¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜

·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.

ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,

ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹

η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓ-

Ù·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.

∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù·

ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.

∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË,

õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.

∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·

·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.

°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘,

·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÂ

¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.

∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ

ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.

PÛÒÒÍËÈ

Продукция нашей компании соответствует самым высоким

стандартам качества, функциональности и дизайна.

Мы надеемся, что вам понравится новый прибор фирмы

Braun.Пожалуйста, перед использованием внимательно

прочитайте инструкцию.

Внимание

Включайте прибор в розетку с переменным током и

убедитесь, чтобы напряжение в розетке соответствовало

напряжению, указанному на приборе.

ùÚÓÚ ÔË·Ó ÌËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl

‚·ÎËÁË ‚Ó‰˚ (̇ÔËÏÂ, ̇ÔÓÎÌÂÌÌÓÈ ‚‡ÌÌ˚,

‡ÍÓ‚ËÌ˚ ËÎË ‰Û¯‡). ùÎÂÍÚÓÔË·Ó Ì ‰ÓÎÊÂÌ

·˚Ú¸ ÏÓÍ˚Ï. Всегда отключайте прибор после

использования. Не допускайте попадания воды на

прибор.

Для дополнительной защиты рекомендуется установить

прибор остаточного тока с номинальным остаточным

током, не превышающим 30 мА в электрической цепи

вашей ванной комнаты.

ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÂÚ¸ÏË

ËÎË ‰Û„ËÏË Îˈ‡ÏË ·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë Ë ÔËÒÏÓÚ‡, ÂÒÎË Ëı

ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ, ÒÂÌÒÓÌ˚ ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË ÌÂ

ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ËÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸. ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó

‰ÓÎÊÌÓ ı‡ÌËÚ¸Òfl ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ ÏÂÒÚ‡ı.

çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎË

‰‡ÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â Ë„Û¯ÍË.

Будьте осторожны при использовании прибора, не допус-

кайте чтобы пластины к коже во избежание ожегов.

Не кладите горячий прибор на нетермостойкую

поверхность.Не закручивайте шнур вокруг стайлера во

избежание возможных повреждений. Если шнур

поврежден, не используйте прибор.

Если дисплей начинает мигать, это означает внутреннюю

ошибку прибора. В данному случае следует отнести

прибор в Сервис - центр Braun на проверку. Не пытайтесь

чинить прибор самостоятельно, это может привести к

печальным последствиям.

Прибор следует использовать только на сухих волосах.

Описание

1 Термоустойчивый наконечник

2 Щипцы

3 Ионизирующий поток

4 Рукоятка

5 Дисплей

6 Кнопка выбора типа волос

7 Кнопка вкл./выкл.

8 Шнур питания

Технологий сохранения цвета

Технология сохранения цвета совместно с функцией

ионизации поддерживает здоровье окрашенных волос,

предотвращая их пересушивание, за счет сохранения

16

92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 1692264896_EC2_CU750_Leporello.indd 16 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

естественной влаги в процессе укладки до 50%* .Когда ионы

выпускаются на ваши волосы можно услышать характерное

потрескивание. Результат – красивые и гладкие волосы

сияют и выглядят более яркими.

* по сравнению с приборами без технологии сохранения цвета

Выбор температурного режима

Благодаря специальному микропроцессору и дисплею вы

легко можете выбрать подходящую температуру именно

для вашего типа окрашенных волос.

Использую кнопку выбора типа волос [6] вы можете

подобрать подходящую температуру индивидуально для

вашего типа волос: тонких, нормальных или плотных.

В рамках каждого типа волос, вы также можете выбрать

разный температурный режим.

Начало работы

Подключите прибор к розетке и нажмите кнопку

включения прибора [7] на одну секунду для включения.

Во время нагревания на дисплей будет показывать

степень нагрева прибора (рис. A).

Примерно через 45 сек нагрева достигается необходимая

температура. По умолчанию прибор нагревается до типа

«нормальный волосы» и «средняя степень нагрева».

Используя кнопку выбора типа волос [6] выберите

необходимые настройки именно для вашего типа волос.

Если вы меняете настройки в сторону большего нагрева,

дисплей станет красным и индикатор температуры вновь

замигает, пока выбранная вами температура не будет

достигнута.

Укладка

Подготовка

Перед использованием убедитесь, что волосы совершенно

сухие.

Расчешите волосы расческой с большими зубьями, чтобы

распутать волосы.

Разделите волосы на пряди. Зажмите кончик пряди

щипцами и начните укладку.

Создание завитков и локонов

Зафиксируйте кончик пряди щипцами и бережно

накрутите вокруг барабана. Включите функцию ионизации,

чтобы поток ионов окутал накрученный локон. Подержите

несколько секунд щипцы и отпустите локон. Для удобства

вы можете придерживать щипцы за термоустойчивый

наконечник.

Вы также можете выпрямить завитый локон, медленно

проводя щипцами от корня к кончикам волос.

В целях безопасности прибор автоматически выключается

после 30 минут использования. Если вы хотите

продолжить укладку просто нажмите кнопку вкл./выкл. [7]

повторно.

После использования

После каждого использования выключите прибор, нажав

на кнопку вкл./выкл. [7] на одну секунд.

Будьте осторожны: прибор остывает в течение 20 минут,

после чего вы сможете прикоснуться к нагревающимся

поверхностям.

В процессе использования помещайте прибор только на

огнеупорную поверхность.

Чистка

Перед чисткой отсоединяйте прибор от розетки. Не погру-

жайте прибор в воду.

Чистите прибор влажной салфеткой, затем протирайте

мягкой сухой тканью.

Содержание может быть изменено без предварительного

уведовления.

чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÒÂÏ

Ú·ÛÂÏ˚Ï Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ Ë ÓÒÒËÈÒÍËÏ

Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë „Ë„ËÂÌ˚.

ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ÒÚ‡ÈÎÂ, 43 LJÚÚ

ë‰Â·ÌÓ ‚ äËÚ‡Â

RU: àÏÔÓÚÂ/ëÎÛÊ·‡ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ:

OOO «èÓÍÚÂ ˝Ì‰ É˝Ï·Î ÑËÒÚË·¸˛ÚÓÒ͇fl äÓÏÔ‡ÌËfl»,

êÓÒÒËfl, 125171, åÓÒÍ‚‡, ãÂÌËÌ„‡‰ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ, 16A, ÒÚ.2.

íÂÎ. 8-800-200-20-20.

BY: àÏÔÓÚÂ: ééé «ùÎÂÍÚÓÒÂ‚ËÒ Ë äÓ», Å·ÛÒ¸,

220012, „. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10A, Í. 412A3.

ëÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ: ééé «ä‡ÚËÍÒ», Å·ÛÒ¸, 220012,

„. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10A, Í.409.

ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ BRAUN

ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl

Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.

Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ

ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl

β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï

͇˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.

Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰

ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓÂ

‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ «é Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ».

ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË

ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡ (χ„‡ÁË̇) ̇

ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ оригинального руководства ÔÓ

˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï

Ú‡ÎÓÌÓÏ.

ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ, ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ

ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï

‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ, Ë „‰Â ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË

‰Û„Ë Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú

Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.

ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â

ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ)

Ë ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,

Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚

ÔË·Ó‡.

ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl ÌÂ

ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ

ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË BRAUN.

Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ

„‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚ Ò

„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó

Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BRAUN.

ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl

Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ÌÂ

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.

êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò

ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.

Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „. «é

ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» ÙËχ BRAUN ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ

ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡

ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ

ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.

àÁ‰ÂÎËfl BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË

Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,

ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸

Á̇˜ËÚÂθÌÓ ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È

‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.

ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:

‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;

– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ руководства ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;

ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË

(ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);

‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;

– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;

ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı

(‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı

‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);

‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò

ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚Â

ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË

·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ

Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);

‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.

ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ

ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl

„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡

ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È

ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ

ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ

ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚

‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl

̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.

Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ

„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡

ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û ëÂ‚ËÒ‡

BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800 200 20 20 (Á‚ÓÌÓÍ ËÁ êÓÒÒËË

·ÂÒÔ·ÚÌÓ).

ìÍ‡ªÌҸ͇

Продукція нашої компанії відповідає найвищим стандартам

якості, функціональності, має чудовий дизайн. Сподіваємося,

Вам сподобається користуватися Вашим новим пристроєм

від Braun. Будь-ласка, прочитайте та зберігайте цю

інструкцію з використання.

Увага!

Вилку пристрою можна підключати лише до джерела

перемінного струму, пересвідчившись, що напруга в

мережі відповідає даним, вказаним на пристрої.

Пристроєм не можна користуватися поблизу води

(наприклад, біля наповненого басейна або ванни, чи

у душі). Не допускайте потрапляння вологи у

пристрій. Кожного разу після завершення роботи зі

стайлером вимикайте його із мережі.

Щоб забезпечити додатковий захист пристрою, його

можна підключити до пристрою диференційного захисту

(RCD) із розрахунковим залишковим діючим струмом не

більше 30 мА в електромережі у Вашій ванній кімнаті.

Зверніться за порадою до спеціаліста.

ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰¥Ú¸ÏË

˜Ë β‰¸ÏË Á Ó·ÏÂÊÂÌËÏË Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·Ó ÓÁÛÏÓ‚ËÏË

Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û β‰ËÌË, ˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı

·ÂÁÔÂÍÛ. ᇄ‡ÎÓÏ, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË ÔË·‰ ÔÓ‰‡Î¥

‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ. çÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÍÓÌÚÓ₇ÚË, ˘Ó· ‰¥ÚË ÌÂ

‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÎË ‰‡ÌËÈ ÔËÒÚ¥È flÍ ¥„‡¯ÍÛ.

Обережно користуйтеся стайлером, щоб уникнути прямого

контакту пристрою зі шкірою, особливо шкірою вух,

обличчя або шиї.

Коли пристрій гарячий, не кладіть його на поверхні, що

можуть бути ушкоджені високою температурою.

Не закручуйте шнур живлення навколо пристрою.

Регулярно перевіряйте шнур живлення на наявність ознак

зносу або ушкоджень. Якщо шнур ушкоджено, припиніть

користуватися пристроєм.

Якщо мигтить увесь дисплей, це вказує на внутрішню

помилку. У такому випадку віднесіть пристрій до

сервісного центру Braun. Некваліфікований ремонт може

становити велику небезпеку для користувача.

Пристрій можна використовувати лише на сухому волоссі.

Опис

1 Кінчик, що не нагрівається

2 Щипці з затиском

3 Іонні сопла

4 Відкривач затиску

5 Рідкокристалічний дисплей

6 Селектор типу волосся

7 Вимикач ввімкн./вимкн.

8 Вертлюжний шнур

17

92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 1792264896_EC2_CU750_Leporello.indd 17 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Технологія Збереження Кольору

Технологія Збереження Кольору з іонами допомагає підтри-

мати дорогоцінне здоров’я Вашого пофарбованого волосся,

оскільки захищає Ваше волосся від пересушення та пошкод-

ження та до 50 %* попереджає втрату вологи пофарбо-

ваного волосся під час стайлінгу. Коли іони потрапляють на

Ваше волосся, Ви можете почути слабкий звук тріску. Для

створення гарних пружних локонів та хвиль, які довше

виглядають здоровими та блискучими.

* у порівнянні з використанням пристрою без Технології

Збереження Кольору

Автоматизований стайлінг

Завдяки своєму найсучаснішому мікропроцесору та

рідкокристалічному (LCD) контрольному дисплею, стайлер

з функцією обробки волосся іонами від Braun дозволяє Вам

встановити необхідну температуру для нормального,

густого або тонкого волосся.

Індивідуальна установка температури: за допомогою

селекторів типу волосся [6], Ви можете виставити

температуру для звичайного, нормального або густого

волосся. Ви можете вибирати між настройками низької та

високої температури для нормального та густого волосся.

Початок роботи

Щоб ввімкнути пристрій, підключіть вилку пристрою до

електричної мережі, натисніть вимикач [7] і тримайте

протягом 1 секунди.

Поки пристрій нагрівається, на температурному дисплеї

блиматимуть три червоні сегменти (мал. А).

Приблизно через 45 секунд пристрій нагріється до режиму

температури для нормального типу волосся. Ви можете

почати використовувати пристрій.

Встановіть бажану температуру за допомогою селекторів

типу волосся [6]. Під час зміни установки типу волосся,

сегменти блиматимуть. Коли Ви обрали необхідну устано-

вку, сегменти починають світитися рівно.

Стайлінг

Підготовка

Перш ніж починати користуватися цим пристроєм, переко-

найтеся, що Ваше волосся абсолютно сухе.

Спочатку розчешіть своє волосся рідким гребінцем, щоб

розплутати волосся.

Розділіть волосся на пасма. Починаючи від кінчиків,

затисніть пасмо (шириною не більше 3–4 см) в затиск.

Як утворити дрібні та великі локони

Обережно накручуйте пасмо до самих коренів. Залиште

пасмо накрученим приблизно дві хвилини, потім

розкрутіть. Щоб результат був кращим, злегка натисніть

на відкривач затиску [4] і м’яко звільніть пасмо. Для

зручності Ви можете притримувати пристрій іншою рукою

за кінчик, що не нагрівається [1].

Ви можете також розпрямити пасмо, яке тільки що було

закручене, затиснувши його біля кореня знову та повільно

та обережно провівши пристроєм вздовж до самих кінчиків

волосків.

З міркувань безпеки пристрій автоматично вимикається

приблизно через 30 хвилин.

Якщо Ви хочете користуватися ним далі, просто знову

натисніть вимикач [7].

Після закінчення роботи

Кожного разу після завершення роботи зі стайлером

вимикайте його, натиснувши на кнопку ввімкн./вимкн. [7]

та утримуючи її протягом однієї секунди.

Пам’ятайте, що нагрівач залишається гарячим. Не торкай-

теся його, це може призвести до опіків.

Після 20 хвилин охолодження можна без ризику торкатися

нагрівача.

Під час роботи та охолодження пристрій слід класти лише

на поверхні, що не пошкоджуються при високих

температурах.

Очищення

Завжди вимикайте пристрій з мережі, перш ніж почати

його чистити. Пристрій не можна занурювати у воду.

Очищати пристрій можна вологою тканиною і витирати

насухо м’якою серветкою.

ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl

ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË Û ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ

ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ ÛÏÓ‚ Í¥Ï̇ÚÌÓª ÚÂÏÔÂ‡ÚÛË Ú‡ ÌÓχθÌÓª

‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.

ÇËÓ·ÌËÍ Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó Ì‡ ‚ÌÂÒÂÌÌfl ÁÏ¥Ì ·ÂÁ

ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.

ëÚ‡ÈÎÂ ‰Îfl Á‡‚Ë‚ÍË ‚ÓÎÓÒÒfl,

Braun straightener CU 750, 43 LJÚÚ

ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ Û äËÚ‡ª ‰Îfl Braun GmbH,

Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg, Germany.

Å‡ÛÌ ÉÏ·ï, î‡ÌÍÙÛÚÂ òÚ‡Ò 145,

61476 äÓÌ·Â„, ç¥Ï˜˜Ë̇.

ÇË¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï Ñëíì ßÖë 60335-2-23-2006,

CISPR 14-1:2000+A1:2001+A1:2002. Ç¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ÌÓχÏ

̥҇ڇÌÓ„Ó Á‡ÍÓÌÓ‰‡‚ÒÚ‚‡ ìÍ‡ªÌË Á„¥‰ÌÓ Á ‚ËÒÌÓ‚ÍÓÏ

‰ÂÊ. Ò‡Ì.-ÂÔ¥‰ÂÏ. ÂÍÒÔÂÚËÁË åéá ìÍ‡ªÌË.

чڇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌfl ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒÂ‰̸Ó

̇ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ:

ÔÂ¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥

‰‚¥ ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥.

ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó

Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó „ÓÎÓ‚ÌÓ„Ó ÓÙ¥ÒÛ ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó

ˆÂÌÚÛ Braun ‚ ìÍ‡ªÌ¥: èè «ß.Å.ë.», ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53,

Ï. ä˪‚. íÂÎ. (044)4286505.

Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту

обмеження використання деяких небезпечних речовин в

електричному та електронному обладнанні.

ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl виробника

Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки,

починаючи з моменту придбання виробу або з дати його

виробництва, у разі відсутності або неналежного

оформлення гарантійного талону на виріб.

èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË безкоштовно

ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË

‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥

̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.

ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰

‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ

‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.

ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥

Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ дилера

(χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun

‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚÓ¥Ìˆ¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á

ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ

Ú‡ÎÓÌÓÏ.

ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥·

ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl представником компанії виробника ‡·Ó

ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ дистриб‘ютором, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á

¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì ÔÂ¯ÍӉʇ˛Ú¸

̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.

ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ

Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.

ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ

‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) нормальне

зношування Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó

ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û.

ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl

Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, fl͢Ó

‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi запасні частини

виробника.

У випадку пред‘явлення рекламації за умовами даної

гарантії, передайте виріб у повному комплекті згідно

опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з

гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який

офіційно вповноважений представником компанії

виробника.

ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl

Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ ÌÂ

‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.

ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:

‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;

використання з професійною метою або з метою

отримання прибутку;

ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;

Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl

(flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);

Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;

– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;

‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡

Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,

·Û‰¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó

Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;

пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому

числі у випадках знаходження гризунів та комах

усередині приладів)

‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.

Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі

звернення до сервісного центру з проханням про

виконання гарантійного ремонту. Після проведення

ремонту гарантійним талоном буде вважатися

заповнений оригінал листа виконаного ремонту зі

штампом сервісного центру та підписаний споживачем

про отримання виробу з ремонту. Гарантійний термін

подовжується на період, який даний виріб знаходився в

сервісному центрі в ремонті.

В разі виникнення труднощів з виконанням гарантійного

та післягарантійного обслуговування, прохання

звертатися до інформаційної служби сервісу

представника компанії виробника в Україні.

Телефон гарячої лінії 0800505 000. Дзвінки по Україні

зі стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними.

Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно

тарифів відповідного оператора.

Також можна отримати додаткову інформацію на

сервісному порталі виробника в інтернеті

www.service.braun.com

Български

Нашите продукти са проектирани и съобразени с най-

високите стандарти за качество, функционалност и дизайн.

Надявамe се, че ще бъдете удовлетворени от Вашия нов

уред Braun.

Прочетете внимателно инструкциите преди употреба.

Важно!

Включвайте уреда само в източник с променлив ток (~),

като напрежението на тока трябва да съвпада с

напрежението, отбелязано на уреда.

Този уред никога не трябва да се използва в близост

до вода (напр. пълна мивка, вана или душ).

Не допускайте уредът да се намокри.

18

92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 1892264896_EC2_CU750_Leporello.indd 18 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

За допълнителна защита се препоръчва да инсталирате

предпазител с по-нисък ампераж (ППА) в електрическата

верига на банята ви, със зададено остатъчно

електричество, ненадвишаващо 30 mА. Обърнете се за

инструкции към техниците.

íÓÁË Û‰ Ì  Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ÓÚ ‰Âˆ‡ ËÎË

Îˈ‡ Ò Ì‡Ï‡ÎÂÌË ÙËÁ˘ÂÒÍË ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌË ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË,

ÓÒ‚ÂÌ ‡ÍÓ Ì ҇ ÔÓ‰ ̇·Î˛‰ÂÌË ̇ ÎˈÂ, ÓÚ„Ó‚‡fl˘Ó Á‡

Úflı̇ڇ ·ÂÁÓÔ‡Ò-ÌÓÒÚ. ä‡ÚÓ ˆflÎÓ ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ‰‡ Ô‡ÁËÚÂ

Û‰‡ ÓÚ ‰Âˆ‡.

Внимавайте горещите части на уреда да не влизат в пряк

контакт с кожата и по-специално с кожата на ушите,

лицето или врата.

Когато уредът е горещ, не го поставяйте върху

повърхности, които не са топлоустойчиви.

Не увивайте електрическия кабел около уреда. Редовно

проверявайте кабела за износване или повреда. Ако

кабелът е повреден веднага преустановете използването

на уреда.

Ако целият дисплей примигва, това се дължи на повреда

в уреда. Занесете го в най-близкия сервизен център на

Braun за проверка. Поправките от неквалифицирани

служители могат да доведат до сериозна опасност за

потребителя.

Уредът може да се използва само върху суха коса.

Описание

1 Студен връх

2 Щипка с пружина

3 Лост за отваряне на щипката

4 LC дисплей

5 Селектор за вида на косата

6 Бутон за включване/изключване

7 Въртящ се кабел (с дължина 2 м.)

Технология за запазване на цвета

Технологията за запазване на цвета с помощта на сатенени

йони се грижи за така ценното здраве на боядисаната коса,

като я предпазва от прекомерно изсушаване и увреждане и

намалява с 50%* загубата на влага при боядисаната коса

при нейното оформяне. Когато йоните обгръщат косата Ви

може да се чуе леко пукане.

За красиви и живи къдрици и вълни, които изглеждат

по-здрави и блестящи за по-дълго време.

* в сравнение с използването на уреди без Технологията за

запазване на цвета

Микропроцесорът в помощ при оформянето

на косата

Благодарение на високотехнологичния микропроцесор и

контролния LС дисплей, Braun Satin Hair Color System Ви

помага да изберете най-добрата температура за фина,

нормална или гъста боядисана коса.

Индивидуална настройка на температурата: С помощта на

селекторите за вида коса [6] можете да нагласите темпера-

тура за фина, нормална или гъста коса. За нормална и гъста

коса имате избор между ниска и висока температура.

Начин на работа

Включете уреда към електрическата мрежа и натиснете

бутона за включване/изключване [7] за 1 секунда, за да го

включите

При загряване на дисплея се появяват три примигващи

сегмента (Фиг. А)

След около 45 секунди, се постига минималната темпера-

тура за оформяне на косата и можете да започнете да

използвате машата.

Със селектора за температурата [6] можете да изберете

работната температура. При промяна на температурата

сегментите примигват. Сегментите светят без примиг-

ване, когато е достигната желаната температура.

Оформяне на косата

Подготовка

Уврете се, че косата Ви е напълно суха преди да

използвате уреда.

Срешете се с гребен с едри зъбци, за да не се оплита

косата Ви.

Разделете косата на кичури. Започнете от върха на

косата. Захванете косата (кичурът не трябва да е

по-дебел от 3– 4 см) със щипката.

Оформяне на къдрици и вълни

Внимателно навийте кичура до корените. Задръжте

няколко секунди преди да го развиете. За най-добри

резултати,

леко натиснете лостчето за отваряне на щипката [4], за

да улесните освобождаването на кичура. За да улесните

работата си можете да придържате с другата ръка

студения връх на машата [1].

Можете да изправите кичур, който сте навили като го

захванете с щипката при корените и плъзнете бавно и

внимателно машата по цялата дължина до връхчетата.

С оглед на безопасността уредът се изключва авто-

матично след 30 минути.

Просто натиснете бутона за включване/изключване [7],

ако искате да продължите работата с уреда.

След приключване на работа с уреда

След употреба винаги изключвайте уреда като натиснете

бутона за включване/изключване [7] за 1 секунда.

Не забравяйте, че нагряващият се цилиндър все още е

горещ. Не го пипайте, за да не се изгорите. След като се

охлади 20 минути можете да пипате цилиндъра без риск

от изгаряне.

При ползване и по време на охлаждането му, уредът

винаги трябва да се поставя върху топлоустойчиви

повърхности.

Почистване

Винаги преди почистване изключвайте уреда от

електрическата мрежа.

Почистете уреда с влажна кърпа и използвайте сух плат,

за да го подсушите.

Продуктите в тази инструкцията могат да се променят без

предизвестие.

ëΉ ËÁÚ˘‡Ì ̇ ÒÓ͇ ̇ ÛÔÓÚ·‡. äÓ„‡ÚÓ

ÔËÍβ˜Ë ÛÔÓÚ·‡Ú‡ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ÓÚÔ‡‰˙Í˙Ú, ÍÓÈÚÓ

Ò ӷ‡ÁÛ‚‡, Ò Ò˙·Ë‡ ‡Á‰ÂÎÌÓ. ᇷ‡Ìfl‚‡ ÒÂ

ËÁı‚˙ÎflÌÂÚÓ ÏÛ ‚ ÍÓÌÚÂÈÌÂË Á‡ ÒÏÂÒÂÌË ·ËÚÓ‚Ë

ÓÚÔ‡‰˙ˆË. àÁı‚˙ÎflÈÚ ÔÓ‰ÛÍÚ‡ Ò‡ÏÓ ‚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËÚ Á‡

ÚÓ‚‡ ÍÓÌÚÂÈÌÂË. èÓÚ˙ÒÂÚ ËÌÙÓχˆËfl Á‡ ‚˙ÁÏÓÊ̇

ÔÓ‚ÚÓ̇ ÛÔÓÚ·‡.

Гаранция

Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата

на покупката. В рамките на гаранционния срок безплатно се

отстраняват дефектите в материалите и производството

чрез поправка, смяна на части или целия уред, по преценка

на сервизния център. Тази гаранция се признава във всички

страни, където Braun и неговият изключителен дистрибутор

продават този уред и няма ограничение за внос или

официална разпоредба не забранява да се извърши

предвиденото гаранционно обслужване.

Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба

(работа при неподходящо напрежение, включване в

неподходящ източник на електрически ток, счупване);

износване и незначителни дефекти, които не пречат на

нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава при

поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не са

използвани оригинални резервни части на Braun.

Гаранцията е валидна при правилно попълнени: дата на

покупката, печат и подпис в гаранционната карта.

За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок,

изпратете уреда както и гаранционната му карта в най-

близкия сервиз на Braun. За справки 0800 11 003 –

национален телефон на БГ сервиз без увеличение на

телефонната услуга или www.bgs.bg.

19

92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 1992264896_EC2_CU750_Leporello.indd 19 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

20

92264896_EC2_CU750_Leporello.indd 2092264896_EC2_CU750_Leporello.indd 20 19.04.12 08:4719.04.12 08:47

Annotation for Braun EC2 Satin Hair 7 in format PDF