Bosch GBM 6 RE Professional: instruction

Class: Tools, power tools and power equipment

Type:

Manual for Bosch GBM 6 RE Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

2 609 140 654

 (2011.07) O / 131 

UNI

GBM 6 RE

 Professional

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke 

gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò

tr

Orijinal işletme talimat

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî 

ýêñïëóàòàöèè

uk

Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç 

åêñïëóàòàö³¿

ro

Instrucţiuni originale

bg

Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ΕΎϤϴϠόΗ

ϞϴϐθΘϟ΍

ΔϴϠλϷ΍

̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ

OBJ_DOKU-14675-004.fm  Page 1  Wednesday, July 20, 2011  4:56 PM

background image

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

2

 |  

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Seite 

6

English  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page  10

Français  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page  14

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Página  19

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Página  24

Italiano  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pagina  28

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pagina  33

Dansk  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side  37

Svenska  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sida  41

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side  45

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sivu  49

ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Óåëßäá

53

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sayfa 

57

Polski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strona 

61

Česky  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

66

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

70

Magyar  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Oldal 

74

Ðóññêèé  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 

78

Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ñòîð³íêà 

83

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

88

Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 

92

Srpski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

97

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stran 

101

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stranica 

105

Eesti  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Lehekülg 

109

Latviešu  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 

113

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Puslapis 

117

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  

125

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  

130

vvvv

cccc

ΔΤϔλ

vÝ—U

ϪΤϔλ

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 2  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

3

 |  

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

2 607 990 050

(S 41)

2 609 110 746

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 3  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

4

 |  

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

GBM 6 RE

Professional

3

2

4

5

8

1

7

6

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 4  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

5

 |  

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

C

B

A

7

7

9

10

3

2

1

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 5  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

6

 | Deutsch 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-

zeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 

und Anweisungen. 

Versäumnisse bei 

der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-

zungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-

werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge 

(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge 

(ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

f

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. 

Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche 

können zu Unfällen führen.

f

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-

sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

Elektrowerkzeu-

ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe 

entzünden können.

f

Halten Sie Kinder und andere Personen während der 

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. 

Bei Ablenkung 

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

f

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in 

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise 

verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-

gen. 

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-

ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-

chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-

schränken. 

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

f

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe 

fern. 

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug 

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker 

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern 

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden 

Geräteteilen. 

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch 

für den Außenbereich geeignet sind. 

Die Anwendung ei-

nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-

bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter 

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen 

Fehlerstromschutzschalter. 

Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-

schen Schlages.

Sicherheit von Personen

f

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, 

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem 

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, 

wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-

gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. 

Ein Moment 

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges 

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

f

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer 

eine Schutzbrille. 

Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-

tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, 

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des 

Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-

gen.

f

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. 

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-

geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung 

und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder 

tragen. 

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den 

Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an 

die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen 

führen.

f

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-

schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. 

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden 

Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

f

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen 

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit 

das Gleichgewicht. 

Dadurch können Sie das Elektrowerk-

zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung 

und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. 

Lo-

ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von 

sich bewegenden Teilen erfasst werden.

f

Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-

tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese 

angeschlossen sind und richtig verwendet werden. 

Ver-

wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen 

durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

f

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre 

Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. 

Mit dem 

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-

cherer im angegebenen Leistungsbereich.

f

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter 

defekt ist. 

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- 

oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert 

werden.

f

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder 

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen 

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 

WARNUNG

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 6  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

weglegen. 

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-

beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

f

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-

nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen 

haben. 

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von 

unerfahrenen Personen benutzt werden.

f

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-

ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren 

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-

schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-

ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor 

dem Einsatz des Gerätes reparieren. 

Viele Unfälle haben 

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. 

Sorg-

fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-

kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-

ren.

f

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. 

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und 

die auszuführende Tätigkeit. 

Der Gebrauch von Elektro-

werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-

gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Service

f

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen

f

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, 

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-

werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene 

Netzkabel treffen kann. 

Der Kontakt mit einer span-

nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile 

unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag 

führen.

f

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene 

Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie 

die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. 

Kontakt mit 

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag 

führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion 

führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-

beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-

sachen.

f

Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das 

Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti-

onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa-

chen. 

Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:

– das Elektrowerkzeug überlastet wird oder

– es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.

f

Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. 

Beim Festzie-

hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Re-

aktionsmomente auftreten.

f

Sichern Sie das Werkstück. 

Ein mit Spannvorrichtungen 

oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer 

gehalten als mit Ihrer Hand.

f

Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-

kommen ist, bevor Sie es ablegen. 

Das Einsatzwerkzeug 

kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das 

Elektrowerkzeug führen.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. 

Versäumnisse bei der Einhaltung 

der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder 

schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des 

Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, 

während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz, Metall, 

Keramik und Kunststoff. Elektrowerkzeuge mit elektronischer 

Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum 

Schrauben.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 

sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Gra-

fikseite.

1

Schnellspannbohrfutter

2

Vordere Hülse

3

Hintere Hülse

4

Gurthalteclip

5

Feststelltaste für Ein-/Ausschalter

6

Ein-/Ausschalter

7

Drehrichtungsumschalter

8

Handgriff (isolierte Grifffläche)

9

Schrauberbit*

10

Universalbithalter*

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum 

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in 

unserem Zubehörprogramm.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 7  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

8

 | Deutsch 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Technische Daten

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-

trägt typischerweise: Schalldruckpegel 82 dB(A); Schallleis-

tungspegel 93 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte a

h

 (Vektorsumme dreier Richtun-

gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:

Bohren in Metall: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Schrauben: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist 

entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren 

gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerk-

zeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für 

eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-

dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-

weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung 

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. 

Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-

rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im 

Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-

samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie 

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-

zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-

läufe. 

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter 

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden 

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 

2004/108/EG, 2006/42/EG.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Montage

f

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Werkzeugwechsel

f

Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu-

he. 

Das Bohrfutter kann sich bei längeren Arbeitsvorgän-

gen stark erwärmen.

Schnellspannbohrfutter (siehe Bild A)

Halten Sie die hintere Hülse 

3

 des Schnellspannbohrfutters 

1

fest und drehen Sie die vordere Hülse 

2

 in Drehrichtung 

n

Bohrmaschine

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Sachnummer

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Nennaufnahmeleistung

W

350

350

Abgabeleistung

W

136

136

Leerlaufdrehzahl

min

-1

0 – 4000

0 – 4000

Nenndrehzahl

min

-1

3116

3116

Nenndrehmoment

Nm

12,3

12,3

Spindelhalsdurchmesser

mm

43

43

Drehzahlsteuerung

z

z

Rechts-/Linkslauf

z

z

max. Bohr-Ø

– Stahl

– Holz

– Aluminium

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Bohrfutterspannbereich

mm

1 – 10

1,5 – 10

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

1,2

Schutzklasse

/

II

/

II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-

gaben variieren.

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können va-

riieren.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 8  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das 

Werkzeug ein.

Halten Sie die hintere Hülse 

3

 des Schnellspannbohrfutters 

1

fest und drehen Sie die vordere Hülse 

2

 in Drehrichtung 

o

von Hand kräftig zu, bis ein Klicken zu hören ist. Das Bohrfut-

ter wird dadurch automatisch verriegelt.

Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen 

des Werkzeuges die vordere Hülse 

2

 in Gegenrichtung dre-

hen.

Schraubwerkzeuge (siehe Bild B)

Bei der Verwendung von Schrauberbits 

9

 sollten Sie immer ei-

nen Universalbithalter 

10

 benutzen. Verwenden Sie nur zum 

Schraubenkopf passende Schrauberbits.

Bohrfutter wechseln

Bei Elektrowerkzeugen ohne Bohrspindelarretierung muss 

das Bohrfutter von einer autorisierten Kundendienststelle für 

Bosch-Elektrowerkzeuge ausgewechselt werden.

Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmo-

ment von ca. 31–35 Nm festgezogen werden.

Staub-/Späneabsaugung

f

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen 

Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-

schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-

nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-

kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher 

Personen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten 

als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-

stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). 

Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet 

werden.

– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-

klasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu 

bearbeitenden Materialien.

f

Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. 

Stäube können sich leicht entzünden.

Betrieb

Inbetriebnahme

f

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der 

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-

schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 

230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können 

auch an 220 V betrieben werden.

Drehrichtung einstellen (siehe Bild C)

Mit dem Drehrichtungsumschalter 

7

 können Sie die Drehrich-

tung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem 

Ein-/Ausschalter 

6

 ist dies jedoch nicht möglich.

Rechtslauf:

 Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drü-

cken Sie den Drehrichtungsumschalter 

7

 nach links bis zum 

Anschlag durch.

Linkslauf:

 Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben 

und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 

7

nach rechts bis zum Anschlag durch.

Ein-/Ausschalten

Drücken Sie zur 

Inbetriebnahme

 des Elektrowerkzeuges den 

Ein-/Ausschalter 

6

 und halten Sie ihn gedrückt.

Zum 

Feststellen

 des gedrückten Ein-/Ausschalters 

6

 drü-

cken Sie die Feststelltaste 

5

.

Um das Elektrowerkzeug 

auszuschalten

, lassen Sie den 

Ein-/Ausschalter 

6

 los bzw. wenn er mit der Feststelltaste 

5

arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 

6

 kurz und las-

sen ihn dann los.

Drehzahl einstellen

Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk-

zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den 

Ein-/Ausschalter 

6

 eindrücken.

Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 

6

 bewirkt eine nied-

rige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich die Dreh-

zahl.

Arbeitshinweise

f

Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf 

die Mutter/Schraube auf. 

Sich drehende Einsatzwerk-

zeuge können abrutschen.

Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge-

schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt-

stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube-

hör-Programm.

Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können Sie Spiralboh-

rer mit einem Durchmesser von 2,5–10 mm mühelos schär-

fen.

Gurthalteclip

Mit dem Gurthalteclip 

4

 können Sie das Elektrowerkzeug z. B. 

an einem Gurt einhängen. Sie haben dann beide Hände frei 

und das Elektrowerkzeug ist jederzeit griffbereit.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

f

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

f

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit-

ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann 

ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-

le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-

gefährdungen zu vermeiden.

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- 

und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-

ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-

zeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

des Elektrowerkzeuges an.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 9  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

10

 | English 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen 

zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-

behören.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwer-

ker und Heimwerker.

www.ewbc.de

, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-

bildung.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-

funknetzen)

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-

netzen)

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer 

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales 

Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige 

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und 

einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings and all in-

structions. 

Failure to follow the warnings 

and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-

ous injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) 

power tool.

Work area safety

f

Keep work area clean and well lit. 

Cluttered or dark areas 

invite accidents.

f

Do not operate power tools in explosive atmospheres, 

such as in the presence of flammable liquids, gases or 

dust. 

Power tools create sparks which may ignite the dust 

or fumes.

f

Keep children and bystanders away while operating a 

power tool. 

Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

f

Power tool plugs must match the outlet. Never modify 

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with 

earthed (grounded) power tools. 

Unmodified plugs and 

matching outlets will reduce risk of electric shock.

f

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, 

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. 

There is an increased risk of electric shock if your body is 

earthed or grounded.

f

Do not expose power tools to rain or wet conditions. 

Water entering a power tool will increase the risk of electric 

shock.

f

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, 

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away 

from heat, oil, sharp edges and moving parts. 

Damaged 

or entangled cords increase the risk of electric shock.

f

When operating a power tool outdoors, use an exten-

sion cord suitable for outdoor use. 

Use of a cord suitable 

for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f

If operating a power tool in a damp location is unavoid-

able, use a residual current device (RCD) protected 

supply. 

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

f

Stay alert, watch what you are doing and use common 

sense when operating a power tool. Do not use a power 

tool while you are tired or under the influence of drugs, 

alcohol or medication. 

A moment of inattention while op-

erating power tools may result in serious personal injury.

f

Use personal protective equipment. Always wear eye 

protection. 

Protective equipment such as dust mask, 

non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection 

WARNING

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 10  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 English | 

11

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

used for appropriate conditions will reduce personal inju-

ries.

f

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in 

the off-position before connecting to power source 

and/or battery pack, picking up or carrying the tool. 

Carrying power tools with your finger on the switch or en-

ergising power tools that have the switch on invites acci-

dents.

f

Remove any adjusting key or wrench before turning 

the power tool on. 

A wrench or a key left attached to a ro-

tating part of the power tool may result in personal injury.

f

Do not overreach. Keep proper footing and balance at 

all times. 

This enables better control of the power tool in 

unexpected situations.

f

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from 

moving parts. 

Loose clothes, jewellery or long hair can be 

caught in moving parts.

f

If devices are provided for the connection of dust ex-

traction and collection facilities, ensure these are con-

nected and properly used. 

Use of dust collection can re-

duce dust-related hazards.

Power tool use and care

f

Do not force the power tool. Use the correct power tool 

for your application. 

The correct power tool will do the 

job better and safer at the rate for which it was designed.

f

Do not use the power tool if the switch does not turn it 

on and off. 

Any power tool that cannot be controlled with 

the switch is dangerous and must be repaired.

f

Disconnect the plug from the power source and/or the 

battery pack from the power tool before making any 

adjustments, changing accessories, or storing power 

tools. 

Such preventive safety measures reduce the risk of 

starting the power tool accidentally.

f

Store idle power tools out of the reach of children and 

do not allow persons unfamiliar with the power tool or 

these instructions to operate the power tool. 

Power 

tools are dangerous in the hands of untrained users.

f

Maintain power tools. Check for misalignment or bind-

ing of moving parts, breakage of parts and any other 

condition that may affect the power tool’s operation. If 

damaged, have the power tool repaired before use. 

Many accidents are caused by poorly maintained power 

tools.

f

Keep cutting tools sharp and clean. 

Properly maintained 

cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind 

and are easier to control.

f

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-

cordance with these instructions, taking into account 

the working conditions and the work to be performed. 

Use of the power tool for operations different from those 

intended could result in a hazardous situation.

Service

f

Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts. 

This will en-

sure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Drills

f

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when 

performing an operation where the cutting accessory 

may contact hidden wiring or its own cord. 

Cutting ac-

cessory contacting a “live” wire may make exposed metal 

parts of the power tool “live” and could give the operator an 

electric shock.

f

Use suitable detectors to determine if utility lines are 

hidden in the work area or call the local utility company 

for assistance. 

Contact with electric lines can lead to fire 

and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-

sion. Penetrating a water line causes property damage or 

may cause an electric shock.

f

Switch off the power tool immediately when the tool in-

sert jams. Be prepared for high reaction torque that 

can cause kickback. 

The tool insert jams when:

— the power tool is subject to overload or

— it becomes wedged in the workpiece.

f

Hold the machine with a firm grip. 

High reaction torque 

can briefly occur while driving in and loosening screws.

f

Secure the workpiece. 

A workpiece clamped with clamp-

ing devices or in a vice is held more secure than by hand.

f

Always wait until the machine has come to a complete 

stop before placing it down. 

The tool insert can jam and 

lead to loss of control over the power tool.

Products sold in GB only

: Your product is fitted with a 

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA 

approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be 

cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-

ised customer service agent. The replacement plug should 

have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible 

shock hazard and should never be inserted into a mains sock-

et elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only

: Use a residual current de-

vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Product Description and Specifica-

tions

Read all safety warnings and all instruc-

tions. 

Failure to follow the warnings and in-

structions may result in electric shock, fire 

and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the graphics 

page for the machine and leave it open.

Intended Use

The machine is intended for drilling in wood, metal, ceramic 

and plastic. Machines with electronic control and right and 

left rotation are also suitable for screwdriving.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustra-

tion of the machine on the graphics page.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 11  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

12

 | English 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

1

Keyless chuck

2

Front sleeve

3

Rear sleeve

4

Belt clip

5

Lock-on button for On/Off switch

6

On/Off switch

7

Rotational direction switch

8

Handle (insulated gripping surface)

9

Screwdriver bit*

10

Universal bit holder*

*Accessories shown or described are not part of the standard de-

livery scope of the product. A complete overview of accessories 

can be found in our accessories program.

Technical Data

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted noise levels of the product are: 

Sound pressure level 82 dB(A); Sound power level 93 dB(A). 

Uncertainty K =3 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values a

h

 (triax vector sum) and uncertainty K 

determined according to EN 60745:

Drilling into metal: a

h

=7.0 m/s

2

, K=1.5 m/s

2

,

Screwdriving: a

h

=4.0 m/s

2

, K=1.5 m/s

2

.

The vibration emission level given in this information sheet 

has been measured in accordance with a standardised test 

given in EN 60745 and may be used to compare one tool with 

another. It may be used for a preliminary assessment of expo-

sure.

The declared vibration emission level represents the main ap-

plications of the tool. However if the tool is used for different 

applications, with different accessories or poorly maintained, 

the vibration emission may differ. This may significantly in-

crease the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also 

take into account the times when the tool is switched off or 

when it is running but not actually doing the job. This may sig-

nificantly reduce the exposure level over the total working pe-

riod.

Identify additional safety measures to protect the operator 

from the effects of vibration such as: maintain the tool and the 

accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-

terns. 

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product de-

scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-

lowing standards or standardization documents: EN 60745 

according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 

2006/42/EC.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Rotary drill

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Article number

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Rated power input

W

350

350

Output power

W

136

136

No-load speed

min

-1

0 – 4000

0 – 4000

Rated speed

min

-1

3116

3116

Rated torque

Nm

12.3

12.3

Spindle collar dia.

mm

43

43

Speed control

z

z

Right/left rotation

z

z

Max. drilling dia.

– Steel

– Wood

– Aluminium

mm

mm

mm

6.5

15

8

6.5

15

8

Chuck clamping range

mm

1 – 10

1.5 – 10

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

kg

1.2

1.2

Protection class

/

II

/

II

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.

Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 12  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 English | 

13

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (21.7.11)

Assembly

f

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

Changing the Tool

f

Wear protective gloves when changing the tool. 

The 

drill chuck can become very hot during longer work peri-

ods.

Keyless Chuck (see figure A)

Hold the rear sleeve 

3

 of the keyless chuck 

1

 tight and turn the 

front sleeve 

2

 in rotation direction 

n

, until the tool can be in-

serted. Insert the tool.

Hold the rear sleeve 

3

 of the keyless chuck 

1

 tight and firmly 

tighten the front sleeve 

2

 by hand in rotation direction 

o

, un-

til the locking action (click) is heard. The drill chuck is locked 

automatically.

The locking is released again to remove the tool when the 

front sleeve 

2

 is turned in the opposite direction.

Screwdriver Tools (see figure B)

When working with screwdriver bits 

9

, a universal bit holder 

10

 should always be used. Use only screwdriver bits that fit 

the screw head.

Replacing the Drill Chuck

For machines without spindle lock, the drill chuck must be re-

placed through an authorized after-sales service agent for 

Bosch power tools.

The drill chuck must be tightened with a tightening 

torque of approx. 31–35 Nm.

Dust/Chip Extraction

f

Dusts from materials such as lead-containing coatings, 

some wood types, minerals and metal can be harmful to 

one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause 

allergic reactions and/or lead to respiratory infections of 

the user or bystanders.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered 

as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-

ment additives (chromate, wood preservative). Materials 

containing asbestos may only be worked by specialists.

– Provide for good ventilation of the working place.

– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the 

materials to be worked.

f

Prevent dust accumulation at the workplace. 

Dusts can 

easily ignite.

Operation

Starting Operation

f

Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-

er source must agree with the voltage specified on the 

nameplate of the machine. Power tools marked with 

230 V can also be operated with 220 V.

Reversing the Rotational Direction (see figure C)

The rotational direction switch 

7

 is used to reverse the rota-

tional direction of the machine. However, this is not possible 

with the On/Off switch 

6

 actuated.

Right Rotation:

 For drilling and driving in screws, push the 

rotational direction switch 

7

 left to the stop.

Left Rotation:

 For loosening and unscrewing screws and 

nuts, press the rotational direction switch 

7

 through to the 

right stop.

Switching On and Off

To 

start

 the machine, press the On/Off switch 

6

 and keep it 

pressed.

To lock the 

pressed

 On/Off switch 

6

, press the lock-on button 

5

.

To 

switch off

 the machine, release the On/Off switch 

6

 or 

when it is locked with the lock-on button 

5

, briefly press the 

On/Off switch 

6

 and then release it.

Adjusting the Speed

The speed of the switched on power tool can be variably ad-

justed, depending on how far the On/Off switch 

6

 is pressed.

Light pressure on the On/Off switch 

6

 results in a low rotation-

al speed. Further pressure on the switch results in an increase 

in speed.

Working Advice

f

Apply the power tool to the screw/nut only when it is 

switched off. 

Rotating tool inserts can slip off.

For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill 

bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guar-

anteed by the Bosch accessories program.

Twist drills from 2.5–10 mm can easily be sharpened with 

the drill bit sharpener (see accessories).

Belt Clip

With the belt clip 

4

, the machine can be hung onto a belt. The 

user has both hands free and the machine is always at hand.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

f

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

f

For safe and proper working, always keep the machine 

and ventilation slots clean.

If the replacement of the supply cord is necessary, this has to 

be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-

der to avoid a safety hazard.

If the machine should fail despite the care taken in manufac-

turing and testing procedures, repair should be carried out by 

an after-sales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, please always in-

clude the 10-digit article number given on the type plate of 

the machine.

OBJ_DOKU-27516-001.fm  Page 13  Thursday, July 21, 2011  2:21 PM

background image

14

 | Français 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

After-sales Service and Customer Assistance

Our after-sales service responds to your questions concern-

ing maintenance and repair of your product as well as spare 

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under:

www.bosch-pt.com

Our customer service representatives can answer your ques-

tions concerning possible applications and adjustment of 

products and accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353

Fax: +64 (0800) 428 570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The machine, accessories and packaging should be sorted for 

environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools into household waste!

Only for EC countries:

According the European Guideline 

2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-

tronic Equipment and its implementation 

into national right, power tools that are no 

longer usable must be collected separately 

and disposed of in an environmentally cor-

rect manner.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions. 

Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une 

blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-

tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-

mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-

don d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

f

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 

Les 

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

dents.

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 14  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Français | 

15

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

f

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-

des inflammables, de gaz ou de poussières. 

Les outils 

électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-

mer les poussières ou les fumées.

f

Maintenir les enfants et les personnes présentes à 

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. 

Les distractions 

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

f

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des 

outils à branchement de terre. 

Des fiches non modifiées 

et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri-

que.

f

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à 

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. 

Il existe un risque accru de 

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

f

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 

humides. 

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

f

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le 

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes 

ou des parties en mouvement. 

Les cordons endommagés 

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

f

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. 

L’utilisation 

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque 

de choc électrique.

f

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est 

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un 

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage 

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

f

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de 

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de 

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué 

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

ments. 

Un moment d’inattention en cours d’utilisation 

d’un outil peut entraîner des blessures graves des person-

nes.

f

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter 

une protection pour les yeux. 

Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions 

appropriées réduiront les blessures des personnes.

f

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher 

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-

masser ou de le porter. 

Porter les outils en ayant le doigt 

sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur 

est en position marche est source d’accidents.

f

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 

marche. 

Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

f

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-

bre adaptés à tout moment. 

Cela permet un meilleur con-

trôle de l’outil dans des situations inattendues.

f

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. 

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

f

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 

d’équipements pour l’extraction et la récupération des 

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

ment utilisés. 

Utiliser des collecteurs de poussière peut 

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

f

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. 

L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-

re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

f

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. 

Tout 

outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 

dangereux et il faut le faire réparer.

f

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 

l’outil. 

De telles mesures de sécurité préventives rédui-

sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

f

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 

fonctionner. 

Les outils sont dangereux entre les mains 

d’utilisateurs novices.

f

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. 

De 

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. 

Des outils destinés à couper correctement entretenus 

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

f

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des con-

ditions de travail et du travail à réaliser. 

L’utilisation de 

l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Maintenance et entretien

f

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques. 

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 15  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

16

 | Français 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Avertissements de sécurité pour la perceuse

f

Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, 

pendant les opérations au cours desquelles l’accessoi-

re coupant peut être en contact avec des conducteurs 

cachés ou avec son propre câble. 

Le contact avec un fil 

« sous tension » peut également mettre « sous tension » les 

parties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-

quer un choc électrique sur l’opérateur.

f

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des 

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-

provisionnement locales. 

Un contact avec des lignes 

électriques peut provoquer un incendie ou un choc électri-

que. Un endommagement d’une conduite de gaz peut pro-

voquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau 

provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc 

électrique.

f

Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque 

l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction 

importants causant un contrecoup. 

L’outil se bloque 

lorsque :

– l’appareil électrique est surchargé ou 

– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.

f

Bien tenir l’appareil électroportatif. 

Lors du vissage ou 

du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-

tanés élevés.

f

Bloquer la pièce à travailler. 

Une pièce à travailler serrée 

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau 

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

f

Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que 

celui-ci soit complètement à l’arrêt. 

L’outil risque de se 

coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil 

électroportatif.

Description et performances du pro-

duit

Il est impératif de lire toutes les consignes 

de sécurité et toutes les instructions. 

Le 

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une 

électrocution, un incendie et/ou de graves 

blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière 

graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-

sente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour le perçage dans le bois, 

le métal, la céramique et les matières plastiques. Les outils 

électroportatifs avec réglage électronique et rotation à droi-

te/à gauche sont également appropriés pour le vissage.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1

Mandrin automatique

2

Douille avant

3

Douille arrière

4

Clip de ceinture

5

Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt

6

Interrupteur Marche/Arrêt

7

Commutateur du sens de rotation

8

Poignée (surface de préhension isolante)

9

Embout de réglage*

10

Porte-embout universel*

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre 

programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Perceuse

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

N° d’article

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Puissance nominale absorbée

W

350

350

Puissance utile débitée

W

136

136

Vitesse à vide

tr/min

0 – 4000

0 – 4000

Vitesse de rotation nominale

tr/min

3116

3116

Couple nominal

Nm

12,3

12,3

Ø collet de broche

mm

43

43

Réglage de la vitesse de rotation

z

z

Rotation droite/gauche

z

z

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des 

versions spécifiques à certains pays.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des dif-

férents outils électroportatifs peuvent varier.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 16  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Français | 

17

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément 

à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil 

sont : niveau de pression acoustique 82 dB(A) ; niveau d’in-

tensité acoustique 93 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations a

h

 (somme vectorielle des trois 

axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à 

la norme EN 60745 :

Perçage du métal : a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Vissage : a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 

est également approprié pour une estimation préliminaire de 

la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant 

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation 

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la 

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes 

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par 

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, 

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des 

opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec les normes ou documents normatifs suivants : 

EN 60745 conformément aux termes des réglementations en 

vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Montage

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Changement d’outil

f

Portez des gants de protection lors du changement 

d’outil. 

En cas de travaux assez longs, le mandrin de per-

çage risque de s’échauffer fortement.

Mandrin automatique (voir figure A)

Tenez la douille arrière 

3

 du mandrin automatique 

1

 et ouvrez 

la douille avant 

2

 dans le sens de rotation 

n

 jusqu’à ce que 

l’outil puisse être monté. Mettez en place l’outil.

Tenir fermement la douille arrière 

3

 du mandrin automatique 

1

 et tourner manuellement à fond la douille avant 

2

 dans le 

sens de rotation 

o

 jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. Le 

mandrin de perçage se trouve alors verrouillé automatique-

ment.

Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tourne la douille 

avant 

2

 en sens inverse afin d’enlever l’outil.

Outils de vissage (voir figure B)

Lorsque des embouts sont utilisés 

9

, il est recommandé d’uti-

liser un porte-embout universel 

10

. N’utilisez que des em-

bouts appropriés à la tête de vis.

Changement du mandrin de perçage

Pour des outils électriques qui ne disposent pas d’un blocage 

de la broche de perçage, le mandrin de perçage doit être rem-

placé par une station de Service Après-Vente pour outillage 

Bosch agréée.

Le mandrin de perçage doit être serré avec un cou-

ple de serrage de 31–35 Nm environ.

Ø perçage max.

– Acier

– Bois

– Aluminium

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Plage de serrage du mandrin

mm

1 – 10

1,5 – 10

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

1,2

Classe de protection

/

II

/

II

Perceuse

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des 

versions spécifiques à certains pays.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des dif-

férents outils électroportatifs peuvent varier.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 17  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

18

 | Français 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Aspiration de poussières/de copeaux

f

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant 

du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être 

nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-

sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des 

maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person-

nes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou 

de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout 

en association avec des additifs pour le traitement du bois 

(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante 

ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque respiratoire 

avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-

ter en vigueur dans votre pays.

f

Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-

ment de travail. 

Les poussières peuvent facilement s’en-

flammer.

Mise en marche

Mise en service

f

Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la 

source de courant doit correspondre aux indications se 

trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-

portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V 

peuvent également fonctionner sur 220 V.

Sélection du sens de rotation (voir figure C)

Le commutateur de sens de rotation 

7

 permet d’inverser le 

sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cepen-

dant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 

6

 est en 

fonction.

Rotation droite :

 Pour percer et visser, tournez le commuta-

teur du sens de rotation 

7

 à fond vers la gauche.

Rotation gauche :

 Pour desserrer ou dévisser des vis et des 

écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 

7

 à fond 

vers la droite.

Mise en Marche/Arrêt

Pour 

mettre

 l’outil électroportatif en marche, appuyez sur 

l’interrupteur Marche/Arrêt 

6

 et maintenez-le appuyé.

Pour 

bloquer

 l’interrupteur Marche/Arrêt en fonction 

6

, ap-

puyez sur le bouton de blocage 

5

.

Pour 

arrêter

 l’appareil électroportatif, relâchez l’interrupteur 

Marche/Arrêt 

6

 ou, s’il est bloqué par le bouton de blocage 

5

appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 

6

, puis 

relâchez-le.

Réglage de la vitesse de rotation

Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de 

l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur 

l’interrupteur Marche/Arrêt 

6

.

Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 

6

 entraî-

ne une faible vitesse de rotation. Plus la pression augmente, 

plus la vitesse de rotation est élevée.

Instructions d’utilisation

f

Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seule-

ment lorsque l’appareil est arrêté. 

Les outils de travail en 

rotation peuvent glisser.

Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aigui-

sés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme 

d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.

Avec l’appareil d’affûtage de forets (accessoire), il est possi-

ble d’aiguiser sans problèmes des forets hélicoïdaux d’un dia-

mètre de 2,5–10 mm.

Clip pour fixation sur ceinture

Avec le clip de ceinture 

4

, l’appareil électroportatif peut être 

accroché à une ceinture par ex. Vous avez donc les deux 

mains libres et l’appareil électroportatif est à tout temps à 

portée de main.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

f

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes 

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un 

travail impeccable et sûr.

Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement 

s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch 

ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage 

Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-

le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne 

doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente 

agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-

ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro 

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la 

plaque signalétique.

Service Après-Vente et Assistance Des Clients

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 

informations concernant les pièces de rechange également 

sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition 

pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation 

et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 18  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Español | 

19

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 (070) 22 55 65

Fax : +32 (070) 22 55 75

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-

ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage 

appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures 

ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 

2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-

ments électriques et électroniques et sa mi-

se en vigueur conformément aux législa-

tions nationales, les outils électroportatifs 

dont on ne peut plus se servir doivent être 

isolés et suivre une voie de recyclage appro-

priée.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herra-

mientas eléctricas

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones. 

En 

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-

nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, 

un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones 

para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes 

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas 

de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-

tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo

f

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. 

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de 

trabajo pueden provocar accidentes.

f

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con 

peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

tibles líquidos, gases o material en polvo. 

Las herra-

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a 

inflamar los materiales en polvo o vapores.

f

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su 

puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. 

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la 

herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

f

El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-

der a la toma de corriente utilizada. No es admisible 

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear 

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con 

una toma de tierra. 

Los enchufes sin modificar adecuados 

a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de 

una descarga eléctrica.

f

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra 

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. 

El 

riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-

yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

f

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite 

que penetren líquidos en su interior. 

Existe el peligro de 

recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos 

en la herramienta eléctrica.

f

No utilice el cable de red para transportar o colgar la 

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red 

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas 

móviles. 

Los cables de red dañados o enredados pueden 

provocar una descarga eléctrica.

f

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie 

utilice solamente cables de prolongación apropiados 

para su uso en exteriores. 

La utilización de un cable de 

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el 

riesgo de una descarga eléctrica.

f

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a 

través de un fusible diferencial. 

La aplicación de un fusi-

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga 

eléctrica.

Seguridad de personas

f

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-

trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica 

si estuviese cansado, ni tampoco después de haber 

consumido alcohol, drogas o medicamentos. 

El no estar 

atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede 

provocarle serias lesiones.

f

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso 

unas gafas de protección. 

El riesgo a lesionarse se reduce 

considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación 

de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo 

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 19  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

20

 | Español 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, 

zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o 

protectores auditivos.

f

Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de 

que la herramienta eléctrica esté desconectada antes 

de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el 

acumulador, al recogerla, y al transportarla. 

Si trans-

porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta 

eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un 

accidente.

f

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de 

conectar la herramienta eléctrica. 

Una herramienta de 

ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-

ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

f

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-

me y mantenga el equilibrio en todo momento. 

Ello le 

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso 

de presentarse una situación inesperada.

f

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No 

utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, 

vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. 

La 

vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-

ganchar con las piezas en movimiento.

f

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-

ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén 

montados y que sean utilizados correctamente. 

El em-

pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-

vo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

f

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-

mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. 

Con 

la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-

ro dentro del margen de potencia indicado.

f

No utilice herramientas eléctricas con un interruptor 

defectuoso. 

Las herramientas eléctricas que no se pue-

dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-

se reparar.

f

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador 

antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, 

cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-

trica. 

Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar 

accidentalmente la herramienta eléctrica.

f

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance 

de los niños. No permita la utilización de la herramienta 

eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-

das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

nes. 

Las herramientas eléctricas utilizadas por personas 

inexpertas son peligrosas.

f

Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si 

funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-

viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-

tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-

miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas 

piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-

mienta eléctrica. 

Muchos de los accidentes se deben a 

herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

f

Mantenga los útiles limpios y afilados. 

Los útiles mante-

nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

f

Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. 

de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello 

las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. 

El uso de 

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-

llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-

groso.

Servicio

f

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por 

un profesional, empleando exclusivamente piezas de 

repuesto originales. 

Solamente así se mantiene la seguri-

dad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para taladradoras

f

Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras 

aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to-

car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de 

la herramienta eléctrica. 

El contacto con conductores 

bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he-

rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.

f

Utilice unos aparatos de exploración adecuados para 

detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-

tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le 

abastece con energía. 

El contacto con cables eléctricos 

puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-

berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-

foración de una tubería de agua puede redundar en daños 

materiales o provocar una electrocución.

f

Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica 

si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la 

elevada fuerza de reacción. 

El útil se bloquea:

— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o

— si éste se ladea en la pieza de trabajo.

f

Sujete firmemente la herramienta eléctrica. 

Al apretar o 

aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos 

elevados pares de reacción.

f

Asegure la pieza de trabajo. 

Una pieza de trabajo fijada 

con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-

co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que 

con la mano.

f

Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la 

herramienta eléctrica. 

El útil puede engancharse y hacer-

le perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Descripción y prestaciones del pro-

ducto

Lea íntegramente estas advertencias de 

peligro e instrucciones. 

En caso de no ate-

nerse a las advertencias de peligro e instruc-

ciones siguientes, ello puede ocasionar una 

descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-

ve.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del 

aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 20  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Español | 

21

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar en 

madera, metal, cerámica y plástico. Las herramientas eléctri-

cas de giro reversible dotadas con un regulador electrónico 

son apropiadas también parar atornillar.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen 

de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

1

Portabrocas de sujeción rápida

2

Casquillo anterior

3

Casquillo posterior

4

Clip de sujeción al cinturón

5

Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/des-

conexión

6

Interruptor de conexión/desconexión

7

Selector de sentido de giro

8

Empuñadura (zona de agarre aislada)

9

Punta de atornillar*

10

Soporte universal de puntas de atornillar*

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material 

que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-

les se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con 

un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 82 dB(A); ni-

vel de potencia acústica 93 dB(A). Tolerancia K =3 dB.

¡Usar unos protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones a

h

 (suma vectorial de tres direccio-

nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:

Taladrado en metal: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Atornillado: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido 

determinado según el procedimiento de medición fijado en la 

norma EN 60745 y puede servir como base de comparación 

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para 

estimar provisionalmente la solicitación experimentada por 

las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las 

aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, 

el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta 

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-

tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello 

puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada 

por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos 

tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté 

en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-

de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al 

usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: 

Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-

servar calientes las manos, organización de las secuencias de 

trabajo. 

Taladradora

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Nº de artículo

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Potencia absorbida nominal

W

350

350

Potencia útil

W

136

136

Revoluciones en vacío

min

-1

0 – 4000

0 – 4000

Revoluciones nominales

min

-1

3116

3116

Par nominal

Nm

12,3

12,3

Ø del cuello del husillo

mm

43

43

Control de revoluciones

z

z

Giro a derechas/izquierdas

z

z

Ø máx. de perforación

– Acero

– Madera

– Aluminio

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Capacidad del portabrocas

mm

1 – 10

1,5 – 10

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

1,2

Clase de protección

/

II

/

II

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-

tos países.

Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden va-

riar.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 21  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

22

 | Español 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto 

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las 

normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 

de acuerdo con las disposiciones en las directivas 

2004/108/CE, 2006/42/CE.

Expediente técnico (2006/42/CE) en:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Montaje

f

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

Cambio de útil

f

Utilice unos guantes de protección al cambiar de útil. 

El 

portabrocas puede calentarse fuertemente después de ha-

ber trabajado prolongadamente con el aparato.

Portabrocas de sujeción rápida (ver figura A)

Sujete el casquillo posterior 

3

 del portabrocas de sujeción rá-

pida 

1

 y gire el casquillo anterior 

2

 en el sentido 

n

, de manera 

que pueda insertarse el útil. Inserte el útil.

Sujete el casquillo posterior 

3

 del portabrocas de sujeción rá-

pida 

1

 y gire firmemente el casquillo anterior 

2

 en el sentido 

o

, hasta que perciba un clic. El portabrocas queda enclavado 

así de forma automática.

Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabrocas 

girando el casquillo anterior 

2

 en sentido contrario.

Útiles de atornillar (ver figura B)

Si utiliza puntas de atornillar 

9

 éstas deberán montarse siem-

pre en un soporte universal para puntas de atornillar 

10

. Úni-

camente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamen-

te en la cabeza del tornillo.

Cambio del portabrocas

En las herramientas eléctricas que no incorporen una reten-

ción del husillo para taladrar deberá hacerse sustituir el por-

tabrocas en un servicio técnico autorizado para herramientas 

eléctricas Bosch.

El portabrocas deberá apretarse con un par de 

apriete aprox. de 31–35 Nm.

Aspiración de polvo y virutas

f

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-

gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y 

metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la 

inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario 

o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o 

enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-

derados como cancerígenos, especialmente en combina-

ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-

matos, conservantes de la madera). Los materiales que 

contengan amianto solamente deberán ser procesados 

por especialistas.

– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro 

de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los 

materiales a trabajar.

f

Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. 

Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

Operación

Puesta en marcha

f

¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación 

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-

racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-

mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-

nar también a 220 V.

Ajuste del sentido de giro (ver figura C)

Con el selector 

7

 puede invertirse el sentido de giro actual de 

la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con 

el interruptor de conexión/desconexión 

6

 accionado.

Giro a derechas:

 Para taladrar y enroscar tornillos presionar 

hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro 

7

.

Giro a izquierdas:

 Para aflojar o sacar tornillos y tuercas em-

pujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de 

giro 

7

.

Conexión/desconexión

Para la 

puesta en marcha

 de la herramienta eléctrica accio-

nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ 

desconexión 

6

.

Para 

retener

 el interruptor de conexión/desconexión 

6

 una 

vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 

5

.

Para 

desconectar

 la herramienta eléctrica suelte el interrup-

tor de conexión/desconexión 

6

, o en caso de estar enclavado 

con la tecla 

5

, presione brevemente y suelte a continuación el 

interruptor de conexión/desconexión 

6

.

Ajuste de las revoluciones

Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/ 

desconexión 

6

 puede Ud. regular de forma continua las revo-

luciones de la herramienta eléctrica.

Apretando levemente el interruptor de conexión/desco-

nexión 

6

 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando 

paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones 

en igual medida.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 22  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Español | 

23

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Instrucciones para la operación

f

Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-

tada contra la tuerca o tornillo. 

Los útiles en rotación 

pueden resbalar.

Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS 

(HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afila-

das y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspon-

diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch.

Con el dispositivo para afilar brocas (accesorio especial) pue-

den afilarse cómodamente brocas helicoidales con diámetros 

de 2,5–10 mm.

Clip de sujeción al cinturón

El clip de sujeción al cinturón 

4

 le permite enganchar la herra-

mienta eléctrica, p. ej., a un cinturón. De esta manera le que-

dan libres ambas manos y tiene siempre accesible la herra-

mienta eléctrica.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

f

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

f

Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas 

de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá 

ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado 

para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la 

seguridad del aparato.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación 

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-

rramientas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura 

en la placa de características de la herramienta eléctrica.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 

productos y accesorios.

España

Robert Bosch España, S.A.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97

Fax: +34 (91) 902 53 15 54

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: +58 (02) 207 45 11

México

Robert Bosch S.A. de C.V.

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Autorex Peruana S.A.

República de Panamá 4045,

Lima 34

Tel.: +51 (01) 475-5453

E-Mail: vhe@autorex.com.pe

Chile

EMASA S.A.

Irarrázaval 259 – Ñuñoa

Santiago

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y 

embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que 

respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 

2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y 

electrónicos inservibles, tras su transposi-

ción en ley nacional, deberán acumularse 

por separado las herramientas eléctricas 

para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

MR

P

R

O

D

U

CT

O CERTIFIC

A

D

O

C

E

R

TIF

IED PRO

D

U

C

T

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 23  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

24

 | Português 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Português

Indicações de segurança

Indicações gerais de advertência para ferramen-

tas eléctricas

Devem ser lidas todas as indicações de 

advertência e todas as instruções. 

desrespeito das advertências e instruções apresentadas 

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-

sões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-

ra referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-

ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-

radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-

tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho

f

Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem 

iluminada. 

Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-

mente iluminadas podem levar a acidentes.

f

Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas 

com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-

dos, gases ou pós inflamáveis. 

Ferramentas eléctricas 

produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

f

Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-

menta eléctrica durante a utilização. 

No caso de distrac-

ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança eléctrica

f

A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber 

na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira 

alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com 

ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. 

Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o 

risco de um choque eléctrico.

f

Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-

perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, 

fogões e frigoríficos. 

Há um risco elevado devido a cho-

que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

f

Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. 

infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o 

risco de choque eléctrico.

f

Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-

mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-

trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-

da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos 

afiados ou partes do aparelho em movimento. 

Cabos 

danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-

que eléctrico.

f

Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, 

só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para 

áreas exteriores. 

A utilização de um cabo de extensão 

apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-

que eléctrico.

f

Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-

menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado 

um disjuntor de corrente de avaria. 

A utilização de um 

disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque 

eléctrico.

Segurança de pessoas

f

Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-

dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não 

utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-

gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-

mentos. 

Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-

ta eléctrica, pode levar a lesões graves.

f

Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre 

óculos de protecção. 

A utilização de equipamento de pro-

tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-

patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-

rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e 

aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

f

Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. 

Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-

gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou 

ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. 

Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta 

eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de 

rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

f

Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-

tes de ligar a ferramenta eléctrica. 

Uma ferramenta ou 

chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-

mento pode levar a lesões.

f

Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-

me e mantenha sempre o equilíbrio. 

Desta forma é mais 

fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-

radas.

f

Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. 

Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-

tes em movimento. 

Roupas frouxas, cabelos longos ou 

jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

f

Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de 

recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-

lizados correctamente. 

A utilização de uma aspiração de 

pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-

cas

f

Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta 

eléctrica apropriada para o seu trabalho. 

É melhor e 

mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-

ada na área de potência indicada.

f

Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-

tor defeituoso. 

Uma ferramenta eléctrica que não pode 

mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-

rada.

f

Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador 

antes de executar ajustes no aparelho, de substituir 

acessórios ou de guardar o aparelho. 

Esta medida de se-

gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-

trica.

ATENÇÃO

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 24  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Português | 

25

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

f

Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do 

alcance de crianças. Não permita que pessoas que não 

estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-

nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. 

Ferra-

mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por 

pessoas inesperientes.

f

Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar 

se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-

mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-

nificadas que possam prejudicar o funcionamento da 

ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas 

sejam reparadas antes da utilização. 

Muitos acidentes 

têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-

tas eléctricas.

f

Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. 

Ferra-

mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos 

de corte afiados emperram com menos frequência e po-

dem ser conduzidas com maior facilidade.

f

Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-

tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-

siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-

tada. 

A utilização de ferramentas eléctricas para outras 

tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-

ações perigosas.

Serviço

f

Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-

al especializado e qualificado e só com peças de reposi-

ção originais. 

Desta forma é assegurado o funcionamento 

seguro do aparelho.

Indicações de segurança para berbequins

f

Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-

gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de-

verá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies 

de punho isoladas. 

O contacto com um cabo sob tensão 

também pode colocar sob tensão as peças metálicas do 

aparelho e levar a um choque eléctrico.

f

Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos 

escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. 

contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-

ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-

plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-

riais ou pode provocar um choque eléctrico.

f

Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica, caso a 

ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento para 

altos momentos de reacção que provoquem um contra-

golpe. 

A ferramenta de trabalho é bloqueada quando:

— a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou 

— se for emperrada na peça a ser trabalhada.

f

Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. 

Ao apertar 

ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos 

momentos de reacção.

f

Fixar a peça a ser trabalhada. 

Uma peça a ser trabalhada 

fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada 

está mais firme do que segurada com a mão.

f

Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, 

antes de depositá-la. 

A ferramenta de aplicação pode em-

perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-

trica.

Descrição do produto e da potência

Devem ser lidas todas as indicações de ad-

vertência e todas as instruções. 

O desres-

peito das advertências e instruções apresen-

tadas abaixo pode causar choque eléctrico, 

incêndio e/ou graves lesões.

Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-

lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-

trução de serviço.

Utilização conforme as disposições

A ferramenta eléctrica é destinada para furar em madeira,me-

tal, cerâmica e plástico. Ferramentas eléctricas com regula-

ção electrónica e marcha à direita/à esquerda também são 

apropriadas para aparafusar.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-

sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.

1

Mandril de aperto rápido

2

Bucha dianteira

3

Bucha traseira

4

Clip para fixação do cinto

5

Tecla de fixação para o interruptor de ligar-desligar

6

Interruptor de ligar-desligar

7

Comutador do sentido de rotação

8

Punho (superfície isolada)

9

Bit de aparafusamento*

10

Porta-pontas universal*

*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume 

de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no 

nosso programa de acessórios.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 25  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

26

 | Português 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Dados técnicos

Informação sobre ruídos/vibrações

Valores de medição para ruídos, averiguados conforme 

EN 60745.

O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: 

Nível de pressão acústica 82 dB(A); Nível de potência acústi-

ca 93 dB(A). Incerteza K =3 dB.

Usar protecção auricular!

Totais valores de vibrações a

h

 (soma dos vectores de três di-

recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:

Furar em metal: a

h

=7,0 m/s

2

 K=1,5 m/s

2

,

Aparafusar: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço 

foi medido de acordo com um processo de medição normali-

zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-

paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma 

avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-

pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-

lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-

balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível 

de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-

te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.

Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também 

deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho 

está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto 

pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-

do de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-

gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-

ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e 

organização dos processos de trabalho.

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-

duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-

mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-

posições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Processo técnico (2006/42/CE) em:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Montagem

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

Troca de ferramenta

f

Usar luvas de protecção durante a substituição de fer-

ramentas. 

O mandril de brocas pode aquecer-se forte-

mente durante os processos de trabalho.

Berbequim

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

N° do produto

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Potência nominal consumida

W

350

350

Potência útil

W

136

136

N° de rotações em ponto morto

min

-1

0 – 4000

0 – 4000

Número de rotações nominal

min

-1

3116

3116

Binário nominal

Nm

12,3

12,3

Ø de gola do veio

mm

43

43

Comando do n° de rotações

z

z

Marcha à direita/à esquerda

z

z

máx. Ø de perfuração

– Aço

– Madeira

– Alumínio

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Faixa de aperto do mandril

mm

1 – 10

1,5 – 10

Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

1,2

Classe de protecção

/

II

/

II

As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos 

dos países.

Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais 

pode variar.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 26  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Português | 

27

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Mandril de aperto rápido (veja figura A)

Segurar a bucha traseira 

3

 do mandril de aperto rápido 

1

 e gi-

rar a bucha dianteira 

2

 no sentido dos ponteiros do relógio 

n

até poder introduzir a ferramenta. Introduzir a ferramenta.

Segurar a bucha traseira 

3

 do mandril de brocas de aperto rá-

pido 

1

 e girar a bucha dianteira 

2

 firmemente com a mão no 

sentido de rotação 

o

, até escutar um “clic”. Isto trava auto-

maticamente o mandril de brocas.

O travamento se solta novamente se, para remover a ferra-

menta, girar a bucha dianteira 

2

 no sentido contrário.

Ferramentas de aparafusamento (veja figura B)

Se for utilizar pontas de aparafusamento 

9

, deveria sempre 

utilizar um suporte universal para pontas 

10

. Só utilizar bits 

de aparafusamento apropriados para o cabeçote de aparafu-

samento.

Trocar o mandril de brocas

No caso de ferramentas eléctricas sem travamento do veio de 

perfuração, é necessário que o mandril de brocas seja troca-

do numa oficina de serviço pós-venda autorizada para ferra-

mentas eléctricas Bosch.

O mandril de brocas deve ser apertado com um bi-

nário de aprox. 31–35 Nm.

Aspiração de pó/de aparas

f

Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém 

chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-

dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós 

pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias 

respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-

trem por perto.

Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são 

considerados como sendo cancerígenos, especialmente 

quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-

deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que 

contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-

cializado.

– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.

– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-

ratória com filtro da classe P2.

Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-

dos, vigentes no seu país.

f

Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. 

Pós podem 

entrar levemente em ignição.

Funcionamento

Colocação em funcionamento

f

Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-

te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-

ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas 

marcadas para 230 V também podem ser operadas 

com 220 V.

Ajustar o sentido de rotação (veja figura C)

Com o comutador de sentido de rotação 

7

 é possível alterar o 

sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Com o interruptor 

de ligar-desligar pressionado 

6

 isto no entanto não é possível.

Marcha à direita:

 Para furar e atarraxar parafusos, deverá 

pressionar o comutador de sentido de rotação 

7

 completa-

mente para a esquerda.

Marcha à esquerda:

 Para soltar e desatarraxar parafusos e 

porcas, deverá pressionar o comutador de sentido de rotação 

7

 completamente para a direita.

Ligar e desligar

Para a 

colocação em funcionamento

 da ferramenta eléctrica 

deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 

6

 e manter 

pressionado.

Para 

fixar

 o interruptor de ligar-desligar 

6

 deverá premir a te-

cla de fixação 

5

.

Para 

desligar

 a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interrup-

tor de ligar-desligar 

6

 ou se estiver travado com a tecla de fi-

xação 

5

, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 

6

por instantes e em seguida soltar novamente.

Ajustar o número de rotações

O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada pode ser 

regulada sem escalonamento, dependendo de quanto premir 

o interruptor de ligar-desligar 

6

.

Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 

6

 pro-

porciona um número de rotações baixo. Aumentando a pres-

são, é aumentado o n° de rotações.

Indicações de trabalho

f

Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferra-

menta eléctrica. 

A perda de controle sobre a ferramenta 

eléctrica pode levar a lesões.

Para furar metal só devem ser utilizadas brocas HSS 

(HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em per-

feito estado. O programa de acessórios Bosch garante a res-

pectiva qualidade.

Com o aparelho de afiar brocas (acessório) é possível afiar fa-

cilmente brocas helicoidais com um diâmetro de 

2,5–10 mm.

Clip para fixação do cinto

A sua ferramenta eléctrica está equipada com um clip para fi-

xação do cinto 

4

, com o qual pode ser, pendurada, por exem-

plo, num cinto. Desta forma terá ambas as mãos livres e a fer-

ramenta eléctrica estará sempre ao alcance.

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

f

Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-

lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-

gura.

Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá 

ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 27  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

28

 | Italiano 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch 

para evitar riscos de segurança.

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-

sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-

da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas 

eléctricas Bosch.

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-

tas é imprescindível indicar o número de produto de 

10 dígitos como consta na placa de características da ferra-

menta eléctrica.

Serviço pós-venda e assistência ao cliente

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito 

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, 

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos 

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer 

todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-

te dos produtos e acessórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: +55 (0800) 70 45446

www.bosch.com.br/contacto

Eliminação

Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser 

enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.

Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

Apenas países da União Europeia:

De acordo com a directiva europeia 

2002/96/CE para aparelhos eléctricos e 

electrónicos velhos, e com as respectivas 

realizações nas leis nacionais, as ferramen-

tas eléctricas que não servem mais para a 

utilização, devem ser enviadas separada-

mente a uma reciclagem ecológica.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Norme di sicurezza

Avvertenze generali di pericolo per elettroutensi-

li

Leggere tutte le avvertenze di pe-

ricolo e le istruzioni operative. 

In 

caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-

che, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-

colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-

nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-

teria (senza linea di allacciamento).

Sicurezza della postazione di lavoro

f

Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-

minata. 

Il disordine oppure zone della postazione di lavoro 

non illuminate possono essere causa di incidenti.

f

Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-

getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza 

di liquidi, gas o polveri infiammabili. 

Gli elettroutensili 

producono scintille che possono far infiammare la polvere 

o i gas.

f

Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-

piego dell’elettroutensile. 

Eventuali distrazioni potranno 

comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Sicurezza elettrica

f

La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile 

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di 

apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine 

adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-

mento a terra. 

Le spine non modificate e le prese adatte 

allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

f

Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, 

come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-

ri. 

Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-

mento in cui il corpo è messo a massa.

f

Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o 

dall’umidità. 

La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-

sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

f

Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, 

in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-

dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla 

presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-

re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-

na che siano in movimento. 

I cavi danneggiati o aggrovi-

gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse 

elettriche.

f

Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-

piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-

ano adatti per l’impiego all’esterno. 

L’uso di un cavo di 

AVVERTENZA

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 28  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Italiano | 

29

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-

schio d’insorgenza di scosse elettriche.

f

Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-

troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-

re di sicurezza. 

L’uso di un interruttore di sicurezza riduce 

il rischio di una scossa elettrica.

Sicurezza delle persone

f

È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e 

maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le 

operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto 

l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. 

Un 

attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può 

essere causa di gravi incidenti.

f

Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-

duale nonché occhiali protettivi. 

Indossando abbiglia-

mento di protezione personale come la maschera per pol-

veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di 

protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo 

e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di 

incidenti.

f

Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. 

Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica 

e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure 

prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-

troutensile sia spento. 

Tenendo il dito sopra l’interruttore 

mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo 

all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si 

vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-

ficarsi seri incidenti.

f

Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-

zi di regolazione o la chiave inglese. 

Un accessorio oppu-

re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-

na può provocare seri incidenti.

f

Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di 

mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio 

in ogni situazione. 

In questo modo è possibile controllare 

meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.

f

Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-

ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i 

vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. 

Vestiti 

lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in 

movimento.

f

In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-

razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli 

stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-

mente. 

L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo 

svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili

f

Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-

prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile 

esplicitamente previsto per il caso. 

Con un elettrouten-

sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-

to della sua potenza di prestazione.

f

Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-

tosi. 

Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso 

e deve essere aggiustato.

f

Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla 

macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure 

prima di posare la macchina al termine di un lavoro, 

estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o 

estrarre la batteria ricaricabile. 

Tale precauzione eviterà 

che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-

lontariamente.

f

Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-

servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non 

fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-

tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-

zioni. 

Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando 

vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente 

esperienza.

f

Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-

do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-

li della macchina funzionino perfettamente, che non 

s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati 

al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile 

stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti 

danneggiate. 

Numerosi incidenti vengono causati da elet-

troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-

curatamente.

f

Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. 

Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con 

taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono 

più facili da condurre.

f

Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli 

utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-

nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere 

sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni 

da eseguire. 

L’impiego di elettroutensili per usi diversi da 

quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

Assistenza

f

Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente 

da personale specializzato e solo impiegando pezzi di 

ricambio originali. 

In tale maniera potrà essere salvaguar-

data la sicurezza dell’elettroutensile.

Istruzioni di sicurezza per trapani elettrici

f

Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-

gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i 

quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi 

elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. 

Il 

contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-

sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando 

una scossa elettrica.

f

Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-

lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-

gersi alla locale società erogatrice. 

Un contatto con linee 

elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse 

elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-

colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si 

provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di 

provocare una scossa elettrica.

f

Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando 

l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti 

momenti di reazione che possono provocare un con-

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 29  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

30

 | Italiano 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

traccolpo. 

L’utensile accessorio si blocca quando:

– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppure

– prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione.

f

Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. 

Serrando a 

fondo ed allentando le viti è possibile che si verifichino 

temporaneamente alti momenti di reazione.

f

Assicurare il pezzo in lavorazione. 

Un pezzo in lavorazio-

ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-

lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una 

morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

f

Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-

no a quando si sarà fermato completamente. 

L’accesso-

rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo 

dell’elettroutensile.

Descrizione del prodotto e caratteri-

stiche

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le 

istruzioni operative. 

In caso di mancato ri-

spetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo 

di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-

vi.

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata 

schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-

ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.

Uso conforme alle norme

L’elettroutensile è idoneo per forare nel legno, nel metallo, 

nella ceramica e nella plastica. Elettroutensili con regolazione 

elettronica e rotazione destrorsa/sinistrorsa sono adatti an-

che per avvitare.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-

strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la 

rappresentazione grafica.

1

Mandrino autoserrante

2

Boccola anteriore

3

Boccola posteriore

4

Clip di aggancio cintura

5

Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto

6

Interruttore di avvio/arresto

7

Commutatore del senso di rotazione

8

Impugnatura (superficie di presa isolata)

9

Bit cacciavite*

10

Portabit universale*

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-

me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel 

nostro programma accessori.

Dati tecnici

Trapano elettrico

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Codice prodotto

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Potenza nominale assorbita

W

350

350

Potenza resa

W

136

136

Numero di giri a vuoto

min

-1

0 – 4000

0 – 4000

Numero giri nominale

min

-1

3116

3116

Coppia nominale

Nm

12,3

12,3

Diametro del collare alberino

mm

43

43

Regolazione del numero di giri

z

z

Rotazione destrorsa/sinistrorsa

z

z

Diametro max. foratura

– Acciaio

– Legname

– Alluminio

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Campo di serraggio del mandrino

mm

1 – 10

1,5 – 10

Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

1,2

Classe di sicurezza

/

II

/

II

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono 

variare.

Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli 

elettroutensili possono variare.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 30  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Italiano | 

31

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione

Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla 

norma EN 60745.

Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-

monta a dB(A): livello di rumorosità 82 dB(A); livello di poten-

za acustica 93 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB.

Usare la protezione acustica!

Valori complessivi di oscillazione a

h

 (somma vettoriale delle 

tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-

mente alla norma EN 60745:

Foratura nel metallo: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Avvitatura: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato 

rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-

la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli 

elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione 

temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-

pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-

lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-

pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni 

può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-

tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni 

bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio 

è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. 

Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-

ni per l’intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione 

dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-

tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-

ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

Dichiarazione di conformità

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-

dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-

mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-

scrizioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Montaggio

f

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

Cambio degli utensili

f

Portare sempre guanti di protezione durante la sostitu-

zione di utensili. 

In caso di operazioni di lavoro di maggio-

re durata il mandrino portapunta può surriscaldarsi.

Mandrino autoserrante (vedi figura A)

Tenere ferma saldamente la boccola posteriore 

3

 del mandri-

no autoserrante 

1

 e ruotare la boccola anteriore 

2

 nel senso di 

rotazione 

n

, fino a quando l’utensile può essere inserito. In-

serire l’utensile.

Tenere ferma saldamente la boccola posteriore 

3

 del mandri-

no autoserrante 

1

 e chiudere manualmente con forza la boc-

cola anteriore 

2

 nel senso di rotazione 

o

, fino a quando si 

sente un clic. In questo modo il mandrino viene bloccato auto-

maticamente.

Lo sblocco avviene quando, per togliere l’utensile, si gira la 

boccola anteriore in senso contrario 

2

.

Accessori per avvitare (vedi figura B)

In caso di utilizzo di lame cacciavite 

9

 si deve ricorrere sempre 

all’impiego di un portabit universale 

10

. Usare esclusivamen-

te bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite.

Sostituzione del mandrino

In caso di elettroutensile senza bloccaggio dell’alberino filet-

tato è necessario che il mandrino portapunta venga sostituito 

da un Centro autorizzato per il Servizio Clienti elettroutensili 

Bosch.

Il mandrino portapunta deve essere stretto con un 

momento di coppia pari a 31–35 Nm.

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli

f

Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni 

tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi 

per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri 

possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie 

respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-

vano nelle vicinanze.

Determinate polveri come polvere da legname di faggio o 

di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-

colare insieme ad additivi per il trattamento del legname 

(cromato, protezione per legno). Materiale contenente 

amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-

le specializzato.

– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-

ro.

– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con 

classe di filtraggio P2.

Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-

riali da lavorare.

f

Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. 

Le pol-

veri si possono incendiare facilmente.

Uso

Messa in funzione

f

Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-

ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta 

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 31  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

32

 | Italiano 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-

ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 

220 V.

Impostazione del senso di rotazione (vedi figura C)

Con il commutatore del senso di rotazione 

7

 è possibile modi-

ficare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò 

non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 

6

 è pre-

muto.

Rotazione destrorsa:

 Per forare ed avvitare viti premere il 

commutatore del senso di rotazione 

7

 verso sinistra fino 

all’arresto.

Rotazione sinistrorsa:

 Per allentare oppure svitare viti e da-

di, premere il commutatore del senso di rotazione 

7

 verso de-

stra fino all’arresto.

Accendere/spegnere

Per 

accendere

 l’elettroutensile premere l’interruttore di av-

vio/arresto 

6

 e tenerlo premuto.

Per 

fissare in posizione

 l’interruttore di avvio/arresto premu-

to 

6

 premere il tasto di bloccaggio 

5

.

Per 

spegnere

 l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-

re di avvio/arresto 

6

 oppure se è bloccato con il tasto di bloc-

caggio 

5

, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto 

6

 e rilasciarlo di nuovo.

Regolazione del numero di giri

È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in funzione 

operando con la pressione che si esercita sull’interruttore av-

vio/arresto 

6

.

Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/ 

arresto 

6

 si ha una velocità bassa. Aumentando la pressione si 

aumenta la velocità.

Indicazioni operative

f

Applicare l’elettroutensile sul dado/vite solo quando è 

spento. 

Utensili accessori in rotazione possono scivolare.

Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS perfetta-

mente affilate (HSS = acciaio superrapido). Una rispettiva 

qualità viene garantita dal programma accessori Bosch.

Con l’apparecchio per l’affilatura delle punte (accessorio op-

zionale) è possibile affilare senza fatica punte spirali con un 

diametro pari a 2,5–10 mm.

Clip di aggancio cintura

Tramite il clip di aggancio cintura 

4

 è possibile agganciare 

l’elettroutensile p. es. ad una cinghia. In questo modo si han-

no libere entrambe le mani e l’elettroutensile è sempre a por-

tata di mano.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

f

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

f

Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, 

tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-

tilazione.

Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di 

collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch 

oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-

troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di 

controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va 

fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli 

elettroutensili Bosch.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-

municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla 

targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

Servizio di assistenza ed assistenza clienti

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative 

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto 

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista 

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-

spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-

lazione di apparecchi ed accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

Viale Lombardia 18

20010 Arluno

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-

gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla norma della direttiva 

2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature 

elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-

tuazione del recepimento nel diritto nazio-

nale, gli elettroutensili diventati inservibili 

devono essere raccolti separatamente ed 

essere inviati ad una riutilizzazione ecologi-

ca.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 32  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Nederlands | 

33

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Nederlands

Veiligheidsvoorschriften

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-

trische gereedschappen

Lees alle veiligheidswaar-

schuwingen en alle voor-

schriften. 

Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-

den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of 

ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

komstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-

reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen 

voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-

sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-

snoer).

Veiligheid van de werkomgeving

f

Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. 

Een 

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-

len leiden.

f

Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-

geving met explosiegevaar waarin zich brandbare 

vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-

vinden. 

Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken 

die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

f

Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik 

van het elektrische gereedschap uit de buurt. 

Wanneer 

u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap 

verliezen.

Elektrische veiligheid

f

De aansluitstekker van het elektrische gereedschap 

moet in het stopcontact passen. De stekker mag in 

geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-

stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-

reedschappen. 

Onveranderde stekkers en passende 

stopcontacten beperken het risico van een elektrische 

schok.

f

Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-

pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, 

fornuizen en koelkasten. 

Er bestaat een verhoogd risico 

door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

f

Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. 

Het binnendringen van water in het elektrische gereed-

schap vergroot het risico van een elektrische schok.

f

Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het 

elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of 

om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de 

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-

wegende gereedschapdelen. 

Beschadigde of in de war 

geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische 

schok.

f

Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap 

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die 

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. 

Het gebruik 

van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel 

beperkt het risico van een elektrische schok.

f

Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een 

vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-

lekschakelaar te gebruiken. 

Het gebruik van een aardlek-

schakelaar vermindert het risico van een elektrische 

schok.

Veiligheid van personen

f

Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand 

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-

schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer 

u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of 

medicijnen. 

Een moment van onoplettendheid bij het ge-

bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-

wondingen leiden.

f

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-

tijd een veiligheidsbril. 

Het dragen van persoonlijke be-

schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste 

werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-

ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-

trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-

gen.

f

Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het 

elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de 

stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en 

voordat u het gereedschap oppakt of draagt. 

Wanneer u 

bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger 

aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-

geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot 

ongevallen leiden.

f

Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels 

voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. 

Een 

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het 

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

f

Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg 

ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. 

Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-

wachte situaties beter onder controle houden.

f

Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-

ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-

nen uit de buurt van bewegende delen. 

Loshangende 

kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende 

delen worden meegenomen.

f

Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen 

kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-

zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-

bruikt. 

Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-

vaar door stof.

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-

trische gereedschappen

f

Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw 

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische 

gereedschap. 

Met het passende elektrische gereedschap 

werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-

teitsbereik.

WAARSCHUWING

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 33  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

34

 | Nederlands 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

f

Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de 

schakelaar defect is. 

Elektrisch gereedschap dat niet 

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet 

worden gerepareerd.

f

Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit 

het elektrische gereedschap voordat u het gereed-

schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap 

weglegt. 

Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld 

starten van het elektrische gereedschap.

f

Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen 

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet 

gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd 

zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. 

Elektri-

sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door 

onervaren personen worden gebruikt.

f

Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-

troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-

rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-

len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking 

van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-

vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-

bruik repareren. 

Veel ongevallen hebben hun oorzaak in 

slecht onderhouden elektrische gereedschappen.

f

Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en 

schoon. 

Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-

schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel 

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

f

Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-

reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-

gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de 

uit te voeren werkzaamheden. 

Het gebruik van elektri-

sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-

passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

Service

f

Laat het elektrische gereedschap alleen repareren 

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen 

met originele vervangingsonderdelen. 

Daarmee wordt 

gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in 

stand blijft.

Veiligheidsvoorschriften voor boormachines

f

Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-

ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-

zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei-

gen stroomkabel kan raken. 

Contact met een onder 

spanning staande leiding kan ook metalen delen van het 

gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische 

schok leiden.

f

Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen 

stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-

pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. 

Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een 

elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding 

kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding 

veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische 

schok veroorzaken.

f

Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit 

als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening 

met grote reactiemomenten die een terugslag veroor-

zaken. 

Het inzetgereedschap blokkeert als:

— het elektrische gereedschap wordt overbelast of

— het in het te bewerken werkstuk kantelt.

f

Houd het elektrische gereedschap goed vast. 

Bij het 

vast- of losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte 

tijd grote reactiemomenten optreden.

f

Zet het werkstuk vast. 

Een met spanvoorzieningen of een 

bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-

houden dan u met uw hand kunt doen.

f

Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is 

gekomen voordat u het neerlegt. 

Het inzetgereedschap 

kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle 

over het elektrische gereedschap leiden.

Product- en vermogensbeschrijving

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-

le voorschriften. 

Als de waarschuwingen en 

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit 

een elektrische schok, brand of ernstig letsel 

tot gevolg hebben.

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-

reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u 

de gebruiksaanwijzing leest.

Gebruik volgens bestemming

Het elektrische gereedschap is bestemd voor boorwerkzaam-

heden in hout, metaal, keramiek en kunststof. Elektrische ge-

reedschappen met elektronische regeling en rechts-/links-

draaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van 

schroeven.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van 

het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.

1

Snelspanboorhouder

2

Voorste huls

3

Achterste huls

4

Riemclip

5

Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar

6

Aan/uit-schakelaar

7

Draairichtingschakelaar

8

Handgreep (geïsoleerd greepvlak)

9

Bit*

10

Universeelbithouder*

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard 

meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-

programma.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 34  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Nederlands | 

35

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Technische gegevens

Informatie over geluid en trillingen

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt 

kenmerkend: geluidsdrukniveau 82 dB(A); geluidsvermogen-

niveau 93 dB(A). Onzekerheid K =3 dB.

Draag een gehoorbescherming.

Totale trillingswaarden a

h

 (vectorsom van drie richtingen) en 

onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:

boren in metaal: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

indraaien en losdraaien van schroeven: a

h

=4,0 m/s

2

K=1,5 m/s

2

.

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-

meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-

de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen 

met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-

pige inschatting van de trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-

ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter 

het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-

passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-

doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan 

de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-

delijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting 

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het 

gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel 

loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-

belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-

minderen.

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van 

de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-

pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-

beidsproces. 

Conformiteitsverklaring

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder 

„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de 

volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-

gens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en 

2006/42/EG.

Technisch dossier (2006/42/EG) bij:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Montage

f

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Boormachine

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Zaaknummer

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Opgenomen vermogen

W

350

350

Afgegeven vermogen

W

136

136

Onbelast toerental

min

-1

0 – 4000

0 – 4000

Nominaal toerental

min

-1

3116

3116

Nominaal draaimoment

Nm

12,3

12,3

Ashals-Ø

mm

43

43

Toerentalregeling

z

z

Rechts- en linksdraaien

z

z

Max. boor-Ø

– Staal

– Hout

– Aluminium

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Boorhouderspanbereik

mm

1 – 10

1,5 – 10

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

1,2

Isolatieklasse

/

II

/

II

De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens 

afwijken.

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen 

afwijken.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 35  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

36

 | Nederlands 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Inzetgereedschap wisselen

f

Draag werkhandschoenen bij het wisselen van inzetge-

reedschap. 

De boorhouder kan tijdens langdurige werk-

zaamheden heet worden.

Snelspanboorhouder (zie afbeelding A)

Houd de achterste huls 

3

 van de snelspanboorhouder 

1

 vast 

en draai de voorste huls 

2

 in draairichting 

n

 tot het inzetge-

reedschap kan worden aangebracht. Zet het gereedschap in.

Houd de achterste huls 

3

 van de snelspanboorhouder 

1

 vast 

en draai de voorste huls 

2

 in draairichting 

o

 met uw hand ste-

vig dicht tot een klikgeluid hoorbaar is. De boorhouder wordt 

daardoor automatisch vergrendeld.

De vergrendeling wordt weer opgeheven als u voor het verwij-

deren van het inzetgereedschap de voorste huls 

2

 in de tegen-

gestelde richting draait.

Schroeftoebehoren (zie afbeelding B)

Bij het gebruik van bits 

9

 dient u altijd een universeelbithou-

der 

10

 te gebruiken. Gebruik alleen bits die bij de schroefkop 

passen.

Boorhouder wisselen

Bij elektrische gereedschappen zonder blokkering van de uit-

gaande as moet de boorhouder worden vervangen door er-

kende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische ge-

reedschappen.

De boorhouder moet worden vastgedraaid met 

een aandraaimoment van ca. 31–35 Nm.

Afzuiging van stof en spanen

f

Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-

soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de 

gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-

den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-

gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving 

bevinden.

Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-

hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in 

combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling 

(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-

dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-

den bewerkt.

– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.

– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-

klasse P2 te dragen.

Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-

werken materialen in acht.

f

Voorkom ophoping van stof op de werkplek. 

Stof kan 

gemakkelijk ontbranden.

Gebruik

Ingebruikneming

f

Let op de netspanning! De spanning van de stroombron 

moet overeenkomen met de gegevens op het type-

plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V 

aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook 

met 220 V worden gebruikt.

Draairichting instellen (zie afbeelding C)

Met de draairichtingomschakelaar 

7

 kunt u de draairichting 

van het elektrische gereedschap veranderen. Als de aan/uit-

schakelaar 

6

 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk.

Rechtsdraaien:

 Als u wilt boren of schroeven wilt indraaien, 

drukt u de draairichtingschakelaar 

7

 naar links tot aan de aan-

slag door.

Linksdraaien:

 Als u schroeven of moeren wilt uit- of los-

draaien, drukt u de draairichtingschakelaar 

7

 naar rechts tot 

aan de aanslag door.

In- en uitschakelen

Als u het elektrische gereedschap wilt 

inschakelen

 drukt u op 

de aan/uit-schakelaar 

6

 en houdt u deze ingedrukt.

Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 

6

 wilt 

vastzetten

druk u op de vastzetknop 

5

.

Als u het elektrische gereedschap wilt 

uitschakelen

 laat u de 

aan/uit-schakelaar 

6

 los, of als deze met de blokkeerknop 

5

vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 

6

 kort in en laat 

u deze vervolgens los.

Toerental instellen

U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge-

reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar 

6

 indrukt.

Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 

6

 heeft een lager toeren-

tal tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental ho-

ger.

Tips voor de werkzaamheden

f

Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-

keld op de moer of schroef. 

Draaiende inzetgereed-

schappen kunnen uitglijden.

Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen onbescha-

digde en scherpe HSS-boren (HSS = hogecapaciteit-snels-

taal). De vereiste kwaliteit wordt gewaarborgd door het 

Bosch-toebehorenprogramma.

Met het borenslijpapparaat (toebehoren) kunt u spiraalboren 

met een diameter van 2,5–10 mm moeiteloos slijpen.

Riemclip

Met de riemclip 

4

 kunt u het elektrische gereedschap vastma-

ken, bijvoorbeeld aan een riem. U heeft dan beide handen vrij 

en het gereedschap is altijd binnen handbereik.

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

f

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

f

Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-

ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.

Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze 

werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice 

voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd 

om veiligheidsrisico’s te voorkomen.

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-

bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 36  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Dansk | 

37

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice 

voor Bosch elektrische gereedschappen.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-

len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens 

het typeplaatje van het elektrische gereedschap.

Klantenservice en advies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie 

en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

derdelen vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag 

bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van 

producten en toebehoren.

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

Fax: +31 (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België en Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering

Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen 

moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden 

hergebruikt.

Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG 

over elektrische en elektronische oude ap-

paraten en de omzetting van de richtlijn in 

nationaal recht moeten niet meer bruikbare 

elektrische gereedschappen apart worden 

ingezameld en op een voor het milieu ver-

antwoorde wijze worden hergebruikt.

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj

Læs alle advarselshenvisninger og in-

strukser. 

I tilfælde af manglende over-

holdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der ri-

siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til se-

nere brug.

Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ 

refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-

vet el-værktøj (uden netkabel).

Sikkerhed på arbejdspladsen

f

Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. 

Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for 

uheld.

f

Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, 

hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. 

El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-

pe.

f

Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes 

væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. 

Hvis 

man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

Elektrisk sikkerhed

f

El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må 

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-

terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. 

Uæn-

drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen 

for elektrisk stød.

f

Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader 

som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. 

Hvis 

din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

f

Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. 

Ind-

trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk 

stød.

f

Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til 

(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, 

hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-

gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-

ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-

le, der er i bevægelse. 

Beskadigede eller indviklede 

ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

f

Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-

tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs 

brug. 

Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-

ter risikoen for elektrisk stød.

f

Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige 

omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. 

Brug af et 

HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhed

f

Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, 

og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget 

el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-

virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. 

Få 

sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan 

føre til alvorlige personskader.

f

Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-

ler på. 

Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, 

skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-

hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen 

for personskader.

f

Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-

tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen 

og/eller akkuen, løfter eller bærer det. 

Undgå at bære 

el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at 

el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-

te øger risikoen for personskader.

ADVARSEL

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 37  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

38

 | Dansk 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

f

Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-

ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. 

Hvis et stykke 

værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er 

der risiko for personskader.

f

Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-

kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. 

Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere 

el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

f

Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-

stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra 

dele, der bevæger sig. 

Dele, der er i bevægelse, kan gribe 

fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

f

Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-

res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-

rekt. 

Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-

den og dermed den fare, der er forbundet støv.

Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj

f

Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et 

el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der 

skal udføres. 

Med det passende el-værktøj arbejder man 

bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.

f

Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. 

Et 

el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal 

repareres.

f

Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, 

inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-

ler maskinen lægges fra. 

Disse sikkerhedsforanstaltnin-

ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.

f

Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-

vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med 

maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, 

benytte maskinen. 

El-værktøj er farligt, hvis det benyttes 

af ukyndige personer.

f

El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-

ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-

ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-

get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få 

beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i 

brug. 

Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-

tøjer.

f

Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. 

Omhyg-

geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-

kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.

f

Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-

se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det 

arbejde, der skal udføres. 

Anvendelse af el-værktøjet til 

formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-

råde, kan føre til farlige situationer.

Service

f

Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede 

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. 

Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner

f

Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-

fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-

de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. 

Kon-

takt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-

værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til 

elektrisk stød.

f

Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til 

skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale 

forsyningsselskab. 

Kontakt med elektriske ledninger kan 

føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-

ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til 

materiel skade eller elektrisk stød.

f

Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis indsats-

værktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder 

med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre til til-

bageslag. 

Indsatsværktøjet blokerer, hvis:

— el-værktøjet overbelastes eller

— det sætter sig fast i det emne, der er ved at blive 

bearbejdet.

f

Hold el-værktøjet godt fast. 

Når skruer spændes og løs-

nes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter.

f

Sikr emnet. 

Et emne holdes bedre fast med spændean-

ordninger eller skruestik end med hånden.

f

El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-

le. 

Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan 

medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.

Beskrivelse af produkt og ydelse

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-

ger. 

I tilfælde af manglende overholdelse af 

sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er 

der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-

vorlige kvæstelser.

Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og 

lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-

ledningen.

Beregnet anvendelse

El-værktøjet er beregnet til at bore i træ, metal, keramik og 

plast. El-værktøj med elektronisk regulering og højre-/venst-

reløb er også egnet til skruearbejde.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til 

illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.

1

Hurtigspændende borepatron

2

Forreste kappe

3

Bageste kappe

4

Bælteholdeclip

5

Låsetast til start-stop-kontakt

6

Start-stop-kontakt

7

Retningsomskifter

8

Håndgreb (isoleret gribeflade)

9

Skruebit*

10

Universalbitholder*

*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejlednin-

gen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør fin-

des i vores tilbehørsprogram.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 38  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Dansk | 

39

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Tekniske data

Støj-/vibrationsinformation

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.

Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 

82 dB(A); lydeffektniveau 93 dB(A). Usikkerhed K =3 dB.

Brug høreværn!

Samlede vibrationsværdier a

h

 (vektorsum for tre retninger) 

og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:

Boring i metal: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Skruer: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-

ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i 

EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det 

er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-

ningen.

Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige 

anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes 

til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-

kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette 

kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i 

hele arbejdstidsrummet.

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der 

også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller 

godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-

re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele 

arbejdstidsrummet.

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af 

brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-

delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, 

organisation af arbejdsforløb. 

Overensstemmelseserklæring

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er 

beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med 

følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 

iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 

2006/42/EF.

Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Montering

f

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

Værktøjsskift

f

Brug beskyttelseshandsker, når værktøjet skal skiftes. 

Borepatronen kan blive meget varm, hvis der arbejdes i 

længere tid.

Hurtigspændende borepatron (se Fig. A)

Hold fast i den bageste kappe 

3

 på hurtigspændeborepatro-

nen 

1

 og drej den forreste kappe 

2

 hen imod 

n

, til værktøjet 

kan sættes i. Sæt værktøjet i.

Hold fast i den bageste kappe 

3

 på hurtigspændeborepatro-

nen 

1

 og drej den forreste kappe 

2

 kraftigt i med hånden i dre-

jeretning 

o

, til der høres et klik. Borepatronen låses derved 

automatisk.

Boremaskine

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Typenummer

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Nominel optagen effekt

W

350

350

Afgiven effekt

W

136

136

Omdrejningstal, ubelastet

min

-1

0 – 4000

0 – 4000

Nominelt omdrejningstal

min

-1

3116

3116

Nominelt omdrejningsmoment

Nm

12,3

12,3

Spindelhals-Ø

mm

43

43

Hastighedsstyring

z

z

Højre-/venstreløb

z

z

Max. bore-Ø

– Stål

– Træ

– Aluminium

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Borepatronens spændeområde

mm

1 – 10

1,5 – 10

Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

1,2

Beskyttelsesklasse

/

II

/

II

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.

Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 39  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

40

 | Dansk 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Låsen løsner sig igen ved at dreje den forreste kappe 

2

 til ven-

stre, hvorefter værktøjet kan fjernes.

Skrueværktøj (se Fig. B)

Skruebits 

9

 skal altid bruges sammen med en universalbithol-

der 

10

. Brug kun passende skruebits til skruehovedet.

Skift borepatron

Ved el-værktøj uden borespindellås skal borepatronen udskif-

tes på et autoriseret værksted for Bosch-el-værktøj.

Borepatronen skal spændes med et tilspændings-

moment på ca. 31–35 Nm.

Støv-/spånudsugning

f

Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-

sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-

røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-

ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller 

personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.

Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som 

kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer 

til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-

bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.

– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.

– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.

Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-

rialer, der skal bearbejdes.

f

Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. 

Støv 

kan let antænde sig selv.

Brug

Ibrugtagning

f

Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding 

skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-

jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 

220 V.

Indstil drejeretning (se Fig. C)

Med retningsomskifteren 

7

 kan du ændre el-værktøjets dreje-

retning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 

6

 er dette ikke mu-

ligt.

Højreløb:

 Til boring og iskruning af skruer trykkes 

retningsomskifteren

7

 helt mod venstre.

Venstreløb:

 Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker 

trykkes retningsomskifteren 

7

 helt mod højre.

Tænd/sluk

Til 

ibrugtagning

 af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten 

6

 og hold den nede.

Til 

fastlåsning

 af den nedtrykkede start-stop-kontakt 

6

 tryk-

kes på låsetasten 

5

.

El-værktøjet 

slukkes

 ved at slippe start-stop-kontakten 

6

 er 

den låst med låsetasten 

5

 trykkes kort på start-stop-kontak-

ten 

6

 hvorefter den slippes.

Indstil omdrejningstal

Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte el-værktøj 

trinløst afhængigt af hvor meget du trykker på start-stop-kon-

takten 

6

.

Let tryk på start-stop-kontakten 

6

 fører til et lavt omdrejnings-

tal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.

Arbejdsvejledning

f

Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i afbrudt til-

stand. 

Roterende indsatsværktøjer kan skride.

Anvend til boring i metal kun fejlfrie, slebede HSS-bor 

(HSS=Highspeed-stål). Bosch-tilbehørs-program garanterer 

den tilsvarende kvalitet.

Med boreslibemaskinen (tilbehør) kan du problemløst slibe 

spiralbor med en diameter på 2,5–10 mm.

Bælteholdeclip

Med bælteholdeclippen 

4

 kan du hænge el-værktøjet fast i 

f.eks. et bælte. Derved har du begge hænder fri og el-værktø-

jet er lige ved hånden.

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

f

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

f

El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal 

altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.

Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal 

dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-

værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol 

holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-

riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid 

angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og 

vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-

stegninger og informationer om reservedele findes også un-

der:

www.bosch-pt.com

Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare 

spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter 

og tilbehør.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855

Fax: +45 (4489) 87 55

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse

El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-

venlig måde.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 40  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Svenska | 

41

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-

holdningsaffald!

Gælder kun i EU-lande:

Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF 

om affald af elektrisk og elektronisk udstyr 

skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-

parat og genbruges iht. gældende miljøfor-

skrifter.

Ret til ændringer forbeholdes.

Svenska

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner.  

Fel som upp-

står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-

nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga 

personskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna 

elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg 

(sladdlösa).

Arbetsplatssäkerhet

f

Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. 

Oordning på 

arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till 

olyckor.

f

Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning 

med brännbara vätskor, gaser eller damm. 

Elverktygen 

alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.

f

Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga 

personer på betryggande avstånd. 

Om du störs av obe-

höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.

Elektrisk säkerhet

f

Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. 

Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte 

adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade 

elverktyg. 

Oförändrade stickproppar och passande vägg-

uttag reducerar risken för elstöt.

f

Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, 

värmeelement, spisar och kylskåp. 

Det finns en större 

risk för elstöt om din kropp är jordad.

f

Skydda elverktyget mot regn och väta. 

Tränger vatten in 

i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

f

Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att 

bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att 

dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på 

avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga 

maskindelar. 

Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar 

risken för elstöt.

f

När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd 

endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-

husbruk. 

Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-

bruk används minskar risken för elstöt.

f

Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att 

undvika elverktygets användning i fuktig miljö. 

Fel-

strömsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhet

f

Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd 

elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du 

är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller 

mediciner. 

Under användning av elverktyg kan även en 

kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.

f

Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-

ögon. 

Användning av personlig skyddsutrustning som 

t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-

hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ 

och användning risken för kroppsskada.

f

Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-

tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till 

vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar 

upp eller bär elverktyget. 

Om du bär elverktyget med 

fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg 

till nätströmmen kan olycka uppstå.

f

Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan 

du kopplar på elverktyget. 

Ett verktyg eller en nyckel i en 

roterande komponent kan medföra kroppsskada.

f

Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står 

stadigt och håller balansen. 

I detta fall kan du lättare kon-

trollera elverktyget i oväntade situationer.

f

Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-

der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna 

på avstånd från rörliga delar. 

Löst hängande kläder, 

långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.

f

När elverktyg används med dammutsugnings- och 

-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte-

rade och används på korrekt sätt. 

Användning av damm-

utsugning minskar de risker damm orsakar.

Korrekt användning och hantering av elverktyg

f

Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt 

arbete avsett elverktyg. 

Med ett lämpligt elverktyg kan 

du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.

f

Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre 

användas. 

Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är 

farligt och måste repareras.

f

Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-

teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut 

eller elverktyget lagras. 

Denna skyddsåtgärd förhindrar 

oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

f

Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-

get inte användas av personer som inte är förtrogna 

med dess användning eller inte läst denna anvisning. 

Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.

f

Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga 

komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-

ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan 

VARNING

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 41  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

42

 | Svenska 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. 

Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i 

bruk. 

Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

f

Håll skärverktygen skarpa och rena. 

Omsorgsfullt skötta 

skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm 

och går lättare att styra.

f

Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. 

enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren 

och arbetsmomenten. 

Om elverktyget används på ett sätt 

som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.

Service

f

Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-

tyget och endast med originalreservdelar. 

Detta garan-

terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner

f

Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna 

när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan 

skada dolda elledningar eller egen nätsladd. 

Kontakt 

med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens 

metalldelar under spänning och leda till elstöt.

f

Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-

sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-

butionsbolaget. 

Kontakt med elledningar kan orsaka 

brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-

sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell 

skada eller elstöt.

f

Slå genast ifrån elverktyget om insatsverktyget block-

erar. Var förberedd på höga reaktionsmoment som kan 

orsaka bakslag. 

Insatsverktyget blockerar om:

— elverktyget överbelastas eller

— snedvrids i arbetsstycket.

f

Håll stadigt tag i elverktyget. 

Vid idragning och urdrag-

ning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment upp-

stå.

f

Säkra arbetsstycket. 

Ett arbetsstycke som är fastspänt i 

en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-

rare än med handen.

f

Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort 

det. 

Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du 

kan förlora kontrollen över elverktyget.

Produkt- och kapacitetsbeskrivning

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som uppstår 

till följd av att säkerhetsanvisningarna och 

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, 

brand och/eller allvarliga personskador.

Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan 

uppfälld när du läser bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användning

Elverktyget är avsett för borrning i trä, metall, keramik och 

plast. Elverktyg med elektronisk reglering och höger-/vän-

stergång är även lämpliga för skruvdragning.

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av 

elverktyget på grafiksida.

1

Snabbchuck

2

Främre hylsa

3

Bakre hylsa

4

Bältesclips

5

Spärrknapp för strömställaren

6

Strömställare Till/Från

7

Riktningsomkopplare

8

Handgrepp (isolerad greppyta)

9

Skruvbits*

10

Universalbitshållare*

*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i 

standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-

hör som finns.

Tekniska data

Borrmaskin

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Produktnummer

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Upptagen märkeffekt

W

350

350

Avgiven effekt

W

136

136

Tomgångsvarvtal

min

-1

0 – 4000

0 – 4000

Märkvarvtal

min

-1

3116

3116

Nominellt vridmoment

Nm

12,3

12,3

Spindelhals-Ø

mm

43

43

Varvtalsreglering

z

z

Höger-/vänstergång

z

z

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 42  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Svenska | 

43

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Buller-/vibrationsdata

Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.

Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljud-

trycksnivå 82 dB(A); ljudeffektnivå 93 dB(A). Onoggrannhet 

K =3 dB.

Använd hörselskydd!

Totala vibrationsemissionsvärden a

h

 (vektorsumma ur tre 

riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:

borrning i metall: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

skruvning: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning 

har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i 

EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-

tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av 

vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga 

användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget 

används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller 

inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid 

kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-

ligt.

För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även 

de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, 

men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-

ningen för den totala arbetsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören 

mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget 

och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation 

av arbetsförloppen.

Försäkran om överensstämmelse

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt 

som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande 

normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-

melserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Montage

f

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

Verktygsbyte

f

Använd skyddshandskar vid verktygsbytet. 

Borr-

chucken kan under längre arbetspass bli het.

Snabbchuck (se bild A)

Grip tag i bakre hylsan 

3

 på snabbchucken 

1

 och vrid främre 

hylsan 

2

 i rotationsriktningen 

n

 tills verktyget kan skjutas in. 

Skjut in verktyget.

Grip tag i bakre hylsan 

3

 på snabbchucken 

1

 och vrid främre 

hylsan 

2

 i rotationsriktningen 

o

 för hand kraftigt fast tills ett 

klick hörs. Chucken låses härvid automatiskt.

Spärren låses upp när främre hylsan 

2

 vrids i motsatt riktning 

för borttagning av verktyget.

Skruvdragarverktyg (se bild B)

För skruvbits 

9

 bör alltid en universalhållare 

10

 användas. 

Använd endast för skruvhuvudet lämpliga skruvbits.

Byte av borrchuck

På elverktyg utan borrspindellåsning måste borrchucken 

bytas hos en auktioriserad serviceverkstad för Bosch-elverk-

tyg.

Borrchucken ska dras fast med ett åtdragnings-

moment på ca. 31–35 Nm.

Damm-/spånutsugning

f

Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa 

träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-

ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-

tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-

soner som uppehåller sig i närheten.

max. borr-Ø

– Stål

– Trä

– Aluminium

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Chuckens inspänningsområde

mm

1 – 10

1,5 – 10

Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

1,2

Skyddsklass

/

II

/

II

Borrmaskin

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 43  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

44

 | Svenska 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-

ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling 

(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får 

bearbeta asbesthaltigt material.

– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.

– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.

Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-

tat material.

f

Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. 

Damm kan 

lätt självantändas.

Drift

Driftstart

f

Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans 

spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-

tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även 

anslutas till 220 V.

Inställning av rotationsriktning (se bild C)

Med riktningsomkopplaren 

7

 kan elverktygets rotationsrikt-

ning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 

6

 kan 

omkoppling inte ske.

Högergång:

 För borrning och idragning av skruvar tryck rikt-

ningsomkopplaren 

7

 åt vänster mot stopp.

Vänstergång:

 För lossning och urdragning av skruvar och 

muttrar tryck riktningsomkopplaren 

7

 åt höger mot stopp.

In- och urkoppling

Tryck för 

start

 av elverktyget ned strömställaren Till/Från 

6

och håll den nedtryckt.

För att 

spärra

 den nedtryckta strömställaren Till/Från 

6

 tryck 

ned spärrknappen 

5

.

För elverktygets 

frånkoppling

 släpp strömställaren Till/Från 

6

 eller om den är låst med spärrknappen 

5

 tryck helt kort på 

strömställaren Till/Från 

6

 och släpp den igen.

Inställning av varvtal

Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom 

att mer eller mindre trycka ned strömställaren Till/Från 

6

.

Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 

6

 ger ett lågt varvtal. 

Med tilltagande tryck ökar varvtalet.

Arbetsanvisningar

f

Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot mut-

tern/skruven. 

Roterande insatsverktyg kan slira bort.

Vid borrning i metall använd endast felfria, välskärpta HSS-

borrar (HSS=högeffektssnabbstål). Denna kvalitet offererar 

Bosch som tillbehör.

Med borrsliparen (tillbehör) kan spiralborrar med en diame-

ter upp till på 2,5–10 mm lätt skärpas.

Bältesclips

Elverktyget kan med bältesclipsen 

4

 hängas upp t. ex. på ett 

bälte. Vid upphängt elverktyg är båda händerna lediga och 

elverktyget är alltid till hands.

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

f

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

f

Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena 

för bra och säkert arbete.

Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet 

måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad 

serviceverkstad för Bosch-elverktyg.

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll 

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad 

serviceverkstad för Bosch elverktyg.

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 

10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.

Kundservice och kundkonsulter

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och 

underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och 

informationer om reservdelar lämnas även på adressen:

www.bosch-pt.com

Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor 

beträffande köp, användning och inställning av produkter och 

tillbehör.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: +46 (020) 41 44 55

Fax: +46 (011) 18 76 91

Avfallshantering

Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på 

miljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte elverktyg i hushållsavfall!

Endast för EU-länder:

Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG 

för kasserade elektriska och elektroniska 

apparater och dess modifiering till nationell 

rätt måste obrukbara elverktyg omhänder-

tas separat och på miljövänligt sätt lämnas 

in för återvinning.

Ändringar förbehålles.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 44  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Norsk | 

45

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Norsk

Sikkerhetsinformasjon

Generelle advarsler for elektroverktøy

Les gjennom alle advarslene og anvis-

ningene. 

Feil ved overholdelsen av ad-

varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-

ke støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-

der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-

drevne elektroverktøy (uten ledning).

Sikkerhet på arbeidsplassen

f

Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-

lysning. 

Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder 

uten lys kan føre til ulykker.

f

Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte 

omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, 

gass eller støv. 

Elektroverktøy lager gnister som kan an-

tenne støv eller damper.

f

Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-

et brukes. 

Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du 

miste kontrollen over elektroverktøyet.

Elektrisk sikkerhet

f

Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-

takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst 

måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede 

elektroverktøy. 

Bruk av støpsler som ikke er forandret på 

og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-

ke støt.

f

Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som 

rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. 

Det er større fare ved 

elektriske støt hvis kroppen din er jordet.

f

Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. 

Der-

som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for 

elektriske støt.

f

Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære 

elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av 

stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-

pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. 

Med ska-

dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-

ke støt.

f

Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du 

kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs 

bruk. 

Når du bruker en skjøteledning som er egnet for 

utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.

f

Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i 

fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. 

Bruk 

av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.

Personsikkerhet

f

Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig 

frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk 

elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-

kotika, alkohol eller medikamenter. 

Et øyeblikks uopp-

merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-

vorlige skader.

f

Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-

nebriller. 

Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-

maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-

hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer 

risikoen for skader.

f

Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss 

deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det 

til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-

rer det. 

Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer 

elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-

men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

f

Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på 

elektroverktøyet. 

Et verktøy eller en nøkkel som befinner 

seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.

f

Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-

dig og i balanse. 

Dermed kan du kontrollere elektroverk-

tøyet bedre i uventede situasjoner.

f

Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-

ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger 

seg. 

Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme 

inn i deler som beveger seg.

f

Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-

retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og 

brukes på korrekt måte. 

Bruk av et støvavsug reduserer 

farer på grunn av støv.

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy

f

Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som 

er beregnet til den type arbeid du vil utføre. 

Med et pas-

sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-

gitte effektområdet.

f

Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. 

Et 

elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig 

og må repareres.

f

Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-

teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, 

skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. 

Disse 

tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-

et.

f

Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-

gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-

ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest 

disse anvisningene. 

Elektroverktøy er farlige når de bru-

kes av uerfarne personer.

f

Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-

troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og 

ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, 

slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. 

La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-

et brukes. 

Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken 

til mange uhell.

f

Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. 

Godt stelte 

skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte 

fast og er lettere å føre.

ADVARSEL

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 45  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

46

 | Norsk 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

f

Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til 

disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og 

arbeidet som skal utføres. 

Bruk av elektroverktøy til an-

dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-

ner.

Service

f

Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-

fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. 

Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsinformasjoner for boremaskiner

f

Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis 

du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på 

skjulte strømledninger eller den egne strømledningen. 

Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette 

elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til 

elektriske støt.

f

Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/ 

vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-

verket. 

Kontakt med elektriske ledninger kan medføre 

brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre 

til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker ma-

terielle skader og kan medføre elektriske støt.

f

Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsatsverktøyet 

blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter 

som forårsaker et tilbakeslag. 

Innsatsverktøyet blokke-

rer hvis:

— elektroverktøyet overbelastes eller

— det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal bearbeides.

f

Hold elektroverktøyet godt fast. 

Ved tiltrekking eller løs-

ning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjons-

momenter.

f

Sikre arbeidsstykket. 

Et arbeidsstykke som holdes fast 

med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere 

enn med hånden.

f

Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger 

det ned. 

Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du 

mister kontrollen over elektroverktøyet.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse

Les gjennom alle advarslene og anvisnin-

gene. 

Feil ved overholdelsen av advarslene 

og nedenstående anvisninger kan medføre 

elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-

der.

Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-

den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.

Formålsmessig bruk

Elektroverktøyet er beregnet til boring i tre, metall, keramikk 

og kunststoff. Elektroverktøy med elektronisk regulering og 

høyre-/venstregang er også egnet til skruing.

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for 

bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.

1

Selvspennende chuck

2

Fremre hylse

3

Bakre hylse

4

Belteholdeklips

5

Låsetast for på-/av-bryter

6

På-/av-bryter

7

Høyre-/venstrebryter

8

Håndtak (isolert grepflate)

9

Skrubits*

10

Universalbitsholder*

*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-

sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Tekniske data

Boremaskin

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Produktnummer

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Opptatt effekt

W

350

350

Avgitt effekt

W

136

136

Tomgangsturtall

min

-1

0 – 4000

0 – 4000

Nominelt turtall

min

-1

3116

3116

Dreiemoment

Nm

12,3

12,3

Spindelhals-Ø

mm

43

43

Turtallstyring 

z

z

Høyre-/venstregang

z

z

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere 

noe.

Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 46  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Norsk | 

47

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.

Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 

82 dB(A); lydeffektnivå 93 dB(A). Usikkerhet K =3 dB.

Bruk hørselvern!

Totale svingningsverdier a

h

 (vektorsum fra tre retninger) og 

usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:

Boring i metall: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Skruer: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt 

iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan 

brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. 

Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-

ningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige 

anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet 

brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy 

eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. 

Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen 

over hele arbeidstidsrommet.

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det 

også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, 

men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-

ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot 

svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av 

elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-

ganisere arbeidsforløpene. 

Samsvarserklæring

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-

der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer 

eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i 

direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF.

Tekniske data (2006/42/EF) hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Montering

f

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

Verktøyskifte

f

Bruk vernehansker ved verktøyskifte. 

Chucken kan var-

mes sterkt opp ved lengre tids arbeid.

Selvspennende chuck (se bilde A)

Hold den bakre hylsen 

3

 til den selvspennende chucken 

1

 fast 

og drei den fremre hylsen 

2

 i dreieretning 

n

 til verktøyet kan 

settes inn. Sett inn verktøyet.

Hold den bakre hylsen 

3

 til den selvspennende chucken 

1

 fast 

og drei den fremre hylsen 

2

 kraftig med hendene i dreieret-

ning 

o

 til du hører et klikk. Chucken låses da automatisk.

Låsen løser seg igjen når den fremre hylsen 

2

 dreies i motsatt 

retning for å fjerne verktøyet.

Skruverktøy (se bilde B)

Ved bruk av skrubits 

9

 bør du alltid bruke en universalbitshol-

der 

10

. Bruk kun skrubits som passer til skruehodet.

Chuckbytte

På elektroverktøy uten borespindellås må chucken skiftes ut 

av en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy.

Chucken må trekkes fast med et tiltrekkingsmo-

ment på ca. 31–35 Nm.

Støv-/sponavsuging

f

Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, 

mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller 

innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller 

åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som 

befinner seg i nærheten.

Max. bor-Ø

– Stål

– Tre

– Aluminium

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Chuckspennområde

mm

1 – 10

1,5 – 10

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

1,2

Beskyttelsesklasse

/

II

/

II

Boremaskin

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere 

noe.

Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 47  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

48

 | Norsk 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-

fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-

fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). 

Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.

– Sørg  for  god  ventilasjon av arbeidsplassen.

– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse 

P2.

Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som 

skal bearbeides.

f

Unngå støv på arbeidsplassen. 

Støv kan lett antennes.

Bruk

Igangsetting

f

Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-

kilden må stemme overens med angivelsene på elek-

troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket 

med 230 V kan også brukes med 220 V.

Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde C)

Med høyre-/venstrebryteren 

7

 kan du endre dreieretningen til 

elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 

6

 er dette ikke mu-

lig.

Høyregang:

 Ved boring og innskruing av skruer trykker du 

høyre-/venstrebryteren 

7

 helt mot venstre.

Venstregang:

 Til løsing hhv. utskruing av skruer og mutre 

trykker du høyre-/venstregangsbryteren 

7

 helt mot høyre.

Inn-/utkobling

Trykk til 

igangsetting

 av elektroverktøyet på på-/av-bryteren 

6

 og hold den trykt inne.

Til 

låsing

 av den trykte på-/av-bryteren 

6

 trykker du på låse-

tasten 

5

.

Til 

utkobling

 av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 

6

hhv. – hvis den er låst med låsetast 

5

 – trykker du på-/av-bry-

teren 

6

 ett øyeblikk og slipper den deretter.

Innstilling av turtallet

Du kan innstille turtallet på innkoplet elektroverktøy trinnløst, 

avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 

6

 inn.

Et svakt trykk på på-/av-bryteren 

6

 fører til et lavt turtall. Tur-

tallet økes med økende trykk.

Arbeidshenvisninger

f

Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når 

det er slått av. 

Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.

Bruk kun feilfrie, slipte HSS-bor (HSS=høyeffekt hurtigskjæ-

rende stål) til boring i metall. Tilsvarende kvalitet garanterer 

Bosch-tilbehør-programmet.

Med bor-slipeapparatet (tilbehør) kan du enkelt slipe spiral-

bor med en diameter på 2,5–10 mm.

Belteholdeklips

Med belteholdeklipsen 

4

 kan du f. eks. henge elektroverktøy-

et i et belte. Du har da begge hender ledig og elektroverktøyet 

er alltid lett tilgjengelig.

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

f

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

f

Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid 

rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.

Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-

te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det 

ikke oppstår fare for sikkerheten.

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- 

og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut-

føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk-

tøy.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi 

det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-

verktøyets typeskilt.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og 

vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger 

og informasjoner om reservedeler finner du også under:

www.bosch-pt.com

Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, 

bruk og innstilling av produkter og tilbehør.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: (+47) 64 87 89 50

Faks: (+47) 64 87 89 55

Deponering

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-

vennlig gjenvinning.

Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!

Kun for EU-land:

Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF 

vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-

parater og tilpassingen til nasjonale lover 

må gammelt elektroverktøy som ikke lenger 

kan brukes samles inn og leveres inn til en 

miljøvennlig resirkulering.

Rett til endringer forbeholdes.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 48  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Suomi | 

49

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Suomi

Turvallisuusohjeita

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet

Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-

jeet. 

Turvallisuusohjeiden noudattami-

sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai 

vakavaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta 

varten.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää 

verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-

käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

Työpaikan turvallisuus

f

Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. 

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-

vat johtaa tapaturmiin.

f

Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-

päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. 

Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-

tää pölyn tai höyryt.

f

Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-

essäsi. 

Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suun-

tautuessa muualle.

Sähköturvallisuus

f

Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. 

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä 

mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-

työkalujen kanssa. 

Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-

tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

f

Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-

kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. 

Sähköiskun vaara 

kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

f

Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-

le. 

Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa 

sähköiskun riskiä.

f

Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-

kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-

rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla 

kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista 

osista. 

Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-

vat sähköiskun vaaraa.

f

Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan 

ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. 

Ulkokäyttöön so-

veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

f

Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei 

ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. 

Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-

raa.

Henkilöturvallisuus

f

Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-

ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-

tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-

den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. 

Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, 

saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

f

Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. 

Henkilö-

kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, 

luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-

suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-

ta, vähentää loukkaantumisriskiä.

f

Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-

työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-

verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat 

sitä. 

Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä 

tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käyn-

nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-

nettomuuksille.

f

Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin 

käynnistät sähkötyökalun. 

Työkalu tai avain, joka sijait-

see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-

miseen.

f

Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-

vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. 

Täten voit pa-

remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-

sa.

f

Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä 

löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja 

käsineet loitolla liikkuvista osista. 

Väljät vaatteet, korut 

ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

f

Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee 

sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään 

oikealla tavalla. 

Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö-

lyn aiheuttamia vaaroja.

Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely

f

Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-

tettua sähkötyökalua. 

Sopivaa sähkötyökalua käyttäen 

työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle 

sähkötyökalu on tarkoitettu.

f

Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-

säyttää käynnistyskytkimestä. 

Sähkötyökalu, jota ei 

enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, 

on vaarallinen ja se täytyy korjata.

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat 

säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun 

varastoitavaksi. 

Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-

työkalun tahattoman käynnistyksen.

f

Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-

tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää 

sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole 

lukeneet tätä käyttöohjetta. 

Sähkötyökalut ovat vaaralli-

sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.

f

Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat 

osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-

sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-

ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-

työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet 

osat ennen käyttöä. 

Monen tapaturman syyt löytyvät huo-

nosti huolletuista laitteista.

VAROITUS

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 49  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

50

 | Suomi 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

f

Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. 

Huolellisesti 

hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-

viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.

f

Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. 

näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-

olosuhteet ja suoritettava toimenpide. 

Sähkötyökalun 

käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa joh-

taa vaarallisiin tilanteisiin.

Huolto

f

Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden 

korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-

kuperäisiä varaosia. 

Täten varmistat, että sähkötyökalu 

säilyy turvallisena.

Porakoneiden turvallisuusohjeet

f

Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnois-

ta, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua 

piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun 

omaan sähköjohtoon. 

Kosketus jännitteiseen johtoon voi 

saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa 

sähköiskuun.

f

Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-

johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-

keluyhtiön puoleen. 

Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-

taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken 

vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijoh-

toon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai 

saattaa johtaa sähköiskuun.

f

Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu 

lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin vastamomentteihin, 

jotka syntyvät takaiskussa. 

Vaihtotyökalu lukkiutuu, 

kun:

— sähkötyökalua ylikuormitetaan tai

— se kallistuu työstettävässä työkappaleessa.

f

Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. 

Ruuvia kiristettä-

essä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voimakkaita 

vastamomentteja.

f

Varmista työkappale. 

Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä 

kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin 

kädessä pidettynä.

f

Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen 

kuin asetat sen pois käsistäsi. 

Vaihtotyökalu saattaa juut-

tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-

seen.

Tuotekuvaus

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. 

Tur-

vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti 

saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai 

vakavaan loukkaantumiseen.

Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-

käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.

Määräyksenmukainen käyttö

Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, metallin, keramiikan ja 

muovin poraamiseen. Sähkötyökalut, joissa on elektroninen 

säätö sekä kierto oikealle/vasemmalle, soveltuvat myös ruu-

vinvääntöön.

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-

vaan sähkötyökalun kuvaan.

1

Pikaistukka

2

Etummainen rengas

3

Taimmainen rengas

4

Vyöpidin

5

Käynnistyskytkimen lukituspainike

6

Käynnistyskytkin

7

Suunnanvaihtokytkin

8

Kahva (eristetty kädensija)

9

Ruuvauskärki *

10

Yleispidin*

*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-

mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-

tamme.

Tekniset tiedot

Porakone

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Tuotenumero

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Ottoteho

W

350

350

Antoteho

W

136

136

Tyhjäkäyntikierrosluku

min

-1

0 – 4000

0 – 4000

Nimellinen kierrosluku

min

-1

3116

3116

Nimellinen vääntömomentti

Nm

12,3

12,3

Karan kaulan Ø

mm

43

43

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.

Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 50  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Suomi | 

51

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Melu-/tärinätiedot

Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.

Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen 

painetaso 82 dB(A); äänen tehotaso 93 dB(A). Epävarmuus 

K =3 dB.

Käytä kuulonsuojaimia!

Värähtelyn yhteisarvot a

h

 (kolmen suunnan vektorisumma) ja 

epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:

Poraus metalliin: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Ruuvinvääntö: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 

standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan 

käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-

telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia 

käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa 

töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-

lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-

taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-

aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin 

laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-

tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-

rasitusta.

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn 

vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-

työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-

ganisointi.

Standardinmukaisuusvakuutus

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-

set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai 

standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 

2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.

Tekninen tiedosto (2006/42/EY):

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Asennus

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Työkalunvaihto

f

Käytä suojakäsineitä työkalun vaihdossa. 

Poranistukka 

saattaa kuumeta voimakkaasti pitkässä käytössä.

Pikaistukka (katso kuva A)

Pidä pikaporanistukan 

1

 taimmainen rengas 

3

 paikallaan ja 

kierrä etummaista rengasta 

2

 suuntaan 

n

, kunnes työkalu 

voidaan työntää paikoilleen. Aseta työkalu.

Pidä pikaistukan 

1

 taimmaista rengasta 

3

 paikallaan ja kierrä 

etummaista rengasta 

2

 voimakkasti käsin suuntaan 

o

, kun-

nes kuuluu naksahdus. Istukka lukkiutuu täten automaattises-

ti.

Lukitus aukeaa taas, kun etummaista rengasta 

2

 kierretään 

vastakkaiseen suuntaan.

Ruuvinkiertotyökalut (katso kuva B)

Ruuvauskärkiä 

9

 käytettäessä tulisi aina käyttää myös kärkien 

yleispidintä 

10

. Käytä vain ruuvin kantaan sopivia ruuvauskär-

kiä.

Poraistukan vaihto

Sähkötyökalut, joissa ei ole porakaran lukitusta, on annettava 

Bosch-sopimushuoltoon istukan vaihtamista varten.

Istukka tulee kiristää paikoilleen n. 31–35 Nm ki-

ristysmomentilla.

Kierrosluvun ohjaus

z

z

Kierto oikealle/vasemmalle

z

z

maks. poranterän Ø

– Teräs

– Puu

– Alumiini

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Istukan kiinnitysalue

mm

1 – 10

1,5 – 10

Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

1,2

Suojausluokka

/

II

/

II

Porakone

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.

Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 51  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

52

 | Suomi 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Pölyn ja lastun poistoimu

f

Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien 

puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla ter-

veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-

heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia 

reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.

Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään 

karsinogeenisena, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-

tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). 

Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.

– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.

– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-

tyssuojanaamaria.

Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, kos-

kien käsiteltäviä materiaaleja.

f

Vältä pölynkertymää työpaikalla. 

Pöly saattaa helposti 

syttyä palamaan.

Käyttö

Käyttöönotto

f

Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen 

tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 

230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V 

verkoissa.

Kiertosuunnan asetus (katso kuva C)

Suunnanvaihtokytkimellä 

7

 voit muuttaa sähkötyökalun kier-

tosuunnan. Käynnistyskytkimen 

6

 ollessa painettuna tämä ei 

kuitenkaan ole mahdollista.

Kierto oikealle:

 Porausta ja ruuvinkiertoa varten painat suun-

nanvaihtokytkintä 

7

 vasemmalle vasteeseen asti.

Kierto vasemmalle:

 Ruuvien ja muttereiden avaamista ja 

uloskiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 

7

 oikealle 

vasteeseen asti.

Käynnistys ja pysäytys

Paina sähkötyökalun 

käynnistystä varten

 käynnistyskytkin-

tä 

6

 ja pidä se painettuna.

Lukitse

 painettu käynnistyskytkin 

6

 painamalla lukituspaini-

ketta 

5

.

Pysäytä

 sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 

6

 va-

paaksi tai, jos se on lukittu lukituspainikkeella 

5

, paina ensin 

käynnistyskytkintä 

6

 lyhyesti ja päästä se sitten vapaaksi.

Kierrosluvun asetus

Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua por-

taattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskyt-

kintä 

6

.

Käynnistyskytkimen 

6

 kevyt painallus aikaansaa alhaisen kier-

rosluvun. Paineen kasvaessa, nousee kierrosluku.

Työskentelyohjeita

f

Aseta sähkötyökalu mutteriin/ruuviin ainoastaan sen 

ollessa pysähdyksissä. 

Pyörivät vaihtotyökalut voivat 

luiskahtaa pois.

Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSS-

poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Bosch-lisätervike-

ohjelma takaa asianmukaisen laadun.

Poranteroituslaitteella (lisätarvike) voidaan vaivattomasti te-

roittaa kierreporanteriä, joiden halkaisija on 2,5–10 mm.

Vyöpidin

Vyöpitimen 

4

 avulla voit ripustaa sähkötyökalun esim. vyö-

hön. Sinulla on silloin molemmat kädet vapaana ja sähkötyö-

kalu on kuitenkin milloin vain saatavilla.

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

f

Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk-

koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-

sesti.

Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-

taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto, turvalli-

suuden vaarantamisen välttämiseksi.

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-

menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa 

Bosch-keskushuollon tehtäväksi.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-

nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.

Huolto ja asiakasneuvonta

Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia 

koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-

osista löydät myös osoitteesta:

www.bosch-pt.com

Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja 

lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-

sissä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: 0800 98044

Faksi: +358 102 961 838

www.bosch.fi

Hävitys

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa 

ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

Vain EU-maita varten:

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-

niikkalaitteita koskevan direktiivin 

2002/96/EY ja sen kansallisten lakien 

muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-

mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-

taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 52  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 EëëçíéêÜ | 

53

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

ÅëëçíéêÜ

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò

ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ 

åñãáëåßá

ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò 

áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò. 

ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí 

ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ 

Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò 

ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.

Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò 

ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ 

åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå 

çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ 

ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).

ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò

f

Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ 

öùôéóìÝíï. 

Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß 

íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.

f

Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå 

ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï 

õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. 

Ôá çëåêôñéêÜ 

åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá 

áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.

f

¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå 

ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá 

Üôïìá. 

Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá 

÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.

ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá

f

Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé 

óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç 

ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ 

öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. 

Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí 

êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò 

åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá 

(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. 

¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé 

ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.

f

Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá. 

Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí 

êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá 

ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ 

ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-

ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò, 

êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. 

Ôõ÷üí 

÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí 

ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï 

íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò) 

ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. 

Ç ÷ñÞóç 

êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò 

åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü 

ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå 

Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò 

(äéáêüðôç FI/RCD). 

Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý 

äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí

f

Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå 

ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï 

ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá 

çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáó-

ìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá 

íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. 

Ìéá óôéãìéáßá 

áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ 

ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

f

ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü 

åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. 

¼ôáí 

öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò 

ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá 

áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå 

ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï 

êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.

f

Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï 

çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå 

ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí 

ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. 

¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï 

çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ 

üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí 

áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò 

ôñáõìáôéóìþí.

f

Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí 

óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí 

èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. 

¸íá åñãá-

ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï ôìÞìá 

åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò.

f

Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí 

áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå 

ôçí éóïññïðßá óáò. 

¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï 

ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.

f

ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ 

ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á 

óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá 

åîáñôÞìáôá. 

×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ 

ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.

f

¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò 

äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò, 

âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá 

êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. 

Ç ÷ñÞóç ìéáò 

áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ 

ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.

ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí

f

Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá 

ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ 

ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. 

Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-

ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí 

áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 53  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

54

 | EëëçíéêÜ 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

f

Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé 

÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. 

¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí 

ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-

ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.

f

ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí 

ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå 

åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí 

ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï 

ìç÷Üíçìá. 

ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí 

ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý 

åñãáëåßïõ.

f

ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå 

÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç 

÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé 

åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò 

ïäçãßåò. 

Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí 

÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.

f

Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. 

ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí 

Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ 

öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí 

ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå 

áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá 

îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. 

Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí 

åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.

f

Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ. 

ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí 

äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.

f

×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá, 

ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò 

ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå 

óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. 

Ç 

÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ 

äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ-

íåò êáôáóôÜóåéò.

Service

f

Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü 

Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá 

áíôáëëáêôéêÜ. 

¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-

ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.

Õðïäåßîåéò åñãáóßáò ãéá äñÜðáíá

f

Íá ðéÜíåôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôéò ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò 

óõãêñÜôçóçò üôáí ðñüêåéôáé íá äéåîÜãåôå åñãáóßåò 

êáôÜ ôéò ïðïßåò õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôï ôïðïèåôçìÝíï 

åîÜñôçìá íá óõíáíôÞóåé ôõ÷üí ìç ïñáôÝò 

çëåêôñïöüñåò ãñáììÝò Þ ôï äéêü ôïõ çëåêôñéêü 

êáëþäéï. 

Ç åðáöÞ ìå ìéá õðü ôÜóç åõñéóêüìåíç çëåêôñéêÞ 

ãñáììÞ ìðïñåß íá èÝóåé ìåôáëëéêÜ ôìÞìáôá ôïõ 

ìç÷áíÞìáôïò åðßóçò õðü ôÜóç êáé íá ïäçãÞóåé Ýôóé óå 

çëåêôñïðëçîßá.

f

×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá 

íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ 

íá óõìâïõëåýåóôå ôçí ôïðéêÞ åôáéñßá ðáñï÷Þò 

åíÝñãåéáò. 

Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá 

ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ç ðñüêëçóç 

æçìéÜò ó’ Ýíáí áãùãü öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá 

ïäçãÞóåé óå Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò óùëÞíá íåñïý 

ðñïêáëåß æçìéÜ óå ðñÜãìáôá Þ/êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå 

çëåêôñïðëçîßá.

f

Äéáêüøôå áìÝóùò ôç ëåéôïõñãßá ôïõ çëåêôñéêïý 

åñãáëåßïõ üôáí ìðëïêÜñåé ôï åñãáëåßï. Íá õðïëïãßæåôå 

ðÜíôïôå ìå õøçëÝò áíôéäñáóôéêÝò ñïðÝò ðïõ ìðïñåß íá 

ðñïêáëÝóïõí êëüôóçìá. 

Ôï åñãáëåßï ìðëïêÜñåé üôáí:

– ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï öïñôùèåß õðåñâïëéêÜ Þ

– ôï åñãáëåßï ëïîåýóåé ìÝóá óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.

f

ÊñáôÜôå êáëÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. 

¼ôáí âéäþíåôå Þ 

ëýíåôå âßäåò ìðïñåß íá åìöáíéóôïýí ðñüóêáéñá 

áíôéäñáóôéêÝò ñïðÝò (êëïôóÞìáôá).

f

Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. 

¸íá õðü 

êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá 

äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.

f

Ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå 

ðñþôá íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. 

Ôï 

ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá 

ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý 

åñãáëåßïõ.

ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò 

éó÷ýïò ôïõ

ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé 

ôéò ïäçãßåò. 

ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí 

õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß 

íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ 

Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

Ðáñáêáëïýìå áíïßîôå ôç äéðëùìÝíç óåëßäá ìå ôçí áðåéêüíéóç 

ôçò óõóêåõÞò êé áöÞóôå ôçí áíïé÷ôÞ üóï èá äéáâÜæåôå ôéò 

ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.

×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü

Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá ôï ôñýðçìá óå îýëï êáé 

óå ìÝôáëëá êáèþò êáé óå êåñáìéêÜ êáé ðëáóôéêÜ õëéêÜ. 

ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå çëåêôñïíéêÞ ñýèìéóç êáé äåîéÜ-

áñéóôåñÞ ðåñéóôñïöÞ åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëá êáé ãéá âßäùìá.

Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá

Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé 

óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá 

ãñáöéêþí.

1

Ôá÷õôóüê

2

Ìðñïóôéíü êÝëõöïò

3

Ïðßóèéï êÝëõöïò

4

ÃÜíôæïò «clip» áíÜñôçóçò óå æþíç

5

ÐëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò äéáêüðôç ON/OFF

6

Äéáêüðôçò ON/OFF

7

Äéáêüðôçò áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò

8

ËáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)

9

Ìýôç âéäþìáôïò (bit)*

10

ÖïñÝáò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò*

*ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé 

óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí 

êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 54  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 EëëçíéêÜ | 

55

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ

Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò

Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ 

EN 60745.

Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç åêðïìðÞò èïñýâùí ôïõ ìç÷áíÞìáôïò 

åêôéìÞèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå: 

ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò 82 dB(A). ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò 

éó÷ýïò 93 dB(A). ÁíáóöÜëåéá ìÝôñçóçò K =3 dB.

ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!

Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí a

h

 (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí 

êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå 

ôï ðñüôõðï EN 60745:

Ôñýðçìá óå ìÝôáëëï: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Âßäùìá: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé 

ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç 

óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá 

÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí 

åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-

ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.

Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò 

âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç, 

üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß 

äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ 

óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ 

äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí 

åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá 

ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.

Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò 

èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç 

äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò 

Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá 

÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí 

åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ 

ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.

Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå 

ðñüóèåôá ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ 

üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí åñãáëåßùí 

ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç ôçò 

åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.

ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò

Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá 

«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ 

êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò 

äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2004/108/ÅÊ, 2006/42/EÊ.

Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Óõíáñìïëüãçóç

f

ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå 

åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

ÄñÜðáíï

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Áñéèìüò åõñåôçñßïõ

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò

W

350

350

Áðïäéäüìåíç éó÷ýò

W

136

136

Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï

min

-1

0

4000

0

4000

Ïíïìáóôéêüò áñéèìüò óôñïöþí

min

-1

3116

3116

ÏíïìáóôéêÞ ñïðÞ óôñÝøçò

Nm

12,3

12,3

ÄéÜìåôñïò ëáéìïý Üîïíá

mm

43

43

¸ëåã÷ïò áñéèìïý óôñïöþí

z

z

Äåîéüóôñïöç/Áñéóôåñüóôñïöç êßíçóç

z

z

ìÝãéóôç äéÜìåôñïò ôñõðÞìáôïò

×Üëõâáò

Îýëï

Áëïõìßíéï

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Ðåñéï÷Þ óýóöéãîçò ôóïê

mm

1

10

1,5

10

ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

1,2

Êáôçãïñßá ìüíùóçò

/

II

/

II

Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá 

äéáöÝñïõí.

Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí 

çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 55  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

56

 | EëëçíéêÜ 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

ÁíôéêáôÜóôáóç åñãáëåßïõ

f

ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá ãéá íá áíôéêáôáóôÞóåôå 

ôï åñãáëåßï. 

Ôï ôóïê ìðïñåß íá æåóôáèåß õðåñâïëéêÜ üôáí 

åñãÜæåóèå óõíå÷þò êáé ãéá ðïëý ÷ñüíï.

Ôá÷õôóüê (âëÝðå åéêüíá A)

ÓõãêñáôÞóôå ôï ðßóù êÝëõöïò 

3

 ôïõ ôá÷õôóüê 

1

 êáé ãõñßóôå ôï 

ìðñïóôéíü êÝëõöïò 

2

 ìå êáôåýèõíóç 

n

, ìÝ÷ñé íá ìðïñÝóåôå íá 

ôïðïèåôÞóåôå ôï åñãáëåßï.

ÓõãêñáôÞóôå ôï ðßóù êÝëõöïò 

3

 ôïõ ôá÷õôóüê 

1

 êáé êëåßóôå ìå 

ôï ÷Ýñé ôï ìðñïóôéíü êÝëõöïò 

2

 ãõñßæïíôÜò ôï ãåñÜ ìå 

êáôåýèõíóç 

o

 ìÝ÷ñé íá áêïýóåôå Ýíá êëéê. ¸ôóé ôï ôóïê 

ìáíäáëþíåé áõôüìáôá.

Ç ìáíäÜëùóç ëýíåôáé ðÜëé üôáí, ãéá íá áöáéñÝóåôå ôï 

åñãáëåßï, ãõñßóôå ôï ìðñïóôéíü êÝëõöïò 

2

 ìå áíôßèåôç öïñÜ.

Åñãáëåßá âéäþìáôïò (âëÝðå åéêüíá B)

¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ìýôåò âéäþìáôïò (bits) 

9

 èá ðñÝðåé íá 

÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå Ýíá öïñÝá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò 

10

. Íá 

÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ìýôåò êáôÜëëçëåò ãéá ôçí êåöáëÞ ôçò 

åêÜóôïôå âßäáò.

ÁíôéêáôÜóôáóç ôïõ ôóïê

Óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ÷ùñßò ìáíäÜëùóç (áêéíçôïðïßçóç) ôïõ 

Üîïíá ôï ôóïê ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß áðü Ýíá 

åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.

Ôï ôóïê ðñÝðåé íá óöé÷ôåß ìå ñïðÞ óýóöéãîçò 

ðåñßðïõ 

31–35

 Nm.

Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí

f

Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò 

ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü 

ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç 

Þ/êáé ç åéóðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò 

áíôéäñÜóåéò Þ/êáé áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ 

÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí.

ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ 

ïîéÜò èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå 

óõíäõáóìü ìå äéÜöïñá óõìðëçñùìáôéêÜ õëéêÜ ðïõ 

÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôçí êáôåñãáóßá îýëùí (åíþóåéò 

÷ñùìßïõ, îõëïðñïóôáôåõôéêÜ ìÝóá). Ç êáôåñãáóßá 

áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ 

åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.

Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ 

åñãáóßáò.

Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò 

ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.

Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá 

äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.

f

Íá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò 

óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. 

Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá.

Ëåéôïõñãßá

Åêêßíçóç

f

Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò 

çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ 

åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ 

çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå 

÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç 

220 V.

Ñýèìéóç öïñÜò ðåñéóôñïöÞò (âëÝðå åéêüíá C)

Ìå ôï äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò 

7

 ìðïñåßôå í’ 

áëëÜîåôå ôç öïñÜ ðåñéóôñïöÞò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. 

Áõôü, üìùò, äåí åßíáé äõíáôü üôáí ï äéáêüðôçò ÏÍ/OFF 

6

 åßíáé 

ðáôçìÝíïò.

Äåîéüóôñïöç êßíçóç:

 Ãéá ôï ôñýðçìá êáé ôï âßäùìá âéäþí 

ðáôÞóôå ôï äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò 

7

 ôÝñìá 

áñéóôåñÜ.

Áñéóôåñüóôñïöç êßíçóç:

 Ãéá íá ëýóåôå Þ íá îåâéäþóåôå âßäåò 

êáé ðáîéìÜäéá ðáôÞóôå ôï äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò 

ðåñéóôñïöÞò 

7

 ôÝñìá äåîéÜ.

ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò

Ãéá íá 

èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá

 ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðáôÞóôå ôï 

äéáêüðôç ÏÍ/OFF 

6

 êáé êñáôÞóôå ôïí ðáôçìÝíï.

Ãéá íá 

áêéíçôïðïéÞóåôå

 ôïí ðáôçìÝíï äéáêüðôç ON/OFF 

6

ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò 

5

.

ÁöÞóôå ôï äéáêüðôç ON/OFF 

6

 åëåýèåñï ãéá íá 

èÝóåôå åêôüò 

ëåéôïõñãßáò

 ôï ìç÷Üíçìá Þ, áí åßíáé áêéíçôïðïéçìÝíïò ìå ôï 

ðëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò 

5

, ðáôÞóôå óýíôïìá ôï äéáêüðôç 

ON/OFF 

6

 êé áêïëïýèùò áöÞóôå ôïí åëåýèåñï.

Ñýèìéóç áñéèìïý óôñïöþí

Ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå ïìáëÜ ôïí áñéèìü óôñïöþí ôïõ 

åõñéóêüìåíïõ óå ëåéôïõñãßá çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ, áíÜëïãá 

ìå ôçí ðßåóç ðïõ áóêåßôå óôï äéáêüðôç ON/OFF 

6

.

ÅëáöñéÜ ðßåóç ôïõ äéáêüðôç ON/OFF 

6

 Ý÷åé óáí áðïôÝëåóìá 

÷áìçëü áñéèìü óôñïöþí. Ï áñéèìüò óôñïöþí áõîÜíåé áíÜëïãá 

ìå ôçí áýîçóç ôçò ðßåóçò.

Õðïäåßîåéò åñãáóßáò

f

Íá âÜæåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åðÜíù óôç âßäá/ôï 

ðáîéìÜäé ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò. 

Ðåñéóôñåöüìåíá åñãáëåßá ìðïñåß íá ãëéóôñÞóïõí.

Ãéá íá ôñõðÞóåôå óå ìÝôáëëá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå Üøïãá, 

êïöôåñÜ ôñõðÜíéá HSS (HSS=ôá÷õ÷Üëõâáò õøçëÞò 

áðüäïóçò). Ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí ôçò Bosch 

åîáóöáëßæåé ôçí áðáñáßôçôç õøçëÞ ðïéüôçôá.

Ìå ôç óõóêåõÞ ôñï÷ßóìáôïò ôñõðáíéþí (åéäéêü åîÜñôçìá) 

ìðïñåßôå íá ôñï÷ßóåôå Üíåôá åëéêïåéäÞ ôñõðÜíéá ìå äéáôïìÞ 

2,5–10

mm.

ÃÜíôæïò áíÜñôçóçò óå æþíç

Ìå ôï ãÜíôæï áíÜñôçóçò óå æþíç 

4

 ìðïñåßôå íá áíáñôÞóåôå ôï 

çëåêôñéêü åñãáëåßï ð. ÷. óôç æþíç óáò. ¸ôóé Ý÷åôå áíÜ ðÜóá 

óôéãìÞ êáé ôá äõï ÷Ýñéá óáò åëåýèåñá êáé ôï åñãáëåßï ðñü÷åéñï.

ÓõíôÞñçóç êáé Service

ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò

f

ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå 

åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

f

Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò 

áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ 

êáé áóöáëþò.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 56  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Türkçe | 

57

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ 

ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï 

êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå 

äéáêéíäýíåõóç ôçò áóöÜëåéáò.

Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ 

ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç 

åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï 

óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.

¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí 

ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå 

ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí 

ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.

Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí

To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ 

êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á 

áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá 

áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:

www.bosch-pt.com

Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò 

üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç 

ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.

ÅëëÜäá

Robert Bosch A.E.

Åñ÷åßáò 37

19400 Êïñùðß – ÁèÞíá

Tel.: +30 (0210) 57 01 270

Fax: +30 (0210) 57 01 283

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: +30 (0210) 57 01 380

Fax: +30 (0210) 57 01 607

Áðüóõñóç

Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò 

ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï 

ðåñéâÜëëïí.

Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ 

óðéôéïý óáò!

Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:

Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá 

2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò 

çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç 

ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü 

äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá 

Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé 

îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï 

ðåñéâÜëëïí.

Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.

Türkçe

Güvenlik Talimat

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini 

okuyun. 

Açklanan uyarlara ve talimat 

hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, 

yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak 

üzere saklayn.

Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan 

Elektrikli El Aleti

kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) 

aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants 

olmayan aletler) kapsamaktadr.

Çalşma yeri güvenliği

f

Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. 

Çalştğnz 

yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya 

çkabilir.

f

Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya 

tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile 

çalşmayn. 

Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-

masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.

f

Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn 

uzakta tutun. 

Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü 

kaybedebilirsiniz.

Elektrik Güvenliği

f

Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi 

hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş 

elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. 

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma 

tehlikesini azaltr.

f

Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar 

gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa 

gelmekten kaçnn. 

Bedeniniz topraklandğ anda büyük 

bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.

f

Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda 

brakmayn. 

Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik 

çarpma tehlikesini artrr.

f

Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, 

kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi 

çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl 

cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak 

tutun. 

Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma 

tehlikesini artrr.

f

Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka 

açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu 

kullann. 

Açk havada kullanlmaya uygun uzatma 

kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.

f

Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas 

şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. 

Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma 

tehlikesini azaltr.

UYARI

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 57  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

58

 | Türkçe 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Kişilerin Güvenliği

f

Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el 

aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. 

Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün 

etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. 

Aleti 

kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara 

neden olabilir.

f

Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu 

gözlük kullann. 

Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna 

uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-

yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm 

kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.

f

Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal 

şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp 

taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan 

emin olun. 

Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde 

dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz 

kazalara neden olabilirsiniz.

f

Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini 

veya anahtarlar aletten çkarn. 

Aletin dönen parçalar 

içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara 

neden olabilir.

f

Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. 

Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her 

zaman koruyun. 

Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda 

daha iyi kontrol edebilirsiniz.

f

Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve 

tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve 

eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak 

tutun. 

Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli 

parçalar tarafndan tutulabilir.

f

Toz emme donanm veya toz tutma tertibat 

kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru 

kullanldğndan emin olun. 

Toz emme donanmnn 

kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.

Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm

f

Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun 

elektrikli el aletleri kullann. 

Uygun performansl 

elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve 

güvenli çalşrsnz.

f

Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. 

Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve 

onarlmaldr.

f

Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya 

aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar 

değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi 

prizden çekin. 

Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla 

çalşmasn önler.

f

Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn 

ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay 

bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan 

kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. 

Deneyimsiz 

kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri 

tehlikelidir.

f

Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli 

el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini 

engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, 

hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp 

görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn 

hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya 

başlamadan önce hasarl parçalar onartn. 

Birçok iş 

kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.

f

Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. 

Özenle bakm 

yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde 

skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ 

sağlarlar.

f

Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu 

özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu 

srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. 

Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann 

dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.

Servis

f

Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal 

yedek parça kullanma koşulu ile onartn. 

Bu sayede 

aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

Matkaplar için güvenlik talimat

f

Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarna veya 

aletin kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama 

olaslğ bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini 

izolasyonlu tutamağndan tutun. 

Gerilim ileten 

kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarn da 

elektrik akmna maruz brakabilir ve elektrik çarpmasna 

neden olabilir.

f

Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek üzere uygun 

tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal 

şirketlerinden yardm aln. 

Elektrik kablolaryla temas 

yanklara ve elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz 

borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir 

su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik 

çarpmasna neden olabilir.

f

Aletle kullanlan uç bloke olacak olursa elektrikli el 

aletini hemen kapatn. Geri tepme kuvveti 

oluşturabilecek reaksiyon momentlerine karş dikkatli 

olun. 

Uçlar şu durumlarda bloke olur:

– Elektrikli el aleti aşr ölçüde zorlannca veya

– İşlenen iş parças içinde açlanma yaparsa.

f

Elektrikli el aletini skca tutun. 

Vidalar taklp 

sökülürken ksa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya 

çkabilir.

f

İş parçasn emniyete aln. 

Bir germe tertibat veya 

mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha 

güvenli tutulur.

f

Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam 

olarak durmasn bekleyin. 

Alete taklan uç skşabilir ve 

elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

Ürün ve işlev tanm

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini 

okuyun. 

Açklanan uyarlara ve talimat 

hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik 

çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr 

yaralanmalara neden olunabilir.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 58  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Türkçe | 

59

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm 

klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun.

Usulüne uygun kullanm

Bu elektrikli el aleti; ahşap, metal, seramik ve plastik 

malzemede delme işleri için tasarlanmştr. Otomatik 

elektronik ayarl ve sağ/sol dönüşlü elektrikli el aletleri 

vidalama işlerine de uygundur.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki 

elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.

1

Anahtarsz uç takma mandreni

2

Ön kovan

3

Arka kovan

4

Kemere takma klipsi

5

Açma/kapama şalteri tespit tuşu

6

Açma/kapama şalteri

7

Dönme yönü değiştirme şalteri

8

Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

9

Vidalama ucu*

10

Çok amaçl vidalama ucu adaptörü*

*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat 

kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda 

bulabilirsiniz.

Teknik veriler

Gürültü/Titreşim bilgisi

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit 

edilmektedir.

Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak 

şöyledir: Ses basnc seviyesi 82 dB(A); gürültü emisyonu 

seviyesi 93 dB(A). Tolerans K =3 dB.

Koruyucu kulaklk kullann!

Toplam titreşim değerleri a

h

 (üç yönün vektör toplam) ve 

tolerans K, EN 60745 uyarnca:

Metalde delme: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Vidalama: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre 

normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve 

elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu 

değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine 

uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm 

alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm 

alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya 

yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen 

değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki 

titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin 

kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de 

dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki 

titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.

Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik 

önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, 

ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.

Uygunluk beyan

Tek sorumlu olarak 

Teknik veriler

 bölümünde tanmlanan 

ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu 

beyan ederiz: 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik 

hükümleri uyarnca EN 60745.

Matkap

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Ürün kodu

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Giriş gücü

W

350

350

Çkş gücü

W

136

136

Boştaki devir says

dev/dak

0

4000

0

4000

Devir says

dev/dak

3116

3116

Anma torku

Nm

12,3

12,3

Mil boynu çap 

Ø

mm

43

43

Devir says kontrolü

z

z

Sağ/sol dönüş

z

z

maks. delme çap 

Ø

Çelikte

Ahşapta

Alüminyumda

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Mandren kapasitesi

mm

1

10

1,5

10

Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre

kg

1,2

1,2

Koruma snf

/

II

/

II

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 59  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

60

 | Türkçe 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Montaj

f

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan 

önce her defasnda fişi prizden çekin.

Uç değiştirme

f

Uç değiştirme işlemi srasnda koruyucu eldiven 

kullann. 

Mandren uzun süre kullanldğnda oldukça fazla 

snr.

Anahtarsz uç değiştirme mandreni (Baknz: Şekil A)

Arka kovan 

3

 hzl germeli mandrende 

1

 tutun ve ön kovan 

2

n

 uç taklacak ölçüde çevirin. Ucu takn.

Arka kovan 

3

 hzl germeli mandrende 

1

 tutun ve ön kovan 

2

o

 yönünde elle kuvvetlice bir klik sesi duyuluncaya kadar 

çevirin. Mandren otomatik olarak kilitlenir.

Ucu çkarmak için ön kovan 

2

 ters yönde çevirdiğinizde 

kilitleme açlr.

Vidalama uçlar (Baknz: Şekil B)

Bits uçlar 

9

 kullanrken daima çok amaçl 

10

 bits adaptörü 

kullann. Sadece vida başna uygun bits uçlar kullann.

Mandrenin değiştirilmesi

Mil kilitleme özelliği olmayan elektrikli el aletlerinde mandren 

Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir serviste 

değiştirilmelidir.

Mandren yaklaşk 

31–35

Nm’lik bir torkla 

sklmaldr.

Toz ve talaş emme

f

Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve 

metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa 

zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-

mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun 

yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara 

neden olabilir.

Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye 

sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan 

katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile 

birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar 

tarafndan işlenmelidir.

Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.

P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi 

kullanmanz tavsiye ederiz.

İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik 

hükümlerine uyun.

f

Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. 

Tozlar 

kolayca alevlenebilir.

İşletim

Çalştrma

f

Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn 

gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki 

verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş 

elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.

Dönme yönünün ayarlanmas (Baknz: Şekil C)

Dönme yönü değiştirme şalteri 

7

 ile elektrikli el aletinin 

dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri 

6

 basl iken bu mümkün değildir.

Sağa dönüş:

 Delme ve vida takmak için dönme yönü 

değiştirme şalterini 

7

 sonuna kadar sola bastrn.

Sola dönüş:

 Vidalar gevşetmek veya çkarmak için dönme 

yönü değiştirme şalaterini 

7

 sonuna kadar sağa bastrn.

Açma/kapama

Aleti 

çalştrmak

 için açma/kapama şalterine 

6

 basn ve 

şalteri basl tutun.

Basl 

durumdaki

 açma/kapama şalterini 

6

 tespit etmek için 

açma/kapama şalteri tespit tuşuna 

5

 basn.

Elektrikli el aletini 

kapatmak

 için açma/kapama şalterini 

6

brakn veya tespit tuşu 

5

 ile sabitlenmişse açma/kapama 

şalterine 

6

 ksa bir süre basn ve tekrar brakn.

Devir saysnn ayarlanmas

Açma/kapama şalterine 

6

 basma durumunuza göre elektrikli 

el aleti açkken devir saysn kademeler halinde 

ayarlayabilirsiniz.

Açma/kapama şalteri 

6

 üzerine hafif bir bastrma kuvveti 

uygulannca alet düşük devir says ile çalşr. Bastrma kuvveti 

yükseltildikçe devir says da yükselir.

Çalşrken dikkat edilecek hususlar

f

Elektrikli el aletini sadece kapal durumda somun ve 

vidalarn üzerine yerleştirin. 

Dönmekte olan uçlar 

kayabilir.

Metalleri delerken sadece kusursuz bilenmiş HSS matkap 

uçlar kullann (HSS=Yüksek performans hzl kesme çeliği). 

Bu konudaki garantiyi Bosch aksesuar program sağlar.

Matkap ucu bileme aleti ile (aksesuar) 

2,5–10

mm çapl 

helezonik matkap uçlarn rahatça bileyebilirsiniz.

Kemere takma klipsi

Kemere takma klipsi 

4

 yardm ile elektrikli el aletini kemere 

takabilirsiniz. Bu şekilde her iki elinizde serbest olur ve 

elektrikli el aletini istediğiniz an kullanabilirsiniz.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 60  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Polski | 

61

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bakm ve servis

Bakm ve temizlik

f

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan 

önce her defasnda fişi prizden çekin.

f

İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve 

havalandrma deliklerini daima temiz tutun.

Yedek bağlant kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye 

düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin 

edilmelidir.

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine 

rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch 

elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka 

aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ

Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek 

parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler 

ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, 

bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile 

yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Tasfiye

Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu 

bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine 

gönderilmelidir.

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!

Sadece AB üyesi ülkeler için:

Elektrikli el aletleri ve eski elektronik 

aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa 

Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek 

ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, 

kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el 

aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu 

bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm 

merkezlerine gönderilmek zorundadr.

Değişiklik haklarmz sakldr.

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla 

elektronarzędzi

Należy przeczytać wszystkie 

wskazówki i przepisy. 

Błędy w 

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować 

porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i 

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Użyte w poniższym tekście pojęcie 

elektronarzędzie

 odnosi 

się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z 

przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-

mulatorami (bez przewodu zasilającego).

Bezpieczeństwo miejsca pracy

f

Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i 

dobrze oświetlone. 

Nieporządek w miejscu pracy lub 

nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną 

wypadków.

f

Nie należy pracować tym elektronarzędziem w 

otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują 

się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. 

Podczas pracy 

elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą 

spowodować zapłon.

f

Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, 

aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-

piecznej odległości. 

Odwrócenie uwagi może 

spowodować utratę kontroli nad narzędziem.

Bezpieczeństwo elektryczne

f

Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. 

Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie 

wolno używać wtyków adapterowych w przypadku 

elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. 

Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają 

ryzyko porażenia prądem.

f

Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami 

jak rury, grzejniki, piece i lodówki. 

Ryzyko porażenia 

prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-

ne.

f

Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i 

wilgocią. 

Przedostanie się wody do elektronarzędzia 

podwyższa ryzyko porażenia prądem.

f

Nigdy nie należy używać przewodu do innych 

czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, 

trzymając je za przewód, ani używać przewodu do 

zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-

ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy 

chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-

mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych 

części urządzenia. 

Uszkodzone lub splątane przewody 

zwiększają ryzyko porażenia prądem.

f

W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym 

niebem, należy używać przewodu przedłużającego, 

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 61  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

62

 | Polski 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. 

Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do 

pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

f

Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania 

elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć 

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. 

Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-

wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Bezpieczeństwo osób

f

Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować 

ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z 

rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest 

się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, 

alkoholu lub lekarstw. 

Moment nieuwagi przy użyciu 

elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych 

urazów ciała.

f

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze 

okulary ochronne. 

Noszenie osobistego wyposażenia 

ochronnego 

 maski przeciwpyłowej, obuwia 

z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego 

lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i 

zastosowania elektronarzędzia) 

 zmniejsza ryzyko 

obrażeń ciała.

f

Należy unikać niezamierzonego uruchomienia 

narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub 

podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie-

sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy 

upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. 

Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia 

elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego 

narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.

f

Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć 

narzędzia nastawcze lub klucze. 

Narzędzie lub klucz, 

znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą 

doprowadzić do obrażeń ciała.

f

Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. 

Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie 

równowagi. 

W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola 

elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

f

Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić 

luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i 

rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych 

części. 

Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą 

zostać wciągnięte przez ruchome części.

f

Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń 

odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić 

się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. 

Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć 

zagrożenie pyłami.

Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi

f

Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać 

należy elektronarzędzia, które są do tego 

przewidziane. 

Odpowiednio dobranym 

elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie 

wydajności lepiej i bezpieczniej.

f

Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/ 

wyłącznik jest uszkodzony. 

Elektronarzędzie, którego 

nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi 

zostać naprawione.

f

Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po 

zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć 

wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. 

Ten środek 

ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się 

elektronarzędzia.

f

Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w 

miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy 

udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub 

nie przeczytały niniejszych przepisów. 

Używane przez 

niedoświadczone osoby elektronarzędzia są 

niebezpieczne.

f

Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. 

Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia 

działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie 

są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który 

miałby wpływ na prawidłowe działanie 

elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed 

użyciem urządzenia oddać do naprawy. 

Wiele 

wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą 

konserwację elektronarzędzi.

f

Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. 

O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia 

tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane 

narzędzia łatwiej się też prowadzi.

f

Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. 

należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. 

Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-

wanej pracy. 

Niezgodne z przeznaczeniem użycie 

elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych 

sytuacji.

Serwis

f

Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie 

wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu 

oryginalnych części zamiennych. 

To gwarantuje, że 

bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z 

wiertarkami

f

Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie 

robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody 

elektryczne lub na własny przewód zasilający, 

elektronarzędzie należy trzymać za izolowane 

powierzchnie rękojeści. 

Kontakt z przewodem sieci 

zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na 

części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby 

spowodować porażenie prądem elektrycznym.

f

Należy używać odpowiednich przyrządów 

poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych 

przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady 

miejskie. 

Kontakt z przewodami znajdującymi się pod 

napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub 

porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu 

gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do 

przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub 

może spowodować porażenie elektryczne.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 62  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Polski | 

63

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

f

W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy 

natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być 

przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które 

powodują odrzut. 

Narzędzie robocze może się 

zablokować, gdy:

– elektronarzędzie jest przeciążone, lub 

– gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie.

f

Trzymać mocno elektronarzędzie. 

Podczas dokręcania i 

luzowania śrub mogą wystąpić krótkotrwałe wysokie 

momenty reakcji.

f

Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. 

Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu 

mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie 

go w ręku.

f

Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, 

aż znajdzie się ono w bezruchu. 

Narzędzie robocze może 

się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad 

elektronarzędziem.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i 

przepisy. 

Błędy w przestrzeganiu poniższych 

wskazówek mogą spowodować porażenie 

prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i 

pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Elektronarzędzie przeznaczone jest do wiercenia w drewnie, 

metalu, ceramice i tworzywach sztucznych. Elektronarzędzia 

z elektroniczną regulacją oraz z możliwością przełączania na 

bieg prawoskrętny/lewoskrętny przystosowane są również 

do wkręcania śrub. 

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi 

się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.

1

Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski

2

Tuleja przednia

3

Tuleja tylna

4

Klips do paska

5

Przycisk blokady włącznika/wyłącznika

6

Włącznik/wyłącznik

7

Przełącznik kierunku obrotów

8

Rękojeść (pokrycie gumowe)

9

Końcówka wkręcająca (bit)*

10

Uniwersalny uchwyt na końcówki wkręcające*

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji 

użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia 

standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia 

dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.

Dane techniczne

Wiertarka

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Numer katalogowy

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Moc znamionowa

W

350

350

Moc wyjściowa

W

136

136

Prędkość obrotowa bez obciążenia

min

-1

0

4000

0

4000

Znamionowa prędkość obrotowa

min

-1

3116

3116

Znamionowy moment obrotowy

Nm

12,3

12,3

Ø

 szyjki wrzeciona

mm

43

43

Regulacja prędkości obrotowej

z

z

Bieg w prawo/w lewo

z

z

maks. średnica wiercenia

Stal

Drewno

Aluminium

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego

mm

1

10

1,5

10

Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

1,2

Klasa ochrony

/

II

/

II

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla 

danego kraju dane te mogą się różnić.

Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi 

mogą się różnić.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 63  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

64

 | Polski 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Informacja na temat hałasu i wibracji

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą 

EN 60745.

Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez 

urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia 

akustycznego 82 dB(A); poziom mocy akustycznej 93 dB(A). 

Niepewność pomiaru K =3 dB.

Stosować środki ochrony słuchu!

Wartości łączne drgań a

h

 (suma wektorowa z trzech kierun-

ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą 

EN 60745:

Wiercenie w metalu: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Wkręcanie: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony 

został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą 

pomiarową i może zostać użyty do porównywania 

elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny 

ekspozycji na drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla 

podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli 

elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z 

innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie 

wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać 

od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować 

podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu 

pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć 

pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub 

gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. 

W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) 

ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, 

mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji 

na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi 

roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, 

ustalenie kolejności operacji roboczych.

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, 

przedstawiony w 

Dane techniczne

, odpowiada 

wymaganiom następujących norm i dokumentów 

normatywnych: EN 60745

zgodnie z wymaganiami 

dyrektyw: 2004/108/WE, 2006/42/WE.

Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Montaż

f

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu 

należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Wymiana narzędzi

f

Do wymiany narzędzi roboczych należy używać 

rękawic ochronnych. 

Podczas dłuższej pracy uchwyt 

wiertarski może się mocno nagrzać.

Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (zob. rys. A)

Przytrzymać tylną tuleję 

3

 szybkozaciskowego uchwytu 

wiertarskiego 

1

 i obrócić przednią tuleję 

2

 w kierunku 

n

 na 

tyle, aby możliwe było osadzenie narzędzia roboczego. 

Osadzić narzędzie robocze.

Przytrzymać tylną tuleję 

3

 szybkozaciskowego uchwytu 

wiertarskiego 

1

 i ręcznie mocno przekręcić przednią tuleję 

2

w kierunku 

o

, aż do zatrzaśnięcia, któremu towarzyszyć 

będzie słyszalny dźwięk. Uchwyt wiertarski jest w ten sposób 

automatycznie blokowany.

Ponowne zwolnienie blokady następuje po przekręceniu w 

przeciwnym kierunku 

 w celu wyjęcia narzędzia roboczego 

 przedniej tulei 

2

.

Narzędzia do wkręcania śrub (zob. rys. B)

Przy użyciu wkładki bit 

9

 należy zawsze używać 

uniwersalnego uchwytu wkładek bit 

10

. Należy używać tylko 

wkładek bit pasujących do łbów śrub.

Wymiana uchwytu wiertarskiego

Przy elektronarzędziach bez zabezpieczenia wrzeciona 

wiertarki uchwyt wiertarski musi zostać wymieniony przez 

autoryzowany serwis elektronarzędzie firmy Bosch.

Uchwyt wiertarski musi być dociągnięty 

momentem dociągającym o ok. 

31–35

Nm.

Odsysanie pyłów/wiórów

f

Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich 

z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, 

minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić 

zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z 

pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać 

reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego 

operatora lub osób znajdujących się w pobliżu.

Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane 

są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z 

substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty 

do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być 

obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony 

personel.

Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska 

pracy.

Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z 

pochłaniaczem klasy P2.

Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym 

kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z 

materiałami przeznaczonymi do obróbki.

f

Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku 

pracy. 

Pyły mogą się z łatwością zapalić.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 64  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Polski | 

65

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Praca

Uruchamianie

f

Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie 

źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce 

znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia 

przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można 

przyłączać również do sieci 220 V.

Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. C)

Przełącznikiem obrotów 

7

 można zmienić kierunek obrotów 

elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 

6

jest to jednak niemożliwe.

Bieg w prawo:

 W celu wiercenia i wkręcania śrub nacisnąć 

przełącznik kierunku obrotów 

7

 w lewo do oporu.

Bieg w lewo:

 W celu zwolnienia lub wykręcenia śrub i 

nakrętek nacisnąć przełącznik kierunku obrotów

7

 w prawo 

do oporu.

Włączanie/wyłączanie

W celu 

włączenia 

elektronarzędzia nacisnąć włącznik/ 

wyłącznik 

6

 i przytrzymać w tej pozycji.

W celu 

unieruchomienia

 wciśniętego włącznika/wyłącznika 

6

 należy nacisnąć przycisk blokady 

5

.

W celu 

wyłączenia

 elektronarzędzia, należy zwolnić włącznik/ 

wyłącznik 

6

, lub gdy jest on unieruchomiony przyciskiem 

blokady 

5

, nacisnąć krótko włącznik/wyłącznik 

6

, a następnie 

zwolnić.

Ustawianie prędkości obrotowej

Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być 

regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na 

włącznik/wyłącznik 

6

.

Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 

6

 oznacza niską prędkość 

obrotową. Wraz ze zwiększającym się naciskiem prędkość 

obrotowa rośnie.

Wskazówki dotyczące pracy

f

Nie należy przykładać włączonego elektronarzędzia do 

nakrętki/śruby. 

Obracające się narzędzia robocze mogą 

ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.

Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł 

HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym 

(HSS=stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności 

skrawania). Odpowiednią jakość gwarantuje program części 

zamiennych firmy Bosch.

Używając ostrzarki do wierteł (osprzęt) można bez wysiłku 

naostrzyć wiertło kręte o średnicy 

2,5–10

mm.

Klips do paska

Za pomocą klipsa 

4

 można zawiesić elektronarzędzie na 

przykład na pasku. Dzięki temu obie ręce są wolne, a 

elektronarzędzie znajduje się w zasięgu ręki.

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

f

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu 

należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

f

Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, 

elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy 

utrzymywać w czystości.

Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu 

przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w 

autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy 

elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia 

bezpieczeństwa.

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli 

produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien 

przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy 

Bosch.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części 

zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru 

katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce 

znamionowej.

Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji 

nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych 

prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki 

techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można 

znaleźć pod adresem:

www.bosch-pt.com

Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w 

razie pytań związanych z zakupem produktu, jego 

zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: +48 (022) 715 44 60

Faks: +48 (022) 715 44 41

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

Usuwanie odpadów

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać 

utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony 

środowiska.

Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z 

gospodarstwa domowego!

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 65  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

66

 | Česky 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Tylko dla państw należących do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną 

2002/96/WE o starych, zużytych 

narzędziach elektrycznych i elektronicz-

nych i jej stosowania w prawie krajowym, 

wyeliminowane, niezdatne do użycia 

elektronarzędzia należy zbierać osobno i 

doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasa-

dami ochrony środowiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Česky

Bezpečnostní upozornění

Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny. 

Zanedbání při dodržování 

varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah 

elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna 

uschovejte.

Ve varovných upozorněních použitý pojem 

elektronářadí

 se 

vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým 

kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru 

(bez síťového kabelu).

Bezpečnost pracovního místa

f

Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. 

Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést 

k úrazům.

f

S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém 

explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo 

prach. 

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach 

nebo páry zapálit.

f

Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí 

daleko od Vašeho pracovního místa. 

Při rozptýlení 

můžete ztratit kontrolu nad strojem.

Elektrická bezpečnost

f

Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se 

zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem 

upravena. Společně s elektronářadím s ochranným 

uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. 

Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko 

zásahu elektrickým proudem.

f

Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako 

např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. 

Je-li Vaše 

tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým 

proudem.

f

Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. 

Vniknutí vody do 

elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým 

proudem.

f

Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či 

zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze 

zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých 

hran nebo pohyblivých dílů stroje. 

Poškozené nebo 

spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým 

proudem.

f

Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte 

pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé 

i pro venkovní použití. 

Použití prodlužovacího kabelu, jež 

je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu 

elektrickým proudem.

f

Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve 

vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. 

Nasazení 

proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým 

proudem.

Bezpečnost osob

f

Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a 

přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. 

Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni 

nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. 

Moment 

nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným 

poraněním.

f

Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné 

brýle. 

Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska 

proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-

rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu 

nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.

f

Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. 

Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej 

uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo 

akumulátor. 

Máte-li při nošení elektronářadí prst na 

spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu 

zapnutý, pak to může vést k úrazům.

f

Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací 

nástroje nebo šroubováky. 

Nástroj nebo klíč, který se 

nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.

f

Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si 

bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. 

Tím můžete 

elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.

f

Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo 

šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od 

pohybujících se dílů. 

Volný oděv, šperky nebo dlouhé 

vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

f

Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, 

přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. 

Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.

Svědomité zacházení a používání elektronářadí

f

Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu 

určené elektronářadí. 

S vhodným elektronářadím budete 

pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

f

Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je 

vadný. 

Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je 

nebezpečné a musí se opravit.

f

Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů 

příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. 

Toto 

preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí 

elektronářadí.

VAROVÁNÍ

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 66  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Česky | 

67

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

f

Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah 

dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem 

nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. 

Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými 

osobami.

f

Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda 

pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, 

zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je 

omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte 

před nasazením stroje opravit. 

Mnoho úrazů má příčinu 

ve špatně udržovaném elektronářadí.

f

Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. 

Pečlivě 

ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se 

méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.

f

Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací 

nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte 

přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. 

Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést 

k nebezpečným situacím.

Servis

f

Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze 

kvalifikovaným odborným personálem a pouze s 

originálními náhradními díly. 

Tím bude zajištěno, že 

bezpečnost stroje zůstane zachována.

Bezpečnostní upozornění pro vrtačky

f

Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací 

nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo 

vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na 

izolovaných plochách rukojeti. 

Kontakt s vedením pod 

napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí 

a vést k úderu elektrickým proudem.

f

Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání 

skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní 

dodavatelskou společnost. 

Kontakt s elektrickým 

vedením může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. 

Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí 

do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může 

způsobit úder elektrickým proudem.

f

Elektronářadí okamžitě vypněte, pokud se nasazovací 

nástroj zablokuje. Buďte připraveni na vysoké reakční 

momenty, které způsobují zpětný ráz. 

Nasazovací 

nástroj se zablokuje když:

– je elektronářadí přetížené nebo

– se v opracovávaném obrobku vzpříčí.

f

Držte elektronářadí pevně. 

Při utahování a povolování 

šroubů se mohou krátkodobě vyskytovat vysoké reakční 

momenty.

f

Zajistěte obrobek. 

Obrobek pevně uchycený upínacím 

přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší 

rukou.

f

Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. 

Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě 

kontroly nad elektronářadím.

Popis výrobku a specifikací

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny. 

Zanedbání při dodržování varovných 

upozornění a pokynů mohou mít za následek 

úraz elektrickým proudem, požár a/nebo 

těžká poranění.

Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a 

nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.

Určené použití

Elektronářadí je určeno k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a 

umělé hmoty. Elektronářadí s elektronickou regulaci a 

chodem vpravo/vlevo jsou vhodná i ke šroubování.

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení 

elektronářadí na grafické straně.

1

Rychloupínací sklíčidlo

2

Přední objímka

3

Zadní objímka

4

Úchytka popruhu

5

Aretační tlačítko spínače

6

Spínač

7

Přepínač směru otáčení

8

Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

9

Šroubovací bit*

10

Univerzální držák bitů*

*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu 

obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem 

programu příslušenství.

Technická data

Vrtačka

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Objednací číslo

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Jmenovitý příkon

W

350

350

Výstupní výkon

W

136

136

Otáčky naprázdno

min

-1

0

4000

0

4000

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.

Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se mohou měnit.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 67  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

68

 | Česky 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Informace o hluku a vibracích

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.

Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina 

akustického tlaku 82 dB(A); hladina akustického výkonu 

93 dB(A). Nepřesnost K =3 dB.

Noste chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrací a

h

 (vektorový součet tří os) a 

nepřesnost K stanoveny podle EN 60745:

Vrtání do kovu: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Šroubování: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena 

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být 

použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro 

předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití 

elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro 

jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s 

nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může 

zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny 

i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není 

nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu 

zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně 

obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a 

nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace 

pracovních procesů. 

Prohlášení o shodě

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci 

Technická data

 popsaný výrobek je v souladu s 

následujícími normami nebo normativními dokumenty: 

EN 60745 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES, 

2006/42/ES.

Technická dokumentace (2006/42/ES) u:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Montáž

f

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

Výměna nástroje

f

Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. 

Sklíčidlo 

se může při delším pracovním procesu silně zahřát.

Rychloupínací sklíčidlo (viz obr. A)

Podržte pevně zadní objímku 

3

 rychloupínacího sklíčidla 

1

 a 

otáčejte předním pouzdrem 

2

 ve směru 

n

, až lze vložit 

nástroj. Nasaďte nástroj.

Podržte pevně zadní objímku 

3

 rychloupínacího sklíčidla 

1

 a 

zatočte předním pouzdrem 

2

 silně rukou ve směru 

o

, až je 

slyšet cvakání. Vrtací sklíčidlo se tím automaticky zajistí.

Zajištění se opět uvolní, pokud pro odstranění nástroje 

otočíte předním pouzdrem 

2

 v protisměru.

Šroubovací nástroje (viz obr. B)

Při použití šroubovacích bitů 

9

 by jste vždy měli použít 

univerzální držák bitů 

10

. Použijte pouze takové šroubovací 

bity, jež lícují k hlavě šroubu.

Výměna sklíčidla

U elektronářadí bez aretace vrtacího vřetene musí být 

sklíčidlo vyměněno autorizovaným servisem pro 

elektronářadí Bosch.

Sklíčidlo musí být utaženo utahovacím momentem 

ca. 

31–35

Nm.

Jmenovité otáčky

min

-1

3116

3116

Jmenovitý kroutící moment

Nm

12,3

12,3

Průměr krku vřetene

mm

43

43

Řízení počtu otáček

z

z

Chod vpravo/vlevo

z

z

max. průměr vrtání

Ocel

Dřevo

Hliník

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Rozsah upnutí vrtacího sklíčidla

mm

1

10

1,5

10

Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

1,2

Třída ochrany

/

II

/

II

Vrtačka

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.

Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se mohou měnit.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 68  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Česky | 

69

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Odsávání prachu/třísek

f

Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé 

druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. 

Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat 

alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest 

obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob.

Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán 

za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami 

pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na 

dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat 

pouze specialisté.

Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.

Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s 

třídou filtru P2.

Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané 

materiály.

f

Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. 

Prach se 

může lehce vznítit.

Provoz

Uvedení do provozu

f

Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí 

souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. 

Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i 

na 220 V.

Nastavení směru otáčení (viz obr. C)

Pomocí přepínače směru otáčení 

7

 můžete změnit směr 

otáčení elektronářadí. Při stlačeném spínači 

6

 to však není 

možné.

Chod vpravo:

 Při vrtání a zašroubování šroubů stlačte 

přepínač směru otáčení 

7

 vlevo až na doraz.

Chod vlevo:

 K uvolnění popř. vyšroubování šroubů a matic 

stlačte přepínač směru otáčení

7

 vpravo až na doraz.

Zapnutí – vypnutí

uvedení

 elektronářadí 

do provozu

 stlačte spínač 

6

 a 

podržte jej stlačený.

aretaci

 stlačeného spínače 

6

 stlačte aretační tlačítko 

5

.

vypnutí

 elektronářadí spínač 

6

 uvolněte popř. je-li 

aretačním tlačítkem 

5

 zaaretován, spínač 

6

 krátce stlačte a 

potom jej uvolněte.

Nastavení počtu otáček

Počet otáček zapnutého elektronářadí můžete plynule 

regulovat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 

6

.

Lehký tlak na spínač 

6

 způsobí nízký počet otáček. S 

rostoucím tlakem se počet otáček zvyšuje.

Pracovní pokyny

f

Na matici/šroub nasaďte jen vypnuté elektronářadí. 

Otáčející se nástroje mohou sklouznout.

Při vrtání do kovu použijte pouze bezvadné, naostřené vrtáky 

HSS (HSS=vysokovýkonná rychlořezná ocel). Odpovídající 

kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch.

Pomocí přípravku na ostření vrtáků (příslušenství) můžete 

snadno naostřit spirálové vrtáky o průměru 

2,5–10

mm.

Úchytka popruhu

Pomocí úchytky popruhu 

4

 můžete elektronářadí zavěsit 

např. na popruh. Pak máte obě ruce volné a elektronářadí je 

kdykoli po ruce.

Údržba a servis

Údržba a čištění

f

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

f

Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste 

pracovali dobře a bezpečně.

Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli 

zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo 

autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k 

poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému 

servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně 

prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového 

štítku elektronářadí.

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě 

Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a 

informace k náhradním dílům naleznete i na:

www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách 

ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: +420 (519) 305 700

Fax: +420 (519) 305 705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

Zpracování odpadů

Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k 

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!

Pouze pro země EU:

Podle evropské směrnice 2002/96/ES o 

starých elektrických a elektronických 

zařízeních a jejím prosazení v národních 

zákonech musí být neupotřebitelné 

elektronářadí rozebrané shromážděno a 

dodáno k opětovnému zhodnocení nepo-

škozujícímu životní prostředí.

Změny vyhrazeny.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 69  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

70

 | Slovensky 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Slovensky

Bezpečnostné pokyny

Všeobecné výstražné upozornenia a 

bezpečnostné pokyny

Prečítajte si všetky Výstražné 

upozornenia a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov 

uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah 

elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké 

poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny 

starostlivo uschovajte na budúce použitie.

Pojem 

ručné elektrické náradie

 používaný v nasledujúcom 

texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo 

siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie 

napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).

Bezpečnosť na pracovisku

f

Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. 

Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať 

za následok pracovné úrazy.

f

Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom 

výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, 

plyny alebo horľavý prach. 

Ručné elektrické náradie 

vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.

f

Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa 

počas používania ručného elektrického náradia 

zdržiavali v blízkosti pracoviska. 

Pri odpútaní pozornosti 

zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.

Elektrická bezpečnosť

f

Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia 

musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom 

prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým 

náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. 

Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko 

zásahu elektrickým prúdom.

f

Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými 

povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie 

telesá, sporáky a chladničky. 

Keby by bolo Vaše telo 

uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

f

Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a 

vlhkosti. 

Vniknutie vody do ručného elektrického náradia 

zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

f

Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na 

nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho 

zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním 

za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra 

nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu 

s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-

čiastkami ručného elektrického náradia. 

Poškodené 

alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu 

elektrickým prúdom.

f

Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, 

používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú 

schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. 

Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na 

používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu 

elektrickým prúdom.

f

Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického 

náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač 

pri poruchových prúdoch. 

Použitie ochranného spínača 

pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

Bezpečnosť osôb

f

Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci 

s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. 

Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, 

keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, 

alkoholu alebo liekov. 

Malý okamih nepozornosti môže 

mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.

f

Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy 

ochranné okuliare. 

Nosenie osobných ochranných 

pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná 

pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, 

podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho 

použitia znižujú riziko poranenia.

f

Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného 

elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím 

zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením 

akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč-

ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je 

ručné elektrické náradie vypnuté. 

Ak budete mať pri pre-

nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, 

alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú 

sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.

f

Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho 

nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. 

Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v 

rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže 

spôsobiť vážne poranenia osôb.

f

Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte 

si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. 

Takto budete môcť ručné elektrické náradie v 

neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.

f

Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké 

odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby 

so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti 

rotujúcich súčiastok náradia. 

Voľný odev, dlhé vlasy 

alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami 

ručného elektrického náradia.

f

Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať 

odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie 

prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne 

používané. 

Používanie odsávacieho zariadenia a 

zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia 

zdravia prachom.

Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a 

manipulácia s ním

f

Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. 

Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre 

POZOR

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 70  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Slovensky | 

71

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

daný druh práce. 

Pomocou vhodného ručného 

elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-

nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.

f

Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, 

ktoré má pokazený vypínač. 

Náradie, ktoré sa už nedá 

zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do 

opravy odborníkovi.

f

Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo 

prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako 

odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej 

šnúry zo zásuvky. 

Toto preventívne opatrenie zabraňuje 

neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.

f

Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte 

tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať 

pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú 

dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto 

Pokyny. 

Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, 

keď ho používajú neskúsené osoby.

f

Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. 

Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú 

alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené 

niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne 

ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického 

náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené 

súčiastky vymeniť. 

Veľa nehôd bolo spôsobených 

nedostatočnou údržbou elektrického náradia.

f

Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. 

Starostlivo 

ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú 

menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.

f

Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, 

nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných 

upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci 

zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, 

ktorú budete vykonávať. 

Používanie ručného 

elektrického náradia na iný účel ako na predpísané 

použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.

Servisné práce

f

Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len 

kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne 

náhradné súčiastky. 

Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť 

náradia zostane zachovaná.

Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky

f

Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol nástroj 

natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť 

vlastnú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za 

izolované plochy rukovätí. 

Kontakt s elektrickým 

vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj 

kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým 

prúdom.

f

Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých 

elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, 

alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. 

Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže 

spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým 

prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za 

následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia 

spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah 

elektrickým prúdom.

f

Keď sa pracovný nástroj zablokuje, ručné elektrické 

náradie okamžite vypnite. Buďte pripravený na vznik 

intenzívnych reakčných momentov, ktoré spôsobia 

spätný ráz náradia. 

Pracovný nástroj sa zablokuje v takom 

prípade, keď:

– ručné elektrické náradie je preťažené alebo

– je vzpriečené v obrábanom obrobku.

f

Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. 

Pri 

uťahovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať 

veľké reakčné momenty.

f

Zabezpečte obrobok. 

Obrobok upnutý pomocou 

upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako 

obrobok pridržiavaný rukou.

f

Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického 

náradia, až potom ho odložte. 

Pracovný nástroj sa môže 

zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným 

elektrickým náradím.

Popis produktu a výkonu

Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia 

a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie 

dodržiavania Výstražných upozornení a 

pokynov uvedených v nasledujúcom texte 

môže mať za následok zásah elektrickým 

prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké 

poranenie.

Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a 

nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod 

na používanie.

Používanie podľa určenia

Toto ručné elektrické náradie je určené na vŕtanie do dreva, 

kovu, keramiky a plastov. Ručné elektrické náradie, ktoré je 

vybavené elektronickou reguláciou a prepínaním chodu 

doprava/doľava, je vhodné aj na skrutkovanie.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na 

vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto 

Návodu na používanie.

1

Rýchloupínacie skľučovadlo

2

Predná objímka

3

Zadná objímka

4

Sponka na upnutie na remeň

5

Aretačné tlačidlo vypínača

6

Vypínač

7

Prepínač smeru otáčania

8

Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)

9

Skrutkovací hrot*

10

Univerzálny držiak skrutkovacích hrotov*

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do 

základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v 

našom programe príslušenstva.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 71  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

72

 | Slovensky 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Technické údaje

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.

Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: 

Akustický tlak 82 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 

93 dB(A). Nepresnosť merania K =3 dB.

Používajte chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrácií a

h

 (suma vektorov troch smerov) a 

nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:

Vŕtanie do kovu: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Skrutkovanie: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná 

podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a 

možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov 

ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na 

predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy 

používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v 

takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie 

použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými 

nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa 

hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To 

môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej 

pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého 

časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas 

ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď 

náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže 

výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej 

doby.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami 

zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné 

opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického 

náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie 

zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných 

úkonov.

Vyhlásenie o konformite

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný 

výrobok 

Technické údaje

 sa zhoduje s nasledujúcimi 

normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 

podľa ustanovení smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza 

u:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Montáž

f

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí 

vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Výmena nástroja

f

Pri výmene nástroja používajte pracovné rukavice. 

Počas dlhšej neprerušovanej práce sa môže skľučovadlo 

výrazne zahriať.

Vŕtačka

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Vecné číslo

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Menovitý príkon

W

350

350

Výkon

W

136

136

Počet voľnobežných obrátok

min

-1

0

4000

0

4000

Menovitý počet obrátok

min

-1

3116

3116

Menovitý krútiaci moment

Nm

12,3

12,3

Kŕčok vretena

mm

43

43

Regulácia počtu obrátok

z

z

Pravobežný/ľavobežný chod

z

z

max. vŕtací priemer

Oceľ

Drevo

Alumínium

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Upínací rozsah skľučovadla

mm

1

10

1,5

10

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

1,2

Trieda ochrany

/

II

/

II

Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre 

niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 72  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Slovensky | 

73

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Rýchloupínacie skľučovadlo (pozri obrázok A)

Dobre pridržte zadnú objímku 

3

 rýchloupínacieho 

skľučovadla 

1

 a prednú objímku 

2

 otáčajte v smere otáčania 

n

 tak, aby sa dal do skľučovadla vložiť pracovný nástroj. 

Vložte pracovný nástroj.

Podržte zadnú objímku 

3

 rýchloupínacieho skľučovadla 

1

 a 

otáčajte prednú objímku 

2

 v smere otáčania 

o

 energicky 

rukou dovtedy, až budete počuť kliknutie (klik). Skľučovadlo 

sa tým automaticky zaaretuje.

Aretácia sa opäť uvoľní, keď otočíte pri vyberaní nástroja 

prednú objímku 

2

 opačným smerom.

Skrutkovacie nástroje (pozri obrázok B)

Pri používaní skrutkovacích hrotov 

9

 by ste mali vždy používať 

univerzálny držiak skrutkovacích hrotov 

10

. Na skrutkovanie 

vždy používajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hodia k 

hlave skrutky.

Výmena upínacej hlavy (skľučovadla)

Pri ručnom elektrickom náradí, ktoré nie je vybavené 

aretáciou vŕtacieho vretena, treba dať vŕtacie vreteno 

vymeniť v autorizovanej servisnej opravovni ručného 

elektrického náradia Bosch.

Upínacia hlava sa musí utiahnuť uťahovacím 

momentom cca 

31–35

Nm.

Odsávanie prachu a triesok

f

Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov 

obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, 

minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s 

takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať 

alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích 

ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v 

blízkosti pracoviska.

Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z 

bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to 

predovšetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa 

používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické 

prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje 

azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení 

pracovníci.

Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.

Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku 

s filtrom triedy P2.

Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa 

konkrétneho obrábaného materiálu.

f

Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom 

pracovisku. 

Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.

Prevádzka

Uvedenie do prevádzky

f

Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí 

mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku 

ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre 

napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.

Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok C)

Prepínačom smeru otáčania 

7

 môžete meniť smer otáčania 

ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, 

keď je stlačený vypínač 

6

.

Pravobežný chod:

 Na vŕtanie a skrutkovanie skrutiek zatlačte 

prepínač smeru otáčania 

7

 doľava až na doraz.

Ľavobežný chod:

 Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie 

skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania

7

 až na doraz 

doprava.

Zapínanie/vypínanie

Na 

zapnutie

 ručného elektrického náradia stlačte vypínač 

6

 a 

držte ho stlačený.

Na 

aretáciu

 stlačeného vypínača 

6

 stlačte aretačné tlačidlo 

5

.

Ak chcete ručné elektrické náradie 

vypnúť

 uvoľnite vypínač 

6

a v takom prípade, ak je zaaretovaný aretačným tlačidlom 

5

stlačte vypínač 

6

 na okamih a potom ho znova uvoľnite.

Nastavenie počtu obrátok

Počet obrátok zapnutého ručného elektrického náradia 

môžete plynulo regulovať podľa toho, do akej miery stláčate 

vypínač 

6

.

Mierny tlak na vypínač 

6

 vyvolá nízky počet obrátok. Pri 

zvýšení tlaku sa počet obrátok zvýši.

Pokyny na používanie

f

Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické 

náradie iba vo vypnutom stave. 

Otáčajúce sa pracovné 

nástroje by sa mohli zošmyknúť.

Na vŕtanie do kovu používajte len bezchybné a ostré vrtáky z 

vysokovýkonnej rýchloreznej ocele (HSS). Vhodnú kvalitu 

zaručuje program príslušenstva Bosch.

Pomocou prípravku na ostrenie vrtákov (príslušenstvo) sa 

dajú bez problémov ostriť vrtáky s priemerom 

2,5–10

mm.

Sponka na upnutie na remeň

Pomocou sponky na upnutie na remeň 

4

 si môžete zavesiť 

toto ručné elektrické náradie napr. na opasok. V takom 

prípade budete mať obe ruky voľné a ručné elektrické náradie 

budete mať stále v pohotovosti.

Údržba a servis

Údržba a čistenie

f

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí 

vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

f

Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny 

udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať 

kvalitne a bezpečne.

Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma 

Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko 

ručného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo 

ohrozeniu bezpečnosti používateľa náradia.

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len 

prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať 

autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia 

Bosch.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 73  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

74

 | Magyar 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok 

uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené 

na typovom štítku výrobku.

Servisné stredisko a poradenská služba pre 

zákazníkov

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy 

a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. 

Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam 

nájdete aj na web-stránke:

www.bosch-pt.com

Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád 

pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia 

produktov a príslušenstva.

Slovakia

Tel.: +421 (02) 48 703 800

Fax: +421 (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

Likvidácia

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na 

recykláciu šetriacu životné prostredie.

Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho 

odpadu!

Len pre krajiny EÚ:

Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o 

starých elektrických a elektronických 

výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom 

práve sa musia už nepoužiteľné elektrické 

produkty zbierať separovane a dať na 

recykláciu zodpovedajúcu ochrane 

životného prostredia.

Zmeny vyhradené.

Magyar

Biztonsági előírások

Általános biztonsági előírások az elektromos 

kéziszerszámokhoz

Olvassa el az összes 

biztonsági figyelmeztetést 

és előírást. 

A következőkben leírt előírások betartásának 

elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi 

sérülésekhez vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket 

az előírásokat.

Az alább alkalmazott 

elektromos kéziszerszám

 fogalom a 

hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó 

kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat 

(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

Munkahelyi biztonság

f

Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a 

munkahelyét. 

A rendetlenség és a megvilágítatlan 

munkaterület balesetekhez vezethet.

f

Ne dolgozzon a berendezéssel olyan 

robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető 

folyadékok, gázok vagy porok vannak. 

Az elektromos 

kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a 

gőzöket meggyújthatják.

f

Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a 

munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot 

használja. 

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a 

berendezés felett.

Elektromos biztonsági előírások

f

A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie 

a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen 

módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel 

ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon 

csatlakozó adaptert. 

A változtatás nélküli csatlakozó 

dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az 

áramütés kockázatát.

f

Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, 

fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. 

Az 

áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.

f

Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől 

vagy nedvességtől. 

Ha víz hatol be egy elektromos 

kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

f

Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, 

vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel 

a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-

lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt 

hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és 

mozgó gépalkatrészektől. 

Egy megrongálódott vagy cso-

mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

f

Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt 

dolgozik, csak szabadban való használatra 

engedélyezett hosszabbítót használjon. 

A szabadban 

való használatra engedélyezett hosszabbító használata 

csökkenti az áramütés veszélyét.

f

Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám 

nedves környezetben való használatát, alkalmazzon 

egy hibaáram-védőkapcsolót. 

Egy hibaáram-védőkap-

csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

Személyi biztonság

f

Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit 

csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos 

kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy 

alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne 

használja a berendezést. 

Egy pillanatnyi figyelmetlenség 

a szerszám használata közben komoly sérülésekhez 

vezethet.

f

Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen 

védőszemüveget. 

A személyi védőfelszerelések, mint 

porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-

védő használata az elektromos kéziszerszám használata 

jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések 

kockázatát.

FIGYELMEZTETÉS

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 74  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Magyar | 

75

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

f

Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. 

Győződjön meg arról, hogy az elektromos 

kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a 

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná 

az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni 

kezdené az elektromos kéziszerszámot. 

Ha az 

elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a 

kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt 

állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balese-

tekhez vezethet.

f

Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt 

okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy 

csavarkulcsokat. 

Az elektromos kéziszerszám forgó 

részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs 

sérüléseket okozhat.

f

Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő 

testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon 

és az egyensúlyát megtartsa. 

Így az elektromos 

kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud 

uralkodni.

f

Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy 

ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a 

kesztyűjét a mozgó részektől. 

A bő ruhát, az ékszereket 

és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal 

ránthatják.

f

Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a 

por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges 

berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő 

módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és ren-

deltetésüknek megfelelően működnek. 

A porgyűjtő 

berendezések használata csökkenti a munka során 

keletkező por veszélyes hatását.

Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és 

használata

f

Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az 

arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. 

Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott 

teljesítménytartományon belül jobban és 

biztonságosabban lehet dolgozni.

f

Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, 

amelynek a kapcsolója elromlott. 

Egy olyan elektromos 

kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-

ni, veszélyes és meg kell javíttatni.

f

Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból 

és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos 

kéziszerszámból, mielőtt az elektromos 

kéziszerszámon beállítási munkákat végez, 

tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra 

elteszi. 

Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a 

szerszám akaratlan üzembe helyezését.

f

A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat 

olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem 

férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek 

használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem 

ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az 

útmutatót. 

Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, 

ha azokat gyakorlatlan személyek használják.

f

A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a 

mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, 

nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy 

megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással 

lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A 

berendezés megrongálódott részeit a készülék 

használata előtt javíttassa meg. 

Sok olyan baleset 

történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem 

kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.

f

Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. 

Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-

szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben 

lehet vezetni és irányítani.

f

Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, 

betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az 

adott készüléktípusra vonatkozó kezelési 

utasításoknak megfelelően használja. Vegye 

figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő 

munka sajátosságait. 

Az elektromos kéziszerszám 

eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása 

veszélyes helyzetekhez vezethet.

Szervíz-ellenőrzés

f

Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett 

személyzet csak eredeti pótalkatrészek 

felhasználásával javíthatja. 

Ez biztosítja, hogy az 

elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.

Biztonsági előírások fúrógépekhez

f

Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt 

fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát 

végez, amelynek során a betétszerszám feszültség 

alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a 

készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. 

Ha 

a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az 

elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá 

kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.

f

A rejtett vezetékek felkutatásához használjon 

alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi 

energiaellátó vállalat tanácsát. 

Ha egy elektromos 

vezetéket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és 

áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása 

robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít 

meg, anyagi károk keletkeznek, vagy villamos áramütést 

kaphat.

f

Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az 

elektromos kéziszerszámot. Mindig számítson nagy 

reakciós nyomatékokra, amelyek egy visszarugás 

esetében felléphetnek. 

A betétszerszám leblokkol, ha:

– az elektromos kéziszerszámot túlterhelik vagy

– beékelődik a megmunkálásra kerülő munkadarabba.

f

Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. 

csavarok meghúzásakor vagy kioldásakor rövid időre igen 

magas reakciós nyomaték léphet fel.

f

A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően 

rögzítse. 

Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített 

munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak 

a kezével tartaná.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 75  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

76

 | Magyar 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

f

Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen 

leáll, mielőtt letenné. 

A betétszerszám beékelődhet, és a 

kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám 

felett.

A termék és alkalmazási lehetőségei 

leírása

Olvassa el az összes biztonsági 

figyelmeztetést és előírást. 

A következőkben leírt előírások betartásának 

elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy 

súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így 

kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.

Rendeltetésszerű használat

Az elektromos kéziszerszám fában, fémekben, keramikus 

anyagokban és műanyagokban végzett fúrásra szolgál. Az 

elektronikus szabályozóval ellátott és a jobbra-/balraforgás 

között átkapcsolható elektromos kéziszerszámok 

csavarozásra is alkalmasak.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek 

sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-

oldalon található képére vonatkozik.

1

Gyorsbefogó fúrótokmány

2

Első hüvely

3

Hátsó hüvely

4

Övtartó csat

5

Be-/kikapcsoló rögzítőgombja

6

Be-/kikapcsoló

7

Forgásirány-átkapcsoló

8

Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

9

Csavarozó betét (bit)*

10

Univerzális bittartó*

*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem 

tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban 

valamennyi tartozék megtalálható.

Műszaki adatok

Zaj és vibráció értékek

A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak 

megfelelően kerültek meghatározásra.

A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: 

hangnyomásszint 82 dB(A); hangteljesítményszint 93 dB(A). 

Szórás K =3 dB.

Viseljen fülvédőt!

a

h

 rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K 

szórás az EN 60745 szabvány szerint:

Fúrás fémekben: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Csavarozás: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 

szabványban rögzített mérési módszerrel került 

meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok 

összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a 

rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.

Fúrógép

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Cikkszám

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Névleges felvett teljesítmény

W

350

350

Leadott teljesítmény

W

136

136

Üresjárati fordulatszám

perc

-1

0

4000

0

4000

Névleges fordulatszám

perc

-1

3116

3116

Névleges forgatónyomaték

Nm

12,3

12,3

Orsónyak-

Ø

mm

43

43

Fordulatszám szabályozás

z

z

Jobbra forgás/balra forgás

z

z

Legnagyobb fúró-

Ø

Acélban

Fában

Alumínium

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Tokmányba befogható méretek

mm

1

10

1,5

10

Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint

kg

1,2

1,2

Érintésvédelmi osztály

/

II

/

II

Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges 

kivitelekben ezek az adatok változhatnak.

Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több különböző 

kereskedelmi megnevezése is lehet.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 76  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Magyar | 

77

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő 

alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha 

az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő 

betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett 

használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen 

megnövelheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell 

venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés 

kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan 

kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen 

csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a 

rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos 

kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek 

melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Megfelelőségi nyilatkozat

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a 

Műszaki adatok

alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve 

irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK, 

2006/42/EK irányelveknek megfelelően.

A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen 

található:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Összeszerelés

f

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

Szerszámcsere

f

A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. 

fúrótokmány hosszabb munkamenetek során erősen 

felmelegedhet.

Gyorsbefogó fúrótokmány (lásd az „A” ábrát)

Tartsa fogva az 

1

 gyorsbefogó fúrótokmány 

3

 hátsó hüvelyét, 

és forgassa el a 

2

 első hüvelyt a 

n

 forgásirányba, amíg be nem 

lehet tenni a szerszámot a szerszámbefogó egységbe. Tegye 

be a szerszámot a tokmányba.

Tartsa fogva az 

1

 gyorsbefogó fúrótokmány 

3

 hátsó hüvelyét, 

és csavarja el kézzel erőteljesen a 

2

 első hüvelyt a 

o

forgásirányba, amíg egy kattanást nem lehet hallani. Ezzel a 

fúrótokmány automatikusan reteszelésre kerül.

A reteszelés automatikusan feloldódik, ha a szerszám 

eltávolításához a 

2

 első hüvelyt ellenkező irányban elforgatja.

Csavarozó szerszámok (lásd a „B” ábrát)

9

 csavarozó bitek alkalmazásához használjon mindig egy 

10

univerzális bittartót. Csak a csavarfejhez megfelelő 

csavarhúzó biteket használjon.

A fúrótokmány cseréje

A fúróorsó-reteszelés nélküli elektromos kéziszerszámoknál a 

fúrótokmányt egy erre feljogosított Bosch elektromos 

kéziszerszám szervizzel kell kicseréltetni.

A fúrótokmányt kb. 

31–35

Nm meghúzási 

nyomatékkal kell rögzíteni.

Por- és forgácselszívás

f

Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok 

és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak 

a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által 

történő megérintése vagy belégzése allergikus reakciók-

hoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga 

után.

Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő 

hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is 

vannak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A 

készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak 

szakembereknek szabad megmunkálniuk.

Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.

Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú 

porvédő álarcot használni.

A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be 

az adott országban érvényes előírásokat.

f

Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne 

gyűlhessen össze por. 

A porok könnyen 

meggyulladhatnak.

Üzemeltetés

Üzembe helyezés

f

Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás 

feszültségének meg kell egyeznie az elektromos 

kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A 

230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről 

is szabad üzemeltetni.

Forgásirány beállítása (lásd a „C” ábrát)

7

 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám 

forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a 

6

 be-/ 

kikapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet 

átkapcsolni.

Jobbra forgás:

 Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el 

ütközésig balra a 

7

 forgásirány-átkapcsolót.

Balra forgás:

 Csavarok és anyák meglazításához, illetve 

kihajtásához tolja el ütközésig jobbra a 

7

 forgásirány-

átkapcsolót.

Be- és kikapcsolás

Az elektromos kéziszerszám 

üzembe helyezéséhez

 nyomja 

be és tartsa benyomva a 

6

 be-/kikapcsolót.

A benyomott 

6

 be-/kikapcsoló 

reteszeléséhez

 nyomja be az 

5

 rögzítőgombot.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 77  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

78

 | Ðóññêèé 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Az elektromos kéziszerszám 

kikapcsolásához

 engedje el a 

6

be-/kikapcsolót, illetve, ha az az 

5

 reteszelőgombbal 

reteszelve van, nyomja be rövid időre a 

6

 be-/kikapcsolót, 

majd engedje el azt.

A fordulatszám beállítása

A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát a 

6

 be-/ 

kikapcsoló különböző mértékű benyomásával 

fokozatmentesen lehet szabályozni.

6

 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony 

fordulatszámot eredményez. A nyomás növelésekor a 

fordulatszám is megnövekszik.

Munkavégzési tanácsok

f

Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt 

készülék mellett tegye fel az anyacsavarra/a csavarra. 

A forgó betétszerszámok lecsúszhatnak.

Fémben való fúráshoz csak kifogástalan, kiélesített HSS-fúrót 

(HSS = nagyteljesítményű gyorsvágó acél) használjon. A 

Bosch-cég tartozék-programja garantálja a megfelelő 

minőséget.

A fúróélezővel (külön tartozék) a 

2,5–10

mm átmérőjű 

csigafúrókat problémamentesen meg lehet élesíteni.

Övtartó csat

4

 övtartó csat segítségével az elektromos kéziszerszámot 

például felakaszthatja egy hevederre. Ekkor mindkét keze 

szabad, és az elektromos kéziszerszám mindig rendelkezésre 

áll.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

f

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

f

Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és 

annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan 

dolgozhasson.

Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével 

csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos 

kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, 

nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és 

ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, 

akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-

műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, 

okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám 

típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.

Vevőszolgálat és tanácsadás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, 

valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre 

szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos 

robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen 

találhatók:

www.bosch-pt.com

A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és 

tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával 

kapcsolatos kérdései vannak.

Magyarország

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

Tel.: +36 (01) 431-3835

Fax: +36 (01) 431-3888

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a 

csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak 

megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási 

szemétbe!

Csak az EU-tagországok számára:

A használt villamos és elektronikus 

berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK 

sz. Európai Irányelvnek és ennek a 

megfelelő országok jogharmonizációjának 

megfelelően a már használhatatlan elektro-

mos kéziszerszámokat külön össze kell 

gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra 

felhasználásra le kell adni.

A változtatások joga fenntartva.

Ðóññêèé

Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè

Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ

Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è 

èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå 

áåçîïàñíîñòè. 

Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî 

òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ 

ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.

Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî 

èñïîëüçîâàíèÿ.

Èñïîëüçîâàííîå â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ è óêàçàíèÿõ 

ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ ñåòåâûì øíóðîì) 

è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç ñåòåâîãî 

øíóðà).

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 78  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Ðóññêèé | 

79

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà

f

Ñîäåðæèòå ðàáî÷åå ìåñòî â ÷èñòîòå è õîðîøî 

îñâåùåííûì. 

Áåñïîðÿäîê èëè íåîñâåùåííûå ó÷àñòêè 

ðàáî÷åãî ìåñòà ìîãóò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì.

f

Íå ðàáîòàéòå ñ ýòèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âî 

âçðûâîîïàñíîì ïîìåùåíèè, â êîòîðîì íàõîäÿòñÿ 

ãîðþ÷èå æèäêîñòè, âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ãàçû èëè 

ïûëü. 

Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû èñêðÿò, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè 

ê âîñïëàìåíåíèþ ïûëè èëè ïàðîâ.

f

Âî âðåìÿ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå 

äîïóñêàéòå áëèçêî ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó äåòåé è 

ïîñòîðîííèõ ëèö. 

Îòâëåêøèñü, Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü 

êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.

Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü

f

Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà 

ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå 

íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå 

ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ 

çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. 

Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå 

âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Ïðåäîòâðàùàéòå òåëåñíûé êîíòàêò ñ çàçåìëåííûìè 

ïîâåðõíîñòÿìè, êàê òî: ñ òðóáàìè, ýëåìåíòàìè 

îòîïëåíèÿ, êóõîííûìè ïëèòàìè è õîëîäèëüíèêàìè. 

Ïðè çàçåìëåíèè Âàøåãî òåëà ïîâûøàåòñÿ ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Çàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè. 

Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò 

ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Íå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî 

íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè èëè 

ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ 

âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò 

âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ 

êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì 

íåáîì ïðèìåíÿéòå ïðèãîäíûå äëÿ ýòîãî êàáåëè-

óäëèíèòåëè. 

Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ ðàáîòû ïîä 

îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ ñíèæàåò ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Åñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèÿ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè, 

ïîäêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî 

çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ. 

Ïðèìåíåíèå óñòðîéñòâà 

çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî 

ïîðàæåíèÿ.

Áåçîïàñíîñòü ëþäåé

f

Áóäüòå âíèìàòåëüíûìè, ñëåäèòå çà òåì, ÷òî Âû 

äåëàåòå, è ïðîäóìàííî íà÷èíàéòå ðàáîòó ñ ýëåêòðî-

èíñòðóìåíòîì. Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðó-

ìåíòîì â óñòàëîì ñîñòîÿíèè èëè åñëè Âû íàõîäèòåñü 

â ñîñòîÿíèè íàðêîòè÷åñêîãî èëè àëêîãîëüíîãî 

îïüÿíåíèÿ èëè ïîä âîçäåéñòâèåì ëåêàðñòâ. 

Îäèí 

ìîìåíò íåâíèìàòåëüíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðó-

ìåíòîì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì.

f

Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è 

âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. 

Èñïîëüçîâàíèå ñðåäñòâ 

èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî: çàùèòíîé ìàñêè, îáóâè 

íà íåñêîëüçÿùåé ïîäîøâå, çàùèòíîãî øëåìà èëè 

ñðåäñòâ çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, 

 â çàâèñèìîñòè îò âèäà 

ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñíèæàåò ðèñê ïîëó÷åíèÿ 

òðàâì.

f

Ïðåäîòâðàùàéòå íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ê ýëåêòðîïèòàíèþ è/èëè ê àêêó-

ìóëÿòîðó óáåäèòåñü â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Óäåðæàíèå ïàëüöà íà 

âûêëþ÷àòåëå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà 

è ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè ïèòàíèÿ âêëþ÷åííîãî 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÷ðåâàòî íåñ÷àñòíûìè ñëó÷àÿìè.

f

Óáèðàéòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûå 

êëþ÷è äî âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, íàõîäÿùèéñÿ âî âðàùàþùåéñÿ 

÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì.

f

Íå ïðèíèìàéòå íååñòåñòâåííîå ïîëîæåíèå êîðïóñà 

òåëà. Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå è 

ñîõðàíÿéòå ðàâíîâåñèå. 

Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå 

ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â 

íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ.

f

Íîñèòå ïîäõîäÿùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó. Íå íîñèòå 

øèðîêóþ îäåæäó è óêðàøåíèÿ. Äåðæèòå âîëîñû, 

îäåæäó è ðóêàâèöû âäàëè îò äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé. 

Øèðîêàÿ îäåæäà, óêðàøåíèÿ èëè äëèííûå âîëîñû ìîãóò 

áûòü çàòÿíóòû âðàùàþùèìèñÿ ÷àñòÿìè.

f

Ïðè íàëè÷èè âîçìîæíîñòè óñòàíîâêè 

ïûëåîòñàñûâàþùèõ è ïûëåñáîðíûõ óñòðîéñòâ 

ïðîâåðÿéòå èõ ïðèñîåäèíåíèå è ïðàâèëüíîå 

èñïîëüçîâàíèå. 

Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò 

ñíèçèòü îïàñíîñòü, ñîçäàâàåìóþ ïûëüþ.

Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îáðàùåíèå ñ íèì

f

Íå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå 

äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò. 

Ñ ïîäõîäÿùèì ýëåêòðîèíñòðóìåí-

òîì Âû ðàáîòàåòå ëó÷øå è íàäåæíåå â óêàçàííîì 

äèàïàçîíå ìîùíîñòè.

f

Íå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïðè 

íåèñïðàâíîì âûêëþ÷àòåëå. 

Ýëåêòðîèíñòðóìåíò, 

êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ, 

îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí.

f

Äî íà÷àëà íàëàäêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïåðåä 

çàìåíîé ïðèíàäëåæíîñòåé è ïðåêðàùåíèåì ðàáîòû 

îòêëþ÷àéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó îò ðîçåòêè ñåòè 

è/èëè âûíüòå àêêóìóëÿòîð. 

Ýòà ìåðà ïðåäîñ-

òîðîæíîñòè ïðåäîòâðàùàåò íåïðåäíàìåðåííîå 

âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

f

Õðàíèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â íåäîñòóïíîì äëÿ 

äåòåé ìåñòå. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðî-

èíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íå çíàêîìû ñ íèì èëè 

íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé. 

Ýëåêòðîèíñòðó-

ìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö.

f

Òùàòåëüíî óõàæèâàéòå çà ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. 

Ïðîâåðÿéòå áåçóïðå÷íóþ ôóíêöèþ è õîä 

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 79  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

80

 | Ðóññêèé 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòñóòñòâèå 

ïîëîìîê èëè ïîâðåæäåíèé, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèõ 

íà ôóíêöèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûå 

÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû äî èñïîëüçî-

âàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ïëîõîå îáñëóæèâàíèå 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé áîëüøîãî 

÷èñëà íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.

f

Äåðæèòå ðåæóùèé èíñòðóìåíò â çàòî÷åííîì è 

÷èñòîì ñîñòîÿíèè. 

Çàáîòëèâî óõîæåííûå ðåæóùèå 

èíñòðóìåíòû ñ îñòðûìè ðåæóùèìè êðîìêàìè ðåæå 

çàêëèíèâàþòñÿ è èõ ëåã÷å âåñòè.

f

Ïðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè, 

ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò.ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ 

íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì ðà-

áî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó. 

Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ 

íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì 

ñèòóàöèÿì.

Ñåðâèñ

f

Ðåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå 

òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ 

ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. 

Ýòèì 

îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ äðåëåé

f

Ïðè âûïîëíåíèè ðàáîò, ïðè êîòîðûõ ðàáî÷èé 

èíñòðóìåíò ìîæåò çàäåòü ñêðûòóþ ýëåêòðîïðîâîäêó 

èëè ñîáñòâåííûé ñåòåâîé êàáåëü, äåðæèòå 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò çà èçîëèðîâàííûå ðó÷êè. 

Êîíòàêò ñ íàõîäÿùåéñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì ïðîâîäêîé 

ìîæåò çàðÿæàòü ìåòàëëè÷åñêèå ÷àñòè 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ïðèâîäèòü ê óäàðó ýëåêòðè÷åñêèì 

òîêîì.

f

Èñïîëüçóéòå ñîîòâåòñòâóþùèå ìåòàëëîèñêàòåëè äëÿ 

íàõîæäåíèÿ ñïðÿòàííûõ â ñòåíå òðóá èëè ïðîâîäêè 

èëè îáðàùàéòåñü çà ñïðàâêîé â ìåñòíîå 

êîììóíàëüíîå ïðåäïðèÿòèå. 

Êîíòàêò ñ 

ýëåêòðîïðîâîäêîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó è 

ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì. Ïîâðåæäåíèå ãàçîïðîâîäà 

ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó. Ïîâðåæäåíèå âîäîïðîâîäà 

âåäåò ê íàíåñåíèþ ìàòåðèàëüíîãî óùåðáà èëè ìîæåò 

âûçâàòü ïîðàæåíèå ýëåêòðîòîêîì.

f

Ïðè çàêëèíèâàíèè ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà 

íåìåäëåííî âûêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. 

Áóäüòå ãîòîâû ê âûñîêèì ðåàêöèîííûì ìîìåíòàì, 

êîòîðûå âåäóò ê îáðàòíîìó óäàðó. 

Ðàáî÷èé 

èíñòðóìåíò çàåäàåò:

– ïðè ïåðåãðóçêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè

– ïðè ïåðåêàøèâàíèè îáðàáàòûâàåìîé äåòàëè.

f

Äåðæèòå êðåïêî ýëåêòðîèíñòðóìåíò â ðóêàõ. 

Ïðè 

çàâèí÷èâàíèè è îòâèí÷èâàíèè âèíòîâ/øóðóïîâ ìîãóò 

êðàòêîâðåìåííî âîçíèêàòü âûñîêèå îáðàòíûå 

ìîìåíòû.

f

Çàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó. 

Çàãîòîâêà, óñòàíîâëåííàÿ â 

çàæèìíîå ïðèñïîñîáëåíèå èëè â òèñêè, óäåðæèâàåòñÿ 

áîëåå íàäåæíî, ÷åì â Âàøåé ðóêå.

f

Âûæäèòå ïîëíîé îñòàíîâêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è 

òîëüêî ïîñëå ýòîãî âûïóñêàéòå åãî èç ðóê. 

Ðàáî÷èé 

èíñòðóìåíò ìîæåò çàåñòü, è ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå 

êîíòðîëÿ íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.

Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã

Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî 

òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. 

Óïóùåíèÿ â 

îòíîøåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî 

òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è 

òÿæåëûõ òðàâì.

Ïîæàëóéñòà, îòêðîéòå ðàñêëàäíóþ ñòðàíèöó ñ 

èëëþñòðàöèÿìè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îñòàâëÿéòå åå 

îòêðûòîé, ïîêà Âû èçó÷àåòå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè.

Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ

Ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ñâåðëåíèÿ 

äðåâåñèíû, ìåòàëëà, êåðàìèêè è ïëàñòìàññû. 

Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû ñ ýëåêòðîííîé ñèñòåìîé 

ðåãóëèðîâàíèÿ è ïðàâûì/ëåâûì âðàùåíèåì ïðèãîäíû 

òàêæå è äëÿ çàêðó÷èâàíèÿ/ðàñêðó÷èâàíèÿ âèíòîâ.

Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè

Íóìåðàöèÿ ïðåäñòàâëåííûõ êîìïîíåíòîâ âûïîëíåíà ïî 

èçîáðàæåíèþ íà ñòðàíèöå ñ èëëþñòðàöèÿìè.

1

Áûñòðîçàæèìíîé ñâåðëèëüíûé ïàòðîí

2

Ïåðåäíÿÿ ãèëüçà

3

Çàäíÿÿ ãèëüçà

4

Ïðóæèííûé çàæèì äëÿ ïîÿñà

5

Êíîïêà ôèêñèðîâàíèÿ âûêëþ÷àòåëÿ

6

Âûêëþ÷àòåëü

7

Ïåðåêëþ÷àòåëü íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ

8

Ðóêîÿòêà (ñ èçîëèðîâàííîé ïîâåðõíîñòüþ)

9

Áèò-íàñàäêà*

10

Óíèâåðñàëüíûé äåðæàòåëü áèò-íàñàäîê*

*Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â 

ñòàíäàðòíûé îáúåì ïîñòàâêè. Ïîëíûé àññîðòèìåíò 

ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåé ïðîãðàììå 

ïðèíàäëåæíîñòåé.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 80  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Ðóññêèé | 

81

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Òåõíè÷åñêèå äàííûå

Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè

Óðîâåíü øóìà îïðåäåëåí â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé 

íîðìîé EN 60745.

À-âçâåøåííûé óðîâåíü øóìà îò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà 

ñîñòàâëÿåò îáû÷íî: óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ 82 äÁ(À); 

óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè 93 äÁ(À). Íåäîñòîâåðíîñòü 

K =3 äÁ.

Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà!

Ñóììàðíàÿ âèáðàöèÿ a

h

 (âåêòîðíàÿ ñóììà òðåõ íàïðàâ-

ëåíèé) è ïîãðåøíîñòü K îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ 

EN 60745:

ñâåðëåíèå â ìåòàëëå: a

h

=7,0 ì/ñ

2

, K=1,5 ì/ñ

2

,

çàâèí÷èâàíèå: a

h

=4,0 ì/ñ

2

, K=1,5 ì/ñ

2

.

Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè 

èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå 

EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ 

ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè.

Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò 

áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìå-

íåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ 

èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò 

îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü 

èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ 

íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû.

Äëÿ òî÷íîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè â òå÷åíèå 

îïðåäåëåííîãî âðåìåííîãî èíòåðâàëà íóæíî ó÷èòûâàòü 

òàêæå è âðåìÿ, êîãäà èíñòðóìåíò âûêëþ÷åí èëè, õîòÿ è 

âêëþ÷åí, íî íå íàõîäèòñÿ â ðàáîòå. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî 

ñîêðàòèòü íàãðóçêó îò âèáðàöèè â ðàñ÷åòå íà ïîëíîå 

ðàáî÷åå âðåìÿ.

Ïðåäóñìîòðèòå äîïîëíèòåëüíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè äëÿ 

çàùèòû îïåðàòîðà îò âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè, íàïðèìåð: 

òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáî÷èõ 

èíñòðóìåíòîâ, ìåðû ïî ïîääåðæàíèþ ðóê â òåïëå, 

îðãàíèçàöèÿ òåõíîëîãè÷åñêèõ ïðîöåññîâ.

Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè

Ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ ìû çàÿâëÿåì, ÷òî îïèñàííûé â 

ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò 

íèæåñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè íîðìàòèâíûì 

äîêóìåíòàì: EN 60745 ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâ 

2004/108/ÅÑ, 2006/42/EÑ.

Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ):

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Ñáîðêà

f

Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç 

ðîçåòêè.

Äðåëü

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Òîâàðíûé ¹

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü

Âò

350

350

Ïîëåçíàÿ ìîùíîñòü

Âò

136

136

×èñëî îáîðîòîâ õîëîñòîãî õîäà

ìèí

-1

0

4000

0

4000

Íîìèíàëüíîå ÷èñëî îáîðîòîâ

ìèí

-1

3116

3116

Íîìèíàëüíûé âðàùàþùèé ìîìåíò

Íì

12,3

12,3

Øåéêà øïèíäåëÿ

ìì

43

43

Ðåãóëèðîâàíèå ÷èñëà îáîðîòîâ

z

z

Ïðàâîå/ëåâîå íàïðàâëåíèå âðàùåíèÿ

z

z

Äèàìåòð îòâåðñòèÿ, ìàêñ.

Ñòàëü

Äðåâåñèíà

Àëþìèíèé

ìì

ìì

ìì

6,5

15

8

6,5

15

8

Äèàïàçîí çàæèìà ñâåðëèëüíîãî ïàòðîíà

ìì

1

10

1,5

10

Âåñ ñîãëàñíî EPTA

-

Procedure 01/2003

êã

1,2

1,2

Êëàññ çàùèòû

/

II

/

II

Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U] 230 Â. Ïðè äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû 

èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû.

Ïîæàëóéñòà, ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Òîðãîâûå íàçâàíèÿ îòäåëüíûõ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ìîãóò ðàçëè÷àòüñÿ.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 81  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

82

 | Ðóññêèé 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Çàìåíà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà

f

Ïðè ñìåíå ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà ïîëüçóéòåñü 

çàùèòíûìè ïåð÷àòêàìè. 

Ïðè ïðîäîëæèòåëüíîé ðàáîòå 

ñâåðëèëüíûé ïàòðîí ìîæåò ñèëüíî íàãðåòüñÿ.

Áûñòðîçàæèìíîé ñâåðëèëüíûé ïàòðîí (ñì. ðèñ. À)

Êðåïêî îõâàòèòå çàäíþþ ãèëüçó 

3

 áûñòðîçàæèìíîãî 

ïàòðîíà 

1

 ðóêîé è ïîâîðà÷èâàéòå ïåðåäíþþ ãèëüçó 

2

 â 

íàïðàâëåíèè 

n

 íàñòîëüêî, ÷òîáû ìîæíî áûëî âñòàâèòü 

ðàáî÷èé èíñòðóìåíò. Âñòàâüòå èíñòðóìåíò.

Êðåïêî äåðæèòå çàäíþþ ãèëüçó 

3

 áûñòðîçàæèìíîãî 

ïàòðîíà 

1

 ðóêîé è ñ óñèëèåì ïîâåðíèòå ïåðåäíþþ ãèëüçó 

2

â íàïðàâëåíèè 

o

 äî ñëûøèìîãî ùåë÷êà. Ñâåðëèëüíûé 

ïàòðîí àâòîìàòè÷åñêè áëîêèðóåòñÿ.

Áëîêèðîâêà ñíèìàåòñÿ ïðè âðàùåíèè ïåðåäíåé ãèëüçû 

2

 â 

ïðîòèâîïîëîæíîì íàïðàâëåíèè, ïîñëå ÷åãî ìîæíî âûíóòü 

ðàáî÷èé èíñòðóìåíò.

Èíñòðóìåíòû äëÿ çàâèí÷èâàíèÿ (ñì. ðèñ. Â)

Ïðè èñïîëüçîâàíèè áèò-íàñàäîê 

9

 âñåãäà ïðèìåíÿéòå 

óíèâåðñàëüíûé äåðæàòåëü 

10

. Èñïîëüçóéòå òîëüêî áèò-

íàñàäêè, ïîäõîäÿùèå ê ãîëîâêå âèíòà.

Ñìåíà ñâåðëèëüíîãî ïàòðîíà

Íà ýëåêòðîèíñòðóìåíòàõ áåç ôèêñàòîðà ñâåðëèëüíîãî 

øïèíäåëÿ ïàòðîí äîëæåí áûòü çàìåíåí â ñåðâèñíîé 

ìàñòåðñêîé äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch.

Ñâåðëèëüíûé ïàòðîí äîëæåí áûòü çàòÿíóò ñ 

ìîìåíòîì çàòÿæêè ïðèáë. 

31–35

Íì.

Îòñîñ ïûëè è ñòðóæêè

f

Ïûëü íåêîòîðûõ ìàòåðèàëîâ, êàê íàïð., êðàñîê ñ ñîäåð-

æàíèåì ñâèíöà, íåêîòîðûõ ñîðòîâ äðåâåñèíû, 

ìèíåðàëîâ è ìåòàëëîâ, ìîæåò áûòü âðåäíîé äëÿ 

çäîðîâüÿ. Ïðèêîñíîâåíèå ê ïûëè è ïîïàäàíèå ïûëè â 

äûõàòåëüíûå ïóòè ìîæåò âûçâàòü àëëåðãè÷åñêèå 

ðåàêöèè è/èëè çàáîëåâàíèÿ äûõàòåëüíûõ ïóòåé 

îïåðàòîðà èëè íàõîäÿùåãîñÿ âáëèçè ïåðñîíàëà.

Îïðåäåëåííûå âèäû ïûëè, íàïð., äóáà è áóêà, ñ÷èòàþòñÿ 

êàíöåðîãåííûìè, îñîáåííî ñîâìåñòíî ñ ïðèñàäêàìè 

äëÿ îáðàáîòêè äðåâåñèíû (õðîìàò, ñðåäñòâî äëÿ çàùèòû 

äðåâåñèíû). Ìàòåðèàë ñ ñîäåðæàíèåì àñáåñòà 

ðàçðåøàåòñÿ îáðàáàòûâàòü òîëüêî ñïåöèàëèñòàì.

Õîðîøî ïðîâåòðèâàéòå ðàáî÷åå ìåñòî.

Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ðåñïèðàòîðíîé 

ìàñêîé ñ ôèëüòðîì êëàññà Ð2.

Ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå â Âàøåé ñòðàíå ïðåäïèñàíèÿ 

äëÿ îáðàáàòûâàåìûõ ìàòåðèàëîâ.

f

Èçáåãàéòå ñêîïëåíèÿ ïûëè íà ðàáî÷åì ìåñòå. 

Ïûëü 

ìîæåò ëåãêî âîñïëàìåíÿòüñÿ.

Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì

Âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

f

Ó÷èòûâàéòå íàïðÿæåíèå ñåòè! Íàïðÿæåíèå 

èñòî÷íèêà òîêà äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà 

çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû íà 230 Â ìîãóò ðàáîòàòü òàêæå 

è ïðè íàïðÿæåíèè 220 Â.

Óñòàíîâêà íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ (ñì. ðèñ. Ñ)

Âûêëþ÷àòåëåì íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ 

7

 ìîæíî èçìåíÿòü 

íàïðàâëåíèå âðàùåíèÿ ïàòðîíà. Ïðè âæàòîì âûêëþ÷àòåëå 

6

 ýòî, îäíàêî, íåâîçìîæíî.

Ïðàâîå íàïðàâëåíèå âðàùåíèÿ:

 Äëÿ ñâåðëåíèÿ è 

çàêðó÷èâàíèÿ âèíòîâ/øóðóïîâ ïðèæìèòå ïåðåêëþ÷àòåëü 

íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ 

7

 âëåâî äî óïîðà.

Ëåâîå íàïðàâëåíèå âðàùåíèÿ:

 Äëÿ îñëàáëåíèÿ è 

âûâîðà÷èâàíèÿ âèíòîâ/øóðóïîâ è îòâèí÷èâàíèÿ ãàåê 

íàæìèòå ïåðåêëþ÷àòåëü íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ 

7

 âïðàâî 

äî óïîðà.

Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå

Äëÿ 

âêëþ÷åíèÿ

 ýëåêòðîèíñòðóìåíòà íàæìèòå íà 

âûêëþ÷àòåëü 

6

 è äåðæèòå åãî íàæàòûì.

Äëÿ 

ôèêñèðîâàíèÿ

 âûêëþ÷àòåëÿ 

6

 âî âêëþ÷åííîì 

ïîëîæåíèè íàæìèòå êíîïêó ôèêñèðîâàíèÿ 

5

.

Äëÿ 

âûêëþ÷åíèÿ

 ýëåêòðîèíñòðóìåíòà îòïóñòèòå 

âûêëþ÷àòåëü 

6

 èëè, åñëè îí áûë çàôèêñèðîâàí êíîïêîé 

ôèêñèðîâàíèÿ 

5

, íàæìèòå è îòïóñòèòå âûêëþ÷àòåëü 

6

.

Óñòàíîâêà ÷èñëà îáîðîòîâ

Âû ìîæåòå ïëàâíî ðåãóëèðîâàòü ÷èñëî îáîðîòîâ 

âêëþ÷åííîãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçìåíÿÿ äëÿ ýòîãî 

óñèëèå íàæàòèÿ íà âûêëþ÷àòåëü 

6

.

Ïðè ñëàáîì íàæàòèè íà âûêëþ÷àòåëü 

6

 ýëåêòðîèíñòðóìåíò 

ðàáîòàåò ñ íèçêèì ÷èñëîì îáîðîòîâ. Ñ óâåëè÷åíèåì ñèëû 

íàæàòèÿ ÷èñëî îáîðîòîâ óâåëè÷èâàåòñÿ.

Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ

f

Óñòàíàâëèâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà âèíò èëè 

ãàéêó òîëüêî â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè. 

Âðàùàþùèåñÿ ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû ìîãóò 

ñîñêîëüçíóòü.

Äëÿ âûïîëíåíèÿ îòâåðñòèé â ìåòàëëå ïðèìåíÿéòå 

áåçóïðå÷íûå, çàòî÷åííûå ñâåðëà èç áûñòðîðåæóùåé ñòàëè 

ïîâûøåííîé ïðî÷íîñòè. Ñîîòâåòñòâóþùåå êà÷åñòâî 

ãàðàíòèðóåò ïðîãðàììà ïðèíàäëåæíîñòåé ôèðìû Bosch.

Ñ ïîìîùüþ ïðèñïîñîáëåíèÿ äëÿ çàòî÷êè ñâåðë 

(ïðèíäëåæíîñòè) Âû ìîæåòå áåç òðóäà çàòî÷èòü 

ñïèðàëüíûå ñâåðëà ñ äèàìåòðîì 

2,5–10

ìì.

Ïðóæèííûé çàæèì äëÿ ïîÿñà

Ñ ïîìîùüþ çàæèìà äëÿ ïîÿñà 

4

 Âû ìîæåòå ïîâåñèòü 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïðèìåð, íà ïîÿñ. Ïðè ýòîì 

îñâîáîæäàþòñÿ îáå ðóêè è ýëåêòðîèíñòðóìåíò â ëþáîå 

âðåìÿ ïîä ðóêîé.

Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ

Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà

f

Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç 

ðîçåòêè.

f

Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ êà÷åñòâåííîé è áåçîïàñíîé 

ðàáîòû ñëåäóåò ïîñòîÿííî ñîäåðæàòü 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò è âåíòèëÿöèîííûå ùåëè â 

÷èñòîòå.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 82  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

83

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Åñëè òðåáóåòñÿ ïîìåíÿòü øíóð, îáðàùàéòåñü íà ôèðìó 

Bosch èëè â àâòîðèçîâàííóþ ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ äëÿ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch.

Åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò, íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíûå ìåòîäû 

èçãîòîâëåíèÿ è èñïûòàíèÿ, âûéäåò èç ñòðîÿ, òî ðåìîíò 

ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü ñèëàìè àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé 

ìàñòåðñêîé äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ôèðìû Bosch.

Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé 

îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî 

çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ 

ïîêóïàòeëeé

Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó 

è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì. 

Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû 

íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:

www.bosch-pt.com

Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â 

âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è 

ïðèíàäëåæíîñòåé.

Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí

Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, 

ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ 

ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â 

ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ 

«Ðîáåðò Áîø».

ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé 

ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê 

óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è 

ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ 

ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.

Ðîññèÿ

ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5

129515, Ìîñêâà

Ðîññèÿ

Òåë.: +7 (800) 100 800 7

E-Mail: pt-service@ru.bosch.com

Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ 

Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå 

www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé 

ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé). 

Áåëàðóñü

ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020

220035, ã. Ìèíñê

Áåëàðóñü

Òåë.: +375 (17) 254 78 71

Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16

Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: pt-service@by.bosch.com

Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by

Êàçàõñòàí

ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

óë. Ñåéôóëëèíà 51

050037 ã. Àëìàòû

Êàçàõñòàí

Òåë.: +7 (727) 232 37 07

Ôàêñ: +7 (727) 251 13 36

E-Mail: pt-service@kz.bosch.com

Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz

Óòèëèçàöèÿ

Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû, 

ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà 

ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ.

Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð!

Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:

Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå 

2002/96/EÑ î ñòàðûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è 

ýëåêòðîííûõ èíñòðóìåíòàõ è ïðèáîðàõ è 

àäåêâàòíîìó ïðåäïèñàíèþ 

íàöèîíàëüíîãî ïðàâà, îòñëóæèâøèå ñâîé 

ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû äîëæíû 

îòäåëüíî ñîáèðàòüñÿ è ñäàâàòüñÿ íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ 

óòèëèçàöèþ.

Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.

Óêðà¿íñüêà

Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè

Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â

Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðå-

æåííÿ ³ âêàç³âêè. 

Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî 

óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ 

òðàâì.

Äîáðå çáåð³ãàéòå íà ìàéáóòíº ö³ ïîïåðåäæåííÿ ³ 

âêàç³âêè.

ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä» â öèõ çàñòåðåæåííÿõ 

ìàºòüñÿ íà óâàç³ åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³ (ç 

åëåêòðîêàáåëåì) àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç 

åëåêòðîêàáåëþ).

Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³

f

Òðèìàéòå ñâðîáî÷å ì³ñöå â ÷èñòîò³ ³ çàáåçïå÷òå 

äîáðå îñâ³òëåííÿ ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. 

Áåçëàä àáî ïîãàíå 

îñâ³òëåííÿ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ ìîæóòü ïðèçâåñòè äî 

íåùàñíèõ âèïàäê³â.

ME77

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 83  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

84

 | Óêðà¿íñüêà 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

f

Íå ïðàöþéòå ç åëåêòðîïðèëàäîì ó ñåðåäîâèù³, äå 

³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê ïðèñóòíîñò³ 

ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. 

Åëåêòðîïðèëàäè ìîæóòü 

ïîðîäæóâàòè ³ñêðè, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî 

ïàðè.

f

ϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî 

ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé òà ³íøèõ ëþäåé. 

Âè ìîæåòå âòðà-

òèòè êîíòðîëü íàä ïðèëàäîì, ÿêùî Âàøà óâàãà áóäå 

â³äâåðíóòà.

Åëåêòðè÷íà áåçïåêà

f

Øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ï³äõîäèòè äî 

ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ì³íÿòè ùîñü â øòåïñåë³. 

Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü çàõèñíå 

çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè. 

Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿ 

ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì.

f

Óíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè 

ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè 

îïàëåííÿ, ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. 

Êîëè Âàøå 

ò³ëî çàçåìëåíå, ³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ 

åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

f

Çàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. 

Ïîïàäàííÿ âîäè 

â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì.

f

Íå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ 

åëåêòðîïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ 

øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå êàáåëü â³ä òåïëà, 

î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. 

Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé êàáåëü çá³ëüøóº ðèçèê 

óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

f

Äëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå 

ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî ïðèäàòíèé äëÿ çîâí³øí³õ 

ðîá³ò. 

Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî ðîçðàõîâàíèé íà 

çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì.

f

ßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ 

åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³, 

âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ. 

Âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ çàõèñíîãî âèìêíåííÿ çìåíøóº 

ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

Áåçïåêà ëþäåé

f

Áóäüòå óâàæíèìè, ñë³äêóéòå çà òèì, ùî Âè ðîáèòå, òà 

ðîçñóäëèâî ïîâîäüòåñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç 

åëåêòðîïðèëàäîì. Íå êîðèñòóéòåñÿ 

åëåêòðîïðèëàäîì, ÿêùî Âè ñòîìëåí³ àáî 

çíàõîäèòåñÿ ï³ä ä³ºþ íàðêîòèê³â, ñïèðòíèõ íàïî¿â 

àáî ë³ê³â. 

Ìèòü íåóâàæíîñò³ ïðè êîðèñòóâàíí³ 

åëåêòðîïðèëàäîì ìîæå ïðèçâåñòè äî ñåðéîçíèõ òðàâì.

f

Âäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ òà 

îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè. 

Âäÿãàííÿ 

îñîáèñòîãî çàõèñíîãî ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., – â çàëåæ-

íîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò – çàõèñíî¿ ìàñêè, ñïåöâçóòòÿ, ùî íå 

êîâçàºòüñÿ, êàñêè òà íàâóøíèê³â, çìåíøóº ðèçèê òðàâì.

f

Óíèêàéòå âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ 

ââ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä â åëåêòðîìåðåæó àáî 

ï³ä’ºäíàòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, áðàòè éîãî â ðóêè 

àáî ïåðåíîñèòè, âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî 

åëåêòðîïðèëàä âèìêíóòèé. 

Òðèìàííÿ ïàëüöÿ íà 

âèìèêà÷³ ï³ä ÷àñ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî 

ï³äêëþ÷åííÿ â ðîçåòêó óâ³ìêíóòîãî ïðèëàäó ìîæå 

ïðèçâåñòè äî òðàâì.

f

Ïåðåä òèì, ÿê âìèêàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðèáåð³òü 

íàëàãîäæóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà ãàéêîâèé êëþ÷. 

Ïåðåáóâàííÿ íàëàãîäæóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà àáî êëþ÷à 

â ÷àñòèí³ ïðèëàäó, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ïðèçâåñòè äî 

òðàâì.

f

Óíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå 

ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà çàâæäè çáåð³ãàéòå ð³âíîâàãó. 

Öå 

äîçâîëèòü Âàì êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä åëåêòðî-

ïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ.

f

Âäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé 

îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã òà 

ðóêàâèö³ äî äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. 

Ïðî-

ñòîðèé îäÿã, äîâãå âîëîññÿ òà ïðèêðàñè ìîæóòü 

ïîòðàïèòè â äåòàë³, ùî ðóõàþòüñÿ.

f

ßêùî ³ñíóº ìîæëèâ³ñòü ìîíòóâàòè ïè-

ëîâ³äñìîêòóâàëüí³ àáî ïèëîóëîâëþþ÷³ ïðèñòðî¿, 

ïåðåêîíàéòåñÿ, ùîá âîíè áóëè äîáðå ï³ä’ºäíàí³ òà 

ïðàâèëüíî âèêîðèñòîâóâàëèñÿ. 

Âèêîðèñòàííÿ ïèëî-

â³äñìîêòóâàëüíîãî ïðèñòðîþ ìîæå çìåíøèòè 

íåáåçïåêè, çóìîâëåí³ ïèëîì.

Ïðàâèëüíå ïîâîäæåííÿ òà êîðèñòóâàííÿ 

åëåêòðîïðèëàäàìè

f

Íå ïåðåâàíòàæóéòå ïðèëàä. Âèêîðèñòîâóéòå òàêèé 

ïðèëàä, ùî ñïåö³àëüíî ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíî¿ 

ðîáîòè. 

Ç ïðèäàòíèì ïðèëàäîì Âè ç ìåíøèì ðèçèêîì 

îòðèìàºòå êðàù³ ðåçóëüòàòè ðîáîòè, ÿêùî áóäåòå 

ïðàöþâàòè â çàçíà÷åíîìó ä³àïàçîí³ ïîòóæíîñò³.

f

Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì 

âèìèêà÷åì. 

Åëåêòðîïðèëàä, ÿêèé íå ìîæíà óâ³ìêíóòè 

àáî âèìêíóòè, º íåáåçïå÷íèì ³ éîãî òðåáà 

â³äðåìîíòóâàòè.

f

Ïåðåä òèì, ÿê ðåãóëþâàòè ùî-íåáóäü íà ïðèëàä³, 

ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî õîâàòè ïðèëàä, âèòÿãí³òü 

øòåïñåëü ³ç ðîçåòêè òà/àáî âèòÿãí³òü àêóìóëÿòîðíó 

áàòàðåþ. 

Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè ç òåõí³êè áåçïåêè 

çìåíøóþòü ðèçèê âèïàäêîâîãî çàïóñêó ïðèëàäó.

f

Õîâàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå 

êîðèñòóºòåñü, â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå 

êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå 

çíàéîì³ ç éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè ö³ âêàç³âêè. 

Ó 

ðàç³ çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè ïðèëàäè 

íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó.

f

Ñòàðàííî äîãëÿäàéòå çà åëåêòðîïðèëàäîì. 

Ïåðåâ³ðÿéòå, ùîá ðóõîì³ äåòàë³ ïðèëàäó áåçäîãàííî 

ïðàöþâàëè òà íå çà¿äàëè, íå áóëè ïîøêîäæåíèìè àáî 

íàñò³ëüêè ïîøêîäæåíèìè, ùîá öå ìîãëî âïëèíóòè íà 

ôóíêö³îíóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó. Ïîøêîäæåí³ 

äåòàë³ òðåáà â³äðåìîíòóâàòè, ïåðø í³æ 

êîðèñòóâàòèñÿ íèìè çíîâ. 

Âåëèêà ê³ëüê³ñòü íåùàñíèõ 

âèïàäê³â ñïðè÷èíÿºòüñÿ ïîãàíèì äîãëÿäîì çà 

åëåêòðîïðèëàäàìè.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 84  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

85

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

f

Òðèìàéòå ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè íàãîñòðåíèìè òà â 

÷èñòîò³. 

Ñòàðàííî äîãëÿíóò³ ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè ç 

ãîñòðèì ð³çàëüíèì êðàºì ìåíøå çàñòðÿþòü òà ëåãø³ â 

åêñïëóàòàö³¿.

f

Âèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî, 

ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè ò.³. â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê. 

Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà ñïå-

öèô³êó âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. 

Âèêîðèñòàííÿ 

åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ðîá³ò, äëÿ ÿêèõ âîíè íå 

ïåðåäáà÷åí³, ìîæå ïðèçâåñòè äî íåáåçïå÷íèõ ñèòóàö³é.

Ñåðâ³ñ

f

³ääàâàéòå ñâ³é ïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå 

êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç âèêîðèñòàííÿì 

îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. 

Öå çàáåçïå÷èòü áåçïå÷í³ñòü 

ïðèëàäó íà äîâãèé ÷àñ.

Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ åëåêòðîäðèë³â

f

Ïðè ðîáîòàõ, êîëè ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå 

çà÷åïèòè çàõîâàíó åëåêòðîïðîâîäêó àáî âëàñíèé 

øíóð æèâëåííÿ, òðèìàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíò çà 

³çîëüîâàí³ ðóêîÿòêè. 

Çà÷åïëåííÿ ïðîâîäêè, ùî 

çíàõîäèòüñÿ ï³ä íàïðóãîþ, ìîæå çàðÿäæóâàòè òàêîæ ³ 

ìåòàëåâ³ ÷àñòèíè åëåêòðî³íñòðóìåíòà òà ïðèçâîäèòè äî 

óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

f

Äëÿ çíàõîäæåííÿ çàõîâàíèõ â ñò³í³ òðóá àáî 

åëåêòðîïðîâîäêè êîðèñòóéòåñÿ ïðèäàòíèìè 

ïðèëàäàìè àáî çâåðí³òüñÿ â ì³ñöåâå ï³äïðèºìñòâî 

åëåêòðî-, ãàçî- ³ âîäîïîñòà÷àííÿ. 

Çà÷åïëåííÿ 

åëåêòðîïðîâîäêè ìîæå ïðèçâîäèòè äî ïîæåæ³ òà 

óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. Çà÷åïëåííÿ ãàçîâî¿ 

òðóáè ìîæå ïðèçâîäèòè äî âèáóõó. Çà÷åïëåííÿ 

âîäîïðîâîäíî¿ òðóáè ìîæå çàâäàòè øêîäó ìàòåð³àëüíèì 

ö³ííîñòÿì àáî ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì.

f

Íåãàéíî âèìêí³òü åëåêòðîïðèëàä, ÿêùî ðîáî÷èé 

³íñòðóìåíò çàñòðÿíå. Áóäüòå ãîòîâ³ äî âèñîêèõ 

ðåàêòèâíèõ ìîìåíò³â, ùî ïðèçâîäÿòü äî ñ³ïàííÿ. 

Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò çàñòðÿº ïðè:

– ïåðåâàíòàæåíí³ åëåêòðîïðèëàäó àáî 

– ïåðåêîøåíí³ ó îáðîáëþâàí³é çàãîòîâö³.

f

Äîáðå òðèìàéòå åëåêòðîïðèëàä. 

Ïðè çàêðó÷óâàíí³ ³ 

ðîçêðó÷óâàíí³ ãâèíò³â ìîæóòü êîðîòêî âèíèêàòè âèñîê³ 

ðåàêö³éí³ ìîìåíòè.

f

Çàêð³ïëþéòå îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë. 

Çà äîïîìîãîþ 

çàòèñêíîãî ïðèñòðîþ àáî ëåùàò îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë 

ô³êñóºòüñÿ íàä³éí³øå í³æ ïðè òðèìàíí³ éîãî â ðóö³.

f

Ïåðåä òèì, ÿê ïîêëàñòè åëåêòðîïðèëàä, çà÷åêàéòå, 

ïîêè â³í íå çóïèíèòüñÿ. 

Àäæå ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå 

çà÷åïèòèñÿ çà ùî-íåáóäü, ùî ïðèçâåäå äî âòðàòè 

êîíòðîëþ íàä åëåêòðîïðèëàäîì.

Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã

Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåííÿ ³ âêàç³âêè. 

Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå 

ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ òðàâì.

Áóäü ëàñêà, ðîçãîðí³òü ñòîð³íêó ³ç çîáðàæåííÿì ïðèëàäó ³ 

òðèìàéòå ¿¿ ïåðåä ñîáîþ óâåñü ÷àñ, êîëè áóäåòå ÷èòàòè 

³íñòðóêö³þ.

Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó

Åëåêòðîïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ ñâåðäëåííÿ â äåðåâèí³, 

ìåòàë³, êåðàì³ö³ òà ïëàñòìàñ³. Ïðèëàäè ç åëåêòðîííîþ 

ñèñòåìîþ ðåãóëþâàííÿ ³ îáåðòàííÿì ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà 

ïðàâîðó÷ ³ ë³âîðó÷ ïðèäàòí³ òàêîæ ³ äëÿ 

çàêðó÷óâàííÿ/ðîçêðó÷óâàííÿ ãâèíò³â.

Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè

Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà 

çîáðàæåííÿ åëåêòðîïðèëàäó íà ñòîð³íö³ ç ìàëþíêîì.

1

Øâèäêîçàòèñêíèé ïàòðîí

2

Ïåðåäíÿ âòóëêà

3

Çàäíÿ âòóëêà

4

Êð³ïëåííÿ äëÿ ïîÿñà

5

Êíîïêà ô³êñàö³¿ âèìèêà÷à

6

Âèìèêà÷

7

Ïåðåìèêà÷ íàïðÿìêó îáåðòàííÿ

8

Ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ)

9

Á³òà*

10

Óí³âåðñàëüíèé çàòèñêà÷ á³ò*

*Çîáðàæåíå àáî îïèñàíå ïðèëàääÿ íå âõîäèòü â ñòàíäàðòíèé 

îáñÿã ïîñòàâêè. Ïîâíèé àñîðòèìåíò ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â 

íàø³é ïðîãðàì³ ïðèëàääÿ.

Òåõí³÷í³ äàí³

Åëåêòðîäðèëü

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Òîâàðíèé íîìåð

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü

Âò

350

350

Êîðèñíà ïîòóæí³ñòü

Âò

136

136

ʳëüê³ñòü îáåðò³â íà õîëîñòîìó õîäó

õâèë.

-1

0

4000

0

4000

Íîì³íàëüíà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â

õâèë.

-1

3116

3116

Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â. Ïðè ³íøèõ çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ êðà¿íè âèêîíàíí³ ìîæëèâ³ 

³íø³ ïàðàìåòðè.

Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, çàçíà÷åíèé íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó. Òîðãîâåëüíà íàçâà äåÿêèõ ïðèëàä³â ìîæå 

ðîçð³çíÿòèñÿ.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 85  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

86

 | Óêðà¿íñüêà 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿

гâåíü øóì³â âèçíà÷åíèé â³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ 

íîðìè EN 60745.

Îö³íåíèé ÿê À ð³âåíü çâóêîâîãî òèñêó â³ä ïðèëàäó, ÿê 

ïðàâèëî, ñòàíîâèòü: çâóêîâå íàâàíòàæåííÿ 82 äÁ(A); 

çâóêîâà ïîòóæí³ñòü 93 äÁ(A). Ïîõèáêà K =3 äÁ.

Âäÿãàéòå íàâóøíèêè!

Ñóìàðíà â³áðàö³ÿ a

h

 (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â) òà 

ïîõèáêà K âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745:

ñâåðäëåííÿ â ìåòàë³: a

h

=7,0 ì/ñ

2

, K=1,5 ì/ñ

2

,

çàêðó÷óâàííÿ/ðîçêðó÷óâàííÿ ãâèíò³â/øóðóï³â: 

a

h

=4,0 ì/ñ

2

,K=1,5 ì/ñ

2

.

Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà 

ïðîöåäóðîþ, âèçíà÷åíîþ â EN 60745; íåþ ìîæíà 

êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ ïðèëàä³â. ³í ïðèäàòíèé 

òàêîæ ³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ.

Çàçíà÷åíèé ð³âåíü â³áðàö³¿ ñòîñóºòüñÿ ãîëîâíèõ ðîá³ò, äëÿ 

ÿêèõ çàñòîñîâóºòüñÿ åëåêòðîïðèëàä. Îäíàê ïðè 

çàñòîñóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç 

³íøèìè ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó 

òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè 

³íøèì.  ðåçóëüòàò³ â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì 

âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó ìîæå çíà÷íî 

çðîñòàòè.

Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà 

âðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè ÷àñó, êîëè ïðèëàä âèìêíóòèé 

àáî, õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå ñàìå íå â ðîáîò³. Öå ìîæå çíà÷íî 

çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî 

³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó.

Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿ 

ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå 

îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â, 

íàãð³âàííÿ ðóê, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â. 

Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü

Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî 

îïèñàíèé â «Òåõí³÷í³ äàí³» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì 

íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745 ó 

â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2004/108/EC, 

2006/42/EC.

Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/EÑ):

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Ìîíòàæ

f

Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-

äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.

Çàì³íà ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà

f

Ïðè çàì³í³ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà îáîâ’ÿçêîâî 

íàä³âàéòå çàõèñí³ ðóêàâèö³. 

Ñâåðäëèëüíèé ïàòðîí 

ìîæå ïðè òðèâàë³é ðîáîò³ ñèëüíî íàãð³âàòèñÿ.

Øâèäêîçàòèñêíèé ñâåðäëèëüíèé ïàòðîí (äèâ. ìàë. A)

̳öíî òðèìàéòå çàäíþ âòóëêó 

3

 øâèäêîçàòèñêíîãî ïàòðîíà 

1

 ³ ïîâåðòàéòå ïåðåäíþ âòóëêó 

2

 â íàïðÿìêó 

n

, ùîá ìîæíà 

áóëî âñòðîìèòè ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò. Âñòðîì³òü ðîáî÷èé 

³íñòðóìåíò.

̳öíî òðèìàéòå çàäíþ âòóëêó 

3

 øâèäêîçàòèñêíîãî ïàòðîíà 

1

 ³ ç ñèëîþ ïîâåðòàéòå ðóêîþ ïåðåäíþ âòóëêó 

2

 â íàïðÿìêó 

o

, ïîêè íå ïî÷óºòå «êëàö». Ñâåðäëèëüíèé ïàòðîí 

àâòîìàòè÷íî ô³êñóºòüñÿ.

Ùîá çíÿòè ô³êñàö³þ ³ âèéíÿòè ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò, 

ïîâåðòàéòå ïåðåäíþ âòóëêó 

2

 ó ïðîòèëåæíîìó íàïðÿìêó.

Íîì³íàëüíèé îáåðòàëüíèé ìîìåíò

Íì

12,3

12,3

Ø

 øèéêè øïèíäåëÿ

ìì

43

43

Ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ îáåðò³â

z

z

Îáåðòàííÿ ïðàâîðó÷/ë³âîðó÷

z

z

Ìàêñ. îòâîðó

Ø

Còàëü

Äåðåâèíà

Àëþì³í³é

ìì

ìì

ìì

6,5

15

8

6,5

15

8

ijàïàçîí çàòèñêàííÿ ïàòðîíà

ìì

1

10

1,5

10

Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA

-

Procedure 01/2003

êã

1,2

1,2

Êëàñ çàõèñòó

/

II

/

II

Åëåêòðîäðèëü

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â. Ïðè ³íøèõ çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ êðà¿íè âèêîíàíí³ ìîæëèâ³ 

³íø³ ïàðàìåòðè.

Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, çàçíà÷åíèé íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó. Òîðãîâåëüíà íàçâà äåÿêèõ ïðèëàä³â ìîæå 

ðîçð³çíÿòèñÿ.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 86  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

87

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

²íñòðóìåíòè äëÿ çàêðó÷óâàííÿ ãâèíò³â (äèâ. ìàë. B)

Ïðè âèêîðèñòàíí³ á³òè 

9

 Âàì íåîáõ³äíî çàâæäè 

âèêîðèñòîâóâàòè óí³âåðñàëüíèé çàòèñêà÷ á³ò 

10

Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå á³òè, ùî ïàñóþòü äî ãîëîâêè ãâèíò³â.

Çàì³íà ñâåðäëèëüíîãî ïàòðîíà

 åëåêòðîïðèëàäàõ áåç ô³êñàòîðà ñâåðäëèëüíîãî ïàòðîíà 

ì³íÿòè ñâåðäëèëüíèé ïàòðîí äîçâîëÿºòüñÿ ëèøå â 

àâòîðèçîâàí³é ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Bosch.

Ñâåðäëèëüíèé ïàòðîí çàòÿãóºòüñÿ ³ç çóñèëëÿì 

ïðèáë. 

31–35

Íì.

³äñìîêòóâàííÿ ïèëó/òèðñè/ñòðóæêè

f

Ïèë òàêèõ ìàòåð³àë³â, ÿê íàïð., ëàêîôàðáîâèõ ïîêðèòü, 

ùî ì³ñòÿòü ñâèíåöü, äåÿêèõ âèä³â äåðåâèíè, ì³íåðàë³â ³ 

ìåòàëó, ìîæå áóòè íåáåçïå÷íèì äëÿ çäîðîâ’ÿ. Òîðêàííÿ 

àáî âäèõàííÿ ïèëó ìîæå âèêëèêàòè ó Âàñ àáî ó îñ³á, ùî 

çíàõîäÿòüñÿ ïîáëèçó, àëåðã³÷í³ ðåàêö³¿ òà/àáî 

çàõâîðþâàííÿ äèõàëüíèõ øëÿõ³â.

Ïåâí³ âèäè ïèëó, ÿê íàïð., äóáîâèé àáî áóêîâèé ïèë, 

ââàæàþòüñÿ êàíöåðîãåííèìè, îñîáëèâî â ñïîëó÷åíí³ ç 

äîáàâêàìè äëÿ îáðîáêè äåðåâèíè (õðîìàò, çàñîáè äëÿ 

çàõèñòó äåðåâèíè). Ìàòåð³àëè, ùî ì³ñòÿòü àçáåñò, 

äîçâîëÿºòüñÿ îáðîáëÿòè ëèøå ñïåö³àë³ñòàì.

Ñë³äêóéòå çà äîáðîþ âåíòèëÿö³ºþ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³.

Ðåêîìåíäóºòüñÿ âäÿãàòè ðåñï³ðàòîðíó ìàñêó ç 

ô³ëüòðîì êëàñó P2.

Äîäåðæóéòåñÿ ïðèïèñ³â ùîäî îáðîáëþâàíèõ ìàòåð³àë³â, 

ùî ä³þòü ó Âàø³é êðà¿í³.

f

Óíèêàéòå íàêîïè÷åííÿ ïèëó íà ðîáî÷îìó ì³ñö³. 

Ïèë 

ìîæå ëåãêî çàéìàòèñÿ.

Ðîáîòà

Ïî÷àòîê ðîáîòè

f

Çâàæàéòå íà íàïðóãó â ìåðåæ³! Íàïðóãà äæåðåëà 

ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè çíà÷åííþ, ùî çàçíà÷åíå 

íà òàáëè÷ö³ ç õàðàêòåðèñòèêàìè åëåêòðîïðèëàäó. 

Åëåêòðîïðèëàä, ùî ðîçðàõîâàíèé íà íàïðóãó 230 Â, 

ìîæå ïðàöþâàòè òàêîæ ³ ïðè 220 Â.

Âñòàíîâëåííÿ íàïðÿìêó îáåðòàííÿ (äèâ. ìàë. C)

Çà äîïîìîãîþ ïåðåìèêà÷à íàïðÿìêó îáåðòàííÿ 

7

 ìîæíà 

ì³íÿòè íàïðÿìîê îáåðòàííÿ ³íñòðóìåíòà. Îäíàê öå íå 

ìîæëèâî, ÿêùî íàòèñíóòèé âèìèêà÷ 

6

.

Îáåðòàííÿ ïðàâîðó÷:

 Äëÿ ñâåðäëåííÿ ³ çàêðó÷óâàííÿ 

ãâèíò³â ïîñóíüòå ïåðåìèêà÷ íàïðÿìêó îáåðòàííÿ 

7

 äî 

óïîðó ë³âîðó÷.

Îáåðòàííÿ ë³âîðó÷:

 Äëÿ ïîñëàáëåííÿ àáî â³äêðó÷óâàííÿ 

ãâèíò³â ³ ãàéîê ïîñóíüòå ïåðåìèêà÷ íàïðÿìêó îáåðòàííÿ

7

äî óïîðó ïðàâîðó÷.

Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ

Ùîá 

óâ³ìêíóòè

 åëåêòðîïðèëàä, íàòèñí³òü íà âèìèêà÷ 

6

 ³ 

òðèìàéòå éîãî íàòèñíóòèì.

Ùîá 

çàô³êñóâàòè

 íàòèñíóòèé âèìèêà÷ 

6

, íàòèñí³òü íà 

êíîïêó ô³êñàö³¿ 

5

.

Ùîá 

âèìêíóòè

 åëåêòðîïðèëàä, â³äïóñò³òü âèìèêà÷ 

6

 àáî, 

ÿêùî â³í çàô³êñîâàíèé êíîïêîþ ô³êñàö³¿ 

5

, êîðîòêî 

íàòèñí³òü íà âèìèêà÷ 

6

 òà çíîâó â³äïóñò³òü éîãî.

Ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ îáåðò³â

ʳëüê³ñòü îáåðò³â óâ³ìêíóòîãî åëåêòðîïðèëàäó ìîæíà 

ïëàâíî ðåãóëþâàòè á³ëüøèì ÷è ìåíøèì íàòèñêàííÿì íà 

âèìèêà÷ 

6

.

Ïðè ëåãêîìó íàòèñêàíí³ íà âèìèêà÷ 

6

 ïðèëàä ïðàöþº ç 

ìàëîþ ê³ëüê³ñòþ îáåðò³â. ²ç çá³ëüøåííÿì ñèëè 

íàòèñêóâàííÿ ê³ëüê³ñòü îáåðò³â çá³ëüøóºòüñÿ.

Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè

f

Ïðèñòàâëÿéòå åëåêòðîïðèëàä äî ãàéêè/ãâèíòà ëèøå ó 

âèìêíóòîìó ñòàí³. 

Ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè, ùî 

îáåðòàþòüñÿ, ìîæóòü ç³ñêîâçóâàòè.

Âèêîðèñòîâóéòå ïðè ñâåðäëåíí³ â ìåòàë³ ëèøå áåçäîãàíí³, 

çàòî÷åí³ ñâåðäëà ç âèñîêîëåãîâàíî¿ øâèäêîð³çàëüíî¿ ñòàë³. 

³äïîâ³äíó ÿê³ñòü ãàðàíòóº îðèã³íàëüíå ïðèëàääÿ Bosch.

Çà äîïîìîãîþ ïðèëàäó äëÿ çàòî÷åííÿ ñâåðäåë (ïðèëàääÿ) 

ìîæíà ëåãêî çàòî÷óâàòè ñï³ðàëüí³ ñâåðäëà ä³àìåòðîì 

2,5–10

ìì.

Êð³ïëåííÿ äëÿ ïîÿñà

Çàâäÿêè êð³ïëåííþ 

4

 åëåêòðîïðèëàä ìîæíà çà÷åïèòè, 

íàïð., çà ïîÿñ. Öå çâ³ëüíèòü Âàì ðóêè, åëåêòðîïðèëàä 

çàâæäè áóäå ó Âàñ ï³ä ðóêîþ.

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ

f

Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-

äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.

f

Ùîá åëåêòðîïðèëàä ïðàöþâàâ ÿê³ñíî ³ íàä³éíî, 

òðèìàéòå ïðèëàä ³ âåíòèëÿö³éí³ îòâîðè â ÷èñòîò³.

ßêùî òðåáà ïîì³íÿòè ï³ä’ºäíóâàëüíèé êàáåëü, öå òðåáà 

ðîáèòè íà ô³ðì³ Bosch àáî â ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ äëÿ 

åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch, ùîá óíèêíóòè íåáåçïåê.

ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó òåõíîëîã³þ âèãîòîâëåííÿ ³ 

ïåðåâ³ðêè ïðèëàä âñå-òàêè âèéäå ç ëàäó, éîãî ðåìîíò 

äîçâîëÿºòüñÿ âèêîíóâàòè ëèøå â àâòîðèçîâàí³é ñåðâ³ñí³é 

ìàéñòåðí³ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â Bosch.

Ïðè âñ³õ çàïèòàííÿõ ³ ïðè çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü 

ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé 

íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ 

åëåêòðîïðèëàäó.

Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ

 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³ 

çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ 

Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî 

çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:

www.bosch-pt.com

Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè 

çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ 

ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 87  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

88

 | Română 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó 

çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà 

òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ 

ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».

ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ 

íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè 

äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ 

êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â 

àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.

Óêðà¿íà

ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»

Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â

âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60

Óêðà¿íà

Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)

E-Mail: pt-service@ua.bosch.com

Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua

Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-

çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.

Óòèë³çàö³ÿ

Åëåêòðîïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà 

åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.

Íå âèêèäàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!

Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:

³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè 

2002/96/EC ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³ 

åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â 

íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³ 

åëåêòðîïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ, 

ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ 

åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.

Ìîæëèâ³ çì³íè.

Română

Instrucţiuni privind siguranţa şi 

protecţia muncii

Indicaţii generale de avertizare pentru scule 

electrice

Citiţi toate indicaţiile de 

avertizare şi instrucţiunile. 

Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor 

poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în 

vederea utilizărilor viitoare.

Termenul de 

sculă electrică

 folosit în indicaţiile de 

avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea 

(cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator 

(fără cablu de alimentare).

Siguranţa la locul de muncă

f

Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. 

Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la 

accidente.

f

Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de 

explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi 

inflamabile. 

Sculele electrice generează scântei care pot 

aprinde praful sau vaporii.

f

Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în 

timpul utilizării sculei electrice. 

Dacă vă este distrasă 

atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.

Siguranţă electrică

f

Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei 

electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea 

ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele 

electrice legate la pământ de protecţie. 

Ştecherele 

nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul 

de electrocutare.

f

Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la 

pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. 

Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul 

vă este legat la pământ.

f

Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. 

Pătrunderea apei 

într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.

f

Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru 

transportarea sau suspendarea sculei electrice ori 

pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de 

căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în 

mişcare. 

Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul 

de electrocutare.

f

Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, 

folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru 

mediul exterior. 

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat 

pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.

f

Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei 

electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător 

automat de protecţie împotriva tensiunilor 

periculoase. 

Întrebuinţarea unui întrerupător automat de 

protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul 

de electrocutare.

Siguranţa persoanelor

f

Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi 

raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu 

folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau 

vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a 

medicamentelor. 

Un moment de neatenţie în timpul 

utilizării maşinii poate duce la răniri grave.

f

Purtaţi echipament personal de protecţie şi 

întotdeauna ochelari de protecţie. 

Purtarea 

echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru 

praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de 

protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi 

utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.

f

Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a 

introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce 

acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o 

AVERTISMENT

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 88  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Română | 

89

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. 

Dacă 

atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe 

întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o 

racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.

f

Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi 

dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. 

Un 

dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină 

care se roteşte poate duce la răniri.

f

Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie 

stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. 

Astfel 

veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.

f

Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi 

îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, 

îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. 

Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi 

prinse în piesele aflate în mişcare.

f

Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi 

colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt 

racordate şi folosite în mod corect. 

Folosirea unei 

instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea 

poluării cu praf.

Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice

f

Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea 

lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. 

Cu 

scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în 

domeniul de putere indicat.

f

Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are 

întrerupătorul defect. 

O sculă electrică, care nu mai 

poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie 

reparată.

f

Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi 

acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba 

accesorii sau de a pune maşina la o parte. 

Această 

măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a 

sculei electrice.

f

Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil 

copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu 

sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste 

instrucţiuni. 

Sculele electrice devin periculoase atunci 

când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.

f

Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă 

componentele mobile ale sculei electrice funcţionează 

impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există 

piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze 

funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la 

reparat piesele deteriorate. 

Cauza multor accidente a 

fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.

f

Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de 

tăiere. 

Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu 

tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi 

conduse mai uşor.

f

Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de 

lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont 

de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie 

desfăşurată. 

Folosirea sculelor electrice în alt scop decât 

pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii 

periculoase.

Service

f

Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai 

personalului de specialitate, calificat în acest scop, 

repararea făcându-se numai cu piese de schimb 

originale. 

Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa 

maşinii.

Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de 

găurit

f

Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci cînd 

executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul poate 

atinge conductori ascunşi sau propriul cordon de 

alimentare. 

Contactul dintre accesoriu şi un conductor 

electric aflat sub tensiune poate electrocuta utilizatorul.

f

Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza 

conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în 

acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. 

Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu şi 

electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate 

provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă 

cauzează pagube materiale sau poate duce la 

electrocutare.

f

Opriţi imediat scula electrică dacă dispozitivul de lucru 

se blochează. Fiţi pregătiţi la reculul generat de acest 

blocaj. 

Dispozitivul de lucru se blochează dacă:

– scula electrică este suprasolicitată sau 

– este răsucită în piesa de lucru.

f

Apucaţi strâns scula electrică. 

În timpul înşurubării şi 

deşurubării de şuruburi pentru scurt timp pot apărea 

reacţii puternice.

f

Asiguraţi piesa de lucru. 

O piesă de lucru fixată cu 

dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai 

sigur decât cu mâna dumneavoastră.

f

Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca 

aceasta să se oprească complet. 

Dispozitivul de lucru se 

poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei 

electrice.

Descrierea produsului şi a 

performanţelor

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi 

instrucţiunile. 

Nerespectarea indicaţiilor de 

avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să 

o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.

Utilizare conform destinaţiei

Scula electrică este destinată găuririi în lemn, metal, ceramică 

şi material plastic. Sculele electrice cu reglare electronică şi 

funcţionare dreapta/stânga sunt adecvate şi pentru 

înşurubare.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 89  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

90

 | Română 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Elemente componente

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa 

sculei electrice de pe pagina grafică.

1

Mandrină rapidă

2

Bucşă anterioară

3

Bucşă posterioară

4

Clemă de prindere la centură

5

Tastă de fixare pentru întrerupătorul pornit/oprit

6

Întrerupător pornit/oprit

7

Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie

8

Mâner (suprafaţă de prindere izolată)

9

Cap de şurubelniţă*

10

Adaptor universal de prindere*

*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de 

livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul 

nostru de accesorii.

Date tehnice

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform 

EN 60745.

Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în 

mod normal: nivel presiune sonoră 82 dB(A); nivel putere 

sonoră 93 dB(A). Incertitudine K =3 dB.

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

Valorile totale ale vibraţiilor a

h

 (suma vectorială a trei direcţii) 

şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:

Găurire în metal: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Înşurubare: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost 

măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate 

în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule 

electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a 

solicitării vibratorii.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente 

utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula 

electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte 

accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o 

întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de 

la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil 

solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate 

în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este 

deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. 

Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea 

considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul 

de lucru.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea 

utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: 

întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea 

căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. 

Declaraţie de conformitate

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la 

paragraful 

Date tehnice

 este în conformitate cu următoarele 

standarde şi documente normative: EN 60745 conform 

prevederilor Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Maşină de găurit

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Număr de identificare

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Putere nominală

W

350

350

Putere debitată

W

136

136

Turaţie la mersul în gol

rot./min

0

4000

0

4000

Turaţie nominală

rot./min

3116

3116

Moment nominal de rotaţie

Nm

12,3

12,3

Diam. guler ax

mm

43

43

Reglarea turaţiei

z

z

Funcţionare dreapta/stânga

z

z

Diam. max. găurire

Oţel

Lemn

Aluminiu

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Domeniu prindere mandrină

mm

1

10

1,5

10

Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

1,2

Clasa de protecţie

/

II

/

II

Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări, 

aceste speificaţii pot varia.

Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale sculelor 

electrice pot varia.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 90  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Română | 

91

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Montare

f

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Schimbarea accesoriilor

f

Pentru schimbarea accesoriilor folosiţi mănuşi de 

protecţie. 

În timpul proceselor de lucru mai îndelungate 

mandrina se poate încălzi puternic.

Mandrină rapidă (vezi figura A)

Fixaţi bucşa posterioară 

3

 a mandrinei rapide 

1

 şi rotiţi bucşa 

anterioară 

2

 în direcţia de rotaţie 

n

, până când accesoriul 

poate fi introdus. Introduceţi accesoriul.

Fixaţi bucşa posterioară 

3

 a mandrinei rapide 

1

 şi rotiţi 

puternic cu mâna bucşa anterioară 

2

 în direcţia de rotaţie 

o

până când veţi auzi un clic. Prin aceasta mandrina se închide 

automat.

Mandrina se va debloca din nou, atunci când, pentru 

îndepărtarea accesoriului, veţi roti bucşa anterioară 

2

 în 

direcţie opusă.

Dispozitive şurubelniţă (vezi figura B)

În cazul utilizării capetelor de şurubelniţă 

9

 ar trebui să folosiţi 

întotdeauna un adaptor universal 

10

 pentru capete de 

şurubelniţă. Utilizaţi întotdeauna numai capete de şurubelniţă 

potrivite pentru capul de şurub care trebuie înşurubat.

Schimbarea mandrinei

La sculele electrice fără sistem de blocare a arborelui port-

burghiu, mandrina trebuie schimbată la un atelier de asistenţă 

service autorizat pentru scule electrice Bosch.

Mandrina trebuie strânsă cu un moment de 

strângere de aprox. 

31–35

Nm.

Aspirarea prafului/aşchiilor

f

Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt 

vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, 

minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau 

inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice 

şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau 

a le persoanelor aflate în apropiere.

Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau 

de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm 

combinaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea 

lemnului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). 

Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de 

către specialişti.

Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.

Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie 

a respiraţiei având clasa de filtrare P2.

Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră 

referitoare la materialele de prelucrat.

f

Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de 

muncă. 

Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.

Funcţionare

Punere în funcţiune

f

Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea 

sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe 

plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele 

electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi 

racordate la 220 V.

Reglarea direcţiei de rotaţie (vezi figura C)

Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 

7

 puteţi 

schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când 

întrerupătorul pornit/oprit 

6

 este apăsat acest lucru nu mai 

este însă posibil.

Funcţionare dreapta:

 Pentru găurire şi înşurubare împingeţi 

comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 

7

 spre stânga, 

până la marcajul opritor.

Funcţionare spre stânga:

 Pentru slăbirea resp. 

desprinderea şuruburilor şi piuliţelor împingeţi comutatorul 

de schimbare a direcţiei de rotaţie

7

 spre dreapta, până la 

marcajul opritor.

Pornire/oprire

Apăsaţi pentru

 punerea în funcţiune

 a sculei electrice 

întrerupătorul pornit/oprit 

6

 şi ţineţi-l apăsat.

Pentru 

fixarea

 în poziţie apăsată a întrerupătorului pornit/ 

oprit 

6

, apăsaţi tasta de fixare 

5

.

Pentru 

oprirea

 sculei electrice eliberaţi întrerupătorul pornit/ 

oprit 

6

 respectiv, dacă acesta a fost blocat cu tasta de fixare 

5

, apăsaţi scurt înterupătorul pornit/oprit 

6

 şi apoi eliberaţi-l 

din nou.

Reglarea turaţiei

Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice deja pornite, 

exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară asupra 

întrerupătorului pornit/oprit 

6

.

O apăsare uşoară asupra întrerupătorului pornit/oprit 

6

 are 

drept efect o turaţie scăzută. Pe măsură ce apăsarea creşte, 

turaţie se măreşte şi ea.

Instrucţiuni de lucru

f

Puneţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în stare 

oprită. 

Accesoriile aflate în mişcare de rotaţie pot altfel 

aluneca.

Pentru găurirea metalului folosiţi numai burghie HSS 

impecabile, ascuţite (HSS=lb. germ: oţel de înaltă 

performanţă). Gama de accesorii Bosch vă garantează 

calitatea corespunzătoare.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 91  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

92

 | Áúëãàðñêè 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Cu dispozitivul de ascuţit burghie (accesoriu) puteţi ascuţi 

fără efort burghie elicoidale cu un diametru de 

2,5–10

mm.

Clemă de prindere la centură

Cu clema de prindere la centură 

4

 puteţi prinde scula 

electrică, de ex. de o centură. Astfel veţi avea ambele mâini 

libere iar scula electrică vă va fi întotdeauna la îndemână.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

f

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

f

Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula 

electrică şi fantele de aerisire.

Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a 

evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această 

operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru 

autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule 

electrice Bosch.

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase 

maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai 

la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule 

electrice Bosch.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm 

să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 

10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-

trice.

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi 

consultanţă clienţi

Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde 

întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea 

produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de 

schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii 

privind piesele de schimb găsiţi şi la:

www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la 

întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea 

produselor şi accesoriior lor.

România

Robert Bosch SRL

Centru de service Bosch

Str. Horia Măcelariu Nr. 30

34

013937 Bucureşti

Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00

Fax: +40 (021) 2 33 13 13

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

www.bosch-romania.ro

Eliminare

Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie 

direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.

Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!

Numai pentru ţările UE:

Conform Directivei Europene 2002/96/CE 

privind maşinile şi aparatele electrice şi 

electronice uzate şi transpunerea acesteia 

în legislaţia naţională, sculele electrice 

scoase din uz trebuie colectate separat şi 

direcţionate către o staţie de revalorificare 

ecologică.

Sub rezerva modificărilor.

Áúëãàðñêè

Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà

Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà

Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè 

óêàçàíèÿ. 

Íåñïàçâàíåòî íà 

ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ 

óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.

Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.

Èçïîëçâàíèÿò ïî-äîëó òåðìèí «åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå 

îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî 

çàõðàíâàíè îò àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòè 

(áåç çàõðàíâàù êàáåë).

Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî

f

Ïîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî è äîáðå 

îñâåòåíî. 

Áåçïîðÿäúêúò è íåäîñòàòú÷íîòî îñâåòëåíèå 

ìîãàò äà ñïîìîãíàò çà âúçíèêâàíåòî íà òðóäîâà 

çëîïîëóêà.

f

Íå ðàáîòåòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñðåäà ñ 

ïîâèøåíà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà åêñïëîçèÿ, â 

áëèçîñò äî ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè 

ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè. 

Ïî âðåìå íà ðàáîòà â 

åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñå îòäåëÿò èñêðè, êîèòî ìîãàò äà 

âúçïëàìåíÿò ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè èëè ïàðè.

f

Äðúæòå äåöà è ñòðàíè÷íè ëèöà íà áåçîïàñíî 

ðàçñòîÿíèå, äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Àêî âíèìàíèåòî Âè áúäå îòêëîíåíî, ìîæå äà çàãóáèòå 

êîíòðîëà íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê

f

Ùåïñåëúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà äà å 

ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ êîíòàêò. Â íèêàêúâ ñëó÷àé íå 

ñå äîïóñêà èçìåíÿíå íà êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà. 

Êîãàòî ðàáîòèòå ñúñ çàíóëåíè åëåêòðîóðåäè, íå 

èçïîëçâàéòå àäàïòåðè çà ùåïñåëà. 

Ïîëçâàíåòî íà 

îðèãèíàëíè ùåïñåëè è êîíòàêòè íàìàëÿâà ðèñêà îò 

âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

f

Èçáÿãâàéòå äîïèðà íà òÿëîòî Âè äî çàçåìåíè òåëà, 

íàïð. òðúáè, îòîïëèòåëíè óðåäè, ïåùè è õëàäèëíèöè. 

Êîãàòî òÿëîòî Âè å çàçåìåíî, ðèñêúò îò âúçíèêâàíå íà 

òîêîâ óäàð å ïî-ãîëÿì.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 92  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Áúëãàðñêè | 

93

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

f

Ïðåäïàçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñè îò äúæä è 

âëàãà. 

Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ óäàð.

f

Íå èçïîëçâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë çà öåëè, çà êîèòî 

òîé íå å ïðåäâèäåí, íàïð. çà äà íîñèòå 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà êàáåëà èëè äà èçâàäèòå 

ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå êàáåëà îò íà-

ãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè ðúáîâå èëè äî 

ïîäâèæíè çâåíà íà ìàøèíè. 

Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè 

êàáåëè óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

f

Êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí, 

èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè 

çà ðàáîòà íà îòêðèòî. 

Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë, 

ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò 

âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

f

Àêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

âúâ âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí 

ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå. 

Èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïà-

çåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò 

âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà

f

Áúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî 

äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è ðàçóìíî. 

Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî ñòå óìî-

ðåíè èëè ïîä âëèÿíèåòî íà íàðêîòè÷íè âåùåñòâà, 

àëêîõîë èëè óïîéâàùè ëåêàðñòâà. 

Åäèí ìèã 

ðàçñåÿíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà 

èìà çà ïîñëåäñòâèå èçêëþ÷èòåëíî òåæêè íàðàíÿâàíèÿ.

f

Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçâàùî ðàáîòíî îáëåêëî è âèíàãè ñ 

ïðåäïàçíè î÷èëà. 

Íîñåíåòî íà ïîäõîäÿùè çà ïîëçâàíèÿ 

åëåêòðîèíñòðóìåíò è èçâúðøâàíàòà äåéíîñò ëè÷íè 

ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî äèõàòåëíà ìàñêà, çäðàâè 

ïëúòíîçàòâîðåíè îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí ãðàéôåð, çàùèòíà 

êàñêà èëè øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), íàìàëÿâà 

ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà.

f

Èçáÿãâàéòå îïàñíîñòòà îò âêëþ÷âàíå íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. Ïðåäè äà 

âêëþ÷èòå ùåïñåëà â çàõðàíâàùàòà ìðåæà èëè äà 

ïîñòàâèòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ, ñå óâåðÿâàéòå, 

÷å ïóñêîâèÿò ïðåêúñâà÷ å â ïîëîæåíèå «èçêëþ÷åíî». 

Àêî, êîãàòî íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äúðæèòå ïðúñòà 

ñè âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè àêî ïîäàâàòå 

çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî 

å âêëþ÷åí, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà 

òðóäîâà çëîïîëóêà.

f

Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå 

óâåðÿâàéòå, ÷å ñòå îòñòðàíèëè îò íåãî âñè÷êè 

ïîìîùíè èíñòðóìåíòè è ãàå÷íè êëþ÷îâå. 

Ïîìîùåí 

èíñòðóìåíò, çàáðàâåí íà âúðòÿùî ñå çâåíî, ìîæå äà 

ïðè÷èíè òðàâìè.

f

Èçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà òÿëîòî. 

Ðàáîòåòå â ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî è âúâ âñåêè 

ìîìåíò ïîääúðæàéòå ðàâíîâåñèå. 

Òàêà ùå ìîæåòå äà 

êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-äîáðå è ïî-

áåçîïàñíî, àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ.

f

Ðàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå ðàáîòåòå ñ 

øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå êîñàòà ñè, 

äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúð-

òÿùè ñå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. 

Øèðîêèòå 

äðåõè, óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò 

çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà.

f

Àêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà 

àñïèðàöèîííà ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òÿ å 

âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. 

Èçïîëçâàíåòî íà 

àñïèðàöèîííà ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå 

íà îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ.

Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå

f

Íå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñàìî ñúîáðàçíî 

òÿõíîòî ïðåäíàçíà÷åíèå. 

Ùå ðàáîòèòå ïî-äîáðå è 

ïî-áåçîïàñíî, êîãàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ 

åëåêòðîèíñòðóìåíò â çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ 

äèàïàçîí íà íàòîâàðâàíå.

f

Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èèòî ïóñêîâ 

ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. 

Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå 

ìîæå äà áúäå èçêëþ÷âàí è âêëþ÷âàí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò 

ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå 

ðåìîíòèðàí.

f

Ïðåäè äà ïðîìåíÿòå íàñòðîéêèòå íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äà çàìåíÿòå ðàáîòíè 

èíñòðóìåíòè è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êàêòî 

è êîãàòî ïðîäúëæèòåëíî âðåìå íÿìà äà èçïîëçâàòå 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò 

çàõðàíâàùàòà ìðåæà è/èëè èçâàæäàéòå 

àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. 

Òàçè ìÿðêà ïðåìàõâà 

îïàñíîñòòà îò çàäåéñòâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî 

íåâíèìàíèå.

f

Ñúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå íà ìåñòà, 

êúäåòî íå ìîãàò äà áúäàò äîñòèãíàòè îò äåöà. Íå 

äîïóñêàéòå òå äà áúäàò èçïîëçâàíè îò ëèöà, êîèòî íå 

ñà çàïîçíàòè ñ íà÷èíà íà ðàáîòà ñ òÿõ è íå ñà ïðî÷åëè 

òåçè èíñòðóêöèè. 

Êîãàòî ñà â ðúöåòå íà íåîïèòíè 

ïîòðåáèòåëè, åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ìîãàò äà áúäàò 

èçêëþ÷èòåëíî îïàñíè.

f

Ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè ãðèæëèâî. 

Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå çâåíà 

ôóíêöèîíèðàò áåçóêîðíî, äàëè íå çàêëèíâàò, äàëè 

èìà ñ÷óïåíè èëè ïîâðåäåíè äåòàéëè, êîèòî íàðóøà-

âàò èëè èçìåíÿò ôóíêöèèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ïðåäè äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå 

ïîãðèæåòå ïîâðåäåíèòå äåòàéëè äà áúäàò ðåìîíòè-

ðàíè. 

Ìíîãî îò òðóäîâèòå çëîïîëóêè ñå äúëæàò íà 

íåäîáðå ïîääúðæàíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè è óðåäè.

f

Ïîääúðæàéòå ðåæåùèòå èíñòðóìåíòè âèíàãè äîáðå 

çàòî÷åíè è ÷èñòè. 

Äîáðå ïîääúðæàíèòå ðåæåùè 

èíñòðóìåíòè ñ îñòðè ðúáîâå îêàçâàò ïî-ìàëêî ñúïðî-

òèâëåíèå è ñå âîäÿò ïî-ëåêî.

f

Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, 

äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå 

èíñòðóìåíòè è ò.í., ñúîáðàçíî èíñòðóêöèèòå íà 

ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïðè òîâà ñå ñúîáðàçÿâàéòå è ñ 

êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è îïåðàöèè, êîèòî 

òðÿáâà äà èçïúëíèòå. 

Èçïîëçâàíåòî íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòè çà ðàçëè÷íè îò ïðåäâèäåíèòå îò 

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 93  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

94

 | Áúëãàðñêè 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

ïðîèçâîäèòåëÿ ïðèëîæåíèÿ ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò 

âúçíèêâàíå íà òðóäîâè çëîïîëóêè.

Ïîääúðæàíå

f

Äîïóñêàéòå ðåìîíòúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå Âè 

äà ñå èçâúðøâà ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè 

è ñàìî ñ èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè 

÷àñòè. 

Ïî òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà 

áåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ áîðìàøèíè

f

Êîãàòî ñúùåñòâóâà îïàñíîñò ïî âðåìå íà ðàáîòà 

ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò äà çàñåãíå ñêðèòè ïîä 

ïîâúðõíîñòòà ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå èëè 

çàõðàíâàùèÿ êàáåë, äîïèðàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

ñàìî äî èçîëèðàíèòå ðúêîõâàòêè. 

Ïðè êîíòàêò ñ 

ïðîâîäíèê ïîä íàïðåæåíèå òî ñå ïðåäàâà íà ìåòàëíèòå 

äåòàéëè íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà è òîâà ìîæå äà 

ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.

f

Èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùè ïðèáîðè, çà äà îòêðèåòå 

åâåíòóàëíî ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà òðúáîïðîâîäè, 

èëè ñå îáúðíåòå êúì ñúîòâåòíîòî ìåñòíî 

ñíàáäèòåëíî äðóæåñòâî. 

Âëèçàíåòî â 

ñúïðèêîñíîâåíèå ñ ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå ìîæå 

äà ïðåäèçâèêà ïîæàð è òîêîâ óäàð. Óâðåæäàíåòî íà 

ãàçîïðîâîä ìîæå äà äîâåäå äî åêñïëîçèÿ. Ïîâðåæäàíåòî 

íà âîäîïðîâîä èìà çà ïîñëåäñòâèå ãîëåìè ìàòåðèàëíè 

ùåòè è ìîæå äà ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.

f

Àêî ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò ñå çàêëèíè, íåçàáàâíî 

èçêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Áúäåòå ïîäãîòâåíè 

çà âúçíèêâàíåòî íà ãîëåìè ðåàêöèîííè ìîìåíòè, 

êîèòî ïðåäèçâèêâàò îòêàò. 

Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò 

áëîêèðà, àêî:

– áúäå ïðåòîâàðåí èëè

– ñå çàêëèíè â îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë.

f

Äðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà çäðàâî. 

Ïðè çàâèâàíå è 

ðàçâèâàíå íà âèíòîâå ìîãàò ðÿçêî äà âúçíèêíàò ñèëíè 

ðåàêöèîííè ìîìåíòè.

f

Îñèãóðÿâàéòå îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. 

Äåòàéë, çàõâàíàò 

ñ ïîäõîäÿùè ïðèñïîñîáëåíèÿ èëè ñêîáè, å çàñòîïîðåí 

ïî

­

çäðàâî è ñèãóðíî, îòêîëêîòî, àêî ãî äúðæèòå ñ ðúêà.

f

Ïðåäè äà îñòàâèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èç÷àêâàéòå 

âúðòåíåòî äà ñïðå íàïúëíî. 

 ïðîòèâåí ñëó÷àé 

èçïîëçâàíèÿò ðàáîòåí èíñòðóìåíò ìîæå äà äîïðå äðóã 

ïðåäìåò è äà ïðåäèçâèêà íåêîíòðîëèðàíî ïðåìåñòâàíå 

íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è 

âúçìîæíîñòèòå ìó

Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ. 

Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó 

óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð, 

ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.

Ìîëÿ, îòâîðåòå ðàçãúâàùàòà ñå êîðèöà ñ ôèãóðèòå è, 

äîêàòî ÷åòåòå ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ, ÿ îñòàâåòå 

îòâîðåíà.

Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà

Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí çà ïðîáèâàíå â 

äðúâåñíè ìàòåðèàëè, ìåòàëè, êåðàìè÷íè ìàòåðèàëè è 

ïëàñòìàñè. Åëåêòðîèíñòðóìåíòè ñ åëåêòðîííî óïðàâëåíèå 

è äÿñíà/ëÿâà ïîñîêà íà âúðòåíå ñà ïîäõîäÿùè è çà 

çàâèâàíå/ðàçâèâàíå.

Èçîáðàçåíè åëåìåíòè

Íîìåðèðàíåòî íà åëåìåíòèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñå 

îòíàñÿ äî èçîáðàæåíèÿòà íà ñòðàíèöèòå ñ ôèãóðèòå.

1

Ïàòðîííèê çà áúðçî çàõâàùàíå

2

Ïðåäíà âòóëêà

3

Çàäíà âòóëêà

4

Ñêîáà çà îêà÷âàíå íà êîëàí

5

Çàñòîïîðÿâàù áóòîí çà ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷

6

Ïóñêîâ ïðåêúñâà÷

7

Ïðåâêëþ÷âàòåë çà ïîñîêàòà íà âúðòåíå

8

Ðúêîõâàòêà (Èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà çàõâàùàíå)

9

Íàêðàéíèê çà çàâèâàíå/ðàçâèâàíå (áèò)*

10

Óíèâåðñàëíî ãíåçäî çà áèòîâå*

*Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå è îïèñàíèòå äîïúëíèòåëíè 

ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà 

íà óðåäà. Èç÷åðïàòåëåí ñïèñúê íà äîïúëíèòåëíèòå 

ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúîòâåòíî â êàòàëîãà íè çà 

äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.

Òåõíè÷åñêè äàííè

Áîðìàøèíà

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Êàòàëîæåí íîìåð

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà ìîùíîñò

W

350

350

Ïîëåçíà ìîùíîñò

W

136

136

Ñêîðîñò íà âúðòåíå íà ïðàçåí õîä

min

-1

0

4000

0

4000

Íîìèíàëíà ñêîðîñò íà âúðòåíå

min

-1

3116

3116

Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V. Ïðè ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè ñòðàíè 

äàííèòå ìîãàò äà ñå ðàçëè÷àâàò.

Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå íàèìåíîâàíèÿ íà íÿêîè 

åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà áúäàò ïðîìåíÿíè.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 94  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Áúëãàðñêè | 

95

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è âèáðàöèè

Ñòîéíîñòèòå çà øóìà ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî EN 60745.

Ðàâíèùåòî À íà ãåíåðèðàíèÿ øóì îáèêíîâåíî å: ðàâíèùå 

íà çâóêîâîòî íàëÿãàíå 82 dB(A); ìîùíîñò íà çâóêà 

93 dB(A). Íåîïðåäåëåíîñò K =3 dB.

Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè!

Ïúëíàòà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå a

h

 (âåêòîðíàòà ñóìà ïî 

òðèòå íàïðàâëåíèÿ) è íåîïðåäåëåíîñòòà K ñà îïðåäåëåíè 

ñúãëàñíî EN 60745:

Ïðîáèâàíå â ìåòàë: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Çàâèâàíå: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà 

Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ, å îïðåäåëåíî ñúãëàñíî 

ïðîöåäóðàòà, äåôèíèðàíà â EN 60745, è ìîæå äà áúäå 

èçïîëçâàíî çà ñðàâíÿâàíå ñ äðóãè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Òî 

å ïîäõîäÿùî ñúùî è çà ïðåäâàðèòåëíà îðèåíòèðîâú÷íà 

ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè.

Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å 

ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå 

èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè 

èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî 

íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè 

ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò 

âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà.

Çà òî÷íàòà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè òðÿáâà 

äà áúäàò âçèìàíè ïðåäâèä è ïåðèîäèòå, â êîèòî 

åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí èëè ðàáîòè, íî íå ñå 

ïîëçâà. Òîâà áè ìîãëî çíà÷èòåëíî äà íàìàëè ñóìàðíîòî 

íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè.

Ïðåäïèñâàéòå äîïúëíèòåëíè ìåðêè çà ïðåäïàçâàíå íà 

ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò âúçäåéñòâèåòî íà 

âèáðàöèèòå, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè, 

ïîääúðæàíå íà ðúöåòå òîïëè, öåëåñúîáðàçíà îðãàíèçàöèÿ 

íà ðàáîòíèòå ñòúïêè.

Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå

Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â 

«Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå 

ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 ñúãëàñíî 

èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2004/108/ÅÎ, 2006/42/ÅÎ.

Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Ìîíòèðàíå

f

Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò 

çàõðàíâàùàòà ìðåæà.

Ñìÿíà íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò

f

Ñìåíÿéòå ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò ñ ïðåäïàçíè 

ðúêàâèöè. 

Ïðè ïðîäúëæèòåëíà ðàáîòà ïàòðîííèêúò 

ìîæå äà ñå íàãîðåùè ñèëíî.

Ïàòðîííèê çà áúðçî çàõâàùàíå (âèæòå ôèã. À)

Çàäðúæòå çäðàâî çàäíàòà âòóëêà 

3

 íà ïàòðîííèêà çà áúðçî 

çàñòîïîðÿâàíå 

1

 è çàâúðòåòå ïðåäíàòà âòóëêà 

2

 ïî ïîñîêà 

íà âúðòåíå 

n

, äîêàòî ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò ìîæå äà áúäå 

âêàðàí. Âêàðàéòå ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò.

Çàäðúæòå çäðàâî çàäíàòà âòóëêà 

3

 íà ïàòðîííèêà çà áúðçî 

çàñòîïîðÿâàíå 

1

 è çàâúðòåòå ñèëíî íà ðúêà ïðåäíàòà âòóëêà 

2

 ïî ïîñîêà íà âúðòåíå 

o

, äîêàòî ÷óåòå ïðåùðàêâàíå íà 

çàõâàùàùèÿ ìåõàíèçúì. Ñ òîâà ïàòðîííèêúò àâòîìàòè÷íî 

çàñòîïîðÿâà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò.

Íîìèíàëåí âúðòÿù ìîìåíò

Nm

12,3

12,3

Ø

íà øèéêàòà íà âàëà

mm

43

43

Ðåãóëèðàíå íà ñêîðîñòòà íà âúðòåíå

z

z

Âúðòåíå íàäÿñíî/íàëÿâî

z

z

Màêñ. 

Ø

íà ïðîáèâàíèòå îòâîðè

â ñòîìàíà

â äúðâî

Àëóìèíèé

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Ø

íà çàõâàùàíèòå â ïàòðîííèêà ðàáîòíè èíñòðóìåíòè

mm

1

10

1,5

10

Ìàñà ñúãëàñíî EPTA

-

Procedure 01/2003

kg

1,2

1,2

Êëàñ íà çàùèòà

/

II

/

II

Áîðìàøèíà

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V. Ïðè ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè ñòðàíè 

äàííèòå ìîãàò äà ñå ðàçëè÷àâàò.

Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå íàèìåíîâàíèÿ íà íÿêîè 

åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà áúäàò ïðîìåíÿíè.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 95  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

96

 | Áúëãàðñêè 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Èíñòðóìåíòúò ñå îñâîáîæäàâà, êîãàòî çàâúðòèòå ïðåäíàòà 

âòóëêà 

2

 â ïðîòèâîïîëîæíà ïîñîêà.

Èíñòðóìåíòè çà çàâèâàíå/ðàçâèâàíå  (âèæòå ôèã. Â)

Ïðè ðàáîòà ñ áèòîâå 

9

 òðÿáâà âèíàãè äà èçïîëçâàòå 

óíèâåðñàëíî ãíåçäî 

10

. Èçïîëçâàéòå ñàìî áèòîâå, 

ïîäõîäÿùè çà ãëàâèòå íà âèíòîâåòå.

Ñìÿíà íà ïàòðîííèêà

Ïðè åëåêòðîèíñòðóìåíòè áåç áëîêèðîâêà íà âàëà ñìÿíàòà 

íà ïàòðîííèêà òðÿáâà äà ñå èçâúðøâà â îòîðèçèðàí ñåðâèç 

çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø.

Ïàòðîííèêúò òðÿáâà äà áúäå çàòåãíàò ñ âúðòÿù 

ìîìåíò îò ïðèáë. 

31–35

Nm.

Ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå

f

Ïðàõîâå, îòäåëÿùè ñå ïðè îáðàáîòâàíåòî íà ìàòåðèàëè 

êàòî ñúäúðæàùè îëîâî áîè, íÿêîè âèäîâå äúðâåñèíà, 

ìèíåðàëè è ìåòàëè ìîãàò äà áúäàò îïàñíè çà çäðàâåòî. 

Êîíòàêòúò äî êîæàòà èëè âäèøâàíåòî íà òàêèâà ïðàõîâå 

ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò àëåðãè÷íè ðåàêöèè è/èëè 

çàáîëÿâàíèÿ íà äèõàòåëíèòå ïúòèùà íà ðàáîòåùèÿ ñ 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè íàìèðàùè ñå íàáëèçî ëèöà.

Îïðåäåëåíè ïðàõîâå, íàïð. îòäåëÿùèòå ñå ïðè 

îáðàáîòâàíå íà áóê è äúá, ñå ñ÷èòàò çà êàíöåðîãåííè, 

îñîáåíî â êîìáèíàöèÿ ñ õèìèêàëè çà òðåòèðàíå íà 

äúðâåñèíà (õðîìàò, êîíñåðâàíòè è äð.). Äîïóñêà ñå 

îáðàáîòâàíåòî íà ñúäúðæàùè àçáåñò ìàòåðèàëè ñàìî îò 

ñúîòâåòíî îáó÷åíè êâàëèôèöèðàíè ëèöà.

Îñèãóðÿâàéòå äîáðî ïðîâåòðÿâàíå íà ðàáîòíîòî 

ìÿñòî.

Ïðåïîðú÷âà ñå èçïîëçâàíåòî íà äèõàòåëíà ìàñêà ñ 

ôèëòúð îò êëàñ P2.

Ñïàçâàéòå âàëèäíèòå âúâ Âàøàòà ñòðàíà çàêîíîâè 

ðàçïîðåäáè, âàëèäíè ïðè îáðàáîòâàíå íà ñúîòâåòíèòå 

ìàòåðèàëè.

f

Èçáÿãâàéòå íàòðóïâàíå íà ïðàõ íà ðàáîòíîòî ìÿñòî. 

Ïðàõúò ìîæå ëåñíî äà ñå ñàìîâúçïëàìåíè.

Ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà

Ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ

f

Âíèìàâàéòå çà íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà 

ìðåæà! Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà 

òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, ïîñî÷åíè íà 

òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óðåäè, 

îáîçíà÷åíè ñ 230 V, ìîãàò äà áúäàò çàõðàíâàíè è ñ 

íàïðåæåíèå 220 V.

Èçáîð íà ïîñîêàòà íà âúðòåíå (âèæòå ôèã. C)

Ñ ïîìîùòà íà ïðåâêëþ÷âàòåëÿ 

7

 ìîæåòå äà ñìåíÿòå 

ïîñîêàòà íà âúðòåíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Òîâà îáà÷å íå 

å âúçìîæíî ïðè íàòèñíàò ïóñêîâ ïðåêúñâà÷ 

6

.

Âúðòåíå íàäÿñíî:

 Çà ïðîáèâàíå è çàâèâàíå íà âèíòîâå 

íàòèñíåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ çà ïîñîêàòà íà âúðòåíå 

7

 äî 

óïîð íàëÿâî.

Âúðòåíå íàëÿâî:

 Çà ðàçâèâàíå íà âèíòîâå è ãàéêè 

íàòèñíåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ çà ïîñîêàòà íà âúðòåíå

7

íàäÿñíî äî óïîð.

Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå

Çà 

âêëþ÷âàíå

 íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà íàòèñíåòå è 

çàäðúæòå ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 

6

.

Çà 

çàñòîïîðÿâàíå

 íà íàòèñíàòèÿ ïóñêîâ ïðåêúñâà÷ 

6

íàòèñíåòå áóòîíà 

5

.

Çà 

èçêëþ÷âàíå

 íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà îòïóñíåòå 

ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 

6

, ñúîòâåòíî àêî å çàñòîïîðåí ñ áóòîíà 

5

, ïúðâî íàòèñíåòå êðàòêîòðàéíî è ñëåä òîâà îòïóñíåòå 

ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 

6

.

Ðåãóëèðàíå íà ñêîðîñòòà íà âúðòåíå

Ìîæåòå áåçñòåïåííî äà ðåãóëèðàòå ñêîðîñòòà íà âúðòåíå íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî âðåìå íà ðàáîòà â çàâèñèìîñò îò 

ñèëàòà íà íàòèñêà âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 

6

.

Ïî-ëåê íàòèñê âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 

6

 âîäè äî ïî-

íèñêà ñêîðîñò íà âúðòåíå. Ñ óâåëè÷àâàíå íà íàòèñêà 

íàðàñòâà è ñêîðîñòòà íà âúðòåíå.

Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà

f

Ïîñòàâÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà íà ãëàâàòà íà âèíòà/ 

ãàéêàòà ñàìî êîãàòî å èçêëþ÷åí. 

Âúðòÿùèÿò ñå 

ðàáîòåí èíñòðóìåíò ìîæå äà ñå èçìåòíå.

Ïðè ïðîáèâàíå íà ìåòàë èçïîëçâàéòå ñàìî îòëè÷íî 

çàòî÷åíè ñâðåäëà â áåçóêîðíî ñúñòîÿíèå îò áúðçîðåçíà 

ñòîìàíà (îáîçíà÷åíè ñ HSS = High Speed Steel). 

Ïîäõîäÿùè ñâðåäëà ìîæåòå äà íàìåðèòå â áîãàòàòà 

ïðîèçâîäñòâåíà ãàìà íà Áîø çà äîïúëíèòåëíè 

ïðèñïîñîáëåíèÿ.

Ñ ïðèñïîñîáëåíèåòî çà çàòî÷âàíå íà ñâðåäëà 

(äîïúëíèòåëíî ïðèñïîñîáëåíèå) ìîæåòå ëåñíî äà 

çàòî÷âàòå ñïèðàëîâèäíè ñâðåäëà ñ äèàìåòúð îò 

2,5–10

mm.

Ñêîáà çà îêà÷âàíå íà êîëàí

Ñ ïîìîùòà íà ñêîáàòà 

4

 ìîæåòå äà îêà÷èòå 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà íàïð. íà êîëàíà ñè. Òàêà è äâåòå Âè 

ðúöå ùå ñà ñâîáîäíè, à åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ùå å âèíàãè 

ëåñíî äîñòúïåí.

Ïîääúðæàíå è ñåðâèç

Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå

f

Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò 

çàõðàíâàùàòà ìðåæà.

f

Çà äà ðàáîòèòå êà÷åñòâåíî è áåçîïàñíî, 

ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è 

âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷èñòè.

Êîãàòî å íåîáõîäèìà çàìÿíà íà çàõðàíâàùèÿ êàáåë, òÿ 

òðÿáâà äà ñå èçâúðøè â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø, çà äà ñå çàïàçè íèâîòî íà 

áåçîïàñíîñò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî 

èçïèòâàíå âúçíèêíå ïîâðåäà, åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà 

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 96  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Srpski | 

97

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

äà ñå çàíåñå çà ðåìîíò â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðî-

èíñòðóìåíòè íà Áîø.

Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ, 

íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð, 

îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè

Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è 

ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî 

ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà 

ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà

www.bosch-pt.com

Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå 

ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è 

âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò 

ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-

áëåíèÿ çà òÿõ.

Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ

Áîø Ñåðâèç Öåíòúð

Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè

áyë. ×åðíè âðúx 51-Á

FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407

1907 Ñîôèÿ

Òåë.: +359 (02) 960 10 61

Òåë.: +359 (02) 960 10 79

Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02

www.bosch.bg

Áðàêóâàíå

Ñ îãëåä îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò, 

äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è îïàêîâêàòà òðÿáâà äà 

áúäàò ïîäëîæåíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà ïîâòîðíîòî 

èçïîëçâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.

Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè ïðè áèòîâèòå 

îòïàäúöè!

Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:

Ñúãëàñíî Äèðåêòèâàòà íà ÅÑ 2002/96/ÅΠ

îòíîñíî áðàêóâàíè åëåêòðè÷åñêè è 

åëåêòðîííè óñòðîéñòâà è óòâúðæäàâàíåòî 

é êàòî íàöèîíàëåí çàêîí 

åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, êîèòî íå ìîãàò äà 

ñå èçïîëçâàò ïîâå÷å, òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò 

îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà 

îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ âòîðè÷íè 

ñóðîâèíè.

Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.

Srpski

Uputstva o sigurnosti

Opšta upozorenja za električne alate

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti kod pridržavanja 

upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni 

udar, požar i/ili teške povrede.

Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.

Pojam upotrebljen u upozorenjima 

električni alat

 odnosi se 

na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i 

na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog 

kabla).

Sigurnost na radnom mestu

f

Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. 

Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi 

nesrećama.

f

Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj 

eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, 

gasovi ili prašine. 

Električni alati prave varnice koje mogu 

zapaliti prašinu ili isparenja.

f

Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja 

električnog alata. 

Prilikom rada možete izgubiti kontrolu 

nad aparatom.

Električna sigurnost

f

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne 

upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa 

električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. 

Ne 

promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik 

električnog udara.

f

Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama 

kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. 

Postoji 

povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo 

uzemljeno.

f

Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. 

Prodor vode u 

električni alat povećava rizik od električnog udara.

f

Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne 

izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, 

oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. 

Oštećeni 

ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.

f

Ako sa električnim alatom radite u prirodi, 

upotrebljavajte samo produžne kablove koji su 

pogodni za spoljnu upotrebu. 

Upotreba produžnog kabla 

uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od 

električnog udara.

f

Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u 

vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri 

kvaru. 

Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru 

smanjuje rizik od električnog udara.

Sigurnost osoblja

f

Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno 

na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite 

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 97  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

98

 | Srpski 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, 

alkohola ili lekova. 

Momenat nepažnje kod upotrebe elek-

tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.

f

Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. 

Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, 

sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za 

sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, 

smanjuju rizik od povreda.

f

Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je 

električni alat isključen, pre nego što ga priključite na 

struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. 

Ako 

prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču 

ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi 

nesrećama.

f

Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, 

pre nego što uključite električni alat. 

Neki alat ili ključ 

koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi 

nesrećama.

f

Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek 

da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. 

Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u 

neočekivanim situacijama.

f

Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. 

Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. 

Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti 

rotirajući delovi.

f

Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i 

skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i 

upotrebljeni kako treba. 

Upotreba usisavanja prašine 

može smanjiti opasnosti od prašine.

Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima

f

Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš 

posao električni alat odredjen za to. 

Sa odgovarajućim 

električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom 

području rada.

f

Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u 

kvaru. 

Električni alat koji se ne može više uključiti ili 

isključiti, je opasan i mora se popraviti.

f

Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre 

nego što preduzmete podešavanja na aparatu, 

promenu delova pribora ili ostavite aparat. 

Ova mera 

opreza sprečava nenameran start električnog alata.

f

Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa 

dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama 

koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. 

Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.

f

Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li 

pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne 

„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da 

je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove 

oštećene delove pre upotrebe. 

Mnoge nesreće imaju 

svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.

f

Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. 

Brižljivo 

održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje 

„slepljuju“ i lakše se vode.

f

Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se 

umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju 

pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. 

Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu 

predvidjene, može voditi opasnim situacijama.

Servisi

f

Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo 

kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim 

delovima. 

Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana 

sigurnost aparata.

Sigurnosna uputstva za bušilice

f

Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite 

radove pri kojima upotrebljeni alat može sresti 

skrivene vodove struje ili sopstveni mrežni kabel. 

Kontakt sa vodom koji provodi napon može staviti pod 

napon i metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.

f

Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi 

našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno 

društvo za snabdevanje. 

Kontakt sa električnim 

vodovima može voditi požaru i električnom udaru. 

Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u 

vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može 

prouzrokovati električni udar.

f

Odmah isključite električni alat, ako električni alat 

blokira. Da li ste pazili na visoke reakcione momente, 

koji prouzrokoju povratan udarac. 

Upotrebljeni alat 

blokira ako:

– je električni alat preopterećen ili

– ako se iskosi u radnom komadu koji se obradjuje.

f

Dobro i čvrsto držite električni alat. 

Kod stezanja i 

odvrtanja zavrtanja mogu na kratko nastati visoki reakcioni 

momenti.

f

Obezbedite radni komad. 

Radni komad kojeg čvrsto drže 

zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom 

rukom.

f

Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga 

ostavite. 

Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom 

kontrole voditi preko električnog alata.

Opis proizvoda i rada

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti 

kod pridržavanja upozorenja i uputstava 

mogu imati za posledicu električni udar, požar 

i/ili teške povrede.

Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata 

i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.

Upotreba prema svrsi

Električni alat je predviđen za bušenje drveta, metala, 

keramike i plastike. Električni alati sa elektronskom 

regulacijom i rotacijom desno-levo pogodni su i za uvrtanje 

zavrtanja.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 98  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Srpski | 

99

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na 

prikaz električnog alata na grafičkoj strani.

1

Stezna glava sa brzim stezanjem

2

Prednja čaura

3

Zadnja čaura

4

Clip za držanje pojasa

5

Taster za fiksiranje prekidača za 

uključivanje-isključivanje

6

Prekidač za uključivanje-isključivanje

7

Preklopnik smera okretanja

8

Drška (izolovana površina za prihvat)

9

Umetak uvrtača*

10

Univerzalni dršač umetka*

*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. 

Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Informacije o šumovima/vibracijama

Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.

Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo 

zvučnog pritiska 82 dB(A); Nivo snage zvuka 93 dB(A). 

Nesigurnost K =3 dB.

Nosite zaštitu za sluh!

Ukupne vrednosti vibracija a

h

 (zbir vektora tri pravca) i nesi-

gurnost K su dobujeni prema EN 60745:

Bušenje u metalu: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Zavrtnji: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema 

mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može 

da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. 

Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu 

električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava 

za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili 

nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa 

vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje 

vibracijama preko celog radnog vremena.

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u 

obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim 

nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati 

opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. 

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre 

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog 

alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija 

odvijanja posla.

Izjava o usaglašenosti

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole 

Tehnički 

podaci

 opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima 

ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama 

smernica 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bušilica

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Broj predmeta

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Nominalna primljena snaga

W

350

350

Predana snaga

W

136

136

Broj obrtaja na prazno

min

-1

0

4000

0

4000

Nominalni broj obrtaja

min

-1

3116

3116

Nominalni obrtni moment

Nm

12,3

12,3

Vrat vretena-

Ø

mm

43

43

Kontrola broja obrtaja

z

z

Desni-levi smer

z

z

max. bušenje-

Ø

Čelik

Drvo

Aluminijum

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Područje zatezanja stezne glave

mm

1

10

1,5

10

Težina prema EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

1,2

Klasa zaštite

/

II

/

II

Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.

Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 99  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

100

 | Srpski 

2 609 140 654 | (21.7.11)

Bosch Power Tools

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Montaža

f

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

Promena alata

f

Nosite pri promeni alata zaštitne rukavice. 

Stezna glava 

se može pri dužem radu jako zagrejati.

Stezna glava sa brzim stezanjem (pogledajte sliku A)

Držite čvrsto zadnju čauru 

3

 stezne glave sa brzim stezanjem 

1

 i okrećite prednju čauru 

2

 u pravcu okretanja 

n

, sve dok 

alat ne bude mogao da udje. Ubacite alat.

Držite čvrsto zadnju čauru 

3

 stezne glave sa brzim stezanjem 

1

 i zavrćite snažno rukom prednju čauru 

2

 u pravcu okretanja 

o

, dok se ne čuje klik. Stezna glava se na taj način automatski 

blokida.

Blokada se ponovo oslobadja, ako radi uklanjanja alata 

okrenete prednju čauru 

2

 u suprotnom pravcu.

Alati za odvrtku (pogledajte sliku B)

Kod korišćenja umetaka za uvrtač 

9

 trebali bi uvek da koristite 

univerzalni držač umetaka 

10

. Koristite samo umetke uvrtača 

koji odgovaraju glavi zavrtnja.

Promena stezne glave

Kod električnih alata bez blokade vretena bušilice mora 

stezna glava da se promeni od strane nekog autoriziranog 

servisa za Bosch-električne alate.

Stezna glava mora da se stegne sa zateznim 

momentom od oko 

31–35

Nm.

Usisavanje prašine/piljevine

f

Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, 

neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po 

zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske 

reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje 

se nalaze u blizini.

Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, 

posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta 

(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži 

azbest smeju raditi samo stručnjaci.

Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.

Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa 

klasom filtera P2.

Obratite pažnju na propise za materijale koje treba 

obradjivati u Vašoj zemlji.

f

Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. 

Prašine se mogu lako zapaliti.

Rad

Puštanje u rad

f

Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora 

mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice 

električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V 

mogu da rade i sa 220 V.

Podešavanje smera okretanja (pogledajte sliku C)

Sa preklopnikom smera okretanja 

7

 možete menjati smer 

okretanja električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za 

uključivanje-isključivanje 

6

 ovo nije moguće.

Desni smer:

 Za bušenje i uvrtanje zavrtanja pritisnite 

preklopnik za smer okretanja 

7

 u levo do graničnika.

Levi smer:

 Za oslobadjanje odnosno odvrtanje zavrtanja i 

navrtki pritisnite preklopnik za smer okretanja

7

 u desno do 

graničnika.

Uključivanje-isključivanje

Pritisnite za 

puštanje u rad

 električnog alata prekidač za 

uključivanje-isključivanje 

6

 i držite ga pritisnut.

Za 

fiksiranje

 pritisnutog prekidača za 

uključivanje-isključivanje 

6

 pritisnite taster za fiksiranje 

5

.

Da bi električni alat 

isključili

 pustite prekidač za uključivanje-

isključivanje 

6

 odnosno ako je blokiran sa tasterom za 

fiksiranje 

5

, pritisnite prekidač za uključivanje-isključivanje 

6

na kratko i potom ga pustite.

Podešavanje broja obrtaja

Možete broj obrtaja uključenog električnog alata regulisati 

kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za 

uključivanje-isključivanje 

6

.

Lak pritisak na prekidač za uključivanje-isključivanje 

6

 utiče 

na niski broj obrtaja. Sa rastućim pritiskom povećava se broj 

obrtaja.

Uputstva za rad

f

Samo isključen električni alat stavljajte na navrtku/ 

zavrtanj. 

Električni alati koji se okreću mogu proklizati.

Koristite kod bušenja u metalu samo besprekorne, naoštrene 

HSS-burgije (HSS=Brzorežući čelik visokog učinka). 

Odgovarajući kvalitet garantuje Bosch-Pribor.

Sa uredjajem za oštrenje burgija (pribor) možete bez muke 

oštriti spiralne burgije sa prečnikom od 

2,5–10

mm.

Clip za držanje pojasa

Sa clip-om za držanje pojasa 

4

 možete obesiti električni alat 

naprimer za pojas. Imate onda obe ruke slobodne i možete 

električni alat uhvatiti u svako doba.

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

f

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

f

Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi 

dobro i sigurno radili.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_DOKU-27516-001.fm  Page 100  Thursday, July 21, 2011  9:49 AM

background image

 Slovensko | 

101

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora 

izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi 

se izbegle opasnosti po sigurnost.

Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i 

kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki 

autorizovani servis za Bosch-električne alate.

Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja 

rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema 

tipskoj tablici električnog alata.

Servis i savetovanja kupaca

Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja 

Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske 

prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:

www.bosch-pt.com

Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi 

kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: +381 (011) 244 85 46

Fax: +381 (011) 241 62 93

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Uklanjanje djubreta

Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze 

regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.

Ne bacajte električni alat u kućno djubre!

Samo za EU-zemlje:

Prema evropskim smernicama 

2002/96/EG o starim električnim i 

elektronskim uredjajima i njihovim 

pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju 

više upotrebljivi električni pribori da se 

odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj 

regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Zadržavamo pravo na promene.

Slovensko

Varnostna navodila

Splošna varnostna navodila za električna orodja

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake zaradi neupoštevanja spodaj 

navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, 

požar in/ali težke telesne poškodbe.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v 

prihodnje še potrebovali.

Pojem 

električno orodje

, ki se pojavlja v nadaljnjem 

besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim 

pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska 

električna orodja (brez električnega kabla).

Varnost na delovnem mestu

f

Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro 

osvetljeno. 

Nered in neosvetljena delovna področja lahko 

povzročijo nezgode.

f

Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko 

pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo 

vnetljive tekočine, plini ali prah. 

Električna orodja 

povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para 

vnameta.

f

Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne 

dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam 

približali. 

Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko 

povzroči izgubo kontrole nad napravo.

Električna varnost

f

Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati 

vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni 

dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-

rabljajte vtikačev z adapterji. 

Nespremenjeni vtikači in 

ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.

f

Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami 

kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. 

Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo 

ozemljeno.

f

Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. 

Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje 

električnega udara.

f

Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje 

električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite 

vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, 

oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. 

Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje 

električnega udara.

f

Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte 

samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-

stem. 

Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za 

delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.

f

Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju 

neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred 

kvarnim tokom. 

Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje 

tveganje električnega udara.

Osebna varnost

f

Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z 

električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte 

električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod 

vplivom mamil, alkohola ali zdravil. 

Trenutek 

nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko 

vzrok za resne telesne poškodbe.

f

Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite 

zaščitna očala. 

Nošenje osebne zaščitne opreme, na 

primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, 

varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od 

vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje 

tveganje telesnih poškodb.

f

Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo 

električnega orodja na električno omrežje in/ali na 

akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepri-

OPOZORILO

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 101  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

102

 | Slovensko 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

čajte, če je električno orodje izklopljeno. 

Prenašanje 

naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega 

električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za 

nezgodo.

f

Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite 

nastavitvena orodja ali izvijače. 

Orodje ali ključ, ki se 

nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne 

poškodbe.

f

Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za 

trdno stojišče in za stalno ravnotežje. 

Tako boste v 

nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje 

nadzorovali.

f

Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in 

nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte 

premikajočim se delom naprave. 

Premikajoči se deli 

naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali 

nakit.

f

Če je na napravo možno montirati priprave za 

odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če 

so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. 

Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje 

zdravstveno ogroženost zaradi prahu.

Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji

f

Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte 

električna orodja, ki so za to delo namenjena. 

ustreznim električnim orodjem boste v navedenem 

zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.

f

Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim 

stikalom. 

Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali 

izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.

f

Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora 

ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne 

vtičnice in/ali odstranite akumulator. 

Ta previdnostni 

ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.

f

Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte 

izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali 

niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne 

dovolite uporabljati. 

Električna orodja so nevarna, če jih 

uporabljajo neizkušene osebe.

f

Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte 

brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne 

smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do 

te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je 

potrebno pred uporabo naprave popraviti. 

Slabo 

vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.

f

Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in 

čista. 

Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se 

manj zatikajo in so lažje vodljiva.

f

Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno 

uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem 

upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste 

opravljali. 

Uporaba električnih orodij v namene, ki so 

drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih 

situacij.

Servisiranje

f

Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano 

strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih 

rezervnih delov. 

Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti 

naprave.

Varnostna opozorila za vrtalne stroje

f

Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride 

v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim 

omrežnim kablom, morate električno orodje držati na 

izoliranem ročaju. 

Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, 

lahko povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod 

napetostjo, kar lahko povzroči električni udar.

f

Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte 

ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri 

lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali 

plinom. 

Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali 

električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za 

eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči 

materialno škodo ali električni udar.

f

V primeru blokiranja vstavnega orodja električno 

orodje takoj izklopite. Bodite pripravljeni na visoke 

reakcijske momente, ki povzročijo nasprotni udarec. 

Vstavno orodje blokira v naslednjih primerih:

– če je električno orodje preobremenjeno ali

– če se zagozdi v obdelovanec.

f

Trdno držite električno orodje. 

Pri zategovanju ali 

odvijanju vijakov lahko za kratek čas nastopijo visoki 

reakcijski momenti.

f

Zavarujte obdelovanec. 

Obdelovanec bo proti 

premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s 

primežem, kot če bi ga držali z roko.

f

Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se 

orodje popolnoma ustavi.  

Električno orodje se lahko 

zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.

Opis in zmogljivost izdelka

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake 

zaradi neupoštevanja spodaj navedenih 

opozoril in napotil lahko povzročijo električni 

udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem 

navodil za uporabo odprto.

Uporaba v skladu z namenom

Električno orodje je namenjeno za vrtanje lesa, kovine, 

keramike in umetne mase. Električna orodja z elektronsko 

regulacijo in vrtenjem v desno/levo so primerna za privijanje.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na 

prikaz električnega orodja na strani z grafiko.

1

Hitrovpenjalna glava

2

Sprednji tulec

3

Zadnji tulec

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 102  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Slovensko | 

103

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

4

Zanka za obešanje

5

Tipka za fiksiranje vklopno/izklopnega stikala

6

Vklopno/izklopno stikalo

7

Preklopno stikalo smeri vrtenja

8

Ročaj (izolirana površina ročaja)

9

Bit za vijačenje*

10

Univerzalno držalo za bit*

*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. 

Celoten pribor je del našega programa pribora.

Tehnični podatki

Podatki o hrupu/vibracijah

Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.

Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo 

zvočnega tlaka 82 dB(A); nivo jakosti hrupa 93 dB(A). 

Nezanesljivost meritve K =3 dB.

Nosite zaščitne glušnike!

Skupne vrednosti vibracij a

h

 (vektorska vsota treh smeri) in 

negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:

vrtanje v kovino: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

vijačenje: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile 

v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po 

EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih 

orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno 

obremenjenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe 

električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v 

druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri 

nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To 

lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem 

uporabe občutno poveča.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate 

upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, 

vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z 

vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca 

pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in 

vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih 

postopkov.

Izjava o skladnosti

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod 

Tehnični podatki

 ustreza naslednjim standardom oz. 

standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili 

Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Montaža

f

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Vrtalnik

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Številka artikla

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Nazivna odjemna moč

W

350

350

Izhodna moč

W

136

136

Število vrtljajev v prostem teku

min

-1

0

4000

0

4000

Nazivno število vrtljajev

min

-1

3116

3116

Nazivno število vrtljajev

Nm

12,3

12,3

Vrat vretena

Ø

mm

43

43

Krmiljenje števila vrtljajev

z

z

Vrtenje v desno/levo

z

z

Maks. 

Ø

 vrtine

jeklo

les

aluminij

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Območje vpenjanja vpenjalne glave

mm

1

10

1,5

10

Teža po EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

1,2

Zaščitni razred

/

II

/

II

Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.

Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih električnih orodij so lahko drugačne.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 103  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

104

 | Slovensko 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Zamenjava orodja

f

Pri zamenjavi orodja nosite zaščitne rokavice. 

Vpenjalna glava se lahko med daljšimi delovnimi postopki 

močno segreje.

Hitrovpenjalna glava (glejte sliko A)

Trdno držite zadnji tulec 

3

 hitrovpenjalne glave 

1

 in obračajte 

sprednji tulec 

2

 v smeri vrtenja 

n

, dokler se orodje ne da 

vstaviti. Vstavite orodje.

Trdno držite zadnji tulec 

3

 hitrovpenjalne glave 

1

 in sprednji 

tulec 

2

 v smeri vrtenja 

o

 trdno privijajte z roko, dokler ne 

zaslišite klika. Vpenjalna glava se samodejno blokira.

Blokiranje se ponovno sprosti, če sprednji tulec 

2

 zaradi 

odstranjevanja orodja obačate v nasprotni smeri.

Vijačna orodja (glejte sliko B)

Pri uporabi vijačnega orodja (bita) 

9

 vedno uporabite 

univerzalno držalo za bite 

10

. Uporabljajte samo bite, ki se 

ujemajo z glavo vijaka.

Zamenjava vpenjalne glave

Pri električnih orodjih brez aretiranja vrtalnega vretena mora 

zamenjavo vpenjalne glave opraviti servisna delavnica, 

pooblaščena za popravila Boschevih električnih orodij.

Vpenjalno glavo je potrebno zategniti z zateznim 

momentom približno 

31–35

Nm.

Odsesavanje prahu/ostružkov

f

Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, 

nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju 

škodljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči 

alergične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, 

ki se nahajajo v bližini.

Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja 

veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi 

snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za 

les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le 

strokovnjaki.

Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.

Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s 

filtrirnim razredom P2.

Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne 

materiale.

f

Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. 

Prah se 

lahko hitro vname.

Delovanje

Zagon

f

Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira 

električne energije se mora ujemati s podatki na tipski 

ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 

230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V.

Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko C)

S stikalom za preklop smeri vrtenja 

7

 lahko spreminjate smer 

vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem vklopno/ 

izklopnem stikalu 

6

 spreminjanje smeri vrtenja ni možno.

Vrtenje v desno:

 Za vrtanje in privijanje vijakov pritisnite 

stikalo za preklop smeri vrtenja 

7

 do konca v levo.

Vrtenje v levo:

 Za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in 

matic pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja

7

 do konca v 

desno.

Vklop/izklop

Za 

zagon

 električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno 

stikalo 

6

 in ga držite pritisnjenega.

Za 

fiksiranje

 pritisnjenega vklopno/izklopnega stikala 

6

pritisnite tipko za fiksiranje 

5

.

Če želite električno orodje 

izklopiti

, vklopno/izklopno stikalo 

6

 spustite, če pa je stikalo aretirano s tipko za fiksiranje 

5

vklopno/izklopno stikalo 

6

 najprej kratko pritisnite in ga nato 

spustite.

Nastavitev števila vrtljajev

Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko 

brezstopenjsko regulirate, kar je odvisno od tega, kako 

globoko ste pritisnili vklopno/izklopno stikalo 

6

.

Rahel pritisk na vklopno/izklopno stikalo 

6

 ima za posledico 

nizko število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se 

število vrtljajev povečuje.

Navodila za delo

f

Električno orodje lahko postavite na matico/vijak samo 

v izklopljenem stanju. 

Vrteče se električno orodje lahko 

zdrsne.

Pri vrtanju v kovino uporabljajte samo brezhibne, nabrušene 

HSS-svedre (HSS = visokozmogljivo hitrorezljivo jeklo). 

Ustrezno kakovost zagotavlja program pribora Bosch.

Spiralne svedre premera 

2,5–10

mm lahko brez truda 

nabrusite z napravo za brušenje svedrov (pribor).

Zanka za obešanje

Z zanko za obešanje 

4

 lahko električno orodje obesite na 

primer za pas. Na ta način boste imeli prosti obe roki, 

električno orodje pa bo dosegljivo v vsakem trenutku.

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

f

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

f

Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno 

čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.

Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate 

nadomestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja 

Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja 

prišlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo 

opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila 

Boschevih električnih orodij.

V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih 

delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je 

navedena na tipski ploščici naprave.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 104  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Hrvatski | 

105

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Servis in svetovanje

Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila 

in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze 

razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov 

se nahajajo tudi na internetnem naslovu:

www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na 

voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve 

izdelka in pribora.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: +386 (01) 5194 225

Tel.: +386 (01) 5194 205

Fax: +386 (01) 5193 407

Odlaganje

Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v 

okolju prijazno ponovno predelavo.

Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!

Samo za države EU:

V skladu z Direktivo 2002/96/ES 

Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni 

električni in elektronski opremi (OEEO) in 

njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se 

morajo električna orodja, ki niso več v 

uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno 

reciklirati.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Hrvatski

Upute za sigurnost

Opće upute za sigurnost za električne alate

Treba pročitati sve napomene o 

sigurnosti i upute. 

Ako se ne bi 

poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo 

uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću 

primjenu.

U daljnjem tekstu korišten pojam 

Električni alat

 odnosi se na 

električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim 

kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije 

(bez mrežnog kabela).

Sigurnost na radnom mjestu

f

Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro 

osvijetljenim. 

Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu 

uzrokovati nezgode.

f

Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj 

eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, 

plinovi ili prašina. 

Električni alati proizvode iskre koje 

mogu zapaliti prašinu ili pare.

f

Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe 

držite dalje od mjesta rada. 

U slučaju  skretanja 

pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

Električna sigurnost

f

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi 

izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa 

zaštitno uzemljenim električnim alatom. 

Utikač na 

kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica 

smanjuju opasnost od strujnog udara.

f

Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao 

što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. 

Postoji 

povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo 

bilo uzemljeno.

f

Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. 

Prodiranje vode u 

električni alat povećava opasnost od strujnog udara.

f

Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, 

vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz 

mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora 

topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova 

uređaja. 

Oštećen ili usukan priključni kabel povećava 

opasnost od strujnog udara.

f

Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, 

koristite samo produžni kabel koji je prikladan za 

uporabu na otvorenom. 

Primjena produžnog kabela 

prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od 

strujnog udara.

f

Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u 

vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. 

Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se 

opasnost od električnog udara.

Sigurnost ljudi

f

Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno 

kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni 

alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili 

lijekova. 

Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata 

može uzrokovati teške ozljede.

f

Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne 

naočale. 

Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je 

maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna 

kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene 

električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.

f

Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što 

ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, 

provjerite je li električni alat isključen. 

Ako kod nošenja 

električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen 

uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do 

nezgoda.

f

Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za 

podešavanje ili vijčani ključ. 

Alat ili ključ koji se nalazi u 

rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

f

Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite 

siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku 

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 105  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

106

 | Hrvatski 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

održavajte ravnotežu. 

Na taj način možete električni alat 

bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.

f

Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili 

nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih 

dijelova. 

Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu 

zahvatiti pomični dijelovi.

f

Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje 

prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se 

mogu ispravno koristiti. 

Primjena naprave za usisavanje 

može smanjiti ugroženost od prašine.

Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima

f

Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to 

predviđen električni alat. 

S odgovarajućim električnim 

alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području 

učinka.

f

Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. 

Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati 

opasan je i mora se popraviti.

f

Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-

bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili 

odlaganja uređaja. 

Ovim mjerama opreza izbjeći će se 

nehotično pokretanje električnog alata.

f

Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega 

djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s 

njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. 

Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.

f

Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li 

pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu 

zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni 

da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije 

primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. 

Mnoge 

nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim 

alatima.

f

Rezne alate održavajte oštrim i čistim. 

Pažljivo 

održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se 

zaglaviti i lakše se s njima radi.

f

Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema 

ovim uputama i na način kako je to propisano za 

poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne 

uvjete i izvođene radove. 

Uporaba električnih alata za 

druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do 

opasnih situacija.

Servisiranje

f

Popravak vašeg električnog alata prepustite samo 

kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i 

samo s originalnim rezervnim dijelovima. 

Na taj će se 

način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.

Upozorenja za sigurnost kod rada sa bušilicama

f

Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti 

skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel, 

električni alat držite na izoliranim površinama zahvata. 

Kontakt svrdla sa golom žicom kabela pod naponom može 

dovesti pod napon metalne dijelove električnog alata i 

može uzrokovati strujni udar.

f

Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se 

pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć 

lokalnog distributera. 

Kontakt s električnim vodovima 

može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje 

plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje 

vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prou-

zročiti električni udar.

f

Odmah isključite električni alat ako je električni alat 

blokiran. Pazite na velike zakretne momente koji mogu 

uzrokovati povratni udar. 

Radni alat se blokira kad se:

– električni alat preoptereti ili 

– obrađivani izradak ukliješti.

f

Električni alat držite čvrsto. 

Kod stezanja i otpuštanja 

vijaka mogu se na kratko pojaviti veliki momenti reakcije.

f

Osigurajte izradak. 

Izradak stegnut pomoću stezne 

naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom 

rukom.

f

Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni 

alat zaustavi do stanja mirovanja. 

Električni alat se može 

zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad 

električnim alatom.

Opis proizvoda i radova

Treba pročitati sve napomene o sigurnosti 

i upute. 

Ako se ne bi poštivale napomene o 

sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati 

strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i 

držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.

Uporaba za određenu namjenu

Električni alat je predviđen za bušenje drva, metala, keramike 

i plastike. Električni alati sa elektroničkom regulacijom i 

rotacijom desno-lijevo prikladni su i za uvijanje vijaka.

Prikazani dijelovi uređaja

Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz 

električnog alata na stranici sa slikama.

1

Brzostežuća stezna glava

2

Prednja čahura

3

Stražnja čahura

4

Kopča remena za nošenje

5

Zaporna tipka prekidača za uključivanje/isključivanje

6

Prekidač za uključivanje/isključivanje

7

Preklopka smjera rotacije

8

Ručka (izolirana površina zahvata)

9

Nastavak odvijača*

10

Univerzalni držač*

*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu 

isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 106  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Hrvatski | 

107

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Tehnički podaci

Informacije o buci i vibracijama

Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.

Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog 

tlaka 82 dB(A); prag učinka buke 93 dB(A). Nesigurnost 

K =3 dB.

Nosite štitnike za sluh!

Ukupne vrijednosti vibracija a

h

 (vektorski zbor u tri smjera) i 

nesigurnost K određeni su prema EN 60745:

Bušenje metala: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Uvijanje vijaka: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je 

postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se 

primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. 

Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od 

vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene 

električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge 

primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se 

nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj 

se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija 

tijekom čitavog vremenskog perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u 

obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali 

stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti 

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda 

rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za 

zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i 

radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

Izjava o usklađenosti

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u 

Tehnički podaci

 usklađen sa slijedećim normama ili 

normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama 

smjernica 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) može se dobiti kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Montaža

f

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

Zamjena alata

f

Kod zamjene alata nosite zaštitne rukavice. 

Stezna 

glava bi se kod duljih radnih operacija mogla jače zagrijati.

Brzostežuća stezna glava (vidjeti sliku A)

Čvrsto primite stražnju čahuru 

3

 brzostežuće stezne glave 

1

 i 

okrenite prednju čahuru 

2

 u smjeru rotacije 

n

, sve dok se alat 

može umetnuti. Umetnite alat.

Čvrsto primite stražnju čahuru 

3

 brzostežuće stezne glave 

1

 i 

okrenite prednju čahuru 

2

 u smjeru rotacije 

o

, rukom snažno 

okrenite dok se ne čuje 

klik

. Stezna glava će se time 

automatski zabraviti.

Bušilica

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Kataloški br.

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Nazivna primljena snaga

W

350

350

Predana snaga

W

136

136

Broj okretaja pri praznom hodu

min

-1

0

4000

0

4000

Nazivni broj okretaja

min

-1

3116

3116

Nazivni zakretni moment

Nm

12,3

12,3

Rukavac vretena

Ø

mm

43

43

Upravljanje brojem okretaja

z

z

Rotacija desno/lijevo

z

z

max. bušenja

Ø

Čelik

Drvo

Aluminij

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Stezno područje stezne glave

mm

1

10

1,5

10

Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

1,2

Klasa zaštite

/

II

/

II

Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.

Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 107  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

108

 | Hrvatski 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Zabravljivanje će se osloboditi kada za vađenje alata okrenete 

prednju čahuru 

2

 u suprotnom smjeru.

Alati za uvijanje vijaka (vidjeti sliku B)

Kod primjene nastavka odvijača 

9

 trebate uvijek koristiti 

univerzalni držač nastavka 

10

. Koristite samo nastavke 

odvijača koji odgovaraju glavi vijka.

Zamjena stezne glave

Kod električnih alata bez aretiranja bušnog vretena, stezna 

glava se mora zamijeniti u ovlaštenom servisu za Bosch 

električne alate.

Stezna glava mora se stegnuti momentom 

stezanja od cca. 

31–35

Nm.

Usisavanje prašine/strugotina

f

Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem 

olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, 

može biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje 

prašine može uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja 

dišnih putova korisnika električnog alata ili osoba koje se 

nalaze u blizini.

Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od 

hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u 

kombinaciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, 

zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest 

smiju obrađivati samo stručne osobe.

Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.

Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom 

klase P2.

Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.

f

Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. 

Prašina se može lako zapaliti.

Rad

Puštanje u rad

f

Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje 

mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici 

električnog alata. Električni alati označeni s 230 V 

mogu raditi i na 220 V.

Namještanje smjera rotacije (vidjeti sliku C)

S preklopkom smjera rotacije 

7

 možete promijeniti smjer 

rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za 

uključivanje/isključivanje 

6

 to ipak nije moguće.

Rotacija u desno:

 Za bušenje i uvijanje vijaka pritisnite 

preklopku smjera rotacije 

7

 u lijevo do graničnika.

Rotacija u lijevo:

 Za otpuštanje odnosno odvijanje vijaka i 

matica, pritisnite preklopku smjera rotacije 

7

 u desno, do 

graničnika.

Uključivanje/isključivanje

Za 

puštanje u rad

 električnog alata pritisnite prekidač za 

uključivanje/isključivanje 

6

 i držite ga pritisnutim.

Za 

utvrđivanje

 pritisnutog prekidača za uključivanje/ 

isključivanje 

6

 pritisnite zapornu tipku 

5

.

Za 

isključivanje

 električnog alata otpustite prekidač za 

uključivanje/isključivanje 

6

, odnosno ako je utvrđen sa 

zapornom tipkom 

5

, kratko pritisnite prekidač za 

uključivanje/isključivanje 

6

 i nakon toga otpustite.

Reguliranje broja okretaja

Broj okretaja uključenog električnog alata možete 

bestupnjevito regulirati, ovisno od toga do kojeg stupnja ste 

pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje 

6

.

Manjim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje 

6

postiže se manji broj okretaja. Sa povećanjem pritiska 

povećava se broj okretaja.

Upute za rad

f

Električni alat stavljajte na maticu/vijak samo u 

isključenom stanju. 

Radni alati koji se okreću mogu 

kliznuti.

Kod bušenja metala koristite samo besprijekorna, naoštrena 

HSS-svrdla (HSS=brzorezni čelik). Odgovarajuću kvalitetu 

jamči program Bosch pribora.

Sa uređajem za oštrenje svrdala (pribor) možete bez 

problema naoštriti spiralna svrdla promjera 

2,5–10

mm.

Kopča remena za nošenje

Sa kopčom remena za nošenje 

4

 možete električni alat npr. 

objesiti na remen. U tom slučaju imate obje ruke slobodne i 

električni alat je u svakom trenutku pripravan za držanje.

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

f

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

f

Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim 

kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.

Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba 

provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch 

električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.

Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i 

ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti 

ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, 

molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški 

broj sa tipske pločice električnog alata.

Servis za kupce i savjetovanje kupaca

Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i 

održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. 

Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim 

dijelovima možete naći i na našoj adresi:

www.bosch-pt.com

Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša 

pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 108  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Eesti | 

109

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: +385 (01) 295 80 51

Fax: +386 (01) 5193 407

Zbrinjavanje

Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki 

prihvatljivu ponovnu primjenu.

Električne alate ne bacajte u kućni otpad!

Samo za zemlje EU:

Prema Europskim smjernicama 

2002/96/EG za električne i elektroničke 

stare uređaje, električni alati koji više nisu 

uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i 

dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu 

primjenu.

Zadržavamo pravo na promjene.

Eesti

Ohutusnõuded

Üldised ohutusjuhised

Kõik ohutusnõuded ja juhised 

tuleb läbi lugeda. 

Ohutusnõuete ja 

juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju 

ja/või rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks 

kasutamiseks hoolikalt alles.

Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib 

võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja 

akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Ohutusnõuded tööpiirkonnas

f

Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. 

Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada 

õnnetusi.

f

Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus 

keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase 

või tolmu. 

Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis 

võivad tolmu või aurud süüdata.

f

Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja 

teised isikud töökohast eema. 

Kui Teie tähelepanu 

kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.

Elektriohutus

f

Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. 

Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge 

kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade 

puhul adapterpistikuid. 

Muutmata pistikud ja sobivad 

pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.

f

Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu 

torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. 

Kui Teie keha on 

maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

f

Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. 

Kui elektrilisse 

tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.

f

Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole 

ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, 

ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast 

väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, 

teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. 

Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad 

elektrilöögi ohtu.

f

Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage 

ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud 

kasutada ka välistingimustes. 

Välistingimustes kasuta-

miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab 

elektrilöögi ohtu.

f

Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes 

keskkonnas on vältimatu, kasutage 

rikkevoolukaitselülitit. 

Rikkevoolukaitselüliti kasu-

tamine vähendab elektrilöögi ohtu.

Inimeste turvalisus

f

Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige 

elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge 

kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või 

uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. 

Hetkeline 

tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada 

tõsiseid vigastusi.

f

Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. 

Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, 

libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või 

kuulmiskaitsevahendite kandmine 

 sõltuvalt elektrilise 

tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste 

ohtu.

f

Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku 

ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme 

külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et 

elektriline tööriist on välja lülitatud. 

Kui hoiate 

elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate 

vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla 

õnnetused.

f

Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage 

selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. 

Seadme 

pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib 

põhjustada vigastusi.

f

Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne 

tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. 

Nii saate 

elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini 

kontrollida.

f

Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega 

ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme 

liikuvatest osadest eemal. 

Lotendavad riided, ehted või 

pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade 

vahele.

f

Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja 

tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on 

seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. 

TÄHELEPANU

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 109  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

110

 | Eesti 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust 

põhjustatud ohte.

Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja 

kasutamine

f

Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks 

selleks ettenähtud elektrilist tööriista. 

Sobiva 

elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides 

efektiivsemalt ja ohutumalt.

f

Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. 

Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse 

ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.

f

Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage 

seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute 

vahetamist ja seadme ärapanekut. 

See ettevaatus-

abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.

f

Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele 

kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada 

isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud 

juhiseid lugenud. 

Asjatundmatute isikute käes on 

elektrilised tööriistad ohtlikud.

f

Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas 

seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. 

Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või 

kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. 

Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist 

parandada. 

Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti 

hooldatud elektrilised tööriistad.

f

Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. 

Hoolikalt 

hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud 

kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.

f

Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid 

jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu 

konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage 

seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. 

Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib 

põhjustada ohtlikke olukordi.

Teenindus

f

Laske elektrilist tööriista parandada ainult 

kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad 

originaalvaruosi. 

Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.

Ohutusnõuded trellkruvikeerajate kasutamisel

f

Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada 

varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, 

hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest. 

Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada 

seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.

f

Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või 

veetorude avastamiseks kasutage sobivaid 

otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- 

või veevarustusfirma poole. 

Kokkupuutel 

elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht. 

Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veeto-

rustiku vigastamine põhjustab materiaalse kahju ja võib 

tekitada elektrilöögi.

f

Tarviku blokeerumise korral lülitage elektriline tööriist 

viivitamatult välja. Seejuures võivad ilmneda suured 

reaktsioonijõud, mis põhjustavad tagasilöögi. 

Tarvik 

blokeerub:

– kui elektrilisele tööriistale avaldub ülekoormus või

– kui elektriline tööriist töödeldavas toorikus kinni kiildub.

f

Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes. 

Kruvide kinni- 

ja lahtikeeramisel võib lühiajaliselt esineda tugevaid 

reaktsioonimomente.

f

Kinnitage töödeldav toorik. 

Kinnitusseadmete või kruus-

tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega 

hoides.

f

Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on 

seiskunud. 

Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja 

põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.

Seadme ja selle funktsioonide 

kirjeldus

Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi 

lugeda. 

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise 

tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju 

ja/või rasked vigastused.

Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised 

seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks 

lahti.

Nõuetekohane kasutamine

Seade on ette nähtud puidu, metalli, keraamiliste plaatide, 

keraamiliste plaatide ja plastmaterjalide puurimiseks. 

Elektrooniliselt reguleeritavad ja parema/vasaku käiguga 

varustatud seadmed sobivad ka kruvide keeramiseks.

Seadme osad

Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel 

toodud numbrid.

1

Kiirkinnituspadrun

2

Eesmine hülss

3

Tagumine hülss

4

Vööklamber

5

Lüliti (sisse/välja) lukustusnupp

6

Lüliti (sisse/välja)

7

Reverslüliti

8

Käepide (isoleeritud haardepind)

9

Kruvikeeramistarvik*

10

Universaaladapter*

*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel 

kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. 

Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 110  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Eesti | 

111

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Tehnilised andmed

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.

Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: 

helirõhu tase 82 dB(A); müravõimsuse tase 93 dB(A). 

Mõõtemääramatus K =3 dB.

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

Vibratsioonitase a

h

 (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-

ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:

metalli puurimisel: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

kruvikeeramisel: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud 

standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab 

kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks 

võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks 

hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista 

kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista 

kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid 

või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase 

kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt 

suurendada.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka 

aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid 

tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni 

tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju 

eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu 

ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv 

töökorraldus.

Vastavus normidele

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ 

kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või 

normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide 

2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.

Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Montaaž

f

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Tarviku vahetus

f

Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid. 

Padrun võib 

pikemal töötamisel tugevasti kuumeneda.

Kiirkinnituspadrun (vt joonist A)

Hoidke kinni tagumist hülssi 

3

 kiirkinnituspadrunil 

1

 ja 

keerake eesmist hülssi 

2

 pöörlemissuunas 

n

 seni, kuni 

tarvikut on võimalik padrunisse paigaldada. Paigaldage 

tarvik.

Hoidke kinni tagumist hülssi 

3

 kiirkinnituspadrunil 

1

 ja 

keerake eesmist hülssi 

2

 käega pöörlemissuunas 

o

 tugevasti 

kinni, kuni on kuulda klõps. Padrun lukustub sellega 

automaatselt.

Trell

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Tootenumber

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Nimivõimsus

W

350

350

Väljundvõimsus

W

136

136

Tühikäigupöörded

min

-1

0

4000

0

4000

Nimipöörded

min

-1

3116

3116

Nominaalne pöördemoment

Nm

12,3

12,3

Spindlikaela

Ø

mm

43

43

Pöörete arvu juhtimine

z

z

Parem/vasak käik

z

z

max puuri

Ø

Teras

Puit

alumiinium

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Padrunisse kinnitatava tarviku varreosa

Ø

mm

1

10

1,5

10

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

kg

1,2

1,2

Kaitseaste

/

II

/

II

Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.

Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 111  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

112

 | Eesti 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Lukustus vabaneb, kui keerate tarviku eemaldamiseks 

eesmist hülssi 

2

 vastassuunas.

Kruvikeeramistarvikud (vt joonist B)

Kruvimikeeramistarvikute 

9

 kasutamisel tuleks alati kasutada 

universaaladapterit 

10

. Kasutage ainult kruvi peaga sobivaid 

kruvikeeramistarvikuid.

Padruni vahetus

Ilma spindlilukustuseta elektriliste tööriistade puhul tuleb 

padrun lasta vahetada Boschi elektriliste käsitööriistade 

volitatud remonditöökojas.

Padrun tuleb pingutada pingutusmomendiga ca 

31–35

Nm.

Tolmu/saepuru äratõmme

f

Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja 

metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude 

ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal 

või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone 

ja/või hingamisteede haigusi.

Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on 

vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis 

puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid, 

puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali 

tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.

Tagage töökohas hea ventilatsioon.

Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski 

filtriga P2.

Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis 

kehtivatest eeskirjadest.

f

Vältige tolmu kogunemist töökohta. 

Tolm võib kergesti 

süttida.

Kasutus

Seadme kasutuselevõtt

f

Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab 

ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. 

Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 

220 V võrgupinge korral.

Pöörlemissuuna ümberlülitamine (vt joonist C)

Reverslülitiga 

7

 saate muuta seadme pöörlemissuunda. Kui 

lüliti (sisse/välja) 

6

 on alla vajutatud, siis ei ole 

pöörlemissuuna muutmine võimalik.

Parem käik:

 Puurimiseks ja kruvide keeramiseks vajutage 

reverslüliti 

7

 lõpuni vasakule.

Vasak käik:

 Kruvide ja mutrite välja- või lahtikeeramiseks 

vajutage reverslüliti 

7

 lõpuni paremale.

Sisse-/väljalülitus

Seadme 

kasutuselevõtuks

 vajutage lüliti (sisse/välja) 

6

 alla 

ja hoidke seda all.

Selleks, et 

lukustada

 allavajutatud lülitit (sisse/välja) 

6

vajutage lukustusnupule 

5

.

Selleks, et seadet 

välja lülitada

, vabastage lüliti (sisse/välja) 

6

 või juhul, kui see on lukustusnupuga 

5

 lukustatud, vajutage 

korraks lülitile (sisse/välja) 

6

 ja vabastage see siis.

Pöörete reguleerimine

Sisselülitatud seadme pöörete arvu saate sujuvalt reguleerida 

vastavalt lülitile (sisse/välja) 

6

 rakendatavale survele.

Kerge survega lülitile (sisse/välja) 

6

 reguleerite pöörded 

madalaks. Surve suurendamisega tõstate ka pöörete arvu.

Tööjuhised

f

Mutrile/kruvile asetamisel peab seade olema välja 

lülitatud. 

Pöörlevad tarvikud võivad kohalt libiseda.

Metalli puurimiseks kasutage üksnes laitmatus korras olevaid, 

hästi teritatud HSS-puure (HSS = kiirlõiketeras). Vastava 

kvaliteediga puurid leiate Boschi lisatarvikute valikust.

Puuriteritusseadmega (lisatarvik) saab spiraalpuure 

läbimõõduga 

2,5–10

mm kergesti teritada.

Vööklamber

Vööklambri 

4

 abil saate seadet riputada näiteks vööle. Nii 

jäävad Teil mõlemad käed vabaks ja seade on kogu aeg 

haardeulatuses.

Hooldus ja teenindus

Hooldus ja puhastus

f

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

f

Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade 

ja selle ventilatsiooniavad puhtad.

Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral 

vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud 

parandustöökojas.

Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade 

sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada 

Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel 

näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline 

tootenumber.

Müügijärgne teenindus ja nõustamine

Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja 

hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised 

ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:

www.bosch-pt.com

Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa-

tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud 

küsimustes.

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: + 372 (0679) 1122

Faks: + 372 (0679) 1129

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 112  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Latviešu | 

113

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks 

keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu 

olmejäätmete hulka!

Üksnes EL liikmesriikidele:

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 

direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja 

elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning 

direktiivi kohaldamisele liikmesriikides 

tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud 

elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda 

ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Latviešu

Drošības noteikumi

Vispārējie drošības noteikumi darbam ar 

elektroinstrumentiem

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus. 

Šeit sniegto drošības 

noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-

nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam 

savainojumam.

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai 

izmantošanai.

Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-

ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-

kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez 

elektrokabeļa).

Drošība darba vietā

f

Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. 

Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli 

notikt nelaimes gadījums.

f

Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai 

ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu 

gāzes vai putekļu saturu gaisā. 

Darba laikā elektroinstru-

ments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu 

putekļu vai tvaiku aizdegšanos.

f

Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām 

personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. 

Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā 

jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.

Elektrodrošība

f

Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai 

elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-

ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-

dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli 

tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. 

Neizmainītas 

konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, 

ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.

f

Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-

tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai 

ledusskapjiem. 

Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

f

Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to 

mitrumā. 

Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

f

Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz 

elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot 

instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet 

elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un 

elektroinstrumenta kustīgajām daļām. 

Bojāts vai 

samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektris-

kajam triecienam.

f

Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-

mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-

rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. 

Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-

pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.

f

Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-

tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-

šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. 

Lietojot noplūdes 

strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko 

triecienu.

Personiskā drošība

f

Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-

skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties 

noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-

kamentu izraisītā reibumā. 

Strādājot ar elektroinstru-

mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni 

nopietnam savainojumam.

f

Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. 

Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. 

Individuālo darba 

aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un 

aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši 

elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj 

izvairīties no savainojumiem.

f

Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-

nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-

tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā 

arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-

ties, ka tas ir izslēgts. 

Pārnesot elektroinstrumentu, ja 

pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-

barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-

slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.

f

Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet 

izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. 

Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī 

atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt 

savainojumu.

f

Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku 

ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un 

centieties saglabāt līdzsvaru. 

Tas atvieglo elektroinstru-

menta vadību neparedzētās situācijās.

BRĪDINĀJUMS

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 113  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

114

 | Latviešu 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

f

Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā 

nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. 

Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektro-

instrumenta kustīgajām daļām. 

Elektroinstrumenta 

kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un 

gari mati.

f

Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot 

ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas 

ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-

botos. 

Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-

krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās 

personas veselību.

Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem

f

Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-

vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. 

Elektroinstru-

ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.

f

Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-

dzējs. 

Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir 

bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.

f

Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai 

darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-

dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā 

akumulatoru. 

Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta 

nejaušu ieslēgšanos.

f

Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-

mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams 

bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai 

nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. 

Ja elektroinstru-

mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt 

cilvēku veselību.

f

Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-

baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem 

un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai 

bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai 

paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas 

tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā 

remonta darbnīcā. 

Daudzi nelaimes gadījumi notiek 

tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav 

pienācīgi apkalpots.

f

Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-

mentus. 

Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar 

asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un 

ir vieglāk vadāmi.

f

Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-

piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit 

sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos 

darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. 

Elektro-

instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem 

to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie 

neparedzamām sekām.

Apkalpošana

f

Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu 

kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās 

rezerves daļas un piederumus. 

Tikai tā iespējams panākt 

un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

Drošības noteikumi urbjmašīnām

f

Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart 

slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta 

elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām 

virsmām. 

Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus 

vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām 

un var būt par cēloni elektriskajam triecienam.

f

Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai 

apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes 

līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā 

komunālās saimniecības iestādē. 

Darbinstrumenta sa-

skaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos 

vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums 

gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstru-

mentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas 

materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var saņemt 

elektrisko triecienu.

f

Ja darbinstruments pēkšņi iestrēgst, nekavējoties 

izslēdziet elektroinstrumentu. Šādā gadījumā rodas 

ievērojams reaktīvais griezes moments, kas var 

izsaukt atsitienu. 

Darbinstruments parasti iestrēgst 

šādos gadījumos:

– ja elektroinstruments tiek pārslogots, vai

– ja darbinstruments apstrādes laikā netiek turēts taisni.

f

Darba laikā stingri turiet instrumentu. 

Skrūvju pie-

skrūvēšanas vai atskrūvēšanas laikā uz rokām var īslaicīgi 

iedarboties ievērojams reaktīvais moments.

f

Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. 

Iestiprinot 

apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma 

ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar 

rokām.

f

Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz 

tas pilnīgi apstājas. 

Kustībā esošs darbinstruments var ie-

strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār 

elektroinstrumentu.

Izstrādājuma un tā darbības apraksts

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus. 

Šeit sniegto drošības 

noteikumu un norādījumu neievērošana var 

izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni 

elektriskajam triecienam vai nopietnam 

savainojumam.

Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu 

un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas 

pamācība.

Pielietojums

Elektroinstruments ir paredzēts koka, metāla, keramikas un 

plastmasas urbšanai. Elektroinstrumenti ar elektronisko 

gaitas regulēšanu un griešanās virziena pārslēgšanu ir 

piemēroti arī skrūvēšanai.

Attēlotās sastāvdaļas

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-

strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 114  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Latviešu | 

115

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

1

Bezatslēgas urbjpatrona

2

Priekšējā noturaploce

3

Aizmugurējā noturaploce

4

Turētājs stiprināšanai pie jostas

5

Taustiņš ieslēdzēja fiksēšanai

6

Ieslēdzējs

7

Griešanās virziena pārslēdzējs

8

Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)

9

Skrūvgrieža uzgalis*

10

Universālais turētājs*

*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta 

piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma 

piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. 

Tehniskie parametri

Informācija par troksni un vibrāciju

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam 

EN 60745.

Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā 

trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa 

spiediena līmenis 82 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 93 dB(A). 

Izkliede K =3 dB.

Nēsājiet ausu aizsargus!

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a

h

 (vektoru summa 

trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam 

EN 60745.

Urbšana metālā: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Skrūvju ieskrūvēšana: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-

toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-

tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas 

radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-

strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-

struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-

kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, 

tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības. 

Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi 

zināmam darba laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam 

darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-

ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots 

paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-

rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu 

no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet 

elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-

siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

Atbilstības deklarācija

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie 

parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem 

standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā 

arī direktīvām 2004/108/EK un 2006/42/EK.

Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Urbjmašīna

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Izstrādājuma numurs

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Nominālā patērējamā jauda

W

350

350

Mehāniskā jauda

W

136

136

Griešanās ātrums brīvgaitā

min.

-1

0

4000

0

4000

Nominālais griešanās ātrums

min.

-1

3116

3116

Nominālais griezes moments

Nm

12,3

12,3

Darbvārpstas aptveres

Ø

mm

43

43

Griešanās ātruma regulēšana

z

z

Griešanās virziena pārslēgšana

z

z

Maks. urbumu 

Ø

Tērauds

Koks

alumīnijā

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Urbjpatronas aptverspēja

mm

1

10

1,5

10

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,2

1,2

Elektroaizsardzības klase

/

II

/

II

Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas 

atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.

Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi var mainīties.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 115  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

116

 | Latviešu 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Montāža

f

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Darbinstrumenta nomaiņa

f

Nomainot urbjpatronu, uzvelciet aizsargcimdus. 

Ilgstoši strādājot ar instrumentu, urbjpatrona var stipri 

sakarst.

Bezatslēgas urbjpatrona (attēls A)

Stingri satveriet aizmugurējo noturaploci 

3

 uz bezatslēgas 

urbjpatronas 

1

 un grieziet priekšējo noturaploci 

2

 virzienā 

n

līdz darbinstrumentu kļūst iespējams ievietot urbjpatronā. 

Ievietojiet darbinstrumenta kātu urbjpatronas atvērumā.

Stingri satveriet aizmugurējo noturaploci 

3

 uz bezatslēgas 

urbjpatronas 

1

 un ar roku spēcīgi grieziet priekšējo 

noturaploci 

2

 virzienā 

o

, līdz vairs nav dzirdami sprūda 

mehānisma klikšķi. Tas liecina, ka urbjpatrona ir aizvērusies, 

automātiski satverot darbinstrumenta kātu.

Ja darbinstrumenta izņemšanai nepieciešams atbrīvot 

darbinstrumenta kātu, pagrieziet urbjpatronas priekšējo 

noturaploci 

2

 virzienā, kas pretējs iepriekš norādītajam.

Darbinstrumenti skrūvēšanai (attēls B)

Iestiprinot skrūvgrieža uzgaļus 

9

, vienmēr lietojiet universālo 

uzgaļu turētāju 

10

. Izmantojiet tikai tādus skrūvgriežu 

uzgaļus, kas atbilst ieskrūvējamo skrūvju galvām. 

Urbjpatronas nomaiņa

Elektroinstrumentiem, kas nav apgādāti ar ierīci darbvārpstas 

fiksēšanai, urbjpatronas nomaiņa jāveic firmas Bosch 

pilnvarotā elektroinstrumentu remontu darbnīcā.

Urbjpatrona jāpieskrūvē ar griezes momentu 

aptuveni 

31–35

Nm.

Putekļu un skaidu uzsūkšana

f

Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu 

koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi 

veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to 

ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas 

ceļu saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba 

vietai tuvumā esošajām personām.

Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, 

zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši 

tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-

mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu 

saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar 

īpašām profesionālām iemaņām.

Darba vietai jābūt labi ventilējamai.

Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu 

aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.

Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas 

attiecas uz apstrādājamo materiālu.

f

Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. 

Putekļi var 

viegli aizdegties.

Lietošana

Uzsākot lietošanu

f

Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! 

Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas 

norādīta instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektro-

instrumenti, kas paredzēti 230 V spriegumam, var 

darboties arī no 220 V elektrotīkla.

Griešanās virziena izvēle (attēls C)

Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 

7

, var mainīt 

elektroinstrumenta darbvārpstas griešanās virzienu. Taču tas 

nav iespējams laikā, kad ir nospiests ieslēdzējs 

6

.

Griešanās virziens pa labi:

 veicot urbšanu un ieskrūvējot 

skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 

7

 līdz 

galam pa kreisi.

Griešanās virziens pa kreisi:

 izskrūvējot vai atskrūvējot 

skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās 

virziena pārslēdzēju

7

 līdz galam pa labi.

Ieslēgšana un izslēgšana

Lai 

ieslēgtu

 elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 

6

 un 

turiet to nospiestu.

Lai nospiesto ieslēdzēju 

6

nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī

nospiediet ieslēdzēja fiksēšanas taustiņu 

5

.

Lai 

izslēgtu

 elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 

6

 vai arī, 

ja tas ir nostiprināts ar fiksēšanas taustiņa 

5

 palīdzību, 

īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju 

6

.

Griešanās ātruma regulēšana

Instrumenta griešanās ātrumu var regulēt bezpakāpju veidā, 

mainot spiedienu uz ieslēdzēju 

6

.

Viegli nospiežot ieslēdzēju 

6

, darbvārpsta sāk griezties ar 

nelielu ātrumu. Palielinot spiedienu, pieaug arī griešanās 

ātrums.

Norādījumi darbam

f

Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi 

tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. 

Rotējošs 

darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.

Metāla urbšanai izmantojiet tikai nevainojami asus urbjus no 

ātrgriezēja tērauda (HSS=Hochleistungs-Schnell-Schnitt-

Stahl). Vēlamo darbinstrumentu kvalitāti var nodrošināt, 

iegādājoties urbjus no Bosch papildpiederumu klāsta.

Lietojot urbju asināšanas iekārtu (papildpiederums) var bez 

pūlēm uzasināt spirālurbjus ar diametru 

2,5–10

mm. 

Turētājs stiprināšanai pie jostas

Izmantojot turētāju 

4

, elektroinstrumentu var piekārt, 

piemēram, pie jostas. Tas ļauj izbrīvēt darbam abas rokas, un 

elektroinstruments vienmēr ir viegli sasniedzams.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 116  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Lietuviškai | 

117

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Apkalpošana un apkope

Apkalpošana un tīrīšana

f

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

f

Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-

strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un 

ventilācijas atveres.

Ja nepieciešams nomainīt elektrokabeli, tas jāveic firmas 

Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā 

elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts 

vajadzīgais darba drošības līmenis.

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo 

pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas, 

tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā 

elektroinstrumentu remonta darbnīcā.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti 

paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz 

elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.

Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem

Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem 

par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to 

rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par 

rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:

www.bosch-pt.com

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt 

vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu 

un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tālr.: + 371 67 14 62 62

Telefakss: + 371 67 14 62 63

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem

Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma 

materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi 

nekaitīgā veidā.

Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!

Tikai ES valstīm

Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 

2002/96/EK par nolietotajām 

elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm 

un šīs direktīvas atspoguļojumiem 

nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederī-

gie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un 

jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā 

veidā.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Lietuviškai

Saugos nuorodos

Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos 

nuorodos

Perskaitykite visas šias saugos 

nuorodas ir reikalavimus. 

Jei 

nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, 

gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai 

susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir 

ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ 

apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su 

maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo 

laido).

Darbo vietos saugumas

f

Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. 

Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti 

nelaimingų atsitikimų priežastimi.

f

Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra 

degių skysčių, dujų ar dulkių. 

Elektriniai įrankiai gali 

kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai 

gali užsidegti.

f

Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti 

žiūrovams, vaikams ir lankytojams. 

Nukreipę dėmesį į 

kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.

Elektrosauga

f

Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti 

tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-

ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su 

įžemintais elektriniais įrankiais. 

Originalūs kištukai, tiks-

liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina 

elektros smūgio pavojų.

f

Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-

viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. 

Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-

zika.

f

Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. 

Jei į 

elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio 

rizika.

f

Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-

neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite 

ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo 

ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų 

karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-

talės ar judančios prietaiso dalys. 

Pažeisti arba susipynę 

laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.

f

Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-

kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. 

Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, 

sumažėja elektros smūgio pavojus.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 117  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

118

 | Lietuviškai 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

f

Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti 

drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-

klį. 

Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros 

smūgio pavojus.

Žmonių sauga

f

Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, 

dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku 

protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate 

pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-

mentų. 

Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu 

įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

f

Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir 

apsauginiais akiniais. 

Naudojant asmens apsaugos 

priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslys-

tančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos 

priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal 

naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.

f

Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-

tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros 

tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar 

nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. 

Jeigu nešda-

mi elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietai-

są įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali 

įvykti nelaimingas atsitikimas.

f

Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo 

įrankius arba veržlinius raktus. 

Prietaiso besisukančioje 

dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

f

Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. 

Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-

svyrą. 

Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą 

galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-

cijose.

f

Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių 

ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines 

nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. 

Laisvus dra-

bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-

kančios dalys.

f

Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo 

ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra 

prijungti ir ar tinkamai naudojami. 

Naudojant dulkių 

nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių 

poveikis.

Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas

f

Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui 

tinkamą elektrinį įrankį. 

Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs 

dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto 

galingumo.

f

Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. 

Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra 

pavojingas ir jį reikia remontuoti.

f

Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius 

ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo 

ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. 

Ši 

atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio 

įrankio įsijungimo.

f

Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir 

nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje 

vietoje. 

Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja 

nepatyrę asmenys.

f

Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, 

ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir 

niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, 

kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl 

naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti 

sutaisytos. 

Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra 

blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

f

Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. 

Rūpestingai 

prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis 

briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.

f

Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. 

naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir 

atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. 

Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali 

susidaryti pavojingos situacijos.

Aptarnavimas

f

Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti 

specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. 

Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus 

naudoti.

Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo 

mašinomis

f

Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali 

kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties elektrinio 

įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite už 

izoliuotų rankenų. 

Palietus laidą, kuriuo teka elektros 

srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti 

įtampa ir trenkti elektros smūgis.

f

Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais 

patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra 

pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio 

vamzdžių. Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą 

vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. 

Kontaktas su 

elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio 

pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. 

Pažeidus vandentiekio vamzdį, galima padaryti daugybę 

nuostolių.

f

Jei darbo įrankis įstringa, tuojau pat išjunkite elektrinį 

įrankį. Būkite pasirengę dideliam reakcijos momentui, 

kuris gali sukelti atgalinį smūgį. 

Darbo įrankis gali 

įstrigti, jei:

– elektrinis įrankis yra pernelyg apkraunamas arba

– jis yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje.

f

Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. 

Užveržiant ir 

atlaisvinant varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos 

momentas.

f

Įtvirtinkite ruošinį. 

Tvirtinimo įranga arba spaustuvais 

įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei 

laikant ruošinį ranka.

f

Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir 

palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. 

Darbo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus 

nesuvaldyti prietaiso.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 118  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Lietuviškai | 

119

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Gaminio ir techninių duomenų aprašas

Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir 

reikalavimus. 

Jei nepaisysite žemiau 

pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali 

trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite 

sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami 

instrukciją, palikite šį lapą atverstą.

Elektrinio įrankio paskirtis

Elektrinis įrankis skirtas gręžti medieną, metalą, keramiką ir 

plastiką. Elektriniai įrankiai su elektroniniu sūkių 

reguliatoriumi ir dešininiu bei kairiniu sukimusi taip pat skirti 

varžtams sukti.

Pavaizduoti prietaiso elementai

Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios 

instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.

1

Greitojo užveržimo griebtuvas

2

Priekinė įvorė

3

Užpakalinė įvorė

4

Laikiklis tvirtinti prie diržo

5

Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatorius

6

Įjungimo-išjungimo jungiklis

7

Sukimosi krypties perjungiklis

8

Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)

9

Suktuvo antgalis*

10

Universalus suktuvo antgalių laikiklis*

*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą 

neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos 

programoje.

Techniniai duomenys

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.

Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis 

tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 82 dB(A); garso galios 

lygis 93 dB(A). Paklaida K =3 dB.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

Vibracijos bendroji vertė a

h

 (trijų krypčių atstojamasis vekto-

rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:

Gręžimas į metalą: a

h

=7,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Sukimas: a

h

=4,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas 

pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir 

lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas 

vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio 

įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis 

naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais 

arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos 

lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo 

laikotarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo 

laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo 

išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai 

įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai 

sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite 

papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo 

įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos 

organizavimą.

Gręžimo mašina

GBM 6 RE

Professional

GBM 6 RE

Professional

Gaminio numeris

3 601 D72 5..

3 601 D72 6..

Nominali naudojamoji galia

W

350

350

Atiduodamoji galia

W

136

136

Tuščiosios eigos sūkių skaičius

min

-1

0

4000

0

4000

Nominalus sūkių skaičius

min

-1

3116

3116

Nominalusis sukimo momentas

Nm

12,3

12,3

Suklio kakliuko

Ø

mm

43

43

Sūkių skaičiaus reguliavimas

z

z

Reversas

z

z

Maks. gręžinio

Ø

Plienas

Mediena

aliuminyje

mm

mm

mm

6,5

15

8

6,5

15

8

Griebtuvo kumštelių praskėtimo ribos

mm

1

10

1,5

10

Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“

kg

1,2

1,2

Apsaugos klasė

/

II

/

II

Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie 

duomenys gali skirtis.

Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali skirtis.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 119  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

120

 | Lietuviškai 

2 609 140 654 | (20.7.11)

Bosch Power Tools

Atitikties deklaracija

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ 

aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir 

norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų 

2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.

Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.07.2011

Montavimas

f

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio 

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti 

kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Įrankių keitimas

f

Įrankį keiskite mūvėdami apsauginėmis pirštinėmis. 

Atliekant ilgesnes darbo operacijas griebtuvas gali 

smarkiai įkaisti.

Greitojo užveržimo griebtuvas (žr. pav. A)

Tvirtai laikykite greitojo užveržimo griebtuvo 

3

 užpakalinę 

įvorę 

1

 ir sukite priekinę įvorę 

2

 sukimosi kryptimi 

n

, kol bus 

galima įstatyti įrankį. Įstatykite įrankį.

Tvirtai laikykite greitojo užveržimo griebtuvo 

3

 užpakalinę 

įvorę 

1

 ir sukite ranka priekinę įvorę 

2

 sukimosi kryptimi 

o

kol pasigirs trakštelėjimas. Griebtuvas užrakinamas 

automatiškai.

Griebtuvas atrakinamas, jei, norėdami išimti įrankį, priekinę 

įvorę 

2

 pasukate priešinga kryptimi.

Varžtų sukimo įrankiai (žiūr. pav. B)

Naudodami suktuvo antgalius 

9

 visuomet naudokite ir 

universalųjį antgalių laikiklį 

10

. Pasirinkite varžto galvutę 

atitinkantį suktuvo antgalį.

Griebtuvo keitimas

Prietaisų, neturinčių savaiminio suklio blokavimo funkcijos, 

gręžimo griebtuvą reikia keisti įgaliotoje Bosch elektrinių 

įrankių remonto tarnyboje.

Griebtuvas turi būti priveržtas maždaug 

31–35

Nm sukimo momentu.

Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas

f

Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me-

dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos 

sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims 

nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės 

reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.

Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian-

čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie-

nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos 

apsaugos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, 

leidžiama apdoroti tik specialistams.

Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.

Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę 

kaukę su P2 klasės filtru.

Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms 

medžiagoms taikomų taisyklių.

f

Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. 

Dulkės lengvai užsidega.

Naudojimas

Paruošimas naudoti

f

Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo 

įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje 

nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius 

galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.

Sukimosi krypties keitimas (žiūr. pav. C)

Sukimosi krypties perjungikliu 

7

 galite keisti elektrinio įrankio 

sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai jungiklis 

6

 yra nuspaustas, 

tai padaryti yra neįmanoma.

Dešininis sukimasis:

 norėdami gręžti ir įsukti varžtus, 

perstumkite krypties perjungiklį 

7

 į kairę iki atramos.

Kairinis sukimasis:

 norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus 

ir veržles, perstumkite sukimosi krypties perjungiklį

7

 iki galo 

į dešinę.

Įjungimas ir išjungimas

Norėdami 

įjungti

 elektrinį įrankį, nuspauskite įjungimo-

išjungimo jungiklį 

6

 ir laikykite jį nuspaustą.

Norėdami 

užfiksuoti

 nuspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį 

6

, paspauskite fiksatoriaus mygtuką 

5

.

Norėdami 

išjungti

 prietaisą, atleiskite įjungimo-išjungimo 

jungiklį 

6

, o jei jis yra užfiksuotas fiksatoriumi 

5

, trumpam 

nuspauskite ir atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį 

6

.

Sūkių reguliavimas

Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite reguliuoti 

atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį 

6

.

Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį 

6

, įrankis 

veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai 

atitinkamai padidėja.

Darbo patarimai

f

Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą 

prietaisą. 

Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti.

Gręždami metalą naudokite tik nepriekaištingai išgaląstus 

HSS grąžtus (HSS = didelio atsparumo greitapjovis plienas). 

Garantuotos kokybės grąžtus rasite Bosch papildomos 

įrangos programoje.

Grąžtų galandimo įtaisu (žr. papildomą įrangą) Jūs galite 

nesunkiai išgaląsti 

2,5–10

mm skersmens spiralinius 

grąžtus.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 120  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

 Lietuviškai | 

121

Bosch Power Tools

2 609 140 654 | (20.7.11)

Laikiklis tvirtinti prie diržo

Pasinaudodami laikikliu, skirtu tvirtinti prie diržo 

4

, elektrinį 

prietaisą galite pakabinti, pvz., ant diržo. Tada Jūsų abi 

rankos bus laisvos, o elektrinis prietaisas bus patogioje ir 

pasiekiamoje vietoje.

Priežiūra ir servisas

Priežiūra ir valymas

f

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio 

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti 

kištuką iš elektros tinklo lizdo.

f

Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines 

angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir 

saugiai.

Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai 

turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch 

elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.

Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo 

kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, 

jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių 

įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina 

nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų 

konsultavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, 

susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei 

atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie 

atsargines dalis rasite čia:

www.bosch-pt.com

Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums 

patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei 

nustatymo klausimais.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350

ļrankių remontas: +370 (037) 713352

Faksas: +370 (037) 713354

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas

Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti 

iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo 

būti atitinkamai perdirbti.

Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!

Tik ES šalims:

Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl 

elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir 

šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę 

teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai 

įrankiai turi būti surenkami atskirai ir 

perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.

Galimi pakeitimai.

OBJ_BUCH-836-004.book  Page 121  Wednesday, July 20, 2011  4:58 PM

background image

    

122

|

ﻲﺑﺮﻋ

2 609 140 654 | (20.7.11) 

Bosch Power Tools

ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍ/ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻂﻔﺷ

ﺾﻌﺑﻭ ،ﺹﺎﺻﺮﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﳛ ﻱﺬﻟﺍ ﺀﻼﻄﻟﺎﻛ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺾﻌﺑ ﺓﱪﻏﺃ ﻥﺇ

ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻥﺇ .ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ﺓﴬﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ،ﻥﺩﺎﻌﳌﺍﻭ ﺕﺍﺰﻠﻔﻟﺍﻭ ﺐﺸﳋﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ

ﯽﻟﺇ ﻭﺃ/ﻭ ﺔﻴﺳﺎﺴﳊﺍ ﺓﺪﺋﺍﺯ ﻞﻌﻓ ﺩﻭﺩﺭ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻕﺎﺸﻨﺘﺳﺍ ﻭﺃ

ﻦﻳﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ یﺪﻟ ﻭﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ یﺪﻟ ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟﺍ ﻱﺭﺎﺠﳌﺍ ﺽﺍﺮﻣﺃ

.ﻥﺎﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ 

،ﻥﺎﻃﴪﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻣ ﺎﳖﺄﺑ ﻥﺍﺰﻟﺍﻭ ﻁﻮﻠﺒﻟﺍ ﺓﱪﻏﺄﻛ ،ﺔﻨﻴﻌﳌﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﺾﻌﺑ ﱪﺘﻌﺗ

ﺾﻣﺎﺣ ﺢﻠﻣ) ﺐﺸﳋﺍ ﺔﳉﺎﻌﳌ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻊﻣ ﻝﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﲈﻴﺳ ﻻﻭ

ﻱﻮﺘﲢ ﻲﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺯﻮﳚ .(ﺐﺸﺨﻠﻟ ﺔﻈﻓﺎﳊﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ،ﻚﻴﻣﻭﺮﻜﻟﺍ

.ﻢﻫﲑﻏ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﻝﲈﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺱﻮﺘﺴﺒﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ

.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﺔﻳﻮﲥ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

.

P2

 ﺢﺷﺮﳌﺍ ﺔﺌﻔﺑ ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻉﺎﻨﻗ ﺀﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ

.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺩﺍﻮﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﻛﺪﻠﺑ ﰲ ﺔﻳﺭﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻜﺣﻷﺍ ﯽﻋﺍﺮﺗ

.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻞﻌﺘﺸﺗ ﻥﺃ ﺯﻮﳚ

 .ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻥﺎﻜﻤﺑ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻢﻛﺍﺮﺗ ﺐﻨﲡ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺪﺑ

 ﻊﻣ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻊﺒﻨﻣ ﺪﻬﺟ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ !ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺪﻬﺟ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍ

ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﯽﻠﻋ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ

.ﺎﻀﻳﺃ ﻂﻟﻮﻓ

220

 ـﺑ ﻂﻟﻮﻓ 

230

ـﺑ ﺓﺩﺪﺤﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

(

C

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻂﺒﺿ

 ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻩﺎﲡﺍ ﲑﻴﻐﺘﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥﺃ

7

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻚﻨﻜﻤﻳ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻚﻟﺫ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ﻦﻜﻟﻭ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ

6

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ

 ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﻀﻳ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭﻭ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟﺍ ﻝﲈﻋﺃ ﺀﺍﺮﺟﻹ

:ﻲﻨﻴﻤﻳ ﻥﺍﺭﻭﺩ

.ﻡﺩﺎﺼﺘﻟﺍ ﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﯽﻟﺇ

7

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ

 ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﻮﲢ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﻀﻳ ﻞﻴﻣﺍﻮﺼﻟﺍﻭ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻉﺰﻧ ﻭﺃ ﹼﻞﳊ

:ﻱﺭﺎﺴﻳ ﻥﺍﺭﻭﺩ

.ﻡﺩﺎﺼﺘﻟﺍ ﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﲔﻤﻴﻟﺍ ﯽﻟﺇ

7

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ

6

 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

ﻞﻴﻐﺸﺗ

ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻂﻐﺿﺍ

.ﹰﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺋﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ

 ﺭﺯ ﻂﻐﻀﻳ ،ﻁﺎﻐﻀﻧﻻﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻮﻫﻭ

6

 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ

ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ

.

5

ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ

 ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﻭﺃ 

6

 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻙﱰﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

ﺀﺎﻔﻃﺇ

ﻞﺟﺃ ﻦﻣ

6

 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﻀﻴﻓ

5

ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﹼﻢﺗﺪﻗ

.ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﻙﱰﻳ ﻢﺛ ﺔﻈﺤﻠﻟ

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻂﺒﺿ

،ﺞﻳﺭﺪﺗ ﻥﻭﺩ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺩﺪﻌﺑ ﻢﻜﺤﺘﺗ ﻥﺃ ﻚﻨﻜﻤﻳ

.

6

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ یﺪﻣ ﺐﺴﺣ

 ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺩﺪﻋ ﯽﻟﺇ 

6

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻒﻴﻔﳋﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳ

.ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺓﺩﺎﻳﺰﺑ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﺾﻔﺨﻨﻣ

ﻞﻐﺷ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ

ﻥﺇ

 .ﺓﺄﻔﻄﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟﺍ/ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺰﻛﺭ 

.ﻖﻟﺰﻨﺗ ﺪﻗ ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ

 ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ ﱄﺎﻌﻟﺍ ﺫﻻﻮﻔﻟﺍ

= HSS

) ﺐﻴﻘﺜﺘﻟﺍ ﻢﻘﻟ ﻂﻘﻓ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﺐﻴﻘﺜﺗ ﺪﻨﻋ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

.ﺔﺒﺳﺎﻨﳌﺍ ﺓﺩﻮﳉﺍ ﺵﻮﺑ ﻊﺑﺍﻮﺗ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﻦﻤﻀﻳ (ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻊﻳﴪﻟﺍﻭ

ﺐﻴﻘﺜﺘﻟﺍ ﻢﻘﻟ ﺬﺤﺸﺗ ﻥﺃ (ﻊﺑﺍﻮﺗ) ﺐﻴﻘﺜﺘﻟﺍ ﻢﻘﻟ ﺬﺤﺷ ﺯﺎﻬﺟ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻚﻨﻜﻤﻳ

.ﺀﺎﻨﻋ ﻥﻭﺩ ﻢﻣ

10 – 2,5

ﻩﺭﺪﻗ ﺮﻄﻘﺑ ﺔﻴﺋﺍﻮﺘﻟﻻﺍ

ﻡﺍﺰﳊﺍ ﻚﺒﺸﻣ

 .ﹰﻼﺜﻣ ﻡﺍﺰﳊﺍ ﯽﻠﻋ

4

ﻡﺍﺰﳊﺍ ﻚﺒﺸﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻚﺒﺸﺗ ﻥﺃ ﻚﻨﻜﻤﻳ

.ﹰﲈﺋﺍﺩ ﻚﻓﴫﺗ ﺖﲢ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍﻭ ﻥﺎﺘﻏﺭﺎﻓ ﻙﺍﺪﻳ ﻥﻮﻜﺘﺳ ﻚﻟﺬﺑﻭ

ﺔﻣﺪﳋﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ

 ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ 

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

 ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﹰﲈﺋﺍﺩ ﻆﻓﺎﺣ

.ﻦﻣﺁﻭ

ﺔﻛﴍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻚﻟﺫ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ،ﺩﺍﺪﻣﻻﺍ ﻂﺧ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺮﻣﻷﺍ ﺐﻠﻄﺗ ﻥﺇ

ﺐﻨﺠﺘﻟ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻠﻟ ﺵﻮﺑ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻭﺃ ﺵﻮﺑ

.ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ

ﺔﻘﺋﺎﻓ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻠﺧ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ

ﺵﻮﺑ ﺩﺪﻋ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﰲ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﺐﺟﻮﺗ ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺕﺍﺭﺎﺒﺘﺧﺍ ﺕﺯﺎﺘﺟﺍﻭ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟﺍ ﺐﺗﺍﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺮﻛﺫ ﯽﺟﺮﻳ

.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺕﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺪﻨﻋﻭ ﺓﺭﺎﺸﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻱﺭﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ

ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺓﺭﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ

ﺞﹶﺘﻨﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺩﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ

ﻊﻄﻗ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍﻭ ﺓﺩﺪﻤﳌﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺪﺠﺘﺳ .ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺺﳜ ﲈﺑ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ

:ﻊﻗﻮﻤﺑ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ 

www.bosch-pt.com

ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﻱﺭﺎﺸﺘﺳﺍ ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ

.ﺎﻬﻌﺑﺍﻮﺗﻭ ﺕﺎﺠﹶﺘﻨﳌﺍ ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺀﺍﴍ ﺩﺪﺼﺑ

ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺍﻭ ﻥﲈﻀﻟﺍ ﺭﻮﻣﺄﺑ ﻖﹼﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌﺍ ﺮﺟﺎﺘﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻪﺟﻮﺘﻟﺍ ﯽﺟﺮﻳ

.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ

ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻑﻼﻐﻟﺍﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ

.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ

!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺮﺗ ﻻ

:ﻂﻘﻓ ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻝﻭﺪﻟ

 ﺩﺪﺼﺑ 

2002/96/EG

ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺐﺴﺤﻓ

ﻪﻘﻴﺒﻄﺗﻭ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ

ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻞﺼﻓﻭ ﻊﲨ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﲇﺤﳌﺍ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﻦﻤﺿ

ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﺪﻌﺗ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﳍﲈﻌﺘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﺰﻛﺮﳌ ﺎﻬﻨﻣ

.ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ

Annotation for Bosch GBM 6 RE Professional in format PDF