Braun ESS Satin Hair 5: instruction
Class: Beauty products
Type:
Manual for Braun ESS Satin Hair 5

Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT (02) 6 67 86 23
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
HU (06-1) 451-1256
RO 021 33619.15
TR 0 800 261 63 65
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Internet:
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Deutsch 2
English 3
Français 3
Español 4
Português 5
Italiano 5
Nederlands 6
Dansk 7
Norsk 7
Svenska 8
Suomi 8
Polski 9
âesk˘ 10
Slovensk˘ 11
Hrvatski 11
Slovenski 12
Magyar 13
Românå (MD) 13
Türkçe 14
∂ÏÏËÓÈο 15
PÛÒÒÍËÈ 15
ì͇ªÌҸ͇ 16
18
92264910/IV-12
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HR/SL/HU/RO/MD/
TR/GR/RU/UA/Arab
max
Satin Hair 5
on off
Satin·Hair 5
ST 510
ESS
Type 3546
www.braun.com
92264910_ESS_ST510.indd 2192264910_ESS_ST510.indd 21 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

AB C
max
max
max
heat-up
min
max
DE F
Deutsch
Unsere Produkte erfüllen höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit
Ihrem neuen Braun Gerät.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
gut auf, damit Sie auch später darauf zurückgreifen können.
Wichtig
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspannung (~) an und
prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe
auf dem Gerät übereinstimmt.
•
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser
gefüllten Behältern wie z.B. Badewanne, Dusche, Wasch-
becken verwendet werden. Das Gerät darf nicht nass werden.
• Als zusätzlicher Schutz sollte im Stromkreis des Badezimmers
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes-
sungsauslösestrom von maximal 30 mA installiert sein. Fragen
Sie Ihren Elektroinstallateur.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät
nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Grundsätzlich
raten wir aber, das Gerät von Kindern fern zu halten.
• Vermeiden Sie eine Berührung heißer Geräteteile.
• Legen Sie das Gerät in heißem Zustand nur auf hitzebestän-
dige Flächen.
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie es
gelegentlich auf Schadstellen. Ein Gerät mit defektem Netz-
kabel darf nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich in
diesem Fall an den Braun Kundendienst. Eine unfachmänni-
sche Reparatur kann zu erheblichen Gefahren für den Benutzer
führen.
• Dieses Gerät sollte nur bei trockenem Haar verwendet werden.
Beschreibung
1 Styling-Platten
2 «Cool touch» (nicht beheizte Fläche)
3 Temperaturanzeige
4 Temperaturwippe «– / +»
5 Ein/Aus-Taste («on/off»)
6 Kabel mit Drehkupplung
Inbetriebnahme
• Schließen Sie das Gerät ans Netz an. Halten Sie die Ein-/
Aus-Taste
5 drei Sekunden lang gedrückt, um das Gerät
einzuschalten.
• In der Temperaturanzeige erscheinen drei rot blinkende Seg-
mente, die anzeigen, dass das Gerät aufheizt (Abb. A).
• Nach ca. 40 Sekunden ist die minimale Stylingtemperatur
erreicht und Sie können mit dem Stylen beginnen.
• Mit der Temperaturwippe
4 «– / +» können Sie die Temperatur
innerhalb von fünf Bereichen einstellen, die durch Segmente in
der Temperaturanzeige
3 dargestellt werden. Wenn Sie die
Temperatureinstellung ändern, blinken die Segmente, bis die
gewünschte Temperatur erreicht ist.
• Wenn die Segmente dauerhaft erscheinen, ist die eingestellte
Temperatur erreicht.
• Wir empfehlen folgende Temperatur-Einstellungen:
1 Segment «°C min»: für feines Haar (Abb. B).
2 bis 4 Segmente: für normales Haar
5 Segmente «°C max»: für dickeres Haar und professionellen
Einsatz (Abb. C)
Je höher die eingestellte Temperatur, desto schneller erreichen
Sie gute Glättergebnisse.
Zur Schonung von chemisch behandeltem Haar sollte die
Temperatur jedoch auf maximal drei Segmente eingestellt sein.
Stylen
Vorbereitung
• Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie das Gerät
verwenden.
• Kämmen Sie Ihr Haar zunächst mit einem groben Kamm, um
es zu entwirren (Abb. D).
• Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen auf. Halten Sie eine
ca. 3–4 cm breite Strähne straff und legen Sie sie am Haar-
ansatz zwischen die Styling-Platten (Abb. E).
So glätten Sie Ihr Haar
• Bewegen Sie das Gerät langsam und kontinuierlich entlang der
gesamten Haarlänge (Abb. F), ohne länger als zwei Sekunden
auf einer Stelle zu verweilen. So erhalten Sie beste Ergebnisse,
ohne die Haare zu sehr zu strapazieren. Die Styling-Platten
1
gleiten leicht und gleichmäßig entlang der Strähne.
• Das Gerät lässt sich besser handhaben, wenn Sie es mit der
anderen Hand am «Cool touch»
2 festhalten.
• Sie können die Haarspitzen nach außen oder innen formen,
indem Sie das Gerät entsprechend drehen, bevor Sie es über
die Haarspitzen hinaus ziehen.
Abschaltautomatik
Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach ca. 30 Minuten
automatisch aus. Drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste
5, falls
Sie das Gerät noch weiter benutzen möchten.
Nach dem Gebrauch
• Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie eine Sekunde lang
die Ein/Aus-Taste
5.
• Bedenken Sie, dass die Styling-Platten noch heiß sein können
und die Gefahr des Verbrennens besteht. Nach ca. 20 Minu-
ten Abkühlzeit können Sie das Gerät ohne jegliche Gefahr
berühren.
Reinigen
• Vor dem Reinigen immer Netzstecker ziehen. Tauchen Sie das
Gerät niemals in Wasser.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und trocknen
Sie es mit einem weichen Tuch nach.
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann
über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des
Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach
unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns
autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsach-
gemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie
Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht
von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an
einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie
kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
2
2
1
max
3
Satin Hair 5
4
5
on off
6
92264910_ESS_ST510.indd 292264910_ESS_ST510.indd 2 25.04.12 08:1425.04.12 08:14
Leporello, 85 x 720mm, 20 pages, 1/1c = black

English
Our products are engineered to meet the highest standards of
quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy
your new Braun appliance.
Please read these use instructions carefully before use and keep
them for future reference.
Important
• Plug your appliance into an alternating current outlet only and
make sure that your household voltage corresponds to the
voltage printed on the appliance.
•
This appliance must never be used near water (e.g. a filled
wash basin, bathtub or shower). Do not allow the appli-
ance to get wet.
• For additional protection, it is advisable to install a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current
not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom.
Ask your installer for advice.
• This appliance is not intended for use by children or persons
with reduced physical or mental capabilities, unless they are
given supervision by a person responsible for their safety. In
general, we recommend that you keep the appliance out of
reach of children.
• Avoid touching the hot parts of the appliance.
• When hot, do not place on surfaces that are not heat-resistant.
• Do not wrap the mains cord around the appliance. Regularly
check the mains cord for wear or damage. If the cord is
damaged, stop using the appliance and take it to an authorized
Braun Service Centre. Unqualified repair work can lead to
extreme hazards for the user.
• The appliance should be used on dry hair only.
Description
1 Styling plates
2 Cool touch
3 Temperature display
4 Temperature selection buttons «– / +»
5 «on/off» button
6 Swivel cord
Getting started
• Connect the appliance to an electrical outlet and push the
«on/off» button
5 for three seconds to turn it on.
• During heat-up, the temperature display shows three red
flashing segments (Fig. A).
• After approximately 40 seconds, the minimum styling
temperature is reached. You can start using the appliance.
• Using the temperature selector
4 «– / +», you can adjust the
temperature within a 5-step range that is represented by
segments in the display
3. When changing the temperature
setting, the display segments will flash.
• As soon as the preset temperature is reached, the display
segments stop flashing.
• We recommend the following temperature settings:
1 segment «°C min»: for fine hair (Fig. B)
2 to 4 segments: for normal hair
5 segments «°C max»: for thick hair and professional use
(Fig. C)
The higher the temperature setting, the faster you will get a
sleek straightening result.
However, for better care of chemically treated hair, the
temperature setting should be 3 segments maximum.
Styling
Preparing for use
• Make sure your hair is completely dry before using the
appliance.
• First, comb your hair through with a wide toothed comb to
remove tangles (Fig. D).
• Section your hair off. Starting close to the roots, take a thin
section of hair (strands of 3–4 cm maximum) and clamp it
firmly between the styling plates (Fig. E).
How to straighten your hair
• Gently run the straightener through the entire length of the hair,
slowly and steadily, from roots to the ends (Fig. F) without
stopping for longer than 2 seconds. This will ensure best
straightening results without damaging your hair. The styling
plates
1 ensure easy and smooth gliding.
• For improved control when gliding along a strand, you may
stabilise the appliance by holding it with the other hand on the
cool touch points
2.
• You can create flicks at the hair ends by slowly turning the
appliance either outwards or inwards before releasing a strand.
Safety auto-off
For safety reasons, the appliance automatically switches off after
approximately 30 minutes.
If you want to keep on straightening, simply press the «on/off»
button
5.
After use
• After each use, switch off the appliance by pushing the «on/off»
button
5 for 1 second.
• Even after switching off, the styling plates are still hot. Do not
touch them to avoid burnings. Only after 20 minutes cooling
time you can touch the appliance without any risk.
Cleaning
• Always unplug before cleaning. Never immerse the appliance
in water.
• Clean the appliance with a damp cloth and use a soft cloth to
dry.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household
waste at the end of its useful life. Disposal can take place
at a Braun Service Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the
date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate
any defects in the appliance resulting from faults in materials or
workmanship, free of charge either by repairing or replacing the
complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is
supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use,
normal wear or use as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send
the complete appliance with your sales receipt to an authorised
Braun Customer Service Centre (address information available
online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux normes les plus
exigeantes de qualité, de fonctionnement et de conception.
Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous donnera
entière satisfaction.
Merci de lire soigneusement le mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil.
Important
• Branchez uniquement votre appareil sur une prise de courant
alternatif en vérifiant que le voltage de votre maison corre-
spond au voltage marqué sur l’appareil.
•
Cet appareil ne doit jamais être utilisé sous la douche ou
à proximité de l’eau (ex. au dessus d’un évier ou d’une
baignoire remplie d’eau). Ne pas mouiller l’appareil.
• Pour une protection supplémentaire, il est conseillé de faire
installer un disjoncteur différentiel n’excédant pas 30 mA de
courant de fuite maximum admis dans le circuit d’alimentation
de sa salle de bains. Demandez conseil à son installateur.
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des
personnes aux capacités mentales et physiques réduites à
moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte
responsable de leur sécurité. Mais de manière générale nous
recommandons de maintenir cet appareil hors de portée des
enfants.
• Evitez de toucher les parties chaudes du produit.
• Lorsque l’appareil est chaud, ne pas le poser sur des surfaces
non thermorésistantes.
• Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vérifier
régulièrement que le cordon n’est ni usé, ni endommagé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez d’utiliser
l’appareil. Le cordon doit être remplacé dans un centre service
agréé Braun afin d’éviter un danger pour l’utilisateur..
• Le lisseur céramique Braun ne doit être utilisé que sur cheveux
secs.
• Faites attention lorsque vous utilisez l’appareil à température
maximale.
Description
1 Plaques lissantes
2 Embout froid
3 Ecran d’affichage de la température
4 Bouton de sélection de température « –/+ »
5 Interrupteur marche/arrêt (« on/off »)
6 Cordon rotatif
Mise en marche
• Brancher l’appareil à une prise électrique et presser l’inter-
rupteur « on/off »
5 pendant 3 secondes pour le mettre en
marche.
• Trois barres rouges clignotent sur l’écran pour indiquer que
l’appareil est en train de chauffer (Fig. A).
• Au bout d’environ 40 secondes la température de coiffage
minimale est atteinte et vous pouvez commencer à vous coiffer.
• Vous pouvez régler la température de coiffage grâce au
bouton
4 « –/+ », Les 5 niveaux de température disponibles
sont représentés à l’écran
3 par des barres de taille crois-
sante. Lorsque vous modifiez le réglage de la température, les
barres clignotent,
• Lorsque la température sélectionnée est atteinte, les barres
affichées sur l’écran cessent de clignoter.
• Nous recommandons les réglages de température suivants :
1 barre « °C min »: cheveux fins (Fig. B)
2 à 4 barres: cheveux normaux
5 barres « °C max »: cheveux épais et usage professionnel
(Fig. C)
Plus la température est élevée, plus vite vous obtiendrez des
mèches lisses.
En revanche pour les cheveux ayant subit des traitements
chimiques, ne dépassez pas le niveau 3 de température.
Coiffage
Préparation
• Assurez-vous que vos cheveux sont absolument secs avant
d’utiliser l’appareil.
• Tout d’abord, peignez vos cheveux avec un peigne à larges
dents pour les démêler (Fig. D).
• Séparez vos cheveux en mèches et travaillez-les une par une :
commencez au niveau du cuir chevelu, en pinçant une mèche
d’environ 3–4 cm de large entre les 2 plaques coiffantes (Fig. E).
Pour lisser les cheveux
• Faites glisser avec soin le lisseur sur toute la longueur de
la mèche de cheveux, de la racine aux pointes (Fig. F),
3
92264910_ESS_ST510.indd 392264910_ESS_ST510.indd 3 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

doucement et à une vitesse constante, sans rester plus de
2 secondes au même endroit. Cela vous assurera les meilleurs
résultats de lissage sans abîmer vos cheveux. Les plaques
coiffantes
1 vous assureront un lissage facile et en douceur.
• Pour plus de contrôle lorsque vous lissez une mèche, vous
pouvez stabiliser l’appareil en le maintenant avec l’autre main
grâce à l’embout froid
2.
• Vous pouvez onduler vos pointes de cheveux en tournant
doucement l’appareil vers l’intérieur ou l’extérieur avant de
l’enlever de votre mèche de cheveux.
Arrêt automatique de sécurité
Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’éteindra automatique-
ment au bout d’environ 30 minutes. Appuyez simplement sur le
bouton marche/arrêt
5 pour le rallumer dans le cas où vous
souhaiteriez continuer à utiliser l’appareil.
Après utilisation
• Après chaque utilisation, éteindre l’appareil en pressant le
bouton marche/arrêt
5 pendant 1 seconde.
• Même après la mise hors tension, les plaques lissantes sont
encore chaudes : ne les touchez pas pour éviter tout risque de
brûlure. Vous pourrez manipuler le lisseur sans danger au bout
d’environ 20 minutes.
Nettoyage
• Toujours débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Ne jamais
plonger l’appareil dans l’eau.
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et essuyez
avec un chiffon sec et doux.
Sujet à toute modification sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter
avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre
Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément aux réglemen-
tations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de
la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à
sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en
se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est
commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par
une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie
devient caduque si des réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange
ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de
garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation
de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Se référez à www.service.braun.com ou appelez 08.10.30.97.80
pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de
chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients
bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux
articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Nuestros productos están diseñados para cumplir con los más
exigentes estándares de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que este nuevo electrodoméstico Braun sea de su
entera satisfacción.
Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones de uso
antes de su utilización y las guarde para consultas futuras.
Importante
• Enchufe su electrodoméstico en una toma de corriente alterna
solamente, y asegúrese de que el voltaje de su vivienda se
corresponde con el voltaje impreso en el electrodoméstico.
•
Cet electrodoméstico nunca debe utilizarse cerca de agua
(por ej. un lavabo, bañera o ducha llenos de agua).
Siempre evitar que el electrodoméstico se moje.
• Para tener protección adicional, se aconseja instalar un dispo-
sitivo de corriente residual (RCD) con una corriente operativa
residual estimada que no exceda de los 30 mA en el circuito
eléctrico de su baño. Consulte con su instalador.
• Este aparato no es para uso de niños ni personas con minus-
valías físicas o mentales, salvo que se utilicen bajo la super-
visión de una persona responsable de su seguridad.
En general, recomendamos mantener este aparato fuera del
alcance de los niños.
• Evite el contacto con las partes calientes del electrodoméstico.
• Cuando está caliente, no depositarlo en lugares que no sean
resistentes al calor.
• No se debe enrollar el cordón principal alrededor del electro-
doméstico. Hay que supervisar regularmente el cordón por si
aparecen desgastes o daños. Si el cordón está dañado, deje
de utilizar el electrodoméstico y llevarlo a un Servicio Técnico
de Braun. Las tareas de reparación por parte de personal no
cualificado pueden ser origen de riesgos extremos para el
usuario.
• El electrodoméstico debe utilizarse solamente en cabellos
secos.
• Tenga cuidado al utilizar la plancha de pelo a la máxima
temperatura.
Descripción
1 Pinzas alisadoras
2 Toque frío
3 Pantalla de temperatura
4 Botón de selección de temperature «–/+»
5 Botón de encendido/apagado («on/off»)
6 Cable giratorio
Pasos iniciales
• Conectar el aparato a una toma eléctrica y pulsar el botón
encendido/apagado
5 durante 3 segundos para encenderlo.
• Durante el calentamiento, la pantalla mostrara tres segmentos
parpadeantes (Fig. A).
• Trascurridos aproximadamente 40 segundos, la temperatura
mínima para el moldeado será óptima y estará en disposición
de utilitzar el aparato.
• Utilizando la selección de temperatura
4 «–/+», es posible
adaptar la temperatura de moldeado en 5 niveles de tempera-
tura representados por los segmentos ascendientes en la
pantalla
3. Al cambiar la temperatura, los segmentos parpa-
dearán.
• Los segmentos dejarán de parpadear cuando se haya alcan-
zado la temperatura.
• Recomendamos los siguientes ajustes de temperatura:
1 segmento «ºC min»: cabello fino (Fig. B)
de 2 a 4 segmentos: cabello normal
5 segmentos «ºC max»: cabello grueso y uso profesional
(Fig. C)
Cuanta más alta la temperatura, mejor será el resultado del
alisado. Sin embargo, para un mejor cuidado de cabello
tratado químicamente, el ajuste de temperatura debería fijarse
a un máximo de 3 segmentos.
Moldeado
Preparación
• Asegurese que los cabellos están completamente secos antes
de utilizar el aparato.
• Primero, peine completamente el cabello con un peine de
púas separadas para deshacer posibles enredos (Fig. D).
• Divida el pelo. Empezando cerca de las raíces, forme un
mechón fino de cabellos (mechones de 3–4 cms máximo) y
sujételo firmemente con las pinzas alisadoras.
Como alisar su cabello
• Deslice con suavidad el alisador por toda la longitud del
cabello, lentamente y constantemente, desde las raices hasta
las puntas (Fig. F), sin pararse más de 2 segundos. Esto
asegurará un mayor resultado en el alisado sin dañar el
cabello. Las pinzas alisadoras
1 aseguran un alisado fácil y
suave.
• Para un mayor control cuando se deslice por el mechón, debe
estabilizar el aparato manteniendolo con la otra mano en los
puntos de toque frío
2.
• Puede crear pequeñas ondulaciones al final del pelo girando el
aparado hacia el exterior o interior antes de liberar el mechón.
Autoapagado
Por razones de seguridad, el aparato se apagará automática-
mente después de alrededor de 30 minutos.
Si quiere mantener el alisado, simplemente pulse el botón
encendido/apagado
5.
Después del uso
• Apagar el aparato después de cada uso, pulsando el botón de
encendido/apagado
5 durante 1 segundo.
• Incluso tras el apagado, las pinzas estarán todavía calientes.
No sujetar para evitar cualquier riesgo de quemaduras.
Dejarlo enfriar durante 20 minutos, después de lo cual podrá
tocar la caja sin riesgo.
Limpieza
• Siempre desenchufar antes de limpiar. Nunca sumergir el
aparato en agua.
• Limpiarlo con un trapo húmedo y utilizar una tela suave para
secarlo.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al final de su vida útil.
Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los
puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la
fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas,
o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento
a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen
defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del
producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas
reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados
recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es
confirmada mediante la factura o el albarán de compra
correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este
producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio
de Asistencia Técnica de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más
cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
4
92264910_ESS_ST510.indd 492264910_ESS_ST510.indd 4 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

Português
Os nossos produtos foram concebidos para alcançar os mais
elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que aprecie em pleno este seu novo aparelho Braun.
Por favor, leia atenta e cuidadosamente as instruções de uso
antes da utilização e conserve-as para referência futura.
Importante
• Ligue o seu aparelho apenas a uma tomada de corrente
alternada e assegure-se de que a voltagem existente no seu
lar corresponde à voltagem impressa no aparelho.
•
Nunca utilizar este aparelho próximo da água (por exem-
plo um lavatório, uma banheira ou um chuveiro com
água). Não molhe o aparelho.
• Para protecção adicional, recomenda-se a instalação, no
circuito eléctrico da casa de banho, de um aparelho de
corrente residual (RCD) com uma corrente residual operativa
não ultrapassando os 30 mA. Aconselhe-se junto de um
técnico.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas
com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto
quando estejam sob a supervisão de alguém responsável pela
sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha o
aparelho fora do alcance de crianças.
• Evite tocar nas partes quentes do aparelho.
• Não colocar em superfícies não resistentes ao calor, quando
quente.
• Não enrolar o fio de alimentação à volta do aparelho. Verificar
com regularidade o estado do fio para identificar desgaste ou
danos. Se o fio estiver danificado, deixe de usar o aparelho e
leve-o a um Seviço de Assistência Técnica Braun. Trabalhos
de reparação por pessoal não qualificado podem ser extrema-
mente perigosos para o utilizador.
• O aparelho deverá ser utilizado apenas em cabelo seco.
• Tenha cuidado ao utilizar o aparelho na temperatura máxima.
Descrição
1 Placas de pentear
2 Toque frio
3 Visor de temperatura
4 Botões de selecção de temperatura «–/+»
5 Botão ligar/desligar («on/off»)
6 Cabo extensível
Como começar
• Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica e prima o botão ligar/
desligar («on/off»)
5 durante três segundos para o ligar.
• Durante o aquecimento, o visor de temperatura mostra três
segmentos encarnados a brilhar (Fig. A).
• Depois de aproximadamente 40 segundos, a temperatura
mínima de penteado é alcançada. Pode começar a utilizar
o aparelho.
• Usando o selector de temperatura
4 «–/+», poderá ajustar
a temperatura em cinco fases que são representadas pelos
segmentos no visor
3. Ao alterar a definição de temperatura,
os segmentos do visor começam a brilhar.
• Assim que a temperatura pré-definida é alcançada, os
segmentos do visor param de brilhar.
• Recomendamos as seguintes definições de temperatura:
1 segmento «°C min»: para cabelo fino (Fig. B)
2 a 4 segmentos: para cabelo normal
5 segmentos «°C max»: para cabelo grosso e uso profissional
(Fig. C)
Quanto mais elevada for a definição de temperatura, mais
rápido será obtido o efeito de alisamento sedoso. Contudo,
para um melhor cuidado do cabelo tratado quimicamente, a
definição de temperatura deve ser de 3 segmentos no
máximo.
Penteado
Preparação
• Certifique-se que o seu cabelo está completamente seco
antes de usar o aparelho.
• Primeiro, penteie o cabelo por inteiro com um pente de dentes
largos para remover remoinhos (Fig. D).
• Separe o cabelo por partes. Comece junto às raízes, pegue
numa secção fina de cabelo (madeixas de 3–4 cm no máximo)
e prenda-a firmemente entre as placas de pentear (Fig. E).
Como alisar o seu cabelo
• Passe o ferro de alisar suavemente ao longo de todo o cabelo,
lentamente e com firmeza, da raiz às pontas sem parar por
mais de 2 segundos. Isto assegurará melhores resultados sem
danificar o cabelo. As placas de pentear
1 garantem um
deslizar fácil e suave.
• Para um melhor controlo do deslizamento ao longo de uma
madeixa, poderá estabilizar o aparelho segurando-o com a
outra mão nos pontos de toque frio
2.
• Poderá criar um efeito de pontas recurvadas ao girar lenta-
mente o aparelho, quer para fora quer para dentro, antes de
libertar uma madeixa.
Desligar de segurança automático
Por razões de segurança, o aparelho desliga-se automatica-
mente depois de aproximadamente 30 minutos. Se desejar
continuar a alisar, prima o botão ligar/desligar («on/off»)
5.
Depois da utilização
• Depois de cada utilização, desligue o aparelho premindo o
botão ligar/desligar («on/off»)
5 por 1 segundo.
• Mesmo depois de desligar, as placas de pentear continuam
quentes. Não lhes toque para evitar queimaduras. Só depois
de 20 minutos de tempo de arrefecimento é que pode tocar no
aparelho sem qualquer risco.
Limpeza
• Desligue sempre o aparelho da tomada antes de o limpar.
Nunca deverá submergir o aparelho na água.
• Limpe o aparelho com um pano húmido e use um pano macio
para o secar.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final
da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de
Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha
específica, à disposição no seu país.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir
da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável,
quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário
reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período
de garantia não terá custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funciona-
mento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada
de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por
utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de
funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas
reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela
apresentação da factura ou documento de compra correspon-
dente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto
seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo:
www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais
próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo
telefone 808 20 00 33.
Italiano
I nostri prodotti sono stati progettati per rispettare i più alti
standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il
vostro nuovo prodotto soddisfi le vostre aspettative.
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’appa-
recchio.
Importante
• Inserire la spina in una presa di corrente assicurandosi che il
voltaggio corrisponda a quello indicato sull’apparecchio.
•
L’apparecchio non deve mai essere utilizzato vicino
all’acqua (ad es. in prossimità di bacinelle piene d’acqua,
vasca da bagno o doccia). Non bagnare l’apparecchio.
• Per una protezione ulteriore, è possible installare un dispositivo
a corrente residua (RCD) con funzionamento di corrente
residua nominale non eccedente 30 mA nel circuito elettrico
del bagno. Chiedere informazioni al proprio installatore.
• Questo elettrodomestico non è progettato per essere utilizzato
da bambini o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte,
senza la supervisione di una persona responsabile della loro
sicurezza. In generale, si raccomanda di tenere l’elettrodomes-
tico fuori dalla portata dei bambini.
• Non toccare le parti calde del prodotto.
• Non appoggiare l’apparecchio caldo su superfici non resistenti
al calore.
• Non avvolgere il cavo intorno al prodotto. Controllare regolar-
mente che il cavo non sia logorato o danneggiato. Se il cavo
fosse danneggiato, non usare il prodotto e portarlo c/o un
Centro Assistenza tecnica autorizzato Braun. Riparazioni effet-
tuate da personale non qualificato possono provocare gravi
danni all’utilizzatore.
• L’apparecchio dovrebbe essere utilizzato solo su capelli
asciutti.
• Prestare attenzione quando si usa l’apparecchio alla massima
temperatura.
Descrizione
1 Piastre modellanti
2 Appoggio non riscaldato
3 Display temperatura
4 Tasto per la selezione della temperatura «–/+»
5 Pulsante acceso/spento («on/off»)
6 Cordone orientabile
Accensione
• Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente e premere il
tasto «on/off»
5 per 3 secondi per accenderlo.
• Durante il riscaldamento, il display mostra tre segmenti rossi
lampeggianti (Fig. A).
• Dopo circa 40 secondi, si è raggiunta la temperatura minima
per la piega. E’ possibile utilizzare l’apparecchio.
• Utilizzando il tasto per la selezione della temperatura
4 «–/+»,
è possibile regolare la temperatura in una range di 5 segmenti
rappresentati sul display. Quando si cambia la temperatura,
i segmenti lampeggiano sul display.
• Quando viene raggiunta la temperatura selezionata, i segmenti
sul display terminano di lampeggiare.
• Consigliamo i seguenti settaggi di temperatura:
1 segmento «°C min»: per capelli fini (Fig. B)
da 2 a 4 segmenti: per capelli normali
5 segmenti «°C max»: per capelli forti e per risultati
professionali (Fig. C)
Più alto è il settaggio della temperatura, più velocemente i
capelli diventeranno lisci. In ogni caso per capelli trattati
5
92264910_ESS_ST510.indd 592264910_ESS_ST510.indd 5 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

chimicamente, il settaggio di temperatura dovrebbe essere al
massimo 3 segmenti.
Styling
Preparazione
• Assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti prima di
utilizzare l’apparecchio.
• Per prima cosa pettinare i capelli con un pettine a denti larghi
per rimuovere i nodi (Fig. D).
• Dividere i capelli in ciocche. Partire dalla radice dei capelli e
prendere piccole ciocche di capelli (circa 3–4 cm massimo) e
metterle nella piastra (Fig. E).
Come stirare i capelli
• Far scivolare la piastra delicatamente per l’intera lunghezza dei
capelli, stabilmente e lentamente dalla radice fino alla fine dei
capelli (Fig. F) senza fermarsi per più di 2 secondi. Questo
assicura i migliori risultati di stiratura senza danneggiare i
capelli. Le piastre liscianti
1 assicurano uno scorrimento facile
e delicato.
• Per un miglior controllo durante l’operazione di stiratura, è
possibile stabilizzare l’apparecchio tenendolo con la mano
libera nei punti non riscaldati
2.
• E’ possibile creare una piccola onda nella parte terminante
dei capelli, semplicemente girando l’apparecchio prima verso
l’esterno e poi verso l’interno prima di rilasciare la ciocca di
capelli.
Spegnimento di sicurezza
Per ragioni di sicurezza, il prodotto si spegne automaticamente
dopo 30 minuti.
Se si desidera continuare ad utilizzare l’apparecchio premere di
nuovo il tasto «on/off»
5.
Dopo l’utilizzo
• Dopo ogni utilizzo, spegnere l’apparecchio premendo il tasto
«on/off»
5 per 1 secondo.
• Anche se spento, le piastre liscianti sono ancora calde.
Non toccarle per evitare rischi di scottature.
Dopo 20 minuti di raffreddamento, è possibile toccare
l’apparecchio senza alcun rischio.
Pulizia
• Togliere sempre la presa dalla corrente prima di pulire il
prodotto. Non immergerlo mai in acqua.
• Pulire l’apparecchio con un panno umido e usare un panno
morbido per asciugarlo.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura
al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento,
rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad
un centro specifico.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla
data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,
sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del
prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti
non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è neces-
sario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato
Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per
avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun
più vicino.
Nederlands
Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste
kwaliteitseisen, functionaliteit en vormgeving te voldoen.
Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun
apparaat.
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar
deze om in de toekomst te kunnen raadplegen.
Belangrijk
• Uw apparaat alleen op wisselspanning (~) aansluiten.
Controleer altijd of de op het apparaat aangegeven
netspanning overeenkomt met die van het lichtnet.
•
Gebruik het apparaat nooit in de nabijheid van of vlak
boven water (bijv. boven gevulde wastafel, badkuip of
douche). Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt.
• Door extra bescherming raden wij een scheer-stopcontact aan
(stopcontact met een beperkt wattage), die de stroomsterkte
van 30 mA in de badkamer niet overschrijdt. Vraag uw instal-
lateur om advies.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of
personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten,
tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van een
persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Over het alge-
meen raden wij aan dit apparaat buiten bereik van kinderen
te houden.
• Voorkom dat de hete onderdelen van het apparaat tijdens het
gebruik in contact komen met de huid.
• Als het apparaat (nog) warm is, leg het dan nooit op een
ondergrond die niet hittebestendig is.
• Wind het snoer nooit rond het apparaat en controleer het
snoer regelmatig op beschadigingen of slijtage. Als het snoer
vervangen moet worden dan mag dit alleen gebeuren door
medewerkers van de Braun service afdeling of door Braun
erkende servicediensten. Ondeskundig, oneigenlijk reparatie-
werk kan ongelukken veroorzaken of de gebruiker verwonden.
• De satinliner mag alleen op droog haar worden gebruikt.
• Wees voorzichtig bij gebruik van de tang op maximum
temperatuur.
Beschrijving
1 Stylingplaten
2 Cool tips
3 Temperatuur display
4 Temperatuur selectieknoppen «–/+»
5 Aan/uit schakelaar («on/off»)
6 Snoer
Beginnen
• Sluit het apparaat aan op het lichtnet en druk 3 seconden op
de aan/uit schakelaar
5 om het apparaat aan te zetten.
• Tijdens het opwarmen, zal het display 3 rode knipperende
blokjes weergeven (Fig. A).
• Na ongeveer 40 seconden is de minimum styling temperatuur
bereikt en kunt u het apparaat gebruiken.
• Gebruik de temperatuur selectieknoppen
4 «–/+», om de
temperatuur op 5 verschillende temperatuur-niveaus in te
stellen die worden weergegeven door de blokjes op het display
3. Wanneer u de temperatuur verandert, zullen de blokjes
knipperen.
• Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, zullen de blokjes
op het display ophouden te knipperen.
• Wij raden de volgende temperatuur-instellingen aan:
1 segment «°C min»: voor fijn haar (Fig. B)
2 tot 4 blokjes: voor normaal haar
5 blokjes «°C max»: voor dik haar en professioneel gebruik
(Fig. C)
Hoe hoger de temperatuur, hoe sneller u een steil resultaat
zult krijgen. Echter, voor een betere verzorging van chemisch
behandeld haar, kunt u de temperatuur het beste instellen op
maximaal 3 blokjes.
Stylen
Klaarmaken voor gebruik
• Zorg ervoor dat uw haar volledig droog is voordat u het appa-
raat gaat gebruiken.
• Kam uw haar met een grove kam om klitten te verwijderen
(Fig. D).
• Verdeel uw haar in strengen. Begin bij de haarpunten en klem
een dunne haarstreng (max 3–4 cm dik) stevig tussen de
steiltang (Fig. E).
Uw haar glas maken
• Beweeg de stijltang, langzaam en rustig over de gehele lengte
van het haar, van wortel tot punt (Fig. F). Houd de tang niet
langer dan 2 seconden op 1 plaats. Dit levert het gladste
resultaat zonder uw haar te beschadigen. De styling platen
1
zorgen ervoor dat het apparaat gemakkelijk en soepel door het
haar glijdt.
• Voor een betere controle van het apparaat bij het bewegen
door het haar, kunt u met uw vrije hand de tang vasthouden
aan de cool tips
2.
• U kunt piekjes creëren bij de haarpunten door het apparaat
langzaam naar binnen of buiten te draaien voordat u de
haarlok los laat.
Auto-off beveiliging
Om veiligheidsredenen, zal het apparaat na ongeveer 30 minuten
automatisch uitschakelen.
Indien u het apparaat langer wilt gebruiken, drukt u op de aan/uit
schakelaar
5.
Na gebruik
• Schakel het apparaat na ieder gebruik uit door 1 seconde op
de aan/uit schakelaar
5 te drukken.
• Zelfs na het uitschakelen zijn de stylingplaten nog steeds heet.
Raak deze dus niet aan om brandwonden te voorkomen.
Na 20 minuten afkoelen kunt u het apparaat zonder risico
vasthouden.
Schoonmaken
• Zorg er voor dat de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact is tijdens het reinigen. Dompel het apparaat nooit
onder in water.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en gebruik
een zachte doek om het te drogen.
Wijzigingen voorbehouden.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur
niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service
Centre of bij de door uw gemeente aangewezen
inleveradressen.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf
datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat
wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegen-
woordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik,
normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het
apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de
garantie.
6
92264910_ESS_ST510.indd 692264910_ESS_ST510.indd 6 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende
service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantie-
periode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs
af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij
u in de buurt.
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav, hvad
angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor
glæde af dit nye apparat fra Braun.
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug,
og behold den til senere brug.
Vigtigt
• Apparatet må kun sluttes til et stik med vekselstrøm. Kontroller,
at netspændingen svarer til den spænding, som står på
apparatet.
•
Apparatet må aldrig anvendes i nærheden af vand (f.eks.
en fyldt håndvask, et badekar eller brusebad). Apparatet
må ikke blive vådt.
• Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejl-
strømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds med en
tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos
en elektriker.
• Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller svage-
lige personer uden overvågning af en person der er ansvarlig
for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at produktet opbe-
vares utilgængeligt for børn.
• Undgå at berøre varme dele af apparatet.
• Når apparatet er varmt, må det ikke placeres på overflader,
som ikke er varmebestandige.
• Ledningen må ikke vikles om apparatet. Kontroller regel-
mæssigt, om ledningen er slidt eller beskadiget. Hvis ledningen
er beskadiget, må apparatet ikke anvendes mere, men skal
indleveres på et Braun Servicecenter. Ukvalificerede repara-
tioner kan udsætte brugeren for stor fare.
• Apparatet må kun bruges i tørt hår.
• Vær forsigtig, når du bruger apparatet ved maksimumtempe-
ratur.
Beskrivelse
1 Stylingplader
2 Kølige berøringspunkter
3 Temperaturdisplay
4 Knapper til temperaturvalg «–/+»
5 Tænd-/slukknap («on/off»)
6 Drejelig ledning
Ibrugtagning
• Slut apparatet til en stikkontakt og tryk på tænd-/slukknappen
5 i 3 sekund for at tænde for det.
• Under opvarmningen viser temperaturdisplayet tre røde,
blinkende segmenter (Fig. A).
• Efter cirka 40 sekunder er minimum-stylingtemperaturen nået.
Du kan nu begynde at anvende apparatet.
• Ved hjælp af temperaturvælgeren
4 «–/+» kan temperaturen
indstilles inden for et område på 5 trin, som vises med
segmenter på displayet
3. Når temperaturindstillingen ændres,
blinker displayets segmenter.
• Så snart den forudindstillede temperatur er nået, holder
displaysegmenterne op med at blinke.
• Vi anbefaler følgende temperaturindstillinger:
1 segment «°C min»: til fint hår (Fig. B)
2 til 4 segmenter: til normalt hår
5 segmenter «°C max»: til tykt hår og professionelt brug
(Fig. C)
Jo højere temperaturen er, jo hurtigere opnår du et blankt og
glat resultat. Til optimal behandling af kemisk behandlet hår
bør temperaturindstillingen maksimalt være på 3 segmenter.
Styling
Forberedelser
• Sørg for, at håret er helt tørt, før du bruger apparatet.
• Start med at rede håret igennem med en grov kam for at fjerne
«ugler» (Fig. D).
• Opdel håret i sektioner. Begynd tæt ved hårroden, tag en tynd
lok hår (på maks. 3–4 cm) og læg den fast imellem styling-
pladerne (Fig. E).
Sådan glattes dit hår
• Før forsigtigt glattejernet langsomt og roligt hele vejen igennem
håret fra rod til spids (Fig. F) uden at standse længere end
2 sekunder. Det giver det glatteste resultat, uden at håret
beskadiges. Stylingpladerne
1 sikrer, at jernet glider let.
• For at få bedre kontrol når du fører jernet langs en hårlok, kan
du stabilisere apparatet ved at holde med den anden hånd på
de kølige berøringspunkter
2.
• Du kan vende hårets spidser ved langsomt at vende apparatet
enten udad eller indad, før du slipper hårlokken.
Automatisk sikkerhedsslukning
Af sikkerhedsgrunde slukker apparatet automatisk efter cirka
30 minutter.
Ønsker du at blive ved at glatte, skal du blot trykke på tænd-/
slukknappen
5.
Efter brug
• Efter brug slukkes apparatet ved at trykke på tænd-/
slukknappen
5 i 1 sekund.
• Stylingpladerne er stadig varme, selvom apparatet er slukket.
Undlad at berøre dem for at undgå at brænde dig. Først efter
20 minutters afkøling kan apparatet berøres uden risiko.
Rengøring
• Træk altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet rengøres.
Nedsænk aldrig apparatet i vand.
• Rengør apparatet med en fugtig klud, og tør det efter med en
blød klud.
Kan ændres uden varsel.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen
med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et
Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlings-
steder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra
købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem
reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i
alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening,
normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller
funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved
reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører
og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes
hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun
Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service
Center.
Norsk
Våre produkter er designet for å imøtekomme de høyeste stan-
darder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du
blir fornøyd med ditt nye Braun-produkt.
Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta vare
på den til senere bruk.
Viktig
• Produktet kan tilsluttes et vekselstrømuttak. Kontroller at nett-
spenningen i huset samsvarer med spenningen som er angitt
på apparatet.
•
Apparatet må aldri brukes i nærheten av vann (f.eks. vann
i servant, badekar eller dusj). Ikke la apparatet bli vått.
• Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en RCD
(en reststrømenhet) med en angitt driftsstrøm på ikke mer enn
30 mA i den elektriske kretsen på badet. Be elektrikeren om
råd.
• Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller personer
med redusert fysisk eller mental kapasitet, med mindre en
person ansvarlig for barnets eller den andre personens
sikkerhet har kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at
produktet oppbevares utilgjengelig for barn.
• Unngå å berøre de varme delene på apparatet.
• Apparatet må kun plasseres på varmebestandige overflater når
det er oppvarmet.
• Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet. Kontroller
ledningen regelmessig for slitasje og skader. Du må ikke bruke
produktet hvis ledningen er blitt skadet. Ta det med til et
godkjent Braun serviceverksted for reparasjon. Ukvalifisert
reparasjonsarbeid kan medføre stor fare for brukeren.
• Apparatet bør bare brukes på tørt hår.
• Vær forsiktig når du bruker apparatet ved høyeste temperatur-
innstilling.
Beskrivelse
1 Retteplater
2 Kalde berøringspunkter
3 Temperaturdisplay
4 Knapper for temperaturvalg «–/+»
5 På/av-knapp («on/off»)
6 Ledning
Før bruk
• Koble apparatet til en stikkontakt, og hold inne på/av-knappen
5 i tre sekunder for å slå på apparatet.
• Under oppvarmingen viser temperaturdisplayet tre røde,
blinkende segmenter (Fig. A).
• Etter ca. 40 sekunder er minimum stylingtemperatur nådd. Nå
kan du begynne å bruke apparatet.
• Ved bruk av temperaturvelgeren
4 «–/+» kan du justere
temperaturen på en 5-trinns skala som vises ved segmenter
på displayet
3. Når temperaturinnstillingene endres, blinker
lyssegmentene.
• Så snart den innstilte temperaturen er nådd, slutter segmen-
tene i displayet å blinke.
• Vi anbefaler følgende temperaturinnstillinger:
1 lyssegment «°C min»: for tynt hår (Fig. B)
2 til 4 lyssegmenter: for normalt hår
5 lyssegmenter «°C max»: for tykt hår og profesjonell bruk
(Fig. C)
Jo høyere temperatur du stiller inn, desto raskere vil du oppnå
et glatt resultat. For best mulig pleie av kjemisk behandlet hår,
bør temperaturinnstillingen være på maks 3 lyssegmenter.
Styling
Forberedelser
• Sørg for at håret er helt tørt før du bruker apparatet.
• Gre godt gjennom håret med en bredtannet kam for å fjerne
floker (Fig. D).
• Del håret opp i felter. Start ved hårrøttene og ta et tynt hårfelt
(maks 3–4 cm bredt) som du klemmer godt fast mellom
retteplatene (Fig. E).
7
92264910_ESS_ST510.indd 792264910_ESS_ST510.indd 7 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

Slik glatter du ut håret
• La rettetangen gli forsiktig og langsomt nedover hele hårets
lengde, fra rot til tupp (Fig. F), uten å stoppe i mer enn
2 sekunder. Dette vil gi det beste resultatet uten å skade håret.
Retteplatene
1 sikrer en enkel og jevn glatting.
• Du kan stabilisere apparatet og oppnå bedre styring ved å
holde den andre hånden på de kalde berøringspunktene
2
mens du lar retteplatene gli over hårlokkene.
• Du kan lage vipper i tuppene ved å snu apparatet innover eller
utover før du slipper hårlokken.
Automatisk utkobling
Av sikkerhetsgrunner slår apparatet seg automatisk av etter ca.
30 minutter.
Hvis du vil fortsette å behandle håret, trykker du bare inn på/
av-knappen
5.
Etter bruk
• Slå av apparatet etter bruk ved å holde inne på/av-knappen 5
i ett sekund.
• Retteplatene vil fortsatt være varme en god stund etter at
apparatet er slått av. For å unngå forbrenning, bør du ikke
berøre platene. Etter at apparatet har kjølt seg ned i ca. 20
minutter, kan du berøre det uten risiko for å brenne deg.
Rengjøring
• Trekk alltid ut støpselet før rengjøring. Ikke dypp apparatet i
vann.
• Rengjør produktet med en fuktig klut, og bruk en myk klut for å
tørke det.
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet sammen med husholdnings-
avfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun
servicesenter eller en miljøstasjon.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller
materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensikts-
messig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns
distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal
slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi
og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres
av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun
reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes
sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte
Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s
Leveringsbetingelser.
Svenska
Våra produkter är utformade att uppfylla de högsta standarder
vad gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer
att ha mycket nytta av din nya apparat från Braun.
Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten och
spara den för framtida bruk.
Viktigt
• Anslut bara produkten till eluttag med växelström, och
kontrollera att spänningen i uttaget motsvarar den spänning
som finns angiven på produkten.
•
Produkten får aldrig användas i närheten av vatten (t.ex.
ett fyllt handfat, badkar eller en dusch). Produkten får inte
bli våt.
• För ytterligare skydd bör du installera en jordfelsbrytare i
badrummet, som löser ut vid en felström på max. 30 mA.
Be elinstallatören om råd.
• Denna produkt är inte menad att användas av barn eller
personer med reducerad fyskisk eller mental kapacitet utan
övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Generellt rekommenderar vi att produkten förvaras utom
räckhåll för barn.
• Rör inte vid de delar som blir varma.
• När produkten är varm får den inte läggas på en yta som inte
är värmetålig.
• Linda inte sladden runt produkten. Kontrollera regelbundet om
sladden är nött eller skadad. Om sladden är skadad ska du
sluta använda produkten och lämna in den på ett av Brauns
servicecenter. Reparationsarbete utfört av en obehörig person
kan medföra risker för användaren.
• Produkten ska bara användas på torrt hår.
• Var försiktig när du använder apparaten på den högsta
temperaturen.
Beskrivning
1 Stylingplattor
2 Svala punkter vid beröring
3 Temperaturdisplay
4 Inställningsknapp temperatur «–/+»
5 På-/avknapp («on/off»)
6 Vridbar nätsladd
Komma igång
• Anslut apparaten till ett eluttag och håll in på-/avknappen 5 i
tre sekunder för att slå på den.
• Temperaturdisplayen visar tre röda blinkande segment (Bild A)
under uppvärmning.
• Efter ungefär 40 sekunder har lägsta möjliga stylingtemperatur
uppnåtts. Apparaten kan nu användas.
• Med hjälp av temperaturväljaren
4 «–/+» kan du justera
temperaturen inom ett intervall med fem steg, vilka
representeras av segmenten på displayen
3. När temperatur-
inställningarna ändras blinkar displaysegmenten.
• När den förinställda temperaturen har uppnåtts slutar display-
segmenten att blinka.
• Vi rekommenderar följande temperaturinställningar:
1 segment «°C min»: för fint hår (Bild B)
2 till 4 segment: för normalt hår
5 segment «°C max»: för tjockt hår och professionell
användning (Bild C)
Ju högre temperaturinställning du har, desto snabbare får du
ett platt och blankt resultat. Det är dock bättre för kemiskt
behandlat hår om temperaturinställningen är maximalt tre
segment.
Styling
Förberedelser
• Se till att håret är helt torrt innan du använder apparaten.
• Kamma först igenom håret med en bredtandad kam för att få
bort tovor (Bild D).
• Dela upp håret i sektioner. Börja nära hårrötterna. Ta ett 3–4
cm brett hårparti och kläm fast det mellan stylingplattorna
(Bild E).
Hur du plattar håret
• Dra försiktigt plattången genom hela hårlängden, långsamt och
stadigt, från rötterna ut till topparna (Bild F) utan att stanna till
i mer än 2 sekunder. Då får du bäst resultat för plattning, utan
att håret skadas. Stylingplattorna
1 gör att tången glider lätt
och smidigt.
• För ökad kontroll medan du bearbetar en slinga kan du
stabilisera apparaten genom att hålla med andra handen på de
kalla punkterna
2.
• För att skapa böjda toppar vrider du apparaten, antingen utåt
eller inåt innan du släpper hårslingan.
Automatisk avstängning
Av säkerhetsskäl stängs apparaten av automatiskt efter ungefär
30 minuter.
Om du vill fortsätta platta trycker du helt enkelt på på-/avknap-
pen
5.
Efter användning
Stäng av plattången efter användning genom att trycka på på-/
avknappen
5 i en sekund. Stylingplattorna är fortfarande varma
efter avslagning. Rör inte vid dem för att undvika att bränna dig.
Efter 20 minuters avsvalning kan du åter röra vid apparaten utan
risk.
Rengöring
• Ta alltid ut kontakten innan du rengör produkten. Sänk aldrig
ned den i vatten.
• Rengör produkten med en fuktig duk och torka torrt med en
mjuk duk.
Med förbehåll för ändringar.
När produkten är förbrukad får den inte kastas
tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan
ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala
återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköps-
datum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa
alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller
utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela
apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av
Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller
normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på
apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta
apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun,
toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivottavasti saat paljon
iloa ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne
mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Tärkeää
• Yhdistä laite vain vaihtovirtaan ja varmista, että jännite vastaa
laitteeseen merkittyä jännitettä.
•
Tätä laitetta ei saa koskaan käyttää veden lähellä (esim.
vedellä täytetyn pesualtaan, kylpyammeen tai suihkun
lähellä). Älä anna laitteen kastua.
• Turvallisuutta voi lisätä asentamalla vikavirtasuojan, jonka
nimellinen toimintavirta on enintään 30 mA kylpyhuoneen
virtapiirissä. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta
ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut
fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena,
8
92264910_ESS_ST510.indd 892264910_ESS_ST510.indd 8 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee
olla lasten ulottumattomissa.
• Vältä koskemasta laitteen kuumia osia.
• Älä aseta kuumaa laitetta pinnoille, jotka eivät ole lämmön-
kestäviä.
• Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille. Tarkista verkkojohto
säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai vahingoittunut. Jos
verkkojohto on vaurioitunut, lopeta laitteen käyttö ja vie se
valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen. Valtuuttamaton
huoltotyö voi aiheuttaa vakavia vaaratilanteita käyttäjälle.
• Käytä laitetta ainoastaan kuiviin hiuksiin.
• Ole varovainen käyttäessäsi laitetta enimmäislämpötilalla.
Laitteen osat
1 Muotoilulevyt
2 Cool touch -urat
3 Lämpötilanäyttö
4 Lämpötilanvalintapainikkeet «–/+»
5 Virtapainike («on/off»)
6 Kääntyvä virtajohto
Näin aloitat
• Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se painamalla virtapai-
niketta
5 kolmen sekunnin ajan.
• Kuumenemisen aikana lämpötilanäytössä näkyy kolme
punaisena vilkkuvaa segmenttiä (kuva A).
• Noin 40 sekunnin kuluttua muotoiluun tarvittava vähim-
mäislämpötila on saavutettu. Voit aloittaa laitteen käytön.
• Lämpötilanvalitsimella
4 «–/+» voit säätää lämpötilaa 5
askeleen asteikolla, joka on kuvattu segmentteinä näytöllä
3.
Lämpötila-asetusta vaihdettaessa näytön segmentit vilkkuvat.
• Kun asetettu lämpötila on saavutettu, näytön segmentit
lakkaavat vilkkumasta.
• Suosittelemme seuraavia lämpötila-asetuksia:
1 segmentti «°C min»: ohuille hiuksille (kuva B)
2–4 segmenttiä: normaaleille hiuksille
5 segmenttiä «°C max»: paksuille hiuksille ja
ammattilaiskäyttöön (kuva C)
Mitä korkeampi lämpötila-asetus, sitä nopeammin saat suoran
ja sileän lopputuloksen. Kemiallisesti käsiteltyjen hiusten
hellävaraisemmassa käsittelyssä lämpötila-asetus tulisi
kuitenkin olla enintään 3 segmenttiä.
Muotoilu
Esivalmistelu
• Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin
kuivat.
• Kampaa hiuksesi aluksi harvapiikkisellä kammalla takkujen
poistamiseksi (kuva D).
• Jaa hiuksesi osiin. Aloita juurien läheltä. Ota ohut hiusosa
(enintään 3–4 cm:n suortuva) ja paina se napakasti
muotoilulevyjen väliin (kuva E).
Hiusten suoristaminen
• Vie suoristaja koko hiuspituuden läpi hitaasti ja vakaasti
juurista latvoja kohti (kuva F) pysähtymättä 2 sekuntia
pidemmäksi ajaksi. Näin saat parhaan lopputuloksen hiuksiasi
vahingoittamatta. Suoristuslevyt
1 liukuvat helposti ja
tasaisesti.
• Hallitset hiussuortuvan liukumista paremmin, kun vakautat
laitteen pitämällä toisella kädellä kiinni viileästä kärjestä
2.
• Voit muotoilla latvat kääntämällä laitetta hitaasti joko sisään- tai
ulospäin ennen suortuvan vapauttamista.
Turvallinen automaattinen virrankatkaisu
Turvallisuussyistä laite sammuu automaattisesti noin 30 minuutin
kuluttua.
Jos haluat jatkaa suoristamista, paina virtapainiketta
5.
Käytön jälkeen
• Sammuta laite jokaisen käyttökerran jälkeen painamalla
virtapainiketta
5 1 sekunnin ajan.
• Muotoilulevyt ovat yhä kuumat laitteen sammuttamisen jälkeen.
Älä koske niihin palovammojen välttämiseksi. 20 minuutin
jäähtymisajan jälkeen voit jälleen koskea laitteeseen ilman riskiä.
Puhdistaminen
• Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. Älä
koskaan upota laitetta veteen.
• Puhdista laite kostealla liinalla ja käytä kuivaamiseen pehmeää
liinaa.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä
äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä
lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka
aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen
osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa
kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään
ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimas-
saolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Polski
Nasze produkty zostały zaprojektowane i wyprodukowane tak,
aby spełniać wszelkie wymagania dotyczące jakości, funkcjo-
nalności i estetyki. Gratulujemy udanego zakupu i życzymy dużo
zadowolenia z użytkowania tego urządzenia.
Proszę przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję i zachować ją na
przyszłość.
Ważne wskazówki
• Podłączaj to urządzenie wyłącznie do zmiennego napięcia
i upewnij się, że napięcie w sieci jest identyczne z napięciem
umieszczonym na urządzeniu.
•
To urządzenie nigdy nie powinno być używane w pobliżu
wody (np. wypełnionych wodą basenów, w wannie, pod
prysznicem). Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
• Dla dodatkowego zabezpieczenia, jest wskazanym, aby
zainstalować w łazience wyłącznik różnicowo-prądowy
odcinający prąd o natężeniu wyższym niż 30mA. O poradę,
zapytaj swojego elektryka.
• Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby
fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo.
Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym
dla dzieci.
• Unikaj dotykania ciepłych elementów urządzenia.
• Gdy urządzenie jest gorące, nie kładź go na powierzchniach,
które nie są odporne na wysoką temperaturę.
• Nie owijaj przewodu zasilającego wokół urządzenia.
Regularnie sprawdzaj stan przewodu zasilającego, szukając
jego ewentualnych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia przewodu zasilającego, nie używaj dłużej
urządzenia tylko zanieś je do autoryzowanego serwisu Braun.
Naprawa wykonana niefachowo, poza serwisem, może
doprowadzić do porażenia użytkownika prądem.
• Prostownica ceramiczna Braun powinna być używana
wyłącznie z suchymi włosami.
• Bądź uważny używając urządzenie ustawione na maksymalną
temperaturę pracy.
Opis
1 Płytki modelujące
2 Chłodna końcówka
3 Wyświetlacz temperatury
4 Przyciski wyboru temperatury «–/+»
5 Przycisk włącznik/wyłącznik («on/off»)
6 Obrotowy przewód
Przygotowanie do użycia
• Podłącz prostownicę do gniazdka sieciowego, a następnie
naciśnij i przytrzymaj przez sekundę przycisk włącznika
5, aby
włączyć urządzenie.
• W czasie nagrzewania się urządzenia, na wyświetlaczu
widoczne są trzy migające czerwone segmenty (Rys. A).
• Po ok. 40 sekundach osiągnięta zostaje minimalna temperatura
modelowania włosów i można zacząć modelowanie.
• Przy pomocy przycisku wyboru temperatury
4 «–/+», możesz
ustawić temperaturę w 5 zakresach oznaczonych segmentami
na wyświetlaczu
3. Podczas zmiany temperatury segmenty
migają.
• Gdy osiągnięta zostanie ustawiona temperatura, segmenty na
wyświetlaczu przestaną migać.
• Zalecamy poniższe ustawienia temperatury:
1 segment «°C min»: do włosów delikatnych (Rys. B)
od 2 do 4 segmentów: do włosów normalnych
5 segmentów «°C max»: do grubych włosów i profesjonalnego
modelowania (Rys. C)
Im wyższa temperatura, tym szybciej uzyskasz efekt
eleganckich prostych włosów. Jednak, w przypadku pielęgnacji
farbowanych chemicznie włosów, maksymalny zakres
temperatury to 3 segmenty.
Modelowanie
Przed użyciem
• Przed użyciem urządzenia upewnij się, czy Twoje włosy są
całkowicie suche.
• Najpierw użyj grzebienia o szeroko rozstawionych ząbkach,
aby rozczesać splątane włosy (Rys. D).
• Podziel włosy na oddzielne kosmyki. Chwyć cienki kosmyk
włosów (o szerokości maks. 3–4 cm) i zaciśnij na nim płytki
modelujące (Rys. E).
Prostowanie włosów
• Delikatnie, powoli i płynnie przesuwaj prostownicę wzdłuż
włosów od ich nasady do końcówek (Rys. F) nie zatrzymując
urządzenia w jednym miejscu na dłużej niż 2 sekundy. Zapewni
Ci to najlepsze rezultaty prostowania bez ryzyka uszkodzenia
włosów. Płytki modelujące
1 łatwo i płynnie przesuwają się po
włosach.
• Aby ułatwić sobie manewrowanie prostownicą w czasie
przesuwania nią wzdłuż kosmyka włosów, możesz przytrzymać
urządzenie druga ręką za chłodną końcówkę
2.
• Aby podwinąć końcówki włosów, powoli obróć urządzenie na
zewnątrz lub do wewnątrz zanim zwolnisz zaciśnięte na
włosach płytki.
Automatyczne wyłączanie
Ze względów bezpieczeństwa prostownica wyłącza się automa-
tycznie po ok. 30 minutach.
Jeśli chcesz dalej korzystać z prostownicy, wystarczy, że
ponownie naciśniesz przycisk włącznika
5.
Po użyciu
• Po każdym użyciu wyłącz urządzenie naciskając i przytrzymu-
jąc przez sekundę przycisk włącznika
5.
9
92264910_ESS_ST510.indd 992264910_ESS_ST510.indd 9 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

• Nawet po wyłączeniu urządzenia płytki modelujące są nadal
gorące. Nie dotykaj ich, aby uniknąć oparzenia. Dopiero po
upływie 20 minut, gdy prostownica ostygnie, możesz ją dotknąć
bez obawy o oparzenie.
Czyszczenie
• Zawsze odłączaj urządzenie z sieci przed przystąpieniem do
czyszczenia. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
• Czyść urządzenie za pomocą wilgotnej ściereczki, a następnie
wytrzyj urządzenie do sucha.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na
wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt
nale˝y zostawiç w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie
przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym
negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi,
wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych
w sprz´cie.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w
Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii,
gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy
od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie
wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt
serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do
autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej
znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub
skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3.
Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie
zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia
spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu
nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia
powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie
ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez
Pocztę Polską lub fi rmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem
zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub
uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go
do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności
przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący
zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt
Kupującego według cennika danego autoryzowanego
punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do
usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w
czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania lub
instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego
otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do
napraw nieoryginalnych części zamiennych;
c) części szklane, żarówki, oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej
pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury
zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest
nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
âesk˘
Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší nároky
na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým
novým přístrojem Braun plně spokojeni.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod k použití a
uschovejte si jej pro budoucí potřebu.
Důležité
• Připojujte přístroj pouze do zásuvky střídavého proudu a
ujistěte se, zda napětí uvedené na zařízení odpovídá napětí
v zásuvce domovního rozvodu.
•
Tento přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody
(např. vodou naplněného umyvadla, vany, nebo ve sprše).
Dbejte na to, aby se přístroj nenamočil.
• Jako doplňkovou ochranu doporučujeme instalovat vypínací
ochranné zařízení (proudový chránič) do elektrického rozvodu
vaší koupelny, se jmenovitým vypínacím proudem menším než
30 mA. Poraďte se s odborným elektrikářem.
• Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi
nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je
zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno
uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí.
• Nedotýkejte se horkých částí přístroje.
• Pokud je přístroj horký, nepokládejte jej na povrchy, které
nejsou tepelně odolné.
• Síťový přívod neomotávejte kolem přístroje. Pravidelně kontro-
lujte, zda není síťový přívod opotřebovaný nebo poškozený.
Pokud je přívod poškozený, přestaňte přístroj používat
a obraťte se na autorizovaný servis Braun. Neodborně
provedená oprava může uživatele vystavit značnému
nebezpečí.
• Přístroj se smí používat pouze na suché vlasy.
• Buďte opatrní, když přístroj používáte při nastavení na maxi-
mální teplotu.
Popis
1 Topné desky pro styling
2 Špička Cool touch
3 Teplotní displej
4 Tlačítka volby teploty «–/+»
5 Tlačítko zapnutí/vypnutí («on/off»)
6 Otočný přívod
Začínáme
• Zapojte přístroj do elektrické zásuvky a zapněte jej stisknutím
tlačítka zapnutí/vypnutí
5 na 3 sekundy.
• Během zahřívání bude ukazovat teplotní displej tři červeně
blikající dílky (obr. A).
• Po zhruba 40 sekundách je dosažena minimální teplota pro
úpravu účesu a Vy můžete začít přístroj používat.
• Za pomoci tlačítka volby teploty
4 «–/+» můžete v mezích
pětistupňové škály upravit teplotu. Škála je na displeji
3
zobrazena jako dílky. Při změně nastavení teploty budou dílky
na displeji blikat.
• Jakmile je dosažena požadovaná teplota, přestanou dílky na
displeji blikat.
• Doporučujeme následující nastavení teploty:
1 dílek «°C min»: pro jemné vlasy (obr. B)
2–4 dílky: pro normální vlasy
5 dílků «°C max»: pro silné vlasy a pro profesionální styling
(obr. C)
Čím vyšší nastavení teploty použijete, tím rychleji dosáhnete
uhlazení a narovnání vlasů. Pro lepší péči o chemicky ošetřené
vlasy by však měla být teplota nastavena na maximálně 3 dílky.
Úprava vlasů
Příprava
• Před použitím přístroje se ujistěte, že máte zcela suché vlasy.
• Nejprve si vlasy rozčešte širokým hřebenem a odstraňte
zacuchaná místa (obr. D).
• Oddělte pramen vlasů. Začněte co nejblíže u kořínků – vložte
tenký pramen (široký maximálně 3–4 cm) mezi topné desky a
pevně jej sevřete (obr. E).
Jak si žehlit vlasy
• Opatrně, pomalu a plynule klouzejte žehličkou po celé délce
vlasů od kořínků až po konečky (obr. F). Nezastavujte na
jednom místě na dobu delší než 2 sekundy. Tak dosáhnete při
narovnávání vlasů optimálních výsledků bez poškození vlasů.
Topné desky
1 Vám zajistí snadný a hladký skluz.
• Aby se Vám při žehlení přístroj lépe ovládal, můžete jej
stabilizovat pomocí druhé ruky, kterou uchopíte chladnou
špičku
2.
• Konečky vlasů můžete vytočit pomalým vytočením přístroje
směrem dovnitř nebo ven před tím, než pramen uvolníte.
Bezpečnostní automatické vypnutí
Z bezpečnostních důvodů se přístroj po zhruba 30 minutách
automaticky vypne.
Pokud chcete přístroj dále používat, jednoduše zmáčkněte
tlačítko zapnutí/vypnutí
5.
Po použití
• Po každém použití přístroj vypněte stisknutím tlačítka zapnutí/
vypnutí
5 na 1 sekundu.
• I po vypnutí zůstávají topné desky horké. Abyste se vyhnula
spálení, nedotýkejte se jich před uplynutím 20 minut
ochlazování. Pak se můžete přístroje bez rizika dotknout.
Čištění
• Před čištěním přístroj vždy odpojte jej od sítě. Nikdy nepono-
řujte přístroj do vody.
• Přístroj čistěte navlhčeným hadříkem a měkkým hadříkem jej
osušte.
Zmûna údajÛ vyhrazena bez pfiedchozího upozornûní.
Po skonãení jeho Ïivotnosti neodhazujte tento pfiístroj do
bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do
servisního sfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném
místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data
jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny
vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to
buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle
našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé
zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její
pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné
nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků
holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které
mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje.
Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li
použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky
bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy,
odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném
servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska
zašlete.
10
92264910_ESS_ST510.indd 1092264910_ESS_ST510.indd 10 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

Slovensk˘
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na
kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým
prístrojom Braun spokojní.
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie a
uschovajte si ho pre budúcu potrebu.
Dôležité upozornenia
• Prístroj zapojte iba do zásuvky so striedavým prúdom a uistite
sa, že napätie uvedené na prístroji zodpovedá napätiu vo
vašom domovom rozvode.
•
Tento prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti vody (napr.
blízko vodou naplneného umývadla, vane alebo v sprche).
Dávajte pozor, aby sa prístroj nenamočil.
• Ako dodatočnú ochranu odporúčame nainštalovať do
elektrického rozvodu vašej kúpeľne vypínacie ochranné
zariadenie (prúdový chránič) s menovitým vypínacím prúdom
nie vyšším ako 30 mA. Poraďte sa s kvalifikovaným elektro-
inštalatérom.
• Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so zníÏen˘mi
fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní
nie sú pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za ich
bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporúãame, aby ste prístroj
uchovávali mimo dosahu detí.
• Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja.
• Horúci prístroj nesmiete nikdy položiť na povrch, ktorý nie je
odolný proti vysokým teplotám.
• Sieťový kábel nikdy neomotávajte okolo prístroja. Pravidelne
kontrolujte, či nie je sieťový kábel opotrebovaný alebo
poškodený. Ak je kábel poškodený, prestaňte prístroj používať
a obráťte sa na autorizovaný servis Braun. Neodborná oprava
môže užívateľa vystaviť veľkému nebezpečenstvu.
• Prístroj sa môže používať iba na suché vlasy.
• Buďte opatrní, keď prístroj používate pri nastavení na maxi-
málnu teplotu.
Popis
1 Žehliace plochy
2 Studená špička
3 Displej teploty
4 Tlačidlá nastavenia teploty «–/+»
5 Spínač zapnutia/vypnutia («on/off»)
6 Sieťový kábel
Na začiatok
• Prístroj zapojte do elektrickej zásuvky a zapnite ho stlačením
spínača zapnutia/vypnutia
5 na tri sekundy.
• Počas ohrievania sa na displeji teploty zobrazia tri červené
blikajúce dieliky (obr. A).
• Po približne 40 sekundách prístroj dosiahne minimálnu teplotu
potrebnú na úpravu účesu. Vtedy môžete prístroj začať
používať.
• Pomocou tlačidiel na nastavenie teploty
4 «–/+» si môžete
nastaviť teplotu prístroja v päťstupňovom rozsahu, ktorý
znázorňujú dieliky na displeji
3. Pri zmene nastavenia teploty
dieliky na displeji blikajú.
• Po dosiahnutí nastavenej teploty dieliky prestanú blikať.
• Odporúčané nastavenia teploty:
1 dielik «°C min»: pre jemné vlasy (obr. B)
2 až 4 dieliky: pre normálne vlasy
5 dielikov «°C max»: pre husté vlasy a profesionálne použitie
(obr. C)
Čím vyššia je teplota prístroja, tým rýchlejšie sa vlasy
narovnajú. Z dôvodu lepšej starostlivosti by však teplota pri
vyrovnávaní chemicky ošetrených vlasov mala byť nastavená
na maximálne 3 dieliky.
Úprava účesu
Príprava
• Pred použitím prístroja sa uistite, že vaše vlasy sú úplne suché.
• Najskôr si vlasy prečešte riedkym hrebeňom, aby ste odstránili
zauzlenia (obr. D).
• Rozdeľte vlasy do pramienkov. Začnite pri korienkoch a tenký
pramienok vlasov (šírka max. 3–4 cm) vložte medzi žehliace
plochy a pevne ho zovrite (obr. E).
Vyrovnávanie vlasov
• Jemne prejdite vyrovnávačom po celej dĺžke prameňa vlasov,
pomaly a plynule, od korienkov po končeky (obr. F). Na jednom
mieste nezastavujte na dlhšie ako 2 sekundy. Tým dosiahnete
pri vyrovnávaní najlepšie výsledky bez poškodenia vlasov.
Žehliace plochy zabezpečujú ľahký a hladký sklz prístroja.
• Prístroj môžete stabilizovať tak, že ho druhou rukou uchopíte
za chladné špičky
2, aby ste pri vyrovnávaní vlasov získali
lepšiu kontrolu nad prístrojom.
• Končeky vlasov môžete upraviť tak, že prístroj pomaly otočíte
buď smerom von alebo dovnútra tesne predtým, ako prameň
uvoľníte.
Automatické vypnutie
Z bezpečnostných dôvodov sa prístroj automaticky vypne po asi
30 minútach.
Ak chcete pokračovať vo vyrovnávaní vlasov, jednoducho stlačte
spínač zapnutia/vypnutia
5.
Po použití
• Po každom použití vypnite prístroj stlačením spínača zapnutia/
vypnutia
5 na jednu sekundu.
• Nezabúdajte, že žehliace plochy sú po vypnutí stále horúce.
Nedotýkajte sa ich, aby ste sa vyhli popáleniu. Až po 20 minú-
tach chladenia sa môžete prístroja bezpečne dotýkať.
Čistenie
• Pred čistením prístroj vždy odpojte zo zásuvky. Nikdy neponá-
rajte prístroj do vody.
• Prístroj čistite vlhkou handričkou a suchou mäkkou handričkou
ho osušte.
Zmeny sú vyhradené.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do
beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte
do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom
zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov
a noriem.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od
dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime
všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo
výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja
(podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná
v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť
Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie
zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie
(napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra
zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok
na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční
neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné
súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy,
odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom
servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska
zašlite.
Hrvatski
Naši proizvodi dizajnirani su tako da zadovoljavaju najviše
standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete
potpuno uživati u svom novom uređaju Braun.
Prije prve upotrebe pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako
biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom
uređaju.
Važno
• Ukopčajte uređaj u izvor izmjenične struje i provjerite odgovara
li vaš napon onome otisnutom na uređaju.
•
Ovaj uređaj se nikad ne smije koristiti blizu vode (npr.
umivaonika, kade ili tuša punih vode). Ne dopustite da
se uređaj smoči.
• Za dodatnu zaštitu preporučamo instaliranje uređaja putem
kojega struja u vašoj kupaonici neće prelaziti 30 mA.
Posavjetujte se o tome sa svojim električarem.
• Nije predvi∂eno da ovaj ure∂aj koriste djeca ili osobe
smanjenih fiziãkih ili mentalnih sposobnosti, osim ako ih ne
nadgleda osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Opçenito,
preporuãamo da ovaj ure∂aj drÏite van dosega djece.
• Ne dodirujte vruće dijelove na uređaju.
• Dok je uređaj zagrijan, nemojte ga stavljati na površine koje
nisu otporne na visoke temperature.
• Nemojte omatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte u
kakvom je stanju kabel (je li istrošen ili oštećen) pogotovo na
kontaktu s uređajem ili utikačem. Sumnjate li da je oštećen,
prestanite ga koristiti te ga odnesite u najbliži servisni centar
Braun. Popravak kod nekvalificiranih servisa može dovesti do
ozbiljnih opasnosti pri daljnjem korištenju uređaja.
• Uređaj se koristi samo na suhoj kosi.
• Pažljivo koristite uređaj kad je podešen na maksimalnu
temperaturu.
Opis
1 Pločice za oblikovanje
2 Hladni vrh
3 Zaslon koji pokazuje temperaturu
4 Dugmad za odabir temperature «–/+»
5 Dugme za uključivanje/isključivanje («on/off»)
6 Kabel koji se okreće oko svoje osi
Prije upotrebe
• Ukopčajte uređaj u električnu utičnicu i tri sekunde držite
pritisnutim dugme za uključivanje/isključivanje
5 kako biste
uključili uređaj.
• Za vrijeme zagrijavanja na zaslonu će bljeskati tri crvena
segmenta (sl. A).
• Nakon otprilike 40 sekundi uređaj je minimalno zagrijan i
možete ga početi koristiti.
• Dugmetima za odabir temperature
4 «–/+» prilagodite
temperaturu. Možete odabrati između 5 različitih razina koji su
prikazani segmentima na zaslonu
3. Pri mijenjanju tempera-
ture pojedini segment će bljeskati.
• Segment će ostati na zaslonu kad se dosegne određena
temperatura.
• Preporučamo sljedeće postavke temperature:
1 segment «°C min»: za tanku kosu (sl. B)
2–4 segmenta: za normalnu kosu
5 segmenata «°C max»: za čvrstu kosu i profesionalnu
upotrebu (sl. C)
Što je viša temperatura, bolji su rezultati kovrčanja. Ipak, za
bolju njegu kemijski tretirane kose temperatura ne bi smjela biti
viša od 3 segmenta.
Oblikovanje
Priprema
• Kosa mora biti potpuno suha prije upotrebe uređaja.
• Raščešljajte kosu češljem sa širokim zupcima (sl. D).
• Razdvojite kosu na nekoliko dijelova. Počevši od vrhova kose
čvrsto zahvatite jedan pramen kose (širine najviše 3–4 cm)
pločicama za oblikovanje (sl. E).
Kako izravnati kosu
• Nježno provlačite uređaj cijelom dužinom kose, polagano i
jednolično, od korijena prema vrhovima (sl. F), i ne zaustavljajte
11
92264910_ESS_ST510.indd 1192264910_ESS_ST510.indd 11 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

se duže 2 sekunde. Tako ćete najbolje izravnati kosu, a da je
najmanje oštetite. Pločice za oblikovanje
1 pomažu da uređaj
jednostavno i lako klizi niz kosu.
• Za lakše rukovanje možete drugom rukom pridržati i hladni
vrh
2.
• Vrhove kose možete uviti tako što ćete polagano okrenuti
uređaj prema unutra ili van prije otpuštanja pramena.
Automatsko isključivanje
Iz sigurnosnih razloga uređaj će se automatski isključiti nakon
otprilike 30 minuta. Želite li ga i dalje koristiti jednostavno
pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje
5.
Nakon upotrebe
• Nakon svake upotrebe isključite uređaj tako što ćete dugme za
uključivanje/isključivanje
5 držati pritisnutim jednu sekundu.
• Zapamtite da su pločice još uvijek vruće i ne dodirujte ih kako
se ne biste opekli. Nakon što se uređaj hladio 20 minuta
možete dodirnuti pločice bez opasnosti.
Čišćenje
• Uređaj uvijek isključite iz utičnice prije čišćenja. Nikad ne
uranjajte uređaj u vodu.
• Čistite uređaj vlažnom, a sušite ga mekom krpom.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od
dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti
bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora
materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom
uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira
Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe,
normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na
uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan
utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako
popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni
Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili
pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog
ovlaštenog servisnog centra.
Servisna mjesta:
Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem
putem priložene servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj
091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3,
)
01 37 72 644, 01 66 01 777
Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42000, Varaždin, K.
Filića 9,
)
042 21 05 88
Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42240, Ivanec,
Mirka Maleza 39,
)
042 78 42 99
ELMIN vl. Božidar Jakupanec, 48350, Đurđevac,
Ruđera Boškovića 20,
)
048 81 33 65
Obrt za trgovinu i servis „Ježić color servis“ vl. Alen Jurić,
43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13,
)
043 24 35 00
TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica, Strossmayerova 9,
)
033 80 04 00
G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina, Grigora Viteza 2,
)
033 55 25 29
Kumex d.o.o., 31000, Osijek, Prolaz J.Leovića 5,
)
031 37 34 44
Konikom d.o.o., 31000, Osijek, Jablanova 43,
)
031 49 48 85
RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310, Pleternica, A.M.Relković 6,
)
034 25 20 00
Sorić elektronika, 44000, Sisak, A.Stračevića 35,
)
044 54 91 17
E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36,
)
051 22 84 01
Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2,
)
047 41 59 55
Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000, Šibenik,
8. DAL. UDAR. BRIGADE 71,
)
022 34 02 29
ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c,
)
023 32 76 66
Merc & Dujmović, 21000, SPLIT, Alojza Stepinca 6,
)
021 53 77 80
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom
kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Želimo vam, da boste svoj
novi aparat Braun z veseljem uporabljali.
Prosimo, da pred uporabo natančno preberete navodila za
uporabo in jih shranite, da vam bodo na voljo tudi v prihodnje.
Pomembno
• Aparat lahko priključite le v vtičnico z izmeničnim električnim
tokom, pred tem pa preverite, če napetost omrežja ustreza tisti,
ki je navedena na aparatu.
•
Aparata ne smete uporabljati v bližini vode (npr. v bližini
prhe, kadi ali umivalnikov, ki so napolnjeni z vodo). Pazite,
da se aparat ne zmoči.
• Za dodatno zaščito vam priporočamo, da v napeljavo kopalnice
vgradite stikalo za diferenčno tokovno zaščito (zaščitno stikalo
RCD) z nazivnim tokom do 30 mA. Posvetujte se z električarjem.
• Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljali otroci ali osebe
z zmanj‰ano fiziãno in umsko sposobnostjo, razen pod
nadzorom osebe odgovorne za njihovo varnost. Na splo‰no
priporoãamo, da napravo hranite izven dosega otrok.
• Ne dotikajte se vročih delov aparata.
• Segretega aparata ne odlagajte na površine, ki niso odporne
proti visokim temperaturam.
• Priključne vrvice ne smete naviti okoli aparata. Redno prever-
jajte, če je priključna vrvica nepoškodovana. Če je priključna
vrvica poškodovana, aparata ne smete več uporabljati. Odnesite
ga na najbližji Braunov pooblaščeni servis v popravilo.
Nestrokovno popravilo lahko resno ogrozi varnost uporabnika
aparata.
• Pred uporabo aparata morajo biti lasje popolnoma suhi.
• Bodite pazljivi, ko uporabljate aparat pri najvišji temperaturi.
Opis
1 Ploščici za oblikovanje
2 Hladna konica
3 Prikaz temperature
4 Tipki za nastavitev temperature «–/+»
5 Tipka za vklop/izklop («on/off»)
6 Vrtljiva priključna vrvica
Priprava na uporabo
• Aparat priključite na električno omrežje, pritisnite tipko za vklop/
izklop
5 in jo zadržite 3 sekunde, da se aparat vklopi.
• Medtem ko se aparat segreva, v prikazu temperature utripajo
trije rdeči segmenti (Slika A).
• Po približno 40-ih sekundah doseže aparat minimalno
temperaturo za oblikovanje pričeske in je pripravljen za
uporabo.
• S tipkama za nastavitev temperature
4 «–/+» lahko izbirate
med petimi temperaturnimi stopnjami, ki so prikazana v obliki
segmentov na prikazu temperature
3. Ko spremenite nastavi-
tev temperature, segmenti v prikazu utripajo.
• Takoj ko aparat doseže nastavljeno temperaturo, segmenti
prenehajo utripati in neprekinjeno svetijo.
• Priporočamo naslednje nastavitve temperature:
1 segment «°C min»: za tanke lase (Slika B)
2 do 4 segmenti: za normalne lase
5 segmentov «°C max»: za močne lase in profesionalno
uporabo (Slika C)
Čim višja je temperatura, tem hitreje lahko oblikujemo gladko
in ravno pričesko. Vendar pa za ravnanje las, ki so obdelani
s kemičnimi preparati, ne priporočamo nastavitve temperature,
višje od 3 segmentov.
Oblikovanje pričeske
Priprava
• Lasje morajo biti pred uporabo aparata popolnoma suhi.
• Lase najprej razčešite z redkim glavnikom (Slika D).
• Lase razdelite v ozke pramene (največ 3–4 cm) in nato vstavite
posamezen pramen pri korenih las med ploščici (Slika E).
Ravnanje las
• Aparat počasi in enakomerno povlecite vzdolž celotne dolžine
las, od korenov do konic (Slika F), pri čemer se ne smete
ustaviti na enem mestu za več kot dve sekundi. Tako boste
dosegli najboljši učinek, ne da bi poškodovali lase. Ploščici za
oblikovanje
1 sta zasnovani tako, da zlahka in enakomerno
drsita preko las.
• Za boljši nadzor in lažjo uporabo aparata lahko med ravnanjem
z drugo roko primete hladni konici aparata 2.
• Preden pramen las sprostite, lahko konice las z aparatom
počasi obrnete navznoter ali navzven.
Varnostni izklop
Po približno 30-ih minutah se aparat iz varnostnih razlogov
samodejno izklopi. Če želite nadaljevati z uporabo, pritisnite tipko
za vklop/izklop
5.
Po uporabi
• Po vsaki uporabi aparat izklopite tako, da pritisnete tipko za
vklop/izklop
5 in jo zadržite 1 sekundo.
• Ne dotikajte se ploščic za oblikovanje, ker so po izklopu
aparata še vedno vroče. Nevarnost opeklin! Šele po 20-ih
minutah se aparat toliko ohladi, da se ga lahko brez nevarnosti
dotaknete.
Čiščenje
• Pred čiščenjem aparat vedno izključite iz električnega omrežja.
Aparata ne smete potopiti v vodo.
• Aparat obrišite z vlažno krpo in ga nato z mehko krpo obrišite
do suhega.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega
opozorila.
OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z
gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v Braunov servisni
center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi
predpisi.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom
izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v
garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim
namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo
brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v
materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji
popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh,
imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo
se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis ali v
trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in
priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti
sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso
mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh
državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov
pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz
odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
12
92264910_ESS_ST510.indd 1292264910_ESS_ST510.indd 12 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne
obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek
na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli
druge predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni
originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z
računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali
pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
Jože Ježek
Cesta 24. junija 21
1231 Črnuče – Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni
telefonski številki 080 2822.
Magyar
Termékeink minŒsége, mıködése és formája, a legmagasabb
igényeket is maradéktalanul kielégíti. Reméljük, örömét leli majd
új Braun készülékében!
Kérjük, hogy a használati utasítást gondosan olvassa el és
mindenkor az ebben foglaltaknak megfelelõen használja a
készüléket!
Fontos tudnivalók
• Készülékét kizárólag váltakozó áramú dugaszoló aljzatba
csatlakoztassa, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy a feszültség
megegyezik a hajformázón jelzett feszültséggel!
•
A készüléket soha ne használja víz közelében (pl.: vízzel
teli mosdókagyló fölött, fürdőkádban, vagy zuhanyozás
közben.) A készüléket ne érje víz!
• Kiegészítő védelemként javasoljuk, hogy a fürdőszoba
elektromos áramkörébe építsen be max. 30 mA névleges
maradék-üzemi áramra kalibrált, maradékáramot felhasználó
eszközt (RCD). További tanácsért forduljon szakemberhez!
• A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi
fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek vagy személyek, –
kizárólag a biztonságukért felelŒs felügyelet mellett használják!
Javasoljuk, hogy a terméket gyermekektŒl elzárva tartsa!
• Ne érintse meg a készülék forró alkatrészeit!
• Forró állapotban csak hőálló felületre helyezze a készüléket!
• Ne tekerje a hálózati vezetéket a készülék köré!
Rendszeresen ellenŒrizze a vezeték kopását vagy sérülését,
fŒként azokon a helyeken, ahol a géphez, ill. a konnektorhoz
csatlakozik. Ha bármilyen kételye merülne fel ezzel
kapcsolatban, ellenŒriztesse készülékét az Önhöz
legközelebbi Braun szervizben! A hajformázó vezetékét,
kizárólag hivatalos Braun márkaszervizben lehet kicseréltetni.
Szakképzetlen szerelŒ által végzett javítási munkák áramütést
eredményezhetnek a készülék használatakor!
• A Braun Kerámia hajkiegyenesítŒ csak száraz hajhoz
használható!
• Legmagasabb hőfokozatban óvatosan használja a készüléket!
Leírás
1 Formázólapok
2 Hidegborítás
3 Hőmérséklet kijelző
4 Hőmérséklet-szabályozó «–/+»
5 Be/kikapcsoló gomb («on/off»)
6 Forgó hálózati kábel
Üzembehelyezés
• Csatlakoztassa készülékét a hálózathoz, majd bekapcsoláshoz
3 másodpercig tartsa lenyomva a be/kikapcsoló gombot
5!
• Felmelegedés közben a kijelzőn három villogó fokozat-kijelző
jelenik meg. (A illusztráció).
• Körülbelül 40 másodperc elteltével a kijelző megjeleníti a
formázáshoz szükséges minimális hőmérsékletet, mellyel
megkezdheti a készülék használatát.
• A hőmérséklet-szabályozó
4 «–/+» segítségével 5 különböző,
– a kijelzőn
3 megjelenő fokozatban beállíthatja a kívánt
formázó-hőmérsékletet. A hőmérséklet beállításánál, az elérni
kívánt hőmérsékletet jelző fokozat kijelzője villogni kezd.
• A beállított hőmérséklet elérésekor a fokozat-kijelző villogása
megszűnik.
• A különböző hajtípusokhoz az alábbi hőmérséklet beállításokat
javasoljuk:
1 fokozat «°C min»: vékony szálú hajhoz (B illusztráció)
2–4 fokozat: normál hajhoz
5 fokozat «°C max»: erős szálú hajhoz és professzionális
használathoz (C illusztráció)
Minél magasabbra állítja a hőmérsékletet, annál tökéletesebb
hullámokat formázhat. A hajszálak védelme érdekében, –
kémiailag kezelt haj esetén a hőmérséklet-beállítás maximum a
3 szegmensig terjedjen!
Formázás
Előkészületek
• Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haja tökéletesen
száraz!
• Egy széles fogazatú fésűvel fésülje ki simára és gubancmen-
tesre a haját!
• Válassza tincsekre a haját! A haj tövénél kezdődően helyezze
a tincset (max. 3–4 cm szélességben) a formázólapok közé!
(E illusztráció).
Hajkiegyenesítés
• Óvatosan, vezesse végig a simítólapokat a hajtőtől a
hajvégekig. (F illusztráció) A tökéletes végeredmény és
a haj károsodásának elkerülése érdekében a készüléket
2 másodpercnél hosszabb ideig ne tartsa ugyanazon a
területen! A simítólapok
1 biztosítják a könnyű és
akadálymentes siklást a hajban.
• Az egyszerűbb formázáshoz használat közben a másik kezével
– csak a hidegborítást
2 érintve – rögzítheti a készüléket.
• A hajvégeket tetszés szerint kifelé vagy befelé is formázhatja
úgy, hogy a tincseket a kívánt irányba tekeri mielőtt a hajat
kiengedné a formázólapok közül.
Biztonságos automata-kikapcsoló
Biztonsági okokból a készülék körülbelül 30 perces használat
után automatikusan kikapcsol. Amennyiben ennél tovább
szeretné használni készülékét, egyszerűen indítsa újra a
be/kikapcsoló gomb
5 segítségével!
Használat után
• Minden egyes használat után kapcsolja ki a készüléket a
be/kikapcsoló gomb
5 1 másodperces megnyomásával!
• Ne feledje, hogy a formázólapok ilyenkor még forróak, ezért az
égési sérülések elkerülése érdekében ne érintse meg azokat!
A 20 perces lehűlési időt követően, biztonsággal megérinthető
a készülék.
Tisztítás
• Tisztítás elŒtt mindig húzza ki a készüléket a hálózatból!
• Soha ne merítse vízbe! A készülék tisztításához használjon
nedves-, szárításához pedig száraz, puha törlŒkendŒt!
A változtatás jogát fenntartjuk.
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra
kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne
dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen
készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy
az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a
hulladékgyıjtŒbe.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk
a termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és
kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint
vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden
olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak
kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű
használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és
elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a
készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható
jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem
jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket
használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a
teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely
hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a
vásárlás helyén.
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt proiectate pentru a atinge cel mai înalt
nivel de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm că veţi fi
multumiţi de noul aparat Braun.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de folosire şi să
le păstraţi pentru viitoare referinţe.
IMPORTANT
• Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent alternative (~) şi
asiguraţi-vă că tensiunea corespunde cu cea inscripţionată pe
aparat.
•
Nu folosiţi aparatul în apropierea apei (de ex: lângă
chiuveta plină cu apă, în cadă sau duş). Feriţi-l de
umiditate.
• Pentru mai multă siguranţă, se recomandă utilizarea unei prize
cu împământare, iar intensitatea curentului să nu depăşească
30 mA. Pentru mai multe informaţii, adresaţi-vă electricianului
dvs.
• A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
• Evitaţi atingerea părţilor calde ale produsului.
• Dacă aparatul este cald, nu îl lăsaţi pe suprafeţe care nu sunt
rezistente la căldură.
• Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Verifi caţi
în mod frecvent ca acesta să fi e în condiţii bune de utilizare
şi să nu fi e deteriorat. Dacă se deteriorează, încetaţi să mai
folosiţi aparatul şi duceţi-l la un service autorizat Braun.
Reparaţia necalifi cată poate cauza accidente sau daune
utilizatorului.
• Placa de păr Braun trebuie utilizată numai pe păr uscat.
Descriere
1 Plăci pentru întins
2 Punct de atingere rece
3 Afi şaj temperatură
4 Butoane pentru selectat temperatura «–/+»
5 Comutator pornit/oprit
6 Cablu de alimentare
Înainte de utilizare
• Conectaţi aparatul la o sursă de curent şi ţineţi apăsat butonul
pornit/oprit
5 timp de 3 secunde pentru a-l porni.
• În timpul încălzirii, pe ecranul aparatului vor apărea trei
segmente de culoare roşie care luminează intermitent (Fig. A)
• După aproximativ 40 de secunde se va atinge temperatura
minimă necesară pentru coafare şi puteţi începe să folosiţi
placa.
• Folosind butoanele de selectare a temperaturii
4 «–/+», puteţi
ajusta temperatura într-un domeniu ce cuprinde 5 nivele,
reprezentate prin segmentele afi şate pe ecranul aparatului
3.
13
92264910_ESS_ST510.indd 1392264910_ESS_ST510.indd 13 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

Simbolul termometrului va lumina intermitent până la atingerea
temperaturii dorite.
• Vă recomandăm următoarele setări de temperatură:
1 segment «°C min»: pentru păr subţire (Fig. B)
2 – 4 segmente: pentru păr normal
5 segmente «°C max»: pentru păr puternic şi uz profesional
(Fig. C)
Cu cât este mai înalt nivelul de temperatură, cu atât veţi obţine un
păr întins într-un timp mai scurt. Pentru părul vopsit sau deteriorat
vă recomandăm coafarea la temperatura corespunzătoare la
maximum 3 segmente.
Coafarea
Pregătirea
• Verifi caţi ca părul să fi e total uscat înainte de a începe să
folosiţi aparatul.
• În primul rând, pieptănaţi-vă părul cu un pieptene cu dinţii rari şi
descurcaţi-l (Fig. D).
• Împărţiţi părul în şuviţe. Introduceţi o parte din păr, pornind de
la rădăcină, (şuviţe de 3-4 cm. maxim) între plăci şi apoi
închideţi-le (Fig. E).
Cum să întindeţi părul
• Trageţi placa uşor de la rădăcină spre vârfuri (Fig. F), de-a
lungul şuviţelor de păr, cu o mişcare continuă. Nu lăsaţi
aparatul în acelaşi loc mai mult de 2 secunde. Astfel, se
asigură cele mai bune rezultate fără a deteriora fi rul de păr.
Plăcile
1 asigură o alunecare uşoară.
• Pentru a obţine un mai bun control al aparatului în momentul
trecerii de-a lungul fi rului de păr, puteţi să îl ţineţi cu cealaltă
mână de partea rece a acestuia
2.
• Puteţi obţine bucle, spre vârfuri, prin rotirea aparatul spre
interior sau exterior.
Auto-oprire de siguranţă
Din motive de siguranţă, după aproximativ 30 minute aparatul se
opreşte automat. Dacă doriţi să continuaţi coafatul, trebuie doar
să apăsaţi butonul pornit/oprit
5.
După utilizare
• După fi ecare utilizare, opriţi aparatul apăsând butonul pornit/
oprit
5, timp de o secundă.
• Chiar dacă aţi oprit aparatul, plăcile de ceramică sunt încă fi
erbinţi. Evitaţi atingerea părţilor calde. După 20 de minute puteţi
atinge părţile calde fără a vă expune la nici un risc.
Curăţare
• Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l curăţa. Nu îl introduceţi
niciodată în apă.
• Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi apoi stergeţi-l cu una
uscată.
În scopul protejării mediului înconjurător, vă rugăm să
nu aruncaţi produsul, la sfârşitul duratei de folosinţă,
împreună cu resturile menajere. Acesta poate fi depus la
centrele specializate.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data
achiziţionării. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia
respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor
tehnice numai de către personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile
aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz.
Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat
este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul
desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se
va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim
15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării
necorespunzatoare, uzurii normale (de ex: ale sitei aparatului
sau ale blocului de taiere), precum si defectele care au un efect
neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia
devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane
neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale
Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi
produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la
una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5,
Bucureti (acces din Str. Năsăud)
Tel: 021–224.00.47
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım
standartlarına göre üretilmiştir. Yeni Braun ürününüzden memnun
kalmanızı dileriz.
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve
daha sonra ihtiyaç duyma ihtimaline karşılık saklayınız.
Önemli
• Ürününüzün kablosunu prize takın ve ürün üzerinde de yazılı
olan, cihazı çalıştırmak için gerekli voltajın şebeke voltajına
uyup uymadığını kontrol edin.
•
Bu cihaz kesinlikle suya yakın yerlerde kullanılmamalıdır.
(örn. su dolu küvet, duş, lavabo) Ürününüzün ıslanmasına
izin vermeyin.
• Ek koruma sağlamak için banyonuzun elektrik tesisatında
30 mA’lik akım düzenleyici cihaz (RCD) kullanılması tavsiye
edilir. Bu uygulamayı yapmak için bir teknik servise danışınız.
• Bu aygıt sorumlu bir kiμinin gözetiminde olmaksızın çocukların
ve fiziksel yada ruhsal engelli kiμilerin kullanmasına uygun
de©ildir. Aygıtınızı çocukların ulaμabilece©i yerlerden uzak
tutmanızı öneririz.
• Ürünün sıcak kısımlarına dokunmaktan kaçının.
• Ürününüz sıcakken ısıya dayanıklı olmayan yüzeylerden uzak
tutun.
• Ana kabloları ürünün etrafına dolamayın. Kabloların zarar
görüp görmediğini düzenli kontrol edin. Eğer zarar görme
sözkonusu ise ürünü kullanmayı durdurun ve bir Braun Yetkili
Servisine danışın. Yetkili olmayan kişilerce yapılan tamirler
ürüne büyük zararlar verebilir.
• Braun Seramik Düzleştirici sadece kuru saçta uygulanmalıdır.
• Cihazı maksimum ısı ayarında kullanırken dikkatli olun.
Tanımlamalar
1 Şekillendirme plakaları
2 Isınmayan soğuk tutma ucu
3 Isı göstergesi
4 Isı ayar düğmeleri «–/+»
5 Açma/Kapama düğmesi («on/off»)
6 Döner kablo
Kullanıma hazırlık
• Cihazı elektrik prizine bağlayınız ve cihazı çalıştırmak için
«on/off», açma kapama düğmesine
5 3 saniye boyunca
basınız.
• Isınma süreci boyunca ekranda 3 kırmızı kademe yanıp söner.
(Fig. A)
• Yaklaşık 40 saniye sonunda şekillendirme için yeterli olan
minimum ısı derecesine ulaşıldığını gösterir. Cihazı kullanmaya
başlayabilirsiniz.
• Isı ayar düğmelerini kullanarak
4 «–/+», ekrandaki kademelerle
belirlenmiş 5 farklı seviyede sıcaklık seçebilirsiniz.
3 Isı
ayarlarını değiştirirken, ısı kademeleri yanıp sönecektir.
• stenilen ısı seviyesine ulaşıldığı anda ekrandaki kademelerin
yanıp sönmesi duracaktır.
• Aşağıdaki ısı ayarlarını kullanmanızı öneririz:
1 kademe «°C min»: ince saçlar için (Fig. B)
2 – 4 kademe arası: normal saçlar için
5 kademe «°C max»: kalın saçlar veya profesyonel kullanım
için (Fig. C)
Isı derecesini arttırdıkça arzu edilen kaygan, parlak düzleşmiş
saçlara daha çabuk ulaşmanız mümkün olur.
Önceden kimyasal uygulama yapılmış bir saç üzerinde
kullanırken, ısıyı 3 kademenin üstünde tutmayınız.
Şekillendirme
Hazırlık
• Cihazı kullanmadan önce saçınızın tamamen kuru olmasına
dikkat ediniz.
• Karışıklıkları açmak için önce saçınızı geniş dişli bir tarak/fırça
ile fırçalayınız (Fig. D).
• Saçınızı bölümlere ayırın. Köklerden başlayarak; saçınızdan
ince tutamlar alın (maksimum 3–4 cm kalınlığında tutamlar) ve
sıkıca şekillendirme plakaları arasına alın. (Fig. E).
Saçınızı düzleştirmek için
• Kibarca, düzleştiriciyi saçınızın geri kalan uzunluğu boyunca
hareket ettirin. Saç diplerinden, uca doğru, yavaş ve tutarlı bir
şekilde ve 2 saniyeden fazla duraklamadan harekete devam
edin. (Fig. F) Böylece saçınıza zarar vermeden en iyi
düzleştirme etkisini alabilirsiniz. Şekillendirme plakaları
1 nazik
ve kolay bir kayganlık elde etmenizi sağlar.
• Saç tutamı boyunca ilerlerken üstün bir kontrol elde edebilmek
için diğer elinizle de cihazı soğuk tutma bölgesinden
2
kavrayarak kullanabilirsiniz.
• Saçınızın uçlarında kıvrımlar yaratmak için, saçları serbest
bırakmadan önce, cihazı tutamın ucunda içe ya da dışa
döndürebilirsiniz.
Güvenli otomatik kapanma
Güvenliğiniz için, cihaz 30 dakika içinde kendi kendini kapatır.
Düzleştirme işlemine bir sure daha devam etmek istiyorsanız,
«on/off» açma/kapama düğmesine
5 basarak otomatik kapanma
işlemini devreden çıkarmanız yeterlidir.
Kullanımdan sonra
• Her kullanımdan sonra, cihazı açma/kapama düğmesine 5
1 saniye basılı tutarak kapatınız.
• Cihazı kapattıktan sonra bile şekillendirme plakaları bir sure
daha sıcak kalacaktır. Yanma riskini ortadan kaldırmak için
soğuyana kadar dokunmamaya dikkat ediniz. Yaklaşık 20
dakikalık bir soğuma süresinden sonra herhangi bir sıkıntı
olmadan plakalara dokunabilirsiniz.
Temizlik
• Temizlemeden once mutlaka prizden çıkarınız. Hiçbir zaman
suya batırmayınız.
• Cihazı hafif nemli bir bezle silin ve kurulamak için yumuşak bir
bez kullanınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü
yedi yıldır.
Bildirim yapılmadan deπiμtirilebilir.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme
kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
“ (49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti.
İçerenköy Mah. Serin Sok. Kosifl er İş Merkezi
No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul
P & G Tüketici Hizmetleri
0 800 261 63 65,
trconsumers@custhelp.com
14
92264910_ESS_ST510.indd 1492264910_ESS_ST510.indd 14 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

∂ÏÏËÓÈο
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα
υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και
σχεδιασμού. Ελπίζουμε ότι θα ικανοποιηθείτε απόλυτα από τη
νέα σας συσκευή Braun.
Παρακαλούμε, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Σημαντικό
• Βάλτε τη συσκευή μόνο σε μια πρίζα εναλλασσόμενου
ρεύματος και βεβαιωθείτε ότι η τάση του ρεύματος
αντιστοιχεί σε εκείνη που αναγράφεται στη συσκευή.
•
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται
κοντά σε νερό (π.χ. νεροχύτη ή μπανιέρα). Μην αφήσετε
τη συσκευή σας να βραχεί.
• Για επιπλέον προστασία, συνιστούμε να τοποθετήσετε ειδικό
διακόπτη ασφαλείας (RCD 30mA) στην ηλεκτρολογική
εγκατάσταση Συμβουλευτείτε τον τεχνικό σας.
• Α˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹
¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈÌέÓ˜ ۈ̷ÙÈÎέ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈÎέ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜,
ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ· ˘Â‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ
·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹
Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.
• Αποφύγετε να αγγίζετε τα ζεστά μέρη της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε επιφάνειες μη ανθεκτικές
στη θερμότητα, όταν είναι ζεστή.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. Να το
ελέγχεται τακτικά για φθορά ή βλάβη. Αν το καλώδιο έχει
φθαρεί, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και πηγαίνετέ τη σε
ένα από τα καταστήματα Σέρβις της Braun. Μια επισκευή που
δεν έχει γίνει από ειδικό τεχνικό, μπορεί να κάνει τη συσκευή
εξαιρετικά επικίνδυνη για το χρήστη.
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνά μαλλιά.
• Προσοχή χρειάζεται όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη
μέγιστη θερμοκρασία.
Περιγραφή
1 Πλάκες φορμαρίσματος
2 Μη θερμαινόμενα σημεία
3 Οθόνη θερμοκρασίας
4 Κουμπιά επιλογής θερμοκρασίας «–/+»
5 Κουμπί λειτουργίας «on/off»
6 Περιστρεφόμενο καλώδιο ρεύματος
Λειτουργία
• Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και πιέστε το κουμπί
λειτουργίας
5 για τρία δευτερόλεπτα για να την θέσετε σε
λειτουργία.
• Κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, η οθόνη θερμοκρασίας
εμφανίζει τρεις κόκκινες ενδείξεις που αναβοσβήνουν (Εικ. A).
• Μετά από περίπου 40 δευτερόλεπτα, η ελάχιστη θερμοκρα-
σία φορμαρίσματος έχει επιτευχθεί. Μπορείτε να αρχίσετε να
χρησιμοποιείτε την συσκευή.
• Χρησιμοποιώντας τα κουμπιά επιλογής θερμοκρασίας
4,
μπορείτε να ρυθμίσετε την θερμοκρασία μέσα σε μια κλίμακα
5 επιπέδων που αντιπροσωπεύονται από τις ενδείξεις πάνω
στην οθόνη
3. Όταν αλλάζετε το επίπεδο θερμοκρασίας, οι
ενδείξεις της οθόνης θα αναβοσβήνουν.
• Μόλις η προκαθορισμένη θερμοκρασία επιτευχθεί, οι ενδεί-
ξεις της οθόνης σταματάνε να αναβοσβήνουν.
• Συνιστούμε τα ακόλουθα επίπεδα θερμοκρασίας:
1 ένδειξη «°C min»: για λεπτά μαλλιά (Εικ. B)
2 έως 4 ενδείξεις: για κανονικά μαλλιά
5 ενδείξεις «°C max»: για χοντρά μαλλιά και
επαγγελματική χρήση (Εικ. C)
Όσο υψηλότερο είναι το επίπεδο θερμοκρασίας, τόσο πιο
γρήγορα θα επιτύχετε λείο αποτέλεσμα στο ίσιωμα.
Παρόλα αυτά, για καλύτερη φροντίδα σε μαλλιά στα οποία
χρησιμοποιούνται χημικές ουσίες (π.χ. βαμμένα), το επίπεδο
θερμοκρασίας θα πρέπει να βρίσκεται το πολύ έως τις
3 ενδείξεις.
Φορμάρισμα
Προετοιμασία
• Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι εντελώς στεγνά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
• Πρώτα, χτενίστε τα μαλλιά σας με μία πλατιά χτένα για να τα
ξεμπερδέψετε. (Εικ. D).
• Χωρίστε τα μαλλιά σας. Ξεκινώντας κοντά στις ρίζες, πάρτε
μια μικρή τούφα μαλλιών (το πολύ 3–4 εκ.) και τοποθετήστε
την σταθερά ανάμεσα στις πλάκες φορμαρίσματος (Εικ. E).
Πώς να ισιώσετε τα μαλλιά σας
• Μετακινήστε απαλά την συσκευή ισιώματος κατά μήκος των
μαλλιών αργά και σταθερά, από τις ρίζες έως τις άκρες (Εικ.
F) χωρίς να σταματάτε για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα.
Αυτή η διαδικασία θα εξασφαλίσει καλύτερα απότελέσματα
στο ίσιωμα χωρίς να καταστρέψει τα μαλλιά σας. Οι πλάκες
φορμαρίσματος
1 εξασφαλίζουν εύκολη και ομαλή ολίσθηση.
• Για καλύτερο έλεγχο όταν μετακινείτε τη συσκευή κατά μήκος
μιας τούφας μαλλιών, μπορείτε να την σταθεροποιήσετε
κρατώντας την με το άλλο χέρι από τα μη θερμαινόμενα
σημεία
2.
• Μπορείτε να δημιουργήσετε μια ελαφριά κλίση στις άκρες
των μαλλιών, γυρνώντας αργά τη συσκευή προς τα έξω ή
προς τα μέσα προτού αφήσετε την τούφα.
Αυτόματο κλείσιμο ασφαλείας
Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή κλείνει αυτόματα μετά από
περίπου 30 λεπτά.
Εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε το ίσιωμα, πιέστε απλά το κουμπί
λειτουργίας «on/off»
5.
Μετά τη χρήση
• Μετά από κάθε χρήση, θέστε την συσκευή εκτός λειτουργίας
πιέζοντας το κουμπί λειτουργίας «on/off»
5 για 1 δευτερό-
λεπτο.
• Ακόμα και μετά το κλείσιμο της συσκευής, οι πλάκες
φορμαρίσματος συνεχίζουν να είναι ζεστές. Μην τις αγγίζετε,
για να αποφύγετε εγκαύματα. Μόνο μετά από 20 λεπτά,
μπορείτε να αγγίξετε τη συσκευή χωρίς κανέναν κίνδυνο.
Καθαρισμός
• Να βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν τον
καθαρισμό. Μην βάζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό.
• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί και στεγνώστε τη με
ένα μαλακό ύφασμα.
ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û¤ ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜
Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó·
·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ·
ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ·
Û·˜.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜
·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹
η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓ-
Ù·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù·
ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË,
õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘,
·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜
Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun:
www.service.braun.com.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
Русский
Продукция нашей компании соответствует самым высоким
стандартам качества, функциональности и дизайна. Мы
надеемся, что Вам понравится новый прибор фирмы Braun.
Пожалуйста, перед использованием внимательно изучите
настоящую инструкцию и в дальнейшем придерживайтесь
рекомендаций.
Внимание
• Включайте прибор в розетку с переменным током и
убедитесь, чтобы напряжение в розетке соответствовало
напряжению, указанному на приборе.
•
Не допускайте попадание воды на прибор.
• Для дополнительной защиты рекомендуется
установить прибор остаточного тока с номинальным
остаточным током, не превышающим 30 мА в электриче-
ской цепи Вашей ванной комнаты.
• ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÂÚ¸ÏË
ËÎË ‰Û„ËÏË Îˈ‡ÏË ·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë Ë ÔËÒÏÓÚ‡, ÂÒÎË Ëı
ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ, ÒÂÌÒÓÌ˚ ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË ÌÂ
ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ËÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸.
• Не дотрагивайтесь до горячих частей прибора.
• Не кладите горячий прибор на нетермостойкую поверх-
ность.
• Не накручивайте сетевой шнур вокруг прибора.
Периодически проверяйте сетевой шнур на износ и
повреждение. Если шнур поврежден, не пользуйтесь
прибором и обратитесь в авторизованный сервисный
центр Braun. Неквалифицированный ремонт может
представлять большую опасность для пользователя.
• Прибор следует использовать только на сухих волосах.
• Будьте осторожны, используя прибор при максимальной
температуре.
Описание
1 Выпрямляющие пластины
2 Термоустойчивый наконечник
3 Дисплей
4 Кнопка выбора температуры «–/+»
5 Кнопка вкл./выкл. («on/off»)
6 Шнур
Включение
• Включите прибор в розетку и нажмите кнопку вкл./выкл. 5
на 3 секунды.
• Во время нагревания прибора дисплей мигает красным
светом (A).
• Примерно через 40 секунд после включения минимальная
температура будет достигнута, и вы можете приступить
к использованию прибора.
• Используйте кнопку выбора температуры
4 «–/+», чтобы
выбрать один из 5 температурных режимов, предста-
вленных на дисплее
3.
• Как только прибор разогреется до заданной температуры,
дисплей перестанет мигать.
• Мы рекомендуем следующие температурные режимы:
1 сегмент «°C min»: Тонкие, окрашенные (B)
2–4 cегмента: Нормальные
5 сегментов «°C max»: Крепкие и для профессионального
результата укладки (C)
Чем выше температура укладки, тем быстрее Вы получите
гладкие прямые волосы.
При использовании режима максимальной температуры
не обрабатывайте одну и ту же прядь более одного раза.
15
92264910_ESS_ST510.indd 1592264910_ESS_ST510.indd 15 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

Выпрямление волос
Подготовка
• Перед использованием, убедитесь, что волосы совер-
шенно сухие.
• Сначала расчешите волосы расческой с большими
зубцами, чтобы распутать волосы (D).
• Разделите волосы на пряди. Начиная с корней, поместите
прядь волос (максимум 3–4 см) между пластинами и
зажмите волосы (E).
Как выпрямлять волосы
• Нежно скользите по всей длине пряди от корней к
кончикам волос (F), выпрямляя волосы медленными
непрерывными движениями. Не останавливайтесь более
чем на 2 секунды. Такие скользящие движения позволят
добиться превосходного результата, не повреждая ни
единого волоска. Выпрямляющие пластины
1 легко и
нежно скользят по пряди.
• Для тщательного контроля при скольжении по пряди Вы
можете держать прибор другой рукой за термоустойчивый
наконечник
2.
• Вы можете завивать кончики волос, медленно поворачи-
вая стайлер внутрь или наружу перед тем, как выпустить
прядь.
Авто отключение
После 30 минут работы прибор активизирует функцию
авто-отключения, для продолжения работы прибора
нажмите кнопку вкл./выкл.
5.
После использования
• После каждого использования выключите прибор, нажав
на кнопку вкл/выкл (5) на 1 секунду.
• После выключения пластины прибора остаются горячими.
Не дотрагивайтесь до пластин, чтобы не обжечься. После
20 минут охлаждения, вы можете прикасаться к прибору.
Чистка
• Перед чисткой всегда отсоединяйте прибор от розетки.
Не погружайте прибор в воду.
• Чистите прибор влажной салфеткой, затем протирайте
мягкой сухой тканью.
ëÓ‰ÂʇÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÒÂÏ
Ú·ÛÂÏ˚Ï Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ Ë ÓÒÒËÈÒÍËÏ
Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë „Ë„ËÂÌ˚.
Стайлер для выпрямления волос, 170 LJÚÚ
Сделано в Китае
RU: àÏÔÓÚÂ/ëÎÛÊ·‡ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ:
OOO «èÓÍÚ ˝Ì‰ É˝Ï·Î ÑËÒÚË·¸˛ÚÓÒ͇fl äÓÏÔ‡ÌËfl»,
êÓÒÒËfl, 125171, åÓÒÍ‚‡, ãÂÌËÌ„‡‰ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ, 16A, ÒÚ.2.
íÂÎ. 8-800-200-20-20.
BY: àÏÔÓÚÂ: ééé «ùÎÂÍÚÓÒ‚ËÒ Ë äÓ», Å·ÛÒ¸,
220012, „. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10A, Í. 412A3.
ë‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ: ééé «ä‡ÚËÍÒ», Å·ÛÒ¸, 220012,
„. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10A, Í.409.
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ BRAUN
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl
Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ
ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl
β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï
͇˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡Ú¡ÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰
ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓÂ
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ «é Á‡˘ËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ».
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰Ë· (χ„‡ÁË̇) ̇
ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ оригинального руководства ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï
Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ, ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ
ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï
‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ, Ë „‰Â ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË
‰Û„Ë ԇ‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú
Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ)
Ë ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,
Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚
ÔË·Ó‡.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl ÌÂ
ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ
ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË BRAUN.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ
„‡‡ÌÚËË, Ô‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚ Ò
„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ Ò‚ËÒÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BRAUN.
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl
Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ÌÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏϘÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò
ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „. «é
ᇢËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» ÙËχ BRAUN ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ
ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ
ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
àÁ‰ÂÎËfl BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË
Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,
ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸
Á̇˜ËÚÂθÌÓ ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;
– ̇ۯÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ руководства ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË
(ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı
(‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı
‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ
ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È
ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ
Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ
ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚
‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl
̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ Ò‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡
ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û ë‚ËÒ‡
BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800 200 20 20 (Á‚ÓÌÓÍ ËÁ êÓÒÒËË
·ÂÒÔ·ÚÌÓ).
Українська
Продукція нашої компанії відповідає найвищим стандартам
якості, функціональності, має чудовий дизайн. Сподіваємося,
Вам сподобається користуватися Вашим новим пристроєм
від Braun.
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації,
перш ніж користуватися пристроєм. Зберігайте інструкцію,
вона може знадобитися Вам у майбутньому.
Увага
• Вилку пристрою можна підключати лише до джерела
перемінного струму, пересвідчившись, що напруга у Вашій
мережі відповідає даним, вказаним на пристрої.
•
Пристроєм не можна користуватися поблизу води
(наприклад, наповненого басейна або ванни, чи у
душі). Не допускайте потрапляння вологи у пристрій.
• Щоб забезпечити додатковий захист пристрою, його
можна підключити до пристрою диференційного захисту
(RCD) із розрахунковим залишковим діючим струмом не
більше 30 мА в електромережі у Вашій ванній кімнаті.
Зверніться за порадою до спеціаліста.
• ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰¥Ú¸ÏË
˜Ë β‰¸ÏË Á Ó·ÏÂÊÂÌËÏË Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·Ó ÓÁÛÏÓ‚ËÏË
Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û β‰ËÌË, ˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı
·ÂÁÔÂÍÛ. ᇄ‡ÎÓÏ, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË ÔË·‰ ÔÓ‰‡Î¥
‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ.
• Не торкайтеся гарячих частин пристрою.
• Коли пристрій гарячий, не кладіть його на поверхні, що
можуть бути ушкоджені високою температурою.
• Не закручуйте шнур живлення навколо пристрою.
Регулярно перевіряйте шнур живлення на наявність ознак
зносу або ушкоджень. Якщо шнур ушкоджено, припиніть
користуватися пристроєм та віднесіть його до офіційного
сервісного центру Braun. Некваліфікований ремонт може
стати причиною небезпеки для користувача.
• Пристрій можна використовувати лише на сухому волоссі.
• Будьте обережні при використанні приладу при макси-
мальній температурі.
Опис
1 Пластини стайлера
2 Місце, що не нагрівається
3 Температурний дисплей
4 Температурний селектор «–/+»
5 Вимикач («on/off»)
6 Вертлюжний шнур
Початок роботи
• Щоб ввімкнути пристрій, підключіть вилку пристрою до
електричної мережі, натисніть вимикач «on/off»
5 і
тримайте протягом трьох секунд.
• Поки пристрій нагрівається, на температурному дисплеї
блиматимуть три червоні сегменти (мал. А).
• Приблизно через 40 сек. пристрій нагріється до мінімаль-
ної температури, коли можна починати стайлінг.
• За допомогою температурного селектора
4 «–/+» можна
встановлювати бажану температуру за 5-ма рівнями, що
відображатимуться на сегментах дисплея
3. Під час зміни
температурного режиму дисплеї будуть блимати.
• Коли пристрій нагрівається до встановленої температури,
сегменти припиняють блимати.
• Радимо такі температурні режими:
1 сегмент «°C min»: для рідкого волосся (мал. В)
від 2 до 4 сегментів: для нормального волосся
5 сегментів «°C max»: для густого волосся та професійної
укладки (мал. С)
Чим вища температура встановлена, тим швидше Ви
отримаєте гладеньке пряме волосся.
Однак для захисту волосся, що зазнало хімічної обробки,
слід встановлювати температурний селектор не більше,
ніж на 3 сегменти.
16
92264910_ESS_ST510.indd 1692264910_ESS_ST510.indd 16 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

Стайлінг
Підготовка
• Перш ніж починати користуватися цим пристроєм,
переконайтеся, що Ваше волосся абсолютно сухе.
• Спочатку розчешіть своє волосся рідким гребінцем, щоб
розплутати волосся (мал. D).
• Розділіть волосся на пасма. Починаючи від самих коренів,
візьміть тонке пасмо (шириною не більше 3–4 см) і міцно
затисніть його між пластинками стайлера (мал. Е).
Як розпрямити волосся
• Обережно ведіть стайлер по всій довжині волосся повільно
та рівно, від самих коренів до кінчиків (мал. F), не
зупиняючись більш ніж на 2 секунди. Це дозволить
якнайкраще розпрямити волосся та не пошкодити його.
Пластинки стайлера
1 забезпечують легке та м’яке
ковзання.
• Щоб впевненіше вести стайлер вздовж прядок, Ви можете
притримувати пристрій, тримаючи його іншою рукою за
місце, що не нагрівається
2.
• Ви можете сформувати завитки на кінцях волосся. Для
цього повільно поверніть стайлер назовні або всередину,
перш ніж звільнити пасмо.
Автоматичне вимикання:
З міркувань безпеки пристрій автоматично вимикається
приблизно через 30 хвилин.
Якщо Ви хочете користуватися ним далі, просто знову
натисніть вимикач «on/off»
5.
Після закінчення роботи
• Кожного разу після завершення роботи зі стайлером
вимикайте його, натиснувши на кнопку «on/off»
5 та
утримуючи її протягом 1 секунди.
• Навіть після вимкнення пластини стайлера залишаються
гарячими. Не торкайтеся їх, це може призвести до опіків.
Лише після 20 хвилин охолодження можна без ризику
торкатися пристрою.
Чищення
• Завжди виключайте пристрій, перш ніж почати його
чистити. Пристрій не можна занурювати у воду.
• Чистіть пристрій вологою і витирайте насухо м’якою
серветкою. Стайлер для випрямлення волосся.
äÓÏԇ̥fl Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚË ÁÏ¥ÌË ‚
ÍÓÌÒÚÛ͈¥˛ ÔËÒÚÓ˛ ·ÂÁ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ„Ó Ó„ÓÎÓ¯ÂÌÌfl.
Braun Satin·Hair 5, ESS, 170 LJÚÚ
Загальні умови зберігання
Вироби фірми Braun рекомендовано зберігати у житловому
приміщенні за умов кімнатної температури та нормальної
вологості.
Виробник залишає за собою право на внесення змін без
попереднього повідомлення.
ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ Û äËÚ‡ª ‰Îfl Braun GmbH,
Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg, Germany.
ŇÛÌ ÉÏ·ï, î‡ÌÍÙÛÚ òÚ‡Ò 145, 61476 äÓ̷„,
ç¥Ï˜˜Ë̇.
ÇË¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï Ñëíì ßÖë 60335-2-23-2003,
Ñëíì CISPR 14-1:2004. Ç¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ÌÓÏ‡Ï Ò‡Ì¥Ú‡ÌÓ„Ó
Á‡ÍÓÌÓ‰‡‚ÒÚ‚‡ ì͇ªÌË Á„¥‰ÌÓ Á ‚ËÒÌÓ‚ÍÓÏ ‰ÂÊ. Ò‡Ì.-
ÂÔ¥‰ÂÏ. ÂÍÒÔÂÚËÁË åéá ì͇ªÌË.
чڇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌfl ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒ‰̸Ó
̇ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ:
Ô¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥
‰‚¥ ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥.
ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó „ÓÎÓ‚ÌÓ„Ó ÓÙ¥ÒÛ Ò‚¥ÒÌÓ„Ó
ˆÂÌÚÛ Braun ‚ ì͇ªÌ¥: èè «ß.Å.ë.», ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53,
Ï. ä˪‚. íÂÎ. (044)4286505.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких небезпечних речовин в
електричному та електронному обладнанні.
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки,
починаючи з моменту придбання виробу або з дати його
виробництва, у разі відсутності або неналежного
оформлення гарантійного талону на виріб.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË безкоштовно
ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË
‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥
̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰
‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥
Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ дилера
(χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun
‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚӥ̈¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ
Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥·
ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl представником компанії виробника ‡·Ó
ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ дистриб‘ютором, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á
¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì Ô¯ÍӉʇ˛Ú¸
̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ
Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) нормальне
зношування Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó
ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl
Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, fl͢Ó
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi запасні частини
виробника.
У випадку пред‘явлення рекламації за умовами даної
гарантії, передайте виріб у повному комплекті згідно
опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з
гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який
офіційно вповноважений представником компанії
виробника.
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl
Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ ÌÂ
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
– використання з професійною метою або з метою
отримання прибутку;
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl
(flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡
Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,
·Û‰¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó
Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
– пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому
числі у випадках знаходження гризунів та комах
усередині приладів)
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі
звернення до сервісного центру з проханням про
виконання гарантійного ремонту. Після проведення
ремонту гарантійним талоном буде вважатися
заповнений оригінал листа виконаного ремонту зі
штампом сервісного центру та підписаний споживачем
про отримання виробу з ремонту. Гарантійний термін
подовжується на період, який даний виріб знаходився в
сервісному центрі в ремонті.
В разі виникнення труднощів з виконанням гарантійного
та післягарантійного обслуговування, прохання
звертатися до інформаційної служби сервісу
представника компанії виробника в Україні.
Телефон гарячої лінії 0800505 000. Дзвінки по Україні
зі стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними.
Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно
тарифів відповідного оператора.
Також можна отримати додаткову інформацію на
сервісному порталі виробника в інтернеті
www.service.braun.com
17
92264910_ESS_ST510.indd 1792264910_ESS_ST510.indd 17 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

18
‹
92264910_ESS_ST510.indd 1892264910_ESS_ST510.indd 18 25.04.12 08:1425.04.12 08:14