Bosch GSR 1800-LI Professional: instruction
Class: Power tools
Type: Сordless drill and screwdriver
Manual for Bosch GSR 1800-LI Professional

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
Professional GSR
www.bosch-pt.com
1440-LI | 1800-LI
1 609 92A 011 (2012.11) O / 142 UNI
de Originalbetriebsanleitung
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
sr Originalno uputstvo za rad
en Original instructions
tr Orijinal işletme talimatı
sl Izvirna navodila
fr Notice originale
pl Instrukcja oryginalna
hr Originalne upute za rad
es Manual original
cs Původní návod k používání
et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali
hu Eredeti használati utasítás
lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke
ru Оригинальное руководство по
ar
gebruiksaanwijzing
эксплуатации
fa
da Original brugsanvisning
uk Оригінальна інструкція з
sv Bruksanvisning i original
експлуатації
no Original driftsinstruks
ro Instrucţiuni originale
fi Alkuperäiset ohjeet
bg Оригинална инструкция
ςТЎϩХʉЌТϾϦφЍʉʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ˒μВЖЙʉʓИͳϞφЁʑ
OBJ_DOKU-24593-005.fm Page 1 Monday, October 29, 2012 1:07 PM

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 2 Monday, October 29, 2012 1:08 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 17
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 26
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 36
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 40
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 44
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 48
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 52
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 56
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 61
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 66
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 70
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 75
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 79
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 85
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 89
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 94
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 99
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 103
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 107
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 111
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 115
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 120
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 3 Monday, October 29, 2012 1:08 PM
Deutsch | 3
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Allgemeine Sicherheitshinweise für
schen Schlages.
Elektrowerkzeuge
Sicherheit von Personen
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
verursachen.
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
für die Zukunft auf.
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
(ohne Netzkabel).
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
Arbeitsplatzsicherheit
gen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
können zu Unfällen führen.
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
entzünden können.
führen.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
durch Staub verringern.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
zeuges
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
werden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 011 | (29.10.12)

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 4 Monday, October 29, 2012 1:08 PM
4 | Deutsch
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
Sicherheitshinweise für Bohr-
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
maschinen und Schrauber
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
werkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitun-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
gen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
ren.
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elekt-
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
rowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kont-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
rolle kann zu Verletzungen führen.
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
beschädigung.
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das
ren.
Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti-
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
– das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
– es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerk-
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
zeuges
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
gehalten als mit Ihrer Hand.
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
Elektrowerkzeug führen.
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Kurzschlusses.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr-
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
licher Überlastung geschützt.
Service
Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe-
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
nen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nach-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
ahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden
durch explodierende Akkus.
1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 5 Monday, October 29, 2012 1:08 PM
Deutsch | 5
Weitere Sicherheits- und
Symbol Bedeutung
Arbeitshinweise
GSR 1440-LI/GSR 1800-LI: Akku-Bohr-
schrauber
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
grau markierter Bereich: Handgriff
gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
(isolierte Grifffläche)
heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,
Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Sachnummer
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Anweisungen
Stäube können sich leicht entzünden.
Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei des-
Entnehmen Sie vor allen Arbeiten am
sen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungs-
Elektrowerkzeug den Akku
umschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be-
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie Gehörschutz.
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor
dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät
auf.
Bewegungsrichtung
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung
ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperatur-
bereich zwischen 0 °C und 45 ° C zulässt. Dadurch wird
Reaktionsrichtung
eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Lesen Sie die Betriebsanleitung des Ladegeräts.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
Bohren und Schrauben
die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge kön-
nen abrutschen.
Betätigen Sie den Gangwahlschalter nur bei Stillstand
Kleine Drehzahl
des Elektrowerkzeuges.
Schieben Sie den Gangwahlschalter bzw. drehen Sie
Große Drehzahl
den Betriebsartenwahlschalter immer bis zum An-
schlag. Lässt sich der Gangwahlschalter nicht bis zum
Anschlag schieben, drücken Sie kurz den Ein-/Aus-
schalter. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt
Einschalten
werden.
Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schalten
Ausschalten
Sie es aus, um Energie zu sparen.
Rechts-/Linkslauf
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
U Nennspannung
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
n
0
1 Leerlaufdrehzahl (1. Gang)
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
n
0
2 Leerlaufdrehzahl (2. Gang)
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si-
M max. Drehmoment nach ISO 5393
cherer zu gebrauchen.
Metall
Holz
ØBohrdurchmesser max.
Ømax. Schrauben-Ø
Bosch Power Tools 1 609 92A 011 | (29.10.12)

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 6 Monday, October 29, 2012 1:08 PM
6 | Deutsch
Symbol Bedeutung
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Bohrfutterspannbereich
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
01/2003
Senior Vice President
Head of Product Certification
L
pA
Schalldruckpegel
Engineering
PT/ETM9
KUnsicherheit
a
h
Schwingungsgesamtwert
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Lieferumfang
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
Akku-Bohrschrauber.
Akku, Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder be-
Geräusch-/Vibrationsinformation
schriebenes Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferum-
fang.
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 137
angegeben.
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro-
gramm.
Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme
dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
und Kunststoff.
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Technische Daten
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
Seite 137 angegeben.
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ih-
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
res Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
Elektrowerkzeuge können variieren.
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
Konformitätserklärung
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild Seite
Akku entnehmen
1 138
Akku einsetzen
2 138
Einsatzwerkzeug montieren
3 138
Drehrichtung einstellen
4 139
Drehmoment vorwählen
5 139
Bohrstellung wählen
6 140
Mechanische Gangwahl
7 140
Ein-/Ausschalten
8 140
Zubehör auswählen
– 141
1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

English | 7
Wartung und Reinigung
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Kundendienst und Anwendungs-
Entsorgung
beratung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun-
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zugeführt werden.
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in
www.bosch-pt.com
den Hausmüll!
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Nur für EU-Länder:
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Gemäß der europäischen Richtlinie
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
2002/96/EG müssen nicht mehr ge-
ker und Heimwerker.
brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge-
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
mäß der europäischen Richtlinie
bildung.
2006/66/EG müssen defekte oder ver-
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge-
des Elektrowerkzeuges an.
führt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
Deutschland
abgegeben werden bei:
Robert Bosch GmbH
Deutschland
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld – Willershausen
37589 Kalefeld
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
Schweiz
stellen oder Reparaturen anmelden.
Batrec AG
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
3752 Wimmis BE
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Änderungen vorbehalten.
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
English
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
General Power Tool Safety Warnings
Schweiz
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the warnings
Tel.: (044) 8471511
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
Fax: (044) 8471551
ous injury.
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Save all warnings and instructions for future reference.
Luxemburg
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
Tel.: +32 2 588 0589
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
Fax: +32 2 588 0595
power tool.
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Work area safety
Transport
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
such as in the presence of flammable liquids, gases or
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-
or fumes.
zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Keep children and bystanders away while operating a
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Bosch Power Tools 1 609 92A 011 | (29.10.12)
WARNING
OBJ_BUCH-1378-005.book Page 7 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 8 Monday, October 29, 2012 1:08 PM
8 | English
Electrical safety
Power tool use and care
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
Do not force the power tool. Use the correct power tool
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
for your application. The correct power tool will do the
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
job better and safer at the rate for which it was designed.
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
the switch is dangerous and must be repaired.
There is an increased risk of electric shock if your body is
Disconnect the plug from the power source and/or the
earthed or grounded.
battery pack from the power tool before making any
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
adjustments, changing accessories, or storing power
Water entering a power tool will increase the risk of electric
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
shock.
starting the power tool accidentally.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
Store idle power tools out of the reach of children and
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
these instructions to operate the power tool. Power
or entangled cords increase the risk of electric shock.
tools are dangerous in the hands of untrained users.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
ing of moving parts, breakage of parts and any other
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
condition that may affect the power tool’s operation. If
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
damaged, have the power tool repaired before use.
able, use a residual current device (RCD) protected
Many accidents are caused by poorly maintained power
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
Personal safety
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
Stay alert, watch what you are doing and use common
and are easier to control.
sense when operating a power tool. Do not use a power
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
tool while you are tired or under the influence of drugs,
cordance with these instructions, taking into account
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
the working conditions and the work to be performed.
erating power tools may result in serious personal injury.
Use of the power tool for operations different from those
Use personal protective equipment. Always wear eye
intended could result in a hazardous situation.
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
Battery tool use and care
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
Recharge only with the charger specified by the manu-
ries.
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
pack may create a risk of fire when used with another bat-
the off-position before connecting to power source
tery pack.
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Use power tools only with specifically designated bat-
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
ergising power tools that have the switch on invites acci-
risk of injury and fire.
dents.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
Remove any adjusting key or wrench before turning
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
screws or other small metal objects, that can make a
tating part of the power tool may result in personal injury.
connection from one terminal to another. Shorting the
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
battery terminals together may cause burns or a fire.
all times. This enables better control of the power tool in
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
unexpected situations.
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
may cause irritation or burns.
caught in moving parts.
Service
If devices are provided for the connection of dust ex-
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
traction and collection facilities, ensure these are con-
son using only identical replacement parts. This will en-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
sure that the safety of the power tool is maintained.
duce dust-related hazards.
1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 9 Monday, October 29, 2012 1:08 PM
English | 9
Safety Warnings for Drills and
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Screwdriver
Observe the relevant regulations in your country for the
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
materials to be worked.
performing an operation where the cutting accessory
Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
or fastener may contact hidden wiring. Cutting accesso-
easily ignite.
ry and fasteners contacting a “live” wire may make ex-
Before any work on the machine (e. g., maintenance,
posed metal parts of the power tool “live” and could give
tool change, etc.) as well as during transport and stor-
the operator an electric shock.
age, set the rotational direction switch to the centre
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
position. Unintentional actuation of the On/Off switch can
of control can cause personal injury.
lead to injuries.
Use appropriate detectors to determine if utility lines
The battery is supplied partially charged. To ensure full
are hidden in the work area or call the local utility com-
battery capacity, completely charge the battery in the
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
battery charger before using for the first time.
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
The battery is equipped with a NTC temperature con-
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
trol which allows charging only within a temperature
age.
range of between 0 °C and 45 °C. A long battery ser-
Switch off the power tool immediately when the tool in-
vice life is achieved in this manner.
sert jams. Be prepared for high reaction torque that
Read the operating instructions of the battery charger.
can cause kickback. The tool insert jams when:
Apply the power tool to the screw only when it is
— the power tool is subject to overload or
switched off. Rotating tool inserts can slip off.
— it becomes wedged in the workpiece.
Adjust the gear switch only when the machine is at a
Hold the machine with a firm grip. High reaction torque
complete stop.
can briefly occur while driving in and loosening screws.
Always push the gear selector and turn the operating
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
mode selector switch through to the stop. If the gear
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
selector cannot be pushed through to the stop, briefly
Always wait until the machine has come to a complete
press the On/Off switch. Otherwise, the machine can be-
stop before placing it down. The tool insert can jam and
come damaged.
lead to loss of control over the power tool.
When not using the power tool, switch it off in order to save
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
energy.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
Symbols
moisture. Danger of explosion.
The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions. Please take note of the
In case of damage and improper use of the battery, va-
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
symbols will help you to use the machine in a better and safer
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
manner.
tate the respiratory system.
Symbol Meaning
Use the battery only in conjunction with your Bosch
GSR 1440-LI/GSR 1800-LI: Cordless
power tool. This measure alone protects the battery
Drill/Driver
against dangerous overload.
Grey-marked area: Handle (insulated
Use only original Bosch batteries with the voltage list-
gripping surface)
ed on the nameplate of your power tool. When using oth-
er batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or
other brands, there is danger of injury as well as property
damage through exploding batteries.
Article number
Additional Safety and Working
Instructions
Dusts from materials such as lead-containing coatings,
Read all safety warnings and all instruc-
some wood types, minerals and metal can be harmful to
tions
one’s health and cause allergic reactions, lead to res-
piratory infections and/or cancer. Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
Bosch Power Tools 1 609 92A 011 | (29.10.12)

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 10 Monday, October 29, 2012 1:08 PM
10 | English
Symbol Meaning
Intended Use
Before any work on the machine itself,
The machine is intended for driving in and loosening screws
remove the battery
as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic.
Wear ear protection.
Technical Data
The technical data of the machine are listed in the table on
page 137.
Movement direction
Please observe the article number on the type plate of your
machine. The trade names of the individual machines may
vary.
Reaction direction
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
Drilling and screwdriving
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
Low speed
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
High speed
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Switching On
Engineering
PT/ETM9
Switching Off
Right/left rotation
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
U Rated voltage
n
1 No-load speed (1. gear)
Noise/Vibration Information
0
n
0
2 No-load speed (2. gear)
The measured values of the machine are listed in the table on
M Maximum torque according to ISO 5393
page 137.
Noise and vibrational values (vector sum of three directions)
Metal
determined according to EN 60745.
Wood
The vibration emission level given in this information sheet
Ø Drilling diameter, max.
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
Ø Max. screw dia.
another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
Chuck clamping range
sure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
Weight according to EPTA-Procedure
plications of the tool. However if the tool is used for different
01/2003
applications, with different accessories or poorly maintained,
L
pA
Sound pressure level
the vibration emission may differ. This may significantly in-
KUncertainty
crease the exposure level over the total working period.
a
h
Vibration total value
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
Delivery Scope
nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
Cordless Drill/Driver.
riod.
Battery, application tools and other accessories shown or de-
Identify additional safety measures to protect the operator
scribed are not part of the standard delivery scope.
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
A complete overview of accessories can be found in our ac-
accessories, keep hands warm, organise work patterns.
cessories program.
1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

OBJ_DOKU-26323-005.fm Page 11 Tuesday, November 6, 2012 9:57 AM
English | 11
Mounting and Operation
Action Figure Page
Removing the battery
1 138
Inserting the battery
2 138
Mounting application tools
3 138
Reversing the rotational direction
4 139
Setting the torque
5 139
Selecting the drilling position
6 140
Gear selection, mechanical
7 140
Switching on and off
8 140
Selecting accessories
– 141
Maintenance and Cleaning
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
For safe and proper working, always keep the machine
Power Tools
and ventilation slots clean.
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
After-sales Service and Application
Customer Contact Center
Inside Australia:
Service
Phone: (01300) 307044
Our after-sales service responds to your questions concern-
Fax: (01300) 307045
ing maintenance and repair of your product as well as spare
Inside New Zealand:
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
Phone: (0800) 543353
so be found under:
Fax: (0800) 428570
www.bosch-pt.com
Outside AU and NZ:
Bosch’s application service team will gladly answer questions
Phone: +61 3 95415555
concerning our products and their accessories.
www.bosch.com.au
In all correspondence and spare parts order, please always in-
Republic of South Africa
clude the 10-digit article number given on the type plate of
Customer service
the machine.
Hotline: (011) 6519600
Great Britain
Gauteng – BSC Service Centre
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
35 Roper Street, New Centre
P.O. Box 98
Johannesburg
Broadwater Park
Tel.: (011) 4939375
North Orbital Road
Fax: (011) 4930126
Denham
E-Mail: bsctools@icon.co.za
Uxbridge
KZN – BSC Service Centre
UB 9 5HJ
Unit E, Almar Centre
Tel. Service: (0844) 7360109
143 Crompton Street
Fax: (0844) 7360146
Pinetown
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Tel.: (031) 7012120
Ireland
Fax: (031) 7012446
Origo Ltd.
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Unit 23 Magna Drive
Western Cape – BSC Service Centre
Magna Business Park
Democracy Way, Prosperity Park
City West
Milnerton
Dublin 24
Tel.: (021) 5512577
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (021) 5513223
Fax: (01) 4666888
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 011 | (6.11.12)

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 12 Monday, October 29, 2012 1:08 PM
12 | Français
Transport
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
the batteries by road without further requirements.
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
cordon d’alimentation).
forwarding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
Sécurité de la zone de travail
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
dents.
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Please also observe possibly more detailed national regula-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
tions.
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
Disposal
enflammer les poussières ou les fumées.
The machine, rechargeable batteries, accessories
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
and packaging should be sorted for environmental-
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
friendly recycling.
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable
Sécurité électrique
batteries into household waste!
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Only for EC countries:
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
According to the European Guideline
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
2002/96/EC, power tools that are no long-
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
er usable, and according to the European
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
Guideline 2006/66/EC, defective or used
trique.
battery packs/batteries, must be collected
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
separately and disposed of in an environ-
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
mentally correct manner.
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Great Britain
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
P.O. Box 98
mentera le risque de choc électrique.
Broadwater Park
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
North Orbital Road
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
Denham
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
Uxbridge
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
UB 9 5HJ
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Tel. Service: (0844) 7360109
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
Fax: (0844) 7360146
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Subject to change without notice.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Français
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Avertissements de sécurité généraux
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
pour l’outil
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
Lire tous les avertissements
AVERTISSEMENT
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
de sécurité et toutes les ins-
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
sonnes.
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 13 Monday, October 29, 2012 1:08 PM
Français | 13
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
mément à ces instructions, en tenant compte des
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
tections acoustiques utilisés pour les conditions
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
et précautions d’emploi
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
position marche est source d’accidents.
un autre type de bloc de batteries.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trom-
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes
tements et les gants à distance des parties en mouve-
d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
irritations ou des brûlures.
réduire les risques dus aux poussières.
Maintenance et entretien
Utilisation et entretien de l’outil
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
Avertissements de sécurité pour
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
perceuses et visseuses
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
tension » peut également mettre « sous tension » les par-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-
quer un choc électrique sur l’opérateur.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
d’utilisateurs novices.
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
provisionnement locales. Un contact avec des conduites
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
d’eau provoque des dégâts matériels.
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
lorsque :
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
Bosch Power Tools 1 609 92A 011 | (29.10.12)

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 14 Monday, October 29, 2012 1:08 PM
14 | Français
Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou
L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de ga-
du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-
rantir la puissance complète de l’accu, chargez complè-
tanés élevés.
tement l’accu dans le chargeur avant la première mise
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
en service.
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
L’accu est équipé d’un contrôle de température CTN qui
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
ne permet de charger l’accu que dans la plage de tem-
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
pérature entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
s’en trouve augmentée.
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
Lisez les instructions d’utilisation du chargeur.
électroportatif.
Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
N’actionnez le commutateur de vitesse qu’à l’arrêt to-
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
tal de l’appareil électroportatif.
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
Poussez toujours le commutateur de vitesse ou tournez
sion.
le commutateur du mode de fonctionnement jusqu’à la
butée. Au cas où le commutateur de vitesse ne se lais-
En cas d’endommagement et d’utilisation non
serait pas pousser jusqu’à la butée, appuyez briève-
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
ment sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’outil électro-
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
portatif risquerait d’être endommagé.
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électropor-
tions des voies respiratoires.
tatif quand vous ne l’utilisez pas.
N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-
Symboles
charge dangereuse.
N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten-
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec-
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
troportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’ac-
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma-
portatif en toute sécurité.
tériels causés par des accus qui explosent.
Symbole Signification
GSR 1440-LI/GSR 1800-LI: Perceuse-
Autres instructions de sécurité et
visseuse sans fil
d’utilisation
Partie marquée en gris : poignée
(surface de préhension isolante)
Les poussières de matières comme les peintures conte-
nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-
néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et
peuvent causer des réactions allergiques, des maladies
des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux
N° d’article
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
Toutes les consignes de sécurité et
avec un niveau de filtration de classe P2.
toutes les instructions doivent être lues
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
Avant tous travaux sur l’outil électropor-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
tatif, sortez l’accu
flammer.
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif
Portez une protection acoustique.
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)
et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou-
jours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane.
Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur
Direction de déplacement
l’interrupteur Marche/Arrêt.
1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 15 Monday, October 29, 2012 1:08 PM
Français | 15
Symbole Signification
Caractéristiques techniques
Direction de réaction
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées
dans le tableau à la page 137.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur
Vissage et perçage
la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désigna-
tions commerciales des différents outils électroportatifs
peuvent varier.
Faible vitesse de rotation
Déclaration de conformité
Vitesse de rotation élevée
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
Mise en marche
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Arrêt
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Rotation droite/gauche
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
U Tension nominale
Engineering
PT/ETM9
n
0
1 Vitesse à vide (1ère vitesse)
n
0
2 Vitesse à vide (2ème vitesse)
M Couple max. conforméent à la norme
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ISO 5393
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2012
Métal
Bois
Niveau sonore et vibrations
ØDiamètre max. de perçage
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-
ØØ max. de vis
bleau à la page 137.
Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme
Plage de serrage du mandrin
vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé-
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
ment à la norme EN 60745.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
L
pA
Niveau de pression acoustique
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
KIncertitude
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
a
h
Valeurs totales des vibrations
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Accessoires fournis
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
Perceuse-visseuse sans fil.
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
L’accu, l’outil de travail et d’autres accessoires décrits ou illus-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
trés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
Vous trouverez les accessoires complets dans notre pro-
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
gramme d’accessoires.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
Utilisation conforme
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
de vis ainsi que pour le perçage du bois, du métal, de la céra-
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
mique et des matières plastiques.
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Bosch Power Tools 1 609 92A 011 | (29.10.12)

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 16 Monday, October 29, 2012 1:08 PM
16 | Français
Montage et mise en service
Opération Figure Page
Retirer l’accu
1 138
Montage de l’accu
2 138
Montage de l’outil de travail
3 138
Sélection du sens de rotation
4 139
Présélection du couple
5 139
Sélection de la position perçage
6 140
Sélection mécanique de la vitesse
7 140
Mise en marche/arrêt
8 140
Sélection des accessoires
– 141
Nettoyage et entretien
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
Fax : (044) 8471552
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
travail impeccable et sûr.
Transport
Service Après-Vente et Assistance
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
mentaires.
informations concernant les pièces de rechange également
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
sous :
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
www.bosch-pt.com
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
appel à un expert en transport des matières dangereuses.
produits et leurs accessoires.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
plaque signalétique.
taires éventuellement en vigueur.
France
Elimination des déchets
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs
Tel. : 0811 360122
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
(coût d’une communication locale)
chacun une voie de recyclage appropriée.
Fax : (01) 49454767
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Conformément à la directive européenne
Service Après-Vente Electroportatif
2002/96/CE, les équipements électriques
126, rue de Stalingrad
dont on ne peut plus se servir, et conformé-
93705 DRANCY Cédex
ment à la directive européenne
Tel. : (01) 43119006
2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-
Fax : (01) 43119033
fectueux doivent être isolés et suivre une
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
Belgique, Luxembourg
déposées directement auprès de :
Tel. : +32 2 588 0589
Suisse
Fax : +32 2 588 0595
Batrec AG
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 17 Monday, October 29, 2012 1:08 PM
Español | 17
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
Español
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
Advertencias de peligro generales
eléctrica.
para herramientas eléctricas
Seguridad de personas
Lea íntegramente estas adverten-
ADVERTENCIA
cias de peligro e instrucciones. En
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
un incendio y/o lesión grave.
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
provocarle serias lesiones.
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
Seguridad del puesto de trabajo
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
protectores auditivos.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
trabajo pueden provocar accidentes.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
inflamar los materiales en polvo o vapores.
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
accidente.
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
herramienta eléctrica.
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
Seguridad eléctrica
ca.
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
de presentarse una situación inesperada.
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
una descarga eléctrica.
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
ganchar con las piezas en movimiento.
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
vo.
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
ro dentro del margen de potencia indicado.
provocar una descarga eléctrica.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
utilice solamente cables de prolongación apropiados
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
se reparar.
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Bosch Power Tools 1 609 92A 011 | (29.10.12)

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 18 Monday, October 29, 2012 1:08 PM
18 | Español
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
Instrucciones de seguridad para
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
taladradoras y atornilladoras
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas
accidentalmente la herramienta eléctrica.
al realizar trabajos en los que el útil o el tornillo pueda
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contac-
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
to con conductores bajo tensión puede hacer que las par-
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
tes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
descarga eléctrica.
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su-
inexpertas son peligrosas.
ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
accidente.
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
explosión. La perforación de una tubería de agua puede
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
causar daños materiales.
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea:
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
—si éste se ladea en la pieza de trabajo.
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar
groso.
o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos
elevados pares de reacción.
Trato y uso cuidadoso de herramientas acciona-
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
das por acumulador
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
con la mano.
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
te al previsto para el cargador.
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
tocircuito.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
circuito de los contactos del acumulador puede causar
de explosión.
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
curra además inmediatamente a un médico. El líquido
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-
su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda
ras.
protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Servicio
Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
tensión indicada en la placa de características de su he-
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
rramienta eléctrica. Si se utilizan acumuladores diferen-
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
tes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados,
dad de la herramienta eléctrica.
o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y
causen daños personales o materiales.
1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 19 Monday, October 29, 2012 1:08 PM
Español | 19
Instrucciones de seguridad y
Simbología Significado
operación adicionales
GSR 1440-LI/GSR 1800-LI: Atornilla-
dora taladradora accionada por acumu-
El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-
lador
tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine-
Área marcada en gris: Empuñadura
rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-
(área de agarre aislada)
car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias
y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola-
mente deberán ser procesados por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Nº de artículo
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
Lea íntegramente las indicaciones de se-
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
guridad e instrucciones
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil,
Retire el acumulador antes de cualquier
etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en
manipulación en la herramienta eléctrica
posición central el selector de sentido de giro. Vd. po-
dría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del
Utilice unos protectores auditivos.
interruptor de conexión/desconexión.
El acumulador se suministra parcialmente cargado.
Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el
Dirección de movimiento
cargador.
El acumulador viene equipado con un control de tempe-
ratura NTC que únicamente permite su recarga dentro
Dirección de reacción
de un margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De
esta manera se consigue una elevada vida útil del acu-
mulador.
Taladrar y atornillar
Lea las instrucciones de manejo del cargador.
Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden res-
Bajas revoluciones
balar.
Solamente accione el selector de velocidad con la he-
rramienta eléctrica detenida.
Altas revoluciones
Siempre desplace el selector de velocidad o gire el se-
lector del modo de operación hasta el tope. Si el selec-
tor de velocidad no deja desplazarse hasta el tope, ac-
Conexión
cione brevemente el interruptor de
conexión/desconexión. En caso contrario podría dañarse
Desconexión
la herramienta eléctrica.
Si no utiliza la herramienta eléctrica desconéctela para
Giro a derechas/izquierdas
ahorrar energía.
UTensión nominal
Símbolos
n
0
1 R.p.m. en vacío (1ª velocidad)
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
n
0
2 R.p.m. en vacío (2ª velocidad)
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
M Par máx. según ISO 5393
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
Metal
forma más segura, la herramienta eléctrica.
Madera
Ø Diámetro de taladro, máx.
Ø Ø máx. de tornillos
Bosch Power Tools 1 609 92A 011 | (29.10.12)

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 20 Monday, October 29, 2012 1:08 PM
20 | Español
Simbología Significado
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Capacidad del portabrocas
Engineering
PT/ETM9
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
Nivel de presión sonora
KTolerancia
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
a
h
Nivel total de vibraciones
12.10.2012
Material que se adjunta
Información sobre ruidos y
Atornilladora taladradora accionada por acumulador.
El acumulador, los útiles y demás accesorios descritos e ilus-
vibraciones
trados no corresponden al material que se adjunta de serie.
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
de la página 137.
nuestro programa de accesorios.
Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres di-
recciones) determinado según EN 60745.
Utilización reglamentaria
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflo-
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
jar tornillos, así como para taladrar madera, metal, cerámica
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
y plástico.
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
Datos técnicos
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
página 137.
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
Preste atención al nº de artículo en la placa de características
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de al-
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
gunos aparatos pueden variar.
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
Declaración de conformidad
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
braciones durante el tiempo total de trabajo.
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
trabajo.
Montaje y operación
Objetivo Figura Página
Desmontaje del acumulador
1 138
Montaje del acumulador
2 138
Montaje del útil
3 138
Ajuste del sentido de giro
4 139
Preselección del par de giro
5 139
Selección de la posición para taladrar
6 140
Selector de velocidad mecánico
7 140
Conexión/desconexión
8 140
Selección de los accesorios opcionales
– 141
1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools