Braun ST750 Satin Hair 7: instruction

Class: Beauty products

Type:

Manual for Braun ST750 Satin Hair 7

Satin Hair 7

Colour

Satin·Hair 7

ST 760

ST 750

ES 3

Type 3553

www.braun.com

Braun Infolines

DE / AT 00 800 27 28 64 63

00 800 BRAUNINFOLINE

CH 08 44 - 88 40 10

UK 0800 783 7010

IE 1 800 509 448

FR 0 800 944 802

BE 0 800 14 592

ES 901 11 61 84

PT 808 20 00 33

IT (02) 6 67 86 23

NL 0 800-445 53 88

DK 70 15 00 13

NO 22 63 00 93

SE 020 - 21 33 21

FI 020 377 877

PL 801 127 286

801 1 BRAUN

CZ 221 804 335

SK 02/5710 1135

HR 091 66 01 777

SI 080 2822

HU (06-1) 451-1256

RO 021 33619.15

TR 0 800 261 63 65

RU 8 800 200 20 20

UA 0 800 505 000

HK 852-25249377

(Audio Supplies Company Ltd.)

Internet:

www.braun.com

www.service.braun.com

Braun GmbH

Frankfurter Straße 145

61476 Kronberg/Germany

Deutsch 2

English 3

Français 4

Español 5

Português 5

Italiano 6

Nederlands 7

Dansk 8

Norsk 8

Svenska 9

Suomi 10

Polski 10

âesk˘ 11

Slovensk˘ 12

Hrvatski 13

Slovenski 14

Magyar 14

Românå 15

Türkçe 16

∂ÏÏËÓÈο 17

PÛÒÒÍËÈ 17

ìÍ‡ªÌҸ͇ 19

Å˙΄‡ÒÍË 20

21

92197305/II-12

DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HR/SL/HU/RO/TR/

GR/RU/UA/BG/Arab

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 2392197305_ST760/ST750/ES3.indd 23 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

Deutsch

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor

Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung

gut auf, damit Sie auch später darauf zurückgreifen können.

Wichtig

Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspannung (~) an und

prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe

auf dem Gerät übereinstimmt.

Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser

gefüllten Behältern wie z.B. Badewanne, Dusche, Wasch-

becken verwendet werden. Das Gerät darf nicht nass werden.

Als zusätzlicher Schutz sollte im Stromkreis des Badezimmers

eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes-

sungsauslösestrom von maximal 30 mA installiert sein. Fragen

Sie Ihren Elektroinstallateur.

Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen,

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät

nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Wir empfehlen

außerdem, das Gerät außer Reichweite von Kindern auf-

zubewahren sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem

Gerät spielen.

Vermeiden Sie eine Berührung heißer Geräteteile.

Legen Sie das Gerät in heißem Zustand nur auf hitzebeständi-

gen Oberflächen ab.

Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie es

gelegentlich auf Schadstellen. Ein Gerät mit defektem Netz-

kabel darf nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich in

diesem Fall an den Braun Kundendienst. Eine unfachmänni-

sche Reparatur kann zu erheblichen Gefahren für den Benutzer

führen.

Dieses Gerät sollte nur bei trockenem Haar verwendet werden.

Vorsicht bei der Anwendung des Gerätes mit Maximaltempe-

ratur.

Beschreibung

1 Cool touch (nicht geheizte Rippenfläche)

2 LCD-Anzeige

3 Haartyp-Wählschalter («–/+»)

4 Temperatur-Booster («boost»)

5 Ein-/Aus-Schalter («on/off»)

6 2 m Kabel mit Drehkupplung

7 Ionen-Düsen

8 Styling-Platten

Colour Saver Technologie

Die Colour Saver Technologie mit satin ions erhält die Gesundheit

von coloriertem Haar, indem sie es vor Austrocknung und

Schädigung schützt und gleichzeitig den Feuchtigkeitsverlust

während des Stylens um bis zu 50% reduziert.* Beim Freisetzen

der Ionen entsteht ein knisterndes Geräusch. Eine Technologie

für wunderschön glattes und geschmeidiges Haar, das gesünder

aussieht und die Leuchtkraft Ihrer Haarfarbe länger erstrahlen

lässt.

* im Vergleich zum Gebrauch eines Gerätes ohne Colour Saver

Technologie

Inbetriebnahme

Schließen Sie das Gerät ans Netz an und drücken Sie den

Ein-/Aus-Schalter (5) für eine Sekunde, um das Gerät einzu-

schalten.

Während des Aufheizens leuchtet die LCD-Anzeige orange/rot.

Das Gerät wird mit einer Standard-Temperatureinstellung für

normales Haar (mittel) ausgeliefert. Das Thermometer-Symbol

[A] blinkt, solange die angezeigte Temperatur noch nicht

erreicht ist.

Wenn nach ca. 30 Sekunden die Anzeige grün leuchtet, ist das

Gerät betriebsbereit. Sobald die Temperatur für die gewählte

Einstellung erreicht ist, hört das Thermometer-Symbol auf zu

blinken.

Individuelle Einstellungen: Mit dem Haartyp-Wählschalter (3)

können Sie die Temperatur für feines (fine), normales (normal)

und dickes (thick) Haar einstellen. Bei jedem Haartyp haben

Sie die Wahl zwischen einer niedrigen, mittleren und hohen

Einstellung.

Wenn Sie die Haartyp-Einstellung ändern, leuchtet die Anzeige

orange/rot und das Thermometer-Symbol blinkt erneut. Sobald

die Anzeige grün leuchtet, können Sie mit dem Stylen

fortfahren.

Temperatur-Booster: Bei schwer zu stylenden Strähnen

können Sie die Temperatur kurzzeitig erhöhen, indem Sie den

Temperatur-Booster (4) drücken. Für 20 Sekunden wird die

Temperatur um 20 °C erhöht. In dieser Zeit blinkt die Anzeige.

Danach springt das Gerät zu der ursprünglich gewählten

Temperatureinstellung zurück.

Abschaltautomatik: Aus Sicherheitsgründen schaltet sich

das Gerät automatisch nach 30 Minuten ab. Fünf Minuten vor

der automatischen Abschaltung erscheint «auto off» auf der

Anzeige, die rot blinkt [E]. Sollten Sie das Gerät noch weiter

benutzen wollen, drücken Sie kurz den Ein-/Aus-Schalter (5).

Speicherfunktion: Um Ihr Styling so einfach und schnell wie

möglich zu machen, speichert das Gerät Ihre letzten individu-

ellen Einstellungen für den nächsten Gebrauch.

Stylen

Vorbereitung:

Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie das Gerät

verwenden.

Kämmen Sie das Haar zunächst mit einem grob gezahnten

Kamm, um es zu entwirren [G].

Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen auf. Halten Sie eine

ca. 3 bis 4 cm breite Strähne straff und legen Sie sie am

Haaransatz [H] zwischen die Styling-Platten.

So glätten Sie Ihr Haar:

Bewegen Sie das Gerät langsam und kontinuierlich entlang der

gesamten Haarlänge [I], ohne länger als 2 Sekunden auf einer

Stelle zu verweilen. So erhalten Sie beste Ergebnisse, ohne die

Haare zu sehr zu strapazieren. Die NanoGlide Styling-Platten

(8) bieten dreifach bessere Gleiteigenschaften als herkömm-

liche Platten und schützen daher ihr Haar vor unnötiger Bean-

spruchung.

Das Gerät lässt sich besser handhaben, wenn Sie es mit der

anderen Hand an den Cool touch Rippen (1) festhalten.

Sie können die Haarspitzen nach außen oder innen formen,

indem Sie das Gerät entsprechend drehen, bevor Sie es über

die Haarspitzen hinaus ziehen.

So formen Sie leichte Wellen und Locken:

Legen Sie eine Strähne am Haaransatz zwischen die

Styling-Platten [J],

drehen Sie das Gerät eine halbe Umdrehung und

ziehen Sie es langsam in Richtung Haarspitzen. Wird das Gerät

über die Spitzen hinaus gezogen, entsteht eine Locke.

Nach dem Gebrauch

Nach jedem Gebrauch den Ein-/Aus-Schalter (5) für eine

Sekunde drücken, um das Gerät auszuschalten.

Temperaturrestanzeige

Solange das Gerät nicht vom Stromnetz getrennt wird, leuchtet

nach dem Ausschalten die LCD-Anzeige noch rot und zeigt das

Abkühlsymbol [F]. Erst wenn die Temperatur unter 60 °C abge-

fallen ist, schaltet sich die LCD-Anzeige aus und Sie können das

Gerät ohne jegliche Gefahr berühren.

Reinigen

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.

Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und trocknen

Sie es mit einem weichen Tuch nach.

Änderungen vorbehalten.

Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit

dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann

über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare

Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.

2

thick

thick

thick

normal

normal

normal

fine

fine

fine

AB C D

GH

J

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 292197305_ST760/ST750/ES3.indd 2 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

3

Satin Hair 7

thick

thick

normal

normal

fine

fine

auto off

DEF

I

n

i

sa

ir

ha

t

ur

l

o

co

Garantie

Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des

Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsan-

sprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab

Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach

unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes

unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-

fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch

genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns

autorisiert verkauft wird.

Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsach-

gemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie

Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des

Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht

von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei

Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die

Garantie.

Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an

einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift

finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie

kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.

English

Please read these use instructions carefully before use and keep

them for future reference.

Important

Plug your appliance into an alternating current outlet only and

make sure that your household voltage corresponds to the

voltage printed on the appliance.

This appliance must never be used near water (e.g. a filled

wash basin, bathtub or shower). Do not allow the

appliance to get wet.

For additional protection, it is advisable to install a residual

current device (RCD) with a rated residual operating current

not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom.

Ask your installer for advice.

This appliance is not intended for use by children or persons

with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless

they are given supervision by a person responsible for their

safety. In general, we recommend that you keep the appliance

out of reach of children. Children should be supervised to

ensure that they do not play with the appliance.

Avoid touching the hot parts of the appliance.

When hot, do not place on surfaces that are not heat-resistant.

Do not wrap the mains cord around the appliance. Regularly

check the mains cord for wear or damage. If the cord is dam-

aged, stop using the appliance and take it to an authorized

Braun Service Centre. Unqualified repair work can lead to

extreme hazards for the user.

The appliance should be used on dry hair only.

Be careful when using the appliance at maximum temperature.Be careful when using the appliance at maximum temperature.

Description

1 Cool touch

2 Display

3 Hair type selector («–/+»)

4 «boost» button

5 «on/off» button

6 Swivel cord (2 m length)

7 Ion jets

8 NanoGlide Ceramic plates

Colour Saver Technology

Colour Saver Technology with satin ions maintains the precious

health of colored hair as it protects your hair from dry out and

damage and prevents moisture loss of coloured hair by up to

50%* while styling. As satin ions are released onto your hair a

slight crackling noise can be heard.

For beautiful smooth and sleek hair that looks more healthy and

radiantly vibrant for longer.

* compared to usage of an appliance without Colour Saver

Technology

Getting started

Connect the appliance to an electrical outlet and push the

«on/off» button (5) for 1 second to turn it on.

During heat up, the display turns orange/red. The appliance is

delivered with a default setting for normal hair, medium. The

thermometer symbol is flashing [A] as long as the temperature

for the displayed setting is not reached.

After approx. 30 seconds, the display turns green to indicate

that you can start using the appliance. As soon as the tem-

perature for the selected setting is reached, the thermometer

symbol stops flashing.

Personalized settings: Using the hair type selectors (3), you

can adjust the temperature for fine, normal and thick hair.

Within each hair type, you have the choice between a low,

medium and high setting.

When changing the hair type setting, the display turns orange/

red and the thermometer symbol flashes again. When the

display turns green, you can go ahead with styling.

«boost» function: For handling difficult hair strands, you can

instantly increase the operating temperature by pushing the

«boost» button (4). For 20 seconds, the appliance will increase

its temperature by 20 °C with the backlight flashing.

Afterwards, the appliance switches back to the previously

selected temperature.

Safety auto off: For safety reasons, the appliance automatically

switches off after 30 minutes. Five minutes prior to switching

off, the display shows «auto off» [E] along with a red flashing

backlight. If you want to keep on straightening, simply press

the «on/off» button (5) again shortly.

Memory function: In order to make your styling session as

convenient and quick as possible, the appliance stores your

last personalised settings for the next usage.

Styling

Preparation

Make sure your hair is completely dry before using the

appliance.

First, comb your hair through with a wide toothed comb to

remove tangles [G].

Section your hair off. Starting close to the roots, take a thin

section of hair (strands of 3–4 cm maximum) and clamp it

firmly between the styling plates [H].

How to straighten your hair

Gently run the straightener through the entire length of the hair,

slowly and steadily, from roots to the ends [I] without stopping

for longer than 2 seconds. This will ensure best straightening

results without damaging your hair. Since the NanoGlide

Ceramic plates are 3 times smoother than conventional

ceramic plates, they protect your hair from damage by

providing friction-free gliding.

For improved control when gliding along a strand, you may

stabilise the appliance by holding it with the other hand on the

cool touch points (1).

You can create flicks at the hair ends by slowly turning the

appliance either outwards or inwards before releasing a strand.

How to form curls

With the Braun satinliner, you can also create loose curls and

waves [J]:

Clamp a strand at the roots,

turn the appliance half a turn,

then slowly move the appliance horizontally towards hair ends

and the strand will turn into curl.

After use

After each use, switch off the appliance by pushing the «on/of

button (5) for 1 second.

Residual heat indicator

As long as the appliance is not unplugged, the display turns red

and shows the cooling down symbol [F] during the cooling down

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 392197305_ST760/ST750/ES3.indd 3 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

phase. Only when the temperature has dropped below 60 °C, the

display switches off and you can touch the appliance without

any risk.

Cleaning

Always unplug before cleaning. Never immerse the appliance in

water.

Clean the appliance with a damp cloth and use a soft cloth to dry.

Subject to change without notice.

Please do not dispose of the product in the household

waste at the end of its useful life. Disposal can take place

at a Braun Service Centre or at appropriate collection

points provided in your country.

Guarantee

We grant 2 years guarantee on the product commencing on the

date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate,

free of charge, any defects in the appliance resulting from faults

in materials or workmanship, either by repairing or replacing the

complete appliance as we may choose.

This guarantee extends to every country where this appliance is

supplied by Braun or its appointed distributor.

This guarantee does not cover: damage due to improper use,

normal wear or use as well as defects that have a negligible

effect on the value or operation of the appliance. The guarantee

becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons

and if original Braun parts are not used.

To obtain service within the guarantee period, hand in or send

the complete appliance with your sales receipt to an authorised

Braun Customer Service Centre (address information available

online at www.service.braun.com).

For UK only:

This guarantee in no way affects your rights under statutory law.

Français

Merci de lire soigneusement le mode d’emploi avant d’utiliser

l’appareil.

Important

Branchez uniquement votre appareil sur une prise de courant

alternatif en vérifiant que le voltage de votre maison

correspond au voltage marqué sur l’appareil.

Cet appareil ne doit jamais être utilisé sous la douche ou

à proximité de l’eau (ex. au dessus d’un évier ou d’une

baignoire remplie d’eau). Ne pas mouiller l’appareil.

Pour une protection supplémentaire, il est conseillé de faire

installer un disjoncteur différentiel n’excédant pas 30 mA de

courant de fuite maximum admis dans le circuit d’alimentation

de sa salle de bains. Demandez conseil à son installateur.

Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des

personnes aux capacités mentales, sensorielles et physiques

réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un

adulte responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller

les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Conserver hors de portée des enfants.

Evitez de toucher les parties chaudes du produit.

Lorsque l’appareil est chaud, ne pas le poser sur des surfaces

non thermorésistantes.

Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vérifier

régulièrement que le cordon n’est ni usé, ni endommagé. Si

le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez d’utiliser

l’appareil. Le cordon doit être remplacé dans un centre service

agréé Braun afin d’éviter un danger pour l’utilisateur.

Le lisseur céramique Braun ne doit être utilisé que sur cheveux

secs.

Faites attention lorsque vous utilisez l’appareil à température

maximale.

Descriptif

1 Embout froid

2 Ecran de contrôle

3 Réglage de la nature des cheveux (« –/+ »)

4 Touche turbo (« boost »)

5 Bouton marche/arrêt (« on/off »)

6 Cordon avec anneau de suspension (2 m de long)

7 Jets ioniques

8 Plaques lissantes, flottantes, recouvertes de céramique

Technologie Colour Saver

La technologie Colour Saver, avec les ions satin, conserve la

précieuse santé des cheveux colorés, en les protégeant du

dessèchement et des dommages, et en prévenant jusqu’à 50%

de la perte d’hydratation des cheveux colorés* lors du coiffage.

Lorsque les ions satin sont diffusés sur vos cheveux, vous

pouvez entendre en léger crépitement.

Pour de beaux cheveux lisses et doux qui ont l’air en pleine

santé et à la couleur éclatante pour plus longtemps.

* comparaison avec l’utilisation d’un appareil sans technologie

Colour Saver

Mise en marche

Branchez l’appareil à une prise électrique et appuyez sur

l’interrupteur « on/off » (5) pendant 1 seconde pour le mettre

en marche.

Pendant la phase de chauffe, l’écran devient orange / rouge.

Par défaut, la température est réglée sur la position cheveux

normaux, niveau moyen. Un symbole de thermomètre clignote

[A] à l’écran tant que la température indiquée à l’écran n’est

pas atteinte.

Après environ 30 secondes, l’écran devient vert pour indiquer

que vous pouvez utiliser l’appareil. Dès que la température

pour le réglage sélectionnée est atteinte, le symbole du

thermomètre cesse de clignoter.

Réglages personnalisés : En utilisant la sélection de la nature

de cheveux (3), vous pouvez ajuster la température pour les

cheveux fins, normaux et épais. Pour les cheveux moyenne-

ment épais à épais vous avez le choix entre une température

plus basse, une moyenne et une autre plus élevée.

Lorsque vous changez le réglage du type de cheveux, l’écran

devient orange / rouge et le symbole de thermomètre clignote

de nouveau. Quand l’écran devient vert, vous pouvez

continuer le lissage.

Fonction « boost » : pour dompter les mèches difficiles vous

pouvez instantanément augmenter la température en appuyant

sur la touche turbo (« boost ») (4). La température de l’appareil

sera augmentée de 20 °C pendant 20 secondes, et l’écran

clignote. Après, l’appareil revient à la température sélectionnée

précédemment.

Arrêt automatique de sécurité : Pour des raisons de sécurité,

l’appareil s’arrête automatiquement au bout de 30 minutes.

Cinq minutes avant de s’éteindre, l’écran indique la mise en

arrêt automatique « auto off » avec un écran rouge clignotant

[E]. Si vous voulez poursuivre le lissage de vos cheveux, il vous

suffit d’appuyer brièvement sur la touche « on/off » (5).

Fonction mémoire : afin de rendre votre coiffage aussi pratique

et rapide que possible, l’appareil mémorise automatiquement

le dernier réglage pour votre prochaine utilisation.

Lissage

Preparation

Vérifiez que vos cheveux soient complètement secs avant

toute utilisation.

Démêlez vos cheveux à l’aide d’une brosse ou d’un peigne [G].

Sélectionnez une mèche. Commencez à la base des racines,

placez une mèche de cheveux (mèche de 3-4 cm max) entre

les plaques et refermez [H].

Comment lisser vos cheveux

Avec douceur, faîtes glisser l’appareil sur toute la longueur

de vos cheveux, lentement de la racine jusqu’au bout des

cheveux [I] sans vous arrêter pendant plus de 2 secondes.

Cela vous assurera un meilleur lissage de vos cheveux en

évitant toute agression. Les plaques céramiques NanoGlide

sont 3 fois plus douces que les plaques céramiques

conventionnelles, et vous assurent lors du coiffage une glisse

sans frottement pour une protection avancée des cheveux.

Pour vous assurer un meilleur contrôle de l’appareil lors du

lissage, stabilisez-le en le tenant de l’autre main à l’extrémité

avant de l’appareil sur la zone prévue à cet effet.

Vous pouvez également onduler vos pointes de cheveux en

tournant doucement l’appareil vers l’intérieur et vers l’extérieur

avant de l’enlever de votre mèche de cheveux.

Comment boucler vos cheveux

Avec le lisseur professionnel satinliner de Braun, bouclez ou

ondulez vos cheveux [J] :

Serrez la mèche depuis la racine entre les deux plaques

enroulez la mèche de cheveux autour de l’appareil en le

tournant de 180°

ensuite, délicatement replacer l’appareil à l’horizontal, puis

faites glisser l’appareil jusqu’au bout de la mèche, et la votre

mèche sera bouclée.

Après utilisation

Après chaque utilisation, éteignez l’appareil en appuyant sur le

bouton « on/off » (5) pendant 1 seconde.

Indicateur résiduel de chaleur

Si l’appareil reste branché, l’écran de contrôle indique que

l’appareil est en phase de refroidissement et ce jusqu‘à ce que

l’appareil soit complètement refroidi [F]. Uniquement lorsque la

température est descendue en dessous des 60 °C, l’écran de

contrôle s’éteint et vous pouvez manipuler l’appareil sans aucun

danger.

Nettoyage

Toujours débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Ne jamais

plonger l’appareil dans l’eau. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un

chiffon humide et essuyez avec un chiffon sec et doux.

Sujet à toute modification sans préavis.

A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter

avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre

Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de

récupération appropriés conformément aux réglemen-

tations locales ou nationales en vigueur.

Garantie

Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de

la date d‘achat.

Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa

charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se

réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être

réparées ou si l‘appareil lui-même doit être échangé.

Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est

commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.

Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par

une utilisation inadéquate et l‘usure normale. Cette garantie

devient caduque si des réparations ont été effectuées par des

personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange

ne provenant pas de Braun ont été utilisées.

Pour toute réclamation intervenant pendant la période de

garantie, retournez ou rapportez l‘appareil ainsi que l‘attestation

de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé

Braun.

Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez à http://www.service.

braun.com) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus

proche de chez vous.

Clause spéciale pour la France

Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients

bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux

articles 1641 et suivants du Code civil.

4

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 492197305_ST760/ST750/ES3.indd 4 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

Español

Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones de uso

antes de su utilización y las guarde para consultas futuras.

Importante

Enchufe su electrodoméstico en una toma de corriente alterna

solamente, y asegúrese de que el voltaje de su vivienda se

corresponde con el voltaje impreso en el electrodoméstico.

Cet electrodoméstico nunca debe utilizarse cerca de agua

(por ej. un lavabo, bañera o ducha llenos de agua).

Siempre evitar que el electrodoméstico se moje.

Para tener protección adicional, se aconseja instalar un dispo-

sitivo de corriente residual (RCD) con una corriente operativa

residual estimada que no exceda de los 30 mA en el circuito

eléctrico de su baño. Consulte con su instalador.

Este aparato no es para uso de niños ni personas con minus-

valías físicas, sensorias o mentales, salvo que se utilicen bajo

la supervisión de una persona responsable de su seguridad.

En general, recomendamos mantener este aparato fuera del

alcance de los niños. Los niños deben ser supervisados para

asegurarse de que no juegan con el aparato.

Evite el contacto con las partes calientes del electrodoméstico.

Cuando está caliente, no depositarlo en lugares que no sean

resistentes al calor.

No se debe enrollar el cordón principal alrededor del electro-

doméstico. Hay que supervisar regularmente el cordón por si

aparecen desgastes o daños. Si el cordón está dañado, deje

de utilizar el electrodoméstico y llevarlo a un Servicio Técnico

de Braun. Las tareas de reparación por parte de personal no

cualificado pueden ser origen de riesgos extremos para el

usuario.

El electrodoméstico debe utilizarse solamente en cabellos

secos.

Tenga cuidado al utilizar la plancha de pelo a la máxima

temperatura.

Descripción

1 Zona de tacto frío

2 Pantalla

3 Selector de tipo de cabello («–/+»)

4 Botón potenciador («boost»)

5 Botón de encendido/apagado («on/off»)

6 Cordón giratorio (2 m longitud)

7 Chorros iónicos

8 Placas de moldeado

Tecnología Colour Saver

La Tecnología Colour Saver con iones de satén (satin ion)

ayuda a mantener la preciada salud del cabello teñido ya que lo

protege frente a la sequedad y el deterioro, y evita la pérdida de

humedad del cabello teñido hasta un 50%* durante el peinado.

Puede escucharse un ligero ruido chispeante a medida que los

iones de satén (Satin Ion) se van liberando sobre tu cabello.

Para un precioso pelo liso e impecable lleno de vitalidad, con

un aspecto más sano y brillante durante más tiempo.

* comparado con el uso de un aparato sin Tecnología Colour

Saver

Para comenzar

Enchufa la plancha de pelo a la toma de corriente y pulsa el

botón de «on/off» (5) durante 1 segundo para encenderlo.

Durante el calentamiento, el display se pone naranja/rojo. El

aparato se suministra con un ajuste por defecto para cabello

normal, medio. El símbolo del termómetro parpadeará [A]

mientras no se alcance la temperatura para el ajuste visuali-

zado.

Tras aprox. 30 segundos, el display se pone verde para

indicarte que puedes comenzar a utilizar el aparato. Tan pronto

como se alcance la temperatura para el ajuste seleccionado, el

símbolo del termómetro dejará de parpadear.

Ajustes personalizados: Utilizando los selectores de tipo de

cabello (3) puedes ajustar la temperatura para cabello fino,

normal y grueso. En cada tipo de cabello, puedes optar entre

los ajustes bajo, medio y alto.

Al cambiar el ajuste del tipo de cabello, el display se pone

naranja/rojo y el símbolo del termómetro vuelve a parpadear.

Cuando el display se ponga verde, podrás continuar con su

peinado.

Función «boost»: Para trabajar con mechones de pelo difíciles,

puedes aumentar la temperatura instantáneamente pulsando

el botón «boost» (4). Durante 20 segundos, la plancha de pelo

aumentará su temperatura en 20 °C mientras parpadea la luz

trasera. A continuación, el aparato volverá a la temperatura

previamente seleccionada.

Desconexión automática de seguridad: Por razones de seguri-

dad, la plancha de pelo se desconectará automáticamente al

cabo de 30 minutos. Cinco minutos antes de desconectarse,

el display mostrará «auto off» mientras parpadea la luz trasera

[E]. Si quieres continuar con el alisado, simplemente pulsa de

nuevo el botón de «on/off» (5).

Función de memoria: Para hacer que tu sesión de peinado sea

lo más cómoda y rápida que sea posible, la plancha de pelo

almacena tus últimos ajustes personalizados para el siguiente

uso.

Moldeado

Preparación

Debe asegurarse que los cabellos están completamente secos

antes de utilizar el aparato.

Primero, peine completamente el cabello con un peine de

púas separadas para deshacer los enredos [G].

Divida el pelo. Empezando cerca de las raíces, tome un

mechón fino de cabellos (mechones de 3–4 cms máximo) y

sujételo firmemente entre las placas [H].

Cómo alisar su cabello

Suavemente deslice la plancha por toda la longitud del pelo,

lenta y de manera continua, de las raíces a las puntas [I]

procurando no parar por más de 2 segundos. Esto le asegura

los mejores resultados de alisado sin dañar su cabello. Las

placas NanoGlide Ceramic son 3 veces más suaves que las

placas cerámicas convencionales y proporcionan un desliza-

miento sin fricciones que protege de daños a su cabello.

Para mejorar el control cuando se está deslizando a lo largo

del mechón, se puede estabilizar el aparato agarrándolo con la

mano contraria en la zona de tacto frío (1).

Se pueden crear ondas en las puntas del cabello girando

lentamente el aparato ya sea hacia el interior o al exterior

antes de liberar un mechón.

Como rizar

Con la Braun satinliner, también se puede crear rizos y ondas [J]:

Sujete un mechón por las raíces,

déle un medio giro al aparato,

luego lentamente mueva el aparato horizontalmente hacia las

puntas del cabello y la mecha se irá rizando.

Después del uso

Después de cada uso, apagar el aparato presionando el botón

«on/off» (5), durante 1 segundo.

Indicador de calor residual:

Mientras el aparato está desenchufado, la pantalla se va

volviendo roja y muestra el símbolo de temperatura descen-

diendo [F] durante la fase de enfriamiento. Solamente cuando

la temperatura cae por debajo de 60 °C, la pantalla se apaga y

ya se puede tocar el aparato sin ningún riesgo.

Limpieza

Siempre desenchufar antes de limpiar. Nunca sumergir el

aparato en agua.

Limpiarlo con un trapo húmedo y utilizar una tela suave para

secarlo.

Sujeto a modificaciones sin previo aviso.

No tire este producto a la basura al final de su vida útil.

Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los

puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.

Garantía

Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la

fecha de compra.

Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno,

cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales

como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas,

o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.

La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento

a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe

inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen

defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del

producto.

La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas

reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados

recambios originales de Braun.

La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es

confirmada mediante la factura o el albarán de compra

correspondiente.

Esta garantía tiene validez en todos los países donde este

producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor

asignado por Braun.

En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio

de Asistencia Técnica de Braun más cercano:

www.service.braun.com.

Solo para España

Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más

cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al

funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el

teléfono de este servicio 901 11 61 84.

Português

Por favor, leia atenta e cuidadosamente as instruções de uso

antes da utilização e conserve-as para referência futura.

Importante

Ligue o seu aparelho apenas a uma tomada de corrente

alternada e assegure-se de que a voltagem existente no seu

lar corresponde à voltagem impressa no aparelho.

Nunca utilizar este aparelho próximo da água (por

exemplo um lavatório, uma banheira ou um chuveiro com

água). Não molhe o aparelho.

Para protecção adicional, recomenda-se a instalação, no

circuito eléctrico da casa de banho, de um aparelho de

corrente residual (RCD) com uma corrente residual operativa

não ultrapassando os 30 mA. Aconselhe-se junto de um

técnico.

Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas

com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto

quando estejam sob a supervisão de alguém responsável

pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha

o aparelho fora do alcance de crianças. As crianças dever

ser supervisionadas para garantir que não brincam com o

aparelho.

Evite tocar nas partes quentes do aparelho.

Não colocar em superfícies não resistentes ao calor, quando

quente.

Não enrolar o fio de alimentação à volta do aparelho. Verificar

com regularidade o estado do fio para identificar desgaste ou

danos. Se o fio estiver danificado, deixe de usar o aparelho e

leve-o a um Seviço de Assistência Técnica Braun. Trabalhos

de reparação por pessoal não qualificado podem ser

extremamente perigosos para o utilizador.

O aparelho deverá ser utilizado apenas em cabelo seco.

Tenha cuidado ao utilizar o aparelho na temperatura máxima.

Descrição

1 Toque frio

2 Visor

3 Seleccionador de tipo de cabelo («–/+»)

4 Botão «boost»

5 Botão ligar/desligar («on/off»)

6 Fio extensível (2 m de comprimento)

7 Jactos iónicos

8 Placas de pentear

5

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 592197305_ST760/ST750/ES3.indd 5 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

Tecnologia Colour Saver

A tecnologia Colour Saver, com satin ions, mantém a preciosa

saúde do cabelo pintado, ao proteger o cabelo de ficar seco e

danificado. Evita que o cabelo seque em demasia e fique

danificado, pois ajuda a prevenir a perda de hidratação enquanto

estiliza, até 50%*.

Enquanto os satin ions são libertados no cabelo, sons de

«estalos» ligeiros podem ser ouvidos. Para cabelo bonito, suave

e liso, com um aspecto mais esplendoroso e saudável, durante

mais tempo.

* comparado com a utilização de uma aplicação sem tecnologia

Colour Saver

Iniciar

Ligue o aparelho a uma tomada e carregue no botão «on/of

(5) durante 1 segundo para o ligar.

Enquanto aquece, o visor ficará vermelho/laranja. O aparelho

vem configurado com definições de origem para cabelo

normal e médio. O símbolo do termómetro pisca [A] enquanto

a temperatura da definição escolhida não for atingida.

Após aproximadamente 30 segundos, o visor ficará verde para

indicar que pode. Assim que a temperatura da definição esco-

lhida for atingida, o símbolo do termómetro deixará de piscar.

Definições personalizadas: Utilizando o seleccionador do tipo

de cabelo (3), pode ajustar a temperatura para cabelo fino,

normal ou espesso. Para cabelo médio e espesso, tem ainda

a possibilidade escolher entre um nível de calor baixo, médio

ou alto.

Quando mudar a definição de tipo de cabelo, o visor ficará

vermelho/laranja e o símbolo do termómetro piscará outra vez.

Assim que o visor ficar novamente verde, poderá continuar

com o seu styling.

Função «boost»: Para lidar com madeixas mais difíceis de

cabelo, pode aumentar a temperature instantaneamente carre-

gando no botão «boost» (4). Durante 20 segundos, o aparelho

aumenta a sua temperatura 20 °C, enquanto a luz pisca. Após

esse período, o aparelho volta à temperatura anteriormente

seleccionada.

Função de segurança: Por razões de segurança, o aparelho

desliga-se automaticamente após 30 minutos. Cinco minutos

antes de se desligar, aparecerá no visor «auto off», juntamente

com uma luz vermelha a piscar [E]. Se quiser continuar a alisar

o cabelo, basta carregar novamente no botão «on/off» (5)

durante alguns segundos.

Função de memória: Para que a sua sessão de styling seja tão

conveniente e rápida quanto possível, o aparelho memoriza a

suas ultimas definições personalizadas para a próxima

utilização.

Penteado

Preparação

Assegure-se de que o seu cabelo está completamente seco

antes de utilizar o aparelho.

Penteie-o primeiro, cuidadosamente, com um pente de dentes

largos, para remover embaraços [G].

Reparta o cabelo. Comece junto às raízes, junte uma secção

fina de cabelo (madeixas de 3–4 cm no máximo) e aperte-a

firmemente entre as placas de pentear [H].

Como alisar o cabelo

Passe o ferro de alisar suavemente ao longo de todo o cabelo,

lentamente e com firmeza, da raiz às pontas [I] sem parar por

mais de 2 segundos. Isto assegurará melhores resultados sem

danificar o cabelo. Como as placas de cerâmica NanoGlide

são 3 vezes mais suaves do que as placas de cerâmica

convencionais, protegem o cabelo dos estragos ao fornecer

um deslizar livre de fricção.

Para um melhor controle do deslizamento ao longo de uma

madeixa, poderá estabilizar o aparelho segurando-o com a

outra mão nos pontos de toque frio (1).

Poderá criar um efeito de pontas recurvadas ao girar lenta-

mente o aparelho, quer para fora quer para dentro, antes de

libertar uma madeixa.

Como fazer caracóis

Com o satinliner, poderá criar também caracóis e ondulação [J]:

Aperte uma madeixa pelas raízes,

dê meia volta ao aparelho,

depois mova o aparelho lentamente, na posição horizontal, em

direcção às pontas do cabelo e a madeixa transformar-se-á

num caracol.

Depois da utilização

Após cada utilização, desligue o aparelho premindo o botão

ligar/desligar (5) durante 1 segundo.

Indicador residual de calor

Enquanto o aparelho não for desligado da tomada, o mostrador

fica vermelho e exibe o símbolo de arrefecimento [F] durante a

fase de arrefecimento. Somente depois de a temperatura baixar

abaixo de 60 °C, é que o mostrador se desliga e poderá tocar no

aparelho sem riscos.

Limpeza

Desligue sempre o aparelho da tomada antes de o limpar. Nunca

deverá submergir o aparelho na água.

Limpe o aparelho com um pano húmido e use um pano macio

para o secar.

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final

da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de

Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha

específica, à disposição no seu país.

Garantia

Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir

da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável,

quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário

reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período

de garantia não terá custos adicionais,

A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funciona-

mento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada

de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por

utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de

funcionamento do produto.

A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas

reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem

utilizados acessórios originais Braun.

A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela

apresentação da factura ou documento de compra correspon-

dente.

Esta garantia é válida para todos os países onde este produto

seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun

autorizado.

No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao

Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo:

www.service.braun.com.

Só para Portugal

Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais

próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao

funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo

telefone 808 20 00 33.

Italiano

Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’appa-

recchio.

Importante

Inserire la spina in una presa di corrente assicurandosi che il

voltaggio corrisponda a quello indicato sull’apparecchio.

L’apparecchio non deve mai essere utilizzato vicino

all’acqua (ad es. in prossimità di bacinelle piene d’acqua,

vasca da bagno o doccia). Non bagnare l’apparecchio.

Per una protezione ulteriore, è possible installare un dispositivo

a corrente residua (RCD) con funzionamento di corrente

residua nominale non eccedente 30 mA nel circuito elettrico

del bagno. Chiedere informazioni al proprio installatore.

Questo elettrodomestico non è progettato per essere utilizzato

da bambini o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte,

senza la supervisione di una persona responsabile della loro

sicurezza. In generale, noi raccomandiamo di tenerlo fuori dalla

portata dei bambini. I bambini dovrebbero essere controllati

per accertarsi che non giochino con il dispositivo.

Non toccare le parti calde del prodotto.

Non appoggiare l’apparecchio caldo su superfici non resistenti

al calore.

Non avvolgere il cavo intorno al prodotto. Controllare regolar-

mente che il cavo non sia logorato o danneggiato. Se il cavo

fosse danneggiato, non usare il prodotto e portarlo c/o un

Centro Assistenza tecnica autorizzato Braun. Riparazioni

effettuate da personale non qualificato possono provocare

gravi danni all’utilizzatore.

L’apparecchio dovrebbe essere utilizzato solo su capelli

asciutti.

Prestare attenzione quando si usa l’apparecchio alla massima

temperatura.

Descrizione

1 Appoggio non riscaldato

2 Display

3 Tasto per la selezione della tipologia dei capelli («–/+»)

4 Tasto «boost»

5 Pulsante acceso/spento («on/off»)

6 Cordone orientabile (2 m di lunghezza)

7 Getto ionico

8 Piastra modellante

Tecnologia Colour Saver

La tecnologia Colour Saver con ioni «satin ions» mantiene la

preziosa salute dei capelli colorati proteggendoli dalla secchezza

e dal danneggiamento e prevenendo l’inaridimento dei capelli

colorati fino al 50%* durante la piega. Non appena gli ioni sono

rilasciati sui tuoi capelli ne sentirai il rumore. Per bellissimi

boccoli e onde che appaiono più sani e dal colore vibrante più a

lungo.

* confronto con l’utilizzo di un apparecchio senza la tecnologia

Colour Saver

Accensione

Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente e premere il

tasto «on/off» (5) per 1 secondo per accenderlo.

Durante il riscaldamento il display diventa arancione/rosso.

L’apparecchio è progettato per avere un settaggio della

temperatura pre-definito per capelli normali, medi. Il simbolo

del termometro lampeggia [A] fintanto che la temperatura non

viene raggiunta.

Dopo circa 30 secondi il display diventa verde indicando così

che è possibile utilizzare l’apparecchio. Non appena viene

raggiunta la temperatura del settaggio pre-selezionato, il

simbolo del termometro smette di lampeggiare.

Impostazione personalizzata: Usando il tasto per la selezione

della tipologia dei capelli (3), si può adattare la temperatura per

capelli fini, normali e spessi. All’interno di ogni tipologia di

capelli, si può scegliere tra un basso, medio e alto settaggio.

Quando si cambia il settaggio della tipologia di capelli, il

display diventa arancione/rosso e il simbolo del termometro

lampeggia nuovamente. Quando il display ritorna verde si può

continuare con la piega.

Tasto «boost»: Per ciocche di capelli particolarmente difficili,

è possibile aumentare la temperatura istantaneamente

premendo il tasto «boost» (4). Una luce lampeggiante indicherà

che in 20 secondi l’apparecchio aumenterà la sua temperatura

di 20 °C. Successivamente l’apparecchio ritornerà alla tempe-

ratura precedentemente selezionata.

Spegnimento di sicurezza: Per motivi di sicurezza il prodotto si

spegne automaticamente dopo 30 minuti. 5 minuti prima dello

spegnimento il display mostra la scritta «auto off» insieme ad

6

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 692197305_ST760/ST750/ES3.indd 6 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

una luce rossa lampeggiante [E]. Se si desidera continuare ad

utilizzare la piastra premere di nuovo il tasto «on/off» (5)

velocemente.

Funzione memoria: Allo scopo di rendere il momento della

piega il più facile e veloce possibile, l’apparecchio registra

l’ultimo settaggio selezionato per il prossimo utilizzo.

Piega

Preparazione

Assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti prima di

utilizzare l’apparecchio.

Per prima cosa pettinare i capelli con un pettine a denti larghi

per rimuovere i nodi [G].

Dividere i capelli in ciocche. Partire dalla radice dei capelli e

prendere piccole ciocche di capelli (circa 3-4 cm massimo) e

metterle nella piastra [H].

Come stirare i capelli

Far scivolare la piastra delicatamente per l’intera lunghezza dei

capelli, stabilmente e lentamente dalla radice fino alla fine dei

capelli [I] senza fermarsi per più di 2 secondi. Questo assicura

i migliori risultati di stiratura senza danneggiare i capelli. La

piastra (8) assicura uno scorrimento delicato.

Per un controllo migliore dell’operazione di stiramento, è

possibile stabilizzare l’apparecchio tenendolo con la mano

libera nei punti non riscaldati (1).

E’ possibile creare una piccola onda nella parte terminante dei

capelli, semplicemente girando l’apparecchio prima verso

l’esterno e poi verso l’interno prima di rilasciare la ciocca di

capelli.

Come modellare dei ricci

Con Braun satinliner è possibile creare ricci ed onde [J]:

Fermare una ciocca alla radice

fare mezzo giro con l’apparecchio

lentamente mettere l’apparecchio in posizione orizzontale

verso la fine dei capelli e la ciocca formerà un ricciolo.

Dopo l’uso

Dopo ogni utilizzo, spegnere l’apparecchio premendo il tasto

«on/off» (5) per 1 secondo.

Indicatore di calore residuo

quando l’apparecchio non è più collegato alla presa di corrente,

il display diventa rosso e mostra il simbolo di raffreddamento [F]

durante la fase di raffreddamento. Solo quando la temperatura

scende al di sotto dei 60° C, il display si spegne ed è possibile

toccare l’apparecchio senza alcun rischio.

Pulizia

Togliere sempre la presa dalla corrente prima di pulire il prodotto.

Non immergerlo mai in acqua.

Pulire l’apparecchio con un panno umido e usare un panno

morbido per asciugarlo.

Salvo cambiamenti senza preavviso.

Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura

al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento,

rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad

un centro specifico.

Garanzia

Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla

data di acquisto.

Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti

dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,

sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero

apparecchio.

Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del

prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello

stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul

funzionamento dell’apparecchio.

La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti

non autorizzati o con parti non originali Braun.

Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è

necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro,

insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza

autorizzato Braun.

Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per

avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più

vicino.

Nederlands

Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar

deze om in de toekomst te kunnen raadplegen.

Belangrijk

Uw apparaat alleen op wisselspanning (~) aansluiten.

Controleer altijd of de op het apparaat aangegeven netspan-

ning overeenkomt met die van het lichtnet.

Gebruik het apparaat nooit in de nabijheid van of vlak

boven water (bijv. boven gevulde wastafel, badkuip of

douche). Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt.

Door extra bescherming raden wij een scheer-stopcontact aan

(stopcontact met een beperkt wattage), die de stroomsterkte

van 30 mA in de badkamer niet overschrijdt. Vraag uw

installateur om advies.

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of

personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten,

tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van een

persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Houd toezicht

op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan

spelen. Buiten bereik van kinderen bewaren.

Voorkom dat de hete onderdelen van het apparaat tijdens het

gebruik in contact komen met de huid.

Als het apparaat (nog) warm is, leg het dan nooit op een

ondergrond die niet hittebestendig is.

Wind het snoer nooit rond het apparaat en controleer het

snoer regelmatig op beschadigingen of slijtage. Als het snoer

vervangen moet worden dan mag dit alleen gebeuren door

medewerkers van de Braun service afdeling of door Braun

erkende servicediensten. Ondeskundig, oneigenlijk reparatie-

werk kan ongelukken veroorzaken of de gebruiker verwonden.

De satinliner mag alleen op droog haar worden gebruikt.

Wees voorzichtig bij gebruik van de tang op maximum

temperatuur.

Beschrijving

1 Cool tip

2 Display

3 Haartype keuze («–/+»)

4 «boost» knopje

5 Aan/uit knop («on/off»)

6 Meedraaiend snoer (2 m lengte)

7 Ionische jets

8 Styling platen

Kleurbehoud Technologie

De Kleurbehoud Technologie met satijn ionen spaart de kostbare

gezondheid van gekleurd haar door het te beschermen tegen

uitdrogen en beschadigingen. Bovendien voorkomt het vocht-

verlies van gekleurd haar tot 50%* tijdens het stylen. De satijn

ionen die vrijkomen kunnen een krakend geluid maken op uw

haar. Voor prachtig glad en stijl haar dat er nog gezonder en

levendiger uitziet.

* in vergelijking tot gebruik van een apparaat zonder Kleurbehoud

Technologie

Om te beginnen

Stop de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat

aan door de aan/uit knop (5) voor 1 seconde in te drukken.

Gedurende het opwarmen kleurt de display oranje/rood. Het

apparaat zal zichzelf uitschakelen. Het apparaat heeft een

standaardinstelling voor normaal haar. Het thermometer

symbool knippert [A] zolang de gewenste temperatuur nog niet

is bereikt.

Na ongeveer 30 seconden zal de display groen worden om aan

te geven dat de minimale styling temperatuur bereikt is. U kunt

het apparaat gebruiken. Zodra de ingestelde temperatuur is

bereikt zal het thermometersymbool stoppen met knipperen.

Persoonlijke instellingen: Met de haar type keuze (3), kunt u de

temperatuur instelling veranderen voor fijn, normaal en dik

haar. Binnen ieder haar type kunt u een keuze maken uit een

lage, medium en hoge instelling.

Wanneer u de instelling van het haartype verandert, wordt de

display oranje/rood en zal het thermometer symbool weer

knipperen. Wanneer de display groen is kunt u weer verder

met stylen.

«boost» functie: Voor de behandeling van moeilijke haar

strengen is de «boost» knop (4) om direct de temperatuur te

laten stijgen. Gedurende 20 seconden zal de stijltang met

20 °C in temperatuur stijgen. Naderhand zal het apparaat

terugschakelen naar de oorspronkelijke temperatuurstand.

Automatische veiligheidsschakelaar: Wegens veiligheids-

redenen zal het apparaat na 30 minuten automatisch uit-

schakelen. Vijf minuten voor het uitschakelen zal er o p het

display «auto off» [E] komen te staan terwijl de achtergrond

rood knippert. Druk kort op de aan/uit knop (5) om verder te

gaan.

Geheugen functie: Om het stylen zo snel en aangenaam

mogelijk te laten verlopen staan de laatst gepersonaliseerde

instellingen gereed in het geheugen voor het eerstvolgende

gebruik.

Stylen

Voorbereiding

Zorg ervoor dat voor gebruik uw haar helemaal droog.

Kam eerst uw haar om de klitten eruit te halen [G].

Verdeel het haar in strengen. Begin dicht bij de haarwortel en

klem een streng haar (van 3-4 cm max) tussen de tang en sluit

deze [H].

Het steil maken van het haar

Laat de straightener zachtjes door het haar glijden van de

wortel tot aan de haarpuntjes [I] zonder langer dan 2 seconden

te stoppen. Dit zorgt ervoor dat u het beste straightening

resultaat krijgt zonder de haren te beschadigen. Omdat de

keramische NanoGlide tang 3 keer gladder is dan conven-

tionele keramische tangen helpt het beschadiging van het haar

voorkomen. Er is namelijk zo min mogelijk wrijving tussen de

tang en het haar.

Voor meer controle tijdens het stylen van een haarstreng kunt

u het apparaat stabiliseren door twee vingers van uw andere

hand op de cool tips (1) te plaatsen.

Je kunt het haar een lichte kromming geven aan het uiteinde

door het apparaat naar buiten of naar binnen toe te draaien

voordat het haar wordt losgelaten.

Krullen in het haar

Met de Braun satinliner is het ook mogelijk om grove krullen en

golven [J] te maken:

Pak een streng haar bij de wortel,

draai het apparaat een halve draai,

_ beweeg het apparaat vervolgens langzaam horizontaal naar

buiten toe en de streng zal een krul worden.

Na gebruik

Schakel na gebruik het apparaat uit door 1 seconde op de aan/

uit knop (5) te drukken.

Hitte indicator:

Zolang de stekker van het apparaat niet uit het stopcontact is

gehaald zal het display rood kleuren en het afkoelsymbool [F]

aan gaan gedurende het afkoelproces. Pas als de temperatuur

lager is dan 60 ºC, zal het display uitschakelen en kan het

apparaat zonder risico worden aangeraakt.

Schoonmaken

Zorg er voor dat de stekker van het apparaat altijd uit het stop-

contact is tijdens het reinigen. Dompel het apparaat nooit onder

7

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 792197305_ST760/ST750/ES3.indd 7 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

in water. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en

gebruik een zachte doek om het te drogen.

Wijzigingen voorbehouden.

Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur

niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service

Centre of bij de door uw gemeente aangewezen

inleveradressen.

Garantie

Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf

datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele

fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden

verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of

omruilen van het apparaat.

Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat

wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegen-

woordiger van Braun.

Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik,

normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het

apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de

garantie.

De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende

service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun

onderdelen.

Om gebruik te maken van onze service binnen de garantie-

periode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs

af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun

Customer Service Centre: www.service.braun.com.

Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre

bij u in de buurt.

Dansk

Læs brugsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug,

og behold den til senere brug.

Vigtigt

Apparatet må kun sluttes til et stik med vekselstrøm. Kontroller,

at netspændingen svarer til den spænding, som står på

apparatet.

Apparatet må aldrig anvendes i nærheden af vand (f.eks.

en fyldt håndvask, et badekar eller brusebad). Apparatet

må ikke blive vådt.

Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en

fejlstrømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds med en

tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos

en elektriker.

Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller

svagelige personer uden overvågning af en person der er

ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at pro-

duktet opbevares utilgængeligt for børn. Børn bør overvåges

for at sikre at de ikke leger med apparatet.

Undgå at berøre varme dele af apparatet.

Når apparatet er varmt, må det ikke placeres på overflader,

som ikke er varmebestandige.

Ledningen må ikke vikles om apparatet. Kontroller regelmæs-

sigt, om ledningen er slidt eller beskadiget. Hvis ledningen

er beskadiget, må apparatet ikke anvendes mere, men skal

indleveres på et Braun Servicecenter. Ukvalificerede reparatio-

ner kan udsætte brugeren for stor fare.

Apparatet må kun bruges i tørt hår.

Vær forsigtig, når du bruger apparatet ved maksimum-

temperatur.

Beskrivelse

1 Kølige berøringspunkter

2 Display

3 Hårtypevælger («–/+»)

4 «boost»-knap

5 Tænd-/slukknap («on/off»)

6 Drejelig ledning (længde 2 m)

7 Iondyser

8 Stylingplader

Colour Saver-teknologi

Colour Saver-teknologi med satinioner holder det farvede hår

sundt ved at beskytte dit hår mod udtørring og skader og

reducerer farvet hårs fugttab under tørringen med op til 50 %*.

Når satinionerne frigives i håret, høres en let knitrende lyd. Til

smukt og blankt hår, som holder sig sundere og mere levende

længere.

* sammenlignet med brug af et apparat uden Colour Saver-

teknologi

Ibrugtagning

Slut apparatet til en stikkontakt og tryk på tænd-/slukknappen

(5) i 1 sekund for at tænde for det.

Displayet lyser orange/rødt under opvarmningen. Apparatet

leveres med en standardindstilling til normalt hår, medium.

Termometersymbolet blinker [A], indtil temperaturen i den viste

indstilling er nået.

Efter cirka 30 sekunder bliver displayet grønt. Det viser, at du

kan begynde at bruge apparatet. Så snart temperaturen for

den valgte indstilling er nået, holder termometerets symbol op

med at blinke.

Personlige indstillinger: Ved hjælp af hårtypevælgeren (3) kan

du indstille temperaturen til fint, normalt og tykt hår. Til hver

hårtype kan du vælge imellem lav, medium og høj indstilling.

Når du ændrer hårtypeindstilling, bliver displayet orange/rødt,

og termometersymbolet blinker igen. Når displayet bliver grønt,

kan du fortsætte med stylingen.

«boost»-funktion: Til vanskelige lokker kan du omgående øge

temperaturen ved at trykke på «boost»-knappen (4).

I 20 sekunder øger apparatet temperaturen med 20 °C, mens

lyset blinker. Derefter går apparatet tilbage til den tidligere

valgte temperatur.

Automatisk sikkerhedsslukning: Af sikkerhedsgrunde slukker

apparatet automatisk efter 30 minutter. Fem minutter før

apparatet slukker, viser displayet «auto off», mens lyset blinker

rødt [E]. Hvis du vil fortsætte med at glatte, skal du blot trykke

kort på tænd-/slukknappen (5).

Hukommelsesfunktion: For at gøre stylingen så bekvem og

hurtig som muligt gemmer apparatet dine seneste, personlige

indstillinger til næste gang, det skal anvendes.

Styling

Forberedelser

Sørg for, at håret er helt tørt, før du bruger apparatet.

Start med at rede håret igennem med en grov kam for at fjerne

ugler [G].

Opdel håret i sektioner. Begynd tæt ved hårroden, tag en tynd

lok hår (på maks. 3–4 cm) og læg den fast imellem glatte-

pladerne [H].

Sådan glattes dit hår

Før forsigtigt glattepladerne langsomt og roligt hele vejen

igennem håret fra rod til spids [I] uden at stoppe længere end

2 sekunder. Det giver det glatteste resultat, uden at håret

beskadiges. NanoGlide keramiske plader er tre gange glattere

end almindelige keramiske plader. Derfor beskytter de mod

skader ved at glide igennem håret uden friktion.

For at få bedre kontrol når du fører jernet langs en hårlok, kan

du stabilisere apparatet ved at holde det med den anden hånd

på de kolde berøringspunkter (1).

Du kan vende hårets spidser ved langsomt at vende apparatet

enten udad eller indad, før du slipper hårlokken.

Sådan laver du krøller

Du kan også lave store krøller og bølger [J] med Braun satinliner:

Luk jernet om en hårlok ved roden

drej apparatet en halv omgang

bevæg så langsomt apparatet vandret mod hårspidserne, og

lokken bliver bølget.

Efter brug

Efter brug slukkes apparatet ved at trykke på tænd-/slukknappen

(5) i 1 sekund.

Indikator til eftervarme

Hvis apparatet ikke er taget ud af stikkontakten, bliver displayet

rødt og viser nedkølingssymbolet [F] under hele nedkølingsfasen.

Displayet slukker først, når temperaturen er faldet til under 60 °C,

og du uden risiko kan røre ved apparatet.

Rengøring

Træk altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet rengøres.

Nedsænk aldrig apparatet i vand.

Rengør apparatet med en fugtig klud, og tør det efter med en

blød klud.

Kan ændres uden varsel.

Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen

med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et

Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlings-

steder.

Garanti

Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra

købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning

afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem

reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i

alle lande, hvor Braun er repræsenteret.

Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening,

normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller

funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved

reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører

og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.

Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes

hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun

Service Center: www.service.braun.com.

Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service

Center.

Norsk

Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta vare

på den til senere bruk.

Viktig

Produktet kan tilsluttes et vekselstrømuttak. Kontroller at nett-

spenningen i huset samsvarer med spenningen som er angitt

på apparatet.

Apparatet må aldri brukes i nærheten av vann (f.eks. vann

i servant, badekar eller dusj). Ikke la apparatet bli vått.

Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en RCD

(en reststrømenhet) med en angitt driftsstrøm på ikke mer enn

30 mA i den elektriske kretsen på badet. Be elektrikeren om

råd.

Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller personer

med redusert fysisk eller mental kapasitet, med mindre en

person ansvarlig for barnets eller den andre personens sikkerhet

har kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at produktet

oppbevares utilgjengelig for barn. Barn bør få instruksjon slik at

de ikke leker med apparatet.

Unngå å berøre de varme delene på apparatet.

Apparatet må kun plasseres på varmebestandige overflater når

det er oppvarmet.

Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet. Kontroller

ledningen regelmessig for slitasje og skader. Du må ikke bruke

produktet hvis ledningen er blitt skadet. Ta det med til et

godkjent Braun serviceverksted for reparasjon. Ukvalifisert

reparasjonsarbeid kan medføre stor fare for brukeren.

Apparatet bør bare brukes på tørt hår.

Vær forsiktig når du bruker apparatet ved høyeste temperatur-

innstilling.

8

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 892197305_ST760/ST750/ES3.indd 8 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

Beskrivelse

1 Kalde berøringspunkter

2 Display

3 Hårtypevelger («–/+»)

4 «boost»-knapp

5 På/av-knapp («on/off»)

6 Ledning (2 m lang) med roterbart feste

7 Ione-dyser

8 Retteplater

Fargebevaringsteknologi

Fargebevaringsteknologien med satin-ioner medfører at farget

hår bevares sunt. Ved styling beskytter teknologien håret fra

uttørring og skader og motvirker fuktighetstap i farget hår med

inntil 50 %*. Når satin-ionene frigjøres i håret, kan det høres en

svak, knitrende lyd. For vakkert glatt og mykt hår som holder seg

sunt og livfullt.

* sammenlignet med bruk av et apparat uten fargebevarings-

teknologi

Før bruk

Koble apparatet til en stikkontakt, og trykk inn på/av-knappen

(5) i ett sekund for å slå apparatet på.

Displayet blir oransje/rødt mens apparatet varmes opp.

Apparatet leveres med en standard innstilling – medium – for

normalt hår. Termometersymbolet blinker [A] inntil den viste

temperaturen er nådd.

Etter omtrent 30 sekunder blir displayet grønt, noe som viser

at du kan starte med å bruke apparatet. Så snart den valgte

temperaturinnstillingen er nådd, slutter termometersymbolet

å blinke.

Individuelle innstillinger: Ved hjelp av hårtypevelgeren (3) kan

du tilpasse temperaturen til fint, normalt og tykt hår. Innen

hver hårtype kan du velge mellom temperaturinnstillingene

minimum, medium og maksimum.

Når innstillingene for hårtype endres, blir displayet oransje/rødt

og termometersymbolet vil blinke. Når displayet blir grønt, kan

du fortsette med å style håret.

«boost”-funksjon: Når du har å gjøre med gjenstridige hårlok-

ker, kan du forsterke temperaturen ved å trykke inn «boost»-

knappen (4). I 20 sekunder øker apparatet temperaturen med

20 °C mens bakgrunnsbelysningen blinker. Deretter går appa-

ratet tilbake til den tidligere valgte temperaturen.

Automatisk avstenging: Av sikkerhetsgrunner slår apparatet

seg automatisk av etter 30 minutter. Fem minutter før

apparatet slår seg av, viser displayet «auto off» mens

bakgrunnsbelysningen blinker rødt [E]. Hvis du vil fortsette

med å behandle håret, trykker du kort inn på/av-knappen (5).

Minnefunksjon: Apparatet lagrer dine siste personlige

innstillinger slik at det er lettvint neste gang du skal style håret.

Styling

Forberedelser

Sørg for at håret er helt tørt før du bruker produktet.

Gre godt gjennom håret med en bredtannet kam for å fjerne

floker [G].

Del håret opp i felt. Start ved hårrøttene og ta et tynt hårfelt

(høyst 3–4 cm bredt) som du klemmer godt fast mellom

retteplatene [H].

Slik glatter du ut håret

La rettetangen gli forsiktig og langsomt nedover hele hårets

lengde, fra rot til tupper [I], uten å stoppe i mer enn 2 sekunder.

Dette vil gi det beste resultatet uten å skade håret. NanoGlide

keramiske plater er tre ganger glattere enn konvensjonelle

keramiske plater. Dermed sørger de for friksjonsfri gliding, slik

at håret blir beskyttet mot skader.

Du kan stabilisere apparatet og oppnå bedre styring ved å

holde den andre hånden på de kalde berøringspunktene (1)

mens du lar retteplatene gli over hårlokkene.

Du kan lage vipper i tuppene ved å snu apparatet innover eller

utover før du slipper hårlokken.

Slik lager du krøller

Med Braun satinliner kan du også lage løse krøller og bølger (J):

Klem en hårlokk fast ved røttene

snu apparatet en halv gang rundt

beveg deretter langsomt apparatet horisontalt mot hårtuppene.

Hårlokken vil bli krøllet.

Etter bruk

Slå av apparatet etter bruk ved å trykke på på/av-knappen (5) i

ett sekund.

Restvarmeindikator

Så sant apparatet er tilkoblet strømnettet, blir displayet rødt og

viser avkjølingssymbolet [F] mens apparatet avkjøles. Displayet

slår seg av når temperaturen er under 60 °C, og da først kan du

berøre apparatet uten fare.

Rengjøring

Trekk alltid ut støpselet før rengjøring. Ikke dypp apparatet i

vann.

Rengjør produktet med en fuktig klut, og bruk en myk klut for å

tørke det.

Med forbehold om endringer.

Ikke kast dette produktet sammen med husholdnings-

avfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun

servicesenter eller en miljøstasjon.

Garanti

Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.

I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller

materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensikts-

messig å bytte hele produktet.

Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns

distributør selger produktet.

Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal

slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi

og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres

av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun

reservedeler benyttes.

For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes

sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte

Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.

Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun

Serviceverksted.

NB

For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NELs

Leveringsbetingelser.

Svenska

Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten och

spara den för framtida bruk.

Viktigt

Anslut bara produkten till eluttag med växelström, och

kontrollera att spänningen i uttaget motsvarar den spänning

som finns angiven på produkten.

Produkten får aldrig användas i närheten av vatten (t.ex.

ett fyllt handfat, badkar eller en dusch. Produkten får inte

bli våt.

För ytterligare skydd bör du installera en jordfelsbrytare i

badrummet, som löser ut vid en felström på max. 30 mA.

Be elinstallatören om råd.

Denna produkt är inte menad att användas av barn eller

personer med reducerad fyskisk eller mental kapacitet utan

övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet.

Generellt rekommenderar vi att produkten förvaras utom

räckhåll för barn. Barn bör hållas under uppsikt för att

säkerställa att de inte leker med apparaten.

Rör inte vid de delar som blir varma.

När produkten är varm får den inte läggas på en yta som inte

är värmetålig.

Linda inte sladden runt produkten. Kontrollera regelbundet om

sladden är nött eller skadad. Om sladden är skadad ska du

sluta använda produkten och lämna in den på ett av Brauns

servicecenter. Reparationsarbete utfört av en obehörig person

kan medföra risker för användaren.

Produkten ska bara användas på torrt hår.

Var försiktig när du använder apparaten på den högsta

temperaturen.

Beskrivning

1 Svala ytor

2 Display

3 Hårtypsväljare («–/+»)

4 «boost»-knapp

5 Strömbrytare («on/off»)

6 Vridbar sladd (2 m lång)

7 Jonstrålar

8 Stylingplattor

Colour Saver Technology

Colour Saver Technology med satinioner vårdar hälsan hos färgat

hår när den skyddar ditt hår från att torka ut och från skador, och

motverkar fuktförlust i färgat hår med upp till 50 %* vid styling.

När satinioner frigörs i ditt hår kan ett lätt knastrande ljud höras.

För vackert, mjukt och lent hår som ser friskare och levande ut

längre.

* jämfört med när en produkt utan Colour Saver Technology

används

Komma igång

Anslut produkten till ett vägguttag och tryck på «på/av»-ström-

brytaren (5) i en sekund för att slå på den.

Under uppvärmning blir displayen orange/röd. Produkten

levereras med standardinställning medium för normalt hår.

Termometersymbolen blinkar [A] tills den temperatur som visas

på displayen har uppnåtts.

Efter cirka 30 sekunder blir displayen grön för att visa att du

kan börja använda produkten. Så snart den förinställda

temperaturen har uppnåtts slutar termometersymbolen att

blinka.

Personliga inställningar: Med hjälp av hårtypsväljaren (3) kan

du ställa in temperaturen för fint, normalt och tjockt hår. För

varje hårtyp kan du välja mellan låg, medium och hög

inställning.

När inställningen för hårtyp ändras blir displayen orange/röd

och termometersymbolen blinkar igen. När displayen blir grön

kan du använda produkten.

«boost»-funktion: För behandling av besvärliga hårslingor, kan

du snabbt höja temperaturen genom att trycka på «boost»-

knappen (4). Under 20 sekunder höjer produkten sin tempe-

ratur med 20 °C medan bakgrundsbelysningen blinkar. Efteråt

går produkten tillbaka till den tidigare valda temperaturen.

Automatisk avstängning: Av säkerhetsskäl stängs produkten

automatiskt av efter 30 minuter. Fem minuter innan produkten

stängs av visas texten «auto off» samtidigt som bakgrunds-

belysningen blinkar med ett rött sken [E]. Om du vill fortsätta

stylingen trycker du bara på on/off-strömbrytaren (5) igen.

Minnesfunktion: För att stylingen ska vara så behaglig och

snabb som möjligt för dig sparar produkten dina senaste

personliga inställningar till nästa gång du använder den.

Styling

Förberedelser

Se till att håret är helt torrt innan du börjar använda produkten.

Börja med att kamma igenom håret med en bredtandad kam

för att reda ut alla tovor [G].

Dela upp håret. Börja nära hårbottnen, ta en smal slinga hår

(max 3–4 cm bred) och kläm fast den mellan plattorna [H].

Att göra håret rakt

Arbeta igenom hela håret med tången, långsamt och jämnt,

från hårbottnen ända ut till topparna [I] utan att stanna mer än

två sekunder. Det ger bästa resultat utan att skada håret.

Keramikplattorna NanoGlide har tre gånger så slät yta som

vanliga keramikplattor och skyddar därför håret eftersom de

glider helt utan friktion.

9

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 992197305_ST760/ST750/ES3.indd 9 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

För att få ett stadigare grepp om plattången kan du hålla den

med den andra handen på de svala ytorna (1).

Du kan böja topparna genom att långsamt vrida produkten utåt

eller inåt precis innan du släpper en slinga.

Att forma lockar

Med Braun satinliner kan du också göra håret lockigt och vågigt

[J]:

Kläm fast en slinga vid hårbottnen

vrid produkten ett halvt varv

för sedan produkten långsamt horisontellt mot topparna, så

formas slingan till en lock.

Efter användning

När du är färdig slår du av produkten genom att trycka på ström-

brytaren (5) under en sekund.

Restvärmevisare

Så länge kontakten sitter i uttaget lyser displayen rött och

kylningssymbolen [F] visas under tiden som produkten svalnar.

Displayen slocknar inte förrän temperaturen har sjunkit under

60 °C, och du kan röra vid produkten utan att bränna dig.

Rengöring

Ta alltid ut kontakten innan du rengör produkten. Sänk aldrig ned

den i vatten.

Rengör produkten med en fuktig duk och torka torrt med en

mjuk duk.

Med förbehåll för ändringar.

När produkten är förbrukad får den inte kastas

tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan

ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala

återvinningsstation.

Garanti

Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköps-

datum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa

alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller

utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela

apparaten efter eget gottfinnande.

Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av

Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.

Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller

normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på

apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om

reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns

originaldelar inte används.

För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta

apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett

auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.

Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.

Suomi

Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne

mahdollista myöhempää tarvetta varten.

Tärkeää

Yhdistä laite vain vaihtovirtaan ja varmista, että jännite vastaa

laitteeseen merkittyä jännitettä.

Tätä laitetta ei saa koskaan käyttää veden lähellä (esim.

vedellä täytetyn pesualtaan, kylpyammeen tai suihkun

lähellä). Älä anna laitteen kastua.

Turvallisuutta voi lisätä asentamalla vikavirtasuojan, jonka

nimellinen toimintavirta on enintään 30 mA kylpyhuoneen

virtapiirissä. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei

ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut

fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena,

jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan vastaavan

henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee

olla lasten ulottumattomissa. Lapsia pitää valvoa eikä heidän

saa antaa leikkiä laitteella.

Vältä koskemasta laitteen kuumia osia.

Älä aseta kuumaa laitetta pinnoille, jotka eivät ole

lämmönkestäviä.

Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille. Tarkista verkkojohto

säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai vahingoittunut. Jos

verkkojohto on vaurioitunut, lopeta laitteen käyttö ja vie se

valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen. Valtuuttamaton

huoltotyö voi aiheuttaa vakavia vaaratilanteita käyttäjälle.

Käytä laitetta ainoastaan kuiviin hiuksiin.

Ole varovainen käyttäessäsi laitetta enimmäislämpötilalla.

Laitteen osat

1 Cool touch -urat

2 Näyttö

3 Hiustyypin valitsin («–/+»)

4 Lisätehopainike («boost»)

5 Virtapainike («on/off»)

6 Pyörivä johto (pituus 2 m)

7 Ionisuuttimet

8 Muotoilulevyt

Värinsuojateknologia

Värinsuojateknologian satiini-ionit auttavat ylläpitämään

värjättyjen hiusten terveyttä, sillä ne suojaavat hiusta

kuivumiselta ja vaurioitumiselta. Värinsuojateknologia auttaa

ehkäisemään hiusten kuivumista muotoilun aikana jopa 50 %*

aiempaa paremmin. Laitteen vapauttaessa satiini-ioneja hiuksiin

voit kuulla vähäistä rätinää. Nyt voit nauttia kauniin sileistä ja

pehmeistä hiuksista, jotka näyttävät terveemmiltä ja säihkyväm-

miltä aiempaa kauemmin.

* verrattuna laitteeseen, jossa ei ole värinsuojateknologiaa

Näin aloitat

Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se painamalla virtapaini-

ketta (5) 1 sekunnin ajan.

Näyttö muuttuu oranssiksi/punaiseksi kuumenemisen aikana.

Laitteen oletusasetus ostettaessa on normaalit hiukset,

keskitaso. Lämpömittarin kuva vilkkuu [A], kunnes näytössä

olevan asetuksen lämpötila on saavutettu.

Näyttö muuttuu vihreäksi noin 30 sekunnin kuluttua merkiksi

siitä, että voit alkaa käyttää laitetta. Kun valitun asetuksen

mukainen lämpötila on saavutettu, lämpömittarin kuva lakkaa

vilkkumasta.

Omat asetukset: Hiustyypin valitsimen (3) avulla voit säätää

lämpötilan sopivaksi hienoille, normaaleille ja paksuille

hiuksille. Jokaista hiustyyppiä varten on valittavissa lisäksi

matala, normaali tai korkea taso.

Hiustyyppiasetusta muutettaessa näyttö muuttuu oranssiksi/

punaiseksi ja lämpömittarin kuva vilkkuu jälleen. Voit jatkaa

muotoilua, kun näyttö muuttuu vihreäksi.

Lisätehotoiminto: Vaikeiden hiussuortuvien käsittelyä varten

voit lisätä lämpötilaa välittömästi painamalla lisätehopainiketta

(4). Laite nostaa lämpötilaa 20 °C:lla 20 sekunnin ajaksi

taustavalon vilkkuessa samanaikaisesti. Sen jälkeen laitteen

lämpötila palaa takaisin aiemmin valittuun lämpötilaan.

Turvallinen automaattinen virrankatkaisu: Turvallisuussyistä

laite sammuu automaattisesti 30 minuutin kuluttua. Viisi

minuuttia ennen sammumista näytössä näkyy «auto off» [E] ja

punainen vilkkuva taustavalo. Jos haluat jatkaa suoristamista,

paina virtapainiketta (5) uudestaan lyhyesti.

Muistitoiminto: Jotta muotoileminen olisi mahdollisimman

mukavaa ja nopeaa, laite tallentaa viimeksi käyttämäsi

asetukset seuraavaa käyttökertaa varten.

Muotoilu

Esivalmistelu

Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin

kuivat.

Kampaa hiuksesi aluksi harvapiikkisellä kammalla takkujen

poistamiseksi [G].

Jaa hiuksesi osiin. Aloita juurien läheltä. Ota ohut hiusosa

(enintään 3-4 cm:n suortuva) ja paina se napakasti muotoilule-

vyjen väliin [H].

Hiusten suoristaminen

Vie suoristaja koko hiuspituuden läpi hitaasti ja vakaasti

juurista latvoja kohti [I] pysähtymättä 2 sekuntia pidemmäksi

ajaksi. Näin saat parhaan lopputuloksen hiuksiasi vahingoit-

tamatta. Koska keraamiset NanoGlide-levyt ovat 3 kertaa

sileämmät kuin perinteiset keraamiset levyt, ne liukuvat

kitkattomasti ja suojaavat hiuksiasi vaurioilta.

Hallitset hiussuortuvan liukumista paremmin, kun vakautat

laitteen pitämällä toisella kädellä kiinni viileästä kärjestä (1).

Voit muotoilla latvat kääntämällä laitetta hitaasti joko sisään- tai

ulospäin ennen suortuvan vapauttamista.

Kiharoiden tekeminen

Braun satinlinerlla voit myös tehdä löyhiä kiharoita ja laineita [J]:

Paina suortuva juurista levyjen väliin,

käännä laitetta puoli kierrosta,

liikuta laitetta hitaasti vaakasuorassa latvoja kohti. Suortuvasta

tulee kihara.

Käytön jälkeen

Sammuta laite jokaisen käyttökerran jälkeen painamalla virtapai-

niketta (5) 1 sekunnin ajan.

Jälkilämmön ilmaisin:

Kun pistoketta ei ole irrotettu pistorasiasta, näyttö muuttuu

punaiseksi ja näyttää jäähtymistä osoittavan symbolin [F]

jäähtymisen aikana. Kun lämpötila on laskenut alle 60 °C:een,

näyttö sammuu ja voit koskettaa laitetta ilman vaaraa.

Puhdistaminen

Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. Älä

koskaan upota laitetta veteen.

Puhdista laite kostealla liinalla ja käytä kuivaamiseen pehmeää

liinaa.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä

äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote

viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen

keräyspisteeseen.

Takuu

Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä

lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90

mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka

aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus

tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen

osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa

kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään

ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.

Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat

virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on

vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimas-

saolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa

Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin

alkuperäisiä varaosia.

Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi:

www.service.braun.com.

Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa

asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.

Polski

Proszę przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję i zachować ją na

przyszłość.

Ważne wskazówki

Podłączaj to urządzenie wyłącznie do zmiennego napięcia

i upewnij się, że napięcie w sieci jest identyczne z napięciem

umieszczonym na urządzeniu.

To urządzenie nigdy nie powinno być używane w pobliżu

wody (np. wypełnionych wodą basenów, w wannie, pod

prysznicem). Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia.

10

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 1092197305_ST760/ST750/ES3.indd 10 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

Dla dodatkowego zabezpieczenia, jest wskazanym, aby

zainstalować w łazience wyłącznik różnicowo-prądowy

odcinający prąd o natężeniu wyższym niż 30 mA. O poradę,

zapytaj swojego elektryka.

Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby

fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one

pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo.

Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym

dla dzieci. Dzieci powinny byç nadzorowane podczas

u˝ywania urzàdzenia w celu zapewnienia odpowiedniego

bezpieczeƒstwa.

Unikaj dotykania ciepłych elementów urządzenia.

Gdy urządzenie jest gorące, nie kładź go na powierzchniach,

które nie są odporne na wysoką temperaturę.

Nie owijaj przewodu zasilającego wokół urządzenia.

Regularnie sprawdzaj stan przewodu zasilającego, szukając

jego ewentualnych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia

uszkodzenia przewodu zasilającego, nie używaj dłużej

urządzenia tylko zanieś je do autoryzowanego serwisu Braun.

Naprawa wykonana niefachowo, poza serwisem, może

doprowadzić do porażenia użytkownika prądem.

Prostownica ceramiczna Braun powinna być używana

wyłącznie z suchymi włosami.

Bądź uważny używając urządzenie ustawione na maksymalną

temperaturę pracy.

Opis urządzenia

1 Chłodny element

2 Wyświetlacz

3 Wybór koloru włosów («–/+»)

4 Przycisk szybkiego wzrostu temperatury («boost»)

5 Przełącznik («on/off»)

6 Obrotowy przewód zasilający (o dł. 2 m)

7 Otwory wylotowe systemu jonizującego

8 Powierzchnie stylizujące

Technologia zachowująca kolor

Technologia zachowująca kolor oraz funkcja jonizacji (satin ion)

zapewniają bezcenny, zdrowy wygląd włosom po koloryzacji. Są

one zabezpieczone przed wysuszeniem oraz chronione przed

zbyt dużymi ubytkami wilgotności – nawet do 50%* w czasie

stylizacji. Uwalnianemu na włosy strumieniowi jonów towarzyszy

cichy szum. Dla pięknych, gładkich i olśniewających włosów,

które wyglądają na bardziej zdrowe i na dłużej pozostają

elastyczne.

* w porównaniu do urządzenia bez technologii zachowującej kolor

Start

Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego i przytrzymaj

przycisk «on/off» (5) przez 1 sekundę. W ten sposób

prostownica zacznie działać.

W czasie nagrzewania wyświetlacz jest pomarańczowy/

czerwony. Prostownica włącza się z domyślnymi ustawieniami

dla normalnych włosów, w opcji średniej. Symbol termometra

miga [A] na wyświetlaczu do chwili aż nie zostanie osiągnięta

pożądana temperatura.

Po ok. 30 sekundach wyświetlacz zmienia kolor na zielony, co

oznacza, ze możesz zacząć stylizację. Kiedy wybrana tempera-

tura zostanie osiągnięta, błyskający na wyświetlaczu symbol

termometru znika.

Osobiste ustawienia: Używając zakładki «wybór koloru

włosów» (3), możesz dostosować temperaturę do cienkich,

normalnych lub grubych włosów. Przy każdym rodzaju włosów

możesz wybierać między trzema różnymi opcjami ustawień –

niską, średnią i wysoką.

W czasie zmiany ustawień dotyczących rodzaju włosów,

wyświetlacz staje się pomarańczowy/czerwony i pojawia się

migający symbol termometru. Jeżeli wyświetlacz znowu jest

zielony, możesz zacząć używać prostownicę.

Funkcja szybkiego wzrostu temperatury: dla ujarzmienia

niesfornych pasm, możesz natychmiast podnieść temperaturę,

naciskając przycisk szybkiego wzrostu temperatury (4). Przez

kolejne 20 sekund temperatura będzie o 20 stopni Celsjusza

wyższa. W czasie używania funkcji szybkiego wzrostu tempera-

tury, wyświetlacz będzie mrugał światłem pulsacyjnym.

Po 20 sekundach urządzenie powróci do poprzednio wybranej

temperatury.

Funkcja strażak: dla bezpieczeństwa, urządzenie zostało

wyposażone w funkcję samowyłączania po 30 minutach braku

aktywności. Zanim prostownica się wyłączy, 5 minut wcześniej

wyświetlacz zmieni kolor na czerwony oraz pojawi się na nim

komunikat informujący o autowyłączeniu. Jeżeli chcesz, aby

urządzenie pozostało włączone, należy tylko wcisnąć przycisk

«on/off».

Funkcja pamięci: aby stylizacja była tak wygodna i szybka, jak

to tylko możliwe, urządzenie zapamiętuje Twoje ostatnie

ustawienia osobiste, aby nie trzeba było ich powtarzać przy

następnym użyciu.

Stylizacja

Przygotowanie

Upewnij się, że włosy są całkowicie suche zanim zaczniesz

używać urządzenie.

Najpierw przeczesz swoje włosy pozbywając się ewentualnych

splotów [G].

Podziel włosy na kosmyki. Rozpoczynaj prostowanie od miejsc

przy cebulkach (3-4 cm od cebulek) i przesuwaj kosmyk

pomiędzy powierzchniami ceramicznymi urządzenia [H].

Jak prostować włosy

Delikatnie przesuń urządzenie wzdłuż każdego wyodrębnio-

nego kosmyka włosów, zaczynając od miejsc przy cebulkach,

aż do samych końcówek [I], nie zatrzymując się przy tym na

dłużej niż 2 sek. To zapewni najlepszy efekt prostowania bez

niszczenia włosów. Ponieważ powierzchnie ceramiczne

NanoGlide są 3-krotnie cieńsze od konwencjonalnych

powierzchni ceramicznych, chronią one Twoje włosy przed

zniszczeniem poprzez ograniczone do minimum tarcie.

Dla zapewnienia lepszej kontroli, podczas prostowania włosów,

drugą ręką możesz przytrzymać urządzenie za chłodny

element (1).

Możesz także podkręcić włosy na końcach poprzez powolny

obrót urządzenia przed zwolnieniem kosmyka włosów.

Jak tworzyć loki

Z tym urządzeniem Braun możesz także tworzyć loki i fale [J]:

uchwyć kosmyk w pobliżu cebulek,

obróć urządzenie o połowę pełnego obrotu,

następnie powoli przesuń urządzenie poziomo w kierunku

końcówek włosów, a kosmyk przekształci się w lok.

Po użyciu

Po każdym użyciu, wyłącz urządzenie, naciskając przycisk

«on/off» (5) przez ok. 1 sek.

Wskaźnik temperatury

Tak długo jak urządzenie nie jest odłączone z sieci, wyświetlacz

pozostanie czerwony wskazując symbol chłodzenia urządzenia

[F]. Gdy temperatura urządzenia spadnie poniżej 60 °C,

wyświetlacz wyłączy się i możesz dotykać urządzenie bez ryzyka

poparzenia.

Czyszczenie

Zawsze odłączaj urządzenie z sieci przed przystąpieniem do

czyszczenia. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.

Czyść urządzenie za pomocą wilgotnej ściereczki, a następnie

wytrzyj urządzenie do sucha.

Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.

Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na

wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt

nale˝y zostawiç w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego

sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie

przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym

negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi,

wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w

sprz´cie.

Warunki gwarancji

1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą

w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii,

gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy

od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie

wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt

serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu

do autoryzowanego punktu serwisowego.

2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej

znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub

skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu

sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie

wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru

sprzętu.

3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu

należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem.

Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym

zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom

gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają

także inne uszkodzenia powstałe w następstwie

okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności,

w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub fi rmy

kurierskie.

4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem

zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium

Rzeczypospolitej Polskiej.

5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub

uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go

do dyspozycji Kupującego.

6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności

przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący

zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.

7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt

Kupującego według cennika danego autoryzowanego

punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa

gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do

usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą

gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.

8. Gwarancją nie są objęte:

a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w

czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania

sprzętu do naprawy;

b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:

używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;

niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją

użytkowania, konserwacji, przechowywania lub

instalacji;

używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;

napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;

stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego

otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu

powoduje utratę gwarancji;

przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do

napraw nieoryginalnych części zamiennych;

c) części szklane, żarówki, oświetlenia;

d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.

9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej

pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury

zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest

nieważna.

10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie

wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień

Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.

âesk˘

Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod k použití a uscho-

vejte si jej pro budoucí potřebu.

Důležité

Připojujte přístroj pouze do zásuvky střídavého proudu a

ujistěte se, zda napětí uvedené na zařízení odpovídá napětí

v zásuvce domovního rozvodu.

Tento přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody

(např. vodou naplněného umyvadla, vany, nebo ve sprše).

Dbejte na to, aby se přístroj nenamočil.

11

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 1192197305_ST760/ST750/ES3.indd 11 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

Jako doplňkovou ochranu doporučujeme instalovat vypínací

ochranné zařízení (proudový chránič) do elektrického rozvodu

vaší koupelny, se jmenovitým vypínacím proudem menším než

30 mA. Poraďte se s odborným elektrikářem.

Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi

nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je

zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno

uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí. Dûti by mûly b˘t pod

dozorem, aby se zajistilo, Ïe nebudou spotfiebiã pouÏívat na

hraní.

Nedotýkejte se horkých částí přístroje.

Pokud je přístroj horký, nepokládejte jej na povrchy, které

nejsou tepelně odolné.

Síťový přívod neomotávejte kolem přístroje. Pravidelně kontro-

lujte, zda není síťový přívod opotřebovaný nebo poškozený.

Pokud je přívod poškozený, přestaňte přístroj používat

a obraťte se na autorizovaný servis Braun. Neodborně

provedená oprava může uživatele vystavit značnému

nebezpečí.

Přístroj se smí používat pouze na suché vlasy.

Buďte opatrní, když přístroj používáte při nastavení na maxi-

mální teplotu.

Popis

1 Špička (cool touch)

2 Displej

3 Přepínač volby typu vlasů («–/+»)

4 Tlačítko podpůrné funkce («boost»)

5 Tlačítko zapnutí/vypnutí («on/off»)

6 Otočný přívod (délka 2 m)

7 Ionizační trysky

8 Topné desky pro styling

Technologie Colour Saver na ochranu barvených

vlasů

Technologie Colour Saver na ochranu barvených vlasů pomáhá

pomocí saténových iontů zachovat zdraví barvených vlasů tím,

že je chrání před vysušením a poškozením, a během vyrovnávání

zabraňuje ztrátě vlhkosti barvených vlasů až 50%* lépe.

Při uvolňování saténových iontů do vlasů můžete slyšet slabý

praskavý zvuk. Pro nádherně hladké a rovné vlasy, které vypadají

zdravé a zářivé.

* v porovnání s používáním přístroje bez technologie Colour

Saver na ochranu barvených vlasů

Než začnete

Zapojte přístroj do elektrické zásuvky a zapněte jej stisknutím

tlačítka zapnutí/vypnutí (5) na jednu sekundu.

Během zahřívání je barva displeje oranžová / červená. Přístroj

se standardně dodává s nastavením na střední teplotu a

normální vlasy. Symbol teploměru svítí [A] po celou dobu,

dokud přístroj nedosáhne nastavené teploty.

Po přibližně 30 sekundách se barva displeje změní na zelenou.

Indikuje tak, že můžete začít přístroj používat. Jakmile přístroj

dosáhne nastavené teploty, symbol teploměru přestane svítit.

Osobní nastavení: pomocí přepínače volby typu vlasů (3)

můžete teplotu přizpůsobit jemným, normálním nebo silným

vlasům. Pro každý typ vlasů můžete volit mezi nízkou, střední

a vysokou teplotou.

Při změně nastavení typu vlasů se barva displeje změní na

oranžovou / červenou a symbol teploměru se znovu rozsvítí.

Jakmile se barva displeje změní na zelenou, můžete

pokračovat v úpravě vlasů.

Podpůrná funkce «boost»: Pro úpravu těžko zvladatelných

pramenů můžete okamžitě zvýšit teplotu stisknutím tlačítka

podpůrné funkce «boost» (4). Přístroj na 20 sekund zvýší

teplotu o 20 °C podsvícení displeje se rozsvítí a kontrolka bude

blikat. Poté se přístroj vrátí zpět na původně nastavenou

teplotu.

Bezpečnostní automatické vypnutí: Z bezpečnostních důvodů

se přístroj po 30 minutách automaticky vypne. Pět minut před

vypnutím se na displeji objeví nápis «auto off» a zároveň se

rozsvítí podsvícení displeje červeně a kontrolka [E] bude blikat.

Pokud chcete pokračovat ve vyrovnávání, jednoduše znovu

krátce stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí (5).

Funkce paměti: Pro maximální ulehčení a urychlení úpravy

vlasů si přístroj ukládá do paměti vaše poslední osobní

nastavení pro příští použití.

Úprava vlasů

Příprava

Před použitím přístroje se ujistěte, že jsou vaše vlasy zcela

suché.

Nejprve si rozčešte vlasy širokým hřebenem, abyste odstranili

zacuchané partie [G].

Oddělte pramen vlasů. Začněte u kořínků, vložte tenký pramen

vlasů (o šíři max. 3–4 cm) mezi topné desky a pevně je sevřete

[H].

Jak žehlit vlasy

Opatrně klouzejte žehličkou po celé délce pramenu vlasů,

pomalu a plynule, od kořínků ke konečkům [I]. Nezůstávejte na

jednom místě déle než 2 sekundy. Tak dosáhnete při narovná-

vání vlasů optimálních výsledků bez poškození vlasů. Protože

jsou keramické desky NanoGlide 3krát hladší, než běžné

keramické desky, chrání vaše vlasy před poškozením, a to tím,

že hladce klouzají po vlasech bez nežádoucího tření.

Abyste měli při žehlení pramene vlasů lepší kontrolu nad

přístrojem, můžete přístroj stabilizovat tak, že jej uchopíte

druhou rukou za chladné body na špičce (1).

Můžete vytočit konečky vlasů tak, že pomalu otočíte přístroj

buď směrem ven nebo dovnitř předtím, než pramen vlasů

uvolníte.

Jak formovat vlny

S přístrojem Braun satinliner můžete také vytvořit volné kudrny a

vlny [J]:

sevřete pramen vlasů u kořínků,

otočte přístroj o polovinu,

pak pomalu pohybujte přístrojem vodorovně směrem ke

konečkům vlasů a pramen navíjejte.

Po použití

Po každém použití vypněte přístroj stisknutím tlačítka zapnutí/

vypnutí (5) na 1 sekundu.

Indikátor zbytkového tepla:

Po odpojení přístroje od sítě po celou dobu, kdy přístroj chladne,

svítí displej červeně a zobrazuje symbol ochlazování [F]. Teprve

když teplota poklesne pod 60 °C, displej se vypne a vy se můžete

dotknout přístroje bez jakéhokoli rizika.

Čištění

Před čištěním přístroj vždy odpojte jej od sítě. Nikdy neponořujte

přístroj do vody.

Přístroj čistěte navlhčeným hadříkem a měkkým hadříkem jej

osušte.

Zmûna údajÛ vyhrazena bez pfiedchozího upozornûní.

Po skonãení jeho Ïivotnosti neodhazujte tento pfiístroj do

bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do

servisního sfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném

místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.

Záruka

Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data

jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny

vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to

buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle

našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé

zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její

pověřený distributor.

Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné

nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků

holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které

mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje.

Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li

použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky

bude ukončena.

Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy,

odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném

servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska

zašlete.

Slovensk˘

Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie a

uschovajte si ho pre budúcu potrebu.

Dôležité upozornenia

Prístroj zapojte iba do zásuvky so striedavým prúdom a uistite

sa, že napätie uvedené na prístroji zodpovedá napätiu vo

vašom domovom rozvode.

Tento prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti vody (napr.

blízko vodou naplneného umývadla, vane alebo v sprche).

Dávajte pozor, aby sa prístroj nenamočil.

Ako dodatočnú ochranu odporúčame nainštalovať do

elektrického rozvodu vašej kúpeľne vypínacie ochranné

zariadenie (prúdový chránič) s menovitým vypínacím prúdom

nie vyšším ako 30 mA. Poraďte sa s kvalifikovaným elektro-

inštalatérom.

Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so zníÏen˘mi

fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní

nie sú pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za ich

bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporúãame, aby ste prístroj

uchovávali mimo dosahu detí. Dávajte pozor, aby deti prístroj

nepouÏívali na hranie.

Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja.

Horúci prístroj nesmiete nikdy položiť na povrch, ktorý nie je

odolný proti vysokým teplotám.

Sieťový kábel nikdy neomotávajte okolo prístroja. Pravidelne

kontrolujte, či nie je sieťový kábel opotrebovaný alebo

poškodený. Ak je kábel poškodený, prestaňte prístroj používať

a obráťte sa na autorizovaný servis Braun. Neodborná oprava

môže užívateľa vystaviť veľkému nebezpečenstvu.

Prístroj sa môže používať iba na suché vlasy.

Buďte opatrní, keď prístroj používate pri nastavení na maxi-

málnu teplotu.

Popis

1 Studená špička

2 Displej

3 Selektor typu vlasov («–/+»)

4 Podporná funkcia («boost»)

5 Spínač zapnutia/vypnutia («on/off»)

6 Sieťový kábel (dĺžka 2 m)

7 Ionizačné dýzy

8 Žehliace plochy

Technológia Colour Saver na ochranu farbených

vlasov

Technológia Colour Saver na ochranu farbených vlasov spolu so

saténovými iónmi pomáha zachovať zdravie farbených vlasov,

pretože ich pomáha chrániť pred vysúšaním a poškodením

a počas vyrovnávania pomáha zabraňovať strate vlhkosti

farbených vlasov až o 50 %*. Pri uvoľňovaní saténových iónov do

vlasov môžete počuť jemný praskavý zvuk. Pre nádherné hladké

a rovné vlasy, ktoré vyzerajú zdravé a žiarivé.

*v porovnaní s používaním prístroja bez technológie Colour Saver

na ochranu farbených vlasov

Na začiatok

Prístroj zapojte do elektrickej zásuvky a zapnite ho stlačením

spínača zapnutia/vypnutia (5) na jednu sekundu.

Počas ohrievania je farba displeja oranžová/červená. Prístroj

sa štandardne dodáva s nastavením na strednú teplotu a

normálne vlasy. Symbol teplomeru po celý čas svieti [A], až

kým prístroj nedosiahne nastavenú teplotu.

Po približne 30 sekundách sa farba displeja zmení na zelenú,

čo znamená, že prístroj môžete začať používať. Hneď ako

prístroj dosiahne nastavenú teplotu, symbol teplomera prestane

svietiť.

Osobné nastavenia: pomocou selektora typu vlasov (3) môžete

teplotu prispôsobiť jemným, normálnym alebo hrubým vlasom.

12

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 1292197305_ST760/ST750/ES3.indd 12 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

Pri každom type vlasov si môžete vybrať medzi nízkou,

strednou a vysokou teplotou.

Pri zmene nastavenia typu vlasov sa farba displeja zmení na

oranžovú/červenú a symbol teplomera sa znova rozsvieti. Keď

displej zozelenie, môžete pokračovať v úprave vlasov.

Podporná funkcia: Na úpravu náročných pramienkov môžete

okamžite zvýšiť teplotu stlačením spínača «podpornej funkcie»

(4). Prístroj na 20 sekúnd zvýši teplotu o 20 °C a podsvietenie

displeja sa rozsvieti. Potom sa prístroj vráti späť na pôvodne

nastavenú teplotu.

Automatické vypnutie: Z bezpečnostných dôvodov sa prístroj

po 30 minútach automaticky vypne. Päť minút pred vypnutím

sa na displeji zobrazí nápis «auto off» a podsvietenie displeja

sa zároveň rozsvieti na červeno [E]. Ak chcete pokračovať vo

vyrovnávaní, jednoducho opäť nakrátko stlačte spínač

zapnutia/vypnutia (5).

Funkcia pamäte: Pre maximálne uľahčenie a urýchlenie úpravy

vlasov si prístroj ukladá do pamäte vaše posledné osobné

nastavenie na ďalšie použitie.

Úprava účesu

Príprava

Pred použitím prístroja sa uistite, že vaše vlasy sú úplne suché.

Najprv si vlasy prečešte riedkym hrebeňom, aby ste odstránili

zauzlenia [G].

Rozdeľte vlasy do pramienkov. Začnite pri korienkoch a tenký

prameň vlasov (šírka max. 3–4 cm) vložte medzi žehliace

plochy a pevne ho zovrite [H].

Vyrovnávanie vlasov

Opatrne prejdite vyrovnávačom po celej dĺžke prameňa vlasov,

pomaly a plynule, od korienkov po končeky [I]. Na jednom

mieste nezastavujte dlhšie ako 2 sekundy. Tak dosiahnete pri

vyrovnávaní optimálne výsledky bez poškodenia vlasov.

Keramické dosky NanoGlide sú trikrát hladšie než bežné

keramické dosky, preto chránia vaše vlasy pred poškodením

tým, že sa hladko kĺžu po vlasoch bez nežiaduceho trenia.

Prístroj môžete stabilizovať tak, že ho druhou rukou uchopíte

za chladné miesta na špičke (1), aby ste pri vyrovnávaní vlasov

získali lepšiu kontrolu nad prístrojom.

Končeky vlasov môžete upraviť tak, že prístroj pomaly otočíte

buď smerom von alebo dovnútra predtým, ako prameň vlasov

uvoľníte.

Ako tvarovať vlny

S prístrojom Braun satinliner môžete vytvárať aj voľné kučery a

vlny [J]:

zovrite prameň vlasov pri korienkoch,

prístroj otočte o polovicu otáčky,

potom pomaly pohybujte prístrojom vodorovne smerom ku

končekom vlasov až vytvoríte vlnu alebo kučeru.

Po použití

Po každom použití vypnite prístroj stlačením spínača zapnutia/

vypnutia (5) na jednu sekundu.

Indikátor zvyškového tepla:

Po odpojení prístroja zo siete bude po celý čas chladenia

prístroja displej svietiť na červeno a zobrazovať symbol

ochladzovania [F]. Až keď teplota klesne pod 60 °C, displej sa

vypne a vy sa môžete prístroja bezpečne dotýkať.

Čistenie

Pred čistením prístroj vždy odpojte zo zásuvky. Nikdy

neponárajte prístroj do vody.

Prístroj čistite vlhkou handričkou a suchou mäkkou handričkou ho

osušte.

Zmeny sú vyhradené.

Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do

beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte

do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom

zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov

a noriem.

Záruka

Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od

dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime

všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo

výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja

(podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná

v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť

Braun alebo jej poverený distribútor.

Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie

zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie

(napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra

zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok

na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční

neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné

súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.

Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy,

odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom

servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska

zašlite.

Hrvatski

Prije prve upotrebe pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako

biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom

uređaju.

Važno

Ukopčajte uređaj u izvor izmjenične struje i provjerite odgovara

li vaš napon onome otisnutom na uređaju.

Ovaj uređaj se nikad ne smije koristiti blizu vode (npr.

umivaonika, kade ili tuša punih vode). Ne dopustite da

se uređaj smoči.

Za dodatnu zaštitu preporučamo instaliranje uređaja putem

kojega struja u vašoj kupaonici neće prelaziti 30 mA.

Posavjetujte se o tome sa svojim električarem.

Nije predvi∂eno da ovaj ure∂aj koriste djeca ili osobe

smanjenih fiziãkih ili mentalnih sposobnosti, osim ako ih ne

nadgleda osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Opçenito,

preporuãujemo da ovaj ure∂aj drÏite van dosega djece, a

kada ga koriste pripazite da se ne igraju s njime.

Ne dodirujte vruće dijelove na uređaju.

Dok je uređaj zagrijan, nemojte ga stavljati na površine koje

nisu otporne na visoke temperature.

Nemojte omatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte u

kakvom je stanju kabel (je li istrošen ili oštećen) pogotovo na

kontaktu s uređajem ili utikačem. Sumnjate li da je oštećen,

prestanite ga koristiti te ga odnesite u najbliži servisni centar

Braun. Popravak kod nekvalificiranih servisa može dovesti do

ozbiljnih opasnosti pri daljnjem korištenju uređaja.

Uređaj se koristi samo na suhoj kosi.

Pažljivo koristite uređaj kad je podešen na maksimalnu

temperaturu.

Opis

1 Hladni vrh

2 Zaslon

3 Prekidač za odabir tipa kose («–/+»)

4 Prekidač «boost» snažno

5 Dugme za uključivanje/isključivanje («on/off»)

6 Kabel koji se okreće oko svoje osi (dužine 2 m)

7 Mlaznice za izbacivanje iona

8 Pločice za oblikovanje

Tehnologija Colour Saver

Tehnologija Colour Saver sa satenskim ionima čuva dragocjeno

zdravlje obojene kose jer štiti kosu od isušivanja i oštećivanja

te do 50%* sprječava gubitak vlage iz obojene kose tijekom

oblikovanja. Dok se satenski ioni opuštaju na vašu kosu čut ćete

pucketanje. Za prekrasne i živahne kovrče koje duže vremena

izgledaju zdravo i blistavo.

*u usporedbi s uporabom uređaja bez tehnologije Colour Saver

Prije upotrebe

Ukopčajte uređaj u električnu utičnicu i 1 sekundu držite

pritisnutim dugme za uključivanje/isključivanje (5) kako biste

uključili uređaj.

Za vrijeme zagrijavanja zaslon je crveno/narančaste boje.

Uređaj je automatski podešen na temperaturu za normalnu

kosu. Simbol termometra bljeska [A] dok god se ne dosegne

prikazana temperatura.

Nakon otprilike 30 sekundi zaslon mijenja boju u zelenu

označavajući da je dosegnuta željena temperatura. Možete

početi koristiti uređaj. Čim je dosegnuta automatski podešena

temperatura simbol termometra prestane bljeskati.

Postavke: Pomoću prekidača za odabir tipa kose (3) možete

prilagoditi temperaturu tankoj, normalnoj i oštroj kosi. Za svaki

tip kose možete odabrati nisku, srednju ili visoku temperaturu.

Kada se mijenjaju postavke temperature zaslon postaje crveno/

narančast i simbol termometra ponovno bljeska. Kad zaslon

postane zelene boje možete nastaviti s oblikovanjem kose.

Opcija «boost»: Za oblikovanje posebno neposlušnih

pramenova možete trenutno povećati temperaturu pritiskom

na prekidač «boost» (snažno) (4). U trajanju od 20 sekundi

uređaj će povećati temperaturu za 20 °C dok će pozadinsko

svijetlo na zaslonu bljeskati. Nakon toga uređaj se prebacuje

na prethodno izabranu temperaturu.

Sigurnosno isključivanje: Iz sigurnosnih razloga uređaj će se

automatski isključiti nakon otprilike 30 minuta. Pet minuta prije

isključivanja na zaslonu piše «auto off» [E] te istovremeno

bljeska crveno/zeleno pozadinsko svijetlo. Želite li i dalje

koristiti uređaj nakratko pritisnite dugme za uključivanje/

isključivanje (5).

Memorija: Kako bi oblikovanje kose bilo praktično i brzo uređaj

memorira zadnje odabrane postavke.

Oblikovanje

Priprema

Kosa mora biti potpuno suha prije upotrebe uređaja.

Raščešljajte kosu češljem sa širokim zupcima [G].

Razdvojite kosu na nekoliko dijelova. Počevši od vrhova kose

stisnite jedan pramen kose (širine najviše 3–4 cm) između

pločica za oblikovanje [H].

Kako izravnati kosu

Nježno provlačite uređaj cijelom dužinom kose, polagano i

jednolično, od korijena prema vrhovima [I], bez pauza dužih od

2 sekunde. Tako ćete najbolje izravnati kosu, a da je najmanje

oštetite. Keramičke pločice NanoGlide su 3 puta glađe od

običnih keramičkih pločica i glatko klize te tako štite vašu kosu

od oštećenja.

Za lakše rukovanje možete drugom rukom pridržati i hladni

vrh (1).

Vrhove kose možete uviti tako što ćete polagano okrenuti

uređaj prema unutra ili van prije otpuštanja pramena.

Kako oblikovati kovrče

Uređajem Braun satinliner možete oblikovati i kovrče i valove [J]:

zahvatite pramen pri korijenima

− zakrenite uređaj

zatim lagano povlačite uređaj vodoravno prema krajevima

kose i pramen će se nakovrčati.

Nakon upotrebe

Nakon svake upotrebe isključite uređaj tako što ćete dugme za

uključivanje/isključivanje (5) držati pritisnutim 1 sekundu.

Indikator preostale temperature:

Dok god je uređaj priključen na izvor električne energije zaslon je

crvene boje i pokazuje simbol hlađenja [F] dok se uređaj hladi.

Kad je temperatura niža od 60 °C zaslon će se isključiti i možete

dodirivati uređaj bez opasnosti.

Čišćenje

Uređaj uvijek isključite iz utičnice prije čišćenja. Nikad ne

uranjajte uređaj u vodu. Čistite uređaj vlažnom, a sušite ga

mekom krpom.

13

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 1392197305_ST760/ST750/ES3.indd 13 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

Podložno promjenama bez prethodne najave.

Jamstvo

Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od

dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti

bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora

materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom

uređaja ovisno o procjeni.

Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira

Braun ili njegov ovlašteni distributer.

Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe,

normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na

uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan

utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako

popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni

Braunovi dijelovi.

Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili

pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog

ovlaštenog servisnog centra.

Servisna mjesta:

Singuli d.o.o.

10000 Zagreb, Primorska 3

+385 1 37 72 644

Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem

putem priložene servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj

091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.

Slovenski

Prosimo, da pred uporabo natančno preberete navodila za

uporabo in jih shranite, da vam bodo na voljo tudi v prihodnje.

Pomembno

Aparat lahko priključite le v vtičnico z izmeničnim električnim

tokom, pred tem pa preverite, če napetost omrežja ustreza tisti,

ki je navedena na aparatu.

Aparata ne smete uporabljati v bližini vode (npr. v bližini

prhe, kadi ali umivalnikov, ki so napolnjeni z vodo). Pazite,

da se aparat ne zmoči.

Za dodatno zaščito vam priporočamo, da v napeljavo kopalnice

vgradite stikalo za diferenčno tokovno zaščito (zaščitno stikalo

RCD) z nazivnim tokom do 30 mA. Posvetujte se z elektri-

čarjem.

Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljali otroci ali osebe

z zmanj‰ano fiziãno in umsko sposobnostjo, razen pod

nadzorom osebe odgovorne za njihovo varnost. Priporoãamo

vam, da napravo hranite izven dosega otrok oziroma

zagotovite, da se otroci ne igrajo z njo.

Ne dotikajte se vročih delov aparata.

Segretega aparata ne odlagajte na površine, ki niso odporne

proti visokim temperaturam.

Priključne vrvice ne smete naviti okoli aparata. Redno prever-

jajte, če je priključna vrvica nepoškodovana. Če je priključna

vrvica poškodovana, aparata ne smete več uporabljati.

Odnesite ga na najbližji Braunov pooblaščeni servis v popravilo.

Nestrokovno popravilo lahko resno ogrozi varnost uporabnika

aparata.

Pred uporabo aparata morajo biti lasje popolnoma suhi.

Bodite pazljivi, ko uporabljate aparat pri najvišji temperaturi.

Opis

1 Hladna konica

2 Prikazovalnik

3 3.Stikalo za izbor tipa las («–/+»)

4 Tipka «boost»

5 Tipka za vklop/izklop («on/off»)

6 Priključna vrvica (dolga 2 m)

7 Ionske šobe

8 Ploščici za oblikovanje pričeske

Tehnologija Colour Saver za zaščito barv

Tehnologija Colour Saver s Satin Ioni pomaga ohraniti dragoceno

zdravje barvanih las, saj jih pomaga ščititi pred izsušitvijo in

poškodbami ter pomaga preprečevati izgubo vlage barvanih las

med oblikovanjem pričeske za do 50 %*. Ko se ioni sprostijo na

vaše lase, lahko slišite rahel prasketajoč zvok.

Za čudovito gladke in sijoče lase, ki so videti zdravi in živahni.

* v primerjavi z uporabo aparata brez tehnologije Colour Saver

Priprava na uporabo

Aparat priključite na električno omrežje, pritisnite tipko za

vklop/izklop (5) in jo zadržite 1 sekundo, da se aparat vklopi.

Med segrevanjem se prikazovalnik obarva oranžno/rdeče.

Aparat je tovarniško nastavljen na srednjo temperaturno

nastavitev za normalne lase. Dokler aparat ne doseže

nastavljene temperature, ki jo lahko vidite na prikazovalniku,

utripa na prikazovalniku simbol termometra.

Po približno 30 sekundah prikazovalnik postane zelen, kar

označuje, da lahko začnete uporabljati aparat. Potem ko aparat

doseže temperaturo izbrane nastavitve, simbol termometra

preneha utripati [A].

Individualne nastavitve: Z uporabo stikala za izbiro tipa las (3)

lahko prilagodite temperaturo za tanke, normalne ali močne

lase. Znotraj območja za posamezen tip las lahko izbirate med

nizko, srednjo in visoko nastavitvijo.

Če spremenite nastavitev za izbor tipa las, se prikazovalnik

obarva oranžno/rdeče in simbol termometra ponovno utripa.

Ko se barva prikazovalnika spremeni v zeleno, lahko nadalju-

jete z oblikovanjem pričeske.

Funkcija »boost«: Za urejanje pramenov las, ki jih je težko

oblikovati, lahko trenutno povišate temperaturo, tako da

pritisnete na tipko »boost« (4). Aparat za 20 sekund zviša

temperaturo za 20 °C, pri čemer utripa osvetlitev prikazoval-

nika. Aparat nato ponovno preklopi na predhodno nastavljeno

temperature.

Samodejni varnostni izklop: Po približno 30-ih minutah se

aparat iz varnostnih razlogov samodejno izklopi. Pet minut pred

izklopom se na prikazovalniku izpiše napis »auto off«, obenem

pa ozadje prikazovalnika utripa v rdeči barvi [E]. Če želite

nadaljevati z uporabo, ponovno na kratko pritisnite tipko za

vklop/izklop (5).

Funkcija pomnilnika: Za kar najbolj prikladno in hitro uporabo,

aparat shrani vaše zadnje nastavitve, ki so vam tako na voljo

pri naslednji uporabi.

Oblikovanje pričeske

Priprava

Lasje morajo biti pred uporabo aparata popolnoma suhi.

Najprej s širokim glavnikom razčešite vaše lase in odstranite

morebitne vozle [G].

Lase razdelite na ozke pramene (največ 3–4 cm). Začnite čim

bližje lasnim korenom in vstavite posamezen pramen las med

ploščici za oblikovanje pričeske. [H].

Kako lahko zgladite vaše lase

Aparat počasi in enakomerno povlecite vzdolž celotne dolžine

las, od korenov do konic [Slika I], pri čemer se ne smete ustaviti

na enem mestu za več kot dve sekundi. Tako boste dosegli

najboljši učinek, ne da bi poškodovali lase. Ker so keramične

ploščice NanoGlide kar trikrat bolj gladke od običajnih

keramičnih ploščic, zagotavljajo učinkovito zaščito las pred

poškodbami, saj omogočajo nežno drsenje, ki je skoraj brez

trenja,

Za boljši nadzor in lažjo uporabo aparata lahko med ravnanjem

z drugo roko primete hladni konici aparata (1).

Preden pramen las sprostite, lahko konice las z aparatom

počasi obrnete navznoter ali navzven.

Kako lahko oblikujete kodre

Braunov satinliner vam poleg tega tudi omogoča ustvarjanje

kodrov in valovitih pričesk [J]:

vstavite posamezen pramen las pri korenih las med ploščici,

aparat zavrtite za pol obrata,

počasi premaknite aparat vodoravno proti konicam las in

pramen las dobi obliko kodra.

Po uporabi

Po vsaki uporabi aparat izklopite tako, da pritisnete tipko za

vklop/izklop (5) in jo zadržite 1 sekundo.

Indikator preostanka toplote:

Dokler aparata ne izklopite iz električnega omrežja, je izpis na

prikazovalniku v rdeči barvi, prikazan pa je tudi znak [F], ki

opozarja, da se aparat ohlaja. Šele potem, ko se temperatura

zniža pod 60 °C, se prikazovalnik izklopi in aparata se lahko

dotikate brez kakršnegakoli tveganja.

Čiščenje

Pred čiščenjem aparat vedno izključite iz električnega omrežja.

Aparata ne smete potopiti v vodo.

Aparat obrišite z vlažno krpo in ga nato z mehko krpo obrišite do

suhega.

Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega

opozorila.

OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z

gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v Braunov servisni

center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi

predpisi.

Garancijski list

Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom

izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v

garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim

namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo

brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v

materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji

popravili ali v celoti zamenjali.

Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh,

imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se

šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis ali v

trgovino, kjer ste izdelek kupili.

Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in

priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka.

Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti

sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso

mogoča.

Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh

državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov

pooblaščeni distributer.

Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz

odgovornosti prodajalca za napake na blagu.

Garancija ne velja:

Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne

obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek

na vrednost in delovanje izdelka.

Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli

druge predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni

originalni Braunovi rezervni deli.

Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z

računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali

pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:

Jože Ježek

Cesta 24. junija 21

1231 Črnuče – Ljubljana

Tel. št.: +386 1 561 66 30

E-mail: jezektrg.servis@siol.net

Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni

telefonski številki 080 2822.

Magyar

Kérjük, hogy a használati utasítást gondosan olvassa el és

mindenkor az ebben foglaltaknak megfelelõen használja a

készüléket!

Fontos tudnivalók

Készülékét kizárólag váltakozó áramú dugaszoló aljzatba

csatlakoztassa, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy a feszültség

megegyezik a hajformázón jelzett feszültséggel!

A készüléket soha ne használja víz közelében (pl.: vízzel

teli mosdókagyló fölött, fürdőkádban, vagy zuhanyozás

közben.) A készüléket ne érje víz!

14

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 1492197305_ST760/ST750/ES3.indd 14 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

Kiegészítő védelemként javasoljuk, hogy a fürdőszoba

elektromos áramkörébe építsen be max. 30 mA névleges

maradék-üzemi áramra kalibrált, maradékáramot felhasználó

eszközt (RCD). További tanácsért forduljon szakemberhez!

A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi

fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek vagy személyek,

– kizárólag a biztonságukért felelŒs felügyelet mellett

használják! Javasoljuk, hogy a terméket gyermekektŒl elzárva

tartsa! Általában javasoljuk, hogy a készüléket tartsa

gyermekek által nem hozzáférhetŒ helyen!

Ne érintse meg a készülék forró alkatrészeit!

Forró állapotban csak hőálló felületre helyezze a készüléket!

Ne tekerje a hálózati vezetéket a készülék köré!

Rendszeresen ellenŒrizze a vezeték kopását vagy sérülését,

fŒként azokon a helyeken, ahol a géphez, ill. a konnektorhoz

csatlakozik. Ha bármilyen kételye merülne fel ezzel

kapcsolatban, ellenŒriztesse készülékét az Önhöz

legközelebbi Braun szervizben! A hajformázó vezetékét,

kizárólag hivatalos Braun márkaszervizben lehet kicseréltetni.

Szakképzetlen szerelŒ által végzett javítási munkák áramütést

eredményezhetnek a készülék használatakor!

A Braun Kerámia hajkiegyenesítŒ csak száraz hajhoz

használható!

Legmagasabb hőfokozatban óvatosan használja a készüléket!

Leírás

1 Hideg borítás

2 Kijelző

3 Hajtípus kiválasztó gomb («–/+»)

4 Hőmérséklet- növelő («boost») gomb

5 Be/ki kapcsoló («on/off»)

6 Forgó hálózati kábel (2 m hosszú)

7 Ion kilövellés

8 Formázólapok

Színmegőrző technológia

A szatén ionokkal működő Színmegőrző technológia, segít

megtartani a festett haj féltve őrzött egészségét, mivel segít

megóvni a hajat a kiszáradástól, és akár 50%-kal* több

nedvességet képes a hajszálakban tartani formázás közben.

A szatén ionok behatolását a hajszálak közé, halk, sercegő hang

kísérheti, az egészséges, csillogó, ruganyos hajfürtökért.

* mint egy olyan hajformázó készülék, amely nem Színmegőrző

technológián alapszik

Előkészületek a a készülék használatához

Csatlakoztassa a készüléket elektromos hálózathoz, majd a

bekapcsoláshoz nyomja meg 1 másodpercre a be/kikapcsoló

gombot (5)!

A felmelegedés ideje alatt, a kijelző narancssárgán/pirosan

világít. A készülék alapbeállítása normál hajhoz, közepes

fokozatra vonatkozik. A kijelzőn megjelenő hőfok ikon mindad-

dig villog, amíg a készülék a kívánt formázó hőmérsékletet el

nem éri [A].

Kb. 30 másodperc elteltével a kijelző színe zöldre vált, jelezve,

hogy a hajformázás megkezdhető. Amikor a készülék a

kiválasztott formázó-hőmérsékletet eléri, a hőfok-jelző villogása

a kijelzőn megszűnik.

Személyre szabott beállítások: A hajtípus kiválasztó gomb (3)

segítségével, beállítható a vékonyszálú, a normál, illetve az

erősszálú hajnak megfelelő formázási hőmérséklet. Mindegyik

hajtípushoz választható az alacsony, közepes, illetve magas

fokozat.

A hajtípus beállításánál a kijelző narancssárgán/pirosan világít,

és a hőfok-jelző ikon újból villogni kezd. Amikor a kijelző zöldre

vált, megkezdődhet a hajformázás.

Hőmérséklet- növelő funkció: A zabolátlan hajtincsek

kisimításához, a hőmérséklet- növelő («boost») gomb (4)

megnyomásával a formázási hőmérséklet azonnal növelhető.

20 másodpercen keresztül a formázó hőmérséklet a

beállítotthoz képest 20 °C – kal magasabb értéken működik,

amelyet a kijelző villogással jelez. 20 mp elteltével a készülék

visszaáll a korábban beállított hőmérsékletre.

Biztonsági kioldó: A biztonság érdekében a készülék a

bekapcsolásától számított 30 perc elteltével automatikusan

kikapcsol. Kioldás előtt 5 perccel, a kijelzőn megjelenik az

«auto off» felirat, és a kijelző pirosan villogni kezd [E].

Amennyiben a készüléket még használni szeretné, csak

nyomja be újból, röviden a be/kikapcsoló gombot! (5)

Memória funkció: A hajformázás gyors, és kényelmes lebonyo-

lítása érdekében, a következő használathoz a készülék tárolja

a memóriájában az utolsó, személyre szabott beállítást.

Formázás

Előkészületek

Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haja tökéletesen

száraz.

Először egy széles fogazatú fésűvel fésülje sima, gubancmen-

tesre a haját [G].

Válassza tincsekre a haját! A haj tövénél kezdŒdŒen helyez-

zen egy tincset (max. 3–4 cm szélességben) a készülék

simítólapjai közé, és zárja össze azokat! [H].

Hajkiegyenesítés

Óvatosan vezesse a simítólapokat a hajtőtől a tincs végéig.

A tökéletes végeredmény és a haj károsodásának elkerülése

érdekében a készüléket egyenletes mozgással húzza végig a

hajtincsen. 2 másodpercnél hosszabb ideig ne tartsa a

készüléket ugyanazon a területen [I]. Mivel a NanoGlide

kerámia lapok háromszor simábbak a normal kerámia

lapoknála súrlódásmentes siklás következtében megvédik haját

a rongálódástól.

Használat közben másik keze két ujjával -csak a hideg borítást

(1) érintve – rögzítheti a készüléket.

Kifelé vagy befelé is formázhatja a hajvégeket oly módon, hogy

gyengéden kifelé vagy befelé göndöríti, mielőtt ahajat kiengedné

a formázólapok közül.

Hogyan hullámosítsunk?

A Braun satinlinersegítségével laza hullámokat varázsolhat

hajába [J]:

Fogjon be egy tincset a gyökereknél!

Végezzen egy fél fordulatot a készülékkel!

– Ezt követŒen lassan mozgassa a készüléket vízszintesen a

hajvég felé, és a hajtincs megtekeredik!

Használat után

Minden egyes használat után kapcsolja ki a készüléket a be/

kikapcsoló (5) gomb 1 másodperces megnyomásával!

Maradék hőmérséklet visszajelző:

Amíg a készüléket nem húzta ki, a kijelzŒ pirosat mutat és

megjelenik a lehılést jelzŒ szimbólum [F]. A kijelzŒ csak abban

az esetben kapcsol ki, ha a hŒmérséklet 60 °C alá csökkent.

Ezután már biztonsággal megérinthetŒ a készülék.

Tisztítás

Tisztítás elŒtt mindig húzza ki a készüléket a hálózatból! Soha

ne merítse vízbe! A készülék tisztításához használjon nedves-,

szárításához pedig száraz, puha törlŒkendŒt!

A változtatás jogát fenntartjuk.

A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra

kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne

dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen

készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy

az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a

hulladékgyıjtŒbe.

Garancia

A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk

a termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és

kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint

vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden

olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak

kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.

A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű

használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és

elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a

készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható

jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem

jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket

használnak.

A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a

teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely

hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak.

Română

Citiţi cu atenţie instrucţiunile, înainte de a folosi aparatul.

Important

Folosiţi doar o priză de curent alternativ pentru uscătorul de

păr şi asiguraţi-vă că voltajul corespunde cu acela marcat pe

carcasa aparatului.

Nu folosiţi niciodată aparatul lângă apă (de ex.: cadă,

bazin cu apă, duş). Feriţi-l de umiditate.Scoateţi aparatul

din priză după fiecare utilizare.

Pentru o protecţie sporită a aparatului electric împotriva

fluctuaţiilor de curent se poate instala un stabilizator de curent

(RCD) cu un curent rezidual care să nu depăşească 30 mA în

circuitul electric din baie. Cereţi sfatul unui profesionist.

Acest produs nu este destinat uzului copiilor sau al persoanelor

cu handicap fizic sau mental, cu excepøia cazului când sunt

supravegheaøi de o persoanå responsabilå pentru siguranøa lor.

În general, vå recomandåm så øineøi acest produs într-un loc în

care copii nu au acces. În general, vå recomandåm så nu låsaøi

aparatul la îndemâna copiilor.

Evitaţi contactul cu suprafaţa încălzită a aparatului.

Atunci când este pornit, evitaţi plasarea ondulatorului pe supra-

feţe care nu sunt termorezistente.

Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Verificaţi

periodic ca acest cablu să nu fie deteriorat. Dacă este deterio-

rat, nu mai folosiţi aparatul şi duceţi-l la un service Braun pentru

verificări. Orice intervenţie din partea personalului necalificat

poate duce la accidente.

Folosiţi aparatul doar pe păr uscat.

Descriere

1 Punct de atingere rece

2 Cadran

3 Selector pentru tipul de păr («–/+»)

4 Buton de creştere a puterii («boost»)

5 Buton pornit/oprit («on/off»)

6 Cablu de alimentare (2 m lungime)

7 Buton activare ioni

8 Plăci de ceramică Nanoglide

Tehnologia Colour Saver

Tehnologia Colour Saver (protecţia culorii) produce un flux de

ioni care învăluie fiecare fir de păr şi îl protejează împotriva

uscării uscării, împiedicând scăderea umidităţii cu până la 50% şi

conferind părului vopsit o frumuseţe şi o strălucire naturală pentru

o perioadă îndelungată. Un flux de ioni acoperă tot părul dvs.,

astfel încât se pot auzi unele mici sunete.

* comparativ cu utilizarea unei plăci ce nu deţine tehnologia

Colour Saver

Înainte de utilizare

Conectaţi aparatul la o sursă de curent şi apăsaţi butonul

pornit/oprit (5) timp de o secundă pentru a-l porni.

În timpul încălzirii, ecranul va fi colorat în roşu/portocaliu.

Aparatul are setări pentru coafarea părului normal, mediu.

În timpul încălzirii simbolul pentru temperatură se va aprinde

intermitent [A] până la atingerea temperaturii dorite.

După aproximativ 30 de secunde, ecranul se va colora în

verde, indicând că puteţi începe folosirea aparatului. După

atingerea temperaturii dorite, simbolul pentru temperatură nu

va mai lumina intermitent.

Cu ajutorul selectorului pentru tipul de păr (3), puteţi alege

temperatura potrivită pentru fir de păr gros, normal sau subşire.

Pentru fiecare tip de păr puteţi alege între o setare scăzută,

medie sau ridicată.

15

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 1592197305_ST760/ST750/ES3.indd 15 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

În timpul modificării setării pentru tipul de păr, cadranul se va

colora în roşu/portocaliu, iar simbolul pentru temperatură va

lumina din nou intermitent. În momentul în care cadranul se

colorează în verde, puteţi continua coafarea.

Funcţia de creştere a temperaturii: pentru întinderea şuviţelor

de păr mai dificile, puteţi creşte temperatura prin apăsarea

butonului (4). Timp 20 de secunde, dispozitivul îşi va mării

temperatura cu 20 °C (o lumina se va aprinde intermitent).

După aceea aparatul va reveni la temperatura iniţială.

Oprirea automată: Din motive de siguranţă, după 30 de minute

aparatul se închide automat. Cu 5 minute înainte de oprirea

automată, pe cadran va apărea «auto off» [E], iar un LED roşu

se va aprinde intermitent. Dacă doriţi să continuaţi coafarea

trebuie doar să apăsaţi din nou butonul pornit/oprit (5).

Funcţia de memorie: Pentru a face mai uşoară coafarea,

aparatul memorează setările efectuate de dvs. la ultima

coafare.

Coafarea

Pregătirea pentru utilizare

Verificaţi ca părul să fie total uscat înainte de a începe să

folosiţi aparatul.

Pieptănaţi-vă părul cu un pieptene cu dinţii rari şi descurcaţi-l

[G].

Împărţiţi părul în şuviţe. Puneţi o parte din păr (şuviţe de 3–4

cm maxim) între clamă şi cleşte şi apoi închideţi-l. Începeţi din

apropierea rădăcinilor [H].

Cum să întindeţi părul

Trageţi placa uşor de la rădăcini până la vârfuri [I], de-a lungul

şuviţelor de păr, cu o mişcare continuă şi lentă. Nu lăsaţi

aparatul în acelaşi loc mai mult de 2 secunde. Astfel, se

asigură cele mai bune rezultate fără a deteriora firul de păr.

Plăcile de ceramică Nanoglide sunt de 3 ori mai netede decât

plăcile de ceramică obişnuite; acestea protejează mai bine

părul în timpul coafării, fără a electriza firul de păr.

Pentru a obţine un mai bun control în momentul trecerii

aparatului de-a lungul firului de păr, puteţi să îl ţineţi cu cealaltă

mână de partea rece a acestuia(1).

Puteţi crea bucle spre vârfuri rotind aparatul spre interior sau

exterior.

Cum să încreţiţi părul

Cu aparatul Braun Satinliner se pot efectua de asemenea bucle

şi onduleuri [J]:

apucaţi o şuviţă de la rădăcină

rotiţi aparatul pe jumătate

mişcaţi aparatul lent pe orizontală până la vârfuri şi veţi obţine,

în acest mod, onduleuri

După utilizare

După fiecare utilizare, opriţi aparatul apăsând butonul pornit/oprit

(5) timp de o secundă.

Indicatorul de căldură reziduală

Atâta timp cât aparatul nu este scos din priză, ecranul arată

simbolul temperaturii [F] în faza de răcire. Doar atunci când

temperatura scade sub 60 °C, ecranul se stinge şi aparatul se

poate atinge fără nici un fel de risc.

Curăţarea

Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l spăla. Nu îl introduceţi

niciodată în apă.

Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi apoi uscaţi-l cu o cârpă

uscată.

Pot fi modificate fără înştiinţare prealabilă.

A nu se arunca produsul împreunå cu deμeurile menajere;

a se preda la centrele de colectare specializate.

Garanţie

Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, începând din

data achiziţionării. În perioada de garanţie vom remedia gratuit

orice defect al aparatului cauzat de materialele utilizate sau de

procesul de fabricaţie, prin repararea sau înlocuirea întregului

aparat, la libera noastră alegere. Această garanţie este valabilă

în orice ţară în care acest aparat este furnizat de către compania

Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia.

Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării

necorespunzătoare, uzurii normale (de ex., ale sitei aparatului

sau a blocului de tăiere), precum şi defectele care au un efect

neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia

devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane

neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale

Braun.

Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, aduceţi

sau trimiteţi întregul aparat împreună cu chitanţa de cumpărare

la un Centru autorizat de service Braun pentru clienţi.

Türkçe

Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve

daha sonra ihtiyaç duyma ihtimaline karşılık saklayınız.

Önemli

Ürününüzün kablosunu prize takın ve ürün üzerinde de yazılı

olan, cihazı çalıştırmak için gerekli voltajın şebeke voltajına

uyup uymadığını kontrol edin.

Bu cihaz kesinlikle suya yakın yerlerde kullanılmamalıdır.

(örn. su dolu küvet, duş, lavabo) Ürününüzün ıslanmasına

izin vermeyin.

Ek koruma sağlamak için banyonuzun elektrik tesisatında

30 mA’lik akım düzenleyici cihaz (RCD) kullanılması tavsiye

edilir. Bu uygulamayı yapmak için bir teknik servise danışınız.

Bu aygıt sorumlu bir kiμinin gözetiminde olmaksızın çocukların

ve fiziksel yada ruhsal engelli kiμilerin kullanmasına uygun

de©ildir. Aygıtınızı çocukların ulaμabilece©i yerlerden uzak

tutmanızı öneririz. Çocukların cihazla oynamasını engellemek

için gözetim altında tutunuz.

Ürünün sıcak kısımlarına dokunmaktan kaçının.

Ürününüz sıcakken ısıya dayanıklı olmayan yüzeylerden uzak

tutun.

Ana kabloları ürünün etrafına dolamayın. Kabloların zarar

görüp görmediğini düzenli kontrol edin. Eğer zarar görme

sözkonusu ise ürünü kullanmayı durdurun ve bir Braun Yetkili

Servisine danışın. Yetkili olmayan kişilerce yapılan tamirler

ürüne büyük zararlar verebilir.

Braun Seramik Düzleştirici sadece kuru saçta uygulanmalıdır.

Cihazı maksimum ısı ayarında kullanırken dikkatli olun.

Tanımlama

1 Soğuk tutma bölgesi

2 Ekran

3 Saç Tipi Seçimi («–/+»)

4 «boost» butonu

5 Açma/kapama düğmesi («on/off»)

6 Kıvrılmayan, döner enerji kablosu (2 m)

7 Iyonik tabancalar

8 Şekil verici plakalar

Renk Koruma Teknolojisi

«satin ion» ile Renk koruma teknolojisi boyalı saçların

şekillendirme sırasında saçın kurumasını, zarar görmesini ve

nemini kaybetmesini %50 ye kadar engelleyerek saçın sağlığını

korur. Satin ionlar serbest bırakıldıkça hafif bir ses duyabilirsiniz.

Uzun süreli sağlıklı ve canlı görünüm için yumuşak ve parlak

saçlar

* renk koruma teknolojisi olmayan bir alete gore kıyaslanmıstır

Cihazınızı Kullanmaya Başlama

Cihazınızı elektrik prizine bağlayınız ve 1 sn süresince «on/off»

butonuna basınız (5).

Isınma süresince, gösterge turuncudan/kırmızı olarak

yanacaktır. Cihaz normal yoğunlukta boyalı scalar için

ısınacaktır. Derece sembolu istenen ısıya erişinceye kadar

yanıp sönmeye devam edecektir [A].

Ortalama 30 saniye sonra, gösterge yeşile döner böylece

cihazınız kullanıma hazırdır. Seçtiğiniz program için yeterli ısı

derecesine ulaştığınızda, derece sembolü yanıp sönmeyi

durdurur.

Kişiselleştirilmiş ayarlar: Saç tipinizi seçerek (3), ısıyı hafif,

normal ve yoğun boyalı saçlara gore ayarlayabilirsiniz. Her tür

saç tipi için, düşük, orta ve yüksek ayarı bulunmaktadır.

Saç tipi ayarını değiştirirken, gösterge kırmızı/turuncu olarak

yanacak derece sembolü yanıp sönmeye devam edecektir.

Gösterge yeşil olarak yandığında şekillendirme işleminize geri

dönebilirsiniz.

«boost» fonksiyonu: erişimi zor bölgedeki scalar için, ısıyı

«boost» butonuna basarak hızlı bir şekilde arttırabilirsiniz (4).

20 saniye süresince, cihazınız 20 °C daha fazla ısınacaktır, bu

sure boyunca ışık yanacaktır. Bundan sonra tekrar ayarlanmış

ısısına geri döner.

Otomatik kapanma: Güvenlik nedeniyle, cihazınız 30 dakika

sonra otomatik olarak kapanır. Kapandıktan 5 dakika sonra,

gösterge kırmızı ışık ile birlikte «auto off» görünür [E].

Hafıza fonksiyonu: Şekillendirme sürecinizin daha pratik ve hızlı

olması için, cihazınız en son ayarladığınız kişiselleştirilmiş

ayarları bir sonraki kullanım için kaydeder.

Şekillendirme

Hazırlık

Cihazı kullanmadan önce saçınızın tamamen kuru olmasına

dikkat ediniz.

Karışıklıkları açmak için önce saçınızı geniş dişli bir tarak/fırça

ile fırçalayınız [G].

Saçınızı bölümlere ayırın. Köklerden başlayarak; saçınızdan

ince tutamlar alın (maksimum 3-4 cm kalınlığında tutamlar) ve

sıkıca şekillendirme plakaları arasına alın [H].

Saçınızı düzleştirmek için

Kibarca, düzleştiriciyi saçınızın geri kalan uzunluğu boyunca

hareket ettirin. Saç diplerinden, uca doğru, yavaş ve tutarlı bir

şekilde [I] ve 2 saniyeden fazla duraklamadan harekete devam

edin. Böylece saçınıza zarar vermeden en iyi düzleştirme

etkisini alabilirsiniz. NanoGlide Seramik plakalar, sıradan

seramik plakalara gore 3 kat daha pürüzsüz oldukları için,

sürtünmeyi minimuma indirerek saçlarınızın yıpranarak zarar

görmesine engel olurlar.

Saç tutamı boyunca ilerlerken üstün bir kontrol elde edebilmek

için diğer elinizle de cihazı soğuk tutma bölgesinden (1)

kavrayarak kullanabilirsiniz.

Saçınızın uçlarında kıvrımlar yaratmak için, saçları serbest

bırakmadan önce, cihazı tutamın ucunda içe ya da dışa

döndürebilirsiniz.

Kıvrım yaratmak için

Braun Satinliner yon-parlaklığı ile, gevşek kıvrımlar ve dalgalar

yaratabilirsiniz [J]:

tutamı dip noktalarında sıkıştırın,

cihazı yarım döndürün,

bu halde iken cihazı yatay olarak saçların ucuna doğru ilerletin

ve tutamın dalgaya dönüştüğünü gözlemleyin.

Kullanımdan sonra

Her kullanımdan sonra, cihazı açma kapama düğmesine (5)

1 saniye basılı tutarak kapatınız.

Geri kalan ısı göstergesi

Cihaz prizde olmadığı müddetçe, ekran kırmızıdır ve soğuma

süreci boyunca soğuma sembolü [F] ekranda görünür. Cihaz

sadece 60 °C nin altına indiğinde ekran kapanır. Bu herhangi bir

risk olmadan cihaza dokunabileceğiniz anlamına gelir.

Temizlik

Temizlemeden once mutlaka prizden çıkarınız. Hiçbir zaman

suya batırmayınız.

Cihazı hafif nemli bir bezle silin ve kurulamak için yumuşak bir

bez kullanınız.

Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü yedi yıldır.

Bildirim yapılmadan deπiμtirilebilir.

16

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 1692197305_ST760/ST750/ES3.indd 16 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR

Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.

Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme

kuruluşu:

Braun GmbH

Frankfurter Straße 145

61476 Kronberg / Germany

(49) 6173 30 0

Fax (49) 6173 30 28 75

Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti.

İçerenköy Mah. Serin Sok. Kosifl er İş Merkezi

No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul

P & G Tüketici Hizmetleri

0 800 261 63 65,

trconsumers@custhelp.com

∂ÏÏËÓÈο

Παρακαλούμε, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν

χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Σημαντικό

Βάλτε τη συσκευή μόνο σε μια πρίζα εναλλασσόμενου

ρεύματος και βεβαιωθείτε ότι η τάση του ρεύματος

αντιστοιχεί σε εκείνη που αναγράφεται στη συσκευή.

Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται

κοντά σε νερό (π.χ. νεροχύτη ή μπανιέρα). Μην αφήσετε

τη συσκευή σας να βραχεί.

Για επιπλέον προστασία, συνιστούμε να τοποθετήσετε ειδικό

διακόπτη ασφαλείας (RCD 30 mA) στην ηλεκτρολογική

εγκατάσταση Συμβουλευτείτε τον τεχνικό σας.

• Α˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹

¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈÌέÓ˜ ۈ̷ÙÈÎέ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈÎέ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜,

ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ· ˘‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ

·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹

Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. Δ· ·È‰È¿ ÚέÂÈ Ó· ÂÔÙ‡ÔÓÙ·È ÁÈ· Ó·

ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.

Αποφύγετε να αγγίζετε τα ζεστά μέρη της συσκευής.

Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε επιφάνειες μη ανθεκτικές

στη θερμότητα, όταν είναι ζεστή.

Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. Να το

ελέγχεται τακτικά για φθορά ή βλάβη. Αν το καλώδιο έχει

φθαρεί, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και πηγαίνετέ τη σε

ένα από τα καταστήματα Σέρβις της Braun. Μια επισκευή που

δεν έχει γίνει από ειδικό τεχνικό, μπορεί να κάνει τη συσκευή

εξαιρετικά επικίνδυνη για το χρήστη.

Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνά μαλλιά.

Προσοχή χρειάζεται όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη

μέγιστη θερμοκρασία.

Περιγραφή

1 Μη θερμαινόμενα σημεία

2 Οθόνη

3 Επιλογέας τύπου μαλλιών («–/+»)

4 Πλήκτρο «boost»

5 Διακόπτης λειτουργίας «on/off»

6 Καλώδιο (μήκος 2 μέτρων)

7 Οπές ιόντων

8 Πλάκες φορμαρίσματος

Τεχνολογία Colour Saver

Η Τεχνολογία Colour Saver με λειτουργία ιόντων («satin ion»)

διατηρεί την πολύτιμη υγεία των χρωματιστών μαλλιών καθώς

προστατεύει την τρίχα από το στέγνωμα και τη φθορά και

εμποδίζει την απώλεια υγρασίας των χρωματιστών μαλλιών

έως και 50%* κατά το φορμάρισμα. Καθώς τα ιόντα

απελευθερώνονται πάνω στα μαλλιά σας μπορεί να ακουστεί

ένας ελαφρύς θόρυβος τριξίματος. Για όμορφα απαλά και λεία

μαλλιά που φαίνονται πιο υγιή και ζωντανά για μεγαλύτερο

χρονικό διάστημα.

* σε σύγκριση με συσκευή χωρίς Τεχνολογία Colour Saver

Λειτουργία

Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα και πιέστε το πλήκτρο

λειτουργίας «on/off» (5) για 1 δευτερόλεπτο για να τη θέσετε

σε λειτουργία.

Κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, η οθόνη γίνεται

πορτοκαλί/κόκκινη. Η συσκευή παρέχεται με μια

προεπιλεγμένη ρύθμιση για κανονικά, μεσαία μαλλιά. Το

σύμβολο του θερμομέτρου αναβοσβήνει [A] μέχρι να

επιτευχθεί η αναγραφόμενη θερμοκρασία.

Μετά από περίπου 30 δευτερόλεπτα, η οθόνη γίνεται

πράσινη υποδηλώνοντας ότι μπορείτε να ξεκινήσετε να

χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Μόλις η επιλεγμένη θερμοκρασία

επιτευχθεί, το σύμβολο του θερμομέτρου σταματάει να

αναβοσβήνει.

Προσωπικές ρυθμίσεις: Χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα του

επιλογέα τύπου μαλλιών (3), μπορείτε να ρυθμίσετε τη

θερμοκρασία για λεπτά, κανονικά και χοντρά μαλλιά. Για κάθε

τύπο μαλλιών, έχετε την επιλογή ανάμεσα σε χαμηλή, μεσαία

και υψηλή ρύθμιση.

Όταν αλλάζετε τη ρύθμιση τύπου μαλλιών, η οθόνη γίνεται

πορτοκαλί/κόκκινη και το σύμβολο του θερμομέτρου

αναβοσβήνει ξανά. Όταν η οθόνη γίνει πράσινη μπορείτε

να προχωρήσετε στο φορμάρισμα.

Λειτουργία «boost»: Για ατίθασες τούφες, μπορείτε άμεσα να

αυξήσετε τη θερμοκρασία πιέζοντας το πλήκτρο «boost» (4).

Για 20 δευτερόλεπτα, η συσκευή αυξάνει τη θερμοκρασία της

κατά 20 °C με την οθόνη να αναβοσβήνει. Κατόπιν η συσκευή

επιστρέφει στην προηγούμενη επιλεγμένη θερμοκρασία.

Αυτόματο κλείσιμο ασφαλείας: Για λόγους ασφαλείας, η

συσκευή σβήνει αυτόματα μετά από 30 λεπτά. Πέντε λεπτά

πριν το σβήσιμο, η οθόνη εμφανίζει «auto of

αναβοσβήνοντας με ένα κόκκινο χρώμα [E]. Εάν θέλετε να

συνεχίσετε το ίσιωμα, πιέστε απλά το πλήκτρο λειτουργίας

«on/off» (5).

Λειτουργία μνήμης: Για να κάνετε το φορμάρισμα όσο το

δυνατόν πιο άνετο και γρήγορο, η συσκευή αποθηκεύει τις

τελευταίες σας προσωπικές ρυθμίσεις για την επόμενη

χρήση.

Φορμάρισμα

Προετοιμασία

Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι στεγνά πριν χρησιμοποιή-

σετε τη συσκευή.

Πρώτα, χτενίστε τα μαλλιά σας ώστε να ξεμπερδευτούν και

να μην υπάρχουν κόμποι [G].

Ξεκινώντας κοντά στις ρίζες, τοποθετείστε μια μικρή τούφα

μαλλιών (3-4 cm) ανάμεσα στις πλάκες φορμαρίσματος και

ενώστε τες [H].

Ίσιωμα

Μετακινείστε τη συσκευή ισιώματος από τις ρίζες προς τις

άκρες των μαλλιών [I], αργά και σταθερά, δίχως να σταματάτε

στο ίδιο σημείο για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα. Έτσι

θα επιτευχθεί τέλειο αποτέλεσμα δίχως να ταλαιπωρηθούν

τα μαλλιά σας. Από τη στιγμή που οι κεραμικές πλάκες

NanoGlide είναι 3 φορές πιο λείες από τις συμβατικές

πλάκες, προστατεύουν τα μαλλιά σας από φθορά

παρέχοντας ολίσθηση χωρίς τριβή.

Για καλύτερο έλεγχο όταν ολισθαίνετε τη συσκευή κατά

μήκος μιας τούφας μαλλιών, μπορείτε να τη σταθεροποιήσετε

με το άλλο χέρι κρατώντας τα μη θερμαινόμενα σημεία (1).

Μπορείτε να δημιουργήσετε μια ελαφριά κλίση στις άκρες

γυρνώντας αργά τη συσκευή προς τα έξω ή προς τα μέσα

πριν αφήσετε τη τούφα.

Μπούκλες

Με το Braun satinliner, μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε

ανάλαφρες μπούκλες [J]:

Στερεώστε μία τούφα κοντά στις ρίζες,

γυρίστε τη συσκευή μισή στροφή,

στη συνέχεια μετακινήστε αργά τη συσκευή οριζόντια προς

τις άκρες και η τούφα θα μετατραπεί σε μπούκλα.

Μετά τη Χρήση

Μετά από κάθε χρήση, θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας

πιέζοντας τον διακόπτη «on/off» (5) για 1 δευτερόλεπτο.

Δείκτης Υπολοίπου θερμότητας

Εφόσον η συσκευή παραμένει στη πρίζα, η οθόνη γίνεται

κόκκινη και σταδιακά κρυώνει εμφανίζοντας ένα ενδεικτικό

σύμβολο [F]. Μόνο όταν η θερμοκρασία μειωθεί κάτω από

60 °C, η οθόνη σβήνει και μπορείτε να αγγίξετε τη συσκευή

χωρίς οποιοδήποτε κίνδυνο.

Καθαρισμός

Να βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν τον

καθαρισμό. Μην βάζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό. Καθαρίστε

τη συσκευή με ένα υγρό πανί και στεγνώστε τη με ένα μαλακό

ύφασμα.

ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û¤ ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜

ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.

¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο

·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜

Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó·

·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ·

ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ·

Û·˜.

∂ÁÁ‡ËÛË

¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜

·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.

ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,

ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹

η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓ-

Ù·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.

∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù·

ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.

∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË,

õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.

∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·

·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.

°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘,

·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÂ

¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.

∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ

ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.

Русский

Пожалуйста, перед использованием внимательно изучите

настоящую инструкцию и в дальнейшем придерживайтесь

рекомендаций.

Внимание

Включайте прибор в розетку с переменным током и

убедитесь, чтобы напряжение в розетке соответствовало

напряжению, указанному на приборе.

ùÚÓÚ ÔË·Ó ÌËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl

‚·ÎËÁË ‚Ó‰˚ (̇ÔËÏÂ, ̇ÔÓÎÌÂÌÌÓÈ ‚‡ÌÌ˚,

‡ÍÓ‚ËÌ˚ ËÎË ‰Û¯‡). Не допускайте попадания воды на

прибор.

Для дополнительной защиты рекомендуется установить

прибор остаточного тока с номинальным остаточным

током, не превышающим 30 мА в электрической цепи

Вашей ванной комнаты.

ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÂÚ¸ÏË

ËÎË ‰Û„ËÏË Îˈ‡ÏË ·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë Ë ÔËÒÏÓÚ‡, ÂÒÎË Ëı

17

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 1792197305_ST760/ST750/ES3.indd 17 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ, ÒÂÌÒÓÌ˚ ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË ÌÂ

ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ËÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸. ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó

‰ÓÎÊÌÓ ı‡ÌËÚ¸Òfl ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ ÏÂÒÚ‡ı.

çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎË

‰‡ÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â Ë„Û¯ÍË.

Не дотрагивайтесь до горячих частей прибора.

Не кладите горячий прибор на нетермостойкую поверх-

ность.

Не накручивайте сетевой шнур вокруг прибора.

Периодически проверяйте сетевой шнур на износ и

повреждение. Если шнур поврежден, не пользуйтесь

прибором и обратитесь в авторизованный сервисный

центр Braun. Неквалифицированный ремонт может

представлять большую опасность для пользователя.

Прибор следует использовать только на сухих волосах.

Будьте осторожны, используя прибор при максимальной

температуре.

Описание

1 Термоустойчивый наконечник

2 Дисплей

3 Кнопки выбора температуры («– / +»)

4 Кнопка перехода на максимальную температуру «boost»

(для быстрого выпрямления сложных прядей)

5 Кнопка вкл./выкл. («on/off»)

6 Шнур питания (длиной 2м)

7 Ионизирующий поток

8 Выпрямляющие пластины

Технологий сохранения цвета

Технологий сохранения цвета совместно с функцией

ионизации поддерживает здоровье окрашенных волос,

предотвращая их пересушивание, за счет сохранения

естественной влаги в процессе укладки до 50%*. Когда ионы

выпускаются на ваши волосы можно услышать характерное

потрескивание. Результат – красивые и гладкие волосы

сияют и выглядят более яркими.

* по сравнению с приборами без технологии сохранения

цвета

Начало работы

Подключите прибор к розетке и нажмите кнопку

включения прибора (5) на 1 секунду для включения.

Во время нагревания на дисплей становится красным.

По умолчанию прибор нагревается до типа «нормальный

волосы» и «средняя степень нагрева». Индикатор

температуры мигает [A] во время нагревания, пока

необходимая температура не будет достигнута.

Примерно через 30 секунд дисплей становится зеленым,

индикатор нагрева перестает мигать. Теперь достигнута

необходимая температура нагревания, и вы можете

начать использование прибора.

Использую кнопку выбора температуры (3) вы можете

подобрать подходящую температуру индивидуально для

вашего типа волос: тонких, нормальных или плотных.

В рамках каждого типа волос, вы также можете выбрать

разный температурный режим.

Если вы меняете настройки в сторону большего нагрева,

дисплей станет красным и индикатор температуры вновь

замигает, пока выбранная вами температура не будет

достигнута.

Кнопка перехода на максимальную температуру: Чтобы

справиться со сложными прядями воспользуйтесь кнопкой

перехода на максимальную температур (4). В течение

20 секунд прибор увеличивает температура на 20 °С

(индикатор мигает) после чего возвращается к прежней

температуре.

Автоотключение: В целях безопасности прибор автомати-

чески выключается после 30 минут использования. З а 5

минут до выключения начинает мигать красный индикатор

[E]. Если вы хотите продолжить укладку просто нажмите

кнопку вкл./выкл. (5) повторно.

Сохранение настроек: Для вашего удобства прибор сохра-

няет последние настройки.

Выпрямление волос

Подготовка

Перед использованием, убедитесь, что волосы совершен-

но сухие.

Сначала расчешите волосы расческой с большими

зубцами, чтобы распутать волосы [G].

Разделите волосы на пряди. Начиная с корней, поместите

прядь волос (максимум 3-4 см) между пластинами и

зажмите волосы [H].

Как выпрямлять волосы

Нежно скользите по всей длине пряди от корней к

кончикам волос [I], выпрямляя волосы медленными

непрерывными движениями. Не останавливайтесь более

чем на 2 секунды. Такие скользящие движения позволят

добиться превосходного результата, не повреждая ни

единого волоска. Поскольку пластины NanoGlide с

керамическим покрытием в три раза более гладкие, чем

обычные пластины с керамическим покрытием, они

защищают Ваши волосы от повреждения, обеспечивая

легкое скольжение стайлера.

Для тщательного контроля при скольжении по пряди Вы

можете держать прибор другой рукой за термоустойчивый

наконечник (1).

Вы можете завивать кончики волос, медленно поворачи-

вая стайлер внутрь или наружу перед тем, как выпустить

прядь.

Как завивать волосы

Со стайлером Braun satinliner, Вы также можете создавать

свободные завитки и волны [J]:

зажмите прядь у корней,

поверните прибор в полоборота,

затем медленно двигайте прибор по горизонтали в напра-

влении кончиков волос для завивки пряди.

После использования

После каждого использования выключите прибор, нажав на

кнопку вкл./выкл. (5) на 1 секунду.

Индикатор остаточного нагрева

Во время выключения, пока прибор включен в розетку,

дисплей будет светиться красным и показывать значок

остывания [F]. Когда температура опустится ниже 60 °C,

дисплей погаснет, и Вы сможете безо всяких опасений

дотрагиваться до прибора.

Чистка

Перед чисткой всегда отсоединяйте прибор от розетки. Не

погружайте прибор в воду.

Чистите прибор влажной салфеткой, затем протирайте

мягкой сухой тканью.

ëÓ‰ÂʇÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó

ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.

чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÒÂÏ

Ú·ÛÂÏ˚Ï Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ Ë ÓÒÒËÈÒÍËÏ

Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë „Ë„ËÂÌ˚.

Стайлер для выпрямления волос, 170 LJÚÚ

Сделано в Китае

RU: àÏÔÓÚÂ/ëÎÛÊ·‡ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ:

OOO «èÓÍÚÂ ˝Ì‰ É˝Ï·Î ÑËÒÚË·¸˛ÚÓÒ͇fl äÓÏÔ‡ÌËfl»,

êÓÒÒËfl, 125171, åÓÒÍ‚‡, ãÂÌËÌ„‡‰ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ, 16A, ÒÚ.2.

íÂÎ. 8-800-200-20-20.

BY: àÏÔÓÚÂ: ééé «ùÎÂÍÚÓÒÂ‚ËÒ Ë äÓ», Å·ÛÒ¸,

220012, „. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10A, Í. 412A3.

ëÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ: ééé «ä‡ÚËÍÒ», Å·ÛÒ¸, 220012,

„. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10A, Í.409.

ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ BRAUN

ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl

Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.

Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ

ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl

β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï

͇˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.

Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰

ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓÂ

‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ «é Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ».

ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË

ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡ (χ„‡ÁË̇)

̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ оригинального руководства ÔÓ

˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï

Ú‡ÎÓÌÓÏ.

ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ, ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ

ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï

‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ, Ë „‰Â ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ

ËÎË ‰Û„Ë Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú

Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.

ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â

ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) Ë

ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,

Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚

ÔË·Ó‡.

ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl ÌÂ

ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ

ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË BRAUN.

Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ

„‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚ Ò

„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó

Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BRAUN.

ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl

Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ÌÂ

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.

êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò

ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.

Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „. «é

ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» ÙËχ BRAUN ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ

ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡

ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ

ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.

àÁ‰ÂÎËfl BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË

Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,

ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸

Á̇˜ËÚÂθÌÓ ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È

‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.

ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:

‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;

– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ руководства ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;

ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË

(ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);

‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;

– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;

ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı

(‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı

‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);

‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò

ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚Â

ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË

·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ

Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);

‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.

ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ

ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl

„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡

ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È

ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ

ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ

ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚

‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl

̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.

Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ

„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡

ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û ëÂ‚ËÒ‡

BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800 200 20 20 (Á‚ÓÌÓÍ ËÁ êÓÒÒËË

·ÂÒÔ·ÚÌÓ).

18

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 1892197305_ST760/ST750/ES3.indd 18 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

Українська

Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації,

перш ніж користуватися пристроєм. Зберігайте інструкцію,

вона може знадобитися Вам у майбутньому.

Увага:

Вилку пристрою можна підключати лише до джерела

перемінного струму, пересвідчившись, що напруга у Вашій

мережі відповідає даним, вказаним на пристрої.

Пристроєм не можна користуватися поблизу води

(наприклад, наповненого басейна або ванни, чи у

душі). Не допускайте потрапляння вологи у пристрій.

Щоб забезпечити додатковий захист пристрою, його

можна підключити до пристрою диференційного захисту

(RCD) із розрахунковим залишковим діючим струмом не

більше 30 мА в електромережі у Вашій ванній кімнаті.

Зверніться за порадою до спеціаліста.

ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰¥Ú¸ÏË

˜Ë β‰¸ÏË Á Ó·ÏÂÊÂÌËÏË Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·Ó ÓÁÛÏÓ‚ËÏË

Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û β‰ËÌË, ˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı

·ÂÁÔÂÍÛ. ᇄ‡ÎÓÏ, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË ÔË·‰ ÔÓ‰‡Î¥

‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ. çÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÍÓÌÚÓ₇ÚË, ˘Ó· ‰¥ÚË ÌÂ

‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÎË ‰‡ÌËÈ ÔËÒÚ¥È flÍ ¥„‡¯ÍÛ.

Не торкайтеся гарячих частин пристрою.

Коли пристрій гарячий, не кладіть його на поверхні, що

можуть бути ушкоджені високою температурою.

Не закручуйте шнур живлення навколо пристрою.

Регулярно перевіряйте шнур живлення на наявність ознак

зносу або ушкоджень. Якщо шнур ушкоджено, припиніть

користуватися пристроєм та віднесіть його до офіційного

сервісного центру Braun. Некваліфікований ремонт може

стати причиною небезпеки для користувача.

Пристрій можна використовувати лише на сухому волоссі.

Будьте обережні при використанні приладу при

максимальній температурі.

Опис

1 Місце, що не нагрівається

2 Дисплей

3 Селектор типу волосся («–/+»)

4 Кнопка «boost» (швидкісного розігріву)

5 Вимикач («on/off»)

6 Вертлюжний шнур довжиною 2 м

7 Іонні насадки

8 Пластини стайлера

Технологія Збереження Кольору

Технологія Збереження Кольору з іонами допомагає

підтримати дорогоцінне здоров’я Вашого пофарбованого

волосся, оскільки захищає Ваше волосся від пересушення

та пошкодження та до 50 %* попереджає втрату вологи

пофарбованого волосся під час стайлінгу. Коли іони

потрапляють на Ваше волосся, Ви можете почути слабкий

звук тріску.

Для гарного м’якого та гладенького волосся, яке довше

виглядають здоровим та блискучим.

* у порівнянні з використанням пристрою без Технології

Збереження Кольору

Початок роботи

Підключіть пристрій до електричної мережі, натисніть

кнопку «on/off» (5) та тримайте протягом 1 секунди, щоб

він увімкнувся.

Під час розігріву дисплей світиться помаранчевим/

червоним кольором. Пристрій постачається зі стандарт-

ною настройкою для нормального волосся – на серед-

ньому рівні. Поки стайлер не розігріється до виставленої

температури, блиматиме символ термометра [A].

Приблизно через 30 секунд дисплей набуває зеленого

кольору, показуючи, що Ви можете користуватися

пристроєм. Як тільки стайлер розігріється до встановленої

температури, символ термометра перестає блимати.

Індивідуальна установка температури: за допомогою

селекторів типу волосся (3), Ви можете виставити

температуру для звичайного, нормального або густого

волосся. Залежно від типу волосся, Ви можете вибирати

між низьким, середнім та високим рівнями установок.

При зміні установки типу волосся, дисплей набуває

помаранчевого/червоного кольору, а символ термометру

знову починає блимати. Коли дисплей набув зеленого

кольору, Ви можете продовжувати стайлінг.

Функція «boost» (швидкісного розігріву): для догляду за

неслухняними прядками, Ви можете різко підняти

температуру, увімкнувши кнопку «boost» (4). З а 20 секунд

пристрій збільшить температуру до 20 °C та почне

блимати індикатор, що розташований на пристрої. Після

цього пристрій знову перемкнеться на попередньо

установлену температуру.

Автоматичне вимикання: з міркувань безпеки пристрій

автоматично вимикається через 30 хвилин. За п’ять

хвилин до вимкнення на дисплеї з’явиться надпис «auto

off», а також ззаду починає блимати червона лампочка [Е].

Якщо Ви хочете працювати зі стайлером далі, просто

знову натисніть кнопку «on/off» (5).

Пам’ять: Для того, щоб робота зі стайлером була якомога

зручнішою та швидшою, виставлені Вами параметри

зберігаються до наступного використання пристрою.

Стайлінг

Підготовка

Перш ніж починати користуватися стайлером, переконай-

теся, що Ваше волосся абсолютно сухе.

Спочатку розчешіть своє волосся рідким гребінцем, щоб

усунути вузлики [G].

Розділіть волосся на пасма. Починаючи від самих коренів,

візьміть тонке пасмо (шириною не більше 3-4 см) і міцно

затисніть його між пластинками стайлера [H].

Як розпрямити волосся

Обережно ведіть стайлер по всій довжині волосся,

повільно та рівно, від самих коренів до кінчиків [I], не

зупиняючись більш ніж на 2 секунди. Це дозволить

якнайкраще розпрямити волосся та не пошкодити його.

Оскільки керамічні пластинки NanoGlide у 3 рази гладкіші,

ніж звичайні керамічні пластинки, вони захищають Ваше

волосся, забезпечуючи вільне ковзання.

Щоб впевненіше вести стайлер вздовж пасма, Ви можете

притримувати пристрій, тримаючи його іншою рукою за

місця що не нагріваються (1).

Ви можете сформувати завитки на кінцях волосся. Для

цього повільно поверніть стайлер в той чи інший бік перш

ніж звільнити пасмо.

Як створити локони

За допомогою стайлера з функцією обробки волосся іонами

для надання блиску від фірми Braun Ви можете також

створювати легкі локони та хвилі [J]:

затисніть пасмо біля коренів,

поверніть стайлер на 180°,

потім повільно рухайте стайлер горизонтально у напрямі

кінчиків волосся і воно згорнеться у локон.

Після закінчення роботи

Кожного разу, закінчивши роботу із стайлером, вимикайте

його, натискаючи на кнопку «on/off» (5) протягом 1 секунди.

Індикатор остигання стайлера

Поки пристрій підключено до електромережі, дисплей

світиться червоним і показує символ остигання [F] протягом

фази остигання. Лише тоді, коли температура впаде нижче

60 °C, дисплей вимкнеться і Ви зможете торкатися стайлера,

не ризикуючи отримати опік.

Чищення

Завжди виключайте пристрій, перш ніж почати його чистити.

Пристрій не можна занурювати у воду.

Чистіть пристрій вологою і витирайте насухо м’якою

серветкою.

Стайлер для випрямлення волосся, 170 LJÚÚ

Загальні умови зберігання

Вироби фірми Braun рекомендовано зберігати у житловому

приміщенні за умов кімнатної температури та нормальної

вологості.

Виробник залишає за собою право на внесення змін без

попереднього повідомлення.

ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ Û äËÚ‡ª ‰Îfl Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145,

61476 Kronberg, Germany.

Å‡ÛÌ ÉÏ·ï, î‡ÌÍÙÛÚÂ òÚ‡Ò 145, 61476 äÓÌ·Â„,

ç¥Ï˜˜Ë̇.

ÇË¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï Ñëíì ßÖë 60335-2-23 : 2006,

Ñëíì CISPR 14-1: 2004. Ç¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ÌÓÏ‡Ï Ò‡Ì¥Ú‡ÌÓ„Ó

Á‡ÍÓÌÓ‰‡‚ÒÚ‚‡ ìÍ‡ªÌË Á„¥‰ÌÓ Á ‚ËÒÌÓ‚ÍÓÏ ‰ÂÊ. Ò‡Ì.-

ÂÔ¥‰ÂÏ. ÂÍÒÔÂÚËÁË åéá ìÍ‡ªÌË.

чڇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌfl ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒÂ‰̸Ó

̇ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ:

ÔÂ¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥

‰‚¥ ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥.

ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó

Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó „ÓÎÓ‚ÌÓ„Ó ÓÙ¥ÒÛ ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó

ˆÂÌÚÛ Braun ‚ ìÍ‡ªÌ¥: èè «ß.Å.ë.», ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53,

Ï. ä˪‚. íÂÎ. (044)4286505.

Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту

обмеження використання деяких небезпечних речовин в

електричному та електронному обладнані.

ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl виробника

Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи

з моменту придбання виробу або з дати його виробництва, у

разі відсутності або неналежного оформлення гарантійного

талону на виріб.

èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË безкоштовно ÛÒÛ‚‡πÏÓ

¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û

·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛

χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.

ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥·

ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ

‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.

ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥

Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ дилера (χ„‡ÁËÌÛ)

̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È

ÒÚÓ¥Ìˆ¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇

Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.

ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥·

ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl представником компанії виробника ‡·Ó

ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ дистриб‘ютором, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á

¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì ÔÂ¯ÍӉʇ˛Ú¸

̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.

ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ

Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.

ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ

‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) нормальне

зношування Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó

ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û.

ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl ÌÂ

‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, fl͢Ó

‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi запасні частини виробника.

У випадку пред‘явлення рекламації за умовами даної

гарантії, передайте виріб у повному комплекті згідно опису

в оригінальній інструкції з експлуатації разом з гарантійним

талоном у будь-який сервісний центр, який офіційно

вповноважений представником компанії виробника.

ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, ÌÂ

‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ

˜ËÌÓÏ.

19

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 1992197305_ST760/ST750/ES3.indd 19 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:

‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;

використання з професійною метою або з метою

отримання прибутку;

ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;

Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ

‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);

Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;

– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;

‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á

Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥

ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó

Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;

пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому

числі у випадках знаходження гризунів та комах

усередині приладів)

‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.

Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі

звернення до сервісного центру з проханням про виконання

гарантійного ремонту. Після проведення ремонту

гарантійним талоном буде вважатися заповнений оригінал

листа виконаного ремонту зі штампом сервісного центру та

підписаний споживачем про отримання виробу з ремонту.

Гарантійний термін подовжується на період, який даний

виріб знаходився в сервісному центрі в ремонті.

В разі виникнення труднощів з виконанням гарантійного та

післягарантійного обслуговування, прохання звертатися до

інформаційної служби сервісу представника компанії

виробника в Україні.

Телефон гарячої лінії 0800505 000. Дзвінки по Україні зі

стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними. Дзвінки

з мобільних телефонів оплачуються згідно тарифів

відповідного оператора.

Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному

порталі виробника в інтернеті www.service.braun.com

Български

Прочетете внимателно инструкциите преди употреба.

Важно!

Включвайте уреда само в източник с променлив ток (~),

като напрежението на тока трябва да съвпада с

напрежението, отбелязано на уреда.

Този уред никога не трябва да се използва в близост

до вода (напр., пълна мивка, вана или душ). Не

допускайте уредът да се намокри.

За допълнителна защита се препоръчва да инсталирате

предпазител с по-нисък ампераж (ППА) в електрическата

верига на банята ви, със зададено остатъчно електри-

чество, ненадвишаващо 30 mА. Обърнете се за инструк-

ции към техниците.

íÓÁË Û‰ Ì  Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ÓÚ ‰Âˆ‡ ËÎË

Îˈ‡ Ò Ì‡Ï‡ÎÂÌË ÙËÁ˘ÂÒÍË ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌË ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË,

ÓÒ‚ÂÌ ‡ÍÓ Ì ҇ ÔÓ‰ ̇·Î˛‰ÂÌË ̇ ÎˈÂ, ÓÚ„Ó‚‡fl˘Ó Á‡

Úflı̇ڇ ·ÂÁÓÔ‡Ò-ÌÓÒÚ. ä‡ÚÓ ˆflÎÓ ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ‰‡ Ô‡ÁËÚÂ

Û‰‡ ÓÚ ‰Âˆ‡.

Не докосвайте горещите части на уреда.

Когато е горещ, не поставяйте уреда върху повърхности,

които не са топлоустойчиви.

Не увивайте електрическия кабел около уреда. Редовно

проверявайте кабела за износване или повреда, особено

на местата, на които той се свързва с уреда и се включва

в мрежата. Ако имате съмнения относно състоянието му,

занесете уредa в най-близкия сервизен център на Braun

за проверка и поправка. Електрическият кабел на уреда

може да бъде заменян само от квалифицирани служители

в сервизните центрове на Braun. Поправките от неквали-

фицирани служители могат да доведат до сериозна

опасност за потребителя.

Уредът може да се използва само върху суха коса.

Бъдете особено внимателни, когато използвате уреда

настроен на максимална температура.

Описание

1 Студено място за хващане

2 Дисплей

3 Селектор за регулиране на температурата («–/+»)

в зависимост от вида на косата

4 «boost» бутон (за бързо нагряване)

5 Бутон за включване/изключване («on/off»)

6 Въртящ се кабел (с дължина 2 м.)

7 Йонни разпръскватели

8 Керамични плочи

Технология за запазване на цвета

Технологията за запазване на цвета с помощта на сатенени

йони се грижи за така ценното здраве на боядисаната коса,

като я предпазва от прекомерно изсушаване и увреждане и

намалява с 50%* загубата на влага при боядисаната коса

при нейното оформяне. Когато йоните обгръщат косата Ви

може да се чуе леко пукане.

За красива гладка и лъскава коса, която изглежда по-

здрава и блестяща за по-дълго време.

* в сравнение с използването на уреди без Технологията за

запазване на цвета

Как да започнем

Включете уреда в електрическата мрежа и натиснете за

една секунда бутона за включване/изключване («on/off»)

(5), за да го включите.

Докато уредът загрява дисплеят става оранжев/червен.

Уредът е настроен по подразбиране на температура за

нормална коса, средна температура. Символът с

термометъра примигва [A] до достигане на желаната

температура.

След около 30 секунди дисплеят позеленява, което

показва, че минималната температура за оформяне е

достигната. Можете да започнете да използвате уреда.

При постигане на температурата, за която е настроен

уреда, символът с термометъра спира да примигва.

Индивидуална настройка на температурата: С помощта

на селекторите за вида коса (3) можете да нагласите

температура за фина, нормална или гъста коса. За всеки

вид коса имате избор между ниска, средна и висока

температура.

Когато смените настройката за вида коса дисплеят отново

става оранжев/червен и символът с термометъра започва

да примигва. Когато дисплеят позеленее можете да

продължите с оформянето.

«boost» функция: за третиране на непокорни кичури,

можете да увеличите температурата незабавно, като

натиснете «boost» бутона (4). За 20 секунди уредът ще

повиши температура си с 20 °С като индикаторът започва

да примигва. След това уредът се превключва обратно на

предварително избраната температура.

Безопасност и автоматично изключване: С оглед на

безопасността, уредът се изключва автоматично след

30 мин. Пет минути преди да се изключи на дисплея се

изписва «auto off» [E] съпроводено с примигване на черве-

ната лампичка. Ако искате да продължите с изправянето,

просто натиснете бутона за включване/изключване («on/

off)» (5) отново за кратко.

Функция-запаметяване: За да направи оформянето на

косата си колкото може по-удобно и бързо, уредът

запазва личните ви настройки за следващия път.

Оформяне на косата

Подготовка

Уверете се, че косата Ви е напълно суха преди да изпол-

звате уреда.

Първо срешете косата си с гребен с широки зъбци, за да

разрешите оплетената коса [G].

Разделете косата си на кичури. Като започнете близо до

корените, поставете малка част от косата си (кичури с

максимална ширина (3–4 см.) и я зaхванете здраво между

плочите за изправяне [H].

Изправяне на косата

Леко плъзгайте пресата по цялата дължина на косата [I]

от корените към краищата без да се задържате на едно

място повече от 2 секунди. Това гарантира постигането на

възможно най-добър изправящ ефект без увреждане на

косата. Тъй като керамичните плочи «NanoGlide» са три

пъти по-гладки от обикновените керамични плочи, те

осигуряват защита на косата от увреждане посредством

гладко плъзгане без триене.

С цел упражняване на по-добър контрол в процеса на

приплъзване по продължение на даден кичур, можете да

стабилизирате уреда като използвате два пръста от

другата си ръка и да го хванете за студеното място за

хващане (1).

Можете да извиете кичурите в края им, като завъртите

уреда бавно навътре или навън преди да освободите

кичура.

Оформяне на къдрици

С Braun Satinliner можете да оформите и едри къдрици и

вълни [J]:

захванете кичура в корените

завъртете уреда с половин оборот

бавно движете уреда хоризонтално към краищата и

кичурът ще бъде оформен в къдрица.

След употреба

След употреба изключете уреда като натиснете за една

секунда бутона за включване/изключване (5).

Индикатор за остатъчна топлина

Докато уредът не е изключен от контакта, дисплеят

почервенява и на него се показва символът за охлаждане

[F] през фазата на охлаждане. Едва когато температурата

падне под 60 °С, дисплеят изгасва и можете да докосвате

уреда без опасност за Вас.

Почистване

Винаги изключвайте уреда от контакта преди почистване.

Никога не го потапяйте във вода.

Почиствайте уреда с влажна кърпа и използвате мека тъкан

за подсушаване.

Продуктите в тази инструкцията могат да се променят без

предизвестие.

ëΉ ËÁÚ˘‡Ì ̇ ÒÓ͇ ̇ ÛÔÓÚ·‡. äÓ„‡ÚÓ

ÔËÍβ˜Ë ÛÔÓÚ·‡Ú‡ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ÓÚÔ‡‰˙Í˙Ú, ÍÓÈÚÓ

Ò ӷ‡ÁÛ‚‡, Ò Ò˙·Ë‡ ‡Á‰ÂÎÌÓ. ᇷ‡Ìfl‚‡ ÒÂ

ËÁı‚˙ÎflÌÂÚÓ ÏÛ ‚ ÍÓÌÚÂÈÌÂË Á‡ ÒÏÂÒÂÌË ·ËÚÓ‚Ë

ÓÚÔ‡‰˙ˆË. àÁı‚˙ÎflÈÚ ÔÓ‰ÛÍÚ‡ Ò‡ÏÓ ‚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËÚ Á‡

ÚÓ‚‡ ÍÓÌÚÂÈÌÂË. èÓÚ˙ÒÂÚ ËÌÙÓχˆËfl Á‡ ‚˙ÁÏÓÊ̇

ÔÓ‚ÚÓ̇ ÛÔÓÚ·‡.

Гаранция

Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата

на покупката. В рамките на гаранционния срок безплатно се

отстраняват дефектите в материалите и производството

чрез поправка, смяна на части или целия уред, по преценка

на сервизния център. Тази гаранция се признава във всички

страни, където Braun и неговият изключителен дистрибутор

продават този уред и няма ограничение за внос или

официална разпоредба не забранява да се извърши

предвиденото гаранционно обслужване.

Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба

(работа при неподходящо напрежение, включване в

неподходящ източник на електрически ток, счупване);

износване и незначителни дефекти, които не пречат на

нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава

при поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не

са използвани оригинални резервни части на Braun.

Гаранцията е валидна при правилно попълнени: дата на

покупката, печат и подпис в гаранционната карта.

За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок,

изпратете уреда както и гаранционната му карта в най-

близкия сервиз на Braun. За справки 0800 11 003 –

национален телефон на БГ сервиз без увеличение на

телефонната услуга или www.bgs.bg.

20

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 2092197305_ST760/ST750/ES3.indd 20 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

21

92197305_ST760/ST750/ES3.indd 2192197305_ST760/ST750/ES3.indd 21 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

Annotation for Braun ST750 Satin Hair 7 in format PDF