Braun ESS Satin Hair 5: instruction

Class: Beauty products

Type:

Manual for Braun ESS Satin Hair 5

Braun Infolines

DE / AT 00 800 27 28 64 63

00 800 BRAUNINFOLINE

CH 08 44 - 88 40 10

UK 0800 783 7010

IE 1 800 509 448

FR 0 800 944 802

BE 0 800 14 592

ES 901 11 61 84

PT 808 20 00 33

IT (02) 6 67 86 23

NL 0 800-445 53 88

DK 70 15 00 13

NO 22 63 00 93

SE 020 - 21 33 21

FI 020 377 877

PL 801 127 286

801 1 BRAUN

CZ 221 804 335

SK 02/5710 1135

HR 091 66 01 777

SI 080 2822

HU (06-1) 451-1256

RO 021 33619.15

TR 0 800 261 63 65

RU 8 800 200 20 20

UA 0 800 505 000

HK 852-25249377

(Audio Supplies Company Ltd.)

Internet:

www.braun.com

www.service.braun.com

Braun GmbH

Frankfurter Straße 145

61476 Kronberg/Germany

Deutsch 2

English 3

Français 3

Español 4

Português 5

Italiano 5

Nederlands 6

Dansk 7

Norsk 7

Svenska 8

Suomi 8

Polski 9

âesk˘ 10

Slovensk˘ 11

Hrvatski 11

Slovenski 12

Magyar 13

Românå (MD) 13

Türkçe 14

∂ÏÏËÓÈο 15

PÛÒÒÍËÈ 15

ìÍ‡ªÌҸ͇ 16

18

92264910/IV-12

DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HR/SL/HU/RO/MD/

TR/GR/RU/UA/Arab

max

Satin Hair 5

on off

Satin·Hair 5

ST 510

ESS

Type 3546

www.braun.com

92264910_ESS_ST510.indd 2192264910_ESS_ST510.indd 21 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

AB C

max

max

max

heat-up

min

max

DE F

Deutsch

Unsere Produkte erfüllen höchste Ansprüche an Qualität,

Funktionalität und Design. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit

Ihrem neuen Braun Gerät.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor

Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung

gut auf, damit Sie auch später darauf zurückgreifen können.

Wichtig

Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspannung (~) an und

prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe

auf dem Gerät übereinstimmt.

Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser

gefüllten Behältern wie z.B. Badewanne, Dusche, Wasch-

becken verwendet werden. Das Gerät darf nicht nass werden.

Als zusätzlicher Schutz sollte im Stromkreis des Badezimmers

eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes-

sungsauslösestrom von maximal 30 mA installiert sein. Fragen

Sie Ihren Elektroinstallateur.

Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen,

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät

nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Grundsätzlich

raten wir aber, das Gerät von Kindern fern zu halten.

Vermeiden Sie eine Berührung heißer Geräteteile.

Legen Sie das Gerät in heißem Zustand nur auf hitzebestän-

dige Flächen.

Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie es

gelegentlich auf Schadstellen. Ein Gerät mit defektem Netz-

kabel darf nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich in

diesem Fall an den Braun Kundendienst. Eine unfachmänni-

sche Reparatur kann zu erheblichen Gefahren für den Benutzer

führen.

Dieses Gerät sollte nur bei trockenem Haar verwendet werden.

Beschreibung

1 Styling-Platten

2 «Cool touch» (nicht beheizte Fläche)

3 Temperaturanzeige

4 Temperaturwippe «– / +»

5 Ein/Aus-Taste («on/off»)

6 Kabel mit Drehkupplung

Inbetriebnahme

Schließen Sie das Gerät ans Netz an. Halten Sie die Ein-/

Aus-Taste

5 drei Sekunden lang gedrückt, um das Gerät

einzuschalten.

In der Temperaturanzeige erscheinen drei rot blinkende Seg-

mente, die anzeigen, dass das Gerät aufheizt (Abb. A).

Nach ca. 40 Sekunden ist die minimale Stylingtemperatur

erreicht und Sie können mit dem Stylen beginnen.

Mit der Temperaturwippe

4 «– / +» können Sie die Temperatur

innerhalb von fünf Bereichen einstellen, die durch Segmente in

der Temperaturanzeige

3 dargestellt werden. Wenn Sie die

Temperatureinstellung ändern, blinken die Segmente, bis die

gewünschte Temperatur erreicht ist.

Wenn die Segmente dauerhaft erscheinen, ist die eingestellte

Temperatur erreicht.

Wir empfehlen folgende Temperatur-Einstellungen:

1 Segment «°C min»: für feines Haar (Abb. B).

2 bis 4 Segmente: für normales Haar

5 Segmente «°C max»: für dickeres Haar und professionellen

Einsatz (Abb. C)

Je höher die eingestellte Temperatur, desto schneller erreichen

Sie gute Glättergebnisse.

Zur Schonung von chemisch behandeltem Haar sollte die

Temperatur jedoch auf maximal drei Segmente eingestellt sein.

Stylen

Vorbereitung

Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie das Gerät

verwenden.

Kämmen Sie Ihr Haar zunächst mit einem groben Kamm, um

es zu entwirren (Abb. D).

Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen auf. Halten Sie eine

ca. 3–4 cm breite Strähne straff und legen Sie sie am Haar-

ansatz zwischen die Styling-Platten (Abb. E).

So glätten Sie Ihr Haar

Bewegen Sie das Gerät langsam und kontinuierlich entlang der

gesamten Haarlänge (Abb. F), ohne länger als zwei Sekunden

auf einer Stelle zu verweilen. So erhalten Sie beste Ergebnisse,

ohne die Haare zu sehr zu strapazieren. Die Styling-Platten

1

gleiten leicht und gleichmäßig entlang der Strähne.

Das Gerät lässt sich besser handhaben, wenn Sie es mit der

anderen Hand am «Cool touch»

2 festhalten.

Sie können die Haarspitzen nach außen oder innen formen,

indem Sie das Gerät entsprechend drehen, bevor Sie es über

die Haarspitzen hinaus ziehen.

Abschaltautomatik

Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach ca. 30 Minuten

automatisch aus. Drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste

5, falls

Sie das Gerät noch weiter benutzen möchten.

Nach dem Gebrauch

Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie eine Sekunde lang

die Ein/Aus-Taste

5.

Bedenken Sie, dass die Styling-Platten noch heiß sein können

und die Gefahr des Verbrennens besteht. Nach ca. 20 Minu-

ten Abkühlzeit können Sie das Gerät ohne jegliche Gefahr

berühren.

Reinigen

Vor dem Reinigen immer Netzstecker ziehen. Tauchen Sie das

Gerät niemals in Wasser.

Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und trocknen

Sie es mit einem weichen Tuch nach.

Änderungen vorbehalten.

Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit

dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann

über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare

Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.

Garantie

Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des

Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsan-

sprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab

Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach

unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes

unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-

fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch

genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns

autorisiert verkauft wird.

Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsach-

gemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie

Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des

Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht

von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei

Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die

Garantie.

Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an

einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift

finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie

kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.

2

2

1

max

3

Satin Hair 5

4

5

on off

6

92264910_ESS_ST510.indd 292264910_ESS_ST510.indd 2 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

Leporello, 85 x 720mm, 20 pages, 1/1c = black

English

Our products are engineered to meet the highest standards of

quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy

your new Braun appliance.

Please read these use instructions carefully before use and keep

them for future reference.

Important

Plug your appliance into an alternating current outlet only and

make sure that your household voltage corresponds to the

voltage printed on the appliance.

This appliance must never be used near water (e.g. a filled

wash basin, bathtub or shower). Do not allow the appli-

ance to get wet.

For additional protection, it is advisable to install a residual

current device (RCD) with a rated residual operating current

not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom.

Ask your installer for advice.

This appliance is not intended for use by children or persons

with reduced physical or mental capabilities, unless they are

given supervision by a person responsible for their safety. In

general, we recommend that you keep the appliance out of

reach of children.

Avoid touching the hot parts of the appliance.

When hot, do not place on surfaces that are not heat-resistant.

Do not wrap the mains cord around the appliance. Regularly

check the mains cord for wear or damage. If the cord is

damaged, stop using the appliance and take it to an authorized

Braun Service Centre. Unqualified repair work can lead to

extreme hazards for the user.

The appliance should be used on dry hair only.

Description

1 Styling plates

2 Cool touch

3 Temperature display

4 Temperature selection buttons «– /

5 «on/off» button

6 Swivel cord

Getting started

Connect the appliance to an electrical outlet and push the

«on/off» button

5 for three seconds to turn it on.

During heat-up, the temperature display shows three red

flashing segments (Fig. A).

After approximately 40 seconds, the minimum styling

temperature is reached. You can start using the appliance.

Using the temperature selector

4 «– / +», you can adjust the

temperature within a 5-step range that is represented by

segments in the display

3. When changing the temperature

setting, the display segments will flash.

As soon as the preset temperature is reached, the display

segments stop flashing.

We recommend the following temperature settings:

1 segment «°C min»: for fine hair (Fig. B)

2 to 4 segments: for normal hair

5 segments «°C max»: for thick hair and professional use

(Fig. C)

The higher the temperature setting, the faster you will get a

sleek straightening result.

However, for better care of chemically treated hair, the

temperature setting should be 3 segments maximum.

Styling

Preparing for use

Make sure your hair is completely dry before using the

appliance.

First, comb your hair through with a wide toothed comb to

remove tangles (Fig. D).

Section your hair off. Starting close to the roots, take a thin

section of hair (strands of 3–4 cm maximum) and clamp it

firmly between the styling plates (Fig. E).

How to straighten your hair

Gently run the straightener through the entire length of the hair,

slowly and steadily, from roots to the ends (Fig. F) without

stopping for longer than 2 seconds. This will ensure best

straightening results without damaging your hair. The styling

plates

1 ensure easy and smooth gliding.

For improved control when gliding along a strand, you may

stabilise the appliance by holding it with the other hand on the

cool touch points

2.

You can create flicks at the hair ends by slowly turning the

appliance either outwards or inwards before releasing a strand.

Safety auto-off

For safety reasons, the appliance automatically switches off after

approximately 30 minutes.

If you want to keep on straightening, simply press the «on/of

button

5.

After use

After each use, switch off the appliance by pushing the «on/off»

button

5 for 1 second.

Even after switching off, the styling plates are still hot. Do not

touch them to avoid burnings. Only after 20 minutes cooling

time you can touch the appliance without any risk.

Cleaning

Always unplug before cleaning. Never immerse the appliance

in water.

Clean the appliance with a damp cloth and use a soft cloth to

dry.

Subject to change without notice.

Please do not dispose of the product in the household

waste at the end of its useful life. Disposal can take place

at a Braun Service Centre or at appropriate collection

points provided in your country.

Guarantee

We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the

date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate

any defects in the appliance resulting from faults in materials or

workmanship, free of charge either by repairing or replacing the

complete appliance at our discretion.

This guarantee extends to every country where this appliance is

supplied by Braun or its appointed distributor.

This guarantee does not cover: damage due to improper use,

normal wear or use as well as defects that have a negligible

effect on the value or operation of the appliance. The guarantee

becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons

and if original Braun parts are not used.

To obtain service within the guarantee period, hand in or send

the complete appliance with your sales receipt to an authorised

Braun Customer Service Centre (address information available

online at www.service.braun.com).

For UK only:

This guarantee in no way affects your rights under statutory law.

Français

Nos produits sont conçus pour satisfaire aux normes les plus

exigeantes de qualité, de fonctionnement et de conception.

Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous donnera

entière satisfaction.

Merci de lire soigneusement le mode d’emploi avant d’utiliser

l’appareil.

Important

Branchez uniquement votre appareil sur une prise de courant

alternatif en vérifiant que le voltage de votre maison corre-

spond au voltage marqué sur l’appareil.

Cet appareil ne doit jamais être utilisé sous la douche ou

à proximité de l’eau (ex. au dessus d’un évier ou d’une

baignoire remplie d’eau). Ne pas mouiller l’appareil.

Pour une protection supplémentaire, il est conseillé de faire

installer un disjoncteur différentiel n’excédant pas 30 mA de

courant de fuite maximum admis dans le circuit d’alimentation

de sa salle de bains. Demandez conseil à son installateur.

Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des

personnes aux capacités mentales et physiques réduites à

moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte

responsable de leur sécurité. Mais de manière générale nous

recommandons de maintenir cet appareil hors de portée des

enfants.

Evitez de toucher les parties chaudes du produit.

Lorsque l’appareil est chaud, ne pas le poser sur des surfaces

non thermorésistantes.

Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vérifier

régulièrement que le cordon n’est ni usé, ni endommagé.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez d’utiliser

l’appareil. Le cordon doit être remplacé dans un centre service

agréé Braun afin d’éviter un danger pour l’utilisateur..

Le lisseur céramique Braun ne doit être utilisé que sur cheveux

secs.

Faites attention lorsque vous utilisez l’appareil à température

maximale.

Description

1 Plaques lissantes

2 Embout froid

3 Ecran d’affichage de la température

4 Bouton de sélection de température « –/+ »

5 Interrupteur marche/arrêt (« on/off »)

6 Cordon rotatif

Mise en marche

Brancher l’appareil à une prise électrique et presser l’inter-

rupteur « on/off »

5 pendant 3 secondes pour le mettre en

marche.

Trois barres rouges clignotent sur l’écran pour indiquer que

l’appareil est en train de chauffer (Fig. A).

Au bout d’environ 40 secondes la température de coiffage

minimale est atteinte et vous pouvez commencer à vous coiffer.

Vous pouvez régler la température de coiffage grâce au

bouton

4 « –/+ », Les 5 niveaux de température disponibles

sont représentés à l’écran

3 par des barres de taille crois-

sante. Lorsque vous modifiez le réglage de la température, les

barres clignotent,

Lorsque la température sélectionnée est atteinte, les barres

affichées sur l’écran cessent de clignoter.

Nous recommandons les réglages de température suivants :

1 barre « °C min »: cheveux fins (Fig. B)

2 à 4 barres: cheveux normaux

5 barres « °C max »: cheveux épais et usage professionnel

(Fig. C)

Plus la température est élevée, plus vite vous obtiendrez des

mèches lisses.

En revanche pour les cheveux ayant subit des traitements

chimiques, ne dépassez pas le niveau 3 de température.

Coiffage

Préparation

Assurez-vous que vos cheveux sont absolument secs avant

d’utiliser l’appareil.

Tout d’abord, peignez vos cheveux avec un peigne à larges

dents pour les démêler (Fig. D).

Séparez vos cheveux en mèches et travaillez-les une par une :

commencez au niveau du cuir chevelu, en pinçant une mèche

d’environ 3–4 cm de large entre les 2 plaques coiffantes (Fig. E).

Pour lisser les cheveux

Faites glisser avec soin le lisseur sur toute la longueur de

la mèche de cheveux, de la racine aux pointes (Fig. F),

3

92264910_ESS_ST510.indd 392264910_ESS_ST510.indd 3 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

doucement et à une vitesse constante, sans rester plus de

2 secondes au même endroit. Cela vous assurera les meilleurs

résultats de lissage sans abîmer vos cheveux. Les plaques

coiffantes

1 vous assureront un lissage facile et en douceur.

Pour plus de contrôle lorsque vous lissez une mèche, vous

pouvez stabiliser l’appareil en le maintenant avec l’autre main

grâce à l’embout froid

2.

Vous pouvez onduler vos pointes de cheveux en tournant

doucement l’appareil vers l’intérieur ou l’extérieur avant de

l’enlever de votre mèche de cheveux.

Arrêt automatique de sécurité

Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’éteindra automatique-

ment au bout d’environ 30 minutes. Appuyez simplement sur le

bouton marche/arrêt

5 pour le rallumer dans le cas où vous

souhaiteriez continuer à utiliser l’appareil.

Après utilisation

Après chaque utilisation, éteindre l’appareil en pressant le

bouton marche/arrêt

5 pendant 1 seconde.

Même après la mise hors tension, les plaques lissantes sont

encore chaudes : ne les touchez pas pour éviter tout risque de

brûlure. Vous pourrez manipuler le lisseur sans danger au bout

d’environ 20 minutes.

Nettoyage

Toujours débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Ne jamais

plonger l’appareil dans l’eau.

Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et essuyez

avec un chiffon sec et doux.

Sujet à toute modification sans préavis.

A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter

avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre

Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de

récupération appropriés conformément aux réglemen-

tations locales ou nationales en vigueur.

Garantie

Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de

la date d’achat.

Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à

sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en

se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être

réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.

Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est

commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.

Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par

une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie

devient caduque si des réparations ont été effectuées par des

personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange

ne provenant pas de Braun ont été utilisées.

Pour toute réclamation intervenant pendant la période de

garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation

de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé

Braun.

Se référez à www.service.braun.com ou appelez 08.10.30.97.80

pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de

chez vous.

Clause spéciale pour la France

Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients

bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux

articles 1641 et suivants du Code civil.

Español

Nuestros productos están diseñados para cumplir con los más

exigentes estándares de calidad, funcionalidad y diseño.

Esperamos que este nuevo electrodoméstico Braun sea de su

entera satisfacción.

Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones de uso

antes de su utilización y las guarde para consultas futuras.

Importante

Enchufe su electrodoméstico en una toma de corriente alterna

solamente, y asegúrese de que el voltaje de su vivienda se

corresponde con el voltaje impreso en el electrodoméstico.

Cet electrodoméstico nunca debe utilizarse cerca de agua

(por ej. un lavabo, bañera o ducha llenos de agua).

Siempre evitar que el electrodoméstico se moje.

Para tener protección adicional, se aconseja instalar un dispo-

sitivo de corriente residual (RCD) con una corriente operativa

residual estimada que no exceda de los 30 mA en el circuito

eléctrico de su baño. Consulte con su instalador.

Este aparato no es para uso de niños ni personas con minus-

valías físicas o mentales, salvo que se utilicen bajo la super-

visión de una persona responsable de su seguridad.

En general, recomendamos mantener este aparato fuera del

alcance de los niños.

Evite el contacto con las partes calientes del electrodoméstico.

Cuando está caliente, no depositarlo en lugares que no sean

resistentes al calor.

No se debe enrollar el cordón principal alrededor del electro-

doméstico. Hay que supervisar regularmente el cordón por si

aparecen desgastes o daños. Si el cordón está dañado, deje

de utilizar el electrodoméstico y llevarlo a un Servicio Técnico

de Braun. Las tareas de reparación por parte de personal no

cualificado pueden ser origen de riesgos extremos para el

usuario.

El electrodoméstico debe utilizarse solamente en cabellos

secos.

Tenga cuidado al utilizar la plancha de pelo a la máxima

temperatura.

Descripción

1 Pinzas alisadoras

2 Toque frío

3 Pantalla de temperatura

4 Botón de selección de temperature «–/+»

5 Botón de encendido/apagado («on/off»)

6 Cable giratorio

Pasos iniciales

Conectar el aparato a una toma eléctrica y pulsar el botón

encendido/apagado

5 durante 3 segundos para encenderlo.

Durante el calentamiento, la pantalla mostrara tres segmentos

parpadeantes (Fig. A).

Trascurridos aproximadamente 40 segundos, la temperatura

mínima para el moldeado será óptima y estará en disposición

de utilitzar el aparato.

Utilizando la selección de temperatura

4 «–/+», es posible

adaptar la temperatura de moldeado en 5 niveles de tempera-

tura representados por los segmentos ascendientes en la

pantalla

3. Al cambiar la temperatura, los segmentos parpa-

dearán.

Los segmentos dejarán de parpadear cuando se haya alcan-

zado la temperatura.

Recomendamos los siguientes ajustes de temperatura:

1 segmento «ºC min»: cabello fino (Fig. B)

de 2 a 4 segmentos: cabello normal

5 segmentos «ºC max»: cabello grueso y uso profesional

(Fig. C)

Cuanta más alta la temperatura, mejor será el resultado del

alisado. Sin embargo, para un mejor cuidado de cabello

tratado químicamente, el ajuste de temperatura debería fijarse

a un máximo de 3 segmentos.

Moldeado

Preparación

Asegurese que los cabellos están completamente secos antes

de utilizar el aparato.

Primero, peine completamente el cabello con un peine de

púas separadas para deshacer posibles enredos (Fig. D).

Divida el pelo. Empezando cerca de las raíces, forme un

mechón fino de cabellos (mechones de 3–4 cms máximo) y

sujételo firmemente con las pinzas alisadoras.

Como alisar su cabello

Deslice con suavidad el alisador por toda la longitud del

cabello, lentamente y constantemente, desde las raices hasta

las puntas (Fig. F), sin pararse más de 2 segundos. Esto

asegurará un mayor resultado en el alisado sin dañar el

cabello. Las pinzas alisadoras

1 aseguran un alisado fácil y

suave.

Para un mayor control cuando se deslice por el mechón, debe

estabilizar el aparato manteniendolo con la otra mano en los

puntos de toque frío

2.

Puede crear pequeñas ondulaciones al final del pelo girando el

aparado hacia el exterior o interior antes de liberar el mechón.

Autoapagado

Por razones de seguridad, el aparato se apagará automática-

mente después de alrededor de 30 minutos.

Si quiere mantener el alisado, simplemente pulse el botón

encendido/apagado

5.

Después del uso

Apagar el aparato después de cada uso, pulsando el botón de

encendido/apagado

5 durante 1 segundo.

Incluso tras el apagado, las pinzas estarán todavía calientes.

No sujetar para evitar cualquier riesgo de quemaduras.

Dejarlo enfriar durante 20 minutos, después de lo cual podrá

tocar la caja sin riesgo.

Limpieza

Siempre desenchufar antes de limpiar. Nunca sumergir el

aparato en agua.

Limpiarlo con un trapo húmedo y utilizar una tela suave para

secarlo.

Sujeto a modificaciones sin previo aviso.

No tire este producto a la basura al final de su vida útil.

Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los

puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.

Garantía

Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la

fecha de compra.

Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno,

cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales

como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas,

o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.

La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento

a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe

inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen

defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del

producto.

La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas

reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados

recambios originales de Braun.

La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es

confirmada mediante la factura o el albarán de compra

correspondiente.

Esta garantía tiene validez en todos los países donde este

producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor

asignado por Braun.

En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio

de Asistencia Técnica de Braun más cercano:

www.service.braun.com.

Solo para España

Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más

cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al

funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el

teléfono de este servicio 901 11 61 84.

4

92264910_ESS_ST510.indd 492264910_ESS_ST510.indd 4 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

Português

Os nossos produtos foram concebidos para alcançar os mais

elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design.

Esperamos que aprecie em pleno este seu novo aparelho Braun.

Por favor, leia atenta e cuidadosamente as instruções de uso

antes da utilização e conserve-as para referência futura.

Importante

Ligue o seu aparelho apenas a uma tomada de corrente

alternada e assegure-se de que a voltagem existente no seu

lar corresponde à voltagem impressa no aparelho.

Nunca utilizar este aparelho próximo da água (por exem-

plo um lavatório, uma banheira ou um chuveiro com

água). Não molhe o aparelho.

Para protecção adicional, recomenda-se a instalação, no

circuito eléctrico da casa de banho, de um aparelho de

corrente residual (RCD) com uma corrente residual operativa

não ultrapassando os 30 mA. Aconselhe-se junto de um

técnico.

Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas

com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto

quando estejam sob a supervisão de alguém responsável pela

sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha o

aparelho fora do alcance de crianças.

Evite tocar nas partes quentes do aparelho.

Não colocar em superfícies não resistentes ao calor, quando

quente.

Não enrolar o fio de alimentação à volta do aparelho. Verificar

com regularidade o estado do fio para identificar desgaste ou

danos. Se o fio estiver danificado, deixe de usar o aparelho e

leve-o a um Seviço de Assistência Técnica Braun. Trabalhos

de reparação por pessoal não qualificado podem ser extrema-

mente perigosos para o utilizador.

O aparelho deverá ser utilizado apenas em cabelo seco.

Tenha cuidado ao utilizar o aparelho na temperatura máxima.

Descrição

1 Placas de pentear

2 Toque frio

3 Visor de temperatura

4 Botões de selecção de temperatura «–/+»

5 Botão ligar/desligar («on/off»)

6 Cabo extensível

Como começar

Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica e prima o botão ligar/

desligar («on/off»)

5 durante três segundos para o ligar.

Durante o aquecimento, o visor de temperatura mostra três

segmentos encarnados a brilhar (Fig. A).

Depois de aproximadamente 40 segundos, a temperatura

mínima de penteado é alcançada. Pode começar a utilizar

o aparelho.

Usando o selector de temperatura

4 «–/+», poderá ajustar

a temperatura em cinco fases que são representadas pelos

segmentos no visor

3. Ao alterar a definição de temperatura,

os segmentos do visor começam a brilhar.

Assim que a temperatura pré-definida é alcançada, os

segmentos do visor param de brilhar.

Recomendamos as seguintes definições de temperatura:

1 segmento «°C min»: para cabelo fino (Fig. B)

2 a 4 segmentos: para cabelo normal

5 segmentos «°C max»: para cabelo grosso e uso profissional

(Fig. C)

Quanto mais elevada for a definição de temperatura, mais

rápido será obtido o efeito de alisamento sedoso. Contudo,

para um melhor cuidado do cabelo tratado quimicamente, a

definição de temperatura deve ser de 3 segmentos no

máximo.

Penteado

Preparação

Certifique-se que o seu cabelo está completamente seco

antes de usar o aparelho.

Primeiro, penteie o cabelo por inteiro com um pente de dentes

largos para remover remoinhos (Fig. D).

Separe o cabelo por partes. Comece junto às raízes, pegue

numa secção fina de cabelo (madeixas de 3–4 cm no máximo)

e prenda-a firmemente entre as placas de pentear (Fig. E).

Como alisar o seu cabelo

Passe o ferro de alisar suavemente ao longo de todo o cabelo,

lentamente e com firmeza, da raiz às pontas sem parar por

mais de 2 segundos. Isto assegurará melhores resultados sem

danificar o cabelo. As placas de pentear

1 garantem um

deslizar fácil e suave.

Para um melhor controlo do deslizamento ao longo de uma

madeixa, poderá estabilizar o aparelho segurando-o com a

outra mão nos pontos de toque frio

2.

Poderá criar um efeito de pontas recurvadas ao girar lenta-

mente o aparelho, quer para fora quer para dentro, antes de

libertar uma madeixa.

Desligar de segurança automático

Por razões de segurança, o aparelho desliga-se automatica-

mente depois de aproximadamente 30 minutos. Se desejar

continuar a alisar, prima o botão ligar/desligar («on/off»)

5.

Depois da utilização

Depois de cada utilização, desligue o aparelho premindo o

botão ligar/desligar («on/off»)

5 por 1 segundo.

Mesmo depois de desligar, as placas de pentear continuam

quentes. Não lhes toque para evitar queimaduras. Só depois

de 20 minutos de tempo de arrefecimento é que pode tocar no

aparelho sem qualquer risco.

Limpeza

Desligue sempre o aparelho da tomada antes de o limpar.

Nunca deverá submergir o aparelho na água.

Limpe o aparelho com um pano húmido e use um pano macio

para o secar.

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final

da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de

Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha

específica, à disposição no seu país.

Garantia

Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir

da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável,

quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário

reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período

de garantia não terá custos adicionais,

A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funciona-

mento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada

de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por

utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de

funcionamento do produto.

A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas

reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem

utilizados acessórios originais Braun.

A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela

apresentação da factura ou documento de compra correspon-

dente.

Esta garantia é válida para todos os países onde este produto

seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun

autorizado.

No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao

Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo:

www.service.braun.com.

Só para Portugal

Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais

próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao

funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo

telefone 808 20 00 33.

Italiano

I nostri prodotti sono stati progettati per rispettare i più alti

standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il

vostro nuovo prodotto soddisfi le vostre aspettative.

Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’appa-

recchio.

Importante

Inserire la spina in una presa di corrente assicurandosi che il

voltaggio corrisponda a quello indicato sull’apparecchio.

L’apparecchio non deve mai essere utilizzato vicino

all’acqua (ad es. in prossimità di bacinelle piene d’acqua,

vasca da bagno o doccia). Non bagnare l’apparecchio.

Per una protezione ulteriore, è possible installare un dispositivo

a corrente residua (RCD) con funzionamento di corrente

residua nominale non eccedente 30 mA nel circuito elettrico

del bagno. Chiedere informazioni al proprio installatore.

Questo elettrodomestico non è progettato per essere utilizzato

da bambini o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte,

senza la supervisione di una persona responsabile della loro

sicurezza. In generale, si raccomanda di tenere l’elettrodomes-

tico fuori dalla portata dei bambini.

Non toccare le parti calde del prodotto.

Non appoggiare l’apparecchio caldo su superfici non resistenti

al calore.

Non avvolgere il cavo intorno al prodotto. Controllare regolar-

mente che il cavo non sia logorato o danneggiato. Se il cavo

fosse danneggiato, non usare il prodotto e portarlo c/o un

Centro Assistenza tecnica autorizzato Braun. Riparazioni effet-

tuate da personale non qualificato possono provocare gravi

danni all’utilizzatore.

L’apparecchio dovrebbe essere utilizzato solo su capelli

asciutti.

Prestare attenzione quando si usa l’apparecchio alla massima

temperatura.

Descrizione

1 Piastre modellanti

2 Appoggio non riscaldato

3 Display temperatura

4 Tasto per la selezione della temperatura «–/+»

5 Pulsante acceso/spento («on/off»)

6 Cordone orientabile

Accensione

Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente e premere il

tasto «on/off»

5 per 3 secondi per accenderlo.

Durante il riscaldamento, il display mostra tre segmenti rossi

lampeggianti (Fig. A).

Dopo circa 40 secondi, si è raggiunta la temperatura minima

per la piega. E’ possibile utilizzare l’apparecchio.

Utilizzando il tasto per la selezione della temperatura

4 «–/+»,

è possibile regolare la temperatura in una range di 5 segmenti

rappresentati sul display. Quando si cambia la temperatura,

i segmenti lampeggiano sul display.

Quando viene raggiunta la temperatura selezionata, i segmenti

sul display terminano di lampeggiare.

Consigliamo i seguenti settaggi di temperatura:

1 segmento «°C min»: per capelli fini (Fig. B)

da 2 a 4 segmenti: per capelli normali

5 segmenti «°C max»: per capelli forti e per risultati

professionali (Fig. C)

Più alto è il settaggio della temperatura, più velocemente i

capelli diventeranno lisci. In ogni caso per capelli trattati

5

92264910_ESS_ST510.indd 592264910_ESS_ST510.indd 5 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

chimicamente, il settaggio di temperatura dovrebbe essere al

massimo 3 segmenti.

Styling

Preparazione

Assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti prima di

utilizzare l’apparecchio.

Per prima cosa pettinare i capelli con un pettine a denti larghi

per rimuovere i nodi (Fig. D).

Dividere i capelli in ciocche. Partire dalla radice dei capelli e

prendere piccole ciocche di capelli (circa 3–4 cm massimo) e

metterle nella piastra (Fig. E).

Come stirare i capelli

Far scivolare la piastra delicatamente per l’intera lunghezza dei

capelli, stabilmente e lentamente dalla radice fino alla fine dei

capelli (Fig. F) senza fermarsi per più di 2 secondi. Questo

assicura i migliori risultati di stiratura senza danneggiare i

capelli. Le piastre liscianti

1 assicurano uno scorrimento facile

e delicato.

Per un miglior controllo durante l’operazione di stiratura, è

possibile stabilizzare l’apparecchio tenendolo con la mano

libera nei punti non riscaldati

2.

E’ possibile creare una piccola onda nella parte terminante

dei capelli, semplicemente girando l’apparecchio prima verso

l’esterno e poi verso l’interno prima di rilasciare la ciocca di

capelli.

Spegnimento di sicurezza

Per ragioni di sicurezza, il prodotto si spegne automaticamente

dopo 30 minuti.

Se si desidera continuare ad utilizzare l’apparecchio premere di

nuovo il tasto «on/off»

5.

Dopo l’utilizzo

Dopo ogni utilizzo, spegnere l’apparecchio premendo il tasto

«on/off»

5 per 1 secondo.

Anche se spento, le piastre liscianti sono ancora calde.

Non toccarle per evitare rischi di scottature.

Dopo 20 minuti di raffreddamento, è possibile toccare

l’apparecchio senza alcun rischio.

Pulizia

Togliere sempre la presa dalla corrente prima di pulire il

prodotto. Non immergerlo mai in acqua.

Pulire l’apparecchio con un panno umido e usare un panno

morbido per asciugarlo.

Salvo cambiamenti senza preavviso.

Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura

al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento,

rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad

un centro specifico.

Garanzia

Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla

data di acquisto.

Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti

dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,

sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero

apparecchio.

Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del

prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello

stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul

funzionamento dell’apparecchio.

La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti

non autorizzati o con parti non originali Braun.

Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è neces-

sario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo

scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato

Braun.

Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per

avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun

più vicino.

Nederlands

Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste

kwaliteitseisen, functionaliteit en vormgeving te voldoen.

Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun

apparaat.

Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar

deze om in de toekomst te kunnen raadplegen.

Belangrijk

Uw apparaat alleen op wisselspanning (~) aansluiten.

Controleer altijd of de op het apparaat aangegeven

netspanning overeenkomt met die van het lichtnet.

Gebruik het apparaat nooit in de nabijheid van of vlak

boven water (bijv. boven gevulde wastafel, badkuip of

douche). Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt.

Door extra bescherming raden wij een scheer-stopcontact aan

(stopcontact met een beperkt wattage), die de stroomsterkte

van 30 mA in de badkamer niet overschrijdt. Vraag uw instal-

lateur om advies.

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of

personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten,

tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van een

persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Over het alge-

meen raden wij aan dit apparaat buiten bereik van kinderen

te houden.

Voorkom dat de hete onderdelen van het apparaat tijdens het

gebruik in contact komen met de huid.

Als het apparaat (nog) warm is, leg het dan nooit op een

ondergrond die niet hittebestendig is.

Wind het snoer nooit rond het apparaat en controleer het

snoer regelmatig op beschadigingen of slijtage. Als het snoer

vervangen moet worden dan mag dit alleen gebeuren door

medewerkers van de Braun service afdeling of door Braun

erkende servicediensten. Ondeskundig, oneigenlijk reparatie-

werk kan ongelukken veroorzaken of de gebruiker verwonden.

De satinliner mag alleen op droog haar worden gebruikt.

Wees voorzichtig bij gebruik van de tang op maximum

temperatuur.

Beschrijving

1 Stylingplaten

2 Cool tips

3 Temperatuur display

4 Temperatuur selectieknoppen «–/+»

5 Aan/uit schakelaar («on/off»)

6 Snoer

Beginnen

Sluit het apparaat aan op het lichtnet en druk 3 seconden op

de aan/uit schakelaar

5 om het apparaat aan te zetten.

Tijdens het opwarmen, zal het display 3 rode knipperende

blokjes weergeven (Fig. A).

Na ongeveer 40 seconden is de minimum styling temperatuur

bereikt en kunt u het apparaat gebruiken.

Gebruik de temperatuur selectieknoppen

4 «–/+», om de

temperatuur op 5 verschillende temperatuur-niveaus in te

stellen die worden weergegeven door de blokjes op het display

3. Wanneer u de temperatuur verandert, zullen de blokjes

knipperen.

Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, zullen de blokjes

op het display ophouden te knipperen.

Wij raden de volgende temperatuur-instellingen aan:

1 segment «°C min»: voor fijn haar (Fig. B)

2 tot 4 blokjes: voor normaal haar

5 blokjes «°C max»: voor dik haar en professioneel gebruik

(Fig. C)

Hoe hoger de temperatuur, hoe sneller u een steil resultaat

zult krijgen. Echter, voor een betere verzorging van chemisch

behandeld haar, kunt u de temperatuur het beste instellen op

maximaal 3 blokjes.

Stylen

Klaarmaken voor gebruik

Zorg ervoor dat uw haar volledig droog is voordat u het appa-

raat gaat gebruiken.

Kam uw haar met een grove kam om klitten te verwijderen

(Fig. D).

Verdeel uw haar in strengen. Begin bij de haarpunten en klem

een dunne haarstreng (max 3–4 cm dik) stevig tussen de

steiltang (Fig. E).

Uw haar glas maken

Beweeg de stijltang, langzaam en rustig over de gehele lengte

van het haar, van wortel tot punt (Fig. F). Houd de tang niet

langer dan 2 seconden op 1 plaats. Dit levert het gladste

resultaat zonder uw haar te beschadigen. De styling platen

1

zorgen ervoor dat het apparaat gemakkelijk en soepel door het

haar glijdt.

Voor een betere controle van het apparaat bij het bewegen

door het haar, kunt u met uw vrije hand de tang vasthouden

aan de cool tips

2.

U kunt piekjes creëren bij de haarpunten door het apparaat

langzaam naar binnen of buiten te draaien voordat u de

haarlok los laat.

Auto-off beveiliging

Om veiligheidsredenen, zal het apparaat na ongeveer 30 minuten

automatisch uitschakelen.

Indien u het apparaat langer wilt gebruiken, drukt u op de aan/uit

schakelaar

5.

Na gebruik

Schakel het apparaat na ieder gebruik uit door 1 seconde op

de aan/uit schakelaar

5 te drukken.

Zelfs na het uitschakelen zijn de stylingplaten nog steeds heet.

Raak deze dus niet aan om brandwonden te voorkomen.

Na 20 minuten afkoelen kunt u het apparaat zonder risico

vasthouden.

Schoonmaken

Zorg er voor dat de stekker van het apparaat altijd uit het

stopcontact is tijdens het reinigen. Dompel het apparaat nooit

onder in water.

Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en gebruik

een zachte doek om het te drogen.

Wijzigingen voorbehouden.

Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur

niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service

Centre of bij de door uw gemeente aangewezen

inleveradressen.

Garantie

Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf

datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele

fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden

verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of

omruilen van het apparaat.

Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat

wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegen-

woordiger van Braun.

Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik,

normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het

apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de

garantie.

6

92264910_ESS_ST510.indd 692264910_ESS_ST510.indd 6 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende

service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun

onderdelen.

Om gebruik te maken van onze service binnen de garantie-

periode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs

af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun

Customer Service Centre: www.service.braun.com.

Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij

u in de buurt.

Dansk

Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav, hvad

angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor

glæde af dit nye apparat fra Braun.

Læs brugsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug,

og behold den til senere brug.

Vigtigt

Apparatet må kun sluttes til et stik med vekselstrøm. Kontroller,

at netspændingen svarer til den spænding, som står på

apparatet.

Apparatet må aldrig anvendes i nærheden af vand (f.eks.

en fyldt håndvask, et badekar eller brusebad). Apparatet

må ikke blive vådt.

Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejl-

strømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds med en

tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos

en elektriker.

Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller svage-

lige personer uden overvågning af en person der er ansvarlig

for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at produktet opbe-

vares utilgængeligt for børn.

Undgå at berøre varme dele af apparatet.

Når apparatet er varmt, må det ikke placeres på overflader,

som ikke er varmebestandige.

Ledningen må ikke vikles om apparatet. Kontroller regel-

mæssigt, om ledningen er slidt eller beskadiget. Hvis ledningen

er beskadiget, må apparatet ikke anvendes mere, men skal

indleveres på et Braun Servicecenter. Ukvalificerede repara-

tioner kan udsætte brugeren for stor fare.

Apparatet må kun bruges i tørt hår.

Vær forsigtig, når du bruger apparatet ved maksimumtempe-

ratur.

Beskrivelse

1 Stylingplader

2 Kølige berøringspunkter

3 Temperaturdisplay

4 Knapper til temperaturvalg «–/+»

5 Tænd-/slukknap («on/off»)

6 Drejelig ledning

Ibrugtagning

Slut apparatet til en stikkontakt og tryk på tænd-/slukknappen

5 i 3 sekund for at tænde for det.

Under opvarmningen viser temperaturdisplayet tre røde,

blinkende segmenter (Fig. A).

Efter cirka 40 sekunder er minimum-stylingtemperaturen nået.

Du kan nu begynde at anvende apparatet.

Ved hjælp af temperaturvælgeren

4 «–/+» kan temperaturen

indstilles inden for et område på 5 trin, som vises med

segmenter på displayet

3. Når temperaturindstillingen ændres,

blinker displayets segmenter.

Så snart den forudindstillede temperatur er nået, holder

displaysegmenterne op med at blinke.

Vi anbefaler følgende temperaturindstillinger:

1 segment «°C min»: til fint hår (Fig. B)

2 til 4 segmenter: til normalt hår

5 segmenter «°C max»: til tykt hår og professionelt brug

(Fig. C)

Jo højere temperaturen er, jo hurtigere opnår du et blankt og

glat resultat. Til optimal behandling af kemisk behandlet hår

bør temperaturindstillingen maksimalt være på 3 segmenter.

Styling

Forberedelser

Sørg for, at håret er helt tørt, før du bruger apparatet.

Start med at rede håret igennem med en grov kam for at fjerne

«ugler» (Fig. D).

Opdel håret i sektioner. Begynd tæt ved hårroden, tag en tynd

lok hår (på maks. 3–4 cm) og læg den fast imellem styling-

pladerne (Fig. E).

Sådan glattes dit hår

Før forsigtigt glattejernet langsomt og roligt hele vejen igennem

håret fra rod til spids (Fig. F) uden at standse længere end

2 sekunder. Det giver det glatteste resultat, uden at håret

beskadiges. Stylingpladerne

1 sikrer, at jernet glider let.

For at få bedre kontrol når du fører jernet langs en hårlok, kan

du stabilisere apparatet ved at holde med den anden hånd på

de kølige berøringspunkter

2.

Du kan vende hårets spidser ved langsomt at vende apparatet

enten udad eller indad, før du slipper hårlokken.

Automatisk sikkerhedsslukning

Af sikkerhedsgrunde slukker apparatet automatisk efter cirka

30 minutter.

Ønsker du at blive ved at glatte, skal du blot trykke på tænd-/

slukknappen

5.

Efter brug

Efter brug slukkes apparatet ved at trykke på tænd-/

slukknappen

5 i 1 sekund.

Stylingpladerne er stadig varme, selvom apparatet er slukket.

Undlad at berøre dem for at undgå at brænde dig. Først efter

20 minutters afkøling kan apparatet berøres uden risiko.

Rengøring

Træk altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet rengøres.

Nedsænk aldrig apparatet i vand.

Rengør apparatet med en fugtig klud, og tør det efter med en

blød klud.

Kan ændres uden varsel.

Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen

med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et

Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlings-

steder.

Garanti

Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra

købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning

afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem

reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i

alle lande, hvor Braun er repræsenteret.

Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening,

normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller

funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved

reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører

og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.

Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes

hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun

Service Center: www.service.braun.com.

Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service

Center.

Norsk

Våre produkter er designet for å imøtekomme de høyeste stan-

darder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du

blir fornøyd med ditt nye Braun-produkt.

Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta vare

på den til senere bruk.

Viktig

Produktet kan tilsluttes et vekselstrømuttak. Kontroller at nett-

spenningen i huset samsvarer med spenningen som er angitt

på apparatet.

Apparatet må aldri brukes i nærheten av vann (f.eks. vann

i servant, badekar eller dusj). Ikke la apparatet bli vått.

Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en RCD

(en reststrømenhet) med en angitt driftsstrøm på ikke mer enn

30 mA i den elektriske kretsen på badet. Be elektrikeren om

råd.

Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller personer

med redusert fysisk eller mental kapasitet, med mindre en

person ansvarlig for barnets eller den andre personens

sikkerhet har kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at

produktet oppbevares utilgjengelig for barn.

Unngå å berøre de varme delene på apparatet.

Apparatet må kun plasseres på varmebestandige overflater når

det er oppvarmet.

Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet. Kontroller

ledningen regelmessig for slitasje og skader. Du må ikke bruke

produktet hvis ledningen er blitt skadet. Ta det med til et

godkjent Braun serviceverksted for reparasjon. Ukvalifisert

reparasjonsarbeid kan medføre stor fare for brukeren.

Apparatet bør bare brukes på tørt hår.

Vær forsiktig når du bruker apparatet ved høyeste temperatur-

innstilling.

Beskrivelse

1 Retteplater

2 Kalde berøringspunkter

3 Temperaturdisplay

4 Knapper for temperaturvalg «–/+»

5 På/av-knapp («on/off»)

6 Ledning

Før bruk

Koble apparatet til en stikkontakt, og hold inne på/av-knappen

5 i tre sekunder for å slå på apparatet.

Under oppvarmingen viser temperaturdisplayet tre røde,

blinkende segmenter (Fig. A).

Etter ca. 40 sekunder er minimum stylingtemperatur nådd. Nå

kan du begynne å bruke apparatet.

Ved bruk av temperaturvelgeren

4 «–/+» kan du justere

temperaturen på en 5-trinns skala som vises ved segmenter

på displayet

3. Når temperaturinnstillingene endres, blinker

lyssegmentene.

Så snart den innstilte temperaturen er nådd, slutter segmen-

tene i displayet å blinke.

Vi anbefaler følgende temperaturinnstillinger:

1 lyssegment «°C min»: for tynt hår (Fig. B)

2 til 4 lyssegmenter: for normalt hår

5 lyssegmenter «°C max»: for tykt hår og profesjonell bruk

(Fig. C)

Jo høyere temperatur du stiller inn, desto raskere vil du oppnå

et glatt resultat. For best mulig pleie av kjemisk behandlet hår,

bør temperaturinnstillingen være på maks 3 lyssegmenter.

Styling

Forberedelser

Sørg for at håret er helt tørt før du bruker apparatet.

Gre godt gjennom håret med en bredtannet kam for å fjerne

floker (Fig. D).

Del håret opp i felter. Start ved hårrøttene og ta et tynt hårfelt

(maks 3–4 cm bredt) som du klemmer godt fast mellom

retteplatene (Fig. E).

7

92264910_ESS_ST510.indd 792264910_ESS_ST510.indd 7 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

Slik glatter du ut håret

La rettetangen gli forsiktig og langsomt nedover hele hårets

lengde, fra rot til tupp (Fig. F), uten å stoppe i mer enn

2 sekunder. Dette vil gi det beste resultatet uten å skade håret.

Retteplatene

1 sikrer en enkel og jevn glatting.

Du kan stabilisere apparatet og oppnå bedre styring ved å

holde den andre hånden på de kalde berøringspunktene

2

mens du lar retteplatene gli over hårlokkene.

Du kan lage vipper i tuppene ved å snu apparatet innover eller

utover før du slipper hårlokken.

Automatisk utkobling

Av sikkerhetsgrunner slår apparatet seg automatisk av etter ca.

30 minutter.

Hvis du vil fortsette å behandle håret, trykker du bare inn på/

av-knappen

5.

Etter bruk

Slå av apparatet etter bruk ved å holde inne på/av-knappen 5

i ett sekund.

Retteplatene vil fortsatt være varme en god stund etter at

apparatet er slått av. For å unngå forbrenning, bør du ikke

berøre platene. Etter at apparatet har kjølt seg ned i ca. 20

minutter, kan du berøre det uten risiko for å brenne deg.

Rengjøring

Trekk alltid ut støpselet før rengjøring. Ikke dypp apparatet i

vann.

Rengjør produktet med en fuktig klut, og bruk en myk klut for å

tørke det.

Med forbehold om endringer.

Ikke kast dette produktet sammen med husholdnings-

avfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun

servicesenter eller en miljøstasjon.

Garanti

Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.

I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller

materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensikts-

messig å bytte hele produktet.

Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns

distributør selger produktet.

Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal

slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi

og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres

av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun

reservedeler benyttes.

For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes

sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte

Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.

Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun

Serviceverksted.

NB

For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NELs

Leveringsbetingelser.

Svenska

Våra produkter är utformade att uppfylla de högsta standarder

vad gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer

att ha mycket nytta av din nya apparat från Braun.

Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten och

spara den för framtida bruk.

Viktigt

Anslut bara produkten till eluttag med växelström, och

kontrollera att spänningen i uttaget motsvarar den spänning

som finns angiven på produkten.

Produkten får aldrig användas i närheten av vatten (t.ex.

ett fyllt handfat, badkar eller en dusch). Produkten får inte

bli våt.

För ytterligare skydd bör du installera en jordfelsbrytare i

badrummet, som löser ut vid en felström på max. 30 mA.

Be elinstallatören om råd.

Denna produkt är inte menad att användas av barn eller

personer med reducerad fyskisk eller mental kapacitet utan

övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet.

Generellt rekommenderar vi att produkten förvaras utom

räckhåll för barn.

Rör inte vid de delar som blir varma.

När produkten är varm får den inte läggas på en yta som inte

är värmetålig.

Linda inte sladden runt produkten. Kontrollera regelbundet om

sladden är nött eller skadad. Om sladden är skadad ska du

sluta använda produkten och lämna in den på ett av Brauns

servicecenter. Reparationsarbete utfört av en obehörig person

kan medföra risker för användaren.

Produkten ska bara användas på torrt hår.

Var försiktig när du använder apparaten på den högsta

temperaturen.

Beskrivning

1 Stylingplattor

2 Svala punkter vid beröring

3 Temperaturdisplay

4 Inställningsknapp temperatur «–/+»

5 På-/avknapp («on/off»)

6 Vridbar nätsladd

Komma igång

Anslut apparaten till ett eluttag och håll in på-/avknappen 5 i

tre sekunder för att slå på den.

Temperaturdisplayen visar tre röda blinkande segment (Bild A)

under uppvärmning.

Efter ungefär 40 sekunder har lägsta möjliga stylingtemperatur

uppnåtts. Apparaten kan nu användas.

Med hjälp av temperaturväljaren

4 «–/+» kan du justera

temperaturen inom ett intervall med fem steg, vilka

representeras av segmenten på displayen

3. När temperatur-

inställningarna ändras blinkar displaysegmenten.

När den förinställda temperaturen har uppnåtts slutar display-

segmenten att blinka.

Vi rekommenderar följande temperaturinställningar:

1 segment «°C min»: för fint hår (Bild B)

2 till 4 segment: för normalt hår

5 segment «°C max»: för tjockt hår och professionell

användning (Bild C)

Ju högre temperaturinställning du har, desto snabbare får du

ett platt och blankt resultat. Det är dock bättre för kemiskt

behandlat hår om temperaturinställningen är maximalt tre

segment.

Styling

Förberedelser

Se till att håret är helt torrt innan du använder apparaten.

Kamma först igenom håret med en bredtandad kam för att få

bort tovor (Bild D).

Dela upp håret i sektioner. Börja nära hårrötterna. Ta ett 3–4

cm brett hårparti och kläm fast det mellan stylingplattorna

(Bild E).

Hur du plattar håret

Dra försiktigt plattången genom hela hårlängden, långsamt och

stadigt, från rötterna ut till topparna (Bild F) utan att stanna till

i mer än 2 sekunder. Då får du bäst resultat för plattning, utan

att håret skadas. Stylingplattorna

1 gör att tången glider lätt

och smidigt.

För ökad kontroll medan du bearbetar en slinga kan du

stabilisera apparaten genom att hålla med andra handen på de

kalla punkterna

2.

För att skapa böjda toppar vrider du apparaten, antingen utåt

eller inåt innan du släpper hårslingan.

Automatisk avstängning

Av säkerhetsskäl stängs apparaten av automatiskt efter ungefär

30 minuter.

Om du vill fortsätta platta trycker du helt enkelt på på-/avknap-

pen

5.

Efter användning

Stäng av plattången efter användning genom att trycka på på-/

avknappen

5 i en sekund. Stylingplattorna är fortfarande varma

efter avslagning. Rör inte vid dem för att undvika att bränna dig.

Efter 20 minuters avsvalning kan du åter röra vid apparaten utan

risk.

Rengöring

Ta alltid ut kontakten innan du rengör produkten. Sänk aldrig

ned den i vatten.

Rengör produkten med en fuktig duk och torka torrt med en

mjuk duk.

Med förbehåll för ändringar.

När produkten är förbrukad får den inte kastas

tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan

ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala

återvinningsstation.

Garanti

Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköps-

datum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa

alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller

utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela

apparaten efter eget gottfinnande.

Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av

Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.

Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller

normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på

apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om

reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns

originaldelar inte används.

För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta

apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett

auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.

Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.

Suomi

Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun,

toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivottavasti saat paljon

iloa ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi.

Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne

mahdollista myöhempää tarvetta varten.

Tärkeää

Yhdistä laite vain vaihtovirtaan ja varmista, että jännite vastaa

laitteeseen merkittyä jännitettä.

Tätä laitetta ei saa koskaan käyttää veden lähellä (esim.

vedellä täytetyn pesualtaan, kylpyammeen tai suihkun

lähellä). Älä anna laitteen kastua.

Turvallisuutta voi lisätä asentamalla vikavirtasuojan, jonka

nimellinen toimintavirta on enintään 30 mA kylpyhuoneen

virtapiirissä. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta

ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut

fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena,

8

92264910_ESS_ST510.indd 892264910_ESS_ST510.indd 8 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan vastaavan

henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee

olla lasten ulottumattomissa.

Vältä koskemasta laitteen kuumia osia.

Älä aseta kuumaa laitetta pinnoille, jotka eivät ole lämmön-

kestäviä.

Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille. Tarkista verkkojohto

säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai vahingoittunut. Jos

verkkojohto on vaurioitunut, lopeta laitteen käyttö ja vie se

valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen. Valtuuttamaton

huoltotyö voi aiheuttaa vakavia vaaratilanteita käyttäjälle.

Käytä laitetta ainoastaan kuiviin hiuksiin.

Ole varovainen käyttäessäsi laitetta enimmäislämpötilalla.

Laitteen osat

1 Muotoilulevyt

2 Cool touch -urat

3 Lämpötilanäyttö

4 Lämpötilanvalintapainikkeet «–/+»

5 Virtapainike («on/off»)

6 Kääntyvä virtajohto

Näin aloitat

Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se painamalla virtapai-

niketta

5 kolmen sekunnin ajan.

Kuumenemisen aikana lämpötilanäytössä näkyy kolme

punaisena vilkkuvaa segmenttiä (kuva A).

Noin 40 sekunnin kuluttua muotoiluun tarvittava vähim-

mäislämpötila on saavutettu. Voit aloittaa laitteen käytön.

• Lämpötilanvalitsimella

4 «–/+» voit säätää lämpötilaa 5

askeleen asteikolla, joka on kuvattu segmentteinä näytöllä

3.

Lämpötila-asetusta vaihdettaessa näytön segmentit vilkkuvat.

Kun asetettu lämpötila on saavutettu, näytön segmentit

lakkaavat vilkkumasta.

Suosittelemme seuraavia lämpötila-asetuksia:

1 segmentti «°C min»: ohuille hiuksille (kuva B)

2–4 segmenttiä: normaaleille hiuksille

5 segmenttiä «°C max»: paksuille hiuksille ja

ammattilaiskäyttöön (kuva C)

Mitä korkeampi lämpötila-asetus, sitä nopeammin saat suoran

ja sileän lopputuloksen. Kemiallisesti käsiteltyjen hiusten

hellävaraisemmassa käsittelyssä lämpötila-asetus tulisi

kuitenkin olla enintään 3 segmenttiä.

Muotoilu

Esivalmistelu

Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin

kuivat.

Kampaa hiuksesi aluksi harvapiikkisellä kammalla takkujen

poistamiseksi (kuva D).

Jaa hiuksesi osiin. Aloita juurien läheltä. Ota ohut hiusosa

(enintään 3–4 cm:n suortuva) ja paina se napakasti

muotoilulevyjen väliin (kuva E).

Hiusten suoristaminen

Vie suoristaja koko hiuspituuden läpi hitaasti ja vakaasti

juurista latvoja kohti (kuva F) pysähtymättä 2 sekuntia

pidemmäksi ajaksi. Näin saat parhaan lopputuloksen hiuksiasi

vahingoittamatta. Suoristuslevyt

1 liukuvat helposti ja

tasaisesti.

Hallitset hiussuortuvan liukumista paremmin, kun vakautat

laitteen pitämällä toisella kädellä kiinni viileästä kärjestä

2.

Voit muotoilla latvat kääntämällä laitetta hitaasti joko sisään- tai

ulospäin ennen suortuvan vapauttamista.

Turvallinen automaattinen virrankatkaisu

Turvallisuussyistä laite sammuu automaattisesti noin 30 minuutin

kuluttua.

Jos haluat jatkaa suoristamista, paina virtapainiketta

5.

Käytön jälkeen

Sammuta laite jokaisen käyttökerran jälkeen painamalla

virtapainiketta

5 1 sekunnin ajan.

Muotoilulevyt ovat yhä kuumat laitteen sammuttamisen jälkeen.

Älä koske niihin palovammojen välttämiseksi. 20 minuutin

jäähtymisajan jälkeen voit jälleen koskea laitteeseen ilman riskiä.

Puhdistaminen

Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. Älä

koskaan upota laitetta veteen.

Puhdista laite kostealla liinalla ja käytä kuivaamiseen pehmeää

liinaa.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä

äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote

viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen

keräyspisteeseen.

Takuu

Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä

lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90

mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka

aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus

tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen

osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa

kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään

ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.

Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat

virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on

vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimas-

saolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa

Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin

alkuperäisiä varaosia.

Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi:

www.service.braun.com.

Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa

asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.

Polski

Nasze produkty zostały zaprojektowane i wyprodukowane tak,

aby spełniać wszelkie wymagania dotyczące jakości, funkcjo-

nalności i estetyki. Gratulujemy udanego zakupu i życzymy dużo

zadowolenia z użytkowania tego urządzenia.

Proszę przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję i zachować ją na

przyszłość.

Ważne wskazówki

Podłączaj to urządzenie wyłącznie do zmiennego napięcia

i upewnij się, że napięcie w sieci jest identyczne z napięciem

umieszczonym na urządzeniu.

To urządzenie nigdy nie powinno być używane w pobliżu

wody (np. wypełnionych wodą basenów, w wannie, pod

prysznicem). Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia.

Dla dodatkowego zabezpieczenia, jest wskazanym, aby

zainstalować w łazience wyłącznik różnicowo-prądowy

odcinający prąd o natężeniu wyższym niż 30mA. O poradę,

zapytaj swojego elektryka.

Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby

fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one

pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo.

Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym

dla dzieci.

Unikaj dotykania ciepłych elementów urządzenia.

Gdy urządzenie jest gorące, nie kładź go na powierzchniach,

które nie są odporne na wysoką temperaturę.

Nie owijaj przewodu zasilającego wokół urządzenia.

Regularnie sprawdzaj stan przewodu zasilającego, szukając

jego ewentualnych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia

uszkodzenia przewodu zasilającego, nie używaj dłużej

urządzenia tylko zanieś je do autoryzowanego serwisu Braun.

Naprawa wykonana niefachowo, poza serwisem, może

doprowadzić do porażenia użytkownika prądem.

Prostownica ceramiczna Braun powinna być używana

wyłącznie z suchymi włosami.

Bądź uważny używając urządzenie ustawione na maksymalną

temperaturę pracy.

Opis

1 Płytki modelujące

2 Chłodna końcówka

3 Wyświetlacz temperatury

4 Przyciski wyboru temperatury «–/+»

5 Przycisk włącznik/wyłącznik («on/off»)

6 Obrotowy przewód

Przygotowanie do użycia

Podłącz prostownicę do gniazdka sieciowego, a następnie

naciśnij i przytrzymaj przez sekundę przycisk włącznika

5, aby

włączyć urządzenie.

W czasie nagrzewania się urządzenia, na wyświetlaczu

widoczne są trzy migające czerwone segmenty (Rys. A).

Po ok. 40 sekundach osiągnięta zostaje minimalna temperatura

modelowania włosów i można zacząć modelowanie.

Przy pomocy przycisku wyboru temperatury

4 «–/+», możesz

ustawić temperaturę w 5 zakresach oznaczonych segmentami

na wyświetlaczu

3. Podczas zmiany temperatury segmenty

migają.

Gdy osiągnięta zostanie ustawiona temperatura, segmenty na

wyświetlaczu przestaną migać.

Zalecamy poniższe ustawienia temperatury:

1 segment «°C min»: do włosów delikatnych (Rys. B)

od 2 do 4 segmentów: do włosów normalnych

5 segmentów «°C max»: do grubych włosów i profesjonalnego

modelowania (Rys. C)

Im wyższa temperatura, tym szybciej uzyskasz efekt

eleganckich prostych włosów. Jednak, w przypadku pielęgnacji

farbowanych chemicznie włosów, maksymalny zakres

temperatury to 3 segmenty.

Modelowanie

Przed użyciem

Przed użyciem urządzenia upewnij się, czy Twoje włosy są

całkowicie suche.

Najpierw użyj grzebienia o szeroko rozstawionych ząbkach,

aby rozczesać splątane włosy (Rys. D).

Podziel włosy na oddzielne kosmyki. Chwyć cienki kosmyk

włosów (o szerokości maks. 3–4 cm) i zaciśnij na nim płytki

modelujące (Rys. E).

Prostowanie włosów

Delikatnie, powoli i płynnie przesuwaj prostownicę wzdłuż

włosów od ich nasady do końcówek (Rys. F) nie zatrzymując

urządzenia w jednym miejscu na dłużej niż 2 sekundy. Zapewni

Ci to najlepsze rezultaty prostowania bez ryzyka uszkodzenia

włosów. Płytki modelujące

1 łatwo i płynnie przesuwają się po

włosach.

Aby ułatwić sobie manewrowanie prostownicą w czasie

przesuwania nią wzdłuż kosmyka włosów, możesz przytrzymać

urządzenie druga ręką za chłodną końcówkę

2.

Aby podwinąć końcówki włosów, powoli obróć urządzenie na

zewnątrz lub do wewnątrz zanim zwolnisz zaciśnięte na

włosach płytki.

Automatyczne wyłączanie

Ze względów bezpieczeństwa prostownica wyłącza się automa-

tycznie po ok. 30 minutach.

Jeśli chcesz dalej korzystać z prostownicy, wystarczy, że

ponownie naciśniesz przycisk włącznika

5.

Po użyciu

Po każdym użyciu wyłącz urządzenie naciskając i przytrzymu-

jąc przez sekundę przycisk włącznika

5.

9

92264910_ESS_ST510.indd 992264910_ESS_ST510.indd 9 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

Nawet po wyłączeniu urządzenia płytki modelujące są nadal

gorące. Nie dotykaj ich, aby uniknąć oparzenia. Dopiero po

upływie 20 minut, gdy prostownica ostygnie, możesz ją dotknąć

bez obawy o oparzenie.

Czyszczenie

Zawsze odłączaj urządzenie z sieci przed przystąpieniem do

czyszczenia. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.

Czyść urządzenie za pomocą wilgotnej ściereczki, a następnie

wytrzyj urządzenie do sucha.

Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.

Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na

wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt

nale˝y zostawiç w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego

sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie

przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym

negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi,

wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych

w sprz´cie.

Warunki gwarancji

1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w

Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii,

gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy

od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie

wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt

serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do

autoryzowanego punktu serwisowego.

2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej

znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub

skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu

sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie

wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru

sprzętu.

3.

Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie

zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia

spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu

nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom

gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia

powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie

ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez

Pocztę Polską lub fi rmy kurierskie.

4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem

zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium

Rzeczypospolitej Polskiej.

5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub

uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go

do dyspozycji Kupującego.

6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności

przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący

zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.

7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt

Kupującego według cennika danego autoryzowanego

punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa

gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do

usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą

gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.

8. Gwarancją nie są objęte:

a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w

czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania

sprzętu do naprawy;

b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:

używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;

niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją

użytkowania, konserwacji, przechowywania lub

instalacji;

używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;

napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;

stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego

otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu

powoduje utratę gwarancji;

przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do

napraw nieoryginalnych części zamiennych;

c) części szklane, żarówki, oświetlenia;

d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.

9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej

pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury

zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest

nieważna.

10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie

wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień

Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.

âesk˘

Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší nároky

na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým

novým přístrojem Braun plně spokojeni.

Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod k použití a

uschovejte si jej pro budoucí potřebu.

Důležité

Připojujte přístroj pouze do zásuvky střídavého proudu a

ujistěte se, zda napětí uvedené na zařízení odpovídá napětí

v zásuvce domovního rozvodu.

Tento přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody

(např. vodou naplněného umyvadla, vany, nebo ve sprše).

Dbejte na to, aby se přístroj nenamočil.

Jako doplňkovou ochranu doporučujeme instalovat vypínací

ochranné zařízení (proudový chránič) do elektrického rozvodu

vaší koupelny, se jmenovitým vypínacím proudem menším než

30 mA. Poraďte se s odborným elektrikářem.

Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi

nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je

zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno

uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí.

Nedotýkejte se horkých částí přístroje.

Pokud je přístroj horký, nepokládejte jej na povrchy, které

nejsou tepelně odolné.

Síťový přívod neomotávejte kolem přístroje. Pravidelně kontro-

lujte, zda není síťový přívod opotřebovaný nebo poškozený.

Pokud je přívod poškozený, přestaňte přístroj používat

a obraťte se na autorizovaný servis Braun. Neodborně

provedená oprava může uživatele vystavit značnému

nebezpečí.

Přístroj se smí používat pouze na suché vlasy.

Buďte opatrní, když přístroj používáte při nastavení na maxi-

mální teplotu.

Popis

1 Topné desky pro styling

2 Špička Cool touch

3 Teplotní displej

4 Tlačítka volby teploty «–/+»

5 Tlačítko zapnutí/vypnutí («on/off»)

6 Otočný přívod

Začínáme

Zapojte přístroj do elektrické zásuvky a zapněte jej stisknutím

tlačítka zapnutí/vypnutí

5 na 3 sekundy.

Během zahřívání bude ukazovat teplotní displej tři červeně

blikající dílky (obr. A).

Po zhruba 40 sekundách je dosažena minimální teplota pro

úpravu účesu a Vy můžete začít přístroj používat.

Za pomoci tlačítka volby teploty

4 «–/+» můžete v mezích

pětistupňové škály upravit teplotu. Škála je na displeji

3

zobrazena jako dílky. Při změně nastavení teploty budou dílky

na displeji blikat.

Jakmile je dosažena požadovaná teplota, přestanou dílky na

displeji blikat.

Doporučujeme následující nastavení teploty:

1 dílek «°C min»: pro jemné vlasy (obr. B)

2–4 dílky: pro normální vlasy

5 dílků «°C max»: pro silné vlasy a pro profesionální styling

(obr. C)

Čím vyšší nastavení teploty použijete, tím rychleji dosáhnete

uhlazení a narovnání vlasů. Pro lepší péči o chemicky ošetřené

vlasy by však měla být teplota nastavena na maximálně 3 dílky.

Úprava vlasů

Příprava

Před použitím přístroje se ujistěte, že máte zcela suché vlasy.

Nejprve si vlasy rozčešte širokým hřebenem a odstraňte

zacuchaná místa (obr. D).

Oddělte pramen vlasů. Začněte co nejblíže u kořínků – vložte

tenký pramen (široký maximálně 3–4 cm) mezi topné desky a

pevně jej sevřete (obr. E).

Jak si žehlit vlasy

Opatrně, pomalu a plynule klouzejte žehličkou po celé délce

vlasů od kořínků až po konečky (obr. F). Nezastavujte na

jednom místě na dobu delší než 2 sekundy. Tak dosáhnete při

narovnávání vlasů optimálních výsledků bez poškození vlasů.

Topné desky

1 Vám zajistí snadný a hladký skluz.

Aby se Vám při žehlení přístroj lépe ovládal, můžete jej

stabilizovat pomocí druhé ruky, kterou uchopíte chladnou

špičku

2.

Konečky vlasů můžete vytočit pomalým vytočením přístroje

směrem dovnitř nebo ven před tím, než pramen uvolníte.

Bezpečnostní automatické vypnutí

Z bezpečnostních důvodů se přístroj po zhruba 30 minutách

automaticky vypne.

Pokud chcete přístroj dále používat, jednoduše zmáčkněte

tlačítko zapnutí/vypnutí

5.

Po použití

Po každém použití přístroj vypněte stisknutím tlačítka zapnutí/

vypnutí

5 na 1 sekundu.

I po vypnutí zůstávají topné desky horké. Abyste se vyhnula

spálení, nedotýkejte se jich před uplynutím 20 minut

ochlazování. Pak se můžete přístroje bez rizika dotknout.

Čištění

Před čištěním přístroj vždy odpojte jej od sítě. Nikdy nepono-

řujte přístroj do vody.

Přístroj čistěte navlhčeným hadříkem a měkkým hadříkem jej

osušte.

Zmûna údajÛ vyhrazena bez pfiedchozího upozornûní.

Po skonãení jeho Ïivotnosti neodhazujte tento pfiístroj do

bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do

servisního sfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném

místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.

Záruka

Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data

jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny

vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to

buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle

našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé

zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její

pověřený distributor.

Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné

nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků

holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které

mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje.

Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li

použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky

bude ukončena.

Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy,

odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném

servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska

zašlete.

10

92264910_ESS_ST510.indd 1092264910_ESS_ST510.indd 10 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

Slovensk˘

Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na

kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým

prístrojom Braun spokojní.

Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie a

uschovajte si ho pre budúcu potrebu.

Dôležité upozornenia

Prístroj zapojte iba do zásuvky so striedavým prúdom a uistite

sa, že napätie uvedené na prístroji zodpovedá napätiu vo

vašom domovom rozvode.

Tento prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti vody (napr.

blízko vodou naplneného umývadla, vane alebo v sprche).

Dávajte pozor, aby sa prístroj nenamočil.

Ako dodatočnú ochranu odporúčame nainštalovať do

elektrického rozvodu vašej kúpeľne vypínacie ochranné

zariadenie (prúdový chránič) s menovitým vypínacím prúdom

nie vyšším ako 30 mA. Poraďte sa s kvalifikovaným elektro-

inštalatérom.

Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so zníÏen˘mi

fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní

nie sú pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za ich

bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporúãame, aby ste prístroj

uchovávali mimo dosahu detí.

Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja.

Horúci prístroj nesmiete nikdy položiť na povrch, ktorý nie je

odolný proti vysokým teplotám.

Sieťový kábel nikdy neomotávajte okolo prístroja. Pravidelne

kontrolujte, či nie je sieťový kábel opotrebovaný alebo

poškodený. Ak je kábel poškodený, prestaňte prístroj používať

a obráťte sa na autorizovaný servis Braun. Neodborná oprava

môže užívateľa vystaviť veľkému nebezpečenstvu.

Prístroj sa môže používať iba na suché vlasy.

Buďte opatrní, keď prístroj používate pri nastavení na maxi-

málnu teplotu.

Popis

1 Žehliace plochy

2 Studená špička

3 Displej teploty

4 Tlačidlá nastavenia teploty «–/+»

5 Spínač zapnutia/vypnutia («on/off»)

6 Sieťový kábel

Na začiatok

Prístroj zapojte do elektrickej zásuvky a zapnite ho stlačením

spínača zapnutia/vypnutia

5 na tri sekundy.

Počas ohrievania sa na displeji teploty zobrazia tri červené

blikajúce dieliky (obr. A).

Po približne 40 sekundách prístroj dosiahne minimálnu teplotu

potrebnú na úpravu účesu. Vtedy môžete prístroj začať

používať.

Pomocou tlačidiel na nastavenie teploty

4 «–/+» si môžete

nastaviť teplotu prístroja v päťstupňovom rozsahu, ktorý

znázorňujú dieliky na displeji

3. Pri zmene nastavenia teploty

dieliky na displeji blikajú.

Po dosiahnutí nastavenej teploty dieliky prestanú blikať.

Odporúčané nastavenia teploty:

1 dielik «°C min»: pre jemné vlasy (obr. B)

2 až 4 dieliky: pre normálne vlasy

5 dielikov «°C max»: pre husté vlasy a profesionálne použitie

(obr. C)

Čím vyššia je teplota prístroja, tým rýchlejšie sa vlasy

narovnajú. Z dôvodu lepšej starostlivosti by však teplota pri

vyrovnávaní chemicky ošetrených vlasov mala byť nastavená

na maximálne 3 dieliky.

Úprava účesu

Príprava

Pred použitím prístroja sa uistite, že vaše vlasy sú úplne suché.

Najskôr si vlasy prečešte riedkym hrebeňom, aby ste odstránili

zauzlenia (obr. D).

Rozdeľte vlasy do pramienkov. Začnite pri korienkoch a tenký

pramienok vlasov (šírka max. 3–4 cm) vložte medzi žehliace

plochy a pevne ho zovrite (obr. E).

Vyrovnávanie vlasov

Jemne prejdite vyrovnávačom po celej dĺžke prameňa vlasov,

pomaly a plynule, od korienkov po končeky (obr. F). Na jednom

mieste nezastavujte na dlhšie ako 2 sekundy. Tým dosiahnete

pri vyrovnávaní najlepšie výsledky bez poškodenia vlasov.

Žehliace plochy zabezpečujú ľahký a hladký sklz prístroja.

Prístroj môžete stabilizovať tak, že ho druhou rukou uchopíte

za chladné špičky

2, aby ste pri vyrovnávaní vlasov získali

lepšiu kontrolu nad prístrojom.

Končeky vlasov môžete upraviť tak, že prístroj pomaly otočíte

buď smerom von alebo dovnútra tesne predtým, ako prameň

uvoľníte.

Automatické vypnutie

Z bezpečnostných dôvodov sa prístroj automaticky vypne po asi

30 minútach.

Ak chcete pokračovať vo vyrovnávaní vlasov, jednoducho stlačte

spínač zapnutia/vypnutia

5.

Po použití

Po každom použití vypnite prístroj stlačením spínača zapnutia/

vypnutia

5 na jednu sekundu.

Nezabúdajte, že žehliace plochy sú po vypnutí stále horúce.

Nedotýkajte sa ich, aby ste sa vyhli popáleniu. Až po 20 minú-

tach chladenia sa môžete prístroja bezpečne dotýkať.

Čistenie

Pred čistením prístroj vždy odpojte zo zásuvky. Nikdy neponá-

rajte prístroj do vody.

Prístroj čistite vlhkou handričkou a suchou mäkkou handričkou

ho osušte.

Zmeny sú vyhradené.

Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do

beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte

do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom

zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov

a noriem.

Záruka

Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od

dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime

všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo

výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja

(podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná

v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť

Braun alebo jej poverený distribútor.

Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie

zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie

(napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra

zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok

na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční

neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné

súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.

Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy,

odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom

servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska

zašlite.

Hrvatski

Naši proizvodi dizajnirani su tako da zadovoljavaju najviše

standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete

potpuno uživati u svom novom uređaju Braun.

Prije prve upotrebe pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako

biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom

uređaju.

Važno

Ukopčajte uređaj u izvor izmjenične struje i provjerite odgovara

li vaš napon onome otisnutom na uređaju.

Ovaj uređaj se nikad ne smije koristiti blizu vode (npr.

umivaonika, kade ili tuša punih vode). Ne dopustite da

se uređaj smoči.

Za dodatnu zaštitu preporučamo instaliranje uređaja putem

kojega struja u vašoj kupaonici neće prelaziti 30 mA.

Posavjetujte se o tome sa svojim električarem.

Nije predvi∂eno da ovaj ure∂aj koriste djeca ili osobe

smanjenih fiziãkih ili mentalnih sposobnosti, osim ako ih ne

nadgleda osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Opçenito,

preporuãamo da ovaj ure∂aj drÏite van dosega djece.

Ne dodirujte vruće dijelove na uređaju.

Dok je uređaj zagrijan, nemojte ga stavljati na površine koje

nisu otporne na visoke temperature.

Nemojte omatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte u

kakvom je stanju kabel (je li istrošen ili oštećen) pogotovo na

kontaktu s uređajem ili utikačem. Sumnjate li da je oštećen,

prestanite ga koristiti te ga odnesite u najbliži servisni centar

Braun. Popravak kod nekvalificiranih servisa može dovesti do

ozbiljnih opasnosti pri daljnjem korištenju uređaja.

Uređaj se koristi samo na suhoj kosi.

Pažljivo koristite uređaj kad je podešen na maksimalnu

temperaturu.

Opis

1 Pločice za oblikovanje

2 Hladni vrh

3 Zaslon koji pokazuje temperaturu

4 Dugmad za odabir temperature «–/+»

5 Dugme za uključivanje/isključivanje («on/off»)

6 Kabel koji se okreće oko svoje osi

Prije upotrebe

Ukopčajte uređaj u električnu utičnicu i tri sekunde držite

pritisnutim dugme za uključivanje/isključivanje

5 kako biste

uključili uređaj.

Za vrijeme zagrijavanja na zaslonu će bljeskati tri crvena

segmenta (sl. A).

Nakon otprilike 40 sekundi uređaj je minimalno zagrijan i

možete ga početi koristiti.

Dugmetima za odabir temperature

4 «–/+» prilagodite

temperaturu. Možete odabrati između 5 različitih razina koji su

prikazani segmentima na zaslonu

3. Pri mijenjanju tempera-

ture pojedini segment će bljeskati.

Segment će ostati na zaslonu kad se dosegne određena

temperatura.

Preporučamo sljedeće postavke temperature:

1 segment «°C min»: za tanku kosu (sl. B)

2–4 segmenta: za normalnu kosu

5 segmenata «°C max»: za čvrstu kosu i profesionalnu

upotrebu (sl. C)

Što je viša temperatura, bolji su rezultati kovrčanja. Ipak, za

bolju njegu kemijski tretirane kose temperatura ne bi smjela biti

viša od 3 segmenta.

Oblikovanje

Priprema

Kosa mora biti potpuno suha prije upotrebe uređaja.

Raščešljajte kosu češljem sa širokim zupcima (sl. D).

Razdvojite kosu na nekoliko dijelova. Počevši od vrhova kose

čvrsto zahvatite jedan pramen kose (širine najviše 3–4 cm)

pločicama za oblikovanje (sl. E).

Kako izravnati kosu

Nježno provlačite uređaj cijelom dužinom kose, polagano i

jednolično, od korijena prema vrhovima (sl. F), i ne zaustavljajte

11

92264910_ESS_ST510.indd 1192264910_ESS_ST510.indd 11 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

se duže 2 sekunde. Tako ćete najbolje izravnati kosu, a da je

najmanje oštetite. Pločice za oblikovanje

1 pomažu da uređaj

jednostavno i lako klizi niz kosu.

Za lakše rukovanje možete drugom rukom pridržati i hladni

vrh

2.

Vrhove kose možete uviti tako što ćete polagano okrenuti

uređaj prema unutra ili van prije otpuštanja pramena.

Automatsko isključivanje

Iz sigurnosnih razloga uređaj će se automatski isključiti nakon

otprilike 30 minuta. Želite li ga i dalje koristiti jednostavno

pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje

5.

Nakon upotrebe

Nakon svake upotrebe isključite uređaj tako što ćete dugme za

uključivanje/isključivanje

5 držati pritisnutim jednu sekundu.

Zapamtite da su pločice još uvijek vruće i ne dodirujte ih kako

se ne biste opekli. Nakon što se uređaj hladio 20 minuta

možete dodirnuti pločice bez opasnosti.

Čišćenje

Uređaj uvijek isključite iz utičnice prije čišćenja. Nikad ne

uranjajte uređaj u vodu.

Čistite uređaj vlažnom, a sušite ga mekom krpom.

Podložno promjenama bez prethodne najave.

Jamstvo

Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od

dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti

bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora

materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom

uređaja ovisno o procjeni.

Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira

Braun ili njegov ovlašteni distributer.

Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe,

normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na

uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan

utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako

popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni

Braunovi dijelovi.

Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili

pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog

ovlaštenog servisnog centra.

Servisna mjesta:

Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem

putem priložene servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj

091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.

Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3,

)

01 37 72 644, 01 66 01 777

Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42000, Varaždin, K.

Filića 9,

)

042 21 05 88

Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42240, Ivanec,

Mirka Maleza 39,

)

042 78 42 99

ELMIN vl. Božidar Jakupanec, 48350, Đurđevac,

Ruđera Boškovića 20,

)

048 81 33 65

Obrt za trgovinu i servis „Ježić color servis“ vl. Alen Jurić,

43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13,

)

043 24 35 00

TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica, Strossmayerova 9,

)

033 80 04 00

G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina, Grigora Viteza 2,

)

033 55 25 29

Kumex d.o.o., 31000, Osijek, Prolaz J.Leovića 5,

)

031 37 34 44

Konikom d.o.o., 31000, Osijek, Jablanova 43,

)

031 49 48 85

RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310, Pleternica, A.M.Relković 6,

)

034 25 20 00

Sorić elektronika, 44000, Sisak, A.Stračevića 35,

)

044 54 91 17

E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36,

)

051 22 84 01

Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2,

)

047 41 59 55

Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000, Šibenik,

8. DAL. UDAR. BRIGADE 71,

)

022 34 02 29

ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c,

)

023 32 76 66

Merc & Dujmović, 21000, SPLIT, Alojza Stepinca 6,

)

021 53 77 80

Slovenski

Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom

kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Želimo vam, da boste svoj

novi aparat Braun z veseljem uporabljali.

Prosimo, da pred uporabo natančno preberete navodila za

uporabo in jih shranite, da vam bodo na voljo tudi v prihodnje.

Pomembno

Aparat lahko priključite le v vtičnico z izmeničnim električnim

tokom, pred tem pa preverite, če napetost omrežja ustreza tisti,

ki je navedena na aparatu.

Aparata ne smete uporabljati v bližini vode (npr. v bližini

prhe, kadi ali umivalnikov, ki so napolnjeni z vodo). Pazite,

da se aparat ne zmoči.

Za dodatno zaščito vam priporočamo, da v napeljavo kopalnice

vgradite stikalo za diferenčno tokovno zaščito (zaščitno stikalo

RCD) z nazivnim tokom do 30 mA. Posvetujte se z električarjem.

Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljali otroci ali osebe

z zmanj‰ano fiziãno in umsko sposobnostjo, razen pod

nadzorom osebe odgovorne za njihovo varnost. Na splo‰no

priporoãamo, da napravo hranite izven dosega otrok.

Ne dotikajte se vročih delov aparata.

Segretega aparata ne odlagajte na površine, ki niso odporne

proti visokim temperaturam.

Priključne vrvice ne smete naviti okoli aparata. Redno prever-

jajte, če je priključna vrvica nepoškodovana. Če je priključna

vrvica poškodovana, aparata ne smete več uporabljati. Odnesite

ga na najbližji Braunov pooblaščeni servis v popravilo.

Nestrokovno popravilo lahko resno ogrozi varnost uporabnika

aparata.

Pred uporabo aparata morajo biti lasje popolnoma suhi.

Bodite pazljivi, ko uporabljate aparat pri najvišji temperaturi.

Opis

1 Ploščici za oblikovanje

2 Hladna konica

3 Prikaz temperature

4 Tipki za nastavitev temperature «–/+»

5 Tipka za vklop/izklop («on/off»)

6 Vrtljiva priključna vrvica

Priprava na uporabo

Aparat priključite na električno omrežje, pritisnite tipko za vklop/

izklop

5 in jo zadržite 3 sekunde, da se aparat vklopi.

Medtem ko se aparat segreva, v prikazu temperature utripajo

trije rdeči segmenti (Slika A).

Po približno 40-ih sekundah doseže aparat minimalno

temperaturo za oblikovanje pričeske in je pripravljen za

uporabo.

S tipkama za nastavitev temperature

4 «–/+» lahko izbirate

med petimi temperaturnimi stopnjami, ki so prikazana v obliki

segmentov na prikazu temperature

3. Ko spremenite nastavi-

tev temperature, segmenti v prikazu utripajo.

Takoj ko aparat doseže nastavljeno temperaturo, segmenti

prenehajo utripati in neprekinjeno svetijo.

Priporočamo naslednje nastavitve temperature:

1 segment «°C min»: za tanke lase (Slika B)

2 do 4 segmenti: za normalne lase

5 segmentov «°C max»: za močne lase in profesionalno

uporabo (Slika C)

Čim višja je temperatura, tem hitreje lahko oblikujemo gladko

in ravno pričesko. Vendar pa za ravnanje las, ki so obdelani

s kemičnimi preparati, ne priporočamo nastavitve temperature,

višje od 3 segmentov.

Oblikovanje pričeske

Priprava

Lasje morajo biti pred uporabo aparata popolnoma suhi.

Lase najprej razčešite z redkim glavnikom (Slika D).

Lase razdelite v ozke pramene (največ 3–4 cm) in nato vstavite

posamezen pramen pri korenih las med ploščici (Slika E).

Ravnanje las

Aparat počasi in enakomerno povlecite vzdolž celotne dolžine

las, od korenov do konic (Slika F), pri čemer se ne smete

ustaviti na enem mestu za več kot dve sekundi. Tako boste

dosegli najboljši učinek, ne da bi poškodovali lase. Ploščici za

oblikovanje

1 sta zasnovani tako, da zlahka in enakomerno

drsita preko las.

Za boljši nadzor in lažjo uporabo aparata lahko med ravnanjem

z drugo roko primete hladni konici aparata 2.

Preden pramen las sprostite, lahko konice las z aparatom

počasi obrnete navznoter ali navzven.

Varnostni izklop

Po približno 30-ih minutah se aparat iz varnostnih razlogov

samodejno izklopi. Če želite nadaljevati z uporabo, pritisnite tipko

za vklop/izklop

5.

Po uporabi

Po vsaki uporabi aparat izklopite tako, da pritisnete tipko za

vklop/izklop

5 in jo zadržite 1 sekundo.

Ne dotikajte se ploščic za oblikovanje, ker so po izklopu

aparata še vedno vroče. Nevarnost opeklin! Šele po 20-ih

minutah se aparat toliko ohladi, da se ga lahko brez nevarnosti

dotaknete.

Čiščenje

Pred čiščenjem aparat vedno izključite iz električnega omrežja.

Aparata ne smete potopiti v vodo.

Aparat obrišite z vlažno krpo in ga nato z mehko krpo obrišite

do suhega.

Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega

opozorila.

OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z

gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v Braunov servisni

center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi

predpisi.

Garancijski list

Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom

izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v

garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim

namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo

brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v

materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji

popravili ali v celoti zamenjali.

Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh,

imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo

se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis ali v

trgovino, kjer ste izdelek kupili.

Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in

priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka.

Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti

sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso

mogoča.

Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh

državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov

pooblaščeni distributer.

Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz

odgovornosti prodajalca za napake na blagu.

12

92264910_ESS_ST510.indd 1292264910_ESS_ST510.indd 12 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

Garancija ne velja:

Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne

obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek

na vrednost in delovanje izdelka.

Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli

druge predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni

originalni Braunovi rezervni deli.

Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z

računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali

pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:

Jože Ježek

Cesta 24. junija 21

1231 Črnuče – Ljubljana

Tel. št.: +386 1 561 66 30

E-mail: jezektrg.servis@siol.net

Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni

telefonski številki 080 2822.

Magyar

Termékeink minŒsége, mıködése és formája, a legmagasabb

igényeket is maradéktalanul kielégíti. Reméljük, örömét leli majd

új Braun készülékében!

Kérjük, hogy a használati utasítást gondosan olvassa el és

mindenkor az ebben foglaltaknak megfelelõen használja a

készüléket!

Fontos tudnivalók

Készülékét kizárólag váltakozó áramú dugaszoló aljzatba

csatlakoztassa, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy a feszültség

megegyezik a hajformázón jelzett feszültséggel!

A készüléket soha ne használja víz közelében (pl.: vízzel

teli mosdókagyló fölött, fürdőkádban, vagy zuhanyozás

közben.) A készüléket ne érje víz!

Kiegészítő védelemként javasoljuk, hogy a fürdőszoba

elektromos áramkörébe építsen be max. 30 mA névleges

maradék-üzemi áramra kalibrált, maradékáramot felhasználó

eszközt (RCD). További tanácsért forduljon szakemberhez!

A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi

fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek vagy személyek, –

kizárólag a biztonságukért felelŒs felügyelet mellett használják!

Javasoljuk, hogy a terméket gyermekektŒl elzárva tartsa!

Ne érintse meg a készülék forró alkatrészeit!

Forró állapotban csak hőálló felületre helyezze a készüléket!

Ne tekerje a hálózati vezetéket a készülék köré!

Rendszeresen ellenŒrizze a vezeték kopását vagy sérülését,

fŒként azokon a helyeken, ahol a géphez, ill. a konnektorhoz

csatlakozik. Ha bármilyen kételye merülne fel ezzel

kapcsolatban, ellenŒriztesse készülékét az Önhöz

legközelebbi Braun szervizben! A hajformázó vezetékét,

kizárólag hivatalos Braun márkaszervizben lehet kicseréltetni.

Szakképzetlen szerelŒ által végzett javítási munkák áramütést

eredményezhetnek a készülék használatakor!

A Braun Kerámia hajkiegyenesítŒ csak száraz hajhoz

használható!

Legmagasabb hőfokozatban óvatosan használja a készüléket!

Leírás

1 Formázólapok

2 Hidegborítás

3 Hőmérséklet kijelző

4 Hőmérséklet-szabályozó «–/+»

5 Be/kikapcsoló gomb («on/off»)

6 Forgó hálózati kábel

Üzembehelyezés

Csatlakoztassa készülékét a hálózathoz, majd bekapcsoláshoz

3 másodpercig tartsa lenyomva a be/kikapcsoló gombot

5!

Felmelegedés közben a kijelzőn három villogó fokozat-kijelző

jelenik meg. (A illusztráció).

Körülbelül 40 másodperc elteltével a kijelző megjeleníti a

formázáshoz szükséges minimális hőmérsékletet, mellyel

megkezdheti a készülék használatát.

A hőmérséklet-szabályozó

4 «–/+» segítségével 5 különböző,

– a kijelzőn

3 megjelenő fokozatban beállíthatja a kívánt

formázó-hőmérsékletet. A hőmérséklet beállításánál, az elérni

kívánt hőmérsékletet jelző fokozat kijelzője villogni kezd.

A beállított hőmérséklet elérésekor a fokozat-kijelző villogása

megszűnik.

A különböző hajtípusokhoz az alábbi hőmérséklet beállításokat

javasoljuk:

1 fokozat «°C min»: vékony szálú hajhoz (B illusztráció)

2–4 fokozat: normál hajhoz

5 fokozat «°C max»: erős szálú hajhoz és professzionális

használathoz (C illusztráció)

Minél magasabbra állítja a hőmérsékletet, annál tökéletesebb

hullámokat formázhat. A hajszálak védelme érdekében, –

kémiailag kezelt haj esetén a hőmérséklet-beállítás maximum a

3 szegmensig terjedjen!

Formázás

Előkészületek

Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haja tökéletesen

száraz!

Egy széles fogazatú fésűvel fésülje ki simára és gubancmen-

tesre a haját!

Válassza tincsekre a haját! A haj tövénél kezdődően helyezze

a tincset (max. 3–4 cm szélességben) a formázólapok közé!

(E illusztráció).

Hajkiegyenesítés

Óvatosan, vezesse végig a simítólapokat a hajtőtől a

hajvégekig. (F illusztráció) A tökéletes végeredmény és

a haj károsodásának elkerülése érdekében a készüléket

2 másodpercnél hosszabb ideig ne tartsa ugyanazon a

területen! A simítólapok

1 biztosítják a könnyű és

akadálymentes siklást a hajban.

Az egyszerűbb formázáshoz használat közben a másik kezével

– csak a hidegborítást

2 érintve – rögzítheti a készüléket.

A hajvégeket tetszés szerint kifelé vagy befelé is formázhatja

úgy, hogy a tincseket a kívánt irányba tekeri mielőtt a hajat

kiengedné a formázólapok közül.

Biztonságos automata-kikapcsoló

Biztonsági okokból a készülék körülbelül 30 perces használat

után automatikusan kikapcsol. Amennyiben ennél tovább

szeretné használni készülékét, egyszerűen indítsa újra a

be/kikapcsoló gomb

5 segítségével!

Használat után

Minden egyes használat után kapcsolja ki a készüléket a

be/kikapcsoló gomb

5 1 másodperces megnyomásával!

Ne feledje, hogy a formázólapok ilyenkor még forróak, ezért az

égési sérülések elkerülése érdekében ne érintse meg azokat!

A 20 perces lehűlési időt követően, biztonsággal megérinthető

a készülék.

Tisztítás

Tisztítás elŒtt mindig húzza ki a készüléket a hálózatból!

Soha ne merítse vízbe! A készülék tisztításához használjon

nedves-, szárításához pedig száraz, puha törlŒkendŒt!

A változtatás jogát fenntartjuk.

A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra

kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne

dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen

készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy

az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a

hulladékgyıjtŒbe.

Garancia

A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk

a termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és

kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint

vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden

olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak

kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.

A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű

használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és

elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a

készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható

jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem

jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket

használnak.

A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a

teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely

hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a

vásárlás helyén.

Română (RO/MD)

Produsele noastre sunt proiectate pentru a atinge cel mai înalt

nivel de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm că veţi fi

multumiţi de noul aparat Braun.

Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de folosire şi să

le păstraţi pentru viitoare referinţe.

IMPORTANT

Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent alternative (~) şi

asiguraţi-vă că tensiunea corespunde cu cea inscripţionată pe

aparat.

Nu folosiţi aparatul în apropierea apei (de ex: lângă

chiuveta plină cu apă, în cadă sau duş). Feriţi-l de

umiditate.

Pentru mai multă siguranţă, se recomandă utilizarea unei prize

cu împământare, iar intensitatea curentului să nu depăşească

30 mA. Pentru mai multe informaţii, adresaţi-vă electricianului

dvs.

A nu se lăsa la îndemâna copiilor.

Evitaţi atingerea părţilor calde ale produsului.

Dacă aparatul este cald, nu îl lăsaţi pe suprafeţe care nu sunt

rezistente la căldură.

Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Verifi caţi

în mod frecvent ca acesta să fi e în condiţii bune de utilizare

şi să nu fi e deteriorat. Dacă se deteriorează, încetaţi să mai

folosiţi aparatul şi duceţi-l la un service autorizat Braun.

Reparaţia necalifi cată poate cauza accidente sau daune

utilizatorului.

Placa de păr Braun trebuie utilizată numai pe păr uscat.

Descriere

1 Plăci pentru întins

2 Punct de atingere rece

3 Afi şaj temperatură

4 Butoane pentru selectat temperatura «–/+»

5 Comutator pornit/oprit

6 Cablu de alimentare

Înainte de utilizare

Conectaţi aparatul la o sursă de curent şi ţineţi apăsat butonul

pornit/oprit

5 timp de 3 secunde pentru a-l porni.

În timpul încălzirii, pe ecranul aparatului vor apărea trei

segmente de culoare roşie care luminează intermitent (Fig. A)

După aproximativ 40 de secunde se va atinge temperatura

minimă necesară pentru coafare şi puteţi începe să folosiţi

placa.

Folosind butoanele de selectare a temperaturii

4 «–/+», puteţi

ajusta temperatura într-un domeniu ce cuprinde 5 nivele,

reprezentate prin segmentele afi şate pe ecranul aparatului

3.

13

92264910_ESS_ST510.indd 1392264910_ESS_ST510.indd 13 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

Simbolul termometrului va lumina intermitent până la atingerea

temperaturii dorite.

Vă recomandăm următoarele setări de temperatură:

1 segment «°C min»: pentru păr subţire (Fig. B)

2 – 4 segmente: pentru păr normal

5 segmente «°C max»: pentru păr puternic şi uz profesional

(Fig. C)

Cu cât este mai înalt nivelul de temperatură, cu atât veţi obţine un

păr întins într-un timp mai scurt. Pentru părul vopsit sau deteriorat

vă recomandăm coafarea la temperatura corespunzătoare la

maximum 3 segmente.

Coafarea

Pregătirea

Verifi caţi ca părul să fi e total uscat înainte de a începe să

folosiţi aparatul.

În primul rând, pieptănaţi-vă părul cu un pieptene cu dinţii rari şi

descurcaţi-l (Fig. D).

Împărţiţi părul în şuviţe. Introduceţi o parte din păr, pornind de

la rădăcină, (şuviţe de 3-4 cm. maxim) între plăci şi apoi

închideţi-le (Fig. E).

Cum să întindeţi părul

Trageţi placa uşor de la rădăcină spre vârfuri (Fig. F), de-a

lungul şuviţelor de păr, cu o mişcare continuă. Nu lăsaţi

aparatul în acelaşi loc mai mult de 2 secunde. Astfel, se

asigură cele mai bune rezultate fără a deteriora fi rul de păr.

Plăcile

1 asigură o alunecare uşoară.

Pentru a obţine un mai bun control al aparatului în momentul

trecerii de-a lungul fi rului de păr, puteţi să îl ţineţi cu cealaltă

mână de partea rece a acestuia

2.

Puteţi obţine bucle, spre vârfuri, prin rotirea aparatul spre

interior sau exterior.

Auto-oprire de siguranţă

Din motive de siguranţă, după aproximativ 30 minute aparatul se

opreşte automat. Dacă doriţi să continuaţi coafatul, trebuie doar

să apăsaţi butonul pornit/oprit

5.

După utilizare

După fi ecare utilizare, opriţi aparatul apăsând butonul pornit/

oprit

5, timp de o secundă.

Chiar dacă aţi oprit aparatul, plăcile de ceramică sunt încă fi

erbinţi. Evitaţi atingerea părţilor calde. După 20 de minute puteţi

atinge părţile calde fără a vă expune la nici un risc.

Curăţare

Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l curăţa. Nu îl introduceţi

niciodată în apă.

Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi apoi stergeţi-l cu una

uscată.

În scopul protejării mediului înconjurător, vă rugăm să

nu aruncaţi produsul, la sfârşitul duratei de folosinţă,

împreună cu resturile menajere. Acesta poate fi depus la

centrele specializate.

Garanţie

Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data

achiziţionării. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia

respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor

tehnice numai de către personalul service autorizat.

În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile

aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz.

Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat

este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul

desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se

va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim

15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).

Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării

necorespunzatoare, uzurii normale (de ex: ale sitei aparatului

sau ale blocului de taiere), precum si defectele care au un efect

neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia

devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane

neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale

Braun.

Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi

produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la

una dintre unităţile service agreate.

PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN

Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5,

Bucureti (acces din Str. Năsăud)

Tel: 021–224.00.47

Mobil: 0722.541.548

E-mail: service.braun@interbrands.ro

Türkçe

Ürünlerimiz en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım

standartlarına göre üretilmiştir. Yeni Braun ürününüzden memnun

kalmanızı dileriz.

Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve

daha sonra ihtiyaç duyma ihtimaline karşılık saklayınız.

Önemli

Ürününüzün kablosunu prize takın ve ürün üzerinde de yazılı

olan, cihazı çalıştırmak için gerekli voltajın şebeke voltajına

uyup uymadığını kontrol edin.

Bu cihaz kesinlikle suya yakın yerlerde kullanılmamalıdır.

(örn. su dolu küvet, duş, lavabo) Ürününüzün ıslanmasına

izin vermeyin.

Ek koruma sağlamak için banyonuzun elektrik tesisatında

30 mA’lik akım düzenleyici cihaz (RCD) kullanılması tavsiye

edilir. Bu uygulamayı yapmak için bir teknik servise danışınız.

Bu aygıt sorumlu bir kiμinin gözetiminde olmaksızın çocukların

ve fiziksel yada ruhsal engelli kiμilerin kullanmasına uygun

de©ildir. Aygıtınızı çocukların ulaμabilece©i yerlerden uzak

tutmanızı öneririz.

Ürünün sıcak kısımlarına dokunmaktan kaçının.

Ürününüz sıcakken ısıya dayanıklı olmayan yüzeylerden uzak

tutun.

Ana kabloları ürünün etrafına dolamayın. Kabloların zarar

görüp görmediğini düzenli kontrol edin. Eğer zarar görme

sözkonusu ise ürünü kullanmayı durdurun ve bir Braun Yetkili

Servisine danışın. Yetkili olmayan kişilerce yapılan tamirler

ürüne büyük zararlar verebilir.

Braun Seramik Düzleştirici sadece kuru saçta uygulanmalıdır.

Cihazı maksimum ısı ayarında kullanırken dikkatli olun.

Tanımlamalar

1 Şekillendirme plakaları

2 Isınmayan soğuk tutma ucu

3 Isı göstergesi

4 Isı ayar düğmeleri «–/+»

5 Açma/Kapama düğmesi («on/off»)

6 Döner kablo

Kullanıma hazırlık

Cihazı elektrik prizine bağlayınız ve cihazı çalıştırmak için

«on/off», açma kapama düğmesine

5 3 saniye boyunca

basınız.

Isınma süreci boyunca ekranda 3 kırmızı kademe yanıp söner.

(Fig. A)

Yaklaşık 40 saniye sonunda şekillendirme için yeterli olan

minimum ısı derecesine ulaşıldığını gösterir. Cihazı kullanmaya

başlayabilirsiniz.

Isı ayar düğmelerini kullanarak

4 «–/+», ekrandaki kademelerle

belirlenmiş 5 farklı seviyede sıcaklık seçebilirsiniz.

3 Isı

ayarlarını değiştirirken, ısı kademeleri yanıp sönecektir.

stenilen ısı seviyesine ulaşıldığı anda ekrandaki kademelerin

yanıp sönmesi duracaktır.

Aşağıdaki ısı ayarlarını kullanmanızı öneririz:

1 kademe «°C min»: ince saçlar için (Fig. B)

2 – 4 kademe arası: normal saçlar için

5 kademe «°C max»: kalın saçlar veya profesyonel kullanım

için (Fig. C)

Isı derecesini arttırdıkça arzu edilen kaygan, parlak düzleşmiş

saçlara daha çabuk ulaşmanız mümkün olur.

Önceden kimyasal uygulama yapılmış bir saç üzerinde

kullanırken, ısıyı 3 kademenin üstünde tutmayınız.

Şekillendirme

Hazırlık

Cihazı kullanmadan önce saçınızın tamamen kuru olmasına

dikkat ediniz.

Karışıklıkları açmak için önce saçınızı geniş dişli bir tarak/fırça

ile fırçalayınız (Fig. D).

Saçınızı bölümlere ayırın. Köklerden başlayarak; saçınızdan

ince tutamlar alın (maksimum 3–4 cm kalınlığında tutamlar) ve

sıkıca şekillendirme plakaları arasına alın. (Fig. E).

Saçınızı düzleştirmek için

Kibarca, düzleştiriciyi saçınızın geri kalan uzunluğu boyunca

hareket ettirin. Saç diplerinden, uca doğru, yavaş ve tutarlı bir

şekilde ve 2 saniyeden fazla duraklamadan harekete devam

edin. (Fig. F) Böylece saçınıza zarar vermeden en iyi

düzleştirme etkisini alabilirsiniz. Şekillendirme plakaları

1 nazik

ve kolay bir kayganlık elde etmenizi sağlar.

Saç tutamı boyunca ilerlerken üstün bir kontrol elde edebilmek

için diğer elinizle de cihazı soğuk tutma bölgesinden

2

kavrayarak kullanabilirsiniz.

Saçınızın uçlarında kıvrımlar yaratmak için, saçları serbest

bırakmadan önce, cihazı tutamın ucunda içe ya da dışa

döndürebilirsiniz.

Güvenli otomatik kapanma

Güvenliğiniz için, cihaz 30 dakika içinde kendi kendini kapatır.

Düzleştirme işlemine bir sure daha devam etmek istiyorsanız,

«on/off» açma/kapama düğmesine

5 basarak otomatik kapanma

işlemini devreden çıkarmanız yeterlidir.

Kullanımdan sonra

Her kullanımdan sonra, cihazı açma/kapama düğmesine 5

1 saniye basılı tutarak kapatınız.

Cihazı kapattıktan sonra bile şekillendirme plakaları bir sure

daha sıcak kalacaktır. Yanma riskini ortadan kaldırmak için

soğuyana kadar dokunmamaya dikkat ediniz. Yaklaşık 20

dakikalık bir soğuma süresinden sonra herhangi bir sıkıntı

olmadan plakalara dokunabilirsiniz.

Temizlik

Temizlemeden once mutlaka prizden çıkarınız. Hiçbir zaman

suya batırmayınız.

Cihazı hafif nemli bir bezle silin ve kurulamak için yumuşak bir

bez kullanınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü

yedi yıldır.

Bildirim yapılmadan deπiμtirilebilir.

EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR

Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.

Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme

kuruluşu:

Braun GmbH

Frankfurter Straße 145

61476 Kronberg / Germany

(49) 6173 30 0

Fax (49) 6173 30 28 75

Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti.

İçerenköy Mah. Serin Sok. Kosifl er İş Merkezi

No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul

P & G Tüketici Hizmetleri

0 800 261 63 65,

trconsumers@custhelp.com

14

92264910_ESS_ST510.indd 1492264910_ESS_ST510.indd 14 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

∂ÏÏËÓÈο

Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα

υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και

σχεδιασμού. Ελπίζουμε ότι θα ικανοποιηθείτε απόλυτα από τη

νέα σας συσκευή Braun.

Παρακαλούμε, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν

χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Σημαντικό

Βάλτε τη συσκευή μόνο σε μια πρίζα εναλλασσόμενου

ρεύματος και βεβαιωθείτε ότι η τάση του ρεύματος

αντιστοιχεί σε εκείνη που αναγράφεται στη συσκευή.

Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται

κοντά σε νερό (π.χ. νεροχύτη ή μπανιέρα). Μην αφήσετε

τη συσκευή σας να βραχεί.

Για επιπλέον προστασία, συνιστούμε να τοποθετήσετε ειδικό

διακόπτη ασφαλείας (RCD 30mA) στην ηλεκτρολογική

εγκατάσταση Συμβουλευτείτε τον τεχνικό σας.

• Α˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹

¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈÌέÓ˜ ۈ̷ÙÈÎέ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈÎέ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜,

ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ· ˘‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ

·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹

Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.

Αποφύγετε να αγγίζετε τα ζεστά μέρη της συσκευής.

Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε επιφάνειες μη ανθεκτικές

στη θερμότητα, όταν είναι ζεστή.

Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. Να το

ελέγχεται τακτικά για φθορά ή βλάβη. Αν το καλώδιο έχει

φθαρεί, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και πηγαίνετέ τη σε

ένα από τα καταστήματα Σέρβις της Braun. Μια επισκευή που

δεν έχει γίνει από ειδικό τεχνικό, μπορεί να κάνει τη συσκευή

εξαιρετικά επικίνδυνη για το χρήστη.

Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνά μαλλιά.

Προσοχή χρειάζεται όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη

μέγιστη θερμοκρασία.

Περιγραφή

1 Πλάκες φορμαρίσματος

2 Μη θερμαινόμενα σημεία

3 Οθόνη θερμοκρασίας

4 Κουμπιά επιλογής θερμοκρασίας «–/+»

5 Κουμπί λειτουργίας «on/off»

6 Περιστρεφόμενο καλώδιο ρεύματος

Λειτουργία

Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και πιέστε το κουμπί

λειτουργίας

5 για τρία δευτερόλεπτα για να την θέσετε σε

λειτουργία.

Κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, η οθόνη θερμοκρασίας

εμφανίζει τρεις κόκκινες ενδείξεις που αναβοσβήνουν (Εικ. A).

Μετά από περίπου 40 δευτερόλεπτα, η ελάχιστη θερμοκρα-

σία φορμαρίσματος έχει επιτευχθεί. Μπορείτε να αρχίσετε να

χρησιμοποιείτε την συσκευή.

Χρησιμοποιώντας τα κουμπιά επιλογής θερμοκρασίας

4,

μπορείτε να ρυθμίσετε την θερμοκρασία μέσα σε μια κλίμακα

5 επιπέδων που αντιπροσωπεύονται από τις ενδείξεις πάνω

στην οθόνη

3. Όταν αλλάζετε το επίπεδο θερμοκρασίας, οι

ενδείξεις της οθόνης θα αναβοσβήνουν.

Μόλις η προκαθορισμένη θερμοκρασία επιτευχθεί, οι ενδεί-

ξεις της οθόνης σταματάνε να αναβοσβήνουν.

Συνιστούμε τα ακόλουθα επίπεδα θερμοκρασίας:

1 ένδειξη «°C min»: για λεπτά μαλλιά (Εικ. B)

2 έως 4 ενδείξεις: για κανονικά μαλλιά

5 ενδείξεις «°C max»: για χοντρά μαλλιά και

επαγγελματική χρήση (Εικ. C)

Όσο υψηλότερο είναι το επίπεδο θερμοκρασίας, τόσο πιο

γρήγορα θα επιτύχετε λείο αποτέλεσμα στο ίσιωμα.

Παρόλα αυτά, για καλύτερη φροντίδα σε μαλλιά στα οποία

χρησιμοποιούνται χημικές ουσίες (π.χ. βαμμένα), το επίπεδο

θερμοκρασίας θα πρέπει να βρίσκεται το πολύ έως τις

3 ενδείξεις.

Φορμάρισμα

Προετοιμασία

Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι εντελώς στεγνά πριν

χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Πρώτα, χτενίστε τα μαλλιά σας με μία πλατιά χτένα για να τα

ξεμπερδέψετε. (Εικ. D).

Χωρίστε τα μαλλιά σας. Ξεκινώντας κοντά στις ρίζες, πάρτε

μια μικρή τούφα μαλλιών (το πολύ 3–4 εκ.) και τοποθετήστε

την σταθερά ανάμεσα στις πλάκες φορμαρίσματος (Εικ. E).

Πώς να ισιώσετε τα μαλλιά σας

Μετακινήστε απαλά την συσκευή ισιώματος κατά μήκος των

μαλλιών αργά και σταθερά, από τις ρίζες έως τις άκρες (Εικ.

F) χωρίς να σταματάτε για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα.

Αυτή η διαδικασία θα εξασφαλίσει καλύτερα απότελέσματα

στο ίσιωμα χωρίς να καταστρέψει τα μαλλιά σας. Οι πλάκες

φορμαρίσματος

1 εξασφαλίζουν εύκολη και ομαλή ολίσθηση.

Για καλύτερο έλεγχο όταν μετακινείτε τη συσκευή κατά μήκος

μιας τούφας μαλλιών, μπορείτε να την σταθεροποιήσετε

κρατώντας την με το άλλο χέρι από τα μη θερμαινόμενα

σημεία

2.

Μπορείτε να δημιουργήσετε μια ελαφριά κλίση στις άκρες

των μαλλιών, γυρνώντας αργά τη συσκευή προς τα έξω ή

προς τα μέσα προτού αφήσετε την τούφα.

Αυτόματο κλείσιμο ασφαλείας

Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή κλείνει αυτόματα μετά από

περίπου 30 λεπτά.

Εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε το ίσιωμα, πιέστε απλά το κουμπί

λειτουργίας «on/off»

5.

Μετά τη χρήση

Μετά από κάθε χρήση, θέστε την συσκευή εκτός λειτουργίας

πιέζοντας το κουμπί λειτουργίας «on/off»

5 για 1 δευτερό-

λεπτο.

Ακόμα και μετά το κλείσιμο της συσκευής, οι πλάκες

φορμαρίσματος συνεχίζουν να είναι ζεστές. Μην τις αγγίζετε,

για να αποφύγετε εγκαύματα. Μόνο μετά από 20 λεπτά,

μπορείτε να αγγίξετε τη συσκευή χωρίς κανέναν κίνδυνο.

Καθαρισμός

Να βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν τον

καθαρισμό. Μην βάζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό.

Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί και στεγνώστε τη με

ένα μαλακό ύφασμα.

ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û¤ ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜

ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.

¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο

·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜

Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó·

·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ·

ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ·

Û·˜.

∂ÁÁ‡ËÛË

¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜

·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.

ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,

ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹

η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓ-

Ù·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.

∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù·

ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.

∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË,

õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.

∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·

·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.

°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘,

·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜

Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun:

www.service.braun.com.

∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ

ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.

Русский

Продукция нашей компании соответствует самым высоким

стандартам качества, функциональности и дизайна. Мы

надеемся, что Вам понравится новый прибор фирмы Braun.

Пожалуйста, перед использованием внимательно изучите

настоящую инструкцию и в дальнейшем придерживайтесь

рекомендаций.

Внимание

Включайте прибор в розетку с переменным током и

убедитесь, чтобы напряжение в розетке соответствовало

напряжению, указанному на приборе.

Не допускайте попадание воды на прибор.

Для дополнительной защиты рекомендуется

установить прибор остаточного тока с номинальным

остаточным током, не превышающим 30 мА в электриче-

ской цепи Вашей ванной комнаты.

ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÂÚ¸ÏË

ËÎË ‰Û„ËÏË Îˈ‡ÏË ·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë Ë ÔËÒÏÓÚ‡, ÂÒÎË Ëı

ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ, ÒÂÌÒÓÌ˚ ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË ÌÂ

ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ËÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸.

Не дотрагивайтесь до горячих частей прибора.

Не кладите горячий прибор на нетермостойкую поверх-

ность.

Не накручивайте сетевой шнур вокруг прибора.

Периодически проверяйте сетевой шнур на износ и

повреждение. Если шнур поврежден, не пользуйтесь

прибором и обратитесь в авторизованный сервисный

центр Braun. Неквалифицированный ремонт может

представлять большую опасность для пользователя.

Прибор следует использовать только на сухих волосах.

Будьте осторожны, используя прибор при максимальной

температуре.

Описание

1 Выпрямляющие пластины

2 Термоустойчивый наконечник

3 Дисплей

4 Кнопка выбора температуры «–/+»

5 Кнопка вкл./выкл. («on/off»)

6 Шнур

Включение

Включите прибор в розетку и нажмите кнопку вкл./выкл. 5

на 3 секунды.

Во время нагревания прибора дисплей мигает красным

светом (A).

Примерно через 40 секунд после включения минимальная

температура будет достигнута, и вы можете приступить

к использованию прибора.

Используйте кнопку выбора температуры

4 «–/+», чтобы

выбрать один из 5 температурных режимов, предста-

вленных на дисплее

3.

Как только прибор разогреется до заданной температуры,

дисплей перестанет мигать.

Мы рекомендуем следующие температурные режимы:

1 сегмент «°C min»: Тонкие, окрашенные (B)

2–4 cегмента: Нормальные

5 сегментов «°C max»: Крепкие и для профессионального

результата укладки (C)

Чем выше температура укладки, тем быстрее Вы получите

гладкие прямые волосы.

При использовании режима максимальной температуры

не обрабатывайте одну и ту же прядь более одного раза.

15

92264910_ESS_ST510.indd 1592264910_ESS_ST510.indd 15 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

Выпрямление волос

Подготовка

Перед использованием, убедитесь, что волосы совер-

шенно сухие.

Сначала расчешите волосы расческой с большими

зубцами, чтобы распутать волосы (D).

Разделите волосы на пряди. Начиная с корней, поместите

прядь волос (максимум 3–4 см) между пластинами и

зажмите волосы (E).

Как выпрямлять волосы

Нежно скользите по всей длине пряди от корней к

кончикам волос (F), выпрямляя волосы медленными

непрерывными движениями. Не останавливайтесь более

чем на 2 секунды. Такие скользящие движения позволят

добиться превосходного результата, не повреждая ни

единого волоска. Выпрямляющие пластины

1 легко и

нежно скользят по пряди.

Для тщательного контроля при скольжении по пряди Вы

можете держать прибор другой рукой за термоустойчивый

наконечник

2.

Вы можете завивать кончики волос, медленно поворачи-

вая стайлер внутрь или наружу перед тем, как выпустить

прядь.

Авто отключение

После 30 минут работы прибор активизирует функцию

авто-отключения, для продолжения работы прибора

нажмите кнопку вкл./выкл.

5.

После использования

После каждого использования выключите прибор, нажав

на кнопку вкл/выкл (5) на 1 секунду.

После выключения пластины прибора остаются горячими.

Не дотрагивайтесь до пластин, чтобы не обжечься. После

20 минут охлаждения, вы можете прикасаться к прибору.

Чистка

Перед чисткой всегда отсоединяйте прибор от розетки.

Не погружайте прибор в воду.

Чистите прибор влажной салфеткой, затем протирайте

мягкой сухой тканью.

ëÓ‰ÂʇÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó

ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.

чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÒÂÏ

Ú·ÛÂÏ˚Ï Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ Ë ÓÒÒËÈÒÍËÏ

Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë „Ë„ËÂÌ˚.

Стайлер для выпрямления волос, 170 LJÚÚ

Сделано в Китае

RU: àÏÔÓÚÂ/ëÎÛÊ·‡ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ:

OOO «èÓÍÚÂ ˝Ì‰ É˝Ï·Î ÑËÒÚË·¸˛ÚÓÒ͇fl äÓÏÔ‡ÌËfl»,

êÓÒÒËfl, 125171, åÓÒÍ‚‡, ãÂÌËÌ„‡‰ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ, 16A, ÒÚ.2.

íÂÎ. 8-800-200-20-20.

BY: àÏÔÓÚÂ: ééé «ùÎÂÍÚÓÒÂ‚ËÒ Ë äÓ», Å·ÛÒ¸,

220012, „. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10A, Í. 412A3.

ëÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ: ééé «ä‡ÚËÍÒ», Å·ÛÒ¸, 220012,

„. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10A, Í.409.

ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ BRAUN

ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl

Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.

Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ

ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl

β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï

͇˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.

Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰

ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓÂ

‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ «é Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ».

ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË

ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡ (χ„‡ÁË̇) ̇

ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ оригинального руководства ÔÓ

˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï

Ú‡ÎÓÌÓÏ.

ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ, ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ

ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï

‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ, Ë „‰Â ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË

‰Û„Ë Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú

Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.

ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â

ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ)

Ë ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,

Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚

ÔË·Ó‡.

ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl ÌÂ

ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ

ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË BRAUN.

Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ

„‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚ Ò

„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó

Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BRAUN.

ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl

Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ÌÂ

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.

êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò

ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.

Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „. «é

ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» ÙËχ BRAUN ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ

ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡

ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ

ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.

àÁ‰ÂÎËfl BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË

Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,

ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸

Á̇˜ËÚÂθÌÓ ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È

‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.

ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:

‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;

– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ руководства ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;

ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË

(ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);

‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;

– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;

ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı

(‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı

‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);

‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò

ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚Â

ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË

·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ

Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);

‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.

ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ

ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl

„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡

ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È

ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ

ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ

ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚

‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl

̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.

Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ

„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡

ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û ëÂ‚ËÒ‡

BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800 200 20 20 (Á‚ÓÌÓÍ ËÁ êÓÒÒËË

·ÂÒÔ·ÚÌÓ).

Українська

Продукція нашої компанії відповідає найвищим стандартам

якості, функціональності, має чудовий дизайн. Сподіваємося,

Вам сподобається користуватися Вашим новим пристроєм

від Braun.

Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації,

перш ніж користуватися пристроєм. Зберігайте інструкцію,

вона може знадобитися Вам у майбутньому.

Увага

Вилку пристрою можна підключати лише до джерела

перемінного струму, пересвідчившись, що напруга у Вашій

мережі відповідає даним, вказаним на пристрої.

Пристроєм не можна користуватися поблизу води

(наприклад, наповненого басейна або ванни, чи у

душі). Не допускайте потрапляння вологи у пристрій.

Щоб забезпечити додатковий захист пристрою, його

можна підключити до пристрою диференційного захисту

(RCD) із розрахунковим залишковим діючим струмом не

більше 30 мА в електромережі у Вашій ванній кімнаті.

Зверніться за порадою до спеціаліста.

ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰¥Ú¸ÏË

˜Ë β‰¸ÏË Á Ó·ÏÂÊÂÌËÏË Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·Ó ÓÁÛÏÓ‚ËÏË

Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û β‰ËÌË, ˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı

·ÂÁÔÂÍÛ. ᇄ‡ÎÓÏ, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË ÔË·‰ ÔÓ‰‡Î¥

‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ.

Не торкайтеся гарячих частин пристрою.

Коли пристрій гарячий, не кладіть його на поверхні, що

можуть бути ушкоджені високою температурою.

Не закручуйте шнур живлення навколо пристрою.

Регулярно перевіряйте шнур живлення на наявність ознак

зносу або ушкоджень. Якщо шнур ушкоджено, припиніть

користуватися пристроєм та віднесіть його до офіційного

сервісного центру Braun. Некваліфікований ремонт може

стати причиною небезпеки для користувача.

Пристрій можна використовувати лише на сухому волоссі.

Будьте обережні при використанні приладу при макси-

мальній температурі.

Опис

1 Пластини стайлера

2 Місце, що не нагрівається

3 Температурний дисплей

4 Температурний селектор «–/+»

5 Вимикач («on/off»)

6 Вертлюжний шнур

Початок роботи

Щоб ввімкнути пристрій, підключіть вилку пристрою до

електричної мережі, натисніть вимикач «on/off»

5 і

тримайте протягом трьох секунд.

Поки пристрій нагрівається, на температурному дисплеї

блиматимуть три червоні сегменти (мал. А).

Приблизно через 40 сек. пристрій нагріється до мінімаль-

ної температури, коли можна починати стайлінг.

За допомогою температурного селектора

4 «–/+» можна

встановлювати бажану температуру за 5-ма рівнями, що

відображатимуться на сегментах дисплея

3. Під час зміни

температурного режиму дисплеї будуть блимати.

Коли пристрій нагрівається до встановленої температури,

сегменти припиняють блимати.

Радимо такі температурні режими:

1 сегмент «°C min»: для рідкого волосся (мал. В)

від 2 до 4 сегментів: для нормального волосся

5 сегментів «°C max»: для густого волосся та професійної

укладки (мал. С)

Чим вища температура встановлена, тим швидше Ви

отримаєте гладеньке пряме волосся.

Однак для захисту волосся, що зазнало хімічної обробки,

слід встановлювати температурний селектор не більше,

ніж на 3 сегменти.

16

92264910_ESS_ST510.indd 1692264910_ESS_ST510.indd 16 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

Стайлінг

Підготовка

Перш ніж починати користуватися цим пристроєм,

переконайтеся, що Ваше волосся абсолютно сухе.

Спочатку розчешіть своє волосся рідким гребінцем, щоб

розплутати волосся (мал. D).

Розділіть волосся на пасма. Починаючи від самих коренів,

візьміть тонке пасмо (шириною не більше 3–4 см) і міцно

затисніть його між пластинками стайлера (мал. Е).

Як розпрямити волосся

Обережно ведіть стайлер по всій довжині волосся повільно

та рівно, від самих коренів до кінчиків (мал. F), не

зупиняючись більш ніж на 2 секунди. Це дозволить

якнайкраще розпрямити волосся та не пошкодити його.

Пластинки стайлера

1 забезпечують легке та м’яке

ковзання.

Щоб впевненіше вести стайлер вздовж прядок, Ви можете

притримувати пристрій, тримаючи його іншою рукою за

місце, що не нагрівається

2.

Ви можете сформувати завитки на кінцях волосся. Для

цього повільно поверніть стайлер назовні або всередину,

перш ніж звільнити пасмо.

Автоматичне вимикання:

З міркувань безпеки пристрій автоматично вимикається

приблизно через 30 хвилин.

Якщо Ви хочете користуватися ним далі, просто знову

натисніть вимикач «on/off»

5.

Після закінчення роботи

Кожного разу після завершення роботи зі стайлером

вимикайте його, натиснувши на кнопку «on/off»

5 та

утримуючи її протягом 1 секунди.

Навіть після вимкнення пластини стайлера залишаються

гарячими. Не торкайтеся їх, це може призвести до опіків.

Лише після 20 хвилин охолодження можна без ризику

торкатися пристрою.

Чищення

Завжди виключайте пристрій, перш ніж почати його

чистити. Пристрій не можна занурювати у воду.

Чистіть пристрій вологою і витирайте насухо м’якою

серветкою. Стайлер для випрямлення волосся.

äÓÏԇ̥fl Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚË ÁÏ¥ÌË ‚

ÍÓÌÒÚÛ͈¥˛ ÔËÒÚÓ˛ ·ÂÁ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ„Ó Ó„ÓÎÓ¯ÂÌÌfl.

Braun Satin·Hair 5, ESS, 170 LJÚÚ

Загальні умови зберігання

Вироби фірми Braun рекомендовано зберігати у житловому

приміщенні за умов кімнатної температури та нормальної

вологості.

Виробник залишає за собою право на внесення змін без

попереднього повідомлення.

ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ Û äËÚ‡ª ‰Îfl Braun GmbH,

Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg, Germany.

Å‡ÛÌ ÉÏ·ï, î‡ÌÍÙÛÚÂ òÚ‡Ò 145, 61476 äÓÌ·Â„,

ç¥Ï˜˜Ë̇.

ÇË¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï Ñëíì ßÖë 60335-2-23-2003,

Ñëíì CISPR 14-1:2004. Ç¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ÌÓÏ‡Ï Ò‡Ì¥Ú‡ÌÓ„Ó

Á‡ÍÓÌÓ‰‡‚ÒÚ‚‡ ìÍ‡ªÌË Á„¥‰ÌÓ Á ‚ËÒÌÓ‚ÍÓÏ ‰ÂÊ. Ò‡Ì.-

ÂÔ¥‰ÂÏ. ÂÍÒÔÂÚËÁË åéá ìÍ‡ªÌË.

чڇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌfl ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒÂ‰̸Ó

̇ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ:

ÔÂ¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥

‰‚¥ ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥.

ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó

Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó „ÓÎÓ‚ÌÓ„Ó ÓÙ¥ÒÛ ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó

ˆÂÌÚÛ Braun ‚ ìÍ‡ªÌ¥: èè «ß.Å.ë.», ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53,

Ï. ä˪‚. íÂÎ. (044)4286505.

Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту

обмеження використання деяких небезпечних речовин в

електричному та електронному обладнанні.

ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl виробника

Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки,

починаючи з моменту придбання виробу або з дати його

виробництва, у разі відсутності або неналежного

оформлення гарантійного талону на виріб.

èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË безкоштовно

ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË

‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥

̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.

ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰

‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ

‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.

ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥

Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ дилера

(χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun

‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚÓ¥Ìˆ¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á

ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ

Ú‡ÎÓÌÓÏ.

ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥·

ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl представником компанії виробника ‡·Ó

ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ дистриб‘ютором, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á

¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì ÔÂ¯ÍӉʇ˛Ú¸

̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.

ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ

Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.

ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ

‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) нормальне

зношування Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó

ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û.

ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl

Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, fl͢Ó

‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi запасні частини

виробника.

У випадку пред‘явлення рекламації за умовами даної

гарантії, передайте виріб у повному комплекті згідно

опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з

гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який

офіційно вповноважений представником компанії

виробника.

ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl

Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ ÌÂ

‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.

ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:

‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;

використання з професійною метою або з метою

отримання прибутку;

ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;

Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl

(flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);

Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;

– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;

‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡

Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,

·Û‰¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó

Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;

пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому

числі у випадках знаходження гризунів та комах

усередині приладів)

‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.

Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі

звернення до сервісного центру з проханням про

виконання гарантійного ремонту. Після проведення

ремонту гарантійним талоном буде вважатися

заповнений оригінал листа виконаного ремонту зі

штампом сервісного центру та підписаний споживачем

про отримання виробу з ремонту. Гарантійний термін

подовжується на період, який даний виріб знаходився в

сервісному центрі в ремонті.

В разі виникнення труднощів з виконанням гарантійного

та післягарантійного обслуговування, прохання

звертатися до інформаційної служби сервісу

представника компанії виробника в Україні.

Телефон гарячої лінії 0800505 000. Дзвінки по Україні

зі стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними.

Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно

тарифів відповідного оператора.

Також можна отримати додаткову інформацію на

сервісному порталі виробника в інтернеті

www.service.braun.com

17

92264910_ESS_ST510.indd 1792264910_ESS_ST510.indd 17 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

18

92264910_ESS_ST510.indd 1892264910_ESS_ST510.indd 18 25.04.12 08:1425.04.12 08:14

Annotation for Braun ESS Satin Hair 5 in format PDF