Bosch PHS3651 Haarglätter BrilliantCare Business: instruction
Class: Health products
Type:
Manual for Bosch PHS3651 Haarglätter BrilliantCare Business


de
2
en
5
fr
8
it
11
nl
14
da
17
no
19
sv
22
i
24
es
27
pt
30
el
33
tr
37
pl
42
hu
45
uk
48
ru
51
ar
56




2
de
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
dieses Gerätes aus unserem Hause
Bosch.
Sie haben ein hochwertiges Produkt
erworben, das Ihnen viel Freude bereiten
wird.
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durchlesen, danach handeln und aufbe-
wahren!
Dieses Gerät ist für den Haushalt
oder in haushaltsähnlichen, nicht-ge-
werblichen Anwendungen bestimmt.
Haushaltsähnliche Anwendungen
umfassen z.B. die Verwendung in
Mitarbeiterräumen von Läden, Büros,
landwirtschaftlichen und anderen
gewerblichen Betrieben, sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen,
kleinen Hotels und ähnlichen
Wohneinrichtungen.
!
Stromschlaggefahr und Brandgefahr
Gerät nur nach Angaben auf dem Typen
schild anschließen und betreiben.
Personen (auch Kinder) mit verminderten
körperlichen Sinneswahrnehmungs oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
bedienen lassen, außer sie werden beauf
sichtigt oder hatten eine Einweisung bezüg
lich des Gebrauchs des Gerätes durch eine
Person, die für ihre Sicherheit verantwort
lich ist.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,
dass sie mit dem Gerät spielen.
Kinder vom Gerät fernhalten.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät
keine Beschädigungen aufweisen.
Stecker nach jedem Gebrauch oder im
Fehlerfall ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine
beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen
nur durch unseren Kundendienst ausgeführt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zuleitung nicht
● mit heißen Teilen in Berührung bringen
● über scharfe Kanten ziehen
● als Tragegriff benutzen.
Die Heizplatten werden heiß. Das Gerät
nur an den Griffbereichen anfassen. Nur
an trockenen Haaren, keinesfalls an
Kunststoffhaaren anwenden.
Das Gerät nur auf hitzeunempindliche
Flächen ablegen.
Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden.
Nicht in der Nähe von Was -
ser benutzen, das in Bade-
wannen, Waschbecken oder
anderen Gefäßen enthalten
ist.
!
Lebensgefahr
Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.
Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem
Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei
Unterbrechung während der Benutzung den
Stecker ziehen.
Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines
FehlerstromSchutzschalters bis 30 mA
in die Hausinstallation. Bitte von einem
Elektroinstallateur beraten lassen.
Teile und Bedienelemente
1
EIN/AUS Schalter mit Kontrolllampe rot
2
Heizplatten
3
Kabelclip
4
Aufbewahrungstasche (hitzebeständig)

3
de
PHS365. 03/2010
Haare glätten
(Bild
A
)
Das Gerät ist für Lang und Kurzhaar
geeignet.
● Das glattgekämmte Haar in gleichmäßig
breite Strähnen einteilen.
● Eine vorbereitete Strähne am Haar ansatz
zwischen die Platten legen (Bild
a
).
● Die Platten zusammendrücken und sanft
und gleichmäßig bis zu den Haarspitzen
ziehen (Bild
b
).
● Alle Strähnen so behandeln. Vor dem
fertig Frisieren das Haar gut auskühlen
lassen.
Tipp:
Bei schulterlangem Haar sollte die
gesamte Anwendungsdauer pro Strähne ca.
10 Sekunden betragen.
Haare locken
(Bilder
B
und
C
)
Es gibt zwei Methoden die Haare zu Locken
zu formen. Bei allen die trockenen Haare in,
gleichmäßige Strähnen teilen. Je feiner die
Strähne desto stärker wird die Locke.
Locken mit Volumen im ganzem Haar
● Den Haarglätter waagrecht halten, die
Strähne zwischen die Platten legen und
die Heizplatten schließen.
● Den Haarglätter um 180° drehen und
die Haarsträhne einmal um die obere
Heizplatte legen.
● Die Platten fest zusammendrücken und
mit gleichmäßigem Tempo bis zu den
Spitzen ziehen.
● Nun die Platten öffnen.
Locken mit Volumen in den Längen
● Den Haarglätter waagrecht halten, die
Strähne zwischen die Platten legen und
die Heizplatten schließen.
● Den Haarglätter um 180° drehen und
die Haarsträhne einmal um die untere
Heizplatte legen.
● Die Platten fest zusammendrücken und
mit gleichmäßigem Tempo bis zu den
Spitzen ziehen.
● Nun die Platten öffnen.
Inbetriebnahme
● Das Gerät einstecken und auf eine
gerade, hitzeunempindliche Fläche
legen.
● Mit dem Schalter
1
einschalten, die rote
Lampe leuchtet.
● Der Haarglätter heizt nun auf und kann
nach ca. 50 Sekunden benutzt werden.
Hinweis:
Das Gerät kann bei einer
Spannung von 100 V – 240 V betrieben
werden. Die Aufheizzeit kann sich abhängig
von der Spannung verändern.
Anwendung
Verbrennungsgefahr!
Keinesfalls Hautlächen (Kopfhaut oder
Ohren) berühren.
Mit dem Haarglätter können die Haare
sowohl geglättet als auch zu Locken
geformt werden.
– Das Gerät nur im trockenen Haar
verwenden.
– Nur im unbehandelten, gesunden Haar
anwenden oder spezielle Produkte zum
Glätten benutzen.
– Bei dauergewelltem oder getöntem Haar
nur selten einsetzen.
Info:
Feines Haar reagiert besonders
schnell auf die Behandlung durch die
Heizplatten.
Die gleichmäßige Wärmeabgabe der
Heizplatten ist besonders schonend für das
Haar.
Das Ergebnis ist glattes Haar mit inten
sivem, seidigem Glanz.
Wichtig:
Nie länger als 2 Sekunden an
einer Stelle verweilen.

4
de
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Hinweis:
Darauf achten, dass die Locke
nicht wieder glattgezogen wird.
Tipp für längeren Halt der Frisur:
Die
noch heiße Locke wieder aufrollen und zum
Auskühlen mit Haarklammer ixieren.
Reinigung und Plege
!
Stromschlaggefahr!
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Das Gerät außen nur mit einem feuch
ten Tuch abwischen und anschließend
nachtrocknen. Keine scharfen oder scheu
ernden Reinigungsmittel verwenden.
Aufbewahren
Gerät vor dem Aufbewahren abkühlen
lassen.
Zuleitung mit dem Kabelclip
3
ixieren und
das Gerät in die Aufbewahrungstasche
4
geben.
Entsorgung
A
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro und ElektronikAltgeräte (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EUweit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen,
in dem das Gerät gekauft wurde. Sie
können die Garantiebedingungen jederzeit
über Ihren Fachhändler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben oder direkt bei
unserer Landesvertretung anfordern. Die
Garantiebedingungen für Deutschland und
die Adressen inden Sie auf den letzten
vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus
sind die Garantie bedingungen auch im
Internet unter der benannten Webadresse
hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von
Garantieleistungen ist in jedem Fall die
Vorlage des Kauf beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.

PHS365. 03/2010
5
en
Congratulations on purchasing this
Bosch appliance.
You have acquired a high-quality
product that will bring you a lot of
enjoyment.
Safety notes
Please read through the instructions
carefully and proceed accordingly;
store in a safe place!
This appliance is designed for do-
mestic use or for use in non-commer-
cial, household-like environments.
Household-like environments include
staff areas in shops, ofices, agricultural
and other small businesses or for use
by guests at bed-and-breakfast estab-
lishments, small hotels and similar resi-
dential facilities.
!
Danger of electric shock and ire
Connect and operate the appliance only
according to the type plate speciications.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Keep children away from the appliance.
Use only if power cord and appliance show
no signs of damage.
Unplug after every use or if defective.
Repairs to the appliance, such as replacing
a damaged power cord, may only be
carried out by our customer service in order
to avoid risks.
The power cord should not
● touch hot parts
● be pulled over sharp edges
● be used as a carrying handle.
The heating plates become hot. Hold the
appliance only by its grip handles. Use on
dry hair only. Do not use on artiicial hair.
Place the appliance on heatresistant
surfaces only.
Avoid any skin contact.
Do not use near water con-
tained in bathtubs, sinks, or
in other containers.
!
Danger
Never allow the appliance to touch water.
Even a switched off appliance poses a
danger; unplug the appliance after every
use or when interrupted during use.
Installing a ground fault circuit interrupter
up to 30 mA in the house offers additional
protection. Please consult an electrician.
Parts and operating
controls
1
ON/OFF switch with red indicator light
2
Heating plates
3
Cord clip
4
Storage bag (heatresistant)

de
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
6
en
Operation
● Plug in the appliance and place on a
level, heatresistant surface.
● Turn on with switch
1
: the red indicator
lamp will light up.
● The hair straightener now heats up and is
ready for use after approx. 50 seconds.
Note:
The appliance can be operated at
voltages between 100 V and 240 V. The
time it takes for the appliance to heat up
can vary depending on the voltage.
Use
Risk of burns!
Never allow appliance to come into
contact with skin (scalp or ears).
You can use the hair straightener to
straighten or curl your hair.
– Only use the appliance on dry hair.
– Only use on untreated, healthy hair or in
combination with special straightening
products.
– Use less frequently on chemically treated
hair (perm, colour rinse).
Note:
Fine hair responds particularly quick
ly to the treatment with the heating plates.
The even heat emission of the heating
plates is especially gentle on the hair.
The result is smooth hair with an intensive,
silky shine.
Important:
Never apply in one place for
longer than 2 seconds.
Straightening your hair
(Figure
A
)
The appliance is suitable for both long and
short hair.
● Comb the hair and section it into even
strands.
● Starting from the roots, place a strand of
hair between the plates (Figure
a
).
● Press the plates together and pull down
gently and evenly toward the ends of the
hair (Figure
b
).
● Treat all strands in the same manner.
Allow hair to cool completely before
styling.
Tip:
For shoulderlength hair, each strand
should take about 10 seconds.
Curling your hair
(Figures
B
and
C
)
There are two methods for curling hair.
In all cases, the hair should be sectioned
into even strands. The iner the strand, the
tighter the curl.
Curling with volume in the entire hair
● Hold the hair straightener level, place the
strand of hair between the heating plates
and close them.
● Turn the straightener 180° and wrap the
strand once around the upper heating
plate.
● Press the plates irmly together and pull
the straightener down to the ends of the
hair at a steady pace.
● Now open the plates.
Curling with volume in the length
● Hold the hair straightener level, place the
strand of hair between the heating plates
and close them.
● Turn the straightener 180° and wrap the
strand once around the lower heating
plate.
● Press the plates irmly together and pull
the straightener down to the ends of the
hair at a steady pace.
● Now open the plates.
N.B.:
Make sure that the curl is not pulled
straight when removing the straightener.
Tip for a longer lasting hair style:
Roll up
the curl when it’s still hot and ix with a hair
clip until cool.

PHS365. 03/2010
7
en
Cleaning and
maintenance
!
Danger of electric shock!
Unplug before cleaning.
Never submerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
Wipe off the appliance with a damp cloth
and dry off with a clean, dry cloth. Do not
use strong or abrasive cleansers.
Storage
Allow the appliance to cool before putting it
away.
Secure the power cord with the cord clip
3
and place the appliance in the storage bag
4
.
Disposal
A
This appliance is labelled in accordance
with the European Directive 2002/96/EG
relating to waste electrical and electronic
equipment – WEEE. The directive provides
the framework for the EUwide takeback
and disposal of endoflife appliances.
Please ask your specialist retailer about
current disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as deined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was pur
chased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
Changes reserved.

de
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
8
fr
doivent être effectuées que par notre SAV
ain d’éviter tout danger.
Ne pas mettre le cordon
● en contact avec des pièces brûlantes
● ne pas le faire glisser sur une arête vive,
● ne pas l’utiliser comme poignée.
Les plaques deviennent brûlantes. Toujours
saisir le fer au niveau des poignées.
N’utiliser que sur des cheveux séchés, et
en aucun cas sur des cheveux artiiciels.
Ne poser l’appareil que sur des surfaces
non sensibles à la chaleur.
Eviter tout contact avec la peau.
Ne pas utiliser à proximité
des baignoires, des lavabos
ou autres récipients conte-
nant de l’eau.
!
Danger de mort
Ne jamais mettre l’appareil au contact
de l’eau. Il y a également risque lorsque
l’appareil est éteint. C’est la raison pour
laquelle après utilisation ou lors d’une
interruption d’utilisation, il faut retirer la
iche.
L’installation d’un interrupteur de protection
contre les courants de courtcircuit jusqu’à
30 mA dans la maison offre une protection
supplémentaire. Se faire conseiller par un
monteur en dispositifs électriques.
Eléments et commandes
1
Interrupteur MARCHE/ARRET avec
témoin lumineux rouge
2
Plaques chauffantes
3
Clip pour câble
4
Housse de rangement (résistante à la
chaleur)
Félicitation pour avoir choisi cet appareil
Bosch.
Vous avez fait l’acquisition d’un produit
de haute qualité, qui vous apportera
satisfaction.
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi,
s’y conformer lors de l’utilisation et le
conserver !
Cet équipement est destiné à un usage
domestique ou de type domestique et
non pas à une utilisation profession-
nelle. Les utilisations de type domes-
tique englobent par exemple le fonc-
tionnement de la machine dans la salle
de repos dédiée au personnel des bou-
tiques, bureaux, entreprises agricoles
ou artisanales, ainsi que l’utilisation par
les clients des pensions, petits hôtels et
unités d’habitations similaires.
!
Risque de chocs électriques et
d’incendie
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que
conformément aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
Ne pas conier l’appareil à des enfants
ou à des personnes aux capacités
sensorielles ou intellectuelles diminuées
ou ne disposant pas d’une expérience ou
d’une connaissance sufisante, sauf si elles
le font sous surveillance ou si elles ont
bénéicié préalablement d’une information
à propos de la manipulation de l’appareil de
la part de la personne responsable de leur
sécurité.
Bien surveiller les enfants ain de les
empêcher de jouer avec l’appareil.
Eloigner les enfants de l’appareil.
Ne l’utiliser que lorsque le cordon et
l’appareil ne présentent aucun dommage.
Retirer la iche après chaque utilisation ou
en cas de dysfonctionnement.
Les réparations sur l’appareil telles que le
remplacement d’un cordon endommagé ne

PHS365. 03/2010
9
fr
Mise en service
● Brancher l’appareil et le poser sur une
surface plane, non sensible à la chaleur.
● Mettre en marche avec l‘interrupteur
1
, le
témoin rouge s‘allume.
● Le fer à lisser commence à chauffer et
peut être utilisé au bout de 50 s environ.
Remarque :
l’appareil fonctionne dans une
plage de tension comprise entre 100 V et
240 V. Le temps de chauffage varie donc en
fonction de la tension appliquée.
Utilisation
Risque de brûlure !
Eviter tout contact avec la peau (crâne
ou oreilles).
Le fer à lisser peut servir à lisser les
cheveux comme à former des boucles.
– N’utiliser l’appareil que sur des cheveux
secs.
– N’utiliser que sur des cheveux sains,
non traités, ou bien en liaison avec des
produits spéciaux à lisser.
– Ne pas utiliser trop fréquemment sur des
cheveux permanentés ou colorés.
Informations :
Les cheveux ins réagissent
particulièrement vite au fer à lisser.
La diffusion régulière de chaleur des
plaques garantit un traitement en douceur
des cheveux.
Les cheveux sont bien lissés avec un
brillant intense et soyeux.
Important :
Ne jamais s’arrêter plus de 2
secondes à un endroit de la chevelure.
Lisser les cheveux
(Illustration
A
)
L’appareil convient pour les cheveux longs
comme les cheveux courts.
● Répartir les cheveux bien étirés en
mèches régulières.
● Placer la mèche entre les plaques du fer,
au plus près du crâne (illustration
a
).
● Presser les plaques et tirer le fer
doucement et régulièrement le long de la
mèche, jusqu’à l’extrémité (illustration
b
).
● Traiter ainsi toutes les mèches. Avant de
donner la dernière touche à la coiffure,
laisser refroidir les cheveux.
Conseil pratique :
Pour des cheveux à
longueur d’épaule, le passage du fer doit
durer environ 10 secondes par mèche.
Faire des boucles
(illustrations
B
et
C
)
Il existe deux méthodes pour boucler
les cheveux. Dans ces deux méthodes,
les cheveux secs doivent être divisés en
mèches. Moins les mèches sont épaisses,
plus la boucle sera accentuée.
Boucles avec volume dans toute la coiffure.
● Tenir la mèche horizontale, la placer entre
les plaques et refermer la pince.
● Faire tourner la pince à lisser de 180° et
enrouler la mèche autour de la plaque
supérieure.
● Bien serrer la pince et la tirer selon un
mouvement régulier jusqu’à l’extrémité de
la mèche.
● Ouvrir maintenant la pince.
Boucles avec volume dans la longueur
● Tenir la mèche horizontale, la placer entre
les plaques et refermer la pince.
● Faire tourner la pince à lisser de 180° et
enrouler la mèche autour de la plaque
inférieure.
● Bien serrer la pince et la tirer selon un
mouvement régulier jusqu’à l’extrémité de
la mèche.
● Ouvrir maintenant la pince.

de
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
10
fr
Remarque :
Bien veiller à ne pas aplatir la
mèche lors de cette opération.
Conseil pour une tenue durable de la
coiffure :
enrouler la mèche encore chaude
et la maintenir avec des pinces à cheveux
jusqu’à ce qu’elle soit froide.
Nettoyage et entretien
!
Danger de chocs électriques !
Avant le nettoyage, retirer la iche du
réseau.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à
vapeur.
Ne nettoyer l’extérieur de l’appareil qu’avec
un chiffon humide. Ne pas utiliser de
nettoyant agressif ou récurant.
Rangement
Avant de ranger l’appareil, le laisser bien
refroidir.
Regrouper le cordon électrique avec le clip
3
et placer l’appareil dans la housse de
rangement
4
.
Mise au rebut
A
Cet appareil est identiié selon la Directive
européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE). Cette directive déinit
les conditions de collecte et de recyclage
des anciens appareils à l’intérieur de
l’Union Européenne. S’informer auprès
du revendeur sur la procédure actuelle de
recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été effectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appa reil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modiications.

PHS365. 03/2010
11
it
Congratulazioni per l’acquisto di questo
apparecchio del nostro marchio Bosch.
Avete acquistato un prodotto
estremamente valido e ne sarete molto
soddisfatti.
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le
istruzioni con cura!
Questo apparecchio è destinato all’utiliz-
zo domestico o simile e comunque non
è previsto per l’uso professionale. Gli
utilizzi simili a quelli domestici compren-
dono l’uso in ambienti di lavoro, quali
negozi, ufici, aziende agricole o artigia-
nali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in
pensioni, piccoli alberghi e simili realtà
residenziali.
!
Rischio di scossa elettrica e di
incendio
Collegare e far funzionare l’apparecchio
solo conformemente alle indicazioni fornite
sulla targhetta.
Non permettere l’uso dell’apparecchio ai
bambini o a soggetti con ridotte capacità
isiche o psichiche e comunque non dotati
di suficienti esperienze e conoscenze,
a meno che non siano sorvegliati o
non abbiano ricevuto istruzioni sull’uso
dell’apparecchio da una persona che si
assuma la loro responsabilità.
Sorvegliare i bambini, per evitare che
giochino con l’apparecchio.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio
non presentano difetti.
Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in
caso di guasto.
Al ine di evitare rischi, le riparazioni sull’ap
parecchio, come ad es. la sostituzione di un
cavo danneggiato, sono consentite solo al
nostro servizio clienti.
Il cavo
● non deve essere messo a contatto con
parti calde
● non deve essere posto su parti afilate
● non deve essere utilizzato come maniglia.
Le piastre riscaldanti diventano molto
calde. Afferrare l’apparecchio solo sulle
impugnature. Utilizzare solo su capelli
asciutti. Non utilizzare mai su capelli inti.
Appoggiare l’apparecchio solo su superici
che resistono alle temperature elevate.
Evitare qualunque contatto con la pelle.
Non utilizzare vicino all’ac-
qua contenuta nella vasca da
bagno, nel lavandino o in
altri contenitori.
!
Pericolo di morte
Non mettere l’apparecchio a contatto con
l’acqua. Il rischio sussiste anche quando
l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre
la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa
durante l’uso.
L’installazione nell’impianto elettrico di
un interruttore automatico per corrente
di guasto ino a 30 mA garantisce una
protezione aggiuntiva. Si prega di
consultare un elettricista.
Parti ed elementi di
comando
1
Interruttore ON/OFF con spia di controllo
rossa
2
Piastre riscaldanti
3
Fascetta fermacavo
4
Custodia (termoresistente)

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
12
it
Accensione
● Inserire la spina dell’apparecchio e
appoggiarlo su una supericie piana, non
sensibile al calore.
● Accendere l‘apparecchio con l‘interruttore
1
, la spia rossa si illumina.
● La piastra si sta riscaldando e potrà
essere utilizzata dopo circa 50 secondi.
Nota:
l’apparecchio può essere utilizzato
con una tensione di 100 V – 240 V. Il tempo
di riscaldamento può variare a seconda
della tensione.
Impiego
Pericolo di ustione!
Evitare il contatto con la pelle (cuoio
capelluto oppure orecchie).
Con la piastra lisciante è possibile sia
lisciare sia arricciare i capelli.
– Utilizzare l’apparecchio solo sui capelli
asciutti.
– Utilizzare solo per capelli non trattati e
sani oppure utilizzare prodotti speciali per
arricciare.
– Utilizzare solo di rado su capelli
permanentati o colorati.
Informazione:
i capelli sottili reagiscono
molto rapidamente al trattamento con le
piastre riscaldanti.
Le piastre rilasciano un calore uniforme,
che risulta essere particolarmente delicato
sui capelli.
Il risultato sono capelli lisci con uno splen
dore intenso e morbido.
Importante:
non applicare mai per più di 2
secondi nello stesso punto.
Lisciare i capelli
(igura
A
)
L’apparecchio è adatto per capelli lunghi e
corti.
● Ripartire i capelli ben pettinati in ciocche
della stessa larghezza.
● Inserire una ciocca tra le piastre,
partendo dall’attaccatura (igura
a
).
● Chiudere le piastre e passare le piastre
tirando in modo delicato e uniforme ino
alle punte (igura
b
).
● Trattare in questo modo tutte le ciocche.
Prima di eseguire l’acconciatura inale,
lasciar raffreddare i capelli.
Suggerimento:
per capelli che giungono
alle spalle, l’intera durata di applicazione
per ciocca dovrebbe essere di circa 10
secondi.
Arricciare i capelli
(igure
B
e
C
)
Esistono due metodi per formare i ricci.
Per entrambi suddividere i capelli asciutti
in ciocche uniformi. Quanto sono sottili
le ciocche, tanto più i capelli verranno
arricciati.
Ricci con volume su tutti i capelli
● Tenere l’arricciacapelli orizzontale,
inserire le ciocche tra le piastre e
chiuderle.
● Ruotare l’arricciacapelli di 180° e
avvolgere le ciocche una volta intorno alla
piastra superiore.
● Comprimere saldamente le piastre e
tirare con velocità costante verso le
punte.
● Ora aprire le piastre.
Ricci con volume sulla lunghezza
● Tenere l’arricciacapelli orizzontale,
inserire le ciocche tra le piastre e
chiuderle.
● Ruotare l’arricciacapelli di 180° e
avvolgere le ciocche una volta intorno alla
piastra inferiore.

PHS365. 03/2010
13
it
● Comprimere saldamente le piastre e
tirare con velocità costante verso le
punte.
● Ora aprire le piastre.
Avviso:
fare attenzione a non lisciare il
riccio che si è formato.
Suggerimento per una lunga tenuta
dell’acconciatura:
riavvolgere il riccio
ancora caldo e issarlo con una forcina ino
a quando si raffredda.
Pulizia e cura
!
Rischio di scossa elettrica!
Prima di effettuare la pulizia, estrarre la
spina elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio
nell’acqua.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
Pulire l’apparecchio solo con l’ausilio di un
panno umido e asciugare. Non utilizzare
detersivi corrosivi o abrasivi.
Conservazione
Prima di riporre l’apparecchio, è necessario
lasciarlo raffreddare.
Fissare il cavo con l’apposito fermacavo
3
e
inserire l’apparecchio nella custodia
4
.
Smaltimento
A
Questo apparecchio è contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
2002/96/CE Riiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (waste electrical
and electronic equipement WEEE). La
direttiva stabilisce il quadro generale per
un ritiro e recupero valido in tutta I’UE.
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle attuali disposizioni per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a proposito. Per l’esercizio del diritto
di garanzia è comun que necessario
presentare il documento di acquisto.
Con riserva di modiica.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
14
nl
Gefeliciteerd met uw nieuwe product van
Bosch.
Aan dit kwalitatief hoogwaardige product
zult u veel plezier beleven.
Veiligheidsaanwijzingen
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig door, bewaar deze
zorgvuldig en handel ernaar!
Dit apparaat is bedoeld voor huishou-
delijk gebruik of voor vergelijkbare,
niet-commerciële toepassingen. Hiertoe
behoort bijv. het gebruik in kofieruimten
voor het personeel van winkels, kan-
toren, landbouw- en andere industriële
bedrijven, alsmede het gebruik door
gasten van pensions, kleine hotels en
soortgelijke accommodaties.
!
Gevaar voor elektrische schokken en
brand
Het apparaat uitsluitend volgens de
gegevens op het typeplaatje aansluiten en
bedienen.
Personen (ook kinderen) met fysieke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen of
met een gebrek aan ervaring en kennis
mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij
ze daarbij onder toezicht staan of worden
begeleid door een persoon die voor hun
veiligheid verantwoordelijk is.
Let erop dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
Houd het apparaat buiten het bereik van
kinderen.
Uitsluitend gebruiken indien stroomkabel en
apparaat niet beschadigd zijn.
Na elk gebruik en in geval van storingen de
stekker uit het stopcontact trekken.
Reparaties aan het apparaat, bijv. een
beschadigde stroomkabel vervangen,
mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door onze klantenservice, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
De stroomkabel niet
● met hete onderdelen in aanraking laten
komen,
● over scherpe randen trekken,
● als draaggreep gebruiken.
De verwarmingsplaten worden heet. Houd
het apparaat alleen bij de handgrepen vast.
Gebruik het alleen op droog haar. Gebruik
het niet op kunsthaar.
Plaats het apparaat uitsluitend op
hittebestendige oppervlakken.
Elk contact met de huid vermijden.
Niet gebruiken in de buurt
van water, dat zich in badkui-
pen, wastafels of andere re-
servoirs bevindt.
!
Levensgevaar
Het apparaat nooit met water in aanraking
laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een
uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik
of tijdens een onderbreking van het gebruik
de stekker uit het stopcontact trekken.
De inbouw van een aardlekschakelaar
tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra
bescherming. Laat u hiervoor adviseren
door een erkend elektroninstallateur.
Onderdelen en
bedieningsorganen
1
ON/OFFschakelaar met rood lampje
2
Verwarmingsplaten
3
Snoerklem
4
Opbergtas (warmtebestendig)

PHS365. 03/2010
15
nl
Bediening
● Steek de stekker van het apparaat in het
stopcontact en leg het op een horizontaal,
hittebestendig oppervlak.
● Met schakelaar
1
inschakelen, het rode
lampje brandt.
● De haarontkruller warmt nu op en is
na ongeveer 50 seconden klaar voor
gebruik.
Opmerking:
Het apparaat is geschikt voor
een voltage tussen 100 V en 240 V. De
tijd die het apparaat nodig heeft om op te
warmen, kan variëren afhankelijk van het
voltage.
Gebruik
Gevaar van brandwonden!
Laat het apparaat nooit in contact
komen met de huid (op het hoofd of de
oren).
U kunt met de ontkruller uw haar zowel
ontkrullen als krullen.
– Gebruik het apparaat alleen op droog
haar.
– Gebruik het alleen op onbehandeld,
gezond haar, of in combinatie met
speciale ontkrullingsproducten.
– Gebruik het minder vaak op behandeld
haar (permanent, kleurspoeling).
Opmerking:
Dun haar reageert bijzonder
snel op behandeling met de verwarmings
platen.
Door de gelijkmatige warmteafgifte van de
verwarmingsplaten wordt het haar ontzien.
Het resultaat is soepel haar met een diepe,
satijnachtige glans.
Belangrijk:
Gebruik het apparaat nooit
langer dan 2 seconden op dezelfde plaats.
Haar ontkrullen
(afbeelding
A
)
Het apparaat is geschikt voor zowel lang als
kort haar.
● Kam het haar en verdeel het in
gelijkmatige plukken.
● Begin bij de wortel en plaats een pluk
haar tussen de platen (afbeelding
a
).
● Druk de platen op elkaar en beweeg deze
zachtjes en gelijkmatig naar het uiteinde
van het haar (afbeelding
b
).
● Behandel alle plukken op dezelfde
manier. Laat het haar volledig afkoelen
voordat u het gaat stylen.
Tip:
Bij haar tot op de schouder duurt elke
pluk ongeveer 10 seconden.
Haar krullen
(afbeeldingen
B
en
C
)
U kunt het haar op twee manieren krullen.
In alle gevallen moet het haar worden
verdeeld in gelijkmatige lokken. Hoe dunner
de pluk, des te sterker de krulling.
Krullen met volume in het hele haar
● Houd de haarontkruller horizontaal,
plaats een pluk haar tussen de
verwarmingsplaten en sluit deze.
● Draai de ontkruller 180° en wikkel
de pluk één keer rond de bovenste
verwarmingsplaat.
● Druk de platen stevig tegen elkaar en
trek de ontkruller met een gelijkmatige
snelheid naar beneden tot het uiteinde
van het haar.
● Open de platen.
Krullen met volume in de lengte
● Houd de haarontkruller horizontaal,
plaats een pluk haar tussen de
verwarmingsplaten en sluit deze.
● Draai de ontkruller 180° en wikkel
de pluk één keer rond de onderste
verwarmingsplaat.
● Druk de platen stevig tegen elkaar en
trek de ontkruller met een gelijkmatige
snelheid naar beneden tot het uiteinde
van het haar.
● Open de platen.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
16
nl
NB:
Zorg dat de krul niet wordt
rechtgetrokken wanneer u de ontkruller
verwijdert.
Tip voor een haarstijl die langer blijft
zitten:
Rol de krul op wanneer deze nog
warm is en zet deze vast met een haarspeld
totdat het haar is afgekoeld.
Reiniging en verzorging
!
Gevaar voor elektrische schokken!
Vóór het schoonmaken de stekker uit het
stopcontact trekken.
Het apparaat nooit in water onderdompelen.
Geen stoomreiniger gebruiken. Het apparaat
aan de buitenkant alleen met een vochtige
doek schoonmaken. Geen scherpe of
schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Opbergen
Laat het apparaat eerst afkoelen voordat u
het opbergt.
Zet het netsnoer vast met de snoerklem
3
en plaats het apparaat in de opbergtas
4
.
Afval
A
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de
Europese richtlijn betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt
het kader voor de terugname en verwerking
van afgedankte apparatuur, dat over heel
Europa wordt toegepast.
Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar
voor de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.