Bosch GSR 1800-LI Professional: instruction

Bosch
GSR 1800-LI Professional

Class: Power tools

Type: Сordless drill and screwdriver

Manual for Bosch GSR 1800-LI Professional

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

Professional GSR

www.bosch-pt.com

1440-LI | 1800-LI

1 609 92A 011 (2012.11) O / 142 UNI

de Originalbetriebsanleitung

el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

sr Originalno uputstvo za rad

en Original instructions

tr Orijinal işletme talimatı

sl Izvirna navodila

fr Notice originale

pl Instrukcja oryginalna

hr Originalne upute za rad

es Manual original

cs Původní návod k používání

et Algupärane kasutusjuhend

pt Manual original

sk Pôvodný návod na použitie

lv Instrukcijas oriģinālvalodā

it Istruzioni originali

hu Eredeti használati utasítás

lt Originali instrukcija

nl Oorspronkelijke

ru Оригинальное руководство по

ar

gebruiksaanwijzing

эксплуатации

fa

da Original brugsanvisning

uk Оригінальна інструкція з

sv Bruksanvisning i original

експлуатації

no Original driftsinstruks

ro Instrucţiuni originale

fi Alkuperäiset ohjeet

bg Оригинална инструкция

ςТЎϩХʉЌТϾϦφЍʉʌμВТЎϺυ

ΖЎϩʉ˒μВЖЙʉʓИͳϞφЁʑ

OBJ_DOKU-24593-005.fm Page 1 Monday, October 29, 2012 1:07 PM

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 2 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 17

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 26

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 36

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 40

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 44

Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 48

Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 52

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 56

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 61

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 66

Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 70

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 75

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 79

Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 85

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 89

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 94

Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 99

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 103

Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 107

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 111

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 115

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 120

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 3 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

Deutsch | 3

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter

Deutsch

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen

Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-

Allgemeine Sicherheitshinweise für

schen Schlages.

Elektrowerkzeuge

Sicherheit von Personen

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,

Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem

haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-

verursachen.

gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges

für die Zukunft auf.

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer

werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge

eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-

(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge

tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,

(ohne Netzkabel).

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des

Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-

Arbeitsplatzsicherheit

gen.

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.

leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-

können zu Unfällen führen.

geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-

und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-

tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den

sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-

Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an

ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe

die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen

entzünden können.

führen.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung

schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden

Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

Elektrische Sicherheit

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise

das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-

verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite

gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung

ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-

ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von

chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-

sich bewegenden Teilen erfasst werden.

schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe

angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-

fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug

wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

durch Staub verringern.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker

Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern

zeuges

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre

Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

cherer im angegebenen Leistungsbereich.

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter

für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-

defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-

nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-

oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert

bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

werden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 011 | (29.10.12)

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 4 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

4 | Deutsch

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder

Sicherheitshinweise für Bohr-

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät

maschinen und Schrauber

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,

beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

werkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitun-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-

gen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-

nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter

traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen

Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-

haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von

ren.

unerfahrenen Personen benutzt werden.

Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elekt-

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-

rowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kont-

ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren

rolle kann zu Verletzungen führen.

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene

schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-

Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie

ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor

die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit

dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-

führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-

fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-

beschädigung.

kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-

Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das

ren.

Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti-

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.

chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und

– das Elektrowerkzeug überlastet wird oder

die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-

– es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.

werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-

Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-

gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Re-

aktionsmomente auftreten.

Verwendung und Behandlung des Akkuwerk-

Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen

zeuges

oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer

Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom

gehalten als mit Ihrer Hand.

Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das

Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-

für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht

kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug

Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das

Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in

Elektrowerkzeug führen.

den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen

Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines

Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

Kurzschlusses.

Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor

klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben

dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser

oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine

und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.

Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein

Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-

nungen oder Feuer zur Folge haben.

Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem

Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft

Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei

zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die

zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die

Dämpfe können die Atemwege reizen.

Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich

Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem

ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit

Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr-

kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

licher Überlastung geschützt.

Service

Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem

dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe-

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

nen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nach-

rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des

ahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden

durch explodierende Akkus.

1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 5 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

Deutsch | 5

Weitere Sicherheits- und

Symbol Bedeutung

Arbeitshinweise

GSR 1440-LI/GSR 1800-LI: Akku-Bohr-

schrauber

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-

grau markierter Bereich: Handgriff

gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-

(isolierte Grifffläche)

heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,

Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-

besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet

werden.

Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

Sachnummer

Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-

klasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu

bearbeitenden Materialien.

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

Anweisungen

Stäube können sich leicht entzünden.

Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug

(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei des-

Entnehmen Sie vor allen Arbeiten am

sen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungs-

Elektrowerkzeug den Akku

umschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be-

tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Tragen Sie Gehörschutz.

Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle

Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor

dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät

auf.

Bewegungsrichtung

Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung

ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperatur-

bereich zwischen 0 °C und 45 ° C zulässt. Dadurch wird

Reaktionsrichtung

eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.

Lesen Sie die Betriebsanleitung des Ladegeräts.

Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf

Bohren und Schrauben

die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge kön-

nen abrutschen.

Betätigen Sie den Gangwahlschalter nur bei Stillstand

Kleine Drehzahl

des Elektrowerkzeuges.

Schieben Sie den Gangwahlschalter bzw. drehen Sie

Große Drehzahl

den Betriebsartenwahlschalter immer bis zum An-

schlag. Lässt sich der Gangwahlschalter nicht bis zum

Anschlag schieben, drücken Sie kurz den Ein-/Aus-

schalter. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt

Einschalten

werden.

Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schalten

Ausschalten

Sie es aus, um Energie zu sparen.

Rechts-/Linkslauf

Symbole

Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen

U Nennspannung

der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die

n

0

1 Leerlaufdrehzahl (1. Gang)

Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation

n

0

2 Leerlaufdrehzahl (2. Gang)

der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si-

M max. Drehmoment nach ISO 5393

cherer zu gebrauchen.

Metall

Holz

ØBohrdurchmesser max.

Ømax. Schrauben-Ø

Bosch Power Tools 1 609 92A 011 | (29.10.12)

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 6 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

6 | Deutsch

Symbol Bedeutung

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

Bohrfutterspannbereich

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

01/2003

Senior Vice President

Head of Product Certification

L

pA

Schalldruckpegel

Engineering

PT/ETM9

KUnsicherheit

a

h

Schwingungsgesamtwert

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Lieferumfang

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

12.10.2012

Akku-Bohrschrauber.

Akku, Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder be-

Geräusch-/Vibrationsinformation

schriebenes Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferum-

fang.

Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 137

angegeben.

Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro-

gramm.

Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme

dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen

ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-

von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik

werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich

und Kunststoff.

auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-

tung.

Technische Daten

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-

Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf

dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-

Seite 137 angegeben.

weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ih-

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.

res Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner

Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

Elektrowerkzeuge können variieren.

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-

Konformitätserklärung

rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter

Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden

samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie

2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-

zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-

läufe.

Montage und Betrieb

Handlungsziel Bild Seite

Akku entnehmen

1 138

Akku einsetzen

2 138

Einsatzwerkzeug montieren

3 138

Drehrichtung einstellen

4 139

Drehmoment vorwählen

5 139

Bohrstellung wählen

6 140

Mechanische Gangwahl

7 140

Ein-/Ausschalten

8 140

Zubehör auswählen

141

1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

English | 7

Wartung und Reinigung

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt

ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.

schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale

Vorschriften.

Kundendienst und Anwendungs-

Entsorgung

beratung

Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun-

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und

gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zugeführt werden.

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie

auch unter:

Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in

www.bosch-pt.com

den Hausmüll!

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei

Nur für EU-Länder:

Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

Gemäß der europäischen Richtlinie

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-

2002/96/EG müssen nicht mehr ge-

ker und Heimwerker.

brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge-

www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-

mäß der europäischen Richtlinie

bildung.

2006/66/EG müssen defekte oder ver-

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen

brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild

melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge-

des Elektrowerkzeuges an.

führt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt

Deutschland

abgegeben werden bei:

Robert Bosch GmbH

Deutschland

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld – Willershausen

37589 Kalefeld

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-

Schweiz

stellen oder Reparaturen anmelden.

Batrec AG

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

3752 Wimmis BE

Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Änderungen vorbehalten.

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

English

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

General Power Tool Safety Warnings

Schweiz

Read all safety warnings and all in-

structions. Failure to follow the warnings

Tel.: (044) 8471511

and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-

Fax: (044) 8471551

ous injury.

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Save all warnings and instructions for future reference.

Luxemburg

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

Tel.: +32 2 588 0589

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)

Fax: +32 2 588 0595

power tool.

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Work area safety

Transport

Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas

invite accidents.

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-

gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-

Do not operate power tools in explosive atmospheres,

zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.

such as in the presence of flammable liquids, gases or

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-

dust. Power tools create sparks which may ignite the dust

on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-

or fumes.

zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des

Keep children and bystanders away while operating a

Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.

power tool. Distractions can cause you to lose control.

Bosch Power Tools 1 609 92A 011 | (29.10.12)

WARNING

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 7 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 8 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

8 | English

Electrical safety

Power tool use and care

Power tool plugs must match the outlet. Never modify

Do not force the power tool. Use the correct power tool

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with

for your application. The correct power tool will do the

earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and

job better and safer at the rate for which it was designed.

matching outlets will reduce risk of electric shock.

Do not use the power tool if the switch does not turn it

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,

on and off. Any power tool that cannot be controlled with

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

the switch is dangerous and must be repaired.

There is an increased risk of electric shock if your body is

Disconnect the plug from the power source and/or the

earthed or grounded.

battery pack from the power tool before making any

Do not expose power tools to rain or wet conditions.

adjustments, changing accessories, or storing power

Water entering a power tool will increase the risk of electric

tools. Such preventive safety measures reduce the risk of

shock.

starting the power tool accidentally.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,

Store idle power tools out of the reach of children and

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away

do not allow persons unfamiliar with the power tool or

from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged

these instructions to operate the power tool. Power

or entangled cords increase the risk of electric shock.

tools are dangerous in the hands of untrained users.

When operating a power tool outdoors, use an exten-

Maintain power tools. Check for misalignment or bind-

sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable

ing of moving parts, breakage of parts and any other

for outdoor use reduces the risk of electric shock.

condition that may affect the power tool’s operation. If

If operating a power tool in a damp location is unavoid-

damaged, have the power tool repaired before use.

able, use a residual current device (RCD) protected

Many accidents are caused by poorly maintained power

supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained

Personal safety

cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind

Stay alert, watch what you are doing and use common

and are easier to control.

sense when operating a power tool. Do not use a power

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-

tool while you are tired or under the influence of drugs,

cordance with these instructions, taking into account

alcohol or medication. A moment of inattention while op-

the working conditions and the work to be performed.

erating power tools may result in serious personal injury.

Use of the power tool for operations different from those

Use personal protective equipment. Always wear eye

intended could result in a hazardous situation.

protection. Protective equipment such as dust mask,

non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection

Battery tool use and care

used for appropriate conditions will reduce personal inju-

Recharge only with the charger specified by the manu-

ries.

facturer. A charger that is suitable for one type of battery

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in

pack may create a risk of fire when used with another bat-

the off-position before connecting to power source

tery pack.

and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Use power tools only with specifically designated bat-

Carrying power tools with your finger on the switch or en-

tery packs. Use of any other battery packs may create a

ergising power tools that have the switch on invites acci-

risk of injury and fire.

dents.

When battery pack is not in use, keep it away from oth-

Remove any adjusting key or wrench before turning

er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,

the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-

screws or other small metal objects, that can make a

tating part of the power tool may result in personal injury.

connection from one terminal to another. Shorting the

Do not overreach. Keep proper footing and balance at

battery terminals together may cause burns or a fire.

all times. This enables better control of the power tool in

Under abusive conditions, liquid may be ejected from

unexpected situations.

the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from

ally seek medical help. Liquid ejected from the battery

moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be

may cause irritation or burns.

caught in moving parts.

Service

If devices are provided for the connection of dust ex-

Have your power tool serviced by a qualified repair per-

traction and collection facilities, ensure these are con-

son using only identical replacement parts. This will en-

nected and properly used. Use of dust collection can re-

sure that the safety of the power tool is maintained.

duce dust-related hazards.

1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 9 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

English | 9

Safety Warnings for Drills and

Provide for good ventilation of the working place.

It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Screwdriver

Observe the relevant regulations in your country for the

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when

materials to be worked.

performing an operation where the cutting accessory

Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can

or fastener may contact hidden wiring. Cutting accesso-

easily ignite.

ry and fasteners contacting a “live” wire may make ex-

Before any work on the machine (e. g., maintenance,

posed metal parts of the power tool “live” and could give

tool change, etc.) as well as during transport and stor-

the operator an electric shock.

age, set the rotational direction switch to the centre

Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss

position. Unintentional actuation of the On/Off switch can

of control can cause personal injury.

lead to injuries.

Use appropriate detectors to determine if utility lines

The battery is supplied partially charged. To ensure full

are hidden in the work area or call the local utility com-

battery capacity, completely charge the battery in the

pany for assistance. Contact with electric lines can lead

battery charger before using for the first time.

to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to

The battery is equipped with a NTC temperature con-

explosion. Penetrating a water line causes property dam-

trol which allows charging only within a temperature

age.

range of between 0 °C and 45 °C. A long battery ser-

Switch off the power tool immediately when the tool in-

vice life is achieved in this manner.

sert jams. Be prepared for high reaction torque that

Read the operating instructions of the battery charger.

can cause kickback. The tool insert jams when:

Apply the power tool to the screw only when it is

the power tool is subject to overload or

switched off. Rotating tool inserts can slip off.

it becomes wedged in the workpiece.

Adjust the gear switch only when the machine is at a

Hold the machine with a firm grip. High reaction torque

complete stop.

can briefly occur while driving in and loosening screws.

Always push the gear selector and turn the operating

Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-

mode selector switch through to the stop. If the gear

ing devices or in a vice is held more secure than by hand.

selector cannot be pushed through to the stop, briefly

Always wait until the machine has come to a complete

press the On/Off switch. Otherwise, the machine can be-

stop before placing it down. The tool insert can jam and

come damaged.

lead to loss of control over the power tool.

When not using the power tool, switch it off in order to save

Do not open the battery. Danger of short-circuiting.

energy.

Protect the battery against heat, e. g., against

continuous intense sunlight, fire, water, and

Symbols

moisture. Danger of explosion.

The following symbols are important for reading and under-

standing the operating instructions. Please take note of the

In case of damage and improper use of the battery, va-

symbols and their meaning. The correct interpretation of the

pours may be emitted. Ventilate the area and seek

symbols will help you to use the machine in a better and safer

medical help in case of complaints. The vapours can irri-

manner.

tate the respiratory system.

Symbol Meaning

Use the battery only in conjunction with your Bosch

GSR 1440-LI/GSR 1800-LI: Cordless

power tool. This measure alone protects the battery

Drill/Driver

against dangerous overload.

Grey-marked area: Handle (insulated

Use only original Bosch batteries with the voltage list-

gripping surface)

ed on the nameplate of your power tool. When using oth-

er batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or

other brands, there is danger of injury as well as property

damage through exploding batteries.

Article number

Additional Safety and Working

Instructions

Dusts from materials such as lead-containing coatings,

Read all safety warnings and all instruc-

some wood types, minerals and metal can be harmful to

tions

one’s health and cause allergic reactions, lead to res-

piratory infections and/or cancer. Materials containing

asbestos may only be worked by specialists.

Bosch Power Tools 1 609 92A 011 | (29.10.12)

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 10 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

10 | English

Symbol Meaning

Intended Use

Before any work on the machine itself,

The machine is intended for driving in and loosening screws

remove the battery

as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic.

Wear ear protection.

Technical Data

The technical data of the machine are listed in the table on

page 137.

Movement direction

Please observe the article number on the type plate of your

machine. The trade names of the individual machines may

vary.

Reaction direction

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product de-

Drilling and screwdriving

scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-

lowing standards or standardization documents: EN 60745

according to the provisions of the directives 2011/65/EU,

Low speed

2004/108/EC, 2006/42/EC.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

High speed

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

Senior Vice President

Head of Product Certification

Switching On

Engineering

PT/ETM9

Switching Off

Right/left rotation

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

12.10.2012

U Rated voltage

n

1 No-load speed (1. gear)

Noise/Vibration Information

0

n

0

2 No-load speed (2. gear)

The measured values of the machine are listed in the table on

M Maximum torque according to ISO 5393

page 137.

Noise and vibrational values (vector sum of three directions)

Metal

determined according to EN 60745.

Wood

The vibration emission level given in this information sheet

Ø Drilling diameter, max.

has been measured in accordance with a standardised test

given in EN 60745 and may be used to compare one tool with

Ø Max. screw dia.

another. It may be used for a preliminary assessment of expo-

Chuck clamping range

sure.

The declared vibration emission level represents the main ap-

Weight according to EPTA-Procedure

plications of the tool. However if the tool is used for different

01/2003

applications, with different accessories or poorly maintained,

L

pA

Sound pressure level

the vibration emission may differ. This may significantly in-

KUncertainty

crease the exposure level over the total working period.

a

h

Vibration total value

An estimation of the level of exposure to vibration should also

take into account the times when the tool is switched off or

when it is running but not actually doing the job. This may sig-

Delivery Scope

nificantly reduce the exposure level over the total working pe-

Cordless Drill/Driver.

riod.

Battery, application tools and other accessories shown or de-

Identify additional safety measures to protect the operator

scribed are not part of the standard delivery scope.

from the effects of vibration such as: maintain the tool and the

A complete overview of accessories can be found in our ac-

accessories, keep hands warm, organise work patterns.

cessories program.

1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

OBJ_DOKU-26323-005.fm Page 11 Tuesday, November 6, 2012 9:57 AM

English | 11

Mounting and Operation

Action Figure Page

Removing the battery

1 138

Inserting the battery

2 138

Mounting application tools

3 138

Reversing the rotational direction

4 139

Setting the torque

5 139

Selecting the drilling position

6 140

Gear selection, mechanical

7 140

Switching on and off

8 140

Selecting accessories

141

Maintenance and Cleaning

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

For safe and proper working, always keep the machine

Power Tools

and ventilation slots clean.

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

After-sales Service and Application

Customer Contact Center

Inside Australia:

Service

Phone: (01300) 307044

Our after-sales service responds to your questions concern-

Fax: (01300) 307045

ing maintenance and repair of your product as well as spare

Inside New Zealand:

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

Phone: (0800) 543353

so be found under:

Fax: (0800) 428570

www.bosch-pt.com

Outside AU and NZ:

Bosch’s application service team will gladly answer questions

Phone: +61 3 95415555

concerning our products and their accessories.

www.bosch.com.au

In all correspondence and spare parts order, please always in-

Republic of South Africa

clude the 10-digit article number given on the type plate of

Customer service

the machine.

Hotline: (011) 6519600

Great Britain

Gauteng – BSC Service Centre

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

35 Roper Street, New Centre

P.O. Box 98

Johannesburg

Broadwater Park

Tel.: (011) 4939375

North Orbital Road

Fax: (011) 4930126

Denham

E-Mail: bsctools@icon.co.za

Uxbridge

KZN – BSC Service Centre

UB 9 5HJ

Unit E, Almar Centre

Tel. Service: (0844) 7360109

143 Crompton Street

Fax: (0844) 7360146

Pinetown

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Tel.: (031) 7012120

Ireland

Fax: (031) 7012446

Origo Ltd.

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Unit 23 Magna Drive

Western Cape – BSC Service Centre

Magna Business Park

Democracy Way, Prosperity Park

City West

Milnerton

Dublin 24

Tel.: (021) 5512577

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (021) 5513223

Fax: (01) 4666888

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 011 | (6.11.12)

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 12 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

12 | Français

Transport

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à

ous Goods Legislation requirements. The user can transport

votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon

the batteries by road without further requirements.

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans

When being transported by third parties (e.g.: air transport or

cordon d’alimentation).

forwarding agency), special requirements on packaging and la-

belling must be observed. For preparation of the item being

Sécurité de la zone de travail

shipped, consulting an expert for hazardous material is required.

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les

Dispatch batteries only when the housing is undamaged.

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

Tape or mask off open contacts and pack up the battery in

dents.

such a manner that it cannot move around in the packaging.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

Please also observe possibly more detailed national regula-

mosphère explosive, par exemple en présence de li-

tions.

quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent

Disposal

enflammer les poussières ou les fumées.

The machine, rechargeable batteries, accessories

Maintenir les enfants et les personnes présentes à

and packaging should be sorted for environmental-

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions

friendly recycling.

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable

Sécurité électrique

batteries into household waste!

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

Only for EC countries:

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

According to the European Guideline

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des

2002/96/EC, power tools that are no long-

outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées

er usable, and according to the European

et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-

Guideline 2006/66/EC, defective or used

trique.

battery packs/batteries, must be collected

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à

separately and disposed of in an environ-

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

mentally correct manner.

nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Great Britain

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

P.O. Box 98

mentera le risque de choc électrique.

Broadwater Park

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon

North Orbital Road

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le

Denham

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes

Uxbridge

ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés

UB 9 5HJ

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Tel. Service: (0844) 7360109

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

Fax: (0844) 7360146

longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque

de choc électrique.

Subject to change without notice.

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Français

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

Avertissements de sécurité généraux

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de

pour l’outil

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

Lire tous les avertissements

AVERTISSEMENT

ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation

de sécurité et toutes les ins-

d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions

sonnes.

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une

blessure sérieuse.

1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 13 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

Français | 13

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-

mément à ces instructions, en tenant compte des

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues

tections acoustiques utilisés pour les conditions

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

appropriées réduiront les blessures des personnes.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-

et précautions d’emploi

til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser

Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-

ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-

cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-

terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en

teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec

position marche est source d’accidents.

un autre type de bloc de batteries.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en

N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-

marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de

cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir

libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur

à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trom-

contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes

tements et les gants à distance des parties en mouve-

d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.

ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux

Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement

contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre

d’équipements pour l’extraction et la récupération des

en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des

ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut

irritations ou des brûlures.

réduire les risques dus aux poussières.

Maintenance et entretien

Utilisation et entretien de l’outil

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

sant uniquement des pièces de rechange identiques.

cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

Avertissements de sécurité pour

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-

perceuses et visseuses

til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est

dangereux et il faut le faire réparer.

Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

de la réalisation d’une opération au cours de laquelle

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger

un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous

l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-

tension » peut également mettre « sous tension » les par-

duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-

quer un choc électrique sur l’opérateur.

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire

l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.

fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des

d’utilisateurs novices.

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a

provisionnement locales. Un contact avec des conduites

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties

d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition

trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de

provoquer une explosion. La perforation d’une conduite

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De

d’eau provoque des dégâts matériels.

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction

per. Des outils destinés à couper correctement entretenus

importants causant un contrecoup. L’outil se bloque

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

lorsque :

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

l’appareil électrique est surchargé ou

lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.

Bosch Power Tools 1 609 92A 011 | (29.10.12)

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 14 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

14 | Français

Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou

L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de ga-

du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-

rantir la puissance complète de l’accu, chargez complè-

tanés élevés.

tement l’accu dans le chargeur avant la première mise

Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée

en service.

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau

L’accu est équipé d’un contrôle de température CTN qui

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

ne permet de charger l’accu que dans la plage de tem-

Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que

pérature entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu

celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se

s’en trouve augmentée.

coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil

Lisez les instructions d’utilisation du chargeur.

électroportatif.

Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il

Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.

Protéger l’accu de toute source de chaleur,

N’actionnez le commutateur de vitesse qu’à l’arrêt to-

comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au

tal de l’appareil électroportatif.

feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-

Poussez toujours le commutateur de vitesse ou tournez

sion.

le commutateur du mode de fonctionnement jusqu’à la

butée. Au cas où le commutateur de vitesse ne se lais-

En cas d’endommagement et d’utilisation non

serait pas pousser jusqu’à la butée, appuyez briève-

conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.

ment sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’outil électro-

Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-

portatif risquerait d’être endommagé.

ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-

Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électropor-

tions des voies respiratoires.

tatif quand vous ne l’utilisez pas.

N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif

Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-

Symboles

charge dangereuse.

N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten-

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et

sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec-

mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces

troportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’ac-

symboles et leur signification. L’interprétation correcte des

cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres

symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-

fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma-

portatif en toute sécurité.

tériels causés par des accus qui explosent.

Symbole Signification

GSR 1440-LI/GSR 1800-LI: Perceuse-

Autres instructions de sécurité et

visseuse sans fil

d’utilisation

Partie marquée en gris : poignée

(surface de préhension isolante)

Les poussières de matières comme les peintures conte-

nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-

néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et

peuvent causer des réactions allergiques, des maladies

des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux

N° d’article

contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par

des personnes qualifiées.

Veillez à bien aérer la zone de travail.

Il est recommandé de porter un masque respiratoire

Toutes les consignes de sécurité et

avec un niveau de filtration de classe P2.

toutes les instructions doivent être lues

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-

ter en vigueur dans votre pays.

Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-

Avant tous travaux sur l’outil électropor-

ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-

tatif, sortez l’accu

flammer.

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif

Portez une protection acoustique.

(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)

et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou-

jours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane.

Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur

Direction de déplacement

l’interrupteur Marche/Arrêt.

1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 15 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

Français | 15

Symbole Signification

Caractéristiques techniques

Direction de réaction

Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées

dans le tableau à la page 137.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur

Vissage et perçage

la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désigna-

tions commerciales des différents outils électroportatifs

peuvent varier.

Faible vitesse de rotation

Déclaration de conformité

Vitesse de rotation élevée

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec les normes ou documents normatifs suivants :

Mise en marche

EN 60745 conformément aux termes des réglementations en

vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Arrêt

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Rotation droite/gauche

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

Senior Vice President

Head of Product Certification

U Tension nominale

Engineering

PT/ETM9

n

0

1 Vitesse à vide (1ère vitesse)

n

0

2 Vitesse à vide (2ème vitesse)

M Couple max. conforméent à la norme

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

ISO 5393

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

12.10.2012

Métal

Bois

Niveau sonore et vibrations

ØDiamètre max. de perçage

Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-

ØØ max. de vis

bleau à la page 137.

Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme

Plage de serrage du mandrin

vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé-

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

ment à la norme EN 60745.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

L

pA

Niveau de pression acoustique

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut

KIncertitude

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il

a

h

Valeurs totales des vibrations

est également approprié pour une estimation préliminaire de

la charge vibratoire.

Accessoires fournis

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant

Perceuse-visseuse sans fil.

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

L’accu, l’outil de travail et d’autres accessoires décrits ou illus-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation

trés ne sont pas tous compris dans la fourniture.

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la

Vous trouverez les accessoires complets dans notre pro-

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

gramme d’accessoires.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes

Utilisation conforme

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

de vis ainsi que pour le perçage du bois, du métal, de la céra-

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour

mique et des matières plastiques.

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des

opérations de travail.

Bosch Power Tools 1 609 92A 011 | (29.10.12)

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 16 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

16 | Français

Montage et mise en service

Opération Figure Page

Retirer l’accu

1 138

Montage de l’accu

2 138

Montage de l’outil de travail

3 138

Sélection du sens de rotation

4 139

Présélection du couple

5 139

Sélection de la position perçage

6 140

Sélection mécanique de la vitesse

7 140

Mise en marche/arrêt

8 140

Sélection des accessoires

141

Nettoyage et entretien

Suisse

Tel. : (044) 8471512

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes

Fax : (044) 8471552

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

travail impeccable et sûr.

Transport

Service Après-Vente et Assistance

Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces

porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des

mentaires.

informations concernant les pièces de rechange également

Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou

sous :

entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à

www.bosch-pt.com

l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre

tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire

disposition pour répondre à vos questions concernant nos

appel à un expert en transport des matières dangereuses.

produits et leurs accessoires.

N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.

Pour toute demande de renseignement ou commande de

Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de

pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro

manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la

Veuillez également respecter les règlementations supplémen-

plaque signalétique.

taires éventuellement en vigueur.

France

Elimination des déchets

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs

Tel. : 0811 360122

accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre

(coût d’une communication locale)

chacun une voie de recyclage appropriée.

Fax : (01) 49454767

Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Conformément à la directive européenne

Service Après-Vente Electroportatif

2002/96/CE, les équipements électriques

126, rue de Stalingrad

dont on ne peut plus se servir, et conformé-

93705 DRANCY Cédex

ment à la directive européenne

Tel. : (01) 43119006

2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-

Fax : (01) 43119033

fectueux doivent être isolés et suivre une

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

voie de recyclage appropriée.

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être

Belgique, Luxembourg

déposées directement auprès de :

Tel. : +32 2 588 0589

Suisse

Fax : +32 2 588 0595

Batrec AG

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

3752 Wimmis BE

Sous réserve de modifications.

1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 17 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

Español | 17

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

Español

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a

través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga

Advertencias de peligro generales

eléctrica.

para herramientas eléctricas

Seguridad de personas

Lea íntegramente estas adverten-

ADVERTENCIA

cias de peligro e instrucciones. En

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-

trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica

nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,

si estuviese cansado, ni tampoco después de haber

un incendio y/o lesión grave.

consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar

atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones

provocarle serias lesiones.

para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas

unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce

de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-

considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación

tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo

de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,

Seguridad del puesto de trabajo

zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.

protectores auditivos.

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de

Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de

trabajo pueden provocar accidentes.

que la herramienta eléctrica esté desconectada antes

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con

de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el

peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-

tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-

porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a

tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta

inflamar los materiales en polvo o vapores.

eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su

accidente.

puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la

conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de

herramienta eléctrica.

ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-

ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-

Seguridad eléctrica

ca.

El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-

der a la toma de corriente utilizada. No es admisible

me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con

de presentarse una situación inesperada.

una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No

a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de

utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,

una descarga eléctrica.

vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra

vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El

ganchar con las piezas en movimiento.

riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-

yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-

ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite

montados y que sean utilizados correctamente. El em-

que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de

pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-

recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos

vo.

en la herramienta eléctrica.

No utilice el cable de red para transportar o colgar la

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red

mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas

la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-

móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden

ro dentro del margen de potencia indicado.

provocar una descarga eléctrica.

No utilice herramientas eléctricas con un interruptor

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie

defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-

utilice solamente cables de prolongación apropiados

dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-

para su uso en exteriores. La utilización de un cable de

se reparar.

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el

riesgo de una descarga eléctrica.

Bosch Power Tools 1 609 92A 011 | (29.10.12)

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 18 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

18 | Español

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador

Instrucciones de seguridad para

antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,

cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-

taladradoras y atornilladoras

trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar

Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas

accidentalmente la herramienta eléctrica.

al realizar trabajos en los que el útil o el tornillo pueda

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance

llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contac-

de los niños. No permita la utilización de la herramienta

to con conductores bajo tensión puede hacer que las par-

eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-

tes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una

das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

descarga eléctrica.

nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas

Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su-

inexpertas son peligrosas.

ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de

Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si

control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un

funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-

accidente.

viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-

Utilice unos aparatos de exploración adecuados para

tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-

detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a

miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas

sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-

piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-

tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-

mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a

cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una

herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

explosión. La perforación de una tubería de agua puede

Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-

causar daños materiales.

nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica

Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.

si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la

de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello

elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea:

las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de

si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-

—si éste se ladea en la pieza de trabajo.

llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-

Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar

groso.

o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos

elevados pares de reacción.

Trato y uso cuidadoso de herramientas acciona-

Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada

das por acumulador

con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-

Solamente cargar los acumuladores con los cargadores

co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que

recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-

con la mano.

cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-

Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la

te al previsto para el cargador.

herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-

Solamente emplee los acumuladores previstos para la

le perder el control sobre la herramienta eléctrica.

herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-

No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-

res puede provocar daños e incluso un incendio.

tocircuito.

Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,

Proteja el acumulador del calor excesivo como,

monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-

p. ej., de una exposición prolongada al sol, del

tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-

fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo

circuito de los contactos del acumulador puede causar

de explosión.

quemaduras o un incendio.

La utilización inadecuada del acumulador puede provo-

Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada

car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de

puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco

un contacto accidental enjuagar el área afectada con

el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.

abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-

Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.

curra además inmediatamente a un médico. El líquido

Únicamente utilice el acumulador en combinación con

del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-

su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda

ras.

protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

Servicio

Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por

tensión indicada en la placa de características de su he-

un profesional, empleando exclusivamente piezas de

rramienta eléctrica. Si se utilizan acumuladores diferen-

repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-

tes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados,

dad de la herramienta eléctrica.

o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y

causen daños personales o materiales.

1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 19 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

Español | 19

Instrucciones de seguridad y

Simbología Significado

operación adicionales

GSR 1440-LI/GSR 1800-LI: Atornilla-

dora taladradora accionada por acumu-

El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-

lador

tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine-

Área marcada en gris: Empuñadura

rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-

(área de agarre aislada)

car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias

y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola-

mente deberán ser procesados por especialistas.

Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

Nº de artículo

Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro

de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los

materiales a trabajar.

Lea íntegramente las indicaciones de se-

Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.

guridad e instrucciones

Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil,

Retire el acumulador antes de cualquier

etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en

manipulación en la herramienta eléctrica

posición central el selector de sentido de giro. Vd. po-

dría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del

Utilice unos protectores auditivos.

interruptor de conexión/desconexión.

El acumulador se suministra parcialmente cargado.

Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,

antes de su primer uso, cárguelo completamente en el

Dirección de movimiento

cargador.

El acumulador viene equipado con un control de tempe-

ratura NTC que únicamente permite su recarga dentro

Dirección de reacción

de un margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De

esta manera se consigue una elevada vida útil del acu-

mulador.

Taladrar y atornillar

Lea las instrucciones de manejo del cargador.

Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-

tada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden res-

Bajas revoluciones

balar.

Solamente accione el selector de velocidad con la he-

rramienta eléctrica detenida.

Altas revoluciones

Siempre desplace el selector de velocidad o gire el se-

lector del modo de operación hasta el tope. Si el selec-

tor de velocidad no deja desplazarse hasta el tope, ac-

Conexión

cione brevemente el interruptor de

conexión/desconexión. En caso contrario podría dañarse

Desconexión

la herramienta eléctrica.

Si no utiliza la herramienta eléctrica desconéctela para

Giro a derechas/izquierdas

ahorrar energía.

UTensión nominal

Símbolos

n

0

1 R.p.m. en vacío (1ª velocidad)

Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-

n

0

2 R.p.m. en vacío (2ª velocidad)

nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-

M Par máx. según ISO 5393

moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-

rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de

Metal

forma más segura, la herramienta eléctrica.

Madera

Ø Diámetro de taladro, máx.

Ø Ø máx. de tornillos

Bosch Power Tools 1 609 92A 011 | (29.10.12)

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 20 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

20 | Español

Simbología Significado

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

Senior Vice President

Head of Product Certification

Capacidad del portabrocas

Engineering

PT/ETM9

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

Nivel de presión sonora

KTolerancia

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

a

h

Nivel total de vibraciones

12.10.2012

Material que se adjunta

Información sobre ruidos y

Atornilladora taladradora accionada por acumulador.

El acumulador, los útiles y demás accesorios descritos e ilus-

vibraciones

trados no corresponden al material que se adjunta de serie.

Los valores de medición del producto se detallan en la tabla

La gama completa de accesorios opcionales se detalla en

de la página 137.

nuestro programa de accesorios.

Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres di-

recciones) determinado según EN 60745.

Utilización reglamentaria

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido

determinado según el procedimiento de medición fijado en la

La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflo-

norma EN 60745 y puede servir como base de comparación

jar tornillos, así como para taladrar madera, metal, cerámica

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para

y plástico.

estimar provisionalmente la solicitación experimentada por

las vibraciones.

Datos técnicos

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las

aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,

Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la

el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta

página 137.

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-

Preste atención al nº de artículo en la placa de características

tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello

de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de al-

puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-

gunos aparatos pueden variar.

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada

Declaración de conformidad

por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos

tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto

en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las

de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-

normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745

braciones durante el tiempo total de trabajo.

de acuerdo con las disposiciones en las directivas

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al

2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:

Expediente técnico (2006/42/CE) en:

Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

servar calientes las manos, organización de las secuencias de

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

trabajo.

Montaje y operación

Objetivo Figura Página

Desmontaje del acumulador

1 138

Montaje del acumulador

2 138

Montaje del útil

3 138

Ajuste del sentido de giro

4 139

Preselección del par de giro

5 139

Selección de la posición para taladrar

6 140

Selector de velocidad mecánico

7 140

Conexión/desconexión

8 140

Selección de los accesorios opcionales

141

1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

Table of contents

    Annotations for Bosch GSR 1800-LI Professional in format PDF