Braun CU710 Satin Hair 7: instruction

Class: Beauty products

Type:

Manual for Braun CU710 Satin Hair 7

s

a

tin

i

o

n

s

o

n

o

f

f

I

O

N

T

E

C

Satin·Hair 7

CU 720

CU 710

EC 1

Type 3548

www.braun.com

Braun Infolines

DE / AT 00 800 27 28 64 63

00 800 BRAUNINFOLINE

CH 08 44 - 88 40 10

UK 0800 783 7010

IE 1 800 509 448

FR 0 800 944 802

BE 0 800 14 592

ES 901 11 61 84

PT 808 20 00 33

IT (02) 6 67 86 23

NL 0 800-445 53 88

DK 70 15 00 13

NO 22 63 00 93

SE 020 - 21 33 21

FI 020 377 877

PL 801 127 286

801 1 BRAUN

CZ 221 804 335

SK 02/5710 1135

HU (06-1) 451-1256

HR 091 66 01 777

SI 080 2822

TR 0 800 261 63 65

RO 021-224.00.47

RU 8 800 200 20 20

UA 0 800 505 000

HK 852-25249377

(Audio Supplies Company Ltd.)

Internet:

www.braun.com

www.service.braun.com

Braun GmbH

Frankfurter Straße 145

61476 Kronberg/Germany

Deutsch 2

English 3

Français 3

Español 4

Português 5

Italiano 5

Nederlands 6

Dansk 7

Norsk 7

Svenska 8

Suomi 9

Polski 9

âesk˘ 10

Slovensk˘ 11

Magyar 12

Hrvatski 12

Slovenski 13

Türkçe 14

Română 14

∂ÏÏËÓÈο 15

PÛÒÒÍËÈ 16

ìÍ‡ªÌҸ͇ 17

19

92166237/III-12

D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/CZ/SK/H/HR/SLO/TR/RO/GR/RUS/UA/Arab

92166237_CU720-710-EC.indd 2192166237_CU720-710-EC.indd 21 22.03.12 13:1822.03.12 13:18

Deutsch

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor

Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung

gut auf, damit Sie auch später darauf zurückgreifen können.

Wichtig

Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspannung (~) an und

prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe

auf dem Gerät übereinstimmt.

Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser

gefüllten Behältern wie z.B. Badewanne, Dusche,

Waschbecken verwendet werden. Das Gerät darf nicht

nass werden. Nach Gebrauch immer den Netzstecker

ziehen.

Als zusätzlicher Schutz sollte im Stromkreis des Badezimmers

eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes-

sungsauslösestrom von maximal 30 mA installiert sein. Fragen

Sie Ihren Elektroinstallateur.

Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen,

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät

nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Wir empfehlen

außerdem, das Gerät außer Reichweite von Kindern auf-

zubewahren sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem

Gerät spielen.

Achten Sie darauf, dass Ihre Haut (insbesondere an Ohren,

Gesicht oder Hals) nicht in Berührung mit heißen Geräteober-

flächen (z.B. des Heizrohres) kommt.

Legen Sie das Gerät in heißem Zustand nur auf hitzebestän-

dige Flächen.

Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie es

gelegentlich auf Schadstellen. Ein Gerät mit defektem Netz-

kabel darf nicht mehr benutzt werden.

Wenn das Display im Ganzen blinkt, weist das auf einen

internen Gerätefehler hin. Wenden Sie sich in diesem Fall an

den Braun Kundendienst. Durch unsachgemäße Reparaturen

können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

Dieses Gerät sollte nur bei trockenem Haar verwendet werden.

Beschreibung

1 Cool Tip

2 Heizrohr und Klammer

3 Grüne Ionen-Düse

4 Taste zum Öffnen der Klammer

5 LC Display

6 Temperaturwippe (– / +)

7 «satin ions»-Taste

8 Ein-/Aus-Taste

9 Kabel mit Drehkupplung

Inbetriebnahme

Halten Sie die Ein-/Aus-Taste [8] für eine Sekunde gedrückt,

um das Gerät einzuschalten.

Im Display erscheinen drei blinkende Segmente, um anzuzei-

gen, dass das Gerät aufheizt (Abb. A).

Nach ca. 45 Sekunden ist die minimale Styling-Temperatur

erreicht und Sie können mit dem Stylen beginnen.

Mit der Temperaturwippe [6] (– / +) können Sie die Temperatur

innerhalb von fünf Bereichen einstellen, die im Display durch

aufsteigende Segmente dargestellt werden. Wenn Sie die

Temperatureinstellung ändern, blinken die Segmente. Wenn die

gewünschte Temperatur erreicht ist, erscheinen sie dauerhaft.

Wir empfehlen folgende Temperatur-Einstellungen:

1 Segment (min): für feines Haar (Abb. B).

2 bis 4 Segmente: für normales Haar

5 Segmente (max): für dickeres Haar und professionellen

Einsatz (Abb. C)

Je höher die eingestellte Temperatur, desto besser das

Curling-Ergebnis.

Zur Schonung von chemisch behandeltem Haar sollte die

Temperatur jedoch auf maximal 3 Segmente eingestellt sein.

IONTEC

IONTEC ist eine speziell für den Schutz der Gesundheit Ihrer

Haare entwickelte Technologie. Sie stellt den Feuchtigkeitsgehalt

Ihres Haares wieder her, der sonst durch Styling bei hohen

Temperaturen verloren geht.

Wenn Sie die «satin ions»-Taste [7] eine Sekunde lang drücken,

gibt die grüne Ionen-Düse [3] Millionen von Ionen an Ihre Haare

ab. Beim Styling umschließen diese satin ions jedes einzelne

Haar und ziehen Feuchtigkeitspartikel aus der Umgebungsluft

an, um so schnell den Feuchtigkeitsgehalt Ihres Haares wieder-

herzustellen.

Stylen

Vorbereitung

Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie das Gerät

verwenden.

Kämmen Sie Ihr Haar zunächst mit einem groben Kamm, um

es zu entwirren.

Teilen Sie einzelne Strähnen ab und beginnen Sie direkt an den

Haarspitzen: Legen Sie eine 3–4 cm breite Strähne zwischen

Heizrohr und Klammer und schließen Sie diese.

Formen von Locken und Wellen

Drehen Sie das Gerät mit einer kontinuierlichen Bewegung

sanft von den Spitzen zum Ansatz. Wenn Sie die komplette

Strähne aufgerollt haben, warten Sie einige Sekunden, um das

Gerät dann wieder zurückzudrehen und die Locke freizugeben.

Leichtes Drücken der Taste [4] erleichtert das Lösen der Sträh-

nenspitze.

Das Gerät lässt sich besser handhaben, wenn Sie es mit der

anderen Hand am Cool Tip [1] festhalten.

Sie können bereits geformte Locken auch wieder glätten,

indem Sie die Strähne einklemmen und vom Haaransatz in

Richtung Spitzen langsam unter der Klammer durchgleiten

lassen.

Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach ca. 30 Minu-

ten automatisch aus. Drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste

[8], falls Sie das Gerät noch weiter benutzen möchten.

Nach dem Gebrauch

Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie eine Sekunde lang

die Ein-/Aus-Taste [8].

Bedenken Sie, dass das Heizrohr noch heiß sein kann und die

Gefahr des Verbrennens besteht. Nach ca. 20 Minuten Abkühl-

zeit können Sie das Heizrohr gefahrlos berühren.

Legen Sie das Gerät während des Betriebs sowie in der Ab-

kühlphase nicht auf hitzeempfindlichen Untergrund.

Reinigen

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.

Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und trocknen

Sie es mit einem weichen Tuch nach.

Änderungen vorbehalten.

Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit

dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann

über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare

Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.

Garantie

Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des

Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungs-

ansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren

ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach

unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes

unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-

fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch

genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns

autorisiert verkauft wird.

Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch

unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch

sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des

Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht

von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei

Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die

Garantie.

2

1

2

4

3

5

6

7

s

a

tin

i

o

n

s

8

o

n

o

f

f

I

O

N

T

E

C

9

min

max

A B C

92166237_CU720-710-EC.indd 292166237_CU720-710-EC.indd 2 22.03.12 13:1822.03.12 13:18

Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an

einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift

finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie

kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.

English

Please read these use instructions carefully before use and keep

them for future reference.

Important

Plug your appliance into an alternating current (~) outlet only

and make sure that your household voltage corresponds to the

voltage printed on the appliance.

This appliance must never be used near water (e.g. a

filled wash basin, bathtub or shower). Do not allow the

appliance to get wet. Always unplug it after use.

For additional protection, it is advisable to install a residual

current device (RCD) with a rated residual operating current

not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom.

Ask your installer for advice.

This appliance is not intended for use by children or persons

with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless

they are given supervision by a person responsible for their

safety. In general, we recommend that you keep the appliance

out of reach of children. Children should be supervised to

ensure that they do not play with the appliance.

Be careful to avoid that the hot surfaces of the appliance get

into direct contact with the skin, in particular of the ears, face

or neck.

When hot, do not place on surfaces that are not heat-resistant.

Do not wrap the mains cord around the appliance. Regularly

check the mains cord for wear of damage. If the cord is

damaged, stop using the appliance.

If the complete display flashes, this indicates an internal error

of the appliance. In this case, take the appliance to a Braun

Service Centre for checking. Unqualified repair work can lead

to extreme hazards for the user.

The appliance should be used on dry hair only.

Description

1 Cool tip

2 Tong with clamp

3 Green ion jet

4 Tong opener

5 LC Display

6 Temperature selector (– / +)

7 «satin ions» button

8 On/off button

9 Swivel cord

Getting started

Connect the appliance to an electrical outlet and push the on/

off button [8] for 1 second to turn it on.

During heat-up, the display shows three flashing segments

(Fig. A).

After approximately 45 seconds, the minimum styling tempera-

ture is reached and you can start using the appliance.

Using the temperature selector [6], you can adjust the styling

temperature. There are 5 temperature levels represented by

ascending segments on the display. When changing the tem-

perature, the segments will flash. The segments shine perma-

nently when the selected temperature is reached.

We recommend the following temperature settings:

1 segment (min): for fine hair (Fig. B)

2 to 4 segments: for normal hair

5 segments (max): for thick hair and professional use (Fig. C)

The higher the temperature, the better the curling result will be.

However, for better care of chemically treated hair, the tem-

perature setting should be 3 segments maximum.

IONTEC

IONTEC is a technology which is specifically developed to

protect the health of your hair. It restores the moisture balance of

your hair that usually gets lost during styling with excessive heat.

By activating the «satin ions» button [7] for one second, the

green ion jet [3] releases millions of ions effectively on to your

hair. These satin ions envelop every single hair and quickly

restore the moisture balance of your hair by attracting moisture

particles from the air while curling.

Styling

Preparing for use

Make sure your hair is completely dry before using the

appliance.

Comb your hair with a wide-toothed comb to remove tangles.

Section your hair off. Starting at the hair tips, clamp a section

of hair (strand of 3-4 cm max.) with the tong.

Creating curls and waves

Gently wind the strand up to the roots. Allow the strand to

remain curled up for a couple of seconds before unwinding it.

For best results, slightly press the tong opener [4] in order to

smoothly release the strand. For better handling, you may hold

the cool tip [1] with your other hand.

You can even straighten a strand that already has been curled

by clamping the strand at the roots again and then letting the

appliance glide slowly and carefully along the strand towards

the hair tips.

For safety reasons, the appliance will automatically turn off

after approximately 30 minutes.

Simply press the on/off button [8] again in case you may want

to continue using the appliance.

After use

After each use, switch off the appliance by pushing the on/off

button [8] for one second.

Keep in mind that the heating barrel is still hot. Do not touch it

to avoid any risk of burns. After 20 minutes cooling time, you

will be able to touch the heating barrel without any risk.

During use and cooling down, the appliance always has to be

placed on a heat-resistant surface.

Cleaning

Always unplug before cleaning. Never immerse the appliance

in water.

Clean the appliance with a damp cloth and use a soft cloth to

dry.

Subject to change without notice.

Please do not dispose of the product in the household

waste at the end of its useful life. Disposal can take place

at a Braun Service Centre or at appropriate collection

points provided in your country.

Guarantee

We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the

date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate

any defects in the appliance resulting from faults in materials or

workmanship, free of charge either by repairing or replacing the

complete appliance at our discretion.

This guarantee extends to every country where this appliance is

supplied by Braun or its appointed distributor.

This guarantee does not cover: damage due to improper use,

normal wear or use as well as defects that have a negligible

effect on the value or operation of the appliance. The guarantee

becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons

and if original Braun parts are not used.

To obtain service within the guarantee period, hand in or send

the complete appliance with your sales receipt to an authorised

Braun Customer Service Centre (address information available

online at www.service.braun.com).

For UK only:

This guarantee in no way affects your rights under statutory law.

Français

Avant la première utilisation de cet appareil, prenez le temps de

lire le mode d’emploi complètement et attentivement et con-

servez-le.

Important

Brancher l’appareil uniquement sur courant alternatif (~) et

s‘assurer que la tension délivrée correspond bien à celle

indiquée sur l’appareil.

Cet appareil ne doit jamais être utilisé à proximité d’eau

(un lavabo rempli d’eau, une baignoire ou une douche

par exemple). Ne pas mouiller l‘appareil. Après utilisa-

tion, débrancher l’appareil.

Pour une protection supplémentaire, il est conseillé de faire

installer un disjoncteur différentiel n‘excédant pas 30 mA de

courant de fuite maximum admis dans le circuit d‘alimentation

de la salle de bains. Demander conseil à son installateur.

Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des

personnes aux capacités mentales, sensorielles et physiques

réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un

adulte responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller

les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Conserver hors de portée des enfants.

Prenez garde à ne pas mettre en contact direct les surfaces

chaudes de l’appareil avec la peau, en particulier les oreilles, le

visage ou le cou.

Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vérifiez réguliè-

rement que le cordon n’est pas endommagé. S’il présente des

dommages, ne plus utiliser l’appareil.

Si l’écran complet clignote, cela indique un dysfonctionnement

interne de l’appareil. Dans ce cas, faites vérifier votre appareil

par un centre service agréé Braun. Une intervention par un

réparateur non qualifié peut entrainer de graves dangers pour

l’utilisateur.

Cet appareil s’utilise uniquement sur cheveux secs.

Description

1 Embout froid

2 Cylindre diffuseur et pince

3 Diffuseur d’ions négatifs

4 Bouton pour ouvrir la pince

5 Ecran LCD

6 Réglage de la température (–/+)

7 Bouton « satin ions »

8 Interrupteur marche/arrêt

9 Cordon rotatif

Mise en marche

Connecter l’appareil à une prise électrique et presser le bouton

marche/arrêt [8] pendant 1 seconde pour le mettre en marche.

Pendant que l’appareil chauffe, l’écran affiche 3 barres cligno-

tantes (Fig. A.)

Au bout d’environ 45 secondes la température de coiffage

minimale est atteinte et vous pouvez commencer à vous

coiffer.

Vous pouvez régler la température de coiffage grâce au bouton

[6]. Les 5 niveaux de température disponibles sont représentés

à l’écran par des barres de taille croissante. Lorsque vous

modifiez le réglage de la température, les barres clignotent,

jusqu’à ce que la température soit atteinte : les barres sont

affichées alors de manière continue.

Nous recommandons les réglages de température suivants :

1 barre (min) : cheveux fins (Fig. B)

2 à 4 barres : cheveux normaux

5 barres (max) : cheveux épais et usage professionnel (Fig. C)

Plus la température est élevée, meilleur sera le résultat des

boucles.

En revanche pour les cheveux ayant subit des traitements

chimiques, ne dépassez pas le niveau 3 de température.

IONTEC

La technologie IONTEC a été spécialement développée pour

protéger la santé de vos cheveux. Elle rétablit le taux

d’hydratation de vos cheveux qui diminue généralement lorsque

vous vous séchez les cheveux à une température trop élevée.

En actionnant le bouton « satin ions » [7] pendant une seconde,

3

92166237_CU720-710-EC.indd 392166237_CU720-710-EC.indd 3 22.03.12 13:1822.03.12 13:18

le diffuseur d’ions négatifs [3] libère des millions d’ions sur

vos cheveux. Tout en les bouclant, ces ions satin enveloppent

chacun de vos cheveux et rétablissent rapidement leur taux

d’hydratation en attirant les particules hydratantes présentes

dans l’air.

Coiffage

Préparation

Assurez-vous que vos cheveux sont absolument secs avant

d’utiliser l’appareil.

Démêlez vos cheveux avec un peigne à larges dents.

Séparez vos cheveux en mèches et travaillez-les une par une :

commencez au niveau du cuir chevelu, en pinçant une mèche

d’environ 3–4 cm de large entre le cylindre chauffant et la

pince.

Pour créer des boucles et des ondulations

Enrouler doucement la mèche de la racine à la pointe autour

du fer. Maintenez la mèche ainsi roulée quelques secondes

avant de la dérouler. Pour plus de facilité, appuyez sur le

bouton [4] pour libérer la mèche. La manipulation est plus

facile en maintenant l’appareil avec l’autre main grâce à

l’embout froid [1].

Vous pouvez même lisser une mèche déjà bouclée en la

pinçant à la racine à nouveau et en faisant glisser l’appareil

doucement et avec soin jusqu’au bout de la mèche.

Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’éteindra automatique-

ment au bout d’environ 30 minutes.

Appuyez simplement sur le bouton marche/arrêt [8] pour le

rallumer dans le cas où vous souhaiteriez continuer à utiliser

l’appareil.

Après utilisation

Après chaque utilisation, éteindre l’appareil en pressant le

bouton marche/arrêt [8] pendant 1 seconde.

Gardez à l’esprit que le cylindre du fer peut encore être chaud :

ne le touchez pas pour éviter tout risque de brûlure.

Vous pourrez le manipuler sans danger au bout d’environ

20 minutes.

Lorsqu’il refroidit l’appareil doit être placé sur une surface

thermorésistante.

Nettoyage

Toujours débrancher avant nettoyage. Ne jamais immerger

l’appareil dans l’eau.

Nettoyer avec un chiffon humide et utilisez un chiffon sec pour

le sécher.

Sujet à modification sans préavis.

A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter

avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre

Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de

récupération appropriés conformément aux

réglementations locales ou nationales en vigueur.

Garantie

Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir

de la date d’achat.

Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à

sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière

en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent

être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.

Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est

commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.

Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par

une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie

devient caduque si des réparations ont été effectuées par des

personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange

ne provenant pas de Braun ont été utilisées.

Pour toute réclamation intervenant pendant la période de

garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l‘attestation

de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé

Braun.

Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez à

http://www.service.braun.com) pour connaitre le Centre

Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.

Clause spéciale pour la France

Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients

bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux

articles 1641 et suivants du Code civil.

Español

Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones de uso

antes de su utilización y las guarde para futuras referencias.

Importante

Enchufe su aparato en una toma de corriente alterna (~)

solamente, y asegúrese de que el voltaje de su vivienda se

corresponde con el voltaje impreso en el aparato.

Este aparato nunca debe utilizarse cerca de agua

(por ej. un lavabo, bañera o ducha lleno de agua).

Debe evitarse que el aparato se moje. Después del

uso desenchúfelo.

Para una protección suplementaria, se recomienda instalar

un dispositivo de corriente diferencial residual (RCD) con un

corriente de funcionamiento asignado que no exceda 30 mA

en el circuito eléctrico que alimenta su cuarto de baño.

Consulte con su instalador.

Este aparato no es para uso de niños ni personas con minus-

valías físicas, sensorias o mentales, salvo que se utilicen bajo

la supervisión de una persona responsable de su seguridad.

En general, recomendamos mantener este aparato fuera del

alcance de los niños. Los niños deben ser supervisados para

asegurarse de que no juegan con el aparato.

Evite el contacto de las superficies calientes del aparato con

la piel, en particular las orejas, cara o cuello.

Cuando está caliente, no depositarlo en lugares que no sean

resistentes al calor.

No enrollar el cable principal alrededor del aparato.

Inspeccione el cable regularmente por si aparece dañado.

Si el cable está dañado, debe dejar de utilizarse el aparato.

Si toda la pantalla parpadea esto indica un error del aparato.

Si esto ocurre llevarlo a un Servicio de Asistencia Técnica de

Braun. El intento de reparación por parte de personal no

cualificado puede ser causa de riesgos extremos para el

usuario.

El aparato debe utilizarse solamente en cabellos secos.

Descripción

1 Punta fría

2 Pinza con abrazadera

3 Surtidor de iones verde

4 Abridor de pinza

5 Pantalla

6 Selección de temperatura (–/+)

7 Botón «satin ions»

8 Botón de encendido/apagado

9 Cable giratorio

Pasos iniciales

Conectar el aparato a una toma eléctrica y pulsar el botón

encendido/apagado [8] durante 1 segundo para encenderlo.

Durante el calentamiento, la pantalla mostrara tres segmentos

parpadeantes (Fig. A).

Trascurridos aproximadamente 45 segundos, la temperatura

mínima para el moldeado será óptima y estará en disposición

de utilitzar el aparato.

Utilizando la selección de temperatura [6], es posible adaptar

la temperatura de moldeado. Hay 5 niveles de temperatura

representados por los segmentos ascendientes en la pantalla.

Al cambiar la temperatura, los segmentos parpadearán. Los

segmentos permanecerán encendidos cuando se haya alcan-

zado la temperatura.

Recomendamos los siguientes ajustes de temperatura:

1 segmento (mín.): cabello fino (Fig. B)

de 2 a 4 segmentos: cabello normal

5 segmentos (máx.): cabello grueso y uso profesional (Fig. C)

Cuanta más alta la temperatura, mejor será el resultado del

moldeado. Sin embargo, para un mejor cuidado de cabello

tratado químicamente, el ajuste de temperatura debería fijarse

a un máximo de 3 segmentos.

IONTEC

IONTEC es una tecnología desarrollada específicamente para

proteger la salud de tu pelo. Reestablece la hidratación de tu

pelo que normalmente se pierde por las herramientas de styling

que utilizan altas temperaturas.

Activando el botón de «satin ions» [7], por un segundo el surtidor

de iones [3] desprende un flujo de iones que llegan a tu pelo.

Estos satin ions envuelven cada pelo y devuelven la hidratación

a tu pelo atrayendo las partículas hidratantes del aire mientras

utilizas el producto.

Moldeado

Antes de su uso

Asegurese que los cabellos están completamente secos antes

de utilizar el aparato.

Primero, peine completamente el cabello con un peine de púas

separadas para deshacer posibles enredos.

Divida el pelo. Empezando cerca de las raíces, forme un

mechón fino de cabellos (mechones de 3–4 cms máximo) y

sujételo firmemente con las pinzas.

Creación de rizos y ondas

Enrosque el mechón con cuidado hasta las raíces. Mantenga

el mechón enroscado durante un par de segundos antes de

desenroscar. Para un resultado óptimo, presione el abridor de

pinza [4] para que se deslice el mechón. Para un mejor

manejo, sujete la punta fría [1] con la otra mano.

Puede alisar un mechón ya moldeado, sujetando el mechón

de nuevo cerca de las raíces y dejando que el mechón deslice

hacía las puntas.

Por razones de seguridad, el aparato se apagará automática-

mente después de alrededor de 30 minutos.

Si se quiere seguir utilizando el aparato, simplemente pulsar el

botón de encendido/apagado [8] de nuevo.

Después del uso

Apague el aparato después de cada uso, presionando el botón

de encendido/apagado [8] durante 1 segundo.

Recuerde que la caja estará todavía caliente. No sujetar para

evitar cualquier riesgo de quemaduras. Dejarlo enfriar durante

20 minutos, después de lo cual podrá tocar la caja sin riesgo.

Durante su uso y enfriamiento, dejar el aparato siempre sobre

una superficie resistente al calor.

Limpieza

Siempre desenchufar antes de limpiar. Nunca sumergir el

aparato en agua.

Limpiar el aparato con un trapo húmedo y utilizar una tela

suave para secarlo.

Sujeto a modificaciones sin previo aviso.

No tire este producto a la basura al final de su vida útil.

Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los

puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.

Garantía

Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la

fecha de compra.

Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno,

cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales

como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas,

o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.

La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento

a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inade-

cuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos

o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.

4

92166237_CU720-710-EC.indd 492166237_CU720-710-EC.indd 4 22.03.12 13:1822.03.12 13:18

La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas

reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados

recambios originales de Braun.

La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es

confirmada mediante la factura o el albarán de compra

correspondiente.

Esta garantía tiene validez en todos los países donde este pro-

ducto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado

por Braun.

En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio

de Asistencia Técnica de Braun más cercano:

www.service.braun.com.

Solo para España

Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más

cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al

funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el

teléfono de este servicio 901 11 61 84.

Português

Por favor, leia estas instruções de utilização cuidadosamente

antes do seu uso e guarde-as para consulta futura.

Importante

Ligue o seu aparelho apenas a tomadas de corrente alternada

(~) e certifique-se que a voltagem do seu lar corresponde à

voltagem impressa no aparelho.

Este aparelho nunca deve ser usado perto de água (por

exemplo, um lavatório cheio, banheira ou chuveiro). Não

permita que o aparelho se molhe. Depois da utilização,

desligue-o da corrente.

Para protecção adicional, é aconselhável instalar um

dispositivo de corrente residual com uma corrente nominal de

funcionamento residual a que não exceda 30 mA no circuito

eléctrico da sua casa de banho. Consulte o seu electricista

para conselhos.

Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas

com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto

quando estejam sob a supervisão de alguém responsável

pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha

o aparelho fora do alcance de crianças. As crianças dever

ser supervisionadas para garantir que não brincam com o

aparelho.

Tenha cuidado e evite que superfícies quentes do aparelho

entrem em contacto directo com a pele, em particular com a

pele das orelhas, cara e pescoço.

Quando o aparelho estiver quente, não o coloque em

superfícies que não sejam resistentes ao calor.

Não enrole o cabo à volta do aparelho. Verifique regularmente

o cabo em relação a desgaste ou danos. Se o cabo estiver

danificado, pare de usar o aparelho.

Se o visor brilhar na sua totalidade, tal indica um erro interno

do aparelho. Neste caso, leve-o a um Centro de Serviço

autorizado da Braun. O trabalho de reparação não qualificado

pode levar a situações de perigo extremo para o utilizador.

O aparelho só deve ser utilizado em cabelo seco.

Descrição

1 Ponta Fria

2 Pinça com grampo

3 Emissor de jactos verde de iões

4 Abridor da Pinça

5 Visor LC

6 Selector de Temperatura (–/+)

7 Botão «satin ions»

8 Botão ligado/desligado

9 Cabo extensível

Iniciar

Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica e prima o botão

ligado/desligado [8] por 1 segundo para o ligar.

Durante o aquecimento, o visor mostra três segmentos com

brilho intermitente (Fig. A).

Depois de aproximadamente 45 segundos, a temperatura

mínima de penteado é atingida e poderá começar a usar o

aparelho.

Usando o selector de temperatura [6], poderá ajustar a

temperatura do penteado. Há 5 níveis de temperatura

representados por segmentos ascendentes no visor. Ao alterar

a temperatura, os segmentos brilharão. Os segmentos brilham

permanentemente quando a temperatura seleccionada é

alcançada.

Recomendamos as seguintes definições de temperatura:

1 segmento (min): para cabelo fino (Fig. B)

2 a 4 segmentos: para cabelo normal

5 segmentos (max): para cabelo grosso e uso profissional

(Fig. C)

Quanto mais alta for a temperatura, melhor será o resultado

dos caracóis.

No entanto, para um melhor cuidado do cabelo tratado

quimicamente, a definição da temperatura deve ser 3 segmen-

tos no máximo.

IONTEC

A tecnologia IONTEC foi especificamente desenvolvida para

proteger a saúde do seu cabelo. Restaura o equilíbrio de

hidratação do seu cabelo, que geralmente se perde durante o

penteado com calor excessivo.

Ao activar o botão «satin ions» [7] durante um segundo, o

emissor verde de iões [3] liberta efectivamente milhões de iões

no seu cabelo. Estes iões envolvem cada um dos seus cabelos

restaurando rapidamente o equilíbrio da hidratação do seu

cabelo, ao atrair partículas de humidade do ar enquanto o

encaracola.

Penteado

Preparar para a utilização

Certifique-se que o seu cabelo está completamente seco

antes de utilizar o aparelho.

Penteie o seu cabelo com um pente de dentes largos para

remover remoinhos.

Separe o seu cabelo por partes. Começando pelas pontas do

cabelo, prenda uma parte do cabelo (madeixa de 3–4 cm

max.) com a pinça.

Criar caracóis e ondulação

Enrole suavemente a madeixa até à raiz. Permita que a

madeixa se mantenha enrolada durante alguns segundos

antes de a desenrolar. Para melhores resultados, pressione

suavemente o abridor da pinça [4] para libertar delicadamente

a madeixa. Para um melhor manuseamento, poderá segurar

na ponta fria [1] com a outra mão.

Poderá até esticar uma madeixa que já foi encaracolada

apertando a madeixa nas raízes novamente e deixando depois

que o aparelho deslize lenta e cuidadosamente ao longo da

madeixa em direcção às pontas do cabelo.

Por razões de segurança, o aparelho desligará automatica-

mente depois de aproximadamente 30 minutos.

Prima o botão ligado/desligado [8] novamente no caso de

desejar continuar a utilizar o aparelho.

Depois da utilização

Depois de cada utilização, desligue o aparelho premindo o

botão ligado/desligado [8] por um segundo.

Tenha em mente que a peça de aquecimento ainda está

quente. Não lhe toque para evitar qualquer risco de queima-

dura. Depois de 20 minutos de tempo de arrefecimento,

poderá tocar na peça de aquecimento sem qualquer risco.

Durante a utilização e o arrefecimento, o aparelho tem de estar

sempre numa superfície resistente ao calor.

Limpeza

Desligue sempre o aparelho antes de o limpar. Nunca coloque

o aparelho dentro de água.

Limpe o aparelho com um pano húmido e use um pano macio

para secar.

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no

final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de

Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha

específica, à disposição no seu país.

Garantia

Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir

da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável,

quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário

reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período

de garantia não terá custos adicionais,

A garantia não cobre avarias por utilização indevida,

funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma

tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste

normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da

qualidade de funcionamento do produto.

A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas

reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem

utilizados acessórios originais Braun.

A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela

apresentação da factura ou documento de compra

correspondente.

Esta garantia é válida para todos os países onde este produto

seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun

autorizado.

No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao

Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo:

www.service.braun.com.

Só para Portugal

Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais

próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao

funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo

telefone 808 20 00 33.

Italiano

Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto e

conservarle per le prossime consultazioni.

Importante

Inserire la spina dell’apparecchio in una presa di corrente e

accertarsi che il voltaggio corrisponda a quello stampato

sull’apparecchio.

L’ apparecchio non deve mai essere utilizzato vicino

all’acqua (ad es. in prossimità di bacinelle piene

d’acqua, vasca o doccia). Non bagnare l’apparecchio.

Dopo l’utilizzo, togliete sempre la spina.

Per una maggior protezione, è possibile installare un disposi-

tivo a corrente residua (RCD) con funzionamento di corrente

residua nominale non eccidente 30 mA nel circuito elettrico del

bagno. Chiedere informazioni al proprio installatore.

Questo elettrodomestico non è progettato per essere utilizzato

da bambini o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte,

senza la supervisione di una persona responsabile della loro

sicurezza. In generale, noi raccomandiamo di tenerlo fuori dalla

portata dei bambini. I bambini dovrebbero essere controllati

per accertarsi che non giochino con il dispositivo.

Fare attenzione ad evitare che la superficie calda dell’apparec-

chio entri in comtatto con la pelle, in particolare con orecchie,

viso o collo.

Quando caldo, non posizionarlo su superfici che non siano

resistenti al calore.

Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare

periodicamente che il cavo non sia usurato. Se il cavo è

danneggiato, non utilizzare oltre l’apparecchio.

5

92166237_CU720-710-EC.indd 592166237_CU720-710-EC.indd 5 22.03.12 13:1822.03.12 13:18

Se il display lampeggia, questo indica un errore interno

all’apparecchio. In questo caso, portare immediatamente

l’apparecchio ad un Centro Assistenza Braun per un controllo.

Riparazioni svolte da personale non qualificato possono creare

pericolo all’utilizzatore.

L’apparecchio deve essere utilizzato solo su capelli asciutti.

Descrizione

1 Appoggio non riscaldato

2 Ferro

3 Getto verde di ioni

4 Apertura ferro

5 Display LCD

6 Tasto per la selezione della temperatura (–/+)

7 Tasto «satin ions»

8 Pulsante acceso/spento

9 Cordone orientabile

Accensione

Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente e premere il

tasto acceso/spento [8] per 1 secondo per accenderlo.

Durante il riscaldamento, il display mostra tre segmenti

lampeggianti (Fig. A).

Dopo circa 45 secondi, si è raggiunta la temperatura minima

per la piega. E’ possibile utilizzare l’apparecchio.

Utilizzando il tasto per la selezione della temperatura [6] è

possibile regolare la temperatura per la piega. Ci sono 5 livelli

di temperatura rappresentati da segmenti ascendenti sul

display.Quando si cambia la temperatura, i segmenti lampeg-

giano. I segmenti rimangono permanentemente illuminati

quando viene raggiunta la temperatura selezionata.

Consigliamo i seguenti settaggi di temperatura:

1 segmento (min): per capelli fini (Fig. B)

da 2 a 4 segmenti: per capelli normali

5 segmenti (max): per capelli forti e per risultati professionali

(Fig. C)

Più alto è il settaggio della temperatura, più velocemente i

capelli diventeranno ricci.

In ogni caso per capelli trattati chimicamente, il settaggio di

temperatura dovrebbe essere al massimo 3 segmenti.

IONTEC

IONTEC è una tecnologia che è stata specificatamente svilup-

pata per proteggere la salute dei tuoi capelli. Essa ristabilisce il

giusto grado di idratazione dei tuoi capelli che di solito si perde

durante la messa in piega a temperature eccessive.

Attivando il tasto «satin ions» [7], per un secondo, il getto verde

di ioni [3] rilascia efficacemente milioni di ioni sui tuoi capelli.

Questi ioni satin ions avvolgono ogni singolo capello e

ristabiliscono velocemente il giusto grado di idratazione dei tuoi

capelli attirando particelle idratanti dall’aria durante lo stiraggio.

Styling

Preparazione

Assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti prima di

utilizzare l’apparecchio.

Per prima cosa pettinare i capelli con un pettine a denti larghi

per rimuovere i nodi.

Dividere i capelli in ciocche. Partire dalla punta dei capelli,

avvolgere piccole ciocche di capelli (circa 3–4 cm massimo)

nel ferro.

Per creare onde e broccoli

Avvolgere delicatamente una ciocca fino alla radice. Tenere la

ciocca arrotolata per un paio di secondi prima di srotolarla.

Per un miglior risultato, premere lentamente il pulsante di

apertura del ferro [4] per rilasciare delicatamente la ciocca.

Per un utilizzo più confortevole, tenere le dita dell’altra mano

sull’appoggio non riscaldato [1].

E’ possibile addirittura lisciare una ciocca di capelli che è già

stata arricciata, prendendo la ciocca alla radice e facendo

scivolare lentamente l’apparecchio lungo tutta la ciocca fino

alle punte.

Per ragioni di sicurezza, il prodotto si spegne automaticamente

dopo 30 minuti.

Se si desidera continuare ad utilizzare l’apparecchio premere

semplicemente di nuovo il tasto acceso/spento [8].

Dopo l’utilizzo

Dopo ogni utilizzo, spegnere l’apparecchio premendo il tasto

acceso/spento [8] per 1 secondo.

Ricirdarsi che il ferro è ancora caldo. Non toccarlo per evitare

rischi di scottature.

Dopo 20 minuti di raffreddamento, è possibile toccare il ferro

senza alcun rischio.

Durante l’utilizzo e la fase di raffreddamento, l’apparecchio

deve essere sempre posizionato su una superficie resistente al

calore.

Pulizia

Togliere sempre la presa dalla corrente prima di pulire il pro-

dotto. Non immergerlo mai in acqua.

Pulire l’apparecchio con un panno umido e usare un panno

morbido per asciugarlo.

Soggetto a cambiamenti senza notifica

Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura

al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento,

rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad

un centro specifico.

Garanzia

Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla

data di acquisto.

Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti

dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,

sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero

apparecchio.

Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del

prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello

stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul

funzionamento dell’apparecchio.

La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti

non autorizzati o con parti non originali Braun.

Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è

necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro,

insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza

autorizzato Braun.

Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per

avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più

vicino.

Nederlands

Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het

apparaat in gebruik neemt en bewaart u deze.

Belangrijk

Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stopcontact met

wisselstroom (~) en zorg ervoor dat het voltage overeenstemt

met het voltage zoals aangegeven op het apparaat.

Gebruik dit apparaat nooit in de buurt van water (bijv.

een volle wastafel, badkuip of douche). Zorg ervoor dat

het apparaat niet nat wordt. Na gebruik trek altijd de

stekker uit het stopcontact.

Voor extra bescherming is het aan te raden een stroom redu-

cerend apparaat in het elektriciteitscircuit van uw badkamer

te laten installeren zodat de werkende stroom niet boven de

30 mA kan uitkomen. Vraag een installateur om advies.

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of

personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten,

tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van een

persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Houd toezicht

op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan

spelen. Buiten bereik van kinderen bewaren.

Vermijd direct contact met de huid en de hete onderdelen van

het apparaat, in het bijzonder oren, gezicht of nek.

Plaats het apparaat wanneer deze warm is niet op een onder-

grond die niet hittebestendig is.

Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer

regelmatig op beschadigingen of slijtage. Indien het snoer

beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet meer.

Wanneer de gehele display knippert geeft dit een interne fout

van het apparaat aan. Indien dit gebeurd neemt u dan het

apparaat mee naar een Braun Service Centre om het na te

laten kijken. Oneigenlijk reparatiewerk kan leiden tot extreme

gevaren voor de gebruiker.

Dit apparaat mag alleen op droog haar worden gebruikt.

Beschrijving

1 Cool tip

2 Tang

3 Groene ion jet

4 Tang opener

5 LC Display

6 Temperatuur selectieknop (–/+)

7 «satin ions» knop

8 Aan/uit schakelaar

9 Snoer

Beginnen

Sluit het apparaat aan op het lichtnet en druk 1 seconde op de

aan/uit schakelaar [8] om het apparaat aan te zetten.

Tijdens het opwarmen, zal het display 3 knipperende segmen-

ten weergeven (Fig. A).

Na ongeveer 45 seconden is de minimum styling temperatuur

bereikt en kunt u het apparaat gebruiken.

Gebruik de temperatuur selector [6], om de styling temperatuur

aan te passen. Er zijn 5 temperatuur-niveaus die worden weer-

gegeven door de segmenten op het display. Wanneer u de

temperatuur verandert, zullen de segmenten knipperen.

De segmenten branden continue wanneer de geselecteerde

temperatuur is bereikt.

Wij raden de volgende temperatuur-instellingen aan:

1 segment (min): voor fijn haar (Fig. B)

2 tot 4 segmenten: voor normaal haar

5 segmenten (max): voor dik haar en professioneel gebruik

(Fig. C)

Hoe hoger de temperatuur, hoe beter het resultaat van de

krullen zal zijn.

Echter, voor een betere verzorging van chemisch behandeld

haar, kunt u de temperatuur het beste instellen op maximaal

3 segmenten.

IONTEC

IONTEC is een technologie die speciaal ontwikkeld is om de

gezondheid van uw haar te beschermen. Het herstelt de vocht-

balans van uw haar die vaak verstoord wordt door te stylen met

een (te) hoge temperatuur.

Door de «satin ions» knop [7] te activeren verspreit het groene

ion-jet [3] miljoenen ionen over uw haar. Deze satijnzachte ionen

omhullen iedere individuele haar en herstellen vliegensvlug de

vochtbalans van het haar door vochtdeeltjes uit de lucht te

ontrekken tijdens het krullen.

Stylen

Klaarmaken voor gebruik

Zorg ervoor dat uw haar volledig droog is voordat u het appa-

raat gaat gebruiken.

Kam uw haar met een grove kam om klitten te verwijderen.

Verdeel uw haar in strengen. Begin bij de haarpunten, en klem

een haarstreng (max 3–4 cm dik) tussen de tang.

Krullen en golven creëren

Draai de haarstreng voorzichtig richting de haarwortels. Laat

de lok een paar seconden om de tang zitten voordat u deze

weer uitrolt. Voor de beste resultaten drukt u licht op de tang

opener [4] om de streng makkelijk uit de tang te krijgen. Voor

een betere hantering kunt u met uw andere hand de tang

vasthouden aan de cool tip [1].

6

92166237_CU720-710-EC.indd 692166237_CU720-710-EC.indd 6 22.03.12 13:1822.03.12 13:18

U kunt zelfs een lok haar steil maken die u reeds gekruld had

door de tang bij de wortels om het haar te plaatsen en het

apparaat langzaam en voorzichtig langs de lok naar beneden

te bewegen richting de haaruiteinden.

Om veiligheidsredenen zal het apparaat na ongeveer 30 minu-

ten automatisch uitschakelen.

Druk nogmaals op de aan/uit schakelaar [8] indien u het appa-

raat langer wilt gebruiken.

Na gebruik

Schakel het apparaat na ieder gebruik uit door 1 seconde op

de aan/uit schakelaar [8] te drukken.

Let op: de tang is dan nog steeds heet. Raak de tang niet aan

om brandwonden te voorkomen. Na 20 minuten afkoelen kunt

u de tang zonder risico vasthouden.

Tijdens het gebruik en afkoelen, dient u het apparaat altijd op

een hittebestendig oppervlak te plaatsen.

Schoonmaken

Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat

schoonmaakt. Nooit onderdompelen in water.

Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en gebruik

een zachte doek om het af te drogen.

Wijzigingen voorbehouden.

Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur

niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service

Centre of bij de door uw gemeente aangewezen

inleveradressen.

Garantie

Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf

datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele

fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden

verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of

omruilen van het apparaat.

Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat

wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegen-

woordiger van Braun.

Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik,

normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het

apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de

garantie.

De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende

service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun

onderdelen.

Om gebruik te maken van onze service binnen de garantie-

periode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs

af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun

Customer Service Centre: www.service.braun.com.

Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij

u in de buurt.

Dansk

Læs brugsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug,

og behold den til senere brug.

Vigtigt

Apparatet må kun sluttes til et stik med vekselstrøm (~).

Kontroller, at netspændingen svarer til den spænding, som står

på apparatet.

Apparatet må aldrig anvendes i nærheden af vand (f.eks.

en fyldt håndvask, et badekar eller brusebad). Apparatet

må ikke blive vådt. Træk altid stikket ud efter brug.

Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en

fejlstrømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds med en

tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos

en elektriker.

Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller

svagelige personer uden overvågning af en person der er

ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at pro-

duktet opbevares utilgængeligt for børn. Børn bør overvåges

for at sikre at de ikke leger med apparatet.

Undgå, at de varme overflader på apparatet kommer i direkte

kontakt med huden, især ører, ansigt og hals.

Når apparatet er varmt, må det ikke placeres på overflader,

som ikke er varmebestandige.

Ledningen må ikke vikles om apparatet. Kontroller regelmæs-

sigt, om ledningen er slidt eller beskadiget. Hvis ledningen er

beskadiget, skal du ophøre med at bruge apparatet.

Hvis hele skærmen blinker, betyder det, at der er en fejl inde i

apparatet. I det tilfælde skal du bringe apparatet til kontrol

hos et Braun Service Center. Ukvalificerede reparationer kan

udsætte brugeren for stor fare.

Apparatet må kun bruges i tørt hår.

Beskrivelse

1 Kold spids

2 Krøllejern med klemme

3 Grøn ion-spreder

4 Knap til åbning

5 LC-display

6 Temperaturvælger (–/+)

7 «satin ions»-knap

8 Tænd-/slukknap

9 Drejelig ledning

Ibrugtagning

Slut apparatet til en stikkontakt og tryk på tænd-/slukknappen

[8] i 1 sekund for at tænde for det.

Displayet viser tre blinkende segmenter under opvarmningen

(Fig. A).

Efter cirka 45 sekunder nås minimum-stylingtemperaturen, og

du kan begynde at bruge apparatet.

Temperaturen kan justeres ved hjælp af temperaturvælgeren

[6]. Der er 5 temperaturniveauer, som illustreres ved stigende

segmenter på displayet. Når temperaturen ændres, blinker

segmenterne. Segmenterne lyser permanent, når den valgte

temperatur er nået.

Vi anbefaler følgende temperaturindstillinger:

1 segment (min): til fint hår (Fig. B)

2 til 4 segmenter: til normalt hår

5 segmenter (max): til tykt hår og professionel brug (Fig. C)

Jo højere temperaturen er, jo bedre bliver resultatet.

Til optimal pleje af kemisk behandlet hår bør temperatur-

indstillingen dog maksimalt være 3 segmenter.

IONTEC

IONTEC er en teknologi som er specielt udviklet til at beskytte

friskheden i håret. Den genopretter den fugtbalance i håret som

normalt forsvinder ved styling med ekstrem varme.

Ved at aktivere «satin ions»-knappen [7] i en sekund, udsender

den grønne ion-spreder [3] effektivt millioner af ioner i dit hår.

Disse satin-ioner omkranser hvert hårstrå og genopretter hurtigt

fugtbalancen i håret ved at tiltrække fugtpartikler fra luften mens

håret krølles.

Styling

Klargøring til brug

Sørg for, at håret er helt tørt, før du bruger apparatet.

Start med at rede håret igennem med en grov kam for at fjerne

ugler.

Opdel håret i sektioner. Begynd tæt ved hårspidsen og klem en

lok hår (på maks. 3–4 cm) fast i jernet.

Sådan laver du krøller og bølger

Rul forsigtigt hårlokken op til roden. Lad lokken sidde omkring

jernet i et par sekunder, før den løsnes. Du opnår det bedste

resultat ved at trykke let på knappen til åbning af krøllejernet

[4] for at frigøre hårlokken. Det er nemmere at håndtere

krøllejernet, hvis du holder på den kolde spids [1] med den

anden hånd.

Du kan også glatte en lok, som allerede er krøllet, ved at

klemme lokken fast i krøllejernet ved hårroden og lade

apparatet glide langsomt og roligt igennem lokken mod

spidsen.

Af sikkerhedsmæssige grunde slukker apparatet automatisk

efter cirka 30 minutter.

Tryk blot på tænd-/slukknappen [8] igen, hvis du vil blive ved

med at bruge apparatet.

Efter brug

Efter brug slukkes apparatet ved at trykke på tænd-/slukknap-

pen [8] i 1 sekund.

Husk, at varmetromlen stadig er varm. Undgå at berøre den for

ikke at risikere at brænde dig. Efter 20 minutters afkølingstid

kan du berøre varmetromlen uden risiko.

Under brug og afkøling skal apparatet altid placeres på en

varmeresistent overflade.

Rengøring

Træk altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet rengøres.

Nedsænk aldrig apparatet i vand.

Rengør apparatet med en fugtig klud, og tør det efter med en

blød klud.

Kan ændres uden varsel

Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen

med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et

Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlings-

steder.

Garanti

Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra

købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen

regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn

gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti

gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.

Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening,

normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller

funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved

reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører

og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.

Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes

hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun

Service Center: www.service.braun.com.

Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service

Center.

Norsk

Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta vare

på den til senere bruk.

Viktig

Produktet kan tilsluttes et vekselstrømuttak (~). Kontroller at

nettspenningen i huset samsvarer med spenningen som er

angitt på apparatet.

Apparatet må aldri brukes i nærheten av vann (f.eks.

vann i servant, badekar eller dusj). Ikke la apparatet bli

vått. Ta alltid ut støpselet etter bruk.

Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en RCD

(en reststrømenhet) med en angitt driftsstrøm på ikke mer enn

30 mA i den elektriske kretsen på badet. Be elektrikeren om

råd.

Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller personer

med redusert fysisk eller mental kapasitet, med mindre en

person ansvarlig for barnets eller den andre personens sikkerhet

har kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at produktet

oppbevares utilgjengelig for barn. Barn bør få instruksjon slik at

de ikke leker med apparatet.

Sørg for å unngå at de varme flatene på apparatet kommer i

direkte kontakt med huden, særlig ørene, ansiktet eller halsen.

7

92166237_CU720-710-EC.indd 792166237_CU720-710-EC.indd 7 22.03.12 13:1822.03.12 13:18

Apparatet må kun plasseres på varmebestandige overflater når

det er oppvarmet.

Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet. Kontroller

ledningen regelmessig for slitasje og skader. Hvis ledningen er

ødelagt, må du slutte å bruke apparatet.

Hvis ferdig-lyset blinker, betyr det at apparatet har en intern

feil. I så fall, må du ta med apparatet til et Braun servicesenter

for å få det kontrollert. Ukvalifisert reparasjonsarbeid kan

medføre stor fare for brukeren.

Apparatet bør bare brukes på tørt hår.

Beskrivelse

1 Kald tupp

2 Tang med klemme

3 Grønn ione-spreder

4 Tangåpner

5 LC-display

6 Temperaturvelger (–/+)

7 «satin ions»-knapp

8 På/av-knapp

9 Ledning

Før bruk

Koble apparatet til en stikkontakt, og trykk på på/av-knappen

[8] i ett sekund for å slå på apparatet.

Under oppvarmingen, viser displayet tre blinkende lys (Fig. A).

Etter omtrent 45 sekunder er minimum stylingtemperatur

oppnådd, og du kan begynne å bruke produktet.

Bruk temperaturvelgeren [6] for å innstille stylingtemperaturen.

Det er 5 temperaturnivåer som er representert ved økende

lyssegmenter på displayet. Når temperaturen endrer seg,

blinker lyssegmentene. Lyssegmentene lyser permanent når

den valgte temperaturen er nådd.

Vi anbefaler følgende temperaturinnstillinger:

1 lyssegment (min): for fint hår (Fig. B)

2 til 4 lyssegmenter: for normalt hår

5 lyssegmenter (max): for tykt hår og profesjonelt bruk

(Fig. C)

Jo høyere temperaturen er, desto bedre vil resultatet av

krøllingen bli.

For best mulig pleie av kjemisk behandlet hår, bør temperatur-

innstillingen være på maksimum 3 lyssegmenter.

IONTEC

IONTEC er teknologi som er spesialutviklet for å bevare et

sunt hår. Den gjenoppbygger fuktbalansen i håret som normalt

forsvinner ved styling med ekstrem varme.

Ved å aktivere «satin ions»-knappen [7] i et sekund, frigjør den

grønne ione-spreder [3] millioner av ioner i håret ditt. Disse

sateng-ionene omslutter hvert hårstrå og gjenoppretter raskt

fuktbalansen i håret ved å tiltrekke seg fuktpartikler fra luften

mens håret krølles.

Styling

Forberedelser før bruk

Sørg for at håret er helt tørt før du bruker produktet.

Gre godt gjennom håret med en grov kam for å fjerne floker.

Del håret opp i lokker. Begynn med hårtuppene og klem en del

av håret (hårlokk på maks. 3–4 cm) med tangen.

Lage krøller og bølger

Rull hårlokken forsiktig opp til røttene. La hårlokken være opp-

rullet i et par sekunder før du ruller den opp. For best mulige

resultater, press forsiktig på tangåpneren [4] for å slippe opp

hårlokken forsiktig. For enklere håndtering, kan du holde den

kalde tuppen [1] med den andre hånden.

Du kan også rette ut en hårlokk som allerede er krøllet ved å

klemme hårlokken ved røttene igjen og la krølltangen gli sakte

og forsiktig langs hårlokken mot hårtuppene.

Av sikkerhetsgrunner slår apparatet seg automatisk av etter

30 minutter.

Trykk på på/av-knappen igjen [8] hvis du vil fortsette å bruke

krølltangen.

Etter bruk

Slå av apparatet etter bruk ved å trykke på på/av-knappen [8]

i ett sekund.

Husk at selve krølltangen fortsatt er varm. Ikke ta på tangen,

slik at du ikke brenner deg. Etter 20 minutters avkjøling, kan du

ta på krølltangen uten risiko.

Når krølltangen er i bruk og mens den avkjøles, må den

plasseres på en varmebestandig overflate.

Rengjøring

Trekk alltid ut støpselet før rengjøring. Ikke dypp apparatet i

vann.

Rengjør produktet med en fuktig klut, og bruk en myk klut for

å tørke det.

Med forbehold om endringer.

Ikke kast dette produktet sammen med husholdnings-

avfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun

servicesenter eller en miljøstasjon.

Garanti

Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.

I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller

materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensikts-

messig å bytte hele produktet.

Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns

distributør selger produktet.

Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal

slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi

og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres

av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun

reservedeler benyttes.

For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes

sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte

Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.

Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun

Serviceverksted.

NB

For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NELs

Leveringsbetingelser.

Svenska

Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder

apparaten och spara för framtida bruk.

Viktigt!

Produkten får bara anslutas till eluttag med växelström (~).

Kontrollera att spänningen i hushållet motsvarar den spänning

som finns angiven på produkten.

Apparaten får aldrig användas nära vatten (t.ex. ett fyllt

handfat, badkar eller en dusch). Produkten får inte bli

våt. Dra alltid ut sladden efter användning.

För ytterligare skydd bör du installera en jordfelsbrytare (RCD)

i badrummet, som utlöser vid en spänning på 30 mA. Fråga

installatören om råd.

Denna produkt är inte menad att användas av barn eller

personer med reducerad fyskisk eller mental kapacitet utan

övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet.

Generellt rekommenderar vi att produkten förvaras utom

räckhåll för barn. Barn bör hållas under uppsikt för att

säkerställa att de inte leker med apparaten.

Undvik att produktens heta ytor kommer i direktkontakt med

huden, särskilt öronen, ansiktet och halsen.

Placera inte apparaten på värmekänsliga ytor när den är varm.

Linda inte sladden runt produkten. Kontrollera regelbundet om

det finns skador på sladden. Om sladden är skadad ska du

sluta använda produkten.

Om hela displayen blinkar betyder det att produkten har ett

internt fel. Lämna i så fall in den på ett av Brauns servicecenter

för kontroll. Okvalificerat reparationsarbete kan leda till stora

faror för användaren.

Produkten bör endast användas på torrt hår.

Beskrivning

1 Sval topp

2 Tång med klämma

3 Grön ion-spridare

4 Tångöppnare

5 LC-Display

6 Temperaturväljare (–/+)

7 «satin ions»-knapp

8 På/av-knapp

9 Vridbar nätsladd

Komma igång

Anslut locktången till eluttaget och tryck på på-/av-knappen [8]

i en sekund för att slå på den.

Displayen visar tre blinkande segment (Bild A).

Efter ungefär 45 sekunder har lägsta stylingtemperatur

uppnåtts och du kan börja använda apparaten.

Med hjälp av temperaturväljaren [6] kan du justera styling-

temperaturen. Det finns fem temperaturnivåer som represen-

teras av stigande segment på displayen. När temperaturen

ändras blinkar segmenten. Segmenten lyser permanent när

vald temperatur har uppnåtts.

Vi rekommenderar följande temperaturinställningar:

1 segment (min): för fint hår (Bild B)

2 till 4 segment: för normalt hår

5 segment (max): för tjockt hår och professionell användning

(Bild C)

Ju högre temperatur, desto bättre resultat på lockarna.

Det är dock bättre för kemiskt behandlat hår om temperatur-

inställningen är max tre segment.

IONTEC

IONTEC är en teknologi som är särskilt utvecklad för att skydda

friskheten i ditt hår. Den återställer hårets fuktbalans som normalt

förloras vid styling med extrem värme.

Genom att aktivera «satin ions»-knappen [7] i en sekund, sänder

den gröna ion-spridaren [3] effektivt ut miljoner av ioner i ditt hår.

Dessa satin-ioner omsluter varje hårstrå och återställer snabbt

hårets fuktbalans genom att dra åt sig fuktpartiklar i luften när du

lockar håret.

Styling

Innan användning

Se till att håret är helt torrt innan du använder locktången.

Kamma igenom håret med en bredtandad kam för att få bort

tovor.

Dela upp håret i 3–4 cm breda slingor. Kläm fast en hårslinga

med tången. Börja med topparna.

Skapa lockar och vågor

Rulla försiktigt upp hårslingorna till hårrötterna.

Låt hårslingorna vara upprullade i några sekunder innan de

släpps ut. Håll in tångöppnaren [4] så att hårslingorna släpps

ut försiktigt för bästa resultat. För att underlätta hanteringen

kan du hålla i den svala toppen [1] med den andra handen.

Du kan även platta en hårslinga som redan har lockats genom

att klämma fast hårslingan vid rötterna och därefter låta

locktången sakta och noggrant glida längs hårslingan ut mot

topparna.

Av säkerhetsskäl stängs locktången av automatiskt efter

ungefär 30 minuter.

Tryck på på-/av-knappen [8] igen om du vill fortsätta använda

apparaten.

Efter användning

Stäng av locktången efter användning genom att trycka på

på-/av-knappen [8] i en sekund.

Kom ihåg att värmeelementet fortfarande är varmt. Rör inte vid

det för att undvika att bränna dig. Efter 20 minuters avsvalning

kan du åter röra vid värmeelementet utan risk.

Under användning och avsvalning måste apparaten alltid

placeras på en värmeresistent yta.

8

92166237_CU720-710-EC.indd 892166237_CU720-710-EC.indd 8 22.03.12 13:1822.03.12 13:18

Rengöring

Dra alltid ut kontakten före rengöring. Sänk aldrig ned appara-

ten i vatten.

Rengör locktången med en fuktig trasa och eftertorka med en

torr trasa.

Denna information kan ändras utan föregående meddelande.

När produkten är förbrukad får den inte kastas

tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan

ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala

återvinningsstation.

Garanti

Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköps-

datum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa

alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller

utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela

apparaten efter eget gottfinnande.

Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av

Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.

Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller

normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på

apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om

reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns

originaldelar inte används.

För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta

apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett

auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.

Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.

Suomi

Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne mahdol-

lista myöhempää tarvetta varten.

Tärkeää

Yhdistä laite vain vaihtovirtaan (~) ja varmista, että jännite

vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä.

Tätä laitetta ei saa koskaan käyttää veden lähellä (esim.

vedellä täytetyn pesualtaan, kylpyammeen tai suihkun

lähellä). Älä anna laitteen kastua. Irrota pistoke

pistorasiasta aina käytön jälkeen.

Turvallisuutta voi lisätä asentamalla vikavirtasuojan, jonka

nimellinen toimintavirta on enintään 30 mA kylpyhuoneen

virtapiirissä. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei

ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut

fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena,

jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan vastaavan

henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee

olla lasten ulottumattomissa. Lapsia pitää valvoa eikä heidän

saa antaa leikkiä laitteella.

Varo, etteivät laitteen kuumat pinnat joudu suoraan koske-

tuksiin ihon kanssa (erityisesti korvat, kasvot, kaula tai niska).

Älä aseta kuumaa laitetta pinnoille, jotka eivät ole lämmön-

kestäviä.

Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille. Tarkista verkkojohto

säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai vahingoittunut. Jos johto

on vahingoittunut, lopeta laitteen käyttö.

Jos laitteen koko näyttö vilkkuu, laitteessa on sisäinen vika

tai häiriö. Vie laite tässä tapauksessa tarkastettavaksi

Braun-huoltoliikkeeseen. Valtuuttamaton huoltotyö voi

aiheuttaa vakavia vaaratilanteita käyttäjälle.

Käytä laitetta ainoastaan kuiviin hiuksiin.

Laitteen osat

1 Viileä kärki

2 Muotoilupihdit

3 Vihrioni-suutin

4 Muotoilupihtien avaaja

5 LC-näyttö

6 Lämpötilanvalitsin (–/+)

7 «satin ions»-painike

8 Virtapainike

9 Kääntyvä virtajohto

Näin aloitat

Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se painamalla virtapaini-

ketta [8] 1 sekunnin ajan.

Kuumenemisen aikana näytössä näkyy kolme vilkkuvaa

segmenttiä (kuva A).

Muotoiluun tarvittava vähimmäislämpötila saavutetaan noin

45 sekunnin kuluttua, jolloin voit aloittaa laitteen käytön.

Voit säätää muotoilulämpötilaa lämpötilanvalitsimella [6].

Valittavana on 5 lämpötilaa, jotka näkyvät näytössä suurenevi-

na segmentteinä. Lämpötila-asetusta vaihdettaessa segmentit

vilkkuvat. Segmentit palavat yhtäjaksoisesti, kun valittu läm-

pötila on saavutettu.

Suosittelemme seuraavia lämpötila-asetuksia:

1 segmentti (min): ohuille hiuksille (kuva B)

2–4 segmenttiä: normaaleille hiuksille

5 segmenttiä (max): paksuille hiuksille ja

ammattilaiskäyttöön (kuva C)

Mitä korkeampi lämpötila, sitä parempi kiharrustulos.

Kemiallisesti käsiteltyjen hiusten hellävaraisemmassa

käsittelyssä lämpötila-asetus tulisi kuitenkin olla enintään

3 segmenttiä.

IONTEC

IONTEC-tekniikka on suunniteltu erityisesti suojaamaan hiustesi

terveyttä. Se palauttaa hiusten kosteustasapainon, joka yleensä

häviää muotoiltaessa hiuksia voimakkaalla lämmöllä.

Painamalla «satin ion» -painiketta [7], sekunnin ajan, vihreä

ioni-suutin [3] vapauttaa tehokkaasti miljoonia ioneita hiuksiisi.

Satiini-ionit ympäröivät jokaisen hiuksen ja palauttavat nopeasti

hiusten kosteustasapainon vetämällä puoleensa kosteushiuk-

kasia ilmasta, kihartaen samalla hiuksia.

Muotoilu

Ennen käyttöä

Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin

kuivat.

Kampaa hiuksesi harvapiikkisellä kammalla takkujen

poistamiseksi.

Jaa hiuksesi osiin. Ota latvoista hiusosio (enintään 3–4 cm

suortuva) muotoilupihtien väliin.

Kiharoiden ja laineiden tekeminen

Kierrä suortuva hellävaraisesti ylös juuriin saakka. Pidä

muutama sekunti ennen kuin kierrät suortuvan auki. Vapauta

suortuva painamalla muotoilupihtien avaajaa [4] kevyesti.

Laitteen käsittely on helpompaa, kun pidät toisella kädellä

kiinni viileästä kärjestä [1].

Voit myös suoristaa kiharretun suortuvan ottamalla sen

muotoilupihtien väliin juurista ja liu’uttamalla laitetta hitaasti

ja varovasti suortuvaa pitkin latvaa kohden.

Turvallisuussyistä laite sammuu automaattisesti noin 30

minuutin kuluttua.

Paina virtapainiketta [8] uudestaan, jos haluat jatkaa laitteen

käyttöä.

Käytön jälkeen

Sammuta laite jokaisen käyttökerran jälkeen painamalla

virtapainiketta [8] yhden sekunnin ajan.

Muista, että kuumeneva osa on yhä kuuma. Älä koske siihen

palovammojen riskin välttämiseksi. 20 minuutin jäähtymisajan

jälkeen voit jälleen koskea kuumenevaan osaan.

Käytön ja jäähtymisen aikana laite tulee asettaa lämmönkestä-

välle pinnalle.

Puhdistaminen

Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. Älä

koskaan upota laitetta veteen.

Puhdista laite kostealla liinalla ja käytä kuivaamiseen pehmeää

liinaa.

Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä

äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote

viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen

keräyspisteeseen.

Takuu

Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä

lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90

mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka

aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus

tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen

osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa

kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään

ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.

Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat

virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on

vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimas-

saolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa

Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin

alkuperäisiä varaosia.

Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi:

www.service.braun.com.

Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa

asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.

Polski

Przed użyciem uważnie zapoznaj się z tą instrukcją obsługi i

zachowaj ją na przyszłość.

Uwaga

Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazdek z prądem

zmiennym i należy upewnić się, czy napięcie w sieci odpowiada

napięciu podanemu na urządzeniu.

Urządzenia nie należy nigdy używać w pobliżu wody (np.

nad umywalka wanna lub pod prysznicem). Urządzenie

należy chronić przed zamoczeniem. Zawsze po użyciu

odłącz urządzenie od gniazdka.

W celu dodatkowej ochrony, zaleca się zamontowanie w

instalacji elektrycznej w łazience wyłącznika

różnicowoprądowego (przeciwporażeniowy) RCD o

znamionowym różnicowym prądzie działania nie

przekraczającym 30 mA. O poradę należy zwrócić się do

wykwalifikowanego elektromontera.

Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby

fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one

pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo.

Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym

dla dzieci. Dzieci powinny byç nadzorowane podczas

u˝ywania urzàdzenia w celu zapewnienia odpowiedniego

bezpieczeƒstwa.

Uważaj, by gorące powierzchnie urządzenia nie weszły w

bezpośredni kontakt ze skórą, w szczególności z oczami,

twarzą lub szyją.

Rozgrzanego urządzenia nie należy kłaść na powierzchniach,

które nie są żaroodporne.

Nie owijaj przewodu zasilającego wokół urządzenia. Regularnie

sprawdzaj, czy przewód zasilający nie jest zniszczony. Jeśli

przewód zasilający jest zniszczony, przestań używać

urządzenia

Mruganie całego wyświetlacza wskazuje na wewnętrzną

usterkę urządzenia. W takim wypadku, w celu sprawdzenia

urządzenia, zabierz je do punktu serwisowego firmy Braun.

Próba naprawy przez osobę nieupoważnioną może stanowić

duże zagrożenie dla użytkownika.

Urządzenia należy używać wyłącznie do suchych włosów.

9

92166237_CU720-710-EC.indd 992166237_CU720-710-EC.indd 9 22.03.12 13:1822.03.12 13:18

Opis

1 Końcówka zabezpieczająca przed oparzeniem

2 Zacisk

3 Zielona dysza jonizująca

4 Uchwyt zacisku

5 Wyświetlacz LC

6 Przycisk wyboru temperatury (–/+)

7 «satin ions» przycisk

8 Przycisk włącznik/wyłącznik

9 Obrotowy przewód

Przygotowanie do użycia

Aby włączyć urządzenie, podłącz lokówkę do gniazdka

sieciowego, a następnie naciśnij i przytrzymaj przez sekundę

przycisk włącznika [8].

W czasie nagrzewania się lokówki, na wyświetlaczu widoczne

są trzy migające segmenty (Rys. A).

Po ok. 45 sekundach osiągnięta zostaje minimalna temperatura

modelowania włosów i można zacząć modelowanie.

Przy pomocy przycisku wyboru temperatury [6], możesz

ustawić temperaturę modelowania. Dostępnych jest 5 zakresów

temperatury oznaczonych na wyświetlaczu coraz większymi

segmentami. Podczas zmiany temperatury segmenty migają.

Po uzyskaniu wybranej temperatury segmenty będą cały czas

podświetlone.

Zalecamy poniższe ustawienia temperatury:

1 segment (min): do włosów delikatnych (Rys. B)

od 2 do 4 segmentów: do włosów normalnych

5 segmentów (max): do grubych włosów i profesjonalnego

modelowania (Rys. C)

Im wyższa temperatura, tym lepszy będzie efekt kręcenia

loków.

W przypadku pielęgnacji farbowanych chemicznie włosów,

maksymalny zakres temperatury to 3 segmenty.

IONTEC

IONTEC jest technologią, stworzoną specjalnie by chronić

zdrowie Twoich włosów. Przywraca Twoim włosom odpowiedni

poziom nawilżenia, który zazwyczaj ulega zachwianiu podczas

gorącej stylizacji.

Wciskając na sekundę przycisk «satin ions» [7], dysza jonizująca

[3] uwolni miliony jonów bezpośrednio na Twoje włosy. W trakcie

kręcenia satynowe jony pokrywają każde pojedyncze pasmo i

przyciągają nawilżające cząsteczki z powietrza, przywracając tym

samym włosom właściwy poziom nawilżenia.

Modelowanie

Przed użyciem

Przed użyciem urządzenia upewnij się, czy Twoje włosy są

całkowicie suche.

Użyj grzebienia o szeroko rozstawionych ząbkach, aby

rozczesać splątane włosy.

Podziel włosy na oddzielne kosmyki. Zamknij zacisk na jednym

z kosmyków (o szerokości maks. 3–4 cm) tuż przy końcówkach

włosów.

Modelowanie loków i pofalowanych włosów

Delikatnie nawiń kosmyk na lokówkę aż do nasady włosów.

Przytrzymaj skręcony w lok kosmyk przez kilka sekund. Aby

uzyskać najlepszy efekt, lekko naciśnij uchwyt zacisku [4], aby

łagodnie uwolnić kosmyk włosów. Aby ułatwić sobie manewro-

wanie lokówką, możesz przytrzymać ją drugą ręką za końcó-

wkę zabezpieczającą przed oparzeniem [1].

Skręcony już lok możesz też rozprostować, ponownie zamyka-

jąc zacisk u nasady włosów i przesuwając lokówkę płynnie i

powoli w kierunku końcówek włosów.

Ze względów bezpieczeństwa lokówka wyłączy się automaty-

cznie po ok. 30 minutach.

Jeśli będziesz chciała dalej korzystać z lokówki, wystarczy, że

ponownie naciśniesz przycisk włącznika [8].

Po użyciu

Po każdym użyciu wyłącz lokówkę naciskając i przytrzymując

przez sekundę przycisk włącznika [8].

Pamiętaj, że wałek lokówki jest nadal gorący. Nie dotykaj go,

aby uniknąć oparzenia. Po upływie 20 minut, gdy lokówka

ostygnie, możesz dotknąć wałka bez obawy o poparzenie.

Podczas użycia i po wyłączeniu, lokówkę należy zawsze kłaść

na żaroodpornej powierzchni.

Czyszczenie

Przed czyszczeniem urządzenie należy zawsze wyłączyć.

Urządzenia nie należy nigdy zanurzać w wodzie.

Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką i suszyć suchym

kawałkiem materiału.

Powyższe informacje mogą ulec zmianie bez uprzedniego

powiadomienia.

Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na

wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt

nale˝y zostawiç w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego

sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie

przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym

negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi,

wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w

sprz´cie.

Warunki gwarancji

1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w

Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii,

gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy

od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie

wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt

serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu

do autoryzowanego punktu serwisowego.

2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej

znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub

skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu

sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie

wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru

sprzętu.

3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu

należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem.

Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym

zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom

gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają

także inne uszkodzenia powstałe w następstwie

okoliczności, za które Gwarant nie ponosi

odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę

Polską lub firmy kurierskie.

4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem

zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium

Rzeczypospolitej Polskiej.

5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub

uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go

do dyspozycji Kupującego.

6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności

przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których

Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny

koszt.

7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt

Kupującego według cennika danego autoryzowanego

punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa

gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do

usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą

gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.

8. Gwarancją nie są objęte:

a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w

czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania

sprzętu do naprawy;

b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:

używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;

niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją

użytkowania, konserwacji, przechowywania lub

instalacji;

używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;

napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;

stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego

otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu

powoduje utratę gwarancji;

przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do

napraw nieoryginalnych części zamiennych;

c) części szklane, żarówki, oświetlenia;

d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.

9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej

pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury

zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest

nieważna.

10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie

wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień

Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.

Česky

Pečlivě si, prosím, před použitím přečtěte tento návod k použití a

uschovejte si jej pro budoucí konzultace.

Důležité

Zapojujte, prosím, přístroj pouze do zásuvky se zdrojem

střídavého proudu. Ujistěte se, že napětí vašeho zdroje

odpovídá hodnotě napětí (~) natištěné na přístroji.

Přístroj se nesmí používat v blízkosti vody (např.

napuštěného umyvadla, vany nebo sprchy). Chraňte

přístroj před vlhkem. Po každém použití přístroj vždy

vypněte a odpojte jej od sítě.

Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat do

elektrického okruhu Vaší koupelny přístroj RCD s měřičem

zbytkového provozního proudu, který nepřekračuje hodnotu

30 mA. Požádejte o pomoc svého elektrikáře.

Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi

nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je

zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno

uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí. Dûti by mûly b˘t pod

dozorem, aby se zajistilo, Ïe nebudou spotfiebiã pouÏívat na

hraní.

Dbejte na to, aby se horké části přístroje nedostaly do přímého

kontaktu s pokožkou, zejména na uších, obličeji nebo krku.

Pokud je výrobek horký, neodkládejte jej na plochy, které

nejsou vyrobeny ze žáruvzdorného materiálu.

Síťový přívod neomotávejte kolem přístroje. Pravidelně

kontrolujte, zda není síťový přívod opotřebovaný nebo

poškozený. Pokud je přívod poškozený, přestaňte přístroj

používat.

Rozsvícení kompletního displeje indikuje interní chybu přístroje.

V tomto případě se obraťte na servisní středisko Braun se

žádostí o kontrolu přístroje. Neodborně provedená oprava

může uživatele vystavit značnému nebezpečí.

Přístroj se používá pouze na suché vlasy.

Popis

1 Studená špička

2 Kleště se svorkou

3 Zelené iontová tryska

4 Otvírač kleští

5 LC display

6 Přepínač teploty (–/+)

7 Tlačítko «satin ions»

8 Tlačítko zapnutí/vypnutí

9 Otočná šňůra

Než začnete

Zapojte přístroj do elektrické zásuvky a pro zapnutí stiskněte

na 1 sekundu tlačítko zapnutí/vypnutí [8].

Po dobu zahřívání ukazuje display tři blikající dílky (obr. A).

Po zhruba 45 sekundách je dosažena minimální teplota pro

tvorbu účesu. Můžete začít s použitím přístroje.

Teplotu, kterou budete používat pro tvorbu účesu, si můžete

upravovat pomocí přepínače teploty [6]. Lze jím nastavit

5 tepelných hladin, které jsou zobrazeny na displeji jako

vzestupné dílky. Při změně teploty budou dílky blikat.

Po dosažení požadované teploty začnou dílky svítit nepřeru-

šovaně.

Doporučujeme následující nastavení teplot:

1 dílek (min): jemné vlasy (obr. B)

2-4 dílky: normální vlasy

5 dílků (max): husté vlasy a pro použití profesionální

kadeřnicí (obr. C)

10

92166237_CU720-710-EC.indd 1092166237_CU720-710-EC.indd 10 22.03.12 13:1822.03.12 13:18

Čím vyšší teplotu použijete, tím lepší bude výsledné zvlnění

vlasů.

Pro lepší péči by však neměla teplota při úpravě chemicky

ošetřovaných vlasů překročit 3 dílky.

IONTEC

IONTEC je technologie, která byla speciálně vyvinutá proto, aby

chránila zdraví vašich vlasů. Obnovuje rovnováhu vlhkosti vlasů,

která se obvykle ztrácí, když se vlasy upravují pomocí vysoké

teploty.

Stisknutím tlačítka ionizační funkce [7] na jednu sekundu uvolní

zelená iontová tryska [3] přímo na vaše vlasy miliony iontů. Tyto

saténové ionty obklopí každý jednotlivý vlas a rychle obnoví

rovnováhu vlhkosti vlasů, protože během ondulace přitahují

částečky vlhkosti ze vzduchu.

Tvorba účesu

Příprava na použití

Před použitím přístroje se ujistěte, že máte zcela suché vlasy.

Pročešte si vlasy řídkým hřebenem, rozčešte si zacuchaná

místa.

Oddělte pramen vlasů (maximálně 3–4 cm široký) a od

konečků jej stiskněte pomocí svorky do kleští.

Tvorba kadeří a loken

Jemně naviňte pramen až ke kořínkům vlasů. Před uvolněním

z kleští nechte pramen na několik sekund navinutý. Pro

dosažení nejlepších výsledků jemně stiskněte otvírač kleští [4],

pramen tak snadno uvolníte. S kleštěmi se Vám může pracovat

lépe, pokud si je druhou rukou přidržíte za studenou špičku [1].

Dokonce si můžete již zkadeřený pramen zpět narovnat –

stiskněte pramen u kořínků znovu do kleští a nechte přístroj

pomalu a opatrně sklouzávat po prameni až ke konečkům

vlasů.

Z bezpečnostních důvodů se přístroj po zhruba 30 minutách

automaticky vypne.

Pokud byste chtěla přístroj i nadále používat, jednoduše znovu

stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí [8].

Po použití

Po každém použití přístroj vypněte pomocí tlačítka zapnutí/

vypnutí [8], které na sekundu stiskněte.

Nezapomeňte, že topný trup přístroje je stále horký. Abyste se

vyhnula nebezpečí popálení, nedotýkejte se jej. Topný trup

zchladne po 20 minutách, kdy se jej můžete již bez jakéhokoli

rizika dotknout.

Během použití a chladnutí musí být přístroj umístěn na

žáruvzdorném povrchu.

Čištění

Před každým čištěním vypněte přístroj ze zásuvky. Nikdy

přístroj neponořujte do vody.

Očistěte přístroj vlhkým hadříkem a pro jeho vysušení použijte

hadřík z jemné tkaniny.

Změna vyhrazena bez předchozího oznámení.

Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento v˘robek

do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do

servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném

místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.

Záruka

Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data

jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny

vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to

buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle

našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé

zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její

pověřený distributor.

Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné

nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků

holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které

mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje.

Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li

použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky

bude ukončena.

Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy,

odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném

servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska

zašlete.

Slovenský

Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie

a uschovajte si ho pre budúcu potrebu.

Dôležité upozornenie

Prístroj zapojte iba do zásuvky so striedavým prúdom a uistite

sa, že napätie (~) uvedené na prístroji zodpovedá napätiu vo

vašom domovom rozvode.

Tento prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti vody

(napríklad blízko vodou naplneného umývadla, vane

alebo v sprche). Dávajte pozor, aby sa prístroj

nenamočil. Po použití prístroj vždy odpojte z elektrickej

siete.

Ako dodatočnú ochranu odporúčame namontovať do

elektrického rozvodu vašej kúpeľne vypínacie ochranné

zariadenie (prúdový chránič) s menovitým vypínacím prúdom

nie vyšším ako 30 mA. Poraďte sa s kvalifikovaným elektroin-

štalatérom.

Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so zníÏen˘mi

fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní

nie sú pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za ich

bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporúãame, aby ste prístroj

uchovávali mimo dosahu detí. Dávajte pozor, aby deti prístroj

nepouÏívali na hranie.

Dbajte na to, aby sa horúce časti prístroja nedostali do

priameho kontaktu s pokožkou, a to najmä v oblastí očí, na

tvári a na krku.

Horúci prístroj nesmiete nikdy položiť na povrch, ktorý nie je

odolný proti vysokým teplotám.

Sieťový kábel nikdy neomotávajte okolo prístroja. Pravidelne

kontrolujte, či sieťový kábel nie je opotrebovaný alebo

poškodený. Keď sa kábel poškodí, prestaňte prístroj používať.

Keď sa rozbliká celý displej, znamená to, že došlo k internej

poruche prístroja. V takom prípade zaneste prístroj do

autorizovaného servisného strediska Braun, kde ho skontrolujú.

Neodborná oprava môže vystaviť používateľa veľkému

nebezpečenstvu.

Prístroj by sa mal používať iba na suché vlasy.

Popis

1 Studená špička

2 Ondulačné kliešte

3 Zelená iónová dýza

4 Otvárač ondulačných kliešťov

5 Displej

6 Nastavenie teploty (–/+)

7 Tlačidlo «satin ions»

8 Spínač zapnutia/vypnutia

9 Sieťový kábel

Na začiatok

Prístroj zapojte do elektrickej zásuvky a zapnite ho stlačením

spínača zapnutia/vypnutia [8] na jednu sekundu.

Počas ohrievania sa na displeji zobrazia tri blikajúce dieliky

(obr. A).

Po približne 45 sekundách prístroj dosiahne minimálnu teplotu

potrebnú na úpravu účesu. Vtedy môžete prístroj začať

používať.

Pomocou nastavenia teploty [6] si môžete vybrať teplotu pre

úpravu účesu. Prístroj má päť stupňov teploty, ktoré znázorňujú

stúpajúce dieliky na displeji. Pri zmene teploty dieliky blikajú.

Po dosiahnutí nastavenej teploty dieliky trvalo svietia.

Odporúčané nastavenia teploty:

1 dielik (min): pre jemné vlasy (obr. B)

2 až 4 dieliky: pre normálne vlasy

5 dielikov (max) pre husté vlasy a profesionálne použitie

(obr. C)

Čím vyššia teplota, tým sa vlasy ľahšie upravujú.

Z dôvodu lepšej starostlivosti by však teplota pri úprave

chemicky ošetrených vlasov mala byť nastavená na maximálne

3 dieliky.

IONTEC

IONTEC je technológia, ktorá bola vyvinutá špeciálne nato, aby

chránila zdravie vašich vlasov. Obnovuje rovnováhu vlhkosti

vlasov, ktorá sa zvyčajne stráca, keď sa vlasy upravujú pomocou

vysokej teploty.

Stlačením tlačidla ionizačnej funkcie [7] na jednu sekundu

uvoľní zelená iónová dýza [3] priamo na vaše vlasy milióny iónov.

Tieto saténové ióny obalia každý jeden vlas a rýchlo obnovia

rovnováhu vlhkosti vlasov, pretože počas ondulácie priťahujú

čiastočky vlhkosti zo vzduchu.

Úprava účesu

Príprava

Pred použitím prístroja sa uistite, že vaše vlasy sú úplne suché.

Vlasy si prečešte riedkym hrebeňom, aby ste odstránili

zauzlenia.

Rozdeľte vlasy do pramienkov. Začnite pri končekoch

a pramienok vlasov (šírka max. 3–4 cm) uchopte pomocou

ondulačných kliešťov.

Vytváranie kučery a vlnky

Pramienok jemne namotajte na ondulačné kliešte až ku

korienkom. Nechajte ho stočený niekoľko sekúnd a potom ho

uvoľnite. Najlepšie výsledky dosiahnete, ak otvárač ondulač-

ných kliešťov [4] jemne potlačíte a vlasy ľahko uvoľníte. Aby sa

vám kulma lepšie držala, druhou rukou ju môžete uchopiť za

studenú špičku [1].

Pramienok, z ktorého ste už vytvorili kučeru, môžete opäť

narovnať tak, že ho pri korienkoch uchopíte a prístroj necháte

pomaly a opatrene skĺznuť po pramienku smerom ku

končekom.

Z bezpečnostných dôvodov sa prístroj po približne 30 minútach

automaticky vypne.

Ak chcete prístroj ďalej používať, jednoducho opäť stlačte

spínač zapnutia/vypnutia [8].

Po použití

Po každom použití vypnite prístroj stlačením spínača zapnutia/

vypnutia [8] na jednu sekundu.

Nezabúdajte, že ohrevné teleso je stále horúce. Nedotýkajte sa

ho, aby ste sa vyhli riziku popálenia. Až po 20 minútach

chladenia sa ohrevného telesa môžete bezpečne dotýkať.

Počas používania a chladenia musí byť prístroj vždy položený

na povrchu, ktorý je odolný proti vysokým teplotám.

Čistenie

Pred čistením prístroj vždy odpojte zo zásuvky. Prístroj nikdy

neponárajte do vody.

Prístroj čistite vlhkou handričkou a na jeho osušenie použite

suchú handričku.

Právo na zmeny vyhradené.

Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do

beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do

servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom

zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov

a noriem.

Záruka

Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od

dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime

všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo

výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja

(podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná

11

92166237_CU720-710-EC.indd 1192166237_CU720-710-EC.indd 11 22.03.12 13:1822.03.12 13:18

v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť

Braun alebo jej poverený distribútor.

Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie

zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie

(napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra

zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok

na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční

neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné

súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.

Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy,

odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom

servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska

zašlite.

Magyar

Kérjük, hogy a termék használatának megkezdése előtt alaposan

tanulmányozza át a használati útmutatót, és szükség esetére

őrizze meg azt!

Fontos tudnivalók

Készülékét kizárólag váltakozó áramú dugaszoló aljzatba

csatlakoztassa, és győződjön meg arról, hogy a hálózati

feszültség megegyezik a hajformázón feltüntetett feszültséggel!

A készüléket soha ne használja víz közelében (pl. vízzel

teli mosdókagyló fölött, fürdőkádban vagy zuhanyfülké-

ben.) A készüléket ne érje víz! Használat után mindig

húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóból!

Kiegészítő védelemként javasoljuk, hogy a fürdőszoba

elektromos áramkörébe építsen be max. 30mA névleges,

maradék-üzemi áramra kalibrált, maradékáramot felhasználó

eszközt! (RCD)

A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi

fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek vagy személyek,

– kizárólag a biztonságukért felelŒs felügyelet mellett

használják! Javasoljuk, hogy a terméket gyermekektŒl elzárva

tartsa! Általában javasoljuk, hogy a készüléket tartsa

gyermekek által nem hozzáférhetŒ helyen!

Ügyeljen arra, hogy a készülék felhevült részei ne kerüljenek

kontaktusba a bőrrel! Különös óvatossággal használja a fülek,

az arc illetve a nyak közelében!

Forró állapotban csak hőálló felületre helyezze a készüléket!

Ne tekerje a csatlakozókábelt a készülék köré! Rendszeresen

ellenőrizze a vezeték sértetlenségét! Amennyiben a csatlakozó-

kábel sérült, függessze fel a készülék használatát!

A kijelző teljes felületen történő villogása a készülék műszaki

hibájára utal. Ebben az esetben forduljon a Braun márkaszer-

vizhez, és ellenőriztesse a készüléket! A nem szakszerű javítás

életveszélyt jelenthet a készülék használója számára!

A készülék csak száraz hajhoz használható!

Leírás

1 Hideg borítás

2 Formázólap rögzítővel

3 Zöld ionsugár

4 Formázólap kioldógomb

5 LC kijelző

6 Hőmérséklet szabályozó (–/+)

7 «satin ions» gomb

8 Be/kikapcsoló gomb

9 Forgó hálózati kábel

Üzembehelyezés

Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, majd

bekapcsoláshoz 1 másodpercig tartsa lenyomva a be/

kikapcsoló gombot! [8]

Felmelegedés közben a kijelzőn három villogó fokozat-kijelző

jelenik meg. (A illusztráció).

Körülbelül 45 másodperc elteltével a kijelző megjeleníti a

formázáshoz szükséges minimális hőmérsékletet, mellyel

megkezdheti a készülék használatát.

A hőmérséklet-szabályozó segítségével [6] beállíthatja a kívánt

formázó-hőmérsékletet. A kijelzőn 5 különböző hőmérséklet-

fokozat jelenik meg, növekvő sorrendben. A hőmérséklet

beállításánál, az elérni kívánt hőmérsékletet jelző fokozat

kijelzője villogni kezd, majd a kívánt hőmérséklet elérésekor

átvált folyamatos fénykijelzésre.

A különböző hajtípusokhoz az alábbi hőmérséklet beállításokat

javasoljuk:

1 fokozat (min): vékony szálú hajhoz (B illusztráció)

2 – 4 fokozat: normál hajhoz

5 fokozat (max): erős szálú hajhoz és professzionális

használathoz (C illusztráció)

Minél magasabbra állítja a hőmérsékletet, annál tökéletesebb

hullámokat formázhat.

A hajszálak védelme érdekében, – kémiailag kezelt haj esetén

a hőmérséklet-beállítás maximum a 3 szegmensig terjedjen!

IONTEC

Az IONTEC egy olyan technológia, amelyet kifejezetten a haj

egészségének megóvására fejlesztettek ki. Megőrzi a haj

nedvességtartalmának egyensúlyát, amely a hajformázás során

a magas hőmérsékletnek köszönhetően általában elvész.

A «satin ions» gomb [7] aktiválásával a zöld ionsugár [3] ionok

millióit bocsájtja a hajra. A szaténionok minden egyes hajszálat

körbeöelve gyorsan helyreállítják a haj hidratációs egyensúlyát,

úgy, hogy a hajkisimítás során a levegőben lévő nedvességet

megkötik.

Formázás

Előkészületek

Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haja tökéletesen

száraz!

Egy széles fogazatú fésűvel fésülje ki simára és gubancmen-

tesre a haját!

Válassza tincsekre a haját! A haj tövénél kezdődően helyezze

a tincset (max. 3–4 cm szélességben) a formázólapok közé!

Fürtök és hullámok formázása

Óvatosan tekerjen föl egy hajtincset egészen a haj tövéig!

Mielőtt kiengedné, hagyja a hajtincset pár másodpercig

föltekerve! A még tökéletesebb eredményhez, kissé nyomja le

a formázólap kioldógombot, [4] melynek segítségével

akadálymentesen elengedheti a hajtincset. A könnyebb

használat érdekében, másik kezével foghatja a készülék végén

elhelyezkedő hidegborítást. [1]

A már hullámos hajtincset akár ki is egyenesítheti úgy, hogy a

hajtőnél kezdve a tincsen lassú mozdulattal, óvatosan

végighúzza a formázólapokat, egészen a hajvégekig.

Biztonsági okokból a készülék körülbelül 30 perces használat

után automatikusan kikapcsol.

Amennyiben ennél tovább szeretné használni készülékét,

egyszerűen indítsa újra a be/kikapcsoló gomb [8] segítségével!

Használat után

Minden egyes használat után kapcsolja ki a készüléket a be/

kikapcsoló gomb [8] 1 másodperces megnyomásával!

Ne feledje, hogy a fűtőpanel ilyenkor még forró, ezért az égési

sérülések elkerülése érdekében ne érintse meg! A 20 perces

lehűlési időt követően, biztonsággal megérinthető a készülék.

Használat során és lehűlés közben, a készüléket minden

esetben egy hőálló felületre helyezze!

Tisztítás

Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket! Soha ne merítse

vízbe!

A készülék tisztításához használjon nedves-, szárításához

pedig száraz, puha törlőkendőt!

A változtatás jogát fenntartjuk!

A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra

kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne

dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen

készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy

az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a

hulladékgyıjtŒbe.

Garancia

A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a

termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és

kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint

vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden

olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak

kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.

A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű

használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és

elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a

készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható

jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem

jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket

használnak.

A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a

teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely

hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a

vásárlás helyén.

Hrvatski

Prije prve upotrebe pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako

biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom

uređaju.

Važno

Ukopčajte uređaj u izvor izmjenične struje (~) i provjerite

odgovara li vaš napon onome otisnutom na uređaju.

Ovaj uređaj se nikad ne smije koristiti blizu vode (npr.

umivaonika, kade ili tuša punih vode). Ne dopustite da se

uređaj smoči. Nakon uporabe uvijek isključite uređaj iz

utičnice.

Za dodatnu zaštitu preporučamo instaliranje uređaja putem

kojega struja u vašoj kupaonici neće prelaziti 30mA.

Posavjetujte se o tome sa svojim električarem.

Nije predvi∂eno da ovaj ure∂aj koriste djeca ili osobe

smanjenih fiziãkih ili mentalnih sposobnosti, osim ako ih ne

nadgleda osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Opçenito,

preporuãujemo da ovaj ure∂aj drÏite van dosega djece, a

kada ga koriste pripazite da se ne igraju s njime.

Budite pažljivi i ne dopustite da vruće površine uređaja izravno

dotiču kožu, posebno onu na ušima, vratu ili licu.

Dok je uređaj zagrijan, nemojte ga stavljati na površine koje

nisu otporne na visoke temperature.

Nemojte omatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte u

kakvom je stanju kabel (je li istrošen ili oštećen). Ako je kabel

oštećen prestanite koristiti uređaj.

Bljeskanje cijelog zaslona označava unutrašnji kvar uređaja.

U tom slučaju odnesite uređaj u Braunov servisni centar na

provjeru. Popravak kod nekvalificiranih servisa može dovesti do

ozbiljnih opasnosti pri daljnjem korištenju aparata.

Uređaj se koristi samo na suhoj kosi.

Opis

1 Hladni vrh

2 Hvataljka s štipaljkom

3

Zelena ionska mlaznica

4 Ručica štipaljke

5 Zaslon

6 Dugme za odabir temperature (–/+)

7 Dugme za «satin ions»

8 Dugme za uključivanje/isključivanje

9 Kabel koji se okreće oko svoje osi

Prije upotrebe

Uključite uređaj u električnu utičnicu i 1 sekundu držite

pritisnutim dugme za uključivanje/isključivanje [8] kako biste

uključili uređaj.

Za vrijeme zagrijavanja na zaslonu će bljeskati tri segmenta

(sl. A).

12

92166237_CU720-710-EC.indd 1292166237_CU720-710-EC.indd 12 22.03.12 13:1822.03.12 13:18

Nakon otprilike 45 sekundi uređaj je minimalno zagrijan i

možete ga početi koristiti.

Dugmetom za odabir temperature prilagodite temperaturu.

Možete odabrati između 5 različitih razina koji su prikazani

segmentima na zaslonu. Pri mijenjanju temperature pojedini

segment će bljeskati. Segment će ostati na zaslonu kad se

dosegne određena temperatura.

Preporučamo sljedeće postavke temperature

1 segment (min): za tanku kosu (sl. B)

2–4 segmenta: za normalnu kosu

5 segmenta (max): za čvrstu kosu i profesionalnu upotrebu

Što je viša temperatura, bolji su rezultati kovrčanja. Ipak,

za bolju njegu kemijski tretirane kose temperatura ne bi smjela

biti viša od 3 segmenta.

IONTEC

IONTEC je tehnologija posebno razvijena kako bi zaštitila

zdravlje vaše kose. Ona obnavlja razinu vlage u vašoj kosi koja

se obično gubi tijekom oblikovanja visokim temperaturama.

Aktivacijom dugmeta za «satin ions» [7], zelena ionska mlaznica

[3] učinkovito opušta milijune iona na vašu kosu. Ovi satenski ioni

okružuju svaku vlas i brzo uspostavljaju ravnotežu vlage vaše

kose na način da privlače čestice vlage iz zraka tijekom

kovrčanja.

Oblikovanje

Priprema

Pripazite da je vaša kosa potpuno suha prije upotrebe uređaja.

Raščešljajte kosu češljem sa širokim zupcima.

Razdvojite kosu na nekoliko dijelova. Počevši od vrhova kose

štipaljkom zahvatite jedan pramen kose (širine najviše 3–4 cm).

Oblikovanje kovrča i valova

Nježno namotajte pramen do korijena. Neka pramen ostane

tako namotan nekoliko sekundi prije nego ga odmotate. Za

bolje rezultate pritisnite ručku štipaljke [4] kako bi uvojak lagano

otpustili. Za lakše rukovanje možete drugom rukom pridržati i

hladni vrh [1].

Uvojak koji ste već nakovrčali možete izravnati tako što ćete

opet štipaljkom zahvatiti pramen pri korjenu i lagano uređajem

kliziti niz pramen prema vrhovima kose.

Iz sigurnosnih razloga uređaj će se automatski isključiti nakon

otprilike 30 minuta.

Želite li ga i dalje koristiti jednostavno pritisnite dugme za

uključivanje/isključivanje [8].

Nakon upotrebe

Nakon svake upotrebe isključite uređaj tako što ćete dugme za

uključivanje/isključivanje [8] držati pritisnutim jednu sekundu.

Zapamtite da je valjak još uvijek vruć i ne dodirujte ga kako se

ne biste opekli. Nakon što se uređaj hladio 20 minuta možete

dodirnuti valjak bez opasnosti.

Tijekom upotrebe i hlađenja uređaj mora stajati na površini koja

je otporna na visoku temperaturu.

Čišćenje

Uređaj uvijek isključite iz utičnice prije čišćenja.

Nikad ne uranjajte uređaj u vodu. Čistite uređaj vlažnom, a

sušite ga mekom krpom.

Podložno promjenama bez prethodne najave.

Jamstvo

Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od

dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti

bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora

materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom

uređaja ovisno o procjeni.

Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira

Braun ili njegov ovlašteni distributer.

Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe,

normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na

uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan

utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako

popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni

Braunovi dijelovi.

Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili

pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog

ovlaštenog servisnog centra.

Servisna mjesta:

Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem

putem priložene servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj

091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.

Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3,

)

01 37 72 644, 01 66 01 777

Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42000, Varaždin,

K.Filića 9,

)

042 21 05 88

Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42240, Ivanec,

Mirka Maleza 39,

)

042 78 42 99

ELMIN vl. Božidar Jakupanec, 48350, Đurđevac, Ruđera

Boškovića 20,

)

048 81 33 65

Obrt za trgovinu i servis „Ježić color servis“ vl. Alen Jurić,

43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13,

)

043 24 35 00

TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica, Strossmayerova 9,

)

033 80 04 00

G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina, Grigora Viteza 2,

)

033 55 25 29

Kumex d.o.o., 31000, Osijek, Prolaz J.Leovića 5,

)

031 37 34 44

Konikom d.o.o., 31000, Osijek, Jablanova 43,

)

031 49 48 85

RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310, Pleternica, A.M.Relković 6,

)

034 25 20 00

Sorić elektronika, 44000, Sisak, A.Stračevića 35,

)

044 54 91 17

E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36,

)

051 22 84 01

Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2,

)

047 41 59 55

Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000, Šibenik, 8. DAL.

UDAR. BRIGADE 71,

)

022 34 02 29

ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c,

)

023 32 76 66

Merc & Dujmović, 21000, SPLIT, Alojza Stepinca 6,

)

021 53 77 80

Slovenski

Prosimo, da pred uporabo natančno preberete navodila za

uporabo in jih shranite na varno in priročno mesto, kjer vam bodo

na voljo tudi v prihodnje.

Pomembno

Aparat lahko priključite le v vtičnico z izmeničnim električnim

tokom (~), pred tem pa preverite, če napetost omrežja ustreza

tisti, ki je navedena na aparatu.

Aparata ne smete uporabljati v bližini vode (npr. v bližini

prhe, kadi ali umivalnikov, ki so napolnjeni z vodo).

Pazite, da se aparat ne zmoči. Po uporabi aparat vedno

izključite iz električnega omrežja.

Za dodatno zaščito vam priporočamo, da v napeljavo kopalnice

vgradite stikalo za diferenčno tokovno zaščito (zaščitno stikalo

RCD) z nazivnim tokom do 30 mA. Posvetujte se z

električarjem.

Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljali otroci ali osebe

z zmanj‰ano fiziãno in umsko sposobnostjo, razen pod

nadzorom osebe odgovorne za njihovo varnost. Priporoãamo

vam, da napravo hranite izven dosega otrok oziroma

zagotovite, da se otroci ne igrajo z njo.

Pazite da vroče površine aparata ne pridejo v neposreden stik

s kožo, predvsem na ušesih, obrazu ali vratu.

Segretega aparata ne odlagajte na površine, ki niso odporne

proti visokim temperaturam.

Priključne vrvice ne smete naviti okoli naprave. Redno

preverjajte, če je priključna vrvica nepoškodovana. Če je

priključna vrvica poškodovana, prenehajte uporabljati aparat.

Če utripa celotni prikazovalnik, je to znak notranje napake

aparata. V tem primeru odnesite aparat v pooblaščen Braunov

servisni center, kjer ga bodo pregledali. Nestrokovno popravilo

lahko resno ogrozi varnost uporabnika aparata.

Pred uporabo morajo biti lasje popolnoma suhi.

Opis

1 Hladna konica

2 Klešče za kodranje

3

Zelen brizgalnik ionov

4 Ročica za sprostitev klešč

5 LCD prikazovalnik

6 Tipki za nastavitev temperature (–/+)

7 Tipka «satin ions»

8 Tipka za vklop/izklop

9 Vrtljiva priključna vrvica

Priprava na uporabo

Aparat priključite na električno omrežje, pritisnite tipko za vklop/

izklop [8] in jo zadržite 1 sekundo, da se aparat vklopi.

Medtem ko se aparat segreva, v prikazu temperature utripajo

trije rdeči segmenti (Slika A).

Po približno 45-ih sekundah doseže aparat minimalno tempera-

turo za oblikovanje pričeske in je pripravljen za uporabo.

S tipko za nastavitev temperature [6] lahko izberete željeno

temperaturo za oblikovanje pričeske. Izbirate lahko med petimi

temperaturnimi stopnjami, ki so prikazane v obliki naraščajočih

segmentov na prikazu temperature. Ko spremenite nastavitev

temperature, segmenti v prikazu utripajo, dokler ni dosežena

nastavljena temperatura. Takoj ko aparat doseže nastavljeno

temperaturo, segmenti prenehajo utripati in neprekinjeno

svetijo.

Priporočamo naslednje nastavitve temperature:

1 segment (min): za tanke lase (Slika B)

2 do 4 segmenti: za normalne lase

5 segmentov (max): za močne lase in profesionalno uporabo

(Slika C)

Čim višja je temperatura, tem izrazitejši so kodri.

Vendar pa za kodranje las, ki so obdelani s kemičnimi

preparati, ne priporočamo nastavitve temperature, višje od

3 segmentov.

IONTEC

IONTEC je tehnologija, ki je posebej razvita za zaščito zdravja

vaših las. Pomaga povrniti ravnovesje vlage vaših las, ki se

ponavadi izgubi med oblikovanjem pričeske s prekomerno

vročino.

Ob pritisku na gumb «satin ions» [7] za eno sekundo, sprosti

zelen brizgalnik ionov [3] na milione ionov učinkovito na vaše

lase. Med kodranjem las obdajo ti ioni vsak posamezni las ter

pritegnejo vlago iz zraka in tako hitro povrnejo ravnovesje vlage

vaših las.

Oblikovanje pričeske

Priprava za uporabo

Lasje morajo biti pred uporabo aparata popolnoma suhi.

Lase najprej razčešite z redkim glavnikom.

Lase razdelite na pramene. Nato vstavite konice pramena,

velikega največ 3–4 cm, v odprte klešče.

Oblikovanje kodrov in valov

Nežno navijte pramen las vse do korenin. Zadržite ga v kleščah

nekaj sekund, potem ga sprostite. Za nežno sprostitev pramena

brez zapletanja las rahlo pritisnite ročico za sprostitev klešč [4].

Za boljši nadzor nad kodranjem lahko aparat z drugo roko

držite za hladno konico.

Če želite skodrane lase ponovno zravnati, pramen pri

koreninah las zajemite med klešče ter počasi in enakomerno

povlecite vzdolž celotne dolžine las vse do konic.

Po približno 30-ih minutah se aparat iz varnostnih razlogov

samodejno izklopi.

Če želite nadaljevati z uporabo, ponovno pritisnite tipko za

vklop/izklop [8].

Po uporabi

Po vsaki uporabi aparat izklopite tako, da pritisnete tipko za

vklop/izklop [8] in jo zadržite 1 sekundo.

Pozor! Valj klešč za kodranje je po izklopu aparata še vedno

vroč. Ne dotikajte se ga – nevarnost opeklin! Šele po 20-ih

minutah se aparat toliko ohladi, da se ga lahko brez nevarnosti

dotaknete.

Med ohlajanjem lahko aparat položite le na površine, ki so

odporne proti visokim temperaturam.

13

92166237_CU720-710-EC.indd 1392166237_CU720-710-EC.indd 13 22.03.12 13:1822.03.12 13:18

Čiščenje

Pred čiščenjem aparat vedno izključite iz električnega omrežja.

Aparata ne smete potopiti v vodo.

Aparat obrišite z vlažno krpo in ga nato z mehko krpo obrišite

do suhega.

Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega

opozorila.

OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z

gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v Braunov servisni

center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi

predpisi.

Garancijski list

Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom

izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v

garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim

namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo

brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v

materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji

popravili ali v celoti zamenjali.

Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh,

imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se

šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis ali v

trgovino, kjer ste izdelek kupili.

Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in

priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka.

Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti

sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso

mogoča.

Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh

državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov

pooblaščeni distributer.

Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz

odgovornosti prodajalca za napake na blagu.

Garancija ne velja:

Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne

obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek

na vrednost in delovanje izdelka.

Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli

druge predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni

originalni Braunovi rezervni deli.

Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z

računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali

pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:

Jože Ježek

Cesta 24. junija 21

1231 Črnuče – Ljubljana

Tel. št.: +386 1 561 66 30

E-mail: jezektrg.servis@siol.net

Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni

telefonski številki 080 2822.

Türkçe

Lütfen kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride

faydalanmanız açısında saklayınız.

Önemli

Cihazınızı, üzerinde belirtilen uygun voltaj koşullarını taşıyan

bir prize taktığınızdan emin olunuz.

Bu cihaz kesinlikle suya yakın yerlerde kullanılmamalıdır.

(örn. Su dolu banyo küveti, duş vs.) Cihazınızın ıslanma-

sına izin vermeyiniz. Her kullanımdan sonra mutlaka

cihazınızın fişini elektrik prizinden çekiniz.

Ek bir koruma sağlamak için, cihazınızı bağlayacağınız elektrik

tesisatının gerekli yükü kaldıracak sigortalar ile korunudğundan

emin olunuz.

Bu aygıt sorumlu bir kiμinin gözetiminde olmaksızın çocukların

ve fiziksel yada ruhsal engelli kiμilerin kullanmasına uygun

de©ildir. Aygıtınızı çocukların ulaμabilece©i yerlerden uzak

tutmanızı öneririz. Çocukların cihazla oynamasını engellemek

için gözetim altında tutunuz.

Cihazının sıcak yüzeylerinin cildinizle özellikle kulak, yüz ve

boyun bölgenizle temas halinde olmasından kaçınınız.

Cihaz sıcakken, ısıya dayanıklı olmayan yüzeylere koymayınız.

Elektrik kablosunu cihazınızın gövdesine sarmayınız. Kabloyu,

hasar ve yıpranmaya karşı düzenli olarak control ediniz.

Bütün cihaz ekranının tamamı yanıyorsa, cihazında bir problem

var demektir. Cihazınızı bakım ve onarım için mutlaka Braun

yetkili servis istasyonlarına götürünüz. Eksik ya da kalitesiz

olarak yapılan onarım kazanalara ve kullanıcının yaralanmasına

sebep olabilir.

Bu cihaz sadece kuru saçta kullanılmalıdır.

Tanımlar

1 Soğuk

2 Maşalı bigudi

3 Yeşil iyon püskürtme sistemi

4 Maşa açıcı

5 Likit Kristal Ekran

6 Isı seçici (–/+)

7 «satin ions» düğmesi

8 Açma/kapama düğmesi

9 Kıvrılmayan kablo

Başlarken

Cihazı bir elektrik kaynağına takınız ve çalıştırmak için 1 saniye

boyunca açma/kapama düğmesine [8] basılı tutunuz.

Cihaz ısınırken, ekranda 3 kademe gösterge yanıp söner

(Fig. A).

Yaklaşık 45 saniye sonra, minimum şekillendirme sıcaklığına

ulaşılır ve cihazı kullanmaya başlayabilirsiniz.

Isı seçiciyi [6] kullanarak, şekillendirme için gerekli ısıyı

ayarlayabilirsiniz. Cihazın, ekran üzerinde artarak giden

5 kademe ile gösterilmiş 5 ısı seviyesi bulunmaktadır. Isıyı

değiştiriken kademeler yanıp sönecektir. Seçilen ısıya

ulaşıldığında kademeler sürekli olarak yanacaktır.

Aşağıda belirtilen ısı seviyelerini kullanmanızı öneririz.:

1 kademe (min): ince saçlar (resim B)

2-4 kademe: normal saçlar

5 kademe (max): kalın saçlar ve profesyonel kullanım (resim. C)

Sıcaklık seviyesi yükseldikçe, kıvırma işleminin etkinliği

artacaktır.

Bununla beraber, kimyasal olarak müdahale edilmiş saça daha

iyi bakım sağlamak için ısı ayarı azami 3 kademe olacak

şekilde kullanılmalıdır.

IONTEC

IONTEC saçınızın sağlığını korumak için özel olarak geliştirilmiş

bir teknolojidir. IONTEC, saçınızın genellikle aşırı yüksek

sıcaklıklarda yapılan şekillendirme sırasında kaybolan nem

dengesini tekrar kazanmasını sağlar.

«satin ions» düğmesini aktif hale getirince [7], bir saniyeliğine,

yeşil iyon püskürtme sistemi [8] milyonlarca iyonu saçınıza etkili

bir şekilde yaymaya başlar. Bu saten iyonlar her bir saç telini

sarar ve kıvırma sırasında havadaki nem parçacıklarını çekerek

saçınızın nem dengesini hızlı bir şekilde tekrar kazanmasını

sağlar.

Şekillendirme

Kullanıma hazırlık

Cihazı kullanmadan önce saçlarınızın tamamen kuru olduğun-

dan emin olunuz.

Düğümlenmiş tutamları açmak için saçınızı geniş dişli bir tarak

ile tarayınız.

Saçlarınızı tutamlara ayırınız. Saç uçlarından başlayarak maşa

ile saçın bir tutamını sıkıştırınız. (Azami 3–4 cm’lik bölüm)

Kıvrımlar ve dalgalar yaratmak

Nazikçe saçlarınızı tutam diplerine kadar bigudiye sarınız. Saçı

tekrar geri açmadan once birkaç saniye sarılı olarak kıvrılmış

şekilde tutunuz. En iyi sonuç için, maşa açıcıya [4] hafifçe

basarak saçı serbest bırakınız. Daha iyi bir tutuş için, diğer

elinizle soğuk ucu [1] tutarak kullanabilirsiniz.

sterseniz, kıvrılmış bir saç tutamını bile tekrar düz hale

getirebilirsiniz. Saçı, diplerinden itibaren tekrar maşa ile

sıkıştırıp, maşayı hiç çevirmeden yavaşça aşağı, saçların

uçlarına doğru kaydırabilirsiniz.

Güvenlik amaçlı olarak, cihaz 30 dakika sonunda kendi kendine

kapanacaktır.

Tekrar çalıştırmak için açma/kapama düğmesine [8] tekrar

basmanız yeterlidir.

Kullanımdan sonra

Her kullanımdan sonra, açma/kapama düğmesine [8] 1 saniye

süreyle basarak cihazı kapatınız.

Bigudinin bir sure daha hala sıcak olacağını unutmayınız.

Herhangi bir yaralanmaya sebebiyet vermemek için,

dokunmaktan kaçınınız. Yaklaşık 20 dakika sonunda herhangi

bir risk olmadan maşa kısmını tutabilirsiniz.

Kulanım sırasında ve sonrasındaki soğuma süresince, cihaz

her zaman ısıya dayanıklı bir yüzeye konulmalıdır.

Temizlik

Temizlemeden once mutlaka prizden çıkarınız. Kesinlike suya

batırmayınız.

Cihazı hafif nemli bir bezel silip, yumuşak bir bez ile kurulaya-

bilirsiniz.

Bu bilgiler bildirim yapmadan değiştirilebilir.

EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR

Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.

Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme

kuruluşu:

Braun GmbH

Frankfurter Straße 145

61476 Kronberg / Germany

(49) 6173 30 0

Fax (49) 6173 30 28 75

Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah.

Serin Sok. Kosifler İş Merkezi No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul

P & G Tüketici Hizmetleri

0 800 261 63 65,

trconsumers@custhelp.com

Română

Produsele companiei Braun sunt realizate pentru a întruni cele

mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Vă

felicităm pentru alegerea făcută în cumpărarea noului aparat şi

sperăm să fiţi mulţumiţi întrebuinţându-l.

Citiţi cu atenţie instrucţiunile, înainte de a folosi aparatul.

Important

Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent alternativ (~) şi

asiguraţi-vă că tensiunea corespunde cu cea inscripţionată pe

aparat.

Nu folosiţi niciodată aparatul lângă apă (de ex. cadă,

bazin cu apă, duş). Feriţi-l de umiditate.

Pentru o protecţie sporită a aparatului electric împotriva

fiuctuaţiilor de curent, se recomandă instalarea unui

stabilizator de curent (RDC), cu o intensitate a curentului

rezidual mai mică de 30 mA. Cereţi sfatul unui profesionist.

Pentru o protecţie sporită a aparatului electric împotriva

fiuctuaţiilor de curent se poate instala un stabilizator de curent

(RCD), în special în baie. Cereţi sfatul unui profesionist.

Aparatul nu trebuie lăsat la îndemâna copiilor sau a

persoanelor cu capacitate mentală redusă.

Evitaţi atingerea părţilor calde ale produsului.

Dacă aparatul este cald, nu îl plasaţi pe suprafeţe care nu sunt

rezistente la temperaturi crescute.

Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Verificaţi

în mod frecvent ca acesta sa fie în condiţii bune de utilizare şi

să nu fie deteriorat.

Ondulatorul de păr se poate folosi numai pe păr uscat.

14

92166237_CU720-710-EC.indd 1492166237_CU720-710-EC.indd 14 22.03.12 13:1822.03.12 13:18

Dacă se deteriorează, încetaţi să mai folosiţi produsul şi

duceţi-l la un centru service autorizat Braun. Orice intervenţie

din partea personalului necalificat poate cauza accidente sau

daune utilizatorului.

Descriere

1 Punct de atingere rece

2 Cleşte cu clemă

3 Duză pentru ioni

4 Deschidere cleşte

5 Afişaj LCD

6 Selector temperatură (–/+)

7 Activator de ioni

8 Buton pornit/oprit

9 Cablu de alimentare

Înainte de utilizare

Conectaţi aparatul la o sursă de curent şi ţineţi apăsat timp de

o secunda butonul pornit/oprit (on/ off) [8] pentru a-l porni.

În timpul încălzirii, pe afişaj trebuie să lumineze intermitent

3 segmente (Fig. A)

După aproximativ 45 de secunde, s-a atins temperatura

minimă necesară pentru coafare şi puteţi începe folosirea

aparatului.

Cu ajutorul selectorului de temperatură [6], puteţi selecta

temperatura dorită. Există 5 nivele de temperatură

reprezentate prin 5 segmente ascendente pe afişaj. În timpul

încălzirii la o anumită temperatură, segmentul corespunzător

luminează intermitent iar după ce se atinge temperatura

dorită, acesta va lumina permanent.

Vă recomandăm următoarele setări de temperatură:

un segment (min): pentru păr fin (Fig. B)

2-4 segmente: pentru păr normal

5 segmente (max): pentru păr cu fire groase şi uz profesional

(Fig.C)

Cu cât utilizaţi un nivel mai înalt de temperatură, cu atât veţi

obţine bucle mai bine definite. Cu toate acestea, pentru o

îngrijire mai bună a părului vopsit, setarea de temperatură nu

trebuie să depăşească 3 segmente.

Tehnologia IONTEC

Tehnologia IONTEC produce un fiux de ioni care învăluie fiecare

fir de păr. Ionii au un efect de calmare a firului de păr, conferind

acestuia un aspect sănătos şi o strălucire naturală, reducând

efectul de electrizare. Ţineţi apăsat butonul activator de ioni [7]

o secundă, până apare pe afişaj «satin ions».

Acest lucru indică activarea funcţiei prin care fiuxul de ioni

învăluie firele de păr în timpul coafării.

Coafarea

Pregătirea pentru utilizare

Verificaţi ca părul să fie total uscat înainte de a începe să

folosiţi aparatul.

Pieptănaţi-vă părul cu un pieptene cu dinţii rari şi descurcaţi-l.

Împărţiţi părul în şuviţe. Începeţi coafarea din apropierea

vârfurilor, introducînd fiecare şuviţă de păr (3-4 cm maxim)

între clamă şi cleşte.

Obţinerea de bucle şi onduleuri

După ce aţi prins şuviţa de păr, rotiţi uşor ondulatorul până la

rădăcină. Înainte de a da drumul şuviţei, aşteptaţi câteva

secunde pentru a se ondula părul. Pentru rezultate optime,

apăsaţi uşor butonul deschidere a cleştelui [4], pentru a

elibera lent şuviţa de păr. Pentru o utilizare mai uşoară,

susţineţi ondulatorul cu cealaltă mână de punctul de atingere

rece [1].

Puteţi chiar să îndreptaţi o şuviţă de par care a fost deja

ondulată, prinzând-o încă o dată de la rădăcini şi apoi

coborând încet cu aparatul de-a lungul acesteia, pana la

vârfuri.

Din motive de siguranţă, după 30 de minute aparatul se

închide automat.

Dacă doriţi să continuaţi coafatul, trebuie doar să apăsaţi

butonul pornit/oprit (on/off) [8].

După utilizare

După fiecare utilizare, opriţi aparatul apăsând butonul pornit/

oprit (on/off) [8] timp de o secundă.

Nu uitaţi că aparatul este încă încins! Pentru a evita riscul

producerii unor arsuri, este recomandat să nu atingeţi

dispozitivul. După 20 de minute, timpul necesar pentru răcire,

puteţi atinge aparatul fără a vă expune la nici un risc.

În timpul utilizării, dar şi a răcirii, aparatul trebuie plasat pe o

suprafaţă rezistentă la temperaturi crescute.

Curăţarea

Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l curăţa.

Nu-l introduceţi niciodată în apă.

Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi apoi uscaţi-l cu o cârpă

uscată.

Pot fi modificate fără înştiinţare prealabilă.

În scopul protejării mediului înconjurător, vă rugăm

să nu aruncaţi produsul, la sfârşitul duratei de folosinţă,

împreună cu resturile menajere. Acesta poate fi depus la

centrele specializate.

Garanţie

Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data

achiziţionării. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia

respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor

tehnice numai de către personalul service autorizat.

În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile

aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz.

Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat

este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul

desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se

va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim

15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).

Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării

necorespunzatoare, uzurii normale (de ex: ale sitei aparatului

sau ale blocului de taiere), precum si defectele care au un efect

neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia

devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane

neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale

Braun.

Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi

produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la

una dintre unităţile service agreate.

PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN

Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5,

Bucureti (acces din Str. Năsăud)

Tel: 021–224.00.47

Mobil: 0722.541.548

E-mail: service.braun@interbrands.ro

Ελληνικά

Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης

και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.

Σημαντικό

Συνδέστε την συσκευή σας μόνο σε πρίζα εναλλασσόμενου

ρεύματος (~) και βεβαιωθείτε ότι η οικιακή τάση είναι ίδια με

αυτήν που αναγράφεται πάνω στην συσκευή.

Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται

κοντά σε νερό (π.χ. νιπτήρα, μπανιέρα ή ντους). Μην

αφήνετε την συσκευή να βραχεί. Να βγάζετε πάντα το

φις από την πρίζα μετά από κάθε χρήση.

Για επιπλέον προστασία, συνιστάται να εγκαταστήσετε

στο ηλεκτρικό κύκλωμα του μπάνιου σας μια συσκευή

υπολειπόμενου ρεύματος (RCD) με μια τιμή υπολειπόμενου

λειτουργικού ρεύματος που δεν θα ξεπερνάει τα 30mA (ΡΕΛΕ

ΔΙΑΦΥΓΗΣ 30mA). Απευθυνθείτε στον ειδικό που θα

εγκαταστήσει την συσκευή για πληροφορίες.

• A˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹

¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈÌέÓ˜ ۈ̷ÙÈÎέ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈÎέ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜,

ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ· ˘‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ

·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹

Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. Δ· ·È‰È¿ ÚέÂÈ Ó· ÂÔÙ‡ÔÓÙ·È ÁÈ· Ó·

ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.

Να προσέχετε έτσι ώστε οι ζεστές επιφάνειες της συσκευής

να μην έρχονται σε επαφή με το δέρμα, ιδιαίτερα με τα αυτιά,

το πρόσωπο ή τον λαιμό.

Όταν η συσκευή είναι ζεστή, μην την τοποθετείτε πάνω σε

επιφάνειες που δεν είναι ανθεκτικές στην θερμότητα.

Μην τυλίγετε το καλώδιο ρεύματος γύρω από την συσκευή.

Ελέγχετε τακτικά αν το καλώδιο ρεύματος είναι φθαρμένο ή

κατεστραμμένο. Εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο,

διακόψτε τη χρήση της συσκευής.

Εάν αναβοσβήνει ολόκληρη η οθόνη, αυτό υποδηλώνει

εσωτερικό σφάλμα της συσκευής. Σε αυτήν την περίπτωση,

απευθυνθείτε σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service

της Braun για έλεγχο. Επισκευή από μη εξουσιοδοτημένα

άτομα, μπορεί να έχει εξαιρετικά επικίνδυνες συνέπειες στον

χρήστη.

Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνά μαλλιά.

Περιγραφή

1 Μη θερμαινόμενο άκρο

2 Ψαλίδι

3 Πράσινος εκτοξευτής ιόντων

4 Άνοιγμα ψαλιδιού

5 Οθόνη LCD

6 Επιλογέας θερμοκρασίας (–/+)

7 Διακόπτης «satin ions»

8 Κουμπί λειτουργίας ανοίγμ./κλεισίμ.

9 Περιστρεφόμενο καλώδιο ρεύματος

Λειτουργία

Συνδέστε την συσκευή σε μια ηλεκτρική πρίζα και πιέστε το

κουμπί λειτουργίας ανοίγμ./κλεισίμ. [8] για 1 δευτερόλεπτο

για να την θέσετε σε λειτουργία.

Κατά την διάρκεια της προθέρμανσης, η οθόνη εμφανίζει

τρεις ενδείξεις που αναβοσβήνουν (Εικ. A).

Μετά από περίπου 45 δευτερόλεπτα, η ελάχιστη θερμοκρα-

σία φορμαρίσματος έχει επιτευχθεί και μπορείτε να αρχίσετε

να χρησιμοποιείτε την συσκευή.

Χρησιμοποιώντας τον επιλογέα θερμοκρασίας [6], μπορείτε

να ρυθμίσετε την θερμοκρασία φορμαρίσματος. Υπάρχουν

5 επίπεδα θερμοκρασίας που αντιπροσωπεύονται από

κλιμακωτές ενδείξεις πάνω στην οθόνη. Όταν αλλάζετε το

επίπεδο θερμοκρασίας, οι ενδείξεις θα αναβοσβήνουν. Οι

ενδείξεις παραμένουν μόνιμα αναμμένες όταν έχει επιτευχθεί

η επιλεγμένη θερμοκρασία.

Συνιστούμε τα ακόλουθα επίπεδα θερμοκρασίας:

1 ένδειξη (ελάχιστο): για λεπτά μαλλιά (Εικ. B)

2 έως 4 ενδείξεις: για κανονικά μαλλιά

5 ενδείξεις (μέγιστο): για χοντρά μαλλιά και επαγγελματική

χρήση (Εικ. C)

Όσο υψηλότερο είναι το επίπεδο θερμοκρασίας, τόσο

καλύτερες θα είναι οι μπούκλες.

Παρόλα αυτά, για καλύτερη φροντίδα σε μαλλιά στα οποία

χρησιμοποιούνται χημικές ουσίες (π.χ. βαμμένα), το επίπεδο

θερμοκρασίας θα πρέπει να βρίσκεται το πολύ έως τις

3 ενδείξεις.

IONTEC

Το IONTEC είναι μια τεχνολογία η οποία είναι ειδικά

σχεδιασμένη για να προστατεύει την υγεία των μαλλιών σας.

Αποκαθιστά την ισορροπία της υγρασίας στα μαλλιά σας η

οποία συνήθως χάνεται κατά τη διάρκεια του φορμαρίσματος με

υπερβολική θερμότητα.

Ενεργοποιώντας τον διακόπτη ιόντων «satin ions» [7]

για ένα δευτερόλεπτο, ο πράσινος εκτοξευτής ιόντων [3]

απελευθερώνει αποτελεσματικά εκατομμύρια ιόντα στα μαλλιά

σας. Αυτά τα ιόντα (satin ions) περιβάλλουν κάθε μία τρίχα και

αποκαθιστούν γρήγορα την ισορροπία της υγρασίας στα μαλλιά

σας προσελκύοντας σωματίδια υγρασίας από τον αέρα ενώ

δημιουργείτε μπούκλες.

Φορμάρισμα

Προετοιμασία για χρήση

Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι εντελώς στεγνά πριν

χρησιμοποιήσετε την συσκευή.

Χτενίστε τα μαλλιά σας με μια πλατιά χτένα για να τα

ξεμπερδέψετε.

15

92166237_CU720-710-EC.indd 1592166237_CU720-710-EC.indd 15 22.03.12 13:1822.03.12 13:18

Χωρίστε τα μαλλιά σας. Ξεκινώντας από τις άκρες των

μαλλιών, πιάστε μια τούφα μαλλιών (το πολύ 3–4 εκ.) με το

ψαλίδι.

Δημιουργώντας μπούκλες και κυματιστά μαλλιά

Τυλίξτε απαλά την τούφα προς τα πάνω έως τις ρίζες.

Αφήστε την τούφα να παραμείνει τυλιγμένη προς τα πάνω για

δύο δευτερόλεπτα πριν την ξετυλίξετε. Για καλύτερα

αποτελέσματα, πιέστε ελαφρά το άνοιγμα του ψαλιδιού [4]

για να απελευθερώσετε απαλά την τούφα. Για καλύτερο

χειρισμό, μπορείτε να κρατάτε το μη θερμαινόμενο άκρο [1]

με το άλλο χέρι.

Μπορείτε ακόμα και να ισιώσετε μια τούφα που έχει ήδη γίνει

μπούκλα, πιάνοντάς την ξανά με το ψαλίδι από τις ρίζες και

στη συνέχεια αφήνοντας την συσκευή να γλιστρήσει αργά και

προσεκτικά κατά μήκος της τούφας με κατεύθυνση προς τις

άκρες των μαλλιών.

Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή κλείνει αυτόματα μετά από

περίπου 30 λεπτά.

Πιέστε απλά το κουμπί λειτουργίας ανοίγμ./κλεισίμ. [8] ξανά,

σε περίπτωση που θέλετε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε

την συσκευή.

Μετά τη χρήση

Μετά από κάθε χρήση, θέστε την συσκευή εκτός λειτουργίας

πιέζοντας το κουμπί λειτουργίας ανοίγμ./κλεισίμ. [8] για ένα

δευτερόλεπτο.

Να θυμάστε ότι ο κύλινδρος θέρμανσης είναι ακόμα ζεστός.

Μην τον αγγίζετε για να αποφύγετε εγκαύματα. Μετά από

20 λεπτά, θα μπορείτε να αγγίξετε τον κύλινδρο θέρμανσης

χωρίς κανέναν κίνδυνο εγκαύματος.

Κατά τη διάρκεια χρήσης και κρυώματος της συσκευής, θα

πρέπει πάντα να την τοποθετείτε πάνω σε μία επιφάνεια

ανθεκτική στην θερμότητα.

Καθαρισμός

Να βγάζετε πάντα την συσκευή από την πρίζα πριν τον

καθαρισμό. Μην βυθίζετε ποτέ την συσκευή μέσα σε νερό.

Καθαρίστε την συσκευή με ένα νωπό πανί και χρησιμοποιήστε

ένα μαλακό πανί για να την στεγνώσετε.

Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση

¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο

·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜

Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó·

·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ·

ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ·

Û·˜.

∂ÁÁ‡ËÛË

¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜

·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.

ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,

ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹

η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛ-

ÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.

∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù·

ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.

∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË,

õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.

∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·

·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.

°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘,

·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜

Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun:

www.service.braun.com.

∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ

ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.

PÛÒÒÍËÈ

Пожалуйста, перед использованием внимательно прочи-

тайте инструкцию.

Внимание

Включайте прибор в розетку с переменным током и

убедитесь, чтобы напряжение в розетке соответствовало

напряжению, указанному на приборе.

ùÚÓÚ ÔË·Ó ÌËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl

‚·ÎËÁË ‚Ó‰˚ (̇ÔËÏÂ, ̇ÔÓÎÌÂÌÌÓÈ ‚‡ÌÌ˚,

‡ÍÓ‚ËÌ˚ ËÎË ‰Û¯‡). ùÎÂÍÚÓÔË·Ó Ì ‰ÓÎÊÂÌ

·˚Ú¸ ÏÓÍ˚Ï. Всегда отключайте прибор после

использования. Не допускайте попадания воды на

прибор.

Для дополнительной защиты рекомендуется установить

прибор остаточного тока с номинальным остаточным

током, не превышающим 30 мА в электрической цепи

вашей ванной комнаты.

ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÂÚ¸ÏË

ËÎË ‰Û„ËÏË Îˈ‡ÏË ·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë Ë ÔËÒÏÓÚ‡, ÂÒÎË Ëı

ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ, ÒÂÌÒÓÌ˚ ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË ÌÂ

ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ËÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸. ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó

‰ÓÎÊÌÓ ı‡ÌËÚ¸Òfl ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ ÏÂÒÚ‡ı.

çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎË

‰‡ÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â Ë„Û¯ÍË.

Будьте осторожны при использовании прибора, не

допускайте чтобы пластины к коже во избежание ожегов.

Не кладите горячий прибор на нетермостойкую поверх-

ность. Не закручивайте шнур вокруг стайлера во избежа-

ние возможных повреждений. Если шнур поврежден, не

используйте прибор.

Если дисплей начинает мигать, это означает внутреннюю

ошибку прибора. В данному случае следует отнести

прибор в Сервис - центр Braun на проверку. Не пытайтесь

чинить прибор самостоятельно, это может привести к

печальным последствиям.

Прибор следует использовать только на сухих волосах.

Описание

1 Термоустойчивый наконечник

2 Щипцы

3 Зеленый источник ионов

4 Рукоятка

5 Дисплей

6 Кнопка выбора температуры (–/+)

7 Кнопка «satin ions»

8 Кнопка вкл./выкл.

9 Шнур питания

Начало работы

Подключите прибор к розетке и нажмите кнопку

включения прибора [8] на одну секунду для включения.

Во время нагревания на дисплей будет показывать

степень нагрева прибора.

Примерно через 45 секунд достигается минимальная

температура нагревания и вы можете начать использова-

ние прибора.

Используя кнопку выбора температуры [6], вы можете

настроить оптимальную температуру именно для ваших

волос. Пять температурных режимов позволят вам

выбрать температуру нагрева от минимальной до макси-

мальной для наилучшего результата укладки.

Рекомендуемые температурные режимы:

1 деление (min): для тонких волос (рис. B)

от 2 до 4 делений: для нормальных волос

5 делений (max): для плотных волос или профессиональ-

ного использования (рис. C)

Более высокая температура сделает процесс укладки

эффективнее, но чтобы сберечь волосы рекомендуется

использовать индикатор на 3 деления.

IONTEC

Функция ионизации IONTEC – технология, специально

разработанная для защиты здоровья ваших волос. Она

восстанавливает водный баланс ваших волос, которые

интенсивно теряют влагу при применении термических

методов укладки прически. При активации кнопки «satin ion»

[7], зеленый источник ионов [3] генерирует поток ионов

непосредственно на ваши волосы. Эти ионы обволакивают

каждый волосок и быстро восстанавливают водный баланс,

захватывая из воздуха частички влаги и направляя их

к волосам.

Укладка

Подготовка

Перед использованием убедитесь, что волосы совершенно

сухие.

Расчешите волосы расческой с большими зубьями, чтобы

распутать волосы.

Разделите волосы на пряди. Зажмите кончик пряди

щипцами и начните укладку.

Создание завитков и локонов

Зафиксируйте кончик пряди щипцами и бережно

накрутите вокруг барабана. Включите функцию ионизации,

чтобы поток ионов окутал накрученный локон. Подержите

несколько секунд щипцы и отпустите локон. Для удобства

вы можете придерживать щипцы за термоустойчивый

наконечник.

Вы также можете выпрямить завитый локон, медленно

проводя щипцами от корня к кончикам волос.

В целях безопасности прибор автоматически выключается

после 30 минут использования. Если вы хотите продол-

жить укладку просто нажмите кнопку вкл./выкл. [8]

повторно.

После использования

После каждого использования выключите прибор, нажав

на кнопку вкл./выкл. [8] на одну секунд.

Будьте осторожны: прибор остывает в течение 20 минут,

после чего вы сможете прикоснуться к нагревающимся

поверхностям.

В процессе использования помещайте прибор только на

огнеупорную поверхность.

Чистка

Перед чисткой отсоединяйте прибор от розетки. Не погру-

жайте прибор в воду.

Чистите прибор влажной салфеткой, затем протирайте

мягкой сухой тканью.

Содержание может быть изменено без предварительного

уведовления.

чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÒÂÏ

Ú·ÛÂÏ˚Ï Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ Ë ÓÒÒËÈÒÍËÏ

Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë „Ë„ËÂÌ˚.

ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ÒÚ‡ÈÎÂ, 35 LJÚÚ

ë‰Â·ÌÓ ‚ äËÚ‡Â

RU: àÏÔÓÚÂ/ëÎÛÊ·‡ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ:

OOO «èÓÍÚÂ ˝Ì‰ É˝Ï·Î ÑËÒÚË·¸˛ÚÓÒ͇fl äÓÏÔ‡ÌËfl»,

êÓÒÒËfl, 125171, åÓÒÍ‚‡, ãÂÌËÌ„‡‰ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ, 16A, ÒÚ.2.

íÂÎ. 8-800-200-20-20.

BY: àÏÔÓÚÂ: ééé «ùÎÂÍÚÓÒÂ‚ËÒ Ë äÓ», Å·ÛÒ¸,

220012, „. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10A, Í. 412A3.

ëÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ: ééé «ä‡ÚËÍÒ», Å·ÛÒ¸, 220012,

„. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10A, Í.409.

ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ BRAUN

ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl

Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.

Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ

ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl

β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï

͇˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.

Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰

ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓÂ

‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ “é Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ”.

16

92166237_CU720-710-EC.indd 1692166237_CU720-710-EC.indd 16 22.03.12 13:1822.03.12 13:18

ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË

ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡ (χ„‡ÁË̇)

̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ оригинального руководства ÔÓ

˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï

Ú‡ÎÓÌÓÏ.

ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ, ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ

ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï

‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ, Ë „‰Â ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ

ËÎË ‰Û„Ë Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú

Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.

ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â

ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ)

Ë ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,

Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚

ÔË·Ó‡.

ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl ÌÂ

ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ

ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË BRAUN.

Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ

„‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚ Ò

„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó

Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BRAUN.

ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl

Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ÌÂ

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.

êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò

ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.

Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „.

«é ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» ÙËχ BRAUN

ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï

‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡

ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.

àÁ‰ÂÎËfl BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË

Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,

ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸

Á̇˜ËÚÂθÌÓ ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È

‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.

ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:

‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;

– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ руководства ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;

ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË

(ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);

‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;

– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;

ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı

(‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı

‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);

‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò

ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚Â

ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË

·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ

Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);

‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.

ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ

ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl

„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡

ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È

ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ

ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ

ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚

‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl

̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.

Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ

„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡

ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û ëÂ‚ËÒ‡

BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800 200 20 20 (Á‚ÓÌÓÍ ËÁ êÓÒÒËË

·ÂÒÔ·ÚÌÓ).

ìÍ‡ªÌҸ͇

Будь-ласка, прочитайте та зберігайте цю інструкцію

з використання.

Увага!

Вилку пристрою можна підключати лише до джерела

перемінного струму, пересвідчившись, що напруга

в мережі відповідає даним, вказаним на пристрої.

Пристроєм не можна користуватися поблизу води

(наприклад, біля наповненого басейна або ванни,

чи у душі). Не допускайте потрапляння вологи у

пристрій. Кожного разу після завершення роботи зі

стайлером вимикайте його із мережі.

Щоб забезпечити додатковий захист пристрою, його

можна підключити до пристрою диференційного захисту

(RCD) із розрахунковим залишковим діючим струмом не

більше 30 мА в електромережі у Вашій ванній кімнаті.

Зверніться за порадою до спеціаліста.

ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰¥Ú¸ÏË

˜Ë β‰¸ÏË Á Ó·ÏÂÊÂÌËÏË Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·Ó ÓÁÛÏÓ‚ËÏË

Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û β‰ËÌË, ˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı

·ÂÁÔÂÍÛ. ᇄ‡ÎÓÏ, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË ÔË·‰ ÔÓ‰‡Î¥

‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ. çÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÍÓÌÚÓ₇ÚË, ˘Ó· ‰¥ÚË ÌÂ

‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÎË ‰‡ÌËÈ ÔËÒÚ¥È flÍ ¥„‡¯ÍÛ.

Обережно користуйтеся стайлером, щоб уникнути прямого

контакту пристрою зі шкірою, особливо шкірою вух,

обличчя або шиї.

Коли пристрій гарячий, не кладіть його на поверхні, що

можуть бути ушкоджені високою температурою.

Не закручуйте шнур живлення навколо пристрою.

Регулярно перевіряйте шнур живлення на наявність ознак

зносу або ушкоджень. Якщо шнур ушкоджено, припиніть

користуватися пристроєм.

Якщо мигтить увесь дисплей, це вказує на внутрішню

помилку. У такому випадку віднесіть пристрій до

сервісного центру Braun. Некваліфікований ремонт може

становити велику небезпеку для користувача.

Пристрій можна використовувати лише на сухому волоссі.

Опис

1 Кінчик, що не нагрівається

2 Щипці з затиском

3 Зелене джерело іонів

4 Відкривач затиску

5 Рідкокристалічний дисплей

6 Температурний селектор (–/+)

7 Кнопки «satin ions»

8 Вимикач ввімкн./вимкн.

9 Вертлюжний шнур

Початок роботи

Щоб ввімкнути пристрій, підключіть вилку пристрою до

електричної мережі, натисніть вимикач [8] і тримайте

протягом 1 секунди.

Поки пристрій нагрівається, на температурному дисплеї

блиматимуть три червоні сегменти (мал. А).

Приблизно через 45 сек. пристрій нагріється до мінімаль-

ної температури, коли можна починати стайлінг.

За допомогою температурного селектора [6] можна

встановлювати бажану температуру. Пристрій має 5 рівнів

нагріву, що відображаються відповідною кількістю сег-

ментів дисплея. Під час зміни температурного режиму

дисплеї будуть блимати. Коли пристрій нагрівається до

встановленої температури, сегменти починають світитися

рівно.

Радимо такі температурні режими:

1 сегмент (min): для рідкого волосся (мал. В)

від 2 до 4 сегментів: для нормального волосся

5 сегментів (max): для густого волосся та професійної

укладки (мал. С)

Чим вища температура встановлена, тим швидше Ви

отримаєте результат.

Однак для захисту волосся, що зазнало хімічної обробки,

слід встановлювати температурний селектор не більше

ніж на 3 сегменти.

IONTEC

Функція іонізації IONTEC – технологія, спеціально

розроблена для захисту здоров’я вашого волосся. Вона

відновлює водний баланс вашого волосся, яке інтенсивно

втрачає вологу при використанні термічних методів укладки

зачіски. При активації кнопки «satin ions» [7], зелене

джерело іонів (3) генерує потік іонів безпосередньо на ваше

волосся. Ці іони огортають кожну волосину та швидко

відновлюють водний баланс, захоплюючи з повітря часточки

вологи і спрямовуючи їх на волосся.

Стайлінг

Підготовка

Перш ніж починати користуватися цим пристроєм, переко-

найтеся, що Ваше волосся абсолютно сухе.

Спочатку розчешіть своє волосся рідким гребінцем, щоб

розплутати волосся.

Розділіть волосся на пасма. Починаючи від кінчиків,

затисніть пасмо (шириною не більше 3–4 см) в затиск.

Як утворити дрібні та великі локони

Обережно накручуйте пасмо до самих коренів. Залиште

пасмо накрученим приблизно дві хвилини, потім

розкрутіть. Щоб результат був кращим, злегка натисніть

на відкривач затиску [4] і м’яко звільніть пасмо. Для

зручності Ви можете притримувати пристрій іншою рукою

за кінчик, що не нагрівається [1].

Ви можете також розпрямити пасмо, яке тільки що було

закручене, затиснувши його біля кореня знову та повільно

та обережно провівши пристроєм вздовж до самих кінчиків

волосків.

З міркувань безпеки пристрій автоматично вимикається

приблизно через 30 хвилин.

Якщо Ви хочете користуватися ним далі, просто знову

натисніть вимикач [8].

Після закінчення роботи

Кожного разу після завершення роботи зі стайлером

вимикайте його, натиснувши на кнопку ввімкн./вимкн. [8]

та утримуючи її протягом однієї секунди.

Пам’ятайте, що нагрівач залишається гарячим. Не торкай-

теся його, це може призвести до опіків.

Після 20 хвилин охолодження можна без ризику торкатися

нагрівача.

Під час роботи та охолодження пристрій слід класти лише

на поверхні, що не пошкоджуються при високих темпе-

ратурах.

Очищення

Завжди вимикайте пристрій з мережі, перш ніж почати

його чистити. Пристрій не можна занурювати у воду.

Очищати пристрій можна вологою тканиною і витирати

насухо м’якою серветкою.

ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl

ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË Û

ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ ÛÏÓ‚ Í¥Ï̇ÚÌÓª ÚÂÏÔÂ‡ÚÛË

Ú‡ ÌÓχθÌÓª ‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.

ÇËÓ·ÌËÍ Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó Ì‡ ‚ÌÂÒÂÌÌfl ÁÏ¥Ì ·ÂÁ

ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.

ëÚ‡ÈÎÂ ‰Îfl Á‡‚Ë‚ÍË ‚ÓÎÓÒÒfl,

CU 720, CU 710, EC1, íËÔ 3548, 35 LJÚÚ

ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ Û äËÚ‡ª ‰Îfl Braun GmbH,

Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg, Germany.

Å‡ÛÌ ÉÏ·ï, î‡ÌÍÙÛÚÂ òÚ‡Ò 145, 61476 äÓÌ·Â„,

ç¥Ï˜˜Ë̇.

ÇË¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï Ñëíì ßÖë 60335-2-23-2003 ,

CISPR 14-1:2000+A1:2001+A1:2002. Ç¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ÌÓχÏ

̥҇ڇÌÓ„Ó Á‡ÍÓÌÓ‰‡‚ÒÚ‚‡ ìÍ‡ªÌË Á„¥‰ÌÓ Á ‚ËÒÌÓ‚ÍÓÏ

‰ÂÊ. Ò‡Ì.-ÂÔ¥‰ÂÏ. ÂÍÒÔÂÚËÁË åéá ìÍ‡ªÌË.

17

92166237_CU720-710-EC.indd 1792166237_CU720-710-EC.indd 17 22.03.12 13:1822.03.12 13:18

чڇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌfl ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡

·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥

ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ: ÔÂ¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛

ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ

ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥.

ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó

Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó „ÓÎÓ‚ÌÓ„Ó ÓÙ¥ÒÛ

ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Braun ‚ ìÍ‡ªÌ¥: èè «ß.Å.ë.», ‚ÛÎ.

ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53, Ï. ä˪‚. íÂÎ. (044)4286505.

ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl виробника

Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи

з моменту придбання виробу або з дати його виробництва, у

разі відсутності або неналежного оформлення гарантійного

талону на виріб.

èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË безкоштовноz ÛÒÛ‚‡πÏÓ

¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û

·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛

χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.

ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥·

ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó

á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.

ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥

Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ дилера (χ„‡ÁËÌÛ)

̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È

ÒÚÓ¥Ìˆ¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇

Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.

ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥·

ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl представником компанії виробника ‡·Ó

ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ дистриб‘ютором, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl

Á ¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì ÔÂ¯ÍӉʇ˛Ú¸

̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.

ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ

Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.

ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ

‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) нормальне

зношування Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó

ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û.

ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl ÌÂ

‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, fl͢Ó

‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi запасні частини виробника.

У випадку пред‘явлення рекламації за умовами даної

гарантії, передайте виріб у повному комплекті згідно опису

в оригінальній інструкції з експлуатації разом з гарантійним

талоном у будь-який сервісний центр, який офіційно

вповноважений представником компанії виробника.

ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, ÌÂ

‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ

˜ËÌÓÏ.

ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:

‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;

використання з професійною метою або з метою

отримання прибутку;

ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;

Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ

‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);

Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;

– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;

‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á

Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥

ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË

·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;

пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому

числі у випадках знаходження гризунів та комах усередині

приладів)

‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.

Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі

звернення до сервісного центру з проханням про виконання

гарантійного ремонту. Після проведення ремонту

гарантійним талоном буде вважатися заповнений оригінал

листа виконаного ремонту зі штампом сервісного центру та

підписаний споживачем про отримання виробу з ремонту.

Гарантійний термін подовжується на період, який даний

виріб знаходився в сервісному центрі в ремонті.

В разі виникнення труднощів з виконанням гарантійного та

післягарантійного обслуговування, прохання звертатися до

інформаційної служби сервісу представника компанії

виробника в Україні.

Телефон гарячої лінії 0800505 000. Дзвінки по Україні зі

стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними. Дзвінки

з мобільних телефонів оплачуються згідно тарифів

відповідного оператора.

Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному

порталі виробника в інтернеті www.service.braun.com

18

92166237_CU720-710-EC.indd 1892166237_CU720-710-EC.indd 18 22.03.12 13:1822.03.12 13:18

19

92166237_CU720-710-EC.indd 1992166237_CU720-710-EC.indd 19 22.03.12 13:1822.03.12 13:18

Annotation for Braun CU710 Satin Hair 7 in format PDF