Bosch GAS 20 L SFC Professional: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Vacuum Cleaner

Manual for Bosch GAS 20 L SFC Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 609 92A 085

 (2013.03) PS / 185 

EURO

GAS 20 L SFC 

Professional

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke 

gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr

Orijinal işletme talimatı

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Оригинальное руководство по 

эксплуатации

uk

Оригінальна інструкція з 

експлуатації

kk

Пайдалану нұсқаулығының 

түпнұсқасы 

ro

Instrucţiuni originale

bg

Оригинална инструкция

mk

Оригинално упатство за работа

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ςТЎϩХʉ

ЌТϾϦφЍʉ

ʌμВТЎϺυ

ΖЎϩʉ

˒μВЖЙʉʓ

ИͳϞφЁʑ

OBJ_DOKU-23628-003.fm  Page 1  Thursday, February 28, 2013  2:58 PM

background image

2

 |  

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Deutsch  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Seite 

3

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Page 

8

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Page 

14

Español  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 

19

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 

25

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 

30

Nederlands  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 

36

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Side 

41

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Sida 

46

Norsk  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Side 

51

Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 

56

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα

60

Türkçe  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Sayfa 

66

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 

71

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 

77

Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 

82

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Oldal 

87

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Страница 

93

Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Сторінка 

98

Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 104

Română  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina  109

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Страница  115

Македонски  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Страна  120

Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana  126

Slovensko  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran  131

Hrvatski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stranica  136

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg  141

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Lappuse  146

Lietuviškai  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Puslapis  151

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

161

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

167

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 2  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Deutsch | 

3

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Deutsch

Sicherheitshinweise

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. 

Versäumnisse bei der Einhaltung 

der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder 

schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.

Saugen Sie nicht Buchenholz- oder Eichenholzstaub, 

Gesteinsstaub oder Asbest. 

Diese Stoffe gelten als 

krebserregend.

Benutzen Sie den Sauger nur, wenn 

Sie ausreichende Informationen für 

den Gebrauch des Saugers, die zu saugenden Stoffe und 

für deren sichere Beseitigung  erhalten haben. 

Eine sorg-

fältige Einweisung verringert Fehlbedienung und Verletzun-

gen.

Dieser Sauger ist nicht vorgesehen für die Benutzung 

durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physi-

schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder 

mangelnder Erfahrung und Wissen. 

Andernfalls besteht 

die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.

Beaufsichtigen Sie Kinder. 

Damit wird sichergestellt, 

dass Kinder nicht mit dem Sauger spielen.

Die Reinigung und Wartung des Saugers durch Kinder 

darf nicht ohne Aufsicht erfolgen. 

Der Sauger ist geeignet zum Saugen 

von trockenen Stoffen und durch ge-

eignete Maßnahmen auch zum Saugen von Flüssigkeiten. 

Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines 

elektrischen Schlages.

Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder ex-

plosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alko-

hol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennen-

den Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in 

explosionsgefährdeten Räumen. 

Die Stäube, Dämpfe 

oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodie-

ren.

Benutzen Sie die Steckdose nur für 

die in der Betriebsanleitung festge-

legten Zwecke.

Schalten Sie den Sauger sofort aus, 

sobald Schaum oder Wasser austritt 

und entleeren Sie den Behälter. 

Der Sauger kann sonst be-

schädigt werden.

Der Sauger darf nur in Innenräumen 

benutzt und aufbewahrt werden. 

Das 

Eindringen von Regen oder Nässe in das Saugeroberteil er-

höht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Reinigen Sie den Schwimmer regel-

mäßig und prüfen Sie, ob er beschä-

digt ist. 

Die Funktion kann sonst beeinträchtigt sein. 

(siehe Bild 14, Seite 181 –183)

Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung 

nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-

stromschutzschalter. 

Der Einsatz eines Fehlerstrom-

schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen 

Schlages.

Schließen Sie den Sauger an ein ordnungsgemäß geer-

detes Stromnetz an. 

Steckdose und Verlängerungskabel 

müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.

Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Sauger, Kabel und 

Stecker. Benutzen Sie den Sauger nicht, sofern Sie 

Schäden feststellen. Öffnen Sie den Sauger nicht 

selbst und lassen Sie ihn nur von qualifiziertem Fach-

personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. 

Beschädigte Sauger, Kabel und Stecker erhöhen das Risi-

ko eines elektrischen Schlages.

Überfahren oder quetschen Sie das Kabel nicht. Ziehen 

Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose 

zu ziehen oder den Sauger zu bewegen. 

Beschädigte Ka-

bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie 

den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellungen 

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger 

weglegen. 

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-

beabsichtigten Start des Saugers.

Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz. 

Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachper-

sonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. 

Damit wird 

sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten 

bleibt.

Der Sauger enthält gesundheitsge-

fährdenden Staub. Lassen Sie Lee-

rungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseiti-

gung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten 

durchführen. Eine entsprechende Schutzausrüstung ist 

erforderlich. Betreiben Sie den Sauger nicht ohne das 

vollständige Filtersystem. 

Sie gefährden sonst Ihre Ge-

sundheit.

Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien 

Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den 

Saugschlauch am Sauger montiert, damit nicht unbe-

absichtigt Staub austritt. 

Sie können sonst Staub einat-

men.

Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitzgelegenheit. 

Sie 

können den Sauger beschädigen.

Verwenden Sie das Netzkabel und den Saugschlauch 

sorgfältig. 

Sie können andere Personen damit gefährden.

Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem 

Wasserstrahl. 

Das Eindringen von Wasser in das Sauger-

oberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

WARNUNG

WARNUNG

WARNUNG

WARNUNG

ACHTUNG

ACHTUNG

WARNUNG

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 3  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

4

 | Deutsch 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Weitere Sicherheits- und 

Arbeitshinweise

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der 

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-

schild des Saugers übereinstimmen.

Bitte informieren Sie sich über die gültigen Regelun-

gen/Gesetze bezüglich des Umgangs mit gesundheits-

gefährdenden Stäuben in Ihrem Land.

Um Energie zu sparen, schalten Sie den Sauger nur ein, 

wenn Sie ihn benutzen.

Für das Trockensaugen sollten Sie einen Staubbeutel 

einsetzen. Bei der Verwendung eines Staubbeutels 

bleibt der Faltenfilter länger frei, die Saugleistung 

bleibt länger erhalten und die Entsorgung des Staubes 

wird erleichtert.

Entfernen Sie vor dem Nasssaugen den Staubbeutel 

und entleeren Sie den Behälter.

Der Sauger verfügt über eine Ausblasfunktion. Blasen 

Sie die Abluft nicht in den freien Raum. Verwenden Sie 

die Ausblasfunktion nur mit einem sauberen Schlauch. 

Stäube können gesundheitsgefährdend sein.

Nehmen Sie nach dem Saugen den Faltenfilter zur Ver-

meidung von Schimmelbildung heraus und lassen Sie 

diesen gut trocknen; insbesondere bevor Sie ihn zum 

Trockensaugen benutzen.

Betreiben Sie den Sauger nur mit montiertem Faltenfil-

ter.

In den Sauger ist eine Schutzkontakt-Steckdose integ-

riert. Sie können dort ein externes Elektrowerkzeug 

anschließen. Der Sauger wird über das angeschlossene 

Elektrowerkzeug automatisch in Betrieb genommen. 

Beachten Sie die maximal zulässige Anschlussleistung 

des angeschlossenen Elektrowerkzeugs.

Der Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt wer-

den. 

Der Sauger ist bestimmt für das Aufsaugen von Luft- 

und Wassergemisch.

Wischen Sie den Behälter von Zeit zu Zeit mit handels-

üblichem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus 

und lassen Sie diesen trocknen.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen 

der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die 

Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation 

der Symbole hilft Ihnen, den Sauger besser und sicherer zu 

gebrauchen.

Symbol

Bedeutung

GAS 20 L SFC: 

Allzwecksauger

Sachnummer

Lesen Sie alle Si-

cherheitshinwei-

se und Anweisungen. 

Versäumnisse bei 

der Einhaltung der Sicherheitshinweise 

und Anweisungen können elektrischen 

Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-

zungen verursachen.

Sauger der Staubklasse L nach 

IEC/EN 60335-2-69 zum 

Trockensau-

gen

 von gesundheitsgefährdenden 

Stäuben mit einem Expositions-Grenz-

wert > 1 mg/m

3

Hinweis: 

Die Anforderungen an den Durchlass-

grad (Staubklasse L) wurde nur für das 

Trockensaugen nachgewiesen.

Der Sauger ent-

hält gesundheits-

gefährdenden Staub. Lassen Sie Lee-

rungs- und Wartungsvorgänge, 

einschließlich der Beseitigung der 

Staubsammelbehälter, nur von Fach-

leuten durchführen. Eine entspre-

chende Schutzausrüstung ist erfor-

derlich. Betreiben Sie den Sauger 

nicht ohne das vollständige Filtersys-

tem. 

Sie gefährden sonst Ihre Gesund-

heit.

Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitz-

gelegenheit oder Tritt

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger 

den Netzstecker aus der Steckdose

Tragen Sie Gehörschutz.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

Bewegungsrichtung

Reaktionsrichtung

Symbol

Bedeutung

VORSICHT

WARNUNG

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 4  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Deutsch | 

5

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Lieferumfang

Allzwecksauger (siehe Bild 1)

Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro-

gramm.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Der Sauger ist bestimmt zum Aufsaugen und Absaugen von 

nicht gesundheitsgefährdenden Stoffen und nicht brennba-

ren Flüssigkeiten. Er ist geeignet für die erhöhten Beanspru-

chungen bei gewerblicher Nutzung, z. B. in Handwerk, Indus-

trie und Werkstätten.

Sauger der Staubklasse L nach IEC/EN 60335-2-69 dürfen 

nur für das Aufsaugen und Absaugen von gesundheitsgefähr-

denden Stäuben mit einem Expositions-Grenzwert 

> 1 mg/m

3

 eingesetzt werden.

Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll 

einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können 

oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.

Der Sauger hat eine Blasfunktion, z. B. zum Abtrocknen von 

Oberflächen.

Der Sauger verfügt über eine Steckdose mit Fernschaltauto-

matik zum Anschluss eines Elektrowerkzeugs mit Absaug-

funktion.

Der Sauger darf grundsätzlich nicht in explosionsgefährdeten 

Räumen eingesetzt werden.

Technische Daten

Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf 

Seite 168 angegeben.

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. 

Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen 

Ausführungen können diese Angaben variieren.

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter 

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden 

Normen oder normativen Dokumenten: EN 60335 und den 

Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG ein-

schließlich ihrer Änderungen übereinstimmt.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Geräuschinformation

Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 168 

angegeben.

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60704.

Wenden Sie für den Arbeitsschritt Kraft 

an.

Einschalten

Ausschalten

Fernschaltautomatik

Verbotene Handlung

Erlaubte Handlung

nächster Handlungsschritt

P

1

Nennaufnahmeleistung

f

Frequenz

Behältervolumen (Brutto)

Nettovolumen

max. Unterdruck

max. Durchflussmenge

Saugleistung

Fläche Faltenfilter

Filterstaubklasse Sauger

Schutzart

/

I

Symbol für Schutzklasse 

I

 (mit Schutz-

leiter)

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 

01/2003

BIA-Prüfzeugnis-Nr. für Filter/Sauger

L

pA

Schalldruckpegel

K

Unsicherheit

Symbol

Bedeutung

L

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 5  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

6

 | Deutsch 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Montage und Betrieb

Die folgende Tabelle zeigt die Handlungsziele für Montage und Betrieb des Saugers. Die Anweisungen der Handlungsziele wer-

den im angegebenen Bild gezeigt. Je nach Art der Anwendung sind unterschiedliche Kombinationen der Anweisungen erforder-

lich. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.

Handlungsziel

Bild

Beachten Sie

Seite

Zubehörteile entnehmen

1

169

Schlauchhalter montieren

2

169

Staubbeutel einsetzen

3

170

Entsorgungssack einsetzen

4

171

Staubbeutel entsorgen

5

171

Schlauch montieren

6

172

Transportstellung

7

173

Ein-/Ausschalten

8

173

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 6  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Störungssuche

Schalten Sie den Sauger sofort aus, 

sobald Schaum oder Wasser austritt 

und entleeren Sie den Behälter. 

Der Sauger kann sonst be-

schädigt werden.

Der Sauger ist mit einem Schwimmer ausgestattet. Ist 

die maximale Füllhöhe erreicht, reduziert sich die 

Saugleistung. Kippen Sie den Ein-/Ausschalter in Posi-

tion „0“ und entleeren Sie den Behälter.

Sollte die Saugkraft so groß sein, dass sich das ange-

schlossene Elektrowerkzeug zu fest an die Arbeitsflä-

che ansaugt, regulieren Sie die Luftmenge.

Bei nachlassender Saugleistung aktivieren Sie die se-

mi-automatische Filterreinigung.

Wartung und Reinigung

Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sauber, 

um gut und sicher zu arbeiten.

Es ist mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer 

unterwiesenen Person eine staubtechnische Überprüfung 

durchzuführen, z. B. auf Beschädigungen des Filters, Dicht-

heit des Saugers und Funktion der Kontrolleinrichtung.

Bei Saugern der Klasse 

L

, die sich in verschmutzter Umge-

bung befanden, sollte das Äußere sowie alle Maschinenteile 

gereinigt oder mit Abdichtmitteln behandelt werden. Bei der 

Durchführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen 

alle verunreinigten Teile, die nicht zufriedenstellend gereinigt 

werden können, entsorgt werden. Solche Teile müssen in un-

durchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen 

Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt 

werden.

Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger demon-

tiert, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar 

ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und an-

dere Personen hervorzurufen. Vor der Demontage sollte der 

Sauger gereinigt werden, um eventuellen Gefahren vorzubeu-

gen. Der Raum in dem der Sauger demontiert wird, sollte gut 

gelüftet werden. Tragen Sie während der Wartung eine per-

sönliche Schutzausrüstung. Nach der Wartung sollte eine Rei-

nigung des Wartungsbereichs erfolgen.

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann 

ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-

le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-

gefährdungen zu vermeiden.

Kundendienst und Anwendungsbera-

tung

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

des Saugers an.

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

Elektrowerkzeug an Sauger an-

schließen, Fernschaltautomatik

9

174 – 176

Luftmenge regulieren

10

176

Blasfunktion

11

177

Semi-automatische Filterreini-

gung

(SFC)

12

178

Faltenfilter wechseln

13

179 – 180

Schwimmer reinigen

14

181 – 183

Zubehör auswählen

184

Handlungsziel

Bild

Beachten Sie

Seite

WARNUNG

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 7  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

8

 | English 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei 

Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwer-

ker und Heimwerker.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-

stellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Sauger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge-

rechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie den Sauger nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 

2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-

Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales 

Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige 

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und 

einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

Read all safety warnings and all instruc-

tions. 

Failure to follow the warnings and in-

structions may result in electric shock, fire 

and/or serious injury.

Save these instructions.

Do not vacuum dust from beech or oak wood, masonry 

dust or asbestos. 

These materials are considered carcino-

genic.

Use the vacuum cleaner only after hav-

ing received sufficient information on 

the usage of the vacuum cleaner, the materials to be vac-

uumed and their safe disposal. 

A thorough introduction re-

duces operating errors and injuries.

This vacuum cleaner is not intended for use by children 

and persons with reduced physical, sensory or mental 

capabilities, or lack of experience and knowledge. 

Oth-

erwise, there is danger of operating errors and injuries.

Supervise children. 

This will ensure that children do not 

play with the vacuum cleaner.

Cleaning and user maintenance of the vacuum cleaner 

shall not be made by children without supervision. 

The vacuum cleaner is suitable for vac-

uuming dry materials and, by taking 

suitable measures, also for vacuuming liquids. 

The pene-

tration of liquids increases the risk of an electric shock.

Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for ex-

ample, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum 

hot or burning dust. Do not operate the machine in 

rooms where the danger of an explosion exists. 

The 

dusts, vapours or fluids can ignite or explode.

Use the socket only for the purposes 

specified in of the operating instruc-

tions.

Switch the vacuum cleaner off immedi-

ately as soon as foam or water comes 

out, and empty the container. 

Otherwise, the vacuum clean-

er can become damaged.

The vacuum cleaner may only be 

used and stored indoors. 

The pene-

tration of rain or moisture into the vacuum cleaner lid increas-

es the risk of an electric shock.

Clean the float at regular intervals, 

and check it for damage. 

Otherwise, 

its function can be impaired. (see Fig. 14, page 181 –183)

When operating the vacuum cleaner in damp environ-

ments, use a residual current device (RCD). 

Using a re-

sidual current device (RCD) reduces the risk of an electric 

shock.

Connect the vacuum cleaner to a properly earthed 

mains supply. 

The socket outlet and the extension cable 

must have an operative protective conductor.

WARNING

WARNING

WARNING

WARNING

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 8  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 English | 

9

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Before each use, check the vacuum cleaner, cable and 

plug. Do not use the vacuum cleaner when defects are 

detected. Do not open the vacuum cleaner yourself and 

have it repaired only by qualified personnel using orig-

inal spare parts. 

Damaged vacuum cleaner, cables and 

plugs increase the risk of an electric shock.

Do not drive over, crush or stretch the cable. Do not 

pull the cable to unplug the plug from the socket outlet 

or to move the vacuum cleaner. 

Damaged cablesin-

crease the risk of an electric shock.

Before maintaining or cleaning the vacuum cleaner, 

making any adjustments, changing accessories or plac-

ing the vacuum cleaner aside, remove the plug from the 

socket outlet. 

This safety measure prevents accidental 

starting of the vacuum cleaner.

Provide for good ventilation at the working place. 

Have the vacuum cleaner repaired only through quali-

fied specialists and only using original spare parts. 

This 

ensures that the safety of your vacuum cleaner is main-

tained.

The vacuum cleaner contains materials 

that are hazardous to one’s health. 

Have the emptying and maintenance, incl. the disposal of 

dust-collection containers, carried out only by specialists. 

Appropriate protective equipment is required. Do not op-

erate the vacuum cleaner without the complete filter sys-

tem. 

Otherwise there is danger to your own health.

Before restarting, check the proper condition of the 

vacuum hose. When doing this, leave the vacuum hose 

mounted to the vacuum cleaner to avoid dust from 

coming out. 

Otherwise, you could possible inhale dust.

Do not use the vacuum cleaner as a seat. 

The vacuum 

cleaner could become damaged.

Use the mains cable and the vacuum hose carefully. 

Other persons could be harmed.

Do not clean the vacuum cleaner with a water jet point-

ed directly at it. 

The penetration of water into the vacuum 

cleaner lid increases the risk of an electric shock.

Products sold in GB only

: Your product is fitted with an 

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA 

approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be 

cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-

ised customer service agent. The replacement plug should 

have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible 

shock hazard and should never be inserted into a mains sock-

et elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only

: Use a residual current de-

vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Additional Safety and Working In-

structions

Observe the mains voltage! The voltage of the power 

source must correspond with the data on the type plate 

of the vacuum cleaner.

Please inform yourself about the valid regula-

tions/laws for your country concerning the handling of 

materials that are hazardous to one’s health.

To save energy, only switch the vacuum cleaner on when 

using it.

For dry vacuuming, a dust bag should be inserted. 

When using a dust bag, the folded filter remains un-

clogged longer, the vacuuming performance is main-

tained longer, and the disposal of dust is made easier.

Remove the dust bag and empty the container before 

wet vacuuming.

The vacuum cleaner has a blower function. Do not blow 

the outgoing air randomly in enclosed areas. Use the 

blower function only with the a clean hose. 

Dusts can be 

hazardous to one’s health.

After vacuuming, remove the folded filter to prevent 

the forming of mould and allow it to dry thoroughly; es-

pecially before using it for dry vacuuming. 

Operate the vacuum cleaner only with the folded filter 

mounted.

A socket outlet with earthing contact is integrated in 

the vacuum cleaner. An external power tool can be con-

nected there. The vacuum cleaner is automatically put 

into operation via the power tool. Observe the maximal 

allowable load of the connected power tool.

The vacuum cleaner may not be used as a water pump. 

The vacuum cleaner is intended for vacuuming air and wa-

ter mixtures.

Wipe out the container from time to time with a com-

mercially available, non-scouring cleaning agent, and 

allow it to dry.

Symbols

The following symbols are important for reading and under-

standing the operating instructions. Please take note of the 

symbols and their meaning. The correct interpretation of the 

symbols will help you to use the vacuum cleaner in a better 

and safer manner.

WARNING

Symbol

Meaning

GAS 20 L SFC: 

All-Purpose Vacuum Cleaner

Article number

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 9  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

10

 | English 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Delivery Scope

All-Purpose Vacuum Cleaner (see figure 1)

A complete overview of accessories can be found in our ac-

cessories program.

Intended Use

The vacuum cleaner is intended for vacuuming and extraction 

of materials that are not hazardous to one’s health and for 

non-flammable liquids. It is suitable for the increased de-

mands of industrial usage, as required in trades, industry and 

workshops.

According to IEC/EN 60335-2-69, vacuum cleaners of dust 

category L may only be used for vacuuming and extraction of 

hazardous dusts with an exposition limit value > 1 mg/m

3

.

Read all safety 

warnings and all in-

structions. 

Failure to follow the warn-

ings and instructions may result in elec-

tric shock, fire and/or serious injury.

Vacuum cleaners of dust category L ac-

cording to IEC/EN 60335-2-69 for 

dry 

vacuuming

 of materials with an exposi-

tion limit value > 1 mg/m

3

 that are haz-

ardous to one’s health.

Note: 

The requirements for the ingress degree 

(dust category L) have only been proven 

for dry vacuuming.

The vacuum cleaner 

contains materials 

that are hazardous to one’s health. 

Have the emptying and maintenance, 

incl. the disposal of dust-collection 

containers, carried out only by spe-

cialists. Appropriate protective 

equipment is required. Do not operate 

the vacuum cleaner without the com-

plete filter system. 

Otherwise there is 

danger to your own health.

Do not use the vacuum cleaner as a seat 

or stepladder

Before any work on the vacuum cleaner 

itself, pull the mains plug from the socket 

outlet

Always wear ear protection.

Wear a dust respirator.

Movement direction

Reaction direction

Apply strength for the workstep.

Switching On

Symbol

Meaning

CAUTION

WARNING

Switching Off

Remote automatic switching

Prohibited action

Permitted action

Next step of action

P

1

Rated power input

f

Frequency

Container volume (gross)

Net volume

Vacuum, max.

Airflow, max.

Suction capacity

Surface of folded filter

Dust filter category of vacuum cleaner

Degree of protection

/I

I

Symbol for protection class 

I

 (with pro-

tective conductor)

Weight according to EPTA-Procedure 

01/2003

BIA test certificate number for filter/vac-

uum cleaner

L

pA

Sound pressure level

K

Uncertainty

Symbol

Meaning

L

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 10  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 English | 

11

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Use the vacuum cleaner only when you fully understand and 

can perform all functions without limitation, or have received 

appropriate instructions.

The vacuum cleaner has a blower function, e. g. for drying sur-

faces.

The vacuum cleaner has a socket outlet with remote automat-

ic switching for connection of a power tool with extraction 

function.

The vacuum cleaner may generally not be used in rooms 

where the danger of an explosion exists.

Technical Data

The technical data of the machine are listed in the table on 

page 168.

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. 

For different voltages and models for specific countries, 

these values can vary.

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product de-

scribed under “Technical data” is in conformity with the fol-

lowing standards or standardization documents: EN 60335 

and the directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, 

2004/108/EC including their amendments.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Noise Information

The measured values of the machine are listed in the table on 

page 168.

Measured sound values determined according to EN 60704.

Mounting and Operation

The following table indicates the action objectives for mounting and operation of the vacuum cleaner. The instructions for each 

action objective are shown aside. Depending on the type of application, various instruction combinations are required. Observe 

the safety instructions.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Action

Figure

Please observe

Page

Removing accessories

1

169

Mounting the hose holder

2

169

Inserting a dust bag

3

170

Inserting a disposal bag

4

171

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 11  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

12

 | English 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Disposing of the dust bag

5

171

Mounting the hose

6

172

Transport position

7

173

Switching On and Off

8

173

Connecting a power tool to the 

vacuum cleaner; remote auto-

matic switching

9

174 – 176

Regulating the airflow

10

176

Blower function

11

177

Semi-automatic filter cleaning

(SFC)

12

178

Changing the folded filter

13

179 – 180

Cleaning the float

14

181 – 183

Selecting Accessories

184

Action

Figure

Please observe

Page

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 12  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 English | 

13

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Troubleshooting

Switch the vacuum cleaner off immedi-

ately as soon as foam or water comes 

out, and empty the container. 

Otherwise, the vacuum clean-

er can become damaged.

The vacuum cleaner is equipped with a float. When the 

maximum filling height is reached, the suction capacity 

is reduced. Set the On/Off switch to position “0” and 

empty the container.

If the suction force is so high that the connected power 

tool adheres too firmly against the working surface, 

regulate the airflow.

When the vacuum performance decreases, activate the 

semi-automatic filter cleaning.

Maintenance and Cleaning

For safe and proper working, always keep the vacuum 

cleaner and ventilation slots clean.

A dust-technical inspection is to be carried out at least once 

every year by the manufacturer or an instructed person, e. g. 

for damage of the filter, tightness against leakage of the vacu-

um cleaner and function of the control/monitoring unit.

For category 

L

 vacuum cleaners that were in contaminated 

environments, the exterior as well as all machine parts should 

be cleaned or treated with sealants. When performing mainte-

nance and repair work, all contaminated components that 

cannot be cleaned to satisfactory must be disposed of. Such 

components must be disposed of in impermeable plastic bags 

conforming with the valid regulations for the disposal of such 

waste.

For maintenance on behalf of the user, the vacuum cleaner 

must be disassembled, cleaned and maintained as far as fea-

sible, without causing a risk for the maintenance personnel or 

other persons. Prior to disassembly, the vacuum cleaner 

should be cleaned in order to prevent any risks. The room/en-

closure in which the vacuum cleaner is disassembled should 

be well ventilated. Wear personal protective equipment dur-

ing maintenance. After the maintenance, the maintenance ar-

ea should be cleaned.

If the replacement of the supply cord is necessary, this has to 

be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-

der to avoid a safety hazard.

After-sales Service and Application 

Service

In all correspondence and spare parts orders, please always 

include the 10-digit article number given on the type plate of 

the vacuum cleaner.

Our after-sales service responds to your questions concern-

ing maintenance and repair of your product as well as spare 

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions 

concerning our products and their accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109

Fax: (0844) 7360146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

WARNING

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 13  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

14

 | Français 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The vacuum cleaner, accessories and packaging should be 

sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of the vacuum cleaner into household waste!

Only for EC countries:

According the European Guideline 

2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-

tronic Equipment and its implementation 

into national right, power tools that are no 

longer usable must be collected separately 

and disposed of in an environmentally cor-

rect manner.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Il est impératif de lire toutes les consignes 

de sécurité et toutes les instructions. 

Le 

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une 

électrocution, un incendie et/ou de graves 

blessures.

Garder précieusement ces instructions.

N’aspirez pas les poussières de hêtre ou de chêne, ni 

les poussières de pierre ou d’amiante. 

Ces matériaux 

sont considérés cancérigènes.

N’utilisez l’aspirateur 

qu’après avoir acquis suffi-

samment d’informations relatives à l’utilisation de l’aspi-

rateur, les matériaux à aspirer et leur élimination en toute 

sécurité. 

Une formation minutieuse réduit les faux manie-

ments et les blessures.

Cet aspirateur n’est pas conçu pour être utilisé par des 

enfants et personnes souffrant d’un handicap phy-

sique, sensoriel ou mental ou par des personnes 

n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances né-

cessaires. 

Sinon, il y a un risque de mauvaise utilisation et 

de blessures.

Ne laissez pas les enfants sans surveillance. 

Veillez à ce 

que les enfants ne jouent pas avec l’aspirateur.

Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer des 

travaux d’entretien sans surveillance. 

L’aspirateur est conçu pour 

aspirer des matières sèches 

et, moyennant des mesures appropriées, également pour 

aspirer des liquides. 

La pénétration de liquides augmente le 

risque d’un choc électrique.

Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des liquides in-

flammables ou explosifs, p. ex. essence, huile, alcool, 

solvant. Ne pas aspirer de poussières très chaudes ou 

incandescentes. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des 

locaux présentant des risques d’explosion. 

Les pous-

sières, vapeurs ou liquides risquent de s’enflammer ou 

d’exploser.

La prise de courant ne doit 

être utilisée que pour les 

usages définis dans ces instructions d’utilisation.

Arrêtez immédiatement l’as-

pirateur dès que de la mousse 

ou de l’eau en ressort et videz la cuve. 

Sinon, l’aspirateur 

risque d’être endommagé.

L’aspirateur ne doit être utilisé et 

stocké qu’à l’intérieur. 

La pénétration 

de pluie ou de l’humidité à l’intérieur de la partie supérieure de 

l’aspirateur augmente le risque de choc électrique.

Nettoyez régulièrement le flotteur et 

vérifiez qu’il est en parfait état. 

Autre-

ment, son fonctionnement peut être entravé. (voir figure 14, 

page 181 –183)

Si l’usage d’un aspirateur dans un emplacement hu-

mide est inévitable, utiliser une alimentation protégée 

par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage d’un RCD réduit le risque d’électrocution.

Brancher l’aspirateur sur le réseau de courant élec-

trique correctement relié à la terre. 

La prise de courant 

ainsi que la rallonge électrique doivent être munies d’un 

conducteur de protection en bon état.

Avant toute utilisation, contrôler l’aspirateur, la fiche 

et le câble. Ne pas utiliser l’aspirateur si des défauts 

sont constatés. Ne pas ouvrir l’aspirateur soi-même et 

ne le faire réparer que par une personne qualifiée et 

utiliser seulement des pièces de rechange d’origine. 

Des aspirateurs, un câble et/ou une fiche endommagés 

augmentent le risque d’un choc électrique.

Ne pas écraser ni coincer le câble. Ne pas tirer sur le 

câble pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour 

déplacer l’aspirateur. 

Un câble endommagé augmente le 

risque d’électrocution.

Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer 

des travaux d’entretien sur l’aspirateur ou de le net-

toyer, d’effectuer des travaux de réglage, de changer 

des accessoires, ou de ranger l’aspirateur. 

De telles me-

sures de sécurité préventives réduisent le risque de dé-

marrage accidentel de l’aspirateur.

Veiller à bien aérer la zone de travail. 

Ne faire réparer l’aspirateur que par du personnel qua-

lifié et seulement avec des pièces de rechange d’ori-

gine. 

Ceci garantit le maintien de la sécurité de l’aspira-

teur.

L’aspirateur contient de la 

poussière nocive à la santé. 

Ne faire vider et entretenir, aussi bien qu’éliminer les 

bacs de récupération des poussières que par des spécia-

listes. Un équipement de protection approprié est néces-

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 14  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Français | 

15

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

saire. Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans le sys-

tème de filtre complet. 

Sinon, vous risquez de mettre votre 

santé en danger.

Avant la mise en service, contrôler l’état impeccable du 

tuyau d’aspiration. Laisser le tuyau d’aspiration raccor-

dé à l’aspirateur pour éviter que de la poussière ne 

sorte involontairement. 

Sinon, vous risquez d’aspirer de 

la poussière.

Ne vous asseyez jamais sur l’aspirateur. 

Vous risquez 

d’endommager l’aspirateur.

Soyez prudent lors de l’utilisation du câble de secteur 

et du tuyau d’aspiration. 

Vous pourriez autrement mettre 

en danger d’autres personnes.

Ne dirigez jamais un jet d’eau directement sur l’aspira-

teur pour le nettoyer. 

La pénétration d’eau à l’intérieur de 

la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de 

choc électrique.

Autres instructions de sécurité et 

d’utilisation

Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la 

source de courant doit correspondre aux indications se 

trouvant sur la plaque signalétique de l’aspirateur.

En ce qui concerne la manipulation de poussières no-

cives à la santé, s’informer sur les directives/lois en vi-

gueur dans votre pays.

Afin d’économiser l’énergie, ne mettez en marche l’aspira-

teur que quand vous l’utilisez.

Pour l’aspiration à sec, il est recommandé d’utiliser un 

sac à poussières. En utilisant un sac à poussières, le 

filtre à plis  ne s’obstrue pas aussi rapidement, il en ré-

sulte une meilleure capacité d’aspiration à long terme 

et l’élimination des poussières s’en trouve facilitée.

Avant d’aspirer des liquides, retirez le sac à poussières 

et videz la cuve.

L’aspirateur est doté d’une fonction d’échappement. 

Ne soufflez pas l’air d’évacuation dans l’espace. N’utili-

sez la fonction d’échappement qu’avec un tuyau 

flexible propre. 

Les poussières peuvent être nuisibles à la 

santé.

Une fois l’aspiration terminé, enlevez le filtre à plis 

pour éviter la formation de moisissures et laissez-le sé-

cher complètement, surtout avant de l’utiliser pour 

l’aspiration de matières sèches.

Ne faites fonctionner l’aspirateur que lorsque le filtre à 

plis est monté.

Une prise de courant avec contact de mise à la terre est 

intégrée dans l’aspirateur. Il est possible d’y connecter 

un outil électroportatif externe. L’aspirateur est auto-

matiquement mis en fonctionnement par l’intermé-

diaire de l’outil électroportatif. Respectez la puissance 

connectée électrique maximale de l’outil électroporta-

tif raccordé.

Ne pas utiliser l’aspirateur comme pompe à eau. 

L’aspi-

rateur est conçu pour aspirer des mélanges d’air et d’eau.

Nettoyez de temps en temps la cuve au moyen d’un dé-

tergent non abrasif disponible dans le commerce et 

laissez-la sécher.

Symboles

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et 

mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces 

symboles et leur signification. L’interprétation correcte des 

symboles vous permettra de mieux utiliser votre aspirateur et 

en toute sécurité.

Symbole

Signification

GAS 20 L SFC : 

Aspirateur universel

N° d’article

Il est impératif de 

lire toutes les 

consignes de sécurité et toutes les 

instructions. 

Le non-respect des aver-

tissements et instructions indiqués ci-

après peut conduire à une électrocution, 

un incendie et/ou de graves blessures.

Aspirateur de la classe de poussières L 

conformément à la norme 

IEC/EN 60335-2-69 pour 

aspirer à sec

des poussières nocives d’une valeur 

limite d’exposition de > 1 mg/m

3

Note : 

Les exigences relatives au degré de per-

méabilité (classe des poussières L) ne 

s’appliquent qu’à l’aspiration à sec.

L’aspira-

teur 

contient de la poussière nocive à la 

santé. Ne faire vider et entretenir, 

aussi bien qu’éliminer les bacs de ré-

cupération des poussières que par des 

spécialistes. Un équipement de pro-

tection approprié est nécessaire. Ne 

pas faire fonctionner l’aspirateur sans 

le système de filtre complet. 

Sinon, 

vous risquez de mettre votre santé en 

danger.

Ne vous asseyez jamais sur l’aspirateur 

et ne l’utilisez pas en tant qu’échelle

ATTENTION

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 15  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

16

 | Français 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Accessoires fournis

Aspirateur universel (cf. figure 1)

Vous trouverez les accessoires complets dans notre pro-

gramme d’accessoires.

Utilisation conforme

L’aspirateur est conçu pour l’aspiration de poussières qui ne 

sont pas nuisibles à la santé ainsi que pour l’aspiration de li-

quides ininflammables. Il est approprié pour une utilisation in-

tensive professionnelle, par exemple dans l’artisanat, l’indus-

trie ainsi que dans les ateliers.

Les aspirateurs de la classe de poussières L conformément à 

la norme IEC/EN 60335-2-69 ne doivent être utilisés que 

pour aspirer des poussières nocives d’une valeur 

limite d’exposition de > 1 mg/m

3

.

N’utilisez l’aspirateur qu’après vous être familiarisé avec 

toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de l’utiliser 

sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspon-

dantes.

L’aspirateur est doté d’une fonction de soufflage, par exemple 

pour sécher des surfaces.

L’aspirateur est doté d’une prise avec commutation automa-

tique à distance pour raccorder un outil électroportatif avec 

fonction d’aspiration.

Ne jamais utiliser l’aspirateur dans des pièces présentant des 

risques d’explosion.

Caractéristiques techniques

Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées 

dans le tableau à la page 168.

Ces indications sont valables pour une tension nominale de 

[U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions 

plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains 

pays.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en 

conformité avec les normes ou documents normatifs 

suivants : EN 60335 conformément aux règlements des di-

rectives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE, ainsi 

qu’à leurs modifications.

Avant d’effectuer des travaux sur l’aspi-

rateur, retirez la fiche de la prise de cou-

rant

Portez une protection acoustique.

Portez un masque anti-poussières.

Direction de déplacement

Direction de réaction

Appliquez de la force pour cette opéra-

tion.

Mise en marche

Arrêt

Commutation automatique à distance

Interdit

Action permise

Prochaine action

P

1

Puissance nominale absorbée

f

Fréquence

Contenance du réservoir (brut)

Contenance nette du réservoir

Dépression max.

Débit max.

Capacité d’aspiration

Surface filtre à plis

Classe de poussière du filtre de l’aspira-

teur

Type de protection

/

I

Symbole pour classe de protection 

I

(avec conducteur de protection)

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

Symbole

Signification

L

N° d’homologation BIA pour filtre/aspira-

teur

L

pA

Niveau de pression acoustique

K

Incertitude

Symbole

Signification

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 16  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Français | 

17

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Informations concernant le niveau so-

nore

Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-

bleau à la page 168.

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément 

à la norme EN 60704.

Montage et mise en service

Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’aspirateur. Les instructions relatives à 

chaque mode opératoire sont illustrées dans la figure indiquée. Selon le type d’application, différentes combinaisons d’instruc-

tions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Opération

Figure

Respectez

Page

Retrait des accessoires

1

169

Montage du porte-tuyau

2

169

Montage/remplacement du sac à 

poussières

3

170

Montage du sac d’´élimination

4

171

Elimination du sac à poussières

5

171

Montage du tuyau flexible

6

172

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 17  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

18

 | Français 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Détection des pannes

Arrêtez immédiatement l’as-

pirateur dès que de la mousse 

ou de l’eau en ressort et videz la cuve. 

Sinon, l’aspirateur 

risque d’être endommagé.

L’aspirateur est équipé d’un flotteur. Lorsque le niveau 

de remplissage maximum est atteint, la puissance d’as-

piration se réduit. Amenez l’interrupteur Marche/Arrêt 

en position « 0 » et videz la cuve.

Si la puissance d’aspiration était trop forte et que l’outil 

électroportatif branché adhérerait trop fermement à la 

surface de travail, régulez la quantité d’air.

Activez le nettoyage semi-automatique du filtre 

lorsque la puissance diminue.

Nettoyage et entretien

Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que 

les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impec-

cable et sûr.

Un contrôle conformément aux prescriptions relatives à l’as-

piration de poussières, durant lequel sont contrôlés p. ex. un 

endommagement éventuel du filtre, l’étanchéité de l’aspira-

teur et le fonctionnement correct des installations de 

contrôle, doit être effectué au moins une fois par an par le fa-

bricant de l’appareil ou par une personne initiée dans ce do-

maine.

Il est recommandé de nettoyer les parties extérieures des as-

pirateurs de la classe 

L

 qui se trouvaient dans un environne-

ment sale ainsi que toutes les parties de la machine, ou de les 

traiter avec des agents d’étanchéité. Lors des travaux d’entre-

Position de transport

7

173

Mise en marche/arrêt

8

173

Branchement de l’outil électro-

portatif sur l’aspirateur, commu-

tation automatique à distance

9

174 – 176

Régulation du débit d’air

10

176

Fonction de soufflage

11

177

Nettoyage semi-automatique du 

filtre

(SFC)

12

178

Remplacement du filtre à plis

13

179 – 180

Nettoyage du flotteur

14

181 – 183

Sélection des accessoires

184

Opération

Figure

Respectez

Page

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 18  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Español | 

19

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

tien ou de réparation, toutes les parties encrassées qui ne 

peuvent pas être nettoyées de manière satisfaisante doivent 

être éliminées. Ces pièces doivent être mises dans des sacs 

étanches conformément aux prescriptions en vigueur rela-

tives à l’élimination des déchets de cette sorte.

Pour les travaux d’entretien effectués par l’utilisateur, l’aspi-

rateur doit être démonté, nettoyé et entretenu dans la mesure 

du possible, sans que cela ne présente un danger pour le per-

sonnel chargé des travaux d’entretien et de maintenance ou 

pour d’autres personnes. Avant de procéder au démontage, il 

est recommandé de nettoyer l’appareil afin de prévenir des 

dangers éventuels. Veillez à une bonne aération de la pièce 

dans laquelle l’aspirateur est censé être démonté. Pendant 

les travaux d’entretien, portez un équipement personnel de 

protection. Une fois les travaux d’entretien terminés, il est re-

commandé de nettoyer l’endroit de travail.

Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement 

s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch 

ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage 

Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.

Service Après-Vente et Assistance

Pour toute demande de renseignement ou commande de 

pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro 

d’article à dix chiffres de l’aspirateur indiqué sur la plaque si-

gnalétique.

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 

informations concernant les pièces de rechange également 

sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre 

disposition pour répondre à vos questions concernant nos 

produits et leurs accessoires.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0811 360122 

(coût d’une communication locale)

Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Elimination des déchets

Les aspirateurs, ainsi que leurs accessoires et emballages, 

doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro-

priée.

Ne jetez pas les aspirateurs dans les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 

2012/19/UE relative aux déchets d’équi-

pements électriques et électroniques et sa 

mise en vigueur conformément aux législa-

tions nationales, les outils électroportatifs 

dont on ne peut plus se servir doivent être 

isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Lea íntegramente estas advertencias de 

peligro e instrucciones. 

En caso de no ate-

nerse a las advertencias de peligro e instruc-

ciones siguientes, ello puede ocasionar una 

descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-

ve.

Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.

No aspire polvo de madera de haya, encina o roble ni 

polvo de piedra o amianto. 

Estas sustancias son cancerí-

genas.

Únicamente use el aspirador si ha 

recibido suficiente información 

sobre el uso del mismo y sobre las sustancias a aspirar, así 

como sobre la forma segura de desecharlas. 

Una instruc-

ción exhaustiva en el uso reduce el riesgo de un manejo inco-

rrecto y lesión.

Este aspirador no ha sido diseñado para ser utilizado 

por niños o por personas que presenten una discapaci-

dad física, sensorial o mental, o que dispongan de una 

experiencia y/o conocimientos insuficientes. 

En caso 

contrario existe el riesgo de un manejo incorrecto y de le-

sión.

Vigile a los niños. 

Con ello se evita que los niños jueguen 

con el aspirador.

Los niños no deberán realizar trabajos de limpieza ni de 

mantenimiento en el aspirador sin la debida vigilancia. 

El aspirador es apropiado para as-

pirar materiales secos y, tomando 

las medidas oportunas, también para aspirar líquidos. 

La 

penetración de líquidos comporta un mayor riesgo de electro-

cución.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 19  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

20

 | Español 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

No aspire con el aspirador líquidos inflamables o explo-

sivos como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o disolven-

te. No aspire material en polvo caliente o ardiendo. No 

utilice el aspirador en recintos con peligro de explo-

sión. 

El material en polvo, los vapores o los líquidos pue-

den incendiarse o explotar.

Solamente utilice la toma de co-

rriente para los fines estipulados 

en las instrucciones de uso.

Desconecte inmediatamente el 

aspirador si rebosa espuma o 

agua, y vacíe el depósito. 

En el caso contrario podría dete-

riorarse el aspirador.

El aspirador solamente deberá utili-

zarse y guardarse en el interior. 

Puede 

exponerse a una descarga eléctrica si penetra lluvia o hume-

dad en la parte superior del aspirador.

Limpie el flotador con regularidad y 

controle si está dañado. 

De lo contrario 

podría verse afectada su función. (véase la figura 14, página 

181 –183)

Si fuese imprescindible utilizar el aspirador en un en-

torno húmedo, es necesario conectarlo a través de un 

fusible diferencial. 

La aplicación de un fusible diferencial 

reduce el riesgo a recibir una descarga eléctrica.

Conecte el aspirador a una red conectada a tierra de 

forma reglamentaria. 

La toma de corriente y los cables de 

prolongación deberán disponer de un conductor de pro-

tección que actúe correctamente.

Antes de cada uso inspeccione el estado del aspirador, 

del cable y del enchufe. No utilice el aspirador en caso 

de detectar un daño. No abra el aspirador por su propia 

cuenta, y solamente déjelo reparar por un profesional, 

empleando para ello, piezas de repuesto originales. 

Los 

aspiradores, cables, o enchufes dañados comportan un 

mayor riesgo de electrocución.

No aplaste el cable ni pase por encima de él. No tire del 

cable para sacar el enchufe de la toma de corriente o 

para mover el aspirador. 

Un cable dañado comporta un 

mayor riesgo de electrocución.

Saque el enchufe de la red antes de realizar trabajos de 

mantenimiento, limpieza o ajuste, antes de cambiar de 

accesorio, o al guardar el aspirador. 

Esta medida pre-

ventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el 

aspirador.

Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. 

Solamente haga reparar su aspirador por un profesio-

nal cualificado y empleando piezas de repuesto origi-

nales. 

Con ello se mantiene la seguridad del aspirador.

El aspirador contiene polvo noci-

vo para la salud. Solamente deje 

que un profesional realice los trabajos de vaciado y man-

tenimiento, inclusive la eliminación del depósito. Se pre-

cisa del correspondiente equipo de protección. No utilice 

el aspirador sin tener montado íntegramente el sistema 

de filtros. 

De lo contrario ello podría afectar a su salud.

Antes de la puesta en funcionamiento verifique que la 

manguera de aspiración se encuentre en perfecto esta-

do. Deje montada la manguera de aspiración en el aspi-

rador para evitar la salida fortuita de polvo. 

En caso 

contrario podría llegar Ud. a inspirar polvo.

No utilice el aspirador para sentarse. 

Podría dañar el as-

pirador.

Utilice el cable de red y la manguera de aspiración con 

cuidado. 

Podría poner en peligro a otras personas.

No limpie el aspirador aplicando directamente un cho-

rro de agua contra el mismo. 

Puede exponerse a una des-

carga eléctrica si penetra agua en la parte superior del as-

pirador.

El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-

lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-

ticas técnicas del enchufe macho en materia.

Instrucciones de seguridad y opera-

ción adicionales

¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación 

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-

racterísticas del aspirador.

Infórmese sobre las regulaciones/legislación vigentes 

en su país relativas a la manipulación de materiales en 

polvo nocivos para la salud.

Para ahorrar energía, solamente conecte el aspirador 

cuando vaya a utilizarlo.

Al aspirar en seco deberá emplearse un saco colector 

de polvo. Si se utiliza un saco colector de polvo se man-

tiene limpio más tiempo el filtro de pliegues, se prolon-

ga la operación con un elevado rendimiento de aspira-

ción, y se facilita la eliminación del polvo.

Antes de aspirar líquidos retire el saco colector de pol-

vo y vacíe el depósito.

El aspirador dispone de una función de soplado. No de-

jar salir el aire a escape libre (sin manguera conecta-

da). Solamente utilice la función de soplado en combi-

nación con una manguera limpia. 

Los materiales en 

polvo pueden ser nocivos para la salud.

Para evitar la formación de moho, una vez finalizado el 

trabajo, saque el filtro de pliegues y déjelo secar com-

pletamente, especialmente antes de utilizarlo para as-

pirar en seco.

Únicamente trabaje con el aspirador teniendo montado 

el filtro de pliegues.

En el aspirador va integrada una toma de corriente con 

contacto de protección. Puede conectar a ella una he-

rramienta eléctrica externa. El aspirador se conecta 

entonces automáticamente al poner en marcha la he-

rramienta eléctrica. Tenga en cuenta la potencia máxi-

ma admisible de la herramienta eléctrica a conectar.

El aspirador no deberá usarse como bomba de agua. 

El 

aspirador ha sido concebido para aspirar agua junto con ai-

re.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ATENCIÓN

ATENCIÓN

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 20  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Español | 

21

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Limpie de vez en cuando el depósito con un detergente 

no abrasivo usual en el comercio, y déjelo secar.

Símbolos

Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-

nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-

moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-

rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de 

forma más segura, el aspirador.

Simbología

Significado

GAS 20 L SFC: 

Aspirador universal

Nº de artículo

Lea íntegramente 

estas advertencias 

de peligro e instrucciones. 

En caso de 

no atenerse a las advertencias de peligro 

e instrucciones siguientes, ello puede 

ocasionar una descarga eléctrica, un in-

cendio y/o lesión grave.

Aspirador de la clase L según 

IEC/EN 60335-2-69 para 

aspirar en se-

co

 materiales en polvo nocivos para la 

salud con un valor de exposición límite 

> 1  mg/m

3

Observación: 

El cumplimiento del grado de penetra-

ción (clase de polvo L) solamente fue 

comprobado para la aspiración en seco.

El aspirador 

contiene pol-

vo nocivo para la salud. Solamente de-

je que un profesional realice los traba-

jos de vaciado y mantenimiento, 

inclusive la eliminación del depósito. 

Se precisa del correspondiente equi-

po de protección. No utilice el aspira-

dor sin tener montado íntegramente 

el sistema de filtros. 

De lo contrario ello 

podría afectar a su salud.

No utilice el aspirador para sentarse ni 

para subirse a él.

ATENCIÓN

ADVERTENCIA

Antes de cualquier manipulación en el 

aspirador extraiga el enchufe de red de 

la toma de corriente

Utilice unos protectores auditivos.

Colóquese una mascarilla antipolvo.

Dirección de movimiento

Dirección de reacción

Aplique fuerza al realizar este paso de 

trabajo.

Conexión

Desconexión

Conexión automática a distancia

Acción prohibida

Acción permitida

Acción siguiente a realizar

P

1

Potencia absorbida nominal

f

Frecuencia

Capacidad bruta del depósito

Capacidad neta

Depresión máx.

Caudal máx.

Potencia de aspiración

Superficie del filtro de pliegues

Categoría de polvo del filtro aspirador

Grado de protección

/

I

Símbolo para la clase de protección 

I

(con conductor de protección)

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

Simbología

Significado

L

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 21  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

22

 | Español 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Material que se adjunta

Aspirador universal (ver figura 1)

La gama completa de accesorios opcionales se detalla en 

nuestro programa de accesorios.

Utilización reglamentaria

El aspirador ha sido diseñado para aspirar y extraer sustan-

cias que no sean nocivas para la salud y líquidos no inflama-

bles. Es apto para ser sometido a las elevadas solicitaciones 

que se presentan en el ámbito profesional, p. ej., en el oficio, 

industria y talleres.

Los aspiradores de la clase L según IEC/EN 60335-2-69 sola-

mente deben emplearse para aspirar materiales en polvo no-

civos para la salud con un valor de exposición límite 

> 1 mg/m

3

.

Únicamente utilice el aspirador si conoce y domina por com-

pleto todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.

El aspirador dispone de una función de soplado, p. ej. para 

secar superficies.

El aspirador viene equipado con una toma de corriente de co-

nexión automática a distancia prevista para conectar a ella he-

rramientas eléctricas dotadas con una función de aspiración.

En ningún caso deberá utilizarse el aspirador en recintos con 

peligro de explosión.

Datos técnicos

Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la 

página 168.

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 

230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en 

ejecuciones específicas para ciertos países.

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto 

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las 

normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335 y 

las directivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE, 

modificaciones inclusive.

Expediente técnico (2006/42/CE) en:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Información sobre el ruido

Los valores de medición del producto se detallan en la tabla 

de la página 168.

Ruido determinado según EN 60704.

Montaje y operación

La siguiente tabla muestra los objetivos de montaje y operación del aspirador. Las instrucciones de los objetivos se muestran en 

la figura indicada. Según la clase de aplicación se necesitan diferentes combinaciones de instrucciones. Observe las indicacio-

nes de seguridad.

Nº de certificado de ensayo BIA para fil-

tro/aspirador

L

pA

Nivel de presión sonora

K

Tolerancia

Simbología

Significado

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Objetivo

Figura

Considerar

Página

Extracción de las piezas-acceso-

rio

1

169

Montaje del portamangueras

2

169

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 22  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Español | 

23

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Montaje del saco colector de 

polvo

3

170

Aplicación del saco de evacua-

ción

4

171

Eliminación del saco colector de 

polvo

5

171

Montaje de la manguera

6

172

Posición de transporte

7

173

Conexión/desconexión

8

173

Conexión de la herramienta eléc-

trica al aspirador; conexión auto-

mática a distancia

9

174 – 176

Regulación del caudal de aire

10

176

Función de soplado

11

177

Limpieza semiautomática del fil-

tro

(SFC)

12

178

Objetivo

Figura

Considerar

Página

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 23  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

24

 | Español 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Localización de averías

Desconecte inmediatamente el 

aspirador si rebosa espuma o 

agua, y vacíe el depósito. 

En el caso contrario podría dete-

riorarse el aspirador.

El aspirador viene equipado con un flotador. Al alcan-

zarse el nivel de llenado máximo se reduce la potencia 

de aspiración. Coloque el interruptor de conexión/des-

conexión en la posición “0” y vacíe el depósito.

Reduzca el caudal de aire si la potencia de aspiración es 

tan grande que la herramienta eléctrica conectada se 

adhiere fuertemente a la superficie de trabajo.

Si el rendimiento de aspiración disminuye active la lim-

pieza del filtro semiautomática.

Mantenimiento y limpieza

Siempre mantenga limpio el aspirador y las rejillas de 

ventilación para trabajar con eficacia y seguridad.

Al menos una vez al año deberá someterse por el fabricante, o 

personal adiestrado al respecto, a un control de las propieda-

des técnicas para la aspiración de polvo como, p. ej., deterio-

ro del filtro, hermeticidad del aspirador, y función del dispo-

sitivo de control.

En los aspiradores de la clase 

L

 que hayan estado ubicados en 

un entorno sucio deberán limpiarse todas las piezas y su exte-

rior, o deberán ser tratados con medios de obturación. Al rea-

lizar trabajos de mantenimiento y reparación deberán des-

echarse todas aquellas piezas ensuciadas que no hayan 

podido ser limpiadas satisfactoriamente. Estas piezas debe-

rán guardarse en bolsas herméticas y desecharse según co-

rresponda a este tipo de residuo de acuerdo con las disposi-

ciones vigentes al respecto.

Para su mantenimiento por el usuario, es necesario que el as-

pirador sea desmontado, limpiado y mantenido, dentro de lo 

viable, cuidando que ello no suponga un peligro para el perso-

nal de mantenimiento o demás personas. Antes de su des-

montaje deberá limpiarse el aspirador para prevenir posibles 

riesgos. El local previsto para el desmontaje del aspirador de-

berá estar bien ventilado. Utilice un equipo de protección per-

sonal durante los trabajos de mantenimiento. Una vez con-

cluidos los trabajos de mantenimiento deberá limpiarse el 

área en la que fueron realizados estos trabajos.

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá 

ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado 

para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la 

seguridad del aparato.

Servicio técnico y atención al cliente

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

prescindible indicar el n° de artículo de 10 dígitos que figura 

en la placa de características del aspirador.

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 

productos y accesorios.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53

Fax: 902 531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF

Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel. D.F.: 52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Cambio del filtro de pliegues

13

179 – 180

Limpieza del flotador

14

181 – 183

Selección de los accesorios op-

cionales

184

Objetivo

Figura

Considerar

Página

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 24  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Português | 

25

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: (0810) 5552020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Republica de Panama 4045

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima

Tel.: (01) 7061100

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle San Eugênio, 40

Ñuñoa - Santiago

Buzón Postal 7750000

Tel.: (02) 5203100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

El aspirador, los accesorios y los embalajes deberán someter-

se a un proceso de recuperación que respete el medio am-

biente.

¡No arroje el aspirador a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 

2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y 

electrónicos inservibles, tras su transposi-

ción en ley nacional, deberán acumularse 

por separado las herramientas eléctricas 

para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações de segurança

Devem ser lidas todas as indicações de ad-

vertência e todas as instruções. 

O desres-

peito das advertências e instruções apresen-

tadas abaixo pode causar choque eléctrico, 

incêndio e/ou graves lesões.

Guarde bem estas instruções.

Não aspirar pó de faia ou de carvalho, pó de pedras nem 

asbesto. 

Estas substâncias são consideradas como sendo 

cancerígenas.

O aspirador só deve ser utilizado se a 

pessoa a utilizá-lo tiver obtido informa-

ções suficientes a respeito da utilização do aspirador, das 

substâncias a serem aspiradas e a sua respectiva elimina-

ção. 

Uma instrução minuciosa reduz o risco de erros de ope-

ração e de lesões.

Este aspirador não é previsto para ser utilizado por 

crianças nem por pessoas com limitadas capacidades 

físicas, sensoriais ou mentais, ou com insuficiente ex-

periência e conhecimento. 

Caso contrário há perigo de 

um erro de operação e de lesões.

Supervisionar as crianças. 

Assim é assegurado que as 

crianças não brinquem com o aspirador.

Crianças não devem realizar trabalhos de limpeza nem 

de manutenção sem supervisão. 

O aspirador é apropriado para aspirar 

substâncias secas e, através de medi-

das apropriadas, também para aspirar líquidos. 

A penetra-

ção de líquidos aumenta o risco de um choque eléctrico.

Com o aspirador não devem ser aspirados líquidos in-

flamáveis nem cancerígenos, como por exemplo gasoli-

na, óleo, álcool, solventes. Não aspirar pós quentes ou 

inflamáveis. Não operar o aspirador em áreas com risco 

de explosão. 

Os pós, os vapores ou os líquidos podem se 

inflamar ou explodir.

Só utilizar a tomada para as finalidades 

determinadas nas instruções de servi-

ço.

Desligar imediatamente o aspirador as-

sim que sair espuma ou água e esvaziar 

o depósito. 

Caso contrário é possível que o aspirador seja da-

nificado.

O aspirador só deve ser utilizado e 

guardado em interiores. 

A infiltração 

de chuva ou humidade na parte superior do aspirador aumen-

ta o risco de um choque eléctrico.

Limpar regularmente o flutuador e 

controlar se apresenta danos. 

Caso 

contrário a função pode ser prejudicada. (ver figura 14, 

página 181 –183)

Se não for possível evitar o funcionamento do aspira-

dor em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjun-

tor de corrente de avaria. 

A utilização de um disjuntor de 

corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.

Conectar o aspirador a uma rede de corrente eléctrica 

correctamente ligada à terra. 

A tomada e o cabo de ex-

tensão devem ter um condutor de protecção que funcione.

Antes de cada utilização é necessário controlar o aspi-

rador, o cabo e a ficha. Não utilizar o aspirador se forem 

verificados danos. Não abrir pessoalmente o aspirador 

e só permita que seja reparado por pessoal qualificado 

e que só sejam utilizadas peças sobressalentes origi-

nais. 

Aspiradores, cabos e fichas danificados aumentam o 

risco de um choque eléctrico.

Não atropelar nem esmagar o cabo. Não puxar pelo ca-

bo para retirar a ficha da tomada nem para deslocar o 

aspirador. 

Cabos danificados aumentam o risco de um 

choque eléctrico.

ATENÇÃO

ATENÇÃO

ATENÇÃO

ATENÇÃO

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 25  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

26

 | Português 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Puxar a ficha da tomada antes da limpeza ou de realizar 

ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de 

guardar o aspirador. 

Esta medida de segurança evita o ar-

ranque involuntário do aspirador.

Assegurar uma boa ventilação no local de trabalho. 

Só permita que o aspirador seja reparado por pessoal 

especializado e qualificado e só com peças de reposi-

ção originais. 

Desta forma é assegurada a segurança do 

aspirador.

O aspirador contém pó nocivo à saúde. 

Os processos de esvaziamento e de ma-

nutenção, inclusive a eliminação do reservatório de pó só 

devem ser executados por especialistas. É necessário um 

respectivo equipamento de protecção. O aspirador não 

deve ser operado sem o completo sistema de filtros. 

Caso 

contrário estará pondo em risco a sua saúde.

Antes da colocação em funcionamento deverá verificar 

se a mangueira de aspiração está em perfeito estado. 

Para isto deverá sempre deixar a mangueira de aspira-

ção montada no aspirador, para que não possa escapar 

pó acidentalmente. 

Caso contrário, poderá inalar o pó.

Não utilizar o aspirador como assento. 

O aspirador pode 

ser danificado.

Utilizar o cabo de rede e a mangueira de aspiração com 

muito cuidado. 

É possível que outras pessoas sejam colo-

cadas em perigo.

Não limpar o aspirador com um jacto de água directo. 

infiltração de água na parte superior do aspirador aumenta 

o risco de choque eléctrico.

Indicações de segurança e de trabalho 

adicionais

Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-

te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-

ção do aspirador.

Por favor informe-se a respeito das regras/leis vigen-

tes no seu país, para o manuseio de pós nocivos à saú-

de.

Para poupar energia só deverá ligar o aspirador quando ele 

for utilizado.

Para a aspiração a seco deveria ser utilizado um saco 

de pó. Com a utilização do saco de pó o filtro de pregas 

permanece limpo durante mais tempo, a potência de 

aspiração é mantida por mais tempo e a eliminação do 

pó é facilitada.

Antes de aspirar em molhado deverá remover o saco de 

pó e esvaziar o depósito.

O aspirador possui uma função de sopro. Não soprar o 

ar evacuado no ar. A função de sopro só deve ser utili-

zada com uma mangueira limpa. 

Pós podem ser nocivos 

à saúde.

Após aspirar, deverá retirar o filtro de pregas, para evi-

tar a formação de mofo e permitir que possa secar bem; 

especialmente antes de ser utilizado para aspirar a se-

co.

Só operar o aspirador com o filtro de pregas montado.

No aspirador está integrada uma tomada de contacto 

de segurança. Esta tomada serve para a conexão de 

uma ferramenta eléctrica externa. O aspirador é ligado 

automaticamente através da ferramenta eléctrica co-

nectada. Observe a máxima potência de conexão ad-

missível da ferramenta eléctrica conectada.

O aspirador não deve ser utilizado como bomba de 

água. 

O aspirador é destinado para aspirar uma mistura de 

ar e água.

Limpar o contentor periodicamente com um produto de 

limpeza de tipo comercial, não abrasivo, e permita que 

possa secar.

Símbolos

Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a 

compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os 

seus significados devem ser memorizados. A interpretação 

correcta dos símbolos facilita a utilização do aspirador de for-

ma melhor e mais segura.

ATENÇÃO

Símbolo

Significado

GAS 20 L SFC: 

Aspirador universal

N° do produto

Devem ser lidas to-

das as indicações 

de advertência e todas as instruções. 

O desrespeito das advertências e instru-

ções apresentadas abaixo pode causar 

choque eléctrico, incêndio e/ou graves 

lesões.

Aspirador da classe de protecção L, con-

forme IEC/EN 60335-2-69, para 

aspi-

rar a seco

 pós nocivos à saúde com va-

lor-limite de exposição > 1 mg/m

3

.

Nota: 

Os requisitos em relação ao grau de per-

meabilidade (classe de pó L) só foram 

comprovados para a aspiração a seco.

CUIDADO

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 26  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Português | 

27

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Volume de fornecimento

Aspirador universal (veja figura 1)

Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de 

acessórios.

Utilização conforme as disposições

O aspirador é destinado para aspirar substâncias inofencivas 

à saúde e líquidos não inflamáveis. Ele é apropriado para as 

elevadas exigências da aplicação comercial, p. ex. em artesa-

nato, indústria e em oficinas.

Aspirador da classe de protecção L, conforme 

IEC/EN 60335-2-69, para aspirar pós nocivos à saúde, com 

valor-limite de exposição de > 1 mg/m

3

.

Só utilizar o aspirador se puder avaliar exactamente todas as 

funções e se for capaz de executá-las sem limitações ou se ti-

ver sido respectivamente instruído.

O aspirador tem uma função de sopro, por ex. para secar su-

perfícies.

O aspirador possui uma tomada com um automatismo de con-

trole remoto para a conexão de uma ferramenta eléctrica com 

função de aspiração.

O aspirador não deve ser utilizado em recintos com perigo de 

explosão.

Dados técnicos

Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá-

gina 168.

As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Es-

tas indicações podem variar dependendo de tensões inferio-

res e dos modelos específicos dos países.

O aspirador contém 

pó nocivo à saúde. 

Os processos de esvaziamento e de 

manutenção, inclusive a eliminação 

do reservatório de pó só devem ser 

executados por especialistas. É ne-

cessário um respectivo equipamento 

de protecção. O aspirador não deve 

ser operado sem o completo sistema 

de filtros. 

Caso contrário estará pondo 

em risco a sua saúde.

Não utilizar o aspirador como assento 

nem subir nele

Antes de todos trabalhos no aspirador 

deverá puxar a ficha de rede da tomada

Usar protecção auricular.

Usar uma máscara de protecção contra 

pó.

Direcção do movimento

Direcção da reacção

Fazer força para este passo de trabalho.

Ligar

Desligar

Automatismo de comando remoto

Acção proibida

Acção permitida

próximo passo de acção

P

1

Potência nominal consumida

f

Frequência

Volume do depósito (Bruto)

Volume líquido

Símbolo

Significado

ATENÇÃO

máx. baixa pressão

máx. vazão

Potência de aspiração

Área do filtro de pregas

Classe de pó de filtro do aspirador

Tipo de protecção

/

I

Símbolo para classe de protecção 

I

 (com 

ligação à terra de segurança)

Peso conforme EPTA-Procedure 

01/2003

N° do certificado de teste BIA para fil-

tro/aspirador

L

pA

Nível de pressão acústica

K

Incerteza

Símbolo

Significado

L

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 27  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

28

 | Português 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Informação sobre ruídos

Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da 

página 168.

Valores de medição averiguados conforme EN 60704.

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-

duto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-

mas ou documentos normativos: EN 60335 e as directivas 

2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE inclusive todas 

as suas alterações.

Processo técnico (2006/42/CE) em:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Montagem de funcionamento

A tabela seguinte apresenta os objectivos de uso para a montagem e operação do aspirador. As instruções dos objectivos de uso 

são indicadas na figura exibida. Dependendo do tipo de aplicação, são necessárias diferentes combinações de instruções. Res-

peite as instruções de segurança.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Meta de acção

Figura

Observe

Página

Retirar os acessórios

1

169

Montar o porta-mangueira

2

169

Introduzir o saco de pó

3

170

Colocar o saco de eliminação

4

171

Eliminar o saco de pó

5

171

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 28  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Português | 

29

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Detecção de falhas

Desligar imediatamente o aspirador as-

sim que sair espuma ou água e esvaziar 

o depósito. 

Caso contrário é possível que o aspirador seja da-

nificado.

O aspirador está equipado com um flutuador. A potên-

cia de aspiração é reduzida ao ser alcançada a máxima 

altura de enchimento. Bascular o interruptor de ligar-

desligar “0” e esvaziar o contentor.

Se a força de aspiração for tão grande, de modo que a 

ferramenta elétrica conectada seja demasiadamente 

sugada à superfície de trabalho, a quantidade de ar de-

verá ser regulada.

Activar a limpeza semi-automática do filtro assim que a 

potência de aspiração diminuir.

Montar a mangueira

6

172

Posição de transporte

7

173

Ligar e desligar

8

173

Conectar a ferramenta eléctrica 

no aspirador, automatismo de 

controlo remoto

9

174 – 176

Regular a quantidade de ar

10

176

Função de sopro

11

177

Limpeza semi-automática do fil-

tro

(SFC)

12

178

Substituir o filtro de pregas

13

179 – 180

Limpar o flutuador

14

181 – 183

Seleccionar acessórios

184

Meta de acção

Figura

Observe

Página

ATENÇÃO

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 29  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

30

 | Italiano 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Manutenção e limpeza

Manter o aspirador e as aberturas de ventilação sem-

pre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.

No mínimo uma vez por ano deve ser realizado um controlo 

técnico de pó, pelo fabricante ou por uma pessoa devidamen-

te instruída, para p. ex. verificar se há danos no filtro, e con-

trolar a estanqueidade do aspirador e o funcionamento do 

dispositivo de controlo.

No caso de aspiradores da classe 

L

, que se encontrarem em 

áreas insalubres, deveria se limpar a parte de fora assim co-

mo todas os componentes da máquina ou tratar com produ-

tos vedantes. Todas as peças sujas, que, aquando da execu-

ção de trabalhos de manutenção e de reparação, não 

puderem ser suficientemente limpas, devem ser eliminadas. 

Estas peças devem ser eliminadas dentro de sacos imperme-

áveis, de acordo com as directivas vigentes para a eliminação 

deste tipo de detritos.

Para a manutenção pelo utilizador é necessário que o aspira-

dor seja desmontado, limpo e mantido, o quanto possível, 

sem que haja perigo para o pessoal de manutenção nem para 

outras pessoas. Antes de ser desmontado, o aspirador deve-

ria ser limpo, para evitar eventuais perigos. O recinto no qual 

o aspirador é desmontado, deveria ter uma boa ventilação. 

Usar um equipamento de protecção pessoal durante a manu-

tenção. A área de trabalho deve ser limpa após a manutenção.

Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá 

ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-

venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch 

para evitar riscos de segurança.

Serviço pós-venda e consultoria de 

aplicação

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-

tas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígi-

tos como consta na placa de características do aspirador.

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito 

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, 

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos 

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem 

com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-

cação e ajuste dos produtos e acessórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: 21 8500000

Fax: 21 8511096

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: (0800) 7045446

www.bosch.com.br/contacto

Eliminação

Aspiradores, acessórios e embalagens devem ser enviados a 

uma reciclagem ecológica de matéria prima.

Não deitar o aspirador no lixo doméstico!

Apenas países da União Europeia:

De acordo com a directiva europeia 

2012/19/UE para aparelhos eléctricos e 

electrónicos velhos, e com as respectivas 

realizações nas leis nacionais, as ferramen-

tas eléctricas que não servem mais para a 

utilização, devem ser enviadas separada-

mente a uma reciclagem ecológica.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Norme di sicurezza

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le 

istruzioni operative. 

In caso di mancato ri-

spetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo 

di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-

vi.

Custodire accuratamente le presenti istruzioni.

Non aspirare polvere di legno di faggio, di quercia, pol-

vere minerale o amianto. 

Queste sostanze sono conside-

rate cancerogene.

Utilizzare l’aspiratore solamente 

se si hanno informazioni sufficienti 

per l’uso dell’aspiratore, relativamente alle sostanze da 

aspirare e per il loro smaltimento sicuro. 

Un’istruzione ac-

curata riduce usi errati e lesioni.

Questo aspiratore non è previsto per l’impiego da parte 

di bambini e persone con capacità fisiche, sensoriali o 

mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e cono-

scenza. 

In caso contrario esiste il pericolo di impiego erra-

to e di lesioni.

Sorvegliare i bambini. 

In questo modo viene assicurato 

che i bambini non giochino con l’aspiratore.

La pulizia e la manutenzione dell’aspiratore da parte di 

bambini non deve avvenire senza sorveglianza. 

L’aspiratore è adatto per l’aspira-

zione di materiali asciutti e, trami-

te misure adatte, anche per l’aspirazione di liquidi. 

La pe-

netrazione di liquidi aumenta il rischio di una scossa elettrica.

Non aspirare con l’aspiratore liquidi infiammabili oppu-

re esplosivi, come ad esempio benzina, olio, alcool, sol-

venti. Non aspirare polvere bollenti oppure brucianti. 

Non mettere in funzione l’aspiratore in locali soggetti al 

pericolo di esplosioni. 

Le polveri, i vapori oppure i liquidi 

si possono infiammare oppure esplodere.

AVVERTENZA

AVVERTENZA

OBJ_DOKU-34582-001.fm  Page 30  Thursday, February 28, 2013  1:12 PM

background image

 Italiano | 

31

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Utilizzare la presa di corrente 

esclusivamente per gli scopi stabi-

liti nelle istruzioni per l’uso.

Spegnere immediatamente l’aspi-

ratore non appena fuoriesce schiu-

ma oppure acqua e svuotare il serbatoio. 

In caso contrario 

l’aspiratore potrebbe venire danneggiato.

L’aspiratore può essere impiegato 

e custodito esclusivamente in am-

bienti interni. 

La penetrazione di pioggia o di umidità nella 

parte superiore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scos-

sa elettrica.

Pulire regolarmente il galleggiante 

e controllare se lo stesso è danneg-

giato. 

In caso contrario può esserne pregiudicato il funziona-

mento. (vedere figura 14, pagina 181 –183)

Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’aspi-

ratore in ambiente umido, utilizzare un interruttore di 

sicurezza per correnti di guasto. 

L’uso di un interruttore 

di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di una 

scossa elettrica.

Collegare l’aspiratore ad una rete elettrica regolar-

mente collegata a terra. 

La presa di corrente ed il cavo di 

prolunga devono essere dotati di un conduttore di prote-

zione funzionante.

Prima di ogni impiego controllare l’aspiratore, cavo e 

spina. Non utilizzare l’aspiratore qualora fossero ri-

scontrati dei danni. Non aprire da soli l’aspiratore e far-

lo riparare solo da personale specializzato impiegando 

esclusivamente pezzi di ricambio originali. 

Aspiratori, 

cavi e spine danneggiati aumentano il rischio di una scossa 

elettrica.

Non passare con un veicolo sul cavo oppure non schiac-

ciarlo. Non tirare il cavo per estrarre la spina dalla pre-

sa oppure per muovere l’aspiratore. 

Cavi danneggiati au-

mentano il rischio di una scossa elettrica.

Estrarre sempre la spina dalla presa della corrente pri-

ma di procedere alla manutenzione o alla pulizia 

dell’aspiratore, prima di effettuare operazioni di rego-

lazione sull’apparecchio, prima di sostituire parti ac-

cessorie oppure prima di riporlo. 

Tale precauzione evite-

rà che l’aspiratore possa essere messo in funzione 

inavvertitamente.

Provvedere per una buona aerazione sul posto di lavo-

ro. 

Fare riparare l’aspiratore solo ed esclusivamente da 

personale specializzato e solo impiegando pezzi di ri-

cambio originali. 

In tale maniera potrà essere salvaguar-

data la sicurezza dell’aspirapolvere.

L’aspiratore contiene polvere noci-

va per la salute. Operazioni di 

svuotamento e di manutenzione, inclusa la rimozione del 

contenitore di raccolta polvere, devono essere effettuate 

esclusivamente da persone esperte. È necessario indos-

sare una protezione adeguata. Non mettere in funzione 

l’aspiratore senza il completo sistema di filtraggio. 

In caso 

contrario viene messa in pericolo la salute.

Prima della messa in funzione controllare le perfette 

condizioni del tubo flessibile di aspirazione. Durante 

questo controllo lasciare montato il tubo flessibile di 

aspirazione in modo da impedire che la polvere possa 

fuoriuscire accidentalmente. 

In caso contrario è possibi-

le inalare polvere.

Non utilizzare l’aspiratore per sedersi. 

È possibile dan-

neggiare l’aspiratore.

Utilizzare con cura il cavo elettrico ed il tubo flessibile 

di aspirazione. 

Con gli stessi è possibile mettere in perico-

lo altre persone.

Non pulire l’aspiratore con un getto d’acqua orientato 

direttamente. 

La penetrazione di acqua nella parte supe-

riore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scossa elet-

trica.

Ulteriori indicazioni di sicurezza ed 

istruzioni operative

Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sul-

la targhetta di identificazione dell’aspiratore deve cor-

rispondere alla tensione della rete elettrica di alimen-

tazione.

Vi preghiamo di informar Vi relativamente alle nor-

me/leggi in vigore nel Vostro paese riguardanti il trat-

tamento di polveri nocive per la salute.

Per risparmiare energia accendere l’aspiratore solo se lo 

stesso viene utilizzato.

Per l’aspirazione a secco si dovrebbe impiegare un sac-

chetto per la polvere. Utilizzando un sacchetto per la 

polvere il filtro pieghettato rimane più a lungo libero 

prolungando la potenza di aspirazione e facilitando lo 

smaltimento della polvere.

Prima di iniziare l’aspirazione di liquidi è necessario to-

gliere il sacchetto per la polvere e svuotare il serbatoio.

L’aspiratore dispone di una funzione di soffiaggio. Non 

soffiare l’aria di scarico nell’ambiente libero. Utilizzare 

la funzione di soffiaggio esclusivamente con un tubo 

flessibile pulito. 

Polveri possono essere dannose per la 

salute.

Dopo l’aspirazione rimuovere il filtro pieghettato per 

evitare la formazione di muffa e lasciarlo asciugare be-

ne, in modo particolare prima di utilizzarlo per l’aspira-

zione a secco.

Mettere in funzione l’aspiratore esclusivamente con fil-

tro pieghettato montato.

Nell’aspiratore è integrata una presa con contatto a 

terra. La stessa consente il collegamento di un elettro-

utensile esterno. L’aspiratore viene messo automatica-

mente in funzione tramite l’elettroutensile collegato. 

Rispettare la massima potenza allacciata ammissibile 

dell’elettroutensile collegato.

L’aspiratore non deve essere utilizzato come pompa 

per l’acqua. 

L’aspiratore è idoneo per l’aspirazione di mi-

scele di acqua ed aria.

AVVERTENZA

AVVERTENZA

AVVERTENZA

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 31  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

32

 | Italiano 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Lavare ogni tanto il serbatoio utilizzando detergenti 

non abrasivi comunemente in commercio e lasciarlo 

asciugare bene.

Simboli

I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-

prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-

ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-

retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo 

più sicuro l’aspiratore.

Simbolo

Significato

GAS 20 L SFC: 

Aspiratore multiuso

Codice prodotto

Leggere tutte 

le avvertenze di 

pericolo e le istruzioni operative. 

In ca-

so di mancato rispetto delle avvertenze 

di pericolo e delle istruzioni operative si 

potrà creare il pericolo di scosse elettri-

che, incendi e/o incidenti gravi.

Aspiratore della classe di polveri  L se-

condo IEC/EN 60335-2-69 per l’

aspira-

zione a secco

 di polveri nocive per la sa-

lute con un valore limite di esposizione di 

> 1 mg/m

3

Nota bene: 

I requisiti relativi al grado di filtrazione 

(classe di polveri L) è stata indicata solo 

per l’aspirazione a secco.

L’aspiratore 

contiene pol-

vere nociva per la salute. Operazioni 

di svuotamento e di manutenzione, in-

clusa la rimozione del contenitore di 

raccolta polvere, devono essere effet-

tuate esclusivamente da persone 

esperte. È necessario indossare una 

protezione adeguata. Non mettere in 

funzione l’aspiratore senza il comple-

to sistema di filtraggio. 

In caso contra-

rio viene messa in pericolo la salute.

Non utilizzare l’aspiratore per sedersi 

oppure come sgabello

ATTENZIONE

AVVERTENZA

Prima di tutti gli interventi all’aspiratore 

staccare la spina dalla presa di corrente

Portare protezione per l’udito.

Indossare una maschera di protezione 

contro la polvere.

Direzione di movimento

Direzione di reazione

Per l’operazione utilizzare forza.

Accensione

Spegnimento

Dispositivo di avviamento a distanza

Operazione vietata

Operazione permessa

Prossima operazione

P

1

Potenza nominale assorbita

f

Frequenza

Capacità serbatoio (lordo)

Volume netto

max. depressione

max. portata

Potenza di aspirazione

Filtro pieghettato piatto

Classe polvere filtro aspiratore

Tipo di protezione

/

I

Simbolo per classe di protezione 

I

 (con 

conduttore di protezione)

Peso in funzione della EPTA-Procedure 

01/2003

Simbolo

Significato

L

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 32  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Italiano | 

33

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Volume di fornitura

Aspiratore multiuso (vedi figura 1)

L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac-

cessori.

Uso conforme alle norme

L’aspiratore è idoneo per aspirare ed eliminare sostanze che 

non siano nocive per la salute e liquidi non infiammabili. Lo 

stesso è adatto per elevate sollecitazioni nel campo di impie-

go industriale come p. es. nell’artigianato, industria ed offici-

ne.

Gli aspiratori della classe di polveri  L secondo 

IEC/EN 60335-2-69 possono essere impiegati esclusiva-

mente per l’aspirazione e l’eliminazione di polveri nocive per 

la salute con un valore limite di esposizione di > 1 mg/m

3

.

Utilizzare l’aspiratore esclusivamente se sono state completa-

mente valutate tutte le funzioni e possono essere effettuate 

senza limitazioni oppure sono state mantenute le relative 

istruzioni.

L’aspiratore ha una funzione di soffiaggio, p. es. per asciugare 

superfici.

L’aspiratore dispone di una presa con dispositivo di avvia-

mento a distanza per il collegamento di un elettroutensile con 

funzione di aspirazione.

In linea di massima l’aspiratore non deve essere impiegato in 

ambienti soggetti al pericolo di esplosione.

Dati tecnici

I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina 

168.

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In 

caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di im-

piego, questi dati possono variare.

Dichiarazione di conformità

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-

dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-

mative ed ai relativi documenti: EN 60335 e le direttive 

2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE comprese le loro 

modifiche.

Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Informazione sulla rumorosità

I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa-

gina 168.

Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla 

norma EN 60704.

Montaggio ed uso

La seguente tabella illustra le operazioni da seguire per il montaggio e la messa in funzione dell'aspiratore. Le istruzioni operative 

vengono illustrate nella figura indicata. In funzione del tipo di applicazione, sono necessarie diverse combinazioni di istruzioni. 

Si prega di osservare le avvertenze di sicurezza.

Attestato di collaudo BIA No. per fil-

tro/aspiratore

L

pA

Livello di pressione acustica

K

Insicurezza della misura

Simbolo

Significato

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Scopo dell’operazione

Figura

Osservare

Pagina

Rimozione delle parti accessorie

1

169

Montaggio del supporto del tubo 

flessibile

2

169

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 33  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

34

 | Italiano 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Inserimento del sacchetto per la 

polvere

3

170

Inserimento del sacchetto per lo 

smaltimento

4

171

Smaltimento del sacchetto per la 

polvere

5

171

Montaggio del tubo flessibile

6

172

Posizione per il trasporto

7

173

Accensione/spegnimento

8

173

Collegamento dell’elettroutensile 

all’aspiratore, dispositivo di av-

viamento a distanza

9

174 – 176

Regolazione del flusso d’aria

10

176

Funzione di soffiaggio

11

177

Pulizia semiautomatica del filtro

(SFC)

12

178

Scopo dell’operazione

Figura

Osservare

Pagina

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 34  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Italiano | 

35

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Individuazione del guasto

Spegnere immediatamente l’aspi-

ratore non appena fuoriesce schiu-

ma oppure acqua e svuotare il serbatoio. 

In caso contrario 

l’aspiratore potrebbe venire danneggiato.

L’aspiratore è dotato di un galleggiante. Al raggiungi-

mento del massimo livello di riempimento si riduce la 

potenza di aspirazione, Mettere l’interruttore di av-

vio-/arresto in posizione «0» e svuotare il serbatoio.

Nel caso in cui la forza di aspirazione dovesse essere 

così elevata che l’elettroutensile collegato aspira ec-

cessivamente sulla superficie di lavoro, regolare la por-

tata d’aria.

In caso di potenza di aspirazione che si riduce sensibil-

mente attivare la pulizia semiautomatica del filtro.

Manutenzione e pulizia

Per lavorare bene ed in modo sicuro mantenere l’aspi-

ratore e le fessure di aerazione pulite.

Almeno una volta all’anno è necessario che il produttore op-

pure personale adeguatamente addestrato sottoponga la tec-

nica di aspirazione ad un adeguato controllo per verificare 

p. es. se il filtro è esente da danni, se l’aspiratore è ermetico e 

se il dispositivo di controllo funziona correttamente.

In caso di aspiratori della classe 

L

, che si trovano in ambienti 

soggetti a forte tasso di sporcizia, si dovrebbe pulire accura-

tamente sia la parte esterna che tutti i componenti della mac-

china oppure trattarla con sigillanti. Effettuando gli interventi 

di manutenzione e riparazione devono essere smaltite tutte le 

parti che non possono essere più pulite a sufficienza. Tali parti 

devono essere chiuse in sacchetti ermetici e smaltiti in con-

formità alle disposizioni vigenti per lo smaltimento di rifiuti di 

questo tipo.

Ai fini della manutenzione da parte dell’utente, l’aspiratore 

deve essere smontato, pulito e controllato per quanto possi-

bile ed avendo cura di non causare pericoli al personale ad-

detto alla manutenzione o ad altre persone. Prima dello smon-

taggio, l’aspiratore dovrebbe essere pulito al fine di prevenire 

eventuali pericoli. Il locale in cui viene smontato l’aspiratore 

dovrebbe essere ben arieggiato. Durante la manutenzione, in-

dossare un equipaggiamento di protezione personale. Dopo 

interventi di manutenzione è necessario effettuare una pulizia 

accurata dell’ambiente di manutenzione.

Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di 

collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch 

oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-

troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.

Assistenza clienti e consulenza impie-

ghi

Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, 

è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-

ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’aspirato-

re.

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative 

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto 

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista 

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-

terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro 

accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A.

Corso Europa, ang. Via Trieste 20

20020 LAINATE (MI)

Tel.: (02) 3696 2663

Fax: (02) 3696 2662

Fax: (02) 3696 8677

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: (044) 8471513

Fax: (044) 8471553

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente aspiratore, 

accessori ed imballaggi non più necessari.

Non gettare l’aspiratore tra i rifiuti domestici!

Sostituzione del filtro pieghetta-

to

13

179 – 180

Pulizia del galleggiante

14

181 – 183

Selezione accessori

184

Scopo dell’operazione

Figura

Osservare

Pagina

AVVERTENZA

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 35  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

36

 | Nederlands 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla norma della direttiva 

2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature 

elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-

tuazione del recepimento nel diritto nazio-

nale, gli elettroutensili diventati inservibili 

devono essere raccolti separatamente ed 

essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands

Veiligheidsvoorschriften

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-

le voorschriften. 

Als de waarschuwingen en 

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit 

een elektrische schok, brand of ernstig letsel 

tot gevolg hebben.

Bewaar deze voorschriften goed.

Zuig geen beukenhout-, eikenhout-, steenstof of as-

best. 

Deze stoffen gelden als kankerverwekkend.

Gebruik de zuiger alleen in-

dien u voldoende informatie 

over het gebruik van de zuiger, de te zuigen stoffen en de 

veilige afvoer van deze stoffen heeft ontvangen. 

Een zorg-

vuldige instructie vermindert de kans op verkeerde bediening 

en lichamelijk letsel.

Deze zuiger is niet voorzien voor het gebruik door kin-

deren en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke 

of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en 

kennis. 

Anders bestaat het gevaar van verkeerde bedie-

ning en lichamelijk letsel.

Houd toezicht op kinderen. 

Daarmee wordt gewaarborgd 

dat kinderen niet met de zuiger spelen.

De reiniging en het onderhoud van de zuiger door kin-

deren mogen niet zonder toezicht plaatsvinden. 

De zuiger is geschikt voor het 

zuigen van droge stoffen. De 

zuiger is met geschikte maatregelen ook geschikt voor 

het zuigen van vloeistoffen. 

Het binnendringen van vloei-

stoffen vergroot het risico van een elektrische schok.

Zuig met de zuiger geen brandbare of explosieve vloei-

stoffen, zoals benzine, olie, alcohol en oplosmiddelen. 

Zuig geen heet of brandend stof. Gebruik de zuiger niet 

in een explosiegevaarlijke ruimte. 

Het stof, de dampen 

of de vloeistoffen kunnen ontbranden of exploderen.

Gebruik het stopcontact al-

leen voor de in de gebruiks-

aanwijzing vastgelegde doeleinden.

Schakel de zuiger onmiddel-

lijk uit zodra er schuim of wa-

ter naar buiten komt en maak het reservoir leeg. 

De zuiger 

kan anders beschadigd raken.

De zuiger mag alleen binnenshuis gebruikt 

en bewaard worden. 

Het binnendringen van 

regen of vocht in het bovenste deel van de zuiger vergroot het 

risico van een elektrische schok.

Reinig de vlotter regelmatig en controleer 

of deze beschadigd is. 

De functie kan anders 

belemmerd zijn. (zie afbeelding 14, pagina 181 –183)

Als het gebruik van de zuiger in een vochtige omgeving 

onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te ge-

bruiken. 

Het gebruik van een aardlekschakelaar vermin-

dert het risico van een elektrische schok.

Sluit de zuiger aan op een volgens de voorschriften ge-

aard stroomnet. 

Het stopcontact en de verlengkabel moe-

ten een goed werkende aardeaansluiting hebben.

Controleer voor elk gebruik zuiger, kabel en stekker. 

Gebruik de zuiger niet als u een beschadiging hebt 

vastgesteld. Open de zuiger niet zelf en laat deze alleen 

door gekwalificeerd personeel en alleen met originele 

vervangingsonderdelen repareren. 

Beschadigde zui-

gers, kabels en stekkers vergroten het risico van een elek-

trische schok.

Rijd niet over de kabel en klem deze niet vast. Trek niet 

aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te trek-

ken of de zuiger te verplaatsen. 

Beschadigde kabels ver-

groten het risico van een elektrische schok.

Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onder-

houd aan de zuiger uitvoert, de zuiger reinigt of instelt, 

toebehoren wisselt of de zuiger weglegt. 

Deze voor-

zorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van de zui-

ger.

Zorg voor een goede ventilatie op de werkplek. 

Laat de zuiger alleen repareren door gekwalificeerd en 

vakkundig personeel en alleen met originele vervan-

gingsonderdelen. 

Daarmee wordt gewaarborgd dat de 

veiligheid van de zuiger in stand blijft.

De zuiger bevat stof dat ge-

vaarlijk is voor de gezond-

heid. Laat alleen een vakman het apparaat leegmaken en 

onderhoud aan het apparaat uitvoeren. Dit geldt ook voor 

het verwijderen van het stofverzamelreservoir. Een ge-

schikte beschermende uitrusting is noodzakelijk. Gebruik 

de zuiger niet zonder het volledige filtersysteem. 

Anders 

brengt u uw gezondheid in gevaar.

Controleer vóór de ingebruikneming de correcte toe-

stand van de zuigslang. Laat de zuigslang gemonteerd 

op het apparaat, zodat er geen stof onbedoeld naar bui-

ten komt. 

Anders kunt u stof inademen.

Gebruik de zuiger niet om op te zitten. 

Anders kunt u de 

zuiger beschadigen.

Gebruik het netsnoer en de zuigslang zorgvuldig. 

An-

ders kunt u er andere personen mee in gevaar brengen.

Reinig de zuiger niet met rechtstreeks gerichte water-

straal. 

Het binnendringen van water in het bovenste deel 

van de zuiger vergroot het risico van een elektrische schok.

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 36  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Nederlands | 

37

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Overige veiligheidsvoorschriften en 

tips voor de werkzaamheden

Let op de netspanning! De spanning van de stroombron 

moet overeenkomen met de gegevens op het type-

plaatje van het gereedschap.

Stel u op de hoogte van de in uw land geldende regels 

en wetten ten aanzien van de omgang met stof dat ge-

vaarlijk voor de gezondheid is.

Om energie te besparen, schakelt u de zuiger alleen in wan-

neer u deze gebruikt.

Voor droog zuigen dient u een stofzak te gebruiken. Bij 

gebruik van een stofzak blijft het harmonicafilter lan-

ger vrij, de zuigcapaciteit blijft langer in stand en de af-

voer van het stof wordt vergemakkelijkt.

Verwijder vóór het nat zuigen de stofzak en maak het 

reservoir leeg.

De zuiger beschikt over een uitblaasfunctie. Blaas de 

afgevoerde lucht niet de ruimte in. Gebruik de uitblaas-

functie alleen met een schone slang. 

Stof kan gevaarlijk 

voor de gezondheid zijn.

Verwijder na het zuigen het harmonicafilter ter voorko-

ming van schimmelvorming en laat dit goed drogen, 

met name voordat u het gebruikt voor droog zuigen.

Gebruik de zuiger alleen met gemonteerd harmonica-

filter.

In de zuiger is een geaard stopcontact geïntegreerd. 

Daarop kunt u een extern elektrisch gereedschap aan-

sluiten. De zuiger wordt via het aangesloten elektri-

sche gereedschap automatisch ingeschakeld. Neem 

het maximaal toegestane aansluitvermogen van het 

aangesloten elektrische gereedschap in acht.

De zuiger mag niet als waterpomp worden gebruikt. 

De 

zuiger is bestemd voor het opzuigen van een mengsel van 

lucht en water.

Veeg het reservoir van tijd tot tijd met een in de handel 

verkrijgbaar, niet-schurend reinigingsmiddel schoon 

en laat het drogen.

Symbolen

De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en 

begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de 

symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de 

symbolen helpt u de zuiger goed en veilig te gebruiken.

Symbool

Betekenis

GAS 20 L SFC: 

Allroundzuiger

Zaaknummer

Lees alle vei-

ligheidswaar-

schuwingen en alle voorschriften. 

Als 

de waarschuwingen en voorschriften 

niet worden opgevolgd, kan dit een elek-

trische schok, brand of ernstig letsel tot 

gevolg hebben.

Zuiger van stofklasse L volgens 

IEC/EN 60335-2-69 voor het 

droog zui-

gen

 van voor de gezondheid gevaarlijk 

stof met een blootstellingsgrenswaarde 

> 1 mg/m

3

Opmerking: 

Aan de eisen ten aanzien van de doorla-

tingsgraad (stofklasse L) wordt alleen 

voor droog zuigen voldaan.

De zui-

ger be-

vat stof dat gevaarlijk is voor de ge-

zondheid. Laat alleen een vakman het 

apparaat leegmaken en onderhoud 

aan het apparaat uitvoeren. Dit geldt 

ook voor het verwijderen van het stof-

verzamelreservoir. Een geschikte be-

schermende uitrusting is noodzake-

lijk. Gebruik de zuiger niet zonder het 

volledige filtersysteem. 

Anders brengt 

u uw gezondheid in gevaar.

Gebruik de zuiger niet om op te zitten of 

te staan

Trek altijd voor werkzaamheden aan de 

zuiger de netstekker uit het stopcontact

Draag een gehoorbescherming.

Draag een stofmasker.

Bewegingsrichting

Reactierichting

Symbool

Betekenis

WAARSCHUWING

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 37  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

38

 | Nederlands 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Meegeleverd

Allroundzuiger (zie afbeelding 1)

Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogram-

ma.

Gebruik volgens bestemming

De zuiger is bestemd voor het zuigen van voor de gezondheid 

ongevaarlijke stoffen en niet-brandbare vloeistoffen. Hij is ge-

schikt voor zware eisen bij professioneel gebruik, bijvoor-

beeld door de vakman, in de industrie en in werkplaatsen.

Zuigers van stofklasse L volgens IEC/EN 60335-2-69 mogen 

alleen worden gebruikt voor het zuigen van voor de gezond-

heid gevaarlijk stof met een blootstellingsgrenswaarde 

> 1 mg/m

3

.

Gebruik de zuiger alleen wanneer u alle functies volledig kunt 

inschatten en zonder beperkingen kunt gebruiken of daarvoor 

bestemde instructies heeft ontvangen.

De zuiger heeft een blaasfunctie, bijv. voor het drogen van op-

pervlakken.

De zuiger beschikt over een stopcontact met automatische af-

standsbediening voor aansluiting van een elektrisch gereed-

schap met afzuigfunctie.

De zuiger mag principieel niet worden gebruikt in een explo-

siegevaarlijke ruimte.

Technische gegevens

De technische gegevens van het product staan vermeld in de 

tabel op pagina 168.

De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij 

afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoe-

ringen kunnen deze gegevens afwijken.

Conformiteitsverklaring

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder 

„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de 

volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 en 

de richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG en 2004/108/EG 

inclusief de desbetreffende wijzigingen.

Technisch dossier (2006/42/EG) bij:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Informatie over geluid

De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op 

pagina 168.

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60704.

Gebruik voor de handeling kracht.

Inschakelen

Uitschakelen

Automatische afstandsbediening

Verboden handeling

Toegestane handeling

Volgende handelingsstap

P

1

Opgenomen vermogen

f

Frequentie

Inhoud reservoir (bruto)

Netto-inhoud

Max. onderdruk

Max. doorstroomhoeveelheid

Zuigcapaciteit

Oppervlakte harmonicafilter

Filterstofklasse zuiger

Beschermingsklasse

/

I

Symbool voor beschermingsklasse 

I

(met aarde)

Gewicht volgens EPTA-Procedure 

01/2003

BIA-testrapportnr. voor filter/zuiger

L

pA

Geluidsdrukniveau

K

Onzekerheid

Symbool

Betekenis

L

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 38  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Nederlands | 

39

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Montage en gebruik

De volgende tabel toont de handelingsdoelen voor montage en gebruik van de zuiger. De instructies van de handelingsdoelen 

worden in de weergegeven afbeelding getoond. Afhankelijk van de toepassing zijn verschillende combinaties van de instructies 

vereist. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.

Handelingsdoel

Afbeelding

Neem het volgende in acht

Pagina

Toebehoren verwijderen

1

169

Slanghouder monteren

2

169

Stofzak inzetten

3

170

Afvoerzak inzetten

4

171

Stofzak afvoeren

5

171

Slang monteren

6

172

Transportstand

7

173

In- en uitschakelen

8

173

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 39  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

40

 | Nederlands 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Storingen verhelpen

Schakel de zuiger onmiddel-

lijk uit zodra er schuim of wa-

ter naar buiten komt en maak het reservoir leeg. 

De zuiger 

kan anders beschadigd raken.

De zuiger is voorzien van een vlotter. Als de maximale 

vulhoogte bereikt wordt, neemt de zuigcapaciteit af. 

Kantel de aan/uit-schakelaar in stand „0” en maak het 

reservoir leeg.

Als de zuigkracht zo groot is dat het aangesloten elek-

trische gereedschap zich te vast aan het werkopper-

vlak zuigt, dient u de luchthoeveelheid te regelen.

Als het zuigvermogen afneemt, activeert u de halfauto-

matische filterreiniging.

Onderhoud en reiniging

Houd de zuiger en de ventilatieopeningen schoon om 

goed en veilig te werken.

Minstens eenmaal per jaar moet door de fabrikant of door een 

geïnstrueerd persoon een stoftechnische controle worden 

uitgevoerd, bijvoorbeeld op beschadigingen van het filter, de 

dichtheid van de zuiger en de werking van de controlevoorzie-

ning.

Bij zuigers van klasse 

L

 die zich in een vuile omgeving bevin-

den, moeten de buitenzijde en alle machinedelen worden ge-

reinigd of met afdichtmiddelen worden behandeld. Bij onder-

houds- en reparatiewerkzaamheden moeten alle niet naar 

tevredenheid te reinigen delen worden afgevoerd. Deze delen 

moeten in ondoorlaatbare zakken worden afgevoerd in over-

eenstemming met de geldende bepalingen voor het afvoeren 

van dit afval.

Voor onderhoud door de gebruiker moet de zuiger gedemon-

teerd, gereinigd en nagezien worden, voor zover dat zonder 

gevaar voor onderhoudspersoneel en andere personen mo-

gelijk is. Vóór de demontage moet de zuiger gereinigd worden 

om eventuele gevaren te voorkomen. De ruimte waarin de zui-

ger gedemonteerd wordt, dient goed geventileerd te worden. 

Draag tijdens het onderhoud persoonlijke veiligheidsuitrus-

ting. Na het onderhoud moet de onderhoudsomgeving wor-

den gereinigd.

Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze 

werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice 

voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd 

om veiligheidsrisico’s te voorkomen.

Klantenservice en gebruiksadviezen

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-

len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens 

het typeplaatje van de zuiger.

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie 

en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

derdelen vindt u ook op:

Elektrisch gereedschap op zuiger 

aansluiten, automatische af-

standsbediening

9

174 – 1

76

Luchthoeveelheid regelen

10

176

Blaasfunctie

11

177

Halfautomatische filterreiniging

(SFC)

12

178

Harmonicafilter vervangen

13

179 – 1

80

Vlotter reinigen

14

181 – 1

83

Toebehoren kiezen

184

Handelingsdoel

Afbeelding

Neem het volgende in acht

Pagina

WAARSCHUWING

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 40  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Dansk | 

41

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

www.bosch-pt.com

Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-

gen over onze producten en toebehoren.

Nederland

Tel.: (076) 579 54 54

Fax: (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België

Tel.: (02) 588 0589

Fax: (02) 588 0595

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering

Zuiger, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het 

milieu verantwoorde wijze te worden gerecycled.

Gooi de zuiger niet bij het huisvuil.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU 

over elektrische en elektronische oude ap-

paraten en de omzetting van de richtlijn in 

nationaal recht moeten niet meer bruikbare 

elektrische gereedschappen apart worden 

ingezameld en op een voor het milieu ver-

antwoorde wijze worden hergebruikt.

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-

ger. 

I tilfælde af manglende overholdelse af 

sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er 

der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-

vorlige kvæstelser.

Disse instrukser bør opbevares til senere brug.

Opsug ikke støv fra bøgetræ eller egetræ, stenstøv el-

ler asbest. 

Disse stoffer gælder som kræftfremkaldende.

Brug kun sugeren, hvis du har modta-

get tilstrækkelige informationer vedr. 

brug af sugeren, vedr. de stoffer, der må opsuges og vedr. 

afhjælpning af disse. 

En omhyggelig instruktion forringer 

forkert betjening og kvæstelser.

Denne suger er ikke egnet til at blive brugt af børn og 

personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller 

psykiske evner eller manglende erfaring og viden. 

El-

lers er der fare for fejlbetjening og kvæstelser.

Sørg for, at børn er under opsyn. 

Dermed sikres det, at 

børn ikke leger med sugeren.

Sugeren må kun rengøres og vedligeholdes af børn, 

hvis de er under opsyn. 

Sugeren er egnet til at opsuge tørre 

stoffer; træffes egnede foranstaltnin-

ger, er den også egnet til at opsuge væsker. 

Indtrængning 

af væske øger risikoen for at få elektrisk stød.

Brug ikke sugeren til at opsuge brændbare eller eksplo-

sive væsker som f.eks. benzin, olie, alkohol eller opløs-

ningsmidler. Opsug ikke varmt eller brændende støv. 

Brug ikke sugeren i eksplosionsfarlige rum. 

Støv, dam-

pe eller væsker kan antændes eller eksplodere.

Brug kun stikdåsen til de formål, der 

er fastlagt i betjeningsvejledningen.

Sluk straks for sugeren, så snart skum 

eller vand strømmer ud og tøm behol-

deren. 

Ellers kan sugeren blive beskadiget.

Sugeren må kun bruges og opbevares in-

dendørs. 

Indtrængning af regn eller vand i 

sugerens overdel øger risikoen for elektrisk stød.

Rengør svømmeren med regelmæssige 

mellemrum og kontrollér, om den er be-

skadiget. 

Ellers kan funktionen forringes. (se billede 14, side 

181 –183)

Hvis det ikke kan undgås at bruge sugeren i fugtige om-

givelser, skal der bruges et HFI-relæ. 

Brug af et HFI-relæ 

reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Tilslut sugeren til et korrekt jordforbundet strømnet. 

Stikdåse og forlængerledning skal være forsynet med en 

funktionsdygtig jordledning.

Kontrollér altid suger, kabel og stik før brug. Anvend 

ikke sugeren, hvis den er beskadiget. Forsøg ikke at åb-

ne sugeren og sørg for, at den kun repareres af kvalifi-

cerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reser-

vedele. 

Beskadigede sugere, kabler og stik øger risikoen 

for elektrisk stød.

Und gå at køre hen over eller klemme ledningen. Træk 

ikke i ledningen for at trække stikket ud af stikdåsen el-

ler bevæge sugeren. 

Beskadigede ledninger øger risikoen 

for elektrisk stød.

Træk stikket ud af stikkontakten, inden sugeren vedli-

geholdes eller rengøres, indstillinger foretages på ma-

skinen, der skiftes tilbehørsdele eller sugeren lægges 

fra. 

Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer en utilsig-

tet start af sugeren.

Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. 

Sørg for, at sugeren kun repareres af specialiseret per-

sonale og at der kun benyttes originale reservedele. 

Dermed sikres det, at sugeren bliver ved med at være sik-

ker.

Sugeren indeholder sundhedsfarligt 

støv. Få fagfolk til at tømme og vedli-

geholde den samt bortskaffe støvsamlebeholderen. Dette 

kræver et tilsvarende beskyttelsesudstyr. Brug ikke su-

geren uden komplet filtersystem. 

Ellers er arbejdet sund-

hedsfarligt.

Kontroller, at sugeslangen er fejlfri, før sugeren tages i 

drift. Lad sugeslangen blive på sugeren, så støv ikke 

trænger utilsigtet ud. 

Ellers kan du indånde støv.

ADVARSEL

ADVARSEL

ADVARSEL

ADVARSEL

PAS PÅ

PAS PÅ

ADVARSEL

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 41  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

42

 | Dansk 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Brug ikke sugeren til at sidde på. 

Du kan beskadige suge-

ren.

Brug netkablet og sugeslangen omhyggeligt. 

Du kan ud-

sætte andre personer for fare.

Rengør ikke sugeren ved at rette en vandstråle direkte 

på den. 

Indtrængning af vand i sugerens overdel øger risi-

koen for elektrisk stød.

Yderligere sikkerheds- og arbejdsin-

strukser

Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding 

skal stemme overens med angivelserne på sugerens ty-

peskilt.

Indhent information om de gældende regler/love vedr. 

håndtering af sundhedsfarligt støv i dit land.

For at spare på energien bør du kun tænde for sugeren, når 

du bruger den.

Til tørsugning sættes en støvpose i. Bruges en støvpo-

se, bliver foldefilteret længere fri; desuden holdes su-

geydelsen god i længere tid og bortskaffelsen af støvet 

gøres nemmere.

Fjern før vådsugningen støvposen og tøm beholderen.

Sugeren råder over en udblæsningsfunktion. Blæs ikke 

afgangsluften ude i det frie rum. Anvend kun udblæs-

ningsfunktionen med en ren slange. 

Støv kan være 

sundhedsfarligt.

Tag foldefilteret ud efter sugearbejdet for at undgå 

dannelse af mug og lad det tørre godt; dette er især vig-

tigt, før det bruges til tørsugning.

Brug kun sugeren med monteret foldefilter.

I sugeren er der integreret en beskyttelseskontakt-

stikdåse. Den kan bruges til at tilslutte eksterne el-

værktøjer. Sugeren tages automatisk i brug via det til-

sluttede el-værktøj. Overhold den maks. tilladte tilslut-

ningseffekt, der gælder for det tilsluttede el-værktøj.

Sugeren må ikke bruges som vandpumpe. 

Sugeren er 

beregnet til at opsuge luft- og vandblandinger.

Tør beholderen ren med et almindeligt, ikke skurende 

rengøringsmiddel en gang imellem og lad den tørre.

Symboler

De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse 

og forstå betjeningsvejledningen. Læg mærke til symbolerne 

og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symboler-

ne er med til at sikre en god og sikker brug af sugeren.

Symbol

Betydning

GAS 20 L SFC: 

Universalsuger

Typenummer

Læs alle 

sikker-

hedsinstrukser og anvisninger. 

I tilfæl-

de af manglende overholdelse af sikker-

hedsinstrukserne og anvisningerne er 

der risiko for elektrisk stød, brand og/el-

ler alvorlige kvæstelser.

Suger fra støvklasse L iht. 

IEC/EN 60335-2-69 til 

tørsugning

 af 

sundhedsfarligt støv med en ekspositi-

onsgrænseværdi på > 1 mg/m

3

Bemærk: 

Kravene til åbningsgraden (støvklasse L) 

blev kun dokumenteret for tørsugnin-

gen.

Sugeren indehol-

der sundhedsfar-

ligt støv. Få fagfolk til at tømme og 

vedligeholde den samt bortskaffe 

støvsamlebeholderen. Dette kræver 

et tilsvarende beskyttelsesudstyr. 

Brug ikke sugeren uden komplet fil-

tersystem. 

Ellers er arbejdet sundheds-

farligt.

Brug ikke sugeren til at sidde eller træde 

Træk stikket ud af stikdåsen, før der ar-

bejdes på sugeren

Brug høreværn.

Brug beskyttelsesmaske.

Bevægelsesretning

Reaktionsretning

Anvend kraft til arbejdsskridtet.

Symbol

Betydning

VÆR FORSIGTIG

ADVARSEL

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 42  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Dansk | 

43

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Leveringsomfang

Universalsuger (se Fig. 1)

Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Beregnet anvendelse

Støvsugeren er beregnet til at opsuge ikke sundhedsfarlige 

stoffer og ikke brændbare væsker. Den er egnet til de store 

krav, der stilles til maskiner til erhvervsmæssig brug f.eks. in-

den for håndværk og industri samt på værksteder.

Suger fra støvklasse L iht. IEC/EN 60335-2-69 må kun bru-

ges til at opsuge og udsuge sundhedsfarligt støv med en eks-

positionsgrænseværdi på > 1 mg/m

3

Brug kun sugeren, hvis du er i stand til at vurdere alle funktio-

ner 100 % og gennemføre dem uden indskrænkninger eller 

har modtaget tilsvarende instruktioner.

Sugeren har en blæsefunktion (f.eks. til aftørring af overfla-

der).

Sugeren råder over en stikdåse med fjernbetjeningsautoma-

tik for at tilslutte et el-værktøj med opsugningsfunktion.

Sugeren må principielt ikke bruges i eksplosionsfarlige rum.

Tekniske data

Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 168.

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. 

Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i 

landespecifikke udførelser.

Overensstemmelseserklæring

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er 

beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med 

følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335 

og direktiverne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2004/108/EF 

inkl. ændringer.

Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Støjinformation

Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 168.

Måleværdier for støj er beregnet iht. EN 60704.

Start

Stop

Fjernbetjeningsautomatik

Forbudt handling

Tilladt handling

Næste handlingsskridt

P

1

Nominel optagen effekt

f

Frekvens

Beholdervolumen (brutto)

Nettovolumen

Maks. undertryk

Max. gennemstrømningsmængde

Sugekapacitet

Flade foldefiltre

Filterstøvklasse suger

Tæthedsgrad

/

I

Symbol for beskyttelsesklasse 

I

 (med 

jordledning)

Vægt svarer til EPTA-Procedure 

01/2003

BIA-prøveattest-nr. til filter/suger

L

pA

Lydtrykniveau

K

Usikkerhed

Symbol

Betydning

L

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 43  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

44

 | Dansk 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Montering og drift

Følgende tabel viser handlingsanvisningerne for montering af brug af sugeren. Handlingsanvisningerne fremgår af det viste bil-

lede. Afhængigt af typen af anvendelse skal der bruges forskellige kombinationer af anvisninger. Følg sikkerhedsanvisningerne.

Handlingsmål

Fig.

Vær opmærksom på følgende

Side

Tilbehørsdele tages ud

1

169

Slangeholder monteres

2

169

Støvpose sættes i

3

170

Bortskaffelsessæk sættes i

4

171

Støvpose bortskaffes

5

171

Slange monteres

6

172

Transportstilling

7

173

Tænd/sluk

8

173

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 44  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Dansk | 

45

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Fejlsøgning

Sluk straks for sugeren, så snart skum 

eller vand strømmer ud og tøm behol-

deren. 

Ellers kan sugeren blive beskadiget.

Sugeren er udstyret med en svømmer. Når den maksi-

male påfyldningshøjde er nået, reduceres sugeydel-

sen. Vip start-stop-kontakten i position „0“ og tøm be-

holderen.

Skulle sugekraften være så stor, at det tilsluttede el-

værktøj suger sig for fast til arbejdsfladen, skal du re-

gulere luftmængden.

Når sugekraften svækkes, skal du aktivere den semi-

automatiske filterrengøring.

Vedligeholdelse og rengøring

Hold sugeren og ventilationsåbningerne rene for at ar-

bejde godt og sikkert.

En støvteknisk kontrol skal gennemføres af producenten eller 

en instrueret person mindst en gang om året (f.eks. vedr. be-

skadigelse af filteret, sugerens tæthed og kontrolanordnin-

gens funktion).

Ved sugere fra klasse 

L

, der befandt sig i snavsede omgivel-

ser, skal den udvendige side og alle maskindele rengøres eller 

behandles med et tætningsmiddel. Når der gennemføres ved-

ligeholdelses- og reparationsarbejde, skal alle snavsede dele, 

der ikke kunne rengøres rigtigt, bortskaffes. Sådanne dele 

skal bortskaffes i tætte poser i overensstemmelse med de 

gældende bestemmelser for bortskaffelse af sådant affald.

Brugeren vedligeholder sugeren ved at demontere, rengøre 

og vedligeholde den, i det omfang, det er muligt, uden at ved-

ligeholdelsespersonalet og andre personer udsættes for fare. 

Før demonteringen bør sugeren rengøres for at forebygge 

evt. farer. Rummet, hvor sugeren demonteres, bør ventileres 

godt. Anvend personligt beskyttelsesudstyr under vedligehol-

delsesarbejdet. Efter vedligeholdelsesarbejdet bør vedlige-

holdelsesområdet rengøres.

Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal 

dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-

værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.

Kundeservice og brugerrådgivning

Det 10-cifrede typenummer på sugerens typeskilt skal altid 

angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og 

vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-

tegninger og informationer om reservedele findes også un-

der:

www.bosch-pt.com

Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at 

besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.

El-værktøj tilsluttes til suger, 

fjernbetjeningsautomatik

9

174 – 176

Luftmængde reguleres

10

176

Blæsefunktion

11

177

Semi-automatisk filterrengøring

(SFC)

12

178

Foldefilter skiftes

13

179 – 180

Svømmer rengøres

14

181 – 183

Valg af tilbehør

184

Handlingsmål

Fig.

Vær opmærksom på følgende

Side

ADVARSEL

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 45  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

46

 | Svenska 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tlf. Service Center: 44898855

Fax: 44898755

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse

Suger, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig 

måde.

Smid ikke sugeren ud sammen med det almindelige hushold-

ningsaffald!

Gælder kun i EU-lande:

Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU 

om affald af elektrisk og elektronisk udstyr 

skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-

parat og genbruges iht. gældende miljøfor-

skrifter.

Ret til ændringer forbeholdes.

Svenska

Säkerhetsanvisningar

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som uppstår 

till följd av att säkerhetsanvisningarna och 

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, 

brand och/eller allvarliga personskador.

Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna.

Sug inte upp bok- eller ekträmjöl, stendamm eller 

asbest. 

Dessa ämnen anses vara canceralstrande.

Använd dammsugaren endast om du fått 

tillräcklig information om hantering, om 

dammet som sugs upp och hur det avfallshanteras på 

säkert sätt. 

En omsorgsfull instruktion reducerar riskerna för 

felhantering och kroppsskada.

Denna dammsugare får inte användas av barn eller per-

soner med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk 

förmåga eller som saknar den erfarenhet och kunskap 

som krävs för sugarens användning. 

I annat fall finns risk 

för felhantering och personskada.

Håll barn under uppsikt. 

Barn får inte leka med damm-

sugaren.

Utan uppsikt får barn inte rengöra eller underhålla 

dammsugaren. 

Dammsugaren är avsedd för uppsug-

ning av torrt material och även lämplig 

för uppsugning av vätskor om lämpliga åtgärder vidtas. 

Om vatten tränger in ökar risken för en elstöt.

Sug inte upp brännbara eller explosiva vätskor t. ex. 

bensin, olja, alkohol, lösningsmedel. Sug inte upp hett 

eller brännbart damm. Använd inte dammsugaren i 

explosionsfarliga lokaler. 

Dammet, ångorna eller väts-

korna kan antändas eller explodera.

Använd stickuttaget endast för de ända-

mål som godkänts i bruksanvisningen.

Stäng genast av dammsugaren när skum 

eller vatten rinner ut och töm behålla-

ren. 

Dammsugaren kan i annat fall skadas.

Dammsugaren får endast användas och för-

varas inomhus. 

Tränger regn eller väta in i 

dammsugartoppen ökar risken för elstöt.

Rengör flottören regelbundet och kontrollera 

att den inte skadats. 

I annat fall kan funktionen 

menligt påverkas. (se bild 14, sidan 181 –183)

Om dammsugaren måste användas i fuktig omgivning 

bör en jordfelsbrytare anslutas. 

Jordfelsbrytaren redu-

cerar risken för en elstöt.

Anslut dammsugaren till ett på föreskrivet sätt jordat 

strömnät. 

Nätuttaget och förlängningssladden måste vara 

försedda med en funktionsduglig skyddsledare.

Kontrollera före varje användning dammsugaren, nät-

sladden och stickproppen. En skadad dammsugare får 

inte längre användas. Du får själv aldrig öppna damm-

sugaren; låt en kvalificerad fackman reparera den med 

originalreservdelar. 

Skadade dammsugare, ledningar 

eller stickproppar ökar risken för elstöt.

Sladden får inte köras över eller komma i kläm. Dra inte 

ut stickproppen eller förflytta inte dammsugaren 

genom att dra i sladden. 

Skadade nätsladdar ökar risken 

för elstöt.

Dra stickproppen ur nätuttaget innan dammsugaren 

underhålls eller rengörs, inställningar utförs, tillbe-

hörsdelar byts ut eller dammsugaren läggs bort. 

Denna 

skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av damm-

sugaren.

Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. 

Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera damm-

sugaren med originalreservdelar. 

Detta garanterar att 

dammsugarens säkerhet upprätthålls.

Dammsugaren innehåller hälsovådligt 

damm. Låt endast fackpersonal utföra 

tömnings- och underhållsåtgärder inklusive åtgärder på 

dammbehållaren. En lämplig skyddsutrustning krävs. 

Dammsugaren får inte användas utan fullständigt filter-

system. 

I annat fall riskeras din hälsa.

Kontrollera före igångsättningen att sugslangen är i 

felfritt skick. Låt sugslangen vara ansluten till damm-

sugaren för att undvika oavsiktligt damm. 

I annat fall 

kan dammet följa med vid inanding.

Använd inte dammsugaren som sittplats. 

Risk finns för 

att dammsugaren skadas.

Använd nätsladden och sugslangen omsorgsfullt. 

Andra personer kan skadas.

VARNING

VARNING

VARNING

VARNING

VARNING

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 46  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Svenska | 

47

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Vattenstrålen får vid rengöring inte riktas direkt mot 

dammsugaren. 

Tränger vatten in i dammsugartoppen 

ökar risken för elstöt.

Ytterligare säkerhets- och arbetsan-

visningar

Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkäl-

lans spänning överensstämmer med uppgifterna på 

dammsugarens typskylt.

Kontrollera de gällande nationella reglerna/förord-

ningarna för hantering av hälsovådliga ämnen.

För att spara energi, koppla på dammsugaren endast när 

du vill använda den.

För torrsugning skall en dammpåse användas. När en 

dammpåse används, hålls veckfiltret en längre tid fritt 

och sugeffekten hög samtidigt som dammets hante-

ring underlättas.

Ta före våtsugning bort dammpåsen och töm behålla-

ren.

Dammsugaren har en utblåsningsfunktion. Blås inte ut 

frånluften i fria rummet. Använd utblåsningsfunktio-

nen endast med en ren slang. 

Dammet kan vara hälso-

vådligt.

Efter avslutad uppsugning ta bort veckade filtret för 

att undvika att mögel bildas och låt det torka väl, speci-

ellt då innan det används för torrdammsugning.

Använd dammsugaren endast med monterat veckat fil-

ter.

Dammsugaren är försedd med ett inbyggt jordat appa-

ratuttag. Ett externt elverktyg kan anslutas till appa-

ratuttaget. Dammsugaren startar automatiskt när ett 

anslutet elverktyg kopplas på. Beakta det anslutna 

elverktygets högsta tillåtna anslutningseffekt.

Dammsugaren får inte användas som vattenpump. 

Dammsugaren är avsedd för uppsugning av en luft- och 

vattenblandning.

Torka nu och då av behållaren med i handeln förekom-

mande, icke skurande rengöringsmedel och låt behål-

laren sedan torka.

Symboler

Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå 

bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på 

minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till en bättre 

och säkrare användning av dammsugaren.

Symbol

Betydelse

GAS 20 L SFC: 

Universaldammsugare

Produktnummer

Läs noga ige-

nom alla säker-

hetsanvisningar och instruktioner. 

Fel 

som uppstår till följd av att säkerhetsan-

visningarna och instruktionerna inte 

följts kan orsaka elstöt, brand och/eller 

allvarliga personskador.

Dammsugare i dammklass L enligt 

IEC/EN 60335-2-69 för 

torrsugning

 av 

hälsovådliga damm med ett expositions-

gränsvärde på > 1 mg/m

3

Anvisning: 

Kraven på genomsläpplighet (damm-

klass L) har endast tagits fram för 

torrsugning.

Dammsugaren inne-

håller hälsovådligt 

damm. Låt endast fackpersonal utföra 

tömnings- och underhållsåtgärder 

inklusive åtgärder på dammbehålla-

ren. En lämplig skyddsutrustning 

krävs. Dammsugaren får inte använ-

das utan fullständigt filtersystem. 

annat fall riskeras din hälsa.

Använd inte dammsugaren som sittplats 

eller fotsteg

Dra stickproppen ur nätuttaget innan 

arbeten utförs på dammsugaren

Bär hörselskydd.

Bär dammskyddsmask.

Rörelseriktning

Reaktionsriktning

Arbetsmomentet kräver kraft.

Symbol

Betydelse

OBSERVERA

VARNING

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 47  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

48

 | Svenska 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Leveransen omfattar

Universaldammsugare (se bild 1)

I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

Ändamålsenlig användning

Dammsugaren är avsedd för uppsugning och utsugning av 

icke hälsovådliga ämnen och icke brännbara vätskor. Den är 

även lämplig för högre påfrestning vid industriell användning 

t. ex. inom hantverk, industri och verkstäder.

Dammsugare i dammklass L enligt IEC/EN 60335-2-69 får 

endast användas för uppsamling och uppsugning av hälso-

vådliga damm med ett expositionsgränsvärde på > 1 mg/m

3

.

Använd dammsugaren endast om du känner alla funktioner 

helt och kan utföra dem fullständigt eller om du har fått mot-

svarande anvisningar.

Dammsugaren har en blåsfunktion t. ex. för torkning av ytor.

Dammsugaren har en eluttag med fjärrkopplingsautomatik för 

anslutning av ett elverktyg med utsugningsfunktion.

Dammsugaren får principiellt inte användas i explosionsfar-

liga lokaler.

Tekniska data

Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 168.

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid 

avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan upp-

gifterna variera.

Försäkran om 

överensstämmelse

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt 

som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande 

normer och normativa dokument: EN 60335 och i direktiven 

2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG inklusive änd-

ringar.

Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Bullerinformation

Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 168.

Mätvärdena för ljudnivån har tagits fram enligt EN 60704.

Inkoppling

Urkoppling

Fjärrkopplingsautomatik

Förbjuden handling

Tillåten handling

nästa aktionssteg

P

1

Upptagen märkeffekt

f

Frekvens

Behållarvolym (brutto)

Nettovolym

max. vakuum

max. flödesmängd

Sugeffekt

Veckfiltrets yta

Dammsugarens filterdammklass

Kapslingsklass

/

I

Symbol för skyddsklass 

I

 (med skydds-

ledare)

Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

BIA-provintygsnr för filter/dammsugare

L

pA

Ljudtrycksnivå

K

Onogrannhet

Symbol

Betydelse

L

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 48  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Svenska | 

49

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Montering och drift

Följande tabell visar åtgärder för montering och drift av dammsugaren. Anvisningarna för åtgärderna visas i bilden. Olika kombi-

nationer av anvisningar krävs beroende på användningstyp. Beakta säkerhetsanvisningarna.

Handlingsmål

Figur

Beakta

Sida

Plocka upp tillbehörsdelarna

1

169

Montera slanghållaren

2

169

Sätt in dammpåsen

3

170

Sätt in dammhanteringspåsen

4

171

Avfallshantera dammpåsen

5

171

Montera slangen

6

172

Transportläge

7

173

In-/urkoppling

8

173

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 49  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

50

 | Svenska 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Felsökning

Stäng genast av dammsugaren när skum 

eller vatten rinner ut och töm behålla-

ren. 

Dammsugaren kan i annat fall skadas.

Dammsugaren är försedd med en flottör. När den max-

imala fyllhöjden uppnåtts, kommer sugeffekten att 

avta. Tippa strömställaren till läget ”0” och töm behål-

laren.

Om sugkraften blir så hög att det anslutna elverktyget 

sugs fast på arbetsytan, bör du reglera luftmängden.

Vid avtagande sugeffekt aktivera semiautomatiska fil-

terrengöringen.

Underhåll och rengöring

Håll dammsugaren och dess ventilationsöppningar 

rena för bra och säkert arbete.

Åtminstone en gång per år ska tillverkaren eller en utbildad 

person utföra en dammteknisk kontroll av t. ex. filterskador, 

dammsugarens täthet och kontrollanordningarnas funktion.

Dammsugare i klass 

L

 som används i smutsig miljö ska rengö-

ras utvändigt liksom även alla maskindelar eller behandlas 

med tätningsmedel. Vid underhålls- och reparationsarbeten 

måste alla förorenade delar som inte kan rengöras på tillfreds-

ställande sätt hanteras som avfall. Dessa delar ska läggas i 

ogenomskinliga påsar enligt gällande bestämmelser för han-

tering av sådant avfall.

När användaren utför underhåll måste dammsugaren demon-

teras, rengöras och underhållas om detta är möjligt utan risk 

för underhållspersonalen eller andra personer. Före demon-

teringen ska dammsugaren rengöras för att undvika eventu-

ella faror. Den lokal där dammsugaren demonteras måste ha 

god ventilation. Använd personlig skyddsutrustning vid 

underhållsarbetet. Underhållsområdet bör rengöras efter 

avslutat underhåll.

Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet 

måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad 

serviceverkstad för Bosch-elverktyg.

Kundtjänst och användarrådgivning

Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar 

produktnumret som består av 10 siffror och som finns anteck-

nade på dammsugarens typskylt.

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och 

underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och 

information om reservdelar hittar du på:

www.bosch-pt.com

Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor 

som gäller våra produkter och tillbehör.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Anslut elverktyget till dammsuga-

ren med fjärrkopplingsautomatik

9

174 – 176

Reglera luftmängden

10

176

Blåsfunktion

11

177

Semiautomatisk filterrengöring

(SFC)

12

178

Byte av veckat filter

13

179 – 180

Rengör flottören

14

181 – 183

Välj tillbehör

184

Handlingsmål

Figur

Beakta

Sida

VARNING

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 50  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Norsk | 

51

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)

Fax: (011) 187691

Avfallshantering

Dammsugaren, tillbehör och förpackning ska omhändertas på 

miljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte dammsugaren i hushållsavfall!

Endast för EU-länder:

Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU 

för kasserade elektriska och elektroniska 

apparater och dess modifiering till nationell 

rätt måste obrukbara elverktyg omhänder-

tas separat och på miljövänligt sätt lämnas 

in för återvinning.

Ändringar förbehålles.

Norsk

Sikkerhetsinformasjon

Les gjennom alle advarslene og anvisnin-

gene. 

Feil ved overholdelsen av advarslene 

og nedenstående anvisninger kan medføre 

elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-

der.

Ta godt vare på disse informasjonene.

Du må ikke suge opp bøk- eller eikestøv, steinstøv eller 

asbest. 

Disse stoffene gjelder som kreftfremkallende.

Bruk sugeren bare, hvis du har fått til-

strekkelig informasjon om bruk av su-

geren, materialer som skal suges og sikker fjerning av dis-

se. 

En omhyggelig veiledning reduserer feilbetjening og 

skader.

Denne sugeren er ikke bestemt for bruk av barn og per-

soner med innskrenkede fysiske, sensoriske eller men-

tale evner eller manglende erfaring og viten. 

Det er el-

lers fare for feilbetjening og skader.

Barn må være under oppsyn. 

Slik unngår du at barn leker 

med sugeren.

Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde sugeren uten 

oppsyn. 

Sugeren er beregnet til oppsuging av 

tørre stoffer med egnede tiltak også 

til oppsuging av væske. 

Inntrenging av væsker øker risikoen 

for elektriske støt.

Sug ikke opp brennbare eller eksplosive væsker med 

sugeren, for eksempel bensin, olje, alkohol, løsemid-

ler. Ikke sug opp varmt eller brennende støv. Ikke bruk 

sugeren i eksplosjonsutsatte rom. 

Støv, damp eller væs-

ke kan antennes eller eksplodere.

Bruk stikkontakten kun til de formål 

som er angitt i driftsinstruksen.

Slå straks av sugeren, hvis det lekker 

ut skum eller vann og tøm beholderen. 

Sugeren kan ellers ta skade.

Sugeren må kun brukes og oppbevares innen-

dørs. 

Dersom det kommer regn eller fuktighet 

inn i overdelen på sugeren, øker risikoen for elektriske støt.

Rengjør flottøren med jevne mellomrom og 

sjekk om den er skadet. 

Funksjonen kan ellers 

være innskrenket. (se bilde 14, side 181 –183)

Hvis det ikke kan unngås å bruke sugeren i fuktige om-

givelser, må du bruke en jordfeilbryter. 

Bruk av en jord-

feilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.

Sugeren kobles til et korrekt jordet strømnett. 

Stikkon-

takt og skjøteledning må ha en funksjonsdyktig jordled-

ning.

Før hver bruk må du kontrollere sugeren, ledningen og 

støpselet. Ikke bruk sugeren hvis du registrerer ska-

der. Du må ikke åpne sugeren selv og la den alltid kun 

repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med origi-

nale reservedeler. 

Skadet suger, ledning og støpsel øker 

risikoen for elektriske støt.

Kjør ikke over eller klem fast ledningen. Dra ikke i led-

ningen for å trekke støpselet ut av stikkontakten eller 

for å bevege støvsugeren. 

Med skadet ledning øker risi-

koen for elektriske støt.

Trekk støpselet ut av stikkontakten før du vedlikehol-

der eller rengjør sugeren, foretar innstillinger på suge-

ren, skifter tilbehørsdeler eller legger sugeren bort. 

Denne forsiktighetsforanstaltningen forhindrer utilsiktet 

start av sugeren.

Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. 

Sugeren skal alltid kun repareres av kvalifisert fagper-

sonale og kun med originale reservedeler. 

Slik opprett-

holdes sugerens sikkerhet.

Sugeren inneholder helsefarlig støv. 

La kun fagfolk tømme og vedlikeholde 

sugeren og også sørge for fjerning av støvbeholderne. Det 

er nødvendig å bruke verneutstyr. Sugeren må ikke bru-

kes uten et komplett filtersystem. 

Det kan ellers være farlig 

for din helse.

Sjekk at sugeslangen er i en feilfri tilstand før igangset-

ting. La sugeslangen være montert på sugeren, slik at 

det ikke kommer ut støv ved en feiltagelse. 

Ellers kan du 

puste inn støv.

Ikke bruk sugeren til å sitte på. 

Du kan skade sugeren.

Bruk strømledningen og sugeslangen med omhu. 

Du 

kan skade andre personer.

Ikke rengjør sugeren med direkte vannstråle. 

Dersom 

det kommer vann i overdelen på sugeren, øker risikoen for 

elektriske støt.

Ytterligere sikkerhets- og arbeidsin-

strukser

Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-

kilden må stemme overens med angivelsene på suge-

rens typeskilt.

ADVARSEL

ADVARSEL

ADVARSEL

ADVARSEL

ADVARSEL

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 51  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

52

 | Norsk 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Informer deg om gyldige regler/lover for bruk av helse-

farlig støv i landet du bor i.

Slå sugeren kun på når du bruker den for å spare energi.

Til tørrsuging skal du bruke en støvpose. Ved bruk av 

en støvpose holder foldefilteret seg lenger fri, sugeef-

fekten holder seg lenger og deponeringen av støvet 

forenkles.

Fjern støvposen før våtsuging og tøm beholderen.

Sugeren har en utblåsingsfunksjon. Ikke blås returluf-

ten ut i rommet. Bruk utblåsningsfunksjonen kun med 

en ren slange. 

Støv kan være helsefarlig.

Etter sugingen tar du av foldefilteret for å unngå mugg-

dannelse og lar dette tørke godt; spesielt før du bruker 

det til tørrsuging.

Bruk sugeren kun med montert foldefilter.

I støvsugeren er en jordfeil-stikkontakt integrert. Der 

kan du tilkoble eksterne el-verktøy. Støvsugeren tas 

automatisk i drift via det tilkoblede el-verktøyet. Ta 

hensyn til den maksimale godkjente tilkoplingseffek-

ten for det tilkoplede el-verktøyet.

Sugeren må ikke brukes som vannpumpe. 

Sugeren er 

beregnet til oppsuging av luft- og vannblandinger.

Tørk av beholderen av og til med et vanlig, ikke skuren-

de rengjøringsmiddel og la den tørke.

Symboler

Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av 

driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-

ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke 

sugeren på en bedre og sikrere måte.

Symbol

Betydning

GAS 20 L SFC: 

Universalsuger

Produktnummer

Les gjennom alle 

advarslene og an-

visningene. 

Feil ved overholdelsen av 

advarslene og nedenstående anvisnin-

ger kan medføre elektriske støt, brann 

og/eller alvorlige skader.

FORSIKTIG

Suger i støvklasse L ifølge 

IEC/EN 60335-2-69 for 

tørrsuging

 av 

helsefarlig støv med en grenseverdi for 

eksponering > 1 mg/m 

3

Merk: 

Kravene til gjennomtrengeligheten 

(støvklasse L) ble bare påvist for tørrsu-

gingen.

Sugeren innehol-

der helsefarlig 

støv. La kun fagfolk tømme og vedlike-

holde sugeren og også sørge for fjer-

ning av støvbeholderne. Det er nød-

vendig å bruke verneutstyr. Sugeren 

må ikke brukes uten et komplett filter-

system. 

Det kan ellers være farlig for din 

helse.

Ikke bruk sugeren til å sitte eller stå på

Før alle arbeider på sugeren utføres må 

støpselet trekkes ut av stikkontakten

Bruk hørselvern.

Bruk en støvmaske.

Bevegelsesretning

Reaksjonsretning

Bruk krefter til dette arbeidsskrittet.

Innkobling

Utkobling

Automatisk fjernkopling

Dette er forbudt

Tillatt aksjon

Neste aktivitetsskritt

Symbol

Betydning

ADVARSEL

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 52  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Norsk | 

53

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Leveranseomfang

Universalsuger (se bilde 1)

Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Formålsmessig bruk

Støvsugeren er beregnet til oppsuging av ikke helsefarlige 

stoffer og ikke brennbare væsker. Den er egnet til stor belast-

ning i yrkesmessig bruk, f. eks. innen håndverksyrker, i indus-

trien og på verksteder.

Sugere i støvklassen L ifølge IEC/EN 60335-2-69 må kun bru-

kes for å suge opp og av helsefarlig støv med en grenseverdi 

for eksponering > 1 mg/m

3

.

Bruk sugeren kun hvis du kan beregne alle funksjonene og kan 

utføre dissse uten innskrenkninger eller har fått tilsvarende 

instrukser.

Sugeren har en blåsefunksjon, f.eks. til tørking av overflater.

Sugeren har en stikkontakt med automatisk fjernkopling til til-

kopling av et elektroverktøy med avsugfunksjon.

Sugeren må prinsipielt ikke brukes i eksplosjonsutsatte rom.

Tekniske data

De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 168.

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. 

Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan 

disse informasjonene variere noe.

Samsvarserklæring

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-

der «Tekniske data» stemmer overens med følgende standar-

der eller standardiserte dokumenter: EN 60335 og direktive-

ne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2004/108/EF inklusive 

deres endringer.

Tekniske data (2006/42/EF) hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Støyinformasjon

Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 168.

Måleverdier for støy beregnet iht. EN 60704.

Montering og drift

Tabellen nedenfor viser handlingsmålene for montering og bruk av sugeren. Anvisningene for handlingsmålene vises på det an-

gitte bildet. Avhengig av bruksmåten kreves forskjellige kombinasjoner av anvisningene. Følg sikkerhetsanvisningene.

P

1

Opptatt effekt

f

Frekvens

Beholdervolum (brutto)

Nettovolum

Max. undertrykk

Maks. gjennomstrømningsmengde

Sugeeffekt

Filterstørrelse

Filterstøvklasse suger

Beskyttelsestype

/

I

Symbol for beskyttelsesklasse 

I

 (med 

jordledning)

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 

01/2003

BIA-testsertifikat-nr. for filter/suger

L

pA

Lydtrykknivå

K

Usikkerhet

Symbol

Betydning

L

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Mål for aktiviteten

Bilde

Ta da hensyn til

Side

Fjerning av tilbehørdeler

1

169

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 53  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

54

 | Norsk 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Montering av slangeholderen

2

169

Innsetting av støvposen

3

170

Innsetting av deponeringsposen

4

171

Deponering av støvposen

5

171

Montering av slangen

6

172

Transportstilling

7

173

Inn-/utkopling

8

173

Tilkopling av elektroverktøyet til 

sugeren, automatisk fjernkopling

9

174 – 176

Regulering av luftmengden

10

176

Blåsefunksjon

11

177

Mål for aktiviteten

Bilde

Ta da hensyn til

Side

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 54  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Norsk | 

55

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Feilsøking

Slå straks av sugeren, hvis det lekker 

ut skum eller vann og tøm beholderen. 

Sugeren kan ellers ta skade.

Sugeren er utstyrt med flottør. Når den maksimale på-

fyllingshøyden er nådd, reduseres sugeeffekten. Vipp 

på-/av-bryteren til posisjon «0» og tøm beholderen.

Hvis sugeeffekten er så stor at det tilkoplede elektro-

verktøyet suges for sterkt fast på arbeidsflaten, må du 

regulere luftmengden.

Ved redusert sugeytelse må du aktivere den semi-auto-

matiske filterrengjøringen.

Vedlikehold og rengjøring

Hold sugeren og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å 

kunne arbeide bra og sikkert.

Minst en gang i året må du la produsenten eller en annen opp-

lært person utføre en støvteknisk kontroll, f. eks. om filteret 

er skadet, sugeren er tett og funksjonen til kontrollinnretnin-

gen er i orden.

På støvsugere i klasse 

L

 som har vært i tilsmussede omgivel-

ser skal de ytre delene og alle maskindelene rengjøres eller 

behandles med tetningsmidler. Ved utførelse av vedlike-

holds- og reparasjonsarbeider må du fjerne alle tilsmussede 

deler som ikke kan rengjøres godt nok. Slike deler må depone-

res i tette poser i samsvar med de gyldige bestemmelsene for 

deponering av denne typen avfall.

Til vedlikehold som utføres av brukeren må sugeren demonte-

res, rengjøres og vedlikeholdes, om dette er mulig uten at det 

oppstår fare for vedlikeholdspersonalet og andre personer. 

Før demonteringen skal støvsugeren demonteres, for å fore-

bygge eventuelle farer. Rommet der støvsugeren demonte-

res, bør luftes godt. Bruk personlig verneutstyr i løpet av ved-

likeholdet. Etter vedlikeholdet bør vedlikeholdsområdet 

rengjøres.

Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-

te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det 

ikke oppstår fare for sikkerheten.

Kundeservice og rådgivning ved bruk

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi 

det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på støvsuge-

rens typeskilt.

Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og 

vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-

skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:

www.bosch-pt.com

Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-

gående våre produkter og deres tilbehør.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: 64 87 89 50

Faks: 64 87 89 55

Deponering

Suger, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig 

gjenvinning.

Sugeren må ikke kastes i vanlig søppel!

Kun for EU-land:

Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU 

vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-

parater og tilpassingen til nasjonale lover 

må gammelt elektroverktøy som ikke lenger 

kan brukes samles inn og leveres inn til en 

miljøvennlig resirkulering.

Rett til endringer forbeholdes.

Semi-automatisk filterrengjøring

(SFC)

12

178

Utskifting av foldefilteret

13

179 – 180

Rengjøring av flottøren

14

181 – 183

Valg av tilbehør

184

Mål for aktiviteten

Bilde

Ta da hensyn til

Side

ADVARSEL

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 55  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

56

 | Suomi 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Suomi

Turvallisuusohjeita

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. 

Tur-

vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti 

saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai 

vakavaan loukkaantumiseen.

Säilytä nämä ohjeet hyvin.

Älä imuroi pyökki- tai tammipölyä, kivipölyä tai asbes-

tia. 

Näitä aineita pidetään karsinogeenisina.

Käytä imuria vain, jos sinulla olet saa-

nut riittävästi tietoa imurin käytöstä, 

imuroitavista aineista ja niiden turvallisesta hävittämi-

sestä. 

Perusteellinen opastus pienentää väärinkäytön ja louk-

kaantumisen riskiä.

Pölynimuri ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten ihmis-

ten käyttöön, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset 

valmiudet ovat rajoitettuja tai joilla ei ole tarvittavaa 

kokemusta ja tietoa. 

Muussa tapauksessa on olemassa 

väärinkäytön ja loukkaantumisen vaara.

Pidä lapsia silmällä. 

Täten varmistat, että lapset eivät leiki 

imurin kanssa.

Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa imuria ilman val-

vontaa. 

Imuri soveltuu kuivien aineiden imuun 

ja sopivin toimenpitein myös nesteiden 

imuun. 

Nesteiden tunkeutuminen sisään kasvattaa sähköis-

kun riskiä.

Älä imuroi palavia tai räjähtäviä nesteitä, esim. bensii-

niä, öljyä, alkoholia, liuottimia. Älä imuroi kuumaa tai 

palavaa pölyä. Älä käytä imuria räjähdysvaarallisissa 

tiloissa. 

Pöly, höyry tai neste saattaa syttyä palamaan tai 

räjähtää.

Käytä pistorasiaa ainoastaan käyttöoh-

jeessa määrättyihin tarkoituksiin.

Pysäytä imuri heti, jos siitä pursuaa 

vaahtoa tai vettä, ja tyhjennä säiliö. 

Muussa tapauksessa imuri saattaa vaurioitua.

Imuria saa käyttää ja säilyttää ainoastaan 

sisätiloissa. 

Sateen tai veden tunkeutuminen 

imurin yläosaan kasvattaa sähköiskun riskiä.

Puhdista uimuria säännöllisesti ja tarkista, 

ettei siinä ole vaurioita. 

Muussa tapauksessa 

toiminta saattaa häiriytyä. (katso kuva 14, sivu 181 –183)

Jos imurin käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältet-

tävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. 

Vikavirta-

suojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.

Liitä imuri asianmukaisesti maadoitettuun sähköverk-

koon. 

Pistorasiassa ja jatkojohdossa on oltava toimiva 

suojajohdin.

Tarkista imuri, johto ja pistotulppa ennen jokaista käyt-

töä. Älä käytä imuria, jos huomaat siinä olevan vaurioi-

ta. Älä avaa imuria itse, ja anna ainoastaan ammattitai-

toisten henkilöiden korjata sitä, alkuperäisiä varaosia 

käyttäen. 

Vahingoittunut imuri, johto tai pistotulppa kas-

vattaa sähköiskun vaaraa.

Älä aja johdon yli äläkä litistä sitä. Älä vedä sähköjoh-

dosta pistotulpan irrottamiseksi pistorasiasta tai pö-

lynimurin siirtämiseksi. 

Vahingoittunut johto kasvattaa 

sähköiskun vaaraa.

Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin kunnostat 

tai puhdistat imuria, teet säätöjä laitteeseen, vaihdat 

siihen tarvikkeita, tai asetat imurin pois. 

Nämä suojatoi-

menpiteet estävät imurin tahattoman käynnistyksen.

Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. 

Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden 

korjata imuria ja salli korjauksiin käytettävän vain al-

kuperäisiä varaosia. 

Täten varmistat, että imuri säilyy tur-

vallisena.

Imurissa on terveydelle vaarallista pö-

lyä. Anna ainoastaan ammattihenkilöi-

den suorittaa tyhjennys- ja huoltotöitä, mukaan luettuna 

pölynkeräyssäiliön hävitys. Henkilökohtaiset suojavarus-

teet ovat välttämättömät. Älä käytä imuria ilma täydellis-

tä suodatinjärjestelmää. 

Vaarannat muutoin omaa terveyt-

täsi.

Tarkista ennen käyttöönottoa, että imuletku on moit-

teettomassa kunnossa. Pidä tällöin imuletku kiinni 

imurissa, jotta pölyä ei purkaannu tahattomasti. 

Muu-

toin saatat hengittää pölyä.

Älä käytä imuria istumiseen. 

Voit vahingoittaa imuria.

Käytä verkkojohtoa ja imuletkua huolellisesti. 

Voit va-

hingoittaa niillä muita henkilöitä.

Älä puhdista imuria suoraan suunnatulla vesisuihkeel-

la. 

Veden tunkeutuminen imurin yläosaan kasvattaa sähkö-

iskun riskiä.

Muita turvallisuus- ja työohjeita

Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen 

tulee vastata imurin tyyppikilvessä olevia tietoja.

Selvitä maasi voimassaolevat säädökset/lait koskien 

terveydelle haitallisen pölyn käsittelyä.

Käynnistä energiansäästön takia imuri vain kun käytät sitä.

Käytä kuivaimurointia varten pölypussia. Pölypussia 

käytettäessä pysyy laskossuodatin kauemmin puhtaa-

na, imuteho säilyy pitempään ja pölyn hävitys on hel-

pompaa.

Poista pölypussi ja tyhjennä säiliö ennen märkäimu-

rointia.

Imurissa on puhallustoiminto. Älä puhalla poistoilmaa 

ympäröivään ilmaan. Käytä puhallustoimintoa ainoas-

taan puhtaan letkun kanssa. 

Pölyt voivat olla terveydelle 

vaarallisia.

Ota imuroinnin jälkeen laskossuodatin ulos imurista 

homeenmuodostuksen estämiseksi ja anna sen kuivua 

hyvin, etenkin ennen käyttöä kuivaimurointiin.

Käytä imuria vain asennetulla laskossuodattimella.

Imurissa on sisäänrakennettu suojakoskettimella va-

rustettu pistorasia. Siihen voit liittää ulkoisen sähkö-

VAROITUS

VAROITUS

VAROITUS

VAROITUS

VAROITUS

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 56  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Suomi | 

57

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

työkalun. Imuri käynnistyy automaattisesti liitetyn 

sähkötyökalun avulla. Ota huomioon liitetyn sähkötyö-

kalun suurin sallittu liitäntäteho.

Imuria ei saa käyttää vesipumppuna. 

Imuri on tarkoitettu 

ilma- ja vesiseoksen imemiseen.

Pyyhi säiliö silloin tällöin ei hankaavalla puhdistusai-

neella ja anna sen kuivua.

Tunnusmerkit

Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-

sessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja nii-

den merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-

mään imuria paremmin ja turvallisemmin.

Tunnusmerkki

Merkitys

GAS 20 L SFC: 

Yleisimuri

Tuotenumero

Lue kaikki turvalli-

suus- ja muut ohjeet. 

Turvallisuusohjeiden noudattamisen 

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, 

tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumi-

seen.

Pölyluokan L imuri IEC/EN 60335-2-69 

mukaan, terveydelle vaarallisten pölyn, 

jonka altistusarvon raja on > 1 mg/m

3

kuivaan imuun

.

Huomio: 

Läpäisyasteen (pölyluokka L) vaatimuk-

set määritetään vain kuivaimulle.

Imurissa on tervey-

delle vaarallista 

pölyä. Anna ainoastaan ammattihen-

kilöiden suorittaa tyhjennys- ja huol-

totöitä, mukaan luettuna pölynkerä-

yssäiliön hävitys. Henkilökohtaiset 

suojavarusteet ovat välttämättömät. 

Älä käytä imuria ilma täydellistä suo-

datinjärjestelmää. 

Vaarannat muutoin 

omaa terveyttäsi.

Älä käytä imuria istumiseen tai astumi-

seen

HUOMIO

VAROITUS

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen 

kaikkia imuriin kohdistuvia töitä

Käytä kuulonsuojainta.

Käytä pölynsuojanaamaria.

Liikesuunta

Reaktiosuunta

Älä käytä voimaa tähän työvaiheeseen.

Käynnistys

Poiskytkentä

Kaukokytkentäautomatiikka

Kielletty menettely

Sallittu menettely

seuraava tapahtumavaihe

P

1

Ottoteho

f

Taajuus

Säiliön tilavuus (brutto)

Nettotilavuus

maks. alipaine

maks. läpivirtausmäärä

Imuteho

Laskossuodattimen pinta

Imurin suodatinpölyluokka

Suojaus

/

I

Suojausluokan 

I

 tunnusmerkki (suoja-

johtimella)

Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003

Tunnusmerkki

Merkitys

L

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 57  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

58

 | Suomi 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Vakiovarusteet

Yleisimuri (katso kuva 1)

Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.

Määräyksenmukainen käyttö

Imuri on tarkoitettu imemään/imuroimaan terveydelle ei-hai-

tallisia aineita ja palamattomia nesteitä. Se soveltuu ammatti-

käytön kasvaviin vaatimuksiin esim. käsityössä, teollisuudes-

sa ja työpajoissa.

Pölyluokan L imuria saadaan IEC/EN 60335-2-69 mukaan 

käyttää ainoastaan terveydelle vaarallisten pölyn, jonka altis-

tusarvon raja on > 1 mg/m

3

 imuun ja imurointiin.

Käytä imuria ainoastaan, jos täysin pystyt arvioimaan ja hallit-

semaan rajoituksetta kaikkia toimintoja tai olet saanut vastaa-

via ohjeita.

Imurissa on puhallustoiminto esim. pintojen kuivaamiseen.

Imurissa on kaukokytkentäautomatiikalla varustettu pistora-

sia poistoimutoiminnolla varustettujen sähkötyökalujen lii-

täntää varten.

Imuria ei koskaan saa käyttää räjähdysvaarallisissa tiloissa.

Tekniset tiedot

Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 168.

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jän-

nitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaih-

della.

Standardinmukaisuusvakuutus

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-

set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai 

standardoituja asiakirjoja: EN 60335 ja direktiivien 

2011/65/EU, 2006/42/EY, 2004/108/EY sekä niiden muu-

toksien määräysten mukaan.

Tekninen tiedosto (2006/42/EY):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Melutieto

Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 168.

Melun mittausarvot on määritetty EN 60704 mukaan.

Asennus ja käyttö

Seuraava taulukko näyttää imurin asennukseen ja käyttöön liittyvät toimenpiteet. Toimenpiteisiin liittyvät ohjeet näytetään ilmoi-

tetussa kuvassa. Kulloisestakin käyttötavasta riippuen vaaditaan erilaisia ohjeiden yhdistelmiä. Noudata turvallisuusohjeita.

BIA-koestustodistus-nro suodattimel-

le/imurille

L

pA

Äänen painetaso

K

Epävarmuus

Tunnusmerkki

Merkitys

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Tehtävä

Kuva

Ota huomioon

Sivu

Lisätarvikkeiden irrotus

1

169

Letkunpitimen asennus

2

169

Pölypussin asennus

3

170

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 58  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Suomi | 

59

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Pölynkäsittelypussin asennus

4

171

Pölypussin hävitys

5

171

Letkun asennus

6

172

Kuljetusasento

7

173

Käynnistys ja pysäytys

8

173

Sähkötyökalun liitäntä imuriin, 

kaukokytkentäautomatiikka

9

174 – 176

Ilmamäärän säätö

10

176

Puhallustoiminto

11

177

Suodattimen puoliautomaattinen 

puhdistus

(SFC)

12

178

Laskossuodattimen vaihto

13

179 – 180

Tehtävä

Kuva

Ota huomioon

Sivu

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 59  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

60

 | Eλληνικά 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Vianetsintä

Pysäytä imuri heti, jos siitä pursuaa 

vaahtoa tai vettä, ja tyhjennä säiliö. 

Muussa tapauksessa imuri saattaa vaurioitua.

Imuri on varustettu uimurilla. Kun suurin sallittu täyt-

tötaso on saavutettu, imuteho pienenee. Käännä käyn-

nistyskytkin asentoon ”0” ja tyhjennä säiliö.

Jos imuvoima on niin suuri, että imuriin liitetty sähkö-

työkalu imeytyy liian voimakkaasti kiinni työpintaan, 

tulee ilmamäärää säätää.

Käytä puoliautomaattista suodatinpuhdistusta, kun 

imuteho heikkenee.

Huolto ja puhdistus

Pidä aina imuri ja sen tuuletusaukot puhtaana, jotta 

voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.

Vähintään kerran vuodessa tulee valmistajan tai koulutetun 

henkilön suorittaa pölyteknisen tarkistuksen koskien esim. 

suodattimen vaurioita, imurin tiiviyttä ja tarkistuslaitteen toi-

mintaa.

Puhdista ulkopinta ja kaikki koneen osat tai käsittele niitä tii-

vistysaineella 

L

-luokan imureissa, jotka ovat olleet likaisessa 

ympäristössä Suoritettaessa huolto- tai korjaustöitä tulee hä-

vittää kaikki osat, joita ei voida puhdistaa tyydyttävästi. Nämä 

osat tulee hävittää läpäisemättömissä pusseissa noudattaen 

voimassaolevia määräyksiä koskien tällaisen jätteen hävittä-

mistä.

Käyttäjän huoltaessa imuria, on imuri purettava, puhdistetta-

va ja huollettava, mahdollisuuksien mukaan, ilman että huol-

tohenkilöille tai muille ihmisille aiheutuu vaaraa Ennen purka-

mista tulisi imuri puhdistaa, mahdollisten vaarojen 

ehkäisemiseksi. Tila, jossa imuri puretaan tulee olla hyvin tuu-

letettu. Käytä huollon aikana henkilökohtaisia suojavarustei-

ta. Huollon jälkeen täytyy huoltoalue puhdistaa.

Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-

taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-

suuden vaarantamisen välttämiseksi.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta

Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 

10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy imurin mallikilves-

tä.

Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-

raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja 

varaosista löydät myös osoitteesta:

www.bosch-pt.com

Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme 

ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: 0800 98044

Faksi: 010 296 1838

www.bosch.fi

Hävitys

Imuri, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäris-

töystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä imuria talousjätteisiin!

Vain EU-maita varten:

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-

niikkalaitteita koskevan direktiivin 

2012/19/EU ja sen kansallisten lakien 

muunnosten mukaan tulee käyttökelvotto-

mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-

taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Ελληνικά

Υποδείξεις ασφαλείας

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και 

τις οδηγίες. 

Αμέλειες κατά την τήρηση των 

υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί 

να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά 

ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Διαφυλάξτε καλά αυτές τις οδηγίες.

Να μην αναρροφάτε σκόνη από ξύλο οξιάς ή βελανιδιάς 

καθώς και σκόνη από πετρώματα ή αμίαντο. 

Τα υλικά αυ-

τά θεωρούνται ως καρκινογόνα.

Να χρησιμοποιείτε τον απορο-

φητήρα μόνο όταν έχετε ενημε-

ρωθεί για τη χρήση του καθώς και για τα υπό αναρρόφηση 

υλικά και τον τρόπο της απόσυρσής των. 

Ο επιμελής κατατο-

πισμός μειώνει τον κίνδυνο εσφαλμένου χειρισμού και τραυμα-

τισμών.

Αυτός ο απορροφητήρας δεν προορίζεται για χρήση από 

παιδιά και άτομα που εξαιτίας περιορισμένων σωματι-

κών, αισθητηρίων ή πνευματικών ικανοτήτων ή λόγω 

απειρίας ή γνώσεων δεν είναι σε θέση να τον χειριστούν 

ασφαλώς. 

Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος εσφαλμένου χει-

ρισμού και τραυματισμών.

Uimurin puhdistus

14

181 – 183

Lisälaitteen valinta

184

Tehtävä

Kuva

Ota huomioon

Sivu

VAROITUS

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 60  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Eλληνικά | 

61

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Να επιτηρείτε τα παιδιά. 

Έτσι εξασφαλίζετε ότι τα παιδιά 

δεν θα παίξουν με τον απορροφητήρα.

Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση του 

απορροφητήρα από παιδιά όταν αυτά δεν βρίσκονται 

υπό επιτήρηση. 

Ο απορροφητήρας είναι κατάλ-

ληλος για την αναρρόφηση ξη-

ρών υλικών καθώς επίσης, μετά από την εφαρμογή κατάλ-

ληλων μέτρων, και για την αναρρόφηση υγρών. 

Η διείσδυ-

ση υγρών αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Να μην αναρροφάτε με τον απορροφητήρα εύφλεκτα ή 

εκρηκτικά υλικά, π. χ. βενζίνη, λάδια, οινόπνευμα, ή δι-

αλύτες. Να μην αναρροφάτε καυτές σκόνες ή σκόνες 

που ήδη καίγονται. Μην χρησιμοποιήσετε τον απορρο-

φητήρα σε χώρους στους οποίους υπάρχει κίνδυνος 

έκρηξης. 

Οι σκόνες, οι αναθυμιάσεις ή τα υγρά μπορεί να 

αναφλεχθούν και να εκραγούν.

Να χρησιμοποιείτε την πρίζα 

μόνο για τις εργασίες που έχουν 

καθοριστεί στις Οδηγίες χρήσης.

Θέστε τον απορροφητήρα αμέ-

σως εκτός λειτουργίας και αδει-

άστε το δοχείο σε περίπτωση που διαρρεύσει νερό ή αφρός 

απ’ αυτό. 

Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά ο απορροφητή-

ρας.

Ο απορροφητήρας επιτρέπεται να χρη-

σιμοποιηθεί μόνο σε εσωτερικούς χώ-

ρους. 

Η διείσδυση βροχής ή υγρασίας στο άνω τμήμα του απο-

ροφητήρα αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Να καθαρίζετε τον πλωτήρα τακτικά 

και να ελέγχετε μήπως έχει υποστεί κά-

ποια ζημιά ή βλάβη. 

Διαφορετικά μπορεί να επηρεαστεί η λει-

τουργία του. (βλέπε εικόνα 14, σελίδα 181 –183)

Όταν η χρήση του απορροφητήρα σε υγρό περιβάλλον 

είναι αναπόφευκτη, τότε να χρησιμοποιήσετε έναν προ-

στατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). 

Η 

χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει 

των κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Ο απορροφητήρας πρέπει να συνδέεται σε ένα κανονικά 

γειωμένο ηλεκτρικό δίκτυο. 

Η πρίζα και το καλώδιο επιμή-

κυνσης πρέπει να διαθέτουν έναν λειτουργούντα προστα-

τευτικό αγωγό.

Πριν χρησιμοποιήσετε τον αποροφητήρα να ελέγχετε το 

ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μην χρησιμοποιήσετε 

τον απορροφητήρα όταν εξακριβώσετε κάποια ζημιά ή 

βλάβη. Να μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια τον απορροφητή-

ρα και να τον δίνετε για επισκευή μόνο από ειδικά εκπαι-

δευμένο προσωπικό και πάντοτε με γνήσια ανταλλακτι-

κά. 

Χαλασμένοι απορροφητήρες καθώς και χαλασμένα ηλε-

κτρικά καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξί-

ας.

Να μην περνάτε με οχήματα πάνω από το ηλεκτρικό κα-

λώδιο, μην το ζουλίζετε. Να μην βγάζετε το φις από την 

πρίζα τραβώντας το καλώδιο ή μετακινώντας τον απορ-

ροφητήρα. 

Τυχόν χαλασμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-

νο ηλεκτροπληξίας.

Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν συντηρήσετε ή κα-

θαρίσετε το αποροφητήρα, πριν διεξάγετε κάποιες ρυθ-

μίσεις σ’ αυτόν, ή όταν πρόκειται να αλλάξετε κάποια 

εξαρτήματά του καθώς καθώς και πριν τον διαφυλάξετε 

ή αποθηκεύσετε. 

Αυτό το προληπτικό μέτρο εμποδίζει την 

αθέλητη εκκίνηση του απορροφητήρα.

Να φροντίζετε να υπάρχει καλός αερισμός στον χώρο 

που εργάζεστε. 

Να δίνετε τον απορροφητήρα για επισκευή από άριστα 

ειδικευμένο προσωπικό. 

Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση 

της ασφάλειας του απορροφητήρα.

Ο απορροφητήρας περιέχει αν-

θυγιεινή σκόνη. Να αναθέτετε 

τις διαδικασίες εκκένωσης και συντήρησης, συμπεριλαμ-

βανομένης και της απόσυρσης των δοχείων συλλογής σκό-

νης, μόνο σε ειδικό προσωπικό. Απαιτείται ένας ανάλογος 

προστατευτικός εξοπλισμός. Να μην χρησιμοποιήσετε τον 

απορροφητήρα χωρίς πλήρες σύστημα φίλτρων. 

Διαφορετι-

κά διακινδυνεύετε την υγεία σας.

Πριν αρχίσετε την εργασία σας να διαβεβαιώνεστε πά-

ντοτε ότι ο σωλήνας αναρρόφησης βρίσκεται σε άριστη 

κατάσταση. Όταν διεξάγετε τον αντίστοιχο έλεγχο να 

αφήνετε το σωλήνα αναρρόφησης πάντοτε συναρμολο-

γημένο στον απορροφητήρα για να εμποδίσετε έτσι την 

κατά λάθος διαφυγή σκόνης. 

Διαφορετικά μπορεί να ει-

σπνεύσετε σκόνη.

Μην χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σαν κάθισμα. 

Ο 

απορροφητήρας μπορεί να υποστεί ζημιά.

Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και το σωλήνα 

αναρρόφησης επιμελώς. 

Διαφορετικά μπορεί να εκθέσετε 

σε κίνδυνο άλλα πρόσωπα.

Να μην καθαρίζετε τον απορροφητήρα με κατευθείαν 

υδροβολή. 

Η διείσδυση νερού στο άνω τμήμα του απορρο-

φητήρα αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Συμπληρωματικές υποδείξεις ασφαλεί-

ας και εργασίας

Να δίνετε προσοχή στη τάση του δικτύου! Η τάση της πη-

γής ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία επάνω 

στην πινακίδα κατασκευαστή του αποροφητήρα.

Παρακαλούμε να ενημερωθείτε σχετικά με τους ισχύο-

ντες κανονισμούς/νόμους της χώρας σας που αναφέρο-

νται στον τρόπο αντιμετώπισης ανθυγιεινών σκονών.

Θέτετε τον απορροφητήρα εκτός λειτουργίας όταν δεν τον 

χρησιμοποιείτε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.

Για την ξηρή αναρρόφηση θα πρέπει να τοποθετήσετε 

ένα σάκο σκόνης. Όταν χρησιμοποιήσετε ένα σάκο σκό-

νης το πτυχωτό φίλτρο παραμένει για περισσότερο χρό-

νο καθαρό και ταυτόχρονα διευκολύνεται η απόσυρση.

Αφαιρέστε το σάκο σκόνης και αδειάστε το δοχείο πριν 

αρχίσετε την αναρρόφηση υγρών.

Ο απορροφητήρας διαθέτει μια λειτουργία φυσήματος. 

Φροντίζετε, ο εξερχόμενος αέρας να μην εισέρχεται 

στον ελεύθερο χώρο. Να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία 

φυσήματος μόνο σε συνδυασμό με έναν καθαρό σωλή-

να. 

Οι σκόνες μπορεί να είναι ανθυγιεινές.

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 61  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

62

 | Eλληνικά 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Μετά την αναρρόφηση αφαιρέστε το πτυχωτό φίλτρο 

και αφήστε το να στεγνώσει καλά, ιδιαίτερα όταν πρό-

κειται να το χρησιμοποιήσετε για ξηρή αναρρόφηση. 

Έτσι εμποδίζεται ο σχηματισμός μούχλας.

Να χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα μόνο με συναρ-

μολογημένο το πτυχωτό φίλτρο.

Στον αποροφητήρα είναι ενσωματωμένη μια πρίζα 

ασφαλείας. Σ’ αυτήν μπορείτε να συνδέσετε ένα εξωτε-

ρικό ηλεκτρικό εργαλείο. Ο αποροφητήρας ενεργοποι-

είται αυτόματα μέσω του συνδεδεμένου ηλεκτρικού ερ-

γαλείου. Δώστε προσοχή στη μέγιστη ισχύ του συνδεδε-

μένου ηλεκτρικού εργαλείου.

Ο απορροφητήρας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί 

σαν αντλία νερού. 

Ο αποροφητήρας προορίζεται για την 

αναρρόφηση μιγμάτων νερού και αέρα.

Να καθαρίζετε το δοχείο κάπου κάπου με ένα ήπιο απορ-

ρυπαντικό από το κοινό εμπόριο και ακολούθως να το 

αφήνετε να στεγνώνει.

Σύμβολα

Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την ανάγνωση 

και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης. Παρακαλούμε να απο-

τυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σω-

στή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και 

ασφαλέστερο χειρισμό του απορροφητήρα.

Σύμβολο

Σημασία

GAS 20 L SFC: 

Απορροφητήρας γενικής χρήσης

Αριθμός ευρετηρίου

Διαβάστε όλες τις 

υποδείξεις ασφα-

λείας και τις οδηγίες. 

Αμέλειες κατά την 

τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και 

των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν 

ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς 

τραυματισμούς.

 Αποροφητήρας κατηγορίας σκόνης L κα-

τά IEC/EN 60335-2-69 για την 

ξηρή 

αναρρόφηση

 ανθυγιεινών σκονών με τι-

μή έκθεσης > 1 mg/m

3

Υπόδειξη: 

Η διαπερατότητα (κατηγορίας σκόνης L) 

εκπληρώνει τις αντίστοιχες απαιτήσεις μό-

νο στην ξηρή αναρρόφηση.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Ο απορρο-

φητήρας 

περιέχει ανθυγιεινή σκόνη. Να αναθέ-

τετε τις διαδικασίες εκκένωσης και συ-

ντήρησης, συμπεριλαμβανομένης και 

της απόσυρσης των δοχείων συλλογής 

σκόνης, μόνο σε ειδικό προσωπικό. 

Απαιτείται ένας ανάλογος προστατευ-

τικός εξοπλισμός. Να μην χρησιμοποι-

ήσετε τον απορροφητήρα χωρίς πλή-

ρες σύστημα φίλτρων. 

Διαφορετικά δια-

κινδυνεύετε την υγεία σας.

Μην κάθεστε και μην ανεβαίνετε επάνω 

στον απορροφητήρα

Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν διεξάγε-

τε οποιαδήποτε εργασία στον απορροφη-

τήρα

Να φοράτε ωτασπίδες.

Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη.

Κατεύθυνση κίνησης

Κατεύθυνση αντίδρασης

Αυτό το βήμα εργασίας απαιτεί δύναμη.

Θέση σε λειτουργία

Θέση εκτός λειτουργίας

Τηλεαυτόματη ενεργοποίηση

Απαγορευμένη ενέργεια

Επιτρεπτή ενέργεια

Επόμενη ενέργεια

P

1

Ονομαστική ισχύς

f

Συχνότητα

Χωρητικότητα δοχείου (μικτή)

Σύμβολο

Σημασία

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 62  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Eλληνικά | 

63

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Περιεχόμενο συσκευασίας

Απορροφητήρας γενικής χρήσης (βλέπε εικόνα 1)

Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων βλέπε το πρόγραμμα των 

εξαρτημάτων μας.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

Ο αποροφητήρας προορίζεται για την αναρρόφηση και απορρό-

φηση μη ανθυγιεινών υλικών και άφλεκτων υγρών. Είναι κατάλ-

ληλος για τις αυξημένες απαιτήσεις της επαγγελματικής χρήσης 

π. χ. στη βιοτεχνία, τη βιομηχανία καθώς και στα συνεργεία.

Αποροφητήρες κατηγορίας σκόνης L κατά IEC/EN 60335-2-

69 επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν μόνο για την αναρρόφηση 

και απορρόφηση για ανθυγιεινών σκονών με τιμή έκθεσης 

> 1 mg/m

3

.

Να χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα μόνο όταν είσαστε σε 

θέση να αξιολογήσετε σωστά και χωρίς περιορισμούς όλες του 

τις λειτουργίες ή όταν έχετε λάβει σχετικές οδηγίες.

Ο απορροφητήρας διαθέτει μια λειτουργία φυσήματος, π. χ. για 

το στέγνωμα επιφανειών.

Ο αποροφητήρας διαθέτει μια πρίζα με τηλεαυτόματη ενεργο-

ποίηση για τη σύνδεση ενός ηλεκτρικού εργαλείου με λειτουρ-

γία απορρόφησης.

Κατά κανόνα, ο απορροφητήρας δεν επιτρέπεται να χρησιμο-

ποιηθεί σε χώρους εκτεθειμένους σε κίνδυνο έκρηξης.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Τα Τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος αναφέρονται στον πί-

νακα της σελίδας 168.

Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό δια-

φορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες 

τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.

Δήλωση συμβατότητας

Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα 

«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή 

κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60335 και τις οδηγίες 

2011/65/EE, 2006/42/EK, 2004/108/EK συμπεριλαμβανο-

μένων και των τροποποιήσεών των.

Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Πληροφορία για το θόρυβο

Οι τιμές μέτρησης του προϊόντος αναφέρονται στον πίνακα της 

σελίδας 168.

Οι τιμές μέτρησης των θορύβων του εργαλείου εξακριβώθηκαν 

κατά EN 60704.

Συναρμολόγηση και λειτουργία

Ο ακόλουθος πίνακας δείχνει τους στόχους των ενεργειών για τη συναρμολόγηση και τη λειτουργία του απορροφητήρα. Οι υποδεί-

ξεις για τους στόχους των ενεργειών εμφανίζονται στην αναφερόμενη εικόνα. Ανάλογα με το είδος της χρήσης είναι απαραίτητοι και 

διαφορετικοί συνδυασμοί των υποδείξεων. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας.

Καθαρή χωρητικότητα

μέγιστη υποπίεση

μέγιστος όγκος αέρα

Αναρροφητική ικανότητα

Επιφάνεια πτυχωτού φίλτρου

Κατηγορίας σκόνης του απορροφητήρα

Βαθμός προστασίας

/

I

Σύμβολο για κατηγορία προστασίας 

I

 (με 

προστατευτικό αγωγό)

Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 

01/2003

Αριθ. πιστοποιητικού ελέγχου της ΒΙΑ για 

φίλτρα/απορροφητήρες

L

pA

Στάθμη ακουστικής πίεσης

K

Ανασφάλεια

Σύμβολο

Σημασία

L

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Στόχος ενέργειας

Εικόνα

Δώστε προσοχή

Σελίδα

Αφαίρεση εξαρτημάτων

1

169

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 63  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

64

 | Eλληνικά 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Συναρμολόγηση συγκρατήρα σω-

λήνα

2

169

Τοποθέτηση σάκου σκόνης

3

170

Τοποθέτηση σάκου απόσυρσης

4

171

Απόσυρση σάκου σκόνης

5

171

Συναρμολόγηση σωλήνα

6

172

Θέση για μεταφορά

7

173

Θέση σε λειτουργία/εκτός λει-

τουργίας

8

173

Σύνδεση του ηλεκτρικού εργαλεί-

ου στον απορροφητήρα, τηλεαυ-

τόματη ενεργοποίηση

9

174 – 176

Ρύθμιση ποσότητας/όγκου αέρος

10

176

Λειτουργία φυσήματος

11

177

Στόχος ενέργειας

Εικόνα

Δώστε προσοχή

Σελίδα

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 64  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Eλληνικά | 

65

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Αναζήτηση σφαλμάτων

Θέστε τον απορροφητήρα αμέ-

σως εκτός λειτουργίας και αδει-

άστε το δοχείο σε περίπτωση που διαρρεύσει νερό ή αφρός 

απ’ αυτό. 

Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά ο απορροφητή-

ρας.

Ο αποροφητήρας είναι εξοπλισμένος με έναν πλωτήρα. 

Η αναρροφητική ικανότητα μειώνεται μόλις γεμίσει το 

δοχείο. Θέστε το διακόπτη ON/OFF στη θέση «0» και 

αδειάστε το δοχείο.

Ρυθμίστε τον όγκο αέρα σε περίπτωση που η αναρροφη-

τική δύναμη είναι τόσο ισχυρή, ώστε το συνδεδεμένο 

ηλεκτρικό εργαλείο να κολλάει επάνω στην επιφάνεια 

εργασίας.

Όταν μειωθεί η ισχύς αναρρόφησης ενεργοποιήστε τον 

ημιαυτόματο καθαρισμό φίλτρου.

Συντήρηση και καθαρισμός

Να διατηρείτε τον απορροφητήρα και τις σχισμές αερι-

σμού σε καθαρή κατάσταση να μπορείτε για να εργάζε-

στε καλά και ασφαλώς.

Τουλάχιστον μια φορά το χρόνο πρέπει να διεξάγεται τεχνικός 

έλεγχος, π. χ. έλεγχος του φίλτρου για ζημιές και της στεγανότη-

τας του απορροφητήρα καθώς και της λειτουργία της διάταξης 

ελέγχου σκόνης, από τον κατασκευαστή ή από ένα κατάλληλα 

καταρτισμένο πρόσωπο.

Να καθαρίζετε ή να στεγανοποιείτε κατάλληλα το περίβλημα και 

όλα τα μηχανικά εξαρτήματα των απορροφητήρων της κατηγο-

ρίας 

L

 που βρίσκονταν σε ρυπαρό περιβάλλον. Κατά τη διεξα-

γωγή εργασιών συντήρησης και επισκευής πρέπει να αποσύρο-

νται όλα τα βρώμικα εξαρτήματα που δεν μπορούν να καθαρι-

στούν ικανοποιητικά. Τα εξαρτήματα αυτά πρέπει να αποσύρο-

νται μέσα σε ερμητικά κλεισμένους και στεγανούς σάκους σύμ-

φωνα με τις αντίστοιχες ισχύουσες διατάξεις απόσυρσης τέτοι-

ων απορριμμάτων.

Όταν ο απορροφητήρας συντηρείται από το χρήστη, πρέπει να 

αποσυναρμολογείται, να καθαρίζεται και να συντηρείται, όσο 

αυτό είναι εφικτό, χωρίς να προκαλείται κίνδυνος για το προσω-

πικό συντήρησης ή/και για άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. 

Ο αποροφητήρας θα πρέπει πριν την αποσυναρμολόγησή του 

να καθαρίζεται για να προληφθούν έτσι τυχόν ενδεχόμενοι κίν-

δυνοι. Ο χώρος στον οποίο αποσυναρμολογείται ο απορροφη-

τήρας θα πρέπει να αερίζεται καλά. Κατά τη συντήρηση να φο-

ράτε έναν προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. Ακολούθως 

πρέπει να καθαρίζετε την περιοχή που έλαβε χώρα η συντήρη-

ση.

Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου 

πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο 

κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-

ακινδύνευση της ασφάλειας.

Service και παροχή συμβουλών χρήσης 

Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-

γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 

10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα 

κατασκευαστή.

Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή 

και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα 

ανταλλακτικά:

www.bosch-pt.com

Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως 

στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-

κτικά τους.

Ελλάδα

Robert Bosch A.E.

Ερχείας 37

19400 Κορωπί – Αθήνα

Tel.: 210 5701270

Fax: 210 5701283

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

Ημιαυτόματος καθαρισμός φίλ-

τρου

(SFC)

12

178

Αλλαγή πτυχωτού φίλτρου

13

179 – 180

Καθαρισμός πλωτήρα

14

181 – 183

Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκο-

μένων

184

Στόχος ενέργειας

Εικόνα

Δώστε προσοχή

Σελίδα

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 65  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

66

 | Türkçe 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

ABZ Service A.E.

Tel.: 210 5701380

Fax: 210 5701607

Απόσυρση

Ο απορροφητήρας, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει 

να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Μην ρίξετε τον απορροφητήρα στα απορρίμματα του σπιτιού 

σας!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 

2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-

κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-

φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν 

είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι-

κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να 

ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Türkçe

Güvenlik Talimatı

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-

yun. 

Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-

ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, 

yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden 

olunabilir.

Bu talimatı iyi saklayın.

Kayın ve meşe tozu, taş tozu veya asbest emdirmeyin. 

Bu maddeler kanserojen kabul edilmektedir.

Elektrik süpürgesini sadece emilecek ve gü-

venli biçimde giderilecek maddelerle kulla-

nıma ilişkin yeterli bilgi edindikten sonra kullanın. 

Aletin 

dikkatli ve bilinçli kullanımı hatalı işlevi ve yaralanma tehlike-

sini azaltır.

Bu elektrik süpürgesi çocuklar ve fiziksel, duyusal veya 

zihinsel yetenekleri sınırlı veya yetersiz deneyime sa-

hip kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanma-

mıştır. 

Aksi takdirde hatalı kullanım ve yaralanma tehlikesi 

vardır.

Çocuklara göz kulak olun. 

Bu yolla çocukların elektrik sü-

pürgesi ile oynamasını önlersiniz.

Elektrik süpürgesinin çocuklar tarafından temizliği ve 

bakımı gözetim altında yapılmalıdır. 

Bu elektrik süpürgesi kuru maddelerin ve 

uygun önlemler alınması halinde sıvıların 

emdirilmesine uygundur. 

Sıvıların elektrik süpürgesi içine 

sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.

Bu elektrik süpürgesi ile örneğin benzin, yağ, alkol, çö-

zücü madde gibi yanıcı veya patlayıcı sıvıları emdirme-

yin. Kızgın veya yanan tozları emndirmeyin. Elektrik 

süpürgesini patlama tehlikesi olan yerlerde çalıştırma-

yın. 

Tozlar, buharlar veya sıvılar tutuşabilir veya patlayabi-

lir.

Prizi sadece kullanım kılavuzunda belirtilen 

amaçlarla kullanın.

Köpük veya su çıkınça elektrik süpürgesini 

hemen kapatın ve kabı boşaltın. 

Aksi takdir-

de elektrik süpürgesi hasar görebilir.

Bu elektrik süpürgesi sadece iç mekânlar-

da kullanılabilir ve saklanabilir. 

Elektrik sü-

pürgesinin üst kısmına yağmur suyunun veya nemin sızması 

elektrik çarpma tehlikesini artırır.

Şamandırayı düzenli aralıklarla temizle-

yin ve hasar görüp görmediğini kontrol 

edin. 

Aksi takdirde fonksiyonu engellenebilir. (Bakınz: 

Şekil 14, Sayfa 181 –183)

Elektrik süpürgesi nemli ortamlarada çalıştırılmak zo-

rundaysa, hatalı akım koruma şalteri kullanın. 

Hatalı 

akım koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesi-

ni azaltır.

Elektrik süpürgesini usulüne uygun olarak topraklan-

mış bir akım şebekesine bağlayın. 

Priz ve uzatma kablo-

su işlevsel bir koruyucu iletkene sahip olmalıdır.

Her kullanımdan önce elektrik süpürgesini, kabloyu ve 

fişi kontrol edin. Hasar tespit ederseniz elektrik süpür-

gesini kullanmayın. Elektrik süpürgesini kendiniz aç-

mayın ve sadece orijinal yedek parça kullanma koşulu 

ile kalifiye uzman personele onartın. 

Hasarlı elektrik sü-

pürgesi, kablo ve fiş elektrik çarpma tehlikesini artırır.

Kablonun üzerinden araç geçirmeyin veya kabloyu ez-

meyin. Fişi prizden çekmek için veya elektrik süpürge-

sini hareket ettirmek için kablodan çekmeyin. 

Hasarlı 

kablolar elektrik çarpma tehlikesini artırır.

Elektrik süpürgesinde bakım ve temizlik işleri yapmaya 

başlamadan, alette ayarlama işlemleri yapmaya başla-

madan, aksesuar değiştirmeden veya aleti kullanım dı-

şına almadan önce fişi prizden çekin. 

Bu önlem elektrik 

süpürgesinin yanlışlıkla çalışmasını önler.

Çalıştığınız yerin iyi havalandırılmasını sağlayın. 

Elektrik süpürgesini sadece uzman personele ve oriji-

nal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. 

Bu yolla 

elektrik süpürgesinin güvenliğini sağlamış olursunuz.

Elektrik süpürgesi sağlığa zararlı tozlar içe-

rir. Toz toplama haznesinin tasfiyesi dahil 

boşaltma ve bakım işlemlerini sadece uzmanlara yaptırın. 

Bu işler için koruyucu bir donanım gereklidir. Elektrik sü-

pürgesini eksiksiz filtre sistemi olmadan çalıştırmayın. 

Aksi takdirde sağlığınızı tehlikeye atarsınız.

Elektrik süpürgesini çalıştırmadan önce emme hortu-

munun kusursuz durumda olup olmadığını kontrol edin. 

Bu kontrol işlemini yaparken, tozun dışarı çıkmaması 

için emme hortumunu elektrik süpürgesinde takılı bıra-

kın. 

Aksi takdirde dışarı çıkan tozu soluyabilirsiniz.

Elektrik süpürgesinin üzerine oturmayın. 

Elektrik sü-

pürgesine hasar verebilirsiniz.

Şebeke bağlantı kablosunu ve emme hortumunu dik-

katli kullanın. 

Aksi takdirde başkalarını tehlikeye atabilir-

siniz.

UYARI

UYARI

UYARI

UYARI

UYARI

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 66  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Türkçe | 

67

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Elektrik süpürgesinin üzerine doğrudan su huzmesi 

püskürterek temizleme yapmayın. 

Suyun elektrik süpür-

gesinin üst bölümüne sızması elektrik çarpması tehlikesini 

artırır.

Diğer güvenlik talimatı ve uyarılar

Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerili-

mi elektrik süpürgesinin tip etiketinde belirtilen geri-

limle aynı olmalıdır.

Lütfen ülkenizdeki sağlığa zararlı tozlarla çalışmaya 

ilişkin yönetmelik ve yasalar hakkında bilgi alın.

Enerjiden tasarruf etmek için elektrik süpürgesini sadece 

kullanacağınız zamanlar açın.

Kuru emdirme yapmak için bir toz torbası kullanmanız 

gerekir. Toz torbası kullanıldığında katlanır filtre daha 

uzun süre serbest kalır, emme performansı daha uzun 

süre korunur ve tozun atılması kolaylaşır.

Islak emdirme yaptırmak için toz torbasını çıkarın ve 

hazneyi boşaltın.

Bu elektrik süpürgesinin üfleme fonksiyonu vardır. 

Atık havayı doğrudan mekan içine vermeyin. Üfleme 

fonksiyonu için her zaman temiz bir hortum kullanın. 

Tozlar sağlığa zarar verebilir.

Küf oluşmasını önlemek için emme yaptırdıktan sonra 

katlanır filtreyi çıkarın ve iyice kurumasını bekleyin; 

özellikle kuru emdirme yaptırmadan önce.

Elektrik süpürgesini sadece katlanır filtre takılı iken ça-

lıştırın.

Elektrik süpürgesine koruyucu kontaklı bir priz monte 

edilmiştir. Bu prize harici bir elektrikli el aletini bağla-

yabilirsiniz. Elektrik süpürgesi bağlanan elektrikli el 

aleti üzerinden otomatik olarak çalıştırılır. Bağlanan 

elektrikli el aletinin müsaade edilen maksimum bağlan-

tı gücüne dikkat edin.

Bu elektrik süpürgesi su pompası olarak kullanılamaz. 

Bu elektrik süpürgesi hava-su karışımının emilmesi için ta-

sarlanmıştır.

Hazneyi zaman zaman piyasada bulunan, aşındırıcı ol-

mayan deterjanla temizleyin ve kurumasını sağlayın.

Semboller

Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve anla-

şılmasında önem taşır. Sembolleri ve anlamlarını hafızanıza 

iyice yerleştirin. Sembolleri doğru yorumlamanız size elektrik 

süpürgesini daha iyi ve daha güvenli kullanmanızda yardımcı 

olur.

Sembol

Anlamı

GAS 20 L SFC: 

Çok amaçlı elektrik süpürgesi

Ürün kodu

Bütün uyarıları ve tali-

mat hükümlerini oku-

yun. 

Açıklanan uyarılara ve talimat hü-

kümlerine uyulmadığı takdirde elektrik 

çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır 

yaralanmalara neden olunabilir.

IEC/EN 60335-2-69 uyarınca L toz sınıfı 

elektrik süpürgesi 

kuru emme

 şu patla-

ma sınır değerli sağlığa zararlı tozlar için: 

> 1 mg/m

3

Not: 

Geçiş derecesi gerekleri (toz sınıfı L) sa-

dece kuru emdirme için karşılanmıştır.

Elektrik süpürgesi sağlı-

ğa zararlı tozlar içerir. 

Toz toplama haznesinin tasfiyesi dahil 

boşaltma ve bakım işlemlerini sadece 

uzmanlara yaptırın. Bu işler için koru-

yucu bir donanım gereklidir. Elektrik 

süpürgesini eksiksiz filtre sistemi ol-

madan çalıştırmayın. 

Aksi takdirde sağ-

lığınızı tehlikeye atarsınız.

Elektrik süpürgesi üzerine oturmayın ve-

ya basmayın

Elektrik süpürgesinin kendinde bir çalış-

ma yapmadan önce her defasında şebe-

be bağlantı fişini prizden çekin

Koruyucu kulaklık kullanın.

Koruyucu toz maskesi kullanın.

Hareket yönü

Reaksiyon yönü

İşlem adımı için güç kullanın.

Sembol

Anlamı

DİKKAT

UYARI

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 67  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

68

 | Türkçe 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Teslimat kapsamı

Çok amaçlı elektrik süpürgesi (Bakınız: Şekil 1)

Aksesuarın bütününü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.

Usulüne uygun kullanım

Bu elektrik süpürgesi; sağlığa zararlı olmayan maddelerin ve 

yanıcı olmayan sıvıların emilmesi için tasarlanmıştır. Bu elek-

trik süpürgesi zor koşullardaki profesyonel kullanıma uygun-

dur, örneğin sanatkar atölyelerinde, sanayide ve atölyelerde.

IEC/EN 60335-2-69 uyarınca L toz sınıfına giren elektrik sü-

pürgeleri sadece patlama sınır değeri > 1 mg/m

3

 olan sağlığa 

zararlı tozların emdirilmesinde kullanılabilir.

Elektrik süpürgesini ancak bütün fonksiyonları kusursuz du-

rumda iken ve ilgili talimatı aldıktan sonra kullanın.

Bu elektrik süpürgesinin örneğin yüzey kurutma işlerinde kul-

lanılabilen bir üfleme fonksiyonu vardır.

Bu elektrik süpürgesinin emme fonksiyonlu elektrikli aletleri-

nin bağlanmasına yarayan uzaktan kumandalı bir prizi vardır.

Bu elektrik süpürgesi prensip olarak patlama tehlikesi bulu-

nan mekanlarda kullanılamaz.

Teknik veriler

Ürünün teknik verileri sayfa 168’daki tabloda belirtilmekte-

dir.

Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı 

gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişe-

bilir.

Uygunluk beyanı

Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan 

ürünün aşağıdaki norm ve/veya normatif belgelere ve bunların 

değişikliklerine uygun olduğunu beyan ederiz: EN 60335 ve 

2011/65/AB, 2006/42/AT, 2004/108/AT yönetmelikleri.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Gürültü emisyonu hakkında bilgi

Ürünün ölçüm değerleri sayfa 168’daki tabloda belirtilmek-

tedir.

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60704 uyarınca belirlen-

mektedir.

Açma

Kapama

Uzaktan kumanda

Yasak işlem

İzin verilen işlem

Bir sonraki işlem adımı

P

1

Giriş gücü

f

Frekans

Kap hacmi (Brüt)

Net hacim

Maksimum vakum

Maksimum akış miktarı

Emme performansı

Katlanır filtre yüzeyi

Elektrik süpürgesi filtre toz sınıfı

Koruma türü

/

I

Koruma sınıfı 

I

 sembolü (koruyucu ilet-

kenli)

Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e gö-

re

Filtre/elektrik süpürgesi için BIA test ser-

tifikası numarası

L

pA

Ses basıncı seviyesi

K

Tolerans

Sembol

Anlamı

L

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 68  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Türkçe | 

69

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Montaj ve işletim

Aşağıdaki tablo elektrikli süpürgenin montajı ve işletmesine ilişkin işlem amaçlarını göstemektedir. İşlem amaçlarına ilişkin tali-

matlar belirtilen şekilde gösterilmektedir. Uygulamanın türüne göre talimatların farklı kombinasyonları gereklidir. Güvenlik tali-

matına uyun.

İşlemin amacı

Şekil

Dikkat edin

Sayfa

Aksesuar parçaların çıkarılması

1

169

Hortum mesnedinin takılması

2

169

Toz torbasının kullanılması

3

170

Atık torbasının kullanılması

4

171

Toz torbasının tasfiyesi

5

171

Hortumun takılması

6

172

Nakliye konumu

7

173

Açma/kapama

8

173

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 69  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

70

 | Türkçe 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Hata arama

Köpük veya su çıkınça elektrik süpürgesini 

hemen kapatın ve kabı boşaltın. 

Aksi takdir-

de elektrik süpürgesi hasar görebilir.

Bu elektrik süpürgesi bir şamandıra ile donatılmıştır. 

Maksimum dolum yüksekliğine ulaşıldığında emme 

performansı düşer. Açma/kapama şalterini “0” pozis-

yonuna devirin ve hazneyi boşaltın.

Emme gücü bağlanan elektrikli el aletini çekecek kadar 

yüksekse, hava miktarını ayarlayın.

Emme performansı düşmeye başlayınca yarı otomatik 

filtre temizleme fonksiyonunu aktif hale getirin.

Bakım ve temizlik

İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrik süpürgesini ve 

havalandırma aralıklarını temiz tutun.

Yılda en az bir kere üretici veya yetkili bir kişi tarafından toz 

tekniği kontrolü yapılmalıdır, örneğin filtre hasarı, elektrik sü-

pürgesinin sızdırmazlığı ve kontrol donanımının fonksiyonu 

açısından.

Kirli ortamlarda bulunmuş olan 

L

 sınıfı elektrik süpürgelerinde 

dış parçalar ve makine parçaları temizlenmeli veya koruyucu 

maddeler ile işlem görmelidir. Periyodik bakım ve onarım iş-

lemleri esnasında yeterli ölçüde temizlenme olanağı bulunma-

yan kirli parçalar tasfiye edilmelidir. Bu gibi parçalar sızdırmaz 

torbalar içinde, yönetmelik hükümlerine uygun olarak ilgili 

atık merkezlerine yollanmalıdır.

Bakımı kullanıcı yapacaksa, elektrik süpürgesinin, kullanıcının 

ve diğer kişilerin tehlikeye girmeyecek biçimde sökülmesi, te-

mizlenmesi ve bakımının yapılması gerekir. Olası tehlikelerin 

önüne geçilebilmesi için sökme işleminden önce elektrik sü-

pürgesi temizlenmelidir. Elektrik süpürgesinin söküleceği me-

kanın havalandırması iyi olmalıdır. Bakım işlemleri esnasında 

kişisel koruyucu donanım kullanılmalıdır. Bakım işleminden 

sonra bakım yapılan yerin temizlenmesi gerekir.

Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş-

memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme-

lidir.

Müşteri hizmeti ve uygulama danış-

manlığı

Bütün başvurularınızda ve yedek parça siparişlerinizde lütfen 

elektrik süpürgesinin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu 

belirtin.

Sadece Türkiye için geçerlidir: 

Bosch genel olarak yedek 

parçaları 10 yıl hazır tutar.

Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-

rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve 

yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-

da bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Elektrikli el aletinin bağlanması, 

uzaktan kumanda

9

174 – 176

Hava miktarının ayarı

10

176

Üfleme fonksiyonu

11

177

Yarı otomatik filtre temizleme

(SFC)

12

178

Katlanır filtrenin değiştirilmesi

13

179 – 180

Şamandıranın temizlenmesi

14

181 – 183

Aksesuar seçimi

184

İşlemin amacı

Şekil

Dikkat edin

Sayfa

UYARI

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 70  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Polski | 

71

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-

suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Işıklar LTD.ŞTİ.

Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan

Adana

Tel.: 0322 3599710

Tel.: 0322 3591379

İdeal Eletronik Bobinaj

Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67

Aksaray

Tel.: 0382 2151939

Tel.: 0382 2151246

Bulsan Elektrik

İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı 

No: 48/29 İskitler

Ankara

Tel.: 0312 3415142

Tel.: 0312 3410203

Faz Makine Bobinaj

Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18

Antalya

Tel.: 0242 3465876

Tel.: 0242 3462885

Örsel Bobinaj

1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 

Denizli

Tel.: 0258 2620666

Bulut Elektrik

İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı

Elazığ

Tel.: 0424 2183559

Körfez Elektrik

Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71

Erzincan

Tel.: 0446 2230959

Ege Elektrik

İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye

Fethiye

Tel.: 0252 6145701

Değer İş Bobinaj

İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey

Gaziantep

Tel.: 0342 2316432

Çözüm Bobinaj

İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C

Gaziantep

Tel.: 0342 2319500

Onarım Bobinaj

Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun

Hatay

Tel.: 0326 6137546

Günşah Otomotiv

Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü

İstanbul

Tel.: 0212 8720066

Aygem

10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli

İzmir

Tel.: 0232 3768074

Sezmen Bobinaj

Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir

İzmir

Tel.: 0232 4571465

Ankaralı Elektrik

Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43

Kayseri

Tel.: 0352 3364216

Asal Bobinaj

Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24

Samsun

Tel.: 0362 2289090

Üstündağ Elektrikli Aletler

Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 

Tekirdağ

Tel.: 0282 6512884

Tasfiye

Elektrik süpürgesi, aksesuar ve ambalaj malzemesi geri dönü-

şüm merkezine gönderilmelidir.

Elektrik süpürgesini evsel çöplerin içine atmayın!

Sadece AB üyesi ülkeler için:

Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletle-

re ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği 

yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hu-

kuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım 

ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı 

ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle 

tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderil-

mek zorundadır.

Değişiklik haklarımız saklıdır.

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i 

przepisy. 

Błędy w przestrzeganiu poniższych 

wskazówek mogą spowodować porażenie 

prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać niniejszą 

instrukcję.

Nie wolno odsysać pyłów buczyny lub drewna dębu, py-

łu kamiennego czy azbestu. 

Materiały te uznawane są za 

rakotwórcze.

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 71  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

72

 | Polski 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Odkurzacz wolno stosować tylko 

jeżeli posiada się wystarczające 

informacje dotyczące używania odkurzacza, własności 

odsysanych materiałów i sposobu ich utylizacji. 

Właściwe 

przeszkolenie zmniejsza ryzyko niewłaściwego zastosowania 

urządzenia lub doznania obrażeń.

Niniejszy odkurzacz nie jest dostosowany do obsługi 

przez dzieci i osoby ograniczone fizycznie, emocjonal-

nie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystar-

czającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wie-

dzą. 

W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo 

niewłaściwego zastosowania ładowarki, a także możliwość 

doznania urazów.

Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. 

Tylko w 

ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one ba-

wiły odkurzaczem.

Dzieci mogą czyścić i konserwować odkurzacz jedynie 

pod nadzorem. 

Odkurzacz dostosowany jest do 

odsysania suchych elementów, a 

po podjęciu stosownych kroków także do odsysania cie-

czy. 

Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko 

porażenia prądem elektrycznym.

Nie wolno odsysać za pomocą odkurzacza cieczy łatwo-

palnych lub wybuchowych, takich jak na przykład ben-

zyna, olej, alkohol, rozpuszczalnik. Nie wolno odsysać 

gorących lub tlących się pyłów. Nie wolno używać od-

kurzacza w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem. 

Pyły, gazy lub ciecze mogą się zapalić lub wybuchnąć.

Gniazdo wtykowe należy stoso-

wać wyłącznie do celów określo-

nych w instrukcji użytkowania.

Po zauważeniu wycieku wody lub 

piany, odkurzacz należy natych-

miast wyłączyć, albo opróżnić pojemnik. 

W przeciwnym 

wypadku może dojść do uszkodzeń odkurzacza.

Odkurzacz wolno stosować i przechowy-

wać wyłącznie w pomieszczeniach za-

mkniętych. 

Przedostanie się wody deszczowej do górnej czę-

ści odkurzacza lub jej zawilgocenie zwiększa ryzyko porażenia 

prądem elektrycznym.

Należy regularnie czyścić pływak i kon-

trolować jego stan techniczny. 

W przeciw-

nym wypadku może dojść do zakłóceń w funkcjonowaniu. 

(zob. rys. 14, str. 181 –183)

Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania odkurzacza w 

wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochron-

nego różnicowoprądowego. 

Zastosowanie wyłącznika 

ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko pora-

żenia prądem.

Odkurzacz należy podłączyć do prawidłowo uziemione-

go źródła prądu. 

Gniazdko sieciowe i przewód przedłuża-

jący muszą posiadać właściwie funkcjonujący przewód 

uziemiający.

Przed każdym zastosowaniem urządzenia należy skon-

trolować odkurzacz, jego przewód i wtyczkę. W razie 

stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować odkurza-

cza. Nie należy otwierać własnoręcznie odkurzacza, a 

jego naprawę należy zlecać jedynie wykwalifikowanym 

fachowcom, z zastosowaniem oryginalnych części za-

miennych. 

Uszkodzone odkurzacze, przewody i wtyki 

zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Nie wolno najeżdżać na przewód, zginać go lub zgnia-

tać. Nie wolno ciągnąć za przewód, aby wyjąć wtyczkę 

z gniazda lub przesunąć odkurzacz z miejsca na miej-

sce. 

Uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia 

prądem elektrycznym.

Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia 

odkurzacza, do zmiany jego nastaw, przed wymianą 

osprzętu, a także przed pozostawieniem odkurzacza 

bez nadzoru, należy wyjąć wtyk z gniazda sieciowego. 

Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włą-

czeniu się odkurzacza.

Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska 

pracy. 

Naprawę odkurzacza należy zlecać jedynie wykwalifi-

kowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych czę-

ści zamiennych. 

Tylko w ten sposób można zagwaranto-

wać zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.

W odkurzaczu znajduje się pył 

stanowiący zagrożenie dla zdro-

wia. Opróżnianie i konserwację urządzenia, włącznie z li-

kwidacją pojemnika na pył należy zlecać odpowiednio wy-

kwalifikowanemu personelowi fachowemu. Konieczne 

jest odpowiednie wyposażenie ochronne. Nie wolno uży-

wać odkurzacza bez kompletnego systemu filtracyjnego. 

Użycie takie jest zagrożeniem dla zdrowia.

Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy skon-

trolować stan techniczny węża odsysającego. Wąż od-

sysający musi być przy tym przymocowany do odkurza-

cza, aby nie nastąpiło niezamierzone wyrzucenie pyłu 

na zewnątrz. 

Może wówczas dojść do przedostania się py-

łu do dróg oddechowych.

Nie wolno siadać na odkurzaczu. 

Może to spowodować 

uszkodzenie odkurzacza.

Należy ostrożnie obchodzić się z przewodem siecio-

wym i wężem odsysającym. 

Mogą one stanowić zagroże-

nie dla innych osób.

Odkurzacza nie wolno czyścić strumieniem wody skie-

rowanym bezpośrednio na niego. 

Przedostanie się wody 

do górnej części odkurzacza zwiększa ryzyko porażenia 

prądem elektrycznym.

Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i 

pracy

Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie 

źródła prądu musi się zgadzać z parametrami podanymi 

na tabliczce znamionowej odkurzacza.

Użytkownik powinien zasięgnąć informacji na temat 

aktualnie obowiązujących w danym kraju ustaleń/prze-

pisów regulujących zasady obchodzenia się z pyłami 

niebezpiecznymi dla zdrowia.

OSTRZEZENIE 

OSTRZEZENIE 

OSTRZEZENIE 

OSTRZEZENIE 

OSTRZEZENIE 

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 72  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Polski | 

73

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Odkurzacz należy włączać tylko wtedy, gdy jest on użytko-

wany, co pozwoli zaoszczędzić energię elektryczną.

Do odsysania na sucho należy koniecznie zamocować 

worek na pył. Zastosowanie worka na pył spowoduje 

przedłużenie żywotności filtra fałdowanego, zwiększe-

nie wydajności odsysania i ułatwienie likwidacji pyłu i 

kurzu.

Przed rozpoczęciem odsysania na mokro należy wyjąć 

worek na pył i opróżnić pojemnik.

Odkurzacz wyposażony został w funkcję wydmuchu. 

Nie wolno wydmuchiwać powietrza wylotowego w za-

mkniętych pomieszczeniach. Funkcję wydmuchu nale-

ży stosować tylko przy użyciu czystego węża. 

Pyły mogą 

być szkodliwe dla zdrowia.

Aby uniknąć zagrożenia grzybami pleśniowymi, po za-

kończeniu pracy należy wyjąć filtr fałdowany i dokład-

nie go wysuszyć, szczególnie jeśli ma być on w najbliż-

szej przyszłości stosowany do odsysania na sucho.

Odkurzacz wolno stosować wyłącznie z zamontowa-

nym filtrem fałdowanym.

Odkurzacz posiada wmontowane gniazdo wtykowe ze 

stykiem ochronnym. Można do niego podłączyć elek-

tronarzędzie z zewnątrz. Odkurzacz będzie uruchamiał 

się automatycznie wraz z podłączonym do niego elek-

tronarzędziem. Należy przy tym wziąć pod uwagę mak-

symalnie dopuszczalną moc przyłączową podłączone-

go elektronarzędzia.

Nie wolno stosować odkurzacza jako pompy wodnej. 

Odkurzacz przeznaczony jest do odsysania mieszanki wod-

no-powietrznej.

Pojemnik należy od czasu do czasu czyścić, używając 

do tego celu dostępne w handlu (nie szorujące) środki 

czyszczące, a następnie pozostawić do osuszenia.

Symbole

Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czyta-

nia i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te 

symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli 

sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu odkurza-

cza.

Symbol

Znaczenie

GAS 20 L SFC: 

Odkurzacz uniwersalny

Numer katalogowy

Należy przeczytać 

wszystkie wska-

zówki i przepisy. 

Błędy w przestrze-

ganiu poniższych wskazówek mogą spo-

wodować porażenie prądem, pożar i/lub 

ciężkie obrażenia ciała.

Odkurzacz klasy ochrony przeciwpyło-

wej L wg normy IEC/EN 60335-2-69 do 

odsysania na sucho

 niebezpiecznych 

dla zdrowia pyłów o wartości granicznej 

ekspozycji wynoszącej > 1 mg/m

3

Wskazówka: 

Wymagania dotyczące stopnia prze-

puszczalności (klasa ochrony przeciw-

pyłowej L) udokumentowane zostały tyl-

ko w przypadku odsysania na sucho.

W odkurza-

czu znajduje 

się pył stanowiący zagrożenie dla 

zdrowia. Opróżnianie i konserwację 

urządzenia, włącznie z likwidacją po-

jemnika na pył należy zlecać odpo-

wiednio wykwalifikowanemu perso-

nelowi fachowemu. Konieczne jest od-

powiednie wyposażenie ochronne. 

Nie wolno używać odkurzacza bez 

kompletnego systemu filtracyjnego. 

Użycie takie jest zagrożeniem dla zdro-

wia.

Nie wolno siadać na odkurzaczu ani na 

niego wchodzić

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek 

czynności obsługowym przy odkurza-

czu, należy wyjąć wtyczkę sieciową z 

gniazda

Należy nosić środki ochrony słuchu.

Należy stosować maskę przeciwpyłową.

Kierunek ruchu

Kierunek reakcji

Symbol

Znaczenie

UWAGA

OSTRZEZENIE 

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 73  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

74

 | Polski 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Zakres dostawy

Odkurzacz uniwersalny (zob. rys. 1)

Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym ka-

talogu osprzętu.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Odkurzacz przeznaczony jest do zasysania i pochłaniania sub-

stancji niezagrażających zdrowiu i niepalnych cieczy. Jest do-

stosowany do podwyższonych obciążeń w zastosowaniach 

przemysłowych, np. w rzemiośle, przemyśle i w warsztatach 

naprawczych.

Odkurzacze klasy ochrony przeciwpyłowej L mogą, zgodnie z 

wymaganiami normy IEC/EN 60335-2-69, być stosowane do 

zasysania i odsysania niebezpiecznych dla zdrowia pyłów o 

wartości granicznej ekspozycji wynoszącej > 1 mg/m

3

.

Odkurzacz wolno używać tylko wtedy, gdy się jest w stanie w 

pełni ocenić jego wszystkie funkcje, wykonać wszystkie dzia-

łania bez ograniczeń lub po uzyskaniu odpowiednich instruk-

cji.

Odkurzacz posiada funkcję wydmuchu, np. do suszenia po-

wierzchni.

Odkurzacz zaopatrzony jest w gniazdo ze zdalnym sterowa-

niem dla podłączenia elektronarzędzia z funkcją odsysania.

Z zasady nie wolno używać odkurzacza w pomieszczeniach 

zagrożonych wybuchem.

Dane techniczne

Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce, 

umieszczonej na stronie 168 niniejszej instrukcji eksploata-

cji.

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy 

napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku mo-

deli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przed-

stawiony w rozdziale „Dane techniczne“, odpowiada wymaga-

niom następujących norm i dokumentów normatywnych: 

EN 60335 oraz dyrektywom 2011/65/UE, 2006/42/WE, 

2004/108/WE wraz ze zmianami użytkownika.

Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Informacja o poziomie hałasu

Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce, 

umieszczonej na stronie 168 niniejszej instrukcji eksploata-

cji.

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą 

EN 60704.

Do tego etapu pracy należy użyć siły.

Uruchomienie

Wyłączenie

Zdalne sterowanie

Zabronione czynności

Dozwolone czynności

następna czynność

P

1

Moc znamionowa

f

Częstotliwość

Pojemność zbiornika (brutto)

Pojemność netto

maks. podciśnienie

maks. natężenie przepływu

Siła ssania

Powierzchnia filtra fałdowanego

Klasa ochrony przeciwpyłowej odku-

rzacz

Stopień ochrony 

/

I

Symbol klasy ochronnej 

I

 (z przewodem 

uziemiającym)

Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 

01/2003

Nr certyfikatu niemieckiego Instytutu 

Zdrowia i Bezpieczeństwa Pracy (BIA) 

dla filtra/odkurzacza

L

pA

Poziom ciśnienia akustycznego

K

Niepewność

Symbol

Znaczenie

L

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 74  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Polski | 

75

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Montaż i praca

W poniższej tabelce wyszczególnione są cele operacyjne dla montażu i zastosowania odkurzacza. Wskazówki precyzujące dany 

cel operacyjny zobrazowane są rysunkiem. W zależności od rodzaju zastosowania, zalecenia należy kombinować ze sobą. Należy 

stosować się do wskazówek bezpieczeństwa.

Planowane działanie

Rysunek Wziąć pod uwagę

Strona

Wyjmowanie osprzętu

1

169

Montaż uchwytu węża

2

169

Wkładanie worka na pył

3

170

Wkładanie worka do utylizacji

4

171

Utylizacja worka na pył

5

171

Montaż węża

6

172

Pozycja transportowa

7

173

Włączanie/wyłączanie

8

173

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 75  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

76

 | Polski 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Lokalizacja usterek

Po zauważeniu wycieku wody lub 

piany, odkurzacz należy natych-

miast wyłączyć, albo opróżnić pojemnik. 

W przeciwnym 

wypadku może dojść do uszkodzeń odkurzacza.

Odkurzacz wyposażony jest w pływak. Osiągnięcie 

maksymalnego napełnienia powoduje redukcję wydaj-

ności odsysania. Włącznik wyłącznik należy ustawić w 

pozycji „0“ i opróżnić pojemnik.

Jeżeli siła ssania jest tak duża, że podłączone elektro-

narzędzie przywiera zbyt mocno do obrabianej po-

wierzchni należy wyregulować strumień powietrza.

Przy spadającej wydajności odsysania należy dokonać 

aktywacji półautomatycznego czyszczenia filtra.

Konserwacja i czyszczenie

Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować, należy za-

wsze utrzymywać odkurzacz i jego otwory wentylacyj-

ne w czystości.

Co najmniej raz do roku producent lub odpowiednio prze-

szkolona osoba powinna dokonać certyfikacji urządzenia, 

kontrolując np. uszkodzenia filtra, szczelność odkurzacza i 

sprawność funkcjonowania urządzeń nadzorujących.

W przypadku odkurzaczy klasy 

L

, które znajdowały się w za-

brudzonym otoczeniu należy oczyścić obudowę oraz wszyst-

kie elementy maszyny lub zastosować odpowiednie środki 

uszczelniające. Podczas przeprowadzania prac konserwacyj-

nych i naprawczych należy poddać likwidacji wszystkie zanie-

czyszczone części, które nie dają się w zadawalający sposób 

oczyścić. Elementy te należy zapakować w nieprzepuszczalne 

worki i zlikwidować zgodnie z obowiązującymi przepisami do-

tyczącymi likwidacji tego typu odpadów. 

Przed przystąpieniem do konserwacji przez użytkownika na-

leży zdemontować odkurzacz, oczyścić i konserwować w taki 

sposób, by nie spowodować zagrożenia dla personelu konser-

wującego i osób postronnych. Przed rozpoczęciem demonta-

żu należy oczyścić odkurzacz, aby zapobiec ewentualnym za-

grożeniom. Pomieszczenie, w którym odkurzacz jest demon-

towany, musi być zaopatrzone w dobrze funkcjonującą wen-

tylację. Podczas konserwacji należy nosić osobiste wyposa-

żenie ochronne. Po zakończeniu konserwacji należy dokład-

nie oczyścić pomieszczenie, w którym dokonywano konser-

wacji.

Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-

wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym 

przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-

zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.

Obsługa klienta oraz doradztwo doty-

czące użytkowania

Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamien-

nych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru ka-

talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej od-

kurzacza.

Podłączanie elektronarzędzia do 

odkurzacza, zdalne sterowanie

9

174 – 176

Regulacja powietrza

10

176

Funkcja wydmuchu

11

177

Półautomatyczne oczyszczanie 

filtra

(SFC)

12

178

Wymiana filtra fałdowanego

13

179 – 180

Czyszczenie pływaka

14

181 – 183

Wybór osprzętu

184

Planowane działanie

Rysunek Wziąć pod uwagę

Strona

OSTRZEZENIE 

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 76  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Česky | 

77

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-

nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-

że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz 

informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-

nież pod adresem: 

www.bosch-pt.com

Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na 

wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich 

osprzętem.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: 22 7154460

Faks: 22 7154441

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

Usuwanie odpadów

Odkurzacz, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórne-

go przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w 

zakresie ochrony środowiska.

Nie wolno wyrzucać odkurzacza do odpadów z gospodarstwa 

domowego!

Tylko dla państw należących do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną 

2012/19/UE o starych, zużytych narzę-

dziach elektrycznych i elektronicznych i jej 

stosowania w prawie krajowym, wyelimino-

wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia 

należy zbierać osobno i doprowadzić do po-

nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środo-

wiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Česky

Bezpečnostní upozornění

Čtěte všechna varovná upozornění a poky-

ny. 

Zanedbání při dodržování varovných upo-

zornění a pokynů mohou mít za následek úraz 

elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-

ranění.

Tyto pokyny dobře uschovejte.

Nevysávejte prach bukového nebo dubového dřeva, 

kamenný prach či azbest. 

Tyto látky jsou pokládány za 

karcinogenní.

Používejte vysavač pouze pokud jste 

obdrželi dostatečné informace pro po-

užívání vysavače, pro nasávané látky a jejich bezpečné 

odstranění. 

Pečlivá instruktáž zmenšuje chybnou obsluhu a 

poranění.

Tento vysavač není určený pro používání dětmi a oso-

bami s omezenými fyzickými, smyslovými či duševními 

schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vě-

domostmi. 

V opačném případě existuje nebezpečí chybné 

obsluhy a poranění.

Dohlížejte na děti. 

Tím bude zajištěno, že si děti s vysava-

čem nehrají.

Čištění a údržba vysavače dětmi se nesmí dít bez dohle-

du. 

Vysavač je vhodný pro nasávání su-

chých látek a pomocí vhodných opat-

ření i k nasávání kapalin. 

Vniknutí kapalin zvyšuje riziko zá-

sahu elektrickým proudem.

Nenasávejte vysavačem žádné hořlavé nebo výbušné 

kapaliny, např. benzín, olej, alkohol, rozpouštědla. Ne-

nasávejte žádný horký nebo žhnoucí prach. Vysavač 

neprovozujte v prostorech s nebezpečím výbuchu. 

Ta-

kový prach, páry či kapaliny se mohou vznítit nebo vybuch-

nout.

Zásuvku používejte pouze pro účely 

pevně stanovené v návodu k provozu.

Jakmile vytéká pěna nebo voda, ihned 

vysavač vypněte a vyprázdněte nádo-

bu. 

Jinak se může vysavač poškodit.

Vysavač se smí používat a uschovávat pou-

ze ve vnitřních prostorech. 

Vniknutí deště 

nebo vlhkosti do horního dílu vysavače zvyšuje riziko zásahu 

elektrickým proudem.

Plovák pravidelně čistěte a kontrolujte, 

zda není poškozený. 

Jinak může být negativ-

ně ovlivněna funkce. (viz obrázek 14, strana 181 –183)

Pokud se nelze vyhnout provozu vysavače ve vlhkém 

prostředí, použijte proudový chránič. 

Nasazení proudo-

vého chrániče snižuje riziko úderu elektrickým proudem.

Vysavač připojte na řádně uzemněnou elektrickou síť. 

Zásuvka a prodlužovací kabel musejí mít funkční ochranný 

vodič.

Před každým použitím zkontrolujte vysavač, kabel a zá-

strčku. Vysavač nepoužívejte, jestliže zjistíte poškoze-

ní. Vysavač sami neotvírejte a nechte jej opravit pouze 

kvalifikovaným odborným personálem a pouze origi-

nálními náhradními díly. 

Poškozený vysavač, kabel a zá-

strčka zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.

Kabel nepřejíždějte ani nepřimáčkněte. Netahejte za 

kabel, abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky nebo abyste 

vysavačem pohnuli. 

Poškozené kabely zvyšují riziko úde-

ru elektrickým proudem.

Vytáhněte zástrčku ze zásuvky dříve, než přikročíte k 

údržbě nebo čištění vysavače, k nastavování zařízení, 

výměně dílů příslušenství nebo než vysavač odložíte. 

Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému startu vy-

savače.

Postarejte se o dobré větrání na pracovišti. 

VAROVÁNÍ

VAROVÁNÍ

VAROVÁNÍ

VAROVÁNÍ

POZOR

POZOR

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 77  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

78

 | Česky 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Nechte vysavač opravit pouze kvalifikovaným odbor-

ným personálem a pouze s originálními náhradními dí-

ly. 

Tím bude zaručeno, že bezpečnost vysavače zůstane 

zachována.

Vysavač zadržuje zdraví ohrožující 

prach. Procesy vyprazdňování a údrž-

by, včetně odstranění sběrné nádoby na prach, nechte 

provádět pouze od odborníků. Je potřeba příslušné 

ochranné vybavení. Vysavač neprovozujte bez kompletní-

ho filtračního systému. 

Jinak ohrožujete své zdraví.

Před uvedením do provozu zkontrolujte bezvadný stav 

sací hadice. Nechte při tom sací hadici namontovanou 

na vysavači, aby prach nechtěně neunikal. 

Jinak můžete 

prach vdechnout.

Nepoužívejte vysavač jako místo k sezení. 

Můžete vysa-

vač poškodit.

Pozorně používejte síťový kabel a sací hadici. 

Můžete 

tím ohrožovat jiné osoby.

Vysavač nečistěte přímo nasměrovaným vodním pa-

prskem. 

Vniknutí vody do horního dílu vysavače zvyšuje ri-

ziko zásahu elektrickým proudem.

Další bezpečnostní a pracovní upozor-

nění

Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-

hlasit s údaji na typovém štítku vysavače.

Prosím informujte se o ve Vaší zemi platných naříze-

ních/zákonech týkajících se zacházení s prachem ohro-

žujícím zdraví.

Pokud vysavač nepoužíváte, vypněte jej, aby se šetřila 

energie.

Pro suché vysávání byste měli vložit prachový sáček. 

Při používání prachového sáčku zůstává skládaný filtr 

déle čistý, sací výkon zůstává déle zachovaný a ulehčí 

se likvidace prachu.

Před mokrým vysáváním prachový sáček odstraňte a 

vyprázdněte nádobu.

Vysavač disponuje foukací funkcí. Nefoukejte výstupní 

vzduch do volného prostoru. Foukací funkci používejte 

pouze s čistou hadicí. 

Prach může být zdraví ohrožující.

Po vysávání vyjměte skládaný filtr kvůli zabránění 

plesnivění ven a nechte jej dobře vyschnout, zejména 

dříve, než jej použijete k vysávání za sucha.

Vysavač provozujte pouze s namontovaným skládaným 

filtrem.

Ve vysavači je integrovaná zásuvka s ochranným kon-

taktem. Zde můžete připojit externí elektronářadí. Vy-

savač se přes připojené elektronářadí uvede automa-

ticky do provozu. Dbejte maximálního přípustného pří-

konu připojeného elektronářadí.

Vysavač se nesmí používat jako vodní čerpadlo. 

Vysa-

vač je určen k nasávání směsí vzduchu a vody.

Nádobu čas od času vytřete běžným, nedrhnoucím čis-

tícím prostředkem a nechte ji vyschnout.

Symboly

Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návo-

du k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správ-

ná interpretace symbolů Vám pomůže vysavač lépe a bezpeč-

něji používat.

VAROVÁNÍ

Symbol

Význam

GAS 20 L SFC: 

Víceúčelový vysavač

Objednací číslo

Čtěte všechna varov-

ná upozornění a poky-

ny. 

Zanedbání při dodržování varovných 

upozornění a pokynů mohou mít za ná-

sledek úraz elektrickým proudem, požár 

a/nebo těžká poranění.

Vysavač třídy prachu L podle 

IEC/EN 60335-2-69 pro 

vysávání za 

sucha

 zdraví ohrožujícího prachu s hra-

niční hodnotou expozice > 1 mg/m

3

Upozornění: 

Požadavky na stupeň propustnosti (třídy 

prachu L) byly prokázány pouze pro su-

ché vysávání.

Vysavač zadržuje 

zdraví ohrožující 

prach. Procesy vyprazdňování a údrž-

by, včetně odstranění sběrné nádoby 

na prach, nechte provádět pouze od 

odborníků. Je potřeba příslušné 

ochranné vybavení. Vysavač neprovo-

zujte bez kompletního filtračního sys-

tému. 

Jinak ohrožujete své zdraví.

Vysavač nepoužívejte jako místo k sezení 

nebo stupátko

Před všemi pracemi na vysavači vytáh-

něte síťovou zástrčku ze zásuvky

Noste ochranu sluchu.

POZOR

VAROVÁNÍ

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 78  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Česky | 

79

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Obsah dodávky

Víceúčelový vysavač (viz obrázek 1)

Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslu-

šenství.

Určené použití

Vysavač je určen k nasávání a odsávání zdravotně nezávad-

ných látek a nehořlavých kapalin. Je vhodný pro zvýšené ná-

roky při průmyslovém používání, např. v řemesle, průmyslu a 

dílnách.

Vysavače třídy prachu L podle IEC/EN 60335-2-69 se smějí 

nasadit pouze pro nasávání a odsávání zdraví ohrožujícího 

prachu s hraniční hodnotou expozice > 1 mg/m

3

.

Vysavač používejte jen tehdy, když můžete všechny funkce pl-

ně odhadnout a bez omezení provést nebo jste obdrželi pří-

slušné pokyny.

Vysavač má foukací funkci, např. pro sušení povrchů.

Vysavač disponuje zásuvkou s automatikou dálkového spíná-

ní pro připojení elektronářadí s odsávací funkcí.

Vysavač zásadně nesmí být nasazen v prostředích s nebezpe-

čím výbuchu.

Technická data

Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce na 

straně 168.

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napě-

tí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje li-

šit.

Prohlášení o shodě

Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci 

„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následující-

mi normami nebo normativními dokumenty: EN 60335 a 

směrnicemi 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2004/108/ES včet-

ně jejich změn.

Technická dokumentace (2006/42/ES) u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Informace o hluku

Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce na 

straně 168.

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60704.

Noste ochrannou masku proti prachu.

Směr pohybu

Směr reakce

Pro pracovní krok použijte sílu.

Zapnutí

Vypnutí

Automatika dálkového sepnutí

Zakázané počínání

Dovolené počínání

Následující krok činnosti

P

1

Jmenovitý příkon

f

Frekvence

Objem nádoby (brutto)

Čistý objem

Max. podtlak

Max. průtok

Sací výkon

Plocha skládaného filtru

Třída prachu filtru vysavače

Stupeň krytí

/

I

Symbol pro třídu ochrany 

I

 (s ochran-

ným vodičem)

Hmotnost podle EPTA-Procedure 

01/2003

Číslo osvědčení o zkoušce BIA pro fil-

tr/vysavač

L

pA

Hladina akustického tlaku

K

Nepřesnost

Symbol

Význam

L

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 79  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

80

 | Česky 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Montáž a provoz

Následující tabulka obsahuje cíle počínání pro montáž a provoz vysavače. Instrukce pro tyto cíle počínání jsou znázorněné 

v uvedených obrázcích. V závislosti na druhu použití jsou zapotřebí různé kombinace instrukcí. Dodržujte bezpečnostní pokyny.

Cíl počínání

Obrázek

Mějte na zřeteli

Strana

Vyjmutí dílů příslušenství

1

169

Montáž držáku hadice

2

169

Vložení prachového sáčku

3

170

Vložení pytle pro odstranění 

odpadu

4

171

Likvidace prachového sáčku

5

171

Montáž hadice

6

172

Přepravní poloha

7

173

Zapnutí/vypnutí

8

173

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 80  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Česky | 

81

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Hledání závad

Jakmile vytéká pěna nebo voda, ihned 

vysavač vypněte a vyprázdněte nádo-

bu. 

Jinak se může vysavač poškodit.

Vysavač je vybavený plovákem. Je-li dosaženo maxi-

mální výšky naplnění, zredukuje se sací výkon. Pře-

klopte spínač do polohy „0“ a vyprázdněte nádobu.

Pokud je sací síla tak velká, že se připojené elektroná-

řadí příliš pevně přisaje na pracovní plochu, zregulujte 

množství vzduchu.

Při ochabujícím výkonu sání aktivujte poloautomatické 

čištění filtru.

Údržba a čištění

Udržujte vysavač a větrací otvory čisté, abyste praco-

vali dobře a bezpečně.

Minimálně jednou ročně proveďte prachově technickou kont-

rolu u výrobce nebo poučené osoby, např. na poškození filtru, 

těsnost vysavače a funkci kontrolního vybavení.

U vysavačů třídy 

L

, jež se nalézaly ve znečištěném prostředí, 

by se měl vnějšek a též všechny díly stroje vyčistit nebo ošetřit 

těsnicím prostředkem. Při provedení prací údržby a opravy 

musejí být všechny znečištěné díly, jež nelze uspokojivě vy-

čistit, zlikvidovány. Takové díly musejí být zlikvidovány v ne-

propustných sáčcích v souladu s platnými ustanoveními pro 

odstraňování takového odpadu.

Kvůli údržbě uživatelem se musí vysavač tak dalece demonto-

vat, vyčistit a ošetřit, jak je to proveditelné, bez toho, aby se 

tím vyvolalo nebezpečí pro personál údržby a další osoby. Aby 

se předešlo případným rizikům, měl by se vysavač před de-

montáží vyčistit. Místnost, kde se bude vysavač demontovat, 

by měla být dobře větraná. Během údržby noste osobní 

ochranné vybavení. Po údržbě by mělo následovat vyčištění 

oblasti údržby.

Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli 

zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo 

autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.

Zákaznická a poradenská služba

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně 

prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového 

štítku vysavače.

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-

šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-

formace k náhradním dílům naleznete i na:

www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách 

k našim výrobkům a jejich příslušenství.

Připojení elektronářadí na 

vysavač, automatika dálkového 

spínání

9

174 – 176

Regulace množství vzduchu

10

176

Foukací funkce

11

177

Poloautomatické čištění filtru

(SFC)

12

178

Výměna skládaného filtru

13

179 – 180

Čištění plováku

14

181 – 183

Volba příslušenství

184

Cíl počínání

Obrázek

Mějte na zřeteli

Strana

VAROVÁNÍ

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 81  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

82

 | Slovensky 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: 519 305700

Fax: 519 305705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

Zpracování odpadů

Vysavač, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému 

zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Nevyhazujte vysavač do domovního odpadu!

Pouze pro země EU:

Podle evropské směrnice 2012/19/EU o 

starých elektrických a elektronických zaří-

zeních a jejím prosazení v národních záko-

nech musí být neupotřebitelné elektronářa-

dí rozebrané shromážděno a dodáno k opě-

tovnému zhodnocení nepoškozujícímu ži-

votní prostředí.

Změny vyhrazeny.

Slovensky

Bezpečnostné pokyny

Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia 

a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie dodr-

žiavania Výstražných upozornení a pokynov 

uvedených v nasledujúcom texte môže mať za 

následok zásah elektrickým prúdom, spô-

sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Tieto pokyny a bezpečnostné predpisy starostlivo uscho-

vajte.

Nevysávajte prach z bukového alebo dubového dreva, 

kamenný prach alebo azbest. 

Tieto látky sú považované 

za rakovinotvorné.

Používajte vysávač len v takom prípade, 

keď ste dostali dostatok informácií o pou-

žívaní vysávača, o vysávaných látkach a ich bezpečnej lik-

vidácii. 

Starostlivá inštruktáž znižuje možnosť nesprávnej ob-

sluhy a vznik poranení.

Tento vysávač nie je určený na používanie pre deti ani 

osoby s obmedzenými psychickými, senzorickými a du-

ševnými schopnosťami alebo s obmedzenými skúse-

nosťami a/alebo s nedostatočnými vedomosťami. 

opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo nesprávnej obslu-

hy a poranenia.

Dávajte pozor na deti. 

Takýmto spôsobom zabezpečíte, 

aby sa deti nehrali s vysávačom.

Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu vysávača bez 

dozoru. 

Tento vysávač sa hodí na vysávanie su-

chých materiálov a v prípade dodržania ur-

čitých opatrení aj na vysávanie kvapalín. 

Vniknutie kvapa-

lín zvyšuje možné riziku zásahu elektrickým prúdom.

Nevysávajte týmto vysávačom žiadne horľavé alebo 

výbušné kvapaliny, napríklad benzín, olej, alkohol ale-

bo rozpúšťadlá. Nevysávajte žiadny horúci alebo horia-

ci prach. Nepoužívajte vysávač v takých priestoroch, 

ktoré sú ohrozené výbuchom. 

Prach, výpary alebo kva-

paliny by sa mohli zapáliť alebo by mohli vybuchnúť.

Zásuvku používajte len na tie druhy použi-

tia, ktoré sú uvedené v Návode na používa-

nie.

Len čo začne vystupovať z vysávača pena 

alebo voda, vysávač ihneď vypnite a nádo-

bu vysávača vyprázdnite. 

Vysávač by sa totiž mohol inak po-

škodiť.

Tento vysávač sa smie používať a uschová-

vať len v uzavretých miestnostiach. 

Vnik-

nutie dažďovej vody alebo vlhkosti do hornej časti vysávača 

zvyšuje riziko možného zásahu elektrickým prúdom.

Pravidelne čistite plavák a kontrolujte, či 

nie je poškodený. 

Inak by to mohlo negatív-

ne ovplyvniť jeho činnosť. (pozri obrázok 14, 

strana 181 –183)

Ak sa nedá vyhnúť použitiu tohto vysávača vo vlhkom 

prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových 

prúdoch. 

Použitie ochranného spínača pri poruchových 

prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

Vysávač pripájajte len na elektrickú sieť, ktorá je uzem-

nená správne podľa predpisov. 

Zásuvka aj predlžovací 

kábel musia byť vybavené funkčným ochranným vodičom.

Nepoužívajte vysávač v prípade, ak ste zistili nejaké 

poškodenie. Vysávač sami neotvárajte a dávajte ho op-

ravovať len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s 

použitím originálnych náhradných súčiastok. 

Poškode-

né vysávače, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zása-

hu elektrickým prúdom.

Neprechádzajte cez prívodnú šnúru motorovým vozid-

lom, ani ju nemliaždite a nelámte. Keď chcete vytiah-

nuť zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky, neťahajte prí-

vodnú šnúru, ani nepohybujte vysávačom ťahaním za 

šnúru. 

Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu 

elektrickým prúdom.

Skôr ako začnete vysávač ošetrovať alebo čistiť, skôr 

ako ho budete nastavovať alebo na ňom vymieňať prí-

slušenstvo, alebo predtým, ako ho odložíte, vždy vy-

tiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. 

Toto pre-

ventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu 

vysávača.

Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. 

Vysávač dávajte opravovať len kvalifikovanému perso-

nálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. 

Tým 

sa zabezpečí, že bezpečnosť elektrického prístroja zostane 

zachovaná.

Vysávač obsahuje prach, ktorý ohrozuje 

zdravie. Vyprázdňovanie a údržbu produk-

POZOR

POZOR

POZOR

POZOR

POZOR

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 82  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Slovensky | 

83

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

tu – vrátane odstraňovania zberných nádob na prach – 

dávajte vykonávať iba odborným pracovníkom. Je po-

trebné použiť primerané ochranné pomôcky. Nepoužívaj-

te vysávač bez kompletného filtračného systému. 

V opač-

nom prípade by ste ohrozovali svoje zdravie.

Pred každým použitím prekontrolujte bezchybný tech-

nický stav hadice vysávača. Nechajte pritom hadicu vy-

sávača namontovanú na vysávači, aby z nej nemohol 

náhodne uniknúť prach. 

Inak by ste sa mohli prachu na-

dýchať.

Nepoužívajte vysávač ako príležitostnú stoličku. 

Mohli 

by ste vysávač poškodiť.

Pri používaní prívodnej šnúry a hadice vysávača zacho-

vajte opatrnosť. 

Mohli by ste nimi ohroziť ostatné osoby 

vo Vašom okolí.

Nečistite vysávač priamo nasmerovaným prúdom vo-

dy. 

Vniknutie vody do hornej časti vysávača zvyšuje riziko 

možného zásahu elektrickým prúdom.

Ďalšie bezpečnostné a pracovné poky-

ny

Prekontrolujte napätie elektrickej siete! Napätie zdro-

ja elektrického prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údaj-

mi na typovom štítku vysávača.

Informujte sa láskavo o predpisoch/zákonoch platných 

vo Vašej krajine týkajúcich sa manipulácie s prachom, 

ktorý je zdraviu škodlivý.

Aby ste šetrili energiu, zapínajte vysávač len vtedy, keď ho 

používate.

Na vysávanie suchých nečistôt by ste mali používať 

vrecko na prach. Pri použití vrecka na prach zostáva 

skladací filter dlhšiu dobu čistý, nasávací výkon vysá-

vača zostáva zachovaný dlhší čas a likvidácia prachu je 

podstatne uľahčená.

Pred vysávaním namokro vyberte z vysávača vrecko na 

prach a vyprázdnite nádobu.

Vysávač má zabudovanú funkciu vyfukovania vzduchu. 

Spotrebovaný vzduch nevyfukujte do voľného priesto-

ru. Funkciu vyfukovania vzduchu používajte iba s čis-

tou hadicou. 

Niektoré druhy prachu môžu byť zdraviu 

škodlivé.

Po skončení vysávania vyberte z vysávača skladací fil-

ter, aby ste zabránili vytváraniu plesne, a nechajte ho 

dobre vyschnúť; predovšetkým predtým, ako ho bude-

te používať na vysávanie nasucho.

Používajte vysávač len s namontovaným skladacím fil-

trom.

Vo vysávači je integrovaná zásuvka s ochranným kon-

taktom. Do nej môžete pripájať externé ručné elektric-

ké náradie. Vysávač sa automaticky uvedie do činnosti 

prostredníctvom pripojeného ručného elektrického 

náradia. Dodržiavajte maximálny dovolený výkon pri-

pojeného ručného elektrického náradia.

Tento vysávač sa nesmie používať ako čerpadlo na vo-

du. 

Tento vysávač je určený na vysávanie zmesi vody a 

vzduchu.

Občas vyutierajte nádobu nejakým bežným čistiacim 

prostriedkom, ktorý neobsahuje pieskovité zložky, a 

nechajte ju dobre vyschnúť.

Symboly

Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto Návo-

du na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich 

významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbo-

lov Vám bude pomáhať používať tento vysávač lepšie a bez-

pečnejšie.

Symbol

Význam

GAS 20 L SFC: 

Univerzálny vysávač

Vecné číslo

Prečítajte 

si všetky 

Výstražné upozornenia a bezpečnost-

né pokyny. 

Zanedbanie dodržiavania 

Výstražných upozornení a pokynov 

uvedených v nasledujúcom texte môže 

mať za následok zásah elektrickým prú-

dom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké po-

ranenie.

Vysávač triedy prachu L podľa 

IEC/EN 60335-2-69 na 

na vysávanie 

nasucho

 nebezpečného prachu s medz-

nou expozičnou hodnotou > 1 mg/m

3

Upozornenie: 

Požiadavky stupňa priepustnosti (trieda 

prachu L) boli preukázané len pre vysá-

vanie nasucho.

Vysávač obsahuje 

prach, ktorý ohrozuje 

zdravie. Vyprázdňovanie a údržbu 

produktu – vrátane odstraňovania 

zberných nádob na prach – dávajte 

vykonávať iba odborným pracovní-

kom. Je potrebné použiť primerané 

ochranné pomôcky. Nepoužívajte vy-

sávač bez kompletného filtračného 

systému. 

V opačnom prípade by ste 

ohrozovali svoje zdravie.

BU

Ď

TE OPATRN

Ý

POZOR

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 83  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

84

 | Slovensky 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Obsah dodávky (základná výbava)

Univerzálny vysávač (pozri obrázok 1)

Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslu-

šenstva.

Používanie podľa určenia

Tento vysávač je určený na vysávanie a odsávanie látok, ktoré 

neohrozujú zdravie, a tiež nehorľavých kvapalín. Je vhodný na 

zvýšené zaťaženie pri priemyselnom používaní, napríklad v re-

meselnej výrobe, v priemyselných podnikoch a v dielňach.

Vysávače triedy L podľa IEC/EN 60335-2-69 sa smú používať 

len na nasávanie a odsávanie nebezpečného prachu s medz-

nou expozičnou hodnotou > 1 mg/m

3

.

Vysávač používajte len v takom prípade, ak viete kompletne 

ohodnotiť a bez obmedzenia uskutočniť všetky funkcie, alebo 

ak ste dostali príslušné pokyny.

Tento vysávač má zabudovanú funkciu fúkania, napríklad na 

vysúšanie povrchových plôch.

Tento vysávač má zabudovanú zásuvku s automatikou na diaľ-

kové spínanie na pripojenie ručného elektrického náradia s 

funkciou odsávania.

Tento vysávač sa zásadne nesmie používať v priestoroch, v 

ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu.

Technické údaje

Technické údaje produktu sú uvedené v tabuľke na 

strane 168.

Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých 

prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotove-

niach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto 

údaje odlišovať.

Vyhlásenie o konformite

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok, popísaný 

nižšie v časti „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi 

normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60335 a so 

smernicami 2011/65/EÚ, 2006/42/ES, 2004/108/ES vrá-

tane ich zmien.

Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza 

u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Nepoužívajte vysávač ako príležitostnú 

stoličku alebo ako schodík

Pred každou prácou na vysávači vytiah-

nite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky

Používajte chrániče sluchu.

Používajte ochrannú dýchaciu masku.

Smer pohybu

Smer reakcie

Pre tento pracovný úkon použite silu.

Zapnutie

Vypnutie

Automatika na diaľkové spínanie (elek-

trického náradia)

Zakázaný druh manipulácie

Dovolená manipulácia

najbližší pracovný úkon

P

1

Menovitý príkon

f

Frekvencia

Objem nádoby vysávača (brutto)

Objem netto

max. podtlak

max. prietok vzduchu

Nasávací výkon

Plocha skladaného filtra

Prachová trieda filtra vysávača

Druh ochrany

/

I

Symbol pre triedu ochrany 

I

(s ochranným vodičom)

Symbol

Význam

L

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 

01/2003

Certifikát BIA č. pre filter/vysávač

L

pA

Hladina akustického tlaku

K

Nepresnosť  merania

Symbol

Význam

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 84  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Slovensky | 

85

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Informácie o hlučnosti

Namerané hodnoty produktu sú uvedené v tabuľke na 

strane 168.

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60704.

Montáž a používanie

Nasledujúca tabuľka obsahuje ciele počínania pre montáž a prevádzku vysávača. Inštrukcie pre tieto ciele počínania sú znázor-

nené v uvedených obrázkoch. V závislosti od druhu použitia sú potrebné rôzne kombinácie inštrukcií. Dodržiavajte bezpečnost-

né pokyny.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Cieľ činnosti

Obrázok

Dodržiavajte nasledovné

Strana

Vyberanie príslušenstva

1

169

Montáž držiaka hadice

2

169

Vkladanie vrecka na prach

3

170

Vkladanie vrecka na odpad

4

171

Likvidácia vrecka na prach

5

171

Montáž hadice

6

172

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 85  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

86

 | Slovensky 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Vyhľadávanie porúch

Len čo začne vystupovať z vysávača pena 

alebo voda, vysávač ihneď vypnite a nádo-

bu vysávača vyprázdnite. 

Vysávač by sa totiž mohol inak po-

škodiť.

Tento vysávač je vybavený plavákom. Keď sa dosiahne 

maximálna výška náplne, nasávací výkon vysávača sa 

zníži. Preklopte vypínač do polohy „0“ a vyprázdnite 

nádobu.

Ak by bola nasávacia sila vysávača taká veľká, že by to 

spôsobovalo prisávanie pripojeného ručného elektric-

kého náradia k pracovnej ploche, množstvo vzduchu 

primerane naregulujte.

Keď vysávací výkon prístroja poklesne, aktivujte polo-

automatické čistenie filtra.

Údržba a čistenie

Vysávač a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čis-

tote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.

Minimálne jedenkrát ročne treba vykonať technickú prachovú 

kontrolu, ktorú treba zveriť buď výrobcovi, alebo osobe vy-

školenej výrobcom, pričom sa skontroluje napr. poškodenie 

filtra, tesnosť vysávača a správne fungovanie kontrolných prv-

kov produktu.

Pri vysávačoch triedy 

L

, ktoré sa nachádzali v znečistenom 

prostredí, treba vyčistiť vonkajšok ako aj všetky súčiastky mo-

tora, alebo ich ošetriť vhodnými tesniacimi prostriedkami. Pri 

vykonávaní údržby a opravárenských prác treba všetky zne-

čistené súčiastky, ktoré sa nedali vyčistiť do uspokojivého 

stavu, odovzdať na likvidáciu. Takéto súčiastky treba dať na 

Transportná poloha

7

173

Zapnutie/vypnutie

8

173

Pripojenie ručného elektrického 

náradia na vysávač, automatika 

na diaľkové spínanie

9

174 – 176

Regulácia množstva vzduchu

10

176

Fúkacia funkcia

11

177

Poloautomatické čistenie fitra

(SFC)

12

178

Výmena skladacieho filtra

13

179 – 180

Čistenie plaváka

14

181 – 183

Voľba príslušenstva

184

Cieľ činnosti

Obrázok

Dodržiavajte nasledovné

Strana

POZOR

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 86  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Magyar | 

87

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

likvidáciu v nepriepustných vreckách podľa platných zákon-

ných predpisov o likvidácii takéhoto druhu odpadu.

Keď vykonáva údržbu užívateľ, treba vysávač demontovať, vy-

čistiť a ošetriť, pokiaľ sa to dá vykonať tak, aby pritom neboli 

ohrozené osoby vykonávajúce údržbu ani žiadne iné osoby. 

Pred demontážou treba vysávač vyčistiť, aby sa zabránilo prí-

padnému ohrozeniu. Miestnosť, v ktorej sa bude vysávač de-

montovať, by mala byť dobre vetraná. Počas údržby používaj-

te primerané osobné ochranné pomôcky. Po vykonaní údržby 

by sa malo uskutočniť vyupratovanie a vyčistenie priestoru, 

kde sa konala údržba.

Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma 

Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné-

ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu 

bezpečnosti používateľa náradia.

Servisné stredisko a poradenstvo pri 

používaní

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok 

uvádzajte láskavo bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo 

uvedené na typovom štítku vysávača.

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy 

a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-

žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj 

na web-stránke:

www.bosch-pt.com

Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri 

otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.

Slovakia

Tel.: (02) 48 703 800

Fax: (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

Likvidácia

Vysávač, príslušenstvo a obaly treba dať na recykláciu zodpo-

vedajúcu ochrane životného prostredia.

Neodhadzujte vysávač do komunálneho odpadu!

Len pre krajiny EÚ:

Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o 

starých elektrických a elektronických vý-

robkoch a podľa jej aplikácií v národnom 

práve sa musia už nepoužiteľné elektrické 

produkty zbierať separovane a dať na recyk-

láciu zodpovedajúcu ochrane životného 

prostredia.

Zmeny vyhradené.

Magyar

Biztonsági előírások

Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-

tetést és előírást. 

A következőkben leírt elő-

írások betartásának elmulasztása áramüté-

sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-

hez vezethet.

Kérjük ezt a biztonsági útmutatót gondosan őrizze meg.

Ne szívjon fel bükkfa- vagy tölgyfaport, kőport, vagy 

azbesztet. 

Ezek az anyagok rákkeltő hatásúak.

Csak akkor használja az el-

szívó berendezést, ha az el-

szívó berendezés használatáról, az elszívásra kerülő 

anyagokról és azok biztonságos előírásszerű eltávolításá-

ról megfelelően tájékoztatták. 

Egy gondos kioktatás csök-

kenti a hibás kezelési lépések és a sérülések lehetőségét.

Ez az elszívó berendezés nincs arra előirányozva, hogy 

azt olyan gyerekek és személyek használják, akiknek a 

fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korláto-

zottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalata-

ik, illetve tudásuk. 

Ellenkező esetben hibás kezelés és sé-

rülések veszélye áll fenn.

Ügyeljen a gyerekekre. 

Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne 

játszhassanak az elszívó berendezéssel.

Az elszívó berendezés tisztítását és karbantartását 

gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik. 

Az elszívó berendezés szá-

raz anyagok, és megfelelő 

intézkedések mellett folyadékok felszívására is alkalmas. 

A folyadékok behatolása a berendezés belsejébe megnöveli 

az áramütés veszélyét.

Ne szívjon fel a porelszívóval gyúlékony vagy robbané-

kony folyadékokat, például benzint, olajat, alkoholt és 

oldószereket. Ne szívjon fel forró vagy égő porokat. Ne 

használja a porelszívót robbanásveszélyes helyiségek-

ben. 

A porok, gőzök vagy folyadékok meggyulladhatnak 

vagy felrobbanhatnak.

A dugaszolóaljzatot csak az 

ezen Üzemeltetési útmuta-

tóban megadott célokra szabad használni.

Ha hab vagy víz lép ki, azon-

nal kapcsolja ki a porelszí-

vót és ürítse ki a tartályt. 

A porelszívó ellenkező esetben 

megrongálódhat.

Az elszívó berendezést csak belső te-

rekben szabad használni és tárolni. 

Ha 

eső vagy nedvesség hatol be az elszívó berendezés felső ré-

szébe, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

Rendszeresen tisztítsa meg az úszó-

testet, és ellenőrizze, nincs-e megron-

gálódva. 

Ellenkező esetben ez a funkció hibásan működhet. 

(lásd a14 ábrát a 181 –183. oldalon)

FIGYELMEZTETÉS

FIGYELMEZTETÉS

FIGYELMEZTETÉS

FIGYELMEZTETÉS

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 87  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

88

 | Magyar 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Ha nem lehet elkerülni a porelszívó nedves környezet-

ben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-véd-

kapcsolót. 

Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csök-

kenti az áramütés kockázatát.

Csatlakoztassa a porelszívót egy előírásszerűen földelt 

hálózathoz. 

A dugaszolóaljzatnak és a hosszabbító kábel-

nek működőképes védővezetékkel kell felszerelve lennie.

Minden használat előtt ellenőrizze a porelszívót, a ká-

belt és a csatlakozó dugót. Ne használja a porelszívót, 

ha ezek közül valamelyiken károsodás lépett fel. Ne 

nyissa fel saját maga a porelszívót, hanem azt csak 

szakképzett szakemberrel és csak eredeti pótalkatré-

szek használatával javíttassa meg. 

Egy megrongálódott 

porelszívó, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az 

áramütés veszélyét.

Ne préselje össze a kábelt és ne menjen át rajta jármű-

vel, targoncával, stb. A hálózati csatlakozót sohase a 

kábelnél fogva húzza ki a dugaszoló aljzatból, hanem 

mindig a dugaszoló csatlakozót fogja meg. Sohase húz-

za a porelszívót a mozgatáshoz a kábelnél fogva. 

Egy 

megrongálódott kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzat-

ból, mielőtt az elszívó berendezésen karbantartási 

munkákat kezd, mielőtt azt megtisztítja, azon beállítá-

sokat hajt végre, a tartozék alkatrészeket cseréli, vagy 

az elszívó berendezést elrakja. 

Ez az elővigyázatossági 

intézkedés meggátolja a porelszívó akaratlan üzembe he-

lyezését.

Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. 

A porelszívót csak szakképzett személyzet és csak ere-

deti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. 

Ez biz-

tosítja, hogy a porelszívó készülék biztonságos maradjon.

Az elszívó berendezés 

egészségkárosító hatású 

port tartalmaz. A kiürítést és a karbantartási munkákat, 

beleértve a porgyűjtő tartály hulladékkezelését is, csak 

szakemberek hajthatják végre. Ehhez egy megfelelő vé-

dőfelszerelésre van szükség. Az elszívó berendezést nem 

szabad a teljes szűrőrendszer nélkül üzemeltetni. 

Ellenke-

ző esetben veszélyezteti az egészségét.

Az üzembe vétel előtt ellenőrizze az elszívó tömlő kifo-

gástalan állapotát. Hagyja rászerelve az elszívótömlőt 

az elszívó berendezésre, nehogy akaratlanul por lépjen 

ki. 

Ellenkező esetben port lélegezhet be.

Sohase használja az elszívó berendezést arra, hogy rá-

üljön. 

Ellenkező esetben megrongálhatja az elszívó beren-

dezést.

A hálózati csatlakozó kábelt és az elszívó tömlőt óvato-

san használja. 

Ezekkel a komponensekkel más személye-

ket veszélyeztethet.

Az elszívó berendezést ne tisztítsa ráirányított vízsu-

gárral. 

Ha víz hatol be az elszívó berendezés felső részébe, 

ez megnöveli az áramütés veszélyét.

További biztonsági és munkavégzési 

útmutató

Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás 

feszültségének meg kell egyeznie a porelszívó típus-

tábláján található adatokkal.

Kérjük tájékozódjon az egészségre ártalmas porok ke-

zelésére vonatkozó törvényes előírásokról/törvények-

ről, amelyek az Ön országában érvényben vannak.

Ha nem használja az elszívó berendezést, kapcsolja azt ki, 

hogy takarékoskodjon az energiával.

A száraz anyagok felszívására célszerű egy porzsákot 

behelyezni. Egy porzsák alkalmazása esetén a redős 

szűrő hosszabb ideig marad szabadon, az elszívási tel-

jesítményt hosszabb ideig lehet fenntartani és a port is 

könnyebben el lehet távolítani.

A nedves anyagok elszívása előtt távolítsa el a porzsá-

kot és ürítse ki a tartályt.

Az elszívó berendezésnek egy kifúvó funkciója is van. 

Az elszívott levegőt ne fújja ki a szabad levegőre. A ki-

fúvó funkcióhoz csak tiszta tömlőt használjon. 

A porok 

egészségkárosító hatásúak lehetnek.

A porszívás befejezése után a penészképződés megelő-

zésére vegye ki a redős szűrőt és hagyja jól megszárad-

ni; főleg mielőtt azt száraz anyagok felszívására hasz-

nálná.

A porszívót csak az arra felszerelt redős szűrővel 

együtt üzemeltesse.

Az elszívó berendezésbe egy védőérintkezővel ellátott 

dugaszoló aljzat van beépítve. Ehhez az aljzathoz egy 

külső elektromos kéziszerszámot lehet csatlakoztatni. 

Az elszívó berendezés a hozzákapcsolt elektromos ké-

ziszerszám bekapcsolásakor automatikusan elindul. 

Vegye tekintetve a porszívóhoz csatlakoztatott elekt-

romos kéziszerszám legnagyobb megengedett teljesít-

ményét.

Az elszívó berendezést vízszivattyúként használni ti-

los. 

Az elszívó berendezés levegő- és vízkeverékek felszí-

vására szolgál.

Időnként mossa ki a tartályt a kereskedelemben kapha-

tó, nem koptató hatású tisztítószerrel, majd hagyja 

megszáradni.

Jelképes ábrák

Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató elolva-

sásának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze 

meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok 

helyes interpretálása segítségére lehet az elszívó berendezés 

jobb és biztonságosabb használatában.

FIGYELMEZTETÉS

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 88  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Magyar | 

89

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Jel

Magyarázat

GAS 20 L SFC: 

Általános célú elszívó

Cikkszám

Olvassa el az ös-

szes biztonsági fi-

gyelmeztetést és előírást. 

A következőkben leírt előírások betartá-

sának elmulasztása áramütésekhez, tűz-

höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez ve-

zethet.

Az IEC/EN 60335-2-69 előírásainak 

megfelelő L porosztályú elszívó beren-

dezés > 1 mg/m

3

 expozíciós határértékű  

egészségkárosító hatású porok 

száraz 

elszívásához

Megjegyzés: 

Az áteresztési fokkal kapcsolatos köve-

telmény (L porosztály) csak a száraz 

anyagok felszívásánál került igazolásra.

Az elszí-

vó be-

rendezés egészségkárosító hatású 

port tartalmaz. A kiürítést és a kar-

bantartási munkákat, beleértve a por-

gyűjtő tartály hulladékkezelését is, 

csak szakemberek hajthatják végre. 

Ehhez egy megfelelő védőfelszerelés-

re van szükség. Az elszívó berende-

zést nem szabad a teljes szűrőrend-

szer nélkül üzemeltetni. 

Ellenkező 

esetben veszélyezteti az egészségét.

Ne üljön rá és ne lépjen fel az elszívó be-

rendezésre

Az elszívón berendezésen végzendő bár-

mely munka megkezdése előtt húzza ki a 

csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból

Viseljen fülvédőt.

Viseljen porvédő álarcot.

FIGYELMEZTETÉS

Mozgásirány

A reakció iránya

Az adott munkavégzési lépéshez erőki-

fejtésre van szükség.

Bekapcsolás

Kikapcsolás

Távkapcsoló automatika

Tilos tevékenység

Megengedett tevékenység

következő munkalépés

P

1

Névleges felvett teljesítmény

f

Frekvencia

Tartály űrtartalma (Brutto)

Netto űrtartalom

max. vákuum

max. átfolyási mennyiség

Elszívási teljesítmény

Redős szűrő felülete

Az elszívó berendezés porszűrési osztá-

lya

Védettségi osztály

/

I

Az 

I

 védelmi osztály (védővezetékkel) je-

le

Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” 

(2003/01 EPTA-eljárás) szerint

A szűrő/az elszívó berendezés vizsgálati 

bizonylatának száma

L

pA

Hangnyomás-szint

K

Bizonytalanság

Jel

Magyarázat

L

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 89  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

90

 | Magyar 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Szállítmány tartalma

Általános célú elszívó (lásd 1. ábra)

Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.

Rendeltetésszerű használat

A porelszívó az egészségre nem káros anyagok és nem éghető 

folyadékok fel- és elszívására szolgál. A berendezés az ipari al-

kalmazás során, tehát például kisipari és ipari vállalatoknál 

vagy műhelyekben való alkalmazásra is alkalmas.

Az IEC/EN 60335-2-69 előírásainak megfelelő L porosztályú 

elszívó berendezéseket csak > 1 mg/m

3

 expozíciós határérté-

kű egészségkárosító hatású porok felszívására és elszívására 

szabad használni.

Csak akkor használja az elszívó berendezést, ha annak min-

den funkcióját meg tudja itélni és megfelelően végre tudja haj-

tani, vagy ha erre megfelelő utasításokat kapott.

Az elszívó berendezésnek egy fúvó funkciója is van, ezt példá-

ul felületek kiszárítására lehet használni.

Az elszívó berendezés egy távkapcsoló automatikával ellátott 

dugaszolóaljzattal van felszerelve, amelyhez egy elszívó funk-

cióval ellátott elektromos kéziszerszámot lehet csatlakoztat-

ni.

Az elszívó berendezést alapvetően tilos robbanásveszélyes 

helyiségekben használni.

Műszaki adatok

A termék műszaki adatai a 168. oldalon, a táblázatban talál-

hatók.

Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Et-

től eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára 

készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.

Megfelelőségi nyilatkozat

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” 

alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve 

irányadó dokumentumoknak: EN 60335 és a 2011/65/EU, 

2006/42/EK, 2004/108/EK irányelveknek, beleértve azok 

változtatásait is.

A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen 

található:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Zajkibocsátás

A termék mért értékei a 168. oldalon, a táblázatban találha-

tók.

A zajmérési eredmények az EN 60704 szabványnak megfele-

lően kerültek meghatározásra.

Felszerelés és üzemeltetés

A következő táblázat az elszívó berendezés felszerelésével és üzemeltetésével kapcsolatos tevékenységek célját tartalmazza. A 

tevékenységek céljához szükséges utasítások az adott ábrán találhatók. Az alkalmazás típusától függően az utasítások különböző 

kombinálására van szükség. Tartsa be a biztonsági előírásokat.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

A tevékenység célja

Ábra

Kérjük vegye tekintetbe a következőket:

Oldal

A tartozékok kivétele

1

169

A tömlőtartó felszerelése

2

169

A porzsák behelyezése

3

170

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 90  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Magyar | 

91

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

A hulladékkezelő zsák 

behelyezése

4

171

A porzsák előírásszerű 

eltávolítása

5

171

A tömlő felszerelése

6

172

Szállítási helyzet

7

173

Be-/kikapcsolás

8

173

Az elektromos kéziszer-

szám csatlakoztatása, 

távkapcsoló automatika

9

174 – 176

A levegőátáramlás szabá-

lyozása

10

176

Fúvó funkció

11

177

Fél-automatikus szűrő-

tisztítás

(SFC)

12

178

A redős szűrő kicserélése

13

179 – 180

A tevékenység célja

Ábra

Kérjük vegye tekintetbe a következőket:

Oldal

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 91  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

92

 | Magyar 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Hibakeresés

Ha hab vagy víz lép ki, azon-

nal kapcsolja ki a porelszí-

vót és ürítse ki a tartályt. 

A porelszívó ellenkező esetben 

megrongálódhat.

A porszívó egy úszótesttel van felszerelve. A maximális 

töltési szint elérésekor az elszívási teljesítmény le-

csökken. Billentse a be-/kikapcsolót a „0” helyzetbe és 

ürítse ki a tartályt.

Ha a szívóerő olyan magas lenne, hogy a berendezés-

hez csatlakoztatott elektromos kéziszerszám túl erő-

sen hozzátapad a munkafelülethez, csökkentse a leve-

gőmennyiséget. 

Az elszívási teljesítmény csökkenése esetén aktiválja a 

fél-automatikus szűrőtisztítást.

Karbantartás és tisztítás

Tartsa mindig tisztán az elszívót és annak szellőzőnyí-

lásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.

A gyártónak vagy egy megfelelően kioktatott személnyek leg-

alább évente egyszer végre kell hajtania egy portechnikai el-

lenőrzést, melynek során többek között a szűrő esetéeges 

megrongálódásait, az elszívó berendezés tömítettségét és a 

vezérlő berendezés működőképességét is felül kell vizsgálni.

Az 

L

 osztályú elszívó berendezések esetén, amelyek elszen-

nyeződött környezetben voltak, a berendezés külsejét, vala-

mint valamennyi alkatrészét meg kell tisztítani vagy tömítő-

szerrel le kell kezelni. A karbantartási és javítási munkák során 

minden olyan szennyezett alkatrészt, amelyet nem sikerült ki-

elégítő módon megtisztítani, el kell távolítani. Ezeket az alkat-

részeket az ilyen hulladékok kezelésére vonatkozó érvényes 

rendelkezéseknek megfelelően porhatlan zacskókba kell ten-

ni és így kell eltávolítani.

Ha a karbantartási munkákat a felhasználó végzi el, akkor az 

elszívó berendezést úgy kell szétszerelni, megtisztítani és a 

szükséges karbantartási munkákat elvégezni, hogy ne lépje-

nek fel a karbantartó személyzet és idegen személyek számá-

ra veszélyes szituációk. Az elszívó berendezést a szétszerelés 

előtt az esetleges veszélyek megelőzésére meg kell tisztítani. 

Azt a helyiséget ,amelyben az elszívó berendezést szétszere-

lik, alaposan ki kell szellőztetni. A karbantartási munkák köz-

ben viseljen személyi védőfelszerelést. A karbantartás befeje-

zése után meg kell tisztítani a karbantartási területet.

Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével 

csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-

szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy 

a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.

Vevőszolgálat és használati tanács-

adás

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, 

okvetlenül adja meg a porszívó típustábláján található 10-je-

gyű megrendelési számot.

A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-

bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-

déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-

rák és egyéb információk a címen találhatók:

www.bosch-pt.com

A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-

keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.

Magyarország

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

Tel.: (061) 431-3835

Fax: (061) 431-3888

Eltávolítás

Az elszívót, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédel-

mi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké-

szíteni.

Ne dobja ki az elszívó berendezést a háztartási szemétbe!

Csak az EU-tagországok számára:

A használt villamos és elektronikus beren-

dezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Eu-

rópai Irányelvnek és ennek a megfelelő or-

szágok jogharmonizációjának megfelelően 

a már használhatatlan elektromos 

kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni 

és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhaszná-

lásra le kell adni.

A változtatások joga fenntartva.

Az úszótest tisztítása

14

181 – 183

Tartozék kiválasztása

184

A tevékenység célja

Ábra

Kérjük vegye tekintetbe a következőket:

Oldal

FIGYELMEZTETÉS

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 92  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Русский | 

93

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Русский

Сертификат о соответствии

No. RU C-DE.ME77.B.00237

Срок действия сертификата о соответствии

по 13.02.2018

ООО "Элмаш" 

141400, Химки Московской области,

ул. Ленинградская, 29

Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:

ООО «Роберт Бош»

ул. Акад. Королева, 13, стр. 5

Россия, 129515, Москва

Указания по безопасности

Прочтите все указания и инструкции по 

технике безопасности. 

Упущения в отно-

шении указаний и инструкций по технике 

безопасности могут стать причиной пора-

жения электрическим током, пожара и тя-

желых травм.

Тщательно сохраняйте эти инструкции.

Не собирайте пылесосом древесную пыль бука или 

дуба, пыль горных пород и асбест. 

Эти материалы яв-

ляются канцерогенными.

Используйте пылесос 

только в том случае, если 

Вы получили достаточно информации о пылесосе, со-

бираемых веществах и их безопасном удалении. 

Тща-

тельный инструктаж снижает риск неправильной эксплуа-

тации и травм.

Этот пылесос не предназначен для использования 

детьми и лицами с ограниченными физическими, 

сенсорными или умственными способностями или с 

недостаточным опытом и знаниями. 

Иначе может 

возникнуть опасность неправильного использования 

или получения травм.

Смотрите за детьми. 

Дети не должны играться с пыле-

сосом.

Детям разрешается производиться очистку и техни-

ческое обслуживание пылесоса только под присмо-

тром. 

Пылесос предназначен 

для собирания сухих ве-

ществ, а при принятии соответствующих мер – также и 

для собирания жидкостей. 

Попадание жидкости в пыле-

сос повышает риск удара электрическим током.

Не засасывайте пылесосом горючие или взрывоо-

пасные жидкости, напр., бензин, масло, спирт, рас-

творители. Не всасывайте горячую или горящую 

пыль. Не пользуйтесь пылесосом во взрывоопа-

сных помещениях. 

Пыль, пары или жидкости могут 

воспламениться или взорваться.

Используйте розетку 

только в указанных в ру-

ководстве по эксплуатации целях.

При выходе пены или во-

ды из пылесоса сразу 

выключайте пылесос и опорожняйте контейнер. 

Иначе 

пылесос может быть поврежден.

Используйте и храните пылесос 

только внутри помещений. 

Попада-

ние дождевой воды или влаги в пылесос повышает риск 

удара электрическим током.

Регулярно очищайте поплавок и 

проверяйте его на предмет повре-

ждений. 

Загрязнения и повреждения отрицательно воз-

действуют на функциональную способность поплавка. 

(см. рис. 14, стр. 181 –183)

Если применения пылесоса в сыром помещении из-

бежать невозможно, то применяйте устройство за-

щитного отключения (УЗО). 

Применение УЗО снижа-

ет риск электрического поражения.

Подключайте пылесос к заземленной согласно 

предписаниям электросети. 

Штепсельная розетка и 

кабель-удлинитель должны иметь работоспособный за-

щитный провод.

Каждый раз перед началом работы проверяйте пы-

лесос, шнур питания и штепсель. Не пользуйтесь 

пылесосом, если Вы обнаружили повреждения. Не 

открывайте пылесос самостоятельно, его ремонт 

разрешается выполнять только квалифицированно-

му персоналу и только с использованием ориги-

нальных запчастей. 

Поврежденные пылесосы, шнуры 

питания и штепсели повышают риск поражения элек-

трическим током.

Не переезжайте и не сдавливайте кабель. Не вытя-

гивайте вилку из штепсельной розетки и не тяните 

пылесос за кабель. 

Поврежденный кабель повышает 

риск поражения электротоком.

Вынимайте вилку из розетки, прежде чем прово-

дить обслуживание, чистку или настройку пылесо-

са, а также перед заменой принадлежностей или от-

кладыванием пылесоса в сторону. 

Эта мера предо-

сторожности предотвращает непреднамеренное вклю-

чение пылесоса.

Обеспечивайте хорошую вентиляцию на рабочем 

месте! 

Ремонт Вашего пылесоса поручайте только квали-

фицированным специалистам, использующим 

только оригинальные запасные части. 

Этим обеспе-

чивается безопасность пылесоса.

Пылесос содержит вред-

ную для здоровья пыль. 

Процедуры опорожнения и техобслуживания, вклю-

чая вынимание контейнера для пыли, можно прово-

дить только силами специалистов. Необходимо соот-

ветствующее защитное снаряжение. Не эксплуатируй-

те пылесос без полной фильтрующей системы. 

Иначе 

Вы подвергните опасности свое здоровье.

Перед эксплуатацией проверяйте безупречное со-

стояние шланга отсасывания. Оставляйте при этом 

шланг отсасывания подключенным к пылесосу, 

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 93  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

94

 | Русский 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

чтобы пыль случайно не высыпалась. 

Иначе Вы мо-

жете вдохнуть пыль.

Не садитесь на пылесос. 

Этим Вы можете повредить 

пылесос.

Аккуратно используйте сетевой шнур и шланг отсоса. 

Иначе Вы можете подвергнуть опасности других людей.

Не очищайте пылесос под прямой струей воды. 

Про-

никновение воды в крышку пылесоса увеличивает 

риск удара электрическим током.

Другие указания по технике безопа-

сности и по работе

Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-

ние источника питания должно соответствовать дан-

ным на заводской табличке пылесоса.

Пожалуйста, осведомьтесь о действующих в Вашей 

стране положениях/законах относительно обраще-

ния с вредной для здоровья пылью.

В целях экономии электроэнергии включайте пылесос 

только непосредственно для использования.

Для сухого отсасывания используйте мешок для пы-

ли. При использовании мешка для пыли складчато-

го фильтра хватает на дольше, дольше сохраняется 

мощность отсасывания и облегчается удаление пы-

ли.

Перед влажным отсасыванием вынимайте мешок 

для пыли и опорожняйте емкость. 

Пылесос оснащен функцией продувки. Не выдувай-

те отработанный воздух в открытое пространство. 

Используйте функцию продувки только с чистым 

шлангом. 

Пыль может нанести вред здоровью.

Для предотвращения появления плесени вынимай-

те после окончания работы складчатый фильтр и хо-

рошо его просушивайте; особенно перед тем, как 

использовать его для сухого отсасывания.

Используйте пылесос только с монтированным 

складчатым фильтром.

В пылесосе имеется розетка с защитным контактом. 

В нее можно включить внешний электроинстру-

мент. Пылесос автоматически включается через 

подключенный электроинструмент. Примите во 

внимание максимально допустимую потребляемую 

мощность подключенного электроинструмента.

Не рекомендуется использовать пылесос в качест-

ве насоса для воды. 

Пылесос предназначен для вса-

сывания водно-воздушной смеси.

Время от времени протирайте емкость обычным, не 

абразивным моющим средством и дайте ей высох-

нуть.

Символы

Следующие символы помогут Вам при чтении и понима-

нии руководства по эксплуатации. Запомните символы и 

их значение. Правильное понимание символов поможет 

вам лучше и надежней использовать пылесос.

Символ

Значение

GAS 20 L SFC: 

Универсальный пылесос

Товарный №

Прочтите все 

указания и 

инструкции по технике безопасно-

сти. 

Упущения в отношении указаний 

и инструкций по технике безопасности 

могут стать причиной поражения 

электрическим током, пожара и тяже-

лых травм.

Пылесос класса пыли L в соответствии 

с IEC/EN 60335-2-69 для 

сухого отса-

сывания

 вредной для здоровья пыли 

с граничным значением экспозицион-

ной дозы > 1 мг/м

3

Указание: 

Требования по степени фильтрации 

(пыль класса L) подтверждены только 

для сухого отсасывания.

Пыле-

сос 

содержит вредную для здоровья 

пыль. Процедуры опорожнения и 

техобслуживания, включая выни-

мание контейнера для пыли, можно 

проводить только силами специали-

стов. Необходимо соответствую-

щее защитное снаряжение. Не эк-

сплуатируйте пылесос без полной 

фильтрующей системы. 

Иначе Вы 

подвергните опасности свое здоро-

вье.

Не садитесь и не становитесь на пыле-

сос

Перед любыми работами с пылесосом 

вытаскивайте штепсель из розетки

Носите средства защиты слуха.

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 94  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Русский | 

95

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Комплект поставки

Универсальный пылесос (см. рис. 1)

Полный набор принадлежностей Вы найдете в нашем ас-

сортименте принадлежностей.

Применение по назначению

Пылесос предусмотрен для собирания и отсасывания не 

вредных для здоровья веществ и негорючих жидкостей. 

Он пригоден для повышенных нагрузок при промышлен-

ном использовании, напр., для ремесленных работ, при 

использовании в промышленности и в мастерских.

Пылесос для класса пыли L в соответствии с 

IEC/EN 60335-2-69 разрешается применять только для 

всасывания вредной для здоровья пыли с граничным зна-

чением экспозиционной дозы > 1 мг/м

3

.

Используйте пылесос только в том случае, если Вы полно-

стью ознакомились со всеми функциями и в состоянии 

пользоваться ими без каких-либо ограничений или полу-

чили соответствующие указания.

Пылесос оснащен функцией продувки, напр., для просу-

шивания поверхностей.

Пылесос оснащен розеткой с автоматическим дистанци-

онным включением для подключения электроинструмен-

та с функцией отсасывания.

Не используйте пылесос во взрывоопасных помещениях.

Технические данные

Технические данные электроинструмента приведены в та-

блице на стр. 168.

Параметры указаны для номинального напряжения [U] 

230 В. При других значениях напряжения, а также в спе-

цифическом для страны исполнении инструмента воз-

можны иные параметры.

Заявление о соответствии

Мы заявляем с полной ответственностью, что описанный в 

«Технических данных» продукт отвечает следующим стан-

дартам и нормативам: EN 60335 и директивам 

2011/65/EC, 2006/42/EС, 2004/108/EС, включая изме-

нения в этих документах.

Техническая документация (2006/42/EС):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Применяйте противопылевой респи-

ратор.

Направление движения

Направление реакции

Применяйте силу для выполнения 

этой рабочей операции.

Включение

Выключение

Автоматическое дистанционное вклю-

чение

Запрещенное действие

Разрешенное действие

Следующее действие

P

1

Ном. потребляемая мощность

f

Частота

Объем контейнера (брутто)

Объем, нетто

Макс. разрежение

Макс. пропускная способность

Мощность всасывания

Площадь складчатого фильтра

Класс фильтра для пыли пылесоса

Степень защиты

/

I

Символ степени защиты 

I

 (с защитным 

проводником)

Вес согласно EPTA-Procedure 

01/2003

№ акта испытания Профсоюзного ин-

ститута безопасности труда для филь-

тра/пылесоса

L

pA

Уровень звукового давления

K

Погрешность

Символ

Значение

L

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 95  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

96

 | Русский 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Данные о шуме

Измеренные значения для электроинструмента приведе-

ны в таблице на стр. 168.

Уровень шума определен в соответствии с нормой 

EN 60704.

Монтаж и эксплуатация

В нижеследующей таблице показаны действия по монтажу и работе с пылесосом. Указания по действиям показаны на 

указанном рисунке. В зависимости от применения возможны различные комбинации указаний. Примите во внимание 

указания по технике безопасности.

Действие

Рисунок Примите во внимание

Страница

Снятие деталей принадлежно-

стей

1

169

Монтаж крепления шланга

2

169

Установка пылевого мешка

3

170

Установка мешка для удаления 

отходов

4

171

Удаление пылевого мешка

5

171

Монтаж шланга

6

172

Транспортное положение

7

173

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 96  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Русский | 

97

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Поиск неисправностей

При выходе пены или во-

ды из пылесоса сразу 

выключайте пылесос и опорожняйте контейнер. 

Иначе 

пылесос может быть поврежден.

Пылесос оснащен поплавком. При достижении мак-

симального уровня заполнения мощность отсасы-

вания снижается. Переведите выключатель в поло-

жение «0» и опорожните емкость.

Если сила всасывания настолько велика, что под-

ключенный электроинструмент присасывается к 

рабочей поверхности, отрегулируйте количество 

воздуха.

При падении мощности всасывания включите полу-

автоматическую очистку фильтра.

Техобслуживание и очистка

Для обеспечения качественной и безопасной рабо-

ты содержите пылесос и вентиляционные прорези в 

чистоте.

Минимум один раз в год необходимо, чтобы производи-

тель или проинструктированный специалист проводили 

проверку электроинструмента на предмет качества соби-

рания пыли, напр., повреждения фильтра, герметичность 

пылесоса и исправность контрольного устройства.

В пылесосах класса 

L

, находившихся в загрязненной сре-

де, необходимо очищать наружную поверхность, а также 

все детали электроинструмента или обрабатывать их гер-

метиком. При проведении работ по техобслуживанию и 

ремонтных работ все загрязненные детали, которые нель-

зя надлежащим образом очистить, подлежат утилизации. 

Такие детали необходимо утилизировать в непроницае-

мых мешочках в соответствии с действующими положени-

ями по утилизации таких отходов.

При техобслуживании пользователем пылесос необходи-

мо разобрать, очистить и провести работы по техобслужи-

ванию, не подвергая при этом опасности обслуживающий 

персонал и других людей. Перед разборкой необходимо 

очистить пылесос, чтобы предотвратить возможные опа-

сности. Помещение, в котором проводится разборка пы-

лесоса, должно быть хорошо проветренным. При прове-

дении работ по техобслуживанию носите индивидуальные 

средства защиты. После проведения работ по техобслу-

Включение/выключение

8

173

Подключение электроинстру-

мента к пылесосу, автоматиче-

ское дистанционное включе-

ние

9

174 – 176

Регулирование объема воздуха

10

176

Функция продувки

11

177

Полуавтоматическая очистка 

фильтра

(SFC)

12

178

Замена складчатого фильтра

13

179 – 180

Очистка поплавка

14

181 – 183

Выбор принадлежностей

184

Действие

Рисунок Примите во внимание

Страница

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 97  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

98

 | Українська 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

живанию необходимо убрать место, где проводилось те-

хобслуживание.

Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму 

Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для 

электроинструментов Bosch.

Сервис и консультирование на пред-

мет использования продукции

При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей, 

пожалуйста, обязательно указывайте 10-значный товар-

ный номер, указанный на заводской табличке пылесоса.

Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по 

ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-

стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям 

Вы найдете также по адресу:

www.bosch-pt.com

Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-

сультации на предмет использования продукции, с удо-

вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного 

нашей продукции и ее принадлежностей.

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан

Гарантийное обслуживание и ремонт электро-

инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-

вителя производятся на территории всех стран только в 

фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро-

берт Бош».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-

дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу 

для Вашего здоровья. Изготовление и распространение 

контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-

министративном и уголовном порядке.

Россия

ООО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Академика Королева, стр. 13/5

129515, Москва

Россия

Тел.: 8 800 100 8007

E-Mail: pt-service.ru@bosch.com

Полную информацию о расположении сервисных цен-

тров Вы можете получить на официальном сайте 

www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной 

службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный). 

Беларусь

ИП «Роберт Бош» ООО

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Тимирязева, 65А-020

220035, г. Минск

Беларусь

Тел.: +375 (17) 254 78 71

Тел.: +375 (17) 254 79 15/16

Факс: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: pt-service.by@bosch.com

Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Казахстан

ТОО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

г. Алматы 

Казахстан

050050

пр. Райымбека 169/1

уг. ул. Коммунальная

Тел.: +7 (727) 232 37 07

Факс: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com

Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz

Утилизация

Отслужившие свой срок пылесос, принадлежности и упа-

ковку следует сдавать на экологически чистую рециркуля-

цию отходов.

Не выбрасывайте пылесос в бытовой мусор!

Только для стран-членов ЕС:

Согласно Европейской Директиве 

2012/19/EU о старых электрических и 

электронных инструментах и приборах и 

адекватному предписанию национально-

го права, отслужившие свой срок 

электроинструменты должны отдельно 

собираться и сдаваться на экологически чистую утилиза-

цию.

Возможны изменения.

Українська

Вказівки з техніки безпеки

Прочитайте всі застереження і вказівки. 

Недотримання застережень і вказівок 

може призвести до ураження електричним 

струмом, пожежі та/або серйозних травм.

Добре зберігайте ці вказівки.

Не всмоктуйте букову або дубову тирсу, породний 

пил та азбест. 

Ці речовини вважаються 

канцерогенними.

Використовуйте 

відсмоктувач лише тоді, 

якщо Ви отримали достатньо інформації стосовно 

використання відсмоктувача, речовин, які 

відсмоктуються, та їхнього безпечного видалення. 

Ретельний інструктаж зменшує ризик неправильного 

користування приладом та ризик травм.

Цей відсмоктувач не призначений для 

використання дітьми та особами з обмеженими 

фізичними, сенсорними або розумовими 

здібностями або недостатнім досвідом і знаннями. 

Інакше можливе неправильне використання та 

небезпека одержання травм.

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 98  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Українська | 

99

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Дивіться за дітьми. 

Діти не повинні гратися з 

відсмоктувачем.

Дітям дозволяється здійснювати очищення та 

технічне обслуговування відсмоктувача лише під 

наглядом. 

Відсмоктувач призначений 

для збирання сухих 

речовин, а при вживанні відповідних заходів – також і 

для всмоктування рідин. 

Потрапляння рідини в прилад 

збільшує ризик ураження електричним струмом.

Не всмоктуйте відсмоктувачем горючі або 

вибухонебезпечні рідини, наприклад, бензин, олію, 

спирт, розчинники. Не всмоктуйте гарячий пил та 

пил, що горить. Не працюйте з відсмоктувачем в 

приміщеннях, де існує небезпека вибуху. 

Пил, пари 

або рідини можуть загорятися або вибухати.

Використовуйте розетку 

лише в зазначених в 

інструкції з експлуатації цілях.

Негайно вимкніть 

відсмоктувач при витіканні 

піни або води і спорожніть ємність. 

Інакше відсмоктувач 

може пошкодитися.

Відсмоктувач дозволяється 

використовувати та зберігати лише в 

приміщеннях. 

Потрапляння дощової води або вологи у 

відсмоктувач збільшує ризик ураження електричним 

струмом.

Регулярно очищайте поплавець та 

перевіряйте його на предмет 

пошкоджень. 

Забруднення та пошкодження негативно 

впливають на функціональну здатність поплавця. (див. 

мал. 14, стор. 181 –183)

Якщо не можна запобігти використанню 

відсмоктувача у вологому середовищі, 

використовуйте пристрій захисного вимкнення. 

Використання пристрою захисного вимкнення 

зменшує ризик ураження електричним струмом.

Вмикайте відсмоктувач в мережу, що належним 

чином заземлена. 

В розетці і в подовжувальному 

кабелі має бути справний захисний провід.

Кожного разу перед використанням перевіряйте 

відсмоктувач, кабель і штепсель. Не користуйтеся 

відсмоктувачем в разі пошкоджень. Не 

розкривайте відсмоктувач самостійно, його ремонт 

дозволяється виконувати лише кваліфікованому 

персоналу і лише з використанням оригінальних 

запчастин Bosch. 

Пошкоджений відсмоктувач, шнур 

або штепсель збільшує ризик ураження електричним 

струмом.

Не переїжджайте через шнур та не здавлюйте його. 

Не тягніть за шнур, щоб витягнути штепсель з 

розетки або перемістити відсмоктувач. 

Пошкоджений шнур збільшує ризик ураження 

електричним струмом.

Перш, ніж здійснити обслуговування, чищення або 

налаштовування відсмоктувача, змінити приладдя 

або відкласти відсмоктувач, витягуйте штепсель з 

розетки. 

Ці попереджувальні заходи запобігають 

ненавмисному вмиканню відсмоктувача.

Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому 

місці. 

Ремонтувати відсмоктувач дозволяється лише 

фахівцям з використанням оригінальних запчастин. 

Цим забезпечується збереження відсмоктувачем його 

безпечних властивостей.

Відсмоктувач містить 

шкідливий для здоров’я 

пил. Процедури спорожнення та технічного 

обслуговування, включаючи видалення ємності для 

пилу, можна проводити лише силами фахівців. Нео-

бхідне відповідне захисне спорядження. Не 

експлуатуйте відсмоктувач без повної фільтрувальної 

системи. 

Інакше Ви наразите на небезпеку своє здоров’я.

Перед експлуатацією перевіряйте бездоганний стан 

відсмоктувального шланга. Залишайте 

відсмоктувальний шланг під’єднаним до приладу, 

щоб пил не міг ненавмисне висипатися. 

Інакше Ви 

можете вдихнути пил.

Не сідайте на відсмоктувач. 

Цим Ви можете 

пошкодити відсмоктувач.

Акуратно поводьтеся з мережним шнуром та 

відсмоктувальним шлангом. 

Інакше Ви можете 

наразити інших осіб на небезпеку.

Не очищайте відсмоктувач під прямим струменем 

води. 

Потрапляння води в кришку відсмоктувача 

збільшує ризик ураження електричним струмом.

Інші вказівки з техніки безпеки та 

вказівки щодо роботи

Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі 

струму повинна відповідати даним на заводській 

табличці відсмоктувача.

Будь ласка, довідайтесь про чинні 

положення/закони стосовно поводження із 

шкідливим для здоров’я пилом, що діють у Вашій 

країні.

З міркувань заощадження електроенергії вмикайте 

відсмоктувач лише тоді, коли збираєтесь ним 

користуватися.

Для сухого відсмоктування треба користуватися 

мішком для пилу. При використанні мішка для пилу 

складчастого фільтра вистачає на довше, довше 

зберігається потужність відсмоктування та 

полегшується видалення пилу.

Перед вологим відсмоктуванням вийміть мішок для 

пилу і спорожніть ємність.

Відсмоктувач оснащений функцією продування. Не 

видувайте відпрацьоване повітря у вільний простір. 

Користуйтеся функцією продування лише з чистим 

шлангом. 

Пил може завдати шкоди здоров’ю.

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 99  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

100

 | Українська 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Для запобігання утворенню плісняви виймайте 

після закінчення роботи складчастий фільтр і добре 

його просушуйте; особливо перед тим, як 

використовувати його для сухого відсмоктування.

Користуйтеся відсмоктувачем лише з монтованим 

складчастим фільтром. 

У відсмоктувач інтегрована розетка з захисним 

контактом. У неї можна увімкнути зовнішній 

електроінструмент. Відсмоктувач автоматично 

вмикається через під’єднаний електроінструмент. 

Зважайте на максимально допустиму споживану 

потужність під’єднаного електроінструменту.

Відсмоктувач не дозволяється використовувати в 

якості помпи для води. 

Відсмоктувач призначений 

для відсмоктування водно-повітряної суміші.

Час від часу протирайте ємність звичайним, не 

абразивним миючим засобом і давайте їй 

висохнути.

Символи

Наступні символи стануть Вам в пригоді, коли Ви будете 

читати та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації. 

Запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне 

розуміння символів допоможе Вам правильно та 

небезпечно користуватися відсмоктувачем.

Символ

Значення

GAS 20 L SFC: 

Універсальний відсмоктувач

Товарний номер

Прочитайте всі 

застереження і 

вказівки. 

Недотримання застережень 

і вказівок може призвести до 

ураження електричним струмом, 

пожежі та/або серйозних травм.

Відсмоктувач класу пилу L згідно 

IEC/EN 60335-2-69 для 

сухого 

відсмоктування

 шкідливого для 

здоров'я пилу з граничним значенням 

експозиційної дози > 1 мг/м

3

Вказівка: 

Вимоги щодо ступеню фільтрації (пил 

класу L) підтверджені лише для сухого 

відсмоктування.

OБEPE    HO

Відсмокт

увач 

містить шкідливий для здоров’я 

пил. Процедури спорожнення та 

технічного обслуговування, 

включаючи видалення ємності для 

пилу, можна проводити лише 

силами фахівців. Необхідне 

відповідне захисне спорядження. 

Не експлуатуйте відсмоктувач без 

повної фільтрувальної системи. 

Інакше Ви наразите на небезпеку своє 

здоров’я.

Не сідайте і не наступайте на 

відсмоктувач

Перед всіма роботами з 

відсмоктувачем витягуйте мережний 

штепсель з розетки

Вдягайте навушники.

Вдягайте пилозахисну маску.

Напрямок руху

Напрямок реакції

Застосуйте силу для виконання цієї 

робочої операції.

Вмикання

Вимикання

Автоматичне дистанційне ввімкнення

Заборонена дія

Дозволена дія

Наступний крок дії

P

1

Ном. споживана потужність

f

Частота

Місткість ємності (брутто)

Символ

Значення

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 100  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Українська | 

101

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Обсяг поставки

Універсальний відсмоктувач (див. мал. 1)

Повний набір приладдя Ви знайдете в нашому асортименті 

приладдя.

Призначення приладу

Відсмоктувач призначений для збирання та 

відсмоктування не шкідливих для здоров’я речовин і 

негорючих рідин. Він придатний для підвищених 

навантажень при професійному використанні, напр., для 

ремісницьких робіт, при використанні у промисловості і в 

майстернях.

Відсмоктувач для пилу класу L згідно IEC/EN 60335-2-69 

дозволено використовувати лише для всмоктування і 

відсмоктування шкідливого для здоров'я пилу з 

граничним значенням експозиційної дози > 1 мг/м

3

.

Використовуйте відсмоктувач лише у тому випадку, якщо 

всі функції знаходяться у Вас повністю під контролем і Ви 

не вбачаєте обмежень в їх використанні або отримали 

відповідні вказівки.

Відсмоктувач оснащений функцією продування, напр., 

для сушіння поверхонь.

Відсмоктувач оснащений розеткою з автоматичним 

дистанційним ввімкненням для під’єднання 

електроінструменту з функцією відсмоктування.

Не працюйте з відсмоктувачем в приміщеннях, де існує 

небезпека вибуху.

Технічні дані

Технічні дані електроприладу наведені в таблиці на 

стор. 168.

Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. 

При інших значеннях напруги, а також у специфічному для 

країни виконанні можливі інші параметри.

Заява про відповідність

Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що 

описаний в «Технічних даних» продукт відповідає таким 

нормам або нормативним документам: EN 60335 та 

директивам 2011/65/ЄC, 2006/42/ЄC, 2004/108/ЄC, 

включаючи зміни в цих документах.

Технічна документація (2006/42/ЄC):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Інформація щодо шуму

Виміряні значення електроприладу наведені в таблиці на 

стор. 168.

Рівень шумів визначений відповідно до норми EN 60704.

Монтаж та експлуатація

В таблиці нижче показано, як зібрати і працювати з пилососом. Вказівки щодо дій показані на зазначеному малюнку. В 

залежності від застосування потрібно користуватися різною комбінацією вказівок. Зважайте на вказівки з техніки 

безпеки.

Місткість нетто

Макс. розрідження

Макс. пропускна здатність

Потужність відсмоктування

Площа складчастого фильтра

Категорія фільтра відсмоктувача для 

пилу

Ступінь захисту

/

I

Символ класу захисту 

I

 (із захисним 

проводом)

Вага відповідно до EPTA-Procedure 

01/2003

№ акту випробування 

Профспілкового інституту безпеки 

праці для фільтра/відсмоктувача

L

pA

Рівень звукового тиску

K

Похибка

Символ

Значення

L

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Дія

Малюнок Прийміть до уваги

Сторінка

Виймання деталей приладдя

1

169

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 101  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

102

 | Українська 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Монтаж кріплення шланга

2

169

Встромляння пилозбірного 

мішечка

3

170

Встромляння мішечка для 

видалення відходів

4

171

Видалення пилозбірного 

мішечка

5

171

Монтаж шланга

6

172

Положення для 

транспортування

7

173

Вмикання/вимикання

8

173

Під’єднання 

електроінструменту до 

відсмоктувача, автоматичне 

дистанційне ввімкнення

9

174 – 176

Регулювання кількості повітря

10

176

Функція продування

11

177

Дія

Малюнок Прийміть до уваги

Сторінка

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 102  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Українська | 

103

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Пошук несправностей

Негайно вимкніть 

відсмоктувач при витіканні 

піни або води і спорожніть ємність. 

Інакше відсмоктувач 

може пошкодитися.

Відсмоктувач обладнаний поплавцем. При 

досягненні максимального рівня заповнення 

потужність відсмоктування зменшується. 

Притисніть вимикач в положення «0» і спорожніть 

ємність.

Якщо сила всмоктування настільки велика, що 

під’єднаний електроінструмент міцно 

присмоктується до робочої поверхні, відрегулюйте 

кількість повітря. 

При зменшенні потужності всмоктування увімкніть 

напівавтоматичне очищення фільтра.

Технічне обслуговування і 

очищення

Для якісної і безпечної роботи тримайте 

відсмоктувач і вентиляційні отвори в чистоті.

Щонайменше один раз на рік необхідно, щоб виробник 

або вивчена особа проводили перевірку приладу на 

предмет збирання пилу, напр., пошкодження фільтру, 

щільність відсмоктувача та справність контрольного 

пристрою.

У відсмоктувачах класу 

L

, що знаходилися в забрудненому 

середовищі, необхідно очистити зовнішню поверхню та 

всі деталі приладу або обробити їх герметиком. При 

технічному обслуговуванні та ремонтних роботах всі 

забруднені деталі, які не можна задовільно очистити, 

необхідно видалити. Такі деталі необхідно видаляти у 

непроникних мішечках у відповідності до чинних 

положень щодо усунення таких відходів.

При технічному обслуговуванні користувачем 

відсмоктувач необхідно демонтувати, очистити та 

виконати можливі роботи з технічного обслуговування, не 

наражаючи при цьому на небезпеку обслуговуючий 

персонал та інших осіб. Перед демонтажем пилосос треба 

прочистити, щоб запобігти можливим небезпекам. 

Приміщення, в якому демонтується пилосос, повинно 

добре провітрюватися. Під час технічного обслуговування 

вдягайте особисте захисне спорядження. Після технічного 

обслуговування треба прибрати місце, де здійснювалося 

технічне обслуговування.

Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба 

робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для 

електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.

Сервіс та надання консультацій 

щодо використання продукції

При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, 

будь ласка, зазначайте 10-значний номер для 

замовлення, що стоїть на заводській табличці 

відсмоктувача.

Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно 

ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. 

Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна 

знайти за адресою:

www.bosch-pt.com

Команда співробітників Bosch з надання консультацій 

щодо використання продукції із задоволенням відповість 

на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя 

до неї.

Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту 

здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача 

на території всіх країн лише у фірмових або 

авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції 

небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки 

для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження 

контрафактної продукції переслідується за Законом в 

адміністративному і кримінальному порядку.

Напівавтоматичне очищення 

фільтра

(SFC)

12

178

Заміна складчастого фільтра

13

179 – 180

Очищення поплавця

14

181 – 183

Вибір приладдя

184

Дія

Малюнок Прийміть до уваги

Сторінка

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 103  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

104

 | Қазақ 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Україна

ТОВ «Роберт Бош»

Cервісний центр електроінструментів

вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60

Україна

Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)

E-Mail: pt-service.ua@bosch.com

Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua

Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень 

зазначена в Національному гарантійному талоні.

Утилізація

Відсмоктувач, приладдя і упаковку треба здавати на 

екологічно чисту повторну переробку.

Не викидайте відсмоктувач в побутове сміття!

Лише для країн ЄС:

Відповідно до європейської директиви 

2012/19/EU про відпрацьовані електро- 

і електронні прилади і її перетворення в 

національному законодавстві 

електроприлади, що вийшли з вживання, 

повинні здаватися окремо і утилізуватися 

екологічно чистим способом.

Можливі зміни.

Қaзақша

Қауіпсіздік нұсқаулары

Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын 

және ескертпелерді оқыңыз. 

Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын 

және ескертпелерді сақтамау тоқтың 

соғуына, өрт және/немесе ауыр 

жарақаттануларға алып келуі мүмкін.

Осы нұсқаулықты толық орындаңыз.

Шамшат және емен ағашының, тас немесе асбест 

шаңын сормаңыз. 

Бұл заттектер канцерогенді болып 

табылады.

Шаңсорғышты пайдалану жөніндегі, 

сорылатын заттектер мен оларды 

жою туралы қажетті ақпаратты алғаннан соң ғана 

шаңсорғышты пайдаланыңыз. 

Нұсқаулықтарды дәл 

орындау орынсыз пайдалану мен жарақаттануларды 

азайтады.

Бұл шаңсорғыш балалардың, дене немесе ой 

қабілеттері шектелген, тәжірібесі және білімі аз 

адамдардың пайдалануына арналмаған. 

Кері 

жағдайда дұрыс пайдаланбау және жарақаттанулар 

қаупі пайда болады.

Балаларға абай болыңыз. 

Балалардың 

шаңсорғышпен ойнамауына көз жеткізіңіз.

Балалардың шаңсорғышты тазалауына немесе 

жөндеуіне жол бермеңіз. 

Шаңсорғыш құрғақ заттектерді және 

тиісті шаралар арқылы 

сұйықтықтарды да соруға арналған. 

Сұйықтықтар тиюі 

тоқ соғу қаупін арттырады.

Шаңсорғышпен бензин, май, алкоголь, еріткіштер 

сияқты жанғыш немесе жарылатын 

сұйықтықтарды сормаңыз. Ыстық немесе жанатын 

шаңдарды сормаңыз. Жарылу қаупі бар 

бөлмелерде шаңсорғышты пайдаланбаңыз. 

Шаңдар, булар немесе сұйықтықтар жануы немесе 

жарылуы мүмкін.

Розетканы тек пайдалану 

нұсқаулығында белгіленген 

мақсаттарда пайдаланыңыз.

Көбік немесе су шықса шаңсорғышты 

бірден өшіріп, контейнерін 

тазалаңыз. 

Кері жағдайда шаңсорғыш зақымдануы 

мүмкін.

Шаңсорғышты тек ішкі 

бөлмелерде пайдалану 

арқылы сақтауға болады. 

Шаңсорғыштың жоғары 

жағына жаңбырдың немесе ылғалдың тиюі тоқ соғу қаупін 

арттырады.

Қалтқыны жүйелі түрде 

тазалап, оның 

зақымдалмағанын тексеріңіз. 

Кері жағдайда 

шаңсорғыш дұрыс істемеуі мүмкін. ( 14 суретін қараңыз, 

181 –183 беті)

Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану 

қажет болса, автоматты сақтандырғыш 

ажыратқышын пайдаланыңыз. 

Автоматты 

сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін 

төмендетеді.

Шаңсорғышты тиісті тәртіппен жерге қосылған тоқ 

желісіне қосыңыз. 

Розетка мен ұзартқышта жұмыс 

істейтін қорғайтын сым болуы қажет.

Әр пайдаланудан алдын шаңсорғышты, кабельді 

және айырды тексеріңіз. Ақауды байқасаңыз 

шаңсорғышты пайдаланбаңыз. Шаңсорғышты 

өзіңіз ашпаңыз, оны тек білікті маманға және 

түпнұсқалы бөлшектермен жөндетіңіз. 

Зақымдалған 

шаңсорғыш, кабель және айыр электр тоғының соғу 

қаупін арттырады.

Кабельді баспаңыз немесе оны жаншып 

тастамаңыз. Айырды розеткадан шығару немесе 

шаңсорғышты жылжыту үшін кабельді тартпаңыз. 

Зақымдалған кабель электр тоғының соғу қаупін 

арттырады.

Құрылғыны реттеу, жабдық бөлшектерін 

алмастыру немесе шаңсорғышты алып қоюдан 

алдын айырды розеткадан шығарыңыз. 

Осы сақтық 

шарасы шаңсорғыштың байқаусыз қосылуына жол 

бермейді.

Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз 

жеткізіңіз. 

ЕСКЕРТУ

ЕСКЕРТУ

ЕСКЕРТУ

ЕСКЕРТУ

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 104  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Қазақ | 

105

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Шаңсорғышты тек білікті маманға және арнаулы 

бөлшектермен жөндетіңіз. 

Сол арқылы шаңсорғыш 

қауіпсіздігін сақтайсыз.

Шаңсорғыш денсаулыққа зиян 

келтіретін шаңды жұтады. Босату мен 

жөндеу, шаң жинау контейнерін тазалау жұмысын 

мамандарға орындатыңыз. Тиісті химиялық затқа 

қарсы киім қажет болады. Шаңсорғышты толық сүзгі 

жүйесінсіз пайдаланбаңыз. 

Кері жағдайда 

денсаулығыңызға зиян келуі мүмкін.

Пайдалану алдында сорғыш шлангтың ақаусыз 

болуына көз жеткізіңіз. Шаң таралмауы үшін 

сорғыш шлангы шаңсорғышқа қосулы тұрсын. 

Шаңды жұтып жіберу мүмкін.

Шаңсорғыш үстіне отырмаңыз. 

Шаңсорғышты 

бұзуыңыз мүмкін.

Желі кабелін және сорғыш шлангын абайлап 

пайдаланыңыз. 

Олардың өзге адамдарға зиян келтіруі 

мүмкін.

Шаңсорғышты тікелей бағыттылған су ағынымен 

тазаламаңыз. 

Шаңсорғыш жоғары жағына су кірсе, ол 

электр тоғының соғу қаупін арттырады.

Басқа да қауіпсіздік және жұмыс 

нұсқаулықтары

Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты 

шаңсорғыштың зауыттық тақтайшасындағы 

мәліметтеріне сай болуы қажет.

Еліңізде денсаулыққа зиянды шаңдар бойынша 

қолданылатын ереже/заңдар туралы мәлімет 

алыңыз.

Энергия қуатын үнемдеу үшін шаңсорғышты тек 

пайдаланарда қосыңыз.

Құрғақ шаңсору үшін шаң қабын орнату керек. Шаң 

қабын пайдалануда қатпарлы сүзгі ұзақ бос тұрып 

сору қуаты өзгермейді және шаңды жою оңай 

болады.

Ылғал шаңсорудан алдын шаң қабын алып тастап 

контейнерді босатыңыз.

Шаңсорғыш үрлеу қызметін орындай алады. Бос 

бөлмеге үрлемеңіз. Үрлеуде тек таза шланг 

пайдаланыңыз. 

Шаңдар денсаулыққа зиянды болуы 

мүмкін.

Шаңсорудан соң зеңнің пайда болуына жол бермеу 

үшін қатпарлы сүзгіні шығарып әбден кептіріңіз; 

әсіресе оны құрғақ шаңсорудан алдын.

Шаңсорғышты тек орнатылған қатпарлы сүзгімен 

пайдаланыңыз.

Шаңсорғышта жерге қосылған розетка орнатылған. 

Ол жерде сыртқы электр құралын қосу мүмкін. 

Шаңсорғыш қосылған электр құралы арқылы 

автоматты ретте жұмыс істейді. Қосылған электр 

құралының максималды рұқсат етілген қосылатын 

қуатына назар аударыңыз.

Шаңсорғышты сорғы ретінде пайдалануға 

болмайды. 

Шаңсорғыш ауа және су қоспасын соруға 

арналған.

Контейнерді стандартты ысқаланбайтын тазалау 

құралымен тазалап кептіріңіз.

Белгілер

Төмендегі белгілер пайдалану нұсқаулықтарын оқып 

түсіну үшін маңызды. Белгілер менен олардың 

мағыналарын жаттап алыңыз. Белгілерді дұрыс түсіну 

сізге шаңсорғышты дұрыс әрі сенімді пайдалануға 

көмектеседі.

ЕСКЕРТУ

Белгі

Мағына

GAS 20 L SFC: 

Көп мақсатты шаңсорғыш

Өнім нөмірі

Барлық 

қауіпсіздік 

нұсқаулықтарын және 

ескертпелерді оқыңыз. 

Техникалық 

қауіпсіздік нұсқаулықтарын және 

ескертпелерді сақтамау тоқтың 

соғуына, өрт және/немесе ауыр 

жарақаттануларға алып келуі мүмкін.

IEC/EN 60335-2-69 бойынша L 

сыныпындағы шектік мәні > 1 мг/м

3

болған денсаулыққа зиян шаңдарды 

құрғақ соруға

 арналған шаңсорғыш

Ескертпе: 

Өткізу деңгейі талаптары (L шаң 

сыныпы) тек құрғақ сору үшін 

негізделген.

Шаңсорғыш 

денсаулыққа зиян 

келтіретін шаңды жұтады. Босату 

мен жөндеу, шаң жинау 

контейнерін тазалау жұмысын 

мамандарға орындатыңыз. Тиісті 

химиялық затқа қарсы киім қажет 

болады. Шаңсорғышты толық сүзгі 

жүйесінсіз пайдаланбаңыз. 

Кері 

жағдайда денсаулығыңызға зиян келуі 

мүмкін.

Шаңсорғыш үстіне отырмаңыз немесе 

тұрмаңыз

САҚ БОЛЫҢЫЗ

ЕСКЕРТУ

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 105  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

106

 | Қазақ 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Жеткізу көлемі

Көп мақсатты шаңсорғыш (1 суретін қараңыз)

Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан 

табасыз.

Тағайындалу бойынша қолдану

Шаңсорғыш денсаулыққа зиян келтірмейтін заттектер мен 

жанбайтын сұйықтықтарды соруға арналған. Ол 

кәсіпорындарда, мысалы, цехта пайдаланудың жоғары 

талаптарға сай.

IEC/EN 60335-2-69 бойынша L сыныпындағы 

шаңсорғыштарды тек шектік мәні > 1 мг/м

3

 болған 

денсаулыққа зиян шаңдарды сору үшін пайдалану мүмкін.

Шаңсорғышты тек барлық қызметтерді толық бағалап, 

шектеусіз орындай алатын болғанда немесе тиісті 

нұсқаулықтарды алғаннан соң пайдалану керек.

Шаңсорғышта беттерді кептіруге арналған үрлеу қызметі 

бар.

Шаңсорғышта шаңсору қызметі бар электр құралын қосу 

үшін қашықтықтан басқару автоматикалы розеткасы бар.

Шаңсорғышты ешқашан жарылу қаупі бар бөлмелерде 

пайдаланбаңыз.

Техникалық мәліметтер

Өнімнің техникалық мәліметтері 168 беттегі кестеде 

көрсетілген.

Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа 

кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді 

өзгертуі мүмкін.

Сәйкестік мәлімдемесі

Жеке жауапкершілікпен біз „Техникалық мәліметтер“ де 

сипатталған өнімнің төмендегі ереже немесе нормативті 

құжаттарға сәйкес екенін білдіреміз: EN 60335, 

2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG ережелеріндегі 

анықтамалары және өзгерістері бойынша.

Техникалық құжаттар (2006/42/EG) төмендегідеi:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Барлық жұмыстардан алдын 

шаңсорғыш айырын розеткадан 

шығарыңыз

Құлақ сақтағышын киіңіз.

Шаңтұтқыш маскасын киіңіз.

Қозғалыс бағыты

Реакция бағыты

Осы жұмыс басқышы үшін күш 

жұмсайсыз.

Қосу

Өшіру

Қашықтан басқару автоматикасы

Рұқсат етілмеген әрекеттер

Рұқсат етілген әрекет

Келесі жұмыс кезеңі

P

1

Кесімді қуатты пайдалану

ж

Жиілік

Контейнер көлемі (брутто)

Нетто көлемі

макс. вакуум

макс. өткізу көлемі

Сору қуаты

Қатпарлы сүзгі ауданы

Шаңсорғыш сүзгі шаңының сыныпы

Қорғаныс түрі

/

I

Қорғаныс түрінің белгісі 

I

 (қорғайтын 

сым)

EPTA-Procedure 01/2003 құжатына 

сай салмағы

Белгі

Мағына

L

BIA-тексеру куәлігі-№. 

сүзгі/шаңсорғыш үшін

L

pA

Дыбыс қаттылығы деңгейі

K

Дәлсіздік

Белгі

Мағына

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 106  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Қазақ | 

107

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Шуыл бойынша ақпарат

Өнімдің көлемдері 168 беттегі кестеде көрсетілген.

Шу деңгейі EN 60704 стандартына сай анықталған.

Монтаж және пайдалану

Төмендегі кесте шаңсорғышты құрастыру және пайдалану әрекеттерінің мақсаттарын көрсетеді. Әрекет мақсаттарының 

ескертпелері берілген суретте көрсетілген. Пайдалану түріне байланысты ескертпелердің әртүрлі әдістері қажет. 

Қауіпсіздік нұсқауларына назар аударыңыз.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Әрекет мақсаты

Сурет

Назар аударыңыз

Бет

Керек-жабдықтар бөліктерін 

шығару

1

169

Шланг ұстағышын орнату

2

169

Шаң қабын орнату

3

170

Тасталатын қапты орнату

4

171

Шаң қабын тастау

5

171

Шлангты орнату

6

172

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 107  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

108

 | Қазақ 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Ақауларды іздеу

Көбік немесе су шықса шаңсорғышты 

бірден өшіріп, контейнерін 

тазалаңыз. 

Кері жағдайда шаңсорғыш зақымдануы 

мүмкін.

Шаңсорғыш қалтқымен жабдықталған. 

Максималды толтыру биіктігі жетілген болса 

шаңсору қуаты азаяды. Қосқыш/өшіргішті „0“ 

күйіне ауыстырып контейнерді босатыңыз.

Сору күшінің шамадан артуынан электр құралы 

жұмыс бетін өте қатты сорса, ауа көлемін реттеңіз.

Сору күші азайса жартылай автоматты сүзгі 

тазалауды белсендетіңіз.

Қызмет көрсету және тазалау

Дұрыс және сенімді істеуі үшін шаңсорғыш пен 

желдеткіш саңылауларын таза ұстаңыз.

Жылына бір рет өндіруші немесе тапсырыс алған адам 

шаңдық тексеруді орындауы қажет, мысалы сүзгінің 

зақымдалуын, шаңсорғышқа ауа кірмейтіндігін және 

бақылау құрылғысының жұмыс істеуін.

Ласты орталықта тұрған 

L

 сыныпындағы шаңсорғыштарда 

сырты мен барлық машина бөліктері тазаланып 

герметікпен өңделуі керек. Қызмет көрсету және жөндеу 

жұмыстарын орындау кезінде барлық жетерлік ретте 

тазаланбайтын бөліктерді алып тастау керек. Бұл 

бөліктерді өткізбейтін қаптарда қалдықтарды жою 

бойынша қолданылатын заңдарға сай тастау керек.

Тасымалдау күйі

7

173

Қосу-/өшіру

8

173

Электр құралын шаңсорғышқа 

қосу, қашықтықтан басқару 

автоматикасы

9

174 – 176

Ауа көлемін реттеу

10

176

Үрлеу қызметі

11

177

Жартылай автоматты сүзгі 

тазалау

(SFC)

12

178

Қатпарлы сүзгіні тазалау

13

179 – 180

Қалтқыны тазалау

14

181 – 183

Керек-жарақтарды таңдау

184

Әрекет мақсаты

Сурет

Назар аударыңыз

Бет

ЕСКЕРТУ

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 108  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Română | 

109

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Шаңсорғышты қызмет көрсететін қызметкерлер мен өзге 

адамдарға қауіп тудырмайтын ретте ажырату, тазалау 

және қызмет көрсету керек. Ажыратудан алдын мүмкін 

қауіптерді болдырмау үшін шаңсорғышты тазалау керек. 

Шаңсорғыш ажыратылатын бөлме жақсы желдетілуі 

керек. Қызмет көрсету кезінде жеке қорғаныс 

жабдықтарын киіңіз. Қызмет көрсетуден соң қызмет 

көрсету жайын тазалау керек.

Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, 

қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды 

тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының 

авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету 

орталықтарында орындаңыз.

Тұтынушыға қызмет көрсету және 

пайдалану кеңестері

Барлық сұраулар мен қосалқы бөлшектерге тапсырыс 

беру кезінде міндетті түрде шаңсорғыш зауыттық 

тақтайшасындағы 10-орынды өнім нөмірін жазыңыз.

Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, 

сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап 

береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы 

ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:

www.bosch-pt.com

Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және 

олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға 

тиянақты жауап береді.

Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен 

электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету 

барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“ 

фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету 

орталықтарында орындалады.

ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану 

қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді 

заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық 

тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.

Қазақстан

ЖШС „Роберт Бош“

Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы

Алматы қаласы

Қазақстан

050050

Райымбек данғылы

Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1

Тел.: +7 (727) 232 37 07

Факс: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com

Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz

Кәдеге жарату

Шаңсорғышты, оның жабдықтары мен қаптамасын 

қоршаған ортаны қорғайтын кәдеге жарату орнына 

тапсыру қажет.

Шаңсорғышты үй қоқысына тастамаңыз!

Тек қана ЕО елдері үшін:

Электр және электрондық ескі құралдар 

бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі 

және оның ұлттық заңдарда орындалуы 

бойынша басқа пайдаланып болмайтын 

электр құралдар бөлек жиналып кәдеге 

жаратылуы қажет.

Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.

Română

Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-

tecţia muncii

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-

strucţiunile. 

Nerespectarea indicaţiilor de 

avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Păstraţi cu grijă prezentele instrucţiuni.

Nu aspiraţi pulbere de lemn de fag sau stejar, piatră sau 

azbest. 

Aceste substanţe sunt considerate a fi cancerige-

ne.

Folosiţi aspiratorul numai dacă aţi 

primit suficiente informaţii pri-

vind întrebuinţarea sa, a substanţelor ce urmează a fi as-

pirate şi eliminarea sigură a acestora. 

O instruire atentă re-

duce riscul manevrării greşite şi al rănirilor.

Acest aspirator nu este prevăzut a fi utilizat de către co-

pii şi persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau inte-

lectuale limitate sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe. 

În caz contrar există pericol de manevrare greşită şi răniri

Supravegheaţi copiii. 

Astfel veţi fi siguri că aceştia nu se 

joacă cu aspiratorul.

Nu este permisă curăţarea şi întreţinerea aspiratorului 

de către copii fără ca aceştia să fie supravegheaţi. 

Aspiratorul este destinat aspirării 

substanţelor uscate iar, prin 

adoptarea unor măsuri adecvate, şi pentru aspirarea lichi-

delor. 

Pătrundrea lichidelor în aspirator măreşte riscul de 

electrocutare.

Nu aspiraţi cu aspiratorul lichide inflamabile sau explo-

zibile, de exemplu benzină, alcool, solvenţi. Nu aspiraţi 

pulberi fiebinţi sau incandescente. Nu folosiţi aspirato-

rul în încăperi cu pericol de explozie. 

Pulberile, vaporii 

sau lichidele se pot aprinde sau exploda.

Utilizaţi priza de curent numai în 

scopurile stabilite în instrucţiuni-

le de folosire.

Deconectaţi imediat aspiratorul, 

dacă din acesta refulează spumă 

sau apă şi goliţi rezervorul. 

În caz contrar aspiratorul se poa-

te defecta.

AVERTISMENT

AVERTISMENT

AVERTISMENT

AVERTISMENT

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 109  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

110

 | Română 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Utilizarea şi depozitarea aspiratorului 

este permisă numai în spaţii interioare. 

Pătrunderea apei de ploaie sau a umezelii în partea superioară 

a aspiratorului măreşte riscul de electrocutare.

Curăţaţi regulat plutitorul şi verificaţi 

dacă acesta este deteriorat. 

În caz con-

trar funcţionarea acestuia poate fi afectată. (vezi figura 14, 

pagina 181 –183)

În cazul în care utilizarea aspiratorului în mediu umed 

este inevitabilă, folosiţi un întrerupător automat de 

protecţie. 

Folosirea unui întrerupător automat de protec-

ţie reduce riscul de şoc electric.

Racordaţi aspiratorul la o reţea de curent cu împămân-

tare corespunzătoare. 

Priza de curent şi cablul prelungi-

tor trebuie să fie prevăzute cu un conductor de protecţie 

funcţional.

Înainte de fiecare utilizare verificaţi aspiratorul, cablul 

şi ştecherul. Nu folosiţi aspiratorul în cazul în care con-

stataţi defecţiuni la acesta. Nu deschideţi singuri aspi-

ratorul şi nu permiteţi repararea sa decât de către per-

sonal de specialitate calificat corespunzător şi numai 

cu piese de schimb originale. 

Aspiratoarele, cablurile şi 

ştecherele defecte măresc riscul de electrocutare.

Nu călcaţi cu roţile unui vehicul sau nu striviţi cablul. 

Nu trageţi de cablu pentru a scoate ştecherul afară din 

priză sau pentru a deplasa aspiratorul. 

Cablurile deteri-

orate măresc riscul unui şoc electric.

Scoateţi ştecherul din priza de curent înainte de a între-

ţine sau a curăţa aspiratorul, a efectua reglaje la aces-

ta, a schimba accesorii sau a pune la o parte aspirato-

rul. 

Această măsură preventivă împiedică pornirea acci-

dentală a aspiratorului.

Asiguraţi o bună ventilaţie la locul de muncă. 

Nu permiteţi reparea aspiratorului decât de către per-

sonal de specialitate calificat şi numai cu piese de 

schimb originale. 

Astfel este garantată menţinerea sigu-

ranţei de exploatare a aspiratorului.

Aspiratorul conţine pulberi noci-

ve. Nu permiteţi executarea ope-

raţiilor de golire şi întreţinere, inclusiv îndepărtarea re-

zervorului de colectare a prafului, decât de către specia-

lişti. Este necesar un echipament de protecţie corespun-

zător. Nu folosiţi aspiratorul fără sistemul complet de fil-

tre. 

În caz contrar vă puneţi în pericol sănătatea.

Înaintea punerii în funcţiune verificaţi dacă furtunul de 

aspirare este în perfectă stare. În timpul acestei opera-

ţii lăsaţi furtunul de aspirare montat la aspirator, pen-

tru a nu împrăştia în mod involuntar praful în exterior. 

În caz contrar aţi putea inhala acest praf.

Nu folosiţi aspiratorul pe post de scaun. 

L-aţi putea de-

teriora.

Manevraţi cu grijă cablul de alimentare şi furtunul de 

aspirare. 

Aţi putea pune în pericol alte persoane din cauza 

manevrării neatente a acestora.

Nu curăţaţi aspiratorul punându-l direct sub jetul de a-

pă. 

Pătrunderea apei în partea superioară a aspiratorului 

măreşte riscul de electrocutare.

Alte instrucţiuni de siguranţă şi de lu-

cru

Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Tensi-

unea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de 

pe plăcuţa indicatoare a aspiratorului.

Vă rugăm să vă informaţi cu privire la reglementări-

le/legile în vigoare referitoare la manipularea pulberi-

lor nocive din ţara dumneavoastră.

Pentru a economisi energie, ţineţi pornit aspiratorul numai 

atunci când îl folosiţi.

Pentru aspirarea uscată ar trebui să întrebuinţaţi un 

sac colector de praf. În cazul folosirii unui sac colector 

de praf filtrul burduf rămâne mai mult timp curat, pute-

rea de aspirare se menţine o perioadă mai lungă de 

timp iar eliminarea prafului este mai uşoară.

Înainte de a trece la aspirarea umedă, îndepărtaţi sacul 

colector de praf şi goliţi rezervorul.

Aspiratorul dispune de o funcţie de suflare. Nu suflaţi 

aerul uzat direct în spaţiu liber. Folosiţi funcţia de su-

flare numai cu un furtun curat. 

Pulberile pot fi dăunătoa-

re sănătăţii.

După aspirare, extrageţi filtrul-burduf din aspirator 

pentru a evita formarea mucegaiului şi lăsaţi-l să se 

usuce bine; în special înainte de a-l folosi pentru aspira-

re uscată.

Utilizaţi aspiratorul numai cu filtrul-burduf montat în 

acesta.

În aspirator este integrată o priză cu contact de protec-

ţie. Puteţi racorda la aceasta o sculă electrică externă. 

Aspiratorul este pus automat în funcţiune prin interme-

diul sculei electrice racordate. Ţineţi seama de puterea 

instalată maximă admisă a sculei electrice racordate.

Nu este permisă folosirea aspiratorului drept pompă de 

apă. 

Aspiratorul este destinat aspirării amestecului de aer 

şi apă.

Ştergeţi periodic rezervorul cu detergent non-abraziv 

uzual din comerţ şi lăsaţi-l să se usuce.

Simboluri

Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi înţe-

legerea instrucţiunilor de folosire. Reţineţi simbolurile şi sem-

nificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă aju-

tă să utilizaţi mai bine şi mai sigur aspiratorul.

AVERTISMENT

Simbol

Semnificaţie

GAS 20 L SFC: 

Aspirator universal profesional

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 110  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Română | 

111

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Set de livrare

Aspirator universal profesional (vezi figura 1)

Găsiţi gama completă de accesorii în programul nostru de ac-

cesorii.

Număr de identificare

Citiţi toate indicaţiile 

de avertizare şi in-

strucţiunile. 

Nerespectarea indicaţiilor 

de avertizare şi a instrucţiunilor poate 

provoca electrocutare, incendii şi/sau 

răniri grave.

Aspirator din clasa pentru praf L con-

form IEC/EN 60335-2-69 pentru 

aspi-

rarea uscată

 a pulberilor dăunătoare să-

nătăţii cu o valoare limită de expunere 

> 1 mg/m

3

Indicaţie: 

Respectarea cerinţei privind gradul de 

filtrare (clasa de praf L) a fost confirmată 

numai pentru aspirarea uscată.

Aspiratorul 

conţine pul-

beri nocive. Nu permiteţi executarea 

operaţiilor de golire şi întreţinere, in-

clusiv îndepărtarea rezervorului de 

colectare a prafului, decât de către 

specialişti. Este necesar un echipa-

ment de protecţie corespunzător. Nu 

folosiţi aspiratorul fără sistemul com-

plet de filtre. 

În caz contrar vă puneţi în 

pericol sănătatea.

Nu folosiţi aspiratorul pentru a vă aşeza 

sau a vă sui pe acesta

Înaintea oricărei intervenţii asupra aspi-

ratorului scoateţi ştecherul de la reţea a-

fară din priză

Purtaţi protecţii auditive.

Purtaţi mască de protecţie împotriva 

prafului.

Direcţie de deplasare

Direcţia reacţiei

Simbol

Semnificaţie

ATEN

Ţ

IE

AVERTISMENT

Folosiţi forţă în această etapă de lucru.

Pornire

Oprire

Telecomandă automată

Acţiune interzisă

Acţiune permisă

Pasul următor

P

1

Putere nominală

f

Frecvenţă

Volum rezervor (brut)

Volum net

Vid maxim

Debit maxim

Capacitate de aspirare

Suprafaţă filtru burduf

Clasă de praf filtru aspirator

Tip de protecţie

/

I

Simbol pentru clasa de protecţie 

I

 (cu 

conductor de protecţie)

Greutate conform EPTA-Procedure 

01/2003

Certificat de testare BIA nr. pentru fil-

tru/aspirator

L

pA

Nivel presiune sonoră

K

Incertitudine

Simbol

Semnificaţie

L

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 111  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

112

 | Română 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Utilizare conform destinaţiei

Aspiratorul este destinat aspirării şi absorbirii substanţelor 

nedăunătoare sănătăţii şi lichidelor neinflamabile. El este 

adecvat pentru solicitările sporite ale utilizării profesionale, 

de exemplu din mica şi marea industrie şi din ateliere.

Aspiratoarele din clasa de praf L, conform IEC/EN 60335-2-

69 pot fi folosite numai pentru aspirarea şi absorbirea pulbe-

rilor dăunătoare sănătăţii cu valoarea limită de expunere 

> 1 mg/m

3

.

Folosiţi aspiratorul numai dacă sunteţi pe deplin conştienţi de 

toate funcţiile acestuia şi le puteţi efectua fără limitări, sau da-

că aţi primit iindicaţii corespunzătoare în acest sens.

Aspiratorul are o funcţie de suflare, de exemplu pentru usca-

rea suprafeţelor.

Aspiratorul este prevăzut cu o priză comandată prin teleco-

mandă pentru racordarea unei scule electrice cu funcţie de 

aspirare.

În principiu nu este permisă utilizarea aspiratorului în spaţii cu 

pericol de explozie.

Date tehnice

Datele tehnice ale produsului sunt precizate la pagina 168.

Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 

230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de exe-

cuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.

Declaraţie de conformitate

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la secţi-

unea „Date tehnice“ corespunde următoarelor standarde sau 

documente normative: EN 60335 şi Directivele 

2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE, inclusiv modifi-

cărilor acestora.

Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Informaţie privind zgomotele

Valorile măsurate ale produsului sunt precizate în tabelul de la 

pagina 168.

Valorile măsurate ale zgomotului au fost determinate conform 

EN 60704.

Montare şi funcţionare

Următorul tabel prezintă scopurile acţiunilor privid montarea şi manevrarea aspiratorului. Indicaţiile şi scopurile acţiunilor sunt 

prezentate în figura menţionată. În funcţie de tipul utilizării, sunt necesare diferite combinaţii de indicaţii. Respectaţi instrucţiu-

nile de siguranţă.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Scopul acţiunii

Figura

Respectaţi

Pagina

Extragerea accesoriilor

1

169

Montarea suportului de furtun

2

169

Introducerea sacului colector de 

praf

3

170

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 112  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Română | 

113

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Introducerea sacului de eliminare

4

171

Eliminarea sacului colector de 

praf

5

171

Montarea furtunului

6

172

Poziţie de transport

7

173

Pornire/oprire

8

173

Racordarea sculei electrice la as-

pirator, comandare prin teleco-

mandă

9

174 – 176

Reglarea debitului de aer

10

176

Funcţia de suflare

11

177

Curăţare semiautomată a fitrului

(SFC)

12

178

Înlocuirea filtrului-burduf

13

179 – 180

Scopul acţiunii

Figura

Respectaţi

Pagina

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 113  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

114

 | Română 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Detectarea defecţiunilor

Deconectaţi imediat aspiratorul, 

dacă din acesta refulează spumă 

sau apă şi goliţi rezervorul. 

În caz contrar aspiratorul se poa-

te defecta.

Aspiratorul este echipat cu un plutitor. În momentul 

atingerii nivelului maxim de umplere, puterea de aspi-

rare scade. Basculaţi întrerupătorul pornit/oprit în po-

ziţia „0“ şi goliţi rezervorul.

Reglaţi corespunzător debitul de aer în cazul în care 

forţa de aspirare este atât de mare încât scula electrică 

racordată se fixează prea puternic prin sucţiune pe su-

prafaţa de lucru.

În cazul slăbirii capacităţii de aspirare activaţi curăţa-

rea semiautomată a filtrului.

Întreţinere şi curăţare

Menţineţi curat aspiratorul şi fantele de ventilaţie, 

pemtru a putea lucra bine şi sigur.

Este obligatoriu ca cel puţin o dată pe an producătorul sau o 

persoană instruită de acesta să efectueze o verificare privind 

tehnica prafului, de ex. să controleze dacă există filtre deteri-

orate, dacă aspiratorul este etanş şi dacă echipamentul de 

control funcţionează corespunzător.

La aspiratoarele din clasa 

L

, care s-au aflat în mediu murdar, 

ar trebui curăţat exteriorul cât şi toate componentele maşinii 

sau acestea ar trebui tratate cu soluţii de etanşare. În cursul 

efectuării lucrărilor de întreţinere şi reparaţii, toate compo-

nentele murdare care nu au putut fi curăţate în mod satisfăcă-

tor, vor trebui eliminate. Înainte de eliminare, componentele 

trebuie împachetate în pungi opace, în concordanţă cu dispo-

ziţiile în vigoare privind eliminarea deşeurilor de acest tip.

În cadrul lucrărilor de întreţinere efectuate de către utilizator, 

aspiratorul trebuie demontat, curăţat şi întreţinut, în măsura 

în care astfel de operaţii pot fi executate de către acesta, fără 

a pune în pericol personalul de întreţinere şi alte persoane. 

Înainte de demontare aspiratorul ar trebui curăţat, pentru a 

preveni eventuale situaţii periculoase. Încăperea în care se 

demontează aspiratorul, trebuie să fie bine aerisită. În timpul 

lucrărilor de întreţinere purtaţi echipament personal de pro-

tecţie. După efectuarea lucrărilor de întreţinere ar trebui să se 

cureţe sectorul în care aceste lucrări au fost executate.

Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a 

evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope-

raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au-

torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri-

ce Bosch.

Asistenţă clienţi şi consultanţă privind 

utilizarea

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm 

să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 ci-

fre de pe plăcuţa indicatoare a tipului aspiratorului.

Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind 

repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-

sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-

vind piesele de schimb şi la:

www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-

bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.

România

Robert Bosch SRL

Centru de service Bosch

Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34

013937 Bucureşti

Tel. service scule electrice: (021) 4057540

Fax: (021) 4057566

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500

Fax: (021) 2331313

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

www.bosch-romania.ro

Eliminare

Aspiratorul, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate că-

tre o staţie de revalorificare ecologică.

Nu aruncaţi aspiratorul în gunoiul menajer!

Numai pentru ţările UE:

Conform Directivei Europene 2012/19/UE 

privind maşinile şi aparatele electrice şi 

electronice uzate şi transpunerea acesteia 

în legislaţia naţională, sculele electrice 

scoase din uz trebuie colectate separat şi 

direcţionate către o staţie de revalorificare 

ecologică.

Sub rezerva modificărilor.

Curăţarea plutitorului

14

181 – 183

Alegerea accesoriilor

184

Scopul acţiunii

Figura

Respectaţi

Pagina

AVERTISMENT

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 114  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Български | 

115

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Български

Указания за безопасна работа

Прочетете внимателно всички указания. 

Неспазването на приведените по-долу ука-

зания може да доведе до токов удар, пожар 

и/или тежки травми.

Съхранявайте това ръководство за екс-

плоатация на сигурно място.

Не засмуквайте прах от букова или дъбова дървеси-

на, прах от каменни материали или азбест. 

Тези мате-

риали се приемат за канцерогенни.

Използвайте прахосмукачката са-

мо ако сте получили достатъчно 

информация за начина на работа с нея, за засмуквани-

те материали и безопасното им изхвърляне. 

Изчерпа-

телното обучение предотвратява неправилното обслужва-

не и възникването на трудови злополуки.

Тази прахосмукачка не е предназначена за ползва-

не от деца и лица с ограничени психични, сензорни 

или душевни възможности или с недостатъчно опит 

и познания. 

В противен случай съществува опасност от 

неправилно обслужване и трудови злополуки.

Деца трябва да бъдат под постоянен надзор. 

Не тряб-

ва да се допуска деца да играят с прахосмукачката.

Почистването и поддържането на прахосмукачката 

от деца не трябва да се извършва без надзор от въз-

растни. 

Прахосмукачката е предназначе-

на за засмукване на сухи материа-

ли, а при използване на подходящи предпазни мерки 

за засмукване на течности. 

Проникването на течности 

във вътрешността на електроинструмента увеличава опас-

ността от токов удар.

Не засмуквайте с прахосмукачката леснозапалими 

или взривоопасни течности, напр. бензин, масло, 

алкохол, разтворители. Не засмуквайте горещи или 

леснозапалими прахове. Не използвайте прахосму-

качката във взривоопасна среда. 

Възможно е прахо-

вете, пбрите или течностите да се възпламенят или да 

експлодират.

Използвайте контакта само за опи-

саните в това Ръководство за екс-

плоатация цели.

Ако започне да излиза пяна или во-

да, незабавно изключете прахо-

смукачката и изпразнете коша. 

В противен случай пра-

хосмукачката може да се повреди.

Допуска се работата с прахосму-

качката и съхраняването й само в 

затворени помещения. 

Проникването на капки дъжд или 

влага в горната част на прахосмукачката увеличава опас-

ността от токов удар.

Почиствайте редовно поплавъка и 

проверявайте дали не е повреден. 

В противен случай може да има смущения в работата. (ви-

жте фигура 14, страница 181 –183)

Ако не може да се избегне ползването на прахосму-

качката във влажна среда, използвайте предпазен 

прекъсвач за утечни токове. 

Използването на предпа-

зен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от 

токов удар.

Включвайте прахосмукачката само към правилно 

заземени захранващи мрежи. 

Контактът и евентуал-

но използван удължител трябва да имат изправен защи-

тен проводник.

Винаги преди ползване проверявайте прахосмукач-

ката, захранващия кабел и щепсела. Не използвайте 

прахосмукачката, ако установите повреди. Не се оп-

итвайте сами да отваряте прахосмукачката и допус-

кайте ремонти да бъдат извършвани само от квали-

фицирани техници и само с използване на оригинал-

ни резервни части. 

Повреди в прахосмукачката, за-

хранващия кабел и щепсела водят до увеличена опас-

ност от токов удар.

Не прегазвайте или не притискайте захранващия ка-

бел. Не дърпайте кабела, за да изключите щепсела 

от контакта или да премествате прахосмукачката. 

Повреден захранващ кабел увеличава опасността от то-

ков удар.

Преди да извършвате техническо обслужване или 

почистване, да настройвате електроинструмента да 

заменяте приспособления или когато оставяте пра-

хосмукачката, изключвайте щепсела от контакта. 

Тази предпазна мярка предотвратява включването на 

прахосмукачката по невнимание.

Осигурявайте добро проветрение на работното си 

място. 

Допускайте ремонтът на прахосмукачката да бъде 

извършван само от квалифициран персонал и с из-

ползване на оригинални резервни части. 

С това се га-

рантира запазване на функциите, осигуряващи безо-

пасността на електроинструмента.

В прахосмукачката има вреден за 

здравето прах. Допускайте из-

хвърлянето им и техническото обслужване на прахо-

смукачката да се извършва само от квалифициран пер-

сонал. Необходимо е използването на подходящи за-

щитни средства. Не работете с прахосмукачката, ако 

не е поставен пълният комплект филтри. 

В противен 

случай застрашавате здравето си.

Преди включване се уверявайте, че шлангът е в из-

рядно състояние. При това не демонтирайте шланга 

от прахосмукачката, за да не изпадне неволно прах. 

В противен случай съществува опасност от вдишване 

на прах.

Не сядайте върху прахосмукачката. 

Можете да я по-

вредите.

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 115  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

116

 | Български 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Бъдете внимателни при ползване на захранващия 

кабел и шланга. 

Можете по невнимание да създадете 

опасни ситуации за други лица.

Не почиствайте прахосмукачката с директна водна 

струя. 

Проникването на вода в горната част на прахо-

смукачката увеличава опасността от токов удар.

Допълнителни указания за безопас-

на работа

Внимавайте за захранващото напрежение! Напре-

жението на захранващата мрежа трябва да съответ-

ства на данните, изписани на табелката на прахосму-

качката.

Моля, запознайте се с валидните във Вашата страна 

нормативни документи/закони относно работа с 

опасни за здравето прахове.

За да пестите енергия, изключвайте прахосмукачката, 

когато не я използвате.

При сухо засмукване трябва да поставите прахоуло-

вителна торба. При използването на прахоуловител-

на торба нагънатият филтър остава чист по-продъл-

жително време, силата на засмукване се запазва по-

дълго и изхвърлянето на отпадъците се облекчава.

Преди засмукване на течности изваждайте прахо-

уловителната торба и изпразвайте коша.

Прахосмукачката има функция «продухване». При 

продухване въздухът не трябва свободно да попада 

в помещението. Продухвайте само с чист шланг. 

Различните прахове могат да са опасни за здравето.

За да предотвратите образуването на плесен, след 

засмукване на течности изваждайте нагънатия фил-

тър и го подсушавайте добре; преди да го използва-

те за сухо засмукване той трябва да е изсъхнал на-

пълно.

Работете с прахосмукачката само с монтиран нагъ-

нат филтър.

В прахосмукачката има вграден електрически кон-

такт със защитен проводник. В него можете да вклю-

чите външен електроинструмент. Така прахосму-

качката се стартира автоматично през включения 

електроинструмент. Внимавайте за максимално до-

пустимата мощност на включения електроинстру-

мент.

Не се допуска използването на прахосмукачката ка-

то водна помпа. 

Прахосмукачката е предназначена за 

засмукване на въздушни и водни смеси.

Периодично измивайте коша с обикновени почист-

ващи препарати, несъдържащи киселини, и го оста-

вяйте да изсъхне.

Символи

Символите по-долу са важни при четенето и за разбиране-

то на ръководството за експлоатация. Моля, запомнете 

символите и тяхното значение. Правилното интерпретира-

не на символите ще Ви помогне да ползвате прахосмукач-

ката по-добре и по-сигурно.

Символ

Значение

GAS 20 L SFC: 

Универсална прахосмукачка

Каталожен номер

Прочетете вни-

мателно всички 

указания. 

Неспазването на приведе-

ните по-долу указания може да доведе 

до токов удар, пожар и/или тежки 

травми.

Прахосмукачка от противопрахов 

клас L съгласно IEC/EN 60335-2-69 за 

сухо засмукване

 на вредни за здра-

вето прахове със стойност на експози-

цията над > 1 mg/m

3

Упътване: 

Съответствието на изискванията за 

степента на пропускливост (противо-

прахов клас L) е доказано само при су-

хо засмукване.

В прахосмукач-

ката има вреден 

за здравето прах. Допускайте из-

хвърлянето им и техническото об-

служване на прахосмукачката да се 

извършва само от квалифициран 

персонал. Необходимо е използва-

нето на подходящи защитни сред-

ства. Не работете с прахосмукачка-

та, ако не е поставен пълният ком-

плект филтри. 

В противен случай за-

страшавате здравето си.

Не сядайте и не стъпвайте върху пра-

хосмукачката

Преди да извършвате каквито и да е 

дейности по прахосмукачката, изваж-

дайте щепсела от контакта

Работете с шумозаглушители (атнифо-

ни).

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 116  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Български | 

117

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Окомплектовка

Универсална прахосмукачка (вижте фигура 1)

Пълен списък с допълнителните приспособления можете 

да намерите в каталога ни за допълнителни приспособле-

ния.

Предназначение на електро-

инструмента

Прахосмукачката е предназначена за засмукване и из-

смукване на безвредни за здравето материали и незапа-

лими течности. Тя е предназначена за по-интензивни нато-

варвания при професионално използване, напр. от зана-

ятчии, в цехови и индустриални предприятия.

Допуска се използването на прахосмукачки от противо-

прахов клас L само за засмукване на вредни за здравето 

прахове с гранична стойност на експозицията > 1 mg/m

3

.

Използвайте прахосмукачката само след като сте се запоз-

нали и можете да използвате без ограничения всичките й 

функции или сте получили съответните указания за това.

Прахосмукачката има функция за продухване, напр. за из-

сушаване на повърхности.

Прахосмукачката разполага с контакт с модул за дистан-

ционно включване за захранване на електроинструмент с 

възможност за прахоулавяне.

Не се допуска използването на прахосмукачката в поме-

щения с повишена опасност от експлозии.

Технически данни

Техническите параметри на продукта са посочени в табли-

цата на страница 168.

Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. 

При различно напрежение, както и при специалните из-

пълнения за някои страни данните могат да се различават.

Декларация за съответствие

С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в 

раздела «Технически данни» продукт съответства на след-

ните стандарти и нормативни документи, включително на 

техните изменения: EN 60335 и Директиви 2011/65/EC, 

2006/42/EО, 2004/108/EО.

Техническа документация (2006/42/ЕО) при:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Работете с противопрахова маска.

Посока на движение

Посока на реакцията

Не прилагайте сила.

Включване

Изключване

Модул за дистанционно включване

Забранено действие

Допустимо действие

следваща стъпка

P

1

Номинална консумирана мощност

f

Честота

Обем на коша (бруто)

Нетен обем

макс. подналягане

макс. дебит

Дебит на прахоуловителната система

Площ на нагънатия филтър

Клас на филтриране на прахосмукач-

ката

Вид защита

/

I

Символ за клас на защита 

I

 (със защи-

тен/нулев проводник)

Маса съгласно EPTA-Procedure 

01/2003

Сертификат за изпитване BIA № за 

филтър/прахосмукачка

L

pA

Налягане на звука

K

Неопределеност

Символ

Значение

L

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 117  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

118

 | Български 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Информация за излъчван шум

Измерените стойности за продукта са посочени в таблица-

та на страница 168.

Стойностите за шума са определени съгласно EN 60704.

Монтиране и работа

Таблицата по-долу показва стъпките при монтиране на прахосмукачката и работа с нея.. Указанията към стъпките са она-

гледени на съответната фигура. В зависимост от вида на приложението са възможни различни комбинации на стъпките. 

Спазвайте указанията за безопасност.

Дейност

Фигура

Внимание

Страница

Изваждане на принадлежно-

стите

1

169

Монтиране на скобата за марку-

ча

2

169

Поставяне на хартиена торба за 

отпадъци

3

170

Поставяне на тъкана торба за 

отпадъци

4

171

Изхвърляне на хартиена торба 

за отпадъци

5

171

Монтиране на маркуча

6

172

Позиция за транспортиране

7

173

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 118  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Български | 

119

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Откриване на дефекти

Ако започне да излиза пяна или во-

да, незабавно изключете прахо-

смукачката и изпразнете коша. 

В противен случай пра-

хосмукачката може да се повреди.

Прахосмукачката има вграден поплавък. При дости-

гане на максималната степен на запълване мощ-

ността на засмукване се ограничава. Поставете пу-

сковия прекъсвач в позиция «0» и изпразнете коша.

Ако силата на засмукване е твърде голяма, така че 

електроинструментът да се прилепва твърде силно 

към обработваната повърхност, регулирайте дебита 

на въздуха.

При намалена сила на засмукване активирайте по-

луавтоматичното почистване на филтъра.

Поддържане и почистване

За да работите качествено и безопасно, поддържай-

те прахосмукачката и вентилационните й отвори 

чисти.

Не по-рядко от веднъж годишно трябва да се извършва 

проверка относно противопраховата безопасност от 

представител на производителя или квалифициран тех-

ник, напр. за евентуални повреди на филтъра, непропуск-

ливост на прахосмукачката и правилното функциониране 

на контролния модул.

При прахосмукачки от клас 

L

, които са работили в силно 

замърсена среда, трябва да се извършва почистване от-

вън, както и на всички модули или третиране със средства 

за уплътняване. При извършване на техническо обслужва-

не всички замърсени части, които не могат да бъдат почис-

тени в задоволителна степен, трябва да бъдат заменени и 

изхвърлени по подходящ начин. Такива детайли трябва да 

бъдат поставяни в непропускащи пликове в съответствие 

с валидните нормативни документи за изхвърляне на съот-

ветните отпадъци.

Включване и изключване

8

173

Включване на електроинстру-

мента към прахосмукачката, 

модул за дистанционно включ-

ване

9

174 – 176

Регулиране на дебита

10

176

Функция продухване

11

177

Полуавтоматично почистване 

на филтъра

(SFC)

12

178

Смяна на нагънатия филтър

13

179 – 180

Почистване на поплавъка

14

181 – 183

Избор на допълнителни прис-

пособления

184

Дейност

Фигура

Внимание

Страница

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 119  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

120

 | Македонски 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

При техническо обслужване от потребителя прахосмукач-

ката трябва да бъде разглобявана, почиствана и обслужва-

на, доколкото е възможно, без при това да бъде застраша-

вано здравето на обслужващото лице. Преди разглобява-

не прахосмукачката трябва да бъде почиствана, за да бъ-

дат предотвратени евентуални опасности. Помещението, 

в което прахосмукачката се разглобява, трябва да бъде 

добре проветрявано. След техническото обслужване ра-

ботната площадка трябва да бъде почистена.

Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя 

трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-

струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност 

на електроинструмента.

Сервиз и технически съвети

Моля, когато се обръщате с въпроси към представителите 

на Бош и при поръчване на резервни части винаги посоч-

вайте 10-цифрения каталожен номер на табелката на 

електроинструмента.

Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката 

на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен 

отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-

ти можете да намерите също на адрес:

www.bosch-pt.com

Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-

говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите 

продукти и допълнителните приспособления за тях.

Роберт Бош EООД – България

Бош Сервиз Център

Гаранционни и извънгаранционни ремонти

бyл. Черни връx 51-Б

FPI Бизнес център 1407

1907 София

Тел.: (02) 9601061

Тел.: (02) 9601079

Факс: (02) 9625302

www.bosch.bg

Бракуване

Прахосмукачката, принадлежностите й и опаковките тряб-

ва да се предават за оползотворяване на съдържащите се 

в тях вторични суровини.

Не изхвърляйте прахосмукачки при битовите отпадъци!

Само за страни от ЕС:

Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EC 

относно бракувани електрически и елек-

тронни устройства и утвърждаването й 

като национален закон електроинстру-

ментите, които не могат да се използват 

повече, трябва да се събират отделно и 

да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползо-

творяване на съдържащите се в тях вторични суровини.

Правата за изменения запазени.

Македонски

Безбедносни напомени

Прочитајте ги сите напомени и упатства 

за безбедност. 

Грешките настанати како 

резултат од непридржување до 

безбедносните напомени и упатства може 

да предизвикаат електричен удар, пожар 

и/или тешки повреди.

Добро чувајте ги овие упатства.

Не вшмукувајте прав настаната од обработка на 

буково или дабово дрво, камен или азбест. 

Овие 

супстанци важат за канцерогени.

Вшмукувачот користете го 

само доколку имате 

доволно информации за негово користење, за 

материјалот што се вшмукува и за негово безбедно 

отстранување. 

Деталните инструкции ја намалуваат 

опасноста од погрешна употреба и повреди.

Овој вшмукувач не е предвиден за користење од 

страна на деца и лица со намалени психички, 

физички или душевни способности или недоволно 

искуство и знаење. 

Инаку постои опасност од 

погрешна употреба и повреди.

Не ги оставајте децата без надзор. 

Така ќе се 

осигурате дека децата нема да си играат со 

вшмукувачот.

Не ги оставајте децата без надзор за време на 

чистењето или одржувањето на вшмукувачот. 

Вшмукувачот е наменет за 

вшмукување на суви 

материјали, а со соодветни дополнителни мерки и за 

вшмукување на течности. 

Навлегувањето на течности во 

електричниот уред го зголемува ризикот од електричен 

удар.

Со вшмукувачот не вшмукувајте запаливи или 

експлозивни течности, на пр. бензин, масло, 

алкохол, средства за растворање. Не вшмукувајте 

жешка или запалива прав. Не го користете 

вшмукувачот во простории каде постои опасност од 

експлозија. 

Правта, пареата или течностите може да се 

запалат или да експлодираат.

Конекторот користете го 

само за целите утврдени 

во упатството за употреба.

Веднаш исклучете го 

вшмукувачот, доколку 

почне да излегува пена или вода и испразнете го 

контејнерот. 

Инаку вшмукувачот може да се оштети.

Вшмукувачот смее да се користи и 

чува само во внатрешен простор. 

Навлегувањето на дожд и влага во горниот дел на 

вшмукувачот го зголемува ризикот од електричен удар.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ

ВНИМАНИЕ

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 120  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Македонски | 

121

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Редовно чистете ја пловката и 

проверете дали е оштетена. 

Инаку 

функцијата може да се наруши. (види слика 14, 

страна 181 –183)

Доколку користењето на вшмукувачот во влажна 

околина не може да се избегне, користете заштитен 

уред со диференцијална струја. 

Употребата на 

заштитниот уред со диференцијална струја го намалува 

ризикот од електричен удар.

Приклучете го вшмукувачот на прописно заземјена 

струјна мрежа. 

Конекторот и продолжниот кабел мора 

да имаат функционален заштитен проводник.

Пред секое користење, проверете го вшмукувачот, 

кабелот и приклучокот. Не го користете 

вшмукувачот, доколку приметите оштетувања. Не 

го отворајте сами вшмукувачот и оставете го на 

поправка кај квалификуван стручен персонал кој ќе 

користи само оригинални резервни делови. 

Оштетениот вшмукувач, кабел и приклучок го 

зголемува ризикот за електричен удар.

Не го прегазувајте или гмечете кабелот. Не го 

тегнете кабелот за да го извадите приклучокот од 

конекторот или за влечење на вшмукувачот. 

Оштетениот кабел го зголемува ризикот за електричен 

удар.

Извлечете го приклучокот од конекторот, пред 

одржувањето или чистењето на вшмукувачот, пред 

регулирање на поставките на уредот, замена на 

деловите или тргање настрана. 

Овие мерки за 

предупредување го спречуваат невнимателниот старт 

на вшмукувачот.

Погрижете се за добра проветреност на работното 

место. 

Вшмукувачот смее да се поправа само од страна на 

квалификуван стручен персонал со оригинални 

резервни делови. 

Само на тој начин ќе бидете сигурни 

во безбедноста на електричниот апарат.

Вшмукувачот содржи 

прав што е опасна по 

здравјето. Празнењето и одржувањето, како и 

вадењето на контејнерот за собирање прав смее да се 

врши само од страна на стручен персонал. Неопходна е 

соодветна заштитна опрема. Не го користете 

вшмукувачот без комплетниот филтерски систем. 

Инаку го загрозувате вашето здравје.

Пред користењето, проверете дали цревото за 

вшмукување е во беспрекорна состојба. При 

монтирањето на цревото на вшмукувачот, 

проверете да не излегува прав. 

Инаку може да ја 

вдишете правта.

Не го користете вшмукувачот како предмет за 

седење. 

Може да го оштетите вшмукувачот.

Внимателно користете го струјниот кабел и цревото 

за вшмукување. 

Внимавајте притоа да не ги доведете 

другите лица во опасност.

Не го чистете вшмукувачот со директно насочен 

млаз вода. 

Навлегувањето на вода во горниот дел на 

вшмукувачот го зголемува ризикот од електричен удар.

Останати напомени за безбедност и 

работење

Внимавајте на електричниот напон! Напонот на 

изворот на струја мора да одговара на оној кој е 

наведен на спецификационата плочка на 

вшмукувачот.

Ве молиме информирајте се за важечките 

одредби/закони во вашата земја во врска со 

постапувањето со честички прав што се штетни по 

здравјето.

За да се заштеди енергија, вклучувајте го вшмукувачот 

само доколку го користите.

За вшмукување на суви материјали треба да 

вметнете една вреќичка за прав. Со користењето на 

вреќичка за прав набраниот филтер останува 

отворен подолго време, јачината на вшмукување се 

задржува подолго време и се олеснува 

отстранувањето на правта.

Пред вшмукување на влажни материјали извадете 

ја вреќичката за прав и испразнете го контејнерот.

Вшмукувачот располага со функција за 

оддувување. Не го издувувајте испуштениот воздух 

во слободен простор. Користете ја функцијата за 

издувување само со чисто црево. 

Правта може да 

биде опасна по здравјето.

По вшмукувањето извадете го набраниот филтер за 

да избегнете насобирање на мувла и оставете го да 

се исуши или извадете го горниот дел на 

вшмукувачот и оставете го да се исуши.

Користете го вшмукувачот само со монтиран набран 

филтер.

Во вшмукувачот има вградено шуко приклучница. 

Таму може да приклучите надворешен електричен 

апарат. Преку приклучениот електричен уред, 

вшмукувачот автоматски ќе започне со работа. 

Внимавајте на максимално дозволената јачина на 

приклучување на електричниот апарат што се 

приклучува.

Вшмукувачот не смее да се користи како водена 

пумпа. 

Вшмукувачот е наменет за вшмукување на 

воздушни и водени мешавини.

Избришете го контејнерот одвреме-навреме со 

вообичаено средство за чистење што не гребе и 

оставете го да се исуши.

Ознаки

Следните ознаки се важни за читање и разбирање на 

упатството за употреба. Запаметете ги ознаките и нивното 

значење. Вистинската интерпретација на ознаките Ви 

помага подобро и побезбедно да го користите 

вшмукувачот.

ВНИМАНИЕ

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 121  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

122

 | Македонски 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Ознака

Значење

GAS 20 L SFC: 

Универзален вшмукувач

Број на дел/артикл

Прочитајте ги сите напомени и 

упатства за безбедност. 

Грешките 

настанати како резултат од 

непридржување до безбедносните 

напомени и упатства може да 

предизвикаат електричен удар, 

пожар и/или тешки повреди.

Вшмукувач од класата на прав L 

според IEC/EN 60335-2-69 за 

вшмукување на суви материјали

 за 

честички прав опасни по здравјето со 

гранична вредност на изложеност 

> 1 mg/m

3

Напомена: 

Барањето за степен на пропустливост 

(класа на прав L) е утврдено само за 

вшмукување на суви материјали.

Вшмук

увачот 

содржи прав што е опасна по 

здравјето. Празнењето и 

одржувањето, како и вадењето на 

контејнерот за собирање прав смее 

да се врши само од страна на 

стручен персонал. Неопходна е 

соодветна заштитна опрема. Не го 

користете вшмукувачот без 

комплетниот филтерски систем. 

Инаку го загрозувате вашето здравје.

Не го користете вшмукувачот како 

предмет за седење и не стапнувајте на 

него

Пред било каква интервенција на 

вшмукувачот, извлечете го струјниот 

приклучок од конекторот

Носете заштита за слухот.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ

Носете маска за заштита од прав.

Правец на движење

Правец на реакција

Употребете сила за работната 

постапка.

Вклучување

Исклучување

Далечински прекинувач

Забранети акции

Дозволени акции

Следен чекор на акција

P

1

Номинална јачина

f

Фреквенција

Волумен на контејнерот (бруто)

Нето волумен

макс. потпритисок

макс. количина на проток

Јачина на вшмукување

Површина на набраниот филтер

Класа на прав за филтерот за 

вшмукувачот

Вид на заштита

/

I

Ознака за класа на заштита 

I

 (со 

заштитен проводник)

Тежина согласно EPTA-Procedure 

01/2003

BIA-бр. на атест за 

филтри/вшмукувачи

L

pA

Звучен притисок

K

Несигурност

Ознака

Значење

L

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 122  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Македонски | 

123

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Обем на испорака

Универзален вшмукувач (види слика 1)

Комплетната опрема може да ја најдете во нашата 

Програма за опрема.

Употреба со соодветна намена

Вшмукувачот е наменет за вшмукување и издувување на 

материјали што не се опасни по здравјето и незапаливи 

течности. Тој е прилагоден и на високите барања при 

негова комерцијална употреба на пр. во занаетчиството, 

индустријата и сервисните работилници.

Вшмукувач од класата на прав L според IEC/EN 60335-2-

69 смее да се користи само за вшмукување и издувување 

на материјали што не се опасни по здравјето со гранична 

вредност на изложеност > 1 mg/m

3

.

Користете го вшмукувачот само откако ќе ги проучите сите 

функции и може да ги примените истите без ограничувања 

или откако ќе ги добиете потребните упатства.

Вшмукувачот има функција за оддувување, на пр. за 

сушење на горни површини.

Вшмукувачот има конектор со далечински прекинувач за 

приклучување на електричен апарат со функција на 

вшмукување.

Во основа, вшмукувачот не смее да се користи во 

простории каде постои опасност од експлозија.

Технички податоци

Техничките податоци за производот се дадени во табелата 

на страна 168.

Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. 

Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, 

во зависност од изведбата во односната земја.

Изјава за сообразност

Тврдиме на наша одговорност, дека опишаниот производ 

во „Технички податоци“ е сообразен со следните норми 

или нормативни документи: EN 60335 според одредбите 

на регулативите 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG 

како и нивните промени.

Техничка документација (2006/42/EG) при:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Информација за бучава

Мерните вредности на производот се дадени во табелата 

на страна 168.

Мерни вредности за бучава во согласност со EN 60704.

Монтажа и користење

Следната табела ја прикажува постапката при монтажа и работа со вшмукувачот. Упатствата за користењето се прикажани 

на дадената слика. Во зависност од видот на примената, потребни се различни комбинации на упатства. Внимавајте на 

безбедносните напомени.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Цел на користењето

Слика

Внимавајте

Страна

Вадење на деловите од 

опремата

1

169

Монтирање на држачот за 

црево

2

169

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 123  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

124

 | Македонски 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Вметнување на вреќичката за 

прав

3

170

Вметнување на кесата за ѓубре

4

171

Одложување на вреќичката за 

прав

5

171

Монтирање на цревото

6

172

Позиција за транспорт

7

173

Вклучување/исклучување

8

173

Приклучување на 

електричниот уред на 

вшмукувачот, далечински 

прекинувач

9

174 – 176

Регулирање на количината на 

воздух

10

176

Функција на оддувување

11

177

Полу-автоматско чистење на 

филтерот

(SFC)

12

178

Цел на користењето

Слика

Внимавајте

Страна

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 124  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Македонски | 

125

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Утврдување на дефект

Веднаш исклучете го 

вшмукувачот, доколку 

почне да излегува пена или вода и испразнете го 

контејнерот. 

Инаку вшмукувачот може да се оштети.

Вшмукувачот е опремен со пловка. Доколку се 

постигне максималната наполнетост, јачината на 

вшмукување се намалува. Навалете го 

прекинувачот за вклучување/исклучување во 

позиција „0“ и испразнете го резервоарот.

Доколку силата на вшмукување е толку голема и 

приклучениот електричен апарат прејако вшмукува 

на работната површина, регулирајте ја количината 

на воздух.

При намалена јачина на вшмукување се активира 

полу-автоматското чистење на филтерот.

Одржување и чистење

Одржувајте ја чистотата на вшмукувачот и отворите 

за проветрување, за да може добро и безбедно да 

работите.

Најмалку еднаш годишно потребно е са се изврши 

техничка проверка од страна на производителот или 

овластен сервисер, на пр. да се проверат оштетувања на 

филтерот, дали вшмукувачот добро дихтува и функцијата 

на уредот за контрола.

Кај вшмукувачите од класа 

L

, што се користеле во нечиста 

околина, треба да се исчисти надворешноста како и сите 

машински делови или да се третира со средство за 

дихтување. Пред да извршите било какви поправки, сите 

загадени делови што не може доволно да се исчистат, 

мора да се отстранат. Ваквите делови мора да се отстранат 

во непропустливи кеси во согласност со важечките 

одредби за отстранување на ваков отпад.

За одржување од страна на корисникот, вшмукувачот 

мора да се демонтира, да се исчисти и одржува, доколку е 

изводливо, без да предизвика опасност за персоналот кој 

го одржува и другите лица. Пред демонтажата, 

вшмукувачот треба да се исчисти за да се избегнат 

евентуалните опасности. Просторијата во која ќе се 

демонтира вшмукувачот, мора добро да биде проветрена. 

За време на одржувањето носете лична заштитна опрема. 

По одржувањето, исчистете го просторот каде сте 

работеле.

Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш 

набавете го од Bosch или специјализирана продавница за 

Bosch-електрични апарати, за да го избегнете 

загрозувањето на безбедноста.

Сервисна служба и совети при 

користење

За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве 

молиме наведете го 10-цифрениот број од 

спецификационата плочка на вшмукувачот.

Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во 

врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ 

како и резервните делови. Експлозивен цртеж и 

информации за резервни делови ќе најдете на:

www.bosch-pt.com

Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви 

помогне доколку имате прашања за нашите производи и 

опрема.

Македонија

Д.Д.Електрис

Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3

1000 Скопје

Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk

Интернет: www.servis-bosch.mk

Тел./факс: 02/ 246 76 10

Моб.: 070 595 888

Отстранување

Вшмукувачот, опремата и амбалажите треба да се 

отстранат на еколошки прифатлив начин.

Не го фрлајте вшмукувачот во домашната канта за ѓубре!

Само за земји во рамки на ЕУ

Според Европската регулатива 

2012/19/EU за електрични и 

електронски уреди и нивна национална 

употреба, електричните апарати што се 

вон употреба мора одделно да се 

собираат и да се рециклираат на 

еколошки прифатлив начин.

Се задржува правото на промена.

Менување на набраниот 

филтер

13

179 – 180

Чистење на пловката

14

181 – 183

Бирање на опрема

184

Цел на користењето

Слика

Внимавајте

Страна

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 125  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

126

 | Srpski 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Srpski

Uputstva o sigurnosti

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti 

kod pridržavanja upozorenja i uputstava 

mogu imati za posledicu električni udar, požar 

i/ili teške povrede.

Dobro čuvajte ova uputstva.

Ne usisavajte pršinu od bukve ili hrasta, kamena ili 

azbesta. 

Ovi materijali važe za izazivače raka.

Usisivač koristite samo ako ste 

dobili dovoljno informacija za 

korišćenje usisivača, kao i informacija o usisavanim 

materijama i njihovom bezbednom odstranjivanju. 

Pažljivim upućivanjem se smanjuje opasnost od pogrešnog 

rukovanja i povreda.

Sa ovim usisivačem ne smeju da rade deca i lica sa 

ograničenim fizičkim, senzorskim ili duševnim 

sposobnostima ili sa nedovoljnim iskustvom i 

znanjima. 

U suprotnom postoji opasnost od pogrešnog 

rukovanja i povreda.

Pazite na decu. 

Time se obezbedjuje da se deca ne igraju 

sa usisivačem.

Čišćenje i održavanje usisivača ne smeju da obavljaju 

deca bez kontrole odraslog lica. 

Usisivač je podesan za usisavanje 

suvog materijala, a uz 

preduzimanje odgovarajućih mera i za usisavanje 

tečnosti. 

Prodiranje tečnosti povećava opasnost od 

električnog udara.

Ne usisavajte sa usisivačem zapaljive i eksplozivne 

tečnosti, na primer benzin, ulje, alkohol, rastvarače. 

Ne usisavajte vrele ili zapaljive prašine. Ne radite sa 

usisivačem u prostorijama gde postoji opasnost od 

eksplozije. 

Prašine, isparenja ili tečnosti se mogu zapaliti 

ili eksplodirati.

Utičnicu koristite samo za namene 

opisane u uputstvu za upotrebu.

Isključite odmah usisivač, čim 

počne da izlazi pena ili voda i 

ispraznite rezervoar. 

Usisivač se može inače oštetiti.

Usisivač sme da se koristi i čuva samo u 

unutrašnjim prostorijama. 

Prodiranje 

kiše ili vlage u gornji deo usisivača povećava rizik od 

električnog udara.

Čistite plovak redovno i prekontrolišite 

da li je oštećen. 

Funkcija može inače biti 

oštećena. (videti sliku 14, strana 181 –183)

Ako rad usisivača ne može da se izbegne u vlažnoj 

okolini, upotrebljavajte zaštitnu sklopku. 

Upotreba 

zaštitne sklopke smanjuje rizik od električnog udara.

Priključite usisivač na strujnu mrežu koja je propisno 

uzemljena. 

Utičnica i produžni kabl moraju imati 

funkcionalan zaštitni vod.

Prekontrolišite pre svakog korišćenja usisivač, kabel i 

utikač. Ne koristite usisivač ako ustanovite oštećenja. 

Ne otvarajte sami usisivač i neka ga popravlja samo 

neko stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim 

delovima. 

Oštećeni usisivač, kablovi i utikač povećavaju 

rizik od elektičnog udara.

Ne prelazite preko ili ne gnječite kabl. Ne vucite za 

kabl, da bi izvukli utikač iz utičnice ili pokrenuli 

usisivač. 

Oštećeni kablovi povećavaju rizik od električnog 

udara.

Izvucite utikač iz utičnice, pre nego što održavate ili 

čistite usisivač, preduzimate podešavanja uredjaja, 

menjate delove pribora ili ostavljate po strani usisivač. 

Ova mera opreza sprečava slučajan start usisivača.

Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. 

Neka usisivač popravlja samo stručno osoblje i samo sa 

originalnim rezervnim delovima. 

Time se obezbedjuje, 

da ostane sačuvana sigurnost usisivača.

Usisivač sadrži prašinu koja 

ugrožava zdravlje. Neka 

pražnjenje i održavanje, uključujući i uklanjanje 

rezervoara za prašinu izvode samo stručnjaci. Potrebna je 

odgovarajuća zaštitna oprema. Ne radite sa usisivačem 

bez kompletnog filterskog sistema. 

Ugrožavate inače svoje 

zdravlje.

Prekontrolišite pre puštanja u rad besprekorno stanje 

usisnog creva. Montirajte pritom usisno crevo na 

usisivaču, da ne bi slučajno prašina izlazila. 

Inače 

možete udisati prašinu.

Nemojte sediti na usisivaču. 

Na taj način možete da 

oštetite usisivač.

Pažljivo koristite mrežni kabl i crevo usisivača. 

Na taj 

način možete da ugrozite druga lica.

Usisivač nemojte koristiti sa direktno usmerenim 

mlazom vode. 

Prodiranje vode u gornji deo usisivača 

povećava opasnost od električnog udara.

Dalja uputstva o sigurnosti i radu

Obratite pažnju na mrežni napon!  Napon strujnog 

izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj 

tablici usisivača. 

Molimo da se informišete o važećim 

pravilima/zakonima u vezi ophodjenja sa prašinom u 

Vašoj zemlji koja može ugroziti zdravlje.

Da bi uštedeli energiju, uključite usisivač samo, kada ga 

koristite.

Za suvo usisavanje trebalo bi upotrebiti kesu za 

prašinu. Kod upotrebe kese za prašinu ostaje nabrani 

filter duže slobodan, snaga usisivanja ostaje duže 

sačuvana i uklanjanje prašine se olakšava.

Uklonite pre mokrog usisavanja kesu za prašinu i 

ispraznite rezervar. 

Usisivač raspolaže sa funkcijom izduvavanja. Ne 

izduvavajte izradjeni vazduh u slobodan prostor. 

Upotrebljavajte funkciju izduvavanja samo sa čistim 

crevom. 

Prašine mogu ugroziti zdravlje.

UPOZORENJE

UPOZORENJE

UPOZORENJE

UPOZORENJE

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 126  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Srpski | 

127

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Izvadite posle usisavanja nabrani filter da bi izbegli 

pojavu plesni i neka se dobro osuši, posebno pre nego 

što da upotrebljavate za suvo usisavanje.

Radite sa usisivačem samo sa motniranim nabranim 

filterom.

U usisivač je integrisana jedna utičnica sa zaštitnim 

kontaktom. Možete tamo priključiti neki spoljni 

električni alat. Usisivač se pušta automatski u rad 

preko priključenog električnog alata. Obratite pažnju 

na maksimalno dozvoljenu snagu priključka spojenog 

električnog alata.

Usisivač se nesme koristiti kao pumpa za vodu. 

Usisivač 

je zamišljen za usisavanje smese vazduha i vode.

Brišite rezervoar s vremena na vreme sa nekim 

uobičajenim u trgovini sredstvom za čišćenje koje ne 

peni i ostavite ga da se osuši.

Simboli

Sledeći simboli su od značaja za čitanje i razumevanje 

uputstva za rad. Zapamtite simbole i njihovo značenje. Prava 

interpretacija simbola će Vam pomoći, da usisivač koristite 

bolje i sigurnije.

Simbol

Značenje

GAS 20 L SFC: 

Univerzalni usisivač

Broj predmeta

Čitajte sva 

upozorenja i 

uputstva. 

Propusti kod pridržavanja 

upozorenja i uputstava mogu imati za po-

sledicu električni udar, požar i/ili teške 

povrede.

Usisivač klase prašine L prema 

IEC/EN 60335-2-69 za 

suvo 

usisavanje

 prašina opasnih po zdravlje 

sa jednom graničnom vrednošću 

ekspozicije > 1 mg/m

3

Uputstvo: 

Zahtevi u pogledu stepena propuštanje 

(klasa prašine L) su dokazani samo za 

suvo usisavanje.

OPREZ

Usisivač sadrži 

prašinu koja 

ugrožava zdravlje. Neka pražnjenje i 

održavanje, uključujući i uklanjanje 

rezervoara za prašinu izvode samo 

stručnjaci. Potrebna je odgovarajuća 

zaštitna oprema. Ne radite sa 

usisivačem bez kompletnog filterskog 

sistema. 

Ugrožavate inače svoje 

zdravlje.

Nekoristite usisivač kao priliku da 

sednete ili kao merdevine

Izvucite pre svih radova na usisivaču 

mrežni utikač iz utičnice

Nosite zaštitu za sluh.

Nosite zaštitnu masku za prašinu.

Pravac kretanja

Pravac reakcije

Upotrebite za radni zahvat snagu.

Uključivanje

Isključivanje

Automatika za daljinsko uključivanje

Zabranjeno rukovanje

Dozvoljeno rukovanje

Sledeći korak za rad

P

1

Nominalna primljena snaga

f

Frekvencija

Volumen rezervoara (Bruto)

Volumen neto

Maks. potpritisak

Simbol

Značenje

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 127  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

128

 | Srpski 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Obim isporuke

Univerzalni usisivač (pogledajte sliku 1)

Kompletan pribor naći ćete u našem programu pribora.

Upotreba prema svrsi

Usisivač je predvidjen za usisavanje i isisavanje materija koje 

ne ugrožavaju zdravlje kao i nezapaljivih tečnosti. On je 

pogodan za povećana naprezanja kod profesionalne 

upotrebe, na primer u zanatstvu, industriji i radionicama.

Usisivači klase zaštite L prema IEC/EN 60335-2-69 smeju da 

se upotrebljavaju samo za usisavanje i izduvavanje prašine 

opasne po zdravlje sa graničnom vrednošću ekspozicije 

> 1 mg/m

3

.

Koristite usisivač samo, kada ste procenili sve funkcije i kada 

ga možete koristiti bez ograničenja ili ste dobili odgovarajuća 

uputstva.

Usisivač ima funkciju duvanja, na primer za sušenje površina.

Usisivač raspolaže utičnicom sa automatikom za daljinsko 

uključivanje a za priključivanje nekog električnog alata sa 

funkcijom usisavanja.

Usisivač se generalno ne sme koristiti u prostorijama 

ugroženim od eksplozije.

Tehnički podaci

Tehnički podaci proizvoda su navedeni na tabeli na 

strani 168.

Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona 

koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi 

podaci varirati.

Izjava o usaglašenosti

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod „Tehnički 

podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima 

ili normativnim aktima: EN 60335 i smernicama 

2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG uključujući Vaše 

promene.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Informacija o šumovima

Merne vrednosti proizvoda su navedene na tabeli na 

strani 168.

Izmerene vrednosti buke su utvrđene u skladu sa EN 60704.

Montaža i Rad

Sledeća tabela pokazuje efekte radnje za montažu i režim rada usisivača. Uputstva za efekte radnje se pokazuju na navedenoj 

slici. U zavisnosti od vrste primene neophodne su različite kombinacije uputstava. Obratite pažnju na napomene za sigurnost.

Maks. protok

Snaga usisavanja

Površina nabranog filtera

Klasa filtera za prašinu iz usisivača

Vrsta zaštite

/

I

Simbol za klasu zaštite 

I

 (sa zaštitnim 

vodom)

Težina prema EPTA-Procedure 

01/2003

BIA-Atest uverenje-Nr. za filter/usisivač

L

pA

Nivo pritiska zvuka

K

Nesigurnost

Simbol

Značenje

L

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Cilj rukovanja

Slika

Obratite pažnju na 

Strana

Izvaditi delove pribora

1

169

Montirati držač creva

2

169

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 128  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Srpski | 

129

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Ubaciti kesu za prašinu

3

170

Ubaciti džak za uklanjanje

4

171

Ukloniti kesu za prašinu

5

171

Montirati crevo

6

172

Transportna pozicija

7

173

Uključivanje/isključivanje

8

173

Priključiti električni alat na 

usisivač, automatika za daljinsko 

uključivanje

9

174 – 176

Regulisati količinu vazduha

10

176

Funkcija duvanja

11

177

Semi-automatsko čišćenje filtra

(SFC)

12

178

Cilj rukovanja

Slika

Obratite pažnju na 

Strana

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 129  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

130

 | Srpski 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Traženje kvara

Isključite odmah usisivač, čim 

počne da izlazi pena ili voda i 

ispraznite rezervoar. 

Usisivač se može inače oštetiti.

Usisivač je opremljen sa plovkom. Ako se dostigne 

maksimalna visina punjenja, smanjuje se snaga 

usisavanja. Iskrenite prekidač za 

uključivanje-/isključivanje u poziciju „0“ i ispraznite 

rezervoar.

Ako bi snaga usisavanja bila tako velika, da se 

priključeni električni alat „zalepi“ suviše jako na radnu 

površinu, regulišite količinu vazduha.

Pri snazi usisavanja koja je popustila aktivirajte semi-

automatsko čišćenje filtra.

Održavanje i čišćenje

Održavajte usisivač i prozere za ventilaciju čiste, da bi 

radili dobro i sigurno.

Najmanje jednom godišnje mora proizvodjač ili neka 

podučena osoba da izvrši tehničko ispitivanje na prašinu, na 

primer da li je oštećen filter, zaptivenost usisivača i funkciju 

uredjaja kontrole.

Kod usisivača klase 

L

, koji se nalaze u zaprljanoj okolini, 

trebalo bi čistiti spoljašnost kao i sve mašinske delove ili 

tretirati sa zaptivnim sredstvima. Kod izvodjenja radova 

održavanja i popravki moraju se svi prljavi delovi, koji se ne 

mogu očistiti na zadovoljavajući način, baciti, Takvi delovi 

moraju da se uklanjaju u nepropustljivim kesama sa važećim 

odredbama za uklanjanje takvog odpada.

Za održavanje od korisnika mora se usisivač demontirati, 

čistiti i održavati, ako je izvodljivo, ne izazivajući pritom 

opasnost za osoblje iz održavanja i druge osobe. Pre 

demontaže bi trebao usisivač da se očisti, da bi se sprečile 

opasnosti. Prostorija u kojoj se usisivač demontira, trebala bi 

dobro da se provetrava. Nosite za vreme održavanja ličnu 

zaštitnu opremu. Posle održavanja bi trebalo očistiti područje 

održavanja.

Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora 

izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi 

se izbegle opasnosti po sigurnost.

Servisna služba i savetovanje o 

upotrebi

Molimo navedite kod svih pitanja i naručivanja rezervnih 

delova neizostavno broj predmeta sa 10 mesta prema tipskoj 

tablici usisivača.

Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i 

održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane 

crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na 

našoj adresi:

www.bosch-pt.com

Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako 

imate pitanja o našim proizvodima i priboru.

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: (011) 2448546

Fax: (011) 2416293

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Uklanjanje djubreta

Usisivač, pribor i pakovanja treba da se odnose nekoj 

regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Ne bacajte usisivač u kućno djubre.

Samo za EU-zemlje:

Prema evropskim smernicama 

2012/19/EU o starim električnim i 

elektronskim uredjajima i njihovim 

pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju 

više neupotrebljivi električni pribori da se 

odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži 

koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Zadržavamo pravo na promene.

Promena nabranog filtra

13

179 – 180

Očistiti plovak

14

181 – 183

Biranje pribora

184

Cilj rukovanja

Slika

Obratite pažnju na 

Strana

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 130  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Slovensko | 

131

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Slovensko

Varnostna navodila

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake 

zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-

zoril in napotil lahko povzročijo električni 

udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Prosimo, da ta navodila skrbno shranite.

Ne sesajte prahu bukovega ali hrastovega lesa, prahu 

kamnin, azbesta. 

Te snovi veljajo za kancerogene.

Sesalnik uporabite samo, če ste pre-

jeli dovolj informacij za uporabo se-

salnika in snovi, ki jih sesate in za varno odstranjevanje 

odpadkov. 

Skrbno uvajanje v delo zmanjša možnosti za na-

pačno uporabo in poškodbe.

Ta sesalnik ni namenjen za uporabo s strani otrok in 

oseb z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi 

sposobnostmi ali z nezadostnimi izkušnjami oziroma 

znanjem. 

V nasprotnem primeru obstaja nevarnost napač-

ne uporabe in poškodb.

Nadzorujte otroke. 

S tem je zagotovljeno, da se otroci ne 

igrajo s sesalnikom.

Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati sesalnik brez nad-

zora. 

Sesalnik je primeren za sesanje su-

hih snovi in z ustreznimi ukrepi tudi 

za sesanje tekočin. 

Vdor tekočin v sesalnik poveča tveganje 

električnega udara.

S sesalnikom ne sesajte gorljivih ali eksplozivnih teko-

čin, npr. bencina, olja, alkohola, topil. Ne sesajte vročih 

ali gorljivih prahov. Ne uporabljajte sesalnika v prosto-

rih, kjer je nevarnost eksplozije. 

Prahovi, pare ali tekoči-

ne se lahko vnamejo ali eksplodirajo.

Vtičnico smete uporabljati le v name-

ne, ki so določeni v navodilu za obra-

tovanje.

Sesalnik izklopite takoj, ko izstopi 

pena ali voda in izpraznite posodo. 

nasprotnem primeru lahko poškodujete sesalnik.

Sesalnik smete uporabljati in shranjevati 

samo v notranjih prostorih. 

Vdor dežja ali 

vlage v zgordnji del sesalnika poveča riziko električnega uda-

ra.

Redno čistite plovec in ga preverite na po-

škodbe. 

V nasprotnem primeru je lahko delo-

vanje okrnjeno. (glejte sliko 14, stran 181 –183)

Če je uporaba sesalnika orodja v vlažnem okolju neizo-

gibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred jalovim to-

kom. 

Uporaba stikala za zaščito pred jalovim tokom zmanj-

ša tveganje električnega udara.

V skladu s predpisi priključite sesalnik na pravilno oze-

mljeno električno omrežje. 

Vtičnica in podaljšek morata 

imeti delujoč zaščitni vodnik.

Pred vsako uporabo preizkusite sesalnik, kabel in vtič. 

Če ugotovite poškodbe na sesalniku, ga ne uporabljaj-

te. Ne odpirajte sesalnika. Le kvalificiranim strokov-

njakom dovolite popravilo z originalnimi rezervnimi de-

li. 

Poškodovani sesalniki, kabli in vtiči povečajo tveganje 

električnega udara.

Ne smete peljati preko kabla ali ga stiskati. Ne vlecite 

za kabel, da bi tako s potegom za kabel odstranili vtič iz 

vtičnice ali premaknili sesalnik. 

Poškodovani kabli pove-

čajo riziko električnega udara.

Potegnite vtič iz vtičnice, preden boste vzdrževali ali 

očistili sesalnik, opravili nastavitve na napravi, zame-

njali dele pribora ali odložili sesalnik. 

Ta previdnostni 

ukrep onemogoča nenameren zagon sesalnika.

Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. 

Sesalnik naj popravljajo samo kvalificirani strokovnja-

ki in pri tem obvezno uporabljajo originalne nadome-

stne dele. 

Tako bo ohranjena varnost sesalnika.

Sesalnik vsebuje zdravju škodljiv 

prah. Poskrbite za to, da se postopki 

praznjenja in vzdrževanja, vključno z odstranitvijo zbiral-

nika za prah izvajajo samo s strani strokovnjakov. Ustre-

zna zaščitna oprema ni potrebna. Ne uporabljajte sesalni-

ka brez popolnega filtrirnega sistema. 

V nasprotnem pri-

meru ogrožate vaše zdravje.

Pred zagonom preverite brezhibno stanje sesalne gib-

ke cevi. Pri tem pustite, da je sesalna gibka cev monti-

rana na sesalniku, saj bi v nasprotnem primeru nena-

merno izstopil prah. 

Tako bi lahko vdihali prah.

Ne uporabljajte sesalnika kot možnosti za sedenje. 

Se-

salnik bi lahko poškodovali.

Previdno uporabljajte omrežni kabel in sesalno gibko 

cev. 

Lahko bi poškodovali druge ljudi.

Sesalnika ne čistite z direktno usmerjenim curkom vo-

de. 

Vdor vode v zgordnji del sesalnika poveča riziko elek-

tričnega udara.

Druga varnostna opozorila in delovna 

navodila

Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira električ-

ne energije se mora ujemati s podatki na tipski tablici 

sesalnika.

Informirajte se o pravilnikih/zakonih glede ravnanja z 

zdravju škodljivimi prahovi, ki so veljavni v vaši državi.

Da bi privarčevali z energijo, vklopite sesalnik le takrat, ko 

ga boste uporabljali.

Za suho sesanje vstavite vrečko za prah. Pri uporabi 

vrečke za prah ostane nagubani filter dlje časa čist, se-

salna moč se dlje časa ohrani in olajša se odstranjeva-

nje prahu.

Pred mokrim sesanjem odstranite vrečko za prah in 

spraznite posodo.

OPOZORILO

OPOZORILO

OPOZORILO

OPOZORILO

OPOZORILO

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 131  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

132

 | Slovensko 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Sesalnik ima funkcijo izpihovanja. Ne izpihujte izho-

dnega zraka v prostor. Funkcijo izpihovanja uporabljaj-

te samo s čisto gibko cevjo. 

Prahovi so lahko zdravju ško-

dljivi.

Po sesanju snemite nagubani filter, da bi tako prepreči-

li tvorjenje plesni in pustite, da se dobro posuši, še po-

sebej, preden ga uporabite za suho sesanje.

Sesalnik uporabite samo z montiranim nagubanim fil-

trom.

V sesalnik je integrirana varnostna vtičnica. Tukaj lah-

ko priključite eksterno električno orodje. Sesalnik se 

avtomatsko vklopi preko električnega orodja. Upošte-

vajte maksimalno dovoljeno priključno moč priključe-

nega električnega orodja.

Sesalnika ne smete uporabljati kot vodne črpalke. 

Se-

salnik je namenjen za sesanje mešanice zraka in vode.

Občasno obrišite posodo brez ribanja z običajnimi čisti-

li in jo pustite, da se posuši.

Simboli

Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje na-

vodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov pomen. 

Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da sesalnik lah-

ko bolje in varneje uporabljate.

Simbol

Pomen

GAS 20 L SFC: 

Večnamenski sesalnik

Številka artikla

Preberite vsa opozori-

la in napotila. 

Napake 

zaradi neupoštevanja spodaj navedenih 

opozoril in napotil lahko povzročijo elek-

trični udar, požar in/ali težke telesne po-

škodbe.

Sesalnik razreda prašnosti L v skladu z 

IEC/EN 60335-2-69 za 

suho sesanje

zdravju nevarnih prahov z mejno vredno-

stjo izpostavljenosti > 1 mg/m

3

Opozorilo: 

Zahteve glede stopnje prepustnosti (ra-

zred prašnosti L) so se dokazljivo izpol-

nile le za suho sesanje.

POZOR

Sesalnik vsebu-

je zdravju ško-

dljiv prah. Poskrbite za to, da se po-

stopki praznjenja in vzdrževanja, 

vključno z odstranitvijo zbiralnika za 

prah izvajajo samo s strani strokov-

njakov. Ustrezna zaščitna oprema ni 

potrebna. Ne uporabljajte sesalnika 

brez popolnega filtrirnega sistema. 

nasprotnem primeru ogrožate vaše 

zdravje.

Ne uporabljajte sesalnika kot možnosti 

za sedenje ali kot podnožko

Potegnite vtič iz vtičnice pred vsemi 

opravili, ki jih izvajate na sesalniku

Nosite zaščito sluha.

Nosite zaščitno masko proti prahu.

Smer premikanja

Smer reakcije

Za delovni korak uporabite silo.

Vklop

Izklop

Daljinska avtomatika

Prepovedano dejanje

Dovoljeno dejanje

Naslednji korak opravila

P

1

Nazivna odjemna moč

f

Frekvenca

Volumen zbiralnika (bruto)

Neto volumen

Simbol

Pomen

OPOZORILO

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 132  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Slovensko | 

133

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Obseg pošiljke

Večnamenski sesalnik (glejte sliko 1)

Celoten pribor najdete v našem programu pribora.

Uporaba v skladu z namenom

Sesalnik je namenjen za vsesavanje in sesanje zdravju neško-

dljivih snovi in negorljivih tekočin. Primeren je za povečane 

obremenitve pri profesionalni uporabi, npr. v obrti, industriji 

in v delavnicah.

Sesalnik razreda prašnosti l v skladu z IEC/EN 60335-2-69 iz-

ključno za vsesavanje in odsesovanje zdravju nevarnih prahov 

z mejno vrednostjo izpostavljenosti > 1 mg/m

3

Sesalnik uporabite samo, če lahko vse funkcije v celoti oceni-

te in z njim brez omejitev rokujete ali če ste prejeli ustrezna 

navodila za uporabo.

Sesalnik ima funkcijo pihanja, npr. za sušenje površin.

Sesalnik ima vtičnico z daljinsko avtomatiko za priključitev 

električnega orodja z odsesovalno funkcijo.

Ne uporabljajte sesalnika v prostorih, kjer je nevarnost ek-

splozije.

Tehnični podatki

Tehnični podatki izdelka so navedeni v tabeli na strani 168.

Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih na-

petostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe va-

riirajo.

Izjava o skladnosti

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, ki je opi-

san pod „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom 

oz. standardiziranim dokumentom: EN 60335 in Direktivam 

2011/65/EU, 2006/42/ES, 2004/108/ES, vključno z njiho-

vimi spremembami.

Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Informacija glede hrupa

Merilne vrednosti izdelka so navedene v tabeli na strani 168.

Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60704.

Montaža in obratovanje

Naslednja preglednica prikazuje cilje za montažo in delovanje sesalnika. Navodila za cilje so prikazana na navedeni sliki. Glede 

na vrsto navodila so potrebne različne kombinacije navodil. Upoštevajte varnostna navodila.

Maks. podtlak

Maks. pretočna količina

Sesalna moč

Površina nagubanega filtra

Filtrski razred sesalnika

Vrsta zaščite

/

I

Simbol za zaščitni razred 

I

 (z zaščitnim 

vodnikom)

Teža po EPTA-Procedure 01/2003

BIA-poročilo o preizkusu za filter/sesal-

nik

L

pA

Nivo hrupa

K

Negotovost

Simbol

Pomen

L

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Cilj dejanja

Slika

Upoštevajte

Stran

Odvzem delov pribora

1

169

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 133  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

134

 | Slovensko 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Montaža držala gibke cevi

2

169

Vstavljanje vrečke za prah

3

170

Vstavljanje vrečke za odpad

4

171

Odstranitev vrečke za prah

5

171

Montaža gibke cevi

6

172

Transportni položaj

7

173

Vklop/izklop

8

173

Priključitev električnega orodja 

na sesalec, daljinska avtomatika

9

174 – 176

Regulacija količine zraka

10

176

Funkcija pihanja

11

177

Cilj dejanja

Slika

Upoštevajte

Stran

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 134  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Slovensko | 

135

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Iskanje napak

Sesalnik izklopite takoj, ko izstopi 

pena ali voda in izpraznite posodo. 

nasprotnem primeru lahko poškodujete sesalnik.

Sesalec je opremljen s plovcem. Ko je maksimalna viši-

na polnjenja dosežena, se sesalna moč zmanjša. Nagni-

te vklopno/izklopno stikalo v položaj „0“ in izpraznite 

posodo.

Če je sesalna moč tako velika, da se priključeno elek-

trično orodje premočno prisesa na delovno površino, 

zmanjšajte količino zraka.

Pri pojemajoči sesalni moči aktivirajte semi-avtomat-

sko čiščenje filtra.

Vzdrževanje in čiščenje

Za dobro in varno delovanje morate poskrbeti za to, da 

bosta sesalnik in prezračevalne reže čiste.

Najmanj enkrat letno mora proizvajalec ali izšolana oseba iz-

vesti prašno tehnično kontrolo, npr. glede na poškodbe filtra, 

preizkus tesnosti sesalnika in funkcijo kontrolne priprave.

Pri sesalnikih razreda 

L

, ki so se nahajali v onesnaženi okolici, 

morate očistiti zunanjost ter vse dele stroja oz. jih obdelati s 

tesnilnimi sredstvi. Pri izvedbi opravil vzdrževanja in popravil 

morate vse onesnažene dele, ki jih ni moč zadovoljivo očistiti, 

vreči med odpad. Takšni deli se morajo odstraniti v neprepu-

stnih vrečah z upoštevanjem veljavnih določil za odstranitev 

takšnih odpadkov.

Za vzdrževanje mora uporabnik demontirati sesalnik, ga oči-

stiti in opraviti vzdrževalna dela, v kolikor so ta izvedljiva, brez 

da bi pri tem izzval nevarnost za vzdrževalno osebje in druge 

osebe. Pred demontažo morate očistiti sesalnik in s tem pre-

prečiti morebitne nevarnosti. Dobro prezračite prostor, kjer 

se demontira sesalnik. Med vzdrževanjem nosite osebno za-

ščitno opremo. Po vzdrževanju morate opraviti čiščenje vzdr-

ževalnega območja.

Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate na-

domestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja 

Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.

Servis in svetovanje o uporabi

Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate 

nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice se-

salnika.

Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-

la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-

vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo 

tudi na spletu pod:

www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-

ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-

bora.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: (01) 519 4225

Tel.: (01) 519 4205

Fax: (01) 519 3407

Odlaganje

Sesalnik, pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z var-

stvom okolja.

Sesalnika ne vrzite med gospodinjske odpadke!

Samo za države EU:

V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropske-

ga Parlamenta in Sveta o odpadni električni 

in elektronski opremi (OEEO) in njeni ure-

sničitvi v nacionalnem pravu se morajo ele-

ktrična orodja, ki niso več v uporabi, ločeno 

zbirati ter okolju prijazno reciklirati.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Semi-avtomatsko čiščenje filtra

(SFC)

12

178

Zamenjava nagubanega filtra

13

179 – 180

Čiščenje plovca

14

181 – 183

Izbor pribora

184

Cilj dejanja

Slika

Upoštevajte

Stran

OPOZORILO

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 135  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

136

 | Hrvatski 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Hrvatski

Upute za sigurnost

Treba pročitati sve napomene o sigurnosti 

i upute. 

Ako se ne bi poštivale napomene o si-

gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni 

udar, požar i/ili teške ozljede.

Ove upute spremite na sigurno mjesto.

Ne usisavajte prašinu od bukovine ili hrastovine, praši-

nu od kamena ili azbesta. 

Ove se tvari smatraju kancero-

genim.

Usisavač koristite samo ako ste do-

bili dovoljno informacija za upora-

bu usisavača, kao i informacija o usisavanim tvarima i nji-

hovom sigurnom odstranjivanju. 

Brižljivim upućivanjem 

smanjuje se opasnost od pogrešnog rukovanja i ozljeda.

Ovaj usisavač ne smiju koristiti djeca i osobe s ograni-

čenim fizičkim, osjetilnim ili duševnim sposobnostima 

ili s manjkavim iskustvom i znanjima. 

Inače postoji opa-

snost od pogrešnog rukovanja i ozljeda.

Djecu držite pod nadzorom. 

Na taj ćete način biti sigurni 

da se djeca neće igrati s usisavačem.

Čišćenje i održavanje usisavača ne smiju izvoditi djeca 

bez nadzora odrasle osobe. 

Usisavač je prikladan za usisavanje 

suhih tvari, a uz poduzimanje pri-

kladnih mjera i za usisavanje tekućina. 

Prodiranje tekućine 

povećava opasnost strujnog udara.

Sa usisavačem ne usisavajte zapaljive ili eksplozivne 

tekućine, npr. benzin, ulje, alkohol, otapala. Ne usisa-

vajte zagrijanu ili zapaljivu prašinu. Ne radite s usisava-

čem u prostorijama ugroženim eksplozijom. 

Prašina, 

pare ili tekućine mogle bi se zapaliti ili eksplodirati.

Utičnicu koristite samo u svrhe 

opisane u uputama za rukovanje.

Odmah isključite usisavač čim pje-

na ili voda počne izlaziti i isprazni-

te spremnik. 

Usisavač bi se inače mogao oštetiti.

Usisavač se smije koristiti i spremati samo 

u zatvorenim prostorima. 

Prodiranje kiše ili 

vlage u gornji dio usisavača povećava opasnost od strujnog 

udara.

Redovite čistite plovak i kontrolirajte da li 

je oštećen. 

To inače može poremetiti funkci-

ju usisavača. (vidi sliku 14, stranica 181 –183)

Ako se ne može izbjeći rad usisavača u vlažnoj okolini, 

koristite zaštitnu sklopku struje kvara. 

Primjenom za-

štitne sklopke struje kvara smanjuje se opasnost od struj-

nog udara.

Priključite usisavač na propisno uzemljenu električnu 

mrežu. 

Utičnica i produžni kabel moraju imati funkcional-

no ispravan zaštitni vodič.

Prije svakog korištenja kontrolirajte usisavač, kabel i 

utikač. Usisavač ne koristite ako su na njemu pronađe-

na oštećenja. Ne otvarajte sami usisavač i dajte ga na 

popravak samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo 

sa originalnim rezervnim dijelovima. 

Oštećen usisavač, 

kabel i utikač povećavaju opasnost od strujnog udara.

Ne vozite preko kabela niti ga gnječite. Ne potežite za 

kabel za izvlačenje utikača iz utičnice ili kod pomicanja 

usisavača. 

Oštećeni kabel povećava opasnost od strujnog 

udara.

Izvucite utikač iz utičnice prije održavanja ili čišćenja, 

podešavanja, zamjene pribora ili odlaganja usisivača. 

Ovim mjerama opreza spriječit će se nehotično pokretanje 

usisivača.

Osigurajte dobru ventilaciju na radnom mjestu. 

Popravak usisavača prepustite samo kvalificiranom 

stručnom osoblju, i to samo sa originalnim rezervnim 

dijelovima. 

Na taj će se način postići da se održi sigurnost 

uređaja.

Usisavač sadrži prašinu opasnu za 

zdravlje. Neka postupke pražnje-

nja i održavanja usisavača, uključujući vađenje spremnika 

sa sakupljanje prašine provode samo stručnjaci. Za to je 

potrebna odgovarajuća zaštitna oprema. Ne radite sa usi-

savačem bez kompletnog sustava filtriranja. 

Time bi inače 

mogli ugroziti vaše zdravlje.

Prije puštanja u rad usisavača provjerite besprijekorno 

stanje usisnog crijeva. Kod toga usisno crijevo ostavite 

montirano na usisavaču, kako prašina ne bi nehotično 

izašla van. 

Inače bi mogli udisati prašinu.

Ne sjedite na usisavaču. 

Na taj način možete oštetiti usi-

savač.

Pažljivo koristite mrežni kabel i crijevo usisavača. 

Nji-

ma možete ugroziti ostale osobe.

Usisavač ne koristite sa izravno usmjerenim mlazom 

vode. 

Prodiranje vode u gornji dio usisavača povećava 

opasnost od strujnog udara.

Ostale upute za sigurnost i rad

Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje 

mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici usisa-

vača.

Molimo informirajte se o važećim zakonskim propisima 

u vašoj zemlji, koji se odnose na manipuliranje sa praši-

nom štetnom za zdravlje.

Kako bi uštedjeli na električnoj energiji, usisavač uključite 

samo kada ga koristite.

Za suho usisavanje morate koristiti vrećicu za prašinu. 

Kod primjene vrećice za prašinu naborani filtar dulje 

vrijeme ostaje slobodan, učinak usisavanja ostaje dulje 

vrijeme zadržan i olakšava se zbrinjavanje prašine.

Prije mokrog usisavanja izvadite vrećicu za prašinu i 

ispraznite spremnik.

Usisavač raspolaže s funkcijom ispuhivanja. Ne pušite 

otpadni zrak u otvoren prostor. Funkciju ispuhivanja 

koristite samo s čistim crijevom. 

Prašina može biti štet-

na po zdravlje.

UPOZORENJE

UPOZORENJE

UPOZORENJE

UPOZORENJE

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 136  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Hrvatski | 

137

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Nakon usisavanja izvadite naborani filtar, kako bi se 

izbjeglo stvaranje plijesni i ostavite ga da se dobro osu-

ši; posebno prije nego što ćete ga koristiti za suho usi-

savanje.

Usisavač koristite samo s ugrađenim naboranim fil-

trom.

U usisavaču je ugrađena utičnica sa zaštitnim kontak-

tom. Na nju možete priključiti vanjski električni alat. 

Usisavač će se automatski pustiti u rad preko priključe-

nog električnog alata. Pridržavajte se maksimalno do-

puštene priključne snage priključenog električnog ala-

ta.

Usisavač se ne smije koristiti kao pumpa za vodu. 

Usisa-

vač je predviđen za usisavanje mješavine zraka i vode.

Povremeno očistite spremnik sa uobičajenim sredstvi-

ma za čišćenje bez brusnog djelovanja i ostavite ga da 

se osuši.

Simboli

Dolje navedeni simboli od značaja su za čitanje i razumijeva-

nje uputa za rad. Zapamtite ove simbole i njihovo značenje. 

Ispravno tumačenje simbola pomoći će vam da usisavač bolje 

i sigurnije koristite.

Simbol

Značenje

GAS 20 L SFC: 

Višenamjenski usisavač

Kataloški br.

Treba pročitati sve na-

pomene o sigurnosti i 

upute. 

Ako se ne bi poštivale napomene 

o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokova-

ti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Usisavač klase prašine L, prema 

IEC/EN 60335-2-69, za 

suho usisava-

nje

 prašine koja ugrožava zdravlje, s gra-

ničnom vrijednošću izlaganja > 1 mg/m

3

Napomena: 

Zahtjevi na stupanj propusnosti (klasa 

prašine L) postavljaju se samo za suho 

usisavanje.

OPREZ

Usisavač sadr-

ži prašinu opa-

snu za zdravlje. Neka postupke pra-

žnjenja i održavanja usisavača, uklju-

čujući vađenje spremnika sa sakuplja-

nje prašine provode samo stručnjaci. 

Za to je potrebna odgovarajuća zaštit-

na oprema. Ne radite sa usisavačem 

bez kompletnog sustava filtriranja. 

Ti-

me bi inače mogli ugroziti vaše zdravlje.

Usisavač ne koristite za sjedenje ili pe-

njanje

Prije svih radova na usisavaču izvucite 

mrežni utikač iz utičnice

Nosite štitnike za sluh.

Nosite zaštitnu masku protiv prašine.

Smjer gibanja

Smjer reakcije

Kod uporabe usisavača ne koristite silu.

Uključivanje

Isključivanje

Automatika daljinskog uklapanja

Zabranjena radnja

Dopušteno rukovanje

sljedeća radna operacija

P

1

Nazivna primljena snaga

f

Frekvencija

Volumen spremnika (bruto)

Neto volumen

Max. podtlak

Simbol

Značenje

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 137  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

138

 | Hrvatski 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Opseg isporuke

Višenamjenski usisavač (vidjeti sliku 1)

Kompletni pribor možete naći u našem programu pribora.

Uporaba za određenu namjenu

Usisavač je predviđen za usisavanje tvari koje nisu opasne za 

zdravlje i za usisavanje nezapaljivih tekućina. Prikladan je za 

povišene zahtjeve, npr. kod primjene u obrtu, industriji i u ra-

dionicama.

Usisavači klase prašine L prema IEC/EN 60335-2-69 smiju se 

koristiti samo za usisavanje prašine koja ugrožava zdravlje, s 

graničnom vrijednošću izlaganja > 1 mg/m

3

.

Sa usisavačem radite tek kada ste potpuno ocijenili sve njego-

ve funkcije i ako ih možete provesti bez ograničenja ili se pri-

državati odgovarajućih uputa.

Usisavač posjeduje funkciju puhanja, npr. za sušenje površi-

na.

Usisavač je opremljen utičnicom s automatikom daljinskog 

uklapanja, za priključak električnog alata s funkcijom usisava-

nja.

Usisavač se uglavnom ne smije koristiti u prostorijama ugro-

ženim eksplozijom.

Tehnički podaci

Tehnički podaci za proizvod navedeni su u tablici na 

stranici 168.

Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstu-

panja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi 

podaci mogu varirati.

Izjava o usklađenosti

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod opisan u 

„Tehničkim podacima“ usklađen sa slijedećim normama ili 

normativnim dokumentima: EN 60335 i Smjernicama 

2011/65/EU, 2006/42/EZ, 2004/108/EZ uključujući vaše 

promjene.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Informacija o buci

Mjerne vrijednosti za proizvod navedeni su u tablici na 

stranici 168.

Izmjerene vrijednosti buke određene su prema EN 60704.

Montaža i rad

Slijedeća tabela prikazuje ciljeve kod rukovanja za montažu i rad usisivača. Upute ciljeva za rukovanje prikazane su na navedenoj 

slici. Ovisno o vrsti primjene potrebne su različite kombinacije uputa. Poštujte sigurnosne upute.

Max. protok

Učinak usisavanja

Površina naboranog filtera

Usisavač s filtrom za klasu prašine

Vrsta zaštite

/

I

Simbol za klasu zaštite 

I

 (sa zaštitnim vo-

dičem)

Težina odgovara EPTA-Procedure 

01/2003

BIA br. potvrda o ispitivanju za filtar/usi-

savač

L

pA

Razina zvučnog tlaka

K

Nesigurnost

Simbol

Značenje

L

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Radnja

Slika

Molimo obratite pozornost

Stranica

Uzeti dijelove pribora

1

169

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 138  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Hrvatski | 

139

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Montirati držač crijeva

2

169

Umetnuti vrećicu za prašinu

3

170

Staviti vreću za zbrinjavanje pra-

šine

4

171

Zbrinuti u otpad vrećicu za 

prašinu

5

171

Montirati crijevo

6

172

Transportni položaj

7

173

Uključivanje/isključivanje

8

173

Električni alat priključiti na usisa-

vač, preko automatike daljinskog 

uklapanja

9

174 – 176

Regulirati količinu zraka

10

176

Funkcija puhanja

11

177

Radnja

Slika

Molimo obratite pozornost

Stranica

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 139  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

140

 | Hrvatski 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Traženje smetnji u radu

Odmah isključite usisavač čim pje-

na ili voda počne izlaziti i isprazni-

te spremnik. 

Usisavač bi se inače mogao oštetiti.

Usisavač je opremljen plovkom. Ako je dosegnuta mak-

simalna visina punjenja, smanjit će se učinak usisava-

nja. Nagnite prekidač za uključivanje/isključivanje u 

položaj „0“ i ispraznite spremnik.

Ako bi moć usisavanja bila tako velika da bi se priklju-

čeni električni alat suviše čvrsto usisao na radnu povr-

šinu, regulirajte količinu zraka.

Ako bi smanjio učinak usisavanja, aktivirajte poluauto-

matsko čišćenje filtra.

Održavanje i čišćenje

Održavajte čistim usisavač i otvore za hlađenje, kako bi 

mogli dobro i sigurno raditi.

Najmanje jednom godišnje, proizvođač ili za ovlaštena struč-

na osoba treba provesti provjeru usisavača, na tehniku rada 

sa prašinom, npr. na oštećenje filtera, nepropusnost usisava-

ča i funkciju kontrolnog uređaja.

Za usisavače klase 

L

 koji rade u zaprljanoj radnoj okolini, tre-

baju se očistiti njegove vanjske površine kao i svi dijelovi stro-

ja ili tretirati s brtvenim sredstvima. Pri izvođenju radova odr-

žavanja i popravaka, svi zaprljani dijelovi koji se ne mogu za-

dovoljavajuće očistiti, trebaju se zbrinuti. Takvi se dijelovi mo-

raju zbrinuti u nepropusnim vrećicama u skladu s važećim 

propisima za zbrinjavanje takvog otpada.

U svrhu održavanja koje izvodi korisnik, usisavač se mora de-

montirati, očistiti i održavati, ukoliko je to provedivo, bez da iz 

toga rezultira opasnost za osoblje za održavanje i ostalo oso-

blje. Prije demontaže usisavač se mora očistiti, kako bi se 

izbjegle eventualne opasnosti. Prostor u kojem se usisavač 

demontira mora biti dobro provjetravan. Tijekom održavanja 

nosite osobnu zaštitnu opremu. Nakon održavanja treba se 

provesti čišćenje radnog mjesta na kojem vršeno održavanje.

Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro-

vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek-

trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.

Servisiranje i savjetovanje o primjeni

Molimo da kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih di-

jelova neizostavno navedete 10-znamenkasti kataloški broj 

sa tipske pločice usisavača.

Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i 

održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-

ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći 

na adresi:

www.bosch-pt.com

Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-

govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: (01) 2958051

Fax: (01) 2958050

Zbrinjavanje

Usisavač, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvat-

ljivu ponovnu primjenu.

Usisavač ne bacajte u kućni otpad!

Samo za zemlje EU:

Prema Europskim smjernicama 

2012/19/EU za električne i elektroničke 

stare uređaje, električni alati koji više nisu 

uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i do-

vesti na ekološki prihvatljivu ponovnu pri-

mjenu.

Zadržavamo pravo na promjene.

Poluautomatsko čišćenje filtra

(SFC)

12

178

Zamijeniti naborani filter

13

179 – 180

Očistiti plovak

14

181 – 183

Biranje pribora

184

Radnja

Slika

Molimo obratite pozornost

Stranica

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 140  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Eesti | 

141

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Eesti

Ohutusnõuded

Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-

geda. 

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-

järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või 

rasked vigastused.

Hoidke käesolevad juhised hoolikalt alles.

Ärge imege pöögi- ja tammetolmu, kivitolmu ja asbesti. 

Nimetatud ained on vähkitekitava toimega.

Kasutage tolmuimejat vaid siis, kui 

olete saanud piisavat teavet tolmu-

imeja kasutamise, imetavate ainete ja nende ohutu käitle-

mise kohta. 

Täpsete juhiste saamine hoiab ära nõuetevasta-

se kasutamise ja sellest tingitud kehavigastused ja varalise 

kahju.

Tolmuimejat ei tohi kasutada lapsed ja inimesed, kelle 

füüsilised või vaimsed võimed on piiratud või kellel 

puuduvad vajalikud teadmised ja kogemused. 

Vastasel 

korral tekib nõuetevastase kasutamise ja kehavigastuste 

ning varalise kahju oht.

Ärge jätke lapsi järelevalveta. 

Seeläbi tagate, et lapsed 

ei hakka tolmuimejaga mängima.

Lapsed tohivad tolmuimejat puhastada ja hooldada 

üksnes siis, kui nende üle teostatakse järelevalvet. 

Tolmuimeja sobib tahkete ainete 

imemiseks ning sobivaid meet-

meid rakendades ka vedelike imemiseks. 

Vedelike sisse-

tungimine suurendab elektrilöögi ohtu.

Ärge imege tolmuimejaga süttimis- ja plahvatusohtlik-

ke vedelikke, nt bensiini, õli, alkoholi, lahusteid. Ärge 

imege kuuma või põlevat tolmu. Ärge kasutage tolmu-

imejat plahvatusohtlikes ruumides. 

Tolm, aur ja vedeli-

kud võivad süttida või plahvatada.

Kasutage pistikupesa ainult kasu-

tusjuhendis ettenähtud eesmärgil.

Kui tolmuimejast tuleb vahtu või 

vett, lülitage tolmuimeja kohe väl-

ja ja tühjendage mahuti. 

Vastasel korral võib tolmuimeja 

kahjustuda.

Tolmuimejat tohib kasutada üks-

nes siseruumides ja järelevalve 

all. 

Vee või niiskuse sissetungimine tolmuimeja ülaossa suu-

rendab elektrilöögi ohtu.

Puhastage ujukit regulaarselt ja 

kontrollige seda kahjustuste suh-

tes. 

Vastasel korral võib toimivus halveneda. (vt joonis 14, 

lk 181 –183)

Kui tolmuimeja kasutamist niiskes keskkonnas ei saa 

vältida, kasutage rikkevoolukaitselülitit. 

Rikkevoolu-

kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.

Ühendage tolmuimeja nõuetekohaselt maandatud voo-

luvõrku. 

Pistikupesa ja pikendusjuhe peavad olema varus-

tatud töökorras kaitsejuhiga.

Iga kord enne kasutamist kontrollige tolmuimeja, toite-

juhe ja pistik üle. Vigastuste tuvastamisel ärge tolmu-

imejat tööle rakendage. Ärge avage tolmuimejat ise, 

laske tolmuimejat parandada vaid kvalifitseeritud 

spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. 

Vigas-

tatud tolmuimeja, toitejuhe ja pistik suurendavad elektri-

löögi ohtu.

Ärge pigistage toitejuhet kokku; ärge jätke toitejuhet 

millegi vahele. Ärge kasutage toitejuhet selleks, et tol-

muimejat liigutada või pistikut pistikupesast eemalda-

da. 

Vigastatud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.

Tõmmake pistik pistikupesast välja, enne kui asute tol-

muimejat hooldama, puhastama, seadistama või tarvi-

kuid vahetama ja enne kui panete tolmuimeja hoiule. 

See ettevaatusabinõu hoiab ära tolmuimeja soovimatu käi-

vitamise.

Tagage töökohas hea ventilatsioon. 

Laske tolmuimejat parandada vaid asjaomase koolitu-

sega tehnikutel, kes kasutavad originaalvaruosi. 

Selle-

ga on tagatud seadme tööohutus.

Tolmuimeja sisaldab tervist kah-

justavat tolmu. Tolmuimejat tüh-

jendada ja hooldada, sh kõrvaldada tolmukotti, tohivad 

vaid asjaomase väljaõppega spetsialistid. Vajalik on asja-

omane kaitsevarustus. Ärge kasutage tolmuimejat, mille 

filtrisüsteem on puudulik. 

Vastasel korral kahjustate oma 

tervist.

Enne töölerakendamist veenduge, et imivooliku sei-

sund on veatu. Kontrollimisel jätke imivoolik tolmuime-

ja külge, et vältida tolmu soovimatut väljapääsemist. 

Vastasel korral võite tolmu sisse hingata.

Ärge kasutage tolmuimejat istumisalusena. 

Vastasel 

korral võite tolmuimejat vigastada.

Käsitsege toitejuhet ja imivoolikut ettevaatlikult. 

Need 

on teistele inimestele ohtlikud.

Ärge puhastage tolmuimejat otse tolmuimejale suuna-

tud veejoaga. 

Vee sissetungimine tolmuimeja ülaossa 

suurendab elektrilöögi ohtu.

Muud ohutusnõuded ja tööjuhised

Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab 

ühtima tolmuimeja andmesildile märgitud pingega.

Viige ennast kurssi tervist kahjustava tolmu käsitsemi-

se suhtes kehtivate siseriiklike nõuete/seadustega.

Energia säästmiseks lülitage tolmuimeja sisse vaid siis, kui 

seda kasutate.

Kuiva tolmu imemiseks tuleks kasutada tolmukotti. 

Tolmukoti kasutamisel jääb voldikfilter kauem puh-

taks, imemisvõimsus väheneb aeglasemalt ning tolmu 

käitlemine on kergem.

Enne vedelike imemist eemaldage tolmukott ja tühjen-

dage mahuti.

Tolmuimeja on varustatud väljapuhumisfunktsiooniga. 

Ärge puhuge jääkõhku vabasse ruumi. Väljapuhumis-

funktsiooni kasutage üksnes puhta voolikuga. 

Tolm 

võib olla tervisekahjulik.

TÄHELEPANU

TÄHELEPANU

TÄHELEPANU

TÄHELEPANU

TÄHELEPANU

TÄHELEPANU

TÄHELEPANU

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 141  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

142

 | Eesti 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Pärast töö lõppu võtke voldikfilter hallituse tekke välti-

miseks välja ja laske sel korralikult kuivada; seda eel-

kõige enne seda, kui võtate selle kasutusele kuiva tol-

mu imemiseks.

Kasutage tolmuimejat üksnes siis, kui voldikfilter on 

paigaldatud.

Tolmuimejasse on integreeritud kaitsekontaktiga va-

rustatud pistikupesa. Sellesse saate ühendada elektri-

lise tööriista. Tolmuimeja käivitub ühenduspessa ühen-

datud elektrilise tööriista sisselülitamisel automaat-

selt. Pidage kinni külgeühendatud elektrilise tööriista 

maksimaalsest võimsusest.

Tolmuimejat ei tohi kasutada veepumbana. 

Tolmuimeja 

on ette nähtud õhu- ja veesegu imemiseks.

Puhastage mahutit aeg-ajalt tavalise mitteabrasiivse 

puhastusvahendiga ja laske kuivada.

Sümbolid

Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel 

ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus 

meeles. Sümbolite õige tõlgendus aitab Teil tolmuimejat efek-

tiivsemalt ja ohutumalt käsitseda.

Sümbol

Tähendus

GAS 20 L SFC: 

Universaalne tolmuimeja

Tootenumber

Kõik ohutus-

nõuded ja ju-

hised tuleb läbi lugeda. 

Ohutusnõuete 

ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla 

elektrilöök, tulekahju ja/või rasked 

vigastused.

Standardi IEC/EN 60335-2-69 kohaselt 

tolmuklassi L kuuluv tolmuimeja, millega 

saab 

imeda

 tervisekahjulikku tolmu, mil-

le kontsentratsiooni piirmäär on 

> 1 mg/m

3

Märkus: 

Läbilaskeastmele (tolmuklass L) esita-

tud nõuded on tõendatud vaid kuiva tol-

mu imemise puhul.

ETTEVAATUST

Tolmuimeja si-

saldab tervist 

kahjustavat tolmu. Tolmuimejat tüh-

jendada ja hooldada, sh kõrvaldada 

tolmukotti, tohivad vaid asjaomase 

väljaõppega spetsialistid. Vajalik on 

asjaomane kaitsevarustus. Ärge kasu-

tage tolmuimejat, mille filtrisüsteem 

on puudulik. 

Vastasel korral kahjustate 

oma tervist.

Ärge kasutage tolmuimejat tabureti ega 

pingina

Enne mis tahes tööde teostamist tolmu-

imeja kallal tõmmake pistik pistikupe-

sast välja

Kandke kuulmiskaitsevahendeid.

Kandke tolmukaitsemaski.

Liikumissuund

Reaktsioonisuund

Tööoperatsiooniks rakendage jõudu.

Sisselülitamine

Väljalülitamine

Automaatne sisselülitamine

Keelatud toiming

Lubatud toiming

Järgmine tööetapp

P

1

Nimivõimsus

f

Sagedus

Mahuti maht (bruto)

Netomaht

Max hõrendus

Sümbol

Tähendus

TÄHELEPANU

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 142  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Eesti | 

143

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Tarnekomplekt

Universaalne tolmuimeja (vt joonis 1)

Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloo-

gist.

Nõuetekohane kasutamine

Tolmuimeja on ette nähtud tervist mittekahjustavate ainete ja 

mittesüttivate vedelike imemiseks. Tolmuimeja sobib kasuta-

miseks professionaalsel rakendusel esineva suurema koor-

muse korral, nt töökodades, tööstusobjektidel, ehitus- ja re-

monditöödel.

Standardi IEC/EN 60335-2-69 kohaselt tolmuklassi L kuulu-

vaid tolmuimejaid tohib kasutada üksnes sellise tolmu imemi-

seks, mille kontsentratsiooni piirmäär töökohal on 

> 1 mg/m

3

.

Kasutage tolmuimejat üksnes siis, kui Teil on täielik ülevaade 

selle kõikidest funktsioonidest ning suudate seda kasutada 

piiranguteta või kui olete saanud asjaomase väljaõppe.

Tolmuimejal on puhumisfunktsioon, nt pindade kuivatami-

seks.

Tolmuimejal on automaatse sisselülitusega pistikupesa, kuhu 

saab ühendada tolmueemaldusfunktsiooniga elektrilise töö-

riista.

Tolmuimejat ei tohi kasutada plahvatusohtlikes ruumides.

Tehnilised andmed

Toote tehnilised omadused on toodud tabelis leheküljel 168.

Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete 

ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud 

andmed varieeruda.

Vastavus normidele

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ 

kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või õigus-

aktidele: EN 60335 ja direktiivid 2011/65/EL, 2006/42/EÜ, 

2004/108/EÜ ning nende muudetud redaktsioonid.

Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Andmed müra kohta

Andmed on toodud tabelis leheküljel 168.

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60704.

Kokkupanek ja kasutamine

Järgmine tabel näitab tolmuimeja kokkupanemiseks ja töölerakendamiseks vajalikke toiminguid. Juhised iga toimingu kohta leia-

te asjaomaselt jooniselt. Mõne toimingu puhul kehtib mitu juhist. Järgige ohutusnõudeid.

Max läbivool

Imemisvõimsus

Voldikfiltri pindala

Filtritolmuklassiga tolmuimeja

Kaitseaste

/

I

Kaitseklassi 

I

 sümbol (kaitsejuhiga)

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

BIA-kontrolltunnistus nr filtrile/tolmu-

imejale

L

pA

Helirõhu tase

K

Mõõtemääramatus

Sümbol

Tähendus

L

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Toimingu eesmärk

Joonis

Pöörake tähelepanu

Lehekülg

Lisatarvikute eemaldamine

1

169

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 143  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

144

 | Eesti 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Voolikuhoidiku paigaldamine

2

169

Tolmukoti paigaldamine

3

170

Käitluskoti paigaldamine

4

171

Tolmukoti eemaldamine

5

171

Vooliku paigaldamine

6

172

Transpordiasend

7

173

Sisse-/väljalülitamine

8

173

Elektrilise tööriista ühendamine 

tolmuimejaga, automaatne sisse-

lülitus

9

174 – 176

Õhukoguse reguleerimine

10

176

Puhumisfunktsioon

11

177

Toimingu eesmärk

Joonis

Pöörake tähelepanu

Lehekülg

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 144  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Eesti | 

145

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Veaotsing

Kui tolmuimejast tuleb vahtu või 

vett, lülitage tolmuimeja kohe väl-

ja ja tühjendage mahuti. 

Vastasel korral võib tolmuimeja 

kahjustuda.

Tolmuimeja on varustatud ujukiga. Kui maksimaalne 

täituvus on saavutatud, siis imemisvõimsus väheneb. 

Viige lüliti (sisse-/välja) asendisse „0“ ja tühjendage 

mahuti.

Kui imemisvõimsus peaks olema nii suur, et külgeühen-

datud elektriline tööriist imeb ennast liiga tugevasti 

tööpinna külge, reguleerige õhukogust.

Kui imemisvõimsus on vähenenud, aktiveerige poolau-

tomaatne filtripuhastus.

Hooldus ja puhastus

Veatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke tolmuimeja ja 

selle ventilatsiooniavad puhtad.

Vähemalt kord aastas peab tootja või asjaomasega väljaõppe-

ga isik tegema tolmutehnilise ülevaatuse, s.t kontrollima filtri-

te seisundit, tolmuimeja hermeetilisust ja kontrollseadiste 

töökorras olekut.

Klassi 

L

 kuuluvate tolmuimejate puhul, mida on kasutatud 

saastatud keskkonnas, tuleb tolmuimeja välispind ning kõik 

detailid puhastada või töödelda isolatsioonivahenditega. 

Hooldus- ja parandustööde tegemisel tuleb kõik saastunud 

detailid, mida ei saa piisaval määral puhastada, kõrvaldada. 

Sellised detailid tuleb kõrvaldada hermeetilistes kottides 

kooskõlas selliste jäätmete käitlemise suhtes kohaldatavate 

eeskirjadega.

Kui seadme kasutaja soovib tolmuimejat ise hooldada ja pu-

hastada, tuleb tolmuimeja eelnevalt lahti võtta. Seejuures tu-

leb veenduda, et see ei tekita ohtu kasutajale ega teistele ini-

mestele. Enne lahtivõtmist tuleb tolmuimeja välispind puhas-

tada. Ruum, milles tolmuimeja lahti võetakse, peab olema hea 

ventilatsiooniga. Hooldamise ajal kasutage isikukaitsevahen-

deid. Pärast hooldamist tuleb piirkond, kus hooldus toimus, 

puhastada.

Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral 

vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandus-

töökojas.

Klienditeenindus ja müügijärgne nõus-

tamine

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näida-

ke kindlasti ära tolmuimeja andmesildil olev 10-kohaline too-

tenumber.

Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse 

ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe 

varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:

www.bosch-pt.com

Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-

tes meeleldi abi.

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: 679 1122

Faks: 679 1129

Kasutuskõlbmatuks muutunud sead-

mete käitlus

Tolmuimeja, lisatarvikud ja pakend tuleb keskkonnasäästli-

kult ringlusse võtta.

Ärge käidelge tolmuimejat koos olmejäätmetega!

Poolautomaatne filtripuhastus

(SFC)

12

178

Voldikfiltri vahetamine

13

179 – 180

Ujuki puhastamine

14

181 – 183

Lisatarviku valik

184

Toimingu eesmärk

Joonis

Pöörake tähelepanu

Lehekülg

TÄHELEPANU

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 145  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

146

 | Latviešu 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Üksnes EL liikmesriikidele:

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 

direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroo-

nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi 

kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasu-

tuskõlbmatuks muutunud elektrilised töö-

riistad eraldi kokku koguda ja kesk-

konnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Latviešu

Drošības noteikumi

Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-

mus. 

Šeit sniegto drošības noteikumu un no-

rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-

nos un būt par cēloni elektriskajam triecie-

nam vai nopietnam savainojumam.

Pēc izlasīšanas saglabājiet šo lietošanas pamācību turp-

mākai izmantošanai.

Neuzsūciet dižskābarža un ozola koksnes putekļus, kā 

arī akmens putekļus vai azbestu. 

Šīs vielas var izraisīt vē-

zi.

Lietojiet vakuumsūcēju vienīgi 

tad, ja jūsu rīcībā ir pietiekoša in-

formācija par tā izmantošanu, kā arī par uzsūcamajām vie-

lām un drošu atbrīvošanos no tām. 

Rūpīgi iepazīstoties ar iz-

strādājumu, samazinās nepareizas apiešanās un savainoša-

nās risks.

Šis vakuumsūcējs nav paredzēts, lai to lietotu bērni un 

personas ar traucētām fiziskajām, sensorajām vai garī-

gajām spējām vai arī ar nepietiekošu pieredzi un zinā-

šanām. 

Pretējā gadījumā pastāv savainojumu rašanās 

risks nepareizas apiešanās dēļ.

Uzraugiet bērnus. 

Tas ļaus nodrošināt, lai bērni nerotaļā-

tos ar vakuumsūcēju.

Bērni nedrīkst veikt vakuumsūcēja tīrīšanu un apkalpo-

šanu bez pieaugušo uzraudzības. 

Vakuumsūcējs ir paredzēts sausu 

vielu uzsūkšanai, taču, veicot no-

teiktus pasākumus, to var lietot arī šķidrumu uzsūkšanai. 

Šķidruma iekļūšana instrumenta korpusā palielina elektriskā 

trieciena saņemšanas risku.

Nelietojiet vakuumsūcēju viegli degošu vai sprādzien-

bīstamu šķidrumu, piemēram, benzīna, naftas, spirta 

vai organisko šķīdinātāju uzsūkšanai. Neuzsūciet ar to 

karstus vai degošus putekļus. Nelietojiet vakuumsūcē-

ju telpās ar paaugstinātu sprādzienbīstamību. 

Putekļi, 

tvaiki vai šķidrumi var aizdegties vai sprāgt.

Izmantojiet kontaktligzdu vienīgi 

mērķiem, kas norādīti lietošanas 

pamācībā.

Ja no vakuumsūcēja izplūst putas 

vai ūdens, nekavējoties izslēdziet 

instrumentu un iztukšojiet tā tvertni. 

Pretējā gadījumā va-

kuumsūcējs var tikt bojāts.

Vakuumsūcēju drīkst lietot un uzgla-

bāt tikai telpās. 

Lietum vai mitrumam 

iekļūstot vakuumsūcēja augšējā daļā, pieaug risks saņemt 

elektrisko triecienu.

Regulāri tīriet pludiņu un pārbaudiet, 

vai tas nav bojāts. 

Pretējā gadījumā var 

tikt traucēta vakuumsūcēja normāla funkcionēšana. 

(attēls 14 lappusē 181 –183)

Ja vakuumsūcēju tomēr nepieciešams lietot vietās ar 

paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai 

noplūdes strāvas aizsargreleju. 

Lietojot noplūdes strā-

vas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko trie-

cienu.

Pievienojiet vakuumsūcēju pie elektrotīkla, kas apgā-

dāts ar aizsargzemējuma sistēmu. 

Elektrotīkla kontakt-

ligzdai un pagarinātājkabelim jābūt apgādātam ar funkcio-

nējošu aizsargzemējuma ķēdi.

Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet vakuumsūcēju, tā 

elektrokabeli un kontaktdakšu. Nelietojiet vakuumsū-

cēju, ja tiek atklāti bojājumi. Neatveriet vakuumsūcēju 

saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai tā remontu veiktu 

kvalificēti speciālisti, nomaiņai izmantojot vienīgi 

Bosch oriģinālās rezerves daļas. 

Bojājums vakuumsūcē-

jā un tā elektrokabelī vai kontaktdakšā paaugstina elektris-

kā trieciena risku.

Nesaspiediet elektrokabeli un nepieļaujiet transporta 

līdzekļu pārvietošanos pāri tam. Nevelciet aiz elektro-

kabeļa, ja vēlaties atvienot tā kontaktdakšu no elektro-

tīkla vai pārvietot vakuumsūcēju. 

Bojāts elektrokabelis 

paaugstina elektriskā trieciena risku.

Pirms vakuumsūcēja tīrīšanas, apkopes, regulēšanas, 

piederumu nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai at-

vienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligz-

das. 

Šādi piesardzības pasākumi ļauj novērst vakuumsū-

cēja nejaušu ieslēgšanos.

Parūpējieties, lai darba telpa tiktu labi vēdināta. 

Nodrošiniet, lai vakuumsūcēja remontu veiktu kvalifi-

cēts personāls, nomaiņai izmantojot tikai oriģinālās re-

zerves daļas un piederumus. 

Vienīgi tā ir iespējams pa-

nākt vakuumsūcēja ilgstošu un nevainojamu darbību bez 

atteikumiem.

Vakuumsūcējs satur veselībai kai-

tīgus putekļus. Uzticiet tā iztukšo-

šanu un apkalpošanu, tai skaitā arī putekļu savākšanas 

tvertnes tīrīšanu, tikai īpaši apmācītam personālam. Vei-

cot šo darbu, jālieto piemēroti aizsardzības līdzekļi. Nelie-

tojiet vakuumsūcēju, ja tas nav pilnīgi aprīkots ar filtru 

sistēmu. 

Tas ir bīstami veselībai.

Pirms lietošanas pārliecinieties, ka uzsūkšanas šļūtene 

ir nevainojamā stāvoklī. Lai novērstu putekļu nejaušu 

izbiršanu, atstājiet uzsūkšanas šļūteni pievienotu va-

kuumsūcējam. 

Izbirušie putekļi var tikt ieelpoti.

BRIDINAJUMS

BRIDINAJUMS

BRIDINAJUMS

BRIDINAJUMS

BRIDINAJUMS

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 146  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Latviešu | 

147

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Neizmantojiet vakuumsūcēju sēdēšanai. 

Tas var instru-

mentu sabojāt.

Ievērojiet piesardzību, rīkojoties ar instrumenta elek-

trokabeli un uzsūkšanas šļūteni. 

Pretējā gadījumā var 

tikt apdraudētas citas personas.

Neveiciet vakuumsūcēja tīrīšanu ar virzītu ūdens strūk-

lu. 

Ūdenim iekļūstot vakuumsūcēja augšējā daļā, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

Citi drošības noteikumi un norādījumi 

darbam

Pievadiet izstrādājumam pareizu elektrotīkla spriegu-

mu! Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst va-

kuumsūcēja marķējuma plāksnītē norādītajiem da-

tiem.

Lūdzam iepazīties ar Jūsu valstī spēkā esošajiem notei-

kumiem un likumdošanas aktiem, kas attiecas uz apie-

šanos ar veselībai kaitīgiem putekļiem.

Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet vakuumsūcēju tikai tad, kad 

tas tiek lietots.

Veicot sauso vielu uzsūkšanu, vakuumsūcējā jāievieto 

putekļu maisiņš. Lietojot putekļu maisiņu, tiek mazāk 

piesārņots ieloču filtrs, tāpēc vakuumsūcējam ilgāk sa-

glabājas augsta uzsūkšanas spēja un ir vieglāka tā at-

brīvošana no uzsūktajiem putekļiem.

Pirms šķidrumu uzsūkšanas izņemiet no vakuumsūcēja 

putekļu maisiņu un iztukšojiet tā tvertni.

Vakuumsūcējam ir gaisa izpūšanas funkcija. Parūpējie-

ties, lai gaiss netiktu izpūsts brīvā telpā. Izmantojiet iz-

pūšanas funkciju tikai tad, ja vakuumsūcējam ir pievie-

nota tīra šļūtene. 

Putekļi var būt kaitīgi veselībai.

Lai novērstu pelējuma veidošanos, pēc šķidruma uz-

sūkšanas izņemiet ieloču filtru un ļaujiet tam pilnīgi iz-

žūt; tas īpaši jāievēro pirms vakuumsūcēja lietošanas 

sausu vielu uzsūkšanai.

Lietojiet vakuumsūcēju vienīgi tad, ja tajā ir ievietots 

ieloču filtrs.

Vakuumsūcējā ir iebūvēta elektrotīkla kontaktligzda, 

kas apgādāta ar aizsargzemējuma kontaktu. Tā pare-

dzēta ārējā elektroinstrumenta pievienošanai. Vaku-

umsūcējs ieslēdzas automātiski, ieslēdzot tā kontakt-

ligzdai pievienoto elektroinstrumentu. Nepārsniedziet 

kontaktligzdai pievienojamā elektroinstrumenta mak-

simālo pieļaujamo jaudu.

Vakuumsūcēju nedrīkst izmantot kā ūdens sūkni. 

Vaku-

umsūcējs ir paredzēts vienīgi gaisa vai ūdens maisījumu uz-

sūkšanai.

Laiku pa laikam iztīriet tvertni, lietojot tirdzniecības 

vietās iegādājamu neabrazīvu tīrīšanas līdzekli, un tad 

ļaujiet tai izžūt. 

Simboli

Tālāk aplūkoto simbolu nozīmi ir svarīgi zināt, lai varētu lasīt 

un pareizi izprast šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos 

simbolus un to nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus la-

bāk un drošāk strādāt ar vakuumsūcēju.

Simbols

Nozīme

GAS 20 L SFC 

Universālais vakuumsūcējs

Izstrādājuma numurs

Uzmanīgi izlasiet 

visus drošības no-

teikumus. 

Šeit sniegto drošības notei-

kumu un norādījumu neievērošana var 

izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni 

elektriskajam triecienam vai nopietnam 

savainojumam.

Vakuumsūcējs ir paredzēts standartam 

IEC/EN 60335-2-69 atbilstošu veselībai 

kaitīgu L klases putekļu 

sausajai uzsūk-

šanai

 ar ekspozīcijas robežvērtību 

> 1 mg/m

3

.

Piezīme. 

Prasības attiecībā uz caurlaidības pakāpi 

(putekļu klase L) ir noteiktas sausu vielu 

uzsūkšanai.

Vakuumsū-

cējs satur ve-

selībai kaitīgus putekļus. Uzticiet tā 

iztukšošanu un apkalpošanu, tai skai-

tā arī putekļu savākšanas tvertnes tī-

rīšanu, tikai īpaši apmācītam personā-

lam. Veicot šo darbu, jālieto piemēroti 

aizsardzības līdzekļi. Nelietojiet vaku-

umsūcēju, ja tas nav pilnīgi aprīkots ar 

filtru sistēmu. 

Tas ir bīstami veselībai.

Neizmantojiet vakuumsūcēju sēdēšanai 

vai kāpšanai

Pirms jebkura darba ar vakuumsūcēju at-

vienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla 

kontaktligzdas

Nēsājiet ausu aizsargus.

Nēsājiet putekļu aizsargmasku.

BRIDINAJUMS

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 147  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

148

 | Latviešu 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Piegādes komplekts

Universālais vakuumsūcējs (skatīt attēlu 1)

Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu 

piederumu katalogā.

Pielietojums

Vakuumsūcējs ir paredzēts veselībai nekaitīgu vielu un nede-

gošu šķidrumu uzsūkšanai. Tas atbilst paaugstinātām prasī-

bām un ir piemērots profesionālai lietošanai, piemēram, 

amatniecībā, rūpniecībā un darbnīcās.

Vakuumsūcējs ir paredzets standartam IEC/EN 60335-2-69 

atbilstošu L klases putekļu uzsūkšanai; to drīkst izmantot vie-

nīgi tādu veselībai kaitīgu putekļu uzsūkšanai, kuru ekspozīci-

jas robežvērtība ir > 1 mg/m

3

.

Lietojiet vakuumsūcēju tikai tad, ja esat pilnībā iepazinies ar 

visām tā funkcijām un spējat tās bez ierobežojumiem pielietot 

vai arī esat saņēmis pienācīgu apmācību darbam ar to.

Vakuumsūcējam ir izpūšanas funkcija, ko var izmantot, pie-

mēram, virsmu žāvēšanai.

Vakuumsūcējam ir kontaktligzda ar automātiskās tālvadības 

funkciju, kurai var pievienot elektroinstrumentu ar putekļu uz-

sūkšanas funkciju.

Vakuumsūcēju principiāli nedrīkst izmantot telpās ar paaug-

stinātu sprādzienbīstamību.

Tehniskie parametri

Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas aplūko-

jama lappusē 168.

Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobaroša-

nas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam 

spriegumam vai ir modificētas atbilstoši nacionālajiem stan-

dartiem, šie parametri var atšķirties.

Atbilstības deklarācija

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para-

metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem 

un normatīvajiem dokumentiem: EN 60335, kā arī direktīvām 

2011/65/ES, 2006/42/EK un 2004/108/EK, ieskaitot Jūsu 

veiktās izmaiņas.

Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Informācija par troksni

Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas aplūko-

jama lappusē 168.

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam 

EN 60704.

Kustības virziens

Reakcijas virziens

Veicot šo darba operāciju, pielietojiet 

spēku.

Ieslēgšana

Izslēgšana

Automātiskā tālvadība

Aizliegta darbība

Atļauta darbība

Nākošais darbības solis

P

1

Nominālā patērējamā jauda

f

Frekvence

Tvertnes tilpums (bruto)

Tvertnes neto tilpums

Maks. gaisa retinājums

Maks. gaisa padeve

Uzsūkšanas jauda

Ieloču filtra laukums

Uzsūcamo putekļu filtrēšanas klase

Aizsardzības tips

/

I

Elektroaizsardzības klases 

I

 simbols (ar 

aizsargzemējuma ķēdi)

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 

01/2003

BIA atbilstības apzīmējuma Nr. 

filtram/vakuumsūcējam

L

pA

Trokšņa spiediena līmenis

K

Izkliede

Simbols

Nozīme

L

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 148  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Latviešu | 

149

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Montāža un lietošana

Tālāk sniegtajā tabulā ir parādītas atsevišķas darbības un to mērķi, veicot vakuumsūcēja montāžu un to lietojot. Paskaidrojumi 

darbībām un to mērķiem ir sniegti attēlu veidā. Atkarībā no lietošanas veida, ir izmantojamas dažādas paskaidrojošo attēlu kom-

binācijas. Ievērojiet drošības noteikumus.

Darbība un tās mērķis

Attēls

Ievērojiet šo

Lappuse

Piederumu izņemšana

1

169

Šļūtenes turētāja nostiprināšana

2

169

Putekļu maisiņa ievietošana

3

170

Utilizēšanas maisa ievietošana

4

171

Putekļu maisiņa utilizēšana

5

171

Šļūtenes pievienošana

6

172

Transporta stāvoklis

7

173

Ieslēgšana un izslēgšana

8

173

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 149  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

150

 | Latviešu 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Kļūmju uzmeklēšana

Ja no vakuumsūcēja izplūst putas 

vai ūdens, nekavējoties izslēdziet 

instrumentu un iztukšojiet tā tvertni. 

Pretējā gadījumā va-

kuumsūcējs var tikt bojāts.

Vakuumsūcējs ir aprīkots ar pludiņu. Ja šķidruma līme-

nis tvertnē sasniedz maksimālo vērtību, vakuumsūcēja 

uzsūkšanas jauda samazinās. Šādā gadījumā pārvieto-

jiet ieslēdzēju stāvoklī „0“ un iztukšojiet tvertni.

Ja vakuumuzsūcēja uzsūkšanas spēks ir tik liels, ka 

tam pievienotais elektroinstruments pārāk stingri pie-

sūcas apstrādājamajai virsmai, veiciet gaisa plūsmas 

regulēšanu.

Ja samazinās uzsūkšanas jauda, aktivizējiet pusauto-

mātisko filtra tīrīšanas funkciju.

Apkalpošana un tīrīšana

Lai vakuumsūcējs droši un efektīvi darbotos, tas regu-

lāri jātīra, īpašu uzmanību pievēršot ventilācijas atve-

rēm.

Vismaz reizi gadā ražotājfirmas pārstāvim vai īpaši apmācītai 

personai jāveic vakuumsūcēja tehniskā pārbaude, pārbaudot 

filtru veselumu, konstrukcijas blīvumu un vadības ierīču funk-

cionēšanu.

L

 klases vakuumsūcējiem, kas tiek lietoti īpaši piesārņotās 

vietās, ārējās virsmas un visas daļas jānotīra vai jāapstrādā ar 

hermetizējošiem līdzekļiem. Veicot vakuumsūcēja apkalpoša-

nu vai remontu, nepieciešams utilizēt visas tā stipri piesārņo-

tās daļas, kuras nav iespējams apmierinoši notīrīt. Šīs daļas 

pirms utilizēšanas jāievieto hermētiskos maisos, atbilstoši 

spēkā esošajiem noteikumiem par atbrīvošanos no šādiem at-

kritumiem.

Veicot vakuumsūcēja apkalpošanu, lietotājam tas jāizjauc, jā-

iztīra un jāveic tā apkalpošana tā, lai netiktu apdraudēta ap-

kalpojošā personāla un citu personu veselība. Lai samazinātu 

apkalpošanas darbu bīstamību, vakuumsūcējs pirms izjauk-

šanas jāiztīra. Telpai, kurā vakuumsūcēju paredzēts izjaukt, 

jābūt labi ventilējamai. Apkalpošanas laikā izmantojiet indivi-

duālos darba aizsardzības līdzekļus. Pēc vakuumsūcēja apkal-

pošanas rūpīgi jāiztīra darba vieta un jānotīra tās tuvumā eso-

šie objekti.

Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas 

Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā 

elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts va-

jadzīgais darba drošības līmenis.

Klientu konsultāciju dienests un kon-

sultācijas par lietošanu

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam no-

teikti paziņot desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas norādīts 

uz vakuumsūcēja marķējuma plāksnītes.

Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-

tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī 

Elektroinstrumenta pievienošana 

vakuumsūcējam, automātiskā 

tālvadība

9

174 – 176

Gaisa plūsmas regulēšana

10

176

Izpūšanas funkcija

11

177

Pusautomātiska filtra tīrīšana

(SFC)

12

178

Ieloču filtra nomaiņa

13

179 – 180

Pludiņa tīrīšana

14

181 – 183

Piederumu izvēle

184

Darbība un tās mērķis

Attēls

Ievērojiet šo

Lappuse

BRIDINAJUMS

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 150  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Lietuviškai | 

151

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju 

par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:

www.bosch-pt.com

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-

labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-

strādājumiem un to piederumiem.

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tālr.: 67146262

Telefakss: 67146263

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrā-

dājumiem

Nolietotais vakuumsūcējs, tā piederumi un iesaiņojuma mate-

riāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā 

veidā.

Neizmetiet vakuumsūcēju sadzīves atkritumu tvertnē!

Tikai ES valstīm

Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 

2012/19/ES par nolietotajām elektriska-

jām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direk-

tīvas atspoguļojumiem nacionālajā likum-

došanā, lietošanai nederīgie elektroinstru-

menti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrrei-

zējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Lietuviškai

Saugos nuorodos

Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir 

reikalavimus. 

Jei nepaisysite žemiau pateik-

tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti 

elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai 

susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Išsaugokite šią instrukciją.

Nesiurbkite buko, ąžuolo, uolienų dulkių ir asbesto. 

Šios medžiagos laikomos vėžį sukeliančiomis.

Siurblį naudokite tik tada, jei gavote 

pakankamai informacijos apie jo nau-

dojimą, apie medžiagas, kurias galima siurbti, ir kaip šias 

medžiagas saugiai pašalinti. 

Rūpestingai instruktavus su-

mažėja netinkamo naudojimo ir sužalojimų tikimybė.

Šis siurblys nėra skirtas, kad jį naudotų vaikai ir asme-

nys su fizinėmis, jutiminėmis ir dvasinėmis negaliomis 

arba asmenys, kuriems trūksta patirties arba žinių. 

Priešingu atveju prietaisas gali būti valdomas netinkamai ir 

kyla sužeidimų pavojus.

Prižiūrėkite vaikus. 

Taip bus užtikrinama, kad vaikai su si-

urbliu nežaistų.

Vaikams draudžiama siurblį valyti ir atlikti jo techninę 

priežiūrą, jei neprižiūri atsakingas suaugęs asmuo. 

Siurblys skirtas sausoms medžia-

goms siurbti, o naudojant tinkamas 

priemones – taip pat ir skysčiams siurbti. 

Į vidų patekęs 

skystis padidina elektros smūgio riziką.

Nesiurbkite siurbliu degių ir sprogių skysčių, pavyz-

džiui, benzino, alyvos, alkoholio, tirpiklių. Nesiurbkite 

karštų ir degančių dulkių. Nenaudokite siurblio spro-

giose patalpose. 

Dulkės, garai ir skysčiai gali užsidegti ir 

sprogti.

Kištukinį lizdą naudokite tik naudoji-

mo instrukcijoje nurodytu tikslu.

Jei iš siurblio pradeda tekėti putos ir 

vanduo, siurblį nedelsdami išjunkite 

ir ištuštinkite baką. 

Priešingu atveju galite pažeisti siurblį.

Siurblį naudokite ir laikykite tik patal-

pose. 

Į siurblio viršutinę dalį patekęs lie-

taus vanduo ir drėgmė padidina elektros smūgio riziką.

Reguliariai valykite plūdurą ir tikrinki-

te, ar jis nepažeistas. 

Priešingu atveju ga-

li sutrikti veikimas. (žr. pav.14, psl. 181 –183)

Jei su siurbliu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje 

aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės apsauginį jungi-

klį. 

Naudojant nuotėkio srovės apsauginį jungiklį sumažėja 

elektros smūgio pavojus.

Prijunkite siurblį prie tinkamai įžeminto maitinimo tin-

klo. 

Kištukinis lizdas ir ilginamasis laidas turi būti su tvar-

kingu įžeminimu.

Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite 

siurblį, laidą ir kištuką. Jei pastebite pažeidimų, siur-

blio nenaudokite. Neardykite siurblio patys, dėl jo re-

monto kreipkitės tik į kvalifikuotą specialistą. Remon-

tuojant siurblį turi būti naudojamos tik originalios at-

sarginės dalys. 

Pažeisti siurbliai, laidai ir kištukai padidina 

elektros smūgio pavojų.

Per laidą nepervažiuokite ir jo nesuspauskite. Netrau-

kite už laido, norėdami iš kištukinio lizdo ištraukti kiš-

tuką arba patraukti siurblį. 

Pažeisti laidai padidina elek-

tros smūgio pavojų.

Prieš atlikdami siurblio reguliavimo, techninės priežiū-

ros ar valymo darbus, keisdami papildomą įrangą ar 

statydami siurblį sandėliuoti, iš kištukinio lizdo ištrau-

kite kištuką. 

Ši atsargos priemonė padės išvengti netyči-

nio siurblio paleidimo.

Pasirūpinkite geru vėdinimu darbo vietoje. 

Siurblį turi remontuoti tik kvalifikuotas specialistas ir 

naudoti tik originalias atsargines dalis. 

Taip galima ga-

rantuoti, jog siurblys išliks saugus naudoti.

Siurblyje yra sveikatai kenksmingų 

dulkių. Dėl siurblio ištuštinimo ir 

techninės priežiūros, o taip pat dėl dulkių surinkimo tal-

pos pašalinimo kreipkitės į specialistus. Šiems darbams 

atlikti būtina atitinkama apsauginė įranga. Nenaudokite 

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 151  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

152

 | Lietuviškai 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

siurblio, jei trūksta kokių nors filtravimo sistemos dalių. 

Priešingu atveju galite pakenkti savo sveikatai.

Prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar siurbimo žar-

na yra nepriekaištingos būklės. Tikrindami, siurbimo 

žarną palikite primontuotą prie siurblio, kad netikėtai 

neišeitų dulkių. 

Priešingu atveju, galite įkvėpti dulkių.

Ant siurblio nesėdėkite. 

Priešingu atveju siurblį galite pa-

žeisti.

Atsargiai elkitės su maitinimo laidu ir siurbimo žarna. 

Priešingu atveju galite sužaloti kitus asmenis.

Neplaukite siurblio tiesiai į jį nukreipta vandens srove. 

Į siurblio viršutinę dalį patekęs vanduo padidina elektros 

smūgio riziką.

Papildomos saugos ir darbo nuorodos

Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio 

įtampa turi sutapti su siurblio firminėje lentelėje nuro-

dytais duomenimis.

Prašome išsiaiškinti apie jūsų šalyje galiojančias direk-

tyvas ir įstatymus, reglamentuojančius, kaip elgtis su 

sveikatai kenksmingomis dulkėmis.

Kad tausotumėte energiją, siurblį įjunkite tik tada, kai nau-

dosite.

Norėdami siurbti sausas medžiagas, naudokite dulkių 

surinkimo maišelį. Naudojant dulkių surinkimo maišelį, 

klostytas filtras ilgiau išlieka neužterštas, ilgiau išlai-

komas nusiurbimo efektyvumas ir lengviau pašalina-

mos dulkės.

Prieš pradėdami siurbti skysčius, išimkite dulkių surin-

kimo maišelį ir ištuštinkite baką.

Siurblyje įdiegta išpūtimo funkcija. Panaudoto oro ne-

pūskite į patalpą. Išpūtimo funkciją naudokite tik su 

švaria žarna. 

Dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.

Baigę siurbti, išimkite klostytą filtrą, kad ant jo nesusi-

darytų pelėsis, ir palaukite, kol jis gerai išdžius; tai la-

bai svarbu, jei vėliau ketinate siurbti sausuoju būdu.

Siurblį naudokite tik su įdėtu klostytu filtru.

Dulkių siurblyje yra integruotas kištukinis lizdas su ap-

sauginiu kontaktu. Prie jo galite prijungti išorinį elek-

trinį įrankį. Siurblys bus įjungiamas automatiškai, įjun-

giant prijungtą elektrinį įrankį. Neviršykite maksima-

lios leistinos prijungto elektrinio įrankio suminės ga-

lios.

Siurblį draudžiama naudoti kaip vandens siurblį. 

Siur-

blys yra skirtas oro ir vandens mišiniui susiurbti.

Baką retkarčiais išvalykite įprastu, neputojančiu vali-

kliu ir palikite išdžiūti.

Simboliai

Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu 

žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Įsiminkite simbolius 

ir jų reikšmes. Teisingai suprasdami simbolius galėsite geriau 

ir saugiau naudotis siurbliu.

Simbolis

Reikšmė

GAS 20 L SFC: 

Universalus siurblys

Gaminio numeris

Perskaitykite vi-

sas šias saugos 

nuorodas ir reikalavimus. 

Jei nepai-

sysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir 

reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, 

kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti ar-

ba sužaloti kitus asmenis.

L klasės siurblys pagal IEC/EN 60335-2-

69 skirtas sveikatai kenksmingoms dul-

kėms, kurių ribinė poveikio vertė 

> 1 mg/m

3

sausuoju būdu siurbti

.

Nuoroda: 

Reikalavimai pralaidumo laipsniui (L dul-

kių klasė) buvo įrodyti tik sausų dulkių si-

urbimui.

Siurblyje yra svei-

katai kenksmin-

gų dulkių. Dėl siurblio ištuštinimo ir 

techninės priežiūros, o taip pat dėl 

dulkių surinkimo talpos pašalinimo 

kreipkitės į specialistus. Šiems dar-

bams atlikti būtina atitinkama apsau-

ginė įranga. Nenaudokite siurblio, jei 

trūksta kokių nors filtravimo sistemos 

dalių. 

Priešingu atveju galite pakenkti 

savo sveikatai.

Ant siurblio nesisėskite ir nelipkite

Prieš pradėdami bet kokius siurblio prie-

žiūros ar remonto darbus, iš kištukinio 

lizdo ištraukite kištuką

Dirbkite su klausos apsaugos priemonė-

mis.

ATSARGIAI

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 152  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Lietuviškai | 

153

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Tiekiamas komplektas

Universalus siurblys (žr. 1 pav.)

Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos pro-

gramoje.

Elektrinio įrankio paskirtis

Siurblys skirtas sveikatai nekenksmingoms medžiagoms ir ne-

degiems skysčiams susiurbti ir išsiurbti. Jis tinka intensyviam 

pramoniniam naudojimui, pvz., dirbtuvėse ir pramonės įmo-

nėse.

L klasės siurblį pagal IEC/EN 60335-2-69 leidžiama naudoti 

tik sveikatai kenksmingoms dulkėms, kurių ribinė poveikio 

vertė  > 1 mg/m

3

, susiurbti ir nusiurbti.

Siurblį naudokite tik tada, jei susipažinote su visomis jo funk-

cijomis ir esate jį visiškai įvaldę arba buvote atitinkamai ins-

truktuoti.

Siurblyje įdiegta pūtimo funkcija, pvz., paviršiams džiovinti.

Siurblyje yra kištukinis lizdas su automatiniu nuotolinio įjungi-

mo įtaisu, šis lizdas skirtas elektriniam įrankiui su nusiurbimo 

funkcija prijungti.

Sprogioje aplinkoje siurblį naudoti draudžiama.

Techniniai duomenys

Gaminio techniniai duomenys pateikti lentelėje, 168 psl.

Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. 

Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai 

šaliai gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.

Atitikties deklaracija

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ 

aprašytas gaminys atitinka šių standartų arba norminių doku-

mentų: EN 60335 ir Direktyvų 2011/65/ES, 2006/42/EB, 

2004/108/EB, ir jų pakeitimų reikalavimus.

Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 01.03.2013

Informacija apie triukšmą

Gaminio matavimų vertės pateiktos lentelėje, 168 psl.

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60704.

Dirbkite su apsaugine kauke.

Judėjimo kryptis

Reakcijos jėgos kryptis

Šiam darbo žingsniui panaudokite jėgą.

Įjungimas

Išjungimas

Automatinis nuotolinio įjungimo įtaisas

Draudžiamas veiksmas

Leidžiamas veiksmas

Kitas veiksmas

P

1

Nominali naudojamoji galia

f

Dažnis

Bako talpa (bruto)

Talpa neto

Maks. išretinimas

Maks. srautas

Nusiurbimo našumas

Klostyto filtro plotas

Siurblio filtro dulkių klasė

Apsaugos tipas

/

I

Apsaugos klasės 

I

 simbolis (su įžemini-

mo laidu)

Svoris pagal „EPTA-Procedure 

01/2003“

Filtro/siurblio BIA patikros pažymėjimo 

Nr.

L

pA

Garso slėgio lygis

K

Paklaida

Simbolis

Reikšmė

L

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 153  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

154

 | Lietuviškai 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Montavimas ir naudojimas

Lentelėje pateikta siurblio montavimo ir naudojimo veiksmų apžvalga. Paveikslėliai reiškia veiksmui skirtus nurodymus. Priklau-

somai nuo naudojimo atvejo, kombinuojami skirtingi nurodymai. Laikykitės saugos nuorodų.

Veiksmas

Pav.

Atkreipkite dėmesį

Puslapis

Papildomos įrangos išėmimas

1

169

Žarnos laikiklio montavimas

2

169

Dulkių surinkimo maišelio įdėji-

mas

3

170

Šalinimo maišelio įdėjimas

4

171

Dulkių surinkimo maišelio šalini-

mas

5

171

Žarnos montavimas

6

172

Transportavimo padėtis

7

173

Įjungimas arba išjungimas

8

173

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 154  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

 Lietuviškai | 

155

Bosch Power Tools

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Trikčių nustatymas

Jei iš siurblio pradeda tekėti putos ir 

vanduo, siurblį nedelsdami išjunkite 

ir ištuštinkite baką. 

Priešingu atveju galite pažeisti siurblį.

Siurblys yra su plūduru. Kai pasiekiamas maksimalus 

pripildymo aukštis, sumažėja nusiurbimo efektyvu-

mas. Įjungimo-išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį 

„0“ ir ištuštinkite baką.

Jei siurbimo jėga tokia didelė, kad prijungtas elektrinis 

įrankis per stipriai prisisiurbia prie darbinio paviršiaus, 

reguliuokite oro kiekį.

Sumažėjus siurbimo našumui, įjunkite pusiau automa-

tinį filtro valymą.

Priežiūra ir valymas

Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, 

kad ventiliacinės angos ir siurblys būtų švarūs.

Bent kartą metuose gamintojas ar įgaliotas asmuo privalo at-

likti siurblio techninių savybių, susijusių su dulkių surinkimu, 

patikrinimą, pvz., ar nepažeistas filtras, ar siurblys sandarus, 

kaip veikia kontrolinis įtaisas.

L

 klasės siurblius, kurie buvo užterštoje aplinkoje, reikia nuva-

lyti iš išorės, taip pat reikia nuvalyti arba apdoroti sandarina-

mosiomis medžiagomis visas mašinos dalis. Atliekant techni-

nės priežiūros ir remonto darbus visas užterštas dalis, kurių 

nebegalima tinkamai išvalyti, reikia šalinti. Šias dalis reikia ša-

linti nepralaidžiuose maišeliuose, laikantis atitinkamų atliekų 

šalinimo taisyklių.

Jei techninės priežiūros darbus atlieka naudotojas, siurblį rei-

kia išmontuoti, išvalyti ir atlikti techninę priežiūrą, jei ją atlie-

kant nebus keliamas pavojus techninę priežiūrą atliekančiam 

personalui ar kitiems asmenims. Prieš išmontuojant siurblį 

reikia išvalyti, kad būtų išvengta galimų pavojų. Patalpa, ku-

rioje išmontuojamas siurblys, turi būti gerai vėdinama. Atlik-

dami techninės priežiūros darbus dėvėkite asmenines apsau-

gines priemones. Atlikus techninės priežiūros darbus reikia 

išvalyti techninės priežiūros zoną.

Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai 

turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek-

trinių įrankių remonto dirbtuvėse.

Klientų aptarnavimo skyrius ir naudo-

tojų konsultavimo tarnyba

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro-

dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį, esantį siurblio 

firminėje lentelėje.

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, 

susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-

sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-

sargines dalis rasite čia:

www.bosch-pt.com

Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-

sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.

Elektrinio įrankio prijungimas 

prie siurblio, automatinis nuotoli-

nio įjungimo įtaisas

9

174 – 176

Oro kiekio reguliavimas

10

176

Pūtimo funkcija

11

177

Pusiau automatinis filtro valymas

(SFC)

12

178

Klostyto filtro keitimas

13

179 – 180

Plūduro valymas

14

181 – 183

Papildomos įrangos pasirinkimas

184

Veiksmas

Pav.

Atkreipkite dėmesį

Puslapis

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 155  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

156

 | Lietuviškai 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

Bosch Power Tools

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: (037) 713350

ļrankių remontas: (037) 713352

Faksas: (037) 713354

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas

Siurblys, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai 

utilizuojami.

Nemeskite siurblių į buitinių atliekų konteinerius!

Tik ES šalims:

Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl 

elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir 

šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę tei-

sę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai 

įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdir-

bami aplinkai nekenksmingu būdu.

Galimi pakeitimai.

OBJ_BUCH-1321-005.book  Page 156  Thursday, February 28, 2013  12:57 PM

background image

عربي

|

157

Bosch Power Tools 

1 609 92A 085 | (28.2.13)

لمعلا فده

ةروصلا

يلي ام یعاري

ةحفصلا

 فصنلا حشبملا فيظنت ةيلآ

)SFC

(ةيلآ

12

178

تايطلا حشبم لادبتسا

13

 180 – 179

ةماوعلا فيظنت

14

 183 – 181

عراوتلا رايتخا

184

للخلا نع ثحبلا

 لاح يف اروف ةيئاوخلا ةطفاشلا ئفطا

 متي دق

 .ءاعولا غرفأو ءاملا وأ ةوغرلا برست

.كلذ لعفت مل نإ ةيئاوخلا ةطفاشلا فلاتإ

 ضّفخت .ةماوعب ةيئاوخلا ةطفاشلا زيهجت مت دقل

 .یصقلأا ةئبعتلا عافترا یلإ لصوتلا دنع طفشلا ةردق

 غرفأو "

0

" زكرملا یلإ ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم بلقا

.ءاعولا

 یلإ اهب يدؤت ةجردل ةريبك طفشلا ةوق تناك نإ

 حطسب ةطفاشلاب ةلوصوملا ةيئابرهكلا ةدعلا قاصتلا

 ليدعتب موقت نأ يغبنيف ،ةدئاز صم ةوقب لمعلا

.ءاوهلا ةيمك

 عجارت دنع ةيلآ فصنلا حشرملا فيظنت ةيلمع لّغش

.طفشلا ةردق

فيظنتلاو ةنايصلا

 ةيوهتلا قوقشو ةيئاوخلا ةطفاشلا ةفاظن یلع ظفاح

.نمآو ديج لكشب لمعلل

 نم وأ جِتنملا لبق نم رابغلل ةينف رابتخا ةيلمي ءابجإ عغبني

 ،ددصر لقلأا یلي ةنسلا عف ةدحاو ةبم لهؤم صخش لبق

 ماظن لمي ةملاس وأ ةطفاشلا لزي وأ لاثم حشبملا فلت

.مكحتلا

 ةطساور ةللآا ءازجأ عيمجو ةيجراخلا حوطسلا فيظنت عغبني

 ناكم عف تدجاوت عتلا 

L

 فنصلا تاطفاشر ةلزاي ةدام

 لا عتلا ةخستملا ءازجلأا عيمج نم صلختلا عغبني .خستم

 ةنايصلا لاميأ ذيفنت ءانثأ ةيضبم ةقيبطر اهفيظنت نكمي

 سايكأ لخاد ءازجلأا هذه نم صلختلا عغبني .حيلصتلاو

 هذه نم صلختلا ددصر ةيراسلا ماكحلأا بسح ةميتك

.تايافنلا

 نأ عغبني مدختسملا لبق نم ةطفاشلا ةنايص متي عكل

 ليكشت نود زئاجلا دحلا یلإ اهتنايصو اهفيظنتو اهكف متي

 .صاخشلأا نم هبيغ یلي وأ ةنايصلار مئاقلا یلي بطخ يأ

 .ةلمتحملا راطخلأا بنجتل اهكف لبق ةطفاشلا فيظنت عغبني

 .ديج لكشر ةنايصلا لاميأ اهر متت عتلا ةبجحلا ةيوهت بجي

 عغبني .ةنايصلا لاميأر مايقلا ءانثأ عصخش ةياقو داتي ِدترا

 لاميأ ءاهنإ دعر ةنايصلا لاميأ اهر تّمت عتلا ةبجحلا فيظنت

.ةنايصلا

 كلذ متي نأ عغبنيف ،دادملاا طخ لادبتسا بملأا بلطت نإ

 ةلاكو نئارز ةمدخ زكبم لبق نم وأ شور ةكبش لبق نم

.بطاخملل ضبعتلا بنجتل ،ةيئاربهكلا ددعلل شور

مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ

 زابط ةحئلا بسح بشعلا بتابملار فنصلا مقر بكذ یجبي

 دنيو ةراشتسلاا دني يروبض لكشر ةيئاوخلا ةطفاشلا

.رايغلا عطق تايبلط لاسرإ

 ةنايصو حيلصت ددصر مكتلئسأ ىلي نئارزلا ةمدخ زكبم بيجي

 موسبلا ىلي بثعي .رايغلا عطق صخي امر اضيأو جتنملا

:عقومر رايغلا عطق ني تامولعملا ىليو ةددمملا

www.bosch-pt.com

 ةكبشر مادختسلاا ةروشم ةقبف روبس عياود نم نوكيس

.اهعراوتو انتاجتنم ني ةلئسلأا صوصخر مكدياست نأ شور

 نامضلا رومأر قّلعتي امر صتخملا بجاتلا یلإ هجوتلا یجبي

.رايغلا عطق نيمأتو حيلصتلاو

ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا

 فيلغتلاو عراوتلاو ةيئاوخلا ةطفاشلا نم صلختلا بجي

 ةدايلإ ةلراقلا تايافنلا قيبط ني ةئيبلار ةفصنم ةقيبطر

.عينصتلا

!ةيلزنملا تايافنلا عف ةيئاوخلا ةطفاشلا مبت لا

:طقف يبورولأا داحتلاا لودل

2012/19/EU

 عرورولأا هيجوتلا بسحف 

 ةينوبتكللااو ةيئاربهكلا ةزهجلأا ددصر

 ،علحملا نوناقلا نمض هقيبطتو ةميدقلا

 عتلا ةيئاربهكلا ددعلا لصفو عمج عغبني

 اهنم صلختلاو لامعتسلال ةحلاص دعت مل

 ةقيبطر اهلامعتسا ةدايإر موقي زكبمل

.ةئيبلار ةفصنم

.تلايدعتلا لاخدإ قحب ظفتحن

background image

158

|

عربي

1 609 92A 085 | (28.2.13) 

Bosch Power Tools

لمعلا فده

ةروصلا

يلي ام یعاري

ةحفصلا

رابغلا سيك بيكبت

3

170

فيبصتلا سيك بيكبت

4

171

رابغلا سيك نم صلختلا

5

171

موطبخلا بيكبت

6

172

لقنلا عضو

7

173

ءافطلإاو ليغشتلا

8

173

 ةيئاربهكلا ةدعلا لصو

 ةرادلاا ةيلآ ،ةطفاشلار

دعر ني

9

 176 – 174

ءاوهلا ةيمكر مكحتلا

10

176

خفنلا ةفيظو

11

177

Annotation for Bosch GAS 20 L SFC Professional in format PDF