Bosch NKN775J17E Edelstahl Comfort-Profil Elektro-Kochmulde: instruction
Class: Kitchen Appliances
Type:
Manual for Bosch NKN775J17E Edelstahl Comfort-Profil Elektro-Kochmulde

*9000791184*
9000791184 920627
Ø
Montageanleitung
Ú
Installation instructions
Þ
Notice de montage
â
Istruzioni per il montaggio
é
Installatievoorschrift
×
Monteringsvejledning
ì
Instruções de montagem
Û
Instrucciones de montaje
Ù
Οδηγίες
εγκατάστασης
ê
Monteringsveiledning
ó
Monteringsanvisning
Ý
Asennusohje
î
Инструкция
по
монтажу
Ö
Montážní návod
ë
Instrukcja monta
ż
u
ô
Montaj k
ı
lavuzu
$
%
[
PLQ
PLQ
5
5
5
5
[
[

de
Ø
M ontageanleitung
Das müssen Sie beachten
Elektrischer Anschluss:
nur durch konzessionierten Fach-
mann. Bei Falschanschluss erlischt die Garantie.
Einbau:
nur fachgerecht, bei Schäden haftet der Monteur.
Kochfeld und Herd:
nur von der gleichen Marke und mit glei-
chem Kombinationspunkt.
Berührungsschutz:
muss durch den Einbau gewährleistet sein.
Montageanweisung:
des Herdes beachten.
Arbeitsplatte:
eben, waagrecht, stabil.
Möbel vorbereiten - Bild 1
Einbaumöbel:
mindestens 90°C temperaturbeständig.
Ausschnitt:
Mindestabstand zu seitlichen Wänden: 80 mm.
Nach Ausschnittarbeiten Späne entfernen.
Schnittflächen:
hitzebeständig versiegeln.
Neueinbau A:
Ausschnittmaße siehe Zeichnung.
Ersatz eines Kochfeldes mit breiterem Ausschnitt B:
Aus-
schnittmaße überprüfen und anpassen. Holzleisten bündig mit
Oberkante der Arbeitsplatte verschrauben.
Granit oder Marmor Arbeitsplatten:
Dübel oder Buchsen für
die Befestigungsschrauben setzen, oder die Holzleisten ankle-
ben.
Befestigungsschienen anbringen - Bild 2
Geflieste Arbeitsplatten:
untere Schraublöcher verwenden.
Arbeitsplatten aus Stein-Werkstoffen:
Befestigungsschienen
ankleben.
Kochfeld einsetzen - Bild 3
Leitungen:
bei Einbau nicht einklemmenn.
Kochfeld anschließen - Bild 4
Der Herd muss am Netz angeschlossen, aber spannungslos
sein!
1.
Herd
soweit einsetzen, dass die Steckvorrrichtung zugänglich
ist.
2.
Schutzleiter PE (grün/gelb)
des Kochfeldes an
Erdungsstelle
<
des Herdes anschrauben.
3.
Kochstellen-Stecker
am Herd einstecken. Die Farbe der vor-
deren Leitung muss mit der Farbkennzeichnung des Aufkle-
bers übereinstimmen. Die Nase
N
des Steckers muss nach
links zeigen.
Herd einschieben. Leitung beim Einbau nicht einklemmen.
Geflieste Arbeitsplatten:
Fliesenfugen mit Silikonkautschuk
abdichten.
Kochfeld ausbauen
Das Gerät spannungslos machen.
Herd etwas herausziehen. Kochstellenstecker abstecken. Zuletzt
den Schutzleiter
PE
(grün/gelb) von der Erdungsschraube
lösen.
Kochfeld von unten herausdrücken.
en
Ú
Installation instruc tions
You must note the following
Electrical connection:
Must only be carried out by a licensed
expert. Incorrect connection will invalidate the warranty.
Installation:
Must only be carried out by a professional. The
fitter is liable for any damage.
Hob and cooker:
Must only be from the same brand and have
the same combination feature.
Protection against accidental contact:
Must be ensured
through the manner of installation.
Installation instructions:
Must be observed for the cooker.
Work surface:
Level, horizontal, stable.
3( 1 3( 1

Preparing the units - Figure 1
Fitted unit:
Heat resistant to at least 90 °C.
Cut-out:
Minimum distance to the side walls: 80 mm.
After cutting the necessary holes in the work surface, remove
the shavings.
Cut surfaces:
Seal with heat-resistant material.
New installation A:
See drawing for cut-out dimensions.
Replacement of a hob with wide cut-out B:
Check and adapt
the cut-out dimensions. Screw the wooden borders in place so
that they are flush with the upper edge of the worktop.
Granite or marble work surfaces:
Insert wall plugs or sockets
for the securing screws or affix wooden battens.
Attaching securing rails - Fig. 2
Tiled work surfaces:
Use the lower screw holes.
Stone material work surfaces:
Affix securing rails.
Fitting the hob - Fig. 3
Cables:
Do not trap cables when fitting.
Connecting the hob - Fig. 4
The cooker must be connected to the mains, but switched off.
1.
Pull out the
cooker
far enough to make the socket accessible.
2.
Screw the hob's
PE conductor (green/yellow)
onto the cooker
earthing point
<
.
3.
Plug the
hotplate plug
into the cooker. The colour of the cable
must correspond to the colour shown on the label. The lug
N
on the plug must point to the left.
Slide the cooker in. Do not trap the cable when fitting.
Tiled work surfaces:
Seal the tile joints with silicone rubber.
Removing the hob
Disconnect the appliance from the power supply.
Pull out the cooker a short distance. Unplug the cooking zone
plug. Finally, disconnect the
PE
conductor (green/yellow) from
the earthing screw.
Push out the hob from below.
fr
Þ
Notic e de m ontage
Consignes à respecter
Connexion électrique :
uniquement par un spécialiste agréé.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Encastrement :
uniquement selon les règles de l'art,
l'installateur est responsable en cas de dommages.
Table de cuisson et cuisinière :
uniquement de la même
marque et ayant le même point de combinaison.
Protection contre le contact :
doit être garantie par
l'encastrement.
Notice de montage :
de la cuisinière doit être respectée.
Plan de travail :
plan, horizontal, stable.
Préparation du meuble - fig. 1
Meuble d'encastrement :
résistant à une température d'au
moins 90 °C.
Découpe :
distance minimale vers les parois latérales : 80 mm.
Enlever les copeaux après les travaux de découpe.
Chants de la découpe :
les sceller de façon thermostable.
Installation nouvelle A :
Dimensions de découpe, voir le
dessin.
Remplacement d'une table de cuisson avec une découpe B
plus large :
vérifier les dimensions de découpe et les adapter.
Visser les baguettes de bois au même niveau que le bord
supérieur du plan de travail.
Plan de travail en granit ou en marbre :
mettre des chevilles ou
des douilles pour les vis de fixation ou coller les baguettes de
bois.
Montage des rails de fixation - fig. 2
Plans de travail carrelés :
utiliser les trous de vis inférieurs.
Plans de travail en matériaux pierreux :
coller les rails de
fixation.
Mise en place de la table de cuisson - fig. 3
Câbles :
ne pas les coincer lors de l'encastrement.
Raccordement de la table de cuisson - fig. 4
La cuisinière doit être raccordée au secteur, mais être hors
tension !
1.
Insérer la
cuisinière
de sorte que le dispositif de connexion
soit accessible.
2.
Visser le
conducteur de protection PE (vert/jaune)
de la table
de cuisson au point de mise à la terre
<
de la cuisinière.
3.
Connecter le
connecteur des foyers
à la cuisinière. La
couleur de la conduite avant doit correspondre au marquage
de couleur de l'autocollant. Le nez
N
du connecteur doit être
orienté vers la gauche.
Pousser la cuisinière vers l'intérieur. Ne pas pincer la conduite
électrique lors de l'encastrement.
Plans de travail carrelés :
Etanchéifier les joints de carrelage
avec un joint en silicone.
Dépose de la table de cuisson
Mettre l'appareil hors tension.
Retirer légèrement la cuisinière. Débrancher le connecteur des
foyers. A la fin, détacher le conducteur de protection
PE
(vert/
jaune) de la vis de mise à la terre.
Sortir la table de cuisson en la poussant par le bas.
it
â
Istruzioni per il m ontaggio
Procedere nel modo seguente
Allacciamento elettrico:
da far eseguire esclusivamente da un
tecnico specializzato. In caso di allacciamento scorretto decade
la garanzia.
Montaggio:
da eseguirsi esclusivamente in modo corretto; in
caso di danni la responsabilità verrà imputata a chi ha eseguito
il montaggio.
Piano di cottura e cucina:
devono essere della stessa marca e
dotati di un contrassegno identico.
Protezione da contatto:
deve essere garantita tramite il
montaggio.
Rispettare le
istruzioni di montaggio
della cucina.
Piano di lavoro:
stabile, in piano e orizzontale.
Preparazione del mobile: figura 1
I mobili da incasso:
termostabili almeno fino a 90 °C.
Foro di incasso:
distanza minima dalle pareti laterali: 80 mm.
Rimuovere i trucioli dopo i lavori di taglio.
Superfici di taglio:
sigillare in modo refrattario.
Nuovo montaggio A:
per le misure di taglio vedere il disegno.
Sostituzione di un piano di cottura con foro di incasso B di
larghezza superiore:
verificare e adattare le dimensioni del foro
di incasso. Avvitare i listelli in legno a filo con il bordo superiore
del piano di lavoro.
Piani di lavoro in granito o marmo:
montare tasselli o prese per
le viti di fissaggio oppure incollare i listelli in legno.
Applicazione delle guide di fissaggio: figura 2
Piani di lavoro piastrellati:
utilizzare le sedi per le viti inferiori.
Piani di lavoro in pietra:
applicare le guide di fissaggio.
Montaggio del piano di cottura: figura 3
Non schiacciare i
cavi
durante il montaggio.
Allacciamento del piano di cottura: figura 4
La cucina deve essere collegata alla rete di alimentazione ma
senza tensione!
1.
Inserire la
cucina
in modo che il dispositivo di protezione sia
accessibile.
2.
Avvitare il
conduttore di terra PE (verde/giallo)
del piano di
cottura al punto di messa a terra
<
della cucina.
3.
Inserire le
prese delle zone di cottura
nella cucina. Il colore del
cavo anteriore deve corrispondere all'indicazione sull'adesivo.
La sporgenza
N
del conduttore deve trovarsi a sinistra.
Inserire la cucina. Durante il montaggio non schiacciare il cavo.
Piani di lavoro piastrellati:
chiudere a tenuta le fughe tra le
piastrelle utilizzando gomma siliconica.
Smontaggio del piano di cottura
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica
Estrarre leggermente la cucina. Scollegare le prese delle zone
di cottura. Infine scollegare il conduttore di terra
PE
(verde-
giallo) dal morsetto di terra.
Estrarre il piano di cottura spingendolo dal basso.

nl
é
Ins tallatievoor schrift
Hierop dient u te letten
Elektrische aansluiting:
alleen door een erkend vakman. In
geval van een verkeerde aansluiting komt de garantie te
vervallen.
Inbouw:
alleen op deskundige wijze, bij schade is de monteur
aansprakelijk.
Kookplaat en fornuis:
alleen van hetzelfde merk en met
hetzelfde combinatiepunt.
Bescherming tegen aanraking:
dient door de inbouw te zijn
gewaarborgd.
Installatievoorschrift
van het fornuis in acht nemen.
Werkblad:
vlak, waterpas en stabiel.
Meubel voorbereiden - Afbeelding 1
Inbouwmeubel:
tenminste bestand tegen een temperatuur van
90 °C.
Uitsnijding:
minimale afstand tot de zijwanden 80 mm.
Na uitsnijwerkzaamheden de spaanders verwijderen.
Snijvlakken:
hittebestendig afdichten.
Nieuwe inbouw A:
voor afmetingen uitsnijding zie de tekening.
Vervanging van een kookplaat met bredere uitsnijding B:
afmetingen van de uitsnijding controleren en aanpassen. Houten
lijsten goed aansluitend tegen de bovenkant van het werkblad
vastschroeven.
Werkbladen van graniet of marmer:
pluggen of bussen voor de
bevestigingsschroeven plaatsen of de houten lijsten
vastplakken.
Bevestigingsrails aanbrengen - Afbeelding 2
Betegelde werkbladen:
onderste schroefgaten gebruiken.
Werkbladen van steenmateriaal:
bevestigingsrails verlijmen.
Kookplaat inbrengen - Afbeelding 3
Kabels:
bij het inbouwen niet afklemmen.
Kookplaat aansluiten - Afbeelding 4
Het fornuis dient op het net aangesloten maar spanningsloos te
zijn!
1.
Fornuis
zo plaatsen dat het stopcontact toegankelijk is.
2.
Aardleiding PE (groen/geel)
van de kookplaat op het
aardingspunt
<
van het fornuis vastschroeven.
3.
Stekker van de kookzone
in het fornuis steken. De kleur van
de kabel aan de voorkant moet overeenkomen met de
kleuraanduiding van de sticker. De voorkant
N
van de stekker
moet naar links wijzen.
Fornuis inschuiven. De kabel bij het inbouwen niet afklemmen.
Betegelde werkbladen:
de tegelvoegen afdichten met
siliconenrubber.
Kookplaat demonteren
Het apparaat spanningsloos maken.
Het fornuis iets naar buiten trekken. De stekker van de
kookzone losmaken.Tenslotte de leiding met randaarde
PE
(groe/geel) losmaken van de aardingsschroef.
Kookplaat van onderuit naar buiten drukken.
da
×
Monterings vejledning
Overhold følgende anvisninger:
Elektrisk tilslutning:
Må kun foretages af en autoriseret
elektriker. Ved forkert tilslutning bortfalder garantiens gyldighed.
Montage:
Skal udføres fagligt korrekt, ved evt. skader hæfter
montøren.
Kogesektion og komfur:
Skal være af samme mærke og have
samme kombinationspunkt.
Berøringsbeskyttelse:
Skal være sikret via montagen.
Komfurets monteringsvejledning:
Skal overholdes.
Bordplade:
Plan, vandret, stabil.
Forberedelse af køkkenelement - figur 1
Køkkenelementer til indbygning:
Som minimum
temperaturbestandige til 90 °C.
Udskæring:
Mindste afstand til sidevægge: 80 mm.
Fjern alle spåner, når udskæringen er færdig.
Snitflader:
Skal forsynes med varmebestandig forsegling.
Første indbygning A:
Udskæringsmålene ses på tegningen.
Udskiftning med en kogesektion med bred udskæring B:
Kontroller udskæringsmålene, og tilpas dem. Skru trælisterne
fast flugtende med bordpladens overkant.
Ved bordplader af granit eller marmor:
Sæt dyvler eller
bøsninger i til monteringsskruerne, eller lim trælisterne på.
Placering af monteringsskinner - figur 2
Bordplader med fliser:
Anvend de nederste skruehuller.
Bordplader af sten-materialer:
Klæb monteringsskinnerne på.
Placering af kogesektion - figur 3
Ledninger:
Pas på, at de ikke kommer i klemme ved
monteringen.
Tilslutning af kogesektion - figur 4
Komfuret skal være forbundet med strømforsyningen, men skal
være uden spænding!
1.
Sæt
komfuret
så vidt på plads, at stikanordningen er
tilgængelig.
2.
Skru kogesektionens
beskyttelsesledning PE (grøn/gul)
fast
til jordforbindelsen
<
på komfuret.
3.
Sæt
stikket til kogezonerne
ind i stikket på komfuret. Farven
på den forreste ledning skal svare til farvemarkeringen på
mærkaten. Stikkets næse
N
skal vende mod venstre.
Skyd komfuret ind på plads. Sørg for, at ledningen ikke kommer
i klemme ved monteringen.
Bordplader med fliser:
Tæt fugerne med silikonegummi.
Demontere kogesektion
Apparatet skal gøres spændingsløst.
Træk komfuret lidt ud. Træk stikket til kogezonerne ud. Frigør
jordledningen
PE
(grøn/gul) fra jordtilslutningsskruen.
Tryk kogesektionen op nedefra.
pt
ì
Instruções de montagem
Indicações a respeitar
Ligação eléctrica:
deve ser efectuada apenas por um
especialista. Uma ligação errada anula a garantia.
Montagem:
conforme especificado, em caso de danos, a
responsabilidade será do instalador.
Placa de cozinhar e fogão:
apenas da mesma marca e com o
mesmo ponto de combinação.
Protecção contra contacto acidental:
tem de ser garantida na
montagem.
Instruções de montagem do fogão:
respeitar.
Bancada:
plana, horizontal, robusta.
Preparar o móvel - figura 1
Móvel de montagem:
resistência mínima a temperaturas até 90
°C.
Abertura recortada:
distância mínima às paredes laterais:
80 mm.
Depois de proceder aos trabalhos de recorte, remova as
aparas.
Superfícies cortadas:
sele-as de modo a que resistam a
temperaturas elevadas.
Montagem em móvel novo A:
consulte as medidas da abertura
de recorte no desenho.
Substituição de uma placa de cozinhar com um nicho mais
largo B:
verifique e adapte as medidas do nicho. Aparafusar as
ripas de madeira à aresta superior da bancada de trabalho.
Bancadas em granito ou mármore:
coloque buchas ou
casquilhos para os parafusos de fixação, ou cole as ripas de
madeira.

Colocar as calhas de fixação - figura 2
Bancadas ladrilhadas:
utilize os furos de aparafusamento
inferiores.
Bancadas de materiais em pedra:
cole as calhas de fixação.
Inserir a placa de cozinhar - figura 3
Cabos:
não entale os cabos durante a montagem.
Ligar a placa de cozinhar - figura 4
O fogão deve estar ligado à rede, mas sem alimentação de
corrente!
1.
Encastre o
fogão
de modo que o dispositivo de encaixe fique
acessível.
2.
Aparafuse o
condutor de protecção PE (verde/amarelo)
da
placa de cozinhar à ligação à terra
<
do fogão.
3.
Insira a
ficha da placa de cozinhar
no fogão. A cor do cabo
da frente deve corresponder à marcação de cor do
autocolante. O bico
N
da ficha tem de ficar virado para a
esquerda.
Encaixe o fogão. Não entale o cabo aquando da montagem.
Bancadas ladrilhadas:
vede as juntas dos ladrilhos com
borracha de silicone.
Desmontar a placa de cozinhar
Desligue o aparelho da corrente
Puxe o fogão ligeiramente para fora. Retire a ficha da placa de
cozinhar. Por último, desligue o condutor de proteção
PE
(verde/amarelo) do parafuso de terra.
Retire a placa de cozinhar, pressionando por baixo.
es
Û
Ins trucc iones de m ontaje
Lo que se debe tener en cuenta
Conexión eléctrica:
sólo a cargo de un técnico especialista
autorizado. Si se hace una conexión incorrecta, la garantía no
tendrá validez.
Montaje:
conforme a las reglas profesionales; en caso de
daños, el responsable será el montador.
Placa de cocción y cocina:
deben ser de la misma marca y
tener el mismo punto de combinación.
Protección contra contacto accidental:
debe garantizarse
mediante el montaje.
Instrucciones de montaje:
observar las de la cocina.
Encimera:
plana, horizontal, estable.
Preparación de los muebles - Figura 1
Muebles empotrados:
resistentes a una temperatura de 90 °C
como mínimo.
Hueco:
distancia mínima a las paredes laterales: 80 mm.
Retirar las virutas después de los trabajos de corte.
Superficies de corte:
sellar con material resistente al calor.
Montaje nuevo A:
dimensiones de corte, ver dibujo.
Sustitución de una placa de cocción con un hueco más ancho
B:
comprobar las dimensiones de corte y ajustar. Atornillar los
listones de madera al borde superior de la encimera hasta que
quede a nivel.
Encimeras de granito o mármol:
colocar tacos o manguitos
para los tornillos de fijación o encolar los listones de madera.
Montar las guías de sujeción - Figura 2
Encimeras alicatadas:
utilizar los taladros roscados inferiores.
Encimeras de piedra:
encolar las guías de sujeción.
Conexión de la placa de cocción - Figura 3
Cables:
no aprisionarlos durante el montaje.
Conexión de la placa de cocción - Figura 4
La cocina debe conectarse a la red pero sin tensión.
1.
Colocar la
cocina
con una separación que permita el acceso
al enchufe.
2.
Atornillar la
toma de tierra PE (color verde/amarillo)
de la
placa de cocción al punto de puesta a tierra de la
<
cocina.
3.
Conectar el
enchufe de la zona de cocción
a la cocina. El
color del cable delantero debe coincidir con la identificación
cromática de la pegatina. El saliente
N
del conector debe
apuntar hacia la izquierda.
Introducir la cocina. No aprisionar el cable al realizar el montaje.
Encimeras alicatadas:
sellar las juntas entre los azulejos con
caucho de silicona.
Desmontar la placa de cocción
Desconectar el aparato de la corriente.
Sacar un poco la cocina. Desenchufar el conector de la zona de
cocción. Por último, soltar la toma a tierra
PE
(color verde/
amarillo) del tornillo de puesta a tierra.
Extraer la placa de cocción empujando desde abajo.
el
Ù
Οδηγίες
εγκ ατάστασης
Αυτό
πρέπει
να
προσέξετε
Ηλεκτρική
σύνδεση
:
Μόνο
από
έναν
αδειούχο
ηλεκτρολόγο
.
Σε
περίπτωση
εσφαλμένης
σύνδεσης
παύει
να
ισχύει
η
εγγύηση
.
Τοποθέτηση
:
Μόνο
εξειδικευμένη
εγκατάσταση
,
σε
περίπτωση
ζημιών
την
ευθύνη
φέρει
ο
εγκαταστάτης
.
Βάση
εστιών
και
κουζίνα
:
Μόνο
της
ίδιας
μάρκας
και
με
ίδιο
σημείο
συνδυασμού
.
Προστασία
επαφής
:
Η
προστασία
επαφής
πρέπει
να
εξασφαλίζεται
με
την
τοποθέτηση
.
Οδηγίες
εγκατάστασης
:
Προσέξτε
τις
οδηγίες
εγκατάστασης
της
κουζίνας
.
Πάγκος
εργασίας
:
Επίπεδος
,
οριζόντιος
,
σταθερός
.
Προετοιμασία
του
ντουλαπιού
-
Εικ
. 1
Εντοιχιζόμενα
ντουλάπια
:
Ανθεκτικά
στη
θερμοκρασία
το
λιγότερο
μέχρι
90 °C.
Άνοιγμα
:
Ελάχιστη
απόσταση
από
τα
πλαϊνά
τοιχώματα
: 80 mm.
Μετά
τις
εργασίες
κοπής
των
ανοιγμάτων
απομακρύνετε
τα
απόβλητα
(
πριονίδια
,
γρέζια
).
Επιφάνειες
τομής
:
Σφραγίστε
τις
μ
’
ένα
στεγανοποιητικό
υλικό
ανθεκτικό
στη
θερμότητα
.
Νέα
τοποθέτηση
A:
Για
τις
διαστάσεις
του
ανοίγματος
βλέπε
στο
σχέδιο
.
Αντικατάσταση
μιας
βάσης
εστιών
με
πλατύτερο
άνοιγμα
B:
Ελέγξτε
τις
διαστάσεις
ανοίγματος
και
προσαρμόστε
τις
.
Βιδώστε
τα
ξύλινα
πηχάκια
ισόπεδα
με
την
επάνω
ακμή
του
πάγκου
εργασίας
.
Πάγκοι
εργασίας
από
γρανίτη
ή
μάρμαρο
:
Τοποθετήστε
βύσματα
ή
υποδοχές
για
τις
βίδες
στερέωσης
,
ή
κολλήστε
τα
ξύλινα
πηχάκια
.
Τοποθέτηση
των
ραγών
στερέωσης
-
Εικ
. 2
Πάγκοι
εργασίας
επενδυμένοι
με
πλακίδια
:
Χρησιμοποιήστε
τις
κάτω
οπές
βιδώματος
.
Πάγκοι
εργασίας
από
υλικά
πέτρας
:
Κολλήστε
τις
ράγες
στερέωσης
.
Τοποθέτηση
της
βάσης
εστιών
-
Εικ
. 3
Καλώδια
:
Μη
μαγκώσετε
τα
καλώδια
κατά
την
τοποθέτηση
.
Σύνδεση
της
βάσης
εστιών
-
Εικ
. 4
Η
κουζίνα
πρέπει
να
είναι
συνδεδεμένη
στο
ηλεκτρικό
δίκτυο
,
αλλά
να
βρίσκεται
εκτός
τάσης
!
1.
Τοποθετήστε
την
κουζίνα
έτσι
,
ώστε
η
διάταξη
σύνδεσης
να
είναι
προσιτή
.
2.
Βιδώστε
τον
αγωγό
προστασίας
(
γείωση
) PE (
πράσινο
/
κίτρινο
)
της
βάσης
των
εστιών
στο
σημείο
γείωσης
<
της
ηλεκτρικής
κουζίνας
.
3.
Συνδέστε
το
ρευματολήπτη
(
φις
)
της
εστίας
μαγειρέματος
στην
κουζίνα
.
Το
χρώμα
του
μπροστινού
καλωδίου
πρέπει
να
ταυτίζεται
με
το
χαρακτηριστικό
χρώμα
του
αυτοκόλλητου
.
Η
μύτη
N
του
φις
πρέπει
να
δείχνει
προς
τα
αριστερά
.
Σπρώξτε
την
κουζίνα
στη
θέση
της
.
Μη
μαγκώσετε
το
καλώδιο
κατά
την
τοποθέτηση
.
Πάγκοι
εργασίας
επενδυμένοι
με
πλακίδια
:
Στεγανοποιήστε
τους
αρμούς
των
πλακιδίων
με
καουτσούκ
σιλικόνης
.
Αφαίρεση
της
βάσης
εστιών
Θέστε
τη
συσκευή
εκτός
τάσης
.
Τραβήξτε
λίγο
την
κουζίνα
προς
τα
έξω
.
Αποσυνδέστε
το
ρευματολήπτη
(
φις
)
των
εστιών
μαγειρέματος
.
Τελευταία
λύστε
τον
αγωγό
προστασίας
(
γείωση
) PE (
πράσινο
/
κίτρινο
)
από
τη
βίδα
γείωσης
.
Σπρώξτε
από
κάτω
τη
βάση
εστιών
προς
τα
έξω
.

no
ê
Monter ingsveiledning
Dette må du være oppmerksom på
Elektrisk tilkobling:
skal bare utføres av en autorisert
fagperson. Garantien bortfaller ved feil i tilkoblingen.
Innbygging:
skal utføres fagmessig. Montøren holdes til ansvar
for eventuelle skader.
Kokesone og komfyr:
må være av samme merke og ha samme
kombinasjonspunkt.
Berøringsbeskyttelse:
monteringen må ikke gå ut over
berøringsbeskyttelsen.
Monteringsanvisningen:
for komfyren må følges.
Arbeidsplate:
jevn, vannrett, stabil.
Klargjøring av kjøkkenelementene – figur 1
Innbyggingselementer:
må tåle temperaturer på minst 90 °C.
Utskjæring:
minsteavstand til sideveggene: 80 mm.
Fjern spon etter utskjæringsarbeider.
Snittflater:
må gjøres varmebestandige.
Ny montering A:
utskjæringsmål, se tegning.
Skift av en kokesone med bredere utskjæring B:
Kontroller
utskjæringsmålene og tilpass dem. Skru trelistene fast i flukt
med overkanten på arbeidsplaten.
Arbeidsplater i granitt eller marmor:
Sett inn plugger til
festeskruene eller lim fast trelistene.
Plassering av festeskinnene - fig. 2
Flislagte arbeidsplater:
Bruk de nederste skruehullene.
Arbeidsplater av råmaterialer av stein:
Lim fast festeskinnene.
Innsetting av kokesonen – figur 3
Ledningene:
må ikke komme i klem under monteringen.
Tilkobling av kokesonen – figur 4
Komfyren må være koblet til strømnettet, men skal være
spenningsløs.
1.
Komfyren
må settes så langt inn at støpselet er tilgjengelig.
2.
Skru først kokesonens
jordledning PE (grønn/gul)
til
jordingspunktet
<
på komfyren.
3.
Koble
støpselet til kokesonen
til komfyren. Fargen på den
fremre ledningen må stemme overens med fargemerkingen på
etiketten. Tappen
N
på støpselet må peke mot venstre.
Skyv komfyren på plass. Ledningen må ikke komme i klem
under monteringen.
Flislagte arbeidsplater:
Flisefugene må tettes med
silikonmasse.
Demontering av kokesonen
Apparatet må gjøres spenningsløst.
Trekk komfyren litt ut. Trekk ut støpselet til kokesonen. Løsne til
slutt jordledningen
PE
(grønn/gul) fra jordingsskruen.
Trykk ut kokesonen fra undersiden.
sv
ó
Monter ingsanvisning
Viktigt!
Elanslutning:
kräver behörig elektriker. Garantin gäller inte vid
felanslutning.
Inbyggnad:
ska vara rätt gjord, installatören ansvarar för
skador.
Häll och spis:
använd samma märke och samma
inkopplingsställe.
Petskydd:
inbyggnaden ska ge fullgott petskydd.
Monteringsanvisning:
följ spisens monteringsanvisning.
Arbetsbänk:
plan, vågrät, stabil.
Förbereda stommen - bild 1
Inbyggnadsmöbel:
ska tåla minst 90 °C.
Urtag:
minimiavstånd till sidovägg 80 mm.
Ta bort sågspånen när du gjort urtag.
Kanter:
försegla dem värmebeständigt.
Nyinbyggnad A:
se ritning för urtagsmått.
Ersättningshäll som kräver bredare B-urtag:
kontrollera och
anpassa urtaget, om det behövs. Skruva fast trälisterna kant i
kant med bänkskivans överkant.
Granit- eller marmorbänk:
sätt i plugg eller hylsor för fästskruv
eller limma på trälisterna.
Montera fästskenor - bild 2
Kaklade arbetsbänkar:
använd de nedre skruvhålen.
Bänkskivor av stenmaterial:
Montera fästskenor.
Sätta i hällen - bild 3
Sladdar:
kläm dem inte vid installationen.
Ansluta hällen - bild 4
Spisen ska vara elansluten, men spänningslös!
1.
Sätt in
spisen
så pass mycket att du kommer åt
anslutningarna.
2.
Skruva fast hällens skyddsjord PE (grön/gul)
i spisens
jordpunkt
<
.
3.
Sätt i hällkontakten
i spisen. Färgen på den främre ledaren
ska matcha färgmärkningen på dekalen. Kontaktklacken
N
ska
peka åt vänster.
Skjut in spisen. Se till så att du inte klämmer sladden vid
installationen.
Kaklade arbetsbänkar:
isolera kakelfogarna med silikongummi.
Demontering av häll
Koppla ur strömmen till enheten.
Dra ut hällen något. Dra ur kokzonens kontakt. Lossa därefter
skyddsledaren
PE
(grön/gul) från jordningsskruven.
Tryck upp hällen underifrån.
fi
Ý
A sennusohje
Ota seuraavat seikat huomioon
Sähköliitäntä:
teetä vain valtuutetulla asentajalla. Jos liitäntä on
virheellinen, takuu raukeaa.
Asennus:
vain ammattimainen, vaurioista vastaa asentaja.
Keittotaso ja liesi:
vain samanmerkkinen ja samanlaisella
liitäntäpisteellä.
Kosketusjännitesuojaus:
on taattava asennuksella.
Asennusohje:
lieden asennusohjetta on noudatettava.
Työtaso:
tasainen, vaakatasossa oleva, vakaa.
Kalusteen valmistelu - kuva 1
Kaluste:
kestettävä vähintään 90 °C lämpötilaa.
Aukko:
minimietäisyys sivuseiniin: 80 mm.
Poista lastut aukon tekemisen jälkeen.
Aukon reunat:
käsittele kuumuutta kestäviksi.
Uusi asennus A:
aukon mitat löydät piirroksesta.
Vaihdetaan keittotaso, jossa leveämpi aukko B:
tarkasta ja
sovita aukon mitat. Ruuvaa puulistat samaan tasoon työtason
yläreunan kanssa.
Graniittia tai marmoria olevat työtasot:
käytä kiinnitysruuveihin
tappeja tai holkkeja tai liimaa puulistat.
Kiinnityskiskojen asennus - kuva 2
Laatoitetut työtasot:
käytä alempia ruuvireikiä.
Kiveä ovet työtasot:
liimaa kiinnityskiskot.
Keittotason asentaminen - kuva 3.
Johdot:
varmista, että johdot eivät joudu asennettaessa
puristuksiin.
Keittotason liittäminen - kuva 4
Lieden pitää olla liitetty sähköverkkoon, mutta sen pitää olla
jännitteetön!
1.
Asenna
liesi
niin pitkälle paikalleen, että pistoke ja pistorasia
ovat käsillä.
2.
Ruuvaa keittotason
suojajohdin (PE) (vihreä/keltainen)
kiinni
lieden maadoituspisteeseen
<
.
3.
Kytke lieden
keittoaluepistoke
. Etummaisen johdon värin pitää
olla yhteneväinen tarran väritunnuksen kanssa. Pistokkeen
nokan
N
pitää näyttää vasemmalle.
Työnnä liesi paikalleen. Varmista, että johto ei joudu
asennettaessa puristuksiin.
Laattapintaiset työtasot:
tiivistä laattasaumat silikonilla.
Keittotason irrottaminen
Poista laitteesta jännite.
Vedä liettä vähän ulos. Irrota keittotasopistoke. Irrota lopuksi
suojajohdin
PE
(vihreä/keltainen) maadoitusruuvista.
Paina keittotaso alhaalta päin pois paikaltaan.

ru
î
Инс тру кция
по
монтажу
На
что
следует
обратить
внимание
Подключение
к
электросети
должно
осуществляться
только
уполномоченным
специалистом
.
В
случае
неправильного
подключения
гарантия
теряет
свою
силу
.
Необходимо
обеспечить
квалифицированный
монтаж
,
ответственность
за
повреждения
несёт
сборщик
.
Варочная
панель
и
плита
должны
быть
только
одной
марки
и
только
с
точками
соединения
одного
типа
.
При
установке
следует
обеспечить
защиту
от
прикосновений
.
Соблюдайте
указания
инструкции
по
монтажу
плиты
.
Столешница
должна
быть
ровная
и
установлена
устойчиво
и
строго
горизонтально
.
Подготовка
мебели
-
рис
. 1
Мебель
для
встраивания
:
мин
.
термоустойчивость
- 90 °C.
Вырез
:
минимальное
расстояние
до
боковых
стенок
- 80
мм
.
После
выполнения
вырезов
следует
удалить
опилки
.
Стыки
:
загерметизировать
термостойким
герметиком
.
Первое
встраивание
, A:
размеры
выреза
указаны
на
чертеже
.
Замена
варочной
панели
с
установкой
в
более
широкий
вырез
(
рис
. B):
проверьте
размеры
выреза
и
осуществите
подгонку
под
размеры
новой
панели
.
Прикрутите
планки
заподлицо
с
рабочей
поверхностью
.
Столешницы
из
гранита
или
мрамора
:
приклейте
деревянные
планки
или
закрепите
их
винтами
,
используя
дюбели
или
втулки
.
Установка
направляющих
-
рис
. 2
Столешницы
с
покрытием
плиткой
:
используйте
нижние
отверстия
под
винты
.
Каменные
столешницы
:
наклейте
направляющие
.
Установка
варочной
панели
-
рис
. 3
Провода
:
при
установке
не
допускать
защемления
.
Подключение
варочной
панели
-
рис
. 4
Подсоедините
плиту
к
сети
,
но
не
включайте
!
1.
Установите
плиту
таким
образом
,
чтобы
оставался
доступ
к
блоку
подключения
.
2.
Подсоедините
заземляющий
провод
варочной
панели
(PE,
жёлто
-
зелёный
)
к
заземлению
<
плиты
.
3.
Подсоедините
провода
конфорок
к
разъёмам
плиты
.
Цвет
переднего
провода
должен
совпадать
с
цветом
наклейки
.
Выступ
N
должен
быть
направлен
влево
.
Задвиньте
плиту
.
При
установке
не
допускайте
защемления
проводов
.
Столешницы
с
покрытием
плиткой
:
загерметизируйте
швы
плитки
силиконовым
герметиком
.
Демонтаж
варочной
панели
выключите
прибор
.
Немного
выдвиньте
плиту
.
Отсоедините
вилку
варочной
панели
.
В
конце
отсоедините
защитный
провод
PE (
желто
-
зеленый
)
от
заземляющего
винта
.
Выдавите
варочную
панель
снизу
.
cs
Ö
M ontážní návod
Je nutné dodržet tyto pokyny
Elektrické p
ř
ipojení:
Smí provád
ě
t pouze koncesovaný
odborník. V p
ř
ípad
ě
nesprávného p
ř
ipojení zaniká nárok na
záruku.
Vestavba:
Pouze odborným zp
ů
sobem, za p
ř
ípadná poškození
odpovídá montážní firma.
Varná deska a sporák:
pouze stejné zna
č
ky a se stejným
kombina
č
ním bodem.
Ochrana proti dotyku:
Musí být zajišt
ě
na vestavbou.
Montážní návod:
Dodržujte možní návod pro sporák.
Pracovní deska:
rovná, vodorovná a stabilní.
P
ř
íprava nábytku - obrázek 1
Vestavný nábytek:
odolný minimáln
ě
v
ůč
i teplot
ě
90 °C.
Vý
ř
ez:
minimální vzdálenost od postranních st
ě
n: 80 mm.
Po vy
ř
ezávání odstra
ň
te piliny.
Ř
ezné plochy:
Opat
ř
ete žáruvzdornou vrstvou.
Nová vestavba A:
rozm
ě
ry vý
ř
ezu viz nákres.
Vým
ě
na varné desky s širším vý
ř
ezem B:
Zkontrolujte
a p
ř
izp
ů
sobte rozm
ě
ry vý
ř
ezu. D
ř
ev
ě
né lišty p
ř
išroubujte v jedné
rovin
ě
s horní hranou pracovní desky.
Pracovní desky ze žuly nebo z mramoru:
Použijte hmoždinky
nebo vložky pro upev
ň
ovací šrouby, nebo nalepte d
ř
ev
ě
né lišty.
Montáž upev
ň
ovacích lišt - obrázek 2
Pracovní desky obložené dlaždicemi:
Použijte spodní otvory
pro šrouby.
Pracovní desky z kamenných materiál
ů
:
Nalepte upev
ň
ovací
lišty.
Zasazení varné desky - obrázek 3
Kabely:
Nesmí se p
ř
i montáži p
ř
isk
ř
ípnout.
P
ř
ipojení varné desky - obrázek 4
Sporák musí být p
ř
ipojený k elektrické síti, ale musí být bez
nap
ě
tí!
1.
Sporák
zasu
ň
te tak, aby bylo p
ř
ístupné místo propojení.
2.
Ochranný vodi
č
PE (zeleno-žlutý)
varné desky p
ř
išroubujte
k uzemn
ě
ní
<
sporáku.
3.
Zástr
č
ky varných zón
p
ř
ipojte ke sporáku. Barva p
ř
edního
kabelu musí souhlasit s barevným ozna
č
ením na nálepce. Nos
N
zástr
č
ky musí sm
ěř
ovat doleva.
Sporák zasu
ň
te. Kabel se p
ř
i montáži nesmí usk
ř
ípnout.
Pracovní desky obložené dlaždicemi:
Spáry ut
ě
sn
ě
te
silikonovým tmelem.
Demontáž varné desky
Spot
ř
ebi
č
odpojte od sít
ě
.
Sporák mírn
ě
povytáhn
ě
te. Odpojte zástr
č
ky vodi
čů
varných
zón. Nakonec uvoln
ě
te ochranný vodi
č
PE
(zeleno-žlutý)
z uzem
ň
ovacího šroubu.
Varnou desku zespodu vytla
č
te.
pl
ë
Instrukc ja monta
ż
u
To nale
ż
y uwzgl
ę
dni
ć
Pod
łą
czenie do sieci elektrycznej:
wy
łą
cznie przez specjalist
ę
z
odpowiednimi uprawnieniami. Niew
ł
a
ś
ciwe pod
łą
czenie
powoduje wyga
ś
ni
ę
cie gwarancji.
Monta
ż
:
prawid
ł
owy i zgodny z zaleceniami, za powsta
ł
e szkody
odpowiada monter.
P
ł
yta grzejna i kuchenka:
wy
łą
cznie tej samej marki i z
identycznym punktem kombinacji.
Ochrona przed niezamierzonym dotkni
ę
ciem:
musi by
ć
zapewniona przez monta
ż
.
Instrukcja monta
ż
u:
przestrzega
ć
instrukcji monta
ż
u kuchenki.
Blat roboczy:
równy, poziomy, stabilny.
Przygotowanie mebli - rys. 1
Meble do zabudowy:
odporne na dzia
ł
anie temperatury co
najmniej 90°C.
Wyci
ę
cie:
minimalna odleg
ł
o
ść
do
ś
cianek bocznych 80 mm.
Po dokonaniu wyci
ęć
usun
ąć
wióry.
Kraw
ę
dzie ci
ę
cia:
zabezpieczy
ć
ś
rodkiem
ż
aroodpornym.
Ponowna zabudowa A:
wymiary wyci
ęć
patrz rysunek.
Wymiana na p
ł
yt
ę
grzejn
ą
z szerszym wyci
ę
ciem B:
sprawdzi
ć
i dopasowa
ć
wymiary wyci
ęć
. Drewniane listwy przykr
ę
ci
ć
do
górnej kraw
ę
dzi blatu roboczego.
Blaty robocze z granitu lub marmuru:
zamocowa
ć
ko
ł
ki
rozporowe lub puszki pod
ś
ruby mocuj
ą
ce lub przyklei
ć
drewniane listwy.

Monta
ż
szyn mocuj
ą
cych - rys. 2
Blaty robocze wy
ł
o
ż
one p
ł
ytkami:
przykr
ę
ca
ć
u
ż
ywaj
ą
c
dolnych otworów.
Blaty robocze z materia
ł
ów kamiennych:
przyklei
ć
szyny
mocuj
ą
ce.
Monta
ż
p
ł
yty grzejnej - rys. 3
Przewody:
uwa
ż
a
ć
, aby podczas monta
ż
u nie przyci
ąć
przewodów.
Pod
łą
czanie p
ł
yty grzejnej - rys. 4
Kuchenka musi by
ć
pod
łą
czona do sieci, ale mie
ć
wy
łą
czone
napi
ę
cie!
1.
Kuchenk
ę
zamontowa
ć
w taki sposób, aby wtyczka by
ł
a
dost
ę
pna.
2.
Przewód uziemiaj
ą
cy PE (zielono-
ż
ó
ł
ty)
p
ł
yty grzejnej
przymocowa
ć
ś
rub
ą
do miejsca uziemienia
<
kuchenki.
3.
Pod
łą
czy
ć
do kuchenki
wtyczk
ę
pól grzejnych
. Kolor
przedniego przewodu musi zgadza
ć
si
ę
z oznaczeniem koloru
na naklejce. Nosek
N
wtyczki musi by
ć
zwrócony w lew
ą
stron
ę
.
Wsun
ąć
kuchenk
ę
. Uwa
ż
a
ć
, aby podczas monta
ż
u nie przyci
ąć
przewodu.
Blaty robocze wy
ł
o
ż
one p
ł
ytkami:
uszczelni
ć
fugi kauczukiem
silikonowym.
Demonta
ż
p
ł
yty grzejnej
Wy
łą
czy
ć
zasilanie urz
ą
dzenia.
Wysun
ąć
nieco piekarnik. Wyci
ą
gn
ąć
wtyczk
ę
pól grzejnych.
Nast
ę
pnie od
łą
czy
ć
przewód uziemiaj
ą
cy
PE
(zielono-
ż
ó
ł
ty) od
ś
ruby uziemienia.
Wypchn
ąć
p
ł
yt
ę
grzejn
ą
od do
ł
u.
tr
ô
M ontaj
k
ı
lavuzu
Dikkat edilecek hususlar
Elektrik ba
ğ
lant
ı
s
ı
:
Sadece e
ğ
itimli uzman personel taraf
ı
ndan
yap
ı
lmal
ı
d
ı
r. Yanl
ı
ş
ba
ğ
lant
ı
durumunda garanti kapsam
ı
d
ı
ş
ı
nda
kal
ı
r.
Montaj:
Sadece usulüne uygun
ş
ekilde yap
ı
lmal
ı
d
ı
r, hasar
durumunda montaj
ı
yapan ki
ş
i sorumludur.
Ocak ve f
ı
r
ı
n:
Sadece ayn
ı
marka ve ayn
ı
kombinasyon noktas
ı
.
Temas korumas
ı
:
Montaj s
ı
ras
ı
nda sa
ğ
lanm
ı
ş
olmal
ı
d
ı
r.
Montaj talimatlar
ı
:
F
ı
r
ı
n
ı
n montaj talimatlar
ı
na dikkat edilmelidir.
Çal
ı
ş
ma tezgah
ı
:
Düz, yatay, sabit.
Mobilyalar
ı
n haz
ı
rlanmas
ı
-
ş
ekil 1
Montaj mobilyas
ı
:
En az 90 °C
ı
s
ı
ya dayan
ı
kl
ı
.
Kesit:
Yan duvarlar ile aras
ı
ndaki asgari mesafe: 80 mm.
Kesme i
ş
leminden sonra tala
ş
lar
ı
temizleyiniz.
Kesit yüzeyleri:
Is
ı
ya dayan
ı
kl
ı
ş
ekilde yal
ı
t
ı
m
ı
yap
ı
lmal
ı
d
ı
r.
A yeni montaj
ı
:
Kesit ölçüleri için bkz. çizim.
Oca
ğ
ı
n daha geni
ş
bir B kesiti ile de
ğ
i
ş
tirilmesi:
Kesit ölçüleri
kontrol edilmeli ve ayarlanmal
ı
d
ı
r. Ah
ş
ap ç
ı
talar
ı
üst kenarla ayn
ı
hizada olacak
ş
ekilde tezgaha vidalay
ı
n
ı
z.
Granit veya mermer çal
ı
ş
ma tezgahlar
ı
:
Sabitleme c
ı
vatalar
ı
için dübel veya burç kullan
ı
n
ı
z veya ah
ş
ap ç
ı
talar
ı
yap
ı
ş
t
ı
r
ı
n
ı
z.
Sabitleme raylar
ı
n
ı
yerle
ş
tiriniz - Resim 2
Fayansl
ı
çal
ı
ş
ma tezgahlar
ı
:
Alttaki deliklerli kullan
ı
n
ı
z.
Ta
ş
malzemeden yap
ı
lan çal
ı
ş
ma tezgahlar
ı
:
Sabitleme
raylar
ı
n
ı
yap
ı
ş
t
ı
r
ı
n
ı
z.
Oca
ğ
ı
n yerle
ş
tirilmesi - Resim 3
Kablolar:
Montaj s
ı
ras
ı
nda bükülmemelidir.
Oca
ğ
ı
n ba
ğ
lanmas
ı
- Resim 4
F
ı
r
ı
n
ı
n fi
ş
i prize tak
ı
lm
ı
ş
ama gerilimsiz olmal
ı
d
ı
r!
1.
F
ı
r
ı
n
prize ula
ş
ı
labilecek
ş
ekilde yerle
ş
tirilmelidir.
2.
Oca
ğ
ı
n PE topraklama kablosu (ye
ş
il/sar
ı
)
f
ı
r
ı
n
ı
n topraklama
noktas
ı
na
<
vidalanmal
ı
d
ı
r.
3.
F
ı
r
ı
ndaki ocak fi
ş
i
tak
ı
lmal
ı
d
ı
r. Öndeki hatt
ı
n rengi, etiketteki
renkli i
ş
aretle ayn
ı
olmal
ı
d
ı
r. Fi
ş
in uç k
ı
sm
ı
N
solu göstermelidir.
F
ı
r
ı
n
ı
yerine itiniz. Montaj s
ı
ras
ı
nda kablolar bükülmemelidir.
Fayansl
ı
çal
ı
ş
ma tezgahlar
ı
:
Fayans aralar
ı
n
ı
silikonla
doldurunuz.
Oca
ğ
ı
n sökülmesi:
Cihaz gerilimsiz duruma getirilmelidir.
Oca
ğ
ı
biraz d
ı
ş
ar
ı
çekiniz. Pi
ş
irme gözü fi
ş
ini prizden çekiniz.
Son olarak
PE
Topraklama kablosunu (sar
ı
/ye
ş
il) Topraklama
c
ı
vatas
ı
ndan ç
ı
kar
ı
n
ı
z.
Ocak, alt
ı
ndan bast
ı
rarak d
ı
ş
ar
ı
çekilmelidir.