Bosch GRL 300 HV Professional – page 8
Manual for Bosch GRL 300 HV Professional

Polski |
141
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Laser rotacyjny
Aby móc efektywnie i bezpiecznie
pracować przy użyciu urządzenia
pomiarowego, należy przeczytać wszystkie
wskazówki i stosować się do nich. Należy
dbać o czytelność tabliczek
ostrzegawczych, znajdujących się na
urządzeniu pomiarowym. PROSIMY
ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHOWY-
WAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI.
f
Uwaga
–
użycie innych, niż podane w niniejszej
instrukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych,
oraz zastosowanie innych metod postępowania, może
prowadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promienio-
wanie laserowe.
f
Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych.
Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do
ochrony przed promieniowaniem laserowym.
f
Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu
drogowym.
Okulary do pracy z laserem nie zapewniają
całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrud-
niają rozróżnianie kolorów.
f
Napraw urządzenia pomiarowego powinien
dokonywać jedynie wykwalifikowany personel, przy
użyciu oryginalnych części zamiennych.
Tylko w ten
sposób można zapewnić bezpieczną eksploatację
przyrządu.
f
Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego
w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
W urządzeniu pomiarowym może dojść do utworzenia
iskier, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.
f
Nie wolno otwierać pakietu akumulatorów.
Istnieje
niebezpieczeństwo zwarcia.
Pakiet akumulatorów należy chronić przed
wysokimi temperaturami, np. stałym
nasłonecznieniem, przed ogniem, przed wodą
i wilgocią.
Istnieje zagrożenie wybuchem.
f
Nieużywany pakiet akumulatorów należy
przechowywać z dala od spinaczy, monet, kluczy,
gwoździ, śrub oraz innych drobnych przedmiotów
metalowych, które mogłyby spowodować zwarcie
styków akumulatora.
Zwarcie styków akumulatora może
spowodować oparzenia lub doprowadzić do pożaru.
f
W przypadku nieprawidłowej obsługi może dojść do
wycieku elektrolitu z pakietu akumulatorów. Nie wolno
dopuścić do kontaktu elektrolitu ze skórą. W przy-
padku niezamierzonego zetknięcia się z elektrolitem,
należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli elektrolit
dostał się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się
z lekarzem.
Wyciekający elektrolit może spowodować
podrażnienia skóry lub oparzenia.
f
Pakiet akumulatorów wolno ładować wyłącznie za
pomocą wymienionej w instrukcji obsługi ładowarki.
Ładowanie akumulatorów innych, niż przewidziane dla
danej ładowarki, może spowodować zagrożenie
pożarowe.
f
Stosować należy wyłącznie oryginalne pakiety
akumulatorów firmy Bosch, o napięciu podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia pomiarowego.
Użycie innych akumulatorów, np. podróbek, przeróbek lub
akumulatorów innych producentów może stać się przy-
czyną obrażeń ciała lub powstania szkód materialnych
poprzez eksplodujące akumulatory.
Ani laserowa tablica celownicza 43 ani
łata miernicza do stropów 44 nie mogą
znaleźć się w pobliżu rozruszników
serca.
Magnesy umieszczone na laserowej
tablicy celowniczej i na łacie mierniczej do
stropów wytwarzają pole, które może
zakłócić działanie rozrusznika serca.
f
Laserową tablicę celowniczą 43 i łatę mierniczą do
stropów 44 należy przechowywać z dala od
magnetycznych nośników danych oraz urządzeń
wrażliwych magnetycznie.
Pod wpływem działania
magnesów znajdujących się w laserowej tablicy
celowniczej i w łacie mierniczej do stropów może dojść do
nieodwracalnej utraty danych.
GRL 250 HV
f
W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi
tabliczka ostrzegawcza z napisem w języku angielskim
(na schemacie urządzenia znajdującym się na stronie
graficznej oznaczona jest ona numerem 20).
f
Zaleca się jeszcze przed wprowadzeniem urządzenia
do eksploatacji zakleić angielski tekst tabliczki
wchodzącą w zakres dostawy etykietą w języku
polskim.
f
Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób lub
zwierząt, jak również wpatrywać się w wiązkę.
Niniejsze
urządzenie pomiarowe emituje promieniowanie laserowe
klasy 2 zgodnie z normą IEC 60825-1. Może ono spowo-
dować oślepienie innych osób.
f
Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia
pomiarowego do użytkowania dzieciom.
Mogą one
nieumyślnie oślepić siebie lub inne osoby.
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
OBJ_BUCH-757-007.book Page 141 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

142
| Polski
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
GRL 300 HV/GRL 300 HVG
f
W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzą
dwie tabliczki ostrzegawcze z napisem w języku
angielskim (na schemacie urządzenia znajdującym się
na stronie graficznej oznaczone są one numerami
20 i 21):
f
Zaleca się jeszcze przed wprowadzeniem urządzenia
do eksploatacji nakleić na angielski tekst na
tabliczkach załączone w dostawie etykietki w języku
polskim. Etykietki dostarczane są wraz z urządzeniem
pomiarowym.
f
Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób
i zwierząt, nie wolno również samemu wpatrywać się
w wiązkę.
Niniejsze urządzenie pomiarowe emituje pro-
mieniowanie laserowe klasy 3R zgodnie z IEC 60825-1.
Bezpośrednie patrzenie w wiązkę
–
także z większej
odległości
–
jest niebezpieczne dla oczu.
f
Należy unikać odbicia wiązki laserowej na gładkich
powierzchniach, takich jak okna lub lustra.
Także odbite
promienie laserowe mogą być szkodliwe dla oczu.
f
Dostęp do urządzenia pomiarowego powinny mieć tylko
osoby przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi
urządzeń laserowych.
Zgodnie z normą EN 60825-1
należy do tego m.in. znajomość biologicznego wpływu
lasera na oczy i skórę, jak również właściwe użycie środków
ochronnych w celu uniknięcia niebezpieczeństw.
f
Urządzenie pomiarowe należy zawsze ustawiać tak,
aby promienie lasera padały zacznie wyżej lub znacznie
niżej linii wzroku.
W ten sposób można zapobiec
uszkodzeniu wzroku.
f
Zakres, w którym stosowane jest urządzenie pomia-
rowe należy oznakować odpowiednimi tabliczkami
ostrzegawczymi oznaczającymi pracę z urządzeniami
laserowymi.
W ten sposób można zapobiec wkraczaniu
osób postronnych w zagrożoną strefę.
f
Nie wolno przechowywać urządzenia pomiarowego
w miejscach, do których dostęp mają niepowołane
osoby.
Osoby, nie orientujące się w obsłudze urządzenia
pomiarowego, mogą zaszkodzić sobie i innym.
f
Podczas pracy z urządzeniem pomiarowym o klasie
laserowej 3R należy stosować się do ewentualnych
przepisów krajowych.
W wyniku niestosowania się do
tych przepisów może dojść do obrażeń.
f
Należy dbać, aby zakres promieniowania laserowego
był nadzorowany lub osłaniany.
Ograniczenie promieni
lasera do kontrolowanych zakresów pozwala uniknąć
uszkodzenia wzroku u osób postronnych.
Ładowarka akumulatorowa
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
f
Nie wolno używać ładowarki do ładowania akumu-
latorów innego producenta.
Ładowarka przystosowana
jest do ładowania umieszczonego w laserze rotacyjnym
pakietu akumulatorów firmy Bosch. Ładowanie akumu-
latorów innego producenta może grozić pożarem lub
wybuchem.
f
Ładowarkę należy utrzymywać w czystości.
Zabrudzenie może stać się przyczyną porażenia
elektrycznego.
f
Przed użyciem każdorazowo sprawdzić stan ładowarki,
przewodu i wtyku. Nie używać ładowarki w przypadku
stwierdzenia uszkodzeń. Nie otwierać samodzielnie
ładowarki. Naprawa powinna zostać przeprowadzona
wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu
przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
Uszkodzone ładowarki, przewody i wtyki zwiększają
ryzyko porażenia elektrycznego.
f
Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na
łatwopalnym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani
w sąsiedztwie łatwopalnych substancji.
Ze względu na
wzrost temperatury ładowarki podczas procesu ładowania
istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
f
W przypadku nieprawidłowej obsługi może dojść do
wycieku elektrolitu z pakietu akumulatorów. Nie wolno
dopuścić do kontaktu elektrolitu ze skórą. W przy-
padku niezamierzonego zetknięcia się z elektrolitem,
należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli elektrolit
dostał się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się
z lekarzem.
Wyciekający elektrolit może spowodować
podrażnienia skóry lub oparzenia.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 142 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Polski |
143
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
f
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem.
Tylko
w ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one
bawiły ładowarką.
f
Dzieci i niepełnosprawne fizycznie, emocjonalnie, lub
psychicznie osoby oraz inne osoby, których
doświadczenie i/lub wiedza jest niewystarczająca, aby
obsługiwać ładowarkę przy zachowaniu wszelkich
zasad bezpieczeństwa nie powinny obsługiwać
ładowarki bez nadzoru przez odpowiedzialną osobę.
W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo, iż
urządzenie zostanie niewłaściwie obsłużone, a także może
dojść do obrażeń.
Pilot
Należy przeczytać i zastosować wszystkie
instrukcje i wskazówki.
PROSIMY
ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ
NINIEJSZE WSKAZÓWKI.
f
Naprawę pilota należy zlecać jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych.
Postępowanie taki
gwarantuje właściwe funkcjonowanie pilota.
f
Nie należy stosować pilota w otoczeniu zagrożonym
wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze,
gazy lub pyły.
W pilocie może dojść do utworzenia iskier,
które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Laser rotacyjny
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznaczenia
i sprawdzenia punktów wysokości, do dokładnej niwelacji
powierzchni, do wyznaczania linii pionu lub linii odniesień
i przenoszenia punktów prostopadłych.
Urządzenie pomiarowe dostosowane jest do pracy wewnątrz
pomieszczeń i na zewnątrz.
Pilot
Pilot przeznaczony jest do sterowania laserami rotacyjnymi
wewnątrz pomieszczeń i na zewnątrz.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja zilustrowanych komponentów odnosi się do
przedstawionych na stronach graficznych szkiców lasera
rotacyjnego, ładowarki i pilota.
Laser rotacyjny/ładowarka
1
Wskaźnik zabezpieczenia przed wstrząsami
2
Przycisk zabezpieczenia przed wstrząsami
3
Wskaźnik funkcji automatycznej niwelacji
4
Włącznik/wyłącznik lasera rotacyjnego
5
Przycisk dla trybu rotacyjnego i wyboru prędkości
obrotowej
6
Zmienna wiązka laserowa
7
Soczewka odbioru sygnału pilota
8
Otwór wyjściowy wiązki laserowej
9
Wiązka pionowa
10
Głowica rotacyjna
11
Przycisk dla liniowego trybu pracy i wyboru długości linii
12
Wskaźnik stopnia naładowania akumulatora
13
Baterie*
14
Wnęka na baterie
15
Blokada wnęki na baterie
16
Blokada pakietu akumulatorów*
17
Gniazdo ładowarki*
18
Przyłącze do statywu 5/8"
19
Numer seryjny lasera rotacyjnego
20
Tabliczka ostrzegawcza lasera
21
Tabliczka ostrzegawcza otworu wyjściowego wiązki
laserowej (GRL 300 HV/GRL 300 HVG)
22
Ładowarka*
23
Wtyczka ładowarki*
24
Wtyk ładowarki*
Pilot
25
Przycisk na pilocie dla trybu rotacyjnego i wyboru
prędkości rotacyjnej
26
Przycisk na pilocie dla trybu liniowego i wyboru długości
linii
27
Przycisk kasacji zabezpieczenia przed wstrząsami
28
Przycisk
„
obrót w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara
“
29
Przycisk
„
obrót w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara
“
30
Wskaźnik zasilania
31
Otwór wylotowy wiązki podczerwonej
32
Numer serii
33
Blokada pokrywy wnęki na baterie
34
Pokrywa wnęki na baterie
Osprzęt/części zamienne
35
Odbiornik lasera*
36
Łata miernicza lasera budowlanego*
37
Statyw*
38
Okulary do pracy z laserem*
39
Uchwyt ścienny z regulacją wysokości*
40
Śruba mocująca uchwytu ściennego*
41
Śruba na przymiarze*
42
Śruba 5/8" na uchwycie ściennym*
43
Laserowa tablica celownicza *
44
Płytka pomiarowa do stropów*
45
Walizka
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi
w skład wyposażenia standardowego.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 143 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

144
| Polski
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Dane techniczne
Laser rotacyjny
GRL 250 HV
Professional
GRL 300 HV
Professional
GRL 300 HVG
Professional
Numer katalogowy
3 601 K61 60.
3 601 K61 50.
3 601 K61 70.
Zakres roboczy (promień)
1)
–
bez odbiornika laserowego ok.
–
z odbiornikiem laserowym ok.
30 m
125 m
30 m
150 m
50 m
150 m
Dokładność niwelacji
1) 2)
±
0,1 mm/m
±
0,1 mm/m
±
0,1 mm/m
Zakres samoniwelacji typowy
±
8 % (
±
5
°
)
±
8 % (
±
5
°
)
±
8 % (
±
5
°
)
Czas niwelacji typowy
15 s
15 s
15 s
Prędkość obrotowa
150/300/600 min
-1
150/300/600 min
-1
150/300/600 min
-1
Kąt rozwarcia w trybie liniowym
10/25/50
°
10/25/50
°
10/25/50
°
Temperatura pracy
–
10...+50
°C
–
10...+50
°C
0...+40
°C
Temperatura przechowywania
–
20...+70
°C
–
20...+70
°C
–
20...+70
°C
Relatywna wilgotność powietrza maks.
90 %
90 %
90 %
Klasa lasera
2
3R
3R
Typ lasera
635 nm, <1 mW
635 nm, <5 mW
532 nm, <5 mW
Ø
wiązki lasera przy wyjściu ok.
1)
5 mm
5 mm
5 mm
Przyłącze do statywu (w poziomie)
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
Akumulatory (NiMH)
Baterie (Al-Mn)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
Czas pracy ok.
–
Akumulatory (NiMH)
–
Baterie (Al-Mn)
40 h
60 h
30 h
50 h
20 h
30 h
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
01/2003
1,8 kg
1,8 kg
1,8 kg
Wymiary (długość x szerokość x wysokość)
190 x 180 x 170 mm
190 x 180 x 170 mm
190 x 180 x 170 mm
Stopień ochrony
IP 54 (ochrona przed
pyłem i rozbryzgami wody)
IP 54 (ochrona przed
pyłem i rozbryzgami wody)
IP 54 (ochrona przed
pyłem i rozbryzgami wody)
1) przy 20
°C
2) wzdłuż osi
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego lasera rotacyjnego. Nazwy handlowe poszczególnych urządzeń mogą
się różnić.
Do jednoznacznej identyfikacji lasera rotacyjnego służy numer serii
19
, znajdujący się na tabliczce znamionowej.
Ładowarka
Numer katalogowy
2 610 A13 782
Napięcie znamionowe
V~
100
–
240
Częstotliwość
Hz
50/60
Napięcie ładowania
akumulatorów
V=
7,5
Prąd ładowania
A (amper)
1,0
Dopuszczalny zakres
temperatur ładowania
°C
0
–
45
Czas ładowania
h
14
Liczba ogniw akumulatora
2
Napięcie znamionowe
(na ogniwo akumulatora)
V=
1,2
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,2
Klasa ochrony
/
II
Pilot
RC 1
Professional
Numer katalogowy
3 601 K69 900
Zasięg
3)
30 m
Temperatura pracy
–
10
°C
...+50
°C
Temperatura
przechowywania
–
20
°C
...+70
°C
Bateria
1 x 1,5 V LR06 (AA)
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
69 g
3) Zasięg pracy może się zmniejszyć przez niekorzystne warunki
otoczenia (np. bezpośrednie promienie słoneczne).
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
pilota, gdyż nazwy handlowe poszczególnych pilotów mogą się różnić.
Do jednoznacznej identyfikacji pilota służy numer serii
32
, znajdujący
się na tabliczce znamionowej.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 144 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Polski |
145
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Montaż
Zasilanie lasera rotacyjnego
Praca z bateriami/akumulatorami
Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu
baterii alkaliczno-manganowych lub akumulatorów.
Aby otworzyć wnękę na baterię
14
, należy przekręcić blokadę
15
, ustawiając ją w pozycji
, a następnie wyjąć wnękę na
baterię.
Podczas wkładania baterii lub akumulatorów do wnęki należy
zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowości,
zgodnie ze schematem umieszczonym wewnątrz wnęki.
Baterie lub akumulatory należy zawsze wymieniać
kompletami. Należy stosować tylko baterie lub akumulatory
pochodzące od tego samego producenta i o jednakowej
pojemności.
Zamknąć wnękę na baterie
14
i przekręcić blokadę
15
,
ustawiając ją w pozycji .
Jeżeli baterie lub akumulatorki zostały niewłaściwie
umieszczone we wnęce, urządzenia pomiarowego nie da się
włączyć. Przy wkładaniu baterii i akumulatorków należy
zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowości.
f
Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie przez dłuższy
czas używane, należy wyjąć z niego baterie lub
akumulatory.
Nieużywane przez dłuższy czas baterie i
akumulatory mogą ulec korozji i ulec samorozładowaniu.
Praca z pakietem akumulatorów
Pakiet akumulatorów
13
należy naładować przed
przystąpieniem do eksploatacji urządzenia. Pakiet
akumulatorów można ładować wyłącznie w przewidzianej do
tego celu ładowarce
22
.
f
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe!
Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
znamionowej ładowarki.
Włożyć pasującą do sieci wtyczkę
23
do ładowarki
22
,
a następnie spowodować jej zablokowanie.
Włożyć wtyk ładowarki
24
do gniazdka
17
przy pakiecie
akumulatorów. Podłączyć ładowarkę do sieci elektrycznej.
Naładowanie pustego pakietu akumulatorów trwa ok. 14 h.
Ładowarka i pakiet akumulatorów są zabezpieczone przed
przeładowaniem.
Nowy lub przez dłuższy okres czasu nieużywany pakiet
akumulatorów charakteryzuje się swoją pełną wydajnością
dopiero po ok. 5 cyklach ładowania i rozładowywania.
Nie należy ładować pakietu akumulatorów
13
po każdym
użyciu, gdyż zmniejszy się w ten sposób jego pojemność.
Pakiet akumulatorów należy ładować dopiero wtedy, gdy
wskaźnika naładowania
12
miga lub świeci się światłem
ciągłym.
Wyraźnie skrócony czas eksploatacji po dokonanym procesie
ładowania świadczy o tym, że akumulator jest zużyty
i powinien zostać wymieniony.
Jeżeli akumulator jest rozładowany, urządzenie pomiarowe
może być eksploatowane przy użyciu ładowarki
22
,
podłączonej do sieci. W tym celu należy wyłączyć urządzenie,
ładować akumulator ok. 10 min., a następnie włączyć
ponownie urządzenie pomiarowe przy podłączonej
ładowarce.
Aby wymienić pakiet akumulatorów
13
, należy przekręcić
blokadę
16
, ustawiając ją w pozycji
, a następnie wyjąć
pakiet akumulatorów
13
.
Wstawić nowy pakiet akumulatorów i obrócić blokadę
16
,
ustawiając ją w pozycji .
f
Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie przez dłuższy
czas używane, należy wyjąć z niego pakiet
akumulatorów.
Akumulatory nieużywane przez dłuższy
okres czasu mogą ulec korozji lub samorozładowaniu.
Wskaźnik stopnia naładowania akumulatora
Jeżeli wskaźnik stopnia naładowania akumulatora
12
zaczyna
migać na czerwono, urządzenie pomiarowe może być jeszcze
używane przez ok. 2 h.
Jeżeli wskaźnik stopnia naładowania akumulatora
12
świeci
się czerwonym światłem ciągłym, dalsze pomiary nie są już
możliwe. Urządzenie pomiarowe wyłącza się automatycznie
po ok. 1 min.
Zasilanie pilota
Do eksploatacji pilota zaleca się użycie baterii alkaliczno-
manganowych.
Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie
34
, należy
przesunąć blokadę
33
w kierunku ukazanym strzałką i zdjąć
pokrywkę. Umieścić załączoną w dostawie baterię we
wnęce.Należy przy tym zachować prawidłową biegunowość
zgodnie ze schematem umieszczonym wewnątrz wnęki.
f
Jeżeli pilot ma być przez dłuższy czas nieużywany,
należy wyjąć z niego baterię.
Bateria nieużywana przez
dłuższy okres czasu może ulec korozji lub
samorozładowaniu.
Praca urządzenia
Rozpoczęcie użytkowania lasera rotacyjnego
f
Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią
i bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
f
Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi
lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami
temperatury.
Nie należy go na przykład pozostawiać na
dłuższy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy
urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom
temperatury, należy przed użyciem odczekać, aż powróci
ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie lub
niskie temperatury, a także silne wahania temperatury
mogą mieć negatywny wpływ na precyzję pomiaru.
f
Należy unikać silnych uderzeń lub upuszczenia
narzędzia pomiarowego.
W przypadku silnego
oddziaływania na urządzenie pomiarowe, należy przed
dalszą pracą przeprowadzić kontrolę dokładności (zob.
„
Dokładność niwelacyjna lasera rotacyjnego
“
, str. 148).
OBJ_BUCH-757-007.book Page 145 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

146
| Polski
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Ustawienie urządzenia pomiarowego
Urządzenie pomiarowe należy ustawić na stabilnej podstawie
w pozycji pionowej lub poziomej, zamontować na statywie
37
albo na uchwycie ściennym
39
z mechanizmem precyzyjnej
regulacji urządzenia.
Ze względu swoją na swoją wysoką precyzję niwelowania,
urządzenie pomiarowe jest bardzo wrażliwe na wstrząsy
i zmiany pozycji. Dlatego, by uniknąć przerw w eksploatacji,
spowodowanych koniecznością powtórnego niwelowania,
należy ustawiać je w stabilnej pozycji.
Włączanie/wyłączanie
f
Wiązki laserowej nie wolno kierować w stronę osób
i zwierząt (w szczególności na wysokości oczu), jak
również samemu wpatrywać się w wiązkę (nawet
zachowując znaczną odległość).
Natychmiast po włącze-
niu urządzenia pomiarowego wysyłana jest jedna pionowa
wiązka lasera
9
i jedna zmienna pozioma wiązka
6
.
Aby
włączyć
urządzenie pomiarowe, należy nacisnąć
włącznik/wyłącznik
4
. Wskaźniki
1
,
3
i
12
zapalają się na
krótki okres czasu. Urządzenie pomiarowe rozpoczyna
automatyczną samoniwelację. Podczas procesu
poziomowania wskaźnik automatycznej niwelacji
3
miga
zielonym światłem, a laser pozostaje w trybie punktowym.
O zakończeniu niwelacji urządzenia pomiarowego świadczy
świecący się stałym zielonym światłem wskaźnik niwelacji
3
,
a także świecący się stałym światłem laser. Po zakończeniu
automatycznej niwelacji, urządzenie pomiarowe startuje
automatycznie w trybie rotacyjnym.
Za pomocą przycisków wyboru trybu pracy
5
i
11
można już
w czasie wstępnego poziomowania wybrać pożądany tryb
pracy (zob.
„
Tryby pracy lasera rotacyjnego
“
, str. 146).
W tym wypadku urządzenie pomiarowe włącza się, po
zakończeniu poziomowania, w wybranym trybie pracy.
Aby
wyłączyć
urządzenie pomiarowe, należy ponownie
nacisnąć włącznik/wyłącznik
4
.
f
Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro-
wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania
należy je wyłączać.
Wiązka lasera może spowodować
oślepienie osób postronnych.
Urządzenie pomiarowe wyłącza się automatycznie, by
chronić baterie, jeżeli znajduje się ono dłużej niż 2 godziny
poza zakresem samopoziomowania lub gdy praca urządzenia
została automatycznie przerwana (np. na wskutek potrące-
nia) i urządzenie pozostaje w tym stanie dłużej niż 2 godziny
(zob.
„
Funkcja automatycznej niwelacji lasera rotacyjnego
“
,
str. 147). Pozycja urządzenie pomiarowego musi zostać na
nowo ustalona, a urządzenie ponownie włączone.
Przystąpienie do użytkowania pilota
f
Pilot należy chronić przed wilgocią i bezpośrednim
nasłonecznieniem.
f
Pilot należy chronić przed ekstremalnie wysokimi lub
niskimi temperaturami, a także przed wahaniami tempe-
ratury.
Nie należy go na przykład pozostawiać na dłuższy
okres czasu w samochodzie W przypadku, gdy pilot poddany
był większym wahaniom temperatury, należy przed użyciem
odczekać, aż powróci on do normalnej temperatury.
Jak długo w pilocie znajduje się bateria o wystarczającym
napięciu, pilot jest gotowy do eksploatacji.
Urządzenie pomiarowe należy ustawić tak, aby sygnały pilota
bezpośrednio docierały do jednej z soczewek odbiorczych
7
.
Jeżeli pilot nie jest skierowany bezpośrednio na soczewkę
odbioru, zmniejsza się jego zakres roboczy. Odbicia sygnału
(np. od ścian) mogą zwiększyć zakres pracy także przy
niebezpośrednim sygnale.
Po wciśnięciu jednego z przycisków na pilocie wskaźnik
zasilania
30
zapala się, sygnalizując emisję sygnału.
Włączanie/wyłączanie urządzenia pomiarowego za pomocą
pilota nie jest możliwe.
Tryby pracy lasera rotacyjnego
Zestawienie
Wszystkie trzy tryby pracy są możliwe zarówno przy poziomym
jak i pionowym ustawieniu urządzenia pomiarowego.
Tryb rotacyjny
Tryb rotacyjny jest szczególnie zalecany
w przypadku zastosowania odbiornika
laserowego. Możliwy jest wybór między
różnymi prędkościami rotacyjnymi.
Tryb liniowy
W tym trybie pracy zmienna wiązka lasera
porusza się w ograniczonym kącie
rozwarcia promieni lasera. Widoczność
wiązki jest przez to lepsza (w porównaniu
z trybem rotacyjnym). Możliwy jest wybór
między różnymi kątami rozwarcia.
Tryb punktowy
W tym trybie pracy osiągana jest
najlepsza widoczność wiązki lasera. Służy
on np. do prostego przenoszenia
wysokości lub do kontroli ustawienia
w jednej osi (linii).
Tryb rotacyjny
(150/300/600 min
-1
)
Po każdym włączeniu, urządzenie pomiarowe znajduje się
w trybie rotacyjnym ze średnią prędkością rotacyjną.
Aby przejść z trybu liniowego do rotacyjnego, należy nacisnąć
przycisk trybu rotacyjnego
5
lub przycisk
25
na pilocie. Tryb
rotacyjny uruchamia się ze średnią prędkością rotacyjną.
Pozycja pozioma
Pozycja pionowa
OBJ_BUCH-757-007.book Page 146 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Polski |
147
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Aby zmienić prędkość rotacyjną, należy ponownie wcisnąć
przycisk trybu rotacyjnego
5
lub przycisk
25
pilota – tak, aby
osiągnąć pożądaną prędkość.
Do pracy z użyciem odbiornika laserowego, należy wybrać
najszybszą prędkość rotacyjną Pracując bez odbiornika,
należy
–
w celu lepszej widoczności wiązki lasera
–
zredukować prędkość obrotową, lub użyć okularów
obserwacyjnych
38
.
Tryb liniowy, tryb punktowy
(10
°
/25
°
/50
°
, 0
°
)
Aby przejść do trybu liniowego lub punktowego, należy
nacisnąć przycisk trybu liniowego
11
lub przycisk
26
na
pilocie. Urządzenie pomiarowe przestawia się na tryb liniowy
z najmniejszym kątem rozwarcia promieni lasera.
Aby zmienić kąt rozwarcia, należy wcisnąć przycisk trybu
liniowego
11
lub przycisk
26
na pilocie. Kąt rozwarcia
zwiększa co dwa stopnie. Równocześnie przy każdym
kolejnym stopniu zwiększa się prędkość rotacyjna. Po trzecim
naciśnięciu przycisku dla trybu liniowego, urządzenie
pomiarowe przechodzi (po kilku wahnięciach) do trybu
punktowego. Ponowne naciśnięcie przycisku dla trybu
liniowego powoduje, że urządzenie pomiarowe powraca do
trybu liniowego z najmniejszym kątem rozwarcia.
Wskazówka:
Pod wpływem inercji, laser może nieznacznie
wykraczać poza punkty końcowe linii lasera.
Obracanie linii lasera/plamki lasera wzgl.
płaszczyzny rotacyjnej (zob. rys. A)
W przypadku położenia
horyzontalnego
urządzenia
pomiarowego możliwe jest ustawienie linii lasera (w przypadku
trybu liniowego) lub plamki lasera (w przypadku trybu
punktowego) wewnątrz płaszczyzny rotacyjnej lasera. Możliwy
jest też obrót o 360
°
.
W tym celu należy ręcznie przekręcić głowicę rotacyjną
10
,
ustawiając ją w pożądanej pozycji lub użyć pilota: Aby dokonać
obrotu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
należy wcisnąć przycisk
28
pilota, a aby dokonać obrotu
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
–
przycisk
29
pilota. Podczas eksploatacji lasera w trybie rotacyjnym,
wciskanie przycisków nie ma wpływu na pracę lasera.
Przy
pionowym
ustawieniu urządzenia pomiarowego plamkę,
linię lasera lub płaszczyznę rotacyjną można obrócić dookoła
pionowej osi. Obrót możliwy jest tylko w zakresie
samoniwelacji (5
°
w lewo lub w prawo) i tylko przy użyciu
pilota.
Aby dokonać obrotu w prawo, należy wcisnąć przycisk
28
pilota, a aby dokonać obrotu w lewo
–
przycisk
29
pilota.
Funkcja automatycznej niwelacji lasera
rotacyjnego
Zestawienie
Dzięki funkcji automatycznej niwelacji urządzenie pomiarowe
natychmiast po włączeniu rozpoznaje samoczynnie pozycję,
w jakiej się znajduje (pion lub poziom). Aby przejść z pozycji
poziomej do pionowej (lub odwrotnie), należy wyłączyć
urządzenie, ustawić je w pożądanej pozycji i ponownie
włączyć.
Po włączeniu urządzenia pomiarowego sprawdza ono swoją
pozycję (w pionie lub poziomie) i wyrównuje nierówności
w zakresie samopoziomowania ok. 8 % (5
°
) w sposób
automatyczny.
Jeżeli urządzenie pomiarowe przechylone jest po włączeniu
lub po zmianie położenia o więcej jak 8 %, nie dochodzi do
wypoziomowania. W tym wypadku wirnik jest zatrzymywany,
laser miga, a wskaźnik
3
pali się ciągłym światłem
czerwonym. Należy ustawić urządzenie pomiarowe na nowo
i poczekać na niwelację. Bez ponownego ustawienia
urządzenia pomiarowego laser wyłączy się po 2 minutach,
a urządzenie po 2 godzinach w sposób automatyczny.
Wypoziomowaniu, urządzenie pomiarowe kontroluje stale
swoją pozycję
–
poziom lub pion. W przypadku zmian
położenia, urządzenie dokonuje automatycznej
samoniwelacji. Aby uniknąć błędnych pomiarów, podczas
procesu poziomowania, wirnik jest zatrzymywany, laser miga,
a wskaźnik
3
pali się ciągłym zielonym światłem.
Zabezpieczenie przed wstrząsami
Urządzenie pomiarowe zaopatrzone jest w zabezpieczenie
przed wstrząsami, które powoduje, że w przypadku zmian
położenia, wstrząsów lub drgań urządzenia pomiarowego,
niemożliwe jest wypoziomowanie przy zmienionej wysokości,
co ma na celu zapobiegnięcie błędom pomiaru wysokości.
Aby
włączyć
funkcję zabezpieczenia przed wstrząsami,
należy nacisnąć włącznik/wyłącznik
2
. Wskaźnik
1
pali się
ciągłym zielonym światłem, a po upływie 30 sekund
następuje aktywacja zabezpieczenia przed wstrząsami.
Jeżeli w przypadku zmiany położenia urządzenia
pomiarowego przekroczony zostanie zakres dokładności
niwelacyjnej lub jeśli zarejestrowany zostanie silny wstrząs,
uruchamia się zabezpieczenie przed wstrząsami. Wirnik jest
zatrzymywany, laser miga, wskaźnik niwelacji
3
gaśnie, a
wskaźnik
1
miga na czerwono. Aktualny tryb pracy jest
zapamiętywany.
Po zadziałaniu funkcji zabezpieczenia przed wstrząsami
należy wcisnąć przycisk zabezpieczenia
2
na urządzeniu
pomiarowej lub przycisk kasacji zabezpieczenia
27
na pilocie.
Funkcja zabezpieczenia przed wstrząsami jest uruchamiana
na nowo, a urządzenie pomiarowe rozpoczyna
poziomowanie. Natychmiast po wypoziomowaniu urządzenia
pomiarowego (wskaźnik niwelacji
3
pali się ciągłym zielonym
światłem), urządzenie rozpoczyna pracę w uprzednio
zapamiętanym trybie. Następnie należy skontrolować
wysokość wiązki lasera w stosunku do punktu referencyjnego
i w razie potrzeby skorygować.
Jeżeli po zadziałaniu zabezpieczenia przed wstrząsami,
funkcja ta nie zostanie zresetowana poprzez wciśnięcie
przycisku
2
na urządzeniu pomiarowym lub przycisku kasacji
zabezpieczenia
27
na pilocie, laser wyłączy się po
2 minutach, a urządzenie pomiarowe po 2 godzinach
w sposób automatyczny.
Aby
wyłączyć
funkcję zabezpieczenia przed wstrząsami
należy jednorazowo wcisnąć przycisk
2
, lub
–
po zadziałaniu
zabezpieczenia (wskaźnik
1
miga na czerwono)
–
OBJ_BUCH-757-007.book Page 147 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

148
| Polski
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
dwukrotnie. Przy wyłączonej funkcji zabezpieczenia przed
wstrząsami, wskaźnik
1
gaśnie.
Za pomocą pilota nie można włączać i wyłączać funkcji
zabezpieczenia przed wstrząsami. Możliwe jest jedynie
resetowanie zabezpieczenia po jego zadziałaniu.
Dokładność niwelacyjna lasera rotacyjnego
Wpływy na dokładność niwelacji
Największy wpływ wywiera temperatura otoczenia.
W szczególności różnice temperatur, biegnące od ziemi ku
górze mogą odchylić wiązkę lasera.
Istotne są już odchylenia, występujące przy pomiarze
odcinków mierniczych dłuższych niż 20 m. Przy 100 m
wartość odchylenia może przekraczać dwukrotnie, a nawet
czterokrotnie wartość osiągniętą przy 20 m.
Ponieważ warstwowy rozkład temperatury jest największy
w pobliżu podłoża, urządzenie pomiarowe powinno być
–
w przypadku odcinka mierniczego większego niż 20 m
–
zamontowane zawsze na statywie. Oprócz tego należy starać
się ustawić urządzenie pomiarowe w miarę możliwości
pośrodku płaszczyzny roboczej.
Kontrola dokładności pomiaru urządzenia
Oprócz czynników zewnętrznych także i czynniki specyficzne
dla danego urządzenia (np. upadki lub silne uderzenia) mogą
być przyczyną zakłóceń w pomiarach. Dlatego za każdym
razem przed przystąpieniem do pracy należy skontrolować
dokładność urządzenia pomiarowego.
Do przeprowadzenia kontroli potrzebny jest swobodny
odcinek mierniczy o długości 20 m o stabilnym podłożu
między dwoma ścianami A i B. Należy w tym celu
–
urządzenie musi znajdować się w pozycji poziomej
–
,
przeprowadzić pomiar z obrotem dookoła obu osi X i Y (w kie-
runku dodatnim i ujemnym każdej z osi – w sumie 4
kompletne pomiary).
–
Urządzenie pomiarowe należy zamontować w pozycji
poziomej w pobliżu ściany A na statywie
37
(osprzęt) lub
ustawić je na stabilnym, równym podłożu. Włączyć
urządzenie pomiarowe.
–
Po zakończeniu niwelowania należy skierować wiązkę
lasera w trybie punktowym na ścianę A (znajdującą się
bliżej). Zaznaczyć środek punktu wiązki lasera na ścianie
(punkt
I
).
–
Obrócić urządzenie pomiarowe o 180
°
, wypoziomować
i zaznaczyć środek punktu wiązki na przeciwległej ścianie B
(punkt
II
).
–
Przestawić urządzenie pomiarowe (nie obracając go)
w pobliże ściany B, włączyć i rozpocząć niwelację.
–
Urządzenie pomiarowe należy ustawić na takiej wysokości
(za pomocą statywu lub podkładek), by środek punktu
wiązki lasera trafiał dokładnie w środek punktu
II
na
ścianie B.
–
Przekręcić urządzenie pomiarowe o 180
°
, nie zmieniając
wysokości. Rozpocząć niwelację i zaznaczyć środek
punktu wiązki lasera na ścianie A (punkt
III
). Należy przy
tym zwrócić uwagę, by punkt
III
znajdował się możliwie
dokładnie ponad lub poniżej punktu
I
.
–
Z różnicy
d
między oboma zaznaczonymi punktami
I
i
III
na
ścianie A wyniknie rzeczywiste odchylenie urządzenia
pomiarowego dla pomierzonej osi.
Pomiar powtórzyć dla pozostałych trzech osi. Urządzenie
pomiarowe należy w tym celu obrócić przed rozpoczęciem
każdego z pomiarów za każdym razem o 90
°
.
Na odcinku pomiarowym wynoszącym 2 x 20 m = 40 m
odchylenie nie może przekraczać:
40 m x
±
0,1 mm/m =
±
4 mm.
Różnica
d
między punktami
I
i
III
może więc
–
w przypadku
każdego z czterech pomiarów
–
wynosić maksymalnie 4 mm.
A
B
20 m
A
B
180°
A
B
A
B
180°
OBJ_BUCH-757-007.book Page 148 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Polski |
149
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Jeżeli w jednym z czterech pomiarów dopuszczalna wartość
odchylenia została przekroczona, należy zwrócić się do
punktu serwisowego firmy Bosch.
Wskazówki dotyczące pracy
f
Do zaznaczania należy używać zawsze tylko środka
punktu lasera.
Wielkość punktu laserowego zmienia się
w zależności od odległości.
Okulary do pracy z laserem (osprzęt)
Okulary do pracy z laserem filtrują światło otoczenia. W ten
sposób światło lasera wydaje się jaśniejsze.
f
Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych.
Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do
ochrony przed promieniowaniem laserowym.
f
Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu
drogowym.
Okulary do pracy z laserem nie zapewniają
całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrud-
niają rozróżnianie kolorów.
Praca z odbiornikiem (osprzęt)
W przypadku niekorzystnych warunków oświetleniowych
(jasne pomieszczenie, bezpośrednie działanie promieni
słonecznych), a także przy większych odległościach, należy
stosować odbiornik laserowy
35
, który ułatwi odnalezienie
wiązki lasera.
Do pracy z odbiornikiem laserowym należy wybrać tryb
rotacyjny z najszybszą prędkością rotacyjną.
Do pracy z użyciem odbiornika laserowego, należy przeczytać
i zastosować jego instrukcję eksploatacji.
Praca z pilotem zdalnego sterowania
Po naciśnięciu przycisków sterowania urządzenie pomiarowe
może zostać wytrącone z poziomowania, co spowoduje
zatrzymanie się rotacji na krótki okres czasu. Zastosowanie
pilota pozwala na uniknięcie tego efektu.
Soczewki odbioru
7
sygnału pilota znajdują się po trzech
stronach urządzenia pomiarowego, m. in. w przedniej jego
części, powyżej panelu sterowania.
Praca ze statywem (osprzęt)
Urządzenie pomiarowe zaopatrzone jest w przyłącza do
statywu 5/8" do pracy w poziomie na statywie. Urządzenie
pomiarowe wraz z wbudowanym przyłączem
18
przykręcić
do statywu, który jest wyposażony w gwint przyłączeniowy
5/8" i zamocować je za pomocą śruby ustawczej na statywie.
W przypadku statywu
37
z podziałką na mechanizmie
dźwigniowym można bezpośrednio nastawić przesunięcie
wysokościowe.
Praca z uchwytem ściennym i regulacja wysokości
(osprzęt) (zob. rys. B)
Urządzenie pomiarowe można zamontować też w uchwycie
ściennym z przymiarem
39
. W tym celu należy przykręcić
śrubę 5/8"
42
uchwytu ściennego do przyłącza statywu
18
,
znajdującego się na urządzeniu pomiarowym.
Montaż na ścianie
–
montaż na ścianie zaleca się na przykład
wtedy, gdy pomiary dokonywane mają być na poziomie
wyższym niż sięga statyw, względnie w przypadku prac bez
statywu i na niestabilnym podłożu. W tym celu należy zamo-
cować uchwyt ścienny
39
z zamontowanym do niego
urządzeniem pomiarowym na ścianie, starając się o możliwie
pionową jego pozycję.
Aby zamocować urządzenie pomiarowe na ścianie uchwyt
ścienny
39
można zamocować za pomocą śruby mocującej
40
na listwie o maksymalnej szerokości 8 mm, lub zawiesić go
na haku.
Montaż na statywie
–
uchwyt ścienny
39
można również
umocować na statywie za pomocą przyłącza do statywu
umieszczonego z tyłu. Ten rodzaj zamocowania zaleca się
szczególnie w przypadku prac, przy których płaszczyzna
rotacyjna ma być skierowana na linię odniesienia.
Za pomocą przymiaru można przesunąć zamontowane
urządzenie pomiarowe w linii pionowej (w przypadku
montażu na ścianie) lub w linii poziomej (w przypadku
montażu na statywie) o ok. 16 cm. W tym celu należy
poluzować śrubę
41
na przymiarze, przesunąć urządzenie
pomiarowe ustawiając je w wymaganej pozycji, i ponownie
mocno dokręcić śrubę
41
.
Praca z łatą mierniczą do stropów (zob. rys. B)
Łata miernicza do stropów
44
może na przykład służyć do
prostego wyznaczania wysokości w przypadku
podwieszanych sufitów. Zamocować łatę mierniczą za
pomocą uchwytu magnetycznego na przykład na wsporniku.
Lustrzana połowa łaty mierniczej podwyższa widoczność
wiązki lasera w przypadku niekorzystnych warunków
oświetleniowych. Przezroczysta połowa umożliwia
rozpoznanie wiązki lasera także od tyłu.
Praca z laserową tablicą celowniczą (osprzęt)
(zob. rys. C)
Za pomocą laserowej tablicy celowniczej
43
można przenieść
położenie śladu lasera na podłogę lub wysokość lasera na
ścianę. Uchwyt magnetyczny umożliwia zamocowanie tablicy
celowniczej także na konstrukcjach dachowych.
Za pomocą pola zerowego i podziałki można dokonać
pomiaru przesunięcia do pożądanej wysokości i nanieść je na
innym miejscu. Pozwala to uniknąć precyzyjnego nastawiania
urządzenia na wysokość, która ma zostać przeniesiona.
Laserowa tablica celownicza
43
pokryta jest powłoką
antyodblaskową, poprawiającą widoczność wiązki lasera na
większych odległościach względnie w przypadku silnego
nasłonecznienia. Poprawienie widoczności lasera jest
zauważalne tylko, gdy patrzy się na tablicę celowniczą
równolegle do wiązki lasera.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 149 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

150
| Polski
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Praca z łatą mierniczą (osprzęt) (zob. rys. J)
Do kontroli poziomu lub do wyznaczania spadków zaleca się
zastosowanie łaty mierniczej
36
wraz z odbiornikiem
laserowym.
U góry łaty mierniczej
36
naniesiona jest relatywna skala
(
±
50 cm). Jej wysokość zerową można wybrać wstępnie u
dołu. W ten sposób można w sposób bezpośredni odczytać
odchylenia od wysokości zadanej.
Przykłady zastosowania
Przenoszenie/kontrola punktów wysokościowych
(zob. rys. C)
Ustawić urządzenie pomiarowe poziomo na stabilnym
podłożu lub zamontować na statywie
37
(osprzęt).
Praca ze statywem: Nakierować wiązkę lasera na pożądaną
wysokość. Przenieść lub skontrolować wysokość w miejscu
docelowym.
Praca bez statywu: Ustalić różnicę wysokości między wiązką
lasera, a wysokością w punkcie odniesienia za pomocą tablicy
celowniczej
43
. Przenieść lub skontrolować wysokość
pomierzoną różnicę wysokości w miejscu docelowym.
Równoległe ustawienie wiązki pionowej/wyznaczanie
kątów prostych (zob. rys. D)
Do wyznaczania kątów prostych lub do ustawiania ścianek
działowych, należy pionową wiązkę lasera
9
ustawić
równolegle, tzn. w równych odstępach do jakiejś linii
odniesienia (np. ściany).
W tym celu należy ustawić urządzenie pomiarowe w pozycji
pionowej i pozycjonować je w ten sposób, by pionowa wiązka
przebiegała mniej więcej równolegle do linii odniesienia.
Dla dokładnego pozycjonowania należy zmierzyć
–
bezpośrednio na urządzeniu pomiarowym
–
odstęp między
wiązką pionową i linią odniesienia za pomocą laserowej tarczy
celowniczej
43
. Ponownie zmierzyć odstęp między wiązką
pionową i linią odniesienia, zachowując możliwie największą
odległość od urządzenia pomiarowego. Wiązkę prostopadłą
ustawić tak, aby znajdowała się ona w tej samej odległości do
linii odniesienia, co przy pomiarze bezpośrednio na
urządzeniu pomiarowym.
Kąt prosty do wiązki pionowej
9
ukazywany jest za pomocą
wiązki zmiennej
6
.
Projekcja płaszczyzn pionowych (zob. rys. E)
Aby dokonać projekcji płaszczyzny pionowej, należy ustawić
urządzenie pomiarowe w pozycji pionowej. Jeżeli
powierzchnia ma przebiegać pod kątem prostym do jakiejś
linii odniesienia (np. ściany), należy orientować wiązkę
pionową
9
wg tej linii odniesienia.
Płaszczyzna pozioma ukazywany jest za pomocą wiązki
zmiennej
6
.
Obracanie płaszczyzny rotacyjnej w pionie (zob. rys. F)
Aby ustalić położenie pionowej linii lasera lub płaszczyzny
rotacyjnej według jakiegoś punktu odniesienia, znajdującego
się na ścianie, należy ustawić urządzenie pomiarowe w
pozycji pionowej i ustalić z grubsza linię lasera lub
płaszczyznę rotacyjną według punktu odniesienia. W celu
dokładnego ustalenia położenia według punktu odniesienia
należy wcisnąć przycisk
28
(obrót w prawo) lub przycisk
pilota
29
(obrót w lewo).
Praca bez odbiornika (zob. rys. G)
W przypadku korzystnych warunków oświetleniowych
(ciemne pomieszczenie), a także w przypadku krótkich
odległości, możliwa jest praca bez odbiornika laserowego.
Dla lepszej widoczności wiązki lasera należy wybrać albo tryb
liniowy, albo tryb punktowy i przekręcić przy tym ręcznie
głowicę rotacyjną
10
, kierując ją do miejsca docelowego.
Praca z odbiornikiem (zob. rys. H)
W przypadku niekorzystnych warunków oświetleniowych
(jasne pomieszczenie, bezpośrednie działanie promieni
słonecznych), a także przy większych odległościach, należy
stosować odbiornik laserowy (aby łatwiej odnaleźć wiązkę
lasera). Do pracy z odbiornikiem laserowym należy wybrać
tryb rotacyjny z najszybszą prędkością rotacyjną.
Przeprowadzanie pomiarów przy większych
odległościach (zob. rys. I)
Podczas pomiarów przy większych odległościach należy
stosować odbiornik laserowy (aby łatwiej odnaleźć wiązkę
lasera). Aby zmniejszyć zakłócenia, urządzenie pomiarowe
należy ustawiać zawsze pośrodku płaszczyzny roboczej lub na
statywie.
Praca na zewnątrz (zob. rys. J)
Podczas pomiarów dokonywanych na zewnątrz należy
zawsze stosować odbiornik laserowy.
Podczas prac na niestabilnym podłożu, urządzenie
pomiarowe należy montować na statywie
37
. Należy też
dokonać aktywacji zabezpieczenia przed wstrząsami, aby
uniknąć błędnych pomiarów, spowodowanych osunięciem
się podłoża lub wstrząsem urządzenia pomiarowego.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 150 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Polski |
151
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Zestawienie wskaźników
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Laser rotacyjny, ładowarkę i pilot należy zawsze utrzymywać
w czystości.
Nie wolno zanurzać lasera rotacyjnego, ładowarki ani pilota
w wodzie lub w innych substancjach płynnych.
Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej,
miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków
czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik.
W przypadku lasera rotacyjnego należy regularnie czyścić
płaszczyzny przy otworze wylotowym wiązki laserowej,
a szczególnie usuwać kłaczki kurzu.
Jeśli laser rotacyjny, ładowarka lub pilot, mimo dokładnej
i wszechstronnej kontroli produkcyjnej, uległyby
kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić
autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch. Nie wolno
samemu otwierać lasera rotacyjnego, ładowarki ani pilota.
Przy wszystkich zapytaniach, zgłoszeniach i zamówieniach
części zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfro-
wego numeru katalogowego, podanego na tabliczce
znamionowej lasera rotacyjnego, ładowarki lub pilota.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą
w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Laser rotacyjny, ładowarkę, pilot, akumulatory,
osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego
przetworzenia zgodnego z obowiązującymi
przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Nie należy wyrzucać lasera rotacyjnego, ładowarki, pilota, ani
akumulatorów/baterii do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE, niezdatne do użytku narzę-
dzia elektryczne, a zgodnie z europejską
wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub
zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać
osobno i doprowadzić do ponownego prze-
tworzenia zgodnego z zasadami ochrony
środowiska.
Wiązka lasera
Rotacja lasera*
zielony
czer-
wony
zielony
czer-
wony
Włączenie urządzenia pomiarowego (1 sek. autotest)
z
z
z
Niwelacja wstępna i korekta niwelacji
2x/s
2x/s
Zakończona wstępna niwelacja/urządzene gotowe do
eksploatacji
z
z
z
Przekroczenie zakresu samoczynnej niwelacji
2x/s
z
Zabezpieczenie przed wstrząsami aktywne
z
Zadziałało zabezpieczenie przed wstrząsami
2x/s
2x/s
Napięcie baterii na
≤
2 h pracy
2x/s
Baterie rozładowane
z
* w trybie liniowym i rotacyjnym
2x/s
z
Częstotliwość migania (dwa razy na sekundę)
Tryb pracy ciągłej
Funkcja zatrzymana
OBJ_BUCH-757-007.book Page 151 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

152
| Česky
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Akumulatory/Baterie:
Ni-MH:
Niklowo-metalowo-wodorowy
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Rotační laser
Čtěte a respektujte veškeré pokyny, aby se
s měřícím přístrojem pracovalo bezpečně a
spolehlivě. Nikdy nezpůsobte varovné
štítky na měřícím přístroji nerozpozna-
telné. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE.
f
Pozor
–
pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací
nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy,
může to vést k nebezpečné expozici zářením.
f
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
brýle.
Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu
rozpoznání laserového paprsku, ale nechrání před
laserovým paprskem.
f
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
brýle nebo v silničním provozu.
Brýle pro práci s laserem
nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují
vnímání barev.
f
Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným
odborným personálem a jen originálními náhradními
díly.
Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane
zachována.
f
Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s
nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach.
V měřícím přístroji se mohou
vytvářet jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
f
Neotvírejte blok akumulátoru.
Je zde nebezpečí zkratu.
Chraňte blok akumulátoru před horkem, např. i
před dlouhodobým slunečním zářením, před
ohněm, vodou a vlhkostí.
Je zde nebezpečí
výbuchu.
f
Nepoužívaný blok akumulátoru udržujte daleko od
kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů
nebo jiných malých kovových předmětů, které by
mohly způsobit přemostění kontaktů.
Zkrat mezi
kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny
nebo požár.
f
Při nesprávném používání může z bloku akumulátoru
vytékat kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při
případném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud se
kapalina dostane do očí, vyhledejte navíc i lékařskou
pomoc.
Vytékající akumulátorová kapalina může vést k
podráždění pokožky nebo popáleninám.
f
Blok akumulátoru nabíjejte pouze nabíječkou
uvedenou v tomto návodu k provozu.
Pro nabíječku, jež
je vhodná pro určitý druh akumulátoru, existuje nebezpečí
požáru, když se používá s jinými akumulátory.
f
Používejte pouze originální akumulátorové bloky
Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho
měřicího přístroje.
Při používání jiných akumulátorových
bloků, např. napodobenin, dotvářených akumulátorových
bloků nebo cizích výrobků, existuje nebezpečí zranění a
též věcných škod v důsledku vybuchujících bloků
akumulátorů.
Cílovou tabulku laseru 43 a stropní
měřicí desku 44 nedávejte do blízkosti
kardiostimulátorů.
Díky magnetům na
cílové tabulce laseru a na stropní měřicí
desce se vytváří pole, které může negativně
ovlivňovat funkci kardiostimulátorů.
f
Cílovou tabulku laseru 43 a stropní měřicí desku 44
udržujte daleko od magnetických datových nosičů a
magneticky citlivých zařízení.
Působením magnetů na
cílové tabulce laseru a stropní měřicí desce může dojít k
nevratným ztrátám dat.
GRL 250 HV
f
Měřící přístroj se dodává s varovným štítkem v
angličtině (v zobrazení měřícího přístroje na grafické
straně označený číslem 20).
f
Před prvním uvedením do provozu přelepte anglický
text varovného štítku přiloženou samolepkou ve
Vašem národním jazyce.
f
Nikdy nesměřujte laserový paprsek na osoby nebo
zvířata a ani sami se do paprsku laseru nedívejte.
Tento
měřící přístroj vytváří laserové záření třídy 2 podle
IEC 60825-1. Tím můžete osoby oslnit.
f
Nenechte děti používat laserový měřící přístroj bez
dozoru.
Mohou neúmyslně oslnit osoby.
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
OBJ_BUCH-757-007.book Page 152 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Česky |
153
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
GRL 300 HV/GRL 300 HVG
f
Měřící přístroj se dodává se dvěma varovnými štítky v
anglickém jazyce (v zobrazení měřícího přístroje na
grafické straně označené čísly 20 a 21):
f
Před prvním uvedením do provozu přelepte anglický
text varovných štítků příslušnými samolepkami ve
Vašem národním jazyce. Samolepky obdržíte společně
s měřícím přístrojem.
f
Nemiřte paprsek laseru na osoby nebo zvířata a ani
sami se do laserového paprsku nedívejte.
Tento měřící
přístroj vytváří laserové záření třídy laseru 3R podle
IEC 60825-1. Přímý pohled do laserového paprsku
–
i z
větší vzdálenosti
–
může poškodit oči.
f
Vyvarujte se odrazům laserového paprsku na hladkých
površích, jako jsou okna nebo zrcadla.
I odraženým
paprskem laseru je možné poškození očí.
f
Měřící přístroj by měl být používán jen osobami, jež
jsou seznámeny se zacházením s laserovými přístroji.
Podle EN 60825-1 k tomu patří např. znalost biologického
účinku laseru na oko a pokožku a správné použití ochrany
před laserem pro odvrácení rizik.
f
Měřicí přístroj postavte vždy tak, aby laserové paprsky
probíhaly daleko nad nebo pod úrovní očí.
Tak je
zaručeno, že nevzniknou žádná poškození očí.
f
Označte oblast, ve které se bude měřicí přístroj
používat, pomocí vhodných výstražných tabulek
laseru.
Tak zabráníte tomu, aby se nezúčastněné osoby
vydaly do nebezpečné oblasti.
f
Neuskladňujte měřicí přístroj na místech, ke kterým
mají přístup nepovolané osoby.
Osoby, které nejsou
obeznámeny s obsluhou měřicího přístroje, mohou ublížit
samy sobě nebo jiným osobám.
f
Dbejte při používání měřicího přístroje s třídou laseru
3R možných národních předpisů.
Nedodržování těchto
předpisů může vést k poraněním.
f
Postarejte se o to, aby byla oblast laserového záření
střežena nebo zastíněna.
Omezení laserového záření na
kontrolované oblasti zabrání poškození očí
nezúčastněných osob.
Nabíječka akumulátorů
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
Zanedbání při dodržování varovných upozornění
a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f
Nenabíjejte pomocí nabíječky žádné cizí akumulátory.
Nabíječka je vhodná pouze pro nabíjení akumulátoru
Bosch, jež je nasazený do rotačního laseru. Při nabíjení
cizích akumulátorů existuje nebezpečí požáru a výbuchu.
f
Udržujte nabíječku čistou.
Znečištěním vzniká nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f
Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a
zástrčku. Pokud jste zjistili závady, nabíječku
nepoužívejte. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji
opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a
originálními náhradními díly.
Poškozená nabíječka,
kabel a zástrčka zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
f
Nabíječku neprovozujte na lehce hořlavém podkladu
(např. papír, textil apod.) popř. v hořlavém prostředí.
Z
důvodu zahřívání nabíječky, jež vzniká při nabíjení,
existuje nebezpečí požáru.
f
Při nesprávném používání může z bloku akumulátoru
vytékat kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při
případném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud se
kapalina dostane do očí, vyhledejte navíc i lékařskou
pomoc.
Vytékající akumulátorová kapalina může vést k
podráždění pokožky nebo popáleninám.
f
Dohlížejte na děti.
Tím bude zajištěno, že si děti s
nabíječkou nehrají.
f
Děti a osoby, jež na základě svých fyzických,
smyslových nebo duševních schopností či své
nezkušenosti nebo neznalosti nejsou ve stavu
nabíječku bezpečně obsluhovat, nesmějí tuto
nabíječku bez dozoru či pokynů zodpovědné osoby
používat.
V opačném případě existuje nebezpečí od
chybné obsluhy a poranění.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 153 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

154
| Česky
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Dálkové ovládání
Veškeré pokyny je třeba číst a dbát jich.
TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE.
f
Dálkové ovládání nechte opravit pouze kvalifikovaným
odborným personálem a jen originálními náhradními
díly.
Tím bude zajištěno, že funkčnost dálkového ovládání
zůstane zachována.
f
Nepracujte s dálkovým ovládáním v prostředí s
nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach.
V dálkovém ovládání se
mohou vytvářet jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
Popis výrobku a specifikací
Určující použití
Rotační laser
Měřící přístroj je určen ke zjištění a kontrole přesných
vodorovných výškových průběhů, kolmých čar, souosých čar
a bodů na svislici.
Měřící přístroj je vhodný pro používání ve vnitřních a
venkovních prostorech.
Dálkové ovládání
Dálkové ovládání je určeno k řízení rotačních laserů v
interiérech a exteriérech.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
rotačního laseru, nabíječky a dálkového ovládání na
obrázkových stranách.
Rotační laser/nabíječka
1
Ukazatel signalizace otřesů
2
Tlačítko signalizace otřesů
3
Ukazatel nivelační automatiky
4
Tlačítko zapnutí/vypnutí rotačního laseru
5
Tlačítko rotačního provozu a volba rychlosti rotace
6
Variabilní laserový paprsek
7
Přijímací čočka dálkového ovládání
8
Výstupní otvor laserového paprsku
9
Paprsek svislice
10
Rotační hlava
11
Tlačítko přímkového provozu a volba délky čáry
12
Ukazatel stavu nabití
13
Akumulátorový blok*
14
Přihrádka pro baterie
15
Aretace přihrádky pro baterie
16
Aretace bloku akumulátoru*
17
Zdířka nabíjecí zástrčky*
18
Otvor pro upnutí stativu 5/8"
19
Sériové číslo rotačního laseru
20
Varovný štítek laseru
21
Varovný štítek výstupního otvoru laserového záření
(GRL 300 HV/GRL 300 HVG)
22
Nabíječka*
23
Síťová zástrčka nabíječky*
24
Nabíjecí zástrčka*
Dálkové ovládání
25
Tlačítko na dálkovém ovládání pro rotační provoz a volbu
rychlosti rotace
26
Tlačítko na dálkovém ovládání pro přímkový provoz a
volbu délky přímky
27
Tlačítko Reset signalizace otřesů
28
Tlačítko
„
Otáčení ve směru hodinových ručiček
“
29
Tlačítko
„
Otáčení proti směru hodinových ručiček
“
30
Ukazatel provozu
31
Výstupní otvor infračerveného paprsku
32
Sériové číslo
33
Aretace krytu přihrádky pro baterie
34
Kryt přihrádky baterie
Příslušenství/náhradní díly
35
Přijímač laseru*
36
Měřící lať stavebního laseru*
37
Stativ*
38
Brýle pro práci s laserem*
39
Nástěnný držák/vyrovnávací jednotka*
40
Upevňovací šroub nástěnného držáku*
41
Šroub na vyrovnávací jednotce*
42
Šroub 5/8" na nástěnném držáku*
43
Cílová tabulka laseru*
44
Stropní měřící deska*
45
Kufr
* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní
dodávky.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 154 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Česky |
155
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Technická data
Rotační laser
GRL 250 HV
Professional
GRL 300 HV
Professional
GRL 300 HVG
Professional
Objednací číslo
3 601 K61 60.
3 601 K61 50.
3 601 K61 70.
Pracovní rozsah (poloměr)
1)
–
bez přijímače laseru ca.
–
s přijímačem laseru ca.
30 m
125 m
30 m
150 m
50 m
150 m
Přesnost nivelace
1) 2)
±
0,1 mm/m
±
0,1 mm/m
±
0,1 mm/m
Rozsah samonivelace typicky
±
8 % (
±
5
°
)
±
8 % (
±
5
°
)
±
8 % (
±
5
°
)
Doba nivelace typicky
15 s
15 s
15 s
Rychlost rotace
150/300/600 min
-1
150/300/600 min
-1
150/300/600 min
-1
Úhel rozevření u přímkového provozu
10/25/50
°
10/25/50
°
10/25/50
°
Provozní teplota
–
10...+50
°C
–
10...+50
°C
0...+40
°C
Skladovací teplota
–
20...+70
°C
–
20...+70
°C
–
20...+70
°C
Relativní vlhkost vzduchu max.
90 %
90 %
90 %
Třída laseru
2
3R
3R
Typ laseru
635 nm, <1 mW
635 nm, <5 mW
532 nm, <5 mW
Ø
laserového paprsku na výstupním
otvoru ca.
1)
5 mm
5 mm
5 mm
Otvor pro upnutí stativu (vodorovně)
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
Akumulátory (NiMH)
Baterie (alkalicko-manganové)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
Provozní doba ca.
–
Akumulátory (NiMH)
–
Baterie (alkalicko-manganové)
40 h
60 h
30 h
50 h
20 h
30 h
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
1,8 kg
1,8 kg
1,8 kg
Rozměry (délka x šířka x výška)
190 x 180 x 170 mm
190 x 180 x 170 mm
190 x 180 x 170 mm
Stupeň krytí
IP 54 (ochrana proti prachu
a stříkající vodě)
IP 54 (ochrana proti prachu
a stříkající vodě)
IP 54 (ochrana proti prachu
a stříkající vodě)
1) při 20
°C
2) podél os
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho rotačního laseru, obchodní označení jednotlivých rotačních laserů se může měnit.
K jednoznačné identifikaci Vašeho rotačního laseru slouží sériové číslo
19
na typovém štítku.
Nabíječka
Objednací číslo
2 610 A13 782
Jmenovité napětí
V~
100
–
240
Frekvence
Hz
50/60
Nabíjecí napětí akumulátoru
V=
7,5
Nabíjecí proud
A
1,0
Dovolený rozsah teploty
nabíjení
°C
0
–
45
Doba nabíjení
h
14
Počet článků akumulátoru
2
Jmenovité napětí (na jeden
akumulátorový článek)
V=
1,2
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,2
Třída ochrany
/
II
Dálkové ovládání
RC 1
Professional
Objednací číslo
3 601 K69 900
Pracovní rozsah
3)
30 m
Provozní teplota
–
10
°C
...+50
°C
Skladovací teplota
–
20
°C
...+70
°C
Baterie
1 x 1,5 V LR06 (AA)
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
69 g
3) Pracovní rozsah může být díky nevhodným podmínkám okolí (např.
přímé sluneční záření) zmenšen.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho dálkového
ovládání, obchodní označení jednotlivých dálkových ovládání se může
měnit.
K jednoznačné identifikaci Vašeho dálkového ovládání slouží sériové
číslo
32
na typovém štítku.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 155 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

156
| Česky
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Montáž
Napájení rotačního laseru energií
Provoz s bateriemi/akumulátory
Pro provoz měřicího přístroje je doporučeno používání
alkalicko-manganových baterií nebo akumulátorů.
K otevření přihrádky pro baterie
14
otočte aretaci
15
do
polohy
a přihrádku pro baterie vytáhněte ven.
Při vkládání baterií resp. akumulátorů dbejte na správnou
polaritu podle vyobrazení v přihrádce pro baterie.
Nahraďte vždy všechny baterie resp. akumulátory současně.
Použijte pouze baterie nebo akumulátory jednoho výrobce a
stejné kapacity.
Uzavřete přihrádku pro baterie
14
a otočte aretaci
15
do
polohy .
Pokud byly baterie resp. akumulátory nesprávně vloženy,
nelze měřicí přístroj zapnout. Baterie resp. akumulátory
vložte se správnou polaritou.
f
Pokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
z něj baterie resp. akumulátory.
Baterie a akumulátory
mohou pří delším skladování korodovat a samy se vybít.
Provoz s blokem akumulátoru
Před prvním provozováním blok akumulátoru
13
nabijte. Blok
akumulátoru lze nabíjet výhradně k tomu určenou nabíječkou
22
.
f
Dbejte síťového napětí!
Napětí zdroje proudu musí
souhlasit s údaji na typovém štítku nabíječky.
Nastrčte k Vaší elektrické síti vhodnou síťovou zástrčku
23
do
nabíječky
22
a nechte ji zaskočit.
Nastrčte nabíjecí zástrčku
24
nabíječky do zdířky
17
na bloku
akumulátoru. Nabíječku připojte na elektrickou síť. Nabití
prázdného akumulátoru vyžaduje ca. 14 h. Nabíječka a blok
akumulátoru jsou jištěny proti přebití.
Nový nebo dlouhou dobu nepoužívaný blok akumulátoru dává
svůj plný výkon teprve po ca. 5 nabíjecích a vybíjecích
cyklech.
Po každém použití akumulátor
13
nenabíjejte, poněvadž se
zmenší jeho kapacita. Blok akumulátoru nabíjejte jen tehdy,
když ukazatel stavu nabití
12
bliká nebo trvale svítí.
Podstatně zkrácená doba provozu po nabití ukazuje, že je
akumulátor opotřebovaný a musí být nahrazen.
Při prázdném akumulátoru můžete měřící přístroj provozovat
i s pomocí nabíječky
22
, pokud je tato připojena na
elektrickou síť. Měřící přístroj vypněte, akumulátor ca. 10 min
nabíjejte a měřící přístroj s připojenou nabíječkou znovu
zapněte.
Pro výměnu bloku akumulátoru
13
otočte aretaci
16
do
polohy
a akumulátor
13
vytáhněte ven.
Vložte nový blok akumulátoru a otočte aretaci
16
do polohy
.
f
Pokud nebudete měřící přístroj dlouhou dobu používat,
odejměte z něj blok akumulátoru.
Akumulátory mohou
při delším skladování korodovat nebo se samy vybít.
Ukazatel stavu nabití
Bliká-li ukazatel stavu nabití
12
poprvé červeně, lze měřící
přístroj ještě 2 hod. provozovat.
Svítí-li ukazatel stavu nabití
12
trvale červeně, nejsou už
žádná měření možná. Měřící přístroj se po 1 min. automaticky
vypne.
Napájení dálkového ovládání energií
Pro provoz dálkového ovládání se doporučuje používání
alkalicko-manganových baterií.
Pro otevření krytu přihrádky baterie
34
stiskněte aretaci
33
ve směru šipky a kryt přihrádky baterie odejměte. Vložte
dodávanou baterii. Dbejte přitom na správnou polaritu podle
vyobrazení v přihrádce baterie.
f
Pokud dálkové ovládání delší dobu nepoužíváte,
vyjměte z něj baterii.
Baterie může při delším skladování
korodovat nebo se sama vybít.
Provoz
Uvedení rotačního laseru do provozu
f
Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým
slunečním zářením.
f
Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním
teplotám nebo teplotním výkyvům.
Nenechávejte jej
např. delší dobu ležet v autě. Při větších teplotních
výkyvech nechte měřící přístroj nejprve vytemperovat, než
jej uvedete do provozu. Při extrémních teplotách nebo
teplotních výkyvech může být omezena přesnost přístroje.
f
Zamezte prudkým nárazům či pádům měřícího
přístroje.
Po silných vnějších účincích na měřící přístroj
byste vždy měli před další prací provést kontrolu přesnosti
(viz
„
Přesnost nivelace rotačního laseru
“
, strana 158).
Ustavení měřícího přístroje
Měřící přístroj postavte na stabilní podložku ve vodorovné
nebo svislé poloze, namontujte jej na stativ
37
nebo na
nástěnný držák
39
s vyrovnávací jednotkou.
Na základě vysoké přesnosti nivelace reaguje měřící přístroj
velmi citlivě na otřesy a změny polohy. Dbejte proto na
stabilní polohu měřícího přístroje, aby se zabránilo
přerušování provozu díky donivelovávání.
Zapnutí – vypnutí
f
Nesměrujte paprsek laseru na osoby nebo zvířata
(zvláště ne v úrovni jejich očí) a nedívejte se sami do
paprsku laseru (ani z větší vzdálenosti).
Měřící přístroj
vysílá ihned po zapnutí svislý paprsek
9
a variabilní
paprsek
6
.
Vodorovná poloha
Svislá poloha
OBJ_BUCH-757-007.book Page 156 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Česky |
157
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Pro
zapnutí
měřícího přístroje stiskněte tlačítko
zapnutí/vypnutí
4
. Ukazatelé
1
,
3
a
12
se krátce rozsvítí.
Měřící přístroj ihned začne s automatickou nivelací. Během
nivelace bliká zeleně ukazatel nivelace
3
a laser bliká v
bodovém provozu.
Měřící přístroj je znivelován, jakmile ukazatel nivelace
3
svítí
trvale zeleně a laser trvale svítí. Po ukončení nivelace startuje
měřící přístroj automaticky v rotačním provozu.
Pomocí tlačítek druhu provozu
5
a
11
můžete již během
nivelování stanovit druh provozu (viz
„
Druhy provozu
rotačního laseru
“
, strana 157). V tom případě startuje měřící
přístroj po ukončení nivelace ve zvoleném druhu provozu.
Pro
vypnutí
měřícího přístroje stiskněte znovu tlačítko
zapnutí/vypnutí
4
.
f
Neponechávejte zapnutý měřící přístroj bez dozoru a
po používání jej vypněte.
Mohly by být laserovým
paprskem oslněny jiné osoby.
Kvůli ochraně baterií se měřící přístroj automaticky vypne,
pokud se déle než 2 h. nachází mimo rozsah samonivelace
nebo je déle než 2 h. aktivovaná výstraha otřesů (viz
„
Nivelační automatika rotačního laseru
“
, strana 158). Měřící
přístroj znovu napolohujte a opět zapněte.
Uvedení dálkového ovládání do provozu
f
Chraňte dálkové ovládání před vlhkem a přímým
slunečním zářením.
f
Nevystavujte dálkové ovládání žádným extrémním
teplotám či teplotním výkyvům.
Nenechávejte jej např.
delší dobu ležet v autě. Při větších teplotních výkyvech
nechte dálkové ovládání nejprve vytemperovat, než jej
uvedete do provozu.
Dokud je vložena baterie s dostatečným napětím, zůstává
dálkové ovládání připraveno k provozu.
Měřicí přístroj postavte tak, aby signál dálkového ovládání
zasáhl v přímém směru jednu z přijímacích čoček
7
. Nelze-li
dálkové ovládání zaměřit přímo na některou přijímací čočku,
zmenšuje se pracovní dosah. Díky odrazům signálu (např. na
stěnách) lze dosah i u nepřímého signálu opět zlepšit.
Po stisknutí tlačítka na dálkovém ovládání indikuje rozsvícení
ukazatele provozu
30
, že byl vyslán signál.
Zapnutí / vypnutí měřicího přístroje pomocí dálkového
ovládání není možné.
Druhy provozu rotačního laseru
Přehled
Všechny tři druhy provozu jsou možné ve vodorovné i svislé
poloze měřícího přístroje.
Rotační provoz
Rotační provoz je obzvlášť doporučen při
nasazení přijímače laseru. Můžete volit
mezi různými rychlostmi rotace.
Přímkový provoz
V tomto druhu provozu se variabilní
paprsek laseru pohybuje v ohraničeném
úhlu rozevření. Tím je zvýšena viditelnost
laserového paprsku oproti rotačnímu pro-
vozu. Můžete volit mezi různými úhly
rozevření.
Bodový provoz
V tomto druhu provozu se dosáhne
nejlepší viditelnosti laserového paprsku.
Slouží např. k jednoduchému přenesení
výšek nebo ke kontrole souosostí.
Rotační provoz
(150/300/600 min
-1
)
Po každém zapnutí se měřící přístroj nachází v rotačním
provozu se střední rychlostí rotace.
Pro změnu z přímkového na rotační provoz stiskněte tlačítko
rotačního provozu
5
nebo tlačítko
25
dálkového ovládání.
Rotační provoz startuje se střední rychlostí rotace.
Pro změnu rychlosti rotace stlačujte znovu tlačítko rotačního
provozu
5
nebo tlačítko
25
dálkového ovládání, až se
dosáhne požadované rychlosti.
Při pracech s přijímačem laseru by měla být zvolena nejvyšší
rychlost rotace. Při pracech bez přijímače laseru snižte kvůli
lepší viditelnosti paprsku laseru rychlost rotace a použijte
brýle pro práci s laserem
38
.
Přímkový, bodový provoz
(10
°
/25
°
/50
°
, 0
°
)
Pro změnu do přímkového resp. bodového provozu stlačte
tlačítko přímkového provozu
11
nebo tlačítko
26
dálkového
ovládání. Měřicí přístroj změní do přímkového provozu s
nejmenším úhlem rozevření.
Pro změnu úhlu rozevření stlačujte tlačítko přímkového
provozu
11
nebo tlačítko
26
dálkového ovládání. Úhel
rozevření se ve dvou stupních zvětšuje, současně se zvýší u
každého stupně rychlost rotace. Při třetím stlačení tlačítka
přímkového provozu změní měřicí přístroj po krátkém
zakmitání do bodového provozu. Nové stlačení tlačítka přím-
kového provozu vede zpět k přímkovému provozu s
nejmenším úhlem rozevření.
Upozornění:
Na základě setrvačnosti může laser nepatrně
překmitnout přes koncové body přímky laseru.
Otáčení laserové přímky/laserového bodu
resp. roviny rotace (viz obr. A)
Při
vodorovné poloze
měřicího přístroje můžete laserovou
přímku (u přímkového provozu) resp. laserový bod (u
bodového provozu) v rámci roviny rotace laseru polohovat. Je
možné otočení o 360
°
.
K tomu otočte rotační hlavu
10
rukou do požadované polohy
nebo použijte dálkové ovládání: pro otočení ve směru
hodinových ručiček stiskněte tlačítko
28
dálkového ovládání,
pro otočení proti směru hodinových ručiček tlačítko
29
dálkového ovládání. U rotačního provozu nemá stisknutí
tlačítek žádný efekt.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 157 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

158
| Česky
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Při
svislé poloze
měřicího přístroje můžete laserový bod,
laserovou přímku nebo rovinu rotace otáčet okolo svislé osy.
Otočení je možné pouze uvnitř rozsahu samonivelace (5
°
doleva nebo doprava) a pouze s pomocí dálkového ovládání.
Pro otočení doprava stiskněte tlačítko
28
dálkového
ovládání, pro otočení doleva tlačítko
29
dálkového ovládání.
Nivelační automatika rotačního laseru
Přehled
Měřící přístroj po zapnutí automaticky rozpozná vodorovnou či
svislou polohu. Pro změnu mezi vodorovnou a svislou polohou
měřící přístroj vypněte, znovu jej napolohujte a opět zapněte.
Po zapnutí měřicí přístroj zkontroluje vodorovnou resp.
svislou polohu a automaticky vyrovná nerovinnosti uvnitř
rozsahu samonivelace ca. 8 % (5
°
).
Stojí-li měřící přístroj po zapnutí nebo po změně polohy
nakloněný více než 8 %, není už znivelování možné. V tom
případě se rotor zastaví, laser bliká a ukazatel nivelace
3
svítí
trvale červeně. Měřící přístroj znovu napolohujte a vyčkejte
nivelace. Bez nového napolohování se po 2 min. vypne laser a
po 2 h. měřící přístroj.
Je-li měřící přístroj znivelovaný, neustále kontroluje
vodorovnou resp. svislou polohu. Při změnách polohy se
automaticky doniveluje. Pro zabránění chybným měřením se
rotor během procesu nivelace zastaví, laser bliká a ukazatel
nivelace
3
bliká zeleně.
Funkce signalizace otřesů
Měřící přístroj má funkci signalizace otřesů, která při změnách
polohy příp. při otřesech měřícího přístroje nebo při vibracích
podkladu zabraňuje znivelování na změněnou výšku a tím
výškové chybě.
Pro
zapnutí
signalizace otřesů stiskněte tlačítko signalizace
otřesů
2
. Ukazatel signalizace otřesů
1
se rozsvítí trvale
zeleně a po 30 s se aktivuje signalizace otřesů.
Překročí-li se při změně polohy měřícího přístroje rozsah
přesnosti nivelace nebo se zaregistruje silný otřes, pak se
vyvolá signalizace otřesů: rotace se zastaví, laser bliká,
ukazatel nivelace
3
zhasne a ukazatel signalizace otřesů
1
bliká červeně. Aktuální druh provozu se uloží do paměti.
Při vyvolané signalizaci otřesů stiskněte tlačítko signalizace
otřesů
2
na měřicím přístroji nebo tlačítko Reset signalizace
otřesů
27
na dálkovém ovládání. Funkce signalizace otřesů se
znovu nastartuje a měřicí přístroj začne s nivelací. Jakmile je
měřící přístroj znivelován (ukazatel nivelace
3
svítí trvale
zeleně), startuje v uloženém druhu provozu. Nyní zkontrolujte
výšku laserového paprsku na referenčním bodě a výšku
případně zkorigujte.
Nenastartuje-li se při vyvolané signalizaci otřesů znovu funkce
stisknutím tlačítka
2
na měřicím přístroji nebo tlačítka Reset
signalizace otřesů
27
na dálkovém ovládání, vypne se
automaticky po 2 min laser a po 2 h měřicí přístroj.
Pro
vypnutí
funkce signalizace otřesů stiskněte jednou
tlačítko signalizace otřesů
2
resp. dvakrát při vyvolané
signalizaci otřesů (ukazatel signalizace otřesů
1
bliká
červeně). Při vypnutí signalizace otřesů ukazatel signalizace
otřesů
1
zhasne.
Pomocí dálkového ovládání nelze funkci signalizace otřesů
zapnout nebo vypnout, nýbrž po vyvolání signalizace pouze
nově nastartovat.
Přesnost nivelace rotačního laseru
Vlivy na přesnost
Největším vlivem působí teplota okolí. Zvláště od podlahy
nahoru probíhající teplotní rozdíly mohou paprsek laseru
odchýlit.
Odchylky nabírají od ca. 20 m měřené dráhy na důležitosti a
mohou na 100 m činit i dvou až čtyřnásobek odchylky při
20 m.
Poněvadž je vrstvení teploty v blízkosti podlahy největší, měli
by jste měřící přístroj od měřené dráhy 20 m vždy
namontovat na stativ. Mimo to postavte měřící přístroj podle
možností do středu pracovní plochy.
Kontrola přesnosti měřícího přístroje
Vedle vnějších vlivů mohou vést k odchylkám i přístrojem
specifikované vlivy (jako např. pády nebo prudké nárazy).
Zkontrolujte proto před každým začátkem práce přesnost
měřícího přístroje.
Pro kontrolu potřebujete volnou měřící dráhu 20 m na
pevném základu mezi dvěma stěnami A a B. Musíte
–
při
vodorovné poloze měřícího přístroje
–
provést obratové
měření přes obě osy X a Y (každé positivně a negativně)
–
(4 kompletní procesy měření).
–
Měřící přístroj namontujte ve vodorovné poloze poblíž
stěny A na stativ
37
(příslušenství) nebo jej postavte na
pevný rovný podklad. Měřící přístroj zapněte.
–
Po ukončení nivelace nasměrujte paprsek laseru v
bodovém provozu na blízkou stěnu A. Označte střed bodu
laserového paprsku na stěně (bod
I
).
–
Otočte měřící přístroj o 180
°
, nechte jej znivelovat a
označte střed bodu laserového paprsku na protilehlé
stěně B (bod
II
).
A
B
20 m
A
B
180°
OBJ_BUCH-757-007.book Page 158 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Česky |
159
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
–
Umístěte měřící přístroj
–
bez jeho otočení
–
poblíž
stěny B, zapněte jej a nechte znivelovat.
–
Měřící přístroj vyrovnejte do výšky (pomocí stativu nebo
případně podložením) tak, aby střed bodu laserového pa-
prsku přesně zasáhl předtím označený bod
II
na stěně B.
–
Otočte měřící přístroj o 180
°
, bez změny výšky. Nechte jej
znivelovat a označte střed bodu laserového paprsku na
stěně A (bod
III
). Dbejte na to, aby bod
III
ležel pokud
možno svisle nad resp. pod bodem
I
.
–
Rozdíl
d
obou označených bodů
I
a
III
na stěně A udává
skutečnou odchylku měřícího přístroje pro měřenou osu.
Postup měření opakujte pro ostatní tři osy. K tomu otočte
měřící přístroj před začátkem procesu měření pokaždé o 90
°
.
Na měřené dráze 2 x 20 m = 40 m činí maximální dovolená
odchylka:
40 m x
±
0,1 mm/m =
±
4 mm.
Rozdíl
d
mezi body
I
a
III
smí tedy činit při každém ze čtyř
procesů měření nejvýše 4 mm.
Pokud měřící přístroj u jednoho ze čtyř procesů měření
překročil maximální odchylku, pak jej nechte zkontrolovat
zákaznickou službou Bosch.
Pracovní pokyny
f
K označení využijte vždy pouze střed laserového bodu.
Velikost laserového bodu se mění se vzdáleností.
Brýle pro práci s laserem (příslušenství)
Brýle pro práci s laserem odfiltrují okolní světlo. Tím se jeví
světlo laseru světlejší pro oko.
f
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
brýle.
Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpoznání
laserového paprsku, ale nechrání před laserovým paprskem.
f
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
brýle nebo v silničním provozu.
Brýle pro práci s laserem
nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují
vnímání barev.
Práce s přijímačem laseru (příslušenství)
Při nepříznivých světelných podmínkách (světlé okolí, přímé
sluneční záření) a na větší vzdálenosti používejte pro lepší
vyhledání laserového paprsku přijímač laseru
35
.
Při práci s přijímačem laseru zvolte rotační provoz s nejvyšší
rychlostí rotace.
Pro práci s přijímačem laseru čtěte a dbejte jeho návodu k
provozu.
Práce s dálkovým ovládáním
Při stlačování ovládacích tlačítek může být měřicí přístroj
vyveden z nivelace, takže se rotace krátkodobě zastaví.
Použitím dálkového ovládání se tomuto efektu zabrání.
Přijímací čočky
7
pro dálkové ovládání se nacházejí na třech
stranách měřícího přístroje, mimo jiné nad ovládacím polem
na přední straně.
Práce se stativem (příslušenství)
Měřící přístroj disponuje otvorem pro upnutí stativu 5/8" pro
vodorovný provoz na stativu. Měřící přístroj nasaďte otvorem
pro upnutí stativu
18
na závit 5/8" stativu a pomocí zajišťo-
vacího šroubu stativu jej pevně přišroubujte.
U stativu
37
se stupnicí na výsuvu můžete přímo nastavit
výškové vysazení.
Práce s nástěnným držákem a vyrovnávací jednotkou
(příslušenství) (viz obr. B)
Měřicí přístroj můžete namontovat i na nástěnný držák s
vyrovnávací jednotkou
39
. K tomu našroubujte šroub 5/8"
42
nástěnného držáku do otvoru pro upnutí stativu
18
na
měřicím přístroji.
Montáž na stěnu: montáž na stěnu se doporučuje např. při
pracech, jež se nacházejí nad výsuvnou výškou stativu nebo
při pracech na nestabilním podkladu a bez stativu. Nástěnný
držák
39
s namontovaným měřícím přístrojem upevněte
pokud možno svisle na stěnu.
Pro montáž na stěnu můžete nástěnný držák
39
buď pomocí
upevňovacího šroubu
40
pevně přišroubovat na lištu
maximální šířky 8 mm nebo jej zavěsit na dva háčky.
Montáž na stativ: Nástěnný držák
39
můžete rovněž pomocí
závitu pro stativ na zadní straně našroubovat na stativ. Toto
upevnění se doporučuje zvláště při pracech, u kterých má být
rovina rotace vyrovnána na vztažnou přímku.
Pomocí vyrovnávací jednotky můžete namontovaný měřicí
přístroj posouvat svisle (při montáži na stěnu) resp.
vodorovně (při montáži na stativ) v rozsahu ca. 16 cm. K tomu
povolte šroub
41
na vyrovnávací jednotce, měřicí přístroj
posuňte do požadované pozice a šroub
41
zase pevně
utáhněte.
Práce se stropní měřící deskou (viz obr. B)
Stropní měřící desku
44
lze použít např. pro jednoduché
výškové vyrovnání zavěšených podhledů. Stropní měřící
desku upevněte pomocí magnetické úchytky např. na nosník.
Reflexní polovina stropní měřící desky zlepšuje viditelnost
laserového paprsku při nepříznivých podmínkách, skrz
transparentní polovinu je paprsek laseru patrný i ze zadní
strany.
A
B
A
B
180°
OBJ_BUCH-757-007.book Page 159 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

160
| Česky
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Práce s cílovou tabulkou laseru (příslušenství) (viz obr. C)
Za pomoci cílové tabulky laseru
43
můžete přenášet laserové
značky na podlahu resp. laserové výšky na stěnu. Díky
uchycení pomocí magnetů lze cílovou tabulku laseru upevnit i
na stropních konstrukcích.
Pomocí nulového pole a stupnice můžete změřit přesazení k
požadované výšce a na jiném místě je opět nanést. Tím
odpadá přesné nastavení měřícího přístroje na přenášenou
výšku.
Cílová tabulka laseru
43
má reflexní potah, který zlepšuje
viditelnost laserového paprsku ve větší vzdálenosti resp. při
silném slunečním záření. Zesílení jasu lze rozpoznat pouze
tehdy, když se díváte na cílovou tabulku laseru rovnoběžně s
laserovým paprskem.
Práce s měřící latí (příslušenství) (viz obr. J)
Pro kontrolu rovinností nebo nanesení sklonů se doporučuje
použití měřící latě
36
společně s přijímačem laseru.
Na měřící lati
36
je nahoře nanesena relativní odměřovací
stupnice (
±
50 cm). Tou můžete předvolit dole na výsuvu
nulovou výšku. Tím lze přímo odečíst odchylky od
požadované výšky.
Příklady práce
Přenesení/kontrola výšek (viz obr. C)
Umístěte měřící přístroj ve vodorovné poloze na pevný
podklad nebo jej namontujte na stativ
37
(příslušenství).
Práce se stativem: Paprsek laseru vyrovnejte na požadovanou
výšku. Přeneste resp. zkontrolujte výšku na cílovém místě.
Práce bez stativu: zjistěte výškový rozdíl mezi paprskem
laseru a výškou na referenčním bodě za pomoci cílové tabulky
laseru
43
. Přeneste resp. zkontrolujte naměřený výškový
rozdíl na cílovém místě.
Rovnoběžné vyrovnání paprsku svislice/nanesení
pravého úhlu (viz obr. D)
Pokud je třeba nanést pravý úhel nebo vyrovnat mezistěny,
musíte vyrovnat paprsek svislice
9
rovnoběžně, tzn. ve stejné
vzdálenosti k vztažné přímce (např. stěně).
K tomu postavte měřící přístroj do svislé polohy a napolohujte
ho tak, aby paprsek svislice běžel přibližně rovnoběžně k
vztažné přímce.
Pro přesné polohování změřte vzdálenost mezi paprskem
svislice a vztažnou přímkou přímo u měřícího přístroje s
pomocí cílové tabulky laseru
43
. Změřte vzdálenost mezi
paprskem svislice a vztažnou přímkou znovu v co možná
největší vzdálenosti od měřicího přístroje. Paprsek svislice
vyrovnejte tak, aby měl stejnou vzdálenost k vztažné přímce
jako při měření přímo u měřicího přístroje.
Pravý úhel vůči paprsku svislice
9
se zobrazí variabilním
laserovým paprskem
6
.
Zobrazení kolmice/svislé roviny (viz obr. E)
Pro zobrazení kolmice resp. svislé roviny postavte měřící
přístroj do svislé polohy. Má-li svislá rovina probíhat v pravém
úhlu k vztažné přímce (např. stěně), pak paprsek svislice
9
vyrovnejte na tuto vztažnou přímku.
Kolmice se zobrazí variabilním laserovým paprskem
6
.
Otočení roviny rotace při svislé poloze (viz obr. F)
Pro vyrovnání svislé laserové přímky nebo roviny rotace na
referenční bod na stěně postavte měřicí přístroj ve vodorovné
poloze a vyrovnejte laserovou přímku resp. rovinu rotace
zhruba na referenční bod. Pro přesné vyrovnání na referenční
bod stiskněte tlačítko
28
(otáčení doprava) nebo tlačítko
29
dálkového ovládání (otáčení doleva).
Práce bez přijímače laseru (viz obrázek G)
Při příznivých světelných poměrech (tmavé okolí) a na krátké
vzdálenosti můžete pracovat bez přijímače laseru. Pro lepší
viditelnost laserového paprsku zvolte buď přímkový provoz
nebo zvolte bodový provoz a rukou otáčejte rotační hlavou
10
k cílovému místu.
Práce s přijímačem laseru (viz obr. H)
Při nepříznivých světelných poměrech (světlé okolí, přímý
sluneční svit) a na velké vzdálenosti používejte pro lepší
vyhledání laserového paprsku přijímač laseru. Při pracech s
přijímačem laseru zvolte rotační provoz s nejvyšší rychlostí
rotace.
Měření na velké vzdálenosti (viz obr. I)
Při měření na velké vzdálenosti se musí pro vyhledání
laserového paprsku použít přijímač laseru. Pro zmenšení
rušivých vlivů byste měli měřící přístroj umístit vždy ve středu
pracovní plochy a na stativ.
Práce v exteriéru (viz obr. J)
Venku by měl být vždy použit přijímač laseru.
Při pracech na nesoudržné zemině namontujte měřící přístroj
na stativ
37
. Aktivujte funkci signalizace otřesů, aby se
zamezilo chybným měřením při pohybech zeminy nebo při
otřesech měřícího přístroje.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 160 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM