Bosch GRL 300 HV Professional: instruction
Class: Tools, power tools and power equipment
Type:
Manual for Bosch GRL 300 HV Professional

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 J21
(2011.06) T / 310
UNI
GRL
Professional
250 HV | 300 HV | 300 HVG
RC 1
Professional
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice originale
es
Manual original
pt
Manual original
it
Istruzioni originali
nl
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da
Original brugsanvisning
sv
Bruksanvisning i original
no
Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el
Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr
Orijinal işletme talimat
pl
Instrukcja oryginalna
cs
Původní návod k používání
sk
Pôvodný návod na použitie
hu
Eredeti használati utasítás
ru
Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk
Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
åêñïëóàòàö³¿
ro
Instrucţiuni originale
bg
Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr
Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr
Originalne upute za rad
et
Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗ
ϞϴϐθΘϟ
ΔϴϠλϷ
̶Ϡλ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫέ
OBJ_BUCH-757-007.book Page 1 Tuesday, June 21, 2011 10:14 AM

2
|
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
8
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 51
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 62
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 73
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 83
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 93
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 102
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 111
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá
120
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa
131
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
141
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
152
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
162
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal
172
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà
183
Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà
194
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
206
Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà
216
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
228
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran
238
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica
248
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg
258
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse
267
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis
277
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
288
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
298
vvvv
cccc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-757-007.book Page 2 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

|
3
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
LASER
APERTURE
LASER RADIA
TION
Av
oid dir
ect e
ye e
xposur
e
Class 3R laser pr
oduct
IEC 60825-1:2007-03
< 5 mW
, 532 nm
5
6
7
8
8
9
10
7
11
12
4
3
2
1
13
14
15
17
18
19
20
21
22
23
(UK)
23
(EU)
24
16
GRL 300 HVG
Professional
OBJ_BUCH-757-007.book Page 3 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
4
|
37
36
35
33
34
32
25
26
27
28
29
30
31
OBJ_BUCH-757-007.book Page 4 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

|
5
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
E D C B A
OBJ_BUCH-757-007.book Page 5 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
6
|
100 m
100 m
100 m
100 m
J I H G F
OBJ_BUCH-757-007.book Page 6 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

|
7
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
GR 240:
0 601 094 100
36
38
1 608 M00 05B
(GRL 250 HV/GRL 300 HV)/
1 608 M00 05J
(GRL 300 HVG)
22
2 610 A13 782
1 608 M00 05G
13
LR 1:
0 601 015 400
LR 1 G:
0 601 069 700
35
1 608 M00 05C
(GRL 250 HV/GRL 300 HV)/
1 608 M00 05K
(GRL 300 HVG)
43
44
2 610 A01 267
37
BT 300 HD:
0 601 091 400
45
1 608 M00 05F
WM 4:
0 601 092 400
39
41
40
42
2 610 A13 716
(EU)
2 610 A13 717
(UK)
1 608 M00 05A
1 608 M00 05E
OBJ_BUCH-757-007.book Page 7 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

8
| Deutsch
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Rotationslaser
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten, um mit dem Messwerkzeug
gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen
Sie Warnschilder am Messwerkzeug nie-
mals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF.
f
Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen
Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder
andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann
dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
f
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille.
Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser-
strahlung.
f
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr.
Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
f
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess-
werkzeuges erhalten bleibt.
f
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Im Messwerk-
zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden.
f
Öffnen Sie den Akku-Pack nicht.
Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku-Pack vor Hitze, z.B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosions-
gefahr.
f
Halten Sie den nicht benutzten Akku-Pack fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrau-
ben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verursachen könn-
ten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
f
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku-Pack austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennun-
gen führen.
f
Laden Sie den Akku-Pack nur mit dem in dieser
Betriebsanleitung angegebenen Ladegerät auf.
Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus ver-
wendet wird.
f
Verwenden Sie nur original Bosch-Akku-Packs mit der
auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs angegebe-
nen Spannung.
Bei Gebrauch anderer Akku-Packs, z.B.
Nachahmungen, aufgearbeiteter Akku-Packs oder Fremd-
fabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie
Sachschäden durch explodierende Akku-Packs.
Bringen Sie die Laser-Zieltafel 43 und die
Deckenmessplatte 44 nicht in die Nähe
von Herzschrittmachern.
Durch die Mag-
nete an der Laser-Zieltafel und der Decken-
messplatte wird ein Feld erzeugt, das die
Funktion von Herzschrittmachern beein-
trächtigen kann.
f
Halten Sie die Laser-Zieltafel 43 und die Deckenmess-
platte 44 fern von magnetischen Datenträgern und ma-
gnetisch empfindlichen Geräten.
Durch die Wirkung der
Magnete an der Laser-Zieltafel und der Deckenmessplatte
kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
GRL 250 HV
f
Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in engli-
scher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des
Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 20
gekennzeichnet).
f
Überkleben Sie den englischen Text des Warnschildes
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten
Aufkleber in Ihrer Landessprache.
f
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laser-
klasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Perso-
nen blenden.
f
Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
aufsichtigt benutzen.
Sie könnten unbeabsichtigt Perso-
nen blenden.
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
OBJ_BUCH-757-007.book Page 8 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Deutsch |
9
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
GRL 300 HV/GRL 300 HVG
f
Das Messwerkzeug wird mit zwei Warnschildern in
englischer Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des
Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 20
und 21 gekennzeichnet):
f
Überkleben Sie den englischen Text der Warnschilder
vor der ersten Inbetriebnahme mit den entsprechen-
den Aufklebern in Ihrer Landessprache. Die Aufkleber
erhalten Sie zusammen mit dem Messwerkzeug.
f
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laser-
klasse 3R gemäß IEC 60825-1. Ein direkter Blick in den
Laserstrahl – auch aus größerer Entfernung – kann das
Auge schädigen.
f
Vermeiden Sie Reflexionen des Laserstrahls auf glat-
ten Oberflächen wie Fenster oder Spiegel.
Auch durch
den reflektierten Laserstrahl ist eine Schädigung der
Augen möglich.
f
Das Messwerkzeug sollte nur von Personen bedient
werden, die im Umgang mit Lasergeräten vertraut sind.
Laut EN 60825-1 gehört dazu u.a. die Kenntnis über die
biologische Wirkung des Lasers auf das Auge und die Haut
sowie die richtige Anwendung des Laserschutzes zur Ab-
wendung von Gefahren.
f
Stellen Sie das Messwerkzeug immer so auf, dass die
Laserstrahlen weit über oder unter Augenhöhe verlau-
fen.
So ist sichergestellt, dass keine Schädigungen der
Augen auftreten.
f
Kennzeichnen Sie den Bereich, in dem das Messwerk-
zeug verwendet wird, mit geeigneten Laser-Warnschil-
dern.
So vermeiden Sie, dass sich unbeteiligte Personen
in den Gefahrenbereich begeben.
f
Lagern Sie das Messwerkzeug nicht an Orten, zu denen
unbefugte Personen Zugang haben.
Personen, die mit
der Bedienung des Messwerkzeugs nicht vertraut sind,
können sich selbst und andere schädigen.
f
Beachten Sie bei der Benutzung eines Messwerkzeugs
mit Laserklasse 3R mögliche nationale Vorschriften.
Eine Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann zu Verlet-
zungen führen.
f
Sorgen Sie dafür, dass der Bereich der Laserstrahlung
bewacht oder abgeschirmt ist.
Die Begrenzung der
Laserstrahlung auf kontrollierte Bereiche vermeidet
Augenschäden unbeteiligter Personen.
Akku-Ladegerät
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder
Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f
Laden Sie mit dem Ladegerät keine Fremd-Akkus.
Das
Ladegerät ist nur zum Laden des Bosch Akku-Packs geeig-
net, der in den Rotationslaser eingesetzt ist. Beim Laden
von Fremd-Akkus besteht Brand- und Explosionsgefahr.
f
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
f
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku-Pack austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
f
Beaufsichtigen Sie Kinder.
Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
f
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un-
erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
OBJ_BUCH-757-007.book Page 9 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

10
| Deutsch
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Lade-
gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Andernfalls besteht
die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Fernbedienung
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEI-
SUNGEN GUT AUF.
f
Lassen Sie die Fernbedienung von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Funktionalität der Fern-
bedienung erhalten bleibt.
f
Arbeiten Sie mit der Fernbedienung nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
In der Fernbedie-
nung können Funken erzeugt werden, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Rotationslaser
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprü-
fen von exakt waagerechten Höhenverläufen, senkrechten
Linien, Fluchtlinien und Lotpunkten.
Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außen-
bereich geeignet.
Fernbedienung
Die Fernbedienung ist bestimmt zur Steuerung von Rotations-
lasern im Innen- und Außenbereich.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung von Rotationslaser, Ladegerät und
Fernbedienung auf den Grafikseiten.
Rotationslaser/Ladegerät
1
Anzeige Schockwarnung
2
Taste Schockwarnung
3
Anzeige Nivellierautomatik
4
Ein-Aus-Taste Rotationslaser
5
Taste für Rotationsbetrieb und Wahl der
Rotationsgeschwindigkeit
6
variabler Laserstrahl
7
Empfangslinse für Fernbedienung
8
Austrittsöffnung Laserstrahlung
9
Lotstrahl
10
Rotationskopf
11
Taste für Linienbetrieb und Wahl der Linienlänge
12
Anzeige Ladezustand
13
Akku-Pack*
14
Batteriefach
15
Arretierung des Batteriefachs
16
Arretierung Akku-Pack*
17
Buchse für Ladestecker*
18
Stativaufnahme 5/8"
19
Seriennummer Rotationslaser
20
Laser-Warnschild
21
Warnschild Austrittsöffnung Laserstrahlung
(GRL 300 HV/GRL 300 HVG)
22
Ladegerät*
23
Netzstecker des Ladegerätes*
24
Ladestecker*
Fernbedienung
25
Taste an der Fernbedienung für Rotationsbetrieb und
Wahl der Rotationsgeschwindigkeit
26
Taste an der Fernbedienung für Linienbetrieb und Wahl
der Linienlänge
27
Taste Reset Schockwarnung
28
Taste „Drehen im Uhrzeigersinn“
29
Taste „Drehen gegen den Uhrzeigersinn“
30
Betriebsanzeige
31
Austrittsöffnung für Infrarotstrahl
32
Seriennummer
33
Arretierung des Batteriefachdeckels
34
Batteriefachdeckel
Zubehör/Ersatzteile
35
Laserempfänger*
36
Baulaser-Messlatte*
37
Stativ*
38
Laser-Sichtbrille*
39
Wandhalter/Ausrichteinheit*
40
Befestigungsschraube des Wandhalters*
41
Schraube an der Ausrichteinheit*
42
5/8"-Schraube am Wandhalter*
43
Laser-Zieltafel*
44
Deckenmessplatte*
45
Koffer
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 10 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Deutsch |
11
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Technische Daten
Rotationslaser
GRL 250 HV
Professional
GRL 300 HV
Professional
GRL 300 HVG
Professional
Sachnummer
3 601 K61 60.
3 601 K61 50.
3 601 K61 70.
Arbeitsbereich (Radius)
1)
– ohne Laserempfänger ca.
– mit Laserempfänger ca.
30 m
125 m
30 m
150 m
50 m
150 m
Nivelliergenauigkeit
1) 2)
±
0,1 mm/m
±
0,1 mm/m
±
0,1 mm/m
Selbstnivellierbereich typisch
±
8 % (
±
5°)
±
8 % (
±
5°)
±
8 % (
±
5°)
Nivellierzeit typisch
15 s
15 s
15 s
Rotationsgeschwindigkeit
150/300/600 min
-1
150/300/600 min
-1
150/300/600 min
-1
Öffnungswinkel bei Linienbetrieb
10/25/50°
10/25/50°
10/25/50°
Betriebstemperatur
–10...+50 °C
–10...+50 °C
0...+40 °C
Lagertemperatur
–20...+70 °C
–20...+70 °C
–20...+70 °C
Relative Luftfeuchte max.
90 %
90 %
90 %
Laserklasse
2
3R
3R
Lasertyp
635 nm, <1 mW
635 nm, <5 mW
532 nm, <5 mW
Ø Laserstrahl an der Austrittsöffnung
ca.
1)
5 mm
5 mm
5 mm
Stativaufnahme (horizontal)
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
Akkus (NiMH)
Batterien (Alkali-Mangan)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
Betriebsdauer ca.
– Akkus (NiMH)
– Batterien (Alkali-Mangan)
40 h
60 h
30 h
50 h
20 h
30 h
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
1,8 kg
1,8 kg
1,8 kg
Maße (Länge x Breite x Höhe)
190 x 180 x 170 mm
190 x 180 x 170 mm
190 x 180 x 170 mm
Schutzart
IP 54 (staub- und spritz-
wassergeschützt)
IP 54 (staub- und spritz-
wassergeschützt)
IP 54 (staub- und spritz-
wassergeschützt)
1) bei 20 °C
2) entlang der Achsen
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Rotationslasers, die Handelsbezeichnungen einzelner Rotationslaser können variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Rotationslasers dient die Seriennummer
19
auf dem Typenschild.
Ladegerät
Sachnummer
2 610 A13 782
Nennspannung
V~
100–240
Frequenz
Hz
50/60
Akku-Ladespannung
V=
7,5
Ladestrom
A
1,0
Zulässiger Ladetemperatur-
bereich
°C
0–45
Ladezeit
h
14
Anzahl der Akkuzellen
2
Nennspannung (pro Akkuzelle)
V=
1,2
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,2
Schutzklasse
/
II
Fernbedienung
RC 1
Professional
Sachnummer
3 601 K69 900
Arbeitsbereich
3)
30 m
Betriebstemperatur
–10 °C...+50 °C
Lagertemperatur
–20 °C...+70 °C
Batterie
1 x 1,5 V LR06 (AA)
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
69 g
3) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen
(z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihrer Fernbe-
dienung, die Handelsbezeichnungen einzelner Fernbedienungen kön-
nen variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihrer Fernbedienung dient die Serien-
nummer
32
auf dem Typenschild.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 11 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

12
| Deutsch
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Montage
Energieversorgung Rotationslaser
Betrieb mit Batterien/Akkus
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachs
14
drehen Sie die Arretierung
15
in Stellung
und ziehen das Batteriefach heraus.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw. Akkus auf die
richtige Polung entsprechend der Abbildung im Batteriefach.
Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig.
Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers
und mit gleicher Kapazität.
Schließen Sie das Batteriefach
14
und drehen Sie die Arretie-
rung
15
in Stellung .
Falls Sie die Batterien bzw. Akkus falsch eingelegt haben,
kann das Messwerkzeug nicht eingeschaltet werden. Setzen
Sie die Batterien bzw. Akkus mit richtiger Polung ein.
f
Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Mess-
werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Die
Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korro-
dieren und sich selbst entladen.
Betrieb mit Akku-Pack
Laden Sie den Akku-Pack
13
vor dem ersten Betrieb auf. Der
Akku-Pack kann ausschließlich mit dem dafür vorgesehenen
Ladegerät
22
aufgeladen werden.
f
Beachten Sie die Netzspannung!
Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen.
Stecken Sie den zu Ihrem Stromnetz passenden Netzstecker
23
in das Ladegerät
22
und lassen Sie ihn einrasten.
Stecken Sie den Ladestecker
24
des Ladegerätes in die
Buchse
17
am Akku-Pack. Schließen Sie das Ladegerät an das
Stromnetz an. Das Aufladen des leeren Akku-Packs benötigt
ca. 14 h. Ladegerät und Akku-Pack sind überladesicher.
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku-Pack
bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle
Leistung.
Laden Sie den Akku-Pack
13
nicht nach jedem Gebrauch auf,
da sonst seine Kapazität verringert wird. Laden Sie den Akku-
Pack nur dann auf, wenn die Ladezustandsanzeige
12
blinkt
oder dauerhaft leuchtet.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku-Pack verbraucht ist und ersetzt wer-
den muss.
Bei leerem Akku-Pack können Sie das Messwerkzeug auch
mithilfe des Ladegerätes
22
betreiben, wenn dieses an das
Stromnetz angeschlossen ist. Schalten Sie das Messwerk-
zeug aus, laden Sie den Akku-Pack ca. 10 min und schalten
Sie dann das Messwerkzeug mit angeschlossenem Ladegerät
wieder ein.
Zum Wechseln des Akku-Packs
13
drehen Sie die Arretierung
16
in Stellung
und ziehen den Akku-Pack
13
heraus.
Setzen Sie einen neuen Akku-Pack ein und drehen Sie die
Arretierung
16
in Stellung .
f
Nehmen Sie den Akku-Pack aus dem Messwerkzeug,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Akkus können bei
längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.
Anzeige Ladezustand
Blinkt die Ladezustandsanzeige
12
erstmals rot, kann das
Messwerkzeug noch 2 h betrieben werden.
Leuchtet die Ladezustandsanzeige
12
dauerhaft rot, sind kei-
ne Messungen mehr möglich. Das Messwerkzeug schaltet
sich nach 1 min automatisch ab.
Energieversorgung Fernbedienung
Für den Betrieb der Fernbedienung wird die Verwendung von
Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels
34
drücken Sie die Arre-
tierung
33
in Pfeilrichtung und nehmen den Batteriefachde-
ckel ab. Setzen Sie die mitgelieferte Batterie ein. Achten Sie
dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung im
Batteriefach.
f
Nehmen Sie die Batterie aus der Fernbedienung, wenn
Sie sie längere Zeit nicht benutzen.
Die Batterie kann bei
längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme Rotationslaser
f
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
f
Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus.
Lassen
Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen
erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei
extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen
kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt
werden.
f
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeugs.
Nach starken äußeren Einwirkungen auf das
Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer
eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Nivel-
liergenauigkeit Rotationslaser“, Seite 14).
Messwerkzeug aufstellen
Stellen Sie das Messwerkzeug auf einer stabilen Unterlage in
Horizontal- oder Vertikallage auf, montieren Sie es auf einem
Stativ
37
oder am Wandhalter
39
mit Ausrichteinheit.
Aufgrund der hohen Nivelliergenauigkeit reagiert das Mess-
werkzeug sehr empfindlich auf Erschütterungen und Lagever-
änderungen. Achten Sie deshalb auf eine stabile Position des
Messwerkzeugs, um Unterbrechungen des Betriebs durch
Nachnivellierungen zu vermeiden.
Horizontallage
Vertikallage
OBJ_BUCH-757-007.book Page 12 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Deutsch |
13
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Ein-/Ausschalten
f
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere (insbesondere nicht in deren Augenhöhe), und
blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl (auch nicht
aus größerer Entfernung).
Das Messwerkzeug sendet so-
fort nach dem Einschalten den senkrechten Lotstrahl
9
und den variablen Laserstrahl
6
aus.
Drücken Sie zum
Einschalten
des Messwerkzeugs die Ein-
Aus-Taste
4
. Die Anzeigen
1
,
3
und
12
leuchten kurz auf. Das
Messwerkzeug beginnt sofort mit der automatischen Nivellie-
rung. Während der Nivellierung blinkt die Nivellierungsanzei-
ge
3
grün und der Laser blinkt im Punktbetrieb.
Das Messwerkzeug ist einnivelliert, sobald die Nivellierungs-
anzeige
3
dauerhaft grün leuchtet und der Laser dauerhaft
leuchtet. Nach Abschluss der Nivellierung startet das Mess-
werkzeug automatisch im Rotationsbetrieb.
Mit den Betriebsarten-Tasten
5
und
11
können Sie bereits
während der Einnivellierung die Betriebsart festlegen (siehe
„Betriebsarten Rotationslaser“, Seite 13). In diesem Fall star-
tet das Messwerkzeug nach Abschluss der Nivellierung in der
gewählten Betriebsart.
Zum
Ausschalten
des Messwerkzeugs drücken Sie erneut die
Ein-Aus-Taste
4
.
f
Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
Gebrauch ab.
Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
Das Messwerkzeug wird zum Schutz der Batterien automa-
tisch abgeschaltet, wenn es sich länger als 2 h außerhalb des
Selbstnivellierbereichs befindet oder die Schockwarnung
länger als 2 h ausgelöst ist (siehe „Nivellierautomatik Rotati-
onslaser“, Seite 14). Positionieren Sie das Messwerkzeug
neu und schalten Sie es wieder ein.
Inbetriebnahme Fernbedienung
f
Schützen Sie die Fernbedienung vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
f
Setzen Sie die Fernbedienung keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus.
Lassen
Sie sie z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie
die Fernbedienung bei größeren Temperaturschwankun-
gen erst austemperieren, bevor Sie sie in Betrieb nehmen.
Solange eine Batterie mit ausreichender Spannung eingesetzt
ist, bleibt die Fernbedienung betriebsbereit.
Stellen Sie das Messwerkzeug so auf, dass die Signale der
Fernbedienung eine der Empfangslinsen
7
in direkter Rich-
tung erreichen. Kann die Fernbedienung nicht direkt auf eine
Empfangslinse gerichtet werden, verringert sich der Arbeits-
bereich. Durch Reflexionen des Signals (z.B. an Wänden)
kann die Reichweite auch bei indirektem Signal wieder ver-
bessert werden.
Nach dem Drücken einer Taste an der Fernbedienung zeigt
das Leuchten der Betriebsanzeige
30
an, dass ein Signal aus-
gesendet wurde.
Das Ein-/Ausschalten des Messwerkzeugs mit der Fernbedie-
nung ist nicht möglich.
Betriebsarten Rotationslaser
Übersicht
Alle drei Betriebsarten sind in Horizontal- und Vertikallage des
Messwerkzeugs möglich.
Rotationsbetrieb
Der Rotationsbetrieb ist besonders emp-
fehlenswert bei Einsatz des Laseremp-
fängers. Sie können zwischen verschie-
denen Rotationsgeschwindigkeiten
wählen.
Linienbetrieb
In dieser Betriebsart bewegt sich der vari-
able Laserstrahl in einem begrenzten Öff-
nungswinkel. Dadurch ist die Sichtbarkeit
des Laserstrahls gegenüber dem Rotati-
onsbetrieb erhöht. Sie können zwischen
verschiedenen Öffnungswinkeln wählen.
Punktbetrieb
In dieser Betriebsart wird die beste Sicht-
barkeit des variablen Laserstrahls er-
reicht. Sie dient z.B. zum einfachen Über-
tragen von Höhen oder zum Überprüfen
von Fluchten.
Rotationsbetrieb
(150/300/600 min
-1
)
Nach jedem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im
Rotationsbetrieb mit mittlerer Rotationsgeschwindigkeit.
Zum Wechsel von Linien- zu Rotationsbetrieb drücken Sie die
Taste für Rotationsbetrieb
5
oder die Taste
25
der Fernbedie-
nung. Der Rotationsbetrieb startet mit mittlerer Rotationsge-
schwindigkeit.
Für die Änderung der Rotationsgeschwindigkeit drücken Sie er-
neut die Taste für Rotationsbetrieb
5
oder die Taste
25
der Fern-
bedienung, bis die gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist.
Beim Arbeiten mit dem Laserempfänger sollten Sie die höchs-
te Rotationsgeschwindigkeit wählen. Beim Arbeiten ohne La-
serempfänger verringern Sie zur besseren Sichtbarkeit des
Laserstrahls die Rotationsgeschwindigkeit und verwenden
die Laser-Sichtbrille
38
.
Linienbetrieb, Punktbetrieb
(10°/25°/50°, 0°)
Drücken Sie zum Wechsel in den Linienbetrieb bzw. Punktbe-
trieb die Taste für Linienbetrieb
11
oder die Taste
26
der
Fernbedienung. Das Messwerkzeug wechselt in den Linienbe-
trieb mit dem kleinsten Öffnungswinkel.
Für die Änderung des Öffnungswinkels drücken Sie die Taste
für Linienbetrieb
11
oder die Taste
26
der Fernbedienung. Der
Öffnungswinkel wird in zwei Stufen vergrößert, gleichzeitig
wird die Rotationsgeschwindigkeit bei jeder Stufe erhöht. Beim
dritten Drücken der Taste für Linienbetrieb wechselt das Mess-
werkzeug nach kurzem Nachschwingen in den Punktbetrieb.
Erneutes Drücken der Taste für Linienbetrieb führt zurück zum
Linienbetrieb mit dem kleinsten Öffnungswinkel.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 13 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

14
| Deutsch
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Hinweis:
Aufgrund der Trägheit kann der Laser geringfügig
über die Endpunkte der Laserlinie hinausschwingen.
Drehen von Laserlinie/Laserpunkt bzw.
Rotationsebene (siehe Bild A)
Bei
Horizontallage
des Messwerkzeugs können Sie Laserli-
nie (bei Linienbetrieb) bzw. Laserpunkt (bei Punktbetrieb) in-
nerhalb der Rotationsebene des Lasers positionieren. Die
Drehung ist um 360° möglich.
Drehen Sie dazu den Rotationskopf
10
von Hand in die ge-
wünschte Position oder benutzen die Fernbedienung: Drü-
cken Sie zum Drehen im Uhrzeigersinn die Taste
28
der Fern-
bedienung, zum Drehen gegen den Uhrzeigersinn die Taste
29
der Fernbedienung. Bei Rotationsbetrieb hat das Drücken
der Tasten keine Wirkung.
Bei
Vertikallage
des Messwerkzeugs können Sie Laserpunkt,
Laserlinie oder Rotationsebene um die senkrechte Achse dre-
hen. Die Drehung ist nur innerhalb des Selbstnivellierberei-
ches (5° nach links oder rechts) und nur mithilfe der Fernbe-
dienung möglich.
Drücken Sie zum Drehen nach rechts die Taste
28
der Fern-
bedienung, zum Drehen nach links die Taste
29
der Fernbe-
dienung.
Nivellierautomatik Rotationslaser
Übersicht
Das Messwerkzeug erkennt nach dem Einschalten selbstständig
Horizontal- bzw. Vertikallage. Zum Wechsel zwischen der hori-
zontalen und vertikalen Lage schalten Sie das Messwerkzeug
aus, positionieren Sie es neu und schalten Sie es wieder ein.
Nach dem Einschalten überprüft das Messwerkzeug die waa-
gerechte bzw. senkrechte Lage und gleicht Unebenheiten in-
nerhalb des Selbstnivellierbereiches von ca. 8 % (5°) auto-
matisch aus.
Steht das Messwerkzeug nach dem Einschalten oder nach ei-
ner Lageveränderung mehr als 8 % schief, ist das Einnivellieren
nicht mehr möglich. In diesem Fall wird der Rotor gestoppt, der
Laser blinkt und die Nivellierungsanzeige
3
leuchtet dauerhaft
rot. Positionieren Sie das Messwerkzeug neu und warten Sie
die Nivellierung ab. Ohne Neupositionierung wird nach 2 min
der Laser und nach 2 h das Messwerkzeug automatisch abge-
schaltet.
Ist das Messwerkzeug einnivelliert, überprüft es ständig die
waagerechte bzw. senkrechte Lage. Bei Lageveränderungen
wird automatisch nachnivelliert. Zur Vermeidung von Fehlmes-
sungen stoppt während des Nivelliervorganges der Rotor, der
Laser blinkt und die Nivellierungsanzeige
3
blinkt grün.
Schockwarnungsfunktion
Das Messwerkzeug besitzt eine Schockwarnungsfunktion, die
bei Lageveränderungen bzw. Erschütterungen des Messwerk-
zeugs oder bei Vibrationen des Untergrundes das Einnivellieren
auf veränderter Höhe und damit Höhenfehler verhindert.
Zum
Einschalten
der Schockwarnung drücken Sie die Taste
Schockwarnung
2
. Die Schockwarnungsanzeige
1
leuchtet
dauerhaft grün, und nach 30 s wird die Schockwarnung akti-
viert.
Wird bei einer Lageveränderung des Messwerkzeugs der Be-
reich der Nivelliergenauigkeit überschritten oder wird eine star-
ke Erschütterung registriert, dann wird die Schockwarnung
ausgelöst: Die Rotation wird gestoppt, der Laser blinkt, die Ni-
vellierungsanzeige
3
erlischt und die Schockwarnungsanzeige
1
blinkt rot. Die aktuelle Betriebsart wird gespeichert.
Drücken Sie bei ausgelöster Schockwarnung die Taste
Schockwarnung
2
am Messwerkzeug oder die Taste Reset
Schockwarnung
27
an der Fernbedienung. Die Schockwar-
nungsfunktion wird neu gestartet und das Messwerkzeug be-
ginnt mit der Nivellierung. Sobald das Messwerkzeug einni-
velliert ist (die Nivellierungsanzeige
3
leuchtet dauerhaft
grün), startet es in der gespeicherten Betriebsart. Überprü-
fen Sie nun die Höhe des Laserstrahls an einem Referenz-
punkt und korrigieren Sie die Höhe gegebenenfalls.
Wird bei ausgelöster Schockwarnung die Funktion nicht
durch Drücken der Taste
2
am Messwerkzeug oder der Taste
Reset Schockwarnung
27
an der Fernbedienung neu gestar-
tet, schalten sich nach 2 min der Laser und nach 2 h das
Messwerkzeug automatisch ab.
Zum
Ausschalten
der Funktion Schockwarnung drücken Sie
die Taste Schockwarnung
2
einmal bzw. bei ausgelöster
Schockwarnung (Schockwarnungsanzeige
1
blinkt rot) zwei-
mal. Bei ausgeschalteter Schockwarnung erlischt die Schock-
warnungsanzeige
1
.
Mit der Fernbedienung kann die Schockwarnungsfunktion
nicht ein- oder ausgeschaltet, sondern nur nach dem Auslö-
sen neu gestartet werden.
Nivelliergenauigkeit Rotationslaser
Genauigkeitseinflüsse
Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Be-
sonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturun-
terschiede können den Laserstrahl ablenken.
Die Abweichungen fallen ab ca. 20 m Messstrecke ins Ge-
wicht und können bei 100 m durchaus das Zwei- bis Vierfa-
che der Abweichung bei 20 m betragen.
Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist,
sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von 20 m
immer auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das Messwerk-
zeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsflä-
che auf.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische
Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichun-
gen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn
die Genauigkeit des Messwerkzeugs.
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von
20 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. Sie
müssen – bei Horizontallage des Messwerkzeugs – eine Um-
schlagsmessung über beide Achsen X und Y (jeweils positiv
und negativ) durchführen (4 komplette Messvorgänge).
– Montieren Sie das Messwerkzeug in Horizontallage nahe
der Wand A auf einem Stativ
37
(Zubehör) oder stellen Sie
es auf einen festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das
Messwerkzeug ein.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 14 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Deutsch |
15
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
– Richten Sie nach dem Abschluss der Nivellierung den La-
serstrahl im Punktbetrieb auf die nahe Wand A. Markieren
Sie die Punktmitte des Laserstrahls an der Wand (Punkt
I
).
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es ein-
nivellieren und markieren Sie die Punktmitte des Laser-
strahls an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt
II
).
– Platzieren Sie das Messwerkzeug – ohne es zu drehen –
nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es ein-
nivellieren.
– Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe
des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass
die Punktmitte des Laserstrahls genau den zuvor markier-
ten Punkt
II
auf der Wand B trifft.
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu
verändern. Lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie
die Punktmitte des Laserstrahls auf der Wand A (Punkt
III
). Achten Sie darauf, dass Punkt
III
möglichst senkrecht
über bzw. unter Punkt
I
liegt.
– Die Differenz
d
der beiden markierten Punkte
I
und
III
auf
der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Mess-
werkzeugs für die gemessene Achse.
Wiederholen Sie den Messvorgang für die anderen drei Ach-
sen. Drehen Sie dazu das Messwerkzeug vor dem Beginn je-
des Messvorganges um jeweils 90°.
Auf der Messstrecke von 2 x 20 m = 40 m beträgt die maxi-
mal zulässige Abweichung:
40 m x
±
0,1 mm/m =
±
4 mm.
Die Differenz
d
zwischen den Punkten
I
und
III
darf folglich
bei jedem einzelnen der vier Messvorgänge höchstens 4 mm
betragen.
Sollte das Messwerkzeug die maximale Abweichung bei
einem der vier Messvorgänge überschreiten, dann lassen Sie
es bei einem Bosch-Kundendienst überprüfen.
Arbeitshinweise
f
Verwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes
zum Markieren.
Die Größe des Laserpunktes ändert sich
mit der Entfernung.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch
erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller.
f
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille.
Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser-
strahlung.
f
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr.
Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
Arbeiten mit Laserempfänger (Zubehör)
Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte
Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwen-
den Sie zum besseren Auffinden des Laserstrahls den Laser-
empfänger
35
.
Wählen Sie bei Arbeiten mit dem Laserempfänger Rotations-
betrieb mit der höchsten Rotationsgeschwindigkeit.
Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger lesen und beachten
Sie dessen Betriebsanleitung.
Arbeiten mit der Fernbedienung
Beim Drücken der Bedientasten kann das Messwerkzeug aus
der Nivellierung gebracht werden, sodass die Rotation kurz-
zeitig stoppt. Durch den Einsatz der Fernbedienung wird die-
ser Effekt vermieden.
Empfangslinsen
7
für die Fernbedienung befinden sich an
drei Seiten des Messwerkzeugs, u.a. über dem Bedienfeld an
der Vorderseite.
A
B
20 m
A
B
180°
A
B
A
B
180°
OBJ_BUCH-757-007.book Page 15 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

16
| Deutsch
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Das Messwerkzeug verfügt über eine 5/8"-Stativaufnahme für
Horizontalbetrieb auf einem Stativ. Setzen Sie das Messwerk-
zeug mit der Stativaufnahme
18
auf das 5/8"-Gewinde des
Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube
des Stativs fest.
Bei einem Stativ
37
mit Maßskala am Auszug können Sie den
Höhenversatz direkt einstellen.
Arbeiten mit Wandhalter und Ausrichteinheit (Zubehör)
(siehe Bild B)
Sie können das Messwerkzeug auch am Wandhalter mit Aus-
richteinheit
39
montieren. Schrauben Sie dazu die 5/8"-
Schraube
42
des Wandhalters in die Stativaufnahme
18
am
Messwerkzeug.
Montage an einer Wand: Die Montage an einer Wand emp-
fiehlt sich z.B. bei Arbeiten, die über der Auszughöhe von Sta-
tiven liegen, oder bei Arbeiten auf instabilem Untergrund und
ohne Stativ. Befestigen Sie dazu den Wandhalter
39
mit mon-
tiertem Messwerkzeug möglichst senkrecht an einer Wand.
Zur Montage an der Wand können Sie den Wandhalter
39
ent-
weder mit der Befestigungsschraube
40
auf einer Leiste von
maximal 8 mm Breite festschrauben oder ihn an zwei Haken
aufhängen.
Montage auf einem Stativ: Sie können den Wandhalter
39
ebenso mit der Stativaufnahme auf der Rückseite auf ein Sta-
tiv aufschrauben. Diese Befestigung empfiehlt sich beson-
ders bei Arbeiten, bei denen die Rotationsebene auf eine
Bezugslinie ausgerichtet werden soll.
Mithilfe der Ausrichteinheit können Sie das montierte Mess-
werkzeug senkrecht (bei Montage an der Wand) bzw. waage-
recht (bei Montage auf einem Stativ) in einem Bereich von ca.
16 cm verschieben. Lösen Sie dazu die Schraube
41
an der Aus-
richteinheit, verschieben Sie das Messwerkzeug in die ge-
wünschte Position, und drehen Sie die Schraube
41
wieder fest.
Arbeiten mit der Deckenmessplatte (siehe Bild B)
Die Deckenmessplatte
44
kann z.B. zur einfachen Höhenaus-
richtung von abgehängten Decken verwendet werden. Befes-
tigen Sie die Deckenmessplatte mit der Magnethalterung z.B.
an einem Träger.
Die reflektierende Hälfte der Deckenmessplatte verbessert
die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen Bedingun-
gen, durch die transparente Hälfte ist der Laserstrahl auch
von der Rückseite erkennbar.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel (Zubehör) (siehe Bild C)
Mithilfe der Laser-Zieltafel
43
können Sie die Lasermarkie-
rung auf den Boden bzw. die Laserhöhe auf eine Wand über-
tragen. Durch die Magnethalterung kann die Laser-Zieltafel
auch an Deckenkonstruktionen befestigt werden.
Mit dem Nullfeld und der Skala können Sie den Versatz zur ge-
wünschten Höhe messen und an anderer Stelle wieder antra-
gen. Damit entfällt das exakte Einstellen des Messwerkzeugs
auf die zu übertragende Höhe.
Die Laser-Zieltafel
43
hat eine Reflexbeschichtung, die die
Sichtbarkeit des Laserstrahls in größerer Entfernung bzw. bei
starker Sonnenstrahlung verbessert. Die Helligkeitsverstär-
kung ist nur zu erkennen, wenn Sie parallel zum Laserstrahl
auf die Laser-Zieltafel blicken.
Arbeiten mit der Messlatte (Zubehör) (siehe Bild J)
Zum Prüfen von Ebenheiten oder dem Antragen von Gefällen
empfiehlt sich die Verwendung der Messlatte
36
zusammen
mit dem Laserempfänger.
Auf der Messlatte
36
ist oben eine relative Maßskala
(
±
50 cm) aufgetragen. Deren Nullhöhe können Sie unten am
Auszug vorwählen. Damit lassen sich Abweichungen von der
Sollhöhe direkt ablesen.
Arbeitsbeispiele
Höhen übertragen/überprüfen (siehe Bild C)
Stellen Sie das Messwerkzeug in Horizontallage auf eine feste
Unterlage oder montieren Sie es auf einem Stativ
37
(Zube-
hör).
Arbeiten mit Stativ: Richten Sie den Laserstrahl auf die
gewünschte Höhe aus. Übertragen bzw. überprüfen Sie die
Höhe am Zielort.
Arbeiten ohne Stativ: Ermitteln Sie die Höhendifferenz zwi-
schen Laserstrahl und Höhe am Referenzpunkt mithilfe der
Laser-Zieltafel
43
. Übertragen bzw. überprüfen Sie die ge-
messene Höhendifferenz am Zielort.
Lotstrahl parallel ausrichten/rechte Winkel antragen
(siehe Bild D)
Sollen rechte Winkel angetragen oder Zwischenwände ausge-
richtet werden, müssen Sie den Lotstrahl
9
parallel, d.h. im
gleichen Abstand zu einer Bezugslinie (z.B. Wand), ausrich-
ten.
Stellen Sie dazu das Messwerkzeug in Vertikallage auf und
positionieren Sie es so, dass der Lotstrahl in etwa parallel zur
Bezugslinie verläuft.
Messen Sie für die genaue Positionierung den Abstand zwi-
schen Lotstrahl und Bezugslinie direkt am Messwerkzeug mit-
hilfe der Laser-Zieltafel
43
. Messen Sie den Abstand zwischen
Lotstrahl und Bezugslinie erneut in möglichst großem Abstand
vom Messwerkzeug. Richten Sie den Lotstrahl so aus, dass er
den gleichen Abstand zur Bezugslinie hat, wie bei der Messung
direkt am Messwerkzeug.
Der rechte Winkel zum Lotstrahl
9
wird durch den variablen
Laserstrahl
6
angezeigt.
Senkrechte/vertikale Ebene anzeigen (siehe Bild E)
Zum Anzeigen einer Senkrechten bzw. einer vertikalen Ebene
stellen Sie das Messwerkzeug in Vertikallage auf. Soll die
vertikale Ebene im rechten Winkel zu einer Bezugslinie
OBJ_BUCH-757-007.book Page 16 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Deutsch |
17
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
(z.B. Wand) verlaufen, dann richten Sie den Lotstrahl
9
an
dieser Bezugslinie aus.
Die Senkrechte wird durch den variablen Laserstrahl
6
ange-
zeigt.
Rotationsebene bei Vertikallage drehen (siehe Bild F)
Um die senkrechte Laserlinie oder Rotationsebene an einem
Referenzpunkt an einer Wand auszurichten, stellen Sie das
Messwerkzeug in Vertikallage auf und richten die Laserlinie
bzw. Rotationsebene grob auf den Referenzpunkt aus. Zur ge-
nauen Ausrichtung auf den Referenzpunkt drücken Sie die
Taste
28
(Drehen nach rechts) oder Taste
29
der Fernbedie-
nung (Drehen nach links).
Arbeiten ohne Laserempfänger (siehe Bild G)
Bei günstigen Lichtverhältnissen (dunkle Umgebung) und auf
kurze Entfernungen können Sie ohne Laserempfänger arbei-
ten. Für eine bessere Sichtbarkeit des Laserstrahls wählen
Sie entweder Linienbetrieb, oder Sie wählen Punktbetrieb
und drehen den Rotationskopf
10
von Hand zum Zielort.
Arbeiten mit Laserempfänger (siehe Bild H)
Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte
Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwen-
den Sie zum besseren Auffinden des Laserstrahls den Laser-
empfänger. Wählen Sie bei Arbeiten mit dem Laserempfänger
Rotationsbetrieb mit der höchsten Rotationsgeschwindigkeit.
Messen auf große Entfernungen (siehe Bild I)
Beim Messen auf große Entfernungen muss der Laserempfän-
ger zum Auffinden des Laserstrahls verwendet werden. Um Stö-
reinflüsse zu verringern, sollten Sie das Messwerkzeug immer in
der Mitte der Arbeitsfläche und auf einem Stativ aufstellen.
Arbeiten im Außenbereich (siehe Bild J)
Im Außenbereich sollte immer der Laserempfänger verwen-
det werden.
Montieren Sie bei Arbeiten auf unsicherem Boden das Mess-
werkzeug auf dem Stativ
37
. Aktivieren Sie die Schockwar-
nungsfunktion, um Fehlmessungen bei Bodenbewegungen
oder Erschütterungen des Messwerkzeugs zu vermeiden.
Übersicht der Anzeigen
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie Rotationslaser, Ladegerät und Fernbedienung
stets sauber.
Tauchen Sie Rotationslaser, Ladegerät und Fernbedienung
nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie am Rotationslaser insbesondere die Flächen an
der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie
dabei auf Fusseln.
Sollten Rotationslaser, Ladegerät oder Fernbedienung trotz
sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen,
ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie
Rotationslaser, Ladegerät und Fernbedienung nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
von Rotationslaser, Ladegerät bzw. Fernbedienung an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
Laserstrahl
Ro
tat
ion d
es
Lasers*
grün
rot
grün
rot
Messwerkzeug einschalten (1 s Selbsttest)
z
z
z
Ein- oder Nachnivellierung
2x/s
2x/s
Messwerkzeug einnivelliert/betriebsbereit
z
z
z
Selbstnivellierbereich überschritten
2x/s
z
Schockwarnung aktiviert
z
Schockwarnung ausgelöst
2x/s
2x/s
Batteriespannung für
≤
2 h Betrieb
2x/s
Batterie leer
z
* bei Linien- und Rotationsbetrieb
2x/s
z
Blinkfrequenz (zweimal in einer Sekunde)
Dauerbetrieb
Funktion gestoppt
OBJ_BUCH-757-007.book Page 17 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

18
| English
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
www.powertool-portal.de
, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
www.ewbc.de
, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
bildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Rotationslaser, Ladegerät, Fernbedienung, Akkus,
Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Rotationslaser, Ladegerät, Fernbedienung und
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Elektrogeräte und gemäß der europäi-
schen Richtlinie 2006/66/EG müssen defek-
te oder verbrauchte Akkus/Batterien ge-
trennt gesammelt und einer umweltgerech-
ten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Ni-MH:
Nickel-Metallhydrid
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Rotational Laser Level
Working safely with the measuring tool is
possible only when the operating and safety
information are read completely and the in-
structions contained therein are strictly fol-
lowed. Never make warning labels on the
measuring tool unrecognisable. SAVE
THESE INSTRUCTIONS.
f
Caution – The use of other operating or adjusting
equipment or the application of other processing meth-
ods than those mentioned here, can lead to dangerous
radiation exposure.
f
Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa-
tion of the laser beam, but they do not protect against laser
radiation.
f
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic.
The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
f
Have the measuring tool repaired only through quali-
fied specialists using original spare parts.
This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
f
Do not operate the measuring tool in explosive environ-
ments, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusts.
Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
f
Do not open the battery pack.
Danger of short-circuiting.
Protect the battery pack against heat, e.g.,
against continuous intense sunlight, fire, water,
and moisture.
Danger of explosion.
f
Keep the battery pack not being used away from paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal ob-
jects that can make a connection from one terminal to
another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
f
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery pack; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help.
Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritations or burns.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 18 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

English |
19
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
f
Charge the battery pack only with the battery charger
specified in these operating instructions.
A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
f
Use only original Bosch battery packs with the voltage
listed on the nameplate of your measuring tool.
When
using other battery packs, e.g. imitations, reconditioned
battery packs or other brands, there is danger of injury as
well as property damage through exploding battery packs.
Keep the laser target plate 43 and the
ceiling measurement plate 44 away from
cardiac pacemakers.
The magnets on the
laser target plate and on the ceiling meas-
urement plate generate a field that can im-
pair the function of cardiac pacemakers.
f
Keep the laser target plate 43 and the ceiling measure-
ment plate 44 away from magnetic data medium and
magnetically-sensitive equipment.
The effect of the
magnets on the laser target plate and on the ceiling meas-
urement plate can lead to irreversible data loss.
GRL 250 HV
f
The measuring tool is provided with a warning label in
English (marked with number 20 in the representation
of the measuring tool on the graphics page).
f
Do not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself.
This measur-
ing tool produces laser class 2 laser radiation according to
IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
f
Do not allow children to use the laser measuring tool
without supervision.
They could unintentionally blind
other persons or themselves.
GRL 300 HV/GRL 300 HVG
f
The measuring tool is provided with two warning labels
in English (marked with number 20 and 21 in the repre-
sentation of the measuring tool on the graphics page).
f
Do not direct the laser beam at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself.
This measuring
tool generates laser radiation from class 3R according to
IEC 60825-1. Looking directly into the laser beam – even
from a greater distance cause damages to the eyes.
f
Avoid reflection of the laser beam on smooth surfaces
such as windows or mirrors.
A reflected laser beam can
also cause damage to the eye.
f
The measuring tool should be operated only by persons
that are familiar with the handling of laser devices.
Ac-
cording to EN 60825-1, this includes, among other things,
the knowledge about the biological effects of the laser to
the eyes and the skin as well as the correct usage of laser
protection devices in order to avoid dangers.
f
Always set up the measuring tool in such a manner that
the laser beams run far above or below eye level.
This
ensures that damage to the eyes will not occur.
f
Mark the area in which the measuring tool is being used
with suitable laser warning labels.
This prevents per-
sons not involved from accessing the danger area.
f
Do not store the measuring tool at locations, to which
unauthorised persons have access.
Persons not familiar
with the operation of the measuring tool can cause harm to
themselves and to others.
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
OBJ_BUCH-757-007.book Page 19 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

20
| English
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
f
When using a class 3R measuring tool, observe possi-
ble national regulations.
Non-observance of these regu-
lations can lead to injury.
f
Make sure that the area of laser radiation is monitored
or shielded.
The limitation of laser radiation to controlled
areas prevents eye damage to persons not involved.
Battery Charger
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Keep the battery charger away from rain or
moisture.
Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
f
Do not charge other batteries with the battery charger.
The battery charger is only suitable for charging the Bosch
battery/battery pack inserted in the rotational laser level.
Danger of fire and explosion when charging other batter-
ies/battery packs.
f
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead
to danger of an electric shock.
f
Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery charger yourself.
Have repairs performed only by a qualified technician
and only using original spare parts.
Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
shock.
f
Do not operate the battery charger on easily inflamma-
ble surfaces (e.g., paper, textiles, etc.) or surround-
ings.
The heating of the battery charger during the charg-
ing process can pose a fire hazard.
f
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery pack; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help.
Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritations or burns.
f
Supervise children.
This will ensure that children do not
play with the charger.
f
Children or persons that owing to their physical, sensory
or mental limitations or to their lack of experience or
knowledge, are not capable of securely operating the
charger, may only use this charger under supervision or
after having been instructed by a responsible person.
Otherwise, there is danger of operating errors and injuries.
f
Products sold in
GB only
: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
(ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Remote control
Read and observe all instructions.
SAVE
THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFER-
ENCE.
f
Have the remote control repaired only through a quali-
fied repair person and only using identical replacement
parts.
This will ensure that the functionality of the remote
control is maintained.
f
Do not operate the remote control in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusts.
Sparks can be created in the remote con-
trol which may ignite the dust or fumes.
Product Description and
Specifications
Intended Use
Rotational Laser Level
The measuring tool is intended for determining and checking
precise horizontal partitions, vertical lines, building lines and
plumb points.
The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use.
Remote control
The remote control is intended for controlling rotational laser
levels in indoor and outdoor use.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the rotational laser level, battery charger and remote
control on the graphics page.
Rotational laser level/Battery charger
1
Shock-warning indicator
2
Shock-warning button
3
Automatic levelling indicator
4
On/Off button of the rotational laser level
5
Button for rotational operation and selection of the
rotation speed
6
Variable laser beam
7
Reception lens for remote control
8
Exit opening for laser beam
9
Plumb beam
10
Rotation head
11
Button for line operation and line length selection
12
Charge-control indicator
13
Battery pack*
14
Battery compartment
15
Locking knob of the battery compartment
16
Locking knob of the battery pack*
17
Socket for charge connector*
18
Tripod mount 5/8"
19
Serial number of the rotational laser level
OBJ_BUCH-757-007.book Page 20 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM