Braun ES3 Satin Hair 7: instruction
Class: Beauty products
Type:
Manual for Braun ES3 Satin Hair 7

Satin Hair 7
Colour
Satin·Hair 7
ST 760
ST 750
ES 3
Type 3553
www.braun.com
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT (02) 6 67 86 23
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
HU (06-1) 451-1256
RO 021 33619.15
TR 0 800 261 63 65
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Internet:
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Deutsch 2
English 3
Français 4
Español 5
Português 5
Italiano 6
Nederlands 7
Dansk 8
Norsk 8
Svenska 9
Suomi 10
Polski 10
âesk˘ 11
Slovensk˘ 12
Hrvatski 13
Slovenski 14
Magyar 14
Românå 15
Türkçe 16
∂ÏÏËÓÈο 17
PÛÒÒÍËÈ 17
ì͇ªÌҸ͇ 19
Å˙΄‡ÒÍË 20
21
92197305/II-12
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HR/SL/HU/RO/TR/
GR/RU/UA/BG/Arab
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 2392197305_ST760/ST750/ES3.indd 23 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

Deutsch
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
gut auf, damit Sie auch später darauf zurückgreifen können.
Wichtig
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspannung (~) an und
prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe
auf dem Gerät übereinstimmt.
•
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser
gefüllten Behältern wie z.B. Badewanne, Dusche, Wasch-
becken verwendet werden. Das Gerät darf nicht nass werden.
• Als zusätzlicher Schutz sollte im Stromkreis des Badezimmers
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes-
sungsauslösestrom von maximal 30 mA installiert sein. Fragen
Sie Ihren Elektroinstallateur.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät
nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Wir empfehlen
außerdem, das Gerät außer Reichweite von Kindern auf-
zubewahren sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
• Vermeiden Sie eine Berührung heißer Geräteteile.
• Legen Sie das Gerät in heißem Zustand nur auf hitzebeständi-
gen Oberflächen ab.
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie es
gelegentlich auf Schadstellen. Ein Gerät mit defektem Netz-
kabel darf nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich in
diesem Fall an den Braun Kundendienst. Eine unfachmänni-
sche Reparatur kann zu erheblichen Gefahren für den Benutzer
führen.
• Dieses Gerät sollte nur bei trockenem Haar verwendet werden.
• Vorsicht bei der Anwendung des Gerätes mit Maximaltempe-
ratur.
Beschreibung
1 Cool touch (nicht geheizte Rippenfläche)
2 LCD-Anzeige
3 Haartyp-Wählschalter («–/+»)
4 Temperatur-Booster («boost»)
5 Ein-/Aus-Schalter («on/off»)
6 2 m Kabel mit Drehkupplung
7 Ionen-Düsen
8 Styling-Platten
Colour Saver Technologie
Die Colour Saver Technologie mit satin ions erhält die Gesundheit
von coloriertem Haar, indem sie es vor Austrocknung und
Schädigung schützt und gleichzeitig den Feuchtigkeitsverlust
während des Stylens um bis zu 50% reduziert.* Beim Freisetzen
der Ionen entsteht ein knisterndes Geräusch. Eine Technologie
für wunderschön glattes und geschmeidiges Haar, das gesünder
aussieht und die Leuchtkraft Ihrer Haarfarbe länger erstrahlen
lässt.
* im Vergleich zum Gebrauch eines Gerätes ohne Colour Saver
Technologie
Inbetriebnahme
• Schließen Sie das Gerät ans Netz an und drücken Sie den
Ein-/Aus-Schalter (5) für eine Sekunde, um das Gerät einzu-
schalten.
• Während des Aufheizens leuchtet die LCD-Anzeige orange/rot.
Das Gerät wird mit einer Standard-Temperatureinstellung für
normales Haar (mittel) ausgeliefert. Das Thermometer-Symbol
[A] blinkt, solange die angezeigte Temperatur noch nicht
erreicht ist.
• Wenn nach ca. 30 Sekunden die Anzeige grün leuchtet, ist das
Gerät betriebsbereit. Sobald die Temperatur für die gewählte
Einstellung erreicht ist, hört das Thermometer-Symbol auf zu
blinken.
• Individuelle Einstellungen: Mit dem Haartyp-Wählschalter (3)
können Sie die Temperatur für feines (fine), normales (normal)
und dickes (thick) Haar einstellen. Bei jedem Haartyp haben
Sie die Wahl zwischen einer niedrigen, mittleren und hohen
Einstellung.
• Wenn Sie die Haartyp-Einstellung ändern, leuchtet die Anzeige
orange/rot und das Thermometer-Symbol blinkt erneut. Sobald
die Anzeige grün leuchtet, können Sie mit dem Stylen
fortfahren.
• Temperatur-Booster: Bei schwer zu stylenden Strähnen
können Sie die Temperatur kurzzeitig erhöhen, indem Sie den
Temperatur-Booster (4) drücken. Für 20 Sekunden wird die
Temperatur um 20 °C erhöht. In dieser Zeit blinkt die Anzeige.
Danach springt das Gerät zu der ursprünglich gewählten
Temperatureinstellung zurück.
• Abschaltautomatik: Aus Sicherheitsgründen schaltet sich
das Gerät automatisch nach 30 Minuten ab. Fünf Minuten vor
der automatischen Abschaltung erscheint «auto off» auf der
Anzeige, die rot blinkt [E]. Sollten Sie das Gerät noch weiter
benutzen wollen, drücken Sie kurz den Ein-/Aus-Schalter (5).
• Speicherfunktion: Um Ihr Styling so einfach und schnell wie
möglich zu machen, speichert das Gerät Ihre letzten individu-
ellen Einstellungen für den nächsten Gebrauch.
Stylen
Vorbereitung:
• Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie das Gerät
verwenden.
• Kämmen Sie das Haar zunächst mit einem grob gezahnten
Kamm, um es zu entwirren [G].
• Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen auf. Halten Sie eine
ca. 3 bis 4 cm breite Strähne straff und legen Sie sie am
Haaransatz [H] zwischen die Styling-Platten.
So glätten Sie Ihr Haar:
• Bewegen Sie das Gerät langsam und kontinuierlich entlang der
gesamten Haarlänge [I], ohne länger als 2 Sekunden auf einer
Stelle zu verweilen. So erhalten Sie beste Ergebnisse, ohne die
Haare zu sehr zu strapazieren. Die NanoGlide Styling-Platten
(8) bieten dreifach bessere Gleiteigenschaften als herkömm-
liche Platten und schützen daher ihr Haar vor unnötiger Bean-
spruchung.
• Das Gerät lässt sich besser handhaben, wenn Sie es mit der
anderen Hand an den Cool touch Rippen (1) festhalten.
• Sie können die Haarspitzen nach außen oder innen formen,
indem Sie das Gerät entsprechend drehen, bevor Sie es über
die Haarspitzen hinaus ziehen.
So formen Sie leichte Wellen und Locken:
– Legen Sie eine Strähne am Haaransatz zwischen die
Styling-Platten [J],
– drehen Sie das Gerät eine halbe Umdrehung und
– ziehen Sie es langsam in Richtung Haarspitzen. Wird das Gerät
über die Spitzen hinaus gezogen, entsteht eine Locke.
Nach dem Gebrauch
Nach jedem Gebrauch den Ein-/Aus-Schalter (5) für eine
Sekunde drücken, um das Gerät auszuschalten.
Temperaturrestanzeige
Solange das Gerät nicht vom Stromnetz getrennt wird, leuchtet
nach dem Ausschalten die LCD-Anzeige noch rot und zeigt das
Abkühlsymbol [F]. Erst wenn die Temperatur unter 60 °C abge-
fallen ist, schaltet sich die LCD-Anzeige aus und Sie können das
Gerät ohne jegliche Gefahr berühren.
Reinigen
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und trocknen
Sie es mit einem weichen Tuch nach.
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann
über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
2
thick
thick
thick
normal
normal
normal
fine
fine
fine
AB C D
GH
J
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 292197305_ST760/ST750/ES3.indd 2 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

3
Satin Hair 7
thick
thick
normal
normal
fine
fine
auto off
DEF
I
n
i
sa
ir
ha
t
ur
l
o
co
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des
Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach
unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns
autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsach-
gemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie
Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht
von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an
einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie
kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Please read these use instructions carefully before use and keep
them for future reference.
Important
• Plug your appliance into an alternating current outlet only and
make sure that your household voltage corresponds to the
voltage printed on the appliance.
•
This appliance must never be used near water (e.g. a filled
wash basin, bathtub or shower). Do not allow the
appliance to get wet.
• For additional protection, it is advisable to install a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current
not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom.
Ask your installer for advice.
• This appliance is not intended for use by children or persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless
they are given supervision by a person responsible for their
safety. In general, we recommend that you keep the appliance
out of reach of children. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
• Avoid touching the hot parts of the appliance.
• When hot, do not place on surfaces that are not heat-resistant.
• Do not wrap the mains cord around the appliance. Regularly
check the mains cord for wear or damage. If the cord is dam-
aged, stop using the appliance and take it to an authorized
Braun Service Centre. Unqualified repair work can lead to
extreme hazards for the user.
• The appliance should be used on dry hair only.
• • Be careful when using the appliance at maximum temperature.Be careful when using the appliance at maximum temperature.
Description
1 Cool touch
2 Display
3 Hair type selector («–/+»)
4 «boost» button
5 «on/off» button
6 Swivel cord (2 m length)
7 Ion jets
8 NanoGlide Ceramic plates
Colour Saver Technology
Colour Saver Technology with satin ions maintains the precious
health of colored hair as it protects your hair from dry out and
damage and prevents moisture loss of coloured hair by up to
50%* while styling. As satin ions are released onto your hair a
slight crackling noise can be heard.
For beautiful smooth and sleek hair that looks more healthy and
radiantly vibrant for longer.
* compared to usage of an appliance without Colour Saver
Technology
Getting started
• Connect the appliance to an electrical outlet and push the
«on/off» button (5) for 1 second to turn it on.
• During heat up, the display turns orange/red. The appliance is
delivered with a default setting for normal hair, medium. The
thermometer symbol is flashing [A] as long as the temperature
for the displayed setting is not reached.
• After approx. 30 seconds, the display turns green to indicate
that you can start using the appliance. As soon as the tem-
perature for the selected setting is reached, the thermometer
symbol stops flashing.
• Personalized settings: Using the hair type selectors (3), you
can adjust the temperature for fine, normal and thick hair.
Within each hair type, you have the choice between a low,
medium and high setting.
• When changing the hair type setting, the display turns orange/
red and the thermometer symbol flashes again. When the
display turns green, you can go ahead with styling.
• «boost» function: For handling difficult hair strands, you can
instantly increase the operating temperature by pushing the
«boost» button (4). For 20 seconds, the appliance will increase
its temperature by 20 °C with the backlight flashing.
Afterwards, the appliance switches back to the previously
selected temperature.
• Safety auto off: For safety reasons, the appliance automatically
switches off after 30 minutes. Five minutes prior to switching
off, the display shows «auto off» [E] along with a red flashing
backlight. If you want to keep on straightening, simply press
the «on/off» button (5) again shortly.
• Memory function: In order to make your styling session as
convenient and quick as possible, the appliance stores your
last personalised settings for the next usage.
Styling
Preparation
• Make sure your hair is completely dry before using the
appliance.
• First, comb your hair through with a wide toothed comb to
remove tangles [G].
• Section your hair off. Starting close to the roots, take a thin
section of hair (strands of 3–4 cm maximum) and clamp it
firmly between the styling plates [H].
How to straighten your hair
• Gently run the straightener through the entire length of the hair,
slowly and steadily, from roots to the ends [I] without stopping
for longer than 2 seconds. This will ensure best straightening
results without damaging your hair. Since the NanoGlide
Ceramic plates are 3 times smoother than conventional
ceramic plates, they protect your hair from damage by
providing friction-free gliding.
• For improved control when gliding along a strand, you may
stabilise the appliance by holding it with the other hand on the
cool touch points (1).
• You can create flicks at the hair ends by slowly turning the
appliance either outwards or inwards before releasing a strand.
How to form curls
With the Braun satinliner, you can also create loose curls and
waves [J]:
– Clamp a strand at the roots,
– turn the appliance half a turn,
– then slowly move the appliance horizontally towards hair ends
and the strand will turn into curl.
After use
After each use, switch off the appliance by pushing the «on/off»
button (5) for 1 second.
Residual heat indicator
As long as the appliance is not unplugged, the display turns red
and shows the cooling down symbol [F] during the cooling down
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 392197305_ST760/ST750/ES3.indd 3 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

phase. Only when the temperature has dropped below 60 °C, the
display switches off and you can touch the appliance without
any risk.
Cleaning
Always unplug before cleaning. Never immerse the appliance in
water.
Clean the appliance with a damp cloth and use a soft cloth to dry.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household
waste at the end of its useful life. Disposal can take place
at a Braun Service Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the
date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate,
free of charge, any defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, either by repairing or replacing the
complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country where this appliance is
supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use,
normal wear or use as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send
the complete appliance with your sales receipt to an authorised
Braun Customer Service Centre (address information available
online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Merci de lire soigneusement le mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil.
Important
• Branchez uniquement votre appareil sur une prise de courant
alternatif en vérifiant que le voltage de votre maison
correspond au voltage marqué sur l’appareil.
•
Cet appareil ne doit jamais être utilisé sous la douche ou
à proximité de l’eau (ex. au dessus d’un évier ou d’une
baignoire remplie d’eau). Ne pas mouiller l’appareil.
• Pour une protection supplémentaire, il est conseillé de faire
installer un disjoncteur différentiel n’excédant pas 30 mA de
courant de fuite maximum admis dans le circuit d’alimentation
de sa salle de bains. Demandez conseil à son installateur.
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des
personnes aux capacités mentales, sensorielles et physiques
réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un
adulte responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conserver hors de portée des enfants.
• Evitez de toucher les parties chaudes du produit.
• Lorsque l’appareil est chaud, ne pas le poser sur des surfaces
non thermorésistantes.
• Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vérifier
régulièrement que le cordon n’est ni usé, ni endommagé. Si
le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez d’utiliser
l’appareil. Le cordon doit être remplacé dans un centre service
agréé Braun afin d’éviter un danger pour l’utilisateur.
• Le lisseur céramique Braun ne doit être utilisé que sur cheveux
secs.
• Faites attention lorsque vous utilisez l’appareil à température
maximale.
Descriptif
1 Embout froid
2 Ecran de contrôle
3 Réglage de la nature des cheveux (« –/+ »)
4 Touche turbo (« boost »)
5 Bouton marche/arrêt (« on/off »)
6 Cordon avec anneau de suspension (2 m de long)
7 Jets ioniques
8 Plaques lissantes, flottantes, recouvertes de céramique
Technologie Colour Saver
La technologie Colour Saver, avec les ions satin, conserve la
précieuse santé des cheveux colorés, en les protégeant du
dessèchement et des dommages, et en prévenant jusqu’à 50%
de la perte d’hydratation des cheveux colorés* lors du coiffage.
Lorsque les ions satin sont diffusés sur vos cheveux, vous
pouvez entendre en léger crépitement.
Pour de beaux cheveux lisses et doux qui ont l’air en pleine
santé et à la couleur éclatante pour plus longtemps.
* comparaison avec l’utilisation d’un appareil sans technologie
Colour Saver
Mise en marche
• Branchez l’appareil à une prise électrique et appuyez sur
l’interrupteur « on/off » (5) pendant 1 seconde pour le mettre
en marche.
• Pendant la phase de chauffe, l’écran devient orange / rouge.
Par défaut, la température est réglée sur la position cheveux
normaux, niveau moyen. Un symbole de thermomètre clignote
[A] à l’écran tant que la température indiquée à l’écran n’est
pas atteinte.
• Après environ 30 secondes, l’écran devient vert pour indiquer
que vous pouvez utiliser l’appareil. Dès que la température
pour le réglage sélectionnée est atteinte, le symbole du
thermomètre cesse de clignoter.
• Réglages personnalisés : En utilisant la sélection de la nature
de cheveux (3), vous pouvez ajuster la température pour les
cheveux fins, normaux et épais. Pour les cheveux moyenne-
ment épais à épais vous avez le choix entre une température
plus basse, une moyenne et une autre plus élevée.
• Lorsque vous changez le réglage du type de cheveux, l’écran
devient orange / rouge et le symbole de thermomètre clignote
de nouveau. Quand l’écran devient vert, vous pouvez
continuer le lissage.
• Fonction « boost » : pour dompter les mèches difficiles vous
pouvez instantanément augmenter la température en appuyant
sur la touche turbo (« boost ») (4). La température de l’appareil
sera augmentée de 20 °C pendant 20 secondes, et l’écran
clignote. Après, l’appareil revient à la température sélectionnée
précédemment.
• Arrêt automatique de sécurité : Pour des raisons de sécurité,
l’appareil s’arrête automatiquement au bout de 30 minutes.
Cinq minutes avant de s’éteindre, l’écran indique la mise en
arrêt automatique « auto off » avec un écran rouge clignotant
[E]. Si vous voulez poursuivre le lissage de vos cheveux, il vous
suffit d’appuyer brièvement sur la touche « on/off » (5).
• Fonction mémoire : afin de rendre votre coiffage aussi pratique
et rapide que possible, l’appareil mémorise automatiquement
le dernier réglage pour votre prochaine utilisation.
Lissage
Preparation
• Vérifiez que vos cheveux soient complètement secs avant
toute utilisation.
• Démêlez vos cheveux à l’aide d’une brosse ou d’un peigne [G].
• Sélectionnez une mèche. Commencez à la base des racines,
placez une mèche de cheveux (mèche de 3-4 cm max) entre
les plaques et refermez [H].
Comment lisser vos cheveux
• Avec douceur, faîtes glisser l’appareil sur toute la longueur
de vos cheveux, lentement de la racine jusqu’au bout des
cheveux [I] sans vous arrêter pendant plus de 2 secondes.
Cela vous assurera un meilleur lissage de vos cheveux en
évitant toute agression. Les plaques céramiques NanoGlide
sont 3 fois plus douces que les plaques céramiques
conventionnelles, et vous assurent lors du coiffage une glisse
sans frottement pour une protection avancée des cheveux.
• Pour vous assurer un meilleur contrôle de l’appareil lors du
lissage, stabilisez-le en le tenant de l’autre main à l’extrémité
avant de l’appareil sur la zone prévue à cet effet.
• Vous pouvez également onduler vos pointes de cheveux en
tournant doucement l’appareil vers l’intérieur et vers l’extérieur
avant de l’enlever de votre mèche de cheveux.
Comment boucler vos cheveux
Avec le lisseur professionnel satinliner de Braun, bouclez ou
ondulez vos cheveux [J] :
– Serrez la mèche depuis la racine entre les deux plaques
– enroulez la mèche de cheveux autour de l’appareil en le
tournant de 180°
– ensuite, délicatement replacer l’appareil à l’horizontal, puis
faites glisser l’appareil jusqu’au bout de la mèche, et la votre
mèche sera bouclée.
Après utilisation
Après chaque utilisation, éteignez l’appareil en appuyant sur le
bouton « on/off » (5) pendant 1 seconde.
Indicateur résiduel de chaleur
Si l’appareil reste branché, l’écran de contrôle indique que
l’appareil est en phase de refroidissement et ce jusqu‘à ce que
l’appareil soit complètement refroidi [F]. Uniquement lorsque la
température est descendue en dessous des 60 °C, l’écran de
contrôle s’éteint et vous pouvez manipuler l’appareil sans aucun
danger.
Nettoyage
Toujours débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Ne jamais
plonger l’appareil dans l’eau. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un
chiffon humide et essuyez avec un chiffon sec et doux.
Sujet à toute modification sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter
avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre
Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément aux réglemen-
tations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de
la date d‘achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa
charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se
réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l‘appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est
commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par
une utilisation inadéquate et l‘usure normale. Cette garantie
devient caduque si des réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange
ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de
garantie, retournez ou rapportez l‘appareil ainsi que l‘attestation
de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez à http://www.service.
braun.com) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus
proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients
bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux
articles 1641 et suivants du Code civil.
4
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 492197305_ST760/ST750/ES3.indd 4 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

Español
Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones de uso
antes de su utilización y las guarde para consultas futuras.
Importante
• Enchufe su electrodoméstico en una toma de corriente alterna
solamente, y asegúrese de que el voltaje de su vivienda se
corresponde con el voltaje impreso en el electrodoméstico.
•
Cet electrodoméstico nunca debe utilizarse cerca de agua
(por ej. un lavabo, bañera o ducha llenos de agua).
Siempre evitar que el electrodoméstico se moje.
• Para tener protección adicional, se aconseja instalar un dispo-
sitivo de corriente residual (RCD) con una corriente operativa
residual estimada que no exceda de los 30 mA en el circuito
eléctrico de su baño. Consulte con su instalador.
• Este aparato no es para uso de niños ni personas con minus-
valías físicas, sensorias o mentales, salvo que se utilicen bajo
la supervisión de una persona responsable de su seguridad.
En general, recomendamos mantener este aparato fuera del
alcance de los niños. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Evite el contacto con las partes calientes del electrodoméstico.
• Cuando está caliente, no depositarlo en lugares que no sean
resistentes al calor.
• No se debe enrollar el cordón principal alrededor del electro-
doméstico. Hay que supervisar regularmente el cordón por si
aparecen desgastes o daños. Si el cordón está dañado, deje
de utilizar el electrodoméstico y llevarlo a un Servicio Técnico
de Braun. Las tareas de reparación por parte de personal no
cualificado pueden ser origen de riesgos extremos para el
usuario.
• El electrodoméstico debe utilizarse solamente en cabellos
secos.
• Tenga cuidado al utilizar la plancha de pelo a la máxima
temperatura.
Descripción
1 Zona de tacto frío
2 Pantalla
3 Selector de tipo de cabello («–/+»)
4 Botón potenciador («boost»)
5 Botón de encendido/apagado («on/off»)
6 Cordón giratorio (2 m longitud)
7 Chorros iónicos
8 Placas de moldeado
Tecnología Colour Saver
La Tecnología Colour Saver con iones de satén (satin ion)
ayuda a mantener la preciada salud del cabello teñido ya que lo
protege frente a la sequedad y el deterioro, y evita la pérdida de
humedad del cabello teñido hasta un 50%* durante el peinado.
Puede escucharse un ligero ruido chispeante a medida que los
iones de satén (Satin Ion) se van liberando sobre tu cabello.
Para un precioso pelo liso e impecable lleno de vitalidad, con
un aspecto más sano y brillante durante más tiempo.
* comparado con el uso de un aparato sin Tecnología Colour
Saver
Para comenzar
• Enchufa la plancha de pelo a la toma de corriente y pulsa el
botón de «on/off» (5) durante 1 segundo para encenderlo.
• Durante el calentamiento, el display se pone naranja/rojo. El
aparato se suministra con un ajuste por defecto para cabello
normal, medio. El símbolo del termómetro parpadeará [A]
mientras no se alcance la temperatura para el ajuste visuali-
zado.
• Tras aprox. 30 segundos, el display se pone verde para
indicarte que puedes comenzar a utilizar el aparato. Tan pronto
como se alcance la temperatura para el ajuste seleccionado, el
símbolo del termómetro dejará de parpadear.
• Ajustes personalizados: Utilizando los selectores de tipo de
cabello (3) puedes ajustar la temperatura para cabello fino,
normal y grueso. En cada tipo de cabello, puedes optar entre
los ajustes bajo, medio y alto.
• Al cambiar el ajuste del tipo de cabello, el display se pone
naranja/rojo y el símbolo del termómetro vuelve a parpadear.
Cuando el display se ponga verde, podrás continuar con su
peinado.
• Función «boost»: Para trabajar con mechones de pelo difíciles,
puedes aumentar la temperatura instantáneamente pulsando
el botón «boost» (4). Durante 20 segundos, la plancha de pelo
aumentará su temperatura en 20 °C mientras parpadea la luz
trasera. A continuación, el aparato volverá a la temperatura
previamente seleccionada.
• Desconexión automática de seguridad: Por razones de seguri-
dad, la plancha de pelo se desconectará automáticamente al
cabo de 30 minutos. Cinco minutos antes de desconectarse,
el display mostrará «auto off» mientras parpadea la luz trasera
[E]. Si quieres continuar con el alisado, simplemente pulsa de
nuevo el botón de «on/off» (5).
• Función de memoria: Para hacer que tu sesión de peinado sea
lo más cómoda y rápida que sea posible, la plancha de pelo
almacena tus últimos ajustes personalizados para el siguiente
uso.
Moldeado
Preparación
• Debe asegurarse que los cabellos están completamente secos
antes de utilizar el aparato.
• Primero, peine completamente el cabello con un peine de
púas separadas para deshacer los enredos [G].
• Divida el pelo. Empezando cerca de las raíces, tome un
mechón fino de cabellos (mechones de 3–4 cms máximo) y
sujételo firmemente entre las placas [H].
Cómo alisar su cabello
• Suavemente deslice la plancha por toda la longitud del pelo,
lenta y de manera continua, de las raíces a las puntas [I]
procurando no parar por más de 2 segundos. Esto le asegura
los mejores resultados de alisado sin dañar su cabello. Las
placas NanoGlide Ceramic son 3 veces más suaves que las
placas cerámicas convencionales y proporcionan un desliza-
miento sin fricciones que protege de daños a su cabello.
• Para mejorar el control cuando se está deslizando a lo largo
del mechón, se puede estabilizar el aparato agarrándolo con la
mano contraria en la zona de tacto frío (1).
• Se pueden crear ondas en las puntas del cabello girando
lentamente el aparato ya sea hacia el interior o al exterior
antes de liberar un mechón.
Como rizar
Con la Braun satinliner, también se puede crear rizos y ondas [J]:
– Sujete un mechón por las raíces,
– déle un medio giro al aparato,
– luego lentamente mueva el aparato horizontalmente hacia las
puntas del cabello y la mecha se irá rizando.
Después del uso
Después de cada uso, apagar el aparato presionando el botón
«on/off» (5), durante 1 segundo.
Indicador de calor residual:
Mientras el aparato está desenchufado, la pantalla se va
volviendo roja y muestra el símbolo de temperatura descen-
diendo [F] durante la fase de enfriamiento. Solamente cuando
la temperatura cae por debajo de 60 °C, la pantalla se apaga y
ya se puede tocar el aparato sin ningún riesgo.
Limpieza
Siempre desenchufar antes de limpiar. Nunca sumergir el
aparato en agua.
Limpiarlo con un trapo húmedo y utilizar una tela suave para
secarlo.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al final de su vida útil.
Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los
puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la
fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas,
o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento
a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen
defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del
producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas
reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados
recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es
confirmada mediante la factura o el albarán de compra
correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este
producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio
de Asistencia Técnica de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más
cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Por favor, leia atenta e cuidadosamente as instruções de uso
antes da utilização e conserve-as para referência futura.
Importante
• Ligue o seu aparelho apenas a uma tomada de corrente
alternada e assegure-se de que a voltagem existente no seu
lar corresponde à voltagem impressa no aparelho.
•
Nunca utilizar este aparelho próximo da água (por
exemplo um lavatório, uma banheira ou um chuveiro com
água). Não molhe o aparelho.
• Para protecção adicional, recomenda-se a instalação, no
circuito eléctrico da casa de banho, de um aparelho de
corrente residual (RCD) com uma corrente residual operativa
não ultrapassando os 30 mA. Aconselhe-se junto de um
técnico.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas
com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto
quando estejam sob a supervisão de alguém responsável
pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha
o aparelho fora do alcance de crianças. As crianças dever
ser supervisionadas para garantir que não brincam com o
aparelho.
• Evite tocar nas partes quentes do aparelho.
• Não colocar em superfícies não resistentes ao calor, quando
quente.
• Não enrolar o fio de alimentação à volta do aparelho. Verificar
com regularidade o estado do fio para identificar desgaste ou
danos. Se o fio estiver danificado, deixe de usar o aparelho e
leve-o a um Seviço de Assistência Técnica Braun. Trabalhos
de reparação por pessoal não qualificado podem ser
extremamente perigosos para o utilizador.
• O aparelho deverá ser utilizado apenas em cabelo seco.
• Tenha cuidado ao utilizar o aparelho na temperatura máxima.
Descrição
1 Toque frio
2 Visor
3 Seleccionador de tipo de cabelo («–/+»)
4 Botão «boost»
5 Botão ligar/desligar («on/off»)
6 Fio extensível (2 m de comprimento)
7 Jactos iónicos
8 Placas de pentear
5
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 592197305_ST760/ST750/ES3.indd 5 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

Tecnologia Colour Saver
A tecnologia Colour Saver, com satin ions, mantém a preciosa
saúde do cabelo pintado, ao proteger o cabelo de ficar seco e
danificado. Evita que o cabelo seque em demasia e fique
danificado, pois ajuda a prevenir a perda de hidratação enquanto
estiliza, até 50%*.
Enquanto os satin ions são libertados no cabelo, sons de
«estalos» ligeiros podem ser ouvidos. Para cabelo bonito, suave
e liso, com um aspecto mais esplendoroso e saudável, durante
mais tempo.
* comparado com a utilização de uma aplicação sem tecnologia
Colour Saver
Iniciar
• Ligue o aparelho a uma tomada e carregue no botão «on/off»
(5) durante 1 segundo para o ligar.
• Enquanto aquece, o visor ficará vermelho/laranja. O aparelho
vem configurado com definições de origem para cabelo
normal e médio. O símbolo do termómetro pisca [A] enquanto
a temperatura da definição escolhida não for atingida.
• Após aproximadamente 30 segundos, o visor ficará verde para
indicar que pode. Assim que a temperatura da definição esco-
lhida for atingida, o símbolo do termómetro deixará de piscar.
• Definições personalizadas: Utilizando o seleccionador do tipo
de cabelo (3), pode ajustar a temperatura para cabelo fino,
normal ou espesso. Para cabelo médio e espesso, tem ainda
a possibilidade escolher entre um nível de calor baixo, médio
ou alto.
• Quando mudar a definição de tipo de cabelo, o visor ficará
vermelho/laranja e o símbolo do termómetro piscará outra vez.
Assim que o visor ficar novamente verde, poderá continuar
com o seu styling.
• Função «boost»: Para lidar com madeixas mais difíceis de
cabelo, pode aumentar a temperature instantaneamente carre-
gando no botão «boost» (4). Durante 20 segundos, o aparelho
aumenta a sua temperatura 20 °C, enquanto a luz pisca. Após
esse período, o aparelho volta à temperatura anteriormente
seleccionada.
• Função de segurança: Por razões de segurança, o aparelho
desliga-se automaticamente após 30 minutos. Cinco minutos
antes de se desligar, aparecerá no visor «auto off», juntamente
com uma luz vermelha a piscar [E]. Se quiser continuar a alisar
o cabelo, basta carregar novamente no botão «on/off» (5)
durante alguns segundos.
• Função de memória: Para que a sua sessão de styling seja tão
conveniente e rápida quanto possível, o aparelho memoriza a
suas ultimas definições personalizadas para a próxima
utilização.
Penteado
Preparação
• Assegure-se de que o seu cabelo está completamente seco
antes de utilizar o aparelho.
• Penteie-o primeiro, cuidadosamente, com um pente de dentes
largos, para remover embaraços [G].
• Reparta o cabelo. Comece junto às raízes, junte uma secção
fina de cabelo (madeixas de 3–4 cm no máximo) e aperte-a
firmemente entre as placas de pentear [H].
Como alisar o cabelo
• Passe o ferro de alisar suavemente ao longo de todo o cabelo,
lentamente e com firmeza, da raiz às pontas [I] sem parar por
mais de 2 segundos. Isto assegurará melhores resultados sem
danificar o cabelo. Como as placas de cerâmica NanoGlide
são 3 vezes mais suaves do que as placas de cerâmica
convencionais, protegem o cabelo dos estragos ao fornecer
um deslizar livre de fricção.
• Para um melhor controle do deslizamento ao longo de uma
madeixa, poderá estabilizar o aparelho segurando-o com a
outra mão nos pontos de toque frio (1).
• Poderá criar um efeito de pontas recurvadas ao girar lenta-
mente o aparelho, quer para fora quer para dentro, antes de
libertar uma madeixa.
Como fazer caracóis
Com o satinliner, poderá criar também caracóis e ondulação [J]:
– Aperte uma madeixa pelas raízes,
– dê meia volta ao aparelho,
– depois mova o aparelho lentamente, na posição horizontal, em
direcção às pontas do cabelo e a madeixa transformar-se-á
num caracol.
Depois da utilização
Após cada utilização, desligue o aparelho premindo o botão
ligar/desligar (5) durante 1 segundo.
Indicador residual de calor
Enquanto o aparelho não for desligado da tomada, o mostrador
fica vermelho e exibe o símbolo de arrefecimento [F] durante a
fase de arrefecimento. Somente depois de a temperatura baixar
abaixo de 60 °C, é que o mostrador se desliga e poderá tocar no
aparelho sem riscos.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada antes de o limpar. Nunca
deverá submergir o aparelho na água.
Limpe o aparelho com um pano húmido e use um pano macio
para o secar.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final
da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de
Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha
específica, à disposição no seu país.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir
da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável,
quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário
reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período
de garantia não terá custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funciona-
mento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada
de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por
utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de
funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas
reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela
apresentação da factura ou documento de compra correspon-
dente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto
seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo:
www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais
próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo
telefone 808 20 00 33.
Italiano
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’appa-
recchio.
Importante
• Inserire la spina in una presa di corrente assicurandosi che il
voltaggio corrisponda a quello indicato sull’apparecchio.
•
L’apparecchio non deve mai essere utilizzato vicino
all’acqua (ad es. in prossimità di bacinelle piene d’acqua,
vasca da bagno o doccia). Non bagnare l’apparecchio.
• Per una protezione ulteriore, è possible installare un dispositivo
a corrente residua (RCD) con funzionamento di corrente
residua nominale non eccedente 30 mA nel circuito elettrico
del bagno. Chiedere informazioni al proprio installatore.
• Questo elettrodomestico non è progettato per essere utilizzato
da bambini o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte,
senza la supervisione di una persona responsabile della loro
sicurezza. In generale, noi raccomandiamo di tenerlo fuori dalla
portata dei bambini. I bambini dovrebbero essere controllati
per accertarsi che non giochino con il dispositivo.
• Non toccare le parti calde del prodotto.
• Non appoggiare l’apparecchio caldo su superfici non resistenti
al calore.
• Non avvolgere il cavo intorno al prodotto. Controllare regolar-
mente che il cavo non sia logorato o danneggiato. Se il cavo
fosse danneggiato, non usare il prodotto e portarlo c/o un
Centro Assistenza tecnica autorizzato Braun. Riparazioni
effettuate da personale non qualificato possono provocare
gravi danni all’utilizzatore.
• L’apparecchio dovrebbe essere utilizzato solo su capelli
asciutti.
• Prestare attenzione quando si usa l’apparecchio alla massima
temperatura.
Descrizione
1 Appoggio non riscaldato
2 Display
3 Tasto per la selezione della tipologia dei capelli («–/+»)
4 Tasto «boost»
5 Pulsante acceso/spento («on/off»)
6 Cordone orientabile (2 m di lunghezza)
7 Getto ionico
8 Piastra modellante
Tecnologia Colour Saver
La tecnologia Colour Saver con ioni «satin ions» mantiene la
preziosa salute dei capelli colorati proteggendoli dalla secchezza
e dal danneggiamento e prevenendo l’inaridimento dei capelli
colorati fino al 50%* durante la piega. Non appena gli ioni sono
rilasciati sui tuoi capelli ne sentirai il rumore. Per bellissimi
boccoli e onde che appaiono più sani e dal colore vibrante più a
lungo.
* confronto con l’utilizzo di un apparecchio senza la tecnologia
Colour Saver
Accensione
• Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente e premere il
tasto «on/off» (5) per 1 secondo per accenderlo.
• Durante il riscaldamento il display diventa arancione/rosso.
L’apparecchio è progettato per avere un settaggio della
temperatura pre-definito per capelli normali, medi. Il simbolo
del termometro lampeggia [A] fintanto che la temperatura non
viene raggiunta.
• Dopo circa 30 secondi il display diventa verde indicando così
che è possibile utilizzare l’apparecchio. Non appena viene
raggiunta la temperatura del settaggio pre-selezionato, il
simbolo del termometro smette di lampeggiare.
• Impostazione personalizzata: Usando il tasto per la selezione
della tipologia dei capelli (3), si può adattare la temperatura per
capelli fini, normali e spessi. All’interno di ogni tipologia di
capelli, si può scegliere tra un basso, medio e alto settaggio.
• Quando si cambia il settaggio della tipologia di capelli, il
display diventa arancione/rosso e il simbolo del termometro
lampeggia nuovamente. Quando il display ritorna verde si può
continuare con la piega.
• Tasto «boost»: Per ciocche di capelli particolarmente difficili,
è possibile aumentare la temperatura istantaneamente
premendo il tasto «boost» (4). Una luce lampeggiante indicherà
che in 20 secondi l’apparecchio aumenterà la sua temperatura
di 20 °C. Successivamente l’apparecchio ritornerà alla tempe-
ratura precedentemente selezionata.
• Spegnimento di sicurezza: Per motivi di sicurezza il prodotto si
spegne automaticamente dopo 30 minuti. 5 minuti prima dello
spegnimento il display mostra la scritta «auto off» insieme ad
6
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 692197305_ST760/ST750/ES3.indd 6 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

una luce rossa lampeggiante [E]. Se si desidera continuare ad
utilizzare la piastra premere di nuovo il tasto «on/off» (5)
velocemente.
• Funzione memoria: Allo scopo di rendere il momento della
piega il più facile e veloce possibile, l’apparecchio registra
l’ultimo settaggio selezionato per il prossimo utilizzo.
Piega
Preparazione
• Assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti prima di
utilizzare l’apparecchio.
• Per prima cosa pettinare i capelli con un pettine a denti larghi
per rimuovere i nodi [G].
• Dividere i capelli in ciocche. Partire dalla radice dei capelli e
prendere piccole ciocche di capelli (circa 3-4 cm massimo) e
metterle nella piastra [H].
Come stirare i capelli
• Far scivolare la piastra delicatamente per l’intera lunghezza dei
capelli, stabilmente e lentamente dalla radice fino alla fine dei
capelli [I] senza fermarsi per più di 2 secondi. Questo assicura
i migliori risultati di stiratura senza danneggiare i capelli. La
piastra (8) assicura uno scorrimento delicato.
• Per un controllo migliore dell’operazione di stiramento, è
possibile stabilizzare l’apparecchio tenendolo con la mano
libera nei punti non riscaldati (1).
• E’ possibile creare una piccola onda nella parte terminante dei
capelli, semplicemente girando l’apparecchio prima verso
l’esterno e poi verso l’interno prima di rilasciare la ciocca di
capelli.
Come modellare dei ricci
Con Braun satinliner è possibile creare ricci ed onde [J]:
– Fermare una ciocca alla radice
– fare mezzo giro con l’apparecchio
– lentamente mettere l’apparecchio in posizione orizzontale
verso la fine dei capelli e la ciocca formerà un ricciolo.
Dopo l’uso
Dopo ogni utilizzo, spegnere l’apparecchio premendo il tasto
«on/off» (5) per 1 secondo.
Indicatore di calore residuo
quando l’apparecchio non è più collegato alla presa di corrente,
il display diventa rosso e mostra il simbolo di raffreddamento [F]
durante la fase di raffreddamento. Solo quando la temperatura
scende al di sotto dei 60° C, il display si spegne ed è possibile
toccare l’apparecchio senza alcun rischio.
Pulizia
Togliere sempre la presa dalla corrente prima di pulire il prodotto.
Non immergerlo mai in acqua.
Pulire l’apparecchio con un panno umido e usare un panno
morbido per asciugarlo.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura
al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento,
rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad
un centro specifico.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla
data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,
sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del
prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti
non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è
necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro,
insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza
autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per
avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più
vicino.
Nederlands
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar
deze om in de toekomst te kunnen raadplegen.
Belangrijk
• Uw apparaat alleen op wisselspanning (~) aansluiten.
Controleer altijd of de op het apparaat aangegeven netspan-
ning overeenkomt met die van het lichtnet.
•
Gebruik het apparaat nooit in de nabijheid van of vlak
boven water (bijv. boven gevulde wastafel, badkuip of
douche). Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt.
• Door extra bescherming raden wij een scheer-stopcontact aan
(stopcontact met een beperkt wattage), die de stroomsterkte
van 30 mA in de badkamer niet overschrijdt. Vraag uw
installateur om advies.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of
personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten,
tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van een
persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Houd toezicht
op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan
spelen. Buiten bereik van kinderen bewaren.
• Voorkom dat de hete onderdelen van het apparaat tijdens het
gebruik in contact komen met de huid.
• Als het apparaat (nog) warm is, leg het dan nooit op een
ondergrond die niet hittebestendig is.
• Wind het snoer nooit rond het apparaat en controleer het
snoer regelmatig op beschadigingen of slijtage. Als het snoer
vervangen moet worden dan mag dit alleen gebeuren door
medewerkers van de Braun service afdeling of door Braun
erkende servicediensten. Ondeskundig, oneigenlijk reparatie-
werk kan ongelukken veroorzaken of de gebruiker verwonden.
• De satinliner mag alleen op droog haar worden gebruikt.
• Wees voorzichtig bij gebruik van de tang op maximum
temperatuur.
Beschrijving
1 Cool tip
2 Display
3 Haartype keuze («–/+»)
4 «boost» knopje
5 Aan/uit knop («on/off»)
6 Meedraaiend snoer (2 m lengte)
7 Ionische jets
8 Styling platen
Kleurbehoud Technologie
De Kleurbehoud Technologie met satijn ionen spaart de kostbare
gezondheid van gekleurd haar door het te beschermen tegen
uitdrogen en beschadigingen. Bovendien voorkomt het vocht-
verlies van gekleurd haar tot 50%* tijdens het stylen. De satijn
ionen die vrijkomen kunnen een krakend geluid maken op uw
haar. Voor prachtig glad en stijl haar dat er nog gezonder en
levendiger uitziet.
* in vergelijking tot gebruik van een apparaat zonder Kleurbehoud
Technologie
Om te beginnen
• Stop de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat
aan door de aan/uit knop (5) voor 1 seconde in te drukken.
• Gedurende het opwarmen kleurt de display oranje/rood. Het
apparaat zal zichzelf uitschakelen. Het apparaat heeft een
standaardinstelling voor normaal haar. Het thermometer
symbool knippert [A] zolang de gewenste temperatuur nog niet
is bereikt.
• Na ongeveer 30 seconden zal de display groen worden om aan
te geven dat de minimale styling temperatuur bereikt is. U kunt
het apparaat gebruiken. Zodra de ingestelde temperatuur is
bereikt zal het thermometersymbool stoppen met knipperen.
• Persoonlijke instellingen: Met de haar type keuze (3), kunt u de
temperatuur instelling veranderen voor fijn, normaal en dik
haar. Binnen ieder haar type kunt u een keuze maken uit een
lage, medium en hoge instelling.
• Wanneer u de instelling van het haartype verandert, wordt de
display oranje/rood en zal het thermometer symbool weer
knipperen. Wanneer de display groen is kunt u weer verder
met stylen.
• «boost» functie: Voor de behandeling van moeilijke haar
strengen is de «boost» knop (4) om direct de temperatuur te
laten stijgen. Gedurende 20 seconden zal de stijltang met
20 °C in temperatuur stijgen. Naderhand zal het apparaat
terugschakelen naar de oorspronkelijke temperatuurstand.
• Automatische veiligheidsschakelaar: Wegens veiligheids-
redenen zal het apparaat na 30 minuten automatisch uit-
schakelen. Vijf minuten voor het uitschakelen zal er o p het
display «auto off» [E] komen te staan terwijl de achtergrond
rood knippert. Druk kort op de aan/uit knop (5) om verder te
gaan.
• Geheugen functie: Om het stylen zo snel en aangenaam
mogelijk te laten verlopen staan de laatst gepersonaliseerde
instellingen gereed in het geheugen voor het eerstvolgende
gebruik.
Stylen
Voorbereiding
• Zorg ervoor dat voor gebruik uw haar helemaal droog.
• Kam eerst uw haar om de klitten eruit te halen [G].
• Verdeel het haar in strengen. Begin dicht bij de haarwortel en
klem een streng haar (van 3-4 cm max) tussen de tang en sluit
deze [H].
Het steil maken van het haar
• Laat de straightener zachtjes door het haar glijden van de
wortel tot aan de haarpuntjes [I] zonder langer dan 2 seconden
te stoppen. Dit zorgt ervoor dat u het beste straightening
resultaat krijgt zonder de haren te beschadigen. Omdat de
keramische NanoGlide tang 3 keer gladder is dan conven-
tionele keramische tangen helpt het beschadiging van het haar
voorkomen. Er is namelijk zo min mogelijk wrijving tussen de
tang en het haar.
• Voor meer controle tijdens het stylen van een haarstreng kunt
u het apparaat stabiliseren door twee vingers van uw andere
hand op de cool tips (1) te plaatsen.
• Je kunt het haar een lichte kromming geven aan het uiteinde
door het apparaat naar buiten of naar binnen toe te draaien
voordat het haar wordt losgelaten.
Krullen in het haar
Met de Braun satinliner is het ook mogelijk om grove krullen en
golven [J] te maken:
– Pak een streng haar bij de wortel,
– draai het apparaat een halve draai,
_ beweeg het apparaat vervolgens langzaam horizontaal naar
buiten toe en de streng zal een krul worden.
Na gebruik
Schakel na gebruik het apparaat uit door 1 seconde op de aan/
uit knop (5) te drukken.
Hitte indicator:
Zolang de stekker van het apparaat niet uit het stopcontact is
gehaald zal het display rood kleuren en het afkoelsymbool [F]
aan gaan gedurende het afkoelproces. Pas als de temperatuur
lager is dan 60 ºC, zal het display uitschakelen en kan het
apparaat zonder risico worden aangeraakt.
Schoonmaken
Zorg er voor dat de stekker van het apparaat altijd uit het stop-
contact is tijdens het reinigen. Dompel het apparaat nooit onder
7
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 792197305_ST760/ST750/ES3.indd 7 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

in water. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en
gebruik een zachte doek om het te drogen.
Wijzigingen voorbehouden.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur
niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service
Centre of bij de door uw gemeente aangewezen
inleveradressen.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf
datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat
wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegen-
woordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik,
normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het
apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de
garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende
service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantie-
periode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs
af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre
bij u in de buurt.
Dansk
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug,
og behold den til senere brug.
Vigtigt
• Apparatet må kun sluttes til et stik med vekselstrøm. Kontroller,
at netspændingen svarer til den spænding, som står på
apparatet.
•
Apparatet må aldrig anvendes i nærheden af vand (f.eks.
en fyldt håndvask, et badekar eller brusebad). Apparatet
må ikke blive vådt.
• Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en
fejlstrømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds med en
tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos
en elektriker.
• Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller
svagelige personer uden overvågning af en person der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at pro-
duktet opbevares utilgængeligt for børn. Børn bør overvåges
for at sikre at de ikke leger med apparatet.
• Undgå at berøre varme dele af apparatet.
• Når apparatet er varmt, må det ikke placeres på overflader,
som ikke er varmebestandige.
• Ledningen må ikke vikles om apparatet. Kontroller regelmæs-
sigt, om ledningen er slidt eller beskadiget. Hvis ledningen
er beskadiget, må apparatet ikke anvendes mere, men skal
indleveres på et Braun Servicecenter. Ukvalificerede reparatio-
ner kan udsætte brugeren for stor fare.
• Apparatet må kun bruges i tørt hår.
• Vær forsigtig, når du bruger apparatet ved maksimum-
temperatur.
Beskrivelse
1 Kølige berøringspunkter
2 Display
3 Hårtypevælger («–/+»)
4 «boost»-knap
5 Tænd-/slukknap («on/off»)
6 Drejelig ledning (længde 2 m)
7 Iondyser
8 Stylingplader
Colour Saver-teknologi
Colour Saver-teknologi med satinioner holder det farvede hår
sundt ved at beskytte dit hår mod udtørring og skader og
reducerer farvet hårs fugttab under tørringen med op til 50 %*.
Når satinionerne frigives i håret, høres en let knitrende lyd. Til
smukt og blankt hår, som holder sig sundere og mere levende
længere.
* sammenlignet med brug af et apparat uden Colour Saver-
teknologi
Ibrugtagning
• Slut apparatet til en stikkontakt og tryk på tænd-/slukknappen
(5) i 1 sekund for at tænde for det.
• Displayet lyser orange/rødt under opvarmningen. Apparatet
leveres med en standardindstilling til normalt hår, medium.
Termometersymbolet blinker [A], indtil temperaturen i den viste
indstilling er nået.
• Efter cirka 30 sekunder bliver displayet grønt. Det viser, at du
kan begynde at bruge apparatet. Så snart temperaturen for
den valgte indstilling er nået, holder termometerets symbol op
med at blinke.
• Personlige indstillinger: Ved hjælp af hårtypevælgeren (3) kan
du indstille temperaturen til fint, normalt og tykt hår. Til hver
hårtype kan du vælge imellem lav, medium og høj indstilling.
• Når du ændrer hårtypeindstilling, bliver displayet orange/rødt,
og termometersymbolet blinker igen. Når displayet bliver grønt,
kan du fortsætte med stylingen.
• «boost»-funktion: Til vanskelige lokker kan du omgående øge
temperaturen ved at trykke på «boost»-knappen (4).
I 20 sekunder øger apparatet temperaturen med 20 °C, mens
lyset blinker. Derefter går apparatet tilbage til den tidligere
valgte temperatur.
• Automatisk sikkerhedsslukning: Af sikkerhedsgrunde slukker
apparatet automatisk efter 30 minutter. Fem minutter før
apparatet slukker, viser displayet «auto off», mens lyset blinker
rødt [E]. Hvis du vil fortsætte med at glatte, skal du blot trykke
kort på tænd-/slukknappen (5).
• Hukommelsesfunktion: For at gøre stylingen så bekvem og
hurtig som muligt gemmer apparatet dine seneste, personlige
indstillinger til næste gang, det skal anvendes.
Styling
Forberedelser
• Sørg for, at håret er helt tørt, før du bruger apparatet.
• Start med at rede håret igennem med en grov kam for at fjerne
ugler [G].
• Opdel håret i sektioner. Begynd tæt ved hårroden, tag en tynd
lok hår (på maks. 3–4 cm) og læg den fast imellem glatte-
pladerne [H].
Sådan glattes dit hår
• Før forsigtigt glattepladerne langsomt og roligt hele vejen
igennem håret fra rod til spids [I] uden at stoppe længere end
2 sekunder. Det giver det glatteste resultat, uden at håret
beskadiges. NanoGlide keramiske plader er tre gange glattere
end almindelige keramiske plader. Derfor beskytter de mod
skader ved at glide igennem håret uden friktion.
• For at få bedre kontrol når du fører jernet langs en hårlok, kan
du stabilisere apparatet ved at holde det med den anden hånd
på de kolde berøringspunkter (1).
• Du kan vende hårets spidser ved langsomt at vende apparatet
enten udad eller indad, før du slipper hårlokken.
Sådan laver du krøller
Du kan også lave store krøller og bølger [J] med Braun satinliner:
– Luk jernet om en hårlok ved roden
– drej apparatet en halv omgang
– bevæg så langsomt apparatet vandret mod hårspidserne, og
lokken bliver bølget.
Efter brug
Efter brug slukkes apparatet ved at trykke på tænd-/slukknappen
(5) i 1 sekund.
Indikator til eftervarme
Hvis apparatet ikke er taget ud af stikkontakten, bliver displayet
rødt og viser nedkølingssymbolet [F] under hele nedkølingsfasen.
Displayet slukker først, når temperaturen er faldet til under 60 °C,
og du uden risiko kan røre ved apparatet.
Rengøring
Træk altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet rengøres.
Nedsænk aldrig apparatet i vand.
Rengør apparatet med en fugtig klud, og tør det efter med en
blød klud.
Kan ændres uden varsel.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen
med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et
Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlings-
steder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra
købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem
reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i
alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening,
normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller
funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved
reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører
og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes
hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun
Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service
Center.
Norsk
Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta vare
på den til senere bruk.
Viktig
• Produktet kan tilsluttes et vekselstrømuttak. Kontroller at nett-
spenningen i huset samsvarer med spenningen som er angitt
på apparatet.
•
Apparatet må aldri brukes i nærheten av vann (f.eks. vann
i servant, badekar eller dusj). Ikke la apparatet bli vått.
• Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en RCD
(en reststrømenhet) med en angitt driftsstrøm på ikke mer enn
30 mA i den elektriske kretsen på badet. Be elektrikeren om
råd.
• Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller personer
med redusert fysisk eller mental kapasitet, med mindre en
person ansvarlig for barnets eller den andre personens sikkerhet
har kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at produktet
oppbevares utilgjengelig for barn. Barn bør få instruksjon slik at
de ikke leker med apparatet.
• Unngå å berøre de varme delene på apparatet.
• Apparatet må kun plasseres på varmebestandige overflater når
det er oppvarmet.
• Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet. Kontroller
ledningen regelmessig for slitasje og skader. Du må ikke bruke
produktet hvis ledningen er blitt skadet. Ta det med til et
godkjent Braun serviceverksted for reparasjon. Ukvalifisert
reparasjonsarbeid kan medføre stor fare for brukeren.
• Apparatet bør bare brukes på tørt hår.
• Vær forsiktig når du bruker apparatet ved høyeste temperatur-
innstilling.
8
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 892197305_ST760/ST750/ES3.indd 8 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

Beskrivelse
1 Kalde berøringspunkter
2 Display
3 Hårtypevelger («–/+»)
4 «boost»-knapp
5 På/av-knapp («on/off»)
6 Ledning (2 m lang) med roterbart feste
7 Ione-dyser
8 Retteplater
Fargebevaringsteknologi
Fargebevaringsteknologien med satin-ioner medfører at farget
hår bevares sunt. Ved styling beskytter teknologien håret fra
uttørring og skader og motvirker fuktighetstap i farget hår med
inntil 50 %*. Når satin-ionene frigjøres i håret, kan det høres en
svak, knitrende lyd. For vakkert glatt og mykt hår som holder seg
sunt og livfullt.
* sammenlignet med bruk av et apparat uten fargebevarings-
teknologi
Før bruk
• Koble apparatet til en stikkontakt, og trykk inn på/av-knappen
(5) i ett sekund for å slå apparatet på.
• Displayet blir oransje/rødt mens apparatet varmes opp.
Apparatet leveres med en standard innstilling – medium – for
normalt hår. Termometersymbolet blinker [A] inntil den viste
temperaturen er nådd.
• Etter omtrent 30 sekunder blir displayet grønt, noe som viser
at du kan starte med å bruke apparatet. Så snart den valgte
temperaturinnstillingen er nådd, slutter termometersymbolet
å blinke.
• Individuelle innstillinger: Ved hjelp av hårtypevelgeren (3) kan
du tilpasse temperaturen til fint, normalt og tykt hår. Innen
hver hårtype kan du velge mellom temperaturinnstillingene
minimum, medium og maksimum.
• Når innstillingene for hårtype endres, blir displayet oransje/rødt
og termometersymbolet vil blinke. Når displayet blir grønt, kan
du fortsette med å style håret.
• «boost”-funksjon: Når du har å gjøre med gjenstridige hårlok-
ker, kan du forsterke temperaturen ved å trykke inn «boost»-
knappen (4). I 20 sekunder øker apparatet temperaturen med
20 °C mens bakgrunnsbelysningen blinker. Deretter går appa-
ratet tilbake til den tidligere valgte temperaturen.
• Automatisk avstenging: Av sikkerhetsgrunner slår apparatet
seg automatisk av etter 30 minutter. Fem minutter før
apparatet slår seg av, viser displayet «auto off» mens
bakgrunnsbelysningen blinker rødt [E]. Hvis du vil fortsette
med å behandle håret, trykker du kort inn på/av-knappen (5).
• Minnefunksjon: Apparatet lagrer dine siste personlige
innstillinger slik at det er lettvint neste gang du skal style håret.
Styling
Forberedelser
• Sørg for at håret er helt tørt før du bruker produktet.
• Gre godt gjennom håret med en bredtannet kam for å fjerne
floker [G].
• Del håret opp i felt. Start ved hårrøttene og ta et tynt hårfelt
(høyst 3–4 cm bredt) som du klemmer godt fast mellom
retteplatene [H].
Slik glatter du ut håret
• La rettetangen gli forsiktig og langsomt nedover hele hårets
lengde, fra rot til tupper [I], uten å stoppe i mer enn 2 sekunder.
Dette vil gi det beste resultatet uten å skade håret. NanoGlide
keramiske plater er tre ganger glattere enn konvensjonelle
keramiske plater. Dermed sørger de for friksjonsfri gliding, slik
at håret blir beskyttet mot skader.
• Du kan stabilisere apparatet og oppnå bedre styring ved å
holde den andre hånden på de kalde berøringspunktene (1)
mens du lar retteplatene gli over hårlokkene.
• Du kan lage vipper i tuppene ved å snu apparatet innover eller
utover før du slipper hårlokken.
Slik lager du krøller
Med Braun satinliner kan du også lage løse krøller og bølger (J):
– Klem en hårlokk fast ved røttene
– snu apparatet en halv gang rundt
– beveg deretter langsomt apparatet horisontalt mot hårtuppene.
Hårlokken vil bli krøllet.
Etter bruk
Slå av apparatet etter bruk ved å trykke på på/av-knappen (5) i
ett sekund.
Restvarmeindikator
Så sant apparatet er tilkoblet strømnettet, blir displayet rødt og
viser avkjølingssymbolet [F] mens apparatet avkjøles. Displayet
slår seg av når temperaturen er under 60 °C, og da først kan du
berøre apparatet uten fare.
Rengjøring
Trekk alltid ut støpselet før rengjøring. Ikke dypp apparatet i
vann.
Rengjør produktet med en fuktig klut, og bruk en myk klut for å
tørke det.
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet sammen med husholdnings-
avfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun
servicesenter eller en miljøstasjon.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller
materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensikts-
messig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns
distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal
slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi
og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres
av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun
reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes
sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte
Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s
Leveringsbetingelser.
Svenska
Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten och
spara den för framtida bruk.
Viktigt
• Anslut bara produkten till eluttag med växelström, och
kontrollera att spänningen i uttaget motsvarar den spänning
som finns angiven på produkten.
•
Produkten får aldrig användas i närheten av vatten (t.ex.
ett fyllt handfat, badkar eller en dusch. Produkten får inte
bli våt.
• För ytterligare skydd bör du installera en jordfelsbrytare i
badrummet, som löser ut vid en felström på max. 30 mA.
Be elinstallatören om råd.
• Denna produkt är inte menad att användas av barn eller
personer med reducerad fyskisk eller mental kapacitet utan
övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Generellt rekommenderar vi att produkten förvaras utom
räckhåll för barn. Barn bör hållas under uppsikt för att
säkerställa att de inte leker med apparaten.
• Rör inte vid de delar som blir varma.
• När produkten är varm får den inte läggas på en yta som inte
är värmetålig.
• Linda inte sladden runt produkten. Kontrollera regelbundet om
sladden är nött eller skadad. Om sladden är skadad ska du
sluta använda produkten och lämna in den på ett av Brauns
servicecenter. Reparationsarbete utfört av en obehörig person
kan medföra risker för användaren.
• Produkten ska bara användas på torrt hår.
• Var försiktig när du använder apparaten på den högsta
temperaturen.
Beskrivning
1 Svala ytor
2 Display
3 Hårtypsväljare («–/+»)
4 «boost»-knapp
5 Strömbrytare («on/off»)
6 Vridbar sladd (2 m lång)
7 Jonstrålar
8 Stylingplattor
Colour Saver Technology
Colour Saver Technology med satinioner vårdar hälsan hos färgat
hår när den skyddar ditt hår från att torka ut och från skador, och
motverkar fuktförlust i färgat hår med upp till 50 %* vid styling.
När satinioner frigörs i ditt hår kan ett lätt knastrande ljud höras.
För vackert, mjukt och lent hår som ser friskare och levande ut
längre.
* jämfört med när en produkt utan Colour Saver Technology
används
Komma igång
• Anslut produkten till ett vägguttag och tryck på «på/av»-ström-
brytaren (5) i en sekund för att slå på den.
• Under uppvärmning blir displayen orange/röd. Produkten
levereras med standardinställning medium för normalt hår.
Termometersymbolen blinkar [A] tills den temperatur som visas
på displayen har uppnåtts.
• Efter cirka 30 sekunder blir displayen grön för att visa att du
kan börja använda produkten. Så snart den förinställda
temperaturen har uppnåtts slutar termometersymbolen att
blinka.
• Personliga inställningar: Med hjälp av hårtypsväljaren (3) kan
du ställa in temperaturen för fint, normalt och tjockt hår. För
varje hårtyp kan du välja mellan låg, medium och hög
inställning.
• När inställningen för hårtyp ändras blir displayen orange/röd
och termometersymbolen blinkar igen. När displayen blir grön
kan du använda produkten.
• «boost»-funktion: För behandling av besvärliga hårslingor, kan
du snabbt höja temperaturen genom att trycka på «boost»-
knappen (4). Under 20 sekunder höjer produkten sin tempe-
ratur med 20 °C medan bakgrundsbelysningen blinkar. Efteråt
går produkten tillbaka till den tidigare valda temperaturen.
• Automatisk avstängning: Av säkerhetsskäl stängs produkten
automatiskt av efter 30 minuter. Fem minuter innan produkten
stängs av visas texten «auto off» samtidigt som bakgrunds-
belysningen blinkar med ett rött sken [E]. Om du vill fortsätta
stylingen trycker du bara på on/off-strömbrytaren (5) igen.
• Minnesfunktion: För att stylingen ska vara så behaglig och
snabb som möjligt för dig sparar produkten dina senaste
personliga inställningar till nästa gång du använder den.
Styling
Förberedelser
• Se till att håret är helt torrt innan du börjar använda produkten.
• Börja med att kamma igenom håret med en bredtandad kam
för att reda ut alla tovor [G].
• Dela upp håret. Börja nära hårbottnen, ta en smal slinga hår
(max 3–4 cm bred) och kläm fast den mellan plattorna [H].
Att göra håret rakt
• Arbeta igenom hela håret med tången, långsamt och jämnt,
från hårbottnen ända ut till topparna [I] utan att stanna mer än
två sekunder. Det ger bästa resultat utan att skada håret.
Keramikplattorna NanoGlide har tre gånger så slät yta som
vanliga keramikplattor och skyddar därför håret eftersom de
glider helt utan friktion.
9
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 992197305_ST760/ST750/ES3.indd 9 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

• För att få ett stadigare grepp om plattången kan du hålla den
med den andra handen på de svala ytorna (1).
• Du kan böja topparna genom att långsamt vrida produkten utåt
eller inåt precis innan du släpper en slinga.
Att forma lockar
Med Braun satinliner kan du också göra håret lockigt och vågigt
[J]:
– Kläm fast en slinga vid hårbottnen
– vrid produkten ett halvt varv
– för sedan produkten långsamt horisontellt mot topparna, så
formas slingan till en lock.
Efter användning
När du är färdig slår du av produkten genom att trycka på ström-
brytaren (5) under en sekund.
Restvärmevisare
Så länge kontakten sitter i uttaget lyser displayen rött och
kylningssymbolen [F] visas under tiden som produkten svalnar.
Displayen slocknar inte förrän temperaturen har sjunkit under
60 °C, och du kan röra vid produkten utan att bränna dig.
Rengöring
Ta alltid ut kontakten innan du rengör produkten. Sänk aldrig ned
den i vatten.
Rengör produkten med en fuktig duk och torka torrt med en
mjuk duk.
Med förbehåll för ändringar.
När produkten är förbrukad får den inte kastas
tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan
ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala
återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköps-
datum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa
alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller
utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela
apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av
Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller
normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på
apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta
apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne
mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Tärkeää
• Yhdistä laite vain vaihtovirtaan ja varmista, että jännite vastaa
laitteeseen merkittyä jännitettä.
•
Tätä laitetta ei saa koskaan käyttää veden lähellä (esim.
vedellä täytetyn pesualtaan, kylpyammeen tai suihkun
lähellä). Älä anna laitteen kastua.
• Turvallisuutta voi lisätä asentamalla vikavirtasuojan, jonka
nimellinen toimintavirta on enintään 30 mA kylpyhuoneen
virtapiirissä. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei
ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut
fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena,
jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee
olla lasten ulottumattomissa. Lapsia pitää valvoa eikä heidän
saa antaa leikkiä laitteella.
• Vältä koskemasta laitteen kuumia osia.
• Älä aseta kuumaa laitetta pinnoille, jotka eivät ole
lämmönkestäviä.
• Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille. Tarkista verkkojohto
säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai vahingoittunut. Jos
verkkojohto on vaurioitunut, lopeta laitteen käyttö ja vie se
valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen. Valtuuttamaton
huoltotyö voi aiheuttaa vakavia vaaratilanteita käyttäjälle.
• Käytä laitetta ainoastaan kuiviin hiuksiin.
• Ole varovainen käyttäessäsi laitetta enimmäislämpötilalla.
Laitteen osat
1 Cool touch -urat
2 Näyttö
3 Hiustyypin valitsin («–/+»)
4 Lisätehopainike («boost»)
5 Virtapainike («on/off»)
6 Pyörivä johto (pituus 2 m)
7 Ionisuuttimet
8 Muotoilulevyt
Värinsuojateknologia
Värinsuojateknologian satiini-ionit auttavat ylläpitämään
värjättyjen hiusten terveyttä, sillä ne suojaavat hiusta
kuivumiselta ja vaurioitumiselta. Värinsuojateknologia auttaa
ehkäisemään hiusten kuivumista muotoilun aikana jopa 50 %*
aiempaa paremmin. Laitteen vapauttaessa satiini-ioneja hiuksiin
voit kuulla vähäistä rätinää. Nyt voit nauttia kauniin sileistä ja
pehmeistä hiuksista, jotka näyttävät terveemmiltä ja säihkyväm-
miltä aiempaa kauemmin.
* verrattuna laitteeseen, jossa ei ole värinsuojateknologiaa
Näin aloitat
• Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se painamalla virtapaini-
ketta (5) 1 sekunnin ajan.
• Näyttö muuttuu oranssiksi/punaiseksi kuumenemisen aikana.
Laitteen oletusasetus ostettaessa on normaalit hiukset,
keskitaso. Lämpömittarin kuva vilkkuu [A], kunnes näytössä
olevan asetuksen lämpötila on saavutettu.
• Näyttö muuttuu vihreäksi noin 30 sekunnin kuluttua merkiksi
siitä, että voit alkaa käyttää laitetta. Kun valitun asetuksen
mukainen lämpötila on saavutettu, lämpömittarin kuva lakkaa
vilkkumasta.
• Omat asetukset: Hiustyypin valitsimen (3) avulla voit säätää
lämpötilan sopivaksi hienoille, normaaleille ja paksuille
hiuksille. Jokaista hiustyyppiä varten on valittavissa lisäksi
matala, normaali tai korkea taso.
• Hiustyyppiasetusta muutettaessa näyttö muuttuu oranssiksi/
punaiseksi ja lämpömittarin kuva vilkkuu jälleen. Voit jatkaa
muotoilua, kun näyttö muuttuu vihreäksi.
• Lisätehotoiminto: Vaikeiden hiussuortuvien käsittelyä varten
voit lisätä lämpötilaa välittömästi painamalla lisätehopainiketta
(4). Laite nostaa lämpötilaa 20 °C:lla 20 sekunnin ajaksi
taustavalon vilkkuessa samanaikaisesti. Sen jälkeen laitteen
lämpötila palaa takaisin aiemmin valittuun lämpötilaan.
• Turvallinen automaattinen virrankatkaisu: Turvallisuussyistä
laite sammuu automaattisesti 30 minuutin kuluttua. Viisi
minuuttia ennen sammumista näytössä näkyy «auto off» [E] ja
punainen vilkkuva taustavalo. Jos haluat jatkaa suoristamista,
paina virtapainiketta (5) uudestaan lyhyesti.
• Muistitoiminto: Jotta muotoileminen olisi mahdollisimman
mukavaa ja nopeaa, laite tallentaa viimeksi käyttämäsi
asetukset seuraavaa käyttökertaa varten.
Muotoilu
Esivalmistelu
• Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin
kuivat.
• Kampaa hiuksesi aluksi harvapiikkisellä kammalla takkujen
poistamiseksi [G].
• Jaa hiuksesi osiin. Aloita juurien läheltä. Ota ohut hiusosa
(enintään 3-4 cm:n suortuva) ja paina se napakasti muotoilule-
vyjen väliin [H].
Hiusten suoristaminen
• Vie suoristaja koko hiuspituuden läpi hitaasti ja vakaasti
juurista latvoja kohti [I] pysähtymättä 2 sekuntia pidemmäksi
ajaksi. Näin saat parhaan lopputuloksen hiuksiasi vahingoit-
tamatta. Koska keraamiset NanoGlide-levyt ovat 3 kertaa
sileämmät kuin perinteiset keraamiset levyt, ne liukuvat
kitkattomasti ja suojaavat hiuksiasi vaurioilta.
• Hallitset hiussuortuvan liukumista paremmin, kun vakautat
laitteen pitämällä toisella kädellä kiinni viileästä kärjestä (1).
• Voit muotoilla latvat kääntämällä laitetta hitaasti joko sisään- tai
ulospäin ennen suortuvan vapauttamista.
Kiharoiden tekeminen
Braun satinlinerlla voit myös tehdä löyhiä kiharoita ja laineita [J]:
– Paina suortuva juurista levyjen väliin,
– käännä laitetta puoli kierrosta,
– liikuta laitetta hitaasti vaakasuorassa latvoja kohti. Suortuvasta
tulee kihara.
Käytön jälkeen
Sammuta laite jokaisen käyttökerran jälkeen painamalla virtapai-
niketta (5) 1 sekunnin ajan.
Jälkilämmön ilmaisin:
Kun pistoketta ei ole irrotettu pistorasiasta, näyttö muuttuu
punaiseksi ja näyttää jäähtymistä osoittavan symbolin [F]
jäähtymisen aikana. Kun lämpötila on laskenut alle 60 °C:een,
näyttö sammuu ja voit koskettaa laitetta ilman vaaraa.
Puhdistaminen
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. Älä
koskaan upota laitetta veteen.
Puhdista laite kostealla liinalla ja käytä kuivaamiseen pehmeää
liinaa.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä
äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä
lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka
aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen
osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa
kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään
ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimas-
saolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Polski
Proszę przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję i zachować ją na
przyszłość.
Ważne wskazówki
• Podłączaj to urządzenie wyłącznie do zmiennego napięcia
i upewnij się, że napięcie w sieci jest identyczne z napięciem
umieszczonym na urządzeniu.
•
To urządzenie nigdy nie powinno być używane w pobliżu
wody (np. wypełnionych wodą basenów, w wannie, pod
prysznicem). Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
10
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 1092197305_ST760/ST750/ES3.indd 10 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

• Dla dodatkowego zabezpieczenia, jest wskazanym, aby
zainstalować w łazience wyłącznik różnicowo-prądowy
odcinający prąd o natężeniu wyższym niż 30 mA. O poradę,
zapytaj swojego elektryka.
• Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby
fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo.
Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym
dla dzieci. Dzieci powinny byç nadzorowane podczas
u˝ywania urzàdzenia w celu zapewnienia odpowiedniego
bezpieczeƒstwa.
• Unikaj dotykania ciepłych elementów urządzenia.
• Gdy urządzenie jest gorące, nie kładź go na powierzchniach,
które nie są odporne na wysoką temperaturę.
• Nie owijaj przewodu zasilającego wokół urządzenia.
Regularnie sprawdzaj stan przewodu zasilającego, szukając
jego ewentualnych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia przewodu zasilającego, nie używaj dłużej
urządzenia tylko zanieś je do autoryzowanego serwisu Braun.
Naprawa wykonana niefachowo, poza serwisem, może
doprowadzić do porażenia użytkownika prądem.
• Prostownica ceramiczna Braun powinna być używana
wyłącznie z suchymi włosami.
• Bądź uważny używając urządzenie ustawione na maksymalną
temperaturę pracy.
Opis urządzenia
1 Chłodny element
2 Wyświetlacz
3 Wybór koloru włosów («–/+»)
4 Przycisk szybkiego wzrostu temperatury («boost»)
5 Przełącznik («on/off»)
6 Obrotowy przewód zasilający (o dł. 2 m)
7 Otwory wylotowe systemu jonizującego
8 Powierzchnie stylizujące
Technologia zachowująca kolor
Technologia zachowująca kolor oraz funkcja jonizacji (satin ion)
zapewniają bezcenny, zdrowy wygląd włosom po koloryzacji. Są
one zabezpieczone przed wysuszeniem oraz chronione przed
zbyt dużymi ubytkami wilgotności – nawet do 50%* w czasie
stylizacji. Uwalnianemu na włosy strumieniowi jonów towarzyszy
cichy szum. Dla pięknych, gładkich i olśniewających włosów,
które wyglądają na bardziej zdrowe i na dłużej pozostają
elastyczne.
* w porównaniu do urządzenia bez technologii zachowującej kolor
Start
• Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego i przytrzymaj
przycisk «on/off» (5) przez 1 sekundę. W ten sposób
prostownica zacznie działać.
• W czasie nagrzewania wyświetlacz jest pomarańczowy/
czerwony. Prostownica włącza się z domyślnymi ustawieniami
dla normalnych włosów, w opcji średniej. Symbol termometra
miga [A] na wyświetlaczu do chwili aż nie zostanie osiągnięta
pożądana temperatura.
• Po ok. 30 sekundach wyświetlacz zmienia kolor na zielony, co
oznacza, ze możesz zacząć stylizację. Kiedy wybrana tempera-
tura zostanie osiągnięta, błyskający na wyświetlaczu symbol
termometru znika.
• Osobiste ustawienia: Używając zakładki «wybór koloru
włosów» (3), możesz dostosować temperaturę do cienkich,
normalnych lub grubych włosów. Przy każdym rodzaju włosów
możesz wybierać między trzema różnymi opcjami ustawień –
niską, średnią i wysoką.
• W czasie zmiany ustawień dotyczących rodzaju włosów,
wyświetlacz staje się pomarańczowy/czerwony i pojawia się
migający symbol termometru. Jeżeli wyświetlacz znowu jest
zielony, możesz zacząć używać prostownicę.
• Funkcja szybkiego wzrostu temperatury: dla ujarzmienia
niesfornych pasm, możesz natychmiast podnieść temperaturę,
naciskając przycisk szybkiego wzrostu temperatury (4). Przez
kolejne 20 sekund temperatura będzie o 20 stopni Celsjusza
wyższa. W czasie używania funkcji szybkiego wzrostu tempera-
tury, wyświetlacz będzie mrugał światłem pulsacyjnym.
Po 20 sekundach urządzenie powróci do poprzednio wybranej
temperatury.
• Funkcja strażak: dla bezpieczeństwa, urządzenie zostało
wyposażone w funkcję samowyłączania po 30 minutach braku
aktywności. Zanim prostownica się wyłączy, 5 minut wcześniej
wyświetlacz zmieni kolor na czerwony oraz pojawi się na nim
komunikat informujący o autowyłączeniu. Jeżeli chcesz, aby
urządzenie pozostało włączone, należy tylko wcisnąć przycisk
«on/off».
• Funkcja pamięci: aby stylizacja była tak wygodna i szybka, jak
to tylko możliwe, urządzenie zapamiętuje Twoje ostatnie
ustawienia osobiste, aby nie trzeba było ich powtarzać przy
następnym użyciu.
Stylizacja
Przygotowanie
• Upewnij się, że włosy są całkowicie suche zanim zaczniesz
używać urządzenie.
• Najpierw przeczesz swoje włosy pozbywając się ewentualnych
splotów [G].
• Podziel włosy na kosmyki. Rozpoczynaj prostowanie od miejsc
przy cebulkach (3-4 cm od cebulek) i przesuwaj kosmyk
pomiędzy powierzchniami ceramicznymi urządzenia [H].
Jak prostować włosy
• Delikatnie przesuń urządzenie wzdłuż każdego wyodrębnio-
nego kosmyka włosów, zaczynając od miejsc przy cebulkach,
aż do samych końcówek [I], nie zatrzymując się przy tym na
dłużej niż 2 sek. To zapewni najlepszy efekt prostowania bez
niszczenia włosów. Ponieważ powierzchnie ceramiczne
NanoGlide są 3-krotnie cieńsze od konwencjonalnych
powierzchni ceramicznych, chronią one Twoje włosy przed
zniszczeniem poprzez ograniczone do minimum tarcie.
• Dla zapewnienia lepszej kontroli, podczas prostowania włosów,
drugą ręką możesz przytrzymać urządzenie za chłodny
element (1).
• Możesz także podkręcić włosy na końcach poprzez powolny
obrót urządzenia przed zwolnieniem kosmyka włosów.
Jak tworzyć loki
Z tym urządzeniem Braun możesz także tworzyć loki i fale [J]:
– uchwyć kosmyk w pobliżu cebulek,
– obróć urządzenie o połowę pełnego obrotu,
– następnie powoli przesuń urządzenie poziomo w kierunku
końcówek włosów, a kosmyk przekształci się w lok.
Po użyciu
Po każdym użyciu, wyłącz urządzenie, naciskając przycisk
«on/off» (5) przez ok. 1 sek.
Wskaźnik temperatury
Tak długo jak urządzenie nie jest odłączone z sieci, wyświetlacz
pozostanie czerwony wskazując symbol chłodzenia urządzenia
[F]. Gdy temperatura urządzenia spadnie poniżej 60 °C,
wyświetlacz wyłączy się i możesz dotykać urządzenie bez ryzyka
poparzenia.
Czyszczenie
Zawsze odłączaj urządzenie z sieci przed przystąpieniem do
czyszczenia. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
Czyść urządzenie za pomocą wilgotnej ściereczki, a następnie
wytrzyj urządzenie do sucha.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na
wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt
nale˝y zostawiç w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie
przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym
negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi,
wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w
sprz´cie.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą
w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii,
gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy
od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie
wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt
serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu
do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej
znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub
skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu
należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem.
Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają
także inne uszkodzenia powstałe w następstwie
okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności,
w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub fi rmy
kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem
zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub
uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go
do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności
przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący
zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt
Kupującego według cennika danego autoryzowanego
punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do
usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w
czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania lub
instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego
otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do
napraw nieoryginalnych części zamiennych;
c) części szklane, żarówki, oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej
pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury
zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest
nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
âesk˘
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod k použití a uscho-
vejte si jej pro budoucí potřebu.
Důležité
• Připojujte přístroj pouze do zásuvky střídavého proudu a
ujistěte se, zda napětí uvedené na zařízení odpovídá napětí
v zásuvce domovního rozvodu.
•
Tento přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody
(např. vodou naplněného umyvadla, vany, nebo ve sprše).
Dbejte na to, aby se přístroj nenamočil.
11
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 1192197305_ST760/ST750/ES3.indd 11 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

• Jako doplňkovou ochranu doporučujeme instalovat vypínací
ochranné zařízení (proudový chránič) do elektrického rozvodu
vaší koupelny, se jmenovitým vypínacím proudem menším než
30 mA. Poraďte se s odborným elektrikářem.
• Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi
nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je
zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno
uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí. Dûti by mûly b˘t pod
dozorem, aby se zajistilo, Ïe nebudou spotfiebiã pouÏívat na
hraní.
• Nedotýkejte se horkých částí přístroje.
• Pokud je přístroj horký, nepokládejte jej na povrchy, které
nejsou tepelně odolné.
• Síťový přívod neomotávejte kolem přístroje. Pravidelně kontro-
lujte, zda není síťový přívod opotřebovaný nebo poškozený.
Pokud je přívod poškozený, přestaňte přístroj používat
a obraťte se na autorizovaný servis Braun. Neodborně
provedená oprava může uživatele vystavit značnému
nebezpečí.
• Přístroj se smí používat pouze na suché vlasy.
• Buďte opatrní, když přístroj používáte při nastavení na maxi-
mální teplotu.
Popis
1 Špička (cool touch)
2 Displej
3 Přepínač volby typu vlasů («–/+»)
4 Tlačítko podpůrné funkce («boost»)
5 Tlačítko zapnutí/vypnutí («on/off»)
6 Otočný přívod (délka 2 m)
7 Ionizační trysky
8 Topné desky pro styling
Technologie Colour Saver na ochranu barvených
vlasů
Technologie Colour Saver na ochranu barvených vlasů pomáhá
pomocí saténových iontů zachovat zdraví barvených vlasů tím,
že je chrání před vysušením a poškozením, a během vyrovnávání
zabraňuje ztrátě vlhkosti barvených vlasů až 50%* lépe.
Při uvolňování saténových iontů do vlasů můžete slyšet slabý
praskavý zvuk. Pro nádherně hladké a rovné vlasy, které vypadají
zdravé a zářivé.
* v porovnání s používáním přístroje bez technologie Colour
Saver na ochranu barvených vlasů
Než začnete
• Zapojte přístroj do elektrické zásuvky a zapněte jej stisknutím
tlačítka zapnutí/vypnutí (5) na jednu sekundu.
• Během zahřívání je barva displeje oranžová / červená. Přístroj
se standardně dodává s nastavením na střední teplotu a
normální vlasy. Symbol teploměru svítí [A] po celou dobu,
dokud přístroj nedosáhne nastavené teploty.
• Po přibližně 30 sekundách se barva displeje změní na zelenou.
Indikuje tak, že můžete začít přístroj používat. Jakmile přístroj
dosáhne nastavené teploty, symbol teploměru přestane svítit.
• Osobní nastavení: pomocí přepínače volby typu vlasů (3)
můžete teplotu přizpůsobit jemným, normálním nebo silným
vlasům. Pro každý typ vlasů můžete volit mezi nízkou, střední
a vysokou teplotou.
• Při změně nastavení typu vlasů se barva displeje změní na
oranžovou / červenou a symbol teploměru se znovu rozsvítí.
Jakmile se barva displeje změní na zelenou, můžete
pokračovat v úpravě vlasů.
• Podpůrná funkce «boost»: Pro úpravu těžko zvladatelných
pramenů můžete okamžitě zvýšit teplotu stisknutím tlačítka
podpůrné funkce «boost» (4). Přístroj na 20 sekund zvýší
teplotu o 20 °C podsvícení displeje se rozsvítí a kontrolka bude
blikat. Poté se přístroj vrátí zpět na původně nastavenou
teplotu.
• Bezpečnostní automatické vypnutí: Z bezpečnostních důvodů
se přístroj po 30 minutách automaticky vypne. Pět minut před
vypnutím se na displeji objeví nápis «auto off» a zároveň se
rozsvítí podsvícení displeje červeně a kontrolka [E] bude blikat.
Pokud chcete pokračovat ve vyrovnávání, jednoduše znovu
krátce stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí (5).
• Funkce paměti: Pro maximální ulehčení a urychlení úpravy
vlasů si přístroj ukládá do paměti vaše poslední osobní
nastavení pro příští použití.
Úprava vlasů
Příprava
• Před použitím přístroje se ujistěte, že jsou vaše vlasy zcela
suché.
• Nejprve si rozčešte vlasy širokým hřebenem, abyste odstranili
zacuchané partie [G].
• Oddělte pramen vlasů. Začněte u kořínků, vložte tenký pramen
vlasů (o šíři max. 3–4 cm) mezi topné desky a pevně je sevřete
[H].
Jak žehlit vlasy
• Opatrně klouzejte žehličkou po celé délce pramenu vlasů,
pomalu a plynule, od kořínků ke konečkům [I]. Nezůstávejte na
jednom místě déle než 2 sekundy. Tak dosáhnete při narovná-
vání vlasů optimálních výsledků bez poškození vlasů. Protože
jsou keramické desky NanoGlide 3krát hladší, než běžné
keramické desky, chrání vaše vlasy před poškozením, a to tím,
že hladce klouzají po vlasech bez nežádoucího tření.
• Abyste měli při žehlení pramene vlasů lepší kontrolu nad
přístrojem, můžete přístroj stabilizovat tak, že jej uchopíte
druhou rukou za chladné body na špičce (1).
• Můžete vytočit konečky vlasů tak, že pomalu otočíte přístroj
buď směrem ven nebo dovnitř předtím, než pramen vlasů
uvolníte.
Jak formovat vlny
S přístrojem Braun satinliner můžete také vytvořit volné kudrny a
vlny [J]:
– sevřete pramen vlasů u kořínků,
– otočte přístroj o polovinu,
– pak pomalu pohybujte přístrojem vodorovně směrem ke
konečkům vlasů a pramen navíjejte.
Po použití
Po každém použití vypněte přístroj stisknutím tlačítka zapnutí/
vypnutí (5) na 1 sekundu.
Indikátor zbytkového tepla:
Po odpojení přístroje od sítě po celou dobu, kdy přístroj chladne,
svítí displej červeně a zobrazuje symbol ochlazování [F]. Teprve
když teplota poklesne pod 60 °C, displej se vypne a vy se můžete
dotknout přístroje bez jakéhokoli rizika.
Čištění
Před čištěním přístroj vždy odpojte jej od sítě. Nikdy neponořujte
přístroj do vody.
Přístroj čistěte navlhčeným hadříkem a měkkým hadříkem jej
osušte.
Zmûna údajÛ vyhrazena bez pfiedchozího upozornûní.
Po skonãení jeho Ïivotnosti neodhazujte tento pfiístroj do
bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do
servisního sfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném
místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data
jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny
vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to
buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle
našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé
zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její
pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné
nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků
holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které
mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje.
Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li
použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky
bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy,
odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném
servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska
zašlete.
Slovensk˘
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie a
uschovajte si ho pre budúcu potrebu.
Dôležité upozornenia
• Prístroj zapojte iba do zásuvky so striedavým prúdom a uistite
sa, že napätie uvedené na prístroji zodpovedá napätiu vo
vašom domovom rozvode.
•
Tento prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti vody (napr.
blízko vodou naplneného umývadla, vane alebo v sprche).
Dávajte pozor, aby sa prístroj nenamočil.
• Ako dodatočnú ochranu odporúčame nainštalovať do
elektrického rozvodu vašej kúpeľne vypínacie ochranné
zariadenie (prúdový chránič) s menovitým vypínacím prúdom
nie vyšším ako 30 mA. Poraďte sa s kvalifikovaným elektro-
inštalatérom.
• Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so zníÏen˘mi
fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní
nie sú pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za ich
bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporúãame, aby ste prístroj
uchovávali mimo dosahu detí. Dávajte pozor, aby deti prístroj
nepouÏívali na hranie.
• Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja.
• Horúci prístroj nesmiete nikdy položiť na povrch, ktorý nie je
odolný proti vysokým teplotám.
• Sieťový kábel nikdy neomotávajte okolo prístroja. Pravidelne
kontrolujte, či nie je sieťový kábel opotrebovaný alebo
poškodený. Ak je kábel poškodený, prestaňte prístroj používať
a obráťte sa na autorizovaný servis Braun. Neodborná oprava
môže užívateľa vystaviť veľkému nebezpečenstvu.
• Prístroj sa môže používať iba na suché vlasy.
• Buďte opatrní, keď prístroj používate pri nastavení na maxi-
málnu teplotu.
Popis
1 Studená špička
2 Displej
3 Selektor typu vlasov («–/+»)
4 Podporná funkcia («boost»)
5 Spínač zapnutia/vypnutia («on/off»)
6 Sieťový kábel (dĺžka 2 m)
7 Ionizačné dýzy
8 Žehliace plochy
Technológia Colour Saver na ochranu farbených
vlasov
Technológia Colour Saver na ochranu farbených vlasov spolu so
saténovými iónmi pomáha zachovať zdravie farbených vlasov,
pretože ich pomáha chrániť pred vysúšaním a poškodením
a počas vyrovnávania pomáha zabraňovať strate vlhkosti
farbených vlasov až o 50 %*. Pri uvoľňovaní saténových iónov do
vlasov môžete počuť jemný praskavý zvuk. Pre nádherné hladké
a rovné vlasy, ktoré vyzerajú zdravé a žiarivé.
*v porovnaní s používaním prístroja bez technológie Colour Saver
na ochranu farbených vlasov
Na začiatok
• Prístroj zapojte do elektrickej zásuvky a zapnite ho stlačením
spínača zapnutia/vypnutia (5) na jednu sekundu.
• Počas ohrievania je farba displeja oranžová/červená. Prístroj
sa štandardne dodáva s nastavením na strednú teplotu a
normálne vlasy. Symbol teplomeru po celý čas svieti [A], až
kým prístroj nedosiahne nastavenú teplotu.
• Po približne 30 sekundách sa farba displeja zmení na zelenú,
čo znamená, že prístroj môžete začať používať. Hneď ako
prístroj dosiahne nastavenú teplotu, symbol teplomera prestane
svietiť.
• Osobné nastavenia: pomocou selektora typu vlasov (3) môžete
teplotu prispôsobiť jemným, normálnym alebo hrubým vlasom.
12
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 1292197305_ST760/ST750/ES3.indd 12 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

Pri každom type vlasov si môžete vybrať medzi nízkou,
strednou a vysokou teplotou.
• Pri zmene nastavenia typu vlasov sa farba displeja zmení na
oranžovú/červenú a symbol teplomera sa znova rozsvieti. Keď
displej zozelenie, môžete pokračovať v úprave vlasov.
• Podporná funkcia: Na úpravu náročných pramienkov môžete
okamžite zvýšiť teplotu stlačením spínača «podpornej funkcie»
(4). Prístroj na 20 sekúnd zvýši teplotu o 20 °C a podsvietenie
displeja sa rozsvieti. Potom sa prístroj vráti späť na pôvodne
nastavenú teplotu.
• Automatické vypnutie: Z bezpečnostných dôvodov sa prístroj
po 30 minútach automaticky vypne. Päť minút pred vypnutím
sa na displeji zobrazí nápis «auto off» a podsvietenie displeja
sa zároveň rozsvieti na červeno [E]. Ak chcete pokračovať vo
vyrovnávaní, jednoducho opäť nakrátko stlačte spínač
zapnutia/vypnutia (5).
• Funkcia pamäte: Pre maximálne uľahčenie a urýchlenie úpravy
vlasov si prístroj ukladá do pamäte vaše posledné osobné
nastavenie na ďalšie použitie.
Úprava účesu
Príprava
• Pred použitím prístroja sa uistite, že vaše vlasy sú úplne suché.
• Najprv si vlasy prečešte riedkym hrebeňom, aby ste odstránili
zauzlenia [G].
• Rozdeľte vlasy do pramienkov. Začnite pri korienkoch a tenký
prameň vlasov (šírka max. 3–4 cm) vložte medzi žehliace
plochy a pevne ho zovrite [H].
Vyrovnávanie vlasov
• Opatrne prejdite vyrovnávačom po celej dĺžke prameňa vlasov,
pomaly a plynule, od korienkov po končeky [I]. Na jednom
mieste nezastavujte dlhšie ako 2 sekundy. Tak dosiahnete pri
vyrovnávaní optimálne výsledky bez poškodenia vlasov.
Keramické dosky NanoGlide sú trikrát hladšie než bežné
keramické dosky, preto chránia vaše vlasy pred poškodením
tým, že sa hladko kĺžu po vlasoch bez nežiaduceho trenia.
• Prístroj môžete stabilizovať tak, že ho druhou rukou uchopíte
za chladné miesta na špičke (1), aby ste pri vyrovnávaní vlasov
získali lepšiu kontrolu nad prístrojom.
• Končeky vlasov môžete upraviť tak, že prístroj pomaly otočíte
buď smerom von alebo dovnútra predtým, ako prameň vlasov
uvoľníte.
Ako tvarovať vlny
S prístrojom Braun satinliner môžete vytvárať aj voľné kučery a
vlny [J]:
– zovrite prameň vlasov pri korienkoch,
– prístroj otočte o polovicu otáčky,
– potom pomaly pohybujte prístrojom vodorovne smerom ku
končekom vlasov až vytvoríte vlnu alebo kučeru.
Po použití
Po každom použití vypnite prístroj stlačením spínača zapnutia/
vypnutia (5) na jednu sekundu.
Indikátor zvyškového tepla:
Po odpojení prístroja zo siete bude po celý čas chladenia
prístroja displej svietiť na červeno a zobrazovať symbol
ochladzovania [F]. Až keď teplota klesne pod 60 °C, displej sa
vypne a vy sa môžete prístroja bezpečne dotýkať.
Čistenie
Pred čistením prístroj vždy odpojte zo zásuvky. Nikdy
neponárajte prístroj do vody.
Prístroj čistite vlhkou handričkou a suchou mäkkou handričkou ho
osušte.
Zmeny sú vyhradené.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do
beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte
do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom
zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov
a noriem.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od
dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime
všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo
výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja
(podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná
v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť
Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie
zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie
(napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra
zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok
na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční
neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné
súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy,
odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom
servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska
zašlite.
Hrvatski
Prije prve upotrebe pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako
biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom
uređaju.
Važno
• Ukopčajte uređaj u izvor izmjenične struje i provjerite odgovara
li vaš napon onome otisnutom na uređaju.
•
Ovaj uređaj se nikad ne smije koristiti blizu vode (npr.
umivaonika, kade ili tuša punih vode). Ne dopustite da
se uređaj smoči.
• Za dodatnu zaštitu preporučamo instaliranje uređaja putem
kojega struja u vašoj kupaonici neće prelaziti 30 mA.
Posavjetujte se o tome sa svojim električarem.
• Nije predvi∂eno da ovaj ure∂aj koriste djeca ili osobe
smanjenih fiziãkih ili mentalnih sposobnosti, osim ako ih ne
nadgleda osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Opçenito,
preporuãujemo da ovaj ure∂aj drÏite van dosega djece, a
kada ga koriste pripazite da se ne igraju s njime.
• Ne dodirujte vruće dijelove na uređaju.
• Dok je uređaj zagrijan, nemojte ga stavljati na površine koje
nisu otporne na visoke temperature.
• Nemojte omatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte u
kakvom je stanju kabel (je li istrošen ili oštećen) pogotovo na
kontaktu s uređajem ili utikačem. Sumnjate li da je oštećen,
prestanite ga koristiti te ga odnesite u najbliži servisni centar
Braun. Popravak kod nekvalificiranih servisa može dovesti do
ozbiljnih opasnosti pri daljnjem korištenju uređaja.
• Uređaj se koristi samo na suhoj kosi.
• Pažljivo koristite uređaj kad je podešen na maksimalnu
temperaturu.
Opis
1 Hladni vrh
2 Zaslon
3 Prekidač za odabir tipa kose («–/+»)
4 Prekidač «boost» snažno
5 Dugme za uključivanje/isključivanje («on/off»)
6 Kabel koji se okreće oko svoje osi (dužine 2 m)
7 Mlaznice za izbacivanje iona
8 Pločice za oblikovanje
Tehnologija Colour Saver
Tehnologija Colour Saver sa satenskim ionima čuva dragocjeno
zdravlje obojene kose jer štiti kosu od isušivanja i oštećivanja
te do 50%* sprječava gubitak vlage iz obojene kose tijekom
oblikovanja. Dok se satenski ioni opuštaju na vašu kosu čut ćete
pucketanje. Za prekrasne i živahne kovrče koje duže vremena
izgledaju zdravo i blistavo.
*u usporedbi s uporabom uređaja bez tehnologije Colour Saver
Prije upotrebe
• Ukopčajte uređaj u električnu utičnicu i 1 sekundu držite
pritisnutim dugme za uključivanje/isključivanje (5) kako biste
uključili uređaj.
• Za vrijeme zagrijavanja zaslon je crveno/narančaste boje.
Uređaj je automatski podešen na temperaturu za normalnu
kosu. Simbol termometra bljeska [A] dok god se ne dosegne
prikazana temperatura.
• Nakon otprilike 30 sekundi zaslon mijenja boju u zelenu
označavajući da je dosegnuta željena temperatura. Možete
početi koristiti uređaj. Čim je dosegnuta automatski podešena
temperatura simbol termometra prestane bljeskati.
• Postavke: Pomoću prekidača za odabir tipa kose (3) možete
prilagoditi temperaturu tankoj, normalnoj i oštroj kosi. Za svaki
tip kose možete odabrati nisku, srednju ili visoku temperaturu.
• Kada se mijenjaju postavke temperature zaslon postaje crveno/
narančast i simbol termometra ponovno bljeska. Kad zaslon
postane zelene boje možete nastaviti s oblikovanjem kose.
• Opcija «boost»: Za oblikovanje posebno neposlušnih
pramenova možete trenutno povećati temperaturu pritiskom
na prekidač «boost» (snažno) (4). U trajanju od 20 sekundi
uređaj će povećati temperaturu za 20 °C dok će pozadinsko
svijetlo na zaslonu bljeskati. Nakon toga uređaj se prebacuje
na prethodno izabranu temperaturu.
• Sigurnosno isključivanje: Iz sigurnosnih razloga uređaj će se
automatski isključiti nakon otprilike 30 minuta. Pet minuta prije
isključivanja na zaslonu piše «auto off» [E] te istovremeno
bljeska crveno/zeleno pozadinsko svijetlo. Želite li i dalje
koristiti uređaj nakratko pritisnite dugme za uključivanje/
isključivanje (5).
• Memorija: Kako bi oblikovanje kose bilo praktično i brzo uređaj
memorira zadnje odabrane postavke.
Oblikovanje
Priprema
• Kosa mora biti potpuno suha prije upotrebe uređaja.
• Raščešljajte kosu češljem sa širokim zupcima [G].
• Razdvojite kosu na nekoliko dijelova. Počevši od vrhova kose
stisnite jedan pramen kose (širine najviše 3–4 cm) između
pločica za oblikovanje [H].
Kako izravnati kosu
• Nježno provlačite uređaj cijelom dužinom kose, polagano i
jednolično, od korijena prema vrhovima [I], bez pauza dužih od
2 sekunde. Tako ćete najbolje izravnati kosu, a da je najmanje
oštetite. Keramičke pločice NanoGlide su 3 puta glađe od
običnih keramičkih pločica i glatko klize te tako štite vašu kosu
od oštećenja.
• Za lakše rukovanje možete drugom rukom pridržati i hladni
vrh (1).
• Vrhove kose možete uviti tako što ćete polagano okrenuti
uređaj prema unutra ili van prije otpuštanja pramena.
Kako oblikovati kovrče
Uređajem Braun satinliner možete oblikovati i kovrče i valove [J]:
− zahvatite pramen pri korijenima
− zakrenite uređaj
− zatim lagano povlačite uređaj vodoravno prema krajevima
kose i pramen će se nakovrčati.
Nakon upotrebe
Nakon svake upotrebe isključite uređaj tako što ćete dugme za
uključivanje/isključivanje (5) držati pritisnutim 1 sekundu.
Indikator preostale temperature:
Dok god je uređaj priključen na izvor električne energije zaslon je
crvene boje i pokazuje simbol hlađenja [F] dok se uređaj hladi.
Kad je temperatura niža od 60 °C zaslon će se isključiti i možete
dodirivati uređaj bez opasnosti.
Čišćenje
Uređaj uvijek isključite iz utičnice prije čišćenja. Nikad ne
uranjajte uređaj u vodu. Čistite uređaj vlažnom, a sušite ga
mekom krpom.
13
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 1392197305_ST760/ST750/ES3.indd 13 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

Podložno promjenama bez prethodne najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od
dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti
bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora
materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom
uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira
Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe,
normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na
uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan
utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako
popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni
Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili
pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog
ovlaštenog servisnog centra.
Servisna mjesta:
Singuli d.o.o.
10000 Zagreb, Primorska 3
+385 1 37 72 644
Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem
putem priložene servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj
091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
Slovenski
Prosimo, da pred uporabo natančno preberete navodila za
uporabo in jih shranite, da vam bodo na voljo tudi v prihodnje.
Pomembno
• Aparat lahko priključite le v vtičnico z izmeničnim električnim
tokom, pred tem pa preverite, če napetost omrežja ustreza tisti,
ki je navedena na aparatu.
•
Aparata ne smete uporabljati v bližini vode (npr. v bližini
prhe, kadi ali umivalnikov, ki so napolnjeni z vodo). Pazite,
da se aparat ne zmoči.
• Za dodatno zaščito vam priporočamo, da v napeljavo kopalnice
vgradite stikalo za diferenčno tokovno zaščito (zaščitno stikalo
RCD) z nazivnim tokom do 30 mA. Posvetujte se z elektri-
čarjem.
• Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljali otroci ali osebe
z zmanj‰ano fiziãno in umsko sposobnostjo, razen pod
nadzorom osebe odgovorne za njihovo varnost. Priporoãamo
vam, da napravo hranite izven dosega otrok oziroma
zagotovite, da se otroci ne igrajo z njo.
• Ne dotikajte se vročih delov aparata.
• Segretega aparata ne odlagajte na površine, ki niso odporne
proti visokim temperaturam.
• Priključne vrvice ne smete naviti okoli aparata. Redno prever-
jajte, če je priključna vrvica nepoškodovana. Če je priključna
vrvica poškodovana, aparata ne smete več uporabljati.
Odnesite ga na najbližji Braunov pooblaščeni servis v popravilo.
Nestrokovno popravilo lahko resno ogrozi varnost uporabnika
aparata.
• Pred uporabo aparata morajo biti lasje popolnoma suhi.
• Bodite pazljivi, ko uporabljate aparat pri najvišji temperaturi.
Opis
1 Hladna konica
2 Prikazovalnik
3 3.Stikalo za izbor tipa las («–/+»)
4 Tipka «boost»
5 Tipka za vklop/izklop («on/off»)
6 Priključna vrvica (dolga 2 m)
7 Ionske šobe
8 Ploščici za oblikovanje pričeske
Tehnologija Colour Saver za zaščito barv
Tehnologija Colour Saver s Satin Ioni pomaga ohraniti dragoceno
zdravje barvanih las, saj jih pomaga ščititi pred izsušitvijo in
poškodbami ter pomaga preprečevati izgubo vlage barvanih las
med oblikovanjem pričeske za do 50 %*. Ko se ioni sprostijo na
vaše lase, lahko slišite rahel prasketajoč zvok.
Za čudovito gladke in sijoče lase, ki so videti zdravi in živahni.
* v primerjavi z uporabo aparata brez tehnologije Colour Saver
Priprava na uporabo
• Aparat priključite na električno omrežje, pritisnite tipko za
vklop/izklop (5) in jo zadržite 1 sekundo, da se aparat vklopi.
• Med segrevanjem se prikazovalnik obarva oranžno/rdeče.
Aparat je tovarniško nastavljen na srednjo temperaturno
nastavitev za normalne lase. Dokler aparat ne doseže
nastavljene temperature, ki jo lahko vidite na prikazovalniku,
utripa na prikazovalniku simbol termometra.
• Po približno 30 sekundah prikazovalnik postane zelen, kar
označuje, da lahko začnete uporabljati aparat. Potem ko aparat
doseže temperaturo izbrane nastavitve, simbol termometra
preneha utripati [A].
• Individualne nastavitve: Z uporabo stikala za izbiro tipa las (3)
lahko prilagodite temperaturo za tanke, normalne ali močne
lase. Znotraj območja za posamezen tip las lahko izbirate med
nizko, srednjo in visoko nastavitvijo.
• Če spremenite nastavitev za izbor tipa las, se prikazovalnik
obarva oranžno/rdeče in simbol termometra ponovno utripa.
Ko se barva prikazovalnika spremeni v zeleno, lahko nadalju-
jete z oblikovanjem pričeske.
• Funkcija »boost«: Za urejanje pramenov las, ki jih je težko
oblikovati, lahko trenutno povišate temperaturo, tako da
pritisnete na tipko »boost« (4). Aparat za 20 sekund zviša
temperaturo za 20 °C, pri čemer utripa osvetlitev prikazoval-
nika. Aparat nato ponovno preklopi na predhodno nastavljeno
temperature.
• Samodejni varnostni izklop: Po približno 30-ih minutah se
aparat iz varnostnih razlogov samodejno izklopi. Pet minut pred
izklopom se na prikazovalniku izpiše napis »auto off«, obenem
pa ozadje prikazovalnika utripa v rdeči barvi [E]. Če želite
nadaljevati z uporabo, ponovno na kratko pritisnite tipko za
vklop/izklop (5).
• Funkcija pomnilnika: Za kar najbolj prikladno in hitro uporabo,
aparat shrani vaše zadnje nastavitve, ki so vam tako na voljo
pri naslednji uporabi.
Oblikovanje pričeske
Priprava
• Lasje morajo biti pred uporabo aparata popolnoma suhi.
• Najprej s širokim glavnikom razčešite vaše lase in odstranite
morebitne vozle [G].
• Lase razdelite na ozke pramene (največ 3–4 cm). Začnite čim
bližje lasnim korenom in vstavite posamezen pramen las med
ploščici za oblikovanje pričeske. [H].
Kako lahko zgladite vaše lase
• Aparat počasi in enakomerno povlecite vzdolž celotne dolžine
las, od korenov do konic [Slika I], pri čemer se ne smete ustaviti
na enem mestu za več kot dve sekundi. Tako boste dosegli
najboljši učinek, ne da bi poškodovali lase. Ker so keramične
ploščice NanoGlide kar trikrat bolj gladke od običajnih
keramičnih ploščic, zagotavljajo učinkovito zaščito las pred
poškodbami, saj omogočajo nežno drsenje, ki je skoraj brez
trenja,
• Za boljši nadzor in lažjo uporabo aparata lahko med ravnanjem
z drugo roko primete hladni konici aparata (1).
• Preden pramen las sprostite, lahko konice las z aparatom
počasi obrnete navznoter ali navzven.
Kako lahko oblikujete kodre
Braunov satinliner vam poleg tega tudi omogoča ustvarjanje
kodrov in valovitih pričesk [J]:
– vstavite posamezen pramen las pri korenih las med ploščici,
– aparat zavrtite za pol obrata,
– počasi premaknite aparat vodoravno proti konicam las in
pramen las dobi obliko kodra.
Po uporabi
Po vsaki uporabi aparat izklopite tako, da pritisnete tipko za
vklop/izklop (5) in jo zadržite 1 sekundo.
Indikator preostanka toplote:
Dokler aparata ne izklopite iz električnega omrežja, je izpis na
prikazovalniku v rdeči barvi, prikazan pa je tudi znak [F], ki
opozarja, da se aparat ohlaja. Šele potem, ko se temperatura
zniža pod 60 °C, se prikazovalnik izklopi in aparata se lahko
dotikate brez kakršnegakoli tveganja.
Čiščenje
Pred čiščenjem aparat vedno izključite iz električnega omrežja.
Aparata ne smete potopiti v vodo.
Aparat obrišite z vlažno krpo in ga nato z mehko krpo obrišite do
suhega.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega
opozorila.
OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z
gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v Braunov servisni
center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi
predpisi.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom
izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v
garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim
namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo
brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v
materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji
popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh,
imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se
šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis ali v
trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in
priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti
sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso
mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh
državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov
pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz
odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne
obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek
na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli
druge predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni
originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z
računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali
pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
Jože Ježek
Cesta 24. junija 21
1231 Črnuče – Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni
telefonski številki 080 2822.
Magyar
Kérjük, hogy a használati utasítást gondosan olvassa el és
mindenkor az ebben foglaltaknak megfelelõen használja a
készüléket!
Fontos tudnivalók
• Készülékét kizárólag váltakozó áramú dugaszoló aljzatba
csatlakoztassa, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy a feszültség
megegyezik a hajformázón jelzett feszültséggel!
•
A készüléket soha ne használja víz közelében (pl.: vízzel
teli mosdókagyló fölött, fürdőkádban, vagy zuhanyozás
közben.) A készüléket ne érje víz!
14
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 1492197305_ST760/ST750/ES3.indd 14 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

• Kiegészítő védelemként javasoljuk, hogy a fürdőszoba
elektromos áramkörébe építsen be max. 30 mA névleges
maradék-üzemi áramra kalibrált, maradékáramot felhasználó
eszközt (RCD). További tanácsért forduljon szakemberhez!
• A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi
fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek vagy személyek,
– kizárólag a biztonságukért felelŒs felügyelet mellett
használják! Javasoljuk, hogy a terméket gyermekektŒl elzárva
tartsa! Általában javasoljuk, hogy a készüléket tartsa
gyermekek által nem hozzáférhetŒ helyen!
• Ne érintse meg a készülék forró alkatrészeit!
• Forró állapotban csak hőálló felületre helyezze a készüléket!
• Ne tekerje a hálózati vezetéket a készülék köré!
Rendszeresen ellenŒrizze a vezeték kopását vagy sérülését,
fŒként azokon a helyeken, ahol a géphez, ill. a konnektorhoz
csatlakozik. Ha bármilyen kételye merülne fel ezzel
kapcsolatban, ellenŒriztesse készülékét az Önhöz
legközelebbi Braun szervizben! A hajformázó vezetékét,
kizárólag hivatalos Braun márkaszervizben lehet kicseréltetni.
Szakképzetlen szerelŒ által végzett javítási munkák áramütést
eredményezhetnek a készülék használatakor!
• A Braun Kerámia hajkiegyenesítŒ csak száraz hajhoz
használható!
• Legmagasabb hőfokozatban óvatosan használja a készüléket!
Leírás
1 Hideg borítás
2 Kijelző
3 Hajtípus kiválasztó gomb («–/+»)
4 Hőmérséklet- növelő («boost») gomb
5 Be/ki kapcsoló («on/off»)
6 Forgó hálózati kábel (2 m hosszú)
7 Ion kilövellés
8 Formázólapok
Színmegőrző technológia
A szatén ionokkal működő Színmegőrző technológia, segít
megtartani a festett haj féltve őrzött egészségét, mivel segít
megóvni a hajat a kiszáradástól, és akár 50%-kal* több
nedvességet képes a hajszálakban tartani formázás közben.
A szatén ionok behatolását a hajszálak közé, halk, sercegő hang
kísérheti, az egészséges, csillogó, ruganyos hajfürtökért.
* mint egy olyan hajformázó készülék, amely nem Színmegőrző
technológián alapszik
Előkészületek a a készülék használatához
• Csatlakoztassa a készüléket elektromos hálózathoz, majd a
bekapcsoláshoz nyomja meg 1 másodpercre a be/kikapcsoló
gombot (5)!
• A felmelegedés ideje alatt, a kijelző narancssárgán/pirosan
világít. A készülék alapbeállítása normál hajhoz, közepes
fokozatra vonatkozik. A kijelzőn megjelenő hőfok ikon mindad-
dig villog, amíg a készülék a kívánt formázó hőmérsékletet el
nem éri [A].
• Kb. 30 másodperc elteltével a kijelző színe zöldre vált, jelezve,
hogy a hajformázás megkezdhető. Amikor a készülék a
kiválasztott formázó-hőmérsékletet eléri, a hőfok-jelző villogása
a kijelzőn megszűnik.
• Személyre szabott beállítások: A hajtípus kiválasztó gomb (3)
segítségével, beállítható a vékonyszálú, a normál, illetve az
erősszálú hajnak megfelelő formázási hőmérséklet. Mindegyik
hajtípushoz választható az alacsony, közepes, illetve magas
fokozat.
• A hajtípus beállításánál a kijelző narancssárgán/pirosan világít,
és a hőfok-jelző ikon újból villogni kezd. Amikor a kijelző zöldre
vált, megkezdődhet a hajformázás.
• Hőmérséklet- növelő funkció: A zabolátlan hajtincsek
kisimításához, a hőmérséklet- növelő («boost») gomb (4)
megnyomásával a formázási hőmérséklet azonnal növelhető.
20 másodpercen keresztül a formázó hőmérséklet a
beállítotthoz képest 20 °C – kal magasabb értéken működik,
amelyet a kijelző villogással jelez. 20 mp elteltével a készülék
visszaáll a korábban beállított hőmérsékletre.
• Biztonsági kioldó: A biztonság érdekében a készülék a
bekapcsolásától számított 30 perc elteltével automatikusan
kikapcsol. Kioldás előtt 5 perccel, a kijelzőn megjelenik az
«auto off» felirat, és a kijelző pirosan villogni kezd [E].
Amennyiben a készüléket még használni szeretné, csak
nyomja be újból, röviden a be/kikapcsoló gombot! (5)
• Memória funkció: A hajformázás gyors, és kényelmes lebonyo-
lítása érdekében, a következő használathoz a készülék tárolja
a memóriájában az utolsó, személyre szabott beállítást.
Formázás
Előkészületek
• Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haja tökéletesen
száraz.
• Először egy széles fogazatú fésűvel fésülje sima, gubancmen-
tesre a haját [G].
• Válassza tincsekre a haját! A haj tövénél kezdŒdŒen helyez-
zen egy tincset (max. 3–4 cm szélességben) a készülék
simítólapjai közé, és zárja össze azokat! [H].
Hajkiegyenesítés
• Óvatosan vezesse a simítólapokat a hajtőtől a tincs végéig.
A tökéletes végeredmény és a haj károsodásának elkerülése
érdekében a készüléket egyenletes mozgással húzza végig a
hajtincsen. 2 másodpercnél hosszabb ideig ne tartsa a
készüléket ugyanazon a területen [I]. Mivel a NanoGlide
kerámia lapok háromszor simábbak a normal kerámia
lapoknála súrlódásmentes siklás következtében megvédik haját
a rongálódástól.
• Használat közben másik keze két ujjával -csak a hideg borítást
(1) érintve – rögzítheti a készüléket.
• Kifelé vagy befelé is formázhatja a hajvégeket oly módon, hogy
gyengéden kifelé vagy befelé göndöríti, mielőtt ahajat kiengedné
a formázólapok közül.
Hogyan hullámosítsunk?
A Braun satinlinersegítségével laza hullámokat varázsolhat
hajába [J]:
– Fogjon be egy tincset a gyökereknél!
– Végezzen egy fél fordulatot a készülékkel!
– Ezt követŒen lassan mozgassa a készüléket vízszintesen a
hajvég felé, és a hajtincs megtekeredik!
Használat után
Minden egyes használat után kapcsolja ki a készüléket a be/
kikapcsoló (5) gomb 1 másodperces megnyomásával!
Maradék hőmérséklet visszajelző:
Amíg a készüléket nem húzta ki, a kijelzŒ pirosat mutat és
megjelenik a lehılést jelzŒ szimbólum [F]. A kijelzŒ csak abban
az esetben kapcsol ki, ha a hŒmérséklet 60 °C alá csökkent.
Ezután már biztonsággal megérinthetŒ a készülék.
Tisztítás
Tisztítás elŒtt mindig húzza ki a készüléket a hálózatból! Soha
ne merítse vízbe! A készülék tisztításához használjon nedves-,
szárításához pedig száraz, puha törlŒkendŒt!
A változtatás jogát fenntartjuk.
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra
kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne
dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen
készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy
az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a
hulladékgyıjtŒbe.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk
a termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és
kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint
vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden
olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak
kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű
használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és
elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a
készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható
jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem
jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket
használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a
teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely
hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak.
Română
Citiţi cu atenţie instrucţiunile, înainte de a folosi aparatul.
Important
• Folosiţi doar o priză de curent alternativ pentru uscătorul de
păr şi asiguraţi-vă că voltajul corespunde cu acela marcat pe
carcasa aparatului.
•
Nu folosiţi niciodată aparatul lângă apă (de ex.: cadă,
bazin cu apă, duş). Feriţi-l de umiditate.Scoateţi aparatul
din priză după fiecare utilizare.
• Pentru o protecţie sporită a aparatului electric împotriva
fluctuaţiilor de curent se poate instala un stabilizator de curent
(RCD) cu un curent rezidual care să nu depăşească 30 mA în
circuitul electric din baie. Cereţi sfatul unui profesionist.
• Acest produs nu este destinat uzului copiilor sau al persoanelor
cu handicap fizic sau mental, cu excepøia cazului când sunt
supravegheaøi de o persoanå responsabilå pentru siguranøa lor.
În general, vå recomandåm så øineøi acest produs într-un loc în
care copii nu au acces. În general, vå recomandåm så nu låsaøi
aparatul la îndemâna copiilor.
• Evitaţi contactul cu suprafaţa încălzită a aparatului.
• Atunci când este pornit, evitaţi plasarea ondulatorului pe supra-
feţe care nu sunt termorezistente.
• Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Verificaţi
periodic ca acest cablu să nu fie deteriorat. Dacă este deterio-
rat, nu mai folosiţi aparatul şi duceţi-l la un service Braun pentru
verificări. Orice intervenţie din partea personalului necalificat
poate duce la accidente.
• Folosiţi aparatul doar pe păr uscat.
Descriere
1 Punct de atingere rece
2 Cadran
3 Selector pentru tipul de păr («–/+»)
4 Buton de creştere a puterii («boost»)
5 Buton pornit/oprit («on/off»)
6 Cablu de alimentare (2 m lungime)
7 Buton activare ioni
8 Plăci de ceramică Nanoglide
Tehnologia Colour Saver
Tehnologia Colour Saver (protecţia culorii) produce un flux de
ioni care învăluie fiecare fir de păr şi îl protejează împotriva
uscării uscării, împiedicând scăderea umidităţii cu până la 50% şi
conferind părului vopsit o frumuseţe şi o strălucire naturală pentru
o perioadă îndelungată. Un flux de ioni acoperă tot părul dvs.,
astfel încât se pot auzi unele mici sunete.
* comparativ cu utilizarea unei plăci ce nu deţine tehnologia
Colour Saver
Înainte de utilizare
• Conectaţi aparatul la o sursă de curent şi apăsaţi butonul
pornit/oprit (5) timp de o secundă pentru a-l porni.
• În timpul încălzirii, ecranul va fi colorat în roşu/portocaliu.
Aparatul are setări pentru coafarea părului normal, mediu.
În timpul încălzirii simbolul pentru temperatură se va aprinde
intermitent [A] până la atingerea temperaturii dorite.
• După aproximativ 30 de secunde, ecranul se va colora în
verde, indicând că puteţi începe folosirea aparatului. După
atingerea temperaturii dorite, simbolul pentru temperatură nu
va mai lumina intermitent.
• Cu ajutorul selectorului pentru tipul de păr (3), puteţi alege
temperatura potrivită pentru fir de păr gros, normal sau subşire.
Pentru fiecare tip de păr puteţi alege între o setare scăzută,
medie sau ridicată.
15
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 1592197305_ST760/ST750/ES3.indd 15 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

• În timpul modificării setării pentru tipul de păr, cadranul se va
colora în roşu/portocaliu, iar simbolul pentru temperatură va
lumina din nou intermitent. În momentul în care cadranul se
colorează în verde, puteţi continua coafarea.
• Funcţia de creştere a temperaturii: pentru întinderea şuviţelor
de păr mai dificile, puteţi creşte temperatura prin apăsarea
butonului (4). Timp 20 de secunde, dispozitivul îşi va mării
temperatura cu 20 °C (o lumina se va aprinde intermitent).
După aceea aparatul va reveni la temperatura iniţială.
• Oprirea automată: Din motive de siguranţă, după 30 de minute
aparatul se închide automat. Cu 5 minute înainte de oprirea
automată, pe cadran va apărea «auto off» [E], iar un LED roşu
se va aprinde intermitent. Dacă doriţi să continuaţi coafarea
trebuie doar să apăsaţi din nou butonul pornit/oprit (5).
• Funcţia de memorie: Pentru a face mai uşoară coafarea,
aparatul memorează setările efectuate de dvs. la ultima
coafare.
Coafarea
Pregătirea pentru utilizare
• Verificaţi ca părul să fie total uscat înainte de a începe să
folosiţi aparatul.
• Pieptănaţi-vă părul cu un pieptene cu dinţii rari şi descurcaţi-l
[G].
• Împărţiţi părul în şuviţe. Puneţi o parte din păr (şuviţe de 3–4
cm maxim) între clamă şi cleşte şi apoi închideţi-l. Începeţi din
apropierea rădăcinilor [H].
Cum să întindeţi părul
• Trageţi placa uşor de la rădăcini până la vârfuri [I], de-a lungul
şuviţelor de păr, cu o mişcare continuă şi lentă. Nu lăsaţi
aparatul în acelaşi loc mai mult de 2 secunde. Astfel, se
asigură cele mai bune rezultate fără a deteriora firul de păr.
Plăcile de ceramică Nanoglide sunt de 3 ori mai netede decât
plăcile de ceramică obişnuite; acestea protejează mai bine
părul în timpul coafării, fără a electriza firul de păr.
• Pentru a obţine un mai bun control în momentul trecerii
aparatului de-a lungul firului de păr, puteţi să îl ţineţi cu cealaltă
mână de partea rece a acestuia(1).
• Puteţi crea bucle spre vârfuri rotind aparatul spre interior sau
exterior.
Cum să încreţiţi părul
Cu aparatul Braun Satinliner se pot efectua de asemenea bucle
şi onduleuri [J]:
– apucaţi o şuviţă de la rădăcină
– rotiţi aparatul pe jumătate
– mişcaţi aparatul lent pe orizontală până la vârfuri şi veţi obţine,
în acest mod, onduleuri
După utilizare
După fiecare utilizare, opriţi aparatul apăsând butonul pornit/oprit
(5) timp de o secundă.
Indicatorul de căldură reziduală
Atâta timp cât aparatul nu este scos din priză, ecranul arată
simbolul temperaturii [F] în faza de răcire. Doar atunci când
temperatura scade sub 60 °C, ecranul se stinge şi aparatul se
poate atinge fără nici un fel de risc.
Curăţarea
Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l spăla. Nu îl introduceţi
niciodată în apă.
Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi apoi uscaţi-l cu o cârpă
uscată.
Pot fi modificate fără înştiinţare prealabilă.
A nu se arunca produsul împreunå cu deμeurile menajere;
a se preda la centrele de colectare specializate.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, începând din
data achiziţionării. În perioada de garanţie vom remedia gratuit
orice defect al aparatului cauzat de materialele utilizate sau de
procesul de fabricaţie, prin repararea sau înlocuirea întregului
aparat, la libera noastră alegere. Această garanţie este valabilă
în orice ţară în care acest aparat este furnizat de către compania
Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia.
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării
necorespunzătoare, uzurii normale (de ex., ale sitei aparatului
sau a blocului de tăiere), precum şi defectele care au un efect
neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia
devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane
neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale
Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, aduceţi
sau trimiteţi întregul aparat împreună cu chitanţa de cumpărare
la un Centru autorizat de service Braun pentru clienţi.
Türkçe
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve
daha sonra ihtiyaç duyma ihtimaline karşılık saklayınız.
Önemli
• Ürününüzün kablosunu prize takın ve ürün üzerinde de yazılı
olan, cihazı çalıştırmak için gerekli voltajın şebeke voltajına
uyup uymadığını kontrol edin.
•
Bu cihaz kesinlikle suya yakın yerlerde kullanılmamalıdır.
(örn. su dolu küvet, duş, lavabo) Ürününüzün ıslanmasına
izin vermeyin.
• Ek koruma sağlamak için banyonuzun elektrik tesisatında
30 mA’lik akım düzenleyici cihaz (RCD) kullanılması tavsiye
edilir. Bu uygulamayı yapmak için bir teknik servise danışınız.
• Bu aygıt sorumlu bir kiμinin gözetiminde olmaksızın çocukların
ve fiziksel yada ruhsal engelli kiμilerin kullanmasına uygun
de©ildir. Aygıtınızı çocukların ulaμabilece©i yerlerden uzak
tutmanızı öneririz. Çocukların cihazla oynamasını engellemek
için gözetim altında tutunuz.
• Ürünün sıcak kısımlarına dokunmaktan kaçının.
• Ürününüz sıcakken ısıya dayanıklı olmayan yüzeylerden uzak
tutun.
• Ana kabloları ürünün etrafına dolamayın. Kabloların zarar
görüp görmediğini düzenli kontrol edin. Eğer zarar görme
sözkonusu ise ürünü kullanmayı durdurun ve bir Braun Yetkili
Servisine danışın. Yetkili olmayan kişilerce yapılan tamirler
ürüne büyük zararlar verebilir.
• Braun Seramik Düzleştirici sadece kuru saçta uygulanmalıdır.
• Cihazı maksimum ısı ayarında kullanırken dikkatli olun.
Tanımlama
1 Soğuk tutma bölgesi
2 Ekran
3 Saç Tipi Seçimi («–/+»)
4 «boost» butonu
5 Açma/kapama düğmesi («on/off»)
6 Kıvrılmayan, döner enerji kablosu (2 m)
7 Iyonik tabancalar
8 Şekil verici plakalar
Renk Koruma Teknolojisi
«satin ion» ile Renk koruma teknolojisi boyalı saçların
şekillendirme sırasında saçın kurumasını, zarar görmesini ve
nemini kaybetmesini %50 ye kadar engelleyerek saçın sağlığını
korur. Satin ionlar serbest bırakıldıkça hafif bir ses duyabilirsiniz.
Uzun süreli sağlıklı ve canlı görünüm için yumuşak ve parlak
saçlar
* renk koruma teknolojisi olmayan bir alete gore kıyaslanmıstır
Cihazınızı Kullanmaya Başlama
• Cihazınızı elektrik prizine bağlayınız ve 1 sn süresince «on/off»
butonuna basınız (5).
• Isınma süresince, gösterge turuncudan/kırmızı olarak
yanacaktır. Cihaz normal yoğunlukta boyalı scalar için
ısınacaktır. Derece sembolu istenen ısıya erişinceye kadar
yanıp sönmeye devam edecektir [A].
• Ortalama 30 saniye sonra, gösterge yeşile döner böylece
cihazınız kullanıma hazırdır. Seçtiğiniz program için yeterli ısı
derecesine ulaştığınızda, derece sembolü yanıp sönmeyi
durdurur.
• Kişiselleştirilmiş ayarlar: Saç tipinizi seçerek (3), ısıyı hafif,
normal ve yoğun boyalı saçlara gore ayarlayabilirsiniz. Her tür
saç tipi için, düşük, orta ve yüksek ayarı bulunmaktadır.
• Saç tipi ayarını değiştirirken, gösterge kırmızı/turuncu olarak
yanacak derece sembolü yanıp sönmeye devam edecektir.
Gösterge yeşil olarak yandığında şekillendirme işleminize geri
dönebilirsiniz.
• «boost» fonksiyonu: erişimi zor bölgedeki scalar için, ısıyı
«boost» butonuna basarak hızlı bir şekilde arttırabilirsiniz (4).
20 saniye süresince, cihazınız 20 °C daha fazla ısınacaktır, bu
sure boyunca ışık yanacaktır. Bundan sonra tekrar ayarlanmış
ısısına geri döner.
• Otomatik kapanma: Güvenlik nedeniyle, cihazınız 30 dakika
sonra otomatik olarak kapanır. Kapandıktan 5 dakika sonra,
gösterge kırmızı ışık ile birlikte «auto off» görünür [E].
• Hafıza fonksiyonu: Şekillendirme sürecinizin daha pratik ve hızlı
olması için, cihazınız en son ayarladığınız kişiselleştirilmiş
ayarları bir sonraki kullanım için kaydeder.
Şekillendirme
Hazırlık
• Cihazı kullanmadan önce saçınızın tamamen kuru olmasına
dikkat ediniz.
• Karışıklıkları açmak için önce saçınızı geniş dişli bir tarak/fırça
ile fırçalayınız [G].
• Saçınızı bölümlere ayırın. Köklerden başlayarak; saçınızdan
ince tutamlar alın (maksimum 3-4 cm kalınlığında tutamlar) ve
sıkıca şekillendirme plakaları arasına alın [H].
Saçınızı düzleştirmek için
• Kibarca, düzleştiriciyi saçınızın geri kalan uzunluğu boyunca
hareket ettirin. Saç diplerinden, uca doğru, yavaş ve tutarlı bir
şekilde [I] ve 2 saniyeden fazla duraklamadan harekete devam
edin. Böylece saçınıza zarar vermeden en iyi düzleştirme
etkisini alabilirsiniz. NanoGlide Seramik plakalar, sıradan
seramik plakalara gore 3 kat daha pürüzsüz oldukları için,
sürtünmeyi minimuma indirerek saçlarınızın yıpranarak zarar
görmesine engel olurlar.
• Saç tutamı boyunca ilerlerken üstün bir kontrol elde edebilmek
için diğer elinizle de cihazı soğuk tutma bölgesinden (1)
kavrayarak kullanabilirsiniz.
• Saçınızın uçlarında kıvrımlar yaratmak için, saçları serbest
bırakmadan önce, cihazı tutamın ucunda içe ya da dışa
döndürebilirsiniz.
Kıvrım yaratmak için
Braun Satinliner yon-parlaklığı ile, gevşek kıvrımlar ve dalgalar
yaratabilirsiniz [J]:
– tutamı dip noktalarında sıkıştırın,
– cihazı yarım döndürün,
– bu halde iken cihazı yatay olarak saçların ucuna doğru ilerletin
ve tutamın dalgaya dönüştüğünü gözlemleyin.
Kullanımdan sonra
Her kullanımdan sonra, cihazı açma kapama düğmesine (5)
1 saniye basılı tutarak kapatınız.
Geri kalan ısı göstergesi
Cihaz prizde olmadığı müddetçe, ekran kırmızıdır ve soğuma
süreci boyunca soğuma sembolü [F] ekranda görünür. Cihaz
sadece 60 °C nin altına indiğinde ekran kapanır. Bu herhangi bir
risk olmadan cihaza dokunabileceğiniz anlamına gelir.
Temizlik
Temizlemeden once mutlaka prizden çıkarınız. Hiçbir zaman
suya batırmayınız.
Cihazı hafif nemli bir bezle silin ve kurulamak için yumuşak bir
bez kullanınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü yedi yıldır.
Bildirim yapılmadan deπiμtirilebilir.
16
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 1692197305_ST760/ST750/ES3.indd 16 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme
kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
“ (49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti.
İçerenköy Mah. Serin Sok. Kosifl er İş Merkezi
No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul
P & G Tüketici Hizmetleri
0 800 261 63 65,
trconsumers@custhelp.com
∂ÏÏËÓÈο
Παρακαλούμε, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Σημαντικό
• Βάλτε τη συσκευή μόνο σε μια πρίζα εναλλασσόμενου
ρεύματος και βεβαιωθείτε ότι η τάση του ρεύματος
αντιστοιχεί σε εκείνη που αναγράφεται στη συσκευή.
•
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται
κοντά σε νερό (π.χ. νεροχύτη ή μπανιέρα). Μην αφήσετε
τη συσκευή σας να βραχεί.
• Για επιπλέον προστασία, συνιστούμε να τοποθετήσετε ειδικό
διακόπτη ασφαλείας (RCD 30 mA) στην ηλεκτρολογική
εγκατάσταση Συμβουλευτείτε τον τεχνικό σας.
• Α˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹
¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈÌέÓ˜ ۈ̷ÙÈÎέ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈÎέ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜,
ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ· ˘Â‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ
·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹
Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. Δ· ·È‰È¿ ÚέÂÈ Ó· ÂÔÙ‡ÔÓÙ·È ÁÈ· Ó·
ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.
• Αποφύγετε να αγγίζετε τα ζεστά μέρη της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε επιφάνειες μη ανθεκτικές
στη θερμότητα, όταν είναι ζεστή.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. Να το
ελέγχεται τακτικά για φθορά ή βλάβη. Αν το καλώδιο έχει
φθαρεί, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και πηγαίνετέ τη σε
ένα από τα καταστήματα Σέρβις της Braun. Μια επισκευή που
δεν έχει γίνει από ειδικό τεχνικό, μπορεί να κάνει τη συσκευή
εξαιρετικά επικίνδυνη για το χρήστη.
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνά μαλλιά.
• Προσοχή χρειάζεται όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη
μέγιστη θερμοκρασία.
Περιγραφή
1 Μη θερμαινόμενα σημεία
2 Οθόνη
3 Επιλογέας τύπου μαλλιών («–/+»)
4 Πλήκτρο «boost»
5 Διακόπτης λειτουργίας «on/off»
6 Καλώδιο (μήκος 2 μέτρων)
7 Οπές ιόντων
8 Πλάκες φορμαρίσματος
Τεχνολογία Colour Saver
Η Τεχνολογία Colour Saver με λειτουργία ιόντων («satin ion»)
διατηρεί την πολύτιμη υγεία των χρωματιστών μαλλιών καθώς
προστατεύει την τρίχα από το στέγνωμα και τη φθορά και
εμποδίζει την απώλεια υγρασίας των χρωματιστών μαλλιών
έως και 50%* κατά το φορμάρισμα. Καθώς τα ιόντα
απελευθερώνονται πάνω στα μαλλιά σας μπορεί να ακουστεί
ένας ελαφρύς θόρυβος τριξίματος. Για όμορφα απαλά και λεία
μαλλιά που φαίνονται πιο υγιή και ζωντανά για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα.
* σε σύγκριση με συσκευή χωρίς Τεχνολογία Colour Saver
Λειτουργία
• Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα και πιέστε το πλήκτρο
λειτουργίας «on/off» (5) για 1 δευτερόλεπτο για να τη θέσετε
σε λειτουργία.
• Κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, η οθόνη γίνεται
πορτοκαλί/κόκκινη. Η συσκευή παρέχεται με μια
προεπιλεγμένη ρύθμιση για κανονικά, μεσαία μαλλιά. Το
σύμβολο του θερμομέτρου αναβοσβήνει [A] μέχρι να
επιτευχθεί η αναγραφόμενη θερμοκρασία.
• Μετά από περίπου 30 δευτερόλεπτα, η οθόνη γίνεται
πράσινη υποδηλώνοντας ότι μπορείτε να ξεκινήσετε να
χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Μόλις η επιλεγμένη θερμοκρασία
επιτευχθεί, το σύμβολο του θερμομέτρου σταματάει να
αναβοσβήνει.
• Προσωπικές ρυθμίσεις: Χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα του
επιλογέα τύπου μαλλιών (3), μπορείτε να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία για λεπτά, κανονικά και χοντρά μαλλιά. Για κάθε
τύπο μαλλιών, έχετε την επιλογή ανάμεσα σε χαμηλή, μεσαία
και υψηλή ρύθμιση.
• Όταν αλλάζετε τη ρύθμιση τύπου μαλλιών, η οθόνη γίνεται
πορτοκαλί/κόκκινη και το σύμβολο του θερμομέτρου
αναβοσβήνει ξανά. Όταν η οθόνη γίνει πράσινη μπορείτε
να προχωρήσετε στο φορμάρισμα.
• Λειτουργία «boost»: Για ατίθασες τούφες, μπορείτε άμεσα να
αυξήσετε τη θερμοκρασία πιέζοντας το πλήκτρο «boost» (4).
Για 20 δευτερόλεπτα, η συσκευή αυξάνει τη θερμοκρασία της
κατά 20 °C με την οθόνη να αναβοσβήνει. Κατόπιν η συσκευή
επιστρέφει στην προηγούμενη επιλεγμένη θερμοκρασία.
• Αυτόματο κλείσιμο ασφαλείας: Για λόγους ασφαλείας, η
συσκευή σβήνει αυτόματα μετά από 30 λεπτά. Πέντε λεπτά
πριν το σβήσιμο, η οθόνη εμφανίζει «auto off»
αναβοσβήνοντας με ένα κόκκινο χρώμα [E]. Εάν θέλετε να
συνεχίσετε το ίσιωμα, πιέστε απλά το πλήκτρο λειτουργίας
«on/off» (5).
• Λειτουργία μνήμης: Για να κάνετε το φορμάρισμα όσο το
δυνατόν πιο άνετο και γρήγορο, η συσκευή αποθηκεύει τις
τελευταίες σας προσωπικές ρυθμίσεις για την επόμενη
χρήση.
Φορμάρισμα
Προετοιμασία
• Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι στεγνά πριν χρησιμοποιή-
σετε τη συσκευή.
• Πρώτα, χτενίστε τα μαλλιά σας ώστε να ξεμπερδευτούν και
να μην υπάρχουν κόμποι [G].
• Ξεκινώντας κοντά στις ρίζες, τοποθετείστε μια μικρή τούφα
μαλλιών (3-4 cm) ανάμεσα στις πλάκες φορμαρίσματος και
ενώστε τες [H].
Ίσιωμα
• Μετακινείστε τη συσκευή ισιώματος από τις ρίζες προς τις
άκρες των μαλλιών [I], αργά και σταθερά, δίχως να σταματάτε
στο ίδιο σημείο για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα. Έτσι
θα επιτευχθεί τέλειο αποτέλεσμα δίχως να ταλαιπωρηθούν
τα μαλλιά σας. Από τη στιγμή που οι κεραμικές πλάκες
NanoGlide είναι 3 φορές πιο λείες από τις συμβατικές
πλάκες, προστατεύουν τα μαλλιά σας από φθορά
παρέχοντας ολίσθηση χωρίς τριβή.
• Για καλύτερο έλεγχο όταν ολισθαίνετε τη συσκευή κατά
μήκος μιας τούφας μαλλιών, μπορείτε να τη σταθεροποιήσετε
με το άλλο χέρι κρατώντας τα μη θερμαινόμενα σημεία (1).
• Μπορείτε να δημιουργήσετε μια ελαφριά κλίση στις άκρες
γυρνώντας αργά τη συσκευή προς τα έξω ή προς τα μέσα
πριν αφήσετε τη τούφα.
Μπούκλες
Με το Braun satinliner, μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε
ανάλαφρες μπούκλες [J]:
– Στερεώστε μία τούφα κοντά στις ρίζες,
– γυρίστε τη συσκευή μισή στροφή,
– στη συνέχεια μετακινήστε αργά τη συσκευή οριζόντια προς
τις άκρες και η τούφα θα μετατραπεί σε μπούκλα.
Μετά τη Χρήση
Μετά από κάθε χρήση, θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας
πιέζοντας τον διακόπτη «on/off» (5) για 1 δευτερόλεπτο.
Δείκτης Υπολοίπου θερμότητας
Εφόσον η συσκευή παραμένει στη πρίζα, η οθόνη γίνεται
κόκκινη και σταδιακά κρυώνει εμφανίζοντας ένα ενδεικτικό
σύμβολο [F]. Μόνο όταν η θερμοκρασία μειωθεί κάτω από
60 °C, η οθόνη σβήνει και μπορείτε να αγγίξετε τη συσκευή
χωρίς οποιοδήποτε κίνδυνο.
Καθαρισμός
Να βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν τον
καθαρισμό. Μην βάζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό. Καθαρίστε
τη συσκευή με ένα υγρό πανί και στεγνώστε τη με ένα μαλακό
ύφασμα.
ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û¤ ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜
Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó·
·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ·
ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ·
Û·˜.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜
·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹
η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓ-
Ù·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù·
ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË,
õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘,
·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÂ
¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
Русский
Пожалуйста, перед использованием внимательно изучите
настоящую инструкцию и в дальнейшем придерживайтесь
рекомендаций.
Внимание
• Включайте прибор в розетку с переменным током и
убедитесь, чтобы напряжение в розетке соответствовало
напряжению, указанному на приборе.
•
ùÚÓÚ ÔË·Ó ÌËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
‚·ÎËÁË ‚Ó‰˚ (̇ÔËÏÂ, ̇ÔÓÎÌÂÌÌÓÈ ‚‡ÌÌ˚,
‡ÍÓ‚ËÌ˚ ËÎË ‰Û¯‡). Не допускайте попадания воды на
прибор.
• Для дополнительной защиты рекомендуется установить
прибор остаточного тока с номинальным остаточным
током, не превышающим 30 мА в электрической цепи
Вашей ванной комнаты.
• ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÂÚ¸ÏË
ËÎË ‰Û„ËÏË Îˈ‡ÏË ·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë Ë ÔËÒÏÓÚ‡, ÂÒÎË Ëı
17
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 1792197305_ST760/ST750/ES3.indd 17 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ, ÒÂÌÒÓÌ˚ ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË ÌÂ
ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ËÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸. ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó
‰ÓÎÊÌÓ ı‡ÌËÚ¸Òfl ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ ÏÂÒÚ‡ı.
çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎË
‰‡ÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â Ë„Û¯ÍË.
• Не дотрагивайтесь до горячих частей прибора.
• Не кладите горячий прибор на нетермостойкую поверх-
ность.
• Не накручивайте сетевой шнур вокруг прибора.
Периодически проверяйте сетевой шнур на износ и
повреждение. Если шнур поврежден, не пользуйтесь
прибором и обратитесь в авторизованный сервисный
центр Braun. Неквалифицированный ремонт может
представлять большую опасность для пользователя.
• Прибор следует использовать только на сухих волосах.
• Будьте осторожны, используя прибор при максимальной
температуре.
Описание
1 Термоустойчивый наконечник
2 Дисплей
3 Кнопки выбора температуры («– / +»)
4 Кнопка перехода на максимальную температуру «boost»
(для быстрого выпрямления сложных прядей)
5 Кнопка вкл./выкл. («on/off»)
6 Шнур питания (длиной 2м)
7 Ионизирующий поток
8 Выпрямляющие пластины
Технологий сохранения цвета
Технологий сохранения цвета совместно с функцией
ионизации поддерживает здоровье окрашенных волос,
предотвращая их пересушивание, за счет сохранения
естественной влаги в процессе укладки до 50%*. Когда ионы
выпускаются на ваши волосы можно услышать характерное
потрескивание. Результат – красивые и гладкие волосы
сияют и выглядят более яркими.
* по сравнению с приборами без технологии сохранения
цвета
Начало работы
• Подключите прибор к розетке и нажмите кнопку
включения прибора (5) на 1 секунду для включения.
• Во время нагревания на дисплей становится красным.
По умолчанию прибор нагревается до типа «нормальный
волосы» и «средняя степень нагрева». Индикатор
температуры мигает [A] во время нагревания, пока
необходимая температура не будет достигнута.
• Примерно через 30 секунд дисплей становится зеленым,
индикатор нагрева перестает мигать. Теперь достигнута
необходимая температура нагревания, и вы можете
начать использование прибора.
• Использую кнопку выбора температуры (3) вы можете
подобрать подходящую температуру индивидуально для
вашего типа волос: тонких, нормальных или плотных.
В рамках каждого типа волос, вы также можете выбрать
разный температурный режим.
• Если вы меняете настройки в сторону большего нагрева,
дисплей станет красным и индикатор температуры вновь
замигает, пока выбранная вами температура не будет
достигнута.
• Кнопка перехода на максимальную температуру: Чтобы
справиться со сложными прядями воспользуйтесь кнопкой
перехода на максимальную температур (4). В течение
20 секунд прибор увеличивает температура на 20 °С
(индикатор мигает) после чего возвращается к прежней
температуре.
• Автоотключение: В целях безопасности прибор автомати-
чески выключается после 30 минут использования. З а 5
минут до выключения начинает мигать красный индикатор
[E]. Если вы хотите продолжить укладку просто нажмите
кнопку вкл./выкл. (5) повторно.
• Сохранение настроек: Для вашего удобства прибор сохра-
няет последние настройки.
Выпрямление волос
Подготовка
• Перед использованием, убедитесь, что волосы совершен-
но сухие.
• Сначала расчешите волосы расческой с большими
зубцами, чтобы распутать волосы [G].
• Разделите волосы на пряди. Начиная с корней, поместите
прядь волос (максимум 3-4 см) между пластинами и
зажмите волосы [H].
Как выпрямлять волосы
• Нежно скользите по всей длине пряди от корней к
кончикам волос [I], выпрямляя волосы медленными
непрерывными движениями. Не останавливайтесь более
чем на 2 секунды. Такие скользящие движения позволят
добиться превосходного результата, не повреждая ни
единого волоска. Поскольку пластины NanoGlide с
керамическим покрытием в три раза более гладкие, чем
обычные пластины с керамическим покрытием, они
защищают Ваши волосы от повреждения, обеспечивая
легкое скольжение стайлера.
• Для тщательного контроля при скольжении по пряди Вы
можете держать прибор другой рукой за термоустойчивый
наконечник (1).
• Вы можете завивать кончики волос, медленно поворачи-
вая стайлер внутрь или наружу перед тем, как выпустить
прядь.
Как завивать волосы
Со стайлером Braun satinliner, Вы также можете создавать
свободные завитки и волны [J]:
– зажмите прядь у корней,
– поверните прибор в полоборота,
– затем медленно двигайте прибор по горизонтали в напра-
влении кончиков волос для завивки пряди.
После использования
После каждого использования выключите прибор, нажав на
кнопку вкл./выкл. (5) на 1 секунду.
Индикатор остаточного нагрева
Во время выключения, пока прибор включен в розетку,
дисплей будет светиться красным и показывать значок
остывания [F]. Когда температура опустится ниже 60 °C,
дисплей погаснет, и Вы сможете безо всяких опасений
дотрагиваться до прибора.
Чистка
Перед чисткой всегда отсоединяйте прибор от розетки. Не
погружайте прибор в воду.
Чистите прибор влажной салфеткой, затем протирайте
мягкой сухой тканью.
ëÓ‰ÂʇÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÒÂÏ
Ú·ÛÂÏ˚Ï Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ Ë ÓÒÒËÈÒÍËÏ
Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë „Ë„ËÂÌ˚.
Стайлер для выпрямления волос, 170 LJÚÚ
Сделано в Китае
RU: àÏÔÓÚÂ/ëÎÛÊ·‡ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ:
OOO «èÓÍÚ ˝Ì‰ É˝Ï·Î ÑËÒÚË·¸˛ÚÓÒ͇fl äÓÏÔ‡ÌËfl»,
êÓÒÒËfl, 125171, åÓÒÍ‚‡, ãÂÌËÌ„‡‰ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ, 16A, ÒÚ.2.
íÂÎ. 8-800-200-20-20.
BY: àÏÔÓÚÂ: ééé «ùÎÂÍÚÓÒ‚ËÒ Ë äÓ», Å·ÛÒ¸,
220012, „. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10A, Í. 412A3.
ë‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ: ééé «ä‡ÚËÍÒ», Å·ÛÒ¸, 220012,
„. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10A, Í.409.
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ BRAUN
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl
Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ
ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl
β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï
͇˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡Ú¡ÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰
ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓÂ
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ «é Á‡˘ËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ».
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰Ë· (χ„‡ÁË̇)
̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ оригинального руководства ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï
Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ, ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ
ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï
‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ, Ë „‰Â ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ
ËÎË ‰Û„Ë ԇ‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú
Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) Ë
ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,
Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚
ÔË·Ó‡.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl ÌÂ
ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ
ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË BRAUN.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ
„‡‡ÌÚËË, Ô‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚ Ò
„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ Ò‚ËÒÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BRAUN.
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl
Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ÌÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏϘÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò
ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „. «é
ᇢËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» ÙËχ BRAUN ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ
ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ
ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
àÁ‰ÂÎËfl BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË
Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,
ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸
Á̇˜ËÚÂθÌÓ ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;
– ̇ۯÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ руководства ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË
(ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı
(‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı
‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ
ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È
ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ
Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ
ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚
‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl
̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ Ò‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡
ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û ë‚ËÒ‡
BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800 200 20 20 (Á‚ÓÌÓÍ ËÁ êÓÒÒËË
·ÂÒÔ·ÚÌÓ).
18
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 1892197305_ST760/ST750/ES3.indd 18 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

Українська
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації,
перш ніж користуватися пристроєм. Зберігайте інструкцію,
вона може знадобитися Вам у майбутньому.
Увага:
• Вилку пристрою можна підключати лише до джерела
перемінного струму, пересвідчившись, що напруга у Вашій
мережі відповідає даним, вказаним на пристрої.
•
Пристроєм не можна користуватися поблизу води
(наприклад, наповненого басейна або ванни, чи у
душі). Не допускайте потрапляння вологи у пристрій.
• Щоб забезпечити додатковий захист пристрою, його
можна підключити до пристрою диференційного захисту
(RCD) із розрахунковим залишковим діючим струмом не
більше 30 мА в електромережі у Вашій ванній кімнаті.
Зверніться за порадою до спеціаліста.
• ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰¥Ú¸ÏË
˜Ë β‰¸ÏË Á Ó·ÏÂÊÂÌËÏË Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·Ó ÓÁÛÏÓ‚ËÏË
Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û β‰ËÌË, ˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı
·ÂÁÔÂÍÛ. ᇄ‡ÎÓÏ, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË ÔË·‰ ÔÓ‰‡Î¥
‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ. çÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÍÓÌÚÓ₇ÚË, ˘Ó· ‰¥ÚË ÌÂ
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÎË ‰‡ÌËÈ ÔËÒÚ¥È flÍ ¥„‡¯ÍÛ.
• Не торкайтеся гарячих частин пристрою.
• Коли пристрій гарячий, не кладіть його на поверхні, що
можуть бути ушкоджені високою температурою.
• Не закручуйте шнур живлення навколо пристрою.
Регулярно перевіряйте шнур живлення на наявність ознак
зносу або ушкоджень. Якщо шнур ушкоджено, припиніть
користуватися пристроєм та віднесіть його до офіційного
сервісного центру Braun. Некваліфікований ремонт може
стати причиною небезпеки для користувача.
• Пристрій можна використовувати лише на сухому волоссі.
• Будьте обережні при використанні приладу при
максимальній температурі.
Опис
1 Місце, що не нагрівається
2 Дисплей
3 Селектор типу волосся («–/+»)
4 Кнопка «boost» (швидкісного розігріву)
5 Вимикач («on/off»)
6 Вертлюжний шнур довжиною 2 м
7 Іонні насадки
8 Пластини стайлера
Технологія Збереження Кольору
Технологія Збереження Кольору з іонами допомагає
підтримати дорогоцінне здоров’я Вашого пофарбованого
волосся, оскільки захищає Ваше волосся від пересушення
та пошкодження та до 50 %* попереджає втрату вологи
пофарбованого волосся під час стайлінгу. Коли іони
потрапляють на Ваше волосся, Ви можете почути слабкий
звук тріску.
Для гарного м’якого та гладенького волосся, яке довше
виглядають здоровим та блискучим.
* у порівнянні з використанням пристрою без Технології
Збереження Кольору
Початок роботи
• Підключіть пристрій до електричної мережі, натисніть
кнопку «on/off» (5) та тримайте протягом 1 секунди, щоб
він увімкнувся.
• Під час розігріву дисплей світиться помаранчевим/
червоним кольором. Пристрій постачається зі стандарт-
ною настройкою для нормального волосся – на серед-
ньому рівні. Поки стайлер не розігріється до виставленої
температури, блиматиме символ термометра [A].
• Приблизно через 30 секунд дисплей набуває зеленого
кольору, показуючи, що Ви можете користуватися
пристроєм. Як тільки стайлер розігріється до встановленої
температури, символ термометра перестає блимати.
• Індивідуальна установка температури: за допомогою
селекторів типу волосся (3), Ви можете виставити
температуру для звичайного, нормального або густого
волосся. Залежно від типу волосся, Ви можете вибирати
між низьким, середнім та високим рівнями установок.
• При зміні установки типу волосся, дисплей набуває
помаранчевого/червоного кольору, а символ термометру
знову починає блимати. Коли дисплей набув зеленого
кольору, Ви можете продовжувати стайлінг.
• Функція «boost» (швидкісного розігріву): для догляду за
неслухняними прядками, Ви можете різко підняти
температуру, увімкнувши кнопку «boost» (4). З а 20 секунд
пристрій збільшить температуру до 20 °C та почне
блимати індикатор, що розташований на пристрої. Після
цього пристрій знову перемкнеться на попередньо
установлену температуру.
• Автоматичне вимикання: з міркувань безпеки пристрій
автоматично вимикається через 30 хвилин. За п’ять
хвилин до вимкнення на дисплеї з’явиться надпис «auto
off», а також ззаду починає блимати червона лампочка [Е].
Якщо Ви хочете працювати зі стайлером далі, просто
знову натисніть кнопку «on/off» (5).
• Пам’ять: Для того, щоб робота зі стайлером була якомога
зручнішою та швидшою, виставлені Вами параметри
зберігаються до наступного використання пристрою.
Стайлінг
Підготовка
• Перш ніж починати користуватися стайлером, переконай-
теся, що Ваше волосся абсолютно сухе.
• Спочатку розчешіть своє волосся рідким гребінцем, щоб
усунути вузлики [G].
• Розділіть волосся на пасма. Починаючи від самих коренів,
візьміть тонке пасмо (шириною не більше 3-4 см) і міцно
затисніть його між пластинками стайлера [H].
Як розпрямити волосся
• Обережно ведіть стайлер по всій довжині волосся,
повільно та рівно, від самих коренів до кінчиків [I], не
зупиняючись більш ніж на 2 секунди. Це дозволить
якнайкраще розпрямити волосся та не пошкодити його.
Оскільки керамічні пластинки NanoGlide у 3 рази гладкіші,
ніж звичайні керамічні пластинки, вони захищають Ваше
волосся, забезпечуючи вільне ковзання.
• Щоб впевненіше вести стайлер вздовж пасма, Ви можете
притримувати пристрій, тримаючи його іншою рукою за
місця що не нагріваються (1).
• Ви можете сформувати завитки на кінцях волосся. Для
цього повільно поверніть стайлер в той чи інший бік перш
ніж звільнити пасмо.
Як створити локони
За допомогою стайлера з функцією обробки волосся іонами
для надання блиску від фірми Braun Ви можете також
створювати легкі локони та хвилі [J]:
– затисніть пасмо біля коренів,
– поверніть стайлер на 180°,
– потім повільно рухайте стайлер горизонтально у напрямі
кінчиків волосся і воно згорнеться у локон.
Після закінчення роботи
Кожного разу, закінчивши роботу із стайлером, вимикайте
його, натискаючи на кнопку «on/off» (5) протягом 1 секунди.
Індикатор остигання стайлера
Поки пристрій підключено до електромережі, дисплей
світиться червоним і показує символ остигання [F] протягом
фази остигання. Лише тоді, коли температура впаде нижче
60 °C, дисплей вимкнеться і Ви зможете торкатися стайлера,
не ризикуючи отримати опік.
Чищення
Завжди виключайте пристрій, перш ніж почати його чистити.
Пристрій не можна занурювати у воду.
Чистіть пристрій вологою і витирайте насухо м’якою
серветкою.
Стайлер для випрямлення волосся, 170 LJÚÚ
Загальні умови зберігання
Вироби фірми Braun рекомендовано зберігати у житловому
приміщенні за умов кімнатної температури та нормальної
вологості.
Виробник залишає за собою право на внесення змін без
попереднього повідомлення.
ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ Û äËÚ‡ª ‰Îfl Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145,
61476 Kronberg, Germany.
ŇÛÌ ÉÏ·ï, î‡ÌÍÙÛÚ òÚ‡Ò 145, 61476 äÓ̷„,
ç¥Ï˜˜Ë̇.
ÇË¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï Ñëíì ßÖë 60335-2-23 : 2006,
Ñëíì CISPR 14-1: 2004. Ç¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ÌÓÏ‡Ï Ò‡Ì¥Ú‡ÌÓ„Ó
Á‡ÍÓÌÓ‰‡‚ÒÚ‚‡ ì͇ªÌË Á„¥‰ÌÓ Á ‚ËÒÌÓ‚ÍÓÏ ‰ÂÊ. Ò‡Ì.-
ÂÔ¥‰ÂÏ. ÂÍÒÔÂÚËÁË åéá ì͇ªÌË.
чڇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌfl ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒ‰̸Ó
̇ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ:
Ô¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥
‰‚¥ ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥.
ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó „ÓÎÓ‚ÌÓ„Ó ÓÙ¥ÒÛ Ò‚¥ÒÌÓ„Ó
ˆÂÌÚÛ Braun ‚ ì͇ªÌ¥: èè «ß.Å.ë.», ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53,
Ï. ä˪‚. íÂÎ. (044)4286505.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких небезпечних речовин в
електричному та електронному обладнані.
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи
з моменту придбання виробу або з дати його виробництва, у
разі відсутності або неналежного оформлення гарантійного
талону на виріб.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË безкоштовно ÛÒÛ‚‡πÏÓ
¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û
·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛
χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥·
ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ
‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥
Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ дилера (χ„‡ÁËÌÛ)
̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È
ÒÚӥ̈¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇
Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥·
ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl представником компанії виробника ‡·Ó
ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ дистриб‘ютором, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á
¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì Ô¯ÍӉʇ˛Ú¸
̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ
Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) нормальне
зношування Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó
ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl ÌÂ
‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, fl͢Ó
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi запасні частини виробника.
У випадку пред‘явлення рекламації за умовами даної
гарантії, передайте виріб у повному комплекті згідно опису
в оригінальній інструкції з експлуатації разом з гарантійним
талоном у будь-який сервісний центр, який офіційно
вповноважений представником компанії виробника.
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, ÌÂ
‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ
˜ËÌÓÏ.
19
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 1992197305_ST760/ST750/ES3.indd 19 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
– використання з професійною метою або з метою
отримання прибутку;
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ
‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á
Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó
Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
– пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому
числі у випадках знаходження гризунів та комах
усередині приладів)
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі
звернення до сервісного центру з проханням про виконання
гарантійного ремонту. Після проведення ремонту
гарантійним талоном буде вважатися заповнений оригінал
листа виконаного ремонту зі штампом сервісного центру та
підписаний споживачем про отримання виробу з ремонту.
Гарантійний термін подовжується на період, який даний
виріб знаходився в сервісному центрі в ремонті.
В разі виникнення труднощів з виконанням гарантійного та
післягарантійного обслуговування, прохання звертатися до
інформаційної служби сервісу представника компанії
виробника в Україні.
Телефон гарячої лінії 0800505 000. Дзвінки по Україні зі
стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними. Дзвінки
з мобільних телефонів оплачуються згідно тарифів
відповідного оператора.
Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному
порталі виробника в інтернеті www.service.braun.com
Български
Прочетете внимателно инструкциите преди употреба.
Важно!
• Включвайте уреда само в източник с променлив ток (~),
като напрежението на тока трябва да съвпада с
напрежението, отбелязано на уреда.
•
Този уред никога не трябва да се използва в близост
до вода (напр., пълна мивка, вана или душ). Не
допускайте уредът да се намокри.
• За допълнителна защита се препоръчва да инсталирате
предпазител с по-нисък ампераж (ППА) в електрическата
верига на банята ви, със зададено остатъчно електри-
чество, ненадвишаващо 30 mА. Обърнете се за инструк-
ции към техниците.
• íÓÁË Û‰ Ì  Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ÓÚ ‰Âˆ‡ ËÎË
Îˈ‡ Ò Ì‡Ï‡ÎÂÌË ÙËÁ˘ÂÒÍË ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌË ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË,
ÓÒ‚ÂÌ ‡ÍÓ Ì ҇ ÔÓ‰ ̇·Î˛‰ÂÌË ̇ ÎˈÂ, ÓÚ„Ó‚‡fl˘Ó Á‡
Úflı̇ڇ ·ÂÁÓÔ‡Ò-ÌÓÒÚ. ä‡ÚÓ ˆflÎÓ ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ‰‡ Ô‡ÁËÚÂ
Û‰‡ ÓÚ ‰Âˆ‡.
• Не докосвайте горещите части на уреда.
• Когато е горещ, не поставяйте уреда върху повърхности,
които не са топлоустойчиви.
• Не увивайте електрическия кабел около уреда. Редовно
проверявайте кабела за износване или повреда, особено
на местата, на които той се свързва с уреда и се включва
в мрежата. Ако имате съмнения относно състоянието му,
занесете уредa в най-близкия сервизен център на Braun
за проверка и поправка. Електрическият кабел на уреда
може да бъде заменян само от квалифицирани служители
в сервизните центрове на Braun. Поправките от неквали-
фицирани служители могат да доведат до сериозна
опасност за потребителя.
• Уредът може да се използва само върху суха коса.
• Бъдете особено внимателни, когато използвате уреда
настроен на максимална температура.
Описание
1 Студено място за хващане
2 Дисплей
3 Селектор за регулиране на температурата («–/+»)
в зависимост от вида на косата
4 «boost» бутон (за бързо нагряване)
5 Бутон за включване/изключване («on/off»)
6 Въртящ се кабел (с дължина 2 м.)
7 Йонни разпръскватели
8 Керамични плочи
Технология за запазване на цвета
Технологията за запазване на цвета с помощта на сатенени
йони се грижи за така ценното здраве на боядисаната коса,
като я предпазва от прекомерно изсушаване и увреждане и
намалява с 50%* загубата на влага при боядисаната коса
при нейното оформяне. Когато йоните обгръщат косата Ви
може да се чуе леко пукане.
За красива гладка и лъскава коса, която изглежда по-
здрава и блестяща за по-дълго време.
* в сравнение с използването на уреди без Технологията за
запазване на цвета
Как да започнем
• Включете уреда в електрическата мрежа и натиснете за
една секунда бутона за включване/изключване («on/off»)
(5), за да го включите.
• Докато уредът загрява дисплеят става оранжев/червен.
Уредът е настроен по подразбиране на температура за
нормална коса, средна температура. Символът с
термометъра примигва [A] до достигане на желаната
температура.
• След около 30 секунди дисплеят позеленява, което
показва, че минималната температура за оформяне е
достигната. Можете да започнете да използвате уреда.
При постигане на температурата, за която е настроен
уреда, символът с термометъра спира да примигва.
• Индивидуална настройка на температурата: С помощта
на селекторите за вида коса (3) можете да нагласите
температура за фина, нормална или гъста коса. За всеки
вид коса имате избор между ниска, средна и висока
температура.
• Когато смените настройката за вида коса дисплеят отново
става оранжев/червен и символът с термометъра започва
да примигва. Когато дисплеят позеленее можете да
продължите с оформянето.
• «boost» функция: за третиране на непокорни кичури,
можете да увеличите температурата незабавно, като
натиснете «boost» бутона (4). За 20 секунди уредът ще
повиши температура си с 20 °С като индикаторът започва
да примигва. След това уредът се превключва обратно на
предварително избраната температура.
• Безопасност и автоматично изключване: С оглед на
безопасността, уредът се изключва автоматично след
30 мин. Пет минути преди да се изключи на дисплея се
изписва «auto off» [E] съпроводено с примигване на черве-
ната лампичка. Ако искате да продължите с изправянето,
просто натиснете бутона за включване/изключване («on/
off)» (5) отново за кратко.
• Функция-запаметяване: За да направи оформянето на
косата си колкото може по-удобно и бързо, уредът
запазва личните ви настройки за следващия път.
Оформяне на косата
Подготовка
• Уверете се, че косата Ви е напълно суха преди да изпол-
звате уреда.
• Първо срешете косата си с гребен с широки зъбци, за да
разрешите оплетената коса [G].
• Разделете косата си на кичури. Като започнете близо до
корените, поставете малка част от косата си (кичури с
максимална ширина (3–4 см.) и я зaхванете здраво между
плочите за изправяне [H].
Изправяне на косата
• Леко плъзгайте пресата по цялата дължина на косата [I]
от корените към краищата без да се задържате на едно
място повече от 2 секунди. Това гарантира постигането на
възможно най-добър изправящ ефект без увреждане на
косата. Тъй като керамичните плочи «NanoGlide» са три
пъти по-гладки от обикновените керамични плочи, те
осигуряват защита на косата от увреждане посредством
гладко плъзгане без триене.
• С цел упражняване на по-добър контрол в процеса на
приплъзване по продължение на даден кичур, можете да
стабилизирате уреда като използвате два пръста от
другата си ръка и да го хванете за студеното място за
хващане (1).
• Можете да извиете кичурите в края им, като завъртите
уреда бавно навътре или навън преди да освободите
кичура.
Оформяне на къдрици
С Braun Satinliner можете да оформите и едри къдрици и
вълни [J]:
– захванете кичура в корените
– завъртете уреда с половин оборот
– бавно движете уреда хоризонтално към краищата и
кичурът ще бъде оформен в къдрица.
След употреба
След употреба изключете уреда като натиснете за една
секунда бутона за включване/изключване (5).
Индикатор за остатъчна топлина
Докато уредът не е изключен от контакта, дисплеят
почервенява и на него се показва символът за охлаждане
[F] през фазата на охлаждане. Едва когато температурата
падне под 60 °С, дисплеят изгасва и можете да докосвате
уреда без опасност за Вас.
Почистване
Винаги изключвайте уреда от контакта преди почистване.
Никога не го потапяйте във вода.
Почиствайте уреда с влажна кърпа и използвате мека тъкан
за подсушаване.
Продуктите в тази инструкцията могат да се променят без
предизвестие.
ëΉ ËÁÚ˘‡Ì ̇ ÒÓ͇ ̇ ÛÔÓÚ·‡. äÓ„‡ÚÓ
ÔËÍβ˜Ë ÛÔÓÚ·‡Ú‡ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ÓÚÔ‡‰˙Í˙Ú, ÍÓÈÚÓ
Ò ӷ‡ÁÛ‚‡, Ò Ò˙·Ë‡ ‡Á‰ÂÎÌÓ. ᇷ‡Ìfl‚‡ ÒÂ
ËÁı‚˙ÎflÌÂÚÓ ÏÛ ‚ ÍÓÌÚÂÈÌÂË Á‡ ÒÏÂÒÂÌË ·ËÚÓ‚Ë
ÓÚÔ‡‰˙ˆË. àÁı‚˙ÎflÈÚ ÔÓ‰ÛÍÚ‡ Ò‡ÏÓ ‚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËÚ Á‡
ÚÓ‚‡ ÍÓÌÚÂÈÌÂË. èÓÚ˙ÒÂÚ ËÌÙÓχˆËfl Á‡ ‚˙ÁÏÓÊ̇
ÔÓ‚ÚÓ̇ ÛÔÓÚ·‡.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата
на покупката. В рамките на гаранционния срок безплатно се
отстраняват дефектите в материалите и производството
чрез поправка, смяна на части или целия уред, по преценка
на сервизния център. Тази гаранция се признава във всички
страни, където Braun и неговият изключителен дистрибутор
продават този уред и няма ограничение за внос или
официална разпоредба не забранява да се извърши
предвиденото гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба
(работа при неподходящо напрежение, включване в
неподходящ източник на електрически ток, счупване);
износване и незначителни дефекти, които не пречат на
нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава
при поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не
са използвани оригинални резервни части на Braun.
Гаранцията е валидна при правилно попълнени: дата на
покупката, печат и подпис в гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок,
изпратете уреда както и гаранционната му карта в най-
близкия сервиз на Braun. За справки 0800 11 003 –
национален телефон на БГ сервиз без увеличение на
телефонната услуга или www.bgs.bg.
20
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 2092197305_ST760/ST750/ES3.indd 20 24.02.12 11:4124.02.12 11:41

21
92197305_ST760/ST750/ES3.indd 2192197305_ST760/ST750/ES3.indd 21 24.02.12 11:4124.02.12 11:41