Bosch PHS3651 Haarglätter BrilliantCare Business: instruction

Class: Health products

Type:

Manual for Bosch PHS3651 Haarglätter BrilliantCare Business

background image
background image

de

2

en

5

fr

8

it

11

nl

14

da

17

no

19

sv

22

i

24

es

27

pt

30

el

33

tr

37

pl

42

hu

45

uk

48

ru

51

ar

56

background image
background image
background image
background image

2

de

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf 

dieses Gerätes aus unserem Hause 

Bosch.

Sie haben ein hochwertiges Produkt 

erworben, das Ihnen viel Freude bereiten 

wird. 

Sicherheitshinweise

Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig 

durchlesen, danach handeln und aufbe-

wahren!

Dieses Gerät ist für den Haushalt 

oder in haushaltsähnlichen, nicht-ge-

werblichen Anwendungen bestimmt. 

Haushaltsähnliche Anwendungen 

umfassen z.B. die Verwendung in 

Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, 

landwirtschaftlichen und anderen 

gewerblichen Betrieben, sowie die 

Nutzung durch Gäste von Pensionen, 

kleinen Hotels und ähnlichen 

Wohneinrichtungen.

!

   Stromschlaggefahr und Brandgefahr

Gerät nur nach Angaben auf dem Typen­

schild anschließen und betreiben. 

Personen (auch Kinder) mit verminderten 

körperlichen Sinneswahrnehmungs­ oder 

geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder 

Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht 

bedienen lassen, außer sie werden beauf­

sichtigt oder hatten eine Einweisung bezüg­

lich des Gebrauchs des Gerätes durch eine 

Person, die für ihre Sicherheit verantwort­

lich ist.

Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, 

dass sie mit dem Gerät spielen.

Kinder vom Gerät fernhalten.

Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät 

keine Beschädigungen aufweisen.

Stecker nach jedem Gebrauch oder im 

Fehlerfall ziehen. 

Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine 

beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen 

nur durch unseren Kundendienst ausgeführt 

werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Zuleitung nicht

● mit heißen Teilen in Berührung bringen

● über scharfe Kanten ziehen

● als Tragegriff benutzen.

Die Heizplatten werden heiß. Das Gerät 

nur an den Griffbereichen anfassen. Nur 

an trockenen Haaren, keinesfalls an 

Kunststoffhaaren anwenden.

Das Gerät nur auf hitzeunempindliche 

Flächen ablegen.

Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden.

Nicht in der Nähe von Was -

ser benutzen, das in Bade-

wannen, Waschbecken oder 

anderen Gefäßen enthalten 

ist.

!

   Lebensgefahr

Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. 

Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem 

Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei 

Unterbrechung während der Benutzung den 

Stecker ziehen.

Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines 

Fehlerstrom­Schutzschalters bis 30 mA  

in die Hausinstallation. Bitte von einem 

Elektroinstallateur beraten lassen.

Teile und Bedienelemente

1

 EIN/AUS Schalter mit Kontrolllampe rot

2

 Heizplatten

3

 Kabelclip

4

 Aufbewahrungstasche (hitzebeständig)

background image

3

de

PHS365.   03/2010

Haare glätten 

(Bild 

A

)

Das Gerät ist für Lang­ und Kurzhaar 

geeignet.

● Das glattgekämmte Haar in gleichmäßig 

breite Strähnen einteilen.

● Eine vorbereitete Strähne am Haar ansatz 

zwischen die Platten legen (Bild 

a

).

● Die Platten zusammendrücken und sanft 

und gleichmäßig bis zu den Haarspitzen 

ziehen (Bild 

b

).

● Alle Strähnen so behandeln. Vor dem 

fertig Frisieren das Haar gut auskühlen 

lassen.

Tipp: 

Bei schulterlangem Haar sollte die 

gesamte Anwendungsdauer pro Strähne ca. 

10 Sekunden betragen.

Haare locken

 (Bilder 

und

 C

)

Es gibt zwei Methoden die Haare zu Locken 

zu formen. Bei allen die trockenen Haare in, 

gleichmäßige Strähnen teilen. Je feiner die 

Strähne desto stärker wird die Locke.

Locken mit Volumen im ganzem Haar  

● Den Haarglätter waagrecht halten, die 

Strähne zwischen die Platten legen und 

die Heizplatten schließen. 

● Den Haarglätter um 180° drehen und 

die Haarsträhne einmal um die obere 

Heizplatte legen. 

● Die Platten fest zusammendrücken und 

mit gleichmäßigem Tempo bis zu den 

Spitzen ziehen. 

● Nun die Platten öffnen.

Locken mit Volumen in den Längen 

● Den Haarglätter waagrecht halten, die 

Strähne zwischen die Platten legen und 

die Heizplatten schließen. 

● Den Haarglätter um 180° drehen  und  

die Haarsträhne einmal um die untere 

Heizplatte legen. 

● Die Platten fest zusammendrücken und 

mit gleichmäßigem Tempo bis zu den 

Spitzen ziehen. 

● Nun die Platten öffnen. 

Inbetriebnahme

● Das Gerät einstecken und auf eine 

gerade, hitzeunempindliche Fläche 

legen. 

● Mit dem Schalter 

1

 einschalten, die rote 

Lampe leuchtet.

● Der Haarglätter heizt nun auf und kann 

nach ca. 50 Sekunden benutzt werden.

Hinweis:

 Das Gerät kann bei einer 

Spannung von 100 V – 240 V betrieben 

werden. Die Aufheizzeit kann sich abhängig 

von der Spannung verändern.

Anwendung

 Verbrennungsgefahr!

Keinesfalls Hautlächen (Kopfhaut oder 

Ohren) berühren.

Mit dem Haarglätter können die Haare 

sowohl geglättet als auch zu Locken 

geformt werden.

– Das Gerät nur im trockenen Haar 

verwenden.

– Nur im unbehandelten, gesunden Haar 

anwenden oder spezielle Produkte zum 

Glätten benutzen.

– Bei dauergewelltem oder getöntem Haar 

nur selten einsetzen.

Info:

 Feines Haar reagiert besonders 

schnell auf die Behandlung durch die 

Heizplatten. 

Die gleichmäßige Wärmeabgabe der 

Heizplatten ist besonders schonend für das 

Haar. 

Das Ergebnis ist glattes Haar mit inten­

sivem, seidigem Glanz.

Wichtig:

 Nie länger als 2 Sekunden an 

einer Stelle verweilen.

background image

4

de

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Hinweis:

 Darauf achten, dass die Locke 

nicht wieder glattgezogen wird.

Tipp für längeren Halt der Frisur:

 Die 

noch heiße Locke wieder aufrollen und zum 

Auskühlen mit Haarklammer ixieren.

Reinigung und Plege

!

  Stromschlaggefahr!

Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.

Das Gerät niemals in Wasser tauchen.

Keinen Dampfreiniger benutzen.

Das Gerät außen nur mit einem feuch­

ten Tuch abwischen und anschließend 

nachtrocknen. Keine scharfen oder scheu­

ernden Reinigungsmittel verwenden.

Aufbewahren

Gerät vor dem Aufbewahren abkühlen 

lassen.

Zuleitung mit dem Kabelclip 

3

 ixieren und 

das Gerät in die Aufbewahrungstasche 

4

geben. 

Entsorgung 

A

Dieses Gerät ist entsprechend der 

europäischen Richtlinie 2002/96/EG über 

Elektro­ und Elektronik­Altgeräte (waste 

electrical and electronic equipment – 

WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie 

gibt den Rahmen für eine EU­weit gültige 

Rücknahme und Verwertung der Altgeräte 

vor.

Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim 

Fachhändler informieren.

Garantiebedingungen

Für dieses Gerät gelten die von unserer 

jeweils zuständigen Landesvertretung 

herausgegebenen Garantiebedingungen, 

in dem das Gerät gekauft wurde. Sie 

können die Garantiebedingungen jederzeit 

über Ihren Fachhändler, bei dem Sie 

das Gerät gekauft haben oder direkt bei 

unserer Landesvertretung anfordern. Die 

Garantiebedingungen für Deutschland und 

die Adressen inden Sie auf den letzten 

vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus 

sind die Garantie bedingungen auch im 

Internet unter der benannten Webadresse 

hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von 

Garantieleistungen ist in jedem Fall die 

Vorlage des Kauf beleges erforderlich.

Änderungen vorbehalten.

background image

PHS365.   03/2010

5

en

Congratulations on purchasing this 

Bosch appliance.

You have acquired a high-quality 

product that will bring you a lot of 

enjoyment.

Safety notes

Please read through the instructions 

carefully and proceed accordingly;  

store in a safe place!

This appliance is designed for do-

mestic use or for use in non-commer-

cial, household-like environments. 

Household-like environments include 

staff areas in shops, ofices, agricultural 

and other small businesses or for use 

by guests at bed-and-breakfast estab-

lishments, small hotels and similar resi-

dential facilities.

!

  

Danger of electric shock and ire

Connect and operate the appliance only 

according to the type plate speciications. 

This appliance is not intended for use by 

persons (including children) with reduced 

physical, sensory or mental capabilities, or 

lack of experience and knowledge, unless 

they have been given supervision or

instruction concerning use of the appliance 

by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure 

that they do not play with the appliance.

Keep children away from the appliance.

Use only if power cord and appliance show 

no signs of damage.

Unplug after every use or if defective.

Repairs to the appliance, such as replacing 

a damaged power cord, may only be 

carried out by our customer service in order 

to avoid risks.

The power cord should not

● touch hot parts

● be pulled over sharp edges

● be used as a carrying handle.

The heating plates become hot. Hold the 

appliance only by its grip handles. Use on 

dry hair only. Do not use on artiicial hair.

Place the appliance on heat­resistant 

surfaces only.

Avoid any skin contact.

Do not use near water con-

tained in bathtubs, sinks, or 

in other containers.

!

  

Danger

Never allow the appliance to touch water. 

Even a switched off appliance poses a 

danger; unplug the appliance after every 

use or when interrupted during use.

Installing a ground fault circuit interrupter 

up to 30 mA in the house offers additional 

protection. Please consult an electrician.

Parts and operating 

controls

1

 ON/OFF switch with red indicator light

2

 Heating plates

3

 Cord clip

4

 Storage bag (heat­resistant)

background image

de

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

6

en

Operation

● Plug in the appliance and place on a 

level, heat­resistant surface.

● Turn on with switch 

1

: the red indicator 

lamp will light up.

● The hair straightener now heats up and is 

ready for use after approx. 50 seconds.

Note:

 The appliance can be operated at 

voltages between 100 V and 240 V. The 

time it takes for the appliance to heat up 

can vary depending on the voltage.

Use

 Risk of burns!

Never allow appliance to come into 

contact with skin (scalp or ears).

You can use the hair straightener to 

straighten or curl your hair.

– Only use the appliance on dry hair.

– Only use on untreated, healthy hair or in 

combination with special straightening 

products.

– Use less frequently on chemically treated 

hair (perm, colour rinse).

Note:

 Fine hair responds particularly quick­

ly to the treatment with the heating plates. 

The even heat emission of the heating 

plates is especially gentle on the hair. 

The result is smooth hair with an intensive, 

silky shine.

Important:

 Never apply in one place for 

longer than 2 seconds.

Straightening your hair 

(Figure 

A

)

The appliance is suitable for both long and 

short hair.

● Comb the hair and section it into even 

strands.

● Starting from the roots, place a strand of 

hair between the plates (Figure 

a

).

● Press the plates together and pull down 

gently and evenly toward the ends of the 

hair (Figure 

b

).

● Treat all strands in the same manner. 

Allow hair to cool completely before 

styling.

Tip: 

For shoulder­length hair, each strand 

should take about 10 seconds.

Curling your hair

 (Figures 

and

 C

)

There are two methods for curling hair. 

In all cases, the hair should be sectioned 

into even strands. The iner the strand, the 

tighter the curl.

Curling with volume in the entire hair 

● Hold the hair straightener level, place the 

strand of hair between the heating plates 

and close them.

● Turn the straightener 180° and wrap the 

strand once around the upper heating 

plate.

● Press the plates irmly together and pull 

the straightener down to the ends of the 

hair at a steady pace.

● Now open the plates.

Curling with volume in the length 

● Hold the hair straightener level, place the 

strand of hair between the heating plates 

and close them.

● Turn the straightener 180° and wrap the 

strand once around the lower heating 

plate.

● Press the plates irmly together and pull 

the straightener down to the ends of the 

hair at a steady pace. 

● Now open the plates.

N.B.:

 Make sure that the curl is not pulled 

straight when removing the straightener.

Tip for a longer lasting hair style:

 Roll up 

the curl when it’s still hot and ix with a hair 

clip until cool.

background image

PHS365.   03/2010

7

en

Cleaning and 

maintenance

!

  

Danger of electric shock!

Unplug before cleaning.

Never submerse the appliance in water.

Do not use a steam cleaner.

Wipe off the appliance with a damp cloth 

and dry off with a clean, dry cloth. Do not 

use strong or abrasive cleansers.

Storage

Allow the appliance to cool before putting it 

away.

Secure the power cord with the cord clip 

3

and place the appliance in the storage bag 

4

.

Disposal 

A

This appliance is labelled in accordance 

with the European Directive 2002/96/EG 

relating to waste electrical and electronic 

equipment – WEEE. The directive provides 

the framework for the EU­wide take­back 

and disposal of end­of­life appliances.

Please ask your specialist retailer about 

current disposal facilities.

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance 

are as deined by our representative in the 

country in which it is sold. Details regarding 

these conditions can be obtained from the 

dealer from whom the appliance was pur­

chased. The bill of sale or receipt must be 

produced when making any claim under the 

terms of this guarantee.

Changes reserved.

background image

de

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

8

fr

doivent être effectuées que par notre SAV 

ain d’éviter tout danger.

Ne pas mettre le cordon

● en contact avec des pièces brûlantes

● ne pas le faire glisser sur une arête vive,

● ne pas l’utiliser comme poignée.

Les plaques deviennent brûlantes. Toujours 

saisir le fer au niveau des poignées. 

N’utiliser que sur des cheveux séchés, et 

en aucun cas sur des cheveux artiiciels.

Ne poser l’appareil que sur des surfaces 

non sensibles à la chaleur.

Eviter tout contact avec la peau.

Ne pas utiliser à proximité 

des baignoires, des lavabos 

ou autres récipients conte-

nant de l’eau.

!

Danger de mort

Ne jamais mettre l’appareil au contact 

de l’eau. Il y a également risque lorsque 

l’appareil est éteint. C’est la raison pour 

laquelle après utilisation ou lors d’une 

interruption d’utilisation, il faut retirer la 

iche. 

L’installation d’un interrupteur de protection 

contre les courants de court­circuit jusqu’à 

30 mA dans la maison offre une protection 

supplémentaire. Se faire conseiller par un 

monteur en dispositifs électriques. 

Eléments et commandes

1

 Interrupteur MARCHE/ARRET avec 

témoin lumineux rouge

2

 Plaques chauffantes

3

 Clip pour câble

4

 Housse de rangement (résistante à la 

chaleur)

Félicitation pour avoir choisi cet appareil 

Bosch.

Vous avez fait l’acquisition d’un produit 

de haute qualité, qui vous apportera 

satisfaction. 

Consignes de sécurité 

Lire attentivement ce mode d’emploi, 

s’y conformer lors de l’utilisation et le 

conserver !

Cet équipement est destiné à un usage 

domestique ou de type domestique et 

non pas à une utilisation profession-

nelle. Les utilisations de type domes-

tique englobent par exemple le fonc-

tionnement de la machine dans la salle 

de repos dédiée au personnel des bou-

tiques, bureaux, entreprises agricoles 

ou artisanales, ainsi que l’utilisation par 

les clients des pensions, petits hôtels et 

unités d’habitations similaires.

!

Risque de chocs électriques et 

  d’incendie

Ne brancher et n’utiliser l’appareil que 

conformément aux données indiquées sur 

la plaque signalétique.

Ne pas conier l’appareil à des enfants 

ou à des personnes aux capacités 

sensorielles ou intellectuelles diminuées 

ou ne disposant pas d’une expérience ou 

d’une connaissance sufisante, sauf si elles 

le font sous surveillance ou si elles ont 

bénéicié préalablement d’une information 

à propos de la manipulation de l’appareil de 

la part de la personne responsable de leur 

sécurité.

Bien surveiller les enfants ain de les 

empêcher de jouer avec l’appareil.

Eloigner les enfants de l’appareil.

Ne l’utiliser que lorsque le cordon et 

l’appareil ne présentent aucun dommage.

Retirer la iche après chaque utilisation ou 

en cas de dysfonctionnement.

Les réparations sur l’appareil telles que le 

remplacement d’un cordon endommagé ne 

background image

PHS365.   03/2010

9

fr

Mise en service

● Brancher l’appareil et le poser sur une 

surface plane, non sensible à la chaleur.

● Mettre en marche avec l‘interrupteur 

1

, le 

témoin rouge s‘allume.

● Le fer à lisser commence à chauffer et 

peut être utilisé au bout de 50 s environ.

Remarque :

 l’appareil fonctionne dans une 

plage de tension comprise entre 100 V et 

240 V. Le temps de chauffage varie donc en 

fonction de la tension appliquée.

Utilisation

 Risque de brûlure !

Eviter tout contact avec la peau (crâne 

ou oreilles).

Le fer à lisser peut servir à lisser les 

cheveux comme à former des boucles.

– N’utiliser l’appareil que sur des cheveux 

secs.

– N’utiliser que sur des cheveux sains, 

non traités, ou bien en liaison avec des 

produits spéciaux à lisser.

– Ne pas utiliser trop fréquemment sur des 

cheveux permanentés ou colorés.

Informations :

 Les cheveux ins réagissent 

particulièrement vite au fer à lisser.

La diffusion régulière de chaleur des 

plaques garantit un traitement en douceur 

des cheveux.

Les cheveux sont bien lissés avec un 

brillant intense et soyeux.

Important :

 Ne jamais s’arrêter plus de 2 

secondes à un endroit de la chevelure.

Lisser les cheveux 

(Illustration 

A

)

L’appareil convient pour les cheveux longs 

comme les cheveux courts.

● Répartir les cheveux bien étirés en 

mèches régulières.

● Placer la mèche entre les plaques du fer, 

au plus près du crâne (illustration 

a

).

● Presser les plaques et tirer le fer 

doucement et régulièrement le long de la 

mèche, jusqu’à l’extrémité (illustration 

b

).

● Traiter ainsi toutes les mèches. Avant de 

donner la dernière touche à la coiffure, 

laisser refroidir les cheveux.

Conseil pratique : 

Pour des cheveux à 

longueur d’épaule, le passage du fer doit 

durer environ 10 secondes par mèche.

Faire des boucles

 (illustrations 

B

 et 

C

)

Il existe deux méthodes pour boucler 

les cheveux. Dans ces deux méthodes, 

les cheveux secs doivent être divisés en 

mèches. Moins les mèches sont épaisses, 

plus la boucle sera accentuée.

Boucles avec volume dans toute la coiffure. 

● Tenir la mèche horizontale, la placer entre 

les plaques et refermer la pince.

● Faire tourner la pince à lisser de 180° et 

enrouler la mèche autour de la plaque 

supérieure.

● Bien serrer la pince et la tirer selon un 

mouvement régulier jusqu’à l’extrémité de 

la mèche.

● Ouvrir maintenant la pince.

Boucles avec volume dans la longueur 

● Tenir la mèche horizontale, la placer entre 

les plaques et refermer la pince.

● Faire tourner la pince à lisser de 180° et 

enrouler la mèche autour de la plaque 

inférieure.

● Bien serrer la pince et la tirer selon un 

mouvement régulier jusqu’à l’extrémité de 

la mèche.

● Ouvrir maintenant la pince.

background image

de

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

10

fr

Remarque :

 Bien veiller à ne pas aplatir la 

mèche lors de cette opération.

Conseil pour une tenue durable de la 

coiffure :

 enrouler la mèche encore chaude 

et la maintenir avec des pinces à cheveux 

jusqu’à ce qu’elle soit froide.

Nettoyage et entretien 

!

Danger de chocs électriques !

Avant le nettoyage, retirer la iche du 

réseau.

Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.

Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à 

vapeur.

Ne nettoyer l’extérieur de l’appareil qu’avec 

un chiffon humide. Ne pas utiliser de 

nettoyant agressif ou récurant.

Rangement

Avant de ranger l’appareil, le laisser bien 

refroidir.

Regrouper le cordon électrique avec le clip 

3

 et placer l’appareil dans la housse de 

rangement 

4

.

Mise au rebut 

A

Cet appareil est identiié selon la Directive 

européenne 2002/96/CE relative aux 

déchets d’équipements électriques et 

électroniques (DEEE). Cette directive déinit 

les conditions de collecte et de recyclage 

des anciens appareils à l’intérieur de 

l’Union Européenne. S’informer auprès 

du revendeur sur la procédure actuelle de 

recyclage.

Garantie

Les conditions de garantie applicables 

sont celles publiées par notre distributeur 

dans le pays où a été effectué l’achat. Le 

revendeur chez qui vous vous êtes procuré 

l’appa reil fournira les modalités de garantie 

sur simple demande de votre part. En cas 

de recours en garantie, veuillez toujours 

vous munir de la preuve d’achat.

Sous réserve de modiications.

background image

PHS365.   03/2010

11

it

Congratulazioni per l’acquisto di questo 

apparecchio del nostro marchio Bosch.

Avete acquistato un prodotto 

estremamente valido e ne sarete molto 

soddisfatti. 

Avvertenze di sicurezza

Leggere, osservare e conservare le 

istruzioni con cura!

Questo apparecchio è destinato all’utiliz-

zo domestico o simile e comunque non 

è previsto per l’uso professionale. Gli 

utilizzi simili a quelli domestici compren-

dono l’uso in ambienti di lavoro, quali 

negozi, ufici, aziende agricole o artigia-

nali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in 

pensioni, piccoli alberghi e simili realtà 

residenziali.

!

  

Rischio di scossa elettrica e di 

  incendio

Collegare e far funzionare l’apparecchio 

solo conformemente alle indicazioni fornite 

sulla targhetta. 

Non permettere l’uso dell’apparecchio ai 

bambini o a soggetti con ridotte capacità 

isiche o psichiche e comunque non dotati 

di suficienti esperienze e conoscenze, 

a meno che non siano sorvegliati o 

non abbiano ricevuto istruzioni sull’uso 

dell’apparecchio da una persona che si 

assuma la loro responsabilità.

Sorvegliare i bambini, per evitare che 

giochino con l’apparecchio.

Tenere fuori dalla portata dei bambini.

Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio 

non presentano difetti. 

Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in 

caso di guasto.

Al ine di evitare rischi, le riparazioni sull’ap­

parecchio, come ad es. la sostituzione di un 

cavo danneggiato, sono consentite solo al 

nostro servizio clienti.

Il cavo 

● non deve essere messo a contatto con 

parti calde

● non deve essere posto su parti afilate

● non deve essere utilizzato come maniglia.

Le piastre riscaldanti diventano molto 

calde. Afferrare l’apparecchio solo sulle 

impugnature. Utilizzare solo su capelli 

asciutti. Non utilizzare mai su capelli inti.

Appoggiare l’apparecchio solo su superici 

che resistono alle temperature elevate.

Evitare qualunque contatto con la pelle.

Non utilizzare vicino all’ac-

qua contenuta nella vasca da 

bagno, nel lavandino o in 

altri contenitori. 

!

Pericolo di morte

Non mettere l’apparecchio a contatto con 

l’acqua. Il rischio sussiste anche quando 

l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre 

la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa 

durante l’uso.

L’installazione nell’impianto elettrico di 

un interruttore automatico per corrente 

di guasto ino a 30 mA garantisce una 

protezione aggiuntiva. Si prega di 

consultare un elettricista.

Parti ed elementi di 

comando

1

 Interruttore ON/OFF con spia di controllo 

rossa

2

 Piastre riscaldanti

3

 Fascetta fermacavo

4

 Custodia (termoresistente)

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

12

it

Accensione

● Inserire la spina dell’apparecchio e 

appoggiarlo su una supericie piana, non 

sensibile al calore.

● Accendere l‘apparecchio con l‘interruttore 

1

, la spia rossa si illumina.

● La piastra si sta riscaldando e potrà 

essere utilizzata dopo circa 50 secondi.

Nota:

 l’apparecchio può essere utilizzato 

con una tensione di 100 V – 240 V. Il tempo 

di riscaldamento può variare a seconda 

della tensione.

Impiego

 Pericolo di ustione!

Evitare il contatto con la pelle (cuoio 

capelluto oppure orecchie).

Con la piastra lisciante è possibile sia 

lisciare sia arricciare i capelli.

– Utilizzare l’apparecchio solo sui capelli 

asciutti.

– Utilizzare solo per capelli non trattati e 

sani oppure utilizzare prodotti speciali per 

arricciare.

– Utilizzare solo di rado su capelli 

permanentati o colorati.

Informazione:

 i capelli sottili reagiscono 

molto rapidamente al trattamento con le 

piastre riscaldanti. 

Le piastre rilasciano un calore uniforme, 

che risulta essere particolarmente delicato 

sui capelli. 

Il risultato sono capelli lisci con uno splen­

dore intenso e morbido.

Importante:

 non applicare mai per più di 2 

secondi nello stesso punto.

Lisciare i capelli 

(igura 

A

)

L’apparecchio è adatto per capelli lunghi e 

corti.

● Ripartire i capelli ben pettinati in ciocche 

della stessa larghezza.

● Inserire una ciocca tra le piastre, 

partendo dall’attaccatura (igura 

a

).

● Chiudere le piastre e passare le piastre 

tirando in modo delicato e uniforme ino 

alle punte (igura 

b

).

● Trattare in questo modo tutte le ciocche. 

Prima di eseguire l’acconciatura inale, 

lasciar raffreddare i capelli.

Suggerimento: 

per capelli che giungono 

alle spalle, l’intera durata di applicazione 

per ciocca dovrebbe essere di circa 10 

secondi.

Arricciare i capelli

 (igure 

e

 C

)

Esistono due metodi per formare i ricci. 

Per entrambi suddividere i capelli asciutti 

in ciocche uniformi. Quanto sono sottili 

le ciocche, tanto più i capelli verranno 

arricciati.

Ricci con volume su tutti i capelli 

● Tenere l’arricciacapelli orizzontale, 

inserire le ciocche tra le piastre e 

chiuderle.

● Ruotare l’arricciacapelli di 180° e 

avvolgere le ciocche una volta intorno alla 

piastra superiore.

● Comprimere saldamente le piastre e 

tirare con velocità costante verso le 

punte.

● Ora aprire le piastre.

Ricci con volume sulla lunghezza 

● Tenere l’arricciacapelli orizzontale, 

inserire le ciocche tra le piastre e 

chiuderle.

● Ruotare l’arricciacapelli di 180° e 

avvolgere le ciocche una volta intorno alla 

piastra inferiore.

background image

PHS365.   03/2010

13

it

● Comprimere saldamente le piastre e 

tirare con velocità costante verso le 

punte.

● Ora aprire le piastre.

Avviso:

 fare attenzione a non lisciare il 

riccio che si è formato.

Suggerimento per una lunga tenuta 

dell’acconciatura:

 riavvolgere il riccio 

ancora caldo e issarlo con una forcina ino 

a quando si raffredda.

Pulizia e cura

!

Rischio di scossa elettrica!

Prima di effettuare la pulizia, estrarre la 

spina elettrica.   

Non immergere mai l’apparecchio 

nell’acqua.

Non utilizzare un pulitore a vapore. 

Pulire l’apparecchio solo con l’ausilio di un 

panno umido e asciugare. Non utilizzare 

detersivi corrosivi o abrasivi.

Conservazione

Prima di riporre l’apparecchio, è necessario 

lasciarlo raffreddare.

Fissare il cavo con l’apposito fermacavo 

3

 e 

inserire l’apparecchio nella custodia 

4

.

Smaltimento 

A

Questo apparecchio è contrassegnato 

conformemente alla Direttiva europea 

2002/96/CE Riiuti di apparecchiature 

elettriche ed elettroniche (waste electrical 

and electronic equipement ­WEEE). La 

direttiva stabilisce il quadro generale per 

un ritiro e recupero valido in tutta I’UE. 

Informarsi presso il rivenditore specializzato 

sulle attuali disposizioni per la rottamazione.

Garanzia

Per questo apparecchio sono valide le 

condizioni di garanzia pubblicate dal nostro 

rappresentante nel paese di vendita. 

Il rivenditore, presso il quale è stato 

acquistato l’apparecchio, è sempre ben 

disposto a fornire a richiesta informazioni 

a proposito. Per l’esercizio del diritto 

di garanzia è comun que necessario 

presentare il documento di acquisto. 

Con riserva di modiica.

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

14

nl

Gefeliciteerd met uw nieuwe product van 

Bosch.

Aan dit kwalitatief hoogwaardige product 

zult u veel plezier beleven.

Veiligheidsaanwijzingen

Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing 

nauwkeurig door, bewaar deze 

zorgvuldig en handel ernaar!

Dit apparaat is bedoeld voor huishou-

delijk gebruik of voor vergelijkbare, 

niet-commerciële toepassingen. Hiertoe 

behoort bijv. het gebruik in kofieruimten 

voor het personeel van winkels, kan-

toren, landbouw- en andere industriële 

bedrijven, alsmede het gebruik door 

gasten van pensions, kleine hotels en 

soortgelijke accommodaties.

!

Gevaar voor elektrische schokken en 

  brand 

Het apparaat uitsluitend volgens de 

gegevens op het typeplaatje aansluiten en 

bedienen.

Personen (ook kinderen) met fysieke, 

zintuiglijke of geestelijke beperkingen of 

met een gebrek aan ervaring en kennis 

mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij 

ze daarbij onder toezicht staan of worden 

begeleid door een persoon die voor hun 

veiligheid verantwoordelijk is. 

Let erop dat kinderen niet met het apparaat 

spelen.

Houd het apparaat buiten het bereik van 

kinderen.

Uitsluitend gebruiken indien stroomkabel en 

apparaat niet beschadigd zijn.

Na elk gebruik en in geval van storingen de 

stekker uit het stopcontact trekken.

Reparaties aan het apparaat, bijv. een 

beschadigde stroomkabel vervangen, 

mogen uitsluitend worden uitgevoerd 

door onze klantenservice, om gevaarlijke 

situaties te voorkomen.

De stroomkabel niet 

● met hete onderdelen in aanraking laten 

komen,

● over scherpe randen trekken, 

● als draaggreep gebruiken.

De verwarmingsplaten worden heet. Houd 

het apparaat alleen bij de handgrepen vast. 

Gebruik het alleen op droog haar. Gebruik 

het niet op kunsthaar.

Plaats het apparaat uitsluitend op 

hittebestendige oppervlakken.

Elk contact met de huid vermijden.

Niet gebruiken in de buurt 

van water, dat zich in badkui-

pen, wastafels of andere re-

servoirs bevindt.

!

Levensgevaar

Het apparaat nooit met water in aanraking 

laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een 

uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik 

of tijdens een onderbreking van het gebruik 

de stekker uit het stopcontact trekken.

De inbouw van een aardlekschakelaar 

tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra 

bescherming. Laat u hiervoor adviseren 

door een erkend elektroninstallateur.

Onderdelen en 

bedieningsorganen

1

 ON/OFF­schakelaar met rood lampje

2

 Verwarmingsplaten

3

 Snoerklem

4

 Opbergtas (warmtebestendig)

background image

PHS365.   03/2010

15

nl

Bediening

● Steek de stekker van het apparaat in het 

stopcontact en leg het op een horizontaal, 

hittebestendig oppervlak.

● Met schakelaar 

1

 inschakelen, het rode 

lampje brandt.

● De haarontkruller warmt nu op en is 

na ongeveer 50 seconden klaar voor 

gebruik.

Opmerking:

 Het apparaat is geschikt voor 

een voltage tussen 100 V en 240 V. De 

tijd die het apparaat nodig heeft om op te 

warmen, kan variëren afhankelijk van het 

voltage.

Gebruik

 Gevaar van brandwonden!

Laat het apparaat nooit in contact 

komen met de huid (op het hoofd of de 

oren).

U kunt met de ontkruller uw haar zowel 

ontkrullen als krullen.

– Gebruik het apparaat alleen op droog 

haar.

– Gebruik het alleen op onbehandeld, 

gezond haar, of in combinatie met 

speciale ontkrullingsproducten.

– Gebruik het minder vaak op behandeld 

haar (permanent, kleurspoeling).

Opmerking:

 Dun haar reageert bijzonder 

snel op behandeling met de verwarmings­

platen.

Door de gelijkmatige warmteafgifte van de 

verwarmingsplaten wordt het haar ontzien. 

Het resultaat is soepel haar met een diepe, 

satijnachtige glans.

Belangrijk:

 Gebruik het apparaat nooit 

langer dan 2 seconden op dezelfde plaats.

Haar ontkrullen 

(afbeelding 

A

)

Het apparaat is geschikt voor zowel lang als 

kort haar.

● Kam het haar en verdeel het in 

gelijkmatige plukken.

● Begin bij de wortel en plaats een pluk 

haar tussen de platen (afbeelding 

a

).

● Druk de platen op elkaar en beweeg deze 

zachtjes en gelijkmatig naar het uiteinde 

van het haar (afbeelding 

b

).

● Behandel alle plukken op dezelfde 

manier. Laat het haar volledig afkoelen 

voordat u het gaat stylen.

Tip: 

Bij haar tot op de schouder duurt elke 

pluk ongeveer 10 seconden. 

Haar krullen

 (afbeeldingen 

en

 C

)

U kunt het haar op twee manieren krullen. 

In alle gevallen moet het haar worden 

verdeeld in gelijkmatige lokken. Hoe dunner 

de pluk, des te sterker de krulling.

Krullen met volume in het hele haar 

● Houd de haarontkruller horizontaal, 

plaats een pluk haar tussen de 

verwarmingsplaten en sluit deze.

● Draai de ontkruller 180° en wikkel 

de pluk één keer rond de bovenste 

verwarmingsplaat.

● Druk de platen stevig tegen elkaar en 

trek de ontkruller met een gelijkmatige 

snelheid naar beneden tot het uiteinde 

van het haar.

● Open de platen.

Krullen met volume in de lengte 

● Houd de haarontkruller horizontaal, 

plaats een pluk haar tussen de 

verwarmingsplaten en sluit deze.

● Draai de ontkruller 180° en wikkel 

de pluk één keer rond de onderste 

verwarmingsplaat.

● Druk de platen stevig tegen elkaar en 

trek de ontkruller met een gelijkmatige 

snelheid naar beneden tot het uiteinde 

van het haar.

● Open de platen.

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

16

nl

NB:

 Zorg dat de krul niet wordt 

rechtgetrokken wanneer u de ontkruller 

verwijdert.

Tip voor een haarstijl die langer blijft 

zitten:

 Rol de krul op wanneer deze nog 

warm is en zet deze vast met een haarspeld 

totdat het haar is afgekoeld.

Reiniging en verzorging

!

Gevaar voor elektrische schokken!

Vóór het schoonmaken de stekker uit het 

stopcontact trekken.

Het apparaat nooit in water onderdompelen.

Geen stoomreiniger gebruiken. Het apparaat 

aan de buitenkant alleen met een vochtige 

doek schoonmaken. Geen scherpe of

schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.

Opbergen

Laat het apparaat eerst afkoelen voordat u 

het opbergt.

Zet het netsnoer vast met de snoerklem 

3

en plaats het apparaat in de opbergtas 

4

.

Afval 

A

Dit apparaat is gemarkeerd volgens de 

Europese richtlijn betreffende afgedankte 

elektrische en elektronische apparatuur 

(AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt 

het kader voor de terugname en verwerking 

van afgedankte apparatuur, dat over heel 

Europa wordt toegepast. 

Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar 

voor de geldende voorschriften inzake 

afvalverwijdering.

Garantie

Voor dit apparaat gelden de garantievoor­

waarden die worden uitgegeven door de 

vertegenwoordiging van ons bedrijf in het 

land van aankoop. De leverancier, bij wie u 

het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover 

graag meer informatie. Om aanspraak te 

maken op de garantie heeft u altijd uw 

aankoopbewijs nodig.

Wijzigingen voorbehouden.

Annotation for Bosch PHS3651 Haarglätter BrilliantCare Business in format PDF