Bosch TDS 2515: instruction

Class: Household appliances

Type:

Manual for Bosch TDS 2515

B25L / TDS25..

de Gebrauchsanleitung

el Odhgºeq xr¸shq

en Operating instructions

tr Kullanma talimat›

fr Notice d’utilisation

pl Instrukcjaobsługi

it Istruzioni per l’uso

hu Használatiutasítások

nl Gebruiksaanwijzing

uk Інструкціяз

da Brugsanvisning

використання

no Bruksanvisning

ru Инструкции

sv Bruksanvisning

поэксплуатации

fi Käyttöohjeet

ro Instructiunidefolosire

es Instrucciones de uso

ar 

pt Instruções de serviço

Für Produktinformationen sowie Anwendungs-

und Bedienungsfragen aus Deutschland:

Garantiebedingungen

Bosch-Infoteam

Gültig in der Bundesrepublik Deutschland

(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)

Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen

und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen

die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus

dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.

Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nach-

stehenden Bedingungen:

1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät, die

nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich nach

Feststellung und innerhalb von 24 Monaten – bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender

Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten – nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden.

Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen

Material- oder Herstellungsfehler handelt.

2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.

Glühlampen.

Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die

für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen

und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen

oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung

gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf

Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,

Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen

zurückzuführen sind.

Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,

die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder

Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.

3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich

instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.

Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese

Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder

unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort

können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.

Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser

Eigentum über.

4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben

genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.

Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen

Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.

5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue

Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze

Gerät.

6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener

Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.

Diese Garantiebedingungen gelten für Deutschland.

Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen

Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt

bei unserer Landesvertretung anfordern.

Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:

Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner

zur Verfügung.

02/09

T

el.: 01805 267242* oder unter

bosch-infoteam@bshg.com

*) 0,14 EUR/Min. aus dem Festnetz der T-Com;

Mobilfunktarife können abweichen.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany

TDS2510, TDS2515, TDS2520, TDS2530, TDS2540, TDS2545

12

1

2

3

11

4

10

9

6 5

8 7

5

TDS 2510

TDS 2520

TDS 2515

TDS 2540

TDS 2530

TDS 2545

13

14 15

5

13

5

14

16

1615

TDS 2540

TDS 2545

20

18

17

19

21

5

23

24

22

5

de

BA

15

15

C D

12

15

15

12

E

0,25 L.

ºC

~ 2 h.

1

1

2

2

x2

de

Dieses Gerät ist ausschließlich für den häusli-

Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der

chen Gebrauch vorgesehen, eine gewerbliche

Steckdose.

Anwendung ist somit ausgeschlossen.

Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen

Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts

(Regen, Sonne, Frost, etc.).

aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren

Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,

Nachschlagen auf.

solange es ans Netz geschlossen ist.

Tauschen Sie das Kabel dieses Geräts nicht selbst

aus. Wenn es beschädigt oder sein Austausch

Vorwort

notwendig ist, wenden Sie sich bitte an einen

Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation

zugelassenen Technischen Kundendienst.

B25L, das neue Dampfbügelsystem von Bosch.

Tauchen Sie das geleisen oder den

Lesen Sie bitte diese Anleitungen, bevor Sie

Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere

das Gerät benutzen. Hier finden Sie wichtige

Flüssigkeiten.

Informationen über die Funktionen dieses Systems

Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des Tanks

und Hinweise, die Ihnen das Bügeln erleichtern

nicht unter den Wasserhahn.

werden.

Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit

Diese leistungsstarke Dampfbügelstation

Wasser füllen oder restliches Wasser nach

entwickelt ununterbrochen Dampf, um ideale

Gebrauch ausgießen.

Bügelergebnisse zu erzielen. Sie verfügt über einen

großen, abnehmbaren Wassertank, der jederzeit

Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite

nachgefüllt werden kann, ohne das System

von Kindern.

abschalten zu müssen.

Dieses Gerät sollte nicht von Personen

Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer

(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten

Dampfbügelstation!

körperlichen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten bzw. fehlenden Erfahrungen oder

Wichtig

Kenntnissen verwendet werden, sofern sie nicht

für den Gebrauch geschult wurden oder dabei

Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam, bevor

beaufsichtigt werden.

Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie sie zum

Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit an

späteren Nachschlagen auf.

dem Gerät nicht gespielt wird.

Lassen Sie diese erste Seite der Anleitung

Dieses Gerät wird sehr heiß und erzeugt bei der

aufgeschlagen, denn Sie wird Ihnen helfen, die

Benutzung Dampf, was zu Verbrühungen oder

Funktionsweise des Geräts zu verstehen.

Verbrennungen führen kann.

Dieses Gerät entspricht den internationalen

Wenn die Sicherung durchbrennt, wird das

Sicherheitsnormen.

Gerät unbenutzbar. Um es wieder normal

benutzen zu können, bringen Sie es bitte zur

Allgemeine

Reparatur zu einem zugelassenen Technischen

Kundendienst.

Sicherheitshinweise

Richten Sie den Dampf nicht auf Menschen oder

Bevor Sie das Gerät ans Netz schließen,

Tiere.

vergewissern Sie sich bitte, dass die

Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage

Netzspannung mit den Angaben auf dem

benutzt und abgestellt werden; wenn Sie es in

Typenschild übereinstimmt. Dieses Gerät muss

die Halterung setzen, achten Sie darauf, dass es

an einen geerdeten Anschluss angeschlossen

auf einer stabilen Unterlage steht.

werden. Wenn Sie ein Verlängerungskabel

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es

benutzen, achten Sie bitte darauf, dass dieses

heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen

über eine bipolare 10 A Steckverbindung mit

aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen

Erdungsanschluss verfügt.

muss es von einem zugelassenen Technischen

Benutzen Sie dieses Gerät nur zu den

Kundendienst überprüft werden, bevor Sie es

vorgesehenen Zwecken, d.h., als Bügeleisen.

erneut benutzen.

Die Verwendung zu anderen Zwecken ist

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit

unsachgemäß und gefährlich. Der Hersteller haftet

der heißen Bügelsohle in Kontakt kommt.

nicht für Schäden, die auf eine unsachgemäße

und falsche Benutzung zurückzuführen sind.

Denken Sie daran, dass das System auch nach

dem Loslassen des Dampfauslösers noch eine

5

de

6

kleine Weile Dampf abgeben kann. Das fällt in

7. Die grüne Leuchtanzeige «Dampf bereit» (7)

den Rahmen der normalen Funktionsweise.

leuchtet nach ca. 5 Minuten auf. Jetzt kann mit

Dampf gebügelt werden.

8. Diese Gerät ist mit einen Füllstandsmesser

Beschreibung

im Wasserbehälter ausgestattet. Die rote

1. Abnehmbarer Wassertank

Leuchtanzeige (8) leuchtet auf, wenn der

Wasserbehälter aufgefüllt werden muss.

2 Abnehmbare Bügeleisenablage

3 Variabler Dampfregler

Wichtig:

4 Beleuchteter Schalter für An- und

Ausschaltung der Dampferzeugung

Sie können normales Leitungswasser

5 Dampfkabel

verwenden.

6 Beleuchteter Hauptschalter

Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion

Leitungswasser mit destilliertem Wasser im

7 Anzeige “Dampf bereit

Verhältnis 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser

8 Anzeige “Wassertank auffüllen”

in Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser mit

9 Gehäuse mit innenliegendem Dampferzeuger

destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2 mischen.

10 Netzstecker

Informationen über den rtegrad des

11 Netzkabel mit Aufwicklung

Wassers erhalten Sie bei Ihrem örtlichen

Wasserversorgungsunternehmen.

12 Kabelordnungssystem

Der Wassertank kann während der Benutzung

13 Temperaturregler

des Gerätes jederzeit nachgefüllt werden.

14 Betriebsanzeige Bügeleisen

Um Schäden und / oder Verschmutzungen des

15 Dampftaste

Wassertanks zu vermeiden, geben Sie weder

16 Bügelsohle

Parfüm, Essig, Stärkemittel, Entkalkungsmittel,

17 Dampfpistole

noch sonstige Zusätze oder chemische Produkte

in den Behälter.

18 Dampftaste

Die abnehmbare Bügeleisenablage (2) kann an

19 Dampfdüse

dem speziell dafür vorgesehenen Platz am Gerät

20 Bürstenaufsatz

oder an jeder beliebigen anderen geeigneten

21 Diffusoraufsatz

Stelle im Bügelbereich platziert werden. Stellen

22 Zubehör-Box

Sie das Bügeleisen nicht ohne die Ablage auf

das Gerät.

23 Anschlussabdeckung

Bei der ersten Benutzung können Gerüche

24 Anschluss für Verbindungsstecker

oder Dämpfe mit weißen Partikeln auf der

Bügeleisensohle auftreten. Dies ist ein normales

Phänomen, das nach einigen Minuten von selbst

Vorbereitung (A)

aufhört.

1. Entfernen Sie Etiketten und Schutzfolien von der

Beim Betätigen der Dampftaste erzeugt

Sohle.

der Wasserbehälter möglicherweise ein

2. Stellen Sie das Gerät horizontal auf eine feste und

Pumpgeräusch. Dies ist normal, das Wasser

stabile Fläche. Sie können die Bügeleisenablage

wird in diesem Moment in den Dampfbehälter

vom Gerät nehmen und das Bügeleisen auf einer

gepumpt.

festen, stabilen und horizontalen Unterlage auf

die Ablage stellen.

3. Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus und

Einstellen der Temperatur

füllen Sie ihn. Achten Sie dabei darauf, dass die

1. Stellen Sie anhand des Etiketts des Kleidungsstü-

Markierung nicht überschritten wird.

ckes die korrekte Bügeltemperatur fest .

4. Setzen Sie den Wasserbehälter auf den

2. Stellen Sie die Temperatur ein (13):

Dampfbehälter.

«•» Synthetik

5. Wickeln Sie das Netzkabel ab und schließen Sie

«••» Seide - Wolle

es an eine geerdete Steckdose.

«•••» Baumwolle - Leinen

6. Den Schalter (4) des Dampferzeugers und den

Hauptschalter (6) auf Position «Start/On» stellen.

de

7

3. Die Leuchtanzeige (14) leuchtet, solange das

sofern dieser angeschlossen ist. Heben Sie den

Bügeleisen aufheizt und erlischt, wenn die

Deckel (23) an und stecken Sie den Stecker der

gewünschte Temperatur erreicht ist.

Dampfpistole mit der korrekten Position in den

Anschluss (die Rille (22) links).

Empfehlungen:

Gehen Sie anschließend wie beim geln vor,

die Betriebsleuchte leuchtet auf und die Schalter

Ordnen Sie die zu gelnden Kleidungsstücke

haben die gleichen Funktionen.

gemäß der Wasch- und geletiketten.

Beginnen Sie stets mit den Kleidungsstücken,

die bei niedrigerer Temperatur zu bügeln sind.

Wichtig:

Sollten bei dem Gewebe eines Kleidungsstücks

Wenn Sie die Dampfpistole benutzen, nnen

Zweifel bestehen, beginnen Sie, es bei niedriger

bei Betätigen der Dampftaste (18) Wassertropfen

Temperatur zu bügeln und stellen Sie die geeignete

austreten. Dies ist ein normales Phänomen.

Bügeltemperatur fest, indem Sie es an einer

normalerweise nicht sichtbaren Stellegeln.

Achtung

Benutzen Sie die Dampfpistole in Abständen

Dampfbügeln (B)

von nicht mehr als jeweils 10 Sekunden.

1. Vergewissern Sie sich, dass genügend Wasser

Richten Sie den ersten Dampfstrahl in ein

im Wasserbehälter vorhanden ist.

saugfähiges Tuch oder Lappen, um mögliche

Kondensationsreste aus dem Dampfschlauch

2. Drehen Sie den Temperaturschalter auf eine

aufzunehmen.

Position zwischen «••» und «max».

Behandeln Sie niemals Kleidungsstücke mit

3. Stellen Sie die notwendige Dampfmenge mit

dem Dampfstrahl, während sie am Körper

dem Dampfregler (3) ein.

getragen werden.

4. Betätigen Sie die Dampftaste, damit Dampf

Benutzen Sie den Bürstenaufsatz nicht auf

austritt (15).

empfindlichen Geweben wie Seide oder

Der Dampfschlauch kann bei längerem Bügeln

Kaschmir.

heiß werden. Das ist normal.

Textilien auffrischen

Bügeln ohne Dampf

Das Auffrischen von Kleidungsstücken mit der

1. Beginnen Sie zu geln, ohne die Dampftaste

Dampfpistole kann Knitter und Falten glätten,

(15) zu betätigen.

ersetzt jedoch nicht das Bügeln mit dem

Bügeleisen.

ngen Sie die Kleidungsstücke, die Sie

Vertikaldampf (C)

auffrischen wollen, für ein besseres Ergebnis auf

1. Stellen Sie den Temperaturregler auf die Position

Kleiderbügel.

«•••» oder «max».

Mit dem Faltenentferner (21) können oberflächliche

2. Gardinen oder auf einem Bügel ngende

Knitterfalten im Gewebe durch den Dampfstoß

Kleidungsstücke (Jacketts, Anzüge, Mäntel...)

geglättet werden.

können Sie mpfen, indem Sie das Bügeleisen

Stecken Sie das Zubehör ganz auf die

in vertikaler Position halten und die Dampftaste

Anschlussöffnung der Dampfpistole (19). Drücken

(15) betätigen.

Sie den Dampfknopf (18), um die Dampfzufuhr

zu starten, und richten Sie den Strahl auf das

Gewebe, das Sie auffrischen möchten. Halten Sie

Dampfpistole für die

einen Mindestabstand von 10 cm ein, damit das

Beseitigung von Flecken

Gewebe nicht zu feucht wird.

Vorbereitung:

Entfernen von Flecken auf Geweben

(nur Mod. TDS2540, TDS2545)

Die Dampfpistole kann Ihnen beim Entfernen von

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht ans

frischen und auswaschbaren Flecken helfen.

Netz geschlossen ist.

Die Dampfdüse (19) und der Bürstenaufsatz

Ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens (5) heraus,

(20) ermöglichen es durch einen konzentrierten

de

8

Dampfstrahl, bestimmte Arten von Flecken auf

Intelligenter dampf

dem Gewebe zu beseitigen.

Dieses Bügelsystem verfügt über eine intelligente

Wenn die Flecken nicht frisch sind, waschen

Dampfkontrolle, welche zusätzlichen Dampf je

Sie das Kleidungsstück gemäß der Hinweise

nach Bedarf zur Verfügung stellt.

auf dem Etikett in der Waschmaschine oder mit

der Hand.

Bei hartnäckigen oder nicht auswaschbaren

Reinigung und Pflege

Flecken bringen Sie das Kleidungsstück

1. Ziehen Sie nach dem Bügel den Stecker aus der

zu einem Fachunternehmen oder in eine

Steckdose und warten Sie vor dem Reinigen, bis

Reinigung.

die Sohle des Bügeleisens abgekühlt ist.

Benutzen Sie die Dampfdüse (19), um

2. Reinigen Sie das Gehäuse der Basisstation,

den Dampfstrahl von der Außenseite des

den Griff und das Gehäuse des Bügeleisens mit

Kleidungsstückes auf das Gewebe zu richten.

einem feuchten Tuch.

Halten Sie dabei einen Schwamm oder ein

saugfäniges Tuch darunter, um die Feuchtigkeit

3. Wenn die Sohle des Bügeleisens Flecken oder

aufzufangen. Der Bürstenaufsatz (20) kann dazu

Roststellen aufweist, reinigen Sie sie mit einem

benutzt werden, mit sanfter Handhabung den

feuchten Tuch.

Reinigungseffekt zu unterstützen.

4. Benutzen Sie keine Scheuer- oder Lösemittel.

«Calc‘n clean» (E)

Aufbewahren des Geräts (D)

Reinigen des Boilers

1. Bevor Sie das Gerät verstanen, warten Sie bis es

abgekühlt ist.

Um die Lebensdauer des Dampfgenerators

2. Stellen Sie den Hanptschalter und die Taste des

zu erhöhen und die Ansammlung von Kalk zu

Dampferzeugers auf Position «Off/Stop» und

verhindern, muss der Boiler nach jeder 10.

unterbrechen Sie den Netzanschluss.

Benutzung gereinigt werden. Bei hartem Wasser

sollte die Reinigung häufiger erfolgen.

3. Stellen Sie das geleisen auf der Sohle in die

Halterung.

Benutzen Sie dabei keine Entkalkungsmittel, da

diese den Boiler angreifen könnten.

4. Entleeren Sie den Wasserbehälter und wickeln

sie das strom kabel auf die kabel- aufwicklung.

1. Lassen Sie das Gerät mindestens zwei Stunden

Klemmen Sie den Dampfschlauch am Griff

abkühlen und vergewissern Sie sich, dass der

des Bügeleisens mit dem mitgelieferten

herausnehmbare Wassertank (1) leer ist.

Kabelordnungssystem (12) zusammen. Rollen

2. Stellen Sie das Gerät an den Rand des

Sie bitte die Kabel nicht zu fest auf.

Spülbeckens.

3. Drehen Sie mit Hilfe einer Münze den

Ablassverschluss des Kessels auf. Dieser

befindet sich an der Unterseite des Geräts.

4. Halten Sie den Dampfgenerator mit der

Unterseite nach oben und füllen Sie den Boiler

mit Hilfe eines Krugs mit 1/4 Liter Wasser.

5. Schütteln Sie das Gerät ein paar Mal und leeren

Sie das Wasser dann in das Spülbecken oder

einen Eimer.

Damit die Reinigung gründlicher ist, empfehlen

wir, diesen Vorgang zu wiederholen.

6. Wichtig: Bevor Sie den Boiler wieder schließen,

vergewissern Sie sich, dass das er llig entleert

ist.

7. Setzen Sie den Verschluss wieder auf und

ziehen Sie ihn mit Hilfe einer Münze fest.

de

9

Mögliche Probleme und Lösungen

Problem Mögliche Ursache Lösung

Der Dampferzeuger

Es gibt ein Problem mit dem

Überprüfen Sie Netzkabel, Stecker und

schaltet nicht ein.

Anschluss.

Steckdose.

Der Dampfgenerator und/

Stellen Sie den Hauptschalter (6) und

oder Hauptschalter ist nicht

Dampferzeuger (4) auf «On/Start».

eingeschaltet.

Das Bügeleisen heizt

Der Hauptschalter ist nicht

Stellen Sie den Hauptschalter (6) auf

nicht auf.

eingeschaltet.

«On».

Der Temperaturregler steht auf

Stellen Sie den Temperaturregler (13)

Position «min».

auf die gewünschte Position.

Beim Einschalten des

Beim erstmaligen Benutzen:

Es handelt sich um ein normales

Bügeleisens entsteht

Bestimmte Komponenten des

Phänomen, das nach kurzer Zeit

Rauch.

Geräts werden werkseitig leicht

aufhört.

eingefettet. Dadurch kann beim

ersten Aufheizen des Geräts

Rauch entstehen.

Reinigen Sie die Sohle gemäß der

Bei späterem Benutzen:Die Sohle

Reinigungshinweise in dieser Anleitung.

ist möglicherweise verschmutzt.

Aus den Öffnungen

Die eingestellte Dampfmenge ist

Verringern Sie den Dampfausstoß, wenn

der Sohle tritt Wasser.

zu hoch für die Temperatur des

bei niedrigen Temperaturen gebügelt

Bügeleisens.

wird (Dampfregler (3))

Das Wasser kondensiert im

Halten Sie das Bügeleisen außerhalb

Innern, weil die Dampffunktion

des Bügelbereichs und betätigen Sie die

zum ersten Mal bzw. nach einer

Dampftaste (15), bis Dampf entsteht.

längeren Pause benutzt wird.

Aus den Öffnungen

Im Dampfbehälter haben sich

Benutzen Sie eine Mischung aus jeweils

der Sohle tritt

Kalk oder Minerale angesammelt.

50% Leitungswasser und destilliertem

Schmutz.

oder entmineralisiertem Wasser.

Reinigen Sie die Sohle mit einem

feuchten Tuch.

Es wurden chemische Produkte

Geben Sie keine zusäze in das Wasser.

oder Zusätze benutzt.

Das Bügeleisen

Der Dampferzeuger schaltet nicht

Stellen Sie Dampferzeuger (4) auf

erzeugt keinen

ein oder der Wasserbehälter ist

Position «Start» und /oder füllen Sie den

Dampf.

leer.

Wasserbehälter auf.

Der Wasserbehälter wurde nicht

Setzen Sie den Wasserbehälter richtig

korrekt auf den Dampfbehälter

auf den Dampfbehälter (bis ein «Klick»

gesetzt.

zu hören ist).

Der Dampfregler steht auf der

Erhöhen Sie den Dampffluss mit dem

niedrigsten Stufe.

Dampfregler (3).

Das gebügelte

Die gewählte Temperatur ist

Wählen Sie eine für das Material

Gewebe wird dunkel

zu hoch und beschädigt das

geeignete Temperatur und reinigen Sie

und/oder klebt an der

Gewebe.

die Bügelsohle mit einem feuchten Tuch.

Bügelsohle fest.

Die Bügelsohle wird

•Dies ist eine normale

Reinigen Sie die Bügelsohle regelmäßig

braun.

Benutzungserscheinung.

mit einem feuchten Tuch.

10

de

Problem Mögliche Ursache Lösung

Das Gerät erzeugt ein

Es wird Wasser in den

Es handelt sich um ein normales

Pumpgeräusch.

Dampfbehälter gepumpt.

Phänomen.

Das Geräusch hört nicht auf.

Wenn das Geräusch nicht aufhört,

benutzen Sie das Gerät nicht und

setzen Sie sich mit Ihrem zugelassenen

Technischen Kundendienst in

Verbindung.

Nachlassender

Die Dampftaste wird lange Zeit

Drücken Sie die Dampftaste (15) in

Dampfdruck während

gedrückt gehalten

längeren Abständen. Dies verbessert das

des Bügelns

Bügelresultat, da die Wäsche so besser

trocknet und weicher bleibt.

Wasser tropft aus

Der Verschluss unten am Gerät

Ziehen Sie den Verschluss mit einer

dem Boiler.

schließt nicht dicht.

Münze fest.

Wenn die Angaben in der vorangehenden Tabelle

Dieses Gerät ist entsprechend der

das Problem nicht lösen, setzen Sie sich bitte mit

europäischen Richtlinie 2002/96/EG

einem zugelassenen Technischen Kundendienst

über Elektro- und Elektronikaltgeräte

in Verbindung.

(waste electrical and electronic

equipment-WEEE) gekennzeichnet.

Entsorgungshinweise

Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine

EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung

Die Lieferung unserer Produkte erfolgt in optimierter

der Altgeräte vor.

Verpackung. Dies bedeutet im Wesentlichen, dass

umweltschonende Materialien verwendet werden,

die als sekundäre Rohmaterialien beim örtlichen

Entsorgungsservice abzugeben sind. Nähere

Information zur Entsorgung von Haushaltsgeräten

erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.

11

en

This appliance has been designed exclusively

only be done at an authorised Technical Service

for domestic use and must not be used for

Centre.

industrial purposes.

Never immerse the iron or steam tank in water or

Carefully read through the operating

any other liquid.

instructions for the appliance and safeguard

The appliance must never be placed under the

them for future reference.

tap to fill it with water.

Remove the plug from the socket before filling

the appliance with water or before pouring out

Introduction

the remaining water after use.

Thank you for buying the B25L steam station, the

Keep the appliance out of children’s reach.

new steam-ironing system from Bosch. Please

This appliance is not intended to be used

read these instructions for use. They contain

by persons (including children) with reduced

valuable information about the unique features of

physical, sensory or mental capacities, or lack

this system and some hints to make ironing easier

of experience and knowledge, unless they have

for you.

been given supervision or instruction.

This powerful system produces non-stop steam

Children should be supervised to ensure that

for an ideal ironing performance. It has a large

they do not play with the appliance.

detachable water tank that can be refilled at any

This appliance reaches high temperatures and

time without switching off the system. We hope

produces steam during use, this could cause

that you enjoy ironing with this steam station.

scalds or burns.

Important

If the safety fuse fitted in the appliance blows

Read these instructions for use carefully before

the appliance will be rendered inoperative. To

using the appliance and save them for future

restore normal operation the appliance will have

reference.

to be taken to an authorised Technical Service

Open out the first page of the booklet, this will help

Centre.

you to understand how the appliance works.

Never aim the steam at people or animals.

This appliance complies with international safety

The appliance must be used and placed on a

standards.

stable surface, when placed on its support,

make sure that the surface on which the support

stands is stable.

General safety instructions

Do not use the iron if it has been dropped, shows

Before plugging the appliance into the mains,

visible signs of damage or if it is leaking water.

check that the voltage corresponds to that stated

It will have to be checked by an authorised

on the characteristics plate. This appliance must

technical service centre before it can be used

be connected to an earthed socket. If using an

again.

extension cable, make sure that it has a 10 A

Do not allow the cord to come into contact with

bipolar socket with an earth connection.

the soleplate when it is hot.

This appliance must only be used only for the

Be aware that the system can keep on steaming

purposes for which it was designed, i.e. as an

a short additional time after releasing the steam

iron. Any other use will be considered improper

trigger. This is a normal function.

and consequently dangerous. The manufacturer

will not be held responsible for any damage

arising from misuse or improper use.

Description

The electrical plug must not be removed from the

1. Removable water tank

socket by tugging on the cable.

2. Removable iron pad

Do not leave the appliance exposed to weather

conditions (rain, sun, frost, etc.).

3. Variable steam control

Do not leave the iron unattended while it is

4. Illuminated Start/Stop button for steam

plugged in.

generator

The mains cable on this appliance must not

5. Steam hose

be replaced by the user. If the cable becomes

6. Illuminated main power On/Off button

damaged or needs to be replaced, this must

7. “Steam ready” pilot light

12

en

8. “Water empty” pilot light

The water tank can be filled at any time while

using the appliance.

9. Housing with internal steam generator

To avoid damage and/or contamination of the

10. Mains plug

water tank, do not put perfume, vinegar, starch,

11. Mains cable with storage facility

descaling agents, additives or any other type of

12. Cord clip

chemical product into the water tank.

13. Temperature dial

The iron pad (2) can be placed into the specially

14. Iron pilot light

designed recess on the appliance or somewhere

suitable alongside the ironing area.

15. Steam release button

Never rest the iron on the appliance without the

16. Soleplate

iron pad!.

17. Steam gun

During it first use the iron may produce certain

18. Steam release button

vapours and odours, along with white particles

19. Steam concentrator

on the soleplate, this is normal and it will stop

20. Brush extension

after a few minutes

21. Diffuser extension

While the steam release button is pressed, the

water tank may produce a pumping sound, this

22. Accessorie box

is normal, indicating that water is being pumped

23. Protection cap

to the steam tank.

24. Slot position for connection

Setting the temperature

Preparations (A)

1. Check the ironing instruction label on the garment

1. Remove any label or protective covering from the

to determine the correct ironing temperature.

soleplate.

2. Select the temperature (13)

2. Place the appliance horizontally on a solid, stable

surface. You may remove the iron pad from the

«•» Synthetics

appliance and place the iron on it on another

solid, stable, horizontal surface.

«••» Silk – Wool

3. Remove the detachable water tank and fill it,

«•••» Cotton – Linen

making sure not to pass the level mark.

3. The indicator lamp (14) will remain lit while the

4. Fit the water tank back onto the steam tank.

iron is heating and go out as soon as the iron has

5. Unwind the mains cable fully and plug it into an

reached the selected temperature.

earthed socket.

6. Set the boiler «Start/Stop» button (4) and main

Tips:

power «On/Off» button (6) switches to the

Sort your garments out based on their cleaning

«Start/On» position.

symbol labels, always starting with clothes that

7. The green «steam ready» indicator lamp (7) will

have to be ironed at the lowest temperatures.

light up after approximately 5 minutes, indicating

If you are not sure what the garment is made

that the appliance is ready to use.

of then begin ironing at a low temperature and

8. This appliance has a built-in water level sensor.

decide on the correct temperature by ironing a

The red «refill water tank» indicator (8) will light

small section not usually seen when worn

when the water tank is empty.

Important:

Ironing with steam (B)

Normal tap water can be used.

1. Make sure that there is enough water in the

water tank

To prolong the optimum steam function, mix tap

water with distilled water 1:1. If the tap water

2. Turn the temperature selector to the steam

in your district is very hard, mix tap water with

position, between «••» and «max».

distilled water 1:2.

3. Set the amount of steam to suit your needs,

You can inquire about the water hardness with

using the variable steam control (3)

your local water supplier.

13

en

4. Press the steam release button to release steam

For better results, hang the clothes which you

(15)

would like to refresh on hangers.

Important:

With diffuser (21) the sprayed steam enables

superficial fabric creases to be lessened.

The steam hose may get hot if you are ironing for

long periods.

Fully insert the accesory into the concentrator (19).

Press the steam release button (18) for the steam

supply and direct the jet towards the fabric that you

Ironing without steam

would like to refresh. Maintain a minimum distance

of 10 cm to avoid getting the fabric too damp.

1. Begin ironing but without pressing the steam

release button (15).

To remove fabric stains

Vertical steam (C)

The steam gun can help to remove washable, fresh

stains.

1. Set the temperature control to the «•••» or

The concentrator (19) and brush extension (20)

«max» position.

supply a concentrated jet of steam that makes it

2. You can steam iron curtains and hanging

possible to remove certain types of fabric stains

garments (jackets, suits, coats...) by placing the

If the stain is not fresh, the garment should be

iron in a vertical position and pressing the steam

washed in a washing machine or hand-washed

release button (15).

according to the garment care label.

For stubborn or non-washable stains, take the

Stain remover steam gun

garment to a specialist cleaning centre or dry

cleaners.

Preparation:

Use the concentrator (19) to direct the steam jet

(only for TDS2540, TDS2545)

at the stain, in direction from the outer side of

Ensure that the appliance is not connected to the

the garment into the fabric placing a sponge or

mains. Remove connection plug for the iron (5) if

cloth underneath it to absorb the dirt. The brush

this is connected. Then lift the cover (23) and insert

extension (20) can also be used with gentle action

the connection plug for the steam gun in the correct

to support the cleaning effect.

position - with slot (22) to the left - Then follow the

If the above does not solve the problem, get

same steps as for ironing, the indicator lights and

in touch with an authorised technical service

switches operate in exactly the same way.

centre.

Important:

When the gun is being used, while pushing Steam

«Calc‘n clean» (E)

release button (18), there might be some water

drops, but this is normal.

Cleaning the Boiler

Attention

To extend the life of your steam generator and to

Use the steam gun in intervals of no longer than

avoid any build up of scale, it is essential that you

10 seconds at a time.

rinse out the boiler after several hours of use. If your

Direct the first steam jets towards a cloth in order

water is hard, increase the frequency.

to eliminate any possible water condensation

Do not use descaling agents for rinsing out the

residue from the steam tube.

boiler, as they could damage it.

Never direct the steam jet at garments that are

1. Check that the appliance is cold and unplugged

being worn by people or animals.

for more than 2 hours, and that the removable

Do not use the brush extension for delicate

water tank (1) is empty.

fabrics such as silk or cashmere.

2. Place your appliance on the edge of your kitchen

sink.

To refresh fabrics

3. Unscrew the boiler drainage plug located on the

bottom of the appliance using a coin.

Refreshing garments with the steam gun can

4. Holding your steam generator in upside down

lessen creases and wrinkles, although this does not

position, and using a jug, fill the boiler (in the

substitute ironing with the iron.

base unit) with 1/4 litre of water

14

en

5. Shake the base unit for a few moments and then

3. If the soleplate is soiled with dirt or scale, clean

empty it completely over a sink or bucket. To

it with a damp cloth.

obtain the best result, we recommend that this

4. Never use abrasive products or solvents.

operation is done twice

Important:

6. Important: before re-closing, make sure no water

Always unplug the appliance from the mains

remains in the boiler.

supply before carrying out any cleaning or

7. Replace and tighten up the boiler drainage plug

maintenance operation on it.

with a coin

Storing the appliance (D)

Intelligent steam

1. Always allow the appliance to cool down before

This ironing system has intelligent steam control,

storing it.

which provides additional steam depending on the

2. Set the switches for main power and steam

user demand.

boiler to the «Off/Stop» position and disconnect

the connection.

Cleaning & Maintenance

3. Place the iron on the iron pad, standing on the

soleplate.

1. After ironing, pull out the plug and allow the

4. Empty the water tank and store the mains cable

appliance to cool down before cleaning.

on the cord rewind facility. Tidy the steam hose

2. Wipe the housing, handle and iron body with a

on the handle of the iron using the cord clip

damp cloth.

provided (12). Do not wrap the cords too tight.

Trouble shooting

Problem Possible causes Solution

The steam generator

There is a connection problem.

Check the mains cable, the plug and

does not come on.

the socket.

The steam tank and/or main power

Press the buttons for main power (6)

button is not switched on.

and steam tank (4) «On/Start».

The iron does not

The main power button is not

Press the main power button (6) «On».

heat up.

switched on.

Set the temperature control knob (13)

The temperature control knob is set

to the desired position.

to the «min» position.

The iron begins

During first use: Certain components

This is completely normal and will stop

to smoke when

on the appliance have been lightly

after a short while.

switched on.

greased at the factory and may

produce a little smoke when initially

heated.

Clean the soleplate according to the

During later use: the soleplate may

cleaning instructions in this manual.

be soiled.

Water flows through

The steam function is being used

Reduce the steam flow when ironing

the holes on the sole

before it has reached temperature.

at low temperatures (Variable steam

plate.

control (3)).

The water is condensing inside the

Point the iron away from the ironing

pipes because steam is being used

area and press the steam release

for the first time or has not been

button (15) until steam is produced.

used for a long time.

15

en

Problem Possible causes Solution

Dirt comes out

There is a build-up of scale or

Use tap water mixed 50% with

through the sole

minerals in the steam tank.

distilled or demineralised water.

plate.

Clean the sole plate with a damp cloth.

Chemical products or additives have

Never add products to the boiler

been used.

water.

The iron does not

The boiler is not switched on or the

Set the switch (4) to the «Start»

produce any steam.

water tank is empty.

position and/or fill the water tank.

The water tank is not fitted onto the

Fit the water tank back onto the

steam tank correctly.

steam tank correctly (you will hear a

click).

The steam regulator is set to the

Increase the steam flow by turning the

minimum position.

steam control (3).

The ironed garment

The selected temperature is too high

Select a suitable temperature for the

turns dark and/or

and has damaged the garment.

material being and clean the sole plate

sticks to the soleplate.

with a damp cloth.

The soleplate turns

This is a regular consequence of

Clean the soleplate regularly with a

brown.

usage.

damp cloth.

The appliance makes

Water is being pumped into the

This is normal.

a pumping sound.

steam tank.

The sound will not stop.

If the sound will not stop, do not use

the steam generator and contact an

authorised technical service centre.

Loss of pressure

Steam release button activated during

Use the steam release button (15) with

during ironing.

a long period of time.

intervals. This improves the ironing result

as the textiles will be dried and stay

smooth better.

Water leakage from

Drainage plug located at the bottom of

Tighten up boiler drainage plug with a

the boiler

the appliance is loose.

coin

Warranty conditions

Advice on disposal

The terms of the guarantee for this appliance are in

Our goods come in optimised packaging. This

accordance with that stated by our representative

basically consists in using non-contaminating

for the country in which it is sold. The details of

materials which should be handed over to the

these conditions can be obtained from the retailer

local waste disposal service as secondary raw

from whom the appliance was purchased. The

materials. Your local town council can give you

purchase receipt must be presented when making

information about how to dispose of obsolete

any claims against the terms of this guarantee.

appliances.

This appliance is labelled in

accordance with European Directive

2002/96/EG concerning used

electrical and electronic appliances

(waste electrical and electronic

equipment - WEEE).

You can download this manual from the local homepages of Bosch.

16

fr

Cet appareil a été conçu pour une utilisation

Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance

domestique exclusivement par conséquent, ce

quand il est branché au courant électrique.

fer n‘est pas destiné à un usage industriel.

Ne pas remplacer vous-même le cordon

Lire cette notice très attentivement et conservez-

de branchement de cet appareil. En cas de

la pour des consultations ultérieures.

détérioration du cordon ou s’il faut le remplacer,

adressez-vous à un Service d’assistance

Technique Agréé.

Introduction

Ne pas introduire le fer à repasser ni le réservoir

Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale

vapeur dans l’eau ni dans aucun autre liquide.

de repassage à vapeur B25L, le nouveau système

Ne pas mettre l’appareil sous le robinet pour

de repassage vapeur de Bosch. Lire attentivement

remplir d’eau le réservoir.

cette notice qui contient d’importantes informations

Débranchez la prise de la fiche avant de remplir

concernant les fonctions de ce système ainsi que

l’appareil d’eau ou avant de verser le reste d’eau

quelques conseils qui simplifieront le repassage.

après utilisation.

Ce puissant système produit de la vapeur sans

Tenir l’appareil hors de la portée des enfants.

interrupteur ce qui permet d’obtenir d’excellents

L’utilisation de cet appareil n’est pas destinée aux

résultats de repassage. Cet appareil est équipé

personnes (enfants inclus) souffrant de capacités

d’un grand réservoir à eau, démontable qu’il est

physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou

possible de remplir à tout moment sans besoin

manquant d’expérience ou de connaissances, à

d’éteindre la centrale.

moins d’être sous surveillance ou d’avoir reçu les

Nous espérons que vous prendrez plaisir à repasser

instructions appropriées.

avec cette centrale de repassage.

Les enfants doivent être sous surveillance pour

veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Remarque importante :

Cet appareil atteint des températures élevées

Avant d’utiliser cet appareil, lisez très attentivement

et produit de la vapeur pendant son utilisation,

cette notice et conservez-la pour de futures

il faudra par conséquent être très prudent pour

consultations.

éviter tous risques de brûlures.

Tenez la notice ouverte à la première page pour

En cas de grillage d’un fusible, l’appareil est

vous aider à mieux comprendre le fonctionnement

hors service. Pour récupérer le fonctionnement

de la centrale.

normal, confiez l’appareil à un Service

Cet appareil répond à toutes les normes

d’Assistance Technique Agréé.

internationales en vigueur concernant la sécurité.

Ne pas diriger la vapeur vers les personnes ni

vers des animaux.

L’appareil doit être utilisé sur une surface stable.

Consignes générales de

Quand il sera placé sur le support, veillez à le

sécurité

poser sur une surface stable.

Ne pas utiliser le fer à repasser s’il est tombé,

Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez

s’il présente de signes visibles de détérioration

si la tension concorde bien avec celle indiquée

ou en cas de fuite d’eau. Dans les situations

sur la plaque signalétique de l’appareil. Cet

précitées, confiez l’appareil pour révision à un

appareil doit être branché à une prise avec mise

Service d’Assistance Technique Agréé avant de

à la terre. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si

l’utiliser à nouveau.

elle dispose bien d’une prise de 10 A bipolaire

avec mise à la terre.

Evitez le contact du cordon d‘alimentation avec

la semelle lorsqu‘elle est chaude

Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins

pour lesquelles il a été conçu, c’est à dire pour

N'oubliez pas que le système peut continuer

repasser. Toute autre utilisation est inadéquate et

à libérer de la vapeur pendant quelque temps

par conséquent dangereuse. Le fabricant décline

après avoir relâché la gâchette de vapeur. Il

toute responsabilité quant aux dommages

s'agit d'une fonction normale.

découlant d’une utilisation indue ou inadéquate.

Ne pas tirer le cordon pour débrancher l’appareil

de la prise.

Ne pas exposer l’appareil aux intempéries (pluie,

soleil, givre, etc.

17

fr

7. Le voyant lumineux vert «vapeur prête» (7 )

Description

s’allumera environ dans les 5 minutes suivantes

1. Réservoir à eau démontable.

indiquant ainsi que l’appareil est prêt pour

2. Support démontable du fer à repasser

utilisation.

3. Contrôle vapeur variable

8. Cet appareil dispose d’un senseur de niveau

d’eau. Le voyant lumineux rouge «remplir d’eau

4. Bouton Start/Stop allumé pour production

le réservoir» (8) s’allumera dès que le réservoir à

vapeur

eau est vide.

5. Tuyau vapeur

6. Interrupteur On/Off principal allumé

Remarque importante:

7. Indicateur lumineux “Vapeur préparée”

Fonctionne avec l’eau du robinet.

8. Indicateur lumineux “Réservoir eau vide”

Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur,

9. Carcasse avec générateur de vapeur interne

mélangez l’eau du robinet avec la même quantité

10. Prise de courant

d’eau distillée 1:1. Si l’eau du robinet de votre

11. Cordon de branchement et enrouleur

région est très calcaire, mélangez l’eau du

robinet avec le double d’eau distillée 1:2.

12. Clip pour le cordon

Pour connaître le degré de dureté de l’eau de

13. Cadran température

votre région, adressez-vous à la société chargée

14. Indicateur lumineux fer à repasser

d’assurer l’approvisionnement en eau de la

15. Bouton sortie vapeur

région.

16. Semelle

Le réservoir à eau peut être rempli à tout moment

17. Pistolet vapeur

pendant l’utilisation de l’appareil.

18. Bouton sortie vapeur

Pour éviter d’endommager et/ou de contaminer

le réservoir à eau, ne versez pas dans le réservoir

19. Concentrateur vapeur

de parfum, vinaigre, amidon, agents détartrants,

20. Rallonge brosse

additifs ni tout autre type de produit chimique.

21. Rallonge diffuseur

Le support en fer (2) peut être placé dans le creux

22. Boîtier d’accessoires

spécialement prévu à cet effet sur l’appareil

23. Bouchon de protection

ou sur un quelconque autre point adéquat de

la zone de repassage. Ne pas poser le fer sur

24. Position rainure pour connexion

l’appareil sans le support en fer.

Il est possible que pendant la première utilisation,

Préparation (A)

le fer produise des vapeurs ou des odeurs avec

1. Retirez toute étiquette ou élément de protection

des particules blanches sur la semelle, ce qui

de la semelle.

est tout à fait normal et qui disparaîtra dans les

2. Posez l’appareil horizontalement sur une surface

minutes suivantes.

solide et stable. Possibilité de retirer le support

Tant que le bouton de la vapeur est enfoncé,

du fer à repasser de l’appareil et de placer le fer

le réservoir à eau peut produire un bruit de

sur le support horizontalement sur une surface

pompage qui est normal et qui indique que l’eau

solide et stable.

est en train d’être pompée dans le réservoir

3. Retirez le réservoir à eau démontable, remplissez-

vapeur.

le en veillant à ne pas dépasser l’indication de

niveau.

Réglage de la température

4. Reposez le réservoir à eau sur le réservoir

1. Vérifiez sur l’étiquette des conseils de repassage

vapeur.

de la pièce à repasser la température de

5. Déroulez le cordon de branchement et branchez-

repassage à utiliser.

le à une prise équipée d’un système de mise à la

2. Sélectionnez la température (13):

terre.

6. Placez le bouton «Start/Stop» (4) de la chaudière

«•» Synthétiques

et le bouton «On/Off» (6) sur la position «On/

«••» Soie- laine

Start».

«•••» Coton – lin

18

fr

3. Pendant le réchauffement du fer, l’indicateur

Pistolet à vapeur pour le

lumineux (14) reste allumé et s’éteint quand le fer

sera à la température sélectionnée.

détachage

Préparation: (uniquement sur Mod.

Conseils:

TDS2540, TDS2545)

Triez les pièces à repasser selon les étiquettes

Vérifiez que l’appareil est bien débranché du

des symboles de lavage et de repassage et

courant.

commencer toujours à repasser celles qui

Déconnectez la fiche du fer (5) si elle est connectée.

doivent l’être à une température plus basse.

Levez le couvercle (23) et introduisez la fiche du

Si vous n’êtes pas sûr de la température à utiliser

pistolet à vapeur sur la bonne position, la rainure

pour certains tissus, commencer à les repasser

(22) doit se trouver sur la gauche.

à basse température et faites un essai sur une

Faire de même que pour le repassage, l’indicateur

petite partie de la pièce non visible.

lumineux s’allume et les interrupteurs fonctionnent

de la même façon.

Repassage avec de la vapeur

Remarque importante:

(B)

Pendant l’utilisation du pistolet à vapeur, il est

1. Vérifiez que le réservoir contient l’eau suffisante.

possible que quelques gouttes d’eau coulent

2. Placez le sélecteur de température sur la position

quand vous appuierez sur le bouton de la sortie de

vapeur, entre «••» et «max».

la vapeur (18), ce qui est tout à fait normal.

3. Réglez la quantité de vapeur requise par

l’intermédiaire de la commande de vapeur

Mise en garde:

variable (3).

Le pistolet à vapeur doit être utilisé par intervalle

4. Appuyez sur le bouton sortie de vapeur pour

de 10 secondes chacun, à ne pas dépasser.

expulser la vapeur (15).

Ne pas vaporiser le premier jet de vapeur sur

Remarque importante:

le tissu pour éliminer tout éventuel déchet de

Il est normal que le tuyau de la vapeur se réchauffe

condensation d’eau du tuyau de vapeur.

pendant les longues séances de repassage.

Ne pas vaporiser des vêtements qui sont portés

par des personnes ou par des animaux.

Repassage à sec

Ne pas utiliser l’embout de la brosse sur des

tissus délicats comme par exemple la soie ou le

1. Commencer le repassage sans appuyer sur le

cachemire.

bouton de sortie de la vapeur (15).

Revigorer les tissus

Vapeur verticale (C)

Revigorer les vêtements à l’aide du pistolet à vapeur

1. Placez le bouton de la température sur la position

peut atténuer les plis et froissures, bien que cela ne

«•••» ou «max».

remplace pas le repassage avec le fer à repasser.

2. Vous pourrez repasser des doubles-rideaux et

Pour obtenir de meilleurs résultats, suspendez

des vêtements suspendus (vestes, costumes,

les tissus que vous souhaitez revigorer sur des

manteaux, etc.) en plaçant le fer en position

cintres.

verticale et en appuyant sur le bouton de la sortie

Grâce au diffuseur (21), la vapeur diffusée permet

de la vapeur (15).

d’atténuer les plis superficiels à la surface du tissu.

Introduisez complètement l‘accessoire dans

le concentrateur (19). Enfoncez le bouton de

commande vapeur (18) pour libérer de la vapeur

et orientez le jet vers le tissu que vous souhaitez

revigorer. Conservez une distance minimum de 10

cm. pour éviter de trop humidifier le tissu

19

fr

Détachage des tissus

Système de vapeur intelligent

Le pistolet peut aider à éliminer des taches récentes

Ce système de repassage incorpore un contrôle

et lavables.

de vapeur intelligent qui fournit de la vapeur

Il est possible d’éliminer certains types de taches

supplémentaire à la demande de l’utilisateur.

sur les tissus par l’intermédiaire de la vapeur

produite par le concentrateur (19) et l’embout de

la brosse (20).

Nettoyage et entretien

Si les taches ne sont pas récentes, lavez le

1. Après le repassage, déconnectez la fiche et

vêtement dans le lave-linge ou à main selon les

laissez refroidir la semelle avant de la nettoyer.

conseils de lavage de l’étiquette du vêtement.

2. Nettoyez la carcasse, la poignée et le corps du

Pour les taches résistantes ou non lavables,

fer à repasser avec un chiffon humide.

confiez le vêtement au pressing.

3. Si la semelle est encrassée ou rouillée, nettoyez-

Servez-vous du concentrateur (19) pour diriger

la avec un chiffon humide.

le jet de vapeur au fer, depuis le côté extérieur

4. Ne pas utiliser de solvants ni de produits

du vêtement au tissu en plaçant une éponge en

abrasifs.

dessous pour absorber l’humidité. Pour parfaire

l’effet de vêtement impeccable, vous pouvez

également passer légèrement l’embout de la

Rangement de l’appareil (D)

brosse sur le tissu.

1. Laissez refroidir le fer avant de le ranger.

2. Placez les interrupteurs d’allumage et de la

chaudière de la vapeur sur la position «Off/Stop»

«Calc‘n clean» (E)

et débranchez.

Nettoyage de la chaudière

3. Posez le fer sur le support, appuyé sur la

semelle.

Pour prolonger la vie utile du générateur de vapeur

et pour éviter l’entartrage il est obligatoire de

4. Videz le réservoir à eau et enroulez le cordon

nettoyer la chaudière toutes les 10 utilisations. Si

de branchement dans l’enrouleur de cordon.

l’eau de votre région est dure, il faudra écourter les

Attachez le tuyau de la vapeur de la poignée du

intervalles de nettoyage.

fer avec clip fourni pour le cordon (12). Ne pas

enrouler trop fort les cordons.

Ne pas utiliser de produits détartrants pour nettoyer

la chaudière car ils risqueraient de l’endommager.

1. Laisser refroidir l’appareil plus de 2 heures et

vérifier si le réservoir à eau démontable (1) est

bien vide.

2. Placer l’appareil sur le bord de l’évier.

3. Dévisser le bouchon de drainage de la chaudière

qui se trouve en-bas de l’appareil. Utiliser pour

ce faire une pièce de monnaie.

4. Maintenir le générateur de vapeur sur la position

inversée et à l’aide d’une verseuse, remplir la

chaudière (dans la base) d’1/4 de litre d’eau.

5. Agiter la base et videz-la entièrement dans l’évier

ou dans un récipient.

Pour obtenir de meilleurs résultats, nous

reco mman dons d’effectuer deux fois cette

opération.

6. Remarque importante: avant de la refermer,

vérifier que la chaudière ne contient pas du tout

d’eau.

7. Reposer le bouchon de drainage et vissez-le

solidement à l’aide d’une pièce de monnaie.

20

fr

Solution des pannes

Problème Possibles causes Solution:

Le générateur de la

Présence d’un problème de

Vérifiez le cordon de

vapeur ne s’allume

connexion.

branchement, la fiche et la

pas.

prise.

Le réservoir à eau n’est pas connecté.

Placez l’interrupteur principal

(6) et le bouton por production

vapeur (4) sur la position «On/

Start»

Le fer ne chauffe

L’interrupteur «On/Off» se trouve sur la

Placez l’interrupteur «On/Off»

pas.

position Off.

(6) sur la position «On».

Le bouton de contrôle de la

température se trouve sur la position

Placez le bouton de contrôle

«min».

de la température (13) sur la

position voulue.

Le fer à repasser

Durant la première utilisation : certains

Cela est tout à fait normal. Le

dégage de la fumée

composants de l’appareil sont

fer ne dégagera plus de fumée

quand il s’allume.

légèrement graissés en usine et de ce

quelques instants plus tard.

fait lors de la première utilisation du

fer, en chauffant il est possible qu’il se

dégage un peu de fumée.

Durant la première utilisation : la

Nettoyez la semelle du fer

semelle peut être tachée.

selon les conseils d’entretien

de cette notice.

De l’eau sort par les

La fonction vapeur a été utilisée alors

Si vous repassez à une

trous de la semelle.

que la température requise n’a pas

température basse, baissez le

encore été atteinte.

débit de la vapeur (contrôle

vapeur variable (3)).

L’eau est en train de se condenser

Placez le fer hors de la zone

dans les tuyaux car il s’agit de la

de repassage et appuyez sur

première utilisation de la vapeur ou par

le contrôle vapeur (15) jusqu’à

ce que la vapeur n’a pas été utilisée

production de la vapeur.

depuis longtemps.

La semelle dégage

Dépôts de rouille ou de minéraux dans

Utilisez de l’eau du robinet

des salissures

le réservoir vapeur.

mélangée avec 50 % d’eau

ou la semelle est

distillée ou déminéralisée.

encrassée.

Nettoyez la semelle avec un

chiffon humide.

Des produits chimiques ou des additifs

Ne pas verser de produits

ont été versés dans le réservoir.

dans l’eau bouillante.

Le fer ne produit pas

La chaudière ne s’allume pas ou le

Placez l’interrupteur (4) sur

de vapeur.

réservoir à eau est vide.

la position «Start» et/ou

remplissez d’eau le réservoir.

Le réservoir à eau n’est pas

Reposez correctement le

correctement placé sur le réservoir à

réservoir à eau sur le réservoir

vapeur.

vapeur («clic«).

Le régulateur de la vapeur se trouve

Augmentez le débit de vapeur

sur la position minimum.

en tournant le bouton de la

vapeur (3).

21

fr

Problème Possibles causes Solution:

La pièce repassée

La température sélectionnée est trop

Sélectionnez une température

devient foncée

élevée, ce qui a endommagé la pièce

adaptée au tissu et nettoyez

et/ou elle colle à la

de linge.

la semelle avec un chiffon

semelle.

humide.

La semelle se tache. Il s’agit d’une conséquence normale

Nettoyez la semelle avec un

due à l’utilisation.

chiffon humide.

L’appareil émet un

L’eau est en train d’être pompée dans

Cela est tout à fait normal.

son de pompage.

le réservoir à vapeur.

Le son de pompage ne cesse pas.

Si le bruit de pompage ne

s’arrête pas, n’utilisez pas

le générateur de vapeur et

adressez-vous à un service

d’assistance technique agréé.

Perte de pression de

Le bouton de sortie de vapeur a été

Appuyez sur le bouton de vapeur

vapeur pendant le

maintenu enfoncé trop longtemps

par intervalles (15). Ceci améliore

repassage

le résultat du repassage, vu que

le tissu sèchera mieux et sera

plus doux.

Fuite d’eau du

La prise de drainage située en bas de

Resserrez la prise de drainage à

chauffe-eau

l’appareil est lâche.

l’aide d’une pièce

Garantie

Information sur lélimination

Les conditions de garantie applicables sont celles

des déchets

publiées par notre distributeur dans le pays a

Nos produits sont fournis dans un emballage

été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous

optimisé. Nos emballages sont fabriqués avec des

vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités

matériaux non polluants et doivent être déposés

de garantie sur simple demande de votre part. En

au service local de collectes des déchets pour

cas de recours en garantie, veuillez toujours vous

être ensuite réutilisés comme matières premières

munir de la preuve d’achat.

secondaires. En ce qui concerne l’élimination des

Sous réserve de modifications.

électroménagers hors d’usage, renseignez-vous

auprès de la Mairie de votre commune.

Cet appareil est marqué selon la

directive européenne 2002/96/CE

relative aux appareils électriques et

électroniques usagés (waste electrical

and electronic equipment - WEEE).

La directive définit le cadre pour

une reprise et une récupération des appareils

usagés applicables dans les pays de la CE.

Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.

22

it

Il presente apparecchio è stato creato esclusiva-

Non lasciare l’apparecchio alle intemperie

mente per il suo uso domestico, rimanendo

(pioggia, sole, gelo, ecc.

quindi escluso l‘uso industriale dello stesso.

Non abbandonare il ferro da stiro mentre questi

Legga con attenzione le istruzioni d‘uso

è collegato alla rete di alimentazione elettrica.

dell‘aparecchio e le conservi da parte per una

Non cambiare il cavo elettrico di quest’apparecchio

possibile consultazione posteriore.

da voi stessi. Se si danneggia il cavo oppure è

necessario sostituirlo, mettetevi in contatto con il

Servizio di Assistenza Tecnica.

Introduzione

Non introdurre il ferro da stiro oppure il serbatoio

Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a

del vapore in acqua oppure in qualsiasi altro

vapore B25L, il nuovo sistema di stiratura a vapore

liquido.

di Bosch. Leggere le istruzioni prima dell’uso.

Non collocare l’apparecchio direttamente sotto il

Contiene delle informazioni importanti sulle funzioni

rubinetto per riempire il serbatoio con acqua.

di questo sistema e qualche consiglio per rendere

Prima di riempire l’apparecchio di acqua e

la stiratura più facile.

prima di scaricare l’acqua rimanente dopo l’uso,

Questo potente sistema produce vapore senza

scollegare la spina dalla presa elettrica.

nessuna interruzione ed ottiene dei risultati ideali

Mantenere l’apparecchio fuori della portata dei

di stiratura. È dotato di un serbatoio per l’acqua

bambini.

grande e smontabile, che può essere riempito

in qualsiasi momento senza dover spegnere il

Questo apparecchio non è stato concepito per

sistema.

essere usato da persone (inclusi i bambini) con

ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con

Vi auguriamo un buon uso di questa stazione di

mancanza di esperienza e conoscenze, se non

stiratura a vapore.

sotto attenta sorveglianza o dopo aver ricevuto

le relative istruzioni.

Importante

I bambini devono essere sorvegliati affinché non

Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima

giochino con l'apparecchio.

di utilizzare l’apparecchio e conservarle come

Quest’apparecchio raggiunge altissime

riferimento per il futuro.

temperature e produce vapore durante il suo

Si prega di lasciare aperta questa prima pagina

uso, il quale potrebbe provocare scottature o

del libretto d’istruzioni, poiché vi aiuteranno

bruciature.

a comprendere il funzionamento di questo

Se si fonde il fusibile di sicurezza, l’apparecchio

apparecchio.

resterà fuori uso. Per recuperare il funzionamento

Quest’apparecchio è in regola con le norme

normale, portare l’apparecchio presso un

internazionali sulla sicurezza.

Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato.

Non dirigere il vapore a persone o animali.

Istruzioni generali di sicurezza

L’apparecchio deve utilizzarsi e collocarsi sopra

una superficie stabile; quando questi è collocato

Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica,

nel supporto, assicurasi di situarlo su una

assicuratevi che il voltaggio corrisponde a quello

superficie stabile.

indicato sulla targhetta delle caratteristiche.

Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se

Quest’apparecchio deve collegarsi ad una presa

ha segni visibili di danni oppure se fuoriesce

provvista di messa a terra. Se si utilizza una

dell’acqua. Dovrà essere controllato da un

prolunga, assicuratevi di avere a disposizione

servizio di assistenza tecnica autorizzato prima

una presa di corrente 10 A bipolare con messa a

di utilizzarlo di nuovo.

terra.

Non permettere che il cavo entri in contatto con

Usare quest’apparecchio solamente per l’uso

la piastra del ferro quando questi è caldo.

cui è stato destinato, ossia, come ferro da

stiro. Qualsiasi altro uso si riterrà inadeguato,

È possibile che il sistema continui a emettere

e pertanto pericoloso. Il fabbricante non è

vapore per un breve periodo di tempo dopo il

responsabile di nessun danno causato da un

rilascio della levetta: si tratta di una normale

uso indebito oppure inadeguato.

caratteristica del funzionamento.

Non scollegare l’apparecchio dalla presa tirando

dal cavo.

23

it

il quale indica che l’apparecchio è pronto per

Descrizione

l’uso.

1. Deposito per l’acqua smontabile

8. Quest’apparecchio è provvisto di un sensore

2. Supporto del ferro smontabile

di livello dell’acqua. La spia luminosa rossa

3. Controllo del vapore variabile

«riempire il serbatoio dell’acqua» (8) s’illuminerà

quando il serbatoio dell’acqua è vuoto.

4. Pulsante Start/Stop illuminato per generare

vapore

5. Tubo vapore

Importante:

6. Interruttore On/Off principale illuminato

Si può usare acqua del rubinetto.

7. Spia luminosa “Vapore pronto”

Per prolungare il funzionamento a vapore

8. Spia luminosa “Acqua vuota”

ottimale, mescolare l’acqua del rubinetto con

acqua distillata in rapporto 1:1. Se l’acqua del

9. Struttura con generatore di vapore interno

rubinetto, fornita dall’acquedotto locale, ha una

10. Spina di corrente

durezza elevata, mescolare l’acqua del rubinetto

11. Cavo di alimentazione con raccogli cavo

con acqua distillata in rapporto 1:2.

12. Clip del cavo

È possibile mettersi in contatto con la vostra

13. Dial per la temperatura

azienda locale dell’acqua per conoscere il grado

14. Spia luminosa per il ferro da stiro

di durezza dell’acqua.

15. Pulsante di uscita del vapore

Si può riempire il serbatoio dell’acqua in qualsiasi

momento mentre si utilizza l’apparecchio.

16. Piastra

Per evitare danni e/o contaminare il deposito

17. Pistola a vapore

dell’acqua, non aggiungere nel serbatoio

18. Pulsante di uscita del vapore

dell’acqua profumo, aceto, amido, agenti

19. Concentratore di vapore

decalcificanti, additivi o qualsiasi altro tipo di

20. Estensione della spazzola

prodotto chimico.

21. Estensione del diffusore

Il supporto di ferro (2) può essere collocato

nel foro progettato nell’apparecchio oppure in

22. Valigetta accessori

qualsiasi punto adeguato nella zona di stiratura.

23. Tappo di protezione

Non collocare il ferro da stiro sull’apparecchio

24. Posizione della fessura per la connessione

senza il supporto di ferro.

La prima volta che si utilizza, il ferro da stiro può

produrre certi vapori o odori, con delle particelle

Preparazioni (A)

bianche sulla piastra; è piuttosto normale e

1. Ritirare qualsiasi etichetta o copertura di

scomparirà in pochi minuti.

protezione dalla piastra.

Al premere il pulsante di uscita del vapore, il

2. Poggiare l’apparecchio in posizione orizzontale

serbatoio dell’acqua può produrre un suono di

su una superficie solida e stabile. Potete ritirare il

pompaggio, il quale è normale ed indica che

supporto dal ferro da stiro e collocare il ferro da

si sta pompando acqua verso il deposito per il

stiro sopra un supporto su una superficie solida,

vapore.

stabile ed orizzontale.

3. Sbloccare il deposito dell’acqua smontabile e

riempirlo, assicurandosi di superare il segno di

Regolazione della

livello.

temperatura

4. Rimontare il serbatoio dell’acqua sopra il

1. Comprovare sull’etichetta delle istruzioni di

serbatoio del vapore.

stiratura del capo di abbigliamento la temperatura

5. Svolgere il cavo della rete e collegarlo ad una

adeguata di stiratura.

presa con messa a terra.

2. Selezionare la temperatura (13):

6. Inserire l’interruttore «Start/Stop» (4) della caldaia

«•» Sintetici

e l’interruttore «On/Off» (6) in posizione «On/

Start».

«••» Seta - lana

7. S’illuminerà la spia luminosa verde «vapore

«•••» Cotone - lino

pronto» (7) approssimativamente dopo 5 minuti,

24

it

3. La spia luminosa (14) resterà accesa mentre il

spina per la pistola a vapore in posizione corretta

ferro si sta riscaldando e si spegnerà quando il

– con la scanalatura (22) a sinistra -

ferro ha raggiunto la temperatura selezionata.

Eseguite gli stessi passi impiegati per la stiratura,

s’illuminerà la spia e gli interruttori funzioneranno

Consigli:

nello stesso modo.

Importante:

Separare i capi di abbigliamento secondo le

etichette ed il simbolo di lavaggio o di stiratura,

Mentre si utilizza la pistola, premendo l’interruttore

iniziando sempre dai capi di abbigliamento che si

di uscita del vapore (18), potrebbero cadere delle

stirano a temperature più basse.

gocce d’acqua, però questo è normale.

Se non si è sicuri del tipo di tessuto di un capo

Attenzione

di abbigliamento, iniziare a stirare ad una bassa

Utilizzare la pistola a vapore ad intervalli di durata

temperatura e decidere la temperatura corretta

non superiori a 10 secondi ciascuno.

stirando una piccola zona che normalmente non

Si prega di non dirigere il primo getto di vapore

è a vista.

verso il tessuto per eliminare qualsiasi eventuale

residuo di condensazione d’acqua dal tubo di

vapore.

Stiratura a vapore (B)

Non dirigere il getto verso i capi d’abbigliamento

1. Accertarsi che vi sia acqua a sufficienza all’interno

se indossati da persone o animali.

del serbatoio.

Non utilizzare la prolunga della spazzola per i

2. Ruotare il selettore della temperatura sulla

tessuti delicati, tipo seta o cachemir.

posizione di vapore, tra «••» e «max».

3. Regolare la quantità di vapore necessario con il

Ravvivare i tessuti

regolatore del vapore variabile (3).

Ravvivare gli indumenti con la pistola a vapore può

4. Premere il pulsante di uscita del vapore per far

servire ad attenuare pieghe e grinze, anche se non

fuoriuscire il vapore (15).

sostituisce la stiratura con il ferro.

Il tubo flessibile del vapore può surriscaldarsi se si

Per ottenere un miglior risultato, appendere gli

stira per un lungo periodo, e questo è normale.

indumenti da ravvivare su un appendiabiti.

Il vapore spruzzato attraverso il diffusore (21)

permette di eliminare le pieghe superficiali dei

Stiratura a secco

tessuti.

1. Iniziare a stirare senza premere il pulsante di

Spingere a fondo l’accessorio nell’attacco (19).

uscita del vapore (15).

Premere il pulsante di emissione del vapore (18)

e dirigere il getto verso il tessuto che si desidera

rinfrescare. Per evitare di inumidire troppo i tessuti,

Vapore verticale (C)

mantenere una distanza di almeno 10 cm.

1. Regolare il pulsante temperatura in posizione

«•••» o «max».

Per eliminare le macchie dai tessuti

2. Potete stirare tende e capi d’abbigliamento

La pistola a vapore può aiutarvi ad eliminare le

appesi (giacche, vestiti, soprabiti…) collocando il

macchie fresche e lavabili.

ferro da stiro in posizione verticale e premendo il

pulsante d’uscita del vapore (15).

Il concentratore (19) e l’estensione della spazzola

(20) forniscono un getto concentrato di vapore il

quale permette l’eliminazione di certi tipi di macchie

Pistola a vapore per

sui tessuti.

Se non sono fresche, lavare il capo d’abbiglia-

l’eliminazione delle macchie

mento in lavatrice o a mano secondo le istruzioni

Preparazione:

presenti sull’etichetta.

(solo per Mod. TDS2540, TDS2545)

Per le macchie resistenti o non lavabili, portare

il capo d’abbigliamento presso un centro

Assicuratevi che l’apparecchio non sia collegato

specializzato per la pulizia o in tintoria.

alla rete elettrica.

Utilizzare il concentratore (19) per dirigere il getto di

Scollegare la spina del ferro da stiro (5) se è

vapore al ferro da stiro, in direzione dal lato esterno

collegata. Alzare il coperchio (23) ed introdurre la

25

it

del capo d’abbigliamento al tessuto, collocando

Vapore intelligente

una spugna sotto per assorbire l’umidità. Inoltre

si può utilizzare la prolunga della spazzola con

Questo sistema di stiratura consente un controllo

un’azione delicata per un miglior effetto di pulizia.

intelligente del vapore, ossia di avere a disposizione

una maggiore quantità di vapore in base alle proprie

esigenze.

«Calc‘n clean» (E)

Pulizia della caldaia

Pulizia e manutenzione

Per aumentare la durata del (E) generatore di

1. Dopo aver stirato, scollegare la presa e far

vapore, ed evitare l’accumulazione di calcio, è

raffreddare la piastra del ferro da stiro prima di

essenziale lavare la caldaia sempre ogni 10 usi. Se

procedere alla pulizia.

l’acqua è dura, aumentare la frequenza.

2. Pulire la struttura, l’asse ed il corpo del ferro da

Non usare agenti decalcificanti per il lavaggio della

stiro con un panno umido.

caldaia, dato che possono danneggiarla.

3. Se la piastra si è macchiata con della sporcizia

1. Lasciare raffreddare l’apparecchio per oltre 2 ore,

od ossido, pulire con un panno umido.

e verificare che il serbatoio dell’acqua smontabile

4. Non utilizzare prodotti abrasivi o dissolventi.

(1) è vuoto.

2. Collocare l’apparecchio sul bordo del lavandino.

Conservazione

3. Allentare il tappo di drenaggio della caldaia,

posto sulla parte inferiore dell’apparecchio. Per

dell’apparecchio (D)

allentare il tappo usare una moneta.

1. Far raffreddare il ferro da stiro prima di conser-

4. Sorreggere il generatore di vapore in posizione

varlo.

inversa e, con un recipiente, riempire la caldaia

(sulla base) con 1⁄4 di litro d’acqua.

2. Regolare gli interruttori di accensione e della

caldaia a vapore in posizione «Off/Stop» oppure

5. Scuotere per alcuni momenti la base e svuotarla

scollegare la connessione.

completamente nel lavandino o in un secchio.

3. Mettere il ferro da stiro sul supporto, appoggiato

Per ottenere i migliori risultati, vi raccomandiamo di

sulla piastra.

ripetere quest’operazione due volte.

4. Svuotare completamente il serbatoio dell’acqua e

6. Importante: prima di chiuderla di nuovo,

conservare il cavo di alimentazione nell’apposita

assicurarsi che non ci sia dell’acqua residua nella

fascetta stringicavo. Riavvolgere il tubo del

caldaia.

vapore dall’impugnatura del ferro da stiro con il

7. Collocare di nuovo il tappo di drenaggio e

clip del cavo proporzionato (12). Non riavvolgere

stringerlo con forza usando una moneta.

i cavi con troppa forza.

26

it

Soluzione ai guasti

Problema Possibile causa Soluzione

Non si accende il

C’è un problema di connessione.

Controllare il cavo della rete elettrica, la

generatore di vapore.

spina e la presa.

Il deposito del vapore non è

IInserire l’interruttore principale (6) e

collegato.

l’interruttore per generare vapore (4) in

posizione «On/Start»

Non si riscalda il ferro

L’interruttore «On/Off» è in

Inserire l’interruttore «On/Off» (6) in

da stiro.

posizione «Off».

posizione «On».

Il pulsante per il controllo della

Inserire il pulsante per il controllo della

tem peratura è in posizione «min».

temperatura nella posizione desiderata.

Il ferro da stiro fa

Durante il primo uso: certi

Ciò è piuttosto normale e scomparirà in

fumo all’accendersi.

componenti dell’apparecchio

pochi istanti.

sono stati ingrassati lievemente

dalla fabbrica e possono produrre

un pò di fumo quando inizia a

riscaldarsi.

Durante il primo uso: la piastra

Pulire la piastra secondo le istruzioni di

potrebbe essere macchiata.

pulizia di questo manuale.

Esce dell’acqua dai

Si sta utilizzando la funzione

Ridurre il flusso di vapore quando si

fori della piastra.

vapore prima di aver raggiunto la

stira a basse temperature (controllo del

temperatura.

vapore variabile (3)).

L’acqua si sta condensando

Separare il ferro da stiro dalla zona della

all’interno dei tubi perché si sta

stiratura e premere il pulsante del vapore

utilizzando del vapore per la

(15) fino a produrre un getto di vapore.

prima volta oppure non è stato

utilizzato durante molto tempo.

Esce della sporcizia

C’è un’accumulazione di ossido

Utilizzare acqua del rubinetto mescolata

dalla piastra o la

oppure dei minerali nel serbatoio

al 50% con acqua distillata oppure

piastra è sporca.

del vapore.

demineralizzata.

Pulire la piastra con un panno umido.

Si sono utilizzati dei prodotti

Non aggiungere prodotti all’acqua

chimici o degli additivi.

bollita.

Il ferro da stiro non

La caldaia non si accende

Inserire l’interruttore (4) in posizione

produce vapore.

oppure il serbatoio dell’acqua è

«Start» e/o riempire il serbatoio d’acqua.

vuoto.

Rimontare il serbatoio dell’acqua sul

Non è stato collocato correttamen-

serbatoio del vapore correttamente (si

te il serbatoio dell’acqua sul

sentirà un clic).

serbatoio del vapore.

Aumentare il getto del vapore girando il

Il regolatore del vapore è in

regolatore del vapore (3).

posizione minima.

L’indumento stirato

La temperatura selezionata è

Selezionare una temperatura adeguata

si oscurisce e/o

troppo alta ed ha danneggiato

al tessuto e pulire la piastra con un

aderisce alla piastra.

l’indumento.

panno umido.

La piastra si macchia. È una conseguenza normale

Pulire la piastra con un panno umido.

causata dall’uso.

27

it

Problema Possibile causa Soluzione

L’apparecchio

Si sta pompando acqua nel

È normale.

fa un rumore di

serbatoio per il vapore.

pompaggio.

Il rumore non cesserà.

Se il rumore non cessa, non utilizzare

il generatore di vapore e chiamare

un servizio di assistenza tecnica

autorizzato.

Perdita di pressione

Il pulsante di uscita del vapore

Premere il pulsante del vapore (15) a

del vapore durante la

viene premuto per molto tempo

intervalli. Ciò migliora il risultato della

stiratura

stiratura, dato che il tessuto si asciugherà

meglio e rimarrà più morbido

Perdite d’acqua dalla

Il tappo di scarico sul fondo

Stringere il tappo di scarico della caldaia

caldaia

dell’apparecchio non è ben chiuso.

con una moneta

Garanzia

Rottamazione

Per questo apparecchio sono valide le condizioni

Per informazioni sulle attuali vie di smaltime nto

di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante

rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, oppure

nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il

alla propria amministrazione municipale.

quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre

Questo apparecchio dispone di

ben disposto a fornire a richiesta informazioni a

contra-ssegno ai sensi della direttiva

proposito. Per I’esercizio del diritto di garanzia è

europea 2002/96/CE in materia di

comunque necessario presentare il documento di

apparecchi elettrici ed elettronici

acquisto.

(waste electrical and electronic

Con riserva di modifiche.

equipment - WEEE).

Questa direttiva definisce le norme per la

raccolta e il riciclaggio degli apparecchi

dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione

Europea.

Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch.

28

nl

Dit apparaat is ontworpen voor uitsluitend

Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijl

huishoudelijk gebruik en derhalve is industriëel

het aangesloten is.

gebruik hiervan uitgesloten.

Het netsnoer van dit apparaat mag niet

Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en

vervangen worden door de gebruiker. Als het

bewaar deze voor latere raadplegingen.

snoer beschadigd raakt of vervangen dient te

worden, mag dit alleen gedaan worden bij een

daartoe bevoegd Technisch Servicecentrum.

Inleiding

Dompel het strijkijzer of de stoomtank nooit

Bedankt voor het aanschaffen van de B25L

onder in water of enige andere vloeistof.

stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem

Het apparaat mag nooit onder de kraan gehouden

van Bosch. Lees eerst deze gebruiksintructies. Ze

worden om het met water te vullen.

bevatten waardevolle informatie over de unieke

Trek de stekker uit het stopcontact alvorens

kenmerken van dit systeem en enkele hints om het

het apparaat met water te vullen of alvorens het

strijken gemakkelijker voor u te maken.

resterende water na gebruik weg te laten lopen.

Dit krachtige systeem produceert non-stop stoom

Houd het apparaat buiten het bereik van

voor een ideale strijkprestatie. Het heeft een grote

kinderen.

afneembare watertank die op elk moment opnieuw

Dit apparaat is niet geschikt om te worden

gevuld kan worden zonder het systeem uit te

gebruikt door personen (inclusief kinderen)

schakelen.

met verminderde psychische, zintuiglijke of

We hopen dat strijken met deze stoomcentrale een

geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring

prettige ervaring is.

of kennis, tenzij onder begeleiding.

Houd kinderen goed in de gaten om te voorkomen

Belangrijk

dat ze met het apparaat gaan spelen.

Lees deze gebruiksinstructies zorgvuldig voordat

Dit apparaat bereikt hoge temperaturen en vormt

u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor

stoom gedurende het gebruik, wat brandwonden

toekomstige referentie.

kan veroorzaken.

Klap de eerste pagina van het boekje uit, dit zal u

Als de veiligheidszekering die in het apparaat

helpen te begrijpen hoe het apparaat functioneert.

zit doorbrandt, zal het apparaat automatisch

Dit apparaat voldoet aan alle internationale

uitgeschakeld worden. Om het normale

veiligheidsnormen.

functioneren te herstellen, zal het apparaat

naar een bevoegd Technisch Servicecentrum

gebracht moeten worden.

Algemene

Richt de stoom nooit op mensen of dieren.

veiligheidsinstructies

Het apparaat moet gebruikt en geplaatst

worden op een stabiel oppervlak; als het in zijn

Controleer, voordat u het apparaat in het

ondersteuning geplaatst is, wees er zeker van

stopcontact steekt, dat de spanning overeenkomt

dat het oppervlak waarop de ondersteuning

met de spanning op de kenmerkenplaat. Dit

staat stabiel is.

apparaat moet aangesloten worden op een

Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is,

geaard stopcontact. Als u een verlengsnoer

het zichtbare beschadiging heeft ondergaan of

gebruikt, controleer of het een geaarde

als het water lekt. Het moet dan gecontroleerd

tweepolige 10 A-contactdoos bezit.

worden door een bevoegd technisch

Dit apparaat mag slechts gebruikt worden voor

servicecentrum voordat het opnieuw gebruikt

de doeleinden waarvoor het ontworpen is,

kan worden.

d.w.z. als strijkijzer. Enig ander soort gebruik

Voorkom dat het snoer in aanraking komt met de

wordt beschouwd als ongeschikt en daardoor

hete zoolplaat.

gevaarlijk. De fabrikant kan niet verantwoordelijk

gesteld worden voor enige schade die voortkomt

Let erop dat het systeem nog korte tijd kan

uit misbruik of ongeschikt gebruik.

stoom kan afgeven nadat de stoomhendel wordt

losgelaten. Dit is een normale functie.

De stekker mag niet uit het stopcontact getrokken

worden door aan het snoer te trekken.

Stel het apparaat niet bloot aan

weersomstandigheden (regen, zon, vorst, etc.).

29

nl

8. Dit apparaat heeft een ingebouwde waterniveau-

Beschrijving

sensor. De rode indicator «watertank bijvullen»

1. Afneembaar waterreservoir

(8) zal oplichten als de watertank leeg is.

2. Afneembare steun plaat

3. Stoomregelaar

Belangrijk:

4. Verlichte Start/Stop-knop voor stoomgenerator

Er kan water uit de kraan gebruikt worden.

5. Stoomspuitaansluiting

Om de optimale stoomfunctie te behouden kunt u

6. Verlichte On/Off-knop netvoeding

leidingwater mengen met een gelijke hoeveelheid

7. Controlelampje “Stoom gereed”

gedestilleerd water. Als het kraanwater in uw

woongebied erg hard is, meng het leidingwater

8. Controlelampje “Geen water”

dan met gedestilleerd water in een verhouding van

9. Behuizing met interne stoomgenerator

1:2.

10. Stekker

U kunt zich laten informeren over de hardheid van

11. Netsnoer met opbergfaciliteit

het water bij uw locale wateroverheid.

12. Snoeroprolklem

De watertank kan op elk ogenblik gevuld worden

terwijl u het apparaat gebruikt.

13. Temperatuurknop

Om beschadiging en/of contaminatie van de

14. Stoomknop

watertank te vermijden, doe geen parfurm, azijn,

15. Vrijmakingsknop stoom

stijfsel, ontkalkingsmiddelen, additieven of enig

16. Voetplaat

ander chemisch produkt in de watertank.

17. Stoomspuit

De steunplaat (2) kan in de speciaal daarvoor

18. Stroomknop

ontworpen holte geplaatst worden op het

apparaat of op een geschikte plek langs het

19. Stoomconcentrator

strijkgebied. Laat het strijkijzer nooit rusten op

20. Borstelverlengstuk

het apparaat zonder de steunplaat!

21. Verstrooierverlengstuk

Tijdens het voor de eerste keer gebruiken, kan het

22. Doos voor toebehoren

ijzer bepaalde dampen en geuren produceren,

23. Beschermingskap

tesamen met witte deeltjes op de zoolplaat, wat

normaal is en na een paar minuten zal stoppen.

24. Gleufpositie voor verbinding

Terwijl de stoomvrijmakingsknop ingedrukt

gehouden wordt, kan de watertank een

Voorbereidingen (A)

pompgeluid produceren, wat normaal is,

1. Verwijder alle labels of beschermingslaag van de

aangevend dat er water naar de stoomtank

voetplaat.

wordt gepompt.

2. Plaats het apparaat horizontaal op een solide,

stabiel oppervlak. U kunt de steunplaat van het

De temperatuur instellen

apparaat afhalen en het strijkijzer erop plaatsen op

nog een soliede, stabiel, horizontaal oppervlak.

1. Controleer het strijkinstructielabel op het

3. Demonteer de afneembare watertank en vul

kledingstuk om de correcte strijktemperatuur te

hem, ervoor oppassend het maximum niveau

bepalen.

niet te overschrijden.

2. Selecteer de temperatuur (13):

4. Monteer de watertank opnieuw op de

«•» Synthetische stof

stoomtank.

«••» Zijde – Wol

5. Ontrol het netsnoer volledig en steek de stekker

«•••» Katoen – Linnen

in een geaard stopcontact.

3. Het indicatorlampje (14) blijft branden terwijl

6. Zet de Start/Stop-knop van de stoomboiler (4)

het strijkijzer opwarmt en gaat uit zogauw het

en de netspanning On/Off (6) in de On/Start-

strijkijzer de geselecteerde temperatuur heeft

positie.

bereikt.

7. Het groene indicatorlampje «stoom gereed» (7)

zal na ongeveer 5 minuten oplichten, daarmee

aangevend dat het apparaat klaar is voor

gebruik.

30

nl

Tips:

Volg daarna dezelfde stappen als bij het strijken, de

indicatorlampjes en schakelaars werken op precies

Sorteer uw kledingstukken op basis van hun

dezelfde wijze.

schoonmaaksymboollabels, altijd beginnend

Belangrijk:

met kleding die gestreken moet worden op de

laagste temperaturen.

Als de spuit in gebruik is en er wordt op de

Stoomknop (18) gedrukt, kunnen er enige

Als u er niet zeker van bent van welke stof het

waterdruppels verschijnen, maar dat is normaal

kledingstuk gemaakt is, begin dan te strijken

met een lage temperatuur en kies de correcte

Let op

temperatuur door een klein gedeelte te strijken

Gebruik de stoomspuit in intervallen van max. 10

dat gewoonlijk onzichtbaar is als het gedragen

seconden per keer.

wordt.

Richt de eerste stoomstralen op een doekje,

opdat mogelijke watercondensatieresten vanuit

het stoomkanaal eerst geëlimineerd worden.

Strijken met stoom (B)

Richt de stoomstraal nooit op door mensen of

1. Controleer of er genoeg water in de watertank

dieren gedragen kledingstukken.

zit.

Gebruik de borstelextensie niet voor delicate

2. Zet de temperatuurschakelaar op de stoompo-

stoffen als zijde of kasjmier.

sitie, tussen «••» en «max».

3. Zet de stoom op de gewenste hoeveelheid,

gebruik makend van de variabele stoomcon-

Verfrissen van stoffen

troleknop (3)

Door de kledingstukken te verfrissen met de

4. Druk op de stoomknop om stoom te produceren

stoomlans kunnen vouwen en kreukels worden

(15)

verminderd, hoewel dat geen alternatief is voor het

Belangrijk:

strijken met het strijkijzer.

De stoomslang kan heet worden als u langere

Voor betere resultaten kunt u de kleding die u wilt

tijd strijkt, dit is normaal.

verfrissen het beste op kleerhangers hangen.

Dankzij de diffusor (21) kan de stoom oppervlakkige

kreukels verminderen.

Strijken zonder stoom

Steek het accessoire helemaal in de concentrator

1. Begin met strijken zonder op de stoomknop te

(19). Druk op de stoomknop (18) zodat de stoom

drukken (15)

vrijkomt en richt de stoom naar de te verfrissen stof.

Houd een afstand van tenminste 10 cm aan, om te

voorkomen dat de stof te vochtig wordt.

Verticale stoom (C)

1. Zet de temperatuurknop op positie «•••» of

Stofvlekken verwijderen.

«max»

De stoomspuit kan helpen bij het verwijderen van

2. U kunt gordijnen en hangende kledingstukken

afwasbare, nieuwe vlekken.

(jacks, pakken, jassen...) strijken door het

De concentrator (19) en borstelextensie (20)

strijkijzer verticaal te houden en op de stoomknop

verschaf fen een geconcentreerde stoomstraal die

te drukken (15)

het mogelijk maakt bepaalde types stofvlekken te

verwijderen.

Stoomspuit ter verwijdering

Als de vlek niet nieuw is, moet het kledingstuk

gewassen worden in een wasmachine of met

van vlekken

de hand, volgens het verzorgingslabel van het

Preparatie:

kledingstuk.

(Alleen voor Mod. TDS2540, TDS2545)

In geval van hardnekkige of onafwasbare vlekken,

breng het kledingstuk naar een specialistisch

Controleer of het apparaat niet aangesloten is op de

reinigingscentrum of stomerij.

netspanning. Verwijder de verbindnigsplug voor het

strijhijzer (5) als die is aangesloten. Til vervolgens

Gebruik de concentrator (19) om de stoomstraal

de bedekking (23) op en sluit de verbindingsplug

op de vlek te richten, in de richting van de

voor de stoomspuit aan in de correcte positie – met

buitenkant van het kledingstuk de stof in, er een

spleet (22) aan de linkerkant -

spons onder plaatsend om het vuil in op te vangen.

31

nl

De borstelextensie kan ook gebruikt worden

Reiniging & Onderhoud

op milde wijze om het (20) reinigingsresultaat te

ondersteunen.

1. Na het strijken, trek de stekker uit het stopcontact

en laat de voetplaat afkoelen alvorens te

reinigen.

«Calc‘n clean» (E)

2. Veeg de behuizing, de hendel en het

strijkijzerframe schoon met een vochtige doek.

De boiler reinigen

3. Als de zoolplaat bevlekt is met vuil of kalkafzetting,

Om de levensduur van uw stoomgenerator te

maak het schoon met een vochtige doek.

verlengen en het opbouwen van kalkaanslag te

4. Gebruik nooit schuur- of oplosmiddelen.

vermijden, is het van belang dat u de boiler na elke

10 keer gebruiken uitspoelt. Als uw water hard is,

verhoog dan de frequentie.

Het apparaat bewaren (D)

Maak voor het uitspoelen geen gebruik van

1. Laat het ijzer eerst altijd afkoelen voordat u het

middelen om de boiler van aanslag te ontdoen,

apparaat bewaart.

omdat deze hem zouden kunnen beschadigen.

2. Zet de schakelaars voor netspanning en

1. Controleer of het apparaat koud is en niet

stoomboiler in de Off/Stop-positie en haal de

aangesloten is geweest voor meer dan 2 uur, en

stekker uit het stopcontact.

dat de afneembare watertank (1) leeg is.

3. Plaats het strijkijzer op de steunplaat, staand op

2. Zet uw apparaat op de rand van uw

de zoolplaat.

keukengootsteen.

4. Leeg de watertank en rol het netsnoer op op

3. Maak de afvoerstop van de boiler onderaan het

de oprolfaciliteit. Berg de stoomslang op op

apparaat los met behulp van een munt.

de strijkijzerhendel, gebruik makend van de

4. Terwijl u uw stoomgenerator ondersteboven

verschafte snoeroprolklem (12). Wind de snoeren

houdt, vult u de boiler (in het onderstel) met

niet te strak.

behulp van een kan met 1/4 liter water

5. Schud het onderstel even en leeg het vervolgens

boven een gootsteen of emmer.

Om het beste resultaat te verkrijgen, bevelen wij aan

dat deze handeling tweemaal wordt uitgevoerd

6. Belangrijk: voordat u de boiler opnieuw sluit,

controleer of er geen water in is achtergebleven.

7. Bevestig de afvoerstop van de boiler opnieuw en

maak hem vast met een munt.

Intelligente stoom

Dit strijksysteem is voorzien van een intelligente

stoomcontrole, waarmee extra stroom wordt

geleverd naar de wens van de gebruiker.

32

nl

Foutopsporing

Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing

De stoomgenerator

Er is een aansluitingsprobleem.

Controleer het netsnoer, de

doet het niet.

plug, en het stopcontact.

De stoomtank is niet ingeschakeld.

• Zet de knoppen van de

stoomboiler (4) en de

netspanning (6) in de «Start/

On» positie.

Het ijzer wordt niet

De On/Off-knop staat op «Off».

Zet de On/Off-knop (6) op

warm.

«On».

De temperatuurcontroleknop staat op

Zet de temperatuurcon-

«min».

troleknop (13) in de gewenste

positie.

Het ijzer begint te

Bij eerste maal gebruiken: Bepaalde

Dit is absoluut normaal en zal

roken nadat het aan is

componenten op het apparaat

na een tijdje stoppen.

gedaan.

werden licht ingevet in de fabriek en

kunnen een beetje rook voortbrengen

bij het initieel opwarmen.

Bij later gebruik: de zoolplaat is

Reinig de zoolplaat volgens

wellicht vies.

de reinigingsinstructies in

deze handleiding.

Er stroomt water

De stoomfunctie wordt gebruikt

Reduceer de stoomstroom

door de gaten van de

voordat de daarvoor geëigende

als bij lage temperaturen

voetplaat.

temperatuur is bereikt.

gestreken wordt (Variabele

Stoomcontrole knop (3)).

Het water condenseert in de pijpen

Richt het ijzer buiten het

omdat er voor de eerste keer stoom

strijkgebied en druk op de

wordt gebruikt of omdat lange tijd

stoomvrijmakingsknop (15)

geen stoom is gebruikt.

tot er stoom geproduceerd

wordt.

Er komt vuil vanaf

Er is sprake van kalk- of

Gebruik water uit de

de zoolplaat of de

mineraalaanslag in de stoomtank.

kraan, 50 % vermengd

zoolplaat zelf is vies.

met gedistilleerd of

gedemineraliseerd water.

Reinig de voetplaat met een

Er zijn chemische produkten of

vochtige doek.

additieven gebruikt.

Voeg nooit produkten toe aan

het boilerwater.

Het ijzer produceert

De boiler is niet ingeschakeld of de

Zet de schakelaar (4) «Start»

geen stoom.

watertank is leeg.

op en/of vul de watertank.

De watertank is niet correct op de

Monteer de watertank correct

stoomtank gemonteerd.

op de stoomtank (u hoort een

klik).

De stoomregulator is op de minimale

Verhoog de stoomstroom

positie ingesteld.

door aan de stoomknop (3) te

draaien.

Het gestreken

De geselecteerde temperatuur is

Selecteer een geschikte

kledingstuk wordt

te hoog en heeft het kledingstuk

temperatuur voor het

donker en/of plakt aan

beschadigd.

materiaal dat gestreken wordt

de voetplaat.

en maak de voetplaat schoon

met een vochtige doek

33

nl

Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing

De voetplaat wordt

Dit is een normaal gevolg van gebruik. Maak de voetplaat regelmatig

bruin.

schoon met een vochtige

doek.

Het apparaat maakt

Er wordt water in de stoomtank

Dit is normaal.

een pompgeluid.

gepompt.

Het geluid stopt niet.

Als het geluid niet stopt,

gebruik de stoomgenerator

dan niet en neem contact op

met een bevoegd technisch

servicecentrum.

Verlies van stoomdruk

De stoomuitlaatknop wordt ingedrukt

Druk op de knop voor stoom

tijdens het strijken

gedurende lange tijd

(15) met intervallen. Dit

verbetert het strijkresultaat,

aangezien het weefsel beter

droogt en zachter blijft

Er lekt water uit de

De stop aan de onderkant van het

Draai de stop van de boiler aan

boiler

apparaat is los.

met een muntstuk.

Garantievoorwaarden

Advies mbt weggooien

Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden

Onze goederen worden afgeleverd in

die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging

geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent in

van ons bedrijf in het land van aankoop. De

principe dat niet-contaminerende materialen

leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht

worden gebruikt die overgedragen moeten worden

geeft u hierover graag meer informatie. Om

aan de locale vuilnisophaaldienst als secondaire

aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd uw

ruwe materialen. Uw plaatselijke gemeentebestuur

aankoopbewijs nodig.

kan u informatie verschaffen over hoe men zich het

beste kan ontdoen van verouderde apparaten.

Wijzigingen voorbehouden.

Dit apparaat is gekenmerkt in

overeenste-mming met de Europese

richtlijn 2002/96/EG betreffende

afgedankte elektrische en elektro-

nische apparatuur (waste electrical

and electronic equipment - WEEE).

De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU

geldige terugneming en verwerking van oude

apparaten.

U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van

Bosch.

34

da

Dette apparat er udformet udelukkende med

Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol,

henblik privat brug, hvorfor en industriel

frost osv.).

brug er absolut forbudt.

Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når det er

Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem

tændt.

dem, for at have dem ved hånden et senere

Apparatets netledning ikke udskiftes af

tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål.

brugeren. Hvis ledningen bliver beskadiget

eller skal udskiftes, bør dettes foretages af et

autoriseret serviceværksted.

Introduktion

Nedsænk aldrig strygejernet eller damptanken i

Tak fordi du har købt dampstationen B25L

vand eller anden væske.

det nye dampstrygningssystem fra Bosch.

Placer aldrig apparatet under vandhanen for at

Læs brugsanvisningen grundigt igennem. Den

fylde det med vand.

indeholder vigtig information om systemets

Fjern stikket fra kontakten, før du fylder apparatet

enestående egenskaber samt nogle tips til at gøre

med vand, eller før du hælder vand ud efter

strygning nemmere.

brug.

Dette effektive system har en konstant, høj

Opbevar apparatet udenfor børns rækkevidde.

dampproduktion for en ideel strygning. Det har en

Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af

stor aftagelig vandtank, der kan påfyldes når som

personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,

helst uden at skulle slukke for systemet.

sansemæssige eller mentale evner eller mangel

Vi håber, at du vil nyde at stryge med denne

erfaring og viden, med mindre de er blevet

dampstation.

instrueret eller har været overvåget i forbindelse

med brug.

Vigtigt

Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger

med apparatet.

Læs brugsanvisningen grundigt igennem før

Apparatet når høje temperaturer og producerer

apparatet tages i brug og gem den til senere brug.

damp under brug, hvilket kan forårsage skoldning

Udfold første side af brugsanvisningen. Dette vil

eller forbrænding.

hjælpe til at forstå, hvordan apparatet virker.

Hvis apparatets sikring ryger, fungerer det ikke.

Apparatet opfyld er internationale

For at tage det i brug igen skal den udskiftes af

sikkerhedsstandarder.

et autoriseret serviceværksted.

Sigt aldrig dampen mod mennesker eller dyr.

Apparatet skal anvendes og placeres en stabil

Generelle

flade. Når det placeres på pladen, skal du være

sikkerhedsforskrifter

sikker på, at fladen, hvorpå den er placeret, er

stabil.

Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-

stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt

Anvend ikke strygejernet, hvis det er blevet

jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal

tabt, viser tegn skade eller er utæt. Det skal

apparatet tilsluttes med en egnet stik-adapter.

undersøges af et autoriseret serviceværksted,

Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere)

før det kan anvendes igen.

kan bestilles via kundeservice (reservedel nr.

Lad ikke ledningen komme i kontakt med

616581).

strygebasen, mens denne er varm.

Kontroller, at spændingsangivelsen svarer til den,

Vær opmærksom på, at systemet kan fortsætte

der er angivet strygejernet, før det tilsluttes

med at dampe i kort tid efter deaktivering af

lysnettet. Apparatet skal tilsluttes en stikkontakt

dampudløseren. Dette er en normal funktion.

med jordforbindelse. Hvis der anvendes en

forlængerledning, skal den have et 10 A bipolært

stik med jordforbindelse.

Beskrivelse

Apparatet kun anvendes til det formål, det

1. Aftagelig vandtank

blev fremstillet dvs. til strygning. Fabrikanten

2. Aftagelig stålplade

holdes ikke ansvarlig for fejl som følge af fejlagtig

3. Variabel dampkontrol

anvendelse eller misbrug.

4. Dampgenerator Start/Stop-knap med indikator

El-stikket må ikke fjernes fra stikkontakten ved at

5. Dampslange

hive i ledningen.

6. Hovedstrøm On/Off-knap med indikator

35

da

7. Indikator for damp klar

Vandtanken kan fyldes, mens apparatet er i brug.

8. Indikator for påfyld vandtank

For at undgå skade og/eller forurening af

9. Damptank med indbygget kedel

vandtanken bør der ikke puttes parfume,

vineddike, stivelse, afkalkningsprodukter,

10. Netstik

tilsætningsstoffer eller andre former for kemiske

11. Netledning med holder

produkter i vandtanken.

12. Holder til dampslange

Stålpladen (2) kan placeres i den specielt

13. Temperaturvælger

designede fordybning dampstationen eller et

14. Indikator for strygejern

passende sted i strygeområdet. Anbring aldrig

15. Dampskudsknap

strygejernet på dampstationen uden stålpladen.

16. Strygesål

Når strygejernet anvendes første gang, kan det

17. Damppistol

afgive visse dampe og lugte, ligesom der kan

drysse hvide partikler ud fra strygesålen. Dette er

18. Dampskudsknap

normalt og vil ophøre efter nogle få minutter.

19. Dampkoncentrator

Når der trykkes dampskudsknappen, kan

20. Børsteforlænger

vandtanken afgive en pumpelyd. Dette er

21. Diffusorforlænger

normalt og indikerer, at vandet pumpes op i

22. Tilbehørsæske

vandtanken.

23. Beskyttelseshætte

24. Forbindelsesrille

Temperaturindstilling

1. Kontroller tøjets strygeanvisning for at finde frem

Forberedelse (A)

til den rette strygetemperatur.

1. Fjern eventuelle klistermærker eller

2. Vælg temperatur (13):

beskyttelsesfolie fra strygesålen.

«•» Syntetisk

2. Placer dampstationen en stabil, jævn og

«••» Silke – Uld

vandret flade. Du kan fjerne pladen og placere

«•••» Bomuld – Linned

strygeapparatet derpå en anden jævn, stabil

og vandret flade

3. Indikatorlyset (14) vil forblive tændt, mens

3. Fjern den aftagelige vandtank og fyld den.

strygejernet varmer op og slukker, når det har

Kontroller, at markeringen ikke overstiges.

nået den valgte temperatur.

4. Sæt vandtanken tilbage på damptanken.

5. Rul ledningen ud og tilslut den et jordstik.

Tips:

6. Sæt dampkontaktens «Start/Stop»-knap (4) og

Sorter dit tøj efter dets vaskesymboler og

hovedkontaktens «On/Off»-knap (6) «On/

start altid med tøj, der skal stryges ved laveste

Start».

temperatur.

7. Den grønne indikator «damp klar» (8) vil lyse efter

Hvis du ikke er sikker på, hvilket materiale, der er

cirka 2 minutter og indikerer derved, at apparatet

tale om, du prøve dig frem ved at stryge

er klar til brug.

et lille stykke, der ikke ses, når du har det på.

8. Apparatet har en indbygget vandsensor. Den

røde indikator «påfyld vandtank» (8) vil lyse, når

Dampstrygning (B)

vandtanken er tom.

1. Kontroller, at der er nok vand i vandtanken.

Vigtigt:

2. Drej temperaturvælgeren hen damppositionen

Der kan anvendes postevand.

mellem «••» og «max».

Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du

3. Indstil dampmængden efter dit behov ved at

blande vandet fra vandhanen med destilleret

anvende den variable dampkontrol (3).

vand i forholdet 1:1. Hvis vandet i dit lokalområde

er meget hårdt, kan du blande det med destilleret

4. Tryk dampskudsknappen for at udløse

vand i forholdet 1:2.

dampen (15).

Dit lokale vandværk kan oplyse om vandets

hårdhed.

36

da

Vigtigt:

Sæt apparatet helt ind i koncentratoren (19). Tryk

dampudløserknappen (18) til dampforsyningen

Dampslangen kan blive varm, hvis der stryges i

og ret dysen mod stoffet, som du vil opfriske. Sørg

længere tid ad gangen. Dette er normalt.

for at der er en minimumsafstand 10 cm for at

undgå, at stoffet bliver for fugtigt

Tørstrygning

1. Begynd strygning men uden at trykke

Pletfjerning

dampskudsknappen (15).

Damppistolen kan hjælpe med til at fjerne vaskbare,

friske pletter.

Lodret damp (C)

Koncent ratoren (19) og børsteforlængeren (20)

leverer en koncentreret dampstråle, der gør det

1. Indstil temperaturvælgeren på «•••» eller «max».

muligt at fjerne visse plettyper

2. Du kan stryge gardiner eller tøj, der hænger

Hvis pletten ikke er frisk, bør tøjet vaskes.

en bøjle (jakker, dragter, frakker...) ved at

Afhængig af vaskeanvisningerne i vaskemaskinen

placere strygejernet i lodret position og trykke

eller i hånden.

dampskudsknappen (15).

Hvis tøjet ikke kan vaskes, eller hvis pletten er

meget vanskelig at fjerne, bør det tages til et

renseri.

Damppistol til pletfjerning

Brug koncentratoren (19) til at rette dampstrålen

Forberedelse:

direkte på plettet fra ydersiden af tøjet og

(Kun på TDS2540, TDS2545)

indad og læg en svamp under til at opsuge snavset.

Kontroller, at apparatet ikke er tilsluttet lysnettet.

Børsteforlængeren kan også anvendes forsigtigt til

at forbedre (20) rensningen.

Tag strygejernets forbindelsesstik ud (5), hvis

det er tilsluttet. Løft derefter låget (23) og sæt

damppistolens forbindelsesstik ind i den korrekte

«Calc‘n clean» (E)

position – med rillen (22) til venstre. Følg derefter de

samme skridt som ved strygning. Indikatorlysene

Rengøring af kedlen

og kontakterne fungerer på nøjagtig samme måde.

For at forlænge din dampgenerators levetid og

Vigtigt:

undgå ophobning af kedelsten er det vigtigt, at du

Der kan være nogle vanddråber, når pistolen

skyller kedlen efter hver 10. gang. Hvis vandet i dit

anvendes samtidig med at der trykkes

område er hårdt, skal du gøre det oftere.

dampskudsknappen (18), men dette er normalt.

Brug ikke kedelrensningsprodukter til at skylle

Bemærk

kedlen, da de kan beskadige den.

Anvend ikke damppistolen i intervaller af mere

1. Sørg for, at apparatet er koldt og har været

end 10 sekunder af gangen.

trukket ud af stikkontakten i mere end 2 timer,

Sigt den første dampstråle mod en klud for

og at den aftagelige vandtank (1) er tom.

at eliminere eventuel restkondensvand fra

2. Anbring apparatet på kanten af din køkkenvask.

damprøret.

3. Skru kedlens afløbsprop, der er placeret i bunden

Sigt aldrig dampstrålen mod tøj, mens mennesker

af apparatet, af ved hjælp af en mønt.

eller dyr har det på.

4. Hold dampgeneratoren med bunden i vejret og

Anvend ikke børsteforlængeren til sarte stoffer,

fyld kedlen (i baseenheden) med 1/4 liter vand

såsom silke eller cashmere.

ved hjælp af et krus.

5. Ryst baseenheden og tøm den derefter ind over

Sådan opfriskes stof

en vask eller en spand.

For at opnå det bedste resultat anbefaler vi, at dette

Opfriskning af tøj med dampskud kan reducere

gøres to gange.

folder og rynker, selvom det ikke erstatter strygning

med jernet.

6. Vigtigt: Sørg for, at der ikke er noget vand inde i

For at opnå bedre resultater, så hæng det tøj, du vil

kedlen, når du lukker.

opfriske på bøjler.

7. Sæt afløbsproppen igen og skru den fast

Med forstøveren (21) vil den påsprøjtede damp

med en mønt.

opbløde folder i kunststoffer.

37

da

Intelligent damp

Opbevaring (D)

Strygesystemet har intelligent dampstyring, der

1. Lad altid strygejernet køle ned før opbevaring.

afgiver yderligere damp afhængigt af brugerens

2. Indstil hovedkontakten og dampgeneratoren

behov.

«Off/Stop» og afbryd forbindelsen.

3. Placer strygejernet på strygesålen på pladen.

Rengøring og vedligeholdelse

4. Tøm vandtanken og gem netledningen ved

hjælp af ledningsoprulningsfunktionen. Anbring

1. Hiv stikket ud efter strygning. Lad strygesålen

dampslangen håndtaget af strygejernet

køle ned før rengøring.

ved hjælp af ledningsholderen (12). Rul ikke

2. Tør dampstation, håndtag og strygejern af med

ledningerne for stramt sammen.

en fugtig klud.

3. Hvis strygesålen er beskidt eller skaller, gøres

den ren med en fugtig klud.

4. Anvend aldrig ridsende produkter eller

opløsningsmiddel.

Problemløsning

Problem Mulige årsager Løsning

Dampgeneratoren

Der er problemer med

Kontroller netledning, stik og stikkontakt.

tænder ikke.

forbindelsen.

Sæt dampkontaktens «Start/Stop»-knap

(4) og hovedkontaktens «On/Off»-knap

Damptanken er ikke tændt.

(6) på «On/Start».

Strygejernet bliver

«On/Off»-knap er på «Off».

Drej «On/Off-knap» (6) hen på «On».

ikke varmt.

Temperaturvælgeren står på

Indstil temperaturvælgeren (13) på den

«min».

ønskede temperatur.

Strygejernet

Under første brug: Nogle

Dette er helt normalt og forsvinder efter

begynder at ryge,

af apparatets indre dele er

kort tid.

når der tændes for

smurt med olie fra fabrikkens

det.

side, og dette kan producere

en smule røg, når det først

tændes.

Rengør strygesålen i overensstemmelse

Ved senere brug: Strygesålen

med rengøringsinstruktionerne i denne

kan være beskidt.

manual.

Der drypper vand

Dampfunktionen anvendes,

Reducer dampmængden når der stryges

ud fra hullerne i

før den har nået den rette

ved lav temperatur (dampkontrol (13).

strygesålen.

temperatur.

Sigt strygejernet væk fra strygeområdet

og tryk på dampkontrollen (15), indtil der

Vandet inde i rørene

produceres damp.

omdannes til kondensvand,

fordi der anvendes damp for

første gang, eller apparatet

er ikke blevet brugt i lang tid.

Der kommer

Der er aflejring af urenheder

Anvend postevand blandet med 50%

urenheder ud fra

eller mineraler i damptanken.

destilleret eller demineraliseret vand.

strygesålen eller

Rengør strygesålen med en fugtig klud.

strygesålen er

Der er blevet anvendt

Kom aldrig produkter i

snavset.

kemiske produkter eller

dampgeneratoren.

tilsætningsstoffer.

38

da

Problem Mulige årsager Løsning

Strygejernet

Der er ikke tændt for

Indstil kontakten (4) på «Start» og/eller

producerer ikke

dampgeneratoren, eller

fyld vandtanken.

damp.

vandtanken er tom.

Vandtanken er ikke sat rigtigt

Sæt vandtanken (1) korrekt på

på damptanken.

damptanken (du hører et klik).

Dampregulatoren er indstillet

Øg dampmængden ved at dreje på

på minimum.

dampkontrollen (3).

Tøjet bliver mørkt

Den valgte temperatur er for

Vælg en passende temperatur for

og/eller klistrer sig

høj og har beskadiget tøjet.

materialet og rengør strygesålen med en

fast til strygesålen.

fugtig klud.

Strygesålen bliver

Dette er normalt efter brug. Rengør strygesålen med en fugtig klud.

brun.

Der høres en

Der pumpes vand ind i

Dette er normalt.

pumpelyd fra

damptanken.

apparatet.

Lyden holder ikke op.

Hvis lyden ikke holder op, skal du ikke

anvende dampgeneratoren og kontakte

et autoriseret serviceværksted.

Tab af damptryk

Dampudløserknappen har

Tryk på dampudløserknappen (15) i

under strygning

været trykket ned i lang tid

intervaller. Dette forbedrer strygeresultatet,

da stoffet tørrer bedre og forbliver mere

blødt

Vandspild fra

Drænproppen, der sidder i

Tilspænd drænproppen med en mønt

damptanken

bunden af apparatet, er løs.

Garanti

Bortskaffelse

Garanti betingelserne for dette apparat er som

Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre

defineret af vor repræsentant i det land hvor det

apparater og vær med til at skåne miljøet.

sælges.

Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspla-

Yderligere detaljer angående garanti betingelserne

dserne er placeret kan kommunen kontaktes.

kan fås hos forhandleren, der har solgt apparatet.

FAKTURA eller kvittering skal fremvises i forbindelse

Dette apparat er klassificeret iht. det

med ethvert garanti krav.

europæiske direktiv 2002/96/EF om

Disse betingelser kan ændres uden forudgående

affald af elektrisk- og elektronisk

advisering.

udstyr (waste electrical and electronic

equipment - WEEE).

Dette direktiv angiver rammerne for indlevering

og recycling af kasserede apparater gældende

for hele EU.

Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.

39

no

Dette apparatet er produsert utelukkende for

Ikke la strykejernet stå uten tilsyn mens det er

bruk i hjemmet og er følgelig ikke egnet til

tilkoblet.

industrielt bruk.

Du bør ikke skifte strømledningen på egenhånd.

Les bruksanvisnigen nøye og ta vare på den for

Dersom ledningen ødelegges eller det er

senere konsultasjoner.

nødvendig å erstatte den, ta kontakt med et

autorisert servicesenter.

Innledning

Før ikke strykejernet eller vanntanken ned i vann,

eller annen flytende væske.

Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen B25L,

Still ikke apparatet under kranen for å fylle tanken

det nye systemet innen dampjernsstryking fra

med vann.

Bosch. Vennligst les bruksanvisningen før bruk.

Trekk støpselet ut av stikkontakten før du fyller

Den inneholder viktig informasjon om strykejernets

apparatet med vann eller før du tømmer ut

funksjoner og noen gode råd for å gjøre strykejobben

overskytende vann etter bruk.

enklere.

Hold alltid strykejernet utilgjengelig for barn.

Dette kraftige systemet produserer damp

Dette apparatet er ikke ment for bruk av

sammenhengende, noe som resulterer i et optimalt

personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske-,

strykeresultat. Den har en romslig, avtakbar

sensoriske eller mentale evner, medmindre de er

vanntank som kan påfylles når det måtte være,

under oppsyn eller har fått opplæring.

uten å måtte slå av strykejernet.

Barn overvåkes for å sikre at de ikke leker

Vi håper at du vil nyte strykejobben med denne

med apparatet.

dampstasjonen.

Apparatet når høye temperaturer og produserer

damp mens det brukes, noe som kan resultere i

Viktig

skolding eller forbrenning.

Les denne bruksanvisningen nøye før bruk og ta

Dersom sikkerhetssikringen i strykejernet går,

vare på den for fremtidig referanse.

vil ikke apparatet lenger kunne brukes. For å

apparatet til å virke normalt igjen, strykejernet

La den første siden i brosjyren ligge åpen, dette vil

leveres på et autorisert teknisk servicesenter.

hjelpe deg for å skjønne hvordan dette apparatet

Ikke rett strykejernet mot personer eller dyr.

fungerer.

Strykejernet bør brukes og plasseres et stabilt

Dette strykejernet oppfyller de internasjonale

underlag. Når strykejernet settes underdelen

sikkerhetsstandardene.

må du forsikre deg om at denne står på en stabil

flate.

Generelle

Ikke bruk strykejernet dersom det har falt

gulvet, om det viser ytre tegn skade, eller

sikkerhetsanvisninger

om det lekker vann. Strykejernet bør da sjekkes

ut et autorisert teknisk servicesenter før det

Før du setter på strykejernet, må du forsikre deg

brukes på nytt.

om at spenningen på nettverket samsvarer med

den som står indikert registreringsplaten

Ikke tillat at ledningen kommer i kontakt med

strykejernet. Strykejernet kobles til en jordet

undersiden av strykejernet mens det er varmt.

kontakt. Dersom du bruker skjøteledning, må du

Vær oppmerksom at strykejernet kan fortsette

forsikre deg om at den har en jordet topolet 10 A

å avgi damp også kort tid etter at damputløseren

stikkontakt.

er frigitt. Dette er normalt.

Apparatet skal kun brukes til det formål det

var tiltenkt, som strykejern. Alt annet bruk er

å regne for upassende og dermed også farlig.

Beschrijving

Fabrikanten vil ikke stå til ansvar for ødeleggelser

1. Fjernbar vann tank

som er et resultat av feil eller uskikket bruk.

2. Fjernbar Stykejerns matte

Ikke dra i ledningen for å ta stikkontakten ut av

3. Damp regulator kontroll

støpselet.

4. Lysende Start/Stop knapp for damp

Ikke la strykejernet være utsatt for ugunstige

generatoren

værforhold (regn, sol, frost, etc.).

5. Damp tube

40

no

6. Lysende hovedstrøms knapp On/Off

Ta kontakt med ditt lokale vannverk for å

informasjon om hardheten på vannet.

7. “Damp klar” kontroll lys

Vanntanken kan fylles når som helst mens du

8. “Tomt for vann” kontroll lys

bruker strykejernet.

9. damp generator boksen

For å unngå ødeleggelser og/eller forurensing av

10. Hoved kontakt

vanntanken er det viktig at den ikke fylles med

11. Hoved kabel med oppbevarings fasilitet

parfyme, eddik, stivelse, kalkfjernende produkter,

12. Klipsen

tilsetningsstoffer eller andre kjemiske produkter.

13. Temperatur regulator

Setteplaten av jern (2) kan settes området

laget for denne underdelen av apparatet,

14. Strykejernets kontroll lys

eller hvilket som helst passende område

15. Damp utløser knapp

strykesålen. Ikke sett strykejernet på underdelen

16. Strykeflate

uten setteplaten.

17. Damp jet

Ved førstegangsbruk, kan strykejernet utstøte

18. Damp utløser knapp

damp eller lukt samt hvite partikler fra sålen,

dette er helt normalt og vil forsvinne etter noen

19. Damp Konsentrator

minutter.

20. Børste tilleggsdel

lenge dampknappen holdes inne, kan det komme

21. Sprednings tilleggsdel

en pumpelyd fra vanntanken, dette er normalt og

22. Tilbehørsboks

betyr at det pumpes vann til damptanken.

23. Beskyttelses dekke

24. Samlings posisjon for oppkobling

Regulering av temperaturen

1. Kontroller riktig stryketemperatur på etiketten på

Voorbereidingen (A)

klærne som skal strykes.

1. Fjern alle etiketter og beskyttelseslokket

2. Velg temperatur (13):

strykejernssålen.

2. Plasser apparatet horisontalt et robust

«•» Synthetische stof

og stabilt underlag. Du kan ta av setteplaten

«••» Zijde – Wol

fra underdelen og plassere strykejernet

«•••» Katoen – Linnen

setteplaten igjen på et solid, stabilt og horisontalt

underlag.

3. Varsellampen (14) vil lyse mens strykejernet

3. Ta ut vanntanken og fyll den, forsikre deg om at

varmes opp, og slukkes når strykejernet har

vannstanden ikke overstiger symbolet.

nådd riktig temperatur.

4. Sett vanntanken på plass igjen på damptanken.

5. Strekk ut strømledningen og koble den til en

Anbefalinger:

jordet stikkontakt.

Separer klærne etter etiketten for vask og stryk,

6. Slå bryteren for varmetanken og hovedstrømmen

begynn alltid å stryke først de klærne som

(6) så den står på «On/Start».

strykes på lavest temperatur.

7. Indikatorlampen vil lyse grønt «dampklar» (7)

Dersom du ikke er sikker hvilket stoff det

etter omlag 5 minutter (avhengig av modell),

er i et klesplagg, bør du starte å stryke lav

dette indikerer at strykejernet er klart til bruk.

temperatur, og tilpasse til riktig temperatur på et

8. Dette apparatet har en innebygd sensor for

område av plagget som ikke vil synes.

måling av vannstanden. Varsellampen vil lyse

rødt, »fyll på vanntanken» (8) når den er tom.

Dampstryking (B)

Viktig:

1. Forsikre deg om at det er nok vann i

Du kan bruke kranvann.

vanntanken.

Bland springvann med destillert vann i forholdet

2. Vri termostaten til dampposisjon, mellom «••» og

1:1 for å forlenge optimal dampfunksjon. Hvis

«max.»

springvannet i ditt distrikt er veldig hardt, bland

3. Reguler ønsket dampmengde med

springvannet med destillert vann i forholdet 1:2.

justeringsknappen for dampstrøm (3)

41

no

4. Trykk dampknappen for å utløse dampen

Du oppnår bedre resultater hvis du henger klærne

(15).

du vil friske opp, på kleshengere.

Viktig:

Dampsprederen (21) bidrar til å redusere

overfladiske krøller i stoffet.

Dampslangen kan bli varm dersom man stryker

lenge, dette er helt normalt.

Før tilbehøret inn på dampkonsentreringskoblingen

(19). Trykk dampknappen (18), og rett strålen

mot stoffet som skal friskes opp. Hold dampenheten

Stryking uten damp

minst 10 cm fra stoffet, slik at det ikke blir for vått.

1. Begynn å stryke uten å trykke på dampknappen

(15).

Flekkfjerning på tøy

Damppistolen kan hjelpe deg med å fjerne nye

vaskbare flekker.

Loddrett dampstryking (C)

Ved å bruke punktstråledysen (19) sammen

1. Sett temperaturknappen på «•••» eller «max».

med børsten (20) oppnår man en konsentrert

2. Ved å holde strykejernet vertikalt og samtidig

dampstråle. Dette gjør det mulig å fjerne visse typer

trykke dampknappen (15), kan du stryke

flekker på tøyet

gardiner og annet tøy som henger (jakker,

Dersom flekkene ikke er nye, tøyet først

dresser, kåper...).

vaskesvask i vaskemaskinen eller for hånd, etter

anvisningene på vaskeetikketen.

Flekkfjernende damppistol

For vanskelige flekker, eller flekker det ikke er

mulig å fjerne med normalvask, bør tøyet leveres

Forberedelse:

på et renseri eller vaskeri.

(kun på Mod. TDS2540, TDS2545)

Bruk punktstråledysen (19) og rett dampstrålen

mot tøyet. Begynn i tøyets ytterkant og beveg

Forsikre deg om at strykejernet ikke er tilkoblet til

dampstrålen innover plagget. Hold en svamp

hovedsstrømmennettet. Trekk ut stikkontakten (5)

eller klut under tøyet for å fjerne skitt. Man kan også

til strykejernet, dersom det er tilkoblet. Løft opp

forsiktig bruke forlengeren med børste, for å (18)

beskyttelseslokket (23) og sett i stikkontakten til

gjøre vaskingen mer effektiv.

damppistolen, med falsen (22) vendt til venstre.

Følg de samme trinnene som for vanlig stryking.

Indikatorlampen vil lyse og termostatene fungerer

«Calc‘n clean» (E)

på samme måte.

Rengjøring av Kokeren

Viktig:

Når du trykker dampknappen (18) mens du

For å forlenge levetiden dampgeneratoren din

bruker damppistolen, kan det lekke vanndråper,

og forhindre oppbygging av kalklag, er det viktig at

det er normalt.

du tømmer kokeren etter hver 10. gangs bruk. Hvis

du har hardt vann denne prosessen gjentas

Viktig

oftere.

Ikke bruk dampistolen i lenger enn 10 sekunders

Bruk ikke kalkfjerningsprodukter for for å tømme

intervaller av gangen.

kokeren da dette kan skade den.

Rett den første dampstrålen mot et annet

1. Sjekk at apparatet er avkjølt og at det ikke har

tøystykke for å fjerne mulig avfall fra vannkondens

vært tilkoblet de 2 siste timene samt at den

som kan ha samlet seg i dampslangen.

fjernbare vanntanken (1) er tom.

Dampstrålen ikke rettes mot tøy som et når

2. Sett apparatet ditt kanten av utslagsvasken

det brukes av mennesker eller dyr har på seg.

din.

Ikke bruk forlengeren med børste på delikat tøy,

3. Skru av koker drenerings tappen, som sitter

som silke eller kasjmir.

undersiden av apparatet, med hjelp av en mynt.

4. Hold damp generatoren hodet og bruk en

Friske opp tøy

mugge for å fylle opp igjen kokeren (på den

Du kan friske opp klesplagg og redusere krøller og

underste delen) med 1/4 liter vann

bretter med dampfunksjonen. Dette erstatter likevel

5. Rist underdelen litt og tøm alt sammen ut igjen i

ikke normal stryking med strykejernet.

en utslagsvask eller bøtte.

42

no

For å oppnå best mulig resultat foreslår vi at denne

3. Dersom det har dannet seg flekker eller belegg

operasjonen gjentas et par ganger.

på strykejernssålen, må også denne tørkes med

en fuktig klut.

6. Viktig: før du skrur i proppen igjen, sørg for at

det ikke er igjen noe vann i kokeren.

4. Slipe- eller oppløsingsmiddel må ikke brukes.

7. Sett i koker drenerings tappen og skru godt fast

igjen med hjelp av en mynt.

Oppbevaring av strykejernet

(D)

Intelligent damp

1. Kjøl ned strykejernet før du lagrer detsetter det

Dette strykejernet har en intelligent dampkontroll

bort.

som gir ekstra damp etter behov.

2. Vri termostaten dampkjelen og til

hovedstrømmen Off/Stop og ta ut

stikkontakten.

Rengjøring og vedlikehold

3. Sett strykejernet setteplaten apparatets

underdel med strykesålen ned.

1. Når du er ferdig med å stryke, strykejernet

kobles fra og kjøles ned før rengjøring.

4. Tøm vanntanken og kveil sammen ledningen

og legg den i oppbevaringsrommet. Fest

2. Tørk av beskyttelsesboksen, håndtaket og

dampslangen til håndaket med klipsen (12).

strykejernskroppen med en fuktig klut.

Ledningene må ikke kveiles for hardt.

Problemer og løsninger

Problem Mulige årsaker Løsning

Dampgeneratoren

Problemer med tilkoblingen.

Undersøk strømledningen,

starter ikke.

stikkontakten og støpselet.

Damptanken er ikke slått på.

Slå bryteren for varmetanken (4) og

hovedstrømmen (6) så den står på

«On/Start»

Strykejernet blir ikke

On/Off-bryteren på strykejernet

Sett strømbryteren på strykejernet på

varmt.

står på «Off».

«On» (6).

Termostaten for regulering av

Vri termostaten (13) til ønsket

temperaturen står på «min».

temperatur.

Det kommer røyk fra

Ved førstegangsbruk: Noen

Dette er helt normalt og vil opphøre

strykejernet når det

av komponentene har blitt lett

etter en liten stund.

slåes på.

smurt på fabrikken og disse kan

produsere noe røyk når strykejernet

varmes opp for første gang.

Ved senere bruk: Strykejernssålen

Rengjør sålen slik det forklares i

kan være skitten.

denne bruksanvisningen under

rengjøring og vedlikehold.

Det drypper

Dampfunksjonen brukes før

Reduser dampstrømmen når du

vann fra hullene i

strykejernet har nådd riktig

stryker ved lave temperaturer

strykejernssålen.

temperatur.

(termostaten for regulering av damp

(3)).

Vannkondens i slangene grunnet

Rett strykejernet vekk fra stryketøyet

førstegangsbruk eller fordi det er

og trykk på dampknappen (15) flere

lenge siden strykejernet har blitt

ganger, helt til det bare kommer ut

brukt.

damp.

43

no

Problem Mulige årsaker Løsning

Det kommer skitt fra

Det har dannet seg belegg

Bruk kranvann blandet med 50%

sålen på strykejernet

eller mineraloppsamlinger i

destillert eller demineralisert vann.

eller den er flekkete.

damptanken.

Tørk av sålen med en fuktig klut.

Det har vært brukt kjemiske

Du må ikke tilsette stoffer i

rengjøringsmidler eller stivelse.

vannkokeren.

Det kommer ingen

Vannkokeren er ikke slått på eller

Sett bryteren (4) på Start og/eller fyll

damp fra strykejernet.

vanntanken er tom.

vanntanken.

Vanntanken er ikke plassert riktig

Plasser vanntanken riktig på

på damptanken.

damptanken (til du hører et klikk).

Øk dampstrømmen ved å vri på

Damp termostaten står på

termostaten for regulering av damp

minimum.

(3).

Plagget som strykes

Den valgte temperaturen er for

Velg en passende temperatur for

blir mørkt og/eller

høy og har ødelagt plagget.

det materialet og rengjør strykeflaten

strykeflaten blir kleberlig.

med en fuktig klut.

Strykeflaten blir brun. Dette er en normal konsekvens

Rengjør jevnlig strykeflaten med en

ved bruk.

fuktig klut.

Apparatet lager en

Vann pumpes inn i

Det er helt normalt.

pumpelyd.

dampgeneratoren.

Lyden stopper ikke.

Dersom ikke lyden opphører, må

damp generatoren ikke brukes. Ta

kontakt med et autorisert teknisk

servicesenter for å sjekke ut feilen.

Tap av damptrykk under

Dampknappen holdes nede over

Trykk på dampknappen (15) gjentatte

stryking

lengre tid.

ganger. Dette vil føre til et bedre

strykeresultat ved at tøyet tørker bedre

og holder seg mykere

Det lekker vann fra

Tappepluggen i bunnen av

Stram til tappepluggen med en mynt.

varmtvannsbeholderen

apparatet er løs.

Garanti

Skroting

For dette apparatet gjelder de garantibetingelser

For aktuelle veiledninger angående skroting bør du

som er oppgitt av vår representant i de respektive

ta kontakt med forhandleren eller med kommunen

land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du

på stedet der du bor.

ved å henvende deg til elektrohandelen der du

Dette apparatet er klassifisert i

har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med

henhold til det europeiske direktivet

garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge

2002/96/EF om avhending av

fram kvittering for kjøpet av apparatet.

elektrisk- og elektronisk utstyr (waste

Endringer forbeholdes.

electrical and electronic equipment

WEEE).

Direktivet angir rammene for innlevering og

gjenvinning av innbytteprodukter.

Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.

44

sv

Apparaten är gjord endast för användning i

endast utföras av ett auktoriserat tekniskt

hushållet, varför industriellt bruk utesluts.

servicecenter.

Var god läs noga igenom denna bruksanvisning

Sänk aldrig ner strykjärnet eller ångtanken i

och bevara den för framtida rådfrågning.

vatten eller någon annan vätska.

Apparaten får aldrig placeras under kranen för

att fylla den med vatten.

Inledning

Dra ut kontakten innan du fyller vatten eller

Tack för att du valt ångstationen B25L från

häller ut överblivet vatten efter användning.

Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Läs

Förvara apparaten utom räckhåll för barn.

användarinstruktionerna noggrant. De innehåller

Apparaten skall inte användas av personer (även

viktig information om det här systemets unika

omfattande barn) med nedsatt fysisk, sensorisk

egenskaper, och några tips på hur du kan göra det

eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet

enklare att stryka.

och kunskaper, utan tillsyn eller instruktioner.

Det här kraftfulla systemet producerar ånga non-

Barn ska tillses att de inte leker med

stop för en perfekt strykning. Det har en stor,

apparaten.

borttagbar vattentank som kan fyllas när som

helst utan att systemet behöver stängas av.

Den här apparaten uppnår höga temperaturer

och producerar ånga under användningen, vilket

Vi hoppas att strykningen kommer att bli till en

kan orsaka brännskador.

njutning med hjälp av den här ångstationen.

Om säkerhetsproppen i strykjärnet går sönder

Viktigt

ska användningen upphöra. För att kunna

användas igen måste apparaten tas till ett

Läs användarinstruktionerna noggrant innan du

auktoriserat tekniskt servicecenter.

börjar använda apparaten, och spara dem för

framtida behov.

Rikta aldrig ångan mot människor eller djur.

Låt den första sidan av broschyren vara öppen.

Apparaten måste användas och placeras en

Det kommer att hjälpa dig förstå hur apparaten

stabil yta. När den befinner sig i sitt stöd bör du

fungerar.

försäkra dig om att ytan som stödet står är

stabil.

Den här apparaten uppfyller internationell

säkerhetsstandard.

Använd inte strykjärnet om det har tappats,

uppvisar tydliga tecken skada eller om det

läcker vatten. Det måste kontrolleras av ett

Allmänna

auktoriserat tekniskt servicecenter innan det kan

användas på nytt.

säkerhetsinstruktioner

Låt inte sladden vidröra strykjärnet när detta är

Kontrollera att strömstyrkan motsvarar den styrka

varmt.

som anges apparatens informationsplatta

Du ska vara medveten om att systemet kan

innan du sätter i kontakten. Den här apparaten

fortsätta att avge ånga en kort tid efter att du har

måste anslutas till ett jordat uttag. Om du

släppt ångknappen. Detta är helt normalt.

använder en förlängningssladd måste den ha en

jordad tvåpolig 10 A stickkontakt.

Den här apparaten får endast användas till de

Beskrivning

syften den är tillverkad för, d.v.s. som strykjärn.

1. Borttagbar vattentank

Alla andra användningsområden är olämpliga

2. Borttagbart stöd

och innebär följaktligen fara. Tillverkaren tar inte

sig något ansvar för skador som uppstår till

3. Varierbar ångkontroll

följd av felaktig eller olämplig användning.

4. Start/Stop-knapp med indikatorljus för

Stickkontakten får inte tas ur eluttaget genom att

ånggeneratorn

dra i sladden.

5. Ångslang

Lämna inte apparaten där den påverkas av

6. ON/OFF-knapp med lyse

väderförhållanden (regn, sol, frost etc.).

7. Indikatorljus för “Ångan är redo”

Lämna inte strykjärnet utan uppsikt när det är

8. Indikatorljus för “Tom vattentank”

påslaget.

9. Inbyggd ånggenerator

Sladden får inte bytas ut av användaren. Om

10. Stickkontakt

sladden skadas eller behöver bytas ut får detta

45

sv

11. Sladd med klämma

För att undvika skada och/eller förorening av

vattentanken, häll inte parfym, vinäger, stärkelse,

12. Sladdklaämman

avkalkningsmedel, tillsatsämnen eller några

13. Temperaturvisare

andra kemiska produkter i vattentanken.

14. Indikatorljus för strykning

Stödet (2) kan placeras i en specialdesignad

15. Knapp för ångutsläpp

infällning apparaten, eller någon annan

16. Sula

lämplig plats i närheten av strykningsområdet.

Låt aldrig strykjärnet vila strykplattan utan

17. Ångpistol

stöd.

18. Knapp för ångutsläpp

Under den första användningen kan strykjärnet

19. Ångkoncentrator

ge ifrån sig vissa ångor och lukter, tillsammans

20. Borste

med vita partiklar på sulan. Detta är normalt och

21. Spridare

upphör efter några minuter.

22. Tillbehörslåda

Medan knappen för ångutsläpp är intryckt kan

vattentanken ge ifrån sig ett pumpljud. Detta

23. Skyddshölje

är normalt och anger att vatten pumpas in i

24. Skåra för anslutningen

ångtanken.

Förberedelser (A)

Temperaturinställning

1. Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan.

1. Kontrollera tvättlappen kläderna för att

2. Placera apparaten vågrätt en stabil, fast yta.

bestämma rätt temperatur för strykning.

Du kan ta bort strykplattan från strykjärnet och

2. Välj temperatur (13):

placera det en annan fast och stabil vågrät

yta.

«•» Syntet

3. Ta bort den borttagbara vattentanken och fyll

«••» Silke – Ull

den. Försäkra dig om att inte överträda den

«•••» Bomull – Linne

angivna nivån.

4. Sätt tillbaka vattentanken på sin plats.

3. Indikatorlampan (14) kommer att förbli tänd

5. Rulla ut sladden helt och sätt i kontakten i ett

medan strykjärnet värms upp, och släcks så fort

jordat uttag.

strykjärnet har uppnått vald temperatur.

6. Ställ in kokarens «Start/Stop»-knapp (4) och

huvudströmbrytarens «On/Off»-knapp (6)

Tips:

läget «On/Start».

Sortera dina kläder utifrån tvättlapparna. Börja

7. Den gröna indikatorlampan för «ångan redo» (7)

alltid med kläder som behöver strykas de

kommer att lysa efter ungefär 5 minuter, vilket

lägsta temperaturerna.

anger att strykjärnet är redo att användas.

Om du inte är säker vilket material ett plagg

8. Den här apparaten har en inbyggd sensor

är gjort av bör du börja med att stryka på en låg

för vattennivån. Den röda indikatorn för «fyll

temperatur, på en liten del av plagget som oftast

vattentanken» (8) lyser när vattentanken är tom.

inte syns när du bär det.

Viktigt:

Kranvatten kan användas.

Strykning med ånga (B)

För att bibehålla ångfunktionen i gott skick

1. Se till att det finns tillräckligt med vatten i

rekommenderas att blanda lika delar kranvatten

vattentanken.

och destillerat vatten. Om ditt kranvatten har

2. Vrid temperaturväljaren till ångpositionen, mellan

ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en del

«••» och «max».

kranvatten med två delar destillerat vatten.

3. Ställ in mängden ånga att den passar dina

Du kan kontrollera vattnets hårdhet hos ditt

behov med hjälp av den varierbara ångkontrollen

lokala vattenledningsverk.

(5).

Vattentanken kan fyllas när som helst medan du

4. Tryck knappen för ångutsläpp för att släppa

använder apparaten.

ut ångan (17).

46

sv

Viktigt:

Häng upp de kläder som du vill fräscha upp

galgar för bättre resultat.

Ånghylsan kan hettas upp om du stryker länge.

Detta är normalt.

Med förångaren (21) kan ångan minska ytliga

tygveck.

Sätt in tillvalet helt i koncentratorn (19). Tryck

Strykning utan ånga

ångknappen (18) och rikta strålen mot det tyg som

1. Stryk utan att trycka på knappen för ångutsläpp

du vill fräscha upp. Håll ett avstånd på minst 10 cm

(15).

för att undvika att tyget blir för fuktigt.

Lodrät ånga (C)

För att ta bort fläckar från tyg

1. Ställ in temperaturkontrollen läget «•••» eller

Ångpistolen kan hjälpa till med att ta bort tvättbara,

«max»

nya fläckar.

2. Du kan stryka gardiner och hängande kläder

Koncentratorn (19) och borsten (20) ger en

(jackor, kostymer, kappor...) genom att placera

koncentrerad ångstråle som gör det möjligt att ta

strykjärnet lodrätt och trycka knappen för

bort vissa sorters fläckarfrån tyg.

ångutsläpp (15).

Om fläcken inte är ny ska plagget tvättas i

tvättmaskin eller för hand enligt tvättlappen.

För envisa eller icke tvättbara fläckar bör du ta

Ångpistol för fläckborttagning

plagget till en tvättspecialist eller en kemtvätt.

Förberedelse:

Använd koncentratorn (19) för att rikta ångstrålen

(endast för Mod. TDS2540, TDS2545)

mot fläcken, i riktning från utsidan av plagget in

Försäkra dig om att apparaten inte är ansluten till

emot tyget med en tvättsvamp under tyget för att

eluttaget.

absorbera smutsen. Borsten kan också användas

med mjuka rörelser för att öka den rengörande

Ta ur kontakten (5) om den är ansluten. Lyft

effekten.

sedan skyddshöljet (23) och sätt in anslutningen

till ångpistolen i rätt läge med pluggen (22) till

vänster.

«Calc‘n clean» (E)

Följ sedan samma steg som för strykningen.

Att rengöra kokaren

Indikatorljusen och knapparna fungerar precis

samma sätt.

För att förlänga ånggeneratorns livslängd och

Viktigt:

undvika kalkansamlingar är det viktigt att du sköljer

ur kokaren efter var 10:e användning. Skölj ur den

När pistolen används kan vatten droppa fram

oftare om vattnet är hårt.

medan man trycker knappen för ångutsläpp

(18). Det är normalt.

Använd inga avkalkningsmedel för att skölja ur

kokaren eftersom det kan skada den.

Observera

1. Kontrollera att apparaten är kall och att

Använd inte ångpistolen under längre intervall än

kontakten varit ur i mer än 2 timmar, samt att

10 sekunder i taget.

den borttagbara vattenbehållaren (1) är tom.

Rikta inte den första ångstrålen mot ett tyg för att

2. Lägg apparaten på kanten till diskhon.

eliminera eventuella rester av kondenserat vatten

3. Skruva bort kokarens avtappningsplugg, som

i ångröret.

sitter på apparatens undersida, med hjälp av ett

Rikta aldrig ångstrålen mot kläder medan de

mynt.

bärs av människor eller djur.

4. Håll ånggeneratorn upp och ner och fyll kokaren

Använd inte borsten till känsliga tyger som silke

(på basenheten) med 1/4 liter vatten med hjälp

eller kaschmir.

av en tillbringare.

5. Skaka basenheten under några sekunder och

Så här fräschar du upp tyget

töm den sedan helt över diskhon eller en hink.

För bästa resultat rekommenderar vi att du upprepar

Du kan minska veck och rynkor genom att

den här proceduren en gång till.

fräscha upp kläderna med ångmunstycket. Det

är dock ingen ersättning för att stryka dem med

6. Viktigt: försäkra dig om att inget vatten är kvar i

strykjärnet.

kokaren innan du stänger den igen.

47

sv

7. Sätt dit kokarens avtappningsplugg igen och

Förvaring (D)

skruva åt den med hjälp av ett mynt.

1. Låt alltid strykjärnet svalna innan du förvarar

apparaten.

Intelligent ångkontroll

2. Ställ in strömmen och ångkokaren på läget «Off/

Detta stryksystem har en intelligent ångkontroll som

Stop» och dra ur kontakten.

tillför extra ånga enligt användarens behov.

3. Placera strykjärnet i stödet med sulan nedåt.

4. Töm vattentanken och rulla ihop sladden runt

Rengöring & underhåll

bygeln. Ordna ånghylsan på strykjärnets handtag

med hjälp av den medföljande sladdklämman

1. Dra ut kontakten och låt sulan svalna innan du

(12). Dra inte åt sladdarna för hårt.

rengör den.

2. Torka av strykjärnets låda, handtag och järndelar

med en fuktig trasa.

3. Rengör sulan med en fuktig trasa om den är

smutsig eller täckt av beläggning.

4. Använd aldrig slipmedel eller lösningsmedel.

Felsökning

Problem Möjliga orsaker Lösning

Ånggeneratorn

Det är problem med anslutningen.

Kontrollera sladden, kontakten och

sätter inte igång.

uttaget.

Ångtanken är inte på.

Ställ in kokarens «Start/Stop»-knapp

(4) och huvudströmbrytarens «On/Off»-

knapp (6) på läget «On/Start».

Strykjärnet värms

«On/Off»-knap befinner sig i läget

Sätt «On/Off»-knap (6) på läget «On».

inte upp.

«Off».

Temperaturkontrollen är inställd på

Ställ in temperaturkontrollen (13) på

«min».

önskat läge.

Strykjärnet börjar

Under första användningen: Vissa

Det är helt normalt och kommer att

ryka när det är på.

komponenter har blivit lätt infettade på

upphöra efter en kort stund.

fabriken och kan ge ifrån sig lite rök

när de hettas upp för första gången.

Under senare användning: sulan kan

Rengör sulan i enlighet med

vara smutsig.

instruktionerna i den här manualen.

Vatten flyter

Ångfunktionen används innan den har

Minska ångflödet när du stryker

igenom hålen på

nått rätt temperatur.

på låga temperaturer (Varierbar

sulan.

ångkontroll (3)).

Vattnet kondenseras inuti rören

Rikta ångan bort från strykområdet

eftersom ångan används för första

och tryck på knappen för ångutsläpp

gången eller inte har använts på länge.

(15) tills det kommer ut ånga.

Det kommer ut

Det har skapats beläggningar eller

Använd kranvatten blandat med 50%

smuts genom

mineraler i ångtanken.

destillerat eller avmineraliserat vatten.

sulan eller sulan är

Rengör sulan med en fuktig trasa.

smutsig.

Kemiska produkter eller tillsatsämnen

Tillsätt aldrig några produkter till

har använts.

kokvattnet.

48

sv

Problem Möjliga orsaker Lösning

Strykjärnet

Kokaren är inte på eller vattentanken

Sätt knappen på läget «Start» och/eller

producerar ingen

är tom.

fyll vattentanken.

ånga.

Vattentanken är inte ditsatt på rätt sätt

Passa dit vattentanken på ångtanken

på ångtanken.

(du ska höra ett klickljud).

Ångregleraren är inställd på min-läget.

Öka ångflödet genom att vrida upp

ångkontrollen (3).

Det strukna tyget

Den valda temperaturen är för hög

Välj en lämplig temperatur för

mörknar och/eller

och har skadat tyget.

materialet och rengör sulan med en

fastnar på sulan.

fuktig trasa.

Sulan blir brun. Det är en vanlig följd av användningen. Rengör regelbundet sulan med en

fuktig trasa.

Apparaten ger

Vatten pumpas in i ångtanken.

Det är normalt.

ifrån sig ett

Ljudet upphör inte.

Om ljudet inte upphör bör du sluta att

pumpljud.

använda ånggeneratorn och kontakta

ett auktoriserat tekniskt servicecenter.

Förlust av

Ångknappen hålls intryckt under för

Tryck på ångknappen (15) med

ångtrycket under

lång tid

jämna mellanrum. Detta ger ett bättre

strykningen

strykresultat eftersom tyger torkar på ett

bättre sätt och håller sig mjukare

Vattenbehållaren

Tömningsploppen under enheten sitter

Dra åt tömningsploppen med ett mynt

läcker

löst.

eller liknande

Konsumentbestämmelser

Eventuellt gammalt strykjärn

I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbes-

Hör med din kommun eller det Lokal renhållningsver-

tämmelser. Den fullständiga texten finns hos din

ket var du kan lämna gamla hushållsprodukter.

handlare. Spar kvittot.

Denna enhet är märkt i enlighet med

Rätt till ändringar förbehålles.

der europeiska direktivet 2002/96/EG

om avfall som utgörs av eller innehåller

elektroniska produkter (waste electrical

and electronic equipment - WEEE).

Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt

återtagande och korrekt återvinning av uttjänta

enheter.

Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor.

49

fi

Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön

valtuutettu huoltokeskus saa suorittaa tämän

eikä missään tapauksessa teollisuuskäyttöön.

toimenpiteen.

Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä

Älä ikinä upota silitysrautaa tai höyrysäiliötä

ne mahdollista myöhempää tarvetta varten.

veteen tai muihin nesteisiin.

Laitetta ei saa ikinä laittaa hanan alle veden

täyttämistä varten.

Johdanto

Poista pistoke pistorasiasta ennen kuin täytät

Kiitos, kun olet hankkinut B25L höyrysilitysaseman.

laitteen vedellä tai ennen kuin poistat jäljelle

Tämä on Boschin uusi ammattimainen

jäävän veden käytön jälkeen.

höyrysilitysjärjestelmä Lue ohjeet ennen käyttöä.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Vajaakuntoisten

Ne sisältävät arvokasta tietoa tämän järjestelmän

henkilöiden ei tulisi käyttää laitetta ilman

ainutlaatuisista ominaisuuksista ja vihjeitä

valvontaa.

silittämisen helpottamiseksi.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi

Tämä tehokas järjestelmä tuottaa jatkuvaa

henkilöiden (mukaan lukien lapset) toimesta, joilla

höyryä, joka auttaa saavuttamaan erinomaisen

on rajoitetut fyysiset tai henkiset kyvyt, aistivikoja

silitystuloksen. Järjestelmässä on iso, irrotettava

tai puuttellinen kokemus ja tieto, ellei heitä valvota

vesisäiliö, joka voidaan täyttää koska tahansa ilman

tai ohjata.

järjestelmän sammuttamista.

Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi

Toivomme, että nautit silittämisestä tämän

laitteella.

höyrysilitysaseman kanssa.

Laite tulee hyvin kuumaksi ja tuottaa höyryä käytön

aikana, tämä saattaa aiheuttaa palohaavoja tai -

Tärkeää

vammoja.

Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä

Jos laitteeseen asetettu turvasulake palaa, laite

ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.

tulee toimimattomaksi. Laitteen saattamiseksi

Ota esille ohjekirjan ensimmäinen sivu, tämä auttaa

toimintakuntoon on se vietävä valtuutettuun

sinua ymmärtämään miten laite toimii.

huoltokeskukseen.

Laite on kansainvälisten turvastandardien

Älä ikinä kohdista höyryä ihmisiä tai eläimiä

mukainen.

kohti.

Laitetta on käytettävä ja säilytettävä vakaalla

pinnalla. Kun se on tukitelineessä, varmista, että

Yleiset turvaohjeet

pinta, jolla tukiteline sijaitsee, on vakaa.

Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon,

Älä käytä silitysrautaa jos se on tippunut, siinä

tarkista että jännite vastaa tunnuslaatassa olevaa

näkyy ulkoisia merkkejä vahingoittumisesta tai

jännitettä. Laite on kytkettävä maadoitettuun

siitä vuotaa vettä. Se on vietävä valtuutettuun

pistorasiaan. Jos käytetään jatkojohtoa varmista,

huoltokeskukseen tarkistettavaksi ennen kuin

että siinä on 10 A kaksinapainen pistoke

sitä voi käyttää uudelleen.

maadoituksella.

Älä anna johdon koskettaa silitysraudan

Laitetta saa käyttää ainoastaan siihen

mahdollisesti vielä kuumaa pohjaa.

tarkoitukseen mihin se on tarkoitettu eli

Huomaa, että järjestelmä voi jatkaa höyryn syöttöä

silittämiseen. Kaikki muu käyttö katsotaan

lyhyen aikaa höyrytyspainikkeen vapauttamisen

epäsopivaksi ja siten vaaralliseksi. Valmistaja ei

jälkeen. Tämä on täysin normaalia.

ole vastuussa vahingoista, jotka ovat johtuneet

laitteen väärinkäytöstä tai käytöstä muuhun

tarkoitukseen.

Kuvaus

Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta vetämällä

1. Irrotettava vesisäiliö

johdosta.

2. Irrotettava teräslevy

Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastollisille tekijöille

3. Höyrynsäädin

(sade, aurinko, pakkanen jne.)

4. Höyrygeneraattorin virtakytkimen merkkivalo

Älä jätä silitysrautaa vartioimatta sen ollessa

kytkettynä sähköpistokkeeseen.

5. Höyryletku

Laitteen pääjohtoa ei saa vaihtaa käyttäjä. Jos

6. Virtakytkimen merkkivalo

johto vahingoittuu tai se pitää vaihtaa, ainoastaan

7. “Höyry valmis” merkkivalo

50

fi

8. “Vesi lopussa” merkkivalo

Vesisäiliö voidaan täyttää milloin tahansa laitetta

käytettäessä.

9. Sisäänrakennetun höyrygeneraattorin kotelo

Välttääksesi vesisäiliön vaurioitumisen ja/tai

10. Pistotulppa

saastumisen, älä laita hajusteita, viinietikkaa,

11. Pidikkeellä varustettu virtajohto

tärkkelystä, suolanpoistoaineita, lisäaineita tai

12. Höyryletku

mitään kemiallista ainetta vesisäiliöön.

13. Lämpötilasäädin

Silitysalusta (2) voidaan asettaa laitteessa sitä

14. Silityksen merkkivalo

varten olevaan syvennykseen tai johonkin muuhun

paikkaan silitysalueen lähellä. Älä ikinä aseta

15. Höyrynäppäin

silitysrautaa makaamaan ilman silitysalustaa!

16. Alusta

Ensimmäisellä käyttökerralla rauta saattaa tuottaa

17. Höyrysumutin

höyryjä ja hajuja yhdessä valkoisten hiukkasten

18. Höyrynäppäin

kanssa aluslevyssä. Tämä on tavallista ja loppuu

19. Höyryn keskitin

muutaman minuutin kuluttua.

20. Harja

Painettaessa höyryn vapautuspainiketta

vesisäiliöstä saattaa kuulua pumppaava

21. Hajautin

ääni. Tämä on tavallista ja osoittaa, että vettä

22. Lisävarustekotelo

pumpataan höyrysäiliöön.

23. Suojus

24. Uran asento liitäntää varten

Lämpötilan asettaminen

1. Tarkista silitysohjetta vaatteessa päättääksesi

Valmistelut (A)

oikean lämpötilan.

1. Irrota merkit tai suojat aluslevystä.

2. Valitse lämpötila (13):

2. Aseta laite vaakasuoraan vakaalle pinnalle. Voit

irrottaa silitysalustan laitteesta ja asettaa raudan

«•» Keinokuidut

siihen tai jollekin muulle vakaalle, vaakasuoralle

«••» Silkki – Villa

pinnalle.

«•••» Puuvilla – Pellava

3. Irrota irrotettava vesisäiliö ja täytä se. Varmista

ettet täytä yli tasomerkin.

4. Aseta vesisäiliö takaisin höyrysäiliöön.

3. Merkkivalo (14) pysyy valaistuna sinä aikana kun

rauta lämpenee ja sammuu, kun rauta saavuttaa

5. Kelaa pääjohto auki ja yhdistä se maadoitettuun

valitun lämpötilan.

pistorasiaan.

6. Aseta kuumavesisäiliön «Start/Stop» -painike (4)

ja päävirran «On/Off» – painike (6) asentoon «On/

Ohjeita:

Start».

Lajittele vaatteet pesuohjeiden mukaan, aloittaen

7. Vihreä »höyry valmis» -merkkivalo (7) syttyy noin

aina vaatteista, jotka on silitettävä alhaisimmalla

5 minuutin kuluttua, osoittaen laitteen olevan

lämpötilalla.

käyttövalmis.

Jos et ole varma vaatteen kankaasta aloita silitys

8. Tässä laitteessa on sisäänrakennettu vesitason

alhaisella lämpötilalla ja päätä oikea lämpötila

anturi. Punainen »täytä vesisäiliö» -merkkivalo (8)

silittämällä pienen alan kohdasta, joka ei näy

syttyy, kun vesisäiliö on tyhjä.

vaatetta käytettäessä.

Tärkeää:

Silittäminen höyryllä (B)

Vesijohtovettä voi käyttää.

1. Varmista, että vesisäiliössä on riittävästi vettä

Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa

2. Käännä lämpötilanvalitsin höyryasentoon välille

sekoittamalla hanavettä pullotettuun veteen

«••» ja «max»

suhteessa 1:1. Jos alueesi hanavesi on erittäin

3. Aseta haluamasi höyrymäärä käyttäen

kovaa, sekoita hanavettä pullotettuun veteen

muunneltavaa höyrynohjausta (3).

suhteessa 1:2.

4. Paina höyryn vapautuspainiketta vapauttaaksesi

Voit tiedustella veden kovuutta paikalliselta

höyryä (15).

vesilaitokselta.

51

fi

Tärkeää:

Jakoyksikön (21) avulla sumtettu höyry mahdollistaa

kankaan epätasaisuuksien vähentämisen.

Höyryletku saattaa kuumentua jos silität pitkiä

aikoja. Tämä on tavallista.

Aseta lisävaruste kokonaan keskittimeen (19). Paina

höyrytyspainiketta (18) höyrytyksen aktivoimiseen ja

suuntaa suutin tasoitettavaan kankaaseen. Säilytä

Silittäminen ilman höyryä

10 cm vähimmäisvälimatka niin, ettei kankaasta

tule liian kostea.

1. Aloita silitys painamatta höyryn vapautuspainiketta

(15).

Tahrojen poisto

Pystysuora höyry (C)

Höyryruiskua voidaan käyttää helpottamaan

pestävien, tuoreiden tahrojen puhdistamista.

1. Aseta lämpötilanohjain kohtaan «•••» tai «max».

Keskitin (19) ja harjalisäosa (20) tuottavat keskitetyn

2. Voit silittää verhoja ja roikkuvia vaatteita

höyrysuihkun, joka auttaa poistamaan tietyn

(pikkutakit, paidat, mekot...) asettamalla raudan

tyyppiset tahrat

pystysuoraan asentoon ja painamalla höyryn

kankaista.

vapautuspainiketta (15).

Jos tahra ei ole tuore, on asuste pestävä

pesukoneessa tai käsin pesuohjeiden mukaan.

Tahranpoiston höyryruisku

Pinttyneet tahrat ja tahrat, joita ei voi pestä,

voidaan puhdistaa pesulassa.

Valmistelu:

Käytä keskitintä (21) kohdistaaksesi suihkun

(ainoastaan mallissa TDS2540, TDS2545)

tahraan, suunnaten suihkun asusteen ulkopuolelta

Varmista, että laitetta ei ole kytketty

kankaaseen ja aseta alle sieni, joka imee lian. Harjan

sähköverkkoon.

lisäosaa voidaan käyttää varovaisesti puhdistamaan

Irrota raudan pistoke (5), jos se on liitetty. Nosta

tahrat.

kantta (23) ja kytke kytkentätappi höyryruiskuun

oikeassa asennossa niin, että aukko (22) on

«Calc‘n clean» (E)

vasemmalla.

Suorita sitten samat toimenpiteet kuin silityksessä.

Lämminvesivaraajan puhdistus

Merkkivalot ja kytkimet toimivat täsmälleen

Höyrykattilan käyttöiän pidentämiseksi ja kalkin

samalla tavalla.

muodostumisen ehkäisemiseksi on erittäin

Tärkeää:

tärkeää, että huuhtelet lämminvesivaraajan aina 10

Ruiskua käytettäessä, kun työnnetään höyryn

käyttökerran jälkeen. Jos käyttämäsi vesi on kovaa,

vapautuspainiketta (18) saattaa ilmestyä

suorita toimenpide useammin.

vesipisaroita, joka on tavallista.

Älä käytä kalkinpoistoaineita huuhtelussa, koska ne

Huomio

saattavat vaurioittaa lämminvesivaraajaa.

Käytä höyryruiskua korkeintaan 10 sekuntia

1. Tarkista, että laite on kylmä ja on ollut irtikytkettynä

kerrallaan.

ainakin 2 tunnin ajan. Tarkista myös, että vesisäiliö

(1) on tyhjä.

Kohdista ensimmäiset höyrysuihkut kohti

riepua niin, että mahdolliset liat höyryletkussa

2. Aseta laite tiskialtaan reunalle.

poistuvat.

3. Ruuvaa laitteen pohjassa sijaitseva tyhjennys-

tulppa auki kolikon avulla.

Älä ikinä kohdista höyrysuihkua kohti asusteita,

jotka ovat ihmisten tai eläinten päällä.

4. Pitämällä höyrykattilaa ylösalaisin ja käyttämällä

kannua, täytä lämminvesivaraaja (perusyksikössä)

Älä käytä harjalisäosaa herkille kankaille kuten

¼ litralla vettä.

silkille tai Kashmir-villalle.

5. Ravista yksikköä hetken aikaa ja tyhjennä sitten

tiskialtaaseen tai kippoon.

Tekstiilien kevyt höyrytys

Parhaimman tuloksen saamiseksi suosittelemme

Vaatteiden kevyt höyrytys höyrypistoolilla vähentää

tekemään tämän toimenpiteen kahdesti.

niiden epätasaisuuksia ja ryppyjä, vaikka se ei

6. Tärkeää: ennen kuin suljet laitteen, varmista

korvaakaan silitystä.

ettei sisälle ole jäänyt vettä.

Parhaimpien tuloksien saavuttamiseksi kannattaa

7. Aseta lämminvesivaraajan tyhjennystulppa

höyrytettävät vaatteet ripustaa hengareihin.

paikoilleen ja kiristä kolikolla.

52

fi

Älykäs höyryjärjestelmä

Laitteen säilytys (D)

Tässä silitysjärjestelmässä on älykäs

1. Anna silitysraudan jäähtyä ennen sen laittamista

höyrynsäätöjärjestelmä, joka lisää höyryä käyttäjän

säilöön.

tarpeen mukaan.

2. Laita päävirtakytkin ja höyryboilerin kytkin

asentoon «Off/Stop» ja irrota kytkentä.

3. Aseta rauta silitysalustalle niin, että se nojaa

Puhdistus & huolto

aluslevyyn.

1. Silityksen jälkeen irrota pistoke pistorasiasta ja

4. Tyhjennä vesisäiliö ja säilö päävirtakaapeli johdon

anna aluslevyn jäähtyä ennen puhdistusta.

kiertimeen. Sido höyryletku raudan kädensijaan

2. Pyyhi kotelo, kädensija ja runko kostealla rievulla.

käyttäen nauhapidikettä (12). Älä kääri johtoja

3. Jos aluslevy on likainen, puhdista se kostealla

liian tiukkaan.

rievulla.

4. Älä ikinä käytä hankaavia aineita tai liuottimia.

Vianetsintä

Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu

Höyrygeneraattori ei

Kyseessä on liitäntäongelma.

Tarkista verkkojohto, pistoke ja

käynnisty.

pistorasia.

Höyrysäiliötä ei ole kytketty päälle.

Aseta kuumavesisäiliön «Start/Stop»

-painike (4) ja päävirran «On/Off»

– painike (6) asentoon «On/Start».

Silitysrauta ei lämpene. Silitysraudan «On/Off» -kytkin on

Käännä «On/Off» -kytkin (6)

asennossa «Off».

asentoon «On».

Lämpötilan ohjaimen nuppi on

Aseta lämpötilan ohjaimen nuppi

asetettu asentoon »min».

haluttuun asentoon.

Silitysrauta alkaa savuta

Ensimmäisellä käyttökerralla: Jotkut

Tämä on täysin tavallista ja loppuu

kytkettäessä päälle.

laitteen osista on rasvattu kevyesti

pienen ajan kuluttua.

tehtaalla ja saattavat tuottaa vähän

savua lämmityksen alussa.

Myöhemmän käytön aikana:

Puhdista aluslevy tässä ohjekirjassa

aluslevy saattaa olla likainen.

annettujen ohjeiden mukaan.

Aluslevyn rei’istä valuu

Höyrytoimintoa käytetään ennen

Vähennä höyryn määrää silitettäessä

vettä.

kuin lämpötila on saavutettu.

alhaisilla lämpötiloilla (muunneltava

Vesi tiivistyy johtojen sisässä, koska

höyryn ohjain (3)).

höyryä käytetään ensimmäis

Osoita silitysrautaa pois silitettävästä

kertaa tai sitä ei ole käytetty pitkään

alueesta ja paina höyryn vapautus-

aikaan.

painiketta (15) kunnes tulee höyryä.

Aluslevyn rei’istä tulee

Höyrysäiliössä on suolaa tai

Käytä vesijohtovettä sekoitettuna

likaa tai aluslevy on

mineraaleja.

50%:iin tislattua vettä tai vettä, josta

likainen.

on poistettu suolat.

On käytetty joko kemiallisia

Puhdista aluslevy kostealla rievulla.

tuotteita tai lisäaineita.

Älä ikinä lisää aineita säiliöveteen.

53

fi

Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu

Silitysrauta ei tuota

Boileria ei ole kytketty päälle tai

Aseta kytkin asentoon «On/Start»

höyryä.

vesisäiliö on tyhjä.

ja/tai täytä vesisäiliö.

Vesisäiliötä ei ole asetettu oikein

Aseta vesisäiliö takaisin

höyrysäiliöön.

höyrysäiliöön oikein (kuulet klik).

Höyryn säädin on asetettu

Lisää höyrymäärää kääntämällä

minimiasentoon.

höyryn ohjainta (3).

Silitetty vaatekappale

Valittu lämpötila on liian korkea

Valitse sopiva lämpötila silitettävän

muuttuu tummemmaksi

ja on vahingoittanut silitettävää

materiaalin mukaisesti ja puhdista

ja/tai tarttuu alustaan.

vaatekappaletta.

alusta kostealla pyyhkeellä.

Alusta tummentuu. Tämä on normaalia. Puhdista alusta säännöllisesti

kostealla pyyhkeellä.

Laite päästää

Vettä pumpataan höyrysäiliöön.

Tämä on tavallista.

pumppaavaa ääntä.

Melu ei lopu.

Jos melu ei lopu älä käytä

höyrygeneraattoria ja ota yhteyttä

valtuutettuun huoltokeskukseen.

Höyrynpaineen menetys

Höyrytyspainiketta pidetään alhaalla

Paina höyrytyspainiketta (15) väliajoin.

silityksen aikana

liian kauan

Tämä parantaa silitystulosta, sillä

tekstiili kuivuu paremmin ja jää

pehmeämmäksi.

Vesivuoto

Laitteen alaosassa oleva

Kiristä säiliön tyhjennystulppa kolikon

kuumavesisäiliössä

tyhjennystulppa on löystynyt.

avulla.

Takuu

Håvittämisohjeita

Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan

Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat myyjäliikkeestä

myöntämät takuuehdot.

ja kunnan tai kaupungin virastosta, jätehuoltoasioista

vastaavilta henkilöiltä.

Täydelliset takuuehdot saat myyntiIiikkeeltä, josta

olet ostanut laitteen.

Tämän laitteen merkintä perustuu

Takuutapauksessa en näytettävä ostokuitti.

käytettyjä sähkö- ja elektroniikka-

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

laitteita (waste electrical and

electronic equipment - WEEE)

koskevaan direktiiviin 2002/96/EG.

Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden

palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n

alueella.

Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.

54

es

El presente aparato ha sido diseñado

No deje el aparato expuesto a la intemperie

exclusivamente para uso doméstico,quedando

(lluvia, sol, escarcha, etc.

por tanto excluido el uso industrial del

No deje la plancha desatendida mientras está

mismo.

conectada a la red.

Lea detenidamente las instrucciones de uso

No sustituya usted mismo el cable eléctrico de

del aparato y guárdelas para una posible

este aparato. Si se daña el cable o es necesario

consulta posterior.

cambiarlo, póngase en contacto con un Servicio

de Asistencia Técnica autorizado.

No introduzca la plancha o el depósito de vapor

Introducción

en agua o en cualquier otro líquido.

Le agradecemos la compra de la estación de

No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el

planchado a vapor B25L, el nuevo sistema

depósito con agua.

de planchado de vapor de Bosch. Lea estas

Desconecte el enchufe de la red antes de llenar

instrucciones de uso. Contienen información

el aparato con agua o antes de retirar el agua

importante acerca de las funciones de este sistema

restante tras su utilización

y algunos consejos para hacer el planchado más

fácil.

Mantenga el aparato fuera del alcance de los

niños.

Este potente sistema produce vapor sin interrupción

para lograr unos resultados ideales de planchado.

Este aparato no debe ser utilizado por personas

Cuenta con un gran depósito de agua desmontable

(incluyendo niños) con capacidades físicas,

que se puede rellenar en cualquier momento sin

sensoriales o mentales disminuidas o falta

apagar el sistema.

de experiencia y conocimiento a menos que

hayan sido instruidas respecto a su uso por una

Esperamos que disfrute del planchado con esta

persona responsable. Los niños deberán ser

estación de planchado de vapor.

vigilados para asegurar que no juegan con el

aparato.

Importante

Este aparato alcanza temperaturas elevadas

Lea estas instrucciones de uso detenidamente

y produce vapor durante su utilización, lo cual

antes de utilizar el aparato y guárdelas como

podría causar escaldaduras o quemaduras.

referencia para el futuro.

En caso de fundirse el fusible de seguridad, el

Deje abierta esta primera página del folleto, porque

aparato quedará fuera de uso. Lleve el aparato a

le ayudará a comprender el funcionamiento de este

un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.

aparato.

No dirija el vapor a personas o animales.

Este aparato cumple con normas internacionales

Coloque el aparato sobre una superficie estable;

de seguridad.

cuando esté sobre el soporte, asegúrese de

situarlo sobre una superficie estable.

Instrucciones generales de

No utilice la plancha si se ha caído, muestra

daños visibles o si tiene fugas de agua. Deberá

seguridad

ser revisada por un servicio de asistencia técnica

autorizado antes de utilizarlo de nuevo.

Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese

de que el voltaje se corresponde con el indicado

No permitir que el cable entre en contacto con

en la placa de características. Este aparato debe

la base de la plancha cuando ésta se encuentre

conectarse a una toma con conexión a tierra. Si

caliente.

utiliza una alargadera, asegúrese de que dispone

Atención : El centro de planchado puede seguir

de una toma de 10 A bipolar con conexión a

vaporizando durante un corto tiempo adicional

tierra.

después de liberar el botón de salida de vapor.

Utilice este aparato sólo para los fines para

Esto es normal.

los que ha sido diseñado, es decir, como una

plancha. Cualquier otro uso se considerará

inadecuado y, en consecuencia, peligroso. El

Descripción

fabricante no será responsable de ningún daño

1. Depósito de agua desmontable

resultante de un uso indebido o inadecuado.

2. Soporte de plancha desmontable

No desenchufe el aparato de la toma tirando del

3. Control de vapor variable

cable.

55

es

4. Botón luminoso «encendido/apagado» del

8. Este aparato integra un sensor de nivel de agua.

generador de vapor

El indicador luminoso rojo «depósito vacío» (8) se

iluminará cuando el depósito de agua deba ser

5. Manguera de vapor

rellenado.

6. Interruptor principal luminoso «encendido/

apagado»

Importante:

7. Indicador luminoso «Vapor listo»

8. Indicador luminoso «Depósito vacío»

Se puede usar agua del grifo.

9. Carcasa con generador de vapor interno

Para que la función de la salida de vapor funcione

de forma óptima durante más tiempo, mezcle

10. Enchufe de red

agua de red con agua destilada en proporción

11. Cable de red con recogecable

1:1. Si el agua de su zona es muy dura, mezcle

12. Clip de cable

agua de red con agua destilada en proporción

13. Selector de temperatura de plancha

1:2.

14. Indicador luminoso de plancha

Puede ponerse en contacto con su compañía

local de agua para conocer el grado de dureza

15. Botón de salida de vapor de plancha

de la misma.

16. Suela

El depósito de agua se puede rellenar en

17. Pistola de vapor

cualquier momento mientras utiliza el aparato.

18. Botón de salida de vapor

Para evitar daños y/o la contaminación del

19. Concentrador de vapor

depósito de agua, no introduzca perfume,

20. Extensión de cepillo

vinagre, almidón, agentes descalcificadores,

aditivos o cualquier otro tipo de producto

21. Extensión de difusor

químico.

22. Enchufe de conexión

El soporte de plancha (2) se puede colocar en

23. Tapa de protección

el hueco especialmente diseñado en el aparato

24. Posición de ranura para conexión

o en cualquier punto adecuado en el área de

planchado. No coloque la plancha sobre el

aparato sin el soporte de hierro.

Preparacion (A)

Durante su primer uso, la plancha puede

1. Retire cualquier etiqueta o tapa de protección de

producir ciertos vapores u olores, así como

la suela.

partículas blancas en la suela; es algo normal y

desaparecerá tras unos minutos.

2. Coloque el aparato horizontal sobre una superficie

sólida y estable. Puede retirar el soporte de la

Mientras el botón de salida de vapor permanece

plancha del aparato y colocar la plancha sobre

pulsado, el depósito de agua puede producir un

el soporte en una superficie sólida, estable y

sonido de bombeo, que es normal e indica que

horizontal.

se está bombeando agua al depósito de vapor.

3. Retire el depósito de agua desmontable y llénelo,

asegurándose de que no supera la marca de

Regulación de la temperatura

nivel.

1. Compruebe en la etiqueta de instrucciones de

4. Vuelva a insertar el depósito de agua en su

planchado de la prenda la temperatura correcta

emplazamiento en la carcasa.

de planchado.

5. Desenrolle el cable de red y conéctelo en una

2. Seleccione la temperatura (13):

toma con conexión a tierra.

6. Ponga el botón de encendido/apagado principal

«•» Sintéticos

(6) y el interruptor encendido/apagado de la

«••» Seda - lana

caldera (4) en la posición «On/Start»

«•••» Algodón - lino

7. Se iluminará el indicador luminoso verde «vapor

listo» (7) aproximadamente después de 5

3. El indicador luminoso (14) permanecerá encen-

minutos, lo cual indica que el aparato está listo

dido mientras la plancha se está calentando y

para su uso.

se apagará cuando la plancha haya alcanzado la

temperatura seleccionada.

56

es

Consejos:

ilumina el indicador y los interruptores funcionan

del mismo modo.

Separe las prendas según las etiquetas del

Importante:

símbolo de lavado y planchado, comenzando

siempre con las prendas que se planchan a

Cuando se está utilizando la pistola, al pulsar el

temperaturas más bajas.

botón de salida de vapor (18), pueden caer gotas

de agua.

Si no está seguro de la composición de

una prenda, comience su planchado a baja

Atención

temperatura y decida la temperatura correcta

Utilice la pistola de vapor en intervalos de

planchando una pequeña zona no visible.

duración no superior a 10 segundos cada vez.

No dirija el primer chorro de vapor hacia el

tejido pues podría proyectar los restos de

Planchado con vapor (B)

condensación de agua del tubo de vapor.

1. Asegúrese de que hay agua suficiente en el

No dirija el chorro a las prendas cuando las lleven

depósito de agua.

puestas personas o animales.

2. Gire el selector de temperatura a la posición de

No utilice la extensión del cepillo para tejidos

vapor, entre «••» y «máx».

delicados, del tipo de seda o cachemir.

3. Ajuste la cantidad de vapor necesaria con el

control de vapor variable (3).

Para refrescar los tejidos

4. Presione el botón de salida de vapor para

Refrescar las prendas con la pistola de vapor

expulsar vapor (15).

reduce los pliegues y las arrugas, aunque no

Importante:

sustituye el planchado.

La manguera del vapor puede calentarse si

Para lograr óptimos resultados, cuelgue en perchas

se plancha durante periodos largos; esto es

las prendas que desea refrescar.

normal.

Con el difusor (21) el vapor pulverizado permite

reducir las arrugas superficiales de los tejidos.

Planchado sin vapor

Preparación

Inserte completamente el accesorio en el

1. Comience a planchar sin pulsar el botón de

concentrador (19). Presione el botón de salida

salida de vapor (15).

de vapor (18) y dirija el vapor hacia la prenda que

quiera refrescar. Mantenga una distancia mínima

Vapor vertical (C)

de 10 cm para evitar que la tela se humedezca en

exceso.

1. Ponga el botón de temperatura en la posición

«•••» o «máx».

Para eliminar manchas de los tejidos

2. Puede planchar cortinas y prendas colgadas

(chaquetas, trajes, abrigos...) colocando la

La pistola de vapor puede ayudarle a eliminar

plancha en una posición vertical y pulsando el

manchas recientes y lavables.

botón de salida de vapor (15).

El concentrador (19) y la extensión del cepillo (20)

suministran un chorro concentrado de vapor que

Pistola de vapor para

hace posible eliminar ciertos tipos de manchas en

los tejidos.

eliminación de manchas

Si no son recientes, lave la prenda a máquina o

a mano de acuerdo con las instrucciones de la

Preparación:

etiqueta.

(sólo Mod. TDS2540, TDS2545)

Para manchas resistentes o no lavables, lleve la

Asegúrese de que el aparato no está conectado

prenda a un centro de limpieza especializado o

a la red.

una tintorería.

Desconecte el enchufe de la plancha (5) si está

Utilice el concentrador (19) para dirigir el chorro

conectado. Levante la tapa (23) e introduzca el

de vapor de la plancha, en la dirección desde el

enchufe para la pistola de vapor en la posición

lado exterior de la prenda al tejido, colocando una

correcta - con la ranura (22 ) a la izquierda - Siga

esponja debajo para absorber la humedad.

los mismos pasos utilizados para el planchado, se

57

es

También se puede utilizar la extensión del cepillo

Limpieza y mantenimiento

(22) con una acción suave para apoyar el efecto

de limpieza.

Desconecte siempre el centro de planchado de la

red antes de proceder a cualquier tarea de limpieza

y mantenimiento del mismo.

«Calc´n clean» (E)

1. Después de planchar, desconecte el enchufe y

deje enfriar la suela de la plancha antes de su

Limpieza de la caldera

limpieza.

Para aumentar la vida útil del generador de vapor

2. Limpie la carcasa, el asa y el cuerpo de la

y evitar la acumulación de cal, es esencial lavar la

plancha con un trapo húmedo.

caldera después de cierto número de horas de

3. Si la suela muestra rastros de suciedad u óxido,

uso. Si el agua es dura, aumente la frecuencia.

límpiela con un trapo húmedo.

No utilice agentes descalcificantes para el lavado

4. No utilice productos abrasivos o disolventes.

de la caldera, porque podrían dañarla.

1. Deje enfriar al aparato durante más de 2

horas, y compruebe que el depósito de agua

Guardar el aparato (D)

desmontable (1) está vacío.

1. Deje enfriar la plancha antes de guardarla.

2. Coloque el aparato en el borde del fregadero.

2. Sitúe los interruptores de encendido y de la

3. Afloje el tapón de drenaje de la caldera, situado

caldera de vapor en la posición «Off/Stop» y

en la parte en la parte inferior del aparato. Utilice

desconecte la conexión.

para ello una moneda.

3. Coloque la plancha sobre el soporte, apoyada

4. Sujete el generador de vapor en posición

sobre la suela.

invertida y, con una jarra, llene la caldera (en la

4. Vacíe el depósito de agua y guarde el cable de

base) con 1/4 litro de agua.

red en el recogecables. Recoja la manguera de

5. Agite la base unos momentos y vacíela

vapor del asa de la plancha con el clip de cable

completamente en el fregadero o en un cubo.

proporcionado (12). No enrolle los cables con

Para obtener los mejores resultados, recomendamos

demasiada fuerza.

realizar esta operación dos veces.

6. Importante: antes de volver a cerrarla, asegúrese,

de que no quede agua en la caldera.

7. Vuelva a coloca el tapón de drenaje y apriételo

con fuerza utilizando una moneda

Vapor inteligente

Este centro de planchado está equipado con un

control de vapor inteligente, el cual aporta vapor

adicional dependiendo de la demanda del usuario.

58

es

Solución de averías

Problema Causas posibles Solución

No se enciende el

Hay un problema de conexión.

Compruebe el cable de red, el

generador de vapor.

enchufe y la toma.

El depósito de vapor no está

Ponga el interruptor general (6) y

conectado.

el de la caldera de vapor (4) en las

posiciones «On/Start».

No se calienta la plancha. El interruptor está en la posición

Ponga el interruptor «On/Off» (6) en

«Off».

la posición «On».

El botón de control de

Ponga el botón de control de

temperatura está en la posición

temperatura (13) en la posición

«min».

deseada.

La plancha produce humo

Durante la primera utilización:

Esto es completamente normal y

cuando se enciende.

ciertos componentes

desaparecerá tras unos momentos.

del aparato se engrasan

ligeramente en fábrica y pueden

producir un poco de humo

Limpie la suela de acuerdo con

cuando se calienta inicialmente.

las instrucciones limpieza de este

Durante la primera utilización: la

manual.

suela puede estar manchada.

Sale agua a través de los

Se está usando la función de

Reduzca el flujo de vapor cuando

agujeros de la suela.

vapor antes de alcanzar la

se plancha con temperaturas bajas

temperatura.

(control de vapor variable (3))

El agua se está condensando

Separe la plancha del área de

en el interior de los tubos

planchado y pulse el botón de salida

porque se está usando vapor

de vapor (15) hasta que se produzca

por primera vez o no se ha

vapor.

utilizado durante un tiempo

prolongado.

Surge suciedad por la

Hay una acumulación de óxido

Utilice agua del grifo mezclada

suela o la suela está sucia.

o minerales en el depósito del

al 50% con agua destilada o

vapor.

desmineralizada.

Limpie la suela con un paño

húmedo.

Se han utilizado productos

No añada productos al agua

químicos o aditivos.

hervida.

La plancha no produce

La caldera no se enciende o el

Ponga el interruptor (4) en la

vapor.

depósito del agua está vacío.

posición «Start» y/o llene el depósito

de agua.

No se ha colocado correcta-

Vuelva a colocar el depósito de

mente el depósito del agua

agua sobre el depósito de vapor

sobre el depósito de vapor.

correctamente (oirá un clic).

El regulador de vapor está en la

Aumente el flujo de vapor girando el

posición mínima.

control de vapor (3)

La prenda planchada se

La temperatura seleccionada es

Seleccione una temperatura

oscurece y/o se adhiere a

demasiado alta y ha dañado la

adecuada al tejido y limpie la suela

la suela.

prenda.

con un trapo húmedo.

59

es

Problema Causas posibles Solución

La suela se mancha. Es una consecuencia normal del

limpie la suela con un trapo húmedo.

uso.

El aparato hace un sonido

Se está bombeando agua en el

Es normal.

de bombeo.

depósito de vapor.

No para el sonido.

Si no se detiene el sonido, no utilice

el generador de vapor y póngase

en contacto con un servicio de

asistencia técnica autorizado.

Pérdida de presión

El botón de salida de vapor

Presione el botón de vapor (15) a

de vapor durante el

está presionado durante mucho

intervalos. Esto mejora el resultado del

planchado

tiempo.

planchado, ya que el tejido se secará

mejor y permanecerá más suave.

Fuga de agua procedente

El tapón de drenaje en la base de

Apretar el tapón usando una moneda.

de la caldera

la estación está flojo.

Condiciones de garantía

Información sobre eliminación

Las condiciones de la garantía para este aparato

Nuestros productos se entregan en un embalaje

están de acuerdo a lo definido por nuestro

optimizado. Esto consiste básicamente en la

representante en el país en el cual se vende.

utilización de materiales no contaminantes que

Los detalles con respecto a estas condiciones

debe entregarse al servicio local de retirada de

se pueden obtener del distribuidor al que fue

residuos como materias primas secundarias.

comprado el aparato. La FACTURA DE COMPRA

Solicite información a su ayuntamiento para la

debe ser presentada al hacer cualquier reclamación

retirada de electrodomésticos obsoletos.

bajo los términos de esta garantía.

Nos reservamos el derecho de introducir

Este aparato está marcado con la

modificaciones técnicas.

Directiva europea 2002/96/CE relativa

al uso de aparatos eléctricos y

electrónicos (Residuos de aparatos

eléctricos y electrónicos).

La directiva proporciona el marco general válido

en todo el ámbito de la Unión Europea para la

retirada y la reutilización de los residuos de los

aparatos eléctricos y electrónicos.

Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch.

60

pt

O presente aparelho foi desenhado

Não deixe a tábua de passar sozinha enquanto

exclusivamente para uso doméstico, ficando

estiver ligada à electricidade.

por isso excluído o seu uso industrial.

Não substitua você mesmo o cabo eléctrico

Leia atentamente as instruções de uso do

deste aparelho. Se o cabo se estragar ou for

aparelho e guarde-as para futuras consultas.

necessário mudá-lo, entre em contacto com um

Serviço de Assistência Técnica autorizado.

Não introduza a tábua de passar ou o depósito

Introdução

de vapor em água ou em qualquer outro líquido.

Agradecemos a compra da estação de engomagem

Não coloque o aparelho debaixo da torneira para

a vapor B25, o novo sistema de engomagem de

encher o depósito com água.

vapor profissional da Bosch. Leia estas instruções

Retire a ficha da tomada antes de encher o

de uso. Contêm informação importante acerca das

aparelho com água, ou antes de tirar a água

funções deste sistema e alguns conselhos para

restante depois da utilização.

tornar a engomagem mais fácil.

Mantenha o aparelho fora do alcance das

Este potente sistema produz vapor sem

crianças.

interrupção para conseguir uns resultados ideais

de engomagem. Tem um depósito de água grande

Este aparelho não se destina a ser utilizado por

e desmontável que se pode encher em qualquer

pessoas (incluindo crianças) com capacidades

momento sem desligar o sistema.

físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou falta

de experiência e conhecimento, a não ser que

Esperamos que desfrute da engomagem com esta

tenham recebido supervisão ou formação.

estação de engomagem de vapor.

As crianças devem ser supervisionadas para

Importante

assegurar que não brincam com o aparelho.

Este aparelho alcança temperaturas elevadas

Leia estas instruções de uso detalhadamente antes

e produz vapor durante a sua utilização, que

de utilizar o aparelho e guarde-as como referência

podem causar escaldões ou queimaduras.

para o futuro.

Se se fundir o fusível de segurança, o

Deixe aberta esta primeira página do folheto, porque

aparelho ficará fora de uso. Para recuperar o

irá ajudá-lo a compreender o funcionamento deste

funcionamento normal, leve o aparelho a um

aparelho.

Serviço de Assistência Técnica autorizado.

Este aparelho cumpre normas internacionais de

Não dirija o vapor a pessoas ou animais.

segurança.

O aparelho deve utilizar-se e colocar-se sobre

uma superfície estável; quando estiver colocado

Instruções gerais de

no suporte, assegure-se de que o pousa sobre

uma superfície estável.

segurança

Não utilize a tábua de passar se tiver caído,

Antes de ligar o aparelho à electricidade,

mostrar sinais visíveis de danos ou se tiver fugas

assegure-se de que a voltagem corresponde

de água. Deverá ser revista por um serviço de

ao indicado na placa de características. Este

assistência técnica autorizado antes de utilizá-la

aparelho deve ligar-se a uma tomada com ligação

de novo.

à terra. Se utilizar uma extensão, assegure-se de

Não permita que o cabo entre em contacto com

que dispõe de uma tomada de 10 A bipolar com

a base do ferro de engomar quando esta estiver

ligação à terra.

quente.

Utilize este aparelho para os fins para os

Tenha em atenção que o sistema pode continuar

quais foi desenhado, ou seja, como uma tábua

a ejectar vapor durante mais algum tempo,

de passar. Qualquer outro uso é considerado

depois de soltar o gatilho de ejecção de vapor. É

inadequado e, como tal, perigoso. O fabricante

normal que isto ocorra.

não será responsável por qualquer dano resultante

de um uso indevido ou inadequado.

Não desligue o aparelho da tomada puxando o

Descrição

cabo.

1. Depósito de água desmontável

Não deixe o aparelho exposto às intempéries

2. Suporte do ferro de engomar desmontável

(chuva, sol, geada, etc.)

3. Controle de vapor variável

61

pt

4. Botão Start/Stop iluminado para gerador de

Importante:

vapor

Pode usar água da torneira.

5. Mangueira de vapor

Para prolongar o óptimo funcionamento da

6. Interruptor On/Off principal iluminado

função de vapor, misture a água da rede de

7. Lâmpada-piloto “Vapor preparado”

abastecimento com água destilada 1:1. Se a

8. Lâmpada-piloto “Água vazía”

água da rede de abastecimento no seu distrito

for demasiada calcária, misture-a com água

9. Carcaça com gerador de vapor interno

destilada 1:2.

10. Tomada da rede

Pode entrar em contacto com o fornecedor

11. Cabo da rede com recolhedor de cabo

público de água da sua região para saber o grau

12. Clip de cabo

de dureza da mesma.

13. Dial da temperatura

Pode encher o depósito de água em qualquer

14. Lâmpada-piloto do ferro de engomar

momento enquanto utiliza o aparelho.

15. Botão de saída de vapor

Para evitar danos e/ou a contaminação do

16. Base

depósito de água, não ponha no depósito

de água perfume, vinagre, goma, agentes

17. Pistola de vapor

descalcificadores, aditivos ou qualquer outro

18. Botão de saída de vapor

tipo de produto químico.

19. Concentrador de vapor

O suporte de ferro (2) pode colocar-se na

20. Extensão da escova

abertura especialmente desenhada no aparelho

21. Extensão do difusor

ou em qualquer ponto adequado na área de

22. Caixa de acessórios

engomagem. Não coloque a tábua de passar

sobre o aparelho sem o suporte de ferro.

23. Tampa de protecção

Durante o seu primeiro uso, a tábua de passar

24. Posição da ranhura para a ligação

pode produzir certos vapores ou odores, bem

como partículas brancas sobre a base; isso é

Preparações (A)

normal e desaparecerá após uns minutos.

Enquanto o botão de saída de vapor permanecer

1. Retire qualquer etiqueta ou tampa de protecção

ligado, o depósito de água pode produzir um

da base.

som de bombagem, que é normal e indica que

2. Coloque o aparelho horizontal sobre uma

se está a bombear água para o depósito de

superfície sólida e estável. Pode retirar o suporte

vapor.

da tábua de passar do aparelho e colocar a

tábua de passar sobre o suporte numa superfície

sólida, estável e horizontal.

Regulação da temperatura

3. Retire o depósito de água desmontável e encha-

1. Comprove na etiqueta de instruções de

o, assegurando-se de que não ultrapassa a

engomagem da peça de roupa a temperatura

marca de nível.

correcta de engomagem.

4. Volte a colocar o depósito de água sobre o

2. Seleccione a temperatura (13):

depósito de vapor.

5. Desenrole o cabo da electricidade e ligue-o

«•» Sintéticos

numa tomada com ligação à terra.

«••» Seda - lã

6. Ponha o interruptor «Start/Stop» (4) da caldeira e

«•••» Algodão - linho

o interruptor «On/Off» (8) na posição «On/Start».

7. Irá iluminar-se o indicador luminoso verde «vapor

pronto» (3) aproximadamente depois de 2

3. O indicador luminoso (14) permanecerá aceso

minutos, que indica que o aparelho está pronto

enquanto a tábua de passar está a aquecer e

para uso.

apagar-se-á quando a tábua de passar tiver

alcançado a temperatura seleccionada.

8. Este aparelho integra um sensor de nível de

água. O indicador luminoso vermelho «encher

depósito de água» (10) iluminar-se-á quando o

Conselhos:

depósito de água estiver vazio.

Separe as peças de roupa segundo as etiquetas

do símbolo de lavagem e engomagem,

62

pt

começando sempre com as peças de roupa que

Siga os mesmos passos utilizados para a

se tiverem que engomar a temperaturas mais

engomagem; ilumina-se o indicador e os

baixas.

interruptores funcionam do mesmo modo.

Se não tem a certeza sobre os tecidos de uma

Importante:

peça de roupa, comece a sua engomagem

Quando se estiver a utilizar a pistola, ao carregar

a baixa temperatura e escolha a temperatura

no interruptor de saída de vapor (18), podem cair

correcta engomando uma pequena secção que

gotas de água, mas isso é normal.

não fique normalmente à vista.

Atenção

Utilize a pistola de vapor em intervalos de

Engomagem com vapor (B)

duração não superior a 10 segundos cada vez.

Não dirija o primeiro jorro de vapor para o tecido

1. Assegure-se de que água suficiente no

para eliminar qualquer possível resíduo de

depósito de água.

condensação de água do tubo de vapor.

2. Gire o selector de temperatura para a posição

Não dirija o jorro às peças quando estiverem a

de vapor, entre «••» e «máx».

ser usadas por alguém.

3. Ajuste a quantidade de vapor necessária com o

Não utilize a extensão da escova para tecidos

controlo de vapor variável (3).

delicados, do tipo da seda ou caxemira.

4. Pressione o botão de saída de vapor para deitar

vapor (15).

Para avivar os tecidos

Importante:

A mangueira do vapor pode aquecer se se

Ao avivar as peças de roupa com o jacto de vapor

engomar durante períodos longos, e isto é

pode reduzir as dobras e os vincos, embora tal não

normal.

substitua a passagem a ferro.

Para melhores resultados, pendure as peças de

roupa que gostaria de avivar em cabides.

Engomagem sem vapor

Com o difusor (21) o vapor emitido permite a

1. Comece a engomar sem ligar o botão de saída

redução de dobras superficiais no tecido.

de vapor (15).

Insira totalmente o acessório no concentrador (19).

Prima o botão de vapor (18) e direccione o jacto

Vapor vertical (C)

para o tecido que gostaria de avivar. Mantenha

uma distância mínima de 10 cm para evitar que o

1. Ponha o botão de temperatura na posição «•••»

tecido fique muito húmido

ou «máx».

2. Pode engomar cortinas e peças de roupa

Para eliminar manchas dos tecidos

penduradas (casacos, fatos, sobretudos...)

colocando a tábua de passar numa posição

A pistola de vapor pode ajudá-lo a eliminar manchas

vertical e pressionando o botão de saída de

recentes e laváveis.

vapor (15).

O concentrador (19) e a extensão da escova (20)

permitem um jorro concentrado de vapor que

torna possível eliminar certos tipos de manchas

Pistola de vapor para

nos tecidos.

eliminação de manchas

Se não são recentes, lave a peça numa máquina

ou à mão de acordo com as instruções da

Preparação:

etiqueta.

(só para TDS2540, TDS2545)

Para manchas resistentes ou não laváveis, leve a

roupa a um centro de limpeza especializado ou

Assegure-se de que o aparelho não está ligado à

uma lavandaria.

electricidade.

Utilize o concentrador (19) para dirigir o jacto de

Desligue a ficha da tábua (5) caso esteja conectado.

vapor para a tábua, na direcção do lado exterior

Levante a tampa (23) e introduza a ficha para

da peça para o tecido, colocando uma esponja

a pistola de vapor na posição correcta - com a

debaixo para absorver a humidade. Também se

ranhura (22) à esquerda -

pode utilizar a extensão da escova com uma acção

suave para apoiar o efeito de limpeza.

63

pt

«Calc‘n clean» (E)

Função de vaporização

Limpeza da caldeira

inteligente

Para aumentar a vida útil do gerador de vapor e

Este sistema de engomagem tem um controlo de

evitar a acumulação de calcário, é essencial lavar a

vaporização inteligente que permite ejectar mais

caldeira depois de cada 10 utilizações. Se a água

vapor, se necessário.

for dura, aumente a frequência.

Não utilize agentes descalcificantes para a lavagem

Limpeza e manutenção

da caldeira, porque poderiam danificá-la.

1. Depois de engomar, desligue a ficha e deixe

1. Deixe arrefecer o aparelho durante mais de

arrefecer a base da tábua de passar antes de

2 horas, e comprove que o depósito de água

limpar.

desmontável (1) está vazio.

2. Limpe a carcaça, a asa e o corpo da tábua de

2. Coloque o aparelho na beira da banca.

passar com um pano húmido.

3. Abra a tampa de drenagem da caldeira, situada

3. Se a base estiver manchada com sujidade ou

na parte na parte inferior do aparelho. Utilize

óxido, limpe-a com um pano húmido.

para isso uma moeda.

4. Não utilize produtos abrasivos ou dissolventes.

4. Coloque o gerador de vapor em posição invertida

e, com uma jarra, encha a caldeira (na base) com

1/4 litro de água.

Guardar o aparelho

5. Agite a base durante alguns momentos e esvazie-

1. Deixe arrefecer a tábua de passar antes de a

a completamente na banca ou num depósito.

guardar.

Para obter os melhores resultados, recomendamos

2. Ponha os interruptores de acendimento e da

realizar esta operação duas vezes.

caldeira de vapor na posição «Off/Stop» e

6. Importante: antes de voltar a fechá-la,

desligue a ficha.

assegure-se de que não fica água na caldeira.

3. Ponha a tábua de passar sobre o suporte,

7. Volte a colocar a tampa de drenagem e aperte-a

apoiada sobre a base.

com força, utilizando uma moeda.

4. Esvazie o depósito de água e guarde o cabo da

electricidade no devido espaço para o guardar.

Recolha a mangueira de vapor da asa da tábua

de passar com o clip de cabo (12). Não enrole os

cabos com demasiada força.

64

pt

Solução de avarias

Problema Causas possíveis Solução

O gerador de vapor

Há um problema de ligação.

Teste o cabo da electricidade, a ligação

não acende.

e a tomada.

O depósito de vapor não está

Ponha o interruptor «Start/Stop» (4) da

conectado.

caldeira e o interruptor «On/Off» (8) na

posição «On/Start».

A tábua de passar

O interruptor «On/Off» está na

Ponha o interruptor «On/Off» na posição

não aquece.

posição «Off»

«On» (6).

O botão de controlo de

Ponha o botão de controlo de

temperatura está na posição

temperatura (15) na posição desejada.

«min».

A tábua de passar

Durante a primeira utilização:

Isto é completamente normal e

produz fumo quando

certos componentes do aparelho

desaparecerá após uns momentos.

se acende.

ficam ligeiramente gordurosos

na fábrica e podem produzir

um pouco de fumo quando se

aquece inicialmente.

Durante a primeira utilização: a

Limpe a base de acordo com as

base pode estar manchada.

instruções de limpeza deste manual.

Sai água através dos

Está a usar a função de vapor

Reduza o fluxo de vapor quando

buracos da base.

antes de alcançar a temperatura

engomar com temperaturas baixas

indicada para tal.

(controlo de vapor variável (3))

A água está a condensar-se no

Separe a tábua de passar da área de

interior dos tubos porque se está

engomagem e pressione o botão de

a usar vapor pela primeira vez ou

saída de vapor (15) até que se produza

não se utilizou o mesmo durante

vapor.

um tempo prolongado.

Sai sujidade pela

Há uma acumulação de óxido ou

Utilize água da torneira misturada a 50%

base ou a base está

minerais no depósito do vapor.

com água destilada ou desmineralizada.

suja.

Limpe a base com um pano húmido.

Utilizaram-se produtos químicos

Não adicione produtos à água fervida.

ou aditivos.

A tábua de passar

A caldeira não acende ou o

Ponha o interruptor (4) na posição

não produz vapor.

depósito da água está vazio.

«Start» e/ou encha o depósito de água.

Não se colocou correctamente

Volte a colocar o depósito de água sobre

o depósito de água sobre o

o depósito de vapor correctamente

depósito de vapor.

(ouvirá um clique).

O regulador de vapor está na

Aumente o fluxo de vapor girando o

posição mínima.

controlo de vapor (3).

A peça de roupa

A temperatura seleccionada é

Seleccione uma temperatura adequada

engomada fica

demasiado elevada e estragou a

ao tecido e limpe a base com um pano

escurecida e/ou

peça de roupa.

húmido.

aderida à base.

A base fica

É uma consequência normal do

Limpe a base com um pano húmido.

manchada.

uso.

65

pt

Problema Causas possíveis Solução

O aparelho faz um

Está a bombear água no depósito

É normal.

som de bombagem.

de vapor.

Se o som não parar, não utilize o gerador

Não parará o som.

de vapor e entre em contacto com um

serviço de assistência técnica autorizado.

Perda de pressão de

O botão de saída de vapor está

Pressione o botão de vapor (15)

vapor ao engomar

pressionado durante muito tempo

intervaladamente. A roupa ficará melhor

engomada já que o tecido secará melhor e

ficará mais suave

Fuga de água na

O tampão de drenagem situado no

Aperte o tampão de drenagem com uma

caldeira

fundo do aparelho está solto.

moeda

Condições de garantia

Informação sobre eliminação

Para este aparelho vigoram as condições de

Os nossos produtos são entregues numa

garantia publicadas pelo nosso representante no

embalagem optimizada. Isto consiste basicamente

país, em que o mesmo for adquirido.

na utilização de materiais não contaminantes que

devem ser entregues no serviço local de recolha

O Agente onde comprou o aparelho poderá dar-lhe

de resíduos como matérias-primas secundárias.

mais pormenores sobre este assunto.

Solicite mais informação sobre a recolha de

Para a prestação de qualquer serviço em garantia

electrodomésticos obsoletos na sua zona.

é, no entanto, necessária a apresentação do

Este aparelho está marcado em

documento de compra do aparelho.

confor-midade com a Directiva

Reservados os direitos de alteração.

2002/96/CE relativa aos resíduos de

equipamentos eléctricos e

electrónicos (waste electrical and

electronic equipment - WEEE).

A directiva estabelece o quadro para a criação

de um sistema de recolha e valorização dos

equipamentos usados válido em todos os

Estados Membros da União Europeia.

Você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch.

66

el

H syskey¸ ayt¸ ™xei sxediasueº apokleistikå

Mhn aposynd™ete th syskey¸ apø thn prºza

gia oikiak¸ xr¸sh kai, epom™nvq, apokleºetai h

trab˜ntaq to kal˜dio.

epaggelmatik¸ ¸ biomhxanik¸ thq xr¸sh.

Mhn af¸nete th syskey¸ ekteueim™nh se antºjoeq

Diabåste prosektikå tiq odhgºeq xr¸shq thq

kairik™q synu¸keq (brox¸, ¸lio, påxnh, k.lp.).

syskey¸q kai fylåjte teq gia tyxøn mellontik™q

Mhn af¸nete to sºdero xvrºq epºblech eføson

anafor™q.

eºnai akømh syndedem™no sto re¥ma.

Mhn antikatasteºte eseºq oi ºdioi to hlektrikø

Eisagvg¸

kadio thq syskey¸q. An tyxøn aytø yposteº

Saq eyxaristo¥me poy agoråsate ton staumø

blåbh ¸ eºnai aparthto na allaxueº,

atmosider˜matoq B25L, to kaino¥rio s¥sthma

epikoinvneºste me ™na Ejoysiodothm™no Texnikø

epaggelmatiko¥ atmosider˜matoq thq Bosch.

S™rbiq maq.

Diabåste prosektikå ayt™q tiq odhgºeq xr¸shq.

Mh byuºzete to sºdero ¸ to ntepøzito atmo¥ se

Peri™xoyn shmantik™q plhroforºeq sxetikå me

nerø ¸ opoiod¸pote ållo ygrø.

tiq leitoyrgºeq toy syst¸matoq ayto¥ kai merik™q

Mhn topoueteºte th syskey¸ kåtv apø th br¥sh

symboyl™q poy ua kånoyn to sid™rvma pio

prokeim™noy na gemºsete to ntepøzito me nerø.

e¥kolo.



To isxyrø aytø s¥sthma parågei atmø xvrºq

      

diakop¸ gia na petyxaºnete idanikå apotel™smata



sto sid™rvma. Diau™tei ™na megålo ntepøzito nero¥



poy afaireºtai e¥kola kai to opoºo mporeºte na

Na diathreºte th syskey¸ makriå apø ta paidiå.

gemºsete se opoiad¸pote stigm¸ xvrºq na sb¸sete

th syskey¸.



    

Elpºzoyme na apola¥sete to sid™rvma me aytøn

     

ton staumø atmosider˜matoq.

  



Shmantikø



Diabåste prosektikå ayt™q tiq odhgºeq xr¸shq



prin xrhsimopoi¸sete th syskey¸ kai fylåjte teq



gia tyxøn mellontik™q anafor™q.

H syskey¸ ayt¸ apoktå ychl™q uermokrasºeq

Af¸ste anoixt¸ ayt¸n thn pr˜th selºda toy

kai parågei atmø katå th leitoyrgºa thq, gegonøq

ent¥poy giatº ua saq bohu¸sei na katano¸sete

poy ua mporo¥se na odhg¸sei se epaf¸ me

kal¥tera th leitoyrgºa thq syskey¸q.

zest™q epifåneieq ¸ egka¥mata.

H syskey¸ ayt¸ plhreº toyq dieuneºq kanonismo¥q

An kaeº h asfåleia thq syskey¸q, ayt¸ ua

asfaleºaq.

parameºnei ektøq leitoyrgºaq. Prokeim™noy

na thn epanaf™rete sthn omal¸ leitoyrgºa

Genik™q odhgºeq asfaleºaq

thq, proskomºste thn se ™na Ejoysiodothm™no

Texnikø S™rbiq maq.

Prin synd™sete th syskey¸ sto re¥ma,

bebaivueºte øti h tåsh toy antistoixeº sthn

Mhn kateyu¥nete ton atmø proq åtoma ¸ z˜a.

tåsh poy anagråfetai sthn plåka me ta

H syskey¸ pr™pei na topoueteºtai kai na

xarakthristikå thq syskey¸q. H syskey¸

xrhsimopoieºtai pånv se mºa stauer¸ epifåneia.

ayt¸ pr™pei na synd™etai apokleistikå se

Otan eºnai topouethm™nh sth båsh thq, na

prºza re¥matoq poy na diau™tei geºvsh. An

bebai˜neste øti brºsketai pånv se mºa stauer¸

xrhsimopoieºte kal˜dio ep™ktashq, bebaivueºte

epifåneia.

øti aytø diau™tei b¥sma 10 A dipolikø me

Mh xrhsimopoieºte to sºdero an ™xei p™sei, an

s¥ndesh geºvshq.

paroysiåzei emfan¸ shmådia blåbhq ¸ an

Na xrhsimopoieºte th syskey¸ ayt¸ mønon gia

™xei diarro™q nero¥. Ua pr™pei na elegxueº apø

ton skopø gia ton opoºo ™xei sxediasueº, dhlad¸

™na Ejoysiodothm™no Texnikø S™rbiq prin to

vq sºdero. Opoiad¸pote ållh xr¸sh thq ua

xrhsimopoi¸sete janå.

uevrhueº akatållhlh kai, synep˜q, epikºndynh.

Mhn epitr™pete na ™rxetai se epaf¸ to kal˜dio

O kataskeyast¸q den ua eºnai ype¥uynoq gia

me th båsh toy sºderoy øtan ayt¸ eºnai zest¸

kanenøq eºdoyq blåbh poy mporeº na prok¥cei

      

apø mºa anårmosth ¸ akatållhlh xr¸sh.



67

el

    

7. Ua anåcei tøte to pråsino lampåki ™ndeijhq

     

«atmøq ™toimoq» (7) metå apø 5 leptå perºpoy,



prågma poy shmaºnei øti h syskey¸ eºnai ™toimh

gia xr¸sh.

Perigraf¸

8. H syskey¸ ayt¸ f™rei ensvmatvm™no ™nan

aisuht¸ra ståumhq nero¥. To køkkino lampåki

1. Ntepøzito nero¥ afairo¥meno

™ndeijhq «gemºste to ntepøzito nero¥» (7) ua

2. Båsh sºderoy afairo¥menh

anåcei øtan to ntepøzito nero¥ adeiåsei.

3. Diakøpthq metablht¸q r¥umishq atmo¥

Shmantikø:

4. Kombºo me lampåki ™ndeijhq gia thn

genn¸tria atmo¥



5. Månika atmo¥

     

6. Kombºo kentrikø me lampåki ™ndeijhq

     



7. Lampåki ™ndeijhq «Atmøq ™toimoq»

     

8. Lampåki ™ndeijhq «Nerø ådeio»



9. Skeletøq me esvterik¸ genn¸tria atmo¥

     

10. B¥sma hlektriko¥ re¥matoq



11. Kal˜dio s¥ndeshq re¥matoq me perit¥lijh



12. X˜roq gia thn f¥lajh thq månikaq atmo¥

Mporeºte na gemºsete to ntepøzito nero¥

13. Diakøpthq r¥umishq uermokrasºaq

se opoiad¸pote stigm¸ katå th xr¸sh thq

14. Lampåki ™ndeijhq sºderoy

syskey¸q.

15. Kombºo ejødoy atmo¥

Gia na apofe¥gete blåbeq kai/¸ thn r¥pansh

toy ntepøzitoy nero¥, mhn båzete sto ntepøzito

16. P™lma

nero¥ årvma, j¥di, kølla, oysºeq prostasºaq

17. Pistolåki atmo¥

apø ålata, prosuetikå ¸ opoiod¸pote ållo

18. Kombºo ejødoy atmo¥

eºdoq xhmiko¥ pro›øntoq.

19. Sygkentrvt¸q atmo¥

H sider™nia båsh (2) mporeº na topouethueº

20. Ep™ktash bo¥rtsaq

sto eidikå sxediasm™no kenø thq syskey¸q ¸

21. Ep™ktash diaxyt¸

se opoiod¸pote katållhlo shmeºo sth z˜nh

22. B¥sma hlektriko¥ re¥matoq

sider˜matoq. Mhn topoueteºte to sºdero pånv

sth syskey¸ xvrºq th sider™nia båsh toy.

23. Prostateytikø kapåki

Katå thn pr˜th xr¸sh toy to sºdero mporeº

24. U™sh me egkop¸ gia thn s¥ndesh

na apeleyuer˜sei kåpoioyq atmo¥q ¸ osm™q,

kau˜q kai leykå svmatºdia pånv sto p™lma

Proetoimasºa (A)

toy. Aytø eºnai fysiologikø kai ua ejafanisueº

1. Afair™ste opoiad¸pote etik™ta ¸ kapåki

metå apø merikå leptå.

prostasºaq apø to p™lma toy sºderoy.

Gia øso diåsthma to kombºo ejødoy toy atmo¥

2. Topoueteºste th syskey¸ se orizøntia ståsh

param™nei piesm™no, to ntepøzito nero¥ mporeº

pånv se mºa sympag¸ kai stauer¸ epifåneia.

na ekp™mpei ™nan uørybo antlºaq, prågma poy

Mporeºte na apos¥rete th båsh toy sºderoy

eºnai fysiologikø kai ypodeikn¥ei øti antl¥etai

kai na to topouet¸sete pånv sth båsh toy se

nerø proq to ntepøzito atmo¥.

mºa sympag¸, stauer¸ kai orizøntia epifåneia.

3. Bgålte to afairo¥meno ntepøzito nero¥ kai

R¥umish thq uermokrasºaq

gemºste to, sigoyreyømenoi øti h ståumh toy

1. Symboyleyueºte thn etik™ta toy ro¥xoy me

nero¥ jepernå to shmådi.

tiq odhgºeq sider˜matoq gia thn katållhlh

4. Topoueteºste janå to ntepøzito nero¥ pånv sto

uermokrasºa sider˜matoq.

ntepøzito atmo¥.

2. Epil™jte th uermokrasºa (13):

5. Jetylºjte to kal˜dio toy re¥matoq kai synd™ste

to se mºa prºza me geºvsh.

«•» Synuetikå

6. Bålte to kombºo  (4) toy l™bhta kai to

«••» Metajvtå - mållina

kombºo  (6) sth u™sh 

«•••» Bambakerå - linå

68

el

3. O fvteinøq deºkthq (14) ua parameºnei

Bebaivueºte øti h syskey¸ den eºnai syndem™nh sto

anamm™noq gia øso diåsthma to sºdero

re¥ma.

zestaºnetai kai ua sb¸sei øtan aytø apokt¸sei

Aposynd™ste to b¥sma toy sºderoy (5) an aytø

thn epilegm™nh uermokrasºa.

eºnai syndem™no. Shk˜ste to kapåki (23) kai

eisågate to b¥sma gia to pistolåki atmo¥ sth

Symboyl™q:

svst¸ u™sh - me thn egkop¸ (22) sta aristerå

Na tajinomeºte ta ro¥xa s¥mfvna me ta

Akoloyueºste ta ºdia b¸mata øpvq kai gia to

s¥mbola poy f™royn oi etik™taq øson aforå

sid™rvma. Anåbei to lampåki ™ndeijhq kai oi

to pl¥simo kai to sid™rvmå toyq kai na jekinåte

diakøpteq leitoyrgo¥n me ton ºdio trøpo.

to sid™rvma pånta apø ta ro¥xa poy apaito¥n

thn pio xamhl¸ uermokrasºa.

Shmantikø:

An den gnvrºzete to eºdoq toy yfåsmatoq

Eføson xrhsimopoieºte to pistolåki, øtan pi™sete

apø to opoºo eºnai kataskeyasm™no to ro¥xo,

to kombºo ejødoy toy atmo¥ (18) mporeº na p™soyn

arxºste to sid™rvma me xamhl¸ uermokrasºa

merik™q stagøneq nero¥. Eºnai fysiologikø.

kai apofasºste gia th svst¸ uermokrasºa

sider˜nontaq ™na mikrø kommåti toy ro¥xoy

Prosox¸

apø th meriå poy syn¸uvq den faºnetai.

Na xrhsimopoieºte to pistolåki atmo¥ anå

diast¸mata øxi megal¥tera apø 10 deyterølepta

Sid™rvma me atmø (B)

kåue forå.

1. Bebaivueºte øti ™xete arketø nerø sto ntepøzito

Mhn kateyu¥nete ton pr˜to pºdaka atmo¥ proq

nero¥.

to ¥fasma ™tsi ˜ste na ejaleºcete opoiad¸pote

2. Str™cte to diakøpth r¥umishq thq uermokrasºaq

tyxøn katåloipa symp¥knvshq nero¥ apø ton

sthn u™sh toy atmo¥, metaj¥ «••» kai «máx».

svl¸na toy atmo¥.

3. Ryumºste thn aparaºthth posøthta atmo¥ me to

Mhn kateyu¥nete ton pºdaka atmo¥ proq ta

diakøpth r¥umishq atmo¥ (3).

ro¥xa eføson ta foro¥n åtoma ¸ z˜a.

4. Pi™ste to kombºo ejødoy toy atmo¥ gia na

Mh xrhsimopoieºte thn ep™ktash bo¥rtsaq

ejågete atmø (15).

gia eyaºsuhta yfåsmata øpvq metajvtå ¸

kasmºria.

Shmantikø:

H månika toy atmo¥ mporeº na zestaueº an



sider˜nete gia megålo xronikø diåsthma. Eºnai

kåti fysiologikø.



      



Sid™rvma xvrºq atmø



1. Arxºste to sid™rvma xvrºq na pi™sete to kombºo



ejødoy toy atmo¥ (15).





Kåueth ektøjeysh atmo¥ 



1. Bålte to kombºo uermokrasºaq sth u™sh ¸

    

«máx».

     

2. Mporeºte na sider˜sete koyrtºneq kai

     

kremasm™na ro¥xa (zak™teq, kosto¥mia,

      

paltå...) topouet˜ntaq to sºdero se kåueth



ståsh kai pi™zontaq to kombºo ejødoy atmo¥



(15).



Gia na ejaleºcete lek™deq apø ta ro¥xa

Pistolåki atmo¥ gia thn ejåleich

To pistolåki atmo¥ mporeº na saq bohu¸sei na

lek™dvn

ejaleºcete prøsfatoyq lek™deq poy pl™nontai.

An den eºnai prøsfatoi oi lek™deq, pl¥nte to

Proetoimasºa:

ro¥xo sto plynt¸rio ¸ sto x™ri anåloga me tiq

(TDS2540, TDS2545)

odhgºeq thq etik™taq.

69

el

Gia anuektiko¥q lek™deq ¸ poy den mporo¥n

diadikasºa d¥o for™q.

na plyuo¥n, proskomºste to ro¥xo se ™na

6. Shmantikø: Prin ton kleºsete janå, bebaivueºte

ejeidikeym™no katåsthma ¸ se kauarist¸rio.

øti den ™xei meºnei nerø ston l™bhta.

Na xrhsimopoieºte ton sygkentrvt¸ (19) gia na

7. Topoueteºste janå to kapåki apox™teyshq kai

kateyu¥nete ton pºdaka atmo¥, me die¥uynsh

sfºjte to me d¥namh xrhsimopoi˜ntaq ™na

apø to ejvterikø m™roq toy ro¥xoy proq to

nømisma.

¥fasma, topouet˜ntaq apø kåtv ™na sfoyggåri

gia na aporrofeº thn ygrasºa. Mporeºte na

xrhsimopoi¸sete epºshq thn ep™ktash bo¥rtsaq me



apal™q en™rgeieq gia na enisx¥sete to apot™lesma

     

kauarismo¥.





«Calc‘n clean» (E)

Kauarismøq toy l™bhta

Kauarismøq kai synt¸rhsh

Prokeim™noy na parateºnete thn vf™limh zv¸

1. Afo¥ telei˜sete to sid™rvma, bgålte to b¥sma

thq genn¸triaq atmo¥ kai na apofe¥gete th

apø thn prºza kai af¸ste na kry˜sei to p™lma

syss˜reysh asbesto¥xvn alåtvn, eºnai

toy sºderoy prin to kauarºsete.

aparaºthto na pl™nete ton l™bhta metå apø kåue 10

2. Kauarºste to skeletø, th lab¸ kai to s˜ma toy

xr¸seiq. An to nerø toy dikt¥oy saq eºnai sklhrø,

sºderoy me ™na ygrø panº.

na ton kauarºzete me megal¥terh syxnøthta.

3. An to p™lma ™xei lervueº me akauarsºeq ¸

Mh xrhsimopoieºte pro›ønta ejåleichq alåtvn

ojeºdia, kauarºste to me ™na ygrø panº.

gia ton kauarismø toy l™bhta giatº mporeº na toy

4. Mh xrhsimopoieºte drastikå pro›ønta ¸

projen¸sete zhmºeq.

dialytikå.

1. Af¸ste th syskey¸ na kry˜sei gia perissøtero

apø 2 ˜req kai bebaivueºte øti to afairo¥meno

F¥lajh thq syskey¸q (D)

ntepøzito nero¥ (1) eºnai ådeio.

1. Af¸ste to sºdero na kry˜sei prin to

2. Topoueteºste th syskey¸ sto xeºloq toy

fylåjete.

nerox¥th.

2. Bålte to diakøpth anåmmatoq kai aytøn

3. Jesfºjte to kapåki apox™teyshq toy l™bhta to

toy l™bhta atmo¥ sth u™sh  kai

opoºo brºsketai sto kåtv m™roq thq syskey¸q.

apos¥rate to kal˜dio apø to re¥ma.

Gia to skopø aytø, xrhsimopoieºste ™na

nømisma.

3. Topoueteºste to sºdero pånv sth båsh toy, me

to p™lma proq ta kåtv.

4. Krateºste th genn¸tria atmo¥ se anåpodh ståsh

kai, me mia kanåta, gemºste ton l™bhta (sth båsh

4. Adeiåste to ntepøzito nero¥ kai fylåjte to

toy) me 1/4 toy lºtroy nerø.

kal˜dio toy re¥matoq sth u™sh perit¥lijhq

kalvdºoy. Maz™cte th månika atmo¥ sth lab¸

5. Anakineºste th sh gia merikå deyterølepta

toy sºderoy me to klip kalvdºoy poy saq

kai adeste thn entel˜q sto nerox¥th ¸ se ™nan

promhue¥oyme (12). Mhn tylºgete ta kal˜dia me

koybå.

yperbolik¸ d¥namh.

Prokeim™noy na epit¥xete ™na kal¥tero apot™lesma,

saq synisto¥me na pragmatopoi¸sete ayt¸ th

Epºlysh problhmåtvn

Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh

Den anåbei h

Ypårxei prøblhma sth s¥ndesh.

El™gjte to kal˜dio re¥matoq, to

genn¸tria atmo¥.

b¥sma kai thn prºza.

To ntepøzito atmo¥ den eºnai

Bålte to kombºo  (4) toy

syndem™no.

l™bhta kai to kombºo  (6)

sth u™sh 

70

el

Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh

Den zestaºnetai to

O diakøpthq  toy sºderoy

Bålte to diakøpth (6) sth

sºdero.

brºsketai sth u™sh «0«.

u™sh «On».

To kombºo r¥umishq thq

Bålte to kombºo r¥umishq thq

uermokrasºaq brºsketai sth u™sh

uermokrasºaq sthn epiuymht¸ u™sh.

«min».

To sºdero prokaleº

Katå thn pr˜th xr¸sh: merikå

Aytø eºnai entel˜q fysiologikø kai

kapnø øtan to

ejart¸mata thq syskey¸q lipaºnontai

ua ejafanisueº metå apø lºgo.

anåbete.

elafrå sto ergoståsio kai mporo¥n

na prokal™soyn lºgo kapnø øtan

to sºdero zestaueº sthn arxik¸ toy

Kauarºste to p™lma s¥mfvna me tiq

xr¸sh.

odhgºeq kauarismo¥ toy ent¥poy.

Katå thn pr˜th xr¸sh: to p™lma

mporeº na eºnai lervm™no.

Ej™rxetai nerø

Xrhsimopoieºte th leitoyrgºa atmo¥

Mei˜ste th ro¸ atmo¥ øtan

apø tiq op™q toy

prin h syskey¸ apokt¸sei thn

sider˜nete se xamhl™q uermokrasºeq

p™lmatoq.

apaito¥menh uermokrasºa.

(metablht¸ r¥umish atmo¥ (3)).

To nerø sympykn˜netai m™sa stoyq

Apomakr¥nate to sºdero apø th

svl¸neq giatº xrhsimopoieºte atmø

z˜nh sider˜matoq kai pi™ste to

gia pr˜th forå ¸ giatº den ton

kombºo ejødoy atmo¥ (15) m™xriq

™xete xrhsimopoi¸sei gia ™na megålo

øtoy na paraxueº atmøq.

xronikø diåsthma.

Ej™rxetai

Ypårxei sygk™ntrvsh ojeidºvn ¸

Na xrhsimopoieºte nerø thq br¥shq

akauarsºa apø to

alåtvn sto ntepøzito atmo¥.

se analogºa 50% me apestagm™no ¸

p™lma ¸ to p™lma

afalatvm™no nerø.

eºnai br˜miko.

Kauarºste to p™lma me ™na ygrø panº.

Xrhsimopoi¸uhkan xhmikå pro›ønta ¸

Mhn prosu™tete ålla ylikå sto

prosuetikå.

brasm™no nerø.

To sºdero den

O l™bhtaq den anåbei ¸ to ntepøzito

Bålte to diakøpth sth u™sh « Start

parågei atmø.

nero¥ eºnai ådeio.

Start» kai/¸ gemºste to ntepøzito

Den topouet¸uhke svstå to ntepøzito

nero¥.

nero¥ pånv sto ntepøzito atmo¥.

Topoueteºste janå to ntepøzito nero¥

pånv sto ntepøzito atmo¥ svstå

O ryumist¸q atmo¥ brºsketai sth

(ua akoysueº ™na klik).

u™sh elåxisthq isx¥oq.

Ayj¸ste th ro¸ atmo¥ str™fontaq

to diakøpth atmo¥ (3).

To sidervm™no

H epilegm™nh uermokrasºa eºnai

Epil™jte mºa uermokrasºa katållhlh

ro¥xo skoyraºnei

yperbolikå ychl¸ kai ™xei blåcei to

gia to ¥fasma toy ro¥xoy kai

kai/¸ kollåei sto

ro¥xo.

kauarºste to p™lma me ™na ygrø panº.

p™lma toy sºderoy.

To p™lma eºnai

Eºnai ™na fysiologikø apot™lesma

Kauarºste to p™lma me ™na ygrø panº.

br˜miko ¸ kafetº.

thq xr¸shq toy.

To p™lma toy

Gºnetai åntlhsh nero¥ sto ntepøzito

Eºnai fysiologikø.

sºderoy ler˜netai.

atmo¥.

Den stamatå o uøryboq.

An den stamat¸sei o uøryboq,

mh xrhsimopoieºte th genn¸tria

atmo¥ kai epikoinvneºste me ™na

ejoysiodothm™no texnikø maq s™rbiq.

71

el

Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh



































parembåsevn mh ejoysiodothm™nvn apø thn

‘Oroi egg¥hshq

etaireºa pros˜pvn sthn syskey¸.

1. H egg¥hsh par™xetai gia eikosit™sseriq (23)

4. H kåue episkey¸ ¸ h antikatåstash

m¸neq apø thn hmeromhnºa agoråq thq syskey¸q

elattvmatiko¥ m™royq den parateºnei ton xrøno

poy anagråfetai sth uevrhm™nh apødeijh

thq egg¥hshq.

agoråq (deltºo lianik¸q p˜lhshq ¸ timoløgio).

Gia thn parox¸ thq egg¥hshq apaiteºtai h

5. Ejart¸mata kai ylikå poy antikauist˜ntai katå

epºdeijh thq uevrhm™nhq apødeijhq agoråq.

th diårkeia thq egg¥hshq epistr™fontai sto

synergeºo.

2. H etaireºa, m™sa sta pio pånv xronikå øria,

se perºptvsh plhmmelo¥q leitoyrgºaq thq

6. H egg¥hsh pa¥ei na isx¥ei apø th stigm¸ poy h

syskey¸q, analambånei thn ypoxr™vsh

kyriøtha thq syskey¸q metabibasteº se trºto

epanaforåq thq se omal¸ leitoyrgºa kai thq

prøsvpo apø ton agorast¸.

antikatåstashq kåue tyxøn elattvmatiko¥

7. Allag¸ thq syskey¸q gºnetai mønon sthn

m™royq (plhn tvn anal˜simvn kai tvn

perºptvsh poy den eºnai dynat¸ h epidiøruv

eypau˜n, øpvq ta gyålina, oi lampt¸req k.lp.),

thq.

eføson ayt¸ pro™rxetai apø thn kataskey¸

kai øxi apø thn kak¸ xrhsimopoºhsh, thn

lanuasm™nh egkatåstash, thn mh t¸rhsh tvn

Plhroforºeq gia thn apøsyrsh

odhgi˜n xr¸shq, thn akatållhlh synt¸rhsh,

Oi syskey™q maq paradºdontai se beltistopoihm™nh

thn ep™mbash mh ejoysiodothm™nvn pros˜pvn

syskeyasºa. Aytø synºstatai basikå sth

¸ ejvgeneºq parågonteq øpvq hlektrik™q

xr¸sh mh rypainøntvn ylik˜n poy ua pr™pei

epidråseiq k.lp. Sthn perºptvsh poy h etaireºa

na paradouo¥n sto topikø k™ntro apøsyrshq

eidopoihueº gia thn plhmmel¸ leitoyrgºa metå thn

apobl¸tvn gia th xr¸sh toyq vq deyterogeneºq

pårodo ejam¸noy apø thn agorå thq, uevreºtai

pr˜teq ¥leq. Zhteºste perissøtereq plhroforºeq

øti h syskey¸ katå thn parådos¸ thq ston

apø to D¸mo saq sxetikå me thn apøsyrsh

telikø katanalvt¸ leitoyrgo¥se kanonikå kai

palai˜n oikiak˜n syskey˜n.

øti h blåbh den ofeºletai se elattvmatikøthtå

Ayt¸ h syskey¸ xarakthrºzetai

thq ektøq an o telikøq katanalvt¸q apodeºjei

s¥mfvna me thn eyrvpa›k¸ odhgºa

to antºueto. Katå th diårkeia thq egg¥hshq

2002/96/EK perº hlektrik˜n kai

par™xontai dvreån ta antallaktikå, h ergasºa

hlektronik˜n syskey˜n (waste

episkey¸q kai h metaforå thq syskey¸q (an aytø

electrical and electronic equipment

kriueº aparaºthto) sta synergeºa thq etaireºaq.

WEEE).

Opoiad¸pote ållh ajºvsh apokleºetai.

H odhgºa prokauorºzei ta plaºsia gia mia

3. H egg¥hsh den isx¥ei se perºptvsh

apøsyrsh kai ajiopoºhsh tvn pali˜n syskey˜n

pragmatopoºhshq episkey˜n ¸ genikå

me isx¥ s’ ølh thn EE.



72

tr



     





 

    



     

 





      

     





    

     

    



     

     

     









      







   

     





 

     

      





       



   

     



   





      

       





        

    









     





      

     

   



      

     

     





    



      

 



     

    

     











     





     







 



      



    



     



     

73

tr











    

   



     



     







      



    









     



     



     







     

      









(A)



    







      



     





«•» Sentetikler

     

«••» ıpek – Yün



«•••» Pamuk – Keten





    



      



    

      



puçları:

     

     

     

  





      





     









     





   

       



    





     





    

    





74

tr









     





 

     



   





    



    

     



    







    







    





    

    



    





 



    







 ınatçı veya yıkanmayla çıkmayan lekeler için

      

giysiyi uzman bir temizleme merkezine veya



kuru temizlemeciye götürün.

       









     

     

    







    

«Calc‘n clean» (E)

     







    

     

     



     



   

    

     





     













   



     





   

   

75

tr

    

    







    







         





     

    





      















      

      

     















    



      



76

tr



Sorun  































































































































































 

 















 

 







77

tr

Sorun  











 





































    





    

   

     







    

     

    



 











      





   



    

   



   





     





     

     

    













78

tr

79

tr

80

pl

   



     



     







    

    



   







     



    

    

     

    

    









      

   



    

     

     



     

     

    

 





      



    

      



      

  



   

    

    









     

     





    



      

   





   

    

  

      





       

    



     

    



      

   

     

    



     



   





    

    

    



      

    









    

81

pl







     







    



      

1. Demontowany zbiornik na wodę



2. Demontowana podstawka żelazka



3. Kontrola pary zmienna



4. Przycisk On/Off podświetlany generatora

pary

    

       

5. Przewód pary



6. Wyłącznik główny Start/Stop podświetlany



7. Wskaźnik świetlny .Para gotowa.



8. Wskaźnik świetlny .Brak wody.

     

9. Obudowa wewnętrznego generatora pary



10. Wtyczka sieciowa

     



11. Kabel sieciowy z nawijakiem



12. Miejsce przechowywanie przewodu pary

     

13. Tarcza regulacji temperatury

     

14. Wskaźnik świetlny żelazka

   

15. Przycisk wylotu pary



16. Stopa

    

   

17. Pistolet parowy



18. Przycisk wylotu pary



19. Koncentrator pary



20. Końcówka ze szczotką

     

21. Końcówka rozpraszająca



       

22. Pudełko na akcesoria



23. Pokrywka ochronna

     

24. Pozycja rowka w momencie podłączenia



     

     

(A)









    



    



   









      





      











82

pl

    



      

      



      





     

       











    

       

      

     



    











     



      



   













     

      





     







    







       



     

    













   

    

     





     





       





   

     





    



    



















      

  



      

83

pl

    







    

   



«Calc‘n clean» (E)





    

  



      

     



       

     





      



   





    

     



       















     

    



     







    





       

     

     



   









      



84

pl



Problem Możliweprzyczyny Rozwiązanie



 

 





 

 







 

 







 

 









 

 













 

 









 

 













 

 















 

 

















 



 

 







 

 







 





 



 



 





 

 













  

 





85

pl

Problem Możliweprzyczyny Rozwiązanie



 

 







 

 











































 

     

   

    

    





      



     





   

    

   

   

  



  

   





    

    



   

     



   

  





86

hu

   

     

     







    

      

      

   





       





     

    



     

 

 Húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, mielőtt



vizet töltene a készülékbe, vagy mielőtt a

  

használat végén kiöntené belőle a maradék

      

vizet.



    

      



     

 A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi

    

vagy mentális képességű, tapasztalatlan



vagy a készülék használatában nem járatos



személyek (beleértve a gyermekeket is) csak



akkor használhatják, ha biztosított felügyeletük,

vagy megkapták a szükséges útmutatásokat.

Fontos

A készülék nem játékszer - ne hagyja felügyelet

nélkül gyermekét a közelében.

      



      

     







     



   

    







      







     

 







      





    















    



    





    



   

     

Leírás



 

1. Leszerelhető víztartály



2. Leszerelhető víztartály

     

3. Váltható gõzvezérlõ



4. Fényes Start/Stop gomb gőzképzéshez

87

hu

5. Gőztömlő



6. Fényes ON / OFF hálózati gomb



7. Gőz kész. fényes kijelző

   

8. Tartály üres. fényes kijelző





9. Belsõ gőzképző váz

     

10. Hálózati csatlakozó



11. Hálózati kábel raktározási lehetőséggel

  

12. Gőztömlő raktározási lehetőséggel



13. Hõmérséklet tárcsa

    

14. Vasaló fényes kijelzõ



15. Gőz kioldógomb

   

   

16. Talplemez

   

17. Gőzpisztoly

  

18. Gőz kioldógomb



19. Gőzsűrítő





20. Kefe tartozék



21. Szóró tartozék



22. Tartozékdoboz



23. Védő kupak



24. Nyíláspozíció csatlakozáshoz

     



A gőzkioldó gomb lenyomásakor a víztartály

(A)

kiadhat egy pumpáló hangot, ez normális,



jelezvén, hogy a víz pumpálódik a gőz



tartályba.



     



       



    

    

     



       







      

«» szintetikus anyagok

   

«••» Selyem – Gyapjú



«•••» Pamutt – vászon









       

       







Tippek:

    

  

A ruháit a rajtuk lévő tisztítási címkék szerint

      

osztályozza, mindig kezdjen azokkal a



ruhák vasalásával, amelyek alacsonyabb

hőmérsékletet igényelnek.

Ha nem biztos a ruhanemű anyagának

fajtájában, kezdje vasalni alacsony

88

hu

hőmérsékleten, és később döntse el a helyes



hőmérsékletet, kivasalván egy viseléskor nem

   

látható kis részt.

       







      



A gőzpisztolyt ne használja 10 másodpercnél

nagyobb időközönként.

     





   

3. Állítsa be a gőzmennyiséget szükségletei



szerint a váltható gőzvezérlővel (3).

     

4. Nyomja meg a gőzkioldó gombot a gőz

   

kibocsátására (15).





Ne alkalmazza a kefetoldalékot finom

anyagokra, mint a selyem vagy kasmír.

A gőzölő cső felforrósodhat, ha hosszú ideig

vasal, ez normális.















      





   

ő







   ő ű

   

     ő

      

 ő

  



     







Előkészítések:

A gőzpisztoly segíthet a mosható, friss foltok

(Csak a TDS2540, TDS2545 modell

eltávolításában.

esetén)





      



    







Ha nem friss, a ruhaneműt meg kell mosnia



a mosógépben, vagy kézzel a címkéjének



megfelelően.

     

A makacs, nem mosható foltok esetén vigye el

       

a ruhaneműt egy szak tisztítóközpontba vagy



egy száraz tisztítóba.

       



      





89

hu

«Calc‘n clean» (E)



  









    

       

      





        

     





      





      









    





    



      



     























    

       



     

     

    

    







90

hu



Probléma Lehetséges okok Megoldás







































































































































































































91

hu

Probléma Lehetséges okok Megoldás

























































     

    

     

     

    





    



   





      

  

  





92

uk

    

     

    

    





   

      







     

    

    



    

      



    

 

      



    

 

   



   

 



      





 

      

   



   

    

     

   

   

    

   

     

      



     







     

   

     



    



     







 

  

    

    









      

       

   



    

     



     

     

     

   

     

     





 

 

      

    

      

    

    









      





      





    

     



93

uk

    



    



     







   









     













 











  



   



     



     

  







   



     







     



    





    



    



    



    

24.Положенняз>єднувачапідчасз>єднання



 

    



     

      













 



       



    

      



      



  

     



      

     







    





    

   

    

     





94

uk

   







    

    













 



    

     

     

     



   



 



    

    



   

    

    

     









    









 

   

    

    





      







     



    







 





    

    



     





     













   



    

      

     

     

      



    









    



     

     

95

uk

     

    







  



      





   

 

   



     







    







     



    





     

















    



   

   



    

   











    









    

     



     



      

   





    





    

   

    









  



      







     

      



     

    



96

uk



  



































































































































































































97

uk

  





































































    

   

     

      



      

  

    

  

 

     



     

      



  



  

  

   

  

  





98

ru

  



    

  

    





 

  





     







 





     

      

   

   



    



     

   

  

    





      

   

     

    



    

 

     

    

      





Перед тем, как наполнить прибор водой или

     

вылить остатки воды после его использования,



вытащите штепсельную вилку из розетки.

 



Данный электроприбор не предназначен для

    

использования людьми (включая детей) с

   

ограниченными физическими, сенсорными

     

или психическими способностями или



недостаточным опытом и знаниями, если они

    

специально не обучены обращению с ним и



не находятся под присмотром ответственного

   

лица.



Следите, чтобы дети не играли с

электроприбором.

      



     





    

     

    

    



   

    



   

    





    

    





 

    

      

   

     

     



    

   



    

99

ru

 



     

   

     



  

     

    



  

    



       

      







       



    



    





   

      





1. Съемный резервуар для воды

    

2. Съемная подставка для утюга

   



3. Регулятор переменного пара



4. Светящийся выключатель парогенератора



5. Паровой шланг

     

6. Светящийся основной вык лючатель

   

питания



7. Сигнальная лампочка готовности пара



8. Сигнальная лампочка отсутствия воды

9. Корпус с внутренним парогенератором

   



10. Вилка для включения в сеть

   

11. Шнур питания с устройством для



хранения шнура



12. Устройство для хранения парового



шланга



13. Температурная шкала



14. Сигнальная лампочка утюга

     

15. Кнопка выпуска пара

    



16. Подошва

 

17. Паровая пушка



18. Кнопка выпуска пара

    

19. Паровой концентратор

    

20. Насадка щетки

     

21. Насадка диффузора

    



22. Коробка для аксессуаров

 

23. Защитный колпак

    

24. Положение углубления для правильного

     

соединения





(A)

     

    







  

100

ru





      

   

     



    



    



   

     

     





    

     

  







































      

     

    



     





     





     

     



    



    

      





   

      

     

    



    





   

     

    





 

   





  

   





     

    



      





  



     



    



101

ru

   

    

   









   



   







   

     

    





     







     



     





   

  





     

      

    

   

    

  







     



     

 

    

    





    



      



    

     

   





     





   









    









    



    







     



      



      

     

     

    

       

     



     





   

    



102

ru



Проблема Возможныепричины Решение



 

 



 



 











 

 







 

 









 

 



















 

 













 

 















 





 















 

 



















 



 

 









 

 









 

 









 

 





103

ru

Проблема Возможныепричины Решение



 

 



















 

 













 

 







 

 















































 



     



  

    





 

  

   



    

    





de

104

ru





IUUQXXXCTITFSWJDFSV

¦Ç¿¼Ã¾·Ö¹ÅÁÄ·ǼÃÅÄÉ¹º£ÅÈÁ¹¼

¦Ç¿¼Ã¾·Ö¹ÅÁÄ·ǼÃÅÄÉ¹º¨·ÄÁÉ¦¼É¼Ç¸ÊǺ¼

»Ç¼È·¿ɼ¼ËÅÄÒ·¹ÉÅÇ¿¾Å¹·ÄÄÒÌȼǹ¿ÈÄÒÌͼÄÉÇŹÆÇ¿¹¼»¼ÄÒÄ·ŸǷÉÄÅÀÈÉÅÇÅļ

É·ÂÅÄ··É·Á½¼¹ÄɼÇļÉ

§¼ÁÅüĻʼÃ·ÃÆÅÂӾŹ·ÉÓÈÖÊÈÂʺ·Ã¿ÉÅÂÓÁÅ·¹ÉÅÇ¿¾Å¹·ÄÄÒÌȼǹ¿ÈÄÒÌͼÄÉÇŹ

·Ç·ÄÉ¿Ö¿¾ºÅÉŹ¿É¼ÂÖ

ÁÉŹÁÀ¼ÇËÇ»Á˾ÄÕÈɾ½ÇÊ˹»ÄؾË ƹ ÈÉÁǺɾ˾ÆÆÔÂ¹ÅÁÈÉÁºÇÉ Ã ÃÇËÇÉÇÅÌÈÉÁ ÈÇÃÌÈþºÔÄ

»Ô½¹ÆƹÊËÇØÒÁÂ¹É¹ÆËÁÂÆÔÂ˹ÄÇÆ¼¹É¹ÆËÁ×»ÊÇÇË»¾ËÊË»ÁÁÊ½¾ÂÊË»Ì×ÒÁÅÀ¹ÃÇÆǽ¹Ë¾ÄÕÊË»ÇÅ

©ÇÀ¹ÒÁ˾Èɹ»ÈÇËɾºÁ˾ľÂÊÉÇÃÇÅºÅ»

Ŀ÷Ŀ¼·½Ä·Ö¿ÄËÅÇ÷ͿÖ»ÂÖÆÅÉǼ¸¿É¼Â¼À

¹ÆÆÔÂÈÉÁºÇÉÈɾ½Æ¹ÀƹоÆ½ÄØÁÊÈÇÄÕÀÇ»¹ÆÁØÁÊÃÄ×ÐÁ˾ÄÕÆÇ½ÄØÄÁÐÆÔÎʾžÂÆÔÎ½ÇŹÑÆÁÎ

ÁÁÆÔÎÆÌ¿½ƾÊ»ØÀ¹ÆÆÔÎÊÇÊÌÒ¾Ê˻ľÆÁ¾ÅÈɾ½ÈÉÁÆÁŹ˾ÄÕÊÃÇÂ½¾Ø˾ÄÕÆÇÊËÁ¡ÊÈÇÄÕÀÇ»¹ÆÁ¾

ÈÉÁºÇɹ»ϾÄØÎÇËÄÁÐÆÔÎÇË»ÔѾÌùÀ¹ÆÆÔÎØ»ÄؾËÊØƹÉÌѾÆÁ¾ÅÈɹ»ÁÄƹ½Ä¾¿¹Ò¾ÂÖÃÊÈÄ̹

˹ÏÁÁÈÉÁºÇɹ

¡À¼ÇËÇ»Á˾ÄÕƾƾʾËÇË»¾ËÊË»¾ÆÆÇÊËÕÀ¹ƾ½ÇÊ˹ËÃÁ»ÈÉÁºÇɾ¾ÊÄÁʾɻÁÊÆÇÂÊÄÌ¿ºÇÂºÌ½¾Ë½Çù

À¹ÆÇÐËÇÇÆÁ»ÇÀÆÁÃÄÁÈÇÊľȾɾ½¹ÐÁÈÉÁºÇɹÈÇËɾºÁ˾Ä×»Êľ½ÊË»Á¾ƹÉÌѾÆÁØÁÅÈɹ»ÁÄÈÇÄÕ

ÀÇ»¹ÆÁØËɹÆÊÈÇÉËÁÉÇ»ÃÁÎɹƾÆÁØ½¾ÂÊË»ÁÂËɾËÕÁÎÄÁÏƾÈɾǽÇÄÁÅÇÂÊÁÄÔÈÇ¿¹É¹ÈÉÁÉǽÆÇÂ

ù˹ÊËÉÇÍÔÁËÈÈÇȹ½¹ÆÁØºÔËÇ»ÔÎƹʾÃÇÅÔÎÁ¼ÉÔÀÌÆÇ»»ÇÀ½¾ÂÊË»ÁØÁÆÔÎÈÇÊËÇÉÇÆÆÁÎ͹ÃËÇÉÇ»

¹˹ÿ¾»Êľ½ÊË»Á¾ÊÌÒ¾ÊË»¾ÆÆÔÎƹÉÌѾÆÁÂ˾ÎÆÁоÊÃÁÎËɾºÇ»¹ÆÁÂǼǻÇɾÆÆÔÎ»ÁÆÊËÉÌÃÏÁÁÈÇ

ÖÃÊÈÄ̹˹ÏÁÁ»ËÇÅÐÁÊľƾÊ˹ºÁÄÕÆÇÊËÁȹɹžËÉÇ»ÖľÃËÉÇʾËÁÌÊ˹ÆǻľÆÆÔÎ§ª«

ÄØÈǽ˻¾É¿½¾ÆÁØ½¹ËÔÈÇÃÌÈÃÁÈÉÁºÇɹÈÉÁ¼¹É¹ÆËÁÂÆÇÅɾÅÇÆ˾ÁÄÁÈɾ½ÓػľÆÁÁÁÆÔÎÈɾ½ÌÊ

ÅÇËɾÆÆÔÎÀ¹ÃÇÆÇÅËɾºÇ»¹ÆÁÂ̺¾½Á˾ÄÕÆÇÈÉÇÊÁÅ¹ÊÊÇÎɹÆØËÕÊÇÈÉǻǽÁ˾ÄÕÆÔ¾½ÇÃÌžÆËÔоÃ

ûÁ˹ÆÏÁ×Èɹ»ÁÄÕÆÇÁоËÃÇÀ¹ÈÇÄƾÆÆÔÂ¼¹É¹ÆËÁÂÆÔÂ˹ÄÇÆÊÌùÀ¹ÆÁ¾ÅʾÉÁÂÆǼÇÆÇžɹÈÉÁºÇɹ

½¹ËÔÈÉǽ¹¿ÁоËÃÇɹÀÄÁÐÁÅÇÂȾйËÁÈÉǽ¹»Ï¹ÁÆÔ¾½ÇÃÌžÆËÔÈǽ˻¾É¿½¹×ÒÁ¾½¹ËÌÁžÊËÇ

ÈÇÃÌÈÃÁªϾÄÕ×Ǻľ¼Ð¾ÆÁØ½¹ÄÕƾÂѾ¼ÇʾɻÁÊÆǼÇǺÊÄÌ¿Á»¹ÆÁØ¹Ñ¾¼ÇÈÉÁºÇɹǺɹҹÂ˾ÊÕ

ÃŹÊ˾ɹÅʾɻÁʹÊÈÉÇÊÕºÇÂÇÀ¹Æ¾Ê¾ÆÁÁÊ»¾½¾ÆÁÂǺÇ»Ê¾ÎÈÉÇÁÀ»¾½¾ÆÆÔÎɾÅÇÆËÆÔÎɹºÇ˹Î»

ÊÇÇË»¾ËÊË»Ì×ÒÁÂɹÀ½¾ÄƹÊËÇØÒ¾¼Ç¹É¹ÆËÁÂÆǼÇ˹ÄÇƹ

ªÇºÄ×½¾ÆÁ¾ ɾÃÇžƽ¹ÏÁÂ Á ÌùÀ¹ÆÁÂ Êǽ¾É¿¹ÒÁÎÊØ » ÁÆÊËÉÌÃÏÁÁÈÇ ÖÃÊÈÄ̹˹ÏÁÁ Èɹ»ÁĹÎ

ÈÇÄÕÀÇ»¹ÆÁØÈÇÅÇ¿¾ËÁÀº¾¿¹ËÕÈÉǺľÅ»ÖÃÊÈÄ̹˹ÏÁÁÈÉÁºÇɹÁ¾¼ÇǺÊÄÌ¿Á»¹ÆÁÁ

¦¾ÁÊÈɹ»ÆÔ¾ÌÀÄÔÈÉÁºÇÉÇ»»¼¹É¹ÆËÁÂÆÔÂȾÉÁǽº¾ÊÈĹËÆÇɾÅÇÆËÁÉÌ×ËÊØÁÄÁÀ¹Å¾ÆØ×ËÊØÆÇ»ÔÅÁ

©¾Ñ¾ÆÁ¾»ÇÈÉÇʹÇϾľÊÇǺɹÀÆÇÊËÁÁÎÀ¹Å¾ÆÔÁÄÁɾÅÇÆ˹ÇÊ˹¾ËÊØÀ¹ÊÄÌ¿º¹ÅÁʾɻÁʹ

ÄËÅÇ÷ͿÖÅȼǹ¿È¼

ȾÉÁǽÁÈÇÊľÁÊ˾оÆÁØ¼¹É¹ÆËÁÂÆǼÇÊÉÇùƹѹªÄÌ¿º¹ª¾É»Áʹ¹˹ÿ¾ŹÊ˾ÉÊÃÁ¾ƹÑÁÎȹÉ

ËƾÉÇ»»Ê¾¼½¹¼ÇËÇ»ÔÈɾ½ÄÇ¿ÁËÕ¹ÅÊ»ÇÁÌÊÄ̼ÁªÈÁÊÇÃ¹½É¾ÊÇ»ÌÈÇÄÆÇÅÇоÆÆÔÎÁÀ¼ÇËÇ»Á˾ľÅ

ÈÌÆÃËÇ»¹»ËÇÉÁÀÇ»¹ÆÆǼÇʾɻÁÊÆǼÇǺÊÄÌ¿Á»¹ÆÁØƹÎǽÁËÊØƹǺÇÉÇ˾˹ÄÇƹ

ªÉÇÃÊÄÌ¿ºÔÈÉÁºÇɹÊÇÊ˹»ÄؾË¼Ç½¹Ê½¹ËÔÈÇÃÌÈÃÁÄÁºÇÈÉÁƾ»ÇÀÅÇ¿ÆÇÊËÁ¾¾ÇÈɾ½¾Ä¾ÆÁØÊ

½¹ËÔÁÀ¼ÇËǻľÆÁØÈÉÁºÇɹƹƾʾÆÆÇÂƹËÁÈÇ»Ì×˹ºÄÁÐÃÌÁÀ½¾ÄÁØÊÇÇË»¾ËÊË»ÁÁÊÇÊ˹ƽ¹É

ËÇÅÁÀ¼ÇËÇ»Á˾ÄØ½¹Ë¹ÁÀ¼ÇËǻľÆÁØŹÉÃÁÉ̾ËÊØ'%¥¥¼½¾s¼Ç½ÁÀ¼ÇËǻľÆÁØÅÁÆÌÊ

¹¥¥sžÊØÏÁÀ¼ÇËǻľÆÁØ

ÃʾÊÊ̹ÉÔÁÊɾ½ÊË»¹ÈÇÌÎǽÌÀ¹ºÔËÇ»ÔÅÁÈÉÁºÇɹÅÁÔÅÇ¿¾Ë¾À¹Ã¹À¹ËÕÁÈÉÁǺɾÊËÁ»Ⱦɾ

ÐÁÊľÆÆÔÎƹǺÇÉÇ˾½¹ÆÆǼÇ¼¹É¹ÆËÁÂÆǼÇ˹ÄÇƹʾɻÁÊÆÔÎϾÆËɹÎ

±Ë¹ÅÈŹ¼¹ÀÁƹ

À¹ÈÇÄÆؾËÊØªÄÌ¿ºÇÂª¾É»Áʹ

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

¥©£©¡¥¦§¥

¨¤¶¥§£¥¤©

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

ªÉÕº

¬»¹¿¹¾ÅÔ¾ ½¹ÅÔ Á ¼ÇÊÈǽ¹ÊÇǺҹ¾Å ¹ÅÐËÇ ƹѹ ÈÉǽÌÃÏÁØʾÉËÁÍÁÏÁÉÇ»¹Æ¹ƹ ÊÇÇË»¾ËÊË»Á¾ÉÇÊÊÁÂÊÃÁÅ ËɾºÇ»¹ÆÁØÅ

º¾ÀÇȹÊÆÇÊËÁÊǼĹÊÆÇ¹ÃÇÆÌ©§À¹ÒÁ˾Èɹ»ÈÇËɾºÁ˾ľÂ¡ÆÍÇÉŹÏÁ×ÈÇʾÉËÁÍÁùÏÁÁƹÑÁÎÈÉÁºÇÉÇ»¹˹ÿ¾½¹ÆÆÔ¾

ÇÆÇžɾʾÉËÁÍÁù˹ÁÊÉÇþ¾¼Ç½¾ÂÊË»ÁØÔÅÇ¿¾Ë¾ÈÇÄÌÐÁËÕ»§§§ª®ÔËÇ»¹Ø˾ÎÆÁù

§É¼¹ÆÁÀ¹ÏÁ¾Â ÌÈÇÄÆÇÅÇоÆÆÇ ÁÀ¼ÇËÇ»Á˾ľÅ ƹ ÇÊÆÇ»¹ÆÁÁ ½Ç¼Ç»Çɹ Ê ÆÁÅ Ø»ÄؾËÊØ §§§ ª® ÔËÇ»¹Ø ˾ÎÆÁù

¹½É¾Ê¥ÇÊû¹ÌÄ¥¹Ä¹Ø£¹ÄÌ¿ÊùØ½ÊËÉ˾Ä͹ÃÊ

¡ÅÈÇÉ˾ÉÃÉÇž£¹ÄÁÆÁƼɹ½ÊÃÇÂǺĹÊËÁ§§§ª®ÔËÇ»¹Ø˾ÎÆÁù¹½É¾Ê¥ÇÊû¹ÌÄ¥¹Ä¹Ø£¹ÄÌ¿ÊùØ½ÊËÉ

½Í½ÊÏÅÆÊØÆϽÈËÊ

¡À½¾ÄÁ¾@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

¥Ç½¾ÄÕ@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

¹»Ç½ÊÃÇÂÆÇžÉ'%

¹Ë¹ÈÇÃÌÈÃÁ

¨Ç½ÈÁÊÕÈÉǽ¹»Ï¹

¨É¾Ë¾ÆÀÁÂÈÇ»Æ¾ÑƾÅÌ»Á½Ì

ÁÃÇÅÈľÃËÆÇÊËÁƾÁž×

¨Ç½ÈÁÊÕÈÇÃÌȹ˾ÄØ

ªÐ¾Ë¹ÃË»ÔÈÇÄƾÆÆÔÎɹºÇË@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

ªÐ¾Ë¹ÃË»ÔÈÇÄƾÆÆÔÎɹºÇË

ªÐ¾Ë¹ÃË»ÔÈÇÄƾÆÆÔÎɹºÇË

105

ro

IUUQXXXCTITFSWJDFSV

¦Ç¿¼Ã¾·Ö¹ÅÁķǼÃÅÄɹº£ÅÈÁ¹¼

¦Ç¿¼Ã¾·Ö¹ÅÁķǼÃÅÄɹº¨·ÄÁɦ¼É¼Ç¸ÊǺ¼

»Ç¼È·¿É¼Â¼ËÅÄÒ·¹ÉÅÇ¿¾Å¹·ÄÄÒÌȼǹ¿ÈÄÒÌͼÄÉÇŹÆÇ¿¹¼»¼ÄÒķŸǷÉÄÅÀÈÉÅÇÅļ

É·ÂÅÄ··É·Á½¼¹ÄɼÇļÉ

§¼ÁÅüĻʼ÷ÃÆÅÂӾŹ·ÉÓÈÖÊÈÂʺ·Ã¿ÉÅÂÓÁÅ·¹ÉÅÇ¿¾Å¹·ÄÄÒÌȼǹ¿ÈÄÒÌͼÄÉÇŹ

·Ç·ÄÉ¿Ö¿¾ºÅÉŹ¿É¼ÂÖ

ÁÉŹÁÀ¼ÇËÇ»Á˾ÄÕÈɾ½ÇÊ˹»ÄØ¾Ë Æ¹ ÈÉÁǺɾ˾ÆÆÔÂ¹ÅÁÈÉÁºÇÉ à ÃÇËÇÉÇÅÌÈÉÁ ÈÇÃÌÈþºÔÄ

»Ô½¹ÆƹÊËÇØÒÁ¹ɹÆËÁÂÆÔÂ˹ÄÇÆ¼¹É¹ÆËÁ×»ÊÇÇË»¾ËÊË»ÁÁʽ¾ÂÊË»Ì×ÒÁÅÀ¹ÃÇÆǽ¹Ë¾ÄÕÊË»ÇÅ

©ÇÀ¹ÒÁ˾Èɹ»ÈÇËɾºÁ˾ľÂÊÉÇÃÇźŻ

Ŀ÷Ŀ¼·½Ä·Ö¿ÄËÅÇ÷ͿÖ»ÂÖÆÅÉǼ¸¿É¼Â¼À

¹ÆÆÔÂÈÉÁºÇÉÈɾ½Æ¹ÀƹоƽÄØÁÊÈÇÄÕÀÇ»¹ÆÁØÁÊÃÄ×ÐÁ˾ÄÕÆǽÄØÄÁÐÆÔÎʾžÂÆÔÎ½ÇŹÑÆÁÎ

ÁÁÆÔÎÆÌ¿½ƾʻØÀ¹ÆÆÔÎÊÇÊÌÒ¾Ê˻ľÆÁ¾ÅÈɾ½ÈÉÁÆÁŹ˾ÄÕÊÃǽ¾Ø˾ÄÕÆÇÊËÁ¡ÊÈÇÄÕÀÇ»¹ÆÁ¾

ÈÉÁºÇɹ»Ï¾ÄØÎÇËÄÁÐÆÔÎÇË»ÔѾÌùÀ¹ÆÆÔÎØ»ÄؾËÊØƹÉÌѾÆÁ¾ÅÈɹ»ÁÄƹ½Ä¾¿¹Ò¾ÂÖÃÊÈÄ̹

˹ÏÁÁÈÉÁºÇɹ

¡À¼ÇËÇ»Á˾ÄÕƾƾʾËÇË»¾ËÊË»¾ÆÆÇÊËÕÀ¹Æ¾½ÇÊ˹ËÃÁ»ÈÉÁºÇɾ¾ÊÄÁʾɻÁÊÆÇÂÊÄÌ¿ºÇº̽¾Ë½Çù

À¹ÆÇÐËÇÇÆÁ»ÇÀÆÁÃÄÁÈÇÊľȾɾ½¹ÐÁÈÉÁºÇɹÈÇËɾºÁ˾Ä×»Êľ½ÊË»Á¾Æ¹ÉÌѾÆÁØÁÅÈɹ»ÁÄÈÇÄÕ

ÀÇ»¹ÆÁØËɹÆÊÈÇÉËÁÉÇ»ÃÁÎɹƾÆÁؽ¾ÂÊË»ÁÂËɾËÕÁÎÄÁÏƾÈɾǽÇÄÁÅÇÂÊÁÄÔÈÇ¿¹É¹ÈÉÁÉǽÆÇÂ

ù˹ÊËÉÇÍÔÁËÈÈÇȹ½¹ÆÁغÔËÇ»ÔÎƹʾÃÇÅÔÎÁ¼ÉÔÀÌÆÇ»»ÇÀ½¾ÂÊË»ÁØÁÆÔÎÈÇÊËÇÉÇÆÆÁÎ͹ÃËÇÉÇ»

¹Ë¹Ã¿¾»Êľ½ÊË»Á¾ÊÌÒ¾ÊË»¾ÆÆÔÎƹÉÌѾÆÁÂ˾ÎÆÁоÊÃÁÎËɾºÇ»¹ÆÁÂǼǻÇɾÆÆÔλÁÆÊËÉÌÃÏÁÁÈÇ

ÖÃÊÈÄ̹˹ÏÁÁ»ËÇÅÐÁÊľƾÊ˹ºÁÄÕÆÇÊËÁȹɹžËÉǻ־ÃËÉÇʾËÁÌÊ˹ÆǻľÆÆÔΧª«

ÄØÈǽ˻¾É¿½¾ÆÁؽ¹ËÔÈÇÃÌÈÃÁÈÉÁºÇɹÈÉÁ¼¹É¹ÆËÁÂÆÇÅɾÅÇÆ˾ÁÄÁÈɾ½ÓػľÆÁÁÁÆÔÎÈɾ½ÌÊ

ÅÇËɾÆÆÔÎÀ¹ÃÇÆÇÅËɾºÇ»¹ÆÁÂ̺¾½Á˾ÄÕÆÇÈÉÇÊÁŹÊÊÇÎɹÆØËÕÊÇÈÉǻǽÁ˾ÄÕÆÔ¾½ÇÃÌžÆËÔоÃ

ûÁ˹ÆÏÁ×Èɹ»ÁÄÕÆÇÁоËÃÇÀ¹ÈÇÄƾÆÆÔ¼¹É¹ÆËÁÂÆÔÂ˹ÄÇÆÊÌùÀ¹ÆÁ¾ÅʾÉÁÂÆǼÇÆÇžɹÈÉÁºÇɹ

½¹ËÔÈÉǽ¹¿ÁоËÃÇɹÀÄÁÐÁÅÇÂȾйËÁÈÉǽ¹»Ï¹ÁÆÔ¾½ÇÃÌžÆËÔÈǽ˻¾É¿½¹×ÒÁ¾½¹ËÌÁžÊËÇ

ÈÇÃÌÈÃÁªÏ¾ÄÕ×Ǻľ¼Ð¾ÆÁؽ¹ÄÕƾÂѾ¼ÇʾɻÁÊÆǼÇǺÊÄÌ¿Á»¹ÆÁØ¹Ñ¾¼ÇÈÉÁºÇɹǺɹҹÂ˾ÊÕ

ÃŹÊ˾ɹÅʾɻÁʹÊÈÉÇÊÕºÇÂÇÀ¹Æ¾Ê¾ÆÁÁÊ»¾½¾ÆÁÂǺǻʾÎÈÉÇÁÀ»¾½¾ÆÆÔÎɾÅÇÆËÆÔÎɹºÇ˹λ

ÊÇÇË»¾ËÊË»Ì×ÒÁÂɹÀ½¾ÄƹÊËÇØÒ¾¼Ç¹É¹ÆËÁÂÆǼÇ˹ÄÇƹ

ªÇºÄ×½¾ÆÁ¾ ɾÃÇžƽ¹ÏÁ Á ÌùÀ¹ÆÁ Êǽ¾É¿¹ÒÁÎÊØ » ÁÆÊËÉÌÃÏÁÁÈÇ ÖÃÊÈÄ̹˹ÏÁÁ Èɹ»ÁĹÎ

ÈÇÄÕÀÇ»¹ÆÁØÈÇÅÇ¿¾ËÁÀº¾¿¹ËÕÈÉǺľŻÖÃÊÈÄ̹˹ÏÁÁÈÉÁºÇɹÁ¾¼ÇǺÊÄÌ¿Á»¹ÆÁÁ

¦¾ÁÊÈɹ»ÆÔ¾ÌÀÄÔÈÉÁºÇÉÇ»»¼¹É¹ÆËÁÂÆÔÂȾÉÁǽº¾ÊÈĹËÆÇɾÅÇÆËÁÉÌ×ËÊØÁÄÁÀ¹Å¾ÆØ×ËÊØÆÇ»ÔÅÁ

©¾Ñ¾ÆÁ¾»ÇÈÉÇʹÇϾľÊÇǺɹÀÆÇÊËÁÁÎÀ¹Å¾ÆÔÁÄÁɾÅÇÆ˹ÇÊ˹¾ËÊØÀ¹ÊÄÌ¿º¹ÅÁʾɻÁʹ

ÄËÅÇ÷ͿÖÅȼǹ¿È¼

ȾÉÁǽÁÈÇÊľÁÊ˾оÆÁؼ¹É¹ÆËÁÂÆǼÇÊÉÇùƹѹªÄÌ¿º¹ª¾É»Áʹ¹Ë¹Ã¿¾Å¹Ê˾ÉÊÃÁ¾Æ¹ÑÁÎȹÉ

ËƾÉÇ»»Ê¾¼½¹¼ÇËÇ»ÔÈɾ½ÄÇ¿ÁËÕ¹ÅÊ»ÇÁÌÊÄ̼ÁªÈÁÊÇù½É¾ÊÇ»ÌÈÇÄÆÇÅÇоÆÆÔÎÁÀ¼ÇËÇ»Á˾ľÅ

ÈÌÆÃËÇ»¹»ËÇÉÁÀÇ»¹ÆÆǼÇʾɻÁÊÆǼÇǺÊÄÌ¿Á»¹ÆÁØƹÎǽÁËÊØƹǺÇÉÇ˾˹ÄÇƹ

ªÉÇÃÊÄÌ¿ºÔÈÉÁºÇɹÊÇÊ˹»Äؾ˼ǽ¹Ê½¹ËÔÈÇÃÌÈÃÁÄÁºÇÈÉÁƾ»ÇÀÅÇ¿ÆÇÊËÁ¾¾ÇÈɾ½¾Ä¾ÆÁØÊ

½¹ËÔÁÀ¼ÇËǻľÆÁØÈÉÁºÇɹƹƾʾÆÆÇÂƹËÁÈÇ»Ì×˹ºÄÁÐÃÌÁÀ½¾ÄÁØÊÇÇË»¾ËÊË»ÁÁÊÇÊ˹ƽ¹É

ËÇÅÁÀ¼ÇËÇ»Á˾Äؽ¹Ë¹ÁÀ¼ÇËǻľÆÁØŹÉÃÁÉ̾ËÊØ'%¥¥¼½¾s¼Ç½ÁÀ¼ÇËǻľÆÁØÅÁÆÌÊ

¹¥¥sžÊØÏÁÀ¼ÇËǻľÆÁØ

ÃʾÊÊ̹ÉÔÁÊɾ½ÊË»¹ÈÇÌÎǽÌÀ¹ºÔËÇ»ÔÅÁÈÉÁºÇɹÅÁÔÅÇ¿¾Ë¾À¹Ã¹À¹ËÕÁÈÉÁǺɾÊËÁ»È¾É¾

ÐÁÊľÆÆÔÎƹǺÇÉÇ˾½¹ÆÆǼǼ¹É¹ÆËÁÂÆǼÇ˹ÄÇƹʾɻÁÊÆÔÎϾÆËɹÎ

±Ë¹ÅÈŹ¼¹ÀÁƹ

À¹ÈÇÄÆؾËÊتÄÌ¿ºÇª¾É»Áʹ

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

¥©£©¡¥¦§¥

¨¤¶¥§£¥¤©

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

ªÉÕº

¬»¹¿¹¾ÅÔ¾ ½¹ÅÔ Á ¼ÇÊÈǽ¹ÊÇǺҹ¾Å ¹ÅÐËÇ Æ¹Ñ¹ ÈÉǽÌÃÏÁØʾÉËÁÍÁÏÁÉÇ»¹Æ¹Æ¹ ÊÇÇË»¾ËÊË»Á¾ÉÇÊÊÁÂÊÃÁÅ ËɾºÇ»¹ÆÁØÅ

º¾ÀÇȹÊÆÇÊËÁÊǼĹÊÆÇ¹ÃÇÆÌ©§À¹ÒÁ˾Èɹ»ÈÇËɾºÁ˾ľÂ¡ÆÍÇÉŹÏÁ×ÈÇʾÉËÁÍÁùÏÁÁƹÑÁÎÈÉÁºÇÉÇ»¹Ë¹Ã¿¾½¹ÆÆÔ¾

ÇÆÇžɾʾÉËÁÍÁù˹ÁÊÉÇþ¾¼Ç½¾ÂÊË»ÁØÔÅÇ¿¾Ë¾ÈÇÄÌÐÁËÕ»§§§ª®ÔËÇ»¹Ø˾ÎÆÁù

§É¼¹ÆÁÀ¹ÏÁ¾Â ÌÈÇÄÆÇÅÇоÆÆÇ ÁÀ¼ÇËÇ»Á˾ľŠƹ ÇÊÆÇ»¹ÆÁÁ ½Ç¼Ç»Çɹ Ê ÆÁÅ Ø»ÄؾËÊØ §§§ ª® ÔËÇ»¹Ø ˾ÎÆÁù

¹½É¾Ê¥ÇÊû¹ÌÄ¥¹Ä¹Ø£¹ÄÌ¿ÊùØ½ÊËÉ˾Ä͹ÃÊ

¡ÅÈÇÉ˾ÉÃÉÇž£¹ÄÁÆÁƼɹ½ÊÃÇÂǺĹÊËÁ§§§ª®ÔËÇ»¹Ø˾ÎÆÁù¹½É¾Ê¥ÇÊû¹ÌÄ¥¹Ä¹Ø£¹ÄÌ¿ÊùؽÊËÉ

½Í½ÊÏÅÆÊØÆϽÈËÊ

¡À½¾ÄÁ¾@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

¥Ç½¾ÄÕ@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

¹»Ç½ÊÃÇÂÆÇžÉ'%

¹Ë¹ÈÇÃÌÈÃÁ

¨Ç½ÈÁÊÕÈÉǽ¹»Ï¹

¨É¾Ë¾ÆÀÁÂÈǻƾÑƾÅÌ»Á½Ì

ÁÃÇÅÈľÃËÆÇÊËÁƾÁž×

¨Ç½ÈÁÊÕÈÇÃÌȹ˾ÄØ

ªÐ¾Ë¹ÃË»ÔÈÇÄƾÆÆÔÎɹºÇË@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

ªÐ¾Ë¹ÃË»ÔÈÇÄƾÆÆÔÎɹºÇË

ªÐ¾Ë¹ÃË»ÔÈÇÄƾÆÆÔÎɹºÇË

#ª#4ÆÁŹÆÁ¾ªÈÁÊÇÃʾɻÁÊÆÔÎϾÆËÉÇ»ÈÇÊËÇØÆÆÇǺÆÇ»ÄؾËÊØ

§§§ÇÅÇʾɻÁÊÌÄª¹»Áƹ½

§§§ªÄÌ¿º¹ʾɻÁʹ¹ÑÇÅ

§§§ª¾É»ÁÊÖľÃËÉÇȾÉ¨ÉÇľ˹ÉÊÃÁÂ

§§§¨Á¨ÌÄÖÉÇÈÇÉËÑ˹º½

§§§¥¾¼¹ºÔËʾɻÁÊÌÄ©ÇÊÊÁÂÊùØ

¨¤¡©¦©§ª§§§§ÄÕº¹ËÉÇÊª¾É»ÁÊ

ÌÄª¾½Ç»¹½ÄÁË˾Ä

͹ÃÊ

¨§¤¨¡§§§¾ÉÇƹÌÄ¨ÉÇľ˹ÉÊùØ

˾Ä͹ÃÊ

¨§¦ª¢§§§©ÁËª¾É»ÁÊÌÄÀÁƹ½˾Ä͹ÃÊ

¨¨¥¥¡¨Ìʾ»ÌÄ¥¹ÄÔѾ»¹

˾Ä˾Ä͹ÃÊ

¨£¥¢¤¨¡§§§«¾ÎÆÇʹËª¾É»ÁÊÌÄ©¹¾»ÊÃǼÇ

˾Ä͹ÃÊ

¨¥®§§§ªÇ×Àª¾É»ÁÊÌÄ¥ÇÊÃÇ»ÊùØ

˾Ä͹ÃÊ

¨¥®§§§«¾ÎÁÆʾɻÁÊ£ÌÉÇÉËÆÔÂÈÉ½

˾Ä͹ÃÊ

¨©§¥¦¥¢³§§§«¾ÎÆÇª¾É»ÁÊÌÄØ¨ÉÇÅÔÑľÆƹØ

½˾Ä͹ÃÊ

¨©§²¥¨¡¥¢§»¹Æ˹¿¡ÆÍÇÉÅÅÆ¤¾º¾½ÁƾÏ

˾Ä͹ÃÊ

¨ª§ª©¨§·¤§Ä¾ÂÆÁÃÈÉ£ÇÅÊÇÅÇÄÕÊÃÁÂ

˾Ä˾Ä͹ÃÊ

¨²§¤³

˾Ä͹ÃÊ

¨²¡©²¡§

˾Ä͹ÃÊ

¨²¡©²¡§

ÌÄ¥ÇÉÇÀÇ»¹½˾Ä

©¤§¥¡¨£¹À¹ÉØÆȾÉªÈ¹É˹ÃÇ»ÊÃÁÂ½

Ź¼ªÁžÆÊ˾Ä͹ÃÊ

©¤§¥§§§ª«ª¾É»ÁÊȾÉªÅÁÉÆÇ»ÊÃÁÂ½

˾Ä͹ÃÊ

©£¥§§§««¯ËĹÆËª¾É»ÁÊÌÄ¥ÇÊÃÇ»ÊùØ½

˾Ä͹ÃÊ

©§³§§§ª«¶£§ª©¡ªÈÉË°¹ÂÃÇ»ÊÃǼÇ½

˾Ä͹ÃÊ

©¡¥¥§§§¯¾ÆËÉɾÅÇÆËÆÔÎÌÊÄ̼ÌÄ¨¾ÉÑÁÆÊùØ¹

˾Ä

©¥¢³¶©©§§§®¾Ä¾Æ¹ª¾É»ÁÊÌÄÀ¾É¿ÁÆÊÃǼÇ¹

˾Ä͹ÃÊ

©¥£¨¡¨§·¤¹ºÁÆ¨ÌÄ¾ÉϾƹ

˾Ä˾Ä͹ÃÊ

©ª¢§§§ÔËÇ»¹Ø«¾ÎÆÁùÌÄ£ÌËÌÀÇ»¹½

©Çɼ¾½˾Ä͹ÃÊ

©ª¢¡¨£ÌÀÕÅÁо»ª¦ÌÄ¾Ã¹ºÉÁÊËÇ»½

˾Ä͹ÃÊ

©µ£¤³§§§»ÉÇʾɻÁÊÈÉ½¾ÇÄǼÇɹÀ»¾½ÐÁÃÇ»½

˾Ä͹ÃÊ

ª¢³¶¤¥¨¡§§§¥¹Ê˾Éª¾É»ÁÊÌÄ¥Áƹ¾»¹½

˾Ä˾Ä͹ÃÊ

ª¢³¶¤¥¨¡§§§««¯¤¡¡¦ÈÉ¬ÄÕØÆÇ»ÊÃÁÂ½

˾Ä͹ÃÊ

ª§

˾Ä͹ÃÊ

ª¨¨ª§¨¡§§§«¾ÎÆÇʾɻÁÊÌÄªÇ»¾ËÊùØ½

˾Ä͹ÃÊ

ª«

˾Ä˾Ä͹ÃÊ

¬§¥¨¡§§§£ÇÆËÌÉª¾É»ÁÊÌÄ£ÁÅ×°¾Æ¹

˾Ä͹ÃÊ

¬§¥¨¡§§§ª¾É»ÁÊÆÔÂϾÆËÉ¶¦£˾ÎÆÁù

ÌÄÇÄÇй¾»ÊùØ½˾Ä

͹ÃÊ

®¡¥¨¡§§§©ÁËª¾É»ÁÊÌÄÇÃÀ¹ÄÕƹØ½

˾Ä͹ÃÊ

®¥¡¨§²§§§«¡ª¾É»ÁÊÈÉ¡¸Ãǻľ»¹½

˾Ä͹ÃÊ

®¢¶¤¨¡§§§««¯©¾ÅºÔË˾ÎÆÁùÌÄÉËÁÄľÉÁÂÊùØ

½˾Ä

®¢¶¤¨¡§§§¤Ç¼ÇÊª¾É»ÁÊÈÉË¨Çº¾½Ô

˾Ä

®§¦¥¡¨Ê˹ÈÇ»ÁÐª¦ÌÄ¥ÇоÆÃÇ»¹

˾Ä͹ÃÊ

®§¦¥§§§¨ÁÇƾÉª¾É»ÁÊÌÄÉιƼ¾ÄÕÊùØ

˾Ä͹ÃÊ

®©§§§ªÄ¹»¾Äª¾É»ÁÊÌÄ±ÁÄÇ»¹½

˾Ä͹ÃÊ

®©§§§ÉÎÁž½ÌÄÆÇÎÁƹ½˾Ä

¯ª¶§§§¯¾ÆËÉɾÅÇÆËÆÔÎÌÊÄ̼¬Ä¥¹Ä¹ÎÁØ¾ÄÇ»¹½

˾Ä

µ¤¥¨¬¢¤¨¡¡¨ª¹»¾ÆÃÇ§¦ÌÄ¨Ç¼É¹ÆÁÐƹØ

˾Ä͹ÃÊ

¶¡ª©¨¡§§§ª¯ÁÀ˾Îª¾É»ÁÊÌÄ§ÃËغÉÕÊùØ½

˾Ä͹ÃÊ

¶§¥¨¢¢³§«¬ÌÄ¥ÇÊÃÇ»ÊÃÁÂÈÉË½¹ÊËÉ

˾Ä͹ÃÊ

¶§¥¨¢¢³§§§ª¾É»ÁÊϾÆËÉ¡©«ÌÄ©¾ÊÈ̺ÄÁùÆÊùØ

½˾Ä͹ÃÊ

§§§¶ÆÇÆª¾É»ÁÊÌÄªÇ»¾ËÊÃÇÂÉÅÁÁ

§§§ÁÉŹª¾É»ÁÊ¯¾ÆËÉÌÄÆËÇÆÇ»¹

¡¨£Ç¿ÌÎÇ»ÈÄ¥Áɹ½˾Ä͹ÃÊ

£ª§¥£¡¨ª¾ÉÃÇ»¹ÌÄ¥ÇÊÃÇ»ÊùØ

˾Ä͹ÃÊ

¤§¤²®¢¤²§§§ªÄÌ¿º¹ʾɻÁʹ¹ÑÇÅ

ÈÉË¥ÇÊÃÇ»ÊÃÁÂ˾Ä͹ÃÊ

¤§¤²®¢¤²¨§·¤¥¹Å¾½Ç»¹«

ÈÉË¥Áɹû˾Ä͹ÃÊ

¤¢³®¡§§§ÄÕ͹ª¾É»ÁÊÈÉ¤¾ÆÁƹ

˾Ä˾Ä͹ÃÊ

¤¬¥¡¡¨£ÌɹÃÇ»ªÌÄ¨Ç¼É¹ÆÁÐƹØ

˾Ä͹ÃÊ

¤«©µ¤¨¡¡¨£Ç¿ÌÎÁÆ·ÌÄÅÁÃÉÇɹÂÇÆ½

˾Ä͹ÃÊ

¤¤§©¥¨¡¡¨±¹ÎŹËÇ»¦ÌÄ¨ÁÇƾÉÊùØ½

ÃÇÉ˾Ä͹ÃÊ

¤¤¡£¨¡§§§¶Ä¾Ã¹Åª¾É»ÁÊ¨Ä×Ê

ÌÄªË̽¾ÆоÊùØ˾Ä͹ÃÊ

¤¤¤¥¥§¥§§§ªÁÅÇƹªÇÉÅÇ»ÊÃǾÑÇÊʾ

½˾Ä͹ÃÊ

¤¤©¢§§§»ÉÇ˾ÎÆÁùʾɻÁÊ

ÈÉªËÉÇÁ˾ľÂ˾Ä

¤¥¥¡ª¤¡§§§£ÌÀº¹ÊÊ¡ÅÈÇÉËª¾É»ÁÊ

ÈÉ£ÌÀƾÏÃÊËÉǾ»ÊÃÁÂ½˾Ä

¤¥¥¡ª¤¡§§§ªÁºÊ¾É»ÁÊÌÄ̼¹É¾»¹

˾Ä

¤¥¥£¥¨¡¥¨¡§§§ª£§ÌÄ¥ÇÊÃÇ»ÊùØ¹

˾Ä͹ÃÊ

¤¥¥§¥¨¨¨¡§§§ɼÇÆª¾É»ÁÊÌÄª¾ÉÇ»¹½

˾Ä͹ÃÊ

¤¥¥¨§¨¡§§§ÁÉ×ʹÌÄ¨¾É»ÇŹÂÊùØ½

˾Ä͹ÃÊ

¤¥¥¨§¨¡§§§¶¦ÊË̽ÁÇÌÄ¾Ä¾ÀÆǽÇÉǿƹØ

˾Ä͹ÃÊ

¤¥¤¨¡¡¨¹ÈÔÑÆÔÂ¡ÌÄ¼Ç¡Æ˾ÉƹÏÁÇƹĹ½

˾Ä͹ÃÊ

¤¥§¢³¨¡¡¨ª¾É¼¾¾ÆÃÇ§ÌÄ£ÇÅÊÇÅÇÄÕÊùØ

˾Ä͹ÃÊ

¥¤¤¨¡§§§©¹½ÁÇ˾ÎÆÁùÌÄ£ÌÉйËÇ»¹

˾Ä͹ÃÊ

¥£¨¡§»ÉÇ˾Îª¾É»ÁÊÌÄ¥¹ÉѹĹÌÃÇ»¹½

˾Ä˾Ä͹ÃÊ

¥§¢

¥§¤ª§§§§¤ÁÃÇÊª¾É»ÁÊÈÄ×ÊÌÄ¦¾»¾ÄÕÊùØ

˾Ä˾Ä͹ÃÊ

¥§¨¡§§§Ê˹ª¾É»ÁÊÌÄ£É¹Å¹ËÇÉÊùØ

˾Ä͹ÃÊ

¦¤§§§ÉʾƹÄª¾É»ÁÊÌÄ£Ìɹ¾»¹¹

˾Ä͹ÃÊ

¦¤§§§«¾ÎÆǪ¾É»ÁÊÌÄ¨ÌÑÃÁƹ½

˾Ä͹ÃÊ

¦§£³§§§©§ª©¡ªÌÄÇÄÕѾ»ÁÊËÊùØ

˾Ä͹ÃÊ

¦§£³§§§¡ÅÈÇÉËª¾É»ÁÊÌÄ¡Æ¿¾Æ¾ÉƹØ

˾Ä͹ÃÊ

¦§£³§§§¡Æ˾Éª¾É»ÁÊÌÄ£¹ÉÈÁÆÊÃǼÇ

˾Ä˾Ä͹ÃÊ

¦©§¥¥¨¡§§§ÁÉŹùÆËª¾É»ÁÊÌÄªÌÇØÉ»Ê

ùØ½˾Ä͹ÃÊ

¦©§¥¦¢¥¨¡¡£®©¨¡§¶ÄÁ˹ª¾É»ÁÊ

¨ÉÇÊȾÃËľË§ÃËغÉØ˾Ä͹ÃÊ

¦§¥¡¥¦³¨¡§§§ÄÕ͹ÌÄ±ÁÑÃÁƹ½

˾Ä͹ÃÊ

¦¨¡¥§§§¥ÁÆÁ¥¹ÃÊ©Á¿ÊÃÁÂÈÉ½

˾Ä͹ÃÊ

¦¶©¥§¨¡¡¨ªÇÃÇÄÇ»¹ª«ÈÉË£¹ÄÁÆÁƹ½

˾Ä͹ÃÊ

§¥¨¨¥¯³¡¨¾½ØÁÆÇ»ªªÌÄª¾»¾ÉƹØ½

˾Ä˾Ä͹ÃÊ

§¥¨©¥¤¥¤ª§§§½ÁÊª¾É»ÁÊÌÄªÇÏÁ¹ÄÁÊËÁоÊ

ùØ˾Ä˾Ä͹ÃÊ

§¥¨©¥¤¥¤ª§§§ºÉÁÊ¨Ä×ÊÈÉ̽¾ÆÆÇ»ÊÃÁÂ

½¹˾Ä͹ÃÊ

§²¤¨¡§§§«É¹ÆÊÖÃÊȾ½ÁÏÁØÈÉËª¾ÉÇ»¹½

˾Ä͹ÃÊ

§¶¤³§§§ÉÃËÁùª¾É»ÁÊÌÄ¸ÎÇÆËÇ»¹

ÅÆÉÃËÁù˾Ä

͹ÃÊ

¨£§

˾Ä˾Ä͹ÃÊ

¨£§

§»Ê¾¾ÆÃÇ˾Ä͹ÃÊ

¨¤¡©¦©§ª§§§§ª®ÔËÇ»¹Ø«¾ÎÆÁù

ª»¾É½ÄÇ»ÊùØƹº˾Ä

͹ÃÊFNBJMTQCTFSWJDF!CTIHDPN

¨¤¡©¦©§ª§§§§¡Æ˾ÉʾɻÁÊÈÉ¥«ÇɾÀ¹½

˾Ä͹ÃÊ

¨¤¡©¦©§ª§§§§«ÇÐÆÇ»ÊÉÇÃÌÄĹ¼Ç½¹ËƹØ½

˾Ä͹ÃÊ

§¡ª©¨¡¨£«¾Ä¾ËÇÆÌÄù½¾ÅÁоÊùØ½

˾Ä͹ÃÊ

§¡ª©¨¡§§§£ÇÅËÌª¾É»ÁÊ¯¾ÆËÉÌÄ¨¹ÉËÁÀ¹ÆÊùØ½

˾Ä͹ÃÊ

¥¯¡§¥¢¨§·¤¾Ñùɾ»¹ªÌÄªÇ»¾ËÊùØ

˾Ä˾Ä͹ÃÊ

¡¤³§§§¨¹ÉÌÊÌÄ£Ç¿¾»¾ÆƹØ½

˾Ä͹ÃÊ

¡¤³§§§«¾ÎÆÇª¾É»ÁÊÌÄĹÍÌÀÇ»¹½

˾Ä͹ÃÊ

¡¢¤¤§§§§¥ÇÆ˹¿ª¾É»ÁÊÌÄÀÇ»ÊùØ½

˾Ä͹ÃÊ

¡¢¤¤§§§§©¾Å«¾Îª¾É»ÁÊÌÄªÌ½ÇÊËÉÇÁ˾ÄÕƹØ

½˾Ä͹ÃÊ

¡¢ª§§§¥¹Ê˾Éª¾É»ÁÊÌÄªÌ»ÇÉÇ»¹ÊËÉ

˾Ä͹ÃÊ

¡£¤¨¡ª§¢³¨¡¡¨±¹Â½ÌÉÇ»ªÌÄ¤¾ÆÁƹ½

˾Ä͹ÃÊ

¡¤¯¡¨ÁÅÁËÉÁ¾»·ªÌÄ¨Çľ»¹Ø½

˾Ä͹ÃÊ

¡¤¨¡§§§¶Ä¾ÃËÉÇÆÁùÈÄ×ÊÁÆ˾ÉƾÑÆÄÌÄ¸ÃÇ»¾ÆÃÇ

½˾Ä͹ÃÊ

¡¨¦¨¡¨§·¤ºÄ¹»ÌÄ¦Ìɹ½ÁÄÇ»¹

˾Ä

¡£§¥¥§§§£ÌÀº¹ÊÊ¡ÅÈÇÉËª¾É»ÁÊ

ÈÉË¤¾ÆÁƹ˾Ä͹ÃÊ

¡¤¨¦¦§§§¡Æ˾ÉʾɻÁÊÌÄ«¾¹ËɹÄÕƹØ

˾Ä͹ÃÊ

¡¤¯£§§§¤ÌÐª¾É»ÁÊ

ÌÄ©¾Ä¾¾»ÊùØ½£É¹ÊÆÔ¾ÉؽÔ˾Ä

¡§¥§§§£»¹½É¹Ëª¾É»ÁÊÌÄ¨ÉÇÁÀ»Ç½ÊË»¾ÆƹØ½¹

˾Ä͹ÃÊ

¡§¥§§§«£§¥§ÃËغÉÕÊÃÁÂÈÉË½¹

˾Ä͹ÃÊ

¡¥¢¥£¤§§§©ÇÊÁÆùÈÉ£ÁÉÇ»¹½

˾Ä͹ÃÊ

¡¥£¨¥£¥¢³¨¡¤£ª§¡¨£¹Ê¹ËÃÁÆ¨©

ÌÄ·ºÁľÂƹØ½˾Ä͹ÃÊ

¡¥¨©§¥£§§§¾È¹É½ª¾É»ÁÊÌÄ¥ÇÄÇÐƹØ¼Çɹ

©ÔºÆÔ¾ÉؽÔÃ˾Ä͹ÃÊ

¡§¨¤¥§¡¨£ÌÀƾÏÇ»ªÌÄÇÉÕÃǼÇ½

˾Ä͹ÃÊ

¡§¨¤¥§¡¨«ÇÄоÆÃÇ¦ÌÄ¹ÀÇ»ÊùØ½

˾Ä͹ÃÊ

¡§¨¤¥§§§§£Ìº¹ÆÕɾźÔËÌÊÄ̼ÁÌÄª¾»¾ÉƹØ

½˾Ä͹ÃÊ

¡§¨¤¥¶§¨¡¡¨ÄÁÀÆÁÏÇ»¡¤ÌÄ̽ÁÆÊùØ½

˾Ä͹ÃÊ

¡ª§¤§§§«Ç»¹ÉÁÒ¾ÊË»ÇÈɾ½ÈÉÁÆÁŹ˾ľÂÌÄ£É¹ÊÁƹ

˾Ä˾Ä͹ÃÊ

¡ª§¨¡¨§·¤ªÌÆÏÇ»ÌÄªË¹ÆÏÁÇÆƹØ½

˾Ä͹ÃÊ

¢¨¥¨§¨¡¡¨ÇÄÇ»ÁÆÇ»ÌÄľË¤£ª¥

˾Ä͹ÃÊ

¢¦¡§ª¯ÇÄÁÌÅÌÄ£ÇÊÅÇƹ»ËÇ»½

˾Ä͹ÃÊ

¢²¨³§§§¡ÅÈÇÉËª¾É»ÁÊÌÄ¤¾ÆÁƹ

˾Ä

£¤©¥¥§¨¡§§§¦ÇÉŹÌÄªËÉÇÁ˾ľÂ½

˾Ä͹ÃÊ

£¤©¥¥§¨¡§§§©¾ÅºÔË˾ÎÆÁùÌÄ¤¾ÆÁƼɹ½ÊùØ

½˾Ä͹ÃÊ

£¡¥¦§§§¶Ä¾ÃËÉÇÆª¾É»ÁÊÌÄÁÅÁËÉÇ»¹

˾Ä͹ÃÊ

£¬®¡¢¨§·¤±¹ÅÁÄÇ»¡ÈÉ¡Å¹Å¹±¹ÅÁÄØ½

˾Ä͹ÃÊ

£¬®¡¢¨§·¤ºÄ¹»ÌÄ¦Ìɹ½ÁÄÇ»¹½

˾Ä

£¬®¡¢¡¨¶ÅÁɺ¾ÃÇ»ÌÄ¤¾ÆÁƹ½¹

˾Ä͹ÃÊ

£ª§®¤¨¡¡¨¹Îй¾»ÌÄ¨ÌÑÃÁƹ½

˾Ä

£¨¨§§§©¾ÅºÔË˾ÎÆÁùª¾É»ÁÊÈÉ»ËÇÀ¹»Ç½Ï¾»

˾Ä

£¤§¢³¤²¥²¡¨°¾ÉÆØ»ÊÃÁÂÌÄÇÉÕÃǼÇ

˾Ä͹ÃÊ

£¥§§§©ÁËª¾É»ÁÊÌÄ¥Ç¿¼ÁÆÊùØ½

˾Ä͹ÃÊ

£¥¨¡§§§©«¯ªÇ»ÁÆʾɻÁÊÌÄ©ÌʹÃÇ»ÊùØ½ÊËÉ

˾Ä͹ÃÊ

£¥¨¡§§§ª«¡©¾ÅÔ˪¾É»ÁÊÌÄƹËÇÄÁØÁ»Ç»¹½

˾Ä͹ÃÊ

£ª§£¤¨¡§§§¤Á½¾Éª¾É»ÁÊÌÄ£ÆÁÈÇ»Áй½

˾Ä͹ÃÊ

£ª§£¤¨¡§§§ªÁ¨Á¶Ê¥ÌÉŹÆÊÃ«¾Î¯¾ÆËÉ

ÌÄª¨¾ÉÇ»ÊÃÇÂ½˾Ä

»Ç¼È·ȼǹ¿ÈÄÒÌͼÄÉÇŹÄ·ɼÇÇ¿ÉÅÇ¿¿§ÅÈÈ¿¿ÆÅŸÈÂʽ¿¹·Ä¿Õ¸ÒÉŹÅÀɼÌÄ¿Á¿ IUUQXXXCTITFSWJDFSV

¡¤¨É¾½ÈÉÁÆÁŹ˾ÄÕ£ÇºÔÄØÆÊÃÁÂ©ª

ÌÄØËÃÁƹ˾Ä͹ÃÊ

¢³£©³¨¡§§§¶Ä¾Ã¹Åª¾É»ÁÊ¨Ä×Ê

ÌÄ£¯¾ËÃÁÆ¹˾Ä͹ÃÊ

¤§¨¡¨£«¾Ä¾ËÇÆÌÄÅÁÃÉÇɹÂÇÆ½

˾Ä

§£§§§§ÇɾËÌÄ®¹ÄËÌÉÁƹ½

˾Ä͹ÃÊ

§¬¤¢³¨¡¨§·¤ª¾É¼ÌÑÇ»¡ÌÄ¹¼¹ÉÁƹ

˾Ä͹ÃÊ

¨©§¬¤³¡¨£ÌÀƾÏÇ»ÌÄ¸ºÄÇÐÃÇ»¹½

˾Ä͹ÃÊ

®¤¨¡¡¨£Ì½ÉÁÆª·ÅÃÉ½

˾Ä͹ÃÊ

§¤ª¢§©¾¼ÁÇƹÄÕÆÔÂª¾É»ÁÊÆÔÂ¯¾ÆËÉ

ÌÄ¨ÇÈÇ»¹˾Ä͹ÃÊ

§¤ª¢§§§®¾ÄÅÁª¾É»ÁÊÌÄ¨ÉÇľ˹ÉÊùØ

˾Ä͹ÃÊ

¢¥§¥§§§ÔºÇÉª¾É»ÁÊÈÉ¤¾ÆÁƹ½

˾Ä͹ÃÊ

§¤¡§§§©¾ÅºÔËËÇɼ˾ÎÆÁùÌÄ¤Õ»¹«ÇÄÊËǼÇ

½¹˾Ä͹ÃÊ

¨¡¡¨̽ÆÁÃÇ»¹ª¦ÌÄ©¾»ÇÄ×ÏÁÁ

˾Ä͹ÃÊ

¢¥°¤¨¡§§§ª¾É»ÁÊÆÔÂϾÆËÉ£ÇÆËÌÉ

ÌÄ¨ÁÇƾÉÊùØ˾Ä˾Ä͹ÃÊ

¥§¨¥¢¨¡§§§£ÇƽÇÉÌÄľË§ÃËغÉØ

˾Ä͹ÃÊ

§©¨¡¡¨±Å¹ÃÇ»·ÌÄªÆ¾¿Æ¹Ø½¹

˾Ä͹ÃÊ

§¶¤¨¡§§§ª¾Ä¾Æ¹ª¾É»ÁÊÈÉËªË¹ÆþÁÅÁËÉÇ»¹½

˾Ä͹ÃÊ

¢¡¤¥¥§¥§§§«£«ÌÄ£ÇоËÇ»¹½

˾Ä͹ÃÊ

¢¡¤¥¥§¥§§§¨ÁÇƾÉ©«ÌÄ¾ÄÁùØ½

˾Ä͹ÃÊ

¢¥¨©¥¡¨§·¤·À¾ÍÇ»ÁÐ

¦¹ÉǽÆÔÂÈÉÇÊȾÃË½˾Ä

¢¡¡§§§ÉÃËÁùª¾É»ÁÊÈÉ£ÇÊ˹½

˾Ä˾Ä͹ÃÊ

¢£§§§§Ĺ½ÁÅÁÉª¾É»ÁÊÈÉËªËÉÇÁ˾ľÂ

˾Ä˾Ä͹ÃÊ

¥¢¥§§§§¨Ä¹Æ¾Ë¹ʾɻÁÊÌÄ©ÁÇÆÊùØ½

˾Ä͹ÃÊ

¥¢¥§§§§«ÇÄÁŹÆÌÄ£ÌÀƾÏÇ»¹½

˾Ä͹ÃÊ

¥¢¥§§§§«ÇÄÁŹÆÌÄľË§ÃËغÉØ

˾Ä͹ÃÊ

¥¢¥¥¤¨¡¡¨¡ºÉ¹¼ÁÅÇ»¥ÌÄ£¥¹ÉÃʹ½

˾Ä͹ÃÊ

¥¢¨¡§§§«ÇÄÁŹÆÈÄ«É̽¹½

˾Ä͹ÃÊ

¥¢¥¡¨£ÇÆÇ»¹ÄÇ»ªÌÄ¨ÇѾÎÇÆÊÃǾÑÇÊʾ½¹

˾Ä͹ÃÊ

¥¢¥§§§¨ÁÇƾÉª¾É»ÁÊÌÄª¾»¾ÉƹØ½

˾Ä͹ÃÊ

¥§¥¤¨§·¤¥ÁιÂÄÇ»¡ÌÄÇÉÇÑÁÄÇ»¹½

˾Ä͹ÃÊ

¥©¡¤¨¡§§§©ÁËª¾É»ÁÊÌÄ£ÁÉÇ»¹½

˾Ä͹ÃÊ

¢¥§§§ªÄÌ¿º¹ʾɻÁʹ¹ÑÇÅÌÄ£¹ÄÁÆÁƹ

˾Ä͹ÃÊ

¤¥¥§¨¡¡¨¥ÁËؾ»¦ÌÄ±ÃÇÄÕƹØ½

˾Ä

£©§¥§¡¨¾½ÇËÇ»ªÌÄ§ÃËغÉÕÊùØ½

˾Ä˾Ä͹ÃÊ

¡©§¤ª§§§§»ÉÇ˾ÎÆÁùª¾É»ÁÊÌÄ¹É½Áƹ

˾Ä͹ÃÊ

¢¤¥¥§¨¡¡¨ɾйÆÆÁÃÇ»ÈÉ¤¾ÆÁƼɹ½ÊÃÁÂ

˾Ä͹ÃÊ

¤¨¡§§§¶Ä¾Ã¹Åª¾É»ÁÊ¨Ä×ÊÌÄ©¹ÍÁÃÇ»¹º

˾Ä͹ÃÊ

¢¤¥§§§§¨ÌÄÕʹÉ¼¾Ä¾ÆǼɹ½ÃÇÉÈ

˾Ä͹ÃÊ

¢©¥ª¨©§§§©¾ÅºÔË˾ÎÆÁùª¾É»ÁÊ

ÌÄ«¹¼¹Æ¹ÂÊùØ½˾Ä

¤¥¥§§§¤ÌÐª¾É»ÁÊÌÄ¹»Ç½ÊùØ½

˾Ä͹ÃÊ

¤¥¥§§§¯¾ÆËÉɾÅÇÆËÆÔÎÌÊÄ̼

ÌÄ¾Æ¾É¹Ä¹®Ä¾ºÆÁÃÇ»¹˾Ä

¨¡§§§ªÄÌ¿º¹ʾɻÁʹ¹ÑÇÅÌÄ£ÁÉÇ»¹½

˾Ä͹ÃÊ

¨¡§§§ªÌÄ£¹ÉĹ¥¹ÉÃʹ

˾Ä͹ÃÊ

¤©¡¨¦¾Ê˾ÉÇ»ÁÐÌÄ£ÁÉÇ»¹

˾Ä͹ÃÊ

106

ro

     



      





        

      













 







       

     









      





      

 

  

     



       







      





    



       

Cititi cu atentie aceste instructiuni de folosire înainte



de a utiliza aparatul si pãstrati-le pentru consultãri

      

ulterioare.

      

Deschideti prima paginã a brosurii, care vã va ajuta



sã întelegeti cum functioneazã aparatul.

     

Acest aparat este conform standardelor de



sigurantã internationale.





      

t



t

 

      

 

 

      



     

 

     







     





 

 

       

        





    



     

      

      

     





       





     







107

ro



        

   



       







     

Important:



      

 







       

        



        





        













        







 

      











 

















       



      



      



        

Pregãtiri (A)



      















Stabilirea temperaturii



















     



«•» Fibre sintetice



«••» Mãtase – Lânã

     

«•••» Bumbac – In



    

    

       









108

ro







 

        

      

     

      







         

      





      







Atentie

 





       

     









       





      

     











      

    



      



      









       

     





    



      

      

     

      



        







      





t

      







      

     









       



     

      

      







 

      

     

    



109

ro

     





     

       

       











tst



«Calc‘n clean» (E)





t









      

       







     



      















    







     



     







      

      

     



  

     



      





       





   



      



110

ro

Depanare

Problema

Cauza posibilã Solutia



 

 





 

 









  

 





 

 











 

 















 

 









 

 











 

 

















 

 













 



 

 







 

 







 





 





 





 





 

 















 

 







111

ro

Problema

Cauza posibilã Solutia



 

 





 

 



















































       



        



      

      

      



    







   



   

    



     







112

ar

































    

15

   











    

  









      











 



  E G 2 00 2 96



wast   

electrical and electronic equipment

WEEE







    

Bosch

113

ar











StartStop



OnStart

6OnO

OnO

On

06





min



































15





50

















Start

















3



Table of contents

Annotations for Bosch TDS 2515 in format PDF