Bosch GRL 300 HV Professional: instruction

Class: Tools, power tools and power equipment

Type:

Manual for Bosch GRL 300 HV Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 619 929 J21

 (2011.06) T / 310 

UNI

GRL 

Professional

250 HV | 300 HV | 300 HVG

RC 1 

Professional

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke 

gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò

tr

Orijinal işletme talimat

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî 

ýêñïëóàòàöèè

uk

Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç 

åêñïëóàòàö³¿

ro

Instrucţiuni originale

bg

Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ΕΎϤϴϠόΗ

ϞϴϐθΘϟ΍

ΔϴϠλϷ΍

̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 1  Tuesday, June 21, 2011  10:14 AM

background image

2

 |  

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Seite 

8

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Page  18

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Page  29

Español  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página  41

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página  51

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina  62

Nederlands  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina  73

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Side  83

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Sida  93

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Side  102

Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu  111

ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá

120

Türkçe  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Sayfa 

131

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 

141

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 

152

Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 

162

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Oldal 

172

Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ñòðàíèöà 

183

Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 

194

Română  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 

206

Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ñòðàíèöà 

216

Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 

228

Slovensko  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 

238

Hrvatski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stranica 

248

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 

258

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Lappuse 

267

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Puslapis 

277

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   

288

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   

298

vvvv

cccc

ΔΤϔλ

vÝ—U

ϪΤϔλ

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 2  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

  | 

3

Bosch Power Tools

1 619 929 J21 | (21.6.11)

LASER 

APERTURE

LASER RADIA

TION

Av

oid dir

ect e

ye e

xposur

Class 3R laser pr

oduct

IEC 60825-1:2007-03

< 5 mW

, 532 nm

5

6

7

8

8

9

10

7

11

12

4

3

2

1

13

14

15

17

18

19

20

21

22

23

(UK)

23

(EU)

24

16

GRL 300 HVG

Professional

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 3  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

4

 |  

37

36

35

33

34

32

25

26

27

28

29

30

31

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 4  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

  | 

5

Bosch Power Tools

1 619 929 J21 | (21.6.11)

E D C B A

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 5  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

6

 |  

100 m

100 m

100 m

100 m

J I H G F

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 6  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

  | 

7

Bosch Power Tools

1 619 929 J21 | (21.6.11)

GR 240:

0 601 094 100

36

38

1 608 M00 05B

 (GRL 250 HV/GRL 300 HV)/

1 608 M00 05J

(GRL 300 HVG)

22

2 610 A13 782

1 608 M00 05G

13

LR 1:

0 601 015 400

LR 1 G:

0 601 069 700

35

1 608 M00 05C

 (GRL 250 HV/GRL 300 HV)/

1 608 M00 05K

(GRL 300 HVG)

43

44

2 610 A01 267

37

BT 300 HD:

0 601 091 400

45

1 608 M00 05F

WM 4:

0 601 092 400

39

41

40

42

2 610 A13 716

(EU)

2 610 A13 717

(UK)

1 608 M00 05A

1 608 M00 05E

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 7  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

8

 | Deutsch 

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Deutsch

Sicherheitshinweise

Rotationslaser

Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und 

zu beachten, um mit dem Messwerkzeug 

gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen 

Sie Warnschilder am Messwerkzeug nie-

mals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE 

ANWEISUNGEN GUT AUF.

f

Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen 

Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder 

andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann 

dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. 

f

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-

brille. 

Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen 

des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser-

strahlung.

f

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-

brille oder im Straßenverkehr. 

Die Laser-Sichtbrille bie-

tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die 

Farbwahrnehmung.

f

Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-

personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess-

werkzeuges erhalten bleibt.

f

Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-

sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

Im Messwerk-

zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder 

die Dämpfe entzünden.

f

Öffnen Sie den Akku-Pack nicht. 

Es besteht die Gefahr 

eines Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku-Pack vor Hitze, z.B. auch 

vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, 

Wasser und Feuchtigkeit. 

Es besteht Explosions-

gefahr.

f

Halten Sie den nicht benutzten Akku-Pack fern von 

Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrau-

ben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die 

eine Überbrückung der Kontakte verursachen könn-

ten. 

Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann 

Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

f

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem 

Akku-Pack austreten. Vermeiden Sie den Kontakt 

damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. 

Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie 

zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. 

Austretende 

Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennun-

gen führen.

f

Laden Sie den Akku-Pack nur mit dem in dieser 

Betriebsanleitung angegebenen Ladegerät auf. 

Für ein 

Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet 

ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus ver-

wendet wird.

f

Verwenden Sie nur original Bosch-Akku-Packs mit der 

auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs angegebe-

nen Spannung. 

Bei Gebrauch anderer Akku-Packs, z.B. 

Nachahmungen, aufgearbeiteter Akku-Packs oder Fremd-

fabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie 

Sachschäden durch explodierende Akku-Packs.

Bringen Sie die Laser-Zieltafel 43 und die 

Deckenmessplatte 44 nicht in die Nähe 

von Herzschrittmachern. 

Durch die Mag-

nete an der Laser-Zieltafel und der Decken-

messplatte wird ein Feld erzeugt, das die 

Funktion von Herzschrittmachern beein-

trächtigen kann.

f

Halten Sie die Laser-Zieltafel 43 und die Deckenmess-

platte 44 fern von magnetischen Datenträgern und ma-

gnetisch empfindlichen Geräten. 

Durch die Wirkung der 

Magnete an der Laser-Zieltafel und der Deckenmessplatte 

kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.

GRL 250 HV

f

Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in engli-

scher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des 

Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 20 

gekennzeichnet).

f

Überkleben Sie den englischen Text des Warnschildes 

vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten 

Aufkleber in Ihrer Landessprache.

f

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder 

Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. 

Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laser-

klasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Perso-

nen blenden.

f

Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-

aufsichtigt benutzen. 

Sie könnten unbeabsichtigt Perso-

nen blenden.

IEC 60825-1:2007-03 

<1mW, 635 nm

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 8  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

1 619 929 J21 | (21.6.11)

GRL 300 HV/GRL 300 HVG

f

Das Messwerkzeug wird mit zwei Warnschildern in 

englischer Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des 

Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 20 

und 21 gekennzeichnet):

f

Überkleben Sie den englischen Text der Warnschilder 

vor der ersten Inbetriebnahme mit den entsprechen-

den Aufklebern in Ihrer Landessprache. Die Aufkleber 

erhalten Sie zusammen mit dem Messwerkzeug.

f

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder 

Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. 

Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laser-

klasse 3R gemäß IEC 60825-1. Ein direkter Blick in den 

Laserstrahl – auch aus größerer Entfernung – kann das 

Auge schädigen.

f

Vermeiden Sie Reflexionen des Laserstrahls auf glat-

ten Oberflächen wie Fenster oder Spiegel. 

Auch durch 

den reflektierten Laserstrahl ist eine Schädigung der 

Augen möglich.

f

Das Messwerkzeug sollte nur von Personen bedient 

werden, die im Umgang mit Lasergeräten vertraut sind. 

Laut EN 60825-1 gehört dazu u.a. die Kenntnis über die 

biologische Wirkung des Lasers auf das Auge und die Haut 

sowie die richtige Anwendung des Laserschutzes zur Ab-

wendung von Gefahren.

f

Stellen Sie das Messwerkzeug immer so auf, dass die 

Laserstrahlen weit über oder unter Augenhöhe verlau-

fen. 

So ist sichergestellt, dass keine Schädigungen der 

Augen auftreten. 

f

Kennzeichnen Sie den Bereich, in dem das Messwerk-

zeug verwendet wird, mit geeigneten Laser-Warnschil-

dern. 

So vermeiden Sie, dass sich unbeteiligte Personen 

in den Gefahrenbereich begeben.

f

Lagern Sie das Messwerkzeug nicht an Orten, zu denen 

unbefugte Personen Zugang haben. 

Personen, die mit 

der Bedienung des Messwerkzeugs nicht vertraut sind, 

können sich selbst und andere schädigen.

f

Beachten Sie bei der Benutzung eines Messwerkzeugs 

mit Laserklasse 3R mögliche nationale Vorschriften. 

Eine Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann zu Verlet-

zungen führen.

f

Sorgen Sie dafür, dass der Bereich der Laserstrahlung 

bewacht oder abgeschirmt ist. 

Die Begrenzung der 

Laserstrahlung auf kontrollierte Bereiche vermeidet 

Augenschäden unbeteiligter Personen.

Akku-Ladegerät

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-

sungen. 

Versäumnisse bei der Einhaltung der 

Sicherheitshinweise und Anweisungen können 

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere 

Verletzungen verursachen.

Halten Sie das Ladegerät von Regen oder 

Nässe fern. 

Das Eindringen von Wasser in ein 

Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen 

Schlages.

f

Laden Sie mit dem Ladegerät keine Fremd-Akkus. 

Das 

Ladegerät ist nur zum Laden des Bosch Akku-Packs geeig-

net, der in den Rotationslaser eingesetzt ist. Beim Laden 

von Fremd-Akkus besteht Brand- und Explosionsgefahr.

f

Halten Sie das Ladegerät sauber. 

Durch Verschmutzung 

besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.

f

Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel 

und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern 

Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät 

nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. 

Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-

rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in 

brennbarer Umgebung. 

Wegen der beim Laden auftre-

tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.

f

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-

ku-Pack austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. 

Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die 

Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich 

ärztliche Hilfe in Anspruch. 

Austretende Akkuflüssigkeit 

kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

f

Beaufsichtigen Sie Kinder. 

Damit wird sichergestellt, 

dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.

f

Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, 

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un-

erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, 

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 9  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

10

 | Deutsch 

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Lade-

gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine 

verantwortliche Person benutzen. 

Andernfalls besteht 

die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.

Fernbedienung

Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und 

zu beachten. 

BEWAHREN SIE DIESE ANWEI-

SUNGEN GUT AUF.

f

Lassen Sie die Fernbedienung von qualifiziertem Fach-

personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Funktionalität der Fern-

bedienung erhalten bleibt.

f

Arbeiten Sie mit der Fernbedienung nicht in explosi-

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-

sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

In der Fernbedie-

nung können Funken erzeugt werden, die den Staub oder 

die Dämpfe entzünden.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Rotationslaser

Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprü-

fen von exakt waagerechten Höhenverläufen, senkrechten 

Linien, Fluchtlinien und Lotpunkten.

Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außen-

bereich geeignet.

Fernbedienung

Die Fernbedienung ist bestimmt zur Steuerung von Rotations-

lasern im Innen- und Außenbereich.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 

sich auf die Darstellung von Rotationslaser, Ladegerät und 

Fernbedienung auf den Grafikseiten.

Rotationslaser/Ladegerät

1

Anzeige Schockwarnung

2

Taste Schockwarnung

3

Anzeige Nivellierautomatik

4

Ein-Aus-Taste Rotationslaser

5

Taste für Rotationsbetrieb und Wahl der 

Rotationsgeschwindigkeit

6

variabler Laserstrahl

7

Empfangslinse für Fernbedienung

8

Austrittsöffnung Laserstrahlung

9

Lotstrahl

10

Rotationskopf

11

Taste für Linienbetrieb und Wahl der Linienlänge

12

Anzeige Ladezustand

13

Akku-Pack*

14

Batteriefach

15

Arretierung des Batteriefachs

16

Arretierung Akku-Pack*

17

Buchse für Ladestecker*

18

Stativaufnahme 5/8"

19

Seriennummer Rotationslaser

20

Laser-Warnschild

21

Warnschild Austrittsöffnung Laserstrahlung 

(GRL 300 HV/GRL 300 HVG)

22

Ladegerät*

23

Netzstecker des Ladegerätes*

24

Ladestecker*

Fernbedienung

25

Taste an der Fernbedienung für Rotationsbetrieb und 

Wahl der Rotationsgeschwindigkeit 

26

Taste an der Fernbedienung für Linienbetrieb und Wahl 

der Linienlänge

27

Taste Reset Schockwarnung

28

Taste „Drehen im Uhrzeigersinn“

29

Taste „Drehen gegen den Uhrzeigersinn“

30

Betriebsanzeige

31

Austrittsöffnung für Infrarotstrahl

32

Seriennummer

33

Arretierung des Batteriefachdeckels

34

Batteriefachdeckel

Zubehör/Ersatzteile

35

Laserempfänger*

36

Baulaser-Messlatte*

37

Stativ*

38

Laser-Sichtbrille*

39

Wandhalter/Ausrichteinheit*

40

Befestigungsschraube des Wandhalters*

41

Schraube an der Ausrichteinheit*

42

5/8"-Schraube am Wandhalter*

43

Laser-Zieltafel*

44

Deckenmessplatte*

45

Koffer

* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum 

Standard-Lieferumfang.

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 10  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

 Deutsch | 

11

Bosch Power Tools

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Technische Daten

Rotationslaser

GRL 250 HV

Professional

GRL 300 HV

Professional

GRL 300 HVG

Professional

Sachnummer

3 601 K61 60.

3 601 K61 50.

3 601 K61 70.

Arbeitsbereich (Radius)

1)

– ohne Laserempfänger ca.

– mit Laserempfänger ca.

30 m

125 m

30 m

150 m

50 m

150 m

Nivelliergenauigkeit

1) 2)

±

0,1 mm/m

±

0,1 mm/m

±

0,1 mm/m

Selbstnivellierbereich typisch

±

8 %  (

±

5°)

±

8 %  (

±

5°)

±

8 %  (

±

5°)

Nivellierzeit typisch

15 s

15 s

15 s

Rotationsgeschwindigkeit

150/300/600 min

-1

150/300/600 min

-1

150/300/600 min

-1

Öffnungswinkel bei Linienbetrieb

10/25/50°

10/25/50°

10/25/50°

Betriebstemperatur

–10...+50 °C

–10...+50 °C

0...+40 °C

Lagertemperatur

–20...+70 °C

–20...+70 °C

–20...+70 °C

Relative Luftfeuchte max.

90 %

90 %

90 %

Laserklasse

2

3R

3R

Lasertyp

635 nm, <1 mW

635 nm, <5 mW

532 nm, <5 mW

Ø Laserstrahl an der Austrittsöffnung 

ca.

1)

5 mm

5 mm

5 mm

Stativaufnahme (horizontal)

5/8"-11

5/8"-11

5/8"-11

Akkus (NiMH)

Batterien (Alkali-Mangan)

2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)

2 x 1,5 V LR20 (D)

2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)

2 x 1,5 V LR20  (D)

2 x 1,2 V HR20  (D)  (9 Ah)

2 x 1,5 V LR20 (D)

Betriebsdauer ca.

– Akkus (NiMH)

– Batterien (Alkali-Mangan)

40 h

60 h

30 h

50 h

20 h

30 h

Gewicht entsprechend 

EPTA-Procedure 01/2003

1,8 kg

1,8 kg

1,8 kg

Maße (Länge x Breite x Höhe)

190 x 180 x 170 mm

190 x 180 x 170 mm

190 x 180 x 170 mm

Schutzart

IP 54 (staub- und spritz-

wassergeschützt)

IP 54 (staub- und spritz-

wassergeschützt)

IP 54 (staub- und spritz-

wassergeschützt)

1) bei 20 °C

2) entlang der Achsen

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Rotationslasers, die Handelsbezeichnungen einzelner Rotationslaser können variieren.

Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Rotationslasers dient die Seriennummer 

19

 auf dem Typenschild.

Ladegerät

Sachnummer

2 610 A13 782

Nennspannung

V~

100–240

Frequenz

Hz

50/60

Akku-Ladespannung

V=

7,5

Ladestrom

A

1,0

Zulässiger Ladetemperatur-

bereich

°C

0–45

Ladezeit

h

14

Anzahl der Akkuzellen

2

Nennspannung (pro Akkuzelle)

V=

1,2

Gewicht entsprechend 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

0,2

Schutzklasse

/

II

Fernbedienung

RC 1

Professional

Sachnummer

3 601 K69 900

Arbeitsbereich

3)

30 m

Betriebstemperatur

–10 °C...+50 °C

Lagertemperatur

–20 °C...+70 °C

Batterie

1 x 1,5 V LR06 (AA)

Gewicht entsprechend 

EPTA-Procedure 01/2003

69 g

3) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen 

(z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihrer Fernbe-

dienung, die Handelsbezeichnungen einzelner Fernbedienungen kön-

nen variieren.

Zur eindeutigen Identifizierung Ihrer Fernbedienung dient die Serien-

nummer 

32

 auf dem Typenschild.

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 11  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

12

 | Deutsch 

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Montage

Energieversorgung Rotationslaser

Betrieb mit Batterien/Akkus

Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung 

von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus empfohlen.

Zum Öffnen des Batteriefachs 

14

 drehen Sie die Arretierung 

15

 in Stellung 

 und ziehen das Batteriefach heraus.

Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw. Akkus auf die 

richtige Polung entsprechend der Abbildung im Batteriefach.

Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig. 

Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers 

und mit gleicher Kapazität.

Schließen Sie das Batteriefach 

14

 und drehen Sie die Arretie-

rung 

15

 in Stellung  .

Falls Sie die Batterien bzw. Akkus falsch eingelegt haben, 

kann das Messwerkzeug nicht eingeschaltet werden. Setzen 

Sie die Batterien bzw. Akkus mit richtiger Polung ein.

f

Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Mess-

werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. 

Die 

Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korro-

dieren und sich selbst entladen.

Betrieb mit Akku-Pack

Laden Sie den Akku-Pack 

13

 vor dem ersten Betrieb auf. Der 

Akku-Pack kann ausschließlich mit dem dafür vorgesehenen 

Ladegerät 

22

 aufgeladen werden.

f

Beachten Sie die Netzspannung! 

Die Spannung der 

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild 

des Ladegerätes übereinstimmen.

Stecken Sie den zu Ihrem Stromnetz passenden Netzstecker 

23

 in das Ladegerät 

22

 und lassen Sie ihn einrasten.

Stecken Sie den Ladestecker 

24

 des Ladegerätes in die 

Buchse 

17

 am Akku-Pack. Schließen Sie das Ladegerät an das 

Stromnetz an. Das Aufladen des leeren Akku-Packs benötigt 

ca. 14 h. Ladegerät und Akku-Pack sind überladesicher.

Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku-Pack 

bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle 

Leistung.

Laden Sie den Akku-Pack 

13

 nicht nach jedem Gebrauch auf, 

da sonst seine Kapazität verringert wird. Laden Sie den Akku-

Pack nur dann auf, wenn die Ladezustandsanzeige 

12

 blinkt 

oder dauerhaft leuchtet.

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung 

zeigt an, dass der Akku-Pack verbraucht ist und ersetzt wer-

den muss.

Bei leerem Akku-Pack können Sie das Messwerkzeug auch 

mithilfe des Ladegerätes 

22

 betreiben, wenn dieses an das 

Stromnetz angeschlossen ist. Schalten Sie das Messwerk-

zeug aus, laden Sie den Akku-Pack ca. 10 min und schalten 

Sie dann das Messwerkzeug mit angeschlossenem Ladegerät 

wieder ein.

Zum Wechseln des Akku-Packs 

13

 drehen Sie die Arretierung 

16

 in Stellung 

 und ziehen den Akku-Pack 

13

 heraus.

Setzen Sie einen neuen Akku-Pack ein und drehen Sie die 

Arretierung 

16

 in Stellung  .

f

Nehmen Sie den Akku-Pack aus dem Messwerkzeug, 

wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. 

Akkus können bei 

längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.

Anzeige Ladezustand

Blinkt die Ladezustandsanzeige 

12

 erstmals rot, kann das 

Messwerkzeug noch 2 h betrieben werden.

Leuchtet die Ladezustandsanzeige 

12

 dauerhaft rot, sind kei-

ne Messungen mehr möglich. Das Messwerkzeug schaltet 

sich nach 1 min automatisch ab.

Energieversorgung Fernbedienung

Für den Betrieb der Fernbedienung wird die Verwendung von 

Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.

Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 

34

 drücken Sie die Arre-

tierung 

33

 in Pfeilrichtung und nehmen den Batteriefachde-

ckel ab. Setzen Sie die mitgelieferte Batterie ein. Achten Sie 

dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung im 

Batteriefach.

f

Nehmen Sie die Batterie aus der Fernbedienung, wenn 

Sie sie längere Zeit nicht benutzen. 

Die Batterie kann bei 

längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.

Betrieb

Inbetriebnahme Rotationslaser

f

Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-

ter Sonneneinstrahlung.

f

Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-

peraturen oder Temperaturschwankungen aus. 

Lassen 

Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das 

Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen 

erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei 

extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen 

kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt 

werden.

f

Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-

werkzeugs. 

Nach starken äußeren Einwirkungen auf das 

Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer 

eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Nivel-

liergenauigkeit Rotationslaser“, Seite 14).

Messwerkzeug aufstellen

Stellen Sie das Messwerkzeug auf einer stabilen Unterlage in 

Horizontal- oder Vertikallage auf, montieren Sie es auf einem 

Stativ 

37

 oder am Wandhalter 

39

 mit Ausrichteinheit.

Aufgrund der hohen Nivelliergenauigkeit reagiert das Mess-

werkzeug sehr empfindlich auf Erschütterungen und Lagever-

änderungen. Achten Sie deshalb auf eine stabile Position des 

Messwerkzeugs, um Unterbrechungen des Betriebs durch 

Nachnivellierungen zu vermeiden.

Horizontallage

Vertikallage

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 12  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

 Deutsch | 

13

Bosch Power Tools

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Ein-/Ausschalten

f

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder 

Tiere (insbesondere nicht in deren Augenhöhe), und 

blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl (auch nicht 

aus größerer Entfernung). 

Das Messwerkzeug sendet so-

fort nach dem Einschalten den senkrechten Lotstrahl 

9

und den variablen Laserstrahl 

6

 aus.

Drücken Sie zum 

Einschalten

 des Messwerkzeugs die Ein-

Aus-Taste 

4

. Die Anzeigen 

1

3

 und 

12

 leuchten kurz auf. Das 

Messwerkzeug beginnt sofort mit der automatischen Nivellie-

rung. Während der Nivellierung blinkt die Nivellierungsanzei-

ge 

3

 grün und der Laser blinkt im Punktbetrieb.

Das Messwerkzeug ist einnivelliert, sobald die Nivellierungs-

anzeige 

3

 dauerhaft grün leuchtet und der Laser dauerhaft 

leuchtet. Nach Abschluss der Nivellierung startet das Mess-

werkzeug automatisch im Rotationsbetrieb.

Mit den Betriebsarten-Tasten 

5

 und 

11

 können Sie bereits 

während der Einnivellierung die Betriebsart festlegen (siehe 

„Betriebsarten Rotationslaser“, Seite 13). In diesem Fall star-

tet das Messwerkzeug nach Abschluss der Nivellierung in der 

gewählten Betriebsart.

Zum 

Ausschalten

 des Messwerkzeugs drücken Sie erneut die 

Ein-Aus-Taste 

4

.

f

Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-

beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach 

Gebrauch ab. 

Andere Personen könnten vom Laserstrahl 

geblendet werden.

Das Messwerkzeug wird zum Schutz der Batterien automa-

tisch abgeschaltet, wenn es sich länger als 2 h außerhalb des 

Selbstnivellierbereichs befindet oder die Schockwarnung 

länger als 2 h ausgelöst ist (siehe „Nivellierautomatik Rotati-

onslaser“, Seite 14). Positionieren Sie das Messwerkzeug 

neu und schalten Sie es wieder ein.

Inbetriebnahme Fernbedienung

f

Schützen Sie die Fernbedienung vor Nässe und direk-

ter Sonneneinstrahlung.

f

Setzen Sie die Fernbedienung keinen extremen Tem-

peraturen oder Temperaturschwankungen aus. 

Lassen 

Sie sie z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie 

die Fernbedienung bei größeren Temperaturschwankun-

gen erst austemperieren, bevor Sie sie in Betrieb nehmen.

Solange eine Batterie mit ausreichender Spannung eingesetzt 

ist, bleibt die Fernbedienung betriebsbereit.

Stellen Sie das Messwerkzeug so auf, dass die Signale der 

Fernbedienung eine der Empfangslinsen 

7

 in direkter Rich-

tung erreichen. Kann die Fernbedienung nicht direkt auf eine 

Empfangslinse gerichtet werden, verringert sich der Arbeits-

bereich. Durch Reflexionen des Signals (z.B. an Wänden) 

kann die Reichweite auch bei indirektem Signal wieder ver-

bessert werden.

Nach dem Drücken einer Taste an der Fernbedienung zeigt 

das Leuchten der Betriebsanzeige 

30

 an, dass ein Signal aus-

gesendet wurde.

Das Ein-/Ausschalten des Messwerkzeugs mit der Fernbedie-

nung ist nicht möglich. 

Betriebsarten Rotationslaser

Übersicht

Alle drei Betriebsarten sind in Horizontal- und Vertikallage des 

Messwerkzeugs möglich.

Rotationsbetrieb

Der Rotationsbetrieb ist besonders emp-

fehlenswert bei Einsatz des Laseremp-

fängers. Sie können zwischen verschie-

denen Rotationsgeschwindigkeiten 

wählen.

Linienbetrieb

In dieser Betriebsart bewegt sich der vari-

able Laserstrahl in einem begrenzten Öff-

nungswinkel. Dadurch ist die Sichtbarkeit 

des Laserstrahls gegenüber dem Rotati-

onsbetrieb erhöht. Sie können zwischen 

verschiedenen Öffnungswinkeln wählen.

Punktbetrieb

In dieser Betriebsart wird die beste Sicht-

barkeit des variablen Laserstrahls er-

reicht. Sie dient z.B. zum einfachen Über-

tragen von Höhen oder zum Überprüfen 

von Fluchten.

Rotationsbetrieb

(150/300/600 min

-1

)

Nach jedem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im 

Rotationsbetrieb mit mittlerer Rotationsgeschwindigkeit.

Zum Wechsel von Linien- zu Rotationsbetrieb drücken Sie die 

Taste für Rotationsbetrieb 

5

 oder die Taste 

25

 der Fernbedie-

nung. Der Rotationsbetrieb startet mit mittlerer Rotationsge-

schwindigkeit.

Für die Änderung der Rotationsgeschwindigkeit drücken Sie er-

neut die Taste für Rotationsbetrieb 

5

 oder die Taste 

25

 der Fern-

bedienung, bis die gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist.

Beim Arbeiten mit dem Laserempfänger sollten Sie die höchs-

te Rotationsgeschwindigkeit wählen. Beim Arbeiten ohne La-

serempfänger verringern Sie zur besseren Sichtbarkeit des 

Laserstrahls die Rotationsgeschwindigkeit und verwenden 

die Laser-Sichtbrille 

38

.

Linienbetrieb, Punktbetrieb

(10°/25°/50°, 0°)

Drücken Sie zum Wechsel in den Linienbetrieb bzw. Punktbe-

trieb die Taste für Linienbetrieb 

11

 oder die Taste 

26

 der 

Fernbedienung. Das Messwerkzeug wechselt in den Linienbe-

trieb mit dem kleinsten Öffnungswinkel.

Für die Änderung des Öffnungswinkels drücken Sie die Taste 

für Linienbetrieb 

11

 oder die Taste 

26

 der Fernbedienung. Der 

Öffnungswinkel wird in zwei Stufen vergrößert, gleichzeitig 

wird die Rotationsgeschwindigkeit bei jeder Stufe erhöht. Beim 

dritten Drücken der Taste für Linienbetrieb wechselt das Mess-

werkzeug nach kurzem Nachschwingen in den Punktbetrieb. 

Erneutes Drücken der Taste für Linienbetrieb führt zurück zum 

Linienbetrieb mit dem kleinsten Öffnungswinkel.

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 13  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

14

 | Deutsch 

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Hinweis: 

Aufgrund der Trägheit kann der Laser geringfügig 

über die Endpunkte der Laserlinie hinausschwingen.

Drehen von Laserlinie/Laserpunkt bzw. 

Rotationsebene (siehe Bild A)

Bei 

Horizontallage

 des Messwerkzeugs können Sie Laserli-

nie (bei Linienbetrieb) bzw. Laserpunkt (bei Punktbetrieb) in-

nerhalb der Rotationsebene des Lasers positionieren. Die 

Drehung ist um 360° möglich. 

Drehen Sie dazu den Rotationskopf 

10

 von Hand in die ge-

wünschte Position oder benutzen die Fernbedienung: Drü-

cken Sie zum Drehen im Uhrzeigersinn die Taste 

28

 der Fern-

bedienung, zum Drehen gegen den Uhrzeigersinn die Taste 

29

 der Fernbedienung. Bei Rotationsbetrieb hat das Drücken 

der Tasten keine Wirkung.

Bei 

Vertikallage

 des Messwerkzeugs können Sie Laserpunkt, 

Laserlinie oder Rotationsebene um die senkrechte Achse dre-

hen. Die Drehung ist nur innerhalb des Selbstnivellierberei-

ches (5° nach links oder rechts) und nur mithilfe der Fernbe-

dienung möglich. 

Drücken Sie zum Drehen nach rechts die Taste 

28

 der Fern-

bedienung, zum Drehen nach links die Taste 

29

 der Fernbe-

dienung.

Nivellierautomatik Rotationslaser

Übersicht

Das Messwerkzeug erkennt nach dem Einschalten selbstständig 

Horizontal- bzw. Vertikallage. Zum Wechsel zwischen der hori-

zontalen und vertikalen Lage schalten Sie das Messwerkzeug 

aus, positionieren Sie es neu und schalten Sie es wieder ein.

Nach dem Einschalten überprüft das Messwerkzeug die waa-

gerechte bzw. senkrechte Lage und gleicht Unebenheiten in-

nerhalb des Selbstnivellierbereiches von ca. 8 % (5°) auto-

matisch aus.

Steht das Messwerkzeug nach dem Einschalten oder nach ei-

ner Lageveränderung mehr als 8 % schief, ist das Einnivellieren 

nicht mehr möglich. In diesem Fall wird der Rotor gestoppt, der 

Laser blinkt und die Nivellierungsanzeige 

3

 leuchtet dauerhaft 

rot. Positionieren Sie das Messwerkzeug neu und warten Sie 

die Nivellierung ab. Ohne Neupositionierung wird nach 2 min 

der Laser und nach 2 h das Messwerkzeug automatisch abge-

schaltet.

Ist das Messwerkzeug einnivelliert, überprüft es ständig die 

waagerechte bzw. senkrechte Lage. Bei Lageveränderungen 

wird automatisch nachnivelliert. Zur Vermeidung von Fehlmes-

sungen stoppt während des Nivelliervorganges der Rotor, der 

Laser blinkt und die Nivellierungsanzeige 

3

 blinkt grün.

Schockwarnungsfunktion

Das Messwerkzeug besitzt eine Schockwarnungsfunktion, die 

bei Lageveränderungen bzw. Erschütterungen des Messwerk-

zeugs oder bei Vibrationen des Untergrundes das Einnivellieren 

auf veränderter Höhe und damit Höhenfehler verhindert. 

Zum 

Einschalten

 der Schockwarnung drücken Sie die Taste 

Schockwarnung 

2

. Die Schockwarnungsanzeige 

1

 leuchtet 

dauerhaft grün, und nach 30 s wird die Schockwarnung akti-

viert.

Wird bei einer Lageveränderung des Messwerkzeugs der Be-

reich der Nivelliergenauigkeit überschritten oder wird eine star-

ke Erschütterung registriert, dann wird die Schockwarnung 

ausgelöst: Die Rotation wird gestoppt, der Laser blinkt, die Ni-

vellierungsanzeige 

3

 erlischt und die Schockwarnungsanzeige 

1

 blinkt rot. Die aktuelle Betriebsart wird gespeichert.

Drücken Sie bei ausgelöster Schockwarnung die Taste 

Schockwarnung 

2

 am Messwerkzeug oder die Taste Reset 

Schockwarnung 

27

 an der Fernbedienung. Die Schockwar-

nungsfunktion wird neu gestartet und das Messwerkzeug be-

ginnt mit der Nivellierung. Sobald das Messwerkzeug einni-

velliert ist (die Nivellierungsanzeige 

3

 leuchtet dauerhaft 

grün), startet es in der gespeicherten Betriebsart. Überprü-

fen Sie nun die Höhe des Laserstrahls an einem Referenz-

punkt und korrigieren Sie die Höhe gegebenenfalls.

Wird bei ausgelöster Schockwarnung die Funktion nicht 

durch Drücken der Taste 

2

 am Messwerkzeug oder der Taste 

Reset Schockwarnung 

27

 an der Fernbedienung neu gestar-

tet, schalten sich nach 2 min der Laser und nach 2 h das 

Messwerkzeug automatisch ab.

Zum 

Ausschalten

 der Funktion Schockwarnung drücken Sie 

die Taste Schockwarnung 

2

 einmal bzw. bei ausgelöster 

Schockwarnung (Schockwarnungsanzeige 

1

 blinkt rot) zwei-

mal. Bei ausgeschalteter Schockwarnung erlischt die Schock-

warnungsanzeige 

1

.

Mit der Fernbedienung kann die Schockwarnungsfunktion 

nicht ein- oder ausgeschaltet, sondern nur nach dem Auslö-

sen neu gestartet werden.

Nivelliergenauigkeit Rotationslaser

Genauigkeitseinflüsse

Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Be-

sonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturun-

terschiede können den Laserstrahl ablenken.

Die Abweichungen fallen ab ca. 20 m Messstrecke ins Ge-

wicht und können bei 100 m durchaus das Zwei- bis Vierfa-

che der Abweichung bei 20 m betragen.

Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist, 

sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von 20 m 

immer auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das Messwerk-

zeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsflä-

che auf.

Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs

Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische 

Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichun-

gen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn 

die Genauigkeit des Messwerkzeugs.

Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 

20 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. Sie 

müssen – bei Horizontallage des Messwerkzeugs – eine Um-

schlagsmessung über beide Achsen X und Y (jeweils positiv 

und negativ) durchführen (4 komplette Messvorgänge).

– Montieren Sie das Messwerkzeug in Horizontallage nahe 

der Wand A auf einem Stativ 

37

 (Zubehör) oder stellen Sie 

es auf einen festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das 

Messwerkzeug ein.

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 14  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

 Deutsch | 

15

Bosch Power Tools

1 619 929 J21 | (21.6.11)

– Richten Sie nach dem Abschluss der Nivellierung den La-

serstrahl im Punktbetrieb auf die nahe Wand A. Markieren 

Sie die Punktmitte des Laserstrahls an der Wand (Punkt 

I

).

– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es ein-

nivellieren und markieren Sie die Punktmitte des Laser-

strahls an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt 

II

).

– Platzieren Sie das Messwerkzeug – ohne es zu drehen – 

nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es ein-

nivellieren.

– Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe 

des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass 

die Punktmitte des Laserstrahls genau den zuvor markier-

ten Punkt 

II

 auf der Wand B trifft.

– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu 

verändern. Lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie 

die Punktmitte des Laserstrahls auf der Wand A (Punkt 

III

). Achten Sie darauf, dass Punkt 

III

 möglichst senkrecht 

über bzw. unter Punkt 

I

 liegt.

– Die Differenz 

d

 der beiden markierten Punkte 

I

 und 

III

 auf 

der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Mess-

werkzeugs für die gemessene Achse.

Wiederholen Sie den Messvorgang für die anderen drei Ach-

sen. Drehen Sie dazu das Messwerkzeug vor dem Beginn je-

des Messvorganges um jeweils 90°.

Auf der Messstrecke von 2 x 20 m = 40 m beträgt die maxi-

mal zulässige Abweichung: 

40 m x

±

0,1 mm/m =

±

4 mm. 

Die Differenz 

d

 zwischen den Punkten 

I

 und 

III

 darf folglich 

bei jedem einzelnen der vier Messvorgänge höchstens 4 mm 

betragen.

Sollte das Messwerkzeug die maximale Abweichung bei 

einem der vier Messvorgänge überschreiten, dann lassen Sie 

es bei einem Bosch-Kundendienst überprüfen.

Arbeitshinweise

f

Verwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes 

zum Markieren. 

Die Größe des Laserpunktes ändert sich 

mit der Entfernung.

Laser-Sichtbrille (Zubehör)

Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch 

erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller.

f

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-

brille. 

Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen 

des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser-

strahlung.

f

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-

brille oder im Straßenverkehr. 

Die Laser-Sichtbrille bie-

tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die 

Farbwahrnehmung.

Arbeiten mit Laserempfänger (Zubehör)

Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte 

Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwen-

den Sie zum besseren Auffinden des Laserstrahls den Laser-

empfänger 

35

Wählen Sie bei Arbeiten mit dem Laserempfänger Rotations-

betrieb mit der höchsten Rotationsgeschwindigkeit.

Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger lesen und beachten 

Sie dessen Betriebsanleitung.

Arbeiten mit der Fernbedienung

Beim Drücken der Bedientasten kann das Messwerkzeug aus 

der Nivellierung gebracht werden, sodass die Rotation kurz-

zeitig stoppt. Durch den Einsatz der Fernbedienung wird die-

ser Effekt vermieden.

Empfangslinsen 

7

 für die Fernbedienung befinden sich an 

drei Seiten des Messwerkzeugs, u.a. über dem Bedienfeld an 

der Vorderseite.

A

B

20 m

A

B

180°

A

B

A

B

180°

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 15  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

16

 | Deutsch 

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)

Das Messwerkzeug verfügt über eine 5/8"-Stativaufnahme für 

Horizontalbetrieb auf einem Stativ. Setzen Sie das Messwerk-

zeug mit der Stativaufnahme 

18

 auf das 5/8"-Gewinde des 

Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube 

des Stativs fest.

Bei einem Stativ 

37

 mit Maßskala am Auszug können Sie den 

Höhenversatz direkt einstellen.

Arbeiten mit Wandhalter und Ausrichteinheit (Zubehör) 

(siehe Bild B)

Sie können das Messwerkzeug auch am Wandhalter mit Aus-

richteinheit 

39

 montieren. Schrauben Sie dazu die 5/8"-

Schraube 

42

 des Wandhalters in die Stativaufnahme 

18

 am 

Messwerkzeug.

Montage an einer Wand: Die Montage an einer Wand emp-

fiehlt sich z.B. bei Arbeiten, die über der Auszughöhe von Sta-

tiven liegen, oder bei Arbeiten auf instabilem Untergrund und 

ohne Stativ. Befestigen Sie dazu den Wandhalter 

39

 mit mon-

tiertem Messwerkzeug möglichst senkrecht an einer Wand.

Zur Montage an der Wand können Sie den Wandhalter 

39

 ent-

weder mit der Befestigungsschraube 

40

 auf einer Leiste von 

maximal 8 mm Breite festschrauben oder ihn an zwei Haken 

aufhängen.

Montage auf einem Stativ: Sie können den Wandhalter 

39

ebenso mit der Stativaufnahme auf der Rückseite auf ein Sta-

tiv aufschrauben. Diese Befestigung empfiehlt sich beson-

ders bei Arbeiten, bei denen die Rotationsebene auf eine 

Bezugslinie ausgerichtet werden soll.

Mithilfe der Ausrichteinheit können Sie das montierte Mess-

werkzeug senkrecht (bei Montage an der Wand) bzw. waage-

recht (bei Montage auf einem Stativ) in einem Bereich von ca. 

16 cm verschieben. Lösen Sie dazu die Schraube 

41

 an der Aus-

richteinheit, verschieben Sie das Messwerkzeug in die ge-

wünschte Position, und drehen Sie die Schraube 

41

 wieder fest.

Arbeiten mit der Deckenmessplatte (siehe Bild B)

Die Deckenmessplatte 

44

 kann z.B. zur einfachen Höhenaus-

richtung von abgehängten Decken verwendet werden. Befes-

tigen Sie die Deckenmessplatte mit der Magnethalterung z.B. 

an einem Träger.

Die reflektierende Hälfte der Deckenmessplatte verbessert 

die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen Bedingun-

gen, durch die transparente Hälfte ist der Laserstrahl auch 

von der Rückseite erkennbar.

Arbeiten mit der Laser-Zieltafel (Zubehör) (siehe Bild C)

Mithilfe der Laser-Zieltafel 

43

 können Sie die Lasermarkie-

rung auf den Boden bzw. die Laserhöhe auf eine Wand über-

tragen. Durch die Magnethalterung kann die Laser-Zieltafel 

auch an Deckenkonstruktionen befestigt werden.

Mit dem Nullfeld und der Skala können Sie den Versatz zur ge-

wünschten Höhe messen und an anderer Stelle wieder antra-

gen. Damit entfällt das exakte Einstellen des Messwerkzeugs 

auf die zu übertragende Höhe.

Die Laser-Zieltafel 

43

 hat eine Reflexbeschichtung, die die 

Sichtbarkeit des Laserstrahls in größerer Entfernung bzw. bei 

starker Sonnenstrahlung verbessert. Die Helligkeitsverstär-

kung ist nur zu erkennen, wenn Sie parallel zum Laserstrahl 

auf die Laser-Zieltafel blicken.

Arbeiten mit der Messlatte (Zubehör) (siehe Bild J)

Zum Prüfen von Ebenheiten oder dem Antragen von Gefällen 

empfiehlt sich die Verwendung der Messlatte 

36

 zusammen 

mit dem Laserempfänger.

Auf der Messlatte 

36

 ist oben eine relative Maßskala 

(

±

50 cm) aufgetragen. Deren Nullhöhe können Sie unten am 

Auszug vorwählen. Damit lassen sich Abweichungen von der 

Sollhöhe direkt ablesen.

Arbeitsbeispiele

Höhen übertragen/überprüfen (siehe Bild C)

Stellen Sie das Messwerkzeug in Horizontallage auf eine feste 

Unterlage oder montieren Sie es auf einem Stativ 

37

 (Zube-

hör).

Arbeiten mit Stativ: Richten Sie den Laserstrahl auf die 

gewünschte Höhe aus. Übertragen bzw. überprüfen Sie die 

Höhe am Zielort.

Arbeiten ohne Stativ: Ermitteln Sie die Höhendifferenz zwi-

schen Laserstrahl und Höhe am Referenzpunkt mithilfe der 

Laser-Zieltafel 

43

. Übertragen bzw. überprüfen Sie die ge-

messene Höhendifferenz am Zielort.

Lotstrahl parallel ausrichten/rechte Winkel antragen 

(siehe Bild D)

Sollen rechte Winkel angetragen oder Zwischenwände ausge-

richtet werden, müssen Sie den Lotstrahl 

9

 parallel, d.h. im 

gleichen Abstand zu einer Bezugslinie (z.B. Wand), ausrich-

ten.

Stellen Sie dazu das Messwerkzeug in Vertikallage auf und 

positionieren Sie es so, dass der Lotstrahl in etwa parallel zur 

Bezugslinie verläuft.

Messen Sie für die genaue Positionierung den Abstand zwi-

schen Lotstrahl und Bezugslinie direkt am Messwerkzeug mit-

hilfe der Laser-Zieltafel 

43

. Messen Sie den Abstand zwischen 

Lotstrahl und Bezugslinie erneut in möglichst großem Abstand 

vom Messwerkzeug. Richten Sie den Lotstrahl so aus, dass er 

den gleichen Abstand zur Bezugslinie hat, wie bei der Messung 

direkt am Messwerkzeug.

Der rechte Winkel zum Lotstrahl 

9

 wird durch den variablen 

Laserstrahl 

6

 angezeigt.

Senkrechte/vertikale Ebene anzeigen (siehe Bild E)

Zum Anzeigen einer Senkrechten bzw. einer vertikalen Ebene 

stellen Sie das Messwerkzeug in Vertikallage auf. Soll die 

vertikale Ebene im rechten Winkel zu einer Bezugslinie 

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 16  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

 Deutsch | 

17

Bosch Power Tools

1 619 929 J21 | (21.6.11)

(z.B. Wand) verlaufen, dann richten Sie den Lotstrahl 

9

 an 

dieser Bezugslinie aus. 

Die Senkrechte wird durch den variablen Laserstrahl 

6

 ange-

zeigt.

Rotationsebene bei Vertikallage drehen (siehe Bild F)

Um die senkrechte Laserlinie oder Rotationsebene an einem 

Referenzpunkt an einer Wand auszurichten, stellen Sie das 

Messwerkzeug in Vertikallage auf und richten die Laserlinie 

bzw. Rotationsebene grob auf den Referenzpunkt aus. Zur ge-

nauen Ausrichtung auf den Referenzpunkt drücken Sie die 

Taste 

28

 (Drehen nach rechts) oder Taste 

29

 der Fernbedie-

nung (Drehen nach links).

Arbeiten ohne Laserempfänger (siehe Bild G)

Bei günstigen Lichtverhältnissen (dunkle Umgebung) und auf 

kurze Entfernungen können Sie ohne Laserempfänger arbei-

ten. Für eine bessere Sichtbarkeit des Laserstrahls wählen 

Sie entweder Linienbetrieb, oder Sie wählen Punktbetrieb 

und drehen den Rotationskopf 

10

 von Hand zum Zielort. 

Arbeiten mit Laserempfänger (siehe Bild H)

Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte 

Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwen-

den Sie zum besseren Auffinden des Laserstrahls den Laser-

empfänger. Wählen Sie bei Arbeiten mit dem Laserempfänger 

Rotationsbetrieb mit der höchsten Rotationsgeschwindigkeit.

Messen auf große Entfernungen (siehe Bild I)

Beim Messen auf große Entfernungen muss der Laserempfän-

ger zum Auffinden des Laserstrahls verwendet werden. Um Stö-

reinflüsse zu verringern, sollten Sie das Messwerkzeug immer in 

der Mitte der Arbeitsfläche und auf einem Stativ aufstellen.

Arbeiten im Außenbereich (siehe Bild J)

Im Außenbereich sollte immer der Laserempfänger verwen-

det werden.

Montieren Sie bei Arbeiten auf unsicherem Boden das Mess-

werkzeug auf dem Stativ 

37

. Aktivieren Sie die Schockwar-

nungsfunktion, um Fehlmessungen bei Bodenbewegungen 

oder Erschütterungen des Messwerkzeugs zu vermeiden.

Übersicht der Anzeigen

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Halten Sie Rotationslaser, Ladegerät und Fernbedienung 

stets sauber.

Tauchen Sie Rotationslaser, Ladegerät und Fernbedienung 

nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen 

Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.

Reinigen Sie am Rotationslaser insbesondere die Flächen an 

der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie 

dabei auf Fusseln.

Sollten Rotationslaser, Ladegerät oder Fernbedienung trotz 

sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, 

ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle 

für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie 

Rotationslaser, Ladegerät und Fernbedienung nicht selbst.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

von Rotationslaser, Ladegerät bzw. Fernbedienung an.

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen 

zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-

behören.

Laserstrahl

Ro

tat

ion d

es 

Lasers*

grün

rot

grün

rot

Messwerkzeug einschalten (1 s Selbsttest)

z

z

z

Ein- oder Nachnivellierung

2x/s



2x/s

Messwerkzeug einnivelliert/betriebsbereit

z

z

z

Selbstnivellierbereich überschritten

2x/s



z

Schockwarnung aktiviert

z

Schockwarnung ausgelöst

2x/s



2x/s

Batteriespannung für 

2 h Betrieb

2x/s

Batterie leer





z

* bei Linien- und Rotationsbetrieb

2x/s

z



Blinkfrequenz (zweimal in einer Sekunde)

Dauerbetrieb

Funktion gestoppt

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 17  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

18

 | English 

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwer-

ker und Heimwerker.

www.ewbc.de

, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-

bildung.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-

funknetzen)

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-

funknetzen)

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Rotationslaser, Ladegerät, Fernbedienung, Akkus, 

Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge-

rechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Rotationslaser, Ladegerät, Fernbedienung und 

Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 

2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchs-

fähige Elektrogeräte und gemäß der europäi-

schen Richtlinie 2006/66/EG müssen defek-

te oder verbrauchte Akkus/Batterien ge-

trennt gesammelt und einer umweltgerech-

ten Wiederverwendung zugeführt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt 

abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Akkus/Batterien:

Ni-MH:

 Nickel-Metallhydrid

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

Rotational Laser Level

Working safely with the measuring tool is 

possible only when the operating and safety 

information are read completely and the in-

structions contained therein are strictly fol-

lowed. Never make warning labels on the 

measuring tool unrecognisable. SAVE 

THESE INSTRUCTIONS.

f

Caution – The use of other operating or adjusting 

equipment or the application of other processing meth-

ods than those mentioned here, can lead to dangerous 

radiation exposure. 

f

Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. 

The laser viewing glasses are used for improved visualisa-

tion of the laser beam, but they do not protect against laser 

radiation.

f

Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in 

traffic. 

The laser viewing glasses do not afford complete 

UV protection and reduce colour perception.

f

Have the measuring tool repaired only through quali-

fied specialists using original spare parts. 

This ensures 

that the safety of the measuring tool is maintained.

f

Do not operate the measuring tool in explosive environ-

ments, such as in the presence of flammable liquids, 

gases or dusts. 

Sparks can be created in the measuring 

tool which may ignite the dust or fumes.

f

Do not open the battery pack. 

Danger of short-circuiting.

Protect the battery pack against heat, e.g., 

against continuous intense sunlight, fire, water, 

and moisture. 

Danger of explosion.

f

Keep the battery pack not being used away from paper 

clips, coins, keys, nails, screws or other small metal ob-

jects that can make a connection from one terminal to 

another. 

Shorting the battery terminals together may 

cause burns or a fire.

f

Under abusive conditions, liquid may be ejected from 

the battery pack; avoid contact. If contact accidentally 

occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-

tionally seek medical help. 

Liquid ejected from the bat-

tery may cause irritations or burns.

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 18  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

 English | 

19

Bosch Power Tools

1 619 929 J21 | (21.6.11)

f

Charge the battery pack only with the battery charger 

specified in these operating instructions. 

A charger that 

is suitable for one type of battery pack may create a risk of 

fire when used with another battery pack.

f

Use only original Bosch battery packs with the voltage 

listed on the nameplate of your measuring tool. 

When 

using other battery packs, e.g. imitations, reconditioned 

battery packs or other brands, there is danger of injury as 

well as property damage through exploding battery packs.

Keep the laser target plate 43 and the 

ceiling measurement plate 44 away from 

cardiac pacemakers. 

The magnets on the 

laser target plate and on the ceiling meas-

urement plate generate a field that can im-

pair the function of cardiac pacemakers.

f

Keep the laser target plate 43 and the ceiling measure-

ment plate 44 away from magnetic data medium and 

magnetically-sensitive equipment. 

The effect of the 

magnets on the laser target plate and on the ceiling meas-

urement plate can lead to irreversible data loss.

GRL 250 HV

f

The measuring tool is provided with a warning label in 

English (marked with number 20 in the representation 

of the measuring tool on the graphics page).

f

Do not direct the laser beam at persons or animals and 

do not stare into the laser beam yourself. 

This measur-

ing tool produces laser class 2 laser radiation according to 

IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.

f

Do not allow children to use the laser measuring tool 

without supervision. 

They could unintentionally blind 

other persons or themselves.

GRL 300 HV/GRL 300 HVG

f

The measuring tool is provided with two warning labels 

in English (marked with number 20 and 21 in the repre-

sentation of the measuring tool on the graphics page).

f

Do not direct the laser beam at persons or animals and 

do not look into the laser beam yourself. 

This measuring 

tool generates laser radiation from class 3R according to 

IEC 60825-1. Looking directly into the laser beam – even 

from a greater distance  cause damages to the eyes.

f

Avoid reflection of the laser beam on smooth surfaces 

such as windows or mirrors. 

A reflected laser beam can 

also cause damage to the eye.

f

The measuring tool should be operated only by persons 

that are familiar with the handling of laser devices. 

Ac-

cording to EN 60825-1, this includes, among other things, 

the knowledge about the biological effects of the laser to 

the eyes and the skin as well as the correct usage of laser 

protection devices in order to avoid dangers.

f

Always set up the measuring tool in such a manner that 

the laser beams run far above or below eye level. 

This 

ensures that damage to the eyes will not occur.

f

Mark the area in which the measuring tool is being used 

with suitable laser warning labels. 

This prevents per-

sons not involved from accessing the danger area.

f

Do not store the measuring tool at locations, to which 

unauthorised persons have access. 

Persons not familiar 

with the operation of the measuring tool can cause harm to 

themselves and to others.

IEC 60825-1:2007-03 

<1mW, 635 nm

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 19  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

20

 | English 

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

f

When using a class 3R measuring tool, observe possi-

ble national regulations. 

Non-observance of these regu-

lations can lead to injury.

f

Make sure that the area of laser radiation is monitored 

or shielded. 

The limitation of laser radiation to controlled 

areas prevents eye damage to persons not involved.

Battery Charger

Read all safety warnings and all instructions. 

Failure to follow the warnings and instructions 

may result in electric shock, fire and/or serious 

injury.

Keep the battery charger away from rain or 

moisture. 

Penetration of water in the battery 

charger increases the risk of an electric shock.

f

Do not charge other batteries with the battery charger. 

The battery charger is only suitable for charging the Bosch 

battery/battery pack inserted in the rotational laser level. 

Danger of fire and explosion when charging other batter-

ies/battery packs.

f

Keep the battery charger clean. 

Contamination can lead 

to danger of an electric shock.

f

Before each use, check the battery charger, cable and 

plug. If damage is detected, do not use the battery 

charger. Never open the battery charger yourself. 

Have repairs performed only by a qualified technician 

and only using original spare parts. 

Damaged battery 

chargers, cables and plugs increase the risk of an electric 

shock.

f

Do not operate the battery charger on easily inflamma-

ble surfaces (e.g., paper, textiles, etc.) or surround-

ings. 

The heating of the battery charger during the charg-

ing process can pose a fire hazard.

f

Under abusive conditions, liquid may be ejected from 

the battery pack; avoid contact. If contact accidentally 

occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-

tionally seek medical help. 

Liquid ejected from the bat-

tery may cause irritations or burns.

f

Supervise children. 

This will ensure that children do not 

play with the charger.

f

Children or persons that owing to their physical, sensory 

or mental limitations or to their lack of experience or 

knowledge, are not capable of securely operating the 

charger, may only use this charger under supervision or 

after having been instructed by a responsible person. 

Otherwise, there is danger of operating errors and injuries.

f

Products sold in 

GB only

: Your product is fitted with a 

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse 

(ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should 

be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an 

authorised customer service agent. The replacement plug 

should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible 

shock hazard and should never be inserted into a mains 

socket elsewhere.

Remote control

Read and observe all instructions. 

SAVE 

THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFER-

ENCE.

f

Have the remote control repaired only through a quali-

fied repair person and only using identical replacement 

parts. 

This will ensure that the functionality of the remote 

control is maintained.

f

Do not operate the remote control in explosive atmos-

pheres, such as in the presence of flammable liquids, 

gases or dusts. 

Sparks can be created in the remote con-

trol which may ignite the dust or fumes.

Product Description and 

Specifications

Intended Use

Rotational Laser Level

The measuring tool is intended for determining and checking 

precise horizontal partitions, vertical lines, building lines and 

plumb points.

The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use.

Remote control

The remote control is intended for controlling rotational laser 

levels in indoor and outdoor use.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustra-

tion of the rotational laser level, battery charger and remote 

control on the graphics page.

Rotational laser level/Battery charger

1

Shock-warning indicator

2

Shock-warning button

3

Automatic levelling indicator

4

On/Off button of the rotational laser level

5

Button for rotational operation and selection of the 

rotation speed

6

Variable laser beam

7

Reception lens for remote control

8

Exit opening for laser beam

9

Plumb beam

10

Rotation head

11

Button for line operation and line length selection

12

Charge-control indicator

13

Battery pack*

14

Battery compartment

15

Locking knob of the battery compartment

16

Locking knob of the battery pack*

17

Socket for charge connector*

18

Tripod mount 5/8"

19

Serial number of the rotational laser level

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 20  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

Annotation for Bosch GRL 300 HV Professional in format PDF