Bosch GSH 5 CE Professional: instruction

Class: Power tools

Type:

Manual for Bosch GSH 5 CE Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 609 92A 03V

 (2012.11) PS / 137 

UNI

GSH 5 CE 

Professional

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwij-

zing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr

Orijinal işletme talimatı

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Оригинальное руководство по эк-

сплуатации

uk

Оригінальна інструкція з 

експлуатації

ro

Instrucţiuni originale

bg

Оригинална инструкция

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ςТЎϩХʉ

ЌТϾϦφЍʉ

ʌμВТЎϺυ

ΖЎϩʉ

˒μВЖЙʉʓ

ИͳϞφЁʑ

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 1  Wednesday, November 28, 2012  1:57 PM

background image

2

 |  

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Seite 

6

English  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 

10

Français  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 

15

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Página 

19

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Página 

24

Italiano  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

29

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

33

Dansk  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 

38

Svenska  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sida 

42

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 

45

Suomi  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sivu 

49

Ελληνικά  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Σελίδα

53

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sayfa 

58

Polski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strona 

63

Česky  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

67

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

71

Magyar  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Oldal 

76

Русский  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница 

80

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Сторінка 

85

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

90

Български  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница 

94

Srpski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

99

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stran  103

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stranica  107

Eesti  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Lehekülg  111

Latviešu  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse  115

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Puslapis  120

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

130

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

136

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 2  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

3

 |  

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 3  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

4

 |  

GSH 5 CE

1

2

3

4

6

7

8

9

5

5

10

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 4  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

5

 |  

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

C B

A

2

10

11

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 5  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

6

 | Deutsch 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-

zeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und 

Anweisungen. 

Versäumnisse bei der Ein-

haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können 

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen 

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-

werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge 

(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge 

(ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. 

Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche 

können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-

sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

Elektrowerkzeu-

ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe 

entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der 

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. 

Bei Ablenkung 

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in 

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise 

verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-

gen. 

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-

ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-

chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-

schränken. 

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe 

fern. 

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug 

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker 

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern 

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden 

Geräteteilen. 

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch 

für den Außenbereich geeignet sind. 

Die Anwendung ei-

nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-

bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter 

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen 

Fehlerstromschutzschalter. 

Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-

schen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, 

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem 

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, 

wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-

gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. 

Ein Moment 

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges 

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer 

eine Schutzbrille. 

Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-

tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, 

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des 

Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-

gen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. 

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-

geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung 

und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder 

tragen. 

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den 

Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an 

die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen 

führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-

schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. 

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden 

Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen 

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit 

das Gleichgewicht. 

Dadurch können Sie das Elektrowerk-

zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung 

und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. 

Lo-

ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von 

sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-

tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese 

angeschlossen sind und richtig verwendet werden. 

Ver-

wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen 

durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre 

Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. 

Mit dem 

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-

cherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter 

defekt ist. 

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- 

oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert 

werden.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder 

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen 

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 

WARNUNG

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 6  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

weglegen. 

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-

beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-

nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen 

haben. 

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von 

unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-

ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren 

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-

schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-

ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor 

dem Einsatz des Gerätes reparieren. 

Viele Unfälle haben 

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. 

Sorg-

fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-

kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-

ren.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. 

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und 

die auszuführende Tätigkeit. 

Der Gebrauch von Elektro-

werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-

gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Hämmer

Tragen Sie Gehörschutz. 

Die Einwirkung von Lärm kann 

Gehörverlust bewirken.

Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elekt-

rowerkzeug mitgeliefert werden. 

Der Verlust der Kont-

rolle kann zu Verletzungen führen.

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, 

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-

werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene 

Netzkabel treffen kann. 

Der Kontakt mit einer span-

nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile 

unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag 

führen.

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene 

Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie 

die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. 

Kontakt mit 

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag 

führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion 

führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-

beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-

sachen.

Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit 

beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren 

Stand. 

Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-

rer geführt.

Sichern Sie das Werkstück. 

Ein mit Spannvorrichtungen 

oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer 

gehalten als mit Ihrer Hand.

Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschä-

digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel 

nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel 

während des Arbeitens beschädigt wird. 

Beschädigte 

Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. 

Versäumnisse bei der Einhaltung 

der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder 

schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des 

Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, 

während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für Meißelarbeiten in Be-

ton, Ziegel, Gestein und Asphalt sowie mit entsprechendem 

Zubehör auch zum Eintreiben und Verdichten.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 

sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-

seite.

1

Staubschutzkappe

2

Verriegelungshülse

3

Meißelverstellring (Vario-Lock)

4

Vibrationsdämpfung

5

Handgriff (isolierte Grifffläche)

6

Ein-/Ausschalter

7

Stellrad Schlagzahlvorwahl

8

Service-Anzeige

9

Stand-by-Anzeige

10

Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)

11

Rändelmutter für Zusatzgriff

Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan-

dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unse-

rem Zubehörprogramm.

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-

trägt typischerweise: Schalldruckpegel 86 dB(A); Schallleis-

tungspegel 98 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte a

h

 (Vektorsumme dreier Richtun-

gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:

Meißeln: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel 

ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-

ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-

werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich 

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 7  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

8

 | Deutsch 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-

tung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-

dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-

weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung 

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. 

Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-

rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im 

Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-

samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie 

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-

zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-

läufe. 

Technische Daten

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter 

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden 

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 

2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 

2000/14/EG.

2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 105 dB(A). 

Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.

Produktkategorie: 10

Benannte Stelle:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Montage

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Zusatzgriff (siehe Bild A)

Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-

satzgriff 10.

Sie können den Zusatzgriff 

10

 beliebig schwenken, um eine 

sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.

– Lösen Sie die Rändelmutter 

11

, schwenken Sie den Zu-

satzgriff 

10

 um die Geräteachse in die gewünschte Positi-

on und ziehen Sie die Rändelmutter 

11

 wieder fest.

– Sie können den Zusatzgriff 

10

 ummontieren. Schrauben 

Sie dazu die Rändelmutter 

11

 ganz ab und ziehen Sie da-

nach die Sechskantschraube nach oben heraus. Ziehen 

Sie den Zusatzgriff 

10

 seitlich ab und schwenken Sie das 

verbleibende Spannteil um 180°. Montieren Sie den Zu-

satzgriff 

10

 in umgekehrter Reihenfolge.

Werkzeugwechsel

Mit der Werkzeugaufnahme SDS-max können Sie das Einsatz-

werkzeug einfach und bequem ohne Verwendung zusätzli-

cher Werkzeuge wechseln.

Die Staubschutzkappe 

1

 verhindert weitgehend das Eindrin-

gen von Staub in die Werkzeugaufnahme während des Betrie-

bes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges darauf, dass 

die Staubschutzkappe 

1

 nicht beschädigt wird.

Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu erset-

zen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst 

vornehmen zu lassen.

Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild B)

– Reinigen Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges und 

fetten Sie es leicht ein.

– Setzen Sie das Einsatzwerkzeug drehend in die Werkzeug-

aufnahme ein, bis es selbsttätig verriegelt wird.

– Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werk-

zeug.

Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild C)

– Schieben Sie die Verriegelungshülse 

nach hinten und 

entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug.

Staub-/Späneabsaugung

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen 

Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-

lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-

sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-

Schlaghammer

GSH 5 CE

Sachnummer

3 611 C21 0..

Nennaufnahmeleistung

W

1150

Schlagzahl

min

-1

1300– 2900

Einzelschlagstärke entsprechend 

EPTA-Procedure 05/2009

J

8,3

Meißelstellungen

12

Werkzeugaufnahme

SDS-max

Schmierung

Zentrale

Dauerschmierung

Gewicht entsprechend 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

6,2

Schutzklasse

/

II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-

chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können 

diese Angaben variieren.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 8  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als 

krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen 

zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-

tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.

– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-

se P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu be-

arbeitenden Materialien.

Betrieb

Inbetriebnahme

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der 

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-

schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 

230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können 

auch an 220 V betrieben werden.

Ein-/Ausschalten

– Drücken Sie zur 

Inbetriebnahme

 des Elektrowerkzeuges 

den Ein-/Ausschalter 

6

 oben (

I

), bis er arretiert.

– Um das Elektrowerkzeug 

auszuschalten

 drücken Sie den 

Ein-/Ausschalter 

6

 unten (

0

) und lassen ihn los.

Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Elektrowerkzeug 

erst nach einer gewissen Zeit die volle Hammerleis-

tung/Schlagleistung.

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur 

ein, wenn Sie es benutzen.

Drehzahl/Schlagzahl einstellen

Die Regelelektronik ermöglicht eine stufenlose Dreh- und 

Schlagzahlvorwahl für materialgerechtes Arbeiten.

Die Konstantelektronik hält die vorgewählte Dreh- und 

Schlagzahl zwischen Leerlauf und Lastbetrieb nahezu kons-

tant.

Wählen Sie die Drehzahl mit dem Stellrad 

7

 dem Material ent-

sprechend aus.

Beim Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose oder 

nach Stromausfall, stellt die Regelelektronik automatisch die 

höchste Dreh- und Schlagzahl ein. Dies verhindert, dass auf-

grund niedriger Voreinstellung des Stellrads 

7

 nicht mit opti-

maler Leistung gearbeitet wird.

Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene 

Werte.

Verändern der Meißelstellung (Vario-Lock)

Sie können den Meißel in 12 Stellungen arretieren. Dadurch 

können Sie die jeweils optimale Arbeitsposition einnehmen.

– Setzen Sie den Meißel in die Werkzeugaufnahme ein.

– Schieben Sie den Meißelverstellring 

3

 nach vorn und dre-

hen Sie mit dem Meißelverstellring 

3

 den Meißel in die ge-

wünschte Stellung.

– Lassen Sie den Meißelverstellring 

3

 los und drehen Sie den 

Meißel bis er einrastet.

Arbeitshinweise

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Vibrationsdämpfung

Die im Haupthandgriff und am Schlagwerk integrierte Vibrati-

onsdämpfung reduziert auftretende Vibrationen.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu erset-

zen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst 

vornehmen zu lassen.

Service-Anzeige 8

Bei verbrauchten Schleifkohlen schaltet das Elektrowerkzeug 

selbsttätig ab. Dies wird ca. 8 Stunden vorher durch Auf-

leuchten oder Flackern der Service-Anzeige 

8

 angezeigt. Das 

Elektrowerkzeug muss zur Wartung an den Kundendienst ge-

schickt werden, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst 

und Anwendungsberatung“.

Stand-by-Anzeige 9

Bei eingestecktem Netzstecker und vorhandener Netzspan-

nung muss die Stand-by-Anzeige 

9

 aufleuchten. Lässt sich 

das Elektrowerkzeug mit leuchtender Stand-by-Anzeige 

9

nicht einschalten, muss es an den Kundendienst geschickt 

werden, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und An-

wendungsberatung“, Seite 10.

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann 

ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-

Anwendung

Position 

Stellrad 7

Bearbeiten von Verputz/Leichtbaustoffen

Ablösen von Fliesen

Bearbeiten von Ziegelsteinen

Bearbeiten von Beton

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 9  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

10

 | English 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-

gefährdungen zu vermeiden.

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- 

und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-

ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-

zeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

des Elektrowerkzeuges an.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei 

Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwer-

ker und Heimwerker.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-

stellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer 

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales 

Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige 

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und 

einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings and all in-

structions. 

Failure to follow the warnings 

and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-

ous injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) 

power tool.

Work area safety

Keep work area clean and well lit. 

Cluttered or dark areas 

invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, 

such as in the presence of flammable liquids, gases or 

dust. 

Power tools create sparks which may ignite the dust 

or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a 

power tool. 

Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify 

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with 

earthed (grounded) power tools. 

Unmodified plugs and 

matching outlets will reduce risk of electric shock.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, 

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. 

There is an increased risk of electric shock if your body is 

earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions. 

Water entering a power tool will increase the risk of electric 

shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, 

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away 

from heat, oil, sharp edges and moving parts. 

Damaged 

or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an exten-

sion cord suitable for outdoor use. 

Use of a cord suitable 

for outdoor use reduces the risk of electric shock.

WARNING

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 10  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 English | 

11

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

If operating a power tool in a damp location is unavoid-

able, use a residual current device (RCD) protected 

supply. 

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common 

sense when operating a power tool. Do not use a power 

tool while you are tired or under the influence of drugs, 

alcohol or medication. 

A moment of inattention while op-

erating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye 

protection. 

Protective equipment such as dust mask, 

non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection 

used for appropriate conditions will reduce personal inju-

ries.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in 

the off-position before connecting to power source 

and/or battery pack, picking up or carrying the tool. 

Carrying power tools with your finger on the switch or en-

ergising power tools that have the switch on invites acci-

dents.

Remove any adjusting key or wrench before turning 

the power tool on. 

A wrench or a key left attached to a ro-

tating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at 

all times. 

This enables better control of the power tool in 

unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from 

moving parts. 

Loose clothes, jewellery or long hair can be 

caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust ex-

traction and collection facilities, ensure these are con-

nected and properly used. 

Use of dust collection can re-

duce dust-related hazards.

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power tool 

for your application. 

The correct power tool will do the 

job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it 

on and off. 

Any power tool that cannot be controlled with 

the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source and/or the 

battery pack from the power tool before making any 

adjustments, changing accessories, or storing power 

tools. 

Such preventive safety measures reduce the risk of 

starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and 

do not allow persons unfamiliar with the power tool or 

these instructions to operate the power tool. 

Power 

tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignment or bind-

ing of moving parts, breakage of parts and any other 

condition that may affect the power tool’s operation. If 

damaged, have the power tool repaired before use. 

Many accidents are caused by poorly maintained power 

tools.

Keep cutting tools sharp and clean. 

Properly maintained 

cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind 

and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-

cordance with these instructions, taking into account 

the working conditions and the work to be performed. 

Use of the power tool for operations different from those 

intended could result in a hazardous situation.

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts. 

This will en-

sure that the safety of the power tool is maintained.

Hammer Safety Warnings

Wear ear protectors. 

Exposure to noise can cause hear-

ing loss.

Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. 

Loss 

of control can cause personal injury.

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when 

performing an operation where the cutting accessory 

may contact hidden wiring or its own cord. 

Cutting ac-

cessory contacting a “live” wire may make exposed metal 

parts of the power tool “live” and could give the operator an 

electric shock.

Use suitable detectors to determine if utility lines are 

hidden in the work area or call the local utility company 

for assistance. 

Contact with electric lines can lead to fire 

and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-

sion. Penetrating a water line causes property damage or 

may cause an electric shock.

When working with the machine, always hold it firmly 

with both hands and provide for a secure stance. 

The 

power tool is guided more secure with both hands.

Secure the workpiece. 

A workpiece clamped with clamp-

ing devices or in a vice is held more secure than by hand.

Never use the machine with a damaged cable. Do not 

touch the damaged cable and pull the mains plug when 

the cable is damaged while working. 

Damaged cables in-

crease the risk of an electric shock.

Products sold in GB only

: Your product is fitted with an 

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA 

approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be 

cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-

ised customer service agent. The replacement plug should 

have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible 

shock hazard and should never be inserted into a mains sock-

et elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only

: Use a residual current de-

vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 11  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

12

 | English 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Product Description and Specifica-

tions

Read all safety warnings and all instruc-

tions. 

Failure to follow the warnings and in-

structions may result in electric shock, fire 

and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the graphics 

page for the machine and leave it open.

Intended Use

The machine is intended for chiselling work in concrete, brick, 

masonry and asphalt as well as for driving in and compacting, 

when using the respective accessories.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustra-

tion of the machine on the graphics page.

1

Dust protection cap

2

Locking sleeve

3

Chisel adjustment ring (Vario-Lock)

4

Vibration damper

5

Handle (insulated gripping surface)

6

On/Off switch

7

Thumbwheel for preselection of impact rate

8

Service indicator

9

Stand-by indicator

10

Auxiliary handle (insulated gripping surface)

11

Knurled nut for auxiliary handle

Accessories shown or described are not part of the standard deliv-

ery scope of the product. A complete overview of accessories can 

be found in our accessories program.

Technical Data

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted noise levels of the product are: 

Sound pressure level 86 dB(A); sound power level 98 dB(A). 

Uncertainty K=3 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values a

h

 (triax vector sum) and uncertainty K 

determined according to EN 60745:

Chiselling: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1.5 m/s

2

.

The vibration emission level given in this information sheet 

has been measured in accordance with a standardised test 

given in EN 60745 and may be used to compare one tool with 

another. It may be used for a preliminary assessment of expo-

sure.

The declared vibration emission level represents the main ap-

plications of the tool. However if the tool is used for different 

applications, with different accessories or poorly maintained, 

the vibration emission may differ. This may significantly in-

crease the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also 

take into account the times when the tool is switched off or 

when it is running but not actually doing the job. This may sig-

nificantly reduce the exposure level over the total working pe-

riod.

Identify additional safety measures to protect the operator 

from the effects of vibration such as: maintain the tool and the 

accessories, keep hands warm, organise work patterns. 

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product de-

scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-

lowing standards or standardization documents: EN 60745 

according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 

2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC.

2000/14/EC: Guaranteed sound power level 105 dB(A). 

Conformity assessment procedure according to Annex VI.

Equipment category: 10

Notified body:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Demolition Hammer

GSH 5 CE

Article number

3 611 C21 0..

Rated power input

W

1150

Impact rate

min

-1

1300– 2900

Impact energy per stroke accord-

ing to EPTA-Procedure 05/2009

J

8.3

Chisel positions

12

Tool holder

SDS-max

Lubrication

Central

permanent

lubrication

Weight according to 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

6.2

Protection class

/

II

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-

ent voltages and models for specific countries, these values can vary.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 12  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 English | 

13

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Assembly

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

Auxiliary Handle (see figure A)

Operate your machine only with the auxiliary handle 

10.

The auxiliary handle 

10

 can be set to any position for a secure 

and low-fatigue working posture.

– Loosen the knurled nut 

11

, rotate the auxiliary handle 

10

around the axis of the machine to the required position and 

tighten the knurled nut 

11

 again.

– The auxiliary handle 

10

 can be mounted to a different posi-

tion. For this, completely unscrew the knurled nut 

11

 and 

then pull out the hexagon bolt upward. Pull off the auxiliary 

handle 

10

 to the side and turn around the remaining 

clamping element by 180°. Mount the auxiliary handle 

10

in reverse order.

Changing the Tool

With the SDS-max tool holder, simpler and easier tool chang-

ing is possible without additional aids.

The dust protection cap 

1

 largely prevents the penetration of 

dust into the tool holder during operation. When inserting the 

tool, pay attention that the dust protection cap 

1

 is not dam-

aged.

A damaged dust protection cap should be changed im-

mediately. We recommend having this carried out by 

an after-sales service.

Inserting (see figure B)

– Clean and lightly grease the shank end of the tool.

– Insert the tool in a twisting manner into the tool holder until 

it latches itself.

– Check the latching by pulling the tool.

Removing (see figure C)

– Push back the locking sleeve 

2

 and remove the tool.

Dust/Chip Extraction

Dusts from materials such as lead-containing coatings, some 

wood types, minerals and metal can be harmful to one’s 

health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic 

reactions and/or lead to respiratory infections of the user or 

bystanders.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as 

carcinogenic, especially in connection with wood-treatment 

additives (chromate, wood preservative). Materials contain-

ing asbestos may only be worked by specialists.

– Provide for good ventilation of the working place.

– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the mate-

rials to be worked.

Operation

Starting Operation

Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-

er source must agree with the voltage specified on the 

nameplate of the machine. Power tools marked with 

230 V can also be operated with 220 V.

Switching On and Off

– To 

start

 the machine, press the On/Off switch 

6

 at the top 

(

I

) until it locks.

– To 

switch off

 the machine, press the On/Off switch 

6

 at 

the bottom (

0

) and release it.

For low temperatures, the power tool reaches the full ham-

mer/impact capacity only after a certain time.

To save energy, only switch the power tool on when using it.

Setting the Speed/Impact Rate

The electronic control enables stepless speed and impact 

preselection in accordance with the material to be worked.

The constant electronic control keeps the preselected speed 

and impact rate nearly constant between no-load and load 

conditions.

Select the speed with the thumbwheel 

7

 according to the ma-

terial.

When plugging the plug into the socket outlet or after a power 

failure, the constant electronic control automatically sets the 

highest speed and impact rate. This ensures working at opti-

mum performance despite too low preadjustment of the 

thumbwheel 

7

.

The data in the following table are recommended values.

Changing the Chiselling Position (Vario-Lock)

The chisel can be locked in 12 positions. In this manner, the 

optimum working position can be set for each application.

– Insert the chisel into the tool holder.

– Push the chisel adjustment ring 

3

 forward and turn the 

chisel to the required position with the chisel adjustment 

ring 

3

.

– Release the chisel adjustment ring 

3

 and turn the chisel un-

til it latches.

Application

Thumb-

wheel 7

Working roughcast/light building materials

Removing tiles

Working brick

Working concrete

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 13  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

14

 | English 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Working Advice

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

Vibration Damper

The integrated vibration damper in the main handle and at the 

hammer mechanism reduces occurring vibrations.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

For safe and proper working, always keep the machine 

and ventilation slots clean.

A damaged dust protection cap should be changed im-

mediately. We recommend having this carried out by 

an after-sales service.

Service Indicator 8

When the carbon brushes are worn out, the machine switches 

itself off. This is indicated approx. 8 hours beforehand by the 

lighting or blinking of the service indicator 

8

. The machine 

must then be sent to an after-sales service agent. Addresses 

are listed in the Section “After-sales Service and Application 

Service”.

Stand-by Indicator 9

When the mains plug is plugged in and mains voltage is given, 

the stand-by indicator 

9

 must be lit. When the machine can-

not be switched on despite lit stand-by indicator 

9

, it must be 

sent to an after-sales service agent; for addresses, see sec-

tion “After-sales Service and Application Service”, page 14.

If the replacement of the supply cord is necessary, this has to 

be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-

der to avoid a safety hazard.

If the machine should fail despite the care taken in manufac-

turing and testing procedures, repair should be carried out by 

an after-sales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, please always in-

clude the 10-digit article number given on the type plate of 

the machine.

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concern-

ing maintenance and repair of your product as well as spare 

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions 

concerning our products and their accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109

Fax: (0844) 7360146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 14  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Français | 

15

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The machine, accessories and packaging should be sorted for 

environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools into household waste!

Only for EC countries:

According the European Guideline 

2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-

tronic Equipment and its implementation 

into national right, power tools that are no 

longer usable must be collected separately 

and disposed of in an environmentally cor-

rect manner.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions. 

Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une 

blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à 

votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon 

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans 

cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 

Les 

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

dents.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de li-

quides inflammables, de gaz ou de poussières. 

Les ou-

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent 

enflammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à 

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. 

Les distractions 

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des 

outils à branchement de terre. 

Des fiches non modifiées 

et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-

trique.

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à 

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. 

Il existe un risque accru de 

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 

humides. 

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le 

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes 

ou des parties en mouvement. 

Les cordons endommagés 

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. 

L’utilisation 

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque 

de choc électrique.

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est 

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un 

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage 

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de 

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de 

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué 

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

ments. 

Un moment d’inattention en cours d’utilisation 

d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-

sonnes.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter 

une protection pour les yeux. 

Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions 

appropriées réduiront les blessures des personnes.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-

til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser 

ou de le porter. 

Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-

terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en 

position marche est source d’accidents.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 

marche. 

Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

libre adaptés à tout moment. 

Cela permet un meilleur 

contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. 

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 

d’équipements pour l’extraction et la récupération des 

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 15  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

16

 | Français 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

ment utilisés. 

Utiliser des collecteurs de poussière peut 

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. 

L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-

nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. 

Tout ou-

til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 

dangereux et il faut le faire réparer.

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 

l’outil. 

De telles mesures de sécurité préventives ré-

duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 

fonctionner. 

Les outils sont dangereux entre les mains 

d’utilisateurs novices.

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. 

De 

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. 

Des outils destinés à couper correctement entretenus 

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des 

conditions de travail et du travail à réaliser. 

L’utilisation 

de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques. 

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Avertissements de sécurité pour les marteaux

Portez des protections auditives. 

L’exposition aux bruits 

peut provoquer une perte de l’audition.

Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec 

l’outil. 

La perte de contrôle peut provoquer des blessures.

Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, 

pendant les opérations au cours desquelles l’acces-

soire coupant peut être en contact avec des conduc-

teurs cachés ou avec son propre câble. 

Le contact avec 

un fil « sous tension » peut également mettre « sous 

tension » les parties métalliques exposées de l’outil élec-

trique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des 

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-

provisionnement locales. 

Un contact avec des lignes 

électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-

trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut 

provoquer une explosion. La perforation d’une conduite 

d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un 

choc électrique.

Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux 

mains et veiller à toujours garder une position de tra-

vail stable. 

Avec les deux mains, l’outil électroportatif est 

guidé de manière plus sûre.

Bloquer la pièce à travailler. 

Une pièce à travailler serrée 

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau 

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble 

est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé 

et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de 

courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors 

du travail. 

Un câble endommagé augmente le risque de 

choc électrique.

Description et performances du pro-

duit

Il est impératif de lire toutes les consignes 

de sécurité et toutes les instructions. 

Le 

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une 

électrocution, un incendie et/ou de graves 

blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière 

graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-

sente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’appareil est conçu pour des travaux de burinage dans le bé-

ton, la brique, la pierre et l’asphalte ainsi que, lorsqu’il est mu-

ni d’accessoires adéquats, pour des travaux d’enfoncement 

et de compactage.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1

Capuchon anti-poussière

2

Bague de verrouillage

3

Bague de réglage du burin (Vario-Lock)

4

Dispositif d’amortissement des vibrations

5

Poignée (surface de préhension isolante)

6

Interrupteur Marche/Arrêt

7

Molette de réglage de la fréquence de frappe

8

Affichage service

9

Affichage stand-by

10

Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-

lante)

11

Ecrou moletée pour poignée supplémentaire

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre 

programme d’accessoires.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 16  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Français | 

17

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Caractéristiques techniques

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément 

à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil 

sont : Niveau de pression acoustique 86 dB(A) ; niveau d’in-

tensité acoustique 98 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations a

h

 (somme vectorielle des trois 

axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à 

la norme EN 60745 :

Burinage : a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 

est également approprié pour une estimation préliminaire de 

la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant 

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation 

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la 

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes 

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par 

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, 

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des 

opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en 

conformité avec les normes ou documents normatifs 

suivants : EN 60745 conformément aux dispositions figurant 

dans les directives 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE, 2000/14/CE.

2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 

105 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor-

mément à l’annexe VI.

Catégorie des produits : 10

Office désigné :

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Montage

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Poignée supplémentaire (voir figure A)

N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup-

plémentaire 10.

La poignée supplémentaire 

10

 peut être basculée dans n’im-

porte quelle position, afin d’obtenir une position de travail 

sûre et peu fatigante.

– Desserrez l’écrou moleté 

11

, faites basculer la poignée 

supplémentaire 

10

 autour de l’axe de l’appareil dans la po-

sition souhaitée et resserrez l’écrou moleté 

11

.

– La poignée supplémentaire 

10

 peut être montée différem-

ment. Dévissez à cet effet complètement l’écrou moleté 

11

et ensuite, retirez la vis hexagonale vers le haut. Retirez la 

poignée supplémentaire 

10

 latéralement et faites basculer 

la pièce de serrage de 180°. Montez la poignée supplé-

mentaire 

10

 dans l’ordre inverse.

Changement d’outil

Avec le porte-outil SDS-max, il est possible de remplacer l’ou-

til de travail facilement et aisément sans utiliser d’outils sup-

plémentaires.

Le capuchon anti-poussières 

1

 empêche dans une large me-

sure la pénétration de poussière dans le porte-outil pendant 

l’utilisation de l’appareil. Lors du montage de l’outil, veillez à 

ne pas endommager le capuchon anti-poussière 

1

.

Marteau piqueur

GSH 5 CE

N° d’article

3 611 C21 0..

Puissance nominale absorbée

W

1150

Nombre de chocs

tr/min

1300– 2900

Puissance de frappe individuelle 

suivant EPTA-Procedure 

05/2009

J

8,3

Positions du burin

12

Porte-outil

SDS-max

Graissage

Graissage

permanent

central

Poids suivant EPTA-Procedure 

01/2003

kg

6,2

Classe de protection

/

II

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. 

Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que 

pour des versions spécifiques à certains pays.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 17  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

18

 | Français 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Remplacez immédiatement un capuchon anti-pous-

sière endommagé. Il est recommandé de faire effec-

tuer ce travail par un service après-vente.

Montage des outils de travail (voir figure B)

– Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le légèrement.

– Introduisez l’outil de travail dans le porte-outil en le tour-

nant jusqu’à ce qu’il s’encliquette automatiquement.

– Vérifiez si l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier.

Sortir l’outil de travail (voir figure C)

– Poussez la douille de verrouillage 

2

 vers l’arrière et sortez 

l’outil de travail.

Aspiration de poussières/de copeaux

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du 

plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-

sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières 

peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies 

respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-

vant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de 

hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en as-

sociation avec des additifs pour le traitement du bois (chro-

mate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne 

doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec 

un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter 

en vigueur dans votre pays.

Mise en marche

Mise en service

Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la 

source de courant doit correspondre aux indications se 

trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-

portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V 

peuvent également fonctionner sur 220 V.

Mise en Marche/Arrêt

– Pour  la 

mise en service

 de l’outil électroportatif, vous ap-

puyez la partie supérieure (

I

) de l’interrupteur Marche/Ar-

rêt 

6

 jusqu’à ce qu’il soit bloqué.

– Pour 

arrêter

 l’outil électroportatif, vous appuyez la partie 

inférieure (

0

) de l’interrupteur Marche/Arrêt 

6

 et le relâ-

cher.

Si la température de l’air est très basse, l’appareil n’atteint sa 

pleine puissance de percussion/capacité de frappe qu’au 

bout d’un certain temps.

Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif 

en marche que quand vous l’utilisez.

Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de 

frappe

La commande électronique permet une sélection sans 

à-coups de la vitesse de rotation, de la fréquence de frappe 

pour un travail adapté à chaque matériau.

Le Constant-Electronic permet de maintenir presque 

constante la vitesse de rotation et la fréquence de frappe en 

marche à vide et même sous sollicitation.

Choississez la vitesse de rotation à l’aide de la molette de ré-

glage 

7

 en fonction du matériau.

Dès que la fiche du secteur est branchée sur la prise de cou-

rant, ou après une panne de courant, l’électronique de réglage 

règle automatiquement sur la vitesse de rotation et la fré-

quence de frappe les plus élevées. Ceci permet d’éviter que 

l’appareil ne travaille pas à la puissance optimale au cas où la 

molette de réglage

7

 se trouverait sur une position plus basse 

en raison d’un préréglage effectué auparavant.

Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des 

valeurs recommandées.

Modification de la position du burin (Vario-Lock)

Il est possible d’arrêter le burin dans 12 positions. Ceci permet 

de se mettre dans la position de travail optimale souhaitée.

– Montez le burin dans le porte-outil.

– Poussez la bague de réglage du burin 

3

 vers l’avant et, à 

l’aide de la bague de réglage du burin 

3

, tournez le burin 

pour le mettre dans la position souhaitée.

– Relâchez la bague de réglage du burin 

3

 et tournez le burin 

jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

Instructions d’utilisation

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Dispositif d’amortissement des vibrations

Le dispositif d’amortissement de vibrations intégré dans la 

poignée principale et dans le mécanisme de frappe réduit les 

vibrations se produisant lors du travail.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes 

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un 

travail impeccable et sûr.

Utilisation

Position molette 

de réglage 7

Travailler le crépi/les matériaux de 

construction légers

Enlèvement de carreaux

Travailler les briques

Travailler le béton

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 18  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Español | 

19

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Remplacez immédiatement un capuchon anti-pous-

sière endommagé. Il est recommandé de faire effec-

tuer ce travail par un service après-vente.

Affichage service 8

Lorsque les balais sont usés, l’appareil électroportatif s’arrête 

automatiquement. Ceci est indiqué environ 8 heures aupara-

vant par l’allumage ou le clignotement de l’affichage service 

8

L’appareil électroportatif doit être envoyé auprès d’un service 

après-vente pour y faire effectuer les travaux d’entretien 

(pour les adresses, voir chapitre « Service Après-Vente et 

Assistance »).

Affichage stand-by 9

Lorsque la fiche est branchée sur le secteur et que l’appareil 

est sous tension, l’affichage stand-by 

9

 doit s’allumer. Au cas 

où l’appareil électroportatif ne se laisserait pas mettre en 

marche bien que l’affichage stand-by 

9

 soit allumé, il doit être 

envoyé à une station de service après-vente, pour les 

adresses voir chapitre « Service Après-Vente et Assistance », 

page 19.

Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement 

s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch 

ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage 

Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au 

contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la répara-

tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-

Vente agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de 

pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro 

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la 

plaque signalétique.

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 

informations concernant les pièces de rechange également 

sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre 

disposition pour répondre à vos questions concernant nos 

produits et leurs accessoires.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0811 360122 

(coût d’une communication locale)

Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-

ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage 

appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures 

ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 

2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-

ments électriques et électroniques et sa 

mise en vigueur conformément aux législa-

tions nationales, les outils électroportatifs 

dont on ne peut plus se servir doivent être 

isolés et suivre une voie de recyclage appro-

priée.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herra-

mientas eléctricas

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones. 

En 

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-

nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, 

un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones 

para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes 

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas 

de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-

tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. 

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de 

trabajo pueden provocar accidentes.

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con 

peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

tibles líquidos, gases o material en polvo. 

Las herra-

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a 

inflamar los materiales en polvo o vapores.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 19  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

20

 | Español 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su 

puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. 

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la 

herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-

der a la toma de corriente utilizada. No es admisible 

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear 

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con 

una toma de tierra. 

Los enchufes sin modificar adecuados 

a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de 

una descarga eléctrica.

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra 

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. 

El 

riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-

yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite 

que penetren líquidos en su interior. 

Existe el peligro de 

recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos 

en la herramienta eléctrica.

No utilice el cable de red para transportar o colgar la 

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red 

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas 

móviles. 

Los cables de red dañados o enredados pueden 

provocar una descarga eléctrica.

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie 

utilice solamente cables de prolongación apropiados 

para su uso en exteriores. 

La utilización de un cable de 

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el 

riesgo de una descarga eléctrica.

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a 

través de un fusible diferencial. 

La aplicación de un fusi-

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga 

eléctrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-

trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica 

si estuviese cansado, ni tampoco después de haber 

consumido alcohol, drogas o medicamentos. 

El no estar 

atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede 

provocarle serias lesiones.

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso 

unas gafas de protección. 

El riesgo a lesionarse se reduce 

considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación 

de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo 

de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, 

zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o 

protectores auditivos.

Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de 

que la herramienta eléctrica esté desconectada antes 

de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el 

acumulador, al recogerla, y al transportarla. 

Si trans-

porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta 

eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un 

accidente.

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de 

conectar la herramienta eléctrica. 

Una herramienta de 

ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-

ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-

ca.

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-

me y mantenga el equilibrio en todo momento. 

Ello le 

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso 

de presentarse una situación inesperada.

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No 

utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, 

vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. 

La 

vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-

ganchar con las piezas en movimiento.

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-

ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén 

montados y que sean utilizados correctamente. 

El em-

pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-

vo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-

mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. 

Con 

la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-

ro dentro del margen de potencia indicado.

No utilice herramientas eléctricas con un interruptor 

defectuoso. 

Las herramientas eléctricas que no se pue-

dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-

se reparar.

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador 

antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, 

cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-

trica. 

Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar 

accidentalmente la herramienta eléctrica.

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance 

de los niños. No permita la utilización de la herramienta 

eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-

das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

nes. 

Las herramientas eléctricas utilizadas por personas 

inexpertas son peligrosas.

Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si 

funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-

viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-

tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-

miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas 

piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-

mienta eléctrica. 

Muchos de los accidentes se deben a 

herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

Mantenga los útiles limpios y afilados. 

Los útiles mante-

nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. 

de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello 

las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. 

El uso de 

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-

llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-

groso.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 20  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Español | 

21

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Servicio

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por 

un profesional, empleando exclusivamente piezas de 

repuesto originales. 

Solamente así se mantiene la seguri-

dad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para martillos

Utilice unos protectores auditivos. 

El ruido intenso pue-

de provocar sordera.

Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su-

ministrarse con la herramienta eléctrica. 

La pérdida de 

control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un 

accidente.

Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras 

aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to-

car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de 

la herramienta eléctrica. 

El contacto con conductores 

bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he-

rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.

Utilice unos aparatos de exploración adecuados para 

detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-

tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le 

abastece con energía. 

El contacto con cables eléctricos 

puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-

berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-

foración de una tubería de agua puede redundar en daños 

materiales o provocar una electrocución.

Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-

ta eléctrica con ambas manos. 

La herramienta eléctrica 

es guiada de forma más segura con ambas manos.

Asegure la pieza de trabajo. 

Una pieza de trabajo fijada 

con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-

co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que 

con la mano.

No utilice la herramienta eléctrica si el cable está daña-

do. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe 

de la red, si el cable se daña durante el trabajo. 

Un cable 

dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.

El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-

lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-

ticas técnicas del enchufe macho en materia.

Descripción y prestaciones del pro-

ducto

Lea íntegramente estas advertencias de pe-

ligro e instrucciones. 

En caso de no atenerse 

a las advertencias de peligro e instrucciones si-

guientes, ello puede ocasionar una descarga 

eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del 

aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido diseñado para realizar trabajos de cincela-

do en hormigón, ladrillo, piedra y asfalto, pudiendo emplear-

se también para clavar y compactar aplicando los respectivos 

accesorios especiales.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen 

de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

1

Caperuza antipolvo

2

Casquillo de enclavamiento

3

Anillo de ajuste del cincel (Vario-Lock)

4

Amortiguador de vibraciones

5

Empuñadura (zona de agarre aislada)

6

Interruptor de conexión/desconexión

7

Rueda de preajuste de la frecuencia de percusión

8

Indicador de servicio

9

Indicador stand-by

10

Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)

11

Tuerca moleteada para empuñadura adicional

Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material 

que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-

les se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico de la herramienta eléctrica, 

determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión so-

nora 86 dB(A); nivel de potencia acústica 98 dB(A). Toleran-

cia K=3 dB.

¡Colóquese unos protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones a

h

 (suma vectorial de tres direccio-

nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:

Cincelar: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido 

determinado según el procedimiento de medición fijado en la 

norma EN 60745 y puede servir como base de comparación 

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para 

estimar provisionalmente la solicitación experimentada por 

las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las 

aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, 

Martillo de percusión

GSH 5 CE

Nº de artículo

3 611 C21 0..

Potencia absorbida nominal

W

1150

Frecuencia de percusión

min

-1

1300– 2900

Energía por percusión según 

EPTA-Procedure 05/2009

J

8,3

Posiciones del cincel

12

Alojamiento del útil

SDS-max

Lubricación

Lubricación

permanente

centralizada

Peso según EPTA-Procedure 

01/2003

kg

6,2

Clase de protección

/

II

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-

lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas 

para ciertos países.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 21  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

22

 | Español 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta 

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-

tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello 

puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada 

por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos 

tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté 

en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-

de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al 

usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: 

Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-

servar calientes las manos, organización de las secuencias de 

trabajo.

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto 

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las 

normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 

de acuerdo con las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE, 2000/14/CE.

2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado 

105 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformi-

dad según anexo VI.

Categoría de producto: 10

Centro oficial de inspección citado:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Expediente técnico (2006/42/CE) en:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Montaje

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

Empuñadura adicional (ver figura A)

Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu-

ñadura adicional 10 montada.

La empuñadura adicional 

10

 puede girarse a cualquier posi-

ción para permitirle trabajar manteniendo una postura firme y 

cómoda.

– Afloje la tuerca moleteada 

11

, gire la empuñadura adicio-

nal 

10

 en torno al eje del aparato a la posición deseada, y 

vuelva a apretar la tuerca moleteada 

11

.

– Vd. puede montar la empuñadura adicional 

10

 en una po-

sición diferente. Para ello desenrosque completamente la 

tuerca moleteada 

11

 y, a continuación, saque del todo, ha-

cia arriba, el tornillo de cabeza hexagonal. Saque lateral-

mente la empuñadura adicional 

10

 y gire entonces 180° la 

pieza a la que iba sujeta. Monte la empuñadura adicional 

10

 siguiendo los pasos en orden inverso.

Cambio de útil

El portaútiles SDS-max le permite cambiar el útil de forma 

sencilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta.

La caperuza antipolvo 

1

 evita en gran medida que el polvo que 

se va produciendo al trabajar logre penetrar en el portaútiles. 

Al montar el útil, preste atención a no dañar la caperuza anti-

polvo 

1

.

Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo de-

teriorada. Se recomienda que este trabajo sea realiza-

do por un servicio técnico.

Montaje del útil (ver figura B)

– Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera de 

grasa al extremo de inserción del útil.

– Inserte girando el útil en el portaútiles hasta conseguir que 

éste quede sujeto automáticamente.

– Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correcta-

mente sujeto.

Desmontaje del útil (ver figura C)

– Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 

2

 y retire 

el útil.

Aspiración de polvo y virutas

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan 

plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-

les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración 

de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las perso-

nas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades res-

piratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-

rados como cancerígenos, especialmente en combinación 

con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, 

conservantes de la madera). Los materiales que contengan 

amianto solamente deberán ser procesados por especialis-

tas.

– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la 

clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-

teriales a trabajar.

Operación

Puesta en marcha

¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación 

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-

racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-

mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-

nar también a 220 V.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 22  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Español | 

23

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Conexión/desconexión

– Para  la 

puesta en marcha

 de la herramienta eléctrica, pre-

sione arriba (

I

) el interruptor de conexión/desconexión 

6

hasta lograr enclavarlo.

– Para 

desconectar

 la herramienta eléctrica, presione abajo 

(

0

) el interruptor de conexión/desconexión 

6

 y suéltelo a 

continuación.

A bajas temperaturas, la herramienta eléctrica deberá funcio-

nar primero durante cierto tiempo hasta que alcance su pleno 

rendimiento de percusión/impacto.

Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-

trica cuando vaya a utilizarla.

Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de 

percusión

El regulador electrónico permite preseleccionar de forma 

continua las revoluciones y la frecuencia de percusión para 

adaptarlas a los requerimientos de trabajo.

La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes 

las revoluciones y la frecuencia de impacto independiente-

mente de la carga.

Seleccione las revoluciones adecuadas de acuerdo al material 

a trabajar con la rueda de ajuste 

7

.

Al conectar el enchufe de red a la toma de corriente, o tras un 

corte del fluido eléctrico, el regulador ajusta automáticamen-

te el nº máximo de revoluciones e impactos. Ello le permite 

trabajar a la potencia óptima si se hubiese preajustado un va-

lor reducido en la rueda de ajuste 

7

.

Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente 

orientativos.

Modificación de la posición para cincelar

(Vario-Lock)

El cincel puede sujetarse en 12 posiciones diferentes. Ello le 

permite adoptar en cada caso una posición de trabajo óptima.

– Monte el cincel en el portaútiles.

– Empuje hacia delante el anillo de ajuste del cincel 

3

 y gire 

el cincel a la posición deseada con el propio anillo 

3

.

– Suelte el anillo de ajuste del cincel 

3

 y gire el cincel hasta 

que quede retenido.

Instrucciones para la operación

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

Amortiguador de vibraciones

El amortiguador de vibraciones que incorpora la empuñadura 

principal y el mecanismo percutor atenúan las vibraciones ge-

neradas.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas 

de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo de-

teriorada. Se recomienda que este trabajo sea realiza-

do por un servicio técnico.

Indicador de servicio 8

Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la herramienta 

eléctrica se desconecta automáticamente. Esto se señaliza 

aprox. unas 8 horas antes al encenderse o parpadear previa-

mente el indicador de servicio 

8

. La herramienta eléctrica de-

berá enviarse para su mantenimiento a uno de los servicios 

técnicos que se indican bajo el apartado “Servicio técnico y 

atención al cliente”.

Indicador stand-by 9

Con el enchufe conectado y la tensión de red presente deberá 

encenderse el indicador stand-by 

9

. Si, estando encendido el 

indicador stand-by 

9

, la herramienta eléctrica no pudiese co-

nectarse, ésta deberá enviarse al servicio técnico; ver direc-

ciones en el apartado “Servicio técnico y atención al cliente”, 

página 23.

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá 

ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado 

para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la 

seguridad del aparato.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación 

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-

rramientas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura 

en la placa de características de la herramienta eléctrica.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

Aplicación

Posición de 

la rueda de 

ajuste 7

Trabajos en enlucidos/materiales de cons-

trucción ligeros

Desprendimiento de azulejos

Trabajos en ladrillo

Trabajos en hormigón

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 23  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

24

 | Português 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 

productos y accesorios.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53

Fax: 902 531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF

Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel. D.F.: 52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: (0810) 5552020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Republica de Panama 4045

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima

Tel.: (01) 7061100

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle San Eugênio, 40

Ñuñoa - Santiago

Buzón Postal 7750000

Tel.: (02) 5203100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y 

embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que 

respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 

2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y 

electrónicos inservibles, tras su transposi-

ción en ley nacional, deberán acumularse 

por separado las herramientas eléctricas 

para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações de segurança

Indicações gerais de advertência para ferramen-

tas eléctricas

Devem ser lidas todas as indicações de 

advertência e todas as instruções. 

desrespeito das advertências e instruções apresentadas 

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-

sões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-

ra referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-

ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-

radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-

tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho

Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem 

iluminada. 

Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-

mente iluminadas podem levar a acidentes.

Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas 

com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-

dos, gases ou pós inflamáveis. 

Ferramentas eléctricas 

produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-

menta eléctrica durante a utilização. 

No caso de distrac-

ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança eléctrica

A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber 

na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira 

alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com 

ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. 

Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o 

risco de um choque eléctrico.

Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-

perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, 

fogões e frigoríficos. 

Há um risco elevado devido a cho-

que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

ATENÇÃO

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 24  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Português | 

25

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. 

infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o 

risco de choque eléctrico.

Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-

mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-

trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-

da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos 

afiados ou partes do aparelho em movimento. 

Cabos 

danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-

que eléctrico.

Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, 

só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para 

áreas exteriores. 

A utilização de um cabo de extensão 

apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-

que eléctrico.

Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-

menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado 

um disjuntor de corrente de avaria. 

A utilização de um 

disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque 

eléctrico.

Segurança de pessoas

Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-

dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não 

utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-

gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-

mentos. 

Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-

ta eléctrica, pode levar a lesões graves.

Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre 

óculos de protecção. 

A utilização de equipamento de pro-

tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-

patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-

rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e 

aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. 

Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-

gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou 

ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. 

Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta 

eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de 

rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-

tes de ligar a ferramenta eléctrica. 

Uma ferramenta ou 

chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-

mento pode levar a lesões.

Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-

me e mantenha sempre o equilíbrio. 

Desta forma é mais 

fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-

radas.

Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. 

Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-

tes em movimento. 

Roupas frouxas, cabelos longos ou 

jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de 

recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-

lizados correctamente. 

A utilização de uma aspiração de 

pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-

cas

Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta 

eléctrica apropriada para o seu trabalho. 

É melhor e 

mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-

priada na área de potência indicada.

Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-

tor defeituoso. 

Uma ferramenta eléctrica que não pode 

mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-

rada.

Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador 

antes de executar ajustes no aparelho, de substituir 

acessórios ou de guardar o aparelho. 

Esta medida de se-

gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-

trica.

Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do 

alcance de crianças. Não permita que pessoas que não 

estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-

nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. 

Ferra-

mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por 

pessoas inesperientes.

Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar 

se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-

mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-

nificadas que possam prejudicar o funcionamento da 

ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas 

sejam reparadas antes da utilização. 

Muitos acidentes 

têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-

tas eléctricas.

Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. 

Ferra-

mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos 

de corte afiados emperram com menos frequência e po-

dem ser conduzidas com maior facilidade.

Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-

tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-

siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-

tada. 

A utilização de ferramentas eléctricas para outras 

tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-

ações perigosas.

Serviço

Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-

al especializado e qualificado e só com peças de reposi-

ção originais. 

Desta forma é assegurado o funcionamento 

seguro do aparelho.

Indicações de segurança para martelos

Usar protecção auricular. 

Ruídos podem provocar a sur-

dez.

Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci-

dos com a ferramenta eléctrica. 

A perda de controlo po-

de provocar lesões.

Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-

gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de-

verá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies 

de punho isoladas. 

O contacto com um cabo sob tensão 

também pode colocar sob tensão as peças metálicas do 

aparelho e levar a um choque eléctrico.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 25  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

26

 | Português 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos 

escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. 

contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-

ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-

plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-

riais ou pode provocar um choque eléctrico.

Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas 

as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-

me. 

A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança 

com ambas as mãos.

Fixar a peça a ser trabalhada. 

Uma peça a ser trabalhada 

fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada 

está mais firme do que segurada com a mão.

Não utilizar a ferramenta eléctrica com um cabo danifi-

cado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha 

da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho. 

Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléc-

trico.

Descrição do produto e da potência

Devem ser lidas todas as indicações de ad-

vertência e todas as instruções. 

O desres-

peito das advertências e instruções apresen-

tadas abaixo pode causar choque eléctrico, 

incêndio e/ou graves lesões.

Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-

lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-

trução de serviço.

Utilização conforme as disposições

O aparelho destina-se a trabalhos de cinzelamento em betão, 

tijolos, pedras e asfalto, assim como para cravar e compactar, 

utilizando os respectivos acessórios.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-

sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.

1

Capa para protecção contra pó

2

Bucha de travamento

3

Para ajuste do cinzel (Vario-Lock)

4

Amortecimento de vibrações

5

Punho (superfície isolada)

6

Interruptor de ligar-desligar

7

Roda de ajuste para a pré-selecção do número de per-

cussões

8

Indicação de serviço

9

Indicação de prontidão (Stand-by)

10

Punho adicional (superfície isolada)

11

Porca serrilhada para o punho adicional

Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume 

de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no 

nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Informação sobre ruídos/vibrações

Valores de medição para ruídos, averiguados conforme 

EN 60745.

O nível de ruído avaliado como A da ferramenta eléctrica é ti-

picamente: Nível de pressão acústica 86 dB(A); Nível de po-

tência acústica 98 dB(A). Incerteza K=3 dB.

Usar protecção auricular!

Totais valores de vibrações a

h

 (soma dos vectores de três di-

recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:

Cinzelar: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço 

foi medido de acordo com um processo de medição normali-

zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-

paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma 

avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-

pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-

lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-

balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível 

de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-

te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.

Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também 

deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho 

está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto 

pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-

do de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-

gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-

ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e 

organização dos processos de trabalho.

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o pro-

duto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-

mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-

posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE, 2000/14/CE.

Martelo de percussão

GSH 5 CE

N° do produto

3 611 C21 0..

Potência nominal consumida

W

1150

N° de percussões

min

-1

1300– 2900

Força de impacto individual con-

forme EPTA-Procedure 05/2009

J

8,3

Ajustes para cinzelar

12

Fixação da ferramenta

SDS-max

Lubrificação

Lubrificação cen-

tral permanente

Peso conforme 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

6,2

Classe de protecção

/

II

As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-

ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-

pecíficos dos países.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 26  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Português | 

27

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de 

105 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de acor-

do com o anexo VI.

Categoria de produto: 10

Entidade mencionada:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Processo técnico (2006/42/CE) em:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Montagem

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

Punho adicional (veja figura A)

Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho adi-

cional 10.

O punho adicional 

10

 pode ser movimentado como desejar, 

para alcançar uma posição de trabalho segura e livre de fadiga.

– Soltar a porca serrilhada 

11

, girar o punho adicional 

10

 em 

volta do eixo da ferramenta, até alcançar a posição deseja-

da e reapertar a porca serrilhada 

11

.

– O punho adicional 

10

 pode ser montado em outra posição. 

Para tal, desatarraxar completamente a porca serrilhada 

11

 e de seguida puxar o parafuso sextavado para cima. Re-

mover o punho adicional 

10

 pelo lado e girar a parte de 

aperto 180°. Montar o punho adicional 

10

 na sequência 

invertida.

Troca de ferramenta

Com o encabadouro SDS-max é possível trocar fácil e confor-

tavelmente as ferramentas de trabalho, sem ter que utilizar 

ferramentas.

A capa de protecção contra pó 

1

 evita, consideravelmente, 

que penetre pó no encabadouro durante o funcionamento. Ao 

introduzir a ferramenta deverá assegurar-se de que a capa de 

protecção contra pó 

1

 não seja danificada.

Uma capa de protecção contra pó deve ser substituida 

imediatamente. Recomendamos que esta tarefa seja 

efectuada por uma oficina de serviço pós-venda.

Introduzir a ferramenta de trabalho (veja figura B)

– Limpar a extremidade de encaixe da ferramenta de traba-

lho e lubrificá-la levemente.

– Introduzir a ferramenta de trabalho no encabadouro, gi-

rando até travar-se automaticamente.

– Puxar a ferramenta para controlar o travamento.

Retirar a ferramenta de trabalho (veja figura C)

– Empurrar a bucha de travamento 

2

 para trás e retirar a fer-

ramenta de trabalho.

Aspiração de pó/de aparas

Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chum-

bo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser no-

civos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provo-

car reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do 

utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.

Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são con-

siderados como sendo cancerígenos, especialmente quando 

juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cro-

mato, preservadores de madeira). Material que contém as-

besto só deve ser processado por pessoal especializado.

– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.

– É recomendável usar uma máscara de protecção respirató-

ria com filtro da classe P2.

Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, 

vigentes no seu país.

Funcionamento

Colocação em funcionamento

Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-

te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-

ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas 

marcadas para 230 V também podem ser operadas 

com 220 V.

Ligar e desligar

– Para a 

colocação em funcionamento

 da ferramenta eléc-

trica deverá premir o interruptor de ligar-desligar 

6

 na par-

te de cima (

I

), até travar.

– Para 

desligar

 a ferramenta eléctrica deverá premir o inter-

ruptor de ligar-desligar 

6

 na parte de baixo (

0

) e soltar em 

seguida.

A temperaturas baixas a ferramenta eléctrica só alcança a sua 

plena potência de impacto/de percussão após um certo tem-

po.

Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica 

quando ela for utilizada.

Ajustar o n° de rotações/de percussões

A electrónica de regulação possibilita uma pré-selecção sem 

escalonamento do número de rotações e do número de per-

cussão para um processamento correcto de todos os tipos de 

materiais.

A electrónica constante mantém o número de rotações e de 

percussões pré-seleccionado praticamente constante, entre 

a marcha em vazio e a marcha em carga.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 27  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

28

 | Português 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Seleccionar o número de rotações com a roda de ajuste 

7

, de 

acordo com o tipo de material.

Ao introduzir a ficha de rede na tomada ou após uma falha de 

corrente, a electrónica de regulação ajusta automaticamente 

o número de rotações e o número de percussões mais altos. 

Isto evita que devido a um pré-ajuste baixo da roda de ajuste 

7

 não seja trabalhado com potência optimizada.

As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores re-

comendados.

Alterar a posição do cinzel (Vario-Lock)

O cinzel pode ser travado em 12 posições. Desta forma é pos-

sível colocá-lo na posição optimizada para o respectivo traba-

lho.

– Introduzir o cinzel no encabadouro.

– Empurrar o anel para ajuste do cinzel 

3

 para frente e girar 

o cinzel,com o anel para ajuste do cinzel 

3

, até a posição 

desejada.

– Soltar o anel para ajuste do cinzel 

3

 e girar o cinzel até en-

gatar.

Indicações de trabalho

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

Amortecimento de vibrações

O amortecimento de vibrações integrado no punho principal 

e no mecanismo de percussão reduz eventuais vibrações.

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-

lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-

gura.

Uma capa de protecção contra pó deve ser substituida 

imediatamente. Recomendamos que esta tarefa seja 

efectuada por uma oficina de serviço pós-venda.

Indicação de serviço 8

A ferramenta eléctrica desligar-se-á automaticamente se os 

carvões abrasivos estiverem gastos. A indicação de serviço 

8

indicará o desgaste com uma antecedência de aprox. 8 horas, 

iluminando-se ou piscando. Para a manutenção, a ferramenta 

eléctrica deve ser enviada ao serviço pós-venda. Endereços 

encontram-se no capítulo “Serviço pós-venda e consultoria 

de aplicação”.

Indicação Stand-by (Indicação de prontidão) 9

Com a ficha de rede introduzida e com tensão de rede dispo-

nível, a indicação de prontidão (Stand-by) 

9

 deve acender. Se 

não for possível ligar a ferramenta eléctrica apesar da indica-

ção Stand-by 

9

 estar acesa, deverá enviá-la ao serviço pós-

venda, os endereços se encontram no trecho “Serviço pós-

venda e consultoria de aplicação”, pagina 28.

Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá 

ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-

venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch 

para evitar riscos de segurança.

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-

sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-

da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas 

eléctricas Bosch.

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-

tas é imprescindível indicar o número de produto de 

10 dígitos como consta na placa de características da ferra-

menta eléctrica.

Serviço pós-venda e consultoria de aplicação

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito 

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, 

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos 

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem 

com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-

cação e ajuste dos produtos e acessórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: 21 8500000

Fax: 21 8511096

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: (0800) 7045446

www.bosch.com.br/contacto

Eliminação

Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser 

enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.

Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

Apenas países da União Europeia:

De acordo com a directiva europeia 

2002/96/CE para aparelhos eléctricos e 

electrónicos velhos, e com as respectivas 

realizações nas leis nacionais, as ferramen-

tas eléctricas que não servem mais para a 

utilização, devem ser enviadas separada-

mente a uma reciclagem ecológica.

Sob reserva de alterações.

Aplicação

Posição da roda 

de ajuste 7

Trabalhar em rebocos/materiais de cons-

trução leves

Soltar ladrilhos

Trabalhar em tijolos

Trabalhar em betão

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 28  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Italiano | 

29

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Italiano

Norme di sicurezza

Avvertenze generali di pericolo per elettroutensi-

li

Leggere tutte le avvertenze di pe-

ricolo e le istruzioni operative. 

In 

caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-

che, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-

colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-

nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-

teria (senza linea di allacciamento).

Sicurezza della postazione di lavoro

Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-

minata. 

Il disordine oppure zone della postazione di lavoro 

non illuminate possono essere causa di incidenti.

Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-

getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza 

di liquidi, gas o polveri infiammabili. 

Gli elettroutensili 

producono scintille che possono far infiammare la polvere 

o i gas.

Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-

piego dell’elettroutensile. 

Eventuali distrazioni potranno 

comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Sicurezza elettrica

La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile 

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di 

apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine 

adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-

mento a terra. 

Le spine non modificate e le prese adatte 

allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, 

come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-

ri. 

Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-

mento in cui il corpo è messo a massa.

Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o 

dall’umidità. 

La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-

sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, 

in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-

dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla 

presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-

re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-

na che siano in movimento. 

I cavi danneggiati o aggrovi-

gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse 

elettriche.

Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-

piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-

ano adatti per l’impiego all’esterno. 

L’uso di un cavo di 

prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-

schio d’insorgenza di scosse elettriche.

Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-

troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-

re di sicurezza. 

L’uso di un interruttore di sicurezza riduce 

il rischio di una scossa elettrica.

Sicurezza delle persone

È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e 

maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le 

operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto 

l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. 

Un 

attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può 

essere causa di gravi incidenti.

Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-

duale nonché occhiali protettivi. 

Indossando abbiglia-

mento di protezione personale come la maschera per pol-

veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di 

protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo 

e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di 

incidenti.

Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. 

Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica 

e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure 

prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-

troutensile sia spento. 

Tenendo il dito sopra l’interruttore 

mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo 

all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si 

vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-

ficarsi seri incidenti.

Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-

zi di regolazione o la chiave inglese. 

Un accessorio oppu-

re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-

na può provocare seri incidenti.

Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di 

mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio 

in ogni situazione. 

In questo modo è possibile controllare 

meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.

Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-

ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i 

vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. 

Vestiti 

lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in 

movimento.

In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di 

aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che 

gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-

tamente. 

L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo 

svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili

Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-

prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile 

esplicitamente previsto per il caso. 

Con un elettrouten-

sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-

to della sua potenza di prestazione.

Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-

tosi. 

Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso 

e deve essere aggiustato.

AVVERTENZA

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 29  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

30

 | Italiano 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla 

macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure 

prima di posare la macchina al termine di un lavoro, 

estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o 

estrarre la batteria ricaricabile. 

Tale precauzione eviterà 

che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-

lontariamente.

Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-

servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non 

fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-

tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-

zioni. 

Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando 

vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente 

esperienza.

Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-

do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-

li della macchina funzionino perfettamente, che non 

s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati 

al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile 

stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti 

danneggiate. 

Numerosi incidenti vengono causati da elet-

troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-

curatamente.

Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. 

Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con 

taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono 

più facili da condurre.

Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli 

utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-

nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere 

sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni 

da eseguire. 

L’impiego di elettroutensili per usi diversi da 

quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

Assistenza

Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente 

da personale specializzato e solo impiegando pezzi di 

ricambio originali. 

In tale maniera potrà essere salvaguar-

data la sicurezza dell’elettroutensile.

Indicazioni di sicurezza per martelli

Portare cuffie di protezione. 

L’effetto del rumore può 

provocare la perdita dell’udito.

Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in-

sieme all’elettroutensile. 

La perdita di controllo sull’elet-

troutensile può causare lesioni.

Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-

gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i 

quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi 

elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. 

Il 

contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-

sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando 

una scossa elettrica.

Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-

lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-

gersi alla locale società erogatrice. 

Un contatto con linee 

elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse 

elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-

colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si 

provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di 

provocare una scossa elettrica.

Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere 

l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-

tare una posizione di lavoro sicura. 

Utilizzare con sicu-

rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le 

mani.

Assicurare il pezzo in lavorazione. 

Un pezzo in lavorazio-

ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-

lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una 

morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo danneggia-

to. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina 

di rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo men-

tre si lavora. 

Cavi danneggiati aumentano il rischio di una 

scossa di corrente elettrica.

Descrizione del prodotto e caratteri-

stiche

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le 

istruzioni operative. 

In caso di mancato ri-

spetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di 

scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata 

schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-

ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.

Uso conforme alle norme

La macchina è destinata per lavori di scalpellatura nel calce-

struzzo, nella muratura, sulla roccia naturale, sull’asfalto e, in 

combinazione con relativo accessorio opzionale, è adatta an-

che per conficcare ed per eseguire lavori di costipazione.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-

strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la 

rappresentazione grafica.

1

Protezione antipolvere

2

Mandrino di serraggio

3

Anello di regolazione dello scalpello (Vario-Lock)

4

Sistema antivibrazione

5

Impugnatura (superficie di presa isolata)

6

Interruttore di avvio/arresto

7

Rotella di regolazione per la preselezione della frequenza 

dei colpi

8

Spiadi servizio

9

Spia stand-by

10

Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)

11

Dado zigrinato per impugnatura supplementare

L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-

me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel 

nostro programma accessori.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 30  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Italiano | 

31

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Dati tecnici

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione

Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla 

norma EN 60745.

Il livello di rumore stimato A dell’elettroutensile ammonta nor-

malmente: Livello di pressione acustica 86 dB(A); livello di 

potenza sonora 98 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.

Usare la protezione acustica!

Valori complessivi di oscillazione a

h

 (somma vettoriale delle 

tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-

mente alla norma EN 60745:

Scalpellatura: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato 

rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-

la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli 

elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione 

temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-

pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-

lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-

pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni 

può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-

tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni 

bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio 

è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. 

Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-

ni per l’intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione 

dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-

tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-

ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

Dichiarazione di conformità

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-

dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-

mative oppure ai relativi documenti: EN 60745 in base alle 

prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE, 2000/14/CE.

2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito 

105 dB(A). Procedimento di valutazione della conformità se-

condo appendice VI.

Categoria di prodotto: 10

Ente designato:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Montaggio

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

Impugnatura supplementare (vedi figura A)

Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impu-

gnatura supplementare 10.

L’impugnatura supplementare 

10

 può essere spostata libera-

mente e regolata in modo da permettere di prendere una po-

sizione di lavoro di assoluta maneggevolezza.

– Allentare il dado zigrinato 

11

, ribaltare l’impugnatura sup-

plementare 

10

 attorno all’asse della macchina portandola 

alla posizione richiesta ed avvitare di nuovo bene il dado zi-

grinato 

11

.

– L’impugnatura supplementare 

10

 può essere montata in 

un’altra posizione. A tal fine, svitare completamente il da-

do zigrinato 

11

 ed estrarre quindi la vite a testa esagonale 

completamente tirandola verso l’alto. Tirare l’impugnatura 

supplementare 

10

 lateralmente e ribaltare di 180° il parti-

colare di serraggio rimanente. Montare l’impugnatura sup-

plementare 

10

 seguendo l’ordine inverso.

Cambio degli utensili

Tramite il mandrino portautensile SDS-max è possibile sosti-

tuire l’utensile accessorio in maniera semplice e comoda sen-

za dover ricorrere all’impiego di ulteriori attrezzi.

La protezione antipolvere 

1

 impedisce ampiamente la pene-

trazione della polvere nel mandrino portautensile durante il 

funzionamento. Applicando l’accessorio prestare attenzione 

a non danneggiare la protezione antipolvere 

1

.

Una protezione antipolvere danneggiata deve essere 

sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare 

l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti.

Montaggio dell’utensile accessorio (vedi figura B)

– Pulire il gambo dell’utensile accessorio ed applicarvi un 

leggero strato di grasso.

Martello picconatore

GSH 5 CE

Codice prodotto

3 611 C21 0..

Potenza nominale assorbita

W

1150

Frequenza colpi

min

-1

1300– 2900

Forza colpo singolo corrisponden-

te alla EPTA-Procedure 05/2009

J

8,3

Regolazione scalpello

12

Mandrino portautensile

SDS-max

Lubrificazione

Lubrificazione

continua centra-

lizzata

Peso in funzione della 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

6,2

Classe di sicurezza

/

II

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-

sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati pos-

sono variare.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 31  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

32

 | Italiano 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

– Applicare l’accessorio nel mandrino portautensile ruotan-

dolo fino a farlo sarà arrivato a bloccarsi autonomamente.

– Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio.

Smontaggio dell’utensile accessorio (vedi figura C)

– Spingere il mandrino di serraggio 

2

 all’indietro ed estrarre 

l’accessorio.

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli

Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi 

di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la 

salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono 

causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie 

dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-

nanze.

Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di 

quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare 

insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, 

protezione per legno). Materiale contenente amianto deve es-

sere lavorato esclusivamente da personale specializzato.

– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.

– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-

se di filtraggio P2.

Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali 

da lavorare.

Uso

Messa in funzione

Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-

ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta 

dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-

ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 

220 V.

Accendere/spegnere

– Per  la 

messa in funzione 

 dell’elettroutensile premere l’in-

terruttore di avvio/arresto 

6

 in alto (

I

) fino a quando lo 

stesso si blocca.

– Per  lo 

spegnimento

 dell’elettroutensile premere l’interrut-

tore di avvio/arresto 

6

 in basso (

0

) e rilasciarlo.

In caso di temperature basse, l’elettroutensile raggiunge solo 

dopo un certo tempo la potenza battente/potenza di percus-

sione completa.

Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo 

stesso viene utilizzato.

Regolazione del numero di giri/numero di colpi

Tramite l’elettronica di regolazione è possibile preselezionare 

in continuo il numero di giri e la frequenza dei colpi in funzione 

del materiale in lavorazione.

La Constant-Electronic mantiene pressoché costante il nume-

ro di giri e la frequenza di colpi tra il funzionamento a vuoto e 

l’esercizio sotto carico.

Operando con la rotellina per la selezione del numero di giri 

7

selezionare il numero di giri in base al materiale.

Inserendo la spina di rete nella presa oppure dopo la mancan-

za di corrente, l’elettronica di regolazione regola automatica-

mente il numero di giri ed il numero di colpi massimo. Questo 

impedisce che, a causa della bassa preregolazione della rotel-

la di regolazione 

7

, si lavori non utilizzando la potenza ottima-

le.

Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono da consi-

derare come valori consigliati.

Cambio della posizione scalpellatura (Vario-Lock)

Si ha la possibilità di bloccare lo scalpello in 12 posizioni. In 

questo modo è possibile prendere rispettivamente la posizio-

ne di lavoro ottimale.

– Applicare lo scalpello nel mandrino portautensile.

– Spingere in avanti l’anello di regolazione dello scalpello 

3

 e 

ruotare con l’anello di regolazione dello scalpello 

3

 lo scal-

pello portandolo alla posizione richiesta.

– Rilasciare l’anello di regolazione dello scalpello 

3

 e ruotare 

lo scalpello fino allo scatto in posizione dello stesso.

Indicazioni operative

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

Sistema antivibrazione

Il sistema antivibrazione integrato nell’impugnatura principa-

le e nel meccanismo picconatore riduce le vibrazioni che si 

formano.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, 

tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-

tilazione.

Una protezione antipolvere danneggiata deve essere 

sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare 

l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti.

Applicazione

Posizione rotelli-

na selezione nu-

mero di giri 7

Lavorazione di intonaco/materiali da 

costruzione leggeri

Distacco di piastrelle

Lavorazione di mattoni 

Lavorazione di calcestruzzo

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 32  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Nederlands | 

33

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Spia di servizio 8

Quando le spazzole di carbone sono usurate, l’elettroutensile 

si spegne automaticamente. Questa situazione viene segnala-

ta ca. 8 ore prima quando la spia di servizio 

8

 si accende op-

pure la spia luminosa tremola. Per le operazioni di manuten-

zione l’elettroutensile deve essere spedito al Centro di 

Assistenza Clienti. Per l’indirizzo, vedere paragrafo «Assisten-

za clienti e consulenza impieghi».

Spia stand-by 9

Con la spina di rete inserita e tensione di rete presente, la spia 

stand-by 

9

 deve essere illuminata. Se non fosse possibile ac-

cendere l’elettroutensile con spia stand-by 

9

 illuminata, lo 

stesso dovrà essere inviato al servizio di assistenza, per gli in-

dirizzi vedi paragrafo «Assistenza clienti e consulenza impie-

ghi», pagina 33.

Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di 

collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch 

oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-

troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di 

controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va 

fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli 

elettroutensili Bosch.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-

municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla 

targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

Assistenza clienti e consulenza impieghi

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative 

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto 

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista 

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-

terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro 

accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A.

Corso Europa, ang. Via Trieste 20

20020 LAINATE (MI)

Tel.: (02) 3696 2663

Fax: (02) 3696 2662

Fax: (02) 3696 8677

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: (044) 8471513

Fax: (044) 8471553

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-

gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla norma della direttiva 

2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature 

elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-

tuazione del recepimento nel diritto nazio-

nale, gli elettroutensili diventati inservibili 

devono essere raccolti separatamente ed 

essere inviati ad una riutilizzazione ecologi-

ca.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands

Veiligheidsvoorschriften

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-

trische gereedschappen

Lees alle veiligheidswaar-

schuwingen en alle voor-

schriften. 

Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-

den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of 

ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

komstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-

reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen 

voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-

sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-

snoer).

Veiligheid van de werkomgeving

Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. 

Een 

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-

len leiden.

Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-

geving met explosiegevaar waarin zich brandbare 

vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-

vinden. 

Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken 

die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik 

van het elektrische gereedschap uit de buurt. 

Wanneer 

u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap 

verliezen.

Elektrische veiligheid

De aansluitstekker van het elektrische gereedschap 

moet in het stopcontact passen. De stekker mag in 

geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-

stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-

reedschappen. 

Onveranderde stekkers en passende 

stopcontacten beperken het risico van een elektrische 

schok.

Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-

pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, 

fornuizen en koelkasten. 

Er bestaat een verhoogd risico 

door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

WAARSCHUWING

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 33  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

34

 | Nederlands 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. 

Het binnendringen van water in het elektrische gereed-

schap vergroot het risico van een elektrische schok.

Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het 

elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of 

om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de 

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-

wegende gereedschapdelen. 

Beschadigde of in de war 

geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische 

schok.

Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap 

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die 

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. 

Het gebruik 

van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel 

beperkt het risico van een elektrische schok.

Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een 

vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-

lekschakelaar te gebruiken. 

Het gebruik van een aardlek-

schakelaar vermindert het risico van een elektrische 

schok.

Veiligheid van personen

Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand 

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-

schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer 

u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of 

medicijnen. 

Een moment van onoplettendheid bij het ge-

bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-

wondingen leiden.

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-

tijd een veiligheidsbril. 

Het dragen van persoonlijke be-

schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste 

werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-

ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-

trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-

gen.

Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het 

elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de 

stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en 

voordat u het gereedschap oppakt of draagt. 

Wanneer u 

bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger 

aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-

geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot 

ongevallen leiden.

Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels 

voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. 

Een 

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het 

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg 

ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. 

Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-

wachte situaties beter onder controle houden.

Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-

ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-

nen uit de buurt van bewegende delen. 

Loshangende 

kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende 

delen worden meegenomen.

Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen 

kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-

zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-

bruikt. 

Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-

vaar door stof.

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-

trische gereedschappen

Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw 

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische 

gereedschap. 

Met het passende elektrische gereedschap 

werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-

teitsbereik.

Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de 

schakelaar defect is. 

Elektrisch gereedschap dat niet 

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet 

worden gerepareerd.

Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit 

het elektrische gereedschap voordat u het gereed-

schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap 

weglegt. 

Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld 

starten van het elektrische gereedschap.

Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen 

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet 

gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd 

zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. 

Elektri-

sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door 

onervaren personen worden gebruikt.

Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-

troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-

rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-

len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de 

werking van het elektrische gereedschap nadelig 

wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen 

voor het gebruik repareren. 

Veel ongevallen hebben hun 

oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-

pen.

Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en 

schoon. 

Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-

schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel 

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-

reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-

gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de 

uit te voeren werkzaamheden. 

Het gebruik van elektri-

sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-

passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

Service

Laat het elektrische gereedschap alleen repareren 

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen 

met originele vervangingsonderdelen. 

Daarmee wordt 

gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in 

stand blijft.

Veiligheidsvoorschriften voor hamers

Draag een gehoorbescherming. 

De blootstelling aan la-

waai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 34  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Nederlands | 

35

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand-

grepen. 

Het verlies van de controle kan tot verwondingen 

leiden.

Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-

ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-

zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei-

gen stroomkabel kan raken. 

Contact met een onder 

spanning staande leiding kan ook metalen delen van het 

gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische 

schok leiden.

Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen 

stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-

pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. 

Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een 

elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding 

kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding 

veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische 

schok veroorzaken.

Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-

zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-

voor dat u stevig staat. 

Het elektrische gereedschap 

wordt met twee handen veiliger geleid.

Zet het werkstuk vast. 

Een met spanvoorzieningen of een 

bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-

houden dan u met uw hand kunt doen.

Gebruik het elektrische gereedschap niet met een be-

schadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan 

en trek de stekker uit het stopcontact als de kabel tij-

dens de werkzaamheden wordt beschadigd. 

Beschadig-

de kabels vergroten het risico van een elektrische schok.

Product- en vermogensbeschrijving

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-

le voorschriften. 

Als de waarschuwingen en 

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit 

een elektrische schok, brand of ernstig letsel 

tot gevolg hebben.

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-

reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u 

de gebruiksaanwijzing leest.

Gebruik volgens bestemming

De machine is bestemd voor hakwerkzaamheden in beton, 

baksteen, steen en asfalt en met het desbetreffende toebeho-

ren ook voor indrijven en verdichten.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van 

het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.

1

Stofbeschermkap

2

Vergrendelingshuls

3

Beitelverstelring (Vario-Lock)

4

Trillingsdemping

5

Handgreep (geïsoleerd greepvlak)

6

Aan/uit-schakelaar

7

Stelwiel vooraf instelbaar aantal slagen

8

Service-indicatie

9

Standby-indicatie

10

Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)

11

Kartelmoer voor extra handgreep

Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard 

meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-

programma.

Technische gegevens

Informatie over geluid en trillingen

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.

Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-

schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 86 dB(A); 

geluidsvermogenniveau 98 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.

Draag een gehoorbescherming.

Totale trillingswaarden a

h

 (vectorsom van drie richtingen) en 

onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:

Hakken: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-

meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-

de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen 

met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-

pige inschatting van de trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-

ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter 

het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-

passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-

doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan 

de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-

delijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting 

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het 

gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel 

loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-

belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-

minderen.

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van 

de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-

Breekhamer

GSH 5 CE

Zaaknummer

3 611 C21 0..

Opgenomen vermogen

W

1150

Aantal slagen

min

-1

1300– 2900

Slagkracht overeenkomstig 

EPTA-Procedure 05/2009

J

8,3

Hakstanden

12

Gereedschapopname

SDS-max

Smering

Centrale

permanente

smering

Gewicht volgens 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

6,2

Isolatieklasse

/

II

De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-

de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze 

gegevens afwijken.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 35  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

36

 | Nederlands 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-

pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-

beidsproces. 

Conformiteitsverklaring

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder 

„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de 

volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-

gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 

2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.

2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 105 dB(A). 

Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel VI.

Productcategorie: 10

Benoemde instantie:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Technisch dossier (2006/42/EG) bij:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Montage

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Extra handgreep (zie afbeelding A)

Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de ex-

tra handgreep 10.

U kunt de extra handgreep 

10

 naar wens draaien voor een vei-

lige houding tijdens de werkzaamheden zonder vermoeid-

heid.

– Draai de kartelmoer 

11

 los, draai de extra handgreep 

10

om de as van de machine in de gewenste stand en draai de 

kartelmoer 

11

 weer vast.

– U kunt de extra handgreep 

10

 andersom monteren. Draai 

daarvoor de kartelmoer 

11

 helemaal los en trek vervolgens 

de zeskantbout naar boven toe naar buiten. Trek de extra 

handgreep 

10

 zijwaarts los en draai het overgebleven 

spandeel 180°. Monteer de extra handgreep 

10

 in omge-

keerde volgorde.

Inzetgereedschap wisselen

Met de gereedschapopname SDS-max kunt u het inzetge-

reedschap eenvoudig en gemakkelijk vervangen zonder ge-

bruikmaking van extra gereedschap.

De stofbeschermkap 

1

 voorkomt zoveel mogelijk het binnen-

dringen van stof in de gereedschapopname tijdens het ge-

bruik. Let er bij het inzetten van het inzetgereedschap op dat 

de stofbeschermkap 

1

 niet wordt beschadigd.

Een beschadigde stofbeschermkap moet onmiddellijk 

worden vervangen. Geadviseerd wordt, dit door een 

klantenservice te laten doen.

Inzetgereedschap inzetten (zie afbeelding B)

– Reinig de schacht van het inzetgereedschap en smeer het 

licht met vet.

– Zet het inzetgereedschap draaiend in de gereedschapop-

name tot het automatisch wordt vergrendeld.

– Controleer de vergrendeling door aan het inzetgereed-

schap te trekken.

Inzetgereedschap verwijderen (zie afbeelding C)

– Duw de vergrendelingshuls 

2

 naar achteren en verwijder 

het inzetgereedschap.

Afzuiging van stof en spanen

Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-

soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge-

zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot 

allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de 

gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.

Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-

hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-

binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro-

maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend 

materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be-

werkt.

– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.

– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse 

P2 te dragen.

Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewer-

ken materialen in acht.

Gebruik

Ingebruikneming

Let op de netspanning! De spanning van de stroombron 

moet overeenkomen met de gegevens op het type-

plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V 

aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook 

met 220 V worden gebruikt.

In- en uitschakelen

– Als u het elektrische gereedschap wilt 

inschakelen

, drukt 

u op de aan/uit-schakelaar 

6

 boven (

I

) tot deze blokkeert.

– Als u het elektrische gereedschap wilt 

uitschakelen

, druk 

u op de aan/uit-schakelaar 

6

 onder (

0

) en laat u deze los.

Bij lage temperaturen bereikt het elektrische gereedschap 

pas na een bepaalde tijd zijn volledige hamer- of slagcapaci-

teit.

Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-

schap alleen in wanneer u het gebruikt.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 36  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Nederlands | 

37

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Toerental of aantal slagen instellen

Dankzij de regel-electronic kunt u het toerental of het aantal 

slagen traploos instellen voor aan het materiaal aangepaste 

werkzaamheden.

De constant-electronic houdt het vooraf ingestelde toerental 

of aantal slagen tussen onbelast en belast lopen vrijwel con-

stant.

Kies het toerental met het stelwiel 

7

 passend bij het materiaal 

uit.

Als de stekker in het stopcontact wordt gestoken of nadat de 

stroom is uitgevallen, stelt de regelelectronic automatisch het 

hoogste toerental of het hoogste aantal slagen in. Hierdoor 

wordt voorkomen dat door een te lage voorinstelling van het 

stelwiel 

7

 niet met optimale capaciteit wordt gewerkt.

De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden.

Hakstand veranderen (Vario-Lock)

U kunt de beitel in 12 standen vergrendelen. Daardoor kunt u 

telkens de optimale werkstand innemen.

– Zet de beitel in de gereedschapopname.

– Duw de beitelverstelring 

3

 naar voren en draai met de bei-

telverstelring 

3

 de beitel in de gewenste stand.

– Laat de beitelverstelring 

3

 los en draai de beitel tot deze 

vastklikt.

Tips voor de werkzaamheden

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Trillingsdemping

De in de hoofdhandgreep en op het slagmechanisme geïnte-

greerde trillingsdemping beperkt optredende trillingen.

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-

ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.

Een beschadigde stofbeschermkap moet onmiddellijk 

worden vervangen. Geadviseerd wordt, dit door een 

klantenservice te laten doen.

Service-indicatie 8

Als de koolborstels versleten zijn, wordt het elektrische ge-

reedschap automatisch uitgeschakeld. Dit wordt ca. 8 uur 

eerder aangegeven door het branden of flakkeren van de ser-

vice-indicatie 

8

. Het elektrische gereedschap moet voor on-

derhoud aan de klantenservice worden verzonden. Zie voor 

adressen het gedeelte „Klantenservice en gebruiksadviezen”.

Standby-indicatie 9

Als de stekker in het stopcontact is gestoken en er netspan-

ning aanwezig is, moet de standby-indicatie 

9

 branden. Als 

het elektrische gereedschap niet kan worden ingeschakeld 

terwijl de standby-indicatie 

9

 brandt, moet het aan de klan-

tenservice worden verzonden. Zie voor adressen „Klantenser-

vice en gebruiksadviezen”, pagina 37.

Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze 

werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice 

voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd 

om veiligheidsrisico’s te voorkomen.

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-

bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-

tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice 

voor Bosch elektrische gereedschappen.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-

len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens 

het typeplaatje van het elektrische gereedschap.

Klantenservice en gebruiksadviezen

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie 

en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

derdelen vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-

gen over onze producten en toebehoren.

Nederland

Tel.: (076) 579 54 54

Fax: (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België

Tel.: (02) 588 0589

Fax: (02) 588 0595

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering

Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen 

moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden 

hergebruikt.

Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG 

over elektrische en elektronische oude ap-

paraten en de omzetting van de richtlijn in 

nationaal recht moeten niet meer bruikbare 

elektrische gereedschappen apart worden 

ingezameld en op een voor het milieu ver-

antwoorde wijze worden hergebruikt.

Wijzigingen voorbehouden.

Gebruik

Positie stelwiel 7

Bewerken van pleisterwerk en lichte 

bouwmaterialen

Loskappen van tegels

Bewerken van bakstenen

Bewerken van beton

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 37  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

38

 | Dansk 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj

Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-

visninger. 

I tilfælde af manglende over-

holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-

siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-

nere brug.

Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ 

refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-

vet el-værktøj (uden netkabel).

Sikkerhed på arbejdspladsen

Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. 

Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for 

uheld.

Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, 

hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. 

El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-

pe.

Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes 

væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. 

Hvis 

man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

Elektrisk sikkerhed

El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må 

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-

terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. 

Uæn-

drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen 

for elektrisk stød.

Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader 

som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. 

Hvis 

din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. 

Ind-

trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk 

stød.

Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til 

(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, 

hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-

gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-

ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-

le, der er i bevægelse. 

Beskadigede eller indviklede 

ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-

tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs 

brug. 

Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-

ter risikoen for elektrisk stød.

Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige 

omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. 

Brug af et 

HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhed

Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, 

og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget 

el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-

virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. 

Få 

sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan 

føre til alvorlige personskader.

Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-

ler på. 

Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, 

skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-

hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen 

for personskader.

Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-

jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen 

og/eller akkuen, løfter eller bærer det. 

Undgå at bære 

el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at 

el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-

te øger risikoen for personskader.

Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-

ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. 

Hvis et stykke 

værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er 

der risiko for personskader.

Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-

kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. 

Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-

tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-

stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra 

dele, der bevæger sig. 

Dele, der er i bevægelse, kan gribe 

fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-

res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-

rekt. 

Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-

den og dermed den fare, der er forbundet støv.

Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj

Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et 

el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der 

skal udføres. 

Med det passende el-værktøj arbejder man 

bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.

Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. 

Et 

el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal 

repareres.

Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, 

inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-

ler maskinen lægges fra. 

Disse sikkerhedsforanstaltnin-

ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.

Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-

vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med 

maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, 

benytte maskinen. 

El-værktøj er farligt, hvis det benyttes 

af ukyndige personer.

El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-

ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-

ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-

get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få 

beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i 

brug. 

Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-

jer.

ADVARSEL

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 38  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Dansk | 

39

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. 

Omhyg-

geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-

kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.

Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-

se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det 

arbejde, der skal udføres. 

Anvendelse af el-værktøjet til 

formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-

råde, kan føre til farlige situationer.

Service

Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede 

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. 

Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedsinstrukser til hamre

Brug høreværn. 

Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse.

Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø-

jet. 

Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til 

kvæstelser.

Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-

fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-

de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. 

Kon-

takt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-

værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til 

elektrisk stød.

Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til 

skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale 

forsyningsselskab. 

Kontakt med elektriske ledninger kan 

føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-

ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til 

materiel skade eller elektrisk stød.

Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for 

at stå sikkert under arbejdet. 

El-værktøjet føres sikkert 

med to hænder.

Sikr emnet. 

Et emne holdes bedre fast med spændean-

ordninger eller skruestik end med hånden.

El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er be-

skadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk 

netstikket ud, hvis ledningen beskadiges under arbej-

det. 

Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk 

stød.

Beskrivelse af produkt og ydelse

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-

ger. 

I tilfælde af manglende overholdelse af 

sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er 

der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-

vorlige kvæstelser.

Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og 

lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-

ledningen.

Beregnet anvendelse

Maskinen er beregnet til mejselarbejde i beton, tegl, sten og 

asfalt samt med tilsvarende tilbehør også til inddrivning og 

komprimering.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til 

illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.

1

Støvbeskyttelseskappe

2

Låsekappe

3

Mejselindstillingsring (Vario-Lock)

4

Vibrationsdæmpning

5

Håndgreb (isoleret gribeflade)

6

Start-stop-kontakt

7

Hjul til indstilling af slagtal

8

Service-indikator

9

Stand-by-indikator

10

Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)

11

Fingermøtrik til ekstrahåndtag

Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ik-

ke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores 

tilbehørsprogram.

Tekniske data

Støj-/vibrationsinformation

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.

El-værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 

86 dB(A); lydeffektniveau 98 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.

Brug høreværn!

Samlede vibrationsværdier a

h

 (vektorsum for tre retninger) 

og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:

Mejsling: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-

ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i 

EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det 

er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-

ningen.

Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige 

anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes 

til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-

kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette 

kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i 

hele arbejdstidsrummet.

Slaghammer

GSH 5 CE

Typenummer

3 611 C21 0..

Nominel optagen effekt

W

1150

Slagtal

min

-1

1300– 2900

Enkelt slagstyrke iht. 

EPTA-Procedure 05/2009

J

8,3

Mejselstillinger

12

Værktøjsholderen

SDS-max

Smøring

Central konstant

smøring

Vægt svarer til 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

6,2

Beskyttelsesklasse

/

II

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-

velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-

relser.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 39  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

40

 | Dansk 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der 

også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller 

godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-

re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele 

arbejdstidsrummet.

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af 

brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-

delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, 

organisation af arbejdsforløb. 

Overensstemmelseserklæring

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er 

beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med 

følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 

iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 

2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF.

2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 105 dB(A). Proce-

durer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag VI.

Produktkategori: 10

Bemyndiget kontrolorgan:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Montering

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

Ekstrahåndtag (se Fig. A)

Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget 10.

Du kan svinge ekstrahåndtaget 

10

 efter ønske for at opnå en 

sikker arbejdsholdning, hvor du ikke bliver så hurtigt træt.

– Løsne fingermøtrikken 

11

, sving ekstrahåndtaget 

10

 om-

kring maskinens akse i den ønskede position og spænd fin-

germøtrikken 

11

 igen.

– Du kan ommontere ekstrahåndtaget 

10

. Skru fingermø-

trikken 

11

 helt af og træk herefter sekskantskruen ud op-

adtil. Træk ekstrahåndtaget 

10

 af i siden og sving den til-

oversblivende spændedel 180°. Montér ekstrahåndtaget 

10

 i omvendt rækkefølge.

Værktøjsskift

Værktøjsholderen SDS-max bruges til at skifte indsatsværktøj 

nemt og hurtigt uden brug af ekstra værktøj.

Støvbeskyttelseskappen 

1

 forhindrer i stort omfang, at støv 

trænger ind i værktøjsholderen under brug. Når værktøjet 

sættes i, skal man være opmærksom på, at støvbeskyttelses-

kappen 

1

 ikke beskadiges.

En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal skiftes med 

det samme. Det anbefales, at få dette gjort af en servi-

cetekniker.

Isætning af indsatsværktøj (se Fig. B)

– Rengør istikningsenden på indsatsværktøjet og smør et 

tyndt lag fedt på den.

– Sæt indsatsværktøjet drejende ind i værktøjsholderen, til 

det fastlåses af sig selv.

– Kontrollér at værktøjet sidder rigtigt fast ved at trække i lå-

sen.

Udtagning af indsatsværktøj (se Fig. C)

– Skub låsekappen 

2

 bagud og tag indsatsværktøjet ud.

Støv-/spånudsugning

Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsor-

ter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring 

eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/el-

ler åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der op-

holder sig i nærheden af arbejdspladsen.

Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som 

kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til 

træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-

holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.

– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.

– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.

Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materia-

ler, der skal bearbejdes.

Brug

Ibrugtagning

Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding 

skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-

jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 

220 V.

Tænd/sluk

– Tryk  til 

ibrugtagning

 af el-værktøjet på start-stop-kontak-

ten 

6

 foroven (

I

), til den fastlåses.

– El-værktøjet 

slukkes

 ved at trykke start-stop-kontakten 

6

forneden (

0

) og slippe den.

Ved lave temperaturer når el-værktøjet først efter et vist styk-

ke tid den fulde hammerkapacitet/slagkapacitet.

For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet, 

når du bruger det.

Omdrejningstal/slagtal indstilles

Reguleringselektronikken muliggør en trinløs indstilling af 

dreje- og slagtallet, så det passer til det materiale, der skal be-

arbejdes.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 40  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Dansk | 

41

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Konstantelektronikken holder det indstillede dreje- og slagtal 

mellem tomkørsel og belastning næsten konstant.

Vælg omdrejningstallet med stillehjulet 

7

, så det passer til det 

materiale, der skal bearbejdes.

Når netstikket sættes i stikdåsen eller efter strømsvigt, ind-

stiller reguleringselektronikken automatisk det højeste om-

drejnings- og slagtal. Dette forhindrer, at der på grund af en 

lav forindstilling af stillehjulet 

7

 ikke arbejdes med optimal ka-

pacitet.

Angivelserne i efterfølgende tabel er anbefalede værdier.

Ændring af mejselstilling (Vario-Lock)

Du kan fastlåse mejslen i 12 stillinger. Dette gør det muligt al-

tid at indtage den optimale arbejdsposition.

– Anbring mejslen i værktøjsholderen.

– Skub mejselindstillingsringen 

3

 frem og drej mejslen i den 

ønskede position med mejselindstillingsringen 

3

.

– Slip mejselindstillingsringen 

3

 og drej mejslen, til den fal-

der i hak.

Arbejdsvejledning

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

Vibrationsdæmpning

Den vibrationsdæmpning, der er integreret i hovedhåndgre-

bet og på slagværket, reducerer optrædende vibrationer.

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal 

altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.

En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal skiftes med 

det samme. Det anbefales, at få dette gjort af en servi-

cetekniker.

Service-indikator 8

El-værktøjet stopper automatisk, når slibekullene skal udskif-

tes. Dette vises ca. 8 timer forinden ved at service-indikato-

ren lyser eller flimrer 

8

. El-værktøjet skal serviceres på et 

autoriseret værksted (adresse findes i afsnittet „Kundeser-

vice og brugerrådgivning“).

Stand-by-indikator 9

Når netstikket er sat i og der er spænding på, skal stand-by-in-

dikatoren 

9

 lyse. Kan el-værktøjet ikke tændes, selv om 

stand-by-indikatoren 

9

 lyser, sendes det til kundeservice, 

adresser findes i afsnit „Kundeservice og brugerrådgivning“, 

side 41.

Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal 

dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-

værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol 

holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-

riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid 

angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Kundeservice og brugerrådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og 

vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-

tegninger og informationer om reservedele findes også un-

der:

www.bosch-pt.com

Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at 

besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tlf. Service Center: 44898855

Fax: 44898755

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse

El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-

venlig måde.

Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-

holdningsaffald!

Gælder kun i EU-lande:

Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF 

om affald af elektrisk og elektronisk udstyr 

skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-

parat og genbruges iht. gældende miljøfor-

skrifter.

Ret til ændringer forbeholdes.

Anvendelse

Position stil-

lehjul 7

Bearbejdning af puds/lette byggematerialer

Afløsning af fliser

Bearbejdning af teglsten

Bearbejdning af beton

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 41  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

42

 | Svenska 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Svenska

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som uppstår 

till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna 

inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-

skador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna 

elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg 

(sladdlösa).

Arbetsplatssäkerhet

Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. 

Oordning på 

arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till 

olyckor.

Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning 

med brännbara vätskor, gaser eller damm. 

Elverktygen 

alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.

Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga 

personer på betryggande avstånd. 

Om du störs av obe-

höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.

Elektrisk säkerhet

Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. 

Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte 

adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade 

elverktyg. 

Oförändrade stickproppar och passande vägg-

uttag reducerar risken för elstöt.

Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, 

värmeelement, spisar och kylskåp. 

Det finns en större 

risk för elstöt om din kropp är jordad.

Skydda elverktyget mot regn och väta. 

Tränger vatten in 

i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att 

bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att 

dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på 

avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga 

maskindelar. 

Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar 

risken för elstöt.

När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd 

endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-

husbruk. 

Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-

bruk används minskar risken för elstöt.

Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att 

undvika elverktygets användning i fuktig miljö. 

Fel-

strömsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhet

Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd 

elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du 

är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller 

mediciner. 

Under användning av elverktyg kan även en 

kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.

Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-

ögon. 

Användning av personlig skyddsutrustning som 

t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-

hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ 

och användning risken för kroppsskada.

Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att 

elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-

pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-

riet, tar upp eller bär elverktyget. 

Om du bär elverktyget 

med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat 

elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.

Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan 

du kopplar på elverktyget. 

Ett verktyg eller en nyckel i en 

roterande komponent kan medföra kroppsskada.

Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står 

stadigt och håller balansen. 

I detta fall kan du lättare kon-

trollera elverktyget i oväntade situationer.

Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-

der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna 

på avstånd från rörliga delar. 

Löst hängande kläder, 

långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.

När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-

samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade 

och används på korrekt sätt. 

Användning av damm-

utsugning minskar de risker damm orsakar.

Korrekt användning och hantering av elverktyg

Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt 

arbete avsett elverktyg. 

Med ett lämpligt elverktyg kan 

du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.

Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre 

användas. 

Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är 

farligt och måste repareras.

Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-

teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut 

eller elverktyget lagras. 

Denna skyddsåtgärd förhindrar 

oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-

get inte användas av personer som inte är förtrogna 

med dess användning eller inte läst denna anvisning. 

Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.

Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga 

komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-

ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan 

leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. 

Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i 

bruk. 

Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

Håll skärverktygen skarpa och rena. 

Omsorgsfullt skötta 

skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm 

och går lättare att styra.

Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. 

enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren 

och arbetsmomenten. 

Om elverktyget används på ett sätt 

som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.

VARNING

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 42  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Svenska | 

43

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Service

Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-

tyget och endast med originalreservdelar. 

Detta garan-

terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för hammare

Bär hörselskydd. 

Risk finns för att buller leder till hörsel-

skada.

Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. 

Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över 

elverktyget.

Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna 

när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan 

skada dolda elledningar eller egen nätsladd. 

Kontakt 

med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens 

metalldelar under spänning och leda till elstöt.

Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-

sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-

butionsbolaget. 

Kontakt med elledningar kan orsaka 

brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-

sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell 

skada eller elstöt.

Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet 

och se till att du står stadigt. 

Elverktyget kan styras säk-

rare med två händer.

Säkra arbetsstycket. 

Ett arbetsstycke som är fastspänt i 

en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-

rare än med handen.

Elverktyget får inte användas med defekt sladd. Berör 

inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget om 

den skadats under arbetet. 

Skadade nätsladdar ökar ris-

ken för elstöt.

Produkt- och kapacitetsbeskrivning

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som uppstår 

till följd av att säkerhetsanvisningarna och 

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, 

brand och/eller allvarliga personskador.

Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan 

uppfälld när du läser bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användning

Elverktyget är avsett för mejsling i betong, sten och asfalt och 

med lämpligt tillbehör även för indrivning och komprimering.

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av 

elverktyget på grafiksida.

1

Dammskyddskåpa

2

Spärrhylsa

3

Mejseljusterring (Vario-Lock)

4

Vibrationsdämpning

5

Handgrepp (isolerad greppyta)

6

Strömställare Till/Från

7

Ställratt för slagtalsförval

8

Serviceindikering

9

Standby-indikering

10

Stödhandtag (isolerad greppyta)

11

Räfflad mutter för stödhandtag

I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i 

standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-

hör som finns.

Tekniska data

Buller-/vibrationsdata

Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.

Elverktygets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck-

snivå 86 dB(A); ljudeffektnivå 98 dB(A). Onoggrannhet 

K=3 dB.

Använd hörselskydd!

Totala vibrationsemissionsvärden a

h

 (vektorsumma ur tre 

riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:

Mejsling: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning 

har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i 

EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-

tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av 

vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga 

användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget 

används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller 

inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid 

kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-

ligt.

För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även 

de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, 

men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-

ningen för den totala arbetsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören 

mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget 

och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation 

av arbetsförloppen.

Slaghammare

GSH 5 CE

Produktnummer

3 611 C21 0..

Upptagen märkeffekt

W

1150

Slagtal

min

-1

1300– 2900

Enkelslagstyrka enligt 

EPTA-Procedure 05/2009

J

8,3

Mejsellägen

12

Verktygsfäste

SDS-max

Smörjning

Central perma-

nentsmörjning

Vikt enligt 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

6,2

Skyddsklass

/

II

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande 

spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 43  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

44

 | Svenska 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Försäkran om överensstämmelse

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt 

som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande 

normer och normativa dokument: EN 60745 uppfyller 

bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, 

2006/42/EG, 2000/14/EG.

2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 105 dB(A). Bedöm-

ningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga VI.

Produktkategori: 10

Nämnd provningsanstalt:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Montage

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

Stödhandtag (se bild A)

Använd alltid elverktyget med stödhandtag 10.

Stödhandtaget 

10

 kan valfritt svängas för att uppnå en säker 

och vilsam kroppsställning.

– Lossa den räfflade muttern 

11

, sväng stödhandtaget 

10

kring verktygets axel till önskat läge och dra sedan fast den 

räfflade muttern 

11

.

– Stödhandtaget 

10

 kan monteras om. Skruva helt bort den 

räfflade muttern 

11

 och dra ut sexkantskruven uppåt. Dra 

ut stödhandtaget 

10

 åt sidan och sväng kvarstående 

spänndetalj 180°. Montera stödhandtaget 

10

 i omvänd 

ordningsföljd.

Verktygsbyte

Med verktygsfästet SDS-max kan insatsverktyget bytas enkelt 

och smidigt utan extra verktyg.

Dammskyddskåpan 

1

 hindrar i stor utsträckning borrdamm 

från att under arbetet tränga in i verktygsfästet. Vid montering 

av verktyg se till att dammskyddskåpan 

1

 inte skadas.

Byt omedelbart ut en skadad dammskyddskåpa. Låt en 

serviceverkstad utföra detta.

Insättning av insatsverktyg (se bild B)

– Rengör insatsverktygets insticksända och smörj lätt med 

fett.

– Placera insatsverktyget med en vridrörelse i verktygshålla-

ren tills verktyget automatiskt låser.

– Kontrollera låsningen genom att dra i verktyget.

Borttagning av insatsverktyget (se bild C)

– Skjut  spärrhylsan 

2

 bakåt och ta ut insatsverktyget.

Damm-/spånutsugning

Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa trä-

slag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring 

eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner 

och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som 

uppehåller sig i närheten.

Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speci-

ellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kro-

mat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta 

asbesthaltigt material.

– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.

– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.

Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat 

material.

Drift

Driftstart

Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans 

spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-

tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även 

anslutas till 220 V.

In- och urkoppling

– Tryck för 

inkoppling 

av elverktyget strömställaren 

Till/Från 

6

 upptill (

I

) tills den låser.

– För 

frånkoppling

 av elverktyget tryck strömställaren 

Till/Från 

6

 nedtill (

0

) och släpp den.

Vid låg temperatur uppnår elverktyget först efter en viss tid 

full hammar-/slageffekt.

För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill 

använda det.

Inställning av varvtal/slagtal

Tack vare reglerelektroniken kan varv- och slagtalet ställas in 

steglöst enligt materialet.

Konstantelektroniken håller det inställda varv- och slagtalet i 

de närmaste konstant vid tomgång och drift med belastning.

Välj varvtal med ställratten 

7

 enligt materialet.

När stickproppen ansluts till nätuttaget eller efter strömav-

brott ställer den elektroniska regleringen automatiskt in hög-

sta varv- och slagtal. Detta medför att verktyget startar med 

optimal effekt även om ställratten 

7

 är inställd på lägre effekt.

Värdena i tabellen nedan är riktvärden.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 44  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Norsk | 

45

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Ändring av mejselläget (Vario-Lock)

Mejseln kan spärras i 12 lägen. Därför är det alltid möjligt att 

inta en optimal arbetsposition.

– Lägg in mejseln i verktygsfästet.

– Skjut mejseljusterringen 

3

 framåt och vrid med mejseljus-

terringen 

3

 mejseln till önskat läge.

– Släpp mejseljusterringen 

3

 och vrid mejseln tills den snäp-

per fast.

Arbetsanvisningar

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

Vibrationsdämpning

Huvudhandtaget och slagverket har utrustats med dämpning 

som reducerar uppstående vibrationer.

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena 

för bra och säkert arbete.

Byt omedelbart ut en skadad dammskyddskåpa. Låt en 

serviceverkstad utföra detta.

Serviceindikering 8

Vid förbrukade släpkol frånkopplas elverktyget automatiskt. 

Detta indikeras ca 8 timmar på förhand genom att serviceindi-

keringen 

8

 tänds eller blinkar. Elverktyget måste skickas till 

kundservice för underhåll. Adressen finns angiven i avsnittet 

”Kundtjänst och användarrådgivning”.

Standby-indikering 9

När stickproppen är ansluten och nätström finns, tänds 

standby-indikeringen 

9

. Om elverktyget inte kan startas när 

standby-indikeringen 

9

 lyser, måste verktyget sändas till 

kundservicen; för adresser se avsnitt ”Kundtjänst och använ-

darrådgivning”, sidan 45.

Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet 

måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad 

serviceverkstad för Bosch-elverktyg.

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll 

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad 

serviceverkstad för Bosch elverktyg.

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 

10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.

Kundtjänst och användarrådgivning

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och 

underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och 

information om reservdelar hittar du på:

www.bosch-pt.com

Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor 

som gäller våra produkter och tillbehör.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)

Fax: (011) 187691

Avfallshantering

Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på 

miljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte elverktyg i hushållsavfall!

Endast för EU-länder:

Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG 

för kasserade elektriska och elektroniska 

apparater och dess modifiering till nationell 

rätt måste obrukbara elverktyg omhänder-

tas separat och på miljövänligt sätt lämnas 

in för återvinning.

Ändringar förbehålles.

Norsk

Sikkerhetsinformasjon

Generelle advarsler for elektroverktøy

Les gjennom alle advarslene og anvis-

ningene. 

Feil ved overholdelsen av ad-

varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-

ke støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-

der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-

drevne elektroverktøy (uten ledning).

Sikkerhet på arbeidsplassen

Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-

lysning. 

Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder 

uten lys kan føre til ulykker.

Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte 

omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, 

gass eller støv. 

Elektroverktøy lager gnister som kan an-

tenne støv eller damper.

Användning

Ställrattens 

7 läge

Bearbetning av murbruk/lätt byggnadsmate-

rial

Losstagning av stenplattor

Bearbetning av tegel

Bearbetning av betong

ADVARSEL

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 45  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

46

 | Norsk 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-

et brukes. 

Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du 

miste kontrollen over elektroverktøyet.

Elektrisk sikkerhet

Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-

takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst 

måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede 

elektroverktøy. 

Bruk av støpsler som ikke er forandret på 

og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-

ke støt.

Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som 

rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. 

Det er større fare ved 

elektriske støt hvis kroppen din er jordet.

Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. 

Der-

som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for 

elektriske støt.

Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære 

elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av 

stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-

pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. 

Med ska-

dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-

ke støt.

Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du 

kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs 

bruk. 

Når du bruker en skjøteledning som er egnet for 

utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.

Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i 

fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. 

Bruk 

av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.

Personsikkerhet

Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig 

frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk 

elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-

kotika, alkohol eller medikamenter. 

Et øyeblikks uopp-

merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-

vorlige skader.

Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-

nebriller. 

Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-

maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-

hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer 

risikoen for skader.

Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss 

deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det 

til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-

rer det. 

Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer 

elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-

men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på 

elektroverktøyet. 

Et verktøy eller en nøkkel som befinner 

seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.

Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-

dig og i balanse. 

Dermed kan du kontrollere elektroverk-

tøyet bedre i uventede situasjoner.

Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-

ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger 

seg. 

Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme 

inn i deler som beveger seg.

Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-

retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og 

brukes på korrekt måte. 

Bruk av et støvavsug reduserer 

farer på grunn av støv.

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy

Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som 

er beregnet til den type arbeid du vil utføre. 

Med et pas-

sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-

gitte effektområdet.

Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. 

Et 

elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig 

og må repareres.

Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-

teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, 

skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. 

Disse 

tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-

et.

Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-

gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-

ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest 

disse anvisningene. 

Elektroverktøy er farlige når de bru-

kes av uerfarne personer.

Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-

troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og 

ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, 

slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. 

La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-

et brukes. 

Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken 

til mange uhell.

Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. 

Godt stelte 

skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte 

fast og er lettere å føre.

Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til 

disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og 

arbeidet som skal utføres. 

Bruk av elektroverktøy til an-

dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-

ner.

Service

Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-

fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. 

Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsinformasjoner for hammere

Bruk hørselvern. 

Innvirkning av støy kan føre til at man 

mister hørselen.

Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med 

elektroverktøyet. 

Hvis du mister kontrollen, kan dette fø-

re til skader.

Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis 

du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på 

skjulte strømledninger eller den egne strømledningen. 

Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette 

elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til 

elektriske støt.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 46  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Norsk | 

47

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bruk egnede detektorer til å finne skjulte 

strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale 

el-/gass-/vannverket. 

Kontakt med elektriske ledninger 

kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled-

ning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning 

forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske 

støt.

Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar-

beidet og sørg for å stå stødig. 

Elektroverktøyet føres 

sikrere med to hender.

Sikre arbeidsstykket. 

Et arbeidsstykke som holdes fast 

med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere 

enn med hånden.

Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke 

berør den skadede ledningen og trekk støpselet ut hvis 

ledningen skades i løpet av arbeidet. 

Med skadet led-

ning øker risikoen for elektriske støt.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse

Les gjennom alle advarslene og anvisnin-

gene. 

Feil ved overholdelsen av advarslene 

og nedenstående anvisninger kan medføre 

elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-

der.

Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-

den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.

Formålsmessig bruk

Maskinen er beregnet til meiselarbeider i betong, murstein, 

stein og asfalt pluss med tilsvarende tilbehør også til innslåing 

og fortetting.

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for 

bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.

1

Støvkappe

2

Låsehylse

3

Meiseljusteringsringen (Vario-Lock)

4

Vibrasjonsdemping

5

Håndtak (isolert grepflate)

6

På-/av-bryter

7

Stillhjul for slagtallforvalg

8

Service-melding

9

Stand-by-lampe

10

Ekstrahåndtak (isolert grepflate)

11

Mutter for ekstrahåndtak

Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-

sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.

Elektroverktøyets typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykkni-

vå 86 dB(A); lydeffektnivå 98 dB(A). Usikkerhet K =3 dB. 

Bruk hørselvern!

Totale svingningsverdier a

h

 (vektorsum fra tre retninger) og 

usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:

Meisling: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt 

iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan 

brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. 

Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-

ningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige 

anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet 

brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy 

eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. 

Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen 

over hele arbeidstidsrommet.

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det 

også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, 

men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-

ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot 

svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av 

elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-

ganisere arbeidsforløpene. 

Tekniske data

Samsvarserklæring

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-

der «Tekniske data» stemmer overens med følgende standar-

der eller standardiserte dokumenter: EN 60745 jf. bestem-

melsene i direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 

2006/42/EF, 2000/14/EF.

2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 105 dB(A). Samsvars-

bedømmelsesmetode jf. vedlegg VI.

Produktkategori: 10

Angitt instans:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Tekniske data (2006/42/EF) hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Slaghammer

GSH 5 CE

Produktnummer

3 611 C21 0..

Opptatt effekt

W

1150

Slagtall

min

-1

1300– 2900

Enkeltslagstyrke tilsvarende 

EPTA-Procedure 05/2009

J

8,3

Meiselstillinger

12

Verktøyfeste

SDS-max

Smøring

Sentral livstids-

møring

Vekt tilsvarende 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

6,2

Beskyttelsesklasse

/

II

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi-

kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-

ne variere noe.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 47  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

48

 | Norsk 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Montering

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

Ekstrahåndtak (se bilde A)

Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahåndtaket 10.

Du kan svinge ekstrahåndtaket 

10

 hvor som helst, for å oppnå 

en sikker og lite anstrengende arbeidsposisjon.

– Løsne mutteren 

11

, sving ekstrahåndtaket 

10

 rundt mas-

kinakselen til ønsket posisjon og trekk mutteren 

11

 fast 

igjen.

– Du kan ommontere ekstrahåndtaket 

10

. Skru da mutteren 

11

 helt av og trekk så sekskantskruen ut oppover. Trekk 

ekstrahåndtaket 

10

 av fra siden og sving spenndelen 

180°. Monter ekstrahåndtaket 

10

 i omvendt rekkefølge.

Verktøyskifte

Med verktøyfestet SDS-max kan du skifte innsatsverktøy på 

en enkel og behagelig måte uten å bruke ekstra verktøy.

Støvkappen 

1

 hindrer stort sett at det trenger støv inn i verk-

tøyfestet under drift. Pass på når du setter inn verktøyet at 

støvkappen 

1

 ikke blir skadet.

En skadet støvkappe skal straks skiftes ut. Det anbefa-

les å la en kundeservice utføre dette.

Innsetting av innsatsverktøy (se bilde B)

– Rengjør innstikksenden og smør den litt inn.

– Sett innsatsverktøyet dreiende inn i verktøyfestet til det lå-

ses automatisk.

– Kontroller låsen ved å trekke i verktøyet.

Fjerning av innsatsverktøyet (se bilde C)

– Skyv  låsehylsen 

2

 bakover og ta ut innsatsverktøyet.

Støv-/sponavsuging

Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mi-

neraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innån-

ding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ånde-

drettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner 

seg i nærheten.

Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfrem-

kallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til tre-

bearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig 

materiale må kun bearbeides av fagfolk.

– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.

– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.

Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal 

bearbeides.

Bruk

Igangsetting

Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-

kilden må stemme overens med angivelsene på elek-

troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket 

med 230 V kan også brukes med 220 V.

Inn-/utkobling

– Til 

igangsetting

 av elektroverktøyet må du trykke oppe (

I

på på-/av-bryteren 

6

 til den går i lås.

– Til 

utkobling

 av elektroverktøyet trykker du nede (

0

) på 

på-/av-bryteren 

6

 og slipper den.

Ved lave temperaturer oppnår elektroverktøyet først etter en 

viss tid den fulle hammer-/slageffekten.

Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare ener-

gi.

Innstilling av turtallet/slagtallet

Reguleringselektronikken muliggjør et trinnløst tur- og slag-

tallforvalg for et materialtilpasset arbeid.

Konstantelektronikken holder det forhåndsinnstilte tur- og 

slagtallet nesten konstant mellom tomgang og belastet drift.

Velg turtallet med stillhjulet 

7

 i henhold til materialet.

Når støpselet settes inn i stikkontakten eller etter strømbrudd 

innstiller reguleringselektronikken automatisk det høyeste 

tur- og slagtallet. Dette forhindrer at det ikke arbeides med 

optimal effekt på grunn av lav forinnstilling av turtallsregulato-

ren 

7

.

Informasjonene i nedenstående tabell er anbefalte verdier.

Endring av meiselstillingen (Vario-Lock)

Du kan låse meiselen i 12 stillinger. Slik kan du innta den mest 

optimale arbeidsposisjonen.

– Sett meiselen inn i verktøyfestet.

– Skyv  meiseljusteringsringen 

3

 fremover og drei meiselen 

til ønsket stilling med meiseljusteringsringen 

3

.

– Slipp meiseljusteringsringen 

3

 og drei meiselen til den går 

i lås.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Anvendelse

Posisjon 

stillhjul 7

Bearbeidelse av puss/lette byttematerialer

Løsning av fliser

Bearbeidelse av murstein

Bearbeidelse av betong

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 48  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Suomi | 

49

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Arbeidshenvisninger

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

Vibrasjonsdemping

Vibrasjonsdempingen som er integrert i hovedhåndtaket og 

slagverket reduserer vibrasjonene som oppstår.

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid 

rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.

En skadet støvkappe skal straks skiftes ut. Det anbefa-

les å la en kundeservice utføre dette.

Service-melding 8

Ved oppbrukte slipekull kobles elektroverktøyet automatisk 

ut. Dette anvises ca. 8 timer på forhånd ved at service-meldin-

gen 

8

 lyser eller blinker. Elektroverktøyet må sendes inn til 

service hos kundeservice (adresse se avsnittet «Kundeser-

vice og rådgivning ved bruk»).

Stand-by-lampe 9

Ved innplugget strømstøpsel og eksisterende nettspenning 

må stand-by-lampen 

9

 lyse. Hvis elektroverktøyet ikke kan 

slås på når stand-by-lampen 

9

 lyser, må det sendes inn til kun-

deservice, adresser se avsnitt «Kundeservice og rådgivning 

ved bruk», side 49.

Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-

te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det 

ikke oppstår fare for sikkerheten.

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- 

og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut-

føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk-

tøy.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi 

det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-

verktøyets typeskilt.

Kundeservice og rådgivning ved bruk

Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og 

vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-

skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:

www.bosch-pt.com

Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-

gående våre produkter og deres tilbehør.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: 64 87 89 50

Faks: 64 87 89 55

Deponering

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-

vennlig gjenvinning.

Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!

Kun for EU-land:

Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF 

vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-

parater og tilpassingen til nasjonale lover 

må gammelt elektroverktøy som ikke lenger 

kan brukes samles inn og leveres inn til en 

miljøvennlig resirkulering.

Rett til endringer forbeholdes.

Suomi

Turvallisuusohjeita

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. 

Turvallisuusohjeiden noudattamisen 

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va-

kavaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta 

varten.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää 

verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-

käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

Työpaikan turvallisuus

Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. 

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-

vat johtaa tapaturmiin.

Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-

päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. 

Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-

tää pölyn tai höyryt.

Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-

essäsi. 

Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-

tautuessa muualle.

Sähköturvallisuus

Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. 

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä 

mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-

työkalujen kanssa. 

Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-

tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

VAROITUS

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 49  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

50

 | Suomi 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-

kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. 

Sähköiskun vaara 

kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-

le. 

Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa 

sähköiskun riskiä.

Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-

kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-

rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla 

kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista 

osista. 

Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-

vat sähköiskun vaaraa.

Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan 

ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. 

Ulkokäyttöön so-

veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei 

ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. 

Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-

raa.

Henkilöturvallisuus

Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-

ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-

tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-

den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. 

Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä 

saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. 

Henkilö-

kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, 

luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-

suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-

ta, vähentää loukkaantumisriskiä.

Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-

työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-

verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat 

sitä. 

Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä 

tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-

nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-

nettomuuksille.

Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin 

käynnistät sähkötyökalun. 

Työkalu tai avain, joka sijait-

see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-

miseen.

Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-

vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. 

Täten voit pa-

remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-

sa.

Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä 

löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja 

käsineet loitolla liikkuvista osista. 

Väljät vaatteet, korut 

ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee 

sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-

tään oikealla tavalla. 

Pölynimulaitteiston käyttö vähentää 

pölyn aiheuttamia vaaroja.

Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely

Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-

tettua sähkötyökalua. 

Sopivaa sähkötyökalua käyttäen 

työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle 

sähkötyökalu on tarkoitettu.

Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-

säyttää käynnistyskytkimestä. 

Sähkötyökalu, jota ei 

enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, 

on vaarallinen ja se täytyy korjata.

Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat 

säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun 

varastoitavaksi. 

Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-

työkalun tahattoman käynnistyksen.

Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-

tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää 

sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole 

lukeneet tätä käyttöohjetta. 

Sähkötyökalut ovat vaaralli-

sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.

Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat 

osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-

sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-

ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-

työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet 

osat ennen käyttöä. 

Monen tapaturman syyt löytyvät huo-

nosti huolletuista laitteista.

Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. 

Huolellisesti 

hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-

viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.

Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. 

näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-

olosuhteet ja suoritettava toimenpide. 

Sähkötyökalun 

käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-

taa vaarallisiin tilanteisiin.

Huolto

Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden 

korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-

kuperäisiä varaosia. 

Täten varmistat, että sähkötyökalu 

säilyy turvallisena.

Vasaroiden turvallisuusohjeet

Käytä kuulonsuojainta. 

Melu saattaa aiheuttaa kuulon 

menetystä.

Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyöka-

lun mukana. 

Hallinnan menettäminen saattaa johtaa louk-

kaantumisiin.

Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnois-

ta, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua 

piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun 

omaan sähköjohtoon. 

Kosketus jännitteiseen johtoon voi 

saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa 

sähköiskuun.

Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-

johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-

luyhtiön puoleen. 

Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa 

tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen 

saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen 

aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköis-

kuun.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 50  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Suomi | 

51

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-

keva seisoma-asento. 

Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan 

varmemmin kahdella kädellä.

Varmista työkappale. 

Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin 

kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin 

kädessä pidettynä.

Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka verkkojohto 

on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota 

pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn ai-

kana. 

Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.

Tuotekuvaus

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. 

Tur-

vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti 

saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai 

vakavaan loukkaantumiseen.

Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-

käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.

Määräyksenmukainen käyttö

Laite on tarkoitettu talttaustyöhön betoniin, tiileen, kiveen ja 

asfalttiin sekä vastaavia lisätarvikkeita käyttäen myös juntta-

ukseen ja sullomiseen.

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-

vaan sähkötyökalun kuvaan.

1

Pölynsuojus

2

Lukkoholkki

3

Talttauksen säätörengas (Vario-Lock)

4

Tärinänvaimennus

5

Kahva (eristetty kädensija)

6

Käynnistyskytkin

7

Iskuluvun asetuksen säätöpyörä

8

Huoltotarpeen merkkivalo

9

Stand-by-näyttö

10

Lisäkahva (eristetty kädensija)

11

Lisäkahvan pyälletty mutteri

Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-

mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-

tamme.

Melu-/tärinätiedot

Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.

Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso on: Äänen 

painetaso 86 dB(A); äänen tehotaso 98 dB(A). Epävarmuus 

K=3 dB.

Käytä kuulonsuojaimia!

Värähtelyn yhteisarvot a

h

 (kolmen suunnan vektorisumma) ja 

epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:

Talttaus: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 

standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan 

käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-

telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia 

käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa 

töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-

lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-

taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-

aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin 

laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-

tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-

rasitusta.

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn 

vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-

työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-

ganisointi.

Tekniset tiedot

Standardinmukaisuusvakuutus

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-

set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai 

standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 

2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY.

2000/14/EY määräysten mukaisesti: Taattu äänen tehotaso 

105 dB(A). Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen VI 

mukaan.

Tuotelaji: 10

Nimetty tarkastusasema:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Tekninen tiedosto (2006/42/EY):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Iskuvasara

GSH 5 CE

Tuotenumero

3 611 C21 0..

Ottoteho

W

1150

Iskuluku

min

-1

1300– 2900

Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa 

EPTA-Procedure 05/2009

J

8,3

Talttausasennot

12

Työkalunpidin

SDS-max

Voitelu

Keskitetty kesto-

voitelu

Paino vastaa 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

6,2

Suojausluokka

/

II

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja 

maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 51  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

52

 | Suomi 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Asennus

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Lisäkahva (katso kuva A)

Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 10 kanssa.

Voit mielivaltaisesti kääntää lisäkahvaa 

10

, löytääksesi var-

man ja vaivattoman työskentelyasennon.

– Avaa pyälletty mutteri 

11

, käännä lisäkahva 

10

 laitteen ak-

selin ympäri haluttuun asentoon ja kiristä rihlattu mutteri 

11

 uudelleen.

– Voit muuttaa lisäkahvan 

10

 asentoa. Kierrä pyälletty mut-

teri 

11

 kokonaan irti ja vedä sen jälkeen kuusiokantaruuvi 

ulos ylöspäin. Vedä irti lisäkahva 

10

 sivulle ja käännä kiin-

nitysosa 180°. Asenna lisäkahva 

10

 käänteisessä järjes-

tyksessä.

Työkalunvaihto

SDS-max-työkalunpitimellä voit yksinkertaisesti ja kätevästi 

vaihtaa vaihtotyökalun ilman lisätyökaluja.

Pölynsuojus 

1

 estää pitkälti pölyn tunkeutumisen työkalunpi-

timeen käytön aikana. Varo työkaluja vaihdettaessa, ettei pö-

lynsuojus 

1

 vaurioidu.

Vaurioitunut pölynsuojus on heti vaihdettava. Suosit-

telemme, että tämä työ jätetään asiakaspalvelun suori-

tettavaksi.

Vaihtotyökalun asennus (katso kuva B)

– Puhdista vaihtotyökalun istukkaan tuleva varsi ennen 

asennusta ja rasvaa sitä kevyesti.

– Aseta vaihtotyökalu kiertäen työkalunpitimeen, kunnes se 

lukkiutuu itesestään.

– Tarkista lukkiutuminen työkalusta vetämällä.

Vaihtotyökalun irrotus (katso kuva C)

– Työnnä lukkoholkki 

2

 taaksepäin ja poista vaihtotyökalu.

Pölyn ja lastun poistoimu

Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puu-

laatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla terveydelle 

vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyt-

täjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai 

hengitystiesairauksia.

Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään 

karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytetty-

jen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbesti-

pitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.

– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.

– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-

suojanaamaria.

Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koskien 

käsiteltäviä materiaaleja.

Käyttö

Käyttöönotto

Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen 

tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 

230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V 

verkoissa.

Käynnistys ja pysäytys

– Paina sähkötyökalun 

käynnistämiseksi

 käynnistyskytkin-

tä 

6

 ylöspäin (

I

), kunnes se lukkiutuu.

– Sähkötyökalun 

pysäytys

 päästämällä käynnistyskytkin 

6

alas (

0

) ja vapaaksi.

Alhaisessa lämpötilassa sähkötyökalu saavuttaa täyden vasa-

ra-/iskuteehonsa vasta määrätyn ajan kuluttua.

Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain kun käytät 

sitä.

Kierrosluvun/iskuluvun asetus

Säätöelektroniikka mahdollistaa portaattoman kierroslu-

vun/iskuluvun esivalinnan täyttämään työn asettamia vaati-

muksia.

Vakioelektroniikka pitää asetetun kierros- ja iskuluvun lähes 

vakiona kuorman vaihdellessa tyhjäkäynnistä täyskuormaan.

Valitse säätöpyörällä 

7

 materiaaliin sopiva kierrosluku.

Kut liität pistotulpan pistorasiaan tai sähkökatkoksen jälkeen, 

säätöelektroniikka asettaa automaattisesti suurimman kier-

ros- ja iskuluvun. Tämä varmistaa, ettei säätöpyörän 

7

 alhai-

nen asetus estä työskentelemästä parhaalla teholla.

Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.

Talttausasennon muuttaminen (Vario-Lock)

Voit lukita taltan 12 asentoon. Täten voit aina käyttää parasta 

mahdollista työskentelyasentoa.

– Aseta taltta työkalunpitimeen.

– Työnnä talttauksen säätörengasta 

3

 eteenpäin ja kierrä 

talttauksen säätörenkaan 

3

 avulla taltta haluttuun asen-

toon.

– Päästä talttauksen säätörengas 

3

 vapaaksi ja kierrä talttaa, 

kunnes se lukkiutuu paikoilleen.

Käyttö

Säätöpyö-

rän asento 7

Rappauksen/kevytrakennusaineiden työstö

Kivilaattojen irrotus

Tiiliskivien työstö

Betonin työstö

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 52  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Ελληνικά | 

53

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Työskentelyohjeita

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Tärinänvaimennus

Pääkahvaan ja iskukoneistoon rakennettu tärinänvaimennus 

pienentää tärinän.

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-

kot puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-

sesti.

Vaurioitunut pölynsuojus on heti vaihdettava. Suosit-

telemme, että tämä työ jätetään asiakaspalvelun suori-

tettavaksi.

Huoltotarpeen merkkivalo 8

Hiiliharjojen ollessa loppuun käytetyt, sähkötyökalu kytkeytyy 

automaattisesti pois päältä. Tämä osoitetaan n 8 tuntia etukä-

teen huoltotarpeen merkkivalon 

8

 syttymisellä tai lepattami-

sella. Sähkötyökalu tulee lähettää Bosch-keskushuoltoon 

(katso osoite kappaleesta ”Asiakaspalvelu ja käyttöneuvon-

ta”).

Stand-by-näyttö 9

Stand-by-näytön 

9

 tulee syttyä, kun pistotulppa on liitetty 

verkkojännitteeseen. Jos sähkötyökalua ei voi käynnistaa 

Stand-by-näytön 

9

 palaessa, on se toimitettava asiakaspalve-

luun, katso osoitteet ”Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta”, 

sivu 53.

Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-

taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-

suuden vaarantamisen välttämiseksi.

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-

menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa 

Bosch-keskushuollon tehtäväksi.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-

nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta

Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-

raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja 

varaosista löydät myös osoitteesta:

www.bosch-pt.com

Boschin käyttöneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuottei-

tamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: 0800 98044

Faksi: 010 296 1838

www.bosch.fi

Hävitys

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa 

ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

Vain EU-maita varten:

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-

niikkalaitteita koskevan direktiivin 

2002/96/EY ja sen kansallisten lakien 

muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-

mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-

taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Ελληνικά

Υποδείξεις ασφαλείας

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα-

λεία

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις 

ασφαλείας και τις οδηγίες. 

Αμέ-

λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-

γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και 

σοβαρούς τραυματισμούς.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες 

για κάθε μελλοντική χρήση.

Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-

ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία 

που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-

λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται 

από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).

Ασφάλεια στο χώρο εργασίας

Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά 

φωτισμένο. 

Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί 

να οδηγήσουν σε ατυχήματα.

Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-

λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-

χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. 

Τα ηλεκτρικά εργα-

λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-

ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.

Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε 

μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-

να άτομα. 

Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-

ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 53  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

54

 | Ελληνικά 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Ηλεκτρική ασφάλεια

Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει 

στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-

τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις 

σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. 

Αμετα-

ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο 

ηλεκτροπληξίας.

Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες 

επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-

ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. 

Όταν το σώμα σας είναι γειω-

μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. 

Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον 

κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-

φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να 

βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-

λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-

ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. 

Τυχόν χαλασμέ-

να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-

νο ηλεκτροπληξίας.

Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο 

να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) 

που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. 

Η χρήση 

καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους 

ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-

βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν 

προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). 

Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει 

τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Ασφάλεια προσώπων

Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε 

προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το 

μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-

κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή 

όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-

ματος ή φαρμάκων. 

Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-

σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-

ρούς τραυματισμούς.

Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-

σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. 

Όταν φοράτε 

έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-

στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, 

προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε 

εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-

τισμών.

Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το 

ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε 

με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν 

το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. 

Όταν μεταφέρετε το 

ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή 

όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-

τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος 

τραυματισμών.

Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-

λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το 

ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. 

Ένα εργαλείο ή κλειδί 

συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός 

μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την 

ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε 

την ισορροπία σας. 

Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το 

μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.

Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-

χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας 

και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. 

Χα-

λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να 

εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.

Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-

ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι 

αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι 

χρησιμοποιούνται σωστά. 

Η χρήση μιας αναρρόφησης 

σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται 

από τη σκόνη.

Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων

Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για 

την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που 

προορίζεται γι’ αυτήν. 

Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-

λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-

μενη περιοχή ισχύος.

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-

σμένο διακόπτη. 

Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε 

πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-

ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.

Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-

ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-

σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-

κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. 

Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο 

από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-

είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του 

μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ 

αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. 

Τα ηλε-

κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται 

από άπειρα πρόσωπα.

Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. 

Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν 

άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή 

φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-

πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά 

τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-

χρησιμοποιήσετε. 

Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-

γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.

Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. 

Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν 

δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-

ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδη-

γίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθή-

κες και την υπό εκτέλεση εργασία. 

Η χρησιμοποίηση των 

ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ 

αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 54  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Ελληνικά | 

55

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Service

Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-

στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-

κά. 

Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-

χανήματος.

Υποδείξεις ασφαλείας για πιστολέτα

Φοράτε ωτασπίδες. 

Η επίδραση του θορύβου μπορεί να 

οδηγήσει σε απώλεια της ακοής.

Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που ενδεχομέ-

νως συνοδεύουν το μηχάνημα. 

Η απώλεια του ελέγχου 

μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες επιφάνειες 

συγκράτησης όταν πρόκειται να διεξάγετε εργασίες κα-

τά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος το τοποθετημένο εξάρτη-

μα να συναντήσει τυχόν μη ορατές ηλεκτροφόρες γραμ-

μές ή το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο. 

Η επαφή με μια υπό 

τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή μπορεί να θέσει μεταλ-

λικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τάση και να οδη-

γήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.

Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για 

να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή 

να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει-

ας. 

Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε 

πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν 

αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. 

Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα 

ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.

Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κα-

λά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την 

ασφαλή θέση του σώματός σας. 

Το ηλεκτρικό εργαλείο 

οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας 

χέρια.

Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. 

Ένα υπό κατερ-

γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-

σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.

Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν το 

ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασμένο. Μην αγγίξετε 

το χαλασμένο καλώδιο και βγάλτε το φις από την πρίζα 

όταν το καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη διάρ-

κεια της εργασίας σας. 

Τυχόν χαλασμένα καλώδια αυξά-

νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ-

ος του

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και 

τις οδηγίες. 

Αμέλειες κατά την τήρηση των 

υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί 

να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά 

ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση 

της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-

γίες χειρισμού.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

Το μηχάνημα προορίζεται για εργασίες καλεμίσματος σε μπε-

τόν, τούβλα, πετρώματα και άσφαλτο καθώς επίσης, συνδυα-

σμό με κατάλληλα εξαρτήματα, και για εμπήξεις και συμπιέσεις.

Απεικονιζόμενα στοιχεία

Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται 

στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-

κών.

1

Κάλυμμα προστασίας από σκόνη

2

Κέλυφος μανδάλωσης

3

Δακτύλιος ρύθμισης καλεμιού (Vario-Lock)

4

Απόσβεση κραδασμών

5

Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)

6

Διακόπτης ON/OFF

7

Τροχίσκος ρύθμισης προεπιλογής αριθμού κρούσεων

8

Ένδειξη Service

9

Ένδειξη ετοιμότητας (Stand-by)

10

Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)

11

Αυλακωτό παξιμάδι για την πρόσθετη λαβή

Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται 

στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-

τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις

Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά 

EN 60745.

Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του ηλεκτρικού εργαλείου 

εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: 

Στάθμη ακουστικής πίεσης 86 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύ-

ος 98 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.

Φοράτε ωτασπίδες!

Οι συνολικές τιμές κραδασμών a

h

 (άθροισμα ανυσμάτων τριών 

κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με 

το πρότυπο EN 60745:

Καλέμισμα: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Κρουστικό πιστολέτο

GSH 5 CE

Αριθμός ευρετηρίου

3 611 C21 0..

Ονομαστική ισχύς

W

1150

Αριθμός κρούσεων

min

-1

1300– 2900

Ισχύς μεμονωμένης κρούσης κατά 

EPTA-Procedure 05/2009

J

8,3

Θέσεις καλεμιού

12

Υποδοχή εργαλείου

SDS-max

Λίπανση

Κεντρική διαρ-

κής λίπανση

Βάρος σύμφωνα με 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

6,2

Κατηγορία μόνωσης

/

II

Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές 

τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπο-

ρεί να διαφέρουν.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 55  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

56

 | Ελληνικά 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει 

μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη 

στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να 

χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργα-

λείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό 

της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-

σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, 

που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με 

μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η 

στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό 

μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδα-

σμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού δια-

στήματος που εργάζεσθε.

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς 

θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη 

διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας 

ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-

ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από 

τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού 

διαστήματος που εργάζεσθε.

Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε 

συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειρι-

στή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργα-

λείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της 

εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

Δήλωση συμβατότητας

Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα 

«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή 

κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατά-

ξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/EK, 

2006/42/EK, 2000/14/EK.

2000/14/EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος 

105 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότη-

τας σύμφωνα με το παράρτημα VI.

Κατηγορία προϊόντος: 10

Δηλωμένος οργανισμός:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Συναρμολόγηση

Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-

γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Πρόσθετη λαβή (βλέπε εικόνα A)

Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε με συ-

ναρμολογημένη την πρόσθετη λαβή 10.

Η πρόσθετη λαβή 

10

 μπορεί να ρυθμιστεί σε οποιαδήποτε θέση 

επιθυμείτε για να μπορέσετε έτσι να εργαστείτε άνετα και ανα-

παυτικά.

– Λύστε το αυλακωτό παξιμάδι 

11

, γυρίστε την πρόσθετη λαβή 

10

 περί τον άξονα του μηχανήματος μέχρι την επιθυμητή θέ-

ση και σφίξτε πάλι το αυλακωτό παξιμάδι 

11

.

– Μπορείτε επίσης να συναρμολογήσετε την πρόσθετη λαβή 

10

 διαφορετικά. Γι’ αυτό ξεβιδώστε τελείως το αυλακωτό 

παξιμάδι 

11

 και αφαιρέστε την εξάγωνη βίδα τραβώντας την 

από το επάνω μέρος. Βγάλτε την πρόσθετη λαβή 

10

 τραβώ-

ντας την πλάγια και γυρίστε ακολούθως κατά 180° το εξάρ-

τημα σύσφιξης που απόμεινε. Συναρμολογήστε τώρα με τον 

αντίστροφο τρόπο την πρόσθετη λαβή 

10

.

Αντικατάσταση εργαλείου

Με την υποδοχή εργαλείου SDS-max μπορείτε να αλλάξετε το 

εργαλείο που χρησιμοποιείτε απλά και άνετα, χωρίς τη χρήση 

άλλων, συμπληρωματικών εργαλείων.

Το κάλυμμα προστασίας από σκόνη 

1

 εμποδίζει κατά τη διάρ-

κεια της εργασίας σε μεγάλο βαθμό τη διείσδυση σκόνης στην 

υποδοχή εργαλείου. Όταν τοποθετείτε το κάλυμμα προστασίας 

από σκόνη 

1

 πρέπει να προσέχετε να μην υποστεί ζημιά.

Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από σκόνη πρέπει 

να αντικαθίσταται αμέσως. Σας συμβουλεύουμε, η αντι-

κατάσταση να διεξάγεται από το Service.

Τοποθέτηση των εργαλείων (βλέπε εικόνα B)

– Καθαρίζετε και λιπαίνετε ελαφρά το στέλεχος του εργαλεί-

ου.

– Τοποθετήσετε το εργαλείο στην υποδοχή εργαλείου γυρίζο-

ντάς το μέχρι να μανδαλώσει από μόνο του.

– Τραβήξτε το εργαλείο για να ελέγξετε τη μανδάλωση.

Αφαίρεση του εργαλείου (βλέπε εικόνα C)

– Ωθήστε  το  κέλυφος  μανδάλωσης 

2

 προς τα πίσω και αφαιρέ-

στε το εργαλείο.

Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών

Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογιές, 

από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπο-

ρεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισπνοή 

της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και ασθέ-

νειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο-

μένων ατόμων.

Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή οξιάς 

θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διά-

φορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην κα-

τεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά μέσα). 

Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε ειδικά 

εκπαιδευμένα άτομα.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 56  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Ελληνικά | 

57

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.

– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής προ-

στασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.

Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφο-

ρα υπό κατεργασία υλικά.

Λειτουργία

Εκκίνηση

Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι-

κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι 

αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι-

κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική 

τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.

Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας

– Για  να 

θέσετε σε λειτουργία

 το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε 

το διακόπτη ON/OFF 

6

 στο επάνω μέρος του (

I

) μέχρι να 

μανδαλώσει.

– Για  να 

θέσετε εκτός λειτουργίας

 το ηλεκτρικό εργαλείο πα-

τήστε το διακόπτη ON/OFF 

6

 στο κάτω μέρος του (

0

) και 

αφήστε τον πάλι ελεύθερο.

Υπό χαμηλές θερμοκρασίες το ηλεκτρικό εργαλείο αποκτά την 

πλήρη ισχύ κρούσης/σπασίματος μετά από ένα ορισμένο χρονι-

κό διάστημα.

Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό-

κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.

Ρύθμιση αριθμού στροφών/κρούσεων

Η ηλεκτρονική διεύθυνση επιτρέπει την αδιαβάθμιστη προεπι-

λογή αριθμού στροφών/κρούσεων για εργασία ανάλογα με το 

υπό κατεργασία υλικό.

Η ηλεκτρονική σταθεροποίηση διατηρεί τον προεπιλεγμένο 

αριθμό στροφών και κρούσεων σχεδόν σταθερό μεταξύ λει-

τουργίας χωρίς φορτίο και λειτουργίας υπό φορτίο.

Επιλέξτε τον αριθμό στροφών με τον τροχίσκο ρύθμισης 

7

 ανά-

λογα με το υλικό.

Όταν βάζετε το φις δικτύου στην πρίζα ή μετά από μια διακοπή 

ηλεκτρικού ρεύματος η ηλεκτρονική ρύθμιση ρυθμίζει τον ύψι-

στο αριθμό στροφών και κρούσεων. Αυτό εμποδίζει, σε περί-

πτωση που στον τροχίσκο ρύθμισης 

7

 έχει προεπιλεχτεί ένα χα-

μηλός αριθμός στροφών/κρούσης η εργασία να μην διεξάγεται 

με άριστη ισχύ.

Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν μόνο προτει-

νόμενες τιμές.

Αλλαγή της θέσης καλεμιού (Vario-Lock)

Μπορείτε να μανδαλώσετε το καλέμι σε 12 θέσεις. Έτσι μπο-

ρείτε να πάρετε την καλύτερη δυνατή θέση εργασίας.

– Τοποθετήστε το καλέμι στην υποδοχή εργαλείου.

– Ωθήστε το δακτύλιο ρύθμισης καλεμιού 

3

 προς τα εμπρός 

και γυρίστε με το δακτύλιο ρύθμισης 

3

 το καλέμι στην επιθυ-

μητή θέση.

– Αφήστε ελεύθερο το δακτύλιο ρύθμισης 

3

 και γυρίστε το κα-

λέμι μέχρι να ασφαλίσει.

Υποδείξεις εργασίας

Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-

γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Απόσβεση κραδασμών

Η απόσβεση κραδασμών που είναι ενσωματωμένη στην κύρια 

λαβή και στο μηχανισμό κρούσης μειώνει τους εμφανιζόμενους 

κραδασμούς.

Συντήρηση και Service

Συντήρηση και καθαρισμός

Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-

γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-

σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και 

ασφαλώς.

Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από σκόνη πρέπει 

να αντικαθίσταται αμέσως. Σας συμβουλεύουμε, η αντι-

κατάσταση να διεξάγεται από το Service.

Ένδειξη Service 8

Όταν αναλωθούν τα καρβουνάκια το ηλεκτρικό εργαλείο δια-

κόπτει αυτόματα τη λειτουργία του. Αυτό προαναγγέλλεται 8 

ώρες περίπου πιο μπροστά με άναμμα και τρεμόσβημα της έν-

δειξης Service 

8

. Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να αποσταλεί 

στο Service για συντήρηση, για τις σχετικές διευθύνσεις βλέπε 

το κεφάλαιο «Service και παροχή συμβουλών χρήσης».

Ένδειξη Stand-by 9

Όταν το φις δικτύου είναι τοποθετημένο στην πρίζα και το ηλε-

κτρικό δίκτυο βρίσκεται υπό τάση, τότε πρέπει να ανάβει η έν-

δειξη Stand-by 

9

. Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να 

τεθεί σε λειτουργία, παρ’ όλο που ανάβει η ένδειξη Stand-by 

9

τότε αυτό πρέπει να αποσταλεί στο Service, για σχετικές διευ-

θύνσεις βλέπε κεφάλαιο «Service και παροχή συμβουλών χρή-

σης», σελίδα 58.

Χρήση

Θέση τροχίσκου 7

Κατεργασία σοβάδων/ελαφρών δομικών 

υλικών

Ξεκόλλημα πλακακιών

Κατεργασία τούβλων

Κατεργασία μπετόν

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 57  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

58

 | Türkçe 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου 

πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο 

κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-

ακινδύνευση της ασφάλειας.

Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου 

το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η 

επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συ-

νεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-

γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 

10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα 

κατασκευαστή.

Service και παροχή συμβουλών χρήσης 

Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή 

και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα 

ανταλλακτικά:

www.bosch-pt.com

Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως 

στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-

κτικά τους.

Ελλάδα

Robert Bosch A.E.

Ερχείας 37

19400 Κορωπί – Αθήνα

Tel.: 210 5701270

Fax: 210 5701283

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: 210 5701380

Fax: 210 5701607

Απόσυρση

Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ-

πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτι-

ού σας!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 

2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-

κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-

φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν 

είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι-

κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να 

ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Türkçe

Güvenlik Talimatı

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-

yun. 

Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine 

uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya 

ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak 

üzere saklayın.

Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” 

kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) 

aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol-

mayan aletler) kapsamaktadır.

Çalışma yeri güvenliği

Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. 

Çalıştığınız 

yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-

kabilir.

Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-

ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-

yın. 

Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına 

neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.

Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını 

uzakta tutun. 

Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü 

kaybedebilirsiniz.

Elektrik Güvenliği

Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi 

hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış 

elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. 

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-

ni azaltır.

Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-

bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-

ten kaçının. 

Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-

trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.

Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-

yın. 

Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma 

tehlikesini artırır.

Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, 

kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi 

çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-

simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-

tun. 

Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-

ni artırır.

Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka 

açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-

nın. 

Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun 

kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.

Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması 

şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. 

Arı-

za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-

kesini azaltır.

UYARI

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 58  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Türkçe | 

59

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Kişilerin Güvenliği

Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el 

aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. 

Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün 

etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. 

Aleti 

kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-

den olabilir.

Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-

lük kullanın. 

Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun 

olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu 

kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-

mı yaralanma tehlikesini azalttır.

Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-

bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-

madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan 

emin olun. 

Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde 

dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-

zalara neden olabilirsiniz.

Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini 

veya anahtarları aletten çıkarın. 

Aletin dönen parçaları 

içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-

den olabilir.

Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-

şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman 

koruyun. 

Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha 

iyi kontrol edebilirsiniz.

Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-

kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi 

aletin hareketli parçalarından uzak tutun. 

Bol giysiler, 

uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından 

tutulabilir.

Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-

ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-

dan emin olun. 

Toz emme donanımının kullanımı tozdan 

kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.

Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı

Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-

trikli el aletleri kullanın. 

Uygun performanslı elektrikli el 

aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-

lışırsınız.

Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. 

Açı-

lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-

malıdır.

Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-

yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-

ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. 

Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.

Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların 

ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-

meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin 

aletle çalışmasına izin vermeyin. 

Deneyimsiz kişiler tara-

fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.

Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli 

el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-

bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-

ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-

şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını 

kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-

lı parçaları onartın. 

Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin 

kötü bakımından kaynaklanır.

Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. 

Özenle bakımı 

yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-

kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı 

sağlarlar.

Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu 

özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-

rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. 

Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-

da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.

Servis

Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal 

yedek parça kullanma koşulu ile onartın. 

Bu sayede ale-

tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

Kırıcılar için güvenlik talimatı

Koruyucu kulaklık kullanın. 

Çalışırken çıkan gürültü kalıcı 

işitme kayıplarına neden olabilir.

Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağı/ 

tutamakları kullanın. 

Aletin kontrolünün kaybı yaralan-

malara neden olabilir.

Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya ale-

tin kendi şebeke bağlantı kablosuna rastlama olasılığı 

bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu 

tutamağından tutun. 

Gerilim ileten kablolarla temas elek-

trikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akımına maruz 

bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.

Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun 

tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketle-

rinden yardım alın. 

Elektrik kablolarıyla temas yanıklara 

ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna ha-

sar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna 

girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola-

bilir.

Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve 

duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin. 

Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.

İş parçasını emniyete alın. 

Bir germe tertibatı veya men-

gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-

venli tutulur.

Elektrikli el aletinizi hasarlı kablo ile kullanmayın. Ça-

lışma sırasında kablo hasar görecek olursa, dokunma-

yın ve kabloyu hemen prizden çekin. 

Hasarlı koblolar 

elektrik çarpma tehlikesini artırır.

Ürün ve işlev tanımı

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-

yun. 

Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-

ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, 

yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden 

olunabilir.

Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım 

kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 59  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

60

 | Türkçe 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Usulüne uygun kullanım

Bu alet; beton, tuğla, taş ve asfaltta keskileme ve uygun akse-

suarla bastırma ve sıkıştırma işleri için geliştirilmiştir.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki 

elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.

1

Tozdan koruma kapağı

2

Kilitleme kovanı

3

Keski pozisyonu ayar halkası (Vario-Lock)

4

Titreşim sönümlendirme

5

Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

6

Açma/kapama şalteri

7

Darbe sayısı ayar düğmesi

8

Servis göstergesi

9

Stand-by göstergesi

10

Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

11

Ek tutamak ayar somunu

Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-

samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-

labilirsiniz.

Teknik veriler

Gürültü/Titreşim bilgisi

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil-

mektedir.

Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik 

olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 86 dB(A); gürültü emis-

yonu seviyesi 98 dB(A). Tolerans K=3 dB.

Koruyucu kulaklık kullanın!

Toplam titreşim değerleri a

h

 (üç yönün vektör toplamı) ve to-

lerans K, EN 60745 uyarınca:

Keskileme: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre 

normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elek-

trikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer 

geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygun-

dur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım 

alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım 

alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya yeter-

siz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden 

farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yü-

künü önemli ölçüde artırabilir.

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-

lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate 

alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-

nü önemli ölçüde azaltabilir.

Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik 

önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, 

ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.

Uygunluk beyanı

Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan 

ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygun olduğu-

nu beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 

2006/42/AT, 2000/14/AT yönetmelik hükümleri uyarınca 

EN 60745.

2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi 

105 dB(A). Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek VI uyarınca.

Ürün kategorisi: 10

Resmen tanınmış merkez:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Montaj

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan 

önce her defasında fişi prizden çekin.

Ek tutamak (Bakınız: Şekil A)

Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 10 kulla-

nın.

Güvenli ve yorulmadan çalışabilmek için ek tutamağın 

10

 ko-

numunu istediğiniz gibi ayarlayabilirsiniz.

– Ayar somununu 

11

 gevşetin, ek tutamağı 

10

 alet ekseni ek-

seni etrafından döndürerek istediğiniz pozisyona getirin ve 

ayar somununu 

11

 tekrar sıkın.

– Ek  tutamağı 

10

 alete değişik posisyonlarda takabilirsiniz. 

Bunu yapmak için ayar somununu 

11

 bütünüyle sökün ve 

sonra altıgen vidayı yukarı doğru çekerek çıkarın. Ek tuta-

mağı 

10

 yana doğru çekin ve kalan germe kısmını 180° çe-

virin. Ek tutamağı 

10

 aynı işlemleri ters sırada uygulayarak 

takın.

Kırıcı

GSH 5 CE

Ürün kodu

3 611 C21 0..

Giriş gücü

W

1150

Darbe sayısı

dev/dak

1300– 2900

EPTA-Procedure 05/2009’a 

göre tek darbe kuvveti

J

8,3

Keskileme pozisyonları

12

Uç kovanı

SDS-max

Yağlama

Merkezi daimi

yağlama

Ağırlığı EPTA-Procedure 

01/2003’e göre

kg

6,2

Koruma sınıfı

/

II

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde 

ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 60  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Türkçe | 

61

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Uç değiştirme

SDS-max uç kovanı sayesinde alette kullandığınız uçları yar-

dımcı anahtar kullanmadan basit ve rahat bir biçimde değişti-

rebilirsiniz.

Toz koruma kapağı 

1

 çalışma esnasında uç kovanına girebile-

cek tozu büyük ölçüde önler. Ucu takarken toz koruma kapağı-

nın 

1

 hasar görmemesine dikkat edin.

Hasar gören tozdan koruma kapağını hemen değiştirin. 

Bu işlemin bir müşteri servisi tarafından yapılması 

önemle tavsiye olunur.

Ucun takılması (Bakınız: Şekil B)

– Ucun alete giren tarafını temizleyin ve hafifçe yağlayın.

– Ucu, otomatik olarak kilitleme yapıncaya kadar döndüre-

rek uç kovanına takın.

– Ucu çekerek kilitlemenin tam olarak olup olmadığını kon-

trol edin.

Ucun çıkarılması (Bakınız: Şekil C)

– Kilitleme kovanını 

2

 arkaya itin ve ucu çıkarın.

Toz ve talaş emme

Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metal-

ler gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı ola-

bilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solumak allerjik 

reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun yakınındaki kişi-

lerin nefes alma yollarındaki hastalıklara neden olabilir.

Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-

hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı 

maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. As-

best içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından işlenme-

lidir.

– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.

– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı 

tavsiye ederiz.

İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-

kümlerine uyun.

İşletim

Çalıştırma

Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerili-

mi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere 

uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el 

aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.

Açma/kapama

– Elektrikli el aletini 

çalıştırmak

 için açma/kapama şalterini 

6

 kilitleme yapıncaya kadar yukarı bastırın (

I

).

– Elektrikli el aletini 

kapatmak

 için açma/kapama şalterini 

6

aşağı bastırın (

0

) ve sonra bırakın.

Düşük sıcaklıklarda elektrikli el aleti ancak belirli bir süre son-

ra tam darbeleme performansına ulaşır.

Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-

nacağınız zaman açın.

Devir sayısının ve darbe sayısının ayarlanması

Otomatik elektronik ayar sistemi malzemeye uygun kademe-

siz devir ve darbe sayısının ön seçimine olanak sağlar.

Sabit Elektronik Sistemi ise önceden seçilerek ayarlanmş bu-

lunan devir ve darbe sayısını boşta ve yük altında hemen he-

men sabit tutar.

Devir sayısı ayar düğmesi 

7

 yardımı ile malzemeye uygun de-

vir sayısını seçin.

Şebeke fişi prize takılırken veya elektrik kesintilerinden sonra 

otomatik elektronik ayar sistemi en yüksek devir veya darbe 

sayısını ayarlar. Bu önlem; ayar düğmesi 

7

 düşük ayarlandı-

ğında da optimum performansla çalışmaya olanak sağlar.

Aşağıdaki tablodaki veriler tavsiye edilen değerlerdir.

Keskinin poziyonun değiştirilmesi (Vario-Lock)

Keskiyi 12 çeşitli çalışma konumlarına getirerek kilitleyebilir-

siniz. Bu sayede yaptığnınız işe göre optimum pozisyonu sağ-

layabilirsiniz.

– Keskiyi uç kovanına takın.

– Keski ayar halkasını 

3

 öne itin ve ayar halkası 

3

 ile keskiyi 

istediğiniz pozisyona getirin.

– Keski ayar düğmesini 

3

 bırakın ve keskiyi kilitleme yapınca-

ya kadar çevirin.

Çalışırken dikkat edilecek hususlar

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan 

önce her defasında fişi prizden çekin.

Titreşim sönümlendirme

Ana tutamağa ve darbe mekanizmasına entegre edilmiş bulu-

nan titreşim sönümlendirme sistemi çalışırken ortaya çıkan 

titreşimleri büyük ölçüde sönümlendirir.

Bakım ve servis

Bakım ve temizlik

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan 

önce her defasında fişi prizden çekin.

İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-

valandırma deliklerini daima temiz tutun.

Hasar gören tozdan koruma kapağını hemen değiştirin. 

Bu işlemin bir müşteri servisi tarafından yapılması 

önemle tavsiye olunur.

Kullanım

Devir sayısı ayar 

düğmesi pozisyonu 7

Sıvaların ve hafif yapı malzemeleri-

nin işlenmesi

Fayansların sökülmesi

Tuğlaların işlenmesi

Betonun işlenmesi

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 61  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

62

 | Türkçe 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Servis gösergesi 8

Kömür fırçalar kullanım ömürlerini tamamladığında elektrikli 

el aleti otomatik olarak durur. Bu durum yaklaşık 8 saat önce 

servis göstergesinin yanması veya yanıp-sönmesi ile 

8

 göste-

rilir. Elektrikli el aleti bakım için müşteri servisine gönderilme-

lidir, adresler için “Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı” 

bölümüne bakınız.

Stand-by göstergesi 9

Şebeke fişi prize takılı iken veya şebeke gerilimi mevcutken 

Stand-by göstergesi 

9

 yanmalıdır. Stand-by göstergesi 

9

 ya-

nar durumda iken elektrikli el aleti açılmazsa, bir müşteri ser-

visine gönderilmelidir. Müşteri servislerinin adresleri için ba-

kınız: Bölüm “Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı”, 

sayfa 62.

Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş-

memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme-

lidir.

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağ-

men elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elek-

trikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır.

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini-

zin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

Sadece Türkiye için geçerlidir: 

Bosch genel olarak yedek 

parçaları 7 yıl hazır tutar.

Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı

Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-

rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve 

yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-

da bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-

suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Işıklar LTD.ŞTİ.

Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan

Adana

Tel.: 0322 3599710

Tel.: 0322 3591379

İdeal Eletronik Bobinaj

Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67

Aksaray

Tel.: 0382 2151939

Tel.: 0382 2151246

Bulsan Elektrik

İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı 

No: 48/29 İskitler

Ankara

Tel.: 0312 3415142

Tel.: 0312 3410203

Faz Makine Bobinaj

Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18

Antalya

Tel.: 0242 3465876

Tel.: 0242 3462885

Örsel Bobinaj

1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 

Denizli

Tel.: 0258 2620666

Bulut Elektrik

İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı

Elazığ

Tel.: 0424 2183559

Körfez Elektrik

Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71

Erzincan

Tel.: 0446 2230959

Ege Elektrik

İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye

Fethiye

Tel.: 0252 6145701

Değer İş Bobinaj

İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey

Gaziantep

Tel.: 0342 2316432

Çözüm Bobinaj

İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C

Gaziantep

Tel.: 0342 2319500

Onarım Bobinaj

Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun

Hatay

Tel.: 0326 6137546

Günşah Otomotiv

Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü

İstanbul

Tel.: 0212 8720066

Aygem

10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli

İzmir

Tel.: 0232 3768074

Sezmen Bobinaj

Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir

İzmir

Tel.: 0232 4571465

Ankaralı Elektrik

Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43

Kayseri

Tel.: 0352 3364216

Asal Bobinaj

Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24

Samsun

Tel.: 0362 2289090

Üstündağ Elektrikli Aletler

Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 

Tekirdağ

Tel.: 0282 6512884

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 62  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Polski | 

63

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Tasfiye

Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu 

bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine 

gönderilmelidir.

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!

Sadece AB üyesi ülkeler için:

Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletle-

re ilişkin 2002/96/AT sayılı Avrupa Birliği 

yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hu-

kuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım 

ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı 

ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle 

tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderil-

mek zorundadır.

Değişiklik haklarımız saklıdır.

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona-

rzędzi

Należy przeczytać wszystkie 

wskazówki i przepisy. 

Błędy w 

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować 

porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i 

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi 

się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z 

przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-

mulatorami (bez przewodu zasilającego).

Bezpieczeństwo miejsca pracy

Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-

brze oświetlone. 

Nieporządek w miejscu pracy lub nie-

oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną 

wypadków.

Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-

niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. 

łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. 

Podczas pracy elektro-

narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować 

zapłon.

Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, 

aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-

piecznej odległości. 

Odwrócenie uwagi może spowodo-

wać utratę kontroli nad narzędziem.

Bezpieczeństwo elektryczne

Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. 

Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie 

wolno używać wtyków adapterowych w przypadku 

elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. 

Niezmienio-

ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-

nia prądem.

Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami 

jak rury, grzejniki, piece i lodówki. 

Ryzyko porażenia 

prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-

ne.

Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-

gocią. 

Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-

wyższa ryzyko porażenia prądem.

Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-

ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając 

je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia 

urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka 

pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed 

wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od 

oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-

nia. 

Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko 

porażenia prądem.

W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-

bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-

sowanego również do zastosowań zewnętrznych. 

Uży-

cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na 

zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-

dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika 

ochronnego różnicowo-prądowego. 

Zastosowanie 

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza 

ryzyko porażenia prądem.

Bezpieczeństwo osób

Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować 

ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z 

rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest 

się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, 

alkoholu lub lekarstw. 

Moment nieuwagi przy użyciu 

elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-

zów ciała.

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze 

okulary ochronne. 

Noszenie osobistego wyposażenia 

ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia 

z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego 

lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i 

zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-

żeń ciała.

Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-

dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-

czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem 

lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić 

się, że elektronarzędzie jest wyłączone. 

Trzymanie pal-

ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia 

lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może 

stać się przyczyną wypadków.

Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-

rzędzia nastawcze lub klucze. 

Narzędzie lub klucz, znaj-

dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-

prowadzić do obrażeń ciała.

Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-

ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie 

równowagi. 

W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola 

elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

OSTRZEZENIE 

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 63  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

64

 | Polski 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić 

luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-

ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. 

Luźne 

ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte 

przez ruchome części.

Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-

sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, 

że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. 

Użycie 

urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie 

pyłami.

Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi

Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-

leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. 

Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się 

w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.

Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-

nik/wyłącznik jest uszkodzony. 

Elektronarzędzie, które-

go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne 

i musi zostać naprawione.

Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po 

zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć 

wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. 

Ten środek 

ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się 

elektronarzędzia.

Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w 

miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-

niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-

czytały niniejszych przepisów. 

Używane przez niedo-

świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.

Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. 

Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia 

działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie 

są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-

by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. 

Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia 

oddać do naprawy. 

Wiele wypadków spowodowanych 

jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.

Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. 

O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia 

tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-

rzędzia łatwiej się też prowadzi.

Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. 

należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. 

Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-

wanej pracy. 

Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-

narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

Serwis

Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-

kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-

nych części zamiennych. 

To gwarantuje, że bezpieczeń-

stwo urządzenia zostanie zachowane.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z 

młotami

Należy stosować środki ochrony słuchu. 

Wpływ hałasu 

może spowodować utratę słuchu.

Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostar-

czonymi z narzędziem. 

Utrata kontroli może spowodo-

wać osobiste obrażenia operatora.

Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-

bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektrycz-

ne lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie 

należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. 

Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować 

przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzę-

dzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elek-

trycznym.

Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-

czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-

cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. 

Kontakt z 

przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-

wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego. 

Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do 

wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo-

duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie 

elektryczne.

Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno 

w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. 

Elek-

tronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.

Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. 

Zamocowa-

nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub 

imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.

Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym 

przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewo-

du; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, 

należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. 

Uszkodzone prze-

wody podwyższają ryzyko porażenia prądem.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i 

przepisy. 

Błędy w przestrzeganiu poniższych 

wskazówek mogą spowodować porażenie 

prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i 

pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie służy do dłutowania w betonie, cegle, skale i asfal-

cie. Z odpowiednim osprzętem można go też użyć do wbijania 

i zagęszczania.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi 

się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.

1

Osłona przeciwpyłowa

2

Tuleja zaryglowania

3

Pokrętło nastawy powierzchni czołowej dłuta (system 

Vario-Lock)

4

Tłumienie drgań

5

Rękojeść (pokrycie gumowe)

6

Włącznik/wyłącznik

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 64  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Polski | 

65

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

7

Pokrętło nastawcze do wstępnego wyboru częstotliwo-

ści udarów

8

Wskaźnik serwisu

9

Wskaźnik trybu czuwania

10

Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe)

11

Śruba motylkowa podtrzymująca uchwyt dodatkowy

Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-

nia nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asor-

tyment osprzętu można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.

Dane techniczne

Informacja na temat hałasu i wibracji

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą 

EN 60745.

Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez elek-

tronarzędzie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia aku-

stycznego 86 dB(A); poziom mocy akustycznej 98 dB(A). 

Niepewność pomiaru K=3 dB.

Stosować środki ochrony słuchu!

Wartości łączne drgań a

h

 (suma wektorowa z trzech kierun-

ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą 

EN 60745:

Dłutowanie: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony zo-

stał zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą 

pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektrona-

rzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na 

drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-

wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie 

użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami 

roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-

wane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane 

powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspo-

zycji na drgania podczas całego czasu pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć 

pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub 

gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. 

W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) 

ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-

ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na 

drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-

czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-

nie kolejności operacji roboczych.

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przed-

stawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaga-

niom następujących norm i dokumentów normatywnych: 

EN 60745  – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 

2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE, 

2000/14/WE.

2000/14/WE: Gwarantowany poziom mocy akustycznej 

105 dB(A). Sposób oceny zgodności wg załącznika VI.

Kategoria produktów: 10

Jednostka certyfikująca:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Montaż

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-

ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Uchwyt dodatkowy (zob. rys. A)

Urządzenie należy używać jedynie z uchwytem dodat-

kowym 10.

Aby móc zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, można 

dowolnie wychylić uchwyt dodatkowy 

10

.

– Poluzować śrubę motylwą 

11

, ustawić uchwyt dodatkowy 

10

 w pożądanej pozycji, obracając go dookoła osi narzę-

dzia i ponownie dokręcić śrubę 

11

.

– Uchwyt dodatkowy 

10

 można przestawić wokół własnej 

osi. W tym celu należy całkowicie wykręcić śrubę motylko-

wą 

11

, a następnie wyciągnąć górą śrubę z łbem sześcio-

kątnym. Zdjąć (bokiem) uchwyt dodatkowy 

10

 i obrócić 

obejmę zaciskową o 180°. Montażu uchwytu dodatkowe-

go 

10

 dokonuje się w odwrotnej kolejności.

Wymiana narzędzi

Uchwytem narzędziowym SDS-max można łatwo i wygodnie 

wymieniać używane oprzyrządowanie, bez użycia dodatko-

wych narzędzi.

Młot udarowy

GSH 5 CE

Numer katalogowy

3 611 C21 0..

Moc znamionowa

W

1150

Częstotliwość udarów

min

-1

1300– 2900

Energia udaru zgodna z EPTA-Pro-

cedure 05/2009

J

8,3

Ustawienia dłuta

12

Uchwyt narzędziowy

SDS-max

Smarowanie

Stałe smarowa-

nie centralne

Ciężar odpowiednio do EPTA-Pro-

cedure 01/2003

kg

6,2

Klasa ochrony

/

II

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napię-

ciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz-

nych dla danego kraju dane te mogą się różnić.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 65  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

66

 | Polski 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Osłona przeciwpyłowa 

1

 w dużym stopniu chroni przed wni-

kaniem pyłu do uchwytu narzędziowego podczas pracy elek-

tronarzędzia. Montując narzędzie robocze, należy uważać, 

aby nie uszkodzić osłony przeciwpyłowej 

1

.

Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast 

wymienić. Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany 

w punkcie serwisu.

Montaż oprzyrządowania (narzędzia pomocniczego) 

(zob. rys. B)

– Końcówkę montowanego narzędzia należy oczyścić i lekko 

nasmarować.

– Oprzyrządowanie należy wkładać do uchwytu narzędzio-

wego kręcąc nim aż do momentu, gdy się ono samodzielnie 

zarygluje.

– Zaryglowanie należy skontrolować przez pociągnięcie na-

rzędzia.

Wyjmowanie oprzyrządowania (narzędzia pomocnicze-

go)  (zob. rys. C)

– Przesunąć tuleję zaryglowania 

2

 do tyłu i wyjąć narzędzie.

Odsysanie pyłów/wiórów

Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z 

zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów 

lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie 

dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub prze-

dostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne 

i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znaj-

dujących się w pobliżu.

Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są 

za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do 

obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-

riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez 

odpowiednio przeszkolony personel.

– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.

– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-

czem klasy P2.

Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym 

kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z ma-

teriałami przeznaczonymi do obróbki.

Praca

Uruchamianie

Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród-

ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio-

nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo-

ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać 

również do sieci 220 V.

Włączanie/wyłączanie

– Aby 

uruchomić

 elektronarzędzie, należy nacisnąć górną 

część włącznika/wyłącznika 

6

 (

I

), aż do jego zablokowa-

nia.

– Aby 

wyłączyć

 elektronarzędzie, należy nacisnąć dolną 

część włącznika/wyłącznika 

6

 (

0

), a następnie go zwolnić.

W przypadku rozpoczęcia pracy w niskich temperaturach, 

elektronarzędzie osiąga pełną wydajność udarową dopiero 

po upływie określonego czasu.

Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie  nale-

ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.

Nastawianie prędkości obrotowej/ilości udarów

Elektroniczny system regulacji umożliwia bezstopniowy 

wstępny wybór prędkości obrotowej/ilości udarów dla odpo-

wiedniej do materiału pracy.

Elektroniczny regulator częstotliwości udarów (tzw. system 

„Constant Electronic“) utrzymuje prawie nie zmienioną wy-

braną wstępnie prędkość obrotową/ilość udarów pomiędzy 

biegiem jałowym a pracą pod obciążeniem (tzn. niezależnie 

od obciążenia).

Prędkość obrotową należy wybrać gałką 

7

 odpowiednio do 

materiału.

Po włożeniu wtyczki do gniazdka lub po awarii prądu, sterow-

nik elektroniczny ustawia automatycznie najwyższą prędkość 

obrotową i udarową. W ten sposób zapewniona zostaje opty-

malna wydajność podczas obróbki  – mimo niskiego wstęp-

nego ustawienia pokrętła 

7

.

Dane w następującej tabeli są wartościami zalecanymi.

Zmiana pozycji dłuta (Vario-Lock)

Dłuto można ustalić w 12 pozycjach. Przez to możliwe jest 

każdorazowo zajęcie optymalnej pozycji pracy.

– Włożyć dłuto do uchwytu narzędziowego.

– Przesunąć pokrętło nastawy pozycji dłuta 

3

 do przodu i 

kręcąc nim ustawić dłuto 

3

 w pożądanej pozycji.

– Puścić  pokrętło 

3

 i obracać dłutem aż do zaskoczenia blo-

kady.

Wskazówki dotyczące pracy

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-

ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Tłumienie drgań

Zintegrowane w rękojeści głównej i przy mechanizmie udaro-

wym amortyzatory skutecznie tłumią drgania.

Zastosowanie

Pozycja gałki 7

Obróbka tynku i lekkich materiałów bu-

dowlanych

Usuwanie płytek

Obróbka cegły

Obróbka betonu

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 66  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Česky | 

67

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-

ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-

rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w 

czystości.

Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast 

wymienić. Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany 

w punkcie serwisu.

Wskaźnik serwisu 8

Zużycie się szczotek węglowych powoduje samoczynne wyłą-

czenie się elektronarzędzia. Fakt ten sygnalizowany jest 

osiem godzin wcześniej przez zapalenie się lub miganie lamp-

ki 

8

. Elektronarzędzie należy wówczas przesłać do punktu ob-

sługi klienta. Adresy można znaleźć w rozdziale „Obsługa 

klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania“.

Wskaźnik trybu czuwania 9

Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka z napięciem siecio-

wym, wskaźnik trybu czuwania 

9

 musi się świecić. Jeżeli elek-

tronarzędzie  – mimo święcącego się wskaźnika trybu czuwa-

nia 

9

  – nie daje się włączyć, należy je odesłać do jednego z 

punktów serwisowych. Adresy zamieszczone są w rozdziale 

„Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania“, 

str. 67.

Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-

wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym 

przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-

zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli 

produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien 

przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy 

Bosch.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-

miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-

logowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce zna-

mionowej.

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-

kowania

W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-

nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-

że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz 

informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-

nież pod adresem:

www.bosch-pt.com

Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na 

wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich 

osprzętem.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: 22 7154460

Faks: 22 7154441

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

Usuwanie odpadów

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli-

zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi-

ska.

Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodar-

stwa domowego!

Tylko dla państw należących do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną 

2002/96/WE o starych, zużytych narzę-

dziach elektrycznych i elektronicznych i jej 

stosowania w prawie krajowym, wyelimino-

wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia 

należy zbierać osobno i doprowadzić do po-

nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środo-

wiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Česky

Bezpečnostní upozornění

Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny. 

Zanedbání při dodržování va-

rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah 

elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna 

uschovejte.

Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se 

vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým 

kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru 

(bez síťového kabelu).

Bezpečnost pracovního místa

Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. 

Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést 

k úrazům.

S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém 

explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo 

prach. 

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-

bo páry zapálit.

VAROVÁNÍ

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 67  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

68

 | Česky 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-

leko od Vašeho pracovního místa. 

Při rozptýlení můžete 

ztratit kontrolu nad strojem.

Elektrická bezpečnost

Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-

suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-

na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-

ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. 

Neupra-

vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-

trickým proudem.

Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako 

např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. 

Je-li Vaše 

tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým 

proudem.

Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. 

Vniknutí vody do 

elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-

dem.

Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-

šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-

ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran 

nebo pohyblivých dílů stroje. 

Poškozené nebo spletené 

kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.

Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-

ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i 

pro venkovní použití. 

Použití prodlužovacího kabelu, jež 

je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-

kým proudem.

Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-

kém prostředí, použijte proudový chránič. 

Nasazení 

proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým 

proudem.

Bezpečnost osob

Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-

pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte 

žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-

vem drog, alkoholu nebo léků. 

Moment nepozornosti při 

použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.

Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-

le. 

Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-

ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, 

ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení 

elektronářadí, snižují riziko poranění.

Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-

te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-

te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-

mulátor. 

Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači 

nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to 

může vést k úrazům.

Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-

stroje nebo šroubováky. 

Nástroj nebo klíč, který se na-

chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.

Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-

pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. 

Tím můžete 

elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.

Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo 

šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od 

pohybujících se dílů. 

Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-

sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, 

přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. 

Po-

užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.

Svědomité zacházení a používání elektronářadí

Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-

né elektronářadí. 

S vhodným elektronářadím budete pra-

covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-

ný. 

Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-

pečné a musí se opravit.

Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-

ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky 

a/nebo odstraňte akumulátor. 

Toto preventivní opatření 

zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.

Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah 

dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem 

nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. 

Elektroná-

řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.

Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda 

pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, 

zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-

zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před 

nasazením stroje opravit. 

Mnoho úrazů má příčinu ve 

špatně udržovaném elektronářadí.

Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. 

Pečlivě ošetřova-

né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně 

vzpřičují a dají se lehčeji vést.

Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-

stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom 

pracovní podmínky a prováděnou činnost. 

Použití elek-

tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-

pečným situacím.

Servis

Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-

ným odborným personálem a pouze s originálními ná-

hradními díly. 

Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje 

zůstane zachována.

Bezpečnostní upozornění pro kladiva

Noste ochranu sluchu. 

Působení hluku může způsobit 

ztrátu sluchu.

Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektronářa-

dím. 

Ztráta kontroly může vést ke zraněním.

Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací 

nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlast-

ní síťový kabel, pak držte elektronářadí na izolovaných 

plochách rukojeti. 

Kontakt s vedením pod napětím může 

přivést napětí i na kovové díly elektronářadí a vést k úderu 

elektrickým proudem.

Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skry-

tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní doda-

vatelskou společnost. 

Kontakt s elektrickým vedením 

může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poško-

zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo-

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 68  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Česky | 

69

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso-

bit úder elektrickým proudem.

Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a za-

jistěte si bezpečný postoj. 

Oběma rukama je elektronářa-

dí vedeno bezpečněji.

Zajistěte obrobek. 

Obrobek pevně uchycený upínacím 

přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší 

rukou.

Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem. 

Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedo-

týkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. 

Poškozené kabely 

zvyšují riziko elektrického úderu.

Popis výrobku a specifikací

Čtěte všechna varovná upozornění a poky-

ny. 

Zanedbání při dodržování varovných upo-

zornění a pokynů mohou mít za následek úraz 

elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-

ranění.

Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne-

chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.

Určené použití

Stroj je určen pro sekací práce v betonu, cihlách, kameni a as-

faltu a též s odpovídajícím příslušenstvím i k zarážení a pěcho-

vání.

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení 

elektronářadí na grafické straně.

1

Ochranná protiprachová krytka

2

Uzamykací pouzdro

3

Kroužek pro přestavení sekáče (Vario-Lock)

4

Tlumení vibrací

5

Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

6

Spínač

7

Nastavovací kolečko předvolby počtu úderů

8

Servisní ukazatel

9

Ukazatel Stand-by

10

Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

11

Rýhovaná matice přídavné rukojeti

Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu ob-

sahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem progra-

mu příslušenství.

Informace o hluku a vibracích

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.

Hodnocená hladina hluku A elektronářadí činí typicky: hladina 

akustického tlaku 86 dB(A); hladina akustického výkonu 

98 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.

Noste ochranu sluchu!

Celkové hodnoty vibrací a

h

 (vektorový součet tří os) a nepřes-

nost K stanoveny podle EN 60745:

Sekání: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena 

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být 

použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro 

předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-

řadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná pou-

žití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou 

údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibra-

cemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny 

i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není 

nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu 

zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-

hy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a na-

sazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace 

pracovních procesů. 

Technická data

Prohlášení o shodě

Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci 

„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následující-

mi normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle 

ustanovení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES, 

2006/42/ES, 2000/14/ES.

2000/14/ES: garantovaná hladina akustického výkonu 

105 dB(A). Metoda posouzení shody podle dodatku VI.

Kategorie výrobků: 10

Jmenované místo:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Technická dokumentace (2006/42/ES) u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Sekací kladivo

GSH 5 CE

Objednací číslo

3 611 C21 0..

Jmenovitý příkon

W

1150

Počet úderů

min

-1

1300– 2900

Intenzita jednotlivých úderů podle 

EPTA-Procedure 05/2009

J

8,3

Polohy sekání

12

Nástrojový držák

SDS-max

Mazání

centrální trvalá

náplň

Hmotnost podle

EPTA-Procedure 01/2003

kg

6,2

Třída ochrany

/

II

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle 

země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 69  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

70

 | Česky 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Montáž

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

Přídavná rukojeť (viz obr. A)

Používejte Vaše elektronářadí pouze s přídavnou ruko-

jetí 10.

Abyste dosáhli bezpečné a bezúnavové pracovní držení, mů-

žete přídavné držadlo 

10

 libovolně natočit.

– Uvolněte rýhovanou matici 

11

, pootočte přídavnou rukojeť 

10

 okolo osy stroje do požadované polohy a rýhovanou 

matici 

11

 opět pevně utáhněte.

– Přídavnou rukojeť 

10

 můžete přemontovat. K tomu zcela 

odšroubujte rýhovanou matici 

11

 a poté vytáhněte horem 

ven šroub se šestihranem. Z boku sejměte přídavnou ruko-

jeť 

10

 a otočte zbývající upínací díl o 180°. Přídavnou ru-

kojeť 

10

 smontujte v opačném sledu.

Výměna nástroje

Pomocí nástrojového držáku SDS-max můžete nasazovací ná-

stroj jednoduše a pohodlně bez použití dodatečných nástrojů 

vyměnit.

Ochranná protiprachová krytka 

1

 zabraňuje dalekosáhlému 

vniknutí prachu do nástrojového držáku během provozu. 

Dbejte při nasazování nástroje na to, aby ochranná protipra-

chová krytka 

1

 nebyla poškozena.

Poškozenou protiprachovou krytku ihned nahraďte. 

Doporučuje se nechat to provést odborným servisem.

Nasazení nástroje (viz obr. B)

– Zasouvací konec nasazovacího nástroje očistěte a lehce 

namažte.

– Nasazovací nástroj vsaďte s otočením do nástrojového dr-

žáku až se automaticky zajistí.

– Zajištění prověřte tahem za nástroj.

Odejmutí nástroje (viz obr. C)

– Přesuňte uzamykací pouzdro 

2

 vzad a nasazovací nástroj 

odejměte.

Odsávání prachu/třísek

Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé druhy 

dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kontakt s 

prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce 

a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti 

se nacházejících osob.

Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán za 

karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro 

ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Ma-

teriál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté.

– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.

– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou fil-

tru P2.

Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané ma-

teriály.

Provoz

Uvedení do provozu

Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-

hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro-

nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.

Zapnutí – vypnutí

– Pro 

uvedení do provozu

 stlačte spínač 

6

 nahoře (

I

), až se 

zaaretuje.

– Pro 

vypnutí

 elektronářadí stlačte spínač 

6

 dole (

0

) a uvol-

něte jej.

Při nízkých teplotách dosáhne elektronářadí plného výkonu 

sekání/příklepů teprve po určitém čase.

Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej 

používáte.

Nastavení počtu otáček/úderů

Regulační elektronika umožňuje plynulou předvolbu počtu 

otáček a úderů pro materiálu vyhovující práce.

Konstantní elektronika udržuje předvolený počet otáček a 

úderů mezi volnoběhem a provozem při zatížení téměř kon-

stantní.

Počet otáček vyberte pomocí nastavovacího kolečka 

7

 vhod-

ně vůči materiálu.

Při zastrčení síťové zástrčky do zásuvky nebo po výpadku 

proudu nastaví regulační elektronika automaticky nejvyšší po-

čet otáček a úderů. To zabraňuje, aby se na základě nižšího 

přednastavení nastavovacího kolečka 

7

 pracovalo s neopti-

málním výkonem.

Údaje v následující tabulce jsou doporučené hodnoty.

Změna sekací polohy (Vario-Lock)

Sekáč můžete zaaretovat ve 12 polohách. Tím můžete za-

ujmout vždy optimální pracovní polohu.

– Nasaďte sekáč do nástrojového držáku.

– Posuňte vpřed kroužek pro přestavení sekáče 

3

 a sekáč 

otočte pomocí kroužku pro přestavení sekáče 

3

 do poža-

dované polohy.

– Kroužek pro přestavení sekáče 

3

 uvolněte a sekáč pootoč-

te až zapadne.

Použití

Poloha na-

stavovacího 

kolečka 7

Opracovávání omítek/lehkých stavebních 

hmot

Odlupování obkládaček

Opracovávání cihel

Opracovávání betonu

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 70  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Slovensky | 

71

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Pracovní pokyny

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

Tlumení vibrací

V hlavní rukojeti a na úderovém mechanizmu zaintegrované 

tlumení vibrací redukuje vyskytující se vibrace.

Údržba a servis

Údržba a čištění

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste 

pracovali dobře a bezpečně.

Poškozenou protiprachovou krytku ihned nahraďte. 

Doporučuje se nechat to provést odborným servisem.

Servisní ukazatel 8

Při opotřebovaných uhlících se elektronářadí automaticky vy-

pne. To je ca. 8 hodin předtím indikováno rozsvícením nebo 

svícením servisního ukazatele 

8

. Elektronářadí musí být zaslá-

no k údržbě na servisní středisko, adresy viz odstavec „Zákaz-

nická a poradenská služba“.

Ukazatel Stand-by 9

Při zastrčené síťové zástrčce a existujícím napětí sítě se musí 

rozsvítit ukazatel Stand-by 

9

. Nelze-li elektronářadí při svítí-

cím ukazateli Stand-by 

9

 zapnout, musí být zasláno na servis-

ní středisko, adresy viz odstavec „Zákaznická a poradenská 

služba“, strana 71.

Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli 

zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo 

autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poru-

še stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisní-

mu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně 

prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového 

štítku elektronářadí.

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-

šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-

formace k náhradním dílům naleznete i na:

www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách 

k našim výrobkům a jejich příslušenství.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: 519 305700

Fax: 519 305705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

Zpracování odpadů

Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě-

tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!

Pouze pro země EU:

Podle evropské směrnice 2002/96/ES o 

starých elektrických a elektronických zaří-

zeních a jejím prosazení v národních záko-

nech musí být neupotřebitelné elektronářa-

dí rozebrané shromážděno a dodáno k opě-

tovnému zhodnocení nepoškozujícímu ži-

votní prostředí.

Změny vyhrazeny.

Slovensky

Bezpečnostné pokyny

Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-

né pokyny

Prečítajte si všetky Výstražné upozorne-

nia a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie 

dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v 

nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým 

prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-

rostlivo uschovajte na budúce použitie.

Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom 

texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie-

te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája-

né akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).

Bezpečnosť na pracovisku

Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. 

Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať 

za následok pracovné úrazy.

Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-

buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, 

plyny alebo horľavý prach. 

Ručné elektrické náradie vy-

tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.

Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa 

počas používania ručného elektrického náradia zdržia-

vali v blízkosti pracoviska. 

Pri odpútaní pozornosti zo 

strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.

POZOR

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 71  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

72

 | Slovensky 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Elektrická bezpečnosť

Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia 

musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom 

prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-

radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. 

Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-

hu elektrickým prúdom.

Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-

chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-

sá, sporáky a chladničky. 

Keby by bolo Vaše telo uzemne-

né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.

Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-

kosti. 

Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-

šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-

senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-

senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za 

prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-

dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s 

olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-

čiastkami ručného elektrického náradia. 

Poškodené 

alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-

trickým prúdom.

Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, 

používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-

lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. 

Použi-

tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo 

vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-

dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri 

poruchových prúdoch. 

Použitie ochranného spínača pri 

poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

Bezpečnosť osôb

Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci 

s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. 

Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, 

keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-

koholu alebo liekov. 

Malý okamih nepozornosti môže mať 

pri používaní náradia za následok vážne poranenia.

Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy 

ochranné okuliare. 

Nosenie osobných ochranných pomô-

cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-

covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa 

druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-

tia znižujú riziko poranenia.

Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-

trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky 

do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred 

chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-

radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-

die vypnuté. 

Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-

trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické 

náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za 

následok nehodu.

Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-

cie náradie alebo kľúče na skrutky. 

Nastavovací nástroj 

alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného 

elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia 

osôb.

Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte 

si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. 

Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-

ných situáciách lepšie kontrolovať.

Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké 

odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby 

sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-

júcich súčiastok náradia. 

Voľný odev, dlhé vlasy alebo 

šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného 

elektrického náradia.

Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-

vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, 

presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-

vané. 

Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na 

zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-

chom.

Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a 

manipulácia s ním

Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-

te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný 

druh práce. 

Pomocou vhodného ručného elektrického ná-

radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom 

rozsahu výkonu náradia.

Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-

ré má pokazený vypínač. 

Náradie, ktoré sa už nedá zap-

núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-

vy odborníkovi.

Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-

vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte 

náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-

suvky. 

Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-

mu spusteniu ručného elektrického náradia.

Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte 

tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-

to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-

mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. 

Ručné 

elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú 

neskúsené osoby.

Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-

lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo 

či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-

ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať 

správne fungovanie ručného elektrického náradia. 

Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-

meniť. 

Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou 

údržbou elektrického náradia.

Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. 

Starostlivo 

ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú 

menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.

Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-

stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných 

upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 72  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Slovensky | 

73

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-

rú budete vykonávať. 

Používanie ručného elektrického 

náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť 

k nebezpečným situáciám.

Servisné práce

Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-

kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-

né súčiastky. 

Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia 

zostane zachovaná.

Bezpečnostné pokyny pre kladivá

Používajte chrániče sluchu. 

Pôsobenie hluku môže mať 

za následok stratu sluchu.

Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s 

náradím. 

Strata kontroly nad náradím môže mať za násle-

dok poranenie.

Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol nástroj 

natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť 

vlastnú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za 

izolované plochy rukovätí. 

Kontakt s elektrickým vede-

ním, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj ko-

vové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prú-

dom.

Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých 

elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, 

alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. 

Kon-

takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-

žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-

kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló-

ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné 

škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prú-

dom.

Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma 

rukami a zabezpečte si stabilný postoj. 

Pomocou dvoch 

rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.

Zabezpečte obrobok. 

Obrobok upnutý pomocou upína-

cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok 

pridržiavaný rukou.

Nepoužívajte ručné elektrické náradie, ktoré má po-

škodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa poškodenej 

prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel počas práce s 

náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuv-

ky. 

Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-

trickým prúdom.

Popis produktu a výkonu

Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia 

a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie dodr-

žiavania Výstražných upozornení a pokynov 

uvedených v nasledujúcom texte môže mať za 

následok zásah elektrickým prúdom, spô-

sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a 

nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod 

na používanie.

Používanie podľa určenia

Toto náradie je určené na sekacie práce do betónu, tehly, ka-

meňa a asfaltu a s príslušným príslušenstvom aj na zatĺkanie 

klincov a na zhusťovanie.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-

zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu 

na používanie.

1

Ochranná manžeta

2

Zaisťovacia objímka

3

Prestavovací prstenec sekáča (Vario-Lock)

4

Tlmenie vibrácií

5

Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)

6

Vypínač

7

Nastavovacie koliesko predvoľby frekvencie vibrácií

8

Servisný indikátor

9

Indikácia stand-by

10

Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)

11

Ryhovaná matica pre prídavnú rukoväť

Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej 

výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom prog-

rame príslušenstva.

Technické údaje

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.

Hodnota hladiny hluku A ručného elektrického náradia je ty-

picky: Hladina akustického tlaku 86 dB(A); Hladina akustické-

ho výkonu 98 dB(A). Nespoľahlivosť merania K=3 dB.

Používajte chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrácií a

h

 (suma vektorov troch smerov) a 

nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:

Sekanie: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná 

podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a 

možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov 

ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na 

Sekacie kladivo

GSH 5 CE

Vecné číslo

3 611 C21 0..

Menovitý príkon

W

1150

Frekvencia príklepu

min

-1

1300– 2900

Intenzita jednotlivých príklepov 

podľa EPTA-Procedure 05/2009

J

8,3

Polohy sekáča

12

Skľučovadlo

SDS-max

Mastenie

Trvalé centrálne

mastenie

Hmotnosť podľa 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

6,2

Trieda ochrany

/

II

Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, 

keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické 

pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 73  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

74

 | Slovensky 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-

nia tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípa-

doch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné dru-

hy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podro-

buje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibrá-

ciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť za-

ťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-

ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-

rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-

radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz-

ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do-

by.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaže-

nia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako 

sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí-

vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania tep-

loty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

Vyhlásenie o konformite

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok, po-

písaný nižšie v časti „Technické údaje“, sa zhoduje s nasledu-

júcimi normami alebo normatívnymi dokumentm: EN 60745 

podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 

2006/42/ES, 2000/14/ES.

2000/14/ES: Garantovaná hladina akustického výkonu 

105 dB(A). Spôsob hodnotenia konformity podľa prílohy VI.

Kategória produktu: 10

Poverené pracovisko:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza 

u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Montáž

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-

tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Prídavná rukoväť (pozri obrázok A)

Používajte ručné elektrické náradie iba s prídavnou ru-

koväťou 10.

Prídavnú rukoväť 

10

 môžete ľubovoľne otočiť, aby ste dosiah-

li bezpečnú a minimálne unavujúcu pracovnú polohu.

– Uvoľnite  ryhovanú  maticu 

11

, pootočte prídavnú rukoväť 

10

 okolo osi náradia do požadovanej polohy a ryhovanú 

maticu 

11

 opäť utiahnite.

– Prídavnú rukoväť 

10

 môžete premontovať. Vyskrutkujte na 

tento účel celkom ryhovanú maticu 

11

 a potom demontuj-

te šesťhrannú skrutku vytiahnutím smerom hore. Demon-

tujte prídavnú rukoväť 

10

 smerom nabok a zvyšný upínací 

element pootočte o 180°. Prídavnú rukoväť 

10

 namontuj-

te v opačnom poradí.

Výmena nástroja

Pomocou skľučovadla SDS-max môžete rýchlo a pohodlne vy-

mieňať pracovné nástroje bez toho, aby ste museli používať 

nejaké prídavné nástroje.

Ochranná manžeta 

1

 zabraňuje v širokej miere vnikaniu pra-

chu z vŕtania do skľučovadla počas prevádzky náradia. Pri 

vkladaní pracovných nástrojov dávajte pozor na to, aby ste 

ochrannú manžetu 

1

 nepoškodili.

Poškodenú ochrannú manžetu ihneď nahraďte novou 

manžetou. Odporúčame, aby ste si to dali urobiť v auto-

rizovanom servisnom stredisku.

Vkladanie pracovného nástroja (pozri obrázok B)

– Vyčistite zasúvací koniec pracovného nástroja a jemne ho 

potrite tukom.

– Pracovný nástroj vkladajte do skľučovadla tak, že ním otá-

čate, kým samočinne zaskočí.

– Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj.

Demontáž pracovného nástroja (pozri obrázok C)

– Posuňte zaisťovaciu objímku 

2

 smerom dozadu a pracovný 

nástroj vyberte.

Odsávanie prachu a triesok

Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich 

olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov 

môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo 

jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo 

spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne 

osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.

Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukové-

ho dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšetkým 

spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spracováva-

ní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dre-

va). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len 

špeciálne vyškolení pracovníci.

– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.

– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s fil-

trom triedy P2.

Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrét-

neho obrábaného materiálu.

Prevádzka

Uvedenie do prevádzky

Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí 

mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručné-

ho elektrického náradia. Výrobky označené pre napä-

tie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 74  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Slovensky | 

75

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Zapínanie/vypínanie

– Ak chcete ručné elektrické náradie 

zapnúť

, zatlačte vypí-

nač 

6

 smerom hore (

I

) tak, aby sa zaaretoval.

– Ak chcete ručné elektrické náradie 

vypnúť

 zatlačte vypí-

nač 

6

 smerom dole (

0

).

Pri nízkych teplotách dosiahne toto ručné elektrické náradie 

plný príklepový/sekací výkon až po určitom čase.

Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba 

vtedy, ked ho používate.

Nastavenie počtu obrátok/frekvencie príklepu

Regulačná elektronika umožňuje plynulé nastavovanie počtu 

obrátok a frekvencie príklepu so zreteľom na druh obrábané-

ho materiálu pri konkrétnej pracovnej činnosti.

Konštantná elektronika udržiava predvolený počet obrátok a 

nastavenú frekvenciu príklepu počas voľnobehu i pri zaťažení 

na približne konštantnej úrovni.

Predvoľte počet obrátok pomocou nastavovacieho kolieska 

7

tak, aby zodpovedal obrábanému materiálu.

Pri zasúvaní zástrčky do zásuvky elektrickej siete alebo po vý-

padku elektrickej siete regulačná elektronika automaticky na-

staví maximálny počet obrátok aj maximálnu frekvenciu prí-

klepu. Táto skutočnosť zabráni tomu, aby náradie pri nízko na-

stavených obrátkach na nastavovacom koliesku 

7

 nemohlo 

pracovať s optimálnym výkonom.

Údaje v nasledujúcej tabuľke sú odporúčanými hodnotami.

Zmena polohy sekáča (Vario-Lock)

Sekáč sa dá aretovať v 12 rôznych polohách. Vďaka tomu bu-

dete môcť zaujať vždy optimálnu pracovnú polohu.

– Vložte sekáč do skľučovadla.

– Posuňte prestavovací prstenec sekáča 

3

 smerom dopredu 

a otočte sekáč 

3

 prestavovacím prstencom do požadova-

nej polohy.

– Uvoľnite prestavovací prstenec sekáča 

3

 otočte sekáč tak, 

aby zaskočil.

Pokyny na používanie

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-

tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Tlmenie vibrácií

Prvky tlmenia vibrácií integrované v hlavnej rukoväti náradia a 

v príklepovom mechanizme redukujú vznikajúce vibráci.

Údržba a servis

Údržba a čistenie

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-

tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-

vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a 

bezpečne.

Poškodenú ochrannú manžetu ihneď nahraďte novou 

manžetou. Odporúčame, aby ste si to dali urobiť v auto-

rizovanom servisnom stredisku.

Servisný indikátor 8

V prípade opotrebovania uhlíkov sa ručné elektrické náradie 

automaticky vypne. To sa 8 hodín predtým indikuje rozsviete-

ním alebo blikaním servisného indikátora 

8

. Na vykonanie ser-

visu treba ručné elektrické náradie zaslať do autorizovanej 

servisnej opravovne, adresy nájdete v odseku „Servisné stre-

disko a poradenstvo pri používaní“.

Indikácia stand-by 9

Keď je zástrčka sieťovej šnúry zastrčená do zásuvky, ktorá je 

pod napätím, indikácia stand-by 

9

 musí byť rozsvietená. Ak 

indikácia stand-by 

9

 svieti a ručné elektrické náradie sa nedá 

napriek tomu zapnúť, treba ho zaslať do autorizovaného servi-

su, Adresy nájdete v odseku „Servisné stredisko a poraden-

stvo pri používaní“, strana 75.

Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma 

Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné-

ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu 

bezpečnosti používateľa náradia.

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len 

prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizo-

vanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok 

uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené 

na typovom štítku výrobku.

Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy 

a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-

žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj 

na web-stránke:

www.bosch-pt.com

Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri 

otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.

Slovakia

Tel.: (02) 48 703 800

Fax: (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

Použitie

Poloha nastavova-

cieho kolieska 7

Opracovanie omietok/ľahkých staveb-

ných hmôt

Uvoľňovanie obkladačiek

Opracovávanie tehál

Opracovávanie betónu

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 75  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

76

 | Magyar 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Likvidácia

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re-

cykláciu šetriacu životné prostredie.

Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od-

padu!

Len pre krajiny EÚ:

Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o 

starých elektrických a elektronických vý-

robkoch a podľa jej aplikácií v národnom 

práve sa musia už nepoužiteľné elektrické 

produkty zbierať separovane a dať na recyk-

láciu zodpovedajúcu ochrane životného 

prostredia.

Zmeny vyhradené.

Magyar

Biztonsági előírások

Általános biztonsági előírások az elektromos 

kéziszerszámokhoz

Olvassa el az összes bizton-

sági figyelmeztetést és elő-

írást. 

A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-

tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez 

vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket 

az előírásokat.

Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a 

hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó 

kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat 

(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

Munkahelyi biztonság

Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-

helyét. 

A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület 

balesetekhez vezethet.

Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-

lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok 

vagy porok vannak. 

Az elektromos kéziszerszámok szik-

rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-

hatják.

Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a 

munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-

nálja. 

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-

rendezés felett.

Elektromos biztonsági előírások

A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie 

a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen 

módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-

látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-

lakozó adaptert. 

A változtatás nélküli csatlakozó dugók és 

a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés 

kockázatát.

Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-

testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. 

Az áram-

ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.

Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől 

vagy nedvességtől. 

Ha víz hatol be egy elektromos kézi-

szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, 

vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel 

a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-

lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-

forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó 

gépalkatrészektől. 

Egy megrongálódott vagy csomókkal 

teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt 

dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-

zett hosszabbítót használjon. 

A szabadban való hasz-

nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az 

áramütés veszélyét.

Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám 

nedves környezetben való használatát, alkalmazzon 

egy hibaáram-védőkapcsolót. 

Egy hibaáram-védőkap-

csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

Személyi biztonság

Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-

nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-

szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol 

hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-

ja a berendezést. 

Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-

szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.

Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen 

védőszemüveget. 

A személyi védőfelszerelések, mint 

porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-

védő használata az elektromos kéziszerszám használata 

jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések 

kockázatát.

Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. 

Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-

szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó 

dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-

látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené 

az elektromos kéziszerszámot. 

Ha az elektromos kézi-

szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, 

vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja 

az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-

lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-

kulcsokat. 

Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben 

felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket 

okozhat.

Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő 

testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon 

és az egyensúlyát megtartsa. 

Így az elektromos kéziszer-

szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.

Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-

szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét 

a mozgó részektől. 

A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú 

hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.

FIGYELMEZTETÉS

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 76  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Magyar | 

77

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a 

por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges 

berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-

don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-

tetésüknek megfelelően működnek. 

A porgyűjtő beren-

dezések használata csökkenti a munka során keletkező por 

veszélyes hatását.

Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz-

nálata

Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-

ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. 

Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-

jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban 

lehet dolgozni.

Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, 

amelynek a kapcsolója elromlott. 

Egy olyan elektromos 

kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-

ni, veszélyes és meg kell javíttatni.

Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból 

és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-

szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon 

beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a 

szerszámot tárolásra elteszi. 

Ez az elővigyázatossági 

intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-

lyezését.

A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat 

olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-

hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-

nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik 

a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. 

Az 

elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat 

gyakorlatlan személyek használják.

A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-

gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-

nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy 

megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással 

lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A 

berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-

lata előtt javíttassa meg. 

Sok olyan baleset történik, 

amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-

tartására lehet visszavezetni.

Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. 

Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-

szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben 

lehet vezetni és irányítani.

Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-

szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott 

készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak 

megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-

tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. 

Az 

elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő 

célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.

Szervíz-ellenőrzés

Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-

mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával 

javíthatja. 

Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám 

biztonságos maradjon.

Biztonsági előírások a kalapácsok számára

Viseljen fülvédőt. 

Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása 

a hallóképesség elvesztéséhez vezethet.

Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is 

szállításra kerültek, használja azokat. 

Ha elveszti az 

uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet.

Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-

tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, 

amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló, 

kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék sa-

ját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. 

Ha a berende-

zés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos 

kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek 

és áramütéshez vezethetnek.

A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-

mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-

giaellátó vállalat tanácsát. 

Ha egy elektromos vezetéket 

a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez ve-

zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást ered-

ményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk 

keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.

A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elekt-

romos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szi-

lárd, biztos alapon álljon. 

Az elektromos kéziszerszámot 

két kézzel biztosabban lehet vezetni.

A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően 

rögzítse. 

Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített 

munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak 

a kezével tartaná.

Soha ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha a 

kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel a 

munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem 

azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzat-

ból. 

Egy megrongálódott kábel megnöveli az áramütés ve-

szélyét.

A termék és alkalmazási lehetőségei 

leírása

Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-

tetést és előírást. 

A következőkben leírt elő-

írások betartásának elmulasztása áramüté-

sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-

hez vezethet.

Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-

va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.

Rendeltetésszerű használat

A berendezés betonban, téglafalban, kőben és aszfaltban 

végzett vésési munkákra szolgál, valamint megfelelő tartozé-

kokkal felszerelve beverésre és tömörítésre is használható.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-

sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található 

képére vonatkozik.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 77  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

78

 | Magyar 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

1

Porvédő sapka

2

Reteszelő hüvely

3

Véső helyzet beállító gyűrű (Vario-Lock)

4

Rezgéscsillapítás

5

Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

6

Be-/kikapcsoló

7

Ütésszám előválasztó szabályozótárcsa

8

Szerviz-kijelzés

9

Stand-by-kijelzés

10

Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

11

Recézett szélű anya a pótfogantyú számára

A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem 

tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-

lamennyi tartozék megtalálható.

Műszaki adatok

Zaj és vibráció értékek

A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfele-

lően kerültek meghatározásra.

Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipi-

kus értékei: hangnyomásszint 86 dB(A); hangteljesítmény-

szint 98 dB(A). Bizonytalanság K=3 dB.

Viseljen fülvédőt!

a

h

 rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi-

zonytalanság az EN 60745 szabvány szerint:

Vésés: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 

szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-

zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez 

az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-

nes becslésére is alkalmas.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-

mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az 

elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő 

betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett 

használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnö-

velheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell 

venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-

csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de 

nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre 

vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a 

rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-

ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-

legen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Megfelelőségi nyilatkozat

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” 

alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve 

irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU, 

2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK irányelveknek 

megfelelően.

2000/14/EK: Garantált hangteljesítmény-szint 105 dB(A). A 

konformítás megállapítási eljárás leírása a VI függelékben ta-

lálható.

Termék kategória: 10

Megnevezett vizsgálóhely:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen 

található:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Összeszerelés

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

Pótfogantyú (lásd az „A” ábrát)

Az elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt 

10 pótfogantyúval együtt szabad használni.

10

pótfogantyút tetszőleges helyzetbe el lehet forgatni, 

hogy így a munkát a lehető leginkább fáradságmentes módon 

lehessen végezni.

– Oldja  ki  a 

11

 recézett fejű anyát, forgassa el a 

10

 pótfogan-

tyút a berendezés tengelye körül a kívánt helyzetbe és húz-

za meg ismét szorosra a 

11

 recézett fejű anyát.

– A 

10

 pótfogantyú átszerelhető. Ehhez csavarozza le telje-

sen a 

11

 recézett fejű anyát, majd húzza ki felfelé a hat-

szögfejű csavart. Húzza le oldalfelé a 

10

 pótfogantyút és 

forgassa el a megmaradó befogó részt 180°. Szerelje fel 

fordított sorrendben a 

10

 pótfogantyút.

Vésőkalapács

GSH 5 CE

Cikkszám

3 611 C21 0..

Névleges felvett teljesítmény

W

1150

Ütésszám

perc

-1

1300– 2900

Egyedi ütőerő az „EPTA-Procedu-

re 05/2009” (2009/05 EPTA-el-

járás) szerint

J

8,3

Vésőhelyzetek

12

Szerszámbefogó egység

SDS-max

Kenés

Központi tartós

kenés

Súly az „EPTA-Procedure 

01/2003” (2003/01 EPTA-eljá-

rás) szerint

kg

6,2

Érintésvédelmi osztály

/

II

Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő 

feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges ki-

vitelekben ezek az adatok változhatnak.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 78  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Magyar | 

79

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Szerszámcsere

Az SDS-max szerszámbefogó egységgel a betétszerszámot 

további eszközök vagy szerszámok alkalmazása nélkül is egy-

szerűen ki lehet cserélni.

Az 

1

 porvédősapka a munka során messzemenően meggátol-

ja a por behatolását a szerszámbefogó egységbe. A szerszám 

behelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg az 

1

 por-

védő sapkát.

Ha egy porvédő sapka megsérült, azt azonnal ki kell 

cserélni. Ezzel a munkával célszerű egy Vevőszolgála-

tot megbízni.

A betétszerszám behelyezése (lásd a „B” ábrát)

– Tisztítsa meg és zsírozza kissé be a betétszerszám behe-

lyezésre kerülő végét.

– Helyezze be forgatva a betétszerszámot a szerszámbefogó 

egységbe, amíg az magától nem reteszelődik.

– Húzza meg a szerszámot, és ellenőrizze így a megfelelő re-

teszelést.

A betétszerszám kivétele (lásd a „C” ábrát)

– Tolja hátra a 

2

 reteszelő hüvelyt és vegye ki a betétszerszá-

mot.

Por- és forgácselszívás

Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és 

fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-

zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő meg-

érintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a 

légutak megbetegedését vonhatja maga után.

Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatású-

ak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak 

bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesztet 

tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg-

munkálniuk.

– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.

– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvédő 

álarcot használni.

A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az 

adott országban érvényes előírásokat.

Üzemeltetés

Üzembe helyezés

Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás 

feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-

szerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os 

berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad 

üzemeltetni.

Be- és kikapcsolás

– Az elektromos kéziszerszám 

üzembe helyezéséhez 

nyomja felfelé a 

6

 be-/kikapcsolót az „

I

“ helyzetbe, amíg be 

nem pattan.

– Az elektromos kéziszerszám 

kikapcsolásához

 nyomja le-

felé a 

6

 be-/kikapcsolót a „

0

“ helyzetbe, majd engedje el.

Az elektromos kéziszerszám alacsony hőmérsékletek esetén 

csak bizonyos idő elteltével éri el a teljes kalapácsolóütő telje-

sítményét.

Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot 

csak akkor kapcsolja be, ha használja.

A fordulatszám/ütésszám beállítása

A szabályozó elektronika lehetővé teszi a fordulat- és ütés-

szám fokozatmentes beállítását és ezzel az anyagnak megfele-

lő megmunkálást biztosít.

A konstantelektronika az előre kiválasztott fordulat- és ütés-

számot az üresjárattól a teljes terhelésig gyakorlatilag állandó 

szinten tartja.

Állítsa be a 

7

 szabályozókerékkel a megmunkálásra anyagnak 

megfelelően a fordulatszámot.

A szabályozó elektronika a hálózati csatlakozó dugónak a du-

gaszoló aljzatba való bedugása, vagy egy feszültségkiesés 

után automatikusan a legmagasabb fordulat- és ütésszámot 

állítja be. Ez meggátolja, hogy az elektromos kéziszerszám a 

7

szabályozótárcsa alacsonyabb előzetes beállítása következ-

tében ne optimális teljesítménnyel dolgozzon.

Az alábbi táblázatban található értékek javasolt értékek.

A véső helyzetének megváltoztatása (Vario-Lock)

A vésőt összesen 12 különböző helyzetben lehet reteszelni. 

Ezzel mindig beállíthatja a mindenkori legkényelmesebb mun-

kavégzési helyzetet.

– Helyezze be a vésőt a szerszámbefogó egységbe.

– Tolja  előre  a 

3

 vésőbeállító gyűrűt és forgassa el a 

3

 véső-

beállító gyűrűvel a vésőt kívánt helyzetbe.

– Engedje  el  a 

3

 vésőbeállító gyűrűt és forgassa el a vésőt, 

amíg az bepattan a helyére.

Munkavégzési tanácsok

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

Rezgéscsillapítás

A fő fogantyúba és az ütőműbe beépített rezgéscsillapító 

csökkenti a munka közben fellépő rezgéseket.

Alkalmazás

A 7 szabályozókerék 

helyzete

Vakolat/könnyű építőelemek meg-

munkálása

Csempék leválasztása

Téglák megmunkálása

Beton megmunkálása

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 79  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

80

 | Русский 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és 

annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-

gozhasson.

Ha egy porvédő sapka megsérült, azt azonnal ki kell 

cserélni. Ezzel a munkával célszerű egy Vevőszolgála-

tot megbízni.

Szerviz-jelző 8

Ha a szénkefék elhasználódtak, az elektromos kéziszerszám 

automatikusan kikapcsolódik. Ezt a 

8

 szerviz-jelző kigyulladá-

sa, vagy vibrálása már kb. 8 órával előre jelzi. Az elektromos 

kéziszerszámot ekkor be kell küldeni a karbantartási munkák 

elvégzésére a Vevőszolgálatnak. A címeket lásd a „Vevőszol-

gálat és használati tanácsadás” c. szakaszban.

Stand-by-kijelzés 9

A csatlakozóaljzatba bedugott hálózati csatlakozó és fennálló 

hálózati feszültség esetén a 

9

 Stand-By-kijelzésnek ki kell 

gyulladnia. Ha az elektromos kéziszerszámot világító 

9

 stand-

by-kijelzés mellett nem lehet bekapcsolni, küldje el a kéziszer-

számot a Vevőszolgálatnak, a címeket lásd a „Vevőszolgálat és 

használati tanácsadás” szakszban, a oldalon 80.

Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével 

csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-

szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy 

a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőr-

zési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a ja-

vítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél-

szolgálatát szabad megbízni.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, 

okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá-

ján található 10-jegyű cikkszámot.

Vevőszolgálat és használati tanácsadás

A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-

bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-

déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-

rák és egyéb információk a címen találhatók:

www.bosch-pt.com

A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-

keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.

Magyarország

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

Tel.: (061) 431-3835

Fax: (061) 431-3888

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-

golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell 

újrafelhasználásra előkészíteni.

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási sze-

métbe!

Csak az EU-tagországok számára:

A használt villamos és elektronikus beren-

dezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz. Eu-

rópai Irányelvnek és ennek a megfelelő or-

szágok jogharmonizációjának megfelelően 

a már használhatatlan elektromos 

kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni 

és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhaszná-

lásra le kell adni.

A változtatások joga fenntartva.

Русский

Сертификат о соответствии

No. 

C-DE.ME77.B.00445

Срок действия сертификата о соответствии

по 

02.08.2016

ООО "Элмаш" 

141400, Химки Московской области,

ул. Ленинградская, 29

Указания по безопасности

Общие указания по технике безопасности для 

электроинструментов

Прочтите все указания и 

инструкции по технике 

безопасности. 

Несоблюдение указаний и инструкций по 

технике безопасности может стать причиной поражения 

электрическим током, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего 

использования.

Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по-

нятие «электроинструмент» распространяется на электро-

инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на 

аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шну-

ра).

Безопасность рабочего места

Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-

щенным. 

Беспорядок или неосвещенные участки ра-

бочего места могут привести к несчастным случаям.

Не работайте с этим электроинструментом во взры-

воопасном помещении, в котором находятся горю-

чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. 

Электроинструменты искрят, что может привести к вос-

пламенению пыли или паров.

Во время работы с электроинструментом не допу-

скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 80  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Русский | 

81

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

сторонних лиц. 

Отвлекшись, Вы можете потерять 

контроль над электроинструментом.

Электробезопасность

Штепсельная вилка электроинструмента должна 

подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае 

не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте 

переходные штекеры для электроинструментов с 

защитным заземлением. 

Неизмененные штепсель-

ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-

жают риск поражения электротоком.

Предотвращайте телесный контакт с заземленными 

поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-

пления, кухонными плитами и холодильниками. 

При 

заземлении Вашего тела повышается риск поражения 

электротоком.

Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. 

Проникновение воды в электроинструмент повышает 

риск поражения электротоком.

Не разрешается использовать шнур не по назначе-

нию, например, для транспортировки или подвески 

электроинструмента, или для вытягивания вилки из 

штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-

ствия высоких температур, масла, острых кромок 

или подвижных частей электроинструмента. 

Повре-

жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-

ния электротоком.

При работе с электроинструментом под открытым 

небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-

линители. 

Применение пригодного для работы под от-

крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-

жения электротоком.

Если невозможно избежать применения электроин-

струмента в сыром помещении, подключайте элек-

троинструмент через устройство защитного отклю-

чения. 

Применение устройства защитного отключения 

снижает риск электрического поражения.

Безопасность людей

Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-

лаете, и продуманно начинайте работу с электро-

инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-

ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-

дитесь в состоянии наркотического или алкогольно-

го опьянения или под воздействием лекарств. 

Один 

момент невнимательности при работе с электроинстру-

ментом может привести к серьезным травмам.

Применяйте средства индивидуальной защиты и 

всегда защитные очки. 

Использование средств инди-

видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на 

нескользящей подошве, защитного шлема или средств 

защиты органов слуха,  – в зависимости от вида работы 

с электроинструментом снижает риск получения 

травм.

Предотвращайте непреднамеренное включение 

электроинструмента. Перед подключением 

электроинструмента к электропитанию и/или к 

аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии 

электроинструмента. 

Удержание пальца на выключа-

теле при транспортировке электроинструмента и под-

ключение к сети питания включенного электроинстру-

мента чревато несчастными случаями.

Убирайте установочный инструмент или гаечные 

ключи до включения электроинструмента. 

Инстру-

мент или ключ, находящийся во вращающейся части 

электроинструмента, может привести к травмам.

Не принимайте неестественное положение корпуса 

тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-

храняйте равновесие. 

Благодаря этому Вы можете 

лучше контролировать электроинструмент в неожидан-

ных ситуациях.

Носите подходящую рабочую одежду. Не носите 

широкую одежду и украшения. Держите волосы, 

одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. 

Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-

гут быть затянуты вращающимися частями.

При наличии возможности установки пылеотсасы-

вающих и пылесборных устройств проверяйте их 

присоединение и правильное использование. 

При-

менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-

ваемую пылью.

Применение электроинструмента и обращение с ним

Не перегружайте электроинструмент. Используйте 

для Вашей работы предназначенный для этого 

электроинструмент. 

С подходящим электроинстру-

ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном 

диапазоне мощности.

Не работайте с электроинструментом при неисправ-

ном выключателе. 

Электроинструмент, который не 

поддается включению или выключению, опасен и дол-

жен быть отремонтирован.

До начала наладки электроинструмента, перед за-

меной принадлежностей и прекращением работы 

отключайте штепсельную вилку от розетки сети 

и/или выньте аккумулятор. 

Эта мера предос-

торожности предотвращает непреднамеренное вклю-

чение электроинструмента.

Храните электроинструменты в недоступном для 

детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-

инструментом лицам, которые не знакомы с ним 

или не читали настоящих инструкций. 

Электро-

инструменты опасны в руках неопытных лиц.

Тщательно ухаживайте за электроинструментом. 

Проверяйте безупречную функцию и ход движу-

щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-

мок или повреждений, отрицательно влияющих на 

функцию электроинструмента. Поврежденные ча-

сти должны быть отремонтированы до использова-

ния электроинструмента. 

Плохое обслуживание элек-

троинструментов является причиной большого числа 

несчастных случаев.

Держите режущий инструмент в заточенном и чи-

стом состоянии. 

Заботливо ухоженные режущие ин-

струменты с острыми режущими кромками реже закли-

ниваются и их легче вести.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 81  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

82

 | Русский 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Применяйте электроинструмент, принадлежности, 

рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-

щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие 

условия и выполняемую работу. 

Использование 

электроинструментов для непредусмотренных работ 

может привести к опасным ситуациям.

Сервис

Ремонт Вашего электроинструмента поручайте 

только квалифицированному персоналу и только с 

применением оригинальных запасных частей. 

Этим 

обеспечивается безопасность электроинструмента.

Указания по технике безопасности для молот-

ков

Применяйте средства защиты органов слуха. 

Воз-

действие шума может привести к потере слуха.

Используйте прилагающиеся к электроинструменту 

дополнительные рукоятки. 

Потеря контроля может 

иметь своим следствием телесные повреждения.

При выполнении работ, при которых рабочий ин-

струмент может задеть скрытую электропроводку 

или собственный сетевой кабель, держите электро-

инструмент за изолированные ручки. 

Контакт с нахо-

дящейся под напряжением проводкой может заряжать 

металлические части электроинструмента и приводить 

к удару электрическим током.

Используйте соответствующие металлоискатели 

для нахождения спрятанных в стене труб или про-

водки или обращайтесь за справкой в местное ком-

мунальное предприятие. 

Контакт с электропроводкой 

может привести к пожару и поражению электротоком. 

Повреждение газопровода может привести к взрыву. 

Повреждение водопровода ведет к нанесению матери-

ального ущерба или может вызвать поражение элек-

тротоком.

Всегда держите электроинструмент во время рабо-

ты обеими руками, заняв предварительно устойчи-

вое положение. 

Двумя руками Вы работаете более 

надежно с электроинструментом.

Закрепляйте заготовку. 

Заготовка, установленная в 

зажимное приспособление или в тиски, удерживается 

более надежно, чем в Вашей руке.

Не работайте с электроинструментом с поврежден-

ным шнуром питания. Не касайтесь поврежденного 

шнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки, 

если шнур был поврежден во время работы. 

Повре-

жденный шнур повышает риск поражения электрото-

ком.

Описание продукта и услуг

Прочтите все указания и инструкции по 

технике безопасности. 

Упущения в отно-

шении указаний и инструкций по технике 

безопасности могут стать причиной пора-

жения электрическим током, пожара и тя-

желых травм.

Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-

циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-

ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.

Применение по назначению

Настоящий электроинструмент предназначен для долбеж-

ных работ в бетоне, кирпичной кладке, природном камне 

и асфальте, а также с соответствующими принадлежно-

стями для вколачивания и утрамбовывания.

Изображенные составные части

Нумерация представленных компонентов выполнена по 

изображению на странице с иллюстрациями.

1

Колпачок для защиты от пыли

2

Фиксирующая гильза

3

Установочное кольцо зубила (Vario-Lock)

4

Демпфер вибрации

5

Рукоятка (с изолированной поверхностью)

6

Выключатель

7

Колесико установки числа ударов

8

Сервисный индикатор

9

Индикатор режима ожидания

10

Дополнительная рукоятка (с изолированной повер-

хностью)

11

Гайка с накаткой для дополнительной рукоятки

Изображенные или описанные принадлежности не входят в 

стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-

лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.

Технические данные

Данные по шуму и вибрации

Уровень шума определен в соответствии с европейской 

нормой EN 60745.

А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со-

ставляет обычно: уровень звукового давления 86 дБ(A); 

уровень звуковой мощности 98 дБ(A). Погрешность 

K=3 дБ.

Одевайте наушники!

Отбойный молоток

GSH 5 CE

Товарный №

3 611 C21 0..

Ном. потребляемая мощность

Вт

1150

Число ударов

мин

-1

1300– 2900

Сила одиночного удара в 

соответствии с 

EPTA-Procedure 05/2009

Дж

8,3

Положения зубила

12

Патрон

SDS-max

Смазка

Централизован-

ная непрерыв-

ная смазка

Вес согласно 

EPTA-Procedure 01/2003

кг

6,2

Класс защиты

/

II

Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При 

других значениях напряжения, а также в специфическом для страны 

исполнении инструмента возможны иные параметры.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 82  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Русский | 

83

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Суммарная вибрация a

h

 (векторная сумма трех направ-

лений) и погрешность K определены в соответствии с 

EN 60745:

Долбление: a

h

= 11 м/с

2

, K= 1,5 м/с

2

.

Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации 

измерен по методике измерения, прописанной в стандар-

те EN 60745, и может быть использован для сравнения 

электроинструментов. Он пригоден также для предвари-

тельной оценки вибрационной нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных видов работы с 

электроинструментом. Однако если электроинструмент 

будет использован для выполнения других работ с приме-

нением рабочих инструментов, не предусмотренных изго-

товителем, или техническое обслуживание не будет отве-

чать предписаниям, то уровень вибрации может быть 

иным. Это может значительно повысить вибрационную 

нагрузку в течение всей продолжительности работы.

Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение 

определенного временного интервала нужно учитывать 

также и время, когда инструмент выключен или, хотя и 

включен, но не находится в работе. Это может значитель-

но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-

бочее время.

Предусмотрите дополнительные меры безопасности для 

защиты оператора от воздействия вибрации, например: 

техническое обслуживание электроинструмента и рабо-

чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-

ганизация технологических процессов.

Заявление о соответствии

Мы заявляем с полной ответственностью, что описанный в 

«Технических данных» продукт отвечает следующим стан-

дартам и нормативам: EN 60745 в соответствии с дирек-

тивами 2011/65/EC, 2004/108/EС, 2006/42/EС, 

2000/14/EС.

2000/14/EС: Гарантированный уровень звуковой мощ-

ности 105 дБ(A). Процедура оценки соответствия согла-

сно приложения VI.

Категория продукта: 10

Указанный испытательный пункт:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Техническая документация (2006/42/EС):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Сборка

Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Дополнительная рукоятка (см. рис. А)

Пользуйтесь электроинструментом только с допол-

нительной рукояткой 10.

Дополнительную рукоятку 

10

 можно повернуть в любое 

положение, чтобы обеспечить возможность безопасной и 

не утомляющей работы с инструментом.

– Отпустите гайку с накаткой 

11

, поверните дополнитель-

ную рукоятку 

10

 вокруг оси электроинструмента в же-

лаемое положение и затяните гайку с накаткой 

11

.

– Вы можете переставить дополнительную рукоятку 

10

Полностью отвинтите гайку с накаткой 

11

 и выньте за-

тем шестигранный винт наверх. Снимите дополнитель-

ную рукоятку 

10

, потянув ее в сторону, и поверните 

оставшийся зажим на 180°. Установка дополнительной 

рукоятки 

10

 производится в обратной последователь-

ности.

Замена рабочего инструмента

С помощью патрона SDS-max Вы можете просто и удобно 

сменить рабочий инструмент без дополнительного ин-

струмента.

Колпачок для защиты от пыли 

1

 предотвращает проникно-

вение пыли в патрон во время работы. При установке 

сменного рабочего инструмента следите за тем, чтобы не 

повредить колпачок для защиты от пыли 

1

.

Немедленно замените поврежденный защитный 

колпачок. Это рекомендуется выполнять силами 

сервисной мастерской.

Установка рабочего инструмента (см. рис. В)

– Очистите и слегка смажьте вставляемый конец рабоче-

го инструмента.

– Поворачивая, вставьте рабочий инструмент в патрон 

до автоматического фиксирования.

– Проверьте фиксацию попыткой вытянуть рабочий ин-

струмент.

Изъятие инструмента из патрона (см. рис. С)

– Сдвиньте  фиксирующую гильзу 

2

 назад и выньте рабо-

чий инструмент из патрона.

Отсос пыли и стружки

Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содержа-

нием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и 

металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосно-

вение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может 

вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыха-

тельных путей оператора или находящегося вблизи персо-

нала.

Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются 

канцерогенными, особенно совместно с присадками для 

обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-

весины). Материал с содержанием асбеста разрешается 

обрабатывать только специалистам.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 83  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

84

 | Русский 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

– Хорошо проветривайте рабочее место.

– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с 

фильтром класса Р2.

Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания 

для обрабатываемых материалов.

Работа с инструментом

Включение электроинструмента

Учитывайте напряжение сети! Напряжение источни-

ка тока должно соответствовать данным на завод-

ской табличке электроинструмента. Электроинстру-

менты на 230 В могут работать также и при напря-

жении 220 В.

Включение/выключение

– Для 

включения

 электроинструмента нажмите выклю-

чатель 

6

 вверху (

I

) до его фиксирования.

– Для 

выключения

 электроинструмента нажмите вы-

ключатель 

6

 внизу (

0

) и отпустите его.

При низких температурах электроинструмент достигает 

полную мощность удара только через определенное вре-

мя.

В целях экономии электроэнергии включайте электроин-

струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с 

ним.

Установка числа оборотов и ударов

Электроника регулирования позволяет плавно менять чи-

сло оборотов и ударов в зависимости от материала.

Электронная система стабилизации поддерживает число 

оборотов и ударов в диапазоне между холостым ходом и 

работой под нагрузкой на заданном уровне.

Выбирайте число оборотов установочным колесиком 

7

 в 

соответствии с материалом.

При подключении вилки сети к штепсельной розетке и по-

сле перерыва в подаче электроэнергии электроника регу-

лирования автоматически устанавливает максимальное 

число оборотов и ударов. Это исключает работу с неопти-

мальной производительностью в результате низкой пред-

варительной уставки установочного колесика 

7

.

Данные в следующей таблице являются рекомендуемыми 

значениями.

Изменение положения зубила (Vario-Lock)

Вы можете зафиксировать зубило в 12 положениях. Бла-

годаря этому Вы можете занять соответственно оптималь-

ное положение.

– Вставьте зубило в патрон.

– Сдвиньте установочное кольцо зубила 

3

 вперед и по-

верните зубило с помощью установочного кольца 

3

 в 

нужное положение.

– Отпустите установочное кольцо зубила 

3

 и поверните 

зубило до положения фиксирования.

Указания по применению

Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Демпфер вибрации

Интегрированный в главную рукоятку и на ударном меха-

низме демпфир снижает возникающие вибрации.

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Для обеспечения качественной и безопасной рабо-

ты следует постоянно содержать электроинстру-

мент и вентиляционные щели в чистоте.

Немедленно замените поврежденный защитный 

колпачок. Это рекомендуется выполнять силами 

сервисной мастерской.

Сервисный индикатор 8

При работе с изношенными угольными щетками электро-

инструмент автоматически выключается. Об износе 

угольных щеток свидетельствует мигание сервисного ин-

дикатора 

8

, которое начинается прибл. за 8 часов до авто-

матического выключения. Для технического обслужива-

ния электроинструмент необходимо передать в серви-

сную службу. Адреса приведены в разделе «Сервис и кон-

сультирование на предмет использования продукции».

Индикатор режима ожидания 9

При включенной вилке сети и наличии в сети напряжения 

загорается индикатор режима ожидания 

9

. Если электро-

инструмент со светящимся индикатором режима ожида-

ния 

9

 не включается, то его следует направить в серви-

Применение

Положение 

установочного 

колесика 7

Обработка оштукатуренных и легких 

строительных материалов

Снятие облицовочной плитки

Обработка кирпичей

Обработка бетона

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 84  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Українська | 

85

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

сный пункт, адреса приведены в разделе «Сервис и кон-

сультирование на предмет использования продукции», 

стр. 85.

Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму 

Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для 

электроинструментов Bosch.

Если электроинструмент, несмотря на тщательные мето-

ды изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт 

следует производить силами авторизованной сервисной 

мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.

Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-

тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-

ской табличке электроинструмента.

Сервис и консультирование на предмет ис-

пользования продукции

Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по 

ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-

стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям 

Вы найдете также по адресу:

www.bosch-pt.com

Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-

сультации на предмет использования продукции, с удо-

вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного 

нашей продукции и ее принадлежностей.

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан

Гарантийное обслуживание и ремонт электро-

инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-

вителя производятся на территории всех стран только в 

фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро-

берт Бош».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-

дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу 

для Вашего здоровья. Изготовление и распространение 

контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-

министративном и уголовном порядке.

Россия

ООО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Академика Королева, стр. 13/5

129515, Москва

Россия

Тел.: 8 800 100 8007

E-Mail: pt-service.ru@bosch.com

Полную информацию о расположении сервисных цен-

тров Вы можете получить на официальном сайте 

www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной 

службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный). 

Беларусь

ИП «Роберт Бош» ООО

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Тимирязева, 65А-020

220035, г. Минск

Беларусь

Тел.: +375 (17) 254 78 71

Тел.: +375 (17) 254 79 15/16

Факс: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: pt-service.by@bosch.com

Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Казахстан

ТОО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1

050050 г. Алматы

Казахстан

Тел.: +7 (727) 232 37 07

Факс: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: pt-service.ka@bosch.com

Официальный сайт: www.bosch-pt.kz

Утилизация

Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-

лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-

стую рекуперацию отходов.

Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!

Только для стран-членов ЕС:

Согласно Европейской Директиве 

2002/96/EС о старых электрических и 

электронных инструментах и приборах и 

адекватному предписанию национально-

го права, отслужившие свой срок 

электроинструменты должны отдельно 

собираться и сдаваться на экологически чистую утилиза-

цию.

Возможны изменения.

Українська

Вказівки з техніки безпеки

Загальні застереження для електроприладів

Прочитайте всі застере-

ження і вказівки. 

Недотримання застережень і вказівок може призвести до 

ураження електричним струмом, пожежі та/або 

серйозних травм.

Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і 

вказівки.

Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях 

мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з 

електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без 

електрокабелю).

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 85  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

86

 | Українська 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Безпека на робочому місці

Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте 

добре освітлення робочого місця. 

Безлад або погане 

освітлення на робочому місці можуть призвести до 

нещасних випадків.

Не працюйте з електроприладом у середовищі, де 

існує небезпека вибуху внаслідок присутності 

горючих рідин, газів або пилу. 

Електроприлади 

можуть породжувати іскри, від яких може займатися 

пил або пари.

Під час праці з електроприладом не підпускайте до 

робочого місця дітей та інших людей. 

Ви можете 

втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде 

відвернута.

Електрична безпека

Штепсель електроприладу повинен підходити до 

розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. 

Для роботи з електроприладами, що мають захисне 

заземлення, не використовуйте адаптери. 

Використання оригінального штепселя та належної 

розетки зменшує ризик ураження електричним 

струмом.

Уникайте контакту частин тіла із заземленими 

поверхнями, як напр., трубами, батареями 

опалення, плитами та холодильниками. 

Коли Ваше 

тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження 

електричним струмом.

Захищайте прилад від дощу і вологи. 

Попадання води 

в електроприлад збільшує ризик ураження 

електричним струмом.

Не використовуйте кабель для перенесення 

електроприладу, підвішування або витягування 

штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, 

олії, гострих країв та деталей приладу, що 

рухаються. 

Пошкоджений або закручений кабель 

збільшує ризик ураження електричним струмом.

Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте 

лише такий подовжувач, що придатний для 

зовнішніх робіт. 

Використання подовжувача, що 

розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик 

ураження електричним струмом.

Якщо не можна запобігти використанню 

електроприладу у вологому середовищі, 

використовуйте пристрій захисного вимкнення. 

Використання пристрою захисного вимкнення 

зменшує ризик ураження електричним струмом.

Безпека людей

Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, 

та розсудливо поводьтеся під час роботи з 

електроприладом. Не користуйтеся 

електроприладом, якщо Ви стомлені або 

знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв 

або ліків. 

Мить неуважності при користуванні 

електроприладом може призвести до серйозних травм.

Вдягайте особисте захисне спорядження та 

обов’язково вдягайте захисні окуляри. 

Вдягання 

особистого захисного спорядження, як напр., – в 

залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, 

що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик 

травм.

Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж 

ввімкнути електроприлад в електромережу або 

під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки 

або переносити, впевніться в тому, що 

електроприлад вимкнутий. 

Тримання пальця на 

вимикачі під час перенесення електроприладу або 

підключення в розетку увімкнутого приладу може 

призвести до травм.

Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть 

налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. 

Перебування налагоджувального інструмента або 

ключа в частині приладу, що обертається, може 

призвести до травм.

Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте 

стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. 

Це дозволить Вам краще зберігати контроль над 

електроприладом у несподіваних ситуаціях.

Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий 

одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та 

рукавиці до деталей приладу, що рухаються. 

Про-

сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть 

потрапити в деталі, що рухаються.

Якщо існує можливість монтувати пи-

ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, 

переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та 

правильно використовувалися. 

Використання пило-

відсмоктувального пристрою може зменшити 

небезпеки, зумовлені пилом.

Правильне поводження та користування 

електроприладами

Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий 

прилад, що спеціально призначений для відповідної 

роботи. 

З придатним приладом Ви з меншим ризиком 

отримаєте кращі результати роботи, якщо будете 

працювати в зазначеному діапазоні потужності.

Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим 

вимикачем. 

Електроприлад, який не можна увімкнути 

або вимкнути, є небезпечним і його треба 

відремонтувати.

Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, 

міняти приладдя або ховати прилад, витягніть 

штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну 

батарею. 

Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки 

зменшують ризик випадкового запуску приладу.

Ховайте електроприлади, якими Ви саме не 

користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте 

користуватися електроприладом особам, що не 

знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. 

У 

разі застосування недосвідченими особами прилади 

несуть в собі небезпеку.

Старанно доглядайте за електроприладом. 

Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу 

бездоганно працювали та не заїдали, не були 

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 86  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Українська | 

87

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб 

це могло вплинути на функціонування 

електроприладу. Пошкоджені деталі треба 

відремонтувати, перш ніж користуватися ними 

знов. 

Велика кількість нещасних випадків 

спричиняється поганим доглядом за 

електроприладами.

Тримайте різальні інструменти нагостреними та в 

чистоті. 

Старанно доглянуті різальні інструменти з 

гострим різальним краєм менше застряють та легші в 

експлуатації.

Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, 

робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. 

Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-

цифіку виконуваної роботи. 

Використання 

електроприладів для робіт, для яких вони не 

передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.

Сервіс

Віддавайте свій прилад на ремонт лише 

кваліфікованим фахівцям та лише з використанням 

оригінальних запчастин. 

Це забезпечить безпечність 

приладу на довгий час.

Вказівки з техніки безпеки для молотків

Вдягайте навушники. 

Шум може пошкодити слух.

Використовуйте додані до електроінструменту 

додаткові рукоятки. 

Втрата контролю над 

електроінструментом може призводити до тілесних 

ушкоджень.

При роботах, коли робочий інструмент може 

зачепити заховану електропроводку або власний 

шнур живлення, тримайте електроінструмент за 

ізольовані рукоятки. 

Зачеплення проводки, що 

знаходиться під напругою, може заряджувати також і 

металеві частини електроінструмента та призводити до 

удару електричним струмом.

Для знаходження захованих в стіні труб або 

електропроводки користуйтеся придатними 

приладами або зверніться в місцеве підприємство 

електро-, газо- і водопостачання. 

Зачеплення 

електропроводки може призводити до пожежі та 

ураження електричним струмом. Зачеплення газової 

труби може призводити до вибуху. Зачеплення 

водопроводної труби може завдати шкоду 

матеріальним цінностям або призвести до ураження 

електричним струмом.

Під час роботи міцно тримайте прилад двома 

руками і зберігайте стійке положення. 

Двома руками 

Ви зможете надійніше тримати електроприлад.

Закріплюйте оброблюваний матеріал. 

За допомогою 

затискного пристрою або лещат оброблюваний матеріал 

фіксується надійніше ніж при триманні його в руці.

Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим 

електрокабелем. Якщо під час роботи 

електрокабель буде пошкоджено, не торкайтеся 

пошкодженого електрокабеля і витягніть штепсель 

з розетки. 

Пошкоджений електрошнур збільшує 

небезпеку ураження електричним струмом.

Опис продукту і послуг

Прочитайте всі застереження і вказівки. 

Недотримання застережень і вказівок 

може призвести до ураження електричним 

струмом, пожежі та/або серйозних травм.

Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і 

тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати 

інструкцію.

Призначення приладу

Прилад призначений для довбання в бетоні, цеглі, камені 

та асфальті, а також при використанні відповідного 

приладдя для забивання і трамбування.

Зображені компоненти

Нумерація зображених компонентів посилається на 

зображення електроприладу на сторінці з малюнком.

1

Пилозахисний ковпачок

2

Фіксуюча втулка

3

Кільце для змінення положення різця (Vario-Lock)

4

Демпфер

5

Рукоятка (з ізольованою поверхнею)

6

Вимикач

7

Коліщатко регулювання сили удару

8

Індикатор потреби в технічному обслуговуванні

9

Індикатор режиму очікування

10

Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)

11

Гайка з накаткою для додаткової рукоятки

Зображене або описане приладдя не входить в стандартний 

обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в 

нашій програмі приладдя.

Технічні дані

Відбійний молоток

GSH 5 CE

Товарний номер

3 611 C21 0..

Ном. споживана потужність

Вт

1150

Кількість ударів

хвил.

-1

1300– 2900

Сила одиночного удару 

відповідно до EPTA-Procedure 

05/2009

Дж

8,3

Положення різця

12

Патрон

SDS-max

Змащення

Центральне

безперервне

змащування

Вага відповідно до 

EPTA-Procedure 01/2003

кг

6,2

Клас захисту

/

II

Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших 

значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні 

можливі інші параметри.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 87  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

88

 | Українська 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Інформація щодо шуму і вібрації

Рівень шумів визначений відповідно до європейської 

норми EN 60745.

А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як 

правило, становить: звукове навантаження 86 дБ(A); 

звукова потужність 98 дБ(A). Похибка K=3 дБ.

Вдягайте навушники!

Сумарна вібрація a

h

 (векторна сума трьох напрямків) та 

похибка K визначені відповідно до EN 60745:

довбання: a

h

= 11 м/с

2

, K= 1,5 м/с

2

.

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався 

за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна 

користуватися для порівняння приладів. Він придатний 

також і для попередньої оцінки вібраційного наванта-

ження.

Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для 

яких застосовується електроприлад. Однак при 

застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з 

іншими робочими інструментами або при недостатньому 

технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути 

іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом 

всього інтервалу використання приладу може значно 

зростати.

Для точної оцінки вібраційного навантаження треба 

враховувати також і інтервали часу, коли прилад 

вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це 

може значно зменшити вібраційне навантаження 

протягом всього інтервалу використання приладу.

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від 

вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне 

обслуговування електроприладу і робочих інструментів, 

нагрівання рук, організація робочих процесів. 

Заява про відповідність

Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що 

описаний в «Технічних даних» продукт відповідає таким 

нормам або нормативним документам: EN 60745 

відповідно до положень директив 2011/65/ЄC, 

2004/108/ ЄC, 2006/42/ ЄC, 2000/14/ ЄC.

2000/14/ ЄC: Гарантована звукова потужність 

105 дБ(А). Процедура оцінки відповідності згідно з 

додатком VI.

Категорія продукту: 10

Призначений центр:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Технічна документація (2006/42/ЄC):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Монтаж

Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-

дом витягніть штепсель з розетки.

Додаткова рукоятка (див. мал. A)

Користуйтеся приладом лише з додатковою 

рукояткою 10.

Додаткову рукоятку 

10

 можна повертати в будь-яке 

положення, що забезпечує зручну роботу без втомлення 

рук.

– Відпустіть гайку з накаткою 

11

, поверніть додаткову 

рукоятку 

10

 навколо осі в бажане положення і знову 

затягніть гайку з накаткою 

11

.

– Додаткову рукоятку 

10

 можна переставити. Для цього 

повністю відкрутіть гайку з накаткою 

11

 і витягніть 

гвинт з шестигранною головкою угору. Зніміть 

додаткову рукоятку 

10

, потягнувши її убік, і поверніть 

елемент кріплення, що залишився, на 180 °. 

Здійснюйте монтаж додаткової рукоятки 

10

 у зворотній 

послідовності.

Заміна робочого інструмента

Завдяки затискачу робочого інструмента SDS-max 

робочий інструмент можна просто і зручно міняти без 

використання додаткових інструментів.

Пилозахисний ковпачок 

1

 запобігає потраплянню в 

патрон пилу під час роботи. Під час встромляння робочого 

інструмента слідкуйте за тим, щоб не пошкодити 

пилозахисний ковпачок 

1

.

У разі пошкодження пилозахисного ковпачка його 

треба негайно замінити. Рекомендується робити це 

в сервісній майстерні.

Встромляння робочого інструмента (див. мал. B)

– Прочистіть кінчик робочого інструмента, яким він 

встромляється в патрон, і трохи змастіть його.

– Повертаючи, встроміть робочий інструмент в патрон, 

щоб він увійшов у зачеплення.

– Потягнувши за робочий інструмент, перевірте його 

фіксацію.

Виймання робочого інструмента (див. мал. C)

– Потягніть фіксуючу втулку 

2

 назад і витягніть робочий 

інструмент.

Відсмоктування пилу/тирси/стружки

Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, що 

містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і 

металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання 

або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що 

знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або 

захворювання дихальних шляхів.

Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, 

вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з 

добавками для обробки деревини (хромат, засоби для 

захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, 

дозволяється обробляти лише спеціалістам.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 88  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Українська | 

89

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.

– Рекомендується вдягати респіраторну маску з 

фільтром класу P2.

Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, 

що діють у Вашій країні.

Робота

Початок роботи

Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела 

струму повинна відповідати значенню, що 

зазначене на табличці з характеристиками 

електроприладу. Електроприлад, що розрахований 

на напругу 230 В, може працювати також і при 

220 В.

Вмикання/вимикання

– Щоб 

увімкнути

 електроприлад, притисніть вимикач 

6

вгору (

I

), щоб він зафіксувався.

– Щоб 

вимкнути

 електроприлад, притисніть вимикач 

6

униз (

0

) і відпустіть його.

При низькій температурі електроприладу необхідний 

деякий час, щоб досягти повної потужності 

свердління/довбання.

З міркувань заощадження електроенергії вмикайте 

електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь 

користуватися ним.

Настроювання кількості обертів/кількості ударів

Електронний регулятор дозволяє плавно регулювати 

кількість обертів і кількість ударів в залежності в 

оброблюваного матеріалу.

Постійна електроніка слідкує за тим, щоб встановлена 

кількість обертів і кількість ударів залишалися при роботі 

на холостому ході і при роботі під навантаженням майже 

постійними.

За допомогою коліщатка 

7

 встановіть необхідну кількість 

обертів в залежності від оброблюваного матеріалу.

При встромлянні мережного штепселя у розетку або після 

зникнення напруги електронний регулятор автоматично 

встановлює найвищу кількість обертів і кількість ударів. 

Це запобігає роботі не з оптимальною потужністю через 

занадто низьку установку коліщатка регулювання сили 

удару 

7

.

Дані, що містяться в нижчеподаній таблиці, – лише 

рекомендація.

Змінення положення різця (Vario-Lock)

Ви можете зафіксувати різець у 12 положеннях. Це дасть 

Вам змогу працювати в оптимальному положенні тіла.

– Встроміть різець в патрон.

– Потягніть кільце змінення положення різця 

3

 уперед і 

поверніть цим кільцем різець 

3

 в необхідне положення.

– Відпустіть кільце змінення положення різця 

3

 і 

поверніть різець, щоб він зайшов у зачеплення.

Вказівки щодо роботи

Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-

дом витягніть штепсель з розетки.

Демпфер

Інтегрований у головній рукоятці і в ударному механізмі 

демпфер зменшує вібрацію.

Технічне обслуговування і сервіс

Технічне обслуговування і очищення

Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-

дом витягніть штепсель з розетки.

Щоб електроприлад працював якісно і надійно, 

тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.

У разі пошкодження пилозахисного ковпачка його 

треба негайно замінити. Рекомендується робити це 

в сервісній майстерні.

Індикатор потреби в технічному обслуговуванні 8

При спрацьованні вугільних контактних вставок 

електроприлад автоматично вимикається. Прибл. за 8 

годин до цього з метою попередження загоряється або 

починає мигати індикатор потреби в технічному 

обслуговуванні 

8

. Електроприлад треба надіслати для 

технічного обслуговування в сервісну майстерню, адреси 

див. у розділі «Сервіс та надання консультацій щодо 

використання продукції».

Індикатор режиму очікування 9

При встромленому в розетку штепселі за наявності 

напруги в мережі повинен загорітися індикатор режиму 

очікування 

9

. Якщо незважаючи на загоряння індикатора 

режиму очікування 

9

 електроприлад не вмикається, його 

треба надіслати в сервісну майстерню, адреси див. у 

розділі «Сервіс та надання консультацій щодо 

використання продукції», стор. 90.

Використання

Положення 

коліщатка 7

Обробка штукатурки/легких будівельних 

матеріалів

Зняття кахлю

Обробка цегл

Обробка бетону

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 89  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

90

 | Română 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба 

робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для 

електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.

Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і 

перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт 

дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній 

майстерні для електроприладів Bosch.

При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь 

ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний 

номер, що знаходиться на заводській табличці 

електроприладу.

Сервіс та надання консультацій щодо 

використання продукції

Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно 

ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. 

Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна 

знайти за адресою:

www.bosch-pt.com

Команда співробітників Bosch з надання консультацій 

щодо використання продукції із задоволенням відповість 

на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя 

до неї.

Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту 

здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача 

на території всіх країн лише у фірмових або 

авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції 

небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки 

для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження 

контрафактної продукції переслідується за Законом в 

адміністративному і кримінальному порядку.

Україна

ТОВ «Роберт Бош»

Cервісний центр електроінструментів

вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60

Україна

Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)

E-Mail: pt-service.ua@bosch.com

Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua

Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень 

зазначена в Національному гарантійному талоні.

Утилізація

Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на 

екологічно чисту повторну переробку.

Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!

Лише для країн ЄС:

Відповідно до європейської директиви 

2002/96/ЄC про відпрацьовані електро- 

і електронні прилади і її перетворення в 

національному законодавстві 

електроприлади, що вийшли з вживання, 

повинні здаватися окремо і утилізуватися 

екологічно чистим способом.

Можливі зміни.

Română

Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-

tecţia muncii

Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec-

trice

Citiţi toate indicaţiile de avertiza-

re şi instrucţiunile. 

Nerespectarea 

indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în 

vederea utilizărilor viitoare.

Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-

re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu 

de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu 

de alimentare).

Siguranţa la locul de muncă

Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. 

Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la 

accidente.

Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-

plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-

bile. 

Sculele electrice generează scântei care pot aprinde 

praful sau vaporii.

Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-

pul utilizării sculei electrice. 

Dacă vă este distrasă aten-

ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.

Siguranţă electrică

Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei 

electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea 

ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-

ce legate la pământ de protecţie. 

Ştecherele nemodifica-

te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-

cutare.

Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-

mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. 

Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul 

vă este legat la pământ.

Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. 

Pătrunderea apei 

într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.

Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru 

transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-

tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-

dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în 

mişcare. 

Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul 

de electrocutare.

Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-

siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-

diul exterior. 

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat 

pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.

Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-

ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de 

protecţie împotriva tensiunilor periculoase. 

Între-

AVERTISMENT

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 90  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Română | 

91

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-

va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.

Siguranţa persoanelor

Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-

onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi 

scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi 

sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-

telor. 

Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii 

poate duce la răniri grave.

Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-

na ochelari de protecţie. 

Purtarea echipamentului perso-

nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-

guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia 

auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, 

diminuează riscul rănirilor.

Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a 

introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-

mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o 

transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. 

Dacă 

atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe 

întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o 

racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.

Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-

tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. 

Un dispozi-

tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se 

roteşte poate duce la răniri.

Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie 

stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. 

Astfel 

veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.

Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-

minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi 

mănuşile de piesele aflate în mişcare. 

Îmbrăcămintea 

largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-

te în mişcare.

Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-

tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate 

şi folosite în mod corect. 

Folosirea unei instalaţii de aspi-

rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.

Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice

Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea 

lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. 

Cu 

scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-

meniul de putere indicat.

Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-

rul defect. 

O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită 

sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.

Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi 

acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba 

accesorii sau de a pune maşina la o parte. 

Această măsu-

ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei 

electrice.

Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil 

copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care 

nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a-

ceste instrucţiuni. 

Sculele electrice devin periculoase 

atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-

ţă.

Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă 

componentele mobile ale sculei electrice funcţionează 

impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-

se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-

onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-

rat piesele deteriorate. 

Cauza multor accidente a fost în-

treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.

Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-

re. 

Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-

cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse 

mai uşor.

Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-

cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont 

de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-

făşurată. 

Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-

tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.

Service

Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-

sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-

rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale. 

Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.

Instrucţiuni de siguranţă pentru ciocane

Purtaţi aparat de protecţie auditivă. 

Zgomotul poate 

provoca pierderea auzului.

Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea 

au fost livrate împreună cu scula electrică. 

Pierderea 

controlului poate duce la vătămări corporale.

Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci cînd 

executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul poate 

atinge conductori ascunşi sau propriul cordon de ali-

mentare. 

Contactul dintre accesoriu şi un conductor elec-

tric aflat sub tensiune poate electrocuta utilizatorul.

Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conduc-

te de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop 

regiei locale furnizoare de utilităţi. 

Contactul cu conduc-

torii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Dete-

riorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. 

Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materi-

ale sau poate duce la electrocutare.

Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o 

poziţie stabilă. 

Scula electrică se conduce mai bine cu am-

bele mâini.

Asiguraţi piesa de lucru. 

O piesă de lucru fixată cu dispo-

zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur 

decât cu mâna dumneavoastră.

Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul deteriorat. Nu 

atingeţi cablul deteriorat şi trageţi ştecherul de alimen-

tare afară din priză dacă cablul se deteriorează în tim-

pul lucrului. 

Cablurile deteriorate măresc riscul de elec-

trocutare.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 91  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

92

 | Română 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Descrierea produsului şi a performan-

ţelor

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-

strucţiunile. 

Nerespectarea indicaţiilor de 

avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să 

o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.

Utilizare conform destinaţiei

Maşina este destinată lucrărilor de dăltuire în beton, cărămi-

dă, piatră şi asfalt, iar, împreună cu accesoriile corespunză-

toare, şi introducerii de cuie în pământ şi lucrărilor de com-

pactare.

Elemente componente

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-

lei electrice de pe pagina grafică.

1

Capac de protecţie împotriva prafului

2

Dispozitiv de blocare

3

Inel de reglare a dălţii (Vario-Lock)

4

Amortizor de vibraţii

5

Mâner (suprafaţă de prindere izolată)

6

Întrerupător pornit/oprit

7

Rozetă de reglare pentru preselecţia numărului de per-

cuţii

8

Afişaj de service

9

Indicator stand-by

10

Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere izolată)

11

Piuliţă moletată pentru mâner suplimentar

Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livra-

re standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru 

de accesorii.

Date tehnice

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform 

EN 60745.

Nivelul zgomotului evaluat A al sculei electrice este în mod 

normal de: nivel presiune sonoră 86 dB(A); nivel putere sono-

ră 98 dB(A). Incertitudine K=3 dB.

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

Valorile totale ale vibraţiilor a

h

 (suma vectorială a trei direcţii) 

şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:

Dăltuire: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost 

măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate 

în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule 

electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-

licitării vibratorii.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente 

utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula 

electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte 

accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţine-

re satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoa-

rea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicita-

rea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate 

în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-

conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-

ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-

rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea 

utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-

treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-

rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. 

Declaraţie de conformitate

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-

graful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele 

standarde şi documente normative: EN 60745 potrivit dispo-

ziţiilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE, 2000/14/CE.

2000/14/CE: nivel garantat al puterii sonore 105 dB(A). 

Procedură de evaluarea a conformităţii potrivit Anexei VI.

Categorie produs: 10

Laborator desemnat:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Ciocan demolator

GSH 5 CE

Număr de identificare

3 611 C21 0..

Putere nominală

W

1150

Număr percuţii

min

-1

1300– 2900

Energia de percuţie conform 

EPTA-Procedure 05/2009

J

8,3

Poziţii daltă

12

Sistem de prindere accesorii

SDS-max

Ungere

Ungere continuă

centrală

Greutate conform 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

6,2

Clasa de protecţie

/

II

Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În 

cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anu-

mitor ţări, aceste speificaţii pot varia.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 92  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Română | 

93

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Montare

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Mâner suplimentar (vezi figura A)

Folosiţi scula electrică numai împreună cu mânerul su-

plimentar 10.

Puteţi întoarce mânerul suplimentar 

10

 cum vreţi, pentru a 

ajunge într-o poziţie de lucru sigură şi comodă.

– Slăbiţi piuliţa moletată 

11

, întoarceţi mânerul suplimentar 

10

 în jurul axei maşinii aducându-l în poziţia dorită şi strân-

geţi din nou la loc piuliţa moletată 

11

.

– Puteţi schimba poziţia de montare a mânerului suplimen-

tar 

10

 mutându-l în partea opusă. În acest scop deşurubaţi 

complet piuliţa moletată 

11

 şi apoi scoateţi prin partea de 

sus şurubul cu cap hexagonal. Extrageţi din lateral mânerul 

suplimentar 

10

 şi întoarceţi la 180° piesa de fixare răma-

să. Montaţi mânerul suplimentar 

10

 în ordine inversă a 

operaţiilor.

Schimbarea accesoriilor

Cu sistemul de prindere a accesoriilor SDS-max puteţi schim-

ba simplu şi comod accesoriul, fără a utiliza unelte suplimen-

tare.

Capacul de protecţie împotriva prafului 

1

 împiedică în bună 

măsură pătrunderea prafului în sistemul de prindere accesorii 

în timpul funcţionării sculei electrice. La introducerea acceso-

riului aveţi grijă să nu deterioraţi capacul de protecţie împotri-

va prafului 

1

.

Un capac de protecţie împotriva prafului deteriorat tre-

buie înlocuit imediat. Se recomandă ca această opera-

ţie să fie executată la un centru de service post-vân-

zări.

Introducerea accesoriului (vezi figura B)

– Curăţaţi regulat capătul de introducere al accesoriului şi 

gresaţi-l uşor.

– Introduceţi accesoriul prin rotire în sistemul de prindere a 

accesoriilor până când se blochează automat.

– Verificaţi blocajul trăgând de accesoriu.

Extragerea accesoriului (vezi figura C)

– Împingeţi spre spate manşonul de blocare 

2

 şi extrageţi ac-

cesoriul.

Aspirarea prafului/aşchiilor

Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vop-

selele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale şi 

metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspirarea 

acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/sau îmbolnă-

virile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor a-

flate în apropiere.

Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de 

fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie 

cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cro-

mat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care con-

ţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.

– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.

– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a 

respiraţiei având clasa de filtrare P2.

Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la 

materialele de prelucrat.

Funcţionare

Punere în funcţiune

Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea 

sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plă-

cuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele elec-

trice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate 

la 220 V.

Pornire/oprire

– Pentru 

punerea în funcţiune

 a sculei electrice apăsaţi în-

trerupătorul pornit/oprit 

6

 în partea de sus (

I

), până se blo-

chează.

– Pentru 

oprirea

 sculei electrice apăsaţi întrerupătorul por-

nit/oprit 

6

 în partea de jos (

0

) şi eliberaţi-l.

În cazul temperaturilor scăzute scula electrică va atinge numai 

după un anumit timp puterea maximă de găurire cu percuţie.

Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-

mai atunci când o folosiţi.

Reglarea turaţiei/numărului de percuţii

Reglarea electronică face posibilă preselecţia fără trepte a tu-

raţiei şi a numărului de percuţii, pentru prelucrare în funcţie 

de material.

Sistemul Constant Electronic menţine aproape constantă tu-

raţia şi numărul de percuţii preselectate, între mersul în gol şi 

sarcină.

Selectaţi turaţia cu rozeta de reglare 

7

 în funcţie de materialul 

de prelucrat.

În momentul introducerii ştecherului de la reţea în priză sau 

după o pană de curent, regulatorul electronic selectează auto-

mat turaţia şi energia de percuţie maximă. Astfel se elimină 

riscul de a nu se lucra cu putere optimă, ca urmare a unui re-

glaj preliminar de nivel scăzut al energiei de percuţie efectuat 

cu rozeta de reglare 

7

.

Cifrele din tabelul următor sunt valori recomandate.

Utilizare

Poziţie rozetă 

de reglare 7

Prelucrarea tencuielilor/materialelor de 

construcţii uşoare

Desprinderea plăcilor de faianţă şi gresie

Prelucrarea cărămizilor

Prelucrarea betonului

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 93  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

94

 | Български 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Modificarea poziţiei dălţii (Vario-Lock)

Puteţi bloca dalta în 12 poziţii. În acest mod puteţi adopta po-

ziţia de lucru optimă în orice situaţie.

– Introduceţi dalta în sistemul de prindere a accesoriilor.

– Împingeţi înainte inelul de reglare a dălţii 

3

 şi rotiţi dalta cu 

inelul de reglare a dălţii 

3

 aducând-o în poziţia dorită.

– Eliberaţi inelul de reglare a dălţii 

3

 şi rotiţi dalta până se în-

clichetează.

Instrucţiuni de lucru

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Amortizor de vibraţii

Amortizorul de vibraţii integrat mânerului principal şi meca-

nismulului percutor reduce vibraţiile care apar.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-

că şi fantele de aerisire.

Un capac de protecţie împotriva prafului deteriorat tre-

buie înlocuit imediat. Se recomandă ca această opera-

ţie să fie executată la un centru de service post-vân-

zări.

Afişaj de service 8

Dacă periile colectoare sunt consumate, scula electrică se 

opreşte automat. Acest fapt este semnalat cu aproximativ 8 

ore în avans prin aprinderea sau pâlpâirea afişajului de ser-

vice 

8

. Scula electrică trebuie trimisă pentru întreţinere la un 

centru de service post-vânzări, vezi adresa la paragraful „Asis-

tenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea“.

Indicator stand-by 9

Atunci când ştecherul de la reţea este introdus în priză şi avem 

tensiune de alimentare, indicatorul stand-by 

9

 trebuie să fie 

aprins. Dacă scula electrică nu poate fi pornită deşi indicato-

rul stand-by 

9

 este aprins, aceasta trebuie trimisă la centrul 

de asistenţă service post-vânzări, adresele vezi paragraful 

„Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea“, pagina 94.

Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a 

evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope-

raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au-

torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri-

ce Bosch.

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase 

maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai 

la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electri-

ce Bosch.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm 

să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 

10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-

trice.

Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea

Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind 

repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-

sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-

vind piesele de schimb şi la:

www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-

bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.

România

Robert Bosch SRL

Centru de service Bosch

Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34

013937 Bucureşti

Tel. service scule electrice: (021) 4057540

Fax: (021) 4057566

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500

Fax: (021) 2331313

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

www.bosch-romania.ro

Eliminare

Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţiona-

te către o staţie de revalorificare ecologică.

Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!

Numai pentru ţările UE:

Conform Directivei Europene 2002/96/CE 

privind maşinile şi aparatele electrice şi 

electronice uzate şi transpunerea acesteia 

în legislaţia naţională, sculele electrice 

scoase din uz trebuie colectate separat şi 

direcţionate către o staţie de revalorificare 

ecologică.

Sub rezerva modificărilor.

Български

Указания за безопасна работа

Общи указания за безопасна работа

Прочетете внимателно всички ука-

зания. 

Неспазването на приведени-

те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар 

и/или тежки травми.

Съхранявайте тези указания на сигурно място.

Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от-

нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-

струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-

мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ 

кабел).

Безопасност на работното място

Поддържайте работното си място чисто и добре ос-

ветено. 

Безпорядъкът и недостатъчното осветление 

могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-

лука.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 94  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Български | 

95

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Не работете с електроинструмента в среда с пови-

шена опасност от възникване на експлозия, в бли-

зост до леснозапалими течности, газове или прахо-

образни материали. 

По време на работа в електроин-

струментите се отделят искри, които могат да възпламе-

нят прахообразни материали или пари.

Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-

стояние, докато работите с електроинструмента. 

Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите 

контрола над електроинструмента.

Безопасност при работа с електрически ток

Щепселът на електроинструмента трябва да е под-

ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се 

допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-

гато работите със занулени електроуреди, не из-

ползвайте адаптери за щепсела. 

Ползването на 

оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-

никване на токов удар.

Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, 

напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-

ци. 

Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване 

на токов удар е по-голям.

Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и 

влага. 

Проникването на вода в електроинструмента по-

вишава опасността от токов удар.

Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-

то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-

струмента за кабела или да извадите щепсела от 

контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-

сляване, допир до остри ръбове или до подвижни 

звена на машини. 

Повредени или усукани кабели 

увеличават риска от възникване на токов удар.

Когато работите с електроинструмент навън, из-

ползвайте само удължителни кабели, подходящи за 

работа на открито. 

Използването на удължител, 

предназначен за работа на открито, намалява риска от 

възникване на токов удар.

Ако се налага използването на електроинструмента 

във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-

вач за утечни токове. 

Използването на предпазен пре-

късвач за утечни токове намалява опасността от въз-

никване на токов удар.

Безопасен начин на работа

Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-

вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не 

използвайте електроинструмента, когато сте уморе-

ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-

хол или упойващи лекарства. 

Един миг разсеяност 

при работа с електроинструмент може да има за по-

следствие изключително тежки наранявания.

Работете с предпазващо работно облекло и винаги с 

предпазни очила. 

Носенето на подходящи за ползва-

ния електроинструмент и извършваната дейност лични 

предпазни средства, като дихателна маска, здрави 

плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-

на каска или шумозаглушители (антифони), намалява 

риска от възникване на трудова злополука.

Избягвайте опасността от включване на електроин-

струмента по невнимание. Преди да включите щеп-

села в захранващата мрежа или да поставите акуму-

латорната батерия, се уверявайте, че пусковият 

прекъсвач е в положение «изключено». 

Ако, когато 

носите електроинструмента, държите пръста си върху 

пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на-

прежение на електроинструмента, когато е включен, 

съществува опасност от възникване на трудова злопо-

лука.

Преди да включите електроинструмента, се уверя-

вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-

струменти и гаечни ключове. 

Помощен инструмент, 

забравен на въртящо се звено, може да причини трав-

ми.

Избягвайте неестествените положения на тялото. 

Работете в стабилно положение на тялото и във все-

ки момент поддържайте равновесие. 

Така ще можете 

да контролирате електроинструмента по-добре и по-

безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.

Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-

ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите 

и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се 

звена на електроинструментите. 

Широките дрехи, ук-

рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-

лечени от въртящи се звена.

Ако е възможно използването на външна аспира-

ционна система, се уверявайте, че тя е включена и 

функционира изправно. 

Използването на аспира-

ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-

делящата се при работа прах.

Грижливо отношение към електроинструментите

Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте 

електроинструментите само съобразно тяхното 

предназначение. 

Ще работите по-добре и по-безопас-

но, когато използвате подходящия електроинструмент в 

зададения от производителя диапазон на натоварване.

Не използвайте електроинструмент, чиито пусков 

прекъсвач е повреден. 

Електроинструмент, който не 

може да бъде изключван и включван по предвидения от 

производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-

тиран.

Преди да променяте настройките на електроинстру-

мента, да заменяте работни инструменти и допълни-

телни приспособления, както и когато про-

дължително време няма да използвате електроин-

струмента, изключвайте щепсела от захранващата 

мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. 

Тази мярка премахва опасността от задействане на 

електроинструмента по невнимание.

Съхранявайте електроинструментите на места, къ-

дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-

кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-

познати с начина на работа с тях и не са прочели тези 

инструкции. 

Когато са в ръцете на неопитни потребите-

ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-

телно опасни.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 95  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

96

 | Български 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Поддържайте електроинструментите си грижливо. 

Проверявайте дали подвижните звена функциони-

рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени 

или повредени детайли, които нарушават или изме-

нят функциите на електроинструмента. Преди да из-

ползвате електроинструмента, се погрижете по-

вредените детайли да бъдат ремонтирани. 

Много от 

трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-

ни електроинструменти и уреди.

Поддържайте режещите инструменти винаги добре 

заточени и чисти. 

Добре поддържаните режещи ин-

струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-

тивление и се водят по-леко.

Използвайте електроинструментите, допълнителни-

те приспособления, работните инструменти и т.н., 

съобразно инструкциите на производителя. При то-

ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-

вия и операции, които трябва да изпълните. 

Използването на електроинструменти за различни от 

предвидените от производителя приложения повиша-

ва опасността от възникване на трудови злополуки.

Поддържане

Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви 

да се извършва само от квалифицирани специали-

сти и само с използването на оригинални резервни 

части. 

По този начин се гарантира съхраняване на без-

опасността на електроинструмента.

Указания за безопасна работа с къртачи

Работете с шумозаглушители. 

Въздействието на шум 

може да предизвика загуба на слух.

Използвайте спомагателните ръкохватки, ако са 

включени в окомплектовката на електроинструмен-

та. 

При загуба на контрол над електроинструмента мо-

же да се стигне до травми.

Когато съществува опасност по време на работа ра-

ботният инструмент да засегне скрити под повърх-

ността проводници под напрежение или захранва-

щия кабел, допирайте електроинструмента само до 

изолираните ръкохватки. 

При контакт с проводник 

под напрежение то се предава на металните детайли на 

електроинструмента и това може да предизвика токов 

удар.

Използвайте подходящи прибори, за да откриете 

евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, 

или се обърнете към съответното местно снабдител-

но дружество. 

Влизането в съприкосновение с про-

водници под напрежение може да предизвика пожар и 

токов удар. Увреждането на газопровод може да дове-

де до експлозия. Повреждането на водопровод има за 

последствие големи материални щети и може да пре-

дизвика токов удар.

По време на работа дръжте електроинструмента 

здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение 

на тялото. 

С двете ръце електроинструментът се води 

по-сигурно.

Осигурявайте обработвания детайл. 

Детайл, захва-

нат с подходящи приспособления или скоби, е застопо-

рен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с 

ръка.

Не използвайте електроинструмента, когато захран-

ващият кабел е повреден. Ако по време на работа 

кабелът бъде повреден, не го допирайте; незабавно 

изключете щепсела от контакта. 

Повредени захран-

ващи кабели увеличават риска от токов удар.

Описание на продукта и възмож-

ностите му

Прочетете внимателно всички указания. 

Неспазването на приведените по-долу ука-

зания може да доведе до токов удар, пожар 

и/или тежки травми.

Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-

то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-

рена.

Предназначение на електроинструмента

Електроинструментът е предназначен за къртене на бетон, 

зидария, каменни материали, асфалт, а с подходящи до-

пълнителни приспособления също и за набиване и уплът-

няване.

Изобразени елементи

Номерирането на елементите на електроинструмента се 

отнася до изображенията на страниците с фигурите.

1

Противопрахова капачка

2

Застопоряваща втулка

3

Промяна на положението на секача (Vario-Lock)

4

Система за поглъщане на вибрациите

5

Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)

6

Пусков прекъсвач

7

Потенциометър за регулиране на честотата на удари-

те

8

Светодиод «Сервиз»

9

Светодиод стенд-бай

10

Спомагателна ръкохватка (Изолирана повърхност за 

захващане)

11

Накатена гайка за спомагателната ръкохватка

Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-

собления не са включени в стандартната окомплектовка на 

уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-

ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-

телни приспособления.

Информация за излъчван шум и вибрации

Стойностите за шума са определени съгласно EN 60745.

Равнището А на генерирания от електроинструмента шум 

обикновено е: равнище на звуковото налягане 86 dB(A); 

равнище на мощността на звука 98 dB(A). Неопределе-

ност K=3 dB.

Работете с шумозаглушители (антифони)!

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 96  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Български | 

97

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Пълната стойност на вибрациите a

h

 (векторната сума по 

трите направления) и неопределеността K са определени 

съгласно EN 60745:

Къртене: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Равнището на генерираните вибрации, посочено в това 

Ръководство за експлоатация, е определено съгласно 

процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде из-

ползвано за сравняване с други електроинструменти. То е 

подходящо също и за предварителна ориентировъчна 

преценка на натоварването от вибрации.

Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-

телно за най-често срещаните приложения на електроин-

струмента. Все пак, ако електроинструментът се използва 

за други дейности, с други работни инструменти или ако 

не бъде поддържан, както е предписано, равнището на ге-

нерираните вибрации може да се промени. Това би могло 

да увеличи значително сумарното натоварване от вибра-

ции в процеса на работа.

За точната преценка на натоварването от вибрации трябва 

да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-

инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-

ва би могло значително да намали сумарното натоварване 

от вибрации.

Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-

ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-

брациите, например: техническо обслужване на 

електроинструмента и работните инструменти, поддържа-

не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-

ните стъпки.

Технически данни

Декларация за съответствие

С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в 

раздела «Технически данни» продукт съответства на след-

ните стандарти или нормативни документи: EN 60745 съ-

гласно изискванията на Директиви 2011/65/EC, 

2004/108/EO, 2006/42/EO, 2000/14/EO.

2000/14/EO: гарантирано ниво на налягането на звука 

105 dB(A). Метод за оценка на съответствието съгласно 

Приложение VI.

Категория на продукта: 10

Упълномощена сертифицираща организация:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Техническа документация (2006/42/ЕО) при:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Монтиране

Преди извършване на каквито и да е дейности по 

електроинструмента изключвайте щепсела от за-

хранващата мрежа.

Спомагателна ръкохватка (вижте фиг. А)

Използвайте електроинструмента си само с монти-

рана спомагателна ръкохватка 10.

Можете да поставяте спомагателната ръкохватка 

10

 прак-

тически в произволна позиция, за да си осигурите удобна 

и безопасна позиция на работа.

– Развийте накатената гайка 

11

, завъртете спомагателна-

та ръкохватка 

10

 около оста на електроинструмента и 

след това отново затегнете накатената гайка 

11

.

– Можете да монтирате спомагателната ръкохватка 

10

 по 

различен начин. За целта развийте напълно накатената 

гайка 

11

 и след това извадете нагоре винта с шес-

тостенна глава. Издърпайте спомагателната ръкохватка 

10

 странично и завъртете застопоряващия елемент на 

180°. Монтирайте спомагателната ръкохватка 

10

 обра-

тна последователност.

Смяна на работния инструмент

С патронника SDS-max можете да захванете работния ин-

струмент лесно и удобно без използване на спомагателни 

инструменти.

Противопраховата капачка 

1

 предотвратява проникване-

то на прах в патронника по време на работа. При поставя-

не на инструмента внимавайте да не повредите противо-

праховата капачка 

1

.

Повредена противопрахова капачка трябва да се за-

мени веднага. Препоръчва се това да бъде извърше-

но в оторизиран сервиз за електроинструменти.

Къртач

GSH 5 CE

Каталожен номер

3 611 C21 0..

Номинална консумирана мощ-

ност

W

1150

Честота на ударите

min

-1

1300– 2900

Енергия на единичен удар 

съгласно EPTA-Procedure 

05/2009

J

8,3

Позиции на секача

12

Гнездо эа работен инструмент

SDS-max

Смазване

Централно непре-

къснато мазане

Маса съгласно 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

6,2

Клас на защита

/

II

Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При раз-

лично напрежение, както и при специалните изпълнения за някои 

страни данните могат да се различават.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 97  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

98

 | Български 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Поставяне на работния инструмент (вижте фиг. В)

– Почистете опашката на работния инструмент и я смаже-

те леко.

– Вкарайте работния инструмент в патронника със завър-

тане, докато бъде захванат автоматично.

– Уверете се чрез издърпване, че е захванат здраво.

Демонтиране на работния инструмент (вижте фиг. C)

– Дръпнете застопоряващата втулка 

2

 назад и извадете 

работния инструмент.

Система за прахоулавяне

Прахове, отделящи се при обработването на материали 

като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-

нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-

тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат 

да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на 

дихателните пътища на работещия с електроинструмента 

или намиращи се наблизо лица.

Определени прахове, напр. отделящите се при обработва-

не на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в ком-

бинация с химикали за третиране на дървесина (хромат, 

консерванти и др.). Допуска се обработването на съдър-

жащи азбест материали само от съответно обучени квали-

фицирани лица.

– Осигурявайте добро проветряване на работното място.

– Препоръчва се използването на дихателна маска с фил-

тър от клас P2.

Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-

редби, валидни при обработване на съответните материа-

ли.

Работа с електроинструмента

Пускане в експлоатация

Внимавайте за напрежението на захранващата мре-

жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва 

да съответства на данните, посочени на табелката на 

електроинструмента. Уреди, обозначени с 230 V, 

могат да бъдат захранвани и с напрежение 220 V.

Включване и изключване

– За 

включване

 на електроинструмента натиснете пу-

сковия прекъсвач 

6

 в горния му край (

I

), докато се за-

стопори.

– За 

изключване

 на електроинструмента натиснете и от-

пуснете пусковия прекъсвач 

6

 в долния му край (

0

).

При ниски температури електроинструментът достига пъл-

ната си мощност едва след като е работил известно време.

За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю-

чен само когато го ползвате.

Регулиране на скоростта на въртене/честотата на уда-

рите

За постигане на режим на работа, съобразен с особено-

стите на обработвания материал, управляващата електро-

ника позволява безстепенно регулиране на скоростта на 

въртене и на честота на ударите.

Електронен модул поддържа избраната скорост на върте-

не/честота на ударите на празен ход и под натоварване 

практически постоянна.

С помощта на потенциометъра 

7

 настройте скоростта на 

въртене съобразно обработвания материал.

При включване на щепсела в контакта или след прекъсва-

не на захранването електронното управление автоматич-

но установява максимални скорост на въртене и честота 

на ударите. Това предотвратява работата с понижена 

мощност вследствие на неподходящо установяване на по-

тенциометъра 

7

.

Стойностите в таблицата по-долу са препоръчителни.

Промяна на позицията на секача (Vario-Lock)

Можете да застопорите секача в 12 различни позиции. По 

този начин можете винаги да работите в оптималната ра-

ботна позиция.

– Поставете в патронника секач.

– Преместете втулката 

3

 напред и поставете секача в же-

ланата позиция, като завъртате втулката 

3

.

– Пуснете втулката 

3

 и завъртете леко секача на ръка, до-

като усетите прещракване на застопоряващия механи-

зъм.

Указания за работа

Преди извършване на каквито и да е дейности по 

електроинструмента изключвайте щепсела от за-

хранващата мрежа.

Система за поглъщане на вибрациите

Вградената в ръкохватката и в ударния механизъм систе-

ма за поглъщане на вибрациите ограничава предаваните 

на оператора вибрации.

Поддържане и сервиз

Поддържане и почистване

Преди извършване на каквито и да е дейности по 

електроинструмента изключвайте щепсела от за-

хранващата мрежа.

Приложение

Позиция на 

потенцио-

метъра 7

Обработка на замазки/леки строителни ма-

териали

Къртене на фаянсови плочки

Обработване на тухли

Обработване на бетон

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 98  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Srpski | 

99

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

За да работите качествено и безопасно, поддържай-

те електроинструмента и вентилационните отвори 

чисти.

Повредена противопрахова капачка трябва да се за-

мени веднага. Препоръчва се това да бъде извърше-

но в оторизиран сервиз за електроинструменти.

Светодиод «Сервиз» 8

При износени четки на електродвигателя елек-

троинструментът се изключва автоматично. Прибл. 8 часа 

преди това светва или започва да примигва светодиодът 

«Сервиз» 

8

. Електроинструментът трябва да бъде занесен 

за техническо обслужване в оторизиран сервиз. За адре-

си вижте раздела «Сервиз и технически съвети».

Светодиод стенд-бай 9

При включен щепсел и налично напрежение 

9

 светодиод-

ът стенд-бай трябва да свети. Ако при светещ светодиод 

стенд-бай 

9

 електроинструментът не може да бъде вклю-

чен, трябва да бъде предаден в оторизиран сервиз за 

електроинструменти на Бош, за адреси вижте раздел 

«Сервиз и технически съвети», страница 99.

Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя 

трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-

струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност 

на електроинструмента.

Ако въпреки прецизното производство и внимателно из-

питване възникне повреда, електроинструментът трябва 

да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електро-

инструменти на Бош.

Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля, 

непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер, 

означен на табелката на електроинструмента.

Сервиз и технически съвети

Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката 

на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен 

отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-

ти можете да намерите също на адрес:

www.bosch-pt.com

Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-

говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите 

продукти и допълнителните приспособления за тях.

Роберт Бош EООД – България

Бош Сервиз Център

Гаранционни и извънгаранционни ремонти

бyл. Черни връx 51-Б

FPI Бизнес център 1407

1907 София

Тел.: (02) 9601061

Тел.: (02) 9601079

Факс: (02) 9625302

www.bosch.bg

Бракуване

С оглед опазване на околната среда електроинструментът, 

допълнителните приспособления и опаковката трябва да 

бъдат подложени на подходяща преработка за повторното 

използване на съдържащите се в тях суровини.

Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци!

Само за страни от ЕС:

Съгласно Директивата на ЕС 

2002/96/ЕО относно бракувани електри-

чески и електронни устройства и утвър-

ждаването й като национален закон елек-

троинструментите, които не могат да се 

използват повече, трябва да се събират 

отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за 

оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суро-

вини.

Правата за изменения запазени.

Srpski

Uputstva o sigurnosti

Opšta upozorenja za električne alate

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti kod pridržavanja 

upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni 

udar, požar i/ili teške povrede.

Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.

Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se 

na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i 

na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog 

kabla).

Sigurnost na radnom mestu

Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. 

Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi 

nesrećama.

Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj 

eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, 

gasovi ili prašine. 

Električni alati prave varnice koje mogu 

zapaliti prašinu ili isparenja.

Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja 

električnog alata. 

Prilikom rada možete izgubiti kontrolu 

nad aparatom.

Električna sigurnost

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne 

upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa 

električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. 

Ne 

promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik 

električnog udara.

Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama 

kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. 

Postoji 

povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo 

uzemljeno.

Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. 

Prodor vode u 

električni alat povećava rizik od električnog udara.

Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne 

izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, 

oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. 

Oštećeni 

ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 99  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

100

 | Srpski 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Ako sa električnim alatom radite u prirodi, 

upotrebljavajte samo produžne kablove koji su 

pogodni za spoljnu upotrebu. 

Upotreba produžnog kabla 

uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od 

električnog udara.

Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u 

vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri 

kvaru. 

Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru 

smanjuje rizik od električnog udara.

Sigurnost osoblja

Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno 

na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite 

električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, 

alkohola ili lekova. 

Momenat nepažnje kod upotrebe elek-

tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.

Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. 

Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, 

sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za 

sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, 

smanjuju rizik od povreda.

Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je 

električni alat isključen, pre nego što ga priključite na 

struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. 

Ako 

prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču 

ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi 

nesrećama.

Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, 

pre nego što uključite električni alat. 

Neki alat ili ključ 

koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi 

nesrećama.

Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek 

da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. 

Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u 

neočekivanim situacijama.

Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. 

Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. 

Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti 

rotirajući delovi.

Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i 

skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i 

upotrebljeni kako treba. 

Upotreba usisavanja prašine 

može smanjiti opasnosti od prašine.

Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima

Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš 

posao električni alat odredjen za to. 

Sa odgovarajućim 

električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom 

području rada.

Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u 

kvaru. 

Električni alat koji se ne može više uključiti ili 

isključiti, je opasan i mora se popraviti.

Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre 

nego što preduzmete podešavanja na aparatu, 

promenu delova pribora ili ostavite aparat. 

Ova mera 

opreza sprečava nenameran start električnog alata.

Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa 

dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama 

koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. 

Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.

Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li 

pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne 

„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da 

je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove 

oštećene delove pre upotrebe. 

Mnoge nesreće imaju 

svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.

Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. 

Brižljivo 

održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje 

„slepljuju“ i lakše se vode.

Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se 

umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju 

pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. 

Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu 

predvidjene, može voditi opasnim situacijama.

Servisi

Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo 

kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim 

delovima. 

Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana 

sigurnost aparata.

Uputstva za bezbednost za čekiće

Nosite zaštitu za sluh. 

Uticaj galame može uticati na 

gubitak sluha.

Koristite dodatne drške, kada su one isporučene sa 

električnim alatom. 

Gubitak kontrole može uticati na 

povrede.

Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite 

radove pri kojima upotrebljeni alat može sresti 

skrivene vodove struje ili sopstveni mrežni kabel. 

Kontakt sa vodom koji provodi napon može staviti pod 

napon i metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.

Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi 

našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno 

društvo za snabdevanje. 

Kontakt sa električnim 

vodovima može voditi požaru i električnom udaru. 

Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u 

vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može 

prouzrokovati električni udar.

Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa obe ruke i 

pobrinite se da sigurno stojite. 

Električni alat se sigurnije 

vodi sa obe ruke.

Obezbedite radni komad. 

Radni komad kojeg čvrsto drže 

zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom 

rukom.

Ne koristite električni alat sa oštećenim kablom. Ne 

dodirujte oštećeni kabl i izvucite mrežni utikač ako je 

kabl za vreme rada oštećen. 

Oštećeni kabl povećava rizik 

od električnog udara.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 100  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Srpski | 

101

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Opis proizvoda i rada

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti 

kod pridržavanja upozorenja i uputstava 

mogu imati za posledicu električni udar, požar 

i/ili teške povrede.

Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata 

i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.

Upotreba prema svrsi

Aparat je odredjen za radove sa dletom u betonu, opeci, 

kamenu i asfaltu kao i sa odgovarajućim priborom za 

utiskivanje i sabijanje.

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na 

prikaz električnog alata na grafičkoj strani.

1

Zaštitni poklopac od prašine

2

Čaura za blokadu

3

Prsten za podešavanje dleta (Vario-Lock)

4

Prigušenje vibracija

5

Drška (izolovana površina za prihvat)

6

Prekidač za uključivanje-isključivanje

7

Točkić za podešavanje broja udaraca

8

Service-pokazivanje

9

Stand-by-pokazivač

10

Dodatna drška (izolovana površina za prihvat)

11

Nareckana navrtka za dodatnu dršku

Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. 

Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Informacije o šumovima/vibracijama

Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.

A-Vrednovani nivo šuma električnog alata iznosi tipično: Nivo 

zvučnog pritiska 86 dB(A); Nivo snage zvuka 98 dB(A). 

Nesigurnost K=3 dB.

Nosite zaštitu za sluh!

Ukupne vrednosti vibracija a

h

 (zbir vektora tri pravca) i nesi-

gurnost K su dobujeni prema EN 60745:

Rad sa dletom: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema 

mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može 

da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. 

Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu 

električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava 

za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili 

nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa 

vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje 

vibracijama preko celog radnog vremena.

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u 

obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim 

nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati 

opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. 

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre 

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog 

alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija 

odvijanja posla.

Izjava o usaglašenosti

Izjavljujemo na vlastitu odgovornsot da je opisani proizvod 

pod „Tehnički podaci“ usaglašen sa sledećim standardima ili 

normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama smernica 

2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 

2000/14/EG.

2000/14/EG: Garantovani nivo snage zvuka 105 dB(A). 

Postupak vrednovanja usaglašenosti je prema prilogu VI.

Kategorija proizvoda: 10

Navedeno mesto:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Montaža

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

Dodatna drška (pogledajte sliku A)

Upotrebljavajte Vaš električni alat samo sa dodatnom 

drškom 10.

Čekić za udarce

GSH 5 CE

Broj predmeta

3 611 C21 0..

Nominalna primljena snaga

W

1150

Broj udaraca

min

-1

1300– 2900

Jačina pojedinačnog udarca 

odgovara EPTA-Procedure 

05/2009

J

8,3

Pozicije dleta

12

Prihvat za alat

SDS-maks.

Podmazivanje

Centralno trajno

podmazivanje

Težina prema EPTA-Procedure 

01/2003

kg

6,2

Klasa zaštite

/

II

Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji 

odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 101  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

102

 | Srpski 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Vi možete dodatnu dršku 

10

 po želji iskrenuti, da bi postigli 

sigurno i za ruku nezamarajuće držanje u radu.

– Odvrnite nazubljenu navrtku 

11

, iskrenite dodatnu dršku 

10

 oko ose aparata u željenu poziciju i stegnite ponovo 

nareckanu navrtku 

11

.

– Možete dodatnu dršku 

10

 premontirati. Sasvim odvrnite 

za ovo nareckanu navrku 

11

 i svucite potom zavrtanj na 

gore. Svucite sa strane dodatnu dršku 

10

 i iskrenite ostali 

deo za zatezanje za 180°. Montirajte dodatnu dršku 

10

obrnutim redosledom.

Promena alata

Sa prihvatom za alat SDS-maks. možete menjati upotrebljeni 

alat jednostavno i udobno bez upotrebe dodatnih alata.

Zaštitna kapna za prašinu 

1

 sprečava u velikoj meri prodor 

prašine u prihvat alata za vreme rada. Pazite kod montaže 

alata na to, da se zaštitna kapna za prašinu 

1

 ne ošteti.

Oštećeni zaštitni poklopac se mora odmah zameniti. 

Preporučuje se da ovo uradi servis.

Ubacivanje alata za upotrebu (pogledajte sliku B)

– Čistite utični kraj upotrebljenog alata i lako ga namastite.

– Ubacite alat za upotrebu u prihvat za alat okrećući ga tako 

da automatski bude blokiran.

– Prokontrolišite blokadu vukući alat.

Vadjenje upotrebljenog alata (pogledajte sliku C)

– Gurnite čauru za blokadu 

2

 unazad i izvadite upotrebljeni 

alat.

Usisavanje prašine/piljevine

Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, neke 

vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po zdravlje. 

Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili 

oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u 

blizini.

Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, 

posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta 

(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži 

azbest smeju raditi samo stručnjaci.

– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.

– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa 

klasom filtera P2.

Obratite pažnju na propise za materijale koje treba obradjivati 

u Vašoj zemlji.

Rad

Puštanje u rad

Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora 

mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice 

električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V 

mogu da rade i sa 220 V.

Uključivanje-isključivanje

– Pritisnite  za 

puštanje u rad

 električnog alata prekidač za 

uključivanje-isključivanje 

6

 gore (

I

), da se blokira.

– Da bi električni alat 

isključili

 pritisnite prekidač za 

uključivanje-isključivanje 

6

 dole (

0

) i pustite ga.

Pri niskim temperaturama postiže električni alat tek posle 

odredjenog vremena punu snagu udarca čekića.

Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga 

koristite.

Podešavanje broja obrtaja/udaraca

Regulaciona elektronika omogućava kontinuirano biranje 

broja obrtaja i udaraca za radove koji odgovaraju materijalu.

Konstantna elektronika drži izabrani broj obrtaja i udaraca 

izmedju praznog hoda i broja udaraca skoro konstantne.

Izaberite broj obrtaja sa točkićem za podešavanje 

7

 prema 

materijalu.

Pri uticanju mrežnog utikača u utičnu kutiju ili posle nestanka 

struje, podešava regulaciona elektronika automatski najveći 

broj okretanja i udaraca. Ovo sprečava da se na osnovu niže 

podešenog točkića za podešavanje 

7

 ne radi sa optimalnom 

snagom.

Podaci na sledećoj tabeli su preporučene vrednsoti.

Promena pozicije dleta (Vario-Lock)

Možete poziciju dleta 12 blokirati. Na taj način možete uvek 

postići optimalnu radnu poziciju.

– Ubacite dleto u prihvat za alat.

– Gurnite prsten za podešavanje dleta 

3

 napred i okrenite 

dleto sa prstenom za podešavanje dleta 

3

 u željenu 

poziciju.

– Pustite prsten za podešavanje dleta 

3

 i okrenite dleto da 

uskoči.

Uputstva za rad

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

Prigušenje vibracija

Prigušenje vibracija integrisano u dršci i na mehanizmu za 

udaranje redukuje vibracije koje mogu nastati.

Primena

Pozicija 

točkića za 

podešavanje 7

Obrada maltera/laki gradjevinski materijali

Odvajanje pločica

Obrada opeke

Obrada betona

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 102  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Slovensko | 

103

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi 

dobro i sigurno radili.

Oštećeni zaštitni poklopac se mora odmah zameniti. 

Preporučuje se da ovo uradi servis.

Service-pokazivanje 8

Kod istrošenog brusnog ugljena isključuje se električni alat 

automatski. Ovo se pokazuju oko 8 sati pre tako što zasvetli ili 

treperi Service-pokazivanje 

8

. Električni alat mora da se šalje 

radi održavanja u servis, pogledajte adrese u odeljku 

„Servisna služba i savetovanje o upotrebi“.

Stand-by-pokazivač 9

Kod utaknutog mrežnog utikača i postojećeg napona mreže 

mora svetleti Stand-by-pokazivač. 

9

 Ako se električni alat sa 

svetlećim stand-by-pokazivačem 

9

 ne može uključiti, mora se 

on poslati u servis, adrese pogledajte „Servisna služba i 

savetovanje o upotrebi“, strana 103.

Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora 

izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi 

se izbegle opasnosti po sigurnost.

Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i 

kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručan 

servis za Bosch-električne alate.

Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja 

rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema 

tipskoj tablici električnog alata.

Servisna služba i savetovanje o upotrebi

Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i 

održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane 

crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na 

našoj adresi:

www.bosch-pt.com

Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako 

imate pitanja o našim proizvodima i priboru.

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: (011) 2448546

Fax: (011) 2416293

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Uklanjanje djubreta

Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze 

regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.

Ne bacajte električni alat u kućno djubre!

Samo za EU-zemlje:

Prema evropskim smernicama 

2002/96/EG o starim električnim i 

elektronskim uredjajima i njihovim 

pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju 

više neupotrebljivi električni pribori da se 

odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži 

koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Zadržavamo pravo na promene.

Slovensko

Varnostna navodila

Splošna varnostna navodila za električna orodja

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake zaradi neupoštevanja spodaj 

navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, 

požar in/ali težke telesne poškodbe.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-

dnje še potrebovali.

Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedi-

lu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z 

električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja 

(brez električnega kabla).

Varnost na delovnem mestu

Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-

no. 

Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-

čijo nezgode.

Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko 

pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-

ve tekočine, plini ali prah. 

Električna orodja povzročajo 

iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.

Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-

lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. 

Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo 

kontrole nad napravo.

Električna varnost

Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati 

vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni 

dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-

rabljajte vtikačev z adapterji. 

Nespremenjeni vtikači in 

ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.

Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami 

kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. 

Tve-

ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje-

no.

Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. 

Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-

nega udara.

Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-

nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-

či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, 

OPOZORILO

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 103  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

104

 | Slovensko 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. 

Poško-

dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega 

udara.

Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte 

samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-

stem. 

Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-

lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.

Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-

izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim 

tokom. 

Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-

ktričnega udara.

Osebna varnost

Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-

nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-

tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-

vom mamil, alkohola ali zdravil. 

Trenutek nepazljivosti 

med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne 

telesne poškodbe.

Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite 

zaščitna očala. 

Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-

mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-

stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste 

in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje 

telesnih poškodb.

Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo 

električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-

mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, 

če je električno orodje izklopljeno. 

Prenašanje naprave s 

prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega 

orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.

Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-

stavitvena orodja ali izvijače. 

Orodje ali ključ, ki se naha-

ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-

škodbe.

Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr-

dno stojišče in za stalno ravnotežje. 

Tako boste v nepri-

čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro-

vali.

Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in 

nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-

kajočim se delom naprave. 

Premikajoči se deli naprave 

lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.

Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-

vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te 

priključene in če se pravilno uporabljajo. 

Uporaba pri-

prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-

ženost zaradi prahu.

Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji

Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-

ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. 

Z ustreznim 

električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem 

področju delali bolje in varneje.

Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-

kalom. 

Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-

piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.

Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora 

ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne 

vtičnice in/ali odstranite akumulator. 

Ta previdnostni 

ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.

Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte 

izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali 

niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-

lite uporabljati. 

Električna orodja so nevarna, če jih upo-

rabljajo neizkušene osebe.

Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-

hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-

jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te 

mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je 

potrebno pred uporabo naprave popraviti. 

Slabo vzdr-

ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.

Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in 

čista. 

Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se 

manj zatikajo in so lažje vodljiva.

Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno 

uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-

vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-

li. 

Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od 

predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.

Servisiranje

Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano 

strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-

zervnih delov. 

Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti 

naprave.

Varnostna opozorila za kladiva

Nosite zaščitne glušnike. 

Vpliv hrupa lahko povzroči izgu-

bo sluha.

Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi pri dobavi 

električnega orodja. 

Izguba kontrole lahko povzroči po-

škodbe.

Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride 

v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim 

omrežnim kablom, morate električno orodje držati na 

izoliranem ročaju. 

Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, 

lahko povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod nape-

tostjo, kar lahko povzroči električni udar.

Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte 

ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri 

lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali pli-

nom. 

Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali ele-

ktrični udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eks-

plozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči mate-

rialno škodo ali električni udar.

Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obe-

ma rokama in poskrbite za varno stojišče. 

Električno 

orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.

Zavarujte obdelovanec. 

Obdelovanec bo proti premika-

nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-

žem, kot če bi ga držali z roko.

Ne uporabljajte električnega orodja s poškodovanim 

kablom. Ne dotikajte se poškodovanega električnega 

kabla. Če se kabel poškoduje med delom, izvlecite 

omrežni vtikač iz vtičnice. 

Poškodovani kabli povečujejo 

tveganje električnega udara.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 104  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Slovensko | 

105

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Opis in zmogljivost izdelka

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake 

zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-

zoril in napotil lahko povzročijo električni 

udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem 

navodil za uporabo odprto.

Uporaba v skladu z namenom

Naprava je namenjena za klesanje v beton, opeko, kamen in 

asfalt, ob uporabi ustreznega pribora pa tudi za zabijanje in te-

snjenje.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na 

prikaz električnega orodja na strani z grafiko.

1

Zaščitni pokrov proti prahu

2

Blokirni tulec

3

Prstan za nastavitev dleta (Vario-Lock)

4

Dušilec vibracij

5

Ročaj (izolirana površina ročaja)

6

Vklopno/izklopno stikalo

7

Gumb za nastavitev števila udarcev

8

Indikator servisiranja

9

Stand-by-prikaz

10

Dodatni ročaj (izolirana površina ročaja)

11

Narebričena matica za dodatni ročaj

Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celo-

ten pribor je del našega programa pribora.

Tehnični podatki

Podatki o hrupu/vibracijah

Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.

Z A-ocenjeni nivo hrupa električnega orodja znaša običajno: 

nivo zvočnega tlaka 86 dB(A); zvočna moč hrupa 98 dB(A). 

Negotovost K=3 dB.

Nosite zaščito sluha!

Skupne vrednosti vibracij a

h

 (vektorska vsota treh smeri) in 

negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:

Klesanje: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile 

v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po 

EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih 

orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-

njenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-

ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-

mene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem 

vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenje-

nosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe obču-

tno poveča.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate 

upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-

dar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibra-

cijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca 

pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in 

vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postop-

kov.

Izjava o skladnosti

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, ki je opi-

san pod „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom 

oz. standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z do-

ločili Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES, 

2000/14/ES.

2000/14/ES: Garantirana zvočna moč hrupa 105 dB(A). Po-

stopek ocenjevanja skladnosti v skladu z dodatkom VI.

Kategorija izdelka: 10

Priglašeni organ:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Montaža

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Dodatni ročaj (glejte sliko A)

Električno orodja uporabljajte samo skupaj z dodatnim 

ročajem 10.

Udarno kladivo

GSH 5 CE

Številka artikla

3 611 C21 0..

Nazivna odjemna moč

W

1150

Število udarcev

min

-1

1300– 2900

Jakost posameznega udarca v 

skladu z EPTA-Procedure 

05/2009

J

8,3

Položaji dleta

12

Prijemalo za orodje

SDS-max

Mazanje

Centralno stalno

mazanje

Teža po EPTA-Procedure 

01/2003

kg

6,2

Zaščitni razred

/

II

Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in 

državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 105  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

106

 | Slovensko 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Dodatni ročaj lahko 

10

 poljubno obračate in si tako zagotovite 

varno in neutrudljivo držo pri delu.

– Odvijte narebričeno matico 

11

, obrnite dodatni ročaj 

10

okrog osi naprave v želeni položaj in ponovno trdno privijte 

narebričeno matico 

11

.

– Dodatni  ročaj 

10

 lahko premontirate. Pri tem do konca od-

vijte narebričeno matico 

11

 in nato v smeri navzgor izvleci-

te inbus vijak. S strani odstranite dodatni ročaj 

10

 in zasu-

kajte vpenjalni del za 180°. Dodatni ročaj 

10

 montirajte v 

obratnem zaporedju. 

Zamenjava orodja

S prijemalom za orodje SDS-max lahko vstavno orodje zame-

njujete enostavno in udobno, brez uporabe dodatnih orodij.

Ščitnik proti prahu 

1

 v veliki meri onemogoča, da bi prah, ki 

nastane med obratovanjem prodrl v prijemalo orodja. Pri 

vstavljanju spodnjega orodja pazite na to, da ne poškodujete 

ščitnika proti prahu 

1

.

Poškodovan zaščitni pokrov takoj zamenjajte z novim. 

Priporočamo, da zamenjavo opravi servisna delavnica.

Vstavljanje orodja (glejte sliko B)

– Vstavitveni konec orodja najprej očistite in ga nato rahlo 

namastite.

– Vstavno orodje z obračanjem namestite v prijemalo za 

orodje, dokler samodejno ne blokira.

– Povlecite za orodje in preverite, če je dobro blokirano.

Odstranitev vstavnega orodja (glejte sliko C)

– Blokirni tulec 

2

 pomaknite nazaj in odstranite vstavno 

orodje.

Odsesavanje prahu/ostružkov

Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, ne-

katerih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju škodljiv. 

Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične reak-

cije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki se nahajajo v 

bližini.

Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja ve-

ljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi 

snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les). 

Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnja-

ki.

– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.

– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrirnim 

razredom P2.

Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne ma-

teriale.

Delovanje

Zagon

Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električ-

ne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici 

električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V, 

lahko priključite tudi na napetost 220 V.

Vklop/izklop

– Za 

vklop

 električnega orodja pritisnite vklopno-/izklopno 

stikalo 

6

 zgoraj (

I

) dokler se ne aretira.

– Za 

izklop

 električnega orodja pritisnite vklopno-/izklopno 

stikalo 

6

 spodaj (

0

) in jo spustite.

Pri nizkih temperaturah doseže električno orodje šele po do-

ločenem času polno zmogljivost udarjanja.

Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-

krat, ko ga boste uporabljali.

Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev

Regulacijska elektronika omogoča brezstopenjsko izbiro šte-

vila vrtljajev in števila udarcev in s tem prilagajanje različnim 

materialom.

S pomočjo konstantne elektronike ostane izbrano število vr-

tljajev in udarcev v področju vrtljajev prostega teka in obre-

menitve skoraj konstantno.

Z nastavitvenim gumbom 

7

 odvisno od materala izberite šte-

vilo vrtljajev.

Ko vstavite omrežno stikalo v vtičnico ali po izpadu toka, na-

stavi regulacijska elektronika avtomatsko na najvišjo število 

vrtljajev in udarcev. To prepreči, da se zaradi nizke prednasta-

vitve gumba za nastavitev števila udarcev 

7

 ne bi delalo z op-

timalno zmogljivostjo.

Podatki v spodnji tabeli so priporočene vrednosti.

Spreminjanje položaja dleta (Vario-Lock)

Dleto lahko aretirate v 12 položajih. S tem lahko vsakokrat za-

vzamete optimalni delovni položaj.

– Namestite dleto v prijemalo za orodje.

– Potisnite prstan za nastavitev dleta 

3

 naprej, nato pa s pr-

stanom za nastavitev dleta 

3

 obrnite dleto v želeni položaj.

– Prstan za nastavitev dleta 

3

 spustite in obračajte dleto, do-

kler ne zaskoči.

Navodila za delo

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Uporaba

Položaj na-

stavitvene-

ga gumba 7

Obdelovanje ometa/lahkih gradbenih materi-

alov

Odstranjevanje ploščič

Obdelovanje opek

Obdelovanje betona

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 106  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Hrvatski | 

107

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Dušilec vibracij

Nastale vibracije zmanjšuje dušilec vibracij, ki je integriran v 

glavni ročaj in v udarno napravo.

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno 

čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.

Poškodovan zaščitni pokrov takoj zamenjajte z novim. 

Priporočamo, da zamenjavo opravi servisna delavnica.

Indikator servisiranja 8

Pri izrabljenih drsnih grafitih se električno orodje samodejno 

izklopi. Indikator servisiranja 

8

 javi napako približno 8 ur prej 

s prižiganjem ali brlenjem prikaza. V takem primeru je treba 

električno orodje poslati v servis, kjer bodo opravili vzdrževal-

na dela. Naslovi so navedeni v poglavju „Servis in svetovanje o 

uporabi“.

Stand-by prikaz 9

Pri priključenem vtiču in obstajajoči napetosti se mora posve-

titi prikaz stand-by 

9

. Če električnega orodja z osvetljenim pri-

kazom stand-by 

9

 ne morete vklopiti, ga morate poslati na na-

slov servisa, ki je naveden v poglavju „Servis in svetovanje o 

uporabi“, stran 107.

Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate na-

domestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja Bo-

sch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja pri-

šlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo 

opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila Bosche-

vih električnih orodij.

V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih 

delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je 

navedena na tipski ploščici naprave.

Servis in svetovanje o uporabi

Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-

la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-

vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo 

tudi na spletu pod:

www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-

ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-

bora.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: (01) 519 4225

Tel.: (01) 519 4205

Fax: (01) 519 3407

Odlaganje

Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v oko-

lju prijazno ponovno predelavo.

Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!

Samo za države EU:

V skladu z Direktivo 2002/96/ES Evropske-

ga Parlamenta in Sveta o odpadni električni 

in elektronski opremi (OEEO) in njeni ure-

sničitvi v nacionalnem pravu se morajo ele-

ktrična orodja, ki niso več v uporabi, ločeno 

zbirati ter okolju prijazno reciklirati.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Hrvatski

Upute za sigurnost

Opće upute za sigurnost za električne alate

Treba pročitati sve napomene o si-

gurnosti i upute. 

Ako se ne bi pošti-

vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati 

strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću 

primjenu.

U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na 

električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim 

kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije 

(bez mrežnog kabela).

Sigurnost na radnom mjestu

Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-

nim. 

Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-

ti nezgode.

Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-

splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi 

ili prašina. 

Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-

liti prašinu ili pare.

Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe 

držite dalje od mjesta rada. 

U slučaju skretanja pozorno-

sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

Električna sigurnost

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi 

izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-

štitno uzemljenim električnim alatom. 

Utikač na kojem 

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 107  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

108

 | Hrvatski 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-

snost od strujnog udara.

Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao 

što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. 

Postoji po-

većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-

lo uzemljeno.

Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. 

Prodiranje vode u 

električni alat povećava opasnost od strujnog udara.

Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-

šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-

ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-

ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. 

Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od 

strujnog udara.

Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-

te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na 

otvorenom. 

Primjena produžnog kabela prikladnog za rad 

na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.

Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-

noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. 

Pri-

mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-

snost od električnog udara.

Sigurnost ljudi

Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno 

kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni 

alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili 

lijekova. 

Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata 

može uzrokovati teške ozljede.

Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne 

naočale. 

Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-

ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-

ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog 

alata, smanjuje opasnost od ozljeda.

Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što 

ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, 

provjerite je li električni alat isključen. 

Ako kod nošenja 

električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen 

uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do 

nezgoda.

Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za 

podešavanje ili vijčani ključ. 

Alat ili ključ koji se nalazi u 

rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-

guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-

žavajte ravnotežu. 

Na taj način možete električni alat bo-

lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.

Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-

kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih 

dijelova. 

Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu 

zahvatiti pomični dijelovi.

Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje 

prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-

gu ispravno koristiti. 

Primjena naprave za usisavanje mo-

že smanjiti ugroženost od prašine.

Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima

Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to 

predviđen električni alat. 

S odgovarajućim električnim 

alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području 

učinka.

Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. 

Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati 

opasan je i mora se popraviti.

Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-

teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili 

odlaganja uređaja. 

Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-

hotično pokretanje električnog alata.

Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega 

djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s 

njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. 

Električ-

ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.

Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li 

pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu 

zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni 

da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije 

primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. 

Mnoge 

nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim 

alatima.

Rezne alate održavajte oštrim i čistim. 

Pažljivo održava-

ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše 

se s njima radi.

Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema 

ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-

ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i 

izvođene radove. 

Uporaba električnih alata za druge pri-

mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih 

situacija.

Servisiranje

Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-

lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo 

s originalnim rezervnim dijelovima. 

Na taj će se način 

osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.

Upute za sigurnost za čekiće

Nosite štitnike za sluh. 

Djelovanje buke može dovesti do 

gubitka sluha.

Koristite pomoćne ručke ako su isporučene s električ-

nim alatom. 

Gubitak kontrole nad električnim alatom mo-

že prouzročiti ozljede.

Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti 

skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel, 

električni alat držite na izoliranim površinama zahvata. 

Kontakt svrdla sa golom žicom kabela pod naponom može 

dovesti pod napon metalne dijelove električnog alata i mo-

že uzrokovati strujni udar.

Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro-

našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal-

nog distributera. 

Kontakt s električnim vodovima može 

dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci-

jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije-

vi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni 

udar.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 108  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Hrvatski | 

109

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i zauz-

mite siguran i stabilan položaj tijela. 

Električni alat će se 

sigurno voditi s dvije ruke.

Osigurajte izradak. 

Izradak stegnut pomoću stezne na-

prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.

Električni alat ne koristite sa oštećenim kabelom. Ošte-

ćeni kabel ne dodirujte i izvucite mrežni utikač ako bi se 

kabel tijekom rada oštetio. 

Oštećeni kabel povećava 

opasnost od električnog udara.

Opis proizvoda i radova

Treba pročitati sve napomene o sigurnosti 

i upute. 

Ako se ne bi poštivale napomene o si-

gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni 

udar, požar i/ili teške ozljede.

Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-

žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.

Uporaba za određenu namjenu

Uređaj je predviđen za radove s dlijetom na betonu, opeci, ka-

menu i asfaltu, kao i sa odgovarajućim priborom i za utiskiva-

nje i brtvljenje.

Prikazani dijelovi uređaja

Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-

nog alata na stranici sa slikama.

1

Kapa za zaštitu od prašine

2

Čahura za zabravljivanje

3

Prsten za reguliranje dlijeta (Vario-Lock)

4

Prigušenje vibracija

5

Ručka (izolirana površina zahvata)

6

Prekidač za uključivanje/isključivanje

7

Kotačić za predbiranje broja udaraca

8

Pokazivač servisiranja

9

Pokazivač stanja pripravnosti

10

Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)

11

Nareckana matica za dodatnu ručku

Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-

ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

Informacije o buci i vibracijama

Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.

Razina buke električnog alata vrednovana sa A obično iznosi: 

razina zvučnog tlaka 86 dB(A); razina učinka buke 98 dB(A). 

Nesigurnost K=3 dB.

Nosite štitnike za sluh!

Ukupne vrijednosti vibracija a

h

 (vektorski zbor u tri smjera) i 

nesigurnost K određeni su prema EN 60745:

Rad s dlijetom: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postup-

kom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti 

za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za 

privremenu procjenu opterećenja od vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ-

nog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primje-

ne sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-

voljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se na-

čin može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom či-

tavog vremenskog perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u 

obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali 

stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti 

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda 

rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za 

zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-

nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

Tehnički podaci

Izjava o usklađenosti

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod opisan u 

„Tehničkim podacima“ usklađen sa slijedećim normama ili 

normativnim dokumentima: EN 60745 prema odredbama 

smjernica 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ, 

2000/14/EZ.

2000/14/EZ: Zajamčena razina učinka buke 105 dB(A). Po-

stupci vrednovanja usklađenosti prema Dodatku VI.

Kategorija proizvoda: 10

Imenovani institut za ispitivanje:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Udarni čekić

GSH 5 CE

Kataloški br.

3 611 C21 0..

Nazivna primljena snaga

W

1150

Broj udaraca

min

-1

1300– 2900

Jačina pojedinačnih udaraca pre-

ma EPTA-Procedure 05/2009

J

8,3

Položaji dlijeta

12

Stezač alata

SDS-max

Podmazivanje

centralno stalno

podmazivanje

Težina odgovara EPTA-Procedure 

01/2003

kg

6,2

Klasa zaštite

/

II

Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja na-

pona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu vari-

rati.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 109  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

110

 | Hrvatski 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Montaža

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

Dodatna ručka (vidjeti sliku A)

Vaš električni alat koristite samo s dodatnom ručkom 10.

Dodatnu ručku 

10

 možete proizvoljno okrenuti, kako bi se po-

stigao siguran položaj tijela i bez zamora.

– Otpustite nareckanu maticu 

11

, zakrenite dodatnu ručku 

10

 oko osi uređaja u željeni položaj i ponovno stegnite na-

reckanu maticu 

11

.

– Dodatnu  ručku 

10

 možete premontirati. U tu svrhu odvijte 

nareckanu maticu 

11

 i nakon toga izvucite šesterokutni vi-

jak prema gore. Skinite dodatnu ručku 

10

 bočno i zakreni-

te preostali stezni dio za 180°. Ugradite dodatnu ručku 

10

obrnutim redoslijedom.

Zamjena alata

Sa stezačem alata SDS-max. možete radni alat zamijeniti jed-

nostavno i brzo bez primjene dodatnog alata.

Kapa za zaštitu od prašine 

1

 tijekom rada u znatnoj mjeri 

sprječava prodiranje prašine u stezač alata. Pri ugradnji alata 

pazite da se ne ošteti kapa za zaštitu od prašine 

1

.

Oštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah zami-

jeniti. Preporučuje se da taj posao obavi servis.

Umetanje radnog alata (vidjeti sliku B)

– Očistite usadni kraj radnog alata i malo ga namažite mašću.

– Umetnite radni alat uz okretanje u stezač alata, sve dok se 

automatski zabravi.

– Zabravljivanje kontrolirajte potezanjem za alat.

Vađenje radnog alata (vidjeti sliku C)

– Čahuru za zabravljivanje 

2

 pomaknite prema natrag i izva-

dite radni alat.

Usisavanje prašine/strugotina

Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, 

neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti štet-

na za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokova-

ti alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih putova korisnika 

električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini.

Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrastovine 

ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji sa 

dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštitna sredstva 

za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju obrađivati samo 

stručne osobe.

– Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.

– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom klase P2.

Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.

Rad

Puštanje u rad

Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje 

mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici elek-

tričnog alata. Električni alati označeni s 230 V mogu ra-

diti i na 220 V.

Uključivanje/isključivanje

– Za 

uključivanje

 električnog alata pritisnite prekidač za 

uključivanje/isključivanje 

6

 prema gore „

I

“, dok se ne ugla-

vi.

– Za 

isključivanje

 električnog alata pritisnite prekidač za 

uključivanje/isključivanje 

6

 prema dolje „

0

“ i otpustite ga.

Kod nižih temperatura električni alat tek nakon određenog 

vremena postiže puni učinak rada sa čekićem/učinak udara-

ca.

Za štednju električne energije, električni alat uključite samo 

ako ćete ga koristiti.

Namještanje broja okretaja/broja udaraca

Regulacijska elektronika omogućava bestupnjevito predbira-

nje broja okretaja i broja udaraca za radove prilagođene mate-

rijalu.

Konstantelektronik održava približno konstantnim prethodno 

odabrani broj okretaja i udaraca, između praznog hoda i rada 

s opterećenjem.

Odaberite broj okretaja prema obrađivanom materijalu sa ko-

tačićem za namještanje 

7

.

Kod spajanja mrežnog utikača u utičnicu ili nakon nestanka 

struje, regulacijska elektronika će automatski namjestiti mak-

simalni broj okretaja i broj udaraca. Time će se spriječiti da se 

zbog nižeg prethodnog namještanja kotačića za namještanje 

7

 neće raditi sa optimalnim učinkom.

Podaci u donjoj tablici su preporučene vrijednosti.

Promjena položaja dlijeta (Vario-Lock)

Dlijeto možete aretirati u 12 položaja. Na taj način možete za-

uzeti optimalni radni položaj.

– Umetnite dlijeto u stezač alata.

– Prsten za reguliranje dlijeta 

3

 pomaknite naprijed i sa pr-

stenom za reguliranje dlijeta 

3

 okrenite dlijeto u željeni po-

ložaj.

– Oslobodite prsten za reguliranje dlijeta 

3

 i okrenite dlijeto 

dok ne uskoči.

Upute za rad

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

Primjena

Položaj kota-

čića 7

Obrada žbuke/lakih građevnih materijala

Skidanje keramičkih pločica

Obrada opeke

Obrada betona

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 110  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Eesti | 

111

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Prigušenje vibracija

Nastale vibracije se smanjuju prigušenjem vibracija integrira-

nim u glavnoj ručci i na udarnom mehanizmu.

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-

ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.

Oštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah zami-

jeniti. Preporučuje se da taj posao obavi servis.

Pokazivač servisiranja 8

Kada se istroše ugljene četkice električni alat će se sam isklju-

čiti. To će se cca. 8 sati prije pokazati paljenjem ili treptanjem 

pokazivača servisiranja 

8

. Električni alat se za održavanje mo-

ra poslati u ovlašteni servis, na adresu navedenu u poglavlju 

„Servisiranje i savjetovanje o primjeni“.

Pokazivač stanja pripravnosti 9

Kod utaknutog mrežnog utikača i postojanja mrežnog napona, 

mora se upaliti pokazivač stanja pripravnosti 

9

. Ako se elek-

trični alat sa upaljenim pokazivačem stanja pripravnosti 

9

 ne 

može uključiti, molimo da u tom slučaju električni alat pošalje-

te u ovlašteni servis, na jednu od adresa iz poglavlja „Servisi-

ranje i savjetovanje o primjeni“ stranica 111.

Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro-

vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek-

trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.

Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispiti-

vanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlašte-

nom servisu za Bosch električne alate.

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, 

molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški 

broj sa tipske pločice električnog alata.

Servisiranje i savjetovanje o primjeni

Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i 

održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-

ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći 

na adresi:

www.bosch-pt.com

Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-

govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: (01) 2958051

Fax: (01) 2958050

Zbrinjavanje

Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki pri-

hvatljivu ponovnu primjenu.

Električne alate ne bacajte u kućni otpad!

Samo za zemlje EU:

Prema Europskim smjernicama 

2002/96/EZ za električne i elektroničke 

stare uređaje, električni alati koji više nisu 

uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i do-

vesti na ekološki prihvatljivu ponovnu pri-

mjenu.

Zadržavamo pravo na promjene.

Eesti

Ohutusnõuded

Üldised ohutusjuhised

Kõik ohutusnõuded ja juhised tu-

leb läbi lugeda. 

Ohutusnõuete ja ju-

histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju 

ja/või rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-

seks hoolikalt alles.

Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoite-

ga (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma 

toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Ohutusnõuded tööpiirkonnas

Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. 

Tööko-

has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.

Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus 

keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase 

või tolmu. 

Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis 

võivad tolmu või aurud süüdata.

Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja 

teised isikud töökohast eema. 

Kui Teie tähelepanu kõr-

vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.

Elektriohutus

Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. 

Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-

sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-

hul adapterpistikuid. 

Muutmata pistikud ja sobivad pisti-

kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.

Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-

rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. 

Kui Teie keha on 

maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. 

Kui elektrilisse 

tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.

Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole 

ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, 

ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-

miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-

vade ja seadme liikuvate osade eest. 

Kahjustatud või 

keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.

TÄHELEPANU

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 111  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

112

 | Eesti 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage 

ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-

sutada ka välistingimustes. 

Välistingimustes kasuta-

miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab 

elektrilöögi ohtu.

Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-

nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. 

Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi 

ohtu.

Inimeste turvalisus

Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige 

elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-

tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-

te, alkoholi või ravimite mõju all. 

Hetkeline tähelepane-

matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-

tusi.

Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. 

Isiku-

kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate 

turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite 

kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja 

kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.

Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku 

ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-

ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et 

elektriline tööriist on välja lülitatud. 

Kui hoiate elektrili-

se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-

luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-

netused.

Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage 

selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. 

Seadme 

pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib 

põhjustada vigastusi.

Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-

asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. 

Nii saate elektrilist 

tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.

Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega 

ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-

vatest osadest eemal. 

Lotendavad riided, ehted või pikad 

juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.

Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja 

tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-

mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. 

Tolmu-

eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta-

tud ohte.

Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine

Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks 

selleks ettenähtud elektrilist tööriista. 

Sobiva elektrili-

se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides 

efektiivsemalt ja ohutumalt.

Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. 

Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse 

ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.

Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage 

seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute 

vahetamist ja seadme ärapanekut. 

See ettevaatus-

abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.

Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele 

kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-

kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid 

lugenud. 

Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-

riistad ohtlikud.

Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas 

seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. 

Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-

justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-

ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist 

parandada. 

Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-

datud elektrilised tööriistad.

Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. 

Hoolikalt hool-

datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad 

harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.

Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid 

jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-

reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-

juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. 

Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib 

põhjustada ohtlikke olukordi.

Teenindus

Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-

ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. 

Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.

Ohutusnõuded puurvasarate kasutamisel

Kandke kuulmiskaitsevahendeid. 

Müra võib kahjustada 

kuulmist.

Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepi-

demeid. 

Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada vi-

gastusi.

Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada varja-

tud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke 

seadet ainult isoleeritud käepidemetest. 

Kontakt pinge 

all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metall-

osad ja põhjustada elektrilöögi.

Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto-

rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid 

või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustus-

firma poole. 

Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekah-

ju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib 

plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab mate-

riaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.

Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja 

säilitage stabiilne asend. 

Elektriline tööriist püsib kahe 

käega hoides kindlamini käes.

Kinnitage töödeldav toorik. 

Kinnitusseadmete või kruus-

tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi-

des.

Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille toitejuhe on vi-

gastatud. Ärge puudutage vigastatud toitejuhet; kui 

toitejuhe saab töötamise ajal vigastada, tõmmake pis-

tik kohe pistikupesast välja. 

Vigastatud toitejuhe suu-

rendab elektrilöögi ohtu.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 112  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Eesti | 

113

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Seadme ja selle funktsioonide kirjel-

dus

Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-

geda. 

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-

järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või 

rasked vigastused.

Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised 

seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lah-

ti.

Nõuetekohane kasutamine

Seade on ette nähtud meiseldustöödeks betoonis, tellises, ki-

vis ja asfaldis, vastavate lisatarvikutega ka rammimis- ja tihen-

dustöödeks.

Seadme osad

Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel 

toodud numbrid.

1

Tolmukaitse

2

Lukustushülss

3

Meisli asendi reguleerimisrõngas (Vario-Lock)

4

Vibratsioonisummutus

5

Käepide (isoleeritud haardepind)

6

Lüliti (sisse/välja)

7

Löökide arvu regulaator

8

Hoolduse indikaatortuli

9

Ooterežiimi indikaatortuli

10

Lisakäepide (isoleeritud haardepind)

11

Rihveldatud kruvi lisakäepideme jaoks

Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel 

kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-

kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

Tehnilised andmed

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.

Elektrilise tööriista A-korrigeeritud müratase on üldjuhul: He-

lirõhu tase 86 dB(A); helivõimsuse tase 98 dB(A). Mõõte-

määramatus K =3 dB.

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

Vibratsioonitase a

h

 (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-

ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745: 

Meiseldamine: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud stan-

dardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab ka-

sutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. 

See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-

tamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasu-

tatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui 

tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda. 

See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurenda-

da.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-

ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-

gelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi 

jooksul tunduvalt vähendada.

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju 

eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu 

ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-

raldus.

Vastavus normidele

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ 

kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või õigus-

aktidele: EN 60745 kooskõlas direktiivide 2011/65/EL, 

2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ sätetega.

2000/14/EÜ: Garanteeritud helivõimsuse tase 105 dB(A). 

Vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale VI.

Tootekategooria: 10

Volitatud asutus:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Piikvasar

GSH 5 CE

Tootenumber

3 611 C21 0..

Nimivõimsus

W

1150

Löökide arv

min

-1

1300– 2900

Löögitugevus EPTA-Procedure 

05/2009 kohaselt

J

8,3

Meisli asendite arv

12

Padrun

SDS-max

Määrimine

Tsentraale püsi-

määrimissüsteem

Kaal 

EPTA-Procedure 01/2003 järgi

kg

6,2

Kaitseaste

/

II

Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasu-

tusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 113  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

114

 | Eesti 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Montaaž

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Lisakäepide (vt joonist A)

Kasutage seadet alati koos lisakäepidemega 10.

Lisakäepidet 

10

 võite vastavalt oma soovile pöörata asendis-

se, mis võimaldab turvalise ja mugava töö.

– Keerake lahti rihveldatud mutter 

11

, pöörake lisakäepide 

10

 ümber seadme telje soovitud asendisse ja keerake rih-

veldatud mutter 

11

 uuesti kinni.

– Lisakäepidet 

10

 on võimalik paigaldada teise asendisse. 

Selleks keerake rihveldatud mutter 

11

 täiesti lahti ja tõm-

make seejärel kuuskantkruvi suunaga üles välja. Tõmmake 

lisakäepide 

10

 külgsuunas maha ja pöörake allesjäänud 

kinnitusdetaili 180°. Paigaldage lisakäepide 

10

 vastupidi-

ses järjekorras.

Tarviku vahetus

SDS-max-kinnitus võimaldab tarvikut tööriista abita lihtsalt ja 

kiiresti vahetada.

Tolmukaitse 

1

 kaitseb seadet töötamise ajal puurimistolmu 

sissetungimise eest. Tarviku paigaldamisel jälgige, et tolmu-

kaitse 

1

 ei saa vigastada.

Vigastatud tolmukaitse tuleb kohe välja vahetada. Tol-

mukaitse väljavahetamiseks tuleks seade toimetada 

remonditöökotta.

Tarviku paigaldamine (vt joonist B)

– Puhastage tarviku padrunisse kinnituv osa ja määrige seda 

kergelt.

– Lükake tarvik pöördliigutusega padrunisse, kuni tarvik au-

tomaatselt lukustub.

– Lukustuse kontrollimiseks tõmmake tarvikut.

Tarviku eemaldamine (vt joonist C)

– Lükake lukustushülss 

2

 taha ja võtke tarvik välja.

Tolmu/saepuru äratõmme

Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja 

metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja 

tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või 

läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hin-

gamisteede haigusi.

Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava 

toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasuta-

tavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). As-

besti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala 

asjatundjad.

– Tagage töökohas hea ventilatsioon.

– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga 

P2.

Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehti-

vatest eeskirjadest.

Kasutus

Seadme kasutuselevõtt

Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab 

ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. And-

mesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 

220 V võrgupinge korral.

Sisse-/väljalülitus

– Seadme 

sisselülitamiseks

 suruge lüliti (sisse-/välja) 

6

üles (

I

), kuni see lukustub.

– Seadme 

väljalülitamiseks

 suruge lüliti (sisse-/välja) 

6

 alla 

(

0

) ja vabastage see.

Madalate temperatuuride juures saavutab seade täieliku puu-

rimis-/löögivõimsuse alles mõne aja pärast.

Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis, 

kui seda kasutate.

Pöörete arvu/löökide arvu reguleerimine

Elektrooniline reguleerimissüsteem võimaldab pöörete ja löö-

kide arvu vastavalt töödeldavale materjalile sujuvalt reguleeri-

da.

Tänu konstantelektroonikale püsib valitud pöörete ja löökide 

arv nii koormuseta kui koormusega töötades peaaegu muutu-

matuna.

Valige regulaatorist 

7

 töödeldava materjali jaoks sobivad 

pöörded.

Võrgupistiku ühendamisel pistikupessa või pärast voolukat-

kestust reguleerib elektroonika pöörded ja löögid automaat-

selt maksimaalseiks. See hoiab ära selle, et regulaatori 

7

 ma-

dala seadistuse tõttu ei tööta seadme optimaalse jõudlusega.

Järgnevas tabelis toodud andmed on soovituslikud.

Meisli asendi muutmine (Vario-Lock)

Meislit saab lukustada 12 asendisse. Nii on võimalik valida op-

timaalset tööasendit.

– Asetage meisel padrunisse.

– Lükake  meisli  asendi reguleerimisrõngas 

3

 ette ja keerake 

meisel meisli asendi reguleerimisrõngast 

3

 soovitud asen-

disse.

– Vabastage meisli asendi reguleerimisrõngas 

3

 ja keerake 

meislit, kuni see fikseerub kohale.

Kasutusala

Regulaatori 

asend 7

Krohvi/kergmaterjalide töötlemine

Keraamiliste plaatide eemaldamine

Telliskivi töötlemine

Betooni töötlemine

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 114  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Latviešu | 

115

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Tööjuhised

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Vibratsioonisummutus

Põhikäepidemesse ja löögimehhanismi integreeritud vibrat-

sioonisummutus vähendab tekkivat vibratsiooni.

Hooldus ja teenindus

Hooldus ja puhastus

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade 

ja selle ventilatsiooniavad puhtad.

Vigastatud tolmukaitse tuleb kohe välja vahetada. Tol-

mukaitse väljavahetamiseks tuleks seade toimetada 

remonditöökotta.

Hoolduse indikaatortuli 8

Grafiitharjade tööressursi ammendumisel lülitub seade auto-

maatselt välja. Seda signaliseerib umbes 8 tundi enne väljalü-

litumist hoolduse indikaatortule 

8

 süttimine või vilkumine. 

Seade tuleb toimetada hoolduseks remonditöökotta, aadres-

si leiate punktist „Klienditeenindus ja müügijärgne nõustami-

ne“.

Ooterežiimi indikaatortuli 9

Pistiku ühendamisel vooluvõrku ja võrgupinge olemasolul 

peab ooterežiimi indikaatortuli 9 süttima. Kui seadet, mille 

ooterežiimi indikaatortuli 9 põleb, ei saa sisse lülitada, tuleb 

see saata klienditeenindusse, aadress on toodud punktis 

„Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine“, lk 115.

Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral 

vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandus-

töökojas.

Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade 

sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Bosc-

hi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näida-

ke kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline toote-

number.

Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine

Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse 

ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe 

varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:

www.bosch-pt.com

Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-

tes meeleldi abi.

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: 679 1122

Faks: 679 1129

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonna-

säästlikult ringlusse võtta.

Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu 

olmejäätmete hulka!

Üksnes EL liikmesriikidele:

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 

direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroo-

nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi 

kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasu-

tuskõlbmatuks muutunud elektrilised töö-

riistad eraldi kokku koguda ja kesk-

konnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Latviešu

Drošības noteikumi

Vispārējie drošības noteikumi darbam ar 

elektroinstrumentiem

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus. 

Šeit sniegto drošības 

noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-

nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam 

savainojumam.

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-

mantošanai.

Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-

ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-

kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez 

elektrokabeļa).

Drošība darba vietā

Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. 

Nekārtī-

gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-

laimes gadījums.

Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-

nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes 

vai putekļu saturu gaisā. 

Darba laikā elektroinstruments 

nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu 

vai tvaiku aizdegšanos.

Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām 

personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. 

Ci-

tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā 

jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.

BRIDINAJUMS

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 115  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

116

 | Latviešu 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Elektrodrošība

Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai 

elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-

ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-

dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli 

tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. 

Neizmainītas 

konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, 

ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.

Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-

tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-

dusskapjiem. 

Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to 

mitrumā. 

Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-

trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-

trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet 

elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un 

elektroinstrumenta kustīgajām daļām. 

Bojāts vai sa-

mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam 

triecienam.

Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-

mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-

rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. 

Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-

pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.

Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-

tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-

šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. 

Lietojot noplūdes 

strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko 

triecienu.

Personiskā drošība

Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-

skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties 

noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-

kamentu izraisītā reibumā. 

Strādājot ar elektroinstru-

mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni 

nopietnam savainojumam.

Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. 

Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. 

Individuālo darba 

aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un 

aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši 

elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj 

izvairīties no savainojumiem.

Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-

nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-

tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā 

arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-

ties, ka tas ir izslēgts. 

Pārnesot elektroinstrumentu, ja 

pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-

barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-

slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.

Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-

ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. 

Re-

gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-

rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai-

nojumu.

Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku 

ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un 

centieties saglabāt līdzsvaru. 

Tas atvieglo elektroinstru-

menta vadību neparedzētās situācijās.

Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-

nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-

niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-

menta kustīgajām daļām. 

Elektroinstrumenta kustīgajās 

daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.

Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot 

ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas 

ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-

botos. 

Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-

krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-

sonas veselību.

Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem

Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-

vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. 

Elektroinstru-

ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.

Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-

dzējs. 

Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir 

bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.

Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai 

darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-

dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā 

akumulatoru. 

Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta 

nejaušu ieslēgšanos.

Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-

mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams 

bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai 

nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. 

Ja elektroinstru-

mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt 

cilvēku veselību.

Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-

baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem 

un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai 

bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai 

paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-

tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-

monta darbnīcā. 

Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, 

ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-

kalpots.

Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-

mentus. 

Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar 

asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un 

ir vieglāk vadāmi.

Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-

piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit 

sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos 

darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. 

Elektro-

instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem 

to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie 

neparedzamām sekām.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 116  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Latviešu | 

117

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Apkalpošana

Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu 

kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās 

rezerves daļas un piederumus. 

Tikai tā iespējams panākt 

un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

Drošības noteikumi perforatoriem

Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. 

Trokšņa 

iedarbība var radīt paliekošus dzirdes traucējumus.

Lietojiet papildrokturus, ja tie ir piegādāti kopā ar elek-

troinstrumentu. 

Kontroles zaudēšana var kļūt par cēloni 

savainojumiem.

Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart 

slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta elektro-

kabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām virsmām. 

Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus vadus, sprie-

gums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām un var būt par 

cēloni elektriskajam triecienam.

Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai ap-

strādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes līni-

jas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komu-

nālās saimniecības iestādē. 

Darbinstrumenta saskarša-

nās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos vai 

būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums gāzes 

pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam 

skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtī-

bas, kā arī strādājošā persona var saņemt elektrisko trie-

cienu.

Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām 

rokām un centieties ieturēt drošu stāju. 

Elektroinstru-

mentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.

Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. 

Iestiprinot ap-

strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie-

rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.

Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā elektro-

kabelis. Ja elektrokabelis tiek bojāts darba laikā, ne-

pieskarieties tam, bet izvelciet kabeļa kontaktdakšu 

no elektrotīkla kontaktligzdas. 

Strādājot ar instrumentu, 

kuram ir bojāts elektrokabelis, pieaug risks saņemt elek-

trisko triecienu.

Izstrādājuma un tā darbības apraksts

Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-

mus. 

Šeit sniegto drošības noteikumu un no-

rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-

nos un būt par cēloni elektriskajam triecie-

nam vai nopietnam savainojumam.

Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu 

un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa-

mācība.

Pielietojums

Instruments ir paredzēts betona, ķieģeļu mūra, akmens un as-

falta kalšanai un atskaldīšanai, kā arī priekšmetu iedzīšanai un 

materiālu blīvēšanai, iestiprinot tajā piemērotus darbinstru-

mentus.

Attēlotās sastāvdaļas

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-

strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.

1

Putekļu aizsargs

2

Fiksējošā uzmava

3

Gredzens kalta stāvokļa regulēšanai (Vario-Lock)

4

Pretvibrācijas elements

5

Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)

6

Ieslēdzējs

7

Triecienu biežuma regulators

8

Suku nolietošanās indikators

9

Miera stāvokļa indikators

10

Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)

11

Uzgrieznis papildroktura stiprināšanai

Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-

des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir 

sniegts mūsu piederumu katalogā.

Tehniskie parametri

Informācija par troksni un vibrāciju

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam 

EN 60745.

Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš-

ņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena lī-

menis ir 86 dB(A); trokšņa jaudas līmenis ir 98 dB(A). Izklie-

de K=3 dB.

Nēsājiet ausu aizsargus!

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a

h

 (vektoru summa tri-

jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam 

EN 60745.

Izciršana un atskaldīšana: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-

toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-

tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas 

radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-

strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-

struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-

Triecienveseris

GSH 5 CE

Izstrādājuma numurs

3 611 C21 0..

Nominālā patērējamā jauda

W

1150

Triecienu biežums

min.

-1

1300– 2900

Atsevišķo triecienu enerģija atbil-

stoši EPTA-Procedure 05/2009

J

8,3

Kalta stāvokļi

12

Darbinstrumenta stiprinājums

SDS-max

Eļļošana

centrālā,

pastāvīgā

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 

01/2003

kg

6,2

Elektroaizsardzības

/

II

Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas spriegu-

ma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modifi-

cētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 117  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

118

 | Latviešu 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, 

tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības. 

Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zi-

nāmam darba laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam 

darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-

ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots 

paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-

rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu 

no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet 

elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-

siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

Atbilstības deklarācija

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para-

metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem 

un normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām 

2011/65/ES, 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK.

Direktīva 2000/14/EK: garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 

105 dB(A). Atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu VI.

Izstrādājuma kategorija: 10

Pārbaudes vieta:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Montāža

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Papildrokturis (attēls A)

Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā ir nostip-

rināts papildrokturis 10.

Papildrokturi 

10

 var pagriezt tādā stāvoklī, kas darba laikā 

ļauj droši stāvēt un strādāt bez piepūles.

– Atskrūvējiet uzgriezni 

11

, pagrieziet papildrokturi 

10

 ap 

instrumenta garenisko asi vēlamajā stāvoklī un no jauna 

stingri pieskrūvējiet uzgriezni 

11

.

– Papildrokturi 

10

 var arī noņemt no instrumenta. Šim nolū-

kam pilnīgi noskrūvējiet uzgriezni 

11

 un izvelciet skrūvi ar 

sešstūra galvu, pārvietojot to augšup. Izvelciet papildrok-

turi 

10

 sānu virzienā un pagrieziet atlikušo stiprinājuma da-

ļu par 180°. Nostiprinot papildrokturi 

10

, rīkojieties secī-

bā, kas pretēja iepriekš aprakstītajai.

Darbinstrumenta nomaiņa

SDS-max tipa turētājaptvere ļauj ātri un vienkārši nomainīt 

darbinstrumentus, nelietojot palīgrīkus.

Putekļu aizsargs 

1

 darba laikā novērš putekļu iekļūšanu dar-

binstrumenta turētājā. Iestiprinot darbinstrumentu, sekojiet, 

lai putekļu aizsargs 

1

 netiktu bojāts.

Ja putekļu aizsargs ir bojāts, tas nekavējoties jānomai-

na. Nomaiņu ieteicams veikt pilnvarotā klientu apkal-

pošanas iestādē.

Darbinstrumenta iestiprināšana (attēls B)

– Pirms iestiprināšanas notīriet darbinstrumenta kātu un 

pārklājiet tā iestiprināmo daļu ar nelielu daudzumu smēr-

vielas.

– Nedaudz pagrozot, ievirziet darbinstrumenta kātu urbjpat-

ronas turētājaptverē, līdz tas tur automātiski fiksējas.

– Pārbaudiet darbinstrumenta fiksāciju, nedaudz pavelkot 

aiz tā.

Darbinstrumenta izņemšana (attēls C)

– Pārvietojiet spīļuzmavu 

2

 instrumenta korpusa virzienā un 

izvelciet darbinstrumentu no turētājaptveres.

Putekļu un skaidu uzsūkšana

Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu kok-

snes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselī-

bai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var iz-

raisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu elek-

troinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā esošajām 

personām.

Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, zā-

ģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, 

ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu vai 

koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturošus materiā-

lus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām 

iemaņām.

– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.

– Darba  laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu aiz-

sardzībai ar filtrēšanas klasi P2.

Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas 

uz apstrādājamo materiālu.

Lietošana

Uzsākot lietošanu

Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Spriegu-

mam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas norādīta instru-

menta marķējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas 

paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no 

220 V elektrotīkla.

Ieslēgšana un izslēgšana

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 118  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Latviešu | 

119

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

– Lai 

ieslēgtu

 elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēja 

6

augšējo daļu (

I

), līdz ieslēdzējs fiksējas.

– Lai 

izslēgtu

 elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēja 

6

apakšējo daļu (

0

) un tad to atlaidiet.

Pie zemas temperatūras elektroinstruments sasniedz pilnu 

triecienu jaudu tikai pēc zināma laika.

Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad, 

kad tas tiek lietots.

Griešanās ātruma/triecienu biežuma regulēšana

Elektroinstruments ir apgādāts ar elektronisko gaitas regula-

toru, kas nodrošina tā darbvārpstas griešanās ātruma un/vai 

triecienu biežuma bezpakāpju regulēšanu atbilstoši apstrādā-

jamā materiāla īpašībām.

Elektroniskais gaitas stabilizators spēj nodrošināt praktiski 

nemainīgu izvēlēto darbvārpstas griešanās ātrumu un/vai trie-

cienu biežumu, slodzei mainoties no brīvgaitas līdz maksimā-

lajai vērtībai.

Ar regulatora 

7

 palīdzību izvēlieties tādu triecienu biežumu, 

kas atbilst apstrādājamā materiāla īpašībām.

Pēc elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīkla kontakt-

ligzdai vai pēc sprieguma padeves pārtraukuma elektronis-

kais gaitas regulators automātiski pāriet uz maksimālo grieša-

nās ātrumu un triecienu biežumu. Tas ļauj elektroin-

strumentam uzsākt darbību ar optimālu jaudu arī regulatora 

7

nelielu iestādījumu gadījumā.

Ieteicamās elektroinstrumenta darbības ātruma vērtības ir 

sniegtas sekojošajā tabulā.

Kalta stāvokļa iestādīšana (Vario-Lock)

Instrumentā iestiprināto kaltu var pagriezt un fiksēt vienā no 

12 iespējamajiem stāvokļiem. Tas ļauj izvēlēties tādu kalta 

stāvokli, kas vislabāk atbilst veicamā darba raksturam.

– Iestipriniet kaltu darbinstrumenta turētājaptverē.

– Pārvietojiet kalta stāvokļa regulēšanas gredzenu 

3

 uz 

priekšu un ar šā gredzena 

3

 palīdzību pagrieziet kaltu vēla-

majā stāvoklī.

– Atlaidiet kalta stāvokļa regulēšanas gredzenu 

3

 un ne-

daudz pagroziet kaltu, līdz tas fiksējas izvēlētajā stāvoklī.

Norādījumi darbam

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Vibrācijas slāpēšana

Galvenajā rokturī un triecienmehānisma tuvumā iebūvētie 

pretvibrācijas elementi ļauj samazināt instrumenta radītās 

vibrācijas līmeni.

Apkalpošana un apkope

Apkalpošana un tīrīšana

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-

strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-

cijas atveres.

Ja putekļu aizsargs ir bojāts, tas nekavējoties jānomai-

na. Nomaiņu ieteicams veikt pilnvarotā klientu apkal-

pošanas iestādē.

Suku nolietošanās indikators 8

Ja ir nolietojušās dzinēja ogles sukas, elektroinstruments au-

tomātiski izslēdzas. Tas notiek aptuveni 8 stundas pēc tam, 

kad iedegas vai sāk mirgot suku nolietošanās indikators 

8

. Šā-

dā gadījumā elektroinstruments jānosūta apkalpošanai uz 

pilnvarotu klientu apkalpošanas iestādi, kā norādīts sadaļā 

„Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu“.

Miera stāvokļa indikators 9

Ja instruments ir pievienots pie elektrotīkla un tam tiek pieva-

dīts spriegums, jāiedegas miera stāvokļa indikatoram 

9

. Ja 

deg miera stāvokļa indikators 

9

, bet elektroinstruments neie-

slēdzas, tas jānosūta uz tehniskās apkalpošanas iestādi, ku-

ras adrese ir sniegta sadaļā „Klientu konsultāciju dienests un 

konsultācijas par lietošanu“, lappusē 119.

Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas 

Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā 

elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts va-

jadzīgais darba drošības līmenis.

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo 

pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas, 

tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā elektro-

instrumentu remonta darbnīcā.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti 

paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz 

elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.

Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas 

par lietošanu

Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-

tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī 

par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju 

par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:

www.bosch-pt.com

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-

labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-

strādājumiem un to piederumiem.

Pielietojums

Regulatora 7 

stāvoklis

Apmetuma un vieglo celtniecības materiālu 

apstrāde

Flīžu noņemšana

Ķieģeļu apstrāde

Betona apstrāde

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 119  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

120

 | Lietuviškai 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tālr.: 67146262

Telefakss: 67146263

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem

Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma 

materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne-

kaitīgā veidā.

Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!

Tikai ES valstīm

Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 

2002/96/EK par nolietotajām elektriska-

jām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direk-

tīvas atspoguļojumiem nacionālajā likum-

došanā, lietošanai nederīgie elektroinstru-

menti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrrei-

zējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Lietuviškai

Saugos nuorodos

Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos 

nuorodos

Perskaitykite visas šias saugos nuoro-

das ir reikalavimus. 

Jei nepaisysite že-

miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek-

tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba suža-

loti kitus asmenis.

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir 

ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ 

apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-

mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).

Darbo vietos saugumas

Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. 

Netvarkin-

ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų 

atsitikimų priežastimi.

Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra 

degių skysčių, dujų ar dulkių. 

Elektriniai įrankiai gali ki-

birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai 

gali užsidegti.

Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-

rovams, vaikams ir lankytojams. 

Nukreipę dėmesį į kitus 

asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.

Elektrosauga

Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti 

tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-

ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su 

įžemintais elektriniais įrankiais. 

Originalūs kištukai, tiks-

liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina 

elektros smūgio pavojų.

Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-

viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. 

Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-

zika.

Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. 

Jei į 

elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio 

rizika.

Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-

neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite 

ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo 

ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų 

karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-

talės ar judančios prietaiso dalys. 

Pažeisti arba susipynę 

laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.

Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-

kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. 

Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, 

sumažėja elektros smūgio pavojus.

Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti 

drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-

klį. 

Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros 

smūgio pavojus.

Žmonių sauga

Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, 

dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku 

protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-

gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-

mentų. 

Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-

kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir 

apsauginiais akiniais. 

Naudojant asmens apsaugos prie-

mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-

čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones 

ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą 

elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.

Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-

tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros 

tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-

dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. 

Jeigu nešdami 

elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą 

įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-

ti nelaimingas atsitikimas.

Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo 

įrankius arba veržlinius raktus. 

Prietaiso besisukančioje 

dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. 

Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-

svyrą. 

Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą 

galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-

cijose.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 120  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Lietuviškai | 

121

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių 

ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines 

nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. 

Laisvus dra-

bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-

kančios dalys.

Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo 

ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra 

prijungti ir ar tinkamai naudojami. 

Naudojant dulkių nu-

siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei-

kis.

Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas

Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-

mą elektrinį įrankį. 

Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-

site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.

Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. 

Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra 

pavojingas ir jį reikia remontuoti.

Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius 

ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-

traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. 

Ši at-

sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio 

įrankio įsijungimo.

Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir 

nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje 

vietoje. 

Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja 

nepatyrę asmenys.

Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, 

ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-

kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-

rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl 

naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti 

sutaisytos. 

Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra 

blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. 

Rūpestingai 

prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis 

briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.

Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. 

naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir 

atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. 

Naudo-

jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-

vojingos situacijos.

Aptarnavimas

Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-

listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. 

Taip ga-

lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.

Saugos nuorodos dirbantiems su smūginiais įran-

kiais

Naudokite klausos apsaugos priemones. 

Dėl triukšmo 

poveikio galima prarasti klausą.

Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktas papildomas 

rankenas. 

Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima susižeis-

ti.

Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali kliu-

dyti paslėptus elektros laidus arba paties elektrinio 

įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite už 

izoliuotų rankenų. 

Palietus laidą, kuriuo teka elektros sro-

vė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti įtam-

pa ir trenkti elektros smūgis.

Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-

kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų 

elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei 

abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-

nalinių paslaugų teikėjus. 

Kontaktas su elektros laidais 

gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus du-

jotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentie-

kio vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.

Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti 

abiem rankomis ir patikimai stovėti. 

Elektrinis įrankis 

yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.

Įtvirtinkite ruošinį. 

Tvirtinimo įranga arba spaustuvais 

įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei 

laikant ruošinį ranka.

Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu, jeigu maiti-

nimo laidas yra pažeistas. Jeigu darbo metu bus pažeis-

tas ar nutrūks maitinimo laidas, jo nelieskite, bet tuo-

jau pat ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. 

Pažeis-

ti laidai padidina elektros smūgio riziką.

Gaminio ir techninių duomenų aprašas

Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir 

reikalavimus. 

Jei nepaisysite žemiau pateik-

tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti 

elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai 

susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-

trukciją, palikite šį lapą atverstą.

Elektrinio įrankio paskirtis

Elektrinis įrankis yra skirtas betono, plytų, natūralaus akmens 

ir asfalto kirtimo darbams, o su specialia papildoma įranga – 

ir sutankinimo bei kalimo darbams.

Pavaizduoti prietaiso elementai

Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios 

instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.

1

Apsaugantis nuo dulkių gaubtelis

2

Užraktinė mova

3

Kalto padėties keitimo žiedas (Vario-Lock)

4

Vibracijos slopintuvas

5

Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)

6

Įjungimo-išjungimo jungiklis

7

Smūgių dažnio reguliatorius

8

Techninės priežiūros indikatorius

9

Parengties indikatorius

10

Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)

11

Papildomos rankenos rantytoji veržlė

Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą 

neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos 

programoje.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 121  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

122

 | Lietuviškai 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Techniniai duomenys

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.

Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-

niu atveju siekia: garso slėgio lygis 86 dB(A); garso galios ly-

gis 98 dB(A). Paklaida K=3 dB.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

Vibracijos bendroji vertė a

h

 (trijų krypčių atstojamasis vekto-

rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:

Kirtimas: a

h

= 11 m/s

2

, K= 1,5 m/s

2

.

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas 

pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir 

lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibra-

cijos poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio 

įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-

dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba 

jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis 

gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko-

tarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo 

laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo 

išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver-

tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-

pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įran-

kių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavi-

mą.

Atitikties deklaracija

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ 

aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir 

norminius dokumentus: EN 60745 pagal 2011/65/ES, 

2004/108/EB, 2006/42/EB, 2000/14/EB direktyvų rei-

kalavimus.

2000/14/EB: garantuotas garso galios lygis 105 dB(A). Ati-

tikties įvertinimas atliktas pagal priedą VI.

Produkto kategorija: 10

Notifikuota įstaiga:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Montavimas

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-

mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-

tros tinklo lizdo.

Papildoma rankena (žr. pav. A)

Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik su papildoma ran-

kena 10.

Papildomą rankeną 

10

 galite pasukti į norimą padėtį, kad būtų 

patogu dirbti.

– Atlaisvinkite rantytąją veržlę 

11

, pasukite papildomą ran-

keną 

10

 apie prietaiso ašį į norimą padėtį ir vėl užveržkite 

veržlę 

11

.

– Papildomą rankeną 

10

 galite ir nuimti. Tiesiog visiškai nu-

sukite veržlę 

11

 ir tada ištraukite šešiabriaunį varžtą. Pa-

traukę į šoną, nuimkite papildomą rankeną 

10

 ir pasukite 

likusią įveržimo detalę 180° kampu. Papildomą rankeną 

10

 sumontuokite atvirkštine seka.

Įrankių keitimas

SDS-max įrankių įtvaras leidžia paprastai ir patogiai pakeisti 

darbo įrankį, nenaudojant jokių pagalbinių įrankių.

Apsauginis nuo dulkių gaubtelis 

1

 neleidžia darbo metu kylan-

čioms dulkėms patekti į įrankių įtvarą. Įdėdami įrankius sau-

gokite, kad nepažeistumėte apsauginio nuo dulkių gaubtelio 

1

.

Pažeistą apsauginį gaubtelį būtina nedelsiant pakeisti. 

Tai atlikti rekomenduojame remonto tarnyboje.

Darbo įrankio įdėjimas (žr. pav. B)

– Darbo įrankį nuvalykite ir jo įstatomąjį galą šiek tiek patep-

kite.

– Sukdami įstatykite darbo įrankį į įtvarą ir įstumkite iki galo, 

kol jis savaime užsifiksuos.

– Patraukę įrankį atgal, patikrinkite, ar jis tinkamai užsifiksa-

vo.

Darbo įrankio išėmimas (žr. pav. C)

– Patraukite užraktinę movą 

2

 atgal ir išimkite darbo įrankį.

Skeliamasis plaktukas

GSH 5 CE

Gaminio numeris

3 611 C21 0..

Nominali naudojamoji galia

W

1150

Smūgių skaičius

min

-1

1300– 2900

Smūgio energija pagal 

„EPTA-Procedure 05/2009“

J

8,3

Darbinės kalto padėtys

12

Įrankių įtvaras

SDS-max

Tepimo sistema

centrinis ilgalai-

kis tepimas

Svoris pagal

„EPTA-Procedure 01/2003“

kg

6,2

Apsaugos klasė

/

II

Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa 

kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mode-

lis, šie duomenys gali skirtis.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 122  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

 Lietuviškai | 

123

Bosch Power Tools

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas

Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, 

mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. 

Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su 

dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat 

jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.

Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, o 

ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos prie-

žiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos priemo-

nėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti 

tik specialistams.

– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.

– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę kaukę 

su P2 klasės filtru.

Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms 

taikomų taisyklių.

Naudojimas

Paruošimas naudoti

Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo 

įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje 

nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius 

galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.

Įjungimas ir išjungimas

– Norėdami elektrinį įrankį 

įjungti

, spauskite įjungimo-išjun-

gimo jungiklį 

6

, esantį viršuje (

I

), kol jis užsifiksuos.

– Norėdami elektrinį įrankį 

išjungti

, paspauskite įjungimo-

išjungimo jungiklį 

6

, esantį apačioje (

0

), ir atleiskite.

Žemoje temperatūroje elektrinis įrankis visą smūgiavimo ir 

kalimo galią pasiekia tik po tam tikro laiko.

Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai 

naudosite.

Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus nustatymas

Elektroninio reguliavimo sistema leidžia sklandžiai keisti sū-

kių skaičių bei smūgių dažnį, atsižvelgiant į apdirbamą me-

džiagą.

Elektroninė sūkių stabilizavimo sistema išlaiko beveik pasto-

vų pasirinktą sukimosi greitį ir smūgių dažnį, nepriklausomai 

nuo prietaisui tenkančios apkrovos dydžio.

Smūgių dažnio reguliatoriumi 

7

 pasirinkite apdirbamai me-

džiagai tinkamą smūgių dažnį.

Įstatant kištuką į kištukinį lizdą arba dingus elektros srovei, 

elektroninis reguliatorius automatiškai nustato didžiausią sū-

kių ir smūgių skaičių. Taip yra apsaugoma, kad dėl smūgių 

dažnio reguliatoriaus 

7

 išankstinio nustatymo į žemą padėtį 

nebūtų dirbama netinkama galia.

Duomenys žemiau pateiktoje lentelėje yra rekomendacinio 

pobūdžio.

Kalto padėties keitimas (Vario-Lock)

Kaltas gali būti perstatomas ir užfiksuojamas 12 padėčių. Pa-

sukus įrankį į norimą padėtį, su prietaisu galima dirbti pato-

giausioje ir mažiausia varginančioje dirbančiojo kūną padėty-

je.

– Kaltą įstatykite į įrankių įtvarą.

– Kalto  padėties keitimo žiedą 

3

 pastumkite į priekį ir kartu 

su kaltu sukite žiedą 

3

, kol kaltas bus norimoje padėtyje.

– Paleiskite  kalto  padėties keitimo žiedą 

3

 ir pasukite kaltą, 

kad jis užsifiksuotų.

Darbo patarimai

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-

mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-

tros tinklo lizdo.

Vibracijos slopintuvas

Pagrindinėje rankenoje ir smūginiame mechanizme integruo-

ta vibracijos slopinimo sistema sumažina kylančią vibraciją.

Priežiūra ir servisas

Priežiūra ir valymas

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-

mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-

tros tinklo lizdo.

Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an-

gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau-

giai.

Pažeistą apsauginį gaubtelį būtina nedelsiant pakeisti. 

Tai atlikti rekomenduojame remonto tarnyboje.

Techninės priežiūros indikatorius 8

Sudilus angliniams šepetėliams, prietaisas išsijungs savaime. 

Likus maždaug 8 valandoms iki savaiminio išsijungimo užsi-

degs ar pradės mirkčioti priežiūros indikatoriaus lemputė 

8

Tai reiškia, jog prietaisas turi būti pristatytas į serviso tarnybą 

techninei priežiūrai (adresus rasite skyrelyje „Klientų aptarna-

vimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba“).

Parengties indikatorius 9

Kai kištukas įstatytas į lizdą ir yra tinklo įtampa, turi užsidegti 

parengties indikatorius 

9

. Jei degant parengties indikatoriui 

9

elektrinio įrankio įjungti nepavyksta, jį reikia atsiųsti į klientų 

aptarnavimo skyrių, adresus žr. „Klientų aptarnavimo skyrius 

ir naudotojų konsultavimo tarnyba“, psl 124.

Naudojimas

Reguliatoriaus 

padėtis 7

Tinko ir lengvųjų statybinių medžiagų apdo-

rojimas

Plytelių nuėmimas

Plytų apdorojimas

Betono apdorojimas

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 123  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

124

 | Lietuviškai 

1 609 92A 03V | (28.11.12)

Bosch Power Tools

Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai 

turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek-

trinių įrankių remonto dirbtuvėse.

Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo 

kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, 

jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių 

įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro-

dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.

Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-

tavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, 

susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-

sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-

sargines dalis rasite čia:

www.bosch-pt.com

Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-

sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: (037) 713350

ļrankių remontas: (037) 713352

Faksas: (037) 713354

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas

Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti 

iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo 

būti atitinkamai perdirbti.

Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!

Tik ES šalims:

Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl 

elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir 

šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę tei-

sę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai 

įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdir-

bami aplinkai nekenksmingu būdu.

Galimi pakeitimai.

OBJ_BUCH-419-008.book  Page 124  Wednesday, November 28, 2012  1:59 PM

background image

Bosch Power Tools 

1 609 92A 03V | (30.11.12)

عربي

|

125

:طقف يبورولأا داحتلاا لودل

2002/96/

 عرورولأا هيجوتلا بسحف

 ةيئاربهكلا ةزهجلأا ددصر 

EG

 هقيبطتو ةميدقلا ةينوبتكللااو

 عمج عغبني ،علحملا نوناقلا نمض

 مل عتلا ةيئاربهكلا ددعلا لصفو

 صلختلاو لامعتسلال ةحلاص دعت

 اهلامعتسا ةدايإر موقي زكبمل اهنم

.ةئيبلار ةفصنم ةقيبطر

.تلايدعتلا لاخدإ قحب ظفتحن

background image

1 609 92A 03V | (30.11.12) 

Bosch Power Tools

126

|

عربي

 ددي تابث هبش یلي عنوبتكلاا تيبثتلا ظفاحي

 عضافلا یلي نارودلا نير قدلا/نارودلا

.لمح یلي ليغشتلاو

 7

 طبضلا ةلجي ةطساور نارودلا ددي رايتخا  ّمتي

.ةداملا بساني ثيحر

 قبطلاو نارودلا ددي عنوبتكللاا مكحتلا طبضي

 ةيئاربهكلا ةكبشلا سراق لصو دني یصقلأا

 عنميو .عئاربهكلا رايتلا عاطقنا دعر وأ سبقملار

 بييعت ببسر ةيلاثملا ةردقلار لغشلا مدي كلذ

.ضفخنم لكشر اقبسم 

7

 طبضلا ةلجي

 عه ةيلاتلا ةمئاقلا عف ةروكذملا تامولعملا نإ

.اهر حوصنم ميق ني ةرابي

مادختسلاا

7

 طبضلا ةلجع زكرم

/ةصصجملا ناردجلا ةجلاعم

ةفيفخلا ءانبلا داوم

طلابلا عزن

بوطلا بجح ةجلاعم

ةناسبخلا ةجلاعم

)لافقإ/رييغت( ليمزلإا عضو رييغت

 كلذر كنكميو .عضو

 12

 عف ليمزلإا تيبثت كنكمي

.ةلاح لك عف بسنلأا لغشلا ةيعضو ذختت نأ

.ةدعلا نضاح عف ليمزلإا بكر

 ماملأا یلإ 

3

 ليمزلإا عضو طبض ةقلح عفدا

 ةطساور بوغبملا عضولا یلإ ليمزلإا لتفاو

.

3

 ليمزلإا عضو طبض ةقلح

 ليمزلإا لتفاو 

3

 ليمزلإا عضو طبض ةقلح كبتا

.قشاعتي نأ یلإ

لغش تاظحلام

 ةيئابرهكلا ةكبشلا سبقم نم سباقلا بحسا

.ةيئابرهكلا ةدعلا ىلع لمع يأ ءارجإ لبق

تازازتهلاا متاك

 ضبقملا عف بكبملا تازازتهلاا متاك ضفخي

 تازازتهلاا قدلا ةزيهجت عفو ماعلا يوديلا

.ةجتانلا

ةمدخلاو ةنايصلا

فيظنتلاو ةنايصلا

 ةيئابرهكلا ةكبشلا سبقم نم سباقلا بحسا

.ةيئابرهكلا ةدعلا ىلع لمع يأ ءارجإ لبق

 ةيئابرهكلا ةدعلا ةفاظن ىلع اًمئاد ظفاح

.نمآو ديج لكشب لمعلل ةيوهتلا قوقشو

 رابغلا نم ةياقولا ءاطغ لادبتسا يغبني

 لبق نم كلذ  ّمتي نأ حصنيو .اًروف فلاتلا

.نئابزلا ةمدخ زكرم

8

 ةمدخلا رشؤم

 دني اهسفن ءاقلت نم ةيئاربهكلا ةدعلا أفطت

 ـر اهلبق كلذ یلإ راشي .خيلجتلا محف كلاهتسا

 بشؤم قفخ وأ ةءاضإ للاخ نم اًبيبقت تاياس 

8

 زكبم یلإ ةيئاربهكلا ةدعلا لاسرإ عغبني .

8

 ةنايصلا

 نئارزلا ةمدخ« ةبقف عجابت ،اهتنايصل نئارزلا ةمدخ

.نيوانعلا ددصر »مادختسلاا ةروشمو

9

 ليغشتلل دادعتسلاا رشؤم

 دني اهسفن ءاقلت نم ةيئاربهكلا ةدعلا أفطت

 ـر اهلبق كلذ یلإ راشي .خيلجتلا محف كلاهتسا

 بشؤم قفخ وأ ةءاضإ للاخ نم اًبيبقت تاياس 

8

 زكبم یلإ ةيئاربهكلا ةدعلا لاسرإ عغبني .

8

 ةنايصلا

 نئارزلا ةمدخ« ةبقف عجابت ،اهتنايصل نئارزلا ةمدخ

.نيوانعلا ددصر »مادختسلاا ةروشمو

 نأ عغبنيف ،دادملاا طخ لادبتسا بملأا بلطت نإ

 زكبم لبق نم وأ شور ةكبش لبق نم كلذ متي

 بنجتل ،ةيئاربهكلا ددعلل شور ةلاكو نئارز ةمدخ

.بطاخملل ضبعتلا

 نم مغبلار ةيئاربهكلا ةدعلار للخ يأ ثودح دني

 تارابتخا تزاتجاو ةقئاف ةيانعر تعنص دق اهنأ

 ددي ةلاكو ةمدخ زكبم عف اهحلاصإ بجوت ةديدي

.ةيئاربهكلا شور

 بسح بشعلا بتابملار فنصلا مقر بكذ یجبي

 دني يروبض لكشر ةيئاربهكلا ةدعلا زابط ةحئلا

.رايغلا عطق تايبلط لاسرإ دنيو ةراشتسلاا

مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ

 ددصر مكتلئسأ ىلي نئارزلا ةمدخ زكبم بيجي

 .رايغلا عطق صخي امر اضيأو جتنملا ةنايصو حيلصت

 ني تامولعملا ىليو ةددمملا موسبلا ىلي بثعي

:عقومر رايغلا عطق

www.bosch-pt.com

 مادختسلاا ةروشم ةقبف روبس عياود نم نوكيس

 ني ةلئسلأا صوصخر مكدياست نأ شور ةكبشر

.اهعراوتو انتاجتنم

 رومأر قّلعتي امر صتخملا بجاتلا یلإ هجوتلا یجبي

.رايغلا عطق نيمأتو حيلصتلاو نامضلا

ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا

 عراوتلاو ةيئاربهكلا ددعلا نم صلختلا عغبني

 تايافنلا قيبط ني ةئيبلل ةفصنم ةقيبطر فلاغلاو

.عينصتلا ةدايلإ ةلراقلا

!ةيلزنملا تايافنلا عف ةيئاربهكلا ددعلا مبت لا

Annotation for Bosch GSH 5 CE Professional in format PDF