Bosch HMT75M621 weiß Mikrowellengerät: instruction
Class: Kitchen Appliances
Type:
Manual for Bosch HMT75M621 weiß Mikrowellengerät

*9000382102*
9000382102 180993
Ø
Montageanleitung
Ú
Installation instructions
Þ
Notice de montage
â
Istruzioni per il montaggio
é
Installatievoorschrift
×
Monteringsvejledning
ì
Instruções de montagem
Û
Instrucciones de montaje
Ù
Οδηγίες
εγκατάστασης
ê
Monteringsveiledning
ó
Monteringsanvisning
Ý
Asennusohje
î
Инструкция
по
монтажу
ô
Montaj k
ı
lavuzu

PLQ
$
PLQ
%

%
PLQ

¡
$

%
&

de
Ø
Montageanleitung
Das müssen Sie beachten
Elektrischer Anschluss
Das Gerät ist steckerfertig und darf nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden.
Das Verlegen einer Steckdose oder Austausch der Anschluss-
leitung darf nur vom Elektrofachmann unter Berücksichtigung
der einschlägigen Vorschriften ausgeführt werden. Wenn der
Stecker nach dem Einbau nicht mehr erreichbar ist muss instal-
lationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit einem Kontakt-
abstand von mind. 3 mm vorhanden sein. Der
Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein.
Einbaumöbel
Der Einbauschrank darf hinter dem Gerät keine Rückwand
haben. Mindesteinbauhöhe 850 mm.
Lüftungsschlitze und Ansaugöffnungen dürfen nicht verdeckt
werden.
Gerät im Oberschrank - Bild 1A
Gerät im Hochschrank - Bild 1B
Gerät einsetzen - Bild 2
Hinweis:
Anschlussleitung nicht einklemmen oder knicken.
en
Ú
Installation instructions
The following must be noted
Electrical connection
The appliance is fitted with a plug and must only be connected
to a properly installed earthed socket. Only a qualified
electrician who takes the appropriate regulations into account
may install the socket or replace the connecting cable. If the
plug is no longer accessible following installation, an all-pole
isolating switch must be present on the installation side with a
contact gap of at least 3 mm. Contact protection must be
ensured by the installation.
Fitted units
The installation cabinet must not have a back panel behind the
appliance. Minimum installation height: 850 mm.
Ventilation slots and intakes must not be covered.
Appliance in a wall-hanging unit - Fig. 1A
Appliance in a tall unit - Fig.1B
Installing the oven - Fig. 2
Note:
Do not trap or kink the mains lead.
fr
Þ
Notice de montage
Consignes à respecter
Branchement électrique
L’appareil est livré prêt à brancher et doit être raccordé
impérativement à une prise de courant de sécurité installée de
manière réglementaire. Seul un électricien agréé est habilité à
installer ou à déplacer une prise ou à changer le cordon de
branchement, en respectant les prescriptions en vigueur. Si,
après l’encastrement, la prise n’est plus accessible, un dispositif
de coupure tous pôles avec un écartement des contacts d’au
moins 3 mm doit être présent du côté installation.
L’encastrement doit garantir la protection contre les contacts
accidentels.
Meuble d'encastrement
Le meuble d'encastrement doit être sans paroi derrière
l'appareil. Hauteur d'encastrement minimale 850 mm.
Les fentes d'aération et les orifices d'aspiration ne doivent pas
être recouverts.
Appareil dans un élément haut-fig. 1A
Appareil dans une armoire - fig. 1B
Encastrer l'appareil - fig. 2
Remarque :
Ne pas pincer ou plier le câble d’alimentation.
it
â
Istruzioni per il montaggio
Procedere nel modo seguente
Allacciamento elettrico
L’apparecchio è dotato di spina e può essere collegato
solamente a una presa con messa a terra installata secondo le
istruzioni. Lo spostamento di una presa o la sostituzione del
cavo di allacciamento possono essere effettuati unicamente da
un elettricista qualificato tenendo conto delle relative istruzioni.
Se dopo il montaggio la spina non è più raggiungibile, occorre
predisporre un dispositivo di collegamento universale con una
distanza di contatto dal lato di installazione di almeno 3 mm. La
protezione da contatto deve essere garantita tramite il
montaggio.
Mobili ad incasso
Inserire l'apparecchio in un mobile ad incasso senza parete
posteriore. Altezza di incasso minima 850 mm.
Le fessure di ventilazione e le prese d'aria non devono essere
coperte.
Apparecchio in un pensile - Figura 1A
Apparecchio in un mobile alto - Figura 1B

Montaggio dell'apparecchio - Figura 2
Avvertenza:
Prestare attenzione affinché il cavo di
allacciamento non venga piegato né rimanga intrappolato.
nl
é
Installatievoorschrift
Hierop dient u te letten
Elektrische aansluiting
Het apparaat is klaar voor gebruik en mag alleen op een geaard
stopcontact worden aangesloten dat volgens de voorschriften is
geïnstalleerd. Het aanbrengen van het stopcontact of het
vervangen van de aansluitkabel dient door een elektricien, met
inachtneming van de geldende voorschriften, te worden
uitgevoerd. Wanneer de stekker na het inbouwen niet meer
toegankelijk is, moet een schakelaar met een contactafstand
van minstens 3 mm worden geïnstalleerd. De bescherming
tegen aanraking dient door de inbouw te zijn gewaarborgd.
Inbouwmeubel
De inbouwkast mag achter het apparaat geen achterwand
hebben. Minimale inbouwhoogte 850 mm.
Ventilatiesleuven en aanzuigopeningen mogen niet worden
afgedekt.
Apparaat in bovenkast - Afbeelding 1A
Apparaat in bovenkast - Afbeelding 1B
Het apparaat inzetten - afbeelding 2
Aanwijzing:
De aansluitkabel niet inklemmen of knikken.
da
×
Monteringsvejledning
Følgende anvisninger skal overholdes
Elektrisk tilslutning
Apparatet er klar til at blive sluttet til en stikkontakt. Det må kun
tilsluttes til en korrekt installeret sikkerhedsstikkontakt. En evt.
flytning af stikdåsen eller udskiftning af tilslutningskablet må kun
udføres af en autoriseret elektriker i henhold til gældende
forskrifter. Hvis der ikke er adgang til stikket efter indbygningen,
skal der installeres en flerpolet afbryder med en kontaktafstand
på min. 3 mm på installationssiden. Det skal sikres, at
indbygningen giver berøringsbeskyttelse.
Køkkenelementer til indbygning
Indbygningsskabet må ikke have nogen bagvæg bag apparatet.
Min. indbygningshøjde 850 mm.
Ventilationsåbninger og luftindtag må ikke tildækkes.
Apparat i overskab - figur 1A
Apparat i højskab - figur 1B
Placering af apparat - figur 2
Bemærk:
Tilslutningsledning må ikke være i klemme eller slå
knæk.
pt
ì
Instruções de montagem
Deverá ter em conta as seguintes indicações
Ligação eléctrica
O aparelho está pronto a ser ligado à rede eléctrica, podendo
apenas ser ligado a uma tomada com contacto de protecção
(tipo Schuko) devidamente instalada. A instalação de uma
tomada ou troca do cabo de ligação só pode ser feita por um
electricista, respeitando as normas aplicáveis. Se após a
montagem a ficha deixar de ficar acessível, tem de estar
disponível no lado da instalação um dispositivo de corte geral
omnipolar com uma distância de contacto mínima de 3 mm. A
protecção contra contacto acidental tem de ficar assegurada na
montagem.
Móveis embutidos
O armário de embutir não deve possuir um painel traseiro por
trás do aparelho. A altura mínima de montagem é de 850 mm.
As ranhuras de ventilação e aberturas de entrada de ar não
podem ser tapadas.
Aparelho no armário superior - figura 1A
Aparelho no armário alto - figura 1B
Introduzir o aparelho - figura 2
Nota:
Não esmagar ou dobrar o cabo de ligação.
es
Û
Instrucciones de montaje
Aspectos que se deben tener en cuenta
Conexión eléctrica
El aparato está listo para ser conectado y sólo debe conectarse
a una toma de corriente con contacto de puesta a tierra
instalada conforme a las instrucciones. La colocación de la
toma de corriente o la sustitución de la línea de conexión solo
puede llevarla a cabo un técnico electricista observando las
instrucciones pertinentes. Si el enchufe queda inaccesible una
vez concluido el montaje, la instalación deberá contar con un
dispositivo separador omnipolar con una distancia de contacto
de al menos 3 mm. La protección contra contacto manual debe
garantizarse mediante el montaje.
Muebles empotrados
No debe haber ninguna placa posterior en el armario
empotrado donde se aloja el aparato. Altura mínima de
montaje: 850 mm.
No cubrir las ranuras de ventilación ni los orificios de
aspiración.
Aparato en armario superior - Figura 1A
Aparato en armario en alto - Figura1B
Colocación del aparato - Figura 2
Nota:
No aprisionar o doblar la línea de conexión.
el
Ù
Οδηγίες
εγκατάστασης
Αυτό
πρέπει
να
προσέξετε
Ηλεκτρική
σύνδεση
Η
συσκευή
παραδίδεται
έτοιμη
για
σύνδεση
και
επιτρέπεται
να
συνδεθεί
μόνο
σε
μια
πρίζα
σούκο
που
είναι
εγκατεστημένη
σύμφωνα
με
τους
κανονισμούς
.
Η
μετατόπιση
μιας
πρίζας
ή
η
αντικατάσταση
του
καλωδίου
σύνδεσης
επιτρέπεται
να
πραγματοποιηθεί
μόνο
από
έναν
ειδικευμένο
ηλεκτρολόγο
,
λαμβάνοντας
υπόψη
τους
σχετικούς
κανονισμούς
.
Σε
περίπτωση
που
μετά
την
τοποθέτηση
της
συσκευής
η
πρίζα
δεν
είναι
πλέον
προσιτή
,
πρέπει
να
υπάρχει
από
την
πλευρά
της
εγκατάστασης
μια
διάταξη
διακοπής
όλων
των
πόλων
μ
’
ένα
διάκενο
επαφής
το
λιγότερο
3 mm.
Η
προστασία
επαφής
πρέπει
να
εξασφαλίζεται
με
την
τοποθέτηση
.
Εντοιχιζόμενα
ντουλάπια
Το
εντοιχιζόμενο
ντουλάπι
δεν
επιτρέπεται
να
έχει
πίσω
από
τη
συσκευή
κανένα
πίσω
τοίχωμα
.
Ελάχιστο
ύψος
τοποθέτησης
850
mm.
Δεν
επιτρέπεται
να
καλυφθούν
οι
σχισμές
αερισμού
και
τα
ανοίγματα
αναρρόφησης
.
Συσκευή
σε
επάνω
ντουλάπι
-
Εικ
. 1A
Συσκευή
σε
ψηλό
ντουλάπι
-
Εικ
. 1B
Τοποθέτηση
της
συσκευής
-
Εικ
. 2
Υπόδειξη
:
Μη
μαγκώνετε
ή
τσακίζετε
το
καλώδιο
σύνδεσης
.
no
ê
Monteringsveiledning
Dette må du være oppmerksom på
Elektrisk tilkobling
Apparatet er klart til tilkobling og må bare tilkobles en
forskriftsmessig montert jordet stikkontakt. Montering av
stikkontakt eller utskifting av tilkoblingsledning må bare foretas
av elektriker, og alle angjeldende regler og forskrifter må følges.
Dersom støpselet ikke er tilgjengelig etter montering, må det
installeres en flerpolet skillebryter med en kontaktavstand på
minst 3 mm. Monteringen må ikke gå ut over
berøringsbeskyttelsen.
Innbyggingselementer
Innbyggingsskapet skal ikke ha noen bakvegg bak apparatet.
Minimum innbyggingshøyde 850 mm.
Ventilasjonsåpninger og innsugingsåpninger må ikke tildekkes.
Apparat i overskap – bilde 1A
Apparat i høyskap – bilde 1B
Innsetting av apparatet - figur 2
Merk:
Tilkoplingsledningen må ikke klemmes eller få knekk.

sv
ó
Monteringsanvisning
Tänk på
Elanslutning
Enheten levereras med kontakt och får bara anslutas till jordat
uttag. Det är bara behörig elektriker som får installera vägguttag
eller byta anslutningssladd enligt gällande föreskrifter. Går det
inte att nå kontakten efter inbyggnad, så måste du en sätta in en
allpolig brytare med brytavstånd på min. 3 mm. Monteringen
ska ge fullgott petskydd.
Skåpstomme
Stommen får inte ha någon rygg bakom enheten. Min.
inbyggnadshöjd 850 mm.
Se till så att ventilations- och insugsöppningar inte blir
övertäckta.
Enhet i överskåp - bild 1A
Enhet i högskåp - bild 1B
Montera produkten - bild 2
Anvisning:
Anslutningssladden får inte klämmas eller knäckas.
fi
Ý
Asennusohje
Ota seuraavat seikat huomioon
Sähköliitäntä
Laite on valmis liitettäväksi pistorasiaan, ja sen saa liittää
ainoastaan määräystenmukaisesti asennettuun maadoitettuun
pistorasiaan. Pistorasian paikan muuttaminen tai liitäntäjohdon
vaihto on sallittua vain ammattimaiselle sähköasentajalle, jonka
on noudatettava asianomaisia määräyksiä. Jos pistokkeeseen ei
pääse asennuksen jälkeen enää käsiksi, asennukseen tarvitaan
jokanapainen katkaisin, jonka koskettimien avautumisväli on
vähintään 3 mm. Asennuksen pitää taata kosketussuoja.
Keittiökaluste
Kaapissa, johon laite asennetaan, ei saa olla takaseinää laitteen
takana. Minimiasennuskorkeus 850 mm.
Tuuletusaukkoja tai tuloilma-aukkoja ei saa peittää.
Laite yläkaapissa - kuva 1A
Laite korkeassa kaapissa - kuva1B
Laitteen asennus - kuva 2
Huomautus:
Varo ettei liitäntäjohto puristu tai taitu.
ru
î
Инструкция
по
монтажу
На
что
следует
обратить
внимание
Подключение
к
электросети
Прибор
можно
подключать
к
сети
только
через
правильно
установленную
розетку
с
заземляющим
контактом
.
Перенос
розетки
или
замена
сетевого
провода
должны
выполняться
только
квалифицированным
электриком
с
учётом
существующих
предписаний
.
Если
после
установки
прибора
до
штепсельной
вилки
невозможно
будет
добраться
,
то
при
установке
следует
сделать
специальный
выключатель
для
размыкания
всех
полюсов
с
расстоянием
между
разомкнутыми
контактами
не
менее
3
мм
.
При
установке
следует
обеспечить
защиту
от
прикосновения
.
Мебель
для
встраивания
У
шкафа
для
встраивания
не
должно
быть
задней
стенки
.
Минимальная
высота
установки
850
мм
.
Вентиляционные
прорези
закрывать
запрещается
.
Установка
прибора
в
навесной
шкаф
—
рис
. 1A
Установка
прибора
в
шкаф
-
колонну
—
рис
. 1B
Установка
прибора
—
рис
. 2
Указание
:
Проследите
,
чтобы
сетевой
провод
не
зажимался
и
не
перегибался
.
tr
ô
Montaj
k
ı
lavuzu
Dikkat etmeniz gereken hususlar
Elektrik ba
ğ
lant
ı
s
ı
Cihaz fi
ş
lidir veya yaln
ı
zca talimatlara uygun olarak kurulumu
gerçekle
ş
tirilmi
ş
bir toprakl
ı
prize tak
ı
labilir. Prizin dö
ş
enmesi
veya ba
ğ
lant
ı
hatt
ı
n
ı
n de
ğ
i
ş
tirilmesi yaln
ı
zca uzman elektrik
teknisyenleri taraf
ı
ndan yürürlükteki kanunlar dikkate al
ı
narak
gerçekle
ş
tirilmelidir. Montajdan sonra fi
ş
e ula
ş
ı
lam
ı
yorsa,
kurulum taraf
ı
nda en az 3mm kontak mesafeli birçok kutup
ay
ı
rma düzene
ğ
i mevcut olmal
ı
d
ı
r. Montaj s
ı
ras
ı
nda bir elektrik
temas koruyucusu mevcut olmal
ı
d
ı
r.
Ankastre mobilya
Ankastre dolapta cihaz
ı
n arka taraf
ı
nda arka duvar olmamal
ı
d
ı
r.
Asgari montaj yüksekli
ğ
i 850 mm.
Havaland
ı
rma aç
ı
kl
ı
klar
ı
ve emi
ş
a
ğ
ı
zlar
ı
kapat
ı
lmamal
ı
d
ı
r.
Tezgah üstü dolaptaki cihaz - Resim 1A
Kolon mutfak dolab
ı
ndaki cihaz - Resim 1B
Cihaz
ı
n yerle
ş
tirilmesi - Resim 2
Bilgi:
Ba
ğ
lant
ı
kablosu s
ı
k
ı
ş
t
ı
r
ı
lmamal
ı
veya k
ı
r
ı
lmamal
ı
d
ı
r.