Bosch GDR 18 V-LI Professional: instruction

Bosch
GDR 18 V-LI Professional

Class: Tools, power tools and power equipment

Type:

Manual for Bosch GDR 18 V-LI Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 609 92A 00R

 (2012.12) O / 195 

UNI

GDR | GDS | GDX

 Professional

14,4 V-LI | 18 V-LI

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke 

gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr

Orijinal işletme talimatı

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Оригинальное руководство по 

эксплуатации

uk

Оригінальна інструкція з 

експлуатації

ro

Instrucţiuni originale

bg

Оригинална инструкция

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ςТЎϩХʉ

ЌТϾϦφЍʉ

ʌμВТЎϺυ

ΖЎϩʉ

˒μВЖЙʉʓ

ИͳϞφЁʑ

OBJ_DOKU-14451-004.fm  Page 1  Wednesday, December 12, 2012  10:33 AM

background image

2

 |  

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Seite 

6

English  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 

12

Français  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 

19

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Página 

25

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Página 

32

Italiano  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

39

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

46

Dansk  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 

52

Svenska  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sida 

58

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 

64

Suomi  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sivu 

70

Ελληνικά  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Σελίδα

76

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sayfa 

82

Polski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strona 

89

Česky  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

96

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana  102

Magyar  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Oldal  108

Русский  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница  115

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Сторінка  122

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina  129

Български  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница  136

Srpski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana  143

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stran  149

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stranica  155

Eesti  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Lehekülg  160

Latviešu  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse  166

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Puslapis  173

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

185

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

192

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 2  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

3

 |  

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 3  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

4

 |  

B A

GDR ...

12

13

13

11

14

1 2

1

GDS ...

1 2

9

7

8

3

10

4

5

6

GDR 18 V-LI

Professional

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 4  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

5

 |  

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

E D C

13

13

11

12

1 2

15

16

7

7

GDX ...

14

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 5  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

6

 | Deutsch 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-

zeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und 

Anweisungen. 

Versäumnisse bei der Ein-

haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können 

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen 

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-

werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge 

(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge 

(ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. 

Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche 

können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-

sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

Elektrowerkzeu-

ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe 

entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der 

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. 

Bei Ablenkung 

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in 

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise 

verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-

gen. 

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-

ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-

chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-

schränken. 

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe 

fern. 

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug 

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker 

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern 

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden 

Geräteteilen. 

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch 

für den Außenbereich geeignet sind. 

Die Anwendung ei-

nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-

bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter 

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen 

Fehlerstromschutzschalter. 

Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-

schen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, 

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem 

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, 

wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-

gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. 

Ein Moment 

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges 

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer 

eine Schutzbrille. 

Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-

tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, 

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des 

Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-

gen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. 

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-

geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung 

und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder 

tragen. 

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den 

Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an 

die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen 

führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-

schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. 

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden 

Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen 

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit 

das Gleichgewicht. 

Dadurch können Sie das Elektrowerk-

zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung 

und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. 

Lo-

ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von 

sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-

tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese 

angeschlossen sind und richtig verwendet werden. 

Ver-

wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen 

durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre 

Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. 

Mit dem 

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-

cherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter 

defekt ist. 

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- 

oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert 

werden.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder 

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen 

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 

WARNUNG

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 6  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

weglegen. 

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-

beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-

nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen 

haben. 

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von 

unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-

ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren 

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-

schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-

ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor 

dem Einsatz des Gerätes reparieren. 

Viele Unfälle haben 

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. 

Sorg-

fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-

kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-

ren.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. 

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und 

die auszuführende Tätigkeit. 

Der Gebrauch von Elektro-

werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-

gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges

Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom 

Hersteller empfohlen werden. 

Durch ein Ladegerät, das 

für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht 

Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in 

den Elektrowerkzeugen. 

Der Gebrauch von anderen 

Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-

klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben 

oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine 

Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. 

Ein 

Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-

nungen oder Feuer zur Folge haben.

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem 

Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei 

zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die 

Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich 

ärztliche Hilfe in Anspruch. 

Austretende Akkuflüssigkeit 

kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Schlagschrauber

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, 

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube 

verborgene Stromleitungen treffen kann. 

Der Kontakt 

der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann 

auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu 

einem elektrischen Schlag führen.

Sichern Sie das Werkstück. 

Ein mit Spannvorrichtungen 

oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer 

gehalten als mit Ihrer Hand.

Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-

kommen ist, bevor Sie es ablegen. 

Das Einsatzwerkzeug 

kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das 

Elektrowerkzeug führen.

Öffnen Sie den Akku nicht. 

Es besteht die Gefahr eines 

Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor 

dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser 

und Feuchtigkeit. 

Es besteht Explosionsgefahr.

Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des 

Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft 

zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. 

Die 

Dämpfe können die Atemwege reizen.

Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem 

Bosch Elektrowerkzeug. 

Nur so wird der Akku vor gefähr-

licher Überlastung geschützt.

Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf 

dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe-

nen Spannung. 

Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nach-

ahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, 

besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden 

durch explodierende Akkus.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. 

Versäumnisse bei der Einhaltung 

der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder 

schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des 

Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, 

während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen 

von Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen von Muttern 

jeweils im angegebenen Abmessungsbereich.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 

sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-

seite.

1

Werkzeugaufnahme

2

Verriegelungshülse

3

Tragschlaufe

4

Gurthalteclip*

5

Akku*

6

Akku-Entriegelungstaste*

7

Drehrichtungsumschalter

8

Ein-/Ausschalter

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 7  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

8

 | Deutsch 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

9

Lampe „PowerLight“

10

Handgriff (isolierte Grifffläche)

11

Schrauberbit mit Kugelrastung*

12

Universalbithalter*

13

Schrauberbit*

14

Einsatzwerkzeug (z. B. Schraubernuss)*

15

Kohlebürsten

16

Abdeckkappe

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum 

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in 

unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Akku-Schlagschrauber

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Sachnummer

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Nennspannung

V=

14,4

18

Leerlaufdrehzahl

min

-1

0 –2800

0 –2800

Schlagzahl

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. Drehmoment harter Schraubfall 

nach ISO 5393

Nm

150*

160*

Maschinenschrauben-Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Werkzeugaufnahme

¼" Innensechskant

¼" Innensechskant

Gewicht entsprechend EPTA-Proce-

dure 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akku-Schlagschrauber

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Sachnummer

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Nennspannung

V=

14,4

18

Leerlaufdrehzahl

min

-1

0 –2800

0 –2800

Schlagzahl

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. Drehmoment harter Schraubfall 

nach ISO 5393

Nm

170*

180*

Maschinenschrauben-Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Werkzeugaufnahme

 ½"

 ½"

Gewicht entsprechend EPTA-Proce-

dure 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akku-Schlagschrauber

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Sachnummer

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Nennspannung

V=

14,4

18

Leerlaufdrehzahl

min

-1

0 –2800

0 –2800

Schlagzahl

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. Drehmoment harter Schraubfall 

nach ISO 5393

– ¼" Innensechskant

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Maschinenschrauben-Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Werkzeugaufnahme

¼" Innensechskant

/

 ½"

¼" Innensechskant

/

 ½"

Gewicht entsprechend EPTA-Proce-

dure 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Wert abhängig vom verwendeten Akkupack

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 8  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-

trägt typischerweise: Schalldruckpegel 96 dB(A); Schallleis-

tungspegel 107 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte a

h

 (Vektorsumme dreier Richtun-

gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:

Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler zulässiger 

Größe: a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel 

ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-

ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-

werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich 

auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-

tung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-

dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-

weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung 

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. 

Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-

rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im 

Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-

samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie 

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-

zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-

läufe. 

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter 

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden 

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 

2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montage

Akku laden

Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführ-

ten Ladegeräte. 

Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ih-

rem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abge-

stimmt.

Hinweis: 

Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle 

Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-

ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne 

die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-

vorganges schädigt den Akku nicht.

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection 

(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku 

wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-

schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.

Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des 

Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschal-

ter. 

Der Akku kann beschädigt werden.

Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausge-

stattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwi-

schen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-

Lebensdauer erreicht.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Akku entnehmen

Der Akku 

5

 verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhin-

dern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken 

der Akku-Entriegelungstaste 

6

 herausfällt. Solange der Akku 

im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in 

Position gehalten.

Zur Entnahme des Akkus 

5

 drücken Sie die Entriegelungstas-

te 

6

 und ziehen den Akku nach vorn aus dem Elektrowerk-

zeug. 

Wenden Sie dabei keine Gewalt an.

Werkzeugwechsel  (siehe Bilder A

C)

Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-

werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-

wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem 

Elektrowerkzeug. 

Bei unbeabsichtigtem Betätigen des 

Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres 

Elektrowerkzeugs. 

Das Motorgebläse zieht Staub in das 

Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub 

kann elektrische Gefahren verursachen.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 9  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

10

 | Deutsch 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Einsatzwerkzeug einsetzen

Ziehen Sie die Verriegelungshülse 

nach vorn, schieben das 

Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme 

1

 und lassen die Verriegelungshülse 

wieder los, um das Ein-

satzwerkzeug zu arretieren.

Verwenden Sie nur Schrauberbits mit Kugelrastung 

11

 (DIN 

3126-E6.3). Andere Schrauberbits 

13

 können Sie über ei-

nen Universalbithalter mit Kugelrastung 

12

 einsetzen.

Einsatzwerkzeug entnehmen

Ziehen Sie die Verriegelungshülse 

nach vorn und entneh-

men Sie das Einsatzwerkzeug.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Achten Sie beim Einsetzen eines Einsatzwerkzeugs da-

rauf, dass es sicher auf der Werkzeugaufnahme sitzt. 

Wenn das Einsatzwerkzeug nicht sicher mit der Werkzeug-

aufnahme verbunden ist, kann es sich während des 

Schraubvorgangs lösen.

Schieben Sie das Einsatzwerkzeug 

14

 auf den Vierkant der 

Werkzeugaufnahme 

1

.

Systembedingt sitzt das Einsatzwerkzeug 

14

 mit etwas Spiel 

auf der Werkzeugaufnahme 

1

; dies hat keinen Einfluss auf die 

Funktion/Sicherheit.

Betrieb

Funktionsweise

Die Werkzeugaufnahme 

1

 mit dem Einsatzwerkzeug wird 

durch einen Elektromotor über Getriebe und Schlagwerk an-

getrieben.

Der Arbeitsvorgang gliedert sich in zwei Phasen:

Schrauben

 und 

Festziehen

 (Schlagwerk in Aktion).

Das Schlagwerk setzt ein, sobald die Schraubverbindung 

festfährt und somit der Motor belastet wird. Das Schlagwerk 

wandelt damit die Kraft des Motors in gleichmäßige Dreh-

schläge um. Beim Lösen von Schrauben oder Muttern läuft 

dieser Vorgang umgekehrt ab.

Inbetriebnahme

Akku einsetzen

Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit 

der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange-

gebenen Spannung. 

Der Gebrauch von anderen Akkus 

kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 

7

 auf Mittelstellung, 

um das Elektrowerkzeug vor unbeabsichtigtem Einschalten 

zu schützen.

Schieben Sie den geladenen Akku 

5

 von vorn in den Fuß des 

Elektrowerkzeugs hinein, bis der Akku sicher verriegelt ist.

Drehrichtung einstellen (siehe Bild D)

Mit dem Drehrichtungsumschalter 

7

 können Sie die Drehrich-

tung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem 

Ein-/Ausschalter 

8

 ist dies jedoch nicht möglich.

Rechtslauf:

 Zum Eindrehen von Schrauben und Anziehen 

von Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 

7

nach links bis zum Anschlag durch.

Linkslauf:

 Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben 

und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 

7

nach rechts bis zum Anschlag durch.

Ein-/Ausschalten

Drücken Sie zur 

Inbetriebnahme

 des Elektrowerkzeuges den 

Ein-/Ausschalter 

8

 und halten Sie ihn gedrückt.

Die Lampe 

9

 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem 

Ein-/Ausschalter 

8

 und ermöglicht das Ausleuchten des Ar-

beitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.

Um das Elektrowerkzeug 

auszuschalten

, lassen Sie den 

Ein-/Ausschalter 

8

 los.

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur 

ein, wenn Sie es benutzen.

Drehzahl einstellen

Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk-

zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den 

Ein-/Ausschalter 

8

 eindrücken.

Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 

8

 bewirkt eine nied-

rige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich die Dreh-

zahl.

Arbeitshinweise

Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf 

die Mutter/Schraube auf. 

Sich drehende Einsatzwerk-

zeuge können abrutschen.

Das Drehmoment ist abhängig von der Schlagdauer. Das ma-

ximal erzielte Drehmoment resultiert aus der Summe aller, 

durch Schläge erzielten, Einzeldrehmomente. Das maximale 

Drehmoment wird nach einer Schlagdauer von 6–10 Sekun-

den erreicht. Nach dieser Zeit erhöht sich das Anziehdrehmo-

ment nur noch minimal. 

Die Schlagdauer ist für jedes erforderliche Anziehdrehmo-

ment zu ermitteln. Das tatsächlich erzielte Anziehdrehmo-

ment ist stets mit einem Drehmomentschlüssel zu überprü-

fen.

Verschraubungen mit hartem, federndem oder weichem 

Sitz

Werden im Versuch die in einer Schlagfolge erzielten Drehmo-

mente gemessen und in ein Diagramm übertragen, erhält man 

die Kurve eines Drehmomentverlaufes. Die Höhe der Kurve 

entspricht dem maximal erzielbaren Drehmoment, die Steil-

heit zeigt, in welcher Zeit dies erreicht wird.

Ein Drehmomentverlauf hängt ab von folgenden Faktoren:

– Festigkeit der Schrauben/Muttern

– Art der Unterlage (Scheibe, Tellerfeder, Dichtung)

– Festigkeit des zu verschraubenden Materials

– Schmierverhältnisse an der Schraubverbindung

Entsprechend ergeben sich folgende Anwendungsfälle:

Harter Sitz

 ist gegeben bei Verschraubungen von Metall 

auf Metall bei Verwendung von Unterlegscheiben. Nach ei-

ner relativ kurzen Schlagzeit ist das maximale Drehmo-

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 10  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Deutsch | 

11

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

ment erreicht (steiler Kennlinienverlauf). Unnötig lange 

Schlagzeit schadet nur der Maschine.

Federnder Sitz

 ist gegeben bei Verschraubungen von Me-

tall auf Metall, jedoch bei Verwendung von Federringen, 

Tellerfedern, Stehbolzen oder Schrauben/Muttern mit ko-

nischem Sitz sowie bei Verwendung von Verlängerungen.

Weicher Sitz

 ist gegeben bei Verschraubungen von z. B. 

Metall auf Holz, oder bei Verwendung von Blei- oder Fiber-

scheiben als Unterlage.

Bei federndem bzw. weichem Sitz ist das maximale Anzieh-

drehmoment geringer als bei hartem Sitz. Ebenso ist eine 

deutlich längere Schlagzeit erforderlich.

Richtwerte für maximale Schrauben-Anziehdrehmomente

Angaben in Nm, berechnet aus dem Spannungsquerschnitt; Ausnutzung der Streckgrenze 90 % (bei Reibungszahl μ

ges

= 0,12). 

Zur Kontrolle ist das Anziehdrehmoment stets mit einem Drehmomentschlüssel zu überprüfen.

Tipps

Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte 

Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewin-

des auf etwa 

2

/

3

 der Schraubenlänge vorbohren.

Hinweis: 

Achten Sie darauf, dass keine metallischen Kleintei-

le in das Elektrowerkzeug eindringen.

Gurthalteclip

Mit dem Gurthalteclip 

4

 können Sie das Elektrowerkzeug z. B. 

an einem Gurt einhängen. Sie haben dann beide Hände frei 

und das Elektrowerkzeug ist jederzeit griffbereit.

Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku

Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.

Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C bis 

50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto lie-

gen.

Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit 

einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung 

zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden 

muss.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-

werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-

wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem 

Elektrowerkzeug. 

Bei unbeabsichtigtem Betätigen des 

Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Kohlebürsten auswechseln (siehe Bild E)

Überprüfen Sie die Länge der Kohlebürsten etwa alle 2 –3 

Monate, und wechseln Sie beide Kohlebürsten falls nötig aus.

Wechseln Sie niemals nur eine Kohlebürste aus!

Hinweis: 

Verwenden Sie nur über Bosch bezogene Kohle-

bürsten, die für Ihr Produkt bestimmt sind.

– Lösen Sie die Kappen 

16

 mit einem geeigneten Schrau-

bendreher.

– Tauschen Sie die unter Federdruck stehenden Kohlebürs-

ten 

15

 aus und verschrauben Sie die Kappen wieder.

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- 

und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-

ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-

zeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

des Elektrowerkzeuges an.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei 

Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwer-

ker und Heimwerker.

Festigkeitsklassen nach 

DIN 267

Standard-Schrauben

Hochfeste Schrauben

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 11  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

12

 | English 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-

stellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Transport

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-

gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-

zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer-

den.

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-

on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-

zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des 

Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-

den.

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt 

ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-

ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.

Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale 

Vorschriften.

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun-

gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in 

den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 

2002/96/EG müssen nicht mehr ge-

brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge-

mäß der europäischen Richtlinie 

2006/66/EG müssen defekte oder ver-

brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-

melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge-

führt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt 

abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab-

schnitt „Transport“, Seite 12.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings and all in-

structions. 

Failure to follow the warnings 

and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-

ous injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) 

power tool.

Work area safety

Keep work area clean and well lit. 

Cluttered or dark areas 

invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, 

such as in the presence of flammable liquids, gases or 

dust. 

Power tools create sparks which may ignite the dust 

or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a 

power tool. 

Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify 

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with 

earthed (grounded) power tools. 

Unmodified plugs and 

matching outlets will reduce risk of electric shock.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, 

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. 

There is an increased risk of electric shock if your body is 

earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions. 

Water entering a power tool will increase the risk of electric 

shock.

WARNING

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 12  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 English | 

13

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, 

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away 

from heat, oil, sharp edges and moving parts. 

Damaged 

or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an exten-

sion cord suitable for outdoor use. 

Use of a cord suitable 

for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoid-

able, use a residual current device (RCD) protected 

supply. 

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common 

sense when operating a power tool. Do not use a power 

tool while you are tired or under the influence of drugs, 

alcohol or medication. 

A moment of inattention while op-

erating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye 

protection. 

Protective equipment such as dust mask, 

non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used 

for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in 

the off-position before connecting to power source 

and/or battery pack, picking up or carrying the tool. 

Carrying power tools with your finger on the switch or en-

ergising power tools that have the switch on invites acci-

dents.

Remove any adjusting key or wrench before turning 

the power tool on. 

A wrench or a key left attached to a ro-

tating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at 

all times. 

This enables better control of the power tool in 

unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from 

moving parts. 

Loose clothes, jewellery or long hair can be 

caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust ex-

traction and collection facilities, ensure these are con-

nected and properly used. 

Use of dust collection can re-

duce dust-related hazards.

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power tool 

for your application. 

The correct power tool will do the 

job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it 

on and off. 

Any power tool that cannot be controlled with 

the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source and/or the 

battery pack from the power tool before making any 

adjustments, changing accessories, or storing power 

tools. 

Such preventive safety measures reduce the risk of 

starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and 

do not allow persons unfamiliar with the power tool or 

these instructions to operate the power tool. 

Power 

tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignment or bind-

ing of moving parts, breakage of parts and any other 

condition that may affect the power tool’s operation. If 

damaged, have the power tool repaired before use. 

Many accidents are caused by poorly maintained power 

tools.

Keep cutting tools sharp and clean. 

Properly maintained 

cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind 

and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-

cordance with these instructions, taking into account 

the working conditions and the work to be performed. 

Use of the power tool for operations different from those 

intended could result in a hazardous situation.

Battery tool use and care

Recharge only with the charger specified by the manu-

facturer. 

A charger that is suitable for one type of battery 

pack may create a risk of fire when used with another bat-

tery pack.

Use power tools only with specifically designated bat-

tery packs. 

Use of any other battery packs may create a 

risk of injury and fire.

When battery pack is not in use, keep it away from oth-

er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, 

screws or other small metal objects, that can make a 

connection from one terminal to another. 

Shorting the 

battery terminals together may cause burns or a fire.

Under abusive conditions, liquid may be ejected from 

the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-

curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-

ally seek medical help. 

Liquid ejected from the battery 

may cause irritation or burns.

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts. 

This will en-

sure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Impact Wrenches

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when 

performing an operation where the fastener may con-

tact hidden wiring. 

Fasteners contacting a “live” wire may 

make exposed metal parts of the power tool “live” and 

could give the operator an electric shock.

Secure the workpiece. 

A workpiece clamped with clamp-

ing devices or in a vice is held more secure than by hand.

Always wait until the machine has come to a complete 

stop before placing it down. 

The tool insert can jam and 

lead to loss of control over the power tool.

Do not open the battery. 

Danger of short-circuiting.

Protect the battery against heat, e. g., against 

continuous intense sunlight, fire, water, and 

moisture. 

Danger of explosion.

In case of damage and improper use of the battery, va-

pours may be emitted. Ventilate the area and seek 

medical help in case of complaints. 

The vapours can irri-

tate the respiratory system.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 13  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

14

 | English 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Use the battery only in conjunction with your Bosch 

power tool. 

This measure alone protects the battery 

against dangerous overload.

Use only original Bosch batteries with the voltage list-

ed on the nameplate of your power tool. 

When using oth-

er batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or 

other brands, there is danger of injury as well as property 

damage through exploding batteries.

Product Description and Specifica-

tions

Read all safety warnings and all instruc-

tions. 

Failure to follow the warnings and in-

structions may result in electric shock, fire 

and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the graphics 

page for the machine and leave it open.

Intended Use

The machine is intended for driving in and loosening screws 

and bolts as well as for tightening and loosening nuts within 

the respective range of dimension.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustra-

tion of the machine on the graphics page.

1

Tool holder

2

Locking sleeve

3

Carrying strap

4

Belt clip*

5

Battery pack*

6

Battery unlocking button*

7

Rotational direction switch

8

On/Off switch

9

“PowerLight”

10

Handle (insulated gripping surface)

11

Screwdriver bit with ball catch*

12

Universal bit holder*

13

Screwdriver bit*

14

Application tool (e. g. an impact socket)*

15

Carbon brushes

16

Cover lid

*Accessories shown or described are not part of the standard de-

livery scope of the product. A complete overview of accessories 

can be found in our accessories program.

Technical Data

Cordless Impact Screwdriver

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Article number

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Rated voltage

V=

14.4

18

No-load speed

min

-1

0 –2800

0 –2800

Impact rate

min

-1

0 –3200

0 –3200

Maximum torque, hard screwdriving 

application according to ISO 5393

Nm

150*

160*

Bolt size

mm

M6 – M14

M6 – M14

Tool holder

¼" hexagon socket

¼" hexagon socket

Weight according to EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1.5/1.7*

1.6/1.8*

Cordless Impact Screwdriver

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Article number

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Rated voltage

V=

14.4

18

No-load speed

min

-1

0 –2800

0 –2800

Impact rate

min

-1

0 –3200

0 –3200

Maximum torque, hard screwdriving 

application according to ISO 5393

Nm

170*

180*

Bolt size

mm

M6 – M16

M6 – M16

Tool holder

 ½"

 ½"

Weight according to EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1.5/1.7*

1.6/1.8*

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 14  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 English | 

15

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted noise levels of the product are: 

Sound pressure level 96 dB(A); Sound power level 

107 dB(A). Uncertainty K =3 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values a

h

 (triax vector sum) and uncertainty K 

determined according to EN 60745:

Impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the 

tool: a

h

=12 m/s

2

, K=1.5 m/s

2

.

The vibration emission level given in this information sheet 

has been measured in accordance with a standardised test 

given in EN 60745 and may be used to compare one tool with 

another. It may be used for a preliminary assessment of expo-

sure.

The declared vibration emission level represents the main ap-

plications of the tool. However if the tool is used for different 

applications, with different accessories or poorly maintained, 

the vibration emission may differ. This may significantly in-

crease the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also 

take into account the times when the tool is switched off or 

when it is running but not actually doing the job. This may sig-

nificantly reduce the exposure level over the total working pe-

riod.

Identify additional safety measures to protect the operator 

from the effects of vibration such as: maintain the tool and the 

accessories, keep hands warm, organise work patterns. 

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product de-

scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-

lowing standards or standardization documents: EN 60745 

according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 

2004/108/EC, 2006/42/EC.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Assembly

Battery Charging

Use only the battery chargers listed on the accessories 

page. 

Only these battery chargers are matched to the lith-

ium ion battery of your power tool.

Note: 

The battery is supplied partially charged. To ensure full 

capacity of the battery, completely charge the battery in the 

battery charger before using your power tool for the first time.

The Lithium-Ion battery can be charged at any time without 

reducing its service life. Interrupting the charging procedure 

does not damage the battery.

The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging 

by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is 

empty, the machine is switched off by means of a protective 

circuit: The inserted tool no longer rotates.

Do not continue to press the On/Off switch after the 

machine has been automatically switched off. 

The bat-

tery can be damaged.

The battery is equipped with a NTC temperature control 

which allows charging only within a temperature range of be-

tween 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved 

in this manner.

Observe the notes for disposal.

Removing the battery

The battery 

5

 is equipped with two locking levels that should 

prevent the battery from falling out when pushing the battery 

unlocking button 

6

 unintentionally. As long as the battery is 

inserted in the power tool, it is held in position by means of a 

spring.

Cordless Impact Screwdriver

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Article number

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Rated voltage

V=

14.4

18

No-load speed

min

-1

0 –2800

0 –2800

Impact rate

min

-1

0 –3200

0 –3200

Maximum torque, hard screwdriving 

application according to ISO 5393

– ¼"  hexagon  socket

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Bolt size

mm

M6 – M16

M6 – M16

Tool holder

¼" hexagon socket

/

 ½"

¼" hexagon socket

/

 ½"

Weight according to EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1.5/1.7*

1.6/1.8*

* Value dependent of the battery pack being used

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 15  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

16

 | English 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

To remove the battery 

5

, press the unlocking button 

6

 and 

pull out the battery toward the front. 

Do not exert any force.

Changing the Tool (see figure A

C)

Before any work on the machine itself (e. g. mainte-

nance, tool change, etc.) as well as during transport 

and storage, remove the battery from the power tool. 

There is danger of injury when unintentionally actuating 

the On/Off switch.

Regularly clean the power tool’s air vents. 

The motor’s 

fan will draw the dust inside the housing and excessive ac-

cumulation of powdered metal may cause electrical haz-

ards.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Inserting

Pull the locking sleeve 

2

 forward, push the insert tool to the 

stop into the tool holder 

1

 and release the locking sleeve 

2

 to 

lock the insert tool.

Use only screwdriver bits with ball catch 

11

 (DIN 3126-E6.3). 

Other screwdriver bits 

13

 can be used with a universal bit 

holder with ball catch 

12

.

Removing

Pull the locking sleeve 

2

 forward and remove the insert tool.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

When working with an application tool, pay attention 

that the application tool is connected securely on the 

tool holder. 

When the application tool is not securely con-

nected with the tool holder, it can come off during applica-

tion.

Slide the application tool 

14

 onto the square drive of the tool 

holder 

1

.

However based on the system, if the application tool 

14

 ap-

pears wobbly after connecting securely on the tool holder 

1

this has no influence on the function/safety.

Operation

Method of Operation

The tool holder 

1

 with the tool is driven by an electric motor 

via a gear and impact mechanism.

The working procedure is divided into two phases:

Screwing in

 and 

tightening

 (impact mechanism in action).

The impact mechanism is activated as soon as the screwed 

connection runs tight and thus load is put on the motor. In this 

instance, the impact mechanism converts the power of the 

motor to steady rotary impacts. When loosening screws or 

nuts, the process is reversed.

Starting Operation

Inserting the battery

Use only original Bosch lithium ion batteries with the 

voltage listed on the nameplate of your power tool. 

Us-

ing other batteries can lead to injuries and pose a fire haz-

ard.

Set the rotational direction switch 

7

 to the centre position to 

protect the power tool against accidental starting.

Insert the charged battery 

5

 from the front into the base of the 

power tool until the battery is securely locked.

Reversing the rotational direction (see figure D)

The rotational direction switch 

7

 is used to reverse the rota-

tional direction of the machine. However, this is not possible 

with the On/Off switch 

8

 actuated.

Right rotation:

 For driving in screws and tightening nuts, 

press the rotational direction switch 

7

 through to the left 

stop.

Left Rotation:

 For loosening and unscrewing screws and 

nuts, press the rotational direction switch 

7

 through to the 

right stop.

Switching On and Off

To 

start

 the machine, press the On/Off switch 

8

 and keep it 

pressed.

The power light 

9

 lights up when the On/Off switch 

8

 is slightly 

or completely pressed, and allows the work area to be illumi-

nated when lighting conditions are insufficient.

To 

switch off

 the machine, release the On/Off switch 

8

.

To save energy, only switch the power tool on when using it.

Adjusting the Speed

The speed of the switched on power tool can be variably ad-

justed, depending on how far the On/Off switch 

8

 is pressed.

Light pressure on the On/Off switch 

8

 results in a low rotation-

al speed. Further pressure on the switch results in an increase 

in speed.

Working Advice

Apply the power tool to the screw/nut only when it is 

switched off. 

Rotating tool inserts can slip off.

The torque depends on the impact duration. The maximum 

achieved torque results from the sum of all individual torques 

achieved through impact. The maximum torque is achieved 

after an impact duration of 6–10 seconds. After this dura-

tion, the tightening torque is increased only minimally.

The impact duration is to be determined for each required 

tightening torque. The actually achieved tightening torque is 

always to be checked with a torque wrench.

Screw Applications with Hard, Spring-loaded or Soft Seat

When in a test, the achieved torques in an impact series are 

measured and transferred into a diagram, resulting in the 

curve of a torque characteristic. The height of the curve corre-

sponds with the maximum reachable torque, and the steep-

ness indicates the duration in which this is achieved.

A torque gradient depends on the following factors:

– Strength properties of the screws/nuts

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 16  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 English | 

17

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

– Type of backing (washer, disc spring, seal)

– Strength properties of the material being screwed/bolted 

together

– Lubrication conditions at the screw/bolt connection

The following application cases result accordingly:

– A 

hard seat

 is given for metal-to-metal screw applications 

with the use of washers. After a relatively short impact du-

ration, the maximum torque is reached (steep characteris-

tic curve). Unnecessary long impact duration only causes 

damage to the machine.

– A 

spring-loaded seat

 is given for metal-to-metal screw ap-

plications, however with the use of spring washers, disc 

springs, studs or screws/nuts with conical seat as well as 

when using extensions.

– A 

soft seat

 is given for screw applications, e. g., metal on 

wood or when using lead washers or fibre washers as back-

ing.

For a spring-loaded seat as well as for a soft seat, the maxi-

mum tightening torque is lower than for a hard seat. Also, a 

clearly longer impact duration is required.

Reference Values for Maximum Screw/Bolt Tightening Torques

Calculated from the tensional cross-section; utilization of the yield point 90 % (with friction coefficient μ

total

= 0.12). As a control 

measure, always check the tightening torque with a torque wrench.

Tips

Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is 

advisable to predrill a pilot hole with the core diameter of the 

thread to approx. 

2

/

3

 of the screw length.

Note: 

Pay attention that no metal particles enter the power 

tool.

Belt Clip

With the belt clip 

4

, the machine can be hung onto a belt. The 

user has both hands free and the machine is always at hand.

Recommendations for Optimal Handling of the Battery

Protect the battery against moisture and water.

Store the battery only within a temperature range between 

0 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the 

car in summer.

Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, 

clean and dry brush.

A significantly reduced working period after charging indi-

cates that the battery is used and must be replaced.

Observe the notes for disposal.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Before any work on the machine itself (e. g. mainte-

nance, tool change, etc.) as well as during transport 

and storage, remove the battery from the power tool. 

There is danger of injury when unintentionally actuating 

the On/Off switch.

For safe and proper working, always keep the machine 

and ventilation slots clean.

Replacing the Carbon Brushes (see figure E)

Check the length of the carbon brushes approx. every 

2 –3 months and replace the carbon brushes if required.

Never replace only a single carbon brush!

Note: 

Use only carbon brushes supplied by Bosch and intend-

ed specifically for your product.

– Unscrew the caps 

16

 using a suitable screwdriver.

– Replace the spring-loaded carbon brushes 

15

 and screw 

the caps back on again.

If the machine should fail despite the care taken in manufac-

turing and testing procedures, repair should be carried out by 

an after-sales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, please always in-

clude the 10-digit article number given on the type plate of 

the machine.

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concern-

ing maintenance and repair of your product as well as spare 

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions 

concerning our products and their accessories.

Property Classes accord-

ing to DIN 267

Standard Screws/Bolts

High-strength Bolts

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 17  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

18

 | English 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109

Fax: (0844) 7360146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Transport

The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-

ous Goods Legislation requirements. The user can transport 

the batteries by road without further requirements.

When being transported by third parties (e.g.: air transport or 

forwarding agency), special requirements on packaging and 

labelling must be observed. For preparation of the item being 

shipped, consulting an expert for hazardous material is re-

quired.

Dispatch batteries only when the housing is undamaged. 

Tape or mask off open contacts and pack up the battery in 

such a manner that it cannot move around in the packaging.

Please also observe possibly more detailed national regula-

tions.

Disposal

The machine, rechargeable batteries, accessories 

and packaging should be sorted for environmental-

friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable 

batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 

2002/96/EC, power tools that are no long-

er usable, and according to the European 

Guideline 2006/66/EC, defective or used 

battery packs/batteries, must be collected 

separately and disposed of in an environ-

mentally correct manner.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned 

at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109

Fax: (0844) 7360146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Battery packs/batteries:

Li-ion:

Please observe the instructions in sec-

tion “Transport”, page 18.

Subject to change without notice.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 18  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Français | 

19

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions. 

Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une 

blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à 

votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon 

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans 

cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 

Les 

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

dents.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de li-

quides inflammables, de gaz ou de poussières. 

Les ou-

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent 

enflammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à 

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. 

Les distractions 

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des 

outils à branchement de terre. 

Des fiches non modifiées 

et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-

trique.

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à 

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. 

Il existe un risque accru de 

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 

humides. 

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le 

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes 

ou des parties en mouvement. 

Les cordons endommagés 

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. 

L’utilisation 

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque 

de choc électrique.

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est 

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un 

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage 

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de 

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de 

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué 

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

ments. 

Un moment d’inattention en cours d’utilisation 

d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-

sonnes.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter 

une protection pour les yeux. 

Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions 

appropriées réduiront les blessures des personnes.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-

til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser 

ou de le porter. 

Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-

terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en 

position marche est source d’accidents.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 

marche. 

Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

libre adaptés à tout moment. 

Cela permet un meilleur 

contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. 

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 

d’équipements pour l’extraction et la récupération des 

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

ment utilisés. 

Utiliser des collecteurs de poussière peut 

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. 

L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-

nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. 

Tout ou-

til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 

dangereux et il faut le faire réparer.

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 

l’outil. 

De telles mesures de sécurité préventives ré-

duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 

fonctionner. 

Les outils sont dangereux entre les mains 

d’utilisateurs novices.

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 19  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

20

 | Français 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. 

De 

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. 

Des outils destinés à couper correctement entretenus 

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des 

conditions de travail et du travail à réaliser. 

L’utilisation 

de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-

tions d’emploi

Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-

cant. 

Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-

teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec 

un autre type de bloc de batteries.

N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-

cifiquement désignés. 

L’utilisation de tout autre bloc de 

batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-

nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple 

trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou 

autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à 

une connexion d’une borne à une autre. 

Le court-circui-

tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des 

brûlures ou un feu.

Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être 

éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de 

contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre 

en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide 

médicale. 

Le liquide éjecté des batteries peut causer des 

irritations ou des brûlures.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques. 

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Avertissements de sécurité pour visseuses à per-

cussion

Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors 

de la réalisation d’une opération au cours de laquelle le 

dispositif de serrage peut entrer en contact avec un câ-

blage non apparent. 

Le contact avec un fil « sous tension 

» peut également mettre « sous tension » les parties métal-

liques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc 

électrique sur l’opérateur.

Bloquer la pièce à travailler. 

Une pièce à travailler serrée 

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau 

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que 

celui-ci soit complètement à l’arrêt. 

L’outil risque de se 

coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil 

électroportatif.

Ne pas ouvrir l’accu. 

Risque de court-circuit.

Protéger l’accu de toute source de chaleur, 

comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au 

feu, à l’eau et à l’humidité. 

Il y a risque d’explo-

sion.

En cas d’endommagement et d’utilisation non 

conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. 

Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-

ter un médecin. 

Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-

tions des voies respiratoires.

N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif 

Bosch. 

Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-

charge dangereuse.

N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten-

sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec-

troportatif. 

Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’ac-

cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres 

fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma-

tériels causés par des accus qui explosent.

Description et performances du pro-

duit

Il est impératif de lire toutes les consignes 

de sécurité et toutes les instructions. 

Le 

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une 

électrocution, un incendie et/ou de graves 

blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière 

graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-

sente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage 

des vis ainsi que pour le serrage et le desserrage des écrous 

dans les plages de dimensions indiquées.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1

Porte-outil

2

Bague de verrouillage

3

Dragonne

4

Clip de ceinture*

5

Accu*

6

Touche de déverrouillage de l’accumulateur*

7

Commutateur du sens de rotation

8

Interrupteur Marche/Arrêt

9

Lampe « Power Light »

10

Poignée (surface de préhension isolante)

11

Embout avec loqueteau à billes*

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 20  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

Table of contents

    Annotation for Bosch GDR 18 V-LI Professional in format PDF