Bosch GBS 75 AE Set Professional: instruction

Class: Tools, power tools and power equipment

Type:

Manual for Bosch GBS 75 AE Set Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 619 929 J84

 (2012.04) O / 140 

UNI

GBS 75 AE 

Professional

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke 

gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò

tr

Orijinal işletme talimat

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî 

ýêñïëóàòàöèè

uk

Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç 

åêñïëóàòàö³¿

ro

Instrucţiuni originale

bg

Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ΕΎϤϴϠόΗ

ϞϴϐθΘϟ΍

ΔϴϠλϷ΍

̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ

OBJ_DOKU-7748-004.fm  Page 1  Thursday, April 12, 2012  9:06 AM

background image

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

2

 |  

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Seite 

6

English  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page  10

Français  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page  15

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Página  19

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Página  24

Italiano  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pagina  29

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pagina  34

Dansk  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side  38

Svenska  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sida  42

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side  46

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sivu  50

ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Óåëßäá

54

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sayfa 

59

Polski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strona 

64

Česky  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

69

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

73

Magyar  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Oldal 

78

Ðóññêèé  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 

82

Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ñòîð³íêà 

88

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

92

Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 

97

Srpski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

102

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stran 

106

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stranica 

110

Eesti  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Lehekülg 

115

Latviešu  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 

119

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Puslapis 

124

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  

132

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  

137

vvvv

cccc

ΔΤϔλ

vÝ—U

ϪΤϔλ

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 2  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

3

 |  

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 3  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

4

 |  

GBS 75 AE

3

7

4

1

1

8

2

5

6

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 4  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

5

 |  

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

C

B

A

12

13 14

10

9

2

3

11

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 5  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

6

 | Deutsch 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-

zeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 

und Anweisungen. 

Versäumnisse bei 

der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-

zungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-

werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge 

(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge 

(ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

f

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. 

Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche 

können zu Unfällen führen.

f

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-

sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

Elektrowerkzeu-

ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe 

entzünden können.

f

Halten Sie Kinder und andere Personen während der 

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. 

Bei Ablenkung 

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

f

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in 

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise 

verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-

gen. 

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-

ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-

chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-

schränken. 

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

f

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe 

fern. 

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug 

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker 

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern 

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden 

Geräteteilen. 

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch 

für den Außenbereich geeignet sind. 

Die Anwendung ei-

nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-

bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter 

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen 

Fehlerstromschutzschalter. 

Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-

schen Schlages.

Sicherheit von Personen

f

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, 

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem 

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, 

wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-

gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. 

Ein Moment 

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges 

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

f

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer 

eine Schutzbrille. 

Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-

tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, 

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des 

Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-

gen.

f

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. 

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-

geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung 

und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder 

tragen. 

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den 

Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an 

die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen 

führen.

f

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-

schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. 

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden 

Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

f

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen 

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit 

das Gleichgewicht. 

Dadurch können Sie das Elektrowerk-

zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung 

und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. 

Lo-

ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von 

sich bewegenden Teilen erfasst werden.

f

Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-

tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese 

angeschlossen sind und richtig verwendet werden. 

Ver-

wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen 

durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

f

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre 

Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. 

Mit dem 

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-

cherer im angegebenen Leistungsbereich.

f

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter 

defekt ist. 

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- 

oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert 

werden.

f

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder 

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen 

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 

WARNUNG

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 6  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

weglegen. 

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-

beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

f

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-

nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen 

haben. 

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von 

unerfahrenen Personen benutzt werden.

f

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-

ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren 

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-

schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-

ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor 

dem Einsatz des Gerätes reparieren. 

Viele Unfälle haben 

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. 

Sorg-

fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-

kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-

ren.

f

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. 

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und 

die auszuführende Tätigkeit. 

Der Gebrauch von Elektro-

werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-

gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Service

f

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Schleifer

f

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, da 

das Schleifband das eigene Netzkabel treffen kann. 

Das Beschädigen einer spannungsführenden Leitung kann 

metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei-

nem elektrischen Schlag führen.

f

Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Tro-

ckenschliff. 

Das Eindringen von Wasser in ein Elektroge-

rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-

gen das Werkstück und schalten Sie es erst aus, nach-

dem Sie es vom Werkstück abgehoben haben. 

Das Elek-

trowerkzeug kann sich plötzlich bewegen.

f

Berühren Sie niemals das laufende Schleifband. 

Es be-

steht Verletzungsgefahr.

f

Achten Sie darauf, dass keine Personen durch Funken-

flug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Mate-

rialien aus der Nähe. 

Beim Schleifen von Metallen ent-

steht Funkenflug.

f

Verwenden Sie keine verschlissenen, eingerissenen 

oder stark zugesetzten Schleifbänder. 

Beschädigte 

Schleifbänder können zerreißen, weggeschleudert wer-

den und jemanden verletzen.

f

Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-

zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren 

Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. 

Schleif-

staub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Fil-

tersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter un-

günstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen 

von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr be-

steht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten 

oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das 

Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.

f

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres 

Elektrowerkzeugs. 

Das Motorgebläse zieht Staub in das 

Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub 

kann elektrische Gefahren verursachen.

f

Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit 

beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren 

Stand. 

Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-

rer geführt.

f

Sichern Sie das Werkstück. 

Ein mit Spannvorrichtungen 

oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer 

gehalten als mit Ihrer Hand.

f

Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-

kommen ist, bevor Sie es ablegen. 

Das Einsatzwerkzeug 

kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das 

Elektrowerkzeug führen.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. 

Versäumnisse bei der Einhaltung 

der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder 

schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des 

Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, 

während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Flächen-

schleifen – bei hoher Abtragsleistung – von Holz, Kunststoff, 

Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 

sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Gra-

fikseite.

1

Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)

2

Schleifband*

3

Spannhebel für Schleifband

4

Stellrad Bandgeschwindigkeitsvorwahl

5

Ein-/Ausschalter

6

Feststelltaste für Ein-/Ausschalter

7

Staubsack

8

Handgriff (isolierte Grifffläche)

9

Justierknopf für Bandlauf

10

Ausblasstutzen

11

Schutzkappe

12

Staubgang

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 7  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

8

 | Deutsch 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

13

Grafitplatte*

14

Gleitblech

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum 

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in 

unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-

trägt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB(A); Schallleis-

tungspegel 96 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte a

h

 (Vektorsumme dreier Richtun-

gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel 

ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-

ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-

werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich 

auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-

tung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-

dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-

weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung 

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. 

Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-

rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im 

Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-

samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie 

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-

zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-

läufe. 

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter 

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden 

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 

2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Montage

f

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Staub-/Späneabsaugung

f

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen 

Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-

schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-

nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-

kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher 

Personen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten 

als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-

stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). 

Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet 

werden.

– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete 

Staubabsaugung.

– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-

klasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu 

bearbeitenden Materialien.

f

Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. 

Stäube können sich leicht entzünden.

Fremdabsaugung

Stecken Sie einen Absaugschlauch  auf den Ausblasstutzen 

10

. Verbinden Sie den Absaugschlauch  mit einem Staubsau-

ger. Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staub-

sauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.

Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff 

geeignet sein.

Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-

gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben 

einen Spezialsauger.

Bandschleifer

GBS 75 AE

Sachnummer

0 601 274 7..

Nennaufnahmeleistung

W

750

Abgabeleistung

W

410

Leerlauf-Bandgeschwindigkeit

m/min

200 – 330

Schleifbandlänge

mm

533

Schleifbandbreite

mm

75

Vorwahl Bandgeschwindigkeit

z

Anschluss Eigen-/ Fremdabsau-

gung

z

Gewicht entsprechend EPTA-Pro-

cedure 01/2003

kg

3,4

Schutzklasse

/

II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-

chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können 

diese Angaben variieren.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 8  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Eigenabsaugung mit Staubsack

Bei kleineren Arbeiten können Sie einen Staubsack (Zube-

hör) 

7

 anschließen. Stecken Sie den Staubsackstutzen fest 

auf den Ausblasstutzen 

10

. Entleeren Sie den Staubsack 

7

rechtzeitig, damit die Staubaufnahme optimal erhalten 

bleibt.

Schleifband wechseln (siehe Bild A)

– Schwenken Sie den Spannhebel 

3

 ganz heraus. Das 

Schleifband 

2

 ist jetzt lose und kann abgenommen wer-

den.

– Legen Sie das neue Schleifband 

2

 auf. Achten Sie darauf, 

dass die Pfeilrichtungen auf der Schleifbandinnenseite 

und dem Gehäuse des Elektrowerkzeuges übereinstim-

men.

– Schwenken Sie den Spannhebel 

3

 wieder in die Ausgangs-

stellung zurück.

– Heben Sie das Elektrowerkzeug an und schalten Sie es ein. 

Regeln Sie den Bandlauf mit dem Justierknopf 

9

, bis die 

Schleifbandkante bündig mit dem Gleitblech 

14

 verläuft.

Achten Sie darauf, dass sich das Schleifband 

2

 nicht am Ge-

häuse einschleift. Überprüfen Sie regelmäßig den Bandlauf 

und regeln Sie ihn wenn nötig mit dem Justierknopf 

9

 nach.

Wahl des Schleifbandes

Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem ge-

wünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche 

Schleifbänder verfügbar:

Betrieb

Inbetriebnahme

f

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der 

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-

schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 

230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können 

auch an 220 V betrieben werden.

Ein-/Ausschalten

Drücken Sie zur 

Inbetriebnahme

 des Elektrowerkzeuges den 

Ein-/Ausschalter 

5

 und halten Sie ihn gedrückt.

Zum 

Feststellen

 des gedrückten Ein-/Ausschalters 

5

 drü-

cken Sie die Feststelltaste 

6

.

Um das Elektrowerkzeug 

auszuschalten

, lassen Sie den 

Ein-/Ausschalter 

5

 los bzw. wenn er mit der Feststelltaste 

6

arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 

5

 kurz und las-

sen ihn dann los.

Bandgeschwindigkeit vorwählen

Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeitsvorwahl 

können Sie 

die benötigte Bandgeschwindigkeit auch während des Betrie-

bes vorwählen.

Die erforderliche Bandgeschwindigkeit ist vom Werkstoff und 

den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prakti-

schen Versuch ermittelt werden.

Arbeitshinweise

Die Abtragsleistung beim Schleifen und die Oberflächengüte 

werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifbandes 

sowie durch die vorgewählte Bandgeschwindigkeit bestimmt. 

Je höher die Bandgeschwindigkeit, umso höher der Abtrag 

und umso feiner die Schleiffläche.

Nur einwandfreie Schleifbänder bringen gute Schleifleistung 

und schonen das Elektrowerkzeug.

Arbeiten Sie möglichst mit geringem Anpressdruck, um die 

Lebensdauer der Schleifbänder zu erhöhen. Das Eigenge-

wicht des Elektrowerkzeuges reicht für eine gute Schleifleis-

tung aus. Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes 

führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stär-

kerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifban-

des.

Setzen Sie das Elektrowerkzeug eingeschaltet auf die zu bear-

beitende Fläche. Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub und 

führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu 

den Schleifbahnen durch. Schleifen Sie in Faserrichtung, 

querlaufende Schleifspuren ergeben störende Schleifeffekte.

Insbesondere beim Abschleifen von Lackresten kann es vor-

kommen, dass diese verschmelzen und es zum Verschmieren 

der Werkstoffoberfläche und des Schleifbandes kommt. Ar-

beiten Sie deshalb mit Staubabsaugung.

Ein Schleifband mit dem bereits Metall bearbeitet wurde, soll-

te nicht mehr für andere Materialien genutzt werden.

Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.

Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf und knicken Sie 

diese nicht, weil sie sonst unbrauchbar werden.

Mit dem Schleifrahmen (Zubehör) ist eine gleichmäßige, do-

sierbare Abtragsleistung beim Planschleifen größerer Holzflä-

chen möglich.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

f

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

f

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit-

ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel.

Staubgang reinigen (siehe Bild B)

Nehmen Sie von Zeit zu Zeit die Schutzkappe 

11

 ab und säu-

bern Sie den Staubgang 

12

, damit die Saugleistung optimal 

erhalten bleibt.

Körnung

Zur Bearbeitung sämtlicher 

Holzwerkstoffe

40—320

Zum Vorschleifen, z.B. von rau-

en, ungehobelten Balken und 

Brettern

grob

40, 60

Zum Planschleifen und zum Eb-

nen kleinerer Unebenheiten

mittel

80, 100, 120, 

150

Zum Fertig- und Feinschleifen 

harter Hölzer

fein

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 9  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

10

 | English 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Grafitplatte (Zubehör) wechseln (siehe Bild C)

Die Grafitplatte 

13

 (Zubehör) wird auf das Gleitblech 

14

 ge-

schraubt und ermöglicht ein optimales Schleifbild.

Die Grafitplatte 

13

 unterliegt einem der Nutzungsintensität 

abhängigen Verschleiß. Zum Auswechseln der Grafitplatte 

13

nehmen Sie das Schleifband 

2

 ab. Schrauben Sie die Grafit-

platte 

13

 ab und ersetzen Sie diese. Nach dem Auflegen des 

Schleifbandes justieren Sie den Bandlauf, wie im Abschnitt 

„Schleifband wechseln“ auf Seite 9 beschrieben.

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- 

und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-

ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-

zeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

des Elektrowerkzeuges an.

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen 

zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-

behören.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwer-

ker und Heimwerker.

www.ewbc.de

, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-

bildung.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-

funknetzen)

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-

netzen)

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer 

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales 

Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige 

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und 

einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings and all in-

structions. 

Failure to follow the warnings 

and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-

ous injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) 

power tool.

Work area safety

f

Keep work area clean and well lit. 

Cluttered or dark areas 

invite accidents.

f

Do not operate power tools in explosive atmospheres, 

such as in the presence of flammable liquids, gases or 

dust. 

Power tools create sparks which may ignite the dust 

or fumes.

f

Keep children and bystanders away while operating a 

power tool. 

Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

f

Power tool plugs must match the outlet. Never modify 

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with 

earthed (grounded) power tools. 

Unmodified plugs and 

matching outlets will reduce risk of electric shock.

f

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, 

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. 

There is an increased risk of electric shock if your body is 

earthed or grounded.

f

Do not expose power tools to rain or wet conditions. 

Water entering a power tool will increase the risk of electric 

shock.

f

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, 

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away 

from heat, oil, sharp edges and moving parts. 

Damaged 

or entangled cords increase the risk of electric shock.

WARNING

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 10  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 English | 

11

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

f

When operating a power tool outdoors, use an exten-

sion cord suitable for outdoor use. 

Use of a cord suitable 

for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f

If operating a power tool in a damp location is unavoid-

able, use a residual current device (RCD) protected 

supply. 

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

f

Stay alert, watch what you are doing and use common 

sense when operating a power tool. Do not use a power 

tool while you are tired or under the influence of drugs, 

alcohol or medication. 

A moment of inattention while op-

erating power tools may result in serious personal injury.

f

Use personal protective equipment. Always wear eye 

protection. 

Protective equipment such as dust mask, 

non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used 

for appropriate conditions will reduce personal injuries.

f

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in 

the off-position before connecting to power source 

and/or battery pack, picking up or carrying the tool. 

Carrying power tools with your finger on the switch or en-

ergising power tools that have the switch on invites acci-

dents.

f

Remove any adjusting key or wrench before turning 

the power tool on. 

A wrench or a key left attached to a ro-

tating part of the power tool may result in personal injury.

f

Do not overreach. Keep proper footing and balance at 

all times. 

This enables better control of the power tool in 

unexpected situations.

f

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from 

moving parts. 

Loose clothes, jewellery or long hair can be 

caught in moving parts.

f

If devices are provided for the connection of dust ex-

traction and collection facilities, ensure these are con-

nected and properly used. 

Use of dust collection can re-

duce dust-related hazards.

Power tool use and care

f

Do not force the power tool. Use the correct power tool 

for your application. 

The correct power tool will do the 

job better and safer at the rate for which it was designed.

f

Do not use the power tool if the switch does not turn it 

on and off. 

Any power tool that cannot be controlled with 

the switch is dangerous and must be repaired.

f

Disconnect the plug from the power source and/or the 

battery pack from the power tool before making any 

adjustments, changing accessories, or storing power 

tools. 

Such preventive safety measures reduce the risk of 

starting the power tool accidentally.

f

Store idle power tools out of the reach of children and 

do not allow persons unfamiliar with the power tool or 

these instructions to operate the power tool. 

Power 

tools are dangerous in the hands of untrained users.

f

Maintain power tools. Check for misalignment or bind-

ing of moving parts, breakage of parts and any other 

condition that may affect the power tool’s operation. If 

damaged, have the power tool repaired before use. 

Many accidents are caused by poorly maintained power 

tools.

f

Keep cutting tools sharp and clean. 

Properly maintained 

cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind 

and are easier to control.

f

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-

cordance with these instructions, taking into account 

the working conditions and the work to be performed. 

Use of the power tool for operations different from those 

intended could result in a hazardous situation.

Service

f

Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts. 

This will en-

sure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Sander

f

Hold power tool by insulated gripping surfaces, be-

cause the belt may contact its own cord. 

Contact a “live” 

wire may make exposed metal parts of the power tool “live” 

and could give the operator an electric shock.

f

Use the machine only for dry sanding. 

Penetration of wa-

ter into the machine increases the risk of an electric shock.

f

Apply the machine to the workpiece only when 

switched on and switch the machine off only after it has 

been lifted away from the workpiece. 

The power tool 

can move suddenly.

f

Never touch the running sanding belt. 

Danger of injury.

f

Pay attention that no persons are put at risk through 

sparking. Remove any combustible materials in the vi-

cinity. 

Sparking occurs when sanding metal materials.

f

Do not use worn, torn or heavily clogged sanding belts. 

Damaged sanding belts can tear apart, be thrown from the 

machine and injure somebody.

f

Caution, fire hazard! Avoid overheating the object be-

ing sanded as well as the sander. Always empty the 

dust collector before taking breaks. 

In unfavourable 

conditions, e. g., when sparks emit from sanding metals, 

sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack 

(or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can 

self-ignite. Particularly when mixed with remainders of var-

nish, polyurethane or other chemical materials and when 

the sanding debris is hot after long periods of working.

f

Regularly clean the power tool’s air vents. 

The motor’s 

fan will draw the dust inside the housing and excessive ac-

cumulation of powdered metal may cause electrical haz-

ards.

f

When working with the machine, always hold it firmly 

with both hands and provide for a secure stance. 

The 

power tool is guided more secure with both hands.

f

Secure the workpiece. 

A workpiece clamped with clamp-

ing devices or in a vice is held more secure than by hand.

f

Always wait until the machine has come to a complete 

stop before placing it down. 

The tool insert can jam and 

lead to loss of control over the power tool.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 11  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

12

 | English 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Products sold in GB only

: Your product is fitted with an 

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA 

approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be 

cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-

ised customer service agent. The replacement plug should 

have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible 

shock hazard and should never be inserted into a mains sock-

et elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only

: Use a residual current de-

vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Product Description and Specifica-

tions

Read all safety warnings and all instruc-

tions. 

Failure to follow the warnings and in-

structions may result in electric shock, fire 

and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the graphics 

page for the machine and leave it open.

Intended Use

The machine is intended for dry sanding–with high removal 

capacity–of wood, plastic, metal, filler as well as varnished 

surfaces.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustra-

tion of the machine on the graphics page.

1

Auxiliary handle (insulated gripping surface)

2

Sanding belt*

3

Clamping lever for sanding belt

4

Thumbwheel for belt speed preselection

5

On/Off switch

6

Lock-on button for On/Off switch

7

Dust bag

8

Handle (insulated gripping surface)

9

Adjustment knob for belt run

10

Extraction outlet

11

Protection cover

12

Dust passage

13

Graphite plate*

14

Guide plate

*Accessories shown or described are not part of the standard de-

livery scope of the product. A complete overview of accessories 

can be found in our accessories program.

Technical Data

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted noise levels of the product are: 

Sound pressure level 85 dB(A); Sound power level 96 dB(A). 

Uncertainty K =3 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values a

h

 (triax vector sum) and uncertainty K 

determined according to EN 60745:

a

h

=3 m/s

2

, K=1.5 m/s

2

.

The vibration emission level given in this information sheet 

has been measured in accordance with a standardised test 

given in EN 60745 and may be used to compare one tool with 

another. It may be used for a preliminary assessment of expo-

sure.

The declared vibration emission level represents the main ap-

plications of the tool. However if the tool is used for different 

applications, with different accessories or poorly maintained, 

the vibration emission may differ. This may significantly in-

crease the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also 

take into account the times when the tool is switched off or 

when it is running but not actually doing the job. This may sig-

nificantly reduce the exposure level over the total working pe-

riod.

Identify additional safety measures to protect the operator 

from the effects of vibration such as: maintain the tool and the 

accessories, keep hands warm, organise work patterns. 

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product de-

scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-

lowing standards or standardization documents: EN 60745 

according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 

2004/108/EC, 2006/42/EC.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Belt Sander

GBS 75 AE

Article number

0 601 274 7..

Rated power input

W

750

Output power

W

410

No-load belt speed

m/min

200 – 330

Sanding belt length

mm

533

Sanding belt width

mm

75

Belt speed preselection

z

Connection for internal/external 

dust extraction

z

Weight according to 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

3.4

Protection class

/

II

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-

ent voltages and models for specific countries, these values can vary.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 12  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 English | 

13

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Assembly

f

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

Dust/Chip Extraction

f

Dusts from materials such as lead-containing coatings, 

some wood types, minerals and metal can be harmful to 

one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause 

allergic reactions and/or lead to respiratory infections of 

the user or bystanders.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered 

as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-

ment additives (chromate, wood preservative). Materials 

containing asbestos may only be worked by specialists.

– As far as possible, use a dust extraction system suita-

ble for the material.

– Provide for good ventilation of the working place.

– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the 

materials to be worked.

f

Prevent dust accumulation at the workplace. 

Dusts can 

easily ignite.

External Dust Extraction

Mount a vacuum hose  onto the extraction outlet 

10

. Connect 

the vacuum hose  with a vacuum cleaner. An overview for the 

connection of various vacuum cleaners can be found at the 

end of these instructions.

The vacuum cleaner must be suitable for the material being 

worked.

When vacuuming dry dust that is especially detrimental to 

health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.

Integrated Dust Extraction with Dust Bag

For small sanding jobs, a dust bag 

7

 (accessory) can be con-

nected. Attach the sleeve of the dust bag firmly onto the outlet 

piece 

10

. To maintain optimum dust collection, empty the 

dust bag 

7

 in good time.

Changing the Sanding Belt (see figure A)

– Completely pivot out the clamping lever 

3

. The sanding 

belt 

2

 is now loose and can be removed.

– Mount the new sanding belt 

2

. Pay attention that the direc-

tion of the arrows on the inside of the sanding belt corre-

spond with the arrow direction on the machine housing.

– Pivot the clamping lever 

3

 back to its initial position.

– Pick up the power tool and switch it on. Adjust the belt run 

with adjustment knob 

9

 until the edge of the sanding belt 

runs flush with the guide plate 

14

.

Pay attention that the sanding belt 

2

 does not move exces-

sively and make contact with the housing. Check the belt run 

regularly and readjust with the adjusment knob 

9

.

Selecting the Sanding Belt

Depending on the material to be worked and the required rate 

of removal, different sanding belts are available:

Operation

Starting Operation

f

Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-

er source must agree with the voltage specified on the 

nameplate of the machine. Power tools marked with 

230 V can also be operated with 220 V.

Switching On and Off

To 

start

 the machine, press the On/Off switch 

5

 and keep it 

pressed.

To lock the 

pressed

 On/Off switch 

5

, press the lock-on button 

6

.

To 

switch off

 the machine, release the On/Off switch 

5

 or 

when it is locked with the lock-on button 

6

, briefly press the 

On/Off switch 

5

 and then release it.

Preselecting the Belt Speed

The necessary belt speed can be preselected with the thum-

bwheel 

4

, even during operation.

The required belt speed depends on the material being sand-

ed and on the working conditions, and can be determined by 

practical testing.

Working Advice

The sanding removal rate and the surface quality are mainly 

determined by the selection of the sanding belt as well as by 

the preselected belt speed. The higher the belt speed, the 

more material is removed and the finer the sanded surface.

Only flawless sanding belts achieve good sanding capacity 

and make the machine last longer.

Work using the least possible sanding pressure in order to in-

crease the service life of the sanding belts. The machine’s own 

weight is sufficient for a good sanding performance. An exces-

sive increase of the sanding pressure does not lead to an in-

crease of the sanding capacity, but to increased wear of the 

machine and the sanding belt.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Grain size

For the working of all wooden 

materials

40–320

For coarse-sanding, e. g. of 

rough, unplaned beams and 

boards

coarse 40, 60

For face sanding and planing 

small irregularities

medium

80, 100, 120, 

150

For finish and fine sanding of 

hard woods

fine

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 13  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

14

 | English 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Apply the machine to the workpiece only when switched on. 

Work with moderate feed and carry out the sanding with par-

allel and overlapping strokes. Sand in the direction of the 

grain; sanding across the grain produces an uneven sanding 

effect.

Particularly when sanding coats of varnish, sand in the direc-

tion of the grain as the varnish could melt and smear the sur-

face of the workpiece and the sanding belt. Therefore, work 

with dust extraction.

A sanding belt used for sanding metal should not be used for 

other materials.

Use only original Bosch sanding accessories.

Store sanding belts only hanging; avoid creasing, as this 

makes the belts unusable.

The sanding frame (accessory) allows for uniform and con-

trollable removal capacity when surface grinding larger wood-

en surfaces.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

f

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

f

For safe and proper working, always keep the machine 

and ventilation slots clean.

Remove adherent sanding dust with a brush.

Cleaning the Dust Passage (see figure B)

From time to time, remove the protection cover 

11

 and clean 

the dust passage 

12

 so that the suction capacity remains at an 

optimum level.

Changing the Graphit Plate (Accessory) (see figure C)

The graphite plate 

13

 (accessory) is screwed onto the guide 

plate 

14

 and enables an optimum sanding pattern.

The graphite plate 

13

 is subject to wear, depending on the in-

tensity of usage. To change the graphite plate 

13

, remove the 

sanding belt 

2

. Unscrew the graphite plate 

13

 and replace it. 

After mounting the sanding belt, adjust the belt run as de-

scribed in section “Changing the Sanding Belt” on page 13.

If the machine should fail despite the care taken in manufac-

turing and testing procedures, repair should be carried out by 

an after-sales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, please always in-

clude the 10-digit article number given on the type plate of 

the machine.

After-sales Service and Customer Assistance

Our after-sales service responds to your questions concern-

ing maintenance and repair of your product as well as spare 

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under:

www.bosch-pt.com

Our customer service representatives can answer your ques-

tions concerning possible applications and adjustment of 

products and accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353

Fax: +64 (0800) 428 570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

E-Mail: bsc@zsd.co.za

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 14  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Français | 

15

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The machine, accessories and packaging should be sorted for 

environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools into household waste!

Only for EC countries:

According the European Guideline 

2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-

tronic Equipment and its implementation 

into national right, power tools that are no 

longer usable must be collected separately 

and disposed of in an environmentally cor-

rect manner.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions. 

Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une 

blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-

tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-

mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-

don d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

f

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 

Les 

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

dents.

f

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-

des inflammables, de gaz ou de poussières. 

Les outils 

électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-

mer les poussières ou les fumées.

f

Maintenir les enfants et les personnes présentes à 

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. 

Les distractions 

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

f

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des 

outils à branchement de terre. 

Des fiches non modifiées 

et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri-

que.

f

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à 

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. 

Il existe un risque accru de 

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

f

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 

humides. 

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

f

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le 

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes 

ou des parties en mouvement. 

Les cordons endommagés 

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

f

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. 

L’utilisation 

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque 

de choc électrique.

f

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est 

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un 

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage 

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

f

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de 

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de 

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué 

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

ments. 

Un moment d’inattention en cours d’utilisation 

d’un outil peut entraîner des blessures graves des person-

nes.

f

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter 

une protection pour les yeux. 

Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions 

appropriées réduiront les blessures des personnes.

f

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher 

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-

masser ou de le porter. 

Porter les outils en ayant le doigt 

sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur 

est en position marche est source d’accidents.

f

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 

marche. 

Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

f

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-

bre adaptés à tout moment. 

Cela permet un meilleur con-

trôle de l’outil dans des situations inattendues.

f

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. 

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

f

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 

d’équipements pour l’extraction et la récupération des 

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 15  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

16

 | Français 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

ment utilisés. 

Utiliser des collecteurs de poussière peut 

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

f

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. 

L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-

re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

f

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. 

Tout 

outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 

dangereux et il faut le faire réparer.

f

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 

l’outil. 

De telles mesures de sécurité préventives rédui-

sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

f

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 

fonctionner. 

Les outils sont dangereux entre les mains 

d’utilisateurs novices.

f

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. 

De 

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. 

Des outils destinés à couper correctement entretenus 

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

f

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des con-

ditions de travail et du travail à réaliser. 

L’utilisation de 

l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Maintenance et entretien

f

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques. 

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Instructions de sécurité pour meuleuses

f

Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées car 

la bande peut entrer en contact avec le cordon d'ali-

mentation de l'outil. 

Le contact avec un fil « sous 

tension » peut mettre « sous tension » les parties métalli-

ques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc 

électrique sur l'opérateur.

f

N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à 

sec. 

La pénétration d’eau dans un outil électroportatif aug-

mente le risque d’un choc électrique.

f

Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce à tra-

vailler que lorsque l’appareil est en marche et n’arrêter 

l’appareil qu’après l’avoir retiré de la pièce à travailler. 

L’outil électroportatif risque d’effectuer un mouvement 

brusque.

f

Ne jamais toucher la bande abrasive en rotation. 

Il y a un 

risque de blessures.

f

Veiller à ce que personne ne soit exposé à un danger en 

raison des projections d’étincelles. Enlever les maté-

riaux inflammables se trouvant à proximité. 

L’usinage 

des métaux génère des étincelles.

f

Ne pas utiliser de bandes abrasives usées, fendues sur 

les bords ou fortement encrassées. 

Les bandes abrasi-

ves endommagées peuvent se déchirer ou être projetées 

par l’appareil et blesser des personnes.

f

Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des 

matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours 

le bac de récupération des poussières avant de faire 

une pause de travail. 

Les particules de poussière se trou-

vant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en pa-

pier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’as-

pirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des 

conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors 

du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque 

les particules de poussières sont mélangées à des résidus 

de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimi-

ques et que les matériaux travaillés sont très chauds après 

avoir été travaillés pendant une période assez longue.

f

Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil 

électrique. 

Le ventilateur du moteur attirera la poussière à 

l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de pou-

dre de métal peut provoquer des dangers électriques.

f

Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux 

mains et veiller à toujours garder une position de tra-

vail stable. 

Avec les deux mains, l’outil électroportatif est 

guidé de manière plus sûre.

f

Bloquer la pièce à travailler. 

Une pièce à travailler serrée 

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau 

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

f

Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que 

celui-ci soit complètement à l’arrêt. 

L’outil risque de se 

coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil 

électroportatif.

Description et performances du pro-

duit

Il est impératif de lire toutes les consignes 

de sécurité et toutes les instructions. 

Le 

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une 

électrocution, un incendie et/ou de graves 

blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière 

graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-

sente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour un ponçage à sec très 

performant des surfaces en bois, en matières plastiques, en 

métal et en mastic ainsi que des surfaces vernies.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 16  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Français | 

17

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1

Poignée supplémentaire (surface de préhension 

isolante)

2

Bande de ponçage*

3

Levier de serrage pour bande de ponçage

4

Molette de réglage de la vitesse de la bande

5

Interrupteur Marche/Arrêt

6

Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt

7

Système microfiltre

8

Poignée (surface de préhension isolante)

9

Bouton d’ajustage pour réglage de la bande

10

Sortie d’aspiration

11

Capuchon de protection

12

Canal d’aspiration

13

Plaque de ponçage en graphite*

14

Tôle de glissement

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre 

programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément 

à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil 

sont : niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau d’in-

tensité acoustique 96 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations a

h

 (somme vectorielle des trois 

axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à 

la norme EN 60745 :

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 

est également approprié pour une estimation préliminaire de 

la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant 

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation 

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la 

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes 

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par 

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, 

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des 

opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec les normes ou documents normatifs suivants : 

EN 60745 conformément aux termes des réglementations en 

vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Montage

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Aspiration de poussières/de copeaux

f

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant 

du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être 

nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-

sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des 

maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person-

nes se trouvant à proximité.

Ponceuse à bande

GBS 75 AE

N° d’article

0 601 274 7..

Puissance nominale absorbée

W

750

Puissance utile débitée

W

410

Vitesse de la bande fonctionnant à 

vide

m/min

200 – 330

Longueur de la bande

mm

533

Largeur de la bande

mm

75

Présélection de la vitesse de la 

bande

z

Raccordement d’une aspiration 

interne/externe

z

Poids suivant EPTA-Procedure 

01/2003

kg

3,4

Classe de protection

/

II

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. 

Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que 

pour des versions spécifiques à certains pays.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 17  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

18

 | Français 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou 

de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout 

en association avec des additifs pour le traitement du bois 

(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante 

ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-

sières approprié au matériau.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque respiratoire 

avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-

ter en vigueur dans votre pays.

f

Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-

ment de travail. 

Les poussières peuvent facilement s’en-

flammer.

Aspiration externe de copeaux

Montez un tuyau d’aspiration  sur la sortie d’aspiration 

10

Raccordez le tuyau d’aspiration  à un aspirateur. Vous trouve-

rez un tableau pour le raccordement aux différents aspira-

teurs à la fin des ces instructions d’utilisation.

L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.

Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la 

santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci-

fiques.

Aspiration interne avec sac à poussières

Pour de petits travaux, il est possible de monter un sac à pous-

sières (accessoire) 

7

. Introduisez la tubulure du sac à pous-

sière fermement dans la sortie d’aspiration 

10

. Videz à temps 

le sac à poussières 

7

 afin de toujours disposer d’une puissan-

ce optimale d’aspiration.

Changement de la bande (voir figure A)

– Sortez complètement le levier de serrage 

3

. La bande de 

ponçage 

2

 se trouve alors desserrée et peut être enlevée.

– Montez la nouvelle bande de ponçage 

2

. Veillez à ce que les 

flèches indiquant le sens de rotation et figurant sur la face 

intérieure de la bande coïncident avec le marquage sur le 

carter de l’outil électroportatif.

– Remettez le levier de serrage 

3

 dans sa position d’origine !

– Soulevez l’outil électroportatif et le mettre en marche. A 

l’aide du bouton d’ajustage 

9

, réglez la bande jusqu’à ce 

qu’elle tourne parallèlement au bord de la tôle de glisse-

ment 

14

 et qu’elle ne déborde pas.

Veillez à ce que la bande de ponçage 

2

 ne touche pas le carter 

de l’appareil. Contrôlez régulièrement la rotation de la bande 

et, le cas échéant, ajustez-la avec le bouton d’ajustage 

9

.

Choix de la bande de ponçage

Suivant le matériau à travailler et le travail demandé, il existe 

différentes bandes de ponçage :

Mise en marche

Mise en service

f

Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la 

source de courant doit correspondre aux indications se 

trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-

portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V 

peuvent également fonctionner sur 220 V.

Mise en Marche/Arrêt

Pour 

mettre

 l’outil électroportatif en marche, appuyez sur 

l’interrupteur Marche/Arrêt 

5

 et maintenez-le appuyé.

Pour 

bloquer

 l’interrupteur Marche/Arrêt en fonction 

5

, ap-

puyez sur le bouton de blocage 

6

.

Pour 

arrêter

 l’appareil électroportatif, relâchez l’interrupteur 

Marche/Arrêt 

5

 ou, s’il est bloqué par le bouton de blocage 

6

appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 

5

, puis 

relâchez-le.

Présélection de la vitesse de la bande

La molette de réglage présélection de la vitesse de bande 

4

permet de présélectionner la vitesse de bande nécessaire 

même durant le travail de ponçage.

La vitesse de bande nécessaire dépend du matériau à tra-

vailler et des conditions de travail et peut être déterminée par 

des essais pratiques.

Instructions d’utilisation

L’enlèvement de la matière et la qualité souhaitée de la surfa-

ce à travailler dépendent essentiellement du choix de la ban-

de de ponçage ainsi que de la vitesse présélectionnée. Plus la 

vitesse de la bande est grande, plus l’enlèvement de matière 

est important et plus la surface de ponçage est lisse.

Seules des bandes de ponçage impeccables assurent un bon 

travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.

Travaillez avec une pression minimale, afin d’augmenter la du-

rée de vie des bandes de ponçage. Le propre poids de l’outil 

électroportatif suffit pour assurer un bon travail de ponçage. 

Une trop grande pression exercée sur l’appareil n’entraîne 

pas une meilleure puissance de ponçage mais une usure plus 

importante de l’outil électroportatif et de la bande de ponça-

ge.

Posez l’outil électroportatif mis en marche sur la pièce à tra-

vailler. Appliquez une vitesse d’avance modérée et guidez 

l’appareil de façon à ce que les passes de travail soient paral-

lèles et qu’elles se chevauchent. Travaillez dans le sens des fi-

bres, les traces de ponçage en biais nuisent à l’aspect final.

Lorsqu’il s’agit d’enlever des restes de vernis notamment, il se 

peut que ceux-ci s’amalgament et que la surface de la pièce à 

travailler ainsi que de la bande de ponçage soit encrassée. Le 

mieux est de travailler avec aspiration de poussières.

Grains

Pour travailler tous les bois

40–320

Pour le dégrossissage p. ex. de 

poutres et planches rugueuses, 

non rabotées

grossier 40, 60

Pour la rectification (plane) et le 

nivellement de petites rugosités moyen

80, 100, 120, 

150

Pour les travaux de finition et le 

ponçage fin de bois durs

fin

180, 220, 280, 

320

Grains

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 18  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Español | 

19

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Une bande de ponçage avec laquelle on a travaillé du métal ne 

doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.

N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.

Ne stockez les bandes de ponçage qu’en position suspendue, 

ne les pliez pas, sinon elles ne peuvent plus être utilisées.

Le cadre de ponçage (accessoire) permet un enlèvement de 

matière régulier et facilement réglable lors du ponçage de sur-

faces planes en bois d’une taille assez importante.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

f

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes 

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un 

travail impeccable et sûr.

Enlevez les poussières adhérent à l’aide d’un pinceau.

Nettoyage du canal d’aspiration (voir figure B)

De temps en temps, enlevez le capot de protection 

11

 et net-

toyez le canal d’aspiration 

12

 afin de toujours disposer d’une 

puissance optimale d’aspiration.

Changement de la plaque de ponçage en graphite (acces-

soire) (voir figure C)

La plaque de ponçage en graphite 

13

 (accessoire) est vissée 

sur la tôle de glissement 

14

 et permet d’obtenir un résultat de 

ponçage optimal.

L’usure de la plaque de ponçage en graphite 

13

 dépend de 

l’intensité d’utilisation. Pour remplacer la plaque de ponçage 

en graphite 

13

, enlevez la bande de ponçage 

2

. Desserrez  la 

plaque de ponçage en graphite 

13

 et remplacez-la. Après 

avoir monté la bande de ponçage, ajustez la bande conformé-

ment aux descriptions dans le chapitre « Changement de la 

bande », page 18.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-

le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne 

doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente 

agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-

ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro 

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la 

plaque signalétique.

Service Après-Vente et Assistance Des Clients

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 

informations concernant les pièces de rechange également 

sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition 

pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation 

et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0 811 36 01 22 

(coût d’une communication locale)

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-

ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage 

appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures 

ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 

2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-

ments électriques et électroniques et sa mi-

se en vigueur conformément aux législa-

tions nationales, les outils électroportatifs 

dont on ne peut plus se servir doivent être 

isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herra-

mientas eléctricas

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones. 

En 

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-

nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, 

un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones 

para futuras consultas.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 19  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

20

 | Español 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes 

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas 

de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-

tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo

f

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. 

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de 

trabajo pueden provocar accidentes.

f

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con 

peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

tibles líquidos, gases o material en polvo. 

Las herra-

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a 

inflamar los materiales en polvo o vapores.

f

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su 

puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. 

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la 

herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

f

El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-

der a la toma de corriente utilizada. No es admisible 

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear 

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con 

una toma de tierra. 

Los enchufes sin modificar adecuados 

a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de 

una descarga eléctrica.

f

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra 

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. 

El 

riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-

yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

f

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite 

que penetren líquidos en su interior. 

Existe el peligro de 

recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos 

en la herramienta eléctrica.

f

No utilice el cable de red para transportar o colgar la 

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red 

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas 

móviles. 

Los cables de red dañados o enredados pueden 

provocar una descarga eléctrica.

f

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie 

utilice solamente cables de prolongación apropiados 

para su uso en exteriores. 

La utilización de un cable de 

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el 

riesgo de una descarga eléctrica.

f

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a 

través de un fusible diferencial. 

La aplicación de un fusi-

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga 

eléctrica.

Seguridad de personas

f

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-

trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica 

si estuviese cansado, ni tampoco después de haber 

consumido alcohol, drogas o medicamentos. 

El no estar 

atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede 

provocarle serias lesiones.

f

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso 

unas gafas de protección. 

El riesgo a lesionarse se reduce 

considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación 

de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo 

de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, 

zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o 

protectores auditivos.

f

Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de 

que la herramienta eléctrica esté desconectada antes 

de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el 

acumulador, al recogerla, y al transportarla. 

Si trans-

porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta 

eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un 

accidente.

f

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de 

conectar la herramienta eléctrica. 

Una herramienta de 

ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-

ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-

ca.

f

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-

me y mantenga el equilibrio en todo momento. 

Ello le 

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso 

de presentarse una situación inesperada.

f

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No 

utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, 

vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. 

La 

vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-

ganchar con las piezas en movimiento.

f

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-

ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén 

montados y que sean utilizados correctamente. 

El em-

pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-

vo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

f

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-

mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. 

Con 

la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-

ro dentro del margen de potencia indicado.

f

No utilice herramientas eléctricas con un interruptor 

defectuoso. 

Las herramientas eléctricas que no se pue-

dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-

se reparar.

f

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador 

antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, 

cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-

trica. 

Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar 

accidentalmente la herramienta eléctrica.

f

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance 

de los niños. No permita la utilización de la herramienta 

eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-

das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

nes. 

Las herramientas eléctricas utilizadas por personas 

inexpertas son peligrosas.

f

Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si 

funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-

viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 20  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Español | 

21

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-

miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas 

piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-

mienta eléctrica. 

Muchos de los accidentes se deben a 

herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

f

Mantenga los útiles limpios y afilados. 

Los útiles mante-

nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

f

Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. 

de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello 

las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. 

El uso de 

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-

llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-

groso.

Servicio

f

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por 

un profesional, empleando exclusivamente piezas de 

repuesto originales. 

Solamente así se mantiene la seguri-

dad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para lijadoras

f

Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras 

aisladas, ya que la banda lijadora puede llegar a tocar el 

propio cable de red. 

Al dañarse un cable portador de ten-

sión pueden quedar bajo tensión las partes metálicas del 

aparato y provocarle una descarga eléctrica.

f

Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar 

en seco. 

La penetración de agua en el aparato eléctrico 

comporta un mayor riesgo de electrocución.

f

Únicamente aproxime a la pieza de trabajo la herra-

mienta eléctrica estando ésta conectada, y antes de 

desconectarla, sepárela primero de la pieza. 

En caso 

contrario, la herramienta eléctrica podría moverse brusca-

mente.

f

Jamás toque la banda lijadora en funcionamiento. 

En 

caso contrario podría llegar a accidentarse.

f

Preste atención a que las chispas proyectadas no pue-

dan lesionar a ninguna persona. Retire los materiales 

combustibles que se encuentren cerca. 

Al lijar metales 

se proyectan chispas.

f

No utilice bandas lijadoras desgastadas, desgarradas o 

embazadas. 

Las bandas lijadoras dañadas pueden rom-

perse y lesionar a alguien al salir despedidas.

f

¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalenta-

miento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre 

el depósito de polvo antes de cada pausa. 

El material en 

polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro, 

bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador) 

puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones des-

favorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar me-

tal. La probabilidad de que esto ocurra es mayor si el mate-

rial va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u 

otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando 

tras un uso intenso de la herramienta.

f

Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de 

su herramienta eléctrica. 

El ventilador del motor aspira 

polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de 

una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-

vocarle una descarga eléctrica.

f

Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-

ta eléctrica con ambas manos. 

La herramienta eléctrica 

es guiada de forma más segura con ambas manos.

f

Asegure la pieza de trabajo. 

Una pieza de trabajo fijada 

con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-

co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que 

con la mano.

f

Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la 

herramienta eléctrica. 

El útil puede engancharse y hacer-

le perder el control sobre la herramienta eléctrica.

f

El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-

lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-

ticas técnicas del enchufe macho en materia.

Descripción y prestaciones del pro-

ducto

Lea íntegramente estas advertencias de 

peligro e instrucciones. 

En caso de no ate-

nerse a las advertencias de peligro e instruc-

ciones siguientes, ello puede ocasionar una 

descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-

ve.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del 

aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido proyectada para lijar en se-

co, con un elevado rendimiento en el arranque de material, 

superficies de madera, plástico, metal, emplastecido y super-

ficies pintadas.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen 

de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

1

Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)

2

Banda lijadora*

3

Palanca de fijación de la banda lijadora

4

Rueda preselectora de la velocidad de banda

5

Interruptor de conexión/desconexión

6

Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/

desconexión

7

Saco colector de polvo

8

Empuñadura (zona de agarre aislada)

9

Botón de reglaje del curso de la banda

10

Boquilla de expulsión

11

Tapa protectora

12

Conducto para polvo

13

Placa de grafito*

14

Chapa de deslizamiento

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material 

que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-

les se detalla en nuestro programa de accesorios.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 21  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

22

 | Español 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Datos técnicos

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con 

un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 85 dB(A); ni-

vel de potencia acústica 96 dB(A). Tolerancia K=3 dB.

¡Usar unos protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones a

h

 (suma vectorial de tres direccio-

nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido 

determinado según el procedimiento de medición fijado en la 

norma EN 60745 y puede servir como base de comparación 

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para 

estimar provisionalmente la solicitación experimentada por 

las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las 

aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, 

el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta 

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-

tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello 

puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada 

por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos 

tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté 

en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-

de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al 

usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: 

Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-

servar calientes las manos, organización de las secuencias de 

trabajo. 

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto 

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las 

normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 

de acuerdo con las disposiciones en las directivas 

2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Expediente técnico (2006/42/CE) en:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Montaje

f

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

Aspiración de polvo y virutas

f

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-

gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y 

metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la 

inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario 

o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o 

enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-

derados como cancerígenos, especialmente en combina-

ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-

matos, conservantes de la madera). Los materiales que 

contengan amianto solamente deberán ser procesados 

por especialistas.

– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo 

apropiado para el material a trabajar.

– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro 

de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los 

materiales a trabajar.

f

Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. 

Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

Aspiración externa

Inserte la manguera de aspiración  en la boquilla de aspiración 

10

. Conecte el otro extremo de la manguera  a un aspirador. 

Una vista general con las posibilidades de conexión a diversos 

aspiradores la encontrará al final de estas instrucciones de 

manejo.

El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.

Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-

rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.

Lijadora de banda

GBS 75 AE

Nº de artículo

0 601 274 7..

Potencia absorbida nominal

W

750

Potencia útil

W

410

Velocidad de la banda en vacío

m/min

200 – 330

Longitud de banda lijadora

mm

533

Ancho de banda lijadora

mm

75

Preselección de la velocidad de 

banda

z

Conexión para aspiración propia/ 

externa

z

Peso según EPTA-Procedure 

01/2003

kg

3,4

Clase de protección

/

II

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-

lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas 

para ciertos países.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 22  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Español | 

23

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Aspiración propia con saco colector de polvo

Al realizar pequeños trabajos puede emplearse un saco colec-

tor de polvo (accesorio especial) 

7

. Inserte firmemente el ra-

cor del saco colector de polvo en la boquilla de expulsión 

10

Vacíe a tiempo el saco colector de polvo 

7

 para conseguir que 

la aspiración de polvo sea óptima.

Cambio de la banda lijadora (ver figura A)

– Abata completamente hacia afuera la palanca de fijación 

3

Con ello se destensa completamente la banda lijadora 

2

 y 

puede retirarse.

– Monte una banda lijadora nueva 

2

. Observe que coincida la 

dirección de la flecha en la cara interior de la banda lijadora 

con aquella marcada en la carcasa del aparato.

– Abata completamente hacia dentro la palanca de fijación 

3

.

– Alce la herramienta eléctrica para que la banda lijadora no 

toque en ningún lado, y conéctela. Regule el curso de la 

banda con el botón de reglaje 

9

 hasta que el borde de la 

banda lijadora quede enrasado con la chapa de desliza-

miento 

14

.

Observe que la banda lijadora 

2

 no alcance a rozar la carcasa. 

Verifique con regularidad el curso de la banda y corríjalo con 

el botón de reglaje 

9

 si fuese preciso.

Selección de la banda lijadora

De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material de-

seado puede seleccionarse entre diversas bandas lijadoras:

Operación

Puesta en marcha

f

¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación 

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-

racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-

mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-

nar también a 220 V.

Conexión/desconexión

Para la 

puesta en marcha

 de la herramienta eléctrica accio-

nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ 

desconexión 

5

.

Para 

retener

 el interruptor de conexión/desconexión 

5

 una 

vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 

6

.

Para 

desconectar

 la herramienta eléctrica suelte el interrup-

tor de conexión/desconexión 

5

, o en caso de estar enclavado 

con la tecla 

6

, presione brevemente y suelte a continuación el 

interruptor de conexión/desconexión 

5

.

Preselección de la velocidad de la banda

La rueda preselectora de la velocidad de la banda 

4

 le permite 

seleccionar la velocidad de la banda precisada, incluso duran-

te la operación del aparato.

La velocidad de la banda requerida depende del material y 

condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarla 

probando.

Instrucciones para la operación

El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la su-

perficie obtenidos vienen determinados esencialmente por la 

banda lijadora empleada y la velocidad de la banda preselec-

cionada. Cuanto mayor sea la velocidad de banda, tanto ma-

yor es el arranque de material y tanto más fino es el acabado 

de la superficie.

Únicamente unas bandas lijadoras en buenas condiciones 

permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de 

material, además de cuidar la herramienta eléctrica.

Observe que la presión de aplicación sea lo menor posible pa-

ra prolongar así la vida útil de las bandas lijadoras. El propio 

peso de la herramienta eléctrica es suficiente para obtener un 

buen rendimiento en el arranque de material Una presión de 

aplicación excesiva no supone un mayor rendimiento en el 

arranque de material, sino un mayor desgaste de la herra-

mienta eléctrica y banda lijadora.

Aplique la herramienta eléctrica, tras haberla conectado, con-

tra la superficie a trabajar. Trabaje con un avance moderado y 

vaya lijando franjas paralelas de manera que éstas se solapen. 

Lije en el sentido de la fibra, ya que de lo contrario la superfi-

cie quedaría marcada con estrías

Especialmente al lijar piezas pintadas puede ocurrir que el 

polvo se ponga pastoso debido al calor generado al trabajar, 

llegando a ensuciar la superficie de la pieza de trabajo y la 

banda lijadora. Por ello, se recomienda trabajar con un equi-

po de aspiración de polvo.

Las bandas lijadoras que hayan sido empleadas para trabajar 

metal no deberán utilizarse para trabajar otros materiales.

Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.

Solamente guarde las bandas lijadoras colgándolas, sin do-

blarlas, ya que si no quedarían inservibles.

Con el bastidor para lijar (accesorio especial) puede obtener-

se un arranque de material uniforme y fácil de dosificar al lijar 

grandes superficies planas.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

f

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

f

Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas 

de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

Retire el polvo adherido con un pincel.

Grano

Para trabajar todo tipo de ma-

dera

40–320

Para el lijado previo p. ej. de vi-

gas y tablas en bruto, sin cepillar Basto

40, 60

Para planificar e igualar peque-

ñas irregularidades

Mediana

80, 100, 120, 

150

Para el acabado y lijado fino de 

maderas duras

Fino

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 23  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

24

 | Português 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Limpieza del conducto para polvo (ver figura B)

Desmonte de vez en cuando la tapa protectora 

11

 y limpie el 

conducto para polvo 

12

 para asegurar que el rendimiento de 

aspiración sea óptimo.

Cambio de la placa de grafito (accesorio especial) 

(ver figura C)

La placa de grafito 

13

 (accesorio especial) se atornilla sobre 

la chapa de deslizamiento 

14

, permitiendo así obtener una 

calidad de acabado óptima.

La placa de grafito 

13

 está sometida a un desgaste más o me-

nos intenso dependiendo de su uso. Para sustituir la placa de 

grafito 

13

 desmonte primero la banda lijadora 

2

. Afloje los 

tornillos de la placa de grafito 

13

 y cámbiela por otra nueva. 

Una vez colocada la banda lijadora, ajuste el curso de la mis-

ma según se indica en el apartado “Cambio de la banda lijado-

ra”, página 23.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación 

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-

rramientas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura 

en la placa de características de la herramienta eléctrica.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 

productos y accesorios.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53

Fax: +34  902 53 15 54

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: +58 (02) 207 45 11

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Republica de Panama 4045

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima

Tel.: +51 1706 1100

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle San Eugênio, 40

Ñuñoa - Santiago

Buzón Postal 7750000

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y 

embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que 

respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 

2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y 

electrónicos inservibles, tras su transposi-

ción en ley nacional, deberán acumularse 

por separado las herramientas eléctricas 

para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações de segurança

Indicações gerais de advertência para ferramen-

tas eléctricas

Devem ser lidas todas as indicações de 

advertência e todas as instruções. 

desrespeito das advertências e instruções apresentadas 

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-

sões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-

ra referência.

MR

P

R

O

D

U

CT

O CERTIFIC

A

D

O

C

E

R

TIF

IED PRO

D

U

C

T

ATENÇÃO

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 24  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Português | 

25

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-

ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-

radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-

tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho

f

Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem 

iluminada. 

Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-

mente iluminadas podem levar a acidentes.

f

Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas 

com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-

dos, gases ou pós inflamáveis. 

Ferramentas eléctricas 

produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

f

Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-

menta eléctrica durante a utilização. 

No caso de distrac-

ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança eléctrica

f

A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber 

na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira 

alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com 

ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. 

Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o 

risco de um choque eléctrico.

f

Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-

perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, 

fogões e frigoríficos. 

Há um risco elevado devido a cho-

que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

f

Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. 

infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o 

risco de choque eléctrico.

f

Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-

mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-

trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-

da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos 

afiados ou partes do aparelho em movimento. 

Cabos 

danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-

que eléctrico.

f

Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, 

só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para 

áreas exteriores. 

A utilização de um cabo de extensão 

apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-

que eléctrico.

f

Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-

menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado 

um disjuntor de corrente de avaria. 

A utilização de um 

disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque 

eléctrico.

Segurança de pessoas

f

Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-

dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não 

utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-

gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-

mentos. 

Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-

ta eléctrica, pode levar a lesões graves.

f

Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre 

óculos de protecção. 

A utilização de equipamento de pro-

tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-

patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-

rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e 

aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

f

Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. 

Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-

gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou 

ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. 

Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta 

eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de 

rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

f

Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-

tes de ligar a ferramenta eléctrica. 

Uma ferramenta ou 

chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-

mento pode levar a lesões.

f

Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-

me e mantenha sempre o equilíbrio. 

Desta forma é mais 

fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-

radas.

f

Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. 

Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-

tes em movimento. 

Roupas frouxas, cabelos longos ou 

jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

f

Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de 

recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-

lizados correctamente. 

A utilização de uma aspiração de 

pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-

cas

f

Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta 

eléctrica apropriada para o seu trabalho. 

É melhor e 

mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-

ada na área de potência indicada.

f

Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-

tor defeituoso. 

Uma ferramenta eléctrica que não pode 

mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-

rada.

f

Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador 

antes de executar ajustes no aparelho, de substituir 

acessórios ou de guardar o aparelho. 

Esta medida de se-

gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-

trica.

f

Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do 

alcance de crianças. Não permita que pessoas que não 

estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-

nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. 

Ferra-

mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por 

pessoas inesperientes.

f

Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar 

se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-

mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-

nificadas que possam prejudicar o funcionamento da 

ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas 

sejam reparadas antes da utilização. 

Muitos acidentes 

têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-

tas eléctricas.

f

Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. 

Ferra-

mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos 

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 25  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

26

 | Português 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

de corte afiados emperram com menos frequência e po-

dem ser conduzidas com maior facilidade.

f

Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-

tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-

siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-

tada. 

A utilização de ferramentas eléctricas para outras 

tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-

ações perigosas.

Serviço

f

Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-

al especializado e qualificado e só com peças de reposi-

ção originais. 

Desta forma é assegurado o funcionamento 

seguro do aparelho.

Indicações de segurança para lixadeiras

f

Segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isola-

das do punho, pois a cinta abrasiva pode atingir o pró-

prio cabo de rede. 

A danificação de um cabo sob tensão 

pode colocar peças metálicas da ferramenta eléctrica sob 

tensão e levar a um choque eléctrico.

f

Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para o corte a se-

co. 

A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o 

risco de choque eléctrico.

f

Sempre conduzir a ferramenta eléctrica em direcção 

da peça a ser trabalhada quando estiver ligada e só des-

ligá-la, após ter retirado-a da peça a ser trabalhada.  

ferramenta eléctrica pode movimentar-se de repente.

f

Jamais tocar na correia abrasiva, enquanto esta esti-

ver em movimento. 

Há risco de lesões.

f

Assegure-se de que nenhuma pessoa corra risco devido 

a voo de faúlhas. Remover os materiais inflamáveis das 

proximidades. 

Ao lixar é produzido voo de faúlhas.

f

Não utilizar correias abrasivas gastas, rasgadas ou ex-

tremamente usadas. 

Correias abrasivas danificadas po-

dem rasgar, ser atiradas para longe e ferir alguém.

f

Atenção, perigo de incêndio! Evitar um sobreaqueci-

mento do material a ser lixado e da lixadeira. Sempre 

esvaziar o recipiente de pó antes das pausas de traba-

lho. 

Sob condições desfavoráveis é possível que a amola-

dura no saco de pó, no microfiltro, no saco de papel (ou no 

saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja inflama-

da automaticamente, como voo de faúlhas ao lixar metais. 

É especialmente perigoso, se o pó de lixar estiver mistura-

do com restos de verniz, poliuretano ou outros produtos 

químicos e o material de lixar tornar-se quente após um pe-

ríodo de trabalho prolongado.

f

Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua 

ferramenta eléctrica. 

A ventoinha do motor puxa pó para 

dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de me-

tal pode causar perigos eléctricos.

f

Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas 

as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-

me. 

A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança 

com ambas as mãos.

f

Fixar a peça a ser trabalhada. 

Uma peça a ser trabalhada 

fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada 

está mais firme do que segurada com a mão.

f

Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, 

antes de depositá-la. 

A ferramenta de aplicação pode em-

perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-

trica.

Descrição do produto e da potência

Devem ser lidas todas as indicações de ad-

vertência e todas as instruções. 

O desres-

peito das advertências e instruções apresen-

tadas abaixo pode causar choque eléctrico, 

incêndio e/ou graves lesões.

Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-

lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-

trução de serviço.

Utilização conforme as disposições

A ferramenta eléctrica é destinada para lixar a seco – com alta 

potência abrasiva – superfícies de madeira, plástico, metal e 

massa de aparelhar, assim como superfícies envernizadas.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-

sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.

1

Punho adicional (superfície isolada)

2

Correia abrasiva*

3

Alavanca de aperto para a cinta abrasiva

4

Roda de ajuste para a pré-selecção da velocidade da 

cinta

5

Interruptor de ligar-desligar

6

Tecla de fixação para o interruptor de ligar-desligar

7

Saco de pó

8

Punho (superfície isolada)

9

Botão de ajuste para o movimento da cinta

10

Bocais de sopro

11

Tampa de protecção

12

Passagem de pó

13

Placa de grafite*

14

Chapa de deslize

*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume 

de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no 

nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Lixadeira de rolos

GBS 75 AE

N° do produto

0 601 274 7..

Potência nominal consumida

W

750

Potência útil

W

410

Velocidade em vazio da cinta

m/min

200 – 330

Comprimento da correia abrasiva

mm

533

Largura da correia abrasiva

mm

75

As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-

ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-

pecíficos dos países.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 26  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Português | 

27

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Informação sobre ruídos/vibrações

Valores de medição para ruídos, averiguados conforme 

EN 60745.

O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: 

Nível de pressão acústica 85 dB(A); Nível de potência acústi-

ca 96 dB(A). Incerteza K=3 dB.

Usar protecção auricular!

Totais valores de vibrações a

h

 (soma dos vectores de três di-

recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço 

foi medido de acordo com um processo de medição normali-

zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-

paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma 

avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-

pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-

lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-

balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível 

de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-

te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.

Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também 

deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho 

está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto 

pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-

do de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-

gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-

ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e 

organização dos processos de trabalho.

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-

duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-

mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-

posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Processo técnico (2006/42/CE) em:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Montagem

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

Aspiração de pó/de aparas

f

Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém 

chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-

dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós 

pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias 

respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-

trem por perto.

Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são 

considerados como sendo cancerígenos, especialmente 

quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-

deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que 

contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-

cializado.

– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração 

apropriado para o material.

– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.

– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-

ratória com filtro da classe P2.

Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-

dos, vigentes no seu país.

f

Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. 

Pós podem 

entrar levemente em ignição.

Aspiração externa

Introduzir a mangueira de aspiração  no bocal de aspiração 

10

. Conectar a mangueira de aspiração  a um aspirador de pó. 

Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspiradores de pó 

encontram-se no final desta instrução de serviço.

O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser 

trabalhado.

Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extre-

mamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.

Aspiração própria com saco de pó

Para pequenos trabalhos, é possível conectar um saco de pó 

(acessório) 

7

. Encaixar o bocal do saco de pó firmemente no 

bocal de aspiração 

10

. Esvaziar a tempo o saco de pó 

7

, para 

uma absorção de pó optimizada.

Substituir a correia abrasiva (veja figura A)

– Girar a alavanca de aperto 

3

 completamente para fora. A 

cinta abrasiva 

2

 está agora solta e pode ser retirada.

– Colocar a nova cinta abrasiva 

2

. Observe que o sentido da 

seta no lado de dentro da cinta abrasiva e no corpo da fer-

ramenta eléctrica coincidam.

Pré-selecção da velocidade da 

cinta

z

Conexão para aspiração própria/ 

externa

z

Peso conforme EPTA-Procedure 

01/2003

kg

3,4

Classe de protecção

/

II

Lixadeira de rolos

GBS 75 AE

As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-

ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-

pecíficos dos países.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 27  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

28

 | Português 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

– Girar a alavanca de aperto 

3

 de volta para a posição inicial.

– Levantar a ferramenta eléctrica e ligá-la. Regular o movi-

mento da cinta com o botão de ajuste 

9

, até o canto da cin-

ta abrasiva percorrer alinhadamente à chapa de deslize 

14

.

Observar que a cinta abrasiva 

2

 não possa cortar o corpo do 

aparelho. Controlar regularmente o movimento da cinta e re-

gulá-lo, se necessário, com o botão de ajuste 

9

.

Selecção da cinta abrasiva

Estão disponíveis diversas cintas abrasivas, de acordo com o 

material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da su-

perfície:

Funcionamento

Colocação em funcionamento

f

Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-

te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-

ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas 

marcadas para 230 V também podem ser operadas 

com 220 V.

Ligar e desligar

Para a 

colocação em funcionamento

 da ferramenta eléctrica 

deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 

5

 e manter 

pressionado.

Para 

fixar

 o interruptor de ligar-desligar 

5

 deverá premir a te-

cla de fixação 

6

.

Para 

desligar

 a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interrup-

tor de ligar-desligar 

5

 ou se estiver travado com a tecla de fi-

xação 

6

, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 

5

por instantes e em seguida soltar novamente.

Pré-seleccionar a velocidade da cinta

Com a roda de ajuste para a pré-selecção da velocidade da 

cinta 

4

 também é possível pré-seleccionar a necessária velo-

cidade da cinta durante o funcionamento.

A necessária velocidade da cinta depende do material e das 

condições de trabalho e pode ser verificada através de ensai-

os práticos.

Indicações de trabalho

A potência abrasiva ao lixar e a qualidade da superfície de-

pendem principalmente da selecção da cinta abrasiva, assim 

como da velocidade da cinta pré-seleccionada. Quanto mais 

alta a velocidade da cinta, tanto maior o desbaste e mais fina 

a superfície lixada.

Só cintas abrasivas em perfeito estado proporcionam uma 

perfeita potência abrasiva e poupam a ferramenta eléctrica.

Trabalhar com a mínima força de pressão possível, para ele-

var a vida útil das cintas abrasivas. O peso próprio da ferra-

menta eléctrica é suficiente para uma boa potência abrasiva. 

Um aumento demasiado da força de pressão não leva a uma 

potência abrasiva mais alta, mas a um desgaste mais forte da 

ferramenta eléctrica e da cinta abrasiva.

Apoiar a ferramenta eléctrica ligada sobre a superfície a ser 

trabalhada. Trabalhar com avanço moderado e realizar o pro-

cesso de lixar movimentando a ferramenta de modo a lixar 

com pistas paralelas e sobrepostas. Lixar no sentido das fi-

bras. Vestígios transversais do processo de lixar produzem 

efeitos insatisfatórios.

Especialmente ao remover restos de verniz, é possível que es-

tes derretam e sujem a superfície do material e da cinta abra-

siva. Por este motivo deverá trabalhar com aspiração de pó.

Uma cinta abrasiva com a qual já foi trabalhado metal, não de-

veria mais ser usada para o processamento de outros materi-

ais.

Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.

As cintas abrasivas devem sempre ser guardadas penduradas 

e não devem ser dobradas, caso contrário são inutilizáveis.

Com a armação de lixar (acessório) é possível regular a potên-

cia abrasiva ao lixar maiores superfícies de madeira.

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

f

Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-

lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-

gura.

Remover o pó aderido com um pincel.

Limpar a passagem de pó (veja figura B)

Retirar de tempos em tempos a capa de protecção 

11

 e lim-

par a passagem de pó 

12

, para manter uma potência de aspi-

ração ideal.

Substituir a placa de grafite (acessório) (veja figura C)

A placa de grafite 

13

 (acessório) é aparafusada sobre a chapa 

de deslize 

14

 e possibilita um resultado ideal de desbaste.

A placa de grafite 

13

 sofre um desgaste que depende da in-

tensidade de aplicação. Para trocar a placa de grafite 

13

 é ne-

cessário retirar a cinta abrasiva 

2

. Desatarraxar a placa de 

grafite 

13

 e substituí-la. Ajustar o movimento da cinta após 

colocar a cinta abrasiva, como descrito no trecho “Substituir 

a correia abrasiva” na página 27.

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-

sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-

da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas 

eléctricas Bosch.

Grão

Para processar todos 

materiais de madeira

40–320

Para a rectificação prévia de 

p. ex. vigas e tábuas ásperas e 

não aplainadas

grosseiro 40, 60

Para lixamento plano e para 

nivelar pequenas rugosidades médio

80, 100, 120, 

150

Para o acabamento fino de lixar 

madeiras duras

fino

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 28  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Italiano | 

29

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-

tas é imprescindível indicar o número de produto de 

10 dígitos como consta na placa de características da ferra-

menta eléctrica.

Serviço pós-venda e assistência ao cliente

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito 

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, 

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos 

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer 

todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-

te dos produtos e acessórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: +55 (0800) 70 45446

www.bosch.com.br/contacto

Eliminação

Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser 

enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.

Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

Apenas países da União Europeia:

De acordo com a directiva europeia 

2002/96/CE para aparelhos eléctricos e 

electrónicos velhos, e com as respectivas 

realizações nas leis nacionais, as ferramen-

tas eléctricas que não servem mais para a 

utilização, devem ser enviadas separada-

mente a uma reciclagem ecológica.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Norme di sicurezza

Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili

Leggere tutte le avvertenze di pe-

ricolo e le istruzioni operative. 

In 

caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-

che, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-

colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-

nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-

teria (senza linea di allacciamento).

Sicurezza della postazione di lavoro

f

Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-

minata. 

Il disordine oppure zone della postazione di lavoro 

non illuminate possono essere causa di incidenti.

f

Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-

getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza 

di liquidi, gas o polveri infiammabili. 

Gli elettroutensili 

producono scintille che possono far infiammare la polvere 

o i gas.

f

Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-

piego dell’elettroutensile. 

Eventuali distrazioni potranno 

comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Sicurezza elettrica

f

La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile 

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di 

apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine 

adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-

mento a terra. 

Le spine non modificate e le prese adatte 

allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

f

Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, 

come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-

ri. 

Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-

mento in cui il corpo è messo a massa.

f

Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o 

dall’umidità. 

La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-

sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

f

Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, 

in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-

dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla 

presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-

re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-

na che siano in movimento. 

I cavi danneggiati o aggrovi-

gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse 

elettriche.

f

Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-

piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-

ano adatti per l’impiego all’esterno. 

L’uso di un cavo di 

prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-

schio d’insorgenza di scosse elettriche.

f

Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-

troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-

re di sicurezza. 

L’uso di un interruttore di sicurezza riduce 

il rischio di una scossa elettrica.

Sicurezza delle persone

f

È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e 

maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le 

operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto 

l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. 

Un 

attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può 

essere causa di gravi incidenti.

AVVERTENZA

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 29  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

30

 | Italiano 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

f

Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-

duale nonché occhiali protettivi. 

Indossando abbiglia-

mento di protezione personale come la maschera per pol-

veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di 

protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo 

e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di 

incidenti.

f

Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. 

Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica 

e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure 

prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-

troutensile sia spento. 

Tenendo il dito sopra l’interruttore 

mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo 

all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si 

vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-

ficarsi seri incidenti.

f

Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-

zi di regolazione o la chiave inglese. 

Un accessorio oppu-

re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-

na può provocare seri incidenti.

f

Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di 

mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio 

in ogni situazione. 

In questo modo è possibile controllare 

meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.

f

Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-

ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i 

vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. 

Vestiti 

lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in 

movimento.

f

In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-

razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli 

stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-

mente. 

L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo 

svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili

f

Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-

prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile 

esplicitamente previsto per il caso. 

Con un elettrouten-

sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-

to della sua potenza di prestazione.

f

Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-

tosi. 

Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso 

e deve essere aggiustato.

f

Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla 

macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure 

prima di posare la macchina al termine di un lavoro, 

estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o 

estrarre la batteria ricaricabile. 

Tale precauzione eviterà 

che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-

lontariamente.

f

Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-

servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non 

fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-

tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-

zioni. 

Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando 

vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente 

esperienza.

f

Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-

do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-

li della macchina funzionino perfettamente, che non 

s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati 

al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile 

stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti 

danneggiate. 

Numerosi incidenti vengono causati da elet-

troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-

curatamente.

f

Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. 

Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con 

taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono 

più facili da condurre.

f

Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli 

utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-

nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere 

sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni 

da eseguire. 

L’impiego di elettroutensili per usi diversi da 

quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

Assistenza

f

Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente 

da personale specializzato e solo impiegando pezzi di 

ricambio originali. 

In tale maniera potrà essere salvaguar-

data la sicurezza dell’elettroutensile.

Indicazioni di sicurezza per levigatrici

f

Afferrare l’elettroutensile alle superfici di impugnatu-

ra isolate, in quanto il nastro abrasivo potrebbe arriva-

re a toccare il proprio cavo elettrico. 

Il danneggiamento 

di un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione le 

parti in metallo dell’elettroutensile, causando quindi una 

scossa elettrica.

f

Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente per leviga-

tura a secco. 

L’eventuale infiltrazione di acqua in un elet-

troutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scos-

se elettriche.

f

Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione so-

lamente quando è acceso e spegnerlo solo dopo averlo 

allontanato dal pezzo in lavorazione.  

L’elettroutensile si 

può muovere improvvisamente.

f

Non toccare mai il nastro abrasivo in movimento. 

Vi è il 

rischio di provocare incidenti.

f

Accertarsi sempre di non mettere nessuno in pericolo 

con la scia di scintille. Allontanare ogni tipo di materia-

le infiammabile che si trova nelle vicinanze. 

Levigando il 

metallo si produce una scia di scintille.

f

Non utilizzare nastri abrasivi usurati, strappati oppure 

fortemente intasati. 

Nastri abrasivi danneggiati possono 

strapparsi, essere scaraventati in aria e ferire qualcuno.

f

Attenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un surriscal-

damento del materiale in lavorazione e della levigatri-

ce. Prima di iniziare una pausa svuotare sempre il con-

tenitore per la polvere. 

La polvere di abrasione nel 

sacchetto raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sacchetto 

raccoglipolvere in carta (o nel sacchetto raccoglipolvere o 

nel filtro dell’aspirapolvere) può prendere fuoco in caso di 

condizioni sfavorevoli come la scia di scintille prodotta du-

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 30  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Italiano | 

31

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

rante la levigatura del metallo. Una situazione particolar-

mente pericolosa si viene a creare quando la polvere di 

smerigliatura si mischia con resti di vernice e poliuretano 

oppure con altri materiali chimici ed il materiale in lavora-

zione si riscalda troppo nel corso di una lavorazione di lun-

ga durata.

f

Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet-

troutensile in dotazione. 

Il ventilatore del motore attira 

polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di 

metallo può provocare pericoli di origine elettrica.

f

Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere 

l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-

tare una posizione di lavoro sicura. 

Utilizzare con sicu-

rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le 

mani.

f

Assicurare il pezzo in lavorazione. 

Un pezzo in lavorazio-

ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-

lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una 

morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

f

Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-

no a quando si sarà fermato completamente. 

L’accesso-

rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo 

dell’elettroutensile.

Descrizione del prodotto e caratteri-

stiche

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le 

istruzioni operative. 

In caso di mancato ri-

spetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di 

scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata 

schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-

ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.

Uso conforme alle norme

L’elettroutensile è adatto per la levigatura a secco con forte 

potenza abrasiva su superfici in legno, su materie plastiche, 

sul metallo, su superfici stuccate e superfici verniciate.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-

strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la 

rappresentazione grafica.

1

Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)

2

Nastro abrasivo*

3

Leva di fissaggio per nastro abrasivo

4

Rotella di regolazione della preselezione per la velocità 

del nastro

5

Interruttore di avvio/arresto

6

Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto

7

Sacchetto raccoglipolvere

8

Impugnatura (superficie di presa isolata)

9

Manopola di aggiustaggio per la corsa del nastro

10

Bocchetta di scarico

11

Protezione antipolvere

12

Percorso della polvere

13

Piastra in grafite*

14

Lamiera di scorrimento

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-

me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel 

nostro programma accessori.

Dati tecnici

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione

Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla 

norma EN 60745.

Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-

monta a dB(A): livello di rumorosità 85 dB(A); livello di poten-

za acustica 96 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.

Usare la protezione acustica!

Valori complessivi di oscillazione a

h

 (somma vettoriale delle 

tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-

mente alla norma EN 60745:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato 

rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-

la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli 

elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione 

temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-

pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-

lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-

pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni 

può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-

tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni 

bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio 

è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. 

Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-

ni per l’intero periodo operativo.

Levigatrice a nastro

GBS 75 AE

Codice prodotto

0 601 274 7..

Potenza nominale assorbita

W

750

Potenza resa

W

410

Velocità a vuoto del nastro

m/min

200 – 330

Lunghezza del nastro abrasivo

mm

533

Larghezza del nastro abrasivo

mm

75

Preselezione velocità del nastro

z

Attacco per aspirazione propria o 

esterna

z

Peso in funzione della 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

Classe di sicurezza

/

II

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-

sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati 

possono variare.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 31  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

32

 | Italiano 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione 

dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-

tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-

ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

Dichiarazione di conformità

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-

dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-

mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-

scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Montaggio

f

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli

f

Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni 

tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi 

per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri 

possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie 

respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-

vano nelle vicinanze.

Determinate polveri come polvere da legname di faggio o 

di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-

colare insieme ad additivi per il trattamento del legname 

(cromato, protezione per legno). Materiale contenente 

amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-

le specializzato.

– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta 

per il materiale.

– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-

ro.

– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con 

classe di filtraggio P2.

Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-

riali da lavorare.

f

Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. 

Le pol-

veri si possono incendiare facilmente.

Aspirazione esterna

Applicare un tubo di aspirazione  sulla bocchetta di scarico 

10

. Collegare il tubo di aspirazione  con un aspirapolvere. Una 

visione d’insieme relativa al collegamento con diversi tipi di 

aspirapolvere si trova alla fine di questo manuale di istruzio-

ne.

L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavora-

re.

Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri 

particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure 

polveri asciutte.

Aspirazione propria con sacchetto raccoglipolvere

Per piccoli lavori di levigatura può essere collegato il sacchet-

to raccoglipolvere (accessorio) 

7

. Inserire saldamente la boc-

chetta del sacchetto raccoglipolvere sulla bocchetta di scari-

co 

10

. Svuotare per tempo il sacchetto per la polvere 

7

affinchè l’aspirazione della polvere possa rimanere ottimale.

Sostituzione del nastro abrasivo (vedi figura A)

– Estrarre la leva di fissaggio 

3

 ribaltandola completamente. 

Ora il nastro abrasivo 

2

 è allentato e può essere tolto.

– Applicare il nuovo nastro abrasivo 

2

. Prestare attenzione 

affinché le direzioni delle frecce sulla parte interna del na-

stro abrasivo e della carcassa dell’elettroutensile corri-

spondano.

– Ribaltare di nuovo nella posizione di partenza la leva di fis-

saggio 

3

.

– Sollevare l’elettroutensile e metterlo in funzione. Regolare 

la corsa del nastro con la manopola di aggiustaggio 

9

 fino a 

quando il bordo del nastro abrasivo scorre a filo con la la-

miera di scorrimento 

14

.

Accertarsi che il nastro abrasivo 

2

 non tocchi la carcassa. 

Controllare regolarmente la corsa del nastro e, se necessario, 

regolarla nuovamente con la manopola di aggiustaggio 

9

.

Selezione del nastro abrasivo

Sono disponibili differenti nastri abrasivi conformemente al 

materiale da lavorare ed all’abrasione desiderata della super-

ficie:

Uso

Messa in funzione

f

Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-

ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta 

dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-

ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 

220 V.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Grana

Per lavorare ogni tipo di 

materiale a base di legno

40–320

Per una prelevigatura p. es. di tra-

vi e tavole ruvide e non piallate

grossa 40, 60

Per levigatura in piano e per 

correggere piccole superfici non 

perfettamente piane

media

80, 100, 120, 

150

Per levigatura finale e levigatura 

di rifinitura di legni duri

fine

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 32  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Italiano | 

33

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Accendere/spegnere

Per 

accendere

 l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/ 

arresto 

5

 e tenerlo premuto.

Per 

fissare in posizione

 l’interruttore di avvio/arresto premu-

to 

5

 premere il tasto di bloccaggio 

6

.

Per 

spegnere

 l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-

re di avvio/arresto 

5

 oppure se è bloccato con il tasto di bloc-

caggio 

6

, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto 

5

 e rilasciarlo di nuovo.

Preselezione della della velocità del nastro

Tramite la rotella di regolazione della preselezione per la velo-

cità del nastro 

4

 è possibile preselezionare la velocità neces-

saria del nastro anche durante il funzionamento.

La velocità del nastro necessaria dipende dal tipo di materiale 

e dalle condizioni operative e può essere determinata ese-

guendo prove pratiche.

Indicazioni operative

La potenza abrasiva durante la levigazione e la qualità di lavo-

razione della superficie sono determinate essenzialmente 

dalla selezione del nastro abrasivo e dalla velocità del nastro 

preselezionata. Maggiore è la velocità del nastro, tanto più al-

to sarà il livello di asportazione e tanto più fine sarà la superfi-

cie di levigatura.

Solo nastri abrasivi in perfette condizioni permettono buone 

prestazioni abrasive e proteggono l’elettroutensile.

Lavorare esercitando il minimo di pressione di contatto possi-

bile per aumentare la durata dei nastri abrasivi. Il peso proprio 

dell’elettroutensile è sufficiente per ottenere buone presta-

zioni abrasive. Un aumento eccessivo della pressione di con-

tatto non aiuta ad ottenere un’elevata potenza abrasiva bensì 

causa un’usura elevata dell’elettroutensile e del nastro abrasi-

vo.

Applicare l’elettroutensile acceso sulla superficie da lavorare. 

Operare avanzando moderatamente ed effettuare l’operazio-

ne di smerigliatura in maniera parallela e sovrapponendo le 

precedenti linee di smerigliatura. Levigare in direzione delle 

fibre, tracce di levigatura trasversali producono effetti poco 

piacevoli.

In modo particolare, smerigliando resti di vernici è possibile 

che queste si fondono provocando quindi un impastamento 

della superficie del pezzo in lavorazione e del nastro abrasivo. 

Per questa ragione è necessario lavorare con l’aspirazione 

della polvere.

Un nastro abrasivo che è già stato utilizzato per la lavorazione 

del metallo non dovrebbe essere più utilizzato per altri mate-

riali

Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali 

Bosch.

Conservare i nastri abrasivi avendo cura di appenderli sempre 

e di non piegarli poiché, altrimenti, diventerebbero inservibi-

li.

Con il telaio di levigatura (accessorio) è possibile realizzare 

un’operazione di levigatura con un’asportazione regolare e 

controllata di grandi superfici di legno.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

f

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

f

Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, 

tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-

tilazione.

Con l’ausilio di un pennello rimuovere la polvere di smeriglia-

tura resistente.

Pulizia del percorso della polvere (vedi figura B)

Togliere ad intervalli regolari la protezione antipolvere 

11

 e 

pulire il percorso della polvere 

12

 affinché la potenza di aspi-

razione possa essere tenuta sempre a livelli ottimali.

Sostituzione della piastra in grafite (accessorio) 

(vedi figura C)

La piastra in grafite 

13

 (accessorio) viene avvitata alla lamiera 

di scorrimento 

14

 consentendo una ottimale struttura di sme-

rigliatura.

La piastra in grafite 

13

 è sottoposta ad un’usura dipendente 

dall’intensità di impiego. Per la sostituzione della piastra in 

grafite 

13

 rimuovere il nastro abrasivo 

2

. Svitare la piastra in 

grafite 

13

 e sostituirla. Dopo l’applicazione del nastro abrasi-

vo regolare la corsa del nastro come descritto nel paragrafo 

«Sostituzione del nastro abrasivo» alla pagina 32.

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di 

controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va 

fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli 

elettroutensili Bosch.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-

municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla 

targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

Servizio di assistenza ed assistenza clienti

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative 

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto 

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista 

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-

spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-

lazione di apparecchi ed accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

Viale Lombardia 18

20010 Arluno

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 33  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

34

 | Nederlands 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-

gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla norma della direttiva 

2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature 

elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-

tuazione del recepimento nel diritto nazio-

nale, gli elettroutensili diventati inservibili 

devono essere raccolti separatamente ed 

essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands

Veiligheidsvoorschriften

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-

trische gereedschappen

Lees alle veiligheidswaar-

schuwingen en alle voor-

schriften. 

Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-

den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of 

ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

komstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-

reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen 

voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-

sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-

snoer).

Veiligheid van de werkomgeving

f

Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. 

Een 

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-

len leiden.

f

Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-

geving met explosiegevaar waarin zich brandbare 

vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-

vinden. 

Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken 

die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

f

Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik 

van het elektrische gereedschap uit de buurt. 

Wanneer 

u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap 

verliezen.

Elektrische veiligheid

f

De aansluitstekker van het elektrische gereedschap 

moet in het stopcontact passen. De stekker mag in 

geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-

stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-

reedschappen. 

Onveranderde stekkers en passende 

stopcontacten beperken het risico van een elektrische 

schok.

f

Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-

pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, 

fornuizen en koelkasten. 

Er bestaat een verhoogd risico 

door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

f

Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. 

Het binnendringen van water in het elektrische gereed-

schap vergroot het risico van een elektrische schok.

f

Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het 

elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of 

om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de 

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-

wegende gereedschapdelen. 

Beschadigde of in de war 

geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische 

schok.

f

Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap 

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die 

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. 

Het gebruik 

van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel 

beperkt het risico van een elektrische schok.

f

Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een 

vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-

lekschakelaar te gebruiken. 

Het gebruik van een aardlek-

schakelaar vermindert het risico van een elektrische 

schok.

Veiligheid van personen

f

Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand 

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-

schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer 

u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of 

medicijnen. 

Een moment van onoplettendheid bij het ge-

bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-

wondingen leiden.

f

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-

tijd een veiligheidsbril. 

Het dragen van persoonlijke be-

schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste 

werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-

ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-

trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-

gen.

f

Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het 

elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de 

stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en 

voordat u het gereedschap oppakt of draagt. 

Wanneer u 

bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger 

aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-

geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot 

ongevallen leiden.

f

Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels 

voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. 

Een 

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het 

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

f

Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg 

ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. 

Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-

wachte situaties beter onder controle houden.

WAARSCHUWING

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 34  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Nederlands | 

35

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

f

Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-

ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-

nen uit de buurt van bewegende delen. 

Loshangende 

kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende 

delen worden meegenomen.

f

Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen 

kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-

zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-

bruikt. 

Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-

vaar door stof.

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-

trische gereedschappen

f

Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw 

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische 

gereedschap. 

Met het passende elektrische gereedschap 

werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-

teitsbereik.

f

Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de 

schakelaar defect is. 

Elektrisch gereedschap dat niet 

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet 

worden gerepareerd.

f

Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit 

het elektrische gereedschap voordat u het gereed-

schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap 

weglegt. 

Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld 

starten van het elektrische gereedschap.

f

Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen 

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet 

gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd 

zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. 

Elektri-

sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door 

onervaren personen worden gebruikt.

f

Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-

troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-

rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-

len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking 

van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-

vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-

bruik repareren. 

Veel ongevallen hebben hun oorzaak in 

slecht onderhouden elektrische gereedschappen.

f

Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en 

schoon. 

Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-

schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel 

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

f

Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-

reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-

gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de 

uit te voeren werkzaamheden. 

Het gebruik van elektri-

sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-

passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

Service

f

Laat het elektrische gereedschap alleen repareren 

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen 

met originele vervangingsonderdelen. 

Daarmee wordt 

gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in 

stand blijft.

Veiligheidsvoorschriften voor schuurmachines

f

Houd het elektrische gereedschap alleen aan de geïso-

leerde greepvlakken vast, aangezien de schuurband 

het netsnoer van het gereedschap kan raken. 

Beschadi-

ging van een spanningvoerende leiding kan metalen delen 

van het elektrische gereedschap onder spanning zetten en 

tot een elektrische schok leiden.

f

Gebruik het elektrische gereedschap alleen voor droog 

schuren. 

Het binnendringen van water in het elektrische 

gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.

f

Geleid het elektrische gereedschap alleen ingescha-

keld tegen het werkstuk en schakel het pas uit nadat u 

het van het werkstuk heeft opgetild. 

Het elektrische ge-

reedschap kan plotseling bewegen.

f

Raak nooit de lopende schuurband aan. 

Er bestaat ver-

wondingsgevaar.

f

Let er op dat er geen personen door wegvliegende von-

ken in gevaar worden gebracht. Verwijder brandbare 

materialen uit de buurt. 

Bij het schuren van metaal ont-

staan wegvliegende vonken.

f

Gebruik geen versleten, ingescheurde of ernstig be-

schadigde schuurbanden. 

Beschadigde schuurbanden 

kunnen stukscheuren, weggeslingerd worden en iemand 

verwonden.

f

Let op, brandgevaar! Voorkom oververhitting van het 

te schuren materiaal en de schuurmachine. Maak voor 

onderbrekingen van de werkzaamheden altijd de stof-

zak leeg. 

Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren stof-

zak (filterzak of filter van de stofzuiger) kan zelf ontbran-

den onder ongunstige omstandigheden, bijvoorbeeld 

wegvliegende vonken bij het schuren van metalen. Bijzon-

der gevaar bestaat als het schuurstof vermengd is met res-

ten lak, polyurethaan of andere chemische stoffen en het 

schuurmateriaal na langdurige werkzaamheden heet is.

f

Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elek-

trische gereedschap. 

De motorventilator trekt stof in het 

huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-

sche gevaren veroorzaken.

f

Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-

zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-

voor dat u stevig staat. 

Het elektrische gereedschap 

wordt met twee handen veiliger geleid.

f

Zet het werkstuk vast. 

Een met spanvoorzieningen of een 

bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-

houden dan u met uw hand kunt doen.

f

Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is 

gekomen voordat u het neerlegt. 

Het inzetgereedschap 

kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle 

over het elektrische gereedschap leiden.

Product- en vermogensbeschrijving

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-

le voorschriften. 

Als de waarschuwingen en 

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit 

een elektrische schok, brand of ernstig letsel 

tot gevolg hebben.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 35  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

36

 | Nederlands 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-

reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u 

de gebruiksaanwijzing leest.

Gebruik volgens bestemming

Het elektrische gereedschap is bestemd voor het droog 

vlakschuren – met groot afnamevermogen – van hout, kunst-

stof, metaal, plamuur en gelakte oppervlakken.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van 

het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.

1

Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)

2

Schuurband*

3

Spanhendel voor schuurband

4

Stelwiel voorinstelling bandsnelheid

5

Aan/uit-schakelaar

6

Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar

7

Stofzak

8

Handgreep (geïsoleerd greepvlak)

9

Fijninstelknop voor bandloop

10

Uitblaasopening

11

Beschermkap

12

Stofkanaal

13

Grafietplaat*

14

Glijplaat

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard 

meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-

programma.

Technische gegevens

Informatie over geluid en trillingen

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt 

kenmerkend: geluidsdrukniveau 85 dB(A); geluidsvermogen-

niveau 96 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.

Draag een gehoorbescherming.

Totale trillingswaarden a

h

 (vectorsom van drie richtingen) en 

onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-

meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-

de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen 

met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-

pige inschatting van de trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-

ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter 

het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-

passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-

doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan 

de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-

delijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting 

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het 

gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel 

loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-

belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-

minderen.

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van 

de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-

pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-

beidsproces. 

Conformiteitsverklaring

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder 

„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de 

volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-

gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 

2004/108/EG en 2006/42/EG.

Technisch dossier (2006/42/EG) bij:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Montage

f

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Bandschuurmachine

GBS 75 AE

Zaaknummer

0 601 274 7..

Opgenomen vermogen

W

750

Afgegeven vermogen

W

410

Onbelaste bandsnelheid

m/min

200 – 330

Lengte schuurband

mm

533

Breedte schuurband

mm

75

Instelling vooraf bandsnelheid

z

Aansluiting eigen/externe afzui-

ging

z

Gewicht volgens EPTA-Procedure 

01/2003

kg

3,4

Isolatieklasse

/

II

De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-

de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze 

gegevens afwijken.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 36  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Nederlands | 

37

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Afzuiging van stof en spanen

f

Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-

soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de 

gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-

den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-

gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving 

bevinden.

Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-

hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in 

combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling 

(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-

dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-

den bewerkt.

– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal ge-

schikte stofafzuiging.

– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.

– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-

klasse P2 te dragen.

Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-

werken materialen in acht.

f

Voorkom ophoping van stof op de werkplek. 

Stof kan 

gemakkelijk ontbranden.

Externe afzuiging

Steek een afzuigslang  op de uitblaasopening 

10

. Verbind de 

afzuigslang  met een stofzuiger. Een overzicht van aansluitin-

gen op verschillende stofzuigers vindt u aan het einde van de-

ze gebruiksaanwijzing.

De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materi-

aal.

Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder ge-

vaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger.

Eigen afzuiging met stofzak

Bij kleine werkzaamheden kunt u een stofzak (toebehoren) 

7

aansluiten. Steek de stofzakaansluiting op de uitblaasopening 

vast 

10

. Maak de stofzak 

7

 op tijd leeg, zodat de stofopname 

optimaal blijft.

Schuurband vervangen (zie afbeelding A)

– Zwenk de spanhendel 

3

 helemaal naar buiten. De schuur-

band 

2

 is nu los en kan worden verwijderd.

– Breng de nieuwe schuurband 

2

 aan. Let erop dat de pijl-

richtingen aan de binnenzijde van de schuurband en op het 

huis van het elektrische gereedschap overeenkomen.

– Zwenk de spanhendel 

3

 weer naar de beginstand terug.

– Beweeg het elektrische gereedschap omhoog en schakel 

het in. Regel de bandloop met de fijninstelknop 

9

 totdat de 

rand van de schuurband aansluitend op de glijplaat 

14

 ver-

loopt.

Let erop dat de schuurband 

2

 niet in het huis schuurt. Contro-

leer regelmatig de bandloop en stel deze indien nodig met de 

fijninstelknop 

9

 bij.

Keuze van de schuurband

Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste af-

name van het oppervlak zijn er verschillende schuurbanden 

verkrijgbaar:

Gebruik

Ingebruikneming

f

Let op de netspanning! De spanning van de stroombron 

moet overeenkomen met de gegevens op het type-

plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V 

aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook 

met 220 V worden gebruikt.

In- en uitschakelen

Als u het elektrische gereedschap wilt 

inschakelen

 drukt u op 

de aan/uit-schakelaar 

5

 en houdt u deze ingedrukt.

Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 

5

 wilt 

vastzetten

druk u op de vastzetknop 

6

.

Als u het elektrische gereedschap wilt 

uitschakelen

 laat u de 

aan/uit-schakelaar 

5

 los, of als deze met de blokkeerknop 

6

vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 

5

 kort in en laat 

u deze vervolgens los.

Bandsnelheid vooraf instellen

Met het stelwiel voor het vooraf instellen van de bandsnelheid 

4

 kunt u de benodigde bandsnelheid vooraf instellen, ook ter-

wijl de machine loopt.

De vereiste aantal bandsnelheid is afhankelijk van het materi-

aal en de werkomstandigheden en kan proefondervindelijk 

worden vastgesteld.

Tips voor de werkzaamheden

De afnamecapaciteit bij het schuren en de oppervlaktekwali-

teit worden hoofdzakelijk bepaald door de keuze van de 

schuurband en de vooraf ingestelde bandsnelheid. Hoe hoger 

de bandsnelheid, hoe groter de afname en hoe fijner het 

schuuroppervlak.

Alleen onbeschadigde schuurbanden zorgen voor een goede 

schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.

Werk met een zo gering mogelijke aandrukkracht om de le-

vensduur van de schuurbanden te verhogen. Het eigen ge-

wicht van het elektrische gereedschap is voldoende voor een 

goede schuurcapaciteit. Een overmatige verhoging van de 

aandrukkracht leidt niet tot een groter schuurvermogen, 

maar wel tot een sterkere slijtage van het elektrische gereed-

schap en de schuurband.

Korrel

Voor het bewerken van alle 

houtmaterialen

40–320

Schuren van bijvoorbeeld ruwe, 

ongeschaafde balken en plan-

ken

Grof

40, 60

Vlakschuren en wegschuren van 

kleine oneffenheden

Middel

80, 100, 120, 

150

Harde houtsoorten fijn schuren Fijn

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 37  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

38

 | Dansk 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Plaat het elektrische gereedschap ingeschakeld op het te be-

werken oppervlak. Werk met matige voorwaartse beweging 

en schuur met parallelle en overlappende schuurbanen. 

Schuur in de richting van de houtnerf. Schuursporen dwars 

op de houtnerf leiden tot storende schuureffecten.

In het bijzonder bij het afschuren van lakresten kan het voor-

komen dat deze smelten en op het oppervlak van het werk-

stuk en de schuurband worden uitgesmeerd. Werk daarom 

met een stofafzuiging.

Een schuurband waarmee eenmaal metaal is bewerkt, mag 

niet meer voor andere materialen worden gebruikt.

Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoebehoren.

Bewaar schuurbanden hangend en knik ze niet, omdat ze an-

ders onbruikbaar worden.

Met het stofraam (toebehoren) is een gelijkmatige en doseer-

bare afnamecapaciteit bij het vlakschuren van grote houtop-

pervlakken mogelijk.

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

f

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

f

Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-

ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.

Verwijder aanhechtend schuurstof met een kwast.

Stofkanaal reinigen (zie afbeelding B)

Verwijder van tijd tot tijd de stofkap 

11

 en maak het stofka-

naal 

12

 schoon, zodat de zuigcapaciteit optimaal blijft.

Grafietplaat (toebehoren) vervangen (zie afbeelding C)

De grafietplaat 

13

 (toebehoren) wordt op de glijplaat 

14

 ge-

schroefd en maakt een optimaal schuurbeeld mogelijk.

De grafietplaat 

13

 is onderhevig aan slijtage, afhankelijk van 

de gebruiksintensiteit. Als u de grafietplaat 

13

 wilt vervan-

gen, vewijdert u eerst de schuurband 

2

. Schroef de grafiet-

plaat 

13

 los en vervang deze. Na het aanbrengen van de 

schuurband stelt u de bandloop in, zoals beschreven in het 

gedeelte „Schuurband vervangen” op pagina 37.

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-

bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-

tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice 

voor Bosch elektrische gereedschappen.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-

len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens 

het typeplaatje van het elektrische gereedschap.

Klantenservice en advies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie 

en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

derdelen vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag 

bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van 

producten en toebehoren.

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

Fax: +31 (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering

Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen 

moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden 

hergebruikt.

Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG 

over elektrische en elektronische oude ap-

paraten en de omzetting van de richtlijn in 

nationaal recht moeten niet meer bruikbare 

elektrische gereedschappen apart worden 

ingezameld en op een voor het milieu ver-

antwoorde wijze worden hergebruikt.

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj

Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-

visninger. 

I tilfælde af manglende over-

holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-

siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-

nere brug.

Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ 

refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-

vet el-værktøj (uden netkabel).

Sikkerhed på arbejdspladsen

f

Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. 

Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for 

uheld.

f

Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, 

hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. 

El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-

pe.

f

Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes 

væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. 

Hvis 

man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

Elektrisk sikkerhed

f

El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må 

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-

ADVARSEL

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 38  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Dansk | 

39

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. 

Uæn-

drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen 

for elektrisk stød.

f

Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader 

som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. 

Hvis 

din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

f

Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. 

Ind-

trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk 

stød.

f

Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til 

(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, 

hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-

gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-

ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-

le, der er i bevægelse. 

Beskadigede eller indviklede 

ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

f

Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-

tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs 

brug. 

Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-

ter risikoen for elektrisk stød.

f

Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige 

omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. 

Brug af et 

HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhed

f

Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, 

og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget 

el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-

virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. 

Få 

sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan 

føre til alvorlige personskader.

f

Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-

ler på. 

Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, 

skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-

hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen 

for personskader.

f

Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-

tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen 

og/eller akkuen, løfter eller bærer det. 

Undgå at bære 

el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at 

el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-

te øger risikoen for personskader.

f

Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-

ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. 

Hvis et stykke 

værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er 

der risiko for personskader.

f

Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-

kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. 

Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere 

el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

f

Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-

stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra 

dele, der bevæger sig. 

Dele, der er i bevægelse, kan gribe 

fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

f

Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-

res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-

rekt. 

Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-

den og dermed den fare, der er forbundet støv.

Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj

f

Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et 

el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der 

skal udføres. 

Med det passende el-værktøj arbejder man 

bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.

f

Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. 

Et 

el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal 

repareres.

f

Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, 

inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-

ler maskinen lægges fra. 

Disse sikkerhedsforanstaltnin-

ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.

f

Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-

vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med 

maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, 

benytte maskinen. 

El-værktøj er farligt, hvis det benyttes 

af ukyndige personer.

f

El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-

ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-

ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-

get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få 

beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i 

brug. 

Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-

tøjer.

f

Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. 

Omhyg-

geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-

kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.

f

Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-

se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det 

arbejde, der skal udføres. 

Anvendelse af el-værktøjet til 

formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-

råde, kan føre til farlige situationer.

Service

f

Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede 

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. 

Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedsinstrukser til slibemaskiner

f

Hold fast i el-værktøjet i de isolerede gribeflader, da 

slibebåndet kan ramme dets eget netkabel. 

Beskadigel-

se af en spændingsførende ledning kan sætte el-værktø-

jets metaldele under spænding, hvilket kan føre til elek-

trisk stød.

f

Anvend kun el-værktøjet til tørsavning. 

Indtrængning af 

vand i el-værktøjet øger risikoen for elektrisk stød.

f

El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til 

emnet; sluk først for det, når det er fjernet fra emnet. 

El-værktøjet kan pludselig bevæge sig.

f

Berør aldrig slibebåndet, når det er i gang. 

Fare for kvæ-

stelser.

f

Hold øje med, at personer ikke udsættes for gnistregn. 

Fjern brændbart materiale, der ligger i nærheden. 

Der 

opstår gnistregn i forbindelse med slibning af metal.

f

Anvend ikke slidte, iturevne eller meget ramponerede 

slibebånd. 

Beskadigede slibebånd kan gå i stykker, slyn-

ges væk og kvæste nogen.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 39  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

40

 | Dansk 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

f

Pas på brandfare! Undgå overophedning af slibeemnet 

og sliberen. Tøm altid støvbeholderen, før arbejdspau-

ser indtages. 

Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose 

(eller i filterpose eller støvsugerens filter) kan antænde sig 

selv under ugunstige forhold som f.eks. gnistregn, der op-

står under metalslibning. Det er særlig farligt, hvis støvet 

er blandet med lak-, polyurethanrester eller andre kemiske 

stoffer og slibeemnet er varmt efter lang tids arbejde.

f

Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med 

regelmæssige mellemrum. 

Motorhuset trækker støv ind i 

huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent 

elektrisk.

f

Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for 

at stå sikkert under arbejdet. 

El-værktøjet føres sikkert 

med to hænder.

f

Sikr emnet. 

Et emne holdes bedre fast med spændean-

ordninger eller skruestik end med hånden.

f

El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-

le. 

Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan 

medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.

Beskrivelse af produkt og ydelse

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-

ger. 

I tilfælde af manglende overholdelse af 

sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er 

der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-

vorlige kvæstelser.

Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og 

lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-

ledningen.

Beregnet anvendelse

El-værktøjet er beregnet til tørslibning af flader – med stor 

slibeeffekt – af træ, plast, metal, spartelmasse samt lakerede 

overflader.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til 

illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.

1

Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)

2

Slibebånd*

3

Spændearm til slibebånd

4

Hjul til indstilling af båndhastighed

5

Start-stop-kontakt

6

Låsetast til start-stop-kontakt

7

Støvpose

8

Håndgreb (isoleret gribeflade)

9

Justeringsknap til båndløb

10

Udblæsningsstuds

11

Beskyttelseskappe

12

Støvgang

13

Grafitplade*

14

Glideplade

*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er 

ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-

res tilbehørsprogram.

Tekniske data

Støj-/vibrationsinformation

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.

Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 

85 dB(A); lydeffektniveau 96 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.

Brug høreværn!

Samlede vibrationsværdier a

h

 (vektorsum for tre retninger) 

og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-

ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i 

EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det 

er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-

ningen.

Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige 

anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes 

til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-

kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette 

kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i 

hele arbejdstidsrummet.

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der 

også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller 

godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-

re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele 

arbejdstidsrummet.

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af 

brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-

delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, 

organisation af arbejdsforløb. 

Overensstemmelseserklæring

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er 

beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med 

følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 

iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 

2004/108/EF, 2006/42/EF.

Båndsliber

GBS 75 AE

Typenummer

0 601 274 7..

Nominel optagen effekt

W

750

Afgiven effekt

W

410

Båndhastighed i tomgang

m/min

200 – 330

Slibebåndslængde

mm

533

Slibebåndsbredde

mm

75

Indstilling af båndhastighed

z

Tilslutning for støvopsugning både 

med støvboks og med støvsuger

z

Vægt svarer til EPTA-Procedure 

01/2003

kg

3,4

Beskyttelsesklasse

/

II

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-

velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-

relser.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 40  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Dansk | 

41

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Montering

f

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

Støv-/spånudsugning

f

Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-

sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-

røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-

ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller 

personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.

Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som 

kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer 

til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-

bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.

– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materia-

let.

– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.

– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.

Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-

rialer, der skal bearbejdes.

f

Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. 

Støv 

kan let antænde sig selv.

Opsugning med fremmed støvsuger

Anbring en opsugningsslange  på udblæsningsstudsen 

10

Forbind opsugningsslangen  med en støvsuger. En oversigt 

over til slutning til forskellige støvsugere findes bag i denne 

betjeningsvejledning.

Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsu-

ges.

Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-

hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.

Egenopsugning med støvpose

Til mindre arbejde kan man tilslutte en støvpose (tilbehør) 

7

Anbring støvposens studs fast på udblæsningsstudsen 

10

Tøm støvposen 

7

 rettidigt, da sugeeffekten ellers forringes.

Udskiftning af slibebånd (se Fig. A)

– Sving spændearmen 

3

 helt ud. Nu er slibebåndet 

2

 løst og 

kan tages af.

– Læg det nye slibebånd 

2

 på. Sørg for, at pilenes retninger 

på den indvendige side af slibebåndet og el-værktøjets hus 

stemmer overens.

– Sving spændearmen 

3

 tilbage i udgangspositionen igen.

– Løft el-værktøjet og tænd for det. Regulér båndløbet med 

justeringsknappen 

9

, til slibebåndets kant forløber langs 

med glidepladen 

14

.

Vær opmærksom på, at slibebåndet 

2

 ikke kommer til at slibe 

sig ind i huset. Kontrollér båndløbet med regelmæssige mel-

lemrum og regulér det efter behov med justeringsknappen 

9

.

Valg af slibebånd

Vælg det slibebånd og den afslibningsmåde, som passer 

bedst til det materiale, som skal bearbejdes:

Brug

Ibrugtagning

f

Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding 

skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-

jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 

220 V.

Tænd/sluk

Til 

ibrugtagning

 af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten 

5

 og hold den nede.

Til 

fastlåsning

 af den nedtrykkede start-stop-kontakt 

5

 tryk-

kes på låsetasten 

6

.

El-værktøjet 

slukkes

 ved at slippe start-stop-kontakten 

5

 er 

den låst med låsetasten 

6

 trykkes kort på start-stop-kontak-

ten 

5

 hvorefter den slippes.

Indstilling af båndhastighed

Med hjulet til indstilling af båndhastighed 

4

 kan du indstille 

den nødvendige båndhastighed også under driften.

Den krævede båndhastighed afhænger af arbejdsmaterialet 

og arbejdsbetingelserne; den kan optimeres ved praktiske 

forsøg.

Arbejdsvejledning

Abslibningseffekten under slibearbejdet og overfladekvalite-

ten bestemmes hovedsageligt af det valgte slibebånd samt 

den valgte båndhastighed. Jo større båndløbshastigheden er, 

jo mere materiale slibes af og desto finere er slibefladen.

Kun fejlfrie slibebånd sikrer et godt sliberesultat og skåner 

el-værktøjet.

Arbejd helst med lille arbejdstryk for at øge slibebåndenes le-

vetid. El-værktøjets egenvægt er tilstrækkelig til at sikre en 

god slibeeffekt. Et overdrevet arbejdstryk fører ikke til en 

større slibekapacitet, men derimod til et større slid af el-værk-

tøj og slibebånd.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Korn

Til alle træsorter

40–320

Til forslibning f.eks. af ru, uhøv-

lede bjælker og brædder

grov

40, 60

Til planslibning og udjævning af 

små ujævnheder

middel

80, 100, 120, 

150

Til færdig- og finslibning af hårdt 

træ

fin

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 41  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

42

 | Svenska 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

El-værktøjet skal altid være tændt, når det anbringes på den 

flade, der skal bearbejdes. Arbejd med jævn fremføring og 

gennemfør slibearbejdet parallelt og overlappende med slibe-

banerne. Slib i fiberretning, tværløbende slibespor giver irri-

terende slibeeffekter.

Især når lakrester slibes af, kan det ske, at disse smelter sam-

men, hvilket kan medføre, at materialets overflade og slibe-

båndet udsmøres. Arbejde derfor med støvopsugning.

Et slibebånd, der allerede har været benyttet til slibning af 

metal, bør ikke benyttes til andre materialer.

Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør.

Slibebånd skal altid hænge, når de opbevares; knæk dem ik-

ke, da de ellers bliver ubrugelige.

Sliberammen (tilbehør) giver en jævn, doserbar slibeeffekt 

ved planslibning af store træflader.

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

f

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

f

El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal 

altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.

Fjern fastsiddende slibestøv med en pensel.

Rengøring af støvgang (se Fig. B)

Tag beskyttelseskappen 

11

 af en gang imellem og rengør 

støvgangen 

12

, da sugeeffekten ellers forringes.

Udskiftning af grafitplade (tilbehør) (se Fig. C)

Grafitpladen 

13

 (tilbehør) skrues på glidepladen 

14

 og mulig-

gør et optimalt slibebillede.

Grafitpladen 

13

 slides, afhængigt af, hvor meget den benyt-

tes. Grafitpladen skiftes 

13

 ved at tage slibebåndet 

2

 af. Skru 

grafitpladen 

13

 af og sæt en ny i. Når slibebåndet er lagt på, 

justeres båndløbet som beskrevet i afsnit „Udskiftning af sli-

bebånd“ på side 41.

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol 

holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-

riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid 

angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og 

vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-

stegninger og informationer om reservedele findes også un-

der:

www.bosch-pt.com

Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare 

spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter 

og tilbehør.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855

Fax: +45 (4489) 87 55

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse

El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-

venlig måde.

Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-

holdningsaffald!

Gælder kun i EU-lande:

Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF 

om affald af elektrisk og elektronisk udstyr 

skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-

parat og genbruges iht. gældende miljøfor-

skrifter.

Ret til ændringer forbeholdes.

Svenska

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som upp-

står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-

nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga 

personskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna 

elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg 

(sladdlösa).

Arbetsplatssäkerhet

f

Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. 

Oordning på 

arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till 

olyckor.

f

Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning 

med brännbara vätskor, gaser eller damm. 

Elverktygen 

alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.

f

Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga 

personer på betryggande avstånd. 

Om du störs av obe-

höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.

Elektrisk säkerhet

f

Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. 

Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte 

adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade 

elverktyg. 

Oförändrade stickproppar och passande vägg-

uttag reducerar risken för elstöt.

VARNING

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 42  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Svenska | 

43

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

f

Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, 

värmeelement, spisar och kylskåp. 

Det finns en större 

risk för elstöt om din kropp är jordad.

f

Skydda elverktyget mot regn och väta. 

Tränger vatten in 

i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

f

Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att 

bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att 

dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på 

avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga 

maskindelar. 

Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar 

risken för elstöt.

f

När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd 

endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-

husbruk. 

Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-

bruk används minskar risken för elstöt.

f

Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att 

undvika elverktygets användning i fuktig miljö. 

Fel-

strömsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhet

f

Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd 

elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du 

är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller 

mediciner. 

Under användning av elverktyg kan även en 

kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.

f

Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-

ögon. 

Användning av personlig skyddsutrustning som 

t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-

hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ 

och användning risken för kroppsskada.

f

Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-

tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till 

vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar 

upp eller bär elverktyget. 

Om du bär elverktyget med 

fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg 

till nätströmmen kan olycka uppstå.

f

Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan 

du kopplar på elverktyget. 

Ett verktyg eller en nyckel i en 

roterande komponent kan medföra kroppsskada.

f

Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står 

stadigt och håller balansen. 

I detta fall kan du lättare kon-

trollera elverktyget i oväntade situationer.

f

Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-

der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna 

på avstånd från rörliga delar. 

Löst hängande kläder, 

långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.

f

När elverktyg används med dammutsugnings- och 

-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte-

rade och används på korrekt sätt. 

Användning av damm-

utsugning minskar de risker damm orsakar.

Korrekt användning och hantering av elverktyg

f

Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt 

arbete avsett elverktyg. 

Med ett lämpligt elverktyg kan 

du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.

f

Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre 

användas. 

Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är 

farligt och måste repareras.

f

Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-

teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut 

eller elverktyget lagras. 

Denna skyddsåtgärd förhindrar 

oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

f

Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-

get inte användas av personer som inte är förtrogna 

med dess användning eller inte läst denna anvisning. 

Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.

f

Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga 

komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-

ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan 

leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. 

Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i 

bruk. 

Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

f

Håll skärverktygen skarpa och rena. 

Omsorgsfullt skötta 

skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm 

och går lättare att styra.

f

Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. 

enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren 

och arbetsmomenten. 

Om elverktyget används på ett sätt 

som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.

Service

f

Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-

tyget och endast med originalreservdelar. 

Detta garan-

terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för slipmaskiner

f

Håll i elverktygets isolerade handtag eftersom slipban-

det kan skada den egna nätsladden.  

Skador på en spän-

ningsförande ledning kan göra elverktygets metalldelar 

spänningsförande och orsaka elektrisk stöt.

f

Använd elverktyget endast för torrslipning. 

Tränger 

vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

f

Elverktyget ska vara påkopplat när det förs mot arbets-

stycket och frånkopplas först sedan det lyfts upp ur 

arbetsstycket. 

Elverktyget kan plötsligt röra på sig.

f

Berör inte roterande slipband. 

Risk för personskada.

f

Se till att personer inte utsätts för fara till följd av gnis-

tor. Avlägsna brännbara material från arbetsplatsen. 

Vid slipning av metall uppstår gnistor.

f

Använd inte utslitna, sönderrivna eller kraftigt till-

täppta slipband. 

Skadade slipband kan rivas sönder, 

slungas ut och skada någon.

f

Observera brandrisk! Undvika att överhetta slipytan 

och slipmaskinen. Töm dammbehållaren före arbets-

pauser. 

Slipdammet i dammpåsen, mikrofiltret, pappers-

påsen (eller i filterpåsen resp. dammsugarens filter) kan 

under ogynnsamma förhållanden antändas av t. ex. gnistor 

som bildas vid slipning av metall. Särskilt farligt är ett slip-

damm som innehåller lack-, uratanrester eller andra 

kemiska ämnen som kan antändas när arbetsstycket efter 

en längre tids arbete blir hett.

f

Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöpp-

ningar. 

Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig 

anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 43  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

44

 | Svenska 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

f

Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet 

och se till att du står stadigt. 

Elverktyget kan styras säk-

rare med två händer.

f

Säkra arbetsstycket. 

Ett arbetsstycke som är fastspänt i 

en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-

rare än med handen.

f

Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort 

det. 

Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du 

kan förlora kontrollen över elverktyget.

Produkt- och kapacitetsbeskrivning

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som uppstår 

till följd av att säkerhetsanvisningarna och 

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, 

brand och/eller allvarliga personskador.

Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan 

uppfälld när du läser bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användning

Elverktyget är avsett för torr planslipning på trä, plast, metall, 

spackelmassa samt lackerade ytor – och har hög nedslip-

ningseffekt.

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av 

elverktyget på grafiksida.

1

Stödhandtag (isolerad greppyta)

2

Slipband*

3

Spännspak för slipband

4

Ställhjul för bandhastighetsförval

5

Strömställare Till/Från

6

Spärrknapp för strömställaren Till/Från

7

Dammpåse

8

Handgrepp (isolerad greppyta)

9

Bandcentreringsknapp

10

Utblåsningsstuts

11

Skyddskåpa

12

Dammkanal

13

Grafitplatta*

14

Glidplåt

*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i 

standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-

hör som finns.

Tekniska data

Buller-/vibrationsdata

Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.

Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljud-

trycksnivå 85 dB(A); ljudeffektnivå 96 dB(A). Onoggrannhet 

K=3 dB.

Använd hörselskydd!

Totala vibrationsemissionsvärden a

h

 (vektorsumma ur tre 

riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning 

har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i 

EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-

tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av 

vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga 

användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget 

används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller 

inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid 

kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-

ligt.

För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även 

de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, 

men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-

ningen för den totala arbetsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören 

mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget 

och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation 

av arbetsförloppen.

Försäkran om överensstämmelse

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt 

som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande 

normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-

melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, 

2006/42/EG.

Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bandslip

GBS 75 AE

Produktnummer

0 601 274 7..

Upptagen märkeffekt

W

750

Avgiven effekt

W

410

Bandhastighet på tomgång

m/min

200 – 330

Slipbandslängd

mm

533

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande 

spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Slipbandsbredd

mm

75

Förval av bandhastighet

z

Anslutning av självutsugning/ 

extern utsugning

z

Vikt enligt EPTA-Procedure 

01/2003

kg

3,4

Skyddsklass

/

II

Bandslip

GBS 75 AE

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande 

spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 44  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Svenska | 

45

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Montage

f

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

Damm-/spånutsugning

f

Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa 

träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-

ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-

tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-

soner som uppehåller sig i närheten.

Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-

ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling 

(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får 

bearbeta asbesthaltigt material.

– Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-

sugning.

– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.

– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.

Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-

tat material.

f

Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. 

Damm kan 

lätt självantändas.

Extern utsugning

Stick upp en utsugningsslang  på utblåsningsstutsen 

10

Koppla utsugningsslangen  till en dammsugare. I slutet av 

denna bruksanvisning lämnas en översikt av hur slangen 

ansluts till olika dammsugarmodeller.

Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska 

bearbetas.

Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande 

eller torrt damm en specialdammsugare.

Självsugande dammpåse

För mindre arbeten kan en dammpåse (tillbehör) 

7

 anslutas. 

Stick stadigt in dammpåsens stuts i utblåsningsstutsen 

10

Optimal dammutsugning kan garanteras om dammpåsen 

7

töms i god tid.

Byte av slipband (se bild A)

– Sväng helt ut spännspaken 

3

. Slipbandet 

2

 sitter nu löst 

och kan tas bort.

– Lägg upp det nya slipbandet 

2

. Kontrollera att pilen på slip-

bandets insida är riktad åt samma håll som pilen på elverk-

tyget.

– Sväng spännspaken 

3

 tillbaka till utgångsläget.

– Lyft upp elverktyget och koppla på. Justera bandets inrikt-

ning med bandcentreringsknappen 

9

, tills slipbandskan-

ten ligger kant i kant med glidplåten 

14

.

Se till att slipbandet 

2

 inte berör huset. Kontrollera regelbun-

det bandets inriktning och justera vid behov med bandcentre-

ringsknappen 

9

.

Val av slipband

Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som är anpassade 

till materialet som ska bearbetas och önskad nedslipningsef-

fekt:

Drift

Driftstart

f

Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans 

spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-

tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även 

anslutas till 220 V.

In- och urkoppling

Tryck för 

start

 av elverktyget ned strömställaren Till/Från 

5

och håll den nedtryckt.

För att 

spärra

 den nedtryckta strömställaren Till/Från 

5

 tryck 

ned spärrknappen 

6

.

För elverktygets 

frånkoppling

 släpp strömställaren Till/Från 

5

 eller om den är låst med spärrknappen 

6

 tryck helt kort på 

strömställaren Till/Från 

5

 och släpp den igen.

Förval av bandhastighet

Med ställratten för bandhastighetsförval 

4

 kan önskad band-

hastighet väljas även under drift.

Den optimala bandhastigheten är beroende av materialet och 

arbetsvillkoren, prova dig fram till bästa inställningen genom 

praktiska försök.

Arbetsanvisningar

Nedslipningseffekten och ytans kvalitet är i hög grad bero-

ende av valt slipband samt förvald bandhastighet. Ju högre 

bandhastigheten är, desto större är nedslipningsgraden och 

desto finare blir slipytan.

Endast felfria slipband ger gott slipresultat samtidigt som de 

skonar elverktyget.

Slipning med lågt anliggningstryck förlänger slipbandets livs-

längd. Elverktygets egna vikt är tillräckligt hög för en bra slip-

effekt. Ett kraftigt ökat anliggningstryck ger inte en högre slip-

effekt, utan kraftigare förslitning på elverktyg och slipband.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Kornstorlek

För bearbetning av alla trä-

slag

40–320

För förslipning t. ex. av råa, 

ohyvlade bjälkar och brädor

grov

40, 60

För planslipning och planing av 

mindre ojämnheter

medel-

grov

80, 100, 120, 

150

För färdig- och finslipning av 

hårt trä

fin

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 45  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

46

 | Norsk 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

För påkopplat elverktyg mot arbetsstyckets yta som skall 

bearbetas. Slipa med måttlig matningshastighet samt korsvis 

över arbetsstyckets yta. Slipa i fiberriktningen, tvärgående 

slipspår ger störande slipeffekter.

Speciellt vid nedslipning av lackrester kan det hända att dessa 

smälter och sedan leder till att arbetsstyckets yta och slipban-

det smetas ned. Slipa därför med dammutsugning.

Slipband som använts för slipning av metall ska inte längre 

användas för andra material.

Använd endast original Bosch sliptillbehör.

Förvara slipbanden hängande och se till att de inte knäcks; 

knäckta slipband kan inte längre användas.

Vid planslipning av stora träytor kan en jämn och kontrollerad 

nedslipning uppnås med hjälp av slipramen (tillbehör).

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

f

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

f

Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena 

för bra och säkert arbete.

Avlägsna vidhäftande slipdamm med en pensel.

Rengör dammkanalen (se bild B)

Ta då och då bort skyddskåpan 

11

 och rengör dammkanalen 

12

 för att upprätthålla optimal sugeffekt.

Byte av grafitplatta (tillbehör) (se bild C)

Grafitplattan 

13

 (tillbehör) skruvas fast på glidplåten 

14

 och 

kombinationen ger optimalt slipresultat.

Grafitplattan 

13

 slits i relation till användningsfrekvensen. 

För byte av grafiplattan 

13

 ska slipbandet 

2

 tas bort. Skruva 

bort grafitplattan 

13

 och ersätt med en ny. Efter uppläggning 

av slipbandet ska bandets inriktning justeras enligt beskriv-

ning i avsnittet ”Byte av slipband” på sidan 45.

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll 

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad 

serviceverkstad för Bosch elverktyg.

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 

10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.

Kundservice och kundkonsulter

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och 

underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och 

informationer om reservdelar lämnas även på adressen:

www.bosch-pt.com

Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor 

beträffande köp, användning och inställning av produkter och 

tillbehör.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: +46 (020) 41 44 55

Fax: +46 (011) 18 76 91

Avfallshantering

Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på 

miljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte elverktyg i hushållsavfall!

Endast för EU-länder:

Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG 

för kasserade elektriska och elektroniska 

apparater och dess modifiering till nationell 

rätt måste obrukbara elverktyg omhänder-

tas separat och på miljövänligt sätt lämnas 

in för återvinning.

Ändringar förbehålles.

Norsk

Sikkerhetsinformasjon

Generelle advarsler for elektroverktøy

Les gjennom alle advarslene og anvis-

ningene. 

Feil ved overholdelsen av ad-

varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-

ke støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-

der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-

drevne elektroverktøy (uten ledning).

Sikkerhet på arbeidsplassen

f

Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-

lysning. 

Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder 

uten lys kan føre til ulykker.

f

Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte 

omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, 

gass eller støv. 

Elektroverktøy lager gnister som kan an-

tenne støv eller damper.

f

Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-

et brukes. 

Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du 

miste kontrollen over elektroverktøyet.

Elektrisk sikkerhet

f

Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-

takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst 

måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede 

elektroverktøy. 

Bruk av støpsler som ikke er forandret på 

og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-

ke støt.

f

Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som 

rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. 

Det er større fare ved 

elektriske støt hvis kroppen din er jordet.

f

Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. 

Der-

som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for 

elektriske støt.

f

Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære 

elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av 

ADVARSEL

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 46  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Norsk | 

47

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-

pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. 

Med ska-

dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-

ke støt.

f

Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du 

kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs 

bruk. 

Når du bruker en skjøteledning som er egnet for 

utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.

f

Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i 

fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. 

Bruk 

av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.

Personsikkerhet

f

Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig 

frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk 

elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-

kotika, alkohol eller medikamenter. 

Et øyeblikks uopp-

merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-

vorlige skader.

f

Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-

nebriller. 

Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-

maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-

hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer 

risikoen for skader.

f

Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss 

deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det 

til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-

rer det. 

Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer 

elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-

men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

f

Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på 

elektroverktøyet. 

Et verktøy eller en nøkkel som befinner 

seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.

f

Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-

dig og i balanse. 

Dermed kan du kontrollere elektroverk-

tøyet bedre i uventede situasjoner.

f

Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-

ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger 

seg. 

Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme 

inn i deler som beveger seg.

f

Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-

retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og 

brukes på korrekt måte. 

Bruk av et støvavsug reduserer 

farer på grunn av støv.

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy

f

Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som 

er beregnet til den type arbeid du vil utføre. 

Med et pas-

sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-

gitte effektområdet.

f

Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. 

Et 

elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig 

og må repareres.

f

Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-

teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, 

skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. 

Disse 

tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-

et.

f

Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-

gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-

ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest 

disse anvisningene. 

Elektroverktøy er farlige når de bru-

kes av uerfarne personer.

f

Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-

troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og 

ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, 

slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. 

La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-

et brukes. 

Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken 

til mange uhell.

f

Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. 

Godt stelte 

skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte 

fast og er lettere å føre.

f

Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til 

disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og 

arbeidet som skal utføres. 

Bruk av elektroverktøy til an-

dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-

ner.

Service

f

Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-

fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. 

Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsinformasjoner for slipemaskiner

f

Hold elektroverktøyet på de isolerte grepflatene, for 

slipebåndet kan treffe sin egen strømledning. 

Skader 

på en spenningsførende ledning kan sette elektroverktøy-

ets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt.

f

Bruk elektroverktøyet kun til tørrsliping. 

Dersom det 

kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektris-

ke støt.

f

Før elektroverktøyet kun i innkoplet tilstand inn mot 

arbeidsstykket og slå det først av igjen når du har løftet 

det opp fra arbeidsstykket. 

Elektroverktøyet kan plutse-

lig bevege seg.

f

Berør aldri slipebåndet når det går. 

Det er fare for ska-

der.

f

Pass på at ingen personer utsettes for fare på grunn av 

gnistsprut. Fjern brennbare materialer i nærheten. 

Ved 

sliping av metall oppstår det gnistsprut.

f

Bruk ikke slitte, revnede eller sterkt tilsmussede slipe-

bånd. 

Skadede slipebånd kan revne, slynges bort og skade 

personer rundt.

f

OBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet og sliperen 

overopphetes. Tøm støvbeholderen alltid før ar-

beidspauser. 

Slipestøv i støvposen, mikrofilteret, papir-

posen (eller i filterposen hhv. filteret til støvsugeren) kan 

antennes ved ugunstige vilkår som gnistsprut ved sliping 

av metaller. Det er spesielt farlig hvis slipestøvet er blandet 

med lakk-, polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og 

slipematerialet er varmt etter lang tids arbeid.

f

Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet 

med jevne mellomrom. 

Motorviften trekker støv inn i hu-

set, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elek-

trisk fare.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 47  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

48

 | Norsk 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

f

Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar-

beidet og sørg for å stå stødig. 

Elektroverktøyet føres 

sikrere med to hender.

f

Sikre arbeidsstykket. 

Et arbeidsstykke som holdes fast 

med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere 

enn med hånden.

f

Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger 

det ned. 

Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du 

mister kontrollen over elektroverktøyet.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse

Les gjennom alle advarslene og anvisnin-

gene. 

Feil ved overholdelsen av advarslene 

og nedenstående anvisninger kan medføre 

elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-

der.

Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-

den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.

Formålsmessig bruk

Elektroverktøyet er beregnet til tørr overflatesliping – med 

høy slipeytelse – av tre, kunststoff, metall, sparkelmasse og 

lakkerte overflater.

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for 

bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.

1

Ekstrahåndtak (isolert grepflate)

2

Slipebånd*

3

Spennspak for slipebånd

4

Stillhjul for forvalg av båndhastighet

5

På-/av-bryter

6

Låsetast for på-/av-bryter

7

Støvpose

8

Håndtak (isolert grepflate)

9

Justering for båndbevegelsen

10

Utblåsingsstuss

11

Vernedeksel

12

Støvgang

13

Grafittplate*

14

Glideplate

*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-

sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Tekniske data

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.

Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 

85 dB(A); lydeffektnivå 96 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.

Bruk hørselvern!

Totale svingningsverdier a

h

 (vektorsum fra tre retninger) og 

usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt 

iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan 

brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. 

Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-

ningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige 

anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet 

brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy 

eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. 

Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen 

over hele arbeidstidsrommet.

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det 

også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, 

men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-

ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot 

svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av 

elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-

ganisere arbeidsforløpene. 

Samsvarserklæring

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-

der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer 

eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i 

direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.

Tekniske data (2006/42/EF) hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Båndsliper

GBS 75 AE

Produktnummer

0 601 274 7..

Opptatt effekt

W

750

Avgitt effekt

W

410

Tomgangs-båndhastighet

m/min

200 – 330

Slipebåndlengde

mm

533

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi-

kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-

ne variere noe.

Slipebåndbredde

mm

75

Forvalg av båndhastighet

z

Kopling for internt/eksternt avsug

z

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 

01/2003

kg

3,4

Beskyttelsesklasse

/

II

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Båndsliper

GBS 75 AE

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi-

kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-

ne variere noe.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 48  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Norsk | 

49

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Montering

f

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

Støv-/sponavsuging

f

Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, 

mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller 

innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller 

åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som 

befinner seg i nærheten.

Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-

fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-

fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). 

Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.

– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materi-

alet.

– Sørg  for  god  ventilasjon av arbeidsplassen.

– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse 

P2.

Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som 

skal bearbeides.

f

Unngå støv på arbeidsplassen. 

Støv kan lett antennes.

Ekstern avsuging

Sett en avsugslange  inn på utblåsningsstussen 

10

. Forbind 

avsugslangen  med en støvsuger. En oversikt over tilkobling til 

forskjellige støvsugere finner du på slutten av denne bruksan-

visningen.

Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbei-

des.

Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller 

tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.

Egenavsuging med støvpose

Ved mindre arbeider kan du bruke en støvpose (tilbehør) 

7

Sett støvposestussen godt på utblåsningsstussen 

10

. Tøm 

støvposen 

7

 i tide, slik at støvet alltid suges optimalt opp.

Utskifting av slipebåndet (se bilde A)

– Sving spennspaken 

3

 helt ut. Slipebåndet 

2

 er nå løst og 

kan tas av.

– Legg det nye slipebåndet 

2

 på. Pass på at pilretningene på 

slipebåndets innerside og på huset til elektroverktøyet 

stemmer overens.

– Sving spennspaken 

3

 tilbake til utgangsstillingen igjen.

– Løft opp elektroverktøyet og slå det på. Reguler båndets 

bevegelse med justeringsknappen 

9

 til slipebåndkanten er 

i kant med glideplaten 

14

.

Pass på at slipebåndet 

2

 ikke sliper seg inn mot huset. Sjekk 

båndets bevegelse med jevne mellomrom og reguler den 

eventuelt med justeringsknappen 

9

.

Valg av slipebånd

Avhengig av materialet som skal bearbeides og ønsket slipe-

grad finnes det forskjellige typer slipebånd.

Bruk

Igangsetting

f

Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-

kilden må stemme overens med angivelsene på elek-

troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket 

med 230 V kan også brukes med 220 V.

Inn-/utkobling

Trykk til 

igangsetting

 av elektroverktøyet på på-/av-bryteren 

5

 og hold den trykt inne.

Til 

låsing

 av den trykte på-/av-bryteren 

5

 trykker du på låse-

tasten 

6

.

Til 

utkobling

 av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 

5

hhv. – hvis den er låst med låsetast 

6

 – trykker du på-/av-bry-

teren 

5

 ett øyeblikk og slipper den deretter.

Forhåndsinnstilling av båndets hastighet

Med stillhjul for forvalg av båndets hastighet 

4

 kan nødvendig 

båndhastighet forhåndsinnstilles også under drift.

Den nødvendige båndhastigheten er avhengig av materiale og 

arbeidsvilkårene og kan finnes frem til praktiske forsøk.

Arbeidshenvisninger

Slipeeffekten og overflatetilstanden bestemmes vesentlig av 

valget av slipebåndet og forvalgt båndhastighet. Jo høyere 

båndhastighet, desto høyere slipegrad og desto finere slipeo-

verflate.

Kun feilfrie slipebånd gir bra slipeeffekt og skåner elektro-

verktøyet.

Arbeid helst med lavt presstrykk, for å øke levetiden til slipe-

båndene. Elektroverktøyets egenvekt er tilstrekkelig til en bra 

slipeeffekt. En stor øking av presstrykket fører ikke til en høy-

ere slipeeffekt, men til en sterkere slitasje av elektroverktøyet 

og slipebåndet.

Sett elektroverktøyet innkoplet på flaten som skal bearbei-

des. Arbeid med jevn fremskyvning og utfør slipingen parallelt 

og overlappende langs slipebanene. Slip i fiberretningen, sli-

pespor på tvers gir forstyrrende slipeeffekter.

Korning

Til bearbeidelse av alle trema-

terialer

40–320

Til forsliping av f. eks. rue, 

uhøvlede bjelker og bord

grov

40, 60

Til plansliping og utjevning av 

små ujevnheter

middels

80, 100, 120, 

150

Til ferdig- og finsliping av hardt 

tre

fin

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 49  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

50

 | Suomi 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Særlig ved sliping av lakkrester kan det forekomme at disse 

smelter og griser til overflaten på arbeidsemnet og slipebån-

det. Derfor må du arbeide med støvavsug.

Et slipebånd som ble brukt til å bearbeide metall, bør ikke bru-

kes for andre materialer.

Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør.

Oppbevar slipebåndene kun hengende og ikke brett dem, for-

di de ellers blir ubrukelige.

Med sliperammen (tilbehør) er en jevn, doserbar slipeeffekt 

mulig ved rettsliping av større treflater.

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

f

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

f

Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid 

rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.

Fjern slipestøv med en pensel.

Rengjøring av støvgangen (se bilde B)

Ta av vernedekselet 

11

 innimellom og rengjør støvgangen 

12

slik at sugeeffekten holder seg optimalt.

Utskifting av grafittplaten (tilbehør) (se bilde C)

Grafittplaten 

13

 (tilbehør) skrus på glideplaten 

14

 og mulig-

gjør et optimalt sliperesultat.

Grafittplatens 

13

 slitasje er avhengig av hvor mye den brukes. 

Til utskifting av grafittplaten 

13

 tar du av slipebåndet 

2

. Skru 

grafittplaten 

13

 av og skift den ut. Etter pålegging av slipebån-

det justerer du båndets bevegelse som beskrevet i avsnitt 

«Utskifting av slipebåndet» på side 49.

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og 

kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres 

av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi 

det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-

verktøyets typeskilt.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og 

vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger 

og informasjoner om reservedeler finner du også under:

www.bosch-pt.com

Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, 

bruk og innstilling av produkter og tilbehør.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: (+47) 64 87 89 50

Faks: (+47) 64 87 89 55

Deponering

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-

vennlig gjenvinning.

Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!

Kun for EU-land:

Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF 

vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-

parater og tilpassingen til nasjonale lover 

må gammelt elektroverktøy som ikke lenger 

kan brukes samles inn og leveres inn til en 

miljøvennlig resirkulering.

Rett til endringer forbeholdes.

Suomi

Turvallisuusohjeita

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet

Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-

jeet. 

Turvallisuusohjeiden noudattami-

sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai 

vakavaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta 

varten.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää 

verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-

käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

Työpaikan turvallisuus

f

Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. 

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-

vat johtaa tapaturmiin.

f

Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-

päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. 

Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-

tää pölyn tai höyryt.

f

Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-

essäsi. 

Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-

tautuessa muualle.

Sähköturvallisuus

f

Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. 

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä 

mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-

työkalujen kanssa. 

Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-

tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

f

Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-

kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. 

Sähköiskun vaara 

kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

f

Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-

le. 

Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa 

sähköiskun riskiä.

f

Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-

kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-

rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla 

kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista 

osista. 

Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-

vat sähköiskun vaaraa.

VAROITUS

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 50  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Suomi | 

51

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

f

Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan 

ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. 

Ulkokäyttöön so-

veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

f

Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei 

ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. 

Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-

raa.

Henkilöturvallisuus

f

Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-

ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-

tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-

den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. 

Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä 

saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

f

Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. 

Henkilö-

kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, 

luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-

suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-

ta, vähentää loukkaantumisriskiä.

f

Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-

työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-

verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat 

sitä. 

Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä 

tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-

nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-

nettomuuksille.

f

Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin 

käynnistät sähkötyökalun. 

Työkalu tai avain, joka sijait-

see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-

miseen.

f

Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-

vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. 

Täten voit pa-

remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-

sa.

f

Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä 

löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja 

käsineet loitolla liikkuvista osista. 

Väljät vaatteet, korut 

ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

f

Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee 

sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-

tään oikealla tavalla. 

Pölynimulaitteiston käyttö vähentää 

pölyn aiheuttamia vaaroja.

Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely

f

Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-

tettua sähkötyökalua. 

Sopivaa sähkötyökalua käyttäen 

työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle 

sähkötyökalu on tarkoitettu.

f

Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-

säyttää käynnistyskytkimestä. 

Sähkötyökalu, jota ei 

enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, 

on vaarallinen ja se täytyy korjata.

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat 

säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun 

varastoitavaksi. 

Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-

työkalun tahattoman käynnistyksen.

f

Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-

tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää 

sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole 

lukeneet tätä käyttöohjetta. 

Sähkötyökalut ovat vaaralli-

sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.

f

Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat 

osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-

sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-

ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-

työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet 

osat ennen käyttöä. 

Monen tapaturman syyt löytyvät huo-

nosti huolletuista laitteista.

f

Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. 

Huolellisesti 

hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-

viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.

f

Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. 

näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-

olosuhteet ja suoritettava toimenpide. 

Sähkötyökalun 

käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-

taa vaarallisiin tilanteisiin.

Huolto

f

Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden 

korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-

kuperäisiä varaosia. 

Täten varmistat, että sähkötyökalu 

säilyy turvallisena.

Hiomakoneiden turvallisuusohjeet

f

Tartu sähkötyökaluun eristetyistä pinnoista, koska 

hiomanauha saattaa osua omaan verkkojohtoon. 

Jän-

nitteisen johdon vaurio voi saattaa sähkötyökalun metalli-

osat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.

f

Käytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleikkaukseen. 

Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa 

sähköiskun riskiä.

f

Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkap-

paletta vasten ja sammuta se vasta, kun olet nostanut 

sen irti työkappaleesta. 

Sähkötyökalu saattaa yhtäkkiä 

liikahtaa.

f

Älä koskaan kosketa liikkuvaa hiomanauhaa. 

Loukkaan-

tumisvaara.

f

Varo, että lentävät kipinät eivät vaaranna muita henki-

löitä. Poista palava materiaali lähistöltä. 

Metallin hion-

nassa syntyy kipinää.

f

Älä käytä kuluneita, repeytyneitä tai voimakkaasti tuk-

keutuneita hiomanauhoja. 

Vioittuneet hiomanauhat voi-

vat repeytyä, sinkoutua irti hiomakoneesta ja vahingoittaa 

jotakuta.

f

Huomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen ja hiomako-

neen ylikuumenemista. Tyhjennä aina pölysäiliö ennen 

työtaukoja. 

Suodatinpussissa, mikrosuodattimessa tai 

paperipussissa (tahi pölynimurin suodatinpussissa tai suo-

dattimessa) oleva hiomapöly saattaa epäsuotuisissa olo-

suhteissa, kuten kipinästä metallia hiottaessa, syttyä itses-

tään. Erityisen vaarallista on, jos hiomapöly on sekoittunut 

lakka-, polyuretaanijäännösten tai muitten kemiallisten ai-

neiden kanssa ja hiottava aines on kuumaa pitkän työru-

peaman jälkeen.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 51  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

52

 | Suomi 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

f

Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot säännöllisesti. 

Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voima-

kas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaara-

tilanteita.

f

Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-

keva seisoma-asento. 

Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan 

varmemmin kahdella kädellä.

f

Varmista työkappale. 

Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin 

kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin 

kädessä pidettynä.

f

Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen 

kuin asetat sen pois käsistäsi. 

Vaihtotyökalu saattaa juut-

tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-

seen.

Tuotekuvaus

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. 

Tur-

vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti 

saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai 

vakavaan loukkaantumiseen.

Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-

käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.

Määräyksenmukainen käyttö

Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin, silotteen 

sekä lakattujen pintojen kuivaan pintahiontaan – suurella hi-

ontateholla.

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-

vaan sähkötyökalun kuvaan.

1

Lisäkahva (eristetty kädensija)

2

Hiomanauha*

3

Hiomanauhan kiristysvipu

4

Nauhanopeusasetuksen säätöpyörä

5

Käynnistyskytkin

6

Käynnistyskytkimen lukituspainike

7

Pölypussi

8

Kahva (eristetty kädensija)

9

Hiomanauhan keskitysnuppi

10

Poistoilma-adapteri

11

Suojus

12

Pölykanava

13

Grafiittilevy*

14

Liukutalla

*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-

mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-

tamme.

Tekniset tiedot

Melu-/tärinätiedot

Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.

Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen 

painetaso 85 dB(A); äänen tehotaso 96 dB(A). Epävarmuus 

K=3 dB.

Käytä kuulonsuojaimia!

Värähtelyn yhteisarvot a

h

 (kolmen suunnan vektorisumma) ja 

epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 

standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan 

käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-

telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia 

käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa 

töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-

lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-

taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-

aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin 

laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-

tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-

rasitusta.

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn 

vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-

työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-

ganisointi.

Standardinmukaisuusvakuutus

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-

set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai 

standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 

2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mu-

kaan.

Tekninen tiedosto (2006/42/EY):

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Nauhahiomakone

GBS 75 AE

Tuotenumero

0 601 274 7..

Ottoteho

W

750

Antoteho

W

410

Nauhanopeus tyhjäkäynnillä

m/min

200 – 330

Hiomanauhan pituus

mm

533

Hiomanauhan leveys

mm

75

Nauhanopeuden esivalinta

z

Oman ja ulkoisen pölynimun 

liitäntä

z

Paino vastaa EPTA-Procedure 

01/2003

kg

3,4

Suojausluokka

/

II

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja 

maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 52  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Suomi | 

53

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Asennus

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Pölyn ja lastun poistoimu

f

Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien 

puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter-

veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-

heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia 

reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.

Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään 

karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-

tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). 

Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.

– Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on 

mahdollista.

– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.

– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-

tyssuojanaamaria.

Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-

en käsiteltäviä materiaaleja.

f

Vältä pölynkertymää työpaikalla. 

Pöly saattaa helposti 

syttyä palamaan.

Ulkopuolinen poistoimu

Työnnä imuletku  poistoilmanysään 

10

. Liitä imuletku  pölyn-

imuriin. Katsauksen liittämisestä eri pölynimureihin löydät tä-

män käyttöohjeen lopusta.

Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.

Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsino-

geenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.

Sisäinen pölynimu pölypussiin

Pienissä töissä voit käyttää pölypussia (lisätarvike) 

7

. Työnnä 

pölypussin nysä tiukasti poistoilmanysään 

10

. Tyhjennä pöly-

pussi 

7

 ajoissa, jotta pölyn vastaanotto pysyy mahdollisim-

man hyvänä.

Hiomanauhan vaihto (katso kuva A)

– Käännä kiristysvipu 

3

 ylös asti. Hiomanauha 

2

 on nyt löy-

sällä ja voit poistaa sen.

– Aseta uusi hiomanauha 

2

 paikoilleen. Tarkista, että nuolien 

suunta hiomanauhan sisäpinnassa ja sähkötyökalun kote-

lossa täsmäävät.

– Käännä kiristysvipu 

3

 takaisin lähtöasentoon.

– Nosta ylös sähkötyökalu ja käynnistä se. Säädä nauhan kul-

ku säätönupilla 

9

, kunnes hiomanauhan reuna kulkee liuku-

tallan 

14

 suunnassa.

Tarkista, että hiomanauha 

2

 ei kosketa koteloa. Tarkista sään-

nöllisesti nauhan kulku, ja säädä tarvittaessa säätönupilla 

9

.

Hiomanauhan valinta

Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan halutusta hioma-

tehosta on saatavissa erilaisia hiomanauhoja:

Käyttö

Käyttöönotto

f

Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen 

tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 

230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V 

verkoissa.

Käynnistys ja pysäytys

Paina sähkötyökalun 

käynnistystä varten

 käynnistyskytkin-

tä 

5

 ja pidä se painettuna.

Lukitse

 painettu käynnistyskytkin 

5

 painamalla lukituspaini-

ketta 

6

.

Pysäytä

 sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 

5

 va-

paaksi tai, jos se on lukittu lukituspainikkeella 

6

, paina ensin 

käynnistyskytkintä 

5

 lyhyesti ja päästä se sitten vapaaksi.

Nauhaopeuden esivalinta

Nauhanopeuden säätöpyörällä 

4

 voit asettaa tarvittavan nau-

hanopeuden myös käytön aikana.

Tarvittava nauhanopeus riippuu materiaalista ja työolosuh-

teista ja se voidaan määrittää käytännön kokein.

Työskentelyohjeita

Poistoteho hiottaessa ja pinnan viimeistelyaste määräytyvät 

pääasiassa hiomanauhan valinnalla sekä asetetulla nauhano-

peudella. Mitä suurempi nauhanopeus, sitä suurempi poisto-

teho ja sitä hienompi pinnan viimeistelyaste.

Vain moitteettomassa kunnossa olevat hiomanauhat antavat 

hyvän hiontatehon ja säästävät sähkötyökalua.

Työskentele mahdollisimman pienellä puristuspaineella, hio-

manauhan kestoiän kasvattamiseksi. Sähkötyökalun omapai-

no riittää hyvään hiontatehoon. Paineen turha lisääminen ei 

paranna hiontatehoa, vaan johtaa laitteen ja hiomanauhan 

voimakkaampaan kulumiseen.

Aseta käynnissä oleva sähkötyökalu työstettävälle pinnalle. 

Työskentele kohtuullisella syötöllä ja hio samansuuntaisin liik-

kein limittäin. Hio syiden suuntaan, poikittaiset hiomaurat ai-

kaansaavat häiritseviä hiomajälkiä.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Karkeus

Kaikkien puuaineiden 

käsittelyyn

40–320

Karkeiden, höyläämättömien 

palkkien ja lautojen esihiontaan karkea 40, 60

Tasohiontaan ja pienien epäta-

saisuuksien tasoitukseen

keski-

karkea

80, 100, 120, 

150

Kovan puun viimeistely- ja 

hienohiontaan

hieno

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 53  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

54

 | EëëçíéêÜ 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Erityisesti maalijäännöksiä poishiottaessa ne saattavat sula-

ta, mikä johtaa työkappaleen pinnan ja hiomanauhan tahriin-

tumiseen. Käytä sen tähden pölyn poistoimua työskentelyssä.

Hiomanauhaa, jolla on hiottu metallia, ei tulisi käyttää muita 

materiaaleja varten.

Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.

Säilytä aina hiomanauhasi ripustettuina äläkä taita niitä, muu-

ten niitä ei enää voi käyttää.

Hiomakehyksen (lisätarvike) avulla on mahdollista aikaansaa-

da tasainen annosteltava hiontateho suurten pintojen tasohi-

onnassa.

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

f

Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk-

koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-

sesti.

Poista tarttunut hiomapöly siveltimellä.

Pölykanavan puhdistus (katso kuva B)

Poista suojus 

11

 silloin tällöin ja puhdista pölykanava 

12

, jot-

ta imuteho säilyisi optimaalisena.

Grafiittilevyn (lisätarvike) vaihto (katso kuva C)

Grafiittilevy 

13

 (lisätarvike) ruuvataan kiinni liukutallaan 

14

 ja 

se mahdollistaa optimaalisen hiomatuloksen.

Grafiittilevyn 

13

 kuluminen riippuu käyttövoimakkuudesta. 

Grafiittilevyn 

13

 vaihtoa varten on huomanauha 

2

 poistetta-

va. Ruuvaa irti grafiittilevy 

13

 ja vaihda se. Hiomanauhan 

asennuksen jälkeen tulee nauhan kulku säätää kappaleen 

”Hiomanauhan vaihto” sivulla 53 selosteulla tavalla.

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-

menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa 

Bosch-keskushuollon tehtäväksi.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-

nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.

Huolto ja asiakasneuvonta

Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia 

koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-

osista löydät myös osoitteesta:

www.bosch-pt.com

Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja 

lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-

sissä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: 0800 98044

Faksi: +358 102 961 838

www.bosch.fi

Hävitys

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa 

ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

Vain EU-maita varten:

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-

niikkalaitteita koskevan direktiivin 

2002/96/EY ja sen kansallisten lakien 

muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-

mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-

taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

ÅëëçíéêÜ

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò

ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ 

åñãáëåßá

ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò 

áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò. 

ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí 

ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ 

Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò 

ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.

Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò 

ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ 

åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå 

çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ 

ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).

ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò

f

Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ 

öùôéóìÝíï. 

Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß 

íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.

f

Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå 

ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï 

õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. 

Ôá çëåêôñéêÜ 

åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá 

áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.

f

¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå 

ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí 

ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. 

Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò 

ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ-

ìáôïò.

ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá

f

Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé 

óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç 

ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ 

öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. 

Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí 

êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 54  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 EëëçíéêÜ | 

55

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

f

Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò 

åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá 

(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. 

¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé 

ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.

f

Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá. 

Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí 

êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá 

ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ 

ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-

ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò, 

êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. 

Ôõ÷üí 

÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí 

ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï 

íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò) 

ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. 

Ç ÷ñÞóç 

êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò 

åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü 

ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå 

Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç

FI/RCD). 

Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò 

åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí

f

Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå 

ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï 

ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá 

çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáóìÝíïò/ 

êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá 

íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. 

Ìéá óôéãìéáßá 

áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ 

ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

f

ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü 

åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. 

¼ôáí 

öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò 

ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá 

áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå 

ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï 

êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.

f

Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï 

çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå 

ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí 

ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. 

¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï 

çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ 

üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí 

áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò 

ôñáõìáôéóìþí.

f

Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí 

óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí 

èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. 

¸íá åñãá-

ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï 

ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó-

ìïýò.

f

Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí 

áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå 

ôçí éóïññïðßá óáò. 

¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï 

ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.

f

ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ 

ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á 

óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá 

åîáñôÞìáôá. 

×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ 

ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.

f

¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò 

äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò, 

âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá 

êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. 

Ç ÷ñÞóç ìéáò 

áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ 

ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.

ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí

f

Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá 

ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ 

ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. 

Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-

ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí 

áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.

f

Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé 

÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. 

¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí 

ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-

ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.

f

ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí 

ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå 

åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí 

ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï 

ìç÷Üíçìá. 

ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí 

ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý 

åñãáëåßïõ.

f

ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå 

÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç 

÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé 

åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò 

ïäçãßåò. 

Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí 

÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.

f

Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. 

ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí 

Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ 

öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí 

ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå 

áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá 

îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. 

Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí 

åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.

f

Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ. 

ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí 

äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.

f

×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá, 

ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò 

ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå 

óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. 

Ç 

÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ 

äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ-

íåò êáôáóôÜóåéò.

Service

f

Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü 

Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá 

áíôáëëáêôéêÜ. 

¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-

ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 55  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

56

 | EëëçíéêÜ 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ëåéáíôÞñåò

f

Íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìüíï áðü ôéò 

ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò óõãêñÜôçóçò üôáí õðÜñ÷åé 

êßíäõíïò ôï åñãáëåßï íá Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ìç ïñáôïýò 

çëåêôñïöüñïõò áãùãïýò. 

Åñãáëåßá ðïõ áããßæïõí Ýíáí 

çëåêôñïöüñï áãùãü ìðïñåß íá èÝóïõí ôá ìåôáëëéêÜ ìÝñç 

ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ åðßóçò õðü ôÜóç êáé ðñïêáëÝóïõí 

Ýôóé çëåêôñïðëçîßá.

f

×ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìüíï ãéá îçñÞ 

ëåßáíóç. 

Ç äéåßóäõóç íåñïý óå ìéá çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ 

áõîÜíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

Íá ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï õðü êáôåñãáóßá 

ôåìÜ÷éï ìüíï üôáí áõôü ëåéôïõñãåß [ÏÍ] êáé íá ôï èÝôåôå 

åêôüò ëåéôïõñãßáò ìüíï üôáí èá ôï Ý÷åôå óçêþóåé áðü ôï 

õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. 

Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìðïñåß íá 

êéíçèåß áðüôïìá.

f

Ìçí áããßîôå ðïôÝ ôçí êéíïýìåíç ôáéíßá ëåßáíóçò. 

ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý.

f

Íá äßíåôå ðñïóï÷Þ ãéá íá ìçí êéíäõíÝøïõí ôõ÷üí 

ðáñåõñéóêüìåíá ðñüóùðá áðü ôï óðéíèçñéóìü. Íá 

áðïìáêñýíåôå üëá ôá êïíôéíÜ åýöëåêôá õëéêÜ. 

ÊáôÜ ôç 

ëåßáíóç äçìéïõñãåßôáé óðéíèçñéóìüò.

f

Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ öèáñìÝíåò, óêéóìÝíåò Þ 

éó÷õñÜ ëåñùìÝíåò ôáéíßåò ëåßáíóçò. 

Ïé ÷áëáóìÝíåò 

ôáéíßåò ëåßáíóçò ìðïñåß íá êïðïýí, íá åêóöåíäïíéóôïýí êáé 

íá ôñáõìáôßóïõí ôá ðáñåõñéóêüìåíá ðñüóùðá.

f

Ðñïóï÷Þ, êßíäõíïò ðõñêáãéÜò! Íá áðïöåýãåôå ôçí 

õðåñâïëéêÞ èÝñìáíóç ôïõ õðü ëåßáíóç õëéêïý êáé ôïõ 

ëåéáíôÞñá. Íá áäåéÜæåôå ðÜíôïôå ôï äï÷åßï óêüíçò üôáí 

êÜíåôå äéÜëåéììá áðü ôçí åñãáóßá óáò. 

Óêüíç ëåßáíóçò 

óôï óÜêï óêüíçò, óôï Microfilter, Þ óôï ÷Üñôéíï óÜêï óêüíçò 

(Þ óôï óÜêï ößëôñïõ Þ óôï ößëôñï ôïõ áðïññïöçôÞñá 

óêüíçò) ìðïñåß, õðü äõóìåíåßò óõíèÞêåò, ð.÷. åîáéôßáò ôïõ 

óðéíèçñéóìïý êáôÜ ôç ëåßáíóç ìåôÜëëùí, íá 

áõôáíáöëå÷èåß. Áõôüò ï êßíäõíïò áõîÜíåôáé éäéáéôÝñùò üôáí 

ç óêüíç ëåßáíóçò áíáìåéãíýåôáé ìå êáôÜëïéðá âåñíéêéþí 

Þ/êáé ðïëõïõñåèÜíçò, Þ ìå Üëëá ÷çìéêÜ õëéêÜ, êáé 

ôáõôü÷ñïíá, ìåôÜ áðü óõíå÷Þ åñãáóßá, ôï õðü ëåßáíóç õëéêü 

Ý÷åé èåñìáíèåß õðåñâïëéêÜ.

f

Íá êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý ôïõ 

çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. 

Ç ðôåñùôÞ ôïõ êéíçôÞñá 

ôñáâÜåé óêüíç ìÝóá óôï ðåñßâëçìá êáé ç óõóóþñåõóç 

ìåôáëëéêÞò óêüíçò ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé çëåêôñéêïýò 

êéíäýíïõò.

f

¼ôáí åñãÜæåóèå íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï 

êáëÜ êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá êáé íá öñïíôßæåôå ãéá ôçí 

áóöáëÞ èÝóç ôïõ óþìáôüò óáò. 

Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï 

ïäçãåßôáé áóöáëÝóôåñá üôáí ôï êñáôÜôå êáé ìå ôá äõï óáò 

÷Ýñéá.

f

Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. 

¸íá õðü 

êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá 

äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.

f

Ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå 

ðñþôá íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. 

Ôï 

ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá 

ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý 

åñãáëåßïõ.

ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò 

éó÷ýïò ôïõ

ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé 

ôéò ïäçãßåò. 

ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí 

õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß 

íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ 

Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

Ðáñáêáëïýìå áíïßîôå ôç äéðëùìÝíç óåëßäá ìå ôçí áðåéêüíéóç 

ôçò óõóêåõÞò êé áöÞóôå ôçí áíïé÷ôÞ üóï èá äéáâÜæåôå ôéò 

ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.

×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü

Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí îçñÞ ëåßáíóç

ìå 

ìåãÜëç áöáßñåóç õëéêïý

åðéöáíåéþí áðü îýëï, ðëáóôéêÜ 

õëéêÜ, ìÝôáëëá êáé õëéêÜ óôïêáñßóìáôïò êáèþò êáé 

âåñíéêùìÝíùí åðéöáíåéþí.

Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá

Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé 

óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá 

ãñáöéêþí.

1

Ðñüóèåôç ëáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)

2

Ôáéíßá ëåßáíóçò*

3

Ìï÷ëüò óýóöéîçò ôáéíßáò ëåßáíóçò

4

Êïõìðß ñýèìéóçò ðñïåðéëïãÞò áñéèìïý óôñïöþí

5

Äéáêüðôçò ON/OFF

6

ÐëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò äéáêüðôç ON/OFF

7

ÓÜêïò óêüíçò

8

ËáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)

9

Êïõìðß ñýèìéóçò äéáäñïìÞò ôáéíßáò

10

ÓôÞñéãìá åîüäïõ áÝñá

11

Ðñïóôáôåõôéêü êáðÜêé

12

ÊáíÜëé óêüíçò

13

ÐëÜêá ãñáößôç*

14

Ëáìáñßíá ïëßóèçóçò

*ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé 

óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí 

êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.

Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ

ÔáéíéïëåéáíôÞñáò

GBS 75 AE

Áñéèìüò åõñåôçñßïõ

0 601 274 7..

ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò

W

750

Áðïäéäüìåíç éó÷ýò

W

410

Ôá÷ýôçôá ôáéíßáò ÷ùñßò öïñôßï

m/min

200

330

ÌÞêïò ôáéíßáò ëåßáíóçò

mm

533

ÐëÜôïò ôáéíßáò ëåßáíóçò

mm

75

ÐñïåðéëïãÞ ôá÷ýôçôáò ôáéíßáò

z

Óýíäåóç åîùôåñéêÞò/åóùôåñéêÞò 

áíáññüöçóçò

z

Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò 

ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ 

ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 56  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 EëëçíéêÜ | 

57

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò

Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ 

EN 60745.

Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç åêðïìðÞò èïñýâùí ôïõ ìç÷áíÞìáôïò 

åêôéìÞèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå: 

ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò 85 dB(A). ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò 

éó÷ýïò 96 dB(A). ÁíáóöÜëåéá ìÝôñçóçò K=3 dB.

ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!

Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí a

h

 (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí 

êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå 

ôï ðñüôõðï EN 60745:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé 

ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç 

óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá 

÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí 

åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-

ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.

Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò 

âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç, 

üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß 

äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ 

óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ 

äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí 

åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá 

ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.

Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò 

èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç 

äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò 

Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá 

÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí 

åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ 

ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.

Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå 

óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ 

÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí 

åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç 

ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.

ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò

Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá 

«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ 

êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò 

äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/ÅÊ, 

2006/42/EÊ.

Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Óõíáñìïëüãçóç

f

ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå 

åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí

f

Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò 

ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü 

ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç 

Þ/êáé ç åéóðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò 

áíôéäñÜóåéò Þ/êáé áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ 

÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí.

ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ 

ïîéÜò èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå óõíäõáóìü 

ìå äéÜöïñá óõìðëçñùìáôéêÜ õëéêÜ ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé 

óôçí êáôåñãáóßá îýëùí (åíþóåéò ÷ñùìßïõ, 

îõëïðñïóôáôåõôéêÜ ìÝóá). Ç êáôåñãáóßá áìéáíôïý÷ùí 

õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.

Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ãéá ôï åêÜóôïôå õëéêü 

ôçí êáôÜëëçëç áíáññüöçóç.

Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ 

åñãáóßáò.

Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò 

ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.

Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá 

äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.

f

Íá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò 

óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. 

Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá.

ÅîùôåñéêÞ áíáññüöçóç

ÔïðïèåôÞóôå Ýíá óùëÞíá áíáññüöçóçò  óôï óôÞñéãìá åîüäïõ 

áÝñá 

10

. ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá áíáññüöçóçò  ì’ Ýíáí 

áðïññïöçôÞñá óêüíçò. Ìéá åðéóêüðçóç ôùí åîáñôçìÜôùí 

óýíäåóçò óå äéÜöïñïõò áðïññïöçôÞñåò óêüíçò èá âñåßôå óôï 

ôÝëïò áõôþí ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.

Ï áðïññïöçôÞñáò óêüíçò ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜëëçëïò ãéá ôï 

åêÜóôïôå õðü êáôåñãáóßá õëéêü.

Ãéá ôçí áíáññüöçóç éäéáßôåñá áíèõãéåéíÞò, êáñêéíïãüíïõ Þ 

îçñÞò óêüíçò ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå åéäéêïýò 

áðïññïöçôÞñåò óêüíçò.

Åíóùìáôùìåíç áíáññüöçóç óêüíçò ìå óÜêï óêüíçò

Ãéá ôç äéåîáãùãÞ ìéêñïåñãáóéþí ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå 

Ýíá óÜêï óêüíçò 

7

 (åéäéêü åîÜñôçìá). Óôåñåþóôå êáëÜ ôï óÜêï 

óêüíçò óôï óôÞñéãìá áíáññüöçóçò 

10

. Íá áäåéÜæåôå Ýãêáéñá 

ôï óÜêï óêüíçò 

7

 ãéá íá äéáôçñåßôáé ç Üñéóôç áíáññüöçóç 

óêüíçò.

ÂÜñïò óýìöùíá ìå 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

Êáôçãïñßá ìüíùóçò

/

II

ÔáéíéïëåéáíôÞñáò

GBS 75 AE

Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò 

ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ 

ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 57  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

58

 | EëëçíéêÜ 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

ÁëëáãÞ ôáéíßáò ëåßáíóçò (âëÝðå åéêüíá A)

ÔñáâÞîôå ôï ìï÷ëü óýóöéîçò 

3

 ôÝñìá Ýîù. Ç ôáéíßá ëåßáíóçò 

2

 åßíáé ôþñá ÷áëáñÞ êáé ìðïñåßôå íá ôçí áöáéñÝóåôå.

ÐåñÜóôå ôçí êáéíïýñéá ôáéíßá ëåßáíóçò 

2

. Äþóôå ðñïóï÷Þ, 

íá ôáõôßæïíôáé ïé äéåõèýíóåéò ôùí âåëþí åðÜíù óôçí 

åóùôåñéêÞ ðëåõñÜ ôçò ôáéíßáò ëåßáíóçò êáé óôï ðåñßâëçìá.

ÅðáíáöÝñåôå ôï ìï÷ëü óýóöéîçò 

3

 óôçí áñ÷éêÞ ôïõ èÝóç.

Áíáóçêþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé èÝóôå ôï óå 

ëåéôïõñãßá. Ñõèìßóôå ôç äéáäñïìÞ ôáéíßáò ìå ôï êïõìðß 

ñýèìéóçò 

9

, ìÝ÷ñé ç áêìÞ ôçò ôáéíßáò ëåßáíóçò íá Ýñèåé 

«ðñüóùðï» ìå ôç ëáìáñßíá ïëßóèçóçò 

14

.

Äþóôå ðñïóï÷Þ, ç ôáéíßá ëåßáíóçò 

2

 íá ìçí «îýíåé» ôï 

ðåñßâëçìá. Íá åëÝã÷åôå ôáêôéêÜ ôç äéáäñïìÞ ôçò ôáéíßáò êáé, 

üôáí ÷ñåéÜæåôáé, íá ôçí åðáíáñõèìßæåôå ôçí ìå ôï êïõìðß 

ñýèìéóçò 

9

.

ÅðéëïãÞ ôçò ôáéíßáò ëåßáíóçò

Äéáôßèåôáé ìéá óåéñÜ áðü äéáöïñåôéêÝò ôáéíßåò ëåßáíóçò ðïõ 

÷ñçóéìïðïéïýíôáé áíÜëïãá ìå ôï õðü êáôåñãáóßá õëéêü êáé ôçí 

åðéèõìçôÞ áöáßñåóç õëéêïý áðü ôçí åðéöÜíåéá:

Ëåéôïõñãßá

Åêêßíçóç

f

Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò 

çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ 

åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ 

çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå 

÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç 

220 V.

ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò

Ãéá íá 

èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá

 ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðáôÞóôå ôï 

äéáêüðôç ÏÍ/OFF 

5

 êáé êñáôÞóôå ôïí ðáôçìÝíï.

Ãéá íá 

áêéíçôïðïéÞóåôå

 ôïí ðáôçìÝíï äéáêüðôç ON/OFF 

5

ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò 

6

.

ÁöÞóôå ôï äéáêüðôç ON/OFF 

5

 åëåýèåñï ãéá íá 

èÝóåôå åêôüò 

ëåéôïõñãßáò

 ôï ìç÷Üíçìá Þ, áí åßíáé áêéíçôïðïéçìÝíïò ìå ôï 

ðëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò 

6

, ðáôÞóôå óýíôïìá ôï äéáêüðôç 

ON/OFF 

5

 êé áêïëïýèùò áöÞóôå ôïí åëåýèåñï.

ÐñïåðéëïãÞ ôá÷ýôçôáò ôáéíßáò

Ìå ôï êïõìðß ñýèìéóçò ðñïåðéëïãÞò áñéèìïý óôñïöþí 

4

ìðïñåßôå íá ðñïåðéëÝîåôå ôçí áíáãêáßá ôá÷ýôçôá ôáéíßáò, 

áêüìç êáé üôáí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá.

Ç áðáéôïýìåíç ôá÷ýôçôá ôáéíßáò åîáñôÜôáé áðü ôï õðü 

êáôåñãáóßá õëéêü êáé ôéò óõíèÞêåò åñãáóßáò êáé ðñÝðåé íá 

åîáêñéâþíåôáé ìå ðñáêôéêÞ äïêéìÞ.

Õðïäåßîåéò åñãáóßáò

Ç éêáíüôçôá áöáßñåóçò õëéêïý êáé ç ðïéüôçôá ôçò åðéöÜíåéáò 

êáèïñßæïíôáé êõñßùò áðü ôçí åðéëïãÞ ôçò ôáéíßáò ëåßáíóçò 

êáèþò êáé áðü ôçí ðñïåðéëåãìÝíç ôá÷ýôçôá ôçò ôáéíßáò. ¼óï 

ìåãáëýôåñç åßíáé ç ôá÷ýôçôá ôçò ôáéíßáò ôüóï ìåãáëýôåñç åßíáé 

ç áöáßñåóç õëéêïý êáé ôüóï ðéï ëåðôÞ ç åðéöÜíåéá ëåßáíóçò.

Ìüíï Üñéóôåò ôáéíßåò ëåßáíóçò äéáèÝôïõí êáëÞ éêáíüôçôá 

ëåßáíóçò êáé ðñïóôáôåýïõí ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

Íá åñãÜæåóôå ìå ôç ìéêñüôåñç äõíáôÞ ðßåóç ãéáôß Ýôóé 

áõîÜíåôáé ç äéÜñêåéá æùÞò ôáéíéþí ëåßáíóçò. Ôï âÜñïò ôïõ 

ßäéïõ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ åðáñêåß ãéá ôçí åðßôåõîç êáëþí 

ëåéáíôéêþí áðïôåëåóìÜôùí. Ç õðåñâïëéêÞ áýîçóç ôçò ðßåóçò 

äåí ïäçãåß óå áýîçóç ôçò ëåéáíôéêÞò áðüäïóçò áëëÜ óå 

ìåãáëýôåñç öèïñÜ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôçò ôáéíßáò 

ëåßáíóçò.

ÈÝóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá êáé ïäçãÞóôå ôï 

óôçí õðü êáôåñãáóßá åðéöÜíåéá. Íá åñãÜæåóèå ìå ìÝôñéá 

ðñïþèçóç êáé íá ëåéáßíåôå ìå äéáäï÷éêÝò ðñïåðéêáëõðôüìåíåò 

ëùñßäåò ëåßáíóçò (ç áêìÞ ôçò ìéáò ëùñßäáò íá óêåðÜæåé ôçí 

áêìÞ ôçò åðüìåíçò). Íá ëåéáßíåôå ìå öïñÜ ßäéá ì´ åêåßíç ôùí 

éíþí («ìå ôá íåñÜ») åðåéäÞ ß÷íç êÜèåôá ùò ðñïò ôéò ßíåò 

äçìéïõñãïýí åíï÷ëçôéêÜ ëåéáíôéêÜ öáéíüìåíá.

Éäéáßôåñá üôáí ëåéáßíåôå êáôÜëïéðá âåñíéêéþí äåí áðïêëåßåôáé 

ôá êáôÜëïéðá áõôÜ íá ëéþóïõí êáé íá ïäçãÞóïõí óôï 

ðáóÜëåéììá ôçò åðéöÜíåéáò ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ êáé 

ôçò ôáéíßáò ëåßáíóçò. Ãé´ áõôü íá åñãÜæåóôå ìå áíáññüöçóç 

óêüíçò.

Ìéá ôáéíßá ëåßáíóçò ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå óôçí êáôåñãáóßá 

ìåôÜëëùí äåí èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ðëÝïí ãéá ôçí 

êáôåñãáóßá Üëëùí õëéêþí.

×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ôá ãíÞóéá åîáñôÞìáôá ëåßáíóçò áðü ôçí 

Bosch.

Íá êñåìÜôå ðÜíôïôå ôéò ôáéíßåò ëåßáíóçò ãéá íá ôéò 

áðïèçêåýóåôå/íá ôéò öõëÜîåôå êáé íá ìçí ôéò ôóáêßæåôå åðåéäÞ 

äéáöïñåôéêÜ á÷ñçóôåýïíôáé.

Ìå ôï ðëáßóéï ëåßáíóçò (åéäéêü åîÜñôçìá) ìðïñåßôå íá ëåéÜíåôå 

ïìïéüìïñöá êáé äïóïëïãçìÝíç áöáßñåóç õëéêïý ìåãÜëåò 

îýëéíåò åðéöÜíåéåò.

ÓõíôÞñçóç êáé Service

ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò

f

ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå 

åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

f

Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò 

áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ 

êáé áóöáëþò.

Áðïìáêñýíåôå ôõ÷üí êïëëçìÝíåò óêüíåò ìå Ýíá ðéíÝëï.

Êáèáñéóìüò êáíáëéïý óêüíçò (âëÝðå åéêüíá B)

Íá áöáéñåßôå áðü êáéñü óå êáéñü ôï ðñïóôáôåõôéêü êáðÜêé 

11

êáé íá êáèáñßæåôå ôï êáíÜëé óêüíçò 

12

 åðåéäÞ Ýôóé äéáôçñåßôáé 

ç Üñéóôç éêáíüôçôá áíáññüöçóçò.

Êüêêùóç

Ãéá ôçí êáôåñãáóßá êÜèå 

åßäïõò õëéêþí áðü îýëï 

40–320

Ãéá ðñïëåßáíóç ð.÷. 

áêáôÝñãáóôùí êáäñïíéþí êáé 

óáíßäùí

÷ïíôñÞ 40, 60

Ãéá åðßðåäç ëåßáíóç êáé ôç 

áöáßñåóç ìéêñþí áíùìáëéþí

ìÝôñéá

80, 100, 120, 

150

Ãéá ôçí ôåëéêÞ ëåßáíóç êáé ôç 

ëåðôïëåßáíóç óêëçñþí îýëùí

ëåðôÞ

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 58  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Türkçe | 

59

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

ÁëëáãÞ ðëÜêáò ãñáößôç (åéäéêü åîÜñôçìá) 

(âëÝðå åéêüíá C)

Ç ðëÜêá ãñáößôç 

13

 (åéäéêü åîÜñôçìá) âéäþíåôáé åðÜíù óôç 

ëáìáñßíá ïëßóèçóçò 

14

 êáé óõìâÜëëåé Ýôóé óôçí Üøïãç 

åìöÜíéóç ôçò ëåéáóìÝíçò åðéöÜíåéáò.

Ç ðëÜêá ãñáößôç 

13

 õðüêåéôáé, áíÜëïãá ìå ôçí Ýíôáóç ôçò 

÷ñÞóçò ôçò, óå öèïñÝò. Ãéá íá áëëÜîåôå ôçí ðëÜêá ãñáößôç 

13

áöáéñÝóåôå ðñþôá ôçí ôáéíßá ëåßáíóçò 

2

. Îåâéäþóôå ôçí ðëÜêá 

ãñáößôç 

13

 êáé áíôéêáôáóôÞóôå ôçí. Ìüëéò ðåñÜóåôå ðÜëé ôçí 

ôáéíßá ëåßáíóçò ðñÝðåé íá åðáíáñõèìßóåôå ôç äéáäñïìÞ ôçò 

ôáéíßáò üðùò ðåñéãñÜöåôáé óôï êåöÜëáéï «ÁëëáãÞ ôáéíßáò 

ëåßáíóçò» óôç óåëßäá 58.

Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ 

ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç 

åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï 

óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.

¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí 

ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå 

ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí 

ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.

Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí

To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ 

êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á 

áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá 

áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:

www.bosch-pt.com

Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò 

üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç 

ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.

ÅëëÜäá

Robert Bosch A.E.

Åñ÷åßáò 37

19400 Êïñùðß – ÁèÞíá

Tel.: +30 (0210) 57 01 270

Fax: +30 (0210) 57 01 283

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: +30 (0210) 57 01 380

Fax: +30 (0210) 57 01 607

Áðüóõñóç

Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò ðñÝðåé 

íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.

Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ 

óðéôéïý óáò!

Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:

Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá 

2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò 

çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç 

ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü 

äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá 

Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé 

îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï 

ðåñéâÜëëïí.

Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.

Türkçe

Güvenlik Talimat

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini 

okuyun. 

Açklanan uyarlara ve talimat 

hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, 

yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak 

üzere saklayn.

Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan 

Elektrikli El Aleti

kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) 

aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants 

olmayan aletler) kapsamaktadr.

Çalşma yeri güvenliği

f

Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. 

Çalştğnz 

yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya 

çkabilir.

f

Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya 

tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile 

çalşmayn. 

Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-

masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.

f

Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn 

uzakta tutun. 

Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü 

kaybedebilirsiniz.

Elektrik Güvenliği

f

Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi 

hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş 

elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. 

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma 

tehlikesini azaltr.

f

Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar 

gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa 

gelmekten kaçnn. 

Bedeniniz topraklandğ anda büyük 

bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.

f

Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda 

brakmayn. 

Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik 

çarpma tehlikesini artrr.

f

Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, 

kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi 

çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl 

cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak 

tutun. 

Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma 

tehlikesini artrr.

f

Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka 

açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu 

kullann. 

Açk havada kullanlmaya uygun uzatma 

kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.

f

Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas 

şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. 

Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma 

tehlikesini azaltr.

UYARI

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 59  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

60

 | Türkçe 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Kişilerin Güvenliği

f

Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el 

aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. 

Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün 

etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. 

Aleti 

kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara 

neden olabilir.

f

Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu 

gözlük kullann. 

Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna 

uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-

yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm 

kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.

f

Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal 

şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp 

taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan 

emin olun. 

Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde 

dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz 

kazalara neden olabilirsiniz.

f

Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini 

veya anahtarlar aletten çkarn. 

Aletin dönen parçalar 

içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara 

neden olabilir.

f

Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. 

Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her 

zaman koruyun. 

Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda 

daha iyi kontrol edebilirsiniz.

f

Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve 

tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve 

eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak 

tutun. 

Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli 

parçalar tarafndan tutulabilir.

f

Toz emme donanm veya toz tutma tertibat 

kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru 

kullanldğndan emin olun. 

Toz emme donanmnn 

kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.

Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm

f

Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun 

elektrikli el aletleri kullann. 

Uygun performansl 

elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve 

güvenli çalşrsnz.

f

Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. 

Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve 

onarlmaldr.

f

Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya 

aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar 

değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi 

prizden çekin. 

Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla 

çalşmasn önler.

f

Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn 

ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay 

bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan 

kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. 

Deneyimsiz 

kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri 

tehlikelidir.

f

Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli 

el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini 

engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, 

hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp 

görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn 

hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya 

başlamadan önce hasarl parçalar onartn. 

Birçok iş 

kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.

f

Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. 

Özenle bakm 

yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde 

skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ 

sağlarlar.

f

Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu 

özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu 

srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. 

Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann 

dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.

Servis

f

Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal 

yedek parça kullanma koşulu ile onartn. 

Bu sayede 

aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

Zmpara makineleri için güvenlik talimat

f

Elektrikli el aletini izolasyonlu tutamağndan tutun, 

çünkü zmpara şeridi aletin şebeke bağlant kablosuna 

temas edebilir. 

Gerilim ileten kablolarda hasara neden 

olunursa aletin metal parçalar elektrik gerilimine maruz 

kalabilir ve elektrik çarpmasna neden olunabilir.

f

Bu elektrikli el aletini sadece kuru zmpara/taşlama 

işleri için kullann. 

Elektrikli el aletinin içine szabilecek 

su, elektrik çarpma tehlikesini önemli ölçüde artrr.

f

Elektrikli el aletini daima çalşr durumda iş parçasna 

yöneltin ve iş parçasndan kaldrdktan sonra kapatn. 

Elektrikli el aleti aniden hareket edebilir.

f

Hareket halindeki zmpara şeridine hiçbir zaman 

dokunmayn. 

Yaralanma tehlikesi vardr.

f

Kvlcmlarn kimse için tehlike oluşturmamasna 

dikkat edin. Çalşma yerinizin yaknndaki yanc 

malzemeleri uzaklaştrn. 

Metaller taşlanrken kvlcm 

çkar.

f

Aşnmş, yrtlmş veya tkanmş zmpara şeritleri 

kullanmayn. 

Hasarl zmpara şeritleri yrtlabilir, 

savrulabilir ve yaralanmalara neden olabilir.

f

Dikkat! Yangn tehlikesi! Zmparalanan malzemenin ve 

zmpara makinesinin aşr ölçüde snmamasna dikkat 

edin. İşe ara vermeden önce her defasnda toz 

haznesini boşaltn. 

Toz torbas, mikro filtre, kağt toz 

torbasndaki (veya filtre torbas ve elektrik süpürgesinin 

filtresindeki) zmpara tozu, elverişsiz koşullarda, örneğin 

metaller taşlanrken çkan kvlcmlar nedeniyle kendiliğin-

den tutuşabilir. Zmpara tozu lak, poliüretan veya diğer 

kimyasal maddelerle karşrsa ve zmparalanan malzeme 

uzun süre çalşmadan dolay snrsa tehlike daha da artar.

f

Elektrikli el aletinizin havalandrma deliklerini düzenli 

olarak temizleyin. 

Motor fan tozu aletin gövdesine çeker 

ve metal tozunun aşr birikimi elektrik çarpma tehlikesi 

yaratr.

f

Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle skca tutun ve 

duruş pozisyonunuzun güvenli olmasna dikkat edin. 

Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanlr.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 60  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Türkçe | 

61

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

f

İş parçasn emniyete aln. 

Bir germe tertibat veya 

mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha 

güvenli tutulur.

f

Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam 

olarak durmasn bekleyin. 

Alete taklan uç skşabilir ve 

elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

Ürün ve işlev tanm

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini 

okuyun. 

Açklanan uyarlara ve talimat 

hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik 

çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr 

yaralanmalara neden olunabilir.

Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm 

klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun.

Usulüne uygun kullanm

Bu elektrikli el aleti; ahşap, plastik, metal, macun malzeme ile 

lakl yüzeylerde kuru ve yüksek kazmal taşlama/zmparalama 

işleri için geliştirilmiştir.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki 

elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.

1

Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

2

Zmpara şeridi*

3

Zmpara şeridi germe kolu

4

Şerit hz ön seçimi ayar düğmesi

5

Açma/kapama şalteri

6

Açma/kapama şalteri tespit tuşu

7

Toz torbas

8

Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

9

Şerit hz ayar düğmesi

10

Üfleme rakoru

11

Koruyucu kapak

12

Toz girişi

13

Grafit levha*

14

Kayc sac

*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat 

kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda 

bulabilirsiniz.

Teknik veriler

Gürültü/Titreşim bilgisi

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit 

edilmektedir.

Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak 

şöyledir: Ses basnc seviyesi 85 dB(A); gürültü emisyonu 

seviyesi 96 dB(A). Tolerans K=3 dB.

Koruyucu kulaklk kullann!

Toplam titreşim değerleri a

h

 (üç yönün vektör toplam) ve 

tolerans K, EN 60745 uyarnca:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre 

normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve 

elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu 

değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine 

uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm 

alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm 

alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya 

yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen 

değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki 

titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin 

kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de 

dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki 

titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.

Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik 

önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, 

ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.

Uygunluk beyan

Tek sorumlu olarak 

Teknik veriler

 bölümünde tanmlanan 

ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu 

beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT 

yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Tank zmpara

GBS 75 AE

Ürün kodu

0 601 274 7..

Giriş gücü

W

750

Çkş gücü

W

410

Boştaki şerit hz

m/dak

200

330

Zmpara şeridi uzunluğu

mm

533

Zmpara şeridi genişliği

mm

75

Şerit hz ön seçimi

z

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde 

ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

Dahili ve harici toz emme 

bağlants

z

Ağrlğ EPTA-Procedure 

01/2003’e göre

kg

3,4

Koruma snf

/

II

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Tank zmpara

GBS 75 AE

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde 

ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 61  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

62

 | Türkçe 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Montaj

f

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan 

önce her defasnda fişi prizden çekin.

Toz ve talaş emme

f

Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve 

metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa 

zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-

mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun 

yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara 

neden olabilir.

Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye 

sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan 

katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile 

birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar 

tarafndan işlenmelidir.

Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir 

toz emme tertibat kullann.

Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.

P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi 

kullanmanz tavsiye ederiz.

İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik 

hükümlerine uyun.

f

Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. 

Tozlar 

kolayca alevlenebilir.

Harici toz emme

Bir emme hortumunu  üfleme rakoruna 

10

 takn. Emme 

hortumunu  bir eleketrik süpürgesine bağlayn. Çeşitli elektrik 

süpürgelerine bağlant yöntemini bu kullanm klavuzunun 

sonunda bulabilirsiniz.

Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmaldr.

Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru tozlar 

emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik 

süpürgesi) kullann.

Toz torbas ile alete entegre emme

Küçük işlerde bir toz torbas (aksesuar) 

7

 bağlayabilirsiniz. 

Toz torbas rakorunu üfleme rakoruna 

10

 takn. Toz alma 

kapasitesinin optimal düzeyde kalmas için toz torbasn 

7

zamannda boşaltn.

Zmpara şeridinin değiştirilmesi 

(Baknz: Şekil A)

Germe kolunu 

3

 tam olarak dşar çekin. Bu durumda 

zmpara şeridi 

2

 gevşer ve çkarlabilir.

Yeni zmpara şeridini 

2

 takn. Bu srada zmpara şeridinin iç 

tarafndaki oklarla elektrikli el aletinin gövdesindeki oklarn 

birbirine uygun olmasna dikkat edin.

Germe kolunu 

3

 tekrar başlangçtaki konumuna getirin.

Elektrikli el aletini kaldrn ve çalştrn. Ayar düğmesi 

9

 ile 

zmpara şeridi kenar kayc sacla 

14

 ayn hizaya gelinceye 

kadar şerit hareketini ayarlayn.

Bu srada zmpara şeridinin 

2

 gövdeye tema etmemesine 

dikkat edin. Zmpara şeridinin hareketini düzenli olarak 

kontrol edin ve gerekiyorsa ayar düğmesi 

9

 ile takrar ayarlama 

yapn.

Zmpara şeridin seçimi

İşlenen malzemeye ve istenen kazma miktarna göre çeşitli 

zmpara şeritleri vardr:

İşletim

Çalştrma

f

Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn 

gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki 

verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş 

elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.

Açma/kapama

Aleti 

çalştrmak

 için açma/kapama şalterine 

5

 basn ve 

şalteri basl tutun.

Basl 

durumdaki

 açma/kapama şalterini 

5

 tespit etmek için 

açma/kapama şalteri tespit tuşuna 

6

 basn.

Elektrikli el aletini 

kapatmak

 için açma/kapama şalterini 

5

brakn veya tespit tuşu 

6

 ile sabitlenmişse açma/kapama 

şalterine 

5

 ksa bir süre basn ve tekrar brakn.

Şerit hz ön seçimi

Şerit hz ön seçim düğmesi 

4

 ile gerekli olan şerit hzn alet 

çalşrken de seçerek ayarlayabilirsiniz.

Gerekli şerit hz işlenen malzemeye bağldr ve en iyi şekilde 

pratik deneyle belirlenebilir.

Çalşrken dikkat edilecek hususlar

Taşlama/zmparalama işlemindeki kazma performans ve 

yüzey kalitesi büyük ölçüde zmpara şeridinin seçimine ve 

önceden ayarlanan şerit hzna bağldr. Şerit hz ne kadar 

yüksek olursa kazma performans ve üst yüzey kalitesi de o 

kadar yüksek olur.

Sadece kusursuz zmpara şeritleri iyi bir kazma performans 

sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.

Zmpara şeridinin kullanm ömrünü uzatmak için mümkün 

olduğu kadar az bastrma kuvveti ile çalşn. Elektrikli el 

aletinin kendi ağrlğ iyi bir taşlama/zmparalama işlemi için 

yeterlidir. Bastrma kuvvetinin gereğinden yüksek olmas 

daha iyi performansa neden olmaz, tam tersine elektrikli el 

aletinin ve zmpara şeridinin zamanndan önce ypranmasna 

neden olur.

Kum kalnlğ

Her türlü ahşap malzemeyi 

işlemek için

40–320

Örneğin pürüzlü, 

planyalanmamş dilme ve 

tahtalarn ön zmparas için

Kaba

40, 60

Plan zmpara ve küçük iç diş 

bükeylikleri bulunan yüzeylerin 

işlenmesi için

Orta

80, 100, 120, 

150

Sert ahşabn son ve ince 

zmparas için

İnce

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 62  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Türkçe | 

63

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Elektrikli el aletini daima çalşr durumda işlenen yüzeye 

yerleştirin. Makul bir tempo ile çalşn ve elektrikli el aletini 

ayn doğrultuda üst üste hareket ettirin. Malzemenin elyaf 

yönünde taşlama/zmparalama yapn, elyaf yönüne dik 

zmpara işleri rahatsz edici görüntüye neden olurlar.

Özellikle boya ve lak kalntlarn temizlerken dikkatli olun. Bu 

kalntlar eriyebilir ve malzeme yüzeyi ile zmpara şeridine 

yapşabilir. Bu nedenle toz emme donanm ile çalşn.

Daha önce metalleri işlediğiniz zmpara şeridi ile başka 

malzemeleri işlemeyin.

Sadece orijinal Bosch zmpara aksesuar kullann.

Zmpara şeridi daima asl durumda saklayn ve krlmamasna 

dikkat edin, aksi takdirde şeridi kullanamazsnz.

Büyük ahşap yüzeyler işlenirken zmpara çerçevesi 

(aksesuar) sayesinde düzgün ve ayarlanabilir kazma 

performans sağlanr.

Bakm ve servis

Bakm ve temizlik

f

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan 

önce her defasnda fişi prizden çekin.

f

İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve 

havalandrma deliklerini daima temiz tutun.

Yapşan zmpara tozunu bir frça ile temizleyin.

Toz girişinin temizlenmesi (Baknz: Şekil B)

Zaman zaman koruyucu kapağ 

11

 çkarn ve toz girişini 

12

temizleyin. Bu sayede emme performans daima optimum 

düzeyde kalr.

Grafit levhann (aksesuar) değiştirilmesi 

(Baknz: Şekil C)

Grafit levha 

13

 (aksesuar) kayc saca 

14

 vidalanr ve 

optimum düzeyde taşlama/zmparalama işlemine olanak 

sağlar.

Grafit levhann 

13

 ypranmas kullanm yoğunluğuna bağldr. 

Grafit levhay 

13

 değiştirmek için zmpara şeridini 

2

 çkarn. 

Grafit levhay 

13

 sökün ve değiştirin. Zmpara şeridini 

yerleştirdikten sonra şerit hareketini ilgili bölümde 

Zmpara 

şeridinin değiştirilmesi

, sayfa tanmlandğ gibi 62 ayarlayn.

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine 

rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch 

elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka 

aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ

Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek 

parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler 

ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, 

bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile 

yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Işklar LTD.ŞTİ.

Kzlay Cad. No: 16/C Seyhan

Adana

Tel.: 0322 359 97 10

Tel.: 0322 359 13 79

İdeal Eletronik Bobinaj

Yeni San. Sit. Cami arkas No: 67

Aksaray

Tel.: 0382 215 19 39

Tel.: 0382 215 12 46

Bulsan Elektrik

İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşs 

No: 48/29 İskitler

Ankara

Tel.: 0312 341 51 42

Tel.: 0312 341 02 03

Faz Makine Bobinaj

Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18

Antalya

Tel.: 0242 346 58 76

Tel.: 0242 346 28 85

Örsel Bobinaj

1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 

Denizli

Tel.: 0258 262 06 66

Bulut Elektrik

İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşs

Elazğ

Tel.: 0424 218 35 59

Körfez Elektrik

Sanayi Çarşs 770 Sok. No: 71

Erzincan

Tel.: 0446 223 09 59

Ege Elektrik

İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye

Fethiye

Tel.: 0252 614 57 01

Değer İş Bobinaj

İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey

Gaziantep

Tel.: 0342 231 64 32

Çözüm Bobinaj

İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alt Cad. No: 3/C

Gaziantep

Tel.: 0342 231 95 00

Onarm Bobinaj

Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun

Hatay

Tel.: 0326 613 75 46

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 63  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

64

 | Polski 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Günşah Otomotiv

Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü

İstanbul

Tel.: 0212 872 00 66

Aygem

10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli

İzmir

Tel.: 0232 376 80 74

Sezmen Bobinaj

Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir

İzmir

Tel.: 0232 457 14 65

Ankaral Elektrik

Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43

Kayseri

Tel.: 0352 336 42 16

Asal Bobinaj

Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24

Samsun

Tel.: 0362 228 90 90

Üstündağ Elektrikli Aletler

Nusretiye Mah. Boyaclar Aralğ No: 9 

Tekirdağ

Tel.: 0282 651 28 84

Tasfiye

Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu 

bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine 

gönderilmelidir.

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!

Sadece AB üyesi ülkeler için:

Elektrikli el aletleri ve eski elektronik 

aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa 

Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek 

ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, 

kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el 

aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu 

bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm 

merkezlerine gönderilmek zorundadr.

Değişiklik haklarmz sakldr.

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla 

elektronarzędzi

Należy przeczytać wszystkie 

wskazówki i przepisy. 

Błędy w 

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować 

porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i 

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Użyte w poniższym tekście pojęcie 

elektronarzędzie

 odnosi 

się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z 

przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-

mulatorami (bez przewodu zasilającego).

Bezpieczeństwo miejsca pracy

f

Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i 

dobrze oświetlone. 

Nieporządek w miejscu pracy lub 

nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną 

wypadków.

f

Nie należy pracować tym elektronarzędziem w 

otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują 

się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. 

Podczas pracy 

elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą 

spowodować zapłon.

f

Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, 

aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-

piecznej odległości. 

Odwrócenie uwagi może 

spowodować utratę kontroli nad narzędziem.

Bezpieczeństwo elektryczne

f

Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. 

Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie 

wolno używać wtyków adapterowych w przypadku 

elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. 

Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają 

ryzyko porażenia prądem.

f

Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami 

jak rury, grzejniki, piece i lodówki. 

Ryzyko porażenia 

prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-

ne.

f

Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i 

wilgocią. 

Przedostanie się wody do elektronarzędzia 

podwyższa ryzyko porażenia prądem.

f

Nigdy nie należy używać przewodu do innych 

czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, 

trzymając je za przewód, ani używać przewodu do 

zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-

ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy 

chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-

mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych 

części urządzenia. 

Uszkodzone lub splątane przewody 

zwiększają ryzyko porażenia prądem.

f

W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym 

niebem, należy używać przewodu przedłużającego, 

dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. 

Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do 

pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

f

Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania 

elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć 

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. 

Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-

wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Bezpieczeństwo osób

f

Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować 

ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z 

rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest 

się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, 

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 64  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Polski | 

65

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

alkoholu lub lekarstw. 

Moment nieuwagi przy użyciu 

elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych 

urazów ciała.

f

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze 

okulary ochronne. 

Noszenie osobistego wyposażenia 

ochronnego 

 maski przeciwpyłowej, obuwia 

z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego 

lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i 

zastosowania elektronarzędzia) 

 zmniejsza ryzyko 

obrażeń ciała.

f

Należy unikać niezamierzonego uruchomienia 

narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub 

podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie-

sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy 

upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. 

Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia 

elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego 

narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.

f

Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć 

narzędzia nastawcze lub klucze. 

Narzędzie lub klucz, 

znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą 

doprowadzić do obrażeń ciała.

f

Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. 

Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie 

równowagi. 

W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola 

elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

f

Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić 

luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i 

rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych 

części. 

Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą 

zostać wciągnięte przez ruchome części.

f

Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń 

odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić 

się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. 

Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć 

zagrożenie pyłami.

Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi

f

Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać 

należy elektronarzędzia, które są do tego 

przewidziane. 

Odpowiednio dobranym 

elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie 

wydajności lepiej i bezpieczniej.

f

Nie należy używać elektronarzędzia, którego 

włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. 

Elektronarzędzie, 

którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpie-

czne i musi zostać naprawione.

f

Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po 

zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć 

wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. 

Ten środek 

ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się 

elektronarzędzia.

f

Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w 

miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy 

udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub 

nie przeczytały niniejszych przepisów. 

Używane przez 

niedoświadczone osoby elektronarzędzia są 

niebezpieczne.

f

Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. 

Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia 

działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie 

są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który 

miałby wpływ na prawidłowe działanie 

elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed 

użyciem urządzenia oddać do naprawy. 

Wiele 

wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą 

konserwację elektronarzędzi.

f

Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. 

O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia 

tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane 

narzędzia łatwiej się też prowadzi.

f

Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. 

należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. 

Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-

wanej pracy. 

Niezgodne z przeznaczeniem użycie 

elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych 

sytuacji.

Serwis

f

Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie 

wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu 

oryginalnych części zamiennych. 

To gwarantuje, że 

bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 

z szlifierkami

f

Elektronarzędzie należy trzymać za izolowaną 

rękojeść, gdyż taśma szlifierska mogłoby natrafić na 

własny przewód sieciowy. 

Uszkodzenie przewodu, 

znajdującego się pod napięciem może spowodować 

przekazanie napięcia na części metalowe 

elektronarzędzia, a w efekcie porażenie prądem.

f

Elektronarzędzie należy używać jedynie do szlifowania 

na sucho. 

Przeniknięcie wody do elektronarzędzia 

podwyższa ryzyko porażenia prądem.

f

Przed przyłożeniem elektronarzędzia do przedmiotu 

obrabianego, należy je uruchomić; wyłączyć 

elektronarzędzie można dopiero po odsunięciu go od 

przedmiotu obrabianego. 

Elektronarzędzie może zostać 

wyrwane z ręki.

f

Nie wolno w żadnym wypadku dotykać przesuwającej 

się taśmy ściernej. 

Grozi skaleczeniem.

f

Należy zadbać o to, aby powstające przy pracy iskry nie 

stanowiły dla nikogo zagrożenia. Wszystkie znajdujące 

się w pobliżu łatwopalne materiały należy usunąć. 

Przy 

szlifowaniu metali powstają iskry.

f

Nie należy stosować uszkodzonych, zużytych lub silnie 

zanieczyszczonych taśm ściernych. 

Uszkodzone taśmy 

ścierne mogą się zerwać, zostać odrzucone i spowodować 

obrażenia.

f

Uwaga, niebezpieczeństwo pożaru! Należy unikać 

przegrzania się szlifowanego materiału i szlifierki. 

Przed przestojami w pracy należy zawsze opróżnić 

pojemnik na pył. 

W niesprzyjających warunkach, np. pod 

wpływem iskrzenia powstałego podczas szlifowania 

metali, może dojść do samozapalenia się pyłu 

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 65  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

66

 | Polski 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

szlifierskiego w workach, mikrofiltrach, papierowych 

pojemnikach na pył, a także w pojemnikach i adapterach 

systemu odpylającego. Zwiększone niebezpieczeństwo 

istnieje, gdy pył taki zmieszany jest z resztkami lakieru, 

poliuretanu lub innymi chemicznymi materiałami, a 

materiał szlifowany jest po długiej obróbce rozgrzany.

f

Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne 

elektronarzędzia. 

Dmuchawa silnika wciąga kurz do 

obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może 

spowodować zagrożenie elektryczne.

f

Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno 

w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. 

Elektronarzędzie prowadzone oburącz jest 

bezpieczniejsze.

f

Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. 

Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu 

mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie 

go w ręku.

f

Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, 

aż znajdzie się ono w bezruchu. 

Narzędzie robocze może 

się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad 

elektronarzędziem.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i 

przepisy. 

Błędy w przestrzeganiu poniższych 

wskazówek mogą spowodować porażenie 

prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i 

pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Elektronarzędzie przeznaczone jest do szlifowania na sucho 

dużych powierzchni drewnianych, plastikowych, 

metalowych, z masy szpachlowej oraz powierzchni 

lakierowanych (szybkie usuwanie warstw materiału).

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi 

się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.

1

Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe)

2

Taśma szlifierska*

3

Dźwignia napinająca taśmy

4

Pokrętło do wstępnego wyboru prędkości przesuwu 

taśmy

5

Włącznik/wyłącznik

6

Przycisk blokady włącznika/wyłącznika

7

Worek na pył

8

Rękojeść (pokrycie gumowe)

9

Przycisk do regulacji przesuwu taśmy

10

Króciec wydmuchowy

11

Pokrywa ochronna

12

Kanał wyciągowy

13

Płyta grafitowa*

14

Płyta ślizgowa

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji 

użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia 

standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia 

dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.

Dane techniczne

Informacja na temat hałasu i wibracji

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą 

EN 60745.

Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez 

urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia 

akustycznego 85 dB(A); poziom mocy akustycznej 96 dB(A). 

Niepewność pomiaru K=3 dB.

Stosować środki ochrony słuchu!

Wartości łączne drgań a

h

 (suma wektorowa z trzech kierun-

ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą 

EN 60745 wynoszą:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony 

został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą 

pomiarową i może zostać użyty do porównywania 

elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny 

ekspozycji na drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla 

podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli 

elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z 

innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie 

wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać 

od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować 

podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu 

pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć 

pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub 

gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. 

W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) 

ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.

Szlifierka taśmowa

GBS 75 AE

Numer katalogowy

0 601 274 7..

Moc znamionowa

W

750

Moc wyjściowa

W

410

Prędkość przesuwu taśmy bez 

obciążenia

m/min

200

330

Długość taśmy

mm

533

Szerokość taśmy

mm

75

Prędkość przesuwu taśmy 

wybór wstępny

z

Wewnętrzne/zewnętrzne źródło 

odsysania pyłu

z

Ciężar odpowiednio do 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

Klasa ochrony

/

II

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy 

napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli 

specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 66  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Polski | 

67

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, 

mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji 

na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi 

roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, 

ustalenie kolejności operacji roboczych.

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, 

przedstawiony w 

Dane techniczne

, odpowiada 

wymaganiom następujących norm i dokumentów 

normatywnych: EN 60745

zgodnie z wymaganiami 

dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.

Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Montaż

f

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu 

należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Odsysanie pyłów/wiórów

f

Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok 

malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków 

drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą 

stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt 

fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może 

wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu 

oddechowego operatora lub osób znajdujących się w 

pobliżu.

Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane 

są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z 

substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty 

do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być 

obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony 

personel.

W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu 

dostosowane do rodzaju obrabianego materiału.

Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska 

pracy.

Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z 

pochłaniaczem klasy P2.

Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym 

kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z 

materiałami przeznaczonymi do obróbki.

f

Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku 

pracy. 

Pyły mogą się z łatwością zapalić.

Odsysanie zewnętrzne

Wąż odsysający  nasadzić na króciec wydmuchowy 

10

Połączyć wąż odsysający  z odkurzaczem. Przegląd podłączeń 

do różnych odkurzaczy znajdą Państwo na końcu tej instrukcji 

obsługi.

Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego 

materiału.

Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów 

rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.

Odciąganie pyłu poprzez zintegrowany worek pyłowy

Drobniejsze prace można przeprowadzać z podłączonym 

workiem na pył (osprzęt) 

7

. Mocno nałożyć króciec 

odsysający na króciec wydmuchowy 

10

. Dla zapewnienia 

optymalnej wydajności odsysania, worek na pył 

7

 należy 

regularnie opróżniać.

Wymiana taśmy szlifierskiej (zob. rys. A)

Całkowicie wychylić dźwignię napinającą taśmy 

3

Spowodowało to poluźnienie taśmy szlifierskiej 

2

, którą 

można teraz zdjąć.

Założyć nową taśmę szlifierską 

2

, zwracając przy tym 

uwagę, aby strzałka wskazująca kierunek biegu taśmy, 

umieszczona na wewnętrznej stronie taśmy była zgodna ze 

strzałką na obudowie elektronarzędzia.

Przywrócić położenie wyjściowe dźwigni 

3

.

Unieść lekko elektronarzędzie i włączyć. Regulować bieg 

taśmy za pomocą przycisku 

9

, aż brzeg taśmy przebiegał 

będzie równo z płytą ślizgową 

14

.

Zwrócić uwagę, czy taśma szlifierska 

2

 nie trze obudowy. 

Regularnie kontrolować bieg taśmy, regulując go w razie 

potrzeby za pomocą przycisku 

9

.

Rodzaj taśmy szlifierskiej

Kierując się rodzajem obrabianego materiału i pożądaną 

wydajnością usuwania materiału, można dokonać wyboru 

między różnymi taśmami szlifierskimi:

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Uziarnienie

Do obróbki wszystkich 

materiałów drewnianych

40

320

Do szlifowania wstępnego, np. 

chropowatych, nieostruganych 

belek i desek

grubo-

ziarniste 40, 60

Do szlifowania płaskiego i do 

wyrównania mniejszych 

nierówności

średnio-

ziarniste

80, 100, 120, 

150

Do szlifowania wykańczającego 

i precyzyjnego twardego 

drewna

drobno-

ziarniste

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 67  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

68

 | Polski 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Praca

Uruchamianie

f

Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie 

źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce 

znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia 

przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można 

przyłączać również do sieci 220 V.

Włączanie/wyłączanie

W celu 

włączenia 

elektronarzędzia nacisnąć włącznik/ 

wyłącznik 

5

 i przytrzymać w tej pozycji.

W celu 

unieruchomienia

 wciśniętego włącznika/wyłącznika 

5

 należy nacisnąć przycisk blokady 

6

.

W celu 

wyłączenia

 elektronarzędzia, należy zwolnić włącznik/ 

wyłącznik 

5

, lub gdy jest on unieruchomiony przyciskiem 

blokady 

6

, nacisnąć krótko włącznik/wyłącznik 

5

, a następnie 

zwolnić.

Wstępny wybór prędkości przesuwu taśmy

Za pomocą pokrętła 

4

 można wstępnie wybierać prędkość 

przesuwu taśmy także w trakcie procesu obróbki.

Wymagana prędkość przesuwu taśmu uzależniona jest od 

rodzaju materiału i warunków pracy 

 ustalić ją można drogą 

praktycznych prób.

Wskazówki dotyczące pracy

Wydajność usuwania materiału podczas szlifowania i jakość 

obróbki powierzchni uzależnione są przede wszystkim od 

rodzaju wybranej taśmy szlifierskiej oraz od wybranej 

prędkości przesuwu taśmy. Im większa szybkość taśmy, tym 

większa ilość usuwanego materiału i tym precyzyjniejsza 

obróbka powierzchni.

Tylko taśmy szlifierskie, znajdujące się w technicznie 

nienagannym stanie gwarantują dobrą wydajność obróbki i 

zapobiegają uszkodzeniom elektronarzędzia.

Pracując z możliwie niewielkim dociskiem można przedłużyć 

żywotność taśmy. Aby osiągnąć dobrą jakość obróbki 

wystarczy wykorzystać ciężar własny elektronarzędzia. Zbyt 

wysoka siła docisku nie prowadzi do zwiększenia wydajności 

obróbki, prowadzi jedynie do zwiększonego zużycia 

elektronarzędzia i taśmy szlifierskiej.

Przyłożyć włączone elektronarzędzie do obrabianej 

powierzchni. Podczas szlifowania elektronarzędzie należy 

przesuwać z umiarkowaną prędkością. Poszczególne tory 

ruchu szlifierki muszą częściowo zachodzić na siebie. 

Szlifować należy zgodnie z rysunkiem słojów 

 w wyniku 

szlifowania w poprzek rysunku słojów można osiągnąć 

niepożądane efekty.

Podczas usuwania resztek lakieru z obrabianej powierzchni, 

może dojść do zagrzania i rozpuszczenia się lakieru. Skutkiem 

może być zabrudzenie zarówno obrabianej powierzchni, jak i 

taśmy szlifierskiej. Aby tego uniknąć, należy stosować system 

odsysania urobku.

Taśmy szlifierskiej użytej do obróbki metalu nie należy 

stosować do innych materiałów.

Należy używać jedynie oryginalnego osprzętu do szlifowania 

firmy Bosch.

Taśmy szlifierskie należy przechowywać jedynie w pozycji 

wiszącej 

 po zagięciu nie nadają się do użycia.

Użycie dodatkowej ramy szlifierskiej (osprzęt) umożliwia 

równomierne usuwanie materiału podczas szlifowania 

płaskiego większych powierzchni drewnianych.

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

f

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu 

należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

f

Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, 

elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy 

utrzymywać w czystości.

Osad z pyłu powstałego podczas szlifowania należy usunąć za 

pomocą pędzelka.

Czyszczenie kanału wyciągowego (zob. rys. B)

Dla zapewnienia optymalnej wydajności odsysania należy 

zdjąć od czasu do czasu pokrywę 

11

 i oczyścić kanał 

wyciągowy 

12

.

Wymiana płyty grafitowej (osprzęt) (zob. rys. C)

W celu otrzymania optymalnej jakości szlifowania można użyć 

płyty grafitowej 

13

 (osprzęt), przymocowanej za pomocą 

śrub do płyty ślizgowej 

14

 elektronarzędzia.

Płyta grafitowa 

13

 zużywa się w zależności od intensywości 

jej używania. Do wymiany płyty grafitowej 

13

 należy 

uprzednio zdjąć taśmę szlifierską 

2

. Zdemontować płytę 

grafitową 

13

 i wstawić nową. Po założeniu taśmy szlifierskiej 

należy wyregulować jej bieg, zgodnie z opisem zawartym w 

rozdziale 

Wymiana taśmy szlifierskiej

, na stronie 67.

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli 

produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien 

przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy 

Bosch.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części 

zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru 

katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce 

znamionowej.

Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji 

nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych 

prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki 

techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można 

znaleźć pod adresem:

www.bosch-pt.com

Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w 

razie pytań związanych z zakupem produktu, jego 

zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 68  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Česky | 

69

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: +48 (022) 715 44 60

Faks: +48 (022) 715 44 41

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

Usuwanie odpadów

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać 

utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony 

środowiska.

Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z 

gospodarstwa domowego!

Tylko dla państw należących do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną 

2002/96/WE o starych, zużytych 

narzędziach elektrycznych i elektronicz-

nych i jej stosowania w prawie krajowym, 

wyeliminowane, niezdatne do użycia 

elektronarzędzia należy zbierać osobno i 

doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasa-

dami ochrony środowiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Česky

Bezpečnostní upozornění

Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny. 

Zanedbání při dodržování 

varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah 

elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna 

uschovejte.

Ve varovných upozorněních použitý pojem 

elektronářadí

 se 

vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým 

kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru 

(bez síťového kabelu).

Bezpečnost pracovního místa

f

Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. 

Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést 

k úrazům.

f

S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém 

explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo 

prach. 

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach 

nebo páry zapálit.

f

Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí 

daleko od Vašeho pracovního místa. 

Při rozptýlení 

můžete ztratit kontrolu nad strojem.

Elektrická bezpečnost

f

Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se 

zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem 

upravena. Společně s elektronářadím s ochranným 

uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. 

Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko 

zásahu elektrickým proudem.

f

Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako 

např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. 

Je-li Vaše 

tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým 

proudem.

f

Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. 

Vniknutí vody do 

elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým 

proudem.

f

Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či 

zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze 

zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých 

hran nebo pohyblivých dílů stroje. 

Poškozené nebo 

spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým 

proudem.

f

Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte 

pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé 

i pro venkovní použití. 

Použití prodlužovacího kabelu, jež 

je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu 

elektrickým proudem.

f

Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve 

vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. 

Nasazení 

proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým 

proudem.

Bezpečnost osob

f

Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a 

přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. 

Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni 

nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. 

Moment 

nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným 

poraněním.

f

Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné 

brýle. 

Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska 

proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-

rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu 

nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.

f

Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. 

Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej 

uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo 

akumulátor. 

Máte-li při nošení elektronářadí prst na 

spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu 

zapnutý, pak to může vést k úrazům.

f

Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací 

nástroje nebo šroubováky. 

Nástroj nebo klíč, který se 

nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.

f

Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si 

bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. 

Tím můžete 

elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.

VAROVÁNÍ

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 69  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

70

 | Česky 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

f

Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo 

šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od 

pohybujících se dílů. 

Volný oděv, šperky nebo dlouhé 

vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

f

Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, 

přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. 

Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.

Svědomité zacházení a používání elektronářadí

f

Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu 

určené elektronářadí. 

S vhodným elektronářadím budete 

pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

f

Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je 

vadný. 

Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je 

nebezpečné a musí se opravit.

f

Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů 

příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. 

Toto 

preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí 

elektronářadí.

f

Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah 

dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem 

nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. 

Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými 

osobami.

f

Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda 

pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, 

zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je 

omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte 

před nasazením stroje opravit. 

Mnoho úrazů má příčinu 

ve špatně udržovaném elektronářadí.

f

Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. 

Pečlivě 

ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se 

méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.

f

Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací 

nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte 

přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. 

Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést 

k nebezpečným situacím.

Servis

f

Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze 

kvalifikovaným odborným personálem a pouze s 

originálními náhradními díly. 

Tím bude zajištěno, že 

bezpečnost stroje zůstane zachována.

Bezpečnostní upozornění pro brusky

f

Držte elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti, 

poněvadž brusný pás může zasáhnout vlastní síťový 

kabel. 

Poškození elektrického vedení může uvést kovové 

části elektronářadí pod napětí a vést k úderu elektrickým 

proudem.

f

Elektronářadí používejte pouze pro suché broušení. 

Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje riziko 

elektrického úderu.

f

Proti obrobku veďte pouze zapnuté elektronářadí a 

vypněte jej až poté, když jste jej sňali z obrobku. 

Elektronářadí se může neočekávaně pohybovat.

f

Nikdy se nedotýkejte běžícího brusného pásu. 

Je zde 

nebezpečí poranění.

f

Dbejte na to, aby nebyly žádné osoby ohroženy 

odletem jisker. Odstraňte z blízkosti hořlavé materiály. 

Při broušení kovů vzniká odlet jisker.

f

Nepoužívejte žádné opotřebované, zatržené nebo silně 

zanesené brusné pásy. 

Poškozené brusné pásy se mohou 

roztrhnout, vymrštit a někoho zranit.

f

Pozor, nebezpečí požáru! Zabraňte přehřátí 

broušeného materiálu a brusky. Před pracovními 

přestávkami vždy vyprázdněte nádobu s prachem. 

Brusný prach v prachovém sáčku, mikrofiltru, papírovém 

sáčku (nebo ve filtračním sáčku popř. filtru vysavače) se 

může za nepříznivých podmínek jako je odlet jisker při 

broušení kovů, samovznítit. Zvláštní nebezpečí vzniká, je-li 

brusný prach smíchán se zbytky polyuretanů nebo jinými 

chemickými látkami a broušený materiál je po dlouhé práci 

horký.

f

Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho 

elektronářadí. 

Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach 

a silné nahromadění kovového prachu může způsobit 

elektrická rizika.

f

Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a 

zajistěte si bezpečný postoj. 

Oběma rukama je 

elektronářadí vedeno bezpečněji.

f

Zajistěte obrobek. 

Obrobek pevně uchycený upínacím 

přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší 

rukou.

f

Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. 

Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě 

kontroly nad elektronářadím.

Popis výrobku a specifikací

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny. 

Zanedbání při dodržování varovných 

upozornění a pokynů mohou mít za následek 

úraz elektrickým proudem, požár a/nebo 

těžká poranění.

Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a 

nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.

Určené použití

Elektronářadí je určeno k plošnému broušení za sucha 

 při 

vysokém výkonu úběru 

 dřeva, umělých hmot, kovů, tmelů a 

též lakovaných povrchů.

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení 

elektronářadí na grafické straně.

1

Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

2

Brusný pás*

3

Napínací páčka brusného pásu

4

Nastavovací kolečko předvolby rychlosti pásu

5

Spínač

6

Aretační tlačítko spínače

7

Prachový sáček

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 70  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Česky | 

71

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

8

Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

9

Seřizovací knoflík běhu pásu

10

Výfukové hrdlo

11

Ochranné víko

12

Prachový průchod

13

Grafitová deska*

14

Kluzný plech

*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu 

obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem 

programu příslušenství.

Technická data

Informace o hluku a vibracích

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.

Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina 

akustického tlaku 85 dB(A); hladina akustického výkonu 

96 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.

Noste chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrací a

h

 (vektorový součet tří os) a 

nepřesnost K stanoveny podle EN 60745:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena 

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být 

použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro 

předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití 

elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro 

jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s 

nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může 

zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny 

i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není 

nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu 

zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně 

obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a 

nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace 

pracovních procesů. 

Prohlášení o shodě

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci 

Technická data

 popsaný výrobek je v souladu s 

následujícími normami nebo normativními dokumenty: 

EN 60745 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU, 

2004/108/ES, 2006/42/ES.

Technická dokumentace (2006/42/ES) u:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Montáž

f

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

Odsávání prachu/třísek

f

Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé 

druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. 

Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat 

alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest 

obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob.

Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán 

za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami 

pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na 

dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat 

pouze specialisté.

Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné 

odsávání prachu.

Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.

Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s 

třídou filtru P2.

Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané 

materiály.

f

Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. 

Prach se 

může lehce vznítit.

Externí odsávání

Nastrčte odsávací hadici  na výfukové hrdlo 

10

. Spojte 

odsávací hadici  s vysavačem. Přehled k připojení na různé 

vysavače naleznete na konci tohoto návodu k obsluze.

Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný materiál.

Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo 

suchého prachu použijte speciální vysavač.

Vlastní odsávání pomocí prachového sáčku

U menších prací můžete připojit prachový sáček 

(příslušenství) 

7

. Hrdlo prachového sáčku nastrčte pevně na 

výfukové hrdlo 

10

. Prachový sáček 

7

 včas vyprazdňujte, aby 

zůstalo zachováno optimální pohlcování prachu.

Pásová bruska

GBS 75 AE

Objednací číslo

0 601 274 7..

Jmenovitý příkon

W

750

Výstupní výkon

W

410

Rychlost pásu při běhu naprázdno

m/min

200

330

Délka brusného pásu

mm

533

Šířka brusného pásu

mm

75

Předvolba rychlosti pásu

z

Připojení vlastního/externího 

odsávání

z

Hmotnost podle EPTA-Procedure 

01/2003

kg

3,4

Třída ochrany

/

II

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle 

země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 71  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

72

 | Česky 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Výměna brusného pásu (viz obr. A)

Napínací páčku 

3

 vytočte zcela ven. Brusný pás 

2

 je nyní 

uvolněný a lze jej odebrat.

Založte nový brusný pás 

2

. Dbejte na to, aby směry šipek 

na vnitřní straně brusného pásu a tělesa elektronářadí 

souhlasily.

Napínací páčku 

3

 natočte zpět do výchozí polohy.

Elektronářadí nadzdvihněte a zapněte. Upravte běh pásu 

pomocí seřizovacího knoflíku 

9

, až okraj brusného pásu 

probíhá v jedné přímce s kluzným plechem 

14

.

Dbejte na to, aby se brusný pás 

2

 nezabrušoval do tělesa. 

Pravidelně kontrolujte běh pásu a je-li to nutné, dolaďte jej 

seřizovacím knoflíkem 

9

.

Volba brusného pásu

Podle opracovávaného materiálu a požadovaného úběru jsou 

k dispozici rozličné brusné pásy:

Provoz

Uvedení do provozu

f

Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí 

souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. 

Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i 

na 220 V.

Zapnutí – vypnutí

uvedení

 elektronářadí 

do provozu

 stlačte spínač 

5

 a 

podržte jej stlačený.

aretaci

 stlačeného spínače 

5

 stlačte aretační tlačítko 

6

.

vypnutí

 elektronářadí spínač 

5

 uvolněte popř. je-li 

aretačním tlačítkem 

6

 zaaretován, spínač 

5

 krátce stlačte a 

potom jej uvolněte.

Předvolba rychlosti pásu

Pomocí nastavovacího kolečka předvolby rychlosti pásu 

4

můžete předvolit potřebnou rychlost pásu a to i během 

provozu.

Potřebná rychlost pásu je závislá na materiálu a pracovních 

podmínkách a lze ji zjistit praktickou zkouškou.

Pracovní pokyny

Výkon úběru při broušení a jakost povrchu jsou určeny v 

podstatě volbou brusného pásu a též předvolenou rychlostí 

pásu. Čím vyšší rychlost pásu, tím vyšší úběr a vyšší jemnost 

broušené plochy.

Pouze bezvadné brusné pásy dávají dobrý výkon broušení a 

šetří elektronářadí.

Pracujte pokud možno s minimálním přítlakem, aby se zvýšila 

životnost brusného pásu. Vlastní hmotnost elektronářadí pro 

dobrý výkon broušení postačuje. Nadměrné zvýšení přítlaku 

nevede k vyššímu výkonu broušení, nýbrž k silnějšímu 

opotřebení elektronářadí a brusného pásu.

Na opracovávanou plochu posaďte elektronářadí zapnuté. 

Pracujte s mírným posuvem a broušení provádějte 

rovnoběžně a křížem k broušené dráze. Bruste ve směru 

vláken, příčně běžící brusné stopy vytvářejí rušivé brusné 

efekty.

Zvláště při odbrušování zbytků laků se může stát, že se tyto 

zbytky roztaví a dojde k zamazání povrchu obrobku a 

brusného pásu. Pracujte proto s odsáváním prachu.

Brusný pás, s kterým se již opracovával kov, by se už neměl 

použít pro jiné materiály.

Používejte pouze originální brusné příslušenství Bosch.

Brusné pásy uschovávejte pouze zavěšené a nelámejte je, 

jelikož jinak budou nepoužitelné.

Pomocí brusného rámu (příslušenství) je možný rovnoměrný, 

dávkovatelný výkon úběru při rovinném broušení větších 

dřevěných ploch.

Údržba a servis

Údržba a čištění

f

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

f

Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste 

pracovali dobře a bezpečně.

Ulpělý brusný prach odstraňte pomocí štětce.

Čištění prachového průchodu (viz obr. B)

Čas od času odejměte ochranné víko 

11

 a vyčistěte prachový 

průchod 

12

, aby zůstal zachován optimální sací výkon.

Výměna grafitové desky (příslušenství)  (viz obr. C)

Grafitová deska 

13

 (příslušenství) je přišroubovaná na kluzný 

plech 

14

 a umožňuje optimální brusný obraz.

Grafitová deska 

13

 podléhá opotřebení závislém na intenzitě 

používání. Pro výměnu grafitové desky 

13

 sejměte brusný pás 

2

. Grafitovou desku 

13

 odšroubujte a nahraďte ji. Po vložení 

brusného pásu seřiďte běh pásu, jak je popsáno v odstavci 

Výměna brusného pásu

 na straně 72.

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k 

poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému 

servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně 

prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového 

štítku elektronářadí.

Zrnitost

K opracování veškerých 

dřevěných materiálů

40

320

K předbroušení např. drsných, 

nehoblovaných trámů a prken

hrubý

40, 60

K rovinnému broušení a ke 

srovnání malých nerovností

střední

80, 100, 120, 

150

Ke konečnému a jemnému 

broušení tvrdého dřeva

jemný

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 72  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Slovensky | 

73

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě 

Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a 

informace k náhradním dílům naleznete i na:

www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách 

ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: +420 (519) 305 700

Fax: +420 (519) 305 705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

Zpracování odpadů

Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k 

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!

Pouze pro země EU:

Podle evropské směrnice 2002/96/ES o 

starých elektrických a elektronických 

zařízeních a jejím prosazení v národních 

zákonech musí být neupotřebitelné 

elektronářadí rozebrané shromážděno a 

dodáno k opětovnému zhodnocení nepo-

škozujícímu životní prostředí.

Změny vyhrazeny.

Slovensky

Bezpečnostné pokyny

Všeobecné výstražné upozornenia a 

bezpečnostné pokyny

Prečítajte si všetky Výstražné 

upozornenia a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov 

uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah 

elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké 

poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny 

starostlivo uschovajte na budúce použitie.

Pojem 

ručné elektrické náradie

 používaný v nasledujúcom 

texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo 

siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie 

napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).

Bezpečnosť na pracovisku

f

Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. 

Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať 

za následok pracovné úrazy.

f

Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom 

výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, 

plyny alebo horľavý prach. 

Ručné elektrické náradie 

vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.

f

Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa 

počas používania ručného elektrického náradia 

zdržiavali v blízkosti pracoviska. 

Pri odpútaní pozornosti 

zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.

Elektrická bezpečnosť

f

Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia 

musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom 

prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým 

náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. 

Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko 

zásahu elektrickým prúdom.

f

Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými 

povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie 

telesá, sporáky a chladničky. 

Keby by bolo Vaše telo 

uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

f

Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a 

vlhkosti. 

Vniknutie vody do ručného elektrického náradia 

zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

f

Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na 

nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho 

zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním 

za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra 

nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu 

s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-

čiastkami ručného elektrického náradia. 

Poškodené 

alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu 

elektrickým prúdom.

f

Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, 

používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú 

schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. 

Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na 

používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu 

elektrickým prúdom.

f

Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického 

náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač 

pri poruchových prúdoch. 

Použitie ochranného spínača 

pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

Bezpečnosť osôb

f

Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci 

s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. 

Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, 

keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, 

alkoholu alebo liekov. 

Malý okamih nepozornosti môže 

mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.

f

Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy 

ochranné okuliare. 

Nosenie osobných ochranných 

pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná 

pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, 

podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho 

použitia znižujú riziko poranenia.

POZOR

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 73  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

74

 | Slovensky 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

f

Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného 

elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím 

zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením 

akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč-

ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je 

ručné elektrické náradie vypnuté. 

Ak budete mať pri pre-

nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, 

alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú 

sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.

f

Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho 

nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. 

Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v 

rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže 

spôsobiť vážne poranenia osôb.

f

Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte 

si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. 

Takto budete môcť ručné elektrické náradie v 

neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.

f

Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké 

odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby 

sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti 

rotujúcich súčiastok náradia. 

Voľný odev, dlhé vlasy 

alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami 

ručného elektrického náradia.

f

Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať 

odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie 

prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne 

používané. 

Používanie odsávacieho zariadenia a 

zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia 

zdravia prachom.

Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a 

manipulácia s ním

f

Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. 

Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre 

daný druh práce. 

Pomocou vhodného ručného 

elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-

nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.

f

Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, 

ktoré má pokazený vypínač. 

Náradie, ktoré sa už nedá 

zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do 

opravy odborníkovi.

f

Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo 

prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako 

odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej 

šnúry zo zásuvky. 

Toto preventívne opatrenie zabraňuje 

neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.

f

Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte 

tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať 

pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú 

dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto 

Pokyny. 

Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, 

keď ho používajú neskúsené osoby.

f

Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. 

Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú 

alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené 

niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne 

ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického 

náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené 

súčiastky vymeniť. 

Veľa nehôd bolo spôsobených 

nedostatočnou údržbou elektrického náradia.

f

Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. 

Starostlivo 

ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú 

menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.

f

Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, 

nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných 

upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci 

zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, 

ktorú budete vykonávať. 

Používanie ručného 

elektrického náradia na iný účel ako na predpísané 

použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.

Servisné práce

f

Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len 

kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne 

náhradné súčiastky. 

Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť 

náradia zostane zachovaná.

Bezpečnostné pokyny pre brúsky

f

Držte ručné elektrické náradie za izolované rukoväte, 

pretože brúsny pás by mohol zasiahnuť sieťovú šnúru 

náradia. 

Poškodenie elektrického vedenia, ktoré je pod 

napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky 

náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.

f

Používajte ručné elektrické náradie len na brúsenie 

nasucho. 

Vniknutie vody do ručného elektrického náradia 

zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

f

Elektrické náradie prisúvajte k obrobku len v zapnutom 

stave a vypínajte ho až vtedy, keď ste ho od obrobka 

nadvihli. 

Ručné elektrické náradie sa môže odrazu 

pohnúť.

f

Nikdy sa nedotýkajte bežiaceho brúsneho pásu. 

Hrozí 

nebezpečenstvo poranenia.

f

Dajte pozor na to, aby neboli odletujúcimi iskrami 

ohrozené žiadne osoby. Z blízkosti miesta práce 

odstráňte všetky horľavé materiály. 

Pri brúsení kovov 

odletuje prúd iskier.

f

Nepoužívajte žiadne také brúsne pásy, ktoré sú 

opotrebované, natrhnuté alebo veľmi zanesené. 

Poškodené brúsne pásy by sa mohli roztrhnúť, náradie by 

ich mohlo vymrštiť a mohli by niekoho poraniť.

f

Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Vyhýbajte sa 

prehrievaniu brúsených obrobkov a brúsky. Zásobník 

na prach vždy pred prestávkou v práci vyprázdnite. 

Brúsny prach v odsávacom vrecku, mikrofiltri alebo v 

papierovom vrecu (prípadne vo filtračnom vrecku resp. 

filtri vysávača) sa môže za nepriaznivých okolností ako 

napr. pri odletovaní iskier kovov, sám od seba zapáliť. 

Osobitné nebezpečenstvo hrozí najmä vtedy, ak je 

zmiešaný so zvyškami laku, polyuretánu alebo s inými 

chemickými látkami a brúsený materiál je po dlhej práci 

horúci.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 74  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Slovensky | 

75

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

f

Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného 

elektrického náradia. 

Ventilátor motora vťahuje do telesa 

náradia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by 

mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým 

prúdom.

f

Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma 

rukami a zabezpečte si stabilný postoj. 

Pomocou dvoch 

rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.

f

Zabezpečte obrobok. 

Obrobok upnutý pomocou 

upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako 

obrobok pridržiavaný rukou.

f

Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického 

náradia, až potom ho odložte. 

Pracovný nástroj sa môže 

zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným 

elektrickým náradím.

Popis produktu a výkonu

Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia 

a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie 

dodržiavania Výstražných upozornení a 

pokynov uvedených v nasledujúcom texte 

môže mať za následok zásah elektrickým 

prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké 

poranenie.

Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a 

nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod 

na používanie.

Používanie podľa určenia

Toto náradie je určené na brúsenie plôch nasucho 

 s 

vysokým úberom 

 a to na brúsenie dreva, plastov, kovu, 

stierkovacej hmoty ako aj lakovaných povrchov.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na 

vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto 

Návodu na používanie.

1

Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)

2

Brúsny pás*

3

Upínacia páčka pre brúsny pás

4

Nastavovacie koliesko rýchlosti posuvu pásu

5

Vypínač

6

Aretačné tlačidlo vypínača

7

Vrecko na prach

8

Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)

9

Justovací gombík pre chod pásu

10

Odsávací nátrubok

11

Ochranný kryt

12

Prachový kanál

13

Grafitová platnička*

14

Klzný plech

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do 

základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v 

našom programe príslušenstva.

Technické údaje

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.

Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: 

Akustický tlak 85 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 

96 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.

Používajte chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrácií a

h

 (suma vektorov troch smerov) a 

nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná 

podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a 

možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov 

ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na 

predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy 

používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v 

takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie 

použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými 

nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa 

hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To 

môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej 

pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého 

časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas 

ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď 

náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže 

výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej 

doby.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami 

zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné 

opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického 

náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie 

zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných 

úkonov.

Pásová brúska

GBS 75 AE

Vecné číslo

0 601 274 7..

Menovitý príkon

W

750

Výkon

W

410

Rýchlosť pohybu brúsneho pásu 

pri chode naprázdno

m/min

200

330

Dĺžka brúsneho pásu

mm

533

Šírka brúsneho pásu

mm

75

Predvoľba rýchlosti pásu

z

Pripojenie vlastného/externého 

odsávania

z

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 

01/2003

kg

3,4

Trieda ochrany

/

II

Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, 

keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické 

pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 75  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

76

 | Slovensky 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Vyhlásenie o konformite

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný 

výrobok 

Technické údaje

 sa zhoduje s nasledujúcimi 

normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 

podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 

2006/42/ES.

Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) 

sa nachádza u:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Montáž

f

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí 

vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Odsávanie prachu a triesok

f

Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov 

obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, 

minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s 

takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať 

alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích 

ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v 

blízkosti pracoviska.

Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z 

bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to 

predovšetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa 

používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické 

prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje 

azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení 

pracovníci.

Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre 

daný materiál vhodné.

Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.

Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku 

s filtrom triedy P2.

Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa 

konkrétneho obrábaného materiálu.

f

Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom 

pracovisku. 

Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.

Externé odsávanie

Hadicu vysávača nasuňte  na odsávací nátrubok 

10

. Pripojte 

hadicu vysávača  k vysávaču. Prehľad rozličných typov 

pripojení na vysávače nájdete na konci tohto Návodu na 

používanie.

Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného 

materiálu.

Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, 

rakovinotvorných alebo suchých prachov používajte 

špeciálny vysávač.

Vlastné odsávanie so zásobníkom na prach

Keď vykonávate práce menšieho rozsahu, môžete pripojiť 

zásobník na prach (príslušenstvo) 

7

. Nasuňte hrdlo zásobníka 

na prach spoľahlivo na odsávací nátrubok 

10

. Vrecko na 

prach 

7

 zavčasu vyprázdňujte, aby bolo odsávanie prachu 

zachované na optimálnej úrovni.

Výmena brúsneho pásu (pozri obrázok A)

Upínaciu páčku 

3

 úplne vyklopte. Brúsny pás 

2

 je teraz 

voľný a možno ho demontovať.

Založte nový brúsny pás 

2

. Dávajte pozor na to, aby sa 

šípky smeru pohybu brúsneho pásu na vnútornej strane 

brúsneho pásu a na telese elektrického náradia zhodovali.

Upínaciu páčku 

3

 vráťte späť do východiskovej polohy.

Nadvihnite elektrické náradie a zapnite ho. Chod pásu 

regulujte pomocou justovacieho gombíka pre chod pásu 

9

až kým nebeží zarovno s klzným plechom 

14

.

Dajte pozor na to, aby sa brúsny pás 

2

 nezabrúsil do telesa 

náradia. Pravidelne kontrolujte chod brúsneho pásu a v 

prípade potreby ho pomocou justovacieho gombíka 

9

upravte.

Výber brúsneho pásu

Podľa druhu obrábaného materiálu a požadovaného úberu 

povrchu obrobku sú k dispozícii rozličné brúsne pásy:

Prevádzka

Uvedenie do prevádzky

f

Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí 

mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku 

ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre 

napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.

Zapínanie/vypínanie

Na 

zapnutie

 ručného elektrického náradia stlačte vypínač 

5

 a 

držte ho stlačený.

Na 

aretáciu

 stlačeného vypínača 

5

 stlačte aretačné tlačidlo 

6

.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Zrnitosť

Na obrábanie všetkých 

drevených materiálov

40

320

Na predbrúsenie napr. drsných 

nehobľovaných hranolov a 

dosák

hrubý

40, 60

Na rovinné brúsenie a na 

zarovnávanie drobných 

nerovností

stredný

80, 100, 120, 

150

Na dokončovacie a jemné 

brúsenie tvrdého dreva

jemný

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 76  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Slovensky | 

77

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Ak chcete ručné elektrické náradie 

vypnúť

 uvoľnite vypínač 

5

a v takom prípade, ak je zaaretovaný aretačným tlačidlom 

6

stlačte vypínač 

5

 na okamih a potom ho znova uvoľnite.

Predvoľba rýchlosti brúsneho pásu

Pomocou nastavovacieho kolieska predvoľby rýchlosti 

brúsneho pásu 

4

 môžete nastaviť požadovanú rýchlosť 

pohybu brúsneho pásu počas prevádzky brúsky.

Potrebná rýchlosť pohybu brúsneho pásu závisí od druhu 

obrábaného materiálu a od pracovných podmienok a dá sa 

zistiť na základe praktickej skúšky.

Pokyny na používanie

Úber pri brúsení a kvalita povrchovej plochy sú dané 

predovšetkým výberom brúsneho pásu, ako aj predvolenou 

rýchlosťou pohybu brúsneho pásu. Čím je rýchlosť brúsneho 

pásu väčšia, tým vyšší je úber a o to jemnejšia je brúsna 

plocha.

Len bezchybné brúsne pásy prinášajú dobrý brúsny výkon a 

zaručujú šetrenie elektrického náradia.

Pracujte podľa možnosti s malým prítlakom, aby ste predĺžili 

životnosť brúsnych pásov. Vlastná hmotnosť elektrického 

náradia je na dosiahnutie dobrého brúsneho výkonu 

dostatočná. Nadmerné zvýšenie prítlaku nemá za následok 

zvýšenie brúsneho výkonu, vedie len k zvýšenému 

opotrebovaniu elektrického náradia a brúsneho pásu.

Elektrické náradie prikladajte k povrchovej ploche obrobku 

zapnuté. Pracujte s miernym posuvom a brúsenie vykonávajte 

paralelne a s prekrývaním brúsených dráh. Brúste v smere 

vlákien, priečne stopy po brúsení vytvárajú rušivé brúsne 

efekty.

Predovšetkým pri obrusovaní zvyškov laku sa môže stať, že sa 

tieto roztavia a spôsobia znečistenie povrchovej plochy 

obrobku a zanesenie brúsneho pásu. Pracujte preto s 

odsávaním prachu.

Taký brúsny pás, ktorým ste predtým brúsili kov, by ste už 

potom nemali používať na brúsenie iných materiálov.

Používajte na brúsenie len originálne príslušenstvo Bosch.

Brúsne pásy uschovávajte len v zavesenej polohe a nekrčte 

ich, pretože by sa stali nepoužiteľnými.

Pomocou brúsneho rámu (príslušenstvo) sa dá pri rovinnom 

brúsení veľkých drevených plôch dosiahnuť rovnomerný a 

regulovateľný úberový výkon.

Údržba a servis

Údržba a čistenie

f

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí 

vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

f

Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny 

udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať 

kvalitne a bezpečne.

Usadený prach odstráňte pomocou nejakého štetca.

Čistenie prachového kanála (pozri obrázok B)

Občas zložte ochranný kryt 

11

 a prachový kanál 

12

 vyčistite, 

aby zostal zachovaný optimálny odsávací výkon.

Výmena grafitovej platničky (príslušenstvo 

(pozri obrázok C)

Grafitová platnička 

13

 (príslušenstvo) sa naskrutkuje na klzný 

plech 

14

 a umožňuje dosiahnutie optimálneho kvalitatívneho 

výsledku brúsenia.

Grafitová platnička 

13

 podlieha opotrebovaniu, ktoré závisí 

od intenzity jej používania. Pri výmene grafitovej platničky 

13

demontujte brúsny pás 

2

. Odskrutkujte grafitovú platničku 

13

 a nahraďte ju novou. Po založení brúsneho pásu justujte 

chod pásu podľa popisu v odseku 

Výmena brúsneho pásu

 na 

strane 76.

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len 

prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať 

autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia 

Bosch.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok 

uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené 

na typovom štítku výrobku.

Servisné stredisko a poradenská služba pre 

zákazníkov

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy 

a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. 

Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam 

nájdete aj na web-stránke:

www.bosch-pt.com

Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád 

pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia 

produktov a príslušenstva.

Slovakia

Tel.: +421 (02) 48 703 800

Fax: +421 (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

Likvidácia

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na 

recykláciu šetriacu životné prostredie.

Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho 

odpadu!

Len pre krajiny EÚ:

Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o 

starých elektrických a elektronických 

výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom 

práve sa musia už nepoužiteľné elektrické 

produkty zbierať separovane a dať na 

recykláciu zodpovedajúcu ochrane 

životného prostredia.

Zmeny vyhradené.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 77  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

78

 | Magyar 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Magyar

Biztonsági előírások

Általános biztonsági előírások az elektromos 

kéziszerszámokhoz

Olvassa el az összes 

biztonsági figyelmeztetést 

és előírást. 

A következőkben leírt előírások betartásának 

elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi 

sérülésekhez vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket 

az előírásokat.

Az alább alkalmazott 

elektromos kéziszerszám

 fogalom a 

hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó 

kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat 

(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

Munkahelyi biztonság

f

Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a 

munkahelyét. 

A rendetlenség és a megvilágítatlan 

munkaterület balesetekhez vezethet.

f

Ne dolgozzon a berendezéssel olyan 

robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető 

folyadékok, gázok vagy porok vannak. 

Az elektromos 

kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a 

gőzöket meggyújthatják.

f

Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a 

munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot 

használja. 

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a 

berendezés felett.

Elektromos biztonsági előírások

f

A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie 

a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen 

módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel 

ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon 

csatlakozó adaptert. 

A változtatás nélküli csatlakozó 

dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az 

áramütés kockázatát.

f

Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, 

fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. 

Az 

áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.

f

Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől 

vagy nedvességtől. 

Ha víz hatol be egy elektromos 

kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

f

Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, 

vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel 

a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-

lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt 

hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és 

mozgó gépalkatrészektől. 

Egy megrongálódott vagy cso-

mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

f

Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt 

dolgozik, csak szabadban való használatra 

engedélyezett hosszabbítót használjon. 

A szabadban 

való használatra engedélyezett hosszabbító használata 

csökkenti az áramütés veszélyét.

f

Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám 

nedves környezetben való használatát, alkalmazzon 

egy hibaáram-védőkapcsolót. 

Egy hibaáram-védőkap-

csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

Személyi biztonság

f

Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit 

csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos 

kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy 

alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne 

használja a berendezést. 

Egy pillanatnyi figyelmetlenség 

a szerszám használata közben komoly sérülésekhez 

vezethet.

f

Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen 

védőszemüveget. 

A személyi védőfelszerelések, mint 

porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-

védő használata az elektromos kéziszerszám használata 

jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések 

kockázatát.

f

Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. 

Győződjön meg arról, hogy az elektromos 

kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a 

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná 

az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni 

kezdené az elektromos kéziszerszámot. 

Ha az 

elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a 

kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt 

állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balese-

tekhez vezethet.

f

Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt 

okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy 

csavarkulcsokat. 

Az elektromos kéziszerszám forgó 

részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs 

sérüléseket okozhat.

f

Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő 

testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon 

és az egyensúlyát megtartsa. 

Így az elektromos 

kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud 

uralkodni.

f

Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy 

ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a 

kesztyűjét a mozgó részektől. 

A bő ruhát, az ékszereket 

és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal 

ránthatják.

f

Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a 

por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges 

berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő 

módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és ren-

deltetésüknek megfelelően működnek. 

A porgyűjtő 

berendezések használata csökkenti a munka során 

keletkező por veszélyes hatását.

Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és 

használata

f

Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az 

arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. 

Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott 

FIGYELMEZTETÉS

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 78  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Magyar | 

79

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

teljesítménytartományon belül jobban és 

biztonságosabban lehet dolgozni.

f

Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, 

amelynek a kapcsolója elromlott. 

Egy olyan elektromos 

kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-

ni, veszélyes és meg kell javíttatni.

f

Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból 

és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos 

kéziszerszámból, mielőtt az elektromos 

kéziszerszámon beállítási munkákat végez, 

tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra 

elteszi. 

Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a 

szerszám akaratlan üzembe helyezését.

f

A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat 

olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem 

férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek 

használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem 

ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az 

útmutatót. 

Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, 

ha azokat gyakorlatlan személyek használják.

f

A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a 

mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, 

nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy 

megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással 

lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A 

berendezés megrongálódott részeit a készülék 

használata előtt javíttassa meg. 

Sok olyan baleset 

történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem 

kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.

f

Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. 

Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-

szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben 

lehet vezetni és irányítani.

f

Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, 

betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az 

adott készüléktípusra vonatkozó kezelési 

utasításoknak megfelelően használja. Vegye 

figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő 

munka sajátosságait. 

Az elektromos kéziszerszám 

eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása 

veszélyes helyzetekhez vezethet.

Szervíz-ellenőrzés

f

Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett 

személyzet csak eredeti pótalkatrészek 

felhasználásával javíthatja. 

Ez biztosítja, hogy az 

elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.

Biztonsági előírások a csiszológépekhez

f

Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt 

fogantyúfelületeknél fogva fogja meg, mivel a 

csiszolószalag a saját hálózati csatlakozó kábelhez is 

hozzáérhet. 

Ha a berendezés egy feszültség alatt álló 

vezetéket megrongál, az elektromos kéziszerszám 

fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és 

áramütéshez vezethetnek.

f

Az elektromos kéziszerszámot csak száraz csiszolásra 

használja. 

Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, 

ez megnöveli az áramütés veszélyét.

f

Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt 

állapotban tegye fel a megmunkálásra kerülő 

munkadarabra és csak azután kapcsolja ki, miután 

leemelte a munkadarabról. 

Az elektromos kéziszerszám 

hirtelen mozgásba jöhet.

f

Sohase érjen hozzá a mozgásban lévő csiszolószalaghoz. 

Ellenkező esetben sérülésveszély áll fenn.

f

Ügyeljen arra, hogy a szikraszórás ne 

veszélyeztethessen személyeket. Távolítsa el a 

munkaterület közeléből az éghető anyagokat. 

A fémek 

csiszolásakor szikraszórás lép fel.

f

Ne használjon elkopott, beszakadt, vagy erősen 

elszennyeződött csiszolószalagokat. 

A megrongálódott 

csiszolószalagok szétszakadhatnak, kirepülhetnek és 

sérüléseket okozhatnak.

f

Vigyázat, tűzveszély! Előzze meg a csiszolásra kerülő 

munkadarab és a csiszológép túlmelegedését. A 

munkaszünetekben mindig ürítse ki a porgyűjtő 

tartályt. 

A porzsákban mikroszűrőben, papírzsákban 

(vagy a szűrőzsákban, illetve a porszívó szűrőjében) 

található, a csiszolás közben keletkeztt por hátrányos 

körülmények között (például szétrepülő szikrák) magától 

meggyulladhat. Ez a veszély még tovább növekszik, ha a 

csiszolás során keletkező porban lakk, poliuretán, vagy 

más vegyszer is található és a megmunkálásra kerülő 

munkadarab egy hosszabb időtartamú csiszolás során 

felforrósodott.

f

Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos 

kéziszerszáma szellőzőnyílásait. 

A motor ventillátora 

beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor 

felhalmozódása elektromos veszélyekhez vezethet.

f

A munka során mindig mindkét kezével tartsa az 

elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, 

hogy szilárd, biztos alapon álljon. 

Az elektromos 

kéziszerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni.

f

A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően 

rögzítse. 

Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített 

munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak 

a kezével tartaná.

f

Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen 

leáll, mielőtt letenné. 

A betétszerszám beékelődhet, és a 

kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám 

felett.

A termék és alkalmazási lehetőségei 

leírása

Olvassa el az összes biztonsági 

figyelmeztetést és előírást. 

A következőkben leírt előírások betartásának 

elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy 

súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így 

kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 79  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

80

 | Magyar 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Rendeltetésszerű használat

 nagy lemunkálási teljesítményű 

 elektromos 

kéziszerszám fa, műanyag, fém, spatulyázó massza és 

lakkozott felületek száraz felületi csiszolására szolgál.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek 

sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-

oldalon található képére vonatkozik.

1

Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

2

Csiszolószalag*

3

Csiszolószalag rögzítőkar

4

Szalagsebesség előválasztó szabályozó tárcsa

5

Be-/kikapcsoló

6

Be-/kikapcsoló rögzítőgombja

7

Porzsák

8

Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

9

Szalagfutás szabályozógomb

10

Kifúvó csőcsonk

11

Védősapka

12

Porcsatorna

13

Grafitlemez*

14

Csúszólemez

*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem 

tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban 

valamennyi tartozék megtalálható.

Műszaki adatok

Zaj és vibráció értékek

A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak 

megfelelően kerültek meghatározásra.

A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: 

hangnyomásszint 85 dB(A); hangteljesítményszint 96 dB(A). 

Bizonytalanság K=3 dB.

Viseljen fülvédőt!

a

h

 rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K 

bizonytalanság az EN 60745 szabvány szerint:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 

szabványban rögzített mérési módszerrel került 

meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok 

összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a 

rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő 

alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha 

az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő 

betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett 

használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen 

megnövelheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell 

venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés 

kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan 

kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen 

csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a 

rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos 

kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek 

melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Megfelelőségi nyilatkozat

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a 

Műszaki adatok

alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve 

irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU, 

2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.

A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen 

található:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Összeszerelés

f

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

Por- és forgácselszívás

f

Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok 

és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak 

a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által 

történő megérintése vagy belégzése allergikus reakciók-

hoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga 

után.

Szalagcsiszoló

GBS 75 AE

Cikkszám

0 601 274 7..

Névleges felvett teljesítmény

W

750

Leadott teljesítmény

W

410

Üresjárati szalagfutási sebesség

m/perc

200

330

Csiszolószalag hossza

mm

533

Csiszolószalag szélessége

mm

75

Szalagsebesség előválasztó kerék

z

Saját/külső elszívás csatlakozó

z

Súly az „EPTA-Procedure 

01/2003” (2003/01 

EPTA-eljárás) szerint

kg

3,4

Érintésvédelmi osztály

/

II

Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő 

feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges 

kivitelekben ezek az adatok változhatnak.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 80  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Magyar | 

81

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő 

hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is 

vannak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A 

készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak 

szakembereknek szabad megmunkálniuk.

A lehetőségek szerint használjon az anyagnak 

megfelelő porelszívást.

Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.

Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú 

porvédő álarcot használni.

A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be 

az adott országban érvényes előírásokat.

f

Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne 

gyűlhessen össze por. 

A porok könnyen 

meggyulladhatnak.

Külső porelszívás

Dugjon fel egy  elszívó tömlőt a 

10

 kifúvó csonkra. Kapcsolja 

össze a  elszívó tömlőt egy porszívóval. A különböző 

porszívókhoz való csatlakoztatási lehetőségek áttekintése 

ezen használati útmutató végén található.

A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra 

kerülő anyagból keletkező por elszívására.

Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy 

száraz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott 

porszívót kell használni.

Saját porelszívás porgyűjtő zsákkal

Kisebb munkákhoz elegendő egy 

7

 porgyűjtő zsák (külön 

tartozék) csatlakoztatása. A porelszíváshoz dugja fel 

szorosan a porgyűjtő zsák csőcsonkját a 

10

 kifúvó 

csőcsonkra. Az optimális porelszívás biztosítására 

rendszeresen ürítse ki időben a 

7

 porzacskót.

Csiszolószalag cseréje (lásd az „A” ábrát)

Forgassa egészen ki a 

3

 rögzítőkart. Ekkor a 

2

csiszolószalag kilazul és le lehet venni a készülékről.

Tegye fel az új 

2

 csiszolószalagot. Ügyeljen arra, hogy a 

csiszolószalag belső oldalán és az elektromos 

kéziszerszám házán található nyilak iránya egybeessen.

Forgassa vissza a 

3

 rögzítőkart ismét a kiindulási 

helyzetébe.

Emelje meg, majd kapcsolja be az elektromos 

kéziszerszámot. Szabályozza be a 

9

 szabályozógombbal a 

csiszolószalag futását, úgy hogy a csiszolószalag széle egy 

vonalba essen a 

14

 csúszólemezzel.

Ügyeljen arra, hogy a 

2

 csiszolószalag ne csiszoljon bele a 

házba. Rendszersen ellenőrizze a szalag futását és szükség 

esetén állítsa utána a 

9

 szabályozógombbal.

A csiszolószalag kiválasztása

A megmunkálásra kerülő anyagnak és a felület kívánt 

lemunkálási mélységének megfelelően különböző 

csiszolószalagok állnak rendelkezésre:

Üzemeltetés

Üzembe helyezés

f

Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás 

feszültségének meg kell egyeznie az elektromos 

kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A 

230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről 

is szabad üzemeltetni.

Be- és kikapcsolás

Az elektromos kéziszerszám 

üzembe helyezéséhez

 nyomja 

be és tartsa benyomva az 

5

 be-/kikapcsolót.

A benyomott 

5

 be-/kikapcsoló 

reteszeléséhez

 nyomja be a 

6

rögzítőgombot.

Az elektromos kéziszerszám 

kikapcsolásához

 engedje el az 

5

be-/kikapcsolót, illetve, ha az a 

6

 reteszelőgombbal 

reteszelve van, nyomja be rövid időre az 

5

 be-/kikapcsolót, 

majd engedje el azt.

A szalag sebességének előzetes kiválasztása

4

 szalagsebesség előválasztó szabályozókerékkel a 

szükséges szalagsebesség üzem közben is előválasztható.

A szükséges szalagsebesség a megmunkálásra kerülő anyag 

tulajdonságaitól és a munka egyéb feltételeitől függ, ezt a 

legjobb gyakorlati próbával megállapítani.

Munkavégzési tanácsok

A csiszolási lemunkálási teljesítmény és a felület minősége 

lényegében a csiszolószalag kiválasztásától és az előzetesen 

beállított szalagsebességtől függ. Minél nagyobb a szalag 

sebessége, annál nagyobb a lemunkálási teljesítmény és 

annál finomabb a csiszolással létrehozott felület.

Jó csiszolási teljesítményt az elektromos kéziszerszámot 

kímélő használat mellett csak kifogástalan csiszolószalagok 

alkalmazásával lehet elérni.

Lehetőleg csak enyhén nyomja rá a szalagot a munkadarabra, 

hogy a csiszolószalagok élettartama magasabb legyen. Az 

elektromos kéziszerszám saját súlya elegendő egy jó 

csiszolási teljesítményhez. Ha a nyomást túl magasra növeli, a 

lehordási teljesítmény nem növekszik, hanem csak a 

csiszolószalag és az elektromos kéziszerszám használódik el 

gyorsabban.

Szemcsenagyság

Bármilyen faanyag 

megmunkálásához

40

320

Durva, gyalulatlan gerendák és 

lapok előzetes csiszolásához

durva

40, 60

Síkra csiszoláshoz és kisebb 

egyenetlenségek 

kiegyenlítéséhez

közepes

80, 100, 120, 

150

Keményfa anyagok 

készrecsiszolásához és 

finomcsiszolásához

finom

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 81  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

82

 | Ðóññêèé 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Helyezze fel az elektromos kéziszerszámot bekapcsolt 

állapotban a megmunkálásra kerülő felületre. Mérsékelt 

előtolással dolgozzon és a csiszolást egymást átfedő 

párhuzamos csíkok végigmunkálásával hajtsa végre. A 

száliránnyal párhuzamosan csiszoljon, a szálirányra 

merőleges csiszolási nyomok zavaró hatásúak.

Különösen lakkmaradékok lecsiszolásakor előfordulhat, hogy 

a lakk megolvad és szétkenődik a megmunkálásra kerülő 

munkadarab és a csiszolószalag felületén. Ezért használjon 

porelszívást.

Ha egy csiszolószalagot egyszer már valamilyen fém 

megmunkálására használt, azt más anyagok megmunkálására 

ne használja.

Csak eredeti Bosch gyártmányú csiszoló tartozékokat 

használjon.

A csiszolószalagokat csak felakasztva tárolja és sohase törje 

meg azokat, mert akkot használhatatlanná válnak.

A csiszolókeret (külön tartozék) alkalmazásával nagyobb 

fafelületek síkba csiszolásánál pontosan be lehet állítani az 

egyenletes lemunkálási teljesítményt.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

f

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

f

Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és 

annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan 

dolgozhasson.

Az csiszolás során keletkező és az anyaghoz tapadó port egy 

ecsettel távolítsa el.

A porcsatorna tisztítása (lásd a „B” ábrát)

Időről időre vegye le a 

11

 védősapkát és tisztítsa meg a 

12

porcsatornát, hogy az elszívási teljesítmény optimális 

maradjon.

A grafitlemez (külön tartozék) kicserélése 

(lásd a „C” ábrát)

13

 grafitlemezt (külön tartozék) a 

14

 csúszólemezre kell 

felcsavarozni, ez optimális csiszolási felületet eredményez.

13

 grafitlemez kopása a használat intenzitásától függ. A 

13

grafitlemez kicseréléséhez vegye le a 

2

 csiszolószalagot. 

Csavarozza le a 

13

 grafitlemezt és cserélje ki. A csiszolószalag 

felhelyezése után szabályozza be a szalag futását, amint ez a 

Csiszolószalag cseréje

 fejezetben a 81. oldalon leírásra 

került.

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és 

ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, 

akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-

műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, 

okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám 

típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.

Vevőszolgálat és tanácsadás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, 

valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre 

szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos 

robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen 

találhatók:

www.bosch-pt.com

A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és 

tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával 

kapcsolatos kérdései vannak.

Magyarország

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

Tel.: +36 (01) 431-3835

Fax: +36 (01) 431-3888

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a 

csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak 

megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási 

szemétbe!

Csak az EU-tagországok számára:

A használt villamos és elektronikus 

berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK 

sz. Európai Irányelvnek és ennek a 

megfelelő országok jogharmonizációjának 

megfelelően a már használhatatlan elektro-

mos kéziszerszámokat külön össze kell 

gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra 

felhasználásra le kell adni.

A változtatások joga fenntartva.

Ðóññêèé

Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè

Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ

Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è 

èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå 

áåçîïàñíîñòè. 

Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî 

òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ 

ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.

Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî 

èñïîëüçîâàíèÿ.

Сертификаты соответствия

хранятся по адресу:

ООО «Роберт Бош»

ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5

Россия, 129515, Москва

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 82  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Ðóññêèé | 

83

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Èñïîëüçîâàííîå â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ è óêàçàíèÿõ 

ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ ñåòåâûì øíóðîì) 

è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç ñåòåâîãî 

øíóðà).

Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà

f

Ñîäåðæèòå ðàáî÷åå ìåñòî â ÷èñòîòå è õîðîøî 

îñâåùåííûì. 

Áåñïîðÿäîê èëè íåîñâåùåííûå ó÷àñòêè 

ðàáî÷åãî ìåñòà ìîãóò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì.

f

Íå ðàáîòàéòå ñ ýòèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âî 

âçðûâîîïàñíîì ïîìåùåíèè, â êîòîðîì íàõîäÿòñÿ 

ãîðþ÷èå æèäêîñòè, âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ãàçû èëè 

ïûëü. 

Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû èñêðÿò, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè 

ê âîñïëàìåíåíèþ ïûëè èëè ïàðîâ.

f

Âî âðåìÿ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå 

äîïóñêàéòå áëèçêî ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó äåòåé è 

ïîñòîðîííèõ ëèö. 

Îòâëåêøèñü, Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü 

êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.

Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü

f

Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà 

ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå 

íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå 

ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ 

çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. 

Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå 

âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Ïðåäîòâðàùàéòå òåëåñíûé êîíòàêò ñ çàçåìëåííûìè 

ïîâåðõíîñòÿìè, êàê òî: ñ òðóáàìè, ýëåìåíòàìè 

îòîïëåíèÿ, êóõîííûìè ïëèòàìè è õîëîäèëüíèêàìè. 

Ïðè çàçåìëåíèè Âàøåãî òåëà ïîâûøàåòñÿ ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Çàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè. 

Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò 

ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Íå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî 

íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè èëè 

ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ 

âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò 

âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ 

êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì 

íåáîì ïðèìåíÿéòå ïðèãîäíûå äëÿ ýòîãî êàáåëè-

óäëèíèòåëè. 

Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ ðàáîòû ïîä 

îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ ñíèæàåò ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Åñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèÿ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè, 

ïîäêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî 

çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ. 

Ïðèìåíåíèå óñòðîéñòâà 

çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî 

ïîðàæåíèÿ.

Áåçîïàñíîñòü ëþäåé

f

Áóäüòå âíèìàòåëüíûìè, ñëåäèòå çà òåì, ÷òî Âû 

äåëàåòå, è ïðîäóìàííî íà÷èíàéòå ðàáîòó ñ ýëåêòðî-

èíñòðóìåíòîì. Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðó-

ìåíòîì â óñòàëîì ñîñòîÿíèè èëè åñëè Âû íàõîäèòåñü 

â ñîñòîÿíèè íàðêîòè÷åñêîãî èëè àëêîãîëüíîãî 

îïüÿíåíèÿ èëè ïîä âîçäåéñòâèåì ëåêàðñòâ. 

Îäèí 

ìîìåíò íåâíèìàòåëüíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðó-

ìåíòîì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì.

f

Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è 

âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. 

Èñïîëüçîâàíèå ñðåäñòâ 

èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî: çàùèòíîé ìàñêè, îáóâè 

íà íåñêîëüçÿùåé ïîäîøâå, çàùèòíîãî øëåìà èëè 

ñðåäñòâ çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, 

 â çàâèñèìîñòè îò âèäà 

ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñíèæàåò ðèñê ïîëó÷åíèÿ 

òðàâì.

f

Ïðåäîòâðàùàéòå íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ê ýëåêòðîïèòàíèþ è/èëè ê àêêó-

ìóëÿòîðó óáåäèòåñü â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Óäåðæàíèå ïàëüöà íà 

âûêëþ÷àòåëå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà 

è ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè ïèòàíèÿ âêëþ÷åííîãî 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÷ðåâàòî íåñ÷àñòíûìè ñëó÷àÿìè.

f

Óáèðàéòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûå 

êëþ÷è äî âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, íàõîäÿùèéñÿ âî âðàùàþùåéñÿ 

÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì.

f

Íå ïðèíèìàéòå íååñòåñòâåííîå ïîëîæåíèå êîðïóñà 

òåëà. Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå è 

ñîõðàíÿéòå ðàâíîâåñèå. 

Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå 

ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â 

íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ.

f

Íîñèòå ïîäõîäÿùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó. Íå íîñèòå 

øèðîêóþ îäåæäó è óêðàøåíèÿ. Äåðæèòå âîëîñû, 

îäåæäó è ðóêàâèöû âäàëè îò äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé. 

Øèðîêàÿ îäåæäà, óêðàøåíèÿ èëè äëèííûå âîëîñû ìîãóò 

áûòü çàòÿíóòû âðàùàþùèìèñÿ ÷àñòÿìè.

f

Ïðè íàëè÷èè âîçìîæíîñòè óñòàíîâêè 

ïûëåîòñàñûâàþùèõ è ïûëåñáîðíûõ óñòðîéñòâ 

ïðîâåðÿéòå èõ ïðèñîåäèíåíèå è ïðàâèëüíîå 

èñïîëüçîâàíèå. 

Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò 

ñíèçèòü îïàñíîñòü, ñîçäàâàåìóþ ïûëüþ.

Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îáðàùåíèå ñ íèì

f

Íå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå 

äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò. 

Ñ ïîäõîäÿùèì ýëåêòðîèíñòðóìåí-

òîì Âû ðàáîòàåòå ëó÷øå è íàäåæíåå â óêàçàííîì 

äèàïàçîíå ìîùíîñòè.

f

Íå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïðè 

íåèñïðàâíîì âûêëþ÷àòåëå. 

Ýëåêòðîèíñòðóìåíò, 

êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ, 

îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí.

f

Äî íà÷àëà íàëàäêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïåðåä 

çàìåíîé ïðèíàäëåæíîñòåé è ïðåêðàùåíèåì ðàáîòû 

îòêëþ÷àéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó îò ðîçåòêè ñåòè 

è/èëè âûíüòå àêêóìóëÿòîð. 

Ýòà ìåðà ïðåäîñ-

òîðîæíîñòè ïðåäîòâðàùàåò íåïðåäíàìåðåííîå 

âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 83  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

84

 | Ðóññêèé 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

f

Õðàíèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â íåäîñòóïíîì äëÿ 

äåòåé ìåñòå. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðî-

èíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íå çíàêîìû ñ íèì èëè 

íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé. 

Ýëåêòðîèíñòðó-

ìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö.

f

Òùàòåëüíî óõàæèâàéòå çà ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. 

Ïðîâåðÿéòå áåçóïðå÷íóþ ôóíêöèþ è õîä 

äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòñóòñòâèå 

ïîëîìîê èëè ïîâðåæäåíèé, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèõ 

íà ôóíêöèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûå 

÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû äî èñïîëüçî-

âàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ïëîõîå îáñëóæèâàíèå 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé áîëüøîãî 

÷èñëà íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.

f

Äåðæèòå ðåæóùèé èíñòðóìåíò â çàòî÷åííîì è 

÷èñòîì ñîñòîÿíèè. 

Çàáîòëèâî óõîæåííûå ðåæóùèå 

èíñòðóìåíòû ñ îñòðûìè ðåæóùèìè êðîìêàìè ðåæå 

çàêëèíèâàþòñÿ è èõ ëåã÷å âåñòè.

f

Ïðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè, 

ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò.ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ 

íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì ðà-

áî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó. 

Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ 

íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì 

ñèòóàöèÿì.

Ñåðâèñ

f

Ðåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå 

òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ 

ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. 

Ýòèì 

îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ 

øëèôìàøèí

f

Äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò çà èçîëèðîâàííûå 

ðó÷êè, òàê êàê øëèôîâàëüíàÿ ëåíòà ìîæåò 

ïîâðåäèòü ñîáñòâåííûé øíóð ïèòàíèÿ. 

Ïîâðåæäåíèå 

íàõîäÿùåéñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì ïðîâîäêè ìîæåò 

çàðÿäèòü ìåòàëëè÷åñêèå ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è 

ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì.

f

Èñïîëüçóéòå íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò òîëüêî 

äëÿ ñóõîãî øëèôîâàíèÿ. 

Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò ðèñê ïîðàæåíèÿ 

ýëåêòðîòîêîì.

f

Ïîäâîäèòå íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò ê 

îáðàáàòûâàåìîé äåòàëè òîëüêî âî âêëþ÷åííîì 

ñîñòîÿíèè è âûêëþ÷àéòå åãî ïîñëå ïîäúåìà ñ 

îáðàáàòûâàåìîé ïîâåðõíîñòè. 

Ýëåêòðîèíñòðóìåíò 

ìîæåò íåîæèäàííî ïðèéòè â äâèæåíèå.

f

Íèêîãäà íå êàñàéòåñü áåãóùåé øëèôîâàëüíîé 

ëåíòû. 

Îïàñíîñòü òðàâìèðîâàíèÿ.

f

Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ñíîï èñêð íå ïîäâåðãàë 

îïàñíîñòè ëþäåé. Óáåðèòå ãîðþ÷èå ìàòåðèàëû èç 

ðàáî÷åé çîíû. 

Ïðè øëèôîâàíèè ìåòàëëîâ âîçíèêàåò 

ñíîï èñêð.

f

Íå ïðèìåíÿéòå èçíîøåííûå, íàäîðâàííûå èëè 

ñèëüíî çàáèòûå ñíÿòûì ìàòåðèàëîì øëèôîâàëüíûå 

ëåíòû. 

Ïîâðåæäåííûå øëèôîâàëüíûå ëåíòû ìîãóò 

ðàçîðâàòüñÿ, áûòü îòáðîøåíû è íàíåñòè òðàâìû.

f

Îñòîðîæíî, îïàñíîñòü ïîæàðà! Ïðåäîòâðàùàéòå 

ïåðåãðåâ øëèôóåìîãî ìàòåðèàëà è øëèôîâàëüíîé 

ìàøèíû. Ïåðåä ïåðåðûâîì â ðàáîòå âñåãäà 

îïîðîæíÿéòå ïûëåñáîðíèê. 

Øëèôîâàëüíàÿ ïûëü 

ìîæåò âîñïëàìåíèòüñÿ â ñáîðíîì ìåøêå, ìèêðî-

ôèëüòðå, áóìàæíîì ìåøêå (â ôèëüòðóþùåì ìåøêå èëè 

â ôèëüòðå ïûëåñîñà) ïðè íåáëàãîïðèÿòíûõ óñëîâèÿõ, 

íàïðèìåð, ïðè âîçíèêíîâåíèè ñíîïà èñêð ïðè 

øëèôîâàíèè ìåòàëëîâ. Îñîáàÿ îïàñíîñòü âîçíèêàåò 

ïðè ïåðåìåøèâàíèè ãîðÿ÷åé îò ïðîäîëæèòåëüíîé 

ðàáîòû ïûëè îò øëèôîâàíèÿ ñ îñòàòêàìè ëàêà, 

ïîëèóðåòàíà èëè äðóãèõ õèìè÷åñêèõ âåùåñòâ.

f

Ðåãóëÿðíî î÷èùàéòå âåíòèëÿöèîííûå ïðîðåçè 

Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Âåíòèëÿòîð äâèãàòåëÿ 

çàòÿãèâàåò ïûëü â êîðïóñ, è áîëüøîå ñêîïëåíèå 

ìåòàëëè÷åñêîé ïûëè ìîæåò ïðèâåñòè ê ýëåêòðè÷åñêîé 

îïàñíîñòè.

f

Âñåãäà äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò âî âðåìÿ ðàáîòû 

îáåèìè ðóêàìè, çàíÿâ ïðåäâàðèòåëüíî óñòîé÷èâîå 

ïîëîæåíèå. 

Äâóìÿ ðóêàìè Âû ðàáîòàåòå áîëåå íàäåæíî 

ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.

f

Çàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó. 

Çàãîòîâêà, óñòàíîâëåííàÿ â 

çàæèìíîå ïðèñïîñîáëåíèå èëè â òèñêè, óäåðæèâàåòñÿ 

áîëåå íàäåæíî, ÷åì â Âàøåé ðóêå.

f

Âûæäèòå ïîëíîé îñòàíîâêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è 

òîëüêî ïîñëå ýòîãî âûïóñêàéòå åãî èç ðóê. 

Ðàáî÷èé 

èíñòðóìåíò ìîæåò çàåñòü, è ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå 

êîíòðîëÿ íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.

Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã

Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî 

òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. 

Óïóùåíèÿ â 

îòíîøåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî 

òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è 

òÿæåëûõ òðàâì.

Ïîæàëóéñòà, îòêðîéòå ðàñêëàäíóþ ñòðàíèöó ñ 

èëëþñòðàöèÿìè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îñòàâëÿéòå åå 

îòêðûòîé, ïîêà Âû èçó÷àåòå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè.

Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ

Íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ñóõîãî 

øëèôîâàíèÿ ïîâåðõíîñòåé

 ñ áîëüøèì ñúåìîì

äðåâåñèíû, ïëàñòìàññû, øïàêëåâêè è êðàøåíûõ 

ïîâåðõíîñòåé.

Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè

Íóìåðàöèÿ ïðåäñòàâëåííûõ êîìïîíåíòîâ âûïîëíåíà ïî 

èçîáðàæåíèþ íà ñòðàíèöå ñ èëëþñòðàöèÿìè.

1

Äîïîëíèòåëüíàÿ ðóêîÿòêà (ñ èçîëèðîâàííîé 

ïîâåðõíîñòüþ)

2

Øëèôîâàëüíàÿ ëåíòà*

3

Ðû÷àã íàòÿæåíèÿ øëèôîâàëüíîé ëåíòû

4

Óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî ñêîðîñòè ëåíòû

5

Âûêëþ÷àòåëü

6

Êíîïêà ôèêñèðîâàíèÿ âûêëþ÷àòåëÿ

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 84  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Ðóññêèé | 

85

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

7

Ìåøîê äëÿ ïûëè

8

Ðóêîÿòêà (ñ èçîëèðîâàííîé ïîâåðõíîñòüþ)

9

Ðó÷êà þñòèðîâàíèÿ õîäà ëåíòû

10

Âûäóâíîé øòóöåð

11

Çàùèòíàÿ êðûøêà

12

Êàíàë äëÿ ïûëè

13

Ãðàôèòíàÿ ïëàñòèíà*

14

Ïëèòà ñêîëüæåíèÿ

*Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â 

ñòàíäàðòíûé îáúåì ïîñòàâêè. Ïîëíûé àññîðòèìåíò 

ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåé ïðîãðàììå 

ïðèíàäëåæíîñòåé.

Òåõíè÷åñêèå äàííûå

Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè

Óðîâåíü øóìà îïðåäåëåí â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé 

íîðìîé EN 60745.

À-âçâåøåííûé óðîâåíü øóìà îò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà 

ñîñòàâëÿåò îáû÷íî: óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ 85 äÁ(À); 

óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè 96 äÁ(À). Íåäîñòîâåðíîñòü 

K=3 äÁ.

Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà!

Ñóììàðíàÿ âèáðàöèÿ a

h

 (âåêòîðíàÿ ñóììà òðåõ íàïðàâ-

ëåíèé) è ïîãðåøíîñòü K îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ 

EN 60745:

a

h

=3 ì/ñ

2

, K=1,5 ì/ñ

2

.

Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè 

èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå 

EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ 

ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè.

Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò 

áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìå-

íåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ 

èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò 

îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü 

èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ 

íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû.

Äëÿ òî÷íîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè â òå÷åíèå 

îïðåäåëåííîãî âðåìåííîãî èíòåðâàëà íóæíî ó÷èòûâàòü 

òàêæå è âðåìÿ, êîãäà èíñòðóìåíò âûêëþ÷åí èëè, õîòÿ è 

âêëþ÷åí, íî íå íàõîäèòñÿ â ðàáîòå. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî 

ñîêðàòèòü íàãðóçêó îò âèáðàöèè â ðàñ÷åòå íà ïîëíîå 

ðàáî÷åå âðåìÿ.

Ïðåäóñìîòðèòå äîïîëíèòåëüíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè äëÿ 

çàùèòû îïåðàòîðà îò âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè, íàïðèìåð: 

òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáî÷èõ 

èíñòðóìåíòîâ, ìåðû ïî ïîääåðæàíèþ ðóê â òåïëå, 

îðãàíèçàöèÿ òåõíîëîãè÷åñêèõ ïðîöåññîâ.

Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè

Ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ ìû çàÿâëÿåì, ÷òî îïèñàííûé â 

ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò 

íèæåñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè íîðìàòèâíûì 

äîêóìåíòàì: EN 60745 ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâ 

2011/65/EC, 2004/108/ÅÑ, 2006/42/EÑ.

Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ):

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Ñáîðêà

f

Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç 

ðîçåòêè.

Îòñîñ ïûëè è ñòðóæêè

f

Ïûëü íåêîòîðûõ ìàòåðèàëîâ, êàê íàïð., êðàñîê ñ ñîäåð-

æàíèåì ñâèíöà, íåêîòîðûõ ñîðòîâ äðåâåñèíû, 

ìèíåðàëîâ è ìåòàëëîâ, ìîæåò áûòü âðåäíîé äëÿ 

çäîðîâüÿ. Ïðèêîñíîâåíèå ê ïûëè è ïîïàäàíèå ïûëè â 

äûõàòåëüíûå ïóòè ìîæåò âûçâàòü àëëåðãè÷åñêèå 

ðåàêöèè è/èëè çàáîëåâàíèÿ äûõàòåëüíûõ ïóòåé 

îïåðàòîðà èëè íàõîäÿùåãîñÿ âáëèçè ïåðñîíàëà.

Îïðåäåëåííûå âèäû ïûëè, íàïð., äóáà è áóêà, ñ÷èòàþòñÿ 

êàíöåðîãåííûìè, îñîáåííî ñîâìåñòíî ñ ïðèñàäêàìè 

äëÿ îáðàáîòêè äðåâåñèíû (õðîìàò, ñðåäñòâî äëÿ çàùèòû 

äðåâåñèíû). Ìàòåðèàë ñ ñîäåðæàíèåì àñáåñòà 

ðàçðåøàåòñÿ îáðàáàòûâàòü òîëüêî ñïåöèàëèñòàì.

Ïî âîçìîæíîñòè èñïîëüçóéòå ïðèãîäíûé äëÿ 

ìàòåðèàëà ïûëåîòñîñ.

Õîðîøî ïðîâåòðèâàéòå ðàáî÷åå ìåñòî.

Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ðåñïèðàòîðíîé 

ìàñêîé ñ ôèëüòðîì êëàññà Ð2.

Ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå â Âàøåé ñòðàíå ïðåäïèñàíèÿ 

äëÿ îáðàáàòûâàåìûõ ìàòåðèàëîâ.

Ëåíòî÷íàÿ øëèôîâàëüíàÿ ìàøèíà

GBS 75 AE

Òîâàðíûé ¹

0 601 274 7..

Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü

Âò

750

Ïîëåçíàÿ ìîùíîñòü

Âò

410

Ñêîðîñòü ëåíòû íà õîëîñòîì õîäó ì/ìèí

200

330

Äëèíà øëèôîâàëüíîé ëåíòû

ìì

533

Øèðèíà øëèôîâàëüíîé ëåíòû

ìì

75

Óñòàíîâêà ñêîðîñòè 

øëèôîâàëüíîé ëåíòû

z

Ñîåäèíåíèå äëÿ ñîáñòâåííîé 

ñèñòåìû ïûëåîòñîñà/âíåøíåãî 

ïûëåñîñà

z

Âåñ ñîãëàñíî EPTA

-

Procedure 

01/2003

êã

3,4

Êëàññ çàùèòû

/

II

Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U] 230 Â. Ïðè 

äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû 

èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 85  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

86

 | Ðóññêèé 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

f

Èçáåãàéòå ñêîïëåíèÿ ïûëè íà ðàáî÷åì ìåñòå. 

Ïûëü 

ìîæåò ëåãêî âîñïëàìåíÿòüñÿ.

Âíåøíÿÿ ñèñòåìà ïûëåîòñîñà

Íàñàäèòå øëàíã îòñàñûâàíèÿ  íà âûäóâíîé øòóöåð 

10

Ñîåäèíèòå øëàíã îòñàñûâàíèÿ  ñ ïûëåñîñîì. Îáçîð 

âîçìîæíîñòåé ïðèñîåäèíåíèÿ ê ðàçëè÷íûì ïûëåñîñàì Âû 

íàéäåòå â êîíöå íàñòîÿùåãî ðóêîâîäñòâà.

Ïûëåñîñ äîëæåí áûòü ïðèãîäåí äëÿ îáðàáàòûâàåìîãî 

ìàòåðèàëà.

Ïðèìåíÿéòå ñïåöèàëüíûé ïûëåñîñ äëÿ îòñàñûâàíèÿ îñîáî 

âðåäíûõ äëÿ çäîðîâüÿ âèäîâ ïûëè 

 âîçáóäèòåëåé ðàêà èëè 

ñóõîé ïûëè.

Ñîáñòâåííûé îòñîñ ñ ïûëåñáîðíûì ìåøêîì

Äëÿ íåáîëüøèõ ðàáîò Âû ìîæåòå ïîäêëþ÷èòü ïûëåñáîðíûé 

ìåøîê (ïðèíàäëåæíîñòü) 

7

. Êðåïêî íàäåíüòå ïàòðóáîê 

ïûëåñáîðíîãî ìåøêà íà âûäóâíîé øòóöåð 

10

Ñâîåâðåìåííî îïîðîæíÿéòå ïûëåñáîðíûé ìåøîê 

7

, ÷òîáû 

ñîõðàíÿëñÿ îïòèìàëüíûé ñáîð ñòðóæêè.

Ñìåíà øëèôîâàëüíîé ëåíòû (ñì. ðèñ. À)

Ïîâåðíèòå ðû÷àã íàòÿæåíèÿ 

3

 ïîëíîñòüþ íàðóæó. 

Íàòÿæåíèå øëèôîâàëüíîé ëåíòû 

2

 òåïåðü ñíÿòî.

Íàäåíüòå íîâóþ øëèôîâàëüíóþ ëåíòó 

2

. Íàïðàâëåíèå 

ñòðåëêè íà âíóòðåííåé ñòîðîíå øëèôîâàëüíîé ëåíòû 

äîëæíî ñîâïàäàòü ñ íàïðàâëåíèåì ñòðåëêè íà êîðïóñå 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ïîâåðíèòå ðû÷àã íàòÿæåíèÿ 

3

 íàçàä â èñõîäíîå 

ïîëîæåíèå.

Ïîäíèìèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò è âêëþ÷èòå åãî. 

Îòðåãóëèðóéòå õîä ëåíòû ðó÷êîé þñòèðîâàíèÿ 

9

 òàê, 

÷òîáû êðîìêà øëèôîâàëüíîé ëåíòû äâèãàëàñü 

çàïîäëèöî ñ ïëèòîé ñêîëüæåíèÿ 

14

.

Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû øëèôîâàëüíàÿ ëåíòà 

2

 íå çàäåâàëà 

êîðïóñ. Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå õîä ëåíòû è ïðè 

íåîáõîäèìîñòè ðåãóëèðóéòå ðó÷êîé þñòèðîâàíèÿ 

9

.

Âûáîð øëèôîâàëüíîé ëåíòû

 çàâèñèìîñòè îò îáðàáàòûâàåìîãî ìàòåðèàëà è 

æåëàåìîãî ñúåìà ïîâåðõíîñòè ïðåäëàãàþòñÿ ðàçëè÷íûå 

øëèôîâàëüíûå ëåíòû:

Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì

Âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

f

Ó÷èòûâàéòå íàïðÿæåíèå ñåòè! Íàïðÿæåíèå 

èñòî÷íèêà òîêà äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà 

çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû íà 230 Â ìîãóò ðàáîòàòü òàêæå 

è ïðè íàïðÿæåíèè 220 Â.

Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå

Äëÿ 

âêëþ÷åíèÿ

 ýëåêòðîèíñòðóìåíòà íàæìèòå íà 

âûêëþ÷àòåëü 

5

 è äåðæèòå åãî íàæàòûì.

Äëÿ 

ôèêñèðîâàíèÿ

 âûêëþ÷àòåëÿ 

5

 âî âêëþ÷åííîì 

ïîëîæåíèè íàæìèòå êíîïêó ôèêñèðîâàíèÿ 

6

.

Äëÿ 

âûêëþ÷åíèÿ

 ýëåêòðîèíñòðóìåíòà îòïóñòèòå 

âûêëþ÷àòåëü 

5

 èëè, åñëè îí áûë çàôèêñèðîâàí êíîïêîé 

ôèêñèðîâàíèÿ 

6

, íàæìèòå è îòïóñòèòå âûêëþ÷àòåëü 

5

.

Âûáîð ñêîðîñòè ëåíòû

Ñ ïîìîùüþ óñòàíîâî÷íîãî êîëåñèêà 

4

 Âû ìîæåòå 

óñòàíîâèòü íåîáõîäèìóþ ñêîðîñòü ëåíòû òàêæå è âî âðåìÿ 

ðàáîòû.

Íåîáõîäèìàÿ ñêîðîñòü ëåíòû çàâèñèò îò ìàòåðèàëà è 

ðàáî÷èõ óñëîâèé è ìîæåò áûòü îïðåäåëåíà ïðîáíûì ïóòåì.

Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ

Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ïî ñúåìó ìàòåðèàëà ïðè øëèôîâàíèè 

è êà÷åñòâî ïîâåðõíîñòè â îñíîâíîì îïðåäåëÿåòñÿ 

âûáîðîì øëèôîâàëüíîé ëåíòû è ñêîðîñòüþ ëåíòû. ×åì 

âûøå ñêîðîñòü ëåíòû, òåì áîëüøå ñúåì è òåì ëó÷øå 

êà÷åñòâî ïîâåðõíîñòè.

Òîëüêî áåçóïðå÷íûå øëèôîâàëüíûå ëåíòû îáåñïå÷èâàþò 

õîðîøóþ ïðîèçâîäèòåëüíîñòü è ùàäÿùåå îáðàùåíèå ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.

Ðàáîòàéòå, ïî âîçìîæíîñòè, ñ ìàëûì óñèëèåì ïðèæàòèÿ, 

÷òîáû óâåëè÷èòü ñðîê ñëóæáû ëåíò. Ñîáñòâåííûé âåñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîñòàòî÷åí äëÿ õîðîøåé 

ïðîèçâîäèòåëüíîñòè. ×ðåçìåðíîå ïîâûøåíèå óñèëèÿ 

ïðèæàòèÿ íå âåäåò ê ïîâûøåíèþ ïðîèçâîäèòåëüíîñòè, à ê 

áîëåå ñèëüíîìó èçíîñó ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è 

øëèôîâàëüíîé ëåíòû.

Ïîñòàâüòå âêëþ÷åííûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà 

îáðàáàòûâàåìóþ ïîâåðõíîñòü. Ðàáîòàéòå ñ óìåðåííîé 

ïîäà÷åé ïàðàëëåëüíûìè äîðîæêàìè, çàõîäÿùèìè äðóã íà 

äðóãà âíàõëåñò. Øëèôóéòå âäîëü íàïðàâëåíèÿ âîëîêîí, 

ðèñóíîê îò ïîïåðå÷íîãî øëèôîâàíèÿ âûãëÿäèò íåêðàñèâî.

Ïðè ñîøëèôîâûâàíèè îñòàòêîâ êðàñîê è ëàêîâ îíè ìîãóò 

ðàñïëàâèòüñÿ è çàìàçàòü ïîâåðõíîñòü äåòàëè è 

øëèôîâàëüíóþ ëåíòó. Ðàáîòàéòå ïîýòîìó ñ îòñîñîì ïûëè.

Øëèôîâàëüíóþ ëåíòó, êîòîðîé óæå îáðàáàòûâàëè ìåòàëë, 

íå ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü äëÿ äðóãèõ ìàòåðèàëîâ.

Ïðèìåíÿéòå òîëüêî îðèãèíàëüíûå ïðèíàäëåæíîñòè Bosch.

Õðàíèòå øëèôîâàëüíûå ëåíòû òîëüêî â âèñÿùåì 

ïîëîæåíèè è íå ñãèáàéòå èõ, èíà÷å îíè ïðèäóò â 

íåãîäíîñòü.

Çåðíèñòîñòü

Äëÿ îáðàáîòêè âñåõ 

äðåâåñíûõ ìàòåðèàëîâ

40–320

Äëÿ ïðåäâàðèòåëüíîãî 

øëèôîâàíèÿ, íàïðèìåð, 

íåñòðîãàííûõ áàëîê è äîñîê

ãðóáàÿ 40, 60

Äëÿ ïëîñêîãî øëèôîâàíèÿ è 

äëÿ âûðàâíèâàíèÿ íåáîëüøèõ 

íåðîâíîñòåé

ñðåäíÿÿ

80, 100, 120, 

150

Äëÿ îêîí÷àòåëüíîãî è òîíêîãî 

øëèôîâàíèÿ òâåðäûõ ïîðîä 

äðåâåñèíû

ìåëêàÿ

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 86  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Ðóññêèé | 

87

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Ñ ïîìîùüþ øëèôîâàëüíîé ðàìû (ïðèíàäëåæíîñòü) ìîæíî 

øëèôîâàòü êðóïíûå ïëîñêèå ó÷àñòêè äðåâåñèíû ñ 

ðàâíîìåðíûì, äîçèðîâàííûì ñúåìîì ìàòåðèàëà.

Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ

Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà

f

Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç 

ðîçåòêè.

f

Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ êà÷åñòâåííîé è áåçîïàñíîé 

ðàáîòû ñëåäóåò ïîñòîÿííî ñîäåðæàòü 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò è âåíòèëÿöèîííûå ùåëè â 

÷èñòîòå.

Óäàëÿéòå ñêîïëåíèÿ øëèôîâàëüíîé ïûëè êèñòî÷êîé.

Î÷èñòêà êàíàëà äëÿ ïûëè (ñì. ðèñ. Â)

Âðåìÿ îò âðåìåíè ñíèìàéòå çàùèòíóþ êðûøêó 

11

 è 

î÷èùàéòå êàíàë äëÿ ïûëè 

12

 äëÿ ñîõðàíåíèÿ îïòèìàëüíîé 

ìîùíîñòè îòñàñûâàíèÿ.

Ñìåíà ãðàôèòíîé ïëàñòèíû (ïðèíàäëåæíîñòü) 

(ñì. ðèñ. Ñ)

Ãðàôèòíàÿ ïëàñòèíà 

13

 (ïðèíàäëåæíîñòü) ïðèâèí÷èâàåòñÿ 

íà ïëèòó ñêîëüæåíèÿ 

14

 è îáåñïå÷èâàåò îïòèìàëüíóþ 

øëèôîâàííóþ ïîâåðõíîñòü.

Ãðàôèòíàÿ ïëàñòèíà 

13

 ïîäâåðæåíà åñòåñòâåííîìó èçíîñó 

â çàâèñèìîñòè îò èíòåíñèâíîñòè èñïîëüçîâàíèÿ. Äëÿ 

ñìåíû ãðàôèòíîé ïëàñòèíû 

13

 ñíèìèòå øëèôîâàëüíóþ 

ëåíòó 

2

. Îòâèíòèòå ãðàôèòíóþ ïëàñòèíó 

13

 è çàìåíèòå åå. 

Ïîñëå íàëîæåíèÿ øëèôîâàëüíîé ëåíòû îòðåãóëèðóéòå åå 

õîä ñîãëàñíî îïèñàíèþ â ðàçäåëå «Ñìåíà øëèôîâàëüíîé 

ëåíòû» íà ñòð. 86.

Åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò, íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíûå ìåòîäû 

èçãîòîâëåíèÿ è èñïûòàíèÿ, âûéäåò èç ñòðîÿ, òî ðåìîíò 

ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü ñèëàìè àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé 

ìàñòåðñêîé äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ôèðìû Bosch.

Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé 

îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî 

çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ 

ïîêóïàòeëeé

Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó 

è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì. 

Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû 

íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:

www.bosch-pt.com

Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â 

âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è 

ïðèíàäëåæíîñòåé.

Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí

Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, 

ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ 

ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â 

ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ 

«Ðîáåðò Áîø».

ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé 

ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê 

óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è 

ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ 

ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.

Ðîññèÿ

ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5

129515, Ìîñêâà

Ðîññèÿ

Òåë.: +7 (800) 100 800 7

E-Mail: pt-service.ru@bosch.com

Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ 

Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå 

www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé 

ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé). 

Áåëàðóñü

ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020

220035, ã. Ìèíñê

Áåëàðóñü

Òåë.: +375 (17) 254 78 71

Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16

Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: pt-service.by@bosch.com

Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by

Êàçàõñòàí

ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1

050050 ã. Àëìàòû

Êàçàõñòàí

Òåë.: +7 (727) 232 37 07

Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: pt-service.ka@bosch.com

Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz

Óòèëèçàöèÿ

Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû, 

ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà 

ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ.

Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð!

Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:

Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå 

2002/96/EÑ î ñòàðûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è 

ýëåêòðîííûõ èíñòðóìåíòàõ è ïðèáîðàõ è 

àäåêâàòíîìó ïðåäïèñàíèþ 

íàöèîíàëüíîãî ïðàâà, îòñëóæèâøèå ñâîé 

ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû äîëæíû 

îòäåëüíî ñîáèðàòüñÿ è ñäàâàòüñÿ íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ 

óòèëèçàöèþ.

Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 87  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

88

 | Óêðà¿íñüêà 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Óêðà¿íñüêà

Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè

Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â

Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðå-

æåííÿ ³ âêàç³âêè. 

Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî 

óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ 

òðàâì.

Äîáðå çáåð³ãàéòå íà ìàéáóòíº ö³ ïîïåðåäæåííÿ ³ 

âêàç³âêè.

ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä» â öèõ çàñòåðåæåííÿõ 

ìàºòüñÿ íà óâàç³ åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³ (ç 

åëåêòðîêàáåëåì) àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç 

åëåêòðîêàáåëþ).

Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³

f

Òðèìàéòå ñâðîáî÷å ì³ñöå â ÷èñòîò³ ³ çàáåçïå÷òå 

äîáðå îñâ³òëåííÿ ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. 

Áåçëàä àáî ïîãàíå 

îñâ³òëåííÿ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ ìîæóòü ïðèçâåñòè äî 

íåùàñíèõ âèïàäê³â.

f

Íå ïðàöþéòå ç åëåêòðîïðèëàäîì ó ñåðåäîâèù³, äå 

³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê ïðèñóòíîñò³ 

ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. 

Åëåêòðîïðèëàäè ìîæóòü 

ïîðîäæóâàòè ³ñêðè, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî 

ïàðè.

f

ϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî 

ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé òà ³íøèõ ëþäåé. 

Âè ìîæåòå âòðà-

òèòè êîíòðîëü íàä ïðèëàäîì, ÿêùî Âàøà óâàãà áóäå 

â³äâåðíóòà.

Åëåêòðè÷íà áåçïåêà

f

Øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ï³äõîäèòè äî 

ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ì³íÿòè ùîñü â øòåïñåë³. 

Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü çàõèñíå 

çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè. 

Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿ 

ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì.

f

Óíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè 

ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè 

îïàëåííÿ, ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. 

Êîëè Âàøå 

ò³ëî çàçåìëåíå, ³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ 

åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

f

Çàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. 

Ïîïàäàííÿ âîäè 

â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì.

f

Íå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ 

åëåêòðîïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ 

øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå êàáåëü â³ä òåïëà, 

î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. 

Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé êàáåëü çá³ëüøóº ðèçèê 

óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

f

Äëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå 

ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî ïðèäàòíèé äëÿ çîâí³øí³õ 

ðîá³ò. 

Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî ðîçðàõîâàíèé íà 

çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì.

f

ßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ 

åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³, 

âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ. 

Âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ çàõèñíîãî âèìêíåííÿ çìåíøóº 

ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

Áåçïåêà ëþäåé

f

Áóäüòå óâàæíèìè, ñë³äêóéòå çà òèì, ùî Âè ðîáèòå, òà 

ðîçñóäëèâî ïîâîäüòåñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç 

åëåêòðîïðèëàäîì. Íå êîðèñòóéòåñÿ 

åëåêòðîïðèëàäîì, ÿêùî Âè ñòîìëåí³ àáî 

çíàõîäèòåñÿ ï³ä ä³ºþ íàðêîòèê³â, ñïèðòíèõ íàïî¿â 

àáî ë³ê³â. 

Ìèòü íåóâàæíîñò³ ïðè êîðèñòóâàíí³ 

åëåêòðîïðèëàäîì ìîæå ïðèçâåñòè äî ñåðéîçíèõ òðàâì.

f

Âäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ òà 

îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè. 

Âäÿãàííÿ 

îñîáèñòîãî çàõèñíîãî ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., – â çàëåæ-

íîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò – çàõèñíî¿ ìàñêè, ñïåöâçóòòÿ, ùî íå 

êîâçàºòüñÿ, êàñêè òà íàâóøíèê³â, çìåíøóº ðèçèê òðàâì.

f

Óíèêàéòå âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ 

ââ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä â åëåêòðîìåðåæó àáî 

ï³ä’ºäíàòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, áðàòè éîãî â ðóêè 

àáî ïåðåíîñèòè, âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî 

åëåêòðîïðèëàä âèìêíóòèé. 

Òðèìàííÿ ïàëüöÿ íà 

âèìèêà÷³ ï³ä ÷àñ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî 

ï³äêëþ÷åííÿ â ðîçåòêó óâ³ìêíóòîãî ïðèëàäó ìîæå 

ïðèçâåñòè äî òðàâì.

f

Ïåðåä òèì, ÿê âìèêàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðèáåð³òü 

íàëàãîäæóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà ãàéêîâèé êëþ÷. 

Ïåðåáóâàííÿ íàëàãîäæóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà àáî êëþ÷à 

â ÷àñòèí³ ïðèëàäó, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ïðèçâåñòè äî 

òðàâì.

f

Óíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå 

ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà çàâæäè çáåð³ãàéòå ð³âíîâàãó. 

Öå 

äîçâîëèòü Âàì êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä åëåêòðî-

ïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ.

f

Âäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé 

îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã òà 

ðóêàâèö³ äî äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. 

Ïðî-

ñòîðèé îäÿã, äîâãå âîëîññÿ òà ïðèêðàñè ìîæóòü 

ïîòðàïèòè â äåòàë³, ùî ðóõàþòüñÿ.

f

ßêùî ³ñíóº ìîæëèâ³ñòü ìîíòóâàòè ïè-

ëîâ³äñìîêòóâàëüí³ àáî ïèëîóëîâëþþ÷³ ïðèñòðî¿, 

ïåðåêîíàéòåñÿ, ùîá âîíè áóëè äîáðå ï³ä’ºäíàí³ òà 

ïðàâèëüíî âèêîðèñòîâóâàëèñÿ. 

Âèêîðèñòàííÿ ïèëî-

â³äñìîêòóâàëüíîãî ïðèñòðîþ ìîæå çìåíøèòè 

íåáåçïåêè, çóìîâëåí³ ïèëîì.

Ïðàâèëüíå ïîâîäæåííÿ òà êîðèñòóâàííÿ 

åëåêòðîïðèëàäàìè

f

Íå ïåðåâàíòàæóéòå ïðèëàä. Âèêîðèñòîâóéòå òàêèé 

ïðèëàä, ùî ñïåö³àëüíî ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíî¿ 

ðîáîòè. 

Ç ïðèäàòíèì ïðèëàäîì Âè ç ìåíøèì ðèçèêîì 

îòðèìàºòå êðàù³ ðåçóëüòàòè ðîáîòè, ÿêùî áóäåòå 

ïðàöþâàòè â çàçíà÷åíîìó ä³àïàçîí³ ïîòóæíîñò³.

f

Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì 

âèìèêà÷åì. 

Åëåêòðîïðèëàä, ÿêèé íå ìîæíà óâ³ìêíóòè 

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 88  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

89

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

àáî âèìêíóòè, º íåáåçïå÷íèì ³ éîãî òðåáà 

â³äðåìîíòóâàòè.

f

Ïåðåä òèì, ÿê ðåãóëþâàòè ùî-íåáóäü íà ïðèëàä³, 

ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî õîâàòè ïðèëàä, âèòÿãí³òü 

øòåïñåëü ³ç ðîçåòêè òà/àáî âèòÿãí³òü àêóìóëÿòîðíó 

áàòàðåþ. 

Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè ç òåõí³êè áåçïåêè 

çìåíøóþòü ðèçèê âèïàäêîâîãî çàïóñêó ïðèëàäó.

f

Õîâàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå 

êîðèñòóºòåñü, â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå 

êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå 

çíàéîì³ ç éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè ö³ âêàç³âêè. 

Ó 

ðàç³ çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè ïðèëàäè 

íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó.

f

Ñòàðàííî äîãëÿäàéòå çà åëåêòðîïðèëàäîì. 

Ïåðåâ³ðÿéòå, ùîá ðóõîì³ äåòàë³ ïðèëàäó áåçäîãàííî 

ïðàöþâàëè òà íå çà¿äàëè, íå áóëè ïîøêîäæåíèìè àáî 

íàñò³ëüêè ïîøêîäæåíèìè, ùîá öå ìîãëî âïëèíóòè íà 

ôóíêö³îíóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó. Ïîøêîäæåí³ 

äåòàë³ òðåáà â³äðåìîíòóâàòè, ïåðø í³æ 

êîðèñòóâàòèñÿ íèìè çíîâ. 

Âåëèêà ê³ëüê³ñòü íåùàñíèõ 

âèïàäê³â ñïðè÷èíÿºòüñÿ ïîãàíèì äîãëÿäîì çà 

åëåêòðîïðèëàäàìè.

f

Òðèìàéòå ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè íàãîñòðåíèìè òà â 

÷èñòîò³. 

Ñòàðàííî äîãëÿíóò³ ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè ç 

ãîñòðèì ð³çàëüíèì êðàºì ìåíøå çàñòðÿþòü òà ëåãø³ â 

åêñïëóàòàö³¿.

f

Âèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî, 

ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè ò.³. â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê. 

Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà ñïå-

öèô³êó âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. 

Âèêîðèñòàííÿ 

åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ðîá³ò, äëÿ ÿêèõ âîíè íå 

ïåðåäáà÷åí³, ìîæå ïðèçâåñòè äî íåáåçïå÷íèõ ñèòóàö³é.

Ñåðâ³ñ

f

³ääàâàéòå ñâ³é ïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå 

êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç âèêîðèñòàííÿì 

îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. 

Öå çàáåçïå÷èòü áåçïå÷í³ñòü 

ïðèëàäó íà äîâãèé ÷àñ.

Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ øë³ôìàøèí

f

Òðèìàéòå åëåêòðîïðèëàä çà ³çîëüîâàí³ ðóêîÿòêè, 

îñê³ëüêè øë³ôóâàëüíà ñòð³÷êà ìîæå çà÷åïèòè 

âëàñíèé øíóð æèâëåííÿ. 

Ïîøêîäæåííÿ 

åëåêòðîïðîâîäêè, ùî çíàõîäèòüñÿ ï³ä íàïðóãîþ, ìîæå 

çàðÿäæóâàòè ìåòàëåâ³ äåòàë³ åëåêòðîïðèëàäó ³ 

ïðèçâîäèòè äî óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

f

Çàñòîñîâóéòå åëåêòðîïðèëàä ëèøå äëÿ øë³ôóâàííÿ 

áåç îõîëîäæåííÿ. 

Ïîòðàïëÿííÿ âîäè â åëåêòðîïðèëàä 

çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

f

ϳäâîäüòå åëåêòðîïðèëàä äî îáðîáëþâàíî¿ 

çàãîòîâêè ëèøå â óâ³ìêíóòîìó ñòàí³ ³ âèìèêàéòå éîãî 

ï³ñëÿ ï³äí³ìàííÿ ç îáðîáëþâàíî¿ çàãîòîâêè. 

Åëåêòðîïðèëàä ìîæå ðàïòîâî ðóõàòèñÿ.

f

ͳêîëè íå òîðêàéòåñÿ øë³ôóâàëüíî¿ ñòð³÷êè, ùî 

ðóõàºòüñÿ. 

²ñíóº íåáåçïåêà ïîðàíåííÿ.

f

Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá ³ñêðè íå ñòâîðþâàëè 

íåáåçïåêó äëÿ ³íøèõ ëþäåé. Ïðèáåð³òü ãîðþ÷³ 

ìàòåð³àëè, ùî çíàõîäÿòüñÿ ïîáëèçó. 

ϳä ÷àñ 

øë³ôóâàííÿ ìåòàë³â ëåòÿòü ³ñêðè.

f

Íå êîðèñòóéòåñÿ øë³ôóâàëüíèìè ñòð³÷êàìè, ùî 

çíîñèëèñÿ, íàä³ðâàëèñÿ àáî ñèëüíî ïîøêîäæåí³. 

Ïîøêîäæåí³ øë³ôóâàëüí³ ñòð³÷êè ìîæóòü ïîðâàòèñÿ, 

â³äëåò³òè ³ ïîðàíèòè ëþäèíó.

f

Óâàãà: Íåáåçïåêà ïîæåæ³! Çàïîá³ãàéòå ïåðåãð³âàííþ 

øë³ôîâàíî¿ ïîâåðõí³ ³ øë³ôóâàëüíî¿ ìàøèíè. Ïåðåä 

ïåðåðâîþ â ðîáîò³ çàâæäè ñïîðîæíþéòå 

ïèëîçá³ðíèé êîíòåéíåð. 

Ïèë â³ä øë³ôóâàííÿ, ùî 

ç³áðàâñÿ â ïèëîçá³ðíîìó ì³øå÷êó, ì³êðîô³ëüòð³, ïàïåðî-

âîìó ì³øå÷êó (àáî ó ô³ëüòðóâàëüíîìó ì³øå÷êó/ô³ëüòð³ 

ïèëîñîñà) ìîæå çà íåñïðèÿòëèâèõ óìîâ, ÿê íàïð., â³ä 

³ñêðè ïðè øë³ôóâàëüíí³ ìåòàëó, ñàìîçàéìàòèñÿ. Îñî-

áëèâî òàêà íåáåçïåêà ³ñíóº ïðè çì³øóâàíí³ ïèëó â³ä 

øë³ôóâàíí³ ç çàëèøêàìè ëàêîôàðáîâîãî ïîêðèòòÿ, 

ïîë³óðåòàíó àáî ³íøèõ õ³ì³÷íèõ ðå÷îâèí, êîëè 

øë³ôîâàíà ïîâåðõíÿ íàãð³ëàñÿ âíàñë³äîê òðèâàëî¿ 

ðîáîòè.

f

Ðåãóëÿðíî ïðî÷èùàéòå âåíòèëÿö³éí³ ù³ëèíè Âàøîãî 

åëåêòðîïðèëàäó. 

Âåíòèëÿòîð åëåêòðîìîòîðà çàòÿãóº 

ïèë ó êîðïóñ, ñèëüíå íàêîïè÷åííÿ ìåòàëåâîãî ïèëó ìîæå 

ïðèçâåñòè äî åëåêòðè÷íî¿ íåáåçïåêè.

f

ϳä ÷àñ ðîáîòè ì³öíî òðèìàéòå ïðèëàä äâîìà ðóêàìè 

³ çáåð³ãàéòå ñò³éêå ïîëîæåííÿ. 

Äâîìà ðóêàìè Âè 

çìîæåòå íàä³éí³øå òðèìàòè åëåêòðîïðèëàä.

f

Çàêð³ïëþéòå îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë. 

Çà äîïîìîãîþ 

çàòèñêíîãî ïðèñòðîþ àáî ëåùàò îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë 

ô³êñóºòüñÿ íàä³éí³øå í³æ ïðè òðèìàíí³ éîãî â ðóö³.

f

Ïåðåä òèì, ÿê ïîêëàñòè åëåêòðîïðèëàä, çà÷åêàéòå, 

ïîêè â³í íå çóïèíèòüñÿ. 

Àäæå ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå 

çà÷åïèòèñÿ çà ùî-íåáóäü, ùî ïðèçâåäå äî âòðàòè 

êîíòðîëþ íàä åëåêòðîïðèëàäîì.

Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã

Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåííÿ ³ âêàç³âêè. 

Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå 

ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ òðàâì.

Áóäü ëàñêà, ðîçãîðí³òü ñòîð³íêó ³ç çîáðàæåííÿì ïðèëàäó ³ 

òðèìàéòå ¿¿ ïåðåä ñîáîþ óâåñü ÷àñ, êîëè áóäåòå ÷èòàòè 

³íñòðóêö³þ.

Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó

Åëåêòðîïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ ñóõîãî øë³ôóâàííÿ 

 ïðè 

âèñîê³é ïðîäóêòèâíîñò³ øë³ôóâàííÿ 

 ïîâåðõîíü ç 

äåðåâèíè, ïëàñòìàñè, ìåòàë³â, øïàêë³âêè òà ïîâåðõîíü ç 

ëàêîôàðáîâèì ïîêðèòòÿì.

Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè

Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà 

çîáðàæåííÿ åëåêòðîïðèëàäó íà ñòîð³íö³ ç ìàëþíêîì.

1

Äîäàòêîâà ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ)

2

Øë³ôóâàëüíà ñòð³÷êà*

3

Çàòèñêíèé âàæ³ëü äëÿ øë³ôóâàëüíî¿ ñòð³÷êè

4

Êîë³ùàòêî äëÿ âñòàíîâëåííÿ øâèäêîñò³ ñòð³÷êè

5

Âèìèêà÷

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 89  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

90

 | Óêðà¿íñüêà 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

6

Êíîïêà ô³êñàö³¿ âèìèêà÷à

7

Ïèëîçá³ðíèé ì³øîê

8

Ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ)

9

Êíîïêà þñòóâàííÿ ðóõó ñòð³÷êè

10

Âèïóñêíèé ïàòðóáîê

11

Çàõèñíèé êîâïà÷îê

12

Îòâ³ð äëÿ ïèëó

13

Ãðàô³òîâà ïëèòà*

14

Ùèòîê êîâçàííÿ

*Çîáðàæåíå àáî îïèñàíå ïðèëàääÿ íå âõîäèòü â ñòàíäàðòíèé 

îáñÿã ïîñòàâêè. Ïîâíèé àñîðòèìåíò ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â 

íàø³é ïðîãðàì³ ïðèëàääÿ.

Òåõí³÷í³ äàí³

²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿

гâåíü øóì³â âèçíà÷åíèé â³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ 

íîðìè EN 60745.

Îö³íåíèé ÿê À ð³âåíü çâóêîâîãî òèñêó â³ä ïðèëàäó, ÿê 

ïðàâèëî, ñòàíîâèòü: çâóêîâå íàâàíòàæåííÿ 85 äÁ(A); 

çâóêîâà ïîòóæí³ñòü 96 äÁ(A). Ïîõèáêà K=3 äÁ.

Âäÿãàéòå íàâóøíèêè!

Ñóìàðíà â³áðàö³ÿ a

h

 (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â) òà 

ïîõèáêà K âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745:

a

h

=3 ì/ñ

2

, K=1,5 ì/ñ

2

.

Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà 

ïðîöåäóðîþ, âèçíà÷åíîþ â EN 60745; íåþ ìîæíà 

êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ ïðèëàä³â. ³í ïðèäàòíèé 

òàêîæ ³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ.

Çàçíà÷åíèé ð³âåíü â³áðàö³¿ ñòîñóºòüñÿ ãîëîâíèõ ðîá³ò, äëÿ 

ÿêèõ çàñòîñîâóºòüñÿ åëåêòðîïðèëàä. Îäíàê ïðè 

çàñòîñóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç 

³íøèìè ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó 

òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè 

³íøèì.  ðåçóëüòàò³ â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì 

âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó ìîæå çíà÷íî 

çðîñòàòè.

Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà 

âðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè ÷àñó, êîëè ïðèëàä âèìêíóòèé 

àáî, õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå ñàìå íå â ðîáîò³. Öå ìîæå çíà÷íî 

çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî 

³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó.

Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿ 

ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå 

îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â, 

íàãð³âàííÿ ðóê, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â. 

Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü

Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî 

îïèñàíèé â «Òåõí³÷í³ äàí³» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì 

íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745 ó 

â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2011/65/ªC, 

2004/108/ªC, 2006/42/ªC.

Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/ªC):

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Ìîíòàæ

f

Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-

äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.

³äñìîêòóâàííÿ ïèëó/òèðñè/ñòðóæêè

f

Ïèë òàêèõ ìàòåð³àë³â, ÿê íàïð., ëàêîôàðáîâèõ ïîêðèòü, 

ùî ì³ñòÿòü ñâèíåöü, äåÿêèõ âèä³â äåðåâèíè, ì³íåðàë³â ³ 

ìåòàëó, ìîæå áóòè íåáåçïå÷íèì äëÿ çäîðîâ’ÿ. Òîðêàííÿ 

àáî âäèõàííÿ ïèëó ìîæå âèêëèêàòè ó Âàñ àáî ó îñ³á, ùî 

çíàõîäÿòüñÿ ïîáëèçó, àëåðã³÷í³ ðåàêö³¿ òà/àáî 

çàõâîðþâàííÿ äèõàëüíèõ øëÿõ³â.

Ïåâí³ âèäè ïèëó, ÿê íàïð., äóáîâèé àáî áóêîâèé ïèë, 

ââàæàþòüñÿ êàíöåðîãåííèìè, îñîáëèâî â ñïîëó÷åíí³ ç 

äîáàâêàìè äëÿ îáðîáêè äåðåâèíè (õðîìàò, çàñîáè äëÿ 

çàõèñòó äåðåâèíè). Ìàòåð³àëè, ùî ì³ñòÿòü àçáåñò, 

äîçâîëÿºòüñÿ îáðîáëÿòè ëèøå ñïåö³àë³ñòàì.

Çà ìîæëèâ³ñòþ âèêîðèñòîâóéòå ïðèäàòíèé äëÿ 

ìàòåð³àëó â³äñìîêòóâàëüíèé ïðèñòð³é.

Ñë³äêóéòå çà äîáðîþ âåíòèëÿö³ºþ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³.

Ðåêîìåíäóºòüñÿ âäÿãàòè ðåñï³ðàòîðíó ìàñêó ç 

ô³ëüòðîì êëàñó P2.

Äîäåðæóéòåñÿ ïðèïèñ³â ùîäî îáðîáëþâàíèõ ìàòåð³àë³â, 

ùî ä³þòü ó Âàø³é êðà¿í³.

f

Óíèêàéòå íàêîïè÷åííÿ ïèëó íà ðîáî÷îìó ì³ñö³. 

Ïèë 

ìîæå ëåãêî çàéìàòèñÿ.

Ñòð³÷êîâà øë³ôóâàëüíà ìàøèíà

GBS 75 AE

Òîâàðíèé íîìåð

0 601 274 7..

Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü

Âò

750

Êîðèñíà ïîòóæí³ñòü

Âò

410

Øâèäê³ñòü ñòð³÷êè íà õîëîñòîìó 

õîäó

ì/õâèë.

200

330

Äîâæèíà øë³ôóâàëüíî¿ ñòð³÷êè

ìì

533

Øèðèíà øë³ôóâàëüíî¿ ñòð³÷êè

ìì

75

Ïîïåðåäíº âñòàíîâëåííÿ 

øâèäêîñò³ ñòð³÷êè

z

ϳ䒺äíóâà÷ äëÿ 

âëàñíî¿/çîâí³øíüî¿ ñèñòåìè 

â³äñìîêòóâàííÿ

z

Âàãà â³äïîâ³äíî äî 

EPTA

-

Procedure 01/2003

êã

3,4

Êëàñ çàõèñòó

/

II

Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â. Ïðè ³íøèõ 

çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ êðà¿íè âèêîíàíí³ 

ìîæëèâ³ ³íø³ ïàðàìåòðè.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 90  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

91

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Çîâí³øíº â³äñìîêòóâàííÿ

Íàä³íüòå â³äñìîêòóâàëüíèé øëàíã  íà âèïóñêíèé ïàòðóáîê 

10

. ϳ䒺äíàéòå â³äñìîêòóâàëüíèé øëàíã  äî ïèëîñîñà. 

Îãëÿä ð³çíèõ ïèëîñîñ³â, äî ÿêèõ ìîæíà ï³ä’ºäíàòè ïðèëàä, 

Âè çíàéäåòå â ê³íö³ ö³º¿ ³íñòðóêö³¿.

Ïèëîâ³äñìîêòóâà÷ ïîâèíåí áóòè ïðèäàòíèì äëÿ ðîáîòè ç 

îáðîáëþâàíèì ìàòåð³àëîì.

Äëÿ â³äñìîêòóâàííÿ îñîáëèâî øê³äëèâîãî äëÿ çäîðîâ’ÿ, 

êàíöåðîãåííîãî àáî ñóõîãî ïèëó ïîòð³áíèé ñïåö³àëüíèé 

ïèëîâ³äñìîêòóâà÷.

Âëàñíà ñèñòåìà â³äñìîêòóâàííÿ ç ïèëîçá³ðíèì 

ì³øå÷êîì

Ïðè íåâåëèêèõ ðîáîòàõ ìîæíà ï³ä'ºäíàòè ïèëîçá³ðíèé 

ì³øîê (ïðèëàääÿ) 

7

. ̳öíî íàä³íüòå øòóöåð ïèëîçá³ðíîãî 

ì³øêà íà âèïóñêíèé ïàòðóáîê 

10

. Ñâîº÷àñíî ñïîðîæíþéòå 

ïèëîçá³ðíèé ì³øîê 

7

 äëÿ çàáåçïå÷åííÿ îïòèìàëüíîãî 

â³äñìîêòóâàííÿ ïèëó.

Çàì³íà øë³ôóâàëüíî¿ ñòð³÷êè (äèâ. ìàë. A)

Ïîâí³ñòþ âèòÿãí³òü çàòèñêíèé âàæ³ëü 

3

. Øë³ôóâàëüíà 

ñòð³÷êà 

2

 òåïåð íå çàêð³ïëåíà, òà ¿¿ ìîæíà çíÿòè.

Íàä³íüòå íîâó øë³ôóâàëüíó ñòð³÷êó 

2

. Ñë³äêóéòå çà òèì, 

ùîá íàïðÿìêè ñòð³ëîê íà âíóòð³øíüîìó áîö³ 

øë³ôóâàëüíî¿ ñòð³÷êè òà íà êîðïóñ³ åëåêòðîïðèëàäó 

çá³ãàëèñÿ.

Çíîâó ïîâåðí³òü çàòèñêíèé âàæ³ëü 

3

 ó âèõ³äíå 

ïîëîæåííÿ.

ϳäí³ì³òü åëåêòðîïðèëàä òà óâ³ìêí³òü éîãî. Çà 

äîïîìîãîþ êíîïêè äëÿ þñòóâàííÿ ñòð³÷êè 

9

â³äðåãóëþéòå ðóõ ñòð³÷êè òàê, ùîá âîíà ðóõàëàñÿ âð³âåíü 

ç ùèòêîì êîâçàííÿ 

14

.

Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá øë³ôóâàëüíà ñòð³÷êà 

2

 íå òåðëàñÿ îá 

êîðïóñ. Ðåãóëÿðíî ïåðåâ³ðÿéòå õ³ä ñòð³÷êè òà çà 

íåîáõ³äí³ñòþ þñòóéòå ¿¿ çà äîïîìîãîþ êíîïêè 

9

.

Âèá³ð øë³ôóâàëüíî¿ ñòð³÷êè

 çàëåæíîñò³ â³ä îáðîáëþâàíîãî ìàòåð³àëó òà áàæàíî¿ 

ïðîäóêòèâíîñò³ øë³ôóâàííÿ ³ñíóþòü ð³çí³ øë³ôóâàëüí³ 

ñòð³÷êè:

Ðîáîòà

Ïî÷àòîê ðîáîòè

f

Çâàæàéòå íà íàïðóãó â ìåðåæ³! Íàïðóãà äæåðåëà 

ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè çíà÷åííþ, ùî çàçíà÷åíå 

íà òàáëè÷ö³ ç õàðàêòåðèñòèêàìè åëåêòðîïðèëàäó. 

Åëåêòðîïðèëàä, ùî ðîçðàõîâàíèé íà íàïðóãó 230 Â, 

ìîæå ïðàöþâàòè òàêîæ ³ ïðè 220 Â.

Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ

Ùîá 

óâ³ìêíóòè

 åëåêòðîïðèëàä, íàòèñí³òü íà âèìèêà÷ 

5

 ³ 

òðèìàéòå éîãî íàòèñíóòèì.

Ùîá 

çàô³êñóâàòè

 íàòèñíóòèé âèìèêà÷ 

5

, íàòèñí³òü íà 

êíîïêó ô³êñàö³¿ 

6

.

Ùîá 

âèìêíóòè

 åëåêòðîïðèëàä, â³äïóñò³òü âèìèêà÷ 

5

 àáî, 

ÿêùî â³í çàô³êñîâàíèé êíîïêîþ ô³êñàö³¿ 

6

, êîðîòêî 

íàòèñí³òü íà âèìèêà÷ 

5

 òà çíîâó â³äïóñò³òü éîãî.

Ïîïåðåäíº âñòàíîâëåííÿ øâèäêîñò³ øë³ôóâàëüíî¿ 

ñòð³÷êè

Çà äîïîìîãîþ êîë³ùàòêà 

4

 áàæàíó øâèäê³ñòü øë³ôóâàëüíî¿ 

ñòð³÷êè ìîæíà âñòàíîâëþâàòè òàêîæ ³ ï³ä ÷àñ ðîáîòè.

Íåîáõ³äíà øâèäê³ñòü ñòð³÷êè çàëåæèòü â³ä ìàòåð³àëó ³ óìîâ 

ðîáîòè, ¿¿ ìîæíà âèçíà÷èòè ïðàêòè÷íèì ñïîñîáîì.

Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè

Ïðîäóêòèâí³ñòü øë³ôóâàííÿ òà ÿê³ñòü ïîâåðõí³ âåëèêîþ 

ì³ðîþ çàëåæàòü â³ä âèáîðó øë³ôóâàëüíî¿ ñòð³÷êè, à òàêîæ 

â³ä âñòàíîâëåíî¿ øâèäêîñò³ ñòð³÷êè. ×èì á³ëüøà øâèäê³ñòü 

ñòð³÷êè, òèì á³ëüøà ïðîäóêòèâí³ñòü øë³ôóâàííÿ òà òèì 

÷èñò³øà øë³ôîâàíà ïîâåðõíÿ.

Ëèøå áåçäîãàíí³ øë³ôóâàëüí³ ñòð³÷êè äàþòü âèñîêó 

ïîòóæí³ñòü øë³ôóâàííÿ òà áåðåæóòü åëåêòðîïðèëàä.

Íå íàòèñêóéòå ñèëüíî íà ïðèëàä ï³ä ÷àñ ðîáîòè 

 öèì Âè 

çá³ëüøèòå ñòðîê ñëóæáè øë³ôóâàëüíèõ ñòð³÷îê. Âëàñíî¿ 

âàãè åëåêòðîïðèëàäó äîñòàòíüî äëÿ äîñÿãíåííÿ äîáðî¿ 

ïðîäóêòèâíîñò³ øë³ôóâàííÿ. Íàäì³ðíî ñèëüíå íàòèñêàííÿ 

âåäå íå äî ï³äâèùåííÿ ïðîäóêòèâíîñò³ øë³ôóâàííÿ, à 

íàòîì³ñòü ïðèçâîäèòü äî á³ëüø ñèëüíîãî ñïðàöþâàííÿ 

åëåêòðîïðèëàäó ³ øë³ôóâàëüíî¿ ñòð³÷êè.

Ïðèñòàâòå óâ³ìêíóòèé ïðèëàä äî îáðîáëþâàíî¿ ïîâåðõí³. 

Ïðàöþéòå ç ïîì³ðíîþ ïîäà÷åþ, âîä³òü ïðèëàäîì 

ïàðàëåëüíèìè ñìóãàìè, ùî çàõîäÿòü êðàÿìè îäíà íà îäíó. 

Çä³éñíþéòå øë³ôóâàííÿ óçäîâæ íàïðÿìêó âîëîêîí, 

ïîïåðå÷í³ ðèñêè äàþòü íåêðàñèâèé ìàëþíîê.

Îñîáëèâî ïðè çí³ìàíí³ çàëèøê³â ôàðáè ìîæå ñòàòèñÿ, ùî 

ôàðáà ïî÷íå ïëàâèòèñÿ òà ðîçìàçóâàòèñÿ ïî îáðîáëþâàí³é 

ïîâåðõí³ òà øë³ôóâàëüí³é ñòð³÷ö³. Òîìó ïðàöþéòå ç 

â³äñìîêòóâà÷åì ïèëó.

Íå âèêîðèñòîâóéòå øë³ôóâàëüíó ñòð³÷êó, ÿêîþ ïðàöþâàëè 

ïî ìåòàëó, äëÿ ³íøèõ ìàòåð³àë³â.

Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå îðèã³íàëüíå øë³ôóâàëüíå ïðèëàääÿ 

Bosch.

Çáåð³ãàéòå øë³ôóâàëüí³ ñòð³÷êè ëèøå ó âèñÿ÷îìó ïîëîæåíí³ 

³ íå çãèíàéòå ¿õ, îñê³ëüêè ³íàêøå âîíè ñòàíóòü 

íåïðèäàòíèìè.

Çåðíèñò³òü

Äëÿ îáðîáêè óñ³õ ìàòåð³àë³â 

ç äåðåâèíè

40–320

Äëÿ ÷îðíîâîãî øë³ôóâàííÿ, 

íàïð., øåðøàâèõ, 

íåîáñòðóãàíèõ áàëîê ³ äîùîê ãðóáà

40, 60

Äëÿ ïëîñêîãî øë³ôóâàííÿ ³ 

âèð³âíþâàííÿ íåâåëèêèõ 

íåð³âíîñòåé

ñåðåäíÿ

80, 100, 120, 

150

Äëÿ ê³íöåâîãî ³ òîíêîãî 

øë³ôóâàííÿ òâåðäî¿ äåðåâèíè äð³áíà

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 91  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

92

 | Română 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Ïðè âèêîðèñòàíí³ øë³ôóâàëüíî¿ ðàìè (ïðèëàääÿ) ìîæëèâà 

ð³âíîì³ðíà, ðåãóëüîâàíà ïðîäóêòèâí³ñòü øë³ôóâàííÿ ïðè 

ïëîñêîìó øë³ôóâàíí³ âåëèêèõ äåðåâ'ÿíèõ ïîâåðõîíü.

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ

f

Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-

äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.

f

Ùîá åëåêòðîïðèëàä ïðàöþâàâ ÿê³ñíî ³ íàä³éíî, 

òðèìàéòå ïðèëàä ³ âåíòèëÿö³éí³ îòâîðè â ÷èñòîò³.

Ïåíçëèêîì çì³òàéòå íàëèïëèé øë³ôóâàëüíèé ïèë.

Î÷èùåííÿ îòâîðó äëÿ ïèëó (äèâ. ìàë. B)

×àñ â³ä ÷àñó çí³ìàéòå çàõèñíèé êîâïà÷îê 

11

 òà ïðî÷èùàéòå 

îòâ³ð äëÿ ïèëó 

12

, ùîá îïòèìàëüíî çáåðåãòè ïîòóæí³ñòü 

â³äñìîêòóâàííÿ.

Çàì³íà ãðàô³òîâî¿ ïëèòè (ïðèëàääÿ) (äèâ. ìàë. C)

Ãðàô³òîâà ïëèòà 

13

 (ïðèëàääÿ) ïðèêðó÷óºòüñÿ äî ùèòêà 

êîâçàííÿ 

14

 äëÿ çàáåçïå÷åííÿ îïòèìàëüíîãî 

øë³ôóâàëüíîãî ìàëþíêà.

Ñïðàöþâàííÿ ãðàô³òîâî¿ ïëèòè 

13

 çàëåæèòü â³ä 

³íòåíñèâíîñò³ ¿¿ çàñòîñóâàííÿ. Äëÿ çàì³íè ãðàô³òîâî¿ ïëèòè 

13

 çí³ì³òü øë³ôóâàëüíó ñòð³÷êó 

2

. ³äêðóò³òü ãðàô³òîâó 

ïëèòó 

13

 ³ ïîì³íÿéòå ¿¿. ϳñëÿ âñòàâëåííÿ øë³ôóâàëüíî¿ 

ñòð³÷êè â³äðåãóëþéòå ðóõ ñòð³÷êè òàê, ÿê öå îïèñàíî â 

ðîçä³ë³ «Çàì³íà øë³ôóâàëüíî¿ ñòð³÷êè» íà ñòîð³íö³ 91.

ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó òåõíîëîã³þ âèãîòîâëåííÿ ³ 

ïåðåâ³ðêè ïðèëàä âñå-òàêè âèéäå ç ëàäó, éîãî ðåìîíò 

äîçâîëÿºòüñÿ âèêîíóâàòè ëèøå â àâòîðèçîâàí³é ñåðâ³ñí³é 

ìàéñòåðí³ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â Bosch.

Ïðè âñ³õ çàïèòàííÿõ ³ ïðè çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü 

ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé 

íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ 

åëåêòðîïðèëàäó.

Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ

 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³ 

çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ 

Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî 

çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:

www.bosch-pt.com

Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè 

çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ 

ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.

Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó 

çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà 

òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ 

ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».

ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ 

íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè 

äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ 

êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â 

àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.

Óêðà¿íà

ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»

Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â

âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60

Óêðà¿íà

Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)

E-Mail: pt-service.ua@bosch.com

Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua

Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-

çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.

Óòèë³çàö³ÿ

Åëåêòðîïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà 

åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.

Íå âèêèäàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!

Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:

³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè 

2002/96/ªC ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³ 

åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â 

íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³ 

åëåêòðîïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ, 

ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ 

åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.

Ìîæëèâ³ çì³íè.

Română

Instrucţiuni privind siguranţa şi 

protecţia muncii

Indicaţii generale de avertizare pentru scule 

electrice

Citiţi toate indicaţiile de 

avertizare şi instrucţiunile. 

Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor 

poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în 

vederea utilizărilor viitoare.

Termenul de 

sculă electrică

 folosit în indicaţiile de 

avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea 

(cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator 

(fără cablu de alimentare).

Siguranţa la locul de muncă

f

Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. 

Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la 

accidente.

f

Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de 

explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi 

inflamabile. 

Sculele electrice generează scântei care pot 

aprinde praful sau vaporii.

f

Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în 

timpul utilizării sculei electrice. 

Dacă vă este distrasă 

atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.

AVERTISMENT

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 92  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Română | 

93

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Siguranţă electrică

f

Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei 

electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea 

ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele 

electrice legate la pământ de protecţie. 

Ştecherele 

nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul 

de electrocutare.

f

Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la 

pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. 

Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul 

vă este legat la pământ.

f

Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. 

Pătrunderea apei 

într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.

f

Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru 

transportarea sau suspendarea sculei electrice ori 

pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de 

căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în 

mişcare. 

Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul 

de electrocutare.

f

Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, 

folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru 

mediul exterior. 

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat 

pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.

f

Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei 

electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător 

automat de protecţie împotriva tensiunilor 

periculoase. 

Întrebuinţarea unui întrerupător automat de 

protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul 

de electrocutare.

Siguranţa persoanelor

f

Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi 

raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu 

folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau 

vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a 

medicamentelor. 

Un moment de neatenţie în timpul 

utilizării maşinii poate duce la răniri grave.

f

Purtaţi echipament personal de protecţie şi 

întotdeauna ochelari de protecţie. 

Purtarea 

echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru 

praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de 

protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi 

utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.

f

Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a 

introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce 

acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o 

transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. 

Dacă 

atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe 

întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o 

racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.

f

Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi 

dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. 

Un 

dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină 

care se roteşte poate duce la răniri.

f

Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie 

stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. 

Astfel 

veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.

f

Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi 

îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, 

îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. 

Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi 

prinse în piesele aflate în mişcare.

f

Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi 

colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt 

racordate şi folosite în mod corect. 

Folosirea unei 

instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea 

poluării cu praf.

Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice

f

Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea 

lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. 

Cu 

scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în 

domeniul de putere indicat.

f

Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are 

întrerupătorul defect. 

O sculă electrică, care nu mai 

poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie 

reparată.

f

Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi 

acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba 

accesorii sau de a pune maşina la o parte. 

Această 

măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a 

sculei electrice.

f

Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil 

copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care 

nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit 

aceste instrucţiuni. 

Sculele electrice devin periculoase 

atunci când sunt folosite de persoane lipsite de 

experienţă.

f

Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă 

componentele mobile ale sculei electrice funcţionează 

impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există 

piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze 

funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la 

reparat piesele deteriorate. 

Cauza multor accidente a 

fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.

f

Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de 

tăiere. 

Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu 

tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi 

conduse mai uşor.

f

Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de 

lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont 

de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie 

desfăşurată. 

Folosirea sculelor electrice în alt scop decât 

pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii 

periculoase.

Service

f

Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai 

personalului de specialitate, calificat în acest scop, 

repararea făcându-se numai cu piese de schimb 

originale. 

Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa 

maşinii.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 93  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

94

 | Română 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii 

cu şlefuitoare

f

Ţineţi scula electrică numai de mânerele izolate, 

deoarece banda de şlefuit ar putea nimeri propriul 

cablu de alimentare. 

Deteriorarea unui conductor aflat 

sub tensiune poate pune sub tensiune componentele de 

metal ale sculei electrice şi provoca un şoc electric.

f

Folosiţi scula electrică numai pentru şlefuire uscată. 

Pătrunderea apei în scula electrică măreşte riscul de 

electrocutare.

f

Conduceţi scula electrică spre piesa de lucru numai 

după ce în prealabil aţi pornit-o şi opriţi-o numai după 

ce aţi ridicat-o de pe piesa de lucru. 

Scula electrică se 

poate mişca brusc.

f

Nu atingeţi niciodată banda de şlefuit cât timp aceasta 

se află în mişcare. 

Există pericol de rănire.

f

Aveţi grijă să nu puneţi în pericol persoane din cauza 

scânteilor care se degajă. Îndepărtaţi materialele 

inflamabile aflate în apropiere. 

La şlefuirea metalelor se 

degajă scântei.

f

Nu întrebuinţaţi benzi de şlefuit uzate, fisurate sau cu 

depuneri groase. 

Benzile de şlefuit deteriorate se pot 

rupe, pot fi azvârlite şi răni pe cineva.

f

Atenţie, pericol de incendiu! Evitaţi încălzirea excesivă 

a materialului abraziv şi a şlefuitorului. Înaintea 

pauzelor de lucru goliţi întotdeauna recipientul de 

colectare a prafului. 

Praful rezultat în urma şlefuirii, din 

sacul colector de praf, microfiltru, sacul de hârtie (sau din 

sacul colector de praf respectiv filtrul aspiratorului de 

praf) se poate autoaprinde în condiţii nefavorabile, ca 

degajarea de scântei în timpul şlefuirii metalelor. Un 

pericol deosebit apare atunci când praful rezultat în urma 

şlefuirii este amestecat cu resturi de lac, poliuretani sau 

alte substanţe chimice iar materialul abraziv este 

înfierbântat în urma lucrului îndelungat.

f

Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei 

dumneavoastră electrice. 

Ventilatorul motorului atrage 

praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi 

metalice poate provoca pericole electrice.

f

Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o 

poziţie stabilă. 

Scula electrică se conduce mai bine cu 

ambele mâini.

f

Asiguraţi piesa de lucru. 

O piesă de lucru fixată cu 

dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai 

sigur decât cu mâna dumneavoastră.

f

Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca 

aceasta să se oprească complet. 

Dispozitivul de lucru se 

poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei 

electrice.

Descrierea produsului şi a 

performanţelor

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi 

instrucţiunile. 

Nerespectarea indicaţiilor de 

avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să 

o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.

Utilizare conform destinaţiei

Scula electrică este destinată şlefuirii plane uscate 

 cu 

îndepărtarea unei cantităţi mari de material 

 a lemnului, 

materialului plastic, metalului, a materialului de şpăcluit cât şi 

a suprafeţelor lăcuite.

Elemente componente

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa 

sculei electrice de pe pagina grafică.

1

Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere izolată)

2

Bandă de şlefuit*

3

Pârghie de tensionare pentru banda de şlefuit

4

Rozetă de reglare pentru preselecţia vitezei benzii

5

Întrerupător pornit/oprit

6

Tastă de fixare pentru întrerupătorul pornit/oprit

7

Sac colector de praf

8

Mâner (suprafaţă de prindere izolată)

9

Buton de ajustare pentru rularea benzii

10

Ştuţ de evacuare

11

Capac de protecţie

12

Pasaj de trecere praf

13

Placă grafitată*

14

Placă de alunecare

*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de 

livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul 

nostru de accesorii.

Date tehnice

Şlefuitor cu bandă

GBS 75 AE

Număr de identificare

0 601 274 7..

Putere nominală

W

750

Putere debitată

W

410

Viteza benzii la mersul în gol

m/min

200

330

Lungimea benzii de şlefuit

mm

533

Lăţimea benzii de şlefuit

mm

75

Preselecţia vitezei benzii

z

Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În 

cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice 

anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 94  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Română | 

95

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform 

EN 60745.

Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în 

mod normal: nivel presiune sonoră 85 dB(A); nivel putere 

sonoră 96 dB(A). Incertitudine K=3 dB.

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

Valorile totale ale vibraţiilor a

h

 (suma vectorială a trei direcţii) 

şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost 

măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate 

în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule 

electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a 

solicitării vibratorii.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente 

utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula 

electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte 

accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o 

întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de 

la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil 

solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate 

în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este 

deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. 

Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea 

considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul 

de lucru.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea 

utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: 

întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea 

căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. 

Declaraţie de conformitate

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la 

paragraful 

Date tehnice

 este în conformitate cu următoarele 

standarde şi documente normative: EN 60745 conform 

prevederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Montare

f

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Aspirarea prafului/aşchiilor

f

Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt 

vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, 

minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau 

inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice 

şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau 

a le persoanelor aflate în apropiere.

Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau 

de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm 

combinaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea 

lemnului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). 

Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de 

către specialişti.

Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului 

adecvată pentru materialul prelucrat.

Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.

Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie 

a respiraţiei având clasa de filtrare P2.

Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră 

referitoare la materialele de prelucrat.

f

Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de 

muncă. 

Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.

Aspirare cu instalaţie exterioară

Trageţi furtunul de aspirare  pe racordul de evacuare 

10

 a 

aerului. Racordaţi furtunul de aspirare  la un aspirator de praf. 

La sfârşitul prezentelor instrucţiuni de folosire găsiţi o listă cu 

diferite aspiratoare de praf la care poate fi racordat 

şlefuitorul.

Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru materialul de 

prelucrat.

Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene 

sau uscate, folosiţi un aspirator special.

Aspirare internă cu sac colector de praf

În cazul unor lucrări de mai mică anvergură puteţi racorda un 

sac colector de praf (accesoriu) 

7

. Fixaţi strâns racordul 

sacului colector de praf pe ştuţul de evacuare 

10

. Goliţi din 

timp sacul colector de praf 

7

 pentru a menţine optimă 

capacitatea de aspirare a prafului.

Schimbarea benzii de şlefuit (vezi figura A)

Trageţi complet afară prin basculare pârghia de tensionare 

3

. Acum banda de şlefuit 

2

 este slăbită şi poate fi 

demontată.

Racord pentru aspirare proprie/ 

aspirare cu instalaţie externă

z

Greutate conform 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,4

Clasa de protecţie

/

II

Şlefuitor cu bandă

GBS 75 AE

Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În 

cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice 

anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 95  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

96

 | Română 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Montaţi banda de şlefuit 

2

 nouă. Aveţi grijă ca direcţiile 

indicate de săgeţile de pe partea interioară a benzii de 

şlefuit şi cele de pe carcasa sculei electrice să coincidă.

Basculaţi din nou pârghia de tensionare 

3

 pentru a o aduce 

în poziţia iniţială.

Ridicaţi scula electrică şi porniţi-o. Reglaţi rularea benzii cu 

butonul de ajustare 

9

, până când marginea benzii de şlefuit 

este coplanară cu placa de alunecare 

14

.

Aveţi grijă ca banda de şlefuit 

2

 să nu atingă carcasa. 

Controlaţi regulat rularea benzii şi, dacă este necesar, 

corectaţi-o cu butonul de ajustare 

9

.

Alegerea benzii de şlefuit

Sunt disponibile diferite benzi de şlefuit, corespunzător 

materialului de prelucrat şi cantităţii de material care se 

doreşte a fi îndepărtată prin şlefuire plană:

Funcţionare

Punere în funcţiune

f

Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea 

sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe 

plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele 

electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi 

racordate la 220 V.

Pornire/oprire

Apăsaţi pentru

 punerea în funcţiune

 a sculei electrice 

întrerupătorul pornit/oprit 

5

 şi ţineţi-l apăsat.

Pentru 

fixarea

 în poziţie apăsată a întrerupătorului pornit/ 

oprit 

5

, apăsaţi tasta de fixare 

6

.

Pentru 

oprirea

 sculei electrice eliberaţi întrerupătorul pornit/ 

oprit 

5

 respectiv, dacă acesta a fost blocat cu tasta de fixare 

6

, apăsaţi scurt înterupătorul pornit/oprit 

5

 şi apoi eliberaţi-l 

din nou.

Preselecţia vitezei benzii

Cu rozeta de reglare pentru preselecţia vitezei benzii 

4

 puteţi 

preselecta viteza necesară a benzii chiar în timpul funcţionării 

sculei electrice.

Viteza necesară a benzii de şlefuit depinde de material şi de 

condiţiile de lucru, putând fi determinată printr-o probă 

practică.

Instrucţiuni de lucru

Cantitatea de material îndepărtată prin şlefuire şi calitatea 

suprafeţei prelucrate sunt determinate în principal de 

alegerea tipului benzii de şlefuit şi de viteza preselectată a 

benzii. Cu cât este mai mare viteza benzii cu atât se va 

îndepărta mai mult material prin şlefuire şi suprafaţa şlefuită 

va deveni mai fină.

Numai benzile de şlefuit impecabile asigură performanţe de 

lucru bune la şlefuire şi menajează scula electrică.

Pentru a prelungi durata de viaţă a benzilor de şlefuit, lucraţi 

cu o apăsare cât se poate de redusă la şlefuire. Greutatea 

proprie a sculei electrice este suficientă pentru obţinerea 

unor bune performanţe de lucru. Creşterea exagerată a 

presiunii de apăsare nu duce la performanţe de lucru mai 

ridicate la şlefuire ci provoacă uzura mai puternică a sculei 

electrice şi a benzii de şlefuit.

Aşezaţi scula electrică pe suprafaţa de prelucrat numai după 

ce în prealabil aţi pornit-o. Lucraţi cu avans moderat şi 

executaţi operaţia de şlefuire paralel şi suprapus pe traseele 

precedente de şlefuire. Şlefuiţi în direcţia fibrei, urmele de 

şlefuire încrucişată dau efecte supărătoare.

Mai ales la îndepărtarea prin şlefuire a resturilor de lac se 

poate întâmpla ca acestea să se topească şi să murdărească 

cu pete grase suprafaţa materialului şi banda de şlefuit. De 

aceea, lucraţi cu instalaţie de aspirare a prafului.

O bandă de şlefuit cu care s-a prelucrat metal, nu ar mai trebui 

folosită pentru alte materiale.

Folosiţi numai accesorii de şlefuit originale Bosch.

Păstraţi benzile de şlefuit numai în poziţie atârnată şi nu le 

îndoiţi, deoarece altfel devin inutilizabile.

Cu ajutorul cadrului de şlefuit (accesoriu) este posibilă 

obţinerea unui randament de îndepărtare a materialului 

uniform, reglabil, la şlefuirea plană a suprafeţelor de lemn mai 

mari.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

f

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

f

Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula 

electrică şi fantele de aerisire.

Îndepărtaţi cu o pensulă praful rezultat în urma şlefuirii.

Curăţarea pasajului de trecere a prafului (vezi figura B)

Din când în când demontaţi capacul de protecţie 

11

 şi curăţaţi 

pasajul de trecere a prafului 

12

, pentru a menţine optimă 

capacitatea de aspirare.

Înlocuirea plăcii grafitate (accesoriu special) 

(vezi figura C)

Placa grafitată 

13

 (accesoriu special) se înşurubează pe placa 

de alunecare 

14

 şi permite obţinerea unui aspect optim al 

şlefuirii.

Placa grafitată 

13

 se uzează în funcţie de gradul de utilizare. 

Pentru înlocuirea plăcii grafitate 

13

 demontaţi mai întâi 

banda de şlefuit 

2

. Deşurubaţi placa grafitată 

13

 şi înlocuiţi-o. 

Granulaţie

Pentru prelucrarea tuturor 

materialelor lemnoase

40

320

Pentru şlefuirea preliminară de 

ex. a grinzilor şi scândurilor cu 

asperităţi, nerindeluite

mare

40, 60

Pentru şlefuirea plană şi 

nivelarea micilor denivelări

medie

80, 100, 120, 

150

Pentru finisarea şi şlefuirea fină 

a lemnului de esenţă tare

fină

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 96  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Áúëãàðñêè | 

97

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

După aşezarea benzii de şlefuit ajustaţi rularea benzii conform 

celor descrise la paragraful 

Schimbarea benzii de şlefuit

 de 

la pagina 95.

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase 

maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai 

la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule 

electrice Bosch.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm 

să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 

10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-

trice.

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi 

consultanţă clienţi

Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde 

întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea 

produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de 

schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii 

privind piesele de schimb găsiţi şi la:

www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la 

întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea 

produselor şi accesoriior lor.

România

Robert Bosch SRL

Centru de service Bosch

Str. Horia Măcelariu Nr. 30

34

013937 Bucureşti

Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00

Fax: +40 (021) 2 33 13 13

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

www.bosch-romania.ro

Eliminare

Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie 

direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.

Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!

Numai pentru ţările UE:

Conform Directivei Europene 2002/96/CE 

privind maşinile şi aparatele electrice şi 

electronice uzate şi transpunerea acesteia 

în legislaţia naţională, sculele electrice 

scoase din uz trebuie colectate separat şi 

direcţionate către o staţie de revalorificare 

ecologică.

Sub rezerva modificărilor.

Áúëãàðñêè

Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà

Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà

Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè 

óêàçàíèÿ. 

Íåñïàçâàíåòî íà 

ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ 

óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.

Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.

Èçïîëçâàíèÿò ïî-äîëó òåðìèí «åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå 

îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî 

çàõðàíâàíè îò àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòè 

(áåç çàõðàíâàù êàáåë).

Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî

f

Ïîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî è äîáðå 

îñâåòåíî. 

Áåçïîðÿäúêúò è íåäîñòàòú÷íîòî îñâåòëåíèå 

ìîãàò äà ñïîìîãíàò çà âúçíèêâàíåòî íà òðóäîâà 

çëîïîëóêà.

f

Íå ðàáîòåòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñðåäà ñ 

ïîâèøåíà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà åêñïëîçèÿ, â 

áëèçîñò äî ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè 

ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè. 

Ïî âðåìå íà ðàáîòà â 

åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñå îòäåëÿò èñêðè, êîèòî ìîãàò äà 

âúçïëàìåíÿò ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè èëè ïàðè.

f

Äðúæòå äåöà è ñòðàíè÷íè ëèöà íà áåçîïàñíî 

ðàçñòîÿíèå, äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Àêî âíèìàíèåòî Âè áúäå îòêëîíåíî, ìîæå äà çàãóáèòå 

êîíòðîëà íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê

f

Ùåïñåëúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà äà å 

ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ êîíòàêò. Â íèêàêúâ ñëó÷àé íå 

ñå äîïóñêà èçìåíÿíå íà êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà. 

Êîãàòî ðàáîòèòå ñúñ çàíóëåíè åëåêòðîóðåäè, íå 

èçïîëçâàéòå àäàïòåðè çà ùåïñåëà. 

Ïîëçâàíåòî íà 

îðèãèíàëíè ùåïñåëè è êîíòàêòè íàìàëÿâà ðèñêà îò 

âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

f

Èçáÿãâàéòå äîïèðà íà òÿëîòî Âè äî çàçåìåíè òåëà, 

íàïð. òðúáè, îòîïëèòåëíè óðåäè, ïåùè è õëàäèëíèöè. 

Êîãàòî òÿëîòî Âè å çàçåìåíî, ðèñêúò îò âúçíèêâàíå íà 

òîêîâ óäàð å ïî-ãîëÿì.

f

Ïðåäïàçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñè îò äúæä è 

âëàãà. 

Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ óäàð.

f

Íå èçïîëçâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë çà öåëè, çà êîèòî 

òîé íå å ïðåäâèäåí, íàïð. çà äà íîñèòå 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà êàáåëà èëè äà èçâàäèòå 

ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå êàáåëà îò íà-

ãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè ðúáîâå èëè äî 

ïîäâèæíè çâåíà íà ìàøèíè. 

Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè 

êàáåëè óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

f

Êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí, 

èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè 

çà ðàáîòà íà îòêðèòî. 

Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë, 

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 97  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

98

 | Áúëãàðñêè 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò 

âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

f

Àêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

âúâ âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí 

ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå. 

Èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïà-

çåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò 

âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà

f

Áúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî 

äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è ðàçóìíî. 

Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî ñòå óìî-

ðåíè èëè ïîä âëèÿíèåòî íà íàðêîòè÷íè âåùåñòâà, 

àëêîõîë èëè óïîéâàùè ëåêàðñòâà. 

Åäèí ìèã 

ðàçñåÿíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà 

èìà çà ïîñëåäñòâèå èçêëþ÷èòåëíî òåæêè íàðàíÿâàíèÿ.

f

Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçâàùî ðàáîòíî îáëåêëî è âèíàãè ñ 

ïðåäïàçíè î÷èëà. 

Íîñåíåòî íà ïîäõîäÿùè çà ïîëçâàíèÿ 

åëåêòðîèíñòðóìåíò è èçâúðøâàíàòà äåéíîñò ëè÷íè 

ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî äèõàòåëíà ìàñêà, çäðàâè 

ïëúòíîçàòâîðåíè îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí ãðàéôåð, çàùèòíà 

êàñêà èëè øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), íàìàëÿâà 

ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà.

f

Èçáÿãâàéòå îïàñíîñòòà îò âêëþ÷âàíå íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. Ïðåäè äà 

âêëþ÷èòå ùåïñåëà â çàõðàíâàùàòà ìðåæà èëè äà 

ïîñòàâèòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ, ñå óâåðÿâàéòå, 

÷å ïóñêîâèÿò ïðåêúñâà÷ å â ïîëîæåíèå «èçêëþ÷åíî». 

Àêî, êîãàòî íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äúðæèòå ïðúñòà 

ñè âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè àêî ïîäàâàòå 

çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî 

å âêëþ÷åí, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà 

òðóäîâà çëîïîëóêà.

f

Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå 

óâåðÿâàéòå, ÷å ñòå îòñòðàíèëè îò íåãî âñè÷êè 

ïîìîùíè èíñòðóìåíòè è ãàå÷íè êëþ÷îâå. 

Ïîìîùåí 

èíñòðóìåíò, çàáðàâåí íà âúðòÿùî ñå çâåíî, ìîæå äà 

ïðè÷èíè òðàâìè.

f

Èçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà òÿëîòî. 

Ðàáîòåòå â ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî è âúâ âñåêè 

ìîìåíò ïîääúðæàéòå ðàâíîâåñèå. 

Òàêà ùå ìîæåòå äà 

êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-äîáðå è ïî-

áåçîïàñíî, àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ.

f

Ðàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå ðàáîòåòå ñ 

øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå êîñàòà ñè, 

äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúð-

òÿùè ñå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. 

Øèðîêèòå 

äðåõè, óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò 

çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà.

f

Àêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà 

àñïèðàöèîííà ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òÿ å 

âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. 

Èçïîëçâàíåòî íà 

àñïèðàöèîííà ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå 

íà îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ.

Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå

f

Íå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñàìî ñúîáðàçíî 

òÿõíîòî ïðåäíàçíà÷åíèå. 

Ùå ðàáîòèòå ïî-äîáðå è 

ïî-áåçîïàñíî, êîãàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ 

åëåêòðîèíñòðóìåíò â çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ 

äèàïàçîí íà íàòîâàðâàíå.

f

Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èèòî ïóñêîâ 

ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. 

Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå 

ìîæå äà áúäå èçêëþ÷âàí è âêëþ÷âàí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò 

ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå 

ðåìîíòèðàí.

f

Ïðåäè äà ïðîìåíÿòå íàñòðîéêèòå íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äà çàìåíÿòå ðàáîòíè 

èíñòðóìåíòè è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êàêòî 

è êîãàòî ïðîäúëæèòåëíî âðåìå íÿìà äà èçïîëçâàòå 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò 

çàõðàíâàùàòà ìðåæà è/èëè èçâàæäàéòå 

àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. 

Òàçè ìÿðêà ïðåìàõâà 

îïàñíîñòòà îò çàäåéñòâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî 

íåâíèìàíèå.

f

Ñúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå íà ìåñòà, 

êúäåòî íå ìîãàò äà áúäàò äîñòèãíàòè îò äåöà. Íå 

äîïóñêàéòå òå äà áúäàò èçïîëçâàíè îò ëèöà, êîèòî íå 

ñà çàïîçíàòè ñ íà÷èíà íà ðàáîòà ñ òÿõ è íå ñà ïðî÷åëè 

òåçè èíñòðóêöèè. 

Êîãàòî ñà â ðúöåòå íà íåîïèòíè 

ïîòðåáèòåëè, åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ìîãàò äà áúäàò 

èçêëþ÷èòåëíî îïàñíè.

f

Ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè ãðèæëèâî. 

Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå çâåíà 

ôóíêöèîíèðàò áåçóêîðíî, äàëè íå çàêëèíâàò, äàëè 

èìà ñ÷óïåíè èëè ïîâðåäåíè äåòàéëè, êîèòî íàðóøà-

âàò èëè èçìåíÿò ôóíêöèèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ïðåäè äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå 

ïîãðèæåòå ïîâðåäåíèòå äåòàéëè äà áúäàò ðåìîíòè-

ðàíè. 

Ìíîãî îò òðóäîâèòå çëîïîëóêè ñå äúëæàò íà 

íåäîáðå ïîääúðæàíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè è óðåäè.

f

Ïîääúðæàéòå ðåæåùèòå èíñòðóìåíòè âèíàãè äîáðå 

çàòî÷åíè è ÷èñòè. 

Äîáðå ïîääúðæàíèòå ðåæåùè 

èíñòðóìåíòè ñ îñòðè ðúáîâå îêàçâàò ïî-ìàëêî ñúïðî-

òèâëåíèå è ñå âîäÿò ïî-ëåêî.

f

Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, 

äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå 

èíñòðóìåíòè è ò.í., ñúîáðàçíî èíñòðóêöèèòå íà 

ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïðè òîâà ñå ñúîáðàçÿâàéòå è ñ 

êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è îïåðàöèè, êîèòî 

òðÿáâà äà èçïúëíèòå. 

Èçïîëçâàíåòî íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòè çà ðàçëè÷íè îò ïðåäâèäåíèòå îò 

ïðîèçâîäèòåëÿ ïðèëîæåíèÿ ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò 

âúçíèêâàíå íà òðóäîâè çëîïîëóêè.

Ïîääúðæàíå

f

Äîïóñêàéòå ðåìîíòúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå Âè 

äà ñå èçâúðøâà ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè 

è ñàìî ñ èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè 

÷àñòè. 

Ïî òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà 

áåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà çà øëèôîâàùè 

ìàøèíè

f

Çàõâàùàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñàìî çà 

èçîëèðàíèòå ïîâúðõíîñòè íà ðúêîõâàòêèòå, òúé êàòî 

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 98  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Áúëãàðñêè | 

99

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

ñúùåñòâóâà îïàñíîñò øëèôîâàùàòà ëåíòà äà äîïðå 

äî çàõðàíâàùèÿ êàáåë. 

Ïðè ïîâðåæäàíå íà èçîëàöèÿòà 

íà ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå ïî ìåòàëíèòå åëåìåíòè 

íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæå äà ñå ïîÿâè íàïðåæåíèå, 

êîåòî äà ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.

f

Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñàìî çà ñóõî 

øëèôîâàíå. 

Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà óâåëè÷àâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ 

óäàð.

f

Äîïèðàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà äî îáðàáîòâàíèÿ 

äåòàéë ñàìî ñëåä êàòî ñòå ãî âêëþ÷èëè è ãî 

èçêëþ÷âàéòå ñëåä êàòî ñòå ãî îòäåëèëè îò äåòàéëà. 

Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ìîæå äà îòñêî÷è âíåçàïíî.

f

Íèêîãà íå äîïèðàéòå äâèæåùàòà ñå øêóðêà. 

Ñúùåñòâóâà îïàñíîñò äà ñå íàðàíèòå.

f

Âíèìàâàéòå äà íå çàñòðàøèòå äðóãè ëèöà ñ èñêðèòå, 

êîèòî ñå îáðàçóâàò ïðè ðàáîòà. Àêî â áëèçîñò ñå 

íàìèðàò ëåñíîçàïàëèìè ìàòåðèàëè, ïðåäâàðèòåëíî 

ãè îòñòðàíÿâàéòå. 

Ïðè øëèôîâàíå íà ìåòàëè ñå 

îáðàçóâà ñòðóÿ îò èñêðè.

f

Íå èçïîëçâàéòå èçíîñåíè, íàïóêàíè èëè ñèëíî 

çàöàïàíè ëåíòè øêóðêà. 

Ïîâðåäåíè ëåíòè øêóðêà 

ìîãàò äà ñå ðàçêúñàò, ïàð÷åíöà îò òÿõ äà îòõâúð÷àò ñ 

ãîëÿìà ñêîðîñò è äà íàðàíÿò íÿêîãî.

f

Âíèìàíèå, îïàñíîñò îò ïîæàð! Èçáÿãâàéòå 

ïðåãðÿâàíå íà øëèôîâàíèÿ äåòàéë è íà 

øëèôîâàùàòà ìàøèíà. Ïðè ïðåêúñâàíå íà ðàáîòà 

âèíàãè èçïðàçâàéòå ïðàõîóëîâèòåëíàòà êóòèÿ. 

Ïðè 

íåáëàãîïðèÿòíè óñëîâèÿ, íàïð. îáðàçóâàíå íà ñòðóÿ 

èñêðè ïðè øëèôîâàíå íà ìåòàëè, ñúáðàëèÿò ñå â 

ïðàõîóëîâèòåëíàòà êóòèÿ (èëè ôèëòúðíàòà òîðáà, ðåñï. 

ôèëòúðà íà ïðàõîñìóêà÷êàòà) ïðàõ ìîæå äà ñå 

ñàìîâúçïëàìåíè. Îïàñíîñòòà îò ñàìîâúçïëàìåíÿâàíå 

ñå óâåëè÷àâà èçêëþ÷èòåëíî ïðè ñìåñâàíå íà ïðàõ îò 

øëèôîâàíåòî ñ îñòàòúöè îò ëàêîâè ïîêðèòèÿ, 

ïîëèóðåòàí èëè äðóãè îðãàíè÷íè âåùåñòâà è êîãàòî â 

ðåçóëòàò íà ïðîäúëæèòåëíàòà îáðàáîòêà øëèôîâàíèÿò 

ìàòåðèàë ñå å íàãðÿë.

f

Ðåäîâíî ïî÷èñòâàéòå âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè íà 

Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò. 

Òóðáèíàòà íà 

åëåêòðîäâèãàòåëÿ çàñìóêâà ïðàõ â êîðïóñà, à 

íàòðóïâàíåòî íà ìåòàëåí ïðàõ óâåëè÷àâà îïàñíîñòòà îò 

òîêîâ óäàð.

f

Ïî âðåìå íà ðàáîòà äðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

çäðàâî ñ äâåòå ðúöå è çàåìàéòå ñòàáèëíî ïîëîæåíèå 

íà òÿëîòî. 

Ñ äâåòå ðúöå åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå âîäè 

ïî-ñèãóðíî.

f

Îñèãóðÿâàéòå îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. 

Äåòàéë, çàõâàíàò 

ñ ïîäõîäÿùè ïðèñïîñîáëåíèÿ èëè ñêîáè, å çàñòîïîðåí 

ïî

­

çäðàâî è ñèãóðíî, îòêîëêîòî, àêî ãî äúðæèòå ñ ðúêà.

f

Ïðåäè äà îñòàâèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èç÷àêâàéòå 

âúðòåíåòî äà ñïðå íàïúëíî. 

 ïðîòèâåí ñëó÷àé 

èçïîëçâàíèÿò ðàáîòåí èíñòðóìåíò ìîæå äà äîïðå äðóã 

ïðåäìåò è äà ïðåäèçâèêà íåêîíòðîëèðàíî ïðåìåñòâàíå 

íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è 

âúçìîæíîñòèòå ìó

Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ. 

Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó 

óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð, 

ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.

Ìîëÿ, îòâîðåòå ðàçãúâàùàòà ñå êîðèöà ñ ôèãóðèòå è, 

äîêàòî ÷åòåòå ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ, ÿ îñòàâåòå 

îòâîðåíà.

Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà

Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí çà ñóõî èíòåíçèâíî 

øëèôîâàíå íà ðàâíèííè ïîâúðõíîñòè íà äúðâåñíè 

ìàòåðèàëè, ïëàñòìàñè, ìåòàëè, çàìàçêè è ëàêîâè ïîêðèòèÿ.

Èçîáðàçåíè åëåìåíòè

Íîìåðèðàíåòî íà åëåìåíòèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñå 

îòíàñÿ äî èçîáðàæåíèÿòà íà ñòðàíèöèòå ñ ôèãóðèòå.

1

Ñïîìàãàòåëíà ðúêîõâàòêà (Èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà 

çàõâàùàíå)

2

Ëåíòà øêóðêà*

3

Çàñòîïîðÿâàù ëîñò çà ëåíòàòà

4

Ïîòåíöèîìåòúð çà ïðåäâàðèòåëåí èçáîð íà ñêîðîñòòà 

íà äâèæåíèå íà ëåíòàòà

5

Ïóñêîâ ïðåêúñâà÷

6

Çàñòîïîðÿâàù áóòîí çà ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷

7

Ïðàõîóëîâèòåëíà òîðáà

8

Ðúêîõâàòêà (Èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà çàõâàùàíå)

9

Áóòîí çà ðåãóëèðàíå íà äâèæåíèåòî íà ëåíòàòà

10

Ùóöåð íà îòâîðà çà èçõîäÿùàòà âúçäóøíà ñòðóÿ

11

Ïðåäïàçåí êàïàê

12

Êàíàë çà ïðàõîóëàâÿíå

13

Ãðàôèòíà ïëî÷à*

14

Ìåòàëíà ïëî÷à

*Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå è îïèñàíèòå äîïúëíèòåëíè 

ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà 

íà óðåäà. Èç÷åðïàòåëåí ñïèñúê íà äîïúëíèòåëíèòå 

ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúîòâåòíî â êàòàëîãà íè çà 

äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.

Òåõíè÷åñêè äàííè

Ëåíòîâà øëèôîâàùà ìàøèíà

GBS 75 AE

Êàòàëîæåí íîìåð

0 601 274 7..

Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà 

ìîùíîñò

W

750

Ïîëåçíà ìîùíîñò

W

410

Ñêîðîñò íà äâèæåíèå íà ëåíòàòà 

íà ïðàçåí õîä

m/min

200

330

Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V. Ïðè 

ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè 

ñòðàíè äàííèòå ìîãàò äà ñå ðàçëè÷àâàò.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 99  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

100

 | Áúëãàðñêè 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è âèáðàöèè

Ñòîéíîñòèòå çà øóìà ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî EN 60745.

Ðàâíèùåòî À íà ãåíåðèðàíèÿ øóì îáèêíîâåíî å: ðàâíèùå 

íà çâóêîâîòî íàëÿãàíå 85 dB(A); ìîùíîñò íà çâóêà 

96 dB(A). Íåîïðåäåëåíîñò K=3 dB.

Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè!

Ïúëíàòà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå a

h

 (âåêòîðíàòà ñóìà ïî 

òðèòå íàïðàâëåíèÿ) è íåîïðåäåëåíîñòòà K ñà îïðåäåëåíè 

ñúãëàñíî EN 60745:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà 

Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ, å îïðåäåëåíî ñúãëàñíî 

ïðîöåäóðàòà, äåôèíèðàíà â EN 60745, è ìîæå äà áúäå 

èçïîëçâàíî çà ñðàâíÿâàíå ñ äðóãè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Òî 

å ïîäõîäÿùî ñúùî è çà ïðåäâàðèòåëíà îðèåíòèðîâú÷íà 

ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè.

Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å 

ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå 

èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè 

èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî 

íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè 

ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò 

âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà.

Çà òî÷íàòà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè òðÿáâà 

äà áúäàò âçèìàíè ïðåäâèä è ïåðèîäèòå, â êîèòî 

åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí èëè ðàáîòè, íî íå ñå 

ïîëçâà. Òîâà áè ìîãëî çíà÷èòåëíî äà íàìàëè ñóìàðíîòî 

íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè.

Ïðåäïèñâàéòå äîïúëíèòåëíè ìåðêè çà ïðåäïàçâàíå íà 

ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò âúçäåéñòâèåòî íà 

âèáðàöèèòå, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè, 

ïîääúðæàíå íà ðúöåòå òîïëè, öåëåñúîáðàçíà îðãàíèçàöèÿ 

íà ðàáîòíèòå ñòúïêè.

Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå

Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â 

«Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå 

ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 ñúãëàñíî 

èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2011/65/EC, 2004/108/ÅÎ, 

2006/42/ÅÎ.

Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Ìîíòèðàíå

f

Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò 

çàõðàíâàùàòà ìðåæà.

Ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå

f

Ïðàõîâå, îòäåëÿùè ñå ïðè îáðàáîòâàíåòî íà ìàòåðèàëè 

êàòî ñúäúðæàùè îëîâî áîè, íÿêîè âèäîâå äúðâåñèíà, 

ìèíåðàëè è ìåòàëè ìîãàò äà áúäàò îïàñíè çà çäðàâåòî. 

Êîíòàêòúò äî êîæàòà èëè âäèøâàíåòî íà òàêèâà ïðàõîâå 

ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò àëåðãè÷íè ðåàêöèè è/èëè 

çàáîëÿâàíèÿ íà äèõàòåëíèòå ïúòèùà íà ðàáîòåùèÿ ñ 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè íàìèðàùè ñå íàáëèçî ëèöà.

Îïðåäåëåíè ïðàõîâå, íàïð. îòäåëÿùèòå ñå ïðè 

îáðàáîòâàíå íà áóê è äúá, ñå ñ÷èòàò çà êàíöåðîãåííè, 

îñîáåíî â êîìáèíàöèÿ ñ õèìèêàëè çà òðåòèðàíå íà 

äúðâåñèíà (õðîìàò, êîíñåðâàíòè è äð.). Äîïóñêà ñå 

îáðàáîòâàíåòî íà ñúäúðæàùè àçáåñò ìàòåðèàëè ñàìî îò 

ñúîòâåòíî îáó÷åíè êâàëèôèöèðàíè ëèöà.

Ïî âúçìîæíîñò èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùà çà 

îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå.

Îñèãóðÿâàéòå äîáðî ïðîâåòðÿâàíå íà ðàáîòíîòî 

ìÿñòî.

Ïðåïîðú÷âà ñå èçïîëçâàíåòî íà äèõàòåëíà ìàñêà ñ 

ôèëòúð îò êëàñ P2.

Ñïàçâàéòå âàëèäíèòå âúâ Âàøàòà ñòðàíà çàêîíîâè 

ðàçïîðåäáè, âàëèäíè ïðè îáðàáîòâàíå íà ñúîòâåòíèòå 

ìàòåðèàëè.

f

Èçáÿãâàéòå íàòðóïâàíå íà ïðàõ íà ðàáîòíîòî ìÿñòî. 

Ïðàõúò ìîæå ëåñíî äà ñå ñàìîâúçïëàìåíè.

Âúíøíà ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå

Ïîñòàâåòå øëàíãà  íà ùóöåðà íà îòâîðà çà èçõîäÿùàòà 

âúçäóøíà ñòðóÿ 

10

. Âêëþ÷åòå øëàíãà  êúì ïðàõîñìóêà÷êà. 

Ïðåãëåä íà âúçìîæíîñòèòå çà âêëþ÷âàíå êúì ðàçëè÷íè 

ïðàõîñìóêà÷êè ùå íàìåðèòå â êðàÿ íà òîâà ðúêîâîäñòâî çà 

åêñïëîàòàöèÿ.

Èçïîëçâàíàòà ïðàõîñìóêà÷êà òðÿáâà äà å ïðèãîäíà çà 

ðàáîòà ñ îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë.

Àêî ïðè ðàáîòà ñå îòäåëÿ îñîáåíî âðåäåí çà çäðàâåòî ïðàõ 

èëè êàíöåðîãåíåí ïðàõ, èçïîëçâàéòå ñïåöèàëèçèðàíà 

ïðàõîñìóêà÷êà.

Äúëæèíà íà ëåíòàòà

mm

533

Øèðî÷èíà íà ëåíòàòà

mm

75

Ïðåäâàðèòåëíî ðåãóëèðàíå íà 

ñêîðîñòòà íà ëåíòàòà

z

Âêëþ÷âàíå íà âãðàäåíà/âúíøíà 

ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå

z

Ìàñà ñúãëàñíî EPTA

-

Procedure 

01/2003

kg

3,4

Êëàñ íà çàùèòà

/

II

Ëåíòîâà øëèôîâàùà ìàøèíà

GBS 75 AE

Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V. Ïðè 

ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè 

ñòðàíè äàííèòå ìîãàò äà ñå ðàçëè÷àâàò.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 100  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Áúëãàðñêè | 

101

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Âãðàäåíî ïðàõîóëàâÿíå ñ ïðàõîóëîâèòåëíà òîðáà

Ïðè êðàòêîòðàéíè äåéíîñòè ìîæåòå äà èçïîëçâàòå 

ïðàõîóëîâèòåëíà òîðáà 

7

 (íå å âêëþ÷åíà â 

îêîìïëåêòîâêàòà). Âêàðàéòå ùóöåðà íà òîðáàòà çäðàâî 

âúðõó ùóöåðà íà îòâîðà çà èçõîäÿùàòà âúçäóøíà ñòðóÿ 

10

Çà äà ôóíêöèîíèðà ïðàõîóëàâÿíåòî åôåêòèâíî, 

èçïðàçâàéòå ïðàõîóëîâèòåëíàòà òîðáà 

7

 ñâîåâðåìåííî.

Ñìÿíà íà ëåíòàòà øêóðêà (âèæòå ôèã. À)

Ðàçòâîðåòå çàñòîïîðÿâàùèÿ ëîñò 

3

 äîêðàé. Òàêà ëåíòàòà 

øêóðêà 

2

 ñå îñâîáîæäàâà è ìîæå äà áúäå èçâàäåíà.

Ïîñòàâåòå íîâà ëåíòà øêóðêà 

2

. Ïðè òîâà âíèìàâàéòå 

ïîñîêèòå íà ñòðåëêèòå îò âúòðåøíàòà ñòðàíà íà ëåíòàòà è 

íà êîðïóñà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà ñúâïàäàò.

Îòíîâî âúðíåòå çàñòîïîðÿâàùèÿ ëîñò 

3

 â èçõîäíà 

ïîçèöèÿ.

Ïîâäèãíåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ãî âêëþ÷åòå. 

Ðåãóëèðàéòå õîäà íà ëåíòàòà ñ áóòîíà 

9

, äîêàòî ðúáà íà 

ëåíòàòà ñå èçðàâíè ñ ðúáà íà ìåòàëíàòà ïëî÷à 

14

.

Âíèìàâàéòå ëåíòàòà øêóðêà 

2

 äà íå çàïî÷íå äà òðèå â 

êîðïóñà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïåðèîäè÷íî 

ïðîâåðÿâàéòå õîäà íà ëåíòàòà è ïðè íåîáõîäèìîñò ãî 

ðåãóëèðàéòå ñ áóòîíà 

9

.

Èçáîð íà ëåíòàòà øêóðêà

 çàâèñèìîñò îò îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë è æåëàíàòà 

èíòåíçèâíîñò íà îòíåìàíå ìîæåòå äà ïîëçâàòå ðàçëè÷íè 

ëåíòè øêóðêà:

Ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà

Ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ

f

Âíèìàâàéòå çà íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà 

ìðåæà! Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà 

òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, ïîñî÷åíè íà 

òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óðåäè, 

îáîçíà÷åíè ñ 230 V, ìîãàò äà áúäàò çàõðàíâàíè è ñ 

íàïðåæåíèå 220 V.

Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå

Çà 

âêëþ÷âàíå

 íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà íàòèñíåòå è 

çàäðúæòå ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 

5

.

Çà 

çàñòîïîðÿâàíå

 íà íàòèñíàòèÿ ïóñêîâ ïðåêúñâà÷ 

5

íàòèñíåòå áóòîíà 

6

.

Çà 

èçêëþ÷âàíå

 íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà îòïóñíåòå 

ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 

5

, ñúîòâåòíî àêî å çàñòîïîðåí ñ áóòîíà 

6

, ïúðâî íàòèñíåòå êðàòêîòðàéíî è ñëåä òîâà îòïóñíåòå 

ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 

5

.

Ïðåäâàðèòåëíî ðåãóëèðàíå íà ñêîðîñòòà íà äâèæåíèå 

íà ëåíòàòà

Ñ ïîòåíöèîìåòúðà 

ìîæåòå äà ðåãóëèðàòå ñêîðîñòòà íà 

ëåíòàòà ñúùî è ïî âðåìå íà ðàáîòà.

Íåîáõîäèìàòà ñêîðîñò íà äâèæåíèå çàâèñè îò ìàòåðèàëà è 

êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è ìîæå äà áúäå îïðåäåëåíà 

÷ðåç èçïðîáâàíå íà ïðàêòèêà.

Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà

Èíòåíçèâíîñòòà íà îòíåìàíå è êà÷åñòâîòî íà ïîâúðõíîñòòà 

ñå îïðåäåëÿò îñíîâíî îò èçáîðà íà ëåíòàòà øêóðêà, êàêòî è 

îò ïðåäâàðèòåëíî óñòàíîâåíàòà ñêîðîñò íà äâèæåíèå íà 

ëåíòàòà. Êîëêîòî å ïî-âèñîêà ñêîðîñòòà, òîëêîâà ïî-

èíòåíçèâíî å îòíåìàíåòî è ïî-ôèíà ïîâúðõíîñòòà íà 

äåòàéëà.

Ñàìî ëåíòè øêóðêà â áåçóêîðíî ñúñòîÿíèå îñèãóðÿâàò 

äîáðà ïðîèçâîäèòåëíîñò è ïðåäïàçâàò åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

îò ïðåæäåâðåìåííî èçíîñâàíå.

Ïî âúçìîæíîñò ðàáîòåòå ñ ìàëêà ñèëà íà ïðèòèñêàíå, çà äà 

óâåëè÷èòå äúëãîòðàéíîñòòà íà ëåíòàòà. Ñîáñòâåíîòî òåãëî 

íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà å äîñòàòú÷íî çà ïîñòèãàíåòî íà 

äîáðà ïðîèçâîäèòåëíîñò. Ïðåêîìåðíîòî óâåëè÷àâàíå íà 

ñèëàòà íà ïðèòèñêàíå íå óâåëè÷àâà ïðîèçâîäèòåëíîñòòà, à 

âîäè äî ïî-èíòåíçèâíî èçíîñâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà è 

ëåíòàòà øêóðêà.

Ïîñòàâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðåäâàðèòåëíî âêëþ÷åí íà 

îáðàáîòâàíàòà ïîâúðõíîñò. Ðàáîòåòå ñ óìåðåíî ïîäàâàíå è 

øëèôîâàéòå íà óñïîðåäíè ëåíòè ñ ïðèïîêðèâàíå. 

Øëèôîâàéòå óñïîðåäíî íà âëàêíàòà, íàïðå÷íîòî 

øëèôîâàíå âîäè äî îáðàçóâàíåòî íà ñëåäè îò íàäðàñêâàíå 

è íåæåëàíè åôåêòè.

Îñîáåíî ïðè øëèôîâàíå íà îñòàòúöè îò áîè ìîæå äà ñå 

ïîëó÷è ÷àñòè÷íî ðàçòîïÿâàíå è çàöàïâàíå íà 

îáðàáîòâàíàòà ïîâúðõíîñò è ëåíòàòà øêóðêà. Çàòîâà 

ðàáîòåòå ñ ïðîòèâîïðàõîâà äèõàòåëíà ìàñêà.

Ëåíòà øêóðêà, ñ êîÿòî å áèë îáðàáîòâàí ìåòàë, íå òðÿáâà äà 

áúäå èçïîëçâàíà çà äðóãè ìàòåðèàëè.

Èçïîëçâàéòå ñàìî îðèãèíàëíè øêóðêè, ïðîèçâîäñòâî íà 

Áîø.

Ñúõðàíÿâàéòå ëåíòèòå ñàìî îêà÷åíè è íå ãè ïðåãúâàéòå, 

çàùîòî òàêà òå ñòàâàò íåèçïîëçâàåìè.

Ñ ðàìêàòà çà øëèôîâàíå (íå å âêëþ÷åíà â 

îêîìïëåêòîâêàòà) å âúçìîæíî ðàâíîìåðíîòî, 

êîíòðîëèðàíî îòíåìàíå íà ìàòåðèàë ïðè øëèôîâàíå íà 

ãîëåìè ðàâíèííè ïîâúðõíîñòè.

Çúðíåñòîñò

Çà îáðàáîòâàíå íà âñè÷êè 

âèäîâå äúðâåñåí ìàòåðèàë

40–320

Çà ãðóáî øëèôîâàíå, íàïð. íà 

ãðàïàâè, íåðåíäîñàíè ãðåäè è 

äúñêè

ãðóáà

40, 60

Çà ðàâíèííî øëèôîâàíå è 

èçðàâíÿâàíå íà ìàëêè 

íåðàâíîñòè

ñðåäíà

80, 100, 120, 

150

Çà îêîí÷àòåëíî è ôèíî 

øëèôîâàíå íà òâúðäè 

äúðâåñíè ìàòåðèàëè

ôèíà

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 101  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

102

 | Srpski 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Ïîääúðæàíå è ñåðâèç

Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå

f

Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò 

çàõðàíâàùàòà ìðåæà.

f

Çà äà ðàáîòèòå êà÷åñòâåíî è áåçîïàñíî, 

ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è 

âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷èñòè.

Îòñòðàíåòå íàòðóïàëèÿ ñå ïðàõ ñ ìåêà ÷åòêà.

Ïî÷èñòâàíå íà êàíàëà çà ïðàõîóëàâÿíå (âèæòå ôèã. Â)

Ïåðèîäè÷íî äåìîíòèðàéòå ïðåäïàçíèÿ êàïàê 

11

 è 

ïî÷èñòâàéòå êàíàëà çà ïðàõîóëàâÿíå 

12

, çà äà ñå çàïàçâà 

îïòèìàëíà ñòåïåí íà ïðàõîóëàâÿíå.

Çàìÿíà íà ãðàôèòíàòà ïëî÷à (äîïúëíèòåëíî 

ïðèñïîñîáëåíèå) (âèæòå ôèã. C)

Ãðàôèòíàòà ïëî÷à 

13

 (äîïúëíèòåëíî ïðèñïîñîáëåíèå) ñå 

ìîíòèðà ñ âèíòîâå êúì ìåòàëíàòà ïëî÷à 

14

 è ïîçâîëÿâà 

ïîñòèãàíåòî íà îïòèìàëíî êà÷åñòâî íà øëèôîâàíàòà 

ïîâúðõíîñò.

Ãðàôèòíàòà ïëî÷à 

13

 ñå èçíîñâà â çàâèñèìîñò îò 

èíòåíçèâíîñòòà íà èçïîëçâàíåòî ñè. Çà çàìÿíà íà 

ãðàôèòíàòà ïëî÷à 

13

 äåìîíòèðàéòå ëåíòàòà øêóðêà 

2

Ðàçâèéòå âèíòîâåòå íà ãðàôèòíàòà ïëî÷à 

13

 è ÿ çàìåíåòå. 

Ñëåä ïîñòàâÿíå íà ëåíòàòà øêóðêà ðåãóëèðàéòå õîäà, êàêòî 

å îïèñàíî â ðàçäåëà «Ñìÿíà íà ëåíòàòà øêóðêà» íà 

ñòðàíèöà 101.

Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî 

èçïèòâàíå âúçíèêíå ïîâðåäà, åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà 

äà ñå çàíåñå çà ðåìîíò â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðî-

èíñòðóìåíòè íà Áîø.

Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ, 

íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð, 

îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè

Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è 

ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî 

ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà 

ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà

www.bosch-pt.com

Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå 

ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è 

âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò 

ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-

áëåíèÿ çà òÿõ.

Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ

Áîø Ñåðâèç Öåíòúð

Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè

áyë. ×åðíè âðúx 51-Á

FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407

1907 Ñîôèÿ

Òåë.: +359 (02) 960 10 61

Òåë.: +359 (02) 960 10 79

Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02

www.bosch.bg

Áðàêóâàíå

Ñ îãëåä îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò, 

äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è îïàêîâêàòà òðÿáâà äà 

áúäàò ïîäëîæåíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà ïîâòîðíîòî 

èçïîëçâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.

Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè ïðè áèòîâèòå 

îòïàäúöè!

Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:

Ñúãëàñíî Äèðåêòèâàòà íà ÅÑ 2002/96/ÅΠ

îòíîñíî áðàêóâàíè åëåêòðè÷åñêè è 

åëåêòðîííè óñòðîéñòâà è óòâúðæäàâàíåòî 

é êàòî íàöèîíàëåí çàêîí 

åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, êîèòî íå ìîãàò äà 

ñå èçïîëçâàò ïîâå÷å, òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò 

îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà 

îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ âòîðè÷íè 

ñóðîâèíè.

Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.

Srpski

Uputstva o sigurnosti

Opšta upozorenja za električne alate

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti kod pridržavanja 

upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni 

udar, požar i/ili teške povrede.

Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.

Pojam upotrebljen u upozorenjima 

električni alat

 odnosi se 

na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i 

na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog 

kabla).

Sigurnost na radnom mestu

f

Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. 

Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi 

nesrećama.

f

Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj 

eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, 

gasovi ili prašine. 

Električni alati prave varnice koje mogu 

zapaliti prašinu ili isparenja.

f

Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja 

električnog alata. 

Prilikom rada možete izgubiti kontrolu 

nad aparatom.

Električna sigurnost

f

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne 

upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa 

električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. 

Ne 

promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik 

električnog udara.

f

Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama 

kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. 

Postoji 

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 102  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Srpski | 

103

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo 

uzemljeno.

f

Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. 

Prodor vode u 

električni alat povećava rizik od električnog udara.

f

Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne 

izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, 

oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. 

Oštećeni 

ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.

f

Ako sa električnim alatom radite u prirodi, 

upotrebljavajte samo produžne kablove koji su 

pogodni za spoljnu upotrebu. 

Upotreba produžnog kabla 

uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od 

električnog udara.

f

Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u 

vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri 

kvaru. 

Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru 

smanjuje rizik od električnog udara.

Sigurnost osoblja

f

Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno 

na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite 

električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, 

alkohola ili lekova. 

Momenat nepažnje kod upotrebe elek-

tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.

f

Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. 

Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, 

sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za 

sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, 

smanjuju rizik od povreda.

f

Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je 

električni alat isključen, pre nego što ga priključite na 

struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. 

Ako 

prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču 

ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi 

nesrećama.

f

Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, 

pre nego što uključite električni alat. 

Neki alat ili ključ 

koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi 

nesrećama.

f

Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek 

da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. 

Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u 

neočekivanim situacijama.

f

Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. 

Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. 

Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti 

rotirajući delovi.

f

Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i 

skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i 

upotrebljeni kako treba. 

Upotreba usisavanja prašine 

može smanjiti opasnosti od prašine.

Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima

f

Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš 

posao električni alat odredjen za to. 

Sa odgovarajućim 

električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom 

području rada.

f

Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u 

kvaru. 

Električni alat koji se ne može više uključiti ili 

isključiti, je opasan i mora se popraviti.

f

Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre 

nego što preduzmete podešavanja na aparatu, 

promenu delova pribora ili ostavite aparat. 

Ova mera 

opreza sprečava nenameran start električnog alata.

f

Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa 

dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama 

koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. 

Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.

f

Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li 

pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne 

„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da 

je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove 

oštećene delove pre upotrebe. 

Mnoge nesreće imaju 

svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.

f

Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. 

Brižljivo 

održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje 

„slepljuju“ i lakše se vode.

f

Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se 

umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju 

pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. 

Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu 

predvidjene, može voditi opasnim situacijama.

Servisi

f

Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo 

kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim 

delovima. 

Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana 

sigurnost aparata.

Sigurnosna uputstva za brusilicu

f

Električni alat držite na izolovanim površinama za 

zahvat, jer brusna traka može oštetiti sopstveni mrežni 

kabl. 

Oštećenjem kabla pod naponom, metalni delovi 

električnog alata mogu doći pod napon, što može dovesti 

do električnog udara.

f

Upotrebljavajte električni alat samo za suvo brušenje. 

Prodor vode u električni aparat povećava rizik od 

električnog udara.

f

Pokrećite električni alat samo uključen na radni komad 

i isključite ga tek, pošto ste ga podigli sa radnog 

komada. 

Električni alat se može iznenada pokrenuti.

f

Ne dodirujte nikada brusnu traku u radu. 

Postoji 

opasnot od povreda.

f

Pazite na to, da nijedna osoba ne bude ugrožena 

varnicama. Uklonite zapaljive materijale iz okoline. 

Pri 

brušenju metala nastaju varnice.

f

Ne koristite pohabane, naprsle ili jako začepljene 

brusne trake. 

Oštećene brusne trake mogu se pokidati, 

odleteti i nekoga povrediti.

f

Pažnja – Opasnost od požara! Izbegavajte pregrevanje 

materijala koji se brusi i brusilice. Praznite uvek pre 

pauza u kutiji za prainu za prašinu. 

Prašina od brušenja u 

kutiji za prašinu, mikrofilter, papirna kesa (ili u kesi filtra 

odnosno filter usisivača za prašinu) mogu da se pod 

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 103  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

104

 | Srpski 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

nepovoljnim uslovima, kao što su letenje varnica prilikom 

brušenja metala, samozapale. Posebna opasnost postoji, 

ako je prašina od brušenja pomešana sa ostacima laka- 

poliuretana ili drugim hemijskim materijama i materijal od 

brušenja postaje vreo posle dužeg rada.

f

Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog 

alata. 

Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta 

sakupljene metalne prašine može prouzrokovati električnu 

opasnost.

f

Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa obe ruke i 

pobrinite se da sigurno stojite. 

Električni alat se sigurnije 

vodi sa obe ruke.

f

Obezbedite radni komad. 

Radni komad kojeg čvrsto drže 

zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom 

rukom.

f

Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga 

ostavite. 

Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom 

kontrole voditi preko električnog alata.

Opis proizvoda i rada

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti 

kod pridržavanja upozorenja i uputstava 

mogu imati za posledicu električni udar, požar 

i/ili teške povrede.

Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata 

i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.

Upotreba prema svrsi

Električni alat je zamišljen za suvo brušenje površina 

 pri 

jačem skidanju 

 drveta, plastike, metala, špahtel masa kao i 

lakiranih površina.

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na 

prikaz električnog alata na grafičkoj strani.

1

Dodatna drška (izolovana površina za prihvat)

2

Brusna traka*

3

Zatezna poluga za brusnu traku

4

Točkić za podešavanje biranja brzine trake

5

Prekidač za uključivanje-isključivanje

6

Taster za fiksiranje prekidača za uključivanje- 

isključivanje

7

Džak za usisavanje

8

Drška (izolovana površina za prihvat)

9

Glava za podešavanje rada trake

10

Izduvni priključak

11

Zaštitni poklopac

12

Prolaz za prašinu

13

Grafitna ploča*

14

Klizni lim

*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. 

Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Informacije o šumovima/vibracijama

Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.

Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo 

zvučnog pritiska 85 dB(A); Nivo snage zvuka 96 dB(A). 

Nesigurnost K=3 dB.

Nosite zaštitu za sluh!

Ukupne vrednosti vibracija a

h

 (zbir vektora tri pravca) i nesi-

gurnost K su dobujeni prema EN 60745:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema 

mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može 

da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. 

Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu 

električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava 

za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili 

nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa 

vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje 

vibracijama preko celog radnog vremena.

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u 

obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim 

nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati 

opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. 

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre 

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog 

alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija 

odvijanja posla.

Izjava o usaglašenosti

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod 

Tehnički 

podaci

 opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima 

ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama 

smernica 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Tračna brusilica

GBS 75 AE

Broj predmeta

0 601 274 7..

Nominalna primljena snaga

W

750

Predana snaga

W

410

Prazan hod-brzina trake

m/min

200

330

Dužina brusne trake

mm

533

Širina brusne trake

mm

75

Biranje brzine trake

z

Priključak sopstvenog/usisavanja 

sa strane

z

Težina prema EPTA-Procedure 

01/2003

kg

3,4

Klasa zaštite

/

II

Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji 

odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 104  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Srpski | 

105

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Montaža

f

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

Usisavanje prašine/piljevine

f

Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, 

neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po 

zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske 

reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje 

se nalaze u blizini.

Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, 

posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta 

(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži 

azbest smeju raditi samo stručnjaci.

Koristite što je više moguće usisavanje prašine 

pogodno za materijal.

Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.

Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa 

klasom filtera P2.

Obratite pažnju na propise za materijale koje treba 

obradjivati u Vašoj zemlji.

f

Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. 

Prašine se mogu lako zapaliti.

Usisavanje sa strane

Nataknite crevo za usisavanje  na štucnu za izduvavanje 

10

Povežite crevo za usisavanje sa nekim usisivačem . Pregled za 

priključivanje na razne usisivače naći ćete na kraju ovoga 

uputstva za rad.

Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba obradjivati.

Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje 

štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili suvih prašina 

specijalan usisivač.

Sopstveno usisavanje sa džakom za prašinu

Kod manjih radova možete priključiti kesu za prašinu (pribor) 

7

. Čvrsto nasadite nastavak kese za prašinu na izduvni 

nastavak 

10

. U pravo vreme praznite kesu za prašinu 

7

, kako 

bi se održalo optimalno hvatanje prašine.

Promena brusne trake (pogledajte sliku A)

Iskrenite zateznu polugu 

3

 sasvim napolje. Brusna traka 

2

je sada slobodna i može da se skine.

Postavite novu brusnu traku 

2

. Pazite na to, da pravci 

strelice na unutrašnjoj strani brusne trake i kućišta 

električnog alata budu usaglašeni.

Iskrenite zateznu polugu 

3

 ponovo nazad u polaznu 

poziciju.

Podignite električni alat i uključite ga. Regulišite rad trake 

sa dugmetom za podešavanje 

9

, da ivica brusne trake radi 

u ravni sa kliznim limom 

14

.

Pazite na to, da brusna traka 

2

 ne češe o kućište. Kontrolišite 

redovno rad trake i podešavajte je naknadno sa dugmetom za 

podešavanje kada je potrebno 

9

.

Biranje brusne trake

Prema materijalu koji treba obradjivati i željenom skidanju 

površine na raspolaganju su različite brusne trake:

Rad

Puštanje u rad

f

Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora 

mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice 

električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V 

mogu da rade i sa 220 V.

Uključivanje-isključivanje

Pritisnite za 

puštanje u rad

 električnog alata prekidač za 

uključivanje-isključivanje 

5

 i držite ga pritisnut.

Za 

fiksiranje

 pritisnutog prekidača za uključivanje- 

isključivanje 

5

 pritisnite taster za fiksiranje 

6

.

Da bi električni alat 

isključili

 pustite prekidač za uključivanje- 

isključivanje 

5

 odnosno ako je blokiran sa tasterom za 

fiksiranje 

6

, pritisnite prekidač za uključivanje-isključivanje 

5

na kratko i potom ga pustite.

Biranje brzine trake

Sa točkićem za podešavanje brzine trake 

4

 možete unapred 

birati potrebnu brzinu trake i za vreme rada.

Potrebna brzina trake zavisi od materijala i uslova rada i može 

se dobiti praktičnom probom.

Uputstva za rad

Učinak skidanja pri brušenju i kvalitet površine u bitnom se 

odredjuje izborom brusne trake kao i izborom brzine trake. 

Ukoliko je veća brzina trake, utoliko je veće skidanje i finija 

brusna površina.

Samo besprekorne brusne trake daju dobar učinak brušenja i 

čuvaju električni alat.

Radite sa što je moguće manjim pritiskom, da bi povećali vek 

trajanja brusnih traka. Sopstvena težina električnog alata je 

dovoljna za dobar učinak brušenja. Prekomerno povećavanje 

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Veličina zrna

Za obradu svih drvenih 

materijala

40

320

Za prethodno brušenje, na 

primer hrapavih, neobradjenih 

greda i dasaka

grubo

40, 60

Za brušenje u ravni i ravnanje 

malih neravnina

srednje

80, 100, 120, 

150

Za završno i fino brušenje 

tvrdog drveta

fino

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 105  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

106

 | Slovensko 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

pritiska ne utiče na povećani učinak brušenja, već do jačeg 

habanja električnog alata i brusne trake.

Postavite električni alat uključen na površinu koja treba da se 

obradjuje. Radite sa umerenim pomeranjem napred i izvodite 

radnju brušenja paralelno i sa preklapanjem traka brušenja. 

Brusite u pravcu vlakana, poprečni tragovi brušenja daju loše 

efekte brušenja.

Posebno kod skidanja brušenjem ostataka laka može se 

desiti, da se oni otope i isprljaju površinu radnog komada i 

brusne trake. Radite stoga sa usisavanjem prašine.

Neka brusna traka sa kojom je već obradjivan metal, ne bi 

trebala više da se koristi za druge materijale.

Upotrebljavajte samo originalni Bosch brusni pribor.

Čuvajte brusne trake samo viseći i ne lomite ih, jer su inače 

neupotrebljive.

Sa brusnim okvirom (pribor) moguće je postizanje 

jednoobraznog, doziranog učinka skidanja materijala kod 

planskog brušenja velikih drvenih površina.

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

f

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

f

Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi 

dobro i sigurno radili.

Uklanjajte nahvatanu brusnu prašinu sa nekom četkicom.

Čišćenje prolaza za prašinu (pogledajte sliku B)

Skidajte s vremena na vreme zaštitni poklopac 

11

 i čistite 

prolaz za prašinu 

12

, da bi učinak usisavanja ostao optimalno 

sačuvan.

Promena grafitne ploče (pribor) (pogledajte sliku C)

Grafitne ploča 

13

 (pribor) se zavrće na klizni lim 

14

 i 

omogućava optimalnu brusnu sliku.

Grafitna ploča 

13

 podleže habanju koje zavisi od intenziteta 

korišćenja. Za promenu grafitne ploče 

13

 skinite brusnu traku 

2

. Odvrnite grafitnu ploču 

13

 i zamenite je. Posle nameštanja 

brusne trake podesite rad trake, kao što je opisano u odeljku 

Promena brusne trake

 na strani 105.

Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i 

kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručan 

servis za Bosch-električne alate.

Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja 

rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema 

tipskoj tablici električnog alata.

Servis i savetovanja kupaca

Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja 

Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske 

prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:

www.bosch-pt.com

Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi 

kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: +381 (011) 244 85 46

Fax: +381 (011) 241 62 93

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Uklanjanje djubreta

Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze 

regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.

Ne bacajte električni alat u kućno djubre!

Samo za EU-zemlje:

Prema evropskim smernicama 

2002/96/EG o starim električnim i 

elektronskim uredjajima i njihovim 

pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju 

više neupotrebljivi električni pribori da se 

odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži 

koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Zadržavamo pravo na promene.

Slovensko

Varnostna navodila

Splošna varnostna navodila za električna orodja

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake zaradi neupoštevanja spodaj 

navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, 

požar in/ali težke telesne poškodbe.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v 

prihodnje še potrebovali.

Pojem 

električno orodje

, ki se pojavlja v nadaljnjem 

besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim 

pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska 

električna orodja (brez električnega kabla).

Varnost na delovnem mestu

f

Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro 

osvetljeno. 

Nered in neosvetljena delovna področja lahko 

povzročijo nezgode.

f

Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko 

pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo 

vnetljive tekočine, plini ali prah. 

Električna orodja 

povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para 

vnameta.

f

Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne 

dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam 

približali. 

Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko 

povzroči izgubo kontrole nad napravo.

Električna varnost

f

Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati 

vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni 

OPOZORILO

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 106  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Slovensko | 

107

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-

rabljajte vtikačev z adapterji. 

Nespremenjeni vtikači in 

ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.

f

Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami 

kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. 

Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo 

ozemljeno.

f

Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. 

Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje 

električnega udara.

f

Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje 

električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite 

vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, 

oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. 

Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje 

električnega udara.

f

Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte 

samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-

stem. 

Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za 

delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.

f

Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju 

neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred 

kvarnim tokom. 

Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje 

tveganje električnega udara.

Osebna varnost

f

Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z 

električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte 

električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod 

vplivom mamil, alkohola ali zdravil. 

Trenutek 

nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko 

vzrok za resne telesne poškodbe.

f

Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite 

zaščitna očala. 

Nošenje osebne zaščitne opreme, na 

primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, 

varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od 

vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje 

tveganje telesnih poškodb.

f

Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo 

električnega orodja na električno omrežje in/ali na 

akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepri-

čajte, če je električno orodje izklopljeno. 

Prenašanje 

naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega 

električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za 

nezgodo.

f

Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite 

nastavitvena orodja ali izvijače. 

Orodje ali ključ, ki se 

nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne 

poškodbe.

f

Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za 

trdno stojišče in za stalno ravnotežje. 

Tako boste v 

nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje 

nadzorovali.

f

Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in 

nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte 

premikajočim se delom naprave. 

Premikajoči se deli 

naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali 

nakit.

f

Če je na napravo možno montirati priprave za 

odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če 

so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. 

Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje 

zdravstveno ogroženost zaradi prahu.

Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji

f

Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte 

električna orodja, ki so za to delo namenjena. 

ustreznim električnim orodjem boste v navedenem 

zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.

f

Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim 

stikalom. 

Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali 

izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.

f

Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora 

ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne 

vtičnice in/ali odstranite akumulator. 

Ta previdnostni 

ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.

f

Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte 

izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali 

niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne 

dovolite uporabljati. 

Električna orodja so nevarna, če jih 

uporabljajo neizkušene osebe.

f

Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte 

brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne 

smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do 

te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je 

potrebno pred uporabo naprave popraviti. 

Slabo 

vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.

f

Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in 

čista. 

Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se 

manj zatikajo in so lažje vodljiva.

f

Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno 

uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem 

upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste 

opravljali. 

Uporaba električnih orodij v namene, ki so 

drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih 

situacij.

Servisiranje

f

Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano 

strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih 

rezervnih delov. 

Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti 

naprave.

Varnostna navodila za brusilnike

f

Električno orodje smete med delom držati le na 

izoliranem ročaju, saj lahko pride do dotika brusilnega 

traku z omrežnim kablom orodja. 

V primeru poškodbe 

kabla, ki je pod napetostjo, so posledično tudi kovinski deli 

električnega orodja pod napetostjo - to pomeni vas 

nevarnost električnega udara.

f

Električno orodje uporabljajte samo za suho brušenje. 

Vdor vode v električno napravo povečuje tveganje 

električnega udara.

f

Obdelovancu se približujte samo z vklopljenim 

električnim orodjem in ga izklopite šele, ko ga dvignete 

z obdelovanca. 

Električno orodje se lahko nenadoma 

premakne.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 107  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

108

 | Slovensko 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

f

Nikoli se ne dotikajte premikajočega brusilnega traku. 

Nevarnost telesnih poškodb.

f

Pazite, da iskre, ki letijo naokrog, ne bodo ogrožale 

oseb. Odstranite vse gorljive materiale, ki so v bližini. 

Pri brušenju kovine obstaja nevarnost iskrenja.

f

Uporaba obrabljenih, natrganih ali močno zdelanih 

brusnih trakov ni dovoljena. 

Poškodovani brusni trakovi 

se lahko strgajo, odletijo stran in koga poškodujejo.

f

Pozor, nevarnost požara! Izogibajte se pregrevanju 

obdelovanca in brusilnika. Pred delovnimi odmori 

vedno izpraznite zbiralnik prahu. 

Brusilni prah v vrečki 

za prah, mikrofiltru, papirni vrečki (ali v filtrski vrečki 

oziroma filtru sesalnika za prah) se lahko v neugodnih 

pogojih, na primer pri iskrenju med brušenjem kovin, 

samodejno vname. Posebno nevarno je takrat, ko je 

brusilni prah pomešan z ostanki laka, poliuretana ali drugih 

kemičnih snovi, brusilnik pa je po dolgem delovanju vroč.

f

Prezračevalne reže Vašega električnega orodja morate 

redno čistiti. 

Ventilator motorja povleče v ohišje prah in 

velika količina nabranega prahu je lahko vzrok za električno 

nevarnost.

f

Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z 

obema rokama in poskrbite za varno stojišče. 

Električno 

orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.

f

Zavarujte obdelovanec. 

Obdelovanec bo proti 

premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s 

primežem, kot če bi ga držali z roko.

f

Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se 

orodje popolnoma ustavi. 

Električno orodje se lahko 

zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.

Opis in zmogljivost izdelka

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake 

zaradi neupoštevanja spodaj navedenih 

opozoril in napotil lahko povzročijo električni 

udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem 

navodil za uporabo odprto.

Uporaba v skladu z namenom

Električno orodje je primerno za suho ploskovno brušenje 

 z 

visoko znogljivostjo odstranjevanja materiala 

 lesa, plastike, 

kovine, mase za lopatico in lakiranih površin.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na 

prikaz električnega orodja na strani z grafiko.

1

Dodatni ročaj (izolirana površina ročaja)

2

Brusni trak*

3

Pritrdilna ročica za brusni trak

4

Nastavno kolo za predizbiro hitrosti traku

5

Vklopno/izklopno stikalo

6

Tipka za fiksiranje vklopno/izklopnega stikala

7

Vrečka za prah

8

Ročaj (izolirana površina ročaja)

9

Gumb za naravnavanje teka traku

10

Izpihovalni nastavek

11

Zaščitna kapa

12

Odvod prahu

13

Grafitna plošča*

14

Drsna pločevina

*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. 

Celoten pribor je del našega programa pribora.

Tehnični podatki

Podatki o hrupu/vibracijah

Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.

Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo 

zvočnega tlaka 85 dB(A); nivo jakosti hrupa 96 dB(A). 

Nezanesljivost meritve K=3 dB.

Nosite zaščitne glušnike!

Skupne vrednosti vibracij a

h

 (vektorska vsota treh smeri) in 

negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile 

v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po 

EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih 

orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno 

obremenjenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe 

električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v 

druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri 

nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To 

lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem 

uporabe občutno poveča.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate 

upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, 

vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z 

vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca 

pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in 

vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih 

postopkov.

Tračni brusilnik

GBS 75 AE

Številka artikla

0 601 274 7..

Nazivna odjemna moč

W

750

Izhodna moč

W

410

Hitrost traku v prostem teku

m/min

200

330

Dolžina brusnega traku

mm

533

Širina brusnega traku

mm

75

Predizbira hitrosti traku

z

Priključek za lastno/tuje 

odsesavanje

z

Teža po EPTA-Procedure 

01/2003

kg

3,4

Zaščitni razred

/

II

Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in 

državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 108  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Slovensko | 

109

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Izjava o skladnosti

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod 

Tehnični podatki

 ustreza naslednjim standardom oz. 

standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili 

Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Montaža

f

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Odsesavanje prahu/ostružkov

f

Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, 

nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju 

škodljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči 

alergične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, 

ki se nahajajo v bližini.

Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja 

veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi 

snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za 

les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le 

strokovnjaki.

Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je 

primeren glede na vrsto materiala.

Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.

Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s 

filtrirnim razredom P2.

Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne 

materiale.

f

Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. 

Prah se 

lahko hitro vname.

Odsesavanje s tujim sesalnikom

Odsesovalno cev  nataknite na izpihovalni nastavek 

10

Ppriključite odsesovalno cev  na sesalnik za prah. Pregledni 

prikaz priključitev na različne vrste sesalnikov boste našli na 

koncu navodil.

Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelovancu, ki ga boste 

brusili.

Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih, kancerogenih ali 

suhih vrst prahu uporabljajte specialni sesalnik za prah.

Lastno odsesavanje z vrečko za prah

Pri manjših delih lahko priključite vrečko za prah (pribor) 

7

Nataknite nastavek vrečke trdno na izpihovalni nastavek 

10

Pravočasno izpraznite vrečko za prah 

7

, da bo odsesavanje 

vedno optimalno.

Zamenjava brusnega traku (glejte sliko A)

Pritrdilno ročico 

3

 do konca obrnite ven. Brusni trak 

2

 je 

zdaj ohlapen in ga lahko odstranite.

Namestite nov brusni trak 

2

. Pazite, da se bosta smeri 

puščic na notranji strani brusnega traku in na ohišju 

električnega orodja ujemali.

Ponovno premaknite pritrdilno ročico 

3

 v izhodiščni 

položaj.

Privzdignite električno orodje in ga vklopite. Z naravnalnim 

gumbom 

9

 regulirajte tek traku, dokler rob brusnega traku 

ni poravnan z drsno pločevino 

14

.

Pazite, da se brusni trak 

2

 ne zaplete v ohišje. Redno 

pregledujte tek traku in ga po potrebi regulirajte z 

naravnalnim gumbom 

9

.

Izbira brusnega traku

Glede na material, ki ga obdelujete in na želeno količino 

odstranjevanja zgornjega sloja so na voljo različni brusni 

trakovi:

Delovanje

Zagon

f

Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira 

električne energije se mora ujemati s podatki na tipski 

ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 

230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V.

Vklop/izklop

Za 

zagon

 električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno 

stikalo 

5

 in ga držite pritisnjenega.

Za 

fiksiranje

 pritisnjenega vklopno/izklopnega stikala 

5

pritisnite tipko za fiksiranje 

6

.

Če želite električno orodje 

izklopiti

, vklopno/izklopno stikalo 

5

 spustite, če pa je stikalo aretirano s tipko za fiksiranje 

6

vklopno/izklopno stikalo 

5

 najprej kratko pritisnite in ga nato 

spustite.

Predizbira hitrosti traku

Potrebno hitrost brusnega traku lahko predhodno izberete z 

nastavitvenim kolesom 

4

, tudi med delovanjem električnega 

orodja.

Potrebna hitrost traku je odvisna od obdelovanca in delovih 

pogojev in jo lahko ugotovite s praktičnim preizkusom.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Granulacija

Za obdelovanje vseh lesenih 

površin

40

320

Za predbrušenje, na primer 

grobih, nepooblanih tramov in 

desk

groba

40, 60

Za plano brušenje in 

poravnavanje manjših neravnih 

površin

srednja

80, 100, 120, 

150

Za končno in fino brušenje 

trdega lesa

fino

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 109  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

110

 | Hrvatski 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Navodila za delo

Zmogljivost odstranjevanja zgornjega sloja pri brušenju in 

kakovost pobrušene površine sta najbolj odvisna od izbire 

brusnega traku in od nastavitve njegove hitrosti. Višja ko je 

hitrost brusnega traku, hitrejše je odstranjevanje zgornjega 

sloja obdelovanca in bolj gladka bo pobrušena ploskev.

Dobro brusno zmogljivost omogočajo samo brezhibni brusni 

trakovi, ki hkrati varujejo tudi električno orodje.

Delajte s čim šibkejšim pritiskanjem na obdelovanec, kar bo 

podaljšalo življenjsko dobo brusnega traku. Lastna teža 

električnega orodja zadošča za dobro delovno zmogljivost. 

Prekomerno povišanje pritiskanja orodja na obdelovanec ne 

bo povišala zmogljivosti orodja, ampak bo povzročila močno 

obrabo električnega orodja in brusnega traku.

Vklopljeno orodje postavite na ploskev, ki jo boste obdelovali. 

Delajte z zmernim potiskom in brusite vzporedno, tako da se 

bodo robovi pobrušenih ploskev prekrivali. Brusite v smeri 

vlaken, prečno potekajoče sledi brušenja povzročijo moteče 

efekte brušenja.

Še posebej pri brušenju ostankov laka se lahko zgodi, da se le-

ti stopijo in razmažejo po obdelovancu in brusnem traku. 

Delajte torej z odsesavanjem prahu.

Brusnega traku, s katerim ste brusili kovino, ne smete 

uporabljati za brušenje drugih materialov.

Uporabljajte samo originalni brusilni pribor Bosch.

Brusne trakove shranjujte samo obešene in jih ne pregibajte, 

ker bodo sicer neuporabni.

Z brusilnim okvirjem (pribor) je možno enakomerno, 

odmerjeno odvzemanje materiala pri planskem brušenju 

večjih lesnih površin.

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

f

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

f

Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno 

čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.

Sprijet brusni prah odstranite s čopičem.

Čiščenje odvoda prahu (glejte sliko B)

Od časa do časa odstranite zaščitno kapo 

11

 in očistite odvod 

prahu 

12

, tako da bo moč odsesavanja vedno optimalna.

Zamenjava grafitne plošče (pribor) (glejte sliko C)

Grafitna plošča 

13

 (pribor) je privita na drsno pločevino 

14

 in 

omogoča optimalno sliko brušenja.

Grafitna plošča 

13

 se sčasoma obrabi, kar je odvisno od 

intenzivnosti uporabe. Pri zamenjavi grafitne plošče 

13

odstranite brusni trak 

2

. Odvijte grafitno ploščo 

13

 in jo 

zamenjajte. Po namestitvi brusnega traku naravnajte tek 

traku, kot je opisano v odstavku 

Zamenjava brusnega traku

na strani 109.

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja 

prišlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo 

opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila 

Boschevih električnih orodij.

V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih 

delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je 

navedena na tipski ploščici naprave.

Servis in svetovanje

Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila 

in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze 

razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov 

se nahajajo tudi na internetnem naslovu:

www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na 

voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve 

izdelka in pribora.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: +386 (01) 5194 225

Tel.: +386 (01) 5194 205

Fax: +386 (01) 5193 407

Odlaganje

Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v 

okolju prijazno ponovno predelavo.

Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!

Samo za države EU:

V skladu z Direktivo 2002/96/ES 

Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni 

električni in elektronski opremi (OEEO) in 

njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se 

morajo električna orodja, ki niso več v 

uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno 

reciklirati.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Hrvatski

Upute za sigurnost

Opće upute za sigurnost za električne alate

Treba pročitati sve napomene o 

sigurnosti i upute. 

Ako se ne bi 

poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo 

uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću 

primjenu.

U daljnjem tekstu korišten pojam 

Električni alat

 odnosi se na 

električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim 

kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije 

(bez mrežnog kabela).

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 110  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Hrvatski | 

111

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Sigurnost na radnom mjestu

f

Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro 

osvijetljenim. 

Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu 

uzrokovati nezgode.

f

Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj 

eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, 

plinovi ili prašina. 

Električni alati proizvode iskre koje 

mogu zapaliti prašinu ili pare.

f

Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe 

držite dalje od mjesta rada. 

U slučaju  skretanja 

pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

Električna sigurnost

f

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi 

izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa 

zaštitno uzemljenim električnim alatom. 

Utikač na 

kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica 

smanjuju opasnost od strujnog udara.

f

Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao 

što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. 

Postoji 

povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo 

bilo uzemljeno.

f

Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. 

Prodiranje vode u 

električni alat povećava opasnost od strujnog udara.

f

Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, 

vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz 

mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora 

topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova 

uređaja. 

Oštećen ili usukan priključni kabel povećava 

opasnost od strujnog udara.

f

Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, 

koristite samo produžni kabel koji je prikladan za 

uporabu na otvorenom. 

Primjena produžnog kabela 

prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od 

strujnog udara.

f

Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u 

vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. 

Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se 

opasnost od električnog udara.

Sigurnost ljudi

f

Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno 

kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni 

alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili 

lijekova. 

Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata 

može uzrokovati teške ozljede.

f

Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne 

naočale. 

Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je 

maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna 

kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene 

električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.

f

Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što 

ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, 

provjerite je li električni alat isključen. 

Ako kod nošenja 

električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen 

uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do 

nezgoda.

f

Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za 

podešavanje ili vijčani ključ. 

Alat ili ključ koji se nalazi u 

rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

f

Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite 

siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku 

održavajte ravnotežu. 

Na taj način možete električni alat 

bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.

f

Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili 

nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih 

dijelova. 

Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu 

zahvatiti pomični dijelovi.

f

Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje 

prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se 

mogu ispravno koristiti. 

Primjena naprave za usisavanje 

može smanjiti ugroženost od prašine.

Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima

f

Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to 

predviđen električni alat. 

S odgovarajućim električnim 

alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području 

učinka.

f

Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. 

Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati 

opasan je i mora se popraviti.

f

Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-

bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili 

odlaganja uređaja. 

Ovim mjerama opreza izbjeći će se 

nehotično pokretanje električnog alata.

f

Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega 

djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s 

njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. 

Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.

f

Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li 

pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu 

zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni 

da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije 

primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. 

Mnoge 

nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim 

alatima.

f

Rezne alate održavajte oštrim i čistim. 

Pažljivo 

održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se 

zaglaviti i lakše se s njima radi.

f

Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema 

ovim uputama i na način kako je to propisano za 

poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne 

uvjete i izvođene radove. 

Uporaba električnih alata za 

druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do 

opasnih situacija.

Servisiranje

f

Popravak vašeg električnog alata prepustite samo 

kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i 

samo s originalnim rezervnim dijelovima. 

Na taj će se 

način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 111  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

112

 | Hrvatski 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Upute za sigurnost za brusilice

f

Električni alat držite na izoliranim površinama za 

zahvat, jer brusna traka može zarezati vlastiti mrežni 

kabel. 

Oštećenjem kabela pod naponom, metalni dijelovi 

električnog alata mogu doći pod napon, što može dovesti 

do strujnog udara.

f

Električni alat koristite samo za suho brušenje. 

Prodiranje vode u električni uređaj povećava opasnost od 

električnog udara.

f

Električni alat vodite prema izratku samo u uključenom 

stanju i isključite ga tek nakon što se digne sa izratka. 

Električni alat bi se mogao iznenada pomaknuti.

f

Nikada ne dodirujte brusnu traku koja se kreće. 

Inače 

postoji opasnost od ozljeda.

f

Pazite da se niti jedna osoba ne ugrozi od iskrenja. 

Uklonite sve zapaljive materijale koji se nalaze blizu 

mjesta brušenja. 

Kod brušenja metala dolazi do iskrenja.

f

Ne koristite istrošene, napukle ili jako začepljene 

trake. 

Oštećene brusne trake mogle bi puknuti, odletjeti i 

nekoga ozlijediti.

f

Pažnja, opasnost od požara! Izbjegavajte pregrijavanje 

brušenog izratka i brusilice. Prije stanki u radu uvijek 

ispraznite spremnik za prašinu. 

Prašina od brušenja koja 

se nalazi u vrećici za prašinu, mikrofilteru, papirnatoj 

vrećici (ili u filter vrećici, odnosno u filteru usisavača 

prašine), može se sama zapaliti pod nepovoljnim uvjetima 

kao što je iskrenje kod brušenja metala. Posebna opasnost 

postoji ako bi se prašina od brušenja pomiješala s ostacima 

boje, poliuretana ili ostalih kemijskih tvari i ako bi se 

brušeni izradak nakon duljeg vremena zagrijao.

f

Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog 

alata. 

Ventilator motora uvlači prašinu u kućište 

električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine 

može uzrokovati električne opasnosti.

f

Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i 

zauzmite siguran i stabilan položaj tijela. 

Električni alat 

će se sigurno voditi s dvije ruke.

f

Osigurajte izradak. 

Izradak stegnut pomoću stezne 

naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom 

rukom.

f

Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni 

alat zaustavi do stanja mirovanja. 

Električni alat se može 

zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad 

električnim alatom.

Opis proizvoda i radova

Treba pročitati sve napomene o sigurnosti 

i upute. 

Ako se ne bi poštivale napomene o 

sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati 

strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i 

držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.

Uporaba za određenu namjenu

Električni alat je predviđen za suho brušenje površina drva, 

plastike, metala, kita, kao i lakiranih površina, uz velike učinke 

skidanja materijala.

Prikazani dijelovi uređaja

Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz 

električnog alata na stranici sa slikama.

1

Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)

2

Brusna traka*

3

Stezna poluga za brusnu traku

4

Kotačić za prethodno biranje brzine trake

5

Prekidač za uključivanje/isključivanje

6

Zaporna tipka prekidača za uključivanje/isključivanje

7

Vrećica za prašinu

8

Ručka (izolirana površina zahvata)

9

Glava za podešavanje kretanja trake

10

Nastavak za ispuhivanje

11

Zaštitna kapa

12

Kanal za prašinu

13

Grafitna ploča*

14

Klizni lim

*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu 

isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Informacije o buci i vibracijama

Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.

Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog 

tlaka 85 dB(A); prag učinka buke 96 dB(A). Nesigurnost 

K=3 dB.

Nosite štitnike za sluh!

Tračne brusilice

GBS 75 AE

Kataloški br.

0 601 274 7..

Nazivna primljena snaga

W

750

Predana snaga

W

410

Brzina trake pri praznom hodu

m/min

200

330

Dužina brusne trake

mm

533

Širina brusne trake

mm

75

Prethodno biranje brzine trake

z

Priključak vlastitog/vanjskog 

usisavanja

z

Težina odgovara EPTA-Procedure 

01/2003

kg

3,4

Klasa zaštite

/

II

Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja 

napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu 

varirati.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 112  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Hrvatski | 

113

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Ukupne vrijednosti vibracija a

h

 (vektorski zbor u tri smjera) i 

nesigurnost K određeni su prema EN 60745:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je 

postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se 

primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. 

Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od 

vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene 

električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge 

primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se 

nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj 

se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija 

tijekom čitavog vremenskog perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u 

obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali 

stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti 

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda 

rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za 

zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i 

radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

Izjava o usklađenosti

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u 

Tehnički podaci

 usklađen sa slijedećim normama ili 

normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama 

smjernica 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Montaža

f

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

Usisavanje prašine/strugotina

f

Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem 

olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, 

može biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje 

prašine može uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja 

dišnih putova korisnika električnog alata ili osoba koje se 

nalaze u blizini.

Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od 

hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u 

kombinaciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, 

zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest 

smiju obrađivati samo stručne osobe.

Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno 

za materijal.

Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.

Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom 

klase P2.

Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.

f

Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. 

Prašina se može lako zapaliti.

Vanjsko usisavanje

Nataknite usisno crijevo  na ispušni nastavak 

10

. Spojite 

usisno crijevo  s usisavačem prašine. Pregled o priključku na 

različite usisavače prašine možete naći na kraju ovih uputa za 

uporabu.

Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal.

Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno 

opasna za zdravlje, treba koristiti specijalni usisavač.

Vlastito usisavanje sa vrećicom za prašinu

Kod manjih radova možete priključiti usisavač prašine 

(pribor) 

7

. Čvrsto nataknite nastavak vrećice za prašinu na 

ispušni nastavak 

10

. Pravovremeno ispraznite vrećicu za 

prašinu 

7

, kako bi se optimalno održalo hvatanje prašine.

Zamjena brusne trake (vidjeti sliku A)

Do kraja otpustite steznu polugu 

3

. Brusna traka 

2

 je sada 

slobodna i može se skinuti.

Stavite na brusilicu novu brusnu traku 

2

. Pazite da se 

poklapa smjer strelice na unutarnjoj strani brusne trake sa 

smjerom strelice na kućištu električnog alata.

Ponovno zakrenite steznu polugu 

3

 natrag u polazni 

položaj.

Podignite električni alat i uključite ga. Regulirajte hod trake 

sa gumbom za podešavanje 

9

, sve dok se rub brusne trake 

ne poklopi sa kliznim limom 

14

.

Pazite da brusna traka 

2

 ne struže po kućištu. Redovito 

kontrolirajte brusnu traku i ukoliko je potrebno regulirajte je 

sa gumbom za podešavanje 

9

.

Biranje brusne trake

Ovisno od obrađivanog materijala i željenog skidanja 

materijala sa površine, na raspolaganju su različite brusne 

trake:

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Zrnatost

Za obradu svih drvenih 

materijala

40

320

Za prethodno brušenje 

npr. hrapavih, neblanjanih 

greda i dasaka

gruba

40, 60

Za plansko brušenje i 

izravnavanje manjih neravnina

srednja

80, 100, 120, 

150

Za završno i fino brušenje tvrđih 

drvenih materijala

fina

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 113  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

114

 | Hrvatski 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Rad

Puštanje u rad

f

Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje 

mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici 

električnog alata. Električni alati označeni s 230 V 

mogu raditi i na 220 V.

Uključivanje/isključivanje

Za 

puštanje u rad

 električnog alata pritisnite prekidač za 

uključivanje/isključivanje 

5

 i držite ga pritisnutim.

Za 

utvrđivanje

 pritisnutog prekidača za uključivanje/ 

isključivanje 

5

 pritisnite zapornu tipku 

6

.

Za 

isključivanje

 električnog alata otpustite prekidač za 

uključivanje/isključivanje 

5

, odnosno ako je utvrđen sa 

zapornom tipkom 

6

, kratko pritisnite prekidač za uključivanje/ 

isključivanje 

5

 i nakon toga otpustite.

Prethodno biranje brzine trake

Sa kotačićem za prethodno biranje brzine trake 

4

 možete 

potrebnu brzinu trake prethodno birati i tijekom rada.

Potrebna brzina trake ovisna je od obrađivanog materijala i 

radnih uvjeta, a može se odrediti praktičnim pokusom.

Upute za rad

Učinak skidanja materijala kod brušenja i kvaliteta obrušene 

površine u biti su određeni izborom brusne trake kao i 

prethodno odabranom trake. Što je veća brzina trake to je 

veće skidanje materijala i utoliko je finija obrušena površina.

Samo besprijekorne brusne trake daju dobar učinak brušenja 

i čuvaju električni alat.

Po mogućnosti radite sa manjim pritiskom, kako bi se 

produljio vijek trajanja brusne trake. Za dobar učinak 

brušenja dovoljna je vlastita težina električnog alata. 

Prekomjerno povećanje pritiska ne rezultira većim učinkom 

brušenja nego dovodi do većeg trošenja električnog alata i 

brusne trake.

Električni alat u uključenom stanju stavite na obrađivanu 

površinu. Radite sa umjerenim posmakom i izvodite proces 

brušenja paralelno i uz preklapanje putanja brušenja. Brusite 

u smjeru vlakana, a poprečni tragovi brušenja daju ometajuće 

učinke brušenja.

Posebno kod brušenja ostataka laka sa lakiranih površina 

može se dogoditi da se isti rastale i da dođe do razmazivanja 

po površini izratka i brusne trake. Zbog toga radite sa 

usisavanjem prašine.

Brusna traka sa kojom je obrađivana površina metala ne smije 

se više koristiti za obradu drugih materijala.

Koristite samo originalni Bosch pribor za brušenje.

Brusne trake spremite samo u visećem položaju i ne 

pregibajte ih oštro, jer će se inače učiniti neuporabivim.

Sa brusnim okvirom (pribor) može se postići jednoličan 

(dozirajući) učinak skidanja materijala kod planskog brušenja 

većih drvenih površina.

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

f

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

f

Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim 

kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.

Kistom očistite prašinu od brušenja koja se je uhvatila.

Čišćenje kanala za prašinu (vidjeti sliku B)

Kako bi se održao optimalni učinak usisavanja, povremeno 

skinite zaštitnu kapu 

11

 i očistite kanal za prašinu 

12

.

Zamjena grafitne ploče (pribor) (vidjeti sliku C)

Grafitna ploča 

13

 (pribor) vijcima se pričvršćuje na klizni lim 

14

 i omogućava postizanje optimalne slike obrušene 

površine.

Grafitna ploča 

13

 izložena je trošenju ovisnom od intenziteta 

korištenja. Za zamjenu grafitne ploče 

13

 skinite brusnu traku 

2

. Odvijte vijke grafitne ploče 

13

 i zamijenite je. Nakon 

stavljanja brusne trake podesite hod trake, kako je opisano u 

poglavlju 

Zamjena brusne trake

 na stranici 113.

Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i 

ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti 

ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, 

molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški 

broj sa tipske pločice električnog alata.

Servis za kupce i savjetovanje kupaca

Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i 

održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. 

Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim 

dijelovima možete naći i na našoj adresi:

www.bosch-pt.com

Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša 

pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: +385 (01) 295 80 51

Fax: +386 (01) 5193 407

Zbrinjavanje

Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki 

prihvatljivu ponovnu primjenu.

Električne alate ne bacajte u kućni otpad!

Samo za zemlje EU:

Prema Europskim smjernicama 

2002/96/EZ za električne i elektroničke 

stare uređaje, električni alati koji više nisu 

uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i 

dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu 

primjenu.

Zadržavamo pravo na promjene.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 114  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Eesti | 

115

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Eesti

Ohutusnõuded

Üldised ohutusjuhised

Kõik ohutusnõuded ja juhised 

tuleb läbi lugeda. 

Ohutusnõuete ja 

juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju 

ja/või rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks 

kasutamiseks hoolikalt alles.

Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib 

võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja 

akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Ohutusnõuded tööpiirkonnas

f

Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. 

Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada 

õnnetusi.

f

Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus 

keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase 

või tolmu. 

Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis 

võivad tolmu või aurud süüdata.

f

Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja 

teised isikud töökohast eema. 

Kui Teie tähelepanu 

kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.

Elektriohutus

f

Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. 

Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge 

kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade 

puhul adapterpistikuid. 

Muutmata pistikud ja sobivad 

pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.

f

Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu 

torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. 

Kui Teie keha on 

maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

f

Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. 

Kui elektrilisse 

tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.

f

Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole 

ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, 

ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast 

väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, 

teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. 

Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad 

elektrilöögi ohtu.

f

Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage 

ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud 

kasutada ka välistingimustes. 

Välistingimustes kasuta-

miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab 

elektrilöögi ohtu.

f

Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes 

keskkonnas on vältimatu, kasutage 

rikkevoolukaitselülitit. 

Rikkevoolukaitselüliti kasu-

tamine vähendab elektrilöögi ohtu.

Inimeste turvalisus

f

Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige 

elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge 

kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või 

uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. 

Hetkeline 

tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada 

tõsiseid vigastusi.

f

Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. 

Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, 

libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või 

kuulmiskaitsevahendite kandmine 

 sõltuvalt elektrilise 

tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste 

ohtu.

f

Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku 

ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme 

külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et 

elektriline tööriist on välja lülitatud. 

Kui hoiate 

elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate 

vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla 

õnnetused.

f

Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage 

selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. 

Seadme 

pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib 

põhjustada vigastusi.

f

Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne 

tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. 

Nii saate 

elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini 

kontrollida.

f

Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega 

ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme 

liikuvatest osadest eemal. 

Lotendavad riided, ehted või 

pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade 

vahele.

f

Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja 

tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on 

seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. 

Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust 

põhjustatud ohte.

Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja 

kasutamine

f

Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks 

selleks ettenähtud elektrilist tööriista. 

Sobiva 

elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides 

efektiivsemalt ja ohutumalt.

f

Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. 

Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse 

ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.

f

Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage 

seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute 

vahetamist ja seadme ärapanekut. 

See ettevaatus-

abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.

f

Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele 

kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada 

isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud 

juhiseid lugenud. 

Asjatundmatute isikute käes on 

elektrilised tööriistad ohtlikud.

TÄHELEPANU

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 115  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

116

 | Eesti 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

f

Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas 

seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. 

Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või 

kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. 

Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist 

parandada. 

Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti 

hooldatud elektrilised tööriistad.

f

Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. 

Hoolikalt 

hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud 

kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.

f

Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid 

jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu 

konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage 

seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. 

Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib 

põhjustada ohtlikke olukordi.

Teenindus

f

Laske elektrilist tööriista parandada ainult 

kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad 

originaalvaruosi. 

Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.

Ohutusnõuded lihvmasinate kasutamisel

f

Hoidke tööriista isoleeritud käepidemest, sest lihvlint 

võib tabada tööriista toitejuhet. 

Kontakt pinge all oleva 

juhtmega võib pingestada tööriista metallosad ja 

põhjustada elektrilöögi.

f

Kasutage elektrilist tööriista ainult kuivlihvimiseks. 

Vee tungimine seadmesse suurendab elektrilöögi ohtu.

f

Viige toorikuga kokku üksnes sisselülitatud seade ja 

lülitage seade välja alles pärast toorikult eemaldamist. 

Seade võib äkitselt liikuda.

f

Ärge kunagi puudutage liikuvat lihvlinti. 

Võite ennast 

vigastada.

f

Veenduge, et sädemed ei ohusta teisi inimesi. 

Eemaldage seadme lähedusest süttivad materjalid. 

Metallide lihvimisel lendub sädemeid.

f

Ärge kasutage kulunud ega vigastatud lihvlinte. 

Vigastatud lihvlindid võivad rebeneda, eemale paiskuda ja 

vigastusi tekitada.

f

Tähelepanu, põlengu oht! Vältige lihvitava materjali ja 

lihvmasina ülekuumenemist. Enne töös pausi tegemist 

tühjendage alati tolmukott. 

Tolmukotis, mikrofiltris, pa-

berkotis (või tolmuimeja filtrikotis või filtris) olev lihvimis-

tolm võib ebasoodsatel tingimustel, näiteks sädemete 

tekkimisel metalli lihvimisest iseeneslikult süttida. Eriti 

ohtlik on olukord, kui lihvimistolm seguneb laki-, värvi-, 

polüuretaanijääkide või teiste keemiliste ainetega ja 

lihvitav materjal on pikast töötlemisest tingituna kuum.

f

Puhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid. 

Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv 

metallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte.

f

Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja 

säilitage stabiilne asend. 

Elektriline tööriist püsib kahe 

käega hoides kindlamini käes.

f

Kinnitage töödeldav toorik. 

Kinnitusseadmete või kruus-

tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega 

hoides.

f

Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on 

seiskunud. 

Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja 

põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.

Seadme ja selle funktsioonide 

kirjeldus

Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi 

lugeda. 

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise 

tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju 

ja/või rasked vigastused.

Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised 

seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks 

lahti.

Nõuetekohane kasutamine

Seade on ette nähtud pindade kuivlihvimiseks ning sobib hea 

tasandusvõime tõttu puidu, sünteetiliste materjalide, metalli, 

pahtlimassi ning lakitud pindade töötlemiseks.

Seadme osad

Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel 

toodud numbrid.

1

Lisakäepide (isoleeritud haardepind)

2

Lihvlint*

3

Lihvlindi kinnitushoob

4

Lihvlindi liikumiskiiruse regulaator

5

Lüliti (sisse/välja)

6

Lüliti (sisse/välja) lukustusnupp

7

Tolmukott

8

Käepide (isoleeritud haardepind)

9

Lihvlindi jooksu reguleerimisnupp

10

Tolmueemaldusliitmik

11

Kaitsekate

12

Tolmukäik

13

Grafiitplaat*

14

Liugplekk

*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel 

kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. 

Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

Tehnilised andmed

Lintlihvmasinad 

GBS 75 AE

Tootenumber

0 601 274 7..

Nimivõimsus

W

750

Väljundvõimsus

W

410

Lihvlindi tühikäigukiirus

m/min

200

330

Lihvlindi pikkus

mm

533

Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja 

kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed 

varieeruda.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 116  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Eesti | 

117

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.

Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: 

helirõhu tase 85 dB(A); müravõimsuse tase 96 dB(A). 

Mõõtemääramatus K=3 dB.

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

Vibratsioonitase a

h

 (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-

ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud 

standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab 

kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks 

võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks 

hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista 

kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista 

kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid 

või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase 

kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt 

suurendada.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka 

aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid 

tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni 

tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju 

eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu 

ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv 

töökorraldus.

Vastavus normidele

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ 

kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või 

normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide 

2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.

Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Montaaž

f

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Tolmu/saepuru äratõmme

f

Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja 

metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude 

ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal 

või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone 

ja/või hingamisteede haigusi.

Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on 

vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis 

puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid, 

puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali 

tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.

Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat 

tolmuimejat.

Tagage töökohas hea ventilatsioon.

Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski 

filtriga P2.

Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis 

kehtivatest eeskirjadest.

f

Vältige tolmu kogunemist töökohta. 

Tolm võib kergesti 

süttida.

Tolmueemaldus eraldi seadmega

Ühendage äratõmbevoolik  äratõmbeavaga 

10

. Ühendage 

äratõmbevoolik  tolmuimeja külge. Ülevaate erinevate 

tolmuimejatega ühendamise kohta leiate käesoleva 

kasutusjuhendi lõpust.

Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks 

sobima.

Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu 

eemaldamiseks kasutage spetsiaaltolmuimejat.

Integreeritud tolmueemaldus tolmukoti abil

Väiksemate tööde korral võite külge ühendada tolmukoti 

(lisatarvik) 

7

. Ühendage tolmukoti ühendusdetail 

tolmueemaldusliitmikuga 

10

. Tühjendage tolmukotti 

7

õigeaegselt, et tolmuimemisvõimsus säiliks.

Lihvlindi vahetus (vt joonist A)

Keerake lukustushoob 

3

 täiesti välja. Lihvlint 

2

 on nüüd 

lõtv ja selle saab eemaldada.

Paigaldage uus lihvlint 

2

. Veenduge, et lihvlindi siseküljel ja 

seadme korpusel olevate noolte suunad ühtivad.

Keerake lukustushoob 

3

 tagasi lähteasendisse.

Lihvlindi laius

mm

75

Lihvlindi liikumise reguleerimine

z

Integreeritud 

tolmueemaldus/tolmueemaldus 

eraldi tolmuimejaga

z

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 

järgi

kg

3,4

Kaitseaste

/

II

Lintlihvmasinad 

GBS 75 AE

Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja 

kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed 

varieeruda.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 117  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

118

 | Eesti 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Kergitage seadet ja lülitage uuesti sisse. Reguleerige 

lihvlindi jooksu reguleerimisnupust 

9

 seni, kuni lihvlindi 

serv on liugplekiga 

14

 ühetasa.

Veenduge, et lihvlint 

2

 ei puutuks kokku seadme korpusega. 

Kontrollige regulaarselt lindi jooksu ja reguleerige seda 

vajaduse korral reguleerimisnupust 

9

.

Lihvlindi valik

Vastavalt töödeldavale materjalile ja soovitud 

pinnakvaliteedile saab kasutada erinevaid lihvlinte:

Kasutus

Seadme kasutuselevõtt

f

Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab 

ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. 

Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 

220 V võrgupinge korral.

Sisse-/väljalülitus

Seadme 

kasutuselevõtuks

 vajutage lüliti (sisse/välja) 

5

 alla 

ja hoidke seda all.

Selleks, et 

lukustada

 allavajutatud lülitit (sisse/välja) 

5

vajutage lukustusnupule 

6

.

Selleks, et seadet 

välja lülitada

, vabastage lüliti (sisse/välja) 

5

 või juhul, kui see on lukustusnupuga 

6

 lukustatud, vajutage 

korraks lülitile (sisse/välja) 

5

 ja vabastage see siis.

Lihvlindi kiiruse reguleerimine

Lihvlindi liikumiskiiruse regulaatoriga 

4

 saate lihvlindi kiirust 

reguleerida ka töötamise ajal.

Lihvlindi vajalik kiirus sõltub materjalist ja töötingimustest 

ning seda saab kindlaks teha praktilise katse käigus.

Tööjuhised

Tasandusvõime ja pinnakvaliteet sõltub suures osas lihvlindi 

valikust ja lihvlindi väljareguleeritud kiirusest. Mida suurem 

on lihvimiskiirus, seda suurem tasandusvõime ja seda 

peenem lihvimispind.

Ainult laitmatu kvaliteediga lihvlindid tagavad hea 

lihvimistulemuse ja säästavad seadet.

Lihvlintide kasutusea pikendamiseks rakendage võimalikult 

väikest survet. Seadme omakaalust piisab hea 

lihvimistulemuse saavutamiseks. Liigne surve ei anna 

paremat lihvimistulemust, vaid üksnes kulutab seadet ja 

lihvlinti rohkem.

Asetage töödeldavale pinnale sisselülitatud seade. Töötage 

mõõduka ettenihkega ning lihvige pinda paralleelselt ja 

kattuvalt. Lihvige kiu suunas, ristipidi lihvimine jätab 

soovimatud lihvimisjäljed.

Värvikihi mahalihvimisel võib värv sulada ning määrida 

tooriku pinda ja lihvlinti. Seetõttu kasutage töötamisel 

tolmueemaldust.

Metalli lihvimiseks kasutatud lihvlinti ei tohiks kasutada teiste 

materjalide lihvimiseks.

Kasutage ainult Boschi originaal-lihvimistarvikuid.

Hoidke lihvlinte rippuvas asendis ja ärge murdke neid kokku, 

sest vastasel juhul muutuvad need kasutuskõlbmatuks.

Lihvimisraami (lisatarvik) kasutamisel lihvitakse suuremate 

puitpindade puhul terve pinna ulatuses maha ühtlase 

paksusega kiht. 

Hooldus ja teenindus

Hooldus ja puhastus

f

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

f

Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade 

ja selle ventilatsiooniavad puhtad.

Külgejääv lihvimistolm eemaldage pintsliga.

Tolmukäigu puhastamine (vt joonist B)

Aeg-ajalt eemaldage kaitsekate 

11

 ja puhastage tolmukäiku 

12

, et tagada optimaalse tolmuimemisvõimsuse säilimine.

Grafiitplaadi (lisatarvik) vahetus (vt joonist C)

Grafiitplaat 

13

 (lisatarvik) kinnitatakse liugplekile 

14

 ja see 

võimaldab saavutada optimaalset lihvimiskvaliteeti.

Grafiitplaadi 

13

 kulumine sõltub kasutuse sagedusest. 

Grafiitplaadi vahetamiseks 

13

 eemaldage lihvlint 

2

. Keerake 

grafiitplaat 

13

 maha ja vahetage välja. Pärast lihvlindi 

paigaldamist reguleerige lindijooksu vastavalt punktile 

„Lihvlindi vahetus“ lk 117.

Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade 

sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada 

Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel 

näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline 

tootenumber.

Müügijärgne teenindus ja nõustamine

Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja 

hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised 

ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:

www.bosch-pt.com

Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa-

tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud 

küsimustes.

Teralisus

Kõikide puitmaterjalide 

lihvimiseks

40—320

Karedate, hööveldamata 

prusside ja laudade 

eellihvimiseks

jäme

40, 60

Tasandamiseks ja väikeste 

ebatasasuste kõrvaldamiseks

keskmine

80, 100, 120, 

150

Kõvade puiduliikide lõpp- ja 

peenlihvimiseks

peen

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 118  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Latviešu | 

119

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: + 372 (0679) 1122

Faks: + 372 (0679) 1129

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks 

keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu 

olmejäätmete hulka!

Üksnes EL liikmesriikidele:

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 

direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja 

elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning 

direktiivi kohaldamisele liikmesriikides 

tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud 

elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda 

ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Latviešu

Drošības noteikumi

Vispārējie drošības noteikumi darbam ar 

elektroinstrumentiem

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus. 

Šeit sniegto drošības 

noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-

nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam 

savainojumam.

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai 

izmantošanai.

Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-

ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-

kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez 

elektrokabeļa).

Drošība darba vietā

f

Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. 

Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli 

notikt nelaimes gadījums.

f

Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai 

ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu 

gāzes vai putekļu saturu gaisā. 

Darba laikā elektroinstru-

ments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu 

putekļu vai tvaiku aizdegšanos.

f

Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām 

personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. 

Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā 

jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.

Elektrodrošība

f

Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai 

elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-

ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-

dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli 

tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. 

Neizmainītas 

konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, 

ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.

f

Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-

tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai 

ledusskapjiem. 

Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

f

Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to 

mitrumā. 

Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

f

Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz 

elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot 

instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet 

elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un 

elektroinstrumenta kustīgajām daļām. 

Bojāts vai 

samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektris-

kajam triecienam.

f

Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-

mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-

rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. 

Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-

pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.

f

Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-

tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-

šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. 

Lietojot noplūdes 

strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko 

triecienu.

Personiskā drošība

f

Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-

skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties 

noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-

kamentu izraisītā reibumā. 

Strādājot ar elektroinstru-

mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni 

nopietnam savainojumam.

f

Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. 

Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. 

Individuālo darba 

aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un 

aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši 

elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj 

izvairīties no savainojumiem.

f

Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-

nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-

tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā 

arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-

ties, ka tas ir izslēgts. 

Pārnesot elektroinstrumentu, ja 

pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-

barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-

slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.

f

Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet 

izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. 

Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī 

atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt 

savainojumu.

BRĪDINĀJUMS

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 119  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

120

 | Latviešu 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

f

Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku 

ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un 

centieties saglabāt līdzsvaru. 

Tas atvieglo elektroinstru-

menta vadību neparedzētās situācijās.

f

Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā 

nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. 

Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektro-

instrumenta kustīgajām daļām. 

Elektroinstrumenta 

kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un 

gari mati.

f

Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot 

ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas 

ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-

botos. 

Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-

krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās 

personas veselību.

Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem

f

Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-

vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. 

Elektroinstru-

ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.

f

Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-

dzējs. 

Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir 

bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.

f

Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai 

darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-

dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā 

akumulatoru. 

Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta 

nejaušu ieslēgšanos.

f

Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-

mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams 

bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai 

nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. 

Ja elektroinstru-

mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt 

cilvēku veselību.

f

Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-

baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem 

un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai 

bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai 

paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas 

tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā 

remonta darbnīcā. 

Daudzi nelaimes gadījumi notiek 

tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav 

pienācīgi apkalpots.

f

Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-

mentus. 

Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar 

asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un 

ir vieglāk vadāmi.

f

Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-

piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit 

sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos 

darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. 

Elektro-

instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem 

to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie 

neparedzamām sekām.

Apkalpošana

f

Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu 

kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās 

rezerves daļas un piederumus. 

Tikai tā iespējams panākt 

un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

Drošības noteikumi slīpmašīnām

f

Turiet elektroinstrumentu vienīgi aiz izolētajām 

noturvirsmām, jo slīpēšanas lente var skart paša 

instrumenta elektrokabeli. 

Ja tiek bojāti spriegumnesoši 

vadi, elektriskais spriegums var nonākt arī uz 

elektroinstrumenta metāla daļām, izraisot elektrisko 

triecienu.

f

Lietojiet elektroinstrumentu vienīgi sausajai 

slīpēšanai. 

Ja elektroinstrumentā iekļūst ūdens, pieaug 

elektriskā trieciena saņemšanas risks.

f

Kontaktējiet ar apstrādājamo priekšmetu tikai ieslēgtu 

elektroinstrumentu un izslēdziet to pirms pacelšanas 

no apstrādājamā priekšmeta virsmas. 

Pretējā gadījumā 

elektroinstruments var pēkšņi tikt atgrūsts no 

apstrādājamā priekšmeta virsmas.

f

Nepieskarieties kustīgajai slīpēšanas lentei. 

Tas var 

izraisīt savainojumu.

f

Sekojiet, lai lidojošās dzirksteles neapdraudētu 

tuvumā esošos cilvēkus. Novāciet ugunsnedrošus 

materiālus, kas atrodas darba vietas tuvumā. 

Dzirksteles, kas veidojas metāla slīpēšanas laikā, var 

izsaukt aizdegšanos.

f

Neizmantojiet nodilušas, rievotas vai stipri 

piesārņotas slīpēšanas lentes. 

Bojātās slīpēšanas lentes 

var ieplīst, nobrukt un izraisīt savainojumu.

f

Uzmanību, paaugstināta ugunsbīstamība! Nepieļaujiet 

slīpēšanas putekļu un slīpmašīnas sakaršanu. Ik reizi 

pirms darba pārtraukuma iztukšojiet putekļu maisiņu. 

Slīpēšanas putekļi, kas uzkrājušies putekļu maisiņā, 

mikrofiltru konteinerā vai papīra maisiņā (vai arī 

vakuumsūcēja filtrējošajā maisiņā vai filtrā) zināmos 

apstākļos var paši no sevis aizdegties. Pašaizdegšanās ziņā 

īpaši bīstams ir slīpēšanas putekļu maisījums ar lakas, 

poliuretāna un citu līdzīgu ķīmisko vielu paliekām, sevišķi 

tad, ja putekļi ir sakarsuši ilgstoša darba laikā.

f

Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres. 

Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus 

instrumenta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma 

uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai.

f

Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām 

rokām un centieties ieturēt drošu stāju. 

Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.

f

Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. 

Iestiprinot 

apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma 

ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar 

rokām.

f

Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz 

tas pilnīgi apstājas. 

Kustībā esošs darbinstruments var ie-

strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār 

elektroinstrumentu.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 120  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Latviešu | 

121

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Izstrādājuma un tā darbības apraksts

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus. 

Šeit sniegto drošības 

noteikumu un norādījumu neievērošana var 

izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni 

elektriskajam triecienam vai nopietnam 

savainojumam.

Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu 

un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas 

pamācība.

Pielietojums

Elektroinstruments ir paredzēts koka, plastmasas, metāla un 

pildvielu, kā arī krāsotu un lakotu virsmu sausai slīpēšanai ar 

lielu materiāla noslīpēšanas ātrumu.

Attēlotās sastāvdaļas

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-

strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.

1

Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)

2

Slīpēšanas lente*

3

Svira slīpēšanas lentes spriegošanai

4

Slīpēšanas lentes kustības ātruma regulators

5

Ieslēdzējs

6

Taustiņš ieslēdzēja fiksēšanai

7

Putekļu maisiņš

8

Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)

9

Rokturis slīpēšanas lentes stāvokļa regulēšanai

10

Putekļu uzsūkšanas kanāla īscaurule

11

Pārsegs

12

Putekļu uzsūkšanas kanāls

13

Grafīta plāksne*

14

Slīdplāksne

*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta 

piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma 

piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. 

Tehniskie parametri

Informācija par troksni un vibrāciju

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam 

EN 60745.

Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā 

trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa 

spiediena līmenis 85 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 96 dB(A). 

Izkliede K=3 dB.

Nēsājiet ausu aizsargus!

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a

h

 (vektoru summa 

trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam 

EN 60745.

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-

toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-

tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas 

radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-

strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-

struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-

kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, 

tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības. 

Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi 

zināmam darba laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam 

darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-

ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots 

paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-

rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu 

no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet 

elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-

siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

Atbilstības deklarācija

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie 

parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem 

standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā 

arī direktīvām 2011/65/ES, 2004/108/EK un 2006/42/EK.

Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Lentes slīpmašīna

GBS 75 AE

Izstrādājuma numurs

0 601 274 7..

Nominālā patērējamā jauda

W

750

Mehāniskā jauda

W

410

Slīpēšanas lentes kustības ātrums 

brīvgaitā

m/min.

200

330

Slīpēšanas lentes garums

mm

533

Slīpēšanas lentes platums

mm

75

Slīpēšanas lentes kustības ātruma 

regulēšana

z

Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas 

sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir 

modificētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var 

atšķirties.

Kanāls ārējai/iekšējai putekļu 

uzsūkšanai

z

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 

01/2003

kg

3,4

Elektroaizsardzības klase

/

II

Lentes slīpmašīna

GBS 75 AE

Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas 

sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir 

modificētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var 

atšķirties.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 121  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

122

 | Latviešu 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Montāža

f

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Putekļu un skaidu uzsūkšana

f

Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu 

koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi 

veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to 

ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas 

ceļu saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba 

vietai tuvumā esošajām personām.

Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, 

zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši 

tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-

mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu 

saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar 

īpašām profesionālām iemaņām.

Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemēro-

tāko putekļu uzsūkšanas metodi.

Darba vietai jābūt labi ventilējamai.

Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu 

aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.

Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas 

attiecas uz apstrādājamo materiālu.

f

Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. 

Putekļi var 

viegli aizdegties.

Putekļu uzsūkšana ar ārējā putekļsūcēja palīdzību

Uzbīdiet uzsūkšanas šļūteni  uz putekļu uzsūkšanas kanāla 

īscaurules 

10

. Savienojiet uzsūkšanas šļūteni  ar 

putekļsūcēju. Norādījumi par instrumenta pievienošanu 

dažādu tipu putekļsūcējiem ir sniegti šīs pamācības beigās.

Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā materiāla 

putekļu uzsūkšanai.

Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai sausu putekļu 

uzsūkšanai lietojiet speciālus putekļsūcējus.

Putekļu iekšējā uzsūkšana, tos uzkrājot putekļu maisiņā

Veicot neliela apjoma darbus, elektroinstrumentam var 

pievienot putekļu maisiņu 

7

 (papildpiederums). Stingri 

uzbīdiet putekļu maisiņa īscauruli uz putekļu uzsūkšanas 

kanāla īscaurules 

10

. Lai nodrošinātu optimālu putekļu 

aizvadīšanu, savlaicīgi iztukšojiet putekļu maisiņu 

7

.

Slīpēšanas lentes nomaiņa (attēls A)

Līdz galami izvelciet uz āru spriegošanas sviru 

3

. Līdz ar to 

slīpēšanas lente 

2

 tiek pilnīgi atspriegota, un to var 

noņemt.

Ievietojiet elektroinstrumentā jaunu slīpēšanas lenti 

2

Sekojiet, lai bultas virziens iestiprināmās slīpēšanas lentes 

iekšpusē sakristu ar bultas virzienu uz elektroinstrumenta 

korpusa.

Pārvietojiet spriegošanas sviru 

3

 sākotnējā stāvoklī.

Paceliet elektroinstrumentu augšup un ieslēdziet to. Ar 

regulējošā roktura 

9

 palīdzību ieregulējiet slīpēšanas 

lentes stāvokli tā, lai tās mala sakristu ar slīdplāksnes 

14

malu.

Pārliecinieties, ka slīpēšanas lente 

2

 neskar 

elektroinstrumenta korpusu. Regulāri pārbaudiet slīpēšanas 

lentes stāvokli un vajadzības gadījumā veiciet tās regulēšanu 

ar roktura 

9

 palīdzību.

Slīpēšanas lentes izvēle

Atkarībā no apstrādājamā materiāla īpašībām un vēlamā 

materiāla noslīpēšanas ātruma, var iegādāties un lietot 

dažādu šķirņu slīpēšanas lentes:

Lietošana

Uzsākot lietošanu

f

Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! 

Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas 

norādīta instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektro-

instrumenti, kas paredzēti 230 V spriegumam, var 

darboties arī no 220 V elektrotīkla.

Ieslēgšana un izslēgšana

Lai 

ieslēgtu

 elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 

5

 un 

turiet to nospiestu.

Lai nospiesto ieslēdzēju 

5

nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī

nospiediet ieslēdzēja fiksēšanas taustiņu 

6

.

Lai 

izslēgtu

 elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 

5

 vai arī, 

ja tas ir nostiprināts ar fiksēšanas taustiņa 

6

 palīdzību, 

īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju 

5

.

Slīpēšanas lentes kustības ātruma regulēšana

Ar slīpēšanas lentes kustības ātruma regulatoru 

var iestādīt 

vēlamo slīpēšanas lentes kustības ātrumu, kas iespējams arī 

elektroinstrumenta darbības laikā.

Optimālais slīpēšanas lentes kustības ātrums ir atkarīgs no 

apstrādājamā materiāla īpašībām un veicamā darba rakstura, 

un to vislabāk izvēlēties praktisku mēģinājumu ceļā.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Graudainība

Jebkura veida koksnes 

apstrādei

40—320

Priekšslīpēšanai, piemēram, 

raupju, neēvelētu siju un dēļu 

apstrādei

rupja

40, 60

Plakanu virsmu slīpēšanai un 

nelielu nelīdzenumu 

nogludināšanai

vidēja

80, 100, 120, 

150

Cietas koksnes galīgajai apdarei 

un smalkslīpēšanai

smalka

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 122  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Latviešu | 

123

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Norādījumi darbam

Materiāla noslīpēšanas ātrumu un virsmas apstrādes kvalitāti 

galvenokārt nosaka lietojamā slīpēšanas lente un tās kustības 

ātrums. Jo lielāks ir slīpēšanas lentes kustības ātrums, jo 

lielāks ir materiāla noslīpēšanas ātrums un gludāka 

apstrādātā virsma.

Vienīgi nebojātas slīpēšanas lentes spēj nodrošināt augstu 

slīpēšanas ražību un ļauj saudzīgi lietot elektroinstrumentu.

Lai nodrošinātu lielu slīpēšanas lentes kalpošanas laiku, 

strādājiet ar iespējami mazāku spiedienu uz apstrādājamo 

virsmu. Paša elektroinstrumenta svars ir pilnīgi pietiekams, 

lai nodrošinātu pietiekoši augstu apstrādes ražību. Pārāk liels 

spiediens neizsauc slīpēšanas ražības palielināšanos, bet gan 

paātrina elektroinstrumenta un slīpēšanas lentes 

nolietošanos.

Kontaktējiet slīpēšanas lenti ar apstrādājamā priekšmeta 

virsmu tikai pēc elektroinstrumenta ieslēgšanas. Darba laikā 

pārvietojiet elektroinstrumentu ar mērenu ātrumu tā, lai 

slīpējuma joslu malas savstarpēji pārklātos. Veiciet slīpēšanu 

tikai paralēli koksnes šķiedru virzienam, jo, slīpējot virsmu 

šķērsu virzienā, izpaužas vairāki nevēlami efekti.

Noslīpējot lakojuma paliekas, lakas pārklājums slīpēšanas 

laikā var sākt kust, izraisot plankumu veidošanos uz 

apstrādājamā priekšmeta virsmas un slīpēšanas lentes ātru 

piesārņošanos. Šādos gadījumos pielietojiet slīpēšanas 

putekļu uzsūkšanu.

Slīpēšanas lentes, kas ir lietotas metāla virsmu apstrādei, nav 

izmantojamas citu materiālu slīpēšanai.

Lietojiet vienīgi oriģinālos slīpēšanas piederumus, kas ražoti 

firmā Bosch.

Uzglabājiet slīpēšanas lentes tikai piekārtā stāvoklī, 

nepieļaujot to pārlocīšanos, jo tad lentēs izveidojas rievas, 

padarot tās nederīgas lietošanai.

Izmantojot slīpēšanas rāmi (papildpiederums), var līdzeni 

noslīpēt liela izmēra plakanas koka virsmas ar normētu 

materiāla noslīpēšanas ātrumu.

Apkalpošana un apkope

Apkalpošana un tīrīšana

f

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

f

Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-

strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un 

ventilācijas atveres.

Ar otu notīriet instrumentam pielipušos slīpēšanas putekļus.

Putekļu uzsūkšanas kanāla tīrīšana (attēls B)

Lai nodrošinātu optimālu putekļu uzsūkšanu, laiku pa laikam 

noņemiet pārsegu 

11

 un iztīriet putekļu uzsūkšanas kanālu 

12

.

Grafīta plāksnes (papildpiederums) nomaiņa (attēls C)

Grafīta plāksne 

13

 (papildpiederums) tiek pieskrūvēta pie 

slīdplāksnes 

14

 un ļauj panākt optimālu slīpēšanas kvalitāti.

Grafīta plāksne 

13

 ir pakļauta dilšanai ar ātrumu, kas ir 

proporcionāls elektroinstrumenta izmantošanas intensitātei. 

Lai nomainītu grafīta plāksni 

13

, noņemiet slīpēšanas lenti 

2

Noskrūvējiet grafīta plāksni 

13

 un nomainiet to pret jaunu. 

Pēc slīpēšanas lentes iestiprināšanas noregulējiet tās 

stāvokli, kā aprakstīts sadaļā „Slīpēšanas lentes nomaiņa“ 

lappusē 122.

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo 

pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas, 

tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā 

elektroinstrumentu remonta darbnīcā.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti 

paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz 

elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.

Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem

Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem 

par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to 

rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par 

rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:

www.bosch-pt.com

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt 

vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu 

un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tālr.: + 371 67 14 62 62

Telefakss: + 371 67 14 62 63

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem

Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma 

materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi 

nekaitīgā veidā.

Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!

Tikai ES valstīm

Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 

2002/96/EK par nolietotajām 

elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm 

un šīs direktīvas atspoguļojumiem 

nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederī-

gie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un 

jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā 

veidā.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 123  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

124

 | Lietuviškai 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Lietuviškai

Saugos nuorodos

Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos 

nuorodos

Perskaitykite visas šias saugos 

nuorodas ir reikalavimus. 

Jei 

nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, 

gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai 

susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir 

ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ 

apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su 

maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo 

laido).

Darbo vietos saugumas

f

Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. 

Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti 

nelaimingų atsitikimų priežastimi.

f

Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra 

degių skysčių, dujų ar dulkių. 

Elektriniai įrankiai gali 

kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai 

gali užsidegti.

f

Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti 

žiūrovams, vaikams ir lankytojams. 

Nukreipę dėmesį į 

kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.

Elektrosauga

f

Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti 

tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-

ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su 

įžemintais elektriniais įrankiais. 

Originalūs kištukai, tiks-

liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina 

elektros smūgio pavojų.

f

Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-

viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. 

Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-

zika.

f

Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. 

Jei į 

elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio 

rizika.

f

Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-

neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite 

ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo 

ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų 

karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-

talės ar judančios prietaiso dalys. 

Pažeisti arba susipynę 

laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.

f

Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-

kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. 

Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, 

sumažėja elektros smūgio pavojus.

f

Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti 

drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-

klį. 

Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros 

smūgio pavojus.

Žmonių sauga

f

Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, 

dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku 

protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate 

pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-

mentų. 

Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu 

įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

f

Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir 

apsauginiais akiniais. 

Naudojant asmens apsaugos 

priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslys-

tančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos 

priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal 

naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.

f

Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-

tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros 

tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar 

nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. 

Jeigu nešda-

mi elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietai-

są įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali 

įvykti nelaimingas atsitikimas.

f

Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo 

įrankius arba veržlinius raktus. 

Prietaiso besisukančioje 

dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

f

Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. 

Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-

svyrą. 

Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą 

galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-

cijose.

f

Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių 

ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines 

nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. 

Laisvus dra-

bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-

kančios dalys.

f

Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo 

ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra 

prijungti ir ar tinkamai naudojami. 

Naudojant dulkių 

nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių 

poveikis.

Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas

f

Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui 

tinkamą elektrinį įrankį. 

Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs 

dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto 

galingumo.

f

Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. 

Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra 

pavojingas ir jį reikia remontuoti.

f

Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius 

ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo 

ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. 

Ši 

atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio 

įrankio įsijungimo.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 124  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Lietuviškai | 

125

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

f

Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir 

nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje 

vietoje. 

Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja 

nepatyrę asmenys.

f

Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, 

ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir 

niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, 

kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl 

naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti 

sutaisytos. 

Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra 

blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

f

Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. 

Rūpestingai 

prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis 

briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.

f

Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. 

naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir 

atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. 

Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali 

susidaryti pavojingos situacijos.

Aptarnavimas

f

Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti 

specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. 

Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus 

naudoti.

Saugos nuorodos dirbantiems su šlifuokliais

f

Elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų rankenų, nes 

šlifavimo juosta gali paliesti savo maitinimo laidą. 

Pažeidus laidą, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse 

elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti 

elektros smūgis.

f

Prietaisą leidžiama naudoti tik šlifavimui sausuoju 

būdu. 

Į prietaisą patekęs vanduo padidina elektros smūgio 

riziką.

f

Prie ruošinio pridėkite tik įjungtą elektrinį prietaisą, o 

išjunkite tik tada, kai pakeliate nuo ruošinio. 

Elektrinis 

prietaisas gali staiga pradėti judėti.

f

Niekada nelieskite besisukančios šlifavimo juostos. 

Iškyla susižalojimo pavojus.

f

Stebėkite, kad skriejančios kibirkštys nesužalotų kitų 

asmenų. Pašalinkite netoliese esančias degias 

medžiagas. 

Šlifuojant metalus susidaro kibirkščių srautas.

f

Nenaudokite susidėvėjusių, įtrūkusių arba labai 

susėdusių šlifavimo juostų. 

Pažeistos šlifavimo juostos 

gali nutrūkti, išlėkti ir sužaloti.

f

Dėmesio, gaisro pavojus! Venkite šlifuojamos 

medžiagos ir prietaiso įkaitimo, prieš darydami 

pertrauką, ištuštinkite dulkių surinkimo konteinerį. 

Šlifavimo dulkės, esančios dulkių surinkimo maišelyje, 

mikrofiltro sistemoje, popieriniame maišelyje (arba filtro 

maišelyje, pvz., dulkių siurblyje) esant tam tikroms 

sąlygoms, pavyzdžiui, metalo šlifavimo metu lekiant 

kibirkštims, gali savaime užsiliepsnoti. Tai gali būti ypač 

pavojinga tuo atveju, kai dulkės yra susimaišiusios su lako, 

poliuretano dalelėmis arba kitomis cheminėmis 

medžiagomis, o taip pat, kuomet nušlifuota medžiagos 

masė yra įkaitusi.

f

Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines 

angas. 

Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir 

susikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio 

pavojus.

f

Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti 

abiem rankomis ir patikimai stovėti. 

Elektrinis įrankis 

yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.

f

Įtvirtinkite ruošinį. 

Tvirtinimo įranga arba spaustuvais 

įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei 

laikant ruošinį ranka.

f

Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir 

palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. 

Darbo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus 

nesuvaldyti prietaiso.

Gaminio ir techninių duomenų aprašas

Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir 

reikalavimus. 

Jei nepaisysite žemiau 

pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali 

trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite 

sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami 

instrukciją, palikite šį lapą atverstą.

Elektrinio įrankio paskirtis

Prietaisas skirtas plokštiems mediniams, plastikiniams, 

metaliniams, glaistytiems bei lakuotiems paviršiams šlifuoti 

sausuoju būdu.

Pavaizduoti prietaiso elementai

Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios 

instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.

1

Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)

2

Šlifavimo juosta*

3

Šlifavimo juostos įveržimo svirtelė

4

Juostos judėjimo greičio nustatymo ratukas

5

Įjungimo-išjungimo jungiklis

6

Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatorius

7

Dulkių surinkimo maišelis

8

Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)

9

Juostos judėjimo trajektorijos tikslaus reguliavimo 

ratukas

10

Dulkių išmetimo atvamzdis

11

Apsauginis dangtelis

12

Dulkių nusiurbimo kanalas

13

Grafitinė plokštė*

14

Slydimo plokštė

*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą 

neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos 

programoje.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 125  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

126

 | Lietuviškai 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Techniniai duomenys

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.

Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis 

tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 85 dB(A); garso galios 

lygis 96 dB(A). Paklaida K=3 dB.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

Vibracijos bendroji vertė a

h

 (trijų krypčių atstojamasis vekto-

rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:

a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas 

pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir 

lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas 

vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio 

įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis 

naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais 

arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos 

lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo 

laikotarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo 

laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo 

išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai 

įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai 

sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite 

papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo 

įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos 

organizavimą.

Atitikties deklaracija

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ 

aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir 

norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų 

2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.

Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.03.2012

Montavimas

f

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio 

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti 

kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas

f

Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me-

dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos 

sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims 

nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės 

reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.

Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian-

čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie-

nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos 

apsaugos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, 

leidžiama apdoroti tik specialistams.

Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai 

tinkančią dulkių nusiurbimo įrangą.

Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.

Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę 

kaukę su P2 klasės filtru.

Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms 

medžiagoms taikomų taisyklių.

f

Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. 

Dulkės lengvai užsidega.

Išorinis dulkių nusiurbimas

Užmaukite nusiurbimo žarną  ant dulkių išmetimo atvamzdžio 

10

. Sujunkite nusiurbimo žarną  su dulkių siurbliu. 

Informaciją, kaip prijungti prietaisą prie įvairių dulkių siurblių, 

rasite šios instrukcijos pabaigoje.

Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo ruošinio 

pjuvenoms, drožlėms ir dulkėms nusiurbti.

Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms, sausoms 

dulkėms nusiurbti būtina naudoti specialų dulkių siurblį.

Integruotas nusiurbimo įtaisas su dulkių surinkimo 

maišeliu

Atlikdami mažesnės apimties darbus galite naudoti dulkių 

surinkimo maišelį (papildoma įranga) 

7

. Maišelio antgalį 

tvirtai įstatykite į dulkių išmetimo angą 

10

. Kad dulkės būtų 

optimaliai nusiurbiamos, dulkių surinkimo maišelį 

7

 laiku 

išvalykite.

Juostinis šlifuoklis

GBS 75 AE

Gaminio numeris

0 601 274 7..

Nominali naudojamoji galia

W

750

Atiduodamoji galia

W

410

Juostos tuščiosios eigos judėjimo 

greitis

m/min

200

330

Šlifavimo juostos ilgis

mm

533

Šlifavimo juostos plotis

mm

75

Juostos judėjimo greičio 

išankstinis parinkimas

z

Filtro/dulkių siurblio prijungimo 

antgalis

z

Svoris pagal „EPTA-Procedure 

01/2003“

kg

3,4

Apsaugos klasė

/

II

Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa 

kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas 

modelis, šie duomenys gali skirtis.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 126  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

 Lietuviškai | 

127

Bosch Power Tools

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Šlifavimo juostos keitimas (žr. pav. A)

Visiškai atlenkite įveržimo svirtelę 

3

. Šlifavimo juosta 

2

dabar yra visiškai laisva ir ją galima nuimti.

Uždėkite naują šlifavimo juostą 

2

. Rodyklių, pavaizduotų 

ant šlifavimo juostos vidinės pusės ir prietaiso korpuso, 

kryptys turi sutapti.

Įveržimo svirtelę 

3

 grąžinkite į pradinę padėtį.

Pakelkite prietaisą nuo ruošinio ir įjunkite. Juostos 

judėjimo trajektoriją keiskite reguliavimo ratuku 

9

, kol 

juostos kraštai susilygins su slydimo plokštės 

14

 kraštais.

Stebėkite, kad šlifavimo juosta 

2

 nesitrintų į korpusą. 

Reguliariai tikrinkite juostą ir, jei reikia, pareguliuokite ją 

reguliavimo ratuku 

9

.

Šlifavimo juostos parinkimas

Atitinkamai pagal apdorojamą medžiagą ir norimą pašalinti 

sluoksnį yra siūlomos įvairios šlifavimo juostos:

Naudojimas

Paruošimas naudoti

f

Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo 

įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje 

nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius 

galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.

Įjungimas ir išjungimas

Norėdami 

įjungti

 elektrinį įrankį, nuspauskite įjungimo-

išjungimo jungiklį 

5

 ir laikykite jį nuspaustą.

Norėdami 

užfiksuoti

 nuspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį 

5

, paspauskite fiksatoriaus mygtuką 

6

.

Norėdami 

išjungti

 prietaisą, atleiskite įjungimo-išjungimo 

jungiklį 

5

, o jei jis yra užfiksuotas fiksatoriumi 

6

, trumpam 

nuspauskite ir atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį 

5

.

Juostos judėjimo greičio išankstinis nustatymas

Su juostos judėjimo greičio nustatymo ratuku 

4

 reikiamą 

juostos greitį galite nustatyti net ir prietaisui veikiant.

Reikiamas juostos judėjimo greitis priklauso nuo ruošinio 

medžiagos ir darbo sąlygų; jį nustatyti galima praktiniais 

bandymais.

Darbo patarimai

Šlifavimo našumas ir paviršiaus kokybė priklauso nuo 

šlifavimo justos šiurkštumo ir nustatyto juostos judėjimo 

greičio. Kuo didesnis yra juostos judėjimo greitis, tuo didesnis 

pasiekiamas šlifavimo našumas ir gaunama geresnė šlifavimo 

kokybė.

Tik nepriekaištingos būklės šlifavimo juostos užtikrina gerą 

šlifavimo našumą ir tausoja elektrinį prietaisą.

Šlifuojant reikia kuo mažiau spausti, tada šlifavimo juostos 

eksploatavimo trukmė bus ilgesnė. Prietaiso savojo svorio 

visiškai pakanka geram šlifavimo efektyvumui pasiekti. 

Prietaisą per daug spaudžiant, šlifavimo našumas 

nepadidėja, tik labiau dėvisi elektrinis prietaisas ir šlifavimo 

juosta.

Įjungtą prietaisą uždėkite ant ruošinio. Dirbkite vidutine 

pastūma ir prietaisą veskite taip, kad būtų nušlifuojamos 

lygiagrečios, tarpusavyje persidengiančios paviršiaus 

juostos. Šlifuokite pagal plaušą, nes šlifuojant skersine 

kryptimi gaunamas neigiamas efektas.

Šlifuojant dažų likučius dažnai pasitaiko, kad jie pradeda svilti 

ir užteršia ruošinio paviršių bei šlifavimo juostas. Todėl 

dirbkite su dulkių nusiurbimo įranga.

Juosta, kuria šlifavote metalą, negalima šlifuoti kitų medžiagų.

Naudokite tik originalius Bosch šlifavimo priedus bei įrangą.

Šlifavimo juostas sandėliuokite tik pakabintas, jų 

nelankstykite, kitaip jos taps netinkamos naudoti.

Naudojant šlifavimo rėmą (papildoma įranga) galima lygiai 

nušlifuoti didesnius medienos paviršius, ribojant pašalinamo 

sluoksnio storį.

Priežiūra ir servisas

Priežiūra ir valymas

f

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio 

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti 

kištuką iš elektros tinklo lizdo.

f

Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines 

angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir 

saugiai.

Prilipusias šlifavimo dulkes nuvalykite teptuku.

Dulkių nusiurbimo kanalo valymas (žr. pav. B)

Kad visuomet būtų užtikrintas optimalus dulkių nusiurbimo 

efektyvumas, retkarčiais nuimkite apsauginį dangtelį 

11

 ir 

nuvalykite dulkių nusiurbimo kanalą 

12

.

Grafitinės plokštės (papildoma įranga) keitimas 

(žr. pav. C)

Grafitinė plokštė 

13

 (papildoma įranga) yra prisukama prie 

slydimo plokštės 

14

 ir užtikrina optimalią šlifuojamo 

paviršiaus kokybę.

Grafitinė plokštė 

13

 dyla priklausomai nuo naudojimo 

intensyvumo. Norėdami grafitinę plokštę 

13

 pakeisti, 

nuimkite šlifavimo juostą 

2

. Grafitinę plokštę 

13

 nusukite ir ją 

pakeiskite. Uždėję šlifavimo juostą suderinkite juostos 

judėjimo trajektoriją, kaip aprašyta skyriuje „Šlifavimo 

juostos keitimas“, 127 psl.

Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo 

kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, 

jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių 

įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.

Grūdėtumas

Visų rūšių medienai šlifuoti

40—320

Pirminiam šlifavimui, 

pvz., šiurkščių, neobliuotų tąšų 

bei lentų

grubus

40, 60

Lygioms plokštumoms šlifuoti ir 

nedideliems nelygumams 

išlyginti

vidutinis

80, 100, 120, 

150

Baigiamajam ir glotniajam 

kietmedžio šlifavimui

smulkus

180, 220, 280, 

320

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 127  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

128

 | Lietuviškai 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

Bosch Power Tools

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina 

nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų 

konsultavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, 

susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei 

atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie 

atsargines dalis rasite čia:

www.bosch-pt.com

Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums 

patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei 

nustatymo klausimais.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350

ļrankių remontas: +370 (037) 713352

Faksas: +370 (037) 713354

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas

Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti 

iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo 

būti atitinkamai perdirbti.

Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!

Tik ES šalims:

Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl 

elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir 

šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę 

teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai 

įrankiai turi būti surenkami atskirai ir 

perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.

Galimi pakeitimai.

OBJ_BUCH-459-004.book  Page 128  Thursday, April 12, 2012  9:08 AM

background image

ﻲﺑﺮﻋ

|

  129

Bosch Power Tools 

1 619 929 J84 | (12.4.12)

 ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﻭﺃ 

5

 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻙﱰﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

ﺀﺎﻔﻃﺇ

ﻞﺟﺃ ﻦﻣ

5

 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﻀﻴﻓ

6

ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﹼﻢﺗﺪﻗ

.ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﻙﱰﻳ ﻢﺛ ﺔﻈﺤﻠﻟ

ﹰﺎﻘﺒﺴﻣ ﲑﺴﻟﺍ ﺔﻋﴎ ﻂﺒﺿ

 ﲑﺴﻟﺍ ﺔﻋﴎ ﻂﺒﻀﺗ ﻥﺃ

4

ﹰﺎﻘﺒﺴﻣ ﲑﺴﻟﺍ ﺔﻋﴎ ﻂﺒﺿ ﺔﻠﺠﻋ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻚﻨﻜﻤﻳ

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﯽﺘﺣ ﹰﺎﻘﺒﺴﻣ ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ

ﺎﻬﻨﻴﻴﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳﻭ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﺑﻭ ﺓﺩﺎﳌﺍ ﻉﻮﻨﺑ ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﲑﺴﻟﺍ ﺔﻋﴎ ﻖﻠﻌﺘﺗ

.ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺔﺑﺮﺠﺘﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ

ﻞﻐﺷ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ

ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﲑﺒﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺓﺩﻮﺟﻭ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﺓﺭﺪﻗ ﺪﻳﺪﲢ  ﹼﻢﺘﻳ

ﲈﻠﻛ .ﹰﺎﻘﺑﺎﺳ ﺎﻬﻄﺒﺿ  ﹼﻢﺗﻲﺘﻟﺍ ﲑﺴﻟﺍ ﺔﻋﴎﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﲑﺳ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ

.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺢﻄﺳ ﺔﻣﻮﻌﻧ ﺕﺩﺍﺩﺯﺍﻭ ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﺓﺭﺪﻗ ﺕﺩﺍﺩﺯﺍ ﲑﺴﻟﺍ ﺔﻋﴎ ﺕﺩﺍﺯ

ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺓﺪﻴﳉﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ ﻦﻣﺆﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺎﻫﺪﺣﻭ ﻲﻫ ﺔﻤﻴﻠﺴﻟﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺭﻮﻴﺳ ﻥﺇ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﻮﺼﺗ

ﲑﺳ ﺔﻴﺣﻼﺻ ﺓﺪﻣ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻥﺎﻜﻣﻹﺍ ﺭﺪﻗ ﻞﻴﺌﺿ ﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﻂﻐﻀﺑ ﻞﻐﺘﺷﺍ

.ﺓﺪﻴﺟ ﺦﻴﻠﲡ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺍﺩﻷ ﻲﻔﻜﻳ ﺎﻫﺩﺮﻔﻤﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﻥﺇ .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ

ﻙﻼﻬﺘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﯽﻟﺇ ﻞﺑ ،ﯽﻠﻋﺃ ﺦﻴﻠﲡ ﺓﺭﺪﻗ ﯽﻟﺇ ﺯﺎﻜﺗﺭﻻﺍ ﻂﻐﺿ ﻁﺮﻓ ﻱﺩﺆﻳ ﻻ

.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﲑﺳﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻲﻫﻭ ﻪﺘﳉﺎﻌﻣ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺰﻛﺭ

ﺐﻛﺍﺮﺗﻭ ﺓﺍﺯﺍﻮﻤﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺰﺠﻧﺃﻭ ﻡﺎﻣﻷﺍ ﯽﻟﺇ ﻝﺪﺘﻌﻣ ﻊﻓﺪﺑ ﻞﻐﺘﺷﺍ

ﺭﺎﺛﺁ ﻥﺃ ﺫﺇ ،ﻑﺎﻴﻟﻷﺍ ﻩﺎﲡﺎﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﻞﻤﻋ ﺬﻔﻧ .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﻁﻮﻄﳋ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ

.ﺔﺠﻋﺰﻣ ﺦﻴﻠﲡ ﱂﺎﻌﻣ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺔﻴﺿﺮﻌﻟﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ

ﺢﻄﺳ ﺦﻴﻄﻠﺗ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺘﻓ ﺎﻳﺎﻘﺒﻟﺍ ﺝﺰﻤﻨﺗ ﺪﻗ ،ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺎﺑ ﺶﻴﻧﺭﻮﻟﺍ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺪﻨﻋ

.ﺐﺒﺴﻟﺍ ﺍﺬﳍ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﹰﺎﻣﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻐﺘﺷﺍ .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﲑﺳﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ

ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟ ﻪﻟﲈﻌﺘﺳﺍ ﹼﻢﺗﻭ ﻖﺒﺳ ﺦﻴﻠﲡ ﲑﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﹼﻢﺘﻳ ﻻﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ

.یﺮﺧﺃ ﺩﺍﻮﻣ ﺔﻳﺃ ﺦﻴﻠﲡ

.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺵﻮﺑ ﺦﻴﻠﲡ ﻊﺑﺍﻮﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

ﻚﻟﺫ ﻥﻷ ،ﺎﻬﻴﻨﺜﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻻﻭ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻂﻘﻓ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺭﻮﻴﺴﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ

.ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺎﻬﺘﻴﺣﻼﺻ ﻡﺪﻋ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻴﺳ

ﺔﻠﺑﺎﻗﻭ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ﺔﺣﺍﺯﺇ ﺓﺭﺪﻗ ﯽﻟﺇ ﻞﺻﻮﺘﻟﺎﺑ (ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻦﻣ) ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ ﺢﻤﺴﻳ

.ﺓﲑﺒﻜﻟﺍ ﺔﻴﺒﺸﳋﺍ ﺡﻮﻄﺴﻟﺍ ﺦﻠﺟ ﺪﻨﻋ ﲑﻴﻌﺘﻠﻟ

ﺔﻣﺪﳋﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ

 ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ 

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

 ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﹰﲈﺋﺍﺩ ﻆﻓﺎﺣ

.ﻦﻣﺁﻭ

.ﺓﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻘﺼﺘﻠﳌﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺭﺎﺒﻏ ﻝﺯﺃ

(

B

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺮﳑ ﻒﻴﻈﻨﺗ

 ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ 

12

 ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺮﳑ ﻒﻈﻧﻭ ﺮﺧﻵ ﺖﻗﻭ ﻦﻣ

11

ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻚﻓ

.ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺭﺎﺒﻏ ﻂﻔﺷ ﺓﺭﺪﻗ

(

C

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) (ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻦﻣ) ﺖﻴﻓﺍﺮﻐﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ

 ،ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺎﺑ 

14

 ﻕﻻﺯﻻﺍ ﺔﺤﻴﻔﺼﺑ (ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻦﻣ)

13

ﺖﻴﻓﺍﺮﻐﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻂﺑﺭ ﹼﻢﺘﻳ

.ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺦﻴﻠﲡ ﺓﺭﻮﺻ ﺀﻲﻴﻬﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻲﻫﻭ

 ﻞﺟﺃ ﻦﻣ .ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺓﺪﺸﺑ ﻖﻠﻌﺘﳌﺍ ﻙﻼﻬﺘﺳﻼﻟ 

13

ﺖﻴﻓﺍﺮﻐﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻊﻀﲣ

ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺐﻟﺍﻮﻟ ﻚﻓ .

2

 ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﲑﺳ ﻉﺰﻨﻳ

13

ﺖﻴﻓﺍﺮﻐﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ

 ،ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﲑﺳ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ .ﺎﳍﺪﺒﺘﺳﺍﻭ ﺔﺤﻴﻔﺼﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍﻭ

13

ﺖﻴﻓﺍﺮﻐﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ

ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﲑﺳ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ

ﺓﺮﻘﻔﻟﺍ ﰲ ﻚﻟﺫ ﺮﻛﺫ ﲈﻛ ،ﲑﺴﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﻂﺒﻀﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ

.

130

ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﯽﻠﻋ

ﺔﻘﺋﺎﻓ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻠﺧ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ

ﺵﻮﺑ ﺩﺪﻋ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﰲ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﺐﺟﻮﺗ ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺕﺍﺭﺎﺒﺘﺧﺍ ﺕﺯﺎﺘﺟﺍﻭ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟﺍ ﺐﺗﺍﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺮﻛﺫ ﯽﺟﺮﻳ

.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺕﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺪﻨﻋﻭ ﺓﺭﺎﺸﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻱﺭﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ

ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺓﺭﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ

ﺞﹶﺘﻨﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺩﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ

ﻊﻄﻗ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍﻭ ﺓﺩﺪﻤﳌﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺪﺠﺘﺳ .ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺺﳜ ﲈﺑ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ

:ﻊﻗﻮﻤﺑ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ 

www.bosch-pt.com

ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﻱﺭﺎﺸﺘﺳﺍ ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ

.ﺎﻬﻌﺑﺍﻮﺗﻭ ﺕﺎﺠﹶﺘﻨﳌﺍ ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺀﺍﴍ ﺩﺪﺼﺑ

ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺍﻭ ﻥﲈﻀﻟﺍ ﺭﻮﻣﺄﺑ ﻖﹼﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌﺍ ﺮﺟﺎﺘﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻪﺟﻮﺘﻟﺍ ﯽﺟﺮﻳ

.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ

ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻑﻼﻐﻟﺍﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ

.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ

!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺮﺗ ﻻ

:ﻂﻘﻓ ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻝﻭﺪﻟ

 ﺩﺪﺼﺑ 

2002/96/EG

ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺐﺴﺤﻓ

ﻪﻘﻴﺒﻄﺗﻭ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ

ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻞﺼﻓﻭ ﻊﲨ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﲇﺤﳌﺍ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﻦﻤﺿ

ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﺪﻌﺗ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﳍﲈﻌﺘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﺰﻛﺮﳌ ﺎﻬﻨﻣ

.ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ

Annotation for Bosch GBS 75 AE Set Professional in format PDF