Bosch AHS 45-15 LI: instruction
Class: Power tools
Type:
Manual for Bosch AHS 45-15 LI

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
F 016 L70 876
(2012.09) O / 237
UNI
AHS
45-15 LI | 35-15 LI
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice originale
es
Manual original
pt
Manual original
it
Istruzioni originali
nl
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da
Original brugsanvisning
sv
Bruksanvisning i original
no
Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimatı
pl
Instrukcja oryginalna
cs
Původní návod k používání
sk
Pôvodný návod na použitie
hu
Eredeti használati utasítás
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk
Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro
Instrucţiuni originale
bg
Оригинална инструкция
sr
Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr
Originalne upute za rad
et
Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa
ςТЎϩХʉЌТϾϦφЍʉʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ˒μВЖЙʉʓИͳϞφЁʑ
OBJ_DOKU-30067-001.fm Page 1 Monday, September 24, 2012 11:05 AM

2
|
F 016 L70 876 | (15.10.12)
Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 44
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 60
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 67
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 74
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 81
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα
88
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 97
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 104
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 113
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 120
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 128
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 136
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 145
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 154
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 162
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 171
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 178
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 186
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 193
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 200
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 208
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
224
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
233
OBJ_DOKU-30068-001.fm Page 2 Monday, October 15, 2012 3:39 PM

Deutsch |
3
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Regen.
Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Einstell- oder
Reinigungsarbeiten am Gartengerät vornehmen
oder wenn das Gartengerät eine Zeit lang unbe-
aufsichtigt bleibt.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
WARNUNG
OBJ_DOKU-32425-001.fm Page 3 Friday, September 21, 2012 10:10 AM

4
| Deutsch
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeu-
ges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut
zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal-
ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät.
Ein Moment der Unachtsamkeit
bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verlet-
zungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen-
dem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der He-
ckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verlet-
zungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit
verborgenen Stromleitungen kommen kann.
Der Kon-
takt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden
Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 4 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Deutsch |
5
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er-
fahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu-
ständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anwei-
sungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen.
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von
3 Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten
verantwortlich.
Fassen Sie die Heckenschere niemals am Messerbalken
an.
Erlauben Sie niemals Kindern oder mit diesen Anweisun-
gen nicht vertraute Personen die Heckenschere zu benut-
zen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise
das Alter des Bedieners.
Führen Sie Heckenschnitte niemals aus, während sich Per-
sonen, insbesondere Kinder oder Haustiere in unmittelba-
rer Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an
anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Benutzen Sie die Heckenschere nicht barfuß oder mit offe-
nen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine
lange Hose. Das Tragen von festen Handschuhen, rutsch-
festem Schuhwerk und einer Schutzbrille wird empfohlen.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, welche/r
sich in bewegenden Teilen verfangen kann.
Inspizieren Sie die zu schneidende Hecke sorgfältig und
beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Messer, die
Messerschrauben und andere Teile des Schneidwerks ab-
genutzt oder beschädigt sind. Arbeiten Sie niemals mit be-
schädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk.
Machen Sie sich mit der Bedienung der Heckenschere ver-
traut, um sie im Notfall sofort stoppen zu können.
Führen Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder gutem
künstlichem Licht aus.
Benutzen Sie die Heckenschere niemals mit defekten oder
nicht montierten Schutzvorrichtungen.
Stellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griffe und
Schutzvorrichtungen beim Betrieb der Heckenschere
montiert sind. Versuchen Sie niemals, eine unvollständig
montierte Heckenschere oder eine Heckenschere mit
nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
Halten Sie die Heckenschere niemals an deren Schutzvor-
richtung.
Achten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets auf einen
sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht,
insbesondere bei Verwendung auf Stufen oder Leitern.
Seien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf mögliche
Gefahrenmomente gefasst, die Sie während des Schnei-
dens der Hecke möglicherweise nicht hören.
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand der Hecken-
schere gewährleistet ist.
Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen, hoch
gelegenen oder verschlossenen Platz, außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschä-
digte Teile aus.
Versuchen Sie nicht das Gartengerät zu reparieren, es sei
denn, Sie besitzen die notwendige Ausbildung.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Sicherheitshinweise für Akkus
Öffnen Sie den Akku nicht.
Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Was-
ser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsge-
fahr.
Schließen Sie den Akku nicht kurz.
Es besteht Explosi-
onsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und an-
grenzende Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie be-
troffene Teile.
Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie
gegebenenfalls aus.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch Elektrowerkzeug.
Nur so wird der Akku vor gefähr-
licher Überlastung geschützt.
Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf
dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe-
nen Spannung.
Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nach-
ahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,
besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden
durch explodierende Akkus.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 5 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

6
| Deutsch
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Näs-
se fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Lade-
gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
Laden Sie keine Fremd-Akkus.
Das Ladegerät ist nur zum
Laden von Bosch Li-Ionen-Akkus mit den in den Techni-
schen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansons-
ten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un-
erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Lade-
gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Andernfalls besteht
die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Wartung
Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Einstell- oder Reini-
gungsarbeiten am Gartengerät vornehmen oder wenn
das Gartengerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt.
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Be-
reich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie sicher-
heitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
Schmieren Sie den Messerbalken zur Lagerung des Gar-
tengeräts stets mit Wartungsspray.
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Garten-
geräts gewährleistet ist.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Schmieren Sie den Messerbalken vor Gebrauch stets
mit Wartungsspray.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si-
cherer zu gebrauchen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Schneiden und Stutzen
von Hecken und Büschen in Haus- und Hobbygärten.
Symbol
Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Bewegungsrichtung
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Zubehör
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 6 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Deutsch |
7
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Technische Daten
Akku-Heckenschere
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Sachnummer
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Leerlaufhubzahl
min
-1
2400
2400
Schnittlänge
mm
350
450
Zahnöffnung
mm
15
15
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,9
2,0
Seriennummer
Siehe Seriennummer (Typenschild) am Gartengerät
Akku
Li-Ionen
Li-Ionen
Sachnummer
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Nennspannung
V
10,8
10,8
Kapazität
Ah
1,5
1,5
Anzahl der Akkuzellen
3
3
Betriebsdauer pro Akku-Ladung, max.
min
50
50
Ladegerät
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Sachnummer
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Ladestrom
mA
500
500
Zulässiger Ladetemperaturbereich
°C
0–45
0–45
Ladezeit (Akku entladen)
min
180
180
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Schutzklasse
/
II
/
II
Ladegerät
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Sachnummer
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Ladestrom
mA
1500
1500
Zulässiger Ladetemperaturbereich
°C
0–45
0–45
Ladezeit (Akku entladen)
min
63
63
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Schutzklasse
/
II
/
II
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 7 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

8
| Deutsch
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi-
scherweise: Schalldruckpegel 66 dB(A); Schallleistungspe-
gel 87 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 90 dB(A).
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Produktkategorie: 25
Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Montage und Betrieb
Akku laden
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade-
gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Lade-
schacht eingesteckt wird.
Hinweis:
Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Tempe-
ratur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, sie-
he Abschnitt „Technische Daten“.
Blinklicht Akku-Ladeanzeige
Der Ladevorgang wird durch
Blinken
der
Akku-Ladeanzeige
signalisiert.
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige
Das
Dauerlicht
der Akku-Ladeanzei-
ge
signalisiert, dass der Akku voll-
ständig aufgeladen ist
oder
dass die
Temperatur des Akkus außerhalb des
zulässigen Ladetemperaturbereiches ist und deshalb nicht
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Handlungsziel
Bild
Lieferumfang
1
Akku einsetzen
2
Einschalten
3
Ausschalten
4
Arbeitshinweise
5
Messerwartung
6
Aufbewahrung und Transport
6
Zubehör auswählen
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 8 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Deutsch |
9
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbe-
reich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das
Dauerlicht
der Ak-
ku-Ladeanzeige
, dass der Netzstecker in die Steckdose ein-
gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Arbeitshinweise
Halten Sie das Gartengerät mit ausreichendem Ab-
stand zum Körper. Achten Sie auf sicheren und stabilen
Stand. Hängen Sie das Gartengerät nicht am Griff oder
am Schalter auf, wenn Sie es lagern.
Anti-Blockier-Mechanismus
Blockiert das Schneidmesser in widerstandsfähigem Materi-
al, so erhöht sich die Motorbelastung. Die intelligente Mikro-
elektronik erkennt diese Überlastsituation und wiederholt
mehrmals die Umschaltung des Motors, um damit ein Blockie-
ren der Schneidmesser zu verhindern und um das Material zu
durchtrennen.
Diese hörbare Umschaltung dauert bis zu 3 s an.
Nach dem Durchtrennen, arbeitet das Gartengerät im Nor-
malzustand weiter, oder das Schneidmesser bleibt bei einer
anhaltenden Überlastsituation automatisch im geöffneten Zu-
stand stehen (z.B. wenn versehentlich ein Stück eines Metall-
zauns das Gartengerät blockiert).
Fehlersuche
Symptome
Mögliche Ursache
Abhilfe
Heckenschere läuft nicht
Akku entladen
Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Einschaltsperre nicht richtig arretiert
siehe „Montage und Bedienung“ für einen kor-
rekten Gebrauch
Heckenschere läuft mit
Unterbrechungen
Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt
Kundendienst aufsuchen
Ein-/Ausschalter defekt
Kundendienst aufsuchen
Drehrichtung des Motors wechselt ständig und
steht nach ca. 3 s still
siehe „Arbeitshinweise“ (Anti-Blockier-Mecha-
nismus)
Motor läuft, Messer blei-
ben stehen
Interner Fehler
Kundendienst aufsuchen
Messer werden heiß
Messer stumpf
Messerbalken schleifen lassen
Messer hat Scharten
Messerbalken überprüfen lassen
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung
Mit Schmieröl einsprühen
Messer bewegt sich nicht
Akku entladen
Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Gartengerät defekt
Kundendienst aufsuchen
Starke Vibrationen/Ge-
räusche
Gartengerät defekt
Kundendienst aufsuchen
Schnittdauer pro Akku-La-
dung gering
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung
Mit Schmieröl einsprühen
Messer muss gereinigt werden
Messer reinigen
Akku nicht voll geladen
Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 9 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

10
| Deutsch
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Kundendienst und Kundenberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
netzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer-
den.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-
zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Akku-Ladeanzeige
leuch-
tet dauerhaft
Kein Ladevorgang möglich
Akku nicht (richtig) aufgesetzt
Akku korrekt auf Ladegerät aufsetzen
Akkukontakte verschmutzt
Akkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches
Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku erset-
zen
Akku defekt
Akku ersetzen
Die Messer bewegen sich
langsam oder der Anti-
Blockier-Mechanismus
funktioniert nicht
Akku entladen
Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Akku außerhalb des zulässigen Temperaturbe-
reiches gelagert
Lassen Sie den Akku auf Raumtemperatur er-
wärmen (innerhalb des zulässigen Temperatur-
bereichs von 0–45 °C)
Akku-Ladeanzeige
leuch-
tet nicht
Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) ein-
gesteckt
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose ein-
stecken
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt
Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von
einer autorisierten Kundendienststelle für
Bosch-Elektrowerkzeuge überprüfen lassen
Symptome
Mögliche Ursache
Abhilfe
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 10 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

English |
11
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfä-
hige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs-
sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab-
schnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Explanation of symbols
Read instruction manual.
Do not expose to rain.
Remove battery before adjusting or cleaning, and
before leaving the machine unattended for any
period.
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all in-
structions.
Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication.
A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
WARNING
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 11 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

12
| English
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.
Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.
A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used.
Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application.
The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool.
Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer.
A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat-
tery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs.
Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
ally seek medical help.
Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts.
This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is off
when clearing jammed material.
A moment of inatten-
tion while operating the hedge trimmer may result in seri-
ous personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the hedge
trimmer always fit the cutting device cover.
Proper han-
dling of the hedge trimmer will reduce possible personal
injury from the cutter blades.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden wiring.
Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the op-
erator an electric shock.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 12 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

English |
13
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Additional safety warnings
This tool is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance.
The
power tool is guided more secure with both hands.
Wait until the machine has come to a standstill before
placing it down.
Other persons and animals should remain at a distance of
3 metres or more when the machine is being used. The op-
erator is responsible for third persons in the working area.
Never grasp the blade of the hedgecutter.
Children or persons unfamiliar with these instructions
must not operate the hedgecutter. Local regulations may
restrict the age of the operator.
Never cut a hedge while people, especially children or
pets, are nearby.
The operator or user is responsible for accidents or haz-
ards occurring to other people or their property.
Do not operate the hedgecutter when barefoot or wearing
open sandals, always wear substantial footwear and long
trousers. The use of sturdy gloves, non-skid footwear and
safety glasses is recommended. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery which can be caught in moving parts.
Thoroughly inspect the area where the hedgecutter is to be
used and remove all wires and other foreign objects.
Prior to operation, check cutter blades, blade bolts and
cutter assembly for wear or damage. Do not operate with a
damaged or excessively worn cutting device.
Know how to stop the hedgecutter quickly in an emergen-
cy.
Cut a hedge only in daylight or in good artificial light.
Never operate the hedgecutter with defective guards or
without the guard in place.
Always ensure all handles and guards supplied are fitted
when using the hedgecutter. Never attempt to use an in-
complete hedgecutter or one with an unauthorised modifi-
cation.
Never hold the hedgecutter by the guard.
While operating the hedgecutter always be sure of a safe
and secure operating position at all times, especially when
using steps or a ladder.
Always be aware of your surroundings and stay alert for
possible hazards that you may not hear whilst operating
the hedgecutter.
Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure that the
hedgecutter is always in a safe working condition.
The hedgecutter should be stored in a dry, high or locked
up place out of the reach of children.
Replace worn or damaged parts for safety.
Do not attempt to repair the machine unless you are quali-
fied to do so.
Ensure replacement parts fitted are Bosch approved.
Safety Warnings for Batteries
Do not open the battery.
Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture.
Danger of explosion.
Do not short-circuit the battery.
There is danger of explo-
sion.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints.
The vapours can irri-
tate the respiratory system.
When the battery is defective, liquid can escape and
come into contact with adjacent components. Check
any parts concerned.
Clean such parts or replace them, if
required.
Use the battery only in conjunction with your Bosch
power tool.
This measure alone protects the battery
against dangerous overload.
Use only original Bosch batteries with the voltage list-
ed on the nameplate of your power tool.
When using oth-
er batteries, e. g. imitations, reconditioned batteries or
other brands, there is danger of injury as well as property
damage through exploding batteries.
Safety Warnings for Battery Chargers
Keep the battery charger away from rain or
moisture.
Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
Do not charge other batteries.
The battery charger is
suitable only for charging Bosch lithium ion batteries with-
in the listed voltage range. Otherwise there is danger of fire
and explosion.
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead
to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery charger yourself.
Have repairs performed only by a qualified technician
and only using original spare parts.
Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
shock.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 13 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

14
| English
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Do not operate the battery charger on easily inflamma-
ble surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surround-
ings.
The heating of the battery charger during the charg-
ing process can pose a fire hazard.
Supervise children.
This will ensure that children do not
play with the charger.
Children or persons that owing to their physical, senso-
ry or mental limitations or to their lack of experience or
knowledge, are not capable of securely operating the
charger, may only use this charger under supervision
or after having been instructed by a responsible per-
son.
Otherwise, there is danger of operating errors and in-
juries.
Maintenance
Remove battery before adjusting or cleaning, and be-
fore leaving the machine unattended for any period.
Al-
ways wear gardening gloves when handling or working
near the sharp blades.
Examine the machine and replace worn or damaged parts
for safety.
Always lubricate the cutting blade with protective spray
before storage.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the ma-
chine is in safe working condition.
Ensure replacement parts fitted are Bosch approved.
Always lubricate the cutting blade with protective
spray before use.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner.
Intended Use
The machine is intended for cutting and trimming hedges and
bushes in domestic use.
Technical Data
Symbol
Meaning
Wear protective gloves
Wear eye protection.
Movement direction
Switching On
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
Accessories
Cordless Hedgecutter
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Article number
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
No-load stroke rate
min
-1
2400
2400
Cutting length
mm
350
450
Tooth opening
mm
15
15
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg
1.9
2.0
Serial number
See serial number (type plate) on the machine
Battery
Li-Ion
Li-Ion
Article number
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 14 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

English |
15
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (24.9.12)
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 66 dB(A); sound power level 87 dB(A).
Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745:
a
h
<2.5 m/s
2
, K=1.5 m/s
2
.
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
sure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly in-
crease the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
riod.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep hands warm, organise work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 90 dB(A). Con-
formity assessment procedure according to Annex V.
Rated voltage
V
10.8
10.8
Capacity
Ah
1.5
1.5
Number of battery cells
3
3
Run time per battery charge, max.
min
50
50
Battery Charger
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Article number
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Charging current
mA
500
500
Allowable charging temperature range
°C
0–45
0–45
Charging period (battery discharged)
min
180
180
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg
0.3
0.3
Protection class
/
II
/
II
Battery Charger
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Article number
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Charging current
mA
1500
1500
Allowable charging temperature range
°C
0–45
0–45
Charging period (battery discharged)
min
63
63
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg
0.3
0.3
Protection class
/
II
/
II
Cordless Hedgecutter
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
OBJ_DOKU-32425-001.fm Page 15 Monday, September 24, 2012 11:16 AM

16
| English
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Equipment category: 25
Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Mounting and Operation
Battery Charging
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of
the battery charger is plugged into the socket outlet and the
battery is inserted into the charging compartment .
Note:
The charging procedure is only possible when the bat-
tery temperature is within the allowable charging tempera-
ture range, see Section “Technical Data”.
Flashing Battery Charge Indicator
The charging procedure is signalled by a
flashing
battery charge indicator .
Continuous Lighting of the Battery Charge Indica-
tor
Continuous lighting
of the battery
charge indicator indicates that the
battery is fully charged
or
that the
temperature of the battery is not with-
in the allowable charging temperature range, and cannot be
charged for this reason. The battery is charged as soon as the
allowable charging temperature range is reached.
When the battery is not inserted,
continuous lighting
of the
battery charge indicator indicates that the mains plug is in-
serted in the socket and that the battery charger is ready for
operation.
Working Advice
Hold the garden product away from yourself. Stand in a
secure and stable position. When storing the product,
do no store it hanging on the front handle or switch.
Anti Blocking
If the blade stalls on a tough material, the load of the motor in-
creases. The intelligent micro-electronics senses this over-
load condition and repeatedly reverses the motor, in order to
prevent stalling and to cut the material through.
This audible reversing cut action continues for up to 3 s.
After cutting through, the garden product continues in its nor-
mal mode, or in case the overload condition continues the
blades automatically stop in the open position (e. g. in case a
piece of metal fence accidentally blocks the garden product).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Action
Figure
Delivery Scope
1
Inserting the Battery
2
Starting
3
Stopping
4
Working Advice
5
Blade Maintenance
6
Storage and Transport
6
Selecting accessories
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 16 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

English |
17
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Troubleshooting
Problem
Possible Cause
Corrective Action
Hedgecutter does not op-
erate
Battery discharged
Recharge battery; also see “Battery Charging”
Safety switch not activated correctly
see “Mounting and Operation” for correct use
Hedgecutter operates in-
termittently
Internal wiring of garden product damaged
Contact Service Agent
On/Off switch defective
Contact Service Agent
Motor reverses repeatedly then stalls after 3 s. see “Working Advice” (Anti Blocking)
Motor runs but blades re-
main stationary
Internal fault
Contact Service Agent
Cutting blade hot
Cutting blade blunt
Have blade sharpened
Cutting blade has dents
Have blade inspected/overhauled
Too much friction, due to lack of lubricant
Apply lubricant spray
Blade will not move
Battery discharged
Recharge battery; also see “Battery Charging”
Garden product defective
Contact Service Agent
Excessive vibra-
tions/noise
Garden product defective
Contact Service Agent
Cutting time per battery
charge too low
Too much friction, due to lack of lubricant
Apply lubricant spray
Blade needs cleaning
Clean blade
Battery not fully charged
Recharge battery; also see “Battery Charging”
Continuous lighting of the
battery charge indicator
No charging procedure
possible
Battery not (properly) inserted
Properly insert battery into battery charger
Battery contacts contaminated
Clean the battery contacts (e.g. by inserting
and removing the battery several times) or re-
place the battery
Battery defective
Replace the battery
The blades are running
slow or the anti blocking
feature is not functioning
Battery discharged
Recharge battery; also see “Battery Charging”
Battery stored outside of battery temperature
Allow battery to warm naturally to room tem-
perature (within battery operating temperature
0–45 °C)
Battery charge indicator
does not light up
Mains plug of battery charger not plugged in
(properly)
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Socket outlet, mains cable or battery charger
defective
Check the mains voltage; have the battery
charger checked by an authorised after-sales
service agent for Bosch power tools
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 17 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

18
| English
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
After-sales Service and Customer As-
sistance
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts order, please always in-
clude the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regula-
tions.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat-
teries/rechargeable batteries into household waste!
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 18 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Français |
19
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Only for EC countries:
According to the European law 2002/96/EC,
electrical and electronic equipments that are no
longer usable, and according to the European
law 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisa-
tion.
Protéger l’outil électroportatif contre la pluie.
Sortir l’accu avant d’effectuer des travaux de ré-
glage ou de nettoyage sur l’outil de jardinage ou si
l’outil de jardinage reste sans surveillance pour un
certain temps.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 19 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

20
| Français
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux.
Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per.
Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
et précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant.
Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre.
Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale.
Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 20 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Français |
21
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
N’approchez aucune partie du corps de la lame de
coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir
le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles.
S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimina-
tion du matériau resté coincé.
Un moment d’inattention
en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un acci-
dent corporel grave.
Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage
du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe
de son enveloppe de protection.
Une manipulation ap-
propriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident
corporel provenant des lames de coupe.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolées car la lame de coupe peut entrer en contact
avec le câblage non apparent.
Les lames de coupe en-
trant en contact avec un fil « sous tension » peuvent égale-
ment mettre « sous tension » les parties métalliques expo-
sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique
sur l’opérateur.
Avertissements supplémentaires
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) souffrant d’un handicap phy-
sique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant
l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins
qu’elles ne soient surveillées par une personne respon-
sable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant
au maniement de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable.
Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit
se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’appareil. Dans
la zone de travail, l’opérateur est responsable vis à vis des
tierces personnes.
Ne jamais tenir le taille-haies par la barre porte-couteaux.
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant
pas pris connaissance des instructions d’utilisation se ser-
vir du taille-haies. Des réglementations locales peuvent
éventuellement fixer une limite d’âge inférieure quant à
l’utilisateur.
Ne jamais tailler des haies lorsque des personnes, en par-
ticulier des enfants, ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses
biens.
Ne jamais faire fonctionner le taille-haies si on est pieds
nus ou en sandalettes. Porter toujours des chaussures fer-
mées et des pantalons longs. Il est recommandé de porter
des gants de protection, des chaussures antidérapantes et
des lunettes de protection. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux pouvant être happés par des pièces en
mouvement.
Inspecter soigneusement l’endroit à tailler et éliminer tout
fil métallique et autres objets susceptibles de gêner le
mouvement des lames.
Avant l’utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel afin
de constater si les lames, les vis des lames ou autres par-
ties de l’ensemble de coupe sont usées ou endommagées.
Ne jamais travailler avec des couteaux endommagés ou
fortement usés.
Se familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir l’arrêter
rapidement en cas d’urgence.
Ne tailler les haies que de jour ou sous un bon éclairage ar-
tificiel.
Ne jamais utiliser le taille-haies lorsque les dispositifs de
protection sont endommagés, ou que ceux-ci n’ont pas été
montés.
Avant d’utiliser le taille-haies, s’assurer que toutes les poi-
gnées et tous les dispositifs de protection fournis avec l’ap-
pareil soient bien montés et qu’ils fonctionnent parfaite-
ment. Ne jamais utiliser un taille-haies incomplet ni un sur
lequel on a effectué des modifications non autorisées.
Ne jamais tenir le taille-haies sur le dispositif de protec-
tion.
Lors du travail avec le taille-haies, veiller à toujours garder
une position stable et un bon équilibre, notamment lors du
travail sur des marches ou sur des échelles.
Observer attentivement les alentours et faire très attention
aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne pour-
raient peut-être pas être entendus lors du travail.
Vérifier que tous les écrous, boulons et vis soient bien ser-
rés afin que le taille-haies fonctionne sans danger.
Après utilisation, ranger le taille-haies dans un endroit sûr.
Le taille-haies devrait être gardé dans un endroit sec et fer-
mé, hors de portée des enfants.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées.
Ne jamais essayer de réparer l’outil de jardin sauf si vous
avez la formation nécessaire.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 21 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

22
| Français
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Consignes de sécurité pour accumulateurs
Ne pas ouvrir l’accu.
Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité.
Il y a risque d’explo-
sion.
Ne pas court-circuiter l’accu.
Il y a risque d’explosion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut sortir et
enduire les objets avoisinants. Contrôler les éléments
concernés.
Les nettoyer ou, le cas échéant, les remplacer.
N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
Bosch.
Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-
charge dangereuse.
N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec-
troportatif.
Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’ac-
cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres
fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma-
tériels causés par des accus qui explosent.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu-
midité.
La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-
dessous.
Le chargeur n’est approprié que pour charger
des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées
dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque
d’incendie et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre.
Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine.
Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in-
flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en-
vironnement inflammable.
L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incen-
die.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance.
Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent
pas utiliser le chargeur à moins qu’elles ne soient sur-
veillées par une personne responsable de leur sécurité
ou qu’elles aient été instruites quant au maniement du
chargeur.
Sinon, il y a un risque de mauvaise utilisation et
de blessures.
Entretien
Sortir l’accu avant d’effectuer des travaux de réglage
ou de nettoyage sur l’outil de jardinage ou si l’outil de
jardinage reste sans surveillance pour un certain
temps.
Portez toujours des gants de jardin, si vous mani-
pulez l’appareil ou travaillez à proximité des lames aiguës.
Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité,
remplacez les pièces usées ou endommagées.
Graissez toujours la barre porte-lames avec du spray d’en-
tretien avant de stocker l’outil de jardin.
Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
afin d’assurer que l’outil de jardin se trouve dans un état de
fonctionnement ne présentant aucun danger.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
Graissez la barre porte-lames avant chaque utilisation
avec du spray d’entretien.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
portatif en toute sécurité.
Symbole
Signification
Portez des gants de protection
Portez des lunettes de sécurité.
Direction de déplacement
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
Interdit
Accessoires
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 22 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Français |
23
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Utilisation conforme
L’outil de jardinage est conçu pour découper et tailler des
haies et des buissons dans des jardins domestiques et de plai-
sance.
Caractéristiques techniques
Taille-haies sans fil
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
N° d’article
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Nombre de courses à vide
tr/min
2400
2400
Longueur de coupe
mm
350
450
Ecartement entre les dents
mm
15
15
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,9
2,0
Numéro de série
Voir numéro de série (plaque signalétique) sur l’outil de jardinage
Accumulateur
Lithium ion
Lithium ion
N° d’article
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Tension nominale
V
10,8
10,8
Capacité
Ah
1,5
1,5
Nombre cellules de batteries rechargeables
3
3
Autonomie par chargement d’accu, max.
min
50
50
Chargeur
AL 1105 CV
AL 1105 CV
N° d’article
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Courant de charge
mA
500
500
Plage de température de charge admissible
°C
0–45
0–45
Temps de chargement (accu déchargé)
min
180
180
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Classe de protection
/
II
/
II
Chargeur
AL 1115 CV
AL 1115 CV
N° d’article
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Courant de charge
mA
1500
1500
Plage de température de charge admissible
°C
0–45
0–45
Temps de chargement (accu déchargé)
min
63
63
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Classe de protection
/
II
/
II
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 23 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

24
| Français
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 66 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 87 dB(A). Incertitude K =3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
90 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor-
mément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 25
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Montage et mise en service
Charger la batterie
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du sec-
teur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que
l’accu est mis dans la douille du chargeur .
Note :
Le processus de charge n’est possible que si la tempé-
rature de l’accu se situe dans la plage de température de
charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu cli-
gnote
Le processus de charge est signalé par
cli-
gnotement
du voyant indiquant l’état de
charge de l’accu .
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Opération
Figure
Accessoires fournis
1
Montage de l’accu
2
Mise en marche
3
Arrêt
4
Instructions d’utilisation
5
Entretien des lames
6
Stockage et transport
6
Sélection des accessoires
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 24 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Français |
25
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu allumé
en permanence
La
lumière permanente
du voyant in-
diquant l’état de charge de l’accu si-
gnale que l’accu est complètement
chargé
ou
que la température de l’ac-
cu se trouve en dehors de la plage de température de charge
admissible et que celui-ci ne peut donc pas être chargé. Dès
que la plage de température admissible est atteinte, l’accu est
chargé.
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est
allu-
mé en permanence
sans qu’un accu soit introduit, ceci signi-
fie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que
le chargeur est prêt à être mis en service.
Instructions d’utilisation
Tenez l’outil de jardin à une distance suffisante du
corps. Veillez à garder une position stable et équili-
brée. N’accrochez pas l’outil de jardin par la poignée ou
par l’interrupteur pour le stocker.
Mécanisme anti-blocage
Si la lame bloque dans du matériau résistant, la sollicitation
du moteur augmente. La micro-électronique intelligente re-
connaît la situation de surcharge et inverse à plusieurs re-
prises le sens de rotation du moteur pour éviter le blocage des
lames et pour tronçonner le matériau.
Cette inversion audible dure jusqu’à 3 sec.
Une fois le tronçonnage effectué, l’outil de jardin continue à
fonctionner dans son mode normal ou la lame ouverte s’arrête
automatiquement si la situation de surcharge continue à exis-
ter (p. ex. si une clôture métallique bloque l’outil de jardin).
Dépistage d’erreurs
Problème
Cause possible
Remède
Le taille-haies ne fonc-
tionne pas
Accu déchargé
Charger l’accu, voir également « Indications
pour le chargement »
Le verrouillage de mise en marche n’est pas cor-
rectement bloqué
Voir « Montage et mise en service » pour une uti-
lisation conforme
Le taille-haie fonctionne
par intermittence
Le câblage interne de l’outil de jardin est défec-
tueux
Contactez le Service Après-Vente
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux
Contactez le Service Après-Vente
Le sens de rotation du moteur change conti-
nuellement et arrête après 3 s env.
Voir « Instructions d’utilisation » (mécanisme
anti-blocage)
Le moteur marche, les
lames ne bougent pas
Défaut interne
Contactez le Service Après-Vente
Les lames s’échauffent de
manière excessive
Les lames sont émoussées
Faire affûter la barre porte-lames
La lame est ébréchée
Faire contrôler la barre porte-lames
Frottement excessif dû à un graissage insuffi-
sant
Asperger avec de l’huile de graissage
La lame ne bouge pas
Accu déchargé
Charger l’accu, voir également « Indications
pour le chargement »
Outil de jardin défectueux
Contactez le Service Après-Vente
Vibrations/bruits exces-
sifs
Outil de jardin défectueux
Contactez le Service Après-Vente
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 25 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

26
| Français
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
mentaires.
Durée de coupe par char-
gement d’accu trop basse
Frottement excessif dû à un graissage insuffi-
sant
Asperger avec de l’huile de graissage
La lame doit être nettoyée
Nettoyer la lame
La batterie n’est pas complètement chargée
Charger l’accu, voir également « Indications
pour le chargement »
Le voyant indiquant l’état
de charge de l’accu
est
constamment allumé
Aucun processus de
charge possible
L’accu n’a pas été (correctement) monté
Monter l’accu correctement sur le chargeur
Contacts de l’accu encrassés
Nettoyer les contacts ; p.ex. en mettant et en
retirant l’accu à plusieurs reprises, le cas
échéant, remplacer l’accu
Accu défectueux
Remplacer l’accu
Les lames bougent lente-
ment ou le mécanisme an-
ti-blocage ne fonctionne
pas
Accu déchargé
Charger l’accu, voir également « Indications
pour le chargement »
Accu stocké en dehors de la plage de tempéra-
ture admissible
Laisser chauffer l’accu jusqu’à ce qu’il ait atteint
la température ambiante (dans la plage de tem-
pérature d’accu admissible de 0 à 45 °C)
Le voyant indiquant l’état
de charge de l’accu
n’est
pas allumé
La fiche de secteur du chargeur n’est pas (cor-
rectement) branchée
Brancher la fiche (complètement) sur la prise
de courant
Prise de courant, câble de secteur ou chargeur
défectueux
Vérifier la tension du secteur, le cas échéant,
faire contrôler le chargeur par une station de
Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch
Problème
Cause possible
Remède
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 26 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Español |
27
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (24.9.12)
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dange-
reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
taires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte-
ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les équipements électriques et
électroniques dont on ne peut plus se servir, et
conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou dé-
fectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recy-
clage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou-
vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Lea las instrucciones de servicio con detenimien-
to.
Proteja la herramienta eléctrica de la lluvia.
Desmonte el acumulador antes de realizar un
ajuste o limpieza del aparato para jardín, o al dejar
éste sin vigilancia durante cierto tiempo.
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones.
En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
ADVERTENCIA
OBJ_DOKU-32425-001.fm Page 27 Monday, September 24, 2012 11:22 AM

28
| Español
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores.
La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial.
La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla.
Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente.
El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso.
Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica.
Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes.
Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 28 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Español |
29
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Trato y uso cuidadoso de herramientas acciona-
das por acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante.
Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-
te al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica.
El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
tálicos que pudieran puentear sus contactos.
El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
curra además inmediatamente a un médico.
El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-
ras.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tijeras cortase-
tos
Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de las
cuchillas. No intente retirar material cortado, ni sujetar
el material a cortar mientras estén funcionando las cu-
chillas. Únicamente retire el material atascado estando
desconectado el aparato.
Un momento de distracción du-
rante el uso de la tijera cortasetos puede provocarle serias
lesiones.
Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la em-
puñadura y con la cuchilla detenida. Al transportar y
guardar la tijera cortasetos montar siempre la funda
protectora.
El trato y uso cuidadoso del aparato reduce el
riego de accidente con la cuchilla.
Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que es posible que las cuchillas
lleguen a tocar cables eléctricos ocultos.
El contacto de
las cuchillas con conductores bajo tensión puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le pro-
voquen una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas o niños que presenten una discapacidad física,
sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia
y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean super-
visados por una persona encargada de velar por su seguri-
dad o de instruirles en el manejo del aparato.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jue-
guen con el aparato.
Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
ta eléctrica con ambas manos.
La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléc-
trica se haya detenido completamente.
Durante el funcionamiento no deberán encontrarse otras
personas ni tampoco animales en un radio de 3 metros. En
el área de trabajo la responsabilidad frente a terceros re-
cae sobre el usuario.
Nunca sujete la tijera cortasetos por la barra porta-cuchi-
llas.
Jamás permita que niños, o aquellas personas que no es-
tén familiarizadas con estas instrucciones, usen la tijera
cortasetos. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera
prescribirse en su país para el usuario.
Nunca se dedique a cortar setos si en las inmediaciones se
encuentran personas, y muy en especial niños, así como
animales domésticos.
El usuario es responsable de los accidentes o daños provo-
cados a otras personas o a sus pertenencias.
No utilice la tijera cortasetos si está descalzo o si lleva
puestas sandalias. Siempre lleve puesto calzado fuerte y
pantalones largos. Se recomienda utilizar guantes fuertes,
calzado con suela antideslizante y gafas de protección. No
lleve puesta ropa holgada ni joyas que se puedan engan-
char con las piezas en movimiento.
Examine con detenimiento el seto a cortar y retire todos
los alambres y demás cuerpos extraños que pudieran exis-
tir.
Antes de su uso, verifique siempre que no estén demasia-
do desgastados ni dañados las cuchillas, los tornillos de
sujeción de las mismas y demás piezas del mecanismo de
corte. Nunca trabaje con un mecanismo de corte que esté
dañado o muy desgastado.
Familiarícese con el manejo de la tijera cortasetos para sa-
ber cómo detenerla de inmediato en un caso de emergen-
cia.
Únicamente corte los setos con luz diurna o con buena ilu-
minación artificial.
Nunca use la tijera cortasetos sin tener montados los dis-
positivos protectores o si éstos están defectuosos.
Siempre que utilice la tijera cortasetos, asegúrese antes de
que estén montados todos los dispositivos protectores y
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 29 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

30
| Español
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
las empuñaduras. Jamás intente poner en marcha una tije-
ra cortasetos que no esté completamente montada o que
haya sido modificada de forma inadmisible.
Nunca sujete la tijera cortasetos por el dispositivo de pro-
tección.
Trabaje con la tijera cortasetos sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento, especialmente al
utilizarla sobre escalones o subido a una escalera.
Siempre tenga en cuenta el entorno en que trabaja y esté
alerta para afrontar posibles peligros que pudiera no perci-
bir mientras está cortando el seto.
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro
con la tijera cortasetos.
Guarde la tijera cortasetos en un lugar seco y situado a gran
altura o que pueda cerrarse con llave, para que quede fue-
ra del alcance de los niños.
Como medida de seguridad cambie aquellas piezas que es-
tén desgastadas o dañadas.
No intente reparar el aparato para jardín a no ser que esté
capacitado para ello.
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
Instrucciones de seguridad para acumuladores
No intente abrir el acumulador.
Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo co-
mo, p. ej., de una exposición prolongada al sol,
del fuego, del agua y de la humedad.
Existe el
riesgo de explosión.
No cortocircuite el acumulador.
Existe el riesgo de explo-
sión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Un acumulador defectuoso puede perder líquido y hu-
medecer la piezas adyacentes. Examine las piezas
afectadas.
Límpielas, o sustitúyalas si fuese necesario.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su herramienta eléctrica Bosch.
Solamente así queda
protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la
tensión indicada en la placa de características de su he-
rramienta eléctrica.
Si se utilizan acumuladores diferen-
tes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados,
o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y
causen daños personales o materiales.
Instrucciones de seguridad para cargadores
No exponga el cargador a la lluvia ni a la hume-
dad.
La penetración de agua en el cargador au-
menta el riesgo de electrocución.
No cargue acumuladores de otra marca.
El cargador so-
lamente es adecuado para cargar acumuladores Bosch de
iones de Li de las tensiones indicadas en los datos técni-
cos. En caso de no atenerse a ello podría originarse un in-
cendio o explosión.
Siempre mantenga limpio el cargador.
La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar el estado del carga-
dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el car-
gador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar
por personal técnico cualificado empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales.
Un cargador, cable
y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de
electrocución.
No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-
mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflama-
ble.
Puesto que el cargador se calienta durante el proceso
de carga existe un peligro de incendio.
Vigile a los niños.
Con ello se evita que los niños jueguen
con el cargador.
Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o
conocimientos no estén en disposición de manejar el
cargador de forma segura, no deberán utilizar este car-
gador sin ser supervisados o instruidos por una perso-
na responsable.
En caso contrario existe el riesgo de un
manejo incorrecto y de lesión.
Mantenimiento
Desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste o
limpieza del aparato para jardín, o al dejar éste sin vigi-
lancia durante cierto tiempo.
Póngase siempre unos
guantes de protección al manipular o trabajar en el área de
las cuchillas.
Controle el aparato para jardín y sustituya las piezas des-
gastadas o dañadas para mayor seguridad.
Lubrique siempre la barra porta-cuchillas con spray de
mantenimiento antes de guardar el aparato para jardín.
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro
con el aparato para jardín.
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
Siempre aplique spray de mantenimiento a la barra
porta-cuchillas antes de su uso.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 30 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Español |
31
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica.
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para realizar trabajos
de corte y de poda en setos y arbustos en jardines domésti-
cos.
Datos técnicos
Simbología
Significado
Utilice guantes de protección
Colocarse unas gafas de protección.
Dirección de movimiento
Conexión
Desconexión
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios especiales
Simbología
Significado
Tijera cortasetos ACCU
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Nº de artículo
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Nº de carreras en vacío
min
-1
2400
2400
Longitud de corte
mm
350
450
Hueco entre dientes
mm
15
15
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,9
2,0
Número de serie
Ver número de serie en placa de características del aparato para jardín
Acumulador
Iones Li
Iones Li
Nº de artículo
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Tensión nominal
V
10,8
10,8
Capacidad
Ah
1,5
1,5
Nº de celdas
3
3
Autonomía con acumulador a plena carga, max.
min
50
50
Cargador
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Nº de artículo
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Corriente de carga
mA
500
500
Margen admisible de la temperatura de carga
°C
0–45
0–45
Tiempo de carga (acumulador descargado)
min
180
180
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 31 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

32
| Español
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Información sobre ruidos y vibracio-
nes
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 66 dB(A); ni-
vel de potencia acústica 87 dB(A). Tolerancia K =3 dB.
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado
90 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad
según anexo V.
Categoría de producto: 25
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Clase de protección
/
II
/
II
Cargador
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Nº de artículo
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Corriente de carga
mA
1500
1500
Margen admisible de la temperatura de carga
°C
0–45
0–45
Tiempo de carga (acumulador descargado)
min
63
63
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Clase de protección
/
II
/
II
Tijera cortasetos ACCU
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 32 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Español |
33
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Montaje y operación
Cargar acumulador
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga
comienza nada más insertar el acumulador en el alojamiento
para carga .
Observación:
El procedimiento de carga solamente puede
llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra
dentro del campo admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
Indicador intermitente de carga del acumulador
El proceso de carga es señalizado mediante
el
parpadeo
del indicador de carga del acu-
mulador .
Indicador de carga del acumulador con luz perma-
nente
La
luz permanente
del indicador de
carga del acumulador señaliza que el
acumulador está completamente car-
gado
o bien
que la temperatura del
acumulador se encuentra fuera del campo admisible para po-
der cargarlo. En el momento de alcanzarse la temperatura ad-
misible se comienza a recargar el acumulador.
Si no está montado ningún acumulador, la
luz permanente
del indicador de carga del acumulador , señaliza que el en-
chufe está conectado a la red y que el cargador se encuentra
en disposición de funcionamiento.
Instrucciones para la operación
Mantenga suficientemente separado del cuerpo el apa-
rato para jardín. Mantenga una posición firme y esta-
ble.
Al guardar el aparato para jardín, no lo cuelgue de la
empuñadura o del interruptor.
Mecanismo antibloqueo
Si la cuchilla se bloquea al tratar de cortar material duro, la
carga del motor aumenta. El inteligente sistema electrónico
integrado detecta dicha sobrecarga y cambia repetidamente
el sentido de giro del motor con el fin de evitar así que se blo-
queen las cuchillas y lograr seccionar el material.
Este audible proceso de inversión de giro tarda hasta 3 s.
Si se logró seccionar el material, el aparato para jardín conti-
núa trabajando normalmente, pero si la sobrecarga persiste,
la cuchilla se detiene automáticamente quedando en posición
abierta (p. ej., si el alambre de una cerca ha sido la causa del
bloqueo).
Localización de fallos
Objetivo
Figura
Material que se adjunta
1
Montaje del acumulador
2
Conexión
3
Desconexión
4
Instrucciones para la operación
5
Mantenimiento de la cuchilla
6
Almacenaje y transporte
6
Selección de los accesorios opcionales
7
Síntomas
Posible causa
Solución
La tijera cortasetos no
funciona
Acumulador descargado
Cargar el acumulador, ver también “Indicacio-
nes para la carga”
Bloqueo de conexión incorrectamente enclava-
do
Ver “Montaje y operación” para un manejo co-
rrecto
La tijera cortasetos fun-
ciona de forma intermi-
tente
Cableado interior de la máquina defectuoso
Acudir al servicio técnico
Interruptor de conexión/desconexión defec-
tuoso
Acudir al servicio técnico
El motor invierte permanentemente el sentido
de giro y se detiene después de aprox. 3 s.
ver “Instrucciones para la operación” (Mecanis-
mo antibloqueo)
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 33 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

34
| Español
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
El motor funciona, pero
las cuchillas no se mueven
Fallo interno
Acudir al servicio técnico
Las cuchillas se calientan
en exceso
Cuchilla mellada
Haga reafilar la barra porta-cuchillas
La cuchilla tiene mellas
Haga verificar la barra porta-cuchillas
Rozamiento excesivo debido a una lubricación
deficiente
Pulverizar con aceite lubricante
La cuchilla no se mueve
Acumulador descargado
Cargar el acumulador, ver también “Indicacio-
nes para la carga”
Aparato para jardín defectuoso
Acudir al servicio técnico
Vibraciones o ruidos in-
tensos
Aparato para jardín defectuoso
Acudir al servicio técnico
Autonomía reducida del
acumulador tras su recar-
ga
Rozamiento excesivo debido a una lubricación
deficiente
Pulverizar con aceite lubricante
Limpiar la cuchilla
Limpiar las cuchillas
El acumulador no ha sido cargado completa-
mente
Cargar el acumulador, ver también “Indicacio-
nes para la carga”
El indicador de carga del
acumulador
se enciende
permanentemente
No es posible realizar el
proceso de carga
Acumulador sin colocar, o mal colocado
Colocar correctamente el acumulador en el car-
gador
Contactos sucios del acumulador
Limpiar los contactos del acumulador; p. ej.
metiéndolo y sacándolo repetidamente, o bien,
sustituir el acumulador
Acumulador defectuoso
Sustituir el acumulador
Las cuchillas se mueven
lentamente o el mecanis-
mo antibloqueo no funcio-
na
Acumulador descargado
Cargar el acumulador, ver también “Indicacio-
nes para la carga”
El acumulador ha sido almacenado fuera del
margen de temperatura admisible
Deje que el acumulador se atempere a la tempe-
ratura ambiente (dentro del margen de tempe-
ratura admisible del acumulador de 0 a 45 °C)
El indicador de carga del
acumulador
no se encien-
de
El enchufe de red del cargador no está correcta-
mente conectado
Introducir completamente el enchufe en la to-
ma de corriente
Toma de corriente, cable de red o cargador de-
fectuoso
Verifique la tensión de red, y si fuese preciso,
acuda a un servicio técnico autorizado para he-
rramientas eléctricas Bosch para hacer revisar
el cargador
Síntomas
Posible causa
Solución
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 34 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Español |
35
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-
hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
da mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los
acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservi-
bles, así como los acumuladores/pilas defec-
tuosos o agotados deberán acumularse por se-
parado para ser sometidos a un reciclaje
ecológico tal como lo marcan las Directivas Eu-
ropeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en
el apartado “Transporte”.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
CT
O CERTIFIC
A
D
O
C
E
R
TIF
IED PRO
D
U
C
T
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 35 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

36
| Português
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Português
Indicações de segurança
Descrição dos pictogramas
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Proteger a ferramenta eléctrica contra chuva.
Retirar o acumulador antes de executar tarefas de
ajuste ou de limpeza no aparelho de jardinagem
ou se o aparelho de jardinagem permanecer sem
vigilância durante um longo tempo.
Indicações gerais de advertência para ferramen-
tas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
sões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
ra referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada.
Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis.
Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização.
No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos.
Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade.
A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento.
Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores.
A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria.
A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção.
A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 36 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Português |
37
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente.
A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso.
Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho.
Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
trica.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho.
Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização.
Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada.
A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas
com acumuladores
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante.
Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumulado-
res apropriados.
A utilização de outros acumuladores po-
de levar a lesões e perigo de incêndio.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-
tros pequenos objectos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos.
Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
tar um médico.
Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais.
Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para corta-sebes
Manter todas as partes do corpo afastadas da lâmina de
corte. Não tente remover material cortado nem segu-
rar material a ser cortado enquanto a lâmina estiver em
movimento. Só remover o material de corte, emperra-
do, quando o aparelho estiver desligado.
Um momento
de descuido ao utilizar o corta-sebes, pode levar a lesões
graves.
Transportar o corta-sebes pelo punho, com a lâmina pa-
rada. Para o transporte e para a arrecadação do corta-
sebes, deverá sempre aplicar a capa protectora da lâ-
mina.
O manuseio cuidadoso do aparelho reduz o perigo
de ferimentos causados pela lâmina.
Só segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies iso-
ladas do punho, pois a lâmina de corte pode entrar em
contacto com cabos eléctricos escondidos.
O contacto
da lâmina de corte com um cabo sob tensão pode colocar
as peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um
choque eléctrico.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 37 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

38
| Português
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Advertências de segurança adicionais
Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive
crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou com falta de experiência e/ou falta de conheci-
mento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pes-
soa responsável pela sua segurança ou que sejam instruí-
das por elas quanto à utilização do aparelho.
Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não
brinquem com o aparelho.
Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas
as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-
me.
A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança
com ambas as mãos.
Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
antes de depositá-la.
Durante o funcionamento, não deverão se encontrar ou-
tras pessoas nem animais dentro de um raio de 3 metros.
O pessoa a operar o aparelho é responsável por terceiros
que se encontrem na área de trabalho.
Jamais segurar a tesoura de sebes pela barra de lâminas.
Jamais permitir que crianças ou pessoas não familiariza-
das com as instruções utilizem a tesoura de sebes. É possí-
vel que directivas nacionais limitem a idade do operador.
Jamais cortar sebes enquanto pessoas, especialmente
crianças, ou animais e estiverem ao redor.
O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou
danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas pro-
priedades forem danificadas.
Não usar a tesoura de sebes com os pés descalços nem
com sandalhas abertas. Sempre usar sapatos firmes e cal-
ças longas. É recomendável usar luvas firmes, sapatos an-
tiderrapantes e óculos de protecção. Não usar roupas lar-
gas nem jóias que poderiam se enganchar nas partes
móveis do aparelho.
Inspeccionar cuidadosamente a sebe a ser cortada e elimi-
nar todos os arames e quaisquer outros corpos estranhos.
Antes da utilização deverá sempre controlar se as lâminas,
os parafusos das lâminas e as outras partes do mecanismo
de corte apresentam danos ou desgaste. Jamais trabalhar
com um mecanismo de corte danificado ou com forte des-
gaste.
Familiarize-se com o comando da tesoura de sebes, para
poder pará-la imediatamente em caso de emergência.
Só corte sebes à luz do dia ou com boa iluminação artificial.
Jamais utilize a tesoura de sebes com dispositivos de pro-
tecção defeituosos ou sem que estejam montados.
Assegure-se de que todos os punhos e dispositivos de pro-
tecção fornecidos estejam montados ao operar a tesoura
de sebes. Jamais tente colocar em funcionamento uma te-
soura de sebes que não esteja completamente montada
nem uma tesoura de sebes com modificações inadmissí-
veis.
Jamais segure a tesoura de sebes pelo seu dispositivo de
protecção.
Ao trabalhar com a tesoura de sebes deverá sempre man-
ter uma posição firme e o equilíbrio, especialmente se for
trabalhado sobre degraus ou escadas.
Esteja atento ao seu meio ambiente e esteja preparado pa-
ra possíveis perigos que talvez não possa escutar enquan-
to estiver a cortar a sebe.
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar-se de que a tesoura de sebes traba-
lhe de forma impecável.
Armazenar a tesoura de sebes em lugar seco, elevado e fe-
chado, fora do alcance de crianças.
Por precaução deverá substituir as peças gastas ou danifi-
cadas.
Não tente reparar o aparelho de jardinagem, a não ser que
tenha a formação necessária.
Assegure-se de que as peças substituídas sejam da Bosch.
Indicações de segurança para acumuladores
Não abrir o acumulador.
Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex.
também contra uma permanente radiação so-
lar, fogo, água e humidade.
Há risco de explo-
são.
Não curto-circuitar o acumulador.
Há risco de explosão.
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de
trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas.
É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Se o acumulador estiver com defeito, o fluido poderá
escorrer e danificar as peças adjacentes. Controlar as
peças em questão.
Estas peças devem ser limpas e se ne-
cessário substituídas.
Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta
eléctrica Bosch.
Só assim é que o seu acumulador é pro-
tegido contra perigosa sobrecarga.
Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada
na placa de características da sua ferramenta eléctri-
ca.
Se forem usados outros acumuladores, p. ex. imita-
ções, acumuladores restaurados ou acumuladores de ou-
tras marcas, há perigo de lesões, assim como danos
materiais devido a explosões de acumuladores.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 38 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Português |
39
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Indicações de segurança para carregadores
Manter o carregador afastado de chuva ou hu-
midade.
A infiltração de água num carregador au-
menta o risco de choque eléctrico.
Não carregar acumuladores de outras marcas.
O carre-
gador só é apropriado para carregar acumuladores Bosch
de iões de lítio com as tensões indicadas nos dados técni-
cos. Caso contrário, há risco de incêndio e explosão.
Manter o carregador limpo.
Há risco de choque eléctrico
devido a sujidade.
Antes de cada utilização é necessário verificar o carre-
gador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se fo-
rem verificados danos. Não abrir pessoalmente o car-
regador e só permita que seja reparado por pessoal
qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressa-
lentes originais.
Carregadores, cabos e fichas danifica-
dos aumentam o risco de um choque eléctrico.
Não operar o carregador sobre uma base facilmente in-
flamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente
combustível.
Há perigo de incêndio devido ao aquecimen-
to do carregador durante o carregamento.
Supervisionar as crianças.
Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o carregador.
Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou des-
conhecimento, não estejam em condições de operar o
carregador com segurança, não devem usar este carre-
gador sem supervisão ou orientação de uma pessoal
responsável.
Caso contrário há perigo de um erro de ope-
ração e de lesões.
Manutenção
Retirar o acumulador antes de executar tarefas de ajus-
te ou de limpeza no aparelho de jardinagem ou se o apa-
relho de jardinagem permanecer sem vigilância duran-
te um longo tempo.
Sempre usar luvas de jardinagem se
estiver a trabalhar na área das lâminas afiadas.
Controlar o aparelho de jardinagem e, se necessário, subs-
tituir as peças gastas ou danificadas.
Lubrificar a barra de lâminas com spray de manutenção an-
tes do armazenamento do aparelho de jardinagem.
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar-se de que o aparelho de jardinagem
trabalhe de forma impecável.
Assegure-se de que as peças substituídas sejam da Bosch.
Lubrificar a barra de lâminas com spray de manutenção
antes de usar.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora-
da da ferramenta eléctrica.
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado a cortar e podar sebes
e arbustos em jardins domésticos e de passatempos.
Símbolo
Significado
Usar luvas de protecção
Usar óculos de protecção.
Direcção do movimento
Ligar
Desligar
Acção permitida
Acção proibida
Acessórios
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 39 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

40
| Português
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Dados técnicos
Tesoura de sebes sem fio
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
N° do produto
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
N° de cursos em vazio
min
-1
2400
2400
Comprimento de corte
mm
350
450
Abertura de dente
mm
15
15
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,9
2,0
Número de série
Veja número de série (placa de características) no aparelho de jardinagem
Acumulador
Li-Iões
Li-Iões
N° do produto
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Tensão nominal
V
10,8
10,8
Capacidade
Ah
1,5
1,5
Número de elementos do acumulador
3
3
Duração de funcionamento por carga do acu-
mulador, máx.
min
50
50
Carregador
AL 1105 CV
AL 1105 CV
N° do produto
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Corrente de carga
mA
500
500
Faixa de temperatura de carga admissível
°C
0–45
0–45
Tempo de carga (acumulador descarregado)
min
180
180
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Classe de protecção
/
II
/
II
Carregador
AL 1115 CV
AL 1115 CV
N° do produto
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Corrente de carga
mA
1500
1500
Faixa de temperatura de carga admissível
°C
0–45
0–45
Tempo de carga (acumulador descarregado)
min
63
63
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Classe de protecção
/
II
/
II
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 40 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Português |
41
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 66 dB(A); Nível de potência acústi-
ca 87 dB(A). Incerteza K =3 dB.
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações a
h
(soma dos vectores de três di-
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o pro-
duto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de
90 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de acordo
com o anexo V.
Categoria de produto: 25
Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Montagem de funcionamento
Carregar o acumulador
Processo de carga
O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de
rede do carregador na tomada e que colocar o acumulador no
compartimento de carga .
Nota:
O processo de carga só pode ser realizado se a tempe-
ratura do acumulador estiver dentro da faixa de temperatura
de carga admissível, veja trecho “Dados técnicos”.
Luz intermitente de indicação da carga do acumu-
lador
O processo de carga é sinalizado pelo
Pis-
car
da indicação de carga do acumulador
.
Luz permanente de indicação da carga do acumu-
lador
A
Luz permanente
da indicação de
carga do acumulador
sinaliza que o
acumulador está completamente car-
regado
ou
que a temperatura do acu-
mulador está além da faixa de temperatura de carga admissí-
vel e, portanto, não pode ser carregado. O acumulador será
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Meta de acção
Figura
Volume de fornecimento
1
Colocar o acumulador
2
Ligar
3
Desligar
4
Indicações de trabalho
5
Manutenção da lâmina
6
Arrecadação e transporte
6
Seleccionar acessórios
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 41 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

42
| Português
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
carregado logo que a faixa de temperatura admissível for al-
cançada.
Quando o acumulador não está introduzido, a
Luz permanen-
te
da indicação de carga do acumulador
sinaliza que a ficha
de rede está introduzida na tomada e que o carregador está
pronto para funcionar.
Indicações de trabalho
Manter o aparelho de jardim a uma distância suficiente
do corpo. Mantenha uma posição segura e firme. Para
o armazenamento, o aparelho de jardinagem não deve
ser pendurado pelo punho nem pelo interruptor.
Mecanismo anti-bloqueio
A carga do motor aumenta quando a lâmina de corte é bloque-
ada em material resistente. A microelectrónica inteligente re-
conhece a situação de sobrecarga e repete várias vêzes a co-
mutação do motor, para evitar o bloqueio das lâminas de
corte e para cortar o material.
Esta audível comutação pode demorar até 3 s.
Depois de cortar, o aparelho de jardim continua a trabalhar no
estado normal ou, em caso de uma persistente situação de so-
brecarga, a lâmina de corte permanece aberta (p.ex. se um
pedaço de uma cerca metálica bloquear por acidente o apare-
lho de jardim.
Busca de erros
Sintomas
Possível causa
Solução
A tesoura de sebes não
funciona
Carregar o acumulador
Carregar o acumulador, veja também as “Instru-
ções para carregar”
O bloqueio de ligação não travou correctamen-
te
veja “Montagem e Comando” para se informar
sobre o uso correcto
A tesoura de sebes funcio-
na com interrupções
A cablagem interna do aparelho de jardinagem
está com defeito
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Interruptor de ligar-desligar com defeito
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
O sentido de rotação do motor muda constante-
mente e ele pára após aprox. 3 segundos
veja as “Indicações de trabalho” (mecanismo
anti-bloqueio)
O motor funciona mas a lâ-
mina permanece parada
Erro interno
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
As lâminas tornam-se
quentes
As lâminas estão embotadas
Deixar a barra de lâmina ser afiada
A lâmina têm mossas
Deixar a barra de lâmina ser controlada
Demasiada fricção devido à falta e lubrificação
Pulverizar com óleo de lubrificação
A lâmina não se movimen-
ta
Carregar o acumulador
Carregar o acumulador, veja também as “Instru-
ções para carregar”
Aparelho de jardinagem com defeito
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Fortes vibrações/ruídos
Aparelho de jardinagem com defeito
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
A duração de corte por
carga do acumulador é
curta demais
Demasiada fricção devido à falta e lubrificação
Pulverizar com óleo de lubrificação
A lâmina deve ser limpa
Limpar a lâmina
O acumulador não está completamente carre-
gado
Carregar o acumulador, veja também as “Instru-
ções para carregar”
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 42 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Português |
43
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expe-
dição), devem ser observadas as especiais exigências quanto
à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consul-
tar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça
a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais directivas nacionais su-
plementares.
Eliminação
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acu-
muladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2002/96/CE relativa aos resíduos aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos e conforme a
directiva europeia 2006/66/CE relativa a acu-
muladores/pilhas defeituosos ou gastos, estes
devem ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma re-
ciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Trans-
porte”.
Sob reserva de alterações.
A indicação de carga do
acumulador
está perma-
nentemente ligada
Nenhum processo de car-
ga possível
O acumulador não foi (correctamente) coloca-
do
Colocar o acumulador correctamente no carre-
gador
Contactos do acumulador sujos
Limpar os contactos do acumulador, p. ex. co-
locando e retirando repetidamente o acumula-
dor, se necessário substituir o acumulador
Acumulador com defeito
Substituir o acumulador
As lâminas se movimen-
tam lentamente ou o me-
canismo anti-bloqueio não
funciona
Carregar o acumulador
Carregar o acumulador, veja também as “Instru-
ções para carregar”
Acumulador foi armazenado a uma temperatura
além da admissível
Permitir que o acumulador se aqueça até alcan-
çar a temperatura ambiente (dentro da faixa de
temperatura do acumulador de 0 a 45 °C)
A indicação de carga do
acumulador
não se ilumi-
na
A ficha de rede do carregador não está (correc-
tamente) introduzida
Introduzir a ficha de rede (totalmente) na toma-
da
Tomada, cabo de rede ou carregador com de-
feito
Controlar a tensão de rede, se necessário, per-
mitir que o carregador seja controlado por uma
oficina de serviço autorizada para ferramentas
eléctricas Bosch
Sintomas
Possível causa
Solução
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 43 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

44
| Italiano
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Italiano
Norme di sicurezza
Descrizione dei simboli
Leggere le istruzioni d’uso.
Proteggere l’elettroutensile dalla pioggia.
Prima di effettuare interventi di regolazione o pu-
lizia sull’apparecchio per il giardinaggio oppure se
lo stesso rimane per un periodo di tempo incusto-
dito estrarre sempre la batteria ricaricabile.
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni operative.
In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata.
Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra.
Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.
La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza.
L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali.
Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi.
Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento.
Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 44 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Italiano |
45
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese.
Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione.
In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elet-
troutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso.
Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi.
Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni.
Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate.
Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili
dotati di batterie ricaricabili
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
previste.
L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget-
ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-
mento dei contatti.
Un eventuale corto circuito tra i
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
o ad incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi.
Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali.
In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi
Tenere ogni parte del corpo lontana dalla lama da ta-
glio. Quando la lama è in funzione, non tentare di rimuo-
vere materiale tagliato e neppure cercare di tenere fer-
mo con le mani il materiale da tagliare. Rimuovere
materiale tagliato rimasto impigliato esclusivamente
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 45 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

46
| Italiano
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
con apparecchio spento.
Un attimo di distrazione mentre
si utilizza il tagliasiepi potrà causare lesioni gravi.
Quando la lama è ferma, trasportare il tagliasiepi te-
nendolo per l’impugnatura. Durante il trasporto oppure
la conservazione del tagliasiepi applicare sempre la co-
pertura di protezione.
Un trattamento accurato dell’ap-
parecchio contribuisce a ridurre il rischio di incidenti a
causa della lama.
Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle super-
fici isolate dell’impugnatura, in quanto la lama da taglio
potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti.
Il
contatto della lama da taglio con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione parti metalliche dell’apparec-
chio, causando una scossa elettrica.
Ulteriori avvertenze di pericolo
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o cono-
scenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite
relativamente all’uso dell’apparecchio da parte di una per-
sona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
tare una posizione di lavoro sicura.
Utilizzare con sicu-
rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
mani.
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente.
Durante il funzionamento impedire che altre persone op-
pure animali possano trovarsi in un raggio di 3 m intorno al-
la zona operativa. Entro la zona operativa, l’utente è re-
sponsabile per la sicurezza nei confronti di terzi.
Non afferrare mai la tagliasiepi per la lama.
Non permettere di utilizzare la tagliasiepi a bambini e nep-
pure ad adulti che non abbiano preso visione delle presenti
istruzioni. Le norme nazionali locali prevedono eventual-
mente dei limiti di restrizione circa l’età dell’operatore.
Non eseguire mai tagli quando nelle vicinanze si trovano al-
tre persone ed in modo particolare bambini oppure animali
domestici.
L’operatore o l’utente è responsabile degli incidenti o dei
rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro
proprietà.
Non utilizzare la tagliasiepi a piedi nudi né calzando sandali
aperti. Portare sempre scarpe di sicurezza e pantaloni lun-
ghi. Si consiglia di portare sempre guanti di protezione,
scarpe che non scivolano ed occhiali di protezione adatti.
Non portare mai vestiti aperti e neppure bracciali e cateni-
ne che potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili.
Controllare con attenzione la superficie che si vuole taglia-
re ed eliminare ogni tipo di fili metallici ed altri corpi estra-
nei.
Prima dell’uso, controllare sempre visivamente che le la-
me, i rispettivi bulloni ed il gruppo di taglio non siano né
usurati, né danneggiati. Non lavorare mai con un meccani-
smo da taglio che sia difettoso oppure molto usurato.
Familiarizzare con l’uso della tagliasiepi in modo tale da es-
sere in grado di poterla bloccare immediatamente in caso
di emergenza.
Tagliare le siepi soltanto alla luce del giorno oppure prov-
vedendo prima ad una buona sorgente luminosa artificiale.
Non utilizzare mai la tagliasiepi con dispositivi di protezio-
ne non montati oppure difettosi.
Accertarsi che tutte le impugnature fornite a corredo ed i
dispositivi di protezione siano montati quando si utilizza la
tagliasiepi. Non utilizzare mai una tagliasiepi che non sia
completa oppure una macchina a cui dovessero essere sta-
te apportate delle modifiche non autorizzate.
Non tenere mai la tagliasiepi prendendola per il dispositivo
di protezione.
Utilizzando la tagliasiepi assicurarsi sempre una sicura po-
sizione di lavoro e mantenere sempre l’equilibrio in modo
particolare quando la si utilizza trovandosi su gradini oppu-
re scale.
Osservare con attenzione la zona circostante ed essere
sempre pronti a reagire ad improvvise fonti di pericolo che
durante il lavoro forse non possono essere facilmente per-
cepite acusticamente.
Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in condi-
zioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i
dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
Conservare la tagliasiepi in luogo asciutto e che sia alto op-
pure chiuso in modo da non essere accessibile a bambini.
A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggia-
te.
Non tentare di effettuare riparazioni sull'apparecchio per il
giardinaggio a meno che non si disponga di debita prepara-
zione professionale.
Accertarsi che le parti di ricambio montate siano approva-
te da Bosch.
Indicazioni di sicurezza per batterie ricaricabili
Non aprire la batteria.
Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo,
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità.
Esiste peri-
colo di esplosione.
Non mettere la batteria ricaricabile in corto circuito.
Vi
è concreto pericolo di esplosione!
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 46 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Italiano |
47
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
di disturbi.
I vapori possono irritare le vie respiratorie.
In caso di batterie difettose vi può essere una fuoriusci-
ta di liquidi che possono umettare oggetti vicini. Con-
trollare le relative parti.
Pulire queste parti e, se il caso,
sostituirle.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
me all’elettroutensile Bosch.
Solo in questo modo la bat-
teria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericolo-
so.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di
identificazione dell’elettroutensile.
In caso di impiego di
altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricari-
cabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo
di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplo-
dono.
Indicazioni di sicurezza per caricabatteria
Custodire il caricabatteria al riparo dalla piog-
gia o dall’umidità.
L’eventuale infiltrazione di ac-
qua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
Non caricare batterie di altra fabbricazione.
Il caricabat-
teria è idoneo esclusivamente per operazioni di ricarica di
batterie Bosch agli ioni di litio con tensioni indicate sotto
dati tecnici. In caso contrario si viene a creare il pericolo di
incendio e di esplosione.
Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre puli-
to.
Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il
cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso
doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personal-
mente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da per-
sonale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio ori-
ginali.
In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente in-
fiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambien-
ti infiammabili.
Per via del riscaldamento del caricabatte-
ria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il
pericolo di incendio.
Sorvegliare i bambini.
In questo modo viene assicurato
che i bambini non giocano con la stazione di ricarica.
Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisi-
che, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperien-
za o conoscenza non sono in grado di utilizzare la sta-
zione di ricarica in modo sicuro, non devono utilizzare
questa stazione di ricarica senza la sorveglianza oppu-
re l’istruzione da parte di una persona responsabile.
In
caso contrario esiste il pericolo di impiego errato e di lesio-
ni.
Manutenzione
Prima di effettuare interventi di regolazione o pulizia
sull’apparecchio per il giardinaggio oppure se lo stesso
rimane per un periodo di tempo incustodito estrarre
sempre la batteria ricaricabile.
Mettere sempre guanti
da giardino maneggiando o lavorando nel settore delle la-
me taglienti.
Controllare l’apparecchio per il giardinaggio e per ragioni
di sicurezza sostituire parti usurate o danneggiate.
Per il magazzinaggio dell’apparecchio per il giardinaggio lu-
brificare sempre la lama con lo spray di manutenzione.
Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in condi-
zioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i
dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
Accertarsi che le parti di ricambio montate siano approva-
te da Bosch.
Prima dell’uso lubrificare sempre la lama con lo spray
di manutenzione.
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-
ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-
retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
più sicuro l’elettroutensile.
Simbolo
Significato
Mettere i guanti di protezione
Portare occhiali di protezione.
Direzione di movimento
Accensione
Spegnimento
Operazione permessa
Operazione vietata
Accessori
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 47 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

48
| Italiano
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è previsto per tagliare e to-
sare siepi e cespugli del Vostro giardino.
Dati tecnici
Tagliasiepi a batteria
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Codice prodotto
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Numero di corse a vuoto
min
-1
2400
2400
Lunghezza di taglio
mm
350
450
Apertura dente
mm
15
15
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,9
2,0
Numero di serie
Vedi numero di serie (targhetta del tipo) sull’apparecchio per giardinaggio
Batteria ricaricabile
Li-Ionen
Li-Ionen
Codice prodotto
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Tensione nominale
V
10,8
10,8
Autonomia
Ah
1,5
1,5
Numero degli elementi della batteria ricarica-
bile
3
3
Autonomia per carica di batteria, max.
min
50
50
Stazione di ricarica
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Codice prodotto
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Corrente di carica
mA
500
500
Campo ammesso di temperatura di ricarica
°C
0–45
0–45
Tempo di ricarica (a batteria scaricata)
min
180
180
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003
kg
0,3
0,3
Classe di sicurezza
/
II
/
II
Stazione di ricarica
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Codice prodotto
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Corrente di carica
mA
1500
1500
Campo ammesso di temperatura di ricarica
°C
0–45
0–45
Tempo di ricarica (a batteria scaricata)
min
63
63
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003
kg
0,3
0,3
Classe di sicurezza
/
II
/
II
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 48 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Italiano |
49
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta nor-
malmente: Livello di pressione acustica 66 dB(A); livello di
potenza sonora 87 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilita, dichiariamo che il pro-
dotto descritto in «Dati Tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: livello di potenza sonora garantito 90 dB(A).
Procedimento di valutazione della conformità secondo
appendice V.
Categoria di prodotto: 25
Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Montaggio ed uso
Caricare la batteria
Operazione di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete della
stazione di ricarica viene inserita nella presa per la corrente e
la batteria ricaricabile viene inserita nella sede di ricarica .
Nota bene:
L’operazione di ricarica è possibile solo quando la
temperatura della batteria ricaricabile si trova entro il campo
di temperatura di ricarica consentito, vedere paragrafo «Dati
tecnici».
Led indicatore di carica della batteria ad intermit-
tenza
L’operazione di ricarica viene segnalata at-
traverso
lampeggi a ritmo alternato
del
led indicatore di carica della batteria .
Led indicatore di carica della batteria sempre ac-
ceso
La
luce continua
del led indicatore di
carica della batteria segnala che la
batteria ricaricabile è completamente
carica
oppure
che la temperatura del-
la batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo della tem-
peratura di ricarica ammesso e che per questo motivo non
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Scopo dell’operazione
Figura
Volume di fornitura
1
Inserimento della batteria ricaricabile
2
Avviamento
3
Arresto
4
Indicazioni operative
5
Manutenzione della lama
6
Conservazione e trasporto
6
Selezione accessori
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 49 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

50
| Italiano
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
può essere ricaricata. Non appena si raggiunge il campo di
temperatura ammesso, inizia di nuovo l’operazione di ricarica
della batteria.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la
luce continua
del led indicatore di carica della batteria sta ad indicare che
la spina di collegamento alla rete è inserita nella presa di ali-
mentazione e che la stazione di ricarica è pronta per l’eserci-
zio.
Indicazioni operative
Tenere l’apparecchio per il giardinaggio a sufficiente
distanza dal corpo. Prestare attenzione ad assumere
una posizione di lavoro sicura e stabile. Se l’apparec-
chio per il giardinaggio viene immagazzinato non ap-
penderlo per l’impugnatura oppure per l’interruttore.
Meccanismo antibloccaggio
Se la lama da taglio si blocca in materiale resistente, aumenta
il carico del motore. La microelettronica intelligente ricono-
sce questa situazione di sovraccarico e ripete più volte la
commutazione del motore per impedire in questo modo un
bloccaggio delle lame da taglio e per tagliare il materiale.
Questa commutazione percettibile dura fino a 3 s.
Dopo il taglio, l’apparecchio per il giardinaggio continua a la-
vorare normalmente oppure la lama da taglio rimane automa-
ticamente aperta in caso di una persistente situazione di so-
vraccarico (p. es. se accidentalmente un pezzo di recinto
metallico blocca l’apparecchio per il giardinaggio).
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema
Possibili cause
Rimedi
La tagliasiepi non funziona Batteria scaricata
Caricare la batteria, vedere anche le «Istruzioni
per la ricarica»
Pulsante di sicurezza non bloccato corretta-
mente
vedi «Montaggio ed uso» per un utilizzo corretto
La tagliasiepi funziona con
interruzioni
Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardi-
naggio difettoso
Contattare il centro assistenza clienti
Interruttore di avvio/arresto difettoso
Contattare il centro assistenza clienti
Il senso di rotazione del motore cambia conti-
nuamente e si arresta dopo ca. 3 s.
vedi «Indicazioni operative» (Meccanismo anti-
bloccaggio)
Il motore è in funzione, le
lame restano ferme
Guasto interno
Contattare il centro assistenza clienti
Le lame diventano bollenti Lame senza filo
Far affilare le lame
La lama ha delle tacche
Far controllare le lame
Troppo attrito a causa della mancanza di lubrifi-
cazione
Spruzzare con olio lubrificante
La lama non si muove
Batteria scaricata
Caricare la batteria, vedere anche le «Istruzioni
per la ricarica»
Apparecchio per il giardinaggio difettoso
Contattare il centro assistenza clienti
Vibrazioni e rumore ecces-
sivi
Apparecchio per il giardinaggio difettoso
Contattare il centro assistenza clienti
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 50 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Italiano |
51
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
www.bosch-garden.com
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo op-
pure spedizioniere) devono essere osservati particolari re-
quisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la
preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad
un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-
va nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na-
zionali.
Smaltimento
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica
e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
La durata di taglio per ogni
ricarica della batteria è
troppo breve
Troppo attrito a causa della mancanza di lubrifi-
cazione
Spruzzare con olio lubrificante
La lama deve essere pulita
Pulire la lama
Batteria non ricaricata completamente
Caricare la batteria, vedere anche le «Istruzioni
per la ricarica»
Led indicatore di carica
della batteria
costante-
mente acceso
Operazione di ricarica im-
possibile
La batteria ricaricabile non è inserita (corretta-
mente)
Inserire la batteria ricaricabile correttamente
sulla stazione di ricarica
I contatti delle batterie ricaricabili sono sporchi Pulire i contatti delle batterie ricaricabili; p.es.
inserendo ed estraendo più volte le batterie o la
batteria ricaricabile
Batteria difettosa
Sostituire la batteria
Le lame si muovono lenta-
mente oppure il meccani-
smo antibloccaggio non
funziona
Batteria scaricata
Caricare la batteria, vedere anche le «Istruzioni
per la ricarica»
Batteria ricaricabile conservata al di fuori del
campo di temperatura ammssibile
Lasciare riscaldare la batteria ricaricabile alla
temperatura ambiente (nel campo di tempera-
tura ammissibile per la batteria ricaricabile di
0 –45 °C)
Led indicatore di carica
della batteria
non è acce-
so
La spina di collegamento alla rete della stazione
di ricarica non è inserita (correttamente)
Inserire la spina di rete (completamente) nella
presa per la corrente
Difetto della presa per la corrente, del cavo di
rete oppure della stazione di ricarica
Controllare la tensione di rete ed, eventualmen-
te, far controllare la stazione di ricarica presso
un centro per il Servizio Clienti elettroutensili
Bosch autorizzato
Problema
Possibili cause
Rimedi
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 51 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

52
| Nederlands
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE le apparecchiature elettriche ed
elettroniche diventate inservibili e, in base alla
direttiva europea 2006/66/CE, le batterie rica-
ricabili/batterie difettose o consumate devono
essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riuti-
lizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
si al Consorzio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel para-
grafo «Trasporto».
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Bescherm het elektrische gereedschap tegen de
regen.
Verwijder de accu uit het tuingereedschap vóór
instel- of reinigingswerkzaamheden aan het ge-
reedschap of wanneer het enige tijd onbeheerd
blijft.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen.
Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 52 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Nederlands |
53
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken.
Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
gen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
van elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is.
Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren.
Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
pen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 53 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

54
| Nederlands
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd.
Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen.
Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken.
Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen.
Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei-
den.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snijmes.
Probeer niet om maaigoed te verwijderen of te maaien
materiaal vast te houden terwijl het mes beweegt. Ver-
wijder vastgeklemd maaigoed alleen wanneer het ge-
reedschap uitgeschakeld is.
Een moment van onoplet-
tendheid tijdens het gebruik van de heggenschaar kan tot
ernstig letsel leiden.
Draag de heggenschaar aan de greep terwijl het mes
stilstaat. Breng altijd de veiligheidsafscherming aan
voordat u de heggenschaar vervoert of opbergt.
Een
zorgvuldige omgang met het gereedschap vermindert het
verwondingsgevaar door het mes.
Houdt het elektrische gereedschap alleen aan de geïso-
leerde greepoppervlakken vast, aangezien het knip-
mes in aanraking met verborgen stroomleidingen kan
komen.
Contact van het knipmes met een spanningvoe-
rende leiding kan metalen delen van het gereedschap on-
der spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Extra waarschuwingen
Dit gereedschap is er niet voor bestemd om te worden ge-
bruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fy-
sieke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of gebrekkige
ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht
staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten
aanzien van het gebruik van het gereedschap.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te stellen
dat zij niet met het gereedschap spelen.
Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-
voor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap
wordt met twee handen veiliger geleid.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.
Tijdens het gebruik mogen zich binnen een straal van
3 meter geen andere personen of dieren ophouden. De be-
diener is in de werkomgeving verantwoordelijk ten opzich-
te van anderen.
Pak de heggenschaar nooit aan de mesbalk vast.
Laat de heggenschaar nooit gebruiken door kinderen of
personen die met deze voorschriften niet vertrouwd zijn.
In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van
de leeftijd van de bediener.
Maai nooit een heg wanneer er personen, in het bijzonder
kinderen, of huisdieren vlakbij zijn.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongeval-
len, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van an-
deren.
Gebruik de heggenschaar niet met blote voeten of met
open sandalen. Draag altijd stevige schoenen en een lange
broek. Het dragen van stevige werkhandschoenen, slip-
vaste schoenen en een veiligheidsbril wordt geadviseerd.
Draag geen lange kleding of sieraden die in bewegende de-
len kunnen vastraken.
Controleer de te knippen heg zorgvuldig en verwijder alle
metaaldraad en overige voorwerpen.
Controleer voor het gebruik altijd of de messen, mes-
schroeven of andere delen van het knipmechanisme zicht-
baar versleten of beschadigd zijn. Werk nooit met een be-
schadigd of ernstig versleten knipmechanisme.
Maak uzelf met de bediening van de heggenschaar ver-
trouwd zodat u deze in een noodgeval onmiddellijk kunt
stoppen.
Maai alleen heggen bij daglicht of goed kunstlicht.
Gebruik de heggenschaar nooit met defecte of niet-ge-
monteerde veiligheidsvoorzieningen.
Controleer dat alle meegeleverde grepen en veiligheids-
voorzieningen bij het gebruik van de heggenschaar gemon-
teerd zijn. Probeer het gereedschap nooit in gebruik te ne-
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 54 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Nederlands |
55
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
men als het onvolledig gemonteerd is en evenmin met niet-
toegestane aanpassingen.
Pak de heggenschaar nooit aan de veiligheidsvoorziening
vast.
Let er bij het gebruik van de heggenschaar altijd op dat u
stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht, in het bijzonder
bij het gebruik van een trap of ladder.
Let op uw omgeving en wees voorbereid op eventuele ge-
varen die u tijdens het knippen van de heg mogelijk niet
kunt horen.
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
zodat een veilige toestand van de heggenschaar gewaar-
borgd is.
Bewaar de heggenschaar op een droge, hooggelegen of af-
gesloten plaats, buiten bereik van kinderen.
Vervang versleten of beschadigde delen veiligheidshalve.
Probeer niet het tuingereedschap te repareren, tenzij u de
daarvoor vereiste opleiding bezit.
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkom-
stig zijn.
Veiligheidsvoorschriften voor accu’s
Open de accu niet.
Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water
en vocht.
Er bestaat explosiegevaar.
Sluit de accu niet kort.
Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
pleeg bij klachten een arts.
De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Als de accu defect is, kan er vloeistof uit de accu lek-
ken, waardoor aangrenzende voorwerpen worden be-
vochtigd. Controleer de betrokken onderdelen.
Reinig
deze of vervang ze indien nodig.
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch
elektrische gereedschap.
Alleen zo wordt de accu tegen
gevaarlijke overbelasting beschermd.
Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het
typeplaatje van het elektrische gereedschap aangege-
ven spanning.
Bij gebruik van andere accu’s, bijvoorbeeld
imitaties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken,
bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en materiële schade
door exploderende accu’s.
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van re-
gen en vocht.
Het binnendringen van water in het
oplaadapparaat vergroot het risico van een elek-
trische schok.
Laad geen accu’s van andere fabrikanten op.
Het op-
laadapparaat is alleen geschikt voor het opladen van
Bosch-lithiumionaccu’s met de in de technische gegevens
vermelde spanningen. Anders bestaat er brand- en explo-
siegevaar.
Houd het oplaadapparaat schoon.
Door vervuiling be-
staat gevaar voor een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en
stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een be-
schadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat
niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd perso-
neel en alleen met originele vervangingsonderdelen re-
pareren.
Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stek-
kers vergroten het risico van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk
brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in
een brandbare omgeving.
Vanwege de bij het opladen
optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat
brandgevaar.
Houd toezicht op kinderen.
Daarmee wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met het oplaadapparaat spelen.
Kinderen en personen die op grond van hun fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervaren-
heid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het op-
laadapparaat veilig te bedienen, mogen dit oplaadap-
paraat niet zonder toezicht of instructie door een
verantwoordelijke persoon gebruiken.
Anders bestaat
het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.
Onderhoud
Verwijder de accu uit het tuingereedschap vóór instel-
of reinigingswerkzaamheden aan het gereedschap of
wanneer het enige tijd onbeheerd blijft.
Draag altijd
tuinhandschoenen wanneer u de scherpe messen vastpakt
of er aan werkt.
Controleer het tuingereedschap. Versleten of beschadigde
delen moeten veiligheidshalve worden vervangen.
Smeer de mesbalk altijd met onderhoudsspray voordat u
het tuingereedschap opbergt.
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
zodat een veilige toestand van het tuingereedschap ge-
waarborgd is.
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkom-
stig zijn.
Smeer de mesbalk voor gebruik altijd met onderhouds-
spray.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 55 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

56
| Nederlands
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken.
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het knippen en snoeien
van heggen en struiken in de tuin voor particulier gebruik.
Technische gegevens
Symbool
Betekenis
Draag werkhandschoenen
Draag een veiligheidsbril.
Bewegingsrichting
Inschakelen
Uitschakelen
Toegestane handeling
Verboden handeling
Toebehoren
Symbool
Betekenis
Accuheggenschaar
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Zaaknummer
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Onbelast aantal knipbewegingen
min
-1
2400
2400
Kniplengte
mm
350
450
Tandopening
mm
15
15
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,9
2,0
Serienummer
Zie serienummer (typeplaatje) op tuingereedschap
Accu
Li-Ion
Li-Ion
Zaaknummer
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Nominale spanning
V
10,8
10,8
Capaciteit
Ah
1,5
1,5
Aantal accucellen
3
3
Bedrijfsduur per acculading, max.
min
50
50
Oplaadapparaat
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Zaaknummer
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Laadstroom
mA
500
500
Toegestaan oplaadtemperatuurbereik
°C
0–45
0–45
Oplaadtijd (bij lege accu)
min
180
180
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Isolatieklasse
/
II
/
II
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 56 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Nederlands |
57
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend: geluidsdrukniveau 66 dB(A); geluidsvermogen-
niveau 87 dB(A). Onzekerheid K =3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
delijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 90 dB(A).
Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Productcategorie: 25
Technisch dossier (2006/42/EG, 2000/14/EG) bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Montage en gebruik
Oplaadapparaat
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Zaaknummer
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Laadstroom
mA
1500
1500
Toegestaan oplaadtemperatuurbereik
°C
0–45
0–45
Oplaadtijd (bij lege accu)
min
63
63
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Isolatieklasse
/
II
/
II
Accuheggenschaar
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Handelingsdoel
Afbeelding
Meegeleverd
1
Accu plaatsen
2
Inschakelen
3
Uitschakelen
4
Tips voor de werkzaamheden
5
Onderhoud van de messen
6
Opbergen en vervoeren
6
Toebehoren kiezen
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 57 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

58
| Nederlands
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Accu opladen
Opladen
Het opladen begint zodra de netstekker van het oplaadappa-
raat in het stopcontact en de accu in de oplaadschacht wordt
gestoken.
Opmerking:
Het opladen is alleen mogelijk als de tempera-
tuur van de accu binnen het toegestane oplaadtemperatuur-
bereik ligt, zie het gedeelte: „Technische gegevens”.
Knipperende accuoplaadindicatie
Het opladen wordt aangegeven door
knip-
peren
van de accuoplaadindicatie .
Permanent verlichte accuoplaadindicatie
De
permanent verlichte
accuo-
plaadindicatie geeft aan dat de accu
volledig opgeladen is
of
dat de tempe-
ratuur van de accu buiten het toege-
stane temperatuurbereik ligt en daarom niet kan worden op-
geladen. Zodra de temperatuur binnen het toegestane
temperatuurbereik ligt, wordt de accu opgeladen.
Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken, geeft de
permanent verlichte
accuoplaadindicatie aan dat de net-
stekker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat
gereed is voor gebruik.
Tips voor de werkzaamheden
Houd het tuingereedschap op voldoende afstand tot
uw lichaam vast. Zorg ervoor dat u zeker en stabiel
staat. Hang het tuingereedschap niet aan de greep of
aan de schakelaar op als u het opbergt.
Antiblokkeermechanisme
Als het snijmes blokkeert in materiaal dat weerstand biedt,
wordt de motorbelasting hoger. De intelligente micro-elektro-
nica herkent deze overbelastingssituatie en herhaalt meer-
maals de omschakeling van de motor om daarmee een blokke-
ring van het snijmes te voorkomen en het materiaal door te
knippen.
Deze hoorbare omschakeling duurt maximaal 3 seconden.
Na het doorknippen werkt het tuingereedschap in de normale
toestand verder, of het snijmes blijft bij een aanhoudende
overbelastingssituatie automatisch in de geopende toestand
staan (bijvoorbeeld als een stuk van een metalen hek het tuin-
gereedschap blokkeert).
Storingen opsporen
Symptomen
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Heggenschaar loopt niet
Accu leeg
Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor
het opladen”
Inschakelblokkering niet goed vergrendeld
zie „Montage en bediening” voor correct ge-
bruik
Heggenschaar loopt met
onderbrekingen
Interne bekabeling van tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Aan/uit-schakelaar defect
Neem contact op met klantenservice
Draairichting van de motor wisselt voortdurend
en staat na 3 seconden stil
zie „Tips voor de werkzaamheden” (antiblok-
keermechanisme)
Motor loopt, messen blij-
ven stilstaan
Interne fout
Neem contact op met klantenservice
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 58 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Nederlands |
59
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Klantenservice en advies
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-
ze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Messen worden heet
Messen bot
Laat de mesbalk slijpen
Mes heeft kerf of breuk
Laat de mesbalk controleren
Te veel wrijving wegens ontbrekende smering
Besproeien met smeerolie
Mes beweegt niet
Accu leeg
Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor
het opladen”
Tuingereedschap defect
Neem contact op met klantenservice
Sterke trillingen of gelui-
den
Tuingereedschap defect
Neem contact op met klantenservice
Knipduur per acculading
te gering
Te veel wrijving wegens ontbrekende smering
Besproeien met smeerolie
Mes moet gereinigd worden
Mes reinigen
Accu niet vol opgeladen
Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor
het opladen”
Accuoplaadindicatie
brandt permanent
Geen opladen mogelijk
Accu niet (goed) aangebracht
Plaats de accu correct op het oplaadapparaat
Accucontacten vuil
Reinig de accucontacten, bijvoorbeeld door de
accu enkele keren te plaatsen en te verwijde-
ren, of vervang de accu indien nodig
Accu defect
Vervang de accu
De messen bewegen lang-
zaam of het antiblokkeer-
mechanisme werkt niet
Accu leeg
Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor
het opladen”
Accu is buiten het toegestane temperatuurbe-
reik bewaard
Laat de accu op kamertemperatuur komen (bin-
nen het toegestane accutemperatuurbereik van
0–45 °C)
Accuoplaadindicatie
brandt niet
Netsnoer van het oplaadapparaat is niet (of niet
goed) vastgestoken
Steek de stekker (volledig) in het stopcontact
Stopcontact, netsnoer of oplaadapparaat de-
fect
Netspanning controleren, oplaadapparaat in-
dien nodig door een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen laten
controleren
Symptomen
Mogelijke oorzaak
Oplossing
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 59 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

60
| Dansk
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Afvalverwijdering
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batte-
rijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
moeten niet meer bruikbare elektrische en
elektronische apparaten en volgens de Europe-
se richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege
accu’s en batterijen apart worden ingezameld
en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Ver-
voer” en neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Forklaring af billedsymbolerne
Læs brugsanvisningen.
Beskyt el-værktøjet mod regn.
Tag akkuen ud, før haveværktøjet indstilles eller
rengøres eller stilles fra et sted, hvor det er uden
opsyn i et vist stykke tid.
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger.
I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
vet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug.
Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse.
Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug.
Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på.
Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 60 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Dansk |
61
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det.
Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes.
Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt.
Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres.
Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt.
Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ler maskinen lægges fra.
Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres.
Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værk-
tøj
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten.
Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
brandfare.
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er
forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-
terne.
En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
sikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til hækkeklippere
Hold alle legemsdele væk fra kniven. Forsøg ikke at
fjerne afskåret materiale, mens kniven kører, eller at
holde fast i materiale, som skal skæres over. Fjern kun
fastklemt afskåret materiale, når haveværktøjet er
slukket.
Få sekunders uopmærksomhed ved brug af hæk-
keklipperen kan føre til alvorlige personskader.
Bær hækkeklipperen i grebet, når kniven ikke kører.
Hækkeklipperen skal altid være forsynet med en be-
skyttelsesafdækning, når den transporteres eller læg-
ges til opbevaring.
Omhyggelig håndtering af haveværk-
tøjet forringer faren for kvæstelser fra kniven.
Hold altid kun fast i de isolerede gribeflader på el-værk-
tøjet, da skærekniven kan berøre skjulte strømlednin-
ger.
Skæreknivens kontakt med en spændingsførende
ledning kan sætte el-værktøjets metaldele under spæn-
ding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 61 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

62
| Dansk
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Ekstra advarselshenvisinnger
Dette haveværktøj er ikke beregnet til at blive anvendt af
personer (inkl. børn) med fysiske, sensoriske eller mentale
skavanker eller af personer, der ikke råder over tilstrække-
lig erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges af en
person, der sørger for deres sikkerhed, eller denne person
instruerer dem i brugen af dette værktøj.
Hold øje med børn for at forhindre, at de leger med værk-
tøjet.
Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for
at stå sikkert under arbejdet.
El-værktøjet føres sikkert
med to hænder.
El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
le.
Fremmede personer eller dyr skal under arbejdet opholde
sig i en radius på mindst 3 meter væk fra arbejdsområdet.
I arbejdsområdet bærer brugeren ansvaret over for tredje-
mand.
Tag aldrig fat i hækkeklipperens knivbjælke.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gennemlæst
disse instruktioner, anvende hækkeklipperen. Lokale reg-
ler kan bestemme alderen på den person, som må betjene
haveværktøjet.
Klip aldrig hækken, mens personer, især børn eller kæle-
dyr, er i nærheden.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker på an-
dre mennesker eller deres ejendom.
Betjen ikke hækkeklipperen med bare fødder eller åbne
sandaler. Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser.
Det anbefales at bruge faste handsker, skridsikkert fodtøj
og beskyttelsesbriller. Bær ikke løstsiddende tøj eller
smykker, der kan blive fanget af dele, der er i bevægelse.
Inspicer hækken, der skal klippes, omhyggeligt og fjern alle
tråde og andre fremmedlegemer.
Kontroller altid før brug, at knivene, knivskruerne og andre
dele på skæreværktøjet hverken er slidte eller beskadige-
de. Arbejd aldrig med beskadiget eller meget slidt skære-
værk.
Gør dig fortrolig med betjeningen af hækkeklipperen, så du
hurtigt kan stoppe den i nødstilfælde.
Klip kun hækken i dagslys eller i god kunstig belysning.
Brug aldrig hækkeklipperen, hvis beskyttelsesskærmene
er defekte eller er taget af hækkeklipperen.
Kontroller, at alle medleverede greb og beskyttelsesskær-
me er monteret på hækkeklipperen, når den tages i brug.
Forsøg aldrig at tage en ufuldstændigt monteret hække-
klipper eller en hækkeklipper med ikke tilladte modifikati-
oner i brug.
Hold aldrig hækkeklipperen fast i dens beskyttelsesanord-
ning.
Sørg altid for at stå sikkert, når du arbejder med hække-
klipperen, og hold altid ligevægten, især hvis du står på trin
eller stiger.
Det er vigtigt, at du kender omgivelserne og de evt. farer,
der kan opstå her og som du evt. ikke hører, når du klipper
hækken.
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt,
så hækkeklipperens arbejdstilstand er sikret.
Opbevar hækkeklipperen et tørt, højtliggende eller aflåst
sted uden for børns rækkevidde.
Skift for en sikkerheds skyld slidte eller beskadigede dele.
Forsøg ikke selv at reparere haveværktøjet, medmindre du
har den nødvendige uddannelse.
Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
Sikkerhedsinstrukser til akkuer
Åben ikke akkuen.
Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va-
rige solstråler, brand, vand og fugtighed).
Fare
for eksplosion.
Kortslut ikke akkuen.
Fare for eksplosion.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
dig utilpas.
Dampene kan irritere luftvejene.
Er akkuen defekt, kan væske trænge ud og befugte
nærliggende genstande. Kontrollér berørte dele.
Ren-
gør disse eller skift dem i givet fald ud.
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el-
værktøj.
Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have
den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs type-
skilt.
Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger,
istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for
kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.
Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn el-
ler fugtighed.
Indtrængning af vand i ladeaggre-
gatet øger risikoen for elektrisk stød.
Lad ikke fremmede akkuer.
Ladeaggregatet er kun be-
regnet til ladning af Bosch Li-ion-akkuer med de spændin-
ger, der er angivet i de tekniske data. Ellers er der fare for
brand og eksplosion.
Renhold ladeaggregatet.
Snavs øger faren for elektrisk
stød.
Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend
ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ik-
ke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres
af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes origina-
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 62 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Dansk |
63
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
le reservedele.
Beskadigede ladeaggregater, kabler og
stik øger risikoen for elektrisk stød.
Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar under-
grund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare
omgivelser.
Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under
opladningen. Brandfare!
Sørg for, at børn er under opsyn.
Dermed sikres det, at
børn ikke leger med ladeaggregatet.
Børn og personer, der på grund af deres fysiske, senso-
riske eller psykiske evner eller uerfarenhed eller
ukendskab ikke er i stand til at betjene ladeaggregatet,
må ikke bruge dette ladeaggregat uden opsyn eller in-
struktion fra en ansvarlig person.
Ellers er der fare for
fejlbetjening og kvæstelser.
Vedligeholdelse
Tag akkuen ud, før haveværktøjet indstilles eller ren-
gøres eller stilles fra et sted, hvor det er uden opsyn i et
vist stykke tid.
Brug altid havehandsker, hvis du håndte-
rer eller arbejder i nærheden af skarpe knive.
Kontroller haveværktøjet og erstat for en sikkerheds skyld
slidte eller beskadigede dele.
Smør altid knivbjælken med servicespray, før haveværktø-
jet lægges til opbevaring.
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt,
så haveværktøjets arbejdstilstand er sikret.
Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
Smør altid knivbjælken med servicespray, før den ta-
ges i brug.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til at klippe og studse hække og
buske i almindelige haver og kolonihaver.
Tekniske data
Symbol
Betydning
Brug beskyttelseshandsker
Brug beskyttelsesbriller.
Bevægelsesretning
Start
Stop
Tilladt handling
Forbudt handling
Tilbehør
Akku-hækkeklipper
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Typenummer
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Slagantal ubelastet
min
-1
2400
2400
Snitlængde
mm
350
450
Tandåbning
mm
15
15
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,9
2,0
Serienummer
Se serienummer (typeskilt) på haveværktøjet
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 63 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

64
| Dansk
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 66 dB(A); lydeffektniveau 87 dB(A). Usik-
kerhed K =3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a
h
(vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-
ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Akku
Li-Ion
Li-Ion
Typenummer
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Nominel spænding
V
10,8
10,8
Kapacitet
Ah
1,5
1,5
Antal akkuceller
XX
XX
Driffsvarighed pr. akku-ladning, maks.
min
50
50
Ladeaggregat
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Typenummer
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Ladestrøm
mA
500
500
Tilladt temperaturområde for opladning
°C
0–45
0–45
Ladetid (tom akku)
min
180
180
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Beskyttelsesklasse
/
II
/
II
Ladeaggregat
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Typenummer
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Ladestrøm
mA
1500
1500
Tilladt temperaturområde for opladning
°C
0–45
0–45
Ladetid (tom akku)
min
63
63
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Beskyttelsesklasse
/
II
/
II
Akku-hækkeklipper
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 64 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Dansk |
65
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF.
2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 90 dB(A). Proce-
durer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Produktkategori: 25
Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Montering og drift
Lad akkuen
Opladning
Opladningen starter, så snart netstikket netstikket til ladeag-
gregatet stættes i stikdåsen og akkuen placeres i
ladeskakten.
Bemærk:
Opladningen er kun mulig, hvis akkumulatorens
temperatur er i det tilladte ladetemperaturområde, se afsnit
„Tekniske data“.
Blinklys akku-kontrollampe
Opladningen signaliseres ved at akku-kon-
trollampen
blinker
.
Konstant lys akku-kontrollampe
Lyser akku-kontrollampen
varigt
, be-
tyder det, at akkuen er helt opladet
el-
ler
at akkuens temperatur er uden for
det tilladte ladetemperaturområde og
derfor ikke kan lades. Så snart det tilladte temperaturområde
er nået, lades akkuen.
Er akkuen ikke sat i, betyder et
konstant lys
i akku-kontrol-
lampen , at netstikket er sat i stikdåsen og ladeaggregatet er
klart.
Arbejdsanvisninger
Hold haveværktøjet tilstrækkeligt langt væk fra krop-
pen. Sørg for at stå sikkert og stabilt. Hæng ikke have-
værktøjet op i grebet eller kontakten, når det lægges til
opbevaring.
Anti-blokerings-mekanisme
Blokerer skærekniven i modstandsdygtigt materiale, øges
motorens belastning. Den intelligente mikroelektronik identi-
ficerer denne overbelastningssituation og gentager flere gan-
ge motorskiftet for således at forhindre en blokering af skære-
knivene og gennemskære materialet.
Dette hørbare skift varer op til 3 s.
Efter gennemskæringen arbejder haveværktøjet videre i nor-
mal tilstand, eller skærekniven bliver automatisk stående i åb-
net tilstand, hvis den overbelastede situation forbliver uæn-
dret (f.eks. hvis et stykke metalhegn tilfældigt blokerer
haveværktøjet).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Handlingsmål
Fig.
Leveringsomfang
1
Akku sættes i
2
Tænding
3
Slukning
4
Arbejdsanvisninger
5
Vedligeholdelse af kniv
6
Opbevaring og transport
6
Valg af tilbehør
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 65 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

66
| Dansk
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Fejlsøgning
Symptom
Mulig årsag
Afhjælpning
Hækkeklipper arbejder ik-
ke
Akkuen er afladt
Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht. oplad-
ning“
Startspær er ikke fastlåst rigtigt
se „Montering og betjening“ til en korrekt brug
Hækkeklipper arbejder
med afbrydelser
Haveværktøjets indvendige ledninger er beska-
diget
Kontakt serviceforhandleren
Start-stop-kontakten er defekt
Kontakt serviceforhandleren
Motorens drejeretning skifter hele tiden og står
stille efter ca. 3 s.
se „Arbejdsanvisninger“ (anti-blokerings-meka-
nisme)
Motor går, knive bevæger
sig ikke
Intern fejl
Kontakt serviceforhandleren
Knive bliver varme
Knive er sløve
Få knivene slebet
Knive har hakker
Få knivene kontrolleret
For meget friktion på grund af manglende smø-
ring
Sprøjt dem over med smøreolie
Kniven bevæger sig ikke
Akkuen er afladt
Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht. oplad-
ning“
Haveværktøj defekt
Kontakt serviceforhandleren
For stor vibration/støj
Haveværktøj defekt
Kontakt serviceforhandleren
For lille snitvarighed pr.
akku-opladning
For meget friktion på grund af manglende smø-
ring
Sprøjt dem over med smøreolie
Kniv skal renses
Rengør kniven
Akkuen er ikke helt opladet
Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht. oplad-
ning“
Akku-kontrollampe
lyser
hele tiden
Opladning er ikke mulig
Akku er ikke sat (rigtigt) i
Sæt akku korrekt på ladeaggregat
Akkukontakter er snavset
Rengør akkukontakter; f.eks. ved at sætte akku-
en i og tage den ud flere gange eller erstatte den
Akku defekt
Skift akkuen
Knivene bevæger sig lang-
somt eller anti-blokerings-
mekanismen fungerer ikke
Akkuen er afladt
Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht. oplad-
ning“
Akku er opbevaret uden for det tilladte tempe-
raturområde
Få akkuen opvarmet til stuetemperatur (i det til-
ladte akku-temperaturområde fra 0–45 °C)
Akku-ladeindikator
lyser
ikke
Ladeaggregatets netstik er ikke sat (rigtigt) i
Sæt netstikket (helt) ind i stikdåsen
Stikdåse, netkabel eller ladeaggregat er defekt
Kontrollér netspændingen, lad evt. ladeaggre-
gatet blive kontrolleret af en autoriseret ser-
vicecenter for Bosch-el-værktøj
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 66 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Svenska |
67
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Kundeservice og kunderådgivning
www.bosch-garden.com
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-
skrifter.
Bortskaffelse
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier
ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF skal
affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF
skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier
indsamles separat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit „Trans-
port“.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Förklaring till bildsymbolerna
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Skydda elverktyget mot regn.
Ta bort batterierna innan inställnings- eller rengö-
ringsarbeten utförs på trädgårdsredskapet eller
när trädgårdsredskapet är utan uppsikt en längre
tid.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner.
Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd.
Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
VARNING
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 67 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

68
| Svenska
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk.
Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner.
Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon.
Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
riet, tar upp eller bär elverktyget.
Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen.
I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar.
Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt.
Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg.
Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas.
Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras.
Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena.
Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten.
Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Omsorgsfull hantering och användning av sladd-
lösa elverktyg
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat.
Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns risk
för brand.
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg.
Används andra batterier finns risk för kropps-
skada och brand.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
undvika en bygling av kontakterna.
En kortslutning av
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-
kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-
utom läkare.
Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 68 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Svenska |
69
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar.
Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för häcksaxar
Håll knivarna på avstånd från kroppen. Försök inte ta
bort klippt material eller hålla i material som ska klip-
pas när kniven är inkopplad. Ta på frånslaget träd-
gårdsredskap bort klippt material som kommit i kläm.
Under användning av häcksaxen kan även en kort oupp-
märksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär häcksaxen i handtaget med stillastående kniv. För
transport och lagring av häcksaxen ska skyddet vara
påsatt.
En omsorgsfull hantering av trädgårdsredskapet
minskar risken för kroppsskada som kniv kan orsaka.
Håll tag i elverktyget endast på isolerade greppytor då
risk finns att knivarna kommer i kontakt med dolda
strömledningar.
Knivens kontakt med en spänningsfö-
rande ledning kan sätta redskapets metalldelar under
spänning och leda till elstöt.
Extra säkerhetsanvisningar
Elverktyget får inte användas av person (inklusive barn)
med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga
och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap som
krävs för hantering. Undantag görs om personen överva-
kas av en ansvarig person som kan undervisa i verktygets
användning.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
verktyget.
Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet
och se till att du står stadigt.
Elverktyget kan styras säk-
rare med två händer.
Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det.
När trädgårdsredskapet används får inga andra personer
eller djur uppehålla sig inom en omkrets på 3 m. Operatö-
ren ansvarar för främmande person.
Grip aldrig tag i häcksaxens knivsvärd.
Häcksaxen får aldrig användas av barn eller personer som
inte är förtrogna med bruksanvisningarna. Nationella före-
skrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för användning.
Använd aldrig häcksaxen när personer, speciellt då barn
eller husdjur, uppehåller sig i närheten.
Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor och skador
som drabbar andra människor eller deras egendom.
Du får inte använda häcksaxen barfota eller med öppna
sandaler. Använd alltid kraftiga skor och långa byxor. Vi
rekommenderar att använda kraftiga handskar, halkfria
skor och skyddsglasögon. Bär inte vida kläder eller
smycken som kan dras in av rörliga delar.
Innan du startar granska noga häcken och plocka bort stål-
trådar och andra främmande föremål.
Kontrollera innan arbetet påbörjas att knivarna, knivskru-
varna och andra komponenter i knivverket inte är slitna
eller skadade. Arbeta aldrig med skadat eller kraftigt ned-
slitet knivverk.
Gör dig förtrogen med häcksaxens hantering för att i nöd-
fall genast kunna stoppa den.
Använd häcksaxen endast i dagsljus eller vid god belys-
ning.
Häcksaxen får aldrig användas med defekt eller omonterad
skyddsanordning.
Kontrollera före användning av häcksaxen att alla medleve-
rerade handtag och all skyddsutrustning monterats.
Använd aldrig en ofullständigt monterad häcksax eller en
häcksax som på otillåtet sätt modifierats.
Håll aldrig tag i häcksaxens skyddsanordning.
När du använder häcksaxen bör du se till att du står stadigt
och håller balansen och speciellt då om du står på trapp-
steg eller stege.
Var medveten om omgivningen och var beredd på faromo-
ment som du eventuellt inte kan höra under klippning av
häcken.
Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt
fast, detta garanterar att häcksaxens tillförlitlighet upp-
rätthålls.
Förvara häcksaxen på ett torrt och högt beläget ställe eller
på en avstängd plats och utom räckhåll för barn.
Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar bytas ut.
Försök inte reparera trädgårdsredskapet om du inte har
den utbildning som krävs för arbetet.
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Säkerhetsanvisningar för batterier
Öppna inte batteriet.
Detta kan leda till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
Kortslut inte batterimodulen.
Explosionsrisk föreligger.
I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
friskluft och uppsök läkare vid åkommor.
Ångorna kan
leda till irritation i andningsvägarna.
Från ett defekt batteri kan vätska rinna ut och väta
föremål i närheten. Kontrollera berörda delar.
Rengör
eller byt ut dem vid behov.
Använd batteriet endast med Bosch elverktyget.
Detta
skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
Använd endast originalbatterier från Bosch med den
spänning som anges på elverktygets typskylt.
Om
andra batterier används, t. ex. kopierade batterier, reno-
verade batterier eller batterier av främmande fabrikat,
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 69 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

70
| Svenska
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
finns risk för att batteriet exploderar och orsakar person-
och materialskador.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Skydda laddaren mot regn och väta.
Tränger
vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt.
Ladda inte batterimoduler av främmande fabrikat.
Lad-
daren är lämplig endast för laddning av Bosch li-jonbatteri-
moduler med den spänning som anges i Tekniska data. I
annat fall finns risk för brand och explosion.
Håll laddaren ren.
Förorening kan leda till elektrisk stöt.
Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje
användning. En skadad laddare får inte användas. Du
får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av
kvalificerad fackman och endast med originalreserv-
delar.
Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter
ökar risken för elektrisk stöt.
Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t. ex.
papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning.
Vid
laddningen värms laddaren upp vilket kan medföra brand-
risk.
Håll barn under uppsikt.
Barn får inte leka med laddaren.
Laddaren får inte användas av barn eller personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller
som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för
säker hantering. Undantag görs om personen överva-
kas av en ansvarig person som även kan undervisa i lad-
darens användning.
I annat fall finns risk för felhantering
och personskada.
Service
Ta bort batterierna innan inställnings- eller rengörings-
arbeten utförs på trädgårdsredskapet eller när träd-
gårdsredskapet är utan uppsikt en längre tid.
Använd
alltid trädgårdshandskar när åtgärder krävs i närheten av
skarpa knivar.
Kontrollera trädgårdsredskapet och byt av säkerhetsskäl
ut förslitna och skadade delar.
Smörj knivsvärdet med servicespray innan trädgårdsred-
skapet lagras.
Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt
fast; detta garanterar att trädgårdsredskapets tillförlitlig-
het upprätthålls.
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Smörj knivsvärdet med servicespray innan du använ-
der trädgårdsredskapet.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget.
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för klippning och formning av
häckar och buskar i trädgårdar.
Tekniska data
Symbol
Betydelse
Bär skyddshandskar
Använd skyddsglasögon.
Rörelseriktning
Inkoppling
Urkoppling
Tillåten hantering
Förbjuden handling
Tillbehör
Sladdlös häcksax
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Produktnummer
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Slagfrekvens på tomgång
min
-1
2400
2400
Snittlängd
mm
350
450
Knivavstånd
mm
15
15
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,9
2,0
Serienummer
För serienummer se (typskylt) på trädgårdsredskapet
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 70 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Svenska |
71
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck-
snivå 66 dB(A); ljudeffektnivå 87 dB(A). Onoggrannhet
K =3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a
h
(vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har
utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745
och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden
är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelast-
ningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används
för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte under-
hållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibra-
tionsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de
tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men
inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för
den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot
vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och
insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av
arbetsförloppen.
Försäkran om
överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60745 uppfyller
bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 90 dB(A). Bedöm-
ningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.
Produktkategori: 25
Batteri
Li-jon
Li-jon
Produktnummer
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Märkspänning
V
10,8
10,8
Kapacitet
Ah
1,5
1,5
Antal battericeller
3
3
Drifttid med en batteriladdning, max.
min
50
50
Laddare
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Produktnummer
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Laddningsström
mA
500
500
Tillåtet temperaturområde för laddning
°C
0–45
0–45
Laddningstid (batteriet urladdat)
min
180
180
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Skyddsklass
/
II
/
II
Laddare
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Produktnummer
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Laddningsström
mA
1500
1500
Tillåtet temperaturområde för laddning
°C
0–45
0–45
Laddningstid (batteriet urladdat)
min
63
63
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Skyddsklass
/
II
/
II
Sladdlös häcksax
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 71 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

72
| Svenska
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG,
2000/14/EG) fås från:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Montering och drift
Laddning av sekundärbatteri
Laddning
Laddningen startar när stickproppen anslutits till vägguttaget
och batterimodulen placerats i laddningsschaktet .
Anvisning:
Batterimodulen kan laddas upp endast när dess
temperatur ligger inom tillåtet temperaturområde, se avsnitt
”Tekniska data”.
Blinkindikering vid laddning
Pågående laddning signaleras med
blink
i
laddningsindikatorn .
Kontinuerligt ljus vid laddning
Kontinuerligt ljus
i laddningsindika-
torn signalerar att batterimodulen är
fullständigt uppladdad
eller
att batte-
rimodulens temperatur ligger utanför
tillåtet temperaturområde och att den därför inte kan laddas.
Så fort tillåten temperatur uppnås, startar batterimodulens
laddning.
Om batterimodulen inte är insatt signalerar
konstant ljus
i
laddningsindikatorn att nätsladden är ansluten till väggutta-
get och att laddaren är klar för användning.
Arbetsanvisningar
Håll trädgårdsredskapet på betryggande avstånd från
kroppen. Se till att du står stadigt och säkert. För lag-
ring häng inte upp trädgårdsredskapet i handtaget
eller i strömställaren.
Antiblockeringsfunktion
Om kniven blockerar i motståndskraftigt material ökar
motorns belastning. Den intelligenta mikroelektroniken
registrerar denna överbelastning och kopplar flera gånger om
motorn för att hindra knivarna från att blockera och för att få
materialet klippt.
Den hörbara omkopplingen kan ta upp till 3 s.
Efter klippning fungerar trädgårdsredskapet normalt eller så
stannar kniven automatiskt i öppet läge om överbelastningen
kvarstår (t.ex. om ett stycke trådstängsel blockerar träd-
gårdsredskapet).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Handlingsmål
Figur
Leveransen omfattar
1
Så här sätts batteriet in
2
Inkoppling
3
Urkoppling
4
Arbetsanvisningar
5
Underhåll av kniv
6
Lagring och transport
6
Välj tillbehör
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 72 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Svenska |
73
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Felsökning
Symptom
Möjlig orsak
Åtgärd
Häcksaxen startar inte
Batterimodulen är urladdad
Vid laddning av batterimodulen följ anvisning-
arna
Inkopplingsspärren är inte korrekt låst
jämför ”Montering och hantering” för korrekt
användning
Häcksaxen går med
avbrott
Trädgårdsredskapets inre kablar defekta
Uppsök kundservicen
Strömställaren defekt
Uppsök kundservicen
Motorns rotationsriktning kopplas oavbrutet
om, varefter motorn stannar efter ca 3 s
se ”Arbetsanvisning” (Antiblockeringsfunktion)
Motorn går, knivarna står
stilla
Internt fel
Uppsök kundservicen
Knivarna blir heta
Kniven är trubbig
Låt knivsvärdet slipas
Kniven har skåror i eggen
Kontrollera knivsvärdet
För hög friktion till följd av bristfällig smörjning
Spreja med smörjolja
Kniven rör inte på sig
Batterimodulen är urladdad
Vid laddning av batterimodulen följ anvisning-
arna
Trädgårdsredskapet är defekt
Uppsök kundservicen
Kraftiga vibrationer/buller Trädgårdsredskapet är defekt
Uppsök kundservicen
Uppladdad batterimodul
har för låg klippkapacitet
För hög friktion till följd av bristfällig smörjning
Spreja med smörjolja
Kniven måste rengöras
Rengör kniven
Sekundärbatteriet inte fulladdat
Vid laddning av batterimodulen följ anvisning-
arna
Laddningsindikatorn
lyser kontinuerligt
Laddning inte möjlig
Batterimodulen inte (korrekt) insatt
Sätt upp batterimodulen korrekt på laddaren
Batterikontakterna är förorenade
Rengör kontakterna t.ex. genom att upprepade
gånger sätta in och ta ut batterimodulen, eller
byt batterimodulen vid behov
Batterimodulen defekt
Ersätt batterimodulen
Knivarna rör sig långsamt
eller antiblockeringsme-
kanismen fungerar inte
Batterimodulen är urladdad
Vid laddning av batterimodulen följ anvisning-
arna
Batteriet har varit lagrat vid otillåten tempera-
tur
Låt batteriet anta rumstemperatur (tillåten tem-
peratur mellan 0 och 45 °C)
Laddningsindikeringen
lyser inte
Laddarens stickpropp är inte (korrekt) kopplad Anslut stickproppen korrekt i vägguttaget
Vägguttaget, nätsladden eller laddaren är
defekt
Kontrollera nätspänningen, låt vid behov en
auktoriserad serviceverkstad för Bosch el-verk-
tyg kontrollera laddaren
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 73 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

74
| Norsk
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Kundservice och kundkonsulter
www.bosch-garden.com
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi-
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Släng inte trädgårdsredskap, laddare och inte heller batterier
i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
måste obrukbara elektriska och elektroniska
apparater och enligt europeiska direktivet
2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batte-
rier separat omhändertas och på miljövänligt
sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Trans-
port”.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Forklaring av bildesymbolene
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Beskytt elektroverktøyet mot regn.
Ta ut batteriet før du utfører innstillings- eller re-
parasjonsarbeider på hageredskapet eller hvis
hageredskapet står uten oppsyn en viss tid.
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene.
Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning.
Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv.
Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes.
Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy.
Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap.
Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 74 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Norsk |
75
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet.
Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg.
Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk.
Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter.
Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller.
Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet.
Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse.
Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte.
Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverk-
tøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter.
Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
et.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene.
Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes.
Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
ner.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne
verktøy
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
av produsenten.
Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier.
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
tøyene.
Bruk av andre batterier kan medføre skader og
brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen-
stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte-
ne.
En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 75 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

76
| Norsk
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-
gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt
må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy-
nene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som
renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin-
ger.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for hekksakser
Hold alle kroppsdeler unna kniven. Ikke forsøk å fjerne
skjæremateriale eller holde fast materiale som skal
kuttes mens kniven går. Fjern fastklemt skjæremateri-
ale kun når maskinen er slått av.
Et øyeblikks uoppmerk-
somhet ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlige ska-
der.
Bær hekksaksen alltid i håndtaket og med stanset kniv.
Ved transport eller oppbevaring av hekksaksen må all-
tid vernedekselet settes på.
Fornuftig bruk av maskinen
reduserer faren for skader fra kniven.
Hold el-verktøyet kun på de isolerte gripeflatene, for
kniven kan komme i kontakt med skjulte strømlednin-
ger.
Kontakt mellom kniven og en spenningsførende led-
ning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under
spenning og føre til elektriske støt.
Ekstra advarsler
Denne maskinen er ikke beregnet til å brukes av personer
(inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske el-
ler intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller
manglende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller
får instrukser om bruken av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
Barn må være under oppsyn for å forhindre at de leker med
maskinen.
Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar-
beidet og sørg for å stå stødig.
Elektroverktøyet føres
sikrere med to hender.
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned.
I løpet av driften må det ikke oppholde seg andre personer
eller dyr i en omkrets på 3 m. Brukeren er ansvarlig ovenfor
tredje personer innenfor arbeidsområdet.
Grip aldri tak i hekksaksen på knivbjelken.
La aldri barn eller personer som ikke er kjent med disse in-
struksene få lov til å bruke hekksaksen. Nasjonale forskrif-
ter innskrenker eventuelt brukerens alder.
Klipp aldri hekken når det oppholder seg personer, sær-
skilt barn eller husdyr, like i nærheten.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på andre men-
nesker eller deres eiendom.
Ikke bruk hekksaksen barbent eller med åpne sandaler.
Bruk alltid solide sko og lange bukser. Det anbefales å bru-
ke tykke hansker, sklifaste sko og beskyttelsesbriller. Ikke
bruk vide klær eller smykker som kan komme inn i beve-
gende deler.
Sjekk hekken som skal klippes nøye og fjern alle ståltråder
eller andre fremmedlegemer.
Før bruk må du alltid sjekke om knivene, knivskruene og
andre deler på skjæreverket er slitt eller skadet. Arbeid al-
dri med skadet eller sterkt slitt skjæreverk.
Gjør deg kjent med betjeningen av hekksaksen, slik at du
straks kan stanse den i et nødstilfelle.
Klipp hekken kun i dagslys eller ved bra kunstig lys.
Bruk aldri hekksaksen med defekte eller ikke monterte be-
skyttelsesinnretninger.
Sørg for at alle medleverte håndtak og alt verneutstyr er
montert når hekksaksen er i drift. Forsøk aldri å ta i bruk en
ufullstendig montert hekksaks eller en hekksaks med ikke
godkjente endringer.
Hold aldri hekksaksen i beskyttelsesutstyret.
Pass alltid på å stå stødig og hold balansen når du bruker
hekksaksen, spesielt ved bruk på trapper eller stiger.
Vær oppmerksom på omgivelsene og mulige farer, som du
eventuelt ikke hører når du klipper hekken.
Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik
at hekksaksen befinner seg i en sikker arbeidstilstand.
Hekksaksen må lagres på en tørr, høytliggende eller lukket
plass, utilgjengelig for barn.
Skift for sikkerhets skyld slitte eller skadede deler ut.
Forsøk ikke å reparere hageredskapet, hvis du ikke har den
nødvendige utdannelsen.
Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Sikkerhetsinformasjon for batterier
Batteriet må ikke åpnes.
Det er fare for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot
permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig-
het.
Det er fare for eksplosjoner.
Batteriet må ikke kortsluttes.
Det er fare for eksplosjo-
ner.
Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
oppstår helseproblemer.
Dampene kan irritere ånde-
drettsorganene.
Ved defekt batteri kan det lekke ut væske som fukter
gjenstander i nærheten. Sjekk de aktuelle delene.
Ren-
gjør disse eller bytt dem eventuelt ut.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 76 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Norsk |
77
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk-
tøyet.
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast-
ning.
Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning
som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt.
Ved bruk av andre batterier, f. eks. etterligninger, resirku-
lerte batterier eller batterier fra andre produsenter, er det
fare for fysiske og materialle skader hvis batteriene eksplo-
derer.
Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater
Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker
risikoen for elektriske støt.
Ikke lad opp oppladbare batterier fra andre produsen-
ter.
Ladeapparatet er kun egnet til opplading av Bosch li-
ion-batterier med spenninger som angitt i Tekniske data.
Ellers er det fare for brann og eksplosjoner.
Hold ladeapparatet rent.
Smuss fører til fare for elektris-
ke støt.
Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, lednin-
gen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du re-
gistrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv
og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersona-
le og kun med originale reservedeler.
Skadet ladeappa-
rat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn
(f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivel-
ser.
Ladeapparatet oppvarmes under oppladingen og det
er derfor fare for brann.
Barn må være under oppsyn.
Slik kan du sørge for at barn
ikke leker med ladeapparatet.
Barn og personer, som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet eller
manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene la-
deapparatet sikkert, må ikke bruke dette ladeappara-
tet uten oppsyn eller anvisning av en ansvarlig person.
Ellers er det fare for feil betjening og skader.
Vedlikehold
Ta ut batteriet før du utfører innstillings- eller repara-
sjonsarbeider på hageredskapet eller hvis hageredska-
pet står uten oppsyn en viss tid.
Bruk alltid arbeidshan-
sker når du håndterer eller arbeider i nærheten av de
skarpe knivene.
Sjekk hageredskapet og skift for sikkerhets skyld ut slitte
eller skadede deler.
Smør knivbjelken alltid med vedlikeholdsspray før hage-
redskapet lagres.
Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik
at hageredskapet befinner seg i en sikker arbeidstilstand.
Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Smør knivbjelken alltid med vedlikeholdsspray før
bruk.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek-
troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til klipping og stussing av hekker
og busker i vanlige private hager.
Symbol
Betydning
Bruk vernehansker
Bruk vernebriller.
Bevegelsesretning
Innkobling
Utkobling
Tillatt aksjon
Dette er forbudt
Tilbehør
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 77 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

78
| Norsk
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Tekniske data
Batteri-hekksaks
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Produktnummer
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Tomgangsslagtall
min
-1
2400
2400
Klippelengde
mm
350
450
Tannåpning
mm
15
15
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,9
2,0
Serienummer
Se serienummeret (typeskilt) på hageredskapet
Batteri
Li-ioner
Li-ioner
Produktnummer
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Nominell spenning
V
10,8
10,8
Kapasitet
Ah
1,5
1,5
Antall battericeller
3
3
Driftstid pr. batteriopplading, max.
min
50
50
Ladeapparat
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Produktnummer
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Ladestrøm
mA
500
500
Godkjent ladetemperaturområde
°C
0–45
0–45
Ladetid (utladet batteri)
min
180
180
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Beskyttelsesklasse
/
II
/
II
Ladeapparat
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Produktnummer
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Ladestrøm
mA
1500
1500
Godkjent ladetemperaturområde
°C
0–45
0–45
Ladetid (utladet batteri)
min
63
63
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Beskyttelsesklasse
/
II
/
II
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 78 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Norsk |
79
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykknivå
66 dB(A); lydeffektnivå 87 dB(A). Usikkerhet K =3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
ningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende standar-
der eller standardiserte dokumenter: EN 60745 jf. bestem-
melsene i direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF,
2006/42/EF, 2000/14/EF.
2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 90 dB(A). Samsvars-
bedømmelsesmetode jf. vedlegg V.
Produktkategori: 25
Tekniske data (2006/42/EF, 2000/14/EF) hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Montering og drift
Opplading av batteriet
Opplading
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til ladeap-
paratet settes inn i stikkontakten og batteriet settes inn i la-
desjakten .
Merk:
Oppladingen er kun mulig hvis temperaturen på batte-
riet er i godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt «Tekniske
data».
Blinklys batteri-ladeindikator
Oppladingen signaliseres av
blinking
i bat-
teri-ladeindikatoren .
Kontinuerlig lys batteri-ladeindikator
Det
kontinuerlige lyset
i batteri-lade-
indikatoren signaliserer at batteriet
er helt oppladet
eller
at temperaturen
til batteriet ligger utenfor det godkjen-
te ladetemperaturområdet og derfor ikke kan lades opp. Så-
snart det godkjente temperaturområdet er nådd, lades batte-
riet opp.
Uten innsatt batteri signaliserer
kontinuerlig lys
i batteri-in-
dikatoren at støpselet er satt inn i stikkontakten og at ladeap-
paratet er driftsklart.
Arbeidshenvisninger
Hold hageredskapet i tilstrekkelig avstand fra krop-
pen. Pass på å stå sikkert og stødig. Heng ikke hagered-
skapet opp på håndtaket eller på bryteren når du lagrer
det.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Mål for aktiviteten
Bilde
Leveranseomfang
1
Innsetting av batteriet
2
Innkopling
3
Utkopling
4
Arbeidshenvisninger
5
Vedlikehold av kniven
6
Oppbevaring og transport
6
Valg av tilbehør
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 79 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

80
| Norsk
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Anti-blokkerings-mekanisme
Dersom kniven blokkerer i motstandsdyktig materiale, øker
motorbelastningen. Den intelligente mikroelektronikken
gjenkjenner denne overbelastningen og gjentar flere ganger
omkoplingen av motoren for slik å forhindre at kniven blokke-
rer og for å kutte gjennom materialet.
Denne hørbare omkoplingen varer opptil 3 s.
Etter kuttingen arbeider redskapet videre i normal tilstand el-
ler kniven blir ved vedvarende overbelastning automatisk stå-
ende i åpnet tilstand (f.eks. når et stykke metallgjerde blokke-
rer hageredskapet).
Feilsøking
Symptomer
Mulig årsak
Utbedring
Hekksaksen går ikke
Utladet batteri
Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om
opplading»
Innkoblingssperren er ikke riktig låst
se «montering og betjening» for korrekt bruk
Hekksaksen går rykkvis
Interne kabelforbindelser i hageredskapet er
defekt
Ta kontakt med kundeservice
På-/av-bryter defekt
Ta kontakt med kundeservice
Motorens dreieretning skifter stadig og står stil-
le etter ca. 3 sek
Se «Arbeidshenvisninger» (anti-blokkerings-
mekanisme)
Motoren går, knivene står
stille
Intern feil
Ta kontakt med kundeservice
Knivene blir varme
Kniven er butt
Få knivbjelken slipt
Hakk i kniven
Få knivbjelken kontrollert
For sterk friksjon på grunn av manglende smø-
ring
Sprøyt med smøreolje
Kniven beveger seg ikke
Utladet batteri
Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om
opplading»
Defekt hageredskap
Ta kontakt med kundeservice
Sterke vibrasjoner/lyder
Defekt hageredskap
Ta kontakt med kundeservice
For kort klippetid pr. bat-
teriopplading
For sterk friksjon på grunn av manglende smø-
ring
Sprøyt med smøreolje
Kniven må rengjøres
Rengjør kniven
Batteriet er ikke fullstendig oppladet
Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om
opplading»
Batteri-ladeindikator
ly-
ser kontinuerlig
Ingen opplading mulig
Batteriet er ikke satt (riktig) inn
Sett batteriet riktig på ladeapparatet
Batterikontaktene er tilsmusset
Rengjør batterikontaktene; f.eks. ved hyppig
innsetting og fjerning av batteriet, skift eventu-
elt ut batteriet
Batteriet er defekt
Skift ut batteriet
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 80 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Suomi |
81
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Kundeservice og kunderådgivning
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
verktøyets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran-
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-
ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
emballasjen.
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-
skrifter.
Deponering
Hageredskaper, ladeapparater og batterier må ikke kastes i
vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF om
gamle elektriske og elektroniske maskiner og
iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må
defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier sam-
les inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-Ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet
«Transport».
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kuvatunnusten selitys
Lue käyttöohje huolellisesti.
Suojaa sähkötyökalu sateelta.
Poista akku ennen kuin suoritat puutarhalaittee-
seen kohdistuvia säätö- tai puhdistustöitä tai kun
puutarhalaite jää pidemmäksi aikaa ilman valvon-
taa.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet.
Turvallisuusohjeiden noudattami-
Knivene beveger seg lang-
somt eller anti-blokke-
rings-mekanismen funge-
rer ikke
Utladet batteri
Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om
opplading»
Batteriet er lagret utenfor godkjent temperatur-
område
La batteriet varme opp til værelsestemperatur
(innenfor godkjent batteritemperaturområde
på 0–45 °C)
Batteri-ladeindikator
ly-
ser ikke
Strømstøpselet til ladeapparatet er ikke satt
(riktig) inn
Sett strømstøpselet (helt) inn i stikkontakten
Stikkontakt, strømledning eller ladeapparat er
defekt
Sjekk strømspenningen, la ladeapparatet even-
tuelt kontrolleres av en autorisert kundeservice
for Bosch-elektroverktøy
Symptomer
Mulig årsak
Utbedring
VAROITUS
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 81 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

82
| Suomi
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi.
Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa.
Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja.
Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista.
Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta.
Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
sa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla.
Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua.
Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä.
Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 82 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Suomi |
83
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä.
Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely
ja käyttö
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
teessa.
Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la-
dattaessa.
Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua.
Jonkin muun akun käyttö
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
oikosulkea akun koskettimet.
Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-
loon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va-
hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-
lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
lääkärin apua.
Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sytystä ja palovammoja.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia.
Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet
Pidä kaikki kehonosat loitolla leikkuuteristä. Älä terien
toimiessa yritä poistaa leikattua materiaalia äläkä pidä
kiinni leikattavasta materiaalista. Poista puristukseen
jäänyttä leikattavaa ainetta vain laitteen ollessa pysäh-
dyksissä.
Hetken tarkkaamattomuus pensasleikkuria käy-
tettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Kanna pensasleikkuria kahvasta, kun leikkuulaite on
pysähdyksissä. Asenna aina suojus, kun kuljetat tai säi-
lytät pensasleikkuria.
Laitteen huolellinen käsittely mini-
moi terän aiheuttaman loukkaantumisvaaran.
Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eristepinnoista,
koska leikkuuterä saattaa osua piilossa oleviin sähkö-
johtoihin.
Leikkuuterän kosketus jännitteiseen johtoon
voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja joh-
taa sähköiskuun.
Lisävaro-ohjeita
Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluki-
en), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he
ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai
saamassa häneltä ohjeita laitteen oikeasta käytöstä.
Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki laitteen
kanssa.
Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
keva seisoma-asento.
Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan
varmemmin kahdella kädellä.
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi.
Käytön aikana ei ympäristössä 3 m säteellä saa olla muita
ihmisiä tai eläimiä. Käyttäjällä on vastuu ulkopuoliseen
henkilöön nähden.
Älä koskaan tartu pensasleikkurin teräpalkkiin.
Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole tu-
tustuneet tähän käyttöohjeeseen käyttää pensasleikkuria.
Kansalliset säännökset saattavat määrätä käyttäjän alaikä-
rajan.
Älä koskaan leikkaa pensasaitaa, jos ihmisiä, etenkin lapsia
tai kotieläimiä on välittömässä läheisyydessä.
Käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja toisille ihmisille
tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vaurioista.
Älä käytä pensasleikkuria paljain jaloin tai avoimissa san-
daaleissa. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia
housuja. Tukevien käsineiden, luisumattomien jalkineiden
ja suojalasien käyttöä suositellaan. Älä käytä väljiä vaattei-
ta tai koruja, jotka voivat tarttua liikkuviin osiin.
Tarkista työstettävä pensasaita perusteellisesti ja poista
siitä langat ja muut vieraat esineet.
Tarkista aina silmämääräisesti ennen käyttöä, etteivät te-
rät, terän pultit tai leikkurin muut osat ole loppuun käytetyt
tai vaurioituneet. Älä koskaan työskentele vaurioituneella
tai voimakkaasti kuluneella leikkuukoneistolla.
Tutustu pensasleikkurin käsittelyyn, jotta hätätapauksessa
voit pysäyttää sen välittömästi.
Käytä pensasleikkuria vain päivänvalossa tai hyvässä kei-
novalossa.
Älä koskaan käytä pensasleikkuria suojalaitteiden ollessa
viallisia tai ilman suojalaitteita.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 83 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

84
| Suomi
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Varmista, että kaikki toimitukseen kuuluvat kahvat ja suo-
jalaitteet on asennettu pensasleikkuria käytettäessä. Älä
koskaan koeta ottaa käyttöön epätäydellisesti koottua
pensasleikkuria tai pensasleikkuria, johon on tehty luvatto-
mia muutoksia.
Älä koskaan tartu pensasleikkurin suojalaitteeseen.
Varmista pensasleikkuria käytettäessä tukeva seisoma-
asento ja huolehdi aina hyvästä tasapainosta etenkin, jos
leikkaat portailta tai tikkailta.
Ole tietoinen ympäristöstäsi ja varaudu mahdollisiin vaara-
momentteihin, joita et ehkä kuule pensasaitaa leikatessa-
si.
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä
kiinnitys, jotta pensasleikkurin turvallinen työkunto olisi
taattu.
Säilytä pensasleikkuri varmassa, kuivassa paikassa, korke-
alla tai suljetussa tilassa, lasten ulottumattomissa.
Vaihda turvallisuussyistä kuluneet tai vaurioituneet osat
uusiin.
Älä koeta korjata puutarhalaitetta, ellei sinulla ole siihen
tarvittavaa koulutusta.
Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Akkujen turvallisuusohjeet
Älä avaa akkua.
On olemassa oikosulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-
kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja
kosteudelta.
On olemassa räjähdysvaara.
Älä oikosulje akkua.
Syntyy räjähdysvaara.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-
nee haittoja.
Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Viallisesta akusta voi vuotaa nestettä, joka kostuttaa
viereisiä esineitä. Tarkista kastuneet osat.
Puhdista tai
vaihda ne tarvittaessa.
Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu-
si kanssa.
Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi-
tukselta.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite
vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitet-
tä.
Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä
akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien ak-
kujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaa-
ra.
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteu-
desta.
Veden tunkeutuminen latauslaitteen si-
sään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Älä lataa vieraita akkuja.
Latauslaite soveltuu ainoastaan
Bosch-litiumioni akkujen lataukseen, joiden jännite on tek-
nisissä tiedoissa mainittu. Muussa tapauksessa syntyy tuli-
palo- ja räjähdysvaara.
Pidä latauslaite puhtaana.
Likaantuminen lisää sähköis-
kun vaaraa.
Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista
käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä ole-
van vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoas-
taan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkupe-
räisiä varaosia käyttäen.
Vahingoittuneet latauslaitteet,
johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla
(esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä.
Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää
tulipalovaaran.
Pidä lapsia silmällä.
Täten varmistat, että lapset eivät leiki
latauslaitteen kanssa.
Lapset ja henkilöt, jotka fyysisten, aistillisten tai hen-
kisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai puuttuvan
tietonsa takia eivät turvallisesti voi käyttää latauslai-
tetta, eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön
valvontaa tai neuvontaa.
Muussa tapauksessa on ole-
massa väärinkäytön ja loukkaantumisen vaara.
Huolto
Poista akku ennen kuin suoritat puutarhalaitteeseen
kohdistuvia säätö- tai puhdistustöitä tai kun puutarha-
laite jää pidemmäksi aikaa ilman valvontaa.
Käytä aina
puutarhakäsineitä, kun työskentelet terävien terien alueel-
la.
Tarkista puutarhalaite ja vaihda varmuuden vuoksi kaikki
loppuun kuluneet tai vaurioituneet osat uusiin.
Voitele aina teräpalkit huoltosuihkeella ennen puutarha-
laitteen varastointia.
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä
kiinnitys, jotta puutarhalaitteen turvallinen työkunto olisi
taattu.
Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Voitele aina teräpalkit huoltosuihkeella ennen käyttöä.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 84 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Suomi |
85
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-
mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Määräyksenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu pensasaitojen ja pensaiden leik-
kaukseen ja lyhentämiseen pihassa ja harrastelijapuutarhas-
sa.
Tekniset tiedot
Tunnusmerkki
Merkitys
Käytä suojakäsineitä
Käytä suojalaseja.
Liikesuunta
Käynnistys
Poiskytkentä
Sallittu käsittely
Kielletty menettely
Lisätarvikkeet
Tunnusmerkki
Merkitys
Akkupensasleikkuri
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Tuotenumero
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Tyhjäkäynti-iskuluku
min
-1
2400
2400
Leikkuupituus
mm
350
450
Hammasaukko
mm
15
15
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,9
2,0
Sarjanumero
Katso sarjanumero puutarhalaitteen tyyppikilvestä
Akku
Li-ioni
Li-ioni
Tuotenumero
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Nimellisjännite
V
10,8
10,8
Kapasiteetti
Ah
1,5
1,5
Akkukennojen lukumäärä
3
3
Käyttöaika akun latausta kohti, maks.
min
50
50
Latauslaite
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Tuotenumero
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Latausvirta
mA
500
500
Sallittu latauslämpötila-alue
°C
0–45
0–45
Latausaika (akku purkautunut)
min
180
180
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Suojausluokka
/
II
/
II
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 85 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

86
| Suomi
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen paineta-
so 66 dB(A); äänen tehotaso 87 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
rasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
ganisointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY,
2000/14/EY.
2000/14/EY määräysten mukaisesti: Taattu äänen tehotaso
90 dB(A). Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V
mukaan.
Tuotelaji: 25
Tekninen tiedosto (2006/42/EY, 2000/14/EY):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Asennus ja käyttö
Akun lataus
Lataustapahtuma
Lataustapahtuma käynnistyy heti, kun latauslaitteen pisto-
tulppa on liitetty pistorasiaan ja akku on asetettu lataussy-
vennykseen .
Latauslaite
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Tuotenumero
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Latausvirta
mA
1500
1500
Sallittu latauslämpötila-alue
°C
0–45
0–45
Latausaika (akku purkautunut)
min
63
63
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Suojausluokka
/
II
/
II
Akkupensasleikkuri
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Tehtävä
Kuva
Vakiovarusteet
1
Akun asennus
2
Käynnistys
3
Poiskytkentä
4
Työskentelyohjeita
5
Teränhoito
6
Kuljetus ja varastointi
6
Lisälaitteen valinta
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 86 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Suomi |
87
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Huomio:
Lataustapahtuma on mahdollinen vain, jos akun
lämpötila on sallitulla latauslämpötila-alueella, katso kappa-
letta ”Tekniset tiedot”.
Akun latauksen vilkkuva merkkivalo
Lataustapahtuma osoitetaan
vilkkuvalla
akun latauksen merkkivalolla .
Akun latauksen jatkuva merkkivalo
Jatkuva valo
akun latauksen merkki-
valossa osoittaa, että akku on ladattu
täyteen
tai
että akun lämpötila on sal-
litun latauslämpötila-alueen ulkopuo-
lella, eikä sitä voi ladata. Heti, kun sallittu lämpötilaalue on
saavutettu, akku ladataan.
Ilman asennettua akkua osoittaa
jatkuva valo
akun latauksen
merkkivalossa , että pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja la-
tauslaite on käyttövalmis.
Työskentelyohjeita
Pidä puutarhalaite riittävän kaukana kehosta. Varmis-
ta tukeva seisoma-asento. Älä ripusta puutarhalaitetta
kahvasta tai kytkimestä, kun varastoit sitä.
Anti-tukkeutumismekanismi
Moottorin kuormitus kasvaa, jos leikkuuterä tukkeutuu sitke-
ässä aineessa. Älykäs mikroelektroniikka tunnistaa ylikuor-
matilanteen, ja vaihtaa monta kertaa moottorin kiertosuun-
nan leikkuuterän tukkiutumisen estämiseksi ja aineen
katkaisemiseksi.
Tämä kuuluva vaihtokytkentä kestää jopa 3 s.
Katkaisun jälkeen puutarhalaite jatkaa toimintaa normaaliti-
lassa, tai leikkuuterä jää automaattisesti auki-asentoon, jos
ylikuormatilanne jatkuu (esim. jos metalliaidan kappale vahin-
gossa tukkii puutarhalaitteen).
Vianetsintä
Vian oire
Mahdolliset vikalähteet
Korjaus
Pensasleikkuri ei toimi
Akun on purkautunut
Lataa akku, katso myös akun ”Latausohjeita”
Käynnistysvarmistinta ei ole lukittu oikein
katso oikea käyttötapa kohdasta ”Asennus ja
käyttö”
Pensasleikkuri käy katko-
naisesti
Puutarhalaitteen sisäisessä johdotuksessa vika Hakeudu asiakaspalveluun
Käynnistyskytkin viallinen
Hakeudu asiakaspalveluun
Moottorin kiertosuunta vaihtuu jatkuvasti ja py-
sähtyy n. 3 s kuluttua
katso ”Työskentelyohjeet” (Anti-tukkeutumis-
mekanismi)
Mottori käy, mutta terä ei
liiku
Sisäinen vika
Hakeudu asiakaspalveluun
Terät kuumenevat
Terä on tylsä
Anna teroittaa teräpalkki
Lovia terässä
Anna tarkistaa teräpalkki
Liikaa kitkaa puuttuvan voitelun takia
Ruiskuta voiteluöljyä terään
Terät eivät liiku
Akun on purkautunut
Lataa akku, katso myös akun ”Latausohjeita”
Puutarhalaite on viallinen
Hakeudu asiakaspalveluun
Voimakas värinä/melu
Puutarhalaite on viallinen
Hakeudu asiakaspalveluun
Leikkuuaika latausta kohti
on liian lyhyt
Liikaa kitkaa puuttuvan voitelun takia
Ruiskuta voiteluöljyä terään
Terä on puhdistettava
Puhdista terä
Akku ei ole täydessä latauksessa
Lataa akku, katso myös akun ”Latausohjeita”
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 87 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

88
| Eλληνικά
F 016 L70 876 | (24.9.12)
Bosch Power Tools
Huolto ja asiakasneuvonta
www.bosch-garden.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-
ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-
vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas-
ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-
paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-
kumaan pakkauksessa.
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää-
räykset.
Hävitys
Älä heitä puutarhalaitteita, latauslaitteita tai akkuja/paristoja
talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mu-
kaan käyttökelvottomat sähkö- ja elektroniikka-
laitteet ja eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käy-
tetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toi-
mittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Akun latauksen merkkiva-
lo
palaa pysyvästi
Lataus ei ole mahdollinen
Akkua ei ole asennettu tai se on asennettu vää-
rin
Asenna akku latauslaitteeseen oikein
Akun kosketuspinnat ovat likaisia
Puhdista akun kosketuspinnat esim. asenta-
malla ja irrottamalla akku useamman kerran,
vaihda tarvittaessa akku uuteen
Akku on viallinen
Vaihda akku uuteen
Terät liikkuvat hitaasti tai
anti-tukkeutumismekanis-
mi ei toimi
Akun on purkautunut
Lataa akku, katso myös akun ”Latausohjeita”
Akku on varastoitu sallitun lämpötila-alueen ul-
kopuolella
Anna akun lämmetä huoneenlämpötilaan (akun
sallitun lämpötila-alueen 0–45° puitteessa)
Akun latauksen merkkiva-
lo
ei syty
Latauslaitteen verkkopistotulppaa ei ole liitetty
(oikein)
Liitä pistotulppa (kunnolla) pistorasiaan
Pistorasia, verkkojohto tai latauslaite on vialli-
nen
Tarkista verkkojännite, anna Bosch-sopimus-
huollon tarkistaa latauslaite
Vian oire
Mahdolliset vikalähteet
Korjaus
OBJ_DOKU-32425-001.fm Page 88 Monday, September 24, 2012 11:33 AM

Eλληνικά |
89
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (24.9.12)
Να προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από τη
βροχή.
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου
πριν από κάθε εργασία ρύθμισης ή καθαρισμού ή
όταν πρόκειται να αφήσετε το μηχάνημα κήπου
ανεπιτήρητο.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των
οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο.
Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο
υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να
αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν
παρευρισκόμενα άτομα.
Σε περίπτωση απόσπασης της
προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή-
ματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η
μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά
φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία.
Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή
για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες,
κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα.
Τυχόν
χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
Η χρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη
FI/RCD).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/
κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων.
Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό
εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
Όταν
φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως
μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα
ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με
το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
κίνδυνος τραυματισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν
αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν
συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν
θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία.
Ένα εργα-
λείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο
τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισ-
μούς.
OBJ_DOKU-32425-001.fm Page 89 Monday, September 24, 2012 11:33 AM

90
| Eλληνικά
F 016 L70 876 | (24.9.12)
Bosch Power Tools
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας.
Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα
σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα
εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα
καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που
προκαλείται από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν.
Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην
αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει
χαλασμένο διακόπτη.
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν
μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε
εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν
πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το
μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη
χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες
οδηγίες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον
τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε
αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα
ξαναχρησιμοποιήσετε.
Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα,
παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η
χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που
δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ-
νες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων
μπαταρίας
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που
προτείνονται από τον κατασκευαστή.
Ένας φορτιστής που
είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπα-
ταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί
για άλλες μπαταρίες.
Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
που προορίζονται γι’ αυτά.
Η χρήση άλλων μπαταριών
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει
κίνδυνο πυρκαγιάς.
Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν
να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας.
Ένα
βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα-
λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε
καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε
επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και
ιατρική βοήθεια.
Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από
άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια
ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για θαμνοκόπτες
Να κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από τα
μαχαίρια κοπής. Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το
κομμένο υλικό ή να συγκρατήσετε το υπό κοπή υλικό
όταν τα μαχαίρια κινούνται. Να αφαιρείτε τυχόν
σφηνωμένο υπό κοπή/κομμένο υλικό μόνο όταν το
μηχάνημα κήπου έχει τεθεί εκτός λειτουργίας.
Μια και
μόνη στιγμή απροσεξίας όταν χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη
μπορεί οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
OBJ_DOKU-32425-001.fm Page 90 Monday, September 24, 2012 11:33 AM

Eλληνικά |
91
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (24.9.12)
Να μεταφέρετε το θαμνοκόπτη κρατώντας το από τη
λαβή και μόνο όταν τα μαχαίρια είναι ακινητοποιημένα.
Να τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα πριν
μεταφέρετε ή πριν διαφυλάξετε/αποθηκεύσετε το
θαμνοκόπτη.
Ο προσεκτικός χειρισμός του μηχανήματος
κήπου μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών από το μαχαίρι.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, επειδή το μαχαίρι
κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατές
ηλεκτρικές γραμμές.
Η επαφή του μαχαιριού κοπής με μια
ηλεκτροφόρα γραμμή μπορεί να θέσει τα μεταλλικά τμήματα
του μηχανήματος επίσης υπό τάση και να οδηγήσει έτσι σε
ηλεκτροπληξία.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις
Αυτό το μηχάνημα δεν προορίζεται για να το χειρίζονται
άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με
περιορισμένες ψυχικές, νοητικές ή πνευματικές ικανότητες
ή με ελλιπή σχετική πείρα και/ή ελλιπείς γνώσεις, εκτός αν θα
επιτηρούνται από ένα αρμόδιο για την ασφάλειά τους άτομο
ή θα λαμβάνουν από αυτό οδηγίες, πως πρέπει να χειρίζονται
το μηχάνημα.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν
θα παίξουν με το μηχάνημα.
Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο
καλά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την
ασφαλή θέση του σώματός σας.
Το ηλεκτρικό εργαλείο
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας
χέρια.
Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε
πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται.
Όταν το μηχάνημα κήπου λειτουργεί δεν επιτρέπεται να
παρευρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα σε ακτίνα 3 μέτρων. Στην
περιοχή εργασίας ο χειριστής φέρει την ευθύνη για τυχόν
παρευρισκόμενα τρίτα άτομα.
Μην πιάσετε ποτέ το θαμνοκόπτη από τη δοκό μαχαιριών.
Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε πρόσωπα που δεν είναι
εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν
το θαμνοκόπτη. Οι εκάστοτε εθνικές διατάξεις μπορεί να
περιορίζουν την ηλικία του χειριστή.
Μην διεξάγετε ποτέ καμιά κοπή όταν άμεσα κοντά στο
μηχάνημα βρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή
κατοικίδια ζώα.
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για τυχόν ατυχήματα ή
ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία τους.
Μην χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη όταν είστε ξυπόλητοι ή
όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια. Να φοράτε πάντοτε στερεά
παπούτσια και μακριά παντελόνια. Σας συμβουλεύουμε να
φοράτε επίσης ανθεκτικά γάντια, αντιολισθητικά παπούτσια
και προστατευτικά γυαλιά. Να μην φοράτε κοσμήματα που
μπορεί να μπλεχτούν στα κινούμενα εξαρτήματα του
μηχανήματος.
Να επιθεωρείτε προσεκτικά τον υπό κοπή θάμνο/φράχτη και
να απομακρύνετε όλα τα σύρματα και τα άλλα ξένα
αντικείμενα.
Πριν από κάθε χρήση να βεβαιώνεστε ότι τα μαχαίρια, οι
βίδες των μαχαιριών και τα άλλα εξαρτήματα του μηχανισμού
κοπής δεν είναι φθαρμένα ή χαλασμένα. Μην εργαστείτε
ποτέ με χαλασμένο ή πολύ ισχυρά φθαρμένο μηχανισμό
κοπής.
Εξοικειωθείτε με το χειρισμό του θαμνοκόπτη. Έτσι, σε
περίπτωση ανάγκης, θα μπορέσετε να τον σταματήσετε
αμέσως.
Να εργάζεστε μόνο υπό το φως της ημέρας ή υπό καλό
τεχνητό φως.
Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το θαμνοκόπτη όταν οι
προστατευτικές του διατάξεις έχουν χαλάσει ή δεν είναι
συναρμολογημένες.
Όταν εργάζεστε να βεβαιώνεστε ότι έχουν συναρμολογηθεί
όλες οι λαβές που περιέχονται στη συσκευασία καθώς και οι
προστατευτικές διατάξεις. Μην προσπαθήσετε ποτέ να
θέσετε σε λειτουργία έναν ελλιπώς συναρμολογημένο
θαμνοκόπτη ή ένα θαμνοκόπτη που έχει υποστεί μη
επιτρεπτές αλλαγές.
Μην κρατήσετε ποτέ το θαμνοκόπτη από την προστατευτική
του διάταξη.
Όταν εργάζεστε με το θαμνοκόπτη να παίρνετε πάντοτε μια
σταθερή στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας,
ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε σκαλωσιές ή σκάλες.
Να συνειδητοποιείτε το γύρω χώρο σας και να είστε
προετοιμασμένος/προετοιμασμένη να αντιμετωπίσετε
επικίνδυνες καταστάσεις τις οποίες ενδεχομένως δεν θα
μπορέσετε αντιληφθείτε όταν εργάζεστε.
Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα τα
παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι ο
θαμνοκόπτης λειτουργεί ασφαλώς.
Να αποθηκεύετε το θαμνοκόπτη σε έναν στεγνό, υψηλό και
κλειστό χώρο, απρόσιτο στα παιδιά.
Για λόγους ασφαλείας να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή
χαλασμένα εξαρτήματα.
Μην προσπαθήστε ποτέ να επισκευάσετε το μηχάνημα
κήπου, εκτός αν διαθέτετε την απαραίτητη εκπαίδευση.
Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την
Bosch.
Υποδείξεις ασφαλείας για μπαταρίες
Μην ανοίγετε την μπαταρία.
Υπάρχει κίνδυνος
βραχυκυκλώματος.
Να προστατεύετε την μπαταρία από
υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από
συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και
υγρασία.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία.
Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
OBJ_DOKU-32425-001.fm Page 91 Monday, September 24, 2012 11:33 AM

92
| Eλληνικά
F 016 L70 876 | (24.9.12)
Bosch Power Tools
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και
επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις.
Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
Όταν η μπαταρία είναι χαλασμένη μπορεί να εκρεύσουν
υγρά και να υγράνουν τα γειτονικά αντικείμενα. Να
ελέγχετε τα σχετικά εξαρτήματα.
Να καθαρίζετε τα
εξαρτήματα αυτά και, αν χρειαστεί, να τα αντικαθιστάτε.
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch.
Μόνο έτσι
προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη
υπερφόρτιση.
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Bosch με
την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π. χ.
απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή μπαταρίες άλλων
κατασκευαστών υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών καθώς και
υλικών ζημιών από εκρηγνυόμενες μπαταρίες.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την
υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη φορτίζετε ξένες μπαταρίες.
Ο φορτιστής προορίζεται
μόνο για τη φόρτιση μπαταριών ιόντων λιθίου της Bosch με
τις τάσεις που αναφέρονται στα Τεχνικά Χαρακτηριστικά.
Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς.
Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό.
Η ρύπανση της συσκευής
δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το
ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το
φορτιστή σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες
βλάβες ή ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το
φορτιστή αλλά δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαι-
δευμένο τεχνικό προσωπικό για να τον επισκευάσει με
γνήσια εξαρτήματα.
Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και
φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μην αφήσετε το φορτιστή να λειτουργήσει επάνω σε
μια εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, υφάσματα κτλ.) ή
μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον.
Δημιουργείται κίνδυνος
πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του φορτιστή.
Να επιτηρείτε τα παιδιά.
Έτσι εξασφαλίζεται ότι τα παιδιά
δεν θα παίξουν με το φορτιστή.
Παιδιά και άτομα που εξαιτίας περιορισμένων
σωματικών, αισθητηρίων ή πνευματικών ικανοτήτων ή
λόγω απειρίας ή γνώσεων δεν είναι σε θέση να
χειριστούν ασφαλώς το φορτιστή, δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν αυτόν το φορτιστή, εκτός αν
επιτηρούνται και καθοδηγούνται από ένα υπεύθυνο
πρόσωπο.
Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος λάθος χειρισμού
και τραυματισμών.
Συντήρηση
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πριν
από κάθε εργασία ρύθμισης ή καθαρισμού ή όταν
πρόκειται να αφήσετε το μηχάνημα κήπου ανεπιτήρητο.
Να φοράτε πάντοτε γάντια κηπουρικής όταν βάζετε τα χέρια
σας στην περιοχή των μαχαιριών ή όταν εργάζεστε.
Να ελέγχετε το μηχάνημα κήπου και για λόγους ασφαλείας
να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή/και χαλασμένα
εξαρτήματα.
Πριν αποθηκεύσετε το μηχάνημα κήπου να λαδώνετε
πάντοτε τη δοκό μαχαιριών με σπρέι συντήρησης.
Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα τα
παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι το
μηχάνημα κήπου λειτουργεί ασφαλώς.
Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την
Bosch.
Πριν αρχίσετε την εργασία σας να λαδώνετε πάντοτε τη
δοκό μαχαιριών με σπρέι συντήρησης.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή
ανάγνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού.
Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη
σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει
στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας
εργαλείου.
Σύμβολο
Σημασία
Φορέστε προστατευτικά γάντια
Φορέστε προστατευτικά γυαλιά.
Κατεύθυνση κίνησης
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
Εγκεκριμένη ενέργεια
Απαγορευμένη ενέργεια
Εξαρτήματα
OBJ_DOKU-32425-001.fm Page 92 Monday, September 24, 2012 11:33 AM

Eλληνικά |
93
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (24.9.12)
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα προορίζεται για την κοπή και το κλάδεμα φραχτών
και θάμνων στον κήπο του σπιτιού σας ή σε ερασιτεχνικούς
(χόμπι) κήπους.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Θαμνοκόπτης μπαταρίας
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Αριθμός ευρετηρίου
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Αριθμός εμβολισμών χωρίς φορτίο
min
-1
2400
2400
Μήκος κοπής
mm
350
450
Απόσταση μαχαιριών
mm
15
15
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,9
2,0
Αριθμός σειράς
Βλέπε αριθμό σειράς (πινακίδα κατασκευαστή) στο μηχάνημα κήπου
Μπαταρία
Ιόντων λιθίου
Ιόντων λιθίου
Αριθμός ευρετηρίου
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Ονομαστική τάση
V
10,8
10,8
Χωρητικότητα
Ah
1,5
1,5
Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας
3
3
Διάρκεια λειτουργίας ανά φόρτιση της μπαταρίας, max.
min
50
50
Φορτιστής
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Αριθμός ευρετηρίου
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Ρεύμα φόρτισης
mA
500
500
Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας
°C
0–45
0–45
Χρόνος φόρτισης (άδεια μπαταρία)
min
180
180
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Κατηγορία μόνωσης
/
II
/
II
Φορτιστής
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Αριθμός ευρετηρίου
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Ρεύμα φόρτισης
mA
1500
1500
Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας
°C
0–45
0–45
Χρόνος φόρτισης (άδεια μπαταρία)
min
63
63
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Κατηγορία μόνωσης
/
II
/
II
OBJ_DOKU-32425-001.fm Page 93 Monday, September 24, 2012 11:33 AM

94
| Eλληνικά
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά
EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
Στάθμη ακουστικής πίεσης 66 dB(A). Στάθμη ακουστικής
ισχύος 87 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K =3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-
λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις
βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση,
όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί
διαφορετικά, με μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή
διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την
επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια
ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την
επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου
του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε
συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του
χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των
εργαλείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα
«Τεχνικά Χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς
ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις
διατάξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/EΚ,
2006/42/EΚ, 2000/14/EΚ.
2000/14/EΚ: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος
90 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότητας
σύμφωνα με το παράρτημα V.
Κατηγορία προϊόντος: 25
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ, 2000/14/EK) από:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Φόρτιση μπαταρίας
Φόρτιση
Η φόρτιση αρχίζει μόλις τοποθετηθεί στην πρίζα το φις δικτύου
του φορτιστή και η μπαταρία τοποθετηθεί στο κανάλι
φόρτισης.
Υπόδειξη:
Η φόρτιση είναι εφικτή μόνο όταν η θερμοκρασία
της μπαταρίας βρίσκεται μέσα στην εγκριμένη περιοχή
θερμοκρασίας, βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά».
Αναβόσβημα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας
Η φόρτιση σηματοδοτείται με
αναβόσβημα
της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας .
Διαρκές άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας
Το
διαρκές άναμμα
της ένδειξης
φόρτισης μπαταρίας σηματοδοτεί ότι η
μπαταρία είναι εντελώς φορτισμένη
ή
ότι η θερμοκρασία της μπαταρίας
βρίσκεται εκτός της εγκριμένης περιοχής θερμοκρασίας της
μπαταρίας και γι΄ αυτό δεν μπορεί να φορτιστεί. Η φόρτιση
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product
CertificationPT/ETM9
Στόχος ενέργειας
Εικόνα
Περιεχόμενο συσκευασίας
1
Τοποθέτηση μπαταρίας
2
Θέση σε λειτουργία
3
Θέση εκτός λειτουργίας
4
Υποδείξεις εργασίας
5
Συντήρηση των μαχαιριών
6
Αποθήκευση/Διαφύλαξη και μεταφορά
6
Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκομένων
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 94 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Eλληνικά |
95
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
συνεχίζεται μόλις επιτευχθεί η εγκριμένη περιοχή
θερμοκρασίας της μπαταρίας.
Όταν η μπαταρία δεν είναι τοποθετημένη στο φορτιστή το
διαρκές άναμμα
της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας
σηματοδοτεί ότι το φις του ηλεκτρικού καλωδίου του φορτιστή
είναι τοποθετημένο στην πρίζα κι έτσι ο φορτιστής είναι έτοιμος
για λειτουργία.
Υποδείξεις εργασίας
Να κρατάτε το μηχάνημα κήπου σε επαρκή απόσταση
από το σώμα σας. Να φροντίζετε να έχετε πάντοτε
ασφαλή απόσταση και στάση. Μην κρεμάσετε το
μηχάνημα κήπου από τη λαβή ή από το διακόπτη για να
το αποθηκεύεσετε.
Μηχανισμός αντιμπλοκαρίσματος
Η επιβάρυνση του κινητήρα αυξάνει όταν το μαχαίρι κοπής
μπλοκάρει στο υπό κοπή υλικό. Η έξυπνη μικροηλεκτρονική
αναγνωρίζει την υπερφόρτωση και εκτελεί αλλεπάλληλες
αλλαγές της φοράς περιστροφής του κινητήρα για να εμποδίσει
το μπλοκάρισμα του μαχαιριού και να διευκολύνει την κοπή του
υλικού.
Οι αλλαγές φοράς περιστροφής ακούγονται και διαρκούν έως
3 s.
Μετά την κοπή του υλικού το μηχάνημα κήπου συνεχίζει να
Αναζήτηση σφαλμάτων
Συμπτώματα
Πιθανή αιτία
Θεραπεία
Ο θαμνοκόπτης δεν
λειτουργεί
Άδεια μπαταρία
Φορτίστε την μπαταρία, βλέπε επίσης και τις
υποδείξεις φόρτισης
Ο αποκλεισμός αθέλητης ζεύξης δεν έχει
ασφαλίσει σωστά
για την άριστη χρήση βλέπε «Συναρμολόγηση και
χειρισμός»
Ο θαμνοκόπτης λειτουργεί
με διακοπές
Σφάλμα στην εσωτερική καλωδίωση του
μηχανήματος κήπου
Απευθυνθείτε στο Service
Χαλασμένος διακόπτης ΟΝ/OFF
Απευθυνθείτε στο Service
Η φορά περιστροφής του κινητήρα αλλάζει
διαρκώς και μετά από 3 δευτερόλεπτα περίπου
ακινητοποιείται
βλέπε «Υποδείξεις εργασίας» (μηχανισμός
αντιμπλοκαρίσματος)
Ο κινητήρας λειτουργεί, τα
μαχαίρια δεν κινούνται
Εσωτερικό σφάλμα
Απευθυνθείτε στο Service
Τα μαχαίρια θερμαίνονται
υπερβολικά
Τα μαχαίρια δεν είναι κοφτερά
Δώστε τη δοκό μαχαιριών για τρόχισμα
Τα μαχαίρια έχουν εντομές
Δώστε τη δοκό μαχαιριών για τρόχισμα
Πολύ ισχυρή τριβή λόγω έλλειψης λίπανσης
Ψεκάστε το με λάδι λίπανσης
Το μαχαίρι δεν κινείται
Άδεια μπαταρία
Φορτίστε την μπαταρία, βλέπε επίσης και τις
υποδείξεις φόρτισης
Το μηχάνημα κήπου χάλασε
Απευθυνθείτε στο Service
Ισχυροί
κραδασμοί/θόρυβοι
Το μηχάνημα κήπου χάλασε
Απευθυνθείτε στο Service
Πολύ μικρή διάρκεια κοπής
ανά φόρτιση της μπαταρίας
Πολύ ισχυρή τριβή λόγω έλλειψης λίπανσης
Ψεκάστε το με λάδι λίπανσης
Πρέπει να καθαρίσετε το μαχαίρι
Καθαρίστε το μαχαίρι
Η μπαταρία δεν είναι εντελώς φορτισμένη
Φορτίστε την μπαταρία, βλέπε επίσης και τις
υποδείξεις φόρτισης
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 95 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

96
| Eλληνικά
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Service και σύμβουλος πελατών
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν
παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε
το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην
πινακίδα κατασκευαστή.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό
αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή
ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Απόσυρση
Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου, τους φορτιστές και τις
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ
οι άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες
μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Μπαταρίες ιόντων λιθίου:
Παρακαλούμε δώστε προσοχή στο κεφάλαιο
«Μεταφορά».
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Η ένδειξη φόρτισης
μπαταρίας
ανάβει
διαρκώς
Ανέφικτη φόρτιση
Η μπαταρία δεν τοποθετήθηκε (σωστά)
Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία στο φορτιστή
Λερωμένες επαφές μπαταρίας
Καθαρίστε τις επαφές μπαταρίας π.χ. τοπο-
θετώντας και αφαιρώντας πολλές φορές
αλλεπάλληλα την μπαταρία, ή, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε την μπαταρία
Χαλασμένη μπαταρία
Αντικαταστήστε την μπαταρία
Τα μαχαίρια κινούνται αργά
ή ο μηχανισμός
αντιμπλοκαρίσματος δεν
λειτουργεί
Άδεια μπαταρία
Φορτίστε την μπαταρία, βλέπε επίσης και τις
υποδείξεις φόρτισης
Η μπαταρία ήταν αποθηκευμένη/διαφυλαγμένη
εκτός της εγκριμένης περιοχής θερμοκρασίας
Αφήστε την μπαταρία να αποκτήσει τη
θερμοκρασία χώρου (εντός της επιτρεπτής
περιοχής θερμοκρασίας 0–45 °C)
Η ένδειξη μπαταρίας
δεν
ανάβει
Το φις δικτύου του φορτιστή δεν είναι (σωστά)
τοποθετημένο
Τοποθετήστε το φις δικτύου (τέρμα) στην πρίζα
Χάλασε η πρίζα, το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο
φορτιστής
Ελέγξτε την τάση δικτύου και, ενδεχομένως,
δώστε το φορτιστή για έλεγχο σε ένα
εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για
ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch
Συμπτώματα
Πιθανή αιτία
Θεραπεία
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 96 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Türkçe |
97
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Resimli semboller hakkında açıklamalar
Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun.
Elektrikli el aletini yağmura karşı koruyun.
Bahçe aletinde ayarlama veya temizlik işleri
yapmadan önce ve bahçe aletini uzun süre
denetim dışı bırakacağınız zaman aküyü çıkarın.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini
okuyun.
Açıklanan uyarılara ve talimat
hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı
olmayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın.
Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya
çıkabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuş-
masına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun.
Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaçının.
Bedeniniz topraklandığı anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda
bırakmayın.
Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak
tutun.
Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın.
Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın.
Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın.
Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu
gözlük kullanın.
Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım
kullanımı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun.
Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız
kazalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın.
Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara
neden olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak
tutun.
Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli
parçaları tarafından tutulabilir.
UYARI
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 97 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

98
| Türkçe
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun.
Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun
elektrikli el aletleri kullanın.
Uygun performanslı
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve
güvenli çalışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı
değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi
prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla
çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin.
Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını,
hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmaya
başlamadan önce hasarlı parçaları onartın.
Birçok iş
kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun.
Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde
sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu
sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin.
Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
tehlikesi ortaya çıkar.
Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
kullanın.
Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
yangınlara neden olabilir.
Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
kontaklara neden olabilir.
Akü kontakları arasındaki bir
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa
gelirseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gele-
cek olursa hemen bir hekime başvurun.
Dışarı sızan akü
sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın.
Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Çit biçme makineleri için güvenlik talimatı
Bedeninizin bütün organlarını kesici bıçaklardan uzak
tutun. Bıçaklar çalışırken biçtiğiniz malzemeyi almayı
veya biçilecek malzemeyi tutmayı denemeyin. Sıkışan
malzemeyi daima alet kapalı durumda iken alın.
Çit
biçme makinesi ile çalışırken bir anki dikkatsizlik ağır
yaralanmalara neden olabilir.
Çit biçme makinesini bıçaklar hareketsiz durumda iken
tutamağından tutarak taşıyın. Çit biçme makinesini
naklederken veya saklarken daima koruyucu kapağı
kapatın.
Aleti dikkatli kullanma bıçaklardan
kaynaklanabilecek yaralanma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tutamaklarından
tutun, çünkü kesici bıçak görünmeyen elektrik
kabloları ile temasa gelebilir.
Kesici bıçak gerilim ileten
bir kablo ile temasa gelecek olursa aletin metal parçaları
gerilime maruz kalabilir ve elektrik çarpmasına neden
olunabilir.
Ek uyarılar
Bu alet; çocuklar da dahil olmak üzere, fiziksel, duygusal
veya zihinsel bakımdan engelli veya yeterli bilgi ve
deneyime sahip olmayan kişiler tarafından kullanılmaya
müsaadeli değildir. Ancak anılan bu kişiler bu aleti
sağlıkları için yetkili bir kişinin gözetiminde veya aleti
kullanmasını bilen kişilerin talimatı ile kullanabilirler.
Çocukların aletle oynamaması için dikkatli olunmalıdır.
Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin.
Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.
Aletle çalışırken 3 metrelik bir daire içinde başkaları ve
evcil hayvanlar bulunmamalıdır. Aleti kullanan çalışma
alanını üçüncü kişilere karşı korumaktan sorumludur.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 98 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Türkçe |
99
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Çit kesme makinesini hiçbir zaman çit kesme bıçağından
tutmayın.
Çocukların ve bu talimatı okumamış kişilerin çit kesme
makinesini kullanmasına izin vermeyin. Bazı ulusal
yönetmelikler bu aletin kullanım yaşını kısıtlamaktadır.
Yakınınızda başkaları ve özellikle çocuklar veya evcil
hayvanlar varken çit kesme makinesini kullanmayın.
Bu aleti kullananlar başkalarının başına gelebilecek
kazalardan veya bunların özel mülkiyetinde bulunan
mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
Çit kesme makinesini çıplak ayakla veya açık sandeletlerle
kullanmayın. Her zaman sağlam ayakkabılar ve uzun
pantolon kullanın. Sağlam iş eldivenlerinin, kaymayan
ayakkabıların ve koruyucu gözlüklerin kullanılması tavsiye
olunur. Aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilecek
geniş giysiler giymeyin ve takı takmayın.
Biçilecek çiti dikkatli biçimde kontrol edin ve bütün telleri
ve yabancı nesneleri alın.
Aleti kullanmaya başlamadan önce her defasında bıçağın,
bıçak vidalarının ve kesme mekanizmasının diğer
parçalarının aşınmış olup olmadıklarını veya hasarlı olup
olmadıklarını kontrol edin. Hiçbir zaman hasarlı veya aşırı
ölçüde aşınmış kesme mekanizması ile çalışmayın.
Acil durumlarda hemen durdurabilmek için çit kesme
makinesinin kullanımını tam olarak öğrenin.
Çit kesme makinesini sadece gün ışığında veya iyi
aydınlatma koşullarında kullanın.
Çit kesme makinesinini koruyucu donanımları takılı
olmadan veya bu donanımlar hasarlı durumda iken
kulllanımayın.
Çit kesme makinesini kullanırken birlikte teslim edilen
bütün tutamak ve koruyucu donanımın takılı olduğundan
emin olun. Hiçbir zaman tam olarak monte edilmemiş veya
üzerinde değişiklik yapılmış çit kesme makinesini
kullanmayın.
Çit kesme makinesini hiçbir zaman koruyucu
donanımından tutmayın.
Çit kesme makinesini özellikle basamaklı yerlerde ve
merdivenlerde kullanırken duruşunuzun güvenli olmasına
dikkat edin ve dengenizi her zaman koruyun.
Çevrenizde olup bitene ve duyamacağınız ancak tehlike
oluşturabilecek olaylara karşı dikkatli olun.
Çit kesme makinesini güvenli bir durumda kullanabilmek
için bütün somunların, cıvataların ve pimlerin yerlerine
iyice oturmasını sağlayın.
Çit kesme makinesini çocukların erişemeyeceği, kuru,
yüksek veya kapalı bir yerde saklayın.
Güvenlik amacıyla aşınmış veya hasar görmüş parçaları
değiştirin.
Yeterli eğitime sahip değilseniz bahçe aletini onarmayı
denemeyin.
Yenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan
emin olun.
Aküler için güvenlik talimatı
Aküyü açmayın.
Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin
sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe,
suya ve neme karşı koruyun.
Patlama tehlikesi
vardır.
Aküye kısa devre yaptırmayın.
Patlama tehlikesi vardır.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
kullanılmadıklarında aküler buhar çıkarabilir.
Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime
başvurun.
Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
edebilir.
Arızalı akülerde sızıntı olabilir ve bu sızıntı çevreye
yayılabilir. Lütfen ilgili parçaları kontrol edin.
Üzerinde
sıvı olan parçaları temizleyin veya gerekiyorsa değiştirin.
Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullanın.
Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen
gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullanın.
Başka
akülerin, örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin veya
değişik marka akülerin kullanımı, akülerin patlaması
sonucu yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir.
Şarj cihazları için güvenlik talimatı
Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun.
Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Yabancı marka akü şarj etmeyin.
Bu şarj cihazı sadece
teknik veriler bölümünde belirtilen gerilime sahip Bosch Li-
Ionen-Akülerin şarjına uygundur. Yabancı marka akülerin
şarjı yangın ve patlama tehlikesinin oluşmasına neden
olabilir.
Şarj cihazını temiz tutun.
Kirlenme nedeniyle elektrik
çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi
kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını
kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın, sadece
kalifiye elemanlara veya uzmanlara açtırın ve sadece
orijinal yedek parçalar kullanın.
Hasarlı şarj cihazı, kablo
ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Şarj cihazını kolay tutuşan zeminlerde kullanmayın
(örneğin kağıt, tekstil malzemesi vb.).
Şarj işlemi
sırasında şarj cihazında meydana gelen ısınma yangın
tehlikesi doğurur.
Çocuklara göz kulak olun.
Bu yolla çocukların şarj cihazı
ile oynamasını önleyebilirsiniz.
Fizyolojik, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya
deneyimsizlikleri veya bilgisizlikleri nedeniyle şarj
cihazını güvenli biçimde kullanamayacak durumda olan
çocuklar ve kişiler, bu şarj cihazını sorumlu bir kişinin
gözetim ve denetimi olmadan kullanamazlar.
Aksi
takdirde hatalı kullanım veya yaralanma tehlikesi ortaya
çıkar.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 99 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

100
| Türkçe
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Bakım
Bahçe aletinde ayarlama veya temizlik işleri yapmadan
önce ve bahçe aletini uzun süre denetim dışı
bırakacağınız zaman aküyü çıkarın.
Keskin bıçakların
alanında meşgul olurken veya çalışırken daima bahçe
eldivenleri kullanın.
Bahçe aletini kontrol edin ve güvenlik önlemi olarak
aşınmış veya hasar görmüş parçaları değiştirin.
Bahçe aletini depolamadan önce çit kesme bıçağını daima
bakım spreyi ile yağlayın.
Çit kesme makinesini güvenli bir durumda kullanabilmek
için bütün somunların, cıvataların ve pimlerin yerlerine
iyice oturmasını sağlayın.
Yenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan
emin olun.
Kullanmaya başlamadan önce çit kesme bıçağını daima
bakım spreyi ile yağlayın.
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve
anlaşılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize
iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti; ev ve hobi bahçelerindeki çit ve çalıların
kesilmesi ve kısaltılması için tasarlanmıştır.
Teknik veriler
Sembol
Anlamı
Koruyucu eldiven kullanın
Koruyucu gözlük kullanın.
Hareket yönü
Açma
Kapama
Müsaade edilen davranış
Yasak işlem
Aksesuar
Akülü çit kesme makinesi
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Ürün kodu
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Boştaki strok sayısı
dev/dak
2400
2400
Kesme uzunluğu
mm
350
450
Diş açıklığı
mm
15
15
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre
kg
1,9
2,0
Seri numarası
Seri numarası için bahçe aletinin (Tip etiketine) bakın
Akü
Li-Ionen
Li-Ionen
Ürün kodu
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Anma gerilimi
V
10,8
10,8
Kapasitesi
Ah
1,5
1,5
Akü hücrelerinin sayısı
3
3
Bir akü şarjı ile işletme süresi, max.
dak
50
50
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 100 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Türkçe |
101
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmektedir.
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir:
Ses basıncı seviyesi 66 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi
87 dB(A). Tolerans K =3 dB.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K, EN 60745 uyarınca:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
elektrikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen
değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de
dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygun
olduğunu beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT,
2006/42/AT, 2000/14/AT yönetmelikleri uyarınca
EN 60745.
2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
90 dB(A). Uygunluk değerlendirme yöntemi ek V uyarınca.
Ürün kategorisi: 25
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT,
2000/14/AT):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Şarj cihazı
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Ürün kodu
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Şarj akımı
mA
500
500
Müsaade edilen şarj sıcaklık aralığı
°C
0–45
0–45
Şarj süresi (akü boş durumda)
dak
180
180
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre
kg
0,3
0,3
Koruma sınıfı
/
II
/
II
Şarj cihazı
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Ürün kodu
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Şarj akımı
mA
1500
1500
Müsaade edilen şarj sıcaklık aralığı
°C
0–45
0–45
Şarj süresi (akü boş durumda)
dak
63
63
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre
kg
0,3
0,3
Koruma sınıfı
/
II
/
II
Akülü çit kesme makinesi
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 101 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

102
| Türkçe
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Montaj ve işletim
Akünün şarj edilmesi
Şarj işlemi
Şarj cihazının şebeke fişi prize takılınca ve akü şarj yuvasına
yerleştirilince şarj işlemi başlar.
Not:
Şarj işlemi ancak akü müsaade edilen şarj sıcaklığı
arasında iken mümkündür, bakınız: Bölüm “Teknik veriler”.
Akü şarj göstergesinin yanıp sönmesi
Şarj işlemi akü şarj göstergesinin
yanıp
sönmesi
ile bildirilir.
Akü şarj göstergesinin sürekli yanması
Akü şarj göstergesinin
sürekli
olarak
yanması
akünün tam olarak şarj
olduğunu
veya
akü sıcaklığının
müsaade edilen sıcaklık arasında
olmaması nedeni ile şarj işleminin yapılamadığını gösterir.
Müsaade edilen sıcaklık aralığına ulaşılınca akü şarj olur.
Akü olmadan akü şarj göstergesinin
sürekli yanması
, şebeke
fişinin prize takılı olduğunu ve şarj cihazının işletime hazır
olduğunu bildirir.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Bahçe aletini bedeninizden yeterli uzaklıkta tutun.
Duruşunuzun güvenli ve dengeli olmasına dikkat edin.
Saklamak için kaldırdığınızda bahçe aletini
tutamağından veya şalterinden asmayın.
Anti blokaj mekanizması
Kesici bıçak direnci yüksek malzemede bloke olacak olursa
motora binen yük de artar. Akıllı mikro elektronik sistemi bu
zorlanma durumunu algılar ve kesici bıçağın blokajını önlemek
ve malzemeyi kesmek için motoru tekrar tekrar açıp kapatır
çalıştırır.
Duyulabilen bu açıp kapama yaklaşık 3 s kadar sürebilir.
Kesme işlemi tamamlandıktan sonra bahçe aleti normal
durumda çalışmaya başlar veya kesici bıçak devam eden
zorlanmada açık durumda kalır (örneğin metal bir çit parçası
bahçe aletini bloke ettiğinde).
Hata arama
İşlemin amacı
Şekil
Teslimat kapsamı
1
Akünün takılması
2
Açma
3
Kapama
4
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
5
Bıçakların bakımı
6
Saklama ve nakliye
6
Aksesuar seçimi
7
Hata göstergesi
Olası neden
Giderilme yolu
Çit kesme makinesi
çalışmıyor
Akü boşalmış durumda
Aküyü şarj edin, şarjla ilgili açıklamalara da
bakın
Kapama emniyeti doğru olarak kavrama
yapmamış
Aleti kusursuz biçimde kullanmak için “Montaj
ve kullanım ” ve bölümüne bakın
Çit kesme makinesi
kesintili olarak çalışıyor
Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde hata
var
Müşteri servisine başvurun
Açma/kapama şalteri arızalı
Müşteri servisine başvurun
Motorun dönme yönü sürekli olarak değişir ve
motor yaklaşık 3 saniye sonra durur
Bakınız: “Çalışırken dikkat edilecek hususlar”
(Anti blokaj mekanizması)
Motor çalışıyor, ancak
bıçaklar hareket etmiyor
Aletin içinde hata var
Müşteri servisine başvurun
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 102 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Türkçe |
103
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Müşteri servisi ve müşteri
danışmanlığı
www.bosch-garden.com
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 359 97 10
Tel.: 0322 359 13 79
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 215 19 39
Tel.: 0382 215 12 46
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 341 51 42
Tel.: 0312 341 02 03
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Bıçaklar aşırı ölçüde
ısınıyor
Bıçaklar körelmiş
Çit kesme bıçaklarını biletin
Bıçaklarda çentik oluşmuş
Çit kesme bıçaklarını kontrol ettirin
Yetersiz yağlamadan dolayı aşırı sürtünme
Üzerlerine yağ püskürtün
Bıçak hareket etmeyin
Akü boşalmış durumda
Aküyü şarj edin, şarjla ilgili açıklamalara da
bakın
Bahçe aleti arızalı
Müşteri servisine başvurun
Aşırı titreşim ve gürültü
var
Bahçe aleti arızalı
Müşteri servisine başvurun
Bir şarj periyoduna düşün
kesme süresi çok kısa
Yetersiz yağlamadan dolayı aşırı sürtünme
Üzerine yağ püskürtün
Bıçakların temizlenmesi gerekli
Bıçakları temizleyin
Akü tam olarak şarj edilmemiş
Aküyü şarj edin, şarjla ilgili açıklamalara da
bakın
Akü şarj göstergesi
sürekli yanıyor
Şarj işlemi mümkün değil
Akü doğru yerleştirilmemiş veya doğru olarak
yerleştirilmemiş
Akü doğru olarak şarj cihazına yerleştirin
Akü kontakları kirli
Akü kontaklarını temizleyin; örneğin aküyü
birkaç kez takıp çıkararak. Gerekiyorsa aküyü
yenileyin
Akü arızalı
Aküyü yenileyin
Bıçaklar yavaş hareket
ediyor veya anti blokaj
mekanizması işlev
görmüyor
Akü boşalmış durumda
Aküyü şarj edin, şarjla ilgili açıklamalara da
bakın
Akü müsaade edilen sıcaklık aralığının dışında
depolanmış
Aküyü normal mekan sıcaklığına kadar ısıtın
(0–45°’lik müsaade edilen akü sıcaklık aralığı
içinde)
Akü şarj göstergesi
yanmıyor
Şarj cihazının şebeke fişi takılı değil veya doğru
takılı değil
Şebeke fişini tam olarak prize takın
Priz, şebeke kablosu veya şarj cihazı arızalı
Şebeke gerilimini kontrol edin, gerekiyorsa şarj
cihazını Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir
serviste kontrol ettirin
Hata göstergesi
Olası neden
Giderilme yolu
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 103 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

104
| Polski
F 016 L70 876 | (24.9.12)
Bosch Power Tools
Antalya
Tel.: 0242 346 58 76
Tel.: 0242 346 28 85
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 262 06 66
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 218 35 59
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 223 09 59
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 614 57 01
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 231 64 32
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 231 95 00
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 613 75 46
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 872 00 66
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 376 80 74
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 457 14 65
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 336 42 16
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 228 90 90
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 651 28 84
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde
taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde
taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi
paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım
alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket
etmeyecek biçimde paketleyin.
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Bahçe aletlerini, şarj cihazlarını ve aküleri/bataryaları evsel
çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2002/96/AT yönetmeliği uyarınca kullanım
ömrünü tamamlamış elektronik ve elektrikli
aletler ve 2006/66/AT yönetmeliği uyarınca
arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış
aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre
dostu tasfiye için geri kazanım merkezlerine gönderilmek
zorundadır.
Aküler/Bataryalar:
Li-Ion:
Lütfen “Nakliye” bölümündeki uyarı ve
açıklamalara uyun.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis symboli obrazkowych
Przed przystąpieniem do pracy należy przeczytać
niniejszą instrukcję eksploatacji.
OBJ_DOKU-32425-001.fm Page 104 Monday, September 24, 2012 11:38 AM

Polski |
105
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (24.9.12)
Elektronarzędzie należy chronić przed deszczem.
Przed przystąpieniem do czynności związanych z
regulacją lub czyszczeniem narzędzia
ogrodowego, a także w sytuacjach, gdy narzędzie
miałoby zostać pozostawione na pewien czas bez
nadzoru, należy wyjąć akumulator.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy.
Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone.
Nieporządek w miejscu pracy lub
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
spowodować zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości.
Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
ne.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
wilgocią.
Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-
ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw.
Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych
urazów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne.
Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie-
sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze.
Narzędzie lub klucz,
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
OSTRZEZENIE
OBJ_DOKU-32425-001.fm Page 105 Monday, September 24, 2012 11:38 AM

106
| Polski
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
narzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które są do tego
przewidziane.
Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator.
Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
nie przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
miałby wpływ na prawidłowe działanie
elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
użyciem urządzenia oddać do naprawy.
Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
narzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy.
Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi
akumulatorowych
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach,
zalecanych przez producenta.
W przypadku użycia
ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego
rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznacze-
niem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
W elektronarzędziach można używać jedynie
przewidzianych do tego celu akumulatorów.
Użycie
innych akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i
zagrożenie pożarem.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych
małych przedmiotów metalowych, które mogłyby
spowodować zmostkowanie styków.
Zwarcie pomiędzy
stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub
pożar.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z
elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą.
Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem.
Elektrolit może
doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych.
To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
sekatorami do żywopłotów
Należy zachować bezpieczną odległość wszystkich
części ciała od noży. Nie należy próbować usuwać
odpadów ogrodowych spomiędzy noży ani
przytrzymywać gałęzi przeznaczonych do cięcia przy
włączonym silniku. Zablokowane odpady ogrodowe
wolno usuwać dopiero po wyłączeniu narzędzia
ogrodowego.
Moment nieuwagi przy użyciu narzędzia
ogrodowego może doprowadzić do poważnych urazów
ciała.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 106 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Polski |
107
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Narzędzie ogrodowe należy przenosić, trzymając je za
uchwyt – zawsze przy wyłączonym silniku i
nieruchomych nożach. Na czas transportu i
przechowywania narzędzia ogrodowego należy zawsze
nakładać osłonę ochronną.
Ostrożne obchodzenie się z
urządzeniem zmniejsza ryzyko zranienia nożem.
Elektronarzędzie należy obsługiwać, trzymając je
wyłącznie za izolowaną rękojeść, gdyż noże tnące
mogą natrafić na ukryte przewody elektryczne.
W
wyniku kontaktu noża z przewodem będącym pod
napięciem, może dojść do przekazania napięcia na części
metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie nie jest dostosowane do obsługi
przez osoby (łącznie z dziećmi) ograniczone fizycznie,
emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z
niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną
wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja, w której znajdują się
one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo i otrzymują od tej osoby instrukcje
dotyczące posługiwania się urządzeniem.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a urządzenie
zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły się one nim
bawić.
Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno
w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy.
Elektronarzędzie prowadzone oburącz jest
bezpieczniejsze.
Przed odłożeniem elektronarzędzia należy odczekać aż
do momentu, gdy znajduje się ono w bezruchu.
Podczas pracy urządzenia w jego obrębie, w odległości
3 metrów nie mogą znajdować się żadne osoby postronne
i zwierzęta. Osoba obsługująca urządzenie
odpowiedzialna jest za osoby trzecie znajdujące się w
pobliżu.
Nie wolno chwytać sekatora do żywopłotu za listwę tnącą.
Nie wolno udostępniać sekatora do żywopłotu do użytku
dzieciom ani osobom, które nie zapoznały się z niniejszą
instrukcją. Należy zwrócić uwagę, czy w danym kraju nie
istnieją przepisy, ograniczające wiek użytkownika
podobnych narzędzi.
Nie wolno nigdy ciąć żywopłotu, jeżeli w bezpośredniej
bliskości znajdują się osoby postronne, w szczególności
dzieci lub zwierzęta domowe.
Osoba obsługująca lub użytkująca urządzenie
odpowiedzialna jest za wypadki i szkody na osobie i
mieniu, wyrządzone innym osobom.
Nie używać sekatora do żywopłotu boso ani w odkrytym
obuwiu. Podczas pracy należy zawsze zakładać stabilne
obuwie robocze i długie spodnie. Zaleca się użycie
stabilnego antypoślizgowego obuwia roboczego i okularów
ochronnych. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii,
gdyż mogłyby zostać ujęte przez poruszające się części.
Przed przystąpieniem do pracy dokładnie zbadać
żywopłot i usunąć z niego wszystkie druty i inne
przedmioty.
Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić stan techniczny
noży, śrub i innych elementów mechanizmu tnącego pod
kątem ich zużycia lub uszkodzenia. Nie należy nigdy
pracować z uszkodzonym lub silnie zużytym
mechanizmem tnącym.
Należy być dobrze zorientowanym w obsłudze sekatora do
żywopłotu, aby w krytycznej sytuacji móc go szybko
zatrzymać.
Pracować należy tylko przy dziennym świetle lub przy
dobrym sztucznym oświetleniu.
Nie wolno nigdy używać sekatora do żywopłotu, gdy
urządzenia zabezpieczające nie są zamontowane lub są
uszkodzone.
Przed rozpoczęciem pracy z sekatorem do żywopłotu
należy upewnić się, że wszystkie załączone w dostawie
uchwyty, zabezpieczenia i osłony są prawidłowo
zamocowane. Nie wolno eksploatować niekompletnie
zmontowanego sekatora do żywopłotu, ani takiego, na
którym dokonano niedozwolonych modyfikacji.
Nie wolno chwytać sekatora do żywopłotu za jego
elementy zabezpieczające.
Podczas użytkowania sekatora do żywopłotu należy dbać o
stabilną pozycję przy pracy i o utrzymanie równowagi, w
szczególności podczas pracy na stopniach lub drabinie.
Należy być stale świadomym ewentualnych zagrożeń z
otoczenia, które mogą być podczas cięcia żywopłotu
niesłyszalne i niezauważalne.
Aby mieć pewność, że stan techniczny sekatora do
żywopłotu gwarantuje bezpieczną pracę, należy regularnie
sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są
mocno dokręcone.
Sekator do żywopłotu należy przechowywać w
bezpiecznym, suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu
(wysoko na półce, bądź pod zamknięciem).
Dla własnego bezpieczeństwa wymieniać zużyte lub
uszkodzone części.
Jeżeli nie posiada się odpowiedniego wykształcenia nie
należy próbować samemu naprawiać sekator do
żywopłotu.
Upewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowane
przez firmę Bosch.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
akumulatorami
Nie otwierać akumulatora.
Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 107 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

108
| Polski
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym
nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i
wilgocią.
Istnieje zagrożenie wybuchem.
Nie należy doprowadzać do zwarcia akumulatora.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia
się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie
dolegliwości skonsultować się z lekarzem.
Gazy mogą
uszkodzić drogi oddechowe.
W przypadku uszkodzenia akumulatora może dojść do
wycieku elektrolitu i zamoczenia przedmiotów
znajdujących się w jego bezpośrednim sąsiedztwie.
Sprawdzić elementy narażone na ryzyko zamoczenia.
Osuszyć zamoczone części lub wymienić je w razie
potrzeby.
Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek-
tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze-
widziany.
Tylko w ten sposób można ochronić akumulator
przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory
firmy Bosch, o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia.
Użycie innych
akumulatorów, np. podróbek, przeróbek lub
akumulatorów innych producentów może stać się
przyczyną obrażeń lub powstania szkód materialnych
poprzez eksplodujące akumulatory.
Wskazówki bezpieczeństwa dla ładowarek
Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
Nie wolno używać ładowarki do ładowania
akumulatorów innego producenta.
Ładowarka
przystosowana jest do ładowania akumulatorów litowo-
jonowych firmy Bosch o napięciach, podanych w Danych
Technicznych. Ładowanie akumulatorów innego typu
może grozić pożarem lub wybuchem.
Ładowarkę należy utrzymywać w czystości.
Zabrudzenie może stać się przyczyną porażenia
elektrycznego.
Przed użyciem każdorazowo sprawdzić stan ładowarki,
przewodu i wtyku. Nie używać ładowarki w przypadku
stwierdzenia uszkodzeń. Nie otwierać samodzielnie
ładowarki. Naprawa powinna zostać przeprowadzona
wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu
przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
Uszkodzone ładowarki, przewody i wtyki zwiększają
ryzyko porażenia elektrycznego.
Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na
łatwopalnym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w
sąsiedztwie łatwopalnych substancji.
Ze względu na
wzrost temperatury ładowarki podczas procesu ładowania
istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem.
Tylko w
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one
bawiły ładowarką.
Dzieci i niepełnosprawne fizycznie, emocjonalnie, lub
psychicznie osoby oraz inne osoby, których
doświadczenie i/lub wiedza jest niewystarczająca, aby
obsługiwać ładowarkę przy zachowaniu wszelkich
zasad bezpieczeństwa nie powinny obsługiwać
ładowarki bez nadzoru przez odpowiedzialną osobę.
W
przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo, iż
urządzenie zostanie niewłaściwie obsłużone, a także może
dojść do obrażeń.
Konserwacja
Przed przystąpieniem do czynności związanych z
regulacją lub czyszczeniem narzędzia ogrodowego, a
także w sytuacjach, gdy narzędzie miałoby zostać
pozostawione na pewien czas bez nadzoru, należy
wyjąć akumulator.
Podczas wykonywania prac
obsługowych w pobliżu ostrych noży, należy zawsze nosić
rękawice ogrodowe.
Skontrolować narzędzie ogrodowe i w trosce o własne
bezpieczeństwo, wymienić zużyte lub uszkodzone części.
Przed przystąpieniem do składowania narzędzia
ogrodowego listwę tnącą należy posmarować olejem do
konserwacji.
Aby mieć pewność, że stan techniczny narzędzia
ogrodowego gwarantuje bezpieczną pracę, należy
regularnie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i
śruby są mocno dokręcone.
Upewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowane
przez firmę Bosch.
Listwę tnącą należy przed każdym użyciem
posmarować olejem do konserwacji.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
użytkowaniu elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 108 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Polski |
109
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do cięcia i przycinania
żywopłotów i krzewów w ogrodach przydomowych i
działkowych.
Dane techniczne
Symbol
Znaczenie
Należy nosić rękawice ochronne
Zakładać okulary ochronne.
Kierunek ruchu
Uruchomienie
Wyłączenie
Dozwolone czynności
Zabronione czynności
Osprzęt
Symbol
Znaczenie
Akumulatorowy sekator do żywopłotu
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Numer katalogowy
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Częstotliwość skoku na biegu jałowym
min
-1
2400
2400
Długość cięcia
mm
350
450
Rozwarcie zębów
mm
15
15
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,9
2,0
Numer seryjny
Zob. numer seryjny (tabliczka znamionowa) na narzędziu ogrodowym
Akumulator
litowo-jonowy
litowo-jonowy
Numer katalogowy
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Napięcie znamionowe
V
10,8
10,8
Pojemność
Ah
1,5
1,5
Liczba ogniw akumulatora
3
3
Czas pracy po naładowaniu akumulatora, max.
min
50
50
Ładowarka
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Numer katalogowy
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Prąd ładowania
mA
500
500
Dopuszczalny zakres temperatur ładowania
°C
0–45
0–45
Czas ładowania (przy rozładowanym
akumulatorze)
min
180
180
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Klasa ochrony
/
II
/
II
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 109 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

110
| Polski
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia
akustycznego 66 dB(A); poziom mocy akustycznej 87 dB(A).
Niepewność pomiaru K =3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745 wynoszą:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
pomiarową i może zostać użyty do porównywania
elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny
ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z
innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać
od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji
na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami
dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE,
2000/14/WE.
2000/14/WE: Gwarantowany poziom mocy akustycznej
90 dB(A). Sposób oceny zgodności wg załącznika V.
Kategoria produktów: 25
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE, 2000/14/WE):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Montaż i praca
Ładowarka
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Numer katalogowy
UE
WB
AUS
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Prąd ładowania
mA
1500
1500
Dopuszczalny zakres temperatur ładowania
°C
0–45
0–45
Czas ładowania (przy rozładowanym
akumulatorze)
min
63
63
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Klasa ochrony
/
II
/
II
Akumulatorowy sekator do żywopłotu
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Planowane działanie
Rysunek
Zakres dostawy
1
Wkładanie akumulatora
2
Włączanie
3
Wyłączanie
4
Wskazówki robocze
5
Konserwacja noża
6
Przechowywanie i transport
6
Wybór osprzętu
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 110 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Polski |
111
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Ładowanie akumulatora
Ładowanie
Ładowanie rozpoczyna się w momencie włożenia wtyczki
ładowarki do gniazdka sieciowego i wstawienia akumulatora
do wnęki ładowania .
Wskazówka:
Ładowanie jest możliwe tylko wtedy, gdy
temperatura akumulatora znajduje się w dopuszczalnym
zakresie, zob. rozdz. „Dane techniczne“.
Wskaźnik ładowania akumulatora świeci
światłem migającym
Proces ładowania sygnalizowany jest
światłem migającym
wskaźnika ładowania
akumulatora.
Wskaźnik ładowania akumulatora świeci
światłem ciągłem
Światło ciągłe
wskaźnika ładowania
akumulatora
sygnalizuje, że
akumulator został całkowicie
naładowany
lub
, że temperatura
akumulatora znajduje się poza dopuszczalnym zakresem i
akumulator nie może być dlatego ładowany. Po osiągnięciu
przez akumulator dopuszczalnej temperatury, ładowanie
akumulatora będzie kontynuowane.
Jeżeli w ładowarce nie ma akumulatora,
światło ciągłe
wskaźnika
sygnalizuje dopływ prądu do ładowarki (wtyczka
znajduje się w gniazdku sieciowym) i jej gotowość do
eksploatacji.
Wskazówki robocze
Podczas pracy narzędzie ogrodowe należy trzymać w
bezpiecznej odległości od siebie. Należy dbać o
bezpieczną i stabilną pozycję ciała przy pracy.
Narzędzia ogrodowego nie wolno przechowywać,
zawieszając je za uchwyt lub za włącznik/wyłącznik
Mechanizm chroniący przed zablokowaniem
W przypadku zablokowania noża tnącego w stawiającym opór
materiale, obciążenie silnika wzrasta. Inteligentny układ
mikroelektroniczny rozpoznaje obciążenie i zmienia
(wielokrotnie) kierunek obrotu silnika, aby zapobiec
zablokowaniu i spowodować przecięcie gałęzi.
Ta zmiana kierunku obrotu silnika jest słyszalna i może trwać
do trzech sekund.
Po przecięciu, urządzenie pracuje dalej w normalnym trybie
pracy, lub – w razie przeciążenia – automatycznie zatrzymuje
noże w pozycji otwartej (gdyby np. doszło do przypadkowego
zablokowania maszyny przez druciane ogrodzenie).
Lokalizacja usterek
Symptomy
Możliwa przyczyna
Usunięcie usterki
Sekator nie działa
Rozładowany akumulator
Naładować akumulator (zob. wskazówki
dotyczące ładowania)
Blokada włącznika nie zaskoczyła prawidłowo
Dla prawidłowej obsługi zob. „Montaż i
obsługa“
Sekator pracuje z
przerwami
Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego
okablowania narzędzia ogrodowego
Zwrócić się do punktu serwisowego
Uszkodzony włącznik/wyłącznik
Zwrócić się do punktu serwisowego
Kierunek obrotu silnika stale się zmienia, a po
ok. 3 sekundach zatrzymuje się
zob. „Wskazówki robocze“ (Mechanizm
chroniący przed zablokowaniem)
Silnik pracuje, noże
zatrzymują się
Błąd wewnętrzny
Zwrócić się do punktu serwisowego
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 111 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

112
| Polski
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
www.bosch-garden.com
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Noże mocno się
nagrzewają
Tępy nóż
Oddać listwę tnącą do ostrzenia
Wyszczerbiony nóż
Skontrolować stan listwy tnącej
Za duże tarcie z powodu niedostatecznego
nasmarowania
Spryskać olejem smarowym
Nóż się nie obraca
Rozładowany akumulator
Naładować akumulator (zob. wskazówki
dotyczące ładowania)
Uszkodzone narzędzie ogrodowe
Zwrócić się do punktu serwisowego
Silne wibracje/dźwięki
Uszkodzone narzędzie ogrodowe
Zwrócić się do punktu serwisowego
Zbyt krótki czas pracy na
jedno ładowanie
akumulatora
Za duże tarcie z powodu niedostatecznego
nasmarowania
Spryskać olejem smarowym
Nóż należy oczyścić
Oczyścić nóż
Akumulator nie naładowany do pełna
Naładować akumulator (zob. wskazówki
dotyczące ładowania)
Wskaźnik ładowania
akumulatora
świeci się
światłem ciągłym
Nie jest możliwe
ładowanie
Akumulator nie został (prawidłowo) włożony
Wstawić akumulator prawidłowo do ładowarki
Styki akumulatora są zabrudzone
Wyczyścić styki akumulatora, np. przez wie lo
krot ne włożenie i wyjęcie akumulatora. W razie
niepowodzenia akumulator wymienić na nowy
Akumulator jest uszkodzony
Wymienić akumulator na nowy
Noże obracają się zbyt
wolno lub nie działa
mechanizm chroniący
przed zablokowaniem
Rozładowany akumulator
Naładować akumulator (zob. wskazówki
dotyczące ładowania)
Akumulator był przechowywane w
temperaturze przekraczającej dopuszczalny
zakres
Odczekać rozgrzanie się akumulatora do
temperatury pokojowej (w dopuszczalnym
zakresie temperatur, znajdującym się między
0–45 °C)
Wskaźnik ładowania
akumulatora
nie świeci
się
Wtyczka ładowarki nie (właściwie) podłączona
do sieci
Wsadzić wtyczkę (całkowicie) do gniazdka
Gniazdko, przewód sieciowy lub ładowarka są
uszkodzone
Sprawdzić napięcie sieci, ładowarkę wzgl.
zlecić kontrolę w autoryzowanym punkcie ser-
wisowym elektronarzędzi firmy Bosch
Symptomy
Możliwa przyczyna
Usunięcie usterki
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 112 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Česky |
113
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów
niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane
drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia
jakichkolwiek dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów
dotyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim
wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy
skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się
poruszać (przesuwać) w opakowaniu.
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa
krajowego.
Usuwanie odpadów
Narzędzi ogrodowych, ładowarek, a także
akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów z
gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE,
niezdatne do użytku elektronarzędzia i
urządzenia elektroniczne, a zgodnie z
europejską wytyczną 2006/66/WE
uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie,
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego
przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze
wskazówkami umieszczonymi w rozdziale
„Transport“.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Vysvětlivky obrázkových symbolů
Pročtěte si návod k použití.
Chraňte elektronářadí před deštěm.
Dříve než na zahradním nářadí provedete
seřizovací nebo čistící práce nebo pokud zůstane
zahradní nářadí nějakou dobu bez dozoru,
odejměte akumulátor.
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny.
Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
nebo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa.
Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 113 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

114
| Česky
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým
proudem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým
proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé
i pro venkovní použití.
Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným
poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle.
Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
akumulátor.
Máte-li při nošení elektronářadí prst na
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu.
Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určené elektronářadí.
S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný.
Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor.
Toto
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými
osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte
před nasazením stroje opravit.
Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést
k nebezpečným situacím.
Svědomité zacházení a používání
akumulátorového nářadí
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
doporučena výrobcem.
Pro nabíječku, která je vhodná
pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru,
je-li používána s jinými akumulátory.
Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené
akumulátory.
Použití jiných akumulátorů může vést k
poraněním a požárům.
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit přemostění kontaktů.
Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 114 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Česky |
115
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci
kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném
kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina
vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře.
Vytékající
akumulátorová kapalina může způsobit podráždění
pokožky nebo popáleniny.
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly.
Tím bude zajištěno, že
bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro nůžky na živý plot
Držte všechny části těla daleko od střižných nožů.
Nepokoušejte se za běžícího motoru odstraňovat
ustřižený materiál nebo stříhaný materiál přidržovat.
Sevřený ustřižený materiál odstraňte při vypnutém
nářadí.
Moment nepozornosti při používání nůžek může
vést k těžkým zraněním.
Nůžky noste za rukojeť s nožem stojícím v klidu. Při
přepravě nebo uskladnění nůžek vždy natáhněte
ochranný kryt.
Pečlivé zacházení s nářadím snižuje
nebezpečí zranění nožem.
Držte elektronářadí pouze na izolovaných plochách
rukojeti, poněvadž střižný nůž může přijít do styku se
skrytými elektrickými kabely.
Kontakt střižného nože s
elektrickým vedením může uvést kovové díly stroje pod
napětí a vést k zásahu elektrickým proudem.
Doplňková varovná upozornění
Tento stroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a
duševními schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a/nebo nedostatečnými vědomostmi, možné
je to pouze tehdy, budou-li pro svou bezpečnost pod
dohledem kompetentní osoby nebo od ní obdrží pokyny,
jak stroj používat.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se
strojem nehrají.
Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a
zajistěte si bezpečný postoj.
Oběma rukama je
elektronářadí vedeno bezpečněji.
Počkejte, až se stroj zastaví, než jej odložíte.
Během provozu se nesmějí v okruhu 3 m zdržovat žádné
další osoby ani zvířata. Obsluha je v pracovním prostoru
zodpovědná vůči třetím stranám.
Neuchopujte nůžky na živý plot nikdy za střižnou lištu.
Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, jež nejsou
seznámeny s těmito pokyny, používat nůžky na živý plot.
Národní předpisy možná ohraničují věk obsluhy.
Stříhání živého plotu nikdy neprovádějte, zatímco se v
bezprostřední blízkosti zdržují osoby, zejména děti, nebo
domácí zvířata.
Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody nebo
ublížení jiným osobám nebo jejich majetku.
Nůžky na živý plot nepoužívejte naboso nebo s otevřenými
sandály. Vždy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
Doporučuje se nošení pevných rukavic, protiskluzové
obuvi a ochranných brýlí. Nenoste široký oděv či šperky,
jež se může/můžou zaplést do pohyblivých dílů stroje.
Pečlivě prohlédněte stříhaný živý plot a odstraňte všechny
dráty a jiná cizí tělesa.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda nejsou nože, šrouby
nožů a další díly stříhacího mechanizmu opotřebované
nebo poškozené. Nikdy nepracujte s poškozeným nebo
silně opotřebovaným stříhacím mechanizmem.
Seznamte se s obsluhou nůžek na živý plot, abyste je mohli
v případě nouze okamžitě zastavit.
Stříhání živého plotu provádějte pouze za denního světla
nebo za dobrého umělého osvětlení.
Nikdy nepoužívejte nůžky na živý plot s vadnými či
nenamontovanými ochrannými přípravky.
Zajistěte, aby byly při provozu nůžek na živý plot
namontované všechny dodávané rukojeti a ochranné
přípravky. Nikdy se nepokoušejte uvést do provozu
neúplně smontované nůžky na živý plot nebo nůžky s
nepřípustnými modifikacemi.
Nůžky na živý plot nikdy nedržte na jejich ochranném
přípravku.
Při provozu nůžek na živý plot neustále dbejte na
spolehlivý postoj a vždy udržujte rovnováhu, zejména při
používání na schodech nebo na žebřících.
Buďte si vědomi Vašeho okolí a buďte připraveni na možné
nebezpečné okolnosti, jež během stříhání živého plotu
možná nezaslechnete.
Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů, aby
byl zaručen bezpečný pracovní stav nůžek na živý plot.
Nůžky na živý plot skladujte na suchém, vysoko položeném
nebo uzamčeném místě, mimo dosah dětí.
Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované nebo
poškozené díly.
Nepokoušejte se zahradní nářadí opravovat, ledaže máte
nezbytné vzdělání.
Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy Bosch.
Bezpečnostní upozornění pro akumulátory
Neotvírejte akumulátor.
Existuje nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před
trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
vlhkostí.
Existuje nebezpečí výbuchu.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 115 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

116
| Česky
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Akumulátor nezkratujte.
Existuje nebezpečí exploze.
Při poškození a nesprávném použití akumulátoru
mohou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a
při potížích vyhledejte lékaře.
Páry mohou dráždit
dýchací cesty.
U vadného akumulátoru může kapalina vytékat a
potřísnit přilehlé předměty. Zkontrolujte díly, jichž se
to týká.
Očistěte je nebo případně vyměňte.
Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším
elektronářadím Bosch.
Jen tak bude akumulátor chráněn
před nebezpečným přetížením.
Používejte pouze originální akumulátory Bosch s
napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho
elektronářadí.
Při používání jiných akumulátorů, např.
napodobenin, přepracovaných akumulátorů nebo cizích
výrobků, existuje nebezpečí zranění a též věcných škod
díky explodujícím akumulátorům.
Bezpečnostní upozornění pro nabíječky
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
Nenabíjejte žádné cizí akumulátory.
Nabíječka je
vhodná pouze k nabíjení akumulátorů Li-ion firmy Bosch s
napětími uvedenými v technických datech. Jinak existuje
nebezpečí požáru a výbuchu.
Udržujte nabíječku čistou.
Znečištěním vzniká nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a
zástrčku. Pokud jste zjistili závady, nabíječku
nepoužívejte. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji
opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a
originálními náhradními díly.
Poškozená nabíječka,
kabel a zástrčka zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Nabíječku neprovozujte na lehce hořlavém podkladu
(např. papír, textil apod.) popř. v hořlavém prostředí.
Z
důvodu zahřívání nabíječky, jež vzniká při nabíjení,
existuje nebezpečí požáru.
Dohlížejte na děti.
Tím bude zajištěno, že si děti s
nabíječkou nehrají.
Děti a osoby, jež na základě svých fyzických,
smyslových nebo duševních schopností či své
nezkušenosti nebo neznalosti nejsou ve stavu
nabíječku bezpečně obsluhovat, nesmějí tuto
nabíječku bez dozoru či pokynů zodpovědné osoby
používat.
V opačném případě existuje nebezpečí od
chybné obsluhy a poranění.
Údržba
Dříve než na zahradním nářadí provedete seřizovací
nebo čistící práce nebo pokud zůstane zahradní nářadí
nějakou dobu bez dozoru, odejměte akumulátor.
Když
manipulujete nebo pracujete v oblasti ostrých nožů, vždy
noste zahradní rukavice.
Zahradní nářadí kontrolujte a opotřebované nebo
poškozené díly pro jistotu nahraďte.
Stříhací lištu kvůli skladování zahradního nářadí vždy
namažte servisním sprejem.
Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů, aby
byl zaručen bezpečný pracovní stav zahradního nářadí.
Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy Bosch.
Stříhací lištu před používáním vždy namažte servisním
sprejem.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí
lépe a bezpečněji používat.
Určené použití
Zahradní nářadí je určeno ke stříhání a zastřihávání živých
plotů a keřů v domácích a kutilských zahradách.
Symbol
Význam
Noste ochranné rukavice
Noste ochranné brýle.
Směr pohybu
Zapnutí
Vypnutí
Dovolené počínání
Zakázané počínání
Příslušenství
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 116 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Česky |
117
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Technická data
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky: hladina
akustického tlaku 66 dB(A); hladina akustického výkonu
87 dB(A). Nepřesnost K =3 dB.
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
h
(vektorový součet tří os) a
nepřesnost K stanoveny podle EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro
jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
Akumulátorové nůžky na živý plot
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Objednací číslo
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Počet zdvihů při běhu naprázdno
min
-1
2400
2400
Délka střihu
mm
350
450
Rozevření zubů
mm
15
15
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,9
2,0
Sériové číslo
Viz sériové číslo (typový štítek) na zahradním nářadí
Akumulátor
Li-Ion
Li-Ion
Objednací číslo
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Jmenovité napětí
V
10,8
10,8
Kapacita
Ah
1,5
1,5
Počet článků akumulátoru
3
3
Doba provozu na jedno nabití akumulátoru, max.
min
50
50
Nabíječka
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Objednací číslo
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Nabíjecí proud
mA
500
500
Dovolený rozsah teploty nabíjení
°C
0–45
0–45
Doba nabíjení (vybitý akumulátor)
min
180
180
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Třída ochrany
/
II
/
II
Nabíječka
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Objednací číslo
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Nabíjecí proud
mA
1500
1500
Dovolený rozsah teploty nabíjení
°C
0–45
0–45
Doba nabíjení (vybitý akumulátor)
min
63
63
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Třída ochrany
/
II
/
II
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 117 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

118
| Česky
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a
nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
pracovních procesů.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60745 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU,
2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES.
2000/14/ES: zaručená hladina akustického výkonu
90 dB(A). Metoda posouzení shody podle dodatku V.
Kategorie výrobků: 25
Technická dokumentace (2006/42/ES, 2000/14/ES) u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Montáž a provoz
Nabíjení akumulátoru
Proces nabíjení
Proces nabíjení začíná, jakmile je síťová zástrčka nabíječky
zastrčena do zásuvky a akumulátor do nabíjecí šachty.
Upozornění:
Proces nabíjení je možný jen tehdy, pokud se
teplota akumulátoru nachází v dovoleném rozsahu teploty
nabíjení, viz odstavec „Technická data“.
Blikající světlo ukazatele nabíjení akumulátoru
Proces nabíjení je signalizován
blikáním
ukazatele nabíjení akumulátoru.
Trvalé světlo ukazatele nabíjení akumulátoru
Trvalé světlo
ukazatele nabíjení
akumulátoru signalizuje, že
akumulátor je zcela nabitý
nebo
že
teplota akumulátoru leží vně
dovoleného rozsahu teploty nabíjení a proto nemůže být
nabíjen. Jakmile je dosaženo dovoleného rozsahu teploty,
bude akumulátor nabíjen.
Bez nastrčeného akumulátoru signalizuje
trvalé světlo
ukazatele nabíjení akumulátoru, že je síťová zástrčka zasunuta
do zásuvky a nabíječka je připravena k provozu.
Pracovní pokyny
Zahradní nářadí držte v dostatečné vzdálenosti od těla.
Dbejte na bezpečný a stabilní postoj. Pokud zahradní
nářadí ukládáte, nezavěšujte jej za rukojeť nebo
spínač.
Antiblokovací mechanizmus
Zablokuje-li se střižný nůž v odolném materiálu, pak se zvýší
zatížení motoru. Inteligentní mikroelektronika rozpozná tuto
situaci přetížení a několikrát opakovaně přepne motor, aby se
tím znemožnilo zablokování střižného nože a aby se materiál
přeťal.
Toto slyšitelné přepínání trvá až 3 s.
Po přetnutí pracuje zahradní nářadí dále v normálním režimu
nebo střižný nůž zůstane při nepřestávající situaci přetížení
automaticky stát v otevřeném stavu (např. když
nedopatřením část kovového plotu blokuje zahradní nářadí).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Cíl počínání
Obrázek
Obsah dodávky
1
Nasazení akumulátoru
2
Zapnutí
3
Vypnutí
4
Pracovní pokyny
5
Údržba nožů
6
Uskladnění a přeprava
6
Volba příslušenství
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 118 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Česky |
119
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Hledání závad
Příznaky
Možná příčina
Náprava
Nůžky na živý plot neběží
Vybitý akumulátor
Akumulátor nabijte, viz též „Upozornění k
nabíjení“
Blokování zapnutí není správně zaaretováno
Pro správné používání viz „Montáž a provoz“
Nůžky na živý plot běží
přerušovaně
Vadná vnitřní kabeláž zahradního nářadí
Vyhledejte servis
Vadný spínač
Vyhledejte servis
Směr otáčení motoru se neustále mění a zastaví
se po ca. 3 sekundách
viz „Pracovní pokyny“ (Antiblokovací
mechanizmus)
Motor běží, nože zůstávají
stát
Vnitřní závada
Vyhledejte servis
Nože jsou horké
Tupé nože
Nechte nabrousit stříhací lištu
Nůž má skuliny
Nechte zkontrolovat stříhací lištu
Příliš velké tření kvůli chybějícímu mazání
Nastříkejte mazacím olejem
Nůž se nepohybuje
Vybitý akumulátor
Akumulátor nabijte, viz též „Upozornění k
nabíjení“
Vadné zahradní nářadí
Vyhledejte servis
Silné vibrace/hluk
Vadné zahradní nářadí
Vyhledejte servis
Doba stříhání na nabití
akumulátoru příliš malá
Příliš velké tření kvůli chybějícímu mazání
Nastříkejte mazacím olejem
Nůž musí být vyčištěn
Vyčistěte nůž
Akumulátor není zcela nabit
Akumulátor nabijte, viz též „Upozornění k
nabíjení“
Ukazatel nabíjení
akumulátoru
svítí trvale
Nabíjecí proces není
možný
Akumulátor není (správně) nasazen
Akumulátor nasaďte správně na nabíječku
Znečištěné kontakty akumulátoru
Kontakty akumulátoru očistěte; např. několike-
rým zasunutím a vytažením akumulátoru, popř.
akumulátor nahraďte
Vadný akumulátor
Akumulátor nahraďte
Nože se pohybují pomalu
nebo antiblokovací
mechanizmus nefunguje
Vybitý akumulátor
Akumulátor nabijte, viz též „Upozornění k
nabíjení“
Akumulátor skladován vně přípustného rozsahu
teploty
Nechte akumulátor ohřát na teplotu místnosti
(uvnitř přípustného rozsahu teploty 0–45 °C)
Ukazatel nabíjení
akumulátoru
nesvítí
Síťová zástrčka nabíječky není (správně)
zastrčena
Síťovou zástrčku (zcela) zastrčte do zásuvky
Zásuvka, síťový kabel nebo nabíječka mají
poruchu
Zkontrolujte síťové napětí, nabíječku příp.
nechte zkontrolovat autorizovaným servisním
střediskem pro elektronářadí Bosch
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 119 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

120
| Slovensky
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-garden.com
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku elektronářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso
nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a
akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Zpracování odpadů
Nevyhazujte zahradní nářadí, nabíječky a akumulátory/
baterie do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES musejí
být neupotřebitelná elektrická a elektronická
zařízení a podle evropské směrnice
2006/66/ES vadné nebo opotřebované
akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Akumulátory/baterie:
Li-ion:
Dbejte prosím upozornění v odstavci
„Přeprava“.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Vysvetlenie obrázkových symbolov
Pozorne si prečítajte tento Návod na používanie.
Chráňte ručné elektrické náradie pred dažďom.
Akumulátor vyberajte vždy ešte predtým, ako
budete vykonávať nastavovanie alebo čistenie
náradia, alebo keď chcete nechať záhradnícke
náradie určitý čas bez dozoru.
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie
napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach.
Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia
zdržiavali v blízkosti pracoviska.
Pri odpútaní pozornosti
zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
POZOR
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 120 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Slovensky |
121
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie
telesá, sporáky a chladničky.
Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra
nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu
s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
pri poruchových prúdoch.
Použitie ochranného spínača
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov.
Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných
pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná
pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu,
podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho
použitia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč-
ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je
ručné elektrické náradie vypnuté.
Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti
rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami
ručného elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané.
Používanie odsávacieho zariadenia a
zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
zdravia prachom.
Starostlivé používanie ručného elektrického
náradia a manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre
daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do
opravy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako
odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej
šnúry zo zásuvky.
Toto preventívne opatrenie zabraňuje
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne
oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny.
Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú
alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 121 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

122
| Slovensky
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického
náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené
súčiastky vymeniť.
Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
ktorú budete vykonávať.
Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Starostlivé používanie akumulátorového ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca akumulátora.
Ak sa používa
nabíjačka, určená na nabíjanie určitého druhu akumuláto-
rov, na nabíjanie iných akumulátorov, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Do elektrického náradia používajte len príslušné
určené akumulátory.
Používanie iných akumulátorov
môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo
požiaru.
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami,
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli
spôsobiť premostenie kontaktov.
Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
požiaru.
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára.
Unikajúca kvapa-
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie
pokožky alebo popáleniny.
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
náhradné súčiastky.
Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živý plot
Majte všetky časti svojho tela v dostatočnej
vzdialenosti od rezacích nožov náradia. Keď je nôž v
chode, nepokúšajte sa odstraňovať odstrihnutý
materiál ani pridržiavať materiál, ktorý budete strihať.
Zaseknutý materiál odstraňujte len pri vypnutom
náradí.
Malý okamih nepozornosti môže mať pri používaní
nožníc na živý plot za následok vážne poranenia.
Nožnice na živý plot prenášajte za rukoväť len vtedy,
keď nôž nebeží. Pri prevážaní alebo počas úschovy
nožníc na živý plot majte vždy navlečený ochranný
kryt.
Starostlivé zaobchádzanie s náradím znižuje
nebezpečenstvo poranenia nožom náradia.
Elektrické náradie držte len za izolované rukoväte,
pretože sa môže stať, že rezací nôž sa dostane do
kontaktu so skrytým elektrickým vedením.
Kontakt
rezacieho noža s elektrickým vedením, ktoré je pod
prúdom, môže dostať pod prúd aj kovové súčiastky
náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Ďalšie výstražné upozornenia
Tento výrobok nie je určený na používanie pre osoby s
obmedzenými psychickými, senzorickými a duševnými
schopnosťami (ani na používanie pre deti) ani pre ľudí s
obmedzenými skúsenosťami a s nedostatočnými
vedomosťami, s výnimkou prípadu, že na nich dohliada
kvôli ich bezpečnosti kompetentná osoba, alebo dostanú
od takejto osoby pokyny, ako majú výrobok používať.
Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa nebudú
môcť s výrobkom hrať.
Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma
rukami a zabezpečte si stabilný postoj.
Pomocou dvoch
rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického
náradia, až potom ho odložte.
Počas používania náradia sa nesmú zdržiavať v okruhu
3 metre žiadne iné osoby ani zvieratá. Obsluhujúca osoba
je vo svojom pracovnom okruhu zodpovedná za tretie
osoby.
Nikdy nechytajte nožnice na živý plot za nožový
mechanizmus.
Nikdy nedovoľte používať nožnice na živý plot deťom ani
žiadnym iným osobám, ktoré nie sú dôkladne oboznámené
s týmto návodom na ich používanie. Predpisy niektorej
krajiny môžu prípadne obmedzovať vek obsluhujúcej
osoby.
Nikdy nestrihajte živý plot vtedy, keď sa v bezprostrednej
blízkosti zdržiavajú nejaké osoby, predovšetkým deti,
prípadne domáce zvieratá.
Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný za úrazy
a škody spôsobené iným ľuďom alebo za škody na ich
majetku.
Nepracujte s týmito nožnicami na živý plot vtedy, keď ste
bosý, alebo keď máte obuté otvorené sandále. Pri práci
noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice. Odporúčame Vám
používať pevné pracovné rukavice, protišmykovú obuv a
ochranné okuliare. Nemajte na sebe voľné oblečenie ani
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 122 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Slovensky |
123
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
šperky, ktoré by mohli byť zachytené pohybujúcimi sa
súčiastkami náradia.
Živý plot, ktorý plánujete strihať, starostlivo prezrite a
odstráňte z neho všetky drôty, prípadne ostatné cudzie
telesá.
Pred použitím vždy zrakom skontrolujte, či nie sú nože,
skrutky nožov alebo iné súčiastky rezacieho mechanizmu
opotrebované alebo poškodené. Nikdy nepracujte s
poškodeným alebo výrazne opotrebovaným rezacím
mechanizmom.
Dôverne sa oboznámte s obsluhou nožníc na živý plot, aby
ste ich v prípade núdze vedeli okamžite zastaviť.
Strihajte živý plot iba za denného svetla alebo pri dobrom
umelom osvetlení.
Nikdy nepoužívajte nožnice na živý plot s poškodenými
alebo s chýbajúcimi ochrannými prvkami.
Presvedčte sa, či sú pri prevádzke nožníc na živý plot
namontované všetky dodané rukoväte a ochranné prvky.
Nikdy sa nepokúšajte používať neúplne zmontované
nožnice na živý plot alebo nožnice na živý plot s
neschválenými modifikáciami (prerobené).
Nikdy nedržte nožnice na živý plot za ochranné prvky.
Dbajte na to, aby ste mali pri používaní nožníc na živý plot
vždy pevný postoj a vedeli udržiavať rovnováhu,
predovšetkým pri práci na schodíkoch alebo na rebríkoch.
Majte na zreteli špecifické vlastnosti Vášho prostredia a
buďte pripravený na vznik nebezpečných momentov,
ktoré možno nebudete pri strihaní živého plota počuť.
Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané skrutky
a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol zabezpečený
spoľahlivý prevádzkový stav nožníc na živý plot.
Nožnice na živý plot majte uložené na suchom, vysoko
položenom alebo uzamknutom mieste, ku ktorému nemajú
prístup deti.
Opotrebované alebo nejakým spôsobom poškodené
súčiastky vždy pre istotu ihneď vymeňte.
Nepokúšajte sa záhradnícke náradie opravovať sami, s
výnimkou prípadu, že máte potrebné vzdelanie (školenie).
Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné
súčiastky značky Bosch.
Bezpečnostné pokyny pre akumulátory
Akumulátor neotvárajte.
Hrozí nebezpečenstvo
skratovania.
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj
pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
vodou a vlhkosťou.
Hrozí nebezpečenstvo
výbuchu.
Akumulátor neskratujte.
Hrozí nebezpečenstvo
výbuchu.
Po poškodení akumulátora alebo v prípade
neodborného používania môžu z akumulátora
vystupovať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod
čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte
lekársku pomoc.
Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie
cesty.
Z poškodeného akumulátora môže vytekať kvapalina a
zamoriť predmety, ktorú sa nachádzajú v jeho
blízkosti. Prekontrolujte postihnuté súčiastky.
Vyčistite ich, alebo ich v prípade potreby zameňte za nové.
Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným
elektrickým náradím Bosch.
Len takto bude akumulátor
chránený pred nebezpečným preťažením.
Používajte len originálne akumulátory Bosch s
napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného
elektrického náradia.
Pri použití iných akumulátorov,
napríklad rôznych napodobnenín, upravovaných
akumulátorov alebo výrobkov iných firiem, hrozí
nebezpečenstvo poranenia alebo vznik vecných škôd
následkom výbuchu akumulátora.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a
vlhkosti.
Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nenabíjajte žiadne cudzie akumulátory (iných
značiek).
Táto nabíjačka je určená len na nabíjanie lítiovo-
iónových akumulátorov Bosch s napätiami uvedeným v
časti Technické údaje. Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru
a výbuchu.
Udržiavajte nabíjačku v čistote.
Následkom znečistenia
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Pred každým použitím produktu prekontrolujte
nabíjačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte
nabíjačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie.
Nabíjačku sami neotvárajte a dávajte ju opravovať len
kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím
originálnych náhradných súčiastok.
Poškodené
nabíjačky, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Nepoužívajte nabíjačku položenú na ľahko horľavom
podklade (ako je napr. papier, textil a podobne) resp.
ani v horľavom prostredí.
Zohrievanie nabíjačky, ktoré
vzniká pri nabíjaní, predstavuje nebezpečenstvo požiaru.
Dávajte pozor na deti.
Takýmto spôsobom zabezpečíte,
aby sa deti nehrali s nabíjačkou.
Deti a osoby, ktoré na základe svojich fyzických,
senzorických alebo duševných schopností alebo kvôli
nedostatku skúseností alebo poznatkov nie sú v stave
spoľahlivo obsluhovať túto nabíjačku, nesmú používať
túto nabíjačku bez dozoru alebo pokynov nejakej
zodpovednej osoby.
V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy alebo poranenia.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 123 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

124
| Slovensky
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Údržba
Akumulátor vyberajte vždy ešte predtým, ako budete
vykonávať nastavovanie alebo čistenie náradia, alebo
keď chcete nechať záhradnícke náradie určitý čas bez
dozoru.
Keď s niečím manipulujete, alebo keď niečo robíte
v priestore ostrých nožov, používajte vždy záhradnícke
pracovné rukavice.
Kontrolujte pravidelne svoje záhradnícke náradie a keď
zistíte, že niektoré súčiastky sú opotrebované alebo
poškodené, preventívne ich kvôli vlastnej bezpečnosti
vymeňte.
Pred uskladnením záhradníckeho náradia namastite
nožový mechanizmus ošetrovacím olejom (sprejom).
Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané skrutky
a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol zaručený
bezpečný prevádzkový stav záhradníckeho náradia.
Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné
súčiastky značky Bosch.
Pred použitím namastite nožový mechanizmus
ošetrovacím olejom (sprejom).
Symboly
Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
toto ručné elektrické náradie.
Používanie podľa určenia
Toto záhradnícke náradie je určené na strihanie a
zarovnávanie živého plotu a krovia v záhradách pri dome a v
záhradkárskych kolóniách.
Technické údaje
Symbol
Význam
Používajte ochranné pracovné rukavice
Používajte ochranné okuliare.
Smer pohybu
Zapnutie
Vypnutie
Dovolená manipulácia
Zakázaný druh manipulácie
Príslušenstvo
Akumulátorové nožnice na živý plot
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Vecné číslo
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Počet voľnobežných kmitov
min
-1
2400
2400
Dĺžka strihu
mm
350
450
Vzdialenosť nožov
mm
15
15
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,9
2,0
Sériové číslo
Pozri sériové číslo výrobku (typový štítok) na záhradníckom náradí
Akumulátor
lítiovo-iónový
lítiovo-iónový
Vecné číslo
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Menovité napätie
V
10,8
10,8
Kapacita
Ah
1,5
1,5
Počet akumulátorových článkov
3
3
Doba prevádzky na jedno nabitie akumulátorov, max.
min
50
50
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 124 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Slovensky |
125
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je
typicky: Hladina akustického tlaku 66 dB(A); hladina
akustického výkonu 87 dB(A). Nespoľahlivosť merania
K =3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a
h
(suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy
používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v
takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie
použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými
nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa
hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To
môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej
pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas
ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického
náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných
úkonov.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok,
popísaný nižšie v časti „Technické údaje“, sa zhoduje s
nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentm:
EN 60745 podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ,
2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES.
2000/14/ES: Garantovaná hladina akustického výkonu
90 dB(A). Spôsob hodnotenia konformity podľa prílohy V.
Kategória produktu: 25
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES,
2000/14/ES) sa nachádza u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Nabíjačka
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Vecné číslo
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Nabíjací prúd
mA
500
500
Prípustný rozsah teploty nabíjania
°C
0–45
0–45
Nabíjacia doba (akumulátor vybitý)
min
180
180
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Trieda ochrany
/
II
/
II
Nabíjačka
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Vecné číslo
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Nabíjací prúd
mA
1500
1500
Prípustný rozsah teploty nabíjania
°C
0–45
0–45
Nabíjacia doba (akumulátor vybitý)
min
63
63
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Trieda ochrany
/
II
/
II
Akumulátorové nožnice na živý plot
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 125 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

126
| Slovensky
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Montáž a používanie
Nabíjanie akumulátora
Nabíjanie
Nabíjanie začína vo chvíli, keď sa zasunie zástrčka nabíjačky
do zásuvky a akumulátor je zasunutý do nabíjacej šachty.
Upozornenie:
Nabíjanie je možné len vtedy, keď leží teplota
akumulátora v prípustnom rozsahu, pozri odsek „Technické
údaje“.
Bliká indikácia nabíjania akumulátora
Nabíjanie je signalizované
blikaním
indikácie nabíjania akumulátora .
Trvalé svietenie indikácie nabíjania akumulátora
Trvalé
svietenie
indikácie nabíjania
akumulátora signalizuje, že
akumulátor je úplne nabitý,
alebo
že
teplota akumulátora leží mimo
prípustného rozsahu teplôt, a akumulátor sa preto nedá
nabíjať. Len čo teplota akumulátora dosiahne prípustný
rozsah, akumulátor sa začne nabíjať.
Bez zasunutého akumulátora signalizuje
trvalé svietenie
indikácie nabíjania akumulátora , že zástrčka nabíjačky je
zasunutá v sieti a nabíjačka je pripravená na prevádzku.
Pokyny na používanie
Udržiavajte záhradnícke náradie v dostatočnej
vzdialenosti od svojho tela. Dbajte na to, aby ste mali
bezpečný a stabilný postoj.
Nepoužívajte rukoväť alebo vypínač na zavesenie
náradia pri jeho skladovaní.
Antiblokovací mechanizmus
Keď sa rezací nôž zablokuje v materiáli, ktorý kladie odpor,
zaťaženie motora sa zvýši. Inteligentná mikroelektronika túto
situáciu preťaženia identifikuje a opakovane prepína motor,
aby sa tým zabránilo zablokovaniu rezacích nožov a aby sa
materiál prestrihol.
Toto počuteľné prepínanie trvá do 3 sekúnd.
Po prestrihnutí pracuje záhradnícke náradie normálnym
spôsobom ďalej, alebo v prípade trvania situácie preťaženia
sa rezací nôž v otvorenej polohe automaticky zastaví (napr. v
prípade, že záhradnícke náradie náhodne zablokuje kúsok
kovového plota a pod.).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product
CertificationPT/ETM9
Cieľ činnosti
Obrázok
Obsah dodávky (základná výbava)
1
Vkladnie akumulátora
2
Zapnutie
3
Vypnutie
4
Pokyny na používanie
5
Údržba nožov
6
Uschovávanie a preprava
6
Voľba príslušenstva
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 126 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Slovensky |
127
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Hľadanie porúch
Symptómy
Možná príčina
Odstránenie príčiny
Nožnice na živý plot
nebežia
Akumulátor je vybitý
Akumulátor nabite, pozri aj „Pokyny pre
nabíjanie“
Blokovanie zapnutia nie je správne aretované
pozri odsek „Montáž a obsluha“ pri správnom
používaní
Nožnice na živý plot bežia
s prerušeniami
Vnútorná kabeláž záhradníckeho náradia je
porušená
Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Porucha vypínača
Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Smer otáčania motora sa stále mení a po cca 3
sekundách motor zastane
pozri „Pracovné pokyny“ (Antiblokovací
mechanizmus)
Motor beží, nože
zostávajú stáť
Interná porucha
Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Nože sa príliš zahrievajú
Nože sú tupé
Nožový mechanizmus nechať nabrúsiť
Nôž je vyštrbený
Dať prekontrolovať nožový mechanizmus
Priveľké trenie kvôli nedostatočnému masteniu Zastriekať mastiacim olejom
Nôž sa nepohybuje
Akumulátor je vybitý
Akumulátor nabite, pozri aj „Pokyny pre
nabíjanie“
Záhradnícke náradie je pokazené
Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Silné vibrácie/hluk
Záhradnícke náradie je pokazené
Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Doba kosenia na jedno
nabitie akumulátora je
príliš krátka
Priveľké trenie kvôli nedostatočnému masteniu Zastriekať mastiacim olejom
Nôž treba vyčistiť
Vyčistiť nože
Akumulátor nie je celkom nabitý
Akumulátor nabite, pozri aj „Pokyny pre
nabíjanie“
Indikácia nabíjania
akumulátora
trvalo svieti
Nabíjanie nie je možné
Akumulátor nie je zasunutý (alebo nie je
zasunutý správne)
Vložte akumulátor do nabíjačky správne
Kontakty akumulátora sú znečistené
Vyčistite kontakty akumulátora; napríklad
viacnásobným zasunutím a vysunutím akumu-
látora, prípadne akumulátor vymeniť za nový
Akumulátor je pokazený
Akumulátor vymeniť za nový
Nože sa pohybujú pomaly,
alebo antiblokovací
mechanizmus nefunguje
Akumulátor je vybitý
Akumulátor nabite, pozri aj „Pokyny pre
nabíjanie“
Akumulátor bol skladovaný mimo prípustného
rozsahu teploty
Nechajte akumulátor zohriať na izbovú teplotu
(v rámci prípustného rozsahu teploty 0–45 °C)
Indikačná dióda nabíjania
akumulátora
nesvieti
Zástrčka nabíjačky nie je (nie je správne)
zasunutá do zásuvky
Zástrčku zasuňte do zásuvky (zasuňte ju
celkom)
Zásuvka, sieťová šnúra alebo nabíjačka je
poškodená
Skontrolujte sieťové napätie, nabíjačku dajte
prípadne preskúšať v autorizovanej servisnej
opravovni ručného elektrického náradia Bosch
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 127 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

128
| Magyar
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Servisné stredisko a poradenská
služba pre zákazníkov
www.bosch-garden.com
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri
príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom
pre prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
v obale nemohol posúvať.
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
Likvidácia
Neodhadzujte opotrebované záhradnícke náradie, nabíjačky
ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa
musia nepoužiteľné ručné elektrické a
elektronické prístroje (elektrospotrebiče) a
podľa európskej smernice 2006/66/ES sa
musia poškodené alebo opotrebované
akumulátory/batérie zbierať separovane a treba ich dávať na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
Lítiovo-iónové akumulátory:
Dodržte láskavo pokyny uvedené v odseku
„Transport“.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
A képjelek magyarázata
Gondosan olvassa el az Üzemeltetési útmutatót.
Óvja meg az elektromos kéziszerszámot az eső
behatásától.
Ha a kerti kisgépen beállítási vagy tisztítási
munkákat akar végezni, vagy a kerti kisgépet egy
ideig felügyelet nélkül hagyja, vegye ki belőle az
akkumulátort.
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést
és előírást.
A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét.
A rendetlenség és a megvilágítatlan
munkaterület balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak.
Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a
berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 128 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Magyar |
129
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését.
Az
áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől.
Ha víz hatol be egy elektromos
kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt
hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és
mozgó gépalkatrészektől.
Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon.
A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót.
Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne
használja a berendezést.
Egy pillanatnyi figyelmetlenség
a szerszám használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná
az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni
kezdené az elektromos kéziszerszámot.
Ha az
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balese-
tekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy
csavarkulcsokat.
Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa.
Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud
uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
kesztyűjét a mozgó részektől.
A bő ruhát, az ékszereket
és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal
ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és ren-
deltetésüknek megfelelően működnek.
A porgyűjtő
berendezések használata csökkenti a munka során
keletkező por veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése
és használata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott.
Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi.
Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
szerszám akaratlan üzembe helyezését.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
útmutatót.
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 129 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

130
| Magyar
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg.
Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az
adott készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja. Vegye
figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő
munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám
eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása
veszélyes helyzetekhez vezethet.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok
gondos kezelése és használata
Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltőkészülékekben töltse fel.
Ha egy bizonyos
akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben
egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó
akkumulátort használja.
Más akkumulátorok használata
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely
fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják
az érintkezőket.
Az akkumulátor érintkezői közötti
rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá-
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett
felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
ezen kívül egy orvost.
A kilépő akkumulátorfolyadék
irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
Szervíz-ellenőrzés
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja.
Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a sövényvágó ollók számára
Tartsa távol minden testrészét a vágókéstől. Ne
próbálja meg futó kés mellett a levágott anyagot
eltávolítani, vagy a vágásra kerülő anyagot lefogni. A
beékelődött, levágott anyagot csak kikapcsolt gép
mellett távolítsa el.
Egy pillanatnyi figyelmetlenség a
sövényvágó olló használata közben súlyos sérülésekhez
vezethet.
A sövényvágó ollót csak álló kés mellett és csak a
fogantyúnál fogva emelje fel és szállítsa. A sövényvágó
olló szállításához vagy tárolásához mindig húzza fel
arra a védőborítást.
A berendezés óvatos kezelése
csökkenti a kések által kiváltott sérülések veszélyét.
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva fogja meg, mivel a vágókés
kívülről nem látható, feszültség alatt álló vezetékekkel
is érintkezésbe kerülhet.
Ha a vágókés egy feszültség
alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén
feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató
Ez a készülék nincs arra előirányozva, hogy azt olyan
személyek (beleértve a gyerekeket) használják, akiknek a
fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak,
vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve
tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért
felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra,
hogyan kell használni a készüléket.
Gyerekeket nem szabad a készülékkel felügyelet nélkül
hagyni, nehogy a készülékkel játsszanak.
A munka során mindig mindkét kezével tartsa az
elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról,
hogy szilárd, biztos alapon álljon.
Az elektromos
kéziszerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni.
Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné.
Üzem közben a a berendezéstől mért 3 m sugarú körön
belül a kezelőn kívül más személyek, illetve állatok nem
tartózkodhatnak. A kezelő a munkaterületen más
személyekért saját maga felelős.
Sohase fogja meg a sövényvágó ollót a késtartó gerendánál
fogva.
Sohase engedje meg gyerekeknek, vagy ezen előírásokat
nem ismerő személyeknek, hogy a sövényvágó ollót
használják. Az Ön országában érvényes előírások lehet
hogy korlatozzák a kezelő korát.
Sohase vágjon sövényt a berendezéssel, ha személyek,
mindenek előtt gyerekek vagy háziállatok, tartózkodnak a
közvetlen közelében.
A más személyek által elszenvedett balesetekért, illetve a
más tulajdonában keletkezett károkért a kezelő vagy
felhasználó felel.
Ne használja a sövényvágó ollót mezítláb vagy nyitott
szandálban. Viseljen mindig stabil lábbelit és egy hosszú
nadrágot. Célszerű erős anyagból készült kesztyűt, nem
sikamlós cipőt és védőszemüveget használni. Ne viseljen
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 130 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Magyar |
131
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
bő ruhát vagy ékszereket, amely(ek) beakadhat(nak) a
mozgó alkatrészekbe.
Gondosan vizsgálja meg a vágásra kerülő sövényt, és
távolítsa el valamennyi drótot és idegen tárgyat.
A használat előtt mindig ellenőrizze, nincsenek-e elkopva
vagy megrongálódva a kés, a kés csavarjai és a vágó egység
egyéb alkatrészei. Sohase dolgozzon egy megrongálódott
vagy erősen elhasználódott vágó egységgel.
Ismerkedjen meg alaposan a sövényvágó olló kezelésével,
hogy azt egy vészhelyzetben azonnal le tudja állítani.
Csak nappali világítás vagy megfelelő mesterséges
világítás mellett használja a sövényvágó ollót.
Sohase használja a sövényvágó ollót meghibásodott
védőberendezésekkel vagy felszerelt védőberendezések
nélkül.
Gondoskodjon arról, hogy a sövényvágóval szállított
valamennyi fogantyú és védőberendezés fel legyen
szerelve a sövényvágó ollóra, amikor azt üzemelteti.
Sohase próbáljon meg egy nem teljesen felszerelt vagy
meg nem engedett módon megváltoztatott sövényvágó
ollót üzembe venni.
Sohase tartsa a sövényvágó ollót a védőberendezésnél
fogva.
A sövényvágó olló üzemeltetése közben mindig ügyeljen
arra, hogy biztosan álljon és tartsa meg az egyensúlyát,
mindenek előtt, ha lépcsőn, vagy létrán állva dolgozik.
Mindig legyen tudatában a környezetének és készüljön fel
olyan lehetséges veszélyekre, amelyeket a sövény vágása
közben esetleg nem hall meg.
Gondoskodjon arról, hogy valamennyi anya, csapszeg és
csavar biztonságosan rögzítve legyen, hogy garantálhassa
a sövényvágó olló biztonságos munkavégzési állapotát.
A használaton kivüli sövényvágó ollót száraz, magas, vagy
zárt helyen tárolja, ahol gyerekek azokhoz nem férhetnek
hozzá.
Az elkopott, vagy megrongálódott alkatrészeket biztonsági
meggondolásokból cserélje ki.
Ne próbálja meg a kerti kisgépet megjavítani, hacsak nincs
meg ehhez a megfelelő képzettsége.
Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként csak
Bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak.
Biztonsági előírások az akkumulátorok számára
Ne nyissa fel az akkumulátort.
Ekkor fennáll egy
rövidzárlat veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a forróságtól,
például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a
víztől és a nedvességtől.
Robbanásveszély.
Sohase zárja rövidre az akkumulátor pólusait.
Robbanásveszély.
Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal
juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai
vannak, keressen fel egy orvost.
A gőzök ingerelhetik a
légutakat.
Hibás akkumulátor esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki és beszennyezheti a szomszédos tárgyakat.
Ellenőrizze az érintett alkatrészeket.
Szükség esetén
tisztítsa meg vagy cserélje ki ezeket az alkatrészeket.
Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú
elektromos kéziszerszámával használja.
Az
akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes
túlterhelésektől.
Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a
típustábláján megadott feszültségű, eredeti Bosch-
gyártmányú akkumulátort használjon.
Más
akkumulátorok, például utánzatok, felújított
akkumulátorok vagy idegen termékek használatakor a
felrobbanó akkumulátorok sérüléseket és anyagi károkat
okozhatnak.
Biztonsági előírások a töltőkészülékek számára
Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől vagy
nedvességtől.
Ha víz hatol be egy
töltőkészülékbe, ez megnöveli az áramütés
veszélyét.
Ne töltsőn a töltőkészülékkel idegen gyártmányú
akkumulátorokat.
A töltőkészülék csak a műszaki
adatoknál megadott feszültségű Bosch lítium-ion
akkumulátorok töltésére alkalmas. Ellenkező esetben tűz-
és robbanásveszély áll fenn.
Tartsa tisztán a töltőkészüléket.
Elszennyeződés esetén
megnövekedik az áramütés veszélye.
Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a
kábelt és a csatlakozó dugót. Ha valamilyen
megrongálódást észlel, ne használja a töltőkészüléket.
Sohase nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, és csak
megfelelően kiképzett szakembereket bízzon meg a
töltőkészülék javításával. A javításhoz csak eredeti
alkatrészeket szabad használni.
Egy megrongálódott
töltőkészülék, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az
áramütés veszélyét.
Ne üzemeltesse a töltőkészüléket könnyen gyulladó
alátéten (például papíron, textilanyagokon, stb.)
illetve gyúlékony környezetben.
A töltőkészülék a töltési
folyamat során felmelegszik, ennek következtében
tűzveszély áll fenn.
Ügyeljen a gyerekekre.
Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne
játszhassanak a töltőkészülékkel.
Ezt a töltőkészüléket gyerekek és olyan személyek
nem használhatják, akik a fizikai, érzékelési, vagy
értelmi képességeik miatt, vagy a tapaszatalatok vagy
megfelelő ismeretek hiányában nem képesek a
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 131 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

132
| Magyar
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
töltőkészüléket biztonságosan használni, kivéve ha az
ilyen személyekre a biztonságukért felelős más
személy felügyel, vagy utasításokat ad arra, hogyan
kell használni a töltőkészüléket.
Ellenkező esetben hibás
kezelés és sérülések veszélye áll fenn.
Karbantartás
Ha a kerti kisgépen beállítási vagy tisztítási munkákat
akar végezni, vagy a kerti kisgépet egy ideig felügyelet
nélkül hagyja, vegye ki belőle az akkumulátort.
Viseljen
mindig kerti védőkesztyűt, ha az éles kések körül végez
munkát.
Vizsgálja felül a kerti kisgépet és a biztonság érdekében
cserélje ki az elhasználódott vagy megrongálódott
alkatrészeket.
A kerti kisgép elraktározása előtt mindig kenje meg a
késtartó gerendát karbantartó permettel.
Gondoskodjon arról, hogy valamennyi anya, csapszeg és
csavar biztonságosan rögzítve legyen, hogy garantálhassa
a kerti kisgép biztonságos munkavégzési állapotát.
Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként csak
Bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak.
A használat előtt mindig kenje meg a késtartó gerendát
karbantartó permettel.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató
elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál.
Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A
szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az
elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb
használatában.
Rendeltetésszerű használat
A kerti kisgép a ház körüli és hobbi-kertekben sövények és
bokrok levágására és rövidre vágására szolgál.
Műszaki adatok
Jel
Magyarázat
Viseljen védő kesztyűt
Viseljen védőszemüveget.
Mozgásirány
Bekapcsolás
Kikapcsolás
Megendedett tevékenység
Tilos tevékenység
Tartozékok
Akkumulátoros sövényvágó olló
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Cikkszám
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Üresjárati löketszám
perc
-1
2400
2400
Késhossz
mm
350
450
Késtávolság
mm
15
15
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás)
szerint
kg
1,9
2,0
Gyári szám
Lásd a kerti kisgépen elhelyezett gyári számot (típustábla)
Akkumulátor
Li-ion
Li-ion
Cikkszám
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Névleges feszültség
V
10,8
10,8
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 132 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Magyar |
133
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei:
Hangnyomásszint 66 dB(A); hangteljesítményszint
87 dB(A). Bizonytalanság K =3 dB.
Viseljen fülvédőt!
a
h
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K
bizonytalanság az EN 60745 szabvány szerint:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok
összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a
rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha
az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő
betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos
kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek
melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Kapacitás
Aó
1,5
1,5
Akkucellák száma
3
3
Akku feltöltésenkénti működési időtartam, max.
perc
50
50
Töltőkészülék
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Cikkszám
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Töltőáram
mA
500
500
Megengedett töltési hőmérséklet tartomány
°C
0–45
0–45
Töltési idő (kimerült akkumulátor esetén)
perc
180
180
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás)
szerint
kg
0,3
0,3
Érintésvédelmi osztály
/
II
/
II
Töltőkészülék
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Cikkszám
EU
UK
AUS
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Töltőáram
mA
1500
1500
Megengedett töltési hőmérséklet tartomány
°C
0–45
0–45
Töltési idő (kimerült akkumulátor esetén)
perc
63
63
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás)
szerint
kg
0,3
0,3
Érintésvédelmi osztály
/
II
/
II
Akkumulátoros sövényvágó olló
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 133 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

134
| Magyar
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU,
2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK irányelveknek
megfelelően.
2000/14/EK: Garantált hangteljesítmény-szint 90 dB(A). A
konformítás megállapítási eljárás leírása a V függelékben
található.
Termék kategória: 25
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK, 2000/14/EK) a
következő helyen található:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Felszerelés és üzemeltetés
Az akkumulátor feltöltése
A töltési folyamat
A töltési folyamat azonnal megkezdődik, mihelyt bedugja a
töltőkészülék hálózati csatlakozó dugóját a dugaszoló aljzatba
és a akkumulátort a akkumulátor-töltőkosárba.
Megjegyzés:
A töltési folyamatra csak akkor van lehetőség,
ha az akkumulátor hőmérséklete a megengedett töltési
hőmérséklet tartományon belül van, lásd a fejezetet „Műszaki
adatok”.
Akkumulátor töltéskijelző villogó fény
A töltési eljárást a akkumulátor
töltéskijelző
villogása
jelzi.
Akkumulátor töltéskijelző folytonos fény
A akkumulátor töltéskijelző
folyamatos fénye
azt jelzi, hogy az
akkumulátor teljesen fel van töltve
vagy
hogy az akkumulátor
hőmérséklete kívül van a megengedett töltési hőmérséklet
tartományon, és ezért az akkumulátort nem lehet feltölteni.
Mihelyt az akkumulátor eléri a megengedett hőmérséklet
tartományt, a feltöltési folyamat megindul.
Ha nincs akkumulátor bedugva a töltőkészülékbe, akkor a
akkumulátor töltéskijelző
folyamatos fénye
azt jelzi, hogy a
hálózati csatlakozó dugó be van dugva a dugaszolóaljzatba és
a töltőkészülék üzemkész.
Munkavégzési tanácsok
Tartsa a kerti kisgépet elegendő távol a testétől.
Ügyeljen arra, hogy mindig biztos, szilárd alapon álljon.
A tároláshoz ne akassza fel a kerti kisgépet a
fogantyújára vagy a kapcsolójára.
Blokkolásgátló mechanizmus
Ha a vágókés ellenállóképes anyagban leblokkol, a motor
terhelése megnövekszik. Az intelligens mikroelektronika
felismeri ezt a túlterhelési szituációt, és többszöt egymás után
átkapcsolja a motort, hogy meggátolja a vágókés
leblokkolását és átvágja az anyagot.
Ez a hallható átkapcsolás 3 másodpercig is eltarthat.
Az átvágás után a kerti kisgép ismét a normális állapotban
működik tovább, illetve ha a túlterhelési szituáció továbbra is
fennmarad, akkor a vágókés nyitott állapotban magától leáll
(például ha a kerti kisgépet egy fém keritésrácsdarab
véletlenül leblokkolja).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
A tevékenység célja
Ábra
Szállítmány tartalma
1
Az akkumulátor beszerelése
2
Bekapcsolás
3
Kikapcsolás
4
Munkavégzési tanácsok
5
A kések karbantartása
6
Tárolás és szállítás
6
Tartozék kiválasztása
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 134 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Magyar |
135
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Hibakeresés
Probléma
Lehetséges ok
Elhárítás módja
A sövényvágó olló nem
működik
Az akkumulátor kimerült
Töltse fel az akkumulátort, lásd a töltéssel
kapcsolatos tájékoztatót is
A bekapcsoló reteszelő nincs helyesen
reteszelve
a helyes használati módot lásd a „Felszerelés és
üzemeltetés” fejezetben
A sövényvágó olló csak
megszakításokkal
működik
A kerti kisgép belső vezetékei meghibásodtak
Keressen fel egy vevőszolgálatot
A be-/kikapcsoló meghibásodott
Keressen fel egy vevőszolgálatot
A motor forgásiránya állandóan változik és kb. 3
másodperc elteltével leáll
lásd „Munkavégzési tanácsok” (blokkolásgátló
mechanizmus)
A motor működik, a kések
állva maradnak
Belső hiba
Keressen fel egy vevőszolgálatot
A kések felforrósodnak
A kés eltompult
Csiszoltassa meg a késtartó gerendát
A késen kicsorbulások találhatók
Ellenőriztesse a késtartó gerendát
A kenés hiánya miatt túl magas a súrlódás
Permetezze be kenőolajjal
A kés nem mozog
Az akkumulátor kimerült
Töltse fel az akkumulátort, lásd a töltéssel
kapcsolatos tájékoztatót is
A kerti kisgép meghibásodott
Keressen fel egy vevőszolgálatot
Erős rezgések/zajok
A kerti kisgép meghibásodott
Keressen fel egy vevőszolgálatot
Az akkumulátor
feltöltésenkénti
munkaideje túl rövid
A kenés hiánya miatt túl magas a súrlódás
Permetezze be kenőolajjal
A kést meg kell tisztítani
Tisztítsa meg a késeket
Az akkumulátor nincs teljesen feltöltve
Töltse fel az akkumulátort, lásd a töltéssel
kapcsolatos tájékoztatót is
A
akku töltéskijelző
folyamatosan világít
A készülékkel nem lehet
tölteni
Az akkumulátor nincs (helyesen) felhelyezve
Tegye fel helyesen az akkumulátort a
töltőkészülékre
Az akkumulátor érintkezői elszennyeződtek
Tisztítsa meg az akkumulátor étrintkezőit, ezt
többek között az akkumulátor többszöri bedu-
gásával és kihúzásával is el lehet érni, szükség
esetén cserélje ki az akkumulátort
Az akkumulátor hibás
Cserélje ki az akkumulátort
A kések lassan mozognak,
vagy a blokkolásgátló
mechanizmus nem
működik
Az akkumulátor kimerült
Töltse fel az akkumulátort, lásd a töltéssel
kapcsolatos tájékoztatót is
Az akkumulátort a megengedett hőmérséklet
tartományon kívül tárolták
Hagyja szobahőmérsékletre felmelegedni az
akkumulátort (az akkumulátor megengedett
hőmérséklet tartományán, 0–45°, belül)
A
akku töltéskijelző nem
világít
A töltőkészülék hálózati csatlakozó dugója
nincs (helyesen) bedugva a dugaszoló aljzatba
Dugja be (helyesen és teljesen) a hálózati csat-
lakozó dugót a dugaszoló aljzatba
A dugaszoló aljzat, a hálózati csatlakozó kábel
vagy a töltőkészülék hibás
Ellenőrizze a hálózati feszültséget és szükség
esetén egy Bosch elektromos kéziszerszám-
műhely ügyfélszolgálatával ellenőriztesse a
töltőkészüléket
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 135 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

136
| Русский
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Vevőszolgálat és tanácsadás
www.bosch-garden.com
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám
típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Szállítás
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az
akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt
(például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor
figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre
vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a
küldemény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru
szakembert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs
megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és
csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson
belül ne mozoghasson.
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Eltávolítás
Ne dobja ki a kerti kisgépeket, töltőkészülékeket és az
akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK
európai irányelvnek és az elromlott vagy
elhasznált akkumulátorokra/elemekre
vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek
megfelelően a már nem használható
akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe a „Szállítás”
fejezetben leírtakat.
A változtatások joga fenntartva.
Русский
Указания по безопасности
Пояснение пиктограмм
Прочитайте руководство по эксплуатации.
Защищайте электроинструмент от дождя.
Вынимайте аккумулятор перед работами по
настройке или очистке садового инструмента
или если Вы надолго оставляете садовый
инструмент без присмотра.
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности.
Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на
электроинструмент с питанием от сети (с сетевым
шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без
сетевого шнура).
Сертификаты соответствия
хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 136 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Русский |
137
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо
освещенным.
Беспорядок или неосвещенные участки
рабочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во
взрывоопасном помещении, в котором находятся
горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или
пыль.
Электроинструменты искрят, что может
привести к воспламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не
допускайте близко к Вашему рабочему месту детей
и посторонних лиц.
Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением.
Неизмененные
штепсельные вилки и подходящие штепсельные
розетки снижают риск поражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск
поражения электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
Не разрешается использовать шнур не по
назначению, например, для транспортировки или
подвески электроинструмента, или для
вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск
поражения электротоком.
Если невозможно избежать применения
электроинструмента в сыром помещении,
подключайте электроинструмент через устройство
защитного отключения.
Применение устройства
защитного отключения снижает риск электрического
поражения.
Безопасность людей
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
делаете, и продуманно начинайте работу с электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-
дитесь в состоянии наркотического или
алкогольного опьянения или под воздействием
лекарств.
Один момент невнимательности при работе
с электроинструментом может привести к серьезным
травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки.
Использование средств
индивидуальной защиты, как то: защитной маски,
обуви на нескользящей подошве, защитного шлема
или средств защиты органов слуха, – в зависимости от
вида работы с электроинструментом снижает риск
получения травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента.
Удержание пальца на
выключателе при транспортировке
электроинструмента и подключение к сети питания
включенного электроинструмента чревато
несчастными случаями.
Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента.
Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие.
Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в
неожиданных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы
могут быть затянуты вращающимися частями.
При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных устройств
проверяйте их присоединение и правильное
использование.
Применение пылеотсоса может
снизить опасность, создаваемую пылью.
Применение электроинструмента и
обращение с ним
Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент.
С подходящим электроинстру-
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 137 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

138
| Русский
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом при
неисправном выключателе.
Электроинструмент,
который не поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед
заменой принадлежностей и прекращением работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор.
Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднамеренное
включение электроинструмента.
Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
инструментом лицам, которые не знакомы с ним
или не читали настоящих инструкций.
Электро-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход
движущихся частей электроинструмента,
отсутствие поломок или повреждений,
отрицательно влияющих на функцию электро-
инструмента. Поврежденные части должны быть
отремонтированы до использования
электроинструмента.
Плохое обслуживание
электроинструментов является причиной большого
числа несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и
чистом состоянии.
Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с
настоящими инструкциями. Учитывайте при этом
рабочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов для
непредусмотренных работ может привести к опасным
ситуациям.
Применение и обслуживание
аккумуляторного инструмента
Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
устройствах, рекомендуемых изготовителем.
Зарядное устройство, предусмотренное для
определенного вида аккумуляторов, может привести к
пожарной опасности при использовании его с другими
аккумуляторами.
Применяйте в электроинструментах только
предусмотренные для этого аккумуляторы.
Использование других аккумуляторов может привести
к травмам и пожарной опасности.
Защищайте неиспользуемый аккумулятор от
канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей,
винтов и других маленьких металлических
предметов, которые могут закоротить полюса.
Короткое замыкание полюсов аккумулятора может
привести к ожогам или пожару.
При неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте
соприкосновения с ней. При случайном контакте
промойте соответствующее место водой. Если эта
жидкость попадет в глаза, то дополнительно
обратитесь за помощью к врачу.
Вытекающая
аккумуляторная жидкость может привести к
раздражению кожи или к ожогам.
Сервис
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
применением оригинальных запасных частей.
Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
кусторезов
Держите все части тела на расстоянии от режущего
ножа инструмента. Никогда не пытайтесь удалить
срезанный материал либо держать срезаемый
материал при работающем ноже. Удаляйте
застрявший материал только при выключенном
инструменте.
Секундная невнимательность при
использовании кустореза может привести к серьезным
травмам.
Переносите кусторез за ручку при выключенном
ноже. При транспортировке и хранении кустореза
всегда надевайте защитный чехол.
Аккуратное
обращение с инструментом снижает опасность
травмирования ножом.
Обязательно держите электроинструмент за
изолированные ручки, поскольку нож может задеть
скрытую электропроводку.
Контакт ножа с
находящейся под напряжением проводкой может
заряжать металлические части электроинструмента и
приводить к удару электрическим током.
Дополнительные предупредительные
указания
Настоящий электроинструмент не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, органолептическими
или умственными способностями или с недостаточным
опытом и/или недостаточными знаниями, за
исключением случаев, когда они находятся под
надзором лица, ответственного за их безопасность, или
получают от него инструкции по эксплуатации
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 138 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Русский |
139
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
настоящего электроинструмента.
Дети должны находиться под присмотром, чтобы
избежать возможности игры с электроинструментом.
Всегда держите электроинструмент во время
работы обеими руками, заняв предварительно
устойчивое положение.
Двумя руками Вы работаете
более надежно с электроинструментом.
Дайте электроинструменту полностью остановиться
и только после этого выпустите его из рук.
Во время работы в радиусе 3 м не должны находиться
другие люди или животные. Посторонние лица в
пределах рабочей зоны находятся под
ответственностью пользователя.
Никогда не берите кусторез за ножевой брус.
Никогда не позволяйте пользоваться кусторезом детям
или лицам, не знакомым с этими указаниями.
Национальные предписания могут ограничивать
возраст оператора.
Никогда не пользуйтесь кусторезом, если поблизости
находятся другие люди, в особенности дети или
домашние животные.
Оператор или пользователь ответственен за
несчастные случаи и ущерб, нанесенный другим лицам
или их имуществу.
Не работайте с кусторезом босяком или в открытых
сандалях. Всегда одевайте прочную обувь и длинные
брюки. Рекомендуется одевать прочные рукавицы,
нескользящую обувь и защитные очки. Не носите
свободную одежду и украшения, поскольку они могут
запутаться во вращающихся деталях.
Тщательно осмотрите участок, на котором Вы
собираетесь подрезать кусты, и уберите всю
проволоку и прочие чужеродные предметы.
Перед использованием всегда проверяйте ножи,
винты ножей и другие детали ножевого узла на предмет
износа и повреждения. Никогда не работайте с
поврежденным или сильно изношенным ножевым
узлом.
Ознакомьтесь с принципами работы кустореза, чтобы в
случае острой необходимости Вы могли быстро его
остановить.
Подрезайте кусты только при дневном свете либо
хорошем искусственном освещении.
Никогда не используйте кусторез с поврежденными
защитными устройствами или вообще без таковых.
Убедитесь, что при эксплуатации кустореза
монтированы все прилагаемые рукоятки и защитные
устройства. Никогда не пытайтесь работать с не
полностью собранным кусторезом или кусторезом, в
котором были выполнены недопустимые изменения.
Никогда не держите кусторез за его защитное
устройство.
При работе с кусторезом всегда следите за
устойчивостью своего положения и сохраняйте
равновесие, в частности, если Вы стоите на ступеньках
или лестнице.
Внимательно следите за окружающей ситуацией и
будьте готовы к возможным опасным моментам,
которые Вы можете не услышать при подрезании
кустарника.
Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет
прочной посадки с целью обеспечения безопасного
рабочего состояния кустореза.
Храните кусторез в сухом, возвышенном или
огражденном, недоступном для детей месте.
Для сохранения безопасности меняйте изношенные
или поврежденные части.
Не пытайтесь отремонтировать садовый инструмент,
если только у Вас нет необходимого для этого
образования.
Для замены используйте оригинальные запасные части
фирмы Bosch.
Указания по технике безопасности для
аккумуляторных батарей
Не вскрывайте аккумулятор.
При этом возникает
опасность короткого замыкания.
Защищайте аккумуляторную батарею от
высоких температур, напр., от длительного
нагревания на солнце, от огня, воды и влаги.
Существует опасность взрыва.
Не замыкайте накоротко аккумулятор.
Это создает
опасность взрыва.
При повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
приток свежего воздуха и при возникновении
жалоб обратитесь к врачу.
Газы могут вызвать
раздражение дыхательных путей.
Из неисправного аккумулятора может вытечь
жидкость и намочить лежащие вблизи предметы.
Проверьте смоченные части.
Они должны быть
очищены и при надобности заменены.
Используйте аккумулятор только совместно с
Вашим электроинструментом фирмы Bosch.
Только
так аккумулятор защищен от опасной перегрузки.
Используйте только оригинальные
аккумуляторные батареи Bosch с напряжением,
указанным на заводской табличке
электроинструмента.
Использование других
аккумуляторных батарей, напр., подделок,
восстановленных аккумуляторных батарей или
аккумуляторных батарей других производителей,
чревато опасностью травм и материального ущерба в
результате взрыва.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 139 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

140
| Русский
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Указания по технике безопасности для
зарядных устройств
Защищайте зарядное устройство от дождя и
сырости.
Проникновение воды в зарядное
устройство повышает риск поражения
электротоком.
Не заряжайте аккумуляторы других изготовителей.
Зарядное устройство пригодно только для зарядки
литий-ионных аккумуляторов фирмы Bosch с
указанным в технических данных напряжением. В
противном случае возникает опасность пожара и
взрыва.
Содержите зарядное устройство в чистоте.
Загрязнения вызывают опасность поражения
электротоком.
Перед каждым использованием проверяйте
зарядное устройство, кабель и штепсельную вилку.
Не пользуйтесь зарядным устройством с
обнаруженными повреждениями. Не вскрывайте
самостоятельно зарядное устройство, а поручайте
ремонт квалифицированному специалисту и
обязательно с использованием оригинальных зап-
частей.
Поврежденные зарядные устройства, кабель и
штепсельная вилка повышают риск поражения
электротоком.
Не ставьте зарядное устройство во включенном
состоянии на легко воспламеняющиеся материалы
(например, бумагу, текстиль и т.п.) или рядом с
горючими веществами.
Нагрев зарядного устройства
при зарядке создает опасность возникновения пожара.
Смотрите за детьми.
Дети не должны играться с
зарядным устройством.
Детям или лицам, которые вследствие
повреждения физических, сенсорных или
умственных способностей или отсутствия опыта или
знаний не в состоянии безопасно работать с
зарядным устройством, запрещается пользоваться
зарядным устройством без присмотра или
инструктажа ответственного лица.
Иначе может
возникнуть опасность неправильного использования
или получения травм.
Техобслуживание
Вынимайте аккумулятор перед работами по
настройке или очистке садового инструмента или
если Вы надолго оставляете садовый инструмент
без присмотра.
При манипуляциях или работах в зоне
острых ножей всегда одевайте садовые рукавицы.
Проверяйте садовый инструмент и на всякий случай
меняйте износившиеся или поврежденные детали.
Перед хранением садового инструмента всегда
смазывайте ножевой брус спреем для ухода.
Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет
прочной посадки с целью обеспечения безопасного
рабочего состояния садового инструмента.
Для замены используйте оригинальные запасные части
фирмы Bosch.
Перед использованием всегда смазывайте
ножевой брус спреем для ухода.
Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и
понимании руководства по эксплуатации. Запомните
символы и их значение. Правильная интерпретация
символов поможет Вам правильнее и надежнее работать с
электроинструментом.
Применение по назначению
Садовый инструмент предназначен для обрезания и
стрижки кустарника на приусадебном участке и на даче.
Символ
Значение
Надевайте защитные рукавицы
При работе пользуйтесь защитными
очками.
Направление движения
Включение
Выключение
Разрешенное действие
Запрещенное действие
Принадлежности
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 140 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Русский |
141
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Технические данные
Аккумуляторный кусторез
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Товарный №
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Частота ходов на холостом ходу
мин
-1
2400
2400
Длина режущей кромки
мм
350
450
Шаг зубьев ножа
мм
15
15
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
кг
1,9
2,0
Серийный номер
См. серийный номер (заводская табличка) садового инструмента
Аккумулятор
литий-ионный
литий-ионный
Товарный №
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Номинальное напряжение
В
10,8
10,8
Емкость
А-ч
1,5
1,5
Число элементов аккумулятора
3
3
Продолжительность работы при одной зарядке
аккумулятора, макс.
мин
50
50
Зарядное устройство
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Товарный №
ЕС
Великобритания
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Зарядный ток
мА
500
500
Допустимый диапазон температуры при зарядке
°C
0–45
0–45
Продолжительность зарядки (аккумулятор
разряжен)
мин
180
180
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
кг
0,3
0,3
Класс защиты
/
II
/
II
Зарядное устройство
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Товарный №
ЕС
Великобритания
Австралия
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Зарядный ток
мА
1500
1500
Допустимый диапазон температуры при зарядке
°C
0–45
0–45
Продолжительность зарядки (аккумулятор
разряжен)
мин
63
63
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
кг
0,3
0,3
Класс защиты
/
II
/
II
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 141 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

142
| Русский
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с европейской
нормой EN 60745.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента
составляет обычно: уровень звукового давления
66 дБ(A); уровень звуковой мощности 87 дБ(A).
Погрешность K =3 дБ.
Одевайте наушники!
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма трех направ-
лений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 60745:
a
h
<2,5 м/с
2
, K=1,5 м/с
2
.
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации
измерен по методике измерения, прописанной в
стандарте EN 60745, и может быть использован для
сравнения электроинструментов. Он пригоден также для
предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ с приме-
нением рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое обслуживание не будет
отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть
иным. Это может значительно повысить вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на
полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и
рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в
тепле, организация технологических процессов.
Заявление о соответствии
Мы заявляем с полной ответственностью, что описанный в
«Технических данных» продукт отвечает следующим
стандартам и нормативам: EN 60745 в соответствии с
положениями директив 2011/65/EC, 2004/108/EС,
2006/42/EС, 2000/14/EС.
2000/14/EС: гарантированный уровень звуковой
мощности 90 дБ(A). Процедура оценки соответствия
согласно приложения V.
Категория продукта: 25
Техническая документация (2006/42/EС, 2000/14/EC):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Монтаж и эксплуатация
Зарядка аккумулятора
Процесс зарядки
Процесс зарядки начинается сразу, как только вилка сети
зарядного устройства будет вставлена в штепсельную
розетку и аккумулятор будет установлен в зарядное
гнездо.
Указание:
Зарядка возможна только при температуре
аккумулятора в пределах диапазона зарядки, см. раздел
«Технические данные».
Мигание индикатора заряда аккумулятора
Индикатор заряда аккумулятора
сигнализирует процесс зарядки
миганием
.
Непрерывный свет индикатора заряда
аккумулятора
Непрерывный свет
индикатора
заряда аккумулятора
указывает на
полностью заряженное состояние
аккумулятора
или
на прерывание
процесса зарядки при выходе температуры аккумулятора
за пределы допустимого диапазона. Зарядка
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Действие
Рисунок
Комплект поставки
1
Установка аккумулятора
2
Включение
3
Выключение
4
Указания по работе
5
Техническое обслуживание ножей
6
Хранение и транспортировка
6
Выбор принадлежностей
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 142 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Русский |
143
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
аккумулятора продолжается, как только температура
будет в допустимом диапазоне.
Без аккумулятора
непрерывный свет
индикатора заряда
означает, что вилка шнура вставлена в штепсельную
розетку и зарядное устройство находится в рабочем
состоянии.
Указания по работе
Держите садовый инструмент на достаточном
расстоянии от тела. Следите за надежностью и
устойчивостью положения тела. Не подвешивайте
садовый инструмент за ручку или за выключатель
при хранении.
Антиблокировочный механизм
При блокировке режущего ножа в материале с высокой
сопротивляемостью увеличивается нагрузка на
двигатель. Интеллектуальная микроэлектроника
распознает эту ситуацию перегрузки и производит
несколько раз переключение двигателя, чтобы
предотвратить блокировку режущих ножей и разрезать
материал.
Это слышимое переключение длится до 3 с.
После разрезания садовый инструмент работает дальше в
обычном режиме или нож при длительной перегрузке
автоматически останавливается в открытом положении
(напр., если в садовый инструмент случайно попал кусок
металлической ограды).
Поиск неисправностей
Проблема
Возможная причина
Устранение
Кусторез не включается
Разряжен аккумулятор
Зарядить аккумулятор, см. также указания
по зарядке
Неправильно зафиксирована блокировка
включения
См. «Монтаж и Эксплуатация» для
правильного использования
Кусторез работает
прерывисто
Повреждена внутренняя проводка садового
инструмента
Обратитесь в сервисную мастерскую
Неисправность выключателя
Обратитесь в сервисную мастерскую
Двигатель постоянно меняет направление
вращения и останавливается прибл. через
3 сек.
см. «Указания по работе»
(антиблокировочный механизм)
Двигатель вращается,
ножи стоят
Внутренняя неисправность
Обратитесь в сервисную мастерскую
Ножи нагреваются
Затупился нож
Отдайте ножевой брус на перезаточку
Зазубрины на ноже
Отдайте ножевой брус на проверку
Высокое трение из-за недостающей смазки
Набрызгать смазку
Нож не двигается
Разряжен аккумулятор
Зарядить аккумулятор, см. также указания
по зарядке
Садовый инструмент поврежден
Обратитесь в сервисную мастерскую
Чрезмерная
вибрация/шум
Садовый инструмент поврежден
Обратитесь в сервисную мастерскую
Короткая
продолжительность
срезания после зарядки
аккумулятора
Высокое трение из-за недостающей смазки
Набрызгать смазку
Очистить нож
Очистить нож
Аккумулятор заряжен не полностью
Зарядить аккумулятор, см. также указания
по зарядке
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 143 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

144
| Русский
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
www.bosch-garden.com
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей
обязательно указывайте 10-значный товарный номер по
заводской табличке электроинструмента.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и норм
изготовителя производятся на территории всех стран
только в фирменных или авторизованных сервисных
центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной
продукции опасно в эксплуатации, может привести к
ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и
распространение контрафактной продукции
преследуется по Закону в административном и уголовном
порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Полную информацию о расположении сервисных
центров Вы можете получить на официальном сайте
www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной
службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1
050050 г. Алматы
Казахстан
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Индикатор зарядки
аккумулятора
светится
непрерывно
Аккумулятор не
заряжается
Аккумулятор вставлен не полностью
Правильно вставить аккумулятор в зарядное
устройство
Загрязнены контакты аккумулятора
Очистите контакты, напр., несколько раз
подряд вынув и вставив аккумулятор в
зарядное гнездо, при необходимости
замените аккумулятор
Аккумулятор неисправный
Заменить аккумулятор
Ножи медленно
двигаются или
антиблокировочный
механизм не работает
Разряжен аккумулятор
Зарядить аккумулятор, см. также указания
по зарядке
Аккумулятор хранился при температуре за
пределами допустимого диапазона
Дайте аккумулятору нагреться до
температуры помещения (в пределах
допустимого диапазона температуры от 0 °C
до 45 °C)
Индикатор зарядки
не
светится
Вилка сети зарядного устройства вставлена
неполностью в розетку
Правильно вставить вилку в штепсельную
розетку
Неисправность штепсельной розетки,
кабеля питания или зарядного устройства
Проверить напряжение сети, при надобнос-
ти сдать зарядное устройство в авторизован-
ную мастерскую электроинструментов
фирмы Bosch
Проблема
Возможная причина
Устранение
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 144 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Українська |
145
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (24.9.12)
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
распространяются требования в отношении
транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные
батареи могут перевозиться самим пользователем
автомобильным транспортом без необходимости
соблюдения дополнительных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.:
самолетом или транспортным экспедитором) необходимо
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
В этом случае при подготовке груза к отправке
необходимо участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с
неповрежденным корпусом. Заклейте открытые контакты
и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не
перемещалась внутри упаковки.
Пожалуйста, соблюдайте также возможные
дополнительные национальные предписания.
Утилизация
Не выбрасывайте садовые инструменты, зарядные
устройства и аккумуляторные батареи/батарейки в
бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой
2002/96/EС отслужившие электрические и
электронные приборы и в соответствии с
европейской директивой 2006/66/ЕС
поврежденные либо отработанные
аккумуляторы/батарейки нужно собирать отдельно и
сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Аккумуляторы, батареи:
Литиево-ионный:
Пожалуйста, соблюдайте указания
раздела «Транспортировка».
Возможны изменения.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Пояснення щодо символів
Прочитайте цю інструкцію з експлуатації.
Захищайте електроінструмент від дощу.
Виймайте акумуляторну батарею перед
проведенням робіт з настроювання або
очищення садового інструменту або коли Ви
залишаєте садовий інструмент на довгий час
без нагляду.
Загальні застереження для електроприладів
Прочитайте всі застере-
ження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може призвести до
ураження електричним струмом, пожежі та/або
серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з
електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
Безпека на робочому місці
Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця.
Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу.
Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
Під час праці з електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей.
Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
відвернута.
OBJ_DOKU-32425-001.fm Page 145 Monday, September 24, 2012 11:39 AM

146
| Українська
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Електрична безпека
Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками.
Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються.
Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт.
Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроприладом. Не користуйтеся
електроприладом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків.
Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до серйозних травм.
Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри.
Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в
залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
травм.
Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
ввімкнути електроприлад в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий.
Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
підключення в розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або
ключа в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
рукавиці до деталей приладу, що рухаються.
Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
потрапити в деталі, що рухаються.
Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися.
Використання пило-
відсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування
електроприладами
Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спеціально призначений для відповідної
роботи.
З придатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем.
Електроприлад, який не можна увімкнути
або вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею.
Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
У
разі застосування недосвідченими особами прилади
несуть в собі небезпеку.
Старанно доглядайте за електроприладом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
бездоганно працювали та не заїдали, не були
пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 146 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Українська |
147
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
це могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
знов.
Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті.
Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи.
Використання
електроприладів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
Правильне поводження та користування
приладами, що працюють на акумуляторних
батареях
Заряджайте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
виготовлювачем.
Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
передбачений, може призводити до пожежі.
Використовуйте в електроприладах лише
рекомендовані акумуляторні батареї.
Використання
інших акумуляторних батарей може призводити до
травм та пожежі.
Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме
не користуєтесь, поряд із канцелярськими
скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та
іншими невеликими металевими предметами, які
можуть спричинити перемикання контактів.
Коротке
замикання між контактами акумуляторної батареї може
спричиняти опіки або пожежу.
При неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте відпо-
відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі,
додатково зверніться до лікаря.
Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.
Сервіс
Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для кущоріза
Оберігайте всі частини тіла від контакту з ножем. Ні
в якому разі не намагайтеся видалити зрізаний
матеріал чи притримати матеріал, який Ви
збираєтесь зрізати, при ввімкненому приладі.
Витягуйте матеріал, що застряв, лише при
вимкненому приладі.
Мить неуважності при
користуванні кущорізом може призвести до серйозних
травм.
Переносьте кущоріз за ручку при вимкненому ножі.
При транспортуванні чи зберіганні кущоріза завжди
надівайте захисну кришку.
Обережне поводження з
приладом зменшує небезпеку поранення ножем.
При роботах, коли робочий інструмент може
зачепити заховану електропроводку, тримайте
електроінструмент за ізольовані рукоятки.
Зачеплення ножем електропроводки, що знаходиться
під напругою, може заряджувати також і металеві
частини електроінструменту та призводити до удару
електричним струмом.
Додаткові попередження
Цей прилад не призначений для використання особами
(включаючи дітей) з обмеженими психічними,
чуттєвими або розумовими здатностями або
недостатнім досвідом та/або недостатніми знаннями –
це дозволяється робити лише у тому випадку, якщо за
ними спостерігає особа, що відповідає за їхню безпеку,
або вони отримують від неї вказівки щодо того, як слід
використовувати прилад.
Необхідно спостерігати за дітьми, щоб переконатися,
що вони не грають з приладом.
Під час роботи міцно тримайте прилад двома
руками і зберігайте стійке положення.
Двома руками
Ви зможете надійніше тримати електроприлад.
Перш, ніш покласти електроприлад, зачекайте, поки
він не зупиниться.
Під час роботи в радіусі 3 м не повинно бути інших
людей або тварин. Оператор несе відповідальність
перед третіми особами, що знаходяться в робочій зоні.
Ніколи не беріть кущоріз за ножовий брус.
В жодному разі не дозволяйте користуватися
кущорізом дітям і особам, що не знайомі з цими
інструкціями. Національні приписи можуть обмежувати
допустимий вік користувача.
Ніколи не обрізайте кущі, коли поблизу знаходяться
люди, зокрема діти або домашні тварини.
За нещасні випадки, тілесні ушкодження інших людей і
пошкодження чужого майна відповідає користувач.
Не працюйте з кущорізом босоніж або у відкритих
сандалях. Завжди майте на собі міцне взуття і довгі
штани. Рекомендується вдягати міцні рукавиці, взуття,
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 147 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

148
| Українська
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
що не ковзається, та захисні окуляри. Не вдягайте
просторий одяг або прикраси, адже вони можуть
зачепитися в деталях, що обертаються.
Ретельно огляньте місце, де Ви збираєтесь підстригати
кущі, та приберіть дроти та інші чужорідні тіла.
Перед користуванням кущорізом завжди
продивляйтеся, чи не зносилися і чи не пошкоджені
ножі, гвинти ножів та інші деталі ножового вузла.
Ніколи не працюйте з пошкодженим або сильно
зношеним ножовим вузлом.
Ознайомтеся с принципами роботи кущоріза, щоб в
разі гострої необхідності Ви могли швидко зупинити
його.
Підрізайте кущі лише при денному світлі або при
доброму штучному освітленні.
Ніколи не працюйте з кущорізом, якщо пошкоджені або
взагалі не монтовані захисні пристрої.
Прослідкуйте, щоб усі додані рукоятки і захисні
пристрої були при експлуатації кущоріза монтовані.
Ніколи не робіть спроб працювати з неповністю
зібраним кущорізом або з кущорізом, в якому були
зроблені недозволені зміни.
Ніколи не тримайте кущоріз за його захисний пристрій.
При користуванні кущорізом завжди зберігайте стійке
положення та рівновагу, особливо на східцях або
драбинах.
Уважно стежте за зовнішньою ситуацією та будьте
напоготові стосовно можливих небезпечних моментів,
які Ви можете не почути під час підрізання кущів.
Перевіряйте всі гайки, прогоничі і гвинти на предмет
міцної посадки, щоб забезпечити безпечний робочий
стан кущоріза.
Зберігайте кущоріз в сухому, підвищеному або
закритому на ключ, недосяжному для дітей місці.
З міркувань техніки безпеки міняйте зношені або
пошкоджені деталі.
Не пробуйте самостійно ремонтувати садовий
інструмент – це дозволяється робити лише в тому
випадку, якщо Ви навчалися цьому.
Слідкуйте за тим, щоб нові деталі були від Bosch.
Вказівки з техніки безпеки для акумуляторних
батарей
Не відкривайте акумуляторну батарею.
Існує
небезпека короткого замикання.
Захищайте акумуляторну батарею від
тепла, зокрема, напр., від сонячних
променів, вогню, води та вологи.
Існує
небезпека вибуху.
Не можна закорочувати акумуляторну батарею.
Існує небезпека вибуху.
При пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
Пар може подразнювати дихальні шляхи.
При несправній акумуляторній батареї може
виступати рідина і забруднювати сусідні предмети.
Перевірте зачеплені частини.
Прочистіть їх або за
необхідністю поміняйте.
Використовуйте акумулятор лише з Вашим
електроприладом Bosch.
Лише за таких умов
акумулятор буде захищений від небезпечного
перевантаження.
Використовуйте лише оригінальні акумулятори
Bosch з напругою, що відповідає даним на
заводській табличці Вашого електроприладу.
При
використанні інших акумуляторів, напр., підробок,
відновлених акумуляторів або акумуляторів інших
виробників, існує небезпека травм та пошкодження
матеріальних цінностей внаслідок вибуху акумулятора.
Вказівки з техніки безпеки для зарядних
пристроїв
Захищайте зарядний пристрій від дощу і
вологи.
Потрапляння води в зарядний
пристрій збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не заряджайте акумуляторні батареї інших
виробників.
Зарядний пристрій придатний лише для
заряджання літієво-іонних акумуляторних батарей
Bosch з напругою, зазначеною в технічних даних. В
іншому випадку існує небезпека пожежі і вибуху.
Тримайте зарядний пристрій в чистоті.
Забруднення
можуть призводити до ураження електричним
струмом.
Кожний раз перед використанням перевіряйте
зарядний пристрій, кабель і штепсель. Не
користуйтеся зарядним пристроєм, якщо помітите
пошкодження. Не розкривайте зарядний пристрій
самостійно; ремонтувати його дозволяється лише
кваліфікованим фахівцям з використанням
оригінальних запчастин.
Пошкоджений зарядний
пристрій, шнур або штепсель збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не користуйтеся зарядним пристроєм на основі, що
може легко займатися, (напр., на папері,
текстильних матеріалах тощо) або в горючому
середовищі.
Нагрівання зарядного пристрою під час
заряджання може призводити до пожежі.
Дивіться за дітьми.
Діти не повинні гратися з зарядним
пристроєм.
Дітям та особам, які внаслідок ураження фізичних,
сенсорних або розумових здібностей чи відсутність
досвіду або знань не в стані безпечно працювати з
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 148 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Українська |
149
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
зарядним пристроєм, забороняється користуватися
зарядним пристроєм без нагляду або інструктажу
відповідальної особи.
Інакше може виникнути
небезпека неправильного користування та одержання
травм.
Технічне обслуговування
Виймайте акумуляторну батарею перед
проведенням робіт з настроювання або очищення
садового інструменту або коли Ви залишаєте
садовий інструмент на довгий час без нагляду.
Вдягайте завжди садові рукавиці, якщо Ви збираєтесь
орудувати або працювати поблизу гострих ножів.
Перевіряйте садовий інструмент і про всяк випадок
міняйте зношені або пошкоджені деталі.
Перед зберіганням садового інструменту завжди
змащуйте ножовий брус спреєм.
Перевіряйте всі гайки, прогоничі і гвинти на предмет
міцної посадки, щоб забезпечити безпечний робочий
стан садового інструменту.
Слідкуйте за тим, щоб нові деталі були від Bosch.
Перед використанням завжди змащуйте ножовий
брус спреєм.
Символи
Наступні символи стануть Вам в пригоді, коли Ви будете
читати та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації.
Запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне
розуміння символів допоможе Вам правильно та
небезпечно користуватися електроприладом.
Призначення приладу
Садовий інструмент призначений для зрізання і
підстригання чагарнику і кущів на присадибних ділянках.
Технічні дані
Символ
Значення
Вдягайте захисні рукавиці
Вдягайте захисні окуляри.
Напрямок руху
Вмикання
Вимикання
Дозволена дія
Заборонена дія
Приладдя
Акумуляторний кущоріз
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Товарний номер
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Частота ходів на холостому ходу
хвил.
-1
2400
2400
Довжина різання
мм
350
450
Крок зубців ножа
мм
15
15
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
кг
1,9
2,0
Серійний номер
Див. серійний номер (заводська табличка) садового інструменту
Акумуляторна батарея
іонно-літієва
іонно-літієва
Товарний номер
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Ном. напруга
В
10,8
10,8
Ємність
Агод.
1,5
1,5
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 149 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

150
| Українська
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Інформація щодо шуму і вібрації
Рівень шумів визначений відповідно до європейської
норми EN 60745.
А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як
правило, становить: звукове навантаження 66 дБ(A);
звукова потужність 87 дБ(A). Похибка K =3 дБ.
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація a
h
(векторна сума трьох напрямків) та
похибка K визначені відповідно до EN 60745:
a
h
<2,5 м/с
2
, K=1,5 м/с
2
.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
користуватися для порівняння приладів. Він придатний
також і для попередньої оцінки вібраційного наванта-
ження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
яких застосовується електроприлад. Однак при
застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з
іншими робочими інструментами або при недостатньому
технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом
всього інтервалу використання приладу може значно
зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
нагрівання рук, організація робочих процесів.
Кількість акумуляторних елементів
3
3
Тривалість роботи із зарядженим
акумулятором, макс.
хвил.
50
50
Зарядний пристрій
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Товарний номер
ЄС
Великобританія
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Зарядний струм
мА
500
500
Допустимий температурний діапазон
заряджання
°C
0–45
0–45
Тривалість заряджання (розряджена
акумуляторна батарея)
хвил.
180
180
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
кг
0,3
0,3
Клас захисту
/
II
/
II
Зарядний пристрій
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Товарний номер
ЄС
Великобританія
Австралія
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Зарядний струм
мА
1500
1500
Допустимий температурний діапазон
заряджання
°C
0–45
0–45
Тривалість заряджання (розряджена
акумуляторна батарея)
хвил.
63
63
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
кг
0,3
0,3
Клас захисту
/
II
/
II
Акумуляторний кущоріз
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 150 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Українська |
151
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що
описаний в «Технічних даних» продукт відповідає таким
нормам або нормативним документам: EN 60745
відповідно до положень директив 2011/65/ЄC,
2004/108/ЄС, 2006/42/ЄС, 2000/14/ЄС.
2000/14/ЄС: гарантована звукова потужність 90 дБ(А).
Процедура оцінки відповідності згідно з додатком V.
Категорія продукту: 25
Технічна документація (2006/42/ЄС, 2000/14/ЄC):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Монтаж та експлуатація
Заряджання акумулятора
Заряджання
Процес заряджання починається, коли мережний
штепсель зарядного пристрою буде встромлений в
розетку, а акумуляторна батарея буде встромлена у
зарядне гніздо.
Вказівка:
Процес заряджання можливий лише в тому
випадку, якщо температура акумуляторної батареї
знаходиться в межах допустимого температурного
діапазону заряджання, див. розділ «Технічні дані».
Мигання індикатора зарядження
акумуляторної батареї
Процес заряджання сигналізується
миганням
індикатора зарядження
акумуляторної батареї.
Постійне свічення індикатора зарядження
акумуляторної батареї
Постійне свічення
індикатора
зарядження акумуляторної батареї
сигналізує, що акумуляторна
батарея повністю заряджена
або
що
температура акумуляторної батареї знаходиться поза
межами допустимого температурного діапазону
заряджання і тому зарядження не можливе. Тільки-но
буде досягнутий допустимий температурний діапазон
зарядження, акумуляторна батарея почне заряджатися.
Якщо акумуляторна батарея не встромлена,
постійне
свічення
світлодіодного індикатора
свідчить про те, що
штепсель встромлений у розетку і зарядний пристрій
готовий до роботи.
Вказівки щодо роботи
Тримайте садовий інструмент на достатній відстані
від себе. Слідкуйте за своїм стійким та стабільним
положенням. Не підвішуйте садовий інструмент за
ручку або за вимикач під час зберігання.
Антиблокувальний механізм
При блокуванні ножа в матеріалі з високою опірністю
збільшується навантаження на двигун. Інтелігентна
мікроелектроніка розпізнає перенавантаження і
поперемінно декілька разів повторює перемикання
двигуна, щоб запобігти блокуванню ножа і розрізати
матеріал.
Це відчутне перемикання триває до 3 с.
Після розрізання садовий інструмент працює далі в
звичайному режимі або ніж при довготривалому
перенавантаженні автоматично зупиняється у відкритому
положенні (напр., якщо в садовий інструмент випадково
попав шматок металевої огорожі).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Дія
Малюнок
Обсяг поставки
1
Установлення акумуляторної батареї
2
Вмикання
3
Вимкнення
4
Вказівки щодо роботи
5
Технічне обслуговування ножа
6
Зберігання і транспортування
6
Вибір приладдя
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 151 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

152
| Українська
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Пошук несправностей
Симптоми
Можлива причина
Що робити
Кущоріз не працює
Акумуляторна батарея розрядилася
Зарядіть акумуляторну батарею, див. також
вказівки щодо заряджання
Блокатор вимикача не зафіксований
належним чином
Див. «Монтаж і експлуатація» для
правильного використання
Кущоріз працює з
перебоями
Пошкоджена внутрішня проводка садового
інструменту
Зверніться в сервісну майстерню
Несправний вимикач
Зверніться в сервісну майстерню
Напрямок обертання мотора постійно
змінюється і зупиняється прибл. через 3 с.
див. «Вказівки щодо роботи»
(антиблокувальний механізм)
Мотор працює, ножі не
рухаються
Внутрішній дефект
Зверніться в сервісну майстерню
Ножі гріються
Затупився ніж
Треба нагострити ножовий брус
Щербини на ножах
Треба перевірити ножовий брус
Занадто велика сила тертя з причини
недостатнього змащення
Покропіть олією
Ніж не обертається
Акумуляторна батарея розрядилася
Зарядіть акумуляторну батарею, див. також
вказівки щодо заряджання
Садовий інструмент несправний
Зверніться в сервісну майстерню
Сильна вібрація/шум
Садовий інструмент несправний
Зверніться в сервісну майстерню
Занадто низька
тривалість зрізання із
зарядженим
акумулятором
Занадто велика сила тертя з причини
недостатнього змащення
Покропіть олією
Ніж треба прочистити
Прочистіть ніж
Акумуляторна батарея не повністю
заряджена
Зарядіть акумуляторну батарею, див. також
вказівки щодо заряджання
Індикатор зарядження
акумуляторної батареї
світиться постійно
Заряджання не
здійснюється
Акумуляторна батарея не (повністю)
встановлена на зарядний пристрій
Правильно встановіть акумуляторну
батарею на зарядний пристрій
Забруднилися контакти акумуляторної
батареї
Прочистіть контакти (наприклад, декілька
разів встромивши та вийнявши акумулятор),
при необхідності замініть акумуляторну
батарею
Акумуляторна батарея несправна
Поміняйте акумуляторну батарею
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 152 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Українська |
153
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Cервіснa мaйcтepня i
обслуговування клiєнтiв
www.bosch-garden.com
При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь
ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний
номер, що знаходиться на заводській табличці
електроприладу.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без необхідності виконання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
повинен приймати участь експерт з небезпечних
вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці.
Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових
національних приписів.
Утилізація
Не викидайте садові інструменти, зарядні пристрої та
акумуляторні батареї/батарейки в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2002/96/EС та європейської директиви
2006/66/EС відпрацьовані електро- і
електронні інструменти, пошкоджені або
відпрацьовані акумуляторні батареї/
батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в
розділі «Транспортування».
Можливі зміни.
Ножі рухаються повільно
або не працює
антиблокувальний
механізм
Акумуляторна батарея розрядилася
Зарядіть акумуляторну батарею, див. також
вказівки щодо заряджання
Акумулятор зберігався за межами
допустимого діапазону температур
Дайте акумуляторній батареї нагрітися до
кімнатної температури (в межах допустимого
температурного діапазону акумуляторної
батареї 0–45 °C)
Індикатор зарядження
акумуляторної батареї
не світиться
Не (повністю) встромлений штепсель заряд-
ного пристрою
(Добре) встроміть штепсель у розетку
Несправна розетка, кабель живлення або
зарядний пристрій
Перевірте напругу в мережі та за
необхідністю перевірте зарядний пристрій в
сервісній майстерні для електроприладів
Bosch
Симптоми
Можлива причина
Що робити
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 153 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

154
| Română
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Explicarea pictogramelor
Citiţi instrucţiunile de folosire.
Protejaţi scula electrică împotriva ploii.
Extrageţi acumulatorul din scula electrică de
grădină înainte de a efectua reglaje sau lucrări de
întreţinere sau în cazul în care aceasta rămâne
nesupravegheată un timp mai îndelungat.
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
electrice
Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor
poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de
avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea
(cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile.
Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
timpul utilizării sculei electrice.
Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
electrice legate la pământ de protecţie.
Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul
de electrocutare.
Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori
pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru
mediul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei
electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător
automat de protecţie împotriva tensiunilor
periculoase.
Întrebuinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul
de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor.
Un moment de neatenţie în timpul
utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
Purtaţi echipament personal de protecţie şi
întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită.
Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi
dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta.
Un
dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină
care se roteşte poate duce la răniri.
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 154 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Română |
155
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul.
Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect.
Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop.
Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect.
O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a pune maşina la o parte.
Această
măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a
sculei electrice.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit
aceste instrucţiuni.
Sculele electrice devin periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de
experienţă.
Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există
piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze
funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la
reparat piesele deteriorate.
Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de
tăiere.
Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie
desfăşurată.
Folosirea sculelor electrice în alt scop decât
pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii
periculoase.
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor
electrice cu acumulator
Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
recomandate de producător.
Dacă un încărcător destinat
unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea
altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru el,
există pericol de incendiu.
Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
electrice respective.
Utilizarea altor acumulatori poate
duce la răniri şi pericol de incendiu.
Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
mici, care ar putea provoca şuntarea contactelor.
Un
scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la
arsuri sau incendiu.
În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de
contact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă
intră în ochi, consultaţi şi un medic.
Lichidul scurs din
acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
Service
Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându-se numai cu piese de schimb
originale.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
maşinii.
Instrucţiuni de siguranţă pentru foarfecele de
tăiat gard viu
Feriţi-vă toate părţile corpului de cuţitele de tăiere. Nu
încercaţi să îndepărtaţi materialul vegetal tăiat sau să
fixaţi plantele ce urmează a fi tăiate cât timp cuţitul se
roteşte. Îndepărtaţi materialul tăiat şi blocat numai cu
scula electrică oprită.
Un moment de neatenţie la
folosirea foarfecelui de tăiat gard viu poate duce la răniri
grave.
Transportaţi foarfecele de tăiat gard viu ţinându-l de
mâner, cuţitul fiind oprit. În timpul transportului şi al
depozitării foarfecelui de tăiat gard viu apărătoarea
trebuie întotdeauna să fie trasă.
Manevrarea atentă a
sculei electrice diminuează pericolul de rănire din cauza
cuţitului.
Prindeţi scula electrică numai de mânerele izolate,
deoarece cuţitele pot intra în contact cu conductori
electrici ascunşi.
Contactul cuţitelor cu un conductor aflat
sub tensiune poate pune sub tensiune componentele
metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutare.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 155 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

156
| Română
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Avertismente suplimentare
Această sculă electrică nu este destinată utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
sau psihice limitate sau lipsite de experienţă şi/sau care nu
deţin cunoştinţe corespunzătoare, dacă acestea nu se află
sub supravegherea unei persoane răspunzătoare de
siguranţa lor sau dacă nu primesc din partea acesteia
indicaţii cu privire la utilizarea sculei electrice.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea certitudinea că
aceştia nu se joacă cu scula electrică.
Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o
poziţie stabilă.
Scula electrică se conduce mai bine cu
ambele mâini.
Înainte de a pune jos scula electrică, aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet din funcţionare.
În timpul funcţionării sculei electrice nu este permisă
staţionarea persoanelor sau animalelor într-un perimetru
cu raza de 3 metri în jurul acesteia. În sectorul de lucru,
operatorul este cel care este răspunzător faţă de terţi.
Nu atingeţi niciodată bara portcuţite a foarfecelui de tăiat
gard viu.
Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor
nefamiliarizate cu prezentele instrucţiuni să întrebuinţeze
foarfecele de tăiat gard viu. Este posibil ca reglementările
naţionale să limiteze vârsta operatorului.
Nu efectuaţi tăieri de gard viu niciodată atunci când în
imediata dumneavoastră apropiere staţionează persoane,
în special copii, sau animale de casă.
Operatorul sau utilizatorul este ţinut răspunzător pentru
accidente sau pagube provocate altor oameni sau
bunurilor acesora.
Nu folosiţi foarfecele de tăiat gard viu dacă sunteţi desculţi
sau încălţaţi cu sandale deschise. Purtaţi întotdeauna
încălţămite solidă şi pantaloni lungi. Se recomandă
purtarea unor mănuşi solide, antiderapante şi a ochelarilor
de protecţie. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe,
care s-ar piutea agăţa în componentele aflate în mişcare
ale sculei electrice.
Inspectaţi atent gardul viu ce urmează a fi tăiat şi înlăturaţi
toate sârmele şi alte corpuri străine din acesta.
Verificaţi întotdeauna înainte de utilizare dacă cuţitele,
şurubuile cuţitelor şi alte componente ale mecanismului de
tăiere nu sunt uzate sau deteriorate. Nu lucraţi niciodată cu
un mecanism de tăiere deteriorat sau puternic uzat.
Familiarizaţi-vă cu operarea foarfecelui de tăiat gard viu,
pentru ca, în situaţii de urgenţă să-l puteţi opri imediat.
Efectuaţi operaţiile de tăiere a gardului viu numai la lumina
zilei sau la lumină artificială bună.
Nu folosiţi niciodată foarfecele de tăiat gard viu dacă
prezintă dispozitive de protecţie defecte sau dacă acestea
nu sunt montate deloc.
Asiguraţi-vă că, toate mânerele, dispozitivele de protecţie
din setul de livrare sunt montate pe foarfecele de tăiat viu
în timpul funcţionării acestuia. Nu încercaţi niciodată să
puneţi în funcţiune un foarfece de tăiat gard viu care nu
este montat complet sau care prezintă modificări
nepermise.
Nu ţineţi niciodată foarfecele de tăiat gard viu de
dispozitivul său de protecţie.
În timpul utilizării foarfecelui de tăiat gard viu adoptaţi
întotdeauna o poziţie stabilă şi menţineţi-vă în orice
situaţie echilibrul, în special atunci când vă aflaţi pe trepte
sau sunteţi urcaţi pe o scară.
Fiţi conştienţi de mediul înconjurător şi fiţi pregătiţi pentru
a face faţă unor momente periculoase deoarece în tiimpul
tăierii gardului viu este posibil să nu auziţi zgomotul produs
de acestea.
Controlaţi dacă piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt bine
fixate pentru garantarea funcţionării în condiţii de
siguranţă a foarfecelui de tăiat gard viu.
Depozitaţi foarfecele de tăiat gard viu într-un loc uscat,
situat la înălţime sau încuiat, inaccesibil copiilor.
Din considerente legate de siguranţa şi protecţia muncii,
schimbaţi piesele uzate sau deteriorate.
Nu încercaţi să reparaţi singuri scula electrică de grădină
dacă nu aveţi pregătirea necesară pentru aceasta.
Asiguraţi-vă că piesele noi utilizate la schimbare provin de
la Bosch.
Instrucţiuni de siguranţă pentru acumulatori
Nu deschideţi acumulatorul.
Există pericol de
scurtcircuit.
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală.
Există pericol de explozie.
Nu scurtcircuitaţi acumulatorul.
Există pericol de
explozie.
În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic.
Vaporii pot irita căile respiratorii.
În cazul în care acumulatorul este defect, din acesta se
scurge lichidul care umezeşte obiectele învecinate.
Verificaţi componentele afectate.
Curăţaţi-le sau, dacă
este necesar, schimbaţi-le.
Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula
dumneavoastră electrică Bosch.
Numai astfel
acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitări
periculoase.
Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având
tensiunea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului
sculei dumneavoastră electrice.
În cazul utilizării altor
acumulatori, de ex. produse falsificate, acumulatori
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 156 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Română |
157
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
modificaţi sau de altă fabricaţe, există pericol de răniri şi
pagube materiale cauzate de explozia acumulatorului.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru
încărcătoare
Feriţi încărcătorul de ploaie sau umerzeală.
Pătrunderea apei în încărcător măreşte riscul de
electrocutare.
Nu încărcaţi acumulatori de fabricaţie străină.
Încărcătorul este adecvat numai pentru încărcarea
acumulatorilor cu tehnologie litiu-ion, având tensiunile
indicate în datele tehnice. În caz contrar esistă pericol de
incendiu şi explozie.
Păstraţi încărcătorul curat.
Prin murdărire creşte
pericolul de electrocutare.
Înainte de utilizare controlaţi întotdeauna
încărcătorul, cablul şi ştecherul. Nu folosiţi
încărcătorul, în cazul în care constataţi deteriorarea
acestuia. Nu deschideţi singuri încărcătorul şi nu
permiteţi repararea acestuia decât de către personal
de specialitate şi numai cu piese de schimb originale.
Încărcătoarele, cablurile şi ştecherele deteriorate măresc
riscul de electrocutare.
Nu folosiţi încărcătorul pe un substrat inflamabil
(de ex. hârtie, textile etc.) resp. în mediu cu pericol de
explozie.
Din cauza încălzirii care se produce în timpul
încărcării există pericol de incendiu.
Supravegheaţi copiii.
Astfel veţi fi siguri că aceştia nu se
joacă cu încărcătorul.
Copiii şi persoanele care din cauza deficienţelor lor
fizice, senzoriale, intelectuale sau a lipsei lor de
experienţă sau cunoştinţe nu sunt capabile să
folosească în condiţii de siguranţă încărcătorul, nu au
voie să utilizeze acest încărcător fără supraveghere
sau instruire din partea unei persoane responsabile.
În
caz contrar exsită pericol de utilizare greşită şi răniri.
Întreţinere
Extrageţi acumulatorul din scula electrică de grădină
înainte de a efectua reglaje sau lucrări de întreţinere
sau în cazul în care aceasta rămâne nesupravegheată
un timp mai îndelungat.
Putaţi întotdeauna mănuşi
pentru grădină, atunci când manipulaţi cuţitele ascuţite
sau dacă lucraţi în apropierea acestora.
Controlaţi scula electrică de grădină şi, din considerente
legate siguranţă, înlocuiţi componentele uzate sau
deteriorate ale acesteia.
Înainte de depozitarea sculei electrice de grădină gresaţi
întotdeauna bara portcuţite cu spray de întreţinere.
Controlaţi dacă piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt bine
fixate pentru garantarea funcţionării în condiţii de
siguranţă a foarfecelui de tăiat gard viu.
Asiguraţi-vă că piesele noi utilizate la schimbare provin de
la Bosch.
Înainte de utilizare gresaţi întotdeauna bara portcuţite
cu spray de întreţinere.
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi
înţelegerea instrucţiunilor de utilizare. Reţineţi aceste
simboluri şi semnificaţia lor. Interpretarea corectă a
simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula
electrică.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică de grădină este destinată tăierii şi tunderii
gardului viu şi a tufişurilor din grădinile din faţa caselor şi din
grădinile cu destinaţie tip hobby.
Simbol
Semnificaţie
Purtaţi mănuşi de protecţie
Purtaţi ochelari de protecţie.
Direcţie de deplasare
Pornire
Oprire
Acţiune permisă
Acţiune interzisă
Accesorii
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 157 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

158
| Română
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Date tehnice
Foarfece de tăiat gard viu cu acumulator
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Număr de identificare
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Număr de curse la mersul în gol
rot./min
2400
2400
Lungime de tăiere
mm
350
450
Deschiderea dinţilor
mm
15
15
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,9
2,0
Număr de serie
Vezi numărul de serie (plăcuţa indicatoare a tipului) de pe scula electrică
Acumulator
Tehnologie lithiu-ion
Tehnologie lithiu-ion
Număr de identificare
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Tensiune nominală
V
10,8
10,8
Capacitate
Ah
1,5
1,5
Număr celule de acumulator
3
3
Durata de funcţionare cu acumulatorul încărcat,
max.
min
50
50
Încărcător
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Număr de identificare
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Curent de încărcare
mA
500
500
Domeniu admis al temperaturilor de încărcare
°C
0–45
0–45
Timp de încărcare (acumulator descărcat)
min
180
180
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Clasa de protecţie
/
II
/
II
Încărcător
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Număr de identificare
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Curent de încărcare
mA
1500
1500
Domeniu admis al temperaturilor de încărcare
°C
0–45
0–45
Timp de încărcare (acumulator descărcat)
min
63
63
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Clasa de protecţie
/
II
/
II
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 158 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Română |
159
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform
EN 60745.
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod
normal de: nivel presiune sonoră 66 dB(A); nivel putere
sonoră 87 dB(A). Incertitudine K =3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor a
h
(suma vectorială a trei direcţii)
şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a
solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de
la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil
solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul
de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere, că produsul descris la
paragraful „Date tehnice“ corespunde următoarelor
standarde sau documente normative: EN 60745 conform
prevederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivel garantat al puterii sonore 90 dB(A).
Procedură de evaluare a conformităţii conform anexei V.
Categorie produs: 25
Documentaţie tehnică (2006/42/CE, 2000/14/CE) la:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Montare şi funcţionare
Încărcarea acumulatorului
Procesul de încărcare
Procesul de încărcare începe imediat după introducerea în
priză a ştecherului încărcătorului şi a acumulatorului în
compartimentul de încărcare.
Indicaţie:
Încărcarea este posibilă numai atunci când
temperatura acumulatorului se află în domeniul admis al
temperaturilor, vezi paragraful „Date tehnice“.
Indicatorul de încărcare a acumulatorului
clipeşte
Procesul de încărcare este semnalizat prin
clipirea
indicatorului de încărcare a
acumulatorului.
Indicatorul de încărcare a acumulatorului
luminează continuu
Lumina continuă
emisă de
indicatorul de încărcare a
acumulatorului semnalizează faptul
că acumulatorul este încărcat complet
sau
că temperatura acumulatorului se află în afara domeniului
temperaturilor de încărcare şi de aceea acesta nu poate fi
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Scopul acţiunii
Figura
Set de livrare
1
Introducerea acumulatorului
2
Pornire
3
Oprire
4
Indicaţii de lucru
5
Întreţinerea cuţitelor
6
Depozitare şi transport
6
Alegerea accesoriilor
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 159 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

160
| Română
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
încărcat. Imediat după atingerea domeniului admis al
temperaturilor, acumulatorul se încarcă.
Dacă acumulatorul nu este introdus în încărcător,
lumina
continuă
emisă de indicatorul de încărcare a acumulatorului
semnalizează faptul că ştecherul este introdus în priză iar
încărcătorul este în stare de funcţionare.
Indicaţii de lucru
Ţieţi scula electrică de grădină la o distanţă suficient de
mare faţă de corp. Adoptaţi o poziţie sigură şi stabilă.
Nu depozitaţi scula electrică de grădină atârnând-o de
mâner sau de comutator.
Mecanism antiblocare
Dacă cuţitul se blochează în material vegetal rezistent, sarcina
la care este supus motorul creşte. Sistemul microelectronic
inteligent sesizează situaţia de suprasarcină şi repetă de mai
multe ori comutarea motorului pentru a împiedica astfel
blocarea cuţitelor şi pentru a permite tăierea materialului
vegetal.
Comutarea perceptibilă durează până la 3 s.
După tăierea materialului vegetal, scula electrică de grădină
continuă să lucreze în regim normal de lucru, sau cuţitul se
opreşte automat în stare deschisă, într-o situaţie de
suprasarcină de mai lungă durată (de exemplu dacă, în mod
accidental, o bucată dn gardul metalic blochează scula
electrică de grădină).
Detectarea defecţiunilor
Simptome
Cauză posibilă
Remediere
Foarfecele de tăiat gard
viu nu funcţionează
Acumulator descărcat
Încărcaţi acumulatorul, vezi şi indicaţiile privind
încărcarea
Dispozitivul de blocare a conectării nu este fixat
corect
vezi „Montare şi manevrare pentru o utilizare
corectă“
Faorfecele de tăiat gard
viu funcţionează cu
întreruperi
Cablajul intern al sculei electrice de grădină
este defect
Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzări
Întrerupătorul pornit/oprit defect
Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzări
Direcţia de rotaţie a motorului se inversează
continuu şi se opreşte după aprox. 3 s
vezi „Indicaţiile de lucru“ (mecanism
antiblocare)
Motorul funcţionează,
cuţitele stau pe loc
Defecţiune internă
Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzări
Cuţitele se înfierbântă
Cuţitul este tocit
Daţi la rectificat bara portcuţite
Cuţitul are ştirbituri
Verificaţi bara portcuţite
Frecare prea mare din cauza gresării
defectuoase
Pulverizaţi cu lubrifiant
Cuţitul nu se mişcă
Acumulator descărcat
Încărcaţi acumulatorul, vezi şi indicaţiile privind
încărcarea
Scula electrică de grădină este defectă
Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzări
Vibraţii/zgomote
puternice
Scula electrică de grădină este defectă
Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzări
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 160 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Română |
161
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Serviciu de asistenţă tehnică post-
vânzări şi consultanţă clienţi
www.bosch-garden.com
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-
trice.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00
Fax: +40 (021) 2 33 13 13
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Transport
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei
privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi
transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la
pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
transportul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora
este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi
ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în
interiorul ambalajului.
Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale
suplimentare.
Durata de tăiere la o
încărcare a
acumulatorului este prea
scurtă
Frecare prea mare din cauza gresării
defectuoase
Pulverizaţi cu lubrifiant
Cuţitul trebuie curăţat
Curăţaţi cuţitul
Acumulatorul nu este încărcat complet
Încărcaţi acumulatorul, vezi şi indicaţiile privind
încărcarea
Indicatorul de încărcare a
acumulatorului
luminează
continuu
Nu este posibilă
încărcarea
Acumulatorul nu este montat (corect)
Montaţi corect acumulatorul în încărcător
Contactele acumulatorului sunt murdare
Curăţaţi contactele acumulatorului; de ex.
introducând şi extrăgând de mai multe ori
acumulatorul, dacă este cazul înlocuiţi
acumulatorul
Acumulator defect
Înlocuiţi acumulatorul
Cuţitele se mişcă foarte
lent sau mecanismul
antiblocare nu
funcţionează
Acumulator descărcat
Încărcaţi acumulatorul, vezi şi indicaţiile privind
încărcarea
Acumulatorul a fost depozitat la temperaturi în
afara domeniului de temperaturi admise
Lăsaţi acumulatorul să se încălzeasacă la
temperatura camerei (în limitele domeniului de
temperaturi admise de 0–45 °C)
Indicatorul de încărcare a
acumulatorului
nu
luminează
Ştecherul încărcătorului nu este introdus
(corect) în priza de curent
Introduceţi (complet) ştecherul în priza de
curent
Priza de curent, cablul de alimentare sau încăr-
cătorul sunt defecte
Verificaţi tensiunea reţelei, dacă este cazul
duceţi încărcătorul pentru verificare la un cen-
tru autorizat de service şi asistenţă tehnică
post-vânzări pentru scule electrice Bosch
Simptome
Cauză posibilă
Remediere
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 161 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

162
| Български
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Eliminare
Nu aruncaţi sculele electrice de grădină, încărcătoarele şi
acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2002/96/CE,
echipamentele electrice şi electronice uzate şi,
conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate
trebuie colectate separat şi direcţionate către o
staţie de reciclare ecologică.
Acumulatori/baterii:
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la
paragraful „Transport“.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Пояснения на графичните символи
Прочетете ръководството за експлоатация.
Предпазвайте електроинструмента от дъжд.
Изваждайте акумулаторната батерия, преди да
настройвате или да почиствате градинския
електроинструмент или когато го оставяте
продължително време без надзор.
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички
указания.
Неспазването на
приведените по-долу указания може да доведе до токов
удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се
отнася до захранвани от електрическата мрежа
електроинструменти (със захранващ кабел) и до
захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти
(без захранващ кабел).
Безопасност на работното място
Поддържайте работното си място чисто и добре
осветено.
Безпорядъкът и недостатъчното осветление
могат да спомогнат за възникването на трудова
злополука.
Не работете с електроинструмента в среда с
повишена опасност от възникване на експлозия, в
близост до леснозапалими течности, газове или
прахообразни материали.
По време на работа в
електроинструментите се отделят искри, които могат да
възпламенят прахообразни материали или пари.
Дръжте деца и странични лица на безопасно
разстояние, докато работите с електроинструмента.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
Щепселът на електроинструмента трябва да е
подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай
не се допуска изменяне на конструкцията на
щепсела. Когато работите със занулени
електроуреди, не използвайте адаптери за
щепсела.
Ползването на оригинални щепсели и
контакти намалява риска от възникване на токов удар.
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и
хладилници.
Когато тялото Ви е заземено, рискът от
възникване на токов удар е по-голям.
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага.
Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
Не използвайте захранващия кабел за цели, за
които той не е предвиден, напр. за да носите
електроинструмента за кабела или да извадите
щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от на-
гряване, омасляване, допир до остри ръбове или до
подвижни звена на машини.
Повредени или усукани
кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
Когато работите с електроинструмент навън,
използвайте само удължителни кабели, подходящи
за работа на открито.
Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
възникване на токов удар.
Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен
прекъсвач за утечни токове.
Използването на предпа-
зен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 162 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Български |
163
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Безопасен начин на работа
Бъдете концентрирани, следете внимателно
действията си и постъпвайте предпазливо и
разумно. Не използвайте електроинструмента,
когато сте уморени или под влиянието на
наркотични вещества, алкохол или упойващи ле-
карства.
Един миг разсеяност при работа с
електроинструмент може да има за последствие
изключително тежки наранявания.
Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила.
Носенето на подходящи за
ползвания електроинструмент и извършваната дейност
лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер,
защитна каска или шумозаглушители (антифони),
намалява риска от възникване на трудова злополука.
Избягвайте опасността от включване на
електроинструмента по невнимание. Преди да
включите щепсела в захранващата мрежа или да
поставите акумулаторната батерия, се уверявайте,
че пусковият прекъсвач е в положение
«изключено».
Ако, когато носите електроинструмента,
държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако
подавате захранващо напрежение на електро-
инструмента, когато е включен, съществува опасност
от възникване на трудова злополука.
Преди да включите електроинструмента, се
уверявайте, че сте отстранили от него всички
помощни инструменти и гаечни ключове.
Помощен
инструмент, забравен на въртящо се звено, може да
причини травми.
Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във
всеки момент поддържайте равновесие.
Така ще
можете да контролирате електроинструмента по-добре
и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
Работете с подходящо облекло. Не работете с
широки дрехи или украшения. Дръжте косата си,
дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от вър-
тящи се звена на електроинструментите.
Широките
дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат
захванати и увлечени от въртящи се звена.
Ако е възможно използването на външна
аспирационна система, се уверявайте, че тя е
включена и функционира изправно.
Използването на
аспирационна система намалява рисковете, дължащи
се на отделящата се при работа прах.
Грижливо отношение към електроинстру-
ментите
Не претоварвайте електроинструмента.
Използвайте електроинструментите само
съобразно тяхното предназначение.
Ще работите
по-добре и по-безопасно, когато използвате
подходящия електроинструмент в зададения от про-
изводителя диапазон на натоварване.
Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да бъде
ремонтиран.
Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте работни
инструменти и допълнителни приспособления,
както и когато продължително време няма да
използвате електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте
акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по
невнимание.
Съхранявайте електроинструментите на места,
където не могат да бъдат достигнати от деца. Не
допускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са прочели
тези инструкции.
Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат
изключително опасни.
Поддържайте електроинструментите си грижливо.
Проверявайте дали подвижните звена
функционират безукорно, дали не заклинват, дали
има счупени или повредени детайли, които наруша-
ват или изменят функциите на електроинструмента.
Преди да използвате електроинструмента, се
погрижете повредените детайли да бъдат ремонти-
рани.
Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и уреди.
Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти.
Добре поддържаните режещи
инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления, работните
инструменти и т.н., съобразно инструкциите на
производителя. При това се съобразявайте и с
конкретните работни условия и операции, които
трябва да изпълните.
Използването на
електроинструменти за различни от предвидените от
производителя приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 163 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

164
| Български
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Грижливо отношение към акумулаторни
електроинструменти
За зареждането на акумулаторните батерии
използвайте само зарядните устройства,
препоръчвани от производителя.
Когато използвате
зарядни устройства за зареждане на неподходящи
акумулаторни батерии, съществува опасност от
възникване на пожар.
За захранване на електроинструментите
използвайте само предвидените за съответния
модел акумулаторни батерии.
Използването на
различни акумулаторни батерии може да предизвика
трудова злополука и/или пожар.
Предпазвайте неизползваните акумулаторни
батерии от контакт с големи или малки метални
предмети, напр. кламери, монети, ключове, пирони,
винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат
късо съединение.
Последствията от късото
съединение могат да бъдат изгаряния или пожар.
При неправилно използване от акумулаторна
батерия от нея може да изтече електролит.
Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това на
кожата Ви попадне електролит, изплакнете мястото
обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви,
незабавно се обърнете за помощ към очен лекар.
Електролитът може да предизвика изгаряния на
кожата.
Поддържане
Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани
специалисти и само с използването на оригинални
резервни части.
По този начин се гарантира
съхраняване на безопасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа с електрически
ножици за храсти
Дръжте всички части на тялото си на безопасно
разстояние от ножовете. Не се опитвайте да
отстранявате захванати остатъци от рязаните
растения или да държите растенията, докато
електроинструментът работи. Отстранявайте
захванати остатъци само при изключен
електроинструмент.
Един миг невнимание при
използване на електрическата ножица за храсти може
да предизвика тежки травми.
Пренасяйте електрическата ножица за храсти само
когато движението на ножа е спряло. При пренасяне
или прибиране на ножицата за храсти винаги
поставяйте предпазния капак.
Внимателното
отношение към градинския електроинструмент
намалява опасността от нараняване с ножовете.
Винаги дръжте електроинструмента за изолираните
ръкохватки, тъй като режещият нож може да допре
проводник под напрежение.
При влизане в
съприкосновение на ножа с проводник под
напрежение то може да се предаде по металните
елементи и това да предизвика токов удар.
Допълнителни указания за безопасна работа
Този електроинструмент не е предназначен да бъде
ползван от лица (включително деца) с психични,
сензорни или душевни ограничения, както и от лица без
достатъчен опит и/или знания, освен в случаите, в
които те са под непосредствения контрол на отговорно
за безопасността им лице или се обучават от него как да
ползват електроинструмента.
Децата трябва да бъдат следени да не играят с
електроинструмента.
По време на работа дръжте електроинструмента
здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение
на тялото.
С двете ръце електроинструментът се води
по-сигурно.
Преди да оставите електроинструмента, изчакайте
движението му да спре напълно.
По време на работа в радиус от 3 метра не трябва да се
намират други лица или животни. Отговорен за
намиращите се в зоната на работа е обслужващият
машината.
Никога не докосвайте меча с ножовете.
Никога не допускайте с ножицата за храсти да работят
деца или лица, незапознати с тези указания. Възможно
е национални нормативни документи да ограничават
допустимата възраст на лицата, имащи право да
работят с подобни електроинструменти.
Никога не изваждайте ножицата за храсти, ако в
непосредствена близост се намират лица, особено
деца или животни.
Отговорен за травми на други лица или за материални
щети е работещият с тревокосачката.
Не работете с ножицата за храсти боси или с отворени
обувки/сандали. Винаги работете със здрави плътно
затворени обувки и дълъг панталон. Препоръчва се
носенето на предпазни ръкавици, обувки със стабилен
грайфер и предпазни очила. Не носете широки дрехи
или украшения, които биха могли да бъдат захванати и
увлечени от движещи се елементи.
Винаги внимателно проверявайте предварително
храста, който ще режете, и отстранявайте телове или
други чужди тела.
Винаги преди работа с ножицата за храсти
проверявайте дали ножовете, винтовете за ножовете
или други части на режещия механизъм са износени
или повредени. Никога не работете, ако режещият
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 164 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Български |
165
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
механизъм е повреден или ако има силно износени
елементи.
Запознайте се добре с обслужващите елементи на
ножицата за рязане, за да можете в критична ситуация
да я изключите бързо.
Работете с ножицата за храсти само при дневна
светлина или силно изкуствено осветление.
Никога не използвайте ножицата за храсти с повредени
или демонтирани предпазни съоръжения.
Преди започване на работа се уверявайте, че всички
включени в окомплектовката предпазни съоръжения и
ръкохватки са монтирани. Никога не се опитвайте да
включвате ножицата за храсти, ако не е сглобена
напълно или ако са й направени недопустими
модификации.
Никога не дръжте ножицата за рязане за предпазните й
съоръжения.
По време на работа заемайте винаги стабилно
положение на тялото и поддържайте постоянно
равновесие, особено ако сте на стъпало или на стълба.
Съобразявайте се с конкретните работни условия и
бъдете подготвени за настъпването на възможни
опасности, които може да не чуете, докато работите с
ножицата за храсти.
За да бъде гарантирано безопасно работно състояние
на ножицата за храсти, се уверявайте, че всички гайки,
щифтове и винтове са затегнати.
Съхранявайте ножицата за храсти на сухо място и
затворена, така че да е недостъпна за деца.
Поради съображения за безопасност заменяйте
износени или повредени детайли.
Не се опитвайте сами да ремонтирате градинския
електроинструмент, освен ако не притежавате нужната
квалификация.
Уверявайте се, че резервните части, които поставяте,
са произведени от Бош.
Указания за безопасна работа с акумулаторни
батерии
Не отваряйте акумулаторната батерия.
Съществува
опасност от възникване на късо съединение.
Предпазвайте акумулаторната батерия от
високи температури, напр. вследствие на
продължително излагане на директна
слънчева светлина или огън, както и от вода
и овлажняване.
Съществува опасност от
експлозия.
Внимавайте да не предизвикате късо съединение
между клемите на акумулаторната батерия.
Съществува опасност от експлозия.
При повреждане и неправилна експлоатация от
акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
Проветрете помещението и, ако се почувствате
неразположени, потърсете лекарска помощ.
Парите
могат да раздразнят дихателните пътища.
При дефектна акумулаторна батерия от нея може да
излезе електролит, който да намокри съседните
детайли. Моля, проверете ги.
Почистете ги или при
необходимост ги заменете.
Използвайте акумулаторната батерия само с
електроинструмента, за който е предназначена.
Само така тя е предпазена от опасно за нея
претоварване.
Използвайте само оригинални акумулаторни
батерии, производство на Бош, с посоченото на
табелката на Вашия електроинструмент
напрежение.
При използване на други акумулаторни
батерии, напр. т. нар. «съвместими», преработени
акумулаторни батерии или акумулаторни батерии
чуждо производство съществува опасност от
нараняване и/или нанасяне на материални щети
вследствие на експлозия.
Указания за безопасна работа със зарядни
устройства
Предпазвайте зарядното устройство от
дъжд и овлажняване.
Проникването на вода в
зарядното устройство увеличава опасността от
токов удар.
Не зареждайте чужди акумулаторни батерии.
Зарядното устройство е предназначено само за
зареждане на литиево-йонни акумулаторни батерии на
Бош с посочените в раздела Технически параметри
напрежения. В противен случай съществува опасност
от пожар и експлозии.
Поддържайте зарядното устройство чисто.
Съществува опасност от възникване на токов удар
вследствие на замърсяване на зарядното устройство.
Винаги преди употреба проверявайте зарядното
устройство, захранващия кабел и щепсела. Не
използвайте зарядното устройство в случай, че
откриете повреди. Не отваряйте зарядното
устройство, оставете ремонтите да бъдат
извършвани само от квалифицирани техници и с
оригинални резервни части.
Повреди на зарядното
устройство, захранващия кабел или щепсела
увеличават опасността от токов удар.
Не поставяйте зарядното устройство на
леснозапалима повърхност (напр. хартия, текстил и
др. п.) или в леснозапалима среда.
Съществува
опасност от възникване на пожар вследствие на
нагряването на устройството по време на зареждане.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 165 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

166
| Български
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Децата трябва да са под постоянен надзор.
Така
предотвратявате опасността децата да играят със
зарядното устройство.
Деца и лица, които поради психическото си,
сензорно-моторното или душевното си състояние
или поради липса на знания или опит не са в
състояние да обслужват зарядното устройство
сигурно, не трябва да работят със зарядното
устройство без непосредствен контрол или надзор
от отговорно лице.
В противен случай съществува
опасност от грешки при ползването и трудови
злополуки.
Поддържане
Изваждайте акумулаторната батерия, преди да
настройвате или да почиствате градинския
електроинструмент или когато го оставяте
продължително време без надзор.
Когато трябва да
извършвате дейности в близост до ножовете, работете
винаги с предпазни ръкавици.
Проверете градинския електроинструмент и за по-
голяма сигурност заменяйте износени или повредени
детайли.
Когато прибирате градинския електроинструмент,
смазвайте меча със спрей.
За да бъде гарантирано безопасно работно състояние
на градинския инструмент, се уверявайте, че всички
гайки, щифтове и винтове са затегнати.
Уверявайте се, че резервните части, които поставяте,
са произведени от Бош.
Винаги преди употреба смазвайте меча със спрей.
Символи
Символите по-долу са важни при запознаването с
ръководството за експлоатация. Моля, прегледайте ги и
запомнете значението им. Правилната интерпретация на
символите ще Ви помогне да ползвате
електроинструмента по-добре и по-безопасно.
Предназначение на електро-
инструмента
Градинският електроинструмент е предназначен за
рязане и окастряне на храсти и жив плет в домашни и хоби-
условия.
Технически данни
Символ
Значение
Работете с предпазни ръкавици
Работете с предпазни очила.
Посока на движение
Включване
Изключване
Допустимо действие
Забранено действие
Допълнителни приспособления
Акумулаторна ножица за храсти
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Каталожен номер
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Скорост на въртене на празен ход
min
-1
2400
2400
Дължина на среза
mm
350
450
Междина на зъба
mm
15
15
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,9
2,0
Сериен номер
Вижте серийния номер (табелка на уреда) на градинския
електроинструмент
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 166 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Български |
167
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите за шума са определени съгласно EN 60745.
Равнището А на излъчвания от електроинструмента шум
обикновено е: равнище на звуковото налягане 66 dB(A);
равнище на мощността на звука 87 dB(A).
Неопределеност K =3 dB.
Работете с шумозаглушители (антифони)!
Пълната стойност на вибрациите a
h
(векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Равнището на генерираните вибрации, посочено в това
Ръководство за експлоатация, е определено съгласно
процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде
използвано за сравняване с други електроинструменти.
То е подходящо също и за предварителна ориентировъчна
преценка на натоварването от вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е
представително за най-често срещаните приложения на
електроинструмента. Все пак, ако електроинструментът
се използва за други дейности, с други работни
инструменти или ако не бъде поддържан, както е
предписано, равнището на генерираните вибрации може
да се промени. Това би могло да увеличи значително
сумарното натоварване от вибрации в процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
да бъдат взимани предвид и периодите, в които
Акумулаторна батерия
Литиево-йонна
Литиево-йонна
Каталожен номер
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Номинално напрежение
V
10,8
10,8
Капацитет
Ah
1,5
1,5
Брой на клетките в акумулаторната батерия
3
3
Продължителност на работа с едно зареждане, макс.
min
50
50
Зарядно устройство
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Каталожен номер
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Заряден ток
mA
500
500
Допустим температурен диапазон на зареждане
°C
0–45
0–45
Време за зареждане (при напълно разредена
акумулаторна батерия)
min
180
180
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Клас на защита
/
II
/
II
Зарядно устройство
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Каталожен номер
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Заряден ток
mA
1500
1500
Допустим температурен диапазон на зареждане
°C
0–45
0–45
Време за зареждане (при напълно разредена
акумулаторна батерия)
min
63
63
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Клас на защита
/
II
/
II
Акумулаторна ножица за храсти
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 167 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

168
| Български
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
електроинструментът е изключен или работи, но не се
ползва. Това би могло значително да намали сумарното
натоварване от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на
електроинструмента и работните инструменти,
поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация
на работните стъпки.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в
раздела «Технически данни» продукт съответства на
следните стандарти или нормативни документи: EN 60745
съгласно изискванията на Директиви 2011/65/EC,
2004/108/EО, 2006/42/EО, 2000/14/EО.
2000/14/EО: Гарантирано ниво на мощността на звука
90 dB(A). Метод за оценка на съответствието съгласно
Приложение V.
Категория на продукта: 25
Техническа документация (2006/42/ЕО, 2000/14/EO)
при:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Монтиране и работа
Зареждане на акумулаторната
батерия
Зареждане
Процесът на зареждане започва, когато щепселът на
зарядното устройство бъде включен в контакта и
акумулаторна батерия бъде поставена в гнездото.
Упътване:
Процесът на зареждане е възможен само ако
температурата на акумулаторната батерия е в допустимия
интервал за зареждане, вижте раздела «Технически
данни».
Мигащ светодиод за зареждане на
акумулаторната батерия
Процесът на зареждане се указва чрез
мигане
на светодиода.
Непрекъснато светещ светодиод
Непрекъснатото светене
на
светодиода
указва, че
акумулаторната батерия е заредена
напълно
или
че температурата на
акумулаторната батерия е извън допустимия интервал за
зареждане, поради което в момента акумулаторната
батерия не се зарежда. Когато температурата попадне в
допустимия температурен интервал, процесът на
зареждане започва.
Непрекъснато светене
на светодиода, когато няма
поставена акумулаторна батерия, указва, че щепселът е
включен в захранващата мрежа и зарядното устройство е
готово за работа.
Указания за работа
Дръжте градинския електроинструмент на
достатъчно голямо разстояние от тялото си.
Внимавайте постоянно да имате сигурно и стабилно
положение на тялото. Когато прибирате за
съхраняване градинския електроинструмент, не го
окачвайте за ръкохватката или за пусковия
прекъсвач.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Дейност
Фигура
Окомплектовка
1
Поставяне на акумулаторната батерия
2
Включване
3
Изключване
4
Указания за работа
5
Поддръжка на ножовете
6
Съхраняване и транспортиране
6
Избор на допълнителни приспособления
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 168 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Български |
169
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Антиблокиращ механизъм
Когато ножът блокира вследствие на високо
съпротивление на отрязвания материал, натоварването
на електродвигателя се увеличава. Интелигентното
микроелектронно управление разпознава тази ситуация и
повтаря многократно превключването на
електродвигателя, за да предотврати блокиране на ножа и
за да разреже материала.
Това осезаемо превключване продължава до прибл. 3
секунди.
Ако разреже материала, градинският електроинструмент
продължава да работи в нормален режим, в противен
случай ножът автоматично спира в отворена позиция
(напр. ако по невнимание е била захваната тел от метална
ограда).
Отстраняване на дефекти
Симптоми
Възможна причина
Отстраняване
Акумулаторната ножица
не тръгва
Акумулаторната батерия е разредена
Заредете акумулаторната батерия, вижте
също и указанията за зареждане
Блокировката на включването не е в
правилна позиция
за правилния начин на работа вижте раздела
«Монтиране и работа»
Акумулаторната ножица
работи с прекъсвания
Вътрешен електрически дефект на
градинския електроинструмент
Потърсете помощ в оторизиран сервиз за
електроинструменти
Пусковият прекъсвач е повреден
Потърсете помощ в оторизиран сервиз за
електроинструменти
Посоката на въртене на електродвигателя се
сменя постоянно; след прибл. 3 секунди
електродвигателят спира
вижте «Указания за работа» (анти-блокиращ
механизъм)
Електродвигателят
работи, ножовете не се
движат
Вътрешна грешка
Потърсете помощ в оторизиран сервиз за
електроинструменти
Ножовете се нагряват
Ножовете са затъпени
Мечът трябва да бъде шлифован
Ножовете са с повреден (нащърбен) режещ
ръб
Мечът трябва да бъде проверен
Твърде голямо триене поради недостатъчно
смазване
Напръскайте с машинно масло
Ножът не се движи
Акумулаторната батерия е разредена
Заредете акумулаторната батерия, вижте
също и указанията за зареждане
Градинският електроинструмент е дефектен
Потърсете помощ в оторизиран сервиз за
електроинструменти
Силни вибрации/шум
Градинският електроинструмент е дефектен
Потърсете помощ в оторизиран сервиз за
електроинструменти
Времето за работа с едно
зареждане е твърде
кратко
Твърде голямо триене поради недостатъчно
смазване
Напръскайте с машинно масло
Ножът трябва да бъде почистен
Почистете ножа
Акумулаторната батерия не е заредена
напълно
Заредете акумулаторната батерия, вижте
също и указанията за зареждане
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 169 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

170
| Български
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Сервиз и консултации
www.bosch-garden.com
Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля,
непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер,
означен на табелката на електроинструмента.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: +359 (02) 960 10 61
Тел.: +359 (02) 960 10 79
Факс: +359 (02) 962 53 02
www.bosch.bg
Транспортиране
Включените в окомплектовката литиево-йонни
акумулутарони батерии са в обхвата на изискванията на
нормативните документи, касаещи продукти с повишена
опасност. Акумулаторните батерии могат да бъдат
транспортирани от потребителя на публични места без
допълнителни разрешителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има
специални изисквания към опаковането и обозначаването
им. За целта се консултирайте с експерт в съответната
област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с
лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,
че да не могат да се изместват в опаковката си.
Моля, спазвайте също и допълнителни национални
предписания.
Бракуване
Не изхвърляйте градински електроинструменти, зарядни
устройства и акумулаторни или обикновени батерии при
битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива
2002/96/EО относно излязла от употреба
електрическа и електронна апаратура и
съгласно Европейска директива
2006/66/ЕО акумулаторни или обикновени
батерии, които не могат да се използват повече, трябва да
се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща
преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях
суровини.
Светодиодът
свети
непрекъснато
Не е възможно
зареждане
Не е поставена (правилно) акумулаторна
батерия
Поставете правилно акумулаторна батерия
на зарядното устройство
Контактите на акумулаторната батерия са
замърсени
Почистете контактите на акумулаторната
батерия, напр. чрез неколкократното й
изваждане и вкарване в гнездото, респ.
заменете акумулаторната батерия
Акумулаторната батерия е дефектна
Заменете акумулаторната батерия
Ножовете се движат
бавно или анти-
блокиращият механизъм
не работи
Акумулаторната батерия е разредена
Заредете акумулаторната батерия, вижте
също и указанията за зареждане
Акумулаторната батерия е съхранявана
извън допустимия температурен интервал
Изчакайте акумулаторната батерия да се
загрее до стайна температура (в границите
на допустимия температурен интервал от
0–45 °C)
Светодиодът за
зареждане
не светва
Щепселът на зарядното устройство не е
вкаран в контакта (правилно)
Вкарайте (докрай) щепсела в контакта
Контактът, захранващия кабел или
зарядното устройство са дефектни
Проверете захранващото напрежение, ако е
необходимо занесете зарядното устройство
за проверка в оторизиран сервиз за
електроинструменти на Бош
Симптоми
Възможна причина
Отстраняване
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 170 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Srpski |
171
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Акумулаторни или обикновени батерии:
Литиево-йонни:
Моля, спазвайте указанията в раздела
«Транспортиране».
Правата за изменения запазени.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Objašnjenja simbola sa slika
Pročitajte uputstvo za rad.
Zaštitite električni alat od kiše.
Izvadite akumulator pre nego što preduzmete
radove podešavanja ili čišćenja na baštenskom
uredjaju ili ako baštenski uredjaj ostane neko
vreme bez nadzora.
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni
udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
Sigurnost na radnom mestu
Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine.
Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata.
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani.
Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću.
Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za spoljnu upotrebu.
Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova.
Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat.
Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 171 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

172
| Srpski
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba.
Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim
alatima
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to.
Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvaru.
Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat.
Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe.
Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.
Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je
preporučio proizvodjač.
Za aparat za punjenje koji je
pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od
požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.
Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u
električnim alatima.
Upotreba drugih baterija može voditi
povredama i požaru.
Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
premošćavanje kontakata.
Kratak spoj izmedju
kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili
vatru.
Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta
isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i
dodatnu lekarsku pomoć.
Tečnost baterije koja izlazi
može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
Servisi
Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima.
Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za makaze za živicu
Držite Vaše sve delove tela dalje od noža za sečenje. Ne
pokušavajte, da sa noževima u radu uklanjate materijal
koji se seče ili da držite materijal koji treba seći.
Uklanjajte zaglavljeni materijal za sečenje samo sa
isključenim uredjajem.
Momenat nepažnje pri korišćenju
makaza za živicu može uticati na teške povrede.
Nosite makaze za živicu za dršku i motorom koji stoji.
Pri transportu ili čuvanju makaza za živicu uvek
navucite zaštitn i poklopac.
Brižljivo ophodjenje sa
uredjajem smanjuje opasnost od povreda od noža.
Držite električni alat samo za izolovane drške, pošto
noževi mogu doći u dodir sa skrivenim vodovima struja.
Kontakt noža sa vodom koji provodi napon može staviti
pod napon metalne delove uredjaja i uticati na električni
udar.
Dodatna uputstva sa upozorenjem
Ovaj uredjaj nije zamišljen za to, da ga koriste osobe
(uključujući i decu) sa ograničenim fizičkim, unutrašnjim ili
duhovnim sposobnostima ili nedostajućim iskustvom i/ili
bez znanja, čak i onda ako su pod nadzorom radi svoje
sigurnosti odgovarajuće osobe ili dobijaju uputstva od nje,
kako se koristi uredjaj.
Decu bi trebalo kontrolisti, da bi se osigurali, da se ne
igraju sa uredjajem.
Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa obe ruke i
pobrinite se da sigurno stojite.
Električni alat se sigurnije
vodi sa obe ruke.
Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
ostavite.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 172 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Srpski |
173
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Za vreme rada ne smeju se u krugu od 3 metra zadržavati
nikakve druge osobe ili životinje. Radnik je odgovoran u
radnom području prema trećim licima.
Makaze za živu ogradu nikada nemojte da hvatate za traku
sa noževima.
Deci ili osobama koje ne poznaju ova uputstva nikada
nemojte da dozvolite da koriste makaze za živu ogradu.
Moguće je da je minimalna starost korisnika ograničena
nacionalnim propisima.
Nikada nemojte da sečete živu ogradu kada se osobe, a
posebno deca ili domaće životinje nalaze u neposrednoj
blizini.
Radnik ili korisnik je odgovoran za nesreće ili štete kod
drugih ljudi ili na njihovoj imovini.
Makaze za živu ogradu nemojte da koristite kada ste
bosonogi ili ako nosite sandale. Uvek nosite solidne cipele
i dugačke pantalone. Preporučujemo nošenje solidnih
rukavica, cipela koje se ne kližu i zaštitnih naočara.
Nemojte nositi široku odeću ili nakit koji bi mogao upasti u
pokretne delove uređaja.
Pažljivo prekontrolišite živu ogradu koju želite da sečete i
odstranite sve žice i ostale strane predmete.
Pre korišćenja uvek prekontrolišite da li su istrošeni ili
oštećeni noževi, zavrtnji noževa i ostali delovi sečiva.
Nikada nemojte da radite sa sečivom koje je oštećeno ili
jako istrošeno.
Upoznajte se sa korišćenjem makaza za živu ogradu da
biste ih u hitnim slučajevima mogli zaustaviti odmah.
Živu ogradu sečite samo na dnevnom svetlu ili dobrom
veštačkom osvetljenju.
Makaze za živu ogradu nemojte da koristite ako su zaštitni
uređaji oštećeni ili ako nisu montirani.
Uverite se da su za rad sa makazama za živu ogradu
montirane sve isporučene ručke i zaštitni uređaji. Nikada
nemojte da pokušavate uključiti nepotpuno montirane
makaze za živu ogradu ili ako se na njima izvrše
modifikacije.
Makaze za živu ogradu nikada nemojte da hvatate za
zaštitne uređaje.
Prilikom rada sa makazama za živu ogradu uvek pazite na
sigurno držanje, uvek održavate ravnotežu, a posebno ako
ih koristite na stepenicama ili merdevinama.
Budite pažljivi u Vašoj okolini i spremni na moguće opasne
momente koje možda ne možete da čujete tokom sečenja
žive ograde.
Pazite da sve navrtke, klinovi i zavrtnji budu dobro
učvršćeni da bi se obezbedilo sigurno radno stanje makaza
za živu ogradu.
Makaze za živu ogradu čuvajte na suvom, visokom ili
zatvorenom mestu, nepristupačnim za decu.
Sigurnosti radi promenite istrošene ili oštećene delove.
Baštenski uređaj ne mojte da pokušavate da popravite
osim ako niste kvalifikovani u neophodnoj meri.
Uverite se da li delovi koje treba promeniti potiču od
Bosch-a.
Uputstvo za bezbednost za akumulatorske
baterije
Ne otvarajte bateriju.
Postoji opasnost od kratkog spoja.
Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i
od trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i
vlage.
Inače postoji opasnost od eksplozije.
Ne prespajajte akku kratko.
Postoji opasnost od
eksplozija.
Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
ako dodje do tegoba.
Para može nadražiti disajne puteve.
Kod akumulatora u kvaru može izaći tečnost i ovlažiti
okolne predmete. Prekontrolišite odgovarajuće
delove.
Očistite ih ili ih u datom slučaju zamenite.
Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim
Bosch električnim alatom.
Samo tako se akumulator
zaštićuje od opasnost preopterećenja.
Upotrebljavajte samo originalne Bosch akumulatore sa
naponom navedenim na tipskoj tablici Vašeg
električnog alata.
Pri upotrebi drugih akumulatora, na
primer imitacija, doradjenih akumulatora ili stranih
fabrikata, postoji opasnost od povreda kao i oštećenja
predmeta putem akumulatora koji mogu eksplodirati.
Sigurnosna uputstva za uredjaje za punjenje
Držite aparat za punjenje što dalje od kiše i
vlage.
Prodiranje vode u aparat za punjenje
povećava rizik od električnog udara.
Ne punite akumulatore drugih proizvodjača.
Uredjaj za
punjenje je predvidjen samo za punjenje Bosch Li-jonskih
akumulatora sa naponima koji su navedeni u Tehničkim
podacima. Inače postoji opanost od požara i eksplozija.
Držite aparat za punjenje čist.
Prljanjem aparata postoji
opasnost od električnog udara.
Prokontrolišite pre svakog korišćenja aparat za
punjenje, kabl i utikač. Ne koristite aparat za punjenje
ako se konstatuju oštećenja. Ne otvarajte aparat sami i
neka Vam ga popravlja samo stučno osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima.
Oštećeni aparati za
punjenje, kablovi i utikači povećavaju rizik od električnog
udara.
Ne radite sa aparatom na lako zapaljivoj podlozi (na
primer papiru, tekstilu itd.) odnosno u zapaljivoj
okolini.
Zbog zagrevanja aparata za punjenje koje nastaje
prilikom punjenja postoji opasnost od požara.
Kontrolišite decu.
Time se obezbedjuje da se deca ne
igraju sa uredjajem za punjenje.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 173 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

174
| Srpski
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Deca i osobe koje na osnovu svojih fizičkih, osećajnih ili
duhovnih sposobnoti ili svoga neiskustva ili neznanja
nisu u situaciji, da rade sigurno sa uredjajem za
punjenje, ne smeju da koriste ovaj uredjaj za punjenje
bez nadzora ili podučavanja odgovorne osobe.
U
drugom slučaju postoji opasnost od pogrešnog rada i
povrede.
Održavanje
Izvadite akumulator pre nego što preduzmete radove
podešavanja ili čišćenja na baštenskom uredjaju ili ako
baštenski uredjaj ostane neko vreme bez nadzora.
Nosite uvek baštenske rukavice, ako se bavite u području
oštrih noževa ili radite.
Prekontrolišite baštenski uredjaj i zamenite radi sigurnosti
istrošene ili oštećene delove.
Podmazujte uvek nosač noža za čuvanje baštenskoj
uredjaja sa sprejom za održavanje.
Pazite da sve navrtke, klinovi i zavrtnji budu dobro
učvršćeni da bi se obezbedilo sigurno radno stanje
baštenskog uređaja.
Uverite se da li delovi koje treba promeniti potiču od
Bosch-a.
Podmazujte nosač noža pre upotrebe sa sprejom za
održavanje.
Simboli
Sledeći simboli su od značaja za čitanje i razumevanje
uputstva za rad. Shvatite simbole i njihovo značenje. Prava
interpretacija simbola Vam pomaže, da električni alat bolje i
sigurnije koristite.
Upotreba prema svrsi
Baštenski uredjaj je zamišljen za presecanje i skraćivanje
živice i džbunja u kućnim i hoby vrtovima.
Tehnički podaci
Simbol
Značenje
Nosite zaštitne rukavice
Nosite zaštitne naočari.
Pravac kretanja
Uključivanje
Isključivanje
Dozvoljena radnja
Zabranjeno rukovanje
Pribor
Makaze za živu ogradu sa akumulatorom
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Broj predmeta
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Broj pokreta u praznom hodu
min
-1
2400
2400
Dužina presecanja
mm
350
450
Otvor za zub
mm
15
15
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,9
2,0
Serijski broj
Pogledajte serijski broj (tablica sa tipom) na baštenskom uredjaju
Baterija
Li-joni
Li-joni
Broj predmeta
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Nominalni napon
V
10,8
10,8
Kapacitet
Ah
1,5
1,5
Broj akumulatorskih ćelija
3
3
Trajanje rada po punjenju akumulatora, maks.
min
50
50
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 174 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Srpski |
175
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Informacije o šumovima/vibracijama
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.
A-vrednovan nivo šumova uredjaja iznosi tipično: Nivo
zvučnog pritiska 66 dB(A); Nivo snage zvuka 87 dB(A).
Nesigurnost K =3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija a
h
(zbir vektora tri pravca) i nesi-
gurnost K su dobujeni prema EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili
nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa
vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim
nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo sa odgovornošću da proizvod opisan pod
„Tehnički podaci“ ispunjava sledeće norme ili normativne
dokumente: EN 60745 Prema odredbama Smernica
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantovani nivo snage zvuka 90 dB(A).
Postupak za procenu usaglađenosti prema Dodatku V.
Kategorija proizvoda: 25
Tehnička dokumentacija (2006/42/EG, 2000/14/EG) kod:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Aparat za punjenje
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Broj predmeta
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Struja punjenja
mA
500
500
Dozvoljeno područje temperature punjenja
°C
0–45
0–45
Vreme punjenja (ispražnjene aku-baterije)
min
180
180
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Klasa zaštite
/
II
/
II
Aparat za punjenje
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Broj predmeta
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Struja punjenja
mA
1500
1500
Dozvoljeno područje temperature punjenja
°C
0–45
0–45
Vreme punjenja (ispražnjene aku-baterije)
min
63
63
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Klasa zaštite
/
II
/
II
Makaze za živu ogradu sa akumulatorom
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 175 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

176
| Srpski
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Montaža i Rad
Punjenje baterije
Punjenje
Punjenje počinje, čim se mrežni utikač utakne u utičnicu i
akumulator utakne u otvor za punjenje.
Uputstvo:
Radnja punjenja je samo moguća, ako se
temperatura akumulatora nalazi u dozvoljenom području
temperature punjenja, pogledajte odeljak „Tehnički podaci“.
Trepćuće svetlo
–
pokazivač punjenja
akumulatora
Radnja punjenja se signalizuje
treperenjem
pokazivača punjenja
akumulatora.
Trajno svetlo
–
pokazivač punjenja akumulatora
Trajno svetlo
pokazivača punjenja
akumulatora
signalizuje, da je
akumulator potpuno napunjen
ili
da je
temperatura akumulatora izvan
dozvoljenog područja temperature punjenja i stoga se ne
može puniti. Čim se dostigne dozvoljeno područje
temperature, akumulator se puni.
Bez utaknutog akumulatora signalizuje
trajno svetlo
pokazivača punjenja akumulatora, da je mrežni utikač utaknut
u utičnicu i da je uredjaj za punjenje spreman za rad.
Uputstva za rad
Držie baštenski uredjaj na dovoljnom rastojanju od
tela. Pazite da sigurno i stabilno stojite. Kod spremanja
baštenskog uređaja ne vešajte ga za ručku ili za
prekidač.
Mehanizam protiv blokianja
Ako bi se nož za sečenje blokirao u čvrstom materijalu,
povećaće se opterećenje elektromotora. Inteligentna
mikroelektronika prepoznaje ovo stanje preopterećenja i više
puta ponavlja prespajanje elektromotora i na taj način
sprečava blokiranje noža za sečenje i da bi prosekao oko
materijala.
Ovo čujno prespajanje traje do 3 sekunde.
Nakon prosecanja baštenski uređaj dalje radi u normalnom
radnom stanju ili nož za sečenje u stalnom stanju
preopterećenja automatski ostaje stajati u otvorenom stanju
(npr. ako bi komad metalne ograde slučajno blokirao
baštenski uređaj).
Traženje grešaka
Cilj rukovanja
Slika
Obim isporuke
1
Ubaciti akumulator
2
Uključivanje
3
Isključivanje
4
Uputstva za rad
5
Održavanje noža
6
Čuvanje i transport
6
Biranje pribora
7
Simptomi
Mogući uzroci
Pomoć
Makaze za živu ogradu ne
rade
Aku-baterija je prazna
Napuniti aku-bateriju, pogledajte i uputstva za
punjenje
Blokada za uključivanje nije blokirana
Za ispravnu upotrebu videti „Uputstvo za
montažu i rukovanje“
Makaze za živu ogradu
rade sa prekidima
Interni kablovi baštenskog uredjaja su u kvaru
Potražiti ovlašćeni servis
Prekidač za uključivanje/isključivanje je u kvaru Potražiti ovlašćeni servis
Pravac okretanja motora menja se stalno i
zaustavlja posle ca. 3 sekunde
pogledajte „Uputstva za rad“ (Mehanizam
protiv blokade)
Motor radi, noževi stoje
Interni kvar
Potražiti ovlašćeni servis
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 176 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Srpski |
177
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Servis i savetovanja kupaca
www.bosch-garden.com
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
tipskoj tablici električnog alata.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Transport
Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
transportovati na putu bez drugih pakovanja.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom
ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite
otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne
pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
propise.
Noževi se greju
Nož je tup
Naoštriti noževe
Nož ima naprsline
Prekontrolisati noževe
Suviše mnogo trenja zbog nedostajućeg
podmazivanja
Naprskati sa uljem za podmazivanje
Nož se ne pokreće
Aku-baterija je prazna
Napuniti aku-bateriju, pogledajte i uputstva za
punjenje
Baštenski uredjaj je u kvaru
Potražiti ovlašćeni servis
Jake vibracije/šumovi
Baštenski uredjaj je u kvaru
Potražiti ovlašćeni servis
Suviše kratko trajanje
košenja po jednom
punjenju aku-baterije
Suviše mnogo trenja zbog nedostajućeg
podmazivanja
Naprskati sa uljem za podmazivanje
Nož se mora očistiti
Očistiti noževe
Aku-baterija nije potpuno napunjena
Napuniti aku-bateriju, pogledajte i uputstva za
punjenje
Pokazivač punjenja
akumulatora
svetli stalno
Nije moguće punjenje
Akumulator nije (ispravno) namešten
Namestite ispravno na uredjaj za punjenje
Kontakti akumulatora zaprljani
Očistite kontakte akumulatora, na primer
naticanjem i svlačenjem akumulatora više puta,
u datom slučaju zamenite akumulator
Akumulator je u kvaru
Zameniti akumulator
Noževi se pokreću polako
ili mehanizam protiv
blokade ne funkcioniše
Aku-baterija je prazna
Napuniti aku-bateriju, pogledajte i uputstva za
punjenje
Akumulator je čuvan izvan dozvoljenog
područja temperature
Zagrejte akumulator na sobnu temperaturu
(unutar dozvoljenog područja temperature
akumulatora od 0–45 °C)
Pokazivač punjenja
akumulatora
ne svetli
Mrežni utikač uredjaja za punjenje nije
(ispavno) utaknut
Utaknite mrežni utikač (potpuno) u utičnicu
U kvaru utičnica, mrežni kabel ili uredjaj za
punjenje
Prokontrolišite mrežni napon, uredjaj za
punjenje, u datom slučaju prokontrolišite u
nekom stručnog servisu za Bosch-električne
alate
Simptomi
Mogući uzroci
Pomoć
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 177 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

178
| Slovensko
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Uklanjanje djubreta
Ne bacajte baštenske uredjaje, uredjaje za punjenje i
akumulatore/baterije u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG ne
moraju više neupotrebljivi električni i
elektronski uredjaji a prema evropskoj smernici
2006/66/EG ne moraju ni akumulatori/baterije
koje su u kvaru ili istrošeni da se odvojeno
sakupljaju i odvoze reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
okoline.
Akku/baterije:
Li-Ion:
Molimo da obratite pažnju na uputstva u
odeljku „Transport“.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Razlaga slikovnih simbolov
Preberite si to navodilo za obratovanje.
Zaščitite električno orodje pred dežjem.
Pred nastavitvijo ali čiščenjem naprave ali ko
naprave nekaj časa ne nadzorujete, vzemite
akumulatorsko baterijo ven.
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro
osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna področja lahko
povzročijo nezgode.
Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo
vnetljive tekočine, plini ali prah.
Električna orodja
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para
vnameta.
Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne
dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam
približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
Električna varnost
Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte vtikačev z adapterji.
Nespremenjeni vtikači in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.
Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
električnega udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite
vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave.
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem.
Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za
delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom.
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte
električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod
vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek
nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko
vzrok za resne telesne poškodbe.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 178 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Slovensko |
179
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
zaščitna očala.
Nošenje osebne zaščitne opreme, na
primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od
vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
tveganje telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na
akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepri-
čajte, če je električno orodje izklopljeno.
Prenašanje
naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega
električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za
nezgodo.
Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače.
Orodje ali ključ, ki se
nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za
trdno stojišče in za stalno ravnotežje.
Tako boste v
nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte
premikajočim se delom naprave.
Premikajoči se deli
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali
nakit.
Če je na napravo možno montirati priprave za
odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če
so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje
zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte
električna orodja, ki so za to delo namenjena.
Z
ustreznim električnim orodjem boste v navedenem
zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim
stikalom.
Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator.
Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne
dovolite uporabljati.
Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte
brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne
smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
potrebno pred uporabo naprave popraviti.
Slabo
vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
čista.
Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali.
Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih
orodij
Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki
jih priporoča proizvajalec.
Polnilnik, ki je namenjen
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname,
če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi
akumulatorskimi baterijami.
V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
baterije, ki so zanje predvidene.
Uporaba drugih
akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali
požar.
Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme
priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji,
vijaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi
lahko povzročili premostitev kontaktov.
Kratek stik med
akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline
ali požar.
V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
baterije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo.
Pri naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če
pride tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško
pomoč.
Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči
draženje kože ali opekline.
Servisiranje
Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih
rezervnih delov.
Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
Varnostna opozorila za škarje za živo mejo
Poskrbite, da bodo vsi deli telesa varno oddaljeni od
rezilnih nožev. Med delovanjem nožev ne poskušajte
odstranjevati rezalnega materiala in prav tako ne
poskušajte držati materiala, ki ga nameravate
odrezati. Zagozdeni rezalni material odstranite le pri
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 179 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

180
| Slovensko
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
izklopljeni napravi.
Le trenutek nepazljivosti pri uporabi
škarij za grmičevje lahko privede do težkih poškodb.
Škarje za grmičevje prenašajte za ročaj, nož mora pri
tem mirovati. Pri transportiranju in pred
shranjevanjem morate na škarje za grmičevje vedno
namestiti zaščitno pokrov.
Skrbno rokovanje z napravo
zmanjša nevarnost poškodb, ki bi nastale zaradi noža.
Električno orodje smete med delom držati le na
izoliranem ročaju, saj lahko pride do dotika rezila s
skritimi omrežnimi kabli orodja.
Stik rezila z napeljavo,
ki je pod napetostjo, lahko povzroči, da so posledično tudi
kovinski deli naprave pod napetostjo in to vodi do
električnega udara.
Dodatna opozorila
Ta naprava ni namenjena za uporabo s strani oseb
(vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
pomanjkljivim znanjem, razen, če jih nadzoruje oseba, ki je
odgovorna za varnost ali pa če dobijo s strani te odgovorne
osebe navodila, kako se mora ta naprava uporabljati.
Nadzorujte otroke in s tem zagotovite, da se ne igrajo z
napravo.
Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z
obema rokama in poskrbite za varno stojišče.
Električno
orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
le to popolnoma ustavi.
Med obratovanjem se v okolici 3 metrov ne smejo
zadrževati osebe ali živali. Uporabnik naprave je v
delovnem območju odgovoren za tretje osebe.
Škarij za živo mejo nikoli ne primite za prečko z noži.
Nikoli ne dovolite otrokom ali osebam, ki se s temi navodili
niso seznanile, da bi uporabljale te škarje za živo mejo.
Nacionalni predpisi morebiti omejujejo starost
uporabnika.
Nikoli ne uporabljajte škarij za živo mejo, ko se v
neposredni bližini nahajajo osebe, še posebej otroci ali pa
domače živali.
Za nezgode ali škodo, povzročeno na drugih osebah ali
njihovi lastnini, je odgovoren uporabnik ali lastnik.
Ne uporabljajte škarij za živo mejo, ko ste bosi ali z
odprtimi sandali. Nosite le fiksno obutev in dolge hlače.
Priporočamo nošenje trdih rokavic, nezdrsljive obutve in
zaščitnih očal. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita, ki bi se
lahko zapletel v premikajoče se dele.
Skrbno preglejte živo mejo, ki jo želite obrezati in
odstranite žice in druge tujke.
Pred pričetkom uporabe preverite, ali so morda obrabljeni
ali poškodovani noži, vijaki nožev ali drugi deli rezila. Nikoli
ne delajte s poškodovanim ali močno obrabljenim rezilom.
Z uporabo škarij za živo mejo morate biti dobro seznanjeni,
da jih boste lahko v primeru sile takoj ustavili.
Živo mejo rezajte le pri dnevni svetlobi ali dobri umetni
svetlobi.
Nikoli ne uporabljajte škarij za živo mejo z okvarjenimi
zaščitnimi pripravami ali takrat, ko zaščitne priprave niso
montirane.
Zagotovite, da so pri uporabi škarij za živo mejo montirani
vsi priloženi ročaji in zaščitne priprave. Nikoli ne
poskušajte zagnati škarij za živo mejo, ki so nepopolno
montirane ali pa škarij z nedopustnimi modifikacijami.
Škarij za živo mejo nikoli ne primite za zaščitno pripravo.
Pri uporabi škarij za živo mejo morate vedno paziti na trdno
stojišče ter vedno držite ravnotežje, še posebej pri uporabi
na stopnicah ali lestvah.
Zavedajte se svoje okolice in možnih trenutkov nevarnosti,
ki jih med rezanjem meje morda ne slišite.
Prepričajte se, da bodo vse matice, vsi sorniki in vijaki
varno pritrjeni, le tako boste zagotovili varno delovno
stanje škarij za živo mejo.
Škarje za živo mejo hranite na suhem, visoko ležečem ali
zaklenjenem mestu, ki ni dosegljivo otrokom.
Obrabljene ali poškodovane dele zaradi varnosti
zamenjajte.
Ne poskušajte popravljati vrtnega orodja, razen če imate
ustrezno kvalifikacijo za to.
Poskrbite, da bodo vsi deli, ki jih boste zamenjali, izdelani
v tovarni Bosch.
Varnostna navodila za akumulatorske baterije
Akumulatorske baterije ne odpirajte.
Nevarnost
kratkega stika!
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino,
npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem,
ognjem, vodo in vlažnostjo.
Obstaja nevarnost
eksplozije.
Kratko spajanje akumulatorja ni dovoljeno.
Nevarnost
eksplozije.
Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Poskrbite za dovod svežega zraka in pri težavah
poiščite zdravnika.
Pare lahko povzročijo draženje
dihalnih poti.
Pri defektni akumulatorski bateriji lahko pride do izliva
tekočine, ki lahko zmoči predmete, ki se nahajajo poleg
nje. Preglejte prizadete dele.
Očistite jih in po potrebi
zamenjajte.
Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z
električnim orodjem Bosch.
Le tako je akumulatorska
baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 180 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Slovensko |
181
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije
Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici
vašega električnega orodja.
Pri uporabi drugih
akumulatorskih baterij, na primer ponaredkov, predelanih
akumulatorskih baterij ali akumulatorskih baterij tujih
podjetij obstaja nevarnost poškodb in materialnih škod
zaradi eksplozij akumulatorskih baterij.
Varnostna opozorila za polnilne naprave
Zavarujte polnilnik pred dežjem ali vlago.
Vdor
vode v polnilnik povečuje tveganje električnega
udara.
Ne polnite akumulatorjev drugih znamk.
Polnilnik je
namenjen samo za polnjenje litijevo-ionskih akumulatorjev
znamke Bosch z napetostmi, ki so navedene v tehničnih
podatkih. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost
eksplozije.
Polnilnik naj bo vedno čist.
Zaradi umazanije lahko pride
do električnega udara.
Pred vsako uporabo je potrebno polnilnik, kabel in
vtikač preizkusiti. Če ugotovite poškodbe, polnilnika
ne uporabljajte. Polnilnika ne odpirajte, popravila pa
naj opravi samo kvalificirano strokovno osebje s
pomočjo originalnih nadomestnih delov.
Poškodovani
polnilniki, kabli in vtikači povečujejo nevarnost
električnega udara.
Ne uporabljajte polnilnika na lahko gorljivi podlagi
(na primer na papirju, tekstilu in podobnem) oziroma v
okolju, kjer lahko pride do požara.
Pri polnjenju se
polnilnik segreje – nevarnost požara.
Nadzorujte otroke.
S tem je zagotovljeno, da se otroci ne
igrajo s polnilno napravo.
Otroci in osebe, ki zaradi svojih psihičnih, senzoričnih
ali umskih sposobnosti ali njihove neizkušenosti ter
nepoznavanja niso sposobne, da bi pravilno
uporabljale polnilno napravo, te polnilne naprave ne
smejo uporabljati brez nadzora ali navodila s strani
odgovorne osebe.
V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost napačne uporabe in poškodb.
Vzdrževanje
Pred nastavitvijo ali čiščenjem naprave ali ko naprave
nekaj časa ne nadzorujete, vzemite akumulatorsko
baterijo ven.
Vselej nosite vrtne rokavice, ko rokujete z
ostrimi noži ali delate na področju ostrih nožev.
Preverite vrtno orodje in zaradi varnosti nadomestite
obrabljene ali poškodovane dele.
Pri shranjevanju vrtnega orodja morate prečko z noži
vedno namazati z vzdrževalnim sprejem.
Prepričajte se, da bodo vse matice, vsi sorniki in vijaki
varno pritrjeni, le tako boste zagotovili varno delovno
stanje vrtnega orodja.
Poskrbite, da bodo vsi deli, ki jih boste zamenjali, izdelani
v tovarni Bosch.
Pred uporabo morate prečko z noži vedno namazati z
vzdrževalnim sprejem.
Simboli
Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje
navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov
pomen. Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da
električno orodje lahko bolje in varneje uporabljate.
Uporaba v skladu z namenom
Vrtno orodje je namenjeno za rezanje in obrezovanje živih mej
in grmov v hišnih in ljubiteljskih vrtovih.
Simbol
Pomen
Nosite zaščitne rokavice
Nosite zaščitna očala.
Smer premikanja
Vklop
Izklop
Dovoljeno dejanje
Prepovedano dejanje
Pribor
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 181 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

182
| Slovensko
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Tehnični podatki
Akumulatorske škarje za živo mejo
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Številka artikla
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Število hodov pri prostem teku
min
-1
2400
2400
Dolžina reza
mm
350
450
Odprtina med zobmi
mm
15
15
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,9
2,0
Serijska številka
Glejte serijsko številko (tipsko tablico) na vrtnem orodju
Akumulator
Litijevo-ionski
Litijevo-ionski
Številka artikla
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Nazivna napetost
V
10,8
10,8
Kapaciteta
Ah
1,5
1,5
Število akumulatorskih celic
3
3
Dolžina obratovanja glede na polnjenje akumulatorske
baterije, maks.
min
50
50
Polnilnik
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Številka artikla
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Polnilni tok
mA
500
500
Dovoljeno temperaturno področje polnjenja
°C
0–45
0–45
Čas polnjenja (akumulator izpraznjen)
min
180
180
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Zaščitni razred
/
II
/
II
Polnilnik
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Številka artikla
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Polnilni tok
mA
1500
1500
Dovoljeno temperaturno področje polnjenja
°C
0–45
0–45
Čas polnjenja (akumulator izpraznjen)
min
63
63
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Zaščitni razred
/
II
/
II
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 182 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Slovensko |
183
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.
Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave znaša običajno: nivo hrupa
66 dB(A); izmerjena moč hrupa 87 dB(A). Negotovost
K =3 dB.
Nosite zaščito sluha!
Skupne vrednosti vibracij a
h
(vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile
v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe
električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v
druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri
nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem
uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče,
vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z
vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih
postopkov.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, ki je
opisan pod razdelkom „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim
standardom oz. standardiziranim dokumentom: EN 60745 v
skladu z določitvami Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES,
2006/42/ES, 2000/14/ES.
2000/14/ES: Garantirana zvočna moč hrupa 90 dB(A).
Postopek ocenjevanja skladnosti v skladu z dodatkom V.
Kategorija izdelka: 25
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES, 2000/14/ES) pri:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Montaža in obratovanje
Polnjenje akumulatorske baterije
Postopek polnjenja
Postopek polnjenja se prične takoj, ko vtaknete omrežni
vtikač polnilnika v vtičnico in namestite akumulator v
odprtino za polnjenje.
Opozorilo:
Postopek polnjenja je možen samo, kadar se temperatura
akumulatorja nahaja znotraj dovoljenega temperaturnega
območja, glejte poglavje „Tehnični podatki“.
Utripanje prikaza polnjenja akumulatorja
Postopek polnjenja signalizira
utripanje
prikaza polnjenja akumulatorja.
Trajno prižgan prikaz polnjenja akumulatorja
Trajno prižgan
prikaz polnjenja
akumulatorja
pomeni, da je
akumulator do konca napolnjen
ali
da
ima akumulator temperaturo, ki se
nahaja izven dovoljenega temperaturnega območja in ga zato
ni možno polniti. Takoj, ko bo dosežena dovoljena
temperatura, se bo akumulator začel polniti.
Brez nameščenega akumulatorja
trajno prižgan
prikaz
polnjenja akumulatorja
pomeni, da je vtikač vtaknjen v
vtičnico in da je polnilnik pripravljen na delovanje.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Cilj dejanja
Slika
Obseg pošiljke
1
Vstavljanje akumulatorske baterije
2
Vklop
3
Izklop
4
Delovna navodila
5
Vzdrževanje noža
6
Shranjevanje in transport
6
Izbor pribora
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 183 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

184
| Slovensko
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Delovna navodila
Držite vrtno orodje z zadostnim razmakom do telesa.
Pazite na varno in stabilno stojišče. Vrtno orodje med
skladiščenjem ne smete obesiti na ročaju ali stikalu.
Antiblokirni mehanizem
Če se rezilni nož zablokira v odpornem materialu, se poveča
obremenitev motorja. Inteligentna mikroelektronika spozna
preobremenitev in večkrat ponovi preklop motorja, da bi se
tako preprečila blokada rezilnih nožev in prerezalo material.
Ta slišni preklop traja do 3 s.
Po prekinitvi deluje vrtno orodje naprej v normalnem
obratovalnem stanju, ali pa pri trajni obremenjenosti rezilni
nož avtomatsko odprto obstane (npr. če kos kovinske ograje
po pomoti blokira vrtno orodje).
Iskanje napak
Simptomi
Možen vzrok
Pomoč
Škarje za živo mejo ne
delujejo
Prazen akumulator
Polnite akumulator, glejte tudi navodila za
polnjenje
Zapora vklopa ni pravilno zaskočila
Za pravilno uporabo glejte „Montaža in
uporaba“
Škarje za živo mejo
delujejo s prekinitvami
Okvarjena interna kabelska napeljava vrtnega
orodja
Poiščite pomoč v servisu
Defektno vklopno/izklopno stikalo
Poiščite pomoč v servisu
Smer vrtenja motorja stalno menja in miruje po
pribl. 3 sekundah
glejte „Delovna navodila“ (antiblokirni
mehanizem)
Motor deluje, noži
mirujejo
Interna napaka
Poiščite pomoč v servisu
Noži se segrejejo
Topi noži
Prečka z noži se naj nabrusi
Razpokani noži
Prečka z noži se naj nabrusi
Preveliko trenje zaradi pomanjkljivega mazanja Pršenje z mazalnim oljem
Nož se ne premika
Prazen akumulator
Polnite akumulator, glejte tudi navodila za
polnjenje
Vtičnica je okvarjena
Poiščite pomoč v servisu
Močne vibracije/šum
Vtičnica je okvarjena
Poiščite pomoč v servisu
Trajanje striženja z enim
polnjenjem akumulatorja
prekratko
Preveliko trenje zaradi pomanjkljivega mazanja Pršenje z mazalnim oljem
Čiščenje nožev
Čiščenje nožev
Akumulator ni do konca napolnjen
Polnite akumulator, glejte tudi navodila za
polnjenje
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 184 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Slovensko |
185
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Servis in svetovanje
www.bosch-garden.com
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
navedena na tipski ploščici naprave.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Transport
Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene
zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
akumulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina
na cesti.
Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali
špedicija) se morajo upoštevati posebne zahteve glede
embalaže in označitve. Pri pripravi odpreme mora biti
obvezno nujno vključen strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje
nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte
akumulatorske baterije tako, da se v embalaži ne premika.
Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne
predpise.
Odlaganje
Vrtnih orodij, polnilnih naprav, akumulatorskih baterij/baterij
ne smete odvreči med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES se morajo
električne in elektronske naprave, ki niso več v
uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES se
morajo okvarjene ali obrabljene akumulatorske
baterije/baterije zbirati ločeno in okolju
prijazno reciklirati.
Akumulatorji/baterije:
Li-Ion:
Prosimo upoštevajte opozorila, ki so
navedena v poglavju „Transport“.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Trajno prižgan prikaz
polnjenja akumulatorja
Polnjenje ni možno
Akumulator ni (pravilno) nameščen
Pravilno namestite akumulator na polnilnik
Umazani akumulatorski kontakti
Očistite akumulatorske kontakte, na primer z
večkratkim vtikanjem in iztikanjem
akumulatorja, akumulator po potrebi
zamenjajte
Defekten akumulator
Zamenjajte akumulator
Noži se premikajo počasi
ali antiblokirni mehanizem
ne deluje
Prazen akumulator
Polnite akumulator, glejte tudi navodila za
polnjenje
Shranjevanje akumulatorske baterije izven
dovoljenega temperaturnega območja
Pustite, da se akumulatorska baterija segreje na
sobno temperaturo (znotraj dovoljenega
temperaturnega območja akumulatorske
baterije 0–45 °C)
Prikaz polnjenja
akumulatorja
ne gori
Omrežni vtikač polnilnika ni (pravilno) vtaknjen Omrežni vtikač (do konca) vtaknite v vtičnico
Defektna vtičnica, omrežni kabel ali polnilnik
Preverite omrežno napetost, polnilnik naj po
potrebi pregleda servisna delavnica, poob-
laščena za električna orodja Bosch
Simptomi
Možen vzrok
Pomoč
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 185 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

186
| Hrvatski
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Hrvatski
Upute za sigurnost
Objašnjenje simbola sa slikama
Pročitajte upute za rad.
Zaštitite električni alat od kiše.
Izvadite aku-bateriju prije radova podešavanja ili
čišćenja na vrtnom uređaju ili ako bi se vrtni
uređaj neko vrijeme ostavio bez nadzora.
Opće upute za sigurnost za električne alate
Treba pročitati sve napomene o
sigurnosti i upute.
Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro
osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu
uzrokovati nezgode.
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina.
Električni alati proizvode iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada.
U slučaju skretanja
pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom.
Utikač na
kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci.
Postoji
povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo
bilo uzemljeno.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja.
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel koji je prikladan za
uporabu na otvorenom.
Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara.
Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova.
Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale.
Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna
kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene
električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
provjerite je li električni alat isključen.
Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ.
Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu.
Na taj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 186 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Hrvatski |
187
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se
mogu ispravno koristiti.
Primjena naprave za usisavanje
može smanjiti ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat.
S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-
bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja.
Ovim mjerama opreza izbjeći će se
nehotično pokretanje električnog alata.
Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti.
Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglaviti i lakše se s njima radi.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za
poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove.
Uporaba električnih alata za
druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih
alata
Aku-bateriju punite samo u punjačima koje
preporučuje proizvođač.
Za punjač koji je predviđen za
jednu određenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od
požara ako bi se koristio s drugom aku-baterijom.
U električnim alatima koristite samo za to predviđenu
aku-bateriju.
Uporaba drugih aku-baterija može dovesti
do ozljeda i opasnosti od požara.
Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih
spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih
sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati
premošćenje kontakata.
Kratki spoj između kontakata
aku-baterije može imati za posljedicu opekline ili požar.
Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći
tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod
slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati
vodom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite
pomoć liječnika.
Istekla tekućina iz aku-baterije može
dovesti do nadražaja kože ili opeklina.
Servisiranje
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima.
Na taj će se
način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za škare za živicu
Sve dijelove tijela držite dalje od noža. Dok nož radi, ne
pokušavajte vaditi odrezani materijal ili čvrsto držati
materijal koji se reže. Zaglavljeni odrezani materijal
vadite samo dok je vrtni uređaj isključen.
Trenutak
nepažnje kod korištenja škara za živicu može dovesti do
teških ozljeda.
Škare za živicu nosite za ručku dok nož miruje. Kod
transporta ili spremanja škara za živicu uvijek na njih
navucite zaštitni pokrov.
Pažljivim rukovanjem sa
uređajem umanjit će se opasnost od ozljeda od noža.
Električni alat držite samo na izoliranim površinama za
držanje, budući da nož može doći u kontakt sa
skrivenim električnim vodovima.
Kontakt noža sa vodom
pod naponom metalne dijelove uređaja može staviti pod
napon i dovesti do strujnog udara.
Dodatne upute upozorenja
Ovaj uređaj nije predviđen da s njime rade osobe
(uključujući djeca) sa ograničenim fizičkim, senzornim ili
psihičkim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i/ili
nedovoljnim stručnim znanjima. U takvim slučajevima
ovakve osobe trebaju raditi pod nadzorom stručne osobe
zadužene za sigurnost ili trebaju dobiti upute kako se sa
uređajem radi.
Djecu treba držati pod nadzorom, kako se ne bi igrala sa
uređajem.
Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i
zauzmite siguran i stabilan položaj tijela.
Električni alat
će se sigurno voditi s dvije ruke.
Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
alat zaustavi do stanja mirovanja.
Tijekom rada vrtnog uređaja, u krugu 3 m ne smije se
nalaziti niti jedna osoba ili životinja. Osoba koja rukuje sa
vrtnim uređajem odgovorna je prema trećoj strani u
radnom području vrtnog uređaja.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 187 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

188
| Hrvatski
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Škare za živicu nikada ne hvatajte za nosače noževa.
Ne dopustite nikada djeci ili osobama koje nisu upoznate s
ovim uputama da rade sa škarama za živicu. Važećim
propisima u dotičnoj zemlji možda je ograničena starost
osobe koja rukuje ovim električnim alatom.
Nikada ne obrezujte živicu dok se osobe, osobito djeca ili
domaće životinje zadržavaju u neposrednoj blizini.
Osoba koja radi sa uređajem ili korisnik odgovorna je za
nezgode ili za štete počinjene drugim ljudima ili njihovoj
imovini.
Sa škarama za živicu ne radite bosi ili u otvorenim
sandalama. Nosite uvijek čvrstu obuću i duge hlače.
Preporučuje se nošenje čvrstih rukavica, obuće koja ne
klizi i zaštitnih naočala. Ne nosite široku odjeću ili nakit koji
bi mogli zahvatiti pomični dijelovi električnog alata.
Pažljivo pregledajte živicu koja će se obrezivati i odstranite
sve komade žice i ostala strana tijela.
Prije rada sa škarama za živicu uvijek provjerite da li su
noževi, vijci noževa i ostali dijelovi mehanizma za rezanje
istrošeni ili oštećeni. Ne radite nikada sa oštećenim ili jako
istrošenim mehanizmom za rezanje.
Prije uporabe upoznajte se sa rukovanjem škarama za
živicu, kako bi ih u slučaju nužde mogli odmah zaustaviti.
Obrezivanje živice izvodite samo kod dnevnog svjetla ili
dovoljno jakog umjetnog svjetla.
Škare za živicu ne koristite nikada sa neispravnim ili
nemontiranim zaštitnim napravama.
Sve isporučene ručke i zaštitne naprave moraju biti
montirane kod rada škara za živicu. Ne pokušavajte nikada
raditi sa nepotpuno montiranim škarama za živicu, niti
puštati u rad škare za živicu sa nedopuštenim provedenim
izmjenama.
Škare za živicu ne držite nikada na njenim zaštitnim
napravama.
Kod rada sa škarama za živicu uvijek zauzmite siguran i
stabilan položaj tijela i uvijek održavajte ravnotežu,
posebno kod rada na stepenicama i ljestvama.
Obratite pozornost na vaš radni okoliš i na moguće
trenutke opasnosti koje ne bi čuli tijekom obrezivanja
živice.
Kontrolirajte na čvrsto stezanje sve matice, svornjake i
vijke, kako bi se zajamčilo sigurno radno stanje škara za
živicu.
Spremite škare za živicu na suho, povišeno ili zatvoreno
mjesto, izvan dosega djece.
Treba zamijeniti istrošene ili oštećene sigurnosne dijelove.
Ne pokušavajte vrtni uređaj sami popravljati, ako za to ne
posjedujete dovoljno stručno obrazovanje.
Provjerite da li dijelovi za zamjenu potječu od Boscha.
Upute za sigurnost za aku-bateriju
Ne otvarajte aku-bateriju.
Postoji opasnost od kratkog
spoja.
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i
od trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i
vlage.
Inače postoji opasnost od eksplozije.
Aku-bateriju ne spajajte kratko.
Postoji opasnost od
eksplozije.
Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju
poteškoća zatražite pomoć liječnika.
Pare mogu
nadražiti dišne putove.
U slučaju neispravne aku-baterije, tekućina iz nje može
isteći i zamočiti susjedne predmete. Provjerite dotične
dijelove.
U slučaju potrebe očistite ih ili zamijenite.
Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch
električnim alatom.
Samo tako će se aku-baterija zaštititi
od opasnog preopterećenja.
Koristite originalne Bosch aku-baterije sa naponom
navedenim na tipskoj pločici vašeg električnog alata.
Kod uporabe drugih aku-baterija, npr. imitacija, dorađenih
aku-baterija ili baterija drugih proizvođača, postoji
opasnost od ozljeda kao i materijalnih šteta zbog
eksplodiranih aku-baterija.
Upute za sigurnost za punjače
Punjač držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje
vode u punjač povećava opasnost od električnog
udara.
Ne punite aku-baterije drugih proizvođača.
Punjač je
prikladan samo za punjenje Bosch Li-Ionskih aku-baterija,
sa naponima navedenim u tehničkim podacima. Inače
postoji opasnost od požara i eksplozije.
Punjač održavajte čistim.
Zbog zaprljanosti postoji
opasnost od električnog udara.
Prije svakog korištenja provjerite punjač, kabel i
utikač. Punjač ne koristite ukoliko bi se ustanovile
greške. Punjač ne otvarajte sami, a popravak
prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i
samo sa originalnim rezervnim dijelovima.
Oštećeni
punjači, kabel i utikač povećavaju opasnost od električnog
udara.
Punjač ne koristite na lako zapaljivoj podlozi (npr.
papiru, tekstilnim materijalima, itd.), odnosno u
zapaljivoj okolini.
Zbog zagrijavanja punjača nastalog kod
punjenja, postoji opasnost od požara.
Djecu držite pod nadzorom.
Na taj ćete način biti sigurni
da se djeca neće igrati s punjačem.
Djeca i osobe koje zbog svojih fizičkih, osjetilnih ili
duševnih sposobnosti ili zbog svojeg neiskustva ili
neznanja nisu u stanju sigurno rukovati s punjačem,
ovaj punjač ne smiju koristiti bez nadzora ili upućivanja
od strane odgovorne osobe.
Inače, postoji opasnost od
pogrešnog rukovanja i ozljeda.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 188 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Hrvatski |
189
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Održavanje
Izvadite aku-bateriju prije radova podešavanja ili
čišćenja na vrtnom uređaju ili ako bi se vrtni uređaj
neko vrijeme ostavio bez nadzora.
Kada rukujete ili
radite oko oštrih noževa, uvijek nosite rukavice za rad u
vrtu.
Kontrolirajte vrtni uređaj i u interesu sigurnosti zamijenite
istrošene ili oštećene dijelove.
Nosač noža prije skladištenja vrtnog alata uvijek podmažite
sprejom za održavanje.
Sve matice, svornjaci i vijci moraju biti čvrsto stegnuti,
kako bi se zajamčilo sigurno radno stanje vrtnog uređaja.
Provjerite da li dijelovi za zamjenu potječu od Boscha.
Nosač noža prije upotrebe uvijek podmažite sprejom za
održavanje.
Simboli
Dolje prikazani simboli od značaja su za čitanje i
razumijevanje uputa za rukovanje. Obratite pozornost na ove
simbole i njihovo značenje. Ispravno tumačenje simbola
pomoći će vam da električni alat bolje i sigurnije koristite.
Uporaba za određenu namjenu
Vrtni uređaj je predviđen za rezanje i obrezivanje živica i
grmova u kućanstvu i u privatnim vrtovima.
Tehnički podaci
Simbol
Značenje
Nosite zaštitne rukavice
Nositi zaštitne naočale.
Smjer gibanja
Uključivanje
Isključivanje
Dopuštene radnje
Zabranjena radnja
Pribor
Akumulatorske škare za živicu
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Kataloški br.
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Broj hodova pri praznom hodu
min
-1
2400
2400
Dužina rezanja
mm
350
450
Otvor zuba
mm
15
15
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,9
2,0
Serijski broj
Vidjeti serijski broj (tipska pločica) na vrtnom uređaju
Aku-baterija
Li-ionska
Li-ionska
Kataloški br.
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Nazivni napon
V
10,8
10,8
Kapacitet
Ah
1,5
1,5
Broj aku-ćelija
3
3
Trajanje rada za svako punjenje aku-baterije, max.
min
50
50
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 189 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

190
| Hrvatski
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.
Razina buke uređaja vrednovana sa A obično iznosi: razina
zvučnog tlaka 66 dB(A); razina učinka buke 87 dB(A).
Nesigurnost K =3 dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se
primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od
vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge
primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se
nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj
se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija
tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i
radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod opisan u
„Tehnički podaci“ usklađen sa sljedećim normama ili
normativnim dokumentima: EN 60745 prema odredbama
smjernica 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ,
2000/14/EZ.
2000/14/EZ: Zajamčena razina učinka buke 90 dB(A).
Postupci vrednovanja usklađenosti prema Dodatku V.
Kategorija proizvoda: 25
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ, 2000/14/EZ) može
se dobiti kod:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Punjač
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Kataloški br.
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Struja punjenja
mA
500
500
Dopušteno područje temperature punjenja
°C
0–45
0–45
Vrijeme punjenja (ispražnjene aku-baterije)
min
180
180
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Klasa zaštite
/
II
/
II
Punjač
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Kataloški br.
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Struja punjenja
mA
1500
1500
Dopušteno područje temperature punjenja
°C
0–45
0–45
Vrijeme punjenja (ispražnjene aku-baterije)
min
63
63
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Klasa zaštite
/
II
/
II
Akumulatorske škare za živicu
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 190 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Hrvatski |
191
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Montaža i rad
Punjenje aku-baterije
Proces punjenja
Proces punjenja započinje čim se mrežni utikač punjača
utakne u utičnicu i aku-baterija utakne u otvor punjača.
Napomena:
Proces punjenja je moguć samo ako je
temperatura aku-baterije u dopuštenom području
temperature punjenja, vidjeti poglavlje „Tehnički podaci“.
Treperavo svjetlo pokazivača punjenja aku-
baterije
Proces punjenja se signalizira
treperenjem
pokazivača punjenja aku-baterije.
Stalno svjetlo pokazivača punjenja aku-baterije
Stalno svjetlo
pokazivača punjenja
aku-baterije signalizira da je aku-
baterija potpuno napunjena
ili
da je
temperatura aku-baterije izvan
dopuštenog područja temperature punjenja i zbog toga se ne
može napuniti. Čim se dosegne dopušteno područje
temperature, aku-baterija će se napuniti.
Bez utaknute aku-baterije,
stalno svjetlo
pokazivača
punjenja aku-baterije signalizira da je mrežni utikač utaknut i
da je punjač pripravan za rad.
Upute za rad
Vrtni uređaj držite na dovoljnom razmaku od tijela. Kod
toga pazite na siguran i stabilan položaj tijela. Pri
spremanju vrtni uređaj ne vješajte za ručku ili za
prekidač.
Antiblokadni mehanizam
Ako bi se nož za rezanje blokirao u čvrstom materijalu,
povećat će se opterećenje elektromotora. Inteligentna
mikroelektronika prepoznaje ovo stanje preopterećenja i više
puta ponavlja prespajanje motora i time sprječava blokiranje
noža za rezanje i kako bi prorezao oko materijala.
Ovo čujno prespajanje traje do 3 s.
Nakon prorezivanja vrtni uređaj dalje radi u normalnom
radnom stanju ili nož za rezanje u stalnom stanju
preopterećenja automatski ostaje mirovati u otvorenom
stanju (npr. ako bi komad žičane ograde nehotično blokirao
vrtni uređaj).
Traženje greške
Radnja
Slika
Opseg isporuke
1
Stavljanje aku-baterije
2
Uključivanje
3
Isključivanje
4
Upute za rad
5
Održavanje noževa
6
Spremanje i transport
6
Biranje pribora
7
Simptomi
Mogući uzroci
Pomoć
Škare ne rade
Ispražnjena aku-baterija
Napuniti aku-bateriju. Vidjeti i upute za
punjenje
Zapor uključivanja nije ispravno blokiran
Za ispravnu uporabu vidjeti „Upute za montažu
i rukovanje“.
Škare rade sa prekidima
Neispravno unutarnje ožičenje vrtnog uređaja
Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa
Neispravan prekidač za uključivanje/
isključivanje
Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa
Smjer rotacije motora se stalno mijenja i motor
će se zaustaviti nakon cca. 3 sekunde
Vidjeti „Upute za rad“ (antiblokadni
mehanizam)
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 191 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

192
| Hrvatski
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
www.bosch-garden.com
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice električnog alata.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Transport
Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu
zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može
bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
zrakoplovom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih
zahtjeva obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme
ovakvih pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
stručnjakom za transport opasnih tvari.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
ambalaži.
Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
Motor radi ali nož miruje
Unutarnja pogreška
Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa
Nož se zagrijava
Nož je tup
Nosač noža treba naoštriti
Nož ima na sebi zareze
Nosač noža treba kontrolirati
Preveliko trenje zbog manjkavog podmazivanja Poprskati sa mazivim uljem
Nož se ne pomiče
Ispražnjena aku-baterija
Napuniti aku-bateriju. Vidjeti i upute za
punjenje
Vrtni uređaj je neispravan
Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa
Jake vibracije/šumovi
Vrtni uređaj je neispravan
Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa
Suviše kratko trajanje
rezanja po jednom
punjenju aku-baterije
Preveliko trenje zbog manjkavog podmazivanja Poprskati sa mazivim uljem
Nož se mora očistiti
Očistiti nož
Aku-baterija nije do kraja napunjena
Napuniti aku-bateriju. Vidjeti i upute za
punjenje
Pokazivač punjenja
aku-
baterije stalno svijetli
Nije moguć proces
punjenja
Aku-baterija nije (ispravno) napunjena
Aku-bateriju ispravno napuniti na punjaču
Zaprljani kontakti aku-baterije
Očistiti kontakte aku-baterije; npr. višekratnim
spajanjem i odspajanjem aku-baterije, prema
potrebi zamijeniti aku-bateriju
Neispravna aku-baterija
Zamijeniti aku-bateriju
Nož se pomiče polako ili
ne djeluje antiblokadni
mehanizam
Ispražnjena aku-baterija
Napuniti aku-bateriju. Vidjeti i upute za
punjenje
Aku-baterija je uskladištena izvan dopuštenog
temperaturnog područja
Aku-bateriju ostaviti da se zagrije na
temperaturu prostorije (unutar dopuštenog
temperaturnog područja za aku-bateriju od
0–45 °C)
Ne svijetli pokazivač
napunjenosti aku-baterije
Mrežni utikač punjača nije (ispravno) utaknut
Mrežni utikač (do kraja) utaknuti u utičnicu
Neispravna utičnica, mrežni kabel ili punjač
Ispitati mrežni napon, punjač prema potrebi
dati na kontrolu ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate
Simptomi
Mogući uzroci
Pomoć
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 192 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Eesti |
193
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Zbrinjavanje
Vrtne uređaje, punjače i aku-bateriju/baterije ne bacajte u
kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG,
neuporabivi električni i elektronički uređaji i
prema Smjernicama 2006/66/EG neispravne
ili istrošene aku-baterije/baterije moraju se
odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Aku-baterije/baterije:
Li-Ion:
Molimo pridržavajte se napomena u
odjeljku „Transport“.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Piltsümbolite selgitus
Lugege läbi kasutusjuhend.
Kaitske elektrilist tööriista vihma eest.
Enne seadistus- või puhastustööde tegemist või
aiatööriista hoiulepanekut eemaldage tööriistast
aku.
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib
võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja
akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud.
Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada
õnnetusi.
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eema.
Kui Teie tähelepanu
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid.
Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud.
Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli,
teravate servade ja seadme liikuvate osade eest.
Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud
kasutada ka välistingimustes.
Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitselüliti kasu-
tamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 193 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

194
| Eesti
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise
tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste
ohtu.
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud.
Kui hoiate
elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate
vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla
õnnetused.
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu.
Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme
liikuvatest osadest eemal.
Lotendavad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista.
Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut.
See ettevaatus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada
isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud.
Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või
kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust.
Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada.
Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu
konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
akulaadijatega.
Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi
akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste
akudega.
Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
ettenähtud akusid.
Teiste akude kasutamine võib
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
võivad kontaktid omavahel ühendada.
Akukontaktide
vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või
tulekahju.
Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata.
Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole.
Väljavoolav
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
Teenindus
Laske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi.
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded hekikääride kasutamisel
Hoidke oma keha lõiketerast eemal. Ärge püüdke
mahalõigatud materjali eemaldada või lõigatavat
materjali kinni hoida, kui lõiketera liigub. Kinnijäänud
materjal eemaldage ainult siis, kui seade on välja
lülitatud.
Hetkeline tähelepanematus hekikääride
kasutamisel võib põhjustada raskeid vigastusi.
Kandmise ajal hoidke hekikääre käepidemest.
Kandmise ajal peab lõiketera seisma. Hekikääride
transportimisel ja hoidmisel tõmmake alati peale
kaitsekate.
Seadme hoolika käsitsemisega saab vältida
lõiketerast põhjustatud vigastusi.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 194 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Eesti |
195
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Hoidke seadet üksnes isoleeritud käepidemetest, sest
lõiketera võib tabada varjatud elektrijuhet.
Lõiketera
kokkupuude pinge all oleva elektrijuhtmega võib
pingestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
Täiendavad ohutusnõuded
Seadet ei tohi kasutada inimesed (sealhulgas lapsed),
kelle füüsilised või vaimsed võimed on piiratud või kellel
puuduvad seadme kasutamiseks vajalikud kogemused ja
teadmised, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seadet
nende turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve all, kes
annab neile juhiseid seadme kasutamiseks.
Et välistada seadmega mängimise võimalust, ei tohi jätta
lapsi seadme lähedusse järelevalveta.
Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja
säilitage stabiilne asend.
Elektriline tööriist püsib kahe
käega hoides kindlamini käes.
Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud.
Töötamise ajal ei tohi 3 meetri raadiuses olla teisi inimesi
ega loomi. Seadme kasutaja vastutab tööpiirkonnas
viibivate kõrvaliste inimeste eest.
Ärge võtke kinni hekikääride lõiketerast.
Ärge lubage hekikääre kasutada lastel või isikutel, kes pole
tutvunud seadme kasutusjuhistega. Seadme kasutaja
vanus võib olla sätestatud konkreetse riigi õigusaktides.
Ärge kasutage hekikääre, kui vahetus läheduses viibivad
inimesed, eeskätt lapsed, või koduloomad.
Seadme käsitseja või kasutaja vastutab õnnetusjuhtumite
ja teistele inimestele või nende varale tekitatud kahju eest.
Ärge kasutage hekikääre, kui olete paljajalu või lahtiste
jalanõudega. Kandke alati turvalisi jalatseid ja pikki pükse.
Soovitav on kanda kaitsekindaid, mittelibisevaid jalatseid
ja kaitseprille. Ärge kandke laiu riideid või ehteid, mis
võivad jääda seadme liikuvate osade vahele.
Vaadake lõigatav hekk hoolikalt üle ja kõrvaldage kõik
traadid ja muud võõrkehad.
Enne kasutamist kontrollige, kas lõiketerad ja lõiketerade
kruvid ning lõikemehhanismi teised osad on terved. Ärge
kunagi kasutage seadet, mille lõikemehhanism on
vigastatud või väga kulunud.
Tutvuge hekikääride käsitsusjuhistega, et saaksite
hekikääre ohu korral kohe seisata.
Pügake hekki ainult päevavalgel või hea kunstliku
valgustuse korral.
Ärge kasutage hekikääre, mille kaitseseadised on
defektsed või külge monteerimata.
Enne töö alustamist veenduge, et kõik hekikääride
komplekti kuuluvad käepidemed ja kaitseseadised on
paigaldatud. Ärge püüdke tööle rakendada hekikääre, mis
on täielikult kokku panemata või mida on lubamatult
muudetud.
Ärge hoidke hekikääre kaitseseadistest.
Hekikääridega töötamisel võtke stabiilne asend ja hoidke
kogu aeg tasakaalu, seda eriti siis, kui töötate redelil või
alusel seistes.
Olge teadlik ümbritsevast keskkonnast ja võimalikest
ohtudest, mida Te heki lõikamise ajal ei pruugi tähele
panna.
Veenduge, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on kõvasti kinni
keeratud ja et hekikäärid on korrektselt kokku pandud.
Hoidke hekikääre kuivas, kõrgel asuvas või lukustatud
kohas, kuhu lastel juurdepääs puudub.
Kulunud ja kahjustatud osad vahetage ohutuse huvides
välja.
Kui Teil ei ole asjaomast väljaõpet, ärge püüdke aiatööriista
ise parandada.
Veenduge, et varuosad pärinevad Boschilt.
Ohutusnõuded akude käsitsemisel
Ärge avage akut.
Esineb lühise oht.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
päikesekiirguse eest, samuti vee, tule ja
niiskuse eest.
Esineb plahvatusoht.
Ärge tekitage akukontaktide vahel lühist.
Esineb
plahvatusoht.
Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde
korral pöörduge arsti poole.
Aurud võivad ärritada
hingamisteid.
Vigastatud akust võib lekkida vedelikku, mis võib
kokku puutuda läheduses paiknevate esemetega.
Kontrollige vastavad detailid üle.
Puhastage need või
vajaduse korral vahetage välja.
Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise
tööriistaga.
Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse
eest.
Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge
vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pingele.
Muude akude, nt järeletehtud või parandatud akude või
teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatus- ja
varalise kahju ohu.
Ohutusnõuded akulaadijate kasutamisel
Ärge jätke akulaadijat vihma ega niiskuse kät-
te.
Vee sissetungimine elektrilisse tööriista suu-
rendab elektrilöögi ohtu.
Ärge laadige teist tüüpi akusid.
Akulaadijaga tohib
laadida ainult Boschi liitium-ioon-akusid, mille pinge jääb
tehnilistes andmetes nimetatud vahemikku. Selle nõude
eiramisel tekib tulekahju- ja plahvatusoht.
Hoidke akulaadija puhas.
Mustus tekitab elektrilöögi ohu.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 195 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

196
| Eesti
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Iga kord enne kasutamist kontrollige üle laadija,
toitejuhe ja pistik. Vigastuste tuvastamisel ärge
akulaadijat kasutage. Ärge avage akulaadijat ise ja
laske seda parandada vaid vastava ala spetsialistidel,
kes kasutavad originaalvaruosi.
Vigastatud akulaadija,
toitejuhe ja pistik suurendavad elektrilöögi ohtu.
Ärge kasutage akulaadijat kergestisüttival pinnal
(nt paberil, tekstiilidel jmt) ja süttimisohtlikus
keskkonnas.
Akulaadija kuumeneb laadimisel, mistõttu
tekkib tulekahjuoht.
Ärge jätke lapsi järelevalveta.
Seeläbi tagate, et lapsed
ei hakka akulaadijaga mängima.
Lapsed ja isikud, kes ei ole oma füüsiliste või vaimsete
võimete tõttu suutelised akulaadijat ohutult käsitsema
või kellel puuduvad selleks vajalikud teadmised või
kogemused, ei tohi akulaadijat kasutada, välja arvatud
juhul, kui neid juhendab nende eest vastutav isik.
Vastasel korral tekib vale käsitsemise ja sellest tingitud
vigastuste oht.
Hooldus
Enne seadistus- või puhastustööde tegemist või
aiatööriista hoiulepanekut eemaldage tööriistast aku.
Kandke alati aiakindaid, kui reguleerite seadet teravate
lõiketerade piirkonnas.
Kontrollige aiatööriista ja asendage kulunud ja vigastatud
osad tööohutuse tagamiseks uutega.
Enne aiatööriista hoiulepanekut pihustage terale alati
hooldusvahendit.
Veenduge, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on kõvasti kinni
keeratud ja et aiatööriist on korrektselt kokku pandud.
Veenduge, et varuosad pärinevad Boschilt.
Enne kasutamist pihustage terale alati
hooldusvahendit.
Sümbolid
Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel
ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus
meeles. Piltsümbolite õige tõlgendamine aitab Teil seadet
tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda.
Nõuetekohane kasutamine
Aiatööriist on ette nähtud hekkide ja põõsaste lõikamiseks ja
pügamiseks koduaias.
Tehnilised andmed
Sümbol
Tähendus
Kandke kaitsekindaid
Kandke kaitseprille.
Liikumissuund
Sisselülitamine
Väljalülitamine
Lubatud toiming
Keelatud toiming
Lisatarvikud
Akuhekikäärid
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Tootenumber
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Tühikäigusagedus
min
-1
2400
2400
Lõikepikkus
mm
350
450
Hammaste vahekaugus
mm
15
15
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
kg
1,9
2,0
Seerianumber
Vt aiatööriista andmesildil olevat seerianumbrit
Aku
Li-ioonid
Li-ioonid
Tootenumber
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 196 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Eesti |
197
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul: Helirõhu tase
66 dB(A); helivõimsuse tase 87 dB(A). Mõõtemääramatus
K=3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioonitase a
h
(kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks
hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid
või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase
kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt
suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
töökorraldus.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
õigusaktidele: EN 60745 kooskõlas direktiivide
2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ,
2000/14/EÜ.
2000/14/EÜ sätetega: Garanteeritud helivõimsuse tase
90 dB(A). Vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale V.
Tootekategooria: 25
Nimipinge
V
10,8
10,8
Mahtuvus
Ah
1,5
1,5
Akuelementide arv
3
3
Tööaeg ühe akulaadimise kohta, max.
min
50
50
Akulaadimisseade
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Tootenumber
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Laadimisvool
mA
500
500
Lubatud laadimistemperatuur
°C
0–45
0–45
Laadimisaeg (tühja aku puhul)
min
180
180
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
kg
0,3
0,3
Kaitseaste
/
II
/
II
Akulaadimisseade
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Tootenumber
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Laadimisvool
mA
1500
1500
Lubatud laadimistemperatuur
°C
0–45
0–45
Laadimisaeg (tühja aku puhul)
min
63
63
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
kg
0,3
0,3
Kaitseaste
/
II
/
II
Akuhekikäärid
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 197 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

198
| Eesti
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Tehniline toimik (2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ) saadaval:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Kokkupanek ja kasutamine
Aku laadimine
Laadimine
Laadimine algab kohe pärast akulaadija pistiku ühendamist
pistikupessa ja aku asetamist laadimisalusele.
Märkus:
Laadimine on võimalik ainult siis, kui aku
temperatuur on lubatud vahemikus, vt punkti „Tehnilised
andmed“.
Aku laadimisnäidu vilkuv tuli
Laadimisprotsessi signaliseerib
vilkuv
laadimisnäit.
Aku laadimisnäidu pidev tuli
Pidevalt põlev
laadimisnäit
signaliseerib, et aku on täis laetud
või
et aku temperatuur on väljaspool
lubatud vahemikku ja akut ei ole
seetõttu võimalik laadida. Laadimine algab kohe, kui aku on
saavutanud lubatud temperatuuri.
Kui akut ei ole paigaldatud, annab
pideva tulega
põlev
laadimisnäit märku sellest, et pistik on ühendatud
pistikupessa ja akulaadija on töövalmis.
Tööjuhised
Hoidke aiatööriista kehast piisavas kauguses. Võtke
ohutu ja stabiilne asend. Kasutusvälisel ajal ärge pange
aiatööriista käepidemest ega lülitist rippuma.
Blokeerumisvastane mehhanism
Kui lõiketera kiilub kõvas materjalis kinni, suureneb mootorile
avaldub koormus. Intelligentne mikroelektroonika tuvastab
ülekoormuse ning lülitab mootorit mitu korda ümber, et hoida
ära lõiketera blokeerumine ja tagada materjali läbilõikamine.
See kuuldav ümberlülitus kestab kuni 3 s.
Pärast läbilõikamist jätkab aiatööriist tööd või juhul, kui
ülekoormus püsib, jääb lõiketera avatud asendis
automaatselt seisma (nt juhul kui aiatööriist jääb kinni
metallist piirdetarasse).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Toimingu eesmärk
Joonis
Tarnekomplekt
1
Aku paigaldamine
2
Sisselülitamine
3
Väljalülitamine
4
Tööjuhised
5
Lõiketerade hooldus
6
Hoidmine ja transportimine
6
Lisatarviku valik
7
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 198 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Eesti |
199
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Vea otsing
Tunnused
Võimalik põhjus
Kõrvaldamine
Hekikäärid ei käivitu
Aku on tühi
Laadige aku, vt ka punkti „Laadimisjuhised“
Sisselülitustõkis ei ole õigesti lukustatud
(vt juhised punktis „Kokkupanek ja kasutamine“
Hekikäärid töötavad
katkendlikult
Seadme siseühendused ei ole korras
Pöörduge remonditöökotta
Lüliti (sisse/välja) on defektne
Pöörduge remonditöökotta
Mootori pöörlemissuund vaheldub pidevalt ja
mootor seiskub umbes 3 sekundi pärast
vt „Tööjuhised“ (blokeerumisvastane
mehhanism)
Mootor töötab, lõiketera
jääb seisma
Sisemine viga
Pöörduge remonditöökotta
Lõiketera läheb kuumaks
Lõiketera on nüri
Laske lõiketera teritada
Lõiketeral on kriimustused
Laske lõiketera üle kontrollida
Puudulik määrimine on põhjustanud liigse
hõõrdumise
Pihustage lõiketerale määrdeõli
Lõiketera ei liigu
Aku on tühi
Laadige aku, vt ka punkti „Laadimisjuhised“
Aiatööriist on defektne
Pöörduge remonditöökotta
Tugev vibratsioon/müra
Aiatööriist on defektne
Pöörduge remonditöökotta
Lõikamisaeg ühe
akulaadimise kohta on
liiga lühike
Puudulik määrimine on põhjustanud liigse
hõõrdumise
Pihustage lõiketerale määrdeõli
Lõiketera tuleb puhastada
Puhastage lõiketera
Aku ei ole täis laetud
Laadige aku, vt ka punkti „Laadimisjuhised“
Aku laadimisnäit
põleb
pideva tulega
Laadimine ei ole võimalik
Aku ei ole akulaadijale (õigesti) asetatud
Asetage aku laadijale korrektselt
Aku kontaktid on määrdunud
Puhastage aku kontakte, akut näiteks mitu
korda laadimisalusele asetades ja sealt
eemaldades, vajadusel vahetage aku välja
Aku on defektne
Vahetage aku välja
Lõiketerad liiguvad
aeglaselt või
blokeerumisvastane
mehhanism ei tööta
Aku on tühi
Laadige aku, vt ka punkti „Laadimisjuhised“
Aku temperatuur on väljaspool lubatud
vahemikku
Laskel akul soojeneda toatemperatuurini
(lubatud temperatuurivahemik 0–45 °C)
Aku laadimisnäit
ei põle
Akulaadija pistik ei ole (korrektselt) pistiku-
pessa ühendatud
Ühendage pistik (korrektselt) pistikupessa
Pistikupesa, toitejuhe või akulaadija on
defektne
Kontrollige võrgupinget, vajaduse korral
toimetage akulaadija Boschi elektriliste
tööriistade volitatud parandustöökotta
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 199 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

200
| Latviešu
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
www.bosch-garden.com
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Faks: + 372 (0679) 1129
Transport
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes
kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta
maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta.
Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see
pakendis ei liiguks.
Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Ärge käidelge aiatööriistu, akulaadijaid ja akusid/patareisid
koos olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ tuleb defektsed või
kasutusressursi ammendanud aiatööriistad
ning akud/patareid eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada.
Akud/patareid:
Li-Ion:
Järgige juhiseid, mis on toodud punktis
„Transport“.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Simbolu skaidrojums
Izlasiet šo lietošanas pamācību.
Sargājiet elektroinstrumentu no lietus.
Izņemiet no dārza instrumenta akumulatoru pirms
tā regulēšanas vai tīrīšanas, kā arī tad, ja dārza
instruments uz ilgāku laiku tiek atstāts bez
uzraudzības.
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus.
Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli
notikt nelaimes gadījums.
Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu
gāzes vai putekļu saturu gaisā.
Darba laikā elektroinstru-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu
putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
BRIDINAJUMS
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 200 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Latviešu |
201
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Elektrodrošība
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai
ledusskapjiem.
Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā.
Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz
elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot
instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām.
Bojāts vai
samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
kajam triecienam.
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju.
Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā.
Strādājot ar elektroinstru-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles.
Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts.
Pārnesot elektroinstrumentu, ja
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet
izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī
atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt
savainojumu.
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru.
Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektro-
instrumenta kustīgajām daļām.
Elektroinstrumenta
kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un
gari mati.
Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos.
Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās
personas veselību.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
instrumentiem
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
Elektroinstru-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
dzējs.
Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
akumulatoru.
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
nejaušu ieslēgšanos.
Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem.
Ja elektroinstru-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
cilvēku veselību.
Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas
tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā
remonta darbnīcā.
Daudzi nelaimes gadījumi notiek
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 201 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

202
| Latviešu
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav
pienācīgi apkalpots.
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
mentus.
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
ir vieglāk vadāmi.
Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības.
Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora
elektroinstrumentiem
Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci,
ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma.
Katra
uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulato-
ram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei
var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aiz-
degšanās.
Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu
akumulatoru, ko ir ieteikusi ražotājfirma.
Cita tipa
akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumam vai
novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora
aizdegšanās.
Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla
priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu.
Īsslēgums
starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt
par cēloni ugunsgrēkam.
Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu
saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis,
noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk
acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta.
No akumulatora
izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat
apdegumu.
Apkalpošana
Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus.
Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi dzīvžoga šķērēm
Netuviniet ķermeņa daļas griezējasmenim. Ja asmeņi
atrodas kustībā, nemēģiniet noņemt apgriezto
materiālu vai turēt apgriežamo materiālu. Atbrīvojiet
iestrēgušo materiālu tikai tad, ja dārza instruments ir
izslēgts.
Lietojot dzīvžoga šķēres, pat viens neuzmanības
mirklis var kļūt par cēloni nopietnam savainojumam.
Pārnesiet dzīvžoga šķēres aiz roktura tikai tad, ja to
asmeņi neatrodas kustībā. Transportējot vai
uzglabājot dzīvžoga šķēres, nosedziet to asmeņus ar
pārsegu.
Rūpīga apiešanās ar instrumentu ļauj samazināt
savainošanās risku, pieskaroties asmeņiem.
Turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām
noturvirsmām, jo tā griezējasmeņi var nonākt saskarē
ar slēptiem spriegumnesošiem vadiem.
Griezējasmeņiem skarot spriegumnesošus vadus,
spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām un var
būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Papildu drošības noteikumi
Šis instruments nav paredzēts, lai to lietotu personas (tai
skaitā arī bērni) ar traucētām fiziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai nepietiekošu pieredzi un/vai
nepietiekošām zināšanām, izņemot gadījumus, kad
instrumenta lietošana notiek par minēto personu drošību
atbildīgas personas uzraudzībā vai saņemot no tās
norādījumus, kā lietojams instruments.
Bērnus nedrīkst atstāt bez uzraudzības; nodrošiniet, lai tie
nesāktu rotaļāties ar instrumentu.
Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
rokām un centieties ieturēt drošu stāju.
Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
apstājas tā kustīgās daļas.
Instrumenta darbības laikā neļaujiet citām personām vai
mājdzīvniekiem pienākt darba vietai tuvāk par 3 metriem.
Instrumenta lietotājs nes atbildību par kaitējumiem, kas
darba vietas robežās var tikt nodarīti citām personām.
Neturiet dzīvžoga šķēres aiz asmeņu vadotnes.
Neļaujiet lietot dzīvžoga šķēres bērniem vai personām,
kuras nav iepazinušās ar šiem norādījumiem. Minimālais
vecums lietotājiem tiek noteikts atbilstoši nacionālajai
likumdošanai.
Nelietojiet dzīvžoga šķēres, ja darba vietas tiešā tuvumā
atrodas citas personas (īpaši bērni) vai mājdzīvnieki.
Instrumenta lietotājs nes atbildību par kaitējumu, kas tā
darbības rezultātā tiek nodarīts citām personām vai viņu
īpašumam.
Nestrādājiet ar dzīvžoga šķērēm basām kājām vai vaļējās
sandalēs. Darba laikā vienmēr nēsājiet stabilus apavus un
garās bikses. Strādājot ieteicams nēsāt izturīgus
aizsargcimdus, neslīdošus apavus un aizsargbrilles.
Nenēsājiet platas drēbes un rotaslietas, kas varētu
ieķerties instrumenta kustīgajās daļās.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 202 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Latviešu |
203
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Pirms darba rūpīgi pārbaudiet apgriežamo dzīvžogu un
atbrīvojiet to no stieplēm un citiem traucējošiem
priekšmetiem.
Ik reizi pirms instrumenta lietošanas pārbaudiet, vai tā
asmeņi, asmeņu stiprinājuma skrūves un citas
griezējmezgla daļas nav nolietojušās vai bojātas. Nekad
nestrādājiet ar instrumentu, ja tā griezējmezgls ir bojāts vai
stipri nolietojies.
Pirms darba ar dzīvžoga šķērēm pārliecinieties, ka
vajadzības gadījumā spēsit tās nekavējoties apturēt.
Veiciet dzīvžoga apgriešanu tikai diennakts gaišajā laikā vai
labā mākslīgajā apgaismojumā.
Nekādā gadījumā nelietojiet dzīvžoga šķēres, ja uz tām nav
nostiprinātas nepieciešamās aizsargierīces vai arī
nostiprinātās aizsargierīces ir bojātas.
Nodrošiniet, lai dzīvžoga šķēru lietošanas laikā uz tām būtu
nostiprināti visi kopā ar instrumentu piegādātie rokturi un
aizsargierīces. Nekādā gadījumā nemēģiniet lietot
nepilnīgi samontētas vai bez ražotājfirmas atļaujas
modificētas dzīvžoga šķēres.
Nekad neturiet dzīvžoga šķēres aiz uz tām nostiprinātajām
aizsargierīcēm.
Darbinot dzīvžoga šķēres, vienmēr ieturiet stingru stāju un
saglabājiet līdzsvaru, īpaši tad, ja darbs notiek, stāvot uz
kāpnēm.
Darba laikā paturiet uzmanības lokā situāciju darba vietas
tuvumā un visus faktorus, kas varētu radīt bīstamu
situāciju, jo dzīvžoga apgriešanas laikā instrumenta
darbība var nebūt dzirdama.
Pārbaudiet, vai ir stingri pieskrūvēti visi dzīvžoga šķēru
uzgriežņi un skrūves un vai instruments atrodas
apmierinošā tehniskā stāvoklī.
Uzglabājiet dzīvžoga šķēres sausā, augstu izvietotā vai
noslēgtā vietā, kur tām nevar piekļūt bērni.
Drošības apsvērumu dēļ nomainiet nolietotās vai bojātās
daļas.
Nemēģiniet remontēt dārza instrumentu saviem spēkiem,
ja jums trūkst tam nepieciešamās kvalifikācijas.
Nodrošiniet, lai nomaiņai tiktu izmantotas vienīgi
oriģinālās rezerves daļas, kas ražotas firmā Bosch.
Drošības noteikumi akumulatoriem
Neatveriet akumulatoru.
Tas var radīt īsslēgumu.
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
staros vai uguns tuvumā, kā arī no ūdens un
mitruma.
Tas var izraisīt sprādzienu.
Nepieļaujiet īsslēguma veidošanos izsaukt starp
akumulatora kontaktiem.
Tas var izsaukt sprādzienu.
Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā
gadījumā izvēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti,
griezieties pie ārsta.
Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
kairinājumu.
Ja akumulators ir bojāts, no tā var izplūst šķidrais
elektrolīts, skarot tuvumā esošos priekšmetus.
Pārbaudiet daļas, ko ir skāris elektrolīts.
Attīriet
elektrolīta skartās elektroinstrumenta daļas vai, ja nepie-
ciešams, nomainiet tās.
Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch
elektroinstrumentu.
Tikai tā akumulators ir pasargāts no
bīstamām pārslodzēm.
Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru
spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma
plāksnītes norādītajai vērtībai.
Lietojot citus
akumulatorus, piemēram, pakaļdarinājumus un atjaunotus
vai citās firmās ražotus akumulatorus, tie var eksplodēt,
radot savainojumus un materiālo vērtību bojājumus.
Drošības noteikumi uzlādes ierīcēm
Sargājiet uzlādes ierīci no lietus vai mitruma.
Uzlādes ierīcē iekļūstot mitrumam, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
Nelietojiet uzlādes ierīci citās firmās izgatavotu
akumulatoru uzlādei.
Uzlādes ierīce ir paredzēta vienīgi
tādu Bosch litija-jonu akumulatoru uzlādei, kuru spriegums
atbilst ierīces tehniskajos parametros norādītajām
vērtībām. Citāda rīcība var izraisīt aizdegšanos vai
sprādzienu.
Uzturiet uzlādes ierīci tīru.
Ja uzlādes ierīce ir netīra,
pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet uzlādes ierīci, tās
elektrokabeli un kontaktdakšu. Nelietojiet uzlādes
ierīci, ja tā ir bojāta. Neatveriet uzlādes ierīci saviem
spēkiem, bet nodrošiniet, lai tās remontu veiktu kva-
lificēts speciālists, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas.
Ja ir bojāta uzlādes ierīce, tās
elektrokabelis un kontaktdakša, pieaug risks saņemt elek-
trisko triecienu.
Uzlādes ierīcei darbojoties, nenovietojiet to uz
ugunsnedroša paliktņa (piemēram, uz papīra, tekstil-
materiāliem u.t.t.); nedarbiniet uzlādes ierīci
ugunsnedrošos apstākļos.
Uzlādes ierīces darbības laikā
no tās izdalās siltums, palielinot aizdegšanās iespēju.
Uzraugiet bērnus.
Tas ļaus nodrošināt, lai bērni
nerotaļātos ar uzlādes ierīci.
Bērni un personas, kas savu ierobežoto psihisko,
sensoro vai garīgo spēju un pieredzes vai zināšanu
trūkuma dēļ nespēj droši apkalpot uzlādes ierīci,
nedrīkst šo uzlādes ierīci lietot bez atbildīgās personas
uzraudzības un norādījumu saņemšanas no tās.
Pretējā
gadījumā pastāv savainojumu rašanās risks nepareizas
apiešanās dēļ.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 203 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

204
| Latviešu
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Apkalpošana
Izņemiet no dārza instrumenta akumulatoru pirms tā
regulēšanas vai tīrīšanas, kā arī tad, ja dārza
instruments uz ilgāku laiku tiek atstāts bez
uzraudzības.
Rīkojoties ar asajiem asmeņiem vai strādājot
to tuvumā, vienmēr uzvelciet dārznieka aizsargcimdus.
Lai panāktu augstu darba drošību, pārbaudiet dārza
instrumentu un nomainiet tā izdilušās vai bojātās daļas.
Pirms dārza instrumenta novietošanas uzglabāšanai
apsmidziniet tā asmeņu vadotni ar aizsargājošo smēreļļu.
Pārbaudiet, vai ir stingri pieskrūvēti visi dārza instrumenta
uzgriežņi un skrūves un vai tas atrodas apmierinošā
tehniskā stāvoklī.
Nodrošiniet, lai nomaiņai tiktu izmantotas vienīgi
oriģinālās rezerves daļas, kas ražotas firmā Bosch.
Pirms instrumenta lietošanas vienmēr apsmidziniet tā
asmeņu vadotni ar smēreļļu.
Simboli
Tālāk aplūkotie simboli ir svarīgi, lai lasītu un pareizi izprastu
šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos simbolus un to
nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un drošāk
lietot elektroinstrumentu.
Pielietojums
Dārza instruments ir paredzēts dzīvžogu un krūmu
apgriešanai piemājas dārzā.
Tehniskie parametri
Simbols
Nozīme
Nēsājiet aizsargcimdus
Nēsājiet aizsargbrilles.
Kustības virziens
Ieslēgšana
Izslēgšana
Atļauta darbība
Aizliegta darbība
Piederumi
Akumulatora dzīvžoga šķēres
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Izstrādājuma numurs
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Asmeņu kustību biežums brīvgaitā
min.
-1
2400
2400
Asmeņu vadotnes garums
mm
350
450
Zobu atvērums
mm
15
15
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,9
2,0
Sērijas numurs
Skatīt sērijas numuru uz dārza instrumenta marķējuma plāksnītes
Akumulators
litija-jonu
litija-jonu
Izstrādājuma numurs
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Nominālais spriegums
V
10,8
10,8
Akumulatora uzlādes pakāpe
Ah
1,5
1,5
Akumulatora elementu skaits
3
3
Darbības laiks no viena uzlādēta akumulatora
min.
50
50
Uzlādes ierīce
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Izstrādājuma numurs
EU
UK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 204 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Latviešu |
205
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam
EN 60745.
Instrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa
parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena
līmenis ir 66 dB(A); trokšņa jaudas līmenis ir 87 dB(A).
Izkliede K =3 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
(vektoru summa
trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60745.
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-
toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-
tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas
radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-
kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots,
tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības.
Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi
zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots
paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie
parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
standartiem un normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā
arī direktīvām 2011/65/ES, 2004/108/EK, 2006/42/EK
un 2000/14/EK.
Direktīva 2000/14/EK: garantētais trokšņa jaudas līmenis ir
90 dB(A). Atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu V.
Izstrādājuma kategorija: 25
Tehniskā lieta (2006/42/EK, 2000/14/EK) no:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Uzlādes strāva
mA
500
500
Pieļaujamais uzlādes temperatūras diapazons
°C
0–45
0–45
Uzlādes laiks (tukšam akumulatoram)
min.
180
180
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Elektroaizsardzības klase
/
II
/
II
Uzlādes ierīce
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Izstrādājuma numurs
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Uzlādes strāva
mA
1500
1500
Pieļaujamais uzlādes temperatūras diapazons
°C
0–45
0–45
Uzlādes laiks (tukšam akumulatoram)
min.
63
63
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
0,3
Elektroaizsardzības klase
/
II
/
II
Akumulatora dzīvžoga šķēres
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 205 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

206
| Latviešu
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Montāža un lietošana
Akumulatora uzlāde
Uzlādes gaita
Akumulatora uzlāde sākas nekavējoties pēc tam, kad uzlādes
ierīces kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai
un akumulators ir ievietots uzlādes šahtā.
Piezīme:
Akumulatora uzlāde ir iespējama vienīgi tad, ja tā
temperatūra atrodas pieļaujamo vērtību robežās (skatīt
sadaļu „Tehniskie parametri“).
Akumulatora uzlādes indikators mirgo
Mirgojošs
akumulatora uzlādes indikators
norāda, ka notiek akumulatora uzlāde.
Akumulatora uzlādes indikators deg pastāvīgi
Pastāvīgi degošs
akumulatora
uzlādes indikators norāda, ka
akumulators ir pilnīgi uzlādēts
vai
tā
temperatūra atrodas ārpus
pieļaujamo vērtību robežām un tāpēc uzlāde ir pārtraukta.
Akumulatora temperatūrai atgriežoties pieļaujamo vērtību
robežās, uzlāde automātiski atsākas no jauna.
Ja akumulators nav pievienots uzlādes ierīcei,
pastāvīgi
degošs
akumulatora uzlādes indikators norāda, ka uzlādes
ierīces kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai
un ierīce ir gatava darbam.
Norādījumi darbam
Turiet dārza instrumentu pietiekoši lielā attālumā no
sevis. Darba laikā ieturiet drošu un stabilu stāju.
Uzglabāšanas laikā nepiekariniet dārza instrumentu
aiz roktura vai aiz ieslēdzēja.
Pretiestrēgšanas mehānisms
Ja griezējasmeņi iestrēgst pārāk sīkstā materiālā, pieaug
dzinēja noslodze. Elektronisks mikrokontrollers atpazīst šo
pārslodzes situāciju un vairākkārt maina dzinēja griešanās
virzienu, lai atbrīvotu asmeņus no iestrēgušā materiāla un šo
materiālu pārgrieztu.
Šī atkārtotā pārslēgšanās ilgst līdz 3 s un ir labi saklausāma.
Pēc materiāla pārgriešanas dārza instruments turpina darbu
normālā režīmā, taču, ja griezējasmeņi paliek iestrēguši
materiālā un pārslodze ieilgst, dārza instruments automātiski
pārtrauc darboties un atstāj asmeņus atvērtā stāvoklī
(piemēram, ja starp asmeņiem ir iestrēgusi metāla stieple no
dārza žoga).
Kļūmju uzmeklēšana
Darbība un tās mērķis
Attēls
Piegādes komplekts
1
Akumulatora ievietošana
2
Ieslēgšana
3
Izslēgšana
4
Norādījumi darbam
5
Asmeņu apkalpošana
6
Uzglabāšana un transports
6
Piederumu izvēle
7
Pazīme
Iespējamais cēlonis
Novēršana
Dzīvžoga šķēres
nedarbojas
Uzlādējiet akumulatoru
Uzlādējiet akumulatoru, kā norādīts sadaļā
„Ieteikumi akumulatora uzlādei“
Ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņš nepareizi
fiksējas
Skatīt sadaļu„ Montāža un lietošana“, kur
aprakstīta instrumenta pareiza lietošana
Dzīvžoga šķēres darbojas
ar pārtraukumiem
Ir bojāti dārza instrumenta iekšējie savienojumi Griezieties remonta darbnīcā
Ir bojāts ieslēdzējs
Griezieties remonta darbnīcā
Dzinējs nepārtraukti maina griešanās virzienu
un pēc aptuveni 3 sekundēm apstājas
Skatīt sadaļu „Norādījumi darbam“
(Pretiestrēgšanas mehānisms)
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 206 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Latviešu |
207
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Dzinējs darbojas, bet
griezējelementi nekustas
Kļūme mehānismā
Griezieties remonta darbnīcā
Asmeņi karst
Asmeņi ir kļuvuši neasi
Pieslīpējiet asmeņu vadotni
Asmeņos ir izveidojušies robi
Pārbaudiet asmeņu vadotnes stāvokli
Pārāk liela berze nepietiekošas eļļošanas dēļ
Apsmidziniet asmeņu vadotni ar smēreļļu
Asmeņi nekustas
Uzlādējiet akumulatoru
Uzlādējiet akumulatoru, kā norādīts sadaļā
„Ieteikumi akumulatora uzlādei“
Dārza instruments ir bojāts
Griezieties remonta darbnīcā
Dārza instruments stipri
vibrē un/vai trokšņo
Dārza instruments ir bojāts
Griezieties remonta darbnīcā
Apgriešanas tālums ar
vienu akumulatoru ir
pārāk mazs
Pārāk liela berze nepietiekošas eļļošanas dēļ
Apsmidziniet asmeņu vadotni ar smēreļļu
Asmeņus nepieciešams notīrīt
Notīriet asmeņus
Akumulators nav pilnīgi uzlādēts
Uzlādējiet akumulatoru, kā norādīts sadaļā
„Ieteikumi akumulatora uzlādei“
Akumulatora uzlādes
indikators
deg pastāvīgi
Uzlāde nenotiek
Akumulators nav pievienots vai ir nepareizi
pievienots uzlādes ierīcei
Pareizi pievienojiet akumulatoru uzlādes ierīcei
Akumulatora kontakti ir netīri
Notīriet akumulatora kontaktus, piemēram,
vairākkārt pievienojot akumulatoru uzlādes
ierīcei un atvienojot no tās, vai arī nomainiet
akumulatoru
Akumulators ir bojāts
Nomainiet akumulatoru
Asmeņi kustas pārāk lēni
vai arī nedarbojas
pretiestrēgšanas
mehānisms
Uzlādējiet akumulatoru
Uzlādējiet akumulatoru, kā norādīts sadaļā
„Ieteikumi akumulatora uzlādei“
Akumulators ir ticis uzglabāts pie
temperatūras, kas ir ārpus pieļaujamo vērtību
diapazona
Nogaidiet, līdz akumulators uzsilst līdz istabas
temperatūrai (līdz tā temperatūra sasniedz
pieļaujamo vērtību diapazonu, kas ir no 0 līdz
45 °C)
Akumulatora uzlādes
indikators
neiedegas
Uzlādes ierīces kontaktdakša nav pievienota vai
ir slikti pievienota elektrotīkla kontaktligzdai
Pievienojiet uzlādes ierīci elektrotīklam vai
stingrāk iebīdiet tās kontaktdakšu elektrotīkla
kontaktligzdā
Ir bojāta elektrotīkla kontaktligzda, savienojo-
šais kabelis vai uzlādes ierīce
Pārbaudiet spriegumu elektrotīkla kontakt-
ligzdā vai nogādājiet uzlādes ierīci pārbaudei
Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta
darbnīcā
Pazīme
Iespējamais cēlonis
Novēršana
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 207 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

208
| Lietuviškai
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Tehniskā apkalpošana un
konsultācijas klientiem
www.bosch-garden.com
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Transportēšana
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
papildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
kravu pārvadāšanas speciālists.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos.
Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos
nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv.
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Neizmetiet dārza instrumentus, uzlādes ierīces un
akumulatorus vai baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
2002/96/EK, lietošanai nederīgās elektriskās
un elektroniskās ierīces, kā arī, atbilstoši
direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie
akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Akumulatori un baterijas
Litija-jonu akumulatori
Lūdzam ievērot norādījumus, kas sniegti
sadaļā „Transportēšana“.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Pavaizduotų simbolių paaiškinimas
Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją.
Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus.
Prieš pradėdami sodo priežiūros įrankio
reguliavimo ar valymo darbus arba jeigu sodo
priežiūros įrankį ilgesnį laiką paliksite be
priežiūros, iš jo išimkite akumuliatorių.
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus.
Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų,
gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Darbo vietos saugumas
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti
nelaimingų atsitikimų priežastimi.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 208 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Lietuviškai |
209
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių.
Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
žiūrovams, vaikams ir lankytojams.
Nukreipę dėmesį į
kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais.
Originalūs kištukai, tiks-
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės.
Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys.
Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį.
Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu
įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais.
Naudojant asmens apsaugos
priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslys-
tančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos
priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal
naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar
nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas.
Jeigu nešda-
mi elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietai-
są įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus.
Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą.
Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.
Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių.
Laisvus dra-
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
kančios dalys.
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami.
Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių
poveikis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui
tinkamą elektrinį įrankį.
Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo
ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių.
Ši
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje.
Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir
niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių,
kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos.
Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 209 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

210
| Lietuviškai
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali
susidaryti pavojingos situacijos.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius,
kuriuos rekomenduoja gamintojas.
Naudojant kitokio
tipo akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.
Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą
akumuliatorių.
Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla
susižalojimo ir gaisro pavojus.
Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
muliatoriaus kontaktų.
Užtrumpinus akumuliatoriaus
kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į
akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
Aptarnavimas
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti
specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis.
Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus
naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su gyvatvorių
žirklėmis
Stenkitės, kad jūsų kūno dalys būtų toliau nuo pjovimo
peilio. Veikiant peiliams, nemėginkite pašalinti
kerpamą medžiagą arba ją laikyti. Įstrigusią kerpamą
medžiagą šalinkite tik tada, kai prietaisas išjungtas.
Akimirksnio neatidumas naudojant gyvatvorių žirkles gali
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Gyvatvorių žirkles neškite tik peiliui sustojus,
laikydami jas už rankenos. Gyvatvorių žirkles visada
transportuokite ir sandėliuokite su apsauginiu dėklu.
Rūpestingai elgiantis su prietaisu, mažesnis pavojus
susižeisti peiliu.
Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų rankenų, nes
pjovimo peiliai gali kliudyti paslėptus elektros laidus.
Pjovimo peiliams prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros
srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir
trenkti elektros smūgis.
Papildomos įspėjamosios nuorodos
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti ribotos fizinės, juslinės
ar intelektinės galios ir turintiems nepakankamai patirties
bei žinių asmenims (taip pat vaikams), išskyrus tuos
atvejus, kai jie yra prižiūrimi už saugumą atsakingo asmens
ir instruktuojami, kaip prietaisu naudotis.
Vaikus būtina prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu.
Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
abiem rankomis ir patikimai stovėti.
Elektrinis įrankis
yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.
Prieš padėdami prietaisą išjunkite jį ir palaukite, kol
variklis visiškai sustos.
Dirbant su prietaisu pašaliniams asmenims ar gyvūnams
artintis prie prietaiso arčiau kaip 3 metrų atstumu
draudžiama. Dirbantysis yra atsakingas už darbo zoną
trečiųjų asmenų asmenų atžvilgiu.
Niekada neimkite gyvatvorių žirklių už pjovimo peilių.
Niekada neleiskite gyvatvorių žirklėmis naudotis vaikams
arba su šia instrukcija nesusipažinusiems asmenims.
Nacionalinėse direktyvose gali būti numatyti tokių
prietaisų naudotojų amžiaus apribojimai.
Niekada nekirpkite gyvatvorių, jei arti yra žmonių, ypač
vaikų, ar naminių gyvūnų.
Naudotojas ar dirbantysis yra atsakingas už nelaimingus
atsitikimus ir žmonėms ar jų nuosavybei padarytą žalą.
Nedirbkite su gyvatvorių žirklėmis basi ar atvirais batais.
Visada avėkite tvirtus batus ir mūvėkite ilgomis kelnėmis.
Rekomenduojama mūvėti tvirtas pirštines, neslystančius
batus ir užsidėti apsauginius akinius. Nedėvėkite plačių
drabužių ar papuošalų, kuriuos gali įtraukti judančios
dalys.
Atidžiai apžiūrėkite gyvatvores, kurias reikia kirpti, ir
pašalinkite visas vielas bei kitokius svetimkūnius.
Prieš pradėdami dirbti, visada patikrinkite, ar
nesusidėvėję arba nepažeisti peiliai, peilių varžtai ir kitos
pjaunamojo mechanizmo dalys. Niekada nedirbkite su
pažeistu arba labai susidėvėjusiu pjaunamuoju
mechanizmu.
Susipažinkite su gyvatvorių žirklių valdymo ypatumais, kad
avariniu atveju galėtumėte greitai išjungti.
Gyvatvores kirpkite tik dienos šviesoje arba esant geram
dirbtiniam apšvietimui.
Niekada nedirbkite su gyvatvorių žirklėmis, jei sugedę arba
nuimti apsauginiai įtaisai.
Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar ant gyvatvorių
žirklių pritvirtintos visos komplekte esančios rankenos ir
įstatyti visi apsauginiai įtaisai. Niekada nenaudokite
gyvatvorių žirklių, jei jos nėra visiškai sumontuotos arba jei
yra neleistinai modifikuotos.
Niekada nelaikykite gyvatvorių žirklių už jų apsauginio
įtaiso.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 210 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Lietuviškai |
211
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Dirbdami su gyvatvorių žirklėmis visada tvirtai stovėkite ir
išlaikykite pusiausvyrą, o ypač dirbdami ant pakopų ar
kopėčių.
Susipažinkite su aplinka ir būkite pasiruošę pavojingoms
situacijoms, nes kirpdami gyvatvores galite negirdėti, kas
vyksta.
Patikrinkite, ar gerai priveržtos visos veržlės, sraigtai ir
varžtai, kad būtų užtikrinta, jog gyvatvorių žirklės yra
saugios naudoti.
Gyvatvorių žirkles laikykite sausoje, rakinamoje patalpoje
arba padėkite aukšta, kad jų negalėtų pasiekti vaikai.
Dėl saugumo susidėvėjusias ar pažeistas dalis pakeiskite.
Neremontuokite sodo priežiūros prietaiso patys, nebent
turite prietaiso remontui būtiną išsilavinimą.
Įsitikinkite, kad keičiamos dalys yra pagamintos
(aprobuotos) Bosch.
Saugos nuorodos dirbantiems su akumuliatoriais
Neardykite akumuliatoriaus.
Galimas trumpojo
sujungimo pavojus.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
taip pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio,
ugnies, vandens ir drėgmės.
Iškyla sprogimo
pavojus.
Nesujunkite akumuliatoriaus kontaktų trumpuoju
jungimu.
Gali kilti sprogimo pavojus.
Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado
negalavimų, kreipkitės į gydytoją.
Šie garai gali
sudirginti kvėpavimo takus.
Jei akumuliatorius pažeistas, gali ištekėti skystis ir
patekti ant šalia esančių daiktų. Patikrinkite daiktus ir
dalis, ant kurių pateko skysčio.
Jas nuvalykite arba, jei
reikia, pakeiskite.
Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu
įrankiu.
Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos
per didelės apkrovos.
Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, kurių
įtampa atitinka jūsų elektrinio įrankio firminėje
lentelėje nurodytą įtampą.
Kitokie akumuliatoriai, pvz.,
perdirbti akumuliatoriai, gaminių imitacijos ar kitų
gamintojų akumuliatoriai, naudojami gali sprogti, sužeisti
žmones ir padaryti turtinės žalos.
Saugos nuorodos dirbantiems su krovikliais
Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės.
Į
kroviklį patekęs vanduo padidina elektros smūgio
riziką.
Nekraukite kitų gamintojų akumuliatorių.
Kroviklis
skirtas tik Bosch ličio jonų akumuliatoriams, kurių įtampa
atitinka techninių duomenų lentelėje nurodytą įtampą,
krauti. Priešingu atveju iškyla gaisro ir sprogimo pavojus.
Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus.
Dėl
užteršto kroviklio atsiranda elektros smūgio pavojus.
Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite
kroviklį, laidą ir kištuką. Jei bus nustatyta gedimų,
kroviklį toliau naudoti draudžiama. Neardykite
kroviklio patys – jį gali remontuoti tik kvalifikuotas
specialistas, naudodamas tik originalias atsargines
dalis.
Pažeistas kroviklis, laidas ar kištukas padidina
elektros smūgio riziką.
Negalima naudoti kroviklio pastačius jį ant degių
paviršių (popieriaus, audeklo ir pan.) ar gaisro
atžvilgiu pavojingoje aplinkoje.
Įkraunant akumuliatorių,
kroviklis įkaista, todėl atsiranda gaisro pavojus.
Prižiūrėkite vaikus.
Taip bus užtikrinama, kad vaikai su
krovikliu nežaistų.
Vaikams ir asmenims dėl fizinių, juslinių ar intelektinių
negebėjimų, dėl trūkstamos patirties ar trūkstamų
žinių nesugebantiems kroviklio valdyti saugiai, šį
kroviklį leidžiama naudoti tik atsakingo asmens
prižiūrimiems ar vadovaujamiems.
Priešingu atveju
prietaisas gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų
pavojus.
Techninė priežiūra
Prieš pradėdami sodo priežiūros įrankio reguliavimo ar
valymo darbus arba jeigu sodo priežiūros įrankį ilgesnį
laiką paliksite be priežiūros, iš jo išimkite
akumuliatorių.
Kai atliekate darbus aštrių peilių srityje,
visada mūvėkite sodininko pirštinėmis.
Patikrinkite sodo priežiūros įrankį ir dėl saugumo
pakeiskite susidėvėjusias ir pažeistas dalis.
Prieš sodo priežiūros įrankį sandėliuodami, peilį visada
apipurkškite techninės priežiūros purškikliu.
Patikrinkite, ar gerai priveržtos visos veržlės, sraigtai ir
varžtai, kad būtų užtikrinta, jog sodo priežiūros įrankis yra
saugus naudoti.
Įsitikinkite, kad keičiamos dalys yra pagamintos
(aprobuotos) Bosch.
Prieš naudodami, peilį visada apipurkškite techninės
priežiūros purškikliu.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 211 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

212
| Lietuviškai
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Simboliai
Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu
žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti
simbolius ir jų reikšmes. Teisingai interpretuodami simbolius,
geriau ir saugiau naudositės elektriniu įrankiu.
Elektrinio įrankio paskirtis
Šis sodo priežiūros įrankis yra skirtas gyvatvorėms bei
krūmams namų bei mėgėjiškame sode karpyti ir genėti.
Techniniai duomenys
Simbolis
Reikšmė
Mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis
Dribkite su apsauginiais akiniais.
Judėjimo kryptis
Įjungimas
Išjungimas
Leidžiamas veiksmas
Draudžiamas veiksmas
Papildoma įranga
Simbolis
Reikšmė
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Gaminio numeris
3 600 H49 B..
3 600 H49 A..
Tuščiosios eigos judesių dažnis
min
-1
2400
2400
Peilių juostos ilgis
mm
350
450
Atstumas tarp peilio dantų
mm
15
15
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
kg
1,9
2,0
Serijos numeris
Žr. serijos numerį (firminėje lentelėje) ant sodo priežiūros įrankio
Akumuliatorius
Ličio jonų
Ličio jonų
Gaminio numeris
2 607 336 909
2 607 336 759
2 607 336 909
2 607 336 759
Nominalioji įtampa
V
10,8
10,8
Talpa
Ah
1,5
1,5
Akumuliatoriaus celių skaičius
3
3
Veikimo trukmė su viena akumuliatorių įkrova, maks.
min
50
50
Kroviklis
AL 1105 CV
AL 1105 CV
Gaminio numeris
ES
JK
2 607 225 649
2 607 225 651
2 607 225 649
2 607 225 651
Krovimo srovė
mA
500
500
Leistinos krovimo temperatūros intervalas
°C
0–45
0–45
Įkrovimo laikas (kai akumuliatorius išsikrovęs)
min
180
180
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 212 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Lietuviškai |
213
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju
siekia: garso slėgio lygis 66 dB(A); garso galios lygis
87 dB(A). Paklaida K =3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė a
h
(trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos
lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai
įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai
sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
organizavimą.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir
norminius dokumentus: EN 60745 pagal 2011/65/ES,
2004/108/EB, 2006/42/EB, 2000/14/EB direktyvų
reikalavimus.
2000/14/EB: garantuotas garso galios lygis 90 dB(A).
Atitikties įvertinimas atliktas pagal priedą V.
Produkto kategorija: 25
Techninė byla (2006/42/EB, 2000/14/EB) laikoma:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.04.2012
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
kg
0,3
0,3
Apsaugos klasė
/
II
/
II
Kroviklis
AL 1115 CV
AL 1115 CV
Gaminio numeris
ES
JK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Krovimo srovė
mA
1500
1500
Leistinos krovimo temperatūros intervalas
°C
0–45
0–45
Įkrovimo laikas (kai akumuliatorius išsikrovęs)
min
63
63
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
kg
0,3
0,3
Apsaugos klasė
/
II
/
II
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
AHS 35-15 LI
AHS 45-15 LI
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 213 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

214
| Lietuviškai
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Montavimas ir naudojimas
Akumuliatoriaus įkrovimas
Įkrovimo procesas
Akumuliatorius pradedamas krauti, kai kroviklio kištukas
įkišamas į kištukinį lizdą ir akumuliatorius įstatomas į
kroviklio lizdą.
Nuoroda:
įkrovimo procesas gali vykti tik tada, kai
akumuliatoriaus temperatūra yra leistinos krovimo
temperatūros intervale, žr. skyrių „Techniniai duomenys“.
Mirksintis akumuliatoriaus krovimo indikatorius
Apie krovimo procesą praneša
mirksintis
akumuliatoriaus krovimo indikatorius.
Šviečiantis akumuliatoriaus krovimo indikatorius
Šviečiantis
akumuliatoriaus krovimo
indikatorius praneša, kad
akumuliatorius yra visiškai įkrautas
arba
kad akumuliatoriaus
temperatūra yra už leistinos krovimo temperatūros intervalo
ribų, todėl jo įkrauti negalima. Kai tik pasiekiama leistina
temperatūra, akumuliatorius pradedamas krauti.
Jei akumuliatorius neįstatytas,
degantis
akumuliatoriaus
krovimo indikatorius praneša, kad kištukas yra įkištas į lizdą,
o kroviklis paruoštas naudoti.
Darbo nuorodos
Sodo priežiūros įrankį laikykite pakankamu atstumu
nuo kūno. Visada saugiai ir tvirtai stovėkite. Sodo
priežiūros įrankį palikdami sandėliuoti, jo
nepakabinkite ant rankenos ar jungiklio.
Antiblokavimo mechanizmas
Kai pjovimo peilis užstringa pjaunant kietesnes medžiagas,
padidėja variklio apkrova. Pažangi mikroelektronika atpažįsta
tokią perkrovą ir kelis kartus pakartoja variklio perjungimą,
kad būtų išvengta pjovimo peilių užsiblokavimo ir kad
medžiaga būtų perpjaunama.
Toks girdimas perjungimas trunka iki 3 s.
Perpjovus medžiagą, sodo priežiūros įrankis toliau veikia
normaliu režimu arba, užsitęsus perkrovos situacijai, pjovimo
peilis automatiškai sustoja išskėstoje padėtyje (pvz., jei per
apsižiūrėjimą sodo priežiūros įrankį užblokuoja metalinės
tvoros dalis).
Gedimų nustatymas
Veiksmas
Pav.
Tiekiamas komplektas
1
Akumuliatoriaus įdėjimas
2
Įjungimas
3
Išjungimas
4
Darbo nuorodos
5
Peilio priežiūra
6
Sandėliavimas ir transportavimas
6
Papildomos įrangos pasirinkimas
7
Požymiai
Galima priežastis
Pašalinimas
Gyvatvorių žirklės
neveikia
Išsikrovęs akumuliatorius
Įkraukite akumuliatorių, taip pat žr. „Įkrovimo
patarimai“
Įjungimo blokatorius netinkamai užfiksuotas
Kaip tinkamai naudoti, žr. skyrelyje
„Montavimas ir naudojimas“
Gyvatvorių žirklės veikia
su pertrūkiais
Pažeisti vidiniai sodo priežiūros įrankio laidai
Kreipkitės į remonto dirbtuves
Pažeistas variklio įjungimo-išjungimo jungiklis
Kreipkitės į remonto dirbtuves
Variklio sukimosi kryptis nuolat keičiama,
variklis sustoja po 3 sek.
Žr. „Darbo nuorodos“ (antiblokavimo
mechanizmas)
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 214 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

Lietuviškai |
215
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
www.bosch-garden.com
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina
nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Transportavimas
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos
pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų
nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais
leidžiama be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro
transportas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į
pakuotei ir ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus.
Būtina, kad rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių
gabenimo specialistas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas
korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite
akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų.
Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.
Variklis veikia, peiliai
nejuda
Gedimas prietaiso viduje
Kreipkitės į remonto dirbtuves
Peiliai įkaista
Atšipę peiliai
Pagaląsti peilius
Atšerpėję peiliai
Patikrinti peilius
Per didelė trintis dėl nepakankamo tepimo
Apipurkšti tepimo alyva
Peilis nejuda
Išsikrovęs akumuliatorius
Įkraukite akumuliatorių, taip pat žr. „Įkrovimo
patarimai“
Sodo priežiūros įrankis pažeistas
Kreipkitės į remonto dirbtuves
Labai stipriai vibruoja,
kelia didelį triukšmą
Sodo priežiūros įrankis pažeistas
Kreipkitės į remonto dirbtuves
Įkrovus akumuliatorių
prietaisas veikia labai
trumpai
Per didelė trintis dėl nepakankamo tepimo
Apipurkšti tepimo alyva
Peilius reikia išvalyti
Išvalyti peilius
Akumuliatorius nevisiškai įkrautas
Įkraukite akumuliatorių, taip pat žr. „Įkrovimo
patarimai“
Akumuliatoriaus krovimo
indikatorius
dega nuolat
Nevyksta įkrovimo
procesas
Akumuliatorius neįdėtas (netinkamai įdėtas)
Akumuliatorių tinkamai įdėkite į kroviklį
Nešvarūs akumuliatoriaus kontaktai
Nuvalykite akumuliatoriaus kontaktus (pvz.,
daug kartų įstatykite ir išimkite akumuliatorių),
jei reikia, akumuliatorių pakeiskite
Akumuliatorius pažeistas
Akumuliatorių pakeiskite
Lėtai juda peiliai arba
neveikia antiblokavimo
mechanizmas
Išsikrovęs akumuliatorius
Įkraukite akumuliatorių, taip pat žr. „Įkrovimo
patarimai“
Akumuliatorius buvo laikomas netinkamoje
temperatūroje
Palaukite, kol akumuliatorius įšils iki patalpos
temperatūros (leistinos akumuliatoriaus
temperatūros ribos 0–45 °C)
Nedega akumuliatoriaus
krovimo indikatorius
Neįkištas (netinkamai įkištas) kroviklio kištukas Kištuką tinkamai įkiškite į kištukinį lizdą
Pažeistas kištukinis lizdas, maitinimo laidas
arba kroviklis
Patikrinkite maitinimo įtampą, jei reikia, dėl
kroviklio patikrinimo kreipkitės į Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuves
Požymiai
Galima priežastis
Pašalinimas
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 215 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

216
| Lietuviškai
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
Šalinimas
Sodo priežiūros įrankių, kroviklių ir akumuliatorių bei baterijų
nemeskite į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB, naudoti
nebetinkami elektriniai ir elektroniniai įrankiai
ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB,
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos
turi būti surenkami atskirai ir perdirbami
aplinkai nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos
Ličio jonų:
Prašome laikytis skyriuje
„Transportavimas“ pateiktų nuorodų.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-1685-001.book Page 216 Friday, September 21, 2012 9:44 AM

عربي
|
217
Bosch Power Tools
F 016 L70 876 | (21.9.12)
ضارعلأا
لمتحملا ببسلا
لحلا
ةيللآا وأ ئطبر كبحتت نيكاكسلا
لمعت لا ءاصعتسلال ةداضملا
غراف مكبملا
اضيأ عجار ،مكبملا نحشا
”نحشلا ددصر تاظحلام“
ةجرد لاجم جراخ مكبملا نزخ مت
ةحومسملا ةرابحلا
ةجرد یلإ أفديل مكبملا كبتا
ةجرد لاجم نمض( ةفبغلا ةرابح
)
°C 45
–
0
نم ةحومسملا ةرابحلا
ءعضي لا مكبملا نحش بشؤم
زاهجر ةيئاربهكلا ةكبشلا سراق
لكشر لوصوم بيغ نحشلا
)ميلس(
ةيئاربهكلا ةكبشلا سراق زبغا
)لماك( لكشر سبقملار
ةكبشلا لراك ،سبقملار فلت
نحشلا زاهج وأ ةيئاربهكلا
،ةيئاربهكلا ةكبشلا دهج صحفت
نئارز ةمدخ زكبم نم بلطا
ةيئاربهكلا شور ددي ةلاكو
ةروبضلا دني نحشلا زاهج صحفتر
نئابزلا ةروشمو ةمدخ
www.bosch-garden.com
بسح بشعلا بتابملار فنصلا مقر بكذ یجبي
دني يروبض لكشر ةيئاربهكلا ةدعلا زابط ةحئلا
.رايغلا عطق تايبلط لاسرإ دنيو ةراشتسلاا
رومأر قّلعتي امر صتخملا بجاتلا یلإ هجوتلا یجبي
.رايغلا عطق نيمأتو حيلصتلاو نامضلا
لقنلا
نوناق ماكحلأ ةبكبملا مويثيللا تانويإ مكابم عضخت
لقنر موقي نأ مدختسملل حمسي .ةبيطخلا داوملا
طوبش ةيأر ديقتلا نود تاقبطلا یلي مكابملا
.ةيفاضإ
:لاثم( بخآ فبط قيبط ني اهلاسرإ متي امدني
ديقتلا بجوتي ،)نحش ةكبش وأ يوجلا نحشلا
عغبني .ميلعتلاو فيلغتلا ددصر ةصاخ طوبشر
امدني ةبيطخلا داوملا لقنر صصختم بيبخ ةراشتسا
هذه عف اهلاسرإ بوغبملا ةعطقلا بيضحتر بغبي
.ةلاحلا
بجحا .ميلس اهلكيه ناك نإ طقف مكابملا لسرا
ثيحر مكبملا فلغو تاقصلار ةحوتفملا تاسملاملا
.دبطلا عف كبحتي لا
نإ ةيفاضلإا ةينطولا ماكحلأا ةايابم اضيأ یجبي
.تدجو
ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا
/مكابملاو نحشلا ةزهجأو ةقيدحلا ةزهجأ مبت لا
!ةيلزنملا تايافنلا عف تايراطبلا
:طقف يبورولأا داحتلاا لودل
ةيئاربهكلا ةزهجلأا عمج متي نأ بجي
ةحلاص بيغلا ةينوبتكللااو
عرورولأا هيجوتلا بسح لامعتسلال
عمج متي نأ بجيو ،
2002/96/EG
وأ ةفلاتلا تايراطبلا/مكابملا
عرورولأا هيجوتلا بسح دابفنا یلي ةكلهتسملا
ةفصنم ةقيبطر اهنم صلختلا متيل ،
2006/66/EG
.بيودتلا قيبط ني ةئيبلار
:تايراطبلا/مكارملا
Li-Ion:
ةبقفر تاظحلاملا ةايابم یجبي
.”لقنلا“
.تلايدعتلا لاخدإ قحب ظفتحن

218
|
عربي
F 016 L70 876 | (21.9.12)
Bosch Power Tools
ءاصعتسلال ةداضم ةيلآ
نإف ،ةمواقملا داوملار صقلا نيكس تصعتسا نإ
ةينوبتكللاا ةزيهجتلا فبعتت .ديزيس كبحملا ليمحت
هذه ليمحتلا ةدايز ةلاح یلي ةيكذلا ةقيقدلا
عكل ،ةديدي تابم كبحملا ليوحت رابكتر موقتو
متي یتحو كلذر صقلا نيكاكس ءاصعتسا عنمت
.ةداملا صق
.اث
3
دح یلإ هذه ةيومسملا ليوحتلا ةيلمي بمتست
دعر يدايتيلاا عضولار هلمي ةقيدحلا زاهج عراتي
فقوتتس صقلا نيكس نإف لاإو ،ةداملا عطق
ةلاح تبمتسا نإ حتفلا ةلاح عف علآ لكشر
عندعم روس نم ةعطق تدأ نإ :لاثم( ءاصعتسلاا
.)ةفدص ةقيدحلا زاهج ءاصعتسا یلإ
ءاطخلأا نع ثحبلا
ضارعلأا
لمتحملا ببسلا
لحلا
لغتشي لا بيضقتلا صقم
غراف مكبملا
اضيأ عجار ،مكبملا نحشا
”نحشلا ددصر تاظحلام“
لكشر تبثم بيغ ليغشتلا لفق
حيحص
”ليغشتلاو بيكبتلا“ عجار
حيحصلا لكشلار مادختسلال
لكشر لغتشي بيضقتلا صقم
عطقتم
زاهجر ةيلخادلا تلابكلار فلت
ةقيدحلا
نئارزلا ةمدخ عجار
فلات ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم
نئارزلا ةمدخ عجار
لكشر بيغتي كبحملا نارود هاجتا
ابيبقت اث ٣ دعر فقوتيو بمتسم
ةيلآ( ”لمي تاظحلام“ عجار
)ءاصعتسلال ةداضم
ةفقوتم نيكاكسلا ،لمعي كبحملا
علخاد أطخ
نئارزلا ةمدخ عجار
نخست نيكاكسلا
ةليلك نيكسلا
نيكسلا عذج ذحش عغبني
ةملثتم نيكسلا
نيكسلا عذج صحف عغبني
قيلزتلا ةلق ببسر دئاز كاكتحا
قيلزتلا تيز خر
كبحتت لا نيكسلا
غراف مكبملا
اضيأ عجار ،مكبملا نحشا
”نحشلا ددصر تاظحلام“
فلات ةقيدحلا زاهج
نئارزلا ةمدخ عجار
ةديدش تاوصأ/تازازتها
فلات ةقيدحلا زاهج
نئارزلا ةمدخ عجار
ةدحاو مكبم ةنحشر صقلا ةدم
ةليلق
قيلزتلا ةلق ببسر دئاز كاكتحا
قلازلاا تيز خر
نيكسلا فيظنت عغبني
نيكسلا فظن
لماك لكشر نوحشم بيغ مكبملا
اضيأ عجار ،مكبملا نحشا
”نحشلا ددصر تاظحلام“
لكشر ءعضي مكبملا نحش بشؤم
بمتسم
ةنكمم بيغ نحشلا ةيلمي
لكشلار مكبملا بيكبت متي مل
)حيحصلا(
نحشلا ةزيهجتر مكبملا بكر
حيحصلا لكشلار
ةخستم مكبملا تاسملام
للاخ نم مكبملا تاسملام فظن
،لاثم تابم ةدي هيزنو هميقلت
ةروبضلا دني مكبملا لدبتسا
فلات مكبملا
مكبملا لدبتسا
Table of contents
- ءاطخلأا نع ثحبلا
- ليغشتلاو بيكرتلا
- زومرلا
- ناملأا تاميلعت
- و شورف زا سپ تامدخ نایرتشم اب هرواشم
- دربراک و بصن هوحن
- تقباطم هیراهظا
- اه تملاع
- ینمیا یاه یئامنهار