Bosch GAS 20 L SFC Professional: instruction
Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment
Type: Vacuum Cleaner
Manual for Bosch GAS 20 L SFC Professional

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 92A 085
(2013.03) PS / 185
EURO
GAS 20 L SFC
Professional
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice originale
es
Manual original
pt
Manual original
it
Istruzioni originali
nl
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da
Original brugsanvisning
sv
Bruksanvisning i original
no
Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimatı
pl
Instrukcja oryginalna
cs
Původní návod k používání
sk
Pôvodný návod na použitie
hu
Eredeti használati utasítás
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk
Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk
Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro
Instrucţiuni originale
bg
Оригинална инструкция
mk
Оригинално упатство за работа
sr
Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr
Originalne upute za rad
et
Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa
ςТЎϩХʉ
ЌТϾϦφЍʉ
ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ
˒μВЖЙʉʓ
ИͳϞφЁʑ
OBJ_DOKU-23628-003.fm Page 1 Thursday, February 28, 2013 2:58 PM

2
|
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
14
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
19
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
25
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
30
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
36
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
41
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida
46
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
51
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu
56
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα
60
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa
66
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
71
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
77
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
82
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal
87
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница
93
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка
98
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 104
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 109
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 115
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 120
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 126
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 131
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 136
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 141
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 146
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 151
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
161
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
167
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 2 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Deutsch |
3
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Saugen Sie nicht Buchenholz- oder Eichenholzstaub,
Gesteinsstaub oder Asbest.
Diese Stoffe gelten als
krebserregend.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn
Sie ausreichende Informationen für
den Gebrauch des Saugers, die zu saugenden Stoffe und
für deren sichere Beseitigung erhalten haben.
Eine sorg-
fältige Einweisung verringert Fehlbedienung und Verletzun-
gen.
Dieser Sauger ist nicht vorgesehen für die Benutzung
durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen.
Andernfalls besteht
die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Sauger spielen.
Die Reinigung und Wartung des Saugers durch Kinder
darf nicht ohne Aufsicht erfolgen.
Der Sauger ist geeignet zum Saugen
von trockenen Stoffen und durch ge-
eignete Maßnahmen auch zum Saugen von Flüssigkeiten.
Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder ex-
plosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alko-
hol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennen-
den Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in
explosionsgefährdeten Räumen.
Die Stäube, Dämpfe
oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodie-
ren.
Benutzen Sie die Steckdose nur für
die in der Betriebsanleitung festge-
legten Zwecke.
Schalten Sie den Sauger sofort aus,
sobald Schaum oder Wasser austritt
und entleeren Sie den Behälter.
Der Sauger kann sonst be-
schädigt werden.
Der Sauger darf nur in Innenräumen
benutzt und aufbewahrt werden.
Das
Eindringen von Regen oder Nässe in das Saugeroberteil er-
höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Reinigen Sie den Schwimmer regel-
mäßig und prüfen Sie, ob er beschä-
digt ist.
Die Funktion kann sonst beeinträchtigt sein.
(siehe Bild 14, Seite 181 –183)
Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Schließen Sie den Sauger an ein ordnungsgemäß geer-
detes Stromnetz an.
Steckdose und Verlängerungskabel
müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Sauger, Kabel und
Stecker. Benutzen Sie den Sauger nicht, sofern Sie
Schäden feststellen. Öffnen Sie den Sauger nicht
selbst und lassen Sie ihn nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Sauger, Kabel und Stecker erhöhen das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
Überfahren oder quetschen Sie das Kabel nicht. Ziehen
Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen oder den Sauger zu bewegen.
Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger
weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Saugers.
Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz.
Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachper-
sonal mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten
bleibt.
Der Sauger enthält gesundheitsge-
fährdenden Staub. Lassen Sie Lee-
rungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseiti-
gung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten
durchführen. Eine entsprechende Schutzausrüstung ist
erforderlich. Betreiben Sie den Sauger nicht ohne das
vollständige Filtersystem.
Sie gefährden sonst Ihre Ge-
sundheit.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien
Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den
Saugschlauch am Sauger montiert, damit nicht unbe-
absichtigt Staub austritt.
Sie können sonst Staub einat-
men.
Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitzgelegenheit.
Sie
können den Sauger beschädigen.
Verwenden Sie das Netzkabel und den Saugschlauch
sorgfältig.
Sie können andere Personen damit gefährden.
Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem
Wasserstrahl.
Das Eindringen von Wasser in das Sauger-
oberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
WARNUNG
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 3 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

4
| Deutsch
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Weitere Sicherheits- und
Arbeitshinweise
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Saugers übereinstimmen.
Bitte informieren Sie sich über die gültigen Regelun-
gen/Gesetze bezüglich des Umgangs mit gesundheits-
gefährdenden Stäuben in Ihrem Land.
Um Energie zu sparen, schalten Sie den Sauger nur ein,
wenn Sie ihn benutzen.
Für das Trockensaugen sollten Sie einen Staubbeutel
einsetzen. Bei der Verwendung eines Staubbeutels
bleibt der Faltenfilter länger frei, die Saugleistung
bleibt länger erhalten und die Entsorgung des Staubes
wird erleichtert.
Entfernen Sie vor dem Nasssaugen den Staubbeutel
und entleeren Sie den Behälter.
Der Sauger verfügt über eine Ausblasfunktion. Blasen
Sie die Abluft nicht in den freien Raum. Verwenden Sie
die Ausblasfunktion nur mit einem sauberen Schlauch.
Stäube können gesundheitsgefährdend sein.
Nehmen Sie nach dem Saugen den Faltenfilter zur Ver-
meidung von Schimmelbildung heraus und lassen Sie
diesen gut trocknen; insbesondere bevor Sie ihn zum
Trockensaugen benutzen.
Betreiben Sie den Sauger nur mit montiertem Faltenfil-
ter.
In den Sauger ist eine Schutzkontakt-Steckdose integ-
riert. Sie können dort ein externes Elektrowerkzeug
anschließen. Der Sauger wird über das angeschlossene
Elektrowerkzeug automatisch in Betrieb genommen.
Beachten Sie die maximal zulässige Anschlussleistung
des angeschlossenen Elektrowerkzeugs.
Der Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt wer-
den.
Der Sauger ist bestimmt für das Aufsaugen von Luft-
und Wassergemisch.
Wischen Sie den Behälter von Zeit zu Zeit mit handels-
üblichem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus
und lassen Sie diesen trocknen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, den Sauger besser und sicherer zu
gebrauchen.
Symbol
Bedeutung
GAS 20 L SFC:
Allzwecksauger
Sachnummer
Lesen Sie alle Si-
cherheitshinwei-
se und Anweisungen.
Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Sauger der Staubklasse L nach
IEC/EN 60335-2-69 zum
Trockensau-
gen
von gesundheitsgefährdenden
Stäuben mit einem Expositions-Grenz-
wert > 1 mg/m
3
Hinweis:
Die Anforderungen an den Durchlass-
grad (Staubklasse L) wurde nur für das
Trockensaugen nachgewiesen.
Der Sauger ent-
hält gesundheits-
gefährdenden Staub. Lassen Sie Lee-
rungs- und Wartungsvorgänge,
einschließlich der Beseitigung der
Staubsammelbehälter, nur von Fach-
leuten durchführen. Eine entspre-
chende Schutzausrüstung ist erfor-
derlich. Betreiben Sie den Sauger
nicht ohne das vollständige Filtersys-
tem.
Sie gefährden sonst Ihre Gesund-
heit.
Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitz-
gelegenheit oder Tritt
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger
den Netzstecker aus der Steckdose
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Symbol
Bedeutung
VORSICHT
WARNUNG
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 4 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Deutsch |
5
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Lieferumfang
Allzwecksauger (siehe Bild 1)
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro-
gramm.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sauger ist bestimmt zum Aufsaugen und Absaugen von
nicht gesundheitsgefährdenden Stoffen und nicht brennba-
ren Flüssigkeiten. Er ist geeignet für die erhöhten Beanspru-
chungen bei gewerblicher Nutzung, z. B. in Handwerk, Indus-
trie und Werkstätten.
Sauger der Staubklasse L nach IEC/EN 60335-2-69 dürfen
nur für das Aufsaugen und Absaugen von gesundheitsgefähr-
denden Stäuben mit einem Expositions-Grenzwert
> 1 mg/m
3
eingesetzt werden.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll
einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können
oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Der Sauger hat eine Blasfunktion, z. B. zum Abtrocknen von
Oberflächen.
Der Sauger verfügt über eine Steckdose mit Fernschaltauto-
matik zum Anschluss eines Elektrowerkzeugs mit Absaug-
funktion.
Der Sauger darf grundsätzlich nicht in explosionsgefährdeten
Räumen eingesetzt werden.
Technische Daten
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf
Seite 168 angegeben.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V.
Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten: EN 60335 und den
Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG ein-
schließlich ihrer Änderungen übereinstimmt.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Geräuschinformation
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 168
angegeben.
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60704.
Wenden Sie für den Arbeitsschritt Kraft
an.
Einschalten
Ausschalten
Fernschaltautomatik
Verbotene Handlung
Erlaubte Handlung
nächster Handlungsschritt
P
1
Nennaufnahmeleistung
f
Frequenz
Behältervolumen (Brutto)
Nettovolumen
max. Unterdruck
max. Durchflussmenge
Saugleistung
Fläche Faltenfilter
Filterstaubklasse Sauger
Schutzart
/
I
Symbol für Schutzklasse
I
(mit Schutz-
leiter)
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003
BIA-Prüfzeugnis-Nr. für Filter/Sauger
L
pA
Schalldruckpegel
K
Unsicherheit
Symbol
Bedeutung
L
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 5 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

6
| Deutsch
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Montage und Betrieb
Die folgende Tabelle zeigt die Handlungsziele für Montage und Betrieb des Saugers. Die Anweisungen der Handlungsziele wer-
den im angegebenen Bild gezeigt. Je nach Art der Anwendung sind unterschiedliche Kombinationen der Anweisungen erforder-
lich. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Handlungsziel
Bild
Beachten Sie
Seite
Zubehörteile entnehmen
1
169
Schlauchhalter montieren
2
169
Staubbeutel einsetzen
3
170
Entsorgungssack einsetzen
4
171
Staubbeutel entsorgen
5
171
Schlauch montieren
6
172
Transportstellung
7
173
Ein-/Ausschalten
8
173
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 6 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Deutsch |
7
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Störungssuche
Schalten Sie den Sauger sofort aus,
sobald Schaum oder Wasser austritt
und entleeren Sie den Behälter.
Der Sauger kann sonst be-
schädigt werden.
Der Sauger ist mit einem Schwimmer ausgestattet. Ist
die maximale Füllhöhe erreicht, reduziert sich die
Saugleistung. Kippen Sie den Ein-/Ausschalter in Posi-
tion „0“ und entleeren Sie den Behälter.
Sollte die Saugkraft so groß sein, dass sich das ange-
schlossene Elektrowerkzeug zu fest an die Arbeitsflä-
che ansaugt, regulieren Sie die Luftmenge.
Bei nachlassender Saugleistung aktivieren Sie die se-
mi-automatische Filterreinigung.
Wartung und Reinigung
Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sauber,
um gut und sicher zu arbeiten.
Es ist mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer
unterwiesenen Person eine staubtechnische Überprüfung
durchzuführen, z. B. auf Beschädigungen des Filters, Dicht-
heit des Saugers und Funktion der Kontrolleinrichtung.
Bei Saugern der Klasse
L
, die sich in verschmutzter Umge-
bung befanden, sollte das Äußere sowie alle Maschinenteile
gereinigt oder mit Abdichtmitteln behandelt werden. Bei der
Durchführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen
alle verunreinigten Teile, die nicht zufriedenstellend gereinigt
werden können, entsorgt werden. Solche Teile müssen in un-
durchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen
Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt
werden.
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger demon-
tiert, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar
ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und an-
dere Personen hervorzurufen. Vor der Demontage sollte der
Sauger gereinigt werden, um eventuellen Gefahren vorzubeu-
gen. Der Raum in dem der Sauger demontiert wird, sollte gut
gelüftet werden. Tragen Sie während der Wartung eine per-
sönliche Schutzausrüstung. Nach der Wartung sollte eine Rei-
nigung des Wartungsbereichs erfolgen.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsbera-
tung
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Saugers an.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Elektrowerkzeug an Sauger an-
schließen, Fernschaltautomatik
9
174 – 176
Luftmenge regulieren
10
176
Blasfunktion
11
177
Semi-automatische Filterreini-
gung
(SFC)
12
178
Faltenfilter wechseln
13
179 – 180
Schwimmer reinigen
14
181 – 183
Zubehör auswählen
–
184
Handlungsziel
Bild
Beachten Sie
Seite
WARNUNG
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 7 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

8
| English
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de
, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Sauger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie den Sauger nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Read all safety warnings and all instruc-
tions.
Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save these instructions.
Do not vacuum dust from beech or oak wood, masonry
dust or asbestos.
These materials are considered carcino-
genic.
Use the vacuum cleaner only after hav-
ing received sufficient information on
the usage of the vacuum cleaner, the materials to be vac-
uumed and their safe disposal.
A thorough introduction re-
duces operating errors and injuries.
This vacuum cleaner is not intended for use by children
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge.
Oth-
erwise, there is danger of operating errors and injuries.
Supervise children.
This will ensure that children do not
play with the vacuum cleaner.
Cleaning and user maintenance of the vacuum cleaner
shall not be made by children without supervision.
The vacuum cleaner is suitable for vac-
uuming dry materials and, by taking
suitable measures, also for vacuuming liquids.
The pene-
tration of liquids increases the risk of an electric shock.
Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for ex-
ample, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum
hot or burning dust. Do not operate the machine in
rooms where the danger of an explosion exists.
The
dusts, vapours or fluids can ignite or explode.
Use the socket only for the purposes
specified in of the operating instruc-
tions.
Switch the vacuum cleaner off immedi-
ately as soon as foam or water comes
out, and empty the container.
Otherwise, the vacuum clean-
er can become damaged.
The vacuum cleaner may only be
used and stored indoors.
The pene-
tration of rain or moisture into the vacuum cleaner lid increas-
es the risk of an electric shock.
Clean the float at regular intervals,
and check it for damage.
Otherwise,
its function can be impaired. (see Fig. 14, page 181 –183)
When operating the vacuum cleaner in damp environ-
ments, use a residual current device (RCD).
Using a re-
sidual current device (RCD) reduces the risk of an electric
shock.
Connect the vacuum cleaner to a properly earthed
mains supply.
The socket outlet and the extension cable
must have an operative protective conductor.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 8 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

English |
9
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Before each use, check the vacuum cleaner, cable and
plug. Do not use the vacuum cleaner when defects are
detected. Do not open the vacuum cleaner yourself and
have it repaired only by qualified personnel using orig-
inal spare parts.
Damaged vacuum cleaner, cables and
plugs increase the risk of an electric shock.
Do not drive over, crush or stretch the cable. Do not
pull the cable to unplug the plug from the socket outlet
or to move the vacuum cleaner.
Damaged cablesin-
crease the risk of an electric shock.
Before maintaining or cleaning the vacuum cleaner,
making any adjustments, changing accessories or plac-
ing the vacuum cleaner aside, remove the plug from the
socket outlet.
This safety measure prevents accidental
starting of the vacuum cleaner.
Provide for good ventilation at the working place.
Have the vacuum cleaner repaired only through quali-
fied specialists and only using original spare parts.
This
ensures that the safety of your vacuum cleaner is main-
tained.
The vacuum cleaner contains materials
that are hazardous to one’s health.
Have the emptying and maintenance, incl. the disposal of
dust-collection containers, carried out only by specialists.
Appropriate protective equipment is required. Do not op-
erate the vacuum cleaner without the complete filter sys-
tem.
Otherwise there is danger to your own health.
Before restarting, check the proper condition of the
vacuum hose. When doing this, leave the vacuum hose
mounted to the vacuum cleaner to avoid dust from
coming out.
Otherwise, you could possible inhale dust.
Do not use the vacuum cleaner as a seat.
The vacuum
cleaner could become damaged.
Use the mains cable and the vacuum hose carefully.
Other persons could be harmed.
Do not clean the vacuum cleaner with a water jet point-
ed directly at it.
The penetration of water into the vacuum
cleaner lid increases the risk of an electric shock.
Products sold in GB only
: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only
: Use a residual current de-
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Additional Safety and Working In-
structions
Observe the mains voltage! The voltage of the power
source must correspond with the data on the type plate
of the vacuum cleaner.
Please inform yourself about the valid regula-
tions/laws for your country concerning the handling of
materials that are hazardous to one’s health.
To save energy, only switch the vacuum cleaner on when
using it.
For dry vacuuming, a dust bag should be inserted.
When using a dust bag, the folded filter remains un-
clogged longer, the vacuuming performance is main-
tained longer, and the disposal of dust is made easier.
Remove the dust bag and empty the container before
wet vacuuming.
The vacuum cleaner has a blower function. Do not blow
the outgoing air randomly in enclosed areas. Use the
blower function only with the a clean hose.
Dusts can be
hazardous to one’s health.
After vacuuming, remove the folded filter to prevent
the forming of mould and allow it to dry thoroughly; es-
pecially before using it for dry vacuuming.
Operate the vacuum cleaner only with the folded filter
mounted.
A socket outlet with earthing contact is integrated in
the vacuum cleaner. An external power tool can be con-
nected there. The vacuum cleaner is automatically put
into operation via the power tool. Observe the maximal
allowable load of the connected power tool.
The vacuum cleaner may not be used as a water pump.
The vacuum cleaner is intended for vacuuming air and wa-
ter mixtures.
Wipe out the container from time to time with a com-
mercially available, non-scouring cleaning agent, and
allow it to dry.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the vacuum cleaner in a better
and safer manner.
WARNING
Symbol
Meaning
GAS 20 L SFC:
All-Purpose Vacuum Cleaner
Article number
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 9 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

10
| English
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Delivery Scope
All-Purpose Vacuum Cleaner (see figure 1)
A complete overview of accessories can be found in our ac-
cessories program.
Intended Use
The vacuum cleaner is intended for vacuuming and extraction
of materials that are not hazardous to one’s health and for
non-flammable liquids. It is suitable for the increased de-
mands of industrial usage, as required in trades, industry and
workshops.
According to IEC/EN 60335-2-69, vacuum cleaners of dust
category L may only be used for vacuuming and extraction of
hazardous dusts with an exposition limit value > 1 mg/m
3
.
Read all safety
warnings and all in-
structions.
Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Vacuum cleaners of dust category L ac-
cording to IEC/EN 60335-2-69 for
dry
vacuuming
of materials with an exposi-
tion limit value > 1 mg/m
3
that are haz-
ardous to one’s health.
Note:
The requirements for the ingress degree
(dust category L) have only been proven
for dry vacuuming.
The vacuum cleaner
contains materials
that are hazardous to one’s health.
Have the emptying and maintenance,
incl. the disposal of dust-collection
containers, carried out only by spe-
cialists. Appropriate protective
equipment is required. Do not operate
the vacuum cleaner without the com-
plete filter system.
Otherwise there is
danger to your own health.
Do not use the vacuum cleaner as a seat
or stepladder
Before any work on the vacuum cleaner
itself, pull the mains plug from the socket
outlet
Always wear ear protection.
Wear a dust respirator.
Movement direction
Reaction direction
Apply strength for the workstep.
Switching On
Symbol
Meaning
CAUTION
WARNING
Switching Off
Remote automatic switching
Prohibited action
Permitted action
Next step of action
P
1
Rated power input
f
Frequency
Container volume (gross)
Net volume
Vacuum, max.
Airflow, max.
Suction capacity
Surface of folded filter
Dust filter category of vacuum cleaner
Degree of protection
/I
I
Symbol for protection class
I
(with pro-
tective conductor)
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
BIA test certificate number for filter/vac-
uum cleaner
L
pA
Sound pressure level
K
Uncertainty
Symbol
Meaning
L
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 10 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

English |
11
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Use the vacuum cleaner only when you fully understand and
can perform all functions without limitation, or have received
appropriate instructions.
The vacuum cleaner has a blower function, e. g. for drying sur-
faces.
The vacuum cleaner has a socket outlet with remote automat-
ic switching for connection of a power tool with extraction
function.
The vacuum cleaner may generally not be used in rooms
where the danger of an explosion exists.
Technical Data
The technical data of the machine are listed in the table on
page 168.
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V.
For different voltages and models for specific countries,
these values can vary.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60335
and the directives 2011/65/EU, 2006/42/EC,
2004/108/EC including their amendments.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Noise Information
The measured values of the machine are listed in the table on
page 168.
Measured sound values determined according to EN 60704.
Mounting and Operation
The following table indicates the action objectives for mounting and operation of the vacuum cleaner. The instructions for each
action objective are shown aside. Depending on the type of application, various instruction combinations are required. Observe
the safety instructions.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Action
Figure
Please observe
Page
Removing accessories
1
169
Mounting the hose holder
2
169
Inserting a dust bag
3
170
Inserting a disposal bag
4
171
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 11 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

12
| English
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Disposing of the dust bag
5
171
Mounting the hose
6
172
Transport position
7
173
Switching On and Off
8
173
Connecting a power tool to the
vacuum cleaner; remote auto-
matic switching
9
174 – 176
Regulating the airflow
10
176
Blower function
11
177
Semi-automatic filter cleaning
(SFC)
12
178
Changing the folded filter
13
179 – 180
Cleaning the float
14
181 – 183
Selecting Accessories
–
184
Action
Figure
Please observe
Page
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 12 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

English |
13
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Troubleshooting
Switch the vacuum cleaner off immedi-
ately as soon as foam or water comes
out, and empty the container.
Otherwise, the vacuum clean-
er can become damaged.
The vacuum cleaner is equipped with a float. When the
maximum filling height is reached, the suction capacity
is reduced. Set the On/Off switch to position “0” and
empty the container.
If the suction force is so high that the connected power
tool adheres too firmly against the working surface,
regulate the airflow.
When the vacuum performance decreases, activate the
semi-automatic filter cleaning.
Maintenance and Cleaning
For safe and proper working, always keep the vacuum
cleaner and ventilation slots clean.
A dust-technical inspection is to be carried out at least once
every year by the manufacturer or an instructed person, e. g.
for damage of the filter, tightness against leakage of the vacu-
um cleaner and function of the control/monitoring unit.
For category
L
vacuum cleaners that were in contaminated
environments, the exterior as well as all machine parts should
be cleaned or treated with sealants. When performing mainte-
nance and repair work, all contaminated components that
cannot be cleaned to satisfactory must be disposed of. Such
components must be disposed of in impermeable plastic bags
conforming with the valid regulations for the disposal of such
waste.
For maintenance on behalf of the user, the vacuum cleaner
must be disassembled, cleaned and maintained as far as fea-
sible, without causing a risk for the maintenance personnel or
other persons. Prior to disassembly, the vacuum cleaner
should be cleaned in order to prevent any risks. The room/en-
closure in which the vacuum cleaner is disassembled should
be well ventilated. Wear personal protective equipment dur-
ing maintenance. After the maintenance, the maintenance ar-
ea should be cleaned.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
After-sales Service and Application
Service
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the vacuum cleaner.
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
WARNING
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 13 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

14
| Français
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The vacuum cleaner, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the vacuum cleaner into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions.
Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Garder précieusement ces instructions.
N’aspirez pas les poussières de hêtre ou de chêne, ni
les poussières de pierre ou d’amiante.
Ces matériaux
sont considérés cancérigènes.
N’utilisez l’aspirateur
qu’après avoir acquis suffi-
samment d’informations relatives à l’utilisation de l’aspi-
rateur, les matériaux à aspirer et leur élimination en toute
sécurité.
Une formation minutieuse réduit les faux manie-
ments et les blessures.
Cet aspirateur n’est pas conçu pour être utilisé par des
enfants et personnes souffrant d’un handicap phy-
sique, sensoriel ou mental ou par des personnes
n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances né-
cessaires.
Sinon, il y a un risque de mauvaise utilisation et
de blessures.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance.
Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec l’aspirateur.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer des
travaux d’entretien sans surveillance.
L’aspirateur est conçu pour
aspirer des matières sèches
et, moyennant des mesures appropriées, également pour
aspirer des liquides.
La pénétration de liquides augmente le
risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des liquides in-
flammables ou explosifs, p. ex. essence, huile, alcool,
solvant. Ne pas aspirer de poussières très chaudes ou
incandescentes. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des
locaux présentant des risques d’explosion.
Les pous-
sières, vapeurs ou liquides risquent de s’enflammer ou
d’exploser.
La prise de courant ne doit
être utilisée que pour les
usages définis dans ces instructions d’utilisation.
Arrêtez immédiatement l’as-
pirateur dès que de la mousse
ou de l’eau en ressort et videz la cuve.
Sinon, l’aspirateur
risque d’être endommagé.
L’aspirateur ne doit être utilisé et
stocké qu’à l’intérieur.
La pénétration
de pluie ou de l’humidité à l’intérieur de la partie supérieure de
l’aspirateur augmente le risque de choc électrique.
Nettoyez régulièrement le flotteur et
vérifiez qu’il est en parfait état.
Autre-
ment, son fonctionnement peut être entravé. (voir figure 14,
page 181 –183)
Si l’usage d’un aspirateur dans un emplacement hu-
mide est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque d’électrocution.
Brancher l’aspirateur sur le réseau de courant élec-
trique correctement relié à la terre.
La prise de courant
ainsi que la rallonge électrique doivent être munies d’un
conducteur de protection en bon état.
Avant toute utilisation, contrôler l’aspirateur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser l’aspirateur si des défauts
sont constatés. Ne pas ouvrir l’aspirateur soi-même et
ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
utiliser seulement des pièces de rechange d’origine.
Des aspirateurs, un câble et/ou une fiche endommagés
augmentent le risque d’un choc électrique.
Ne pas écraser ni coincer le câble. Ne pas tirer sur le
câble pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour
déplacer l’aspirateur.
Un câble endommagé augmente le
risque d’électrocution.
Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
des travaux d’entretien sur l’aspirateur ou de le net-
toyer, d’effectuer des travaux de réglage, de changer
des accessoires, ou de ranger l’aspirateur.
De telles me-
sures de sécurité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’aspirateur.
Veiller à bien aérer la zone de travail.
Ne faire réparer l’aspirateur que par du personnel qua-
lifié et seulement avec des pièces de rechange d’ori-
gine.
Ceci garantit le maintien de la sécurité de l’aspira-
teur.
L’aspirateur contient de la
poussière nocive à la santé.
Ne faire vider et entretenir, aussi bien qu’éliminer les
bacs de récupération des poussières que par des spécia-
listes. Un équipement de protection approprié est néces-
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 14 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Français |
15
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
saire. Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans le sys-
tème de filtre complet.
Sinon, vous risquez de mettre votre
santé en danger.
Avant la mise en service, contrôler l’état impeccable du
tuyau d’aspiration. Laisser le tuyau d’aspiration raccor-
dé à l’aspirateur pour éviter que de la poussière ne
sorte involontairement.
Sinon, vous risquez d’aspirer de
la poussière.
Ne vous asseyez jamais sur l’aspirateur.
Vous risquez
d’endommager l’aspirateur.
Soyez prudent lors de l’utilisation du câble de secteur
et du tuyau d’aspiration.
Vous pourriez autrement mettre
en danger d’autres personnes.
Ne dirigez jamais un jet d’eau directement sur l’aspira-
teur pour le nettoyer.
La pénétration d’eau à l’intérieur de
la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de
choc électrique.
Autres instructions de sécurité et
d’utilisation
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’aspirateur.
En ce qui concerne la manipulation de poussières no-
cives à la santé, s’informer sur les directives/lois en vi-
gueur dans votre pays.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez en marche l’aspira-
teur que quand vous l’utilisez.
Pour l’aspiration à sec, il est recommandé d’utiliser un
sac à poussières. En utilisant un sac à poussières, le
filtre à plis ne s’obstrue pas aussi rapidement, il en ré-
sulte une meilleure capacité d’aspiration à long terme
et l’élimination des poussières s’en trouve facilitée.
Avant d’aspirer des liquides, retirez le sac à poussières
et videz la cuve.
L’aspirateur est doté d’une fonction d’échappement.
Ne soufflez pas l’air d’évacuation dans l’espace. N’utili-
sez la fonction d’échappement qu’avec un tuyau
flexible propre.
Les poussières peuvent être nuisibles à la
santé.
Une fois l’aspiration terminé, enlevez le filtre à plis
pour éviter la formation de moisissures et laissez-le sé-
cher complètement, surtout avant de l’utiliser pour
l’aspiration de matières sèches.
Ne faites fonctionner l’aspirateur que lorsque le filtre à
plis est monté.
Une prise de courant avec contact de mise à la terre est
intégrée dans l’aspirateur. Il est possible d’y connecter
un outil électroportatif externe. L’aspirateur est auto-
matiquement mis en fonctionnement par l’intermé-
diaire de l’outil électroportatif. Respectez la puissance
connectée électrique maximale de l’outil électroporta-
tif raccordé.
Ne pas utiliser l’aspirateur comme pompe à eau.
L’aspi-
rateur est conçu pour aspirer des mélanges d’air et d’eau.
Nettoyez de temps en temps la cuve au moyen d’un dé-
tergent non abrasif disponible dans le commerce et
laissez-la sécher.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre aspirateur et
en toute sécurité.
Symbole
Signification
GAS 20 L SFC :
Aspirateur universel
N° d’article
Il est impératif de
lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions.
Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués ci-
après peut conduire à une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
Aspirateur de la classe de poussières L
conformément à la norme
IEC/EN 60335-2-69 pour
aspirer à sec
des poussières nocives d’une valeur
limite d’exposition de > 1 mg/m
3
Note :
Les exigences relatives au degré de per-
méabilité (classe des poussières L) ne
s’appliquent qu’à l’aspiration à sec.
L’aspira-
teur
contient de la poussière nocive à la
santé. Ne faire vider et entretenir,
aussi bien qu’éliminer les bacs de ré-
cupération des poussières que par des
spécialistes. Un équipement de pro-
tection approprié est nécessaire. Ne
pas faire fonctionner l’aspirateur sans
le système de filtre complet.
Sinon,
vous risquez de mettre votre santé en
danger.
Ne vous asseyez jamais sur l’aspirateur
et ne l’utilisez pas en tant qu’échelle
ATTENTION
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 15 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

16
| Français
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Accessoires fournis
Aspirateur universel (cf. figure 1)
Vous trouverez les accessoires complets dans notre pro-
gramme d’accessoires.
Utilisation conforme
L’aspirateur est conçu pour l’aspiration de poussières qui ne
sont pas nuisibles à la santé ainsi que pour l’aspiration de li-
quides ininflammables. Il est approprié pour une utilisation in-
tensive professionnelle, par exemple dans l’artisanat, l’indus-
trie ainsi que dans les ateliers.
Les aspirateurs de la classe de poussières L conformément à
la norme IEC/EN 60335-2-69 ne doivent être utilisés que
pour aspirer des poussières nocives d’une valeur
limite d’exposition de > 1 mg/m
3
.
N’utilisez l’aspirateur qu’après vous être familiarisé avec
toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de l’utiliser
sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspon-
dantes.
L’aspirateur est doté d’une fonction de soufflage, par exemple
pour sécher des surfaces.
L’aspirateur est doté d’une prise avec commutation automa-
tique à distance pour raccorder un outil électroportatif avec
fonction d’aspiration.
Ne jamais utiliser l’aspirateur dans des pièces présentant des
risques d’explosion.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées
dans le tableau à la page 168.
Ces indications sont valables pour une tension nominale de
[U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions
plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains
pays.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants : EN 60335 conformément aux règlements des di-
rectives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE, ainsi
qu’à leurs modifications.
Avant d’effectuer des travaux sur l’aspi-
rateur, retirez la fiche de la prise de cou-
rant
Portez une protection acoustique.
Portez un masque anti-poussières.
Direction de déplacement
Direction de réaction
Appliquez de la force pour cette opéra-
tion.
Mise en marche
Arrêt
Commutation automatique à distance
Interdit
Action permise
Prochaine action
P
1
Puissance nominale absorbée
f
Fréquence
Contenance du réservoir (brut)
Contenance nette du réservoir
Dépression max.
Débit max.
Capacité d’aspiration
Surface filtre à plis
Classe de poussière du filtre de l’aspira-
teur
Type de protection
/
I
Symbole pour classe de protection
I
(avec conducteur de protection)
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Symbole
Signification
L
N° d’homologation BIA pour filtre/aspira-
teur
L
pA
Niveau de pression acoustique
K
Incertitude
Symbole
Signification
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 16 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Français |
17
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Informations concernant le niveau so-
nore
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-
bleau à la page 168.
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60704.
Montage et mise en service
Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’aspirateur. Les instructions relatives à
chaque mode opératoire sont illustrées dans la figure indiquée. Selon le type d’application, différentes combinaisons d’instruc-
tions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Opération
Figure
Respectez
Page
Retrait des accessoires
1
169
Montage du porte-tuyau
2
169
Montage/remplacement du sac à
poussières
3
170
Montage du sac d’´élimination
4
171
Elimination du sac à poussières
5
171
Montage du tuyau flexible
6
172
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 17 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

18
| Français
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Détection des pannes
Arrêtez immédiatement l’as-
pirateur dès que de la mousse
ou de l’eau en ressort et videz la cuve.
Sinon, l’aspirateur
risque d’être endommagé.
L’aspirateur est équipé d’un flotteur. Lorsque le niveau
de remplissage maximum est atteint, la puissance d’as-
piration se réduit. Amenez l’interrupteur Marche/Arrêt
en position « 0 » et videz la cuve.
Si la puissance d’aspiration était trop forte et que l’outil
électroportatif branché adhérerait trop fermement à la
surface de travail, régulez la quantité d’air.
Activez le nettoyage semi-automatique du filtre
lorsque la puissance diminue.
Nettoyage et entretien
Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impec-
cable et sûr.
Un contrôle conformément aux prescriptions relatives à l’as-
piration de poussières, durant lequel sont contrôlés p. ex. un
endommagement éventuel du filtre, l’étanchéité de l’aspira-
teur et le fonctionnement correct des installations de
contrôle, doit être effectué au moins une fois par an par le fa-
bricant de l’appareil ou par une personne initiée dans ce do-
maine.
Il est recommandé de nettoyer les parties extérieures des as-
pirateurs de la classe
L
qui se trouvaient dans un environne-
ment sale ainsi que toutes les parties de la machine, ou de les
traiter avec des agents d’étanchéité. Lors des travaux d’entre-
Position de transport
7
173
Mise en marche/arrêt
8
173
Branchement de l’outil électro-
portatif sur l’aspirateur, commu-
tation automatique à distance
9
174 – 176
Régulation du débit d’air
10
176
Fonction de soufflage
11
177
Nettoyage semi-automatique du
filtre
(SFC)
12
178
Remplacement du filtre à plis
13
179 – 180
Nettoyage du flotteur
14
181 – 183
Sélection des accessoires
–
184
Opération
Figure
Respectez
Page
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 18 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Español |
19
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
tien ou de réparation, toutes les parties encrassées qui ne
peuvent pas être nettoyées de manière satisfaisante doivent
être éliminées. Ces pièces doivent être mises dans des sacs
étanches conformément aux prescriptions en vigueur rela-
tives à l’élimination des déchets de cette sorte.
Pour les travaux d’entretien effectués par l’utilisateur, l’aspi-
rateur doit être démonté, nettoyé et entretenu dans la mesure
du possible, sans que cela ne présente un danger pour le per-
sonnel chargé des travaux d’entretien et de maintenance ou
pour d’autres personnes. Avant de procéder au démontage, il
est recommandé de nettoyer l’appareil afin de prévenir des
dangers éventuels. Veillez à une bonne aération de la pièce
dans laquelle l’aspirateur est censé être démonté. Pendant
les travaux d’entretien, portez un équipement personnel de
protection. Une fois les travaux d’entretien terminés, il est re-
commandé de nettoyer l’endroit de travail.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Service Après-Vente et Assistance
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’aspirateur indiqué sur la plaque si-
gnalétique.
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Elimination des déchets
Les aspirateurs, ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro-
priée.
Ne jetez pas les aspirateurs dans les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones.
En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
ve.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
No aspire polvo de madera de haya, encina o roble ni
polvo de piedra o amianto.
Estas sustancias son cancerí-
genas.
Únicamente use el aspirador si ha
recibido suficiente información
sobre el uso del mismo y sobre las sustancias a aspirar, así
como sobre la forma segura de desecharlas.
Una instruc-
ción exhaustiva en el uso reduce el riesgo de un manejo inco-
rrecto y lesión.
Este aspirador no ha sido diseñado para ser utilizado
por niños o por personas que presenten una discapaci-
dad física, sensorial o mental, o que dispongan de una
experiencia y/o conocimientos insuficientes.
En caso
contrario existe el riesgo de un manejo incorrecto y de le-
sión.
Vigile a los niños.
Con ello se evita que los niños jueguen
con el aspirador.
Los niños no deberán realizar trabajos de limpieza ni de
mantenimiento en el aspirador sin la debida vigilancia.
El aspirador es apropiado para as-
pirar materiales secos y, tomando
las medidas oportunas, también para aspirar líquidos.
La
penetración de líquidos comporta un mayor riesgo de electro-
cución.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 19 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

20
| Español
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
No aspire con el aspirador líquidos inflamables o explo-
sivos como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o disolven-
te. No aspire material en polvo caliente o ardiendo. No
utilice el aspirador en recintos con peligro de explo-
sión.
El material en polvo, los vapores o los líquidos pue-
den incendiarse o explotar.
Solamente utilice la toma de co-
rriente para los fines estipulados
en las instrucciones de uso.
Desconecte inmediatamente el
aspirador si rebosa espuma o
agua, y vacíe el depósito.
En el caso contrario podría dete-
riorarse el aspirador.
El aspirador solamente deberá utili-
zarse y guardarse en el interior.
Puede
exponerse a una descarga eléctrica si penetra lluvia o hume-
dad en la parte superior del aspirador.
Limpie el flotador con regularidad y
controle si está dañado.
De lo contrario
podría verse afectada su función. (véase la figura 14, página
181 –183)
Si fuese imprescindible utilizar el aspirador en un en-
torno húmedo, es necesario conectarlo a través de un
fusible diferencial.
La aplicación de un fusible diferencial
reduce el riesgo a recibir una descarga eléctrica.
Conecte el aspirador a una red conectada a tierra de
forma reglamentaria.
La toma de corriente y los cables de
prolongación deberán disponer de un conductor de pro-
tección que actúe correctamente.
Antes de cada uso inspeccione el estado del aspirador,
del cable y del enchufe. No utilice el aspirador en caso
de detectar un daño. No abra el aspirador por su propia
cuenta, y solamente déjelo reparar por un profesional,
empleando para ello, piezas de repuesto originales.
Los
aspiradores, cables, o enchufes dañados comportan un
mayor riesgo de electrocución.
No aplaste el cable ni pase por encima de él. No tire del
cable para sacar el enchufe de la toma de corriente o
para mover el aspirador.
Un cable dañado comporta un
mayor riesgo de electrocución.
Saque el enchufe de la red antes de realizar trabajos de
mantenimiento, limpieza o ajuste, antes de cambiar de
accesorio, o al guardar el aspirador.
Esta medida pre-
ventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el
aspirador.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Solamente haga reparar su aspirador por un profesio-
nal cualificado y empleando piezas de repuesto origi-
nales.
Con ello se mantiene la seguridad del aspirador.
El aspirador contiene polvo noci-
vo para la salud. Solamente deje
que un profesional realice los trabajos de vaciado y man-
tenimiento, inclusive la eliminación del depósito. Se pre-
cisa del correspondiente equipo de protección. No utilice
el aspirador sin tener montado íntegramente el sistema
de filtros.
De lo contrario ello podría afectar a su salud.
Antes de la puesta en funcionamiento verifique que la
manguera de aspiración se encuentre en perfecto esta-
do. Deje montada la manguera de aspiración en el aspi-
rador para evitar la salida fortuita de polvo.
En caso
contrario podría llegar Ud. a inspirar polvo.
No utilice el aspirador para sentarse.
Podría dañar el as-
pirador.
Utilice el cable de red y la manguera de aspiración con
cuidado.
Podría poner en peligro a otras personas.
No limpie el aspirador aplicando directamente un cho-
rro de agua contra el mismo.
Puede exponerse a una des-
carga eléctrica si penetra agua en la parte superior del as-
pirador.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Instrucciones de seguridad y opera-
ción adicionales
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas del aspirador.
Infórmese sobre las regulaciones/legislación vigentes
en su país relativas a la manipulación de materiales en
polvo nocivos para la salud.
Para ahorrar energía, solamente conecte el aspirador
cuando vaya a utilizarlo.
Al aspirar en seco deberá emplearse un saco colector
de polvo. Si se utiliza un saco colector de polvo se man-
tiene limpio más tiempo el filtro de pliegues, se prolon-
ga la operación con un elevado rendimiento de aspira-
ción, y se facilita la eliminación del polvo.
Antes de aspirar líquidos retire el saco colector de pol-
vo y vacíe el depósito.
El aspirador dispone de una función de soplado. No de-
jar salir el aire a escape libre (sin manguera conecta-
da). Solamente utilice la función de soplado en combi-
nación con una manguera limpia.
Los materiales en
polvo pueden ser nocivos para la salud.
Para evitar la formación de moho, una vez finalizado el
trabajo, saque el filtro de pliegues y déjelo secar com-
pletamente, especialmente antes de utilizarlo para as-
pirar en seco.
Únicamente trabaje con el aspirador teniendo montado
el filtro de pliegues.
En el aspirador va integrada una toma de corriente con
contacto de protección. Puede conectar a ella una he-
rramienta eléctrica externa. El aspirador se conecta
entonces automáticamente al poner en marcha la he-
rramienta eléctrica. Tenga en cuenta la potencia máxi-
ma admisible de la herramienta eléctrica a conectar.
El aspirador no deberá usarse como bomba de agua.
El
aspirador ha sido concebido para aspirar agua junto con ai-
re.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 20 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Español |
21
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Limpie de vez en cuando el depósito con un detergente
no abrasivo usual en el comercio, y déjelo secar.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, el aspirador.
Simbología
Significado
GAS 20 L SFC:
Aspirador universal
Nº de artículo
Lea íntegramente
estas advertencias
de peligro e instrucciones.
En caso de
no atenerse a las advertencias de peligro
e instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un in-
cendio y/o lesión grave.
Aspirador de la clase L según
IEC/EN 60335-2-69 para
aspirar en se-
co
materiales en polvo nocivos para la
salud con un valor de exposición límite
> 1 mg/m
3
Observación:
El cumplimiento del grado de penetra-
ción (clase de polvo L) solamente fue
comprobado para la aspiración en seco.
El aspirador
contiene pol-
vo nocivo para la salud. Solamente de-
je que un profesional realice los traba-
jos de vaciado y mantenimiento,
inclusive la eliminación del depósito.
Se precisa del correspondiente equi-
po de protección. No utilice el aspira-
dor sin tener montado íntegramente
el sistema de filtros.
De lo contrario ello
podría afectar a su salud.
No utilice el aspirador para sentarse ni
para subirse a él.
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
Antes de cualquier manipulación en el
aspirador extraiga el enchufe de red de
la toma de corriente
Utilice unos protectores auditivos.
Colóquese una mascarilla antipolvo.
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Aplique fuerza al realizar este paso de
trabajo.
Conexión
Desconexión
Conexión automática a distancia
Acción prohibida
Acción permitida
Acción siguiente a realizar
P
1
Potencia absorbida nominal
f
Frecuencia
Capacidad bruta del depósito
Capacidad neta
Depresión máx.
Caudal máx.
Potencia de aspiración
Superficie del filtro de pliegues
Categoría de polvo del filtro aspirador
Grado de protección
/
I
Símbolo para la clase de protección
I
(con conductor de protección)
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Simbología
Significado
L
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 21 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

22
| Español
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Material que se adjunta
Aspirador universal (ver figura 1)
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
nuestro programa de accesorios.
Utilización reglamentaria
El aspirador ha sido diseñado para aspirar y extraer sustan-
cias que no sean nocivas para la salud y líquidos no inflama-
bles. Es apto para ser sometido a las elevadas solicitaciones
que se presentan en el ámbito profesional, p. ej., en el oficio,
industria y talleres.
Los aspiradores de la clase L según IEC/EN 60335-2-69 sola-
mente deben emplearse para aspirar materiales en polvo no-
civos para la salud con un valor de exposición límite
> 1 mg/m
3
.
Únicamente utilice el aspirador si conoce y domina por com-
pleto todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.
El aspirador dispone de una función de soplado, p. ej. para
secar superficies.
El aspirador viene equipado con una toma de corriente de co-
nexión automática a distancia prevista para conectar a ella he-
rramientas eléctricas dotadas con una función de aspiración.
En ningún caso deberá utilizarse el aspirador en recintos con
peligro de explosión.
Datos técnicos
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la
página 168.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U]
230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
ejecuciones específicas para ciertos países.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335 y
las directivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE,
modificaciones inclusive.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Información sobre el ruido
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla
de la página 168.
Ruido determinado según EN 60704.
Montaje y operación
La siguiente tabla muestra los objetivos de montaje y operación del aspirador. Las instrucciones de los objetivos se muestran en
la figura indicada. Según la clase de aplicación se necesitan diferentes combinaciones de instrucciones. Observe las indicacio-
nes de seguridad.
Nº de certificado de ensayo BIA para fil-
tro/aspirador
L
pA
Nivel de presión sonora
K
Tolerancia
Simbología
Significado
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Objetivo
Figura
Considerar
Página
Extracción de las piezas-acceso-
rio
1
169
Montaje del portamangueras
2
169
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 22 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Español |
23
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Montaje del saco colector de
polvo
3
170
Aplicación del saco de evacua-
ción
4
171
Eliminación del saco colector de
polvo
5
171
Montaje de la manguera
6
172
Posición de transporte
7
173
Conexión/desconexión
8
173
Conexión de la herramienta eléc-
trica al aspirador; conexión auto-
mática a distancia
9
174 – 176
Regulación del caudal de aire
10
176
Función de soplado
11
177
Limpieza semiautomática del fil-
tro
(SFC)
12
178
Objetivo
Figura
Considerar
Página
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 23 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

24
| Español
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Localización de averías
Desconecte inmediatamente el
aspirador si rebosa espuma o
agua, y vacíe el depósito.
En el caso contrario podría dete-
riorarse el aspirador.
El aspirador viene equipado con un flotador. Al alcan-
zarse el nivel de llenado máximo se reduce la potencia
de aspiración. Coloque el interruptor de conexión/des-
conexión en la posición “0” y vacíe el depósito.
Reduzca el caudal de aire si la potencia de aspiración es
tan grande que la herramienta eléctrica conectada se
adhiere fuertemente a la superficie de trabajo.
Si el rendimiento de aspiración disminuye active la lim-
pieza del filtro semiautomática.
Mantenimiento y limpieza
Siempre mantenga limpio el aspirador y las rejillas de
ventilación para trabajar con eficacia y seguridad.
Al menos una vez al año deberá someterse por el fabricante, o
personal adiestrado al respecto, a un control de las propieda-
des técnicas para la aspiración de polvo como, p. ej., deterio-
ro del filtro, hermeticidad del aspirador, y función del dispo-
sitivo de control.
En los aspiradores de la clase
L
que hayan estado ubicados en
un entorno sucio deberán limpiarse todas las piezas y su exte-
rior, o deberán ser tratados con medios de obturación. Al rea-
lizar trabajos de mantenimiento y reparación deberán des-
echarse todas aquellas piezas ensuciadas que no hayan
podido ser limpiadas satisfactoriamente. Estas piezas debe-
rán guardarse en bolsas herméticas y desecharse según co-
rresponda a este tipo de residuo de acuerdo con las disposi-
ciones vigentes al respecto.
Para su mantenimiento por el usuario, es necesario que el as-
pirador sea desmontado, limpiado y mantenido, dentro de lo
viable, cuidando que ello no suponga un peligro para el perso-
nal de mantenimiento o demás personas. Antes de su des-
montaje deberá limpiarse el aspirador para prevenir posibles
riesgos. El local previsto para el desmontaje del aspirador de-
berá estar bien ventilado. Utilice un equipo de protección per-
sonal durante los trabajos de mantenimiento. Una vez con-
cluidos los trabajos de mantenimiento deberá limpiarse el
área en la que fueron realizados estos trabajos.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Servicio técnico y atención al cliente
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el n° de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aspirador.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Cambio del filtro de pliegues
13
179 – 180
Limpieza del flotador
14
181 – 183
Selección de los accesorios op-
cionales
–
184
Objetivo
Figura
Considerar
Página
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 24 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Português |
25
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: (01) 7061100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: (02) 5203100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
El aspirador, los accesorios y los embalajes deberán someter-
se a un proceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
¡No arroje el aspirador a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções.
O desres-
peito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
Não aspirar pó de faia ou de carvalho, pó de pedras nem
asbesto.
Estas substâncias são consideradas como sendo
cancerígenas.
O aspirador só deve ser utilizado se a
pessoa a utilizá-lo tiver obtido informa-
ções suficientes a respeito da utilização do aspirador, das
substâncias a serem aspiradas e a sua respectiva elimina-
ção.
Uma instrução minuciosa reduz o risco de erros de ope-
ração e de lesões.
Este aspirador não é previsto para ser utilizado por
crianças nem por pessoas com limitadas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou com insuficiente ex-
periência e conhecimento.
Caso contrário há perigo de
um erro de operação e de lesões.
Supervisionar as crianças.
Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o aspirador.
Crianças não devem realizar trabalhos de limpeza nem
de manutenção sem supervisão.
O aspirador é apropriado para aspirar
substâncias secas e, através de medi-
das apropriadas, também para aspirar líquidos.
A penetra-
ção de líquidos aumenta o risco de um choque eléctrico.
Com o aspirador não devem ser aspirados líquidos in-
flamáveis nem cancerígenos, como por exemplo gasoli-
na, óleo, álcool, solventes. Não aspirar pós quentes ou
inflamáveis. Não operar o aspirador em áreas com risco
de explosão.
Os pós, os vapores ou os líquidos podem se
inflamar ou explodir.
Só utilizar a tomada para as finalidades
determinadas nas instruções de servi-
ço.
Desligar imediatamente o aspirador as-
sim que sair espuma ou água e esvaziar
o depósito.
Caso contrário é possível que o aspirador seja da-
nificado.
O aspirador só deve ser utilizado e
guardado em interiores.
A infiltração
de chuva ou humidade na parte superior do aspirador aumen-
ta o risco de um choque eléctrico.
Limpar regularmente o flutuador e
controlar se apresenta danos.
Caso
contrário a função pode ser prejudicada. (ver figura 14,
página 181 –183)
Se não for possível evitar o funcionamento do aspira-
dor em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
tor de corrente de avaria.
A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Conectar o aspirador a uma rede de corrente eléctrica
correctamente ligada à terra.
A tomada e o cabo de ex-
tensão devem ter um condutor de protecção que funcione.
Antes de cada utilização é necessário controlar o aspi-
rador, o cabo e a ficha. Não utilizar o aspirador se forem
verificados danos. Não abrir pessoalmente o aspirador
e só permita que seja reparado por pessoal qualificado
e que só sejam utilizadas peças sobressalentes origi-
nais.
Aspiradores, cabos e fichas danificados aumentam o
risco de um choque eléctrico.
Não atropelar nem esmagar o cabo. Não puxar pelo ca-
bo para retirar a ficha da tomada nem para deslocar o
aspirador.
Cabos danificados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 25 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

26
| Português
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Puxar a ficha da tomada antes da limpeza ou de realizar
ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aspirador.
Esta medida de segurança evita o ar-
ranque involuntário do aspirador.
Assegurar uma boa ventilação no local de trabalho.
Só permita que o aspirador seja reparado por pessoal
especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais.
Desta forma é assegurada a segurança do
aspirador.
O aspirador contém pó nocivo à saúde.
Os processos de esvaziamento e de ma-
nutenção, inclusive a eliminação do reservatório de pó só
devem ser executados por especialistas. É necessário um
respectivo equipamento de protecção. O aspirador não
deve ser operado sem o completo sistema de filtros.
Caso
contrário estará pondo em risco a sua saúde.
Antes da colocação em funcionamento deverá verificar
se a mangueira de aspiração está em perfeito estado.
Para isto deverá sempre deixar a mangueira de aspira-
ção montada no aspirador, para que não possa escapar
pó acidentalmente.
Caso contrário, poderá inalar o pó.
Não utilizar o aspirador como assento.
O aspirador pode
ser danificado.
Utilizar o cabo de rede e a mangueira de aspiração com
muito cuidado.
É possível que outras pessoas sejam colo-
cadas em perigo.
Não limpar o aspirador com um jacto de água directo.
A
infiltração de água na parte superior do aspirador aumenta
o risco de choque eléctrico.
Indicações de segurança e de trabalho
adicionais
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
ção do aspirador.
Por favor informe-se a respeito das regras/leis vigen-
tes no seu país, para o manuseio de pós nocivos à saú-
de.
Para poupar energia só deverá ligar o aspirador quando ele
for utilizado.
Para a aspiração a seco deveria ser utilizado um saco
de pó. Com a utilização do saco de pó o filtro de pregas
permanece limpo durante mais tempo, a potência de
aspiração é mantida por mais tempo e a eliminação do
pó é facilitada.
Antes de aspirar em molhado deverá remover o saco de
pó e esvaziar o depósito.
O aspirador possui uma função de sopro. Não soprar o
ar evacuado no ar. A função de sopro só deve ser utili-
zada com uma mangueira limpa.
Pós podem ser nocivos
à saúde.
Após aspirar, deverá retirar o filtro de pregas, para evi-
tar a formação de mofo e permitir que possa secar bem;
especialmente antes de ser utilizado para aspirar a se-
co.
Só operar o aspirador com o filtro de pregas montado.
No aspirador está integrada uma tomada de contacto
de segurança. Esta tomada serve para a conexão de
uma ferramenta eléctrica externa. O aspirador é ligado
automaticamente através da ferramenta eléctrica co-
nectada. Observe a máxima potência de conexão ad-
missível da ferramenta eléctrica conectada.
O aspirador não deve ser utilizado como bomba de
água.
O aspirador é destinado para aspirar uma mistura de
ar e água.
Limpar o contentor periodicamente com um produto de
limpeza de tipo comercial, não abrasivo, e permita que
possa secar.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correcta dos símbolos facilita a utilização do aspirador de for-
ma melhor e mais segura.
ATENÇÃO
Símbolo
Significado
GAS 20 L SFC:
Aspirador universal
N° do produto
Devem ser lidas to-
das as indicações
de advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instru-
ções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Aspirador da classe de protecção L, con-
forme IEC/EN 60335-2-69, para
aspi-
rar a seco
pós nocivos à saúde com va-
lor-limite de exposição > 1 mg/m
3
.
Nota:
Os requisitos em relação ao grau de per-
meabilidade (classe de pó L) só foram
comprovados para a aspiração a seco.
CUIDADO
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 26 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Português |
27
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Volume de fornecimento
Aspirador universal (veja figura 1)
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
acessórios.
Utilização conforme as disposições
O aspirador é destinado para aspirar substâncias inofencivas
à saúde e líquidos não inflamáveis. Ele é apropriado para as
elevadas exigências da aplicação comercial, p. ex. em artesa-
nato, indústria e em oficinas.
Aspirador da classe de protecção L, conforme
IEC/EN 60335-2-69, para aspirar pós nocivos à saúde, com
valor-limite de exposição de > 1 mg/m
3
.
Só utilizar o aspirador se puder avaliar exactamente todas as
funções e se for capaz de executá-las sem limitações ou se ti-
ver sido respectivamente instruído.
O aspirador tem uma função de sopro, por ex. para secar su-
perfícies.
O aspirador possui uma tomada com um automatismo de con-
trole remoto para a conexão de uma ferramenta eléctrica com
função de aspiração.
O aspirador não deve ser utilizado em recintos com perigo de
explosão.
Dados técnicos
Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá-
gina 168.
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Es-
tas indicações podem variar dependendo de tensões inferio-
res e dos modelos específicos dos países.
O aspirador contém
pó nocivo à saúde.
Os processos de esvaziamento e de
manutenção, inclusive a eliminação
do reservatório de pó só devem ser
executados por especialistas. É ne-
cessário um respectivo equipamento
de protecção. O aspirador não deve
ser operado sem o completo sistema
de filtros.
Caso contrário estará pondo
em risco a sua saúde.
Não utilizar o aspirador como assento
nem subir nele
Antes de todos trabalhos no aspirador
deverá puxar a ficha de rede da tomada
Usar protecção auricular.
Usar uma máscara de protecção contra
pó.
Direcção do movimento
Direcção da reacção
Fazer força para este passo de trabalho.
Ligar
Desligar
Automatismo de comando remoto
Acção proibida
Acção permitida
próximo passo de acção
P
1
Potência nominal consumida
f
Frequência
Volume do depósito (Bruto)
Volume líquido
Símbolo
Significado
ATENÇÃO
máx. baixa pressão
máx. vazão
Potência de aspiração
Área do filtro de pregas
Classe de pó de filtro do aspirador
Tipo de protecção
/
I
Símbolo para classe de protecção
I
(com
ligação à terra de segurança)
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
N° do certificado de teste BIA para fil-
tro/aspirador
L
pA
Nível de pressão acústica
K
Incerteza
Símbolo
Significado
L
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 27 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

28
| Português
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Informação sobre ruídos
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da
página 168.
Valores de medição averiguados conforme EN 60704.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
duto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 60335 e as directivas
2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE inclusive todas
as suas alterações.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Montagem de funcionamento
A tabela seguinte apresenta os objectivos de uso para a montagem e operação do aspirador. As instruções dos objectivos de uso
são indicadas na figura exibida. Dependendo do tipo de aplicação, são necessárias diferentes combinações de instruções. Res-
peite as instruções de segurança.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Meta de acção
Figura
Observe
Página
Retirar os acessórios
1
169
Montar o porta-mangueira
2
169
Introduzir o saco de pó
3
170
Colocar o saco de eliminação
4
171
Eliminar o saco de pó
5
171
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 28 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Português |
29
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Detecção de falhas
Desligar imediatamente o aspirador as-
sim que sair espuma ou água e esvaziar
o depósito.
Caso contrário é possível que o aspirador seja da-
nificado.
O aspirador está equipado com um flutuador. A potên-
cia de aspiração é reduzida ao ser alcançada a máxima
altura de enchimento. Bascular o interruptor de ligar-
desligar “0” e esvaziar o contentor.
Se a força de aspiração for tão grande, de modo que a
ferramenta elétrica conectada seja demasiadamente
sugada à superfície de trabalho, a quantidade de ar de-
verá ser regulada.
Activar a limpeza semi-automática do filtro assim que a
potência de aspiração diminuir.
Montar a mangueira
6
172
Posição de transporte
7
173
Ligar e desligar
8
173
Conectar a ferramenta eléctrica
no aspirador, automatismo de
controlo remoto
9
174 – 176
Regular a quantidade de ar
10
176
Função de sopro
11
177
Limpeza semi-automática do fil-
tro
(SFC)
12
178
Substituir o filtro de pregas
13
179 – 180
Limpar o flutuador
14
181 – 183
Seleccionar acessórios
–
184
Meta de acção
Figura
Observe
Página
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 29 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

30
| Italiano
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Manutenção e limpeza
Manter o aspirador e as aberturas de ventilação sem-
pre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
No mínimo uma vez por ano deve ser realizado um controlo
técnico de pó, pelo fabricante ou por uma pessoa devidamen-
te instruída, para p. ex. verificar se há danos no filtro, e con-
trolar a estanqueidade do aspirador e o funcionamento do
dispositivo de controlo.
No caso de aspiradores da classe
L
, que se encontrarem em
áreas insalubres, deveria se limpar a parte de fora assim co-
mo todas os componentes da máquina ou tratar com produ-
tos vedantes. Todas as peças sujas, que, aquando da execu-
ção de trabalhos de manutenção e de reparação, não
puderem ser suficientemente limpas, devem ser eliminadas.
Estas peças devem ser eliminadas dentro de sacos imperme-
áveis, de acordo com as directivas vigentes para a eliminação
deste tipo de detritos.
Para a manutenção pelo utilizador é necessário que o aspira-
dor seja desmontado, limpo e mantido, o quanto possível,
sem que haja perigo para o pessoal de manutenção nem para
outras pessoas. Antes de ser desmontado, o aspirador deve-
ria ser limpo, para evitar eventuais perigos. O recinto no qual
o aspirador é desmontado, deveria ter uma boa ventilação.
Usar um equipamento de protecção pessoal durante a manu-
tenção. A área de trabalho deve ser limpa após a manutenção.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Serviço pós-venda e consultoria de
aplicação
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígi-
tos como consta na placa de características do aspirador.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Aspiradores, acessórios e embalagens devem ser enviados a
uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar o aspirador no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
tas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative.
In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
vi.
Custodire accuratamente le presenti istruzioni.
Non aspirare polvere di legno di faggio, di quercia, pol-
vere minerale o amianto.
Queste sostanze sono conside-
rate cancerogene.
Utilizzare l’aspiratore solamente
se si hanno informazioni sufficienti
per l’uso dell’aspiratore, relativamente alle sostanze da
aspirare e per il loro smaltimento sicuro.
Un’istruzione ac-
curata riduce usi errati e lesioni.
Questo aspiratore non è previsto per l’impiego da parte
di bambini e persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e cono-
scenza.
In caso contrario esiste il pericolo di impiego erra-
to e di lesioni.
Sorvegliare i bambini.
In questo modo viene assicurato
che i bambini non giochino con l’aspiratore.
La pulizia e la manutenzione dell’aspiratore da parte di
bambini non deve avvenire senza sorveglianza.
L’aspiratore è adatto per l’aspira-
zione di materiali asciutti e, trami-
te misure adatte, anche per l’aspirazione di liquidi.
La pe-
netrazione di liquidi aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non aspirare con l’aspiratore liquidi infiammabili oppu-
re esplosivi, come ad esempio benzina, olio, alcool, sol-
venti. Non aspirare polvere bollenti oppure brucianti.
Non mettere in funzione l’aspiratore in locali soggetti al
pericolo di esplosioni.
Le polveri, i vapori oppure i liquidi
si possono infiammare oppure esplodere.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
OBJ_DOKU-34582-001.fm Page 30 Thursday, February 28, 2013 1:12 PM

Italiano |
31
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Utilizzare la presa di corrente
esclusivamente per gli scopi stabi-
liti nelle istruzioni per l’uso.
Spegnere immediatamente l’aspi-
ratore non appena fuoriesce schiu-
ma oppure acqua e svuotare il serbatoio.
In caso contrario
l’aspiratore potrebbe venire danneggiato.
L’aspiratore può essere impiegato
e custodito esclusivamente in am-
bienti interni.
La penetrazione di pioggia o di umidità nella
parte superiore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scos-
sa elettrica.
Pulire regolarmente il galleggiante
e controllare se lo stesso è danneg-
giato.
In caso contrario può esserne pregiudicato il funziona-
mento. (vedere figura 14, pagina 181 –183)
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’aspi-
ratore in ambiente umido, utilizzare un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto.
L’uso di un interruttore
di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di una
scossa elettrica.
Collegare l’aspiratore ad una rete elettrica regolar-
mente collegata a terra.
La presa di corrente ed il cavo di
prolunga devono essere dotati di un conduttore di prote-
zione funzionante.
Prima di ogni impiego controllare l’aspiratore, cavo e
spina. Non utilizzare l’aspiratore qualora fossero ri-
scontrati dei danni. Non aprire da soli l’aspiratore e far-
lo riparare solo da personale specializzato impiegando
esclusivamente pezzi di ricambio originali.
Aspiratori,
cavi e spine danneggiati aumentano il rischio di una scossa
elettrica.
Non passare con un veicolo sul cavo oppure non schiac-
ciarlo. Non tirare il cavo per estrarre la spina dalla pre-
sa oppure per muovere l’aspiratore.
Cavi danneggiati au-
mentano il rischio di una scossa elettrica.
Estrarre sempre la spina dalla presa della corrente pri-
ma di procedere alla manutenzione o alla pulizia
dell’aspiratore, prima di effettuare operazioni di rego-
lazione sull’apparecchio, prima di sostituire parti ac-
cessorie oppure prima di riporlo.
Tale precauzione evite-
rà che l’aspiratore possa essere messo in funzione
inavvertitamente.
Provvedere per una buona aerazione sul posto di lavo-
ro.
Fare riparare l’aspiratore solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di ri-
cambio originali.
In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’aspirapolvere.
L’aspiratore contiene polvere noci-
va per la salute. Operazioni di
svuotamento e di manutenzione, inclusa la rimozione del
contenitore di raccolta polvere, devono essere effettuate
esclusivamente da persone esperte. È necessario indos-
sare una protezione adeguata. Non mettere in funzione
l’aspiratore senza il completo sistema di filtraggio.
In caso
contrario viene messa in pericolo la salute.
Prima della messa in funzione controllare le perfette
condizioni del tubo flessibile di aspirazione. Durante
questo controllo lasciare montato il tubo flessibile di
aspirazione in modo da impedire che la polvere possa
fuoriuscire accidentalmente.
In caso contrario è possibi-
le inalare polvere.
Non utilizzare l’aspiratore per sedersi.
È possibile dan-
neggiare l’aspiratore.
Utilizzare con cura il cavo elettrico ed il tubo flessibile
di aspirazione.
Con gli stessi è possibile mettere in perico-
lo altre persone.
Non pulire l’aspiratore con un getto d’acqua orientato
direttamente.
La penetrazione di acqua nella parte supe-
riore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scossa elet-
trica.
Ulteriori indicazioni di sicurezza ed
istruzioni operative
Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sul-
la targhetta di identificazione dell’aspiratore deve cor-
rispondere alla tensione della rete elettrica di alimen-
tazione.
Vi preghiamo di informar Vi relativamente alle nor-
me/leggi in vigore nel Vostro paese riguardanti il trat-
tamento di polveri nocive per la salute.
Per risparmiare energia accendere l’aspiratore solo se lo
stesso viene utilizzato.
Per l’aspirazione a secco si dovrebbe impiegare un sac-
chetto per la polvere. Utilizzando un sacchetto per la
polvere il filtro pieghettato rimane più a lungo libero
prolungando la potenza di aspirazione e facilitando lo
smaltimento della polvere.
Prima di iniziare l’aspirazione di liquidi è necessario to-
gliere il sacchetto per la polvere e svuotare il serbatoio.
L’aspiratore dispone di una funzione di soffiaggio. Non
soffiare l’aria di scarico nell’ambiente libero. Utilizzare
la funzione di soffiaggio esclusivamente con un tubo
flessibile pulito.
Polveri possono essere dannose per la
salute.
Dopo l’aspirazione rimuovere il filtro pieghettato per
evitare la formazione di muffa e lasciarlo asciugare be-
ne, in modo particolare prima di utilizzarlo per l’aspira-
zione a secco.
Mettere in funzione l’aspiratore esclusivamente con fil-
tro pieghettato montato.
Nell’aspiratore è integrata una presa con contatto a
terra. La stessa consente il collegamento di un elettro-
utensile esterno. L’aspiratore viene messo automatica-
mente in funzione tramite l’elettroutensile collegato.
Rispettare la massima potenza allacciata ammissibile
dell’elettroutensile collegato.
L’aspiratore non deve essere utilizzato come pompa
per l’acqua.
L’aspiratore è idoneo per l’aspirazione di mi-
scele di acqua ed aria.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 31 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

32
| Italiano
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Lavare ogni tanto il serbatoio utilizzando detergenti
non abrasivi comunemente in commercio e lasciarlo
asciugare bene.
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-
ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-
retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
più sicuro l’aspiratore.
Simbolo
Significato
GAS 20 L SFC:
Aspiratore multiuso
Codice prodotto
Leggere tutte
le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative.
In ca-
so di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Aspiratore della classe di polveri L se-
condo IEC/EN 60335-2-69 per l’
aspira-
zione a secco
di polveri nocive per la sa-
lute con un valore limite di esposizione di
> 1 mg/m
3
Nota bene:
I requisiti relativi al grado di filtrazione
(classe di polveri L) è stata indicata solo
per l’aspirazione a secco.
L’aspiratore
contiene pol-
vere nociva per la salute. Operazioni
di svuotamento e di manutenzione, in-
clusa la rimozione del contenitore di
raccolta polvere, devono essere effet-
tuate esclusivamente da persone
esperte. È necessario indossare una
protezione adeguata. Non mettere in
funzione l’aspiratore senza il comple-
to sistema di filtraggio.
In caso contra-
rio viene messa in pericolo la salute.
Non utilizzare l’aspiratore per sedersi
oppure come sgabello
ATTENZIONE
AVVERTENZA
Prima di tutti gli interventi all’aspiratore
staccare la spina dalla presa di corrente
Portare protezione per l’udito.
Indossare una maschera di protezione
contro la polvere.
Direzione di movimento
Direzione di reazione
Per l’operazione utilizzare forza.
Accensione
Spegnimento
Dispositivo di avviamento a distanza
Operazione vietata
Operazione permessa
Prossima operazione
P
1
Potenza nominale assorbita
f
Frequenza
Capacità serbatoio (lordo)
Volume netto
max. depressione
max. portata
Potenza di aspirazione
Filtro pieghettato piatto
Classe polvere filtro aspiratore
Tipo di protezione
/
I
Simbolo per classe di protezione
I
(con
conduttore di protezione)
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003
Simbolo
Significato
L
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 32 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Italiano |
33
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Volume di fornitura
Aspiratore multiuso (vedi figura 1)
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac-
cessori.
Uso conforme alle norme
L’aspiratore è idoneo per aspirare ed eliminare sostanze che
non siano nocive per la salute e liquidi non infiammabili. Lo
stesso è adatto per elevate sollecitazioni nel campo di impie-
go industriale come p. es. nell’artigianato, industria ed offici-
ne.
Gli aspiratori della classe di polveri L secondo
IEC/EN 60335-2-69 possono essere impiegati esclusiva-
mente per l’aspirazione e l’eliminazione di polveri nocive per
la salute con un valore limite di esposizione di > 1 mg/m
3
.
Utilizzare l’aspiratore esclusivamente se sono state completa-
mente valutate tutte le funzioni e possono essere effettuate
senza limitazioni oppure sono state mantenute le relative
istruzioni.
L’aspiratore ha una funzione di soffiaggio, p. es. per asciugare
superfici.
L’aspiratore dispone di una presa con dispositivo di avvia-
mento a distanza per il collegamento di un elettroutensile con
funzione di aspirazione.
In linea di massima l’aspiratore non deve essere impiegato in
ambienti soggetti al pericolo di esplosione.
Dati tecnici
I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina
168.
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In
caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di im-
piego, questi dati possono variare.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative ed ai relativi documenti: EN 60335 e le direttive
2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE comprese le loro
modifiche.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Informazione sulla rumorosità
I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa-
gina 168.
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60704.
Montaggio ed uso
La seguente tabella illustra le operazioni da seguire per il montaggio e la messa in funzione dell'aspiratore. Le istruzioni operative
vengono illustrate nella figura indicata. In funzione del tipo di applicazione, sono necessarie diverse combinazioni di istruzioni.
Si prega di osservare le avvertenze di sicurezza.
Attestato di collaudo BIA No. per fil-
tro/aspiratore
L
pA
Livello di pressione acustica
K
Insicurezza della misura
Simbolo
Significato
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Scopo dell’operazione
Figura
Osservare
Pagina
Rimozione delle parti accessorie
1
169
Montaggio del supporto del tubo
flessibile
2
169
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 33 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

34
| Italiano
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Inserimento del sacchetto per la
polvere
3
170
Inserimento del sacchetto per lo
smaltimento
4
171
Smaltimento del sacchetto per la
polvere
5
171
Montaggio del tubo flessibile
6
172
Posizione per il trasporto
7
173
Accensione/spegnimento
8
173
Collegamento dell’elettroutensile
all’aspiratore, dispositivo di av-
viamento a distanza
9
174 – 176
Regolazione del flusso d’aria
10
176
Funzione di soffiaggio
11
177
Pulizia semiautomatica del filtro
(SFC)
12
178
Scopo dell’operazione
Figura
Osservare
Pagina
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 34 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Italiano |
35
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Individuazione del guasto
Spegnere immediatamente l’aspi-
ratore non appena fuoriesce schiu-
ma oppure acqua e svuotare il serbatoio.
In caso contrario
l’aspiratore potrebbe venire danneggiato.
L’aspiratore è dotato di un galleggiante. Al raggiungi-
mento del massimo livello di riempimento si riduce la
potenza di aspirazione, Mettere l’interruttore di av-
vio-/arresto in posizione «0» e svuotare il serbatoio.
Nel caso in cui la forza di aspirazione dovesse essere
così elevata che l’elettroutensile collegato aspira ec-
cessivamente sulla superficie di lavoro, regolare la por-
tata d’aria.
In caso di potenza di aspirazione che si riduce sensibil-
mente attivare la pulizia semiautomatica del filtro.
Manutenzione e pulizia
Per lavorare bene ed in modo sicuro mantenere l’aspi-
ratore e le fessure di aerazione pulite.
Almeno una volta all’anno è necessario che il produttore op-
pure personale adeguatamente addestrato sottoponga la tec-
nica di aspirazione ad un adeguato controllo per verificare
p. es. se il filtro è esente da danni, se l’aspiratore è ermetico e
se il dispositivo di controllo funziona correttamente.
In caso di aspiratori della classe
L
, che si trovano in ambienti
soggetti a forte tasso di sporcizia, si dovrebbe pulire accura-
tamente sia la parte esterna che tutti i componenti della mac-
china oppure trattarla con sigillanti. Effettuando gli interventi
di manutenzione e riparazione devono essere smaltite tutte le
parti che non possono essere più pulite a sufficienza. Tali parti
devono essere chiuse in sacchetti ermetici e smaltiti in con-
formità alle disposizioni vigenti per lo smaltimento di rifiuti di
questo tipo.
Ai fini della manutenzione da parte dell’utente, l’aspiratore
deve essere smontato, pulito e controllato per quanto possi-
bile ed avendo cura di non causare pericoli al personale ad-
detto alla manutenzione o ad altre persone. Prima dello smon-
taggio, l’aspiratore dovrebbe essere pulito al fine di prevenire
eventuali pericoli. Il locale in cui viene smontato l’aspiratore
dovrebbe essere ben arieggiato. Durante la manutenzione, in-
dossare un equipaggiamento di protezione personale. Dopo
interventi di manutenzione è necessario effettuare una pulizia
accurata dell’ambiente di manutenzione.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Assistenza clienti e consulenza impie-
ghi
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’aspirato-
re.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente aspiratore,
accessori ed imballaggi non più necessari.
Non gettare l’aspiratore tra i rifiuti domestici!
Sostituzione del filtro pieghetta-
to
13
179 – 180
Pulizia del galleggiante
14
181 – 183
Selezione accessori
–
184
Scopo dell’operazione
Figura
Osservare
Pagina
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 35 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

36
| Nederlands
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
tuazione del recepimento nel diritto nazio-
nale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
le voorschriften.
Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Bewaar deze voorschriften goed.
Zuig geen beukenhout-, eikenhout-, steenstof of as-
best.
Deze stoffen gelden als kankerverwekkend.
Gebruik de zuiger alleen in-
dien u voldoende informatie
over het gebruik van de zuiger, de te zuigen stoffen en de
veilige afvoer van deze stoffen heeft ontvangen.
Een zorg-
vuldige instructie vermindert de kans op verkeerde bediening
en lichamelijk letsel.
Deze zuiger is niet voorzien voor het gebruik door kin-
deren en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en
kennis.
Anders bestaat het gevaar van verkeerde bedie-
ning en lichamelijk letsel.
Houd toezicht op kinderen.
Daarmee wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met de zuiger spelen.
De reiniging en het onderhoud van de zuiger door kin-
deren mogen niet zonder toezicht plaatsvinden.
De zuiger is geschikt voor het
zuigen van droge stoffen. De
zuiger is met geschikte maatregelen ook geschikt voor
het zuigen van vloeistoffen.
Het binnendringen van vloei-
stoffen vergroot het risico van een elektrische schok.
Zuig met de zuiger geen brandbare of explosieve vloei-
stoffen, zoals benzine, olie, alcohol en oplosmiddelen.
Zuig geen heet of brandend stof. Gebruik de zuiger niet
in een explosiegevaarlijke ruimte.
Het stof, de dampen
of de vloeistoffen kunnen ontbranden of exploderen.
Gebruik het stopcontact al-
leen voor de in de gebruiks-
aanwijzing vastgelegde doeleinden.
Schakel de zuiger onmiddel-
lijk uit zodra er schuim of wa-
ter naar buiten komt en maak het reservoir leeg.
De zuiger
kan anders beschadigd raken.
De zuiger mag alleen binnenshuis gebruikt
en bewaard worden.
Het binnendringen van
regen of vocht in het bovenste deel van de zuiger vergroot het
risico van een elektrische schok.
Reinig de vlotter regelmatig en controleer
of deze beschadigd is.
De functie kan anders
belemmerd zijn. (zie afbeelding 14, pagina 181 –183)
Als het gebruik van de zuiger in een vochtige omgeving
onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te ge-
bruiken.
Het gebruik van een aardlekschakelaar vermin-
dert het risico van een elektrische schok.
Sluit de zuiger aan op een volgens de voorschriften ge-
aard stroomnet.
Het stopcontact en de verlengkabel moe-
ten een goed werkende aardeaansluiting hebben.
Controleer voor elk gebruik zuiger, kabel en stekker.
Gebruik de zuiger niet als u een beschadiging hebt
vastgesteld. Open de zuiger niet zelf en laat deze alleen
door gekwalificeerd personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen repareren.
Beschadigde zui-
gers, kabels en stekkers vergroten het risico van een elek-
trische schok.
Rijd niet over de kabel en klem deze niet vast. Trek niet
aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te trek-
ken of de zuiger te verplaatsen.
Beschadigde kabels ver-
groten het risico van een elektrische schok.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onder-
houd aan de zuiger uitvoert, de zuiger reinigt of instelt,
toebehoren wisselt of de zuiger weglegt.
Deze voor-
zorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van de zui-
ger.
Zorg voor een goede ventilatie op de werkplek.
Laat de zuiger alleen repareren door gekwalificeerd en
vakkundig personeel en alleen met originele vervan-
gingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van de zuiger in stand blijft.
De zuiger bevat stof dat ge-
vaarlijk is voor de gezond-
heid. Laat alleen een vakman het apparaat leegmaken en
onderhoud aan het apparaat uitvoeren. Dit geldt ook voor
het verwijderen van het stofverzamelreservoir. Een ge-
schikte beschermende uitrusting is noodzakelijk. Gebruik
de zuiger niet zonder het volledige filtersysteem.
Anders
brengt u uw gezondheid in gevaar.
Controleer vóór de ingebruikneming de correcte toe-
stand van de zuigslang. Laat de zuigslang gemonteerd
op het apparaat, zodat er geen stof onbedoeld naar bui-
ten komt.
Anders kunt u stof inademen.
Gebruik de zuiger niet om op te zitten.
Anders kunt u de
zuiger beschadigen.
Gebruik het netsnoer en de zuigslang zorgvuldig.
An-
ders kunt u er andere personen mee in gevaar brengen.
Reinig de zuiger niet met rechtstreeks gerichte water-
straal.
Het binnendringen van water in het bovenste deel
van de zuiger vergroot het risico van een elektrische schok.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 36 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Nederlands |
37
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Overige veiligheidsvoorschriften en
tips voor de werkzaamheden
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
plaatje van het gereedschap.
Stel u op de hoogte van de in uw land geldende regels
en wetten ten aanzien van de omgang met stof dat ge-
vaarlijk voor de gezondheid is.
Om energie te besparen, schakelt u de zuiger alleen in wan-
neer u deze gebruikt.
Voor droog zuigen dient u een stofzak te gebruiken. Bij
gebruik van een stofzak blijft het harmonicafilter lan-
ger vrij, de zuigcapaciteit blijft langer in stand en de af-
voer van het stof wordt vergemakkelijkt.
Verwijder vóór het nat zuigen de stofzak en maak het
reservoir leeg.
De zuiger beschikt over een uitblaasfunctie. Blaas de
afgevoerde lucht niet de ruimte in. Gebruik de uitblaas-
functie alleen met een schone slang.
Stof kan gevaarlijk
voor de gezondheid zijn.
Verwijder na het zuigen het harmonicafilter ter voorko-
ming van schimmelvorming en laat dit goed drogen,
met name voordat u het gebruikt voor droog zuigen.
Gebruik de zuiger alleen met gemonteerd harmonica-
filter.
In de zuiger is een geaard stopcontact geïntegreerd.
Daarop kunt u een extern elektrisch gereedschap aan-
sluiten. De zuiger wordt via het aangesloten elektri-
sche gereedschap automatisch ingeschakeld. Neem
het maximaal toegestane aansluitvermogen van het
aangesloten elektrische gereedschap in acht.
De zuiger mag niet als waterpomp worden gebruikt.
De
zuiger is bestemd voor het opzuigen van een mengsel van
lucht en water.
Veeg het reservoir van tijd tot tijd met een in de handel
verkrijgbaar, niet-schurend reinigingsmiddel schoon
en laat het drogen.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u de zuiger goed en veilig te gebruiken.
Symbool
Betekenis
GAS 20 L SFC:
Allroundzuiger
Zaaknummer
Lees alle vei-
ligheidswaar-
schuwingen en alle voorschriften.
Als
de waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Zuiger van stofklasse L volgens
IEC/EN 60335-2-69 voor het
droog zui-
gen
van voor de gezondheid gevaarlijk
stof met een blootstellingsgrenswaarde
> 1 mg/m
3
Opmerking:
Aan de eisen ten aanzien van de doorla-
tingsgraad (stofklasse L) wordt alleen
voor droog zuigen voldaan.
De zui-
ger be-
vat stof dat gevaarlijk is voor de ge-
zondheid. Laat alleen een vakman het
apparaat leegmaken en onderhoud
aan het apparaat uitvoeren. Dit geldt
ook voor het verwijderen van het stof-
verzamelreservoir. Een geschikte be-
schermende uitrusting is noodzake-
lijk. Gebruik de zuiger niet zonder het
volledige filtersysteem.
Anders brengt
u uw gezondheid in gevaar.
Gebruik de zuiger niet om op te zitten of
te staan
Trek altijd voor werkzaamheden aan de
zuiger de netstekker uit het stopcontact
Draag een gehoorbescherming.
Draag een stofmasker.
Bewegingsrichting
Reactierichting
Symbool
Betekenis
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 37 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

38
| Nederlands
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Meegeleverd
Allroundzuiger (zie afbeelding 1)
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogram-
ma.
Gebruik volgens bestemming
De zuiger is bestemd voor het zuigen van voor de gezondheid
ongevaarlijke stoffen en niet-brandbare vloeistoffen. Hij is ge-
schikt voor zware eisen bij professioneel gebruik, bijvoor-
beeld door de vakman, in de industrie en in werkplaatsen.
Zuigers van stofklasse L volgens IEC/EN 60335-2-69 mogen
alleen worden gebruikt voor het zuigen van voor de gezond-
heid gevaarlijk stof met een blootstellingsgrenswaarde
> 1 mg/m
3
.
Gebruik de zuiger alleen wanneer u alle functies volledig kunt
inschatten en zonder beperkingen kunt gebruiken of daarvoor
bestemde instructies heeft ontvangen.
De zuiger heeft een blaasfunctie, bijv. voor het drogen van op-
pervlakken.
De zuiger beschikt over een stopcontact met automatische af-
standsbediening voor aansluiting van een elektrisch gereed-
schap met afzuigfunctie.
De zuiger mag principieel niet worden gebruikt in een explo-
siegevaarlijke ruimte.
Technische gegevens
De technische gegevens van het product staan vermeld in de
tabel op pagina 168.
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij
afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoe-
ringen kunnen deze gegevens afwijken.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 en
de richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG en 2004/108/EG
inclusief de desbetreffende wijzigingen.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Informatie over geluid
De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op
pagina 168.
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60704.
Gebruik voor de handeling kracht.
Inschakelen
Uitschakelen
Automatische afstandsbediening
Verboden handeling
Toegestane handeling
Volgende handelingsstap
P
1
Opgenomen vermogen
f
Frequentie
Inhoud reservoir (bruto)
Netto-inhoud
Max. onderdruk
Max. doorstroomhoeveelheid
Zuigcapaciteit
Oppervlakte harmonicafilter
Filterstofklasse zuiger
Beschermingsklasse
/
I
Symbool voor beschermingsklasse
I
(met aarde)
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003
BIA-testrapportnr. voor filter/zuiger
L
pA
Geluidsdrukniveau
K
Onzekerheid
Symbool
Betekenis
L
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 38 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Nederlands |
39
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Montage en gebruik
De volgende tabel toont de handelingsdoelen voor montage en gebruik van de zuiger. De instructies van de handelingsdoelen
worden in de weergegeven afbeelding getoond. Afhankelijk van de toepassing zijn verschillende combinaties van de instructies
vereist. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
Handelingsdoel
Afbeelding
Neem het volgende in acht
Pagina
Toebehoren verwijderen
1
169
Slanghouder monteren
2
169
Stofzak inzetten
3
170
Afvoerzak inzetten
4
171
Stofzak afvoeren
5
171
Slang monteren
6
172
Transportstand
7
173
In- en uitschakelen
8
173
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 39 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

40
| Nederlands
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Storingen verhelpen
Schakel de zuiger onmiddel-
lijk uit zodra er schuim of wa-
ter naar buiten komt en maak het reservoir leeg.
De zuiger
kan anders beschadigd raken.
De zuiger is voorzien van een vlotter. Als de maximale
vulhoogte bereikt wordt, neemt de zuigcapaciteit af.
Kantel de aan/uit-schakelaar in stand „0” en maak het
reservoir leeg.
Als de zuigkracht zo groot is dat het aangesloten elek-
trische gereedschap zich te vast aan het werkopper-
vlak zuigt, dient u de luchthoeveelheid te regelen.
Als het zuigvermogen afneemt, activeert u de halfauto-
matische filterreiniging.
Onderhoud en reiniging
Houd de zuiger en de ventilatieopeningen schoon om
goed en veilig te werken.
Minstens eenmaal per jaar moet door de fabrikant of door een
geïnstrueerd persoon een stoftechnische controle worden
uitgevoerd, bijvoorbeeld op beschadigingen van het filter, de
dichtheid van de zuiger en de werking van de controlevoorzie-
ning.
Bij zuigers van klasse
L
die zich in een vuile omgeving bevin-
den, moeten de buitenzijde en alle machinedelen worden ge-
reinigd of met afdichtmiddelen worden behandeld. Bij onder-
houds- en reparatiewerkzaamheden moeten alle niet naar
tevredenheid te reinigen delen worden afgevoerd. Deze delen
moeten in ondoorlaatbare zakken worden afgevoerd in over-
eenstemming met de geldende bepalingen voor het afvoeren
van dit afval.
Voor onderhoud door de gebruiker moet de zuiger gedemon-
teerd, gereinigd en nagezien worden, voor zover dat zonder
gevaar voor onderhoudspersoneel en andere personen mo-
gelijk is. Vóór de demontage moet de zuiger gereinigd worden
om eventuele gevaren te voorkomen. De ruimte waarin de zui-
ger gedemonteerd wordt, dient goed geventileerd te worden.
Draag tijdens het onderhoud persoonlijke veiligheidsuitrus-
ting. Na het onderhoud moet de onderhoudsomgeving wor-
den gereinigd.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van de zuiger.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
Elektrisch gereedschap op zuiger
aansluiten, automatische af-
standsbediening
9
174 – 1
76
Luchthoeveelheid regelen
10
176
Blaasfunctie
11
177
Halfautomatische filterreiniging
(SFC)
12
178
Harmonicafilter vervangen
13
179 – 1
80
Vlotter reinigen
14
181 – 1
83
Toebehoren kiezen
–
184
Handelingsdoel
Afbeelding
Neem het volgende in acht
Pagina
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 40 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Dansk |
41
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
gen over onze producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Zuiger, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het
milieu verantwoorde wijze te worden gerecycled.
Gooi de zuiger niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
over elektrische en elektronische oude ap-
paraten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger.
I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Disse instrukser bør opbevares til senere brug.
Opsug ikke støv fra bøgetræ eller egetræ, stenstøv el-
ler asbest.
Disse stoffer gælder som kræftfremkaldende.
Brug kun sugeren, hvis du har modta-
get tilstrækkelige informationer vedr.
brug af sugeren, vedr. de stoffer, der må opsuges og vedr.
afhjælpning af disse.
En omhyggelig instruktion forringer
forkert betjening og kvæstelser.
Denne suger er ikke egnet til at blive brugt af børn og
personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller manglende erfaring og viden.
El-
lers er der fare for fejlbetjening og kvæstelser.
Sørg for, at børn er under opsyn.
Dermed sikres det, at
børn ikke leger med sugeren.
Sugeren må kun rengøres og vedligeholdes af børn,
hvis de er under opsyn.
Sugeren er egnet til at opsuge tørre
stoffer; træffes egnede foranstaltnin-
ger, er den også egnet til at opsuge væsker.
Indtrængning
af væske øger risikoen for at få elektrisk stød.
Brug ikke sugeren til at opsuge brændbare eller eksplo-
sive væsker som f.eks. benzin, olie, alkohol eller opløs-
ningsmidler. Opsug ikke varmt eller brændende støv.
Brug ikke sugeren i eksplosionsfarlige rum.
Støv, dam-
pe eller væsker kan antændes eller eksplodere.
Brug kun stikdåsen til de formål, der
er fastlagt i betjeningsvejledningen.
Sluk straks for sugeren, så snart skum
eller vand strømmer ud og tøm behol-
deren.
Ellers kan sugeren blive beskadiget.
Sugeren må kun bruges og opbevares in-
dendørs.
Indtrængning af regn eller vand i
sugerens overdel øger risikoen for elektrisk stød.
Rengør svømmeren med regelmæssige
mellemrum og kontrollér, om den er be-
skadiget.
Ellers kan funktionen forringes. (se billede 14, side
181 –183)
Hvis det ikke kan undgås at bruge sugeren i fugtige om-
givelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Brug af et HFI-relæ
reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Tilslut sugeren til et korrekt jordforbundet strømnet.
Stikdåse og forlængerledning skal være forsynet med en
funktionsdygtig jordledning.
Kontrollér altid suger, kabel og stik før brug. Anvend
ikke sugeren, hvis den er beskadiget. Forsøg ikke at åb-
ne sugeren og sørg for, at den kun repareres af kvalifi-
cerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reser-
vedele.
Beskadigede sugere, kabler og stik øger risikoen
for elektrisk stød.
Und gå at køre hen over eller klemme ledningen. Træk
ikke i ledningen for at trække stikket ud af stikdåsen el-
ler bevæge sugeren.
Beskadigede ledninger øger risikoen
for elektrisk stød.
Træk stikket ud af stikkontakten, inden sugeren vedli-
geholdes eller rengøres, indstillinger foretages på ma-
skinen, der skiftes tilbehørsdele eller sugeren lægges
fra.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer en utilsig-
tet start af sugeren.
Sørg for god ventilation på arbejdspladsen.
Sørg for, at sugeren kun repareres af specialiseret per-
sonale og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres det, at sugeren bliver ved med at være sik-
ker.
Sugeren indeholder sundhedsfarligt
støv. Få fagfolk til at tømme og vedli-
geholde den samt bortskaffe støvsamlebeholderen. Dette
kræver et tilsvarende beskyttelsesudstyr. Brug ikke su-
geren uden komplet filtersystem.
Ellers er arbejdet sund-
hedsfarligt.
Kontroller, at sugeslangen er fejlfri, før sugeren tages i
drift. Lad sugeslangen blive på sugeren, så støv ikke
trænger utilsigtet ud.
Ellers kan du indånde støv.
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
PAS PÅ
PAS PÅ
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 41 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

42
| Dansk
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Brug ikke sugeren til at sidde på.
Du kan beskadige suge-
ren.
Brug netkablet og sugeslangen omhyggeligt.
Du kan ud-
sætte andre personer for fare.
Rengør ikke sugeren ved at rette en vandstråle direkte
på den.
Indtrængning af vand i sugerens overdel øger risi-
koen for elektrisk stød.
Yderligere sikkerheds- og arbejdsin-
strukser
Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på sugerens ty-
peskilt.
Indhent information om de gældende regler/love vedr.
håndtering af sundhedsfarligt støv i dit land.
For at spare på energien bør du kun tænde for sugeren, når
du bruger den.
Til tørsugning sættes en støvpose i. Bruges en støvpo-
se, bliver foldefilteret længere fri; desuden holdes su-
geydelsen god i længere tid og bortskaffelsen af støvet
gøres nemmere.
Fjern før vådsugningen støvposen og tøm beholderen.
Sugeren råder over en udblæsningsfunktion. Blæs ikke
afgangsluften ude i det frie rum. Anvend kun udblæs-
ningsfunktionen med en ren slange.
Støv kan være
sundhedsfarligt.
Tag foldefilteret ud efter sugearbejdet for at undgå
dannelse af mug og lad det tørre godt; dette er især vig-
tigt, før det bruges til tørsugning.
Brug kun sugeren med monteret foldefilter.
I sugeren er der integreret en beskyttelseskontakt-
stikdåse. Den kan bruges til at tilslutte eksterne el-
værktøjer. Sugeren tages automatisk i brug via det til-
sluttede el-værktøj. Overhold den maks. tilladte tilslut-
ningseffekt, der gælder for det tilsluttede el-værktøj.
Sugeren må ikke bruges som vandpumpe.
Sugeren er
beregnet til at opsuge luft- og vandblandinger.
Tør beholderen ren med et almindeligt, ikke skurende
rengøringsmiddel en gang imellem og lad den tørre.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå betjeningsvejledningen. Læg mærke til symbolerne
og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symboler-
ne er med til at sikre en god og sikker brug af sugeren.
Symbol
Betydning
GAS 20 L SFC:
Universalsuger
Typenummer
Læs alle
sikker-
hedsinstrukser og anvisninger.
I tilfæl-
de af manglende overholdelse af sikker-
hedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/el-
ler alvorlige kvæstelser.
Suger fra støvklasse L iht.
IEC/EN 60335-2-69 til
tørsugning
af
sundhedsfarligt støv med en ekspositi-
onsgrænseværdi på > 1 mg/m
3
Bemærk:
Kravene til åbningsgraden (støvklasse L)
blev kun dokumenteret for tørsugnin-
gen.
Sugeren indehol-
der sundhedsfar-
ligt støv. Få fagfolk til at tømme og
vedligeholde den samt bortskaffe
støvsamlebeholderen. Dette kræver
et tilsvarende beskyttelsesudstyr.
Brug ikke sugeren uden komplet fil-
tersystem.
Ellers er arbejdet sundheds-
farligt.
Brug ikke sugeren til at sidde eller træde
på
Træk stikket ud af stikdåsen, før der ar-
bejdes på sugeren
Brug høreværn.
Brug beskyttelsesmaske.
Bevægelsesretning
Reaktionsretning
Anvend kraft til arbejdsskridtet.
Symbol
Betydning
VÆR FORSIGTIG
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 42 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Dansk |
43
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Leveringsomfang
Universalsuger (se Fig. 1)
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Beregnet anvendelse
Støvsugeren er beregnet til at opsuge ikke sundhedsfarlige
stoffer og ikke brændbare væsker. Den er egnet til de store
krav, der stilles til maskiner til erhvervsmæssig brug f.eks. in-
den for håndværk og industri samt på værksteder.
Suger fra støvklasse L iht. IEC/EN 60335-2-69 må kun bru-
ges til at opsuge og udsuge sundhedsfarligt støv med en eks-
positionsgrænseværdi på > 1 mg/m
3
Brug kun sugeren, hvis du er i stand til at vurdere alle funktio-
ner 100 % og gennemføre dem uden indskrænkninger eller
har modtaget tilsvarende instruktioner.
Sugeren har en blæsefunktion (f.eks. til aftørring af overfla-
der).
Sugeren råder over en stikdåse med fjernbetjeningsautoma-
tik for at tilslutte et el-værktøj med opsugningsfunktion.
Sugeren må principielt ikke bruges i eksplosionsfarlige rum.
Tekniske data
Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 168.
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V.
Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i
landespecifikke udførelser.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335
og direktiverne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2004/108/EF
inkl. ændringer.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Støjinformation
Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 168.
Måleværdier for støj er beregnet iht. EN 60704.
Start
Stop
Fjernbetjeningsautomatik
Forbudt handling
Tilladt handling
Næste handlingsskridt
P
1
Nominel optagen effekt
f
Frekvens
Beholdervolumen (brutto)
Nettovolumen
Maks. undertryk
Max. gennemstrømningsmængde
Sugekapacitet
Flade foldefiltre
Filterstøvklasse suger
Tæthedsgrad
/
I
Symbol for beskyttelsesklasse
I
(med
jordledning)
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
BIA-prøveattest-nr. til filter/suger
L
pA
Lydtrykniveau
K
Usikkerhed
Symbol
Betydning
L
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 43 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

44
| Dansk
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Montering og drift
Følgende tabel viser handlingsanvisningerne for montering af brug af sugeren. Handlingsanvisningerne fremgår af det viste bil-
lede. Afhængigt af typen af anvendelse skal der bruges forskellige kombinationer af anvisninger. Følg sikkerhedsanvisningerne.
Handlingsmål
Fig.
Vær opmærksom på følgende
Side
Tilbehørsdele tages ud
1
169
Slangeholder monteres
2
169
Støvpose sættes i
3
170
Bortskaffelsessæk sættes i
4
171
Støvpose bortskaffes
5
171
Slange monteres
6
172
Transportstilling
7
173
Tænd/sluk
8
173
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 44 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Dansk |
45
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Fejlsøgning
Sluk straks for sugeren, så snart skum
eller vand strømmer ud og tøm behol-
deren.
Ellers kan sugeren blive beskadiget.
Sugeren er udstyret med en svømmer. Når den maksi-
male påfyldningshøjde er nået, reduceres sugeydel-
sen. Vip start-stop-kontakten i position „0“ og tøm be-
holderen.
Skulle sugekraften være så stor, at det tilsluttede el-
værktøj suger sig for fast til arbejdsfladen, skal du re-
gulere luftmængden.
Når sugekraften svækkes, skal du aktivere den semi-
automatiske filterrengøring.
Vedligeholdelse og rengøring
Hold sugeren og ventilationsåbningerne rene for at ar-
bejde godt og sikkert.
En støvteknisk kontrol skal gennemføres af producenten eller
en instrueret person mindst en gang om året (f.eks. vedr. be-
skadigelse af filteret, sugerens tæthed og kontrolanordnin-
gens funktion).
Ved sugere fra klasse
L
, der befandt sig i snavsede omgivel-
ser, skal den udvendige side og alle maskindele rengøres eller
behandles med et tætningsmiddel. Når der gennemføres ved-
ligeholdelses- og reparationsarbejde, skal alle snavsede dele,
der ikke kunne rengøres rigtigt, bortskaffes. Sådanne dele
skal bortskaffes i tætte poser i overensstemmelse med de
gældende bestemmelser for bortskaffelse af sådant affald.
Brugeren vedligeholder sugeren ved at demontere, rengøre
og vedligeholde den, i det omfang, det er muligt, uden at ved-
ligeholdelsespersonalet og andre personer udsættes for fare.
Før demonteringen bør sugeren rengøres for at forebygge
evt. farer. Rummet, hvor sugeren demonteres, bør ventileres
godt. Anvend personligt beskyttelsesudstyr under vedligehol-
delsesarbejdet. Efter vedligeholdelsesarbejdet bør vedlige-
holdelsesområdet rengøres.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
Kundeservice og brugerrådgivning
Det 10-cifrede typenummer på sugerens typeskilt skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
El-værktøj tilsluttes til suger,
fjernbetjeningsautomatik
9
174 – 176
Luftmængde reguleres
10
176
Blæsefunktion
11
177
Semi-automatisk filterrengøring
(SFC)
12
178
Foldefilter skiftes
13
179 – 180
Svømmer rengøres
14
181 – 183
Valg af tilbehør
–
184
Handlingsmål
Fig.
Vær opmærksom på følgende
Side
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 45 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

46
| Svenska
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Suger, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig
måde.
Smid ikke sugeren ud sammen med det almindelige hushold-
ningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner.
Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna.
Sug inte upp bok- eller ekträmjöl, stendamm eller
asbest.
Dessa ämnen anses vara canceralstrande.
Använd dammsugaren endast om du fått
tillräcklig information om hantering, om
dammet som sugs upp och hur det avfallshanteras på
säkert sätt.
En omsorgsfull instruktion reducerar riskerna för
felhantering och kroppsskada.
Denna dammsugare får inte användas av barn eller per-
soner med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk
förmåga eller som saknar den erfarenhet och kunskap
som krävs för sugarens användning.
I annat fall finns risk
för felhantering och personskada.
Håll barn under uppsikt.
Barn får inte leka med damm-
sugaren.
Utan uppsikt får barn inte rengöra eller underhålla
dammsugaren.
Dammsugaren är avsedd för uppsug-
ning av torrt material och även lämplig
för uppsugning av vätskor om lämpliga åtgärder vidtas.
Om vatten tränger in ökar risken för en elstöt.
Sug inte upp brännbara eller explosiva vätskor t. ex.
bensin, olja, alkohol, lösningsmedel. Sug inte upp hett
eller brännbart damm. Använd inte dammsugaren i
explosionsfarliga lokaler.
Dammet, ångorna eller väts-
korna kan antändas eller explodera.
Använd stickuttaget endast för de ända-
mål som godkänts i bruksanvisningen.
Stäng genast av dammsugaren när skum
eller vatten rinner ut och töm behålla-
ren.
Dammsugaren kan i annat fall skadas.
Dammsugaren får endast användas och för-
varas inomhus.
Tränger regn eller väta in i
dammsugartoppen ökar risken för elstöt.
Rengör flottören regelbundet och kontrollera
att den inte skadats.
I annat fall kan funktionen
menligt påverkas. (se bild 14, sidan 181 –183)
Om dammsugaren måste användas i fuktig omgivning
bör en jordfelsbrytare anslutas.
Jordfelsbrytaren redu-
cerar risken för en elstöt.
Anslut dammsugaren till ett på föreskrivet sätt jordat
strömnät.
Nätuttaget och förlängningssladden måste vara
försedda med en funktionsduglig skyddsledare.
Kontrollera före varje användning dammsugaren, nät-
sladden och stickproppen. En skadad dammsugare får
inte längre användas. Du får själv aldrig öppna damm-
sugaren; låt en kvalificerad fackman reparera den med
originalreservdelar.
Skadade dammsugare, ledningar
eller stickproppar ökar risken för elstöt.
Sladden får inte köras över eller komma i kläm. Dra inte
ut stickproppen eller förflytta inte dammsugaren
genom att dra i sladden.
Skadade nätsladdar ökar risken
för elstöt.
Dra stickproppen ur nätuttaget innan dammsugaren
underhålls eller rengörs, inställningar utförs, tillbe-
hörsdelar byts ut eller dammsugaren läggs bort.
Denna
skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av damm-
sugaren.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera damm-
sugaren med originalreservdelar.
Detta garanterar att
dammsugarens säkerhet upprätthålls.
Dammsugaren innehåller hälsovådligt
damm. Låt endast fackpersonal utföra
tömnings- och underhållsåtgärder inklusive åtgärder på
dammbehållaren. En lämplig skyddsutrustning krävs.
Dammsugaren får inte användas utan fullständigt filter-
system.
I annat fall riskeras din hälsa.
Kontrollera före igångsättningen att sugslangen är i
felfritt skick. Låt sugslangen vara ansluten till damm-
sugaren för att undvika oavsiktligt damm.
I annat fall
kan dammet följa med vid inanding.
Använd inte dammsugaren som sittplats.
Risk finns för
att dammsugaren skadas.
Använd nätsladden och sugslangen omsorgsfullt.
Andra personer kan skadas.
VARNING
VARNING
VARNING
VARNING
VARNING
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 46 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Svenska |
47
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Vattenstrålen får vid rengöring inte riktas direkt mot
dammsugaren.
Tränger vatten in i dammsugartoppen
ökar risken för elstöt.
Ytterligare säkerhets- och arbetsan-
visningar
Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkäl-
lans spänning överensstämmer med uppgifterna på
dammsugarens typskylt.
Kontrollera de gällande nationella reglerna/förord-
ningarna för hantering av hälsovådliga ämnen.
För att spara energi, koppla på dammsugaren endast när
du vill använda den.
För torrsugning skall en dammpåse användas. När en
dammpåse används, hålls veckfiltret en längre tid fritt
och sugeffekten hög samtidigt som dammets hante-
ring underlättas.
Ta före våtsugning bort dammpåsen och töm behålla-
ren.
Dammsugaren har en utblåsningsfunktion. Blås inte ut
frånluften i fria rummet. Använd utblåsningsfunktio-
nen endast med en ren slang.
Dammet kan vara hälso-
vådligt.
Efter avslutad uppsugning ta bort veckade filtret för
att undvika att mögel bildas och låt det torka väl, speci-
ellt då innan det används för torrdammsugning.
Använd dammsugaren endast med monterat veckat fil-
ter.
Dammsugaren är försedd med ett inbyggt jordat appa-
ratuttag. Ett externt elverktyg kan anslutas till appa-
ratuttaget. Dammsugaren startar automatiskt när ett
anslutet elverktyg kopplas på. Beakta det anslutna
elverktygets högsta tillåtna anslutningseffekt.
Dammsugaren får inte användas som vattenpump.
Dammsugaren är avsedd för uppsugning av en luft- och
vattenblandning.
Torka nu och då av behållaren med i handeln förekom-
mande, icke skurande rengöringsmedel och låt behål-
laren sedan torka.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till en bättre
och säkrare användning av dammsugaren.
Symbol
Betydelse
GAS 20 L SFC:
Universaldammsugare
Produktnummer
Läs noga ige-
nom alla säker-
hetsanvisningar och instruktioner.
Fel
som uppstår till följd av att säkerhetsan-
visningarna och instruktionerna inte
följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Dammsugare i dammklass L enligt
IEC/EN 60335-2-69 för
torrsugning
av
hälsovådliga damm med ett expositions-
gränsvärde på > 1 mg/m
3
Anvisning:
Kraven på genomsläpplighet (damm-
klass L) har endast tagits fram för
torrsugning.
Dammsugaren inne-
håller hälsovådligt
damm. Låt endast fackpersonal utföra
tömnings- och underhållsåtgärder
inklusive åtgärder på dammbehålla-
ren. En lämplig skyddsutrustning
krävs. Dammsugaren får inte använ-
das utan fullständigt filtersystem.
I
annat fall riskeras din hälsa.
Använd inte dammsugaren som sittplats
eller fotsteg
Dra stickproppen ur nätuttaget innan
arbeten utförs på dammsugaren
Bär hörselskydd.
Bär dammskyddsmask.
Rörelseriktning
Reaktionsriktning
Arbetsmomentet kräver kraft.
Symbol
Betydelse
OBSERVERA
VARNING
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 47 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

48
| Svenska
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Leveransen omfattar
Universaldammsugare (se bild 1)
I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Ändamålsenlig användning
Dammsugaren är avsedd för uppsugning och utsugning av
icke hälsovådliga ämnen och icke brännbara vätskor. Den är
även lämplig för högre påfrestning vid industriell användning
t. ex. inom hantverk, industri och verkstäder.
Dammsugare i dammklass L enligt IEC/EN 60335-2-69 får
endast användas för uppsamling och uppsugning av hälso-
vådliga damm med ett expositionsgränsvärde på > 1 mg/m
3
.
Använd dammsugaren endast om du känner alla funktioner
helt och kan utföra dem fullständigt eller om du har fått mot-
svarande anvisningar.
Dammsugaren har en blåsfunktion t. ex. för torkning av ytor.
Dammsugaren har en eluttag med fjärrkopplingsautomatik för
anslutning av ett elverktyg med utsugningsfunktion.
Dammsugaren får principiellt inte användas i explosionsfar-
liga lokaler.
Tekniska data
Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 168.
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid
avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan upp-
gifterna variera.
Försäkran om
överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60335 och i direktiven
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG inklusive änd-
ringar.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Bullerinformation
Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 168.
Mätvärdena för ljudnivån har tagits fram enligt EN 60704.
Inkoppling
Urkoppling
Fjärrkopplingsautomatik
Förbjuden handling
Tillåten handling
nästa aktionssteg
P
1
Upptagen märkeffekt
f
Frekvens
Behållarvolym (brutto)
Nettovolym
max. vakuum
max. flödesmängd
Sugeffekt
Veckfiltrets yta
Dammsugarens filterdammklass
Kapslingsklass
/
I
Symbol för skyddsklass
I
(med skydds-
ledare)
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
BIA-provintygsnr för filter/dammsugare
L
pA
Ljudtrycksnivå
K
Onogrannhet
Symbol
Betydelse
L
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 48 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Svenska |
49
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Montering och drift
Följande tabell visar åtgärder för montering och drift av dammsugaren. Anvisningarna för åtgärderna visas i bilden. Olika kombi-
nationer av anvisningar krävs beroende på användningstyp. Beakta säkerhetsanvisningarna.
Handlingsmål
Figur
Beakta
Sida
Plocka upp tillbehörsdelarna
1
169
Montera slanghållaren
2
169
Sätt in dammpåsen
3
170
Sätt in dammhanteringspåsen
4
171
Avfallshantera dammpåsen
5
171
Montera slangen
6
172
Transportläge
7
173
In-/urkoppling
8
173
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 49 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

50
| Svenska
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Felsökning
Stäng genast av dammsugaren när skum
eller vatten rinner ut och töm behålla-
ren.
Dammsugaren kan i annat fall skadas.
Dammsugaren är försedd med en flottör. När den max-
imala fyllhöjden uppnåtts, kommer sugeffekten att
avta. Tippa strömställaren till läget ”0” och töm behål-
laren.
Om sugkraften blir så hög att det anslutna elverktyget
sugs fast på arbetsytan, bör du reglera luftmängden.
Vid avtagande sugeffekt aktivera semiautomatiska fil-
terrengöringen.
Underhåll och rengöring
Håll dammsugaren och dess ventilationsöppningar
rena för bra och säkert arbete.
Åtminstone en gång per år ska tillverkaren eller en utbildad
person utföra en dammteknisk kontroll av t. ex. filterskador,
dammsugarens täthet och kontrollanordningarnas funktion.
Dammsugare i klass
L
som används i smutsig miljö ska rengö-
ras utvändigt liksom även alla maskindelar eller behandlas
med tätningsmedel. Vid underhålls- och reparationsarbeten
måste alla förorenade delar som inte kan rengöras på tillfreds-
ställande sätt hanteras som avfall. Dessa delar ska läggas i
ogenomskinliga påsar enligt gällande bestämmelser för han-
tering av sådant avfall.
När användaren utför underhåll måste dammsugaren demon-
teras, rengöras och underhållas om detta är möjligt utan risk
för underhållspersonalen eller andra personer. Före demon-
teringen ska dammsugaren rengöras för att undvika eventu-
ella faror. Den lokal där dammsugaren demonteras måste ha
god ventilation. Använd personlig skyddsutrustning vid
underhållsarbetet. Underhållsområdet bör rengöras efter
avslutat underhåll.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Kundtjänst och användarrådgivning
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnumret som består av 10 siffror och som finns anteck-
nade på dammsugarens typskylt.
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Anslut elverktyget till dammsuga-
ren med fjärrkopplingsautomatik
9
174 – 176
Reglera luftmängden
10
176
Blåsfunktion
11
177
Semiautomatisk filterrengöring
(SFC)
12
178
Byte av veckat filter
13
179 – 180
Rengör flottören
14
181 – 183
Välj tillbehör
–
184
Handlingsmål
Figur
Beakta
Sida
VARNING
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 50 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Norsk |
51
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Avfallshantering
Dammsugaren, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte dammsugaren i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
för kasserade elektriska och elektroniska
apparater och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhänder-
tas separat och på miljövänligt sätt lämnas
in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
gene.
Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Ta godt vare på disse informasjonene.
Du må ikke suge opp bøk- eller eikestøv, steinstøv eller
asbest.
Disse stoffene gjelder som kreftfremkallende.
Bruk sugeren bare, hvis du har fått til-
strekkelig informasjon om bruk av su-
geren, materialer som skal suges og sikker fjerning av dis-
se.
En omhyggelig veiledning reduserer feilbetjening og
skader.
Denne sugeren er ikke bestemt for bruk av barn og per-
soner med innskrenkede fysiske, sensoriske eller men-
tale evner eller manglende erfaring og viten.
Det er el-
lers fare for feilbetjening og skader.
Barn må være under oppsyn.
Slik unngår du at barn leker
med sugeren.
Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde sugeren uten
oppsyn.
Sugeren er beregnet til oppsuging av
tørre stoffer med egnede tiltak også
til oppsuging av væske.
Inntrenging av væsker øker risikoen
for elektriske støt.
Sug ikke opp brennbare eller eksplosive væsker med
sugeren, for eksempel bensin, olje, alkohol, løsemid-
ler. Ikke sug opp varmt eller brennende støv. Ikke bruk
sugeren i eksplosjonsutsatte rom.
Støv, damp eller væs-
ke kan antennes eller eksplodere.
Bruk stikkontakten kun til de formål
som er angitt i driftsinstruksen.
Slå straks av sugeren, hvis det lekker
ut skum eller vann og tøm beholderen.
Sugeren kan ellers ta skade.
Sugeren må kun brukes og oppbevares innen-
dørs.
Dersom det kommer regn eller fuktighet
inn i overdelen på sugeren, øker risikoen for elektriske støt.
Rengjør flottøren med jevne mellomrom og
sjekk om den er skadet.
Funksjonen kan ellers
være innskrenket. (se bilde 14, side 181 –183)
Hvis det ikke kan unngås å bruke sugeren i fuktige om-
givelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jord-
feilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Sugeren kobles til et korrekt jordet strømnett.
Stikkon-
takt og skjøteledning må ha en funksjonsdyktig jordled-
ning.
Før hver bruk må du kontrollere sugeren, ledningen og
støpselet. Ikke bruk sugeren hvis du registrerer ska-
der. Du må ikke åpne sugeren selv og la den alltid kun
repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med origi-
nale reservedeler.
Skadet suger, ledning og støpsel øker
risikoen for elektriske støt.
Kjør ikke over eller klem fast ledningen. Dra ikke i led-
ningen for å trekke støpselet ut av stikkontakten eller
for å bevege støvsugeren.
Med skadet ledning øker risi-
koen for elektriske støt.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du vedlikehol-
der eller rengjør sugeren, foretar innstillinger på suge-
ren, skifter tilbehørsdeler eller legger sugeren bort.
Denne forsiktighetsforanstaltningen forhindrer utilsiktet
start av sugeren.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Sugeren skal alltid kun repareres av kvalifisert fagper-
sonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprett-
holdes sugerens sikkerhet.
Sugeren inneholder helsefarlig støv.
La kun fagfolk tømme og vedlikeholde
sugeren og også sørge for fjerning av støvbeholderne. Det
er nødvendig å bruke verneutstyr. Sugeren må ikke bru-
kes uten et komplett filtersystem.
Det kan ellers være farlig
for din helse.
Sjekk at sugeslangen er i en feilfri tilstand før igangset-
ting. La sugeslangen være montert på sugeren, slik at
det ikke kommer ut støv ved en feiltagelse.
Ellers kan du
puste inn støv.
Ikke bruk sugeren til å sitte på.
Du kan skade sugeren.
Bruk strømledningen og sugeslangen med omhu.
Du
kan skade andre personer.
Ikke rengjør sugeren med direkte vannstråle.
Dersom
det kommer vann i overdelen på sugeren, øker risikoen for
elektriske støt.
Ytterligere sikkerhets- og arbeidsin-
strukser
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
kilden må stemme overens med angivelsene på suge-
rens typeskilt.
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 51 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

52
| Norsk
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Informer deg om gyldige regler/lover for bruk av helse-
farlig støv i landet du bor i.
Slå sugeren kun på når du bruker den for å spare energi.
Til tørrsuging skal du bruke en støvpose. Ved bruk av
en støvpose holder foldefilteret seg lenger fri, sugeef-
fekten holder seg lenger og deponeringen av støvet
forenkles.
Fjern støvposen før våtsuging og tøm beholderen.
Sugeren har en utblåsingsfunksjon. Ikke blås returluf-
ten ut i rommet. Bruk utblåsningsfunksjonen kun med
en ren slange.
Støv kan være helsefarlig.
Etter sugingen tar du av foldefilteret for å unngå mugg-
dannelse og lar dette tørke godt; spesielt før du bruker
det til tørrsuging.
Bruk sugeren kun med montert foldefilter.
I støvsugeren er en jordfeil-stikkontakt integrert. Der
kan du tilkoble eksterne el-verktøy. Støvsugeren tas
automatisk i drift via det tilkoblede el-verktøyet. Ta
hensyn til den maksimale godkjente tilkoplingseffek-
ten for det tilkoplede el-verktøyet.
Sugeren må ikke brukes som vannpumpe.
Sugeren er
beregnet til oppsuging av luft- og vannblandinger.
Tørk av beholderen av og til med et vanlig, ikke skuren-
de rengjøringsmiddel og la den tørke.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke
sugeren på en bedre og sikrere måte.
Symbol
Betydning
GAS 20 L SFC:
Universalsuger
Produktnummer
Les gjennom alle
advarslene og an-
visningene.
Feil ved overholdelsen av
advarslene og nedenstående anvisnin-
ger kan medføre elektriske støt, brann
og/eller alvorlige skader.
FORSIKTIG
Suger i støvklasse L ifølge
IEC/EN 60335-2-69 for
tørrsuging
av
helsefarlig støv med en grenseverdi for
eksponering > 1 mg/m
3
Merk:
Kravene til gjennomtrengeligheten
(støvklasse L) ble bare påvist for tørrsu-
gingen.
Sugeren innehol-
der helsefarlig
støv. La kun fagfolk tømme og vedlike-
holde sugeren og også sørge for fjer-
ning av støvbeholderne. Det er nød-
vendig å bruke verneutstyr. Sugeren
må ikke brukes uten et komplett filter-
system.
Det kan ellers være farlig for din
helse.
Ikke bruk sugeren til å sitte eller stå på
Før alle arbeider på sugeren utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten
Bruk hørselvern.
Bruk en støvmaske.
Bevegelsesretning
Reaksjonsretning
Bruk krefter til dette arbeidsskrittet.
Innkobling
Utkobling
Automatisk fjernkopling
Dette er forbudt
Tillatt aksjon
Neste aktivitetsskritt
Symbol
Betydning
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 52 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Norsk |
53
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Leveranseomfang
Universalsuger (se bilde 1)
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Formålsmessig bruk
Støvsugeren er beregnet til oppsuging av ikke helsefarlige
stoffer og ikke brennbare væsker. Den er egnet til stor belast-
ning i yrkesmessig bruk, f. eks. innen håndverksyrker, i indus-
trien og på verksteder.
Sugere i støvklassen L ifølge IEC/EN 60335-2-69 må kun bru-
kes for å suge opp og av helsefarlig støv med en grenseverdi
for eksponering > 1 mg/m
3
.
Bruk sugeren kun hvis du kan beregne alle funksjonene og kan
utføre dissse uten innskrenkninger eller har fått tilsvarende
instrukser.
Sugeren har en blåsefunksjon, f.eks. til tørking av overflater.
Sugeren har en stikkontakt med automatisk fjernkopling til til-
kopling av et elektroverktøy med avsugfunksjon.
Sugeren må prinsipielt ikke brukes i eksplosjonsutsatte rom.
Tekniske data
De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 168.
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V.
Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende standar-
der eller standardiserte dokumenter: EN 60335 og direktive-
ne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2004/108/EF inklusive
deres endringer.
Tekniske data (2006/42/EF) hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Støyinformasjon
Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 168.
Måleverdier for støy beregnet iht. EN 60704.
Montering og drift
Tabellen nedenfor viser handlingsmålene for montering og bruk av sugeren. Anvisningene for handlingsmålene vises på det an-
gitte bildet. Avhengig av bruksmåten kreves forskjellige kombinasjoner av anvisningene. Følg sikkerhetsanvisningene.
P
1
Opptatt effekt
f
Frekvens
Beholdervolum (brutto)
Nettovolum
Max. undertrykk
Maks. gjennomstrømningsmengde
Sugeeffekt
Filterstørrelse
Filterstøvklasse suger
Beskyttelsestype
/
I
Symbol for beskyttelsesklasse
I
(med
jordledning)
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003
BIA-testsertifikat-nr. for filter/suger
L
pA
Lydtrykknivå
K
Usikkerhet
Symbol
Betydning
L
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Mål for aktiviteten
Bilde
Ta da hensyn til
Side
Fjerning av tilbehørdeler
1
169
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 53 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

54
| Norsk
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Montering av slangeholderen
2
169
Innsetting av støvposen
3
170
Innsetting av deponeringsposen
4
171
Deponering av støvposen
5
171
Montering av slangen
6
172
Transportstilling
7
173
Inn-/utkopling
8
173
Tilkopling av elektroverktøyet til
sugeren, automatisk fjernkopling
9
174 – 176
Regulering av luftmengden
10
176
Blåsefunksjon
11
177
Mål for aktiviteten
Bilde
Ta da hensyn til
Side
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 54 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Norsk |
55
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Feilsøking
Slå straks av sugeren, hvis det lekker
ut skum eller vann og tøm beholderen.
Sugeren kan ellers ta skade.
Sugeren er utstyrt med flottør. Når den maksimale på-
fyllingshøyden er nådd, reduseres sugeeffekten. Vipp
på-/av-bryteren til posisjon «0» og tøm beholderen.
Hvis sugeeffekten er så stor at det tilkoplede elektro-
verktøyet suges for sterkt fast på arbeidsflaten, må du
regulere luftmengden.
Ved redusert sugeytelse må du aktivere den semi-auto-
matiske filterrengjøringen.
Vedlikehold og rengjøring
Hold sugeren og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å
kunne arbeide bra og sikkert.
Minst en gang i året må du la produsenten eller en annen opp-
lært person utføre en støvteknisk kontroll, f. eks. om filteret
er skadet, sugeren er tett og funksjonen til kontrollinnretnin-
gen er i orden.
På støvsugere i klasse
L
som har vært i tilsmussede omgivel-
ser skal de ytre delene og alle maskindelene rengjøres eller
behandles med tetningsmidler. Ved utførelse av vedlike-
holds- og reparasjonsarbeider må du fjerne alle tilsmussede
deler som ikke kan rengjøres godt nok. Slike deler må depone-
res i tette poser i samsvar med de gyldige bestemmelsene for
deponering av denne typen avfall.
Til vedlikehold som utføres av brukeren må sugeren demonte-
res, rengjøres og vedlikeholdes, om dette er mulig uten at det
oppstår fare for vedlikeholdspersonalet og andre personer.
Før demonteringen skal støvsugeren demonteres, for å fore-
bygge eventuelle farer. Rommet der støvsugeren demonte-
res, bør luftes godt. Bruk personlig verneutstyr i løpet av ved-
likeholdet. Etter vedlikeholdet bør vedlikeholdsområdet
rengjøres.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
ikke oppstår fare for sikkerheten.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på støvsuge-
rens typeskilt.
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
gående våre produkter og deres tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Deponering
Suger, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig
gjenvinning.
Sugeren må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
parater og tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Semi-automatisk filterrengjøring
(SFC)
12
178
Utskifting av foldefilteret
13
179 – 180
Rengjøring av flottøren
14
181 – 183
Valg av tilbehør
–
184
Mål for aktiviteten
Bilde
Ta da hensyn til
Side
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 55 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

56
| Suomi
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Suomi
Turvallisuusohjeita
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä nämä ohjeet hyvin.
Älä imuroi pyökki- tai tammipölyä, kivipölyä tai asbes-
tia.
Näitä aineita pidetään karsinogeenisina.
Käytä imuria vain, jos sinulla olet saa-
nut riittävästi tietoa imurin käytöstä,
imuroitavista aineista ja niiden turvallisesta hävittämi-
sestä.
Perusteellinen opastus pienentää väärinkäytön ja louk-
kaantumisen riskiä.
Pölynimuri ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten ihmis-
ten käyttöön, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset
valmiudet ovat rajoitettuja tai joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta ja tietoa.
Muussa tapauksessa on olemassa
väärinkäytön ja loukkaantumisen vaara.
Pidä lapsia silmällä.
Täten varmistat, että lapset eivät leiki
imurin kanssa.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa imuria ilman val-
vontaa.
Imuri soveltuu kuivien aineiden imuun
ja sopivin toimenpitein myös nesteiden
imuun.
Nesteiden tunkeutuminen sisään kasvattaa sähköis-
kun riskiä.
Älä imuroi palavia tai räjähtäviä nesteitä, esim. bensii-
niä, öljyä, alkoholia, liuottimia. Älä imuroi kuumaa tai
palavaa pölyä. Älä käytä imuria räjähdysvaarallisissa
tiloissa.
Pöly, höyry tai neste saattaa syttyä palamaan tai
räjähtää.
Käytä pistorasiaa ainoastaan käyttöoh-
jeessa määrättyihin tarkoituksiin.
Pysäytä imuri heti, jos siitä pursuaa
vaahtoa tai vettä, ja tyhjennä säiliö.
Muussa tapauksessa imuri saattaa vaurioitua.
Imuria saa käyttää ja säilyttää ainoastaan
sisätiloissa.
Sateen tai veden tunkeutuminen
imurin yläosaan kasvattaa sähköiskun riskiä.
Puhdista uimuria säännöllisesti ja tarkista,
ettei siinä ole vaurioita.
Muussa tapauksessa
toiminta saattaa häiriytyä. (katso kuva 14, sivu 181 –183)
Jos imurin käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältet-
tävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Liitä imuri asianmukaisesti maadoitettuun sähköverk-
koon.
Pistorasiassa ja jatkojohdossa on oltava toimiva
suojajohdin.
Tarkista imuri, johto ja pistotulppa ennen jokaista käyt-
töä. Älä käytä imuria, jos huomaat siinä olevan vaurioi-
ta. Älä avaa imuria itse, ja anna ainoastaan ammattitai-
toisten henkilöiden korjata sitä, alkuperäisiä varaosia
käyttäen.
Vahingoittunut imuri, johto tai pistotulppa kas-
vattaa sähköiskun vaaraa.
Älä aja johdon yli äläkä litistä sitä. Älä vedä sähköjoh-
dosta pistotulpan irrottamiseksi pistorasiasta tai pö-
lynimurin siirtämiseksi.
Vahingoittunut johto kasvattaa
sähköiskun vaaraa.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin kunnostat
tai puhdistat imuria, teet säätöjä laitteeseen, vaihdat
siihen tarvikkeita, tai asetat imurin pois.
Nämä suojatoi-
menpiteet estävät imurin tahattoman käynnistyksen.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata imuria ja salli korjauksiin käytettävän vain al-
kuperäisiä varaosia.
Täten varmistat, että imuri säilyy tur-
vallisena.
Imurissa on terveydelle vaarallista pö-
lyä. Anna ainoastaan ammattihenkilöi-
den suorittaa tyhjennys- ja huoltotöitä, mukaan luettuna
pölynkeräyssäiliön hävitys. Henkilökohtaiset suojavarus-
teet ovat välttämättömät. Älä käytä imuria ilma täydellis-
tä suodatinjärjestelmää.
Vaarannat muutoin omaa terveyt-
täsi.
Tarkista ennen käyttöönottoa, että imuletku on moit-
teettomassa kunnossa. Pidä tällöin imuletku kiinni
imurissa, jotta pölyä ei purkaannu tahattomasti.
Muu-
toin saatat hengittää pölyä.
Älä käytä imuria istumiseen.
Voit vahingoittaa imuria.
Käytä verkkojohtoa ja imuletkua huolellisesti.
Voit va-
hingoittaa niillä muita henkilöitä.
Älä puhdista imuria suoraan suunnatulla vesisuihkeel-
la.
Veden tunkeutuminen imurin yläosaan kasvattaa sähkö-
iskun riskiä.
Muita turvallisuus- ja työohjeita
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata imurin tyyppikilvessä olevia tietoja.
Selvitä maasi voimassaolevat säädökset/lait koskien
terveydelle haitallisen pölyn käsittelyä.
Käynnistä energiansäästön takia imuri vain kun käytät sitä.
Käytä kuivaimurointia varten pölypussia. Pölypussia
käytettäessä pysyy laskossuodatin kauemmin puhtaa-
na, imuteho säilyy pitempään ja pölyn hävitys on hel-
pompaa.
Poista pölypussi ja tyhjennä säiliö ennen märkäimu-
rointia.
Imurissa on puhallustoiminto. Älä puhalla poistoilmaa
ympäröivään ilmaan. Käytä puhallustoimintoa ainoas-
taan puhtaan letkun kanssa.
Pölyt voivat olla terveydelle
vaarallisia.
Ota imuroinnin jälkeen laskossuodatin ulos imurista
homeenmuodostuksen estämiseksi ja anna sen kuivua
hyvin, etenkin ennen käyttöä kuivaimurointiin.
Käytä imuria vain asennetulla laskossuodattimella.
Imurissa on sisäänrakennettu suojakoskettimella va-
rustettu pistorasia. Siihen voit liittää ulkoisen sähkö-
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUS
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 56 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Suomi |
57
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
työkalun. Imuri käynnistyy automaattisesti liitetyn
sähkötyökalun avulla. Ota huomioon liitetyn sähkötyö-
kalun suurin sallittu liitäntäteho.
Imuria ei saa käyttää vesipumppuna.
Imuri on tarkoitettu
ilma- ja vesiseoksen imemiseen.
Pyyhi säiliö silloin tällöin ei hankaavalla puhdistusai-
neella ja anna sen kuivua.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
sessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja nii-
den merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-
mään imuria paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki
Merkitys
GAS 20 L SFC:
Yleisimuri
Tuotenumero
Lue kaikki turvalli-
suus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumi-
seen.
Pölyluokan L imuri IEC/EN 60335-2-69
mukaan, terveydelle vaarallisten pölyn,
jonka altistusarvon raja on > 1 mg/m
3
kuivaan imuun
.
Huomio:
Läpäisyasteen (pölyluokka L) vaatimuk-
set määritetään vain kuivaimulle.
Imurissa on tervey-
delle vaarallista
pölyä. Anna ainoastaan ammattihen-
kilöiden suorittaa tyhjennys- ja huol-
totöitä, mukaan luettuna pölynkerä-
yssäiliön hävitys. Henkilökohtaiset
suojavarusteet ovat välttämättömät.
Älä käytä imuria ilma täydellistä suo-
datinjärjestelmää.
Vaarannat muutoin
omaa terveyttäsi.
Älä käytä imuria istumiseen tai astumi-
seen
HUOMIO
VAROITUS
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia imuriin kohdistuvia töitä
Käytä kuulonsuojainta.
Käytä pölynsuojanaamaria.
Liikesuunta
Reaktiosuunta
Älä käytä voimaa tähän työvaiheeseen.
Käynnistys
Poiskytkentä
Kaukokytkentäautomatiikka
Kielletty menettely
Sallittu menettely
seuraava tapahtumavaihe
P
1
Ottoteho
f
Taajuus
Säiliön tilavuus (brutto)
Nettotilavuus
maks. alipaine
maks. läpivirtausmäärä
Imuteho
Laskossuodattimen pinta
Imurin suodatinpölyluokka
Suojaus
/
I
Suojausluokan
I
tunnusmerkki (suoja-
johtimella)
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
Tunnusmerkki
Merkitys
L
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 57 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

58
| Suomi
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Vakiovarusteet
Yleisimuri (katso kuva 1)
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Määräyksenmukainen käyttö
Imuri on tarkoitettu imemään/imuroimaan terveydelle ei-hai-
tallisia aineita ja palamattomia nesteitä. Se soveltuu ammatti-
käytön kasvaviin vaatimuksiin esim. käsityössä, teollisuudes-
sa ja työpajoissa.
Pölyluokan L imuria saadaan IEC/EN 60335-2-69 mukaan
käyttää ainoastaan terveydelle vaarallisten pölyn, jonka altis-
tusarvon raja on > 1 mg/m
3
imuun ja imurointiin.
Käytä imuria ainoastaan, jos täysin pystyt arvioimaan ja hallit-
semaan rajoituksetta kaikkia toimintoja tai olet saanut vastaa-
via ohjeita.
Imurissa on puhallustoiminto esim. pintojen kuivaamiseen.
Imurissa on kaukokytkentäautomatiikalla varustettu pistora-
sia poistoimutoiminnolla varustettujen sähkötyökalujen lii-
täntää varten.
Imuria ei koskaan saa käyttää räjähdysvaarallisissa tiloissa.
Tekniset tiedot
Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 168.
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jän-
nitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaih-
della.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60335 ja direktiivien
2011/65/EU, 2006/42/EY, 2004/108/EY sekä niiden muu-
toksien määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Melutieto
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 168.
Melun mittausarvot on määritetty EN 60704 mukaan.
Asennus ja käyttö
Seuraava taulukko näyttää imurin asennukseen ja käyttöön liittyvät toimenpiteet. Toimenpiteisiin liittyvät ohjeet näytetään ilmoi-
tetussa kuvassa. Kulloisestakin käyttötavasta riippuen vaaditaan erilaisia ohjeiden yhdistelmiä. Noudata turvallisuusohjeita.
BIA-koestustodistus-nro suodattimel-
le/imurille
L
pA
Äänen painetaso
K
Epävarmuus
Tunnusmerkki
Merkitys
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Tehtävä
Kuva
Ota huomioon
Sivu
Lisätarvikkeiden irrotus
1
169
Letkunpitimen asennus
2
169
Pölypussin asennus
3
170
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 58 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Suomi |
59
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Pölynkäsittelypussin asennus
4
171
Pölypussin hävitys
5
171
Letkun asennus
6
172
Kuljetusasento
7
173
Käynnistys ja pysäytys
8
173
Sähkötyökalun liitäntä imuriin,
kaukokytkentäautomatiikka
9
174 – 176
Ilmamäärän säätö
10
176
Puhallustoiminto
11
177
Suodattimen puoliautomaattinen
puhdistus
(SFC)
12
178
Laskossuodattimen vaihto
13
179 – 180
Tehtävä
Kuva
Ota huomioon
Sivu
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 59 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

60
| Eλληνικά
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Vianetsintä
Pysäytä imuri heti, jos siitä pursuaa
vaahtoa tai vettä, ja tyhjennä säiliö.
Muussa tapauksessa imuri saattaa vaurioitua.
Imuri on varustettu uimurilla. Kun suurin sallittu täyt-
tötaso on saavutettu, imuteho pienenee. Käännä käyn-
nistyskytkin asentoon ”0” ja tyhjennä säiliö.
Jos imuvoima on niin suuri, että imuriin liitetty sähkö-
työkalu imeytyy liian voimakkaasti kiinni työpintaan,
tulee ilmamäärää säätää.
Käytä puoliautomaattista suodatinpuhdistusta, kun
imuteho heikkenee.
Huolto ja puhdistus
Pidä aina imuri ja sen tuuletusaukot puhtaana, jotta
voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Vähintään kerran vuodessa tulee valmistajan tai koulutetun
henkilön suorittaa pölyteknisen tarkistuksen koskien esim.
suodattimen vaurioita, imurin tiiviyttä ja tarkistuslaitteen toi-
mintaa.
Puhdista ulkopinta ja kaikki koneen osat tai käsittele niitä tii-
vistysaineella
L
-luokan imureissa, jotka ovat olleet likaisessa
ympäristössä Suoritettaessa huolto- tai korjaustöitä tulee hä-
vittää kaikki osat, joita ei voida puhdistaa tyydyttävästi. Nämä
osat tulee hävittää läpäisemättömissä pusseissa noudattaen
voimassaolevia määräyksiä koskien tällaisen jätteen hävittä-
mistä.
Käyttäjän huoltaessa imuria, on imuri purettava, puhdistetta-
va ja huollettava, mahdollisuuksien mukaan, ilman että huol-
tohenkilöille tai muille ihmisille aiheutuu vaaraa Ennen purka-
mista tulisi imuri puhdistaa, mahdollisten vaarojen
ehkäisemiseksi. Tila, jossa imuri puretaan tulee olla hyvin tuu-
letettu. Käytä huollon aikana henkilökohtaisia suojavarustei-
ta. Huollon jälkeen täytyy huoltoalue puhdistaa.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy imurin mallikilves-
tä.
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Hävitys
Imuri, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäris-
töystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä imuria talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan tulee käyttökelvotto-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαφυλάξτε καλά αυτές τις οδηγίες.
Να μην αναρροφάτε σκόνη από ξύλο οξιάς ή βελανιδιάς
καθώς και σκόνη από πετρώματα ή αμίαντο.
Τα υλικά αυ-
τά θεωρούνται ως καρκινογόνα.
Να χρησιμοποιείτε τον απορο-
φητήρα μόνο όταν έχετε ενημε-
ρωθεί για τη χρήση του καθώς και για τα υπό αναρρόφηση
υλικά και τον τρόπο της απόσυρσής των.
Ο επιμελής κατατο-
πισμός μειώνει τον κίνδυνο εσφαλμένου χειρισμού και τραυμα-
τισμών.
Αυτός ο απορροφητήρας δεν προορίζεται για χρήση από
παιδιά και άτομα που εξαιτίας περιορισμένων σωματι-
κών, αισθητηρίων ή πνευματικών ικανοτήτων ή λόγω
απειρίας ή γνώσεων δεν είναι σε θέση να τον χειριστούν
ασφαλώς.
Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος εσφαλμένου χει-
ρισμού και τραυματισμών.
Uimurin puhdistus
14
181 – 183
Lisälaitteen valinta
–
184
Tehtävä
Kuva
Ota huomioon
Sivu
VAROITUS
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 60 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Eλληνικά |
61
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Να επιτηρείτε τα παιδιά.
Έτσι εξασφαλίζετε ότι τα παιδιά
δεν θα παίξουν με τον απορροφητήρα.
Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση του
απορροφητήρα από παιδιά όταν αυτά δεν βρίσκονται
υπό επιτήρηση.
Ο απορροφητήρας είναι κατάλ-
ληλος για την αναρρόφηση ξη-
ρών υλικών καθώς επίσης, μετά από την εφαρμογή κατάλ-
ληλων μέτρων, και για την αναρρόφηση υγρών.
Η διείσδυ-
ση υγρών αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Να μην αναρροφάτε με τον απορροφητήρα εύφλεκτα ή
εκρηκτικά υλικά, π. χ. βενζίνη, λάδια, οινόπνευμα, ή δι-
αλύτες. Να μην αναρροφάτε καυτές σκόνες ή σκόνες
που ήδη καίγονται. Μην χρησιμοποιήσετε τον απορρο-
φητήρα σε χώρους στους οποίους υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
Οι σκόνες, οι αναθυμιάσεις ή τα υγρά μπορεί να
αναφλεχθούν και να εκραγούν.
Να χρησιμοποιείτε την πρίζα
μόνο για τις εργασίες που έχουν
καθοριστεί στις Οδηγίες χρήσης.
Θέστε τον απορροφητήρα αμέ-
σως εκτός λειτουργίας και αδει-
άστε το δοχείο σε περίπτωση που διαρρεύσει νερό ή αφρός
απ’ αυτό.
Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά ο απορροφητή-
ρας.
Ο απορροφητήρας επιτρέπεται να χρη-
σιμοποιηθεί μόνο σε εσωτερικούς χώ-
ρους.
Η διείσδυση βροχής ή υγρασίας στο άνω τμήμα του απο-
ροφητήρα αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Να καθαρίζετε τον πλωτήρα τακτικά
και να ελέγχετε μήπως έχει υποστεί κά-
ποια ζημιά ή βλάβη.
Διαφορετικά μπορεί να επηρεαστεί η λει-
τουργία του. (βλέπε εικόνα 14, σελίδα 181 –183)
Όταν η χρήση του απορροφητήρα σε υγρό περιβάλλον
είναι αναπόφευκτη, τότε να χρησιμοποιήσετε έναν προ-
στατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Η
χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
των κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ο απορροφητήρας πρέπει να συνδέεται σε ένα κανονικά
γειωμένο ηλεκτρικό δίκτυο.
Η πρίζα και το καλώδιο επιμή-
κυνσης πρέπει να διαθέτουν έναν λειτουργούντα προστα-
τευτικό αγωγό.
Πριν χρησιμοποιήσετε τον αποροφητήρα να ελέγχετε το
ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μην χρησιμοποιήσετε
τον απορροφητήρα όταν εξακριβώσετε κάποια ζημιά ή
βλάβη. Να μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια τον απορροφητή-
ρα και να τον δίνετε για επισκευή μόνο από ειδικά εκπαι-
δευμένο προσωπικό και πάντοτε με γνήσια ανταλλακτι-
κά.
Χαλασμένοι απορροφητήρες καθώς και χαλασμένα ηλε-
κτρικά καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξί-
ας.
Να μην περνάτε με οχήματα πάνω από το ηλεκτρικό κα-
λώδιο, μην το ζουλίζετε. Να μην βγάζετε το φις από την
πρίζα τραβώντας το καλώδιο ή μετακινώντας τον απορ-
ροφητήρα.
Τυχόν χαλασμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
νο ηλεκτροπληξίας.
Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν συντηρήσετε ή κα-
θαρίσετε το αποροφητήρα, πριν διεξάγετε κάποιες ρυθ-
μίσεις σ’ αυτόν, ή όταν πρόκειται να αλλάξετε κάποια
εξαρτήματά του καθώς καθώς και πριν τον διαφυλάξετε
ή αποθηκεύσετε.
Αυτό το προληπτικό μέτρο εμποδίζει την
αθέλητη εκκίνηση του απορροφητήρα.
Να φροντίζετε να υπάρχει καλός αερισμός στον χώρο
που εργάζεστε.
Να δίνετε τον απορροφητήρα για επισκευή από άριστα
ειδικευμένο προσωπικό.
Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση
της ασφάλειας του απορροφητήρα.
Ο απορροφητήρας περιέχει αν-
θυγιεινή σκόνη. Να αναθέτετε
τις διαδικασίες εκκένωσης και συντήρησης, συμπεριλαμ-
βανομένης και της απόσυρσης των δοχείων συλλογής σκό-
νης, μόνο σε ειδικό προσωπικό. Απαιτείται ένας ανάλογος
προστατευτικός εξοπλισμός. Να μην χρησιμοποιήσετε τον
απορροφητήρα χωρίς πλήρες σύστημα φίλτρων.
Διαφορετι-
κά διακινδυνεύετε την υγεία σας.
Πριν αρχίσετε την εργασία σας να διαβεβαιώνεστε πά-
ντοτε ότι ο σωλήνας αναρρόφησης βρίσκεται σε άριστη
κατάσταση. Όταν διεξάγετε τον αντίστοιχο έλεγχο να
αφήνετε το σωλήνα αναρρόφησης πάντοτε συναρμολο-
γημένο στον απορροφητήρα για να εμποδίσετε έτσι την
κατά λάθος διαφυγή σκόνης.
Διαφορετικά μπορεί να ει-
σπνεύσετε σκόνη.
Μην χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σαν κάθισμα.
Ο
απορροφητήρας μπορεί να υποστεί ζημιά.
Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και το σωλήνα
αναρρόφησης επιμελώς.
Διαφορετικά μπορεί να εκθέσετε
σε κίνδυνο άλλα πρόσωπα.
Να μην καθαρίζετε τον απορροφητήρα με κατευθείαν
υδροβολή.
Η διείσδυση νερού στο άνω τμήμα του απορρο-
φητήρα αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Συμπληρωματικές υποδείξεις ασφαλεί-
ας και εργασίας
Να δίνετε προσοχή στη τάση του δικτύου! Η τάση της πη-
γής ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία επάνω
στην πινακίδα κατασκευαστή του αποροφητήρα.
Παρακαλούμε να ενημερωθείτε σχετικά με τους ισχύο-
ντες κανονισμούς/νόμους της χώρας σας που αναφέρο-
νται στον τρόπο αντιμετώπισης ανθυγιεινών σκονών.
Θέτετε τον απορροφητήρα εκτός λειτουργίας όταν δεν τον
χρησιμοποιείτε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
Για την ξηρή αναρρόφηση θα πρέπει να τοποθετήσετε
ένα σάκο σκόνης. Όταν χρησιμοποιήσετε ένα σάκο σκό-
νης το πτυχωτό φίλτρο παραμένει για περισσότερο χρό-
νο καθαρό και ταυτόχρονα διευκολύνεται η απόσυρση.
Αφαιρέστε το σάκο σκόνης και αδειάστε το δοχείο πριν
αρχίσετε την αναρρόφηση υγρών.
Ο απορροφητήρας διαθέτει μια λειτουργία φυσήματος.
Φροντίζετε, ο εξερχόμενος αέρας να μην εισέρχεται
στον ελεύθερο χώρο. Να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
φυσήματος μόνο σε συνδυασμό με έναν καθαρό σωλή-
να.
Οι σκόνες μπορεί να είναι ανθυγιεινές.
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 61 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

62
| Eλληνικά
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Μετά την αναρρόφηση αφαιρέστε το πτυχωτό φίλτρο
και αφήστε το να στεγνώσει καλά, ιδιαίτερα όταν πρό-
κειται να το χρησιμοποιήσετε για ξηρή αναρρόφηση.
Έτσι εμποδίζεται ο σχηματισμός μούχλας.
Να χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα μόνο με συναρ-
μολογημένο το πτυχωτό φίλτρο.
Στον αποροφητήρα είναι ενσωματωμένη μια πρίζα
ασφαλείας. Σ’ αυτήν μπορείτε να συνδέσετε ένα εξωτε-
ρικό ηλεκτρικό εργαλείο. Ο αποροφητήρας ενεργοποι-
είται αυτόματα μέσω του συνδεδεμένου ηλεκτρικού ερ-
γαλείου. Δώστε προσοχή στη μέγιστη ισχύ του συνδεδε-
μένου ηλεκτρικού εργαλείου.
Ο απορροφητήρας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
σαν αντλία νερού.
Ο αποροφητήρας προορίζεται για την
αναρρόφηση μιγμάτων νερού και αέρα.
Να καθαρίζετε το δοχείο κάπου κάπου με ένα ήπιο απορ-
ρυπαντικό από το κοινό εμπόριο και ακολούθως να το
αφήνετε να στεγνώνει.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την ανάγνωση
και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης. Παρακαλούμε να απο-
τυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σω-
στή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και
ασφαλέστερο χειρισμό του απορροφητήρα.
Σύμβολο
Σημασία
GAS 20 L SFC:
Απορροφητήρας γενικής χρήσης
Αριθμός ευρετηρίου
Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφα-
λείας και τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την
τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και
των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Αποροφητήρας κατηγορίας σκόνης L κα-
τά IEC/EN 60335-2-69 για την
ξηρή
αναρρόφηση
ανθυγιεινών σκονών με τι-
μή έκθεσης > 1 mg/m
3
Υπόδειξη:
Η διαπερατότητα (κατηγορίας σκόνης L)
εκπληρώνει τις αντίστοιχες απαιτήσεις μό-
νο στην ξηρή αναρρόφηση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ο απορρο-
φητήρας
περιέχει ανθυγιεινή σκόνη. Να αναθέ-
τετε τις διαδικασίες εκκένωσης και συ-
ντήρησης, συμπεριλαμβανομένης και
της απόσυρσης των δοχείων συλλογής
σκόνης, μόνο σε ειδικό προσωπικό.
Απαιτείται ένας ανάλογος προστατευ-
τικός εξοπλισμός. Να μην χρησιμοποι-
ήσετε τον απορροφητήρα χωρίς πλή-
ρες σύστημα φίλτρων.
Διαφορετικά δια-
κινδυνεύετε την υγεία σας.
Μην κάθεστε και μην ανεβαίνετε επάνω
στον απορροφητήρα
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν διεξάγε-
τε οποιαδήποτε εργασία στον απορροφη-
τήρα
Να φοράτε ωτασπίδες.
Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη.
Κατεύθυνση κίνησης
Κατεύθυνση αντίδρασης
Αυτό το βήμα εργασίας απαιτεί δύναμη.
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
Τηλεαυτόματη ενεργοποίηση
Απαγορευμένη ενέργεια
Επιτρεπτή ενέργεια
Επόμενη ενέργεια
P
1
Ονομαστική ισχύς
f
Συχνότητα
Χωρητικότητα δοχείου (μικτή)
Σύμβολο
Σημασία
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 62 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Eλληνικά |
63
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Περιεχόμενο συσκευασίας
Απορροφητήρας γενικής χρήσης (βλέπε εικόνα 1)
Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων βλέπε το πρόγραμμα των
εξαρτημάτων μας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Ο αποροφητήρας προορίζεται για την αναρρόφηση και απορρό-
φηση μη ανθυγιεινών υλικών και άφλεκτων υγρών. Είναι κατάλ-
ληλος για τις αυξημένες απαιτήσεις της επαγγελματικής χρήσης
π. χ. στη βιοτεχνία, τη βιομηχανία καθώς και στα συνεργεία.
Αποροφητήρες κατηγορίας σκόνης L κατά IEC/EN 60335-2-
69 επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν μόνο για την αναρρόφηση
και απορρόφηση για ανθυγιεινών σκονών με τιμή έκθεσης
> 1 mg/m
3
.
Να χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα μόνο όταν είσαστε σε
θέση να αξιολογήσετε σωστά και χωρίς περιορισμούς όλες του
τις λειτουργίες ή όταν έχετε λάβει σχετικές οδηγίες.
Ο απορροφητήρας διαθέτει μια λειτουργία φυσήματος, π. χ. για
το στέγνωμα επιφανειών.
Ο αποροφητήρας διαθέτει μια πρίζα με τηλεαυτόματη ενεργο-
ποίηση για τη σύνδεση ενός ηλεκτρικού εργαλείου με λειτουρ-
γία απορρόφησης.
Κατά κανόνα, ο απορροφητήρας δεν επιτρέπεται να χρησιμο-
ποιηθεί σε χώρους εκτεθειμένους σε κίνδυνο έκρηξης.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τα Τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος αναφέρονται στον πί-
νακα της σελίδας 168.
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό δια-
φορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες
τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60335 και τις οδηγίες
2011/65/EE, 2006/42/EK, 2004/108/EK συμπεριλαμβανο-
μένων και των τροποποιήσεών των.
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Πληροφορία για το θόρυβο
Οι τιμές μέτρησης του προϊόντος αναφέρονται στον πίνακα της
σελίδας 168.
Οι τιμές μέτρησης των θορύβων του εργαλείου εξακριβώθηκαν
κατά EN 60704.
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Ο ακόλουθος πίνακας δείχνει τους στόχους των ενεργειών για τη συναρμολόγηση και τη λειτουργία του απορροφητήρα. Οι υποδεί-
ξεις για τους στόχους των ενεργειών εμφανίζονται στην αναφερόμενη εικόνα. Ανάλογα με το είδος της χρήσης είναι απαραίτητοι και
διαφορετικοί συνδυασμοί των υποδείξεων. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας.
Καθαρή χωρητικότητα
μέγιστη υποπίεση
μέγιστος όγκος αέρα
Αναρροφητική ικανότητα
Επιφάνεια πτυχωτού φίλτρου
Κατηγορίας σκόνης του απορροφητήρα
Βαθμός προστασίας
/
I
Σύμβολο για κατηγορία προστασίας
I
(με
προστατευτικό αγωγό)
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure
01/2003
Αριθ. πιστοποιητικού ελέγχου της ΒΙΑ για
φίλτρα/απορροφητήρες
L
pA
Στάθμη ακουστικής πίεσης
K
Ανασφάλεια
Σύμβολο
Σημασία
L
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Στόχος ενέργειας
Εικόνα
Δώστε προσοχή
Σελίδα
Αφαίρεση εξαρτημάτων
1
169
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 63 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

64
| Eλληνικά
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Συναρμολόγηση συγκρατήρα σω-
λήνα
2
169
Τοποθέτηση σάκου σκόνης
3
170
Τοποθέτηση σάκου απόσυρσης
4
171
Απόσυρση σάκου σκόνης
5
171
Συναρμολόγηση σωλήνα
6
172
Θέση για μεταφορά
7
173
Θέση σε λειτουργία/εκτός λει-
τουργίας
8
173
Σύνδεση του ηλεκτρικού εργαλεί-
ου στον απορροφητήρα, τηλεαυ-
τόματη ενεργοποίηση
9
174 – 176
Ρύθμιση ποσότητας/όγκου αέρος
10
176
Λειτουργία φυσήματος
11
177
Στόχος ενέργειας
Εικόνα
Δώστε προσοχή
Σελίδα
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 64 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Eλληνικά |
65
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Αναζήτηση σφαλμάτων
Θέστε τον απορροφητήρα αμέ-
σως εκτός λειτουργίας και αδει-
άστε το δοχείο σε περίπτωση που διαρρεύσει νερό ή αφρός
απ’ αυτό.
Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά ο απορροφητή-
ρας.
Ο αποροφητήρας είναι εξοπλισμένος με έναν πλωτήρα.
Η αναρροφητική ικανότητα μειώνεται μόλις γεμίσει το
δοχείο. Θέστε το διακόπτη ON/OFF στη θέση «0» και
αδειάστε το δοχείο.
Ρυθμίστε τον όγκο αέρα σε περίπτωση που η αναρροφη-
τική δύναμη είναι τόσο ισχυρή, ώστε το συνδεδεμένο
ηλεκτρικό εργαλείο να κολλάει επάνω στην επιφάνεια
εργασίας.
Όταν μειωθεί η ισχύς αναρρόφησης ενεργοποιήστε τον
ημιαυτόματο καθαρισμό φίλτρου.
Συντήρηση και καθαρισμός
Να διατηρείτε τον απορροφητήρα και τις σχισμές αερι-
σμού σε καθαρή κατάσταση να μπορείτε για να εργάζε-
στε καλά και ασφαλώς.
Τουλάχιστον μια φορά το χρόνο πρέπει να διεξάγεται τεχνικός
έλεγχος, π. χ. έλεγχος του φίλτρου για ζημιές και της στεγανότη-
τας του απορροφητήρα καθώς και της λειτουργία της διάταξης
ελέγχου σκόνης, από τον κατασκευαστή ή από ένα κατάλληλα
καταρτισμένο πρόσωπο.
Να καθαρίζετε ή να στεγανοποιείτε κατάλληλα το περίβλημα και
όλα τα μηχανικά εξαρτήματα των απορροφητήρων της κατηγο-
ρίας
L
που βρίσκονταν σε ρυπαρό περιβάλλον. Κατά τη διεξα-
γωγή εργασιών συντήρησης και επισκευής πρέπει να αποσύρο-
νται όλα τα βρώμικα εξαρτήματα που δεν μπορούν να καθαρι-
στούν ικανοποιητικά. Τα εξαρτήματα αυτά πρέπει να αποσύρο-
νται μέσα σε ερμητικά κλεισμένους και στεγανούς σάκους σύμ-
φωνα με τις αντίστοιχες ισχύουσες διατάξεις απόσυρσης τέτοι-
ων απορριμμάτων.
Όταν ο απορροφητήρας συντηρείται από το χρήστη, πρέπει να
αποσυναρμολογείται, να καθαρίζεται και να συντηρείται, όσο
αυτό είναι εφικτό, χωρίς να προκαλείται κίνδυνος για το προσω-
πικό συντήρησης ή/και για άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα.
Ο αποροφητήρας θα πρέπει πριν την αποσυναρμολόγησή του
να καθαρίζεται για να προληφθούν έτσι τυχόν ενδεχόμενοι κίν-
δυνοι. Ο χώρος στον οποίο αποσυναρμολογείται ο απορροφη-
τήρας θα πρέπει να αερίζεται καλά. Κατά τη συντήρηση να φο-
ράτε έναν προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. Ακολούθως
πρέπει να καθαρίζετε την περιοχή που έλαβε χώρα η συντήρη-
ση.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-
ακινδύνευση της ασφάλειας.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-
γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
κτικά τους.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: 210 5701270
Fax: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Ημιαυτόματος καθαρισμός φίλ-
τρου
(SFC)
12
178
Αλλαγή πτυχωτού φίλτρου
13
179 – 180
Καθαρισμός πλωτήρα
14
181 – 183
Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκο-
μένων
–
184
Στόχος ενέργειας
Εικόνα
Δώστε προσοχή
Σελίδα
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 65 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

66
| Türkçe
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
ABZ Service A.E.
Tel.: 210 5701380
Fax: 210 5701607
Απόσυρση
Ο απορροφητήρας, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει
να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίξετε τον απορροφητήρα στα απορρίμματα του σπιτιού
σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-
κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν
είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι-
κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun.
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Bu talimatı iyi saklayın.
Kayın ve meşe tozu, taş tozu veya asbest emdirmeyin.
Bu maddeler kanserojen kabul edilmektedir.
Elektrik süpürgesini sadece emilecek ve gü-
venli biçimde giderilecek maddelerle kulla-
nıma ilişkin yeterli bilgi edindikten sonra kullanın.
Aletin
dikkatli ve bilinçli kullanımı hatalı işlevi ve yaralanma tehlike-
sini azaltır.
Bu elektrik süpürgesi çocuklar ve fiziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri sınırlı veya yetersiz deneyime sa-
hip kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanma-
mıştır.
Aksi takdirde hatalı kullanım ve yaralanma tehlikesi
vardır.
Çocuklara göz kulak olun.
Bu yolla çocukların elektrik sü-
pürgesi ile oynamasını önlersiniz.
Elektrik süpürgesinin çocuklar tarafından temizliği ve
bakımı gözetim altında yapılmalıdır.
Bu elektrik süpürgesi kuru maddelerin ve
uygun önlemler alınması halinde sıvıların
emdirilmesine uygundur.
Sıvıların elektrik süpürgesi içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Bu elektrik süpürgesi ile örneğin benzin, yağ, alkol, çö-
zücü madde gibi yanıcı veya patlayıcı sıvıları emdirme-
yin. Kızgın veya yanan tozları emndirmeyin. Elektrik
süpürgesini patlama tehlikesi olan yerlerde çalıştırma-
yın.
Tozlar, buharlar veya sıvılar tutuşabilir veya patlayabi-
lir.
Prizi sadece kullanım kılavuzunda belirtilen
amaçlarla kullanın.
Köpük veya su çıkınça elektrik süpürgesini
hemen kapatın ve kabı boşaltın.
Aksi takdir-
de elektrik süpürgesi hasar görebilir.
Bu elektrik süpürgesi sadece iç mekânlar-
da kullanılabilir ve saklanabilir.
Elektrik sü-
pürgesinin üst kısmına yağmur suyunun veya nemin sızması
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Şamandırayı düzenli aralıklarla temizle-
yin ve hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Aksi takdirde fonksiyonu engellenebilir. (Bakınz:
Şekil 14, Sayfa 181 –183)
Elektrik süpürgesi nemli ortamlarada çalıştırılmak zo-
rundaysa, hatalı akım koruma şalteri kullanın.
Hatalı
akım koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesi-
ni azaltır.
Elektrik süpürgesini usulüne uygun olarak topraklan-
mış bir akım şebekesine bağlayın.
Priz ve uzatma kablo-
su işlevsel bir koruyucu iletkene sahip olmalıdır.
Her kullanımdan önce elektrik süpürgesini, kabloyu ve
fişi kontrol edin. Hasar tespit ederseniz elektrik süpür-
gesini kullanmayın. Elektrik süpürgesini kendiniz aç-
mayın ve sadece orijinal yedek parça kullanma koşulu
ile kalifiye uzman personele onartın.
Hasarlı elektrik sü-
pürgesi, kablo ve fiş elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Kablonun üzerinden araç geçirmeyin veya kabloyu ez-
meyin. Fişi prizden çekmek için veya elektrik süpürge-
sini hareket ettirmek için kablodan çekmeyin.
Hasarlı
kablolar elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Elektrik süpürgesinde bakım ve temizlik işleri yapmaya
başlamadan, alette ayarlama işlemleri yapmaya başla-
madan, aksesuar değiştirmeden veya aleti kullanım dı-
şına almadan önce fişi prizden çekin.
Bu önlem elektrik
süpürgesinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Çalıştığınız yerin iyi havalandırılmasını sağlayın.
Elektrik süpürgesini sadece uzman personele ve oriji-
nal yedek parça kullanma koşulu ile onartın.
Bu yolla
elektrik süpürgesinin güvenliğini sağlamış olursunuz.
Elektrik süpürgesi sağlığa zararlı tozlar içe-
rir. Toz toplama haznesinin tasfiyesi dahil
boşaltma ve bakım işlemlerini sadece uzmanlara yaptırın.
Bu işler için koruyucu bir donanım gereklidir. Elektrik sü-
pürgesini eksiksiz filtre sistemi olmadan çalıştırmayın.
Aksi takdirde sağlığınızı tehlikeye atarsınız.
Elektrik süpürgesini çalıştırmadan önce emme hortu-
munun kusursuz durumda olup olmadığını kontrol edin.
Bu kontrol işlemini yaparken, tozun dışarı çıkmaması
için emme hortumunu elektrik süpürgesinde takılı bıra-
kın.
Aksi takdirde dışarı çıkan tozu soluyabilirsiniz.
Elektrik süpürgesinin üzerine oturmayın.
Elektrik sü-
pürgesine hasar verebilirsiniz.
Şebeke bağlantı kablosunu ve emme hortumunu dik-
katli kullanın.
Aksi takdirde başkalarını tehlikeye atabilir-
siniz.
UYARI
UYARI
UYARI
UYARI
UYARI
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 66 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Türkçe |
67
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Elektrik süpürgesinin üzerine doğrudan su huzmesi
püskürterek temizleme yapmayın.
Suyun elektrik süpür-
gesinin üst bölümüne sızması elektrik çarpması tehlikesini
artırır.
Diğer güvenlik talimatı ve uyarılar
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerili-
mi elektrik süpürgesinin tip etiketinde belirtilen geri-
limle aynı olmalıdır.
Lütfen ülkenizdeki sağlığa zararlı tozlarla çalışmaya
ilişkin yönetmelik ve yasalar hakkında bilgi alın.
Enerjiden tasarruf etmek için elektrik süpürgesini sadece
kullanacağınız zamanlar açın.
Kuru emdirme yapmak için bir toz torbası kullanmanız
gerekir. Toz torbası kullanıldığında katlanır filtre daha
uzun süre serbest kalır, emme performansı daha uzun
süre korunur ve tozun atılması kolaylaşır.
Islak emdirme yaptırmak için toz torbasını çıkarın ve
hazneyi boşaltın.
Bu elektrik süpürgesinin üfleme fonksiyonu vardır.
Atık havayı doğrudan mekan içine vermeyin. Üfleme
fonksiyonu için her zaman temiz bir hortum kullanın.
Tozlar sağlığa zarar verebilir.
Küf oluşmasını önlemek için emme yaptırdıktan sonra
katlanır filtreyi çıkarın ve iyice kurumasını bekleyin;
özellikle kuru emdirme yaptırmadan önce.
Elektrik süpürgesini sadece katlanır filtre takılı iken ça-
lıştırın.
Elektrik süpürgesine koruyucu kontaklı bir priz monte
edilmiştir. Bu prize harici bir elektrikli el aletini bağla-
yabilirsiniz. Elektrik süpürgesi bağlanan elektrikli el
aleti üzerinden otomatik olarak çalıştırılır. Bağlanan
elektrikli el aletinin müsaade edilen maksimum bağlan-
tı gücüne dikkat edin.
Bu elektrik süpürgesi su pompası olarak kullanılamaz.
Bu elektrik süpürgesi hava-su karışımının emilmesi için ta-
sarlanmıştır.
Hazneyi zaman zaman piyasada bulunan, aşındırıcı ol-
mayan deterjanla temizleyin ve kurumasını sağlayın.
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve anla-
şılmasında önem taşır. Sembolleri ve anlamlarını hafızanıza
iyice yerleştirin. Sembolleri doğru yorumlamanız size elektrik
süpürgesini daha iyi ve daha güvenli kullanmanızda yardımcı
olur.
Sembol
Anlamı
GAS 20 L SFC:
Çok amaçlı elektrik süpürgesi
Ürün kodu
Bütün uyarıları ve tali-
mat hükümlerini oku-
yun.
Açıklanan uyarılara ve talimat hü-
kümlerine uyulmadığı takdirde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır
yaralanmalara neden olunabilir.
IEC/EN 60335-2-69 uyarınca L toz sınıfı
elektrik süpürgesi
kuru emme
şu patla-
ma sınır değerli sağlığa zararlı tozlar için:
> 1 mg/m
3
Not:
Geçiş derecesi gerekleri (toz sınıfı L) sa-
dece kuru emdirme için karşılanmıştır.
Elektrik süpürgesi sağlı-
ğa zararlı tozlar içerir.
Toz toplama haznesinin tasfiyesi dahil
boşaltma ve bakım işlemlerini sadece
uzmanlara yaptırın. Bu işler için koru-
yucu bir donanım gereklidir. Elektrik
süpürgesini eksiksiz filtre sistemi ol-
madan çalıştırmayın.
Aksi takdirde sağ-
lığınızı tehlikeye atarsınız.
Elektrik süpürgesi üzerine oturmayın ve-
ya basmayın
Elektrik süpürgesinin kendinde bir çalış-
ma yapmadan önce her defasında şebe-
be bağlantı fişini prizden çekin
Koruyucu kulaklık kullanın.
Koruyucu toz maskesi kullanın.
Hareket yönü
Reaksiyon yönü
İşlem adımı için güç kullanın.
Sembol
Anlamı
DİKKAT
UYARI
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 67 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

68
| Türkçe
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Teslimat kapsamı
Çok amaçlı elektrik süpürgesi (Bakınız: Şekil 1)
Aksesuarın bütününü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrik süpürgesi; sağlığa zararlı olmayan maddelerin ve
yanıcı olmayan sıvıların emilmesi için tasarlanmıştır. Bu elek-
trik süpürgesi zor koşullardaki profesyonel kullanıma uygun-
dur, örneğin sanatkar atölyelerinde, sanayide ve atölyelerde.
IEC/EN 60335-2-69 uyarınca L toz sınıfına giren elektrik sü-
pürgeleri sadece patlama sınır değeri > 1 mg/m
3
olan sağlığa
zararlı tozların emdirilmesinde kullanılabilir.
Elektrik süpürgesini ancak bütün fonksiyonları kusursuz du-
rumda iken ve ilgili talimatı aldıktan sonra kullanın.
Bu elektrik süpürgesinin örneğin yüzey kurutma işlerinde kul-
lanılabilen bir üfleme fonksiyonu vardır.
Bu elektrik süpürgesinin emme fonksiyonlu elektrikli aletleri-
nin bağlanmasına yarayan uzaktan kumandalı bir prizi vardır.
Bu elektrik süpürgesi prensip olarak patlama tehlikesi bulu-
nan mekanlarda kullanılamaz.
Teknik veriler
Ürünün teknik verileri sayfa 168’daki tabloda belirtilmekte-
dir.
Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı
gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişe-
bilir.
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün aşağıdaki norm ve/veya normatif belgelere ve bunların
değişikliklerine uygun olduğunu beyan ederiz: EN 60335 ve
2011/65/AB, 2006/42/AT, 2004/108/AT yönetmelikleri.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Gürültü emisyonu hakkında bilgi
Ürünün ölçüm değerleri sayfa 168’daki tabloda belirtilmek-
tedir.
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60704 uyarınca belirlen-
mektedir.
Açma
Kapama
Uzaktan kumanda
Yasak işlem
İzin verilen işlem
Bir sonraki işlem adımı
P
1
Giriş gücü
f
Frekans
Kap hacmi (Brüt)
Net hacim
Maksimum vakum
Maksimum akış miktarı
Emme performansı
Katlanır filtre yüzeyi
Elektrik süpürgesi filtre toz sınıfı
Koruma türü
/
I
Koruma sınıfı
I
sembolü (koruyucu ilet-
kenli)
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e gö-
re
Filtre/elektrik süpürgesi için BIA test ser-
tifikası numarası
L
pA
Ses basıncı seviyesi
K
Tolerans
Sembol
Anlamı
L
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 68 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Türkçe |
69
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Montaj ve işletim
Aşağıdaki tablo elektrikli süpürgenin montajı ve işletmesine ilişkin işlem amaçlarını göstemektedir. İşlem amaçlarına ilişkin tali-
matlar belirtilen şekilde gösterilmektedir. Uygulamanın türüne göre talimatların farklı kombinasyonları gereklidir. Güvenlik tali-
matına uyun.
İşlemin amacı
Şekil
Dikkat edin
Sayfa
Aksesuar parçaların çıkarılması
1
169
Hortum mesnedinin takılması
2
169
Toz torbasının kullanılması
3
170
Atık torbasının kullanılması
4
171
Toz torbasının tasfiyesi
5
171
Hortumun takılması
6
172
Nakliye konumu
7
173
Açma/kapama
8
173
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 69 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

70
| Türkçe
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Hata arama
Köpük veya su çıkınça elektrik süpürgesini
hemen kapatın ve kabı boşaltın.
Aksi takdir-
de elektrik süpürgesi hasar görebilir.
Bu elektrik süpürgesi bir şamandıra ile donatılmıştır.
Maksimum dolum yüksekliğine ulaşıldığında emme
performansı düşer. Açma/kapama şalterini “0” pozis-
yonuna devirin ve hazneyi boşaltın.
Emme gücü bağlanan elektrikli el aletini çekecek kadar
yüksekse, hava miktarını ayarlayın.
Emme performansı düşmeye başlayınca yarı otomatik
filtre temizleme fonksiyonunu aktif hale getirin.
Bakım ve temizlik
İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrik süpürgesini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Yılda en az bir kere üretici veya yetkili bir kişi tarafından toz
tekniği kontrolü yapılmalıdır, örneğin filtre hasarı, elektrik sü-
pürgesinin sızdırmazlığı ve kontrol donanımının fonksiyonu
açısından.
Kirli ortamlarda bulunmuş olan
L
sınıfı elektrik süpürgelerinde
dış parçalar ve makine parçaları temizlenmeli veya koruyucu
maddeler ile işlem görmelidir. Periyodik bakım ve onarım iş-
lemleri esnasında yeterli ölçüde temizlenme olanağı bulunma-
yan kirli parçalar tasfiye edilmelidir. Bu gibi parçalar sızdırmaz
torbalar içinde, yönetmelik hükümlerine uygun olarak ilgili
atık merkezlerine yollanmalıdır.
Bakımı kullanıcı yapacaksa, elektrik süpürgesinin, kullanıcının
ve diğer kişilerin tehlikeye girmeyecek biçimde sökülmesi, te-
mizlenmesi ve bakımının yapılması gerekir. Olası tehlikelerin
önüne geçilebilmesi için sökme işleminden önce elektrik sü-
pürgesi temizlenmelidir. Elektrik süpürgesinin söküleceği me-
kanın havalandırması iyi olmalıdır. Bakım işlemleri esnasında
kişisel koruyucu donanım kullanılmalıdır. Bakım işleminden
sonra bakım yapılan yerin temizlenmesi gerekir.
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş-
memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme-
lidir.
Müşteri hizmeti ve uygulama danış-
manlığı
Bütün başvurularınızda ve yedek parça siparişlerinizde lütfen
elektrik süpürgesinin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu
belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir:
Bosch genel olarak yedek
parçaları 10 yıl hazır tutar.
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Elektrikli el aletinin bağlanması,
uzaktan kumanda
9
174 – 176
Hava miktarının ayarı
10
176
Üfleme fonksiyonu
11
177
Yarı otomatik filtre temizleme
(SFC)
12
178
Katlanır filtrenin değiştirilmesi
13
179 – 180
Şamandıranın temizlenmesi
14
181 – 183
Aksesuar seçimi
–
184
İşlemin amacı
Şekil
Dikkat edin
Sayfa
UYARI
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 70 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Polski |
71
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 3599710
Tel.: 0322 3591379
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Tasfiye
Elektrik süpürgesi, aksesuar ve ambalaj malzemesi geri dönü-
şüm merkezine gönderilmelidir.
Elektrik süpürgesini evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletle-
re ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği
yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hu-
kuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı
ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle
tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderil-
mek zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać niniejszą
instrukcję.
Nie wolno odsysać pyłów buczyny lub drewna dębu, py-
łu kamiennego czy azbestu.
Materiały te uznawane są za
rakotwórcze.
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 71 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

72
| Polski
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Odkurzacz wolno stosować tylko
jeżeli posiada się wystarczające
informacje dotyczące używania odkurzacza, własności
odsysanych materiałów i sposobu ich utylizacji.
Właściwe
przeszkolenie zmniejsza ryzyko niewłaściwego zastosowania
urządzenia lub doznania obrażeń.
Niniejszy odkurzacz nie jest dostosowany do obsługi
przez dzieci i osoby ograniczone fizycznie, emocjonal-
nie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystar-
czającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wie-
dzą.
W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo
niewłaściwego zastosowania ładowarki, a także możliwość
doznania urazów.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem.
Tylko w
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one ba-
wiły odkurzaczem.
Dzieci mogą czyścić i konserwować odkurzacz jedynie
pod nadzorem.
Odkurzacz dostosowany jest do
odsysania suchych elementów, a
po podjęciu stosownych kroków także do odsysania cie-
czy.
Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
Nie wolno odsysać za pomocą odkurzacza cieczy łatwo-
palnych lub wybuchowych, takich jak na przykład ben-
zyna, olej, alkohol, rozpuszczalnik. Nie wolno odsysać
gorących lub tlących się pyłów. Nie wolno używać od-
kurzacza w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem.
Pyły, gazy lub ciecze mogą się zapalić lub wybuchnąć.
Gniazdo wtykowe należy stoso-
wać wyłącznie do celów określo-
nych w instrukcji użytkowania.
Po zauważeniu wycieku wody lub
piany, odkurzacz należy natych-
miast wyłączyć, albo opróżnić pojemnik.
W przeciwnym
wypadku może dojść do uszkodzeń odkurzacza.
Odkurzacz wolno stosować i przechowy-
wać wyłącznie w pomieszczeniach za-
mkniętych.
Przedostanie się wody deszczowej do górnej czę-
ści odkurzacza lub jej zawilgocenie zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Należy regularnie czyścić pływak i kon-
trolować jego stan techniczny.
W przeciw-
nym wypadku może dojść do zakłóceń w funkcjonowaniu.
(zob. rys. 14, str. 181 –183)
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania odkurzacza w
wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochron-
nego różnicowoprądowego.
Zastosowanie wyłącznika
ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko pora-
żenia prądem.
Odkurzacz należy podłączyć do prawidłowo uziemione-
go źródła prądu.
Gniazdko sieciowe i przewód przedłuża-
jący muszą posiadać właściwie funkcjonujący przewód
uziemiający.
Przed każdym zastosowaniem urządzenia należy skon-
trolować odkurzacz, jego przewód i wtyczkę. W razie
stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować odkurza-
cza. Nie należy otwierać własnoręcznie odkurzacza, a
jego naprawę należy zlecać jedynie wykwalifikowanym
fachowcom, z zastosowaniem oryginalnych części za-
miennych.
Uszkodzone odkurzacze, przewody i wtyki
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie wolno najeżdżać na przewód, zginać go lub zgnia-
tać. Nie wolno ciągnąć za przewód, aby wyjąć wtyczkę
z gniazda lub przesunąć odkurzacz z miejsca na miej-
sce.
Uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia
odkurzacza, do zmiany jego nastaw, przed wymianą
osprzętu, a także przed pozostawieniem odkurzacza
bez nadzoru, należy wyjąć wtyk z gniazda sieciowego.
Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włą-
czeniu się odkurzacza.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
Naprawę odkurzacza należy zlecać jedynie wykwalifi-
kowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych czę-
ści zamiennych.
Tylko w ten sposób można zagwaranto-
wać zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
W odkurzaczu znajduje się pył
stanowiący zagrożenie dla zdro-
wia. Opróżnianie i konserwację urządzenia, włącznie z li-
kwidacją pojemnika na pył należy zlecać odpowiednio wy-
kwalifikowanemu personelowi fachowemu. Konieczne
jest odpowiednie wyposażenie ochronne. Nie wolno uży-
wać odkurzacza bez kompletnego systemu filtracyjnego.
Użycie takie jest zagrożeniem dla zdrowia.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy skon-
trolować stan techniczny węża odsysającego. Wąż od-
sysający musi być przy tym przymocowany do odkurza-
cza, aby nie nastąpiło niezamierzone wyrzucenie pyłu
na zewnątrz.
Może wówczas dojść do przedostania się py-
łu do dróg oddechowych.
Nie wolno siadać na odkurzaczu.
Może to spowodować
uszkodzenie odkurzacza.
Należy ostrożnie obchodzić się z przewodem siecio-
wym i wężem odsysającym.
Mogą one stanowić zagroże-
nie dla innych osób.
Odkurzacza nie wolno czyścić strumieniem wody skie-
rowanym bezpośrednio na niego.
Przedostanie się wody
do górnej części odkurzacza zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i
pracy
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi się zgadzać z parametrami podanymi
na tabliczce znamionowej odkurzacza.
Użytkownik powinien zasięgnąć informacji na temat
aktualnie obowiązujących w danym kraju ustaleń/prze-
pisów regulujących zasady obchodzenia się z pyłami
niebezpiecznymi dla zdrowia.
OSTRZEZENIE
OSTRZEZENIE
OSTRZEZENIE
OSTRZEZENIE
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 72 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Polski |
73
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Odkurzacz należy włączać tylko wtedy, gdy jest on użytko-
wany, co pozwoli zaoszczędzić energię elektryczną.
Do odsysania na sucho należy koniecznie zamocować
worek na pył. Zastosowanie worka na pył spowoduje
przedłużenie żywotności filtra fałdowanego, zwiększe-
nie wydajności odsysania i ułatwienie likwidacji pyłu i
kurzu.
Przed rozpoczęciem odsysania na mokro należy wyjąć
worek na pył i opróżnić pojemnik.
Odkurzacz wyposażony został w funkcję wydmuchu.
Nie wolno wydmuchiwać powietrza wylotowego w za-
mkniętych pomieszczeniach. Funkcję wydmuchu nale-
ży stosować tylko przy użyciu czystego węża.
Pyły mogą
być szkodliwe dla zdrowia.
Aby uniknąć zagrożenia grzybami pleśniowymi, po za-
kończeniu pracy należy wyjąć filtr fałdowany i dokład-
nie go wysuszyć, szczególnie jeśli ma być on w najbliż-
szej przyszłości stosowany do odsysania na sucho.
Odkurzacz wolno stosować wyłącznie z zamontowa-
nym filtrem fałdowanym.
Odkurzacz posiada wmontowane gniazdo wtykowe ze
stykiem ochronnym. Można do niego podłączyć elek-
tronarzędzie z zewnątrz. Odkurzacz będzie uruchamiał
się automatycznie wraz z podłączonym do niego elek-
tronarzędziem. Należy przy tym wziąć pod uwagę mak-
symalnie dopuszczalną moc przyłączową podłączone-
go elektronarzędzia.
Nie wolno stosować odkurzacza jako pompy wodnej.
Odkurzacz przeznaczony jest do odsysania mieszanki wod-
no-powietrznej.
Pojemnik należy od czasu do czasu czyścić, używając
do tego celu dostępne w handlu (nie szorujące) środki
czyszczące, a następnie pozostawić do osuszenia.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czyta-
nia i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te
symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli
sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu odkurza-
cza.
Symbol
Znaczenie
GAS 20 L SFC:
Odkurzacz uniwersalny
Numer katalogowy
Należy przeczytać
wszystkie wska-
zówki i przepisy.
Błędy w przestrze-
ganiu poniższych wskazówek mogą spo-
wodować porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
Odkurzacz klasy ochrony przeciwpyło-
wej L wg normy IEC/EN 60335-2-69 do
odsysania na sucho
niebezpiecznych
dla zdrowia pyłów o wartości granicznej
ekspozycji wynoszącej > 1 mg/m
3
Wskazówka:
Wymagania dotyczące stopnia prze-
puszczalności (klasa ochrony przeciw-
pyłowej L) udokumentowane zostały tyl-
ko w przypadku odsysania na sucho.
W odkurza-
czu znajduje
się pył stanowiący zagrożenie dla
zdrowia. Opróżnianie i konserwację
urządzenia, włącznie z likwidacją po-
jemnika na pył należy zlecać odpo-
wiednio wykwalifikowanemu perso-
nelowi fachowemu. Konieczne jest od-
powiednie wyposażenie ochronne.
Nie wolno używać odkurzacza bez
kompletnego systemu filtracyjnego.
Użycie takie jest zagrożeniem dla zdro-
wia.
Nie wolno siadać na odkurzaczu ani na
niego wchodzić
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności obsługowym przy odkurza-
czu, należy wyjąć wtyczkę sieciową z
gniazda
Należy nosić środki ochrony słuchu.
Należy stosować maskę przeciwpyłową.
Kierunek ruchu
Kierunek reakcji
Symbol
Znaczenie
UWAGA
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 73 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

74
| Polski
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Zakres dostawy
Odkurzacz uniwersalny (zob. rys. 1)
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym ka-
talogu osprzętu.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz przeznaczony jest do zasysania i pochłaniania sub-
stancji niezagrażających zdrowiu i niepalnych cieczy. Jest do-
stosowany do podwyższonych obciążeń w zastosowaniach
przemysłowych, np. w rzemiośle, przemyśle i w warsztatach
naprawczych.
Odkurzacze klasy ochrony przeciwpyłowej L mogą, zgodnie z
wymaganiami normy IEC/EN 60335-2-69, być stosowane do
zasysania i odsysania niebezpiecznych dla zdrowia pyłów o
wartości granicznej ekspozycji wynoszącej > 1 mg/m
3
.
Odkurzacz wolno używać tylko wtedy, gdy się jest w stanie w
pełni ocenić jego wszystkie funkcje, wykonać wszystkie dzia-
łania bez ograniczeń lub po uzyskaniu odpowiednich instruk-
cji.
Odkurzacz posiada funkcję wydmuchu, np. do suszenia po-
wierzchni.
Odkurzacz zaopatrzony jest w gniazdo ze zdalnym sterowa-
niem dla podłączenia elektronarzędzia z funkcją odsysania.
Z zasady nie wolno używać odkurzacza w pomieszczeniach
zagrożonych wybuchem.
Dane techniczne
Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 168 niniejszej instrukcji eksploata-
cji.
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy
napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku mo-
deli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przed-
stawiony w rozdziale „Dane techniczne“, odpowiada wymaga-
niom następujących norm i dokumentów normatywnych:
EN 60335 oraz dyrektywom 2011/65/UE, 2006/42/WE,
2004/108/WE wraz ze zmianami użytkownika.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Informacja o poziomie hałasu
Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 168 niniejszej instrukcji eksploata-
cji.
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60704.
Do tego etapu pracy należy użyć siły.
Uruchomienie
Wyłączenie
Zdalne sterowanie
Zabronione czynności
Dozwolone czynności
następna czynność
P
1
Moc znamionowa
f
Częstotliwość
Pojemność zbiornika (brutto)
Pojemność netto
maks. podciśnienie
maks. natężenie przepływu
Siła ssania
Powierzchnia filtra fałdowanego
Klasa ochrony przeciwpyłowej odku-
rzacz
Stopień ochrony
/
I
Symbol klasy ochronnej
I
(z przewodem
uziemiającym)
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
01/2003
Nr certyfikatu niemieckiego Instytutu
Zdrowia i Bezpieczeństwa Pracy (BIA)
dla filtra/odkurzacza
L
pA
Poziom ciśnienia akustycznego
K
Niepewność
Symbol
Znaczenie
L
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 74 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Polski |
75
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Montaż i praca
W poniższej tabelce wyszczególnione są cele operacyjne dla montażu i zastosowania odkurzacza. Wskazówki precyzujące dany
cel operacyjny zobrazowane są rysunkiem. W zależności od rodzaju zastosowania, zalecenia należy kombinować ze sobą. Należy
stosować się do wskazówek bezpieczeństwa.
Planowane działanie
Rysunek Wziąć pod uwagę
Strona
Wyjmowanie osprzętu
1
169
Montaż uchwytu węża
2
169
Wkładanie worka na pył
3
170
Wkładanie worka do utylizacji
4
171
Utylizacja worka na pył
5
171
Montaż węża
6
172
Pozycja transportowa
7
173
Włączanie/wyłączanie
8
173
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 75 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

76
| Polski
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Lokalizacja usterek
Po zauważeniu wycieku wody lub
piany, odkurzacz należy natych-
miast wyłączyć, albo opróżnić pojemnik.
W przeciwnym
wypadku może dojść do uszkodzeń odkurzacza.
Odkurzacz wyposażony jest w pływak. Osiągnięcie
maksymalnego napełnienia powoduje redukcję wydaj-
ności odsysania. Włącznik wyłącznik należy ustawić w
pozycji „0“ i opróżnić pojemnik.
Jeżeli siła ssania jest tak duża, że podłączone elektro-
narzędzie przywiera zbyt mocno do obrabianej po-
wierzchni należy wyregulować strumień powietrza.
Przy spadającej wydajności odsysania należy dokonać
aktywacji półautomatycznego czyszczenia filtra.
Konserwacja i czyszczenie
Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować, należy za-
wsze utrzymywać odkurzacz i jego otwory wentylacyj-
ne w czystości.
Co najmniej raz do roku producent lub odpowiednio prze-
szkolona osoba powinna dokonać certyfikacji urządzenia,
kontrolując np. uszkodzenia filtra, szczelność odkurzacza i
sprawność funkcjonowania urządzeń nadzorujących.
W przypadku odkurzaczy klasy
L
, które znajdowały się w za-
brudzonym otoczeniu należy oczyścić obudowę oraz wszyst-
kie elementy maszyny lub zastosować odpowiednie środki
uszczelniające. Podczas przeprowadzania prac konserwacyj-
nych i naprawczych należy poddać likwidacji wszystkie zanie-
czyszczone części, które nie dają się w zadawalający sposób
oczyścić. Elementy te należy zapakować w nieprzepuszczalne
worki i zlikwidować zgodnie z obowiązującymi przepisami do-
tyczącymi likwidacji tego typu odpadów.
Przed przystąpieniem do konserwacji przez użytkownika na-
leży zdemontować odkurzacz, oczyścić i konserwować w taki
sposób, by nie spowodować zagrożenia dla personelu konser-
wującego i osób postronnych. Przed rozpoczęciem demonta-
żu należy oczyścić odkurzacz, aby zapobiec ewentualnym za-
grożeniom. Pomieszczenie, w którym odkurzacz jest demon-
towany, musi być zaopatrzone w dobrze funkcjonującą wen-
tylację. Podczas konserwacji należy nosić osobiste wyposa-
żenie ochronne. Po zakończeniu konserwacji należy dokład-
nie oczyścić pomieszczenie, w którym dokonywano konser-
wacji.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-
zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Obsługa klienta oraz doradztwo doty-
czące użytkowania
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamien-
nych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej od-
kurzacza.
Podłączanie elektronarzędzia do
odkurzacza, zdalne sterowanie
9
174 – 176
Regulacja powietrza
10
176
Funkcja wydmuchu
11
177
Półautomatyczne oczyszczanie
filtra
(SFC)
12
178
Wymiana filtra fałdowanego
13
179 – 180
Czyszczenie pływaka
14
181 – 183
Wybór osprzętu
–
184
Planowane działanie
Rysunek Wziąć pod uwagę
Strona
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 76 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Česky |
77
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Odkurzacz, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórne-
go przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w
zakresie ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać odkurzacza do odpadów z gospodarstwa
domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE o starych, zużytych narzę-
dziach elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia
należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środo-
wiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
ny.
Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
ranění.
Tyto pokyny dobře uschovejte.
Nevysávejte prach bukového nebo dubového dřeva,
kamenný prach či azbest.
Tyto látky jsou pokládány za
karcinogenní.
Používejte vysavač pouze pokud jste
obdrželi dostatečné informace pro po-
užívání vysavače, pro nasávané látky a jejich bezpečné
odstranění.
Pečlivá instruktáž zmenšuje chybnou obsluhu a
poranění.
Tento vysavač není určený pro používání dětmi a oso-
bami s omezenými fyzickými, smyslovými či duševními
schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vě-
domostmi.
V opačném případě existuje nebezpečí chybné
obsluhy a poranění.
Dohlížejte na děti.
Tím bude zajištěno, že si děti s vysava-
čem nehrají.
Čištění a údržba vysavače dětmi se nesmí dít bez dohle-
du.
Vysavač je vhodný pro nasávání su-
chých látek a pomocí vhodných opat-
ření i k nasávání kapalin.
Vniknutí kapalin zvyšuje riziko zá-
sahu elektrickým proudem.
Nenasávejte vysavačem žádné hořlavé nebo výbušné
kapaliny, např. benzín, olej, alkohol, rozpouštědla. Ne-
nasávejte žádný horký nebo žhnoucí prach. Vysavač
neprovozujte v prostorech s nebezpečím výbuchu.
Ta-
kový prach, páry či kapaliny se mohou vznítit nebo vybuch-
nout.
Zásuvku používejte pouze pro účely
pevně stanovené v návodu k provozu.
Jakmile vytéká pěna nebo voda, ihned
vysavač vypněte a vyprázdněte nádo-
bu.
Jinak se může vysavač poškodit.
Vysavač se smí používat a uschovávat pou-
ze ve vnitřních prostorech.
Vniknutí deště
nebo vlhkosti do horního dílu vysavače zvyšuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Plovák pravidelně čistěte a kontrolujte,
zda není poškozený.
Jinak může být negativ-
ně ovlivněna funkce. (viz obrázek 14, strana 181 –183)
Pokud se nelze vyhnout provozu vysavače ve vlhkém
prostředí, použijte proudový chránič.
Nasazení proudo-
vého chrániče snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
Vysavač připojte na řádně uzemněnou elektrickou síť.
Zásuvka a prodlužovací kabel musejí mít funkční ochranný
vodič.
Před každým použitím zkontrolujte vysavač, kabel a zá-
strčku. Vysavač nepoužívejte, jestliže zjistíte poškoze-
ní. Vysavač sami neotvírejte a nechte jej opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze origi-
nálními náhradními díly.
Poškozený vysavač, kabel a zá-
strčka zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Kabel nepřejíždějte ani nepřimáčkněte. Netahejte za
kabel, abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky nebo abyste
vysavačem pohnuli.
Poškozené kabely zvyšují riziko úde-
ru elektrickým proudem.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky dříve, než přikročíte k
údržbě nebo čištění vysavače, k nastavování zařízení,
výměně dílů příslušenství nebo než vysavač odložíte.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému startu vy-
savače.
Postarejte se o dobré větrání na pracovišti.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
POZOR
POZOR
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 77 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

78
| Česky
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Nechte vysavač opravit pouze kvalifikovaným odbor-
ným personálem a pouze s originálními náhradními dí-
ly.
Tím bude zaručeno, že bezpečnost vysavače zůstane
zachována.
Vysavač zadržuje zdraví ohrožující
prach. Procesy vyprazdňování a údrž-
by, včetně odstranění sběrné nádoby na prach, nechte
provádět pouze od odborníků. Je potřeba příslušné
ochranné vybavení. Vysavač neprovozujte bez kompletní-
ho filtračního systému.
Jinak ohrožujete své zdraví.
Před uvedením do provozu zkontrolujte bezvadný stav
sací hadice. Nechte při tom sací hadici namontovanou
na vysavači, aby prach nechtěně neunikal.
Jinak můžete
prach vdechnout.
Nepoužívejte vysavač jako místo k sezení.
Můžete vysa-
vač poškodit.
Pozorně používejte síťový kabel a sací hadici.
Můžete
tím ohrožovat jiné osoby.
Vysavač nečistěte přímo nasměrovaným vodním pa-
prskem.
Vniknutí vody do horního dílu vysavače zvyšuje ri-
ziko zásahu elektrickým proudem.
Další bezpečnostní a pracovní upozor-
nění
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku vysavače.
Prosím informujte se o ve Vaší zemi platných naříze-
ních/zákonech týkajících se zacházení s prachem ohro-
žujícím zdraví.
Pokud vysavač nepoužíváte, vypněte jej, aby se šetřila
energie.
Pro suché vysávání byste měli vložit prachový sáček.
Při používání prachového sáčku zůstává skládaný filtr
déle čistý, sací výkon zůstává déle zachovaný a ulehčí
se likvidace prachu.
Před mokrým vysáváním prachový sáček odstraňte a
vyprázdněte nádobu.
Vysavač disponuje foukací funkcí. Nefoukejte výstupní
vzduch do volného prostoru. Foukací funkci používejte
pouze s čistou hadicí.
Prach může být zdraví ohrožující.
Po vysávání vyjměte skládaný filtr kvůli zabránění
plesnivění ven a nechte jej dobře vyschnout, zejména
dříve, než jej použijete k vysávání za sucha.
Vysavač provozujte pouze s namontovaným skládaným
filtrem.
Ve vysavači je integrovaná zásuvka s ochranným kon-
taktem. Zde můžete připojit externí elektronářadí. Vy-
savač se přes připojené elektronářadí uvede automa-
ticky do provozu. Dbejte maximálního přípustného pří-
konu připojeného elektronářadí.
Vysavač se nesmí používat jako vodní čerpadlo.
Vysa-
vač je určen k nasávání směsí vzduchu a vody.
Nádobu čas od času vytřete běžným, nedrhnoucím čis-
tícím prostředkem a nechte ji vyschnout.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návo-
du k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správ-
ná interpretace symbolů Vám pomůže vysavač lépe a bezpeč-
něji používat.
VAROVÁNÍ
Symbol
Význam
GAS 20 L SFC:
Víceúčelový vysavač
Objednací číslo
Čtěte všechna varov-
ná upozornění a poky-
ny.
Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za ná-
sledek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
Vysavač třídy prachu L podle
IEC/EN 60335-2-69 pro
vysávání za
sucha
zdraví ohrožujícího prachu s hra-
niční hodnotou expozice > 1 mg/m
3
Upozornění:
Požadavky na stupeň propustnosti (třídy
prachu L) byly prokázány pouze pro su-
ché vysávání.
Vysavač zadržuje
zdraví ohrožující
prach. Procesy vyprazdňování a údrž-
by, včetně odstranění sběrné nádoby
na prach, nechte provádět pouze od
odborníků. Je potřeba příslušné
ochranné vybavení. Vysavač neprovo-
zujte bez kompletního filtračního sys-
tému.
Jinak ohrožujete své zdraví.
Vysavač nepoužívejte jako místo k sezení
nebo stupátko
Před všemi pracemi na vysavači vytáh-
něte síťovou zástrčku ze zásuvky
Noste ochranu sluchu.
POZOR
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 78 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Česky |
79
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Obsah dodávky
Víceúčelový vysavač (viz obrázek 1)
Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslu-
šenství.
Určené použití
Vysavač je určen k nasávání a odsávání zdravotně nezávad-
ných látek a nehořlavých kapalin. Je vhodný pro zvýšené ná-
roky při průmyslovém používání, např. v řemesle, průmyslu a
dílnách.
Vysavače třídy prachu L podle IEC/EN 60335-2-69 se smějí
nasadit pouze pro nasávání a odsávání zdraví ohrožujícího
prachu s hraniční hodnotou expozice > 1 mg/m
3
.
Vysavač používejte jen tehdy, když můžete všechny funkce pl-
ně odhadnout a bez omezení provést nebo jste obdrželi pří-
slušné pokyny.
Vysavač má foukací funkci, např. pro sušení povrchů.
Vysavač disponuje zásuvkou s automatikou dálkového spíná-
ní pro připojení elektronářadí s odsávací funkcí.
Vysavač zásadně nesmí být nasazen v prostředích s nebezpe-
čím výbuchu.
Technická data
Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce na
straně 168.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napě-
tí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje li-
šit.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následující-
mi normami nebo normativními dokumenty: EN 60335 a
směrnicemi 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2004/108/ES včet-
ně jejich změn.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Informace o hluku
Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce na
straně 168.
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60704.
Noste ochrannou masku proti prachu.
Směr pohybu
Směr reakce
Pro pracovní krok použijte sílu.
Zapnutí
Vypnutí
Automatika dálkového sepnutí
Zakázané počínání
Dovolené počínání
Následující krok činnosti
P
1
Jmenovitý příkon
f
Frekvence
Objem nádoby (brutto)
Čistý objem
Max. podtlak
Max. průtok
Sací výkon
Plocha skládaného filtru
Třída prachu filtru vysavače
Stupeň krytí
/
I
Symbol pro třídu ochrany
I
(s ochran-
ným vodičem)
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
Číslo osvědčení o zkoušce BIA pro fil-
tr/vysavač
L
pA
Hladina akustického tlaku
K
Nepřesnost
Symbol
Význam
L
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 79 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

80
| Česky
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Montáž a provoz
Následující tabulka obsahuje cíle počínání pro montáž a provoz vysavače. Instrukce pro tyto cíle počínání jsou znázorněné
v uvedených obrázcích. V závislosti na druhu použití jsou zapotřebí různé kombinace instrukcí. Dodržujte bezpečnostní pokyny.
Cíl počínání
Obrázek
Mějte na zřeteli
Strana
Vyjmutí dílů příslušenství
1
169
Montáž držáku hadice
2
169
Vložení prachového sáčku
3
170
Vložení pytle pro odstranění
odpadu
4
171
Likvidace prachového sáčku
5
171
Montáž hadice
6
172
Přepravní poloha
7
173
Zapnutí/vypnutí
8
173
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 80 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Česky |
81
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Hledání závad
Jakmile vytéká pěna nebo voda, ihned
vysavač vypněte a vyprázdněte nádo-
bu.
Jinak se může vysavač poškodit.
Vysavač je vybavený plovákem. Je-li dosaženo maxi-
mální výšky naplnění, zredukuje se sací výkon. Pře-
klopte spínač do polohy „0“ a vyprázdněte nádobu.
Pokud je sací síla tak velká, že se připojené elektroná-
řadí příliš pevně přisaje na pracovní plochu, zregulujte
množství vzduchu.
Při ochabujícím výkonu sání aktivujte poloautomatické
čištění filtru.
Údržba a čištění
Udržujte vysavač a větrací otvory čisté, abyste praco-
vali dobře a bezpečně.
Minimálně jednou ročně proveďte prachově technickou kont-
rolu u výrobce nebo poučené osoby, např. na poškození filtru,
těsnost vysavače a funkci kontrolního vybavení.
U vysavačů třídy
L
, jež se nalézaly ve znečištěném prostředí,
by se měl vnějšek a též všechny díly stroje vyčistit nebo ošetřit
těsnicím prostředkem. Při provedení prací údržby a opravy
musejí být všechny znečištěné díly, jež nelze uspokojivě vy-
čistit, zlikvidovány. Takové díly musejí být zlikvidovány v ne-
propustných sáčcích v souladu s platnými ustanoveními pro
odstraňování takového odpadu.
Kvůli údržbě uživatelem se musí vysavač tak dalece demonto-
vat, vyčistit a ošetřit, jak je to proveditelné, bez toho, aby se
tím vyvolalo nebezpečí pro personál údržby a další osoby. Aby
se předešlo případným rizikům, měl by se vysavač před de-
montáží vyčistit. Místnost, kde se bude vysavač demontovat,
by měla být dobře větraná. Během údržby noste osobní
ochranné vybavení. Po údržbě by mělo následovat vyčištění
oblasti údržby.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Zákaznická a poradenská služba
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku vysavače.
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Připojení elektronářadí na
vysavač, automatika dálkového
spínání
9
174 – 176
Regulace množství vzduchu
10
176
Foukací funkce
11
177
Poloautomatické čištění filtru
(SFC)
12
178
Výměna skládaného filtru
13
179 – 180
Čištění plováku
14
181 – 183
Volba příslušenství
–
184
Cíl počínání
Obrázek
Mějte na zřeteli
Strana
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 81 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

82
| Slovensky
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Vysavač, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Nevyhazujte vysavač do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o
starých elektrických a elektronických zaří-
zeních a jejím prosazení v národních záko-
nech musí být neupotřebitelné elektronářa-
dí rozebrané shromážděno a dodáno k opě-
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu ži-
votní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spô-
sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto pokyny a bezpečnostné predpisy starostlivo uscho-
vajte.
Nevysávajte prach z bukového alebo dubového dreva,
kamenný prach alebo azbest.
Tieto látky sú považované
za rakovinotvorné.
Používajte vysávač len v takom prípade,
keď ste dostali dostatok informácií o pou-
žívaní vysávača, o vysávaných látkach a ich bezpečnej lik-
vidácii.
Starostlivá inštruktáž znižuje možnosť nesprávnej ob-
sluhy a vznik poranení.
Tento vysávač nie je určený na používanie pre deti ani
osoby s obmedzenými psychickými, senzorickými a du-
ševnými schopnosťami alebo s obmedzenými skúse-
nosťami a/alebo s nedostatočnými vedomosťami.
V
opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo nesprávnej obslu-
hy a poranenia.
Dávajte pozor na deti.
Takýmto spôsobom zabezpečíte,
aby sa deti nehrali s vysávačom.
Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu vysávača bez
dozoru.
Tento vysávač sa hodí na vysávanie su-
chých materiálov a v prípade dodržania ur-
čitých opatrení aj na vysávanie kvapalín.
Vniknutie kvapa-
lín zvyšuje možné riziku zásahu elektrickým prúdom.
Nevysávajte týmto vysávačom žiadne horľavé alebo
výbušné kvapaliny, napríklad benzín, olej, alkohol ale-
bo rozpúšťadlá. Nevysávajte žiadny horúci alebo horia-
ci prach. Nepoužívajte vysávač v takých priestoroch,
ktoré sú ohrozené výbuchom.
Prach, výpary alebo kva-
paliny by sa mohli zapáliť alebo by mohli vybuchnúť.
Zásuvku používajte len na tie druhy použi-
tia, ktoré sú uvedené v Návode na používa-
nie.
Len čo začne vystupovať z vysávača pena
alebo voda, vysávač ihneď vypnite a nádo-
bu vysávača vyprázdnite.
Vysávač by sa totiž mohol inak po-
škodiť.
Tento vysávač sa smie používať a uschová-
vať len v uzavretých miestnostiach.
Vnik-
nutie dažďovej vody alebo vlhkosti do hornej časti vysávača
zvyšuje riziko možného zásahu elektrickým prúdom.
Pravidelne čistite plavák a kontrolujte, či
nie je poškodený.
Inak by to mohlo negatív-
ne ovplyvniť jeho činnosť. (pozri obrázok 14,
strana 181 –183)
Ak sa nedá vyhnúť použitiu tohto vysávača vo vlhkom
prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových
prúdoch.
Použitie ochranného spínača pri poruchových
prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Vysávač pripájajte len na elektrickú sieť, ktorá je uzem-
nená správne podľa predpisov.
Zásuvka aj predlžovací
kábel musia byť vybavené funkčným ochranným vodičom.
Nepoužívajte vysávač v prípade, ak ste zistili nejaké
poškodenie. Vysávač sami neotvárajte a dávajte ho op-
ravovať len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s
použitím originálnych náhradných súčiastok.
Poškode-
né vysávače, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zása-
hu elektrickým prúdom.
Neprechádzajte cez prívodnú šnúru motorovým vozid-
lom, ani ju nemliaždite a nelámte. Keď chcete vytiah-
nuť zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky, neťahajte prí-
vodnú šnúru, ani nepohybujte vysávačom ťahaním za
šnúru.
Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Skôr ako začnete vysávač ošetrovať alebo čistiť, skôr
ako ho budete nastavovať alebo na ňom vymieňať prí-
slušenstvo, alebo predtým, ako ho odložíte, vždy vy-
tiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky.
Toto pre-
ventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu
vysávača.
Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
Vysávač dávajte opravovať len kvalifikovanému perso-
nálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky.
Tým
sa zabezpečí, že bezpečnosť elektrického prístroja zostane
zachovaná.
Vysávač obsahuje prach, ktorý ohrozuje
zdravie. Vyprázdňovanie a údržbu produk-
POZOR
POZOR
POZOR
POZOR
POZOR
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 82 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Slovensky |
83
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
tu – vrátane odstraňovania zberných nádob na prach –
dávajte vykonávať iba odborným pracovníkom. Je po-
trebné použiť primerané ochranné pomôcky. Nepoužívaj-
te vysávač bez kompletného filtračného systému.
V opač-
nom prípade by ste ohrozovali svoje zdravie.
Pred každým použitím prekontrolujte bezchybný tech-
nický stav hadice vysávača. Nechajte pritom hadicu vy-
sávača namontovanú na vysávači, aby z nej nemohol
náhodne uniknúť prach.
Inak by ste sa mohli prachu na-
dýchať.
Nepoužívajte vysávač ako príležitostnú stoličku.
Mohli
by ste vysávač poškodiť.
Pri používaní prívodnej šnúry a hadice vysávača zacho-
vajte opatrnosť.
Mohli by ste nimi ohroziť ostatné osoby
vo Vašom okolí.
Nečistite vysávač priamo nasmerovaným prúdom vo-
dy.
Vniknutie vody do hornej časti vysávača zvyšuje riziko
možného zásahu elektrickým prúdom.
Ďalšie bezpečnostné a pracovné poky-
ny
Prekontrolujte napätie elektrickej siete! Napätie zdro-
ja elektrického prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údaj-
mi na typovom štítku vysávača.
Informujte sa láskavo o predpisoch/zákonoch platných
vo Vašej krajine týkajúcich sa manipulácie s prachom,
ktorý je zdraviu škodlivý.
Aby ste šetrili energiu, zapínajte vysávač len vtedy, keď ho
používate.
Na vysávanie suchých nečistôt by ste mali používať
vrecko na prach. Pri použití vrecka na prach zostáva
skladací filter dlhšiu dobu čistý, nasávací výkon vysá-
vača zostáva zachovaný dlhší čas a likvidácia prachu je
podstatne uľahčená.
Pred vysávaním namokro vyberte z vysávača vrecko na
prach a vyprázdnite nádobu.
Vysávač má zabudovanú funkciu vyfukovania vzduchu.
Spotrebovaný vzduch nevyfukujte do voľného priesto-
ru. Funkciu vyfukovania vzduchu používajte iba s čis-
tou hadicou.
Niektoré druhy prachu môžu byť zdraviu
škodlivé.
Po skončení vysávania vyberte z vysávača skladací fil-
ter, aby ste zabránili vytváraniu plesne, a nechajte ho
dobre vyschnúť; predovšetkým predtým, ako ho bude-
te používať na vysávanie nasucho.
Používajte vysávač len s namontovaným skladacím fil-
trom.
Vo vysávači je integrovaná zásuvka s ochranným kon-
taktom. Do nej môžete pripájať externé ručné elektric-
ké náradie. Vysávač sa automaticky uvedie do činnosti
prostredníctvom pripojeného ručného elektrického
náradia. Dodržiavajte maximálny dovolený výkon pri-
pojeného ručného elektrického náradia.
Tento vysávač sa nesmie používať ako čerpadlo na vo-
du.
Tento vysávač je určený na vysávanie zmesi vody a
vzduchu.
Občas vyutierajte nádobu nejakým bežným čistiacim
prostriedkom, ktorý neobsahuje pieskovité zložky, a
nechajte ju dobre vyschnúť.
Symboly
Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto Návo-
du na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich
významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbo-
lov Vám bude pomáhať používať tento vysávač lepšie a bez-
pečnejšie.
Symbol
Význam
GAS 20 L SFC:
Univerzálny vysávač
Vecné číslo
Prečítajte
si všetky
Výstražné upozornenia a bezpečnost-
né pokyny.
Zanedbanie dodržiavania
Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým prú-
dom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké po-
ranenie.
Vysávač triedy prachu L podľa
IEC/EN 60335-2-69 na
na vysávanie
nasucho
nebezpečného prachu s medz-
nou expozičnou hodnotou > 1 mg/m
3
Upozornenie:
Požiadavky stupňa priepustnosti (trieda
prachu L) boli preukázané len pre vysá-
vanie nasucho.
Vysávač obsahuje
prach, ktorý ohrozuje
zdravie. Vyprázdňovanie a údržbu
produktu – vrátane odstraňovania
zberných nádob na prach – dávajte
vykonávať iba odborným pracovní-
kom. Je potrebné použiť primerané
ochranné pomôcky. Nepoužívajte vy-
sávač bez kompletného filtračného
systému.
V opačnom prípade by ste
ohrozovali svoje zdravie.
BU
Ď
TE OPATRN
Ý
POZOR
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 83 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

84
| Slovensky
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Obsah dodávky (základná výbava)
Univerzálny vysávač (pozri obrázok 1)
Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslu-
šenstva.
Používanie podľa určenia
Tento vysávač je určený na vysávanie a odsávanie látok, ktoré
neohrozujú zdravie, a tiež nehorľavých kvapalín. Je vhodný na
zvýšené zaťaženie pri priemyselnom používaní, napríklad v re-
meselnej výrobe, v priemyselných podnikoch a v dielňach.
Vysávače triedy L podľa IEC/EN 60335-2-69 sa smú používať
len na nasávanie a odsávanie nebezpečného prachu s medz-
nou expozičnou hodnotou > 1 mg/m
3
.
Vysávač používajte len v takom prípade, ak viete kompletne
ohodnotiť a bez obmedzenia uskutočniť všetky funkcie, alebo
ak ste dostali príslušné pokyny.
Tento vysávač má zabudovanú funkciu fúkania, napríklad na
vysúšanie povrchových plôch.
Tento vysávač má zabudovanú zásuvku s automatikou na diaľ-
kové spínanie na pripojenie ručného elektrického náradia s
funkciou odsávania.
Tento vysávač sa zásadne nesmie používať v priestoroch, v
ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Technické údaje
Technické údaje produktu sú uvedené v tabuľke na
strane 168.
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých
prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotove-
niach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto
údaje odlišovať.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok, popísaný
nižšie v časti „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60335 a so
smernicami 2011/65/EÚ, 2006/42/ES, 2004/108/ES vrá-
tane ich zmien.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza
u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Nepoužívajte vysávač ako príležitostnú
stoličku alebo ako schodík
Pred každou prácou na vysávači vytiah-
nite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky
Používajte chrániče sluchu.
Používajte ochrannú dýchaciu masku.
Smer pohybu
Smer reakcie
Pre tento pracovný úkon použite silu.
Zapnutie
Vypnutie
Automatika na diaľkové spínanie (elek-
trického náradia)
Zakázaný druh manipulácie
Dovolená manipulácia
najbližší pracovný úkon
P
1
Menovitý príkon
f
Frekvencia
Objem nádoby vysávača (brutto)
Objem netto
max. podtlak
max. prietok vzduchu
Nasávací výkon
Plocha skladaného filtra
Prachová trieda filtra vysávača
Druh ochrany
/
I
Symbol pre triedu ochrany
I
(s ochranným vodičom)
Symbol
Význam
L
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003
Certifikát BIA č. pre filter/vysávač
L
pA
Hladina akustického tlaku
K
Nepresnosť merania
Symbol
Význam
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 84 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Slovensky |
85
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Informácie o hlučnosti
Namerané hodnoty produktu sú uvedené v tabuľke na
strane 168.
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60704.
Montáž a používanie
Nasledujúca tabuľka obsahuje ciele počínania pre montáž a prevádzku vysávača. Inštrukcie pre tieto ciele počínania sú znázor-
nené v uvedených obrázkoch. V závislosti od druhu použitia sú potrebné rôzne kombinácie inštrukcií. Dodržiavajte bezpečnost-
né pokyny.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Cieľ činnosti
Obrázok
Dodržiavajte nasledovné
Strana
Vyberanie príslušenstva
1
169
Montáž držiaka hadice
2
169
Vkladanie vrecka na prach
3
170
Vkladanie vrecka na odpad
4
171
Likvidácia vrecka na prach
5
171
Montáž hadice
6
172
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 85 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

86
| Slovensky
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Vyhľadávanie porúch
Len čo začne vystupovať z vysávača pena
alebo voda, vysávač ihneď vypnite a nádo-
bu vysávača vyprázdnite.
Vysávač by sa totiž mohol inak po-
škodiť.
Tento vysávač je vybavený plavákom. Keď sa dosiahne
maximálna výška náplne, nasávací výkon vysávača sa
zníži. Preklopte vypínač do polohy „0“ a vyprázdnite
nádobu.
Ak by bola nasávacia sila vysávača taká veľká, že by to
spôsobovalo prisávanie pripojeného ručného elektric-
kého náradia k pracovnej ploche, množstvo vzduchu
primerane naregulujte.
Keď vysávací výkon prístroja poklesne, aktivujte polo-
automatické čistenie filtra.
Údržba a čistenie
Vysávač a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čis-
tote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Minimálne jedenkrát ročne treba vykonať technickú prachovú
kontrolu, ktorú treba zveriť buď výrobcovi, alebo osobe vy-
školenej výrobcom, pričom sa skontroluje napr. poškodenie
filtra, tesnosť vysávača a správne fungovanie kontrolných prv-
kov produktu.
Pri vysávačoch triedy
L
, ktoré sa nachádzali v znečistenom
prostredí, treba vyčistiť vonkajšok ako aj všetky súčiastky mo-
tora, alebo ich ošetriť vhodnými tesniacimi prostriedkami. Pri
vykonávaní údržby a opravárenských prác treba všetky zne-
čistené súčiastky, ktoré sa nedali vyčistiť do uspokojivého
stavu, odovzdať na likvidáciu. Takéto súčiastky treba dať na
Transportná poloha
7
173
Zapnutie/vypnutie
8
173
Pripojenie ručného elektrického
náradia na vysávač, automatika
na diaľkové spínanie
9
174 – 176
Regulácia množstva vzduchu
10
176
Fúkacia funkcia
11
177
Poloautomatické čistenie fitra
(SFC)
12
178
Výmena skladacieho filtra
13
179 – 180
Čistenie plaváka
14
181 – 183
Voľba príslušenstva
–
184
Cieľ činnosti
Obrázok
Dodržiavajte nasledovné
Strana
POZOR
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 86 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Magyar |
87
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
likvidáciu v nepriepustných vreckách podľa platných zákon-
ných predpisov o likvidácii takéhoto druhu odpadu.
Keď vykonáva údržbu užívateľ, treba vysávač demontovať, vy-
čistiť a ošetriť, pokiaľ sa to dá vykonať tak, aby pritom neboli
ohrozené osoby vykonávajúce údržbu ani žiadne iné osoby.
Pred demontážou treba vysávač vyčistiť, aby sa zabránilo prí-
padnému ohrozeniu. Miestnosť, v ktorej sa bude vysávač de-
montovať, by mala byť dobre vetraná. Počas údržby používaj-
te primerané osobné ochranné pomôcky. Po vykonaní údržby
by sa malo uskutočniť vyupratovanie a vyčistenie priestoru,
kde sa konala údržba.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné-
ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa náradia.
Servisné stredisko a poradenstvo pri
používaní
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte láskavo bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku vysávača.
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Slovakia
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Vysávač, príslušenstvo a obaly treba dať na recykláciu zodpo-
vedajúcu ochrane životného prostredia.
Neodhadzujte vysávač do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o
starých elektrických a elektronických vý-
robkoch a podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
produkty zbierať separovane a dať na recyk-
láciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
tetést és előírást.
A következőkben leírt elő-
írások betartásának elmulasztása áramüté-
sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-
hez vezethet.
Kérjük ezt a biztonsági útmutatót gondosan őrizze meg.
Ne szívjon fel bükkfa- vagy tölgyfaport, kőport, vagy
azbesztet.
Ezek az anyagok rákkeltő hatásúak.
Csak akkor használja az el-
szívó berendezést, ha az el-
szívó berendezés használatáról, az elszívásra kerülő
anyagokról és azok biztonságos előírásszerű eltávolításá-
ról megfelelően tájékoztatták.
Egy gondos kioktatás csök-
kenti a hibás kezelési lépések és a sérülések lehetőségét.
Ez az elszívó berendezés nincs arra előirányozva, hogy
azt olyan gyerekek és személyek használják, akiknek a
fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korláto-
zottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalata-
ik, illetve tudásuk.
Ellenkező esetben hibás kezelés és sé-
rülések veszélye áll fenn.
Ügyeljen a gyerekekre.
Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne
játszhassanak az elszívó berendezéssel.
Az elszívó berendezés tisztítását és karbantartását
gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Az elszívó berendezés szá-
raz anyagok, és megfelelő
intézkedések mellett folyadékok felszívására is alkalmas.
A folyadékok behatolása a berendezés belsejébe megnöveli
az áramütés veszélyét.
Ne szívjon fel a porelszívóval gyúlékony vagy robbané-
kony folyadékokat, például benzint, olajat, alkoholt és
oldószereket. Ne szívjon fel forró vagy égő porokat. Ne
használja a porelszívót robbanásveszélyes helyiségek-
ben.
A porok, gőzök vagy folyadékok meggyulladhatnak
vagy felrobbanhatnak.
A dugaszolóaljzatot csak az
ezen Üzemeltetési útmuta-
tóban megadott célokra szabad használni.
Ha hab vagy víz lép ki, azon-
nal kapcsolja ki a porelszí-
vót és ürítse ki a tartályt.
A porelszívó ellenkező esetben
megrongálódhat.
Az elszívó berendezést csak belső te-
rekben szabad használni és tárolni.
Ha
eső vagy nedvesség hatol be az elszívó berendezés felső ré-
szébe, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Rendszeresen tisztítsa meg az úszó-
testet, és ellenőrizze, nincs-e megron-
gálódva.
Ellenkező esetben ez a funkció hibásan működhet.
(lásd a14 ábrát a 181 –183. oldalon)
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 87 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

88
| Magyar
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Ha nem lehet elkerülni a porelszívó nedves környezet-
ben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-véd-
kapcsolót.
Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csök-
kenti az áramütés kockázatát.
Csatlakoztassa a porelszívót egy előírásszerűen földelt
hálózathoz.
A dugaszolóaljzatnak és a hosszabbító kábel-
nek működőképes védővezetékkel kell felszerelve lennie.
Minden használat előtt ellenőrizze a porelszívót, a ká-
belt és a csatlakozó dugót. Ne használja a porelszívót,
ha ezek közül valamelyiken károsodás lépett fel. Ne
nyissa fel saját maga a porelszívót, hanem azt csak
szakképzett szakemberrel és csak eredeti pótalkatré-
szek használatával javíttassa meg.
Egy megrongálódott
porelszívó, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az
áramütés veszélyét.
Ne préselje össze a kábelt és ne menjen át rajta jármű-
vel, targoncával, stb. A hálózati csatlakozót sohase a
kábelnél fogva húzza ki a dugaszoló aljzatból, hanem
mindig a dugaszoló csatlakozót fogja meg. Sohase húz-
za a porelszívót a mozgatáshoz a kábelnél fogva.
Egy
megrongálódott kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzat-
ból, mielőtt az elszívó berendezésen karbantartási
munkákat kezd, mielőtt azt megtisztítja, azon beállítá-
sokat hajt végre, a tartozék alkatrészeket cseréli, vagy
az elszívó berendezést elrakja.
Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a porelszívó akaratlan üzembe he-
lyezését.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
A porelszívót csak szakképzett személyzet és csak ere-
deti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja.
Ez biz-
tosítja, hogy a porelszívó készülék biztonságos maradjon.
Az elszívó berendezés
egészségkárosító hatású
port tartalmaz. A kiürítést és a karbantartási munkákat,
beleértve a porgyűjtő tartály hulladékkezelését is, csak
szakemberek hajthatják végre. Ehhez egy megfelelő vé-
dőfelszerelésre van szükség. Az elszívó berendezést nem
szabad a teljes szűrőrendszer nélkül üzemeltetni.
Ellenke-
ző esetben veszélyezteti az egészségét.
Az üzembe vétel előtt ellenőrizze az elszívó tömlő kifo-
gástalan állapotát. Hagyja rászerelve az elszívótömlőt
az elszívó berendezésre, nehogy akaratlanul por lépjen
ki.
Ellenkező esetben port lélegezhet be.
Sohase használja az elszívó berendezést arra, hogy rá-
üljön.
Ellenkező esetben megrongálhatja az elszívó beren-
dezést.
A hálózati csatlakozó kábelt és az elszívó tömlőt óvato-
san használja.
Ezekkel a komponensekkel más személye-
ket veszélyeztethet.
Az elszívó berendezést ne tisztítsa ráirányított vízsu-
gárral.
Ha víz hatol be az elszívó berendezés felső részébe,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
További biztonsági és munkavégzési
útmutató
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie a porelszívó típus-
tábláján található adatokkal.
Kérjük tájékozódjon az egészségre ártalmas porok ke-
zelésére vonatkozó törvényes előírásokról/törvények-
ről, amelyek az Ön országában érvényben vannak.
Ha nem használja az elszívó berendezést, kapcsolja azt ki,
hogy takarékoskodjon az energiával.
A száraz anyagok felszívására célszerű egy porzsákot
behelyezni. Egy porzsák alkalmazása esetén a redős
szűrő hosszabb ideig marad szabadon, az elszívási tel-
jesítményt hosszabb ideig lehet fenntartani és a port is
könnyebben el lehet távolítani.
A nedves anyagok elszívása előtt távolítsa el a porzsá-
kot és ürítse ki a tartályt.
Az elszívó berendezésnek egy kifúvó funkciója is van.
Az elszívott levegőt ne fújja ki a szabad levegőre. A ki-
fúvó funkcióhoz csak tiszta tömlőt használjon.
A porok
egészségkárosító hatásúak lehetnek.
A porszívás befejezése után a penészképződés megelő-
zésére vegye ki a redős szűrőt és hagyja jól megszárad-
ni; főleg mielőtt azt száraz anyagok felszívására hasz-
nálná.
A porszívót csak az arra felszerelt redős szűrővel
együtt üzemeltesse.
Az elszívó berendezésbe egy védőérintkezővel ellátott
dugaszoló aljzat van beépítve. Ehhez az aljzathoz egy
külső elektromos kéziszerszámot lehet csatlakoztatni.
Az elszívó berendezés a hozzákapcsolt elektromos ké-
ziszerszám bekapcsolásakor automatikusan elindul.
Vegye tekintetve a porszívóhoz csatlakoztatott elekt-
romos kéziszerszám legnagyobb megengedett teljesít-
ményét.
Az elszívó berendezést vízszivattyúként használni ti-
los.
Az elszívó berendezés levegő- és vízkeverékek felszí-
vására szolgál.
Időnként mossa ki a tartályt a kereskedelemben kapha-
tó, nem koptató hatású tisztítószerrel, majd hagyja
megszáradni.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató elolva-
sásának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze
meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok
helyes interpretálása segítségére lehet az elszívó berendezés
jobb és biztonságosabb használatában.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 88 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Magyar |
89
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Jel
Magyarázat
GAS 20 L SFC:
Általános célú elszívó
Cikkszám
Olvassa el az ös-
szes biztonsági fi-
gyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások betartá-
sának elmulasztása áramütésekhez, tűz-
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez ve-
zethet.
Az IEC/EN 60335-2-69 előírásainak
megfelelő L porosztályú elszívó beren-
dezés > 1 mg/m
3
expozíciós határértékű
egészségkárosító hatású porok
száraz
elszívásához
Megjegyzés:
Az áteresztési fokkal kapcsolatos köve-
telmény (L porosztály) csak a száraz
anyagok felszívásánál került igazolásra.
Az elszí-
vó be-
rendezés egészségkárosító hatású
port tartalmaz. A kiürítést és a kar-
bantartási munkákat, beleértve a por-
gyűjtő tartály hulladékkezelését is,
csak szakemberek hajthatják végre.
Ehhez egy megfelelő védőfelszerelés-
re van szükség. Az elszívó berende-
zést nem szabad a teljes szűrőrend-
szer nélkül üzemeltetni.
Ellenkező
esetben veszélyezteti az egészségét.
Ne üljön rá és ne lépjen fel az elszívó be-
rendezésre
Az elszívón berendezésen végzendő bár-
mely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból
Viseljen fülvédőt.
Viseljen porvédő álarcot.
FIGYELMEZTETÉS
Mozgásirány
A reakció iránya
Az adott munkavégzési lépéshez erőki-
fejtésre van szükség.
Bekapcsolás
Kikapcsolás
Távkapcsoló automatika
Tilos tevékenység
Megengedett tevékenység
következő munkalépés
P
1
Névleges felvett teljesítmény
f
Frekvencia
Tartály űrtartalma (Brutto)
Netto űrtartalom
max. vákuum
max. átfolyási mennyiség
Elszívási teljesítmény
Redős szűrő felülete
Az elszívó berendezés porszűrési osztá-
lya
Védettségi osztály
/
I
Az
I
védelmi osztály (védővezetékkel) je-
le
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint
A szűrő/az elszívó berendezés vizsgálati
bizonylatának száma
L
pA
Hangnyomás-szint
K
Bizonytalanság
Jel
Magyarázat
L
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 89 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

90
| Magyar
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Szállítmány tartalma
Általános célú elszívó (lásd 1. ábra)
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Rendeltetésszerű használat
A porelszívó az egészségre nem káros anyagok és nem éghető
folyadékok fel- és elszívására szolgál. A berendezés az ipari al-
kalmazás során, tehát például kisipari és ipari vállalatoknál
vagy műhelyekben való alkalmazásra is alkalmas.
Az IEC/EN 60335-2-69 előírásainak megfelelő L porosztályú
elszívó berendezéseket csak > 1 mg/m
3
expozíciós határérté-
kű egészségkárosító hatású porok felszívására és elszívására
szabad használni.
Csak akkor használja az elszívó berendezést, ha annak min-
den funkcióját meg tudja itélni és megfelelően végre tudja haj-
tani, vagy ha erre megfelelő utasításokat kapott.
Az elszívó berendezésnek egy fúvó funkciója is van, ezt példá-
ul felületek kiszárítására lehet használni.
Az elszívó berendezés egy távkapcsoló automatikával ellátott
dugaszolóaljzattal van felszerelve, amelyhez egy elszívó funk-
cióval ellátott elektromos kéziszerszámot lehet csatlakoztat-
ni.
Az elszívó berendezést alapvetően tilos robbanásveszélyes
helyiségekben használni.
Műszaki adatok
A termék műszaki adatai a 168. oldalon, a táblázatban talál-
hatók.
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Et-
től eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára
készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60335 és a 2011/65/EU,
2006/42/EK, 2004/108/EK irányelveknek, beleértve azok
változtatásait is.
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Zajkibocsátás
A termék mért értékei a 168. oldalon, a táblázatban találha-
tók.
A zajmérési eredmények az EN 60704 szabványnak megfele-
lően kerültek meghatározásra.
Felszerelés és üzemeltetés
A következő táblázat az elszívó berendezés felszerelésével és üzemeltetésével kapcsolatos tevékenységek célját tartalmazza. A
tevékenységek céljához szükséges utasítások az adott ábrán találhatók. Az alkalmazás típusától függően az utasítások különböző
kombinálására van szükség. Tartsa be a biztonsági előírásokat.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
A tevékenység célja
Ábra
Kérjük vegye tekintetbe a következőket:
Oldal
A tartozékok kivétele
1
169
A tömlőtartó felszerelése
2
169
A porzsák behelyezése
3
170
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 90 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Magyar |
91
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
A hulladékkezelő zsák
behelyezése
4
171
A porzsák előírásszerű
eltávolítása
5
171
A tömlő felszerelése
6
172
Szállítási helyzet
7
173
Be-/kikapcsolás
8
173
Az elektromos kéziszer-
szám csatlakoztatása,
távkapcsoló automatika
9
174 – 176
A levegőátáramlás szabá-
lyozása
10
176
Fúvó funkció
11
177
Fél-automatikus szűrő-
tisztítás
(SFC)
12
178
A redős szűrő kicserélése
13
179 – 180
A tevékenység célja
Ábra
Kérjük vegye tekintetbe a következőket:
Oldal
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 91 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

92
| Magyar
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Hibakeresés
Ha hab vagy víz lép ki, azon-
nal kapcsolja ki a porelszí-
vót és ürítse ki a tartályt.
A porelszívó ellenkező esetben
megrongálódhat.
A porszívó egy úszótesttel van felszerelve. A maximális
töltési szint elérésekor az elszívási teljesítmény le-
csökken. Billentse a be-/kikapcsolót a „0” helyzetbe és
ürítse ki a tartályt.
Ha a szívóerő olyan magas lenne, hogy a berendezés-
hez csatlakoztatott elektromos kéziszerszám túl erő-
sen hozzátapad a munkafelülethez, csökkentse a leve-
gőmennyiséget.
Az elszívási teljesítmény csökkenése esetén aktiválja a
fél-automatikus szűrőtisztítást.
Karbantartás és tisztítás
Tartsa mindig tisztán az elszívót és annak szellőzőnyí-
lásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
A gyártónak vagy egy megfelelően kioktatott személnyek leg-
alább évente egyszer végre kell hajtania egy portechnikai el-
lenőrzést, melynek során többek között a szűrő esetéeges
megrongálódásait, az elszívó berendezés tömítettségét és a
vezérlő berendezés működőképességét is felül kell vizsgálni.
Az
L
osztályú elszívó berendezések esetén, amelyek elszen-
nyeződött környezetben voltak, a berendezés külsejét, vala-
mint valamennyi alkatrészét meg kell tisztítani vagy tömítő-
szerrel le kell kezelni. A karbantartási és javítási munkák során
minden olyan szennyezett alkatrészt, amelyet nem sikerült ki-
elégítő módon megtisztítani, el kell távolítani. Ezeket az alkat-
részeket az ilyen hulladékok kezelésére vonatkozó érvényes
rendelkezéseknek megfelelően porhatlan zacskókba kell ten-
ni és így kell eltávolítani.
Ha a karbantartási munkákat a felhasználó végzi el, akkor az
elszívó berendezést úgy kell szétszerelni, megtisztítani és a
szükséges karbantartási munkákat elvégezni, hogy ne lépje-
nek fel a karbantartó személyzet és idegen személyek számá-
ra veszélyes szituációk. Az elszívó berendezést a szétszerelés
előtt az esetleges veszélyek megelőzésére meg kell tisztítani.
Azt a helyiséget ,amelyben az elszívó berendezést szétszere-
lik, alaposan ki kell szellőztetni. A karbantartási munkák köz-
ben viseljen személyi védőfelszerelést. A karbantartás befeje-
zése után meg kell tisztítani a karbantartási területet.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-
szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy
a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Vevőszolgálat és használati tanács-
adás
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg a porszívó típustábláján található 10-je-
gyű megrendelési számot.
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
Eltávolítás
Az elszívót, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédel-
mi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké-
szíteni.
Ne dobja ki az elszívó berendezést a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus beren-
dezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Eu-
rópai Irányelvnek és ennek a megfelelő or-
szágok jogharmonizációjának megfelelően
a már használhatatlan elektromos
kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni
és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhaszná-
lásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
Az úszótest tisztítása
14
181 – 183
Tartozék kiválasztása
–
184
A tevékenység célja
Ábra
Kérjük vegye tekintetbe a következőket:
Oldal
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 92 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Русский |
93
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Русский
Сертификат о соответствии
No. RU C-DE.ME77.B.00237
Срок действия сертификата о соответствии
по 13.02.2018
ООО "Элмаш"
141400, Химки Московской области,
ул. Ленинградская, 29
Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королева, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
Указания по безопасности
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности.
Упущения в отно-
шении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной пора-
жения электрическим током, пожара и тя-
желых травм.
Тщательно сохраняйте эти инструкции.
Не собирайте пылесосом древесную пыль бука или
дуба, пыль горных пород и асбест.
Эти материалы яв-
ляются канцерогенными.
Используйте пылесос
только в том случае, если
Вы получили достаточно информации о пылесосе, со-
бираемых веществах и их безопасном удалении.
Тща-
тельный инструктаж снижает риск неправильной эксплуа-
тации и травм.
Этот пылесос не предназначен для использования
детьми и лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или с
недостаточным опытом и знаниями.
Иначе может
возникнуть опасность неправильного использования
или получения травм.
Смотрите за детьми.
Дети не должны играться с пыле-
сосом.
Детям разрешается производиться очистку и техни-
ческое обслуживание пылесоса только под присмо-
тром.
Пылесос предназначен
для собирания сухих ве-
ществ, а при принятии соответствующих мер – также и
для собирания жидкостей.
Попадание жидкости в пыле-
сос повышает риск удара электрическим током.
Не засасывайте пылесосом горючие или взрывоо-
пасные жидкости, напр., бензин, масло, спирт, рас-
творители. Не всасывайте горячую или горящую
пыль. Не пользуйтесь пылесосом во взрывоопа-
сных помещениях.
Пыль, пары или жидкости могут
воспламениться или взорваться.
Используйте розетку
только в указанных в ру-
ководстве по эксплуатации целях.
При выходе пены или во-
ды из пылесоса сразу
выключайте пылесос и опорожняйте контейнер.
Иначе
пылесос может быть поврежден.
Используйте и храните пылесос
только внутри помещений.
Попада-
ние дождевой воды или влаги в пылесос повышает риск
удара электрическим током.
Регулярно очищайте поплавок и
проверяйте его на предмет повре-
ждений.
Загрязнения и повреждения отрицательно воз-
действуют на функциональную способность поплавка.
(см. рис. 14, стр. 181 –183)
Если применения пылесоса в сыром помещении из-
бежать невозможно, то применяйте устройство за-
щитного отключения (УЗО).
Применение УЗО снижа-
ет риск электрического поражения.
Подключайте пылесос к заземленной согласно
предписаниям электросети.
Штепсельная розетка и
кабель-удлинитель должны иметь работоспособный за-
щитный провод.
Каждый раз перед началом работы проверяйте пы-
лесос, шнур питания и штепсель. Не пользуйтесь
пылесосом, если Вы обнаружили повреждения. Не
открывайте пылесос самостоятельно, его ремонт
разрешается выполнять только квалифицированно-
му персоналу и только с использованием ориги-
нальных запчастей.
Поврежденные пылесосы, шнуры
питания и штепсели повышают риск поражения элек-
трическим током.
Не переезжайте и не сдавливайте кабель. Не вытя-
гивайте вилку из штепсельной розетки и не тяните
пылесос за кабель.
Поврежденный кабель повышает
риск поражения электротоком.
Вынимайте вилку из розетки, прежде чем прово-
дить обслуживание, чистку или настройку пылесо-
са, а также перед заменой принадлежностей или от-
кладыванием пылесоса в сторону.
Эта мера предо-
сторожности предотвращает непреднамеренное вклю-
чение пылесоса.
Обеспечивайте хорошую вентиляцию на рабочем
месте!
Ремонт Вашего пылесоса поручайте только квали-
фицированным специалистам, использующим
только оригинальные запасные части.
Этим обеспе-
чивается безопасность пылесоса.
Пылесос содержит вред-
ную для здоровья пыль.
Процедуры опорожнения и техобслуживания, вклю-
чая вынимание контейнера для пыли, можно прово-
дить только силами специалистов. Необходимо соот-
ветствующее защитное снаряжение. Не эксплуатируй-
те пылесос без полной фильтрующей системы.
Иначе
Вы подвергните опасности свое здоровье.
Перед эксплуатацией проверяйте безупречное со-
стояние шланга отсасывания. Оставляйте при этом
шланг отсасывания подключенным к пылесосу,
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 93 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

94
| Русский
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
чтобы пыль случайно не высыпалась.
Иначе Вы мо-
жете вдохнуть пыль.
Не садитесь на пылесос.
Этим Вы можете повредить
пылесос.
Аккуратно используйте сетевой шнур и шланг отсоса.
Иначе Вы можете подвергнуть опасности других людей.
Не очищайте пылесос под прямой струей воды.
Про-
никновение воды в крышку пылесоса увеличивает
риск удара электрическим током.
Другие указания по технике безопа-
сности и по работе
Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать дан-
ным на заводской табличке пылесоса.
Пожалуйста, осведомьтесь о действующих в Вашей
стране положениях/законах относительно обраще-
ния с вредной для здоровья пылью.
В целях экономии электроэнергии включайте пылесос
только непосредственно для использования.
Для сухого отсасывания используйте мешок для пы-
ли. При использовании мешка для пыли складчато-
го фильтра хватает на дольше, дольше сохраняется
мощность отсасывания и облегчается удаление пы-
ли.
Перед влажным отсасыванием вынимайте мешок
для пыли и опорожняйте емкость.
Пылесос оснащен функцией продувки. Не выдувай-
те отработанный воздух в открытое пространство.
Используйте функцию продувки только с чистым
шлангом.
Пыль может нанести вред здоровью.
Для предотвращения появления плесени вынимай-
те после окончания работы складчатый фильтр и хо-
рошо его просушивайте; особенно перед тем, как
использовать его для сухого отсасывания.
Используйте пылесос только с монтированным
складчатым фильтром.
В пылесосе имеется розетка с защитным контактом.
В нее можно включить внешний электроинстру-
мент. Пылесос автоматически включается через
подключенный электроинструмент. Примите во
внимание максимально допустимую потребляемую
мощность подключенного электроинструмента.
Не рекомендуется использовать пылесос в качест-
ве насоса для воды.
Пылесос предназначен для вса-
сывания водно-воздушной смеси.
Время от времени протирайте емкость обычным, не
абразивным моющим средством и дайте ей высох-
нуть.
Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и понима-
нии руководства по эксплуатации. Запомните символы и
их значение. Правильное понимание символов поможет
вам лучше и надежней использовать пылесос.
Символ
Значение
GAS 20 L SFC:
Универсальный пылесос
Товарный №
Прочтите все
указания и
инструкции по технике безопасно-
сти.
Упущения в отношении указаний
и инструкций по технике безопасности
могут стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяже-
лых травм.
Пылесос класса пыли L в соответствии
с IEC/EN 60335-2-69 для
сухого отса-
сывания
вредной для здоровья пыли
с граничным значением экспозицион-
ной дозы > 1 мг/м
3
Указание:
Требования по степени фильтрации
(пыль класса L) подтверждены только
для сухого отсасывания.
Пыле-
сос
содержит вредную для здоровья
пыль. Процедуры опорожнения и
техобслуживания, включая выни-
мание контейнера для пыли, можно
проводить только силами специали-
стов. Необходимо соответствую-
щее защитное снаряжение. Не эк-
сплуатируйте пылесос без полной
фильтрующей системы.
Иначе Вы
подвергните опасности свое здоро-
вье.
Не садитесь и не становитесь на пыле-
сос
Перед любыми работами с пылесосом
вытаскивайте штепсель из розетки
Носите средства защиты слуха.
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 94 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Русский |
95
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Комплект поставки
Универсальный пылесос (см. рис. 1)
Полный набор принадлежностей Вы найдете в нашем ас-
сортименте принадлежностей.
Применение по назначению
Пылесос предусмотрен для собирания и отсасывания не
вредных для здоровья веществ и негорючих жидкостей.
Он пригоден для повышенных нагрузок при промышлен-
ном использовании, напр., для ремесленных работ, при
использовании в промышленности и в мастерских.
Пылесос для класса пыли L в соответствии с
IEC/EN 60335-2-69 разрешается применять только для
всасывания вредной для здоровья пыли с граничным зна-
чением экспозиционной дозы > 1 мг/м
3
.
Используйте пылесос только в том случае, если Вы полно-
стью ознакомились со всеми функциями и в состоянии
пользоваться ими без каких-либо ограничений или полу-
чили соответствующие указания.
Пылесос оснащен функцией продувки, напр., для просу-
шивания поверхностей.
Пылесос оснащен розеткой с автоматическим дистанци-
онным включением для подключения электроинструмен-
та с функцией отсасывания.
Не используйте пылесос во взрывоопасных помещениях.
Технические данные
Технические данные электроинструмента приведены в та-
блице на стр. 168.
Параметры указаны для номинального напряжения [U]
230 В. При других значениях напряжения, а также в спе-
цифическом для страны исполнении инструмента воз-
можны иные параметры.
Заявление о соответствии
Мы заявляем с полной ответственностью, что описанный в
«Технических данных» продукт отвечает следующим стан-
дартам и нормативам: EN 60335 и директивам
2011/65/EC, 2006/42/EС, 2004/108/EС, включая изме-
нения в этих документах.
Техническая документация (2006/42/EС):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Применяйте противопылевой респи-
ратор.
Направление движения
Направление реакции
Применяйте силу для выполнения
этой рабочей операции.
Включение
Выключение
Автоматическое дистанционное вклю-
чение
Запрещенное действие
Разрешенное действие
Следующее действие
P
1
Ном. потребляемая мощность
f
Частота
Объем контейнера (брутто)
Объем, нетто
Макс. разрежение
Макс. пропускная способность
Мощность всасывания
Площадь складчатого фильтра
Класс фильтра для пыли пылесоса
Степень защиты
/
I
Символ степени защиты
I
(с защитным
проводником)
Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003
№ акта испытания Профсоюзного ин-
ститута безопасности труда для филь-
тра/пылесоса
L
pA
Уровень звукового давления
K
Погрешность
Символ
Значение
L
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 95 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

96
| Русский
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Данные о шуме
Измеренные значения для электроинструмента приведе-
ны в таблице на стр. 168.
Уровень шума определен в соответствии с нормой
EN 60704.
Монтаж и эксплуатация
В нижеследующей таблице показаны действия по монтажу и работе с пылесосом. Указания по действиям показаны на
указанном рисунке. В зависимости от применения возможны различные комбинации указаний. Примите во внимание
указания по технике безопасности.
Действие
Рисунок Примите во внимание
Страница
Снятие деталей принадлежно-
стей
1
169
Монтаж крепления шланга
2
169
Установка пылевого мешка
3
170
Установка мешка для удаления
отходов
4
171
Удаление пылевого мешка
5
171
Монтаж шланга
6
172
Транспортное положение
7
173
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 96 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Русский |
97
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Поиск неисправностей
При выходе пены или во-
ды из пылесоса сразу
выключайте пылесос и опорожняйте контейнер.
Иначе
пылесос может быть поврежден.
Пылесос оснащен поплавком. При достижении мак-
симального уровня заполнения мощность отсасы-
вания снижается. Переведите выключатель в поло-
жение «0» и опорожните емкость.
Если сила всасывания настолько велика, что под-
ключенный электроинструмент присасывается к
рабочей поверхности, отрегулируйте количество
воздуха.
При падении мощности всасывания включите полу-
автоматическую очистку фильтра.
Техобслуживание и очистка
Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите пылесос и вентиляционные прорези в
чистоте.
Минимум один раз в год необходимо, чтобы производи-
тель или проинструктированный специалист проводили
проверку электроинструмента на предмет качества соби-
рания пыли, напр., повреждения фильтра, герметичность
пылесоса и исправность контрольного устройства.
В пылесосах класса
L
, находившихся в загрязненной сре-
де, необходимо очищать наружную поверхность, а также
все детали электроинструмента или обрабатывать их гер-
метиком. При проведении работ по техобслуживанию и
ремонтных работ все загрязненные детали, которые нель-
зя надлежащим образом очистить, подлежат утилизации.
Такие детали необходимо утилизировать в непроницае-
мых мешочках в соответствии с действующими положени-
ями по утилизации таких отходов.
При техобслуживании пользователем пылесос необходи-
мо разобрать, очистить и провести работы по техобслужи-
ванию, не подвергая при этом опасности обслуживающий
персонал и других людей. Перед разборкой необходимо
очистить пылесос, чтобы предотвратить возможные опа-
сности. Помещение, в котором проводится разборка пы-
лесоса, должно быть хорошо проветренным. При прове-
дении работ по техобслуживанию носите индивидуальные
средства защиты. После проведения работ по техобслу-
Включение/выключение
8
173
Подключение электроинстру-
мента к пылесосу, автоматиче-
ское дистанционное включе-
ние
9
174 – 176
Регулирование объема воздуха
10
176
Функция продувки
11
177
Полуавтоматическая очистка
фильтра
(SFC)
12
178
Замена складчатого фильтра
13
179 – 180
Очистка поплавка
14
181 – 183
Выбор принадлежностей
–
184
Действие
Рисунок Примите во внимание
Страница
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 97 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

98
| Українська
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
живанию необходимо убрать место, где проводилось те-
хобслуживание.
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму
Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для
электроинструментов Bosch.
Сервис и консультирование на пред-
мет использования продукции
При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей,
пожалуйста, обязательно указывайте 10-значный товар-
ный номер, указанный на заводской табличке пылесоса.
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-
сультации на предмет использования продукции, с удо-
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-
вителя производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро-
берт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: 8 800 100 8007
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Полную информацию о расположении сервисных цен-
тров Вы можете получить на официальном сайте
www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной
службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
г. Алматы
Казахстан
050050
пр. Райымбека 169/1
уг. ул. Коммунальная
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Утилизация
Отслужившие свой срок пылесос, принадлежности и упа-
ковку следует сдавать на экологически чистую рециркуля-
цию отходов.
Не выбрасывайте пылесос в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
Согласно Европейской Директиве
2012/19/EU о старых электрических и
электронных инструментах и приборах и
адекватному предписанию национально-
го права, отслужившие свой срок
электроинструменты должны отдельно
собираться и сдаваться на экологически чистую утилиза-
цию.
Возможны изменения.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок
може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте ці вказівки.
Не всмоктуйте букову або дубову тирсу, породний
пил та азбест.
Ці речовини вважаються
канцерогенними.
Використовуйте
відсмоктувач лише тоді,
якщо Ви отримали достатньо інформації стосовно
використання відсмоктувача, речовин, які
відсмоктуються, та їхнього безпечного видалення.
Ретельний інструктаж зменшує ризик неправильного
користування приладом та ризик травм.
Цей відсмоктувач не призначений для
використання дітьми та особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями або недостатнім досвідом і знаннями.
Інакше можливе неправильне використання та
небезпека одержання травм.
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 98 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Українська |
99
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Дивіться за дітьми.
Діти не повинні гратися з
відсмоктувачем.
Дітям дозволяється здійснювати очищення та
технічне обслуговування відсмоктувача лише під
наглядом.
Відсмоктувач призначений
для збирання сухих
речовин, а при вживанні відповідних заходів – також і
для всмоктування рідин.
Потрапляння рідини в прилад
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Не всмоктуйте відсмоктувачем горючі або
вибухонебезпечні рідини, наприклад, бензин, олію,
спирт, розчинники. Не всмоктуйте гарячий пил та
пил, що горить. Не працюйте з відсмоктувачем в
приміщеннях, де існує небезпека вибуху.
Пил, пари
або рідини можуть загорятися або вибухати.
Використовуйте розетку
лише в зазначених в
інструкції з експлуатації цілях.
Негайно вимкніть
відсмоктувач при витіканні
піни або води і спорожніть ємність.
Інакше відсмоктувач
може пошкодитися.
Відсмоктувач дозволяється
використовувати та зберігати лише в
приміщеннях.
Потрапляння дощової води або вологи у
відсмоктувач збільшує ризик ураження електричним
струмом.
Регулярно очищайте поплавець та
перевіряйте його на предмет
пошкоджень.
Забруднення та пошкодження негативно
впливають на функціональну здатність поплавця. (див.
мал. 14, стор. 181 –183)
Якщо не можна запобігти використанню
відсмоктувача у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Вмикайте відсмоктувач в мережу, що належним
чином заземлена.
В розетці і в подовжувальному
кабелі має бути справний захисний провід.
Кожного разу перед використанням перевіряйте
відсмоктувач, кабель і штепсель. Не користуйтеся
відсмоктувачем в разі пошкоджень. Не
розкривайте відсмоктувач самостійно, його ремонт
дозволяється виконувати лише кваліфікованому
персоналу і лише з використанням оригінальних
запчастин Bosch.
Пошкоджений відсмоктувач, шнур
або штепсель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
Не переїжджайте через шнур та не здавлюйте його.
Не тягніть за шнур, щоб витягнути штепсель з
розетки або перемістити відсмоктувач.
Пошкоджений шнур збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Перш, ніж здійснити обслуговування, чищення або
налаштовування відсмоктувача, змінити приладдя
або відкласти відсмоктувач, витягуйте штепсель з
розетки.
Ці попереджувальні заходи запобігають
ненавмисному вмиканню відсмоктувача.
Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому
місці.
Ремонтувати відсмоктувач дозволяється лише
фахівцям з використанням оригінальних запчастин.
Цим забезпечується збереження відсмоктувачем його
безпечних властивостей.
Відсмоктувач містить
шкідливий для здоров’я
пил. Процедури спорожнення та технічного
обслуговування, включаючи видалення ємності для
пилу, можна проводити лише силами фахівців. Нео-
бхідне відповідне захисне спорядження. Не
експлуатуйте відсмоктувач без повної фільтрувальної
системи.
Інакше Ви наразите на небезпеку своє здоров’я.
Перед експлуатацією перевіряйте бездоганний стан
відсмоктувального шланга. Залишайте
відсмоктувальний шланг під’єднаним до приладу,
щоб пил не міг ненавмисне висипатися.
Інакше Ви
можете вдихнути пил.
Не сідайте на відсмоктувач.
Цим Ви можете
пошкодити відсмоктувач.
Акуратно поводьтеся з мережним шнуром та
відсмоктувальним шлангом.
Інакше Ви можете
наразити інших осіб на небезпеку.
Не очищайте відсмоктувач під прямим струменем
води.
Потрапляння води в кришку відсмоктувача
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Інші вказівки з техніки безпеки та
вказівки щодо роботи
Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
табличці відсмоктувача.
Будь ласка, довідайтесь про чинні
положення/закони стосовно поводження із
шкідливим для здоров’я пилом, що діють у Вашій
країні.
З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
відсмоктувач лише тоді, коли збираєтесь ним
користуватися.
Для сухого відсмоктування треба користуватися
мішком для пилу. При використанні мішка для пилу
складчастого фільтра вистачає на довше, довше
зберігається потужність відсмоктування та
полегшується видалення пилу.
Перед вологим відсмоктуванням вийміть мішок для
пилу і спорожніть ємність.
Відсмоктувач оснащений функцією продування. Не
видувайте відпрацьоване повітря у вільний простір.
Користуйтеся функцією продування лише з чистим
шлангом.
Пил може завдати шкоди здоров’ю.
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 99 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

100
| Українська
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Для запобігання утворенню плісняви виймайте
після закінчення роботи складчастий фільтр і добре
його просушуйте; особливо перед тим, як
використовувати його для сухого відсмоктування.
Користуйтеся відсмоктувачем лише з монтованим
складчастим фільтром.
У відсмоктувач інтегрована розетка з захисним
контактом. У неї можна увімкнути зовнішній
електроінструмент. Відсмоктувач автоматично
вмикається через під’єднаний електроінструмент.
Зважайте на максимально допустиму споживану
потужність під’єднаного електроінструменту.
Відсмоктувач не дозволяється використовувати в
якості помпи для води.
Відсмоктувач призначений
для відсмоктування водно-повітряної суміші.
Час від часу протирайте ємність звичайним, не
абразивним миючим засобом і давайте їй
висохнути.
Символи
Наступні символи стануть Вам в пригоді, коли Ви будете
читати та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації.
Запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне
розуміння символів допоможе Вам правильно та
небезпечно користуватися відсмоктувачем.
Символ
Значення
GAS 20 L SFC:
Універсальний відсмоктувач
Товарний номер
Прочитайте всі
застереження і
вказівки.
Недотримання застережень
і вказівок може призвести до
ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Відсмоктувач класу пилу L згідно
IEC/EN 60335-2-69 для
сухого
відсмоктування
шкідливого для
здоров'я пилу з граничним значенням
експозиційної дози > 1 мг/м
3
Вказівка:
Вимоги щодо ступеню фільтрації (пил
класу L) підтверджені лише для сухого
відсмоктування.
OБEPE HO
Відсмокт
увач
містить шкідливий для здоров’я
пил. Процедури спорожнення та
технічного обслуговування,
включаючи видалення ємності для
пилу, можна проводити лише
силами фахівців. Необхідне
відповідне захисне спорядження.
Не експлуатуйте відсмоктувач без
повної фільтрувальної системи.
Інакше Ви наразите на небезпеку своє
здоров’я.
Не сідайте і не наступайте на
відсмоктувач
Перед всіма роботами з
відсмоктувачем витягуйте мережний
штепсель з розетки
Вдягайте навушники.
Вдягайте пилозахисну маску.
Напрямок руху
Напрямок реакції
Застосуйте силу для виконання цієї
робочої операції.
Вмикання
Вимикання
Автоматичне дистанційне ввімкнення
Заборонена дія
Дозволена дія
Наступний крок дії
P
1
Ном. споживана потужність
f
Частота
Місткість ємності (брутто)
Символ
Значення
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 100 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Українська |
101
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Обсяг поставки
Універсальний відсмоктувач (див. мал. 1)
Повний набір приладдя Ви знайдете в нашому асортименті
приладдя.
Призначення приладу
Відсмоктувач призначений для збирання та
відсмоктування не шкідливих для здоров’я речовин і
негорючих рідин. Він придатний для підвищених
навантажень при професійному використанні, напр., для
ремісницьких робіт, при використанні у промисловості і в
майстернях.
Відсмоктувач для пилу класу L згідно IEC/EN 60335-2-69
дозволено використовувати лише для всмоктування і
відсмоктування шкідливого для здоров'я пилу з
граничним значенням експозиційної дози > 1 мг/м
3
.
Використовуйте відсмоктувач лише у тому випадку, якщо
всі функції знаходяться у Вас повністю під контролем і Ви
не вбачаєте обмежень в їх використанні або отримали
відповідні вказівки.
Відсмоктувач оснащений функцією продування, напр.,
для сушіння поверхонь.
Відсмоктувач оснащений розеткою з автоматичним
дистанційним ввімкненням для під’єднання
електроінструменту з функцією відсмоктування.
Не працюйте з відсмоктувачем в приміщеннях, де існує
небезпека вибуху.
Технічні дані
Технічні дані електроприладу наведені в таблиці на
стор. 168.
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В.
При інших значеннях напруги, а також у специфічному для
країни виконанні можливі інші параметри.
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що
описаний в «Технічних даних» продукт відповідає таким
нормам або нормативним документам: EN 60335 та
директивам 2011/65/ЄC, 2006/42/ЄC, 2004/108/ЄC,
включаючи зміни в цих документах.
Технічна документація (2006/42/ЄC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Інформація щодо шуму
Виміряні значення електроприладу наведені в таблиці на
стор. 168.
Рівень шумів визначений відповідно до норми EN 60704.
Монтаж та експлуатація
В таблиці нижче показано, як зібрати і працювати з пилососом. Вказівки щодо дій показані на зазначеному малюнку. В
залежності від застосування потрібно користуватися різною комбінацією вказівок. Зважайте на вказівки з техніки
безпеки.
Місткість нетто
Макс. розрідження
Макс. пропускна здатність
Потужність відсмоктування
Площа складчастого фильтра
Категорія фільтра відсмоктувача для
пилу
Ступінь захисту
/
I
Символ класу захисту
I
(із захисним
проводом)
Вага відповідно до EPTA-Procedure
01/2003
№ акту випробування
Профспілкового інституту безпеки
праці для фільтра/відсмоктувача
L
pA
Рівень звукового тиску
K
Похибка
Символ
Значення
L
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Дія
Малюнок Прийміть до уваги
Сторінка
Виймання деталей приладдя
1
169
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 101 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

102
| Українська
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Монтаж кріплення шланга
2
169
Встромляння пилозбірного
мішечка
3
170
Встромляння мішечка для
видалення відходів
4
171
Видалення пилозбірного
мішечка
5
171
Монтаж шланга
6
172
Положення для
транспортування
7
173
Вмикання/вимикання
8
173
Під’єднання
електроінструменту до
відсмоктувача, автоматичне
дистанційне ввімкнення
9
174 – 176
Регулювання кількості повітря
10
176
Функція продування
11
177
Дія
Малюнок Прийміть до уваги
Сторінка
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 102 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Українська |
103
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Пошук несправностей
Негайно вимкніть
відсмоктувач при витіканні
піни або води і спорожніть ємність.
Інакше відсмоктувач
може пошкодитися.
Відсмоктувач обладнаний поплавцем. При
досягненні максимального рівня заповнення
потужність відсмоктування зменшується.
Притисніть вимикач в положення «0» і спорожніть
ємність.
Якщо сила всмоктування настільки велика, що
під’єднаний електроінструмент міцно
присмоктується до робочої поверхні, відрегулюйте
кількість повітря.
При зменшенні потужності всмоктування увімкніть
напівавтоматичне очищення фільтра.
Технічне обслуговування і
очищення
Для якісної і безпечної роботи тримайте
відсмоктувач і вентиляційні отвори в чистоті.
Щонайменше один раз на рік необхідно, щоб виробник
або вивчена особа проводили перевірку приладу на
предмет збирання пилу, напр., пошкодження фільтру,
щільність відсмоктувача та справність контрольного
пристрою.
У відсмоктувачах класу
L
, що знаходилися в забрудненому
середовищі, необхідно очистити зовнішню поверхню та
всі деталі приладу або обробити їх герметиком. При
технічному обслуговуванні та ремонтних роботах всі
забруднені деталі, які не можна задовільно очистити,
необхідно видалити. Такі деталі необхідно видаляти у
непроникних мішечках у відповідності до чинних
положень щодо усунення таких відходів.
При технічному обслуговуванні користувачем
відсмоктувач необхідно демонтувати, очистити та
виконати можливі роботи з технічного обслуговування, не
наражаючи при цьому на небезпеку обслуговуючий
персонал та інших осіб. Перед демонтажем пилосос треба
прочистити, щоб запобігти можливим небезпекам.
Приміщення, в якому демонтується пилосос, повинно
добре провітрюватися. Під час технічного обслуговування
вдягайте особисте захисне спорядження. Після технічного
обслуговування треба прибрати місце, де здійснювалося
технічне обслуговування.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Сервіс та надання консультацій
щодо використання продукції
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на заводській табличці
відсмоктувача.
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Напівавтоматичне очищення
фільтра
(SFC)
12
178
Заміна складчастого фільтра
13
179 – 180
Очищення поплавця
14
181 – 183
Вибір приладдя
–
184
Дія
Малюнок Прийміть до уваги
Сторінка
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 103 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

104
| Қазақ
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Відсмоктувач, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте відсмоктувач в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2012/19/EU про відпрацьовані електро-
і електронні прилади і її перетворення в
національному законодавстві
електроприлади, що вийшли з вживання,
повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
Қaзақша
Қауіпсіздік нұсқаулары
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді сақтамау тоқтың
соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Осы нұсқаулықты толық орындаңыз.
Шамшат және емен ағашының, тас немесе асбест
шаңын сормаңыз.
Бұл заттектер канцерогенді болып
табылады.
Шаңсорғышты пайдалану жөніндегі,
сорылатын заттектер мен оларды
жою туралы қажетті ақпаратты алғаннан соң ғана
шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Нұсқаулықтарды дәл
орындау орынсыз пайдалану мен жарақаттануларды
азайтады.
Бұл шаңсорғыш балалардың, дене немесе ой
қабілеттері шектелген, тәжірібесі және білімі аз
адамдардың пайдалануына арналмаған.
Кері
жағдайда дұрыс пайдаланбау және жарақаттанулар
қаупі пайда болады.
Балаларға абай болыңыз.
Балалардың
шаңсорғышпен ойнамауына көз жеткізіңіз.
Балалардың шаңсорғышты тазалауына немесе
жөндеуіне жол бермеңіз.
Шаңсорғыш құрғақ заттектерді және
тиісті шаралар арқылы
сұйықтықтарды да соруға арналған.
Сұйықтықтар тиюі
тоқ соғу қаупін арттырады.
Шаңсорғышпен бензин, май, алкоголь, еріткіштер
сияқты жанғыш немесе жарылатын
сұйықтықтарды сормаңыз. Ыстық немесе жанатын
шаңдарды сормаңыз. Жарылу қаупі бар
бөлмелерде шаңсорғышты пайдаланбаңыз.
Шаңдар, булар немесе сұйықтықтар жануы немесе
жарылуы мүмкін.
Розетканы тек пайдалану
нұсқаулығында белгіленген
мақсаттарда пайдаланыңыз.
Көбік немесе су шықса шаңсорғышты
бірден өшіріп, контейнерін
тазалаңыз.
Кері жағдайда шаңсорғыш зақымдануы
мүмкін.
Шаңсорғышты тек ішкі
бөлмелерде пайдалану
арқылы сақтауға болады.
Шаңсорғыштың жоғары
жағына жаңбырдың немесе ылғалдың тиюі тоқ соғу қаупін
арттырады.
Қалтқыны жүйелі түрде
тазалап, оның
зақымдалмағанын тексеріңіз.
Кері жағдайда
шаңсорғыш дұрыс істемеуі мүмкін. ( 14 суретін қараңыз,
181 –183 беті)
Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз.
Автоматты
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін
төмендетеді.
Шаңсорғышты тиісті тәртіппен жерге қосылған тоқ
желісіне қосыңыз.
Розетка мен ұзартқышта жұмыс
істейтін қорғайтын сым болуы қажет.
Әр пайдаланудан алдын шаңсорғышты, кабельді
және айырды тексеріңіз. Ақауды байқасаңыз
шаңсорғышты пайдаланбаңыз. Шаңсорғышты
өзіңіз ашпаңыз, оны тек білікті маманға және
түпнұсқалы бөлшектермен жөндетіңіз.
Зақымдалған
шаңсорғыш, кабель және айыр электр тоғының соғу
қаупін арттырады.
Кабельді баспаңыз немесе оны жаншып
тастамаңыз. Айырды розеткадан шығару немесе
шаңсорғышты жылжыту үшін кабельді тартпаңыз.
Зақымдалған кабель электр тоғының соғу қаупін
арттырады.
Құрылғыны реттеу, жабдық бөлшектерін
алмастыру немесе шаңсорғышты алып қоюдан
алдын айырды розеткадан шығарыңыз.
Осы сақтық
шарасы шаңсорғыштың байқаусыз қосылуына жол
бермейді.
Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз
жеткізіңіз.
ЕСКЕРТУ
ЕСКЕРТУ
ЕСКЕРТУ
ЕСКЕРТУ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 104 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Қазақ |
105
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Шаңсорғышты тек білікті маманға және арнаулы
бөлшектермен жөндетіңіз.
Сол арқылы шаңсорғыш
қауіпсіздігін сақтайсыз.
Шаңсорғыш денсаулыққа зиян
келтіретін шаңды жұтады. Босату мен
жөндеу, шаң жинау контейнерін тазалау жұмысын
мамандарға орындатыңыз. Тиісті химиялық затқа
қарсы киім қажет болады. Шаңсорғышты толық сүзгі
жүйесінсіз пайдаланбаңыз.
Кері жағдайда
денсаулығыңызға зиян келуі мүмкін.
Пайдалану алдында сорғыш шлангтың ақаусыз
болуына көз жеткізіңіз. Шаң таралмауы үшін
сорғыш шлангы шаңсорғышқа қосулы тұрсын.
Шаңды жұтып жіберу мүмкін.
Шаңсорғыш үстіне отырмаңыз.
Шаңсорғышты
бұзуыңыз мүмкін.
Желі кабелін және сорғыш шлангын абайлап
пайдаланыңыз.
Олардың өзге адамдарға зиян келтіруі
мүмкін.
Шаңсорғышты тікелей бағыттылған су ағынымен
тазаламаңыз.
Шаңсорғыш жоғары жағына су кірсе, ол
электр тоғының соғу қаупін арттырады.
Басқа да қауіпсіздік және жұмыс
нұсқаулықтары
Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
шаңсорғыштың зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет.
Еліңізде денсаулыққа зиянды шаңдар бойынша
қолданылатын ереже/заңдар туралы мәлімет
алыңыз.
Энергия қуатын үнемдеу үшін шаңсорғышты тек
пайдаланарда қосыңыз.
Құрғақ шаңсору үшін шаң қабын орнату керек. Шаң
қабын пайдалануда қатпарлы сүзгі ұзақ бос тұрып
сору қуаты өзгермейді және шаңды жою оңай
болады.
Ылғал шаңсорудан алдын шаң қабын алып тастап
контейнерді босатыңыз.
Шаңсорғыш үрлеу қызметін орындай алады. Бос
бөлмеге үрлемеңіз. Үрлеуде тек таза шланг
пайдаланыңыз.
Шаңдар денсаулыққа зиянды болуы
мүмкін.
Шаңсорудан соң зеңнің пайда болуына жол бермеу
үшін қатпарлы сүзгіні шығарып әбден кептіріңіз;
әсіресе оны құрғақ шаңсорудан алдын.
Шаңсорғышты тек орнатылған қатпарлы сүзгімен
пайдаланыңыз.
Шаңсорғышта жерге қосылған розетка орнатылған.
Ол жерде сыртқы электр құралын қосу мүмкін.
Шаңсорғыш қосылған электр құралы арқылы
автоматты ретте жұмыс істейді. Қосылған электр
құралының максималды рұқсат етілген қосылатын
қуатына назар аударыңыз.
Шаңсорғышты сорғы ретінде пайдалануға
болмайды.
Шаңсорғыш ауа және су қоспасын соруға
арналған.
Контейнерді стандартты ысқаланбайтын тазалау
құралымен тазалап кептіріңіз.
Белгілер
Төмендегі белгілер пайдалану нұсқаулықтарын оқып
түсіну үшін маңызды. Белгілер менен олардың
мағыналарын жаттап алыңыз. Белгілерді дұрыс түсіну
сізге шаңсорғышты дұрыс әрі сенімді пайдалануға
көмектеседі.
ЕСКЕРТУ
Белгі
Мағына
GAS 20 L SFC:
Көп мақсатты шаңсорғыш
Өнім нөмірі
Барлық
қауіпсіздік
нұсқаулықтарын және
ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың
соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
IEC/EN 60335-2-69 бойынша L
сыныпындағы шектік мәні > 1 мг/м
3
болған денсаулыққа зиян шаңдарды
құрғақ соруға
арналған шаңсорғыш
Ескертпе:
Өткізу деңгейі талаптары (L шаң
сыныпы) тек құрғақ сору үшін
негізделген.
Шаңсорғыш
денсаулыққа зиян
келтіретін шаңды жұтады. Босату
мен жөндеу, шаң жинау
контейнерін тазалау жұмысын
мамандарға орындатыңыз. Тиісті
химиялық затқа қарсы киім қажет
болады. Шаңсорғышты толық сүзгі
жүйесінсіз пайдаланбаңыз.
Кері
жағдайда денсаулығыңызға зиян келуі
мүмкін.
Шаңсорғыш үстіне отырмаңыз немесе
тұрмаңыз
САҚ БОЛЫҢЫЗ
ЕСКЕРТУ
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 105 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

106
| Қазақ
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Жеткізу көлемі
Көп мақсатты шаңсорғыш (1 суретін қараңыз)
Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан
табасыз.
Тағайындалу бойынша қолдану
Шаңсорғыш денсаулыққа зиян келтірмейтін заттектер мен
жанбайтын сұйықтықтарды соруға арналған. Ол
кәсіпорындарда, мысалы, цехта пайдаланудың жоғары
талаптарға сай.
IEC/EN 60335-2-69 бойынша L сыныпындағы
шаңсорғыштарды тек шектік мәні > 1 мг/м
3
болған
денсаулыққа зиян шаңдарды сору үшін пайдалану мүмкін.
Шаңсорғышты тек барлық қызметтерді толық бағалап,
шектеусіз орындай алатын болғанда немесе тиісті
нұсқаулықтарды алғаннан соң пайдалану керек.
Шаңсорғышта беттерді кептіруге арналған үрлеу қызметі
бар.
Шаңсорғышта шаңсору қызметі бар электр құралын қосу
үшін қашықтықтан басқару автоматикалы розеткасы бар.
Шаңсорғышты ешқашан жарылу қаупі бар бөлмелерде
пайдаланбаңыз.
Техникалық мәліметтер
Өнімнің техникалық мәліметтері 168 беттегі кестеде
көрсетілген.
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа
кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді
өзгертуі мүмкін.
Сәйкестік мәлімдемесі
Жеке жауапкершілікпен біз „Техникалық мәліметтер“ де
сипатталған өнімнің төмендегі ереже немесе нормативті
құжаттарға сәйкес екенін білдіреміз: EN 60335,
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG ережелеріндегі
анықтамалары және өзгерістері бойынша.
Техникалық құжаттар (2006/42/EG) төмендегідеi:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Барлық жұмыстардан алдын
шаңсорғыш айырын розеткадан
шығарыңыз
Құлақ сақтағышын киіңіз.
Шаңтұтқыш маскасын киіңіз.
Қозғалыс бағыты
Реакция бағыты
Осы жұмыс басқышы үшін күш
жұмсайсыз.
Қосу
Өшіру
Қашықтан басқару автоматикасы
Рұқсат етілмеген әрекеттер
Рұқсат етілген әрекет
Келесі жұмыс кезеңі
P
1
Кесімді қуатты пайдалану
ж
Жиілік
Контейнер көлемі (брутто)
Нетто көлемі
макс. вакуум
макс. өткізу көлемі
Сору қуаты
Қатпарлы сүзгі ауданы
Шаңсорғыш сүзгі шаңының сыныпы
Қорғаныс түрі
/
I
Қорғаныс түрінің белгісі
I
(қорғайтын
сым)
EPTA-Procedure 01/2003 құжатына
сай салмағы
Белгі
Мағына
L
BIA-тексеру куәлігі-№.
сүзгі/шаңсорғыш үшін
L
pA
Дыбыс қаттылығы деңгейі
K
Дәлсіздік
Белгі
Мағына
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 106 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Қазақ |
107
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Шуыл бойынша ақпарат
Өнімдің көлемдері 168 беттегі кестеде көрсетілген.
Шу деңгейі EN 60704 стандартына сай анықталған.
Монтаж және пайдалану
Төмендегі кесте шаңсорғышты құрастыру және пайдалану әрекеттерінің мақсаттарын көрсетеді. Әрекет мақсаттарының
ескертпелері берілген суретте көрсетілген. Пайдалану түріне байланысты ескертпелердің әртүрлі әдістері қажет.
Қауіпсіздік нұсқауларына назар аударыңыз.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Әрекет мақсаты
Сурет
Назар аударыңыз
Бет
Керек-жабдықтар бөліктерін
шығару
1
169
Шланг ұстағышын орнату
2
169
Шаң қабын орнату
3
170
Тасталатын қапты орнату
4
171
Шаң қабын тастау
5
171
Шлангты орнату
6
172
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 107 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

108
| Қазақ
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Ақауларды іздеу
Көбік немесе су шықса шаңсорғышты
бірден өшіріп, контейнерін
тазалаңыз.
Кері жағдайда шаңсорғыш зақымдануы
мүмкін.
Шаңсорғыш қалтқымен жабдықталған.
Максималды толтыру биіктігі жетілген болса
шаңсору қуаты азаяды. Қосқыш/өшіргішті „0“
күйіне ауыстырып контейнерді босатыңыз.
Сору күшінің шамадан артуынан электр құралы
жұмыс бетін өте қатты сорса, ауа көлемін реттеңіз.
Сору күші азайса жартылай автоматты сүзгі
тазалауды белсендетіңіз.
Қызмет көрсету және тазалау
Дұрыс және сенімді істеуі үшін шаңсорғыш пен
желдеткіш саңылауларын таза ұстаңыз.
Жылына бір рет өндіруші немесе тапсырыс алған адам
шаңдық тексеруді орындауы қажет, мысалы сүзгінің
зақымдалуын, шаңсорғышқа ауа кірмейтіндігін және
бақылау құрылғысының жұмыс істеуін.
Ласты орталықта тұрған
L
сыныпындағы шаңсорғыштарда
сырты мен барлық машина бөліктері тазаланып
герметікпен өңделуі керек. Қызмет көрсету және жөндеу
жұмыстарын орындау кезінде барлық жетерлік ретте
тазаланбайтын бөліктерді алып тастау керек. Бұл
бөліктерді өткізбейтін қаптарда қалдықтарды жою
бойынша қолданылатын заңдарға сай тастау керек.
Тасымалдау күйі
7
173
Қосу-/өшіру
8
173
Электр құралын шаңсорғышқа
қосу, қашықтықтан басқару
автоматикасы
9
174 – 176
Ауа көлемін реттеу
10
176
Үрлеу қызметі
11
177
Жартылай автоматты сүзгі
тазалау
(SFC)
12
178
Қатпарлы сүзгіні тазалау
13
179 – 180
Қалтқыны тазалау
14
181 – 183
Керек-жарақтарды таңдау
–
184
Әрекет мақсаты
Сурет
Назар аударыңыз
Бет
ЕСКЕРТУ
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 108 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Română |
109
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Шаңсорғышты қызмет көрсететін қызметкерлер мен өзге
адамдарға қауіп тудырмайтын ретте ажырату, тазалау
және қызмет көрсету керек. Ажыратудан алдын мүмкін
қауіптерді болдырмау үшін шаңсорғышты тазалау керек.
Шаңсорғыш ажыратылатын бөлме жақсы желдетілуі
керек. Қызмет көрсету кезінде жеке қорғаныс
жабдықтарын киіңіз. Қызмет көрсетуден соң қызмет
көрсету жайын тазалау керек.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды
тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының
авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету
орталықтарында орындаңыз.
Тұтынушыға қызмет көрсету және
пайдалану кеңестері
Барлық сұраулар мен қосалқы бөлшектерге тапсырыс
беру кезінде міндетті түрде шаңсорғыш зауыттық
тақтайшасындағы 10-орынды өнім нөмірін жазыңыз.
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
тиянақты жауап береді.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
ЖШС „Роберт Бош“
Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
Алматы қаласы
Қазақстан
050050
Райымбек данғылы
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Кәдеге жарату
Шаңсорғышты, оның жабдықтары мен қаптамасын
қоршаған ортаны қорғайтын кәдеге жарату орнына
тапсыру қажет.
Шаңсорғышты үй қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар
бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі
және оның ұлттық заңдарда орындалуы
бойынша басқа пайдаланып болмайтын
электр құралдар бөлек жиналып кәдеге
жаратылуы қажет.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-
tecţia muncii
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
strucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi cu grijă prezentele instrucţiuni.
Nu aspiraţi pulbere de lemn de fag sau stejar, piatră sau
azbest.
Aceste substanţe sunt considerate a fi cancerige-
ne.
Folosiţi aspiratorul numai dacă aţi
primit suficiente informaţii pri-
vind întrebuinţarea sa, a substanţelor ce urmează a fi as-
pirate şi eliminarea sigură a acestora.
O instruire atentă re-
duce riscul manevrării greşite şi al rănirilor.
Acest aspirator nu este prevăzut a fi utilizat de către co-
pii şi persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau inte-
lectuale limitate sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe.
În caz contrar există pericol de manevrare greşită şi răniri
Supravegheaţi copiii.
Astfel veţi fi siguri că aceştia nu se
joacă cu aspiratorul.
Nu este permisă curăţarea şi întreţinerea aspiratorului
de către copii fără ca aceştia să fie supravegheaţi.
Aspiratorul este destinat aspirării
substanţelor uscate iar, prin
adoptarea unor măsuri adecvate, şi pentru aspirarea lichi-
delor.
Pătrundrea lichidelor în aspirator măreşte riscul de
electrocutare.
Nu aspiraţi cu aspiratorul lichide inflamabile sau explo-
zibile, de exemplu benzină, alcool, solvenţi. Nu aspiraţi
pulberi fiebinţi sau incandescente. Nu folosiţi aspirato-
rul în încăperi cu pericol de explozie.
Pulberile, vaporii
sau lichidele se pot aprinde sau exploda.
Utilizaţi priza de curent numai în
scopurile stabilite în instrucţiuni-
le de folosire.
Deconectaţi imediat aspiratorul,
dacă din acesta refulează spumă
sau apă şi goliţi rezervorul.
În caz contrar aspiratorul se poa-
te defecta.
AVERTISMENT
AVERTISMENT
AVERTISMENT
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 109 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

110
| Română
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Utilizarea şi depozitarea aspiratorului
este permisă numai în spaţii interioare.
Pătrunderea apei de ploaie sau a umezelii în partea superioară
a aspiratorului măreşte riscul de electrocutare.
Curăţaţi regulat plutitorul şi verificaţi
dacă acesta este deteriorat.
În caz con-
trar funcţionarea acestuia poate fi afectată. (vezi figura 14,
pagina 181 –183)
În cazul în care utilizarea aspiratorului în mediu umed
este inevitabilă, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie.
Folosirea unui întrerupător automat de protec-
ţie reduce riscul de şoc electric.
Racordaţi aspiratorul la o reţea de curent cu împămân-
tare corespunzătoare.
Priza de curent şi cablul prelungi-
tor trebuie să fie prevăzute cu un conductor de protecţie
funcţional.
Înainte de fiecare utilizare verificaţi aspiratorul, cablul
şi ştecherul. Nu folosiţi aspiratorul în cazul în care con-
stataţi defecţiuni la acesta. Nu deschideţi singuri aspi-
ratorul şi nu permiteţi repararea sa decât de către per-
sonal de specialitate calificat corespunzător şi numai
cu piese de schimb originale.
Aspiratoarele, cablurile şi
ştecherele defecte măresc riscul de electrocutare.
Nu călcaţi cu roţile unui vehicul sau nu striviţi cablul.
Nu trageţi de cablu pentru a scoate ştecherul afară din
priză sau pentru a deplasa aspiratorul.
Cablurile deteri-
orate măresc riscul unui şoc electric.
Scoateţi ştecherul din priza de curent înainte de a între-
ţine sau a curăţa aspiratorul, a efectua reglaje la aces-
ta, a schimba accesorii sau a pune la o parte aspirato-
rul.
Această măsură preventivă împiedică pornirea acci-
dentală a aspiratorului.
Asiguraţi o bună ventilaţie la locul de muncă.
Nu permiteţi reparea aspiratorului decât de către per-
sonal de specialitate calificat şi numai cu piese de
schimb originale.
Astfel este garantată menţinerea sigu-
ranţei de exploatare a aspiratorului.
Aspiratorul conţine pulberi noci-
ve. Nu permiteţi executarea ope-
raţiilor de golire şi întreţinere, inclusiv îndepărtarea re-
zervorului de colectare a prafului, decât de către specia-
lişti. Este necesar un echipament de protecţie corespun-
zător. Nu folosiţi aspiratorul fără sistemul complet de fil-
tre.
În caz contrar vă puneţi în pericol sănătatea.
Înaintea punerii în funcţiune verificaţi dacă furtunul de
aspirare este în perfectă stare. În timpul acestei opera-
ţii lăsaţi furtunul de aspirare montat la aspirator, pen-
tru a nu împrăştia în mod involuntar praful în exterior.
În caz contrar aţi putea inhala acest praf.
Nu folosiţi aspiratorul pe post de scaun.
L-aţi putea de-
teriora.
Manevraţi cu grijă cablul de alimentare şi furtunul de
aspirare.
Aţi putea pune în pericol alte persoane din cauza
manevrării neatente a acestora.
Nu curăţaţi aspiratorul punându-l direct sub jetul de a-
pă.
Pătrunderea apei în partea superioară a aspiratorului
măreşte riscul de electrocutare.
Alte instrucţiuni de siguranţă şi de lu-
cru
Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Tensi-
unea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de
pe plăcuţa indicatoare a aspiratorului.
Vă rugăm să vă informaţi cu privire la reglementări-
le/legile în vigoare referitoare la manipularea pulberi-
lor nocive din ţara dumneavoastră.
Pentru a economisi energie, ţineţi pornit aspiratorul numai
atunci când îl folosiţi.
Pentru aspirarea uscată ar trebui să întrebuinţaţi un
sac colector de praf. În cazul folosirii unui sac colector
de praf filtrul burduf rămâne mai mult timp curat, pute-
rea de aspirare se menţine o perioadă mai lungă de
timp iar eliminarea prafului este mai uşoară.
Înainte de a trece la aspirarea umedă, îndepărtaţi sacul
colector de praf şi goliţi rezervorul.
Aspiratorul dispune de o funcţie de suflare. Nu suflaţi
aerul uzat direct în spaţiu liber. Folosiţi funcţia de su-
flare numai cu un furtun curat.
Pulberile pot fi dăunătoa-
re sănătăţii.
După aspirare, extrageţi filtrul-burduf din aspirator
pentru a evita formarea mucegaiului şi lăsaţi-l să se
usuce bine; în special înainte de a-l folosi pentru aspira-
re uscată.
Utilizaţi aspiratorul numai cu filtrul-burduf montat în
acesta.
În aspirator este integrată o priză cu contact de protec-
ţie. Puteţi racorda la aceasta o sculă electrică externă.
Aspiratorul este pus automat în funcţiune prin interme-
diul sculei electrice racordate. Ţineţi seama de puterea
instalată maximă admisă a sculei electrice racordate.
Nu este permisă folosirea aspiratorului drept pompă de
apă.
Aspiratorul este destinat aspirării amestecului de aer
şi apă.
Ştergeţi periodic rezervorul cu detergent non-abraziv
uzual din comerţ şi lăsaţi-l să se usuce.
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi înţe-
legerea instrucţiunilor de folosire. Reţineţi simbolurile şi sem-
nificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă aju-
tă să utilizaţi mai bine şi mai sigur aspiratorul.
AVERTISMENT
Simbol
Semnificaţie
GAS 20 L SFC:
Aspirator universal profesional
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 110 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Română |
111
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Set de livrare
Aspirator universal profesional (vezi figura 1)
Găsiţi gama completă de accesorii în programul nostru de ac-
cesorii.
Număr de identificare
Citiţi toate indicaţiile
de avertizare şi in-
strucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor
de avertizare şi a instrucţiunilor poate
provoca electrocutare, incendii şi/sau
răniri grave.
Aspirator din clasa pentru praf L con-
form IEC/EN 60335-2-69 pentru
aspi-
rarea uscată
a pulberilor dăunătoare să-
nătăţii cu o valoare limită de expunere
> 1 mg/m
3
Indicaţie:
Respectarea cerinţei privind gradul de
filtrare (clasa de praf L) a fost confirmată
numai pentru aspirarea uscată.
Aspiratorul
conţine pul-
beri nocive. Nu permiteţi executarea
operaţiilor de golire şi întreţinere, in-
clusiv îndepărtarea rezervorului de
colectare a prafului, decât de către
specialişti. Este necesar un echipa-
ment de protecţie corespunzător. Nu
folosiţi aspiratorul fără sistemul com-
plet de filtre.
În caz contrar vă puneţi în
pericol sănătatea.
Nu folosiţi aspiratorul pentru a vă aşeza
sau a vă sui pe acesta
Înaintea oricărei intervenţii asupra aspi-
ratorului scoateţi ştecherul de la reţea a-
fară din priză
Purtaţi protecţii auditive.
Purtaţi mască de protecţie împotriva
prafului.
Direcţie de deplasare
Direcţia reacţiei
Simbol
Semnificaţie
ATEN
Ţ
IE
AVERTISMENT
Folosiţi forţă în această etapă de lucru.
Pornire
Oprire
Telecomandă automată
Acţiune interzisă
Acţiune permisă
Pasul următor
P
1
Putere nominală
f
Frecvenţă
Volum rezervor (brut)
Volum net
Vid maxim
Debit maxim
Capacitate de aspirare
Suprafaţă filtru burduf
Clasă de praf filtru aspirator
Tip de protecţie
/
I
Simbol pentru clasa de protecţie
I
(cu
conductor de protecţie)
Greutate conform EPTA-Procedure
01/2003
Certificat de testare BIA nr. pentru fil-
tru/aspirator
L
pA
Nivel presiune sonoră
K
Incertitudine
Simbol
Semnificaţie
L
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 111 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

112
| Română
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Utilizare conform destinaţiei
Aspiratorul este destinat aspirării şi absorbirii substanţelor
nedăunătoare sănătăţii şi lichidelor neinflamabile. El este
adecvat pentru solicitările sporite ale utilizării profesionale,
de exemplu din mica şi marea industrie şi din ateliere.
Aspiratoarele din clasa de praf L, conform IEC/EN 60335-2-
69 pot fi folosite numai pentru aspirarea şi absorbirea pulbe-
rilor dăunătoare sănătăţii cu valoarea limită de expunere
> 1 mg/m
3
.
Folosiţi aspiratorul numai dacă sunteţi pe deplin conştienţi de
toate funcţiile acestuia şi le puteţi efectua fără limitări, sau da-
că aţi primit iindicaţii corespunzătoare în acest sens.
Aspiratorul are o funcţie de suflare, de exemplu pentru usca-
rea suprafeţelor.
Aspiratorul este prevăzut cu o priză comandată prin teleco-
mandă pentru racordarea unei scule electrice cu funcţie de
aspirare.
În principiu nu este permisă utilizarea aspiratorului în spaţii cu
pericol de explozie.
Date tehnice
Datele tehnice ale produsului sunt precizate la pagina 168.
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de
230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de exe-
cuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la secţi-
unea „Date tehnice“ corespunde următoarelor standarde sau
documente normative: EN 60335 şi Directivele
2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE, inclusiv modifi-
cărilor acestora.
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Informaţie privind zgomotele
Valorile măsurate ale produsului sunt precizate în tabelul de la
pagina 168.
Valorile măsurate ale zgomotului au fost determinate conform
EN 60704.
Montare şi funcţionare
Următorul tabel prezintă scopurile acţiunilor privid montarea şi manevrarea aspiratorului. Indicaţiile şi scopurile acţiunilor sunt
prezentate în figura menţionată. În funcţie de tipul utilizării, sunt necesare diferite combinaţii de indicaţii. Respectaţi instrucţiu-
nile de siguranţă.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Scopul acţiunii
Figura
Respectaţi
Pagina
Extragerea accesoriilor
1
169
Montarea suportului de furtun
2
169
Introducerea sacului colector de
praf
3
170
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 112 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Română |
113
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Introducerea sacului de eliminare
4
171
Eliminarea sacului colector de
praf
5
171
Montarea furtunului
6
172
Poziţie de transport
7
173
Pornire/oprire
8
173
Racordarea sculei electrice la as-
pirator, comandare prin teleco-
mandă
9
174 – 176
Reglarea debitului de aer
10
176
Funcţia de suflare
11
177
Curăţare semiautomată a fitrului
(SFC)
12
178
Înlocuirea filtrului-burduf
13
179 – 180
Scopul acţiunii
Figura
Respectaţi
Pagina
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 113 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

114
| Română
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Detectarea defecţiunilor
Deconectaţi imediat aspiratorul,
dacă din acesta refulează spumă
sau apă şi goliţi rezervorul.
În caz contrar aspiratorul se poa-
te defecta.
Aspiratorul este echipat cu un plutitor. În momentul
atingerii nivelului maxim de umplere, puterea de aspi-
rare scade. Basculaţi întrerupătorul pornit/oprit în po-
ziţia „0“ şi goliţi rezervorul.
Reglaţi corespunzător debitul de aer în cazul în care
forţa de aspirare este atât de mare încât scula electrică
racordată se fixează prea puternic prin sucţiune pe su-
prafaţa de lucru.
În cazul slăbirii capacităţii de aspirare activaţi curăţa-
rea semiautomată a filtrului.
Întreţinere şi curăţare
Menţineţi curat aspiratorul şi fantele de ventilaţie,
pemtru a putea lucra bine şi sigur.
Este obligatoriu ca cel puţin o dată pe an producătorul sau o
persoană instruită de acesta să efectueze o verificare privind
tehnica prafului, de ex. să controleze dacă există filtre deteri-
orate, dacă aspiratorul este etanş şi dacă echipamentul de
control funcţionează corespunzător.
La aspiratoarele din clasa
L
, care s-au aflat în mediu murdar,
ar trebui curăţat exteriorul cât şi toate componentele maşinii
sau acestea ar trebui tratate cu soluţii de etanşare. În cursul
efectuării lucrărilor de întreţinere şi reparaţii, toate compo-
nentele murdare care nu au putut fi curăţate în mod satisfăcă-
tor, vor trebui eliminate. Înainte de eliminare, componentele
trebuie împachetate în pungi opace, în concordanţă cu dispo-
ziţiile în vigoare privind eliminarea deşeurilor de acest tip.
În cadrul lucrărilor de întreţinere efectuate de către utilizator,
aspiratorul trebuie demontat, curăţat şi întreţinut, în măsura
în care astfel de operaţii pot fi executate de către acesta, fără
a pune în pericol personalul de întreţinere şi alte persoane.
Înainte de demontare aspiratorul ar trebui curăţat, pentru a
preveni eventuale situaţii periculoase. Încăperea în care se
demontează aspiratorul, trebuie să fie bine aerisită. În timpul
lucrărilor de întreţinere purtaţi echipament personal de pro-
tecţie. După efectuarea lucrărilor de întreţinere ar trebui să se
cureţe sectorul în care aceste lucrări au fost executate.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope-
raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au-
torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri-
ce Bosch.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind
utilizarea
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 ci-
fre de pe plăcuţa indicatoare a tipului aspiratorului.
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Aspiratorul, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate că-
tre o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi aspiratorul în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
privind maşinile şi aparatele electrice şi
electronice uzate şi transpunerea acesteia
în legislaţia naţională, sculele electrice
scoase din uz trebuie colectate separat şi
direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Curăţarea plutitorului
14
181 – 183
Alegerea accesoriilor
–
184
Scopul acţiunii
Figura
Respectaţi
Pagina
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 114 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Български |
115
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Български
Указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу ука-
зания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Съхранявайте това ръководство за екс-
плоатация на сигурно място.
Не засмуквайте прах от букова или дъбова дървеси-
на, прах от каменни материали или азбест.
Тези мате-
риали се приемат за канцерогенни.
Използвайте прахосмукачката са-
мо ако сте получили достатъчно
информация за начина на работа с нея, за засмуквани-
те материали и безопасното им изхвърляне.
Изчерпа-
телното обучение предотвратява неправилното обслужва-
не и възникването на трудови злополуки.
Тази прахосмукачка не е предназначена за ползва-
не от деца и лица с ограничени психични, сензорни
или душевни възможности или с недостатъчно опит
и познания.
В противен случай съществува опасност от
неправилно обслужване и трудови злополуки.
Деца трябва да бъдат под постоянен надзор.
Не тряб-
ва да се допуска деца да играят с прахосмукачката.
Почистването и поддържането на прахосмукачката
от деца не трябва да се извършва без надзор от въз-
растни.
Прахосмукачката е предназначе-
на за засмукване на сухи материа-
ли, а при използване на подходящи предпазни мерки
за засмукване на течности.
Проникването на течности
във вътрешността на електроинструмента увеличава опас-
ността от токов удар.
Не засмуквайте с прахосмукачката леснозапалими
или взривоопасни течности, напр. бензин, масло,
алкохол, разтворители. Не засмуквайте горещи или
леснозапалими прахове. Не използвайте прахосму-
качката във взривоопасна среда.
Възможно е прахо-
вете, пбрите или течностите да се възпламенят или да
експлодират.
Използвайте контакта само за опи-
саните в това Ръководство за екс-
плоатация цели.
Ако започне да излиза пяна или во-
да, незабавно изключете прахо-
смукачката и изпразнете коша.
В противен случай пра-
хосмукачката може да се повреди.
Допуска се работата с прахосму-
качката и съхраняването й само в
затворени помещения.
Проникването на капки дъжд или
влага в горната част на прахосмукачката увеличава опас-
ността от токов удар.
Почиствайте редовно поплавъка и
проверявайте дали не е повреден.
В противен случай може да има смущения в работата. (ви-
жте фигура 14, страница 181 –183)
Ако не може да се избегне ползването на прахосму-
качката във влажна среда, използвайте предпазен
прекъсвач за утечни токове.
Използването на предпа-
зен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
токов удар.
Включвайте прахосмукачката само към правилно
заземени захранващи мрежи.
Контактът и евентуал-
но използван удължител трябва да имат изправен защи-
тен проводник.
Винаги преди ползване проверявайте прахосмукач-
ката, захранващия кабел и щепсела. Не използвайте
прахосмукачката, ако установите повреди. Не се оп-
итвайте сами да отваряте прахосмукачката и допус-
кайте ремонти да бъдат извършвани само от квали-
фицирани техници и само с използване на оригинал-
ни резервни части.
Повреди в прахосмукачката, за-
хранващия кабел и щепсела водят до увеличена опас-
ност от токов удар.
Не прегазвайте или не притискайте захранващия ка-
бел. Не дърпайте кабела, за да изключите щепсела
от контакта или да премествате прахосмукачката.
Повреден захранващ кабел увеличава опасността от то-
ков удар.
Преди да извършвате техническо обслужване или
почистване, да настройвате електроинструмента да
заменяте приспособления или когато оставяте пра-
хосмукачката, изключвайте щепсела от контакта.
Тази предпазна мярка предотвратява включването на
прахосмукачката по невнимание.
Осигурявайте добро проветрение на работното си
място.
Допускайте ремонтът на прахосмукачката да бъде
извършван само от квалифициран персонал и с из-
ползване на оригинални резервни части.
С това се га-
рантира запазване на функциите, осигуряващи безо-
пасността на електроинструмента.
В прахосмукачката има вреден за
здравето прах. Допускайте из-
хвърлянето им и техническото обслужване на прахо-
смукачката да се извършва само от квалифициран пер-
сонал. Необходимо е използването на подходящи за-
щитни средства. Не работете с прахосмукачката, ако
не е поставен пълният комплект филтри.
В противен
случай застрашавате здравето си.
Преди включване се уверявайте, че шлангът е в из-
рядно състояние. При това не демонтирайте шланга
от прахосмукачката, за да не изпадне неволно прах.
В противен случай съществува опасност от вдишване
на прах.
Не сядайте върху прахосмукачката.
Можете да я по-
вредите.
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 115 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

116
| Български
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Бъдете внимателни при ползване на захранващия
кабел и шланга.
Можете по невнимание да създадете
опасни ситуации за други лица.
Не почиствайте прахосмукачката с директна водна
струя.
Проникването на вода в горната част на прахо-
смукачката увеличава опасността от токов удар.
Допълнителни указания за безопас-
на работа
Внимавайте за захранващото напрежение! Напре-
жението на захранващата мрежа трябва да съответ-
ства на данните, изписани на табелката на прахосму-
качката.
Моля, запознайте се с валидните във Вашата страна
нормативни документи/закони относно работа с
опасни за здравето прахове.
За да пестите енергия, изключвайте прахосмукачката,
когато не я използвате.
При сухо засмукване трябва да поставите прахоуло-
вителна торба. При използването на прахоуловител-
на торба нагънатият филтър остава чист по-продъл-
жително време, силата на засмукване се запазва по-
дълго и изхвърлянето на отпадъците се облекчава.
Преди засмукване на течности изваждайте прахо-
уловителната торба и изпразвайте коша.
Прахосмукачката има функция «продухване». При
продухване въздухът не трябва свободно да попада
в помещението. Продухвайте само с чист шланг.
Различните прахове могат да са опасни за здравето.
За да предотвратите образуването на плесен, след
засмукване на течности изваждайте нагънатия фил-
тър и го подсушавайте добре; преди да го използва-
те за сухо засмукване той трябва да е изсъхнал на-
пълно.
Работете с прахосмукачката само с монтиран нагъ-
нат филтър.
В прахосмукачката има вграден електрически кон-
такт със защитен проводник. В него можете да вклю-
чите външен електроинструмент. Така прахосму-
качката се стартира автоматично през включения
електроинструмент. Внимавайте за максимално до-
пустимата мощност на включения електроинстру-
мент.
Не се допуска използването на прахосмукачката ка-
то водна помпа.
Прахосмукачката е предназначена за
засмукване на въздушни и водни смеси.
Периодично измивайте коша с обикновени почист-
ващи препарати, несъдържащи киселини, и го оста-
вяйте да изсъхне.
Символи
Символите по-долу са важни при четенето и за разбиране-
то на ръководството за експлоатация. Моля, запомнете
символите и тяхното значение. Правилното интерпретира-
не на символите ще Ви помогне да ползвате прахосмукач-
ката по-добре и по-сигурно.
Символ
Значение
GAS 20 L SFC:
Универсална прахосмукачка
Каталожен номер
Прочетете вни-
мателно всички
указания.
Неспазването на приведе-
ните по-долу указания може да доведе
до токов удар, пожар и/или тежки
травми.
Прахосмукачка от противопрахов
клас L съгласно IEC/EN 60335-2-69 за
сухо засмукване
на вредни за здра-
вето прахове със стойност на експози-
цията над > 1 mg/m
3
Упътване:
Съответствието на изискванията за
степента на пропускливост (противо-
прахов клас L) е доказано само при су-
хо засмукване.
В прахосмукач-
ката има вреден
за здравето прах. Допускайте из-
хвърлянето им и техническото об-
служване на прахосмукачката да се
извършва само от квалифициран
персонал. Необходимо е използва-
нето на подходящи защитни сред-
ства. Не работете с прахосмукачка-
та, ако не е поставен пълният ком-
плект филтри.
В противен случай за-
страшавате здравето си.
Не сядайте и не стъпвайте върху пра-
хосмукачката
Преди да извършвате каквито и да е
дейности по прахосмукачката, изваж-
дайте щепсела от контакта
Работете с шумозаглушители (атнифо-
ни).
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 116 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Български |
117
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Окомплектовка
Универсална прахосмукачка (вижте фигура 1)
Пълен списък с допълнителните приспособления можете
да намерите в каталога ни за допълнителни приспособле-
ния.
Предназначение на електро-
инструмента
Прахосмукачката е предназначена за засмукване и из-
смукване на безвредни за здравето материали и незапа-
лими течности. Тя е предназначена за по-интензивни нато-
варвания при професионално използване, напр. от зана-
ятчии, в цехови и индустриални предприятия.
Допуска се използването на прахосмукачки от противо-
прахов клас L само за засмукване на вредни за здравето
прахове с гранична стойност на експозицията > 1 mg/m
3
.
Използвайте прахосмукачката само след като сте се запоз-
нали и можете да използвате без ограничения всичките й
функции или сте получили съответните указания за това.
Прахосмукачката има функция за продухване, напр. за из-
сушаване на повърхности.
Прахосмукачката разполага с контакт с модул за дистан-
ционно включване за захранване на електроинструмент с
възможност за прахоулавяне.
Не се допуска използването на прахосмукачката в поме-
щения с повишена опасност от експлозии.
Технически данни
Техническите параметри на продукта са посочени в табли-
цата на страница 168.
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V.
При различно напрежение, както и при специалните из-
пълнения за някои страни данните могат да се различават.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в
раздела «Технически данни» продукт съответства на след-
ните стандарти и нормативни документи, включително на
техните изменения: EN 60335 и Директиви 2011/65/EC,
2006/42/EО, 2004/108/EО.
Техническа документация (2006/42/ЕО) при:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Работете с противопрахова маска.
Посока на движение
Посока на реакцията
Не прилагайте сила.
Включване
Изключване
Модул за дистанционно включване
Забранено действие
Допустимо действие
следваща стъпка
P
1
Номинална консумирана мощност
f
Честота
Обем на коша (бруто)
Нетен обем
макс. подналягане
макс. дебит
Дебит на прахоуловителната система
Площ на нагънатия филтър
Клас на филтриране на прахосмукач-
ката
Вид защита
/
I
Символ за клас на защита
I
(със защи-
тен/нулев проводник)
Маса съгласно EPTA-Procedure
01/2003
Сертификат за изпитване BIA № за
филтър/прахосмукачка
L
pA
Налягане на звука
K
Неопределеност
Символ
Значение
L
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 117 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

118
| Български
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Информация за излъчван шум
Измерените стойности за продукта са посочени в таблица-
та на страница 168.
Стойностите за шума са определени съгласно EN 60704.
Монтиране и работа
Таблицата по-долу показва стъпките при монтиране на прахосмукачката и работа с нея.. Указанията към стъпките са она-
гледени на съответната фигура. В зависимост от вида на приложението са възможни различни комбинации на стъпките.
Спазвайте указанията за безопасност.
Дейност
Фигура
Внимание
Страница
Изваждане на принадлежно-
стите
1
169
Монтиране на скобата за марку-
ча
2
169
Поставяне на хартиена торба за
отпадъци
3
170
Поставяне на тъкана торба за
отпадъци
4
171
Изхвърляне на хартиена торба
за отпадъци
5
171
Монтиране на маркуча
6
172
Позиция за транспортиране
7
173
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 118 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Български |
119
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Откриване на дефекти
Ако започне да излиза пяна или во-
да, незабавно изключете прахо-
смукачката и изпразнете коша.
В противен случай пра-
хосмукачката може да се повреди.
Прахосмукачката има вграден поплавък. При дости-
гане на максималната степен на запълване мощ-
ността на засмукване се ограничава. Поставете пу-
сковия прекъсвач в позиция «0» и изпразнете коша.
Ако силата на засмукване е твърде голяма, така че
електроинструментът да се прилепва твърде силно
към обработваната повърхност, регулирайте дебита
на въздуха.
При намалена сила на засмукване активирайте по-
луавтоматичното почистване на филтъра.
Поддържане и почистване
За да работите качествено и безопасно, поддържай-
те прахосмукачката и вентилационните й отвори
чисти.
Не по-рядко от веднъж годишно трябва да се извършва
проверка относно противопраховата безопасност от
представител на производителя или квалифициран тех-
ник, напр. за евентуални повреди на филтъра, непропуск-
ливост на прахосмукачката и правилното функциониране
на контролния модул.
При прахосмукачки от клас
L
, които са работили в силно
замърсена среда, трябва да се извършва почистване от-
вън, както и на всички модули или третиране със средства
за уплътняване. При извършване на техническо обслужва-
не всички замърсени части, които не могат да бъдат почис-
тени в задоволителна степен, трябва да бъдат заменени и
изхвърлени по подходящ начин. Такива детайли трябва да
бъдат поставяни в непропускащи пликове в съответствие
с валидните нормативни документи за изхвърляне на съот-
ветните отпадъци.
Включване и изключване
8
173
Включване на електроинстру-
мента към прахосмукачката,
модул за дистанционно включ-
ване
9
174 – 176
Регулиране на дебита
10
176
Функция продухване
11
177
Полуавтоматично почистване
на филтъра
(SFC)
12
178
Смяна на нагънатия филтър
13
179 – 180
Почистване на поплавъка
14
181 – 183
Избор на допълнителни прис-
пособления
–
184
Дейност
Фигура
Внимание
Страница
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 119 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

120
| Македонски
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
При техническо обслужване от потребителя прахосмукач-
ката трябва да бъде разглобявана, почиствана и обслужва-
на, доколкото е възможно, без при това да бъде застраша-
вано здравето на обслужващото лице. Преди разглобява-
не прахосмукачката трябва да бъде почиствана, за да бъ-
дат предотвратени евентуални опасности. Помещението,
в което прахосмукачката се разглобява, трябва да бъде
добре проветрявано. След техническото обслужване ра-
ботната площадка трябва да бъде почистена.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност
на електроинструмента.
Сервиз и технически съвети
Моля, когато се обръщате с въпроси към представителите
на Бош и при поръчване на резервни части винаги посоч-
вайте 10-цифрения каталожен номер на табелката на
електроинструмента.
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-
ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg
Бракуване
Прахосмукачката, принадлежностите й и опаковките тряб-
ва да се предават за оползотворяване на съдържащите се
в тях вторични суровини.
Не изхвърляйте прахосмукачки при битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EC
относно бракувани електрически и елек-
тронни устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинстру-
ментите, които не могат да се използват
повече, трябва да се събират отделно и
да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползо-
творяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
Македонски
Безбедносни напомени
Прочитајте ги сите напомени и упатства
за безбедност.
Грешките настанати како
резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Добро чувајте ги овие упатства.
Не вшмукувајте прав настаната од обработка на
буково или дабово дрво, камен или азбест.
Овие
супстанци важат за канцерогени.
Вшмукувачот користете го
само доколку имате
доволно информации за негово користење, за
материјалот што се вшмукува и за негово безбедно
отстранување.
Деталните инструкции ја намалуваат
опасноста од погрешна употреба и повреди.
Овој вшмукувач не е предвиден за користење од
страна на деца и лица со намалени психички,
физички или душевни способности или недоволно
искуство и знаење.
Инаку постои опасност од
погрешна употреба и повреди.
Не ги оставајте децата без надзор.
Така ќе се
осигурате дека децата нема да си играат со
вшмукувачот.
Не ги оставајте децата без надзор за време на
чистењето или одржувањето на вшмукувачот.
Вшмукувачот е наменет за
вшмукување на суви
материјали, а со соодветни дополнителни мерки и за
вшмукување на течности.
Навлегувањето на течности во
електричниот уред го зголемува ризикот од електричен
удар.
Со вшмукувачот не вшмукувајте запаливи или
експлозивни течности, на пр. бензин, масло,
алкохол, средства за растворање. Не вшмукувајте
жешка или запалива прав. Не го користете
вшмукувачот во простории каде постои опасност од
експлозија.
Правта, пареата или течностите може да се
запалат или да експлодираат.
Конекторот користете го
само за целите утврдени
во упатството за употреба.
Веднаш исклучете го
вшмукувачот, доколку
почне да излегува пена или вода и испразнете го
контејнерот.
Инаку вшмукувачот може да се оштети.
Вшмукувачот смее да се користи и
чува само во внатрешен простор.
Навлегувањето на дожд и влага во горниот дел на
вшмукувачот го зголемува ризикот од електричен удар.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
ВНИМАНИЕ
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 120 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Македонски |
121
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Редовно чистете ја пловката и
проверете дали е оштетена.
Инаку
функцијата може да се наруши. (види слика 14,
страна 181 –183)
Доколку користењето на вшмукувачот во влажна
околина не може да се избегне, користете заштитен
уред со диференцијална струја.
Употребата на
заштитниот уред со диференцијална струја го намалува
ризикот од електричен удар.
Приклучете го вшмукувачот на прописно заземјена
струјна мрежа.
Конекторот и продолжниот кабел мора
да имаат функционален заштитен проводник.
Пред секое користење, проверете го вшмукувачот,
кабелот и приклучокот. Не го користете
вшмукувачот, доколку приметите оштетувања. Не
го отворајте сами вшмукувачот и оставете го на
поправка кај квалификуван стручен персонал кој ќе
користи само оригинални резервни делови.
Оштетениот вшмукувач, кабел и приклучок го
зголемува ризикот за електричен удар.
Не го прегазувајте или гмечете кабелот. Не го
тегнете кабелот за да го извадите приклучокот од
конекторот или за влечење на вшмукувачот.
Оштетениот кабел го зголемува ризикот за електричен
удар.
Извлечете го приклучокот од конекторот, пред
одржувањето или чистењето на вшмукувачот, пред
регулирање на поставките на уредот, замена на
деловите или тргање настрана.
Овие мерки за
предупредување го спречуваат невнимателниот старт
на вшмукувачот.
Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
Вшмукувачот смее да се поправа само од страна на
квалификуван стручен персонал со оригинални
резервни делови.
Само на тој начин ќе бидете сигурни
во безбедноста на електричниот апарат.
Вшмукувачот содржи
прав што е опасна по
здравјето. Празнењето и одржувањето, како и
вадењето на контејнерот за собирање прав смее да се
врши само од страна на стручен персонал. Неопходна е
соодветна заштитна опрема. Не го користете
вшмукувачот без комплетниот филтерски систем.
Инаку го загрозувате вашето здравје.
Пред користењето, проверете дали цревото за
вшмукување е во беспрекорна состојба. При
монтирањето на цревото на вшмукувачот,
проверете да не излегува прав.
Инаку може да ја
вдишете правта.
Не го користете вшмукувачот како предмет за
седење.
Може да го оштетите вшмукувачот.
Внимателно користете го струјниот кабел и цревото
за вшмукување.
Внимавајте притоа да не ги доведете
другите лица во опасност.
Не го чистете вшмукувачот со директно насочен
млаз вода.
Навлегувањето на вода во горниот дел на
вшмукувачот го зголемува ризикот од електричен удар.
Останати напомени за безбедност и
работење
Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на
вшмукувачот.
Ве молиме информирајте се за важечките
одредби/закони во вашата земја во врска со
постапувањето со честички прав што се штетни по
здравјето.
За да се заштеди енергија, вклучувајте го вшмукувачот
само доколку го користите.
За вшмукување на суви материјали треба да
вметнете една вреќичка за прав. Со користењето на
вреќичка за прав набраниот филтер останува
отворен подолго време, јачината на вшмукување се
задржува подолго време и се олеснува
отстранувањето на правта.
Пред вшмукување на влажни материјали извадете
ја вреќичката за прав и испразнете го контејнерот.
Вшмукувачот располага со функција за
оддувување. Не го издувувајте испуштениот воздух
во слободен простор. Користете ја функцијата за
издувување само со чисто црево.
Правта може да
биде опасна по здравјето.
По вшмукувањето извадете го набраниот филтер за
да избегнете насобирање на мувла и оставете го да
се исуши или извадете го горниот дел на
вшмукувачот и оставете го да се исуши.
Користете го вшмукувачот само со монтиран набран
филтер.
Во вшмукувачот има вградено шуко приклучница.
Таму може да приклучите надворешен електричен
апарат. Преку приклучениот електричен уред,
вшмукувачот автоматски ќе започне со работа.
Внимавајте на максимално дозволената јачина на
приклучување на електричниот апарат што се
приклучува.
Вшмукувачот не смее да се користи како водена
пумпа.
Вшмукувачот е наменет за вшмукување на
воздушни и водени мешавини.
Избришете го контејнерот одвреме-навреме со
вообичаено средство за чистење што не гребе и
оставете го да се исуши.
Ознаки
Следните ознаки се важни за читање и разбирање на
упатството за употреба. Запаметете ги ознаките и нивното
значење. Вистинската интерпретација на ознаките Ви
помага подобро и побезбедно да го користите
вшмукувачот.
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 121 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

122
| Македонски
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Ознака
Значење
GAS 20 L SFC:
Универзален вшмукувач
Број на дел/артикл
Прочитајте ги сите напомени и
упатства за безбедност.
Грешките
настанати како резултат од
непридржување до безбедносните
напомени и упатства може да
предизвикаат електричен удар,
пожар и/или тешки повреди.
Вшмукувач од класата на прав L
според IEC/EN 60335-2-69 за
вшмукување на суви материјали
за
честички прав опасни по здравјето со
гранична вредност на изложеност
> 1 mg/m
3
Напомена:
Барањето за степен на пропустливост
(класа на прав L) е утврдено само за
вшмукување на суви материјали.
Вшмук
увачот
содржи прав што е опасна по
здравјето. Празнењето и
одржувањето, како и вадењето на
контејнерот за собирање прав смее
да се врши само од страна на
стручен персонал. Неопходна е
соодветна заштитна опрема. Не го
користете вшмукувачот без
комплетниот филтерски систем.
Инаку го загрозувате вашето здравје.
Не го користете вшмукувачот како
предмет за седење и не стапнувајте на
него
Пред било каква интервенција на
вшмукувачот, извлечете го струјниот
приклучок од конекторот
Носете заштита за слухот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Носете маска за заштита од прав.
Правец на движење
Правец на реакција
Употребете сила за работната
постапка.
Вклучување
Исклучување
Далечински прекинувач
Забранети акции
Дозволени акции
Следен чекор на акција
P
1
Номинална јачина
f
Фреквенција
Волумен на контејнерот (бруто)
Нето волумен
макс. потпритисок
макс. количина на проток
Јачина на вшмукување
Површина на набраниот филтер
Класа на прав за филтерот за
вшмукувачот
Вид на заштита
/
I
Ознака за класа на заштита
I
(со
заштитен проводник)
Тежина согласно EPTA-Procedure
01/2003
BIA-бр. на атест за
филтри/вшмукувачи
L
pA
Звучен притисок
K
Несигурност
Ознака
Значење
L
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 122 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Македонски |
123
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Обем на испорака
Универзален вшмукувач (види слика 1)
Комплетната опрема може да ја најдете во нашата
Програма за опрема.
Употреба со соодветна намена
Вшмукувачот е наменет за вшмукување и издувување на
материјали што не се опасни по здравјето и незапаливи
течности. Тој е прилагоден и на високите барања при
негова комерцијална употреба на пр. во занаетчиството,
индустријата и сервисните работилници.
Вшмукувач од класата на прав L според IEC/EN 60335-2-
69 смее да се користи само за вшмукување и издувување
на материјали што не се опасни по здравјето со гранична
вредност на изложеност > 1 mg/m
3
.
Користете го вшмукувачот само откако ќе ги проучите сите
функции и може да ги примените истите без ограничувања
или откако ќе ги добиете потребните упатства.
Вшмукувачот има функција за оддувување, на пр. за
сушење на горни површини.
Вшмукувачот има конектор со далечински прекинувач за
приклучување на електричен апарат со функција на
вшмукување.
Во основа, вшмукувачот не смее да се користи во
простории каде постои опасност од експлозија.
Технички податоци
Техничките податоци за производот се дадени во табелата
на страна 168.
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти.
Овие податоци може да отстапуваат при различни напони,
во зависност од изведбата во односната земја.
Изјава за сообразност
Тврдиме на наша одговорност, дека опишаниот производ
во „Технички податоци“ е сообразен со следните норми
или нормативни документи: EN 60335 според одредбите
на регулативите 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG
како и нивните промени.
Техничка документација (2006/42/EG) при:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Информација за бучава
Мерните вредности на производот се дадени во табелата
на страна 168.
Мерни вредности за бучава во согласност со EN 60704.
Монтажа и користење
Следната табела ја прикажува постапката при монтажа и работа со вшмукувачот. Упатствата за користењето се прикажани
на дадената слика. Во зависност од видот на примената, потребни се различни комбинации на упатства. Внимавајте на
безбедносните напомени.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Цел на користењето
Слика
Внимавајте
Страна
Вадење на деловите од
опремата
1
169
Монтирање на држачот за
црево
2
169
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 123 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

124
| Македонски
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Вметнување на вреќичката за
прав
3
170
Вметнување на кесата за ѓубре
4
171
Одложување на вреќичката за
прав
5
171
Монтирање на цревото
6
172
Позиција за транспорт
7
173
Вклучување/исклучување
8
173
Приклучување на
електричниот уред на
вшмукувачот, далечински
прекинувач
9
174 – 176
Регулирање на количината на
воздух
10
176
Функција на оддувување
11
177
Полу-автоматско чистење на
филтерот
(SFC)
12
178
Цел на користењето
Слика
Внимавајте
Страна
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 124 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Македонски |
125
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Утврдување на дефект
Веднаш исклучете го
вшмукувачот, доколку
почне да излегува пена или вода и испразнете го
контејнерот.
Инаку вшмукувачот може да се оштети.
Вшмукувачот е опремен со пловка. Доколку се
постигне максималната наполнетост, јачината на
вшмукување се намалува. Навалете го
прекинувачот за вклучување/исклучување во
позиција „0“ и испразнете го резервоарот.
Доколку силата на вшмукување е толку голема и
приклучениот електричен апарат прејако вшмукува
на работната површина, регулирајте ја количината
на воздух.
При намалена јачина на вшмукување се активира
полу-автоматското чистење на филтерот.
Одржување и чистење
Одржувајте ја чистотата на вшмукувачот и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да
работите.
Најмалку еднаш годишно потребно е са се изврши
техничка проверка од страна на производителот или
овластен сервисер, на пр. да се проверат оштетувања на
филтерот, дали вшмукувачот добро дихтува и функцијата
на уредот за контрола.
Кај вшмукувачите од класа
L
, што се користеле во нечиста
околина, треба да се исчисти надворешноста како и сите
машински делови или да се третира со средство за
дихтување. Пред да извршите било какви поправки, сите
загадени делови што не може доволно да се исчистат,
мора да се отстранат. Ваквите делови мора да се отстранат
во непропустливи кеси во согласност со важечките
одредби за отстранување на ваков отпад.
За одржување од страна на корисникот, вшмукувачот
мора да се демонтира, да се исчисти и одржува, доколку е
изводливо, без да предизвика опасност за персоналот кој
го одржува и другите лица. Пред демонтажата,
вшмукувачот треба да се исчисти за да се избегнат
евентуалните опасности. Просторијата во која ќе се
демонтира вшмукувачот, мора добро да биде проветрена.
За време на одржувањето носете лична заштитна опрема.
По одржувањето, исчистете го просторот каде сте
работеле.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш
набавете го од Bosch или специјализирана продавница за
Bosch-електрични апарати, за да го избегнете
загрозувањето на безбедноста.
Сервисна служба и совети при
користење
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на вшмукувачот.
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Отстранување
Вшмукувачот, опремата и амбалажите треба да се
отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не го фрлајте вшмукувачот во домашната канта за ѓубре!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според Европската регулатива
2012/19/EU за електрични и
електронски уреди и нивна национална
употреба, електричните апарати што се
вон употреба мора одделно да се
собираат и да се рециклираат на
еколошки прифатлив начин.
Се задржува правото на промена.
Менување на набраниот
филтер
13
179 – 180
Чистење на пловката
14
181 – 183
Бирање на опрема
–
184
Цел на користењето
Слика
Внимавајте
Страна
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 125 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

126
| Srpski
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava
mogu imati za posledicu električni udar, požar
i/ili teške povrede.
Dobro čuvajte ova uputstva.
Ne usisavajte pršinu od bukve ili hrasta, kamena ili
azbesta.
Ovi materijali važe za izazivače raka.
Usisivač koristite samo ako ste
dobili dovoljno informacija za
korišćenje usisivača, kao i informacija o usisavanim
materijama i njihovom bezbednom odstranjivanju.
Pažljivim upućivanjem se smanjuje opasnost od pogrešnog
rukovanja i povreda.
Sa ovim usisivačem ne smeju da rade deca i lica sa
ograničenim fizičkim, senzorskim ili duševnim
sposobnostima ili sa nedovoljnim iskustvom i
znanjima.
U suprotnom postoji opasnost od pogrešnog
rukovanja i povreda.
Pazite na decu.
Time se obezbedjuje da se deca ne igraju
sa usisivačem.
Čišćenje i održavanje usisivača ne smeju da obavljaju
deca bez kontrole odraslog lica.
Usisivač je podesan za usisavanje
suvog materijala, a uz
preduzimanje odgovarajućih mera i za usisavanje
tečnosti.
Prodiranje tečnosti povećava opasnost od
električnog udara.
Ne usisavajte sa usisivačem zapaljive i eksplozivne
tečnosti, na primer benzin, ulje, alkohol, rastvarače.
Ne usisavajte vrele ili zapaljive prašine. Ne radite sa
usisivačem u prostorijama gde postoji opasnost od
eksplozije.
Prašine, isparenja ili tečnosti se mogu zapaliti
ili eksplodirati.
Utičnicu koristite samo za namene
opisane u uputstvu za upotrebu.
Isključite odmah usisivač, čim
počne da izlazi pena ili voda i
ispraznite rezervoar.
Usisivač se može inače oštetiti.
Usisivač sme da se koristi i čuva samo u
unutrašnjim prostorijama.
Prodiranje
kiše ili vlage u gornji deo usisivača povećava rizik od
električnog udara.
Čistite plovak redovno i prekontrolišite
da li je oštećen.
Funkcija može inače biti
oštećena. (videti sliku 14, strana 181 –183)
Ako rad usisivača ne može da se izbegne u vlažnoj
okolini, upotrebljavajte zaštitnu sklopku.
Upotreba
zaštitne sklopke smanjuje rizik od električnog udara.
Priključite usisivač na strujnu mrežu koja je propisno
uzemljena.
Utičnica i produžni kabl moraju imati
funkcionalan zaštitni vod.
Prekontrolišite pre svakog korišćenja usisivač, kabel i
utikač. Ne koristite usisivač ako ustanovite oštećenja.
Ne otvarajte sami usisivač i neka ga popravlja samo
neko stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima.
Oštećeni usisivač, kablovi i utikač povećavaju
rizik od elektičnog udara.
Ne prelazite preko ili ne gnječite kabl. Ne vucite za
kabl, da bi izvukli utikač iz utičnice ili pokrenuli
usisivač.
Oštećeni kablovi povećavaju rizik od električnog
udara.
Izvucite utikač iz utičnice, pre nego što održavate ili
čistite usisivač, preduzimate podešavanja uredjaja,
menjate delove pribora ili ostavljate po strani usisivač.
Ova mera opreza sprečava slučajan start usisivača.
Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
Neka usisivač popravlja samo stručno osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima.
Time se obezbedjuje,
da ostane sačuvana sigurnost usisivača.
Usisivač sadrži prašinu koja
ugrožava zdravlje. Neka
pražnjenje i održavanje, uključujući i uklanjanje
rezervoara za prašinu izvode samo stručnjaci. Potrebna je
odgovarajuća zaštitna oprema. Ne radite sa usisivačem
bez kompletnog filterskog sistema.
Ugrožavate inače svoje
zdravlje.
Prekontrolišite pre puštanja u rad besprekorno stanje
usisnog creva. Montirajte pritom usisno crevo na
usisivaču, da ne bi slučajno prašina izlazila.
Inače
možete udisati prašinu.
Nemojte sediti na usisivaču.
Na taj način možete da
oštetite usisivač.
Pažljivo koristite mrežni kabl i crevo usisivača.
Na taj
način možete da ugrozite druga lica.
Usisivač nemojte koristiti sa direktno usmerenim
mlazom vode.
Prodiranje vode u gornji deo usisivača
povećava opasnost od električnog udara.
Dalja uputstva o sigurnosti i radu
Obratite pažnju na mrežni napon! Napon strujnog
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj
tablici usisivača.
Molimo da se informišete o važećim
pravilima/zakonima u vezi ophodjenja sa prašinom u
Vašoj zemlji koja može ugroziti zdravlje.
Da bi uštedeli energiju, uključite usisivač samo, kada ga
koristite.
Za suvo usisavanje trebalo bi upotrebiti kesu za
prašinu. Kod upotrebe kese za prašinu ostaje nabrani
filter duže slobodan, snaga usisivanja ostaje duže
sačuvana i uklanjanje prašine se olakšava.
Uklonite pre mokrog usisavanja kesu za prašinu i
ispraznite rezervar.
Usisivač raspolaže sa funkcijom izduvavanja. Ne
izduvavajte izradjeni vazduh u slobodan prostor.
Upotrebljavajte funkciju izduvavanja samo sa čistim
crevom.
Prašine mogu ugroziti zdravlje.
UPOZORENJE
UPOZORENJE
UPOZORENJE
UPOZORENJE
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 126 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Srpski |
127
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Izvadite posle usisavanja nabrani filter da bi izbegli
pojavu plesni i neka se dobro osuši, posebno pre nego
što da upotrebljavate za suvo usisavanje.
Radite sa usisivačem samo sa motniranim nabranim
filterom.
U usisivač je integrisana jedna utičnica sa zaštitnim
kontaktom. Možete tamo priključiti neki spoljni
električni alat. Usisivač se pušta automatski u rad
preko priključenog električnog alata. Obratite pažnju
na maksimalno dozvoljenu snagu priključka spojenog
električnog alata.
Usisivač se nesme koristiti kao pumpa za vodu.
Usisivač
je zamišljen za usisavanje smese vazduha i vode.
Brišite rezervoar s vremena na vreme sa nekim
uobičajenim u trgovini sredstvom za čišćenje koje ne
peni i ostavite ga da se osuši.
Simboli
Sledeći simboli su od značaja za čitanje i razumevanje
uputstva za rad. Zapamtite simbole i njihovo značenje. Prava
interpretacija simbola će Vam pomoći, da usisivač koristite
bolje i sigurnije.
Simbol
Značenje
GAS 20 L SFC:
Univerzalni usisivač
Broj predmeta
Čitajte sva
upozorenja i
uputstva.
Propusti kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati za po-
sledicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Usisivač klase prašine L prema
IEC/EN 60335-2-69 za
suvo
usisavanje
prašina opasnih po zdravlje
sa jednom graničnom vrednošću
ekspozicije > 1 mg/m
3
Uputstvo:
Zahtevi u pogledu stepena propuštanje
(klasa prašine L) su dokazani samo za
suvo usisavanje.
OPREZ
Usisivač sadrži
prašinu koja
ugrožava zdravlje. Neka pražnjenje i
održavanje, uključujući i uklanjanje
rezervoara za prašinu izvode samo
stručnjaci. Potrebna je odgovarajuća
zaštitna oprema. Ne radite sa
usisivačem bez kompletnog filterskog
sistema.
Ugrožavate inače svoje
zdravlje.
Nekoristite usisivač kao priliku da
sednete ili kao merdevine
Izvucite pre svih radova na usisivaču
mrežni utikač iz utičnice
Nosite zaštitu za sluh.
Nosite zaštitnu masku za prašinu.
Pravac kretanja
Pravac reakcije
Upotrebite za radni zahvat snagu.
Uključivanje
Isključivanje
Automatika za daljinsko uključivanje
Zabranjeno rukovanje
Dozvoljeno rukovanje
Sledeći korak za rad
P
1
Nominalna primljena snaga
f
Frekvencija
Volumen rezervoara (Bruto)
Volumen neto
Maks. potpritisak
Simbol
Značenje
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 127 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

128
| Srpski
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Obim isporuke
Univerzalni usisivač (pogledajte sliku 1)
Kompletan pribor naći ćete u našem programu pribora.
Upotreba prema svrsi
Usisivač je predvidjen za usisavanje i isisavanje materija koje
ne ugrožavaju zdravlje kao i nezapaljivih tečnosti. On je
pogodan za povećana naprezanja kod profesionalne
upotrebe, na primer u zanatstvu, industriji i radionicama.
Usisivači klase zaštite L prema IEC/EN 60335-2-69 smeju da
se upotrebljavaju samo za usisavanje i izduvavanje prašine
opasne po zdravlje sa graničnom vrednošću ekspozicije
> 1 mg/m
3
.
Koristite usisivač samo, kada ste procenili sve funkcije i kada
ga možete koristiti bez ograničenja ili ste dobili odgovarajuća
uputstva.
Usisivač ima funkciju duvanja, na primer za sušenje površina.
Usisivač raspolaže utičnicom sa automatikom za daljinsko
uključivanje a za priključivanje nekog električnog alata sa
funkcijom usisavanja.
Usisivač se generalno ne sme koristiti u prostorijama
ugroženim od eksplozije.
Tehnički podaci
Tehnički podaci proizvoda su navedeni na tabeli na
strani 168.
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona
koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi
podaci varirati.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod „Tehnički
podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima
ili normativnim aktima: EN 60335 i smernicama
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG uključujući Vaše
promene.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Informacija o šumovima
Merne vrednosti proizvoda su navedene na tabeli na
strani 168.
Izmerene vrednosti buke su utvrđene u skladu sa EN 60704.
Montaža i Rad
Sledeća tabela pokazuje efekte radnje za montažu i režim rada usisivača. Uputstva za efekte radnje se pokazuju na navedenoj
slici. U zavisnosti od vrste primene neophodne su različite kombinacije uputstava. Obratite pažnju na napomene za sigurnost.
Maks. protok
Snaga usisavanja
Površina nabranog filtera
Klasa filtera za prašinu iz usisivača
Vrsta zaštite
/
I
Simbol za klasu zaštite
I
(sa zaštitnim
vodom)
Težina prema EPTA-Procedure
01/2003
BIA-Atest uverenje-Nr. za filter/usisivač
L
pA
Nivo pritiska zvuka
K
Nesigurnost
Simbol
Značenje
L
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Cilj rukovanja
Slika
Obratite pažnju na
Strana
Izvaditi delove pribora
1
169
Montirati držač creva
2
169
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 128 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Srpski |
129
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Ubaciti kesu za prašinu
3
170
Ubaciti džak za uklanjanje
4
171
Ukloniti kesu za prašinu
5
171
Montirati crevo
6
172
Transportna pozicija
7
173
Uključivanje/isključivanje
8
173
Priključiti električni alat na
usisivač, automatika za daljinsko
uključivanje
9
174 – 176
Regulisati količinu vazduha
10
176
Funkcija duvanja
11
177
Semi-automatsko čišćenje filtra
(SFC)
12
178
Cilj rukovanja
Slika
Obratite pažnju na
Strana
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 129 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

130
| Srpski
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Traženje kvara
Isključite odmah usisivač, čim
počne da izlazi pena ili voda i
ispraznite rezervoar.
Usisivač se može inače oštetiti.
Usisivač je opremljen sa plovkom. Ako se dostigne
maksimalna visina punjenja, smanjuje se snaga
usisavanja. Iskrenite prekidač za
uključivanje-/isključivanje u poziciju „0“ i ispraznite
rezervoar.
Ako bi snaga usisavanja bila tako velika, da se
priključeni električni alat „zalepi“ suviše jako na radnu
površinu, regulišite količinu vazduha.
Pri snazi usisavanja koja je popustila aktivirajte semi-
automatsko čišćenje filtra.
Održavanje i čišćenje
Održavajte usisivač i prozere za ventilaciju čiste, da bi
radili dobro i sigurno.
Najmanje jednom godišnje mora proizvodjač ili neka
podučena osoba da izvrši tehničko ispitivanje na prašinu, na
primer da li je oštećen filter, zaptivenost usisivača i funkciju
uredjaja kontrole.
Kod usisivača klase
L
, koji se nalaze u zaprljanoj okolini,
trebalo bi čistiti spoljašnost kao i sve mašinske delove ili
tretirati sa zaptivnim sredstvima. Kod izvodjenja radova
održavanja i popravki moraju se svi prljavi delovi, koji se ne
mogu očistiti na zadovoljavajući način, baciti, Takvi delovi
moraju da se uklanjaju u nepropustljivim kesama sa važećim
odredbama za uklanjanje takvog odpada.
Za održavanje od korisnika mora se usisivač demontirati,
čistiti i održavati, ako je izvodljivo, ne izazivajući pritom
opasnost za osoblje iz održavanja i druge osobe. Pre
demontaže bi trebao usisivač da se očisti, da bi se sprečile
opasnosti. Prostorija u kojoj se usisivač demontira, trebala bi
dobro da se provetrava. Nosite za vreme održavanja ličnu
zaštitnu opremu. Posle održavanja bi trebalo očistiti područje
održavanja.
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
se izbegle opasnosti po sigurnost.
Servisna služba i savetovanje o
upotrebi
Molimo navedite kod svih pitanja i naručivanja rezervnih
delova neizostavno broj predmeta sa 10 mesta prema tipskoj
tablici usisivača.
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: (011) 2448546
Fax: (011) 2416293
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Usisivač, pribor i pakovanja treba da se odnose nekoj
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ne bacajte usisivač u kućno djubre.
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskim smernicama
2012/19/EU o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju
više neupotrebljivi električni pribori da se
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
Promena nabranog filtra
13
179 – 180
Očistiti plovak
14
181 – 183
Biranje pribora
–
184
Cilj rukovanja
Slika
Obratite pažnju na
Strana
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 130 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Slovensko |
131
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Slovensko
Varnostna navodila
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
zoril in napotil lahko povzročijo električni
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Prosimo, da ta navodila skrbno shranite.
Ne sesajte prahu bukovega ali hrastovega lesa, prahu
kamnin, azbesta.
Te snovi veljajo za kancerogene.
Sesalnik uporabite samo, če ste pre-
jeli dovolj informacij za uporabo se-
salnika in snovi, ki jih sesate in za varno odstranjevanje
odpadkov.
Skrbno uvajanje v delo zmanjša možnosti za na-
pačno uporabo in poškodbe.
Ta sesalnik ni namenjen za uporabo s strani otrok in
oseb z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi
sposobnostmi ali z nezadostnimi izkušnjami oziroma
znanjem.
V nasprotnem primeru obstaja nevarnost napač-
ne uporabe in poškodb.
Nadzorujte otroke.
S tem je zagotovljeno, da se otroci ne
igrajo s sesalnikom.
Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati sesalnik brez nad-
zora.
Sesalnik je primeren za sesanje su-
hih snovi in z ustreznimi ukrepi tudi
za sesanje tekočin.
Vdor tekočin v sesalnik poveča tveganje
električnega udara.
S sesalnikom ne sesajte gorljivih ali eksplozivnih teko-
čin, npr. bencina, olja, alkohola, topil. Ne sesajte vročih
ali gorljivih prahov. Ne uporabljajte sesalnika v prosto-
rih, kjer je nevarnost eksplozije.
Prahovi, pare ali tekoči-
ne se lahko vnamejo ali eksplodirajo.
Vtičnico smete uporabljati le v name-
ne, ki so določeni v navodilu za obra-
tovanje.
Sesalnik izklopite takoj, ko izstopi
pena ali voda in izpraznite posodo.
V
nasprotnem primeru lahko poškodujete sesalnik.
Sesalnik smete uporabljati in shranjevati
samo v notranjih prostorih.
Vdor dežja ali
vlage v zgordnji del sesalnika poveča riziko električnega uda-
ra.
Redno čistite plovec in ga preverite na po-
škodbe.
V nasprotnem primeru je lahko delo-
vanje okrnjeno. (glejte sliko 14, stran 181 –183)
Če je uporaba sesalnika orodja v vlažnem okolju neizo-
gibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred jalovim to-
kom.
Uporaba stikala za zaščito pred jalovim tokom zmanj-
ša tveganje električnega udara.
V skladu s predpisi priključite sesalnik na pravilno oze-
mljeno električno omrežje.
Vtičnica in podaljšek morata
imeti delujoč zaščitni vodnik.
Pred vsako uporabo preizkusite sesalnik, kabel in vtič.
Če ugotovite poškodbe na sesalniku, ga ne uporabljaj-
te. Ne odpirajte sesalnika. Le kvalificiranim strokov-
njakom dovolite popravilo z originalnimi rezervnimi de-
li.
Poškodovani sesalniki, kabli in vtiči povečajo tveganje
električnega udara.
Ne smete peljati preko kabla ali ga stiskati. Ne vlecite
za kabel, da bi tako s potegom za kabel odstranili vtič iz
vtičnice ali premaknili sesalnik.
Poškodovani kabli pove-
čajo riziko električnega udara.
Potegnite vtič iz vtičnice, preden boste vzdrževali ali
očistili sesalnik, opravili nastavitve na napravi, zame-
njali dele pribora ali odložili sesalnik.
Ta previdnostni
ukrep onemogoča nenameren zagon sesalnika.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Sesalnik naj popravljajo samo kvalificirani strokovnja-
ki in pri tem obvezno uporabljajo originalne nadome-
stne dele.
Tako bo ohranjena varnost sesalnika.
Sesalnik vsebuje zdravju škodljiv
prah. Poskrbite za to, da se postopki
praznjenja in vzdrževanja, vključno z odstranitvijo zbiral-
nika za prah izvajajo samo s strani strokovnjakov. Ustre-
zna zaščitna oprema ni potrebna. Ne uporabljajte sesalni-
ka brez popolnega filtrirnega sistema.
V nasprotnem pri-
meru ogrožate vaše zdravje.
Pred zagonom preverite brezhibno stanje sesalne gib-
ke cevi. Pri tem pustite, da je sesalna gibka cev monti-
rana na sesalniku, saj bi v nasprotnem primeru nena-
merno izstopil prah.
Tako bi lahko vdihali prah.
Ne uporabljajte sesalnika kot možnosti za sedenje.
Se-
salnik bi lahko poškodovali.
Previdno uporabljajte omrežni kabel in sesalno gibko
cev.
Lahko bi poškodovali druge ljudi.
Sesalnika ne čistite z direktno usmerjenim curkom vo-
de.
Vdor vode v zgordnji del sesalnika poveča riziko elek-
tričnega udara.
Druga varnostna opozorila in delovna
navodila
Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira električ-
ne energije se mora ujemati s podatki na tipski tablici
sesalnika.
Informirajte se o pravilnikih/zakonih glede ravnanja z
zdravju škodljivimi prahovi, ki so veljavni v vaši državi.
Da bi privarčevali z energijo, vklopite sesalnik le takrat, ko
ga boste uporabljali.
Za suho sesanje vstavite vrečko za prah. Pri uporabi
vrečke za prah ostane nagubani filter dlje časa čist, se-
salna moč se dlje časa ohrani in olajša se odstranjeva-
nje prahu.
Pred mokrim sesanjem odstranite vrečko za prah in
spraznite posodo.
OPOZORILO
OPOZORILO
OPOZORILO
OPOZORILO
OPOZORILO
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 131 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

132
| Slovensko
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Sesalnik ima funkcijo izpihovanja. Ne izpihujte izho-
dnega zraka v prostor. Funkcijo izpihovanja uporabljaj-
te samo s čisto gibko cevjo.
Prahovi so lahko zdravju ško-
dljivi.
Po sesanju snemite nagubani filter, da bi tako prepreči-
li tvorjenje plesni in pustite, da se dobro posuši, še po-
sebej, preden ga uporabite za suho sesanje.
Sesalnik uporabite samo z montiranim nagubanim fil-
trom.
V sesalnik je integrirana varnostna vtičnica. Tukaj lah-
ko priključite eksterno električno orodje. Sesalnik se
avtomatsko vklopi preko električnega orodja. Upošte-
vajte maksimalno dovoljeno priključno moč priključe-
nega električnega orodja.
Sesalnika ne smete uporabljati kot vodne črpalke.
Se-
salnik je namenjen za sesanje mešanice zraka in vode.
Občasno obrišite posodo brez ribanja z običajnimi čisti-
li in jo pustite, da se posuši.
Simboli
Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje na-
vodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov pomen.
Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da sesalnik lah-
ko bolje in varneje uporabljate.
Simbol
Pomen
GAS 20 L SFC:
Večnamenski sesalnik
Številka artikla
Preberite vsa opozori-
la in napotila.
Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo elek-
trični udar, požar in/ali težke telesne po-
škodbe.
Sesalnik razreda prašnosti L v skladu z
IEC/EN 60335-2-69 za
suho sesanje
zdravju nevarnih prahov z mejno vredno-
stjo izpostavljenosti > 1 mg/m
3
Opozorilo:
Zahteve glede stopnje prepustnosti (ra-
zred prašnosti L) so se dokazljivo izpol-
nile le za suho sesanje.
POZOR
Sesalnik vsebu-
je zdravju ško-
dljiv prah. Poskrbite za to, da se po-
stopki praznjenja in vzdrževanja,
vključno z odstranitvijo zbiralnika za
prah izvajajo samo s strani strokov-
njakov. Ustrezna zaščitna oprema ni
potrebna. Ne uporabljajte sesalnika
brez popolnega filtrirnega sistema.
V
nasprotnem primeru ogrožate vaše
zdravje.
Ne uporabljajte sesalnika kot možnosti
za sedenje ali kot podnožko
Potegnite vtič iz vtičnice pred vsemi
opravili, ki jih izvajate na sesalniku
Nosite zaščito sluha.
Nosite zaščitno masko proti prahu.
Smer premikanja
Smer reakcije
Za delovni korak uporabite silo.
Vklop
Izklop
Daljinska avtomatika
Prepovedano dejanje
Dovoljeno dejanje
Naslednji korak opravila
P
1
Nazivna odjemna moč
f
Frekvenca
Volumen zbiralnika (bruto)
Neto volumen
Simbol
Pomen
OPOZORILO
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 132 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Slovensko |
133
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Obseg pošiljke
Večnamenski sesalnik (glejte sliko 1)
Celoten pribor najdete v našem programu pribora.
Uporaba v skladu z namenom
Sesalnik je namenjen za vsesavanje in sesanje zdravju neško-
dljivih snovi in negorljivih tekočin. Primeren je za povečane
obremenitve pri profesionalni uporabi, npr. v obrti, industriji
in v delavnicah.
Sesalnik razreda prašnosti l v skladu z IEC/EN 60335-2-69 iz-
ključno za vsesavanje in odsesovanje zdravju nevarnih prahov
z mejno vrednostjo izpostavljenosti > 1 mg/m
3
Sesalnik uporabite samo, če lahko vse funkcije v celoti oceni-
te in z njim brez omejitev rokujete ali če ste prejeli ustrezna
navodila za uporabo.
Sesalnik ima funkcijo pihanja, npr. za sušenje površin.
Sesalnik ima vtičnico z daljinsko avtomatiko za priključitev
električnega orodja z odsesovalno funkcijo.
Ne uporabljajte sesalnika v prostorih, kjer je nevarnost ek-
splozije.
Tehnični podatki
Tehnični podatki izdelka so navedeni v tabeli na strani 168.
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih na-
petostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe va-
riirajo.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, ki je opi-
san pod „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom
oz. standardiziranim dokumentom: EN 60335 in Direktivam
2011/65/EU, 2006/42/ES, 2004/108/ES, vključno z njiho-
vimi spremembami.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Informacija glede hrupa
Merilne vrednosti izdelka so navedene v tabeli na strani 168.
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60704.
Montaža in obratovanje
Naslednja preglednica prikazuje cilje za montažo in delovanje sesalnika. Navodila za cilje so prikazana na navedeni sliki. Glede
na vrsto navodila so potrebne različne kombinacije navodil. Upoštevajte varnostna navodila.
Maks. podtlak
Maks. pretočna količina
Sesalna moč
Površina nagubanega filtra
Filtrski razred sesalnika
Vrsta zaščite
/
I
Simbol za zaščitni razred
I
(z zaščitnim
vodnikom)
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
BIA-poročilo o preizkusu za filter/sesal-
nik
L
pA
Nivo hrupa
K
Negotovost
Simbol
Pomen
L
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Cilj dejanja
Slika
Upoštevajte
Stran
Odvzem delov pribora
1
169
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 133 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

134
| Slovensko
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Montaža držala gibke cevi
2
169
Vstavljanje vrečke za prah
3
170
Vstavljanje vrečke za odpad
4
171
Odstranitev vrečke za prah
5
171
Montaža gibke cevi
6
172
Transportni položaj
7
173
Vklop/izklop
8
173
Priključitev električnega orodja
na sesalec, daljinska avtomatika
9
174 – 176
Regulacija količine zraka
10
176
Funkcija pihanja
11
177
Cilj dejanja
Slika
Upoštevajte
Stran
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 134 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Slovensko |
135
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Iskanje napak
Sesalnik izklopite takoj, ko izstopi
pena ali voda in izpraznite posodo.
V
nasprotnem primeru lahko poškodujete sesalnik.
Sesalec je opremljen s plovcem. Ko je maksimalna viši-
na polnjenja dosežena, se sesalna moč zmanjša. Nagni-
te vklopno/izklopno stikalo v položaj „0“ in izpraznite
posodo.
Če je sesalna moč tako velika, da se priključeno elek-
trično orodje premočno prisesa na delovno površino,
zmanjšajte količino zraka.
Pri pojemajoči sesalni moči aktivirajte semi-avtomat-
sko čiščenje filtra.
Vzdrževanje in čiščenje
Za dobro in varno delovanje morate poskrbeti za to, da
bosta sesalnik in prezračevalne reže čiste.
Najmanj enkrat letno mora proizvajalec ali izšolana oseba iz-
vesti prašno tehnično kontrolo, npr. glede na poškodbe filtra,
preizkus tesnosti sesalnika in funkcijo kontrolne priprave.
Pri sesalnikih razreda
L
, ki so se nahajali v onesnaženi okolici,
morate očistiti zunanjost ter vse dele stroja oz. jih obdelati s
tesnilnimi sredstvi. Pri izvedbi opravil vzdrževanja in popravil
morate vse onesnažene dele, ki jih ni moč zadovoljivo očistiti,
vreči med odpad. Takšni deli se morajo odstraniti v neprepu-
stnih vrečah z upoštevanjem veljavnih določil za odstranitev
takšnih odpadkov.
Za vzdrževanje mora uporabnik demontirati sesalnik, ga oči-
stiti in opraviti vzdrževalna dela, v kolikor so ta izvedljiva, brez
da bi pri tem izzval nevarnost za vzdrževalno osebje in druge
osebe. Pred demontažo morate očistiti sesalnik in s tem pre-
prečiti morebitne nevarnosti. Dobro prezračite prostor, kjer
se demontira sesalnik. Med vzdrževanjem nosite osebno za-
ščitno opremo. Po vzdrževanju morate opraviti čiščenje vzdr-
ževalnega območja.
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate na-
domestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja
Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Servis in svetovanje o uporabi
Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate
nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice se-
salnika.
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
bora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Odlaganje
Sesalnik, pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z var-
stvom okolja.
Sesalnika ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropske-
ga Parlamenta in Sveta o odpadni električni
in elektronski opremi (OEEO) in njeni ure-
sničitvi v nacionalnem pravu se morajo ele-
ktrična orodja, ki niso več v uporabi, ločeno
zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Semi-avtomatsko čiščenje filtra
(SFC)
12
178
Zamenjava nagubanega filtra
13
179 – 180
Čiščenje plovca
14
181 – 183
Izbor pribora
–
184
Cilj dejanja
Slika
Upoštevajte
Stran
OPOZORILO
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 135 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

136
| Hrvatski
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Hrvatski
Upute za sigurnost
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
i upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o si-
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Ove upute spremite na sigurno mjesto.
Ne usisavajte prašinu od bukovine ili hrastovine, praši-
nu od kamena ili azbesta.
Ove se tvari smatraju kancero-
genim.
Usisavač koristite samo ako ste do-
bili dovoljno informacija za upora-
bu usisavača, kao i informacija o usisavanim tvarima i nji-
hovom sigurnom odstranjivanju.
Brižljivim upućivanjem
smanjuje se opasnost od pogrešnog rukovanja i ozljeda.
Ovaj usisavač ne smiju koristiti djeca i osobe s ograni-
čenim fizičkim, osjetilnim ili duševnim sposobnostima
ili s manjkavim iskustvom i znanjima.
Inače postoji opa-
snost od pogrešnog rukovanja i ozljeda.
Djecu držite pod nadzorom.
Na taj ćete način biti sigurni
da se djeca neće igrati s usisavačem.
Čišćenje i održavanje usisavača ne smiju izvoditi djeca
bez nadzora odrasle osobe.
Usisavač je prikladan za usisavanje
suhih tvari, a uz poduzimanje pri-
kladnih mjera i za usisavanje tekućina.
Prodiranje tekućine
povećava opasnost strujnog udara.
Sa usisavačem ne usisavajte zapaljive ili eksplozivne
tekućine, npr. benzin, ulje, alkohol, otapala. Ne usisa-
vajte zagrijanu ili zapaljivu prašinu. Ne radite s usisava-
čem u prostorijama ugroženim eksplozijom.
Prašina,
pare ili tekućine mogle bi se zapaliti ili eksplodirati.
Utičnicu koristite samo u svrhe
opisane u uputama za rukovanje.
Odmah isključite usisavač čim pje-
na ili voda počne izlaziti i isprazni-
te spremnik.
Usisavač bi se inače mogao oštetiti.
Usisavač se smije koristiti i spremati samo
u zatvorenim prostorima.
Prodiranje kiše ili
vlage u gornji dio usisavača povećava opasnost od strujnog
udara.
Redovite čistite plovak i kontrolirajte da li
je oštećen.
To inače može poremetiti funkci-
ju usisavača. (vidi sliku 14, stranica 181 –183)
Ako se ne može izbjeći rad usisavača u vlažnoj okolini,
koristite zaštitnu sklopku struje kvara.
Primjenom za-
štitne sklopke struje kvara smanjuje se opasnost od struj-
nog udara.
Priključite usisavač na propisno uzemljenu električnu
mrežu.
Utičnica i produžni kabel moraju imati funkcional-
no ispravan zaštitni vodič.
Prije svakog korištenja kontrolirajte usisavač, kabel i
utikač. Usisavač ne koristite ako su na njemu pronađe-
na oštećenja. Ne otvarajte sami usisavač i dajte ga na
popravak samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo
sa originalnim rezervnim dijelovima.
Oštećen usisavač,
kabel i utikač povećavaju opasnost od strujnog udara.
Ne vozite preko kabela niti ga gnječite. Ne potežite za
kabel za izvlačenje utikača iz utičnice ili kod pomicanja
usisavača.
Oštećeni kabel povećava opasnost od strujnog
udara.
Izvucite utikač iz utičnice prije održavanja ili čišćenja,
podešavanja, zamjene pribora ili odlaganja usisivača.
Ovim mjerama opreza spriječit će se nehotično pokretanje
usisivača.
Osigurajte dobru ventilaciju na radnom mjestu.
Popravak usisavača prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju, i to samo sa originalnim rezervnim
dijelovima.
Na taj će se način postići da se održi sigurnost
uređaja.
Usisavač sadrži prašinu opasnu za
zdravlje. Neka postupke pražnje-
nja i održavanja usisavača, uključujući vađenje spremnika
sa sakupljanje prašine provode samo stručnjaci. Za to je
potrebna odgovarajuća zaštitna oprema. Ne radite sa usi-
savačem bez kompletnog sustava filtriranja.
Time bi inače
mogli ugroziti vaše zdravlje.
Prije puštanja u rad usisavača provjerite besprijekorno
stanje usisnog crijeva. Kod toga usisno crijevo ostavite
montirano na usisavaču, kako prašina ne bi nehotično
izašla van.
Inače bi mogli udisati prašinu.
Ne sjedite na usisavaču.
Na taj način možete oštetiti usi-
savač.
Pažljivo koristite mrežni kabel i crijevo usisavača.
Nji-
ma možete ugroziti ostale osobe.
Usisavač ne koristite sa izravno usmjerenim mlazom
vode.
Prodiranje vode u gornji dio usisavača povećava
opasnost od strujnog udara.
Ostale upute za sigurnost i rad
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici usisa-
vača.
Molimo informirajte se o važećim zakonskim propisima
u vašoj zemlji, koji se odnose na manipuliranje sa praši-
nom štetnom za zdravlje.
Kako bi uštedjeli na električnoj energiji, usisavač uključite
samo kada ga koristite.
Za suho usisavanje morate koristiti vrećicu za prašinu.
Kod primjene vrećice za prašinu naborani filtar dulje
vrijeme ostaje slobodan, učinak usisavanja ostaje dulje
vrijeme zadržan i olakšava se zbrinjavanje prašine.
Prije mokrog usisavanja izvadite vrećicu za prašinu i
ispraznite spremnik.
Usisavač raspolaže s funkcijom ispuhivanja. Ne pušite
otpadni zrak u otvoren prostor. Funkciju ispuhivanja
koristite samo s čistim crijevom.
Prašina može biti štet-
na po zdravlje.
UPOZORENJE
UPOZORENJE
UPOZORENJE
UPOZORENJE
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 136 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Hrvatski |
137
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Nakon usisavanja izvadite naborani filtar, kako bi se
izbjeglo stvaranje plijesni i ostavite ga da se dobro osu-
ši; posebno prije nego što ćete ga koristiti za suho usi-
savanje.
Usisavač koristite samo s ugrađenim naboranim fil-
trom.
U usisavaču je ugrađena utičnica sa zaštitnim kontak-
tom. Na nju možete priključiti vanjski električni alat.
Usisavač će se automatski pustiti u rad preko priključe-
nog električnog alata. Pridržavajte se maksimalno do-
puštene priključne snage priključenog električnog ala-
ta.
Usisavač se ne smije koristiti kao pumpa za vodu.
Usisa-
vač je predviđen za usisavanje mješavine zraka i vode.
Povremeno očistite spremnik sa uobičajenim sredstvi-
ma za čišćenje bez brusnog djelovanja i ostavite ga da
se osuši.
Simboli
Dolje navedeni simboli od značaja su za čitanje i razumijeva-
nje uputa za rad. Zapamtite ove simbole i njihovo značenje.
Ispravno tumačenje simbola pomoći će vam da usisavač bolje
i sigurnije koristite.
Simbol
Značenje
GAS 20 L SFC:
Višenamjenski usisavač
Kataloški br.
Treba pročitati sve na-
pomene o sigurnosti i
upute.
Ako se ne bi poštivale napomene
o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokova-
ti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Usisavač klase prašine L, prema
IEC/EN 60335-2-69, za
suho usisava-
nje
prašine koja ugrožava zdravlje, s gra-
ničnom vrijednošću izlaganja > 1 mg/m
3
Napomena:
Zahtjevi na stupanj propusnosti (klasa
prašine L) postavljaju se samo za suho
usisavanje.
OPREZ
Usisavač sadr-
ži prašinu opa-
snu za zdravlje. Neka postupke pra-
žnjenja i održavanja usisavača, uklju-
čujući vađenje spremnika sa sakuplja-
nje prašine provode samo stručnjaci.
Za to je potrebna odgovarajuća zaštit-
na oprema. Ne radite sa usisavačem
bez kompletnog sustava filtriranja.
Ti-
me bi inače mogli ugroziti vaše zdravlje.
Usisavač ne koristite za sjedenje ili pe-
njanje
Prije svih radova na usisavaču izvucite
mrežni utikač iz utičnice
Nosite štitnike za sluh.
Nosite zaštitnu masku protiv prašine.
Smjer gibanja
Smjer reakcije
Kod uporabe usisavača ne koristite silu.
Uključivanje
Isključivanje
Automatika daljinskog uklapanja
Zabranjena radnja
Dopušteno rukovanje
sljedeća radna operacija
P
1
Nazivna primljena snaga
f
Frekvencija
Volumen spremnika (bruto)
Neto volumen
Max. podtlak
Simbol
Značenje
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 137 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

138
| Hrvatski
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Opseg isporuke
Višenamjenski usisavač (vidjeti sliku 1)
Kompletni pribor možete naći u našem programu pribora.
Uporaba za određenu namjenu
Usisavač je predviđen za usisavanje tvari koje nisu opasne za
zdravlje i za usisavanje nezapaljivih tekućina. Prikladan je za
povišene zahtjeve, npr. kod primjene u obrtu, industriji i u ra-
dionicama.
Usisavači klase prašine L prema IEC/EN 60335-2-69 smiju se
koristiti samo za usisavanje prašine koja ugrožava zdravlje, s
graničnom vrijednošću izlaganja > 1 mg/m
3
.
Sa usisavačem radite tek kada ste potpuno ocijenili sve njego-
ve funkcije i ako ih možete provesti bez ograničenja ili se pri-
državati odgovarajućih uputa.
Usisavač posjeduje funkciju puhanja, npr. za sušenje površi-
na.
Usisavač je opremljen utičnicom s automatikom daljinskog
uklapanja, za priključak električnog alata s funkcijom usisava-
nja.
Usisavač se uglavnom ne smije koristiti u prostorijama ugro-
ženim eksplozijom.
Tehnički podaci
Tehnički podaci za proizvod navedeni su u tablici na
stranici 168.
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstu-
panja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi
podaci mogu varirati.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod opisan u
„Tehničkim podacima“ usklađen sa slijedećim normama ili
normativnim dokumentima: EN 60335 i Smjernicama
2011/65/EU, 2006/42/EZ, 2004/108/EZ uključujući vaše
promjene.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Informacija o buci
Mjerne vrijednosti za proizvod navedeni su u tablici na
stranici 168.
Izmjerene vrijednosti buke određene su prema EN 60704.
Montaža i rad
Slijedeća tabela prikazuje ciljeve kod rukovanja za montažu i rad usisivača. Upute ciljeva za rukovanje prikazane su na navedenoj
slici. Ovisno o vrsti primjene potrebne su različite kombinacije uputa. Poštujte sigurnosne upute.
Max. protok
Učinak usisavanja
Površina naboranog filtera
Usisavač s filtrom za klasu prašine
Vrsta zaštite
/
I
Simbol za klasu zaštite
I
(sa zaštitnim vo-
dičem)
Težina odgovara EPTA-Procedure
01/2003
BIA br. potvrda o ispitivanju za filtar/usi-
savač
L
pA
Razina zvučnog tlaka
K
Nesigurnost
Simbol
Značenje
L
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Radnja
Slika
Molimo obratite pozornost
Stranica
Uzeti dijelove pribora
1
169
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 138 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Hrvatski |
139
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Montirati držač crijeva
2
169
Umetnuti vrećicu za prašinu
3
170
Staviti vreću za zbrinjavanje pra-
šine
4
171
Zbrinuti u otpad vrećicu za
prašinu
5
171
Montirati crijevo
6
172
Transportni položaj
7
173
Uključivanje/isključivanje
8
173
Električni alat priključiti na usisa-
vač, preko automatike daljinskog
uklapanja
9
174 – 176
Regulirati količinu zraka
10
176
Funkcija puhanja
11
177
Radnja
Slika
Molimo obratite pozornost
Stranica
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 139 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

140
| Hrvatski
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Traženje smetnji u radu
Odmah isključite usisavač čim pje-
na ili voda počne izlaziti i isprazni-
te spremnik.
Usisavač bi se inače mogao oštetiti.
Usisavač je opremljen plovkom. Ako je dosegnuta mak-
simalna visina punjenja, smanjit će se učinak usisava-
nja. Nagnite prekidač za uključivanje/isključivanje u
položaj „0“ i ispraznite spremnik.
Ako bi moć usisavanja bila tako velika da bi se priklju-
čeni električni alat suviše čvrsto usisao na radnu povr-
šinu, regulirajte količinu zraka.
Ako bi smanjio učinak usisavanja, aktivirajte poluauto-
matsko čišćenje filtra.
Održavanje i čišćenje
Održavajte čistim usisavač i otvore za hlađenje, kako bi
mogli dobro i sigurno raditi.
Najmanje jednom godišnje, proizvođač ili za ovlaštena struč-
na osoba treba provesti provjeru usisavača, na tehniku rada
sa prašinom, npr. na oštećenje filtera, nepropusnost usisava-
ča i funkciju kontrolnog uređaja.
Za usisavače klase
L
koji rade u zaprljanoj radnoj okolini, tre-
baju se očistiti njegove vanjske površine kao i svi dijelovi stro-
ja ili tretirati s brtvenim sredstvima. Pri izvođenju radova odr-
žavanja i popravaka, svi zaprljani dijelovi koji se ne mogu za-
dovoljavajuće očistiti, trebaju se zbrinuti. Takvi se dijelovi mo-
raju zbrinuti u nepropusnim vrećicama u skladu s važećim
propisima za zbrinjavanje takvog otpada.
U svrhu održavanja koje izvodi korisnik, usisavač se mora de-
montirati, očistiti i održavati, ukoliko je to provedivo, bez da iz
toga rezultira opasnost za osoblje za održavanje i ostalo oso-
blje. Prije demontaže usisavač se mora očistiti, kako bi se
izbjegle eventualne opasnosti. Prostor u kojem se usisavač
demontira mora biti dobro provjetravan. Tijekom održavanja
nosite osobnu zaštitnu opremu. Nakon održavanja treba se
provesti čišćenje radnog mjesta na kojem vršeno održavanje.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro-
vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek-
trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Molimo da kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih di-
jelova neizostavno navedete 10-znamenkasti kataloški broj
sa tipske pločice usisavača.
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050
Zbrinjavanje
Usisavač, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvat-
ljivu ponovnu primjenu.
Usisavač ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2012/19/EU za električne i elektroničke
stare uređaje, električni alati koji više nisu
uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i do-
vesti na ekološki prihvatljivu ponovnu pri-
mjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.
Poluautomatsko čišćenje filtra
(SFC)
12
178
Zamijeniti naborani filter
13
179 – 180
Očistiti plovak
14
181 – 183
Biranje pribora
–
184
Radnja
Slika
Molimo obratite pozornost
Stranica
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 140 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Eesti |
141
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Eesti
Ohutusnõuded
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-
geda.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Hoidke käesolevad juhised hoolikalt alles.
Ärge imege pöögi- ja tammetolmu, kivitolmu ja asbesti.
Nimetatud ained on vähkitekitava toimega.
Kasutage tolmuimejat vaid siis, kui
olete saanud piisavat teavet tolmu-
imeja kasutamise, imetavate ainete ja nende ohutu käitle-
mise kohta.
Täpsete juhiste saamine hoiab ära nõuetevasta-
se kasutamise ja sellest tingitud kehavigastused ja varalise
kahju.
Tolmuimejat ei tohi kasutada lapsed ja inimesed, kelle
füüsilised või vaimsed võimed on piiratud või kellel
puuduvad vajalikud teadmised ja kogemused.
Vastasel
korral tekib nõuetevastase kasutamise ja kehavigastuste
ning varalise kahju oht.
Ärge jätke lapsi järelevalveta.
Seeläbi tagate, et lapsed
ei hakka tolmuimejaga mängima.
Lapsed tohivad tolmuimejat puhastada ja hooldada
üksnes siis, kui nende üle teostatakse järelevalvet.
Tolmuimeja sobib tahkete ainete
imemiseks ning sobivaid meet-
meid rakendades ka vedelike imemiseks.
Vedelike sisse-
tungimine suurendab elektrilöögi ohtu.
Ärge imege tolmuimejaga süttimis- ja plahvatusohtlik-
ke vedelikke, nt bensiini, õli, alkoholi, lahusteid. Ärge
imege kuuma või põlevat tolmu. Ärge kasutage tolmu-
imejat plahvatusohtlikes ruumides.
Tolm, aur ja vedeli-
kud võivad süttida või plahvatada.
Kasutage pistikupesa ainult kasu-
tusjuhendis ettenähtud eesmärgil.
Kui tolmuimejast tuleb vahtu või
vett, lülitage tolmuimeja kohe väl-
ja ja tühjendage mahuti.
Vastasel korral võib tolmuimeja
kahjustuda.
Tolmuimejat tohib kasutada üks-
nes siseruumides ja järelevalve
all.
Vee või niiskuse sissetungimine tolmuimeja ülaossa suu-
rendab elektrilöögi ohtu.
Puhastage ujukit regulaarselt ja
kontrollige seda kahjustuste suh-
tes.
Vastasel korral võib toimivus halveneda. (vt joonis 14,
lk 181 –183)
Kui tolmuimeja kasutamist niiskes keskkonnas ei saa
vältida, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolu-
kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Ühendage tolmuimeja nõuetekohaselt maandatud voo-
luvõrku.
Pistikupesa ja pikendusjuhe peavad olema varus-
tatud töökorras kaitsejuhiga.
Iga kord enne kasutamist kontrollige tolmuimeja, toite-
juhe ja pistik üle. Vigastuste tuvastamisel ärge tolmu-
imejat tööle rakendage. Ärge avage tolmuimejat ise,
laske tolmuimejat parandada vaid kvalifitseeritud
spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Vigas-
tatud tolmuimeja, toitejuhe ja pistik suurendavad elektri-
löögi ohtu.
Ärge pigistage toitejuhet kokku; ärge jätke toitejuhet
millegi vahele. Ärge kasutage toitejuhet selleks, et tol-
muimejat liigutada või pistikut pistikupesast eemalda-
da.
Vigastatud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.
Tõmmake pistik pistikupesast välja, enne kui asute tol-
muimejat hooldama, puhastama, seadistama või tarvi-
kuid vahetama ja enne kui panete tolmuimeja hoiule.
See ettevaatusabinõu hoiab ära tolmuimeja soovimatu käi-
vitamise.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Laske tolmuimejat parandada vaid asjaomase koolitu-
sega tehnikutel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Selle-
ga on tagatud seadme tööohutus.
Tolmuimeja sisaldab tervist kah-
justavat tolmu. Tolmuimejat tüh-
jendada ja hooldada, sh kõrvaldada tolmukotti, tohivad
vaid asjaomase väljaõppega spetsialistid. Vajalik on asja-
omane kaitsevarustus. Ärge kasutage tolmuimejat, mille
filtrisüsteem on puudulik.
Vastasel korral kahjustate oma
tervist.
Enne töölerakendamist veenduge, et imivooliku sei-
sund on veatu. Kontrollimisel jätke imivoolik tolmuime-
ja külge, et vältida tolmu soovimatut väljapääsemist.
Vastasel korral võite tolmu sisse hingata.
Ärge kasutage tolmuimejat istumisalusena.
Vastasel
korral võite tolmuimejat vigastada.
Käsitsege toitejuhet ja imivoolikut ettevaatlikult.
Need
on teistele inimestele ohtlikud.
Ärge puhastage tolmuimejat otse tolmuimejale suuna-
tud veejoaga.
Vee sissetungimine tolmuimeja ülaossa
suurendab elektrilöögi ohtu.
Muud ohutusnõuded ja tööjuhised
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
ühtima tolmuimeja andmesildile märgitud pingega.
Viige ennast kurssi tervist kahjustava tolmu käsitsemi-
se suhtes kehtivate siseriiklike nõuete/seadustega.
Energia säästmiseks lülitage tolmuimeja sisse vaid siis, kui
seda kasutate.
Kuiva tolmu imemiseks tuleks kasutada tolmukotti.
Tolmukoti kasutamisel jääb voldikfilter kauem puh-
taks, imemisvõimsus väheneb aeglasemalt ning tolmu
käitlemine on kergem.
Enne vedelike imemist eemaldage tolmukott ja tühjen-
dage mahuti.
Tolmuimeja on varustatud väljapuhumisfunktsiooniga.
Ärge puhuge jääkõhku vabasse ruumi. Väljapuhumis-
funktsiooni kasutage üksnes puhta voolikuga.
Tolm
võib olla tervisekahjulik.
TÄHELEPANU
TÄHELEPANU
TÄHELEPANU
TÄHELEPANU
TÄHELEPANU
TÄHELEPANU
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 141 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

142
| Eesti
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Pärast töö lõppu võtke voldikfilter hallituse tekke välti-
miseks välja ja laske sel korralikult kuivada; seda eel-
kõige enne seda, kui võtate selle kasutusele kuiva tol-
mu imemiseks.
Kasutage tolmuimejat üksnes siis, kui voldikfilter on
paigaldatud.
Tolmuimejasse on integreeritud kaitsekontaktiga va-
rustatud pistikupesa. Sellesse saate ühendada elektri-
lise tööriista. Tolmuimeja käivitub ühenduspessa ühen-
datud elektrilise tööriista sisselülitamisel automaat-
selt. Pidage kinni külgeühendatud elektrilise tööriista
maksimaalsest võimsusest.
Tolmuimejat ei tohi kasutada veepumbana.
Tolmuimeja
on ette nähtud õhu- ja veesegu imemiseks.
Puhastage mahutit aeg-ajalt tavalise mitteabrasiivse
puhastusvahendiga ja laske kuivada.
Sümbolid
Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel
ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus
meeles. Sümbolite õige tõlgendus aitab Teil tolmuimejat efek-
tiivsemalt ja ohutumalt käsitseda.
Sümbol
Tähendus
GAS 20 L SFC:
Universaalne tolmuimeja
Tootenumber
Kõik ohutus-
nõuded ja ju-
hised tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete
ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
Standardi IEC/EN 60335-2-69 kohaselt
tolmuklassi L kuuluv tolmuimeja, millega
saab
imeda
tervisekahjulikku tolmu, mil-
le kontsentratsiooni piirmäär on
> 1 mg/m
3
Märkus:
Läbilaskeastmele (tolmuklass L) esita-
tud nõuded on tõendatud vaid kuiva tol-
mu imemise puhul.
ETTEVAATUST
Tolmuimeja si-
saldab tervist
kahjustavat tolmu. Tolmuimejat tüh-
jendada ja hooldada, sh kõrvaldada
tolmukotti, tohivad vaid asjaomase
väljaõppega spetsialistid. Vajalik on
asjaomane kaitsevarustus. Ärge kasu-
tage tolmuimejat, mille filtrisüsteem
on puudulik.
Vastasel korral kahjustate
oma tervist.
Ärge kasutage tolmuimejat tabureti ega
pingina
Enne mis tahes tööde teostamist tolmu-
imeja kallal tõmmake pistik pistikupe-
sast välja
Kandke kuulmiskaitsevahendeid.
Kandke tolmukaitsemaski.
Liikumissuund
Reaktsioonisuund
Tööoperatsiooniks rakendage jõudu.
Sisselülitamine
Väljalülitamine
Automaatne sisselülitamine
Keelatud toiming
Lubatud toiming
Järgmine tööetapp
P
1
Nimivõimsus
f
Sagedus
Mahuti maht (bruto)
Netomaht
Max hõrendus
Sümbol
Tähendus
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 142 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Eesti |
143
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Tarnekomplekt
Universaalne tolmuimeja (vt joonis 1)
Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloo-
gist.
Nõuetekohane kasutamine
Tolmuimeja on ette nähtud tervist mittekahjustavate ainete ja
mittesüttivate vedelike imemiseks. Tolmuimeja sobib kasuta-
miseks professionaalsel rakendusel esineva suurema koor-
muse korral, nt töökodades, tööstusobjektidel, ehitus- ja re-
monditöödel.
Standardi IEC/EN 60335-2-69 kohaselt tolmuklassi L kuulu-
vaid tolmuimejaid tohib kasutada üksnes sellise tolmu imemi-
seks, mille kontsentratsiooni piirmäär töökohal on
> 1 mg/m
3
.
Kasutage tolmuimejat üksnes siis, kui Teil on täielik ülevaade
selle kõikidest funktsioonidest ning suudate seda kasutada
piiranguteta või kui olete saanud asjaomase väljaõppe.
Tolmuimejal on puhumisfunktsioon, nt pindade kuivatami-
seks.
Tolmuimejal on automaatse sisselülitusega pistikupesa, kuhu
saab ühendada tolmueemaldusfunktsiooniga elektrilise töö-
riista.
Tolmuimejat ei tohi kasutada plahvatusohtlikes ruumides.
Tehnilised andmed
Toote tehnilised omadused on toodud tabelis leheküljel 168.
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete
ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud
andmed varieeruda.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või õigus-
aktidele: EN 60335 ja direktiivid 2011/65/EL, 2006/42/EÜ,
2004/108/EÜ ning nende muudetud redaktsioonid.
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Andmed müra kohta
Andmed on toodud tabelis leheküljel 168.
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60704.
Kokkupanek ja kasutamine
Järgmine tabel näitab tolmuimeja kokkupanemiseks ja töölerakendamiseks vajalikke toiminguid. Juhised iga toimingu kohta leia-
te asjaomaselt jooniselt. Mõne toimingu puhul kehtib mitu juhist. Järgige ohutusnõudeid.
Max läbivool
Imemisvõimsus
Voldikfiltri pindala
Filtritolmuklassiga tolmuimeja
Kaitseaste
/
I
Kaitseklassi
I
sümbol (kaitsejuhiga)
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
BIA-kontrolltunnistus nr filtrile/tolmu-
imejale
L
pA
Helirõhu tase
K
Mõõtemääramatus
Sümbol
Tähendus
L
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Toimingu eesmärk
Joonis
Pöörake tähelepanu
Lehekülg
Lisatarvikute eemaldamine
1
169
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 143 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

144
| Eesti
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Voolikuhoidiku paigaldamine
2
169
Tolmukoti paigaldamine
3
170
Käitluskoti paigaldamine
4
171
Tolmukoti eemaldamine
5
171
Vooliku paigaldamine
6
172
Transpordiasend
7
173
Sisse-/väljalülitamine
8
173
Elektrilise tööriista ühendamine
tolmuimejaga, automaatne sisse-
lülitus
9
174 – 176
Õhukoguse reguleerimine
10
176
Puhumisfunktsioon
11
177
Toimingu eesmärk
Joonis
Pöörake tähelepanu
Lehekülg
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 144 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Eesti |
145
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Veaotsing
Kui tolmuimejast tuleb vahtu või
vett, lülitage tolmuimeja kohe väl-
ja ja tühjendage mahuti.
Vastasel korral võib tolmuimeja
kahjustuda.
Tolmuimeja on varustatud ujukiga. Kui maksimaalne
täituvus on saavutatud, siis imemisvõimsus väheneb.
Viige lüliti (sisse-/välja) asendisse „0“ ja tühjendage
mahuti.
Kui imemisvõimsus peaks olema nii suur, et külgeühen-
datud elektriline tööriist imeb ennast liiga tugevasti
tööpinna külge, reguleerige õhukogust.
Kui imemisvõimsus on vähenenud, aktiveerige poolau-
tomaatne filtripuhastus.
Hooldus ja puhastus
Veatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke tolmuimeja ja
selle ventilatsiooniavad puhtad.
Vähemalt kord aastas peab tootja või asjaomasega väljaõppe-
ga isik tegema tolmutehnilise ülevaatuse, s.t kontrollima filtri-
te seisundit, tolmuimeja hermeetilisust ja kontrollseadiste
töökorras olekut.
Klassi
L
kuuluvate tolmuimejate puhul, mida on kasutatud
saastatud keskkonnas, tuleb tolmuimeja välispind ning kõik
detailid puhastada või töödelda isolatsioonivahenditega.
Hooldus- ja parandustööde tegemisel tuleb kõik saastunud
detailid, mida ei saa piisaval määral puhastada, kõrvaldada.
Sellised detailid tuleb kõrvaldada hermeetilistes kottides
kooskõlas selliste jäätmete käitlemise suhtes kohaldatavate
eeskirjadega.
Kui seadme kasutaja soovib tolmuimejat ise hooldada ja pu-
hastada, tuleb tolmuimeja eelnevalt lahti võtta. Seejuures tu-
leb veenduda, et see ei tekita ohtu kasutajale ega teistele ini-
mestele. Enne lahtivõtmist tuleb tolmuimeja välispind puhas-
tada. Ruum, milles tolmuimeja lahti võetakse, peab olema hea
ventilatsiooniga. Hooldamise ajal kasutage isikukaitsevahen-
deid. Pärast hooldamist tuleb piirkond, kus hooldus toimus,
puhastada.
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandus-
töökojas.
Klienditeenindus ja müügijärgne nõus-
tamine
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näida-
ke kindlasti ära tolmuimeja andmesildil olev 10-kohaline too-
tenumber.
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-
tes meeleldi abi.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 679 1122
Faks: 679 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud sead-
mete käitlus
Tolmuimeja, lisatarvikud ja pakend tuleb keskkonnasäästli-
kult ringlusse võtta.
Ärge käidelge tolmuimejat koos olmejäätmetega!
Poolautomaatne filtripuhastus
(SFC)
12
178
Voldikfiltri vahetamine
13
179 – 180
Ujuki puhastamine
14
181 – 183
Lisatarviku valik
–
184
Toimingu eesmärk
Joonis
Pöörake tähelepanu
Lehekülg
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 145 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

146
| Latviešu
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroo-
nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasu-
tuskõlbmatuks muutunud elektrilised töö-
riistad eraldi kokku koguda ja kesk-
konnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
mus.
Šeit sniegto drošības noteikumu un no-
rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecie-
nam vai nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas saglabājiet šo lietošanas pamācību turp-
mākai izmantošanai.
Neuzsūciet dižskābarža un ozola koksnes putekļus, kā
arī akmens putekļus vai azbestu.
Šīs vielas var izraisīt vē-
zi.
Lietojiet vakuumsūcēju vienīgi
tad, ja jūsu rīcībā ir pietiekoša in-
formācija par tā izmantošanu, kā arī par uzsūcamajām vie-
lām un drošu atbrīvošanos no tām.
Rūpīgi iepazīstoties ar iz-
strādājumu, samazinās nepareizas apiešanās un savainoša-
nās risks.
Šis vakuumsūcējs nav paredzēts, lai to lietotu bērni un
personas ar traucētām fiziskajām, sensorajām vai garī-
gajām spējām vai arī ar nepietiekošu pieredzi un zinā-
šanām.
Pretējā gadījumā pastāv savainojumu rašanās
risks nepareizas apiešanās dēļ.
Uzraugiet bērnus.
Tas ļaus nodrošināt, lai bērni nerotaļā-
tos ar vakuumsūcēju.
Bērni nedrīkst veikt vakuumsūcēja tīrīšanu un apkalpo-
šanu bez pieaugušo uzraudzības.
Vakuumsūcējs ir paredzēts sausu
vielu uzsūkšanai, taču, veicot no-
teiktus pasākumus, to var lietot arī šķidrumu uzsūkšanai.
Šķidruma iekļūšana instrumenta korpusā palielina elektriskā
trieciena saņemšanas risku.
Nelietojiet vakuumsūcēju viegli degošu vai sprādzien-
bīstamu šķidrumu, piemēram, benzīna, naftas, spirta
vai organisko šķīdinātāju uzsūkšanai. Neuzsūciet ar to
karstus vai degošus putekļus. Nelietojiet vakuumsūcē-
ju telpās ar paaugstinātu sprādzienbīstamību.
Putekļi,
tvaiki vai šķidrumi var aizdegties vai sprāgt.
Izmantojiet kontaktligzdu vienīgi
mērķiem, kas norādīti lietošanas
pamācībā.
Ja no vakuumsūcēja izplūst putas
vai ūdens, nekavējoties izslēdziet
instrumentu un iztukšojiet tā tvertni.
Pretējā gadījumā va-
kuumsūcējs var tikt bojāts.
Vakuumsūcēju drīkst lietot un uzgla-
bāt tikai telpās.
Lietum vai mitrumam
iekļūstot vakuumsūcēja augšējā daļā, pieaug risks saņemt
elektrisko triecienu.
Regulāri tīriet pludiņu un pārbaudiet,
vai tas nav bojāts.
Pretējā gadījumā var
tikt traucēta vakuumsūcēja normāla funkcionēšana.
(attēls 14 lappusē 181 –183)
Ja vakuumsūcēju tomēr nepieciešams lietot vietās ar
paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai
noplūdes strāvas aizsargreleju.
Lietojot noplūdes strā-
vas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko trie-
cienu.
Pievienojiet vakuumsūcēju pie elektrotīkla, kas apgā-
dāts ar aizsargzemējuma sistēmu.
Elektrotīkla kontakt-
ligzdai un pagarinātājkabelim jābūt apgādātam ar funkcio-
nējošu aizsargzemējuma ķēdi.
Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet vakuumsūcēju, tā
elektrokabeli un kontaktdakšu. Nelietojiet vakuumsū-
cēju, ja tiek atklāti bojājumi. Neatveriet vakuumsūcēju
saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai tā remontu veiktu
kvalificēti speciālisti, nomaiņai izmantojot vienīgi
Bosch oriģinālās rezerves daļas.
Bojājums vakuumsūcē-
jā un tā elektrokabelī vai kontaktdakšā paaugstina elektris-
kā trieciena risku.
Nesaspiediet elektrokabeli un nepieļaujiet transporta
līdzekļu pārvietošanos pāri tam. Nevelciet aiz elektro-
kabeļa, ja vēlaties atvienot tā kontaktdakšu no elektro-
tīkla vai pārvietot vakuumsūcēju.
Bojāts elektrokabelis
paaugstina elektriskā trieciena risku.
Pirms vakuumsūcēja tīrīšanas, apkopes, regulēšanas,
piederumu nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai at-
vienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligz-
das.
Šādi piesardzības pasākumi ļauj novērst vakuumsū-
cēja nejaušu ieslēgšanos.
Parūpējieties, lai darba telpa tiktu labi vēdināta.
Nodrošiniet, lai vakuumsūcēja remontu veiktu kvalifi-
cēts personāls, nomaiņai izmantojot tikai oriģinālās re-
zerves daļas un piederumus.
Vienīgi tā ir iespējams pa-
nākt vakuumsūcēja ilgstošu un nevainojamu darbību bez
atteikumiem.
Vakuumsūcējs satur veselībai kai-
tīgus putekļus. Uzticiet tā iztukšo-
šanu un apkalpošanu, tai skaitā arī putekļu savākšanas
tvertnes tīrīšanu, tikai īpaši apmācītam personālam. Vei-
cot šo darbu, jālieto piemēroti aizsardzības līdzekļi. Nelie-
tojiet vakuumsūcēju, ja tas nav pilnīgi aprīkots ar filtru
sistēmu.
Tas ir bīstami veselībai.
Pirms lietošanas pārliecinieties, ka uzsūkšanas šļūtene
ir nevainojamā stāvoklī. Lai novērstu putekļu nejaušu
izbiršanu, atstājiet uzsūkšanas šļūteni pievienotu va-
kuumsūcējam.
Izbirušie putekļi var tikt ieelpoti.
BRIDINAJUMS
BRIDINAJUMS
BRIDINAJUMS
BRIDINAJUMS
BRIDINAJUMS
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 146 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Latviešu |
147
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Neizmantojiet vakuumsūcēju sēdēšanai.
Tas var instru-
mentu sabojāt.
Ievērojiet piesardzību, rīkojoties ar instrumenta elek-
trokabeli un uzsūkšanas šļūteni.
Pretējā gadījumā var
tikt apdraudētas citas personas.
Neveiciet vakuumsūcēja tīrīšanu ar virzītu ūdens strūk-
lu.
Ūdenim iekļūstot vakuumsūcēja augšējā daļā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Citi drošības noteikumi un norādījumi
darbam
Pievadiet izstrādājumam pareizu elektrotīkla spriegu-
mu! Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst va-
kuumsūcēja marķējuma plāksnītē norādītajiem da-
tiem.
Lūdzam iepazīties ar Jūsu valstī spēkā esošajiem notei-
kumiem un likumdošanas aktiem, kas attiecas uz apie-
šanos ar veselībai kaitīgiem putekļiem.
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet vakuumsūcēju tikai tad, kad
tas tiek lietots.
Veicot sauso vielu uzsūkšanu, vakuumsūcējā jāievieto
putekļu maisiņš. Lietojot putekļu maisiņu, tiek mazāk
piesārņots ieloču filtrs, tāpēc vakuumsūcējam ilgāk sa-
glabājas augsta uzsūkšanas spēja un ir vieglāka tā at-
brīvošana no uzsūktajiem putekļiem.
Pirms šķidrumu uzsūkšanas izņemiet no vakuumsūcēja
putekļu maisiņu un iztukšojiet tā tvertni.
Vakuumsūcējam ir gaisa izpūšanas funkcija. Parūpējie-
ties, lai gaiss netiktu izpūsts brīvā telpā. Izmantojiet iz-
pūšanas funkciju tikai tad, ja vakuumsūcējam ir pievie-
nota tīra šļūtene.
Putekļi var būt kaitīgi veselībai.
Lai novērstu pelējuma veidošanos, pēc šķidruma uz-
sūkšanas izņemiet ieloču filtru un ļaujiet tam pilnīgi iz-
žūt; tas īpaši jāievēro pirms vakuumsūcēja lietošanas
sausu vielu uzsūkšanai.
Lietojiet vakuumsūcēju vienīgi tad, ja tajā ir ievietots
ieloču filtrs.
Vakuumsūcējā ir iebūvēta elektrotīkla kontaktligzda,
kas apgādāta ar aizsargzemējuma kontaktu. Tā pare-
dzēta ārējā elektroinstrumenta pievienošanai. Vaku-
umsūcējs ieslēdzas automātiski, ieslēdzot tā kontakt-
ligzdai pievienoto elektroinstrumentu. Nepārsniedziet
kontaktligzdai pievienojamā elektroinstrumenta mak-
simālo pieļaujamo jaudu.
Vakuumsūcēju nedrīkst izmantot kā ūdens sūkni.
Vaku-
umsūcējs ir paredzēts vienīgi gaisa vai ūdens maisījumu uz-
sūkšanai.
Laiku pa laikam iztīriet tvertni, lietojot tirdzniecības
vietās iegādājamu neabrazīvu tīrīšanas līdzekli, un tad
ļaujiet tai izžūt.
Simboli
Tālāk aplūkoto simbolu nozīmi ir svarīgi zināt, lai varētu lasīt
un pareizi izprast šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos
simbolus un to nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus la-
bāk un drošāk strādāt ar vakuumsūcēju.
Simbols
Nozīme
GAS 20 L SFC
Universālais vakuumsūcējs
Izstrādājuma numurs
Uzmanīgi izlasiet
visus drošības no-
teikumus.
Šeit sniegto drošības notei-
kumu un norādījumu neievērošana var
izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Vakuumsūcējs ir paredzēts standartam
IEC/EN 60335-2-69 atbilstošu veselībai
kaitīgu L klases putekļu
sausajai uzsūk-
šanai
ar ekspozīcijas robežvērtību
> 1 mg/m
3
.
Piezīme.
Prasības attiecībā uz caurlaidības pakāpi
(putekļu klase L) ir noteiktas sausu vielu
uzsūkšanai.
Vakuumsū-
cējs satur ve-
selībai kaitīgus putekļus. Uzticiet tā
iztukšošanu un apkalpošanu, tai skai-
tā arī putekļu savākšanas tvertnes tī-
rīšanu, tikai īpaši apmācītam personā-
lam. Veicot šo darbu, jālieto piemēroti
aizsardzības līdzekļi. Nelietojiet vaku-
umsūcēju, ja tas nav pilnīgi aprīkots ar
filtru sistēmu.
Tas ir bīstami veselībai.
Neizmantojiet vakuumsūcēju sēdēšanai
vai kāpšanai
Pirms jebkura darba ar vakuumsūcēju at-
vienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas
Nēsājiet ausu aizsargus.
Nēsājiet putekļu aizsargmasku.
BRIDINAJUMS
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 147 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

148
| Latviešu
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Piegādes komplekts
Universālais vakuumsūcējs (skatīt attēlu 1)
Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu
piederumu katalogā.
Pielietojums
Vakuumsūcējs ir paredzēts veselībai nekaitīgu vielu un nede-
gošu šķidrumu uzsūkšanai. Tas atbilst paaugstinātām prasī-
bām un ir piemērots profesionālai lietošanai, piemēram,
amatniecībā, rūpniecībā un darbnīcās.
Vakuumsūcējs ir paredzets standartam IEC/EN 60335-2-69
atbilstošu L klases putekļu uzsūkšanai; to drīkst izmantot vie-
nīgi tādu veselībai kaitīgu putekļu uzsūkšanai, kuru ekspozīci-
jas robežvērtība ir > 1 mg/m
3
.
Lietojiet vakuumsūcēju tikai tad, ja esat pilnībā iepazinies ar
visām tā funkcijām un spējat tās bez ierobežojumiem pielietot
vai arī esat saņēmis pienācīgu apmācību darbam ar to.
Vakuumsūcējam ir izpūšanas funkcija, ko var izmantot, pie-
mēram, virsmu žāvēšanai.
Vakuumsūcējam ir kontaktligzda ar automātiskās tālvadības
funkciju, kurai var pievienot elektroinstrumentu ar putekļu uz-
sūkšanas funkciju.
Vakuumsūcēju principiāli nedrīkst izmantot telpās ar paaug-
stinātu sprādzienbīstamību.
Tehniskie parametri
Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas aplūko-
jama lappusē 168.
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobaroša-
nas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam
spriegumam vai ir modificētas atbilstoši nacionālajiem stan-
dartiem, šie parametri var atšķirties.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para-
metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem
un normatīvajiem dokumentiem: EN 60335, kā arī direktīvām
2011/65/ES, 2006/42/EK un 2004/108/EK, ieskaitot Jūsu
veiktās izmaiņas.
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Informācija par troksni
Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas aplūko-
jama lappusē 168.
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam
EN 60704.
Kustības virziens
Reakcijas virziens
Veicot šo darba operāciju, pielietojiet
spēku.
Ieslēgšana
Izslēgšana
Automātiskā tālvadība
Aizliegta darbība
Atļauta darbība
Nākošais darbības solis
P
1
Nominālā patērējamā jauda
f
Frekvence
Tvertnes tilpums (bruto)
Tvertnes neto tilpums
Maks. gaisa retinājums
Maks. gaisa padeve
Uzsūkšanas jauda
Ieloču filtra laukums
Uzsūcamo putekļu filtrēšanas klase
Aizsardzības tips
/
I
Elektroaizsardzības klases
I
simbols (ar
aizsargzemējuma ķēdi)
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01/2003
BIA atbilstības apzīmējuma Nr.
filtram/vakuumsūcējam
L
pA
Trokšņa spiediena līmenis
K
Izkliede
Simbols
Nozīme
L
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 148 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Latviešu |
149
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Montāža un lietošana
Tālāk sniegtajā tabulā ir parādītas atsevišķas darbības un to mērķi, veicot vakuumsūcēja montāžu un to lietojot. Paskaidrojumi
darbībām un to mērķiem ir sniegti attēlu veidā. Atkarībā no lietošanas veida, ir izmantojamas dažādas paskaidrojošo attēlu kom-
binācijas. Ievērojiet drošības noteikumus.
Darbība un tās mērķis
Attēls
Ievērojiet šo
Lappuse
Piederumu izņemšana
1
169
Šļūtenes turētāja nostiprināšana
2
169
Putekļu maisiņa ievietošana
3
170
Utilizēšanas maisa ievietošana
4
171
Putekļu maisiņa utilizēšana
5
171
Šļūtenes pievienošana
6
172
Transporta stāvoklis
7
173
Ieslēgšana un izslēgšana
8
173
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 149 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

150
| Latviešu
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Kļūmju uzmeklēšana
Ja no vakuumsūcēja izplūst putas
vai ūdens, nekavējoties izslēdziet
instrumentu un iztukšojiet tā tvertni.
Pretējā gadījumā va-
kuumsūcējs var tikt bojāts.
Vakuumsūcējs ir aprīkots ar pludiņu. Ja šķidruma līme-
nis tvertnē sasniedz maksimālo vērtību, vakuumsūcēja
uzsūkšanas jauda samazinās. Šādā gadījumā pārvieto-
jiet ieslēdzēju stāvoklī „0“ un iztukšojiet tvertni.
Ja vakuumuzsūcēja uzsūkšanas spēks ir tik liels, ka
tam pievienotais elektroinstruments pārāk stingri pie-
sūcas apstrādājamajai virsmai, veiciet gaisa plūsmas
regulēšanu.
Ja samazinās uzsūkšanas jauda, aktivizējiet pusauto-
mātisko filtra tīrīšanas funkciju.
Apkalpošana un tīrīšana
Lai vakuumsūcējs droši un efektīvi darbotos, tas regu-
lāri jātīra, īpašu uzmanību pievēršot ventilācijas atve-
rēm.
Vismaz reizi gadā ražotājfirmas pārstāvim vai īpaši apmācītai
personai jāveic vakuumsūcēja tehniskā pārbaude, pārbaudot
filtru veselumu, konstrukcijas blīvumu un vadības ierīču funk-
cionēšanu.
L
klases vakuumsūcējiem, kas tiek lietoti īpaši piesārņotās
vietās, ārējās virsmas un visas daļas jānotīra vai jāapstrādā ar
hermetizējošiem līdzekļiem. Veicot vakuumsūcēja apkalpoša-
nu vai remontu, nepieciešams utilizēt visas tā stipri piesārņo-
tās daļas, kuras nav iespējams apmierinoši notīrīt. Šīs daļas
pirms utilizēšanas jāievieto hermētiskos maisos, atbilstoši
spēkā esošajiem noteikumiem par atbrīvošanos no šādiem at-
kritumiem.
Veicot vakuumsūcēja apkalpošanu, lietotājam tas jāizjauc, jā-
iztīra un jāveic tā apkalpošana tā, lai netiktu apdraudēta ap-
kalpojošā personāla un citu personu veselība. Lai samazinātu
apkalpošanas darbu bīstamību, vakuumsūcējs pirms izjauk-
šanas jāiztīra. Telpai, kurā vakuumsūcēju paredzēts izjaukt,
jābūt labi ventilējamai. Apkalpošanas laikā izmantojiet indivi-
duālos darba aizsardzības līdzekļus. Pēc vakuumsūcēja apkal-
pošanas rūpīgi jāiztīra darba vieta un jānotīra tās tuvumā eso-
šie objekti.
Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas
Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts va-
jadzīgais darba drošības līmenis.
Klientu konsultāciju dienests un kon-
sultācijas par lietošanu
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam no-
teikti paziņot desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas norādīts
uz vakuumsūcēja marķējuma plāksnītes.
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
Elektroinstrumenta pievienošana
vakuumsūcējam, automātiskā
tālvadība
9
174 – 176
Gaisa plūsmas regulēšana
10
176
Izpūšanas funkcija
11
177
Pusautomātiska filtra tīrīšana
(SFC)
12
178
Ieloču filtra nomaiņa
13
179 – 180
Pludiņa tīrīšana
14
181 – 183
Piederumu izvēle
–
184
Darbība un tās mērķis
Attēls
Ievērojiet šo
Lappuse
BRIDINAJUMS
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 150 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Lietuviškai |
151
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
strādājumiem un to piederumiem.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrā-
dājumiem
Nolietotais vakuumsūcējs, tā piederumi un iesaiņojuma mate-
riāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Neizmetiet vakuumsūcēju sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
2012/19/ES par nolietotajām elektriska-
jām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direk-
tīvas atspoguļojumiem nacionālajā likum-
došanā, lietošanai nederīgie elektroinstru-
menti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrrei-
zējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus.
Jei nepaisysite žemiau pateik-
tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šią instrukciją.
Nesiurbkite buko, ąžuolo, uolienų dulkių ir asbesto.
Šios medžiagos laikomos vėžį sukeliančiomis.
Siurblį naudokite tik tada, jei gavote
pakankamai informacijos apie jo nau-
dojimą, apie medžiagas, kurias galima siurbti, ir kaip šias
medžiagas saugiai pašalinti.
Rūpestingai instruktavus su-
mažėja netinkamo naudojimo ir sužalojimų tikimybė.
Šis siurblys nėra skirtas, kad jį naudotų vaikai ir asme-
nys su fizinėmis, jutiminėmis ir dvasinėmis negaliomis
arba asmenys, kuriems trūksta patirties arba žinių.
Priešingu atveju prietaisas gali būti valdomas netinkamai ir
kyla sužeidimų pavojus.
Prižiūrėkite vaikus.
Taip bus užtikrinama, kad vaikai su si-
urbliu nežaistų.
Vaikams draudžiama siurblį valyti ir atlikti jo techninę
priežiūrą, jei neprižiūri atsakingas suaugęs asmuo.
Siurblys skirtas sausoms medžia-
goms siurbti, o naudojant tinkamas
priemones – taip pat ir skysčiams siurbti.
Į vidų patekęs
skystis padidina elektros smūgio riziką.
Nesiurbkite siurbliu degių ir sprogių skysčių, pavyz-
džiui, benzino, alyvos, alkoholio, tirpiklių. Nesiurbkite
karštų ir degančių dulkių. Nenaudokite siurblio spro-
giose patalpose.
Dulkės, garai ir skysčiai gali užsidegti ir
sprogti.
Kištukinį lizdą naudokite tik naudoji-
mo instrukcijoje nurodytu tikslu.
Jei iš siurblio pradeda tekėti putos ir
vanduo, siurblį nedelsdami išjunkite
ir ištuštinkite baką.
Priešingu atveju galite pažeisti siurblį.
Siurblį naudokite ir laikykite tik patal-
pose.
Į siurblio viršutinę dalį patekęs lie-
taus vanduo ir drėgmė padidina elektros smūgio riziką.
Reguliariai valykite plūdurą ir tikrinki-
te, ar jis nepažeistas.
Priešingu atveju ga-
li sutrikti veikimas. (žr. pav.14, psl. 181 –183)
Jei su siurbliu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje
aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės apsauginį jungi-
klį.
Naudojant nuotėkio srovės apsauginį jungiklį sumažėja
elektros smūgio pavojus.
Prijunkite siurblį prie tinkamai įžeminto maitinimo tin-
klo.
Kištukinis lizdas ir ilginamasis laidas turi būti su tvar-
kingu įžeminimu.
Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite
siurblį, laidą ir kištuką. Jei pastebite pažeidimų, siur-
blio nenaudokite. Neardykite siurblio patys, dėl jo re-
monto kreipkitės tik į kvalifikuotą specialistą. Remon-
tuojant siurblį turi būti naudojamos tik originalios at-
sarginės dalys.
Pažeisti siurbliai, laidai ir kištukai padidina
elektros smūgio pavojų.
Per laidą nepervažiuokite ir jo nesuspauskite. Netrau-
kite už laido, norėdami iš kištukinio lizdo ištraukti kiš-
tuką arba patraukti siurblį.
Pažeisti laidai padidina elek-
tros smūgio pavojų.
Prieš atlikdami siurblio reguliavimo, techninės priežiū-
ros ar valymo darbus, keisdami papildomą įrangą ar
statydami siurblį sandėliuoti, iš kištukinio lizdo ištrau-
kite kištuką.
Ši atsargos priemonė padės išvengti netyči-
nio siurblio paleidimo.
Pasirūpinkite geru vėdinimu darbo vietoje.
Siurblį turi remontuoti tik kvalifikuotas specialistas ir
naudoti tik originalias atsargines dalis.
Taip galima ga-
rantuoti, jog siurblys išliks saugus naudoti.
Siurblyje yra sveikatai kenksmingų
dulkių. Dėl siurblio ištuštinimo ir
techninės priežiūros, o taip pat dėl dulkių surinkimo tal-
pos pašalinimo kreipkitės į specialistus. Šiems darbams
atlikti būtina atitinkama apsauginė įranga. Nenaudokite
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 151 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

152
| Lietuviškai
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
siurblio, jei trūksta kokių nors filtravimo sistemos dalių.
Priešingu atveju galite pakenkti savo sveikatai.
Prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar siurbimo žar-
na yra nepriekaištingos būklės. Tikrindami, siurbimo
žarną palikite primontuotą prie siurblio, kad netikėtai
neišeitų dulkių.
Priešingu atveju, galite įkvėpti dulkių.
Ant siurblio nesėdėkite.
Priešingu atveju siurblį galite pa-
žeisti.
Atsargiai elkitės su maitinimo laidu ir siurbimo žarna.
Priešingu atveju galite sužaloti kitus asmenis.
Neplaukite siurblio tiesiai į jį nukreipta vandens srove.
Į siurblio viršutinę dalį patekęs vanduo padidina elektros
smūgio riziką.
Papildomos saugos ir darbo nuorodos
Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su siurblio firminėje lentelėje nuro-
dytais duomenimis.
Prašome išsiaiškinti apie jūsų šalyje galiojančias direk-
tyvas ir įstatymus, reglamentuojančius, kaip elgtis su
sveikatai kenksmingomis dulkėmis.
Kad tausotumėte energiją, siurblį įjunkite tik tada, kai nau-
dosite.
Norėdami siurbti sausas medžiagas, naudokite dulkių
surinkimo maišelį. Naudojant dulkių surinkimo maišelį,
klostytas filtras ilgiau išlieka neužterštas, ilgiau išlai-
komas nusiurbimo efektyvumas ir lengviau pašalina-
mos dulkės.
Prieš pradėdami siurbti skysčius, išimkite dulkių surin-
kimo maišelį ir ištuštinkite baką.
Siurblyje įdiegta išpūtimo funkcija. Panaudoto oro ne-
pūskite į patalpą. Išpūtimo funkciją naudokite tik su
švaria žarna.
Dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
Baigę siurbti, išimkite klostytą filtrą, kad ant jo nesusi-
darytų pelėsis, ir palaukite, kol jis gerai išdžius; tai la-
bai svarbu, jei vėliau ketinate siurbti sausuoju būdu.
Siurblį naudokite tik su įdėtu klostytu filtru.
Dulkių siurblyje yra integruotas kištukinis lizdas su ap-
sauginiu kontaktu. Prie jo galite prijungti išorinį elek-
trinį įrankį. Siurblys bus įjungiamas automatiškai, įjun-
giant prijungtą elektrinį įrankį. Neviršykite maksima-
lios leistinos prijungto elektrinio įrankio suminės ga-
lios.
Siurblį draudžiama naudoti kaip vandens siurblį.
Siur-
blys yra skirtas oro ir vandens mišiniui susiurbti.
Baką retkarčiais išvalykite įprastu, neputojančiu vali-
kliu ir palikite išdžiūti.
Simboliai
Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu
žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Įsiminkite simbolius
ir jų reikšmes. Teisingai suprasdami simbolius galėsite geriau
ir saugiau naudotis siurbliu.
Simbolis
Reikšmė
GAS 20 L SFC:
Universalus siurblys
Gaminio numeris
Perskaitykite vi-
sas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus.
Jei nepai-
sysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir
reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis,
kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti ar-
ba sužaloti kitus asmenis.
L klasės siurblys pagal IEC/EN 60335-2-
69 skirtas sveikatai kenksmingoms dul-
kėms, kurių ribinė poveikio vertė
> 1 mg/m
3
,
sausuoju būdu siurbti
.
Nuoroda:
Reikalavimai pralaidumo laipsniui (L dul-
kių klasė) buvo įrodyti tik sausų dulkių si-
urbimui.
Siurblyje yra svei-
katai kenksmin-
gų dulkių. Dėl siurblio ištuštinimo ir
techninės priežiūros, o taip pat dėl
dulkių surinkimo talpos pašalinimo
kreipkitės į specialistus. Šiems dar-
bams atlikti būtina atitinkama apsau-
ginė įranga. Nenaudokite siurblio, jei
trūksta kokių nors filtravimo sistemos
dalių.
Priešingu atveju galite pakenkti
savo sveikatai.
Ant siurblio nesisėskite ir nelipkite
Prieš pradėdami bet kokius siurblio prie-
žiūros ar remonto darbus, iš kištukinio
lizdo ištraukite kištuką
Dirbkite su klausos apsaugos priemonė-
mis.
ATSARGIAI
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 152 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Lietuviškai |
153
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Tiekiamas komplektas
Universalus siurblys (žr. 1 pav.)
Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos pro-
gramoje.
Elektrinio įrankio paskirtis
Siurblys skirtas sveikatai nekenksmingoms medžiagoms ir ne-
degiems skysčiams susiurbti ir išsiurbti. Jis tinka intensyviam
pramoniniam naudojimui, pvz., dirbtuvėse ir pramonės įmo-
nėse.
L klasės siurblį pagal IEC/EN 60335-2-69 leidžiama naudoti
tik sveikatai kenksmingoms dulkėms, kurių ribinė poveikio
vertė > 1 mg/m
3
, susiurbti ir nusiurbti.
Siurblį naudokite tik tada, jei susipažinote su visomis jo funk-
cijomis ir esate jį visiškai įvaldę arba buvote atitinkamai ins-
truktuoti.
Siurblyje įdiegta pūtimo funkcija, pvz., paviršiams džiovinti.
Siurblyje yra kištukinis lizdas su automatiniu nuotolinio įjungi-
mo įtaisu, šis lizdas skirtas elektriniam įrankiui su nusiurbimo
funkcija prijungti.
Sprogioje aplinkoje siurblį naudoti draudžiama.
Techniniai duomenys
Gaminio techniniai duomenys pateikti lentelėje, 168 psl.
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V.
Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai
šaliai gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka šių standartų arba norminių doku-
mentų: EN 60335 ir Direktyvų 2011/65/ES, 2006/42/EB,
2004/108/EB, ir jų pakeitimų reikalavimus.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 01.03.2013
Informacija apie triukšmą
Gaminio matavimų vertės pateiktos lentelėje, 168 psl.
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60704.
Dirbkite su apsaugine kauke.
Judėjimo kryptis
Reakcijos jėgos kryptis
Šiam darbo žingsniui panaudokite jėgą.
Įjungimas
Išjungimas
Automatinis nuotolinio įjungimo įtaisas
Draudžiamas veiksmas
Leidžiamas veiksmas
Kitas veiksmas
P
1
Nominali naudojamoji galia
f
Dažnis
Bako talpa (bruto)
Talpa neto
Maks. išretinimas
Maks. srautas
Nusiurbimo našumas
Klostyto filtro plotas
Siurblio filtro dulkių klasė
Apsaugos tipas
/
I
Apsaugos klasės
I
simbolis (su įžemini-
mo laidu)
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01/2003“
Filtro/siurblio BIA patikros pažymėjimo
Nr.
L
pA
Garso slėgio lygis
K
Paklaida
Simbolis
Reikšmė
L
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 153 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

154
| Lietuviškai
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Montavimas ir naudojimas
Lentelėje pateikta siurblio montavimo ir naudojimo veiksmų apžvalga. Paveikslėliai reiškia veiksmui skirtus nurodymus. Priklau-
somai nuo naudojimo atvejo, kombinuojami skirtingi nurodymai. Laikykitės saugos nuorodų.
Veiksmas
Pav.
Atkreipkite dėmesį
Puslapis
Papildomos įrangos išėmimas
1
169
Žarnos laikiklio montavimas
2
169
Dulkių surinkimo maišelio įdėji-
mas
3
170
Šalinimo maišelio įdėjimas
4
171
Dulkių surinkimo maišelio šalini-
mas
5
171
Žarnos montavimas
6
172
Transportavimo padėtis
7
173
Įjungimas arba išjungimas
8
173
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 154 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

Lietuviškai |
155
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Trikčių nustatymas
Jei iš siurblio pradeda tekėti putos ir
vanduo, siurblį nedelsdami išjunkite
ir ištuštinkite baką.
Priešingu atveju galite pažeisti siurblį.
Siurblys yra su plūduru. Kai pasiekiamas maksimalus
pripildymo aukštis, sumažėja nusiurbimo efektyvu-
mas. Įjungimo-išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį
„0“ ir ištuštinkite baką.
Jei siurbimo jėga tokia didelė, kad prijungtas elektrinis
įrankis per stipriai prisisiurbia prie darbinio paviršiaus,
reguliuokite oro kiekį.
Sumažėjus siurbimo našumui, įjunkite pusiau automa-
tinį filtro valymą.
Priežiūra ir valymas
Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad ventiliacinės angos ir siurblys būtų švarūs.
Bent kartą metuose gamintojas ar įgaliotas asmuo privalo at-
likti siurblio techninių savybių, susijusių su dulkių surinkimu,
patikrinimą, pvz., ar nepažeistas filtras, ar siurblys sandarus,
kaip veikia kontrolinis įtaisas.
L
klasės siurblius, kurie buvo užterštoje aplinkoje, reikia nuva-
lyti iš išorės, taip pat reikia nuvalyti arba apdoroti sandarina-
mosiomis medžiagomis visas mašinos dalis. Atliekant techni-
nės priežiūros ir remonto darbus visas užterštas dalis, kurių
nebegalima tinkamai išvalyti, reikia šalinti. Šias dalis reikia ša-
linti nepralaidžiuose maišeliuose, laikantis atitinkamų atliekų
šalinimo taisyklių.
Jei techninės priežiūros darbus atlieka naudotojas, siurblį rei-
kia išmontuoti, išvalyti ir atlikti techninę priežiūrą, jei ją atlie-
kant nebus keliamas pavojus techninę priežiūrą atliekančiam
personalui ar kitiems asmenims. Prieš išmontuojant siurblį
reikia išvalyti, kad būtų išvengta galimų pavojų. Patalpa, ku-
rioje išmontuojamas siurblys, turi būti gerai vėdinama. Atlik-
dami techninės priežiūros darbus dėvėkite asmenines apsau-
gines priemones. Atlikus techninės priežiūros darbus reikia
išvalyti techninės priežiūros zoną.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek-
trinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudo-
tojų konsultavimo tarnyba
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro-
dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį, esantį siurblio
firminėje lentelėje.
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Elektrinio įrankio prijungimas
prie siurblio, automatinis nuotoli-
nio įjungimo įtaisas
9
174 – 176
Oro kiekio reguliavimas
10
176
Pūtimo funkcija
11
177
Pusiau automatinis filtro valymas
(SFC)
12
178
Klostyto filtro keitimas
13
179 – 180
Plūduro valymas
14
181 – 183
Papildomos įrangos pasirinkimas
–
184
Veiksmas
Pav.
Atkreipkite dėmesį
Puslapis
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 155 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

156
| Lietuviškai
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Siurblys, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai
utilizuojami.
Nemeskite siurblių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę tei-
sę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdir-
bami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-1321-005.book Page 156 Thursday, February 28, 2013 12:57 PM

عربي
|
157
Bosch Power Tools
1 609 92A 085 | (28.2.13)
لمعلا فده
ةروصلا
يلي ام یعاري
ةحفصلا
فصنلا حشبملا فيظنت ةيلآ
)SFC
(ةيلآ
12
178
تايطلا حشبم لادبتسا
13
180 – 179
ةماوعلا فيظنت
14
183 – 181
عراوتلا رايتخا
–
184
للخلا نع ثحبلا
لاح يف اروف ةيئاوخلا ةطفاشلا ئفطا
متي دق
.ءاعولا غرفأو ءاملا وأ ةوغرلا برست
.كلذ لعفت مل نإ ةيئاوخلا ةطفاشلا فلاتإ
◀
ضّفخت .ةماوعب ةيئاوخلا ةطفاشلا زيهجت مت دقل
.یصقلأا ةئبعتلا عافترا یلإ لصوتلا دنع طفشلا ةردق
غرفأو "
0
" زكرملا یلإ ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم بلقا
.ءاعولا
◀
یلإ اهب يدؤت ةجردل ةريبك طفشلا ةوق تناك نإ
حطسب ةطفاشلاب ةلوصوملا ةيئابرهكلا ةدعلا قاصتلا
ليدعتب موقت نأ يغبنيف ،ةدئاز صم ةوقب لمعلا
.ءاوهلا ةيمك
◀
عجارت دنع ةيلآ فصنلا حشرملا فيظنت ةيلمع لّغش
.طفشلا ةردق
فيظنتلاو ةنايصلا
◀
ةيوهتلا قوقشو ةيئاوخلا ةطفاشلا ةفاظن یلع ظفاح
.نمآو ديج لكشب لمعلل
نم وأ جِتنملا لبق نم رابغلل ةينف رابتخا ةيلمي ءابجإ عغبني
،ددصر لقلأا یلي ةنسلا عف ةدحاو ةبم لهؤم صخش لبق
ماظن لمي ةملاس وأ ةطفاشلا لزي وأ لاثم حشبملا فلت
.مكحتلا
ةطساور ةللآا ءازجأ عيمجو ةيجراخلا حوطسلا فيظنت عغبني
ناكم عف تدجاوت عتلا
L
فنصلا تاطفاشر ةلزاي ةدام
لا عتلا ةخستملا ءازجلأا عيمج نم صلختلا عغبني .خستم
ةنايصلا لاميأ ذيفنت ءانثأ ةيضبم ةقيبطر اهفيظنت نكمي
سايكأ لخاد ءازجلأا هذه نم صلختلا عغبني .حيلصتلاو
هذه نم صلختلا ددصر ةيراسلا ماكحلأا بسح ةميتك
.تايافنلا
نأ عغبني مدختسملا لبق نم ةطفاشلا ةنايص متي عكل
ليكشت نود زئاجلا دحلا یلإ اهتنايصو اهفيظنتو اهكف متي
.صاخشلأا نم هبيغ یلي وأ ةنايصلار مئاقلا یلي بطخ يأ
.ةلمتحملا راطخلأا بنجتل اهكف لبق ةطفاشلا فيظنت عغبني
.ديج لكشر ةنايصلا لاميأ اهر متت عتلا ةبجحلا ةيوهت بجي
عغبني .ةنايصلا لاميأر مايقلا ءانثأ عصخش ةياقو داتي ِدترا
لاميأ ءاهنإ دعر ةنايصلا لاميأ اهر تّمت عتلا ةبجحلا فيظنت
.ةنايصلا
كلذ متي نأ عغبنيف ،دادملاا طخ لادبتسا بملأا بلطت نإ
ةلاكو نئارز ةمدخ زكبم لبق نم وأ شور ةكبش لبق نم
.بطاخملل ضبعتلا بنجتل ،ةيئاربهكلا ددعلل شور
مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ
زابط ةحئلا بسح بشعلا بتابملار فنصلا مقر بكذ یجبي
دنيو ةراشتسلاا دني يروبض لكشر ةيئاوخلا ةطفاشلا
.رايغلا عطق تايبلط لاسرإ
ةنايصو حيلصت ددصر مكتلئسأ ىلي نئارزلا ةمدخ زكبم بيجي
موسبلا ىلي بثعي .رايغلا عطق صخي امر اضيأو جتنملا
:عقومر رايغلا عطق ني تامولعملا ىليو ةددمملا
www.bosch-pt.com
ةكبشر مادختسلاا ةروشم ةقبف روبس عياود نم نوكيس
.اهعراوتو انتاجتنم ني ةلئسلأا صوصخر مكدياست نأ شور
نامضلا رومأر قّلعتي امر صتخملا بجاتلا یلإ هجوتلا یجبي
.رايغلا عطق نيمأتو حيلصتلاو
ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا
فيلغتلاو عراوتلاو ةيئاوخلا ةطفاشلا نم صلختلا بجي
ةدايلإ ةلراقلا تايافنلا قيبط ني ةئيبلار ةفصنم ةقيبطر
.عينصتلا
!ةيلزنملا تايافنلا عف ةيئاوخلا ةطفاشلا مبت لا
:طقف يبورولأا داحتلاا لودل
2012/19/EU
عرورولأا هيجوتلا بسحف
ةينوبتكللااو ةيئاربهكلا ةزهجلأا ددصر
،علحملا نوناقلا نمض هقيبطتو ةميدقلا
عتلا ةيئاربهكلا ددعلا لصفو عمج عغبني
اهنم صلختلاو لامعتسلال ةحلاص دعت مل
ةقيبطر اهلامعتسا ةدايإر موقي زكبمل
.ةئيبلار ةفصنم
.تلايدعتلا لاخدإ قحب ظفتحن

158
|
عربي
1 609 92A 085 | (28.2.13)
Bosch Power Tools
لمعلا فده
ةروصلا
يلي ام یعاري
ةحفصلا
رابغلا سيك بيكبت
3
170
فيبصتلا سيك بيكبت
4
171
رابغلا سيك نم صلختلا
5
171
موطبخلا بيكبت
6
172
لقنلا عضو
7
173
ءافطلإاو ليغشتلا
8
173
ةيئاربهكلا ةدعلا لصو
ةرادلاا ةيلآ ،ةطفاشلار
دعر ني
9
176 – 174
ءاوهلا ةيمكر مكحتلا
10
176
خفنلا ةفيظو
11
177
Table of contents
- للخلا نع ثحبلا
- ديروتلا قاطن
- ةيفاضإ لمعو نامأ تاظحلام
- یبای بیع
- یلاسرا تایوتحم
- ینمیا یاه یئامنهار