Bosch GBH 8-45 DV Professional: instruction

Class: Power tools

Type:

Manual for Bosch GBH 8-45 DV Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 609 929 X64

 (2012.02) PS / 133 

UNI

GBH 8-45 DV

 Professional

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke 

gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò

tr

Orijinal işletme talimat

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî 

ýêñïëóàòàöèè

uk

Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç 

åêñïëóàòàö³¿

ro

Instrucţiuni originale

bg

Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ΕΎϤϴϠόΗ

ϞϴϐθΘϟ΍

ΔϴϠλϷ΍

̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 1  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

2

 |  

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Seite 

3

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Page 

7

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Page  11

Español  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página  16

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página  20

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina  25

Nederlands  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina  29

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Side  33

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Sida  37

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Side  41

Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu  45

ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá

49

Türkçe  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Sayfa 

53

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 

58

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 

63

Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 

66

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Oldal 

71

Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ñòðàíèöà 

75

Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 

80

Română  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 

85

Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ñòðàíèöà 

89

Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 

94

Slovensko  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 

98

Hrvatski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stranica 

102

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 

105

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Lappuse 

109

Lietuviškai  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Puslapis 

114

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  

122

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   

127

vvvv

cccc

ΔΤϔλ

vÝ—U

ϪΤϔλ

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 2  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Deutsch | 

3

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Deutsch

Allgemeine Sicherheitshinweise für 

Elektrowerkzeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 

und Anweisungen. 

Versäumnisse bei 

der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-

zungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-

werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge 

(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge 

(ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

f

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. 

Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche 

können zu Unfällen führen.

f

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-

sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

Elektrowerkzeu-

ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe 

entzünden können.

f

Halten Sie Kinder und andere Personen während der 

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. 

Bei Ablenkung 

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

f

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in 

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise 

verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-

gen. 

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-

ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-

chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-

schränken. 

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

f

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe 

fern. 

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug 

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker 

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern 

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden 

Geräteteilen. 

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch 

für den Außenbereich geeignet sind. 

Die Anwendung ei-

nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-

bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter 

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen 

Fehlerstromschutzschalter. 

Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-

schen Schlages.

Sicherheit von Personen

f

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, 

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem 

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, 

wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-

gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. 

Ein Moment 

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges 

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

f

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer 

eine Schutzbrille. 

Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-

tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, 

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des 

Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-

gen.

f

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. 

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-

geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung 

und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder 

tragen. 

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den 

Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an 

die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen 

führen.

f

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-

schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. 

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden 

Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

f

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen 

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit 

das Gleichgewicht. 

Dadurch können Sie das Elektrowerk-

zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung 

und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. 

Lo-

ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von 

sich bewegenden Teilen erfasst werden.

f

Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-

tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese 

angeschlossen sind und richtig verwendet werden. 

Ver-

wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen 

durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-

zeuges

f

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre 

Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. 

Mit dem 

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-

cherer im angegebenen Leistungsbereich.

f

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter 

defekt ist. 

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- 

oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert 

werden.

WARNUNG

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 3  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

4

 | Deutsch 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

f

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder 

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen 

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 

weglegen. 

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-

beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

f

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-

nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen 

haben. 

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von 

unerfahrenen Personen benutzt werden.

f

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-

ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren 

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-

schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-

ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor 

dem Einsatz des Gerätes reparieren. 

Viele Unfälle haben 

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. 

Sorgfäl-

tig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkan-

ten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

f

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. 

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und 

die auszuführende Tätigkeit. 

Der Gebrauch von Elektro-

werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-

gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Service

f

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Hämmer

f

Tragen Sie Gehörschutz. 

Die Einwirkung von Lärm kann 

Gehörverlust bewirken.

f

Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek-

trowerkzeug mitgeliefert werden. 

Der Verlust der Kon-

trolle kann zu Verletzungen führen.

f

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, 

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-

werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene 

Netzkabel treffen kann. 

Der Kontakt mit einer span-

nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile 

unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag 

führen.

Weitere Sicherheits- und 

Arbeitshinweise

f

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der 

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-

schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.

f

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene 

Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie 

die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. 

Kontakt mit 

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag 

führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion 

führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-

beschädigung.

f

Ziehen Sie den Zusatzhandgriff fest an, halten Sie das 

Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Hän-

den und sorgen Sie für einen sicheren Stand. 

Das Elek-

trowerkzeug wird mit zwei Händen sicher geführt.

f

Wählen Sie für das Material, das Sie bearbeiten wollen, 

die richtige Betriebsart und das geeignete Einsatz-

werkzeug.

f

SDS-max-Einsatzwerkzeug einsetzen: 

Überprüfen Sie 

die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug.

f

Lassen Sie eine beschädigte Staubschutzkappe sofort 

ersetzen. 

Die Staubschutzkappe verhindert weitgehend 

das Eindringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme 

während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des 

Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe nicht be-

schädigt wird.

f

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-

gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-

heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen, 

Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen.

 As-

besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet 

werden.

– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete 

Staubabsaugung.

– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-

klasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu 

bearbeitenden Materialien.

f

Sollte das Einsatzwerkzeug blockieren, schalten Sie 

das Elektrowerkzeug aus. Lösen Sie das Einsatzwerk-

zeug.

f

Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des Elektro-

werkzeugs von der Freigängigkeit des Einsatzwerk-

zeugs. 

Beim Einschalten mit einem blockierten Bohrwerk-

zeug entstehen hohe Reaktionsmomente.

f

Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schal-

ten Sie es aus, um Energie zu sparen.

f

Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-

kommen ist, bevor Sie es ablegen. 

Das Einsatzwerkzeug 

kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das 

Elektrowerkzeug führen.

f

Wiederanlaufschutz

Der Wiederanlaufschutz verhindert im Meißelbetrieb das 

unkontrollierte Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach ei-

ner Unterbrechung der Stromzufuhr.

– Zur 

Wiederinbetriebnahme

 bringen Sie den 

Ein-/Ausschalter  in die ausgeschaltete Position und 

schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen 

der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die 

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 4  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Deutsch | 

5

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation 

der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si-

cherer zu gebrauchen.

Lieferumfang

Bohrhammer, Zusatzhandgriff.

Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder beschriebe-

nes Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferumfang.

Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro-

gramm.

Symbol

Bedeutung

GBH 8-45 DV: Bohrhammer

grau markierter Bereich: Handgriff (iso-

lierte Grifffläche)

Sachnummer

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und 

Anweisungen

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-

trowerkzeug den Netzstecker aus der 

Steckdose

Tragen Sie Schutzhandschuhe

Tragen Sie Gehörschutz.

Tragen Sie eine Schutzbrille

Bewegungsrichtung

Reaktionsrichtung

nächster Handlungsschritt

Verbotene Handlung

Hammerbohren

Meißeln

Vario-Lock

Einschalten

Ausschalten

Ein-/Ausschalter feststellen

Ein-/Ausschalter entriegeln

Kleine Dreh-/Schlagzahl

Große Dreh-/Schlagzahl

Werkzeugaufnahme

Fetten Sie das Einsteckende des Ein-

satzwerkzeugs leicht ein

Service-Anzeige 

P

1

Nennaufnahmeleistung

E

Einzelschlagstärke entsprechend 

EPTA-Procedure 05/2009

n

0

Leerlaufdrehzahl

Wiederanlaufschutz

Ø

Bohrdurchmesser max.

Beton

Mauerwerk

Wendelbohrer

Durchbruchbohrer

Hohlbohrkrone

Gewicht entsprechend 

EPTA-Procedure 01/2003

Schutzklasse

L

wA

Schallleistungspegel

L

pA

Schalldruckpegel

a

h

Schwingungsgesamtwert

K

Unsicherheit

Symbol

Bedeutung

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 5  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

6

 | Deutsch 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Be-

ton, Ziegel und Gestein sowie für Meißelarbeiten.

Technische Daten

Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf 

Seite 128 angegeben.

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. 

Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen 

Ausführungen können diese Angaben variieren.

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter 

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden 

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 

2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Geräusch-/Vibrationsinformation

Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 128 

angegeben.

Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme 

dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel 

ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-

ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-

werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich 

auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-

tung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-

dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-

weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung 

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. 

Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-

rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im 

Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-

samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie 

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-

zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-

läufe. 

Montage und Betrieb

Wartung und Reinigung

f

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit-

ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann 

ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-

le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-

gefährdungen zu vermeiden.

Service-Anzeige 

(siehe Bild 9, Seite 132)

Bei verbrauchten Schleifkohlen schaltet das Elektrowerkzeug 

selbsttätig ab. Dies wird ca. 8 Stunden vorher durch Auf-

leuchten oder Flackern der Service-Anzeige  angezeigt. Das 

Elektrowerkzeug muss zur Wartung an den Kundendienst ge-

schickt werden, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst 

und Kundenberatung“.

Wenn die Service-Anzeige in regelmäßigen Abständen blinkt, 

ist das Elektrowerkzeug defekt. Verwenden Sie in diesem Fall 

das Elektrowerkzeug nicht weiter und schicken Sie es sofort 

an den Kundendienst.

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen 

zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-

behören.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwer-

ker und Heimwerker.

www.ewbc.de

, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-

bildung.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

des Elektrowerkzeuges an.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Handlungsziel

Bild

Seite

SDS-max-Einsatzwerkzeug einsetzen

1

129

SDS-max-Einsatzwerkzeug entnehmen

2

129

Betriebsart wählen

3

130

Meißelstellung verändern (Vario-Lock)

4

130

Zusatzhandgriff schwenken

5

130

Ein-/Ausschalten im Bohrbetrieb

6

131

Ein-/Ausschalten im Meißelbetrieb

7

131

Drehzahl einstellen

8

131

Service-Anzeige beachten

9

132

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 6  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 English | 

7

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-

funknetzen)

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-

netzen)

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer 

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales 

Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige 

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und 

einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

English

General Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings and all in-

structions. 

Failure to follow the warnings 

and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-

ous injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) 

power tool.

Work area safety

f

Keep work area clean and well lit. 

Cluttered or dark areas 

invite accidents.

f

Do not operate power tools in explosive atmospheres, 

such as in the presence of flammable liquids, gases or 

dust. 

Power tools create sparks which may ignite the dust 

or fumes.

f

Keep children and bystanders away while operating a 

power tool. 

Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

f

Power tool plugs must match the outlet. Never modify 

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with 

earthed (grounded) power tools. 

Unmodified plugs and 

matching outlets will reduce risk of electric shock.

f

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, 

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. 

There is an increased risk of electric shock if your body is 

earthed or grounded.

f

Do not expose power tools to rain or wet conditions. 

Water entering a power tool will increase the risk of electric 

shock.

f

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, 

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away 

from heat, oil, sharp edges and moving parts. 

Damaged 

or entangled cords increase the risk of electric shock.

f

When operating a power tool outdoors, use an exten-

sion cord suitable for outdoor use. 

Use of a cord suitable 

for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f

If operating a power tool in a damp location is unavoid-

able, use a residual current device (RCD) protected 

supply. 

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

f

Stay alert, watch what you are doing and use common 

sense when operating a power tool. Do not use a power 

tool while you are tired or under the influence of drugs, 

alcohol or medication. 

A moment of inattention while op-

erating power tools may result in serious personal injury.

f

Use personal protective equipment. Always wear eye 

protection. 

Protective equipment such as dust mask, 

non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection 

used for appropriate conditions will reduce personal inju-

ries.

f

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in 

the off-position before connecting to power source 

and/or battery pack, picking up or carrying the tool. 

Carrying power tools with your finger on the switch or en-

ergising power tools that have the switch on invites acci-

dents.

f

Remove any adjusting key or wrench before turning 

the power tool on. 

A wrench or a key left attached to a ro-

tating part of the power tool may result in personal injury.

f

Do not overreach. Keep proper footing and balance at 

all times. 

This enables better control of the power tool in 

unexpected situations.

WARNING

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 7  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

8

 | English 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

f

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from 

moving parts. 

Loose clothes, jewellery or long hair can be 

caught in moving parts.

f

If devices are provided for the connection of dust ex-

traction and collection facilities, ensure these are con-

nected and properly used. 

Use of dust collection can re-

duce dust-related hazards.

Power tool use and care

f

Do not force the power tool. Use the correct power tool 

for your application. 

The correct power tool will do the 

job better and safer at the rate for which it was designed.

f

Do not use the power tool if the switch does not turn it 

on and off. 

Any power tool that cannot be controlled with 

the switch is dangerous and must be repaired.

f

Disconnect the plug from the power source and/or the 

battery pack from the power tool before making any 

adjustments, changing accessories, or storing power 

tools. 

Such preventive safety measures reduce the risk of 

starting the power tool accidentally.

f

Store idle power tools out of the reach of children and 

do not allow persons unfamiliar with the power tool or 

these instructions to operate the power tool. 

Power 

tools are dangerous in the hands of untrained users.

f

Maintain power tools. Check for misalignment or bind-

ing of moving parts, breakage of parts and any other 

condition that may affect the power tool’s operation. If 

damaged, have the power tool repaired before use. 

Many accidents are caused by poorly maintained power 

tools.

f

Keep cutting tools sharp and clean. 

Properly maintained 

cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind 

and are easier to control.

f

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-

cordance with these instructions, taking into account 

the working conditions and the work to be performed. 

Use of the power tool for operations different from those 

intended could result in a hazardous situation.

Service

f

Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts. 

This will en-

sure that the safety of the power tool is maintained.

Hammer Safety Warnings

f

Wear ear protectors. 

Exposure to noise can cause hear-

ing loss.

f

Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. 

Loss 

of control can cause personal injury.

f

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when 

performing an operation where the cutting accessory 

may contact hidden wiring or its own cord. 

Cutting ac-

cessory contacting a “live” wire may make exposed metal 

parts of the power tool “live” and could give the operator an 

electric shock.

Products sold in GB only

: Your product is fitted with an 

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA 

approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be 

cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-

ised customer service agent. The replacement plug should 

have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible 

shock hazard and should never be inserted into a mains sock-

et elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only

: Use a residual current de-

vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Additional Safety and Working In-

structions

f

Observe the mains voltage! The voltage of the power 

source must correspond with the data on the type plate 

of the machine.

f

Use appropriate detectors to determine if utility lines 

are hidden in the work area or call the local utility com-

pany for assistance. 

Contact with electric lines can lead 

to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to 

explosion. Penetrating a water line causes property dam-

age.

f

Firmly tighten the auxiliary handle, hold the machine 

firmly with both hands while working and keep proper 

footing and balance at all times. 

The machine is securely 

guided with both hands.

f

Select the correct operating mode and the suitable ap-

plication tool for the material to be worked.

f

Insert the SDS-max application tool: 

Check the latching 

by pulling the tool.

f

Replace a damaged dust protection cap immediately. 

The dust protection cap largely prevents the penetration of 

drilling dust into the tool holder during operation. When in-

serting the tool, pay attention that the dust protection cap 

is not damaged.

f

Dusts from materials such as lead-containing coatings, 

some wood types, minerals and metal can be harmful to 

one’s health and cause allergic reactions, lead to respi-

ratory infections and/or cancer.

 Materials containing as-

bestos may only be worked by specialists.

– As far as possible, use a dust extraction system suita-

ble for the material.

– Provide for good ventilation of the working place.

– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the 

materials to be worked.

f

If the application tool should become blocked, switch 

the machine off. Loosen the application tool.

f

Before switching on the power tool, make sure that the 

application tool moves freely. 

When switching on with a 

blocked drilling tool, high torque reaction can occur.

f

When not using the power tool, switch it off in order to 

save energy.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 8  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 English | 

9

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

f

Always wait until the machine has come to a complete 

stop before placing it down. 

The tool insert can jam and 

lead to loss of control over the power tool.

f

Restarting Protection

In chiselling mode, the restarting protection prevents un-

controlled starting of the machine after a power failure.

– To 

restart the operation

, switch the On/Off switch  to 

the Off position and start the machine again.

Symbols

The following symbols are important for reading and under-

standing the operating instructions. Please take note of the 

symbols and their meaning. The correct interpretation of the 

symbols will help you to use the machine in a better and safer 

manner.

Symbol

Meaning

GBH 8-45 DV: Rotary Hammer

Grey-marked area: Handle (insulated 

gripping surface)

Article number

Read all safety warnings and all instruc-

tions

Before any work on the machine itself, 

pull the mains plug from the socket out-

let

Wear protective gloves

Wear ear protection.

Wear safety glasses/goggles

Movement direction

Reaction direction

Next step of action

Prohibited action

Hammer Drilling

Chiselling

Vario-Lock

Switching On

Switching Off

On/Off switch lock-on

Releasing the On/Off switch

Low speed/impact rate

High speed/impact rate

Tool holder

Apply a light coat of grease to the shank 

end of the application tool

Service Indicator 

P

1

Rated power input

E

Impact energy per stroke according to 

EPTA-Procedure 05/2009

n

0

No-load speed

Restarting Protection

Ø

Drilling diameter, max.

Concrete

Brickwork

Twist drill bit

Break-through drill bit

Core bit

Weight according to EPTA-Procedure 

01/2003

Protection class

Symbol

Meaning

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 9  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

10

 | English 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Delivery Scope

Rotary hammer, auxiliary handle.

Application tools and other accessories shown or described 

are not part of the standard delivery scope.

A complete overview of accessories can be found in our ac-

cessories program.

Intended Use

The machine is intended for hammer drilling in concrete, 

brick and stone as well as for chiselling.

Technical Data

The technical data of the machine are listed in the table on 

page 128.

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. 

For different voltages and models for specific countries, 

these values can vary.

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product de-

scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-

lowing standards or standardization documents: EN 60745 

according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 

2004/108/EC, 2006/42/EC.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Noise/Vibration Information

The measured values of the machine are listed in the table on 

page 128.

Noise and vibrational values (vector sum of three directions) 

determined according to EN 60745.

The vibration emission level given in this information sheet 

has been measured in accordance with a standardised test 

given in EN 60745 and may be used to compare one tool with 

another. It may be used for a preliminary assessment of expo-

sure.

The declared vibration emission level represents the main ap-

plications of the tool. However if the tool is used for different 

applications, with different accessories or poorly maintained, 

the vibration emission may differ. This may significantly in-

crease the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also 

take into account the times when the tool is switched off or 

when it is running but not actually doing the job. This may sig-

nificantly reduce the exposure level over the total working pe-

riod.

Identify additional safety measures to protect the operator 

from the effects of vibration such as: maintain the tool and the 

accessories, keep hands warm, organise work patterns. 

Mounting and Operation

Maintenance and Cleaning

f

For safe and proper working, always keep the machine 

and ventilation slots clean.

If the replacement of the supply cord is necessary, this has to 

be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-

der to avoid a safety hazard.

Service Indicator 

(see Fig. 9, page 132)

When the carbon brushes are worn out, the machine switches 

itself off. This is indicated approx. 8 hours beforehand by the 

lighting or blinking of the service indicator. The machine must 

then be sent to an after-sales service agent. Addresses are 

listed in the Section “After-sales Service and Customer Assist-

ance”.

Service indicator flashes in regular intervals, the machine is 

defective. In this case, do not continue to use the machine 

and send it immediately to an after-sales service agent.

After-sales Service and Customer 

Assistance

Our after-sales service responds to your questions concern-

ing maintenance and repair of your product as well as spare 

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under:

www.bosch-pt.com

Our customer service representatives can answer your ques-

tions concerning possible applications and adjustment of 

products and accessories.

L

wA

Sound power level

L

pA

Sound pressure level

a

h

Vibration total value

K

Uncertainty

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Symbol

Meaning

Action

Figure Page

Insert the SDS-max application tool

1

129

Removing the SDS-max application tool

2

129

Selecting the Operating Mode

3

130

Changing the chisel position (Vario-Lock)

4

130

Changing the position of the auxiliary handle 5

130

Switching On/Off in Drilling Mode

6

131

Switching On/Off in Chiselling Mode

7

131

Adjusting the Speed

8

131

Observing the service indicator

9

132

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 10  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Français | 

11

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

In all correspondence and spare parts order, please always in-

clude the 10-digit article number given on the type plate of 

the machine.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353

Fax: +64 (0800) 428 570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The machine, accessories and packaging should be sorted for 

environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 

2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-

tronic Equipment and its implementation 

into national right, power tools that are no 

longer usable must be collected separately 

and disposed of in an environmentally cor-

rect manner.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité généraux 

pour l’outil

Lire tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions. 

Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une 

blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-

tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-

mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-

don d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

f

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 

Les 

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

dents.

f

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-

des inflammables, de gaz ou de poussières. 

Les outils 

électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-

mer les poussières ou les fumées.

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 11  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

12

 | Français 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

f

Maintenir les enfants et les personnes présentes à 

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. 

Les distractions 

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

f

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des 

outils à branchement de terre. 

Des fiches non modifiées 

et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri-

que.

f

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à 

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. 

Il existe un risque accru de 

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

f

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 

humides. 

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

f

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le 

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes 

ou des parties en mouvement. 

Les cordons endommagés 

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

f

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. 

L’utilisation 

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque 

de choc électrique.

f

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est 

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un 

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage 

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

f

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de 

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de 

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué 

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

ments. 

Un moment d’inattention en cours d’utilisation 

d’un outil peut entraîner des blessures graves des person-

nes.

f

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter 

une protection pour les yeux. 

Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions 

appropriées réduiront les blessures des personnes.

f

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher 

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-

masser ou de le porter. 

Porter les outils en ayant le doigt 

sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur 

est en position marche est source d’accidents.

f

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 

marche. 

Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

f

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-

bre adaptés à tout moment. 

Cela permet un meilleur con-

trôle de l’outil dans des situations inattendues.

f

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. 

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

f

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 

d’équipements pour l’extraction et la récupération des 

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

ment utilisés. 

Utiliser des collecteurs de poussière peut 

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

f

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. 

L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-

re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

f

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. 

Tout 

outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 

dangereux et il faut le faire réparer.

f

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 

l’outil. 

De telles mesures de sécurité préventives rédui-

sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

f

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 

fonctionner. 

Les outils sont dangereux entre les mains 

d’utilisateurs novices.

f

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. 

De 

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. 

Des outils destinés à couper correctement entretenus 

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

f

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des con-

ditions de travail et du travail à réaliser. 

L’utilisation de 

l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Maintenance et entretien

f

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques. 

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 12  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Français | 

13

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Avertissements de sécurité pour les 

marteaux

f

Portez des protections auditives. 

L’exposition aux bruits 

peut provoquer une perte de l’audition.

f

Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec 

l’outil. 

La perte de contrôle peut provoquer des blessures.

f

Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, 

pendant les opérations au cours desquelles l’accessoi-

re coupant peut être en contact avec des conducteurs 

cachés ou avec son propre câble. 

Le contact avec un fil 

« sous tension » peut également mettre « sous tension » les 

parties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-

quer un choc électrique sur l’opérateur.

Autres instructions de sécurité et 

d’utilisation

f

Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la 

source d’alimentation électrique doit correspondre 

aux indications se trouvant sur la plaque signalétique 

de l’outil électroportatif.

f

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des 

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-

provisionnement locales. 

Un contact avec des conduites 

d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-

trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut 

provoquer une explosion. La perforation d’une conduite 

d’eau provoque des dégâts matériels.

f

Serrez la poignée supplémentaire, tenez l’outil électri-

que fermement des deux mains lors du travail et veillez 

à toujours garder une position de travail stable. 

Avec les 

deux mains, l’outil électroportatif est guidé en toute sécu-

rité.

f

Sélectionnez le mode de travail adapté  et l’outil de tra-

vail approprié pour le matériau à travailler.

f

Mettez un outil de travail SDS-max en place: 

Vérifiez si 

l’outil est bien verrouillé  en tirant sur ce dernier.

f

Faire immédiatement remplacer un capot anti-poussiè-

re endommagé. 

Le capot anti-poussière empêche dans 

une large mesure la pénétration de poussière dans le por-

te-outil pendant le fonctionnement de l’appareil. Lors du 

montage de l’outil, veillez à ne pas endommager le capot 

anti-poussière.

f

Les poussières de matières comme les peintures conte-

nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-

néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et 

peuvent causer des réactions allergiques, des maladies 

des voies respiratoires et/ou un cancer.

 Les matériaux 

contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par 

des personnes qualifiées.

– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-

sières approprié au matériau.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque respiratoire 

avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-

ter en vigueur dans votre pays.

f

Au cas où l’outil de travail serait bloqué, arrêtez l’outil 

électroportatif. Desserrez l’outil de travail.

f

Avant de mettre en marche l’outil électroportatif, s’as-

surer que l’outil de travail puisse librement bouger. 

Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant 

bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.

f

Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électro-

portatif quand vous ne l’utilisez pas.

f

Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que 

celui-ci soit complètement à l’arrêt. 

L’outil risque de se 

coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil 

électroportatif.

f

Protection contre un démarrage intempestif

En mode burinage, le dispositif de protection contre un dé-

marrage intempestif évite le démarrage incontrôlé de 

l’outil électroportatif après une interruption de l’alimenta-

tion en courant.

– Afin  de 

remettre l’appareil en service

, mettez l’inter-

rupteur Marche/Arrêt  en position d’arrêt et remettez 

l’outil électroportatif en marche.

Symboles

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et 

mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces 

symboles et leur signification. L’interprétation correcte des 

symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-

portatif en toute sécurité.

Symbole

Signification

GBH 8-45 DV : Marteau perforateur

Partie marquée en gris : poignée (surfa-

ce de préhension isolante)

N° d’article

Toutes les consignes de sécurité et tou-

tes les instructions doivent être lues

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil 

électroportatif, retirez la fiche de la pri-

se de courant

Portez des gants de protection

Portez une protection acoustique.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 13  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

14

 | Français 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Accessoires fournis

Marteau perforateur, poignée supplémentaire.

L’outil de travail et d’autres accessoires décrits ou illustrés ne 

sont pas tous compris dans la fourniture.

Vous trouverez les accessoires complets dans notre program-

me d’accessoires.

Utilisation conforme

L’appareil est conçu pour des travaux de perçage en frappe 

dans le béton, la brique et la pierre ainsi que pour des travaux 

de burinage.

Caractéristiques techniques

Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées 

dans le tableau à la page 128.

Ces indications sont valables pour une tension nominale de 

[U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions 

plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains 

pays.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec les normes ou documents normatifs suivants : 

EN 60745 conformément aux termes des réglementations en 

vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Portez des lunettes de protection

Direction de déplacement

Direction de réaction

Prochaine action

Interdit

Perçage à percussion

Burinage

Vario-Lock

Mise en marche

Arrêt

Verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt

Déverrouillage de l’interrupteur 

Marche/Arrêt

Vitesse de rotation/fréquence de frap-

pe faible

Vitesse de rotation/fréquence de frap-

pe élevée

Porte-outil

Graissez légèrement l’emmanchement 

de l’outil de travail

Affichage service 

P

1

Puissance nominale absorbée

E

Puissance de frappe individuelle sui-

vant EPTA-Procedure 05/2009

n

0

Vitesse à vide

Protection contre un démarrage intem-

pestif

Ø

Diamètre max. de perçage

Symbole

Signification

Béton

Maçonnerie

Foret hélicoïdal

Foret hélicoïdal à multi-taillants

Couronne trépans

Poids suivant EPTA-Procedure 

01/2003

Classe de protection

L

wA

Niveau d’intensité acoustique

L

pA

Niveau de pression acoustique

a

h

Valeurs totales des vibrations

K

Incertitude

Symbole

Signification

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 14  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Français | 

15

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Niveau sonore et vibrations

Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-

bleau à la page 128.

Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme 

vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé-

ment à la norme EN 60745.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 

est également approprié pour une estimation préliminaire de 

la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant 

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation 

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la 

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes 

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par 

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, 

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des 

opérations de travail.

Montage et mise en service

Nettoyage et entretien

f

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes 

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un 

travail impeccable et sûr.

Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement 

s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch 

ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage 

Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.

Affichage service 

(voir figure 9, page 132)

Lorsque les balais sont usés, l’appareil électroportatif s’arrête 

automatiquement. Ceci est indiqué environ 8 heures aupara-

vant par l’allumage ou le clignotement de l’affichage service. 

L’appareil électroportatif doit être envoyé auprès d’un service 

après-vente pour y faire effectuer les travaux d’entretien 

(pour les adresses, voir chapitre « Service Après-Vente et As-

sistance Des Clients »).

Si l’affichage service clignote régulièrement, c’est que l’outil 

électroportatif est défectueux. Si tel est le cas, ne continuez 

pas à utiliser l’outil électroportatif et faites-le parvenir aussi-

tôt à une station de Service Après-Vente.

Service Après-Vente et Assistance Des 

Clients

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 

informations concernant les pièces de rechange également 

sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition 

pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation 

et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-

ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro 

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la 

plaque signalétique.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0 811 36 01 22 

(coût d’une communication locale)

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Opération

Figure Page

Mettez un outil de travail SDS-max en place 1

129

Retirer un outil de travail SDS-max

2

129

Sélection du mode de fonctionnement

3

130

Modification de la position du burin 

(Vario-Lock)

4

130

Pivoter la poignée supplémentaire

5

130

Mise en fonctionnement/Arrêt en mode de 

perçage

6

131

Mise en fonctionnement/Arrêt en mode de 

burinage

7

131

Réglage de la vitesse de rotation

8

131

Respecter l’affichage service

9

132

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 15  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

16

 | Español 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-

ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage 

appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures 

ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 

2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-

ments électriques et électroniques et sa mi-

se en vigueur conformément aux législa-

tions nationales, les outils électroportatifs 

dont on ne peut plus se servir doivent être 

isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Sous réserve de modifications.

Español

Advertencias de peligro generales pa-

ra herramientas eléctricas

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones. 

En 

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-

nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, 

un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones 

para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes 

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas 

de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-

tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo

f

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. 

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de 

trabajo pueden provocar accidentes.

f

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con 

peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

tibles líquidos, gases o material en polvo. 

Las herra-

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a 

inflamar los materiales en polvo o vapores.

f

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su 

puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. 

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la 

herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

f

El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-

der a la toma de corriente utilizada. No es admisible 

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear 

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con 

una toma de tierra. 

Los enchufes sin modificar adecuados 

a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de 

una descarga eléctrica.

f

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra 

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. 

El 

riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-

yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

f

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite 

que penetren líquidos en su interior. 

Existe el peligro de 

recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos 

en la herramienta eléctrica.

f

No utilice el cable de red para transportar o colgar la 

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red 

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas 

móviles. 

Los cables de red dañados o enredados pueden 

provocar una descarga eléctrica.

f

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie 

utilice solamente cables de prolongación apropiados 

para su uso en exteriores. 

La utilización de un cable de 

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el 

riesgo de una descarga eléctrica.

f

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a 

través de un fusible diferencial. 

La aplicación de un fusi-

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga 

eléctrica.

Seguridad de personas

f

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-

trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica 

si estuviese cansado, ni tampoco después de haber 

consumido alcohol, drogas o medicamentos. 

El no estar 

atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede 

provocarle serias lesiones.

f

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso 

unas gafas de protección. 

El riesgo a lesionarse se reduce 

considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación 

de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo 

de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, 

zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o 

protectores auditivos.

f

Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de 

que la herramienta eléctrica esté desconectada antes 

de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el 

acumulador, al recogerla, y al transportarla. 

Si trans-

porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta 

eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un 

accidente.

f

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de 

conectar la herramienta eléctrica. 

Una herramienta de 

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 16  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Español | 

17

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-

ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-

ca.

f

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-

me y mantenga el equilibrio en todo momento. 

Ello le 

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso 

de presentarse una situación inesperada.

f

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No 

utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, 

vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. 

La 

vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-

ganchar con las piezas en movimiento.

f

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-

ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén 

montados y que sean utilizados correctamente. 

El em-

pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-

vo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

f

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-

mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. 

Con 

la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-

ro dentro del margen de potencia indicado.

f

No utilice herramientas eléctricas con un interruptor 

defectuoso. 

Las herramientas eléctricas que no se pue-

dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-

se reparar.

f

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador 

antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, 

cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-

trica. 

Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar 

accidentalmente la herramienta eléctrica.

f

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance 

de los niños. No permita la utilización de la herramienta 

eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-

das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

nes. 

Las herramientas eléctricas utilizadas por personas 

inexpertas son peligrosas.

f

Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si 

funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-

viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-

tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-

miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas 

piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-

mienta eléctrica. 

Muchos de los accidentes se deben a 

herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

f

Mantenga los útiles limpios y afilados. 

Los útiles mante-

nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

f

Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. 

de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello 

las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. 

El uso de 

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-

llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-

groso.

Servicio

f

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por 

un profesional, empleando exclusivamente piezas de 

repuesto originales. 

Solamente así se mantiene la seguri-

dad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para marti-

llos

f

Utilice unos protectores auditivos. 

El ruido intenso pue-

de provocar sordera.

f

Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su-

ministrarse con la herramienta eléctrica. 

La pérdida de 

control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un 

accidente.

f

Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras 

aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to-

car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de 

la herramienta eléctrica. 

El contacto con conductores 

bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he-

rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.

Instrucciones de seguridad y opera-

ción adicionales

f

¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación 

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-

racterísticas de la herramienta eléctrica.

f

Utilice unos aparatos de exploración adecuados para 

detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a 

sus compañías abastecedoras. 

El contacto con conduc-

tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-

cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una 

explosión. La perforación de una tubería de agua puede 

causar daños materiales.

f

Apriete con firmeza la empuñadura adicional y trabaje 

sujetando fuertemente la herramienta eléctrica con 

ambas manos, cuidando de mantener una posición es-

table. 

Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es 

guiada de forma segura.

f

Seleccione el modo de operación y útil apropiados para 

el tipo de material a trabajar.

f

Montaje del útil SDS max: 

Tire del útil para asegurarse de 

que ha quedado correctamente sujeto.

f

Deje sustituir inmediatamente una caperuza antipolvo 

deteriorada. 

La caperuza antipolvo evita en gran medida 

que el polvo producido al trabajar logre penetrar en el por-

taútiles. Al montar el útil, preste atención a no dañar la ca-

peruza antipolvo.

f

El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-

tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine-

rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-

car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias 

y/o cáncer.

 Los materiales que contengan amianto sola-

mente deberán ser procesados por especialistas.

– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo 

apropiado para el material a trabajar.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 17  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

18

 | Español 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro 

de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los 

materiales a trabajar.

f

Si el útil se llega a bloquear, desconecte la herramienta 

eléctrica. Desbloquee el útil.

f

Antes de conectar la herramienta eléctrica asegúrese 

primero de que el útil pueda moverse libremente. 

Si la 

herramienta eléctrica se conecta estando bloqueado el útil 

de taladrar se producen unos pares de reacción muy eleva-

dos.

f

Si no utiliza la herramienta eléctrica desconéctela para 

ahorrar energía.

f

Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la 

herramienta eléctrica. 

El útil puede engancharse y hacer-

le perder el control sobre la herramienta eléctrica.

f

Protección contra rearranque

En el modo de operación para cincelar, la protección con-

tra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la 

herramienta eléctrica tras un corte de la alimentación eléc-

trica.

– Para  la 

nueva puesta en marcha

 coloque el interrup-

tor de conexión/desconexión  en la posición de desco-

nexión, y conecte de nuevo la herramienta eléctrica.

Símbolos

Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-

nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-

moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-

rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de 

forma más segura, la herramienta eléctrica.

Simbología

Significado

GBH 8-45 DV: Martillo perforador

Área marcada en gris: Empuñadura 

(área de agarre aislada)

Nº de artículo

Lea íntegramente las indicaciones de 

seguridad e instrucciones

Antes de cualquier manipulación en la 

herramienta eléctrica extraiga el en-

chufe de red de la toma de corriente

Utilice guantes de protección

Utilice unos protectores auditivos.

Colóquese unas gafas de protección

Dirección de movimiento

Dirección de reacción

Acción siguiente a realizar

Acción prohibida

Percutir

Cincelar

Vario-Lock

Conexión

Desconexión

Enclavamiento del interruptor de 

conexión/desconexión

Desenclavamiento del interruptor de 

conexión/desconexión

Bajo nº de r.p.m. o impactos

Alto nº de r.p.m. o impactos

Alojamiento del útil

Engrase ligeramente el extremo del 

vástago de inserción

Indicador de servicio 

P

1

Potencia absorbida nominal

E

Energía por percusión según 

EPTA-Procedure 05/2009

n

0

Revoluciones en vacío

Simbología

Significado

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 18  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Español | 

19

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Material que se adjunta

Martillo perforador, empuñadura adicional.

Los útiles y demás accesorios descritos e ilustrados no co-

rresponden al material que se adjunta de serie.

La gama completa de accesorios opcionales se detalla en 

nuestro programa de accesorios.

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido diseñado para taladrar con percusión en 

hormigón, ladrillo y piedra y para realizar trabajos de cincela-

do.

Datos técnicos

Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la 

página 128.

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 

230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en 

ejecuciones específicas para ciertos países.

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto 

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las 

normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 

de acuerdo con las disposiciones en las directivas 

2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Expediente técnico (2006/42/CE) en:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Información sobre ruidos y vibraciones

Los valores de medición del producto se detallan en la tabla 

de la página 128.

Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres di-

recciones) determinado según EN 60745.

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido 

determinado según el procedimiento de medición fijado en la 

norma EN 60745 y puede servir como base de comparación 

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para 

estimar provisionalmente la solicitación experimentada por 

las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las 

aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, 

el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta 

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-

tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello 

puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada 

por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos 

tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté 

en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-

de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al 

usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: 

Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-

servar calientes las manos, organización de las secuencias de 

trabajo. 

Montaje y operación

Protección contra rearranque

Ø

Diámetro de taladro, máx.

Hormigón

Ladrillo

Broca helicoidal

Broca para taladros pasantes

Corona perforadora hueca

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

Clase de protección

L

wA

Nivel de potencia acústica

L

pA

Nivel de presión sonora

a

h

Nivel total de vibraciones

K

Tolerancia

Simbología

Significado

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Objetivo

Figura Página

Montaje del útil SDS max

1

129

Desmontaje del útil SDS max

2

129

Selección del modo de operación

3

130

Modificación de la posición para cincelar 

(Vario-Lock)

4

130

Orientación de la empuñadura adicional

5

130

Conexión/desconexión al taladrar

6

131

Conexión/desconexión al cincelar

7

131

Ajuste de las revoluciones

8

131

Observación del indicador de servicio

9

132

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 19  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

20

 | Português 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Mantenimiento y limpieza

f

Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas 

de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá 

ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado 

para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la 

seguridad del aparato.

Indicador de servicio 

(ver figura 9, página 132)

Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la herramienta 

eléctrica se desconecta automáticamente. Esto se señaliza 

aprox. unas 8 horas antes al encenderse o parpadear previa-

mente el indicador de servicio. La herramienta eléctrica de-

berá enviarse para su mantenimiento a uno de los servicios 

técnicos que se indican bajo el apartado “Servicio técnico y 

atención al cliente”.

Si el indicador de servicio parpadea a intervalos regulares, 

ello es síntoma de que la herramienta eléctrica está averiada. 

En este caso, no siga utilizando la herramienta eléctrica y en-

víela de inmediato al servicio técnico.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 

productos y accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura 

en la placa de características de la herramienta eléctrica.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53

Fax: +34  902 53 15 54

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: +58 (02) 207 45 11

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Republica de Panama 4045

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima

Tel.: +51 1706 1100

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle San Eugênio, 40

Ñuñoa - Santiago

Buzón Postal 7750000

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y 

embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que 

respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 

2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y 

electrónicos inservibles, tras su transposi-

ción en ley nacional, deberán acumularse 

por separado las herramientas eléctricas 

para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações gerais de advertência para 

ferramentas eléctricas

Devem ser lidas todas as indicações de 

advertência e todas as instruções. 

desrespeito das advertências e instruções apresentadas 

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-

sões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-

ra referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-

ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-

MR

P

R

O

D

U

CT

O CERTIFIC

A

D

O

C

E

R

TIF

IED PRO

D

U

C

T

ATENÇÃO

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 20  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Português | 

21

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-

tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho

f

Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem 

iluminada. 

Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-

mente iluminadas podem levar a acidentes.

f

Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas 

com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-

dos, gases ou pós inflamáveis. 

Ferramentas eléctricas 

produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

f

Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-

menta eléctrica durante a utilização. 

No caso de distrac-

ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança eléctrica

f

A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber 

na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira 

alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com 

ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. 

Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o 

risco de um choque eléctrico.

f

Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-

perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, 

fogões e frigoríficos. 

Há um risco elevado devido a cho-

que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

f

Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. 

infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o 

risco de choque eléctrico.

f

Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-

mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-

trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-

da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos 

afiados ou partes do aparelho em movimento. 

Cabos 

danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-

que eléctrico.

f

Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, 

só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para 

áreas exteriores. 

A utilização de um cabo de extensão 

apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-

que eléctrico.

f

Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-

menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado 

um disjuntor de corrente de avaria. 

A utilização de um 

disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque 

eléctrico.

Segurança de pessoas

f

Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-

dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não 

utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-

gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-

mentos. 

Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-

ta eléctrica, pode levar a lesões graves.

f

Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre 

óculos de protecção. 

A utilização de equipamento de pro-

tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-

patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-

rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e 

aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

f

Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. 

Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-

gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou 

ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. 

Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta 

eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de 

rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

f

Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-

tes de ligar a ferramenta eléctrica. 

Uma ferramenta ou 

chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-

mento pode levar a lesões.

f

Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-

me e mantenha sempre o equilíbrio. 

Desta forma é mais 

fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-

radas.

f

Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. 

Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-

tes em movimento. 

Roupas frouxas, cabelos longos ou 

jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

f

Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de 

recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-

lizados correctamente. 

A utilização de uma aspiração de 

pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas 

eléctricas

f

Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta 

eléctrica apropriada para o seu trabalho. 

É melhor e 

mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-

ada na área de potência indicada.

f

Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-

tor defeituoso. 

Uma ferramenta eléctrica que não pode 

mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-

rada.

f

Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador 

antes de executar ajustes no aparelho, de substituir 

acessórios ou de guardar o aparelho. 

Esta medida de se-

gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-

trica.

f

Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do 

alcance de crianças. Não permita que pessoas que não 

estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-

nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. 

Ferra-

mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por 

pessoas inesperientes.

f

Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar 

se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-

mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-

nificadas que possam prejudicar o funcionamento da 

ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas 

sejam reparadas antes da utilização. 

Muitos acidentes 

têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-

tas eléctricas.

f

Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. 

Ferra-

mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos 

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 21  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

22

 | Português 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

de corte afiados emperram com menos frequência e po-

dem ser conduzidas com maior facilidade.

f

Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-

tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-

siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-

tada. 

A utilização de ferramentas eléctricas para outras 

tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-

ações perigosas.

Serviço

f

Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-

al especializado e qualificado e só com peças de reposi-

ção originais. 

Desta forma é assegurado o funcionamento 

seguro do aparelho.

Indicações de segurança para marte-

los

f

Usar protecção auricular. 

Ruídos podem provocar a sur-

dez.

f

Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci-

dos com a ferramenta eléctrica. 

A perda de controlo po-

de provocar lesões.

f

Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-

gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de-

verá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies 

de punho isoladas. 

O contacto com um cabo sob tensão 

também pode colocar sob tensão as peças metálicas do 

aparelho e levar a um choque eléctrico.

Indicações de segurança e de trabalho 

adicionais

f

Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-

te eléctrica deve coincidir com a que consta na chapa 

de identificação da ferramenta eléctrica.

f

Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos 

escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local. 

contacto com cabos eléctricos pode provocar incêndio e 

choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à 

explosão. A infiltração num cano de água provoca danos 

materiais.

f

Apertar firmemente o punho adicional, durante o tra-

balho deverá segurar a ferramenta eléctrica firmemen-

te com ambas as mãos e manter uma posição segura. 

ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com am-

bas as mãos.

f

Seleccionar o tipo de funcionamento correcto e a ferra-

menta de trabalho apropriada para o material que de-

seja trabalhar.

f

Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-max: 

Puxar a 

ferramenta para controlar o travamento.

f

Uma capa de protecção contra pó danificada deve ser 

substituída imediatamente. 

A capa de protecção contra 

pó evita, consideravelmente, que penetre pó de perfura-

ção no encabadouro durante o funcionamento. Ao introdu-

zir a ferramenta deverá assegurar-se de que a capa de pro-

tecção contra pó não seja danificada.

f

Pós de materiais, como por exemplo tintas que contêm 

chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais 

podem ser nocivos à saúde e provocar reacções alérgi-

cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro.

 Mate-

rial que contém asbesto só deve ser processado por pes-

soal especializado.

– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração 

apropriado para o material.

– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.

– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-

ratória com filtro da classe P2.

Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-

dos, vigentes no seu país.

f

Se a ferramenta de trabalho bloquear, deverá desligar 

a ferramenta eléctrica. Soltar a ferramenta de traba-

lho.

f

Assegure-se de que ao ligar a ferramenta eléctrica, a 

ferramenta de trabalho se movimente livremente. 

Ao li-

gar o aparelho com uma broca bloqueada são produzidos 

altos momentos de reacção.

f

Se a ferramenta eléctrica não for utilizada, desligue-a 

para poupar energia.

f

Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, 

antes de depositá-la. 

A ferramenta de aplicação pode em-

perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-

trica.

f

Protecção contra rearranque involuntário

A protecção contra rearranque involuntário evita, no funci-

onamento de cinzelar, que a ferramenta eléctrica possa ar-

rancar descontroladamente após uma interrupção da ali-

mentação de corrente eléctrica.

– Para 

recolocar em funcionamento

 deverá colocar o 

interruptor de ligar-desligar  na posição desligada e li-

gar novamente a ferramenta eléctrica.

Símbolos

Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a 

compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os 

seus significados devem ser memorizados. A interpretação 

correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora-

da da ferramenta eléctrica.

Símbolo

Significado

GBH 8-45 DV: Martelo perfurador

área marcada de cinza: Punho (superfí-

cie isolada)

N° do produto

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 22  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Português | 

23

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Volume de fornecimento

Martelo perfurador, punho adicional.

Ferramenta de trabalho, e outros acessórios ilustrados ou 

descritos, não pertencem ao volume de fornecimento padro-

nizado.

Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de 

acessórios.

Utilização conforme as disposições

O aparelho é destinado para furar com percussão em betão, 

tijolos e pedras, assim como para trabalhos de cinzelar.

Dados técnicos

Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá-

gina 128.

Ler todas as indicações de segurança e 

as instruções

Antes de todos trabalhos na ferramenta 

eléctrica deverá puxar a ficha de rede 

da tomada

Usar luvas de protecção

Usar protecção auricular.

Usar óculos de protecção

Direcção do movimento

Direcção da reacção

próximo passo de acção

Acção proibida

Furar com percussão

Cinzelar

Vario-Lock

Ligar

Desligar

Fixar o interruptor de ligar-desligar

Destravar o interruptor de ligar-

desligar

Baixo número de rotações/

de percussões

Alto número de rotações/

de percussões

Fixação da ferramenta

Símbolo

Significado

Lubrificar levemente a extremidade de 

encaixe da ferramenta de trabalho

Indicação de serviço 

P

1

Potência nominal consumida

E

Força de impacto individual conforme 

EPTA-Procedure 05/2009

n

0

N° de rotações em ponto morto

Protecção contra rearranque involuntá-

rio

Ø

Máx. diâmetro de perfuração

Betão

Muramentos

Broca helicoidal

Broca demolidora

Coroa de perfuração ôca

Peso conforme EPTA-Procedure 

01/2003

Classe de protecção

L

wA

Nível da potência acústica

L

pA

Nível de pressão acústica

a

h

Valor total de oscilações

K

Incerteza

Símbolo

Significado

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 23  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

24

 | Português 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Es-

tas indicações podem variar dependendo de tensões inferio-

res e dos modelos específicos dos países.

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-

duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-

mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-

posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Processo técnico (2006/42/CE) em:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Informação sobre ruídos/vibrações

Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da 

página 128.

Valores totais de vibração e ruído (soma dos vectores das três 

direcções) apurados conforme EN 60745.

O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço 

foi medido de acordo com um processo de medição normali-

zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-

paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma 

avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-

pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-

lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-

balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível 

de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-

te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.

Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também 

deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho 

está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto 

pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-

do de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-

gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-

ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e 

organização dos processos de trabalho.

Montagem de funcionamento

Manutenção e limpeza

f

Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-

lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-

gura.

Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá 

ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-

venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch 

para evitar riscos de segurança.

Indicação de serviço 

(veja figura 9, página 132)

A ferramenta eléctrica desligar-se-á automaticamente se os 

carvões abrasivos estiverem gastos. A indicação de serviço  

indicará o desgaste com uma antecedência de aprox. 8 horas, 

iluminando-se ou piscando. Para a manutenção, a ferramenta 

eléctrica deve ser enviada ao serviço pós-venda. Endereços 

encontram-se no capítulo “Serviço pós-venda e assistência ao 

cliente”.

Se a indicação de serviço piscar em intervalos regulares, sig-

nifica que a ferramenta eléctrica está com defeito. Neste caso 

não deverá continuar a usar a ferramenta eléctrica, mas en-

viá-la imediatamente ao serviço pós-venda.

Serviço pós-venda e assistência ao 

cliente

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito 

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, 

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos 

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer 

todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-

te dos produtos e acessórios.

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-

tas é imprescindível indicar o número de produto de 

10 dígitos como consta na placa de características da ferra-

menta eléctrica.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Meta de acção

Figura Página

Introduzir a ferramenta de trabalho 

SDS-max

1

129

Retirar a ferramenta de trabalho SDS-max 2

129

Seleccionar o tipo de funcionamento

3

130

Alterar a posição do cinzel (Vario-lock)

4

130

Deslocar o punho adicional

5

130

Ligar/desligar no funcionamento de furar 6

131

Ligar/desligar no funcionamento de 

cinzelar

7

131

Ajustar o número de rotações

8

131

Observar a indicação de serviço

9

132

Meta de acção

Figura Página

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 24  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Italiano | 

25

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: +55 (0800) 70 45446

www.bosch.com.br/contacto

Eliminação

Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser 

enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.

Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

Apenas países da União Europeia:

De acordo com a directiva européia 

2002/96/CE para aparelhos eléctricos e 

electrónicos velhos, e com as respectivas 

realizações nas leis nacionais, as ferramen-

tas eléctricas que não servem mais para a 

utilização, devem ser enviadas separada-

mente a uma reciclagem ecológica.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Avvertenze generali di pericolo per 

elettroutensili

Leggere tutte le avvertenze di pe-

ricolo e le istruzioni operative. 

In 

caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-

che, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-

colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-

nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-

teria (senza linea di allacciamento).

Sicurezza della postazione di lavoro

f

Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-

minata. 

Il disordine oppure zone della postazione di lavoro 

non illuminate possono essere causa di incidenti.

f

Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-

getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza 

di liquidi, gas o polveri infiammabili. 

Gli elettroutensili 

producono scintille che possono far infiammare la polvere 

o i gas.

f

Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-

piego dell’elettroutensile. 

Eventuali distrazioni potranno 

comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Sicurezza elettrica

f

La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile 

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di 

apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine 

adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-

mento a terra. 

Le spine non modificate e le prese adatte 

allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

f

Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, 

come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-

ri. 

Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-

mento in cui il corpo è messo a massa.

f

Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o 

dall’umidità. 

La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-

sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

f

Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, 

in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-

dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla 

presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-

re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-

na che siano in movimento. 

I cavi danneggiati o aggrovi-

gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse 

elettriche.

f

Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-

piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-

ano adatti per l’impiego all’esterno. 

L’uso di un cavo di 

prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-

schio d’insorgenza di scosse elettriche.

f

Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-

troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-

re di sicurezza. 

L’uso di un interruttore di sicurezza riduce 

il rischio di una scossa elettrica.

Sicurezza delle persone

f

È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e 

maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le 

operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto 

l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. 

Un 

attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può 

essere causa di gravi incidenti.

f

Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-

duale nonché occhiali protettivi. 

Indossando abbiglia-

mento di protezione personale come la maschera per pol-

veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di 

protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo 

e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di 

incidenti.

f

Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. 

Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica 

e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure 

prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-

troutensile sia spento. 

Tenendo il dito sopra l’interruttore 

mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo 

all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si 

vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-

ficarsi seri incidenti.

f

Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-

zi di regolazione o la chiave inglese. 

Un accessorio oppu-

re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-

na può provocare seri incidenti.

AVVERTENZA

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 25  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

26

 | Italiano 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

f

Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di 

mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio 

in ogni situazione. 

In questo modo è possibile controllare 

meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.

f

Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-

ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i 

vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. 

Vestiti 

lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in 

movimento.

f

In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-

razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli 

stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-

mente. 

L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo 

svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

Trattamento accurato ed uso corretto degli elet-

troutensili

f

Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-

prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile 

esplicitamente previsto per il caso. 

Con un elettrouten-

sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-

to della sua potenza di prestazione.

f

Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-

tosi. 

Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso 

e deve essere aggiustato.

f

Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla 

macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure 

prima di posare la macchina al termine di un lavoro, 

estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o 

estrarre la batteria ricaricabile. 

Tale precauzione eviterà 

che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-

lontariamente.

f

Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-

servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non 

fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-

tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-

zioni. 

Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando 

vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente 

esperienza.

f

Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-

do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-

li della macchina funzionino perfettamente, che non 

s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati 

al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile 

stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti 

danneggiate. 

Numerosi incidenti vengono causati da elet-

troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-

curatamente.

f

Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. 

Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con 

taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono 

più facili da condurre.

f

Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli 

utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-

nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere 

sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni 

da eseguire. 

L’impiego di elettroutensili per usi diversi da 

quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

Assistenza

f

Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente 

da personale specializzato e solo impiegando pezzi di 

ricambio originali. 

In tale maniera potrà essere salvaguar-

data la sicurezza dell’elettroutensile.

Indicazioni di sicurezza per martelli

f

Portare cuffie di protezione. 

L’effetto del rumore può 

provocare la perdita dell’udito.

f

Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in-

sieme all’elettroutensile. 

La perdita di controllo sull’elet-

troutensile può causare lesioni.

f

Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-

gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i 

quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi 

elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. 

Il 

contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-

sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando 

una scossa elettrica.

Ulteriori indicazioni di sicurezza ed 

istruzioni operative

f

Osservare la tensione di rete! La tensione della rete 

elettrica di alimentazione deve corrispondere ai dati 

indicati sulla targhetta di identificazione dell’elettrou-

tensile.

f

Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-

lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-

gersi alla locale società erogatrice. 

Un contatto con linee 

elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse 

elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-

colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si 

provocano seri danni materiali.

f

Serrare bene l’impugnatura supplementare, durante il 

lavoro tenere saldamente l’elettroutensile con entram-

be le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. 

Con entrambe le mani l’elettroutensile viene condotto in 

modo sicuro.

f

Selezionare il modo operativo corretto e l’utensile 

adatto al materiale che si intende lavorare.

f

Inserimento dell’utensile max SDS: 

Controllare il bloc-

caggio tirando l’accessorio.

f

Fare sostituire immediatamente una protezione anti-

polvere danneggiata. 

La protezione antipolvere impedi-

sce ampiamente la penetrazione della polvere di foratura 

nel mandrino portautensile durante il funzionamento. Ap-

plicando l’accessorio prestare attenzione a non danneggia-

re la protezione antipolvere.

f

Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, 

alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse-

re dannose per la salute e possono causare reazioni al-

lergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro.

 Ma-

teriale contenente amianto deve essere lavorato 

esclusivamente da personale specializzato.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 26  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Italiano | 

27

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta 

per il materiale.

– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-

ro.

– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con 

classe di filtraggio P2.

Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-

riali da lavorare.

f

Qualora l’accessorio dovesse bloccarsi, spegnere 

l’elettroutensile. Sbloccare l’accessorio.

f

Prima dell’accensione dell’elettroutensile accertarsi 

della facilità di azionamento dell’accessorio. 

In caso di 

accensione con un accessorio di foratura bloccato si svi-

luppano alti momenti di reazione.

f

Se l’elettroutensile non viene utilizzato, togliere l’ali-

mentazione per risparmiare elettricità.

f

Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-

no a quando si sarà fermato completamente. 

L’accesso-

rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo 

dell’elettroutensile.

f

Protezione contro un riavviamento involontario

La protezione contro un riavviamento involontario impedi-

sce nel funzionamento scalpellatura l’avviamento incon-

trollato dell’elettroutensile dopo un’interruzione dell’ali-

mentazione di corrente.

– Per  la 

ripresa dell’esercizio

 rimettere l’interruttore di 

avvio/arresto  sulla posizione di spento e riaccendere 

l’elettroutensile.

Simboli

I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-

prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-

ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-

retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo 

più sicuro l’elettroutensile.

Simbolo

Significato

GBH 8-45 DV: Martello perforatore

area marcata in grigio: impugnatura 

(superficie di presa isolata)

Codice prodotto

Leggere tutte le avvertenze di pericolo 

e le istruzioni operative

Prima di tutti gli interventi all’elettrou-

tensile staccare la spina dalla presa di 

corrente

Mettere i guanti di protezione

Portare protezione per l’udito.

Indossare occhiali protettivi

Direzione di movimento

Direzione di reazione

Prossima operazione

Operazione vietata

Foratura battente

Scalpellatura

Vario-Lock

Accensione

Spegnimento

Bloccare l’interruttore di avvio/arresto

Sbloccare interruttore di avvio/arresto

Numero di giri/numero di colpi basso

Numero di giri/numero di colpi alto

Mandrino portautensile

Ingrassare leggermente l’estremità da 

inserire dell’accessorio

Spia di servizio 

P

1

Potenza nominale assorbita

E

Forza colpo singolo corrispondente alla 

EPTA-Procedure 05/2009

Simbolo

Significato

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 27  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

28

 | Italiano 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Volume di fornitura

Martello perforatore, impugnatura supplementare.

Utensile ed altri accessori illustrati o descritti non fanno parte 

del volume di fornitura standard.

L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac-

cessori.

Uso conforme alle norme

La macchina è idonea per forature battenti in calcestruzzo, in 

mattoni ed in roccia naturale ed è adatta anche per lavori di 

scalpellatura.

Dati tecnici

I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina 

128.

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In 

caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di im-

piego, questi dati possono variare.

Dichiarazione di conformità

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-

dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-

mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-

scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Informazioni sulla rumorosità e sulla 

vibrazione

I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa-

gina 128.

Valori complessivi di rumorosità ed oscillazioni (somma vetto-

riale in tre direzioni) misurati conformemente alla norma 

EN 60745.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato 

rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-

la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli 

elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione 

temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-

pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-

lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-

pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni 

può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-

tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni 

bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio 

è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. 

Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-

ni per l’intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione 

dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-

tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-

ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

Montaggio ed uso

n

0

Numero di giri a vuoto

Protezione contro un riavviamento in-

volontario

Ø

Diametro di foratura max.

Calcestruzzo

Muratura

Punta elicoidale

Punta per foro passante

Corona a punta cava

Peso in funzione della EPTA-Procedure 

01/2003

Classe di sicurezza

L

wA

Livello di potenza sonora

L

pA

Livello di pressione acustica

a

h

Valore complessivo delle oscillazioni

K

Insicurezza della misura

Simbolo

Significato

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Scopo dell’operazione

Figura Pagina

Inserimento dell’utensile max SDS

1

129

Rimozione dell’utensile max SDS

2

129

Selezione del modo operativo

3

130

Modifica della posizione per scalpellatura 

(Vario-Lock)

4

130

Orientare l’impugnatura supplementare

5

130

Accensione/spegnimento in funzionamen-

to foratura

6

131

Accensione/spegnimento in funzionamen-

to scalpellatura

7

131

Regolazione del numero di giri

8

131

Osservare l’indicazione Service

9

132

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 28  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Nederlands | 

29

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Manutenzione e pulizia

f

Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, 

tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-

tilazione.

Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di 

collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch 

oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-

troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.

Spia di servizio 

(vedi figura 9, pagina 132)

Quando le spazzole di carbone sono usurate, l’elettroutensile 

si spegne automaticamente. Questa situazione viene segnala-

ta ca. 8 ore prima quando la spia di servizio  si accende oppu-

re la spia luminosa tremola. Per le operazioni di manutenzione 

l’elettroutensile deve essere spedito al Centro di Assistenza 

Clienti. Per l’indirizzo, vedere paragrafo «Servizio di assisten-

za ed assistenza clienti».

Se l’indicazione Service lampeggia ad intervalli regolari signi-

fica che l’elettroutensile è difettoso. In questo caso non conti-

nuare ad utilizzare l’elettroutensile ed inviarlo subito al Centro 

di Assistenza Clienti.

Servizio di assistenza ed assistenza 

clienti

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative 

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto 

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista 

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-

spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-

lazione di apparecchi ed accessori.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-

municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla 

targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

Viale Lombardia 18

20010 Arluno

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-

gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla direttiva europea 

2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature 

elettriche ed elettroniche ed all’attuazione 

del recepimento nel diritto nazionale, gli 

elettroutensili diventati inservibili devono 

essere raccolti separatamente ed essere in-

viati ad una riutilizzazione ecologica.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands

Algemene veiligheidswaarschuwin-

gen voor elektrische gereedschappen

Lees alle veiligheidswaar-

schuwingen en alle voor-

schriften. 

Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-

den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of 

ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

komstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-

reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen 

voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-

sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-

snoer).

Veiligheid van de werkomgeving

f

Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. 

Een 

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-

len leiden.

f

Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-

geving met explosiegevaar waarin zich brandbare 

vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-

vinden. 

Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken 

die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

f

Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik 

van het elektrische gereedschap uit de buurt. 

Wanneer 

u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap 

verliezen.

Elektrische veiligheid

f

De aansluitstekker van het elektrische gereedschap 

moet in het stopcontact passen. De stekker mag in 

geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-

stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-

reedschappen. 

Onveranderde stekkers en passende 

stopcontacten beperken het risico van een elektrische 

schok.

f

Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-

pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, 

fornuizen en koelkasten. 

Er bestaat een verhoogd risico 

door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

WAARSCHUWING

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 29  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

30

 | Nederlands 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

f

Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. 

Het binnendringen van water in het elektrische gereed-

schap vergroot het risico van een elektrische schok.

f

Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het 

elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of 

om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de 

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-

wegende gereedschapdelen. 

Beschadigde of in de war 

geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische 

schok.

f

Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap 

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die 

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. 

Het gebruik 

van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel 

beperkt het risico van een elektrische schok.

f

Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een 

vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-

lekschakelaar te gebruiken. 

Het gebruik van een aardlek-

schakelaar vermindert het risico van een elektrische 

schok.

Veiligheid van personen

f

Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand 

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-

schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer 

u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of 

medicijnen. 

Een moment van onoplettendheid bij het ge-

bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-

wondingen leiden.

f

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-

tijd een veiligheidsbril. 

Het dragen van persoonlijke be-

schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste 

werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-

ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-

trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-

gen.

f

Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het 

elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de 

stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en 

voordat u het gereedschap oppakt of draagt. 

Wanneer u 

bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger 

aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-

geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot 

ongevallen leiden.

f

Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels 

voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. 

Een 

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het 

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

f

Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg 

ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. 

Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-

wachte situaties beter onder controle houden.

f

Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-

ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-

nen uit de buurt van bewegende delen. 

Loshangende 

kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende 

delen worden meegenomen.

f

Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen 

kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-

zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-

bruikt. 

Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-

vaar door stof.

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik 

van elektrische gereedschappen

f

Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw 

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische 

gereedschap. 

Met het passende elektrische gereedschap 

werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-

teitsbereik.

f

Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de 

schakelaar defect is. 

Elektrisch gereedschap dat niet 

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet 

worden gerepareerd.

f

Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit 

het elektrische gereedschap voordat u het gereed-

schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap 

weglegt. 

Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld 

starten van het elektrische gereedschap.

f

Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen 

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet 

gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd 

zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. 

Elektri-

sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door 

onervaren personen worden gebruikt.

f

Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-

troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-

rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-

len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking 

van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-

vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-

bruik repareren. 

Veel ongevallen hebben hun oorzaak in 

slecht onderhouden elektrische gereedschappen.

f

Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en 

schoon. 

Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-

schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel 

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

f

Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-

reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-

gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de 

uit te voeren werkzaamheden. 

Het gebruik van elektri-

sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-

passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

Service

f

Laat het elektrische gereedschap alleen repareren 

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen 

met originele vervangingsonderdelen. 

Daarmee wordt 

gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in 

stand blijft.

Veiligheidsvoorschriften voor hamers

f

Draag een gehoorbescherming. 

De blootstelling aan la-

waai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 30  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Nederlands | 

31

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

f

Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand-

grepen. 

Het verlies van de controle kan tot verwondingen 

leiden.

f

Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-

ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-

zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei-

gen stroomkabel kan raken. 

Contact met een onder 

spanning staande leiding kan ook metalen delen van het 

gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische 

schok leiden.

Overige veiligheidsvoorschriften en 

tips voor de werkzaamheden

f

Let op de netspanning! De spanning van de stroombron 

moet overeenkomen met de gegevens op het type-

plaatje van het elektrische gereedschap.

f

Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen 

stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-

pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. 

Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een 

elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding 

kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding 

veroorzaakt materiële schade.

f

Draai de extra handgreep stevig vast, houd het elektri-

sche gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig 

met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig 

staat. 

Het elektrische gereedschap wordt met twee han-

den veilig vastgehouden.

f

Kies voor het materiaal dat u wilt bewerken de juiste 

functie en het geschikte zaagblad.

f

SDS-max inzetgereedschap inzetten: 

Controleer de ver-

grendeling door aan het inzetgereedschap te trekken.

f

Laat een beschadigde stofbeschermkap onmiddellijk 

vervangen. 

De stofbeschermkap voorkomt zoveel moge-

lijk het binnendringen van boorstof in de gereedschapop-

name tijdens het gebruik. Let er bij het inzetten van het in-

zetgereedschap op dat de stofbeschermkap niet wordt 

beschadigd.

f

Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele 

houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk 

voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties, 

luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden.

 As-

besthoudend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde 

vakmensen worden bewerkt.

– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal ge-

schikte stofafzuiging.

– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.

– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-

klasse P2 te dragen.

Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-

werken materialen in acht.

f

Mocht het inzetgereedschap blokkeren, dient u het 

elektrische gereedschap uit te schakelen. Draai het in-

zetgereedschap los.

f

Overtuig u er vóór het inschakelen van het elektrische 

gereedschap van dat het inzetgereedschap vrij loopt. 

Er ontstaan grote reactiemomenten als u het elektrische 

gereedschap inschakelt terwijl het boorgereedschap ge-

blokkeerd is.

f

Als u het elektrische gereedschap niet gebruikt, dient u 

het uit te schakelen om energie te sparen.

f

Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is 

gekomen voordat u het neerlegt. 

Het inzetgereedschap 

kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle 

over het elektrische gereedschap leiden.

f

Nulspanningsbeveiliging

De nulspanningsbeveiliging voorkomt bij het hakken onge-

controleerd starten van het elektrische gereedschap na 

een onderbreking van de stroomtoevoer.

– Als u het gereedschap 

opnieuw wilt inschakelen

, zet 

u de aan/uit-schakelaar  in de uitgeschakelde stand en 

schakelt u het elektrische gereedschap opnieuw in.

Symbolen

De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en 

begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de 

symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de 

symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig 

te gebruiken.

Symbool

Betekenis

GBH 8-45 DV: Boorhamer

Grijs gemarkeerd gebied: Handgreep 

(geïsoleerd greepvlak)

Zaaknummer

Lees alle veiligheidsvoorschriften en 

aanwijzingen

Trek altijd vóór werkzaamheden aan 

het elektrische gereedschap de net-

stekker uit het stopcontact

Draag werkhandschoenen

Draag een gehoorbescherming.

Draag een veiligheidsbril

Bewegingsrichting

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 31  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

32

 | Nederlands 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Meegeleverd

Boorhamer, extra handgreep.

Inzetgereedschap en overig afgebeeld of beschreven toebe-

horen worden niet standaard meegeleverd.

Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.

Gebruik volgens bestemming

De machine is bestemd om te hamerboren in beton, baksteen 

en steen en voor hakwerkzaamheden.

Technische gegevens

De technische gegevens van het product staan vermeld in de 

tabel op pagina 128.

De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij 

afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoe-

ringen kunnen deze gegevens afwijken.

Conformiteitsverklaring

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder 

„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de 

volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-

gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 

2004/108/EG en 2006/42/EG.

Technisch dossier (2006/42/EG) bij:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Reactierichting

Volgende handelingsstap

Verboden handeling

Hamerboren

Hakken

Vario-lock

Inschakelen

Uitschakelen

Aan/uit-schakelaar vastzetten

Aan/uit-schakelaar ontgrendelen

Klein toerental of klein aantal slagen

Groot toerental of groot aantal slagen

Gereedschapopname

Smeer de schacht van het inzetgereed-

schap licht met vet

Service-indicatie 

P

1

Opgenomen vermogen

E

Slagkracht overeenkomstig 

EPTA-Procedure 05/2009

n

0

Onbelast toerental

Nulspanningsbeveiliging

Ø

Boordiameter max.

Beton

Metselwerk

Spiraalboor

Symbool

Betekenis

Doorvoerboor

Holle boorkroon

Gewicht volgens EPTA-Procedure 

01/2003

Isolatieklasse

L

wA

Geluidsvermogenniveau

L

pA

Geluidsdrukniveau

a

h

Totale trillingswaarde

K

Onzekerheid

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Symbool

Betekenis

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 32  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Dansk | 

33

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Informatie over geluid en trillingen

De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op 

pagina 128.

Geluids- en totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich-

tingen) bepaald volgens EN 60745.

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-

meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-

de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen 

met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-

pige inschatting van de trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-

ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter 

het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-

passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-

doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan 

de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-

delijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting 

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het 

gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel 

loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-

belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-

minderen.

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van 

de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-

pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-

beidsproces. 

Montage en gebruik

Onderhoud en reiniging

f

Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-

ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.

Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze 

werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice 

voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd 

om veiligheidsrisico’s te voorkomen.

Service-indicatie 

(zie afbeelding 9, pagina 132)

Als de koolborstels versleten zijn, wordt het elektrische ge-

reedschap automatisch uitgeschakeld. Dit wordt ca. 8 uur 

eerder aangegeven door het branden of flakkeren van de ser-

vice-indicatie. Het elektrische gereedschap moet voor onder-

houd aan de klantenservice worden verzonden. Zie voor 

adressen het gedeelte „Klantenservice en advies”.

Als de service-indicatie met regelmatige tussenposen knip-

pert, is het elektrische gereedschap defect. Gebruik in dit ge-

val het elektrische gereedschap niet meer. Stuur het onmid-

dellijk naar de klantenservice.

Klantenservice en advies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie 

en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

derdelen vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag 

bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van 

producten en toebehoren.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-

len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens 

het typeplaatje van het elektrische gereedschap.

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

Fax: +31 (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering

Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen 

moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden 

hergebruikt.

Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG 

betreffende elektrische en elektronische 

oude apparaten en de omzetting van de 

richtlijn in nationaal recht moeten niet meer 

bruikbare elektrische gereedschappen 

apart worden ingezameld en op een voor 

het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk

Generelle sikkerhedsinstrukser til 

el-værktøj

Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-

visninger. 

I tilfælde af manglende over-

holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-

siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Handelingsdoel

Afbeel-

ding

Pagina

SDS-max inzetgereedschap inzetten

1

129

SDS-max inzetgereedschap verwijderen 2

129

Functie kiezen

3

130

Hakstand veranderen (Vario-Lock)

4

130

Extra handgreep draaien

5

130

In- en uitschakelen van de boorfunctie

6

131

In- en uitschakelen van de hakfunctie

7

131

Toerental instellen

8

131

Service-indicatie in acht nemen

9

132

ADVARSEL

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 33  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

34

 | Dansk 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-

nere brug.

Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ 

refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-

vet el-værktøj (uden netkabel).

Sikkerhed på arbejdspladsen

f

Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. 

Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for 

uheld.

f

Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, 

hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. 

El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-

pe.

f

Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes 

væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. 

Hvis 

man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

Elektrisk sikkerhed

f

El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må 

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-

terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. 

Uæn-

drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen 

for elektrisk stød.

f

Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader 

som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. 

Hvis 

din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

f

Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. 

Ind-

trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk 

stød.

f

Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til 

(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, 

hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-

gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-

ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-

le, der er i bevægelse. 

Beskadigede eller indviklede 

ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

f

Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-

tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs 

brug. 

Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-

ter risikoen for elektrisk stød.

f

Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige 

omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. 

Brug af et 

HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhed

f

Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, 

og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget 

el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-

virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. 

Få 

sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan 

føre til alvorlige personskader.

f

Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-

ler på. 

Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, 

skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-

hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen 

for personskader.

f

Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-

tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen 

og/eller akkuen, løfter eller bærer det. 

Undgå at bære 

el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at 

el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-

te øger risikoen for personskader.

f

Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-

ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. 

Hvis et stykke 

værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er 

der risiko for personskader.

f

Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-

kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. 

Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere 

el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

f

Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-

stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra 

dele, der bevæger sig. 

Dele, der er i bevægelse, kan gribe 

fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

f

Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-

res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-

rekt. 

Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-

den og dermed den fare, der er forbundet støv.

Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj

f

Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et 

el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der 

skal udføres. 

Med det passende el-værktøj arbejder man 

bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.

f

Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. 

Et 

el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal 

repareres.

f

Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, 

inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-

ler maskinen lægges fra. 

Disse sikkerhedsforanstaltnin-

ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.

f

Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-

vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med 

maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, 

benytte maskinen. 

El-værktøj er farligt, hvis det benyttes 

af ukyndige personer.

f

El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-

ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-

ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-

get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få 

beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i 

brug. 

Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-

tøjer.

f

Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. 

Omhyg-

geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-

kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.

f

Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-

se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det 

arbejde, der skal udføres. 

Anvendelse af el-værktøjet til 

formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-

råde, kan føre til farlige situationer.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 34  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Dansk | 

35

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Service

f

Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede 

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. 

Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedsinstrukser til hamre

f

Brug høreværn. 

Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse.

f

Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø-

jet. 

Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til 

kvæstelser.

f

Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-

fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-

de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. 

Kon-

takt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-

værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til 

elektrisk stød.

Yderligere sikkerheds- og arbejdsin-

strukser

f

Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding 

skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-

jets typeskilt.

f

Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til 

skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale 

forsyningsselskab. 

Kontakt med elektriske ledninger kan 

føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-

ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-

ning kan føre til materiel skade.

f

Spænd ekstrahåndtaget, hold fast i el-værktøjet med 

begge hænder under arbejdet og sørg for at stå sikkert. 

El-værktøjet føres sikkert med to hænder.

f

Vælg den rigtige funktion og det egnede indsatsværk-

tøj, der passer til det materiale, der skal bores i.

f

SDS-maks-indsatsværktøj sættes i: 

Kontrollér at værk-

tøjet sidder rigtigt fast ved at trække i låsen.

f

Få straks erstattet en beskadiget støvbeskyttelseskap-

pe. 

Støvbeskyttelseskappen forhindrer i stort omfang, at 

borestøv trænger ind i værktøjsholderen under brug. Når 

værktøjet sættes i, skal man være opmærksom på, at støv-

beskyttelseskappen ikke beskadiges.

f

Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle 

træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarli-

ge og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme 

og/eller kræft.

 Asbestholdigt materiale må kun bearbej-

des af fagfolk.

– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materia-

let.

– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.

– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.

Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-

rialer, der skal bearbejdes.

f

Skulle indsatsværktøjet blokere, skal du slukke for el-

værktøjet. Løsne indsatsværktøjet.

f

Kontroller indsatsværktøjet for korrekt funktion, før 

el-værktøjet tændes. 

Der opstår store reaktionsmomen-

ter, hvis maskinen tændes med et blokeret boreværktøj.

f

Hvis du ikke bruger el-værktøjet, skal du slukke for det 

for at spare på energien.

f

El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-

le. 

Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan 

medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.

f

Elektrisk beskyttelse mod genindkobling

Den elektriske beskyttelse mod genindkobling forhindrer i 

mejselfunktion en ukontrolleret start af el-værktøjet efter 

afbrydelse af strømtilførslen.

– Til 

ibrugtagning igen

 stilles start-stop-kontakten  i 

den frakoblede position, og el-værktøjet tændes igen.

Symboler

De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse 

og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og 

overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne 

er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.

Symbol

Betydning

GBH 8-45 DV: Borehammer

Gråt markeret område: Håndgreb (iso-

leret gribeflade)

Typenummer

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvis-

ninger

Træk stikket ud af stikdåsen, før der ar-

bejdes på elværktøjet

Brug beskyttelseshandsker

Brug høreværn.

Brug beskyttelsesbriller

Bevægelsesretning

Reaktionsretning

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 35  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

36

 | Dansk 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Leveringsomfang

Borehammer, ekstrahåndtag.

Indsatsværktøj og yderligere, illustreret eller beskrevet tilbe-

hør hører ikke til standardleveringen.

Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Beregnet anvendelse

Maskinen er beregnet til at hammerbore i beton, tegl og sten 

samt til mejselarbejde.

Tekniske data

Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 128.

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. 

Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i 

landespecifikke udførelser.

Overensstemmelseserklæring

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er 

beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med 

følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 

iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 

2004/108/EF, 2006/42/EF.

Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Støj-/vibrationsinformation

Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 128.

Samlede støj- og vibrationsværdier (værdisum for tre retnin-

ger) beregnet iht. EN 60745.

Næste handlingsskridt

Forbudt handling

Hammerboring

Mejsling

Vario-Lock

Start

Stop

Start-/stop-kontakt fastlåses

Start-/stop-kontakt oplåses

Lille dreje-/slagtal

Stort dreje-/slagtal

Værktøjsholderen

Smør et tyndt lag fedt på indsatsværk-

tøjets istikningsende

Service-indikator 

P

1

Nominel optagen effekt

E

Enkelt slagstyrke iht. EPTA-Procedure 

05/2009

n

0

Omdrejningstal, ubelastet

Elektrisk beskyttelse mod 

genindkobling

Ø

Borediameter max.

Beton

Murværk

Spiralbor

Gennembrudsbor

Symbol

Betydning

Hulborekrone

Vægt svarer til EPTA-Procedure 

01/2003

Beskyttelsesklasse

L

wA

Lydeffektniveau

L

pA

Lydtrykniveau

a

h

Samlet værdi for svingning

K

Usikkerhed

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Symbol

Betydning

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 36  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Svenska | 

37

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-

ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i 

EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det 

er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-

ningen.

Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige 

anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes 

til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-

kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette 

kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i 

hele arbejdstidsrummet.

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der 

også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller 

godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-

re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele 

arbejdstidsrummet.

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af 

brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-

delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, 

organisation af arbejdsforløb. 

Montering og drift

Vedligeholdelse og rengøring

f

El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal 

altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.

Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal 

dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-

værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.

Service-indikator 

(se Fig. 9, side 132)

El-værktøjet stopper automatisk, når slibekullene skal udskif-

tes. Dette vises ca. 8 timer forinden ved at service-indikato-

ren lyser eller flimrer. El-værktøjet skal serviceres på et auto-

riseret værksted (adresse findes i afsnittet „Kundeservice og 

kunderådgivning“).

Blinker service-indikatoren med regelmæssige mellemrum, 

er el-værktøjet defekt. Stop straks brugen af el-værktøjet og 

send den til serviceafdelingen.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og 

vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-

stegninger og informationer om reservedele findes også un-

der:

www.bosch-pt.com

Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare 

spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter 

og tilbehør.

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid 

angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855

Fax: +45 (4489) 87 55

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse

El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-

venlig måde.

Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-

holdningsaffald!

Gælder kun i EU-lande:

Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF 

om affald af elektrisk og elektronisk udstyr 

skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-

parat og genbruges iht. gældende miljøfor-

skrifter.

Ret til ændringer forbeholdes.

Svenska

Allmänna säkerhetsanvisningar för 

elverktyg

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som upp-

står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-

nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga 

personskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna 

elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg 

(sladdlösa).

Arbetsplatssäkerhet

f

Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. 

Oordning på 

arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till 

olyckor.

f

Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning 

med brännbara vätskor, gaser eller damm. 

Elverktygen 

alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.

Handlingsmål

Fig.

Side

SDS-maks-indsatsværktøj sættes i

1

129

SDS-maks-indsatsværktøj tages ud

2

129

Driftsform vælges

3

130

Ændring af mejselstilling (Vario-lock)

4

130

Ekstra håndgreb svinges

5

130

Tænde og slukke for borearbejde

6

131

Tænde og slukke for mejslearbejde

7

131

Indstil omdrejningstal

8

131

Hold øje med service-indikator 

9

132

VARNING

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 37  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

38

 | Svenska 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

f

Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga 

personer på betryggande avstånd. 

Om du störs av obe-

höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.

Elektrisk säkerhet

f

Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. 

Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte 

adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade 

elverktyg. 

Oförändrade stickproppar och passande vägg-

uttag reducerar risken för elstöt.

f

Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, 

värmeelement, spisar och kylskåp. 

Det finns en större 

risk för elstöt om din kropp är jordad.

f

Skydda elverktyget mot regn och väta. 

Tränger vatten in 

i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

f

Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att 

bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att 

dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på 

avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga 

maskindelar. 

Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar 

risken för elstöt.

f

När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd 

endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-

husbruk. 

Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-

bruk används minskar risken för elstöt.

f

Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att 

undvika elverktygets användning i fuktig miljö. 

Fel-

strömsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhet

f

Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd 

elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du 

är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller 

mediciner. 

Under användning av elverktyg kan även en 

kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.

f

Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-

ögon. 

Användning av personlig skyddsutrustning som 

t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-

hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ 

och användning risken för kroppsskada.

f

Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-

tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till 

vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar 

upp eller bär elverktyget. 

Om du bär elverktyget med 

fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg 

till nätströmmen kan olycka uppstå.

f

Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan 

du kopplar på elverktyget. 

Ett verktyg eller en nyckel i en 

roterande komponent kan medföra kroppsskada.

f

Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står 

stadigt och håller balansen. 

I detta fall kan du lättare kon-

trollera elverktyget i oväntade situationer.

f

Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-

der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna 

på avstånd från rörliga delar. 

Löst hängande kläder, 

långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.

f

När elverktyg används med dammutsugnings- och 

-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte-

rade och används på korrekt sätt. 

Användning av damm-

utsugning minskar de risker damm orsakar.

Korrekt användning och hantering av elverktyg

f

Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt 

arbete avsett elverktyg. 

Med ett lämpligt elverktyg kan 

du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.

f

Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre 

användas. 

Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är 

farligt och måste repareras.

f

Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-

teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut 

eller elverktyget lagras. 

Denna skyddsåtgärd förhindrar 

oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

f

Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-

get inte användas av personer som inte är förtrogna 

med dess användning eller inte läst denna anvisning. 

Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.

f

Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga 

komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-

ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan 

leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. 

Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i 

bruk. 

Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

f

Håll skärverktygen skarpa och rena. 

Omsorgsfullt skötta 

skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm 

och går lättare att styra.

f

Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. 

enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren 

och arbetsmomenten. 

Om elverktyget används på ett sätt 

som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.

Service

f

Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-

tyget och endast med originalreservdelar. 

Detta garan-

terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för hammare

f

Bär hörselskydd. 

Risk finns för att buller leder till hörsel-

skada.

f

Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. 

Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över 

elverktyget.

f

Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna 

när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan 

skada dolda elledningar eller egen nätsladd. 

Kontakt 

med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens 

metalldelar under spänning och leda till elstöt.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 38  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Svenska | 

39

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Ytterligare säkerhets- och arbetsan-

visningar

f

Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkäl-

lans spänning överensstämmer med uppgifterna på 

elverktygets typskylt.

f

Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda 

försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu-

tionsföretag. 

Kontakt med elledningar kan förorsaka 

brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-

sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.

f

Dra kraftigt fast stödhandtaget, håll i elverktyget med 

båda händerna under arbetet och se till att du står sta-

digt. 

Elverktyget kan med två händer styras säkrare.

f

Välj för aktuellt material lämpligt driftsätt och lämpligt 

insatsverktyg.

f

Insättning av SDS-max insatsverktyg: 

Kontrollera lås-

ningen genom att dra i verktyget.

f

Låt genast en skadad dammskyddskåpa bytas ut! 

Dammskyddskåpan hindrar i stor utsträckning borrdamm 

från att tränga in i verktygsfästet under arbetet. Vid insätt-

ning av verktyg se till att dammskyddskåpan inte skadas.

f

Damm från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa 

trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga 

och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdo-

mar och/eller cancer.

 Endast yrkesmän får bearbeta 

asbesthaltigt material.

– Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-

sugning.

– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.

– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.

Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-

tat material.

f

Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från 

elverktyget. Ta loss insatsverktyget.

f

Kontrollera innan elverktyget slås på att 

insatsverktyget går fritt. 

Vid inkoppling av ett blockerat 

borrverktyg uppstår höga reaktionsmoment.

f

Spar energi och koppla från elverktyget när du inte 

använder det.

f

Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort 

det. 

Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du 

kan förlora kontrollen över elverktyget.

f

Skydd mot oavsiktlig återstart

Återstartskyddet hindrar mejseldriften från att på elverkty-

get okontrollerat starta efter ett strömavbrott.

– För 

återstart

 ställ strömställaren Till/Från  i frånkopp-

lingsläge och koppla på nytt på elverktyget.

Symboler

Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå 

bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på 

minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre 

och säkrare använda elverktyget.

Symbol

Betydelse

GBH 8-45 DV: Borrhammare

gråmarkerat område: Handtag (isole-

rad greppyta)

Produktnummer

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner

Dra stickproppen ur nätuttaget innan 

arbeten utförs på elverktyget

Bär skyddshandskar

Bär hörselskydd.

Använd skyddsglasögon

Rörelseriktning

Reaktionsriktning

nästa aktionssteg

Förbjuden handling

Slagborrning

Mejsling

Vario-Lock

Inkoppling

Urkoppling

Lås strömställaren

Lås upp strömställaren

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 39  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

40

 | Svenska 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Leveransen omfattar

Borrhammare, stödhandtag.

Insatsverktyg och ytterligare avbildat eller beskrivet tillbehör 

ingår inte i standardleverans.

I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

Ändamålsenlig användning

Maskinen är avsedd för slagborrning i betong, tegel och sten 

liksom även för mejsling.

Tekniska data

Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 128.

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid 

avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan upp-

gifterna variera.

Försäkran om 

överensstämmelse

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt 

som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande 

normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-

melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, 

2006/42/EG.

Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Buller-/vibrationsdata

Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 128.

Totala ljud- och vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt-

ningar) framtaget enligt EN 60745.

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning 

har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i 

EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-

tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av 

vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga 

användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget 

används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller 

inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid 

kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-

ligt.

För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även 

de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, 

men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-

ningen för den totala arbetsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören 

mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget 

och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation 

av arbetsförloppen.

Lågt varvtal/slagfrekvens

Högt varvtal/slagfrekvens

Verktygsfäste

Smörj insatsverktygets insticksända 

med lite fett

Serviceindikering 

P

1

Upptagen märkeffekt

E

Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure 

05/2009

n

0

Tomgångsvarvtal

Skydd mot oavsiktlig återstart

Ø

Borrdiameter max.

Betong

Murverk

Spiralborr

Håltagningsborr

Borrkrona

Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

Skyddsklass

L

wA

Ljudeffektnivå

L

pA

Ljudtrycksnivå

a

h

Totalt vibrationsemissionsvärde

K

Onogrannhet

Symbol

Betydelse

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 40  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Norsk | 

41

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Montering och drift

Underhåll och rengöring

f

Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena 

för bra och säkert arbete.

Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet 

måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad 

serviceverkstad för Bosch-elverktyg.

Serviceindikering 

(se bilden 9, sidan 132)

Vid förbrukade släpkol frånkopplas elverktyget automatiskt. 

Detta indikeras ca 8 timmar på förhand genom att serviceindi-

keringen  tänds eller blinkar. Elverktyget måste skickas till 

kundservice för underhåll. Adressen finns angiven i avsnittet 

”Kundservice och kundkonsulter”.

När serviceindikeringen blinkar i regelbundna intervaller är 

elverktyget defekt. Använd i detta fall inte längre elverktyget 

och sänd det omedelbart till kundservicen.

Kundservice och kundkonsulter

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och 

underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och 

informationer om reservdelar lämnas även på adressen:

www.bosch-pt.com

Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor 

beträffande köp, användning och inställning av produkter och 

tillbehör.

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 

10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: +46 (020) 41 44 55

Fax: +46 (011) 18 76 91

Avfallshantering

Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på 

miljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte elverktyg i hushållsavfall!

Endast för EU-länder:

Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG 

för avfall som utgörs av elektriska och elek-

troniska produkter och dess modifiering till 

nationell rätt måste obrukbara elverktyg 

omhändertas separat och på miljövänligt 

sätt lämnas in för återvinning.

Ändringar förbehålles.

Norsk

Generelle advarsler for elektroverk-

tøy

Les gjennom alle advarslene og anvis-

ningene. 

Feil ved overholdelsen av ad-

varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-

ke støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-

der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-

drevne elektroverktøy (uten ledning).

Sikkerhet på arbeidsplassen

f

Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-

lysning. 

Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder 

uten lys kan føre til ulykker.

f

Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte 

omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, 

gass eller støv. 

Elektroverktøy lager gnister som kan an-

tenne støv eller damper.

f

Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-

et brukes. 

Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du 

miste kontrollen over elektroverktøyet.

Elektrisk sikkerhet

f

Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-

takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst 

måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede 

elektroverktøy. 

Bruk av støpsler som ikke er forandret på 

og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-

ke støt.

f

Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som 

rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. 

Det er større fare ved 

elektriske støt hvis kroppen din er jordet.

f

Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. 

Der-

som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for 

elektriske støt.

f

Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære 

elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av 

stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-

pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. 

Med ska-

dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-

ke støt.

Handlingsmål

Figur Sida

Insättning av SDS-max insatsverktyg

1

129

Borttagning av SDS-max insatsverktyg

2

129

Välj funktion

3

130

Ändring av mejselläge (Vario-lock)

4

130

Sväng stödhandtaget

5

130

In-/urkoppling vid borrdrift

6

131

In-/urkoppling vid mejsling

7

131

Inställning av varvtal

8

131

Beakta serviceindikeringen

9

132

ADVARSEL

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 41  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

42

 | Norsk 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

f

Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du 

kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs 

bruk. 

Når du bruker en skjøteledning som er egnet for 

utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.

f

Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i 

fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. 

Bruk 

av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.

Personsikkerhet

f

Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig 

frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk 

elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-

kotika, alkohol eller medikamenter. 

Et øyeblikks uopp-

merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-

vorlige skader.

f

Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-

nebriller. 

Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-

maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-

hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer 

risikoen for skader.

f

Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss 

deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det 

til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-

rer det. 

Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer 

elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-

men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

f

Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på 

elektroverktøyet. 

Et verktøy eller en nøkkel som befinner 

seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.

f

Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-

dig og i balanse. 

Dermed kan du kontrollere elektroverk-

tøyet bedre i uventede situasjoner.

f

Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-

ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger 

seg. 

Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme 

inn i deler som beveger seg.

f

Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-

retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og 

brukes på korrekt måte. 

Bruk av et støvavsug reduserer 

farer på grunn av støv.

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverk-

tøy

f

Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som 

er beregnet til den type arbeid du vil utføre. 

Med et pas-

sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-

gitte effektområdet.

f

Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. 

Et 

elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig 

og må repareres.

f

Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-

teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, 

skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. 

Disse 

tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-

et.

f

Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-

gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-

ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest 

disse anvisningene. 

Elektroverktøy er farlige når de bru-

kes av uerfarne personer.

f

Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-

troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og 

ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, 

slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. 

La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-

et brukes. 

Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken 

til mange uhell.

f

Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. 

Godt stelte 

skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte 

fast og er lettere å føre.

f

Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til 

disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og 

arbeidet som skal utføres. 

Bruk av elektroverktøy til an-

dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-

ner.

Service

f

Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-

fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. 

Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsinformasjoner for 

hammere

f

Bruk hørselvern. 

Innvirkning av støy kan føre til at man 

mister hørselen.

f

Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med 

elektroverktøyet. 

Hvis du mister kontrollen, kan dette fø-

re til skader.

f

Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis 

du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på 

skjulte strømledninger eller den egne strømledningen. 

Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette 

elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til 

elektriske støt.

Ytterligere sikkerhets- og arbeidsin-

strukser

f

Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-

kilden må stemme overens med angivelsene på elek-

troverktøyets typeskilt.

f

Bruk egnede detektorer til å finne skjulte 

strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale 

el-/gass-/vannverket. 

Kontakt med elektriske ledninger 

kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled-

ning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsa-

ker materielle skader.

f

Trekk ekstrahåndtaket godt fast, hold elektroverktøy-

et fast med begge hender under arbeidet og sørg for å 

stå stødig. 

Elektroverktøyet føres sikkert med begge hen-

der.

f

Velg egnet driftsmodus og innsatsverktøy for materia-

let du vil bearbeide.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 42  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Norsk | 

43

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

f

Innsetting av SDS-max-innsatsverktøy: 

Kontroller låsen 

ved å trekke i verktøyet.

f

En skadet støvkappe må straks skiftes ut. 

Støvkappen 

forhindrer at det trenger borestøv inn i verktøyfestet i løpet 

av driften. Ved innsetting av verktøy må du passe på at 

støvkappen ikke tar skade.

f

Støv fra materialer som blyholdig maling, noen trety-

per, mineraler og metall kan være helsefarlig og føre til 

allergiske reaksjoner, åndedrettssykdommer og/eller 

kreft.

 Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fag-

folk.

– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materi-

alet.

– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.

– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse 

P2.

Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som 

skal bearbeides.

f

Hvis innsatsverktøyet blokkerer, må du slå av elektro-

verktøyet. Løsne innsatsverktøyet.

f

Overbevis deg om at innsatsverktøyet beveger seg fritt 

før du kopler inn el-verktøyet. 

Ved innkobling med blok-

kert boreverktøy oppstår det høye reaksjonsmomenter.

f

Når du ikke bruker elektroverktøyet, må du slå det av 

for å spare energi.

f

Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger 

det ned. 

Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du 

mister kontrollen over elektroverktøyet.

f

Beskyttelse mot ny innkopling

Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en ukontrollert 

starting av elektroverktøyet i meiseldrift etter at strømmen 

var borte.

– Til 

ny igangsetting 

 setter du på-/av-bryteren  i utko-

plet posisjon og slår elektroverktøyet på igjen.

Symboler

Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av 

driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-

ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek-

troverktøyet på en bedre og sikrere måte.

Symbol

Betydning

GBH 8-45 DV: Borhammer

Grått markert område: Håndtak (isolert 

grepflate)

Produktnummer

Les all sikkerhetsinformasjonen og in-

struksene

Før arbeid på selve elektroverktøyet ut-

føres må støpselet trekkes ut av stikk-

kontakten

Bruk vernehansker

Bruk hørselvern.

Bruk vernebriller

Bevegelsesretning

Reaksjonsretning

Neste aktivitetsskritt

Dette er forbudt

Hammerboring

Meisling

Vario-Lock

Innkobling

Utkobling

Låsing av på-/av-bryteren

Opplåsing av på-/av-bryteren

Lavt tur-/slagtall

Høyt tur-/slagtall

Verktøyfeste

Smør innstikksenden til innsatsverk-

tøyet litt

Symbol

Betydning

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 43  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

44

 | Norsk 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Leveranseomfang

Borhammer, ekstrahåndtak.

Innsatsverktøy og ytterligere illustrert eller beskrevet tilbehør 

inngår ikke i standard-leveransen.

Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Formålsmessig bruk

Maskinen er beregnet til hammerboring i betong, murstein og 

stein pluss til meisling.

Tekniske data

De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 128.

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. 

Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan 

disse informasjonene variere noe.

Samsvarserklæring

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-

der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer 

eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i 

direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.

Tekniske data (2006/42/EF) hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 128.

Støy- og totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retnin-

ger) beregnet jf. EN 60745.

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt 

iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan 

brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. 

Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-

ningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige 

anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet 

brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy 

eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. 

Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen 

over hele arbeidstidsrommet.

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det 

også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, 

men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-

ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot 

svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av 

elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-

ganisere arbeidsforløpene. 

Montering og drift

Service-melding 

P

1

Opptatt effekt

E

Enkeltslagstyrke tilsvarende EPTA-Pro-

cedure 05/2009

n

0

Tomgangsturtall

Beskyttelse mot ny innkopling

Ø

Bordiameter max.

Betong

Murverk

Spiralbor

Gjennombruddsbor

Hullborkrone

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 

01/2003

Beskyttelsesklasse

L

wA

Lydeffektnivå

L

pA

Lydtrykknivå

a

h

Total svingningsverdi

K

Usikkerhet

Symbol

Betydning

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Mål for aktiviteten

Bilde Side

Innsetting av SDS-max-innsatsverktøy

1

129

Fjerning av SDS-max-innsatsverktøy

2

129

Valg av driftstype

3

130

Endring av meiselstillingen (Vario-lock)

4

130

Svinging av ekstrahåndtaket

5

130

Inn-/utkobling ved boring

6

131

Inn-/utkobling ved meisling

7

131

Innstilling av turtallet

8

131

Sjekk service-meldingen

9

132

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 44  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Suomi | 

45

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Vedlikehold og rengjøring

f

Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid 

rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.

Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-

te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det 

ikke oppstår fare for sikkerheten.

Service-melding 

(se bilde 9, side 132)

Ved oppbrukte slipekull kobles elektroverktøyet automatisk 

ut. Dette anvises ca. 8 timer på forhånd ved at service-meldin-

gen  lyser eller blinker. Elektroverktøyet må sendes inn til ser-

vice hos kundeservice (adresse se avsnittet «Kundeservice og 

kunderådgivning»).

Hvis service-meldingen blinker med jevne mellomrom, er 

elektroverktøyet defekt. Bruk da ikke elektroverktøyet videre 

og send det straks inn til kundeservice.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og 

vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger 

og informasjoner om reservedeler finner du også under:

www.bosch-pt.com

Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, 

bruk og innstilling av produkter og tilbehør.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi 

det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-

verktøyets typeskilt.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: (+47) 64 87 89 50

Faks: (+47) 64 87 89 55

Deponering

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-

vennlig gjenvinning.

Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!

Kun for EU-land:

Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF 

vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-

parater og tilpassingen til nasjonale lover 

må gammelt elektroverktøy som ikke lenger 

kan brukes samles inn og leveres inn til en 

miljøvennlig resirkulering.

Rett til endringer forbeholdes.

Suomi

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus-

ohjeet

Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-

jeet. 

Turvallisuusohjeiden noudattami-

sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai 

vakavaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta 

varten.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää 

verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-

käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

Työpaikan turvallisuus

f

Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. 

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-

vat johtaa tapaturmiin.

f

Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-

päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. 

Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-

tää pölyn tai höyryt.

f

Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-

essäsi. 

Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-

tautuessa muualle.

Sähköturvallisuus

f

Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. 

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä 

mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-

työkalujen kanssa. 

Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-

tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

f

Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-

kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. 

Sähköiskun vaara 

kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

f

Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-

le. 

Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa 

sähköiskun riskiä.

f

Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-

kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-

rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla 

kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista 

osista. 

Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-

vat sähköiskun vaaraa.

f

Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan 

ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. 

Ulkokäyttöön so-

veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

f

Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei 

ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. 

Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-

raa.

Henkilöturvallisuus

f

Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-

ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-

VAROITUS

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 45  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

46

 | Suomi 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-

den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. 

Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä 

saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

f

Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. 

Henkilö-

kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, 

luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-

suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-

ta, vähentää loukkaantumisriskiä.

f

Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-

työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-

verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat 

sitä. 

Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä 

tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-

nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-

nettomuuksille.

f

Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin 

käynnistät sähkötyökalun. 

Työkalu tai avain, joka sijait-

see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-

miseen.

f

Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-

vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. 

Täten voit pa-

remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-

sa.

f

Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä 

löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja 

käsineet loitolla liikkuvista osista. 

Väljät vaatteet, korut 

ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

f

Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee 

sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-

tään oikealla tavalla. 

Pölynimulaitteiston käyttö vähentää 

pölyn aiheuttamia vaaroja.

Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely

f

Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-

tettua sähkötyökalua. 

Sopivaa sähkötyökalua käyttäen 

työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle 

sähkötyökalu on tarkoitettu.

f

Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-

säyttää käynnistyskytkimestä. 

Sähkötyökalu, jota ei 

enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, 

on vaarallinen ja se täytyy korjata.

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat 

säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun 

varastoitavaksi. 

Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-

työkalun tahattoman käynnistyksen.

f

Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-

tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää 

sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole 

lukeneet tätä käyttöohjetta. 

Sähkötyökalut ovat vaaralli-

sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.

f

Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat 

osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-

sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-

ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-

työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet 

osat ennen käyttöä. 

Monen tapaturman syyt löytyvät huo-

nosti huolletuista laitteista.

f

Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. 

Huolellisesti 

hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-

viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.

f

Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. 

näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-

olosuhteet ja suoritettava toimenpide. 

Sähkötyökalun 

käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-

taa vaarallisiin tilanteisiin.

Huolto

f

Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden 

korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-

kuperäisiä varaosia. 

Täten varmistat, että sähkötyökalu 

säilyy turvallisena.

Vasaroiden turvallisuusohjeet

f

Käytä kuulonsuojainta. 

Melu saattaa aiheuttaa kuulon 

menetystä.

f

Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyöka-

lun mukana. 

Hallinnan menettäminen saattaa johtaa louk-

kaantumisiin.

f

Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnois-

ta, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua 

piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun 

omaan sähköjohtoon. 

Kosketus jännitteiseen johtoon voi 

saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa 

sähköiskuun.

Muita turvallisuus- ja työohjeita

f

Ota verkkojännite huomioon! Virtalähteen jännitteen 

tulee vastata sähkötyökalun tyyppikilvessä olevia tie-

toja.

f

Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-

johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-

keluyhtiön puoleen. 

Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-

taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken 

vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohto-

putken puhkaisu aiheuttaa aineellista vahinkoa.

f

Kiristä lisäkahva hyvin, pidä työn aikana sähkötyöka-

lua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. 

Sähkö-

työkalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä.

f

Valitse työstettävälle materiaalille oikea käyttömuoto 

ja sopiva vaihtotyökalu.

f

SDS-max-vaihtotyökalun asennus: 

Tarkista lukkiutumi-

nen työkalusta vetämällä.

f

Vaihda vahingoittunut pölynsuojus välittömästi uu-

teen. 

Pölynsuojus estää pitkälti porauspölyn tunkeutumi-

sen työkalunpitimeen käytön aikana. Varo työkaluja vaih-

dettaessa, ettei pölynsuojus vaurioidu.

f

Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muuta-

mien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat 

olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioi-

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 46  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Suomi | 

47

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

hin, hengitystiesairauksiin ja/tai syöpään.

 Asbestipitoi-

sia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.

– Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on 

mahdollista.

– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.

– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-

tyssuojanaamaria.

Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-

en käsiteltäviä materiaaleja.

f

Pysäytä sähkötyökalu, jos vaihtotyökalu juuttuu kiinni. 

Irrota vaihtotyökalu.

f

Varmista ennen sähkötyökalun käynnistystä, että vaih-

totyökalu liikkuu vapaasti. 

Jos sähkötyökalu käynniste-

tään poratyökalun ollessa juuttunut kiinni, syntyy suuria 

vastavoimia.

f

Katkaise energiansäästön takia virta sähkötyökalusta, 

kun et käytä sitä.

f

Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen 

kuin asetat sen pois käsistäsi. 

Vaihtotyökalu saattaa juut-

tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-

seen.

f

Uudelleenkäynnistyssuoja

Uudelleenkäynnistyssuoja estää talttauskäytössä sähkö-

työkalun hallitsemattoman käynnistyksen virtakatkon jäl-

keen.

Uutta käyttöönottoa varten

 tulee käynnistyskytkin  

siirtää poiskytkettyyn asentoon ja sähkötyökalu tulee 

sitten käynnistää uudelleen.

Tunnusmerkit

Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-

sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden 

merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-

mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.

Tunnusmerkki

Merkitys

GBH 8-45 DV: Poravasara

harmaana merkitty alue: Käsikahva 

(eristetty tartuntapinta)

Tuotenumero

Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen 

kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töi-

Käytä suojakäsineitä

Käytä kuulonsuojainta.

Käytä suojalaseja

Liikesuunta

Reaktiosuunta

seuraava tapahtumavaihe

Kielletty menettely

Vasaraporaus

Talttaus

Vario-Lock

Käynnistys

Poiskytkentä

Käynnistyskytkimen lukitus

Käynnistyskytkimen vapautus

Ei kierros-/iskulukua

Suuri kierros-/iskuluku

Työkalunpidin

Voitele vaihtotyökalun kiinnityspää ke-

vyesti rasvalla

Huoltotarpeen merkkivalo 

P

1

Ottoteho

E

Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa 

EPTA-Procedure 05/2009

n

0

Tyhjäkäyntikierrosluku

Tunnusmerkki

Merkitys

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 47  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

48

 | Suomi 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Vakiovarusteet

Poravasara, lisäkahva.

Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä vaihtotyökalu tai lisätarvi-

ke ei kuulu vakiotoimitukseen.

Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.

Määräyksenmukainen käyttö

Laite on tarkoitettu vasaraporaukseen betoniin, tiileen ja ki-

veen, sekä talttaustyöhön.

Tekniset tiedot

Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 128.

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jän-

nitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaih-

della.

Standardinmukaisuusvakuutus

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-

set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai 

standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 

2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mu-

kaan.

Tekninen tiedosto (2006/42/EY):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Melu-/tärinätiedot

Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 128.

Melu- ja värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisum-

ma) mitattuna EN 60745 mukaan.

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 

standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan 

käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-

telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia 

käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa 

töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-

lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-

taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-

aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin 

laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-

tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-

rasitusta.

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn 

vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-

työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-

ganisointi.

Asennus ja käyttö

Huolto ja puhdistus

f

Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk-

koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-

sesti.

Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-

taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-

suuden vaarantamisen välttämiseksi.

Uudelleenkäynnistyssuoja

Ø

Poraterän halkaisija maks.

Betoni

Muuraus

Kierukkaporanterä

Murtoporanterä

Rengasmainen kairankruunu

Paino vastaa EPTA-Procedure 

01/2003

Suojausluokka

L

wA

Äänen tehotaso

L

pA

Äänen painetaso

a

h

Värähtelyn yhteisarvot

K

Epävarmuus

Tunnusmerkki

Merkitys

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Tehtävä

Kuva Sivu

SDS-max-vaihtotyökalun asennus

1

129

SDS-max-vaihtotyökalun irrotus

2

129

Käyttömuodon valinta

3

130

Talttausasennon muuttaminen (Vario-Lock) 4

130

Lisäkahvan kääntäminen

5

130

Käynnistys ja pysäytys porauskäytössä

6

131

Käynnistys ja pysäytys talttauskäytössä

7

131

Kierrosluvun asetus

8

131

Huoltotarpeen merkkivalon tarkkailu

9

132

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 48  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 EëëçíéêÜ | 

49

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Huoltotarpeen merkkivalo 

(katso kuva 9, sivu 132)

Hiiliharjojen ollessa loppuun käytetyt, sähkötyökalu kytkeytyy 

automaattisesti pois päältä. Tämä osoitetaan n 8 tuntia etukä-

teen huoltotarpeen merkkivalon  syttymisellä tai lepattamisel-

la. Sähkötyökalu tulee lähettää Bosch-keskushuoltoon (katso 

osoite kappaleesta ”Huolto ja asiakasneuvonta”).

Jos huoltotarpeen merkkivalo vilkkuu tasaisin väliajoin, säh-

kötyökalussa on vika. Älä silloin enää jatka sähkötyökalun 

käyttöä, vaan lähetä se heti huoltoon.

Huolto ja asiakasneuvonta

Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia 

koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-

osista löydät myös osoitteesta:

www.bosch-pt.com

Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja 

lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-

sissä.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-

nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: 0800 98044

Faksi: +358 102 961 838

www.bosch.fi

Hävitys

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa 

ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

Vain EU-maita varten:

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-

niikkalaitteita koskevan direktiivin 

2002/96/EY ja sen kansallisten lakien 

muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-

mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-

taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

ÅëëçíéêÜ

ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá 

çëåêôñéêÜ åñãáëåßá

ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò 

áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò. 

ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí 

ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ 

Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò 

ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.

Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò 

ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ 

åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå 

çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ 

ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).

ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò

f

Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ 

öùôéóìÝíï. 

Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß 

íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.

f

Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå 

ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï 

õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. 

Ôá çëåêôñéêÜ 

åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá 

áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.

f

¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå 

ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí 

ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. 

Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò 

ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ-

ìáôïò.

ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá

f

Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé 

óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç 

ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ 

öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. 

Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí 

êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò 

åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá 

(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. 

¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé 

ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.

f

Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá. 

Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí 

êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá 

ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ 

ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-

ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò, 

êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. 

Ôõ÷üí 

÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí 

ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï 

íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò) 

ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. 

Ç ÷ñÞóç 

êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò 

åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü 

ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå 

Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò 

(äéáêüðôç FI/RCD). 

Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý 

äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí

f

Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå 

ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï 

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 49  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

50

 | EëëçíéêÜ 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá 

çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáó-

ìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá 

íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. 

Ìéá óôéãìéáßá 

áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ 

ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

f

ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü 

åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. 

¼ôáí 

öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò 

ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá 

áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå 

ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï 

êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.

f

Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï 

çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå 

ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí 

ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. 

¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï 

çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ 

üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí 

áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò 

ôñáõìáôéóìþí.

f

Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí 

óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí 

èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. 

¸íá åñãá-

ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï 

ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó-

ìïýò.

f

Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí 

áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå 

ôçí éóïññïðßá óáò. 

¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï 

ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.

f

ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ 

ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á 

óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá 

åîáñôÞìáôá. 

×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ 

ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.

f

¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò 

äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò, 

âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá 

êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. 

Ç ÷ñÞóç ìéáò 

áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ 

ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.

ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí 

åñãáëåßùí

f

Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá 

ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ 

ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. 

Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-

ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí 

áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.

f

Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé 

÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. 

¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí 

ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-

ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.

f

ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí 

ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå 

åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí 

ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï 

ìç÷Üíçìá. 

ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí 

ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý 

åñãáëåßïõ.

f

ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå 

÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç 

÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé 

åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò 

ïäçãßåò. 

Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí 

÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.

f

Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. 

ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí 

Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ 

öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí 

ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå 

áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá 

îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. 

Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí 

åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.

f

Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ. 

ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí 

äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.

f

×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá, 

ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò 

ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå 

óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. 

Ç 

÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ 

äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ-

íåò êáôáóôÜóåéò.

Service

f

Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü 

Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá 

áíôáëëáêôéêÜ. 

¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-

ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ðéóôïëÝôá

f

ÖïñÜôå ùôáóðßäåò. 

Ç åðßäñáóç ôïõ èïñýâïõ ìðïñåß íá 

ïäçãÞóåé óå áðþëåéá ôçò áêïÞò.

f

Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò ðñüóèåôåò ëáâÝò ðïõ 

åíäå÷ïìÝíùò óõíïäåýïõí ôï ìç÷Üíçìá. 

Ç áðþëåéá ôïõ 

åëÝã÷ïõ ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò.

f

Íá ðéÜíåôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôéò ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò 

óõãêñÜôçóçò üôáí ðñüêåéôáé íá äéåîÜãåôå åñãáóßåò 

êáôÜ ôéò ïðïßåò õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôï ôïðïèåôçìÝíï 

åîÜñôçìá íá óõíáíôÞóåé ôõ÷üí ìç ïñáôÝò 

çëåêôñïöüñåò ãñáììÝò Þ ôï äéêü ôïõ çëåêôñéêü 

êáëþäéï. 

Ç åðáöÞ ìå ìéá õðü ôÜóç åõñéóêüìåíç çëåêôñéêÞ 

ãñáììÞ ìðïñåß íá èÝóåé ìåôáëëéêÜ ôìÞìáôá ôïõ 

ìç÷áíÞìáôïò åðßóçò õðü ôÜóç êáé íá ïäçãÞóåé Ýôóé óå 

çëåêôñïðëçîßá. 

ÓõìðëçñùìáôéêÝò õðïäåßîåéò 

áóöáëåßáò êáé åñãáóßáò

f

ÐñïóÝ÷åôå óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò ðçãÞò 

çëåêôñéêïý ñåýìáôïò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôá 

óôïé÷åßá óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý 

åñãáëåßïõ.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 50  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 EëëçíéêÜ | 

51

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

f

×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá 

íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ 

óõìâïõëåõôåßôå ôçí ôïðéêÞ åðé÷åßñçóç ðáñï÷Þò 

åíÝñãåéáò. 

Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá 

ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ôõ÷üí âëÜâç åíüò 

áãùãïý áåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé Ýêñçîç. Ôï 

ôñýðçìá åíüò õäñïóùëÞíá ðñïêáëåß õëéêÝò æçìéÝò.

f

Íá óößããåôå êáëÜ ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ, íá êñáôÜôå ôï 

çëåêôñéêü åñãáëåßï ãåñÜ êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá êáé íá 

ðáßñíåôå ðÜíôïôå ìéá óôáèåñÞ óôÜóç. 

Ôï çëåêôñéêü 

åñãáëåßï ïäçãåßôáé áóöáëþò üôáí ôï êñáôÜôå êáé ìå ôá äõï 

óáò ÷Ýñéá.

f

Íá åðéëÝãåôå ãéá ôï åêÜóôïôå õðü êáôåñãáóßá õëéêü ôï 

óùóôü ôñüðï ëåéôïõñãßáò êáé ôï êáôÜëëçëï åñãáëåßï.

f

ÔïðïèÝôçóç ôïõ åñãáëåßïõ SDS-max: 

ÔñáâÞîôå ôï 

åñãáëåßï ãéá íá åëÝãîåôå ôç ìáíäÜëùóç.

f

¸íá ÷áëáóìÝíï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç ðñÝðåé 

íá áíôéêáèßóôáôáé áìÝóùò. 

Ôï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü 

óêüíç åìðïäßæåé éêáíïðïéçôéêÜ ôç äéåßóäõóç óêüíçò 

ôñõðÞìáôïò óôçí õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò 

ëåéôïõñãßáò ôïõ. ¼ôáí ôïðïèåôåßôå ôï åîÜñôçìá ðñÝðåé íá 

ðñïóÝ÷åôå íá ìçí ðÜèåé æçìéÜ ôï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü 

óêüíç.

f

Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò 

ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé 

áðü ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ êáé íá 

ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò, áóèÝíåéåò ôùí 

áíáðíåõóôéêþí ïäþí êáé/Þ êáñêßíï.

 Ç êáôåñãáóßá 

áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ 

åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.

Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ãéá ôï åêÜóôïôå õëéêü 

ôçí êáôÜëëçëç áíáññüöçóç.

Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ 

åñãáóßáò.

Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò 

ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.

Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá 

äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.

f

¼ôáí ìðëïêÜñåé ôï ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá èÝóôå ôï 

çëåêôñéêü åñãáëåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé ëýóôå ôï 

ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá.

f

Ðñéí ôç èÝóç ôïõ åñãáëåßïõ óå ëåéôïõñãßá íá 

âåâáéþíåóôå üôé ôï ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï äåí åßíáé 

óöçíùìÝíï Þ ìðëïêáñéóìÝíï. 

¼ôáí èÝóåôå ôï çëåêôñéêü 

åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá êáé ôï åñãáëåßï ôñõðÞìáôïò åßíáé 

ìðëïêáñéóìÝíï äçìéïõñãïýíôáé õøçëÝò áíôéäñáóôéêÝò 

ñïðÝò.

f

Íá áðåíåñãïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí äåí ôï 

÷ñçóéìïðïéåßôå. ¸ôóé åîïéêïíïìåßôå åíÝñãåéá.

f

Ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå 

ðñþôá íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. 

Ôï 

ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá 

ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý 

åñãáëåßïõ.

f

Ðñïóôáóßá áðü áèÝëçôç åðáíåêêßíçóç

Ç ðñïóôáóßá áðü áèÝëçôç åêêßíçóç åìðïäßæåé ôçí 

áíåîÝëåãêôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç 

ëåéôïõñãßá êáëåìßóìáôïò ìåôÜ áðü ìéá äéáêïðÞ ôïõ 

çëåêôñéêïý ñåýìáôïò.

Ãéá ôçí 

åðáíåêêßíçóç

 ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ èÝóôå 

ôï äéáêüðôç ON/OFF  óôç èÝóç OFF êáé áêïëïýèùò 

èÝóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðÜëé óå ëåéôïõñãßá.

Óýìâïëá

Ôá óýìâïëá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí óçìáóßá ãéá ôç óùóôÞ 

áíÜãíùóç êáé êáôáíüçóç ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý. 

Ðáñáêáëïýìå áðïôõðþóôå óôï ìõáëü óáò ôá óýìâïëá êáé ôç 

óçìáóßá ôïõò. Ç óùóôÞ åñìçíåßá ôùí óõìâüëùí óõìâÜëëåé 

óôïí êáëýôåñï êáé áóöáëÝóôåñï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý óáò 

åñãáëåßïõ.

Óýìâïëï

Óçìáóßá

GBH 8-45 DV: Ðåñéóôñïöéêü ðéóôïëÝôï

Ðåñéï÷Þ ìå ãêñé óêßáóç: ×åéñïëáâÞ 

(ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò óõãêñÜôçóçò)

Áñéèìüò åõñåôçñßïõ

ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò 

êáé ôéò ïäçãßåò

Íá âãÜæåôå ðÜíôïôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá 

ðñéí äéåîÜãåôå êÜðïéá åñãáóßá óôï 

çëåêôñéêü åñãáëåßï

ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá

Íá öïñÜôå ùôáóðßäåò.

ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ

Êáôåýèõíóç êßíçóçò

Êáôåýèõíóç áíôßäñáóçò

Åðüìåíç åíÝñãåéá

ÁðáãïñåõìÝíç åíÝñãåéá

Ôñýðçìá ìå êñïýóç

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 51  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

52

 | EëëçíéêÜ 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Ðåñéå÷üìåíï óõóêåõáóßáò

ÐéóôïëÝôï, ðñüóèåôç ëáâÞ.

Åñãáëåßá êáé Üëëá åîáñôÞìáôá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé Þ/êáé 

áðåéêïíßæïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá.

Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí âëÝðå ôï ðñüãñáììá ôùí 

åîáñôçìÜôùí ìáò.

×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü

Ôï ìç÷Üíçìá ðñïïñßæåôáé ãéá ôñýðçìá ìå êñïýóç óå ìðåôüí, 

ôïýâëá êáé ðåôñþìáôá êáèþò êáé ãéá åñãáóßåò êáëåìßóìáôïò.

Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ

Ôá Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñïíôáé óôïí 

ðßíáêá ôçò óåëßäáò 128.

Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü 

äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò 

÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.

ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò

Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá 

«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ 

êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò 

äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/ÅÊ, 

2006/42/EÊ.

Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò

Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá ôçò 

óåëßäáò 128.

Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò èïñýâïõ êáé êñáäáóìþí (Üèñïéóìá 

áíõóìÜôùí ôñéþí äéåõèýíóåùí) åîáêñéâþèçêáí óýìöùíá ìå 

ôçí ðñïäéáãñáöÞ EN 60745.

Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé 

ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç 

óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá 

÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí 

åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-

ÊáëÝìéóìá

Vario-Lock

ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá

ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò

Áêéíçôïðïßçóç äéáêüðôç ON/OFF

ÁðåëåõèÝñùóç äéáêüðôç ON/OFF

Ìéêñüò áñéèìüò óôñïöþí/êñïýóåùí

ÌåãÜëïò áñéèìüò óôñïöþí/êñïýóåùí

Õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ

ËéðÜíåôå åëáöñÜ ôï óôÝëå÷ïò ôïõ 

åñãáëåßïõ

¸íäåéîç Service 

P

1

ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò

E

Éó÷ýò ìåìïíùìÝíçò êñïýóçò êáôÜ EPTA-

Procedure 05/2009

n

0

Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï

Ðñïóôáóßá áðü áèÝëçôç åðáíåêêßíçóç

Ø

ÌÝãéóôç äéÜìåôñïò ôñýðáò

Ìðåôüí

Ôïß÷ïò

ÅëéêïåéäÝò ôñõðÜíé

ÔñõðÜíé îåôñõðÞìáôïò

Ðïôçñïêïñþíá

ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure 

01/2003

Êáôçãïñßá ìüíùóçò

L

wA

ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò éó÷ýïò

Óýìâïëï

Óçìáóßá

L

pA

ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò

a

h

ÓõíïëéêÞ ôéìÞ êñáäáóìþí

K

ÁíáóöÜëåéá

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Óýìâïëï

Óçìáóßá

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 52  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Türkçe | 

53

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.

Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò 

âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç, 

üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß 

äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ 

óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ 

äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí 

åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá 

ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.

Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò 

èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç 

äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò 

Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá 

÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí 

åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ 

ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.

Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå 

óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ 

÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí 

åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç 

ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.

Óõíáñìïëüãçóç êáé ëåéôïõñãßá

ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò

f

Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò 

áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ 

êáé áóöáëþò.

Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ 

ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï 

êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå 

äéáêéíäýíåõóç ôçò áóöÜëåéáò.

¸íäåéîç Service 

(âëÝðå åéêüíá 9, óåëßäá 132)

¼ôáí áíáëùèïýí ôá êáñâïõíÜêéá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï 

äéáêüðôåé áõôüìáôá ôç ëåéôïõñãßá ôïõ. Áõôü ðñïáíáããÝëëåôáé 8 

þñåò ðåñßðïõ ðéï ìðñïóôÜ ìå Üíáììá êáé ôñåìüóâçìá ôçò 

Ýíäåéîçò Service. Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñÝðåé íá áðïóôáëåß 

óôï Service ãéá óõíôÞñçóç, ãéá ôéò ó÷åôéêÝò äéåõèýíóåéò âëÝðå 

ôï êåöÜëáéï «Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí».

¼ôáí ç Ýíäåéîç Service áíáâïóâÞíåé óå ôáêôéêÜ ÷ñïíéêÜ 

äéáóôÞìáôá, ôüôå ôï åñãáëåßï Ý÷åé ÷áëÜóåé. Óå ìéá ôÝôïéá 

ðåñßðôùóç ìç ÷ñçóéìïðïéÞóôå Üëëï ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï áëëÜ 

óôåßëôå ôï áìÝóùò óôï Service.

Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí

To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ 

êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á 

áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá 

áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:

www.bosch-pt.com

Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò 

üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç 

ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.

¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí 

ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå 

ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí 

ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.

ÅëëÜäá

Robert Bosch A.E.

Åñ÷åßáò 37

19400 Êïñùðß – ÁèÞíá

Tel.: +30 (0210) 57 01 270

Fax: +30 (0210) 57 01 283

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: +30 (0210) 57 01 380

Fax: +30 (0210) 57 01 607

Áðüóõñóç

Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò 

ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï 

ðåñéâÜëëïí.

Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ 

óðéôéïý óáò!

Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:

Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá 

2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò 

çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç 

ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü 

äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá 

Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé 

îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï 

ðåñéâÜëëïí.

Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.

Türkçe

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar 

Talimat

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini 

okuyun. 

Açklanan uyarlara ve talimat 

hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, 

yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak 

üzere saklayn.

Óôü÷ïò åíÝñãåéáò

Åéêüíá Óåëßäá

ÔïðïèÝôçóç ôïõ åñãáëåßïõ SDS-max

1

129

ÁöáéñÝóôå ôï åñãáëåßï SDS-max

2

129

ÅðéëïãÞ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò

3

130

ÁëëáãÞ ôçò èÝóçò ôïõ êáëåìéïý (Vario-Lock) 4

130

Ìåôáêßíçóç ôçò ðñüóèåôçò ëáâÞò

5

130

ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò óôç 

ëåéôïõñãßá ôñõðÞìáôïò

6

131

ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò óôç 

èÝóç êáëåìßóìáôïò

7

131

Ñýèìéóç áñéèìïý óôñïöþí

8

131

ÐñïóÝîôå ôçí Ýíäåéîç Service

9

132

UYARI

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 53  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

54

 | Türkçe 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan 

Elektrikli El Aleti

kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) 

aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants 

olmayan aletler) kapsamaktadr.

Çalşma yeri güvenliği

f

Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. 

Çalştğnz 

yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya 

çkabilir.

f

Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya 

tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile 

çalşmayn. 

Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-

masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.

f

Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn 

uzakta tutun. 

Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü 

kaybedebilirsiniz.

Elektrik Güvenliği

f

Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi 

hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş 

elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. 

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma 

tehlikesini azaltr.

f

Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar 

gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa 

gelmekten kaçnn. 

Bedeniniz topraklandğ anda büyük 

bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.

f

Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda 

brakmayn. 

Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik 

çarpma tehlikesini artrr.

f

Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, 

kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi 

çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl 

cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak 

tutun. 

Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma 

tehlikesini artrr.

f

Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka 

açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu 

kullann. 

Açk havada kullanlmaya uygun uzatma 

kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.

f

Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas 

şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. 

Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma 

tehlikesini azaltr.

Kişilerin Güvenliği

f

Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el 

aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. 

Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün 

etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. 

Aleti 

kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara 

neden olabilir.

f

Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu 

gözlük kullann. 

Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna 

uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-

yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm 

kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.

f

Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal 

şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp 

taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan 

emin olun. 

Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde 

dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz 

kazalara neden olabilirsiniz.

f

Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini 

veya anahtarlar aletten çkarn. 

Aletin dönen parçalar 

içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara 

neden olabilir.

f

Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. 

Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her 

zaman koruyun. 

Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda 

daha iyi kontrol edebilirsiniz.

f

Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve 

tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve 

eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak 

tutun. 

Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli 

parçalar tarafndan tutulabilir.

f

Toz emme donanm veya toz tutma tertibat 

kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru 

kullanldğndan emin olun. 

Toz emme donanmnn 

kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.

Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm

f

Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun 

elektrikli el aletleri kullann. 

Uygun performansl 

elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve 

güvenli çalşrsnz.

f

Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. 

Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve 

onarlmaldr.

f

Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya 

aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar 

değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi 

prizden çekin. 

Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla 

çalşmasn önler.

f

Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn 

ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay 

bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan 

kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. 

Deneyimsiz 

kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri 

tehlikelidir.

f

Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli 

el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini 

engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, 

hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp 

görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn 

hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya 

başlamadan önce hasarl parçalar onartn. 

Birçok iş 

kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.

f

Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. 

Özenle bakm 

yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde 

skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ 

sağlarlar.

f

Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu 

özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu 

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 54  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Türkçe | 

55

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. 

Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann 

dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.

Servis

f

Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal 

yedek parça kullanma koşulu ile onartn. 

Bu sayede 

aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

Krclar için güvenlik talimat

f

Koruyucu kulaklk kullann. 

Çalşrken çkan gürültü kalc 

işitme kayplarna neden olabilir.

f

Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağ/ 

tutamaklar kullann. 

Aletin kontrolünün kayb 

yaralanmalara neden olabilir.

f

Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarna veya 

aletin kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama 

olaslğ bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini 

izolasyonlu tutamağndan tutun. 

Gerilim ileten 

kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarn da 

elektrik akmna maruz brakabilir ve elektrik çarpmasna 

neden olabilir.

Diğer güvenlik talimat ve uyarlar

f

Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn 

gerilimi elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen 

gerilimle ayn olmaldr.

f

Görünmeyen şebeke hatlarn belirlemek için uygun 

tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal 

şirketinden yardm aln. 

Elektrik kablolaryla kontak 

yangna veya elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz 

borusunun hasara uğramas patlamalara neden olabilir. Su 

borularna giriş maddi zarara yol açabilir.

f

Ek tutamağ skn, çalşrken elektrikli el aletini iki 

elinizle skca tutun ve duruşunuuz güvenli olmasna 

dikkat edin. 

Bu elektrikli el aleti iki elle daha güvenli 

kullanlr.

f

İşlemek istediğiniz malzemeye uygun işletim türünü ve 

uygun ucu seçin.

f

SDS-max ucu takn: 

Ucu çekerek kilitlemenin tam olarak 

olup olmadğn kontrol edin.

f

Hasar gören tozdan koruma kapağn hemen değiştirin. 

Tozdan koruma kapağ çalşma esnasnda matkap tozunun 

uç kovanna szmasn büyük ölçüde önler. Ucu takarken 

tozdan koruma kapağnn hasar görmemesine dikkat edin.

f

Kurşun içeren boya, baz ahşap türleri, mineraller ve 

metallerin tozlar sağlğa zararl olabilir ve alerjik 

reaksiyonlara, solunum yolu hastalklarna ve/veya 

kansere yol açabilir.

 Asbest içeren malzemeler sadece 

uzmanlar tarafndan işlenebilir.

Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir 

toz emme tertibat kullann.

Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.

P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi 

kullanmanz tavsiye ederiz.

İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik 

hükümlerine uyun.

f

Çalşma esnasnda uç bloke olacak olursa elektrikli el 

aletini kapatn. Ucu gevşetin.

f

Elektrikli el aletini açmadan önce ucun hiçbir yere 

temas etmeden rahatça hareket ettiğinden emin olun. 

Uç bloke durumda iken alet açlacak olursa yüksek 

reaksiyon momentleri ortaya çkar.

f

Elektrikli el aletini sadece kullanacağnz zaman açn. 

Bu yolla enerjiden tasarruf edersiniz.

f

Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam 

olarak durmasn bekleyin. 

Alete taklan uç skşabilir ve 

elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

f

Tekrar çalşma emniyeti

Tekrar çalşma emniyeti, keskileme işletimi esnasnda 

elektrik akmnn kesilmesinden sonra elektrikli el aletinin 

kontrol dşnda tekrar çalşmasn önler.

Tekrar çalştrmak

 için açma/kapama şalterini  kapal 

duruma getirin ve elektrikli el aletini yeniden açn.

Semboller

Aşağdaki semboller kullanm klavuzunun okunmas ve 

anlaşlmas için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarn zihninize 

iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini 

daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.

Sembol

Anlam

GBH 8-45 DV: Krc-delici

Gri işaretli alan: Tutamak (izolasyonlu 

tutma yüzeyi)

Ürün kodu

Bütün güvenlik talimat ve uyarlarn 

okuyun

Elektrikli el aletinin kendinde bir 

çalşma yapmadan önce her defasnda 

şebeke fişini prizden çekin

Koruyucu eldiven kullann

Koruyucu kulaklk kullann.

Koruyucu gözlük kullann

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 55  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

56

 | Türkçe 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Teslimat kapsam

Krc-delici, ek tutamak.

Uç ve şekli gösterilen veya tanmlanan diğer aksesuar standart 

teslimat kapsamnda değildir.

Aksesuarn bütününü aksesuar programmzda bulabilirsiniz.

Usulüne uygun kullanm

Bu alet; beton, tuğla, taş malzemede krarak delme ve 

kekileme işleri için geliştirilmiştir.

Teknik veriler

Ürünün teknik verileri sayfa 128’daki tabloda 

belirtilmektedir.

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl 

gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler 

değişebilir.

Uygunluk beyan

Tek sorumlu olarak 

Teknik veriler

 bölümünde tanmlanan 

ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu 

beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT 

yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Hareket yönü

Reaksiyon yönü

Bir sonraki işlem adm

Yasak işlem

Krarak delme

Keskileme

Vario-Lock

Açma

Kapama

Açma/kapama şalterini tespit edin

Açma/kapama şalteri kilidinin açlmas

Düşük devir ve darbe says

Yüksek devir ve darbe says

Uç kovan

Ucun içeri giren ucunu hafifçe yağlayn

Servis gösergesi 

P

1

Giriş gücü

E

EPTA-Procedure 05/2009’a göre tek 

darbe kuvveti

n

0

Boştaki devir says

Tekrar çalşma emniyeti

Ø

Maksimum delme çap

Betonda

Duvarda

Sembol

Anlam

Helezonik krc-delici ucu

Geçiş deliği ucu

Buat ucu

Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e 

göre

Koruma snf

L

wA

Gürültü emisyonu seviyesi

L

pA

Ses basnc seviyesi

a

h

Toplam titreşim değeri

K

Tolerans

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Sembol

Anlam

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 56  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Türkçe | 

57

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Gürültü/Titreşim bilgisi

Ürünün ölçüm değerleri sayfa 128’daki tabloda belirtilmek-

tedir.

Toplam gürültü ve titreşim değeri (üç yönün vektör toplam) 

EN 60745’e göre tespit edilmektedir.

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre 

normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve 

elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu 

değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine 

uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm 

alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm 

alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya 

yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen 

değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki 

titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin 

kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de 

dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki 

titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.

Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik 

önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, 

ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.

Montaj ve işletim

Bakm ve temizlik

f

İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve 

havalandrma deliklerini daima temiz tutun.

Yedek bağlant kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye 

düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin 

edilmelidir.

Servis gösergesi 

(Baknz: Şekil 9, sayfa 132)

Kömür frçalar kullanm ömürlerini tamamladğnda elektrikli 

el aleti otomatik olarak durur. Bu durum yaklaşk 8 saat önce 

servis göstergesinin yanmas veya yanp-sönmesi ile  

gösterilir. Elektrikli el aleti bakm için müşteri servisine 

gönderilmelidir, adresler için 

Müşteri servisi ve müşteri 

danşmanlğ

 bölümüne baknz.

Servis göstergesi düzenli aralklarla yanp sönmeye başlarsa 

elektrikli el aleti arzal demektir. Bu gibi durumlarda elektrikli 

el aletini kullanmaya devam etmeyin ve hemen müşteri 

servisine gönderin.

Müşteri servisi ve müşteri 

danşmanlğ

Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek 

parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler 

ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, 

bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile 

yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka 

aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

Sadece Türkiye için geçerlidir: 

Bosch genel olarak yedek 

parçalar 7 yl hazr tutar.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Işklar LTD.ŞTİ.

Kzlay Cad. No: 16/C Seyhan

Adana

Tel.: 0322 359 97 10

Tel.: 0322 359 13 79

İdeal Eletronik Bobinaj

Yeni San. Sit. Cami arkas No: 67

Aksaray

Tel.: 0382 215 19 39

Tel.: 0382 215 12 46

Bulsan Elektrik

İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşs 

No: 48/29 İskitler

Ankara

Tel.: 0312 341 51 42

Tel.: 0312 341 02 03

Faz Makine Bobinaj

Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18

Antalya

Tel.: 0242 346 58 76

Tel.: 0242 346 28 85

Örsel Bobinaj

1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 

Denizli

Tel.: 0258 262 06 66

Bulut Elektrik

İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşs

Elazğ

Tel.: 0424 218 35 59

Körfez Elektrik

Sanayi Çarşs 770 Sok. No: 71

Erzincan

Tel.: 0446 223 09 59

Ege Elektrik

İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye

Fethiye

İşlemin amac

Şekil

Sayfa

SDS-max ucu takn

1

129

SDS-max ucun çkarlmas

2

129

İşletim türünün seçilmesi

3

130

Keski pozisyonunun değiştirilmesi 

(Vario-Lock)

4

130

Ek tutamağn çevrilmesi

5

130

Delme işletiminde açma/kapama

6

131

Keskileme işletiminde açma/kapama

7

131

Devir saysnn ayarlanmas

8

131

Servis göstergesine dikkat edin

9

132

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 57  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

58

 | Polski 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Tel.: 0252 614 57 01

Değer İş Bobinaj

İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey

Gaziantep

Tel.: 0342 231 64 32

Çözüm Bobinaj

İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alt Cad. No: 3/C

Gaziantep

Tel.: 0342 231 95 00

Onarm Bobinaj

Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun

Hatay

Tel.: 0326 613 75 46

Günşah Otomotiv

Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü

İstanbul

Tel.: 0212 872 00 66

Aygem

10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli

İzmir

Tel.: 0232 376 80 74

Sezmen Bobinaj

Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir

İzmir

Tel.: 0232 457 14 65

Ankaral Elektrik

Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43

Kayseri

Tel.: 0352 336 42 16

Asal Bobinaj

Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24

Samsun

Tel.: 0362 228 90 90

Üstündağ Elektrikli Aletler

Nusretiye Mah. Boyaclar Aralğ No: 9 

Tekirdağ

Tel.: 0282 651 28 84

Tasfiye

Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu 

bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine 

gönderilmelidir.

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!

Sadece AB üyesi ülkeler için:

2002/96/AT yönetmeliği ve bunun ulusal 

hukuka uyarlanmş hükümleri uyarnca 

kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli ve 

elektronik aletler ayr ayr toplanmak ve 

çevre dostu tasfiye için geri dönüşüm 

merkezine yollanmak zorundadr.

Değişiklik haklarmz sakldr.

Polski

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla 

elektronarzędzi

Należy przeczytać wszystkie 

wskazówki i przepisy. 

Błędy w 

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować 

porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i 

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Użyte w poniższym tekście pojęcie 

elektronarzędzie

 odnosi 

się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z 

przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-

mulatorami (bez przewodu zasilającego).

Bezpieczeństwo miejsca pracy

f

Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i 

dobrze oświetlone. 

Nieporządek w miejscu pracy lub 

nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną 

wypadków.

f

Nie należy pracować tym elektronarzędziem w 

otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują 

się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. 

Podczas pracy 

elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą 

spowodować zapłon.

f

Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, 

aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-

piecznej odległości. 

Odwrócenie uwagi może 

spowodować utratę kontroli nad narzędziem.

Bezpieczeństwo elektryczne

f

Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. 

Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie 

wolno używać wtyków adapterowych w przypadku 

elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. 

Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają 

ryzyko porażenia prądem.

f

Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami 

jak rury, grzejniki, piece i lodówki. 

Ryzyko porażenia 

prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-

ne.

f

Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i 

wilgocią. 

Przedostanie się wody do elektronarzędzia 

podwyższa ryzyko porażenia prądem.

f

Nigdy nie należy używać przewodu do innych 

czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, 

trzymając je za przewód, ani używać przewodu do 

zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-

ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy 

chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-

mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych 

części urządzenia. 

Uszkodzone lub splątane przewody 

zwiększają ryzyko porażenia prądem.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 58  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Polski | 

59

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

f

W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym 

niebem, należy używać przewodu przedłużającego, 

dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. 

Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do 

pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

f

Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania 

elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć 

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. 

Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-

wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Bezpieczeństwo osób

f

Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować 

ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z 

rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest 

się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, 

alkoholu lub lekarstw. 

Moment nieuwagi przy użyciu 

elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych 

urazów ciała.

f

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze 

okulary ochronne. 

Noszenie osobistego wyposażenia 

ochronnego 

 maski przeciwpyłowej, obuwia 

z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego 

lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i 

zastosowania elektronarzędzia) 

 zmniejsza ryzyko 

obrażeń ciała.

f

Należy unikać niezamierzonego uruchomienia 

narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub 

podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie-

sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy 

upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. 

Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia 

elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego 

narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.

f

Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć 

narzędzia nastawcze lub klucze. 

Narzędzie lub klucz, 

znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą 

doprowadzić do obrażeń ciała.

f

Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. 

Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie 

równowagi. 

W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola 

elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

f

Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić 

luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i 

rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych 

części. 

Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą 

zostać wciągnięte przez ruchome części.

f

Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń 

odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić 

się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. 

Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć 

zagrożenie pyłami.

Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi

f

Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać 

należy elektronarzędzia, które są do tego 

przewidziane. 

Odpowiednio dobranym 

elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie 

wydajności lepiej i bezpieczniej.

f

Nie należy używać elektronarzędzia, którego 

włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. 

Elektronarzędzie, 

którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpie-

czne i musi zostać naprawione.

f

Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po 

zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć 

wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. 

Ten środek 

ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się 

elektronarzędzia.

f

Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w 

miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy 

udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub 

nie przeczytały niniejszych przepisów. 

Używane przez 

niedoświadczone osoby elektronarzędzia są 

niebezpieczne.

f

Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. 

Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia 

działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie 

są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który 

miałby wpływ na prawidłowe działanie 

elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed 

użyciem urządzenia oddać do naprawy. 

Wiele 

wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą 

konserwację elektronarzędzi.

f

Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. 

O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia 

tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane 

narzędzia łatwiej się też prowadzi.

f

Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. 

należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. 

Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-

wanej pracy. 

Niezgodne z przeznaczeniem użycie 

elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych 

sytuacji.

Serwis

f

Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie 

wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu 

oryginalnych części zamiennych. 

To gwarantuje, że 

bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.

Wskazówki dotyczące 

bezpieczeństwa pracy z młotami

f

Należy stosować środki ochrony słuchu. 

Wpływ hałasu 

może spowodować utratę słuchu.

f

Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami 

dostarczonymi z narzędziem. 

Utrata kontroli może 

spowodować osobiste obrażenia operatora.

f

Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie 

robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody 

elektryczne lub na własny przewód zasilający, 

elektronarzędzie należy trzymać za izolowane 

powierzchnie rękojeści. 

Kontakt z przewodem sieci 

zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na 

części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby 

spowodować porażenie prądem elektrycznym.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 59  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

60

 | Polski 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i 

pracy

f

Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie 

źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce 

znamionowej elektronarzędzia.

f

Należy używać odpowiednich przyrządów 

poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych 

przewodów zasilających, lub poprosić o pomoc zakłady 

miejskie. 

Kontakt z przewodami znajdującymi się pod 

napięciem może doprowadzić do powstania pożaru 

i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu 

gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie 

przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe.

f

Rękojeść dodatkową należy mocno dociągnąć. 

Elektronarzędzie należy podczas pracy przytrzymywać 

mocno dwoma rękami, dbając o stabilną pozycję pracy. 

Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja 

bezpieczeństwu pracy.

f

Należy wybrać tryb pracy i narzędzie robocze 

odpowiednie dla rodzaju materiału przeznaczonego do 

obróbki.

f

Mocowanie narzędzia roboczego SDS-max: 

Zaryglowanie należy skontrolować przez pociągnięcie 

narzędzia.

f

Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast 

wymienić na nową. 

Osłona przeciwpyłowa w dużym 

stopniu zapobiega wnikaniu pyłu powstającego przy 

wierceniu do uchwytu narzędziowego podczas pracy 

elektronarzędzia. Montując narzędzie robocze, należy 

zwrócić uwagę, czy osłona przeciwpyłowa nie jest 

uszkodzona.

f

Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok 

malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków 

drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, 

mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także 

wywoływać reakcje alergiczne, schorzenia dróg 

oddechowych i/lub prowadzić do zachorowań na raka.

Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie 

przez odpowiednio przeszkolony personel.

W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu 

dostosowane do rodzaju obrabianego materiału.

Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska 

pracy.

Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z 

pochłaniaczem klasy P2.

Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym 

kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z 

materiałami przeznaczonymi do obróbki.

f

W razie zablokowania się narzędzia roboczego, 

elektronarzędzie należy natychmiast wyłączyć. 

Zwolnić narzędzie robocze.

f

Przed włączeniem elektronarzędzia należy upewnić 

się, czy narzędzie robocze swobodnie się obraca. 

Podczas włączania elektronarzędzia z zablokowanym 

narzędziem roboczym powstają wysokie momenty 

odwodzące.

f

Wyłączając nieużywane elektronarzędzie można 

oszczędzić energię elektryczną.

f

Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, 

aż znajdzie się ono w bezruchu. 

Narzędzie robocze może 

się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad 

elektronarzędziem.

f

Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem

Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem 

uniemożliwia niezamierzone włączenie się 

elektronarzędzia po przerwie w dopływie prądu.

W celu 

ponownego uruchomienia

 elektronarzędzia 

należy ustawić włącznik/wyłącznik  na pozycję 

wyłączoną i włączyć ponownie elektronarzędzie.

Symbole

Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas 

czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy 

zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa 

interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu 

użytkowaniu elektronarzędzia.

Symbol

Znaczenie

GBH 8-45 DV: Wiertarka udarowa

zakres zaznaczony na szaro: Rękojeść 

(pokryta gumą)

Numer katalogowy

Należy w całości przeczytać wskazówki 

bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek 

czynności obsługowym przy 

elektronarzędziu, należy wyjąć wtyczkę 

sieciową z gniazda

Należy nosić rękawice ochronne

Należy nosić środki ochrony słuchu.

Należy nosić okulary ochronne.

Kierunek ruchu

Kierunek reakcji

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 60  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Polski | 

61

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Zakres dostawy

Młot udarowy, rękojeść dodatkowa.

Narzędzia robocze i pozostały osprzęt, który został ukazany 

na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania, nie 

wchodzi w standardowy zakres dostawy.

Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym 

katalogu osprzętu.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie przeznaczone jest zarówno do wiercenia 

udarowego w betonie, cegłach i kamieniu jak i do dłutowania.

Dane techniczne

Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce, 

umieszczonej na stronie 128 niniejszej instrukcji 

eksploatacji.

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy 

napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku 

modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się 

różnić.

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, 

przedstawiony w 

Dane techniczne

, odpowiada 

wymaganiom następujących norm i dokumentów 

normatywnych: EN 60745

zgodnie z wymaganiami 

dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.

Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

następna czynność

Zabronione czynności

Wiercenie udarowe

Obróbka przecinakiem

Vario-Lock

Uruchomienie

Wyłączenie

Blokada włącznika/wyłącznika

Odblokowanie włącznika/wyłącznika

Niska prędkość obrotowa/udarowa

Wysoka prędkość obrotowa/udarowa

Uchwyt narzędziowy

Chwyt narzędzia roboczego należy 

lekko nasmarować

Wskaźnik serwisu 

P

1

Moc znamionowa

E

Energia  udaru  zgodna  z  EPTA-

Procedure 05/2009

n

0

Prędkość obrotowa bez obciążenia

Zabezpieczenie przed ponownym 

rozruchem

Ø

Średnica otworu maks.

Beton

Mur

Wiertło kręte

Wiertło przebiciowe 

Symbol

Znaczenie

Koronka wiertnicza

Ciężar odpowiednio do 

EPTA-Procedure 01/2003

Klasa ochrony

L

wA

Poziom natężenia dźwięku

L

pA

Poziom ciśnienia akustycznego

a

h

Wartości łączne drgań

K

Niepewność

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Symbol

Znaczenie

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 61  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

62

 | Polski 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Informacja na temat hałasu i wibracji

Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce, 

umieszczonej na stronie 128 niniejszej instrukcji 

eksploatacji.

Wartości łączne hałasu i drgań (suma wektorowa z trzech 

kierunków) oznaczone zostały zgodnie z EN 60745.

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony 

został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą 

pomiarową i może zostać użyty do porównywania 

elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny 

ekspozycji na drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla 

podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli 

elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z 

innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie 

wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać 

od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować 

podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu 

pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć 

pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub 

gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. 

W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) 

ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, 

mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji 

na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi 

roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, 

ustalenie kolejności operacji roboczych.

Montaż i praca

Konserwacja i czyszczenie

f

Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, 

elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy 

utrzymywać w czystości.

Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu 

przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w 

autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy 

elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia 

bezpieczeństwa.

Wskaźnik serwisu 

(zob. rys. 9,  str. 132)

Zużycie się szczotek węglowych powoduje samoczynne 

wyłączenie się elektronarzędzia. Fakt ten sygnalizowany jest 

osiem godzin wcześniej przez zapalenie się lub miganie 

lampki. Elektronarzędzie należy wówczas przesłać do punktu 

obsługi klienta. Adresy można znaleźć w rozdziale 

Obsługa 

klienta oraz doradztwo techniczne

.

Jeżeli wskaźnik serwisowania miga w krótkich odstępach 

czasu, oznacza to, że elektronarzędzie jest uszkodzone. W 

takim wypadku należy przerwać obróbkę elektronarzędziem i 

odesłać je do punktu obsługi klienta.

Obsługa klienta oraz doradztwo 

techniczne

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji 

nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych 

prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki 

techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można 

znaleźć pod adresem:

www.bosch-pt.com

Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w 

razie pytań związanych z zakupem produktu, jego 

zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części 

zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru 

katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce 

znamionowej.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: +48 (022) 715 44 60

Faks: +48 (022) 715 44 41

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

Usuwanie odpadów

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać 

utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony 

środowiska.

Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z 

gospodarstwa domowego!

Tylko dla państw należących do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną 

2002/96/WE o starych, zużytych 

narzędziach elektrycznych i elek-

tronicznych i jej stosowania w prawie 

krajowym, wyeliminowane niezdatne do 

użycia elektronarzędzia należy zbierać 

osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego 

z zasadami ochrony środowiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Planowane działanie

Rysunek

Strona

Mocowanie narzędzia roboczego 

SDS-max

1

129

Zdejmowanie narzędzia roboczego 

SDS-max

2

129

Wybór trybu pracy

3

130

Zmiana pozycji dłuta (Vario-Lock)

4

130

Ustawianie rękojeści dodatkowej

5

130

Włączanie/wyłączanie w trybie 

wiercenie

6

131

Włączanie/wyłączanie w trybie 

dłutowanie

7

131

Ustawianie prędkości obrotowej

8

131

Zwrócić uwagę na wskaźnik 

serwisowania

9

132

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 62  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Česky | 

63

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Česky

Všeobecná varovná upozornění pro 

elektronářadí

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny. 

Zanedbání při dodržování 

varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah 

elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna 

uschovejte.

Ve varovných upozorněních použitý pojem 

elektronářadí

 se 

vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým 

kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru 

(bez síťového kabelu).

Bezpečnost pracovního místa

f

Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. 

Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést 

k úrazům.

f

S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém 

explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo 

prach. 

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach 

nebo páry zapálit.

f

Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí 

daleko od Vašeho pracovního místa. 

Při rozptýlení 

můžete ztratit kontrolu nad strojem.

Elektrická bezpečnost

f

Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se 

zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem 

upravena. Společně s elektronářadím s ochranným 

uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. 

Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko 

zásahu elektrickým proudem.

f

Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako 

např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. 

Je-li Vaše 

tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým 

proudem.

f

Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. 

Vniknutí vody do 

elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým 

proudem.

f

Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či 

zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze 

zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých 

hran nebo pohyblivých dílů stroje. 

Poškozené nebo 

spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým 

proudem.

f

Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte 

pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé 

i pro venkovní použití. 

Použití prodlužovacího kabelu, jež 

je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu 

elektrickým proudem.

f

Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve 

vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. 

Nasazení 

proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým 

proudem.

Bezpečnost osob

f

Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a 

přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. 

Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni 

nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. 

Moment 

nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným 

poraněním.

f

Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné 

brýle. 

Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska 

proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-

rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu 

nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.

f

Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. 

Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej 

uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo 

akumulátor. 

Máte-li při nošení elektronářadí prst na 

spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu 

zapnutý, pak to může vést k úrazům.

f

Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací 

nástroje nebo šroubováky. 

Nástroj nebo klíč, který se 

nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.

f

Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si 

bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. 

Tím můžete 

elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.

f

Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo 

šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od 

pohybujících se dílů. 

Volný oděv, šperky nebo dlouhé 

vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

f

Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, 

přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. 

Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.

Svědomité zacházení a používání elektronářadí

f

Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu 

určené elektronářadí. 

S vhodným elektronářadím budete 

pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

f

Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je 

vadný. 

Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je 

nebezpečné a musí se opravit.

f

Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů 

příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. 

Toto 

preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí 

elektronářadí.

f

Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah 

dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem 

nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. 

Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými 

osobami.

f

Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda 

pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, 

zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je 

omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte 

před nasazením stroje opravit. 

Mnoho úrazů má příčinu 

ve špatně udržovaném elektronářadí.

VAROVÁNÍ

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 63  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

64

 | Česky 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

f

Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. 

Pečlivě 

ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se 

méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.

f

Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací 

nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte 

přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. 

Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést 

k nebezpečným situacím.

Servis

f

Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze 

kvalifikovaným odborným personálem a pouze s 

originálními náhradními díly. 

Tím bude zajištěno, že 

bezpečnost stroje zůstane zachována.

Bezpečnostní upozornění pro kladiva

f

Noste ochranu sluchu. 

Působení hluku může způsobit 

ztrátu sluchu.

f

Používejte přídavné rukojeti dodávané s 

elektronářadím. 

Ztráta kontroly může vést ke zraněním.

f

Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací 

nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo 

vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na 

izolovaných plochách rukojeti. 

Kontakt s vedením pod 

napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí 

a vést k úderu elektrickým proudem.

Další bezpečnostní a pracovní 

upozornění

f

Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí 

souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.

f

Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých 

rozvodných vedení nebo přizvěte místní 

dodavatelskou společnost. 

Kontakt s elektrickým 

vedením může vést k požáru a elektrickému úderu. 

Poškození plynového vedení může vést k explozi. Pronik-

nutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody.

f

Přídavnou rukojeť pevně utáhněte, elektronářadí při 

práci držte pevně oběma rukama a dbejte na bezpečný 

postoj. 

Elektronářadí je oběma rukama spolehlivě vedeno.

f

Zvolte pro materiál, jež chcete opracovávat, správný 

druh provozu a vhodný nasazovací nástroj.

f

Vložení nástroje SDS-max: 

Zajištění prověřte tahem za 

nástroj.

f

Poškozenou protiprachovou krytku nechte ihned 

vyměnit. 

Ochranná protiprachová krytka zabraňuje 

dalekosáhlému vniknutí vrtacího prachu do upnutí nástroje 

během provozu. Při nasazování nástroje dbejte na to, aby 

ochranná protiprachová krytka nebyla poškozená.

f

Prach materiálů jako jsou nátěry s obsahem olova, 

některé druhy dřeva, nerostů a kovů mohou být zdraví 

škodlivé a mohou vést k alergickým reakcím, 

onemocněním dýchacích cest a/nebo k rakovině.

Materiál s obsahem azbestu smějí opracovávat jen 

specialisté.

Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné 

odsávání prachu.

Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.

Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s 

třídou filtru P2.

Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané 

materiály.

f

Pokud se nasazovací nástroj zablokuje, vypněte 

elektronářadí. Nasazovací nástroj uvolněte.

f

Před zapnutím elektronářadí se přesvědčete o volné 

pohyblivosti nasazovacího nástroje. 

Při zapnutí se 

zablokovaným vrtacím nástrojem vznikají vysoké reakční 

momenty.

f

Pokud elektronářadí nepoužíváte, vypněte jej, aby se 

šetřilo energií.

f

Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. 

Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě 

kontroly nad elektronářadím.

f

Ochrana proti znovurozběhu

Ochrana proti znovurozběhu zabraňuje v druhu provozu 

sekání nekontrolovanému rozběhu elektronářadí po 

přerušení přívodu proudu.

Pro 

znovuuvedení do provozu

 dejte spínač  do 

vypnuté polohy a elektronářadí znovu zapněte.

Symboly

Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení 

návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam. 

Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí 

lépe a bezpečněji používat.

Symbol

Význam

GBH 8-45 DV: Vrtací kladivo

šedě označená oblast: rukojeť 

(izolovaný povrch rukojeti)

Objednací číslo

Čtěte všechna bezpečnostní 

upozornění a pokyny

Před každou prací na elektronářadí 

vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky

Noste ochranné rukavice

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 64  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Česky | 

65

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Obsah dodávky

Vrtací kladivo, přídavná rukojeť.

Nasazovací nástroj a další vyobrazené nebo popsané 

příslušenství nepatří ke standardnímu obsahu dodávky.

Kompletní příslušenství naleznete v našem programu 

příslušenství.

Určené použití

Stroj je určen k příklepovému vrtání do betonu, cihel a 

kamene a též k sekacím pracem.

Technická data

Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce na 

straně 128.

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných 

napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto 

údaje lišit.

Prohlášení o shodě

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci 

Technická data

 popsaný výrobek je v souladu s 

následujícími normami nebo normativními dokumenty: 

EN 60745 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU, 

2004/108/ES, 2006/42/ES.

Noste ochranu sluchu.

Noste ochranné brýle

Směr pohybu

Směr reakce

Následující krok činnosti

Zakázané počínání

Příklepové vrtání

Sekání

Vario-Lock

Zapnutí

Vypnutí

Aretace spínače

Odjištění spínače

Malý počet otáček/úderů

Velký počet otáček/úderů

Nástrojový držák

Nástrčný konec nástroje lehce namažte

Servisní ukazatel 

P

1

Jmenovitý příkon

E

Intenzita jednotlivých úderů podle 

EPTA-Procedure 05/2009

n

0

Otáčky naprázdno

Symbol

Význam

Ochrana proti znovurozběhu

Ø

Vrtací průměr max.

Beton

Zdivo

Spirálový vrták

Prorážecí vrták

Dutá vrtací korunka

Hmotnost podle EPTA-Procedure 

01/2003

Třída ochrany

L

wA

Hladina akustického výkonu

L

pA

Hladina akustického tlaku

a

h

Celková hodnota vibrací

K

Nepřesnost

Symbol

Význam

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 65  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

66

 | Slovensky 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Technická dokumentace (2006/42/ES) u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Informace o hluku a vibracích

Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce na 

straně 128.

Hodnoty hluku a celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří 

os) zjištěny podle EN 60745.

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena 

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být 

použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro 

předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití 

elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro 

jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s 

nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může 

zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny 

i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není 

nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu 

zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně 

obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a 

nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace 

pracovních procesů. 

Montáž a provoz

Údržba a čištění

f

Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste 

pracovali dobře a bezpečně.

Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli 

zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo 

autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.

Servisní ukazatel 

(viz obr. 9, strana 132)

Při opotřebovaných uhlících se elektronářadí automaticky 

vypne. To je ca. 8 hodin předtím indikováno rozsvícením nebo 

svícením servisního ukazatele. Elektronářadí musí být zasláno 

k údržbě na servisní středisko, adresy viz odstavec 

Zákaznická a poradenská služba

.

Pokud servisní ukazatel v pravidelných intervalech bliká, je 

elektronářadí vadné. V tom případě elektronářadí dále 

nepoužívejte a neprodleně jej zašlete do servisního střediska.

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě 

Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a 

informace k náhradním dílům naleznete i na:

www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách 

ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně 

prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového 

štítku elektronářadí.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: +420 (519) 305 700

Fax: +420 (519) 305 705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

Zpracování odpadů

Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k 

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!

Pouze pro země EU:

Podle evropské směrnice 2002/96/ES o 

starých elektrických a elektronických 

zařízeních a jejím prosazení v národních 

zákonech musejí být už neupotřebitelná 

elektronářadí rozebraná shromážděna a 

dodána k opětovnému zhodnocení 

nepoškozujícímu životní prostředí.

Změny vyhrazeny.

Slovensky

Všeobecné výstražné upozornenia a 

bezpečnostné pokyny

Prečítajte si všetky Výstražné 

upozornenia a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov 

uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah 

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Cíl počínání

Obrázek

Strana

Vložení nástroje SDS-max

1

129

Odejmutí nástroje SDS-max

2

129

Volba druhu provozu

3

130

Změna polohy sekáče (Vario-Lock)

4

130

Natočení přídavné rukojeti

5

130

Zapnutí/vypnutí v provozu vrtání

6

131

Zapnutí/vypnutí v provozu sekání

7

131

Nastavení počtu otáček

8

131

Sledování servisního ukazatele

9

132

POZOR

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 66  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Slovensky | 

67

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké 

poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny 

starostlivo uschovajte na budúce použitie.

Pojem 

ručné elektrické náradie

 používaný v nasledujúcom 

texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo 

siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie 

napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).

Bezpečnosť na pracovisku

f

Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. 

Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať 

za následok pracovné úrazy.

f

Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom 

výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, 

plyny alebo horľavý prach. 

Ručné elektrické náradie 

vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.

f

Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa 

počas používania ručného elektrického náradia 

zdržiavali v blízkosti pracoviska. 

Pri odpútaní pozornosti 

zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.

Elektrická bezpečnosť

f

Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia 

musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom 

prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým 

náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. 

Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko 

zásahu elektrickým prúdom.

f

Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými 

povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie 

telesá, sporáky a chladničky. 

Keby by bolo Vaše telo 

uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

f

Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a 

vlhkosti. 

Vniknutie vody do ručného elektrického náradia 

zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

f

Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na 

nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho 

zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním 

za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra 

nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu 

s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-

čiastkami ručného elektrického náradia. 

Poškodené 

alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu 

elektrickým prúdom.

f

Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, 

používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú 

schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. 

Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na 

používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu 

elektrickým prúdom.

f

Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického 

náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač 

pri poruchových prúdoch. 

Použitie ochranného spínača 

pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

Bezpečnosť osôb

f

Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci 

s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. 

Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, 

keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, 

alkoholu alebo liekov. 

Malý okamih nepozornosti môže 

mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.

f

Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy 

ochranné okuliare. 

Nosenie osobných ochranných 

pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná 

pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, 

podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho 

použitia znižujú riziko poranenia.

f

Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného 

elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím 

zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením 

akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč-

ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je 

ručné elektrické náradie vypnuté. 

Ak budete mať pri pre-

nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, 

alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú 

sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.

f

Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho 

nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. 

Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v 

rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže 

spôsobiť vážne poranenia osôb.

f

Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte 

si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. 

Takto budete môcť ručné elektrické náradie v 

neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.

f

Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké 

odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby 

sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti 

rotujúcich súčiastok náradia. 

Voľný odev, dlhé vlasy 

alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami 

ručného elektrického náradia.

f

Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať 

odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie 

prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne 

používané. 

Používanie odsávacieho zariadenia a 

zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia 

zdravia prachom.

Starostlivé používanie ručného elektrického 

náradia a manipulácia s ním

f

Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. 

Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre 

daný druh práce. 

Pomocou vhodného ručného 

elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-

nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.

f

Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, 

ktoré má pokazený vypínač. 

Náradie, ktoré sa už nedá 

zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do 

opravy odborníkovi.

f

Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo 

prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako 

odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej 

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 67  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

68

 | Slovensky 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

šnúry zo zásuvky. 

Toto preventívne opatrenie zabraňuje 

neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.

f

Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte 

tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať 

pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú 

dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto 

Pokyny. 

Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, 

keď ho používajú neskúsené osoby.

f

Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. 

Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú 

alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené 

niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne 

ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického 

náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené 

súčiastky vymeniť. 

Veľa nehôd bolo spôsobených 

nedostatočnou údržbou elektrického náradia.

f

Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. 

Starostlivo 

ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú 

menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.

f

Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, 

nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných 

upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci 

zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, 

ktorú budete vykonávať. 

Používanie ručného 

elektrického náradia na iný účel ako na predpísané 

použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.

Servisné práce

f

Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len 

kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne 

náhradné súčiastky. 

Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť 

náradia zostane zachovaná.

Bezpečnostné pokyny pre kladivá

f

Používajte chrániče sluchu. 

Pôsobenie hluku môže mať 

za následok stratu sluchu.

f

Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s 

náradím. 

Strata kontroly nad náradím môže mať za 

následok poranenie.

f

Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol nástroj 

natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť 

vlastnú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za 

izolované plochy rukovätí. 

Kontakt s elektrickým 

vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj 

kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým 

prúdom.

Ďalšie bezpečnostné a pracovné 

pokyny

f

Prekontrolujte napätie elektrickej siete! Napätie 

zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na 

typovom štítku ručného elektrického náradia.

f

Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých 

elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, 

alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. 

Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spô-

sobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým 

prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za 

následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia 

spôsobí vecnú škodu.

f

Prídavnú rukoväť dobre utiahnite, pri práci držte ručné 

elektrické náradie pevne oboma rukami a zabezpečte 

si stabilný postoj. 

Pomocou dvoch rúk sa ručné elektrické 

náradie ovláda bezpečnejšie.

f

Zvoľte pre daný materiál, ktorý plánujete obrábať, 

primeraný režim prevádzky a vhodný pracovný nástroj.

f

Vloženie pracovného nástroja so stopkou SDS-max: 

Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj.

f

Poškodenú ochrannú manžetu dajte okamžite vymeniť. 

Ochranná manžeta zabraňuje počas prevádzky náradia v 

širokej miere vnikaniu prachu z vŕtania do skľučovadla. Pri 

vkladaní pracovných nástrojov dávajte pozor na to, aby ste 

ochrannú manžetu nepoškodili.

f

Rôzne druhy prachu a materiálov, ako sú napríklad 

nátery s obsahom olova, niektoré druhy dreva, 

minerály a kovy, môžu byť zdraviu škodlivé a vyvolávať 

alergické reakcie, spôsobovať ochorenia dýchacích 

ciest a/alebo rakovinu.

 Materiál, ktorý obsahuje azbest, 

smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.

Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre 

daný materiál vhodné.

Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.

Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku 

s filtrom triedy P2.

Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa 

konkrétneho obrábaného materiálu.

f

Ak by sa náhodou pracovný nástroj zablokoval, ručné 

elektrické náradie vypnite. Uvoľnite (vyberte) 

pracovný nástroj.

f

Ešte pred zapnutím ručného elektrického náradia sa 

presvedčte, či sa pracovný nástroj voľne pohybuje. 

Pri 

zapnutí so zablokovaným vŕtacím nástrojom vznikajú veľmi 

intenzívne reakčné momenty.

f

Keď ručné elektrické náradie nepoužívate, vždy ho 

vypnite, aby ste ušetrili elektrickú energiu.

f

Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického 

náradia, až potom ho odložte. 

Pracovný nástroj sa môže 

zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným 

elektrickým náradím.

f

Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu

Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu zabraňuje 

nekontrolovanému rozbehu ručného elektrického náradia 

v pracovnom režime Sekanie po prerušení prívodu 

elektrického prúdu (napr. výpadok siete).

Na 

opätovné uvedenie náradia do chodu

 prepnite 

vypínač  do vypnutej polohy a potom náradie znova 

zapnite.

Symboly

Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto 

Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a 

ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto 

symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať 

toto ručné elektrické náradie.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 68  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Slovensky | 

69

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Obsah dodávky (základná výbava)

Vŕtacie kladivo, prídavná rukoväť.

Zobrazený pracovný nástroj ani ďalšie zobrazené alebo 

popísané príslušenstvo nepatria do štandardnej základnej 

výbavy produktu.

Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe 

príslušenstva.

Symbol

Význam

GBH 8-45 DV: Vŕtacie kladivo

šedo označená oblasť: Rukoväť 

(izolovaná plocha rukoväte)

Vecné číslo

Prečítajte si všetky bezpečnostné 

upozornenia a bezpečnostné pokyny

Pred každou prácou na ručnom 

elektrickom náradí vytiahnite zástrčku 

náradia zo zásuvky

Používajte ochranné pracovné rukavice

Používajte chrániče sluchu.

Používajte ochranné okuliare

Smer pohybu

Smer reakcie

najbližší pracovný úkon

Zakázaný druh manipulácie

Vŕtanie s príklepom

Sekanie

Vario-Lock

Zapnutie

Vypnutie

Zaaretovanie vypínača

Uvoľnenie aretácie vypínača

Malý počet obrátok/nízka frekvencia 

príklepu

Vysoký počet obrátok/vysoká 

frekvencia príklepu

Skľučovadlo

Zasúvací koniec pracovného nástroja 

namastite jemne tukom

Servisný indikátor 

P

1

Menovitý príkon

E

Intenzita jednotlivých príklepov podľa 

EPTA-Procedure 05/2009

n

0

Počet voľnobežných obrátok

Ochrana proti opätovnému 

rozbehnutiu

Ø

Vŕtací priemer max.

Betón

Murivo

Špirálový vrták

Vrták na priechodné otvory (prierazový 

vrták)

Dutá vŕtacia korunka

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 

01/2003

Trieda ochrany

L

wA

Hladina akustického výkonu

L

pA

Hladina akustického tlaku

a

h

Celková hodnota vibrácií

K

Nepresnosť  merania

Symbol

Význam

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 69  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

70

 | Slovensky 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Používanie podľa určenia

Toto náradie je určené na vŕtanie s príklepom do betónu, tehly 

a prírodného kameňa, ako aj na sekacie práce.

Technické údaje

Technické údaje produktu sú uvedené v tabuľke na 

strane 128.

Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých 

prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri 

vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa 

môžu tieto údaje odlišovať.

Vyhlásenie o konformite

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný 

výrobok 

Technické údaje

 sa zhoduje s nasledujúcimi 

normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 

podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 

2006/42/ES.

Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Namerané hodnoty produktu sú uvedené v tabuľke na 

strane 128.

Celkové hodnoty hluku a vibrácií (súčet vektorov troch 

smerov) zisťované podľa normy EN 60745.

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná 

podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a 

možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov 

ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na 

predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy 

používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v 

takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie 

použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými 

nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa 

hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To 

môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej 

pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého 

časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas 

ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď 

náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže 

výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej 

doby.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami 

zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné 

opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického 

náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie 

zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných 

úkonov.

Montáž a používanie

Údržba a čistenie

f

Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny 

udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať 

kvalitne a bezpečne.

Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma 

Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko 

ručného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo 

ohrozeniu bezpečnosti používateľa náradia.

Servisný indikátor 

(pozri obrázok 9, strana 132)

V prípade opotrebovania uhlíkov sa ručné elektrické náradie 

automaticky vypne. To sa 8 hodín predtým indikuje 

rozsvietením alebo blikaním servisného indikátora. Na 

vykonanie servisu treba ručné elektrické náradie zaslať do 

autorizovanej servisnej opravovne, adresy nájdete v odseku 

Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov

.

Keď servisný indikátor bliká v pravidelných intervaloch, ručné 

elektrické náradie je poškodené (indikácia poruchy). V 

takomto prípade ručné elektrické náradie prestaňte používať 

a okamžite ho odošlite do autorizovaného servisného 

strediska.

Servisné stredisko a poradenská 

služba pre zákazníkov

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy 

a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. 

Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam 

nájdete aj na web-stránke:

www.bosch-pt.com

Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád 

pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia 

produktov a príslušenstva.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Cieľ činnosti

Obrázok Strana

Vloženie pracovného nástroja so stopkou 

SDS-max

1

129

Demontáž pracovného nástroja so 

stopkou SDS-max

2

129

Výber režimu prevádzky

3

130

Zmena polohy sekáča (Vario-Lock)

4

130

Otočenie prídavnej rukoväte

5

130

Zapínanie/vypínanie pri vŕtacom režime 6

131

Zapínanie/vypínanie pri sekacom režime 7

131

Nastavenie počtu obrátok

8

131

Všimnite si servisný indikátor

9

132

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 70  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Magyar | 

71

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok 

uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené 

na typovom štítku výrobku.

Slovakia

Tel.: +421 (02) 48 703 800

Fax: +421 (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

Likvidácia

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na 

recykláciu šetriacu životné prostredie.

Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho 

odpadu!

Len pre krajiny EÚ:

Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o 

starých elektrických a elektronických 

výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom 

práve sa musia už nepoužiteľné elektrické 

náradia zbierať separovane a treba ich 

dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane 

životného prostredia.

Zmeny vyhradené.

Magyar

Általános biztonsági előírások az 

elektromos kéziszerszámokhoz

Olvassa el az összes 

biztonsági figyelmeztetést 

és előírást. 

A következőkben leírt előírások betartásának 

elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi 

sérülésekhez vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket 

az előírásokat.

Az alább alkalmazott 

elektromos kéziszerszám

 fogalom a 

hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó 

kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat 

(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

Munkahelyi biztonság

f

Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a 

munkahelyét. 

A rendetlenség és a megvilágítatlan 

munkaterület balesetekhez vezethet.

f

Ne dolgozzon a berendezéssel olyan 

robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető 

folyadékok, gázok vagy porok vannak. 

Az elektromos 

kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a 

gőzöket meggyújthatják.

f

Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a 

munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot 

használja. 

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a 

berendezés felett.

Elektromos biztonsági előírások

f

A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie 

a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen 

módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel 

ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon 

csatlakozó adaptert. 

A változtatás nélküli csatlakozó 

dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az 

áramütés kockázatát.

f

Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, 

fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. 

Az 

áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.

f

Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől 

vagy nedvességtől. 

Ha víz hatol be egy elektromos 

kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

f

Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, 

vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel 

a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-

lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt 

hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és 

mozgó gépalkatrészektől. 

Egy megrongálódott vagy cso-

mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

f

Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt 

dolgozik, csak szabadban való használatra 

engedélyezett hosszabbítót használjon. 

A szabadban 

való használatra engedélyezett hosszabbító használata 

csökkenti az áramütés veszélyét.

f

Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám 

nedves környezetben való használatát, alkalmazzon 

egy hibaáram-védőkapcsolót. 

Egy hibaáram-védőkap-

csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

Személyi biztonság

f

Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit 

csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos 

kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy 

alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne 

használja a berendezést. 

Egy pillanatnyi figyelmetlenség 

a szerszám használata közben komoly sérülésekhez 

vezethet.

f

Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen 

védőszemüveget. 

A személyi védőfelszerelések, mint 

porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-

védő használata az elektromos kéziszerszám használata 

jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések 

kockázatát.

f

Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. 

Győződjön meg arról, hogy az elektromos 

kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a 

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná 

az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni 

kezdené az elektromos kéziszerszámot. 

Ha az 

elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a 

kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt 

állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balese-

tekhez vezethet.

f

Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt 

okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy 

FIGYELMEZTETÉS

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 71  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

72

 | Magyar 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

csavarkulcsokat. 

Az elektromos kéziszerszám forgó 

részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs 

sérüléseket okozhat.

f

Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő 

testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon 

és az egyensúlyát megtartsa. 

Így az elektromos 

kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud 

uralkodni.

f

Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy 

ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a 

kesztyűjét a mozgó részektől. 

A bő ruhát, az ékszereket 

és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal 

ránthatják.

f

Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a 

por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges 

berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő 

módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és ren-

deltetésüknek megfelelően működnek. 

A porgyűjtő 

berendezések használata csökkenti a munka során 

keletkező por veszélyes hatását.

Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése 

és használata

f

Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az 

arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. 

Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott 

teljesítménytartományon belül jobban és 

biztonságosabban lehet dolgozni.

f

Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, 

amelynek a kapcsolója elromlott. 

Egy olyan elektromos 

kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-

ni, veszélyes és meg kell javíttatni.

f

Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból 

és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos 

kéziszerszámból, mielőtt az elektromos 

kéziszerszámon beállítási munkákat végez, 

tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra 

elteszi. 

Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a 

szerszám akaratlan üzembe helyezését.

f

A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat 

olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem 

férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek 

használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem 

ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az 

útmutatót. 

Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, 

ha azokat gyakorlatlan személyek használják.

f

A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a 

mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, 

nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy 

megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással 

lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A 

berendezés megrongálódott részeit a készülék 

használata előtt javíttassa meg. 

Sok olyan baleset 

történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem 

kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.

f

Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. 

Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-

szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben 

lehet vezetni és irányítani.

f

Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, 

betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az 

adott készüléktípusra vonatkozó kezelési 

utasításoknak megfelelően használja. Vegye 

figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő 

munka sajátosságait. 

Az elektromos kéziszerszám 

eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása 

veszélyes helyzetekhez vezethet.

Szervíz-ellenőrzés

f

Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett 

személyzet csak eredeti pótalkatrészek 

felhasználásával javíthatja. 

Ez biztosítja, hogy az 

elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.

Biztonsági előírások a kalapácsok 

számára

f

Viseljen fülvédőt. 

Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása 

a hallóképesség elvesztéséhez vezethet.

f

Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is 

szállításra kerültek, használja azokat. 

Ha elveszti az 

uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet.

f

Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt 

fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát 

végez, amelynek során a betétszerszám feszültség 

alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a 

készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. 

Ha 

a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az 

elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá 

kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.

További biztonsági és munkavégzési 

útmutató

f

Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás 

feszültségének meg kell egyeznie az elektromos 

kéziszerszám típustábláján található adatokkal.

f

A rejtett vezetékek felkutatásához használjon 

alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi 

energiaellátó vállalat tanácsát. 

Ha egy elektromos 

vezetéket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és 

áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása rob-

banást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, 

anyagi károk keletkeznek.

f

Húzza meg szorosra a pótfogantyút, a munka során 

mindig mindkét kezével szorosan tartsa az elektromos 

kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szilárd, 

biztos alapon álljon. 

Az elektromos kéziszerszámot két 

kézzel biztosan lehet vezetni.

f

Válassza ki a megmunkálásra kerülő anyagnak 

megfelelő üzemmódot és betétszerszámot.

f

Az SDS-max betétszerszám behelyezése: 

Húzza meg a 

szerszámot, és ellenőrizze így a megfelelő reteszelést.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 72  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Magyar | 

73

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

f

Ha egy porvédősapka megrongálódott, azonnal 

cseréltesse ki.  

A porvédősapka üzem közben 

messzemenően meggátolja a fúrás során keletkező por 

behatolását a szemszámbefogó egységbe. A szerszám 

behelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg a 

porvédő sapkát.

f

Egyes anyagok, mint például ólomtartalmú festékek, 

bizonyos fafajták, ásványok és fémek porai 

egészségkárosító hatásúak lehetnek és allergiás 

reakciókat, légúti betegségeket és/vagy rákos megbe-

tegedéseket válthatnak ki.

 A készülékkel azbesztet 

tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad 

megmunkálniuk.

A lehetőségek szerint használjon az anyagnak 

megfelelő porelszívást.

Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.

Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú 

porvédő álarcot használni.

A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be 

az adott országban érvényes előírásokat.

f

Ha a betétszerszám leblokkolt, kapcsolja ki az 

elektromos kéziszerszámot. Vegye ki a 

betétszerszámot.

f

Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt 

győződjön meg arról, hogy a betétszerszám szabadon 

mozog. 

Ha leblokkolt fúrószerszám mellett kapcsolja be a 

kéziszerszámot, igen magas reakciós nyomatékok lépnek 

fel.

f

Ha nem használja az elektromos kéziszerszámot, 

kapcsolja ki, hogy megtakarítsa az energiát.

f

Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen 

leáll, mielőtt letenné. 

A betétszerszám beékelődhet, és a 

kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám 

felett.

f

Újraindulás elleni védelem

Az újraindulás elleni védelem vésési üzemmódban az 

áramellátás megszakítása majd helyreállítása esetén 

meggátolja az elektromos kéziszerszám akaratlan 

újraindulását.

Az 

ismételt üzembe helyezéshez

 hozza a  

be-/kikapcsolót a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét 

kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.

Jelképes ábrák

Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató 

elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál. 

Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A 

szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az 

elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb 

használatában.

Jel

Magyarázat

GBH 8-45 DV: Fúrókalapács

szürke tartomány: Fogantyú (szigetelt 

fogantyú-felület)

Cikkszám

Olvassa el valamennyi biztonsági 

előírást és utasítást

Az elektromos kéziszerszámon 

végzendő bármely munka megkezdése 

előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszoló aljzatból

Viseljen védő kesztyűt

Viseljen fülvédőt.

Viseljen védőszemüveget

Mozgásirány

A reakció iránya

következő munkalépés

Tilos tevékenység

Kalapácsos fúrás

Vésés

Vario-Lock

Bekapcsolás

Kikapcsolás

A be-/kikapcsoló rögzítése

A be-/kikapcsoló reteszelésének 

feloldása

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 73  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

74

 | Magyar 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Szállítmány tartalma

Fúrókalapács, pótfogantyú.

A betétszerszám és képeken látható vagy a szövegben leírt 

további tartozékok nem tartoznak a standard szállítmányhoz.

Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.

Rendeltetésszerű használat

A készülék betonban, téglában és terméskőben végzett 

ütvefúrásra, valamint vésési munkákra szolgál.

Műszaki adatok

A termék műszaki adatai a 128. oldalon, a táblázatban 

találhatók.

Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. 

Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára 

készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.

Megfelelőségi nyilatkozat

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a 

Műszaki adatok

alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve 

irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU, 

2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.

A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen 

található:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Zaj és vibráció értékek

A termék mért értékei a 128. oldalon, a táblázatban 

találhatók.

A zaj- és rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) az 

EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek 

meghatározásra.

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 

szabványban rögzített mérési módszerrel került 

meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok 

összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a 

rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő 

alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha 

az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő 

betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett 

használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen 

megnövelheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell 

venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés 

kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan 

kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen 

csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a 

Alacsony fordulat-/ütésszám

Magas fordulat-/ütésszám

Szerszámbefogó egység

Zsírozza kissé be a betétszerszámnak a 

szerszámbefogó egységbe bedugásra 

kerülő végét

Szerviz-jelző 

P

1

Névleges felvett teljesítmény

E

Egyedi  ütőerő  az 

EPTA-Procedure 

05/2009

 (2009/05 EPTA-eljárás) 

szerint

n

0

Üresjárati fordulatszám

Újraindulás elleni védelem

Ø

Furatátmérő max.

Betonban

Téglafalban

Csigafúró

Áttörő fúró

Üreges fúrófej

Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” 

(2003/01 EPTA-eljárás) szerint

Érintésvédelmi osztály

L

wA

Hangteljesítmény-szint

L

pA

Hangnyomás-szint

a

h

Rezgési összérték

K

Bizonytalanság

Jel

Magyarázat

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 74  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Ðóññêèé | 

75

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos 

kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek 

melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Felszerelés és üzemeltetés

Karbantartás és tisztítás

f

Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és 

annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan 

dolgozhasson.

Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével 

csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos 

kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, 

nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.

Szerviz-jelző 

(lásd az 9 ábrát a 132. oldalon)

Ha a szénkefék elhasználódtak, az elektromos kéziszerszám 

automatikusan kikapcsolódik. Ezt a  szerviz-jelző 

kigyulladása, vagy vibrálása már kb. 8 órával előre jelzi. Az 

elektromos kéziszerszámot ekkor be kell küldeni a 

karbantartási munkák elvégzésére a Vevőszolgálatnak. A 

címeket lásd a 

Vevőszolgálat és tanácsadás

 c. szakaszban.

Ha a szerviz-jelző rendszeres időközökben felvillan, az 

elektromos kéziszerszám elromlott. Ebben az esetben ne 

használja tovább az elektromos kéziszerszámot és azonnal 

küldje be a Vevőszolgálathoz.

Vevőszolgálat és tanácsadás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, 

valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre 

szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos 

robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen 

találhatók:

www.bosch-pt.com

A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és 

tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával 

kapcsolatos kérdései vannak.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, 

okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám 

típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.

Magyarország

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

Tel.: +36 (01) 431-3835

Fax: +36 (01) 431-3888

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a 

csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak 

megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási 

szemétbe!

Csak az EU-tagországok számára:

Az elhasznált villamos és elektronikus 

berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK 

európai irányelvnek és a megfelelő 

országos törvényekbe való átültetésének 

megfelelően a már nem használható 

elektromos kéziszerszámokat külön össze 

kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak 

megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.

A változtatások joga fenntartva.

Ðóññêèé

Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñ-

íîñòè äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ

Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è 

èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå 

áåçîïàñíîñòè. 

Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî 

òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ 

ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.

Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî 

èñïîëüçîâàíèÿ.

Èñïîëüçîâàííîå â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ è óêàçàíèÿõ 

ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ ñåòåâûì øíóðîì) 

è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç ñåòåâîãî 

øíóðà).

Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà

f

Ñîäåðæèòå ðàáî÷åå ìåñòî â ÷èñòîòå è õîðîøî 

îñâåùåííûì. 

Áåñïîðÿäîê èëè íåîñâåùåííûå ó÷àñòêè 

ðàáî÷åãî ìåñòà ìîãóò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì.

f

Íå ðàáîòàéòå ñ ýòèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âî 

âçðûâîîïàñíîì ïîìåùåíèè, â êîòîðîì íàõîäÿòñÿ 

A tevékenység célja

Ábra

Oldal

Az SDS-max betétszerszám 

behelyezése

1

129

Az SDS-max betétszerszám kivétele 2

129

Üzemmód kijelölése

3

130

A véső helyzetének megváltoztatása 

(Vario-lock)

4

130

A pótfogantyú elfordítása

5

130

Be-/kikapcsolás fúrási üzemben

6

131

Be-/kikapcsolás vésési üzemben

7

131

A fordulatszám beállítása

8

131

Vegye figyelembe a szerviz-jelzőt

9

132

Сертификаты соответствия

хранятся по адресу:

ООО «Роберт Бош»

ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5

Россия, 129515, Москва

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 75  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

76

 | Ðóññêèé 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

ãîðþ÷èå æèäêîñòè, âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ãàçû èëè 

ïûëü. 

Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû èñêðÿò, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè 

ê âîñïëàìåíåíèþ ïûëè èëè ïàðîâ.

f

Âî âðåìÿ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå 

äîïóñêàéòå áëèçêî ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó äåòåé è 

ïîñòîðîííèõ ëèö. 

Îòâëåêøèñü, Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü 

êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.

Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü

f

Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà 

ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå 

íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå 

ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ 

çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. 

Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå 

âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Ïðåäîòâðàùàéòå òåëåñíûé êîíòàêò ñ çàçåìëåííûìè 

ïîâåðõíîñòÿìè, êàê òî: ñ òðóáàìè, ýëåìåíòàìè 

îòîïëåíèÿ, êóõîííûìè ïëèòàìè è õîëîäèëüíèêàìè. 

Ïðè çàçåìëåíèè Âàøåãî òåëà ïîâûøàåòñÿ ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Çàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè. 

Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò 

ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Íå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî 

íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè èëè 

ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ 

âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò 

âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ 

êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì 

íåáîì ïðèìåíÿéòå ïðèãîäíûå äëÿ ýòîãî êàáåëè-

óäëèíèòåëè. 

Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ ðàáîòû ïîä 

îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ ñíèæàåò ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Åñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèÿ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè, 

ïîäêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî 

çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ. 

Ïðèìåíåíèå óñòðîéñòâà 

çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî 

ïîðàæåíèÿ.

Áåçîïàñíîñòü ëþäåé

f

Áóäüòå âíèìàòåëüíûìè, ñëåäèòå çà òåì, ÷òî Âû 

äåëàåòå, è ïðîäóìàííî íà÷èíàéòå ðàáîòó ñ ýëåêòðî-

èíñòðóìåíòîì. Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðó-

ìåíòîì â óñòàëîì ñîñòîÿíèè èëè åñëè Âû íàõîäèòåñü 

â ñîñòîÿíèè íàðêîòè÷åñêîãî èëè àëêîãîëüíîãî 

îïüÿíåíèÿ èëè ïîä âîçäåéñòâèåì ëåêàðñòâ. 

Îäèí 

ìîìåíò íåâíèìàòåëüíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðó-

ìåíòîì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì.

f

Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è 

âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. 

Èñïîëüçîâàíèå ñðåäñòâ 

èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî: çàùèòíîé ìàñêè, îáóâè 

íà íåñêîëüçÿùåé ïîäîøâå, çàùèòíîãî øëåìà èëè 

ñðåäñòâ çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, 

 â çàâèñèìîñòè îò âèäà 

ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñíèæàåò ðèñê ïîëó÷åíèÿ 

òðàâì.

f

Ïðåäîòâðàùàéòå íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ê ýëåêòðîïèòàíèþ è/èëè ê àêêó-

ìóëÿòîðó óáåäèòåñü â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Óäåðæàíèå ïàëüöà íà 

âûêëþ÷àòåëå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà 

è ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè ïèòàíèÿ âêëþ÷åííîãî 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÷ðåâàòî íåñ÷àñòíûìè ñëó÷àÿìè.

f

Óáèðàéòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûå 

êëþ÷è äî âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, íàõîäÿùèéñÿ âî âðàùàþùåéñÿ 

÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì.

f

Íå ïðèíèìàéòå íååñòåñòâåííîå ïîëîæåíèå êîðïóñà 

òåëà. Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå è 

ñîõðàíÿéòå ðàâíîâåñèå. 

Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå 

ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â 

íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ.

f

Íîñèòå ïîäõîäÿùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó. Íå íîñèòå 

øèðîêóþ îäåæäó è óêðàøåíèÿ. Äåðæèòå âîëîñû, 

îäåæäó è ðóêàâèöû âäàëè îò äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé. 

Øèðîêàÿ îäåæäà, óêðàøåíèÿ èëè äëèííûå âîëîñû ìîãóò 

áûòü çàòÿíóòû âðàùàþùèìèñÿ ÷àñòÿìè.

f

Ïðè íàëè÷èè âîçìîæíîñòè óñòàíîâêè 

ïûëåîòñàñûâàþùèõ è ïûëåñáîðíûõ óñòðîéñòâ 

ïðîâåðÿéòå èõ ïðèñîåäèíåíèå è ïðàâèëüíîå 

èñïîëüçîâàíèå. 

Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò 

ñíèçèòü îïàñíîñòü, ñîçäàâàåìóþ ïûëüþ.

Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îáðàùåíèå 

ñ íèì

f

Íå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå 

äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò. 

Ñ ïîäõîäÿùèì ýëåêòðîèíñòðóìåí-

òîì Âû ðàáîòàåòå ëó÷øå è íàäåæíåå â óêàçàííîì 

äèàïàçîíå ìîùíîñòè.

f

Íå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïðè 

íåèñïðàâíîì âûêëþ÷àòåëå. 

Ýëåêòðîèíñòðóìåíò, 

êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ, 

îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí.

f

Äî íà÷àëà íàëàäêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïåðåä 

çàìåíîé ïðèíàäëåæíîñòåé è ïðåêðàùåíèåì ðàáîòû 

îòêëþ÷àéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó îò ðîçåòêè ñåòè 

è/èëè âûíüòå àêêóìóëÿòîð. 

Ýòà ìåðà ïðåäîñ-

òîðîæíîñòè ïðåäîòâðàùàåò íåïðåäíàìåðåííîå 

âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

f

Õðàíèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â íåäîñòóïíîì äëÿ 

äåòåé ìåñòå. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðî-

èíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íå çíàêîìû ñ íèì èëè 

íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé. 

Ýëåêòðîèíñòðó-

ìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö.

f

Òùàòåëüíî óõàæèâàéòå çà ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. 

Ïðîâåðÿéòå áåçóïðå÷íóþ ôóíêöèþ è õîä 

äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòñóòñòâèå 

ïîëîìîê èëè ïîâðåæäåíèé, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèõ 

íà ôóíêöèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûå 

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 76  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Ðóññêèé | 

77

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû äî èñïîëüçî-

âàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ïëîõîå îáñëóæèâàíèå 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé áîëüøîãî 

÷èñëà íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.

f

Äåðæèòå ðåæóùèé èíñòðóìåíò â çàòî÷åííîì è 

÷èñòîì ñîñòîÿíèè. 

Çàáîòëèâî óõîæåííûå ðåæóùèå 

èíñòðóìåíòû ñ îñòðûìè ðåæóùèìè êðîìêàìè ðåæå 

çàêëèíèâàþòñÿ è èõ ëåã÷å âåñòè.

f

Ïðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè, 

ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò.ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ 

íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì ðà-

áî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó. 

Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ 

íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì 

ñèòóàöèÿì.

Ñåðâèñ

f

Ðåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå 

òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ 

ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. 

Ýòèì 

îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè 

äëÿ ìîëîòêîâ

f

Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà. 

Âîçäåéñòâèå øóìà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå ñëóõà.

f

Èñïîëüçóéòå ïðèëàãàþùèåñÿ ê ýëåêòðîèíñòðóìåíòó 

äîïîëíèòåëüíûå ðóêîÿòêè. 

Ïîòåðÿ êîíòðîëÿ ìîæåò 

èìåòü ñâîèì ñëåäñòâèåì òåëåñíûå ïîâðåæäåíèÿ.

f

Ïðè âûïîëíåíèè ðàáîò, ïðè êîòîðûõ ðàáî÷èé 

èíñòðóìåíò ìîæåò çàäåòü ñêðûòóþ ýëåêòðîïðîâîäêó 

èëè ñîáñòâåííûé ñåòåâîé êàáåëü, äåðæèòå 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò çà èçîëèðîâàííûå ðó÷êè. 

Êîíòàêò ñ íàõîäÿùåéñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì ïðîâîäêîé 

ìîæåò çàðÿæàòü ìåòàëëè÷åñêèå ÷àñòè 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ïðèâîäèòü ê óäàðó ýëåêòðè÷åñêèì 

òîêîì.

Äðóãèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå 

áåçîïàñíîñòè è ïî ðàáîòå

f

Ïðèìèòå âî âíèìàíèå íàïðÿæåíèå â ñåòè! 

Íàïðÿæåíèå èñòî÷íèêà ïèòàíèÿ äîëæíî 

ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

f

Ïðèìåíÿéòå ñîîòâåòñòâóþùèå ìåòàëëîèñêàòåëè äëÿ 

íàõîæäåíèÿ ñêðûòûõ ñèñòåì ýëåêòðî-, ãàçî- è 

âîäîñíàáæåíèÿ èëè îáðàùàéòåñü çà ñïðàâêîé â 

ìåñòíîå ïðåäïðèÿòèå êîììóíàëüíîãî ñíàáæåíèÿ. 

Êîíòàêò ñ ýëåêòðîïðîâîäêîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó è 

ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì. Ïîâðåæäåíèå ãàçîïðîâîäà 

ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó. Ïîâðåæäåíèå âîäîïðîâîäà 

âåäåò ê íàíåñåíèþ ìàòåðèàëüíîãî óùåðáà.

f

Êðåïêî çàæìèòå äîïîëíèòåëüíóþ ðóêîÿòêó, âî 

âðåìÿ ðàáîòû êðåïêî äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò 

äâóìÿ ðóêàìè è ñëåäèòå çà ñòîéêèì ïîëîæåíèåì 

êîðïóñà òåëà. 

Äâóìÿ ðóêàìè Âû ìîæåòå íàäåæíî âåñòè 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò.

f

Âûáåðèòå äëÿ ìàòåðèàëà, êîòîðûé Âû õîòèòå 

îáðàáàòûâàòü, ïðàâèëüíûé ðåæèì ðàáîòû è 

ñîîòâåòñòâóþùèé ðàáî÷èé èíñòðóìåíò.

f

Óñòàíîâêà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà SDS-max: 

Ïðîâåðüòå ôèêñàöèþ ïîïûòêîé âûòÿíóòü ðàáî÷èé 

èíñòðóìåíò.

f

Ïðè ïîâðåæäåíèè êîëïà÷êà äëÿ çàùèòû îò ïûëè åãî 

íåîáõîäèìî íåìåäëåííî çàìåíèòü. 

Êîëïà÷îê äëÿ 

çàùèòû îò ïûëè ïðåäîòâðàùàåò ïðîíèêíîâåíèå 

îáðàçóþùåéñÿ ïðè ñâåðëåíèè ïûëè â ïàòðîí. Ïðè 

óñòàíîâêå ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû 

íå ïîâðåäèòü êîëïà÷îê äëÿ çàùèòû îò ïûëè.

f

Ïûëü òàêèõ ìàòåðèàëîâ, êàê, íàïð., 

ñâèíöîâîñîäåðæàùèå ëàêîêðàñî÷íûå ïîêðûòèÿ, 

íåêîòîðûå âèäû äðåâåñèíû, ìèíåðàëîâ è ìåòàëëà, 

ìîæåò íàíåñòè âðåä Âàøåìó çäîðîâüþ è âûçâàòü 

àëëåðãè÷åñêèå ðåàêöèè, çàáîëåâàíèÿ äûõàòåëüíûõ 

ïóòåé è/èëè ðàê.

 Ïîðó÷àéòå îáðàáîòêó ñîäåðæàùåãî 

àñáåñò ìàòåðèàëà òîëüêî ñïåöèàëèñòàì.

Ïî âîçìîæíîñòè èñïîëüçóéòå ïðèãîäíûé äëÿ 

ìàòåðèàëà ïûëåîòñîñ.

Õîðîøî ïðîâåòðèâàéòå ðàáî÷åå ìåñòî.

Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ðåñïèðàòîðíîé 

ìàñêîé ñ ôèëüòðîì êëàññà Ð2.

Ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå â Âàøåé ñòðàíå ïðåäïèñàíèÿ 

äëÿ îáðàáàòûâàåìûõ ìàòåðèàëîâ.

f

Ïðè çàêëèíèâàíèè ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà 

âûêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Óñòðàíèòå ïðè÷èíó 

çàêëèíèâàíèÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà.

f

Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ýëåêòðîèíñòðóìåíòà óáåäèòåñü â 

òîì, ÷òî ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò ñâîáîäíî 

âðàùàòüñÿ.  

Ïðè âêëþ÷åíèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ñ 

çàêëèíèâøèì ðàáî÷èì èíñòðóìåíòîì âîçíèêàþò 

áîëüøèå ðåàêöèîííûå ìîìåíòû.

f

Åñëè Âû íå ïîëüçóåòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì, 

âûêëþ÷àéòå åãî â öåëÿõ ýêîíîìèè ýëåêòðîýíåðãèè.

f

Âûæäèòå ïîëíîé îñòàíîâêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è 

òîëüêî ïîñëå ýòîãî âûïóñêàéòå åãî èç ðóê. 

Ðàáî÷èé 

èíñòðóìåíò ìîæåò çàåñòü, è ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå 

êîíòðîëÿ íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.

f

Çàùèòà îò íåïðåäíàìåðåííîãî çàïóñêà

Çàùèòà îò íåïðåäíàìåðåííîãî çàïóñêà ïðåäîòâðàùàåò â 

ðåæèìå äîëáëåíèÿ íåêîíòðîëèðîâàííûé çàïóñê 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîñëå ïåðåáîåâ ñ 

ýëåêòðîñíàáæåíèåì. 

Äëÿ 

ïîâòîðíîãî âêëþ÷åíèÿ 

ïåðåâåäèòå 

âûêëþ÷àòåëü  â âûêëþ÷åííîå ïîëîæåíèå è ñíîâà 

âêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò.

Ñèìâîëû

Ñëåäóþùèå ñèìâîëû ïîìîãóò Âàì ïðè ÷òåíèè è ïîíèìàíèè 

ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè. Çàïîìíèòå ñèìâîëû è èõ 

çíà÷åíèå. Ïðàâèëüíàÿ èíòåðïðåòàöèÿ ñèìâîëîâ ïîìîæåò 

Âàì ïðàâèëüíåå è íàäåæíåå ðàáîòàòü ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 77  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

78

 | Ðóññêèé 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Êîìïëåêò ïîñòàâêè

Ïåðôîðàòîð, äîïîëíèòåëüíàÿ ðóêîÿòêà. 

Ðàáî÷èé èíñòðóìåíò è ïðî÷èå èçîáðàæåííûå èëè 

îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â ñòàíäàðòíûé 

êîìïëåêò ïîñòàâêè.

Ïîëíûé íàáîð ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåì 

àññîðòèìåíòå ïðèíàäëåæíîñòåé.

Ñèìâîë

Çíà÷åíèå

GBH 8-45 DV: Ïåðôîðàòîð

ó÷àñòîê, îáîçíà÷åííûé ñåðûì 

öâåòîì: ðóêîÿòêà (ñ èçîëèðîâàííîé 

ïîâåðõíîñòüþ)

Òîâàðíûé ¹

Îçíàêîìüòåñü ñî âñåìè óêàçàíèÿìè 

ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è 

èíñòðóêöèÿìè

Ïåðåä ëþáûìè ðàáîòàìè ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå 

øòåïñåëü èç ðîçåòêè

Íàäåâàéòå çàùèòíûå ðóêàâèöû

Íîñèòå ñðåäñòâà çàùèòû ñëóõà.

Îäåâàéòå çàùèòíûå î÷êè

Íàïðàâëåíèå äâèæåíèÿ

Íàïðàâëåíèå ðåàêöèè

Ñëåäóþùåå äåéñòâèå

Çàïðåùåííîå äåéñòâèå

Óäàðíîå ñâåðëåíèå

Äîëáëåíèå

Vario-Lock

Âêëþ÷åíèå

Âûêëþ÷åíèå

Ôèêñàöèÿ âûêëþ÷àòåëÿ

Ðàçáëîêèðîâêà âûêëþ÷àòåëÿ

Íèçêîå ÷èñëî îáîðîòîâ/óäàðîâ

Âûñîêîå ÷èñëî îáîðîòîâ/óäàðîâ

Ïàòðîí

Ñìàæüòå êîíåö ðàáî÷åãî 

èíñòðóìåíòà, êîòîðûì îí âñòàâëÿåòñÿ 

â ïàòðîí, íåáîëüøèì êîëè÷åñòâîì 

ñìàçêè

Ñåðâèñíûé èíäèêàòîð 

P

1

Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü

E

Ñèëà îäèíî÷íîãî óäàðà â 

ñîîòâåòñòâèè ñ EPTA-Procedure 

05/2009

n

0

×èñëî îáîðîòîâ õîëîñòîãî õîäà

Çàùèòà îò íåïðåäíàìåðåííîãî 

çàïóñêà

Ø

Äèàìåòð ñâåðëà, ìàêñ.

Áåòîí

Kèðïè÷íàÿ êëàäêà

Ñïèðàëüíîå ñâåðëî

Ïðîáèâíîå ñâåðëî

Êîðîí÷àòîå ñâåðëî

Âåñ ñîãëàñíî EPTA

-

Procedure 

01/2003

Êëàññ çàùèòû

L

wA

Óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè

L

pA

Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ

a

h

Ñóììàðíîå çíà÷åíèå âèáðàöèè

K

Ïîãðåøíîñòü

Ñèìâîë

Çíà÷åíèå

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 78  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Ðóññêèé | 

79

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ

Ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ óäàðíîãî ñâåðëåíèÿ 

îòâåðñòèé â áåòîíå, êèðïè÷àõ è ïðèðîäíîì êàìíå, à òàêæå 

äëÿ äîëáåæíûõ ðàáîò.

Òåõíè÷åñêèå äàííûå

Òåõíè÷åñêèå äàííûå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðèâåäåíû â 

òàáëèöå íà ñòð. 128.

Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U] 

230 Â. Ïðè äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â 

ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà 

âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû.

Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè

Ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ ìû çàÿâëÿåì, ÷òî îïèñàííûé â 

ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò 

íèæåñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè íîðìàòèâíûì 

äîêóìåíòàì: EN 60745 ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâ 

2011/65/EC, 2004/108/ÅÑ, 2006/42/EÑ.

Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè

Èçìåðåííûå çíà÷åíèÿ äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðèâåäåíû 

â òàáëèöå íà ñòð. 128.

Ñóììàðíûå âåëè÷èíû øóìà è âèáðàöèè (âåêòîðíàÿ ñóììà 

òðåõ íàïðàâëåíèé) îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ 

EN 60745.

Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè 

èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå 

EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ 

ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè.

Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò 

áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìå-

íåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ 

èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò 

îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü 

èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ 

íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû.

Äëÿ òî÷íîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè â òå÷åíèå 

îïðåäåëåííîãî âðåìåííîãî èíòåðâàëà íóæíî ó÷èòûâàòü 

òàêæå è âðåìÿ, êîãäà èíñòðóìåíò âûêëþ÷åí èëè, õîòÿ è 

âêëþ÷åí, íî íå íàõîäèòñÿ â ðàáîòå. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî 

ñîêðàòèòü íàãðóçêó îò âèáðàöèè â ðàñ÷åòå íà ïîëíîå 

ðàáî÷åå âðåìÿ.

Ïðåäóñìîòðèòå äîïîëíèòåëüíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè äëÿ 

çàùèòû îïåðàòîðà îò âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè, íàïðèìåð: 

òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáî÷èõ 

èíñòðóìåíòîâ, ìåðû ïî ïîääåðæàíèþ ðóê â òåïëå, 

îðãàíèçàöèÿ òåõíîëîãè÷åñêèõ ïðîöåññîâ.

Ìîíòàæ è ýêñïëóàòàöèÿ

Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà

f

Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ êà÷åñòâåííîé è áåçîïàñíîé 

ðàáîòû ñëåäóåò ïîñòîÿííî ñîäåðæàòü 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò è âåíòèëÿöèîííûå ùåëè â 

÷èñòîòå.

Åñëè òðåáóåòñÿ ïîìåíÿòü øíóð, îáðàùàéòåñü íà ôèðìó 

Bosch èëè â àâòîðèçîâàííóþ ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ äëÿ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch.

Ñåðâèñíûé èíäèêàòîð 

(ñì. ðèñ. 9, ñòð.132)

Ïðè ðàáîòå ñ èçíîøåííûìè óãîëüíûìè ùåòêàìè 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò àâòîìàòè÷åñêè âûêëþ÷àåòñÿ. Îá 

èçíîñå óãîëüíûõ ùåòîê ñâèäåòåëüñòâóåò ìèãàíèå 

ñåðâèñíîãî èíäèêàòîðà, êîòîðîå íà÷èíàåòñÿ ïðèáë. çà 8 

÷àñîâ äî àâòîìàòè÷åñêîãî âûêëþ÷åíèÿ. Äëÿ òåõíè÷åñêîãî 

îáñëóæèâàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíò íåîáõîäèìî ïåðåäàòü â 

ñåðâèñíóþ ñëóæáó. Àäðåñà ïðèâåäåíû â ðàçäåëå 

«Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ ïîêóïàòeëeé».

Åñëè ñåðâèñíûé èíäèêàòîð ìèãàåò ñ ðåãóëÿðíîé ÷àñòîòîé, 

ýòî çíà÷èò, ÷òî ýëåêòðîèíñòðóìåíò âûøåë èç ñòðîÿ. Â ýòîì 

ñëó÷àå áîëüøå íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì è 

íåìåäëåííî îòïðàâüòå åãî â ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ.

Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è 

êîíñóëüòàöèÿ ïîêóïàòeëeé

Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó 

è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì. 

Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû 

íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:

www.bosch-pt.com

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Äåéñòâèå

Ðèñóíîê Ñòðàíèöà

Óñòàíîâêà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà 

SDS-max

1

129

Èçâëå÷åíèå ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà 

SDS-max

2

129

Âûáîð ðåæèìà ðàáîòû

3

130

Èçìåíåíèå ïîëîæåíèÿ ðåçöà 

(Vario-Lock)

4

130

Ïîâîðîò äîïîëíèòåëüíîé ðóêîÿòêè 5

130

Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå â 

ðåæèìå ñâåðëåíèÿ

6

131

Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå â 

ðåæèìå äîëáëåíèÿ

7

131

Óñòàíîâêà ÷èñëà îáîðîòîâ

8

131

Ïîêàçàíèÿ ñåðâèñíîãî èíäèêàòîðà 9

132

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 79  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

80

 | Óêðà¿íñüêà 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â 

âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è 

ïðèíàäëåæíîñòåé.

Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé 

îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî 

çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí

Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, 

ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ 

ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â 

ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ 

«Ðîáåðò Áîø».

ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé 

ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê 

óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è 

ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ 

ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.

Ðîññèÿ

ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5

129515, Ìîñêâà

Ðîññèÿ

Òåë.: +7 (800) 100 800 7

E-Mail: pt-service.ru@bosch.com

Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ 

Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå 

www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé 

ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé). 

Áåëàðóñü

ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020

220035, ã. Ìèíñê

Áåëàðóñü

Òåë.: +375 (17) 254 78 71

Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16

Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: pt-service.by@bosch.com

Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by

Êàçàõñòàí

ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1

050050 ã. Àëìàòû

Êàçàõñòàí

Òåë.: +7 (727) 232 37 07

Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: pt-service.ka@bosch.com

Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz

Óòèëèçàöèÿ

Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû, 

ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà 

ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ.

Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð!

Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:

 ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé 

äèðåêòèâîé 2002/96/EÑ îá 

îòðàáîòàííûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è 

ýëåêòðîííûõ ïðèáîðàõ è åå 

ïðåòâîðåíèåì â íàöèîíàëüíîå 

çàêîíîäàòåëüñòâî îòñëóæèâøèå 

ýëåêòðè÷åñêèå è ýëåêòðîííûå ïðèáîðû íóæíî ñîáèðàòü 

îòäåëüíî è ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ.

Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.

Óêðà¿íñüêà

Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ 

åëåêòðîïðèëàä³â

Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðå-

æåííÿ ³ âêàç³âêè. 

Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî 

óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ 

òðàâì.

Äîáðå çáåð³ãàéòå íà ìàéáóòíº ö³ ïîïåðåäæåííÿ ³ 

âêàç³âêè.

ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä» â öèõ çàñòåðåæåííÿõ 

ìàºòüñÿ íà óâàç³ åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³ (ç 

åëåêòðîêàáåëåì) àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç 

åëåêòðîêàáåëþ).

Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³

f

Òðèìàéòå ñâðîáî÷å ì³ñöå â ÷èñòîò³ ³ çàáåçïå÷òå 

äîáðå îñâ³òëåííÿ ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. 

Áåçëàä àáî ïîãàíå 

îñâ³òëåííÿ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ ìîæóòü ïðèçâåñòè äî 

íåùàñíèõ âèïàäê³â.

f

Íå ïðàöþéòå ç åëåêòðîïðèëàäîì ó ñåðåäîâèù³, äå 

³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê ïðèñóòíîñò³ 

ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. 

Åëåêòðîïðèëàäè ìîæóòü 

ïîðîäæóâàòè ³ñêðè, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî 

ïàðè.

f

ϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî 

ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé òà ³íøèõ ëþäåé. 

Âè ìîæåòå âòðà-

òèòè êîíòðîëü íàä ïðèëàäîì, ÿêùî Âàøà óâàãà áóäå 

â³äâåðíóòà.

Åëåêòðè÷íà áåçïåêà

f

Øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ï³äõîäèòè äî 

ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ì³íÿòè ùîñü â øòåïñåë³. 

Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü çàõèñíå 

çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè. 

Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿ 

ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì.

f

Óíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè 

ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè 

îïàëåííÿ, ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. 

Êîëè Âàøå 

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 80  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

81

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

ò³ëî çàçåìëåíå, ³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ 

åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

f

Çàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. 

Ïîïàäàííÿ âîäè 

â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì.

f

Íå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ 

åëåêòðîïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ 

øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå êàáåëü â³ä òåïëà, 

î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. 

Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé êàáåëü çá³ëüøóº ðèçèê 

óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

f

Äëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå 

ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî ïðèäàòíèé äëÿ çîâí³øí³õ 

ðîá³ò. 

Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî ðîçðàõîâàíèé íà 

çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì.

f

ßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ 

åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³, 

âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ. 

Âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ çàõèñíîãî âèìêíåííÿ çìåíøóº 

ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

Áåçïåêà ëþäåé

f

Áóäüòå óâàæíèìè, ñë³äêóéòå çà òèì, ùî Âè ðîáèòå, òà 

ðîçñóäëèâî ïîâîäüòåñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç 

åëåêòðîïðèëàäîì. Íå êîðèñòóéòåñÿ 

åëåêòðîïðèëàäîì, ÿêùî Âè ñòîìëåí³ àáî 

çíàõîäèòåñÿ ï³ä ä³ºþ íàðêîòèê³â, ñïèðòíèõ íàïî¿â 

àáî ë³ê³â. 

Ìèòü íåóâàæíîñò³ ïðè êîðèñòóâàíí³ 

åëåêòðîïðèëàäîì ìîæå ïðèçâåñòè äî ñåðéîçíèõ òðàâì.

f

Âäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ òà 

îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè. 

Âäÿãàííÿ 

îñîáèñòîãî çàõèñíîãî ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., – â çàëåæ-

íîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò – çàõèñíî¿ ìàñêè, ñïåöâçóòòÿ, ùî íå 

êîâçàºòüñÿ, êàñêè òà íàâóøíèê³â, çìåíøóº ðèçèê òðàâì.

f

Óíèêàéòå âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ 

ââ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä â åëåêòðîìåðåæó àáî 

ï³ä’ºäíàòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, áðàòè éîãî â ðóêè 

àáî ïåðåíîñèòè, âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî 

åëåêòðîïðèëàä âèìêíóòèé. 

Òðèìàííÿ ïàëüöÿ íà 

âèìèêà÷³ ï³ä ÷àñ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî 

ï³äêëþ÷åííÿ â ðîçåòêó óâ³ìêíóòîãî ïðèëàäó ìîæå 

ïðèçâåñòè äî òðàâì.

f

Ïåðåä òèì, ÿê âìèêàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðèáåð³òü 

íàëàãîäæóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà ãàéêîâèé êëþ÷. 

Ïåðåáóâàííÿ íàëàãîäæóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà àáî êëþ÷à 

â ÷àñòèí³ ïðèëàäó, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ïðèçâåñòè äî 

òðàâì.

f

Óíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå 

ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà çàâæäè çáåð³ãàéòå ð³âíîâàãó. 

Öå 

äîçâîëèòü Âàì êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä åëåêòðî-

ïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ.

f

Âäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé 

îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã òà 

ðóêàâèö³ äî äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. 

Ïðî-

ñòîðèé îäÿã, äîâãå âîëîññÿ òà ïðèêðàñè ìîæóòü 

ïîòðàïèòè â äåòàë³, ùî ðóõàþòüñÿ.

f

ßêùî ³ñíóº ìîæëèâ³ñòü ìîíòóâàòè ïè-

ëîâ³äñìîêòóâàëüí³ àáî ïèëîóëîâëþþ÷³ ïðèñòðî¿, 

ïåðåêîíàéòåñÿ, ùîá âîíè áóëè äîáðå ï³ä’ºäíàí³ òà 

ïðàâèëüíî âèêîðèñòîâóâàëèñÿ. 

Âèêîðèñòàííÿ ïèëî-

â³äñìîêòóâàëüíîãî ïðèñòðîþ ìîæå çìåíøèòè 

íåáåçïåêè, çóìîâëåí³ ïèëîì.

Ïðàâèëüíå ïîâîäæåííÿ òà êîðèñòóâàííÿ 

åëåêòðîïðèëàäàìè

f

Íå ïåðåâàíòàæóéòå ïðèëàä. Âèêîðèñòîâóéòå òàêèé 

ïðèëàä, ùî ñïåö³àëüíî ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíî¿ 

ðîáîòè. 

Ç ïðèäàòíèì ïðèëàäîì Âè ç ìåíøèì ðèçèêîì 

îòðèìàºòå êðàù³ ðåçóëüòàòè ðîáîòè, ÿêùî áóäåòå 

ïðàöþâàòè â çàçíà÷åíîìó ä³àïàçîí³ ïîòóæíîñò³.

f

Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì 

âèìèêà÷åì. 

Åëåêòðîïðèëàä, ÿêèé íå ìîæíà óâ³ìêíóòè 

àáî âèìêíóòè, º íåáåçïå÷íèì ³ éîãî òðåáà 

â³äðåìîíòóâàòè.

f

Ïåðåä òèì, ÿê ðåãóëþâàòè ùî-íåáóäü íà ïðèëàä³, 

ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî õîâàòè ïðèëàä, âèòÿãí³òü 

øòåïñåëü ³ç ðîçåòêè òà/àáî âèòÿãí³òü àêóìóëÿòîðíó 

áàòàðåþ. 

Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè ç òåõí³êè áåçïåêè 

çìåíøóþòü ðèçèê âèïàäêîâîãî çàïóñêó ïðèëàäó.

f

Õîâàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå 

êîðèñòóºòåñü, â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå 

êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå 

çíàéîì³ ç éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè ö³ âêàç³âêè. 

Ó 

ðàç³ çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè ïðèëàäè 

íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó.

f

Ñòàðàííî äîãëÿäàéòå çà åëåêòðîïðèëàäîì. 

Ïåðåâ³ðÿéòå, ùîá ðóõîì³ äåòàë³ ïðèëàäó áåçäîãàííî 

ïðàöþâàëè òà íå çà¿äàëè, íå áóëè ïîøêîäæåíèìè àáî 

íàñò³ëüêè ïîøêîäæåíèìè, ùîá öå ìîãëî âïëèíóòè íà 

ôóíêö³îíóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó. Ïîøêîäæåí³ 

äåòàë³ òðåáà â³äðåìîíòóâàòè, ïåðø í³æ 

êîðèñòóâàòèñÿ íèìè çíîâ. 

Âåëèêà ê³ëüê³ñòü íåùàñíèõ 

âèïàäê³â ñïðè÷èíÿºòüñÿ ïîãàíèì äîãëÿäîì çà 

åëåêòðîïðèëàäàìè.

f

Òðèìàéòå ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè íàãîñòðåíèìè òà â 

÷èñòîò³. 

Ñòàðàííî äîãëÿíóò³ ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè ç 

ãîñòðèì ð³çàëüíèì êðàºì ìåíøå çàñòðÿþòü òà ëåãø³ â 

åêñïëóàòàö³¿.

f

Âèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî, 

ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè ò.³. â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê. 

Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà ñïå-

öèô³êó âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. 

Âèêîðèñòàííÿ 

åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ðîá³ò, äëÿ ÿêèõ âîíè íå 

ïåðåäáà÷åí³, ìîæå ïðèçâåñòè äî íåáåçïå÷íèõ ñèòóàö³é.

Ñåðâ³ñ

f

³ääàâàéòå ñâ³é ïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå 

êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç âèêîðèñòàííÿì 

îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. 

Öå çàáåçïå÷èòü áåçïå÷í³ñòü 

ïðèëàäó íà äîâãèé ÷àñ.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 81  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

82

 | Óêðà¿íñüêà 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ 

ìîëîòê³â

f

Âäÿãàéòå íàâóøíèêè. 

Øóì ìîæå ïîøêîäèòè ñëóõ.

f

Âèêîðèñòîâóéòå äîäàí³ äî åëåêòðî³íñòðóìåíòó 

äîäàòêîâ³ ðóêîÿòêè. 

Âòðàòà êîíòðîëþ íàä 

åëåêòðî³íñòðóìåíòîì ìîæå ïðèçâîäèòè äî ò³ëåñíèõ 

óøêîäæåíü.

f

Ïðè ðîáîòàõ, êîëè ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå 

çà÷åïèòè çàõîâàíó åëåêòðîïðîâîäêó àáî âëàñíèé 

øíóð æèâëåííÿ, òðèìàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíò çà 

³çîëüîâàí³ ðóêîÿòêè. 

Çà÷åïëåííÿ ïðîâîäêè, ùî 

çíàõîäèòüñÿ ï³ä íàïðóãîþ, ìîæå çàðÿäæóâàòè òàêîæ ³ 

ìåòàëåâ³ ÷àñòèíè åëåêòðî³íñòðóìåíòà òà ïðèçâîäèòè äî 

óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

²íø³ âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè òà 

âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè

f

Çâàæàéòå íà íàïðóãó ó ìåðåæ³! Íàïðóãà â äæåðåë³ 

ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè äàíèì íà çàâîäñüê³é 

òàáëè÷ö³ åëåêòðî³íñòðóìåíòó.

f

Äëÿ çíàõîäæåííÿ òðóá ³ ïðîâîäêè âèêîðèñòîâóéòå 

ïðèäàòí³ ïðèëàäè àáî çâåðí³òüñÿ â ì³ñöåâå 

ï³äïðèºìñòâî åëåêòðî-, ãàçî- òà âîäîïîñòà÷àííÿ. 

Çà÷åïëåííÿ åëåêòðîïðîâîäêè ìîæå ïðèçâîäèòè äî 

ïîæåæ³ òà óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. Çà÷åïëåííÿ 

ãàçîâî¿ òðóáè ìîæå ïðèçâîäèòè äî âèáóõó. Çà÷åïëåííÿ 

âîäîïðîâ³äíî¿ òðóáè ìîæå çàâäàòè øêîäó ìàòåð³àëüíèì 

ö³ííîñòÿì.

f

̳öíî çàòÿãí³òü äîäàòêîâó ðóêîÿòêó, ï³ä ÷àñ ðîáîòè 

òðèìàéòå ïðèëàä ì³öíî îáîìà ðóêàìè ³ çáåð³ãàéòå 

ñò³éêå ïîëîæåííÿ ò³ëà. 

Äâîìà ðóêàìè Âè ìîæåòå 

íàä³éíî âåñòè åëåêòðî³íñòðóìåíò.

f

Âèáåð³òü äëÿ ìàòåð³àëó, ÿêèé Âè õî÷åòå îáðîáëÿòè, 

ïðàâèëüíèé ðåæèì ðîáîòè òà â³äïîâ³äíèé ðîáî÷èé 

³íñòðóìåíò. 

f

Âñòðîìëÿííÿ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòó SDS-max: 

Ïîòÿãíóâøè çà ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò, ïåðåâ³ðòå éîãî 

ô³êñàö³þ.

f

Ó ðàç³ ïîøêîäæåííÿ ïèëîçàõèñíîãî êîâïà÷êà éîãî 

òðåáà íåãàéíî çàì³íèòè. 

Ïèëîçàõèñíèé êîâïà÷îê 

çàïîá³ãຠïîòðàïëÿííþ â ïàòðîí ïèëó â³ä ñâåðäëåííÿ ï³ä 

÷àñ ðîáîòè. Ïðè âñòðîìëÿíí³ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà 

ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá íå ïîøêîäèòè ïèëîçàõèñíèé 

êîâïà÷îê.

f

Ïèë òàêèõ ìàòåð³àë³â, ÿê íàïð., ëàêîôàðáîâ³ 

ïîêðèòòÿ, ùî ì³ñòÿòü ñâèíåöü, äåÿê³ âèäè äåðåâèíè, 

ì³íåðàë³â ³ ìåòàëó, ìîæå áóòè íåáåçïå÷íèì äëÿ 

çäîðîâ’ÿ ³ âèêëèêàòè àëåðã³éí³ ðåàêö³¿ àáî 

ïðèçâîäèòè äî çàõâîðþâàíü äèõàëüíèõ øëÿõ³â 

òà/àáî ðàêó.

 Ìàòåð³àëè, ùî ì³ñòÿòü àçáåñò, 

äîçâîëÿºòüñÿ îáðîáëÿòè ëèøå ôàõ³âöÿì.

Çà ìîæëèâ³ñòþ âèêîðèñòîâóéòå ïðèäàòíèé äëÿ 

ìàòåð³àëó â³äñìîêòóâàëüíèé ïðèñòð³é.

Ñë³äêóéòå çà äîáðîþ âåíòèëÿö³ºþ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³.

Ðåêîìåíäóºòüñÿ âäÿãàòè ðåñï³ðàòîðíó ìàñêó ç 

ô³ëüòðîì êëàñó P2.

Äîäåðæóéòåñÿ ïðèïèñ³â ùîäî îáðîáëþâàíèõ ìàòåð³àë³â, 

ùî ä³þòü ó Âàø³é êðà¿í³.

f

Ïðè çàêëèíåíí³ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà âèìêí³òü 

åëåêòðîïðèëàä. Óñóíüòå ïðè÷èíó çàêëèíåííÿ.

f

Ïåðåä óâ³ìêíåííÿì åëåêòðîïðèëàäó ïåðåêîíàéòåñÿ 

â òîìó, ùî ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå â³ëüíî 

îáåðòàòèñÿ.  

Ïðè âìèêàíí³ åëåêòðîïðèëàäó ³ç 

çàñòðÿãëèì ðîáî÷èì ³íñòðóìåíòîì âèíèêàþòü âåëèê³ 

ðåàêö³éí³ ìîìåíòè.

f

ßêùî Âè íå êîðèñòóºòåñÿ åëåêòðî³íñòðóìåíòîì, 

âèìèêàéòå éîãî, ùîá çàîùàäèòè åëåêòðîåíåðã³þ.

f

Ïåðåä òèì, ÿê ïîêëàñòè åëåêòðîïðèëàä, çà÷åêàéòå, 

ïîêè â³í íå çóïèíèòüñÿ. 

Àäæå ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå 

çà÷åïèòèñÿ çà ùî-íåáóäü, ùî ïðèçâåäå äî âòðàòè 

êîíòðîëþ íàä åëåêòðîïðèëàäîì.

f

Çàõèñò â³ä ïîâòîðíîãî ïóñêó

Çàõèñò â³ä ïîâòîðíîãî ïóñêó çàïîá³ãຠâ ðåæèì³ 

äîâáàííÿ íåêîíòðîëüîâàíîìó çàïóñêó 

åëåêòðî³íñòðóìåíòó ï³ñëÿ ïåðåáî¿â ç 

åëåêòðîïîñòà÷àííÿì.

Ùîá 

çíîâ óâ³ìêíóòè

 ïðèëàä, âèìêí³òü âèìèêà÷  ³ 

çíîâ óâ³ìêí³òü åëåêòðîïðèëàä.

Ñèìâîëè

Íàñòóïí³ ñèìâîëè ñòàíóòü Âàì â ïðèãîä³, êîëè Âè áóäåòå 

÷èòàòè òà ùîá çðîçóì³òè ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿. 

Çàïàì’ÿòàéòå ö³ ñèìâîëè òà ¿õ çíà÷åííÿ. Ïðàâèëüíå 

ðîçóì³ííÿ ñèìâîë³â äîïîìîæå Âàì ïðàâèëüíî òà 

íåáåçïå÷íî êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì.

Ñèìâîë

Çíà÷åííÿ

GBH 8-45 DV: Ïåðôîðàòîð

ä³ëÿíêà, ïîçíà÷åíà ñ³ðèì êîëüîðîì: 

ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ)

Òîâàðíèé íîìåð

Ïðî÷èòàéòå âñ³ ïðàâèëà ç òåõí³êè 

áåçïåêè ³ âêàç³âêè

Ïåðåä âñ³ìà ðîáîòàìè âèòÿãóéòå 

ìåðåæíèé øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ç 

ðîçåòêè

Âäÿãàéòå çàõèñí³ ðóêàâèö³

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 82  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

83

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Îáñÿã ïîñòàâêè

Ïåðôîðàòîð, äîäàòêîâà ðóêîÿòêà. 

Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò òà ³íøå çîáðàæåíå ÷è îïèñàíå 

ïðèëàääÿ íå íàëåæàòü äî ñòàíäàðòíîãî îáñÿãó ïîñòàâêè.

Ïîâíèé íàá³ð ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â íàøîìó àñîðòèìåíò³ 

ïðèëàääÿ.

Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó

Ïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ ïåðôîðàö³¿ â áåòîí³, öåãë³ òà 

êàìåí³, à òàêîæ äëÿ äîâáàííÿ.

Òåõí³÷í³ äàí³

Òåõí³÷í³ äàí³ åëåêòðîïðèëàäó íàâåäåí³ â òàáëèö³ íà 

ñòîð. 128.

Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â. 

Ïðè ³íøèõ çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ 

êðà¿íè âèêîíàíí³ ìîæëèâ³ ³íø³ ïàðàìåòðè.

Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü

Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî 

îïèñàíèé â «Òåõí³÷í³ äàí³» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì 

íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745 ó 

â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2011/65/ªC, 

2004/108/ªC, 2006/42/ªC.

Âäÿãàéòå íàâóøíèêè.

Âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè

Íàïðÿìîê ðóõó

Íàïðÿìîê ðåàêö³¿

Íàñòóïíèé êðîê ä³¿

Çàáîðîíåíà ä³ÿ

Ïåðôîðàö³ÿ

Äîâáàííÿ

Vario-Lock

Âìèêàííÿ

Âèìèêàííÿ

Ô³êñàö³ÿ âèìèêà÷à

Ðîçáëîêóâàííÿ âèìèêà÷à

Íèçüêà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â/óäàð³â

Âåëèêà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â/óäàð³â

Ïàòðîí

Çìàñò³òü ê³í÷èê ðîáî÷îãî 

³íñòðóìåíòà, ÿêèì â³í âñòðîìëÿºòüñÿ 

â ïàòðîí, íåâåëèêîþ ê³ëüê³ñòþ 

ìàñòèëà

²íäèêàòîð ïîòðåáè â òåõí³÷íîìó 

îáñëóãîâóâàíí³ 

P

1

Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü

E

Ñèëà îäèíî÷íîãî óäàðó â³äïîâ³äíî äî 

EPTA-Procedure 05/2009

n

0

ʳëüê³ñòü îáåðò³â íà õîëîñòîìó õîäó

Ñèìâîë

Çíà÷åííÿ

Çàõèñò â³ä ïîâòîðíîãî ïóñêó

Ø

ijàìåòð ðîçñâåðäëþâàëüíîãî îòâîðó, 

ìàêñ.

Áåòîí

Kàì’ÿíà êëàäêà

Ñï³ðàëüíå ñâåðäëî

Ïðîáèâíå ñâåðäëî

Êîðîí÷àòå ñâåðäëî

Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA

-

Procedure 

01/2003

Êëàñ çàõèñòó

L

wA

гâåíü çâóêîâî¿ ïîòóæíîñò³

L

pA

гâåíü çâóêîâîãî òèñêó

a

h

Ñóìàðíå çíà÷åííÿ â³áðàö³¿

K

Ïîõèáêà

Ñèìâîë

Çíà÷åííÿ

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 83  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

84

 | Óêðà¿íñüêà 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/ªC):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿

Âèì³ðÿí³ çíà÷åííÿ åëåêòðîïðèëàäó íàâåäåí³ â òàáëèö³ íà 

ñòîð. 128.

Çíà÷åííÿ øóìó òà â³áðàö³¿ (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â) 

âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745.

Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà 

ïðîöåäóðîþ, âèçíà÷åíîþ â EN 60745; íåþ ìîæíà 

êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ ïðèëàä³â. ³í ïðèäàòíèé 

òàêîæ ³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ.

Çàçíà÷åíèé ð³âåíü â³áðàö³¿ ñòîñóºòüñÿ ãîëîâíèõ ðîá³ò, äëÿ 

ÿêèõ çàñòîñîâóºòüñÿ åëåêòðîïðèëàä. Îäíàê ïðè 

çàñòîñóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç 

³íøèìè ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó 

òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè 

³íøèì.  ðåçóëüòàò³ â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì 

âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó ìîæå çíà÷íî 

çðîñòàòè.

Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà 

âðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè ÷àñó, êîëè ïðèëàä âèìêíóòèé 

àáî, õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå ñàìå íå â ðîáîò³. Öå ìîæå çíà÷íî 

çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî 

³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó.

Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿ 

ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå 

îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â, 

íàãð³âàííÿ ðóê, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â. 

Ìîíòàæ òà åêñïëóàòàö³ÿ

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ

f

Ùîá åëåêòðîïðèëàä ïðàöþâàâ ÿê³ñíî ³ íàä³éíî, 

òðèìàéòå ïðèëàä ³ âåíòèëÿö³éí³ îòâîðè â ÷èñòîò³.

ßêùî òðåáà ïîì³íÿòè ï³ä’ºäíóâàëüíèé êàáåëü, öå òðåáà 

ðîáèòè íà ô³ðì³ Bosch àáî â ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ äëÿ 

åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch, ùîá óíèêíóòè íåáåçïåê.

²íäèêàòîð ïîòðåáè â òåõí³÷íîìó 

îáñëóãîâóâàíí³ 

(äèâ. ìàë. 9, ñòîð. 132)

Ïðè ñïðàöüîâàíí³ âóã³ëüíèõ êîíòàêòíèõ âñòàâîê 

åëåêòðîïðèëàä àâòîìàòè÷íî âèìèêàºòüñÿ. Ïðèáë. çà 8 

ãîäèí äî öüîãî ç ìåòîþ ïîïåðåäæåííÿ çàãîðÿºòüñÿ àáî 

ïî÷èíຠìèãàòè ³íäèêàòîð ïîòðåáè â òåõí³÷íîìó 

îáñëóãîâóâàíí³ . Åëåêòðîïðèëàä òðåáà íàä³ñëàòè äëÿ 

òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ â ñåðâ³ñíó ìàéñòåðíþ, àäðåñè 

äèâ. ó ðîçä³ë³ «Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ 

êëiºíòiâ».

ßêùî ³íäèêàòîð ïîòðåáè â òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ 

ìèãຠç ðåãóëÿðíèìè ³íòåðâàëàìè, åëåêòðî³íñòðóìåíò 

âèéøîâ ç ëàäó.  öüîìó âèïàäêó íå âèêîðèñòîâóéòå á³ëüøå 

åëåêòðî³íñòðóìåíò ³ íåãàéíî â³ä³øë³òü éîãî â ñåðâ³ñíó 

ìàéñòåðíþ.

Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i 

îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ

 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³ 

çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ 

Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî 

çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:

www.bosch-pt.com

Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè 

çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ 

ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.

Ïðè âñ³õ çàïèòàííÿõ ³ ïðè çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü 

ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé 

íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ 

åëåêòðîïðèëàäó.

Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó 

çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà 

òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ 

ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».

ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ 

íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè 

äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ 

êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â 

àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.

Óêðà¿íà

ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»

Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â

âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60

Óêðà¿íà

Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)

E-Mail: pt-service.ua@bosch.com

Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua

Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-

çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

ijÿ

Ìàëþíîê Ñòîð³íêà

Âñòðîìëÿííÿ ðîáî÷îãî 

³íñòðóìåíòó SDS-max

1

129

Âèéìàííÿ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà 

SDS-max

2

129

Âèá³ð ðåæèìó ðîáîòè

3

130

Çì³íåííÿ ïîëîæåííÿ ð³çöÿ 

(Vario-Lock)

4

130

Ïîâåðòàííÿ äîäàòêîâî¿ ðóêîÿòêè

5

130

Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ â ðåæèì³ 

ñâåðäëåííÿ

6

131

Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ â ðåæèì³ 

äîâáàííÿ

7

131

Ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ îáåðò³â

8

131

Ïîêàçàííÿ ³íäèêàòîðà ïîòðåáè â 

òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³

9

132

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 84  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Română | 

85

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Óòèë³çàö³ÿ

Åëåêòðîïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà 

åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.

Íå âèêèäàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!

Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:

³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè 

2002/96/ªÑ ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³ 

åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â 

íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³ 

åëåêòðîïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ, 

ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ 

åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.

Ìîæëèâ³ çì³íè.

Română

Indicaţii generale de avertizare pentru 

scule electrice

Citiţi toate indicaţiile de 

avertizare şi instrucţiunile. 

Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor 

poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în 

vederea utilizărilor viitoare.

Termenul de 

sculă electrică

 folosit în indicaţiile de 

avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea 

(cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator 

(fără cablu de alimentare).

Siguranţa la locul de muncă

f

Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. 

Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la 

accidente.

f

Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de 

explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi 

inflamabile. 

Sculele electrice generează scântei care pot 

aprinde praful sau vaporii.

f

Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în 

timpul utilizării sculei electrice. 

Dacă vă este distrasă 

atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.

Siguranţă electrică

f

Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei 

electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea 

ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele 

electrice legate la pământ de protecţie. 

Ştecherele 

nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul 

de electrocutare.

f

Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la 

pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. 

Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul 

vă este legat la pământ.

f

Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. 

Pătrunderea apei 

într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.

f

Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru 

transportarea sau suspendarea sculei electrice ori 

pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de 

căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în 

mişcare. 

Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul 

de electrocutare.

f

Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, 

folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru 

mediul exterior. 

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat 

pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.

f

Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei 

electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător 

automat de protecţie împotriva tensiunilor 

periculoase. 

Întrebuinţarea unui întrerupător automat de 

protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul 

de electrocutare.

Siguranţa persoanelor

f

Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi 

raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu 

folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau 

vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a 

medicamentelor. 

Un moment de neatenţie în timpul 

utilizării maşinii poate duce la răniri grave.

f

Purtaţi echipament personal de protecţie şi 

întotdeauna ochelari de protecţie. 

Purtarea 

echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru 

praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de 

protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi 

utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.

f

Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a 

introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce 

acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o 

transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. 

Dacă 

atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe 

întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o 

racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.

f

Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi 

dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. 

Un 

dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină 

care se roteşte poate duce la răniri.

f

Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie 

stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. 

Astfel 

veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.

f

Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi 

îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, 

îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. 

Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi 

prinse în piesele aflate în mişcare.

f

Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi 

colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt 

racordate şi folosite în mod corect. 

Folosirea unei 

instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea 

poluării cu praf.

AVERTISMENT

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 85  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

86

 | Română 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor 

electrice

f

Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea 

lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. 

Cu 

scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în 

domeniul de putere indicat.

f

Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are 

întrerupătorul defect. 

O sculă electrică, care nu mai 

poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie 

reparată.

f

Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi 

acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba 

accesorii sau de a pune maşina la o parte. 

Această 

măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a 

sculei electrice.

f

Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil 

copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care 

nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit 

aceste instrucţiuni. 

Sculele electrice devin periculoase 

atunci când sunt folosite de persoane lipsite de 

experienţă.

f

Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă 

componentele mobile ale sculei electrice funcţionează 

impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există 

piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze 

funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la 

reparat piesele deteriorate. 

Cauza multor accidente a 

fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.

f

Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de 

tăiere. 

Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu 

tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi 

conduse mai uşor.

f

Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de 

lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont 

de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie 

desfăşurată. 

Folosirea sculelor electrice în alt scop decât 

pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii 

periculoase.

Service

f

Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai 

personalului de specialitate, calificat în acest scop, 

repararea făcându-se numai cu piese de schimb 

originale. 

Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa 

maşinii.

Instrucţiuni de siguranţă pentru 

ciocane

f

Purtaţi aparat de protecţie auditivă. 

Zgomotul poate 

provoca pierderea auzului.

f

Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea 

au fost livrate împreună cu scula electrică. 

Pierderea 

controlului poate duce la vătămări corporale.

f

Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci cînd 

executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul poate 

atinge conductori ascunşi sau propriul cordon de 

alimentare. 

Contactul dintre accesoriu şi un conductor 

electric aflat sub tensiune poate electrocuta utilizatorul.

Alte instrucţiuni de siguranţă şi de 

lucru

f

Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea 

sursei de curent trebuie să coincidă cu datele 

specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului scule 

electrice.

f

Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista 

conductori şi conducte de alimentare ascunse sau 

adresaţi-vă în acest scop regiei locale furnizoare de 

utilităţi. 

Atingerea conductorilor electrici poate duce la 

incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de 

gaz poate duce la explozie. Străpungerea unei conducte de 

apă provoacă pagube materiale.

f

Fixaţi strâns mânerul suplimentar, prindeţi bine scula 

electrică cu ambele mâini în timpul lucrului şi asiguraţi-

vă o poziţie stabilă. 

Scula electrică este condusă în 

condiţii de siguranţă cu ambele mâini.

f

Selectaţi modul de funcţionare corect şi accesoriul 

adecvat pentru materialul pe care doriţi să-l prelucraţi.

f

Introducerea accesoriului SDS-max: 

Verificaţi blocajul 

trăgând de accesoriu.

f

Înlocuiţi imediat un capac de protecţie împotriva 

prafului care s-a deteriorat. 

Capacul de protecţie 

împotriva prafului împiedică în mare măsură pătrunderea 

prafului de găurire în sistemul de prindere a accesoriilor în 

timpul funcţionării sculei electrice. La introducerea 

accesoriului aveţi grijă să nu deterioraţi capacul de 

protecţie împotriva prafului.

f

Pulberile de materiale cum sunt vopselele pe bază de 

plumb, unele sortimente de lemn, minerale şi metale 

pot fi nocive şi provoca reacţii alergice, afecţiuni ale 

căilor respiratorii şi/sau cancer.

 Materialele care conţin 

azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.

Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului 

adecvată pentru materialul prelucrat.

Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.

Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie 

a respiraţiei având clasa de filtrare P2.

Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră 

referitoare la materialele de prelucrat.

f

Dacă accesoriul se blochează, deconectaţi scula 

electrică. Deblocaţi accesoriul.

f

Înainte de a porni scula electrică asiguraţi-vă că 

accesoriul se poate mişca liber. 

ÎPoniriea sculei electrice 

când dispozitvul de găurire este blocat, generează 

momente de recul foarte puternice.

f

Pentru a economisi energia, opriţi scula electrică 

atunci când nu o utilizaţi.

f

Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca 

aceasta să se oprească complet. 

Dispozitivul de lucru se 

poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei 

electrice.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 86  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Română | 

87

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

f

Protecţie la repornire

Protecţia la repornire împiedică, în modul de dăltuire, 

pornirea necontrolată a sculei electrice după o pană de 

curent.

Pentru 

repunerea în funcţiune

 a sculei electrice 

aduceţi întrerupătorul pornit/oprit  în poziţia oprit şi 

reporniţi scula electrică.

Simboluri

Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi 

înţelegerea instrucţiunilor de utilizare. Reţineţi aceste 

simboluri şi semnificaţia lor. Interpretarea corectă a 

simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula 

electrică.

Simbol

Semnificaţie

GBH 8-45 DV: Ciocan rotopercutor

zonă marcată gri: mâner (mâner izolat)

Număr de identificare

Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile 

privind siguranţa

Înaintea oricăror intervenţii asupra 

sculei electrice scoateţi ştecherul afară 

din priza de curent

Purtaţi mănuşi de protecţie

Purtaţi protecţii auditive.

Purtaţi ochelari de protecţie

Direcţie de deplasare

Direcţia reacţiei

Pasul următor

Acţiune interzisă

Găurire cu percuţie

Dăltuire

Vario-Lock

Pornire

Oprire

Fixare întrerupător pornit/oprit

Deblocaţi întrerupătorul pornit/oprit

Turaţie/număr percuţii micl

Turaţie/număr percuţii mare

Sistem de prindere accesorii

Gresaţi uşor capătul de introducere al 

accesoriului

Afişaj de service 

P

1

Putere nominală

E

Energia de percuţie conform EPTA-

Procedure 05/2009

n

0

Turaţie la mersul în gol

Protecţie la repornire

Ø

Diametru de găurire maxim

Beton

Zidărie

Burghiu spiral

Burghiu de străpungere

Carotă

Greutate conform EPTA-Procedure 

01/2003

Clasa de protecţie

L

wA

Nivel putere sonoră

Simbol

Semnificaţie

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 87  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

88

 | Română 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Set de livrare

Ciocan rotopercutor, mâner suplimentar.

Dispozitivul de lucru şi celelalte accesorii ilustrate sau 

descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard.

Găsiţi gama completă de accesorii în programul nostru de 

accesorii.

Utilizare conform destinaţiei

Maşina este destinată găuririi cu percuţie în beton, cărămidă 

şi piatră cât şi pentru lucrări de dăltuire.

Date tehnice

Datele tehnice ale produsului sunt precizate la pagina 128.

Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 

230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de 

execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.

Declaraţie de conformitate

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la 

paragraful 

Date tehnice

 este în conformitate cu următoarele 

standarde şi documente normative: EN 60745 conform 

prevederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Valorile măsurate ale produsului sunt precizate în tabelul de la 

pagina 128.

Valorile zgomotelor şi ale vibraţiilor emise (suma vectorială a 

trei direcţii) au fost determinate conform EN 60745.

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost 

măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate 

în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule 

electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a 

solicitării vibratorii.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente 

utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula 

electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte 

accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o 

întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de 

la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil 

solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate 

în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este 

deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. 

Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea 

considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul 

de lucru.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea 

utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: 

întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea 

căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. 

Montare şi funcţionare

Întreţinere şi curăţare

f

Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula 

electrică şi fantele de aerisire.

Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a 

evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această 

operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru 

autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule 

electrice Bosch.

Afişaj de service 

(vezi figura 9, pagina 132)

Dacă periile colectoare sunt consumate, scula electrică se 

opreşte automat. Acest fapt este semnalat cu aproximativ 8 

ore în avans prin aprinderea sau pâlpâirea afişajului de 

service . Scula electrică trebuie trimisă pentru întreţinere la 

un centru de service post-vânzări, vezi adresa la paragraful 

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă 

clienţi

.

Dacă afişajul de service clipeşte la intervale regulate, 

înseamnă că scula electrică este defectă. În acest caz nu mai 

continuaţi să folosiţi scula electrică şi expediaţi-o imediat la 

centrul de service şi asistenţă tehnică post-vânzări.

L

pA

Nivel presiune sonoră

a

h

Valoare totală a vibraţiilor

K

Incertitudine

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Simbol

Semnificaţie

Scopul acţiunii

Figura Pagina

Introducerea accesoriului SDS-max

1

129

Extragerea accesoriului SDS-max

2

129

Selectarea modului de funcţionare

3

130

Modificarea poziţiei dălţii (Vario-Lock)

4

130

Rotirea mânerului suplimentar

5

130

Pornire/oprire în modul de găurire

6

131

Pornire/oprire în modul de dăltuire

7

131

Reglarea turaţiei

8

131

Urmărirea afişajului de service

9

132

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 88  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Áúëãàðñêè | 

89

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Serviciu de asistenţă tehnică post-

vânzări şi consultanţă clienţi

Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde 

întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea 

produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de 

schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii 

privind piesele de schimb găsiţi şi la:

www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la 

întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea 

produselor şi accesoriior lor.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm 

să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 

10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-

trice.

România

Robert Bosch SRL

Centru de service Bosch

Str. Horia Măcelariu Nr. 30

34

013937 Bucureşti

Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00

Fax: +40 (021) 2 33 13 13

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

www.bosch-romania.ro

Eliminare

Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie 

direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.

Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!

Numai pentru ţările UE:

Conform Directivei Europene 2002/96/CE 

privind deşeurile de echipamente electrice 

şi electronice şi transpunerea acesteia în 

legislaţia naţională, sculele electrice scoase 

din uz trebuie colectate separat şi 

direcţionate către o staţie de reciclare 

ecologică.

Sub rezerva modificărilor.

Áúëãàðñêè

Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà

Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè 

óêàçàíèÿ. 

Íåñïàçâàíåòî íà 

ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ 

óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.

Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.

Èçïîëçâàíèÿò ïî-äîëó òåðìèí «åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå 

îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî 

çàõðàíâàíè îò àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòè 

(áåç çàõðàíâàù êàáåë).

Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî

f

Ïîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî è äîáðå 

îñâåòåíî. 

Áåçïîðÿäúêúò è íåäîñòàòú÷íîòî îñâåòëåíèå 

ìîãàò äà ñïîìîãíàò çà âúçíèêâàíåòî íà òðóäîâà 

çëîïîëóêà.

f

Íå ðàáîòåòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñðåäà ñ 

ïîâèøåíà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà åêñïëîçèÿ, â 

áëèçîñò äî ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè 

ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè. 

Ïî âðåìå íà ðàáîòà â 

åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñå îòäåëÿò èñêðè, êîèòî ìîãàò äà 

âúçïëàìåíÿò ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè èëè ïàðè.

f

Äðúæòå äåöà è ñòðàíè÷íè ëèöà íà áåçîïàñíî 

ðàçñòîÿíèå, äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Àêî âíèìàíèåòî Âè áúäå îòêëîíåíî, ìîæå äà çàãóáèòå 

êîíòðîëà íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê

f

Ùåïñåëúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà äà å 

ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ êîíòàêò. Â íèêàêúâ ñëó÷àé íå 

ñå äîïóñêà èçìåíÿíå íà êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà. 

Êîãàòî ðàáîòèòå ñúñ çàíóëåíè åëåêòðîóðåäè, íå 

èçïîëçâàéòå àäàïòåðè çà ùåïñåëà. 

Ïîëçâàíåòî íà 

îðèãèíàëíè ùåïñåëè è êîíòàêòè íàìàëÿâà ðèñêà îò 

âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

f

Èçáÿãâàéòå äîïèðà íà òÿëîòî Âè äî çàçåìåíè òåëà, 

íàïð. òðúáè, îòîïëèòåëíè óðåäè, ïåùè è õëàäèëíèöè. 

Êîãàòî òÿëîòî Âè å çàçåìåíî, ðèñêúò îò âúçíèêâàíå íà 

òîêîâ óäàð å ïî-ãîëÿì.

f

Ïðåäïàçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñè îò äúæä è 

âëàãà. 

Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ óäàð.

f

Íå èçïîëçâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë çà öåëè, çà êîèòî 

òîé íå å ïðåäâèäåí, íàïð. çà äà íîñèòå 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà êàáåëà èëè äà èçâàäèòå 

ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå êàáåëà îò íà-

ãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè ðúáîâå èëè äî 

ïîäâèæíè çâåíà íà ìàøèíè. 

Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè 

êàáåëè óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

f

Êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí, 

èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè 

çà ðàáîòà íà îòêðèòî. 

Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë, 

ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò 

âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

f

Àêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

âúâ âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí 

ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå. 

Èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïà-

çåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò 

âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà

f

Áúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî 

äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è ðàçóìíî. 

Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî ñòå óìî-

ðåíè èëè ïîä âëèÿíèåòî íà íàðêîòè÷íè âåùåñòâà, 

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 89  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

90

 | Áúëãàðñêè 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

àëêîõîë èëè óïîéâàùè ëåêàðñòâà. 

Åäèí ìèã 

ðàçñåÿíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà 

èìà çà ïîñëåäñòâèå èçêëþ÷èòåëíî òåæêè íàðàíÿâàíèÿ.

f

Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçâàùî ðàáîòíî îáëåêëî è âèíàãè ñ 

ïðåäïàçíè î÷èëà. 

Íîñåíåòî íà ïîäõîäÿùè çà ïîëçâàíèÿ 

åëåêòðîèíñòðóìåíò è èçâúðøâàíàòà äåéíîñò ëè÷íè 

ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî äèõàòåëíà ìàñêà, çäðàâè 

ïëúòíîçàòâîðåíè îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí ãðàéôåð, çàùèòíà 

êàñêà èëè øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), íàìàëÿâà 

ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà.

f

Èçáÿãâàéòå îïàñíîñòòà îò âêëþ÷âàíå íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. Ïðåäè äà 

âêëþ÷èòå ùåïñåëà â çàõðàíâàùàòà ìðåæà èëè äà 

ïîñòàâèòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ, ñå óâåðÿâàéòå, 

÷å ïóñêîâèÿò ïðåêúñâà÷ å â ïîëîæåíèå «èçêëþ÷åíî». 

Àêî, êîãàòî íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äúðæèòå ïðúñòà 

ñè âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè àêî ïîäàâàòå 

çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî 

å âêëþ÷åí, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà 

òðóäîâà çëîïîëóêà.

f

Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå 

óâåðÿâàéòå, ÷å ñòå îòñòðàíèëè îò íåãî âñè÷êè 

ïîìîùíè èíñòðóìåíòè è ãàå÷íè êëþ÷îâå. 

Ïîìîùåí 

èíñòðóìåíò, çàáðàâåí íà âúðòÿùî ñå çâåíî, ìîæå äà 

ïðè÷èíè òðàâìè.

f

Èçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà òÿëîòî. 

Ðàáîòåòå â ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî è âúâ âñåêè 

ìîìåíò ïîääúðæàéòå ðàâíîâåñèå. 

Òàêà ùå ìîæåòå äà 

êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-äîáðå è ïî-

áåçîïàñíî, àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ.

f

Ðàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå ðàáîòåòå ñ 

øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå êîñàòà ñè, 

äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúð-

òÿùè ñå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. 

Øèðîêèòå 

äðåõè, óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò 

çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà.

f

Àêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà 

àñïèðàöèîííà ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òÿ å 

âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. 

Èçïîëçâàíåòî íà 

àñïèðàöèîííà ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå 

íà îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ.

Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì åëåêòðîèíñòðó-

ìåíòèòå

f

Íå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñàìî ñúîáðàçíî 

òÿõíîòî ïðåäíàçíà÷åíèå. 

Ùå ðàáîòèòå ïî-äîáðå è 

ïî-áåçîïàñíî, êîãàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ 

åëåêòðîèíñòðóìåíò â çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ 

äèàïàçîí íà íàòîâàðâàíå.

f

Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èèòî ïóñêîâ 

ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. 

Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå 

ìîæå äà áúäå èçêëþ÷âàí è âêëþ÷âàí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò 

ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå 

ðåìîíòèðàí.

f

Ïðåäè äà ïðîìåíÿòå íàñòðîéêèòå íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äà çàìåíÿòå ðàáîòíè 

èíñòðóìåíòè è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êàêòî 

è êîãàòî ïðîäúëæèòåëíî âðåìå íÿìà äà èçïîëçâàòå 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò 

çàõðàíâàùàòà ìðåæà è/èëè èçâàæäàéòå 

àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. 

Òàçè ìÿðêà ïðåìàõâà 

îïàñíîñòòà îò çàäåéñòâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî 

íåâíèìàíèå.

f

Ñúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå íà ìåñòà, 

êúäåòî íå ìîãàò äà áúäàò äîñòèãíàòè îò äåöà. Íå 

äîïóñêàéòå òå äà áúäàò èçïîëçâàíè îò ëèöà, êîèòî íå 

ñà çàïîçíàòè ñ íà÷èíà íà ðàáîòà ñ òÿõ è íå ñà ïðî÷åëè 

òåçè èíñòðóêöèè. 

Êîãàòî ñà â ðúöåòå íà íåîïèòíè 

ïîòðåáèòåëè, åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ìîãàò äà áúäàò 

èçêëþ÷èòåëíî îïàñíè.

f

Ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè ãðèæëèâî. 

Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå çâåíà 

ôóíêöèîíèðàò áåçóêîðíî, äàëè íå çàêëèíâàò, äàëè 

èìà ñ÷óïåíè èëè ïîâðåäåíè äåòàéëè, êîèòî íàðóøà-

âàò èëè èçìåíÿò ôóíêöèèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ïðåäè äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå 

ïîãðèæåòå ïîâðåäåíèòå äåòàéëè äà áúäàò ðåìîíòè-

ðàíè. 

Ìíîãî îò òðóäîâèòå çëîïîëóêè ñå äúëæàò íà 

íåäîáðå ïîääúðæàíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè è óðåäè.

f

Ïîääúðæàéòå ðåæåùèòå èíñòðóìåíòè âèíàãè äîáðå 

çàòî÷åíè è ÷èñòè. 

Äîáðå ïîääúðæàíèòå ðåæåùè 

èíñòðóìåíòè ñ îñòðè ðúáîâå îêàçâàò ïî-ìàëêî ñúïðî-

òèâëåíèå è ñå âîäÿò ïî-ëåêî.

f

Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, 

äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå 

èíñòðóìåíòè è ò.í., ñúîáðàçíî èíñòðóêöèèòå íà 

ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïðè òîâà ñå ñúîáðàçÿâàéòå è ñ 

êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è îïåðàöèè, êîèòî 

òðÿáâà äà èçïúëíèòå. 

Èçïîëçâàíåòî íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòè çà ðàçëè÷íè îò ïðåäâèäåíèòå îò 

ïðîèçâîäèòåëÿ ïðèëîæåíèÿ ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò 

âúçíèêâàíå íà òðóäîâè çëîïîëóêè.

Ïîääúðæàíå

f

Äîïóñêàéòå ðåìîíòúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå Âè 

äà ñå èçâúðøâà ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè 

è ñàìî ñ èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè 

÷àñòè. 

Ïî òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà 

áåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ 

êúðòà÷è

f

Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè. 

Âúçäåéñòâèåòî íà øóì 

ìîæå äà ïðåäèçâèêà çàãóáà íà ñëóõ.

f

Èçïîëçâàéòå ñïîìàãàòåëíèòå ðúêîõâàòêè, àêî ñà 

âêëþ÷åíè â îêîìïëåêòîâêàòà íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ïðè çàãóáà íà êîíòðîë íàä 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæå äà ñå ñòèãíå äî òðàâìè.

f

Êîãàòî ñúùåñòâóâà îïàñíîñò ïî âðåìå íà ðàáîòà 

ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò äà çàñåãíå ñêðèòè ïîä 

ïîâúðõíîñòòà ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå èëè 

çàõðàíâàùèÿ êàáåë, äîïèðàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

ñàìî äî èçîëèðàíèòå ðúêîõâàòêè. 

Ïðè êîíòàêò ñ 

ïðîâîäíèê ïîä íàïðåæåíèå òî ñå ïðåäàâà íà ìåòàëíèòå 

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 90  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Áúëãàðñêè | 

91

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

äåòàéëè íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà è òîâà ìîæå äà 

ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.

Äîïúëíèòåëíè óêàçàíèÿ çà 

áåçîïàñíà ðàáîòà

f

Âíèìàâàéòå çà çàõðàíâàùîòî íàïðåæåíèå! 

Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà òðÿáâà äà 

ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, èçïèñàíè íà òàáåëêàòà íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

f

Èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùè óðåäè, çà äà ïðîâåðèòå çà 

íàëè÷èåòî íà ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà åëåêòðî- 

è/èëè òðúáîïðîâîäè, èëè ñå îáúðíåòå çà 

èíôîðìàöèÿ êúì ñúîòâåòíèòå ìåñòíè ñíàáäèòåëíè 

ñëóæáè. 

Âëèçàíåòî íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò â ñúïðèêîñ-

íîâåíèå ñ åëåêòðîïðîâîäè ìîæå äà ïðåäèçâèêà ïîæàð 

èëè òîêîâ óäàð. Óâðåæäàíåòî íà ãàçîïðîâîä ìîæå äà 

ïðåäèçâèêà åêñïëîçèÿ. Óâðåæäàíåòî íà âîäîïðîâîä 

ïðåäèçâèêâà çíà÷èòåëíè ìàòåðèàëíè ùåòè.

f

Çàòÿãàéòå çäðàâî ñïîìàãàòåëíàòà ðúêîõâàòêà, ïî 

âðåìå íà ðàáîòà äðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà çäðàâî 

ñ äâåòå ðúöå è çàåìàéòå ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà 

òÿëîòî. 

Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå âîäè ñèãóðíî ñ äâåòå 

ðúöå.

f

Èçáåðåòå ïðàâèëíèÿ ðåæèì íà ðàáîòà è ïîäõîäÿùèÿ 

ðàáîòåí èíñòðóìåíò çà ìàòåðèàëà, êîéòî èñêàòå äà 

îáðàáîòâàòå.

f

Ïîñòàâÿíå íà ðàáîòåí èíñòðóìåíò ñúñ çàõâàò SDS-

max: 

Óâåðåòå ñå ÷ðåç èçäúðïâàíå, ÷å å çàõâàíàò çäðàâî.

f

Íåçàáàâíî çàìåíÿéòå ïîâðåäåíà ïðîòèâîïðàõîâà 

êàïà÷êà. 

Êàïà÷êàòà íàìàëÿâà çíà÷èòåëíî ïðîíèêâàíåòî 

íà îòäåëÿùèÿ ñå ïðè ïðîáèâàíå ïðàõ â ïàòðîííèêà. Ïðè 

ïîñòàâÿíå íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò âíèìàâàéòå äà íå 

íàðàíèòå ïðîòèâîïðàõîâàòà êàïà÷êà.

f

Ïðàõîâåòå íà ìàòåðèàëè êàòî ñúäúðæàùè îëîâî áîè, 

íÿêîè äúðâåñíè âèäîâå, ìèíåðàëíè ìàòåðèàëè è 

ìåòàëè ìîãàò äà ñà îïàñíè çà çäðàâåòî è äà 

ïðåäèçâèêàò àëåðãè÷íè ðåàêöèè, çàáîëÿâàíå íà 

äèõàòåëíèòå ïúòèùà è/èëè ðàêîâè çàáîëÿâàíèÿ.

Äîïóñêà ñå îáàðáîòâàíåòî íà àçáåñòîñúäúðæàùè 

ìàòåðèàëè ñàìî îò ñúîòâåòíî îáó÷åíè ëèöà.

Ïî âúçìîæíîñò èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùà çà 

îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå.

Îñèãóðÿâàéòå äîáðî ïðîâåòðÿâàíå íà ðàáîòíîòî 

ìÿñòî.

Ïðåïîðú÷âà ñå èçïîëçâàíåòî íà äèõàòåëíà ìàñêà ñ 

ôèëòúð îò êëàñ P2.

Ñïàçâàéòå âàëèäíèòå âúâ Âàøàòà ñòðàíà çàêîíîâè 

ðàçïîðåäáè, âàëèäíè ïðè îáðàáîòâàíå íà ñúîòâåòíèòå 

ìàòåðèàëè.

f

Àêî ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò ñå áëîêèðà, èçêëþ÷åòå 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Îñâîáîäåòå áëîêèðàíèÿ 

ðàáîòåí èíñòðóìåíò.

f

Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå óâåðåòå, 

÷å ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò ñå âúðòè ñâîáîäíî. 

Ïðè 

âêëþ÷âàíå ñ áëîêèðàí ðàáîòåí èíñòðóìåíò âúçíèêâàò 

ãîëåìè ðåàêöèîííè ìîìåíòè.

f

Êîãàòî íå èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ãî 

èçêëþ÷âàéòå, çà äà ïåñòèòå åíåðãèÿ.

f

Ïðåäè äà îñòàâèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èç÷àêâàéòå 

âúðòåíåòî äà ñïðå íàïúëíî. 

 ïðîòèâåí ñëó÷àé 

èçïîëçâàíèÿò ðàáîòåí èíñòðóìåíò ìîæå äà äîïðå äðóã 

ïðåäìåò è äà ïðåäèçâèêà íåêîíòðîëèðàíî ïðåìåñòâàíå 

íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

f

Çàùèòà ñðåùó ïîâòîðíî âêëþ÷âàíå

Çàùèòàòà ñðåùó ïîâòîðíî âêëþ÷âàíå ïðåäîòâðàòÿâà 

íåâîëíîòî âêëþ÷âàíå ñëåä ïðåêúñâàíå íà çàõðàíâàíåòî 

ïðè ðåæèì íà ðàáîòà "Êúðòåíå".

Çà 

ïîâòîðíî âêëþ÷âàíå

 ïîñòàâåòå ïóñêîâèÿ 

ïðåêúñâà÷  â ïîçèöèÿ «èçêëþ÷åíî» è âêëþ÷åòå 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà îòíîâî.

Ñèìâîëè

Ñèìâîëèòå ïî-äîëó ñà âàæíè ïðè çàïîçíàâàíåòî ñ 

ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ. Ìîëÿ, ïðåãëåäàéòå ãè è 

çàïîìíåòå çíà÷åíèåòî èì. Ïðàâèëíàòà èíòåðïðåòàöèÿ íà 

ñèìâîëèòå ùå Âè ïîìîãíå äà ïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

ïî-äîáðå è ïî-áåçîïàñíî.

Ñèìâîë

Çíà÷åíèå

GBH 8-45 DV: Ïåðôîðàòîð

ìàðêèðàíà ñúñ ñèâî çîíà: ðúêîõâàòêà 

(èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà 

çàõâàùàíå)

Êàòàëîæåí íîìåð

Ïðî÷åòåòå óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà 

ðàáîòà è çà ðàáîòà ñ 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà

Ïðåäè äà èçâúðøâàòå êàêâèòî è äà å 

äåéíîñòè ïî åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà

Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè ðúêàâèöè

Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè 

(àòíèôîíè).

Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè î÷èëà

Ïîñîêà íà äâèæåíèå

Ïîñîêà íà ðåàêöèÿòà

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 91  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

92

 | Áúëãàðñêè 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Îêîìïëåêòîâêà

Ïåðôîðàòîð, ñïîìàãàòåëíà ðúêõâàòêà.

Ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò è äðóãè èçîáðàçåíè èëè îïèñàíè 

äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â 

ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà.

Ïúëåí ñïèñúê ñ äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà 

íàìåðèòå â êàòàëîãà íè çà äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.

Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðî-

èíñòðóìåíòà

Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí çà óäàðíî ïðîáèâàíå 

â áåòîí, çèäàðèÿ è êàìåííè ìàòåðèàëè, êàêòî è çà êúðòåíå.

Òåõíè÷åñêè äàííè

Òåõíè÷åñêèòå ïàðàìåòðè íà ïðîäóêòà ñà ïîñî÷åíè â 

òàáëèöàòà íà ñòðàíèöà 128.

Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V. 

Ïðè ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå 

èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè ñòðàíè äàííèòå ìîãàò äà ñå 

ðàçëè÷àâàò.

Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå

Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â 

«Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå 

ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 ñúãëàñíî 

èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2011/65/EC, 2004/108/ÅÎ, 

2006/42/ÅÎ.

Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

ñëåäâàùà ñòúïêà

Çàáðàíåíî äåéñòâèå

Óäàðíî ïðîáèâàíå

Êúðòåíå

Vario-Lock

Âêëþ÷âàíå

Èçêëþ÷âàíå

Çàñòîïîðÿâàíå íà ïóñêîâèÿ 

ïðåêúñâà÷

Îñâîáîæäàâàíå íà ïóñêîâèÿ 

ïðåêúñâà÷

Ìàëêà ñêîðîñò íà âúðòåíå/÷åñòîòà íà 

óäàðèòå

Ãîëÿìà ñêîðîñò íà âúðòåíå/÷åñòîòà íà 

óäàðèòå

Ãíåçäî ýà ðàáîòåí èíñòðóìåíò

Ñìàæåòå ëåêî îïàøêàòà íà ðàáîòíèÿ 

èíñòðóìåíò

Ñâåòîäèîä «Ñåðâèç» 

P

1

Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà ìîùíîñò

E

Åíåðãèÿ íà åäèíè÷åí óäàð ñúãëàñíî 

EPTA-Procedure 05/2009

n

0

Ñêîðîñò íà âúðòåíå íà ïðàçåí õîä

Çàùèòà ñðåùó ïîâòîðíî âêëþ÷âàíå

Ø

Äèàìåòúð íà ïðîáèâàíèÿ îòâîð.

â áåòîí

â çèäàðèÿ

Ñïèðàëíî ñâðåäëî

Ñâðåäëî çà ïðîõîäíè îòâîðè

Ñèìâîë

Çíà÷åíèå

Êóõà áîðêîðîíà

Ìàñà ñúãëàñíî EPTA

-

Procedure 

01/2003

Êëàñ íà çàùèòà

L

wA

Çâóêîâà ìîùíîñò

L

pA

Íàëÿãàíå íà çâóêà

a

h

Ïúëíà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå

K

Íåîïðåäåëåíîñò

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Ñèìâîë

Çíà÷åíèå

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 92  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Áúëãàðñêè | 

93

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è 

âèáðàöèè

Èçìåðåíèòå ñòîéíîñòè çà ïðîäóêòà ñà ïîñî÷åíè â òàáëèöàòà 

íà ñòðàíèöà 128.

Ñòîéíîñòèòå çà ãåíåðèðàíèòå øóì è âèáðàöèè (âåêòîðíàòà 

ñóìà ïî òðèòå íàïðàâëåíèÿ) ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî 

EN 60745.

Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà 

Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ, å îïðåäåëåíî ñúãëàñíî 

ïðîöåäóðàòà, äåôèíèðàíà â EN 60745, è ìîæå äà áúäå 

èçïîëçâàíî çà ñðàâíÿâàíå ñ äðóãè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Òî 

å ïîäõîäÿùî ñúùî è çà ïðåäâàðèòåëíà îðèåíòèðîâú÷íà 

ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè.

Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å 

ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå 

èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè 

èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî 

íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè 

ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò 

âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà.

Çà òî÷íàòà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè òðÿáâà 

äà áúäàò âçèìàíè ïðåäâèä è ïåðèîäèòå, â êîèòî 

åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí èëè ðàáîòè, íî íå ñå 

ïîëçâà. Òîâà áè ìîãëî çíà÷èòåëíî äà íàìàëè ñóìàðíîòî 

íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè.

Ïðåäïèñâàéòå äîïúëíèòåëíè ìåðêè çà ïðåäïàçâàíå íà 

ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò âúçäåéñòâèåòî íà 

âèáðàöèèòå, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè, 

ïîääúðæàíå íà ðúöåòå òîïëè, öåëåñúîáðàçíà îðãàíèçàöèÿ 

íà ðàáîòíèòå ñòúïêè.

Ìîíòèðàíå è ðàáîòà

Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå

f

Çà äà ðàáîòèòå êà÷åñòâåíî è áåçîïàñíî, 

ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è 

âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷èñòè.

Êîãàòî å íåîáõîäèìà çàìÿíà íà çàõðàíâàùèÿ êàáåë, òÿ 

òðÿáâà äà ñå èçâúðøè â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø, çà äà ñå çàïàçè íèâîòî íà 

áåçîïàñíîñò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ñâåòîäèîä «Ñåðâèç» 

(âèæòå ôèãóðà 9, ñòðàíèöà 132)

Ïðè èçíîñåíè ÷åòêè íà åëåêòðîäâèãàòåëÿ åëåê-

òðîèíñòðóìåíòúò ñå èçêëþ÷âà àâòîìàòè÷íî. Ïðèáë. 8 ÷àñà 

ïðåäè òîâà ñâåòâà èëè çàïî÷âà äà ïðèìèãâà ñâåòîäèîäúò 

«Ñåðâèç» . Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå çàíåñåí çà 

òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå â îòîðèçèðàí ñåðâèç. Çà àäðåñè 

âèæòå ðàçäåëà «Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè».

Àêî ñâåòîäèîäúò «Ñåðâèç» ìèãà íà ðàâíè èíòåðâàëè, 

åëåêòðîèíñòðóìåíòúò èìà ïîâðåäà.  òàêèâà ñëó÷àè 

èçêëþ÷åòå íåçàáàâíî åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ãî èçïðàòåòå 

çà ðåìîíò â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà 

Áîø.

Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè

Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è 

ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî 

ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà 

ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà

www.bosch-pt.com

Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå 

ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è 

âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò 

ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-

áëåíèÿ çà òÿõ.

Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ, 

íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð, 

îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ

Áîø Ñåðâèç Öåíòúð

Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè

áyë. ×åðíè âðúx 51-Á

FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407

1907 Ñîôèÿ

Òåë.: +359 (02) 960 10 61

Òåë.: +359 (02) 960 10 79

Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02

www.bosch.bg

Áðàêóâàíå

Ñ îãëåä îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò, 

äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è îïàêîâêàòà òðÿáâà äà 

áúäàò ïîäëîæåíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà ïîâòîðíîòî 

èçïîëçâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.

Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè ïðè áèòîâèòå 

îòïàäúöè!

Äåéíîñò

Ôèãóðà

Ñòðàíèöà

Ïîñòàâÿíå íà ðàáîòåí èíñòðóìåíò 

ñúñ çàõâàò SDS-max

1

129

Èçâàæäàíå íà ðàáîòíè 

èíñòðóìåíòè ñúñ çàõâàò SDS-max 2

129

Èçáîð íà ðåæèì çà ðàáîòà

3

130

ðîìÿíà íà ïîçèöèÿòà íà ñåêà÷à 

(Vario-Lock)

4

130

Íàêëàíÿíå íà ñïîìàãàòåëíàòà 

ðúêîõâàòêà

5

130

Âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå â ðåæèì 

íà ïðîáèâàíå

6

131

Âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå â ðåæèì 

íà êúðòåíå

7

131

Ðåãóëèðàíå íà ñêîðîñòòà íà 

âúðòåíå

8

131

Âíèìàâàéòå çà ñâåòîäèîäà 

«Ñåðâèç»

9

132

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 93  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

94

 | Srpski 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:

Ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà 

2002/96/EΠîòíîñíî èçëÿçëà îò óïîòðåáà 

åëåêòðè÷åñêà è åëåêòðîííà àïàðàòóðà è 

óòâúðæäàâàíåòî é êàòî íàöèîíàëåí çàêîí 

åëåêòðè÷åñêèòå è åëåêòðîííè óñòðîéñòâà, 

êîèòî íå ìîãàò äà ñå èçïîëçâàò ïîâå÷å, 

òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà 

ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà 

ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.

Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.

Srpski

Opšta upozorenja za električne alate

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti kod pridržavanja 

upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni 

udar, požar i/ili teške povrede.

Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.

Pojam upotrebljen u upozorenjima 

električni alat

 odnosi se 

na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i 

na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog 

kabla).

Sigurnost na radnom mestu

f

Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. 

Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi 

nesrećama.

f

Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj 

eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, 

gasovi ili prašine. 

Električni alati prave varnice koje mogu 

zapaliti prašinu ili isparenja.

f

Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja 

električnog alata. 

Prilikom rada možete izgubiti kontrolu 

nad aparatom.

Električna sigurnost

f

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne 

upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa 

električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. 

Ne 

promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik 

električnog udara.

f

Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama 

kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. 

Postoji 

povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo 

uzemljeno.

f

Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. 

Prodor vode u 

električni alat povećava rizik od električnog udara.

f

Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne 

izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, 

oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. 

Oštećeni 

ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.

f

Ako sa električnim alatom radite u prirodi, 

upotrebljavajte samo produžne kablove koji su 

pogodni za spoljnu upotrebu. 

Upotreba produžnog kabla 

uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od 

električnog udara.

f

Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u 

vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri 

kvaru. 

Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru 

smanjuje rizik od električnog udara.

Sigurnost osoblja

f

Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno 

na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite 

električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, 

alkohola ili lekova. 

Momenat nepažnje kod upotrebe elek-

tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.

f

Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. 

Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, 

sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za 

sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, 

smanjuju rizik od povreda.

f

Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je 

električni alat isključen, pre nego što ga priključite na 

struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. 

Ako 

prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču 

ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi 

nesrećama.

f

Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, 

pre nego što uključite električni alat. 

Neki alat ili ključ 

koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi 

nesrećama.

f

Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek 

da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. 

Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u 

neočekivanim situacijama.

f

Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. 

Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. 

Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti 

rotirajući delovi.

f

Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i 

skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i 

upotrebljeni kako treba. 

Upotreba usisavanja prašine 

može smanjiti opasnosti od prašine.

Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim 

alatima

f

Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš 

posao električni alat odredjen za to. 

Sa odgovarajućim 

električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom 

području rada.

f

Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u 

kvaru. 

Električni alat koji se ne može više uključiti ili 

isključiti, je opasan i mora se popraviti.

f

Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre 

nego što preduzmete podešavanja na aparatu, 

promenu delova pribora ili ostavite aparat. 

Ova mera 

opreza sprečava nenameran start električnog alata.

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 94  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Srpski | 

95

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

f

Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa 

dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama 

koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. 

Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.

f

Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li 

pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne 

„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da 

je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove 

oštećene delove pre upotrebe. 

Mnoge nesreće imaju 

svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.

f

Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. 

Brižljivo 

održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje 

„slepljuju“ i lakše se vode.

f

Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se 

umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju 

pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. 

Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu 

predvidjene, može voditi opasnim situacijama.

Servisi

f

Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo 

kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim 

delovima. 

Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana 

sigurnost aparata.

Uputstva za bezbednost za čekiće

f

Nosite zaštitu za sluh. 

Uticaj galame može uticati na 

gubitak sluha.

f

Koristite dodatne drške, kada su one isporučene sa 

električnim alatom. 

Gubitak kontrole može uticati na 

povrede.

f

Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite 

radove pri kojima upotrebljeni alat može sresti 

skrivene vodove struje ili sopstveni mrežni kabel. 

Kontakt sa vodom koji provodi napon može staviti pod 

napon i metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.

Dalja uputstva o sigurnosti i radu

f

Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora 

mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici 

električnog alata.

f

Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi 

ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili 

pozovite za to mesno društvo za napajanje. 

Kontakt sa 

električnim vodovima može voditi vatri i električnom 

udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji. 

Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje 

predmeta.

f

Stegnite čvrsto dodatnu dršku, držite električni alat 

čvrsto sa obe ruke i pobrinite se za stabilnu poziciju. 

Električni alat se sigurno vodi sa obe ruke.

f

Birajte za materijal koji želite da obradjujete pravu 

vrstu rada i pogodan upotrebljeni alat.

f

SDS-maks-montiranje upotreljenog alata: 

Prokontrolišite blokadu vukući alat.

f

Zamenite odmah oštećen zaštitni poklopac za prašinu.  

Zaštitni poklopac za prašinu sprečava u velikoj meri 

prodiranje prašine od bušenja u prihvat za alat za vreme 

rada. Pazite pri upotrebi alata na to, da se zaštitni poklopac 

za prašinu ne ošteti.

f

Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži 

olovo, nekoliko vrsta drveta, minerala i metala mogu 

biti štetni po zdravlje i uticati na alergijske reakcije, 

obolenja disajnih organa i/ili na rad.

 Materijal koji sadrži 

azbest smeju da rade samo stručnjaci.

Koristite što je više moguće usisavanje prašine 

pogodno za materijal.

Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.

Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa 

klasom filtera P2.

Obratite pažnju na propise za materijale koje treba 

obradjivati u Vašoj zemlji.

f

Ako bi upotrebljeni alat blokirao, isključite električni 

alat. Odvrnite upotrebljeni alat.

f

Uverite se pre uključivanja električnog alata o 

slobodnoj pokretljivosti upotrebljenog alata.  

Kod 

uključivanja sa blokiranim alatom za bušenje nastaju veliki 

reakcioni momenti.

f

Kada ne koristite električni alat, isključite ga da bi 

štedeli energiju. 

f

Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga 

ostavite. 

Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom 

kontrole voditi preko električnog alata.

f

Zaštita od ponovnog kretanja

Zaštita od ponovnog kretanja spečava u radu sa dletom 

nekontrolisano kretanje električnog alata posle prekida 

dovoda struje. 

Za 

ponovno kretanje u rad

 dovedite prekidač za 

uključivanje-isključivanje  u isključenu poziciju i 

ponovo uključite električni alat.

Simboli

Sledeći simboli su od značaja za čitanje i razumevanje 

uputstva za rad. Shvatite simbole i njihovo značenje. Prava 

interpretacija simbola Vam pomaže, da električni alat bolje i 

sigurnije koristite.

Simbol

Značenje

GBH 8-45 DV: Bušilica čekić

sivo markirano područje: Drška 

(izolovana površina za hvatanje)

Broj predmeta

Pročitajte sva sigurnosna uputstva i 

upozorenja

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 95  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

96

 | Srpski 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Obim isporuke

Bušilica sa čekićem, dodatna drška.

Umetnuti alat i dalje opisani ili pribor sa slike ne spada u 

standardni obim isporuke.

Kompletan pribor naći ćete u našem programu pribora.

Upotreba prema svrsi

Aparat je odredjen za bušenje sa čekićem u betonu, ciglama i 

kamenu kao i za radove sa dletom.

Tehnički podaci

Tehnički podaci proizvoda su navedeni na tabeli na 

strani 128.

Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona 

koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi 

podaci varirati.

Izvucite pre svih radova na električnom 

alatu mrežni utikač iz utičnice

Nosite zaštitne rukavice

Nosite zaštitu za sluh.

Nosite zaštitne naočare

Pravac kretanja

Pravac reakcije

Sledeći korak za rad

Zabranjeno rukovanje

Bušenje sa čekićem

Štemovanje

Vario-Lock

Uključivanje

Isključivanje

Fiskiranje prekidača za 

uključivanje/isključivanje

Deblokada prekidača za 

uključivanje/isključivanje

Mali broj okretaja/udaraca

Veliki broj okretaja/udaraca

Prihvat za alat

Lako namastite utični kraj 

upotrebljenog alata

Simbol

Značenje

Service-pokazivanje 

P

1

Nominalna primljena snaga

E

Jačina pojedinačnog udarca odgovara 

EPTA-Procedure 05/2009

n

0

Broj obrtaja na prazno

Zaštita od ponovnog kretanja

Ø

Presek bušenja maks.

Beton

Zid

Helikoidna burgija

Burgija za otvore

Šuplja krunica burgije

Težina prema EPTA-Procedure 

01/2003

Klasa zaštite

L

wA

Nivo snage zvuka

L

pA

Nivo pritiska zvuka

a

h

Ukupna vrednost vibracija

K

Nesigurnost

Simbol

Značenje

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 96  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Srpski | 

97

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Izjava o usaglašenosti

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod 

Tehnički 

podaci

 opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima 

ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama 

smernica 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Informacije o šumovima/vibracijama

Merne vrednosti proizvoda su navedene na tabeli na 

strani 128.

Ukupne vrednosti šumova i vibracija (zbir vektora triju 

pravaca) se dobijaju prema EN 60745.

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema 

mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može 

da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. 

Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu 

električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava 

za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili 

nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa 

vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje 

vibracijama preko celog radnog vremena.

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u 

obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim 

nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati 

opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. 

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre 

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog 

alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija 

odvijanja posla.

Montaža i Rad

Održavanje i čišćenje

f

Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi 

dobro i sigurno radili.

Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora 

izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi 

se izbegle opasnosti po sigurnost.

Service-pokazivanje 

(pogledajte sliku 9, stranu 132)

Kod istrošenog brusnog ugljena isključuje se električni alat 

automatski. Ovo se pokazuju oko 8 sati pre tako što zasvetli ili 

treperi Service-pokazivanje. Električni alat mora da se šalje 

radi održavanja u servis, pogledajte adrese u odeljku 

Servis i 

savetovanja kupaca

.

Kada Service pokazivač treperi u redovnim razmacima, 

električni alat je u kvaru. Ne upotrebljavajte dalje u ovom 

slučaju električni alat i pošaljite ga odmah u servis.

Servis i savetovanja kupaca

Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja 

Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske 

prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:

www.bosch-pt.com

Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi 

kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.

Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja 

rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema 

tipskoj tablici električnog alata.

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: +381 (011) 244 85 46

Fax: +381 (011) 241 62 93

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Uklanjanje djubreta

Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze 

regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.

Ne bacajte električni alat u kućno djubre!

Samo za EU-zemlje:

Prema evropskoj smernici 2002/96/EG o 

električnim i elektronskim starim 

uredjajima i njihovim pretvaranjem u 

nacionalno dobro ne moraju više 

neupotrebljivi električni alati da se 

odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži 

koja odgovara zaštiti čovekove sredine.

Zadržavamo pravo na promene.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Cilj rukovanja

Slika

Strana

SDS-maks-montiranje upotreljenog alata

1

129

SDS-maks-vadjenje upotrebljenog alata

2

129

Biranje vrste rada

3

130

Promena pozicije dleta (Vario-Lock)

4

130

Iskretanje dodatne drške

5

130

Uključivanje-/ Isključivanje u radu bušenja 6

131

Uključivanje-/Isključivanje u radu 

štemovanja

7

131

Podešavanje broja obrtaja

8

131

Obratite pažnju na Service-pokazivač

9

132

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 97  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

98

 | Slovensko 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Slovensko

Splošna varnostna navodila za 

električna orodja

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake zaradi neupoštevanja spodaj 

navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, 

požar in/ali težke telesne poškodbe.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v 

prihodnje še potrebovali.

Pojem 

električno orodje

, ki se pojavlja v nadaljnjem 

besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim 

pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska 

električna orodja (brez električnega kabla).

Varnost na delovnem mestu

f

Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro 

osvetljeno. 

Nered in neosvetljena delovna področja lahko 

povzročijo nezgode.

f

Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko 

pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo 

vnetljive tekočine, plini ali prah. 

Električna orodja 

povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para 

vnameta.

f

Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne 

dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam 

približali. 

Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko 

povzroči izgubo kontrole nad napravo.

Električna varnost

f

Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati 

vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni 

dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-

rabljajte vtikačev z adapterji. 

Nespremenjeni vtikači in 

ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.

f

Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami 

kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. 

Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo 

ozemljeno.

f

Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. 

Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje 

električnega udara.

f

Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje 

električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite 

vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, 

oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. 

Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje 

električnega udara.

f

Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte 

samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-

stem. 

Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za 

delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.

f

Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju 

neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred 

kvarnim tokom. 

Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje 

tveganje električnega udara.

Osebna varnost

f

Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z 

električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte 

električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod 

vplivom mamil, alkohola ali zdravil. 

Trenutek 

nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko 

vzrok za resne telesne poškodbe.

f

Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite 

zaščitna očala. 

Nošenje osebne zaščitne opreme, na 

primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, 

varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od 

vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje 

tveganje telesnih poškodb.

f

Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo 

električnega orodja na električno omrežje in/ali na 

akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepri-

čajte, če je električno orodje izklopljeno. 

Prenašanje 

naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega 

električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za 

nezgodo.

f

Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite 

nastavitvena orodja ali izvijače. 

Orodje ali ključ, ki se 

nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne 

poškodbe.

f

Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za 

trdno stojišče in za stalno ravnotežje. 

Tako boste v 

nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje 

nadzorovali.

f

Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in 

nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte 

premikajočim se delom naprave. 

Premikajoči se deli 

naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali 

nakit.

f

Če je na napravo možno montirati priprave za 

odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če 

so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. 

Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje 

zdravstveno ogroženost zaradi prahu.

Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji

f

Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte 

električna orodja, ki so za to delo namenjena. 

ustreznim električnim orodjem boste v navedenem 

zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.

f

Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim 

stikalom. 

Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali 

izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.

f

Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora 

ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne 

vtičnice in/ali odstranite akumulator. 

Ta previdnostni 

ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.

f

Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte 

izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali 

niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne 

OPOZORILO

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 98  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Slovensko | 

99

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

dovolite uporabljati. 

Električna orodja so nevarna, če jih 

uporabljajo neizkušene osebe.

f

Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte 

brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne 

smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do 

te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je 

potrebno pred uporabo naprave popraviti. 

Slabo 

vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.

f

Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in 

čista. 

Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se 

manj zatikajo in so lažje vodljiva.

f

Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno 

uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem 

upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste 

opravljali. 

Uporaba električnih orodij v namene, ki so 

drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih 

situacij.

Servisiranje

f

Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano 

strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih 

rezervnih delov. 

Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti 

naprave.

Varnostna opozorila za kladiva

f

Nosite zaščitne glušnike. 

Vpliv hrupa lahko povzroči 

izgubo sluha.

f

Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi pri dobavi 

električnega orodja. 

Izguba kontrole lahko povzroči 

poškodbe.

f

Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride 

v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim 

omrežnim kablom, morate električno orodje držati na 

izoliranem ročaju. 

Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, 

lahko povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod 

napetostjo, kar lahko povzroči električni udar.

Druga varnostna opozorila in delovna 

navodila

f

Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira 

elektriöne energije se mora ujemati s podatki na tipski 

tablici električnega orodja.

f

Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte 

ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem 

pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z 

elektriko, plinom in vodo. 

Stik z vodi, ki so pod 

napetostjo, lahko povzroči požar ali električni udar. 

Poškodbe plinskega voda so lahko vzrok za eksplozijo, 

vdor v vodovodno omrežje pa ima za posledico materialno 

škodo.

f

Trdno privijte dodatni ročaj, pri delu držite električno 

orodje trdno z obema rokama in poskrbite za varno 

stojišče. 

Z električnim orodjem lahko varno delate, če ga 

upravljate z obema rokama.

f

Za material, ki ga želite obdelati, izberite pravilno vrsto 

obratovanja in primerno vstavno orodje.

f

Namestitev vstavnega orodja SDS-max: 

Povlecite za 

orodje in preverite, če je dobro blokirano.

f

Poskrbite za to, da se poškodovan ščitnik proti prahu 

takoj zamenja. 

Ščitnik proti prahu v veliki meri 

onemogoča, da bi prah, ki nastane pri vrtanju, med 

obratovanjem prodrl v prijemalo orodja. Pri vstavljanju 

spodnjega orodja pazite na to, da ne poškodujete ščitnika 

proti prahu.

f

Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega 

premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je 

lahko zdravju škodljiv in lahko povzroči alergične 

reakcije, obelenje dihal in/ali rak.

 Material z vsebnostjo 

azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki.

Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je 

primeren glede na vrsto materiala.

Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.

Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s 

filtrirnim razredom P2.

Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne 

materiale.

f

Če se vstavno orodje zablokira, morate takoj izklopiti 

električno orodje. Sprostite vstavno orodje.

f

Pred vklopom električnega orodja se prepričajte o 

lahkohodnosti vstavnega orodja. 

Pri vklopu z blokiranim 

vrtalnim orodjem nastanejo visoki reakcijski momenti.

f

Če električnega orodja ne uporabljajte, ga izklopite, saj 

tako varčujte z energijo.

f

Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se 

orodje popolnoma ustavi. 

Električno orodje se lahko 

zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.

f

Zaščita proti ponovnemu zagonu

Zaščita proti ponovnemu vklopu pri klesanju prepreči 

nekontroliran zagon električnega orodja po prekinitvi 

dovajanja toka.

Za 

ponoven vklop

 premaknite vklopno/izklopno 

stikalo  v položaj izklopa in znova vklopite električno 

orodje.

Simboli

Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje 

navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov 

pomen. Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da 

električno orodje lahko bolje in varneje uporabljate.

Simbol

Pomen

GBH 8-45 DV: Vrtalno kladivo

Sivo označeno območje: ročaj 

(izolirana površina ročaja)

Številka artikla

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 99  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

100

 | Slovensko 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Obseg pošiljke

Vrtalno kladivo, dodatni ročaj.

Vstavno orodje in drug naslikan ali opisan pribor niso del 

standardnega obsega dobave.

Celoten pribor najdete v našem programu pribora.

Uporaba v skladu z namenom

Naprava je namenjena za udarno vrtanje v beton, opeko in 

kamen ter za klesanje.

Tehnični podatki

Tehnični podatki izdelka so navedeni v tabeli na strani 128.

Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih 

napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe 

variirajo.

Preberite si vsa varnostna opozorila in 

navodila

Pred pričetkom vseh opravilna 

električnem orodju potegnite vtič iz 

vtičnice

Nosite zaščitne rokavice

Nosite zaščito sluha.

Nosite zaščitna očala

Smer premikanja

Smer reakcije

Naslednji korak opravila

Prepovedano dejanje

Udarno vrtanje

Klesanje

Vario-Lock

Vklop

Izklop

Fiksiranje vklopno/izklopnega stikala

Deblokada vklopno/izklopnega stikala

Majhno število vrtljajev/udarcev

Veliko število vrtljajev/udarcev

Prijemalo za orodje

Simbol

Pomen

Rahlo namastite tisti del vstavnega 

orodja, ki je vtaknjen

Indikator servisiranja 

P

1

Nazivna odjemna moč

E

Jakost posameznega udarca v skladu z 

EPTA-Procedure 05/2009

n

0

Število vrtljajev v prostem teku

Zaščita proti ponovnemu zagonu

Ø

Vrtalni premer maks.

beton

zid

Spiralni sveder

Prebojni sveder

Votla vrtalna krona

Teža po EPTA-Procedure 01/2003

Zaščitni razred

L

wA

Moč hrupa

L

pA

Nivo hrupa

a

h

Skupna vrednost vibracij

K

Negotovost

Simbol

Pomen

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 100  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Slovensko | 

101

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Izjava o skladnosti

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod 

Tehnični podatki

 ustreza naslednjim standardom oz. 

standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili 

Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Podatki o hrupu/vibracijah

Merilne vrednosti izdelka so navedene v tabeli na strani 128.

Skupne vrednosti hrupa in vibracij (vektorska vsota treh 

smeri) izračunane v skladu z EN 60745.

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile 

v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po 

EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih 

orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno 

obremenjenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe 

električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v 

druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri 

nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To 

lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem 

uporabe občutno poveča.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate 

upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, 

vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z 

vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca 

pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in 

vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih 

postopkov.

Montaža in obratovanje

Vzdrževanje in čiščenje

f

Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno 

čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.

Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate 

nadomestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja 

Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.

Indikator servisiranja 

(glejte sliko 9, stran 132)

Pri izrabljenih drsnih grafitih se električno orodje samodejno 

izklopi. Indikator servisiranja  javi napako približno 8 ur prej s 

prižiganjem ali brlenjem prikaza. V takem primeru je treba 

električno orodje poslati v servis, kjer bodo opravili 

vzdrževalna dela. Naslovi so navedeni v poglavju 

Servis in 

svetovanje

.

Če prikaz za servis v rednih presledkih utripa, je električno 

orodje okvarjeno. V tem primeru električnega orodja ne 

uporabljajte naprej in ga takoj pošljite na pooblaščen servis.

Servis in svetovanje

Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila 

in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze 

razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov 

se nahajajo tudi na internetnem naslovu:

www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na 

voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve 

izdelka in pribora.

V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih 

delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je 

navedena na tipski ploščici naprave.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: +386 (01) 5194 225

Tel.: +386 (01) 5194 205

Fax: +386 (01) 5193 407

Odlaganje

Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v 

okolju prijazno ponovno predelavo.

Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!

Samo za države EU:

V skladu z Direktivo 2002/96/ES 

Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni 

električni in elektronski opremi (OEEO) in 

njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se 

morajo električna orodja, ki niso več v 

uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno 

reciklirati.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Cilj dejanja

Slika

Stran

Namestitev vstavnega orodja SDS-max 1

129

Snetje vstavnega orodja SDS-max

2

129

Izbira vrste obratovanja

3

130

Sprememba lege dleta (Vario-Lock)

4

130

Obračanje dodatnega ročaja

5

130

Vklop/izklop pri vrtanju

6

131

Vklop/izklop pri klesanju

7

131

Nastavitev števila vrtljajev

8

131

Upoštevanje prikaza za servis

9

132

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 101  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

102

 | Hrvatski 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Hrvatski

Opće upute za sigurnost za električne 

alate

Treba pročitati sve napomene o 

sigurnosti i upute. 

Ako se ne bi 

poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo 

uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću 

primjenu.

U daljnjem tekstu korišten pojam 

Električni alat

 odnosi se na 

električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim 

kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije 

(bez mrežnog kabela).

Sigurnost na radnom mjestu

f

Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro 

osvijetljenim. 

Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu 

uzrokovati nezgode.

f

Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj 

eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, 

plinovi ili prašina. 

Električni alati proizvode iskre koje 

mogu zapaliti prašinu ili pare.

f

Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe 

držite dalje od mjesta rada. 

U slučaju  skretanja 

pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

Električna sigurnost

f

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi 

izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa 

zaštitno uzemljenim električnim alatom. 

Utikač na 

kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica 

smanjuju opasnost od strujnog udara.

f

Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao 

što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. 

Postoji 

povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo 

bilo uzemljeno.

f

Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. 

Prodiranje vode u 

električni alat povećava opasnost od strujnog udara.

f

Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, 

vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz 

mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora 

topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova 

uređaja. 

Oštećen ili usukan priključni kabel povećava 

opasnost od strujnog udara.

f

Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, 

koristite samo produžni kabel koji je prikladan za 

uporabu na otvorenom. 

Primjena produžnog kabela 

prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od 

strujnog udara.

f

Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u 

vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. 

Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se 

opasnost od električnog udara.

Sigurnost ljudi

f

Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno 

kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni 

alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili 

lijekova. 

Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata 

može uzrokovati teške ozljede.

f

Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne 

naočale. 

Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je 

maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna 

kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene 

električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.

f

Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što 

ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, 

provjerite je li električni alat isključen. 

Ako kod nošenja 

električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen 

uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do 

nezgoda.

f

Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za 

podešavanje ili vijčani ključ. 

Alat ili ključ koji se nalazi u 

rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

f

Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite 

siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku 

održavajte ravnotežu. 

Na taj način možete električni alat 

bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.

f

Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili 

nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih 

dijelova. 

Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu 

zahvatiti pomični dijelovi.

f

Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje 

prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se 

mogu ispravno koristiti. 

Primjena naprave za usisavanje 

može smanjiti ugroženost od prašine.

Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim 

alatima

f

Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to 

predviđen električni alat. 

S odgovarajućim električnim 

alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području 

učinka.

f

Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. 

Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati 

opasan je i mora se popraviti.

f

Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-

bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili 

odlaganja uređaja. 

Ovim mjerama opreza izbjeći će se 

nehotično pokretanje električnog alata.

f

Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega 

djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s 

njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. 

Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.

f

Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li 

pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu 

zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni 

da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije 

primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. 

Mnoge 

nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim 

alatima.

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 102  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Hrvatski | 

103

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

f

Rezne alate održavajte oštrim i čistim. 

Pažljivo 

održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se 

zaglaviti i lakše se s njima radi.

f

Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema 

ovim uputama i na način kako je to propisano za 

poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne 

uvjete i izvođene radove. 

Uporaba električnih alata za 

druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do 

opasnih situacija.

Servisiranje

f

Popravak vašeg električnog alata prepustite samo 

kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i 

samo s originalnim rezervnim dijelovima. 

Na taj će se 

način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.

Upute za sigurnost za čekiće

f

Nosite štitnike za sluh. 

Djelovanje buke može dovesti do 

gubitka sluha.

f

Koristite pomoćne ručke ako su isporučene s 

električnim alatom. 

Gubitak kontrole nad električnim 

alatom može prouzročiti ozljede.

f

Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti 

skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel, 

električni alat držite na izoliranim površinama zahvata. 

Kontakt svrdla sa golom žicom kabela pod naponom može 

dovesti pod napon metalne dijelove električnog alata i 

može uzrokovati strujni udar.

Ostale upute za sigurnost i rad

f

Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje 

mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici 

električnog alata.

f

Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se 

pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć 

lokalnog distributera. 

Kontakt s električnim vodovima 

može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje 

plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje 

vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete.

f

Stegnite dodatnu ručku, električni alat tijekom rada 

držite čvrsto s obje ruke i zauzmite stabilan položaj 

tijela. 

S električnim alatom ćete sigurno raditi ako ga 

budete držali s obje ruke.

f

Za materijal koji želite obrađivati odaberite 

odgovarajući način rada i prikladni radni alat.

f

Koristite SDS-max. radni alat: 

Zabravljivanje 

kontrolirajte potezanjem za alat.

f

Oštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah 

zamijeniti. 

Tijekom rada kapa za zaštitu od prašine u 

znatnoj mjeri sprječava prodiranje prašine od bušenja u 

stezač alata. Kod umetanja radnog alata pazite da se ne 

ošteti kapa za zaštitu od prašine.

f

Prašina od materijala kao i od premaza sa sadržajem 

olova, te prašina od nekih vrsta drva, minerala i metala, 

može biti štetna za zdravlje i može dovesti do 

alergijskih reakcija, oboljenja dišnih putova i/ili raka.

Materijal koji sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne 

osobe.

Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno 

za materijal.

Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.

Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom 

klase P2.

Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.

f

Električni alat isključite ako bi se blokirao. Otpustite 

radni alat.

f

Prije uključivanja električnog alata provjerite da li se 

radni alat slobodno vrti. 

Kod uključivanja sa blokiranim 

alatom za bušenje nastaju veliki momenti reakcije.

f

Kada se električni alat ne koristi, isključite ga u svrhu 

štednje električne energije.

f

Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni 

alat zaustavi do stanja mirovanja. 

Električni alat se može 

zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad 

električnim alatom.

f

Zaštita od ponovnog uključivanja

Zaštita od ponovnog uključivanja u načinu rada dlijetom 

sprječava nekontrolirano pokretanje električnog alata 

nakon prekida dovoda struje.

Za 

ponovno puštanje u rad

 pomaknite prekidač za 

uključivanje/isključivanje  u isključeni položaj i 

ponovno uključite električni alat.

Simboli

Dolje prikazani simboli od značaja su za čitanje i 

razumijevanje uputa za rukovanje. Obratite pozornost na ove 

simbole i njihovo značenje. Ispravno tumačenje simbola 

pomoći će vam da električni alat bolje i sigurnije koristite.

Simbol

Značenje

GBH 8-45 DV: Udarna bušilica

sivo označeno područje: Ručka 

(izolirana površina zahvata)

Kataloški br.

Pročitajte sve napomene za sigurnost i 

upute

Prije svih radova na električnom alatu 

izvucite mrežni utikač iz utičnice

Nosite zaštitne rukavice

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 103  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

104

 | Hrvatski 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Opseg isporuke

Bušaći čekić, dodatna ručka.

Radni alat i ostali prikazan ili opisan pribor ne pripadaju 

standardnom opsegu isporuke.

Kompletni pribor možete naći u našem programu pribora.

Uporaba za određenu namjenu

Uređaj je namijenjen za bušenje čekićem u betonu, opeki i 

kamenu, kao i za radove s dlijetom.

Tehnički podaci

Tehnički podaci za proizvod navedeni su u tablici na 

stranici 128.

Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju 

odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu 

zemlju, ovi podaci mogu varirati.

Izjava o usklađenosti

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u 

Tehnički podaci

 usklađen sa slijedećim normama ili 

normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama 

smjernica 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Nosite štitnike za sluh.

Nosite zaštitne naočale

Smjer gibanja

Smjer reakcije

sljedeća radna operacija

Zabranjena radnja

Bušenje sa čekićem

Rad sa dlijetom

Vario-Lock

Uključivanje

Isključivanje

Utvrđivanje prekidača za 

uključivanje/isključivanje

Deblokiranje prekidača za 

uključivanje/isključivanje

Mali broj okretaja/udaraca

Veliki broj okretaja/udaraca

Stezač alata

Usadne krajeve radnog alata malo 

namažite mašću

Pokazivač servisiranja 

P

1

Nazivna primljena snaga

E

Jačina pojedinačnih udaraca prema 

EPTA-Procedure 05/2009

n

0

Broj okretaja pri praznom hodu

Simbol

Značenje

Zaštita od ponovnog uključivanja

Ø

Promjer bušenja max.

Beton

Zidovi

Spiralno svrdlo

Probojno svrdlo

Šuplje krunasto svrdlo

Težina odgovara EPTA-Procedure 

01/2003

Klasa zaštite

L

wA

Razina učinka buke

L

pA

Razina zvučnog tlaka

a

h

Ukupna vrijednost vibracija

K

Nesigurnost

Simbol

Značenje

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 104  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Eesti | 

105

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Informacije o buci i vibracijama

Mjerne vrijednosti za proizvod navedeni su u tablici na 

stranici 128.

Ukupne vrijednosti buke i vibracija (vektorski zbroj u tri 

smjera) određene su prema EN 60745.

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je 

postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se 

primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. 

Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od 

vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene 

električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge 

primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se 

nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj 

se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija 

tijekom čitavog vremenskog perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u 

obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali 

stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti 

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda 

rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za 

zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i 

radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

Montaža i rad

Održavanje i čišćenje

f

Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim 

kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.

Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba 

provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch 

električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.

Pokazivač servisiranja 

(vidjeti sliku 9, stranica 132)

Kada se istroše ugljene četkice električni alat će se sam 

isključiti. To će se cca. 8 sati prije pokazati paljenjem ili 

treptanjem pokazivača servisiranja. Električni alat se za 

održavanje mora poslati u ovlašteni servis, na adresu 

navedenu u poglavlju 

Servis za kupce i savjetovanje kupaca

.

Ako bi pokazivač servisiranja treperio u pravilnim 

vremenskim razmacima, znači da je električni alat neispravan. 

U tom slučaju ne radite dalje s električnim alatom i pošaljite ga 

odmah u ovlašteni servis.

Servis za kupce i savjetovanje kupaca

Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i 

održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. 

Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim 

dijelovima možete naći i na našoj adresi:

www.bosch-pt.com

Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša 

pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, 

molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški 

broj sa tipske pločice električnog alata.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: +385 (01) 295 80 51

Fax: +386 (01) 5193 407

Zbrinjavanje

Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki 

prihvatljivu ponovnu primjenu.

Električne alate ne bacajte u kućni otpad!

Samo za zemlje EU:

Prema Europskim smjernicama 

2002/96/EZ za električne i elektroničke 

stare uređaje, neuporabivi električni alati 

moraju se odvojeno sakupljati i dovoditi na 

ekološki prihvatljivo recikliranje.

Zadržavamo pravo na promjene.

Eesti

Üldised ohutusjuhised

Kõik ohutusnõuded ja juhised 

tuleb läbi lugeda. 

Ohutusnõuete ja 

juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju 

ja/või rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks 

kasutamiseks hoolikalt alles.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Radnja

Slika

Stranica

Koristite SDS-max. radni alat

1

129

Vađenje SDS-max radnog alata

2

129

Biranje načina rada

3

130

Promjena položaja dlijeta (Vario-Lock) 4

130

Zakretanje dodatne ručke

5

130

Uključivanje/isključivanje kod rada sa 

bušenjem

6

131

Uključivanje/isključivanje kod rada sa 

dlijetom

7

131

Reguliranje broja okretaja

8

131

Paziti na pokazivač servisiranja

9

132

TÄHELEPANU

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 105  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

106

 | Eesti 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib 

võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja 

akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Ohutusnõuded tööpiirkonnas

f

Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. 

Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada 

õnnetusi.

f

Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus 

keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase 

või tolmu. 

Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis 

võivad tolmu või aurud süüdata.

f

Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja 

teised isikud töökohast eema. 

Kui Teie tähelepanu 

kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.

Elektriohutus

f

Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. 

Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge 

kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade 

puhul adapterpistikuid. 

Muutmata pistikud ja sobivad 

pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.

f

Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu 

torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. 

Kui Teie keha on 

maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

f

Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. 

Kui elektrilisse 

tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.

f

Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole 

ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, 

ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast 

väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, 

teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. 

Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad 

elektrilöögi ohtu.

f

Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage 

ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud 

kasutada ka välistingimustes. 

Välistingimustes kasuta-

miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab 

elektrilöögi ohtu.

f

Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes 

keskkonnas on vältimatu, kasutage 

rikkevoolukaitselülitit. 

Rikkevoolukaitselüliti kasu-

tamine vähendab elektrilöögi ohtu.

Inimeste turvalisus

f

Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige 

elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge 

kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või 

uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. 

Hetkeline 

tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada 

tõsiseid vigastusi.

f

Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. 

Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, 

libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või 

kuulmiskaitsevahendite kandmine 

 sõltuvalt elektrilise 

tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste 

ohtu.

f

Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku 

ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme 

külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et 

elektriline tööriist on välja lülitatud. 

Kui hoiate 

elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate 

vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla 

õnnetused.

f

Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage 

selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. 

Seadme 

pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib 

põhjustada vigastusi.

f

Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne 

tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. 

Nii saate 

elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini 

kontrollida.

f

Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega 

ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme 

liikuvatest osadest eemal. 

Lotendavad riided, ehted või 

pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade 

vahele.

f

Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja 

tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on 

seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. 

Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust 

põhjustatud ohte.

Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja 

kasutamine

f

Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks 

selleks ettenähtud elektrilist tööriista. 

Sobiva 

elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides 

efektiivsemalt ja ohutumalt.

f

Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. 

Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse 

ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.

f

Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage 

seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute 

vahetamist ja seadme ärapanekut. 

See ettevaatus-

abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.

f

Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele 

kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada 

isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud 

juhiseid lugenud. 

Asjatundmatute isikute käes on 

elektrilised tööriistad ohtlikud.

f

Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas 

seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. 

Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või 

kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. 

Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist 

parandada. 

Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti 

hooldatud elektrilised tööriistad.

f

Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. 

Hoolikalt 

hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud 

kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.

f

Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid 

jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu 

konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage 

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 106  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Eesti | 

107

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. 

Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib 

põhjustada ohtlikke olukordi.

Teenindus

f

Laske elektrilist tööriista parandada ainult 

kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad 

originaalvaruosi. 

Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.

Ohutusnõuded puurvasarate 

kasutamisel

f

Kandke kuulmiskaitsevahendeid. 

Müra võib kahjustada 

kuulmist.

f

Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid 

lisakäepidemeid. 

Kontrolli kaotus seadme üle võib 

põhjustada vigastusi.

f

Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada 

varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, 

hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest. 

Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada 

seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.

Muud ohutusnõuded ja tööjuhised

f

Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge 

peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud 

pingega.

f

Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või 

veetorude avastamiseks kasutage sobivaid 

otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- 

või veevarustusfirma poole. 

Kokkupuutel 

elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektrilöögioht. 

Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht. Veetorustiku 

vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht.

f

Keerake lisakäepide tugevasti kinni, hoidke elektrilist 

tööriista kahe käega ja võtke stabiilne asend. 

Elektriline 

tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes.

f

Valige töödeldava materjali jaoks õige töörežiim ja õige 

tarvik.

f

SDS-max-tarviku paigaldamine: 

Lukustuse 

kontrollimiseks tõmmake tarvikut.

f

Kahjustatud tolmukaitse laske kohe välja vahetada. 

Tolmukaitse kaitseb seadet töötamise ajal puurimistolmu 

sissetungimise eest. Tarviku paigaldamisel jälgige, et 

tolmukaitse ei saa viga.

f

Selliste materjalide nagu pliisisaldusega värvide, 

teatavate puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib 

kahjustada tervist ja tekitada allergilisi reaktsioone, 

hingamisteede haigusi ja/või vähki.

 Asbesti sisaldavat 

materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.

Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat 

tolmuimejat.

Tagage töökohas hea ventilatsioon.

Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski 

filtriga P2.

Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis 

kehtivatest eeskirjadest.

f

Kui tarvik peaks kinni kiiluma, lülitage elektriline 

tööriist välja. Vabastage tarvik.

f

Enne elektrilise tööriista sisselülitamist veenduge, et 

tarvik saab vabalt liikuda. 

Kinnikiilunud puuriga seadme 

sisselülitamisel tekivad suured reaktsioonimomendid.

f

Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist välja, 

kui te seda ei kasuta.

f

Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on 

seiskunud. 

Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja 

põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.

f

Taaskäivitumiskaitse

Taaskäivitumiskaitse hoiab ära elektrilise tööriista 

kontrollimatu käivitumise meiseldusrežiimil pärast 

voolukatkestust.

Seadme 

töölerakendamiseks

 viige lüliti (sisse/välja)  

väljalülitatud asendisse ja lülitage seade uuesti sisse.

Sümbolid

Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel 

ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus 

meeles. Piltsümbolite õige tõlgendamine aitab Teil seadet 

tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda.

Sümbol

Tähendus

GBH 8-45 DV: Puurvasar

halliga markeeritud ala: käepide 

(isoleeritud haardepind)

Tootenumber

Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja 

juhised

Enne mis tahes tööde teostamist 

elektrilise tööriista kallal tõmmake 

pistik pistikupesast välja

Kandke kaitsekindaid

Kandke kuulmiskaitsevahendeid.

Kandke kaitseprille

Liikumissuund

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 107  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

108

 | Eesti 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Tarnekomplekt

Puurvasar, lisakäepide.

Tarvikud ja teised joonistel kujutatud või kirjeldatud 

lisatarvikud ei kuulu standardvarustusse.

Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute 

kataloogist.

Nõuetekohane kasutamine

Seade on ette nähtud betooni, tellise ja kivi löökpuurimiseks 

ja meiseldustöödeks.

Tehnilised andmed

Toote tehnilised omadused on toodud tabelis leheküljel 128.

Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete 

ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud 

andmed varieeruda.

Vastavus normidele

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ 

kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või 

normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide 

2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.

Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Reaktsioonisuund

Järgmine tööetapp

Keelatud toiming

Löökpuurimine

Meiseldamine

Vario-Lock

Sisselülitamine

Väljalülitamine

Lüliti (sisse/välja) lukustamine

Lüliti (sisse/välja) vabastamine

Väike pöörete/löökide arv

Suur pöörete/löökide arv

Padrun

Määrige tarviku padrunisse kinnituvat 

osa kergelt

Hoolduse indikaatortuli 

P

1

Nimivõimsus

E

Löögitugevus EPTA-Procedure 

05/2009 kohaselt

n

0

Tühikäigupöörded

Taaskäivitumiskaitse

Ø

Puuri max läbimõõt

Betoonis

Müüritises

Pöördpuur

Sümbol

Tähendus

Läbindav puur

Õõneskroonpuur

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

Kaitseaste

L

wA

Helivõimsuse tase

L

pA

Helirõhu tase

a

h

Vibratsiooni kogutase

K

Mõõtemääramatus

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Sümbol

Tähendus

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 108  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Latviešu | 

109

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Andmed on toodud tabelis leheküljel 128.

Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma), 

kindlaks tehtud vastavalt standardile EN 60745.

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud 

standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab 

kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks 

võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks 

hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista 

kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista 

kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid 

või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase 

kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt 

suurendada.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka 

aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid 

tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni 

tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju 

eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu 

ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv 

töökorraldus.

Kokkupanek ja kasutamine

Hooldus ja puhastus

f

Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade 

ja selle ventilatsiooniavad puhtad.

Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral 

vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud 

parandustöökojas.

Hoolduse indikaatortuli 

(vt joonis 9, lk 132)

Grafiitharjade tööressursi ammendumisel lülitub seade 

automaatselt välja. Seda signaliseerib umbes 8 tundi enne 

väljalülitumist hoolduse indikaatortule  süttimine või 

vilkumine. Seade tuleb toimetada hoolduseks 

remonditöökotta, aadressi leiate punktist „Müügijärgne 

teenindus ja nõustamine“.

Kui hoolduse indikaatortuli regulaarselt vilgub, on elektriline 

tööriist defektne. Sellisel juhul katkestage töö ja toimetage 

elektriline tööriist kohe remonditöökotta.

Müügijärgne teenindus ja nõustamine

Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja 

hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised 

ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:

www.bosch-pt.com

Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa-

tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud 

küsimustes.

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel 

näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline 

tootenumber.

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: + 372 (0679) 1122

Faks: + 372 (0679) 1129

Kasutuskõlbmatuks muutunud 

seadmete käitlus

Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks 

keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu 

olmejäätmete hulka!

Üksnes EL liikmesriikidele:

Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 

2002/96/EÜ elektri- ja 

elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning 

direktiivi kohaldamisele liikmesriikides 

tuleb kasutusressursi ammendanud 

elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda 

ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Latviešu

Vispārējie drošības noteikumi darbam 

ar elektroinstrumentiem

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus. 

Šeit sniegto drošības 

noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-

nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam 

savainojumam.

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai 

izmantošanai.

Toimingu eesmärk

Joonis

Lehekülg

SDS-max-tarviku paigaldamine

1

129

SDS-max-tarviku eemaldamine

2

129

Töörežiimi valik

3

130

Meisli asendi muutmine (Vario-lock)

4

130

Lisakäepideme keeramine

5

130

Sisselülitamine puurimisel

6

131

Sisselülitamine meiseldamisel

7

131

Pöörete reguleerimine

8

131

Pöörata tähelepanu hoolduse 

indikaatortulele

9

132

BRĪDINĀJUMS

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 109  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

110

 | Latviešu 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-

ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-

kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez 

elektrokabeļa).

Drošība darba vietā

f

Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. 

Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli 

notikt nelaimes gadījums.

f

Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai 

ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu 

gāzes vai putekļu saturu gaisā. 

Darba laikā elektroinstru-

ments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu 

putekļu vai tvaiku aizdegšanos.

f

Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām 

personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. 

Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā 

jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.

Elektrodrošība

f

Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai 

elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-

ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-

dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli 

tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. 

Neizmainītas 

konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, 

ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.

f

Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-

tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai 

ledusskapjiem. 

Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

f

Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to 

mitrumā. 

Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

f

Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz 

elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot 

instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet 

elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un 

elektroinstrumenta kustīgajām daļām. 

Bojāts vai 

samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektris-

kajam triecienam.

f

Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-

mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-

rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. 

Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-

pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.

f

Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-

tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-

šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. 

Lietojot noplūdes 

strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko 

triecienu.

Personiskā drošība

f

Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-

skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties 

noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-

kamentu izraisītā reibumā. 

Strādājot ar elektroinstru-

mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni 

nopietnam savainojumam.

f

Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. 

Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. 

Individuālo darba 

aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un 

aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši 

elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj 

izvairīties no savainojumiem.

f

Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-

nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-

tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā 

arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-

ties, ka tas ir izslēgts. 

Pārnesot elektroinstrumentu, ja 

pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-

barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-

slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.

f

Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet 

izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. 

Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī 

atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt 

savainojumu.

f

Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku 

ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un 

centieties saglabāt līdzsvaru. 

Tas atvieglo elektroinstru-

menta vadību neparedzētās situācijās.

f

Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā 

nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. 

Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektro-

instrumenta kustīgajām daļām. 

Elektroinstrumenta 

kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un 

gari mati.

f

Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot 

ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas 

ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-

botos. 

Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-

krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās 

personas veselību.

Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-

instrumentiem

f

Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-

vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. 

Elektroinstru-

ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.

f

Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-

dzējs. 

Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir 

bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.

f

Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai 

darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-

dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā 

akumulatoru. 

Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta 

nejaušu ieslēgšanos.

f

Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-

mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams 

bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai 

nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. 

Ja elektroinstru-

mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt 

cilvēku veselību.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 110  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Latviešu | 

111

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

f

Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-

baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem 

un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai 

bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai 

paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas 

tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā 

remonta darbnīcā. 

Daudzi nelaimes gadījumi notiek 

tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav 

pienācīgi apkalpots.

f

Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-

mentus. 

Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar 

asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un 

ir vieglāk vadāmi.

f

Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-

piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit 

sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos 

darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. 

Elektro-

instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem 

to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie 

neparedzamām sekām.

Apkalpošana

f

Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu 

kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās 

rezerves daļas un piederumus. 

Tikai tā iespējams panākt 

un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

Drošības noteikumi perforatoriem

f

Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. 

Trokšņa 

iedarbība var radīt paliekošus dzirdes traucējumus.

f

Lietojiet papildrokturus, ja tie ir piegādāti kopā ar 

elektroinstrumentu. 

Kontroles zaudēšana var kļūt par 

cēloni savainojumiem.

f

Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart 

slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta 

elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām 

virsmām. 

Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus 

vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām 

un var būt par cēloni elektriskajam triecienam.

Citi drošības noteikumi un norādījumi 

darbam

f

Pievadiet pareizu elektrotīkla spriegumu! 

Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, 

kas norādīta uz elektroinstrumenta marķējuma 

plāksnītes.

f

Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlīniju 

atklāšanai vai arī griezieties pēc palīdzības vietējā 

komunālās saimniecības iestādē. 

Kontakta rezultātā ar 

elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājošā 

persona var saņemt elektrisko triecienu. Gāzes vada 

bojājums var izraisīt sprādzienu. Kontakta rezultātā ar 

ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības.

f

Stingri pieskrūvējiet papildrokturi, darba laikā cieši 

turiet elektroinstrumentu ar abām rokām un ieņemiet 

stabilu ķermeņa stāvokli. 

Elektroinstrumentu ir drošāk 

vadīt ar abām rokām.

f

Izvēlieties apstrādājamajam materiālam atbilstošu 

darba režīmu un piemērotu darbinstrumentu.

f

SDS-max darbinstrumenta iestiprināšana: 

Pārbaudiet 

darbinstrumenta fiksāciju, nedaudz pavelkot aiz tā.

f

Nodrošiniet, lai bojātais putekļu aizsargs tiktu 

nekavējoties nomainīts. 

Putekļu aizsargs darba laikā 

novērš urbšanas putekļu iekļūšanu darbinstrumenta 

stiprinājumā. Iestiprinot darbinstrumentu, sekojiet, lai 

putekļu aizsargs netiktu bojāts.

f

Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, 

atsevišķu šķirņu koksnes, minerālu un metālu putekļi 

var būt kaitīgi veselībai un izraisīt alerģiskas reakcijas, 

kā arī elpošanas ceļu slimības un/vai vēzi.

 Azbestu 

saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar 

īpašām profesionālām iemaņām.

Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemēro-

tāko putekļu uzsūkšanas metodi.

Darba vietai jābūt labi ventilējamai.

Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu 

aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.

Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas 

attiecas uz apstrādājamo materiālu.

f

Ja iestrēgst darbinstruments, vispirms izslēdziet 

elektroinstrumentu. Tad izbrīvējiet darbinstrumentu.

f

Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai 

darbinstruments var brīvi griezties. 

Mēģinot ieslēgt 

elektroinstrumentu, kurā iestiprinātais urbšanas 

darbinstruments ir iestrēdzis, veidojas liels reaktīvais 

griezes moments.

f

Ja elektroinstruments netiek lietots, izslēdziet to, lai 

taupītu enerģiju.

f

Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz 

tas pilnīgi apstājas. 

Kustībā esošs darbinstruments var ie-

strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār 

elektroinstrumentu.

f

Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos

Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš 

elektroinstrumenta nekontrolētu ieslēgšanos izciršanas 

režīmā, atjaunojoties elektriskā sprieguma padevei pēc 

elektrobarošanas pārtraukuma.

Lai elektroinstrumentu 

iedarbinātu no jauna

pārvietojiet ieslēdzēju  stāvoklī „Izslēgts“ un tad no 

jauna ieslēdziet elektroinstrumentu.

Simboli

Tālāk aplūkotie simboli ir svarīgi, lai lasītu un pareizi izprastu 

šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos simbolus un to 

nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un drošāk 

lietot elektroinstrumentu.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 111  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

112

 | Latviešu 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Piegādes komplekts

Perforators, papildrokturis.

Darbinstruments un citi attēlotie vai aprakstītie piederumi 

neietilpst standarta piegādes komplektā.

Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu 

piederumu katalogā.

Simbols

Nozīme

GBH 8-45 DV: Perforators

Pelēkā krāsā iekrāsotā virsma: rokturis 

(ar izolētu noturvirsmu)

Izstrādājuma numurs

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus un norādījumus

Pirms jebkura darba ar 

elektroinstrumentu atvienojiet tā 

kontaktdakšu no elektrotīkla 

kontaktligzdas

Nēsājiet aizsargcimdus

Nēsājiet ausu aizsargus.

Nēsājiet aizsargbrilles

Kustības virziens

Reakcijas virziens

Nākošais darbības solis

Aizliegta darbība

Triecienurbšana

Atskaldīšana ar kaltu

Vario-Lock

Ieslēgšana

Izslēgšana

Ieslēdzēja fiksēšana

Ieslēdzēja atbrīvošana

Neliels griešanās ātrums/triecienu 

biežums

Liels griešanās ātrums/triecienu 

biežums

Darbinstrumenta turētājs

Pārklājiet iestiprināmā 

darbinstrumenta kāta galu ar nelielu 

daudzumu smērvielas

Suku nolietošanās indikators 

P

1

Nominālā patērējamā jauda

E

Atsevišķo triecienu enerģija atbilstoši 

EPTA-Procedure 05/2009

n

0

Griešanās ātrums vai kustību biežums

Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos

Ø

Maks. urbju diametrs

Betonā

Mūris

Spirālurbis

Caururbšanas urbis

Kroņurbis

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 

01/2003

Elektroaizsardzības klase

L

wA

Trokšņa jaudas līmenis

L

pA

Trokšņa spiediena līmenis

a

h

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība

K

Izkliede

Simbols

Nozīme

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 112  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Latviešu | 

113

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Pielietojums

Instruments ir paredzēts triecienurbšanai betonā, ķieģeļu 

mūrī un akmenī, kā arī izciršanai ar kaltu.

Tehniskie parametri

Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas 

aplūkojama lappusē 128.

Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobaroša-

nas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam 

spriegumam vai ir modificētas atbilstoši nacionālajiem 

standartiem, šie parametri var atšķirties.

Atbilstības deklarācija

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie 

parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem 

standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā 

arī direktīvām 2011/65/ES, 2004/108/EK un 2006/42/EK.

Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Informācija par troksni un vibrāciju

Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas 

aplūkojama lappusē 128.

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru summa trijos 

virzienos) ir noteikta atbilstoši standartam EN 60745.

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-

toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-

tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas 

radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-

strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-

struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-

kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, 

tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības. 

Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi 

zināmam darba laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam 

darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-

ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots 

paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-

rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu 

no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet 

elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-

siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

Montāža un lietošana

Apkalpošana un tīrīšana

f

Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-

strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un 

ventilācijas atveres.

Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas 

Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā 

elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts 

vajadzīgais darba drošības līmenis.

Suku nolietošanās indikators 

 (attēls 9 lappusē 132)

Ja ir nolietojušās dzinēja ogles sukas, elektroinstruments 

automātiski izslēdzas. Tas notiek aptuveni 8 stundas pēc tam, 

kad iedegas vai sāk mirgot suku nolietošanās indikators. Šādā 

gadījumā elektroinstruments jānosūta apkalpošanai uz 

pilnvarotu klientu apkalpošanas iestādi, kā norādīts sadaļā 

„Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem“.

Suku indikatora mirgošana ar regulāriem intervāliem norāda, 

ka elektroinstruments ir bojāts. Šādā gadījumā pārtrauciet 

elektroinstrumenta lietošanu un nosūtiet to uz klientu 

apkalpošanas iestādi. 

Tehniskā apkalpošana un 

konsultācijas klientiem

Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem 

par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to 

rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par 

rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:

www.bosch-pt.com

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt 

vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu 

un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti 

paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz 

elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Darbība un tās mērķis

Attēls

Lappuse

SDS-max darbinstrumenta 

iestiprināšana

1

129

SDS-max darbinstrumenta 

izņemšana

2

129

Darba režīma izvēle

3

130

Kalta stāvokļa maiņa (Vario-Lock)

4

130

Papildroktura pagriešana

5

130

Ieslēgšana un izslēgšana urbšanas 

režīmā

6

131

Ieslēgšana un izslēgšana izciršanas 

režīmā

7

131

Griešanās ātruma regulēšana

8

131

Suku nolietošanās indikators

9

132

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 113  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

114

 | Lietuviškai 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tālr.: + 371 67 14 62 62

Telefakss: + 371 67 14 62 63

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Atbrīvošanās no nolietotajiem 

izstrādājumiem

Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma 

materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi 

nekaitīgā veidā.

Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!

Tikai ES valstīm

Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 

2002/96/EK par nolietotajām 

elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm 

un šīs direktīvas atspoguļojumiem 

nacionālajā likumdošanā, lietošanai 

nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc 

atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi 

nekaitīgā veidā.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Lietuviškai

Bendrosios darbo su elektriniais įran-

kiais saugos nuorodos

Perskaitykite visas šias saugos 

nuorodas ir reikalavimus. 

Jei 

nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, 

gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai 

susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir 

ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ 

apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su 

maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo 

laido).

Darbo vietos saugumas

f

Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. 

Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti 

nelaimingų atsitikimų priežastimi.

f

Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra 

degių skysčių, dujų ar dulkių. 

Elektriniai įrankiai gali 

kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai 

gali užsidegti.

f

Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti 

žiūrovams, vaikams ir lankytojams. 

Nukreipę dėmesį į 

kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.

Elektrosauga

f

Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti 

tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-

ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su 

įžemintais elektriniais įrankiais. 

Originalūs kištukai, tiks-

liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina 

elektros smūgio pavojų.

f

Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-

viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. 

Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-

zika.

f

Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. 

Jei į 

elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio 

rizika.

f

Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-

neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite 

ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo 

ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų 

karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-

talės ar judančios prietaiso dalys. 

Pažeisti arba susipynę 

laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.

f

Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-

kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. 

Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, 

sumažėja elektros smūgio pavojus.

f

Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti 

drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-

klį. 

Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros 

smūgio pavojus.

Žmonių sauga

f

Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, 

dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku 

protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate 

pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-

mentų. 

Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu 

įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

f

Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir 

apsauginiais akiniais. 

Naudojant asmens apsaugos 

priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslys-

tančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos 

priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal 

naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.

f

Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-

tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros 

tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar 

nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. 

Jeigu nešda-

mi elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietai-

są įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali 

įvykti nelaimingas atsitikimas.

f

Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo 

įrankius arba veržlinius raktus. 

Prietaiso besisukančioje 

dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 114  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Lietuviškai | 

115

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

f

Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. 

Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-

svyrą. 

Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą 

galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-

cijose.

f

Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių 

ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines 

nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. 

Laisvus dra-

bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-

kančios dalys.

f

Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo 

ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra 

prijungti ir ar tinkamai naudojami. 

Naudojant dulkių 

nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių 

poveikis.

Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir 

naudojimas

f

Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui 

tinkamą elektrinį įrankį. 

Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs 

dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto 

galingumo.

f

Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. 

Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra 

pavojingas ir jį reikia remontuoti.

f

Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius 

ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo 

ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. 

Ši 

atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio 

įrankio įsijungimo.

f

Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir 

nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje 

vietoje. 

Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja 

nepatyrę asmenys.

f

Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, 

ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir 

niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, 

kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl 

naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti 

sutaisytos. 

Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra 

blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

f

Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. 

Rūpestingai 

prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis 

briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.

f

Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. 

naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir 

atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. 

Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali 

susidaryti pavojingos situacijos.

Aptarnavimas

f

Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti 

specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. 

Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus 

naudoti.

Saugos nuorodos dirbantiems su 

smūginiais įrankiais

f

Naudokite klausos apsaugos priemones. 

Dėl triukšmo 

poveikio galima prarasti klausą.

f

Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktas papildomas 

rankenas. 

Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima 

susižeisti.

f

Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali 

kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties elektrinio 

įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite už 

izoliuotų rankenų. 

Palietus laidą, kuriuo teka elektros 

srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti 

įtampa ir trenkti elektros smūgis.

Papildomos saugos ir darbo nuorodos

f

Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio 

įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje 

lentelėje nurodytais duomenimis.

f

Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais 

patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra 

pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio 

vamzdžių. Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą 

vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. 

Kontaktas su 

elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio 

pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. 

Pažeidus vandentiekio vamzdį galima pridaryti daugybę 

nuostolių.

f

Tvirtai priveržkite papildomą rankeną, dirbdami įrankį 

visada tvirtai laikykite abiem rankomis ir stabiliai 

stovėkite. 

Abiem rankomis laikomas elektrinis įrankis yra 

saugiai valdomas.

f

Pasirinkite medžiagai, kurią norite apdoroti, skirtą 

darbo įrankį ir tinkamą veikimo režimą.

f

SDS-max darbo įrankio įstatymas: 

Patraukę įrankį atgal, 

patikrinkite, ar jis tinkamai užsifiksavo.

f

Pažeistą apsauginį nuo dulkių gaubtelį būtina 

nedelsiant pakeisti. 

Apsauginis nuo dulkių gaubtelis 

neleidžia gręžimo metu kylančioms dulkėms patekti į 

įrankių įtvarą. Įdėdami įrankius saugokite, kad 

nepažeistumėte apsauginio nuo dulkių gaubtelio.

f

Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių 

medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti 

kenksmingos sveikatai, sukelti alergines reakcijas, 

kvėpavimo takų ligas ir (arba) vėžį.

 Medžiagas, kuriose 

yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams.

Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai 

tinkančią dulkių nusiurbimo įrangą.

Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.

Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę 

kaukę su P2 klasės filtru.

Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms 

medžiagoms taikomų taisyklių.

f

Užstrigus darbo įrankiui, elektrinį įrankį išjunkite. 

Atlaisvinkite darbo įrankį.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 115  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

116

 | Lietuviškai 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

f

Prieš įjungdami elektrinį įrankį patikrinkite, ar darbo 

įrankis judėdamas nestringa. 

Įjungiant su užstrigusiu 

darbo įrankiu, susidaro didelis reakcijos jėgų momentas.

f

Nenaudojamą elektrinį įrankį išjunkite, kad 

tausotumėte energiją.

f

Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir 

palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. 

Darbo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus 

nesuvaldyti prietaiso.

f

Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo

Jei dirbant kirtimo režimu nutraukiamas srovės tiekimas, 

apsauga nuo savaiminio įsijungimo neleidžia elektriniam 

įrankiui nekontroliuotai įsijungti.

Norėdami prietaisą 

pakartotinai įjungti

, įjungimo-

išjungimo jungiklį  nustatykite į išjungimo padėtį ir 

prietaisą vėl įjunkite.

Simboliai

Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu 

žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti 

simbolius ir jų reikšmes. Teisingai interpretuodami simbolius, 

geriau ir saugiau naudositės elektriniu įrankiu.

Simbolis

Reikšmė

GBH 8-45 DV: Perforatorius

Pilkai pažymėta sritis: rankena 

(izoliuotas paviršius įrankiui laikyti)

Gaminio numeris

Perskaitykite visas saugos nuorodas ir 

reikalavimus

Prieš pradėdami bet kokius elektrinio 

įrankio priežiūros ar remonto darbus, iš 

kištukinio lizdo ištraukite kištuką

Mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis

Dirbkite su klausos apsaugos 

priemonėmis.

Dirbkite su apsauginiais akiniais

Judėjimo kryptis

Reakcijos jėgos kryptis

Kitas veiksmas

Draudžiamas veiksmas

Gręžimas su smūgiu

Kirtimas

„Vario-Lock“

Įjungimas

Išjungimas

Įjungimo-išjungimo jungiklio 

užfiksavimas

Įjungimo-išjungimo jungiklio 

atblokavimas

Mažas sūkių/smūgių skaičius

Didelis sūkių/smūgių skaičius

Įrankių įtvaras

Truputį patepkite darbo įrankio 

įstatomąjį galą.

Techninės priežiūros indikatorius 

P

1

Nominali naudojamoji galia

E

Smūgio energija pagal „EPTA-

Procedure 05/2009“

n

0

Tuščiosios eigos sūkių skaičius

Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo

Ø

Maks gręžinio skersmuo

Betonas

Mūro siena

Spiralinis grąžtas

Perforatoriaus grąžtas

Simbolis

Reikšmė

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 116  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

 Lietuviškai | 

117

Bosch Power Tools

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Tiekiamas komplektas

Perforatorius, papildoma rankena.

Darbo įrankis ir kiti pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą 

standartinį komplektą neįeina.

Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos 

programoje.

Elektrinio įrankio paskirtis

Prietaisas yra skirtas betonui, plytoms ir akmeniui gręžti su 

smūgiu bei kirsti.

Techniniai duomenys

Gaminio techniniai duomenys pateikti lentelėje, 128 psl.

Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. 

Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai 

šaliai gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.

Atitikties deklaracija

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ 

aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir 

norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų 

2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.

Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 24.02.2012

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

Gaminio matavimų vertės pateiktos lentelėje, 128 psl.

Triukšmo ir vibracijos bendrosios vertės (trijų krypčių 

atstojamasis vektorius) nustatytos pagal EN 60745.

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas 

pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir 

lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas 

vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio 

įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis 

naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais 

arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos 

lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo 

laikotarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo 

laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo 

išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai 

įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai 

sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite 

papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo 

įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos 

organizavimą.

Montavimas ir naudojimas

Priežiūra ir valymas

f

Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines 

angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir 

saugiai.

Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai 

turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch 

elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.

Techninės priežiūros indikatorius 

(žr. 9 pav., 132 psl.)

Sudilus angliniams šepetėliams, prietaisas išsijungs savaime. 

Likus maždaug 8 valandoms iki savaiminio išsijungimo 

užsidegs ar pradės mirkčioti priežiūros indikatoriaus 

lemputė. Tai reiškia, jog prietaisas turi būti pristatytas į 

serviso tarnybą techninei priežiūrai (adresus rasite skyrelyje 

„Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo 

tarnyba“).

Jei techninės priežiūros indikatorius mirksi reguliariu 

intervalu, vadinasi elektrinis įrankis yra sugedęs. Tokiu atveju 

elektriniu įrankiu nebedirbkite ir jį skubiai išsiųskite į klientų 

aptarnavimo skyrių.

Grąžtas su karūna

Svoris pagal „EPTA-Procedure 

01/2003“

Apsaugos klasė

L

wA

Garso galios lygis

L

pA

Garso slėgio lygis

a

h

Vibracijos bendroji vertė

K

Paklaida

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

Simbolis

Reikšmė

Veiksmas

Pav. Puslapis

SDS-max darbo įrankio įstatymas

1

129

SDS-max darbo įrankio išėmimas

2

129

Veikimo režimo parinkimas

3

130

Kalto padėties keitimas („Vario-Lock“)

4

130

Papildomos rankenos pasukimas

5

130

Įjungimas/išjungimas, esant gręžimo 

režimui

6

131

Įjungimas/išjungimas, esant kirtimo 

režimui

7

131

Sūkių reguliavimas

8

131

Atkreipkite dėmesį į techninės priežiūros 

indikatorių

9

132

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 117  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

118

 | Lietuviškai 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

Bosch Power Tools

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų 

konsultavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, 

susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei 

atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie 

atsargines dalis rasite čia:

www.bosch-pt.com

Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums 

patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei 

nustatymo klausimais.

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina 

nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350

ļrankių remontas: +370 (037) 713352

Faksas: +370 (037) 713354

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas

Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti 

iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo 

būti atitinkamai perdirbti.

Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!

Tik ES šalims:

Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl 

elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir 

šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę 

teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai 

įrankiai turi būti surenkami atskirai ir 

perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.

Galimi pakeitimai.

OBJ_BUCH-1387-002.book  Page 118  Friday, February 24, 2012  11:47 AM

background image

ﻲﺑﺮﻋ

|

  119

Bosch Power Tools 

1 609 929 X64 | (24.2.12)

(2006/42/EG)

یﺪﻟ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻕﺍﺭﻭﻷﺍ 

:Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Eckerhard Strötgen 

Engineering Director 

PT/ESI

Dr. Egbert Schneider 

Senior Vice President 

Engineering

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

24.02.2012

ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍﻭ ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ

.

128

ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺎﺑ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﳍ ﺕﺎﺳﺎﻴﻘﻟﺍ ﻢﻴﻗ ﺕﺮﻛﺫ

(ﺕﺎﻫﺎﲡﺍ ﺔﺛﻼﺜﺑ ﺕﺎﻬﺠﺘﳌﺍ ﻉﻮﻤﳎ) ﺔﻴﻟﺎﲨﻻﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺔﻤﻴﻗ ﺏﺎﺴﺣ ﻢﺗ

.

EN 60745

ﺐﺴﺣ

ﺏﻮﻠﺳﺍ ﺐﺴﺣ ﻩﺬﻫ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﰲ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﺱﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ

 ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺔﻧﺭﺎﻘﳌ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳﻭ

EN 60745

ﻦﻤﺿ ﲑﻌﻣ ﺱﺎﻴﻗ

.ﻲﺋﺪﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﻪﻧﺃ ﲈﻛ .ﺾﻌﺒﻟﺍ ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ 

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻠﻟ ﺔﻴﺳﺎﺳﻻﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﻞﺜﻤﻳ

ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﳐ ﻞﻐﺷ ﺩﺪﻌﺑ یﺮﺧﺃ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﻢﺗ ﻥﺇ ﲈﻨﻴﺑ

ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﺪﻳﺰﻳ ﺪﻗﻭ .ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﻒﻠﺘﳜ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﲑﻏ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ

.ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﱰﻓ ﻝﺍﻮﻃ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ 

ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ،ﻖﻴﻗﺩ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﲈﻛ

ﻞﻤﺤﺑ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻥﻭﺩ ﻦﻜﻟﻭ ﺎﲠ ﻞﻤﻌﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺎﳍﻼﺧ ﺄﻔﻄﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻗﻭﻷﺍ

ﺓﺪﻣ ﻞﻣﺎﻛ ﱪﻋ ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﺾﻔﳜ ﺪﻗﻭ .ﻼﻌﻓ

.ﻞﻤﻌﻟﺍ 

:ﻼﺜﻣ ،ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﲑﺛﺄﺗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﺩﺪﺣ

.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﺮﳎ ﻢﻴﻈﻨﺗﻭ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺔﺌﻓﺪﺗ ،ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﻭ ﺐﻴﻛﱰﻟﺍ

ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻑﺪﻫ

129

1

SDS-max

ﻞﻐﺷ ﺩﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ

129

2

SDS-max

ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻚﻓ

130

3

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ

130

4

ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﲑﻴﻐﺗ 

(

Vario-Lock

/ﻝﺎﻔﻗﺇ-ﲑﻴﻐﺗ)

130

5

ﰲﺎﺿﻹﺍ ﻱﻭﺪﻴﻟﺍ ﺾﺒﻘﳌﺍ ﺔﺤﺟﺭﺃ

131

6

ﺐﻘﺜﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ

131

7

ﺖﺤﻨﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ

131

8

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻂﺒﺿ

132

9

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﴍﺆﻣ ﯽﻟﺇ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ

 ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﹰﲈﺋﺍﺩ ﻆﻓﺎﺣ

.ﻦﻣﺁﻭ

ﺔﻛﴍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻚﻟﺫ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ،ﺩﺍﺪﻣﻻﺍ ﻂﺧ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺮﻣﻷﺍ ﺐﻠﻄﺗ ﻥﺇ

ﺐﻨﺠﺘﻟ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻠﻟ ﺵﻮﺑ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻭﺃ ﺵﻮﺑ

.ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ

ﺔﻣﺪﳋﺍ ﴍﺆﻣ

(

132

ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ،

9

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ)

ﯽﻟﺇ ﺭﺎﺸﻳ .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﻢﺤﻓ ﻙﻼﻬﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﺀﺎﻘﻠﺗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺄﻔﻄﺗ

 ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﴍﺆﻣ ﻖﻔﺧ ﻭﺃ ﺓﺀﺎﺿﺇ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﹰﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺕﺎﻋﺎﺳ

8

ـﺑ ﺎﻬﻠﺒﻗ ﻚﻟﺫ

ﺔﻣﺪﺧ

ﺓﺮﻘﻓ ﻊﺟﺍﺮﺗ ،ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺼﻟ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﯽﻟﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﺎﺳﺭﺇ

.ﻦﻳﻭﺎﻨﻌﻟﺍ ﺩﺪﺼﺑ

ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺓﺭﻮﺸﻣﻭ

.ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﺈﻓ ،ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ﺔﻴﻨﻣﺯ ﺕﺍﱰﻔﺑ ﻖﻔﳜ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﴍﺆﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ

ﺰﻛﺮﻣ ﯽﻟﺇ ﺍﺭﻮﻓ ﺎﻬﻠﺳﺭﺍ ﻞﺑ ﺔﻟﺎﳊﺍ ﻩﺬﻫ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺎﺑ ﻊﺑﺎﺘﺗ ﻻ

.ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ

ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺓﺭﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ

ﺞﹶﺘﻨﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺩﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ

ﻊﻄﻗ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍﻭ ﺓﺩﺪﻤﳌﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺪﺠﺘﺳ .ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺺﳜ ﲈﺑ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ

www.bosch-pt.com

:ﻊﻗﻮﻤﺑ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ 

ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﻱﺭﺎﺸﺘﺳﺍ ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ

.ﺎﻬﻌﺑﺍﻮﺗﻭ ﺕﺎﺠﹶﺘﻨﳌﺍ ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺀﺍﴍ ﺩﺪﺼﺑ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟﺍ ﺐﺗﺍﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺮﻛﺫ ﯽﺟﺮﻳ

.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺕﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺪﻨﻋﻭ ﺓﺭﺎﺸﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻱﺭﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ

ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺍﻭ ﻥﲈﻀﻟﺍ ﺭﻮﻣﺄﺑ ﻖﹼﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌﺍ ﺮﺟﺎﺘﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻪﺟﻮﺘﻟﺍ ﯽﺟﺮﻳ

.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ

ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻑﻼﻐﻟﺍﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ

.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ

!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺮﺗ ﻻ

:ﻂﻘﻓ ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻝﻭﺪﻟ

ﺔﳊﺎﺻ ﲑﻐﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻊﲨ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ

ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻢﺘﻴﻟ ﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﯽﻠﻋ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ

ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ

2002/96/EG

ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺐﺴﺣ ،ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ

ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺩﺪﺼﺑ

.ﺔﻴﻠﺤﳌﺍ ﻡﺎﻜﺣﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻪﻘﻴﺒﻄﺗﻭ

.ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ

Annotation for Bosch GBH 8-45 DV Professional in format PDF