Bosch GSA 18 V-LI Professional: instruction

Class: Tools, power tools and power equipment

Type:

Manual for Bosch GSA 18 V-LI Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 609 92A 01E

 (2012.11) T / 190 

UNI

GSA 18 V-LI

 Professional

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke gebruiks-

aanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr

Orijinal işletme talimatı

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Оригинальное руководство 

по эксплуатации

uk

Оригінальна інструкція з 

експлуатації

ro

Instrucţiuni originale

bg

Оригинална инструкция

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ςТЎϩХʉ

ЌТϾϦφЍʉ

ʌμВТЎϺυ

ΖЎϩʉ

˒μВЖЙʉʓ

ИͳϞφЁʑ

OBJ_BUCH-760-005.book  Page 1  Wednesday, November 21, 2012  10:35 AM

background image

2

 |  

1 609 92A 01E | (21.11.12)

Bosch Power Tools

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Seite 

6

English  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 

12

Français  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 

19

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Página 

25

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Página 

32

Italiano  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pagina 

38

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pagina 

45

Dansk  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 

51

Svenska  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sida 

56

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 

62

Suomi  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sivu 

67

Ελληνικά  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Σελίδα

73

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sayfa 

79

Polski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strona 

86

Česky  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

92

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

98

Magyar  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Oldal  104

Русский  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница  110

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Сторінка  117

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pagina  123

Български  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница  130

Srpski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana  136

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stran  142

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stranica  148

Eesti  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Lehekülg  153

Latviešu  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse  159

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Puslapis  165

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

172

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

180

OBJ_BUCH-760-005.book  Page 2  Wednesday, November 21, 2012  10:31 AM

background image

3

 |  

1 609 92A 01E | (21.11.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-760-005.book  Page 3  Wednesday, November 21, 2012  10:31 AM

background image

1 609 92A 01E | (21.11.12)

Bosch Power Tools

4

 |  

GSA 18 V-LI

1

2

3

10

5

9

8

4

6

7

OBJ_BUCH-760-005.book  Page 4  Wednesday, November 21, 2012  10:31 AM

background image

5

 |  

1 609 92A 01E | (21.11.12)

Bosch Power Tools

12

11

4

1

3

4

1

2

F E D C B A

OBJ_BUCH-760-005.book  Page 5  Wednesday, November 21, 2012  10:31 AM

background image

6

 | Deutsch 

1 609 92A 01E | (21.11.12)

Bosch Power Tools

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-

werkzeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und 

Anweisungen. 

Versäumnisse bei der Ein-

haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können 

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen 

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-

werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge 

(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge 

(ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. 

Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche 

können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-

sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare 

Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

Elektrowerk-

zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe 

entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der 

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. 

Bei Ablenkung 

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in 

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise 

verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-

gen. 

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-

ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-

chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-

schränken. 

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe 

fern. 

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug 

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker 

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern 

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden 

Geräteteilen. 

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch 

für den Außenbereich geeignet sind. 

Die Anwendung 

eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-

bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter 

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen 

Fehlerstromschutzschalter. 

Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-

schen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, 

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem 

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, 

wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-

gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. 

Ein Moment 

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges 

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer 

eine Schutzbrille. 

Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-

tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, 

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des 

Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. 

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausge-

schaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/ 

oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. 

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger 

am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die 

Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-

schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. 

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden 

Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen 

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit 

das Gleichgewicht. 

Dadurch können Sie das Elektrowerk-

zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung 

und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. 

Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von 

sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-

tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese 

angeschlossen sind und richtig verwendet werden. 

Ver-

wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen 

durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre 

Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. 

Mit dem 

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und 

sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-

fekt ist. 

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder 

ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder 

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen 

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 

weglegen. 

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den 

unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-

nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

WARNUNG

OBJ_BUCH-760-005.book  Page 6  Wednesday, November 21, 2012  10:31 AM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

1 609 92A 01E | (21.11.12)

traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen 

haben. 

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von 

unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-

ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren 

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-

schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-

ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor 

dem Einsatz des Gerätes reparieren. 

Viele Unfälle haben 

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. 

Sorg-

fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-

kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. 

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und 

die auszuführende Tätigkeit. 

Der Gebrauch von Elektro-

werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-

gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges

Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom 

Hersteller empfohlen werden. 

Durch ein Ladegerät, das 

für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht 

Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in 

den Elektrowerkzeugen. 

Der Gebrauch von anderen 

Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-

klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben 

oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine 

Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. 

Ein 

Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-

nungen oder Feuer zur Folge haben.

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem 

Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei 

zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die 

Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich 

ärztliche Hilfe in Anspruch. 

Austretende Akkuflüssigkeit 

kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Säbelsägen

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, 

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-

werkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. 

Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann 

auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu 

einem elektrischen Schlag führen.

Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen 

Sie nicht unter das Werkstück. 

Bei Kontakt mit dem 

Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.

Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-

gen das Werkstück. 

Es besteht sonst die Gefahr eines 

Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-

stück verhakt.

Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 2 beim Sägen im-

mer am Werkstück anliegt. 

Das Sägeblatt kann sich ver-

haken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerk-

zeug führen.

Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs 

das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt 

erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand 

gekommen ist. 

So vermeiden Sie einen Rückschlag und 

können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.

Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge-

blätter. 

Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können 

brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen 

Rückschlag verursachen.

Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht 

durch seitliches Gegendrücken ab. 

Das Sägeblatt kann 

beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verur-

sachen.

Spannen Sie das Material gut fest. Stützen Sie das 

Werkstück nicht mit der Hand oder dem Fuß ab. Berüh-

ren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden mit der 

laufenden Säge. 

Es besteht Rückschlaggefahr.

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene 

Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie 

die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. 

Kontakt mit 

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag 

führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion 

führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-

beschädigung.

Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit 

beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. 

Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.

Sichern Sie das Werkstück. 

Ein mit Spannvorrichtungen 

oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer 

gehalten als mit Ihrer Hand.

Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-

kommen ist, bevor Sie es ablegen. 

Das Einsatzwerkzeug 

kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das 

Elektrowerkzeug führen.

Öffnen Sie den Akku nicht. 

Es besteht die Gefahr eines 

Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor 

dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser 

und Feuchtigkeit. 

Es besteht Explosionsgefahr.

Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des 

Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft 

zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. 

Die 

Dämpfe können die Atemwege reizen.

Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem 

Bosch Elektrowerkzeug. 

Nur so wird der Akku vor gefähr-

licher Überlastung geschützt.

Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf 

dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe-

nen Spannung. 

Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nach-

ahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, 

besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden 

durch explodierende Akkus.

OBJ_BUCH-760-005.book  Page 7  Wednesday, November 21, 2012  10:31 AM

background image

8

 | Deutsch 

1 609 92A 01E | (21.11.12)

Bosch Power Tools

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. 

Versäumnisse bei der Einhaltung 

der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder 

schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des 

Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, 

während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, mit festem Anschlag Holz, 

Kunststoff, Metall und Baustoffe zu sägen. Es ist geeignet für 

gerade und kurvige Schnitte. Bei Verwendung entsprechend 

geeigneter Bi-Metall-Sägeblätter ist flächenbündiges Abtren-

nen möglich. Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 

sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-

seite.

1

Sägeblatt*

2

Verstellbare Fußplatte

3

Sägeblatt-Aufnahme

4

Arretierhülse für Sägeblatt

5

Hubstange

6

Hubzahlwahlschalter

7

Ein-/Ausschalter

8

Akku-Entriegelungstaste

9

Akku*

10

Handgriff (isolierte Grifffläche)

11

Taste für Ladezustandsanzeige*

12

Akku-Ladezustandsanzeige*

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum 

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in 

unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-

trägt typischerweise 77 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei-

ten.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte a

h

 (Vektorsumme dreier Richtun-

gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:

Sägen von Spanplatte: a

h

=24 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Sägen von Holzbalken: a

h

=24,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel 

ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-

ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-

werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich 

auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-

tung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-

dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-

weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung 

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. 

Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-

rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im 

Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-

samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie 

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-

zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-

läufe. 

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter 

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden 

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 

2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 25.10.2012

Säbelsäge

GSA 18 V-LI

Sachnummer

3 601 F4J 0..

Nennspannung

V=

18

Leerlaufhubzahl n

0

– 1.  Gang

– 2.  Gang

min

-1

min

-1

0 –2400

0 –2700

Werkzeugaufnahme

SDS

Hubzahlsteuerung

Hub

mm

28

max. Schnitttiefe

– in  Holz

– in  Stahl,  unlegiert

– Rohrdurchmesser

mm

mm

mm

250

20

130

Gewicht entsprechend 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,2/3,4*

* abhängig vom verwendeten Akku

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-760-005.book  Page 8  Wednesday, November 21, 2012  10:31 AM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

1 609 92A 01E | (21.11.12)

Montage

Akku laden

Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführ-

ten Ladegeräte. 

Nur diese Ladegeräte sind auf den bei 

Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abge-

stimmt.

Hinweis: 

Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle 

Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-

ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne 

die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-

vorganges schädigt den Akku nicht.

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection 

(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku 

wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-

schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.

Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des 

Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschal-

ter. 

Der Akku kann beschädigt werden.

Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausge-

stattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwi-

schen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-

Lebensdauer erreicht.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Akku entnehmen

Der Akku 

9

 verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhin-

dern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken 

der Akku-Entriegelungstaste 

8

 herausfällt. Solange der Akku 

im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in 

Position gehalten.

Zur Entnahme des Akkus 

9

 drücken Sie die Entriegelungstas-

te 

8

 und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektrowerk-

zeug. 

Wenden Sie dabei keine Gewalt an.

Akku-Ladezustandsanzeige (siehe Bild A)

Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige 

12

 zei-

gen den Ladezustand des Akkus 

9

 an. Aus Sicherheitsgrün-

den ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des 

Elektrowerkzeuges möglich.

Drücken Sie die Taste 

11

, um den Ladezustand anzuzeigen. 

Dies ist auch bei abgenommenem Akku 

9

 möglich.

Leuchtet nach dem Drücken der Taste 

11

 keine LED, ist der 

Akku defekt und muss ausgetauscht werden.

Sägeblatt einsetzen/wechseln

Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug 

den Akku heraus.

Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz-

handschuhe. 

Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver-

letzungsgefahr.

Achten Sie beim Sägeblattwechsel darauf, dass die 

Sägeblattaufnahme frei von Materialresten, z.B. Holz- 

oder Metallspänen, ist.

Sägeblatt auswählen

Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für das zu bearbeitende 

Material geeignet sind.

Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Be-

ginn dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit ½"-Uni-

versalschaft ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein als für 

den vorgesehenen Schnitt notwendig. 

Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales 

Sägeblatt.

Sägeblatt einsetzen (siehe Bild B)

Drücken Sie das Sägeblatt 

1

 kräftig in die Sägeblatt-Aufnah-

me 

3

 ein, bis es hörbar einrastet. Die Arretierhülse 

dreht 

sich dadurch um ca. 90° und verriegelt das Sägeblatt.

Wenn das Sägeblatt 

1

 nicht verriegelt wird, drehen Sie die Ar-

retierhülse 

um ca. 90° in Pfeilrichtung, bis sie in der offenen 

Position arretiert und ein Klickgeräusch hörbar ist. Drücken 

Sie dann das Sägeblatt 

1

 nochmals in die Sägeblatt-Aufnah-

me 

3

 ein.

Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. 

Ein lockeres 

Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.

Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt 

1

 auch um 180° 

gewendet (Zähne zeigen nach oben) und wieder eingesetzt 

werden.

Sägeblatt auswerfen (siehe Bild C)

Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Auswerfen des 

Sägeblattes so, dass keine Personen oder Tiere durch 

das ausgeworfene Sägeblatt verletzt werden.

Drehen Sie die Arretierhülse 

4

 um ca. 90° in Pfeilrichtung. 

Das Sägeblatt 

1

 wird ausgeworfen.

Staub-/Späneabsaugung

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen 

Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-

schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-

nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-

kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher 

Personen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten 

als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-

stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). 

Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet 

werden.

– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

– Es  wird  empfohlen,  eine  Atemschutzmaske mit Filter-

klasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu 

bearbeitenden Materialien.

Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. 

Stäube können sich leicht entzünden.

LED

Kapazität

Dauerlicht 3 x Grün

2/3

Dauerlicht 2 x Grün

1/3

Dauerlicht 1 x Grün

<1/3

Blinklicht 1 x Grün

Reserve

OBJ_BUCH-760-005.book  Page 9  Wednesday, November 21, 2012  10:31 AM

background image

10

 | Deutsch 

1 609 92A 01E | (21.11.12)

Bosch Power Tools

Betrieb

Inbetriebnahme

Akku einsetzen

Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit 

der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange-

gebenen Spannung. 

Der Gebrauch von anderen Akkus 

kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

Stellen Sie den Hubzahlwahlschalter 

6

 auf Mittelstellung, um 

das Elektrowerkzeug vor unbeabsichtigtem Einschalten zu 

schützen. Schieben Sie den geladenen Akku 

9

 von vorn in den 

Fuß des Elektrowerkzeugs hinein. Drücken Sie den Akku voll-

ständig in den Fuß, bis der rote Streifen nicht mehr zu sehen 

und der Akku sicher verriegelt ist.

Hubzahl umschalten

Mit dem Hubzahlwahlschalter 

6

 können Sie die Hubzahl des 

Elektrowerkzeuges umschalten. Bei gedrücktem Ein-/Aus-

schalter 

7

 ist dies jedoch nicht möglich.

Hubzahlwahlschalter 6 Mitte:

Einschaltsperre aktiviert.

Der Ein-/Ausschalter 

7

 ist blockiert und das Elek-

trowerkzeug gegen unbeabsichtigtes Einschal-

ten gesichert.

Hubzahlwahlschalter 6 links:

1. Gang, niedrige Hubzahl.

Die niedrige Hubzahl ist geeignet zur Bearbei-

tung harter Materialien, z.B. Stahl, Buntmetall, 

harte Kunststoffe, oder für Feinschnitte in Holz 

und zum Tauchsägen.

Durch die niedrige Hubzahl wird ein vibrations-

ärmerer Lauf ermöglicht.

Hubzahlwahlschalter 6 rechts:

2. Gang, hohe Hubzahl.

Die hohe Hubzahl ist geeignet zur Bearbeitung 

weicher Materialien.

Die hohe Hubzahl ermöglicht einen schnelleren 

Arbeitsfortschritt, z.B. für Grobschnitte in Holz.

Ein-/Ausschalten

Drücken Sie zur 

Inbetriebnahme

 des Elektrowerkzeuges den 

Ein-/Ausschalter 

7

 und halten Sie ihn gedrückt.

Um das Elektrowerkzeug 

auszuschalten

, lassen Sie den 

Ein-/Ausschalter 

7

 los.

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur 

ein, wenn Sie es benutzen.

Hubzahl steuern

Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektrowerk-

zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den 

Ein-/Ausschalter 

7

 eindrücken. 

Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeits-

bedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch 

ermittelt werden.

Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufsetzen des Säge-

blattes auf das Werkstück sowie beim Sägen von Kunststoff 

und Aluminium empfohlen.

Tiefentladungsschutz

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection 

(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku 

wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-

schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.

Arbeitshinweise

Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-

werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-

wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem 

Elektrowerkzeug. 

Bei unbeabsichtigtem Betätigen des 

Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Schwenkbare Fußplatte (siehe Bild D)

Die Fußplatte 

2

 passt sich durch ihre Beweglichkeit der je-

weils erforderlichen Winkellage der Oberfläche an.

Tipps

Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die ge-

setzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Ma-

terialhersteller.

Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Baustoffe etc. 

diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. und entfer-

nen Sie diese gegebenenfalls.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es an 

das zu bearbeitende Werkstück heran. Setzen Sie die Fuß-

platte 

2

 auf die Werkstückoberfläche auf und sägen Sie mit 

gleichmäßigem Auflagendruck bzw. Vorschub das Material 

durch. Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie 

das Elektrowerkzeug aus.

Falls sich das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elektro-

werkzeug sofort aus. Spreizen Sie den Sägespalt mit einem 

geeigneten Werkzeug etwas und ziehen Sie das Elektrowerk-

zeug heraus.

Tauchsägen (siehe Bild E)

Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton 

o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden! Bear-

beiten Sie keine Metallwerkstoffe im Tauchsägever-

fahren!

Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter.

Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der Kante der Fußplatte 

2

auf das Werkstück auf und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei 

Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale Hub-

zahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest gegen das Werk-

stück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück 

eintauchen.

Sobald die Fußplatte 

2

 ganzflächig auf dem Werkstück auf-

liegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.

Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt 

1

 auch um 180° 

gedreht eingesetzt und die Säbelsäge entsprechend gewen-

det geführt werden.

OBJ_BUCH-760-005.book  Page 10  Wednesday, November 21, 2012  10:31 AM

background image

 Deutsch | 

11

Bosch Power Tools

1 609 92A 01E | (21.11.12)

Bündig sägen (siehe Bild F)

Mit elastischen Bi-Metall-Sägeblättern können z.B. hervor-

stehende Bauelemente wie Wasserrohre etc. unmittelbar an 

der Wand abgesägt werden.

Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt stets länger ist 

als der Durchmesser des zu bearbeitenden Werk-

stücks. Es besteht Rückschlaggefahr.

Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an und biegen Sie 

es etwas durch seitlichen Druck auf das Elektrowerkzeug, bis 

die Fußplatte an der Wand anliegt. Schalten Sie das Elektro-

werkzeug ein und sägen Sie mit konstantem seitlichem Druck 

das Werkstück durch.

Kühl-/Schmiermittel

Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des 

Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel 

auftragen.

Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku

Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.

Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C bis 

50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto lie-

gen.

Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit 

einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung 

zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden 

muss.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-

werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-

wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem 

Elektrowerkzeug. 

Bei unbeabsichtigtem Betätigen des 

Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme vorzugsweise mit Druck-

luft oder mit einem weichen Pinsel. Entnehmen Sie dazu das 

Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug. Halten Sie die Sägeblatt-

aufnahme durch Verwendung von geeigneten Schmiermitteln 

funktionsfähig.

Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu 

Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark staub-

erzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- 

und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-

ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-

zeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

des Elektrowerkzeuges an.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei 

Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwer-

ker und Heimwerker.

www.ewbc.de

, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-

bildung.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile 

bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Transport

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-

gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-

nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert 

werden.

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-

on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und 

Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung 

des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen 

werden.

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt 

ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-

ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.

Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale 

Vorschriften.

OBJ_BUCH-760-005.book  Page 11  Wednesday, November 21, 2012  10:31 AM

background image

12

 | English 

1 609 92A 01E | (21.11.12)

Bosch Power Tools

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun-

gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in 

den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 

2002/96/EG müssen nicht mehr ge-

brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge-

mäß der europäischen Richtlinie 

2006/66/EG müssen defekte oder ver-

brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-

melt und einer umweltgerechten Wieder-

verwendung zugeführt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt 

abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab-

schnitt „Transport“, Seite 11.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings and all in-

structions. 

Failure to follow the warnings 

and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-

ous injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) 

power tool.

Work area safety

Keep work area clean and well lit. 

Cluttered or dark areas 

invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, 

such as in the presence of flammable liquids, gases or 

dust. 

Power tools create sparks which may ignite the dust 

or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a 

power tool. 

Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify 

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with 

earthed (grounded) power tools. 

Unmodified plugs and 

matching outlets will reduce risk of electric shock.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, 

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. 

There is an increased risk of electric shock if your body is 

earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions. 

Water entering a power tool will increase the risk of electric 

shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, 

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away 

from heat, oil, sharp edges and moving parts. 

Damaged 

or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an exten-

sion cord suitable for outdoor use. 

Use of a cord suitable 

for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoid-

able, use a residual current device (RCD) protected 

supply. 

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common 

sense when operating a power tool. Do not use a power 

tool while you are tired or under the influence of drugs, 

alcohol or medication. 

A moment of inattention while op-

erating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye 

protection. 

Protective equipment such as dust mask, 

non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection 

used for appropriate conditions will reduce personal inju-

ries.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in 

the off-position before connecting to power source 

and/or battery pack, picking up or carrying the tool. 

Carrying power tools with your finger on the switch or en-

ergising power tools that have the switch on invites acci-

dents.

Remove any adjusting key or wrench before turning 

the power tool on. 

A wrench or a key left attached to a ro-

tating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at 

all times. 

This enables better control of the power tool in 

unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from 

moving parts. 

Loose clothes, jewellery or long hair can be 

caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust ex-

traction and collection facilities, ensure these are con-

nected and properly used. 

Use of dust collection can re-

duce dust-related hazards.

WARNING

OBJ_BUCH-760-005.book  Page 12  Wednesday, November 21, 2012  10:31 AM

background image

 English | 

13

Bosch Power Tools

1 609 92A 01E | (21.11.12)

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power tool 

for your application. 

The correct power tool will do the 

job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it 

on and off. 

Any power tool that cannot be controlled with 

the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source and/or the 

battery pack from the power tool before making any 

adjustments, changing accessories, or storing power 

tools. 

Such preventive safety measures reduce the risk of 

starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and 

do not allow persons unfamiliar with the power tool or 

these instructions to operate the power tool. 

Power 

tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignment or bind-

ing of moving parts, breakage of parts and any other 

condition that may affect the power tool’s operation. If 

damaged, have the power tool repaired before use. 

Many accidents are caused by poorly maintained power 

tools.

Keep cutting tools sharp and clean. 

Properly maintained 

cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind 

and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-

cordance with these instructions, taking into account 

the working conditions and the work to be performed. 

Use of the power tool for operations different from those 

intended could result in a hazardous situation.

Battery tool use and care

Recharge only with the charger specified by the manu-

facturer. 

A charger that is suitable for one type of battery 

pack may create a risk of fire when used with another bat-

tery pack.

Use power tools only with specifically designated bat-

tery packs. 

Use of any other battery packs may create a 

risk of injury and fire.

When battery pack is not in use, keep it away from oth-

er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, 

screws or other small metal objects, that can make a 

connection from one terminal to another. 

Shorting the 

battery terminals together may cause burns or a fire.

Under abusive conditions, liquid may be ejected from 

the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-

curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-

ally seek medical help. 

Liquid ejected from the battery 

may cause irritation or burns.

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts. 

This will en-

sure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Sabre Saws

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when 

performing an operation where the cutting accessory 

may contact hidden wiring. 

Cutting accessory contacting 

a “live” wire may make exposed metal parts of the power 

tool “live” and could give the operator an electric shock.

Keep hands away from the sawing range. Do not reach 

under the workpiece. 

Contact with the saw blade can 

lead to injuries.

Apply the machine to the workpiece only when 

switched on. 

Otherwise there is danger of kickback when 

the cutting tool jams in the workpiece.

When sawing, the adjustable footplate 2 must always 

faces against the workpiece. 

The saw blade can become 

wedged and lead to loss of control over the machine.

When the cut is completed, switch off the machine and 

then pull the saw blade out of the cut only after it has 

come to a standstill. 

In this manner you can avoid kick-

back and can place down the machine securely.

Use only undamaged saw blades that are in perfect con-

dition. 

Bent or dull saw blades can break, negatively influ-

ence the cut, or lead to kickback.

Do not brake the saw blade to a stop by applying side 

pressure after switching off. 

The saw blade can be dam-

aged, break or cause kickback.

Clamp material well. Do not support the workpiece 

with your hand or foot. Do not touch objects or the floor 

with the the saw running. 

Danger of kickback.

Use appropriate detectors to determine if utility lines 

are hidden in the work area or call the local utility com-

pany for assistance. 

Contact with electric lines can lead 

to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to 

explosion. Penetrating a water line causes property dam-

age.

When working with the machine, always hold it firmly 

with both hands and provide for a secure stance. 

The 

power tool is guided more secure with both hands.

Secure the workpiece. 

A workpiece clamped with clamp-

ing devices or in a vice is held more secure than by hand.

Always wait until the machine has come to a complete 

stop before placing it down. 

The tool insert can jam and 

lead to loss of control over the power tool.

Do not open the battery. 

Danger of short-circuiting.

Protect the battery against heat, e. g., against 

continuous intense sunlight, fire, water, and 

moisture. 

Danger of explosion.

In case of damage and improper use of the battery, va-

pours may be emitted. Ventilate the area and seek 

medical help in case of complaints. 

The vapours can irri-

tate the respiratory system.

Use the battery only in conjunction with your Bosch 

power tool. 

This measure alone protects the battery 

against dangerous overload.

Use only original Bosch batteries with the voltage list-

ed on the nameplate of your power tool. 

When using oth-

er batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or 

other brands, there is danger of injury as well as property 

damage through exploding batteries.

OBJ_BUCH-760-005.book  Page 13  Wednesday, November 21, 2012  10:31 AM

background image

14

 | English 

1 609 92A 01E | (21.11.12)

Bosch Power Tools

Product Description and 

Specifications

Read all safety warnings and all instruc-

tions. 

Failure to follow the warnings and in-

structions may result in electric shock, fire 

and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the graphics 

page for the machine and leave it open.

Intended Use

The machine is intended for sawing wood, plastic, metal and 

building materials while resting firmly on the workpiece. It is 

suitable for straight and curved cuts. When using the appro-

priate bimetal saw blades, it is possible to cut flush to the 

workpiece surface. The saw blade recommendations must be 

observed.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustra-

tion of the machine on the graphics page.

1

Saw blade*

2

Adjustable footplate

3

Saw blade holder

4

Locking sleeve for saw blade

5

Stroke rod

6

Stroke speed selector switch

7

On/Off switch

8

Battery unlocking button

9

Battery pack*

10

Handle (insulated gripping surface)

11

Button for charge-control indicator*

12

Battery charge-control indicator*

*Accessories shown or described are not part of the standard de-

livery scope of the product. A complete overview of accessories 

can be found in our accessories program.

Technical Data

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted sound pressure level of the product 

is 77 dB(A). Uncertainty K=3 dB.

The noise level when working can exceed 80 dB(A).

Wear hearing protection!

Vibration total values a

h

 (triax vector sum) and uncertainty K 

determined according to EN 60745:

Cutting board: a

h

=24 m/s

2

, K=1.5 m/s

2

,

Cutting wooden beam: a

h

=24.5 m/s

2

, K=1.5 m/s

2

.

The vibration emission level given in this information sheet 

has been measured in accordance with a standardised test 

given in EN 60745 and may be used to compare one tool with 

another. It may be used for a preliminary assessment of expo-

sure.

The declared vibration emission level represents the main ap-

plications of the tool. However if the tool is used for different 

applications, with different accessories or poorly maintained, 

the vibration emission may differ. This may significantly in-

crease the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also 

take into account the times when the tool is switched off or 

when it is running but not actually doing the job. This may sig-

nificantly reduce the exposure level over the total working pe-

riod.

Identify additional safety measures to protect the operator 

from the effects of vibration such as: maintain the tool and the 

accessories, keep hands warm, organise work patterns. 

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product de-

scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-

lowing standards or standardization documents: EN 60745 

according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 

2004/108/EC, 2006/42/EC.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 25.10.2012

Assembly

Battery Charging

Use only the battery chargers listed on the accessories 

page. 

Only these battery chargers are matched to the lith-

ium ion battery of your power tool.

Note: 

The battery is supplied partially charged. To ensure full 

capacity of the battery, completely charge the battery in the 

battery charger before using your power tool for the first time.

Sabre saw

GSA 18 V-LI

Article number

3 601 F4J 0..

Rated voltage

V=

18

Stroke rate at no load n

0

– 1st gear

– 2nd  gear

min

-1

min

-1

0 –2400

0 –2700

Tool holder

SDS

Stroke rate control

Stroke

mm

28

Cutting depth, max.

– in wood

– in non-alloy steel

– Pipe diameter

mm

mm

mm

250

20

130

Weight according to 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

3.2/3.4*

* dependent of the battery pack being used

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-760-005.book  Page 14  Wednesday, November 21, 2012  10:31 AM

background image

 English | 

15

Bosch Power Tools

1 609 92A 01E | (21.11.12)

The Lithium-Ion battery can be charged at any time without 

reducing its service life. Interrupting the charging procedure 

does not damage the battery.

The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging 

by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is 

empty, the machine is switched off by means of a protective 

circuit: The inserted tool no longer rotates.

Do not continue to press the On/Off switch after the 

machine has been automatically switched off. 

The bat-

tery can be damaged.

The battery is equipped with a NTC temperature control 

which allows charging only within a temperature range of be-

tween 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved 

in this manner.

Observe the notes for disposal.

Removing the battery

The battery 

9

 is equipped with two locking levels that should 

prevent the battery from falling out when pushing the battery 

unlocking button 

8

 unintentionally. As long as the battery is 

inserted in the power tool, it is held in position by means of a 

spring.

To remove the battery 

9

, press the battery unlocking button 

8

and pull the battery out of the power tool toward the rear. 

Do 

not exert any force.

Battery Charge-control Indication (see figure A)

The three green LEDs of the battery charge-control indicator 

12

 indicate the charge condition of the battery 

9

. For safety 

reasons, it is only possible to check the status of the charge 

condition when the machine is at a standstill.

Press button 

11

 to indicate the charge condition. This is also 

possible when the battery 

9

 is removed.

When no LED lights up after pushing button 

11

, then the bat-

tery is defective and must be replaced.

Replacing/Inserting the Saw Blade

Before any work on the power tool, remove the battery.

When mounting the saw blade, wear protective gloves. 

Danger of injury when touching the saw blade.

When changing the saw blade, take care that the saw 

blade holder is free of material residue, e. g. wood or 

metal shavings.

Selecting a Saw Blade

Use only saw blades suitable for the material being worked.

An overview of recommended saw blades can be found at the 

beginning of these instructions. Use only ½" universal shank 

saw blades. The saw blade should not be longer than required 

for the intended cut.

Use a thin saw blade for narrow curve cuts.

Inserting the Saw Blade (see figure B)

Press the saw blade 

1

 firmly into the saw blade holder 

3

 until 

it can clearly be heard to engage. This causes the locking 

sleeve 

4

 to turn by approx. 90° and locks the saw blade.

If the saw blade 

1

 is not locked, turn the locking sleeve 

4

 ap-

prox. 90° in the direction of the arrow until it locks in the open 

position and a “click” can be heard. Then press the saw blade 

1

 into the saw blade holder 

3

 again.

Check the tight seating of the saw blade. 

A loose saw 

blade can fall out and lead to injuries.

For certain work, the saw blade 

1

 can also be turned through 

180° (with the teeth pointed upwards) and re-inserted again.

Ejecting the Saw Blade (see figure C)

When ejecting the saw blade, hold the machine in such 

a manner that no persons or animals can be injured by 

the ejected saw blade.

Turn the locking sleeve 

4

 approx. 90° in the direction of the 

arrow. The saw blade 

1

 is ejected.

Dust/Chip Extraction

Dusts from materials such as lead-containing coatings, 

some wood types, minerals and metal can be harmful to 

one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause 

allergic reactions and/or lead to respiratory infections of 

the user or bystanders.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered 

as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-

ment additives (chromate, wood preservative). Materials 

containing asbestos may only be worked by specialists.

– Provide for good ventilation of the working place.

– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the 

materials to be worked.

Prevent dust accumulation at the workplace. 

Dusts can 

easily ignite.

Operation

Starting Operation

Inserting the battery

Use only original Bosch lithium ion batteries with the 

voltage listed on the nameplate of your power tool. 

Us-

ing other batteries can lead to injuries and pose a fire haz-

ard.

To protect the machine against unintentional starting, set the 

stroke speed selector switch 

6

 to the centre position. Insert 

the charged battery 

9

 from the front into the handle of the 

power tool. Push the battery completely into the handle until 

the red stripe can no longer be seen and the battery is secure-

ly locked.

Changing the Stroke Speed Setting

The stroke speed setting of the power tool can be changed 

with the stroke speed selector switch 

6

. However, this is not 

possible when the On/Off switch 

7

 is pressed.

LED

Capacity

Continuous lighting 3 x green

2/3

Continuous lighting 2 x green

1/3

Continuous lighting 1 x green

<1/3

Flashing light 1 x green

Reserve

OBJ_BUCH-760-005.book  Page 15  Wednesday, November 21, 2012  10:31 AM

background image

16

 | English 

1 609 92A 01E | (21.11.12)

Bosch Power Tools

Stroke speed selector switch 6 – central position:

The safety lock is activated.

The On/Off switch 

7

 is blocked and the machine 

is secured against being switched on uninten-

tionally.

Stroke speed selector switch 6 – left:

1. Gear, low stroke speed.

The low stroke speed is suitable for sawing hard 

materials such as steel, non-ferrous metal, hard 

plastics or for precision cuts in wood and plunge 

cutting.

The low stroke speed enables sawing with less 

vibrations.

Stroke speed selector switch 6 – right:

2. Gear, high stroke speed.

The high stroke speed is suitable for sawing soft 

materials.

The high stroke speed enables quicker opera-

tional progress, e. g., for coarse cuts in wood.

Switching On and Off

To 

start

 the machine, press the On/Off switch 

7

 and keep it 

pressed.

To 

switch off

 the machine, release the On/Off switch 

7

.

To save energy, only switch the power tool on when using it.

Controlling the Stroke Rate

Increasing or reducing the pressure on the On/Off switch 

7

enables stepless stroke-rate control of the switched-on ma-

chine.

The required stroke rate is dependent on the material and the 

working conditions and can be determined by a practical trial.

Reducing the stroke rate is recommended when the saw 

blade engages in the material as well as when sawing plastic 

and aluminium.

Protection Against Deep Discharging

The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging 

by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is 

empty, the machine is switched off by means of a protective 

circuit: The inserted tool no longer rotates.

Working Advice

Before any work on the machine itself (e. g. mainte-

nance, tool change, etc.) as well as during transport 

and storage, remove the battery from the power tool. 

There is danger of injury when unintentionally actuating 

the On/Off switch.

Pivoting Footplate (see figure D)

Due to its movability, the adjustable footplate 

2

 adapts to the 

required angular position of the surface.

Tips

When sawing light building materials, observe the stat-

utory provisions and the recommendations of the ma-

terial suppliers.

Check wood, press boards, building materials, etc. for foreign 

objects such as nails, screws or similar, and remove them, if 

required.

Switch the machine on and guide it toward the workpiece. Po-

sition the footplate 

2

 onto the surface of the work and saw 

through the material applying uniform contact pressure and 

feed. After completing the working procedure, switch the ma-

chine off.

If the saw blade should jam, switch the machine off immedi-

ately. Widen the gap somewhat with a suitable tool and pull 

out the machine.

Plunge Cutting (see figure E)

The plunge cutting procedure is only suitable for treat-

ing soft materials such as wood, plaster board or simi-

lar! Do not work metal materials with the plunge cut-

ting procedure!

Use only short saw blades for plunge cutting.

Place the machine with the edge of the footplate 

2

 onto the 

workpiece and switch on. For power tools with stroke speed 

control, set the maximum stroke speed. Press the power tool 

firmly against the workpiece and allow the saw blade to slowly 

plunge into the workpiece.

As soon as the footplate 

2

 fully lays on the surface of the work-

piece, continue sawing alongside the desired cutting line.

For certain work, the saw blade 

1

 can also be inserted turned 

through by 180° and the sabre saw can be guided accordingly 

in a reversed manner.

Flush Cuts (see figure F)

Using elastic bimetal saw blades, items still attached to a wall 

(e. g. projecting building elements such as water pipes, etc.) 

can be sawn off flush at the wall.

Pay attention that the saw blade always extends be-

yond the diameter of the material being worked. There 

is danger of kickback.

Position the saw blade directly against the wall and apply 

some lateral pressure via the tool until the footplate faces 

against the wall. Switch the power tool on and saw through 

the workpiece, applying constant lateral pressure.

Coolant/Lubricant

When sawing metal, coolant/lubricant should be applied 

alongside cutting line because of the material heating up.

Recommendations for Optimal Handling of the Battery

Protect the battery against moisture and water.

Store the battery only within a temperature range between 

0 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the 

car in summer.

Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, 

clean and dry brush.

A significantly reduced working period after charging indi-

cates that the battery is used and must be replaced.

Observe the notes for disposal.

OBJ_BUCH-760-005.book  Page 16  Wednesday, November 21, 2012  10:31 AM

background image

 English | 

17

Bosch Power Tools

1 609 92A 01E | (21.11.12)

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Before any work on the machine itself (e. g. mainte-

nance, tool change, etc.) as well as during transport 

and storage, remove the battery from the power tool. 

There is danger of injury when unintentionally actuating 

the On/Off switch.

For safe and proper working, always keep the machine 

and ventilation slots clean.

Clean the saw blade holder preferably with compressed air or 

a soft brush. Remove the saw blade from the power tool for 

this. Ensure proper operation of the saw blade holder by ap-

plying a suitable lubricant.

Heavy contamination of the machine can lead to malfunc-

tions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of 

dust from below or overhead.

If the machine should fail despite the care taken in manufac-

turing and testing procedures, repair should be carried out by 

an after-sales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, please always in-

clude the 10-digit article number given on the type plate of 

the machine.

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concern-

ing maintenance and repair of your product as well as spare 

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions 

concerning our products and their accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109

Fax: (0844) 7360146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

People’s Republic of China

China Mainland

Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.

567, Bin Kang Road

Bin Jiang District 310052

Hangzhou, P.R.China

Service Hotline: 4008268484

Fax: (0571) 87774502

E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com

www.bosch-pt.com.cn

OBJ_BUCH-760-005.book  Page 17  Wednesday, November 21, 2012  10:31 AM

background image

18

 | English 

1 609 92A 01E | (21.11.12)

Bosch Power Tools

HK and Macau Special Administrative Regions

Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.

21st Floor, 625 King’s Road

North Point, Hong Kong

Customer Service Hotline: +852 2101 0235

Fax: +852 2590 9762

E-Mail: info@hk.bosch.com

www.bosch-pt.com.hk

Indonesia

PT. Multi Mayaka

Kawasan Industri Pulogadung

Jalan Rawa Gelam III No. 2

Jakarta 13930

Indonesia

Tel.: (021) 46832522

Fax: (021) 46828645/6823

E-Mail: sales@multimayaka.co.id

www.bosch-pt.co.id

Philippines

Robert Bosch, Inc.

28th Floor Fort Legend Towers,

3rd Avenue corner 31st Street,

Fort Bonifacio Global City,

1634 Taguig City, Philippines

Tel.: (02) 8703871

Fax: (02) 8703870

matheus.contiero@ph.bosch.com

www.bosch-pt.com.ph

Bosch Service Center:

9725-27 Kamagong Street

San Antonio Village

Makati City, Philippines

Tel.: (02) 8999091

Fax: (02) 8976432

rosalie.dagdagan@ph.bosch.com

Malaysia

Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.

No. 8A, Jalan 13/6

G.P.O. Box 10818

46200 Petaling Jaya

Selangor, Malaysia

Tel.: (03) 79663194

Fax: (03) 79583838

cheehoe.on@my.bosch.com

Toll-Free: 1800 880188

www.bosch-pt.com.my

Thailand

Robert Bosch Ltd.

Liberty Square Building

No. 287, 11 Floor

Silom Road, Bangrak

Bangkok 10500

Tel.: 02 6311879 – 1888 (10 lines)

Fax: 02 2384783

Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054

Bangkok 10501, Thailand

Bosch Service – Training Centre

2869-2869/1 Soi Ban Kluay

Rama IV Road (near old Paknam Railway)

Prakanong District

10110 Bangkok

Thailand

Tel.: 02 6717800 – 4

Fax: 02 2494296

Fax: 02 2495299

Singapore

Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.

11 Bishan Street 21

Singapore 573943

Tel.: 6571 2772

Fax: 6350 5315

leongheng.leow@sg.bosch.com

Toll-Free: 1800 3338333

www.bosch-pt.com.sg

Vietnam

Robert Bosch Vietnam Co. Ltd

10/F, 194 Golden Building

473 Dien Bien Phu Street

Ward 25, Binh Thanh District

84 Ho Chi Minh City

Vietnam

Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413

Fax: (08) 6258 3692

hieu.lagia@vn.bosch.com

www.bosch-pt.com

Transport

The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-

ous Goods Legislation requirements. The user can transport 

the batteries by road without further requirements.

When being transported by third parties (e.g.: air transport or 

forwarding agency), special requirements on packaging and 

labelling must be observed. For preparation of the item being 

shipped, consulting an expert for hazardous material is re-

quired.

Dispatch batteries only when the housing is undamaged. 

Tape or mask off open contacts and pack up the battery in 

such a manner that it cannot move around in the packaging.

Please also observe possibly more detailed national regula-

tions.

Disposal

The machine, rechargeable batteries, accessories 

and packaging should be sorted for environmental-

friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable 

batteries into household waste!

OBJ_BUCH-760-005.book  Page 18  Wednesday, November 21, 2012  10:31 AM

background image

 Français | 

19

Bosch Power Tools

1 609 92A 01E | (21.11.12)

Only for EC countries:

According to the European Guideline 

2002/96/EC, power tools that are no long-

er usable, and according to the European 

Guideline 2006/66/EC, defective or used 

battery packs/batteries, must be collected 

separately and disposed of in an environ-

mentally correct manner.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned 

at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109

Fax: (0844) 7360146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Battery packs/batteries:

Li-ion:

Please observe the instructions in sec-

tion “Transport”, page 18.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions. 

Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une 

blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à 

votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon 

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans 

cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 

Les 

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

dents.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de li-

quides inflammables, de gaz ou de poussières. 

Les ou-

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent 

enflammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à 

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. 

Les distractions 

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des 

outils à branchement de terre. 

Des fiches non modifiées 

et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-

trique.

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à 

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. 

Il existe un risque accru de 

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 

humides. 

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le 

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes 

ou des parties en mouvement. 

Les cordons endommagés 

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. 

L’utilisation 

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque 

de choc électrique.

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est 

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un 

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage 

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de 

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de 

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué 

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

ments. 

Un moment d’inattention en cours d’utilisation 

d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-

sonnes.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter 

une protection pour les yeux. 

Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions 

appropriées réduiront les blessures des personnes.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-

til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser 

ou de le porter. 

Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-

terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en 

position marche est source d’accidents.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 

marche. 

Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-760-005.book  Page 19  Wednesday, November 21, 2012  10:31 AM

background image

20

 | Français 

1 609 92A 01E | (21.11.12)

Bosch Power Tools

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

libre adaptés à tout moment. 

Cela permet un meilleur 

contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. 

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 

d’équipements pour l’extraction et la récupération des 

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

ment utilisés. 

Utiliser des collecteurs de poussière peut 

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. 

L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-

nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. 

Tout ou-

til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 

dangereux et il faut le faire réparer.

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 

l’outil. 

De telles mesures de sécurité préventives ré-

duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 

fonctionner. 

Les outils sont dangereux entre les mains 

d’utilisateurs novices.

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. 

De 

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. 

Des outils destinés à couper correctement entretenus 

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des 

conditions de travail et du travail à réaliser. 

L’utilisation 

de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et 

précautions d’emploi

Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-

cant. 

Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-

teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec 

un autre type de bloc de batteries.

N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-

cifiquement désignés. 

L’utilisation de tout autre bloc de 

batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-

nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple 

trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou 

autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à 

une connexion d’une borne à une autre. 

Le court-circui-

tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des 

brûlures ou un feu.

Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être 

éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de 

contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre 

en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide 

médicale. 

Le liquide éjecté des batteries peut causer des 

irritations ou des brûlures.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques. 

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Instructions de sécurité pour scies sabre

Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors 

de la réalisation d’une opération au cours de laquelle 

l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câ-

blage non apparent. 

Le contact avec un fil « sous tension » 

peut également mettre « sous tension » les parties métal-

liques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc 

électrique sur l’opérateur.

Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas 

passer les mains sous la pièce à travailler. 

Lors d’un 

contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.

N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travail-

ler que quand l’appareil est en marche. 

Sinon, il y a 

risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans 

la pièce.

Veiller à ce que la plaque de base 2 repose bien sur la 

pièce à travailler lors du sciage. 

La lame de scie risque de 

se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil 

électroportatif.

Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électro-

portatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe 

que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. 

Ainsi, 

un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être 

retiré en toute sécurité.

N’utiliser que des lames de scie en parfait état. 

Les 

lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser, 

avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer 

un contrecoup.

Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la lame de 

scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. 

La 

lame de scie peut être endommagée, se casser ou causer 

un contrecoup.

Bien serrer le matériau dans l’étau. Ne pas soutenir la 

pièce à travailler avec la main ou le pied. Ne pas tou-

cher d’objets ou le sol avec la scie en fonctionnement. 

Il 

y a risque de contre-coup.

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des 

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-

provisionnement locales. 

Un contact avec des conduites 

OBJ_BUCH-760-005.book  Page 20  Wednesday, November 21, 2012  10:31 AM

Annotation for Bosch GSA 18 V-LI Professional in format PDF